552324
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/98
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Kontaktgrill
PC-KG 1030
Contactgrill • Gril de contact • Parrilla de contacto • Griglia a contatto • Contact grill • Grill kontaktowy
Kontakt grill • Контактний гриль • Контактный гриль
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 14
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 22
ESPAÑOL.................................................................................................... página 31
ITALIANO ................................................................................................... pagina 39
ENGLISH ........................................................................................................ page 47
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 55
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 65
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 73
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 82
97
...............................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ....5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Teilebeschreibung ..................................................6
Lieferumfang ...........................................................7
Auspacken des Gerätes ........................................7
Anwendungshinweise ............................................7
Elektrischer Anschluss ...........................................7
Vor der ersten Benutzung ...................................... 8
Wechsel der Grillplatten ......................................... 8
Bedienung ...............................................................8
Reinigung ..............................................................10
Aufbewahrung ...................................................... 11
Störungsbehebung ............................................... 11
Technische Daten ................................................. 11
Hinweis zur Richtlinienkonformität ...................... 11
Garantie ................................................................ 11
Entsorgung ...........................................................13
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defek-
tes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel erset-
zen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
5
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor-
mationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberäche sehr hoch sein.
Fassen Sie deshalb das Gerät nur am Griff und an den Schaltern an.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Beim Grillvorgang und beim Öffnen der oberen Grillplatte tritt heißer
Dampf aus.
ACHTUNG: Brandgefahr!
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten
Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht ent-
zündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärme-
beständige Fläche. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da
Spritzer unvermeidlich sind. Bei empndlichen Oberächen legen
Sie eine hitzebeständige Platte unter.
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Achten Sie während der Benutzung darauf, dass das Netzkabel
nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommt.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Grillen von Lebensmitteln
in geschlossenen Räumen.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in
der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen
das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Teilebeschreibung
1 Griff
2 Obere Grillplatte (aufklappbar)
3 RELEASE Entriegelungstaste, um die
obere Grillplatte abzunehmen
4 PUSH HERE Entriegelungstaste, um die
obere Grillplatte aufzuklappen
5 Fettauffangbehälter
6 Untere Grillplatte
7 RELEASE Entriegelungstaste, um die
untere Grillplatte abzunehmen
8 Betriebskontrollleuchte
9 Bedienfeld für die untere Grillplatte
10 Display
11 Bedienfeld für die obere Grillplatte
12 Ein- / Ausschalter
13 Fettablaufrinnen
Symbole der Bedienfelder
Obere Grillplatte
Untere Grillplatte
Ein- / Ausschalter
Timer: Abschaltzeit in Minuten
Temperaturerhöhung
Temperatursenkung
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
7
Lieferumfang
1 Kontaktgrill
1 Fettauffangbehälter
2 glatte Grillplatten
2 geriffelte Grillplatten
2 Holzspatel
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Transportschäden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig
oder Beschädigungen feststellbar sein, neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen
Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Anwendungshinweise
ACHTUNG: Vermeiden Sie Beschädigun-
gen der anti-haftbeschichteten Grillächen!
Benutzen Sie nur Spatel oder Wender aus
Holz oder Teon.
Arbeiten Sie nicht mit spitzen Gegenständen
(z.B. Messer, Gabel) auf der Grilläche.
Verwenden Sie keine Utensilien aus
Kunststoff. Sie können schmelzen.
Die obere Grillplatte ist mit einem Ausgleichs-
gelenk ausgestattet. Dieses ermöglicht den
optimalen Kontakt der oberen Grillplatte zum
Grillgut.
Die obere Grillplatte ist außerdem um 180°
aufklappbar. So erhalten Sie die doppelte
Grilläche und können das Gerät als Tischgrill
benutzen.
Die anti-haftbeschichteten Grillächen ermögli-
chen ein fettfreies Zubereiten der Speisen.
Möchten Sie Öl verwenden, eignet sich ein
hoch erhitzbares Öl, wie z.B. Sonnenblumenöl.
Verwenden Sie kein Olivenöl oder Butter, da
diese Fettsorten bereits bei niedrigen Tempe-
raturen Rauch entwickeln.
Wenn Sie das Netzkabel mit der Steckdose
verbinden, hören Sie einen Signalton.
Jeder Tastendruck wird mit einem Signalton
quittiert.
Das Gerät hat zwei Bedienfelder, über die
die Funktionen der unteren und der oberen
Grillplatte separat eingestellt werden.
Das Display zeigt Ihnen die Einstellungen an.
Wenn 2 Stunden lang keine Einstellung am
Bedienfeld mehr vorgenommen wurde, schal-
tet sich das Gerät automatisch aus.
Ein-/Ausschalten
Mit der Taste
schalten Sie das Gerät ein
und aus.
Die Betriebskontrollleuchte (8) zeigt Ihnen den
Betrieb an.
Nach dem Einschalten zeigt das Display
„000 000“ in der oberen Zeile.
Nach dem Ausschalten mit der Taste
erlöschen das Display und die Betriebskontroll-
leuchte.
Timer-Funktion: Nachdem sich die Heizungen
automatisch ausgeschaltet haben und das
Display die Einstellung „000 000“ zeigt, ist das
Gerät immer noch in Betriebsbereitschaft.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von
2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert
empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer
Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutz-
schalter.
8
ACHTUNG: Überlastung!
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen
oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu
leistungsstark ist.
Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Vor der ersten Benutzung
1. Reinigen Sie die Grillplatten wie unter „Reini-
gung“ beschrieben. Setzen Sie die Grillplatten
wieder ein.
2. Klappen Sie den Kontaktgrill zu. Setzen Sie
den Fettauffangbehälter (5) an der Rückseite
des Grills ein.
3. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen
Grillplatten ca. 10 Minuten ohne Grillgut (siehe
„Bedienung“). Stellen Sie dafür die Temperatur
beider Platten auf 220°C ein.
HINWEIS:
Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
5. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
6. Wischen Sie die Grillächen mit einem feuch-
ten Tuch ab.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit den bei-
den anderen Grillplatten, die im Lieferumfang
enthalten sind.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Wechsel der Grillplatten
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Warten Sie, bis die Grillplatten vollständig
erkaltet sind!
Grillplatten abnehmen
1. Drücken Sie auf die jeweilige Entriegelungs-
taste RELEASE (3 bzw. 7).
2. Ziehen Sie die Grillplatten ein Stück nach vorn
bzw. nach oben. Nehmen Sie sie vom Gerät
ab.
Grillplatten einsetzen
Auf der Unterseite der Grillplatten nden Sie die
Zuordnung:
UPPER PLATE Obere Platte
LOWER PLATE Untere Platte
1. Schieben Sie die Aussparungen an den Grill-
platten in die Befestigungswinkel am Gerät.
2. Drücken Sie die Taste RELEASE mit einer
Hand und gleichzeitig die jeweilige Grillplatte
mit der anderen Hand ins Gehäuse.
3. Prüfen Sie den festen Sitz der Grillplatten.
Bedienung
Treffen Sie vor dem Grillen Ihre Wahl, ob Sie mit
zugeklapptem Kontaktgrill oder mit aufgeklapptem
Tischgrill arbeiten wollen.
Benutzung als Kontaktgrill
1. Schalten Sie das Gerät ein. Die Betriebskont-
rollleuchte leuchtet. Das Display zeigt
„000 000“.
2. Stellen Sie mit den Tasten
/ die
Temperatur für die untere und/oder obere
Grillplatte ein. Folgende Temperaturen können
Sie wählen:
150° 180° 200° 220°C
9
Das Display zeigt Ihnen in der oberen Zeile,
welche Temperatur Sie für welche Grillplatte
eingestellt haben.
HINWEIS:
Während der Aufheizphase blinkt die Tempe-
raturanzeige im Display.
Sie hören zwei Signaltöne, wenn die eige-
stellte Temperatur erreicht ist. Die Temperatur
wird kontinuierlich im Display angezeigt.
Während des Betriebs wird die eingestellte
Temperatur mit einem Thermostat kontrolliert
und beibehalten.
3. Öffnen Sie das Gerät mit dem Griff. Stellen Sie
die obere Grillplatte senkrecht auf.
4.
Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte.
5. Schließen Sie die obere Grillplatte langsam.
Sie brauchen das Grillgut nicht zu wenden.
6. Hat Ihr Grillgut den gewünschten Zustand
erreicht, öffnen Sie das Gerät mit dem Griff.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Heißer Dampf tritt aus.
7. Entnehmen Sie das fertige Grillgut mit einem
Spatel oder Wender aus Holz oder Teon.
Benutzung als Tischgrill
1. Drücken Sie die Taste PUSH HERE (4) wäh-
rend Sie die obere Grillplatte am Griff aufklap-
pen.
2. Bedienen Sie das Gerät wie zuvor beschrieben
(ohne Punkte 3, 5 und 6).
3. Bereiten Sie Ihre Speisen zu wie auf jedem
anderen Grill. Wenden Sie das Grillgut nach
Bedarf.
Timer-Funktion
Nach der Temperatureinstellung können Sie
mit der Taste
eine Abschaltzeit für jede
Grillplatte separat wählen. Das Display zeigt
Ihnen in der unteren Zeile, welche Zeit Sie für
welche Grillplatte eingestellt haben.
Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit um
1 Minute. Sie können maximal 60 Minuten je
Grillplatte einstellen. Eine Reduzierung der
eingestellten Zeit ist mit dieser Taste nicht
möglich. Wenn Sie die Zeit verkürzen wollen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Stecken Sie den
Stecker wieder in die Steckdose und starten
Sie von Neuem.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Hei-
zung der Grillplatte automatisch ab, die Sie
mit der Timer-Funktion betrieben haben. Das
Abschalten wird mit zwei Signaltönen quittiert.
Die Temperaturanzeige im Display steht für die
jeweilige Grillplatte auf „000“.
Grilldauer
Die Grilldauer ist abhängig von der Beschaffenheit
und der Dicke des Grillgutes. Zur Orientierung hier
zwei Beispiele:
Fleisch
Anwen-
dung
Tempe-
raturein-
stellung
Grilldauer
Hähnchen-
brustlet
Kontaktgrill 220°c ca. 5 Minuten
Schweine-
kotelett
Kontaktgrill 220°c ca. 8 Minuten
Schweine-
kotelett
Tischgrill 220°c
2 x ca.
6 Minuten,
dabei wenden
HINWEIS:
Wann das Grillgut gar ist, erkennen Sie an
dessen Kerntemperatur. Wir empfehlen den
Einsatz eines Bratenthermometers. Mit ihm kann
die Kerntemperatur des Fleisches überwacht
werden. So brauchen Sie das Grillgut nicht
aufzuschneiden.
10
Richtwerte für die Kerntemperatur des
Grillgutes
Grillgut Garzustand Kerntemperatur
Rind
Rinderlet,
Roastbeef
englisch 45 – 50°C
medium 50 – 55°C
durchgebraten 60 – 65°C
Kalb
Kalbsrücken hellrosa 60 – 65°C
Kalbskeule,
Oberschale,
Nuss
78°C
Schwein
Schweinelet 65°C
Schweinekamm 70 – 75°C
Schweine-
kotelette
75 – 80°C
Kassler saftig 60 – 68°C
Lamm
Lammrücken 65°C
Lammkeule 80°C
Wild
Wildschweinlet leicht rosa 60 – 62°C
Geügel
Hähnchenbrust 70°C
Putenbrust /
Entenbrust
durchgebraten 80°C
Entenbrust rosa 62 – 65°C
Strauß,
Filetsteak
58°C
Fisch
Lachs 60°C
Rotbarsch 55°C
Zander 62°C
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste
aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Innere des Gerätes gelangt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Grillplatten abnehmen
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Warten Sie, bis die Grillplatten vollständig erkal-
tet sind!
1. Drücken Sie auf die jeweilige Entriegelungs-
taste RELEASE (3 bzw. 7).
2. Ziehen Sie die Grillplatten ein Stück nach vorn
bzw. nach oben. Nehmen Sie sie vom Gerät
ab.
3. Reinigen Sie die Grillplatten in einem warmen
Spülbad unter Zusatz eines milden Geschirr-
spülmittels. Nehmen Sie ggf. eine Nylonbürste
zur Hilfe. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
4. Trocknen Sie die Grillplatten gründlich ab.
5. Die Fläche unterhalb der Grillplatten wischen
Sie bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab.
6. Lassen Sie die Fläche vollständig trocknen,
bevor Sie die Grillplatten wieder einsetzen.
Grillplatten wieder einsetzen
Auf der Unterseite der Grillplatten nden Sie die
Zuordnung:
UPPER PLATE Obere Platte
LOWER PLATE Untere Platte
1. Schieben Sie die Aussparungen an den Grill-
platten in die Befestigungswinkel am Gerät.
11
2. Drücken Sie die Taste RELEASE mit einer
Hand und gleichzeitig die jeweilige Grillplatte
mit der anderen Hand ins Gehäuse.
3. Prüfen Sie den festen Sitz der Grillplatten.
Fettauffangbehälter
1. Ziehen Sie den Fettauffangbehälter heraus.
Entsorgen Sie den Inhalt.
2. Reinigen Sie den Fettauffangbehälter in einem
warmen Spülbad.
3. Bringen Sie den Fettauffangbehälter wieder
am Kontaktgrill an, wenn er trocken ist.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung
mit einem leicht feuchten Tuch.
Aufbewahrung
Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und
sauberen Zustand weg.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-
Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
Mögliche Ursache:
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem ande-
ren Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Mögliche Ursache:
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Sie hören einen dauerhaften Signalton
Mögliche Ursache:
Eine Fehlfunktion des Gerätes.
Abhilfe:
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste
aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
5. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfrei funktio-
nierenden Gerät weiter. Sollte der Fehler nicht
abgestellt sein oder sich wiederholen, wenden
Sie sich an unseren Service oder einen Fach-
mann.
Technische Daten
Modell: .................................................PC-KG 1030
Spannungsversorgung: ..........220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ....................................2000 W
Schutzklasse: .......................................................... Ι
Nettogewicht: ............................................ca. 3,8 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-KG 1030 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
12
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungs-
anleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatz-
teile-Webshops
13
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da!
– Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
14
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van Bedieningselementen ........................3
Algemene Veiligheidsinstructies ..........................14
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat ...................................................15
Gebruik .................................................................16
Beschrijving onderdelen .......................................16
Meegeleverde onderdelen ...................................17
Het apparaat uitpakken ........................................17
Gebruiksaanwijzingen ..........................................17
Electrische aansluiting..........................................17
Alvorens ingebruikname ......................................18
De grillplaten vervangen ......................................18
Bediening ..............................................................18
Reiniging ...............................................................20
Opslaan.................................................................21
Probleemoplossing ...............................................21
Technische Specicaties ......................................21
Verwijdering ..........................................................21
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uit-
sluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm
het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht
(in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onder-
breken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet
aan de kabel) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of
een eender gekwaliceerd persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkings-
delen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
15
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin-
gen of informatie:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar op brandwonden!
De toegankelijke oppervlaktes kunnen tijdens gebruik erg heet wor-
den.
Daarom alleen de handvaten en de schakelaar van het apparaat
aanraken.
WAARSCHUWING: Voorkom brandwonden!
Er ontsnapt hete stoom tijdens het grillen en wanneer de bovenplaat
wordt geopend.
LET OP: Brandgevaar!
Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit. Behoud een veilige
afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair, gordij-
nen, enz.
Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig opper-
vlak. De onvermijdelijke spatten kunnen gemakkelijk van het op-
pervlak worden verwijderd. Gebruik een hittebestendige plaat als
het apparaat op een kwetsbare ondergrond wordt gebruikt.
Plaats het apparaat nooit onder keukenkastjes vanwege rijzende
hitte en dampen.
Verplaats het apparaat niet wanneer werkzaam.
Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete onderdelen van het
apparaat aanraakt wanneer werkzaam.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheids-
instructies” in acht.
16
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor barbecues binnens-
huis.
Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik
en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag
uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in
de gebruikshandleiding. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik is onbestemd gebruik en kan tot
beschadigingen of persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadi-
gingen veroorzaakt door onjuist gebruik.
Beschrijving onderdelen
1 Handvat
2 Bovenste gillplaat (kan worden ingeklapt)
3 RELEASE Ontgrendelknop om de boven-
ste grillplaat te verwijderen
4 PUSH HERE Ontgrendelknop om de boven-
ste grillplaat in te klappen
5 Vet-opvangbakje
6 Onderste grillplaat
7 RELEASE Ontgrendelknop om de onder-
ste grillplaat te verwijderen
8 Voedingsindicator
9 Regelpaneel voor onderste grillplaat
10 Display
11 Regelpaneel voor bovenste grillplaat
12 Aan / uit-schakelaar
13 Vetafvoer
Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrij-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en bege-
leid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
17
Symbolen van regelpaneel
Bovenste grillplaat
Onderste grillplaat
Aan / uit-schakelaar
Timer: Uitschakelen in minuten
Temperatuur verhogen
Temperatuur verlagen
Meegeleverde onderdelen
1 Contactgrill
1 Vet-opvangbakje
2 Gladde grillplaten
2 Gegroefde grillplaten
2 Houten spatel
Het apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
lms, vulmateriaal, kabelbinders en karton.
Controleer of alle voorwerpen aanwezig zijn.
Controleer het apparaat voor mogelijke trans-
portschade om gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. Wij raden aan het apparaat
schoon te maken zoals is beschreven in hoofd-
stuk “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzingen
LET OP: Voorkom beschadiging van anti-
aanbaklaag van de grill!
Gebruik uitsluitend houten of Teon spatels.
Gebruik geen puntige voorwerpen (bijv. mes,
vork) op het grilloppervlak.
Gebruik geen plastic keukengerei omdat dit
kan smelten.
De bovenste grillplaat is voorzien van een
compensatieverbinding. Dit zorgt voor optimaal
contact van de bovenste grillplaat met het
voedsel.
De bovenste grillplaat kan ook met een hoek
van 180° worden ingeklapt. Hiermeer krijgt u
dubbel het grilloppervlak en kunt u het appa-
raat als een tafelgrill gebruiken.
