491372
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
3
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH
Instructions for use Page 13
FRANÇAIS
Mode d’emploi Page 23
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Pagina 33
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso Página 42
PORTUGUÊS
Manual de utilização Página 51
ITALIANO
Istruzioni per l’uso Pagina 60
üù
/0"$! " 0/.
SVENSKA
Bruksanvisning Sidan 78
NORSK
Bruksanvisning Side 87
DANSK
Brugsanvisning Side 96
SUOMI
Käyttöohje Sivu 105
4
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INBETRIEBNAHME DES KÜHLABTEILS
INBETRIEBNAHME DES GEFRIERABTEILS
ABTAUEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS
REINIGUNG UND PFLEGE
STÖRUNGEN - WAS TUN?
KUNDENDIENST
INSTALLATION
5
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Das von Ihnen gekaufte Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus
Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte
aufmerksam die Bedienungsanleitung, in
der Sie die Gerätebeschreibung sowie
nützliche Ratschläge zur Aufbewahrung der
Lebensmittel finden.
Heben Sie diese Anleitung zum
Nachschlagen gut auf.
1.Nach dem Auspacken das Gerät auf
Beschädigungen überprüfen und sicherstellen,
dass die Türen einwandfrei schließen. Mögliche
Schäden müssen dem Händler innerhalb von 24
Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
2.Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreis
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3.Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und den gültigen
örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden
4.Vor der Inbetriebnahme das Innere des Gerätes
reinigen.
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen
Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Das Gerät wurde aus wieder verwertbaren
Materialien hergestellt. In Übereinstimmung mit
den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit
einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz
der Umwelt und die Gesundheit des Menschen,
wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch
unsachgemäße Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für
Elektro- und Elektronikgeräte.
Vor der Beseitigung des Gerätes das Speisekabel
durchtrennen, Türen und Ablageflächen
entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist
und keine Gefahrenquelle für spielende Kinder
darstellen kann. Bei der Entsorgung die örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung beachten
und das Gerät bei den zugelassenen
Entsorgungsbetrieben abliefern; das Gerät auf
keinen Fall, auch nicht für wenige Tage,
unbewacht stehen lassen, da es eine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen
kann. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an
den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, um weitere Informationen über
Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei (der Kältekreislauf
enthält R 134 a) oder FKW-frei (der
Kältekreislauf enthält R 600a).
Für Geräte mit Isobutan (R600a):
Isobutan ist ein Naturgas ohne
umweltschädigende Auswirkungen, es ist jedoch
entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises
müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit
überprüft werden.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
EU-Richtlinie 89/109/EWG, 90/128/EWG und
02/72/EWG.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender
Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den
Markt gebracht:
- Sicherheitsanforderungen der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG;
- EMV - Richtlinie 89/336/EWG, sowie der
nachfolgenden Abänderung durch Richtlinie
93/68/EWG;
die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine
funktionstüchtige und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
6
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
Den Kühlraum nur zur Lagerung frischer
Lebensmittel und den Gefrierraum nur zur
Lagerung von Tiefkühlware, zum Gefrieren
frischer Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln verwenden.
Nach der Installation sicherstellen, dass das
Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den
Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach
der Entnahme aus dem Gefrierraum
verzehren, da sie Kälteverbrennungen
hervorrufen können.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit
den Netzstecker ziehen oder die
Stromversorgung unterbrechen.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf.
Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare
Stoffe in der Nähe des Kühlschranks oder
anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder
verwenden. Durch die ausströmenden
Dämpfe besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Lassen Sie auf beiden Seiten und über dem
Gerät mindestens 1 cm Raum frei, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Die Belüftungsöffnungen dürfen auch bei
verkleideten Geräten oder Einbaugeräten
nicht verdeckt werden.
Sämtliche Geräte mit Eisautomat und
Wasserspender müssen an eine
Wasserleitung angeschlossen werden, die
ausschließlich Trinkwasser abgibt (mit
Wasserleitungsdruck zwischen 1,7 und 8,1
bar (25 und 117 PSI)). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisautomaten
bzw. Wasserspender dürfen nur mit
Trinkwasser gefüllt werden.
Das Gerät auf einer tragfähigen Fläche
nivellieren und in einem seinen Abmessungen
und seinem Verwendungszweck
entsprechenden Raum aufstellen.
Das Gerät in einem trockenen und gut
belüfteten Raum aufstellen. Das Gerät ist für
den Einsatz in Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die
ihrerseits von der Klimaklasse auf dem
Typenschild abhängig sind: Der Gerätebetrieb
könnte beeinträchtigt werden, wenn das
Gerät über längere Zeit höheren oder
tieferen Temperaturwerten als denen des
vorgeschriebenen Bereichs ausgesetzt ist.
Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf
achten, dass der Fußboden nicht beschädigt
wird (z. B. Parkett).
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
niemals mechanische oder andere als die vom
Hersteller empfohlenen Utensilien benutzen.
Den Kältemittelkreis nicht beschädigen.
In den zur Aufbewahrung von Tiefkühlgut
bestimmten Abteilen/Fächern des Gerätes
dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte benutzt werden.
Das Gerät sollte von kleinen Kindern oder
Behinderten nur unter Aufsicht benutzt
werden.
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
nicht gestatten, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft
ersetzt werden.
Keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachadapter verwenden.
Die Abschaltung der Stromversorgung muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
Prüfen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der
Wohnung übereinstimmt
Die in den Kälteakkus enthaltene (ungiftige)
Flüssigkeit nicht verschlucken.
Klimaklasse T. Umg. (°C) T. Umg. (°F)
SN Von 10 bis 32 Von 50 bis 90
N Von 16 bis 32 Von 61 bis 90
ST Von 18 bis 38 Von 64 bis 100
T Von 18 bis 43 Von 64 bis 110
7
INBETRIEBNAHME DES KÜHLABTEILS
Inbetriebnahme des Gerätes
Einschalten des Gerätes
Je nach Modell ist das Gerät mit außen oder innen
liegenden Bedienelementen ausgestattet.
Den Netzstecker anschließen.
Geräte mit außen liegenden Bedienelementen:
Die (je nach Modell) unter der Bedienblende oder im
Kühlraum angebrachte Beleuchtung schaltet sich beim
Öffnen der Tür ein.
Das Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte zeigt an, das
der Kühlschrank in Betrieb ist.
Bei den Geräten mit innen liegenden Bedienelementen
schaltet sich die Innenbeleuchtung bei angeschlossenem
Gerät ein, wenn die Tür geöffnet wird und der
Thermostatknopf nicht auf dem Symbol
z
steht.
Mit dem Thermostat-Einstellknopf, der sich im Kühlabteil
oder an der Frontblende des Gerätes befindet, kann die
Temperatur des Kühlabteils und (falls vorhanden) des
Gefrierfaches eingestellt werden.
Temperatureinstellung
1. Um den korrekten Betrieb des Gerätes und die optimale
Aufbewahrung der Lebensmittel zu gewährleisten, sollten
bei der Einstellung des Thermostats die Anleitungen
auf dem beiliegenden Blatt befolgt werden.
2. Zum Ändern der Temperatur den Thermostatknopf wie
folgt drehen:
auf 1-2/MIN stellen, um eine WENIGER KALTE
Temperatur einzustellen;
auf 3-4/MED stellen, um eine MITTLERE Temperatur
einzustellen;
auf 5-7/MAX stellen, um eine KÄLTERE Temperatur
einzustellen.
Thermostat auf
z
: die Gerätefunktionen und die
Innenbeleuchtung sind ausgeschaltet.
Hinweis:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und
der Aufstellungsort des Gerätes können die Innentemperatur
beeinflussen. Bei der Thermostateinstellung müssen diese
Faktoren berücksichtigt werden.
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlschrankabteil
Die Lebensmittel wie auf der Abbildung gezeigt einlagern.
A Gekochte Speisen
BFisch, Fleisch
C Obst und Gemüse
DFlaschen
EKäse
Hinweis:
Der Abstand zwischen den Abstellflächen und der
Geräterückwand gewährleistet eine freie Luftzirkulation.
Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit der
Rückwand des Kühlraums in Berührung kommen.
Keine warmen Speisen in den Kühlschrank geben.
Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern aufbewahren.
Achtung
Die Aufbewahrung von Gemüse mit hohem
Wassergehalt kann zur Folge haben, dass sich
Kondenswasser auf der Glasplatte der Obst- und
Gemüselade niederschlägt: Die Funktionstüchtigkeit
des Gerätes wird dadurch nicht beeinträchtigt.
8
INBETRIEBNAHME DES GEFRIERABTEILS
Das Gefrierfach kann , oder sein.
Hat das Gefrierfach oder , können darin
tiefgekühlte Lebensmittel bis zu dem auf der Packung
angegebenen Verfallsdatum aufbewahrt werden.
Hat das Gefrierfach , kann es auch zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln benutzt werden.
Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Hinweis:
Auch bei einem nicht zu langen Stromausfall kann das
Gefrierfach die zur Aufbewahrung der Lebensmittel
erforderliche Temperatur beibehalten. Allerdings sollte die
Tür des Gefrierfaches während dieser Zeit nicht geöffnet
werden.
Einfrieren frischer Lebensmittel (nur in mit
gekennzeichneten Fächern)
Bitte beachten
Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einpacken und
verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie,
wasserundurchlässige Kunststoffverpackungen,
Polyäthylenbehälter mit Deckel, Tiefkühlbehälter, die für
einzufrierende Lebensmittel geeignet sind.
Die einzufrierenden Lebensmittel in das obere Fach legen
und zwischen den Päckchen ausreichend Platz für eine freie
Luftzirkulation lassen.
Für ein optimales Einfrieren beim Einlagern der
Lebensmittel in das Gefrierfach den Thermostatknopf um
eine halbe Stufe nach unten auf den niedrigeren
Temperaturbereich stellen.
Nach 24 Stunden ist der Einfriervorgang beendet.
Für Geräte mit
Die nachstehende Tabelle zeigt die
Aufbewahrungsdauer in Monaten für frisch
eingefrorene Lebensmittel.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollte auf Folgendes
geachtet werden:
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der
Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die
Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist,
ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der
Inhalt könnte angetaut sein.
Die Tiefkühlprdukte als letztes in den Einkaufswagen legen
und stets in einer Kühltasche transportieren.
Die Tiefkühlprodukte zu Hause sofort ins Gefrierfach legen.
Angetaute Tiefkühlware nicht mehr einfrieren, sondern
innerhalb von 24 Stunden aufbrauchen.
Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein
Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene
Verfallsdatum beachten.
Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
MONATE LEBENSMITTEL
9
.
ABTAUEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS
Herstellen von Eiswürfeln
Die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser füllen und ins
Gefrierfach stellen.
Falls die Schale auf dem Boden des Gefrierfaches festfriert,
dürfen zum Ablösen keine spitzen oder scharfen
Gegenstände verwendet werden.
Zur leichteren Entnahme der Eiswürfel aus der Schale kann
diese leicht gebogen werden.
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten.
Das Abtauen des Kühlschrankabteils erfolgt
vollautomatisch.
Man kann es an den Wassertropfen erkennen, die sich dabei
an der Rückwand bilden.
Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung
geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, wo es
verdampft.
Diese Öffnung regelmäßig mit dem mitgelieferten Werkzeug
reinigen, damit das Tauwasser stets ungehindert abfließen
kann.
Abtauen des Gefrierfaches
Das Gefrierfach 1 oder 2 Mal im Jahr abtauen, oder
immer dann, wenn sich an den Wänden eine übermäßig
dicke Reifschicht gebildet hat.
Reifbildung ist vollkommen normal. Menge und
Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den
Umgebungsbedingungen ab und davon, wie oft die Tür
geöffnet wird. Reifbildung, besonders im oberen Teil
des Abteils, ist also normal und bedeutet nicht, dass
das Gerät nicht richtig funktioniert.
Das Abtauen sollte vorgenommen werden, wenn wenig
Gefriergut eingelagert ist.
Die Tür öffnen, alle Lebensmittel entnehmen, eng
aneinander in Zeitungspapier einwickeln und an einem
kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren.
Die Tür offen lassen, damit der Reif/das Eis abtauen kann.
Das Abteil innen mit einem Schwammtuch und einer
Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder neutralem
Reinigungsmittel reinigen. Keine Scheuermittel verwenden.
Nach- und sorgfältig trockenwischen.
Die Lebensmittel wieder einlagern.
Die Tür schließen.
Den Netzstecker wieder anstecken.
Das Gerät einschalten.
10
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Belüftungsgitter und den Kondensator auf der
Geräterückseite regelmäßig mit dem Staubsauger oder
einer Bürste reinigen.
Die Außenwände mit einem weichen Tuch abwischen.
Bei längerer Abwesenheit
1. Den Kühlschrank vollständig ausräumen.
2. Das Gerät spannungsfrei machen.
3. Abtauen und reinigen.
4. Bei abgeschaltetem Kühlschrank die Tür offen lassen, um
die Bildung von Schimmel, unangenehmen Gerüchen
oder Oxydation zu vermeiden.
5. Das Gerät reinigen.
Während dem Abtauen das Gefrierfach (falls vorhanden)
reinigen.
Das Kühlabteil regelmäßig mit einem Schwammtuch und
einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder neutralem
Reinigungsmittel reinigen. Nachwischen und mit einem
weichen Tuch trockenwischen. Keine Scheuermittel
verwenden.
Das Gerät außen mit einem weichen, mit Wasser
befeuchteten Tuch reinigen. Kein Scheuermittel, keine
scheuernden Schwämme, keine Fleckenentferner
(z. B. Azeton, Trichloräthylen), keinen Essig verwenden.
11
STÖRUNGEN - WAS TUN?
1. Das Gerät funktioniert nicht.
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Ist der Zweipolschalter eingeschaltet?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Ist das Stromkabel beschädigt?
Steht der Thermostat auf
z
(Stopp)?
2. Die Temperatur in den Abteilen ist
nicht niedrig genug.
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
Kann die Tür durch schlecht eingelagerte
Lebensmittel nicht richtig geschlossen
werden?
Ist das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt?
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
Wird die Luftzirkulation durch die
Lüftungsgitter behindert?
3. Die Temperatur im Kühlabteil ist zu
tief.
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
4. Das Gerät verursacht ein zu lautes
Betriebsgeräusch.
Wurde der Kühlschrank korrekt installiert?
Berühren sich die Leitungen an der
Geräterückseite oder vibrieren sie?
5. Wasser steht auf dem Boden des
Kühlabteils.
Ist der Tauwasserabfluss verstopft?
6. Übermäßige Reifbildung im
Gefrierfach.
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
Kann die Tür durch schlecht eingelagerte
Lebensmittel nicht richtig geschlossen
werden?
Hinweis:
Gluckergeräusche und Ausdehnungszischen
des Kältekreises sind durchaus normal.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Störungen - Was
tun?”).
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät
aus und wiederholen Sie den Versuch nach
einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Geben Sie bitte folgende Daten an:
Art der Störung,
das Gerätemodell,
die Servicenummer (steht hinter dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild im
Geräteinnern),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Hinweis:
Der Wechsel der Türanschlagsrichtung fällt
nicht unter die Garantieleistungen.
12
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. Stellen Sie das Gerät nicht in warmen Räumen
oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) auf und setzen Sie es keinem direkten
Sonnenlicht aus, da hierdurch der Stromverbrauch erhöht wird.
Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände eingehalten werden:
- 30 cm von Kohle- oder Ölöfen,
- 3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs sorgen Sie für
- einen Freiraum von mindestens 5 cm über dem Gerät,
- einen Freiraum von mindestens 4 cm von der Rückwand
- und stellen Sie angrenzende Möbel so auf, dass etwas Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf und nivellieren Sie es bei Bedarf an
den vorderen Stellfüßen.
Reinigen Sie den Innenraum.
Setzen Sie das Zubehör ein.
Elektrischer Anschluss
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt
werden.
Die Daten zur Spannung und Leistungsaufnahme können dem Typenschild im Geräteinnern entnommen
werden.
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle Schäden an Personen, Haustieren oder Sachen, die infolge Nichtbeachtung der o.
g. Vorschriften entstehen sollten.
Falls Stecker und Steckdose nicht vom selben Typ sind, lassen
Sie
die Steckdose von einer Fachkraft
auswechseln.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der
Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
13
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE
COMPARTMENT
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE
REFRIGERATOR
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
14
BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Your new appliance is designed exclusively for
domestic use
To get the most out of your new appliance,
read the user handbook thoroughly. The
handbook contains a description of the
appliance and useful tips for storing food.
Keep this handbook for future consultation.
1.After unpacking, make sure that the appliance
is undamaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to
your dealer within 24 hours after delivery of
the appliance.
2.Wait at least two hours before switching the
appliance on in order to ensure the refrigerant
circuit is fully efficient.
3.Installation of the appliance and electrical
connections must be carried out by a qualified
electrician, in accordance with the
manufacturer's instructions and local safety
regulations
4.Clean the inside of the appliance before using it.
1.Packing
The packaging material is entirely recyclable,
and marked with the recycling symbol. Follow
local regulations for scrapping. Keep the
packaging materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
2.Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates
that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Before scrapping, make the appliance unusable
by cutting off the power cable and removing the
doors and shelves so that children cannot easily
climb inside the appliance.
Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste
disposal. Deliver the appliance immediately to
an authorized dump; do not leave it unattended
even for a few days, since it is potentially
dangerous for children. For more detailed
information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the
product.
Information:
This appliance does not contain CFCs (replaced
with R134a) or HFCs (replaced with R600a).
Appliances with Isobutane (R600a):
isobutane is a naturally occurring, low
environmental impact gas. Caution is required,
however, because isobutane is flammable.
Therefore, it is essential to ensure that
refrigerant pipelines are not damaged.
Declaration of conformity
This appliance is designed to store food and is
manufactured in conformity with
EEC directive No. 89/109/CEE, 90/128/CEE,
02/72/CEE.
This appliance is designed, manufactured, and
retailed in compliance with:
- the safety objectives of the Low Voltage
Directive 73/23/EEC;
- the protection requirements of the “EMC”
Directive 89/336/EEC, amended by Directive
93/68/EEC;
The electrical safety of the appliance can only
be guaranteed if the product is connected to
an approved earth connection.
15
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
Use the refrigerator compartment only for
storing fresh food and beverages and use the
freezer compartment only for storing frozen
food, freezing fresh food and making ice
cubes.
After installation, make sure that the
appliance is not standing on the power supply
cable.
Do not store glass containers with liquids in
the freezer since they may burst.
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they
may cause cold burns.
Before carrying out any maintenance or
cleaning, always unplug the appliance or
disconnect the power supply.
Make sure that your appliance is not near a
heat source.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapours and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can
create a fire hazard or explosion.
To ensure proper ventilation leave a 1 cm
space on both sides and above the appliance.
Ensure that the vent outlets on the appliance
casing or housing unit are unobstructed in
order to allow correct air circulation.
All appliances equipped with an ice maker or
water dispenser must be connected to a
mains water supply that delivers potable
water only (with water pressure between 1.7
and 8.1 bar (25 and 117 PSI)). Ice makers and/
or water dispensers not directly connected to
a mains water supply must be filled with
potable water only.
Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in an area
suitable for its size and use.
Install the appliance in a dry and well-
ventilated place The appliance is set for
operation at specific ambient temperature
ranges, according to the climatic class
indicated on the data plate: The appliance may
not work properly if it is left for a long period
at a temperature above or below the
indicated range.
Be careful not to damage the floors when you
move the appliance (e.g. parquet flooring).
Do not use mechanical devices or any means
other than those recommended by the
manufacturer to speed up the defrosting
process.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the
freezer compartments, unless such appliances
are specifically recommended by the
manufacturer.
This appliance is not designed for use by
young children or the infirm.
To avoid the risk of children being trapped
and therefore suffocating, do not allow them
to play or hide inside the appliance.
The power cable may only be replaced by an
authorized person.
Do not use extension leads or adapters.
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains by unplugging it or
by means of a two-pole switch fitted upline of
the socket.
Ensure that the voltage indicated on the
appliance data plate corresponds to the
domestic supply voltage
Do not ingest the contents (non-toxic) of the
ice packs (if provided).
Climatic class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 18 to 38 From 64 to 100
T From 18 to 43 From 64 to 110
16
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
Switching on the appliance
Starting up the appliance
Depending on the model, the appliance is equipped with
external controls or internal controls.
Plug in the appliance.
For appliances featuring external controls:
The light, positioned either below the control panel or
inside the appliance (depending on model) switches on
each time the door is opened.
The green LED lights up, indicating the appliance is
operating.
For appliances featuring internal controls, when the
appliance is connected to the mains the inside light switches on
each time the door is opened (provided the thermostat is not
turned to
z
).
The thermostat, located inside the refrigerator compartment
or on the front panel, is used to adjust the temperature of
both the refrigerator compartment and low temperature
compartment (if fitted).
Adjusting the temperature
1. For correct operation and optimum storage of food,
follow instructions given in the enclosed product
sheet for thermostat adjustment.
2. To adjust the temperature in the compartment, turn the
thermostat control knob:
lowest numbers 1-2/MIN for the LEAST COLD
internal temperatures;
numbers 3-4/MED for a MEDIUM internal temperature;
highest numbers 5-7/MAX for the COLDEST internal
temperatures.
Thermostat set to
z
: all functions, including the inside light,
are switched off.
Note:
The ambient air temperature, frequency of door opening and
the position of the appliance can affect internal temperatures.
These factors must be taken into account when setting the
thermostat.
How to use the refrigerator compartment
Position the food as shown in the figure.
A Cooked food
BFish, meat
C Fruit and vegetables
DBottles
ECheese
Notes:
The space between the shelves and the rear wall of the
refrigerator compartment must be unobstructed to allow
circulation of air.
Do not place food in direct contact with the rear wall of
the refrigerator compartment.
Do not place hot food in the refrigerator.
Store liquids in closed containers.
Important
Storing vegetables with high water content can cause
condensation to form on the glass shelf of the crisper
drawer: this will not affect the correct operation of the
appliance.
17
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE
COMPARTMENT
The low temperature compartment is , or
.
Compartments marked or can be used to
store frozen foods for the period of time indicated on
packaging. If the low temperature compartment is
marked , it can also be used to freeze fresh food.
The quantity of fresh food that can be frozen in 24
hours is shown on the rating plate.
Note:
In the event of a power cut, the low temperature
compartment will maintain a sufficiently low temperature for
food storage. However, it is advisable to avoid opening the
compartment door during such periods.
Freezing fresh food (only in compartments
marked )
Important
Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil,
cling film, air and water-tight plastic bags, polythene
containers with lids or freezer containers suitable for
freezing fresh food.
Arrange the fresh food in the top compartment, leaving
sufficient space around each pack for the air to circulate.
For optimum freezing, turn the thermostat down by half a
point when placing fresh foods in the freezer
compartment.
The food will be completely frozen in 24 hours.
For appliances with compartments marked
The table alongside shows the recommended
maximum storage time for frozen fresh foods.
When purchasing frozen food products:
Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the package
is swollen or has damp patches, it may not have been
stored under optimal conditions and defrosting may have
already begun.
When shopping, leave frozen food purchases until last and
transport the products in a thermally insulated cool bag.
Place the items in the low temperature compartment as
soon as you get home.
If food has defrosted even partially, do not re-freeze it.
Consume within 24 hours.
Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
Always observe the storage information on the package.
MONTHS FOOD
18
.
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE
REFRIGERATOR
Making ice cubes
Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the low
temperature compartment.
Do not use sharp or pointed instruments to detach the tray
if it is stuck to the low temperature compartment bottom.
Bend the ice tray slightly to remove the cubes.
Before any cleaning or maintenance operation, unplug
the appliance from the mains or disconnect the
electrical power supply.
Defrosting of the refrigerator compartment is
completely automatic.
Droplets of water on the rear wall of the refrigerator
compartment indicate that the periodic automatic defrost
cycle is in progress.
The defrost water is automatically routed to a drain outlet and
into a container from which it evaporates.
Clean the defrost water drain outlet regularly using the tool
supplied with the appliance in order to ensure defrost water
is removed correctly.
Defrosting the low temperature compartment
Defrost the low temperature compartment once or
twice a year or when the ice formation is excessive.
It is perfectly normal for ice to form. The amount of ice
which forms and the rate at which it accumulates will
depends on room temperature and humidity, and on
the frequency with which the door is opened.
Ice formation is concentrated at the top of the
compartment and does not affect the efficiency of the
appliance.
If possible, carry out defrosting when the compartment
is nearly empty.
Remove the food from the low temperature compartment,
wrap in a newspaper and group together in a cool place or
in a portable cooler.
Leave the door open to allow the frost to melt.
Clean the interior with a sponge soaked in warm water
and/or neutral detergent. Do not use abrasive substances.
Rinse the interior and dry thoroughly.
Put the food back into the compartment.
Close the door.
Plug in the appliance once again.
Switch the appliance on.
19
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean air vents and the condenser at the rear of
the appliance with a vacuum cleaner or a brush.
Clean the outside using a soft cloth.
Prolonged disuse
1. Empty the refrigerator.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
3. Defrost and clean the interior.
4. In the event of prolonged disuse, leave the door open to
prevent the formation of mould, odours and oxidation.
5. Clean the appliance.
Clean the inside of the low temperature compartment
(where fitted) when defrosting.
Periodically clean the inside of the refrigerator
compartment with a sponge dampened in warm water and/
or neutral detergent. Rinse the interior and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
Clean the outside with a damp cloth. Do not use abrasive
products, scourers, stain-removers (e.g. acetone,
trichloroethylene) or vinegar.
20
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The appliance is not working.
Is there a power failure?
Is the plug properly inserted in the socket?
Is the double-pole switch on?
Has the fuse blown?
Is the power cord in perfect condition?
Is the thermostat set to
z
(Stop)?
2. Temperature inside the
compartments is not low enough.
Is the door shut properly?
Is food obstructing proper door closure?
Is the appliance installed near a heat source?
Is the thermostat setting correct?
Are the air circulation vents blocked?
3. Temperature inside the refrigerator
compartment is too low.
Is the thermostat setting correct?
4. The appliance is excessively noisy.
Has the appliance been installed correctly?
Are the pipes at the back touching or
vibrating?
5. Water collects at the bottom of the
refrigerator compartment.
Is the defrost water drain blocked?
6. Excessive frost build-up in the low
temperature compartment.
Is the door shut properly?
Is food obstructing proper door closure?
Notes:
Gurgling and hissing noises due to expansion
in the refrigerant circuit are normal.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with
the help of the “Troubleshooting guide”.
2. Switch the appliance on again to see if the
problem has been solved. If it has not,
disconnect the appliance from the power
