685763
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Elektrisches Kaffeeschlagwerk
PC-KSW 1093
Elektrische kofemolen • Moulin à café électrique • Molinillo de café eléctrico
Macinacaffè elettrico • Electric coffee grinder • Elektryczny młynek do kawy • Elektrický mlýnek na kávu
Elektromos kávédaráló • Електрична кавомолка • Электрическая кофемолка
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 3
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 9
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 14
ESPAÑOL.................................................................................................... página 19
ITALIANO ................................................................................................... pagina 24
ENGLISH ........................................................................................................ page 29
 .......................................................................................... strona 34
......................................................................................................... strana 40
 ....................................................................................................oldal 45
 ................................................................................................ 
 ....................................................................................................... 
63
...................................................................................................................
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Allgemeine Hinweise .............................................3
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät .....................................................4
Lieferumfang ...........................................................5
Auspacken des Gerätes ........................................5
Anwendungshinweise ............................................5
Benutzung des Gerätes .........................................6
Reinigung ................................................................6
Aufbewahrung .......................................................6
Störungsbehebung ................................................. 7
Technische Daten ...................................................7
Hinweis zur Richtlinienkonformität .........................7
Garantie ..................................................................7
Entsorgung .............................................................8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Die Klingen der Messer sind scharf!
Handhaben Sie die Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn sichergestellt ist, dass der Deckel
ordnungsgemäß angebracht ist.
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er verhindert,
dass das Gerät ohne Deckel betrieben werden kann. Versuchen Sie
nicht, dieses zu umgehen!
Bevor Sie den Deckel abnehmen, warten Sie den Stillstand der
Messer ab!
5
Das Gerät und der Deckel sind nicht dazu bestimmt, bei der Reini-
gung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisun-
gen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Lieferumfang
1 Gerät
1 Deckel
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene
Fläche.
Deckel schließen und öffnen
Beachten Sie die Symbole am Deckel und am
Gerät.
1. Setzen Sie den Deckel mit dem Symbol
über
das Symbol .
2. Drehen Sie den Deckel entgegen dem Uhrzei-
gersinn fest. Der Deckel ist verriegelt, wenn die
Symbole und übereinander stehen.
3. Um den Deckel zu öffnen, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Füllmenge
Füllen Sie die Kaffeebohnen maximal bis zur
schwarzen Kunststoffeinfassung in den Behälter.
Dies entspricht ca. 50 g.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild der Gerätebasis.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie die Taste
, um das Gerät einzu-
schalten.
Wenn Sie die Taste loslassen, schaltet sich
das Gerät aus.
HINWEIS:
Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet. Lässt sich das
Gerät nicht einschalten, prüfen Sie den richtigen
Sitz des Deckels.
Pulsbetrieb
Drücken Sie die Taste
im Intervall, so erreichen
Sie einen Pulsbetrieb.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von
maximal 30 Sekunden geeignet.
Benutzen Sie das Gerät höchstens 5-mal
unmittelbar hintereinander.
Machen Sie zwischen den Zyklen 1 Minute
Pause.
6
Benutzung des Gerätes
1. Geben Sie die Kaffeebohnen in den Behälter.
Überfüllen Sie den Behälter nicht!
2. Setzen Sie den Deckel auf. Verriegeln Sie den
Deckel.
3. Halten Sie mit einer Hand das Gerät fest. Mit
der anderen Hand drücken Sie die Taste .
4. Für ein optimales Ergebnis arbeiten Sie im
Pulsbetrieb. Dieser ermöglicht es Ihnen, den
Feinheitsgrad des Mahlguts besser zu bestim-
men.
Im Folgenden erhalten Sie einige Anhalts-
punkte zum Feinheitsgrad des Pulvers und
des jeweiligen Verwendungszweckes. Bitte
bedenken Sie, dass es sich hier nur um Durch-
schnittswerte handelt. Veränderungen sind z.B.
durch Sorte und Röstung der Kaffeebohnen
möglich.
Fein Espressomaschine
Fein/Mittel Kaffeemaschine
Mittel Handlter
Mittel/Grob Presskaffee
Grob Kanne
5. Um den Behälter zu entleeren, nehmen Sie
den Deckel ab.
Betrieb beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
3. Füllen Sie das Kaffeemehl in einen geeigneten
Behälter um.
4. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Schneidächen der Messer sind scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr! Handhaben Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Tauchen Sie den Deckel nicht in Wasser. Im
Deckel angesammeltes Wasser lässt sich
nicht entfernen.
Entfernen Sie Reste von Kaffeemehl mit einem
trockenen Pinsel.
Wischen Sie das Gerät sowie den Deckel von
innen und außen mit einem feuchten Tuch ab.
Setzen Sie den Deckel erst auf das Gerät,
wenn die Teile vollständig getrocknet sind.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
7
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Er verhindert das unbeabsichtigte
Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Deckels.
Technische Daten
Modell:...............................................PC-KSW 1093
Spannungsversorgung: .....220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................... 160 W
Schutzklasse: ......................................................... II
Nettogewicht: ............................................ca. 0,8 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-KSW 1093 in Übereinstimmung mit den
folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
8
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatztei-
le-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektro-
geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Algemene Opmerkingen ........................................9
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor het apparaat .................................................10
Omvang van de levering ...................................... 11
Het apparaat uitpakken ........................................ 11
Opmerkingen voor het gebruik ............................ 11
Gebruik van het apparaat .................................... 11
Reiniging ...............................................................12
Opslag ..................................................................12
Probleemoplossing ...............................................12
Technische gegevens ..........................................13
Verwijdering ..........................................................13
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
10
Speciale veiligheidsvoorschriften voor het apparaat
WAARSCHUWING: De bladen van de messen zijn scherp!
Hanteer de messen met de nodige voorzichtigheid! Er is een risico
van letsel met name tijdens het reinigen!
Trek de stekker altijd uit het apparaat als het onbeheerd wordt ach-
tergelaten en voor het monteren, demonteren of reinigen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstru-
eerd over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de risico’s
die hierbij voor kunnen komen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geau-
toriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel
altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik het apparaat enkel als u gecontroleerd hebt of het deksel
goedaangebracht is.
Het apparaat is met een veiligheidsschakelaar uitgerust die verhin-
dert dathet apparaat zonder deksel gebruikt wordt. Probeer niet om
deze veiligheidsschakelaar omzeilen!
Voordat u het deksel verwijdert, wacht tot de messen met roteren
zijn gestopt!
Dit apparaat en het deksel zijn niet geschikt om in water te worden
ondergedompeld tijdens het reinigen. Houdt u aan de instructies die
we voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
11
Omvang van de levering
1 Apparaat
1 Deksel
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
folies, vulmateriaal, snoerhouders en kartonver-
pakkingen.
3. Controleer de leveringsomvang op compleet-
heid.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen
of duidelijke schade, dient het apparaat niet te
worden gebruikt. Breng het apparaat onmiddel-
lijk terug naar de verkoper.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op
het toestel aanwezig zijn. We raden aan om
het toestel te reinigen zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Opmerkingen voor het gebruik
Locatie
Een antislip, vlak oppervlak is als locatie geschikt.
Het deksel sluiten en openen
Let op de symbolen op het deksel en apparaat.
1. Plaats het deksel met het
symbool op één
lijn met het symbool.
2. Vergrendel het deksel door het tegen de klok in
te draaien. Het deksel is vergrendeld als zowel
en op één lijn ten opzichte van elkaar lig-
gen.
3. Om het deksel te openen, draait u het met de
klok mee en verwijdert u het.
Vulhoeveelheid
Vul de houder met kofebonen, zonder de zwarte
plastic rand te overschrijden. Dat staat gelijk aan
een hoeveelheid van ongeveer 50 g.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebrui-
ken overeenkomt met die van het apparaat. U
vindt de informatie hierover op het typeplaatje
op de basis van het apparaat.
2. Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstal-
leerd en beveiligd stopcontact.
Aan- en uitschakelen
Druk op de
knop om het apparaat aan te
schakelen.
Wanneer u de knop loslaat, zal het apparaat
uitgaan.
OPMERKING:
De aandrijving van het apparaat is uitgerust met
een veiligheidsschakelaar. Als het apparaat niet
kan worden ingeschakeld, controleer de juiste
plaatsing van het deksel.
Pulserend gebruik
Druk op de
knop met intervallen om in puls
modus te werken.
Korte duur werking
Het apparaat is geschikt voor een korte duur
werking van maximaal 30 seconden.
Gebruik het toestel alleen in onmiddellijk opvol-
gende beurten voor maximaal 5 keer.
Handhaaf een pauze van 1 minuut tussen
bedrijfscycli.
Gebruik van het apparaat
1. Voeg de kofebonen in de container toe. Doe
niet teveel in de container!
2. Zet het deksel erop. Vergrendel het deksel.
3. Houd het apparaat met één hand vast. Druk
met de andere hand op de knop.
4. Werken in pulsen voor een optimaal resultaat.
Hierdoor kunt u beter de jnheidsgraad van de
bonen bepalen.
12
Hierna krijgt u enkele tips over de jnheids-
graad van het poeder. Houder rekening mee
dat het om gemiddelde waarden gaat. Ver-
anderingen zijn mogelijk door de soort of de
branding van de kofebonen.
Fijn Espressomachine
Fijn/middel Kofemachine
Middel Filter
Middel/grof Perskofe
Grof Kan
5. Om de container te ledigen, verwijder het dek-
sel.
Het gebruik beëindigend
1. Trek de stekker van het netsnoer uit het stop-
contact.
2. Verwijder het deksel.
3. Doe de gemalen kofe in een andere geschik-
te houder.
4. Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging”.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit onder in water voor het reinigen. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
De snijvlakken van de messen zijn erg scherp! Er bestaat risico op
letsel! Hanteer ze met uiterste voorzichtigheid!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
Dompel het deksel nooit onder in water. Water
dat in het deksel verzameld is kan niet worden
verwijderd.
Gebruik een droge borstel om overblijfselen
van gemalen kofe te verwijderen.
Veeg het apparaat en het deksel van binnen
naar buiten af met behulp van een vochtige
doek.
Plaats het deksel alleen op het apparaat wan-
neer alle onderdelen volledig droog zijn.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het dan volledig opdrogen.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspron-
kelijke verpakking te bewaren wanneer u het
voor een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het toestel altijd buiten bereik van
kinderen, op een goed geventileerde en droge
plek.
Probleemoplossing
Het apparaat functioneert niet.
Oplossing:
Controleer de aansluiting op het lichtnet.
13
Andere mogelijke oorzaken:
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsscha-
kelaar. Het voorkomt het onbedoeld opstarten van
de motor.
Oplossing:
Controleer de correcte positie van het deksel.
Technische gegevens
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Spanningstoevoer: ............220 – 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................ 160 W
Beschermingsklasse: .............................................II
Nettogewicht: ..........................................ong. 0,8 kg
Wij behouden ons het recht voor om in de loop
van onze voortdurende productontwikkeling,
technische en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit mo-
ment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals
bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en
laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd
volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische ap-
paraten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschre-
ven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko-
men die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het herge-
bruik, de recycling en andere verwerkingsvormen
voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw ap-
paraten kunt u contact opnemen met uw gemeen-
te of gemeenteadministratie.
14
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Sommaire
Notes générales ...................................................14
Conseils de sécurité spéciques
pour cet appareil ...................................................15
Livraison ................................................................16
Déballage de l’appareil ........................................16
Notes d’utilisation ................................................16
Utilisation de l’appareil..........................................17
Nettoyage .............................................................17
Rangement ...........................................................17
Dépannage ...........................................................18
Données techniques ............................................18
Élimination ............................................................18
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le
câble d’alimentation de la prise de courant (en
tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (Sac en plas-
tique, Carton, Polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
15

