5991
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
TYPE 2635
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
CLASSIC FAMILY FRYER 4L.
2
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE
CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/
G
ARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
FEBRUARI 2004
NL
UK
F
D
E
I
S
DK
N
SF
P
4
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst volledig doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
Sluit dit apparaat alleen op een geaard stopcontact aan.
Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en was de accessoires en de binnenpan af in
warm water. Droog deze goed voor gebruik. Zorg dat de elektrische delen droog blijven.
De Princess Classic Family friteuse is voorzien van een regelbare thermostaat en een indicatielampje.
Het ‘open’ frituursysteem geeft dezelfde professionele resultaten als in de cafetaria en maakt bovendien
schoonmaken heel eenvoudig.
BEDIENING VAN DE FRITEUSE
Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor gebruik met olie of vloeibaar vet en niet voor gebruik met
vast vet. Bij gebruik van vast vet kan er water opgesloten raken in het vet en daardoor kan bij verhitting
het hete vet er met kracht uitspuiten.
- Schakel de friteuse nooit in zonder olie anders zal het apparaat defect raken. Doe ook geen andere
(vloei-)stoffen, zoals water in de pan.
- Plaats de friteuse op een droog en stevig oppervlak. Omdat de friteuse warm wordt tijdens het gebruik,
dient u ervoor te zorgen dat deze niet te dicht bij andere voorwerpen staat.
- Open het deksel van de friteuse. De deksel dient gedurende het frituren van de friteuse verwijdert te
blijven in verband met eventuele condensvorming.
- Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Let goed op dat het minstens gevuld is tot
het minimumniveau en niet hoger dan het maximumniveau, zoals is aangegeven aan de binnenzijde
van het apparaat. Voor het verkrijgen van het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten
olie door elkaar te gebruiken.
- Kies de geschikte temperatuur voor datgene wat u wilt frituren. Raadpleeg hiervoor de temperatuurtabel.
- Gebruik de handgreep om het mandje in de friteuse te plaatsen.
- Plaats het te frituren voedsel in het mandje. Voor het beste resultaat dient u het voedsel droog in het
mandje te doen.
- Dompel het mandje langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen.
- Als het indicatielampje uit gaat is de ingestelde temperatuur bereikt. Wacht altijd tot de ingestelde
temperatuur bereikt is. Om de olie op de ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat steeds
aan en uit. Hierdoor gaat ook het indicatielampje aan en uit.
- Haal het mandje weer omhoog als de frituurtijd is verstreken en hang het aan de haak in de pan zodat
de olie eruit kan lekken.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Spoel het mandje na gebruik om en droog dit grondig af.
- Als de friteuse goed is afgekoeld, kunt u het mandje terugplaatsen en het apparaat opbergen. Berg uw
friteuse met gesloten deksel op een droge en donkere plaats op. De olie en het mandje kunt u hierbij
in de friteuse laten.
FRITUURTIPS
- Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
- Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke afkoeling. Diepvriesproducten
boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen.
- Wanneer frites van verse aardappelen gebruikt wordt: droog de frites na het wassen zodat er geen
water in de olie komt.
- Bak de frites in 2 beurten. Eerste bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden.
Tweede bakbeurt (afbakken) 2 tot 4 minuten op 190 graden. Goed laten uitdruipen.
5
BAKTABEL
GERECHT BAKTEMPERATUUR
Frites voorbakken 170 °C
Frites afbakken 190 °C
Fondue Parmesan 170 °C
Kaaskroketten 170 °C
Vlees-/ vis-/ aardappelkroketten 190 °C
Vis 170 °C
Vissticks 180 °C
Kaasbeignet 180 °C
Oliebollen 190 °C
Frikandel 190 °C
Kip 160 °C
Garnalenbeignet 180 °C
VERVERSEN VAN DE OLIE
Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voor het verversen van de olie (haal de stek-
ker uit het stopcontact!). Ververs regelmatig de olie. Dit is zeker noodzakelijk als de olie donker wordt of
de geur verandert. Wissel de olie in ieder geval na 10 frituurbeurten. Ververs de olie in één keer, meng
geen oude en nieuwe olie. Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi dit daarom niet zomaar bij het huis-
vuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in uw woonplaats.
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel het apparaat nooit onder in water! Haal de stekker uit het stopcontact.
- Alle onderdelen, behalve het elektrische deel, kunnen in een warm sopje worden schoongemaakt.
Droog ze goed af voor hergebruik.
- Het is af te raden om de onderdelen in de vaatwasser te reinigen.
- Reinig de friteuse regelmatig aan de binnen – en buitenzijde.
- Maak de buitenkant van de friteuse schoon met een vochtige doek en droog deze met een zachte,
schone doek.
- Gebruik nooit schuurmiddelen.
- Bij het verversen van de olie kunt u tevens de binnenzijde van de friteuse schoonmaken. Leeg de
friteuse en maak de binnenzijde eerst met keukenpapier en vervolgens met een natte, in zeepsop
gedompelde doek schoon. Neem daarna de binnenzijde met een vochtige doek af en laat deze goed
drogen.
PRINCESS-TIPS
- Plaats de friteuse altijd op een stevig oppervlak en houdt brandbare materialen uit de buurt.
- Zorg dat de friteuse nicht dichtbij of op een ingeschakelde kookplaat staat.
- Voordat u de friteuse gaat gebruiken, dient deze gevuld te zijn met de vereiste hoeveelheid olie of vet.
Gebruik de friteuse nooit zonder olie of vet want hierdoor kan het apparaat beschadigd worden.
- Verplaats de friteuse nooit tijdens het gebruik. De olie wordt heet en u kunt zich eraan branden. Wacht
met verplaatsen totdat de olie afgekoeld is.
- Deze friteuse wordt beveiligd door een thermische beveiliging. Hierdoor schakelt het apparaat zich
automatisch uit bij oververhitting.
- Dompel het apparaat nooit onder in water.
- Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. Let goed op als de friteuse gebruikt
wordt in de nabijheid van kinderen.
- Bij beschadigingen van de friteuse en/of het snoer dient deze gerepareerd te worden door een
deskundige Princess servicedienst. Probeer nooit zelf reparaties te verrichten of een
beschadigd snoer te vervangen. Hierbij is speciaal gereedschap vereist.
- Zorg dat de dunne leidingen die langs het verwarmingselement lopen niet beschadigd
worden (niet deuken of buigen).
- Het elektrische deel is voorzien van een veiligheidsschakelaar welke er voor zorgt dat
het verwarmingselement alleen werkt wanneer het element goed op de pan geplaatst is.
- Bij oververhitting zal de thermische beveiliging de pan uitschakelen. Deze beveiliging
ziet eruit als een klein rood knopje aan de onderzijde van het elektrisch deel of in het
snoeropbergvak. Indien deze uitgeschakeld is kan deze weer hersteld worden door het
knopje met een puntig voorwerp (bijv een pen) weer in te drukken. Haal hierbij eerst
de stekker uit het stopcontact!
6
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
BEFORE USING
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Only connect this appliance
to an earthed socket.
Before use, remove the packaging and wash the accessories and pan in warm water. Dry well before
using. Ensure that all electrical parts remain completely dry.
The Princess Classic Mini Fryer comes complete with adjustable thermostat and indicator light. The
'open' frying system means you get the same professional results you'd expect from a restaurant and also
makes cleaning a breeze.
OPERATING THE FRYER
This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat and should not be used with solid fat. If
solid fat is used water may become trapped and could lead to the dangerous spattering of the fat.
- Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance. Never pour any other liquids,
such as water, into the pan.
- Place the fryer on a dry, sturdy surface. Because the fryer heats up during cooking, make sure it is not
too close to any other objects.
- Open the lid of the fryer. During frying, the lid should always be removed to prevent the formation of condensation.
- Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the appliance is filled at least to
the minimum level and not higher than the maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For
optimal results, we advise against mixing different types of oil.
- Select the temperature for the item you wish to fry. Consult the temperature table for information on this.
- Use the handle to place the basket in the deep fryer.
- Place the food to be fried in the basket. For best results, the food should be dry before being placed in the basket.
- Slowly lower the basket into the oil to prevent the oil from bubbling up.
- The light will go out when the desired temperature has been reached. Always wait until the fryer
reaches the set temperature. To ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will
switch on and off. The indicator light will also go on and off.
- Then lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook in the pan so that the oil
can drip off.
- Remove the plug from the socket.
- After use, rinse the basket and dry thoroughly.
- Once the deep fryer has totally cooled off, you can place the basket back in the deep fryer. Store the deep
fryer, with the lid closed, in a dry and dark place. You can leave the oil and the basket in the deep fryer.
FRYING TIPS
- Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
- When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the oil cools off rapidly. Shake
frozen products above the sink to remove excess ice.
- When fresh chips are used: dry the chips after washing them to ensure no water gets into the oil.
- Fry the chips in two turns: First time (blanch) 5 to 10 minutes at 170 degrees. Second time (finishing)
2 to 4 minutes at 190 degrees. Allow the oil to drip off.
FRYING TABLE
DISH FRYING TEMPERATURE
Pre-fry chips 170 °C
Final fry chips 190 °C
Parmesan fondue 170 °C
Cheese croquettes 170 °C
Meat/fish/potato croquettes 190 °C
Fish 170 °C
Fish fingers 180 °C
Cheese fritter 180 °C
Doughnut balls 190 °C
Frikadel (minced-meat hot dog) 190 °C
Chicken 160 °C
Prawn fritter 180 °C
7
CHANGING THE OIL
Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing the oil or fat (remove the plug
from the socket). Change the oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes dark or
the smell changes. Always change the oil after every 10 frying sessions. Change the oil in one go - never
mix old and new oil. Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with your normal
rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never immerse the appliance in water! Remove the plug from the socket.