Door de anti-aanbaklaag kan voedsel worden
bereid zonder gebruik te maken van vet.
Indien u olie wilt gebruiken, zorg er dan voor
dat het uiterst verhitbaar is zoals zonnebloem-
olie. Gebruik geen olijfolie of boter, omdat deze
al op lage temperaturen rook beginnen af te
geven.
Een piepgeluid klinkt wanneer het netsnoer op
het stopcontact wordt aangesloten.
Een piepgeluid klinkt wanneer een toets wordt
ingedrukt.
Het apparaat heeft twee regelpanelen waar-
mee de functies van de bovenste en onderste
grill apart kunnen worden ingesteld.
Het display toont de gemaakte instellingen.
Als langer dan 2 uur geen instelling op het
regelpaneel is gemaakt, schakelt het apparaat
automatisch uit.
Aan- en uitschakelen
De
toets schakelt het apparaat aan en uit.
De voedingsindicator (8) geeft aan dat de
voeding is ingeschakeld.
Het display toont “000 000” in de bovenste
regel nadat het apparaat is ingeschakeld.
Na het uitschakelen met de
toets, gaan
het display en de voedingsindicator uit.
Timerfunctie: Nadat de verwarmingselementen
automatisch zijn uitgeschakeld en het display
de instelling “000 000” aangeeft, is het ap-
paraat klaar voor gebruik.
Electrische aansluiting
Vermogen
Dit apparaat kan maximaal 2000 watt stroom ver-
bruiken. Bij dit vermogen adviseren wij een aparte
aansluiting met een zekeringsbeveiliging via een
16 A stroomonderbreker.
18
LET OP: Overbelasting!
Gebruik geen verlengsnoeren of meerdere stop-
contacten omdat dit apparaat te veel vermogen
heeft.
Aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
eerst controleren of de netspanning over-
eenkomt met die van het apparaat. Dit staat
aangegeven op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen aan op een correct
geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Alvorens ingebruikname
1. Reinig de grillplaten volgens de aanwijzingen
in “Reiniging”. Breng de grillplaten aan.
2. Sluit de contactgrill. Zet de opvangbak voor het
vet (5) op zijn plaats via de achterkant van het
apparaat.
3. Gebruik het apparaat met gesloten gillplaten
voor ongeveer 10 minuten zonder voedsel (zie
“Bediening”). Hiervoor moet de temperatuur
van beide platen ingesteld worden op 220°C.
OPMERKING:
Dit produceert meestal een kleine hoeveel-
heid rook. Zorg voor voldoende ventilatie.
4. Schakel het apparaat uit en verwijder de stek-
ker van het stopcontact.
5. Laat het apparaat geheel afkoelen.
6. Het apparaat schoonmaken met een vochtige
doek.
7. Herhaal dit proces met de twee andere grillpla-
ten die met dit apparaat zijn meegeleverd.
Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden.
De grillplaten vervangen
WAARSCHUWING:
Gevaar van brandwonden!
Het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact verwijderen.
Wacht totdat de grillplaten geheel zijn afge-
koeld!
De grillplaten verwijderen
1. Druk op de betreffende ontgrendelknop
RELEASE (3 of 7).
2. Trek de grillplaten iets naar voren of naar
boven. Verwijder de platen uit het apparaat.
De grillplaten plaatsen
U vindt de onderstaande markeringen aan de
onderkant van de grillplaten:
UPPER PLATE Bovenste plaat
LOWER PLATE Onderste plaat
1. Schuif de uitsparingen van de grillplaten in de
grillplaathouders van het apparaat.
2. Druk met de ene hand op de RELEASE-knop
en druk gelijktijdig met de andere hand de
grillplaat in het apparaat.
3. Zorg ervoor dat de grillplaten goed om hun
plaats zijn.
Bediening
Selecteer of u het apparaat als gesloten contact-
grill of als geopende tafelgrill wilt gebruiken.
Gebruik als contactgrill
1. Het apparaat inschakelen. De voedingsindica-
tor gaat branden. Het display toont “000 000”.
2. De temperatuur voor de onderste en/of boven-
ste grillplaat met de
/ toetsen instel-
len. U kunt de onderstaande temperaturen
selecteren:
150° 180° 200° 220°C
De bovenste rij in het display toont de tempe-
ratuur die u voor de grillplaat hebt ingesteld.
OPMERKING:
De temperatuur knippert op het display
tijdens het opwarmen.
U hoort twee pieptonen wanneer de insge-
stelde temperatuur is bereikt. De temperatuur
blijft continu zichtbaar op het display.
De ingestelde temperatuur wordt geregeld en
aangehouden tijdens gebruik.
19
3. Open het apparaat met het handvat. Zet de
bovenste grillplaat in de verticale stand.
4. Plaats voedsel op de onderste grillplaat.
5. De bovenste grillplaat langzaam sluiten. U
hoeft het voedsel niet om te draaien.
6. Wanneer het voedsel klaar is na de ingesteld
grilltijd, kunt u het apparaat met het handvat
openen.
WAARSCHUWING:
Voorkom brandwonden!
Hete stoom kan ontsnappen.
7. Verwijder het gegrilde voedsel met een spatel
of ander hulpmiddel gemaakt van hout of
Teon.
Gebruik als tafelgrill
1. Druk op de PUSH HERE (4) schakelaar terwijl
u de grillplaat met het handvat opent.
2. Bedien het apparaat volgens de bovenstaande
aanwijzingen (3, 5 en 6 overslaan).
3. Prepareer uw voedsel op dezelfde wijze als
met andere grills. Draai het voedsel om indien
vereist.
Timerfunctie
Na het instellen van de temperatuur kunt u de
uitschakeltijd apart for beide grillplaten instel-
len met de
toets. De bovenste rij in het
display toont de tijd die u voor de grillplaat hebt
ingesteld.
Door op de toets te drukken wordt de tijd
met stappen van 1 minuut verhoogd. U kunt
maximaal 60 minuten voor beide grillplaten
instellen. De ingestelde tijd kan niet verlaagd
worden met deze toets. Als u de tijd wilt ver-
minderen, het apparaat uitschakelen en weer
inschakelen.
Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden
de verwarmingselement die u met de timer-
functie hebt gebruikt automatisch uitgescha-
keld. Dit wordt aangegeven met twee piepto-
nen. De temperatuurindicator op het display
voor de relevant grillplaat staat op “000”.
Grilltijd
De grilltijd is afhankelijk van de consistentie en
dikte van het voedsel. Hieronder worden twee
voorbeelden als richtlijn getoond:
Vlees
Toepas-
sing
Tempe-
ratuur-
instelling
Grilltijd
Kiplet Contactgrill 220°C
ongeveer
5 minuten
Karbonade Contactgrill 220°C
ongeveer
8 minuten
Karbonade Tafelgrill 220°C
2 x ongeveer
6 minuten
Tijdens het
grillen
omkeren
OPMERKING:
De binnentemperatuur van het voedsel geeft aan
wanneer het klaar is. Wij adviseren het gebruik
van een rooster thermometer. Hiermee kan de
binnentemperatuur van het voedsel worden
gecontroleerd. U hoeft het voedsel dan niet open
te snijden.
Richtlijnwaardes voor binnentemperatuur voor
verschillende voedselsoorten
Voedsel Consistentie
Binnen-
temperatuur
Rundvlees
Ossenhaas,
rosbief
rare 45 – 50°C
medium 50 55°C
well done 60 – 65°C
Kalfsvlees
Kalfslende lichtroze 60 – 65°C
Been van kalfs-
vlees, bovenzijde,
gebraden roast
78°C
Varkensvlees
Varkenslet 65°C
Varkensnek 70 – 75°C
Karbonade 75 – 80°C
20
Voedsel Consistentie
Binnen-
temperatuur
Gerookt
varkensvlees
sappig 60 – 68°C
Lam
Lambszadel 65°C
Lambsbout 80°C
Wild
Wild zwijn let lichtroze 60 – 62°C
Gevogelte
Kiplet 70°C
Kalkoenlet /
eendenborst
well done 80°C
Eendenborst roze 62 – 65°C
Struisvogel, bief-
stuk van de haas
58°C
Vis
Zalm 60°C
Rode snapper 55°C
Snoekbaars 62°C
Einde van Gebruik
1. Het apparaat uitschakelen met de
toets.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal de stekker voor het reinigen uit het stop-
contact.
Dompel het apparaat nooit in water! Dit kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Voorkom dat vloeistoffen het apparaat bin-
nendringen!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
Verwijderen van de grillplaten
WAARSCHUWING:
Voorkom brandwonden!
Wacht totdat de grillplaten geheel zijn afgekoeld!
1. De juiste ontgrendelknop RELEASE (3 of 7)
indrukken.
2. Trek de grillplaten iets naar voren of naar bo-
ven. Verwijder de grillplaten van het apparaat.
3. Reining de grillplaten in een kom met heet
water en een kleine hoeveelheid afwasmid-
del. Gebruik een nylon borstel indien nodig.
Afspoelen met schoon water.
4. De grillplaten goed afdrogen.
5. De oppervlakten onder de grillplaten indien
nodig veeg met een vochtige doek.
6. Laat het oppervlakten geheel drogen voordat u
de grillplaten weer aanbrengt.
De grillplaten weer aanbrengen.
U vindt de onderstaande markeringen aan de
onderkant van de grillplaten:
UPPER PLATE Bovenste plaat
LOWER PLATE Onderste plaat
1. Schuif de uitsparingen van de grillplaten in de
grillplaathouders van het apparaat.
2. Druk met de ene hand op de RELEASE-knop
en druk gelijktijdig met de andere hand de
grillplaat in het apparaat.
3. Zorg ervoor dat de grillplaten goed om hun
plaats zijn.
Vet-Opvangbakje
1. Haal het vet-opvangbakje van het apparaat af
en leeg het.
2. Reinig het vet-opvangbakje in een warm sopje.
3. Zet de opvangbak voor het vet terug op de
contactgrill wanneer deze droog is.
Behuizing
Reinig de behuizing na gebruik met een ietwat
vochtig doekje.
21
Opslaan
Berg het apparaat alleen op nadat het gerei-
nigd en afgekoeld is.
Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als u het voor langere
tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op een goed geven-
tileerde en droge plek op, buiten bereik van
kinderen.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is niet aangesloten op de netvoe-
ding.
Oplossing:
Controleer het stopcontact met een ander ap-
paraat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Controleer de zekering.
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is defect.
Oplossing:
Neem contact op met onze klantendienst of
een reparatiecentrum.
Een aanhoudend piepgeluid is hoorbaar
Mogelijke oorzaak:
Een storing in het apparaat.
Oplossing:
1. Het apparaat uitschakelen met de
toets.
2. De stekker uit het stopcontact verwijderen.
3. Het apparaat laten afkoelen.
4. Het apparaat schoonmaken volgens boven-
staande aanwijzingen.
5. Gebruik het apparaat alleen als het normaal
functioneert. Als de storing niet wordt herstel
en zich opnieuw voordoet, neem dan contact
op met onze serviceafdeleing of met een
technisch specialist.
Technische Specicaties
Model: .................................................PC-KG 1030
Spanningstoevoer: ................ 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ............................. 2000 W
Beschermingsklasse: .............................................Ι
Nettogewicht: ...........................................ca. 3,8 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
22
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Table des matières
Situation des commandes .....................................3
Conseils généraux de sécurité ............................22
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil .. 23
Utilisation prévue ..................................................24
Description des pièces .........................................24
Pièces incluses .....................................................25
Déballer l’appareil .................................................25
Conseils d’utilisation .............................................25
Connexion électrique ...........................................26
Avant utilisation initiale .........................................26
Remplacer les plaques de gril .............................26
Utilisation...............................................................26
Nettoyage .............................................................28
Stockage ...............................................................29
Dépannage ...........................................................29
Données techniques ............................................29
Elimination ...........................................................30
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humi-
dité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et
des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le
câble d’alimentation de la prise de courant (en
tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas
de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc
d’alimentation régulièrement en vue d’éven-
tuels signes d’endommagements. Lorsqu’un
endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contac-
tez plutôt un technicien qualié. Pour éviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câble défectueux que par un câble équivalent
et que par le fabricant, notre service après-
vente ou toute personne de qualication
similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
23
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertisse-
ment ou des informations :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Danger de brûlure !
Pendant le fonctionnement, la température des surfaces accessibles
peut être très élevée.
Ne touchez ainsi que la poignée et les interrupteurs de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s’échapper lors de la cuisson au gril et à
l’ouverture de la plaque supérieure du gril.
ATTENTION : Risque d’incendie !
Lorsqu’elles sont trop chauffées, l’huile et la matière grasse peuvent
brûler. Conservez une distance de sécurité sufsante (30 cm) par
rapport aux objets inammables comme le mobilier, les rideaux, etc.
Posez l’appareil sur une surface d’eau plate qui résiste à la cha-
leur. La surface est facile à nettoyer car les éclaboussures sont
inévitables. En cas de reste sur la surface sensible, placez une
plaque qui résiste à la chaleur dessous.
En raison de la montée de la chaleur et des vapeurs, ne placez
pas l’appareil sous les placards muraux.
Ne déplacez pas l’appareil pendant utilisation.
Respectez les “Conseils de sécurité spéci-
ques“ cidessous.
24
Utilisation prévue
Cet appareil est un barbecue à utiliser à l’intérieur.
Il est conçu pour une utilisation par les ménages
privés et ne s’adresse qu’aux usages similaires.
Vous ne devez utiliser l’appareil que comme il
est décrit dans le mode d’emploi. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre but.
Toute autre utilisation n’est pas prévue et peut
causer des dégâts ou des blessures personnelles.
Le fabricant n’est aucunement responsable des
dégâts liés à une mauvaise utilisation.
Description des pièces
1 Poignée
2 Plaque supérieure du gril (pliable)
3 RELEASE Bouton de libération pour enle-
ver la plaque supérieure du gril
4 PUSH HERE Bouton de libération pour plier
la plaque supérieure du gril
5 Plateau d’égouttement de matière grasse
6 Plaque de gril inférieure
7 RELEASE Bouton de libération pour enle-
ver la plaque inférieure du gril
8 Témoin lumineux d’alimentation
9 Panneau de commande pour la plaque de gril
inférieure
10 Afchage
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas les par-
ties chaudes de l’appareil pendant utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance séparé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos
de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en com-
prennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
25
11 Panneau de commande pour la plaque de gril
supérieure
12 Bouton Marche/arrêt
13 Collecteurs de graisse
Symboles des panneaux de commande
Plaque de gril supérieure
Plaque de gril inférieure
Bouton Marche/arrêt
Minuteur :
Temps d’arrêt en minutes
Augmenter la température
Diminuer la température
Pièces incluses
1 Gril de contact
1 Plateau d’égouttement de matière grasse
2 Plaques de gril lisses
2 Plaques de gril rainurées
2 Spatule en bois
Déballer l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage.
Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les
lms, le matériau de remplissage, les colliers
de xation et le carton.
Vériez la présence de tous les éléments du
contenu.
Vériez l’appareil pour repérer d’éventuels
dégâts liés au transport et éviter tout risque.
NOTE :
L’appareil peut garder des restes de production
ou de poussière. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil conformément au chapitre
“Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
ATTENTION : Evitez d’endommager les
surfaces antiadhesives du gril !
N’utilisez qu’une spatule en bois ou en
Téon.
N’utilisez pas d’objets pointus (p. ex. un
couteau, une fourchette) sur la surface du
barbecue.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique. Ils
peuvent fondre.
La plaque supérieure du gril est équipée d’un
joint de compensation. Cela permet le contact
optimal de la plaque supérieure du gril avec les
aliments.
La plaque supérieure du gril peut également
se plier de 180°. Ainsi, vous pouvez doubler la
surface du gril et utiliser l’appareil comme gril
de table.
Les surfaces antiadhésives permettent de
préparer des plats sans utiliser de graisse.
En cas d’utilisation d’huile, veillez à ce qu’elle
résiste à la chaleur comme l’huile de tournesol.
N’utilisez pas l’huile d’olive ou le beurre car ils
commencent déjà à fumer à faible tempéra-
ture.
Un signal sonore retentit lorsque le cordon
électrique est branché.
Un signal sonore retentit lorsque vous appuyez
sur un bouton.
L’appareil dispose de deux panneaux de
commande qui vous permettent de régler
séparément les fonctions des plaques de gril
inférieure et supérieure.
L’afchage vous indique les paramètres.
Si aucun paramètre n’a été effectué sur le
panneau de commande pendant 2 heures,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Allumer/Eteindre
Le bouton
allume et éteint l’appareil.
Le témoin lumineux d’alimentation (8) indique
que l’appareil est allumé.
Une fois allumé, l’afchage indique “000 000”
sur la ligne du haut.
26
Après avoir éteint à l’aide du bouton ,
l’afchage et le témoin lumineux d’alimentation
disparaissent.
Fonction du minuteur : Dès que les éléments
chauffants sont totalement éteints et que l’af-
chage indique “000 000”, l’appareil fonctionne
toujours.
Connexion électrique
Puissance nominale
L’appareil consomme une puissance de 2000 W
au total. Avec cette puissance nominale, nous
vous conseillons d’utiliser une connexion séparée
avec une protection par fusible via un disjoncteur
domestique 16 A.
ATTENTION : Surcharge
N’utilisez pas une rallonge ou une multiprise car
cet appareil est trop puissant.
Branchement
Avant de brancher la che électrique à une
prise, assurez-vous que la tension corresponde
à celle de l’appareil. Trouvez les informations
sur ce sujet sur sa plaque signalétique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise correcte-
ment reliée à la terre.
Avant utilisation initiale
1. Nettoyez les plaques du gril comme décrit
dans “Nettoyage”. Insérez à nouveau les
plaques du gril.
2. Fermez le gril de contact. Insérez le bac de
récupération des graisses (5) à l’arrière du gril.
3. Faites fonctionner l’appareil avec les plaques
du gril fermées pendant environ 10 minutes
sans aliments (voir “Utilisation”). Pour cela,
réglez la température des deux plaques sur
220°C.
NOTE :
Ce processus crée normalement une petite
quantité de fumée. N’oubliez pas de bien
ventiler.
4. Eteignez l’appareil et débranchez la che
électrique.
5. Laissez l’appareil complètement refroidir.
6. Essuyez les surfaces du gril à l’aide d’un tissu
humide.
7. Répétez ce processus avec les deux autres
plaques de gril qui accompagnent l’appareil.
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Remplacer les plaques de gril
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Éteignez l’appareil et débranchez la che
électrique.
Attendez jusqu’à ce que les plaques de gril
aient entièrement refroidi !
Enlever les plaques de gril
1. Appuyez sur le bon bouton de libération
RELEASE (3 ou 7).
2. Tirez les plaques de gril légèrement vers
l’avant, ou le haut. Enlevez-les de l’appareil.
Insérer les plaques de gril
Vous trouverez la répartition suivante sous les
plaques du gril :
UPPER PLATE Plaque supérieure
LOWER PLATE Plaque inférieure
1. Faites glisser les encoches des plaques du gril
dans les supports de montage de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton RELEASE d’une main,
et de l’autre main appuyez simultanément sur
la plaque du gril dans le boîtier.
3. Assurez-vous que les plaques du gril sont bien
en place.
Utilisation
À vous de choisir entre une cuisson avec un gril
de contact fermé ou une cuisson avec un gril de
table en position ouverte.
27
Utilisation comme gril de contact
1. Allumez l’appareil. Le témoin lumineux d’ali-
mentation apparaît. L’afchage indique
“000 000”.
2. Réglez la température de la plaque de gril
inférieure et/ou supérieure à l’aide des bou-
tons
/ . Vous pouvez sélectionner les
températures suivantes :
150° 180° 200° 220°C
Sur l’afchage, la rangée du haut vous indique
la température que vous avez réglée pour la
plaque de grill correspondante.
NOTE :
La température clignote sur l’afchage pen-
dant la phase de chauffage.
Vous entendez deux signaux sonores lorsque
la température a été atteinte. La température
s’afche en permanence.
La température réglée est contrôlée et main-