AVERTISSEMENT : La lame des couteaux est tranchante !
Manipulez les couteaux avec l’attention nécessaire ! Il y a un risque
de blessure particulièrement pendant le nettoyage !
Débranchez toujours la che de l’appareil s’il n’est pas surveillé ou
avant de l’assembler, de le désassembler ou de le nettoyer.
Cet appareil ne doit pas être manipulé par des enfants.
Conservez cet appareil ainsi que son câble hors de portée des
enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d’expérience et de connaissances si elles sont surveillées et
éduquées quant à l’utilisation de l’appareil dans les conditions de
sécurité et si elles comprennent les risques encourus.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
N’utilisez l’appareil que si vous êtes certain que le couvercle a été
mis en place correctement.
L’appareil est muni d’un commutateur de sécurité qui empêche
que l’appareil ne puisse être mis en service lorsque le couvercle
n’est pas en place. N’essayez pas de faire marcher l’appareilquand
même !
Avant d’enlever le couvercle, attendez jusqu’à ce que les couteaux
aient arrêté de tourner !
16
Livraison
1 Appareil
1 Couvercle
Déballage de l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage tel que
papier, matériel de remplissage, attaches de
cordon et carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de la livraison.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts
visibles, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement à votre détaillant.
NOTE :
Des résidus de production ou de la poussière
peuvent encore être présents sur l’appareil. Nous
vous conseillons de nettoyer l’appareil comme
décrit dans “Nettoyage”.
Notes d’utilisation
Emplacement
Une surface plane antidérapante convient comme
emplacement.
Ouvrir et fermer le couvercle
Observez les symboles sur le couvercle et l’appa-
reil.
1. Positionnez le couvercle avec le symbole
aligné sur le symbole .
2. Serrez le couvercle en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Le cou-
vercle est verrouillé lorsque les deux symboles
et sont alignés.
3. Pour ouvrir le couvercle, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre et retirez-le.
Quantité à remplir
Remplissez le conteneur avec des grains de café
en ne dépassant pas la bordure en plastique noir.
Cela correspond à une quantité d’environ 50 g.
Connexion électrique
1. Vériez que la tension électrique que vous
souhaitez utiliser corresponde à celle de
l’appareil. Vous trouverez les informations sur
ce sujet sur l’étiquette signalétique de la base
de l’appareil.
2. Connectez le cordon électrique à une prise
correctement protégée et installée.
Allumer / Éteindre
Appuyez sur le bouton
pour allumer l’appa-
reil.
Lorsque vous relâchez le bouton, l’appareil
s’éteint.
NOTE :
L’entraînement par moteur de l’appareil est
équipé d’un interrupteur de sécurité. Si l’appareil
ne s’allume pas, vériez la bonne position du
couvercle.
Fonctionnement par impulsion
Appuyez sur le bouton
par intervalles pour
opérer en mode impulsion.
Fonctionnement à court terme
L’appareil est adapté à une utilisation à court
terme de 30 secondes maximum.
N’utilisez l’appareil que 5 fois consécutives
maximum.
Conservez une pause d’1 minute entre les
cycles de fonctionnement.
Cet appareil et le couvercle ne peuvent pas être immergés lors de
leur nettoyage. Veuillez vous référer aux instructions fournies dans
le chapitre “Nettoyage”.
17
Utilisation de l’appareil
1. Ajoutez les grains de café dans le récipient. Ne
remplissez pas trop le récipient !
2. Mettez le couvercle. Verrouillez le couvercle.
3. Tenez l’appareil d’une main. Appuyez sur le
bouton avec l’autre main.
4. Utilisez l’effet d’impulsion pour un résultat
optimal. Ce mouvement vous permettra de
déterminer encore plus précisémentle degré
de mouture du café.
Ci-dessous, vous trouverez quelques indica-
tions concernant le degré de mouturedu café
et les utilisations respectives. N’oubliez pas
qu’il s’agit ici uniquement devaleurs moyennes.
Il peut y avoir des différences par exemple en
fonction du typeet de la torréfaction des grains
de café.
Fin Machine à espresso
Fin/Moyen Machine à café
Moyen Filtré à la main
Moyen/Gros Cafépressuré
Gros Cafetière
5. Pour vider le récipient, enlevez le couvercle.
Fin de fonctionnement
1. Retirez le cordon de la prise.
2. Enlevez le couvercle.
3. Placez le café moulu dans un récipient adé-
quat.
4. Nettoyez l’appareil comme décrit dans “Net-
toyage”.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur.
N’immergez jamais l’appareil pour le nettoyer. Vous risqueriez de
provoquer une électrocution ou un incendie.
Les surfaces coupantes des couteaux sont tranchantes. Il y a un
risque de blessure ! Manipulez-les avec l’attention nécessaire !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou
autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs.
N’immergez pas le couvercle dans l’eau. L’eau
accumulée dans le couvercle ne peut pas être
retirée.
Utilisez une brosse sèche pour retirer les rési-
dus de café moulu.
Essuyez l’appareil et le couvercle de l’intérieur
vers l’extérieur en utilisant un chiffon humide.
Ne placez le couvercle sur l’appareil que
lorsque toutes les pièces sont complètement
sèches.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le
complètement sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine, si vous ne souhaitez
pas l’utiliser pendant une plus longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des
enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
18
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez la connexion électrique.
Autres raisons possibles :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de
sécurité. Il évite le démarrage involontaire du
moteur.
Solution :
Vériez que le couvercle soit bien en place.
Données techniques
Modèle : ............................................PC-KSW 1093
Alimentation : .....................220 – 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ............................................ 160 W
Classe de protection :.............................................II
Poids net : ..........................................environ 0,8 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appa-
reil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination

Protégez votre environnement, ne jetez
pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appa-
reils électriques, les bornes de collecte prévues
à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts poten-
tiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de
ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes
ses formes des appareils électriques et électro-
niques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les
bornes d’élimination des appareils auprès de votre
commune ou de l’administration de votre commu-
nauté.
19
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenido
Notas generales ..................................................19
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato .................................................20
Contenido de la entrega .......................................21
Desembalado del aparato ....................................21
Notas de uso ........................................................21
Utilización del aparato .........................................21
Limpieza................................................................22
Guarda ..................................................................22
Solución de problemas ........................................23
Datos técnicos ......................................................23
Eliminación ...........................................................23
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado
y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-

20
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato

Manipule las cuchillas con cuidado. Riesgo de heridas especial-
mente durante la limpieza.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se deja sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Este aparato no debe ser usado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los electrodomésticos pueden ser usados por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de expe-
riencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
No utilice el aparato sin antes asegurarse de que la tapa esté co-
rrectamente colocada.
El aparato dispone de un interruptor protector que impide que pueda
funcionar sin la tapa. ¡No intente ignorar esto!
Antes de sacar la tapa, espere a que las cuchillas dejen de girar.
Este aparato y su tapa no están diseñados para sumergirse en
agua durante la limpieza. Siga las instrucciones que indicamos en el
capítulo “Limpieza”.
21
Contenido de la entrega
1 Dispositivo
1 Tapa
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire el material de embalaje, como lámiknas,
material de relleno, portacables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe que la entrega esté completa.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no
utilice el dispositivo. Devuélvalo inmediatamen-
te al vendedor.
NOTA:
Puede quedar polvo o restos de fabricación en
el aparato. Recomendamos limpiar el aparato
como se describe en “Limpieza”.
Notas de uso
Ubicación
Una supercie antideslizante y plana es adecuada
como ubicación.
Cerrar y abrir la tapa
Obedezca los símbolos de la tapa y el dispositivo.
1. Coloque la tapa con el símbolo
alineado con
el símbolo .
2. Fije la tapa girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj. La tapa está cerrada cuando
los símbolos y están alineados entre sí.
3. Para abrir la tapa gírela en sentido de las
agujas del reloj y sáquela.
Cantidad de llenado
Llene el recipiente con granos de café sin exceder
el borde de plástico negro. Equivale a una canti-
dad aproximada de 50 g.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que
vaya a usar coincida con la del aparato. En-
contrará la información al respecto en la placa
identicadora de la base del aparato.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente con protección adecuada instala-
da.
Encendido / apagado
Pulse el botón
para encender el dispositivo.
Al soltar el botón se apagará el dispositivo.
NOTA:
El motor del aparato incluye un interruptor de se-
guridad. Si el dispositivo no puede encenderse,
compruebe que la tapa encaje correctamente.
Funcionamiento de pulso
Pulse el botón
en intervalos para el funciona-
miento en modo pulso.
Funcionamiento a corto plazo
El dispositivo es adecuado para funcionamien-
to a corto plazo, con un máximo de 30 segun-
dos.
Use el aparato de forma consecutiva un máxi-
mo de 5 veces.
Realice una pausa de 1 minuto entre ciclos de
funcionamiento.
Utilización del aparato
1. Añada los granos de café al recipiente. No
llene el recipiente en exceso.
2. Ponga la tapa. Cierre la tapa.
3. Aguante el dispositivo con una mano. Pulse el
botón con la otra mano.
4. Trabaje con funcionamiento de pulso para
obtener un resultado óptimo. Esto le posibilita
determinar mejor el grado deneza del café.
22
A continuación le ofrecemos algunos puntos
de referencia respecto al grado deneza del
polvo y su correspondiente n de aplicación.
Sin embargo debe teneren cuenta que sólo
se trata de valores aproximados. Es posible
que aparezcan modicaciones, por ejemplo
a causa de la clase y torrefacción del café en
grano.
Fino máquina de café espresso
Fino/medio – máquina de café de ltro
Medio ltro manual
Medio/grueso – café a presión
Grueso jarra
5. Saque la tapa para vaciar el recipiente.
Finalizar el uso
1. Saque el cable de alimentación de la toma de
corriente.
2. Saque la tapa.
3. Ponga el café molido en otro recipiente ade-
cuado.
4. Limpie el aparato como se describe en “Lim-
pieza”.
Limpieza
AVISO:
Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el apara-
to.
No sumerja nunca el dispositivo en agua para limpiarlo. Podría
causar un electrochoque o un incendio.
Las supercies de corte de las cuchillas están aladas. ¡Riesgo de
heridas! ¡Manipule las cuchillas con cuidado!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos
abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
No sumerja la tapa en agua. El agua acumu-
lada dentro de la tapa no puede eliminarse.
Use un pincel seco para quitar los restos de
café molido.
Limpie el dispositivo y la tapa de dentro hacia
fuera con una gamuza humedecida.
Ponga la tapa en el dispositivo exclusivamen-
te cuando todas las piezas estén totalmente
secas.
Guarda
Limpie el aparato como se describe y déjelo
secar por completo.
Recomendamos que guarde el aparato en su
embalaje original, si no va a usarlo durante un
periodo de tiempo prolongado.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance
de los niños en un lugar con buena ventilación
y seco.
23
Solución de problemas
El dispositivo no funciona.
Solución:
Compruebe la conexión de corriente.
Otras posibles causas:
El dispositivo está equipado con un interruptor de
seguridad. Evita el arranque accidental del motor.
Solución:
Compruebe la posición de la tapa.
Datos técnicos
Modelo: .............................................PC-KSW 1093
Suministro de tensión: .......220 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ................................... 160 W
Clase de protección:............................................... II
Peso neto: ............................................aprox. 0,8 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las norma-
tivas actuales y vigentes de la Comunidad Euro-
pea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y
directiva de baja tensión y se ha construido según
las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación

Proteja nuestro medio ambiente,
aparatos eléctricos no forman parte de
la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida
previstos para la eliminación de aparatos eléctri-
cos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias,
a causa de una erronéa eliminación de desechos,
para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado
y a otras formas de reutilización de los aparatos
viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los apara-
tos, se obtiene en su ayuntamiento o su adminis-
tración municipal.
24
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu-
riamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.

Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Note Generali .......................................................24
Avvertenze di sicurezza speciche
per questo apparecchio .......................................25
Parti in dotazione ..................................................26
Disimballaggio del dispositivo ..............................26
Note per l’uso ........................................................26
Utilizzo dell‘apparecchio .......................................26
Pulizia ....................................................................27
Conservare il dispositivo .....................................27
Risoluzione di guasti ............................................27
Dati tecnici ............................................................28
Smaltimento ..........................................................28
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di appli-
cazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai ni di un impiego in ambito indu-
striale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari
e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
25

questo apparecchio
AVVISO: Le lame dei coltelli sono taglienti!
Maneggiare i coltelli con cura! C’è un rischio di lesione in particola-
re durante la pulizia!
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete se viene lasciato incusto-
dito e prima di montarlo, smontarlo e pulirlo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzati da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e cono-
scenza, se sono controllati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio
e se comprendono i rischi del caso.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto dopo aver accertato che il coperchio
sia stato applicato correttamente.
L’apparecchio è dotato di un interruttore di protezione che impedisce
il funzionamento dell’apparecchio senza il coperchio. Non cercare
mai diescludere questa protezione!
Prima di togliere il coperchio, attendere che i coltelli si fermino com-
pletamente!
Questo apparecchio e il coperchio non vanno immersi in acqua
durante la pulizia. Osservare le istruzioni incluse in questo manuale
al capitolo “Pulizia”.
26
Parti in dotazione
1 Apparecchio
1 Coperchio
Disimballaggio del dispositivo
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale di imballaggio come
pellicole, materiale di riempimento, porta cavi e
imballaggio di cartone.
3. Controllare che tutto il materiale sia presente
nella confezione.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare
l’apparecchio. Restituirlo immediatamente al
rivenditore.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere o residui di produzione
sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo
come descritto in “Pulizia”.
Note per l’uso
Posizionamento
Una supercie regolare, antiscivolo è un luogo
idoneo.
Chiusura e aperture del coperchio
Osservare I simboli sul coperchio e sull’apparec-
chio.
1. Collocare il coperchio con il simbolo
allineato
con il simbolo .
2. Bloccare il coperchio ruotandolo in senso antio-
rario. Il coperchio è bloccato quando I simboli
e sono allineati tra loro.
3. Per aprire il coperchio, girarlo in senso orario e
toglierlo.
Quantità di riempimento
Riempire il contenitore di chichi di caffè non supe-
rando il bordo di plastica nera. Ciò corrisponde a
circa 50 g.
Collegamento elettrico
1. Controllare che la tensione di corrente usta
corrisponda a quella del dispositivo. Troverete
informazioni sulla targhetta della base del
dispositivo.
2. Collegare il cavo di corrente ad una presa di
contatto protettiva correttamente installata.
Accensione / spegnimento
Premere il pulsante
per accendere l’appa-
recchio.
Quando si rilascia il pulsante, l’apparecchio si
spegne.
NOTA:
L’unità motore del dispositivo è dotata di un
interruttore di sicurezza. Se non è possibile
accendere il dispositivo, controllare la chiusura
del coperchio.
Funzionamento a impulsi
Premere il pulsante
a intervalli per il funziona-
mento intermittente.
Funzionamento a breve termine
Il dispositivo è adatto ad un funzionamento a
breve termine di un massimo di 30 secondi.
Usare il dispositivo solo in successione imme-
diata per un massimo di 5 volte.
Fare una pausa di 1 minuto tra I cicli di funzio-
namento.
Utilizzo dell‘apparecchio
1. Aggiungere i chicchi di caffè nel contenitore.
Non riempire eccessivamente il contenitore!
2. Mettere il coperchio. Bloccare il coperchio.
3. Tenere il dispositivo con una mano. Premere il
pulsante con l’altra mano.
4. Lavorare a impulsi per un ottimo risutato.
L‘apparecchio verrà disinserito quando viene
liberato il pulsante.
27
Qui di seguitodaremo alcune indicazioni
relativamente al grado di nezza della polve-
re, in funzione dell‘uso desiderato. Si tenga
presente che si tratta solamente di valori medi.
Si possono avere delle variazioni a causa della
sorta di caffè o della tostatura.
Fine macchina per espresso bar
Fine/medio macchina da caffè (moca)
Medio ltro manuale
Medio/grosso – caffè pressato
Grosso macchina da caffè ameri
cano
5. Per svuotare il contenitore, togliere il coper-
chio.
Terminare il funzionamento
1. Tirare la spina del cavo di corrente dalla presa.
2. Togliere il coperchio.
3. Versare il caffè macinato in un contenitore
adatto.
4. Pulire il dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
Non immergere il dispositivo in acqua per la pulizia. Ne potrebbe
conseguire un corto circuito o incendio.
Le superci di taglio dei coltelli sono molto taglienti. C’è il rischio di
lesione! Maneggiarli con la cura necessaria!

Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasi-
vi.
Non immergere il coperchio in acqua. L’ac-
qua che si accumula nel coperchio non può
essere rimossa.
Utilizzare un pennello asciutto per rimuovere i
residui di caffè macinato.
Pulire il dispositivo e il coperchio dall’interno
verso l’esterno con un panno umido.
Rimettere il coperchio sul dispositivo solo quan-
do tutte le parti sono completamente asciutte.
Conservare il dispositivo
Pulire il dispositivo come descritto e lasciarlo
asciugare completamente.
Si consiglia di conservare il dispositivo nella
confezione originale se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
Conservare sempre il dispositivo fuori dalla por-
tata dei bambini in un ambiente ben ventilato e
asciutto.
Risoluzione di guasti
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione di corrente.
28
Altre cause possibili:
Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicu-
rezza.Questo evita il riavvio non intenzionale del
motore.
Soluzione:
Controllare che il coperchio sia posizionato in
modo corretto.
Dati tecnici
Modello: ............................................PC-KSW 1093
Alimentazione rete: ............220 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ..................................... 160 W
Classe di protezione: .............................................. II
Peso netto: ...............................................ca. 0,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base
di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo
settore, quali per esempio la normativa in materia
di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in
materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodo-
mestici non vanno eliminati come riuti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomesti-
ci, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale
sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una
eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla
riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizza-
zione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni
sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra-
zioni dei comuni.
29
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
General Notes ......................................................29
Special safety instructions for the appliance........30
Supplied parts .......................................................31
Unpacking the appliance ......................................31
Notes for use ........................................................31
Using the appliance ..............................................31
Cleaning ................................................................32
Storage .................................................................32
Troubleshooting ...................................................32
Technical Data ......................................................33
Disposal ................................................................33
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the
foil. There is a danger of suffocation!
30
Special safety instructions for the appliance
WARNING: The blades of the knives are sharp!
Handle the knives with the necessary care! There is a risk of injury
especially during cleaning!
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a qualied person and with a cable of the same type.
Only use the appliance if you are sure that the lid is tted properly.
The appliance is tted with a circuit breaker that prevents that the
appliance can be operated without a lid. Never try to bridge this
circuit breaker!
Before you remove the lid, wait until the knives have stopped rotat-
ing!
This appliance and the lid are not intended to be immersed in water
during cleaning. Please observe the instructions that we have in-
cluded for you in the chapter “Cleaning”.
31
Supplied parts
1 Device
1 Lid
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packing materials such as foils,
lling material, cord holders, and cardboard
packaging.
3. Check the scope of delivery for its complete-
ness.
4. If there are missing parts or obvious damage,
do not use the device. Return it to your retailer
immediately.
NOTE:
There may still be dust or production residues
on the appliance. We recommend cleaning the
appliance as described under “Cleaning”.
Notes for use
Location
A slip-resistant, level surface is suitable as the
location.
Closing and opening the lid
Observe the symbols on the lid and device.
1. Position the lid with the
symbol aligned with
the symbol.
2. Secure the lid by turning it anticlockwise. The
lid is locked when both and are aligned
with each other.
3. To open the lid, turn it clockwise and remove it.
Filling quantity
Fill the container with coffee beans, not exceeding
the black plastic rim. That equals to an amount of
approx. 50 g
Electrical connection
1. Check that the mains voltage that you want to
use corresponds with the one of the appliance.
You will nd the information about this on the
type plate of the appliance base.
2. Connect the power cord to a properly installed
protective contact socket.
Switching on / off
Press the
button to switch on the device.
When releasing the button, the device will turn
off.
NOTE:
The motor drive of the appliance is equipped with
a safety switch. If the device cannot be turned
on, check the correct t of the lid.
Pulse operation
Press the
button in intervals to operate in pulse
mode.
Short-term operation
The device is suited for a short-term operation
of a maximum of 30 seconds.
Only use the appliance in immediate succes-
sion for a maximum of 5 times.
Maintain a break of 1 minute between operat-
ing cycles.
Using the appliance
1. Add the coffee beans into the container. Do not
overll the container!
2. Put the lid on. Lock the lid.
3. Hold the device with one hand. Press the
button with the other hand.
4. Work in pulse operation for an optimal result.
This helps you set the level of neness for the
beans you are grinding.
32
The following contains some comments on the
degree of neness for the powder and the in-
tended purpose. Please observe that these are
only average values. Changes may occur due
to the sort and roasting of the coffee beans, for
example.
Fine espresso machine
Fine/medium coffee machine
Medium hand lter
Medium/rough – press coffee
Rough – can
5. To empty the container, remove the lid.
Terminating operation
1. Pull the power cord out of the socket.
2. Remove the lid.
3. Fill the coffee grounds into another suitable
container.
4. Clean the appliance as described under
“Cleaning”.
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Never immerse the device in water for cleaning. Otherwise this
might result in an electric shock or re.
The cutting surfaces of the knives are sharp. There is a risk of
injury! Handle these with the necessary care!
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not immerse the lid in water. Water ac-
cumulated inside the lid cannot be removed.
Use a dry brush to remove coffee grounds
residue.
Wipe the device and the lid from inside to
outside using a damp cloth.
Only place the lid on the device when all parts
are completely dry.
Storage
Clean the appliance as described and let it dry
completely.
We recommend that you store the appliance in
the original packaging, should you not want to
use it for a longer period of time.
Always store the appliance out of the reach of
children in a well ventilated and dry location.
Troubleshooting
The device is not functioning.
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible causes:
Your device is equipped with a safety switch. It
prevents the unintentional starting up of the motor.
Remedy:
Check the correct position of the lid.
33
Technical Data
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Power supply: ....................220 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ...................................... 160 W
Protection class: ..................................................... II
Net weight: ........................................approx. 0.8 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device has been tested according to all
relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not
dispose of electrical equipment in the
domestic waste.
Please return any electrical equipment
that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilisation of electrical and electronic equip-
ment.
Information concerning where the equipment can
be disposed of can be obtained from your local
authority.
34

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy
nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi
Państwu radość.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
ków i uszkodzenia urządzenia:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i
wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiotów.

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt-
kownika.