- All the non-electrical parts can be washed in warm soapy water. Dry thoroughly before reusing.
- We do not recommend that you wash the parts in the dishwasher.
- Clean both inside and outside the fryer regularly.
- Regularly clean the outside of the fryer with a damp cloth and dry it with a soft, clean towel.
- Do not use abrasive detergents.
- When replacing the oil, you can also clean the inside of the fryer. Empty the fryer and first clean the
inside with a paper towel and then wipe with a wet cloth dipped in soapy water. Then wipe the inside
with a damp cloth and allow it to dry.
PRINCESS TIPS
- Always place the fryer on a stable surface and keep away from flammable materials.
- Do not place the fryer on or near a switched-on hot plate.
- Before you use the fryer it must be filled with the required amount of fat or oil. Never use the fryer
without oil or fat as this will damage the appliance.
- Never move the appliance during use. The oil becomes hot and you can burn yourself. Wait until the
oil has cooled down before moving the fryer.
- This fryer is protected by thermic protection. This means it switches itself off when it overheats
- Never immerse the appliance in water!
- Do not leave the appliance unattended while in use. Close supervision is necessary when the fryer is
used near children.
- If the fryer or the cord are damaged they should be repaired by a professional Princess Service
company. Never attempt to carry out your own repairs or to replace the cord. Special equipment is
needed for this.
- Make sure the thin pipes running along the heating element are not damaged (do not dent or bend).
- The electrical part comes complete with a safety switch which ensures that the heating element can
only operate when the element is correctly positioned in the pan.
- In the case of overheating, the pan will switch off automatically. This safety mechanism looks like a
small red button on the bottom of the electrical part or in the cord storage section. If it switches off, it
can be reactivated by pressing it with a pointed object (e.g. a pen). Make sure you remove the plug
from the socket first.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE = neutral, BROWN = LIVE, GREEN-YELLOW = EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour mar-
kings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured red.
The wire which is coloured GREEN-YELLOW must be connected to the earth terminal
which is marked with the letter E or or coloured green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other type
of plug is used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
8
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
AVANT L'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi que vous conserverez soigneusement afin de pouvoir vous y
reporter en cas de besoin. Raccordez l’appareil uniquement à une prise de terre.
Déballer l'appareil et laver les accessoires et l'intérieur à l'eau chaude avant la première utilisation. Les
sécher soigneusement avant l'usage. Veiller à ne pas mouiller les pièces électriques.
La friteuse Princess Classic Family est équipée d’un thermostat réglable et d’un témoin lumineux. Le
système de friteuse « ouverte » donne des résultats comparables à ceux obtenus pour des utilisations
professionnelles, en cafétéria par exemple, et permet de surcroît de nettoyer facilement l’appareil.
DESCRIPTION DE LA FRITEUSE
Ce type de friture ne peut être utilisé qu’avec de l’huile ou de la graisse liquide, et donc pas avec de la
graisse solide. Si on utilise de la graisse solide, de l’eau pourrait s’y insérer provoquant des éclaboussures
brûlantes pendant qu’elle chauffe.
- Ne jamais allumer la friteuse sans huile ou graisse car cela détériorerait l'appareil. Ne jamais mettre
d'autres substances (liquides) dans la cuve.
- Posez la friteuse sur une surface stable et sèche. Ne pas poser d'autres ustensiles près de la friteuse car
celle-ci devient très chaude.
- Ouvrez le couvercle de la friteuse. Le couvercle doit resté enlevé pendant la friture pour éviter la
formation de condensation.
- Remplissez la friteuse avec la quantité souhaitée de graisse ou d’huile végétale. Veiller à ne pas
remplir plus que le niveau maximum ni moins que le niveau minimum indiqué à l'intérieur de la cuve.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est déconseillé de mélanger différentes sortes d’huiles.
- Sélectionnez la température appropriée aux ingrédients que vous désirez faire frire. Consultez pour
cela le tableau des températures.
- Utilisez la poignée pour placer le panier dans la friteuse.
- Placez les aliments à frire dans le panier. Vous obtiendrez un résultat optimal si les aliments placés
dans le panier sont secs.
- Plongez lentement le panier dans l’huile pour éviter un fort bouillonnement du liquide
- Le témoin lumineux s’éteint quand la température sélectionnée est atteinte. Toujours attendre que la
température sélectionnée soit atteinte. Appuyez fréquemment sur le bouton du thermostat pour
maintenir l’huile à la température souhaitée. Le témoin lumineux s'allumera et s'éteindra en conséquence.
- Relevez le panier lorsque le temps de friture est écoulé et suspendez-le au crochet dans la cuve pour
que l’huile puisse s’égoutter.
- Débrancher l’appareil de la prise de courant.
- Rincez le panier après l’emploi et séchez-le soigneusement.
- Quand la friteuse a bien refroidi, vous pouvez remettre en place le panier et ranger l'appareil. Rangez
l’appareil, avec le couvercle fermé, à l’abri de la lumière et de l’humidité. Vous pouvez laisser l’huile
et le panier dans la friteuse.
CONSEILS DE FRITURE
- Utilisez au maximum 200 g de frites par litre d’huile.
- Pour les produits surgelés, utilisez au maximum 100 g de produits car ils refroidissent fortement
l’huile. Secouez les produits surgelés au-dessus de l’évier pour enlever les restes de glace éventuels.
- Si vous faites des frites avec des pommes de terre fraîches : séchez les frites après les avoir lavées
pour éviter la présence d’eau dans l’huile.
- Faites frire les frites en 2 fois. Première friture (pré-cuisson) 5 à 10 minutes à 170ºC. Deuxième friture
(cuisson) 2 à 4 minutes à 190ºC. Laissez bien égoutter
9
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENT TEMPERATURE DE CUISSON
Frites (pré-cuisson) 170 °C
Frites (cuisson) 190 °C
Fondue au parmesan 170 °C
Croquettes au fromage 170 °C
Viande / poisson / croquettes de pommes de terre 190 °C
Poisson 170 °C
Bâtonnets de poisson 180 °C
Beignet au fromage 180 °C
Beignets 190 °C
Fricandel 190 °C
Poulet 160 °C
Beignet de crevettes 180 °C
POUR CHANGER L'HUILE
Attendez que la friteuse et l'huile aient complètement refroidi avant de changer l'huile. Changez l'huile
régulièrement. Il est essentiel de remplacer l'huile lorsqu'elle devient sombre ou change d'odeur. Dans tous
les cas, il faut changer l'huile après dix fritures. Changer toute l’huile en une fois ; ne mélangez pas de l'huile
fraîche avec de l'huile qui a déjà servi. L'huile de friture est polluante pour l'environnement. Ne la jetez donc
jamais directement à l'égout mais respectez les consignes locales en vigueur pour l'élimination des déchets.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Débrancher l’appareil de la prise de courant.
- Toutes les pièces, sauf la partie électrique, se nettoient à l'eau savonneuse. Séchez-les soigneusement
avant de les réutiliser.
- Il est déconseillé de laver les pièces au lave-vaisselle.
- Nettoyez fréquemment l'intérieur et l'extérieur de la friteuse.
- Nettoyez la partie extérieure de la friteuse avec un chiffon humide et séchez-la avec un chiffon propre
et doux.
- Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
- Lorsque vous remplacez l’huile, vous pouvez également nettoyer l’intérieur de la friteuse. Videz la
friteuse et nettoyez l’intérieur d’abord avec un papier essuie-tout puis avec un chiffon que vous avez
plongé dans de l’eau savonneuse. Essuyez ensuite l'intérieur avec un chiffon humide et laissez sécher.
CONSEILS DE PRINCESS
- Placez toujours la friteuse sur un support solide et veillez à ce qu’elle ne se trouve pas à proximité de
matières inflammables.
- Veillez à ce que la friteuse se soit pas à proximité ou sur une plaque de cuisson allumée.
- Remplissez la friteuse avec la quantité d'huile ou de graisse nécessaire avant de l'utiliser. Ne jamais
allumer la friteuse sans huile ou graisse car cela détériorerait l'appareil.
- Ne déplacez jamais la friteuse quand vous l’utilisez. L’huile est bouillante et peut causer des brûlures.
Attendez que l'huile ait refroidi avant de déplacer la friteuse.
- Cette friteuse est équipée d’un dispositif de protection thermique. Ce dispositif permet d'éteindre
automatiquement la friteuse en cas de surchauffe.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance ! Faites très attention quand vous l’utilisez à
proximité d’enfants.
- Si la friteuse et/ou son cordon électrique sont endommagés, faites les réparer par un service après-vente
Princess agréé. Ne jamais tenter de réparer ou de remplacer soi-même un cordon endommagé. Cela
nécessite l'utilisation d'outils spécifiques.
- Veillez à ce que les fins tuyaux qui longent la résistance ne soient pas endommagés (ni tordus ni
courbés).
- La partie électrique est pourvue d’un dispositif de sécurité qui fait en sorte que la résistance ne peut
fonctionner que lorsque elle est en place correctement dans la friteuse.
- En cas de surchauffe, la protection thermique permet de déconnecter la friteuse. Ce dispositif de
sécurité ressemble à un petit bouton rouge situé sous la partie électrique ou dans le compartiment de
rangement du cordon. Si la friteuse est déconnectée, vous pouvez la remettre en route en appuyant
sur ce petit bouton rouge à l’aide d’un objet pointu (un stylo par exemple). Débranchez toujours
l’appareil de la prise avant !
10
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4 L ART. 2635
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte zuerst ganz durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um später
bei Bedarf nochmals nachlesen zu können. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das Verpackungsmaterial und waschen Sie das Zubehör sowie den
Innentopf mit warmem Wasser ab. Vor dem Gebrauch gut abtrocknen. Achten Sie darauf, dass die
elektrischen Teile trocken bleiben.
