722533
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
1
NL: Montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften – pagina 3
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 22
UK: Assembly instruction and safety regulations – page 41
FR: Notice d’assemblage et de sécurité – page 60
Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos
RUBY/RUBY
+
Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne
E4*26R03/03*0441
3
INHOUD
Voorwoord 4
Verantwoordelijkheden m.b.t. deze gebruiksaanwijzing 4
Doelgericht en juist gebruik 4
Veiligheidsvoorschriften - Toelichting op de categorieën 5
Technische specificaties 6
Vereisten trekhaak 6
Veiligheidsvoorschriften 7
Geleverde onderdelen 9
Voorbereiding bij eerste gebruik 9
Montage van de fietsendrager op de trekhaak 11
Fietsen op de fietsendrager plaatsen 14
Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte 15
Demontage van de fietsendrager 17
Reiniging en onderhoud 17
Het afstellen van de snelkoppeling 18
7/13 polige stekker 19
Verwijdering 19
Overzicht onderdelen (explosietekening) 20
Overzicht onderdelen (tabel) 21
Versie 2018/01b
4
VOORWOORD
De Pro-User Ruby/Ruby
+
fietsendrager maakt deel uit van de familie van
fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV.
Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een juiste doelmatige en veilige montage van
de fietsendrager Pro-User Ruby/Ruby
+
.
VERANTWOORDELIJKHEDEN M.B.T DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Ieder persoon die deze fietsendrager monteert, schoonmaakt, verhandelt wordt
geacht van de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennis te hebben
genomen en deze te hebben begrepen.
Berg deze gebruiksaanwijzing veilig en binnen handbereik op.
Bij verkoop of uitlenen van de fietsendrager deze gebruiksaanwijzing meegeven.
DOELGERICHT EN JUIST GEBRUIK
De fietsendrager Pro-User Ruby/Ruby
+
kan worden gebruikt voor het vervoer van
maximaal twee fietsen.
De fietsendrager mag uitsluitend worden gemonteerd op trekhaken die aan de
eisen veldoen zoals die staan beschreven onder “Vereisten trekhaak”. Bovendien
mag in geen geval de maximum toegestane belasting van de fietsendrager
worden overschreden.
Een doelmatig gebruik kan niet zonder het naleven van alle informatie in deze
gebruiksaanwijzing en in het bijzonder de naleving van de
veiligheidsmaatregelen. Elk ander gebruik van de fietsendrager kan worden
beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan lichamelijk letsel of materiële schade
tot gevolg hebben. Tradekar Benelux BV aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of
misbruik van de fietsendrager.
CONSUMENTEN HELPDESK & SUPPORT
0345-470998 (maandag t/m donderdag 8:30-12:30 uur)
service@tradekar.com
5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - TOELICHTING OP DE CATEGORIEËN
In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende
categorieën onderverdeeld:
WAARSCHUWING!
Het oplopen van lichamelijk letsel is mogelijk:
Aanwijzingen met het woord WAARSCHUWING! waarschuwen voor een
mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit de
dood of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG!
Het oplopen van lichamelijk letsel of het ontstaan van materiële schade
zijn mogelijk:
Aanwijzingen met het woord VOORZICHTIG! waarschuwen voor een
mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit
geringe of op kleine schaal lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Het
product of iets anders in de directe omgeving kunnen ernstig worden
beschadigd.
LET OP!
Het oplopen van lichamelijk letsel of het ontstaan van materiële schade
zijn mogelijk:
Aanwijzingen met de woorden LET OP! waarschuwen voor een mogelijk
schadelijke situatie. Als deze schadelijke situatie niet gemeden wordt, kan
het product of iets anders in de directe omgeving worden beschadigd.
ADVIES
Overige adviezen:
Handige tip. Vergemakkelijkt het gebruik of installatie van het product of
heeft als doel om te komen tot een beter begrip.
Een herhaaldelijk gebruikt veiligheidssymbool treedt niet in de plaats van dit
veiligheidsvoorschrift. Lees daarom eerst het veiligheidsvoorschrift en volg deze
precies op.
6
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Pro
-
User Ruby
Pro
-
User Ruby
Artikelnummer
91742
91743
Kantelbaar
Nee
Ja
Materiaal
Staal/
kunststof
Staal/
kunststof
Eigen gewicht
13
kg
13,5
kg
Laadvermogen (max.)
5
0kg
5
0kg
De fietsendrager is geschikt voor het vervoeren van maximaal twee fietsen. Let
op de maximaal toelaatbare kogeldruk. U kunt deze vinden op het typeplaatje
van de trekhaak van uw auto (bij de meeste auto’s is deze 75kg). Het totale
gewicht van de drager inclusief de fietsen mag niet hoger zijn dan de maximaal
toelaatbare kogeldruk van de trekhaak.
Pro-User Ruby:
Maximale kogeldruk
Gewicht fietsendrager
Max. belasting
50kg
13
kg
37
kg
60kg
13
kg
47
kg
75kg
13
kg
Max. 50kg
90kg
13
kg
Max. 5
0kg
Pro-User Ruby
+
:
Maximale
kogeldruk
Gewicht fietsendrager
Max. belasting
50kg
13,5
kg
36,5
kg
60kg
13,5
kg
46,5
kg
75kg
13,5
kg
Max. 50kg
90kg
13,5
kg
Max. 5
0kg
VEREISTEN TREKHAAK
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel kan worden opgelopen door het breken van de trekhaak.
Door het monteren van de fietsendrager op een trekhaak van te zwak
materiaal zou de trekhaak kunnen breken.
Monteer de fietsendrager alleen op een trekhaak van staal soort St52,
gietijzer soort GG52 of betere kwaliteit.
Monteer de fietsendrager nooit op een trekhaak gemaakt van
aluminium of soortgelijke lichte materialen en kunststof.
Monteer de fietsendager alleen op een personenauto trekhaak.
Monteer de fietsendrager alleen op trekhaken, die de
volgende eigenschappen bezitten:
Materiaal: min. staal of gietijzer St52 of GG52
D-waarde: >7,6 kN
Trekhaakbal: Ø50mm (class A-50 volgens
EC 94/20 òf ECE R55
Let op het advies van de fabrikant van de trekhaak.
7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin staande instructies. Als u
de instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade.
Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager op een juiste wijze hebt
uitgevoerd, vraag dan uw leverancier of de fabrikant om nadere informatie. Noch
de fabrikant, of leveranciers zijn aansprakelijk voor schade veroorzaakt die op
ondeskundig gebruik of op een ondeskundige montage zijn terug te voeren.
Controleer de fietsendrager en de daarbij behorende lading regelmatig! U bent
daartoe juridisch verplicht en u wordt in geval van schade aansprakelijk gesteld!
ADVIES
Bij het rijden met een gemonteerde fietsendrager, zijn de wettelijke
vereisten voor het vervoer van goederen achter uw motorvoertuig van
toepassing.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een veranderd
gedrag van een motorvoertuig.
Het rijden met een fietsendrager beïnvloedt de rijeigenschappen van uw
motorvoertuig.
Pas uw rijsnelheid aan het nieuwe gedrag van het motorvoertuig.