supply and wait for about an hour before
switching on again.
3. If the problem persists after this course of
action, contact After-sales Service.
Specify:
the nature of the problem
the model
the Service number (the number after the
word SERVICE on the data plate on the inside
of the appliance)
your full address
your telephone number and area code.
Note:
The direction of door opening can be changed.
If this operation is performed by After-sales
Service it is not covered by the warranty.
21
INSTALLATION
Install the appliance away from heat sources. Installation in a hot place, near heat sources (radiators,
cookers) or direct exposure to the sun will increase energy consumption and should be avoided.
If this is not possible, respect these minimum distances:
- 30 cm from coal or oil stoves;
- 3 cm from electric and/or gas cookers.
For optimum operation, ensure:
- a space of at least 5 cm above the appliance;
- a distance of at least 4 cm from the rear wall;
- place other cabinets at a suitable distance from the appliance to allow at least some air circulation
Install the appliance level (adjust the front feet if necessary) in a dry and well-aired place.
Clean the inside.
Insert the accessories supplied.
Electrical connection
The electrical connections must comply with the local regulations.
Voltage and power input are specified on the rating plate inside the appliance.
Regulations require the appliance to be earthed. The manufacturer declines any liability for
injury or damage resulting from failure to observe the above rules.
If the plug and socket are not of the same type, have the socket replaced by a qualified technician.
Do not use extension leads or multi-adapters.
Electrical disconnection
It must be possible
to electrically
disconnect the appliance by unplugging it or by means of a double-pole
switch installed ahead of the socket.
22
ELECTRICAL CONNECTION
For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a
BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type
of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and
proceed as follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and
if the fuse cover is lost the plug must not be used until a
correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or
the colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local
electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will
frequently apply, but a third type of plug and socket is also
used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet,
Please contact Whirlpool Service for further instruction.
Please do not attempt to change plug yourself. This
procedure needs to be carried out by a qualified Whirlpool
technician in compliance with the manufactures
instructions and current standard safety regulations.
23
MODE D’EMPLOI
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
PRÉCAUTIONS EN CAS D'ABSENCE OU DE
DÉMÉNAGEMENT
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE
RÉFRIGÉRATEUR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIAGNOSTIC RAPIDE
SERVICE APRÈS-VENTE
INSTALLATION
24
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
L'appareil que vous venez d'acheter est un
combiné réfrigérateur et congélateur. Il est
exclusivement réservé à un usage ménager.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous
vous invitons à lire attentivement les
instructions relatives à son utilisation, dans
lesquelles vous trouverez la description de
votre appareil et des conseils utiles sur la
conservation des aliments.
Conservez ce livret pour toute consultation
ultérieure.
1.Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous
qu'il n'est pas endommagé et que les portes
ferment parfaitement. Tout dommage
éventuel devra être signalé au revendeur dans
un délai de 24 heures.
2.Nous conseillons d'attendre au moins deux
heures avant de mettre l'appareil en service,
pour permettre au circuit de réfrigération
d'être performant.
3.Assurez-vous que l'installation et le
branchement électrique ont été réalisés par un
technicien qualifié, conformément aux
instructions du fabricant et aux normes locales
en vigueur en matière de sécurité.
4.Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de
l'utiliser.
1.Emballage
L'emballage est 100% recyclable et porte le
symbole du recyclage. Pour la mise au rebut,
suivez les réglementations locales en vigueur.
Les matériaux d'emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants, car ils
constituent une source potentielle de danger.
2.Mise au rebut
L'appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme
déchet ménager. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Au moment de la mise au rebut, rendez
l'appareil inutilisable en sectionnant le cordon
d'alimentation et en démontant les portes et les
clayettes, de façon à ce que les enfants ne
puissent y accéder facilement.
Pour la mise au rebut, respectez les normes
locales en vigueur et remettez l'appareil à un
centre de collecte spécialisé. Ne laissez jamais
l'appareil sans surveillance, ne fut-ce que
quelques jours, car il représente une source de
danger pour les enfants. Pour obtenir de plus
amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de
votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC (le circuit
de refroidissement contient du R134a) ni de
HFC (le circuit de refroidissement contient du
R600a).
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :
l’isobutane est un gaz naturel qui est sans danger
pour l'environnement, mais il est inflammable. Il
est donc indispensable de vous assurer que les
tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait
état.
STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES
RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES
D'HYGIÈNE ALIMENTAIRE
La consommation croissante de plats préparés
et d'autres aliments fragiles, sensibles en
particulier au non-respect de la chaîne du froid
1)
, rend nécessaire une meilleure maîtrise de la
température de transport et de stockage de ces
produits.
À la maison, le bon usage du réfrigérateur
et le respect de règles d'hygiène rigoureuses
contribueront de façon significative et efficace à
l'amélioration de la conservation des aliments
MAÎTRISE DE LA TEMPÉRATURE
Stocker les aliments les plus sensibles dans la
zone la plus froide de l'appareil, conformément
aux indications figurant dans cette notice.
Attendre le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
Limiter le nombre d'ouvertures de la porte.
Positionner la commande de réglage du
thermostat de façon à obtenir une
température plus basse. Ce réglage doit se
faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
La mesure de la température d'une zone,
clayette par exemple, peut se faire au moyen
d'un thermomètre placé, dès le départ, dans
un récipient rempli d'eau (verre).
Pour être fidèle et représentative de ce qui se
passe à l'intérieur de l'appareil, la lecture de la
température doit être faite après quelques
heures de stabilisation de l'ensemble, par
exemple le matin à la première ouverture de
la porte.
25
RESPECT DES RÈGLES D'HYGIÈNE
ALIMENTAIRE
Retirer les emballages du commerce avant de
placer les aliments dans le réfrigérateur
(exemple : emballages des packs de yaourts).
Emballer systématiquement la nourriture
pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour.
Consulter la notice d'utilisation de l'appareil
en toutes circonstances et en particulier pour
les conseils d'entretien.
Nettoyer fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant un produit
d'entretien sans effet oxydant sur les parties
métalliques.
***
1)
Chaîne du froid : maintien sans rupture de la
température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'à son
utilisation par le consommateur.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à être mis en contact
avec des denrées alimentaires et est conforme
aux Directives Européennes 89/109/CEE,
90/128/CEE, 02/72/CEE.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur
le marché conformément aux :
- objectifs de sécurité de la Directive Basse
Tension 73/23/CEE ;
- conditions requises en matière de protection de
la Directive “CEM” 89/336/CEE, modifiée par la
Directive 93/68/CEE ;
La sécurité électrique de l'appareil est garantie
uniquement si celui-ci est correctement
branché à une installation de mise à la terre
performante et réglementaire.
26
PRÉCAUTIONS EN CAS D'ABSENCE OU DE
DÉMÉNAGEMENT
N'utilisez le compartiment réfrigérateur que
pour la conservation d'aliments frais et le
compartiment congélateur que pour la
conservation d'aliments surgelés, la
congélation d'aliments frais et la production
de glaçons.
Après l'installation, vérifiez que l’appareil n'est
pas posé sur le câble d'alimentation.
N'introduisez pas de récipients en verre
contenant des liquides dans le congélateur,
car ils pourraient exploser.
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient provoquer des
brûlures dues au froid.
Débranchez toujours le câble ou coupez le
courant avant d'intervenir sur l'appareil pour
son entretien ou son nettoyage.
Assurez-vous que l’appareil est loin de toute
source de chaleur.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence,
de liquides ou de gaz inflammables à
proximité de l’appareil ou de tout autre
appareil ménager. Les émanations peuvent
provoquer un risque d'incendie ou
d'explosion.
Laissez un espace de 1 cm de part et d'autre
de l'appareil et au-dessus de celui-ci, afin
d'assurer une ventilation correcte.
Veillez à ne jamais couvrir les bouches
d'aération présentes sur l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
Tous les appareils équipés de systèmes de
production de glace et de distributeurs d'eau
doivent être connectés à un réseau hydrique
qui distribue exclusivement de l'eau potable
(la pression du réseau hydrique doit être
comprise entre 1,7 et 8,1 bar (25 et 117 PSI)).
Les systèmes de production de glace et/ou
d'eau qui ne sont pas directement connectés à
un réseau d'alimentation hydrique doivent
être remplis exclusivement avec de l'eau
potable.
Installez l’appareil et mettez-le de niveau sur
un sol qui en supportera le poids et dans une
pièce adaptée à sa taille et à son utilisation.
Installez l'appareil dans une pièce sèche et
correctement ventilée. L’appareil est réglé
pour fonctionner de façon optimale à une
température ambiante comprise dans les
intervalles suivants, sur base de la classe
climatique d'appartenance indiquée sur la
plaque signalétique : l'appareil risque ne de
pas fonctionner correctement s'il reste
pendant une longue période à une
température supérieure ou inférieure à
l'intervalle prévu.
Si vous devez déplacer l'appareil, veillez à ne
pas abîmer le recouvrement de sol
(parquet, par ex).
Pour accélérer le processus de dégivrage,
n'utilisez jamais de moyens mécaniques autres
que ceux préconisés par le fabricant.
Évitez d'endommager le circuit du fluide
réfrigérant.
N'utilisez jamais d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments congelés autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé
par des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
Pour éviter tout risque d'étouffement et
d'emprisonnement, interdisez aux enfants de
jouer ou de se cacher dans l'appareil.
Le câble doit être remplacé exclusivement
par un technicien agréé.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de
prises multiples.
Il doit être possible de déconnecter
l'alimentation électrique en enlevant la prise
ou en actionnant un interrupteur bipolaire de
réseau situé en amont de la prise.
Contrôlez que le voltage indiqué sur la
plaquette signalétique correspond à la tension
de l'habitation.
N'avalez jamais le liquide (atoxique) contenu
dans les accumulateurs de froid, s'ils sont
présents.
Classe Climatique T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 18 à 38 De 64 à 100
T De 18 à 43 De 64 à 110
27
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Mise en service de l’appareil
Mise en marche de l’appareil
En fonction du modèle, l’appareil est doté de commandes
externes ou de commandes internes.
Branchez l’appareil.
Pour les appareils dotés de commandes externes :
L'éclairage, situé sous le bandeau de commandes et l'intérieur
de l'appareil (selon le modèle) s'allume à l'ouverture de la porte.
Le voyant vert s’allume indiquant que l’appareil fonctionne.
Pour les appareils dotés de commandes internes, lorsque
l’appareil est branché, l’éclairage s’allume à l’ouverture de la
porte du réfrigérateur si le bouton thermostat n’est pas
positionné sur le symbole
z
.
Le thermostat, situé dans le compartiment réfrigérateur ou à
l’avant de l’appareil, permet de régler la température dans le
compartiment réfrigérateur et dans le compartiment basse
température (s’il est présent).
Réglage de la température
1. Pour un fonctionnement correct et une meilleure
conservation des aliments, il est conseillé de régler le
thermostat comme indiqué sur la fiche jointe.
2. Pour régler la température à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur, tournez le bouton de réglage du thermostat :
sur les numéros plus bas 1-2/MIN pour obtenir une
température MOINS FROIDE à l’intérieur du
compartiment;
sur les numéros 3-4/MED pour obtenir une
température MOYENNE ;
sur les numéros plus grands 5-7/MAX pour obtenir
une température PLUS FROIDE.
Thermostat sur
z
: les fonctions de l’appareil sont
interrompues, de même que l’éclairage.
Remarque :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la
porte et la position de l’appareil peuvent influer sur la
température intérieure du réfrigérateur. Les positions du
thermostat doivent varier en fonction de ces facteurs.
Conservation des aliments dans le compartiment
réfrigérateur
Rangez les aliments comme indiqué sur la figure.
AAliments cuits
B Poissons, viandes
CFruits et légumes
D Bouteilles
EFromages
Remarques :
L’espace entre les clayettes et la paroi intérieure arrière du
réfrigérateur permet à l’air de circuler librement.
Ne disposez pas les aliments en contact direct avec la paroi
arrière du compartiment réfrigérateur.
Ne placez pas d’aliments encore chauds dans le réfrigérateur.
Conservez les liquides dans des récipients fermés.
Attention
La conservation de légumes à haute teneur en eau peut
provoquer la formation de condensation sur la plaque
en verre dans le bac à fruits et légumes : ceci ne porte
pas préjudice au fonctionnement correct de l’appareil.
28
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
Le compartiment basse température est à ,
ou .
Dans les compartiments à ou , il est
possible de conserver des aliments surgelés pendant
toute la période indiquée sur l’emballage. Si le
compartiment basse température est à , il est
aussi possible d’y congeler les aliments frais.
La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler
en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque :
Le compartiment basse température maintient la
température appropriée pour la conservation des aliments,
même en cas de coupure de courant. Il est toutefois
recommandé d’éviter d’ouvrir la porte du compartiment tant
que le courant n’a pas été rétabli.
Congélation des aliments frais (uniquement dans
le compartiment )
Attention
Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler
dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule
transparente, des emballages plastiques imperméables, des
récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients
adaptés à la congélation des aliments.
Placez les aliments à congeler dans le compartiment
supérieur, en laissant suffisamment de place autour des
paquets pour permettre à l’air de circuler librement.
Pour une procédure optimale de congélation, déplacez le
bouton du thermostat d’un demi cran vers les positions les
plus basses lorsque les aliments sont introduits dans le
compartiment congélateur.
La congélation dure 24 heures.
Pour les appareils avec compartiment
Pour les périodes de conservation (en mois) des
aliments frais congelés, respectez les indications du
tableau ci-contre.
Au moment de l’achat d’aliments surgelés, vérifiez que :
l’emballage ou le paquet sont intacts, car l’aliment peut se
détériorer. Si un paquet est gonflé ou s’il présente des taches
d’humidité, il n’a pas été conservé dans les conditions
optimales et il peut avoir subi un début de décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des
sacs isothermes pour leur transport.
Dès l’arrivée à la maison, mettez immédiatement les
aliments surgelés dans le compartiment basse température.
Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés,
mais consommez-les dans un délai de 24 heures.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption indiquée
sur l’emballage.
Suivez toujours les instructions figurant sur l’emballage
pour la conservation des aliments congelés.
MOIS ALIMENTS
29
.
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE
RÉFRIGÉRATEUR
Production de glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le
compartiment basse température.
Si le bac est collé au fond du compartiment basse
température, n’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants
pour le décoller.
Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez
légèrement ce dernier.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou
débranchez l’appareil.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est
entièrement automatique.
La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi
arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique
qu’un dégivrage automatique est en cours.
L’eau de dégivrage est amenée automatiquement à travers un
orifice d’évacuation puis recueillie dans un récipient où elle
s’évapore.
Nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation de l’eau de
dégivrage en utilisant l’outil fourni avec l’appareil, pour
garantir une évacuation constante et correcte de l’eau de
dégivrage.
Dégivrage du compartiment basse température
Nous vous suggérons de dégivrer le compartiment
basse température 1 ou 2 fois par an ou lorsque la
formation de glace est excessive.
La formation de glace est un phénomène normal. La
quantité et la rapidité de formation de la glace varient
en fonction des conditions ambiantes et de la fréquence
d’ouverture de la porte. L’accumulation de glace dans
le haut du compartiment est normale et n’a aucune
influence sur le bon fonctionnement de l’appareil.
Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu
abondantes.
Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Enveloppez-
les, bien serrés les uns contre les autres dans du papier
journal et placez-les dans un endroit très frais ou dans un
sac isotherme.
Laissez la porte du congélateur ouverte pour faire fondre la
glace.
Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède et/ou
de détergent neutre. N’utilisez pas de substances abrasives.
Rincez et séchez soigneusement.
Rangez les aliments.
Fermez la porte.
Rebranchez l’appareil.
Mettez l’appareil en marche.
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le
condenseur qui se trouve à l’arrière de l’appareil avec un
aspirateur ou une brosse.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux.
En cas d’absence prolongée
1. Videz complètement le réfrigérateur.
2. Débranchez l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
4. Pour éviter la formation de moisissures, de mauvaises
odeurs ou d’oxydation, les portes de l’appareil doivent
rester ouvertes lorsque celui-ci n’est pas en service.
5. Nettoyez l’appareil.
Nettoyez l’intérieur du compartiment basse température
(s’il est présent) durant le dégivrage.
Nettoyez périodiquement le compartiment réfrigérateur
avec une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou
de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon
doux. N’utilisez pas de substances abrasives.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux imbibé d’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni
détachants (ex. acétone, trichloréthylène) ni vinaigre.
31
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. L’appareil ne fonctionne pas.
Y a-t-il une coupure de courant ?
La fiche est-elle correctement introduite dans la
prise de courant ?
L’interrupteur bipolaire est-il enclenché ?
Le fusible n’a-t-il pas grillé ?
Le câble d’alimentation est-il endommagé ?
Le thermostat est-il sur la position
z
(Arrêt) ?
2. La température à l’intérieur des
compartiments n’est pas assez froide.
La porte a-t-elle été fermée correctement ?
Les aliments gênent-ils la fermeture de porte ?
L’appareil est-il installé près d’une source de
chaleur ?
Le thermostat est-il sur la bonne position ?
La circulation de l’air à travers les ouvertures de
ventilation est-elle gênée ?
3. La température à l’intérieur du
réfrigérateur est trop froide.
Le thermostat est-il sur la bonne position ?
4. L’appareil fait trop de bruit.
L’installation de l’appareil a-t-elle été réalisée
correctement ?
Les tuyaux à l’arrière se touchent-ils ou vibrent-ils ?
5. Il y a de l’eau au fond du compartiment
réfrigérateur.
La goulotte d’évacuation de l’eau de dégivrage
est-elle bouchée ?
6. Formation de glace excessive dans le
compartiment basse température.
La porte a-t-elle été fermée correctement ?
Des aliments empêchent-ils la fermeture de la
porte ?
Remarques :
Les bruits de gargouillement et les bruits de
détente provenant du circuit de réfrigération
doivent être considérés comme normaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes
sans aide (voir “Diagnostic rapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer
que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème
persiste, débranchez à nouveau l’appareil et
répétez l’opération une heure plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le Service
Après-vente.
Communiquez :
le type de panne,
le modèle,
le numéro de Service (numéro qui se trouve après
le mot SERVICE sur la plaque signalétique placée
à l’intérieur de l’appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l’indicatif.
Remarque :
Le changement du sens de l’ouverture de la porte
de l’appareil effectué par le Service Après-Vente
n’est pas considéré comme une intervention sous
garantie.
32
INSTALLATION
N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Les appareils installés dans un endroit chaud,
exposés aux rayons directs du soleil ou près d'une source de chaleur (radiateur, cuisinière) consomment
plus d'énergie, ce qui doit être évité.
Si ce n'est pas possible, il convient de respecter les distances minimales suivantes :
- 30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
- 3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
Pour un fonctionnement optimal, vous devez :
- laisser un espace d'au moins 5 cm au-dessus de l'appareil ;
- laisser un espace d'au moins 4 cm à l'arrière de l'appareil ;
- installer les meubles voisins à une distance suffisante pour permettre une circulation minimale de l'air.
Positionnez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, de niveau, en réglant les pieds avant si
nécessaire.
Nettoyez l'intérieur.
Montez les accessoires fournis.
Branchement électrique
Le branchement électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur.
La tension et la puissance sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable des dommages éventuels subis par des personnes,
des
animaux ou des
biens, résultant du non-respect des consignes mentionnées ci-dessus.
Si la prise et la fiche ne sont pas du même type, faites-les remplacer par un technicien qualifié.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de prises multiples.
Mise hors tension de l'appareil
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son câble d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
33
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
GEBRUIK VAN HET LAGETEMPERATUURVAK
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
REINIGING EN ONDERHOUD
STORINGEN OPSPOREN
KLANTENSERVICE
INSTALLATIE
34
ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
Het door u aangeschafte apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik
Voor een optimaal gebruik van uw apparaat
is het raadzaam de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen, hierin vindt u een
beschrijving van het apparaat en adviezen
voor het conserveren van
voedingsmiddelen.
Bewaar dit boekje zodat u het naderhand
nog eens kunt raadplegen.
1.Controleer na het uitpakken van het apparaat
of het niet beschadigd is en of de deur goed
sluit. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf
de levering van het product van eventuele
schade op de hoogte te worden gesteld.
2. Het is raadzaam minstens twee uur te wachten
alvorens het apparaat in werking te stellen, om het
koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren.
3.Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4.Reinig de binnenkant van het product alvorens
het in gebruik te nemen.
1.Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100%
recyclebaar en draagt het recyclingssymbool.
Voor de verwerking moeten de plaatselijke
voorschriften worden nageleefd. Het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
polystyreen enz.) moet buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, omdat het een
bron van gevaar kan vormen.
2.Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan
worden gerecycled.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijk negatieve consequenties voor het milieu
en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door
onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten.
Maak het apparaat op het moment dat het wordt
afgedankt, onbruikbaar door de deuren te
verwijderen en de voedingskabel door te snijden.
Volg de plaatselijke voorschriften voor
afvalverwerking op wanneer u het apparaat
afdankt en breng het naar een speciaal
verwerkingsbedrijf. Laat het apparaat zelfs niet
voor enkele dagen onbewaakt achter, omdat
het een bron van gevaar voor kinderen is. Voor
nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product wordt
u verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK (het koelcircuit
bevat R134a) of HFC (het koelcircuit bevat
R600a).
Voor apparaten met isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel
ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk om
te controleren of de leidingen van het koelcircuit
niet beschadigd zijn.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren
van voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
89/109/EEG, 90/128/EEG en 02/72/EEG.
Dit product is ontwikkeld, gefabriceerd en op
de markt gebracht in overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG;
- de veiligheidsvereisten van de “EMC”-richtlijn
89/336/EEG gewijzigd door de Richtlijn
93/68/CEE;
De elektrische veiligheid is alleen
gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze
op een efficiënte werkende installatie is
aangesloten, die volgens de wettelijke
voorschriften is geaard.
35
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
Gebruik het koelvak uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
vriesvak uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Zorg ervoor dat het product na de installatie
niet op de voedingskabel staat.
Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak
want deze kunnen barsten.
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de
vriezer komen, aangezien deze zo koud zijn
dat ze brandwonden kunnen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Installeer het product niet in de buurt van een
warmtebron.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere
gassen en licht ontvlambare stoffen in de
buurt van het product of andere elektrische
huishoudelijke apparatuur. De dampen die
hieruit voortkomen kunnen brand of
explosies veroorzaken.
Laat voor een goede ventilatie een ruimte van
1 cm aan beide zijkanten en boven het
apparaat vrij.
Houd de ventilatie-openingen in de behuizing
van het apparaat of in de omkasting vrij van
enige obstructies.
Alle apparaten met ijsmakers en
waterdispensers moeten op een
waterleidingnet aangesloten worden dat
uitsluitend drinkwater levert (met een
waterleidingdruk van tussen de 1,7 en 8,1 bar
(25 en 117 PSI)). De ijsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
Installeer het product waterpas op een vloer
die het gewicht kan dragen en in een ruimte
die geschikt is voor de afmetingen en het
gebruik van het product.
Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is
afgesteld om te werken in ruimten waarin de
temperatuur binnen de volgende waarden
ligt, die op hun beurt weer afhankelijk zijn van
de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
aangegeven: Het is mogelijk dat het apparaat
niet goed functioneert als het voor een lange
tijd in een ruimte wordt gelaten met een
hogere of lagere temperatuur dan het
genoemde bereik.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer
beschadigd raakt (b.v. parket).
Gebruik geen mechanische systemen of
andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve dan die door de fabrikant
zijn aanbevolen.
Beschadig het interne vloeistofcircuit van de
koelkast niet.
Gebruik geen elektrische apparaten aan de
binnenkant van de vriesvakken voor
diepvriesproducten, als die van een ander
type zijn dan aanbevolen door de fabrikant.
Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door jonge kinderen of zieke
personen zonder lichamelijke controle.
Om het risico te vermijden dat kinderen in de
koelkast opgesloten raken en stikken, mag
hen niet worden toegestaan in het product te
spelen of zich erin te verstoppen.
De voedingskabel mag uitsluitend worden
vervangen door een bevoegd technicus.
Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
adapters.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de
stekker uit het stopcontact te halen of via een
tweepolige netschakelaar die bovenstrooms
van het stopcontact is geplaatst.
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (indien bijgeleverd.
Klimaatklasse Omg. temp. (°C) Omg. temp. (°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 18 tot 38 Van 64 tot 100
T Van 18 tot 43 Van 64 tot 110
36
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
Ingebruikneming van het apparaat
Inschakelen van het apparaat
Afhankelijk van het model heeft het apparaat externe
bedieningen of interne bedieningen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Voor apparaten met externe bedieningen:
De verlichting, onder het bedieningspaneel of aan de
binnenkant van het product (afhankelijk van het model),
gaat aan als de deur wordt geopend.
Het groene lampje gaat branden om aan te geven dat het
apparaat in werking is.
Voor apparaten met interne bedieningen zal, indien het
apparaat is aangesloten, de binnenverlichting gaan branden als
de koelkastdeur geopend wordt en de thermostaatknop niet
op het symbool
z
staat.
In het koelvak of op het paneel aan de voorkant van het
apparaat bevindt zich de thermostaat waarmee u de
temperatuur in het koelvak en in het lagetemperatuurvak
(indien aanwezig) kunt regelen.
Temperatuurinstelling
1. Voor een goede werking en voor een optimale
conservering van het voedsel adviseren wij de
thermostaat in te stellen volgens de aanwijzingen
die op de bijgaande kaart te vinden zijn.
2. Als u de temperatuur in het vak wilt wijzigen, draait u de
thermostaatknop:
op de lagere stand 1-2/MIN wanneer u wilt dat de
temperatuur in het vak MINDER KOUD wordt;
op de stand 3-4/MED om een GEMIDDELDE
temperatuur te bereiken;
op de hogere stand 5-7/MAX om een KOUDERE
temperatuur te bereiken.
Thermostaat op
z
: de functies van het apparaat en de
verlichting worden onderbroken.
Opmerking:
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur
wordt geopend en de plaats van het apparaat kunnen van