Die Princess Classic Family Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat und einem Kontrolllämpchen
ausgestattet. Dank des „offenen“ Frittiersystems werden genau solche professionellen Ergebnisse erzielt
wie in der Cafeteria. Außerdem wird dadurch die Reinigung erheblich vereinfacht.
BEDIENUNG DER FRITTEUSE
Diese Fritteuse ist ausschließlich für den Gebrauch mit Öl oder flüssigem Fett bestimmt, und nicht für
den Gebrauch mit festem Fett. Bei der Verwendung von festem Fett kann Wasser eingeschlossen werden
und dadurch bei Erhitzung das heiße Fett stark spritzen.
- Schalten Sie das Gerät nie ein, bevor Sie Öl oder Fett in den Topf gegeben haben, ansonsten kann das
Gerät kaputt gehen. Geben Sie auch keine anderen (flüssigen) Mittel wie Wasser in den Topf.
- Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene und stabile Fläche. Da die Fritteuse während des Gebrauchs
heiß wird, ist darauf zu achten, dass sie nicht zu dicht bei anderen Gegenständen steht.
- Öffnen Sie den Deckel der Fritteuse. Der Deckel darf sich aufgrund einer eventuellen
Kondenswasserbildung während des Gebrauchs nicht auf der Fritteuse befinden.
- Geben Sie die gewünschte Menge Öl oder Fett ins Gerät. Achten Sie darauf, dass es den an der
Innenseite des Geräts angegebenen Mindeststand nicht unterschreitet und den Höchststand nicht
überschreitet. Die beste Qualität erhalten Sie, wenn Sie die verwendeten Ölsorten nicht mischen.
- Wählen Sie die geeignete Temperatur für die jeweiligen Lebensmittel, die Sie frittieren wollen.
Beachten Sie dabei bitte die Temperaturtabelle.
- Fassen Sie bitte am Griff an, wenn Sie den Korb in die Fritteuse setzen.
- Geben Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb.
Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie die Lebensmittel trocken in den Korb geben.
- Tauchen Sie den Korb langsam ins Fett, um starkes Sprudeln zu verhindern.
- Wenn das Kontrolllämpchen erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Warten Sie bitte immer,
bis dies geschehen ist. Um das Öl auf der eingestellten Temperatur zu halten, geht der Thermostat
immer wieder an und aus. Aufgrund dessen leuchtet auch das Kontrolllämpchen auf und erlischt wieder.
- Nehmen Sie den Korb wieder hoch, wenn die Frittierzeit abgelaufen ist, und hängen Sie ihn an den
Haken im Topf, sodass das Öl abtropfen kann.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Spülen Sie den Korb nach dem Gebrauch ab und trocknen Sie ihn gründlich ab.
- Wenn die Fritteuse gut abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder hineinsetzen und das Gerät
wegstellen. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen Platz auf.
Das Öl und den Korb können Sie dabei in der Fritteuse lassen.
FRITTIERTIPPS
- Verwenden Sie höchstens 200 g Pommes frites pro Liter Öl.
- Bei Tiefkühlprodukten wegen der starken Abkühlung höchstens 100 g verwenden. Tiefkühlprodukte
über der Spüle abschütteln, um überschüssiges Eis zu entfernen.
- Wenn Sie Pommes frites aus frischen Kartoffeln verwenden: Trocknen Sie die Pommes frites nach
dem Waschen ab, sodass kein Wasser ins Öl gelangt.
- Backen Sie die Pommes frites zweimal. Beim ersten Mal (Vorfrittieren) 5 bis 10 Minuten bei 170 °C,
beim zweiten Mal (fertig Frittieren) 2 bis 4 Minuten bei 190 °C. Gut abtropfen lassen.
11
FRITTIERTABELLE
GERICHT FRITTIERTEMPERATUR
Pommes frites vorfrittieren 170 °C
Pommes frites fertig frittieren 190 °C
Fondue Parmesan 170 °C
Käsekroketten 170 °C
Fleisch/Fisch/Kartoffelkroketten 190 °C
Fisch 170 °C
Fischstäbchen 180 °C
Käsebeignet 180 °C
Krapfen 190 °C
Frikadellen 190 °C
Hähnchen 160 °C
Krabbenbeignet 180 °C
ERSETZEN DES ÖLS
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Öl vor dem Auswechseln des Öls gut abgekühlt sind. (Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose!) Erneuern Sie das Öl regelmäßig. Dies ist ganz sicher nötig, wenn das Öl dunkel wird
oder seinen Geruch verändert. Wechseln Sie das Öl auf jeden Fall jeweils nach 10-maligem Frittieren aus.
Ersetzen Sie immer die gesamte Ölmenge, mischen Sie kein neues mit altem Öl. Altöl belastet die Umwelt.
Geben Sie das Öl daher nicht einfach in den Hausmüll, sondern beachten Sie bitte die Richtlinien der
Abfallverwertung Ihres Wohnortes.
REINIGUNG UND WARTUNG
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Alle Einzelteile, außer dem elektrischen Teil, können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Vor
dem erneuten Gebrauch gründlich abtrocknen.
- Von der Reinigung im Geschirrspüler wird abgeraten.
- Reinigen Sie die Außen- und Innenseite der Fritteuse regelmäßig.
- Die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch reinigen und Sie anschließend mit einem
weichen, sauberen Tuch abtrocknen.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel.
- Beim Erneuern des Öls können Sie gleich die Innenseite der Fritteuse reinigen. Leeren Sie das Gerät und
reinigen Sie die Innenseite zunächst mit Küchenpapier, dann mit einem nassen, in Seifenlauge getauchten
Tuch. Wischen Sie dann die Innenseite mit einem feuchten Tuch ab und lassen Sie sie gut trocknen.
PRINCESS-TIPPS
- Stellen Sie die Fritteuse nur auf eine stabile Fläche und achten Sie darauf, dass sich keine brennbaren
Materialien in der Nähe befinden.
- Achten Sie darauf, dass die Fritteuse nicht zu dicht neben einer eingeschalteten Herdplatte steht.
- Bevor Sie die Fritteuse benutzen, muss sie mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge gefüllt sein.
Benutzen Sie die Fritteuse nie ohne Öl oder Fett. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Stellen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs nicht an einen anderen Platz. Das Öl wird heiß und
Sie können sich daran verbrennen. Warten Sie mit dem Umstellen, bis das Öl abgekühlt ist.
- Diese Fritteuse ist durch eine thermische Sicherung geschützt. Dadurch schaltet sich das Gerät bei
Überhitzung automatisch aus.
- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
- Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn die
Fritteuse in der Nähe von Kindern gebraucht wird.
- Wenn die Fritteuse und/oder das Kabel beschädigt sind, muss die Reparatur durch einen
Fachmann des Kundendienstes vorgenommen werden. Versuchen Sie nicht, selbst
Reparaturen vorzunehmen oder ein beschädigtes Kabel zu ersetzen. Dazu ist
Spezialwerkzeug erforderlich.
- Achten Sie darauf, dass die dünnen Leitung, die entlang dem Heizelement verlaufen,
nicht beschädigt werden (also nicht verbiegen).
- Der elektrische Teil ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der dafür sorgt, dass
das Heizelement nur dann funktioniert, wenn es ordnungsgemäß auf die Fritteuse gesetzt
wurde.
12
- Bei Überhitzung schaltet die thermische Sicherung das Gerät automatisch aus. Diese Sicherung sieht
wie ein kleiner roter Knopf aus und befindet sich auf der Unterseite des elektrischen Teils oder im
Kabelverstaufach. Wenn die Fritteuse durch die Sicherung ausgeschaltet wurde, kann dieser Knopf mit
einem spitzen Gegenstand (z. B. einem Stift) eingedrückt werden. Dann ist die Sicherung wieder
betriebsbereit. Vorher immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen!
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
ANTES DEL USO
Primero léanse detenidamente estas instrucciones de uso y guárdense para una posible consulta posterior.
Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma a tierra.
Antes del primer uso, retire el material de embalaje y lave los accesorios y la olla interior en agua caliente.
Seque los accesorios antes de usarlos nuevamente. Asegure de mantener siempre secas las partes eléctricas.
La freidora tamaño familiar de Princess Classic viene con termostato regulable y piloto de control. El
sistema de freír ‘abierto’ ofrece los mismos resultados profesionales que la freidora de una cafetería y se
puede limpiar además con gran facilidad.
MANEJO DE LA FREIDORA
Este tipo de olla freidora es especialmente adecuado para usar con aceite o grasa líquida pero no grasa
sólida. Cuando se usa grasa sólida puede haber agua acumulada en la grasa y al calentarse la olla, la grasa
que se calienta chispea con fuerza.
- No active nunca la freidora sin aceite o grasa, en caso contrario se averiaría el aparato. Tampoco
introduzca otras sustancias o líquidos, como agua en la olla.
- Coloque la freidora en una superficie seca y estable. Puesto que la freidora se calienta durante el uso,
se ha de asegurar que el aparato no quede muy cerca de otros objetos.
- Abra la tapa de la freidora. La olla debe permanecer sin tapa durante la fritura para evitar formación
de condensado.
- Rellene el aparato con la cantidad deseada de aceite o grasa. Preste atención a llenarlo al menos hasta
el nivel mínimo y sin superar el nivel máximo, como se indica en el interior del aparato. Para obtener
el mejor resultado se desaconseja utilizar diferentes tipos de aceite mezclados.
- Elija la temperatura adecuada para lo que desee freír. Consulte para ello la tabla de temperaturas.
- Utilice el asa para colocar la canastilla dentro de la freidora.
- Introduzca los alimentos a freír dentro de la canastilla. Para un mejor resultado ha de poner alimentos
secos dentro de la canastilla.