tenue pendant le fonctionnement.
3. Ouvrez l’appareil à l’aide de la poignée. Placez
la plaque supérieure du gril en position verti-
cale.
4. Placez les aliments sur la plaque inférieure du
gril.
5. Fermez lentement la plaque supérieure du gril.
Vous n’avez pas à retourner les aliments.
6. Lorsque les aliments vous conviennent, ouvrez
l’appareil à l’aide de la poignée.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
De la vapeur chaude s’échappe.
7. Enlevez les aliments grillés à l’aide d’une
spatule ou d’une pelle de cuisine en bois ou en
Téon.
Utilisation comme gril de table
1. Appuyez sur l’interrupteur PUSH HERE (4)
lorsque vous ouvrez la plaque du gril à l’aide
de la poignée.
2. Faites fonctionner l’appareil comme précédem-
ment décrit (sans les points 3, 5 et 6).
3. Préparez vos plats comme sur tout autre gril.
Retournez les aliments si besoin.
Fonction du minuteur
Après avoir réglé la température, vous pouvez
sélectionner un temps d’arrêt séparément pour
chaque plaque de gril à l’aide du bouton
.
Sur l’afchage, la rangée du bas indique l’heure
que vous avez réglée pour la plaque de gril
correspondante.
Le temps augmente d’1 minute à chaque
pression sur le bouton. Vous pouvez régler un
maximum de 60 minutes par plaque de gril. Le
temps réglé ne peut pas diminuer avec ce bou-
ton. Pour réduire le temps, éteignez l’appareil
et redémarrez.
Une fois le temps écoulé, les éléments
chauffants de la plaque de gril que vous avez
utilisés avec la fonction du minuteur s’éteignent
automatiquement. Ce fait est signalé par deux
signaux sonores. Sur l’afchage, le témoin de
température de la plaque de gril correspon-
dante est réglé sur “000”.
Durée de cuisson au gril
La durée de cuisson au gril dépend de la consis-
tance et de l’épaisseur des aliments. Deux
exemples sont répertoriés ici à titre d’informations :
Viande
Applica-
tion
Para-
mètre de
tempéra-
ture
Durée de
cuisson au
gril
Filet de
poulet
Gril de
contact
220°C
environ
5 minutes
Côtelette
de porc
Gril de
contact
220°C
environ
8 minutes
Côtelette
de porc
Gril de
table
220°C
2 x 6 minutes
environ,
Retournez
pendant la
cuisson
NOTE :
La température à cœur des aliments indique la
cuisson est terminée. Nous vous conseillons
d’utiliser un thermomètre à viande, qui permet
de surveiller la température à cœur de la viande.
Ainsi, vous n’avez pas à couper les aliments.
28
Valeurs de références de la température à
cœur de divers aliments
Aliments Consistance
Température à
cœur
Bœuf
Filet, rôti de
bœuf
saignant 45 – 50°C
moyen 50 – 55°C
bien cuit 60 65°C
Veau
Côtelette de
veau
légèrement
rosée
60 – 65°C
Cuisseau, gîte,
rôti de veau
78°C
Porc
Filet de porc 65°C
Cou de porc 70 – 75°C
Côtelette de
porc
75 – 80°C
Porc fumé juteux 60 – 68°C
Agneau
Selle 65°C
Gigot d’agneau 80°C
Gibier
Filet de sanglier
légèrement
rosée
60 – 62°C
Volaille
Blanc de poulet 70°C
Blanc de dinde/
magret de
canard
bien cuit 80°C
Magret de
canard
rosé 62 – 65°C
Filet, steak
d’autruche
58°C
Poisson
Saumon 60°C
Vivaneau rouge 55°C
Sandre 62°C
Fin de l’utilisation
1. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
.
2. Débranchez l’alimentation.
3. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Ceci
peut occasionner des électrocutions ou des
incendies.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
dans l’appareil !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou
d’autres types d’ustensiles abrasifs pour le
nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyages
agressifs ou abrasifs.
Enlever les plaques du gril
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
Attendez que les plaques du gril soient complè-
tement froides !
1. Appuyez sur le bon bouton de libération
RELEASE (3 ou 7).
2. Déplacez les plaques du gril légèrement vers
l’avant ou l’arrière. Enlevez-les de l’appareil.
3. Nettoyez les plaques du gril dans un bol
d’eau chaude avec un liquide vaisselle doux.
Si besoin est, utilisez une brosse en nylon.
Rincez à l’eau claire.
4. Séchez bien les plaques du gril.
5. Si besoin est, essuyez les surfaces situées
sous les plaques du gril à l’aide d’un tissu
humide.
6. Séchez complètement la surface avant d’insé-
rer les plaques du gril à nouveau.
29
Insérer à nouveau les plaques du gril
Vous trouverez la répartition suivante sous les
plaques du gril :
UPPER PLATE Plaque supérieure
LOWER PLATE Plaque inférieure
1. Faites glisser les encoches des plaques du gril
dans les supports de montage de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton RELEASE d’une main,
et de l’autre main appuyez simultanément sur
la plaque du gril dans le boîtier.
3. Assurez-vous que les plaques du gril sont bien
en place.
Plateau d’égouttement de matière grasse
1. Enlevez le plateau d’égouttement de matière
grasse de l’appareil. Jetez le contenu.
2. Nettoyez le plateau d’égouttement de matière
grasse dans de l’eau savonneuse chaude.
3. Fixez à nouveau le plateau d’égouttement de
matière grasse au gril de contact une fois sec.
Boîtier
Nettoyez le boîtier après utilisation avec un tissu
légèrement humide.
Stockage
Ne rangez l’appareil une fois nettoyé et refroidi.
Pendant de longues périodes d’inactivité,
nous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et
bien ventilé hors de portée des enfants.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Cause possible :
L’appareil n’est pas branché à l’alimentation.
Solutions :
Vériez la prise murale en utilisant un autre
appareil.
Insérez correctement la prise dans la prise
murale.
Vériez le fusible.
Cause possible :
L’appareil est défectueux.
Solution :
Contactez notre service après-vente ou un
centre d’entretien.
Un signal sonore continu retentit
Cause possible :
Un disfonctionnement de l’appareil.
Solution :
1. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
.
2. Débranchez l’appareil.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
5. Continuez de travailler uniquement avec un
appareil qui fonctionne correctement. Si l’erreur
n’est pas réparée ou qu’elle se répète, contac-
tez notre service après-vente ou un spécialiste.
Données techniques
Modèle : ..............................................PC-KG 1030
Alimentation : ......................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation : ......................................... 2000 W
Classe de protection : ............................................. Ι
Poids net : .........................................environ 3,8 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appa-
reil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
30
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération muni-
cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
31
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenidos
Ubicación de los controles .....................................3
Indicaciones generales de seguridad ..................31
Consejos de seguridad especiales para
este aparato ..........................................................32
Uso para el que está destinado ...........................33
Descripción de las partes .....................................33
Piezas suministradas ...........................................33
Desembalaje del aparato .....................................34
Notas de aplicación ..............................................34
Conexión eléctrica ................................................34
Antes del primer uso ............................................35
Sustituir las planchas ...........................................35
Utilización ..............................................................35
Limpieza................................................................37
Almacenamiento...................................................37
Resolución de problemas ....................................37
Especicaciones técnicas ....................................38
Eliminación ..........................................................38
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso priva-
do y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la
clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya
a un establecimiento autorizado. Para evitar
peligros, deje sustituir un cable defecto por uno
de la misma calidad solamente por el fabri-
cante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje ma-
terial de embalaje (Bolsas de plástico, cartón,
poliestireno etc.) a su alcance.
32
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o
información:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento, la temperatura de las supercies accesi-
bles puede ser muy elevada.
Toque el aparato solamente por el asa y los conmutadores.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Saldrá vapor caliente durante el proceso de cocción y al abrir la
plancha superior.
ATENCIÓN: Peligro de incendio.
El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso.
Mantenga una distancia de seguridad suciente (30 cm) con respec-
to a objetos inamables, tales como cortinas, mobiliario, etc.
Coloque el aparato en una supercie uniforme resistente al calor
y al agua. La supercie debe ser fácil de limpiar, ya que son in-
evitables las salpicaduras. Si está sobre una supercie sensible,
coloque una placa resistente al calor debajo.
Debido al aumento de calor y a los vapores, no coloque el aparato
debajo de armarios de cocina.
No mueva el aparato durante su uso.
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque las partes
calientes del aparato durante su uso.
No toque las partes calientes del aparato.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.
33
Uso para el que está destinado
Este aparato está diseñado para realizar barba-
coas en el interior.
El aparato está destinado al uso doméstico y
aplicaciones similares. Sólo se utilizará tal como
se describe en el manual de usuario. No utilice el
aparato con ningún otro n.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría
provocar daños materiales o lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños que se puedan producir por un uso
incorrecto.
Descripción de las partes
1 Asa
2 Plancha superior (puede plegarse hacia arriba)
3 RELEASE Botón de apertura, para sacar
la plancha superior
4 PUSH HERE Botón de apertura, para plegar
la plancha superior hacia arriba
5 Bandeja de recogida de grasa
6 Plancha inferior
7 RELEASE Botón de apertura, para sacar
la plancha inferior
8 Testigo de encendido
9 Panel de control para la plancha inferior
10 Pantalla
11 Panel de control para la plancha superior
12 Interruptor de encendido/apagado
13 Canales para grasa
Símbolos de los paneles de control
Plancha superior
Plancha inferior
Interruptor de encendido/
apagado
Temporizador: Tiempo de
apagado en minutos
Aumentar temperatura
Reducir temperatura
Piezas suministradas
1 Parrilla de contacto
1 Bandeja de recogida de grasa
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segu-
ra y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser reali-
zados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervi-
sión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
34
2 Planchas lisas
2 Planchas ranuradas
2 Espátula de madera
Desembalaje del aparato
Extraiga el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, tales
como pelíulas, material de relleno, bridas de
cable y cartón.
Compruebe que estén todos los materiales.
Compruebe si existen daños de transporte en
el aparato para evitar riesgos.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Se recomien-
da limpiar el aparato tal como se indica en el
capítulo “Limpieza”.
Notas de aplicación
ATENCIÓN: ¡Evite dañar las supercies
antiadherentes de las planchas!
Utilice únicamente una espátula de madera o
Teón.
No utilice objetos alados (por ejemplo,
cuchillos, tenedores) en la supercie del grill.
No utilice utensilios de plástico. Podrían
fundirse.
La plancha superior tiene instalada una
bisagra de compensación. Ésta permite un
contacto óptimo de la plancha superior con los
alimentos.
La plancha superior también puede plegarse
180º. Haciéndolo consigue doblar la supercie
de la parrilla y puede usar el aparato como una
parrilla de sobremesa.
Las supercies antiadherentes de la parrilla
permiten preparar platos sin usar grasa.
Si desea utilizar aceite, asegúrese de que se
pueda calentar sin problema (por ejemplo, el
aceite de girasol). No utilice aceite de oliva o
mantequilla, ya que podría generar humo a
temperaturas bajas.
Se emitirá un pitido cuando el cable de alimen-
tación se conecte a la corriente.
Se emite un pitido siempre que se pulsa un
botón.
El aparato tiene dos paneles de control,
mediante los que se pueden establecer las
funciones de las planchas inferior y superior
independientemente.
La pantalla muestra la conguración.
Si no se ha realizado ninguna operación en el
panel de control durante 2 horas el aparato se
apagará automáticamente.
Encendido/Apagado
El botón
enciende y apaga el aparato.
El testigo (8) indica que está encendido.
La pantalla mostrará “000 000” en la línea
superior al encenderse.
Tras apagar con el botón
, la pantalla y el
testigo se apagan.
Función de temporizador Cuando los elemen-
tos calentadores se hayan apagado automáti-
camente y la pantalla muestre el mensaje
“000 000”, el aparato sigue estando operativo.
Conexión eléctrica
Potencia nominal
El aparato puede consumir 2000 W de potencia
en total. Con esta potencia nominal, recomenda-
mos una conexión separada con protección por
fusible con un interruptor de circuito doméstico de
16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
No use cables extensores ni tomas múltiples,
este aparato tiene demasiada potencia.
Conexión
Antes de enchufar en la toma, asegúrese
de que la tensión se corresponda con la del
aparato. Encontrará información al respecto en
la placa identicadora.
Conecte el aparato exclusivamente a una
toma de corriente con toma de tierra correcta-
mente instalada.
35
Antes del primer uso
1. Limpie las planchas como se describe en
“Limpieza”. Vuelva a colocar las planchas de la
parrilla.
2. Cierre la parrilla de contacto. Introduzca la
bandeja de recogida de grasa (5) en la parte
posterior de la parrilla.
3. Use el aparato con las planchas cerradas du-
rante unos 10 minutos sin alimentos (consulte
“Utilización”). Para hacerlo, ponga la tempera-
tura de ambas planchas en 220°C.
NOTA:
Este proceso produce normalmente una
pequeña cantidad de humo. Asegúrese de
disponer de una ventilación adecuada.
4. Apague el aparato y desconecte el enchufe.
5. Deje enfriar el aparato por completo.
6. Limpie las supercies de la parrilla con una
gamuza humedecida.
7. Repita este proceso con las otras dos plan-
chas incluidas con el aparato.
El aparato está listo para usarse.
Sustituir las planchas
AVISO: Riesgo de quemaduras.
Apague el aparato y desconecte el enchufe.
Espere a que las planchas se hayan enfriado
por completo.
Extracción de las planchas
1. Pulse el botón de apertura correspondiente
RELEASE (3 o 7).
2. Tire ligeramente hacia adelante las planchas,
o arriba. Sáquelas del aparato.
Introducir las planchas
Encontrará las siguientes ubicaciones en la parte
inferior de las planchas.
UPPER PLATE Plancha superior
LOWER PLATE UPlancha inferior
1. Deslice las hendeduras de las planchas sobre
los soportes del aparato.
2. Pulse el botón RELEASE con una mano, y
presione simultáneamente la plancha corres-
pondiente en el chasis con la otra mano.
3. Asegúrese de que las planchas estén rme-
mente colocadas.
Utilización
Elija si desea trabajar con una parrilla de contacto
cerrada o con una parrilla de sobremesa abierta.
Uso como parrilla de contacto
1. Encienda el aparato. El testigo de encendido
se encenderá. La pantalla mostrará “000 000”.
2. Establezca la temperature de la plancha infe-
rior y/o superior con los botones
/ .
Puede elegir las temperaturas siguientes:
150° 180° 200° 220°C
La la superior de la pantalla mostrará la
temperatura establecida para la plancha.
HINWEIS:
La temperatura parpadeará en pantalla
durante la fase de calentamiento.
Escuchará dos pitidos cuando se alcance
la temperatura. Se mostrará la temperatura
continuamente en pantalla.
La temperatura establecida se controla y se
mantiene durante el funcionamiento.
3. Abra el aparato con el asa. Coloque la plancha
superior vertical.
4. Ponga los alimentos sobre la plancha inferior.
5. Cierre lentamente la plancha superior. No es
necesario que gire los alimentos.
6. Cuando los alimentos estén listos según sus
preferencias, abra el dispositivo con el asa.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Saldrá vapor caliente.
7. Saque los alimentos cocinados con una espá-
tula u otro útil de madera o teón.
36
Uso como parrilla de sobremesa
1. Pulse el interruptor PUSH HERE (4) abriendo
la plancha con el asa.
2. Use los aparatos del modo descrito anterior-
mente (sin los puntos 3, 5 y 6).
3. Prepare los platos como en una parrilla nor-
mal. Gire los alimentos según sea necesario.
Función de temporizador
Tras establecer la temperatura puede selec-
cionar un tiempo de apagado independiente
para cada plancha con el botón
. En la la
inferior se mostrará el tiempo establecido para
la plancha en particular.
El tiempo aumentará en 1 minuto cada vez
que pulse el botón. Puede establecer un
máximo de 60 minutos por plancha. El tiempo
establecido no puede reducirse usando este
botón. Si quiere reducir el tiempo, apague el
aparato y comience de nuevo.
Cuando haya transcurrido el tiempo los
elementos calentadores de la plancha que
haya usado con temporizador se apagarán au-
tomáticamente. Se noticará el apagado con
dos pitidos. El indicador de temperatura de la
pantalla para la plancha correspondiente se
pondrá en “000”.
Duración de la cocción
La duración de la cocción depende de la consis-
tencia y grosor de los alimentos. Se muestran dos
ejemplos como orientación:
Carne
Aplica-
ción
Posición
de tem-
peratura
Duración de
la cocción
Filete de
pechuga
de pollo
Parrilla de
contacto
220°C
aprox.
5 minutos
Chuleta de
cerdo
Parrilla de
contacto
220°C
aprox.
8 minutos
Chuleta de
cerdo
Parrilla de
sobremesa
220°C
2 x aprox.
6 minutos
Girar durante
el proceso
NOTA:
La temperatura del centro de los alimentos
indicarán cuando estén preparados. Recomen-
damos usar un termómetro para asado. Con él
puede monitorizar la temperatura de la carne.
Así no es necesario que corte los alimentos para
abrirlos.
Valores orientativos de temperatura interna de
diversos alimentos
Alimentos Consistencia
Temperatura
interna
Vacuno
Filete de ternera,
rosbif
poco hecho 45 – 50°C
al punto 50 – 55°C
bien hecho 60 65°C
Ternera
Solomillo rosado claro 60 – 65°C
Pierna de terne-
ra, nalga, asado
78°C
Cerdo
Filete de cerdo 65°C
Carne de cerdo
del cuello
70 – 75°C
Chuleta de cerdo 75 – 80°C
Cerdo ahumado jugoso 60 – 68°C
Cordero
Costilla 65°C
Pierna 80°C
Caza
Filete de jabalí rosado claro 60 – 62°C
Aves
Pechuga de pollo 70°C
Pechuga de
pavo / pato
bien hecho 80°C
Pechuga de pato rosado 62 – 65°C
Bistec de
avestruz
58°C
Pescado
Salmón 60°C
Pargo 55°C
Perca 62°C
37
Fin de funcionamiento
1. Apague el aparato con el botón
.
2. Desconecte el enchufe de la toma de suminis-
tro eléctrico.
3. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpieza
AVISO:
Desconecte de la alimentación antes de
limpiar.
No sumerja el aparato en agua. Puede
provocar electrocución o incendio.
Asegúrese de que no entre líquido en el
aparato!
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios
abrasivos para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni
abrasivos.
Extracción de las planchas
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
¡Espere a que las planchas se hayan enfriado
por completo!
1. Pulse el botón de apertura correspondiente
RELEASE (3 o 7).
2. Tire ligeramente de las planchas hacia delante
o arriba. Sáquelas del aparato.
3. Limpie las planchas en un recipiente con agua
caliente, añadiendo un lavavajillas suave. Si es
necesario, use un cepillo de nylon. Enjuágue-
las con agua limpia.
4. Seque bien las planchas.
5. Si es necesario, limpie las supercies bajo las
planchas con una gamuza humedecida.
6. Deje secar la supercie por completo antes de
volver a introducir las planchas.
Volver a colocar las planchas
Encontrará las siguientes ubicaciones en la parte
inferior de las planchas.
UPPER PLATE Plancha superior
LOWER PLATE Plancha inferior
1. Deslice las hendeduras de las planchas sobre
los soportes del aparato.
2. Pulse el botón RELEASE con una mano, y
presione simultáneamente la plancha corres-
pondiente en el chasis con la otra mano.
3. Asegúrese de que las planchas estén rme-
mente colocadas.
Bandeja de recogida de grasa
1. Retire la bandeja de recogida de grasa del