Rijd nooit sneller dan 120 km/h.
Vermijd plotselinge of trekkende stuurbewegingen.
Let erop dat uw motorvoertuig langer is dan normaal.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door overbelading.
Overschrijding van de maximum belastbaarheid van de fietsendrager,
overschrijding van de maximum toegestane kogeldruk van de trekhaak en
overschrijding van het maximum toegestane totaal gewicht van uw
motorvoertuig kunnen tot ernstige ongevallen leiden.
Let op! Houd u onvoorwaardelijk aan de wettelijke vereisten inzake
maximum lading, toegestane kogeldruk en toegestaan totaal gewicht
van uw motorvoertuig. Overschrijd deze vereisten niet.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van
fietsen.
Het rijden zonder spanbanden kan leiden tot ongelukken.
Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid
van de spanband om de fietsframes en de framehouders van de
fietsendrager.
Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid
van de beide spanbanden om het voor- en achterwiel van de fiets(en).
Trek de spanbanden eventueel na.
Controleer voor het begin van iedere rit, of de gebruikte spanbanden
onbeschadigd en niet versleten zijn.
8
Beschadigde of versleten spanbanden moeten voor het begin van de rit
worden vervangen voor onbeschadigde spanbanden. Alleen
spanbanden die door Tradekar Benelux BV zijn toegestaan, mogen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door niet juist
gemonteerde fietsendrager.
Het rijden met een gekantelde of ineenvouwen fietsendrager kan tot
ongevallen leiden.
De beweegbare onderdelen van de fietsendrager zijn in niet volledig
gemonteerde positie een bron van gevaar.
Haal de fietsendrager van het motorvoertuig als u die niet nodig heeft.
Rijd nooit met een gekantelde of ineenvouwen fietsendrager.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door overhangende
onderdelen.
Over het uiteinde van het motorvoertuig dan wel over het uiteinde van de
fietsendrager hangende onderdelen kunnen tijdens het rijden lichamelijk
letsel of materiële schade veroorzaken.
Monteer alleen onderdelen die niet over het uiteinde van het voertuig
uitsteken.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door dekzeilen.
Dekzeilen verhogen de luchtweerstand. Zij kunnen losraken en
rondvliegen, wat tot ernstige ongevallen kan leiden.
Gebruik geen dekzeilen of andere soorten afdekking.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van de
fietsendrager.
De fietsendrager gaat na bevestiging en na een paar gereden kilometers
pas echt goed vastzitten op de trekhaak.
Controleer na een paar kilometer de bevestiging van de fietsendrager
op het goed vastzitten op de trekhaak.
Zet de fietsendrager opnieuw vast indien deze (te) los op de trekhaak
zit.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het afbreken van
de fietsendrager.
Door met de fietsendrager in ruw terrein te rijden kan deze afbreken.
Gebruik de fietsendrager niet in ruw terrein.
Alleen geschikt voor gebruik op een personenauto trekhaak.
LET OP!
Materiële schade veroorzaakt door het openen van de achterklep of
kofferdeksel.
De achterklep of kofferdeksel kunnen beschadigd worden als zij in
aanraking komen met de op de trekhaak aangebrachte fietsendrager.
9
De elektrisch bedienbare achterklep uitschakelen en deze met de hand
bedienen.
Kantel de fietsendrager weg voordat de achterklep of kofferdeksel
wordt geopend.
LET OP!
Materiële schade veroorzaakt door hete uitlaatgassen.
Als het uiteinde van de uitlaat zich in de buurt van de fietsendrager of
fietsen bevindt, kunnen deze hierdoor worden beschadigd.
Gebruik indien nodig een uitlaatsierstuk met bocht.
GELEVERDE ONDERDELEN
VOORBEREIDING BIJ EERSTE GEBRUIK
De fietsendrager moet nog afgemonteerd worden.
De U-beugel:
Schuif de U-vormige beugel tegen de
buitenkant van de U-beugelhouders op
het binnenframe. Bevestig deze U-
vormige beugel met de bijgeleverde
slotbouten (M8x60), sluitringen en
kunststof draaiknoppen. Zorg dat de
draaiknop aan de binnenkant zit.
Let op: u dient de beide knoppen
stevig aan te draaien zodat de beugel
goed op zijn plaats komt.
10
Snelkoppeling handvat:
Draai het handvat van de snelkoppeling
stevig vast in de hendel van de
snelkoppeling. Gebruik eventueel een
steeksleutel.
De kentekenplaathouder en kentekenplaat:
Draai de schroefjes voor het monteren van de kentekenplaathouder uit de rail en
monteer vervolgens ook de kentekenplaathouder aan de rail. De
kentekenplaathouder moet op gelijke hoogte (of net iets erboven) als de
verlichting liggen.
Plaats vervolgen de kentekenplaat in de kentekenplaathouder. De twee
bevestigingsclipjes voor het bevestigen van de kentekenplaat zijn uitdrukbaar en
bevinden zich in de kentekenplaathouder (zie afbeelding 2).
1
2
3
4
11
MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK
Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond en trek de handrem aan.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde
fietsendrager.
Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen,
breuken of krassen sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit.
Monteer de fietsendrager niet als deze beschadigd is.
Ga dan te werk zoals beschreven onder het hoofdstukOnderhoud”.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verliezen van
de fietsendrager tijdens het rijden.
Een onjuiste of gebrekkige verbinding tussen
fietsendrager en trekhaak kan leiden tot het
losraken van de fietsendrager.
Vervang een beschadigde trekhaak.
Reinig de knop van de trekhaak van vuil,
stof of vet.
ADVIES
Op de knop van trekhaken bevinden zich vaak verfresten. Voor een zo
goed mogelijke verbinding van de fietsendrager moeten deze verfresten
voorzichtig worden verwijderd. Volg de aanwijzingen op van de fabrikant
van de trekhaak.
1
2
3
4
12
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde
fietsendrager.
Als de fietsendrager met de hendel van de snelkoppeling niet wordt
gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken.
Sluit de fietsendrager af.
Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt
verwijderd. Door het afsluiten voorkomt u een eventuele diefstal van de
fietsendrager.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door verlies van de
fietsendrager tijdens het rijden.
Een losse verbinding tussen de fietsendrager en de trekhaak kan leiden tot
het losraken van de fietsendrager
Controleer de fietsendrager op een veilige bevestiging.
Herhaal bij een los zittende snelkoppeling de voorgaande stappen in
deze gebruiksaanwijzing. Mocht er geen verbetering optreden, dan
moet eventueel de snelkoppeling opnieuw worden afgesteld. Zie onder
het hoofdstuk “Het afstellen van de snelkoppeling”.
5
6
13
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere
verkeersdeelnemers.
Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot
ongevallen leiden.
Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de
verlichting van de fietsendrager.
Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes.
Controleer de verbinding tussen de stekker van de fietsendrager en de
contactdoos aan de trekhaak.
7
8
9
14
FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER PLAATSEN
LET OP!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende
onderdelen.
Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen door de hoge
luchtweerstand en trillingen losraken en medeweggebruikers in gevaar
brengen.
Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen,
bijvoorbeeld fietspompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen
of accu’s.