invloed zijn op de binnentemperatuur van de koelkast. De
thermostaatstand dient op grond van deze factoren te
worden aangepast.
Bewaren van levensmiddelen in het koelvak
Plaats de levensmiddelen zoals in de afbeelding.
A Gekookt voedsel
B Vis, vlees
C Groente en fruit
D Flessen
EKaas
Opmerkingen:
De afstand tussen de schappen en de achterste binnenwand
van de koelkast zorgen voor een vrije luchtcirculatie.
Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het
koelvak.
Zet geen levensmiddelen in de koelkast die nog warm zijn.
Bewaar vloeistoffen in gesloten houders.
Let op
Het bewaren van groente met een hoog watergehalte
kan condensvorming veroorzaken op de glazen
schappen van de groenten- en fruitlade: dit beïnvloedt
het correct functioneren van het apparaat niet.
37
GEBRUIK VAN HET LAGETEMPERATUURVAK
Het lagetemperatuurvak heeft , of .
In de vakken met of kunnen
diepvriesproducten worden bewaard gedurende de
periode die op de verpakking vermeld wordt. Als het
lagetemperatuurvak heeft, kunnen ook verse
voedingsmiddelen worden ingevroren.
De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan
worden ingevroren is aangegeven op het typeplaatje.
Opmerking:
Ook ingeval van stroomuitval behoudt het
lagetemperatuurvak de correcte temperatuur voor
conservering van het voedsel. Het wordt geadviseerd om
gedurende een dergelijke periode de deur van het vak niet te
openen.
Invriezen van vers voedsel (alleen in het vak )
Belangrijk
Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen
in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic
verpakking, polyethyleen bakjes met deksel,
diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen.
Zet het in te vriezen voedsel in het bovenste vak, laat
rondom de pakjes voldoende ruimte vrij, zodat de lucht
goed kan circuleren.
Draai de thermostaatknop een half teken naar de lagere
cijfers wanneer u de voedingsmiddelen in het vriesvak zet,
om een optimale invriesprocedure te bewerkstelligen.
Na 24 uur is het invriezen voltooid.
Apparaten met een vak
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden
verse ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen
worden.
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de
volgende punten letten:
de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat
het product anders kan bederven. Als een pakje bol staat of
als er vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale
omstandigheden bewaard en kan het al gedeeltelijk zijn
ontdooid.
De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht
en in isolerende tassen worden vervoerd.
Zet de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het
lagetemperatuurvak.
De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet
opnieuw worden ingevroren, maar moeten binnen 24 uur
worden geconsumeerd.
Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot
een minimum worden beperkt. De uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden
gerespecteerd.
De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
MAANDEN VOEDSEL
38
.
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
IJsblokjes maken
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het
lagetemperatuurvak.
Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak
is vastgevroren, geen puntige of scherpe voorwerpen om
het los te maken.
Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen, het bakje
ombuigen.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of
koppel hoe dan ook het apparaat van de
stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten.
Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan
de binnenkant van het koelvak duidt erop dat het apparaat
bezig is automatisch te ontdooien.
Het dooiwater wordt automatisch via een afvoeropening naar
een opvangbak geleid, waar het verdampt.
Reinig regelmatig de afvoeropening van het dooiwater, met
behulp van het bijgeleverde gereedschap, om een constante
afvoer van het dooiwater zeker te stellen.
Ontdooien van het lagetemperatuurvak
Wij raden u aan het lagetemperatuurvak 1 of 2 maal
per jaar te ontdooien, of wanneer de ijsvorming te dik
is geworden.
IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid
en de snelheid waarmee zich het ijs vormt, hangt af van
de omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van
de frequentie waarmee de deur wordt geopend. De
ijsvorming is het grootst op het bovenste gedeelte van
het vak. Dit is normaal en heeft geen invloed op het
correct functioneren van het apparaat.
Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u
weinig voorraad heeft.
Open de deur en haal alle levensmiddelen uit de vriezer,
wikkel ze dicht tegen elkaar in krantenpapier en bewaar ze
op een koele plaats of in een koeltas.
Laat de deur open zodat het ijs kan smelten.
Reinig de binnenkant met een vochtige spons met lauw
water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Spoel goed en droog zorgvuldig af.
Plaats de levensmiddelen weer in het vak.
Sluit de deur.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Zet het apparaat aan.
39
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig regelmatig de ventilatieroosters en de condensator
aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of
een borstel.
Reinig de buitenkant met een zachte doek.
Als u de koelkast langere tijd niet gebruikt
1. Maak de koelkast helemaal leeg.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
4. Om te voorkomen dat er schimmel, onaangename
geuren en oxidaties ontstaan, dient de deur open te
worden gelaten wanneer het apparaat niet in werking is.
5. Het apparaat reinigen.
Reinig de binnenkant van het lagetemperatuurvak (op de
modellen waar dit aanwezig is) tijdens het ontdooien.
Reinig het koelvak geregeld met een vochtige spons met
lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel
en droog met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Reinig de buitenkant met een met water bevochtigde zachte
doek. Gebruik geen schuurpasta's of schuursponsjes, noch
vlekkenmiddelen (b.v. aceton en trichloorethyleen) of azijn.
40
STORINGEN OPSPOREN
1. Het apparaat werkt niet.
Is de stroom uitgevallen?
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Is de tweepolige netschakelaar ingeschakeld?
Is de zekering doorgebrand?
Is de voedingskabel beschadigd?
Staat de thermostaat misschien op de stand
z
(Stop)?
2. De temperatuur in de vakken is te
hoog.
Zit de deur goed dicht?
Wordt de deur bij het sluiten gehinderd door
de voedingsmiddelen?
Staat het apparaat dicht bij een warmtebron?
Staat de thermostaat op de goede stand?
Wordt de luchtcirculatie door de
ventilatieopeningen gehinderd?
3. De temperatuur in het koelvak is te laag.
Staat de thermostaat op de goede stand?
4. Het apparaat maakt te veel lawaai.
Is het apparaat correct geïnstalleerd?
Raken de buizen aan de achterkant elkaar of
trillen ze?
5. Er staat water op de bodem van het
koelvak.
Is de afvoer van het dooiwater misschien
verstopt?
6. Te veel ijsvorming in het
lagetemperatuurvak.
Zit de deur goed dicht?
Verhindert het voedsel dat de deur gesloten
wordt?
Opmerkingen:
Het koelcircuit kan borrelen of
expansiegeluiden maken; dat is normaal.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de
Klantenservice:
1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen
(zie “Storingen opsporen”).
2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is,
schakel het apparaat dan opnieuw uit en
herhaal de handeling na een uur.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
de aard van de storing,
het model,
het servicenummer (nummer achter het
woord SERVICE op het typeplaatje binnenin
het apparaat),
uw volledige adres,
uw telefoonnummer en netnummer.
Opmerking:
Het omkeren van de deur van het apparaat
door onze Klantenservice wordt niet
beschouwd als een ingreep die onder de
garantie valt.
41
INSTALLATIE
Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Installatie in een warme omgeving,
rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron
(kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden.
Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende minimumafstanden worden aangehouden:
- 30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum;
- 3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
Laat voor een optimale werking
- tenminste 5 cm vrije ruimte boven het apparaat;
- tenminste 4 cm afstand van de achterwand;
- plaats andere meubels of apparaten op een voldoende grote afstand zodat de lucht kan circuleren.
Installeer het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, zorg dat het op een vlakke
ondergrond staat en stel indien nodig de pootjes aan de voorkant bij.
De binnenkant schoonmaken.
Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Elektrische aansluiting
Houdt u aan de plaatselijke voorschriften voor de elektrische aansluiting.
De gegevens met betrekking tot de spanning en het opgenomen vermogen staan op het typeplaatje in
het apparaat.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventueel letsel aan personen, dieren of voor schade aan voorwerpen
die veroorzaakt is door het niet in
acht
nemen van deze voorschriften.
Als de stekker en het stopcontact niet van hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door
een gekwalificeerd technicus.
Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het
stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is
geplaatst.
42
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE USAR EL APARATO
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO
DE BAJA TEMPERATURA
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL FRIGORÍFICO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
INSTALACIÓN
43
ANTES DE USAR EL APARATO
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
El aparato que usted ha comprado es para uso
exclusivamente doméstico.
Para utilizar este aparato de la mejor
manera, lea atentamente las instrucciones
de uso, que incluyen una descripción del
equipo y algunos consejos útiles para
conservar los alimentos.
Guarde este manual para futuras consultas.
1.Tras desembalar el aparato, compruebe que
no está dañado y que las puertas cierran
correctamente. Si observa daños, póngase en
contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2.Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha
para que el circuito refrigerante funcione
correctamente.
3.Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico
cualificado según las instrucciones del
fabricante y las normas locales.
4.Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
como lo indica el símbolo correspondiente. Para
su eliminación, respete las normas locales. No
deje el material de embalaje (bolsas de plástico,
trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los
niños; puede ser peligroso.
2.Eliminación del viejo frigorífico
El aparato está fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en
conformidad con la Directiva 2002/96/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud.
El símbolo en el producto o en los
documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto
de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato.
Desguácelo en conformidad con las normas
locales para la eliminación de residuos y
entréguelo a un centro autorizado para su
eliminación. No lo deje sin vigilancia ni siquiera
por pocos días, ya que es fuente potencial de
peligro para los niños. Para obtener información
más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC (el circuito
refrigerante contiene R134a) ni HFC (el circuito
refrigerante contiene R600a).
Para los aparatos con isobutano (R 600a):
el isobutano es un gas natural sin efectos para el
medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto,
es imprescindible comprobar que los tubos del
circuito refrigerante no estén dañados.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a entrar en
contacto con productos alimenticios y se ha
fabricado de acuerdo con las Directivas
89/109/CEE, 90/128/CEE, 02/72/CEE.
Este aparato ha sido proyectado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- Los objetivos de seguridad de la Directiva “baja
tensión” 73/23/CEE;
Los requisitos de protección de la Directiva
89/336/CEE del Consejo sobre compatibilidad
electromagnética modificada por la Directiva
93/68/CEE del Consejo.
El aparato posee una toma de tierra que
cumple las normas de seguridad establecidas
por la ley.
44
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el
compartimento congelador únicamente para
conservar productos congelados, congelar
alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
Instale el aparato y cerciórese de que no se
apoya sobre el cable de alimentación.
No almacene envases de vidrio con líquidos
en el congelador; podrían explotar.
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del
congelador. El frío puede provocar
quemaduras en las mucosas.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpieza, desenchufe el
aparato de la toma de corriente o interrumpa
la alimentación eléctrica.
Compruebe que el aparato no está cerca de
una fuente de calor.
No almacene o utilice gasolina u otros
productos inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico. Las emanaciones
pueden originar fuego o una explosión.
Para garantizar una correcta ventilación, deje
un hueco de 1 cm a ambos lados y encima del
aparato.
No bloquee las aberturas de ventilación de la
estructura del aparato o de la estructura para
empotrar.
Todos los aparatos provistos de productores
de hielo y distribuidores de agua deben
conectarse a una red hídrica que suministre
exclusivamente agua potable (con una presión
entre 1,7 y 8,1 bar (25 y 117 PSI)). Los
productores de hielo y/o agua que no estén
directamente conectados a la alimentación
hídrica deben llenarse únicamente con agua
potable.
Instale y nivele el aparato sobre un suelo que
soporte su peso y en una zona adecuada para
su tamaño y uso.
Coloque el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. El aparato está preparado para
el funcionamiento a temperaturas ambiente
indicadas en la tabla siguiente, según la clase
climática a la que pertenece, que figura en la
placa de características: puede que el aparato
no funcione correctamente si se deja durante
mucho tiempo a una temperatura superior o
inferior a los límites previstos.
Al mover el aparato tenga cuidado de no
dañar el pavimento (p. ej. parqué).
No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios distintos a los indicados por el
fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos distintos a los
indicados por el fabricante en el interior del
compartimento congelador.
El aparato no está diseñado para su uso por
parte de niños o personas con discapacidades.
No permita que los niños jueguen con el
aparato o se escondan en él; pueden quedarse
atrapados y morir asfixiados.
El cable de alimentación puede ser sustituido
exclusivamente por una persona autorizada.
No utilice adaptadores múltiples ni
alargaderas.
La desconexión de la alimentación eléctrica
deberá poder efectuarse desenchufando el
aparato o bien mediante un interruptor
bipolar de red situado antes de la toma.
Compruebe que el voltaje que figura en la
placa de características corresponde con el de
la vivienda.
Aunque no es tóxico, no ingiera el líquido
contenido en los acumuladores de frío,
(si hubiera).
Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 18 a 38 De 64 a 100
T De 18 a 43 De 64 a 110
45
PUESTA EN MARCHA DEL
COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Puesta en marcha del aparato
Puesta en marcha del aparato
Dependiendo de los modelos, el aparato está provisto de
mandos externos o internos.
Enchufe el aparato.
En los aparatos provistos de mandos externos:
La luz, situada debajo del panel de mandos o en el interior
del aparato (según el modelo), se enciende al abrir la puerta.
El piloto verde se enciende para indicar que el aparato funciona.
En aparatos provistos de mandos internos, cuando el aparato
está en marcha, la luz interna se enciende al abrir la puerta, a
menos que el termostato esté situado en el símbolo
z
.
El termostato situado en el compartimento frigorífico del
aparato o en el panel frontal del mismo aparato, permite
regular la temperatura del compartimento frigorífico y la del
compartimento de baja temperatura (si el modelo lo incluye).
Regulación de la temperatura
1. Para garantizar un funcionamiento correcto y la
conservación adecuada de los alimentos, es aconsejable
regular el termostato siguiendo las instrucciones de
la ficha adjunta.
2. Si desea modificar la temperatura del compartimento,
sitúe el mando del termostato:
en los números más bajos 1-2/MIN para que la
temperatura en el interior del compartimento sea
MENOS FRÍA;
en los número 3-4/MED para obtener una
temperatura MEDIA;
en los números más altos 5-7/MAX para que la
temperatura sea MÁS FRÍA.
Termostato en
z
: las funciones del aparato y la iluminación se
desactivan.
Nota:
La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la
puerta y la ubicación del aparato pueden afectar a la
temperatura interna. El termostato debe regularse en función
de estos factores.
Cómo conservar los alimentos en el
compartimento frigorífico
Coloque los alimentos como se ilustra en la figura.
A Alimentos cocinados
B Pescados y carnes
C Fruta y verdura
DBotellas
EQuesos
Notas:
La distancia entre los estantes y la pared posterior interna
del frigorífico asegura la libre circulación del aire.
No coloque los alimentos en contacto directo con la pared
posterior del compartimento frigorífico.
No coloque alimentos calientes en el frigorífico.
Conserve los líquidos en contenedores cerrados.
Atención
Si se conservan verduras con alto contenido de agua,
puede producirse condensación en el estante de cristal
del cajón de la fruta y la verdura: esto no perjudica el
correcto funcionamiento del aparato.
46
PUESTA EN MARCHA DEL
COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA
El compartimento de baja temperatura es de ,
o de .
En los compartimentos o , los alimentos
ultracongelados pueden conservarse durante el
período indicado en el envase. Si el compartimento de
baja temperatura es de , también se pueden
congelar alimentos frescos.
La cantidad de alimentos frescos que se pueden congelar
en 24 horas se especifica en la placa de características.
Nota:
El compartimento de baja temperatura puede mantener la
temperatura adecuada para conservar alimentos, incluso
cuando se produce un corte de energía eléctrica. De todos
modos, evite abrir la puerta del compartimento durante
dicho período.
Cómo congelar los alimentos frescos (sólo en el
compartimento )
Importante
Envuelva herméticamente los alimentos frescos que va a
congelar en: papel de aluminio, plástico, embalajes
impermeables de plástico o contenedores de polietileno con
tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos.
Coloque los alimentos que desee congelar en la zona
superior y deje espacio suficiente alrededor de los
paquetes para que el aire circule libremente.
Para congelar correctamente los alimentos, gire el mando
del termostato medio punto, hacia los números más bajos,
cuando introduzca los alimentos en el congelador.
Transcurridas 24 horas, la congelación ha terminado.
Para los aparatos con compartimento
Para saber cuántos meses se pueden conservar los
alimentos frescos congelados, consulte la tabla.
En el momento de comprar alimentos ultracongelados
compruebe si:
El envase o el paquete están intactos. Si no lo están, el
alimento puede haberse deteriorado. Si el paquete está
inflado o presenta manchas de humedad, es posible que el
producto no se haya conservado en condiciones óptimas y
haya sufrido un inicio de descongelación.
Compre los alimentos ultracongelados por último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
Guarde los alimentos ultracongelados en el compartimento
de baja temperatura en cuanto llegue a casa.
Si los alimentos se han descongelado parcialmente no los
vuelva a congelar, consúmalos en un plazo de 24 horas.
Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
Siga siempre las instrucciones de conservación de los
alimentos ultracongelados que figuran en el envase.
MESES ALIMENTOS
47
.
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FRIGORÍFICO
Producción de cubitos de hielo
Llene con 2/3 de agua la bandeja de los cubitos y colóquela
en el compartimento de baja temperatura.
Si la bandeja de los cubitos se adhiere al fondo del
compartimento de baja temperatura, no utilice objetos
punzantes ni cortantes para desengancharla.
Para facilitar la extracción de los cubitos de hielo de la
bandeja, dóblela ligeramente.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente o interrumpa la alimentación eléctrica.
La descongelación del compartimento frigorífico es
totalmente automática.
La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna
del compartimento frigorífico indica la fase de descongelación
automática.
El agua de descongelación se envía automáticamente a un
orificio de desagüe para luego recogerla en un contenedor donde
se evapora.
Limpie regularmente el interior del orificio de drenaje del
agua de descongelación con la herramienta de serie para
garantizar el desagüe constante y correcto del agua.
Descongelación del compartimento de baja temperatura
Se aconseja descongelar el compartimento de baja
temperatura 1 ó 2 veces al año o cuando la capa de
hielo es excesiva.
La formación de hielo es un fenómeno normal. La
cantidad y la rapidez con la que se acumula varía según
las condiciones ambientales y la frecuencia de apertura
de la puerta. La acumulacn de hielo, en especial en la
parte superior del compartimento, es un fenómeno
natural que no compromete el correcto
funcionamiento del aparato.
Se recomienda descongelarlo cuando contenga pocos
alimentos.
Abra la puerta, extraiga los alimentos, envuélvalos en papel
de periódico compactándolos bien y guárdelos en un lugar
muy fresco o en una bolsa térmica.
Deje la puerta del congelador abierta para que se derrita el
hielo.
Limpie el interior con una esponja empapada en una
solución de agua tibia y detergente neutro. No utilice
sustancias abrasivas.
Aclare y seque con cuidado.
Coloque los alimentos.
Cierre la puerta.
Vuelva a enchufar el aparato.
Ponga en marcha el aparato.
48
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el
condensador situado en la parte posterior con una
aspiradora o un cepillo.
Limpie la parte exterior con un paño suave.
Si el congelador debe permanecer inactivo
durante largo tiempo
1. Vacíe completamente el frigorífico.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3. Descongele y limpie el interior.
4. Para impedir que se formen moho, malos olores y
oxidaciones, deje abierta la puerta del aparato cuando no
esté en funcionamiento.
5. Limpie el aparato.
Limpie el interior del compartimento de baja temperatura
durante la descongelación (en los modelos que lo incluyen).
Limpie periódicamente el interior del compartimento
frigorífico con una esponja y agua tibia y/o detergente
neutro. Aclare y seque con un paño suave. No utilice nunca
sustancias abrasivas.
Limpie el exterior con un paño suave humedecido con
agua. No utilice pastas o esponjas abrasivas, quitamanchas
(p. ej. acetona, tricloroetileno) ni vinagre.
49
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El aparato no funciona.
¿Hay una interrupción de corriente?
¿Está bien enchufado?
¿Ha accionado el interruptor bipolar?
¿Se ha fundido el fusible?
¿Se ha roto el cable de alimentación?
¿El termostato está en la posición
z
(Stop)?
2. La temperatura en el interior de los
compartimentos no es lo
suficientemente fría.
¿Cierran correctamente las puertas?
¿Los alimentos obstruyen el cierre de la puerta?
¿Se ha instalado el aparato cerca de una fuente
de calor?
¿El termostato está en la posición correcta?
¿Está obstruida la circulación del aire a través
de las rejillas de ventilación?
3. La temperatura del compartimento
frigorífico es demasiado fría.
¿El termostato está en la posición correcta?
4. El aparato hace demasiado ruido.
¿Se ha instalado el aparato correctamente?
¿Los tubos en la parte posterior se tocan o
vibran?
5. Hay agua en el fondo del
compartimento frigorífico.
¿Está atascado el orificio de salida del agua de
descongelación?
6. Demasiado hielo en el compartimento
de baja temperatura.
¿Cierran correctamente las puertas?
¿Obstruyen los alimentos el cierre de la puerta?
Notas:
El gorgoteo y los soplos de las expansiones del
circuito refrigerante son normales.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Compruebe si es posible solucionar el problema
(consulte “Guía de solución de problemas”).
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si la avería se ha solucionado. Si el
resultado es negativo, desenchufe el aparato y
repita la operación al cabo de una hora.
3. Si el resultado sigue siendo negativo, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
el tipo de problema,
el modelo,
el número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del
aparato),
su dirección completa,
su número y prefijo telefónico.
Nota:
La intervención del Servicio de Asistencia
Técnica para cambiar el lado por el cual se
abre la puerta del aparato (reversibilidad) no
está cubierta por la garantía.
50
INSTALACIÓN
Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe instalarse en un ambiente caluroso, ni
exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen
que aumente el consumo de corriente.
Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes distancias mínimas:
- 30 cm de cocinas de carbón o petróleo;
- 3 cm de cocinas eléctricas o de gas.
Para un funcionamiento óptimo, deje:
- un espacio mínimo de 5 cm sobre el aparato,
- una distancia mínima de 4 cm de la pared posterior,
- coloque los muebles adyacentes a una distancia que permita la circulación del aire.
Instálelo en un lugar seco y bien aireado. Nivélelo utilizando los pies anteriores.
Limpie el interior.
Coloque todos los accesorios.
Conexión eléctrica
Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la normativa local.
Los valores de tensión y potencia absorbida están indicados en la placa de características, situada en el
interior del aparato.
La toma de tierra del aparato es obligatoria por ley. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños sufridos por personas, animales o cosas debidos al
incumplimiento de las normas vigentes.
Si el enchufe y
la
toma no son del mismo tipo, haga sustituir la toma a un técnico cualificado.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Desconexión eléctrica
La desconexión eléctrica del aparato ha de ser posible desenchufando la clavija o mediante un interruptor
bipolar situado antes de la toma.
51
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O ARTIGO
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
COMO USAR O COMPARTIMENTO MAIS FRIO
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O FRIGORÍFICO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE AVARIAS
SERVIÇO PÓS-VENDA
INSTALAÇÃO
52
ANTES DE USAR O ARTIGO
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
O aparelho que adquiriu destina-se apenas a
um uso doméstico
Para obter melhores resultados do seu
aparelho, aconselhamos que leia
atentamente as instruções de utilização
onde poderá encontrar a descrição do seu
aparelho e conselhos úteis para a
conservação dos alimentos.
Guarde este manual para futuras consultas.
1.Após ter desembalado o aparelho, certifique-
se de que ele não está danificado e de que a
porta fecha correctamente. Eventuais danos
devem ser comunicados ao revendedor num
prazo de 24 horas.
2.Deixe o aparelho repousar durante duas horas
antes de o ligar, a fim de permitir que o circuito
refrigerante esteja perfeitamente eficiente.
3.Certifique-se de que a ligação e a instalação
eléctrica são efectuadas por um técnico
especializado segundo as instruções fornecidas
pelo fabricante, e em conformidade com as
normas de segurança locais em vigor
4.Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
1.Embalagem
A embalagem é constituída por material 100%
reciclável e está marcada com o símbolo de
reciclagem. Para a eliminação, respeite as
normas locais. O material de embalagem (sacos
de plástico, pedaços de polistireno, etc.) devem
ser mantidos fora do alcance das crianças dado
que constituem potenciais fontes de perigo.
2.Desmantelamento
O produto foi fabricado com materiais
reutilizáveis.
Este aparelho está classificado de acordo com a
Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos
de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste
produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para
a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado
deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos
que acompanham o produto, indica que este
aparelho não pode receber um tratamento
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no
respectivo centro de recolha para a reciclagem
de equipamento eléctrico e electrónico.
No momento do desmantelamento, torne o
aparelho inutilizável retirando as portas,
cortando o cabo de alimentação e retirando as
portas e as prateleiras de maneira a que as
crianças não possam aceder facilmente ao
interior do frigorífico.
Em caso de desmantelamento do aparelho,
respeite as normas locais relativas à eliminação
de resíduos e deposite-o nos respectivos
centros de eliminação. Não o abandone sem
vigilância nem mesmo por poucos dias, dado
que ele constitui uma fonte de perigo para as
crianças. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e
a reciclagem deste produto, contacte o
Departamento na sua localidade, o seu serviço
de eliminação de desperdícios domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Informação:
Este aparelho não contém CFC (o circuito
refrigerante contém R134a), nem HFC
(o circuito refrigerante contém R600a).
Para os aparelhos com Isobutano (R600a):
o isobutano é um gás natural não prejudicial ao
meio ambiente, mas inflamável. Portanto, é
indispensável certificar-se de que os tubos do
circuito refrigerante não estão danificados.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi destinado para a
conservação de produtos alimentares e foi
fabricado em conformidade com a Directiva
Europeia 89/109/CEE, 90/128/CEE,
02/72/CEE.
Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com o seguinte:
- os objectivos de segurança da Directiva Baixa
Tensão 73/23/CE;
- os requisitos de protecção da Directiva
“EMC” 89/336/CEE, modificada pela Directiva
93/68/CEE;
a segurança eléctrica do artigo está
assegurada apenas quando estiver
correctamente ligado a uma eficiente
instalação à terra segundo as normas legais.
53
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
Utilize o compartimento frigorífico apenas
para a conservação de alimentos frescos e o
compartimento congelador apenas para a
conservação de alimentos congelados, para a
congelação de alimentos frescos e a produção
de cubos de gelo.
Após a instalação, certifique-se de que o
produto não está pousado sobre o cabo de
alimentação.
Não guarde líquidos em recipientes de vidro
no compartimento do congelador, dado que
podem rebentar.
Não coma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após os retirar do congelador,
dado que podem causar “queimaduras” de
frio.
Antes de qualquer operação de manutenção
ou limpeza, desligue o aparelho da corrente
eléctrica ou retire a ficha da tomada.
Certifique-se de que o produto não está perto
de fontes de calor.
Não guarde ou utilize gasolina ou outro tipo
de gás e de líquidos inflamáveis perto do
produto, ou de outros electrodomésticos. Os
vapores que são libertados podem vir a
provocar incêndios ou explosões.