aparato. Deseche el contenido.
2. Limpie la bandeja de recogida de grasa con
agua tibia.
3. Vuelva a colocar la bandeja de recogida de
grasa en la parrilla de contacto cuando esté
seca.
Carcasa
Limpie la carcasa después de utilizar el aparato
con un paño ligeramente húmedo.
Almacenamiento
Almacene el aparato únicamente cuando esté
limpio y se haya enfriado.
Cuando no utilice el aparato durante largos
períodos de tiempo, se recomienda almacenar
el aparato en su embalaje original.
Mantenga siempre el aparato en un lugar seco
y bien ventilado y fuera del alcance de los
niños.
Resolución de problemas
El aparato no funciona
Posible causa:
El aparato no está conectado al suministro
eléctrico.
Solución:
Compruebe la toma eléctrica con otro aparato.
Inserte el enchufe correctamente en la toma
de pared.
Compruebe el fusible.
38
Posible causa:
El aparato está defectuoso.
Solución:
Póngase en contacto con nuestro centro de
reparación o servicio.
Se escucha un pitido continuo
Posible causa:
Mal funcionamiento del aparato.
Solución:
1. Apague el aparato con el botón
.
2. Desconéctelo de la corriente.
3. Deje enfriar el aparato.
4. Limpie el aparato como se ha descrito ante-
riormente.
5. Solamente puede seguir usando un aparato
que funcione correctamente. Si el error no se
soluciona o se repite, contacte con nuestro
departamento de servicio o un especialista.
Especicaciones técnicas
Modelo: ...............................................PC-KG 1030
Alimentación: .........................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo potencia: .................................... 2000 W
Protección Clase: ................................................... Ι
Peso neto: ............................................... ca. 3,8 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección munici-
pales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
39
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per
l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Norme di sicurezza generali ................................39
Avvertenze speciali di sicurezza per
questo apparecchio ..............................................40
Uso previsto ..........................................................41
Descrizione dei pezzi ...........................................41
Pezzi in dotazione ................................................42
Disimballaggio dell’apparecchio ..........................42
Avvertenze per l’uso .............................................42
Collegamento elettrico .........................................43
Prima del primo utilizzo ........................................43
Sostituzione delle piastre per griglia ....................43
Uso ........................................................................43
Pulizia ....................................................................45
Conservazione......................................................46
Risoluzione di problemi .......................................46
Dati tecnici ............................................................46
Smaltimento ..........................................................46
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è
stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal
calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi
solari e dall’umidità (non immergerlo mai in so-
stanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti
con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si uti-
lizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio
e il cavo non presentino tracce di danneggia-
mento. In tal caso l‘apparecchio non deve più
essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualicato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
40
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla
portata dei bambini.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor-
mazioni:
AVVISO: Supercie calda!
Pericolo di ustioni!
Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superci
accessibili può essere molto elevata.
Toccare soltanto l’impugnatura e gli interruttori della griglia.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Quando la griglia è in funzione e quando si apre la piastra della gri-
glia superiore, può fuoriuscire vapore caldo.
ATTENZIONE: Pericolo d’incendio.
Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati. Collocare l’ap-
parecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da materiali inammabili
come mobile, tende ecc.
Collocare l’apparecchio su una supercie piana, impermeabile e
termoresistente. La supercie deve essere facile da pulire in quan-
to gli schizzi sono inevitabili. Se la griglia viene appoggiata su una
supercie delicata, collocare una piastra termica sotto di essa.
A causa della formazione di calore e vapori, non collocare l’appa-
recchio sotto credenze e scaffali a parete.
Non spostare l’apparecchio quando esso è in funzione.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicu-
rezza”.
41
Uso previsto
Questa griglia é destinata all’uso in interni.
È destinata all’uso domestico e applicazioni simili.
L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto
come descritto nel manuale istruzioni. Non utilizza-
re l’apparecchio per altri scopi.
È proibito utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli previsti; in questo caso possono insorge-
re anni all’apparecchio o lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni dovuti a uso improrpio.
Descrizione dei pezzi
1 Impugnatura
2 Piastra griglia superiore (può essere ripiegata)
3 RELEASE Rilasciare il tasto per rimuovere
la piastra griglia superiore
4 PUSH HERE Rilasciare il tasto per ripiegare
la piastra griglia superiore.
5 Vassoio raccolta grasso
6 Piastra per griglia inferiore
7 RELEASE Rilasciare il tasto per rimuovere
la piastra griglia inferiore
8 Indicatore di alimentazione
9 Pannello di controllo per la piastra per griglia
inferiore
10 Display
11 Pannello di controllo per la piastra per griglia
superiore
12 Interruttore di accensione / spegnimento
13 Drenaggi grasso
Controllare che l cavo di alimentazione non entri in contatto con
superci calde dell’apparecchio quando l’apparecchio é in funzio-
ne.
Non toccare parti calde dell’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un teleco-
mando separato.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in pre-
senza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in
modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
42
Simboli dei pannelli di controllo
Piastra per griglia superiore
Piastra per griglia inferiore
Interruttore di accensione/
spegnimento
Timer: orario di spegnimento
in minuti
Aumenta temperatura
Diminuisci temperatura
Pezzi in dotazione
1 Griglia a contatto
1 Vassoio raccolta grasso
2 Piastre per griglia regolari
2 Piastre per griglia con scanalature
2 Spazzola in legno
Disimballaggio dell’apparecchio
Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio
come pellicole, material di riempimento, clip
cavi e cartone.
Controllare che non manchi alcun componen-
te.
Controllare che l’apparecchio non abbia subito
danni durante il trasporto per evitare pericoli.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui
di produzione o polvere, Si consiglia di pulire
l’apparecchio come indicato nel capitolo “Pulizia”.
Avvertenze per l’uso
ATTENZIONE: Non danneggiare le super-
ci antiaderenti della griglia.
Utilizzare esclusivamente una spatola in
legno o Teon.
Non utilizzare oggetti aflati (come coltelli o
forchette) sulla supercie della griglia.
Non utilizzare utensili in plastica. Possono
fondersi.
La piastra griglia superiore è dotata di giunto
di compensazione che permette il contatto
ottimale della piastra griglia superiore con gli
alimenti.
La piastra griglia superiore può essere ripie-
gata anche a 180°. In questo modo si ottiene
una supercie doppia di griglia ed è possibile
utilizzare l’apparecchio come griglia da tavolo.
Le superci antiaderenti della griglia permetto-
no di cucinare senza aggiungere grassi.
Se si utilizza olio, controllare che sia di tipo a
elevato riscaldamento, come olio di semi di
girasole. Non utilizzare olio d’oliva o burro, che
cominciano a sprigionare fumo a bassa tempe-
ratura.
Un bip suonerà quando il cavo di alimentazio-
ne è connesso alla corrente.
Un bip suonerà ogni volta che è premuto un
tasto.
Il dispositivo presenta due pannelli di controllo
tramite i quali è possibile impostare separa-
tamente le funzioni delle piastre per griglia
superiore e inferiore.
Il display mostra le impostazioni.
Se non sono effettuate impostazioni sul
pannello di controllo per 2 ore, il dispositivo si
disattiverà automaticamente.
ON/OFF
Il tasto
accende o spegne il dispositivo.
La spia luminosa (8) indica che l’alimentazione
è attiva.
Il display mostrerà “000 000” nella linea supe-
riore dopo l’accensione.
Dopo lo spegnimento mediante il tasto
,
il display e l’indicatore di alimentazione si
spegneranno.
Funzione timer: dopo la disattivazione automa-
tica degli elementi termici e dopo che il display
mostra l’impostazione “000 000”, il dispositivo
sarà ancora in funzione.
43
Collegamento elettrico
Potenza nominale
L’apparecchio può consumare in totale 2000 W.
A questa potenza, si consiglia un collegamento
separato con protezione fusibile con un interruttore
domestico da 16 A.
ATTONZIONE: Sovraccarico!
Non utilizzare prolunghe o spine multiple; l’appa-
recchio è troppo potente.
Collegamento
Prima di inserire la spina nella presa, control-
lare che la tensione domestica corrisponda a
quella dell’apparecchio. Leggere le informazio-
ni riportate sulla targhetta nominale.
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa
con messa a terra.
Prima del primo utilizzo
1. Pulire le piastre della griglia come descritto nel-
la sezione “Pulizia”. Reinserire le piastre della
griglia.
2. Chiudere la griglia a contatto, inserire il vassoio
raccogligrasso (5) sulla parte posteriore della
griglia.
3. Far funzionare l’apparecchio con le piastre
griglia chiuse per circa 10 minuti senza alimenti
(vedere “Uso”). Per effettuare ciò, impostare la
temperature di entrambe le piastre su 220°C.
NOTA:
Questo procedimento produce abitualmente
una piccola quantità di fumo. Assicurare
un’adeguata ventilazione.
4. Spegnere l’apparecchio e slare la spina dalla
presa.
5. Lasciare raffreddare completamente l’apparec-
chio
6. Pulire le superci della griglia con un panno
umido.
7. Ripetere questo processo con le due piastre
per griglia presenti nel dispositivo.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Sostituzione delle piastre per griglia
AVVISO: Rischio di ustioni!
Disattivazione del dispositivo e disconnessio-
ne della tensione.
Attende nché le piastre per griglia non si
sono completamente raffreddate!
Rimozione delle piastre per griglia
1. Premere il tasto corretto di sgancio RELEASE
(3 o 7).
2. Tirare leggermente in avanti o in alto le piastre
per griglia. Rimuoverle dal dispositivo.
Inserimento delle piastre per griglia
Sul fondo delle piastre griglia si trovano le seguenti
allocazioni:
UPPER PLATE Piastra superiore
LOWER PLATE Piastra inferiore
1. Inserire gli slot delle piastre griglia nelle staffe
di montaggio sull’apparecchio.
2. Premere il tasto RELEASE con una mano e
premere simultaneamente la piastra griglia
rispettiva nell’alloggiamento con l’altra mano.
3. Controllare che le piastre griglia siano in posi-
zione.
Uso
Scegliere se si desidera far funzionare l’apparec-
chio come griglia a contatto chiusa o come griglia
da tavolo piegheole aperta.
Come utilizzare un griglia a contatto
1. Accendere il dispositivo. L’indicatore luminoso
si accende. Il display mostra “000 000”.
2. Impostare la temperatura per la piastra per
griglia inferiore e/o superiore con i tasti
/
. Selezionare le seguenti temperature:
150° 180° 200° 220°C
La riga superiore del display mostra la tempe-
rature impostata delle relativa piastra.
44
NOTA:
La temperature lampeggerà sul display
durante la fase di riscaldamento.
Saranno emessi due bip quando la tempera-
tura impostata viene raggiunta. La tempera-
tura viene mostrata di continuo sul display.
La temperatura impostata è controllata e
mantenuta durante il funzionamento.
3. Aprire l’apparecchio con l’impugnatura.
Posizionare la piastra della griglia superiore
verticalmente.
4. Collocare gli alimenti sulla piastra griglia infe-
riore.
5. Chiudere lentamente la piastra griglia superio-
re. Non schiacciare gli alimenti.
6. Quando gli alimenti sono pronti secondo i
propri gusti, aprire l’apparecchio con l’impu-
gnatura.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Fuoriuscita di vapore caldo.
7. Rimuovere gli alimenti grigliati con una spatola
o un utensile in legno o teon.
Come utilizzare una griglia da tavolo
1. Premere il tasto PUSH HERE (4) quando si
apre la piastra griglia con l’impugnatura.
2. Far funzionare l’apparecchio come preceden-
temente descritto (senza i punti 3, 5 e 6)
3. Preparare i piatti come su ogni altro tipo di
griglia. Girare gli alimenti come richiesto.
Funzione timer
Dopo aver impostato la temperatura, è possibi-
le selezionare il tempo di spegnimento per ogni
piastra della griglia con il tasto
. Nella riga
inferiore il display mostra il tempo impostato
della piastra relativa.
Il tempo aumenta di 1 minuto ad ogni pressio-
ne di un tasto. Impostare un massimo di
60 minuti per piastra per griglia. L’orario
impostato può essere ridotto usando questo
tasto. Se si desidera ridurre il tempo, spegnere
il dispositivo e ricominciare.
Allo scadere del tempo, gli elementi termici
della piastra per griglia utilizzata usando il timer
si disattivano automaticamente. Questo viene
indicato da due bip. La temperatura sul display
per la piastra per griglia è impostata su “000”.
Durata griglia
La durata griglia dipende dalla consistenza e dallo
spessore degli alimenti. Di seguito sono riportati
due esempi come linee guida:
Carne
Applica-
zione
Impo-
stazione
della tem-
peratura
Durata
griglia
Filetti di
petto di
pollo
Griglia a
contatto
220°C Circa 5 min.
Braciole di
maiale
Griglia a
contatto
220°C Circa 8 min.
Braciole di
maiale
Griglia da
tavolo
220°C
Da 2 a circa
6 minuti Gira-
re durante la
cottura
NOTA:
La temperatura al centro degli alimenti indica
quando sono pronti. Si consiglia di utilizzare un
termometro per alimenti con cui controllare la
temperatura della carne. In questo modo non è
necessario tagliare gli alimenti.
Guidalinea: valori temperatura interna dei vari
alimenti
Alimento Consistenza
Temperatura
interna
Manzo
Filetto di man-
zo, roast beef
Al sangue 45 50°C
Cottura media 50 – 55°C
Molto cotta 60 – 65°C
Vitello
Lombata di
vitello
Rosa chiaro 60 – 65°C
45
Alimento Consistenza
Temperatura
interna
Stinco di vitello,
parte superiore,
arrosto roas
78°C
Maiale
Filetto di maiale 65°C
Collo di maiale 70 – 75°C
Braciole di
maiale
75 – 80°C
Maiale
affumicato
succoso 60 – 68°C
Agnello
Sella di agnello 65°C
Stinco di
agnello
80°C
Selvaggina
Filetto di
cinghiale
Rosa chiaro 60 – 62°C
Pollame
Filetto di pollo 70°C
Petto di
tacchino /petto
d’anatra
Ben cotto 80°C
Petto d’anatra rosa 62 65°C
Ostriche, letto 58°C
Pesce
Salmone 60°C
Chelidra rossa 55°C
Luccio 62°C
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere il dispositivo con il tasto
.
2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di
rete.
3. Far raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare dall’alimentazione prima di effet-
tuare la pulizia.
AVVISO:
Non immergere l’apparecchio in acqua per
non provocare scosse elettriche o incendi.
Controllare che non siano penetrati liquidi
all’interno dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri uten-
sili abrasive per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o
abrasivi.
Rimozione delle piastre griglia
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Attnedere nché le piastre griglia non si sono
raffreddate completamente.
1. Premere il tasto di rilascio corretto RELEASE
(3 o 7).
2. Tirare le piastre griglia leggermente in avanti o
verso l’alto. Rimuoverle dall’apparecchio.
3. Pulire le piastre griglia in un recipiente con
acqua calda e l’aggiunta di detersivo per piatti
liquido. All’occorrenza, utilizzare una spazzola
in nylon. Risciacquare con acqua pulita.
4. Asciugare bene le piastre griglia.
5. All’occorrenza, pulire le superci sotto le pia-
stre griglia con un panno umido.
6. Lasciar asciugare completamente la supercie
prima di reinserire le piastre griglia.
Come reinserire le piastre griglia
Sul fondo delle piastre griglia si trovano le seguenti
allocazioni:
UPPER PLATE Piastra superiore
LOWER PLATE Piastra inferiore
1. Inserire gli slot delle piastre griglia nelle staffe
di montaggio sull’apparecchio.
2. Premere il tasto RELEASE con una mano e
premere simultaneamente la piastra griglia
rispettiva nell’alloggiamento con l’altra mano.
3. Controllare che le piastre griglia siano in posi-
zione.
46
Vassoio raccolta grasso
1. Rimuovere il vassoio raccolta grasso dall’ap-
parecchio. Gettare il contenuto.
2. Lavare il vassoio raccolta grasso con acqua e
sapone.
3. Reinserire il vassoio raccolta grasso sulla
griglia a contatto quando è asciutto.
Alloggiamento
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
Conservazione
Rimessare l’apparecchio dopo averlo lasciato
raffreddare e averlo pulito.
Se non si utilizza l’apparecchio per periodi
prolungati, conservare l’apparecchio nell’imbal-
laggio originale.
Conservare sempre l’apparecchio in un luogo
asciutto e ben ventilato lontano dalla portata
dei bambini.
Risoluzione di problemi
L’apparecchio non funziona
Possibile causa:
l’apparecchio non è collegato all’alimentazione di
rete.
Rimedio:
controllare il funzionamento della presa colle-
gandovi un altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente nella presa.
Controllare il fusibile.
Possibile causa:
L’apparecchio é difettoso.
Rimedio:
Controllare l’assistenza o il centro riparazioni.
Viene emesso un bip continuo
Possibile causa:
Un malfunzionamento del dispositivo.
Rimedio:
1. Spegnere il dispositivo con il tasto
.
2. Scollegare dalla corrente.
3. Far raffreddare il dispositivo.
4. Pulire il dispositivo come descritto sopra.
5. Continuare a lavorare con un dispositivo di
funzionamento corretto. Se l’errore non viene
risolto o se si verica nuovamente, contattare il
reparto assistenza o un tecnico.
Dati tecnici
Modello: ..............................................PC-KG 1030
Alimentazione: ....................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: .................................. 2000 W
Classe di protezione: .............................................. Ι
Peso netto: ............................................... ca. 3,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
47
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Location of Controls ...............................................3
General Safety Instructions ..................................47
Special Safety Precautions for this Device .........48
Intended Use ........................................................49
Description of parts...............................................49
Supplied parts .......................................................49
Unpacking the appliance ......................................49
Instructions............................................................50
Electrical connection ............................................50
Before initial use ...................................................50
Replacing the grill plates ......................................51
Operation ..............................................................51
Cleaning ................................................................52
Storage .................................................................53
Troubleshooting ....................................................53
Technical Specications .......................................54
Disposal ................................................................54
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for pri-
vate use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own.
Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufac-
turer, by our customer service or by qualied
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety,
please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
Pay careful attention to the following “Special
Safety Instructions”.
48
Special Safety Precautions for this Device
On the product you nd the following icon with warnings or
information:
WARNING: Hot surface!
Danger of burns!
During operation the temperature of accessible surfaces can be very