- Sumerja lentamente la canastilla para evitar que se produzcan muchos borbollones.
- Cuando se apaga el piloto se ha alcanzado la temperatura ajustada. Espere siempre hasta que se haya
alcanzado la temperatura ajustada. Para mantener el aceite con la temperatura ajustada, el termostato
vuelve a encenderse y apagarse una y otra vez. El piloto se enciende y apaga correspondientemente.
- Levante otra vez la canastilla transcurrido el tiempo de fritura y cuélguela en la olla por el gancho,
permitiendo que escurra el aceite.
- Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
- Enjuague la canastilla después del uso y séquela bien.
- Cuando la freidora se ha enfriado debidamente, puede volver a colocar la canastilla y recoger el
aparato. Guarde su freidora con la tapa cerrada en un lugar seco y oscuro. El aceite y la canastilla se
pueden dejar dentro de la freidora.
CONSEJOS DE FRITURA
- Utilice como máximo 200 gramos de patatas por litro de aceite.
- En el caso de productos congelados, no utilice más de 100 gramos en vista del rápido
enfriamiento. Sacuda sobre el fregadero los productos congelados para desprender de
ellos el hielo.
- Si se van a freír patatas frescas: seque las patatas lavadas, evitando que entre agua en el
aceite.
- Fría las patatas en 2 tandas. La primera tanda (prefritura) durante 5 a 10 minutos a 170
grados. La segunda tanda (fritura final) durante 2 a 4 minutos a 190 grados. Déjelas
escurrir bien.
13
TABLA DE FRITURA
PLATO TEMPERATURA DE FRITURA
Prefreír patatas fritas 170 °C
Refreír patatas fritas 190 °C
Fondue de queso Parmesano 170 °C
Croquetas de queso 170 °C
Croquetas de carne / pescado / patatas 190 °C
Pescado 170 °C
Bastoncillos de pescado rebozado 180 °C
Buñuelos de queso 180 °C
Buñuelos con pasas 190 °C
Fricasea 190 °C
Pollo 160 °C
Buñuelo de gambas 180 °C
CAMBIO DEL ACEITE
Asegure de haber dejado enfriar bien el aparato y el aceite antes de cambiar el aceite (¡desenchufe la
clavija de la toma de corriente!). Cambie el aceite con regularidad. Esto es absolutamente necesario
cuando el aceite se oscurece o cambia de olor. El aceite se ha de cambiar siempre al cabo de 10 usos de
fritura. Cambie todo el aceite a la vez, no mezcle aceite viejo y nuevo. El aceite viejo supone una carga
para el medio ambiente. Por eso, no lo deseche con la basura doméstica, sino siga las instrucciones del
servicio correspondiente de su municipio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡No sumerja nunca el aparato en agua! Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
- Todos las piezas, salvo la parte eléctrica, se pueden limpiar en agua jabonosa caliente. Séquelas bien
antes de volver a usarlas.
- Desaconsejamos limpiar las piezas del aparato en el lavavajillas.
- Limpie la freidora con regularidad por el interior y exterior.
- Limpie el exterior de la freidora con un paño húmedo y séquelo con un paño seco, suave.
- No use nunca productos abrasivos.
- Al cambiar el aceite se puede limpiar el interior de la freidora al mismo tiempo. Vacíe la freidora y
primero limpie el interior con papel de cocina y luego con un paño mojado en agua jabonosa. A
continuación, pase un paño húmedo por el interior y déjelo secar bien.
CONSEJOS PRINCESS
- Coloque la freidora siempre en una superficie sólida y mantenga alejado de ella cualquier material
inflamable.
- Asegure de no dejar la freidora cerca o encima de una placa de cocción activada.
- Antes de usar la freidora, rellénela con la cantidad deseada de aceite o grasa. Nunca use la freidora sin
aceite o grasa porque se puede averiar el aparato.
- No traslade nunca la freidora mientras está en funcionamiento. El aceite se calienta mucho y usted se
podría quemar. Espere con el traslado hasta que el aceite esté frío.
- Esta freidora está protegida por un termostato de seguridad. Así se desactiva el aparato
automáticamente en caso de sobrecalentamiento.
- No sumerja nunca el aparato en agua.
- Durante el funcionamiento no deje nunca sin vigilar el aparato. Tenga cuidado al utilizar la freidora
cuando hay niños cerca.
- En caso de avería de la freidora y/o el cable, los ha de reparar un experto del servicio técnico de
Princess. No intente nunca efectuar reparaciones usted mismo ni reemplazar un cable
averiado. Estas operaciones requieren herramientas especiales.
- Asegure que los tubos delgados que van por todo el elemento calentador no se dañen
(no se doblen ni hundan).
- La parte eléctrica está provista de un interruptor de seguridad que se encarga de activar
el elemento calentador solo cuando el elemento esté bien colocado sobre la olla.
- En caso de sobrecalentamiento el termostato hará que la olla se desactive. Este
interruptor es un botoncito rojo en la cara inferior de la parte eléctrica o en el
recogecables. Si el interruptor está desactivado, se podrá reactivar presionando el
botoncito rojo con algo puntiagudo (por ejemplo un bolígrafo). ¡Para hacerlo
desenchufe primero la clavija de la toma de corriente!
14
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
Rimuovete il materiale d'imballaggio e lavate gli accessori e la pentola interna con acqua calda prima di
usare l'apparecchio per la prima volta. Asciugate bene le parti lavate prima dell'uso. Assicurarsi che le
parti elettriche rimangano asciutte.
La friggitrice Princess Classic Family è dotata di termostato regolabile e spia luminosa. Il sistema di frittura
“aperto” permette di ottenere i risultati professionali tipici delle friggitorie, rendendo inoltre più facile la pulizia.
FUNZIONAMENTO DELLA FRIGGITRICE
- Non accendete mai la friggitrice senza olio, onde evitare di danneggiare l'apparecchio. Non introducete
altri tipi di liquidi, come acqua, nella pentola.
- Posizionate la friggitrice su una superficie solida e asciutta. La friggitrice si riscalda durante l'uso,
assicuratevi, pertanto, che non si trovi troppo vicino ad altri oggetti.
- Aprite il coperchio della friggitrice. Durante la frittura il coperchio deve rimanere smontato, per
evitare la formazione di condensa.
- Riempite l’apparecchio con la quantità desiderata di olio o grasso. Assicuratevi che il livello dell’olio
o del grasso sia compreso tra i livelli minimo e massimo indicati all’interno dell’apparecchio. Al fine
di ottenere risultati ottimali, si consiglia di non mescolare tra loro qualità diverse di olio.
- Scegliete la temperatura ideale per ciò che volete friggere. A tal fine, consultate la tabella di cottura.
- Utilizzate la maniglia per inserire il cestello nella friggitrice.
- Inserite gli alimenti da friggere nel cestello. Per un risultato ottimale, si consiglia di inserire alimenti
asciutti nel cestello.
- Immergete lentamente il cestello per evitare che l'olio, o il grasso, ribollano eccessivamente.
- Quando la spia luminosa si spegne, indica che la temperatura impostata è stata raggiunta. Attendete sempre che
l’apparecchio abbia raggiunto la temperatura impostata. Il termostato si accende e spegne continuamente per
mantenere la temperatura impostata, causando il continuo accendersi e spegnersi della spia luminosa.
- Trascorso il tempo di cottura, sollevate il cestello ed agganciatelo all’apposito gancio situato
all’interno della pentola, in modo da fare sgocciolare l’olio.
- Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
- Dopo l’uso, sciacquate il cestello ed asciugatelo bene.
- Quando la friggitrice si è raffreddata del tutto, potete reinserirvi il cestello e riporre l’apparecchio.
Riponete la friggitrice, con il coperchio chiuso, in un luogo buio e asciutto. Potete riporre
l’apparecchio con l’olio ed il cestello al suo interno.
SUGGERIMENTI PER LA FRITTURA
- Friggete al massimo 200 grammi di patatine per litro d’olio.
- In caso di prodotti surgelati, friggete al massimo 100 grammi per litro di olio, a causa del forte calo di
temperatura. Eliminate il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati prima di immetterli nella friggitrice.
- Quando friggete patatine da patate fresche: asciugate le patatine prima di introdurle nella friggitrice,
onde evitare che l’acqua finisca nell’olio.
- Friggete le patatine in 2 fasi. la prima fase (pre-frittura) da 5 a 10 minuti a 170 gradi, la seconda fase
(completamento della frittura) da 2 a 4 minuti a 190 gradi. Lasciate sgocciolare bene.
TABELLA DI COTTURA
ALIMENTO TEMPERATURA DI COTTURA
Patatine pre-frittura 170 °C
Patatine completamento della frittura 190 °C
Fonduta di formaggio 170 °C
Crocchette di formaggio 170 °C
Crocchette di carne/pesce/patate 190 °C
Pesce 170 °C
Bastoncini di pesce 180 °C
Bignè di formaggio 180 °C
Frittelle 190 °C
Salsiccia 190 °C
Pollo 160 °C
Bignè di gamberi 180 °C
15
SOSTITUZIONE DELL'OLIO
Assicuratevi che l’apparecchio e l’olio si siano completamente raffreddati prima di sostituire l’olio (togliete
la spina dalla presa di corrente!). Sostituite l’olio regolarmente. In ogni caso, sostituite l’olio quando diventa
scuro o cambia odore. In ogni caso, non friggete più di 10 volte nello stesso olio. Sostituite sempre tutto
l’olio contenuto nella friggitrice; non mischiate l’olio fresco con quello usato. L’olio usato è un rifiuto
speciale che non deve essere disperso nell’ambiente. Pertanto non gettate via l’olio assieme ai normali rifiuti
domestici, ma seguite le norme per lo smaltimento vigenti nel vostro comune di residenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non immergete mai l'apparecchio in acqua! Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
- Tutti i componenti, eccetto la parte elettrica, possono essere lavati in acqua calda e detersivo.