Para garantir uma adequada ventilação, deixe
um espaço de 1 cm em ambos os lados e em
cima do aparelho.
Mantenha livres de obstruções as aberturas
de ventilação no invólucro do aparelho ou na
estrutura de embutir.
Todos os aparelhos fornecidos com
geradores de gelo e distribuidores de água
devem ser ligados a uma rede hídrica que
distribua exclusivamente água potável (com
uma pressão da rede hídrica compreendida
entre 1,7 e 8,1 bar (25 e 117 PSI)). Os
geradores de gelo e/ou água não
directamente ligados à alimentação hídrica
devem ser enchidos apenas com água potável.
Instale e nivele o produto no chão capaz de
sustentar o peso e num ambiente adequado às
suas dimensões e à sua utilização.
Coloque o produto num ambiente seco e
bem ventilado. O aparelho está preparado
para funcionar em ambientes com uma
temperatura compreendida entre os
seguintes intervalos, por sua vez relacionados
com a classe climática indicada na chapa de
características: O produto poderá não
funcionar correctamente se for deixado por
um longo período a uma temperatura
superior ou inferior ao intervalo previsto.
Preste atenção durante as deslocações de
maneira a não estragar o chão
(por ex. soalho).
Não use dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de
descongelação diferentes daqueles
aconselhados pelo fabricante.
Não estrague o circuito do líquido frigorífico.
Não use aparelhos eléctricos no interior dos
compartimentos conservadores de alimentos
congelados do aparelho, se estes não são do
tipo aconselhado pelo fabricante.
O aparelho não deve ser usado por crianças
ou por pessoas sem serem controladas.
Para evitar o perigo de sufocação e
aprisionamento, não permita que as crianças
brinquem ou se escondam dentro do
produto.
O cabo de alimentação só pode ser
substituído por um técnico especializado.
Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
A desactivação da alimentação eléctrica deve
ser possível retirando a ficha da tomada ou
através de um interruptor bipolar da rede,
colocado ao lado a montante da tomada.
Certifique-se de que a voltagem indicada na
chapa de características corresponde à da sua
residência
Não beba o líquido (atóxico) contido nos
acumuladores de frio, se disponível.
Classe Climática T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 18 a 38 De 64 a 100
T De 18 a 43 De 64 a 110
54
COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Como ligar o aparelho
Ligação do aparelho
Segundo os modelos, o aparelho está dotado de comandos
externos ou comandos internos.
Ligue a ficha.
Para aparelhos dotados de comandos externos:
A luz colocada debaixo do painel dos comandos ou no
interior do aparelho (segundo o modelo), acende-se no
momento da abertura da porta.
A luz verde acende-se indicando o funcionamento do aparelho.
Para aparelhos dotados de comandos internos, quando o
aparelho está ligado, a luz interna acende-se abrindo a porta
do frigorífico se o punho do termostato não estiver
posicionado sobre o símbolo
z
.
O termostato contido no compartimento frigorífico ou no
painel frontal do aparelho, permite regular a temperatura do
compartimento frigorífico e aquela do compartimento
congelador (se disponível).
Regulação da temperatura
1. Para o funcionamento ideal bem como para obter a
melhor conservação dos alimentos, aconselhamos
regular o termóstato em conformidade com as
indicações ilustradas na ficha anexa.
2. Sempre que pretender alterar a temperatura no
compartimento, rode o botão de regulação do termóstato:
para os números mais baixos 1-2/MIN se desejar que
a temperatura no interior do compartimento seja
MENOS FRIA;
para os números 3÷4 para obter uma temperatura MÉDIA;
para os números mais altos 5-7/MÁX para ter uma
temperatura MAIS FRIA.
Termostato na posição
z
: as funções do aparelho e a
iluminação estão interrompidas.
Nota:
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e
o posicionamento do aparelho podem influenciar as
temperaturas internas. As posições do termostato devem
variar em função destes factores.
Como conservar os alimentos no compartimento
frigorífico
Coloque os alimentos conforme ilustrado na figura.
A Alimentos cozidos
BPeixe, carnes
CFruta e legumes
DGarrafas
EQueijos
Notas:
A distância entre as prateleiras e a parede posterior interna
do frigorífico garante a livre circulação do ar.
Não coloque os alimentos em contacto directo com a
parede posterior do compartimento frigorífico.
Não introduza alimentos ainda quentes no frigorífico.
Conserve os líquidos em recipientes fechados.
Atenção
A conservação de legumes com elevado nível de água
pode provocar a formação de condensação na prateleira
em vidro da gaveta para frutas e legumes: isto não
prejudica o correcto funcionamento do aparelho.
55
COMO USAR O COMPARTIMENTO MAIS FRIO
O compartimento congelador é de , ou de
.
Nos compartimentos de ou é possível
conservar os alimentos congelados pelo período indicado
na embalagem. Se o compartimento mais frio for de
, é possível também congelar alimentos frescos.
A quantidade de alimentos frescos que pode ser congelada
em 24 horas, está indicada na chapa de características.
Nota:
O compartimento mais frio mantém a temperatura
apropriada de conservação dos alimentos inclusive na falta de
corrente eléctrica. Contudo, aconselhamos a evitar abrir a
porta do compartimento durante tal período.
Como congelar alimentos frescos (apenas no
compartimento )
Importante
Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em:
folhas de alumínio, película transparente, embalagens
impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com
tampas, desde que idóneos para alimentos a congelar.
Coloque os alimentos a congelar no vão superior, deixando
um espaço suficiente entre os pacotes para permitir a livre
circulação do ar.
Para obter um funcionamento óptimo, desloque o botão de
punho do termóstato de meia posição, em direcção dos
números mais baixos, quando se introduzem os alimentos
no compartimento congelador.
Após 24 horas a congelação está completa.
Para os aparelhos com compartimento
Para os meses de conservação dos alimentos frescos
congelados, siga a tabela apresentada ao lado.
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
A embalagem ou o pacote está intacto, pois o alimento
pode deteriorar-se. Se um pacote estiver inchado ou
apresentar manchas de humidade, significa que não foi
conservado adequadamente e pode ter sofrido uma
descongelação inicial.
Os alimentos congelados devem ser a última compra e
transportados em sacos térmicos.
Logo que chegue a casa coloque imediatamente os
alimentos congelados no congelador.
Não volte a congelar alimentos parcialmente
descongelados, utilize-os num prazo de 24 horas.
Evite ou reduza ao mínimo as variações da temperatura.
Respeite o prazo para consumo indicado na embalagem.
Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas
na embalagem.
MESES ALIMENTOS
56
.
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O FRIGORÍFICO
Cubos de gelo
Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete para o gelo e
coloque-a no compartimento mais frio.
Se a cuvete ficar pegada ao fundo do congelador, não utilize
objectos pontiagudos ou lâminas para a retirar.
Para facilitar o retiro dos cubos de gelo da cuvete, dobre-a
ligeiramente.
Antes de proceder a qualquer operação de
manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou
desligue o aparelho da corrente eléctrica.
A descongelação do compartimento frigorífico é
completamente automática.
A presença periódica de gotas de água na parede posterior
interna no compartimento frigorífico assinala a fase de
descongelação automática.
A água de descongelação deflui automaticamente através de
um furo de despejo, e de seguida é recolhida num recipiente no
qual evaporará.
Limpe frequentemente o orifício de drenagem da água de
descongelação, usando o utensílio fornecido para garantir o
escoamento constante e correcto da água de descongelação.
Como descongelar o compartimento mais frio
Aconselhamos a descongelar o compartimento mais
frio 1 ou 2 vezes por ano, ou quando se forma uma
camada excessiva de gelo.
A formação de gelo é um fenómeno normal. A
quantidade e a rapidez da formação de gelo varia em
função das condições ambientais e da frequência de
abertura da porta. A formação de gelo, especialmente
no bordo superior do compartimento é um fenómeno
natural e não compromete o rendimento do aparelho.
Aconselhamos a efectuar a descongelação quando no
aparelho estiver a menor quantidade de alimentos possível.
Abra a porta, retire os alimentos do congelador e
embrulhe-os em folhas de jornal. Coloque-os num local
fresco ou num saco térmico.
Deixe a porta do congelador aberta para permitir a
descongelação.
Limpe o interior com uma esponja embebida numa solução
de água morna e/ou detergente neutro. Não utilize
produtos de limpeza abrasivos.
Enxagúe e seque bem.
Coloque os alimentos.
Feche a porta.
Torne a ligar a ficha.
Ligue o aparelho.
57
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o
condensador situado na parte posterior do aparelho com
um aspirador ou com uma escova.
Limpe o móvel com um pano macio.
Ausências prolongadas
1. Esvazie completamente o frigorífico.
2. Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
3. Como descongelar e limpar os compartimentos.
4. Para impedir a formação de bolor, cheiros e oxidação, a
porta do aparelho deve permanecer aberta quando o
aparelho não estiver a funcionar.
5. Limpe o aparelho.
Limpe o interior do compartimento mais frio (se
disponível) durante a descongelação.
Limpe periodicamente o compartimento frigorífico com
uma esponja humedecida em água tépida e/ou detergente
neutro. Enxagúe e seque com um pano macio. Não use
abrasivos.
Limpe o exterior com um pano macio humedecido com
água. Não utilize pastas ou esponjas abrasivas nem tira-
nódoas (ex. acetona, tricloretilena) ou vinagre.
58
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE AVARIAS
1. O aparelho não funciona.
Houve um corte de energia?
A ficha está bem inserida na tomada?
O interruptor bipolar de rede está ligado?
Queimou algum fusível?
O cabo de alimentação está cortado?
O termostato está na posição
z
(Stop)?
2. A temperatura no interior dos
compartimentos não está
suficientemente fria.
A porta foi bem fechada?
Os alimentos estão colocados de modo a
impedir que a porta feche firmemente?
O aparelho foi instalado perto de uma fonte
de calor?
O termostato está na posição correcta?
A circulação do ar através das grelhas de
ventilação está obstruída?
3. A temperatura no interior do
compartimento frigorífico está
demasiado fria.
O termostato está na posição correcta?
4. O aparelho emite ruídos excessivos.
O aparelho foi instalado correctamente?
Os tubos na parte posterior estão encostados
ou vibram?
5. Há água no fundo do compartimento
frigorífico.
O dreno da água de descongelação está
obstruído?
6. Há um excesso de gelo no
compartimento mais frio.
A porta foi bem fechada?
Os alimentos estão colocados de modo a
impedir que a porta feche firmemente?
Notas:
Os ruídos de gorgolão e os sopros de
expansão, resultantes do circuito de
refrigeração, são considerados normais.
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
1. Verifique se não é possível resolver a avaria
pessoalmente (vide “Guia para resolução de
avarias”).
2. Torne a ligar o aparelho para verificar se o
problema ficou resolvido. Se o problema
persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após
uma hora.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar,
contacte o Serviço Pós-Venda.
Comunique:
o tipo de avaria,
o modelo,
o número de Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do aparelho),
o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da
área de residência.
Nota:
A alteração da abertura das portas do
aparelho feita pelo Serviço de Assistência
Técnica, não deve ser considerada uma
intervenção de garantia.
59
INSTALAÇÃO
Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A instalação num ambiente quente, a exposição
directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores,
fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas.
Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes distâncias mínimas:
- 30 cm de fogões a carvão ou petróleo;
- 3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
Para obter um funcionamento ideal:
- deixe um espaço mínimo de 5 cm por cima do aparelho;
- a uma distância mínima de 4 cm da parede traseira;
- disponha os outros móveis a uma distância suficiente para permitir uma mínima circulação do ar.
Posicione o aparelho num local seco e bem ventilado, numa posição perfeitamente nivelada, regulando
os pés frontais caso seja necessário.
Limpe o interior.
Monte os acessórios fornecidos.
Ligação eléctrica
As ligações eléctricas devem estar em conformidade com as normas locais.
Os dados relativos à tensão e à potência absorvida encontram-se indicados na chapa de características,
situada no interior do aparelho.
A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer ferimentos em pessoas e animais domésticos
ou danos em
bens materiais causados
pela inobservância das instruções acima referidas.
Se a ficha e a tomada não forem compatíveis, mande substituir a tomada junto de um técnico
especializado.
Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
Desactivação eléctrica
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor bipolar
situado a montante da tomada.
60
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO
FRIGORIFERO
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A
BASSA TEMPERATURA
COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO
PULIZIA E MANUTENZIONE
GUIDA RICERCA GUASTI
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
INSTALLAZIONE
61
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
Il prodotto che avete acquistato é
un’apparecchio ed é ad uso esclusivamente
domestico
Per utilizzare al meglio il vostro
apparecchio, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l’uso in cui
troverete la descrizione del vostro
apparecchio e consigli per la conservazione
dei cibi.
Conservare questo libretto per successive
consultazioni.
1.Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia danneggiato e che la
porta chiuda perfettamente. Eventuali danni
devono essere comunicati al rivenditore entro
24 ore dalla consegna del prodotto.
2.Consigliamo di attendere almeno due ore
prima di metter in funzione l’apparecchio, per
dar modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efficiente.
3.Accertarsi che l’installazione ed il collegamento
elettrico siano effettuati da un tecnico
qualificato secondo le istruzioni del fabbricante
e in conformità alle norme locali sulla sicurezza
4.Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo.
1.Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo
smaltimento seguire le normative locali. Il
materiale di imballaggio (sacchetti di plastica,
parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini in quanto
potenziale fonte di pericolo.
2.Rottamazione
Il prodotto è stato realizzato con materiale
riciclabile.
Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito
in modo corretto, l'utente contribuisce a
prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla
documentazione di accompagnamento, indica
che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere
l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di
alimentazione rimuovendo le porte e i ripiani in
modo che i bambini non possano accedere
facilmente all’interno del prodotto.
Rottamarlo seguendo le norme locali per lo
smaltimento dei rifuiti e consegnarlo negli
appositi centri di smaltimento, non lasciandolo
incustodito neanche per pochi giorni essendo
una fonte di pericolo per un bambino. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare
l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei
rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Informazione:
Questo apparecchio é privo di CFC (il circuito
refrigerante contiene R134a) o di HFC
(il circuito refrigerante contiene R600a).
Per gli apparecchi con Isobutano (R600a):
l’isobutano é un gas naturale senza effetti
sull’ambiente ma infiammabile. È quindi
indispensabile accertarsi che I tubi del circuito
refrigerante non siano danneggiati.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è destinato alla
conservazione di prodotti alimentari ed è
fabbricato in conformità alla Direttiva Europea
89/109/CEE, 90/128/CEE, 02/72/CEE.
Questo apparecchio è stato
concepito,costruito e commercializzato in
conformità a:
- gli obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa
Tensione 73/23/CEE;
- i requisiti di protezione della Direttiva “EMC”
89/336/CEE, modificate dalla Direttiva
93/68/CEE;
La sicurezza elettrica del prodotto é
assicurata soltanto quando é correttamente
collegato ad un efficiente impianto di messa a
terra a norma di legge.
62
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
Usare il comparto frigorifero solo per la
conservazione di alimenti freschi ed il
comparto congelatore solo per la
conservazione di alimenti surgelati, il
congelamento di alimenti freschi e la
produzione di cubetti di ghiaccio.
Dopo l’installazione, accertarsi che il prodotto
non poggi sul cavo di alimentazione.
Non conservare liquidi in contenitori di vetro
nel comparto congelatore in quanto
potrebbero esplodere.
Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli
subito dopo averli tolti dal congelatore poiché
potrebbero causare bruciature da freddo.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
o pulizia,disinserire la spina dalla presa di
corrente o scollegare l’alimentazione
elettrica.
Accertarsi che il prodotto non sia vicino a una
fonte di calore.
Non conservare o usare benzina o altri gas e
liquidi infiammabili nelle vicinanze del
prodotto o di altri elettrodomestici. I vapori
che si sprigionano possono infatti causare
incendi o esplosioni.
Per garantire un’adeguata ventilazione,
lasciare uno spazio di 1 cm su entrambi i lati e
sopra l’apparecchio.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o
nella struttura da incasso.
Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di
ghiaccio e distributori d’acqua devono essere
collegati ad una rete idrica che eroghi
esclusivamente acqua potabile (con una
pressione della rete idrica compresa tra i 1,7
e 8,1 bar (25 e 117 PSI)). I produttori di
ghiaccio e/o acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono essere
riempiti unicamente con acqua potabile.
Installare e livellare il prodotto su un
pavimento in grado di sostenere il peso e in un
ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
Collocare il prodotto in un ambiente secco e
ben ventilato. L'apparecchio é predisposto
per il funzionamento in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei seguenti
intervalli, a loro volta funzione della classe
climatica riportata sulla targhetta dati: il
prodotto potrebbe non funzionare
corettamente se lasciato per un lungo
perdiodo a una temperatura superiore o
inferiore all'intervallo previsto.
Fare attenzione durante gli spostamenti in
modo da non danneggiare i pavimenti
(es. parquet).
Non usare dispositivo meccanici o altri mezzi
per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
Non danneggiare il circuito del fluido
frigorifero.
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli
scomparti conservatori di cibi congelati
dell’apparecchio, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
L’ apparecchio non è inteso ad uso dei
bambini in giovane età o delle persone
inferme senza controllo.
Per evitare il rischio di intrappolamento e
soffocamento dei bambini all’interno
dell’apparecchio, non permettere loro di
giocare o nascondersi all’interno del
prodotto.
Il cavo di alimentazione può essere sostituito
soltanto da una persona autorizzata.
Non usare prolunghe o adattatori multipli.
La disconnessione dell’alimentazione elettrica
deve essere possibile o disinserendo la spina o
tramite un interruttore bipolare di rete posto
a monte della presa.
Controllare che il voltaggio sulla targhetta
matricola corrisponda alla tensione della
vostra abitazione
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto
negli accumulatori del freddo, se presente.
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN Da 10 a 32 Da 50 a 90
N Da 16 a 32 Da 61 a 90
ST Da 18 a 38 Da 64 a 100
T Da 18 a 43 Da 64 a 110
63
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO
FRIGORIFERO
Messa in funzione dell’apparecchio
Avviamento dell’apparecchio
A secondo dei modelli, l’apparecchio è dotato di comandi
esterni o comandi interni.
Inserire la spina.
Per apparecchi dotati di comandi esterni:
La luce, posta sotto il pannello comandi o all'interno del prodotto
(secondo il modello), si accende all'apertura della porta.
La spia verde si accende indicando il funzionamento
dell’apparecchio.
Per apparecchi dotati di comandi interni, quando
l’apparecchio è collegato, la luce interna si accende aprendo la
porta frigo se la manopola del termostato non è posizionata sul
simbolo
z
.
Il termostato, situato nel comparto frigorifero o sul pannello
frontale dell’apparecchio stesso, permette di regolare la
temperatura del comparto frigorifero e quella del comparto a
bassa temperatura (quando presente).
Regolazione della temperatura
1. Per un corretto funzionamento e per la migliore
conservazione dei cibi, consigliamo di regolare il
termostato secondo le indicazioni riportate sulla
scheda allegata.
2. Qualora si desideri variare la temperatura nel comparto,
ruotare la manopola di regolazione del termostato:
sui numeri più bassi 1-2/MIN se volete che la temperatura
all’interno del comparto sia MENO FREDDA;
sui numeri 3-4/MED per ottenere una temperatura
MEDIA;
sui numeri più alti 5-7/MAX per avere una temperatura
PIU’ FREDDA.
Termostato su
z
: le funzioni dell’apparecchio e l’illuminazione
sono interrotte.
Nota:
La temperatura ambiente, la frequenza di apertura della porta e
la posizione dell’apparecchio possono influenzare le
temperature interne. Le posizioni del termostato devono
variare in funzione di questi fattori.
Come conservare gli alimenti nel comparto
frigorifero
Riporre gli alimenti come illustrato nella figura.
A Alimenti cotti
B Pesce, carni
CFrutta e verdura
D Bottiglie
EFormaggi
Note:
La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del
frigorifero assicura la libera circolazione dell’aria.
Non disporre gli alimenti a diretto contatto con la parete
posteriore del comparto frigorifero.
Non porre alimenti ancora caldi nel frigorifero.
Conservare i liquidi in contenitori chiusi.
Attenzione
La conservazione di verdure ad alto contenuto di acqua
può provocare la formazione di condensa sul ripiano in
vetro del cassetto frutta e verdura: ciò non pregiudica il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
64
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A
BASSA TEMPERATURA
Il comparto a bassa temperatura è a , o a
.
Nei comparti a o si possono conservare gli
alimenti surgelati per il periodo indicato sulla
confezione. Se il comparto a bassa temperatura è a
, vi si possono anche congelare gli alimenti freschi.
La quantità degli alimenti freschi che è possibile
congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta
matricola.
Nota:
Il comparto a bassa temperatura è in grado di mantenere la
temperatura appropriata per la conservazione dei cibi, anche
in caso di interruzione di energia elettrica. Si consiglia
comunque, durante tale periodo, di evitare di aprire la porta
del comparto.
Come procedere per il congelamento degli
alimenti freschi (solo in comparto )
Importante
Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli
di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di
plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori
da congelatore purché idonei per alimenti da congelare.
Sistemare gli alimenti da congelare nel vano superiore,
lasciando sufficiente spazio fra i pacchetti per consentire la
libera circolazione dell’aria.
Per un’ottimale procedura di congelamento, spostare la
manopola termostato di mezza tacca, verso i numeri più
bassi, quando vengono inseriti gli alimenti nel comparto
congelatore.
Dopo 24 ore il congelamento è completato.
Per apparecchi con comparto
Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi
congelati, attenersi alla tabella qui riportata.
Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati,
accertarsi che:
L’imballo o il pacchetto siano intatti, poiché l’alimento può
deteriorarsi. Se un pacchetto è gonfio o presenta delle
macchie di umido, non è stato conservato nelle condizioni
ottimali e può avere subìto un inizio di scongelamento.
Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
Appena a casa riporre immediatamente gli alimenti
surgelati nel comparto a bassa temperatura.
Non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati, ma
consumarli entro 24 ore.
Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la
conservazione degli alimenti congelati.
MESI CIBI
65
.
COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO
Produzione di cubetti di ghiaccio
Riempire di acqua per 2/3 la bacinella per il ghiaccio e
riporla nel comparto a bassa temperatura.
Qualora la bacinella fosse attaccata al fondo del comparto a
bassa temperatura, non utilizzare oggetti appuntiti o
taglienti per rimuoverla.
Per facilitare la rimozione dei cubetti di ghiaccio dalla
bacinella, fletterla leggermente.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di
corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla
rete elettrica.
Lo sbrinamento del comparto frigorifero è
completamente automatico.
La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete
posteriore interna del comparto frigorifero evidenzia la fase di
sbrinamento automatico.
L’acqua di sbrinamento viene convogliata automaticamente in
un foro di scarico, quindi raccolta in un contenitore ove evapora.
Pulire regolarmente l’interno del foro di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento, usando l’utensile in dotazione, per garantire il
deflusso costante e corretto dell’acqua di sbrinamento.
Sbrinamento del comparto a bassa temperatura
Suggeriamo di sbrinare il comparto a bassa
temperatura 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione
di brina risulta eccessiva.
La formazione di brina è un fenomeno normale. La
quantità e la rapidità di accumulo varia a seconda delle
condizioni ambientali e della frequenza di apertura
della porta. L’accumulo di brina soprattutto sulla parte
superiore del comparto è un fenomeno naturale e non
preclude il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le
scorte sono minime.
Aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti avvolgendoli in
fogli di giornale a stretto contatto fra loro e riporli in un
luogo molto fresco o in una borsa termica.
Lasciare aperta la porta per permettere lo scioglimento
della brina.
Pulire l’interno con una spugna imbevuta in una soluzione di
acqua tiepida e/o detergente neutro. Non utilizzare
sostanze abrasive.
Risciacquare e asciugare con cura.
Sistemare gli alimenti.
Chiudere la porta.
Reinserire la spina.
Avviare il prodotto.
66
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire periodicamente le griglie di ventilazione ed il
condensatore situato nella parte posteriore del prodotto
con un aspirapolvere o una spazzola.
Pulire l’esterno con un panno morbido.
Per assenze prolungate
1. Svuotare completamente il frigorifero.
2. Disinserire il prodotto dalla rete elettrica.
3. Sbrinare e pulire gli interni.
4. Per impedire la formazione di muffe, di cattivi odori e di
ossidazioni, la porta dell’apparecchio deve rimanere
aperte quando l’apparecchio non è in funzione.
5. Pulire l’apparecchio.
Pulire l’interno del comparto a bassa temperatura (nei
modelli ove disponibile) durante lo sbrinamento.
Pulire periodicamente il comparto frigorifero con una
spugna inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro.
Risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non
usare abrasivi.
Pulire l’esterno con un panno morbido inumidito in acqua.
Non utilizzare paste o pagliette abrasive, né smacchiatori
(es. acetone, trielina) né aceto.
67
GUIDA RICERCA GUASTI
1. L’apparecchio non funziona.
C’è un’interruzione di corrente?
La spina è ben inserita nella presa di corrente?
L’interruttore bipolare di rete è inserito?
Il fusibile è bruciato?
Il cavo di alimentazione è rotto?
Il termostato è sulla posizione
z
(Stop)?
2. La temperatura all’interno dei
comparti non è sufficientemente
fredda.
La porta è stata chiusa correttamente?
I cibi ostacolano la chiusura delle porta?
L’apparecchio è installato vicino ad una
sorgente di calore?
Il termostato è sulla posizione corretta?
La circolazione dell’aria attraverso le aperture
di ventilazione è ostruita?
3. La temperatura all’interno del
comparto frigorifero è troppo fredda.
Il termostato è sulla posizione corretta?
4. L’apparecchio è eccessivamente
rumoroso.
L’installazione dell’apparecchio è stata
effettuata correttamente?
I tubi nella parte posteriore si toccano o
vibrano?
5. C’è acqua sul fondo del comparto
frigorifero.
Lo scarico dell’acqua di sbrinamento è
ostruito?
6. Eccessiva formazione di brina nel
comparto a bassa temperatura.
La porta è stata chiusa correttamente?
I cibi ostruiscono la chiusura della porta?
Note:
Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni,
derivanti dal circuito refrigerante, sono da
considerarsi normali.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i
guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è
negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio
e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il risultato è ancora negativo, contattare il
Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello,
il numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE, sulla targhetta matricola
posta all’interno dell’apparecchio),
il Vostro indirizzo completo,
il Vostro numero e prefisso telefonico.
Nota:
La reversibilità della porta dell’apparecchio,
se effettuata dal Servizio Assistenza Tecnica
non è considerato intervento di garanzia.
68
INSTALLAZIONE
Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore. L'installazione in un ambiente caldo, l'esposizione
diretta ai raggi solari o la collocazione dell'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi,
fornelli), aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate.
Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le seguenti distanze minime:
- 30 cm da cucine a carbone o petrolio;
- 3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
Per il funzionamento ottimale prevedere:
- uno spazio minimo di 5 cm sopra l'apparecchio;
- una distanza minima di 4 cm dalla parete posteriore;
- disporre gli altri mobili accostati ad una distanza sufficente da permettere una minima circolazione
dell'aria.
Posizionarlo in luogo asciutto e ben aerato, in piano, regolando se necessario i piedini anteriori.
Pulire l'interno.
Inserire gli accessori a corredo.
Collegamento elettrico
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali.
I dati relativi alla tensione e alla potenza assorbita sono riportati sulla targhetta matricola, posta
all'interno dell'apparecchio.
La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni
responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose, derivanti dalla mancata
osservanza delle norme sopra indicate.
Se la spina e la presa non sono dello stesso tipo, far sostituire
la
presa da un tecnico qualificato.
Non usare prolunghe o adattatori multipli.
Scollegamento elettrico
Lo scollegamento elettrico deve essere possibile o disinserendo la spina o tramite un interruttore bipolare
di rete posto a monte della presa.