ADVIES
Om het rijgedrag van uw motorvoertuig zo goed mogelijk te houden,
wordt geadviseerd om de zwaarste fiets als eerste op de fietsendrager te
plaatsen. Bovendien dient u, als u slechts één fiets op de fietsendrager
vervoert, deze fiets op de plaats die zich het dichtst bij de achterzijde van
uw voertuig bevindt, te plaatsen.
ADVIES
De framehouder is flexibel op fiets te positioneren. Probeer de eerste
keren welke positie in uw situatie het best werkt (en meest stabiele
bevestiging is). Hoe hoger de framehouder aan fiets bevestigd is, hoe
stabieler de fiets staat.
1
2
15
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële
schade veroorzaakt door het
verlies van fietsen.
Rijden zonder spanbanden kan
tot ongevallen leiden.
Controleer voor het begin van
iedere rit de goede staat en
stevigheid van de spanband
om de fietsframes en de
framehouders van de
fietsendrager (zie stap 3).
Controleer voor het begin van
iedere rit de juiste en zo
stevig mogelijke bevestiging van de spanbanden om het voor en
achterwiel van de fiets(en).
Trek de spanbanden in voorkomende gevallen na.
Controleer voor het begin van iedere rit of de spanbanden
onbeschadigd en niet versleten zijn.
Beschadigde of versleten spanbanden moeten voor het begin van
iedere rit worden vervangen door onbeschadigde spanbanden. Alleen
spanbanden die door Tradekar Benelux BV zijn toegestaan, mogen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van een
fiets tijdens het rijden.
Een te losse bevestiging tussen de fietsendrager en een fiets kan er toe
leiden tot het verlies van een fiets met alle gevolgen van dien.
Controleer de fietsen op een veilige en goede bevestiging.
Bij een te losse bevestiging herhaal de stappen van dit hoofdstuk.
FIETSENDRAGER KANTELEN, TOEGANG TOT DE BAGAGERUIMTE
Alleen van toepassing voor de Pro-User Ruby
+
(
incl. kantelmechanisme
).
LET OP!
Materiële schade veroorzaakt door het
openen van de achterklep of
kofferdeksel.
De achterklep of kofferdeksel kunnen
in aanraking
komen met de fietsendrager en
beschadigen.
Een elektrisch bedienbare
achterklep uitschakelen en
handmatig bedienen.
Kantel de fietsendrager voor het
openen van de achterklep of kofferdeksel.
3
16
VOORZICHTIG!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het plotseling
kantelen van de fietsendrager.
Lichaamsdelen of voorwerpen die zich tijdens het kantelen voor of onder
de fietsendrager bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd
raken.
Zorg ervoor dat zich niets onder de fietsendrager bevindt.
Let op uw eigen lichaam in het bijzonder uw hoofd; blijf op veilige
afstand staan.
Houd met een hand de U-beugel of fietsen vast, zodat de drager niet
ongecontroleerd neerklappen kan. Met de andere hand beweegt u de
hendel van het kantelmechanisme omlaag om deze te ontgrendelen. Nu
kan de drager rustig gekanteld worden (zie afbeelding 1).
VOORZICHTIG!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van
de fietsendrager is mogelijk.
Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het
voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.
Zorg ervoor dat er zich niets tussen de fietsendrager en het voertuig
bevindt.
Verwijder alles dat zich in de ruimte tussen de fietsendrager en het
voertuig bevindt.
WAARSCHUWING!
Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van de
fietsendrager is mogelijk tijdens het rijden.
Het rijden met een niet terug gekantelde fietsendrager kan er toe leiden
dat de fietsendrager en / of de trekhaak afbreken.
Kantel de fietsendrager terug (omhoog) voordat u gaat rijden (zie
afbeelding 2).
Door het omhoog duwen van de complete drager vergrendelt het
kantelmechanisme weer (u hoort een klik). De hendel staat weer in de
meest verticale positie.
Sluit vervolgens het kantelmechanisme systeem af met het hangslotje.
1
2
3
17
DEMONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER
Het demonteren van de fietsendrager gebeurt in de omgekeerde volgorde van
het monteren van de fietsendrager:
Klap fietsendrager samen.
Haal verlichtingskabel los.
Ontgrendel de snelkoppeling hendel en haal de drager van de trekhaak.
REINIGING EN ONDERHOUD
Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage.
Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen.
Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen.
Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van
de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
De stalen onderdelen van de fietsendrager zijn in de fabriek van een
poedercoating voorzien om corrosie tegen te gaan. Als deze beschermlaag is
beschadigd, dan dient de schade zo snel mogelijk op professionele wijze te
worden hersteld.
De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte
doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof.
1
2
3
18
Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen; deze kunnen de
fietsendrager beschadigen.
Indien van de fietsendrager in het kustgebied of tijdens de winter gebruik wordt
gemaakt, maak deze dan regelmatig schoon. Door het zout af te spoelen
verlengt u de levensduur van de fietsendrager.
Bewaar de fietsendrager, indien deze langere periodes buiten gebruik is,
(bijvoorbeeld tijdens de winder) droog en afgedekt, om de levensduur te
verlengen.
AFSTELLEN VAN DE SNELKOPPELING
Voer dit onderhoud alleen uit als de fietsendrager, zoals beschreven in hoofdstuk
Montage van de fietsendrager op de trekhaak”, zich niet vast genoeg op de
trekhaak laat monteren.
Haal de fietsendrager van de trekhaak zoals dit onder “Demontage van de
fietsendrager” is omschreven.
Draai de contramoer iets losser (zie stap 2).
Draai de stelbout een kwartslag vaster (zie stap 2).
Draai de contramoer weer vast (zie stap 3).
Controleer of de fietsendrager nu wel genoeg vastzit op de trekhaak, zoals
beschreven onder Montage van de fietsendrager op de trekhaak”. Zo niet,
herhaal de boven omschreven stappen.
1
2
3
19
7/13 POLIGE STEKKER
Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten
worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten
stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7polige
stekker en de 13polige stekker (Jaeger). Hierdoor is de drager geschikt voor elke
trekhaak!
Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing. Over de stekker die niet
gebruikt wordt, moet het bijgeleverde afdekkapje gedaan worden.
Deze informatie is uitsluitend bestemd voor een gespecialiseerd bedrijf, die voor
het ombouwen van een elektrische installatie kan zorgdragen. Het is niet
toegestaan deze ombouw door ongetrainde personen te laten uitvoeren.
Universeel systeem 7 polig
1/L
2/54G
3/31
4/R
5/58R
6/54
7/58L
Richtingaanwijzer links
Mistachterlicht
Massa
Richtingaanwijzer rechts
Achterlicht rechts
Remlichten
Achterlicht links
Het achteruitrijlicht werkt niet
via de 7-polige stekker!
geel
blauw
wit
groen
bruin
rood
zwart
Jaeger systeem 13 polig
(DIN 72.570)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Richtingaanwijzer links
Mistachterlicht
Massa
Richtingaanwijzer rechts
Achterlicht rechts
Remlichten
Achterlicht links
Achteruitrijlicht
Niet in gebruik
Niet in gebruik
Niet in gebruik
Massa
Niet in gebruik
geel
blauw
wit
groen
bruin
rood
zwart
grijs
VERWIJDERING
Voor de vernietiging moeten de voorschriften van de plaatselijke overheid in acht
worden genomen.