Asciugateli bene prima dell’uso.
- Si sconsiglia di lavare gli accessori in lavastoviglie.
- Pulite regolarmente la friggitrice, dentro e fuori.
- Pulite la superficie esterna della friggitrice con un panno umido ed asciugatela con un panno morbido pulito.
- Non usate mai sostanze abrasive.
- Quando sostituite l’olio potete pulire anche la superficie interna della friggitrice. Svuotate la friggitrice
e pulitela prima con carta da cucina e poi con un panno inumidito in acqua calda con detersivo.
Ripassate, quindi, la superficie interna con un panno umido e lasciatela asciugare bene.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Posizionate sempre la friggitrice su una superficie solida e lontano da materiali infiammabili.
- Non posizionate la friggitrice su, o in prossimità di, una piastra di cottura accesa.
- Prima di utilizzare la friggitrice è necessario riempirla con la giusta quantità di olio o grasso.
Non usate mai la friggitrice senza olio o grasso, onde evitare di danneggiare l’apparecchio.
- Non spostate mai la friggitrice durante l’uso. L’olio diventa caldo e potete correre il rischio di
ustionarvi. Attendete che l’olio si sia raffreddato prima di spostare l’apparecchio.
- Questa friggitrice è dotata di una protezione termica. In caso di surriscaldamento l’apparecchio si
spegne automaticamente.
- Non immergete mai l'apparecchio in acqua.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è acceso. Sorvegliate sempre bene la friggitrice
quando la usate in presenza di bambini.
- In caso di danneggiamento della friggitrice e/o del cavo di alimentazione, l’apparecchio deve essere
riparato presso un Centro di Assistenza Princess. Non effettuate mai eventuali riparazioni
personalmente e non tentate di sostituire un cavo di alimentazione danneggiato. La
sostituzione del cavo di alimentazione richiede l’uso di utensili speciali.
- Assicuratevi che i tubicini sottili che corrono lungo gli elementi riscaldanti non vengano
danneggiati (non schiacciateli o deformateli).
- La parte elettrica è dotata di un dispositivo di sicurezza che permette il funzionamento dell’elemento
riscaldante solo se questo è posizionato correttamente sulla pentola.
- In caso di surriscaldamento il dispositivo di protezione termica provvede a spegnere l’apparecchio.
Questo dispositivo ha l’aspetto di un pulsantino rosso, situato al di sotto della parte elettrica o
all’interno del vano per il cavo. Se il dispositivo di protezione termica è intervenuto è possibile
ripristinarlo premendo il pulsantino con un oggetto appuntito (ad es. una penna). Togliete prima la
spina dalla presa di alimentazione!
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
INNAN DU BÖRJAR
Läs först igenom hela bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk. Apparaten får
endast kopplas till ett jordat vägguttag.
Avlägsna förpackningsmaterialet före den första användningen och diska tillbehören och
innerpannan i varmt vatten. Torka dem väl innan de används. Se till att de elektriska
delarna hålls torra.
Princess Classic Mini Fryer levereras komplett med en justerbar termostat och en
indikatorlampa. Det öppna systemet innebär att du uppnår samma professionella resultat
som du förväntar dig från en restaurang och underlättar rengöringen.
16
ANVÄNDA FRITÖSEN
Denna typ av fritös är endast lämplig för användning med olja eller flytande fett och ska aldrig användas med
fett i fast form. Om fast fett används kan vatten reagera och leda till att fett stänker, vilket kan vara farligt.
- Koppla aldrig in pannan utan olja eller fett, detta skulle skada apparaten. Fyll aldrig pannan med andra
(flytande) ämnen, t.ex. vatten.
- Placera fritösen på ett torrt, stadigt underlag. Eftersom pannan blir varm under bruk måste du se till att
den inte står för nära andra föremål.
- Öppna fritösens lock. Under fritering ska locket alltid avlägsnas för att förhindra att kondensation bildas.
- Fyll apparaten med nödvändig mängd olja eller fett. Se noga till att den är minst fylld till miniminivå
och aldrig över maximinivå, enligt markeringarna på apparatens insida. För att få bästa resultat bör du
inte blanda olika sorters olja med varandra.
- Välj en lämpad temperatur för produkten som ska friteras. Se temperaturtabellen.
- Använd handtaget för att placera korgen i pannan.
- Lägg produkten i korgen. För bästa resultat bör ingredienserna läggas torra i korgen.
- Sänk långsamt ner korgen för att undvika att fettet sjuder för kraftigt.
- När indikatorlampan slocknar har den inställda temperaturen uppnåtts. Vänta alltid tills detta sker.
För att hålla oljan vid den inställda temperaturen kommer termostaten att klicka till och från. Härvid
tänds och slocknar indikatorlampan.
- Höj korgen igen när bakningstiden är slut och häng den vid fästet i pannan så att oljan kan läcka ut.
- Drag ur kontakten ur vägguttaget.
- Skölj korgen efter bruk och torka den noggrant.
- När fritösen har svalnat kan du sätta tillbaka korgen och ställa undan apparaten. Förvara pannan med
stängt lock på en torr och mörk plats. Oljan och korgen kan stå kvar i pannan.
FRITERINGSTIPS
- Använd maximalt 200 gram pommes frites per liter olja.
- Vid djupfrysta produkter bör du använda högst 100 gram i samband med den starka avkylningen.
Skaka ut frysta produkter över diskhon för att avlägsna överflödig is.
- Om du gör pommes frites av färsk potatis: torka dem efter sköljning så att det inte hamnar vatten i oljan.
- Fritera pommes frites i 2 omgångar. Första omgången (förfritering) 5 till 10 minuter vid 170 grader.
Andra omgången (färdigfritering) 2 till 4 minuter vid 190 grader. Låt droppa av ordentligt.
FRITERINGSTABELL
RÄTT FRITERINGSTEMPERATUR
Förfritering pommes frites 170 °C
Färdigfritering pommes frites 190 °C
Fondue Parmesan 170 °C
Ostkroketter 170 °C
Kött/fisk/potatisbullar 190 °C
Fisk 170 °C
Fiskpinnar 180 °C
Ostbeignet 180 °C
Oljemunkar 190 °C
Frikadell 190 °C
Kyckling 160 °C
Räkbeignet 180 °C
BYTE AV OLJA
Se till att apparaten och oljan har svalnat ordentligt innan du byter olja (drag ur kontakten
ur vägguttaget!). Byt olja regelbundet. I alla fall när den börjar mörkna eller när doften
förändras. Byt oljan minst per 10 användningar. Byt all olja samtidigt, blanda aldrig
gammal och ny olja. Använd olja belastar miljön. Kasta den alltså inte utan vidare, utan
följ anvisningarna för avfall som gäller i din kommun.
17
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Sänk aldrig apparaten i vatten! Drag ur kontakten ur vägguttaget.
- Alla icke-elektriska delar kan tvättas i varmt vatten med tvål. Torka dem noga innan de används igen.
- Vi rekommenderar inte att du rengör delarna i diskvatten.
- Rengör regelbundet fritösens in- och utsida.
- Rengör pannans utsida med en fuktig trasa och torka den med en mjuk, ren duk.
- Använd aldrig slipmedel.
- Vid byte av olja kan du samtidigt rengöra fritösens insida. Töm pannan och rengör insidan först med
hushållspapper och sedan med en trasa som doppats i vatten med tvål. Torka sedan insidan med en
fuktig trasa och låt den torka ordentligt.
PRINCESSTIPS
- Sätt alltid fritösen på ett stabilt underlag och håll den undan från brännbara material.
- Ställ aldrig pannan på eller nära en inkopplad kokplatta.
- Innan du börjar använda fritösen måste den vara fylld med en tillräcklig mängd olja eller fett. Koppla
aldrig in pannan utan olja eller fett, detta skulle skada apparaten.
- Flytta aldrig pannan under bruk. Oljan blir het och kan orsaka brännsår. Vänta med att flytta pannan
tills oljan har svalnat.
- Denna apparat är skyddad med en termisk säkring. Denna stänger automatiskt av pannan om den
överhettas.
- Sänk aldrig apparaten i vatten!
- Lämna aldrig apparaten utan tillsyn medan den används. Var särskilt uppmärksam om det finns barn i
närheten.
- Om fritösen och/eller sladden är skadad måste den repareras av en sakkunnig servicetjänst. Försök
aldrig själv att utföra reparationer eller att byta en skadad sladd. För detta krävs särskilda verktyg.
- Se till att de tunna rören som går längs värmeelementet inte skadas (de ska ej vara böjda eller ha bucklor).
- Den elektriska delen levereras med en säkerhetsbrytare som säkerställer att värmeelementet endast kan
aktiveras när det placerats korrekt i pannan.
- Vid överhettning stängs pannan av automatiskt. Denna säkerhetsmekanism ser ut som en liten röd
knapp vid den elektriska delens botten eller i sladdens förvaringsutrymme. Om den stängs av kan den
aktiveras igen, genom att du trycker på den med ett spetsigt föremål (t.ex. en penna). Se till att du drar
ut kontakten från uttaget först.
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
INDEN IBRUGTAGNING
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge
i den, hvis du får brug for at slå noget op. Tilslut dette apparat udelukkende til en stikkontakt med
jordforbindelse.
Fjern emballagen, inden apparatet tages i brug og vask tilbehøret og den indre gryde af i varmt vand. Tør
delene godt af, inden de tages i brug. Sørg for, at de elektriske dele ikke kommer i berøring med vand.