Ogólne uwagi .......................................................34
Specjalne wskazówki bezpieczeństwadla
urządzenia ............................................................35
Dostarczone elementy .........................................36
Rozpakowywanie urządzenia ..............................36
Wskazówki dotyczące uzytkowania ....................36
Wykorzystywanie urządzenia ..............................37
Czyszczenie .........................................................37
Przechowywanie ..................................................38
Rozwiązywanie problemów .................................38
Dane techniczne ...................................................38
Ogólne warunki gwarancji ....................................38
Usuwanie ..............................................................39
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę za-
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało
przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego,
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś ak-
cesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłą-
czyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozo-
stawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem
pomieszczenia urządzenie należy zawsze wy-
łączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zosta-
wiać swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Nie-

35


Ostrza te należy obsługiwać z zachowaniem szczególnej ostrożno-
ści! Istnieje  zwłaszcza podczas czyszczenia!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozosta-
wione bez nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem.
Urządzenie to nie może być używane przez dzieci.
Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilania z dala od dzieci.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z obniżoną sprawno-
ścią zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano
 w bezpieczny sposób i gdy zdają
sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Używać urządzenia tylko wtedy, gdy pewne jest, że pokrywa urzą-
dzenia jest prawidłowo założona.
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik, który zapobiega uru-
chomieniu urządzenia bez pokrywy. Prosimy nie próbować obcho-
dzić zabezpieczenia!
Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, ostrza przestaną się
obracać!
36
Dostarczone elementy
1 Urządzenie
1 Pokrywa

1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak
folie, elementy wypełniające, zaczepy kabli oraz
opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź, czy dostarczono wszystkie elementy.
4. Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodze-
nia, nie wolno używać urządzenia. Natychmiast
zwrócić je do sprzedawcy.

Na urządzeniu może znajdować się pył lub osad
poprodukcyjny. Zalecane jest wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z opisem w sekcji „Czysz-
czenie”.

Lokalizacja
Jako lokalizację należy wybrać nieśliską i równą
powierzchnię.

Zwracaj uwagę na symbole na pokrywce i urzą-
dzeniu.
1. Przekręć pokrywkę tak, aby symbole
i
pokrywały się ze sobą.
2. Zablokuj pokrywkę, przekręcając ją w lewo.
Pokrywka jest zablokowana, gdy i ze
sobą wyrównane.
3. Aby otworzyć pokrywkę, obróć ją w prawo i
zdejmij.

Napełnij pojemnik ziarnami kawy, nie więcej niż do
czarnej plastikowej obwódki. Jest to ok. 50 g.

1. Sprawdź, czy napięcie zasilania, do którego
urządzenie zostanie podłączone, jest zgodne z
napięciem urządzenia. Informacje na ten temat
można znaleźć na płytce znamionowej na pod-
stawie urządzenia.
2. Podłącz kabel zasilający do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda elektrycz-
nego.

Naciśnij przycisk
, aby włączyć urządzenie.
Po zwolnieniu przycisku urządzenie wyłączy
się.

Element z silnikiem urządzenia jest wyposażony
w przełącznik bezpieczeństwa. Jeśli nie można
włączyć urządzenia, należy sprawdzić, czy
pokrywa została prawidłowo założona.

Naciskajj przycisk
w krótkich odstępach czasu,
aby pracować w trybie pulsacyjnym.

Urządzenie to jest przeznaczone do krótko-
trwałego działania trwającego maksymalnie
30 sekund.
Urządzenie można włączać na maksymalnie
5 kolejne tryby pracy.
Zachowaj jednominutową przerwę pomiędzy
cyklami pracy.
Urządzenia, ani jego pokrywki nie powinno się zanurzać w wodzie
podczas czyszczenia. Proszę postępować zgodnie z wskazówkami
zawartymi w rozdziale poświęconym „Czyszczenie“.
37

1. Wsyp ziarna kawy do pojemnika. Nie przepeł-
niaj pojemnika!
2. Załóż pokrywę. Zablokuj pokrywkę.
3. Chwyć urządzenie jedną ręką. Drugą ręką
naciśnij przycisk .
4. W celu uzyskania optymalnego efektu włączaj
urządzenie w trybie pulsacyjnym. Państwo
pulsacyjny tryb działania. Pozwala on lepiej
określić Państwustopień zmielenia.
Poniżej opisujemy kilka wskazówek odnośnie
stopnia mielenia i wykorzystania dokonkretne-
go parzenia. Prosimy jednakże zwrócić uwagę,
że chodzi tu o wartościśrednie. Zmiany mogą
powstać w zależności od sposobu palenia i
wielkościziaren.
Drobno automat do espresso
Drobno/średnio ekspres do kawy
Średnio ltr ręczny
Średnio / grubo – kawa ciśnieniowa
Grubo dzbanek
5. Zdejmij pokrywę, aby opróżnić pojemnik.

1. Odłącz kabel zasilający od gniazda elektrycz-
nego.
2. Zdejmij pokrywę.
3. Przełóż zmieloną kawę do innego odpowied-
niego pojemnika.
4. Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
sekcji „Czyszczenie”.
Czyszczenie

Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wycią-
gnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszcze-
nia. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Powierzchnie tnące ostrzy są bardzo ostre. Istnieje ryzyko ob-
Ostrza te należy obsługiwać z zachowaniem szczególnej
ostrożności!
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych
podobnych przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków
czyszczących.
Nie zanurzaj pokrywki w wodzie. Wody, która
zbiera się wewnątrz pokrywki nie można
usunąć.
Użyj suchej szczoteczki do usunięcia pozosta-
łości zmielonej kawy.
Wytrzyj urządzenie i pokrywkę od wewnątrz do
zewnątrz za pomocą wilgotnej szmatki.
Załóż z powrotem pokrywkę urządzenia dopie-
ro wtedy, gdy wszystkie części są całkowicie
suche.
38
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem
i pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, zalecane jest jego przechowywa-
nie w oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać
poza zasięgiem dzieci, w odpowiednio wentylo-
wanym i suchym miejscu.


Rozwiązanie:
Sprawdź podłączenie kabla zasilającego.
Inne możliwe przyczyny:
Urządzenie jest wyposażone w 
. Zapobiega on przypadkowemu
włączeniu silnika.
Rozwiązanie:
Sprawdź prawidłowe umieszczenie pokrywki.
Dane techniczne
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Napięcie zasilające: ..........220 – 240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: .................................................. 160 W
Klasa ochronności: ................................................. II
Masa netto: ..............................................ok. 0,8 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia
wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwa-
rancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mecha-
niczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku
działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne),
jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urzą-
dzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest
niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pie-
czątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szcze-
gólnych warunkach sprzedaży konsumenckiej
oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor :
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
39
Usuwanie

Proszę oszczędzać nasze środowisko,
sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać poten-
cjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpa-
dów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzysta-
nia starego sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
40
Návod k obsluze
Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá-
me, že budete se spotřebičem spokojeni.

Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti
jsou vyznačeny zvlášť. Abyste předešli nehodám a
zabránili poškození přístroje, je nezbytné postupo-
vat podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
upozorňuje na nebezpečí pro vaše zdraví a mož-
né nebezpečí poranění.

týká se možného nebezpečí poškození zařízení
nebo jiných předmětů.

upozorňuje na tipy a informace.
Obsah
Obecné poznámky ...............................................40
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento spotřebič ................................................41
Dodané součásti ...................................................41
Vybalení spotřebiče .............................................41
Poznámky k použití ..............................................42
Použití spotřebiče .................................................42
Čištění ...................................................................43
Skladování ...........................................................43
Odstraňování závad ............................................43
Technické údaje ....................................................43
Likvidace ...............................................................43
Obecné poznámky
Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve
pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte
si ho včetně záručního listu a dokladu o koupi, a
pokud možno, i krabice s obalovým materiálem.
Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, předej-
te, prosím, také tento návod.
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu
použití a k určenému účelu. Toto zařízení není
vhodné pro komerční použití.
Nepoužívejte venku. Udržujte je v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, přímého slunečního
světla, vlhkosti (nikdy jej neponořujte do žádné
kapaliny) a ostrých hran. Nepoužívejte toto
zařízení s mokrýma rukama. Pokud je zaříze-
ní vlhké nebo mokré, okamžitě je vypojte ze
zásuvky.
Pokud se zařízení nepoužívá, při jeho čištění
nebo uskladnění vypněte a vždy vyndejte
zástrčku ze zásuvky (vytahujte zástrčku, ne
šňůru) a sejměte připojené příslušenství.
 tento spotřebič bez dozoru. Po-
kud opouštíte místnost, vždy zařízení vypněte.
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Spotřebič a napájecí šňůru je nutné pravidelně
kontrolovat na známky poškození. Při nalezení
poškození se spotřebič nesmí používat.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Aby se zajistila bezpečnost dětí, uschovejte,
prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice,
polystyrén, apod.) mimo jejich dosah.
VÝSTRAHA!
Nenechávejte děti hrát si s fólií. 
udušení!
41


Při manipulaci s noži buďte obzvláště opatrní! Zejména během čiště-
existuje 
Spotřebič vždy odpojujte ze sítě, je-li ponechán bez dozoru a před
složením, rozebráním nebo čištěním.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi.
Uschovejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah dětí.
 si nesmí se spotřebičem hrát.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženou fyzickou, smyslovou
nebo mentální schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném 
 a pokud rozumějí příslušným rizikům.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy kontaktujte autorizo-
vaného technika. Abyste se nevystavili nebezpečí, vždy si nechte
poškozenou šňůru vyměnit pouze výrobcem, naším zákaznickým
servisem nebo kvalikovanou osobou, a to za šňůru stejného typu.
Spotřebič používejte pouze v případě, kdy jste si jisti, že je víko
správně nasazeno.
Spotřebič je vybaven pojistkou, která brání v provozu spotřebiče bez
víka. Nikdy se nepokoušejte odstranit tuto pojistku!
Dříve než sundáte víko, počkejte, se nože zastaví!
Tento spotřebič a víko nesmí být během čištění ponořeny do vody.
Dodržujte, prosím, pokyny obsažené v kapitole “Čištění”.