high.
Therefore only touch the appliance on the handle and on the
switches.
WARNING: Risk of scalding!
Hot steam will escape during the grilling process and when opening
the upper grill plate.
CAUTION: Fire hazard!
Oil and fat can burn when overheated. Keep sufcient safe distance
(30 cm) to inammable objects such as furniture, curtains, etc.
Place the appliance on a level, water and heat-resistant surface.
The surface should be easy to clean as spattering is unavoidable.
If resting on a sensitive surface, place a heat-resistant plate be-
neath it.
Due to rising heat and vapors do not place the appliance under
wall cupboards.
Do not move the appliance during operation.
Ensure that the mains cord does not touch hot parts of the appli-
ance during operation.
Do not touch hot parts of the appliance.
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote control system.
49
Intended Use
This appliance is intended for indoor barbecues.
It is intended for the use in private households and
similar applications. The appliance is only to be
used as described in the user manual. Do not use
the appliance for any other purpose.
Any other use is not intended and can result in
damages or personal injuries.
The manufacturer assumes no liability for dam-
ages caused by improper use.
Description of parts
1 Handle
2 Top grill plate (can be folded up)
3 RELEASE Release button, for removing
the top grill plate
4 PUSH HERE Release button, for folding up
the top grill plate
5 Fat collection tray
6 Lower grill plate
7 RELEASE Release button, for removing
the bottom grill plate
8 Power indicator light
9 Control panel for the lower grill plate
10 Display
11 Control panel for the upper grill plate
12 On / off switch
13 Grease drains
Symbols of the control panels
Upper grill plate
Lower grill plate
On / off switch
Timer: Switch-off time in minutes
Increase temperature
Reduce temperature
Supplied parts
1 Contact grill
1 Fat collection tray
2 Smooth grill plates
2 Grooved grill plates
2 Wooden spatula
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging.
Remove all packaging materials such as lms,
ller material, cable clips and carton.
Check the contents for completeness.
Check the appliance for possible transport
damage to prevent hazards.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
50
Do not operate the appliance if package con-
tents is incomplete or appear damaged. Return
it immediately to the dealer.
NOTE:
Production residue or dust may have collected
on the appliance. We recommend cleaning the
appliance according to chapter “Cleaning”.
Instructions
CAUTION: Avoid damage to the non-stick
coated grill surfaces!
Only use wooden or Teon spatula.
Do not use pointed objects (e.g. knife, fork)
on the grill surface.
Do not use plastic utensils. They can melt.
The top grill plate is tted with a compensating
joint. This enables the optimal contact of the
top grill plate with the food.
The top grill plate can also be folded up by
180°. By doing so, you get double the grill
surface and you can use the appliance as a
table grill.
The non-stick coated grill surfaces enable
dishes to be prepared without the use of fat.
If you want to use oil ensure that it is highly
heatable, such as sunower oil. Do not use
olive oil or butter, since they start smoking
already at low temperatures.
A beep will sound when the power cord is con-
nected to the mains.
A beep will sound whenever a button is
pressed.
The appliance has two control panels through
which the functions of the lower and the upper
grill plates can be set separately.
The display shows you the settings.
If no setting has been made on the control
panel for 2 hours, the appliance will turn off
automatically.
Switching On/Off
The
button turns the appliance on and off.
The power indicator light (8) indicates that the
power is on.
The display will show “000 000” in the top line
after being switched on.
After switching off with the
button, the
display and the power indicator light will go out.
Timer function: After the heating elements have
automatically turned off and the display shows
the setting “000 000”, the appliance will still be
operational.
Electrical connection
Power rating
The appliance can consume 2000 W of power
in total. At this power rating, we recommend a
separate connection with fuse protection via a
16 A domestic circuit breaker.
CAUTION: Overload
Do not use any extension cords or multiple
sockets as this appliance is too powerful.
Connection
Before you plug the power plug into the power
outlet, ensure that the mains voltage corre-
sponds with that of the appliance. You can nd
information about this on the rating plate.
Only connect the appliance to a properly
installed earthed socket.
Before initial use
1. Clean the grill plates as described under
“Cleaning”. Re-insert the grill plates.
2. Close the contact grill. Insert the fat collection
tray (5) on the back of the grill.
3. Operate the appliance with the closed grill
plates for about 10 minutes without any food
(see “Operation”). To do so, set the tempera-
ture of both plates to 220°C.
NOTE:
This process normally produces a small
amount of smoke. Ensure adequate ventila-
tion.
51
4. Turn the appliance off and disconnect the
power plug.
5. Let the appliance cool down completely.
6. Wipe the grill surfaces with a damp cloth.
7. Repeat this process with the two other grill
plates included with the appliance.
Your appliance is now ready to use.
Replacing the grill plates
WARNING: Risk of burns!
Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Wait until the grill plates have completely
cooled down!
Removing grill plates
1. Press on the correct release button RELEASE
(3 or 7).
2. Pull the grill plates slightly forward, or up.
Remove them from the appliance.
Inserting the grill plates
You will nd the following allocation on the bottom
of the grill plates:
UPPER PLATE Upper plate
LOWER PLATE Lower plate
1. Slide the recesses on the grill plates into the
mounting brackets on the appliance.
2. Press the RELEASE button with one hand,
and simultaneously press the respective grill
plate into the housing with the other hand.
3. Ensure that the grill plates are rmly in place.
Operation
Choose whether you want to work with a closed
contact grill or with a folded open table grill.
Use as a contact grill
1. Turn the appliance on. The power indicator
light will come on. The display shows
“000 000”.
2. Set the temperature for the lower and/or upper
grill plate with the
/ buttons. You can
select the following temperatures:
150° 180° 200° 220°C
The top row of the display shows you which
temperature you have set for which grill plate.
NOTE:
The temperature will ash on the display dur-
ing the heating phase.
You will hear two beeps when the set tem-
perature has been reached. The temperature
is continuously shown on the display.
The set temperature is controlled and main-
tained during the operation.
3. Open the appliance with the handle. Position
the top grill plate vertically.
4. Place the food onto the bottom grill plate.
5. Slowly close the top grill plate. You do not have
to ip the food.
6. When your food is ready according to your
taste, open the device with the handle.
WARNING: Risk of scalding!
Hot steam will escape.
7. Remove the grilled food with a spatula or a
turner made from wood or Teon.
Use as a table grill
1. Press the PUSH HERE (4) switch while open-
ing the grill plate by the handle.
2. Operate the appliance as previously described
(without points 3, 5, and 6).
3. Prepare your dishes like on any other grill. Turn
over the food as required.
Timer Function
After setting the temperature, you can select a
shut-off time separately for each grill plate with
the
button. On the bottom row the display
shows you which time you have set for which
grill plate.
The time will increase by 1 minute with each
push of a button. You can set a maximum of
52
60 minutes per grill plate. The set time cannot
be reduced using this button. If you want to
reduce the time, turn the appliance off and pull
the plug out of the socket. Replace the plug
and start again.
After the time has elapsed, the heating ele-
ments of the grill plate that you operated using
the timer function will turn off automatically.
This is acknowledged by two beeps. The
temperature indicator on the display for the
relevant grill plate is set to “000”.
Grilling duration
The grilling duration depends on the consistency
and the thickness of the food. Two examples are
listed here as a guideline:
Meat
Applica-
tion
Tem-
perature
setting
Grilling
duration
Chicken
breast llet
Contact
grill
220°C
approx.
5 minutes
Pork chop
Contact
grill
220°C
approx.
8 minutes
Pork chop Table grill 220°C
2 x approx.
6 minutes,
Flip over in
the process
NOTE:
The core temperature of the food will indicate
when it is done. We recommend the use of a
roasting thermometer. The core temperature of
the meat can be monitored with it. You therefore
do not need to cut open the food.
Guideline values for the core temperature of
various foods
Food Consistency
Core
temperature
Beef
Beef llet, roast
beef
rare 45 – 50°C
medium 50 – 55°C
well done 60 – 65°C
Food Consistency
Core
temperature
Veal
Veal loin light pink 60 – 65°C
Leg of veal,
topside, roast
78°C
Pork
Pork llet 65°C
Pork neck 70 – 75°C
Pork chop 75 – 80°C
Smoked pork juicy 60 – 68°C
Lamb
Saddle of lamb 65°C
Leg of lamb 80°C
Game
Fillet of wild
boar
light pink 60 – 62°C
Poultry
Chicken breast 70°C
Turkey breast /
duck breast
well done 80°C
Duck breast pink 62 – 65°C
Ostrich,
llet steak
58°C
Fish
Salmon 60°C
Red snapper 55°C
Zander 62°C
End Of Operation
1. Turn the appliance off with the
button.
2. Disconnect from mains power supply.
3. Allow the appliance to cool before you clean it.
Cleaning
WARNING:
Disconnect from mains power supply before
cleaning.
Do not submerge the appliance in water! This
may lead to electric shock or re.
Ensure that no liquid gets inside the appli-
ance!
53
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive
utensils for cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents.
Removing grill plates
WARNING: Risk of burns!
Wait until the grill plates are completely cooled!
1. Push down on the correct release button
RELEASE (3 or 7).
2. Pull the grill plates a short way forward or
upward. Remove them from the appliance.
3. Clean the grill plates in a bowl of hot water
while adding a mild dishwashing liquid. If
necessary, use a nylon brush. Rinse with clean
water.
4. Dry the grill plates well.
5. If necessary, wipe the surfaces below the grill
plates with a damp cloth.
6. Let the surface dry completely before you re-
insert the grill plates.
Re-inserting the grill plates
You will nd the following allocation on the bottom
of the grill plates:
UPPER PLATE Upper plate
LOWER PLATE Lower plate
1. Slide the recesses on the grill plates into the
mounting brackets on the appliance.
2. Press the RELEASE button with one hand,
and simultaneously press the respective grill
plate into the housing with the other hand.
3. Ensure that the grill plates are rmly in place.
Fat Collecting Tray
1. Remove the fat collecting tray from the appli-
ance. Dispose of the contents.
2. Clean the fat collecting tray in warm sudsy
water.
3. Re-attach the fat collecting tray to the contact
grill when it is dry.
Casing
Clean the casing after use with a slightly damp
cloth.
Storage
Only store the appliance clean and after it has
cooled down.
During longer periods of non-use we recom-
mend storing the appliance in its original
packaging.
Always store the appliance in a well-ventilated
and dry place out of reach of children.
Troubleshooting
The appliance does not work
Possible cause:
The appliance is not connected to mains power.
Remedy:
Check the wall outlet with a different appliance.
Insert the plug properly in the wall outlet.
Check the fuse.
Possible cause:
The appliance is defective.
Remedy:
Contact our service or a repair center.
A continuous beep can be heard
Possible cause:
A malfunction of the appliance.
Remedy:
1. Turn off the appliance with the
button.
2. Disconnect from the mains.
3. Let the appliance cool down.
4. Clean the appliance as described above.
5. Only continue to work with a properly func-
tioning appliance. Should the error not be
remedied or should it repeat itself, contact our
service department or a specialist.
54
Technical Specications
Model: .................................................PC-KG 1030
Power supply: ........................220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: ................................... 2000 W
Protection class: ..................................................... Ι
Net weight: ........................................approx. 3.8 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment; do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
55
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy
nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi
Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
ków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wska-
zuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt-
kownika.
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ..............................................3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................55
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznegoużytkowania ...................................56
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............57
Opis części ...........................................................57
Dostarczone części ..............................................58
Wypakowanie urządzenia ....................................58
Instrukcja obsługi ..................................................58
Połączenie elektryczne ........................................59
Przed pierwszym użyciem ...................................59
Wymiana płyt grilla ...............................................59
Obsługa.................................................................59
Czyszczenie .........................................................61
Przechowywanie ..................................................62
Usterki i sposoby ich usuwania............................62
Dane techniczne ...................................................62
Warunki gwarancji ................................................63
Usuwanie ..............................................................64
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę za-
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na ze-
wnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka
od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urzą-
dzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie
jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przy-
padku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka.
Pracującego urządzenia nie należy pozo-
stawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem
pomieszczenia urządzenie należy zawsze wy-
łączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urzą-
dzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo
przez wykwalikowaną osobę w celu uniknię-
cia zagrożenia.
56
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zosta-
wiać swobodnie dostępnych części opakowa-
nia (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
Na produkcie znajdują się następujące ikony ostrzegawcze lub infor-
macyjne:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko poparzeń!
Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni
może być bardzo wysoka.
Dlatego też można dotykać tylko uchwytu i przełączników
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Podczas grillowania i otwierania górnej płyty grillowej z urządzenia
wydobywa się gorąca para.
UWAGA: Ryzyko pożaru!
Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić. Należy za-
chować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
Urządzenie należy postawić na równej, odpornej na wodę i ciepło
powierzchni. Ponieważ nie da się uniknąć pryskania, powierzchnia
powinna być łatwa do czyszczenia. W przypadku odstawienia na
powierzchnię delikatną, pod urządzeniem należy umieścić płytkę
odporną na ciepło.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjal-
nych wskazówkach dotyczących bezpiecznego
użytkowania“.
57
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone do domowego
pieczenia na grillu.
Jest ono przeznaczone do użytku w prywatnych
gospodarstwach domowych i podobnych miej-
scach. Z urządzenia można korzystać wyłącznie w
sposób opisany w instrukcji użytkowania. Urządze-
nia nie należy używać do żadnego innego celu.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są
zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia lub
obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytko-
waniem.
Opis części
1 Uchwyt
2 Tacka do zbierania tłuszczu
3 RELEASE Przycisk zwalniający, do wyj-
mowania górnej płyty grillowej
4 PUSH HERE Przycisk zwalniający, do rozkła-
dania górnej płyty grillowej
5 Tacka do zbierania tłuszczu
6 Dolna płyta grilla
7 RELEASE Przycisk zwalniający, do wyj-
mowania dolnej płyty grillowej
8 Wskaźnik świetlny zasilania
9 Panel kontrolny dolnej płyty grilla
10 Wyświetlacz
11 Panel kontrolny górnej płyty grilla
12 Przełącznik włączania/ wyłączania
13 Odpływ tłuszczu
Ze względu na unoszące się ciepło i parę nie należy ustawiać
urządzenia pod szafkami ściennymi.
Włączonego urządzenia nie należy przenosić.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi
powierzchniami włączonego urządzenia.
Nie należy dotykać gorących elementów urządzenia.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regu-
latora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
58
Symbole na panelu kontrolnym
Górna płyta grilla
Dolna płyta grilla
Przycisk włączania/ wyłączania
Timer: Czas wyłączania
w minutach
Zwiększanie temperatury
Zmniejszanie temperatury
Dostarczone części
1 Grill kontaktowy
1 Tacka do zbierania tłuszczu
2 Gładkie płyty grilla
2 Karbowane pyty grilla
2 Drewniana łopatka
Wypakowanie urządzenia
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie elementy opakowania, takie
jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli
i karton.
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się
wszystkie elementy.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, urządzenie
należy sprawdzić pod kątem występowania
uszkodzeń, które mogły powstać podczas
transportu.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad pro-
dukcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Instrukcja obsługi
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić
nieprzywierającej powłoki płyt grillowych!
Należy używać wyłącznie drewnianej lub
teonowej łopatki.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić nieprzy-
wierającej powłoki płyt grillowych!
Powierzchni grilla nie należy dotykać żadny-
mi ostro zakończonymi przedmiotami (np.
nożem, widelcem).
Nie należy używać plastikowych przyborów
kuchennych. Mogą ulec stopieniu.
Górna płyta grillowa jest zamocowana za
pomocą złącza kompensacyjnego. Zapewnia
to optymalną styczność górnej płyty grillowej z
pożywieniem.
Górną płytę grillową można także rozłożyć
o 180°. Dzięki temu uzyskuje się podwójną
powierzchnię grillową i można używać urzą-
dzenia jako grilla stołowego.
Nieprzywierająca powłoka płyt grillowych
umożliwia przygotowywanie potraw bez dodat-
ku tłuszczu.
Jeśli chcesz użyć oleju, upewnij się, że można
go podgrzewać do wysokich temperatur, jak na
przykład olej słonecznikowy. Nie używaj oliwy z
oliwek ani masła, ponieważ zaczynają się one
dymić w niskiej temperaturze.
Słychać sygnał beep, kiedy kabel zasilania
podłączony jest do sieci.
Sygnał beep rozlega się zawsze przy wciśnię-
ciu przycisku.
Urządzenie posiada dwa panele kontrolne,
dzięki którym funkcje dolnej i górnej płyty grilla
mogą być ustawiane oddzielnie.
Wyświetlacz pokazuje ustawienia.
Jeśli nie wykonano żadnych ustawień na
panelu kontrolnym przez 2 godziny, urządzenie
wyłączy się automatycznie.
Włączanie/wyłączanie
Przycisk
włącza i wyłącza urządzenie.
Wskaźnik zasilania (8) wskazuje, że zasilanie
jest włączone.
Wyświetlacz pokaże „000 000” w górnym
rzędzie po włączeniu.
Po wyłączeniu za pomocą przycisku
wyświetlacz i wskaźnik zasilania wyłączą się.
59
Funkcja timera: Po automatycznym wyłączeniu
elementów grzewczych, kiedy na wyświetlaczu
pojawia się ustawienie „000 000”, urządzenie
jest wciąż gotowe do pracy.
Połączenie elektryczne
Moc znamionowa
Całkowity pobór mocy urządzenia wynosi 2000 W.