ûþ+,ü;+þ
ÿþÿÿþüüþüþ
úü+ÿùþùÿù
üÿúù
üù-ùþùÿÿüûþ+ÿü
ùþÿÿþüü+üÿ
ùþÿ
ÿþüüùùþ
ùùüüùþùÿù
ù,ùÿüü+üÿ
ù,ùÿùÿþþ þ
ûþ+2ùü<üþúùú
üúÿ
ü+ù$ùþ

ÿþÿÿþüüþüþ
úü+ÿùþùÿù
üÿúù
þ
1#10#
 #
. !1.20
0.
02!
.
! !02.
. 012
.
.
$!1
+..$!1  1020.*20!.21#10#
1."!0./.10200! 1 $2"
/0"$!1") #.!02020!!.3
2"1#10#"1.".$!
10"1# #".
2/.2!12&3.2+
-#202 .!)0$0!/.0
0
2$!1

ù3 *
.1#10#1020
2
1#10#

0.&020
)2
/0
$0
0"
.
)2
)!2.
00
20.

#$)
"
!0
.
..3! 2.
12
.212.
+1"
02)"

&!+
.)
2
.!/ 1
2 #
! ')2 "

#122.
.
0!020
2 #$12
/*
+!0"

!
.%020
2
1#10#

.
.
02!%020
2
!
.)/ 1
2 #
%#
2 *
#+.2 "

ú0.&020
)2
0.212.1
.
02!
1*/01
$ #
0
.)
.
0!
20$)
1*3&.
0
2"
/0"
2 #
.2.10#.12
.
2 #
"
1$* 20"
2  *"
. 1 *"
.13.0."

..!120
2
01&20!)
2"
1#10#"
!
2
$!1  1020
#10#.1.
#)
1#10#.1."
0.

..#+1
.
0.
.!.!1
0
2
1.
2"
..*&1"

+.
2
/01
2 #
2!020
2 #"
2  *"
.
1 *"

.
#
1#10#.1."
.12"
1. *0"

30)


!0
.
3#112.
.!
.)
./

.2
.20 *
.
012.
/* #
ù.*&1
þ
1#10#
.2.
10#120
0
..#+1.
#

ù#2
1#10#
3!0
1.1
1*3&.
0
2
ü#!&.'
/.

üü
1$02
0
ù !!2)0.
02!
.
02!

0.!2.2.
:(((
ü.13. 2."
)2
2
! ')
.#2)
. !!202.
1&12

.
 1020
12
!)%
.
.!2+
02+10&
.
2
0! 
.
2
.!+
#0.

 0"
.

! *1.
.
/ #! *
.)
2
..2
$0!1)
.#2 *
2 #
! ')2 "
&"
.)!!.

1* 

&
12
! ')

12.
!.3.
 #
1# /0* #
2
! ')

# /0*0
)2
.#2
1#10#
/0

!0
.
0&!0
.)
.)!!.

ù2

.#2)
.
!0
.
.!./0
12
.2
10
0!1# "
.
2
..*&1
2&
02!+
.
02!
+
0.!22&

!
2
/#1

.$!12%20
2
1#10#
) 2."
2
02!)
.+/
.
.3.!+2."
2"
)!20"
.
2.
!3.
21
+120
.

#!$0

/# "
0&1 *
2&
./+

û.*120
2
2!+2."
2
2 
  01.
.
2
/01
2&
. !!2&
.
.!./+120
2
12.
0/
2!.
..*&1"

$&!"
.
2
.31020
.3*.$2
*20
.

0"
!0"

.+"
.200
012.
/* #
.
2.
./

+.

020!0"
! 3 !0"
1$02
0
2
000!.1.

2
0!1#
 
.
2
..*&1
.#2 *
2 #
! ')2 "

.!.. *0
0 &120
0
2
.!)/
!.30
2"
2 "
1."
.#2 / 1"

2
2 
1."
#!01.
.  /"

.+
. !!2&
2
.212.
) #
. !1.20
.#2)
2
! ')
! 3 !.
þ
.! *1.
1#10#
/0
0!$0
&)&
2
%#2)
*&.
0!$0
5D
+)&
2
%#2)
*&.
0!$0
5D
+.
2"
1#10#"
0
1  #2
5D
1  #2
0.
.
3#1
)
.!
 #
/0
0/!
12
0! 
.
0.
0*302

ü &"
0.
..!.22
.
0.&020
)2
1&0"
2 #
%#2 *
#+.2 "
/0
$ #
#
120

û&11#)!3&1"
ù#2
1#10#
$0
1$0/.120
.
2
/.2!1
2! 3&
.
0.
.2.10#.1
1*3&.
0
2
/.

ü


ü
.

ü
.!)
! ')
.2.10#02.
.
/.202.
12
. !
1*3&.
0

2 #"
.)0"
.13.0."
2"
/."
."
1"

ü

2"
! /.!.3"
.13
.0."
2"
/."
³(0&´

ü

)&"
2!   0
0
2
/.

ü
þ
02!
.130.
2"
1#10#"
0.13.02.
)
)2.
0.
1&12
1#/0
/0
10
.2001.2
0.212.1
0&1"
10
2 #
) #
üù-ùþùÿÿü
ûþ+ÿü
!1  020
2
%#0
)
.
2
/.2!1
2&
3!1&
2! 3&
.
2
.2.%*2
)
.
2
/.2!1
2&
.20%#&
2! 3&

2
.2%#
3!1&
2! 3&
.
2
.!.&
. *&
02
2
0.212.1

0.&020
)2
1#10#
/0
.2
&
12
02!)
.+/

/.2!020
12
.2.%*2
#.
/ $0.
0
#!
.2

!0
.
11 #

2!+20
..
!.20"
.1&"
)"
2.
020
.)
2
.2.%*2
.2
#!$0
/# "
0.#2&
.)
2
!*
!
02010
20
 ./ 20
0!0.
1#2!1"
..!1 *

.3.!120
2
3"
.)
2
!.
2 #
!0*.2 "
.1#/120
2
%#0
.)
2
02!)
/2#
ú0.&020
)2
2
%#
0
/0
!102.
 2
10
"
0!)22."

/.2!020
$!1  020
0
.
0*302.
.!.
.
#!
 2
12
1#10#
10

0"
02!"
1#10#"


..#10"
 ! *
.
! .1 #
#!.
!
+.
.
0.13.02.
.2 "
.0!1)"

.3020
.)12.1
FP
12"
/*
0#!"
.
&
.)
2
%#
0
û.2!020
00*0!.
2.
. .2.
.0!1 *
12
0!.
2"
1#10#"
12

02 $1 *
õ0"
1#10#"
 #
/.2 #
.  2
.
/.
.
0! *

 ! *
.
1#/0 *
10
/2#
*/!0#1"
.
2
.! $
. 012
)1 #
0! *

0
01
.! $"
.)

&"
EDU
.
36,

.  2"
.
/.
0"
 #
/0
0.
01.
1#/0/0 
0
2
/2#
*/!0#1"

!0
.
2! 3 / 2 *2.
)
0
)1
0!)
ü.2.12120
.
0##!.120
2
! ')
10
/0/
#
 !0
.
.20
2
! "
.
10
$+!
.2
.
2
0 "
.
2
$!1
2 #
  02120
2
1#10#
10
120)
.
.
.0!)0
$+!

þ
1#10#
0.
!#1
.
02 #!.
10
$+! #"
) #
0! !.1.
#.02.
12.
.) #.
/.12.2.

2.
 .
0
2
10!
2 #
"
0.!2+2.
.)
2
.2
1
 #
..!302.
12
022.
$.!.2!12+

! ')
 !0
.

02 #!0
1&12
.
.!.00
.
0
$! )
/12.
10
0! !.1.
.+20!
.2+20!
.)
2
! 0)0
/12.
! 1 $
.2
2"
02.10"
.
.

! .1020
"
12
/0/
$

.!


$!
1  020
$.
1#12.2.
.
1.
.
.
02.$*020
2
.)%#

02)"
00&
 #
1#12
.2.10#.12"

! .020
"
12
*&.
2 #
%#2 *
!0#12 *

$!
1  020
02!"
1#10#"
12
01&20!)
2&
/.0!12&
/.2!1"
2&
.20%#&
2! 3&
2"
1#10#"

0
.#2"
/0
1#12+2.
.)
2
.2.
10#.12
þ
1#10#
/0
!0
.
$!1  02.
.)
!
./
. !.
2.
$&!"
02!1
+.
.
.3*020
2
/#
0&1 *
.
.13#
."
2&
./+
12
01&20!)
2"
1#10#"


02!020
12.
./
.
. #
.
!* 2.
1.
12
! ')
02!)
.+/
 !0
.
.2.2.12.0
)
.)
.
0 #1/ 2
2

$!1  020
! 0210"
 *!.
þ
.1*/01
2"
02!"
2! 3 / 1."
!0
.
0.
/#.2
 2."
2
3"
1&
/
  *
/.)2
12
/2#
!
.)
2
!.
þ
21
2 #
!0*.2 "
.
1$*"
..!32.
12
022.
0
2
.!)
2!+ #
 #
!102.
12
01&20!
)
2"
1#10#"

.2.020
2
#!)

.2 )

 #
0!$ #
1#11&!0#2"
%*$ #"

.
#!$ #
1.21 * 70!& 70!)
61
ù)

&"

ù)

&"

1
ù)

&"

ù)

&"

67
ù)

&"

ù)

&"

7
ù)

&"

ù)

&"

ùþÿÿþüüÿ
,1100 2 #!.2 #%#0 #
ü12 #%#0 #
ù .02. 2.1#10#/.20
0&20!
01&20!$0!12!.
#/1202!.
+.1#10#"0
0&20!$0!12!.
3&"
#!102.2&.)2..
$0!12!&12 01&20!)2"1#10#". .
02  2 .0)2.. 0)!2.
þ!1#$..0# /0* 2."2
02 #!.2"1#10#"
+.1#10#
"0
01&20!$0!12!.
)2.1#10#
0.1#/0/0.0 01&20!)"3&21)")2.
.
0)!2.2 #%#0 #. /.)2"2 #
0! 122/0!102.121
z
0! 122" #!102.12 01&20!)2 #
%#0 #120&20!
)..2"1#10#"
02!02!*12"0! !.1."2 #%#0 #.
2 #.2.%*2)2.#!$0
*12"0! !.1."

+.1&1202 #!...*20!/.2!12&
2! 3&
1#122.!*12 #0! 122
1*3&.02" /0"12 1# ..