1 Spotřebič
1 Víko

1. Vybalte spotřebič z obalu.
2. Odstraňte veškerý obalový materiál jako fólie,
výplň, držáky kabelu a kartónový obal.
42
3. Zkontrolujte obsah balení, zda je kompletní.
4. Pokud některé součásti chybí nebo jsou zjevně
poškozené, nepoužívejte spotřebič. Ihned ho
vraťte prodejci.

Na zařízení může být prach nebo usazeniny z
výroby. Doporučujeme, abyste zařízení vyčistili
podle pokynů v části „Čištění“.


Protiskluzný, rovný povrch je vhodný pro umístění.

Řiďte se symboly na víku a zařízení.
1. Umístěte víko tak, aby symbol
byl zarovnán
se symbolem .
2. Zajistěte víko otočením proti směru hodinových
ručiček. Víko je zajištěno, když navzájem lícují
symboly a .
3. Víko lze otevřít jeho otočením ve směru hodi-
nových ručiček a sejmutím.

Naplňte nádobu zrnkovou kávou, nepřekračujte
černý plastový lem. To se rovná množství cca 50 g.
Elektrické zapojení
1. Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti, kterou
chcete použít, odpovídá napětí spotřebiče.
Tuto informaci najdete na typovém štítku
základní jednotky spotřebiče.
2. Zapojte napájecí šňůru do řádně nainstalované
elektrické zásuvky s ochranou.

Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko
.
Po uvolnění tohoto tlačítka se spotřebič vypne.

Motorový pohon spotřebiče je vybaven bezpeč-
nostním spínačem. Nelze-li spotřebič zapnout,
zkontrolujte správné usazení víka.
Impulzní provoz
Pro provoz v impulzním režimu stiskněte tlačítko
.
Krátkodobý provoz
Spotřebič je vhodný ke krátkodobému provozu
o délce maximálně 30 sekund.
Spotřebič používejte v okamžitém sledu maxi-
málně 5 krát za sebou.
Dodržujte přestávku o délce 1 minuty mezi
jednotlivými provozními cykly.

1. Nasypte zrnkovou kávu do nádoby. Nepřepl-
ňujte nádobu!
2. Nasaďte víko. Zajistěte víko.
3. Držte spotřebič jednou rukou. Stiskněte tlačítko
druhou rukou.
4. Pro dosažení optimálního výsledku pracujte
v impulzním režimu. Ten pomáhá nastavit
stupeň jemnosti mletí pro zrna, která melete.
Následující text obsahuje poznámky o jemnosti
mletí na prášek a předpokládané použití. Vez-
měte, prosím, na vědomí, že se jedná pouze o
průměrné hodnoty. Mohou se lišit např. podle
druhu a stupně pražení kávových zrn.
Jemné espresso kávovar
Jemné/střední – kávovar
Střední ruční ltr
Střední/hrubé – presovaná káva
Hrubé plechovka
5. Pro vyprázdnění nádoby sundejte víko.

1. Vyjměte napájecí šňůru z elektrické zásuvky.
2. Sundejte víko.
3. Dejte kávovou sedlinu do jiné vhodné nádoby.
4. Vyčistěte zařízení podle pokynů v části
„Čištění“.
43

Nepoužívejte drátěný kartáč ani žádné abra-
zivní předměty.
Nepoužívejte žádné kyseliny ani abrazivní
čisticí prostředky.
Neponořujte víko do vody. Vodu, která se
dostane dovnitř víka, nelze odstranit.
K odstranění zbytků kávové sedliny použijte
suchý kartáček.
Spotřebič a víko vytírejte zvlhčeným hadříkem
směrem zevnitř ven.
Víko pokládejte na spotřebič, až jsou všechny
jeho součásti zcela suché.
Skladování
Očistěte spotřebič podle popisu a nechte ho
zcela oschnout.
Nebudete-li spotřebič delší dobu používat,
doporučujeme ho uschovat v původním obalu.
Spotřebič vždy skladujte na dobře větraném a
suchém místě a mimo dosah dětí.


Náprava:
Zkontrolujte zapojení do elektrické sítě.
Jiné možné příčiny:
Spotřebič je vybavený -
. Zabraňuje nechtěnému spuštění motoru.
Náprava:
Zkontrolujte správnou polohu víka.
Technické údaje
Model: ...............................................PC-KSW 1093
Zdroj napájení: ...................220 – 240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie: ......................... 160 W
Ochranná třída: .......................................................II
Čistá hmotnost: ........................................cca 0,8 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro-
duktu technické změny a změny designu zůstává i
nadále vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi
příslušnými současnými směrnicemi ES, jako
jsou elektromagnetická kompatibilita a směrnice o
nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších
bezpečnostních nařízení.
Likvidace
Význam symbolu “odpadkového koše”
Chraňte naše životní prostředí: nevyha-
zujte elektrické spotřebiče do domácího
odpadu.
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický
spotřebič, který již nebudete používat, do sběren,
které se zabývají jejich likvidací.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nespráv-
né likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.

VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze zásuvky.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody kvůli čištění. Mohlo by dojít k
poranění elektrickým proudem nebo požáru.
Řezné plochy nožů jsou ostré.  Při manipula-
ci s noži buďte obzvláště opatrní!
44
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opětov-
ného použití elektrických a elektronických zařízení.
Informace týkající se míst, kde lze taková zařízení
zlikvidovat, lze získat na místním úřadě.
45
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, elége-detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelme-
ztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetősé-
gekre.

Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
M:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
Általános megjegyzések .....................................45
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági előírások .............................................46
Mellékelt alkatrészek ............................................47
A készülék kicsomagolása ...................................47
Megjegyzések használatra ..................................47
Tegyük be a kívánt ..........................................47
Tisztítás .................................................................48
Tárolás ..................................................................48
Hibakeresés .........................................................48
Műszaki adatok.....................................................49
Hulladékkezelés ...................................................49

A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készülé-
ket, és csupán arra, amire való! A készülék nem
ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor-
ból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a
helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(Műanyag zacskó, Karton, Sztiropor stb.).

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
46


A vágókéseket ezért kezelje óvatosan. A tisztítás során fokozott -
rülésveszélyt jelent!
Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügyelet
nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt
is.
A készüléket nem használhatják gyermekek.
A készüléket és a hálózati kábelét tartsa gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékek csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességek-
kel rendelkező személyek, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha közben felügyelik
őket vagy megtanították őket a készülék biztonságos használatá-
ra és tisztában vannak az érintett veszélyekkel.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A készüléket csak akkor használjuk, ha biztos, hogy a fedelet jól
helyeztük fel.
A készülék védőkapcsolóval rendelkezik, amely a fedél nélküli üze-
meltetést meggátolja. Ezt a funkciót ne próbáljuk kiiktatni!
A készülék fedelét csak akkor nyissa fel, ha már a penge teljesen
leállt!
A készülék és a fedele tisztítás során nem meríthető vízbe. Vegye
gyelembe a „Tisztítás” részben leírt utasításokat.
47
Mellékelt alkatrészek
1 Készülék
1 Fedő
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot (védő-
fólia, tömőanyag, kábelkötegelők és kartonpa-
pír).
3. Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilván-
valóan károsodott, ne használja a készüléket.
Azonnal vigye vissza a kereskedőnek.

Előfordulhat, hogy a készüléken por vagy gyártá-
si maradékanyag található. A készüléket ajánlott
a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint megtisztíta-
ni.
Megjegyzések használatra
A használat helye
A megfelelő használati hely csúszésmentes és
egyenletes felületű.
A fedél felnyitása és bezárása
Figyelje meg a fedélen és a készüléken található
szimbólumokat.
1. Úgy helyezze fel a fedelet, hogy a
szim-
bólum és a szimbólum egymáshoz legyen
igazítva.
2. Rögzítse a fedelet az óramutató járásával
ellentétes irányban történő elforgatással. A
fedél rögzítve van, ha a és a szimbólum
egymáshoz kerül.
3. A fedelet a kinyitásához fordítsa el az óramuta-
tó járásával megegyező irányba, és távolítsa el.
Feltöltési mennyiség
Töltse fel a tartályt kávészemekkel, de a mennyi-
ség ne haladjon túl a fekete műanyag peremen.
Ez kb. 50 g-nyi mennyiségnek felel meg.
Csatlakoztatás a hálózatra
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék
tápfeszültsége megegyezik-e az Ön által
használandó hálózati feszültséggel. Az erre
vonatkozó adatokat a készüléken elhelyezett
típustájékoztató táblán találhatja.
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy helyesen
felszerelt, földelt aljzatba.
Ki- / Bekapcsolás
Nyomja meg a
gombot a készülék bekap-
csolásához.
A gomb felengedésekor a készülék ki fog
kapcsolni.