Przy takiej mocy znamionowej zalecane jest od-
dzielne połączenie z ochroną przed przepięciami
przy użyciu domowego wyłącznika automatyczne-
go 16 A.
UWAGA: Przeciążenie
Ponieważ urządzenie to ma bardzo dużą moc,
nie należy korzystać z przedłużaczy ani rozgałę-
ziaczy.
Połączenie
Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do
gniazda elektrycznego, należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
urządzenia. Informacje na ten temat można
znaleźć na płytce znamionowej.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego i uziemionego
gniazda elektrycznego.
Przed pierwszym użyciem
1. Wyczyść płyty grillowe zgodnie z opisem w
rozdziale „Czyszczenie”. Zamocuj ponownie
płyty grillowe.
2. Zamknij grill kontaktowy. Wsuń tackę na ocie-
kający tłuszcz (5) z tyłu grilla.
3. Włącz urządzenie z zamkniętymi płytami
grillowymi na około 10 minut bez żadnej żyw-
ności (patrz rozdział „Obsługa”). Aby to zrobić,
ustawić temperaturę obu płyt na 220°C.
WSKAZÓWKA:
Podczas tej czynności wydobywa się zwykle
nieznaczna ilość dymu. Należy zapewnić od-
powiednią wentylację.
4. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę zasilającą.
5. Odstaw urządzenie do całkowitego ostygnię-
cia.
6. Wytrzyj płyty grillowe wilgotną szmatką.
7. Powtórzyć proces z dwoma pozostałymi płyta-
mi grilla dołączonymi do urządzenia.
Urządzenie będzie wówczas gotowe do
użytkowania.
Wymiana płyt grilla
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda.
Poczekać do całkowitego wystygnięcia płyt
grilla!
Wyjmowanie płyt grilla
1. Nacisnąć prawidłowy przycisk zwalniający
RELEASE (3 lub 7).
2. Wyjąć płyty grilla delikatnie do przodu lub na
górę. Wyjąć je z urządzenia.
Wkładanie płyt grilla.
Na spodzie płyt grillowych znajdują się następują-
ce oznaczenia:
UPPER PLATE Górna płyta
LOWER PLATE Dolna płyta
1. Wsuń wgłębienia płyt grillowych we wsporniki
montażowe w urządzeniu.
2. Naciśnij jedną ręką przycisk RELEASE, wci-
skając jednocześnie drugą ręką odpowiednią
płytę grillową do obudowy.
3. Upewnij się, że płyty grillowe zostały odpo-
wiednio zamocowane.
Obsługa
Wybierz, czy urządzenie ma być używane jako
zamykany grill kontaktowy czy rozłożony grill stoło-
wy.
Używanie w postaci grilla kontaktowego
1. Włączyć urządzenie. Zapala się wskaźnik zasi-
lania. Wyświetlacz pokazuje „000 000”.
60
2. Ustawić temperaturę dolnej i/lub górnej płyty
grilla za pomocą przycisków
/ . Można
ustawić następujące wartości temperatury:
150° 180° 200° 220°C
W górnym rzędzie wyświetlacza pokazana jest
temperatura ustawiona dla każdej płyty grilla.
WSKAZÓWKA:
Na wyświetlaczu miga temperatura podczas
fazy nagrzewania.
Słychać dwa sygnały beep po uzyskaniu
ustawionej temperatury. Temperatura jest
ciągle pokazana na wyświetlaczu.
Ustawiona temperatura sterowana jest i
utrzymywana podczas pracy.
3. Otwórz urządzenie za pomocą uchwytu. Ustaw
górną płytę grillową w pozycji pionowej.
4. Umieść pożywienie na dolnej płycie grillowej.
5. Powoli zamknij górną płytę grillową. Pożywie-
nia nie trzeba obracać.
6. Gdy produkt będzie gotowy zgodnie z pre-
ferencjami, otwórz urządzenie za pomocą
uchwytu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Z urządzenia wydobywa się gorąca para.
7. Zdejmij zgrillowany produkt za pomocą łopatki
lub przyrządu do obracania z drewna bądź
teonu.
Używanie w postaci grilla stołowego
1. Naciśnij przełącznik PUSH HERE (4) podczas
otwierania płyty grillowej za pomocą uchwytu.
2. Obsługuj urządzenie zgodnie z poprzednim
opisem (oprócz punktu 3, 5 i 6).
3. Grilluj produkty jak na dowolnym innym grillu.
W razie potrzeby obracaj produkty.
Funkcja timera
Po ustawieniu temperatury można wybrać
czas wyłączania osobno dla każdej płyty grilla
za pomocą przycisku
. W dolnym rzędzie
wyświetlacza pokazany jest czas ustawiony
dla każdej płyty grilla.
Czas rośnie o 1 minutę przy każdym wciśnię-
ciu przycisku. Można ustawić maksymalnie
60 minut na daną płytę grilla. Ustawionego
czasu nie można zredukować za pomocą przy-
cisku. Jeśli chcemy zredukować czas, należy
wyłączyć urządzenie i zacząć ponownie.
Po upływie czasu, elementy grzewcze płyty
grilla używane za pomocą funkcji timera wyłą-
czą się automatycznie. Jest to potwierdzone
dwoma sygnałami beep. Wskaźnik tempe-
ratury na wyświetlaczu dla danej płyty grilla
ustawiony jest jako „000”.
Czas grillowania
Czas grillowania zależy od konsystencji i grubo-
ści pożywienia. Jako wskazówkę przedstawiono
poniżej dwa przykładowe produkty:
Mięso
Zastoso-
wanie
Usta-
wienie
tempera-
tury
Czas
grillowania
Filet z piersi
z kurczaka
Grill
kontaktowy
220°C ok. 5 minut
Kotlet
schabowy
Grill
kontaktowy
220°C ok. 8 minut
Kotlet
schabowy
Grill
stołowy
220°C
2 x ok.
6 minut, z
obróceniem
podczas
grillowania
WSKAZÓWKA:
Temperatura wewnątrz produktu wskazuje, kiedy
jest on gotowy. Zalecane jest korzystanie z ter-
mometru do pieczenia. Przy jego użyciu można
sprawdzać temperaturę wewnątrz mięsa. Dzięki
temu nie trzeba rozkrajać potrawy.
61
Wskazówki dotyczące wartości temperatury
wewnątrz różnych produktów
Produkt
żywnościowy
Konsystencja
Temperatura
wewnątrz
Wołowina
Polędwica
wołowa, pieczeń
wołowa
krwista 45 – 50°C
średnio
wysmażona
50 – 55°C
dobrze
wysmażona
60 – 65°C
Cielęcina
Górka cielęca lekko różowa 60 – 65°C
Udziec cielęcy,
górna zrazowa,
pieczeń
78°C
Wieprzowina
Polędwiczka
wieprzowa
65°C
Karkówka 70 – 75°C
Kotlet schabowy 75 – 80°C
Wędzona
wieprzowina
soczysta 60 – 68°C
Jagnięcina
Comber
jagnięcy
65°C
Udziec jagnięcy 80°C
Dziczyzna
Filet z dzika lekko różowy 60 – 62°C
Drób
Pierś z kurczaka 70°C
Pierś z indyka/
pierś z kaczki
dobrze
wysmażona
80°C
Pierś z kaczki różowa 62 – 65°C
Struś, stek z
polędwicy
58°C
Ryby
Łosoś 60°C
Lucjan czerwony 55°C
Sandacz 62°C
Zakończenie pracy
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
.
2. Odłącz od zasilania.
3. Przed rozpoczęciem czyszczenia odstaw urzą-
dzenie w celu ostygnięcia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia, nale-
ży odłączyć urządzenie od sieci zasilania.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie!
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub pożar.
Do urządzenia nie może dostać się żaden
płyn!
UWAGA:
Nie stosować do czyszczenia drucianej
szczotki ani innych ściernych przyborów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków
czyszczących.
Zdejmowanie płyt grillowych
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Należy poczekać, aż płyty grillowe całkowicie
ostygną!
1. Wciśnij odpowiedni przycisk zwalniający
RELEASE (3 lub 7).
2. Wyciągnij płyty grillowe nieznacznie do przodu
lub do góry. Wyjmij je z urządzenia.
3. Wyczyść płyty grillowe w misce z gorącą
wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia
naczyń. W razie konieczności użyj nylonowej
szczotki. Opłucz czystą wodą.
4. Wysusz dokładnie płyty grillowe.
5. W razie konieczności wytrzyj powierzchnie pod
płytami grillowymi wilgotną szmatką.
6. Przed ponownym zamocowaniem płyt gril-
lowych odstaw urządzenie, aby umyte po-
wierzchnie całkowicie wyschły.
62
Ponowne mocowanie płyt grillowych
Na spodzie płyt grillowych znajdują się następują-
ce oznaczenia:
UPPER PLATE Górna płyta
LOWER PLATE Dolna płyta
1. Wsuń wgłębienia płyt grillowych we wsporniki
montażowe w urządzeniu.
2. Naciśnij jedną ręką przycisk RELEASE, wci-
skając jednocześnie drugą ręką odpowiednią
płytę grillową do obudowy.
3. Upewnij się, że płyty grillowe zostały odpo-
wiednio zamocowane.
Tacka do zbierania tłuszczu
1. Wyjmij tackę do zbierania tłuszczu z urządze-
nia. Wyrzuć jej zawartość.
2. Umyj tackę do zbierania tłuszczu w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
3. Ponownie umieść tackę na ociekający tłuszcz
w grillu kontaktowym po jej wysuszeniu.
Obudowa
Umyj obudowę po każdym użyciu nieznacznie
wilgotną szmatką.
Przechowywanie
Urządzenie można schować dopiero po wy-
czyszczeniu i ostygnięciu.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania
zalecane jest przechowywanie urządzenia w
oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w
odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu
poza zasięgiem dzieci.
Usterki i sposoby ich usuwania
Urządzenie nie działa
Możliwa przyczyna:
Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania.
Co należy zrobić:
Sprawdź działanie gniazdka ściennego przy
użyciu innego urządzenia.
Włóż prawidłowo wtyczkę do gniazdka ścien-
nego.
Sprawdź bezpieczniki.
Możliwa przyczyna:
Urządzenie jest wadliwe.
Co należy zrobić:
Skontaktuj się z centrum serwisowym lub
naprawczym.
Słychać stały sygnał beep
Możliwa przyczyna:
Usterka urządzenia.
Co należy zrobić:
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazda
3. Poczekać na wystygnięcie urządzenia.
4. Oczyścić urządzenie zgodnie z powyższym
opisem.
5. Kontynuować pracę tylko, gdy urządzenie
działa prawidłowo. Jeśli nie można naprawić
usterki lub też powtarza się, należy
skontaktować się z naszym działem ser-
wisowym lub wyspecjalizowanym fachowcem.
Dane techniczne
Model: .................................................PC-KG 1030
Napięcie zasilające: ............... 220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: ............................................... 2000 W
Stopień ochrony: .................................................... Ι
Masa netto: .............................................. ok. 3,8 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bez-pieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
63
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wy-
konania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania
fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamu-
jący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos-
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żaró-
wek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku nie-
właściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona-
nych przez użytkownika lub osoby niepowoła-
ne,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
64
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdro-
wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody
utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
65
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet és rámutat a lehetséges sérülési lehető-
ségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..........................3
Általános biztonsági rendszabályok ....................65
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...................................66
Rendeltetésszerű használat ................................67
Alkatrészek leírása ...............................................67
A csomag tartalma................................................67
A készülék kicsomagolása ...................................68
Használati útmutató..............................................68
Elektromos csatlakoztatás ...................................68
Első használat előtt ..............................................69
A grillező lapok cseréje.........................................69
Használat ..............................................................69
Tisztítás .................................................................71
Tárolás ..................................................................71
Hibaelhárítás .........................................................71
Műszaki adatok.....................................................72
Selejtezés .............................................................72
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készü-
léket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek-
torból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a
helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javít-
sa a készüléket, hanem keressen fel egy erre
kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó
kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól
vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
66
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával
játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A terméken a következő ikonokat találja gyelmeztetésekkel vagy
információkkal:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égési sérülések veszélye!
Működés közben az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas-
válhat.
Ezért csak a fogantyúnál és a kapcsolóknál érintse meg a készülé-
ket.
FIGYELMEZTETÉS: Forrázásveszély!
A grillezés során és a felső lap kinyitása során forró gőz áramlik ki.
VIGYÁZAT: Tűzveszély!
Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat. Tartson elégséges
távolságot (15 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb.
Helyezze a készüléket vízszintes, víz- és hőálló munkafelületre. A
felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie, mivel a kifröccsenés
elkerülhetetlen. Ha érzékeny felületen fekszik, helyezzen alá egy
hőálló alátétlemezt.
A felfelé szálló és gőzök miatt ne helyezze a készüléket fali
szekrények alá.
Működés közben ne mozgassa a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel a működés során ne érintkezzen a
készülék forró részeivel.
Ne érintse meg a készülék forró részeit.
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági
rendszabályokat”.
67
Rendeltetésszerű használat
A készülék beltéri barbecue sütésre alkalmas.
A készülék magánháztartásokban és más hasonló
helyeken használható. A készülék csak a hasz-
nálati útmutatónak megfelelően leírtakra használ-
ható. Ne használja a készüléket semmilyen más
célra
Minden más használat nem rendeltetésszerű és
károsodást vagy személyi sérülést eredményez-
het.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen hasz-
nálatból eredő károkért.
Alkatrészek leírása
1 Fogantyú
2 Felső grillező lap (felhajtható)
3 RELEASE Kioldó gomb, a felső grillező lap
eltávolításához
4 PUSH HERE Kioldó gomb, a felső grillező lap
felhajtásához
5 Zsírgyűjtő tálca
6 Alsó grillező lap
7 RELEASE Kioldó gomb, az alsó grillező
lap eltávolításához
8 Bekapcsolás jelzőlámpa
9 Alsó grillező lap kezelőpanelje
10 Kijelző
11 Felső grillező lap kezelőpanelje
12 Be/ki kapcsoló
13 Zsírelvezetők
A kezelőpanelek szimbólumai
Felső grillező lap
Alsó grillező lap
Be/ki kapcsoló
Időzítő: Kikapcsolási
idő percekben
Hőmérséklet növelése
Hőmérséklet csökkentése
A csomag tartalma
1 Kontakt grill
1 Zsírgyűjtő tálca
2 Sima grillező lapok
2 Hornyolt grillező lapok
2 Fa spatula
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló táv-
irányító rendszerrel.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, va-
lamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű szemé-
lyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használa-
tára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve,
ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
68
A készülék kicsomagolása
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
úgymint a fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítő-
ket és a kartonpapírt.
Ellenőrizze a csomagot, hogy minden meg-
van-e.
A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze
a készüléket a lehetséges szállítási sérülések
tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhe-
tett a készüléken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás”
részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket.
Használati útmutató
VIGYÁZAT: Kerülje el a tapadásmentes
grillező felületek sérülését!
Csak fa vagy Teon spatulákat használjon.
Ne használjon hegyes tárgyakat (pl. kés,
villa) a grill felületen.
Ne használjon műanyag konyhai eszközöket.
Megolvadhatnak.
A felső grillező lap egy kompenzáló csatla-
kozóval van ellátva. Ez lehetővé teszi a felső
grillező lap optimális érintkezését az étellel.
A felső grillező lap szintén felhajtható 180°-
ban. Ezzel dupla grillező felületet kap és asztali
grillként is használhatja a készüléket.
A tapadásmentes bevonatú grillező felületek
lehetővé teszik az ételek zsír nélküli elkészíté-
sét.
Ha olajat kíván használni, ügyeljen rá, hogy az
magas hőmérsékletet elbíró legyen, például
napraforgóolaj. Ne használjon olívaolajat vagy
vajat, mert már alacsony hőmérsékleten is
füstölnek.
Egy hangjelzés hallható a tápkábel elektromos
hálózathoz való csatlakoztatásakor.
Egy hangjelzés hallható egy-egy gomb lenyo-
másakor.
A készülék két kezelőpanellel rendelkezik,
amelyek segítségével az alsó és a felső grille-
ző lapok funkciói külön beállíthatók.
A kijelzőn láthatók a beállítások.
Ha nem végez beállítást a kezelőpanelen
2 órán keresztül, a készülék automatikusan
kikapcsol.
Be-/kikapcsolás
A
gomb be és kikapcsolja a készüléket.
A bekapcsolás jelzőlámpa (8) jelzi, hogy az
áramellátás be van kapcsolva.
A kijelzőn a bekapcsolás után a felső sorban
megjelenik a „000 000” felirat.
A készüléknek a
gombbal való kikapcsolá-
sa után a kijelző és a bekapcsolás jelzőlámpa
kialszik.
Időzítő funkció: Miután a fűtőelem automatiku-
san kikapcsolt és a kijelzőn megjelenik a
„000 000” beállítás, a készülék még haszná-
latra kész.
Elektromos csatlakoztatás
Névleges teljesítmény
A készülék maximálisan akár 2000 W-os teljesít-
ményfelvételre is képes. Ezen a névleges teljesít-
ményen javasolt egy külön vezetékre csatlakoz-
tatni a készüléket, amely 16 A-es megszakítóval
felszerelt biztosítékkal van ellátva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ne használjon semmilyen hosszabbító kábelt
vagy elosztókat, mert a készülék túl nagy teljesít-
ményű.
Csatlakoztatás
A tápcsatlakozónak a hálózatba való csatla-
koztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a készülék feszültségé-
vel. Erről információkat a készülék adattábláján
találhat.
A készüléket csak megfelelően felszerelt,
földelt elektromos hálózati aljzathoz csatlakoz-
tassa.
69
Első használat előtt
1. Tisztítsa meg a grillező lapokat a „Tisztítás”
részben leírtak szerint. Helyezze vissza a
grillező lapokat.
2. Zárja be a kontakt grillt. Helyezze be a zsír-
gyűjtő tálcát (5) a grill hátoldalába.
3. Körülbelül 10 percig étel nélkül működtesse
a készüléket zárt grillező lapokkal (lásd a
„Használat” részt). Ehhez állítsa be a mindkét
lap hőmérsékletét 220 °C értékre.
MEGJEGYZÉS:
Ez a folyamat általában némi füsttel jár. Biz-
tosítson megfelelő szellőztetést.
4. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápká-
belt a hálózatból.
5. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
6. Egy nedves ruhával törölje át a grillező felüle-
teket.
7. Ismételje meg ezt a műveletet a készülékhez
mellékelt másik két grillező lappal is.
A készülék most már készen áll a használatra.
A grillező lapok cseréje
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
tápkábelt a hálózatból.
Várja meg, amíg a grillező lapok teljesen
lehűlnek!
A grillező lapok eltávolítása
1. Nyomja le a megfelelő RELEASE kioldógom-
bot (3 vagy 7).
2. Lassan húzza előre vagy felfelé a grillező lapo-
kat. Ezután vegyek ki azokat a készülékből.
A grillező lapok behelyezése
A következő kiosztást a grillező lapok alján találja:
UPPER PLATE Felső lap
LOWER PLATE Alsó lap
1. A grillező lapokon található bemélyedéseket
csúsztassa a készülék szerelőkereteibe.
2. Az egyik kezével nyomja meg a RELEASE
gombot, ugyanakkor a másik kezével nyomja
be a vonatkozó grillező lapot a készülékházba.
3. Győződjön meg arról, hogy a grillező lapok
megfelelően a helyükön vannak.
Használat
Válassza ki, hogy zárt kontakt grillként vagy
széthajtott asztali grillként szeretné használni a
készüléket.
Kontakt grillként való használat
1. Kapcsolja be a készüléket. A bekapcsolás
jelzőlámpa kigyullad. A kijelzőn megjelenik a
„000 000” felirat.
2. Állítsa be az alsó és/vagy felső grillező lap
hőmérsékletét a
/ gombok segítségé-
vel. A következő hőmérsékleteket választhatja:
150° 180° 200° 220°C
A kijelző felső sorában megjelenik, hogy melyik
grillező laphoz milyen hőmérsékletet állított be.
MEGJEGYZÉS:
A fűtési fázis során a hőmérséklet villog a
kijelzőn.
Két hangjelzés hallható, amikor a készülék
eléri a beállított hőmérsékletet. A hőmérséklet
folyamatosan látható a kijelzőn.
A készülék a beállított hőmérsékletet a hasz-
nálat során fenntartja és szabályozza.
3. Nyissa fel a készüléket a fogantyúnál fogva.
Függőlegesen állítsa be a felső grillező lapot.
4. Helyezze az ételt az alsó grillező lapra.
5. Lassan zárja le a felső grillező lapot. Nem kell
megfordítania az ételt.
6. Amikor az étel az ízlésének megfelelően elké-
szült, a fogantyúval nyissa ki a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: Forrázásveszély!
Forró gőz áramlik ki.
7. Egy spatulával vagy egy fából vagy teonból
készült lapáttal vegye ki a grillezett ételt.
70
Asztali grillként való használat
1. Nyomja meg a PUSH HERE (4) kapcsolót,
miközben a fogantyúval nyitja szét a grillező
lapokat.
2. Az előzőekben leírtak szerint működtesse a