ù01020..
02020! !.1.#!1202
/.)2!*1"2 #0! 122
12"$.)20!0"0/00"
0,1
.020
ÿ+üþþ
12
0('
.
üþþ
12"0.*20!0"0/00"

0$;
.
üÿüþþ
,0! 122"12
z
02 #!0"2 #%#0 #.
3&21)"/.)22.
0&1
þ0!
!.1.2 #0! 2 "1#$)22.02
 .. 0202)!2..12"1#10#"
 ! *.0!01 #20! !.1.12 01&20!
)
2"1#10#"10"2 #0! 122!0.
. #. .02 #".!.&.! 20"
+"./.2!10202.2!)3.12 %#0
  021202.2!)3.)&"/0$00).12 
$ .0!0.3.2
% !!."
& -! *2...$.
' -0"
( #!
0+10"
þ.)12.1.01.12.!3..2 1&2 $
&.
12 01&20!)2 #%#0 #0.13.0200*0!
# 3 !.2 #.!.
.2!)3./0!0.!$ 2.0.0#0."
0.302 1&2
$&.2 #%#0 #
020012"2! 3"12 %#0
-#110202.#!10012/ $0.
! 1 $
þ/.2!12&.$.+0#%
0!02)22.100!) !0.!
.102
1$.21)#!.1."12 # !32 #
1#!2.! *3! *2&..$.+.#2)/0
0!0021&1202 #!.2"1#10#"
ùþÿÿþüüùùþ
.2.%*2"0. 
2./.0!1.2. !020.
/.2!10202..20%#.2!)3.$!2
0! . #..!302.121#10#.1.ù
.2.%*2"0.  !020..2
.%*020.
3!1.2!)3.
þ1)22.3!1&2! 3& # !020.
.2.%*02010+!0"..!302.12022..!
2!+
#
0&1
.2.%*2" !0./.2!102.2
0! !.1.. 2/.2!12&2! 3&.).
100!2&1/. "!0*.2 ".22/!
0.2"
/. ".3*0202  .2")!2."2 #
.2.%*2
+"..2.%*0203!1.2!)3.) 12
.2.%*2
.2)
#20.13!.1202.3!1.2!)3. #.
.2.%#$ *10.  #)$.!2 /.3.0!
./! $0".12"1. *0"/ $0..)
 #.# 0../ $0...2
.%*20"
.!0.0..2..2!)3.! ".2%#
.2  1202.2!)3...2%#12 &
/.!1..3 2.".!02)$+! *!&.)2.
.2...02!
02.00*0!# 3 !.2 #
.!.
+.2/././.1..2%#"#!1202
/.)22 #0! 122.211! "2"
$.
)20!0"0/00")2.2  0210202.2!)3.
12.2.%*2
02.)+!0".2%#$0  !&0
+.1#10#"0.2.%*2
+.2 #
"0"/.2!1"2&3!1&.20%#&
2! 3&02 1$02)..
.22. !2&.20%#&2! 3&
0.&020)2
þ1#10#.1.2 .2 0...3
..22.
2!)3. !0.. & *ù..2 0.
3 #1& .! #100/0"#!.1."/0
$0/.2!012"/."1#0".
!0.
$00!00.+10
ù !0202..20%#.2!)3.200#2...
$!1  0200!"2120".202.3 !
)"32102012 121."20.1&"2.
.2
0%#.2!)3.12.2.%*2
.2.%*$020.2.2!)3. #$ #0!0
0.+10..2..+1202.1.10+!0"
ù30*02
00+02012 0$12 2"/.#10"
2"0! !.1."!02020! ." #
..3!02.121#10#.1.
ù  #0202.2" /
0"1#10#.1.".2
/.2!12&.20%#&2! 3&
þü -ÿù
ùùüüùþùÿù
ù,ùÿüüÿ
.!.&.*&
+012000!)&"2.2. .
2  02120212.2.%*2
ù.  1012 2&! "2 #
.2.%*2$!1  1020#20!320!
.200...2
020
+../0# *0202.3.!012&. *&
.)2. #12020.3!
!.)00.11#2!1"..!1 *
202 3".)2!.2 #!0*.2 "
.1#/12021#10#.)2 /2#
þ.)%#2 #%#0
#0.020+".#2).2
þ.! #1.12./&0! *12 1&01&20!)
2 $&.2 #%#0 #/0$0)202002..#2).2
.)%#
0!)2".)%#" /02..#2).2
.10. 
.12!1".121#$0.1#02!+02.10.
/ $0) #0.202.
..!0202.22 .12!1"2 #0! *
2".)%#"$!1  
+2."2 0!.0 #
! 13!02.020 1)..0.13.0202
12.0!..0! 2 #0! *2".)%#"
ù)%#2 #.2.%*2
# #0* #0.
020.)%#12. 2 .%*2
3 !"2 $!) )2.  "0#0! )"
1$.21)" #0.3#1  )3.)0þ
1)22..2.$*22.1#2!&1".
0
. .02"1#0"2 #0! 2 ".2
1#$)22.02  .. 0202)!2.þ
1#2!&1 ##!&"12 &! "2 #
.2.%*
20..3#1)3.)0./0. 00
21&1202 #!.2 #%#0 #
#122..020.)%#)2.2.. .2.
2! 3&0.0$
12.
ù 202)!2..20).2.2!)3.
2# 2"2.103*.030!/."2 .212
 .3#202.10. */! 10!)! "10
.0!
212.
ù3120. $22)!2.../0# *0202
+1 2 # #
..!1202 01&20!)0.13 #!
 #2 10$.!)0!).10 #/20!
. !!#.2
)$!1  02.. !!#.2
101)
020.1 #120! 102
.2  1202.2!)3.
01202)!2.
#/1202 3"
,1201002 #!
.21#10#
ù,ùÿùÿþþþ
..!0200! /2"!0".0!1 *.2
1##&2 #!102.12 1&! "2"
1#10#"0.02!1 *. *!21.
..!0202 0&20!)0...).
+..!.202. .#1.

ù/0120020+"2 %#0

ù1#/12021#10#.)2 02!)/2#

202.)%#...!1202 01&20!)

+..0 /10202 1$.21) *$."/#1 1."
.0/+10&)!2.2"1#10#"!0.
.!.0. $2)2. 1#10#/002 #!0
..!12021#10#
..!1202 01&20!
)2 #.2.%*2) #
#!$0.22.)%#
..!0200! /2 %#00.13 #!
!0 10$.!)0!). #/20!
. !!
#.2)020.1 #1200.
..).$!1  0201!
13 #.!.
..!1202 0&20!)0...).!0
100!)$!
1  020!0"1!
13 #.!. *20. !!#.2).102)
$&!/

ûþ+2ùü<üþúùú
 þ1#10#/002 #!0
!$0/. !0*.2 "
3"0..2  02 12
!.
/ )"/.)2"2 #/2* #0.
012)"
&"$0.0.130.
.+/2! 3 / 1."0.

0! 122"0.121
z
6WRS
 þ0! !.1.12 01&20!)2 &
/.0!1 2&/00. .!02
$.
þ)!2.$00101&12
.2!)3.0 / #2 01 2"
)!2."
þ1#10#$00.2.12.0 210.
0!)22."
0! 122"0.121&121
ü /02
.# 3 !.2 #.!..)
2.. .2..0!1 *
 2 01&20!)2 #%#0 #%*
0.#0! 
0! 122"0.121&121
 þ1#10#0#0! )
)!#
þ0.212.12"1#10#"01&12
1&0"12 1&! ". # *
/  *2.
 !$00!)12 2&! "2 #
%#0 #
þ.12!12 #0! *.)%#"
0. #&
0! )"1$.21)" #
12.2.%*2
þ)!2.$00101&12
.2!)3.0 / #2 01 2"
)!2."
0+10"
û3 ! )!# .3#1.2.
02)&1" #! !$ 2..)2
%#2)*&. 0&! *2..
 
üúÿ
!0 &102002 !"

ú0.&020)2/00./#.2).*1020
) 1."2 !).0³/ 1
ù0#!011ú.&´

ù%20.21#10#.0.&020
)22 !)
.$0#0ù2
.201.0..!2).1#/120
.21#10#.0..0202
0!0.02.).+!.