A készülék motorját biztonsági kapcsolóval látták
el. Ha nem tudja elindítani a készüléket, ellenőri-
zze, hogy a fedőt megfelelően helyezte-e fel.
Impulzus üzemeltetés
Rövid időkre nyomja meg a
gombot az impul-
zus módban való működéshez.

A készülék legfeljebb 30 mp hosszúságú, rövid
üzemidejű működtetésre alkalmas.
A készüléket legfeljebb 5, közvetlenül egymást
követő alkalommal használja.
A működési ciklusok között tartson 1 perces
szünetet.
Tegyük be a kívánt ká
1. Töltse a kávébabokat a tartályba. Ne töltse túl
a tartályt!
2. Helyezze fel a fedőt. Rögzítse a fedelet.
3. Tartsa a készüléket az egyik kezével. Nyomja
meg a másik kezével a gombot.
4. Az optimális eredmény érdekében impulzus
módban üzemeltesse a készüléket. Így a
darálék nomságát könnyebbenlehet beállíta-
ni.
48
Az alábbiakban a por nomságával és a fel-
használási móddal kapcsolat-ban néhány tám-
ponttal szolgálunk. Kérjük vegyék gyelembe,
hogy itt csakátlagértékekről van szó. Pl. a
kávébab fajtája és pörkölése változtatásokat
tehetlehetővé.
Finom Háztartási kávéfőző
Finom/Közepes – Papírszűrős kávéfőző
Közepes Kézi szűrő
Közepes/Durva Préselt kávé
Durva – Kávéskanna
5. A kiűrítéshez vegye le a tartályról a fedőt.
Az üzemeltetés befejezése
1. Húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból.
2. Vegye le a fedőt.
3. Töltse az őrölt kávét egy másik megfelelő
tárolóedénybe.
4. A készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtaknak
megfelelően tisztítsa.
Tisztítás

Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
Tisztításhoz soha ne merítse vízbe a készüléket. Ez elektromos
áramütést vagy tüzet okozhat.
A kések vágófelülete rendkívül éles. Fokozott sérülésveszélyt
jelentenek! A vágókéseket ezért kezelje a megfelelő óvatossággal!

Ne használjon drótkefét vagy más súroló
hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású
tisztítószert.
Ne merítse vízbe a fedelet. A fedélben felgyü-
lemlő víz nem távolítható el.
Az őrölt kávé maradékainak eltávolításához
használjon egy száraz kefét.
Egy nedves ruhával belülről kifelé törölje át a
készüléket és a fedelet.
Csak akkor tegye fel a fedelet a készülékre, ha
az összes rész teljesen megszáradt.
Tárolás
A készüléket a leírtaknak megfelelően tisztítsa,
majd hagyja megszáradni.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
akkor azt javasoljuk, hogy az eredeti csomago-
lásában tárolja.
A készüléket mindig száraz, jól szellőző és
gyermekektől védett helyen tartsa.
Hibakeresés

Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Egyéb lehetséges okok:
A készüléket biztonsági kapcsolóval látták el. Ez
akadályozza meg a motoregység véletlenszerű
elindítását.
49
Megoldás:
Ellenőrizze a fedél pontos elhelyezkedését.

Modell:...............................................PC-KSW 1093
Feszültségellátás: ..............220 – 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ...................................... 160 W
Védelmi osztály: ..................................................... II
Nettó súly: .................................................kb. 0,8 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektro-
mágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszült-
ség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos
készülékek nem a háztartási szemétbe
valók.
Használja az elektromos készülékek
ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja
le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők
legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen
„szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb
formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova
viheti a kiselejtezett készülékeket.
50

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків
та пошкоджень приладу обов’язково притри-
муйтесь цих вказівок:

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
та вказує на можливі ризики травм.

Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

Загальні вказівки .................................................50
Спеціальні рекомендації з безпечног
користування приладом ....................................51
Комплект постачання .........................................52
Розпакування пристрою ....................................52
Примітки з користування ...................................52
Користування електроприладом ......................52
Очищення ............................................................53
Зберігання ...........................................................53
Усунення несправностей ...................................53
Технічні параметри .............................................54

Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з екс-
плуатації та зберігайте її разом з гарантійним
талоном, касовим чеком та, по мірі можливості,
з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім
особам, слід передавати його разом з цією
інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обе-
рігайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
 експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комп-
лектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).

Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. 
51



Поводьтеся з ножами дуже обережно! Існує -
, особливо під час чищення!
Коли залишаєте пристрій без нагляду і перш ніж приєднувати,
від’єднувати приладдя або чистити пристрій, від’єднуйте його
від живлення.
Цей пристрій заборонено використовувати дітям.
Зберігайте пристрій і його кабель живлення поза межами до-
сяжності дітей.
 заборонено гратися пристроєм.
Пристрій можуть використовувати особи з обмеженими фізич-
ними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особи, які
не мають досвіду та знань, якщо за ними ведеться нагляд чи їм
надано відповідні вказівки стосовно безпечного використання
виробу і вони зрозуміли пов’язану з ним небезпеку.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Використайте прилад тільки в тому випадку, коли Ви надійно
встановили на місце кришку.
Прилад має запобіжний пристрій. Він запобігає включенню при-
ладу без кришки. Не робіть спроб, порушити цю заборону!
Перш ніж знімати кришку, зачекайте, допоки ножі не переста-
нуть обертатися!
Цей пристрій і кришку не можна занурювати у воду для чищен-
ня. Дотримуйтесь вказівок, викладених у розділі “Очищення”.
52

1 Пристрій
1 Кришка

1. Вийміть пристрій з упакування.
2. Зніміть весь пакувальний матеріал, напри-
клад полімерну плівку, наповнювачі, затис-
качі для кабелю і картон.
3. Перевірте комплект поставки.
4. Не користуйтеся приладом у разі видимих
пошкоджень або у разі відсутності певних
частин. Негайно поверніть прилад продав-
цю.

На пристрої може бути пил або залишки від
виробництва. Ми рекомендуємо почистити
пристрій, як описано в розділі “Очищення”.


Для встановлення пристрою підходить рівна
поверхня, по якій він не буде ковзати.

Зважайте на символи на кришці і пристрої.
1. Розташуйте кришку так, щоб символ
було
вирівняно з символом .
2. Зафіксуйте кришку, повернувши її проти
годинникової стрілки. Кришку заблоковано,
коли символи і вирівняно один відносно
одного.
3. Щоб відкрити кришку, поверніть її за годин-
никовою стрілкою і зніміть її.

Наповніть ємність кавовими зернами, не вище
чорного пластикового обідка. Це приблизно 50
г зерен.

1. Перевірте, чи напруга, яку ви збираєтесь ви-
користовувати, відповідає характеристикам
пристрою. Інформацію про це можна знайти
на табличці з технічними характеристиками
на основі пристрою.
2. Під’єднайте кабель живлення до належно
встановленої розетки із захищеними контак-
тами.

Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку
.
Якщо відпустити кнопку, пристрій вимкнеть-
ся.

Привід мотора пристрою обладнано захисним
вимикачем. Якщо пристрій не вмикається,
перевірте правильність кріплення кришки.

Натискайте кнопку
з інтервалами, щоб засто-
сувати імпульсний режим.

Пристрій можна використовувати у коротко-
терміновому режимі не довше 30 секунд.
Використовуйте пристрій не більше 5 разів
поспіль.
Дотримуйтесь перерви 1 хвилину між робо-
чими циклами.

1. Насипте в контейнер зерна кави. Не пере-
повнюйте контейнер!
2. Закрийте кришку. Закрийте кришку.
3. Тримайте пристрій однією рукою. Іншою
рукою натисніть кнопку .
4. Для досягнення оптимального результату
слід використовувати імпульсний режим. В
результаті його Ви зможете краще забезпе-
чити ступінь розмелювання, що Вам потріб-
на.
53
Нижче будуть надані деякі пояснення щодо
ступені розмелювання зерен кави і засто-
сування порошку для різних видів цього
напою. Не забувайте, будь ласка, що реко-
мендації даються для пересічних варіантів.
Особливі зміни залежать наприклад від
сорту кави і ступені підсмажування кавових
зерен.
Тонкий помел – для автоматів кави
експрессо
Тонкий/середній – автоматичні кавоварки
з вставним фільтром
Середній – ручне фільтрування
Середній/грубий – кава, виготовлена під
пресуванням
Грубий – Термос
5. Щоб спорожнити контейнер, зніміть кришку.