Princess Classic Family frituregryde er udstyret med en justerbar termostat og kontrollampe. Det ‘åbne’
frituresystem giver det samme professionelle resultat som i et cafeteria og gør det endvidere særdeles
nemt at rengøre apparatet.
BETJENING AF FRITUREGRYDEN
Denne type frituregryde er udelukkende egnet til olie eller flydende fedtstof og ikke til brug med fedtstof
i fast form. Ved brug heraf kan fedtstoffets vandindhold ikke slippe ud, og kan det kogende
fedt ved opvarmning eksplodere.
- Tænd - for at undgå at beskadige apparatet - aldrig for frituregryden, når der ikke er
olie i den. Hæld heller ikke andre væsker som f.eks. vand i gryden.
- Stil frituregryden på et tørt og stabilt sted. Sørg for, at frituregryden ikke står for tæt på
andre genstande, da den bliver meget varm under brugen.
- Åbn frituregrydens låg. Låget skal tages af frituregryden under brugen i forbindelse
med evt. kondensdannelse.
18
- Fyld apparatet med den ønskede mængde olie eller fedtstof. Vær opmærksom på, at apparatet minimalt
er fyldt til minimum niveauet og ikke højere end til maksimum niveauet, hvilket ligeledes er angivet på
indersiden af apparatet. For at opnå det bedste resultat frarådes det at blande forskellige slags olier.
- Vælg den korrekte temperatur alt afhængig af, hvad der skal frituresteges. Jævnfør temperaturtabellen.
- Brug håndgrebet, når kurven anbringes i frituregryden.
- Læg maden, der skal frituresteges, i kurven. For at opnå det bedste resultat, bør der kun lægges tørre
ingredienser i kurven.
- Sænk kurven langsomt ned i gryden for at forhindre, at olien bruser op.
- Når den lille kontrollampe går ud, har apparatet nået den indstillede temperatur. Vent altid til den
indstillede tempera-tur er nået. For at bibeholde den indstillede temperatur tænder og slukker
termostaten hele tiden. Herved tændes og slukkes samtidigt også den lille kontrollampe.
- Tag kurven op igen, når friturestegetiden er gået og hæng den op på krogen i gryden, så olien kan dryppe af.
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Skyl kurven efter brugen og tør den grundigt af.
- Når frituregryden er kølet helt af, kan du sætte kurven tilbage og sætte apparatet af vejen. Stil
frituregryden med lukket låg et tørt og mørkt sted. Olien og kurven kan du lade blive i frituregryden.
FRITURETIPS
- Brug maksimalt 200 gram pommes frites pr. liter olie.
- Brug maksimalt 100 gram, når det drejer sig om dybfrosne produkter - i forbindelse med den stærke
afkøling. Ryst dybfrostprodukterne lidt over køkkenvasken for at fjerne overflødigt is.
- Når der bruges pommes frites lavet af friske kartofler: tør pommes fritterne af, efter at de er blevet
skyllet, så der ikke kommer vand i olien.
- Steg pommes frites ad 2 omgange. Første friturestegning (forstegning) 5 til 10 minutter ved 170 grader.
Anden friturestegning (færdigstegning) 2 til 4 minutter ved 190 grader. Lad dem dryppe godt af.
STEGETABEL
RET STEGETEMPERATUR
Pommes frites – forstegning 170
Pommes frites – færdigstegning 190
Fondue med parmesan 170
Ostekroketter 170
Kød/fisk/kartoffelkroketter 190
Fisk 170
Fiskestænger 180
Ostebeignet 180
Æbleskiver 190
Kødruller 190
Kylling 160
Rejebeignet 180
NY OLIE
Sørg for, at apparatet og olien er kølet godt af, inden olien skiftes ud- (tag stikket ud af stikkontakten!).
Forny regelmæssigt olien. Dette er helt sikkert nødvendigt, når olien bliver mørk eller får en anden lugt.
Skift under alle omstændigheder olien ud hver 10. gang, frituregryden har været i brug. Forny olien i én
og samme omgang, bland aldrig gammel og ny olie. Brugt olie er skadelig for miljøet. Derfor bør den
ikke bare uden videre smides væk sammen med husholdningsaffaldet. Følg i stedet altid kommunens
retningslinier vedrørende affaldsindsamling.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kom aldrig apparatet ned i vand! Tag stikket ud af stikkontakten.
- Alle tilbehørsdele – med undtagelse af den elektriske del – kan rengøres i varmt
sæbevand. Tør delene grundigt af, inden apparatet anvendes igen.
- Det frarådes at rengøre tilbehørsdelene i opvaskemaskinen.
- Rengør frituregryden regelmæssigt både på inder- og ydersiden.
- Rengør frituregrydens yderside med en fugtig klud og tør den herefter af med en blød,
ren klud.
- Anvend aldrig skuremidler.
19
- Når olien fornyes, kan du samtidig rengøre frituregrydens inderside. Tøm apparatet og rengør først
indersiden med lidt køkkenrulle og herefter med en våd klud, der er dyppet i lidt sæbevand. Tør
derefter indersiden af med en fugtig klud og lad den tørre godt.
PRINCESS TIPS
- Stil altid frituregryden på et solidt sted og aldrig i nærheden af brændbare materialer.
- Sørg for, at frituregryden aldrig stilles i nærheden af eller på en tændt kogeplade.
- Inden frituregryden tages i brug, bør denne fyldes med den foreskrevne mængde olie eller fedtstof.
Brug aldrig frituregryden, når der hverken er olie eller fedtstof i den, for herved kan apparatet beskadiges.
- Flyt aldrig frituregryden under brugen. Olien bliver meget varm og du kan brænde dig på den. Vent
med at flytte apparatet til olien er kølet helt af.
- Frituregryden er sikret med en termisk sikring. Herved slukkes der automatisk for apparatet ved
overophedning.
- Kom aldrig apparatet i vand.
- Lad aldrig apparatet stå uden tilsyn under brugen. Vær yderst forsigtig, når der er børn i nærheden
under brugen.
- Ved beskadigelse af frituregryden og/eller netledningen bør disse repareres af en fagkyndig Princess
service-afdeling. Prøv aldrig selv at foretage reparationerne eller at udskifte en beskadiget netledning,
idet der kræves specialværktøj.
- Sørg for ikke at beskadige de tynde rør, der løber langs med varmeelementet (må ikke klemmes
sammen eller bøjes).
- Den elektriske del er udstyret med en sikkerhedsafbryder, der sørger for, at varmeelementet kun
fungerer, når elementet er anbragt korrekt på gryden.
- Ved overophedning vil den termiske sikkerhedsanordning slukke for gryden. Sikkerhedsanordningen
er den lille røde knap på undersiden af den elektriske del eller i ledningsoprullet. Ifald knappen bliver
slået fra, kan den atter aktiveres ved at trykke på den med en spids genstand (f. eks. en kuglepen).
Tag dog altid først stikket ud af stikkontakten!
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
FØR BRUK
Les gjennom hele bruksanvisningen før du bruker apparatet første gang, og ta vare på den til eventuell
senere bruk. Koble dette apparatet kun til en jordet stikkontakt..
Fjern emballasjen før du bruker apparatet første gang, og vask tilbehøret og innergryten i varmt vann.
Tørk alt før bruk. Sørg for at de elektriske delene ikke blir våte.
Princess Classic Family frityrgryten is voorzien van een regelbare thermostaat en een indicatielampje. Det
"åpne" frityrsystemet gir de samme resultater som i kafeteriaen og er dessuten enkelt å rengjøre.
BRUKE FRITYRGRYTEN
Denne frityrgryten egner seg kun til bruk med olje eller flytende fett, og ikke til fast (solid) fett. Ved
bruk av fast frityrfett er det mulig at vann blir "innestengt" i fettet, og det varme fettet kan ved oppheting
sprute ut med stor kraft.
- Frityrgryten må aldri slås på uten olje, ellers vil den bli ødelagt. Bruk heller ikke andre stoffer eller
væsker (f.eks. vann) i gryten.
- Sett frityrgryten på en tørr og stabil bunn. Frityrgryten blir varm mens den er i bruk. Sørg for at den
ikke står for nær andre gjenstander.
- Åpne lokket på frityrgryten. Lokket skal forbli av frityrgryten mens du steker i
forbindelse med evt. kondensdannelse.
- Fyll gryten med ønsket mengde olje eller fett. Se til at gryten blir fylt minst til
minimumstreken og ikke høyere enn maksimumstreken, slik det angis på grytens innside.
Du får det beste resultatet når du ikke blander forskjellige oljesorter med hverandre.
- Velg ønsket temperatur for det som du vil frityrsteke. Se temperaturtabellen.
- Ta i håndtaket for å sette kurven ned i frityrgryten.
- Legg maten som skal frityrstekes i kurven. For å oppnå et optimalt resultat skal maten
helst være tørr når du legger den i kurven.
- Dypp kurven langsomt ned i frityrfettet, ellers vil fettet boble for kraftig.
20
- Når kontrollyset slås av, har fettet nådd den innstilte temperaturen. Vent alltid til den innstilte
temperaturen er nådd. Termostaten vil gå av og på: det tyder på at termostaten stadig holder oljen på
samme (innstilte) temperatur. Kontrollyset vil også slås av og på hele tiden.
- Trekk kurven ut når innholdet er frityrstekt, og heng den på gryten ved hjelp av kroken slik at oljen
kan renne ut.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Skyll kurven etter bruk, og tørk den grundig.
- Når frityrgryten er godt avkjølt, kan du sette kurven tilbake og sette apparatet bort. Sett frityrgryten
med lukket lokk på et tørt og mørkt sted. Oljen og kurven kan ligge igjen i frityrgryten.
TIPS FOR FRITYRSTEKING
- Bruk maksmalt 200 gram pommes frites pr. liter olje.