Verwijder ook de verpakking gesorteerd op de diverse gebruikte materialen in de
daarvoor bestemde afvalcontainers.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw gemeentelijk afvalbedrijf.
20
EXPLOSIETEKENING
Pro-User Ruby
+
21
ONDERDELENLIJST
Pos
nr.
Omschrijving
Aantal
Maat
1
Achterlicht links
1
2
Kunststof ring
4
3
Lamphouder links
1
4
Sluitring
4
M5
5
Veerring
4
M5
6
Zelfborgende moer
4
M5
7
Wielhouder
4
8
Kunststof
wielhouder spanband
6
9
Korte framehouder
1
10
Lange framehouder
1
11
U
-
beugel
1
12
Kunststof draaiknop
2
M8
13
Sluitring
10
M8
14
Slotbout
2
M8x60
15
Snelkoppeling handvat
1
16
Zelfborgende moer
4
M8
17
Hangslotje
2
18
Kunststof afdekkapje
V1
4
19
Inbusbout
4
M8x65
20
Kunststof afdekkapje V2
4
21
Lamphouder
rechts
1
22
Achterlicht
rechts
1
23
Kunststof vergrendeling
2
24
Veer
2
25
Kentekenplaathouder
1
26
Schroefje
2
27
Kunststof afdekkap
2
28
Zelfborgende moer
2
M6
29
Sluitring
6
M6
30
Inbusbout
2
M6x35
31
Pi
n
2
32
Kunststof klipje
2
33
Basisframe met snelkoppeling
(Ruby)/Basisframe (Ruby
+
)
1
34
Kunststof afdekkap
2
35
Snelkoppeling*
1
36
Kunststof afdekkap
1
37
Popnagel
1
38
Kantelmechanisme hendel*
1
* Alleen van toepassing voor de Pro-User Ruby
+
(incl. kantelmechanisme)
24
SICHERHEITSHINWEISE – ERLÄUTERUNG DER KATEGORIEN
In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
WARNUNG!
Personenschäden möglich:
Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Warnen vor einer möglicherweise
drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Personen- oder Sachschaden möglich:
Hinweise mit dem Wort VORSICHT! warnen vor einer möglicherweise
drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein. Das Produkt oder etwas in der
Umgebung könnte schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Personen- oder Sachschaden möglich:
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG! warnen vor einer möglicherweise
schädlichen Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt
oder etwas in der Umgebung beschädigt werden.
HINWEIS
Sonstige Hinweise:
Nützlicher Tipp. Erleichtert die Bedienung oder Montage des Produkts oder
dient zum besseren Verständnis.
Das jeweils verwendete Sicherheitssymbol ersetzt nicht den Text des
Sicherheitshinweises. Lesen Sie deshalb den Sicherheitshinweis und befolgen Sie
ihn genau!
25
TECHNISCHE DATEN
Pro
-
User Ruby
Pro
-
User Ruby
Artikel
-
Nr.
91742
91
743
Abklappmechanismus
Nein
Ja
Material
Stahl/
Kunststoff
Stahl/
Kunststoff
Eigen
gewicht
1
3
kg
13
,5
kg
Nutzlast
(max.)
5
0kg
5
0kg
Der Träger ist geeignet für den Transport von bis zu zwei Fahrrädern. Beachten
Sie die maximale Stützlast. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild Ihres
Autos (meistens 75kg). Das Gesamtgewicht des Trägers inklusive Fahrräder darf
diese Angabe auf der Anhängerkupplung nicht überschreiten.
Pro-User Ruby:
Max. Stützlast
Anhängerkupplung
Eigengewicht
Fahrradträger
Max. Nutzlast am
Fahrradträger
50kg
13
kg
37
kg
60kg
13
kg
47
kg
75kg
13
kg
Max. 50kg
90kg
13
kg
Max. 5
0kg
Pro-User Ruby
+
:
Max. Stützlast
Anhängerkupplung
Eigengewicht
Fahrradträger
Max. Nutzlast am
Fahrradträger
50kg
13,5
kg
36,5
kg
6
0kg
1
3,5
kg
46,5
kg
75kg
13,5
kg
Max. 50kg
90kg
13,5
kg
Max. 50kg
KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN
WARNUNG!
Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich.
Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem
Material könnte die Kupplung brechen.
Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52,
Grauguss GG52 oder besserer Güte.
Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium,
anderen Leichtmetallen oder Kunststoff.
Nur geeignet für den Einsatz auf einer Pkw-Anhängerkupplung.
Montieren Sie den Fahrradträger nur an
Anhängerkupplungen, die folgende Eigenschaften
besitzen:
Material: mind. Stahl St52 oder Grauguss GG52
D-Wert: >7,6 kN
Kupplungskugel: Ø50mm (Klasse A-50 gemäß
EC 94/20 oder ECE R55)
Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.
26
SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen.
Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder
den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften
für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße
Montage zurückzuführen sind.
Kontrollieren Sie den Fahrradträger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig!
Sie sind dazu verpflichtet und werden im Schadenfall haftbar gemacht.
HINWEIS
Beim Fahren mit montiertem Fahrradträger gelten die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften über die Beförderung von Gütern hinter
Ihrem Fahrzeug.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeugverhalten.
Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres
Fahrzeugs.
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeugverhalten an.
Fahren Sie nie schneller als 120 km/h.
Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug länger ist als gewohnt.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Überladen.
Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der
zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen
Gesamtgewichts kann zu schweren Unfällen führen.
Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max. Nutzlast, zulässigen
Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs.
Überschreiten Sie diese Angaben keinesfalls.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder.
Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz
des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers.
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz
der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des
Fahrrades.
Spannen Sie die Gurte ggf. nach.
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte
unbeschädigt und unverschlissen sind.
Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen
unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte
verwendet werden, die von Tradekar Benelux BV dafür zugelassen sind.
27
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten
Fahrradträger.
Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen
führen.
Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig montierten
Zustand eine Gefahrenquelle dar.
Demontieren Sie den Fahrradträger, wenn Sie ihn nicht benötigen.
Fahren Sie niemals mit zusammengeklapptem Fahrradträger.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile.
Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können
während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen.
Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs
herausragen.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Abdeckplanen.
Abdeckplanen erhöhen den Luftwiederstand. Sie können sich lösen und
umherfliegen, das kann zu schweren Unfällen führen.
Benutzen Sie keine Planen.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers.
Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen
Kilometern erst richtig auf die Kupplung.
Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach
einigen Kilometern.
Führen Sie die Montage bei lockerem Sitz neu durch.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers.
Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann
zum Abbrechen des Trägers führen.
Benutzen Sie den Fahrradträger nicht in unwegsamem Gelände.
Nur geeignet für den Einsatz auf einer Pkw-Anhängerkupplung.
ACHTUNG!
Sachschaden durch öffnende Heckklappe.
Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt
werden.
Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen.
Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen der Heckklappe ab.
ACHTUNG!