1. Від’єднайте кабель живлення від розетки.
2. Зніміть кришку.
3. Пересипте мелену каву в іншу підхожу
ємність.
4. Почистьте пристрій, як описано в розділі
“Очищення”.


Завжди витягуйте вилку з розетки перед тим, як розпочати
очищення приладу.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду, щоб його почистити. Це
може призвести до удару струмом або до пожежі.
Ріжуча поверхня ножів гостра. Існує 
Поводьтеся з ними обережно!

Забороняється використати для очищення
дротяні щітки або абразивні предмети.
Забороняється використати їдкі або абра-
зивні миючі засоби.
Не занурюйте кришку у воду. Воду, яка
збереться у кришці, не вдасться усунути.
Щоб усунути залишки кави, скористайтеся
сухою щіточкою.
Витріть пристрій і кришку зсередини назовні
за допомогою вологої ганчірки.
Ставте кришку на пристрій, лише коли всі
частини сухі.

Почистьте пристрій відповідно до інструкцій і
дайте йому повністю висохнути.
Якщо пристрій не буде використовуватись
протягом тривалого часу, ми рекомендуємо
зберігати його в оригінальному упакуванні.
Зберігайте пристрій в недоступному для
дітей, сухому, добре провітрюваному місці.


Вирішення проблеми:
Перевірте під’єднання до живлення.
54
Інші можливі причини:
Ваш пристрій обладнано -
. Він запобігає ненавмисному запуску
двигуна.
Вирішення проблеми:
Перевірте, чи правильно розташовано кришку.

Модель: ............................................PC-KSW 1093
Подання живлення:. .......... 220 – 240 В, 50/60 Гц
Споживання потужності: .............................160 Вт
Клас захисту: ......................................................... II
Вага нетто: ......................................... прибл. 0,8 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх від-
повідних, актуальних директив СЕ, наприклад
щодо електромагнітної сумісності та низько-
вольтної директиви, та збудовано з а новітніми
положеннями техніки безпеки.
55

Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся,
он вам понравится.
-

Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
преотвратить несчастный случай или поломку
изделия:

Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.

Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.

Дает советы и информацию.

Общая информация ...........................................55
Специальные указания по технике безопа-
сност при пользовании этим прибором............56
Поставляемые детали .......................................57
Снятие упаковки с прибора ...............................57
Примечания по использования ........................57
Пользование прибором .....................................58
Чистка ...................................................................58
Хранение .............................................................59
Поиск и устранение неисправностей...............59
Технические данные ..........................................59

Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кас-
совым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если
даете комулибо пополь-зоваться прибором,
обязательно дайте впридачу данную инструк-
цию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным об-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
 оставляйте включенные электроприбо-
ры без присмотра. Выходя из помещения
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо-
тра.

Не позволяйте детям играть с полиэтиле-
новой пленкой. 
56



Обращайтесь с ножами с особой осторожностью! Существует
, особенно во время очистки!
Всегда отключайте прибор из сети перед сборкой, разборкой и
чисткой, а также, если вы им не пользуетесь.
Данный прибор не предназначен для использования детьми.
Храните прибор и шнур от него подальше от детей.
 играть с прибором.
Данными приборами могут пользоваться люди с ограниченны-
ми физическими, сенсорными и умственными возможностями,
а также не имеющие опыта в их использовании, только под
наблюдением и после получения инструкций об использовании
прибора, а также после понимания всех опасностей, которые он
несет.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со-
ответствующего квалифицированного специалиста.
Пользуйтесь прибором только тогда, если Вы убедились в том,
что крышка установлена правильно.
Прибор снабжён защитным выключателем. Он предупреждает
возможность пользования прибором без крышки. Не пытайтесь
обойти защиту!
Перед снятием крышки подождите, пока ножи не прекратят вра-
щаться!
57

1 Прибор
1 Крышка

1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Уделите все упаковочные материалы, на-
пример фольгу, заполнитель, держатели
для шнуров и картонную упаковку.
3. Проверьте на полноту комплект поставки.
4. Если Вы обнаружили отсутствие компонен-
тов или повреждения прибора, не включайте
соковыжималку. Верните покупку продавцу.

На приборе может остаться пыль или произ-
водственные остатки. Мы рекомендуем очи-
стить прибор, как описано в разделе “Чистка”.


Для установки прибора подходит нескольз-
ящая ровная поверхность.

Найдите символы на приборе и крышке.
1. Установите крышку на прибор, совместив
символ
на крышке с символом на прибо-
ре .
2. Закрепите крышку, повернув против часовой
стрелки. Крышка закрыта, когда совмещены
два символа и .
3. Для открывания крышки поверните ее по
часовой стрелке и снимите.

Наполните контейнер зернами кофе ниже чер-
ного ободка из пластика. Это количество равно
примерно 50 г.

1. Убедитесь, что используемое напряжение
сети соответствует напряжению прибора.
Информация об этом находится на таблич-
ке с обозначением типа базы прибора.
2. Подключите силовой шнур к правильно
установленному защитному штепсельному
разъему.

Для включения прибора нажмите кнопку
.
Отпустив кнопку, прибор выключится.

Электропривод прибора оснащен защитным
выключателем. Если прибор не включается,
проверьте, правильно ли установлена крыш-
ка.

Для работы в прерывистом режиме нажимайте
кнопку
с интервалом.

Прибор подходит для кратковременной
работы в течение не более 30 секунд.
Используйте прибор не более 5 раз подряд.
Перед включением прибора для помола
второй партии выдержите перерыв 1 мину-
ту.
Прибор и крышка не должны погружаться вводу во время чист-
ки. Просим вас соблюдать инструкции, приводимые в разделе
“Чистка”.
58

1. Засыпьте кофейные зерна в контейнер. Не
допускайте переполнения контейнера!
2. Установите крышку. Зафиксируйте крышку.
3. Удерживайте прибор одной рукой. Нажи-
майте кнопку другой рукой.
4. Для достижения оптимального результата
работайте в импульсном режиме. Это по-
зволит Вам лучше регулировать степень
измельчения зёрен.
Далее Вы найдёте некоторые рекоменда-
ции по применению кофейного порошка
разного помола. Пожалуйста, примите во
внимание, что речь идёт только о средних
величинах. Возможны изменения, напри-
мер, в зависимости от сорта и обжарки
зёрен кофе.
Мелкий – для эспрессо кофе-
варки
Мелкий/средний – для кофеварки
Средний – для приготовления
кофе вручную через
бумажный фильтр
Средний/грубый – для френч-пресса
(поршневой кофевар-
ки)
Грубый – для заваривания кофе
в кофейнике
5. Чтобы опорожнить контейнер, снимите
крышку.

1. Выньте силовой шнур из розетки.
2. Снимите крышку.
3. Высыпьте молотый кофе в другой подходя-
щий контейнер.
4. Очистите прибор, как описано в разделе
“Чистка”.


Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети.
Запрещается опускать прибор в воду во время чистки. Это
может быть причиной электрического удара или пожара.
Режущие поверхности ножей острые. Существует -
 Обращайтесь с режущими поверхностями с
особой осторожностью!

Не используйте провочные щётки или
другие царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие
чистящие средства.
Запрещается опускать крышку в воду. Вы
не сможете удалить воду, собравшуюся
внутри крышки.
Убирайте остатки молотого кофе сухой
щеткой.
Протирайте прибор и крышку внутри и сна-
ружи влажной тряпкой.
Надевайте крышку на прибор только после
полного высыхания.
59

Очистите прибор описанным выше спосо-
бом и полностью просушите.
Если Вы хотите продлить срок службы при-
бора, рекомендуется его хранить в ориги-
нальной упаковке.
Всегда храните прибор вне досягаемости
детей в хорошо проветриваемом и сухом
месте.


Способ устранения:
Проверьте подключение к сети.
Другие возможные причины:
Прибор оснащен .
Он предотвращает непреднамеренный запуск
мотора.
Способ устранения:
Проверьте правильность расположения крыш-
ки на приборе.

Модель: ............................................PC-KSW 1093
Электропитание: .............. 220 – 240 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ..........................160 Вт
Класс защиты: ....................................................... II
Вес нетто: ....................................примерно. 0,8 кг
Мы сохраняем право на технические и кон-
струкционные изменения в рамках продолжаю-
щейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные дирек-
тивой СЕ, к прим. на электромагнитную со-
вместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
60
















 









 


II
 


CE




61

 



 2























 2


 4





 
 
 
 
 



 2

 4



 
 









62



 























 2

 
 4










.
  
 2
 







63


















 
62
62 
62


 
 



















 











!







Stand 08/15
PC-KSW 1093
Internet: http://www.procook.de
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ProfiCook KSW 1093 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ProfiCook KSW 1093 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,66 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info