- Bruk maksimalt 100 gram når du bruker dypfryste produkter på grunn av den sterke avkjølingen. Rist
dypfryste produkter over vasken først for å fjerne eventuell løs is.
- Hvis du bruker pommes frites fra ferske poteter: tørk dem etter at du har vasket dem slik at det ikke
kommer vann i oljen.
- Stek dine pommes frites i to omganger. Første steketid (forstekingen) tar 5-10 minutter ved 170 grader.
Andre steketid (ferdigstekingen) tar kun 2-4 minutter ved 190 grader. La de stekte potetene dryppe godt av.
STEKETABELL
RETT STEKETEMPERATUR
Forsteking av pommes frites 170 °C
Ferdigsteking av pommes frites 190 °C
Fondue Parmesan 170 °C
Ostekroketter 170 °C
Kjøtt-/fisk-/potetkroketter 190 °C
Fisk 170 °C
Fiskepanetter 180 °C
Frityrstekt ost 180 °C
Smultboller 190 °C
Hamburgere 190 °C
Kylling 160 °C
Frityrstekte reker 180 °C
UTSKIFTING AV OLJE
Sørg for at apparatet og oljen er godt avkjølt før du skifter ut oljen (trekk støpselet ut av stikkontakten!).
Skift ut oljen med jevne mellomrom. Den må i hvert fall skiftes ut når den blir mørk eller når fargen
forandrer seg. Skift ut oljen etter hver tiende frityrsteking. Skift ut all oljen på én gang, ikke bland
gammel og ny olje. Brukt olje kan skade miljøet. Kast den derfor ikke bort med søppelet, men følg
instruksene fra ditt kommunale renholdsverk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Dypp aldri apparatet i vann! Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Alle de løse delene, unntatt den elektriske delen, kan rengjøres i varmt vann med oppvaskmiddel.
Tørk dem godt før du bruker dem igjen.
- Disse delene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
- Rengjør frityrgryten regelmessig på inn- og utsiden.
- Rengjør frityrgrytens utside med en fuktig klut og tørk av den med en myk og ren klut etterpå.
- Bruk aldri skuremidler.
- Kurven og håndtaket kan vaskes i varmt oppvaskvann. Tørk av dem før du bruker dem igjen.
- Når du skifter ut oljen, kan du også rengjøre frityrgrytens innside. Tøm frityrgryten og
tørk av innsiden med kjøkkenpapir først. Rengjør den deretter med en klut som er
dyppet i såpevann. Tørk så innsiden med en fuktig klut og la den tørke godt etterpå.
TIPS FRA PRINCESS
- Sett alltid frityrgryten på et stødig underlag og hold den unna brennbare materialer.
- Sørg for at frityrgryten ikke står i nærheten eller oppå en kokeplate.
- Fyll frityrgryten med den riktige mengden olje eller fett før du tar den i bruk. Bruk
aldri frityrgryten uten olje eller fett, da det kan skade apparatet.
21
- Flytt aldri på frityrgryten mens den er i bruk. Oljen blir het og du kan brenne deg på den. Vent med å
flytte frityrgryten til oljen er avkjølt.
- Frityrgryten er sikret med en termisk sikring. Ved overoppheting vil apparatet bli slått av automatisk.
- Dypp aldri apparatet i vann.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk. Vær ekstra forsiktig når du bruker frityrgryten
mens det er barn i nærheten.
- Hvis frityrgryten og/eller ledningen blir skadet, må den repareres ved en kompetent serviceavdeling.
Forsøk aldri å utføre reparasjoner eller skifte ut en skadet ledning selv. Dette krever spesielt verktøy.
- Sørg for at de tynne ledningene som befinner seg ved siden av varmeelementet ikke blir skadet (de må
ikke bulkes eller bøyes).
- Den elektriske delen er utstyrt med en sikkerhetsbryter som sørger for at varmeelementet kun fungerer
når det blir plassert på gryten på riktig måte.
- Ved overoppheting vil den termiske sikkerhetsinnretningen sørge for at gryten slås av. Denne
sikkerhetsinnretningen ser ut som en liten rød knapp på undersiden av den elektriske delen eller i
ledningrommet. Når den står av, kan den settes på igjen ved å trykke inn knappen med en skarp
gjenstand (f.eks. en penn). Trekk støpselet ut av stikkontakten først!
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue tämä käyttöohje ensin kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Kytke laite ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan.
Poista pakkausmateriaali ennen ensimmäistä käyttöä ja pese laitteen osat ja friteerausallas lämpimällä
vedellä. Kuivaa ne hyvin ennen käyttöä. Huolehdi siitä, että sähköosat pysyvät kuivina.
Princess Classic Family –friteerauskeittimessä on säädettävä termostaatti ja merkkivalo. “Avoin”
friteeraussysteemi antaa samanlaisen ammattimaisen tuloksen kuin kafeteriassakin ja helpottaa lisäksi
puhdistusta.
FRITEERAUSKEITTIMEN KÄYTTÖ
Tässä friteerauskeittimessä voi käyttää ainoastaan ruokaöljyä tai juoksevaa rasvaa, ei kiinteää rasvaa. Jos
käytetään kiinteää rasvaa, siihen voi sekoittua vettä ja rasva voi kuumetessaan roiskua voimakkaasti.
- Älä kytke friteerauskeitintä koskaan toimintaan ilman öljyä, koska muuten laite vioittuu. Älä laita
friteerausaltaaseen myöskään muita (nestemäisiä) aineita kuten vettä.
- Aseta friteerauskeitin kuivalle ja tukevalle alustalle. Koska friteerauskeitin kuumenee käytettäessä,
varo ettet aseta sitä liian lähelle muita esineitä.
- Avaa friteerauskeittimen kansi. Kantta ei saa asettaa friteerattaessa laitteen päälle, koska muuten se
voi aiheuttaa kondensoitumista.
- Laita friteerauskeittimeen tarvittava määrä öljyä tai rasvaa. Varmista, että sitä on keittimessä vähintään
sen sisäpuolelle merkitty minimimäärä, mutta ei enempää kuin maksimimäärä. Parhaan tuloksen
saamiseksi erilaisten öljyjen käyttö yhtä aikaa ei ole suotavaa.
- Valitse friteerattaviksi tarkoitetuille aineksille sopiva lämpötila. Tämän löydät lämpötilataulukosta.
- Pidä kiinni kahvasta laittaessasi korin keittimeen.
- Laita friteerattavat ainekset koriin. Parhaan tuloksen saamiseksi friteerattavien ainesten tulee olla kuivia.
- Upota kori rasvaan hitaasti voimakkaan poreilun välttämiseksi.
- Kun merkkivalo sammuu, säädetty kypsennyslämpötila on saavutettu. Odota aina niin kauan, että
lämpötila on säädetyn suuruinen. Lämpötilansäädin kytkee ja katkaisee virran jatkuvasti ja pitää
rasvan säädetyn lämpöisenä. Tämän johdosta myös merkkivalo syttyy ja sammuu.
- Kun friteerausaika on päättynyt, nosta kori ja ripusta se keittimessä olevaan koukkuun,
jotta liika öljy voi valua pois.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Huuhtele kori käytön jälkeen ja kuivaa se perusteellisesti.
- Kun friteerauskeitin on jäähtynyt hyvin, voit laittaa korin takaisin paikalleen ja laittaa
keittimen pois käytöstä. Säilytä se kansi kiinni kuivassa ja pimeässä paikassa.
Voit jättää öljyn ja korin keittimeen.
22
FRITEERAUSVINKKEJÄ
- Käytä enintään 200 grammaa perunoita yhtä öljylitraa kohti.
- Käytä pakastetuotteita enintään 100 grammaa kerrallaan, koska ne jäähdyttävät rasvan nopeasti.
Ravista pakastetuotteita ensin voimakkaasti pesualtaan päällä liiallisten jäähileitten poistamiseksi.
- Jos käytät ranskanperunoihin tuoreita perunoita, kuivaa ne pesun jälkeen, jotta öljyyn ei pääse
sekoittumaan vettä.
- Friteeraa ranskanperunat kahdessa vaiheessa. Friteeraa ensimmäisellä kerralla (esikypsennys) 5-10
minuuttia 170 asteessa ja toisella kerralla (lopullinen kypsennys) 2-4 minuuttia 190 asteessa. Valuta hyvin.
FRITEERAUSTAULUKKO
RUOKALAJI PAISTOLÄMPÖTILA
Ranskanperunoiden esikypsennys 170°C
Ranskanperunoiden loppukypsennys 190°C
Parmesan-fondyy 170°C
Juustokuorukat 170°C
Liha/kala/perunakuorukat 190°C
Kala 170°C
Kalapuikot 180°C
Kuorrutettu juusto 180°C
Munkit 190°C
Jauhelihapuikko 190°C
Broileri 160°C
Kuorrutetut katkaravut 180°C
ÖLJYN VAIHTO
Ennen kuin vaihdat öljyn, varmista, että keitin ja siinä oleva öljy ovat jäähtyneet hyvin (irrota pistotulppa
pistorasiasta!). Vaihda öljy säännöllisesti. Tämä on tarpeen varsinkin silloin kun öljyn väri tummenee tai
sen haju muuttuu. Vaihda öljy joka tapauksessa aina 10 käyttökerran jälkeen. Vaihda öljy yhdellä kertaa,
älä käytä vanhaa ja uutta öljyä sekaisin. Käytetty öljy saastuttaa ympäristöä. Älä heitä sitä koskaan
roskiin, vaan noudata paikkakuntasi jätehuolto-ohjeita.
PUHDISTUS JA HOITO
Älä upota laitetta koskaan veteen! Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Kaikki osat, paitsi sähköosa, voidaan puhdistaa lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa osat hyvin
ennen seuraavaa käyttöä.