Sachschaden durch heiße Auspuffgase.
Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die
Auspuffmündung direkt daran grenzt.
Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende.
28
LIEFERUMFANG
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH
Der Fahrradträger muss noch komplettiert werden.
Der U-Bügel:
Setzen Sie den U-Bügel auf den U-
Bügel-Halter des Basisteil. Befestigen
Sie den U-Bügel mit den mitgelieferten
Schloss - Schrauben (M8x60), Scheiben
und den Kunststoff Rändelmuttern. Die
Kunststoff Rändelmuttern müssen an
der Innenseite montiert sein.
Achtung: Sie sollten beide Kunststoff
Rändelmuttern sehr fest anziehen,
sodass der U-Bügel sich passgenau auf
die U-Bügelhalterung ansetzt.
29
Schnellverschluss-Griff:
Drehen Sie den Handgriff des
Schnellverschlusses fest in die
Schraubverbindung am
Schnellverschluss ein. Verwenden Sie
bei Bedarf einen Schraubenschlüssel.
Nummernschildhalter und Nummernschild:
Drehen Sie die Schrauben vor der Montage des Nummernschildhalters aus der
Lampenträgerschiene heraus und montieren Sie den Nummernschildhalter an die
Schiene. Der Nummernschildhalter muss auf der gleichen Höhe wie die
Beleuchtung angebracht sein.
Legen Sie das Nummernschild in den Nummernschildhalter. Die Montage-Clips
(2) für die Befestigung des Kennzeichens sind Ausdrückteile und befinden sich im
Nummernschildhalter (siehe Abbildung 2).
1
3
4
2
30
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse
an.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger.
Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder
Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen
vorhanden sind.
Gehen Sie wie im Kapitel “Wartung“ beschrieben vor.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während
der Fahrt.
Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung
zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung
kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
Tauschen Sie eine schadhafte
Anhängerkupplung aus.
Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck,
Staub und Fett.
HINWEIS
Bei Kupplungen befindet sich oft eine Lackschicht auf der Kupplungskugel.
Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, sollte diese Lackschicht
vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des
Kupplungsherstellers.
1
2
3
4
31
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger.
Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der
Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen.
Schließen Sie den Fahrradträger ab.
Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel
abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem
eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während
der Fahrt.
Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Anhängerkupplung kann
zum Lösen des Fahrradträgers führen.
Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere Befestigung.
Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 4.
Sollte sich keine Besserung einstellen, muss evtl. der Schnellverschluss
nachgestellt werden, siehe Kapitel „Nachstellen des
Schnellverschlusses“.
5
6
32
WARNUNG!
Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen
Verkehrsteilnehmern.
Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen.
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der
Beleuchtungsanlage.
Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.
7
8
9
33
FAHRRÄDER MONTIEREN
ACHTUNG!
Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich.
Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der
Fahrt lösen.
Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie
z.B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder
Akkus.
HINWEIS
Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie am
besten das schwerste Fahrrad zuerst. Außerdem sollten Sie, wenn Sie nur
ein Fahrrad montieren, das Fahrrad in die Schiene setzen, die sich am
nächsten zum Heck des Fahrzeugs befindet.
HINWEIS
Die Rahmenhalter können beliebig am Fahrrad platziert werden. Nehmen
Sie sich bei der ersten Montage etwas mehr Zeit die optimale und auch
stabilste Position zu finden. Es ist wichtig dabei die Rahmenhalter so hoch
wie möglich zu platzieren, dies gewährleistet eine maximale Stabilität.
1
2
34
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden
durch Verlieren der Fahrräder.
Das Fahren ohne
Sicherheitsgurte kann zu Unfällen
führen.
Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den korrekten und
festen Sitz des Gurtes um die
Fahrräder und Rahmenhalter
des Trägers (sehe Abbildung
3).
Überprüfen Sie vor jedem
Fahrtantritt den korrekten und
festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das
Hinterrad des Fahrrades.
Spannen Sie die Gurte ggf. nach.
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte
unbeschädigt und unverschlissen sind.
Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen
unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte
verwendet werden, die von Tradekar Benelux BV dafür zugelassen sind.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der
Fahrt.
Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der
Verbindung und Verlust des Fahrrads führen.
Prüfen Sie die Fahrräder auf sichere und vollständige Befestigung.
Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 3
dieses Kapitels.
FAHRRADTRÄGER KIPPEN, ZUGANG ZUM KOFFERRAUM
Nur zutreffend für den Pro-User Ruby
+
(inkl. Abklappmechanismus).
ACHTUNG!
Sachschaden durch öffnende
Heckklappe.
Die Heckklappe könnte gegen den
Fahrradträger schlagen und
beschädigt werden.
Elektrische Heckklappen abschalten
und manuell betätigen.
Klappen Sie den Fahrradträger vor
dem Öffnen der Heckklappe ab.
3
35
VORSICHT!
Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen.
Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklappen unter oder
vor dem Träger befinden, können gequetscht werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger befindet.
Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie einen
Sicherheitsabstand ein.
Halten Sie den Träger beim Herunterklappen am Fahrrad fest. Mit der
anderen Hand drücken Sie den Hebel des Abklappmechanismus nach
unten. Nun können Sie den Träger vorsichtig Absenken (Abbildung 1).
VORSICHT!
Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich.
Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug
befinden, können gequetscht werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug
befindet.
Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während
der Fahrt möglich.
Ein nicht hochgeklappter Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers
oder der Kupplung führen.
Klappen Sie den Träger vor der Fahrt hoch (Abbildung 2).
Durch Anheben des Trägertisches rastet dieser wieder in die
Transportposition ein.
Zur Sicherung des Abklappmechanismus während der Fahrt hängen sie
das zweite Vorhängeschloß in eine der Bohrungen am
Abklappmechanismus ein.
1
2
36
DEMONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS
Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter
Reihenfolge der Montage vor:
Klappen Sie den Fahrradträger zusammen.
Lösen Sie den Stecker.
Öffnen Sie den Hebel des Schnellverschlusses und heben Sie den Träger von
der Kupplung ab.
WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß.
Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht
werden.
Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion
des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
Die Stahlteile des Fahrradträgers wurden werksseitig durch eine
Pulverlackbeschichtung gegen Korrosion geschützt. Ist diese Lackschicht
beschädigt, sorgen Sie schnellstmöglich für eine professionelle Beseitigung des
Schadens.
3
1
2
37
Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser
und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben
Schmutz und Staub.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den
Fahrradträger beschädigen können.
Reinigen Sie den Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei
Winterbedingungen regelmäßig, um Salz abzuspülen und die Haltbarkeit des
Fahrradträgers zu verlängern.
Lagern Sie den Fahrradträger in längeren Zeiten ohne Benutzung (z.B. über den
Winter) trocken und geschützt, um die Lebensdauer zu verlängern.
NACHSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES
Führen Sie diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung“ beschrieben, nicht fest
auf der Anhängerkupplung montieren lässt.
Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter
Demontage des Fahrradträgers“ beschrieben.
Lösen Sie, wie auf der Abbildung 2 zu sehen, die Kontermutter etwas.
Drehen Sie die Stellschraube eine viertel Umdrehung hinein (Abbildung 2).