ù2 .201.0..
.!2)
.1202 !"
û+120
22* 2""
2  2
2.!)2 #!" .!)"022

6(59,&(&12022.02
.!)2!+ # #!102.12
01&20!)2"1#10#"
2!/0*#11."
2.!)2 #203+ #1."
0&1
ù.212! 32 #. .2 "2"
)!2."2"1#10#"0.)2 !"
/0.
02.1.0.1 #
.*202..)0*1
Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις:
- 3 cm από ηλεκτρικές κουζίνες και/ή κουζίνες υγραερίου.
Για την ιδανική λειτουργία προνοήστε να υπάρχει:
- ελάχιστος χώρος 5 cm πάνω από τη συσκευή,
- ελάχιστη απόσταση 4 cm από τον πίσω τοίχο,
του αέρα
Καθαρίζετε το εσωτερικό.
Ηλεκτρική σύνδεση
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να συμμορφώνονται στους τοπικούς κανονισμούς.
Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική βάσει του νόμου. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες σε πρόσωπα, ζώα ή αντικείμενα, που οφείλονται στη μη τήρηση
των παραπάνω κανονισμών.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, ένας ηλεκτρολόγος πρέπει να αντικαταστήσει την πρίζα.
Ηλεκτρική αποσύνδεση
δίκτυο πριν από την πρίζα.
78
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
MILJÖRÅD
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA
FÖRSLAG
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER
ANVÄNDNING AV FRYSFACKET OCH DESS
FUNKTIONER
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV KYLSKÅPET
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KUNDTJÄNST
INSTALLATION
79
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
MILJÖRÅD
Den produkt som du har förvärvat är en
apparat som uteslutande är avsedd att
användas i hushållet
För att du skall få ut mesta möjliga av din
apparat rekommenderar vi att du läser
bruksanvisningen noggrant. Här finner du
en beskrivning av apparaten och goda råd
om livsmedelsförvaring.
Spar detta häfte som referensmaterial.
1.Ta av emballaget och försäkra dig om att
skåpet inte har skadats under transporten och
att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren
skall upplysas om eventuella skador senast 24
timmar efter leverans.
2.Vi rekommenderar att du väntar minst två
timmar innan apparaten tas i bruk. Denna tid
krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa
sätt.
3.Se till att installationen och den elektriska
anslutningen görs av en behörig fackman i
enlighet med tillverkarens anvisningar och
lokala säkerhetsbestämmelser
4.Rengör skåpets insida före användningen.
1.Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till
100%, vilket framgår av återvinningssymbolen.
Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall
kasseras. Förpackningsmaterialet (plastpåsar,
delar i styrenplast, o.s.v.) skall förvaras utom
räckhåll för barn, eftersom det kan vara farligt.
2.Skrotning
Denna produkt är tillverkad av material som kan
återvinnas.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv
2002/96/EEC beträffande elektriskt och
elektroniskt avfall (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av
denna produkt bidrar du till att förhindra
potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö
och vår hälsa, som annars kan bli följden om
produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen produkten, eller i medföljande
dokumentation, indikerar att denna produkt inte
får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på en lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Gör apparaten obrukbar innan den skrotas
genom att klippa av elsladden. Avlägsna även
dörrar och hyllplan så att barn inte kan stängas
inne i apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när
skåpet skall skrotas. Lämna in det till en
återvinningscentral. Lämna aldrig någonsin
skåpet utan övervakning, eftersom det kan vara
farligt för barn. För mer information om
hantering, återvinning och återanvändning av
denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller
butiken där produkten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller varken CFC
(kylsystemet innehåller R134a) eller HFC
(kylsystemet innehåller R600a).
Apparater med isobutan (R600a):
Isobutan är en naturgas som är mycket
miljövänlig, men också mycket lättantändlig.
Det är därför av största vikt att se till att
kylsystemets ledningar inte skadas.
EU-försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av
livsmedel och uppfyller kraven i direktiv
89/109/EEG, 90/128/EEG, 02/72/EEG.
Denna apparat har formgivits, tillverkats och
sålts i överensstämmelse med:
- Säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv
73/23/EEG,
- Skyddskraven i direktiv “EMC” 89/336/EEG, och
följande ändringar i direktiv 93/68/EEG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast
garanteras när apparaten är korrekt ansluten
till ett verksamt jordningssystem som
överensstämmer med gällande lagstiftning.
80
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH
ALLMÄNNA FÖRSLAG
Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för
förvaring av frysta livsmedel, infrysning av
färska livsmedel och tillverkning av isbitar.
Ställ skåpet på plats och försäkra dig om att
det inte står på elsladden.
Förvara inte glasbehållare som innehåller
vätskor i frysskåpet. De kan spricka.
Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att
de tagits ut ur frysskåpet. Den låga
temperaturen kan förorsaka köldskador.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller
slå av strömmen innan någon typ av rengöring
och underhåll görs.
Se till att detta skåp inte placeras i närheten av
en värmekälla.
Förvara inte bensin och andra lättantändliga
ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av
denna apparat eller andra elektriska
apparater. Gaserna som utvecklas kan
förorsaka brand eller explosion.
För att luften skall kunna cirkulera och
garantera en god ventilation måste det finnas
tillräckligt med utrymme runtom skåpet - 1
cm ovanför skåpet och 1 cm på båda sidor om
skåpet.
Se till att ventilationsöppningarna i skåpets
hölje eller i inbyggnadsstrukturen inte är
blockerade eller övertäckta.
Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattendistributör måste anslutas till en
vattenledning med dricksvatten (med ett
tryck mellan 1,7 och 8,1 bar (25 och 117 PSI)).
Ismaskiner och/eller vattendistributörer som
inte är direkt kopplade till en vattenledning får
endast fyllas med dricksvatten.
Ställ skåpet på ett golv som klarar att bära upp
dess tyngd och på en plats som är lämplig för
dess dimensioner och användning och se till
att det står i våg.
Placera skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Apparaten är utformad för att
fungera i omgivningstemperaturer inom
bestämda intervall, som i sin tur är beroende av
vilken klimatklass apparaten tillhör. Apparatens
klimatklass anges på typskylten: Det finns risk
att apparaten inte fungerar på korrekt sätt om
den står i ett rum där temperaturen är lägre
eller högre än den avsedda.
Var försiktig när du flyttar apparaten så att
golven (t.ex. parkettgolv) inte skadas.
Använd inga andra typer av mekaniska
anordningar än dem som rekommenderas av
tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Se till att det inte blir skador på
kylvätskesystemet.
Använd inga elektriska apparater inuti
frysfacken, såvida apparaterna i fråga inte är av
sådan typ som rekommenderas av tillverkaren.
Apparaten är inte avsedd att användas av små
barn eller av personer utan lämplig
kompetens. När små barn och personer utan
lämplig kompetens använder apparaten måste
användningen övervakas.
Låt inte barn leka med eller gömma sig i
skåpet. Barn som ägnar sig åt sådana lekar
riskerar att bli instängda i skåpet och utsätts
för kvävningsrisk.
Elsladden får endast bytas av en auktoriserad
servicefirma.
Använd inte förlängningssladdar eller
adaptrar.
Det måste vara möjligt att skilja apparaten
från elnätet, antingen genom att dra ut
stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av
en tvåpolig strömbrytare som skall sitta
mellan apparaten och eluttaget.
Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad
Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i
frysackumulatorerna (om sådana medföljer).
Klimatklass Omgivnings-
temperatur
(°C)
Omgivnings-
temperatur (°F)
SN Från 10 till 32 Från 50 till 90
N Från 16 till 32 Från 61 till 90
ST Från 18 till 38 Från 64 till 100
T Från 18 till 43 Från 64 till 110
81
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER
Sätta kylskåpet i funktion
Att sätta kylskåpet i funktion
Vissa kylskåpsmodeller är utrustade med utvändiga reglage,
medan andra har invändiga reglage.
Sätt in stickkontakten i eluttaget.
Kylskåp med utvändiga reglage:
Belysningen, som är placerad under kontrollpanelen eller
inuti apparaten (beroende på modell), tänds när dörren
öppnas.
Den gröna kontrollampan tänds, vilket visar att kylskåpet är
i funktion.
Kylskåp med utvändiga reglage: den invändiga belysningen
tänds när kyldörren öppnas, om kylskåpet är anslutet till
elnätet och om termostatratten inte står på
z
.
Termostaten, som är placerad antingen inuti kyldelen eller på
framsidan av kylskåpet, används för att reglera temperaturen
i kyldelen och i frysfacket (som finns på vissa modeller).
Reglering av temperaturen
1. För att skåpet skall fungera korrekt med bästa möjliga
temperatur för livsmedelsförvaring, rekommenderar vi
att termostaten regleras enligt anvisningarna på
det medföljande produktbladet.
2. Reglera temperaturen i kyldelen med hjälp av
termostatratten. Vrid termostatratten:
till 1-2/MIN för att få HÖGRE temperatur i kyldelen,
till 3-4/MED för att ställa in en
MEDELTEMPERATUR,
till 5-7/MAX för att få LÄGRE temperatur.
Termostaten i läge
z
: skåpets funktioner och belysning är
avstängda.
Anmärkning:
Rumstemperaturen, skåpets placering och hur ofta skåpdörren
öppnas inverkar på den invändiga temperaturen. Termostaten
skall därför regleras med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Placering av livsmedel i kyldelen
Placera livsmedlen som på bilden.
A Tillagade livsmedel
BFisk, kött
C Frukt och grönsaker
DFlaskor
EOst
Anmärkningar:
I det tomma utrymmet mellan hyllorna och kylskåpets
bakre innervägg kan luften cirkulera fritt.
Placera livsmedlen på sådant sätt att de inte kommer i
direkt kontakt med kyldelens bakre vägg.
Placera inte varma livsmedel i kylskåpet.
Förvara vätskor i behållare med lock.
Observera!
Om grönsaker med hög vätskehalt förvaras i kyldelen kan
det bildas kondens på frukt- och grönsakslådans glashylla:
detta försämrar dock inte kylskåpets funktion.
82
ANVÄNDNING AV FRYSFACKET OCH DESS
FUNKTIONER
Frysfacket är , eller .
I frysfack som är märkta med eller kan du
förvara frysta livsmedel under så lång tid som anges på
livsmedelsförpackningen. Om frysfacket har kan
det även användas för att frysa in färska livsmedel.
På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel som
kan frysas in under ett dygn.
Anmärkning:
I frysfacket bibehålls lämplig temperatur för livsmedelsförvaring,
även om det blir strömavbrott. Vi rekommenderar dock att
frysfacket inte öppnas under strömavbrottet.
Infrysning av färska livsmedel (endast i frysfack
med )
Viktigt
Färska livsmedel som skall frysas in kan förpackas i
aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar, plastburkar
med lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga
för infrysning av livsmedel.
Placera livsmedlen som skall frysas in i utrymmet högst upp
och lämna tillräckligt utrymme runt förpackningarna så att
luften kan cirkulera fritt.
För att få bästa resultat vid infrysning skall termostatratten
flyttas ett halvt steg mot de lägre siffrorna innan matvarorna
läggs in i frysfacket.
Efter 24 timmar är infrysningen avslutad.
Kylskåp med frysfack
I vidstående tabell anges hur många månader olika frysta
livsmedel kan förvaras i frysfacket. Följ dessa anvisningar.
Att tänka på när du köper frysta livsmedel:
Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt.
Om förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar, har
livsmedlet inte förvarats på optimalt sätt och det finns risk
att det har börjat tina upp.
Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till
frysdisken det sista du gör och använd fryspåsar för
hemtransporten.
Lägg in de frysta livsmedlen i frysfacket så fort du kommit
hem.
Tinade livsmedel får inte frysas om, utan måste förtäras
inom 24 timmar.
Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små
som möjligt. Respektera det “bäst före datum” som anges
på förpackningen.
Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
MÅNADER LIVSMEDEL
83
.
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV
KYLSKÅPET
Tillverkning av iskuber
Fyll iskubslådan till 2/3 med vatten och ställ in den i frysfacket.
Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att få loss
iskubslådan om den har fastnat på botten av frysfacket.
Bänd en aning på iskubslådan så går det lättare att få loss
iskuberna.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
skåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ av
rengöring och underhåll görs.
Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt.
Det är helt normalt att det bildas vattendroppar på kyldelens
bakre innervägg och det visar att det automatiska
avfrostningsprogrammet pågår.
Avfrostningsvattnet leds till ett dräneringshål och samlas sedan
upp i en behållare där det föngas.
Rengör dräneringshålet regelbundet med hjälp av det därtill
avsedda verktyget så att avfrostningsvattnet kan ledas bort på
konstant och korrekt sätt.
Avfrostning av frysfacket
Vi rekommenderar att du frostar av frysfacket 1 eller 2
gånger per år eller när islagret i facket har blivit för tjockt.
Det är normalt att det bildas is och frost. Hur mycket
frost det bildas och hur snabbt detta går beror på
omgivningsvillkoren och på hur ofta dörren öppnas.
Framför allt bildas det frost i den övre delen av
frysfacket, men detta är helt normalt och försämrar
inte skåpets funktion.
Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen
när livsmedelsförråden inte är så stora.
Öppna frysfacket och ta ut alla livsmedel. Slå in matvarorna
i tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på en
mycket sval plats eller i en frysväska.
Låt frysfackets dörr stå öppen så att frosten smälter.
Rengör frysfackets insida med en svamp som fuktats i en
blandning av ljummet vatten och milt rengöringsmedel.
Använd inte slipmedel.
Skölj och torka noggrant.
Lägg tillbaka livsmedlen i frysfacket.
Stäng dörren.
Sätt in stickkontakten i eluttaget igen.
Slå på kylskåpet.
84
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensorn,
som är placerad på baksidan av kylskåpet. Använd en
dammsugare eller en borste.
Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa.
När du åker bort (längre bortavaro)
1. Ta ut alla livsmedel ur kylskåpet.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Frosta av skåpet och rengör det invändigt.
4. r att undvika att det bildas mögel, dålig lukt eller rost skall
dörren alltid lämnas öppen när skåpet inte är i funktion.
5. Rengör skåpet.
Rengör frysfackets insida (på modeller med frysfack) under
avfrostningen.
Rengör regelbundet kyldelen med en svamp som fuktats i
ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och
torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte slipmedel.
Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa som fuktats i
vatten. Använd inte slipmedel, stålull eller
fläckborttagningsmedel (t.ex. aceton, trietylen) eller vinäger.
85
FELSÖKNING
1. Kylskåpet fungerar inte.
Är det strömavbrott?
Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?
Har strömmen brutits med hjälp av den
tvåpoliga strömbrytaren?
Har en säkring gått?
Är elsladden trasig?
Står termostaten i läge
z
(Stopp)?
2. Temperaturen i kyldelen och
frysfacket är inte tillräckligt låg.
Är dörren ordentligt stängd?
Hindrar livsmedlen som finns i skåpet att
dörren stängs ordentligt?
Står kylskåpet i närheten av en värmekälla?
Är termostaten korrekt inställd?
Finns det något som hindrar att luften
cirkulerar genom ventilationsgallren?
3. Temperaturen inuti kyldelen är alltför
låg.
Är termostaten korrekt inställd?
4. Kylskåpet är ovanligt bullrigt.
Har installationen utförts på korrekt sätt?
Vidrör rören på baksidan varandra eller
vibrerar de?
5. Det finns vatten på kyldelens botten.
Finns det något som hindrar att
avfrostningsvattnet rinner undan?
6. Onormal isbildning i frysfacket.
Är dörren ordentligt stängd?
Hindrar livsmedlen som finns i frysfacket att
dörren stängs ordentligt?
Anmärkningar:
Blås- och gurgelljud som kommer från
kylsystemet är helt normala.
KUNDTJÄNST
Innan du kontaktar Kundtjänst:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand
(se “Felsökning”).
2. Sätt på kylskåpet igen för att kontrollera om
felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du
ut stickkontakten ur eluttaget, låter skåpet stå
och vila i en timme och gör sedan om försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand
kontaktar du Kundtjänst.
Uppge:
Vilken typ av problem det rör sig om,
Modell,
Servicenumret (denna kod finns efter ordet
SERVICE på typskylten som finns inuti
skåpet),
Fullständig adress,
Telefonnummer och riktnummer.
Anmärkning:
Omhängning av skåpets dörr som utförs av
Kundtjänst täcks inte av garantin.
86
INSTALLATION
Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Om apparaten placeras i ett varmt rum eller i närheten av
värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket
bör undvikas.
Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste följande minsta avstånd respekteras:
- 30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;
- 3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
För optimal prestanda förutse:
- ett minimum utrymme på 5 cm över apparaten;
- ett minimumavstånd på 4 cm från den bakre väggen;
- placera de andra närstående möblerna på ett avstånd tillräckligt för att tillåta minimal luftcirkulation
Placera apparaten på en torr plats med god ventilation. Ställ apparaten i våg. Justera höjden med de
främre fötterna om det är nödvändigt.
Rengör apparatens insida.
Sätt i de medföljande tillbehören.
Elektrisk anslutning
Den elektriska anslutningen skall utföras i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
Data angående spänning och effektförbrukning finns på typskylten som är placerad inuti skåpet.
Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Tillverkaren accepterar inget
ansvar för personskador och skador föremål som uppstår till följd av att dessa anvisningar
inte har följts.
Låt en behörig fackman byta ut eluttaget om stickkontakten och eluttaget inte är av samma typ.
Använd inte
förlängningssladdar eller adaptrar.
Att skilja apparaten från elnätet
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur
eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
87
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK
MILJØVENNLIG BRUK
GENERELLE RÅD
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
AVRIMING OG RENGJØRING AV KJØLESKAPET
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FEILSØKINGSLISTE
SERVICE
INSTALLASJON
88
FØR APPARATET TAS I BRUK
MILJØVENNLIG BRUK
Ditt nye produkt er et apparat som kun er
beregnet på bruk i privat husholdning
For å få best mulig utbytte av apparatet er
det viktig å lese denne bruksanvisningen
nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet,
samt nyttige råd om riktig oppbevaring av
matvarene.
Ta vare på heftet for fremtidige behov.
1.Etter at man har pakket ut apparatet, må man
forsikre seg om at det ikke er skadet og at
døren lukker seg perfekt. Eventuelle skader må
meldes til forhandleren innen 24 timer fra
levering av produktet.
2.Det anbefales å vente minst to timer før
apparatet settes igang, slik at kjølekretsen
virker maksimalt.
3.Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av
en kvalifisert elektriker ifølge produsentens
anvisninger og gjeldende forskrifter
4.Rengjør apparatet innvendig før det tas i bruk.
1.Emballasjen
Emballasjen består av 100% resirkulerbart
materiale og er merket med
resirkuleringssymbolet. Kildesorter i henhold til
de lokale forskrifter. Emballasjen (plastposter,
polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns
rekkevidde.
2.Kassering
Kjøleskapet er fremstilt av resirkulerbart
materiale.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-
direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk
og elektronisk utstyr (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE).
Forsikre deg om at dette produktet blir
avhendet på korrekt vis, slik at det ikke kan
utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Symbolet på produktet eller på
dokumentene som følger med det, viser at dette
produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Lever det til et autorisert
mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Før apparatet kastes, må man sørge for at det
ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av
nettledningen. Fjern også dørene og hyllene, slik
at ikke barn kan stenge seg inne i kjøleskapet.
Ved endt livstid må det tas hånd om ifølge de
lokale renovasjonsforskrifter og leveres til et
autorisert mottak. La det aldri stå uten tilsyn selv
noen få dager, da det kan utgjøre en fare for
barn. For nærmere informasjon om håndtering,
kassering og resirkulering av dette produktet,
kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller
forretningen der du anskaffet det.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt (kjølekretsen
inneholder R 134 a), eller fritt for HFK
(kjølekretsen inneholder R 600 a Isobutan).
For apparater med Isobutan (R 600 a):
Isobutan er en naturlig gass uten innvirkning på
miljøet. Gassen er imidlertid brannfarlig. Det er
derfor viktig å forsikre seg om at rørene i
kjølekretsen ikke er skadet.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring
av matvarer og er i overensstemmelse med
EU-direktivene 89/109/EØF, 90/128/EØF og
02/72/EØF.
Dette apparatet er utformet, fremstilt og
markedsført i samsvar med:
- sikkerhetskravene i EU-direktivet “Lav
Spenning” 73/23/EØF;
- kravene til beskyttelse i “EMC”-direktivet
89/336/EØF, endret i EU-direktiv 93/68/EØF
apparatets elektriske sikkerhet er kun
garantert når det er koblet til et
forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
89
GENERELLE RÅD
Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til
oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing
av ferske matvarer og produksjon av
isterninger.
Etter installering må man kontrollere at
kjøleskapet ikke står oppå nettledningen.
Sett aldri glassbeholdere med flytende føde
inn i fryseseksjonen. Det kan føre til at de
sprekker.
Spis ikke ispinner eller isterninger
umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren.
Det kan forårsake kuldesår.
Før enhver form for rengjøring eller
vedlikehold av apparatet, må apparatet
frakobles strømnettet.
Forsikre deg om at kjøleskapet ikke er
plassert ved siden av en varmekilde.
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av
kjøleskapet eller andre
husholdningsapparater. Dunst fra slike væsker
kan nemlig føre til brann eller eksplosjon.
For å sikre tilfredsstillende ventilasjon, må
man la det være 1 cm med luft på siden og
over apparatet.
Hold ventilasjonsåpningene fri for hindringer
på apparatkabinettet eller
innbyggingsstrukturen.
Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og
vanndispenser må utelukkende tilkobles
vanntilførsel med drikkevann (med et
tilførselstrykk på mellom 1,7 og 8,1 bar (25 til
117 PSI)). Ismaskin og/eller vanndispenser
som ikke er koblet direkte til vannettet, må
kun fylles med drikkevann.
Installer og oppvatre kjøleskapet på et gulv
som er tilstrekkelig solid og på et sted der det
er tilstrekkelig med plass rundt apparatet.
Plasser apparatet på et tørt sted med god
ventilasjon. Apparatet er beregnet på bruk
ved bestemte omgivelsestemperaturer, i
henhold til klimaklassen som er oppgitt på
typeskiltet: Det kan hende apparatet ikke
fungerer korrekt dersom
omgivelsestemperaturen over lengre tid er
lavere eller høyere enn de temperaturer
apparatet er beregnet for.
Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik at
det ikke oppstår skader på gulvet
(f. eks. parkett).
Benytt ikke mekaniske eller andre slags
hjelpemidler til å fremskynde avrimingen,
annet enn de som anbefales av produsenten.
Ellers kan det oppstå skade på kjølekretsen.
Bruk aldri elektriske apparater inne i
kjøleskapet, med mindre disse er godkjent av
konstruktøren.
Apparatet må ikke brukes av små barn eller
personer som har behov for konstant tilsyn.
La ikke barn leke med eller gjemme seg inne i
apparatet. Det kan føre til at de stenger seg
inne og blir kvalt.
Nettledningen må kun skiftes ut av en
kvalifisert elektriker.
Benytt ikke skjøteledninger eller doble
stikkontakter.
Det må være mulig å frakoble apparatet,
enten ved at støpslet trekkes ut, eller ved
hjelp av en topolsbryter plassert før
stikkontakten.
Kontroller at nettspenningen er den samme
som oppgitt på typeplaten
Svelg ikke væsken (ikke giftig) i
kjøleelementene (hvis de finnes.
Klimaklasse T. temp. (°C) T. temp. (°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 18 til 38 Fra 64 til 100
T Fra 18 til 43 Fra 64 til 110
90
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
Klargjøring av apparatet
Igangsetting av apparatet
Avhengig av modell, er apparatet utstyrt med utvendig
betjeningspanel eller innvendig betjeningspanel.
Sett støpslet i stikkontakten.
På apparater utstyrt med utvendig betjeningspanel:
Lyset, som er plassert under betjeningspanelet eller inni
apparatet (avhengig av modell), tennes når døren åpnes.
Det grønne lyset vil tennes og vise at apparatet er i
funksjon.
Apparater utstyrt med innvendig betjeningspanel: når
apparatet er tilkoblet strømnettet, vil interiørlyset tennes når
man åpner døren til kjøleseksjonen, dersom
termostatbryteren ikke står på symbolet
z
.
Ved hjelp av termostaten i kjøleseksjonen eller foran på
apparatet kan man regulere temperaturen i kjøleseksjonen og
lavtemperaturseksjonen (finnes på noen versjoner).
Regulering av temperaturen
1. For å sikre korrekt funksjon og best mulig oppbevaring av
matvarer, anbefales det å regulere termostaten i
henhold til vedlagte produktbeskrivelse.
2. Dersom du ønsker å endre temperaturen i seksjonen,
dreies termostatbryteren:
til stillingen 1-2/MIN dersom du ønsker en MINDRE
KALD oppbevaringstemperatur;
til stillingen 3-4/MED dersom du ønsker en MIDDELS
oppbevaringstemperatur;
til stillingen 5-7/MAX dersom du ønsker en
KALDERE oppbevaringstemperatur.
Termostat på
z
: apparatets funksjoner og belysningen er
skrudd av.
Merk:
Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og
plasseringen av apparatet kan påvirke temperaturen i
kjøleskapet. Disse forhold må tas i betraktning ved innstilling
av termostaten.
Oppbevaring av matvarer i kjøleseksjonen
Plasser de forskjellige matvarene slik som vist på illustrasjonen.
A Kokte matvarer
BFisk, kjøtt
C Frukt og grønnsaker
DFlasker
EOst
Merk:
Avstanden mellom hyllene og bakveggen i kjøleseksjonen
sikrer fri luftsirkulasjon.
Plasser ikke matvarene helt inntil bakveggen i
kjøleseksjonen.
Sett ikke matvarer som fortsatt er varme i kjøleskapet.
Oppbevar flytende varer i lukkede beholdere.
Advarsel
Oppbevaring av grønnsaker med høyt vanninnhold kan
føre at det dannes kondens på glasshyllen over frukt- og
grønnsakskuffen: Dette har ingen innvirkning på
apparatets funksjon.
91
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
Lavtemperaturseksjonen er merket med ,
eller .
I seksjoner merket med eller kan man
oppbevare frysevarer så lenge som angitt på pakken.
Dersom lavtemperaturseksjonen er merket med
, kan man også fryse inn ferske matvarer.
Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24
timer er oppgitt på typeplaten.
Merk:
Lavtemperaturseksjonen er i stand til å holde riktig
oppbevaringstemperatur for matvarer også ved strømbrudd.
Det anbefales imidlertid å unngå å åpne døren til seksjonen så
lenge strømbruddet varer.
Innfrysing av ferske matvarer (kun seksjoner
merket med )
Viktig
De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt
inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer,
polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer.
Plasser matvarene i øverste del av seksjonen og sørg for at
det er plass nok rundt pakkene til at luften kan sirkulere.
For å oppnå best mulig innfrysingsresultat, dreies
termostatbryteren et halvt trinn mot et lavere nummer i
det matvarene legges i seksjonen.
Etter 24 timer er innfrysingsfasen over.
For apparater med seksjon merket med
Innfrossede matvarer må ikke oppbevares lenger enn
vist i tabellen ved siden av.
Ved kjøp av frysevarer, må man forsikre seg om at:
Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene
ikke har blitt forringet. Dersom det er bulker og/eller våte
flekker på pakken, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan
ha vært utsatt for en delvis opptining.
Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
Legg dem i lavtemperaturseksjonen med en gang du
kommer hjem.
Frys ikke inn igjen delvis opptinte matvarer, men spis dem
i løpet av et døgn.
Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av
frysevarene.
MÅNEDER MATVARER
92
.
AVRIMING OG RENGJØRING AV KJØLESKAPET
Produksjon av isterninger
Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i
lavtemperaturseksjonen.
Hvis brettet skulle fryse fast til bunnen av
lavtemperaturseksjonen, må man ikke bruke skarpe
gjenstander for å få det løs.
Isterningene løsner lettere hvis isterningbrettet bøyes forsiktig.
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av
apparatet, må apparatet frakobles strømnettet.
Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk.
Tidvis dannelse av vanndråper på bakveggen i kjøleseksjonen
viser at apparatet er i ferd med å avrime seg.
Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull, og samles
deretter opp i en skål, der det fordamper.
Rengjør jevnlig dreneringshullet ved hjelp av medfølgende
redskap, slik at smeltevannet til enhver tid kan renne ut.
Avriming av lavtemperaturseksjonen
Det anbefales å avrime lavtemperaturseksjonen 1 til 2
ganger i året, eller når det har dannet seg et tykt islag.
Rimdannelse er normalt. Hvor raskt det danner seg rim
og hvor mye som dannes, avhenger av
omgivelsestemperaturen og hvor ofte døren åpnes.
Rimdannelse i den øverste delen av seksjonen er normalt
og har ingen innvirkning på apparatets funksjon.
Avrimingen bør foretas når det er minimalt med
matvarer i seksjonen.
Åpne døren og ta ut alle matvarene. Pakk dem inn i
avispapir, slik at de blir liggende tett inntil hverandre, og
plasser dem på et meget kjølig sted eller i en kjølebag.
La døren stå åpen for å fremskynde nedsmeltingen.
Rengjør innsiden av fryseseksjonen med en svamp fuktet i
lunkent vann, eventuelt tilsatt et nøytralt vaskemiddel.
Benytt ikke slipende rengjøringsmidler.
Skyll og tørk omhyggelig.
Legg matvarene inn igjen.
Lukk døren.
Sett støpslet tilbake i stikkontakten.
Sett i gang apparatet.
93
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren som
sitter bak på apparatet med støvsuger eller med en børste.
Rengjør utsiden med en myk klut.
Ved lengre fravær
1. Tøm kjøleskapet.
2. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
3. Avrim og rengjør seksjonene innvendig.
4. La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik at
det ikke dannes mugg, innestengt lukt eller korrosjon.
5. Rengjør apparatet.
Rengjør lavtemperaturseksjonen (noen versjoner) i
forbindelse med avriming.
Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i
lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og
tørk med en myk klut. Benytt ikke skurepulver.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk klut, fuktet med
vann. Benytt ikke etsende midler eller stålull, og heller ikke
løsemidler (f.eks. aceton, terpentin) eller eddik.
94
FEILSØKINGSLISTE
1. Apparatet virker ikke.
Er det strømbrudd?
Står støpslet ordentlig i stikkontakten?
Er topolsbryteren slått på?
Er sikringene i orden?
Er nettledningen skadet?
Står termostaten innstilt på
z
(Stop)?
2. Temperaturen i seksjonene er ikke
kald nok.
Er døren ordentlig lukket?
Er matvarene plassert slik at døren ikke lukkes
skikkelig?
Er apparatet plassert i nærheten av en
varmekilde?
Er termostaten riktig innstilt?
Er luftsirkulasjonen gjennom
ventilasjonsåpningene blokkert?
3. Temperaturen i kjøleseksjonen er for
kald.
Er termostaten riktig innstilt?
4. Apparatet lager mye støy.
Er apparatet riktig installert?
Berører rørene bak på apparatet hverandre
eller vibrerer de?
5. Det er vann i bunnen av
kjøleseksjonen.
Er dreneringshullet for smeltevann tilstoppet?
6. Overdreven rimdannelse i
lavtemperaturseksjonen.
Er døren ordentlig lukket?
Er matvarene plassert slik at døren ikke lukker
seg skikkelig?
Merk:
Gurglende og hvislende lyder fra kjølekretsen
er helt normalt.
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Kontroller om du kan løse problemet på egen
hånd (se “Feilsøkingsliste”).
2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet
er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles
apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas
etter en time.
3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall
service.
Oppgi:
hva som er feil,
modell,
servicenummer (tallet som står etter ordet
SERVICE på typeplaten inne i apparatet),
din adresse,
ditt telefonnummer.
Merk:
Omhengsling av døren utført av våre
teknikere dekkes ikke av garantien.
95
INSTALLASJON
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy omgivelsestemperatur, direkte sollys eller
plassering nær varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk og bør unngås.
Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander overholdes:
- 30 cm fra kull- eller oljekomfyrer,
- 3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