készüléket (a 3., 5. és 6. pont kivételével).
3. Készítse el az ételt úgy, mintha bármilyen más
grillhez tenné. Szükség szerint fordítsa át az
ételt.
Időzítő funkció
A hőmérséklet beállítása után a
gombbal
mindkét grillező laphoz külön beállíthatja a ki-
kapcsolási időt. A kijelző alsó sorában látható,
hogy melyik grillező laphoz milyen időt állított
be.
Az idő minden gombnyomásra 1 perccel fog
növekedni. A megadott idő grillező laponként
legfeljebb 60 perc lehet. A beállított idő ezzel a
gombbal nem csökkenthető. Ha csökkenteni
szeretné az időt, kapcsolja ki a készüléket és
kezdje újra a beállítást.
Az idő letelte után a működtetett grillező lap
fűtőelemei az időzítő funkció segítségével au-
tomatikusan kikapcsolnak. Ezt két hangjelzés
jelzi. A kijelzőn a vonatkozó grillező lap hőmér-
séklet-kijelzésén a „000” felirat jelenik meg.
Grillezés ideje
A grillezés ideje függ az étel állagától és vastagsá-
gától. Iránymutatóként az alábbiakban két példa
van bemutatva:
Hús
Alkalma-
zás
Hőmér-
séklet-
beállítás
Grillezési idő
Csirkemell
lé
Kontakt
grill
220°C kb. 5 perc
Sertés-
karaj
Kontakt
grill
220°C kb. 8 perc
Sertés-
karaj
Asztali grill 220°C
2 x kb. 6 perc,
A folyamat so-
rán fordítsa
meg
MEGJEGYZÉS:
Az étel maghőmérséklete jelzi, amikor az étel el-
készült. Javasoljuk, hogy használjon sütő hőmé-
rőt. Ezzel ellenőrizhető a hús maghőmérséklete.
Ezáltal nem kell felvágnia az ételt.
A különböző ételek maghőmérsékletének
útmutatási értékei
Étel Állag Maghőmérséklet
Marhahús
Bélszín, sült
marhahús
véres 45 50°C
közepes 50 55°C
elkészült 60 – 65°C
Borjúhús
Borjúkaraj
világos
rózsaszín
60 – 65°C
Borjú lábszár,
sült
78°C
Sertéshús
Sertéslé 65°C
Sertés Nyak 70 – 75°C
Sertéskaraj 75 – 80°C
Füstölt sonka zamatos 60 – 68°C
Bárány
Báránygerinc 65°C
Bárányláb 80°C
Vadhús
Vaddisznó karaj
világos
rózsaszín
60 – 62°C
Szárnyas
Csirkemell 70°C
Pulykamell /ka-
csamell
jól átsült 80°C
Kacsamell rózsaszín 62 – 65°C
Strucc, lé 58°C
Hal
Lazac 60°C
Vörös
csattogóhal
55°C
Fogassüllő 62°C
71
A használat befejezése
1. Kapcsolja ki a készüléket a
gombbal.
2. Húzza ki a hálózatból.
3. Tisztítása előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne merítse vízbe a készüléket! Áramütést
vagy tüzet okozhat.
Biztosítsa, hogy ne jusson semmilyen folya-
dék a készülékbe!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló
konyhai eszközt a tisztításhoz.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztí-
tószereket.
A grillező lapok eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Várjon, amíg a grillező lapok teljesen lehűlnek!
1. Nyomja le a megfelelő RELEASE kioldógom-
bot (3. vagy 7.).
2. Húzza röviden előre vagy fel a grillező lapokat.
Vegye ki azokat a készülékből.
3. Egy tál forró vízben enyhe tisztítószer hozzá-
adásával tisztítsa meg a grillező lapokat. Ha
szükséges, használjon műanyag kefét. Öblítse
le tiszta vízzel.
4. Alaposan szárítsa meg a grillező lapokat.
5. Ha szükséges, egy nedves ruhával törölje le a
grillező lapok alatti felületeket.
6. A grillező lapok behelyezése előtt hagyja
teljesen megszáradni a felületet.
A grillező lapok visszahelyezése
A következő kiosztást a grillező lapok alján találja:
UPPER PLATE Felső lap
LOWER PLATE Alsó lap
1. A grillező lapokon található bemélyedéseket
csúsztassa a készülék szerelőkereteibe.
2. Az egyik kezével nyomja meg a RELEASE
gombot, ugyanakkor a másik kezével nyomja
be a vonatkozó grillező lapot a készülékházba.
3. Győződjön meg arról, hogy a grillező lapok
megfelelően a helyükön vannak.
Zsírgyűjtő tálca
1. Távolítsa el a zsírgyűjtő tálcát a készülékről. A
tartalmát dobja ki.
2. Meleg szappanos vízben tisztítsa meg a zsír-
gyűjtő tálcát.
3. Ha megszáradt, illessze vissza a zsírgyűjtő
tálcát a kontakt grillbe.
Ház
A készülékházat használat után egy nedves törlő-
ruhával tisztítsa.
Tárolás
A készüléket csak tisztán és lehűlése után
tárolja el.
Ha hosszabb ideig nem használja, javasolt az
eredeti csomagolásba tenni.
Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek
által nem elérhető helyiségben tárolja a készü-
léket.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik
Lehetséges ok:
A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba.
Megoldás:
Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik
készülékkel.
Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali
csatlakozó aljzatba.
Ellenőrizze a biztosítékot.
Lehetséges ok:
A készülék meghibásodott.
Megoldás:
Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal
vagy egy javítóközponttal.
72
Folyamatos hangjelzés hallható
Lehetséges ok:
A készülék meghibásodása.
Megoldás:
1. Kapcsolja ki a készüléket a
gombbal.
2. Válassza le a hálózatról.
3. Hagyja lehűlni a készüléket.
4. A fent leírtak szerint tisztítsa ki a készüléket.
5. Csak jól működő készüléket használjon. A
hibát ne oldja meg, illetve ne javítsa ki saját
maga, lépjen kapcsoltba a szervizrészlegünk-
kel vagy egy szakemberrel.
Műszaki adatok
Típus: ..................................................PC-KG 1030
Áramforrás: ............................ 220-240 V, 50/60 Hz
Energiafogyasztás: ..................................... 2000 W
Védelmi osztály: .....................................................I
Nettó tömeg: .....................................approx. 3,8 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irány-
elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő-
ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló
irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozá-
sok gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon
való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvi-
lágosítást.
73
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціаль-
но відмічені. Для запобігання нещасних випад-
ків та пошкоджень приладу обов’язково притри-
муйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Розташування органів керування .......................3
Загальні вказівки щодо безпеки .......................73
Спеціальна інструкція з безпеки
для цього електроприладу ................................74
Використання за призначенням .......................75
Опис частин .........................................................75
Частини, які додаються ......................................76
Розпаковування пристрою ................................76
Інструкція з застосування ..................................76
Електричні підключення ....................................77
Перед першим використанням .........................77
Заміна пластин гриля .........................................77
Експлуатація........................................................77
Чищення ..............................................................79
Зберігання ...........................................................80
Усунення несправностей ...................................80
Технічні параметри .............................................81
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з експлу-
атації та зберігайте її разом з гарантійним та-
лоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з
картонною коробкою і внутрішньою упаковкою.
У разі, що прилад буде передано третім осо-
бам, слід передавати його разом з цією інструк-
цією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приват-
них цілях та за передбаченим призначен-
ням. Прилад не призначено для промисло-
вого використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обе-
рігайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не ко-
ристуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, не-
відкладно витягніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніть-
ся до авторизованого фахівця. Для запобі-
гання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключ-
но виробником, або нашою сервісною служ-
бою або іншою кваліфікованою особою.
Користуйтеся виключно оригінальними
комплектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
74
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. Існує загроза задухи!
Спеціальна інструкція з безпеки
для цього електроприладу
На пристрої є описані нижче значки з попередженнями чи інфор-
мацією.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Небезпека отримання опіків!
Під час роботи зовнішня поверхня пристрою може сильно нагрі-
ватися.
Тому торкайтесь лише ручок і перемикачів пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека отримання опіків!
Під час приготування на грилі і коли ви відкриваєте верхню плас-
тину гриля, з нього виходить гаряча пара.
УВАГА. Небезпека пожежі!
У разі перегрівання олія і жир можуть загорітись. Забезпечте на-
лежну відстань (30 см) від легкозаймистих предметів, наприклад
меблів, занавісок тощо.
Ставте пристрій на рівну водо- і термостійку поверхню.
Поверхня має легко чиститись, оскільки розбризкування
неминуче. Якщо пристрій стоїть на чутливій поверхні, поставте
під нього термостійку підстилку.
У зв’язку з підвищенням температури і випарами не ставте
пристрій у шафку.
Не пересувайте пристрій, коли він працює.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячих частин
пристрою під час його роботи.
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вка-
зівки щодо безпеки”.
75
Використання за призначенням
Пристрій призначено для приготування страв
барбекю вдома.
Пристрій призначено для користування у при-
ватних помешканнях тощо. Пристрій слід вико-
ристовувати так, як описано в цьому посібнику
користувача. Не використовуйте пристрій для
іншої мети.
Використання пристрою з іншою метою не пе-
редбачено і може призвести до пошкодження
пристрою чи травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошко-
дження, спричинені неправильним користуван-
ням.
Опис частин
1 Ручка
2 Верхня пластина гриля (піднімається)
3 RELEASE Кнопка вивільнення для
знімання верхньої пластини
гриля
4 PUSH HERE Кнопка вивільнення для під-
німання верхньої пластини
гриля
5 Лоток для збору жиру
6 Нижня пластина гриля
7 RELEASE Кнопка вивільнення для
знімання нижньої пластини
гриля
8 Індикатор живлення
9 Панель керування для нижньої пластини
гриля
10 Дисплей
11 Панель керування для верхньої пластини
гриля
12 Перемикач увімкнення/вимкнення
13 Стоки для жиру
Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
Не управляйте пристроєм за допомогою зовнішнього таймера
або окремої системи дистанційного керування.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими
8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом
або були проінструктовані щодо використання пристрою в
безпечний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і пере-
бувають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною до-
сяжності дітей, молодших 8 років.
76
Символи на панелі керування
Верхня пластина гриля
Нижня пластина гриля
Перемикач увімкнення/ви-
мкнення
Таймер: встановлення часу
вимкнення (у хвилинах)
Збільшення температури
Зменшення температури
Частини, які додаються
1 Контактний гриль
1 Лоток для збору жиру
2 Гладкі пластини гриля
2 Ребристі пластини гриля
2 Дерев’яна лопатка
Розпаковування пристрою
Вийміть пристрій з упаковки.
Вийміть увесь пакувальний матеріал, на-
приклад плівку, наповнювач, фіксатори і
картон.
Упевніться, що наявні усі частини.
Для уникнення небезпеки перевірте, чи не
пошкоджено пристрій під час транспорту-
вання.
ПРИМІТКА.
На пристрої можуть накопичитися залишки
виробничого процесу чи пилюка. Рекомендо-
вано почистити пристрій відповідно до розді-
лу “Чищення”.
Інструкція з застосування
УВАГА. Не пошкодьте антипригарне по-
криття поверхні гриля!
Використовуйте лише дерев’яну чи
тефлонову лопатку.
Не застосовуйте до поверхні гриля гострі
предмети (наприклад, ножі, виделки).
УВАГА. Не пошкодьте антипригарне
покриття поверхні гриля!
Не використовуйте пластмасове
приладдя. Воно може розплавитися.
Верхню пластину гриля обладнано компен-
саційним швом. Це дозволяє верхній плас-
тині гриля оптимально контактувати з їжею.
Верхню пластину гриля можна підняти на
180°. Таким чином, можна отримати подвій-
ну поверхню гриля і використовувати при-
стрій як настільний гриль.
Антипригарне покриття гриля дозволяє го-
тувати страви без використання жиру.
Якщо потрібно застосувати олію, беріть
олію, яка придатна до високих температур,
наприклад соняшникову. Не використовуй-
те оливкову олію чи масло, оскільки вони
починають диміти навіть за низької темпе-
ратури.
Після під’єднання кабелю живлення до
мережі прозвучить звуковий сигнал.
Звуковий сигнал також буде лунати у разі
натиснення кнопки.
Пристрій обладнано двома панелями керу-
вання, за допомогою яких можна окремо на-
лаштувати функції для нижньої та верхньої
пластин гриля.
Налаштування будуть відображатись на
дисплеї.
Якщо протягом 2 годин за допомогою
панелі керування не буде виконано жодного
налаштування, пристрій вимкнеться авто-
матично.
Увімкнення/вимкнення
Увімкнути чи вимкнути пристрій можна за
допомогою кнопки
.
Якщо живлення увімкнено, буде світитись
індикатор живлення (8).
Після увімкнення пристрою на дисплеї у
верхньому рядку відображатиметься зна-
чення “000 000”.
77
Після вимкнення пристрою за допомогою
кнопки
дисплей та індикатор живлення
теж вимкнуться.
Функція таймера: Після автоматичного
вимкнення нагрівальних елементів і відо-
браження на дисплеї значення “000 000”
пристрій все ще буде працювати.
Електричні підключення
Номінальна потужність
Загалом пристрій може споживати до 2000 Вт
живлення. За такої потужності ми рекомендує-
мо під’єднувати пристрій через окрему фазу із
внутрішнім вимикачем на 16 А.
УВАГА. Перевантаження
Не використовуйте подовжувачі або трійники,
оскільки цей пристрій занадто потужний.
Під’єднання
Перш ніж під’єднувати штекер до розетки,
перевірте, чи напруга в мережі відповідає
напрузі пристрою. Інформацію про це мож-
на знайти на табличці з технічними характе-
ристиками.
Під’єднуйте пристрій лише до належно
встановленої заземленої розетки.
Перед першим використанням
1. Чистьте пластини гриля, як описано в роз-
ділі “Чищення”. Вставте на місце пластини
гриля.
2. Закрийте контактний гриль. З тильної сторо-
ни гриля вставте лоток для збору жиру (5).
3. Закрийте пластини гриля та увімкніть при-
стрій без продуктів приблизно на 10 хвилин
(дивіться розділ “Експлуатація”). Для цього
встановіть значення температури для двох
пластин на 220°C.
ПРИМІТКА.
Під час цього процесу нормальним є не-
значне виділення диму. Забезпечте до-
статню вентиляцію.
4. Вимкніть пристрій і вийміть штекер із розет-
ки.
5. Дайте пристрою повністю охолонути.
6. Протріть поверхні гриля вологою ганчіркою.
7. Повторіть зазначені дії для двох інших плас-
тин гриля пристрою.
Тепер пристрій готовий до використання.
Заміна пластин гриля
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Небезпека отримання опіків!
Вимкніть пристрій і вийміть штекер із роз-
етки.
Зачекайте, допоки пластини гриля повніс-
тю охолонуть!
Виймання пластин гриля
1. Натисніть на потрібну кнопку вивільнення
RELEASE (3 або 7).
2. Потягніть пластини гриля трохи вперед або
вгору. Вийміть їх із пристрою.
Встановлення пластин гриля
На дні пластин гриля можна знайти такі позна-
чки:
UPPER PLATE Верхня пластина
LOWER PLATE Нижня пластина
1. Вставте заглиблення на пластинах гриля в
кронштейни пристрою.
2. Однією рукою натисніть кнопку RELEASE, а
іншою рукою одночасно потисніть відповід-
ну пластину гриля в корпус.
3. Перевірте, чи пластини гриля надійно за-
кріпились на місці.
Експлуатація
Виберіть спосіб використання гриля: закритий
контактний гриль або відкритий настільний
гриль.
78
Використання як контактного гриля
1. Увімкніть пристрій. Засвітиться індикатор
живлення. На дисплеї з’явиться індикація
“000 000”.
2. За допомогою кнопок
/ встановіть
температуру для нижньої і/або верхньої
пластин гриля. Можна вибрати такі значен-
ня температури:
150° 180° 200° 220°C
У верхньому рядку дисплея буде показано,
яку температуру встановлено і для якої
пластини гриля.
ПРИМІТКА.
Під час процесу нагрівання значення
температури буде блимати на дисплеї.
У випадку досягнення значення встанов-
леної температури пролунає два сигнали.
На дисплеї постійно відображатиметься
значення температури.
Під час роботи пристрій контролює і під-
тримує задану температуру.
3. Відкрийте пристрій за допомогою ручки.
Встановіть верхню пластину гриля верти-
кально.
4. Покладіть на нижню пластину гриля продук-
ти.
5. Повільно закрийте верхню пластину гриля.
Продукти не потрібно перевертати.
6. Коли, на ваш смак, страва буде готова, за
допомогою ручки відкрийте пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Небезпека отримання опіків!
Виходить гаряча пара.
7. За допомогою лопатки з дерева або тефло-
ну вийміть приготовлену на грилі їжу.
Використання як настільного гриля
1. Відкриваючи пластину гриля за ручку, на-
тисніть перемикач PUSH HERE (4).
2. Використовуйте пристрій, як вказано вище
(без пунктів 3, 5 і 6).
3. Приготуйте страву, як і для будь-якого
іншого гриля. Якщо потрібно, переверніть
страву.
Функція таймера
Після встановлення температури за до-
помогою кнопки
можна окремо для
кожної пластини гриля встановити час її
вимкнення. У нижньому рядку дисплея буде
показано, який час встановлено і для якої
пластини гриля.
Підсля кожного натиснення кнопки запус-
ку до встановленого часу буде додано 1
хвилину. Максимально можна встановити
значення 60 хвилин для кожної пластини
гриля. За допомогою цієї кнопки неможливо
зменшити встановлений час. Щоб зменши-
ти встановлений час, вимкніть пристрій і
почніть налаштування знову.
Коли встановлений час мине, нагрівальний
елемент пластини гриля, для якої викорис-
товувалась функція таймера, вимкнеться
автоматично. Про це просигналізує подвій-
ний звуковий сигнал. Індикатор температу-
ри на дисплеї відповідної пластини гриля
відображатиме значення “000”.
Тривалість приготування на грилі
Тривалість приготування на грилі залежить від
консистенції та товщини їжі. Для орієнтування
нижче наведено два приклади:
М'ясо
При-
ладдя
Налашту-
вання
темпера-
тури
Тривалість
приготу-
вання на
грилі
Філе
курячої
грудинки
Контакт-
ний гриль
220°C
прибл.
5 хвилини
Відбивна
зі свинини
Контакт-
ний гриль
220°C
прибл.
8 хвилин
79
М'ясо
При-
ладдя
Налашту-
вання
темпера-
тури
Тривалість
приготу-
вання на
грилі
Відбивна
зі свинини
Настіль-
ний гриль
220°C
2 x прибл.
по 6 хвили-
ни, під час
приготуван-
ня перевер-
тайте
УВАГА.
Про готовність продукту вказує температура
всередині страви. Ми рекомендуємо викорис-
товувати термометр для смаження. За його
допомогою можна контролювати температуру
в товщі м’яса. А, отже, страву не потрібно роз-
різати.
Рекомендовані значення температури
серцевини для різних продуктів
Страва
Консистен-
ція
Температура
всередині
страви
Яловичина
Філе
яловичини,
ростбіф
сирий 45 – 50°C
середньо
просмажений
50 – 55°C
добре приго-
товлений
60 – 65°C
Телятина
Теляча корейка
світло-
рожева
60 – 65°C
Телячі ноги,
верхня частина,
печеня
78°C
Свинина
Філе свинини 65°C
Свиняча шийка 70 – 75°C
Страва
Консистен-
ція
Температура
всередині
страви
Відбивна зі
свинини
75 – 80°C
Копчена
свинина
соковита 60 – 68°C
Ягня
Ягняча спина 65°C
Ягняча ніжка 80°C
Дичина
Філе кабана
світло-
рожеве
60 – 62°C
Свійська птиця
Куряча
грудинка
70°C
Грудинка
індички/качки
добре приго-
товлена
80°C
Качина
грудинка
рожева 62 – 65°C
Філе страуса 58°C
Риба
Лосось 60°C
Червоний окунь 55°C
Судак 62°C
Закінчення роботи
1. За допомогою кнопки
вимкніть при-
стрій.
2. Від’єднайте пристрій від мережі.
3. Перш ніж чистити пристрій, дайте йому
охолонути.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте
його від мережі живлення.
Не занурюйте пристрій у воду! Це може
призвести до ураження електричним стру-
мом або пожежі.
Перевірте, чи рідина не потрапила всере-
дину пристрою!
80
УВАГА.
Не використовуйте дротяну щітку або
абразивні засоби для чищення.
Не використовуйте агресивні або абразив-
ні засоби для чищення.
Виймання пластин гриля
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Небезпека отримання опіків!
Зачекайте, допоки пластини гриля повністю
не охолонуть!
1. Натисніть на потрібну кнопку вивільнення
RELEASE (3 або 7).
2. Потягніть пластини гриля трохи вперед або
вгору. Вийміть їх із пристрою.
3. Почистьте пластини гриля в ємності з те-
плою водою і додайте трохи м’якого засобу
для миття посуду. Якщо потрібно, викорис-
товуйте нейлонову щітку. Промийте чистою
водою.
4. Добре висушіть пластини гриля.
5. Якщо потрібно, протріть поверхню під плас-
тинами гриля вологою ганчіркою.
6. Перш ніж поставити пластини гриля на міс-
це, дайте поверхні добре висохнути.
Встановлення на місце пластин гриля
На дні пластин гриля можна знайти такі
позначки:
UPPER PLATE Верхня пластина
LOWER PLATE Нижня пластина
1. Вставте заглиблення на пластинах гриля в
кронштейни пристрою.
2. Однією рукою натисніть кнопку RELEASE, а