Ziehen Sie die Kontermutter fest (Abbildung 3).
Prüfen Sie, ob der Träger nun fest auf der Anhängerkupplung sitzt, wie unter
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung“ beschrieben. Wenn
nicht, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
1
2
3
38
STECKER 7/13 POLIG
Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird
an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten
von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13
poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von
Anhängerkupplungen bzw. den zugehörigen Steckdosen!
Beide Stecker befinden sich im selben Gehäuse. Auf der Steckeröffnung, die nicht
benötigt wird, muss während des Betriebs die mitgelieferte Abdeckkappe
angebracht werden.
Die nachfolgenden Information bezüglich der Steckerbelegung sind ausschließlich
für Umrüstungen bei einem Fachbetrieb bestimmt. Eine Umrüstung durch nicht
geschulte Personen ist nicht zulässig.
Universal System 7 Pin
1/L
2/54G
3/31
4/R
5/58R
6/54
7/58L
Blinker links
Nebelschlußleuchte
Masse
Blinker rechts
Schlußleuchte rechts
Bremsleuchten
Schlußleuchte links
Rückfahrleuchte funktioniert
nicht mit einem 7-poligen
Stecker
gelb
blau
weiß
grün
braun
rot
schwarz
Jaeger System 13 Pin
(DIN 72.570)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Blinker links
Nebelschlußleuchte
Masse
Blinker rechts
Schlußleuchte rechts
Bremsleuchten
Schlußleuchte links
Rückfahrleuchte
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
Masse
Nicht belegt
geel
blauw
wit
groen
bruin
rood
zwart
grijs
ENTSORGUNG
Für die Entsorgung sind die örtlichen, behördlichen Vorschriften zu beachten.
Entsorgen Sie auch die Verpackung sortenrein in den dafür vorgesehenen
Sammelbehältern.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer kommunalen Entsorgungsstelle.
39
EXPLOSIONSZEICHNUNG
Pro-User Ruby
+
40
STÜCKLISTE
Pos
Nr.
Beschreibung
Anzahl
Maße
1
Rücklicht links
1
2
Kunststoff Scheibe
4
3
Lamphalter links
1
4
Scheibe
4
M5
5
Seegerring
4
M5
6
Selbstsichernde Mutter
4
M5
7
Radhalter
4
8
Spannband
6
9
Rahmenhalter
kurz
1
10
Rahmenhalter
lang
1
11
U
-
Beugel
1
12
Kunststoff Rändelschraube
2
M8
13
Scheibe
10
M8
14
Schloss Schraube
2
M8x60
15
Schnellkupplung
Griff
1
16
Selbstsichernde Mutter
4
M8
17
Vorhängeschloss
2
18
Kunststoff Abdeckkappe
V1
4
19
Inbus Schraube
4
M8x65
20
Kunststoff Abdeckkappe
V2
4
21
Lamphalter
rechts
1
22
Rücklicht
rechts
1
23
Kunststoff
Verrieglung
2
24
Feder
2
25
Kennzeichenhalter
1
26
Schraube
2
27
Kunststoff Abdeckkappe
2
28
Selbstsichernde Mutter
2
M6
29
Scheibe
6
M6
30
Inbus Schraube
2
M6x35
31
Stift
2
32
Kunststoff Klips
2
33
Grundrahmen mit
Schnellkupplung
(Ruby)/Grundrahmen (Ruby
+
)
1
34
Kunststoff Abdeckkappe
2
35
Schnellkupplung
*
1
36
Kunststoff Abdeckkappe
1
37
Blindniete
1
38
Abklappmechanismus Hebel
*
1
* Nur zutreffend für den Pro-User Ruby
+
(inkl. Abklappmechanismus).
41
CONTENTS
Foreword 42
Obligations regarding these fitting instructions 42
Proper use 42
Safety instructions – Explanation of the categories 43
Technical data 44
Coupling requirements 44
Safety instructions 45
Scope of delivery 47
Preparation for first use 47
Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling 49
Mounting bicycles 52
Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space 53
Dismantling the bicycle carrier 55
Maintenance, cleaning and care 55
Adjustment of the quick fastener 56
7/13 Plug assignment 57
Disposal 57
Spare parts overview (Exploded drawing) 58
Spare parts overview (Table) 59
42
FOREWORD
The Pro-User Ruby/Ruby
+
bike carrier is part of the family of bike carriers
manufactured by Tradekar Benelux BV.
These fitting instructions will assist you with the proper and safe fitting of the
Pro-User Ruby/Ruby
+
bicycle carrier.
OBLIGATIONS REGARDING THESE FITTING INSTRUCTIONS
Every person who fits, cleans or disposes of this bicycle carrier must have taken
note of and understood the complete contents of these fitting instructions.
Keep these fitting instructions readytohand and safe at all times.
Hand on these fitting instructions when removing or passing on the bicycle
carrier.
PROPER USE
The bicycle carrier Pro-User Ruby/Ruby
+
is used for the transport of max. two
bicycles.
It must be mounted only on trailer couplings which meet the requirements
specified in the chapter “Coupling requirements”. The permissible carrying
capacity of the bicycle carrier must not be exceeded under any circumstances.
Proper use also includes the observation of all information provided in these
fitting instructions, and in particular the safety instructions. Any other form of
use constitutes improper use, and can result in personal injury or material
damage. Tradekar Benelux BV accepts no liability for damage resulting from
improper use.
CONSUMENTEN HELPDESK & SUPPORT
0345-470998 (maandag t/m donderdag 8:30-12:30 uur)
service@tradekar.com
43
SAFETY INSTRUCTIONS – EXPLANATION OF THE CATEGORIES
You will find in these instructions the following categories of safety instructions:
WARNING!
Personal injury possible:
Instructions under the heading WARNING! warn of potentially impending
danger. Failure to avoid such danger may result in serious or even fatal
injuries
CAUTION!
Personal injury or material damage possible:
Instructions under the heading CAUTION! warn of possibly impending
danger. Failure to avoid such danger may result in slight or minor injuries.
The product or other nearby objects may be severely damaged.
ATTENTION!
Personal injury or material damage possible:
Instructions under the heading ATTENTION! warn of a potentially harmful
situation. Failure to avoid such situations may result in damage to the
product or other nearby objects.
NOTE!
Other instructions:
Useful tip. Facilitates the operation or fitting of the product or serves for
better understanding.
The safety symbol used does not replace the text of the safety instruction. Read
the safety instruction and follow it exactly!
45
SAFETY INSTRUCTIONS
Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the instructions can lead
to personal injuries and material
damage.
If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the manufacturer for
further information. Neither the manufacturer nor dealer are liable for damages
which are due to improper use or fitting.
Check the bicycle carrier and the load regularly: you are required to do so and
may be held liable in case of damage.
NOTE
The legal regulations and provisions on the transport of goods on the back
of your vehicle apply when driving with a mounted bicycle carried.
WARNING!
Personal injury or material damage due to changed vehicle driving
characteristics.
Driving with the bicycle carrier fitted will affect the driving characteristics
of your vehicle.
Adjust your speed to the new driving characteristics.
Never exceed a speed of 120 km/h.