For optimal funksjon må du sørge for:
- en avstand på minst 5 cm over apparatet
- en avstand på minst 4 cm fra veggen bak
- plassere de tilstøtende møblene på tilstrekkelig avstand slik at luften kan sirkulere
Plasser apparatet på et tørt og flatt sted med god ventilasjon. Reguler om nødvendig de to føttene foran
på apparatet.
Rengjør apparatet innvendig.
Sett inn tilbehøret.
Elektrisk tilkobling
Elektrisk tilkobling må utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Spenning og strømforbruk er oppgitt typeplaten, som sitter inne i apparatet.
Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på personer, dyr eller ting som skyldes at disse bestemmelsene ikke er overholdt.
Dersom støpslet og stikkontakten ikke passer sammen, stikkontakten skiftes ut av en kvalifisert
elektriker.
Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter.
Elektrisk frakobling
Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved
at støpslet trekkes
ut, eller ved hjelp av en
topolsbryter plassert over stikkontakten.
96
BRUGSANVISNING
FØR KØLESKABET TAGES I BRUG
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
BRUG AF KØLESKABET
BRUG AF FROSTBOKSEN
AFRIMNING OG RENGØRING AF KØLESKABET
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDINGSOVERSIGT
SERVICEASSISTANCE
OPSTILLING
97
FØR KØLESKABET TAGES I BRUG
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
Dette produkt er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug
For at få det bedste udbytte af køleskabet
anbefales det at læse brugervejledningen
nøje, da den indeholder en beskrivelse af
køle/fryseskabet samt nyttige råd om
opbevaring af madvarer.
Gem denne vejledning til senere brug.
1.Efter at emballagen er fjernet, skal man sikre
sig, at apparatet er ubeskadiget, og at dørene
lukker helt tæt. Eventuelle skader skal
anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra
leveringen.
2.Det anbefales at vente mindst to timer med at
starte apparatet, således at kølesystemet
fungerer perfekt.
3.Sørg for, at opstilling og eltilslutning udføres af
en autoriseret tekniker i henhold til
producentens anvisninger og lokale
sikkerhedsregulativer
4.Rengør skabet indvendigt, før det tages i brug.
1.Emballage
Emballagen kan genbruges 100% og er mærket
med genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i
henhold til gældende lokale regler. Emballagen
(plastposer, polystyrenstykker osv.) skal
opbevares uden for børns rækkevidde, da den
udgør en potentiel fare.
2.Bortskaffelse
Apparatet er lavet af genbrugelige materialer.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-
direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet
korrekt, hjælper man med til at forhindre
potentielle, negative konsekvenser for miljøet
og folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på
dokumenterne, der ledsager produktet, angiver,
at produktet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres
på en genbrugsstation for elektrisk og
elektronisk udstyr.
Gør det ubrugeligt ved at fjerne dørene og
hylderne og klippe netledningen af, så børn ikke
kan gemme sig i skabet.
Det skal skrottes i henhold til gældende lokale
regler for bortskaffelse af affald og sendes til
specielle affaldsstationer. Det må ikke efterlades
i miljøet selv i få dage, hvor det kan udgøre en
fare for børn. For yderligere oplysninger om
håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt bedes man kontakte de lokale
myndigheder, renovationsselskabet eller
forretningen, hvor produktet er købt.
Oplysninger:
Dette apparat indeholder ikke CFC
(kølesystemet indeholder R134a) eller HFC
(kølesystemet indeholder R600a).
For apparater, der indeholder isobutan (R600a):
Isobutan er en naturlig gasart, der ikke påvirker
miljøet, men den er brændbar. Det er således
nødvendigt at sikre sig, at kølesystemet ikke er
defekt.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af
madvarer, og det er fremstillet i
overensstemmelse med EF-direktiv nr.
89/109/EØF, 90/128/EØF, 02/72/EØF.
Apparatet er designet, produceret og
markedsført i overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
73/23/EØF;
-beskyttelseskravene i EMC-direktivet 89/336/
EØF, ændret ved EF-direktiv 93/68/EØF;
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det
er korrekt tilsluttet til en kontakt med
lovpligtig ekstrabeskyttelse.
98
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
Brug kun køleskabet til opbevaring af friske
madvarer og fryseren kun til opbevaring af
frostvarer, til indfrysning af friske varer samt
til fremstilling af isterninger.
Efter opstillingen kontrolleres det, at
køleskabet ikke står på elkablet.
Glasflasker med væsker må ikke anbringes i
fryseren, da de kan springe.
Isterninger og sodavandsis må ikke indtages
umiddelbart efter, at de er taget ud af
fryseren, da de kan give frostskader.
Før enhver form for vedligeholdelse eller
rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, eller strømmen afbrydes på
hovedafbryderen.
Sørg for, at skabet ikke opstilles i nærheden af
en varmekilde.
Opbevar og/eller brug aldrig benzin eller
andre brændbare væsker/dampe i nærheden
af dette eller andet køkkenudstyr. Dampene
kan starte en brand eller en eksplosion.
Der skal være mindst 1 cm fri plads på begge
sider og over skabet for at sikre tilstrækkelig
ventilation.
Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet
ikke blokeres eller tildækkes.
Alle skabe med ismaskine og de interne
vandrør skal tilsluttes en vandhane, der
udelukkende leverer drikkevand (med et tryk
på mellem 1,7 og 8,1 bar (25 og 117 PSI). Is-
og/eller vandmaskiner, der ikke er sluttet
direkte til vandforsyningen, må udelukkende
fyldes med drikkevand.
Opstil skabet på et plant gulv, som kan modstå
vægten, og på et passende anvendelsessted.
Stil skabet tørt sted med god udluftning.
Skabet er beregnet til optimal drift ved
rumtemperaturer inden for følgende
intervaller, der svarer til den klimakategori,
som er angivet på typeskiltet: skabet kan ikke
fungere korrekt, hvis det i en længere periode
får lov til at stå i en temperatur over eller
under det angivne interval.
Være forsigtig i forbindelse med flytninger, så
gulvet ikke bliver beskadiget
(f.eks. parketgulv).
Brug aldrig mekaniske anordninger eller andet
til at fremskynde afrimningen, følg altid
producentens anvisninger.
Sørg for ikke at beskadige
kølevæskekredsløbet.
Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i
fryseafdelingen, medmindre de er af en type
anbefalet af producenten.
Skabet må kun anvendes af mindre børn og
handicappede under opsyn.
For at undgå risikoen for at blive lukket inde
og eller kvalt er det forbudt børn at lege ved
eller gemme sig inden i køleskabet.
Elkablet må kun udskiftes af en autoriseret el-
installatør.
Der må ikke benyttes forlængerledninger
eller multistikdåser.
Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved
at tage stikket ud eller ved hjælp af en bipolær
afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
Kontrollér, at spændingen på typepladen
svarer til netspændingen i boligen
Den ugiftige væske i fryseelementerne må
ikke indtages (hvis de findes).
Klimakategori T. Omg. temp.
(°C)
T. Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 18 til 38 Fra 64 til 100
T Fra 18 til 43 Fra 64 til 110
99
BRUG AF KØLESKABET
Igangsætning af apparatet
Sådan tændes der for apparatet
Afhængigt af modellen er apparatet forsynet med udvendige
eller indvendige kontrolknapper.
Sæt stikket i stikkontakten.
Apparater med udvendige kontrolknapper:
Lyset under betjeningspanelet eller indeni skabet
(afhængigt af modelle) tænder ved åbning af døren.
Den grønne kontrollampe tænder for at angive, at
apparatet er i drift.
Apparater med indvendige kontrolknapper: når apparatet
er tilsluttet elnettet, tænder det indvendige lys, når døren
åbnes, hvis termostatknappen ikke står på symbolet
z
.
Termostaten, der er anbragt i køleskabet eller på apparatets
frontpanel, gør det muligt at regulere temperaturen i
køleskabet og i frostboksen (hvis den findes).
Temperaturregulering
1. Til sikring af korrekt funktion og den bedst mulige
opbevaring af madvarerne anbefales det at regulere
termostaten i henhold til angivelserne på det
medfølgende produktkort.
2. Når temperaturen i køleskabet ønskes ændret, skal man
dreje termostatens reguleringsknap:
til de laveste tal 1-2/MIN, hvis der ønskes en
MINDRE KOLD temperatur i apparatet
til tallene 3-4/MED, hvis der ønskes en
MIDDELTEMPERATUR
til de højeste tal 5-7/MAX, hvis der ønskes en
KOLDERE temperatur.
Termostaten på
z
: apparatet og belysningen er slukket.
Bemærk:
Rumtemperaturen, antallet af gange døren åbnes samt placeringen
af apparatet har betydning for temperaturen i køleskabet.
Termostatens indstilling skal stå i forhold til disse faktorer.
Opbevaring af madvarer i køleskabet
Anbring madvarerne som angivet på tegningen.
A Tilberedte madvarer
BKød og fisk
C Frugt og grønt
DFlasker
EOst
Bemærk:
Afstanden mellem hylderne og bagvæggen i køleskabet
sikrer fri luftcirkulation.
Madvarerne må ikke anbringes i direkte kontakt med
skabets bagvæg.
Læg ikke varme madvarer i køleskabet.
Opbevar væsker i lukkede beholdere.
Advarsel
Opbevaringen af grøntsager med et højt vandindhold
kan medføre dannelse af kondens på glaspladen til
frugt- og grøntsagsskuffen: Det har dog ingen
betydning for apparatets korrekte funktion.
100
BRUG AF FROSTBOKSEN
Frostboksen er enten med eller med .
I bokse med eller kan man opbevare
frostvarer i den periode, der er angivet på pakningen.
Hvis frostboksen er med , kan man også indfryse
friske madvarer.
Mængden af friske varer, der kan indfryses på 24 timer,
fremgår af typepladen.
Bemærk:
Frostboksen er i stand til at vedligeholde den nødvendige
temperatur til opbevaring af madvarer, selv om der sker
strømafbrydelse. Det anbefales dog at undlade at åbne
fryserens dør under strømafbrydelsen.
Indfrysning af friske madvarer (kun i bokse
med )
Vigtigt
Pak madvarerne godt ind i et af følgende: Stanniol, plastfilm,
vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen,
fryseemballage der er egnet til de pågældende madvarer.
Varer, der skal indfryses, anbringes i øverste rum. Sørg for
fri luftcirkulation mellem madvarerne.
For at optimere indfrysningen skal termostatknappen
drejes et halvt trin ned mod de lavere tal, hver gang der
lægges madvarer i fryseren.
Varerne vil være helt frosne efter 24 timer.
Til apparater med frostboks med
I den viste tabel ses det antal måneder, hvori friske,
indfrosne varer kan opbevares.
Ved køb af frostvarer skal man:
Sikre sig, at emballagen eller pakken er intakt, da varen kan
forringes. Hvis en pakke er bulet eller har fugtige pletter,
har den ikke været opbevaret under optimale betingelser
og kan have været udsat for delvis optøning.
Bruge termoposer til transporten og købe frostvarer som
det sidste.
Straks anbringe varerne i frostboksen ved hjemkomsten.
Undlade at genindfryse delvist optøede varer, men
anvende dem inden for 24 timer.
Undgå eller begrænse temperaturudsving mest muligt.
Overholde udløbsdatoen på emballagen.
Altid følge anvisningerne på emballagen vedrørende
opbevaring af frostvarer.
MÅNEDER MADVARER
101
.
AFRIMNING OG RENGØRING AF KØLESKABET
Fremstilling af isterninger
Fyld bakken 2/3 op med vand, og sæt den i frostboksen.
Hvis isterningbakken sidder fast på bunden, må man ikke
anvende spidse eller skarpe genstande til at løsne den med.
Isterningerne kommer lettere ud, hvis bakken vrides let.
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal
stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen
afbrydes på hovedafbryderen.
Afrimningen af køleskabet er fuldautomatisk.
Periodisk dannelse af vanddråber på køleskabets bagvæg
betyder, at den automatiske afrimning er i gang.
Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal ud i en
beholder, hvor det fordamper.
Hullet skal rengøres regelmæssigt med det medfølgende
værktøj for at sikre konstant og korrekt udløb af
afrimningsvandet.
Afrimning af frostboksen
Det anbefales at afrime frostboksen 1-2 gange årligt,
eller så snart rimlaget bliver for tykt.
Dannelse af rim er helt normalt. Mængden samt
hastigheden, hvormed den dannes, er afhængig af de
omgivende klimaforhold samt antallet af gange, døren
åbnes. Dannelsen af rim især øverst i rummet er helt
naturlig og har ingen betydning for apparatets
korrekte funktion.
Det anbefales at afrime fryseren, når der kun er få
varer i den.
Åbn døren, og tag madvarerne ud af fryseren. Pak dem ind
i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose.
Lad døren stå åben, således at isen på væggene kan smelte.
Rengør med en svamp, der er fugtet med lunkent vand og/
eller sæbevand. Der må ikke anvendes slibemidler.
Skyl, og tør godt efter.
Læg varerne på plads.
Luk døren.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for apparatet.
102
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør regelmæssigt ventilationsristene og
kondensatoren, der er anbragt på bagsiden af køleskabet,
med støvsugeren eller en børste.
Den udvendige del af skabet rengøres med en blød klud.
Ved længerevarende fravær
1. Tøm køleskabet.
2. Afbryd strømmen på hovedafbryderen.
3. Afrim fryseren, og rengør og aftør begge rum.
4. Lad døren stå åben for at forhindre dannelse af mug og
dårlig lugt, når apparatet ikke er i funktion.
5. Rengøring af køleskabet.
Rengør frostboksen under afrimningen (i de modeller hvor
den findes).
Rengør køleskabet regelmæssigt med en svamp fugtet med
lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl, og
tør grundigt med en blød klud. Der må ikke anvendes
slibemidler.
Rengør skabet udvendigt med en blød klud fugtet med vand.
Skuremidler, ståluld og pletfjernere (f.eks. acetone,
triklorætylen) eller eddike må ikke anvendes til rengøringen.
103
FEJLFINDINGSOVERSIGT
1. Apparatet virker ikke.
Er der strømafbrydelse?
Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?
Er den bipolære afbryder aktiveret?
Er der gået en sikring?
Er elkablet beskadiget?
Står termostaten i position
z
(Stop)?
2. Køle-/fryseskabet køler ikke
tilstrækkeligt.
Er døren ordentligt lukket?
Forhindrer varerne en korrekt lukning af
døren?
Er apparatet opstillet tæt på en varmekilde?
Er termostaten indstillet korrekt?
Er luftcirkulationen gennem
ventilationsristene blokeret?
3. Køleskabet køler for meget.
Er termostaten indstillet korrekt?
4. Køleskabet støjer for meget.
Er opstillingen af skabet foretaget korrekt?
Berører rørene på bagsiden hinanden, eller
vibrerer de?
5. Der er vand i bunden af køleskabet.
Er afløbskanalen for afrimningsvand blokeret?
6. Kraftig rimdannelse i frostboksen.
Er døren ordentligt lukket?
Forhindrer varerne en korrekt lukning af
døren?
Bemærk:
Gurglende og hvislende lyde stammer fra
kølesystemet og er helt normale.
SERVICEASSISTANCE
Før Service kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene
(se “Fejlfindingsoversigt“).
2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er
afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes
strømmen igen, og operationen gentages efter
en time.
3. Hvis resultatet stadig er negativt, kontaktes
Service.
Opgiv venligst:
Fejltypen.
Modellen.
Servicenummeret (tallet står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inden
i apparatet).
Fulde navn og adresse.
Telefonnummer.
Bemærk:
Hvis servicecenteret udfører vending af døren,
regnes det ikke for et garantiindgreb.
104
OPSTILLING
Apparatet må ikke opstilles tæt en varmekilde. Det må ikke opstilles i et varmt rum, udsættes for
direkte sollys eller anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da dette forøger
energiforbruget.
Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om minimumafstande overholdes:
- 30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer,
- 3 cm fra el- og/eller gaskomfurer.
For at opnå det bedste driftsresultat skal der være:
- 5 cm fri plads over apparatet,
- en afstand på mindst 4 cm fra væggen bagved,
- og andre elementer skal anbringes med en afstand, der tillader et minimum af luftcirkulation.
Det skal placeres på et tørt og godt ventileret sted. Justér om nødvendigt de forreste ben for at bringe
apparatet i vater.
Rengør skabet indvendigt.
Montér tilbehøret.
Eltilslutning
Tilslutning skal foretages i henhold til gældende, lokal lovgivning.
Netspændingen og strømforbruget fremgår af typepladen, der er anbragt inden i apparatet.
Dette apparat skal ekstrabeskyttes jævnfør stærkstrømsreglementet. Producenten fralægger
sig ethvert ansvar for skader personer, dyr eller ting som følge af manglende overholdelse
af lovgivningen.
Hvis stikproppen og den LOVLIGE stikkontakt ikke passer sammen, skal stikproppen udskiftes af en
faguddannet tekniker.
Der må ikke benyttes forlængerledninger eller multistikdåser.
Afbrydelse
af elektricitet
Elektriciteten
skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud eller ved hjælp af en topolet afbryder, der
er anbragt før stikkontakten.
105
KÄYTTÖOHJE
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA
VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA
JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ
PAKASTELOKERON KÄYTTÖ
JÄÄKAAPIN SULATUS JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
VIANETSINTÄ
HUOLTOPALVELU
ASENNUS
106
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA
OHJEITA
Hankkimasi tuote on ainoastaan
kotitalouskäyttöä varten tarkoitettu laite.
Jotta saisit uudesta laitteestasi parhaan
mahdollisen hyödyn, suosittelemme, että
luet käyttöohjeet huolellisesti. Ohjeet
sisältävät laitteen kuvauksen sekä
hyödyllisiä neuvoja elintarvikkeiden
säilyttämistä varten.
Kun olet lukenut ohjekirjan, pane se talteen
vastaisuuden varalle.
1.Kun laite on poistettu pakkauksestaan,
varmista että se ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana ja että ovi sulkeutuu
moitteettomasti. Mahdollisista vaurioista on
ilmoitettava jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa.
2.Odota asennuksen jälkeen vähintään kaksi
tuntia ennen kuin käynnistät laitteen, jotta
jäähdytyspiiri toimii täydellä teholla.
3.Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa
suorittaa vain pätevä asiantuntija valmistajan
ohjeiden sekä voimassaolevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
4.Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
1.Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista ja siinä on
kierrätysmerkki. Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä
pakkausmateriaalit (muovipussit,
polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta,
sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2.Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä
materiaaleista. Tämä laite on merkitty WEEE-
direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) 2002/96/EC mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka
saattaisivat aiheutua jätteiden asiattomasta
käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen
dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei laitetta saa
hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan
tuote on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Kun poistat laitteen käytöstä, tee se
käyttökelvottomaksi katkaisemella virtajohto.
Irrota ovet, jotta kaappi ei aiheuta
loukkuunjäämisvaaraa lapsille.
Noudata käytöstäpoistossa paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite
kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita
vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta
ilman valvontaa edes muutaman päivän ajaksi,
sillä se voi aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti
leikkiville lapsille. Lisätietoja tuotteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa
kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta
jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote
ostettiin.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC- (jäähdytyspiiri
sisältää R134a-kaasua) eikä HFC-kaasua
(jäähdytyspiiri sisältää R600a-isobutaanikaasua).
Isobutaania (R600a) sisältävät laitteet:
Isobutaani on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa.
Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on
ehdottomasti varmistettava.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden
säilyttämistä varten, ja se vastaa EU-direktiivejä
89/109/ETY, 90/128/ETY, 02/72/ETY.
Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa
ja markkinoinnissa noudatetaan seuraavien
EU-direktiivien vaatimuksia:
- Pienjännitedirektiivin 73/23/ETY
turvavaatimukset,
- EMC-direktiivin 89/336/ETY suojavaatimukset
sisältäen direktiivin 93/68/ETY muutokset.
Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain,
kun se on kytketty asianmukaisesti
maadoitettuun, määräysten mukaiseen
verkkopistorasiaan.
107
VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA
Käytä jääkaappiosastoa vain tuoreiden
elintarvikkeiden säilyttämiseen ja
pakastinosastoa vain pakasteiden
säilyttämiseen, tuoreiden elintarvikkeiden
pakastamiseen ja jääkuutioiden
valmistamiseen.
Tarkista asennuksen jälkeen, että virtajohto ei
ole laitteen alla.
Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä
ne voivat särkyä.
Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan
pakastimesta, sillä ne voivat aiheuttaa
kylmävaurioita.
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Varmista, että laite ei ole lämmönlähteen
lähellä.
Älä säilytä tai käytä kaasua, bensiiniä tai muita
tulenarkoja kaasuja tai nesteitä tämän tai
minkään muunkaan kodinkoneen
läheisyydessä. Kaasut voivat aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen.
Riittävän ilmankierron varmistamiseksi
laitteen yläpuolelle ja kummallekin sivulle on
jätettävä vähintään 1 cm vapaata tilaa.
Älä peitä tai tuki jääkaapin sisä- tai ulkopuolella
olevia ilmanvaihtoaukkoja.
Laitteet, joissa on jääpalakone ja
vedenannostelija, on liitettävä puhtaaseen
juomavesiverkkoon (paine välillä 1,7 - 8,1 bar
(25 - 117 PSI)). Jääpalakoneet ja/tai
vedenannostelijat, joita ei liitetä suoraan
vesijohtoverkkoon, saa täyttää vain puhtaalla
juomavedellä.
Sijoita laite tukevalle ja tasaiselle lattialle,
tarkoituksenmukaiseen ja riittävän tilavaan
paikkaan.
Laite on asennettava kuivaan ja hyvin
ilmastoituun tilaan. Laite on säädetty
toimimaan ympäristössä, jonka lämpötila on
alla mainittujen arvojen välillä, arvokilvessä
osoitetun ilmastoluokan mukaisesti: Laite ei
mahdollisesti toimi moitteettomasti, jos se on
ollut kauan mainittuja lämpötila-arvoja
lämpimämmässä tai kylmemmässä tilassa.
Ole varovainen kaappia siirtäessäsi, jotta
lattiaan ei tule vaurioita (esim. parketti).
Älä käytä apuna mekaanisia laitteita tai muita
välineitä sulatuksen nopeuttamiseksi. Käytä
vain valmistajan suosittelemia sulatuksen
apuvälineitä.
Varo vahingoittamasta
jäähdytysnesteputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen
pakastusosastojen sisällä, elleivät ne ole
valmistajan suosittelemia.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
taitamattomien henkilöiden käyttöön.
Välttääksesi lasten loukkuunjäämisen ja
tukehtumisen vaaran älä anna lasten leikkiä
laitteen lähellä tai piiloutua sen sisälle.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu
asiantuntija.
Älä käytä jatkojohtoja tai soviteosia.
Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai
verkkokytkimen avulla.
Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite
vastaa asuntosi jännitettä.
Älä laita suuhun kylmävaraajien
(mallikohtainen varuste) sisältämää
(myrkytöntä) ainetta.
Ilmastoluokka Ymp. lämpöt. (°C) Ymp. lämpöt. (°F)
SN 10 - 32 50 - 90
N 16 - 32 61 - 90
ST 18 - 38 64 - 100
T 18 - 43 64 - 110
108
JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ
Laitteen käyttöönotto
Laitteen käynnistys
Mallista riippuen laitteessa voi olla ulkopuoliset kytkimet tai
sisällä olevat kytkimet.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Ulkopuolisilla kytkimillä varustetut laitteet:
Valo, joka sijaitsee käyttöpaneelin alla tai laitteen sisällä
(mallista riippuen), syttyy kun ovi avataan.
Vihreä merkkivalo syttyy osoittaen, että laite on
toiminnassa.
Sisäpuolella olevilla kytkimillä varustetut laitteet, laitteen
ollessa kytketty sähköverkkoon sisävalo syttyy kun jääkaapin
ovi avataan, ellei termostaattivalitsin ole asennossa
z
.
Jääkaappiosastossa tai laitteen etupaneelissa sijaitsevan
termostaatin avulla voidaan säätää sekä jääkaappiosaston että
pakastelokeron (mallikohtainen) lämpötila.
Lämpötilan säätö
1. Asianmukaisen toiminnan ja elintarvikkeiden parhaan
säilymisen varmistamiseksi on suositeltavaa säätää
termostaatti oheisen tuotetietolehtisen ohjeita
noudattaen.
2. Osaston lämpötilaa säädetään kääntämällä termostaatin
valitsinta:
pienempiin numeroihin päin 1-2/MIN jos haluat, että
osaston sisälämpötila on
VÄHEMMÄN KYLMÄ,
numeroihin 3-4/MED jos haluat lämpötilan olevan
KESKITASOA,
isompiin numeroihin päin 5-7/MAX kun haluat
lämpötilan olevan KYLMEMPI.
Termostaatti asennossa
z
: laitteen toiminta ja valo on sammutettu.
Huom:
Ympäröivän ilman lämpötila, oven avaamistiheys ja laitteen
sijainti saattavat vaikuttaa jääkaapin sisälämpötilaan. Ota
huomioon nämä tekijät termostaattia säätäessäsi.
Elintarvikkeiden säilytys jääkaapissa
Sijoita elintarvikkeet oheisen kuvan mukaisesti.
AValmiit ruoat
BKala, liha
C Hedelmät ja vihannekset
DPullot
E Juustot
Huom:
Jätä tilaa hyllyjen ja takaseinän väliin, jotta ilma pääsee
kiertämään vapaasti jääkaapin sisällä.
Älä aseta elintarvikkeita kiinni jääkaapin takaseinään.
Älä pane ruokia jääkaappiin lämpiminä.
Säilytä nesteet suljetuissa astioissa.
Huomio
Runsaasti vettä sisältävät vihannekset saattavat
aiheuttaa kosteuden muodostumista hedelmä- ja
vihanneslaatikon kansitasoon: se ei kuitenkaan haittaa
laitteen toimintaa.
109
PAKASTELOKERON KÄYTTÖ
Pakastelokero on tyyppiä , tai .
Tyypin tai pakastelokeroissa voidaan
säilyttää pakasteita pakkaukseen merkittyyn
päivämäärään saakka. Jos pakastelokero on tyyppiä
, siinä voidaan myös pakastaa tuoreita
elintarvikkeita.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastuskapasiteetti 24
tunnissa on merkitty arvokilpeen.
Huom:
Pakastelokeron lämpötila säilyy elintarvikkeiden säilyttämisen
vaatimalla tasolla myös sähkökatkon aikana. Silloin on
kuitenkin paras välttää oven avaamista.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
(vain lokero )
Tärkeää
Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet: pakastukseen sopivaan
alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen,
kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan.
Sijoita pakastettavat elintarvikkeet yläosaan ja jätä riittävästi
tilaa pakkausten väliin, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti.
Kun pakastelokeroon sijoitetaan elintarvikkeita,
pakastuminen on tehokkainta, kun käännät termostaatin
valitsinta puoli kierrosta alempien numeroiden suuntaan.
Pakastaminen on suoritettu loppuun 24 tunnin kuluttua.
Laitteet, joissa pakastelokero on tyyppiä
Tuoreena pakastettujen elintarvikkeiden suositeltu
säilytysaika on merkitty oheiseen taulukkoon.
Tarkista seuraavat asiat pakasteita ostaessasi:
Pakkauksen tulee olla moitteettomassa kunnossa. Vialliset
pakkaukset saattavat aiheuttaa elintarvikkeen
pilaantumisen. Jos pakkaus on pullistunut ja siinä on
kosteusjälkiä, tuotetta ei ole säilytetty optimiolosuhteissa,
ja se on saattanut sulaa säilytyksen aikana.
Osta pakasteet viimeiseksi ja kuljeta ne kotiin
kylmälaukussa.
Laita pakasteet pakastimeen heti kotiin tultuasi.
Älä pakasta uudelleen osaksi sulanutta pakastetta, vaan
käytä tuote 24 tunnin kuluessa.
Vältä lämpötilan muutoksia tai rajoita ne mahdollisimman
vähäisiksi. Noudata pakkaukseen merkittyä
säilytysaikapäivämäärää.
Noudata aina pakkauksessa olevia säilytysohjeita.
KK ELINTARVIKKEET
110
.
JÄÄKAAPIN SULATUS JA PUHDISTUS
Jääkuutioiden valmistus
Täytä 2/3 jääkuutioastiasta vedellä ja aseta se pakastelokeroon.
Pakastelokeron pohjaan tarttunutta astiaa ei saa irrottaa
terävällä tai naarmuttavalla esineellä.
Jääkuutiot irtoavat helpommin, kun taivutat astiaa varovasti.
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen.
Jääkaappiosaston takaseinään ilmestyvät vesitipat osoittavat
automaattisen sulatuksen olevan käynnissä.
Sulatusvesi johdetaan automaattisesti tyhjennysaukkoon,
josta se valuu haihdutusastiaan.
Puhdista säännöllisesti sulatusveden tyhjennysaukko laitteen
mukana toimitetun apuvälineen avulla varmistaaksesi, että
sulatusvesi pääsee poistumaan.
Pakastelokeron sulatus
Pakastelokero on suositeltavaa sulattaa 1 tai 2 kertaa
vuodessa, tai kun seinämiin on muodostunut paksu
jääkerros.
Jään muodostuminen on normaalia. Kerroksen paksuus
ja muodostumisnopeus riippuvat
ympäristöolosuhteista ja oven avaamistiheydestä. Jään
muodostuminen erityisesti osaston yläosaan on
normaalia eikä se vaikuta laitteen toimintaan.
Suosittelemme sulatuksen suorittamista silloin, kun
säilytettäviä pakasteita on vähän.
Avaa ovi ja tyhjennä lokero elintarvikkeista. Kääri pakasteet
tiiviisti sanomalehteen ja vie viileään paikkaan tai pakkaa
kylmälaukkuun.
Jätä ovi auki, jotta jää sulaa.
Puhdista lokero sisältä haaleaan veteen ja/tai neutraaliin
pesuaineeseen kostutetulla sienellä. Älä käytä hankaavia
aineita.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Järjestä elintarvikkeet takaisin paikalleen.
Sulje ovi.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Käynnistä laite.
111
HUOLTO JA PUHDISTUS
Puhdista ilmanvaihtoritilät ja laitteen takana oleva
kondensaattori säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä pyyhkeellä.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
1. Tyhjennä jääkaappi kokonaan.
2. Irrota laite sähköverkosta.
3. Sulata ja puhdista laite sisältä.
4. Kun jääkaappi ei ole käytössä, jätä ovi auki välttääksesi
homeen, hajun ja hapettumisen muodostumista.
5. Puhdista laite.
Puhdista pakastelokero sisältä (mallikohtainen) sulatuksen
yhteydessä.
Puhdista jääkaappiosasto säännöllisesti lämpimään veteen
ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä.
Huuhtele ja kuivaa pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä
hankaavia aineita.
Puhdista laite ulkopuolelta veteen kastetulla pehmeällä
pyyhkeellä. Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai
tahranpoistoainetta (esim. asetonia, trikloorietyleeniä) tai
etikkaa.
112
VIANETSINTÄ
1. Laite ei toimi.
Onko kyseessä sähkökatkos?
Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa?
Onko virta kytketty päälle virtakytkimestä?
Onko sulake kunnossa?
Onko sähköjohto viallinen?
Onko termostaatti asennossa
z
(Stop)?
2. Osastojen sisälämpötila ei ole
tarpeeksi alhainen.
Onko ovi tiiviisti suljettu?
Estävätkö elintarvikkeet oven sulkeutumisen?
Onko laite asennettu lämmönlähteen
läheisyyteen?
Onko termostaatti oikeassa asennossa?
Ovatko ilmankiertoaukot tukossa?
3. Jääkaappiosaston lämpötila on liian
alhainen.
Onko termostaatti oikeassa asennossa?
4. Laitteen käyntiääni on epänormaali.
Onko laitteen asennus suoritettu oikein?
Koskettavatko takaosan putket toisiaan tai
tärisevätkö ne?
5. Jääkaappiosaston pohjalla on vettä.
Onko sulatusveden tyhjennysaukko tukossa?
6. Pakastelokeroon muodostuu
runsaasti jäätä.
Onko ovi tiiviisti suljettu?
Estävätkö elintarvikkeet oven sulkeutumisen?
Huom:
Pulputtavat tai puhaltavat jäähdytyspiiristä
kuuluvat äänet ovat normaali ilmiö.
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyden huoltoon:
1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso
“Vianetsintä”).
2. Käynnistä laite uudelleen nähdäksesi onko vika
poistunut. Jos vika esiintyy edelleen, sammuta
laite ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua.
3. Jos vika ei vieläkään ole poistunut, ota yhteys
huoltoon.
Ilmoita seuraavat asiat:
häiriön laatu,
laitteen malli,
Service-numero (laitteen sisäpuolelle
kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan
jälkeen merkitty luku),
täydellinen osoitteesi,
puhelin- ja suuntanumerosi.
Huom:
Laitteen oven kätisyyden vaihtamista
Huoltopalvelun toimesta ei katsota
takuutoimenpiteeksi.
113
ASENNUS
Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen. Sijoittaminen kuumaan tilaan, suoraan
auringonpaisteeseen tai lämmönlähteen (lämpöpatterin, lieden) läheisyyteen nostaa energian kulutusta, ja
tätä tulee sen vuoksi välttää.
Jos tämä ei ole mahdollista, noudata seuraavia minimietäisyyksiä:
- 30 cm puu- tai öljyliesistä,
- 3 cm sähkö- ja/tai kaasuliesistä.
Optimaalinen toiminta vaatii:
- vähintään 5 cm tilaa laitteen päällä,
- vähintään 4 cm tilaa laitteen takana,
- muiden kalusteiden sijoittamisen riittävän etäälle, jotta ilma pääsee kiertämään.
Sijoita laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan. Tarpeen vaatiessa säädä etummaisia jalkoja.
Puhdista sisäosa.
Aseta varusteet laitteen sisään.
Sähköliitäntä
Sähköliitännät tulee tehdä paikallisten määräysten mukaisesti.
Jännite- ja sähkönkulutustiedot on mainittu arvokilvessä, joka sijaitsee laitteen sisällä.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista ihmisille,
eläimille tai esineille aiheutuneista vahingoista, jotka ovat seurausta edellä mainittujen
määräysten laiminlyönnistä.
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä ammattitaitoista sähköasentajaa vaihtamaan pistoke.
Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita.
Sähköverkosta irrottaminen
Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkkokytkimen avulla.
© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved
5019 602 02045
n
07/10
ENL
GB F
P
D
DKN
GR S
FIN
I
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Privileg PRC 381W A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Privileg PRC 381W A in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 5,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Privileg PRC 381W A

Privileg PRC 381W A Quick start guide - German - 9 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info