іншою рукою одночасно потисніть відповід-
ну пластину гриля в корпус.
3. Перевірте, чи пластини гриля надійно закрі-
пились на місці.
Лоток для збору жиру
1. Вийміть лоток для збору жиру із пристрою.
Викиньте увесь його вміст.
2. Помийте лоток для збору жиру у теплій
мильній воді.
3. Коли лоток для збору жиру висохне, встав-
те його назад у контактний гриль.
Корпус
Чистьте корпус після користування злегка воло-
гою ганчіркою.
Зберігання
Відкладайте пристрій на зберігання, коли
він чистий і вистиг.
У разі тривалого невикористання рекомен-
довано зберігати пристрій в оригінальній
упаковці.
Завжди зберігайте пристрій поза зоною до-
сяжності дітей у сухому, добре провітрюва-
ному місці.
Усунення несправностей
Пристрій не працює
Можлива причина:
Пристрій не підключено до мережі живлення.
Усунення:
Перевірте розетку за допомогою іншого
пристрою.
Належним чином вставте штепсель у
розетку.
Перевірте запобіжник.
Можлива причина:
Пристрій несправний.
Усунення:
Зверніться в сервісний центр або до спеціа-
ліста.
Лунає безперервний звуковий сигнал
Можлива причина:
Пристрій несправний.
Усунення:
1. За допомогою кнопки
вимкніть при-
стрій.
2. Від’єднайте пристрій від мережі живлення.
81
3. Дайте пристрою охолонути.
4. Почистьте пристрій в описаний вище спосіб.
5. Використовуйте лише справний пристрій.
У випадку неможливості усунення полом-
ки чи у випадку її повторного виникнення
зверніться в наш сервісний центр або до
кваліфікованого спеціаліста.
Технічні параметри
Модель: ..............................................PC-KG 1030
Подача живлення: ............... 220-240 В, 50/60 Гц
Споживання енергії: .................................2000 Вт
Клас захисту: ......................................................... Ι
Вага нетто: ........................................ прибл. 3,8 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до ді-
ючих норм РЄ, наприклад норм електромагніт-
ної сумісності і низької напруги, і сконструйова-
но відповідно до останніх характеристик із тех-
ніки безпеки.
82
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся,
он вам понравится.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, что-
бы преотвратить несчастный случай или по-
ломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Расположение элементов ...................................3
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассо-
вым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если дае-
те кому-либо попользоваться прибором, обяза-
тельно дайте впридачу данную инструкцию по
эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным об-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары,
прямых солнечных лучей, влажности (ни
в коем случае не погружайте его в воду) и
ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор
увлажнился или намок, тут же выньте вилку
из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки (тяните за вил-
ку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприбо-
ры без присмотра. Выходя из помещения
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении по-
вреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком
случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из сообра-
жений безопасности, замена сетевого шну-
ра на равнозначный допускается только че-
рез заводизготовитель, нашу сервисную
мастерскую или соответствующего квали-
фицированного специалиста.
Общие указания по технике безопасности .....82
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства .....................................83
Назначение .........................................................84
Описание компонентов ......................................84
Комплект ..............................................................85
Распаковка устройства ......................................85
Инструкции ..........................................................85
Электрические соединения ..............................86
Перед использованием первый раз ................86
Замена жарочных поверхностей ......................86
Работа ..................................................................87
Чистка ...................................................................89
Хранение .............................................................89
Устранение неисправностей .............................89
Технические данные ..........................................90
83
Используйте только оригинальные запча-
сти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без при-
смотра.
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
На изделии можно увидеть следующую пиктограмму с предупре-
ждениями или информацией:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожога!
Во время работы температура доступных поверхностей может
быть очень высокой.
Поэтому прикасайтесь только к ручке и переключателям
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожога!
Горячий пар будет выходить во время процесса готовки и при
открытии верхней крышки гриля.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара!
Масло и жир могут загореться при перегревании. Соблюдайте
достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся
предметов, таких как мебель, шторы и т.д.
Поставьте устройство на ровную, водонепроницаемую и жа-
ропрочную поверхность. Поверхность должна быть чистой,
поскольку неизбежно разбрызгивание. При установке на неза-
щищенной поверхности, поместите под прибор стойкую к тем-
пературе подкладку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность
удушья!
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
“Специальные указания по технике
безопасности”.
84
Назначение
Устройство предназначено для приготовления
барбекю внутри помещения.
Оно предназначено для использования в до-
машних или подобных условиях. Устройство
можно использовать только так, как описано в
данном руководстве пользователя. Не исполь-
зуйте данное устройство в каких-либо других
целях.
Любое другое использование считается ис-
пользованием не по назначению, и может
привести к порче имущества или травме.
Производитель не несет никакой ответственно-
сти за ущерб, возникший из-за неправильного
использования устройства.
Описание компонентов
1 Ручка
2 Верхняя крышка гриля
(может разворачиваться)
3 RELEASE Кнопка освобождения для
снятия верхней крышки гриля
4 PUSH HERE Кнопка освобождения для
разворачивания верхней
крышки гриля
Из-за поднимающегося жара и испарений не ставьте устрой-
ство под стенным шкафом.
Не перемещайте устройство во время работы.
Убедитесь, что шнур электропитания не касается нагретых
поверхностей устройства во время его работы.
Не прикасайтесь к нагретым частям устройства.
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного управления.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и
людьми с ограниченными физическими, осязательными и
умственными способностями, а также людьми без опыта и
знаний, если они находятся под присмотром или были проин-
структированы об использовании устройства безопасным
образом и понимают возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрос-
лых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
85
5 Поддон для сбора жира
6 Нижняя жарочная поверхность
7 RELEASE Кнопка освобождения нижней
крышки гриля
8 Индикаторная лампочка электропитания
9 Панель управления для нижней жарочной
поверхности
10 Дисплей
11 Панель управления для верхней жарочной
поверхности
12 Переключатель вкл./выкл.
13 Сливы жира
Символы на панелях управления
Верхняя жарочная
поверхность
Нижняя жарочная поверхность
Переключатель вкл./выкл.
Таймер: время выключения
в минутах
Увеличение температуры
Уменьшение температуры
Комплект
1 Контактный гриль
1 Поддон для сбора жира
2 Плоские жарочные поверхности
2 Ребристые жарочные поверхности
2 Деревянная лопатка
Распаковка устройства
Извлеките устройство из коробки.
Удалите все упаковочные материалы, та-
кие как полиэтиленовая пленка, материал
наполнителя, кабельные стяжки и коробки.
Убедитесь, что содержимое упаковки вклю-
чает все компоненты.
Проверьте прибор на возможные повреж-
дения при транспортировке, чтобы предот-
вратить опасность.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе
“Чистка”.
Инструкции
ВНИМАНИЕ: Не допускайте поврежде-
ния антипригарных поверхностей гриля!
Используйте только деревянную или теф-
лоновую лопатку.
Не используйте заостренные предметы
(такие как ножи или вилки) на поверхности
гриля.
Не используйте пластиковую посуду, так
как она может расплавиться.
Верхняя крышка гриля имеет компенсаци-
онный стык. Он обеспечивает оптимальный
контакт верхней крышки гриля с продукта-
ми.
Верхняя крышка гриля также допускает
разворачивание на 180°. При этом поверх-
ность гриля увеличивается вдвое и можно
использовать данный гриль в качестве
жарочного стола.
Антипригарные поверхности гриля позво-
ляют обеспечить приготовление пищи без
жира.
Если нужно использовать масло, убеди-
тесь, что оно выдерживает высокие темпе-
ратуры, как например подсолнечное масло.
Не используйте сливочное или оливковое
масло, так как они начинают дымиться еще
при низких температурах.
Звучит гудок при подключении шнура
электропитания к сетевой розетке.
Звучит гудок при любом нажатии кнопки.
Прибор имеет две панели управления,
позволяющие раздельно контролировать
верхнюю и нижнюю жарочные поверхности.
Дисплей показывает параметры настройки.
86
Если параметры настройки не изменялись
в течение 2 часов, прибор выключиться
автоматически.
Включение/выключение
Кнопка
включает или выключает при-
бор.
Индикаторная лампочка электропитания (8)
отмечает включение прибора.
После включения прибора, дисплей пока-
жет “000 000” в верхней строке.
После выключения кнопкой
, погаснут
дисплей и индикаторная лампочка электро-
питания.
Функция таймера: после автоматического
выключения нагревательных элементов и
отображения “000 000” на дисплее, прибор
остается работоспособным.
Электрические соединения
Номинальная мощность
Прибор может потреблять в целом 2000 Вт.
Для этого уровня мощности мы рекомендуем
отдельное подключение с предохранителем на
16 A и домашним автоматическим размыкате-
лем.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
Не применяйте удлинительные шнуры и ро-
зетки для нескольких приборов, поскольку
гриль потребляет значительную мощность.
Подключение
Перед подключением вилки прибора к на-
стенной электрической розетке проверьте,
что напряжение силового питания соответ-
ствует напряжению питания прибора. Это
напряжение указано на табличке номиналь-
ных параметров прибора.
Подключайте прибор только к правильно
установленным и заземленным электриче-
ским розеткам.
Перед использованием первый раз
1. Очистите жарочные поверхности согласно
разделу “Чистка”. Вставьте жарочные по-
верхности обратно.
2. Закройте контактный гриль. Вставьте лоток
сбора жира (5) сзади прибора.
3. Запустите прибор с закрытыми жарочными
поверхностями примерно на 10 минут без
каких-либо продуктов (см. “Работа”). Для
этого установите температуру 220°C для
обеих поверхностей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время этого процесса обычно выделя-
ется немного дыма. Обеспечьте достаточ-
ную вентиляцию.
4. Выключите прибор и отключите шнур
электропитания.
5. Дождитесь полного остывания прибора.
6. Вытрите жарочные поверхности влажной
тканью.
7. Повторите эту процедуру для двух других
жарочных поверхностей, входящих в ком-
плект поставки.
Теперь прибор готов к использованию.
Замена жарочных поверхностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Выключите прибор и отключите его от
розетки электропитания.
Дождитесь полного остывания жарочных
поверхностей!
Снятие жарочных поверхностей
1. Нажмите кнопку освобождения RELEASE
(3 или 7).
2. Вытяните жарочные поверхности немного
вперед или вверх. Снимите их с прибора.
Установка жарочных поверхностей
На нижней части жарочных поверхностей на-
ходится следующая маркировка:
87
UPPER PLATE верхняя крышка
LOWER PLATE нижняя крышка
1. Вдвиньте выемки на жарочных поверхно-
стях в монтажные кронштейны прибора.
2. Нажимая кнопку RELEASE одной рукой,
одновременно вдвиньте соответствующую
жарочную поверхность другой рукой в
корпус.
3. Убедитесь, что обе жарочные поверхности
надежно установлены на своих местах.
Работа
Выберите режим полностью закрытого кон-
тактного гриля или открытой разворачиваемой
верхней крышки.
Использование в качестве контактного
гриля
1. Включите прибор. Загорится индикаторная
лампочка электропитания. Дисплей покажет
“000 000”.
2. Установите температуру для нижней и/или
верхней жарочных поверхностей кнопка-
ми
/ . Можно задать следующие
температуры:
150° 180° 200° 220°C
В верхней строке дисплея отображается
температура, заданная для жарочной по-
верхности.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На этапе нагрева величина температуры
на дисплее будет мигать.
Будут слышны два гудка при достижении
заданной температуры. Температура не-
прерывно отображается на дисплее.
Заданная температура контролируется и
поддерживается во все время работы.
3. Откройте прибор за ручку. Установите верх-
нюю крышку гриля вертикально.
4. Положите продукты на нижнюю крышку
гриля.
5. Медленно закройте верхнюю крышку гриля.
Не потребуется переворачивать приготов-
ляемые продукты.
6. Когда продукты будут готовы (согласно лич-
ному предпочтению), откройте устройство
за ручку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожога!
Будет распространяться горячий пар.
7. Снимите приготовленные продукты лопат-
кой или ложкой из дерева или тефлона.
Использование в качестве жарочного стола
1. Нажмите переключатель PUSH HERE (4) во
время открытия гриля за ручку.
2. Используйте прибор как указано выше (без
выполнения шагов 3, 5 и 6).
3. Готовьте куски как на любом другом гриле.
Переворачивайте продукты во время приго-
товления.
Функция таймера
После настройки температуры можно
выбрать время выключения отдельно для
каждой жарочной поверхности, используя
кнопку
. В нижней строке дисплея ото-
бражается время, заданное для каждой
жарочной поверхности.
Время увеличивается на 1 минуту при
каждом нажатии кнопки. Можно указать не
более 60 минут для жарочной поверхности.
Заданное время уже нельзя уменьшить
этой кнопкой. Если требуется сократить
время, выключите прибор и установите
время отключения заново.
После достижения заданного времени авто-
матически выключится жарочная поверх-
ность, для которой применяется функция
таймера. Это подтверждается двумя гудка-
ми. Температурный индикатор на дисплее
соответствующей жарочной поверхности
будет установлен в значение “000”.
88
Продолжительность жарки
Продолжительность приготовления зависит
от степени прожарки и толщины продуктов. В
качестве справки ниже рассмотрены два при-
мера:
Мясо Режим
На-
стройка
темпе-
ратуры
Продолжи-
тельность
жарки
Филе из
куриных
грудок
Контакт-
ный гриль
220°C
прим.
5 минуты
Свиная
отбивная
Контакт-
ный гриль
220°C
прим.
8 минут
Свиная
отбивная
Жарочный
стол
220°C
2 x прим.
6 минуты,
Перево-
рачивайте
в процессе
готовки
ПРИМЕЧАНИЯ:
Готовность продукта определяется по тем-
пературе внутри. Мы рекомендуем исполь-
зование высокотемпературного термометра.
Он поможет отлеживать температуру внутри
куска мяса. Поэтому уже не нужно будет
надрезать кусок мяса, чтобы проверить его
готовность.
Справочные величины по температуре вну-
три различных продуктов
Продукт
Степень
жарки
Температура
внутри
Мясо
Мясное филе,
ростбиф
“с кровью” 45 – 50°C
средняя 50 – 55°C
полностью
прожаренная
60 – 65°C
Телятина
Филейная
часть
светло-
розовая
60 – 65°C
Продукт
Степень
жарки
Температура
внутри
Ножка, верх-
няя часть,
вырезка
78°C
Свинина
Филе 65°C
Свиная шейка 70 – 75°C
Свиная
отбивная
75 – 80°C
Копченая
свинина
сочная 60 – 68°C
Баранина
Седло 65°C
Нога 80°C
Дичь
Филе
светло-
розовая
60 – 62°C
Птица
Куриные
грудки
70°C
Грудки
индейки/утки
полностью
прожаренная
80°C
Утиные грудки розовая 62 – 65°C
Страус, стейки 58°C
Рыба
Лосось 60°C
Красная рыба 55°C
Судак 62°C
Окончание работы с устройством
1. Выключите прибор кнопкой
.
2. Отсоедините устройство от сети электро-
питания.
3. Перед очисткой дождитесь полного остыва-
ния прибора.
89
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отсоедините устройство от сети питания
перед очисткой.
Не погружайте устройство в воду! Это мо-
жет привести к поражению электрическим
током или пожару.
Не допускайте проникновения жидкостей
в прибор!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или
иные абразивные кухонные принадлеж-
ности для очистки.
Не используйте агрессивные или абразив-
ные чистящие средства.
Поворотные жарочные поверхности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожогов!
Дождитесь полного остывания жарочных по-
верхностей!
1. Нажмите на нужную кнопку освобождения
RELEASE (3 или 7).
2. Немного вытяните жарочные поверхности
вперед или вверх. Снимите их с прибора.
3. Очистите жарочные поверхности в кувшине
с горячей водой с небольшим добавлением
жидкости для мойки посуды. При необхо-
димости, используйте нейлоновую щетку.
Промойте чистой водой.
4. Хорошо высушите жарочные поверхности.
5. При необходимости, протрите области
под жарочными поверхностями влажной
тканью.
6. Дождитесь полного высыхания жарочных
поверхностей перед вставкой обратно в
прибор.
Повторна вставка жарочных поверхностей
На нижней части жарочных поверхностей на-
ходится следующая маркировка:
UPPER PLATE верхняя крышка
LOWER PLATE нижняя крышка
1. Вдвиньте выемки на жарочных поверхно-
стях в монтажные кронштейны прибора.
2. Нажимая кнопку RELEASE одной рукой,
одновременно вдвиньте соответствующую
жарочную поверхность другой рукой в
корпус.
3. Убедитесь, что обе жарочные поверхности
надежно установлены на своих местах.
Поддон для сбора жира
1. Извлеките из устройства поддон для сбора
жира. Удалите его содержимое.
2. Почистите поддон для сбора жира в теплой
мыльной воде.
3. После высыхания повторно установите
лоток сбора жира в контактный гриль.
Корпус
После использования устройства, почистите
его корпус слегка влажной ветошью.
Хранение
Ставьте устройство на хранение только по-
сле того, как оно остыло и было почищено.
Рекомендуется хранить устройство в его
оригинальной упаковке, если оно не ис-
пользуется длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо
вентилируемом месте, недоступном для
детей.
Устранение неисправностей
Устройство не работает
Возможная причина:
Устройство не подключено к розетке.
Действие:
Проверьте розетку с помощью другого
устройства.
Правильно вставьте штепсель в розетку.
Проверьте выключатель
Возможная причина:
Устройство неисправно.
90
Действие:
Обратитесь в наш сервисный центр или к
специалисту.
Слышен непрерывный гудок
Возможная причина:
Неправильная работа прибора.
Действие:
1. Выключите прибор кнопкой
.
2. Отключите прибор от розетки электропита-
ния.
3. Дождитесь остывания прибора.
4. Очистите прибор (см. выше).
5. Можно продолжить эксплуатацию только
правильно работающего прибора. Если
ошибка в работе не будет устранена, либо
возникнет снова, обратитесь в сервисную
мастерскую или к специалисту.
Технические данные
Модель: ...............................................PC-KG 1030
Электропитание: ................... 220-240 B, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ........................2000 Вт
Класс защиты: ........................................................ Ι
Вес нетто: ....................................примерно. 3,8 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем теку-
щим директивам CE, таким как электромаг-
нитная совместимость и низкое напряжение;
оно произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
91
 3

 1

 2

 3










 










 



.  1
 2

 3
 4
 5



PC-K 
  
 
 

3.8






92



 

45





55


65



65




78



65 
75


75


68

 

65


 

62






 
 


6562

 
58 

 
55 
62 

.
 1
 2
 3














.)73RELEASE 1
 2

 3



 4
 5


 6



 
 
 1

RELEASE 2


93




 1
.“
 2

/ 















 3
 4


 5



 6



 7


4
 1


 2
.)653
 3


















.”






 
5






8






















94


















.

8





 








16










 1

5 2

 3








 4

 5
 6
 7









 1
.)73(
 2



 
 
 1

RELEASE 2


 3
95










 1
 2


RELEASE 3


 4
 5
 6


RELEASE 7
 8
 9
 
 11
 12
 13








 1
1
 2
 2
2
























 
 
8
8

96























8




97

















3
97 
96 
95 
95
95 
95 
95
94 
94 
94
93
92
91 
91
91 


















 





















Stand 10/12
Internet: http://www.procook.de
PC-KG 1030
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ProfiCook PC-KG 1030 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ProfiCook PC-KG 1030 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 6,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info