Avoid sudden and jerky steering movements.
Remember that your vehicle is longer than usual.
WARNING!
Personal injury or material damage due to overloading.
Exceeding the max. carrying capacity of the bicycle carrier or the
permissible bearing load of the trailer coupling or the permissible overall
weight can lead to serious accidents.
Observe the information on the max. carrying capacity, permissible
bearing load and permissible overall weight of your vehicle. Never
exceed these specifications.
WARNING!
Personal injury or material damage due to loss of the bicycles.
Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents.
Before the start of every journey, check the correct and firm
attachment of the strap around the bikes and the frame holder bracket
of the carrier.
Before the start of every journey, check the correct and firm
attachment of both straps around the front wheel, and the strap around
the rear wheel of the bicycle.
Tighten the straps if necessary.
Before the start of every journey, check that the straps are not worn or
damaged.
Worn or damaged straps must be replaced with undamaged straps
before the start of the journey. The straps used must be approved by
Tradekar Benelux BV.
46
WARNING!
Personal injury or material damage due to incompletely fitted bicycle
carrier.
Driving with a folded bicycle carrier can lead to accidents.
The moving parts of bicycle carrier constitute a source of danger if not
properly fitted.
Remove the bicycle carrier if it is not needed.
Never drive with a folded bicycle carrier.
WARNING!
Personal injury or material damage due to projecting parts.
Parts projecting beyond the edge of the vehicle or bicycle carrier can cause
personal injury or material damage when driving.
Fit only such parts which do not project beyond the edge of the vehicle
or bicycle carrier.
WARNING!
Personal injury or material damage due to tarpaulins.
Tarpaulins increase the air resistance. They can become loose and fly
about leading to serious accidents.
Never use tarpaulins or covers.
WARNING!
Personal injury or material damage due to loss of the bicycles.
After the attachment, the carrier first settles properly into the coupling
after driving several kilometres.
Check the attachment of the carrier for secure attachment after driving
several kilometres.
Redo the attachment if it is loose.
WARNING!
Personal injury or material damage due to the breaking off of the bicycle
carrier.
Driving with a mounted bicycle carrier over difficult terrain can lead to the
carrier breaking off.
Do not use the bicycle carrier when driving over difficult terrain.
Only suitable for use on the hitch of a passenger car.
ATTENTION!
Material damage due to opening tailgate.
The tailgate could impact against the bicycle carrier and be damaged.
Switch off electric tailgates and operate them manually.
Fold down the bicycle carrier before opening the tailgate.
ATTENTION!
Material damage due to hot exhaust gases.
Damage can be caused to the bicycle carrier or the bicycles if the exhaust
pipe is too close.
Fit an exhaust deflector if necessary.
47
SCOPE OF DELIVERY
PREPARATION FOR FIRST USE
The bike carrier still has to be partially assembled.
The U-frame:
Slide the U-frame against the outside of
the U-frame holders of the base frame.
Secure this U-frame with the supplied
carriage bolts (M8x60), washers and
plastic rotary knobs. Make sure the
plastic rotary knobs are on the inside
(see drawing).
Please note: firmly tighten both rotary
knobs so that the U-frame will come on
its place well.
48
Quick coupling handle:
Tighten the quick connector handle
firmly into the quick connector handle
socket. Use a spanner if necessary.
The license plate holder and license plate:
Loosen and remove the little screws intended for the mounting of the number
plate holder from the light holder rail and fasten the number plate holder to the
rail. The number plate holder has to be level with the lighting.
Place the license plate in the license plate holder. The clips (2) to mount the
license plate can be pressed out and are in the license plate holder (see drawing
2).
1
2
3
4
49
FITTING THE BICYCLE CARRIER TO THE TRAILER COUPLING
Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake.
WARNING!
Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier.
Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the
safe operation of the carrier.
Do not fit the bicycle carrier if it is damaged in any way.
Proceed as described in the chapter “Maintenance”.
WARNING!
Personal injury or material damage due to loss of the bicycle carrier during
the journey.
A faulty or defective connection between the
bicycle carrier and trailer coupling can lead to
the detachment of the bicycle carrier.
Replace the trailer coupling if it is damaged.
Clean the trailer coupling of dirt, dust and
grease.
NOTE
There is often a layer of paint on the coupling ball. For the best possible
attachment of the bicycle carrier, this paint coating should be carefully
removed. Note the instructions of the coupling manufacturer.
1
2
3
4
50
WARNING!
Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier.
If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become
detached from the vehicle during the journey
Lock the bicycle carrier.
Check that you have locked the lever and removed the key. Locking the
bicycle carrier also prevents its possible loss by theft.
WARNING!
Personal injury or material damage due to loss of the bicycle carrier during
the journey.
A loose connection between the bicycle carrier and trailer coupling can lead
to detachment of the bicycle carrier.
Check the bicycle carrier for secure attachment.
Repeat steps 1 to 4 in the event of a loose connection. If this brings
about no improvement, the quick fastener may need to be adjusted,
see chapter “Adjustment of the quick connector”.
5
6
51
WARNING!
Personal injury due to not being seen by other road-users.
Driving with a defective lighting system can lead to accidents.
Check the correct operation of the lighting system before the start of
every journey.
Replace any defective bulbs.
Check the connection between the plug and coupling.
9
7
8
52
MOUNTING BICYCLES
ATTENTION!
Personal injury or material damage possible due to loose parts.
Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the
journey.
Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle
pumps, panniers, navigation devices or batteries.
NOTE
In order to improve the driving characteristics of your vehicle, mount the
heavier bicycle first. If carrying only one bicycle, this should be mounted in
the rail closest to the rear of the vehicle.
NOTE
The frame holders are flexible to place on your bicycle. Try the first time
which position in your situation works best (and most stable affirmative
is). It is important to place the frame holder as high as possible, giving
maximum stability.
1
2
53
WARNING!
Personal injury or material damage
due to loss of the bicycles.
Carrying bicycles without using the
safety straps can lead to accidents.
Before the start of every
journey, check the correct and
firm attachment of the strap
around the bikes and the Frame
holder bracket of the carrier
(see step 3).
Before the start of every
journey, check the correct and
firm attachment of both straps around the front wheel, and the strap
around the rear wheel of the bicycle.
Tighten the straps if necessary.
Before the start of every journey, check that the straps are not worn or
damaged.
Worn or damaged straps must be replaced with undamaged straps
before the start of the journey. The straps used must be approved by
Tradekar Benelux BV.
WARNING!
Personal injury or material damage due to loss of a bicycle during the
journey.
A loose connection between the bicycle carrier and bicycle can lead to
detachment of the
connection and loss of the bicycle.
Check the bicycles for secure and complete attachment.
Repeat steps 1 to 3 of this chapter in the event of a loose connection.
TILTING THE BICYCLE CARRIER, ACCESS TO THE LUGGAGE SPACE
Only applicable for the de Pro-User Ruby
+
ATTENTION!
Material damage due to opening
tailgate.
The tailgate could impact against the
bicycle carrier and be damaged.
Switch off electric tailgates and
operate them manually.
Fold down the bicycle carrier
before opening the tailgate.
3
54
CAUTION!
Personal injury or material damage due to sudden tilting down of the
carrier.
Body parts or objects under or in front of the carrier when it is tilted down
may be trapped.
Make sure that there is nothing under the carrier.
Keep all body parts, and particularly your head, clear, and maintain a
suitable safety distance.
Hold the carrier by the bicycle when tilting it down. With your other
hand loosen the locking device and then tilt the carrier downward with
your hand (see fig. 1)
CAUTION!
Personal injury or material damage possible when tilting up the carrier.
Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is tilted
up may be trapped.
Make sure that there is nothing between the carrier and the vehicle.
Remove any objects between the carrier and the vehicle.
WARNING!
Personal injury or material damage possible due to loss of the bicycle
carrier during the journey.
A bicycle carrier which is not tilted up can result in detachment of the
carrier or the coupling.
Tilt the carrier up before the start of the journey (see fig. 2).
Raising the rack platform engages it back into the transport position.
To secure the tilting mechanism during travel, hook the second padlock
into one of the holes of the tilting mechanism.
1
2
55
DISMANTLING THE BICYCLE CARRIER
To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to fitting:
Folding bicycle carrier together.
Remove lighting connector from the car.
Release the quick-release lever and pull the wearer of the device.
MAINTANANCE, CLEANING AND CARE
Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey.
Defective metal parts and straps in particular must be replaced.
Please refer to our customer service for the replacement of parts.
Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle
carrier can adversely affect its safety and serviceability.
The steel parts of the bicycle carrier are protected in the works against corrosion
by a powder coating. If this paint coating is damaged, please have the damage
rectified professionally as soon as possible.
Under normal conditions and use, the bicycle carrier only requires cleaning, and
is otherwise maintenance free.
3
1
2
56
The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water
and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust.
Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can
damage the bicycle carrier.
Clean the bicycle carrier regularly when used in coastal areas or in winter
conditions in order to wash off any salt and prolong the service life of the bicycle
carrier.
Store the bicycle carrier in a dry and protected area when not used for extended
periods (e.g. over winter) in order to prolong the service life of the bicycle
carrier.
ADJUSTMENT OF THE QUICK CONNECTOR
Carry out this maintenance operation only if the bicycle carrier cannot be fitted
firmly to the trailer coupling, as described in the chapter “Fitting the bicycle
carrier to the trailer coupling”.
Remove the bicycle carrier from the trailer coupling, as described under
Dismantling the bicycle carrier”.
Loosen the locking nut slightly (fig. 2).
Screw in the setting screw one quarter of a turn (fig. 2).
Tighten the locking nut (fig. 3)
Check whether the carrier is now firmly seated on the trailer coupling, as
described under “Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling”. If not,
repeat the above steps.
1
2
3
57
7/13 PIN CONNECTOR
This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be
connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are
different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes
with the usual 7pin plug and the 13pin plug (Jaeger). As a result, the carrier can
be used with any tow bar!
Both plugs are in one housing. Please cover the plug you don’t use with the
supplied cover.
This information is only for the retrofitting by a specialised dealer. A retrofitting
by non trained persons is not permitted.
Universal system 7 pin
1/L
2/54G
3/31
4/R
5/58R
6/54
7/58L
Indicator left
Rear fog light
Ground
Indicator right
Rear light right
Stop lights
Rear light left
The reversing light is not
working via the 7-pin plug!
yellow
blue
white
green
brown
red
black
Jaeger system 13 pin
(DIN 72.570)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Indicator left
Rear fog light
Ground
Indicator right
Rear light right
Stop lights
Rear light left
Reversing light
Not used
Not used
Not used
Ground
Not used
yellow
blue
white
green
brown
red
black
gray
DISPOSAL
Local regulations must be observed for the disposal of the product.
The packaging should also be sorted by type and disposed of in the relevant
collection containers.
Further information is available from your communal disposal point.
58
EXPLODED VIEW
Pro-User Ruby
+
62
CONSIGNES DE SECURITE-EXPLICATION DES CATEGORIES
Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de
sécurité :
AVERTISSEMENT !
Dommages possibles aux personnes :
Les instructions avec le mot AVERTISSEMENT ! mettent en garde contre un
danger éventuel. Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter des
blessures graves ou même la mort.
PRUDENCE !
Dommages possibles aux personnes ou aux biens :
Les instructions avec le mot PRUDENCE ! mettent en garde contre un
danger éventuel. Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter des
blessures mineures ou légères. Le produit ou un quelconque objet situé à
proximité pourrait être lourdement endommagé.
ATTENTION !
Dommages possibles aux personnes ou aux biens :
Les instructions avec le mot ATTENTION ! mettent en garde contre une
situation pouvant s’avérer dangereuse. Si celleci n'est pas évitée, Le
produit ou un quelconque objet situé à proximité pourrait être
endommagé.
REMARQUE !
Instructions spéciales :
Astuce utile. Facilite le maniement ou le montage du produit ou sert à une
meilleure compréhension.
Le symbole de sécurité utilisé chaque fois ne remplace pas le texte de la
consigne de sécurité. C'est pourquoi vous devez lire la consigne de sécurité et la
mettre en application !
68
MONTAGE DU PORTE-VÉLO SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE
Garez votre véhicule à une surface plane. Serrez le frein à main.
AVERTISSEMENT !
Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un
porte-vélo endommagé.
Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de
fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
En cas de présence de dommages, ne montez pas le porte-vélo.
Consultez les consignes du chapitre « Maintenance ».
AVERTISSEMENT !
Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la
perte du porte-vélo durant le déplacement.
Une connexion inadéquate ou défectueuse
entre le support et l'accouplement de
remorque peut entraîner le desserrement
du porte-vélo.
Echangez un accouplement de
remorque défectueux.
Nettoyez l'accouplement de remorque
pour éliminer boue, poussière et
graisse.
REMARQUE
Sur de nombreux accouplements, la boule d'accouplement présente une
couche de vernis. Pour une meilleure fixation du porte-vélo, il vaut mieux
retirer cette couche de vernis en faisant attention. Respectez les
instructions du fabricant de l'accouplement.
3
4
71
MONTER LE PORTE-VÉLO
ATTENTION !
Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une
éjection possible de pièces.
Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant
le déplacement.
Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la
pompe à vélo, les sacoches, l'appareil de navigation, les batteries ou
les accumulateurs.
REMARQUE
Pour améliorer le comportement routier de votre véhicule, il vaut mieux
monter d'abord la plus lourde des vélos. En outre, si vous voulez monter
un seule vélo, vous devez mettre la vélo dans le rail qui se trouve le plus
près de l'arrière du véhicule.
REMARQUE
Le support du cadre se positionne de manière flexible sur votre vélo. Le
porte-vélo Pro-User Ruby/Ruby
+
est particulièrement adapté pour le
montage du montant du siège (tube) (voir l'étape 3 de ce chapitre).
Les premières fois, essayez la position qui vous convient le mieux (et qui
est celle dont la fixation est la plus stable). Au plus le support du cadre est
fixé haut à le vélo, au plus le vélo est stable.
1
2
79
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pro-User Ruby plus at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pro-User Ruby plus in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 9,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info