- Ei ole suositeltavaa pestä osia astianpesukoneessa.
- Puhdista friteerauskeitin säännöllisesti sekä sisä- että ulkopuolelta.
- Puhdista friteerauskeittimen ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se pehmeällä, puhtaalla liinalla.
- Älä käytä koskaan hankausaineita.
- Vaihtaessasi öljyn puhdista friteerauskeitin samalla sisäpuolelta. Tyhjennä keitin ja puhdista sisäpinta
pyyhkimällä sitä ensin talouspaperilla ja sen jälkeen kostealla, astianpesuaineveteen kastetulla liinalla.
Pyyhi sen jälkeen sisäpinta kostealla liinalla ja anna sen kuivua hyvin.
PRINCESS-OHJEITA
- Aseta friteerauskeitin aina tukevalle alustalle paikkaan, jonka lähellä ei ole tulenarkoja materiaaleja.
- Älä aseta keitintä kuuman keittolevyn päälle tai lähelle.
- Ennen kuin alat käyttää friteerauskeitintä, siinä täytyy olla tarvittava määrä öljyä tai rasvaa.
Älä käytä keitintä koskaan ilman öljyä tai rasvaa, koska laite voi vioittua.
- Älä siirrä friteerauskeitintä koskaan käytön aikana. Kuuma öljy aiheuttaa palovammoja.
Siirrä keitintä vasta sitten kun öljy on jäähtynyt.
- Tässä friteerauskeittimessä on lämpösuojain. Jos keitin ylikuumenee, virta katkeaa
automaattisesti.
- Älä upota laitetta koskaan veteen.
- Älä jätä friteerauskeitintä käytön aikana koskaan ilman valvontaa. Ole varovainen, jos
käytät keitintä lasten läheisyydessä.
- Friteerauskeittimen ja/tai liitosjohdon vioittuessa korjauksen saa suorittaa ainoastaan
asiantunteva huoltopalvelu. Älä koskaan yritä korjata keitintä itse tai vaihtaa vioittunutta
virtajohtoa, koska siihen tarvitaan erikoistyökaluja.
- Pidä huoli siitä, että lämmityselementtiä pitkin kulkevat ohuet johdot eivät vioitu
(älä paina lommolle tai taivuta).
23
- Sähköosassa on turvakatkaisin, joka huolehtii siitä, että lämmityselementti toimii vain kun elementti
on kiinnitetty altaaseen oikein.
- Jos laite ylikuumenee, lämpösuojain katkaisee altaan virran. Tämä suojain on sähköosan alla tai
verkkojohdon säilytystilassa oleva pieni punainen nuppi. Jos suojain on pois toiminnasta, sen toiminta
voidaan palauttaa painamalla nuppia sisään terävällä esineellä (esim. kynällä). Irrota kuitenkin ensin
pistotulppa pistorasiasta!
PRINCESS CLASSIC FAMILY FRYER 4L. ART. 2635
ANTES DE USAR
Leia bem estas instruções e conserve-as para as poder mais tarde eventualmente voltar a consultar. Deve
ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente residual.
Deve retirar antes de usar o aparelho pela primeira vez o material de empacotamento e lavar os acessórios
e a panela interior em água quente. Seque bem antes de os utilizar. Certifique-se que as peças eléctricas
ficaram bem secas.
A fritadeira Princess Classic Family vem munida de um termóstato regulável e de uma luz de aviso. Com
o sistema de fritar “aberto” obtém os mesmos resultados como na cafetaria, e além disso permite que a
limpeza do aparelho seja muito fácil de efectuar.
COMO UTILIZAR A FRITADEIRA
Para este tipo de fritadeira deve unicamente utilizar óleo ou gordura vegetal líquida, não podendo usar
gordura sólida. Esta última pode conter água e quando a gordura aquecer pode começar a salpicar.
- Nunca deve ligar a fritadeira sem deitar primeiro o óleo pois pode avariar o aparelho. Não deve deitar
também quaisquer outros produtos (líquidos), tal como água para dentro da fritadeira.
- Coloque a fritadeira sobre uma superfície seca e sólida. Como a fritadeira aquece quando a utiliza,
deve ter em atenção de não a colocar perto de outros objectos.
- Abra a tampa da fritadeira. Deve retirar a tampa da fritadeira enquanto fritar pois pode ocorrer
condensação.
- Encha o aparelho com a quantidade necessária de óleo ou gordura. Certifique-se que a fritadeira fica
cheia até ao nível mínimo, não devendo ultrapassar o nível máximo, tal como vem indicado no interior
do aparelho. Para obter o melhor resultado possível, aconselhamos-lhe a não misturar óleos diferentes.
- Escolha a temperatura adequada para os alimentos que vai fritar. Para isso, deve consultar a tabela da
temperatura.
- Use a pega para colocar a rede na fritadeira.
- Deite os alimentos que deseja fritar para dentro da rede. Para obter o melhor resultado possível, os
alimentos devem estar secos quando os colocar na rede.
- Mergulhe a rede lentamente para evitar que o óleo ou a gordura salpiquem.
- Quando a luz de aviso se desligar, significa que a fritadeira atingiu a temperatura programada. Deve
sempre esperar até que se tenha atingido a temperatura programada. Para manter o óleo à temperatura
programada, o termóstato acende e desliga. O mesmo acontece com a luz de aviso.
- Retire a rede, puxando-a para cima quando tiver acabado de fritar os alimentos e coloque-a no suporte
para deixar escorrer o o óleo.
- Desligue a ficha da corrente.
- Lave a rede depois de a ter utilizado, secando-a bem.
- Quando a fritadeira já tiver arrefecido, pode voltar a colocar a rede e guardar o aparelho num lugar
seco e escuro. Pode deixar o óleo e a gordura dentro da fritadeira.
SUGESTÕES PARA FRITAR
- Não frite mais do que 200 gramas de batatas fritas por cada litro de óleo.
- Para os produtos congelados, deve fritar no máximo 100 gramas porque os alimentos
arrefecem muito rapidamente devido ao gelo. Deve sacudir os alimentos congelados
no lava-louças para retirar o gelo.
- Para as batatas fritas feitas a partir de batatas frescas: seque as batatas depois de as
lavar para evitar que haja água no óleo.
- Frite as batatas em 2 fases. A primeira fase (pré-fritar) dura cerca de 5 a 10 minutos a
170 graus. A segunda fase (acabar de fritar) dura 2 a 4 minutos a 190 graus. Deixe
escorrer bem o óleo.
24
TABELA DE FRITAR
PRATO TEMPERATURA DE FRITAR
Batatas fritas (pré-fritar) 170 ºC
Batatas fritas (acabar de fritar) 190 ºC
Fondue de queijo Parmesão 170 ºC
Croquetes de queijo 170 ºC
Croquetes de carne/peixe/batata 190 ºC
Peixe 170 ºC
Filetes de peixe 180 ºC
Bolinhos de qeuijo 180 ºC
Sonhos 190 ºC
Salsichas 190 ºC
Frango 160 ºC
Bolinhos de camarão 180 ºC
COMO MUDAR O ÓLEO
Certifique-se que deixou arrefecer bem o aparelho e o óleo, antes de o mudar (desligue a ficha da
corrente!). Mude o óleo com frequência. Deve certamente fazê-lo quando o óleo já estiver muito escuro
ou quando começar a cheirar mal. Deve mudar o óleo de qualquer maneira depois de cada 10 utilizações.
Mude o óleo duma só vez, não devendo misturar óleo novo com óleo antigo. O óleo antigo é prejudicial
para o meio ambiente. Por isso, não deve deitá-lo fora juntamente com o lixo, mas deve cumprir as directivas
estipuladas pela sua câmara municipal relativas ao processamento do lixo dentro do seu município.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca deve mergulhar o aparelho em água! Desligue a ficha da corrente.
- Todas as peças, exceptuando os componentes eléctricos, podem ser lavadas em água tépida com
detergente. Deve secá-las muito bem antes de voltar a usar o aparelho.
- Não é aconselhável lavar as peças na máquina de lavar louça.
- Lave com frequência o interior e o exterior da fritadeira.
- Limpe o exterior da fritadeira com um pano húmido e seque com um pano macio e limpo.
- Nunca use detergentes que risquem.
- Quando mudar o óleo, pode igualmente lavar a fritadeira por dentro. Esvazie o aparelho e limpe o
interior primeiro com papel de cozinha e depois com um pano limpo embebido em detergente. Passe
em seguida um pano húmido e deixe secar bem.
SUGESTÕES DA PRINCESS
- Coloque sempre a fritadeira sobre uma superfície estável e afastada de materiais inflamáveis.
- Assegure-se que a fritadeira não se encontra perto de um fogão aceso.
- Antes de usar a fritadeira, deve enchê-la com a quantidade de óleo ou gordura necessária. Nunca use
a fritadeira sem óleo ou gordura porque pode avariar o aparelho.
- Nunca desloque a fritadeira enquanto se estiver ligada O óleo aquece e você pode queimar-se. Deve
esperar que o óleo tenha arrefecido antes de o fazer.
- Esta fritadeira vem munida de um sistema de segurança térmico. Desta forma o aparelho desliga-se
automaticamente caso aqueça demasiado.
- Nunca mergulhe o aparelho em água.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto se estiver ligado. Tenha atenção quando utilizar a
fritadeira com crianças por perto.
- No caso da fritadeira ou do cabo de alimentação se avariarem, devem ser reparados por um técnico
competente. Nunca tente você mesmo efectuar uma reparação ou substituir um fio danificado. Isso
exige ferramentas especializadas.
- Deve certificar-se que as condutas finas que rodeiam o mecanismo de aquecimento não
se avariam (não as deve amolgar ou dobrar).
- Todos os componentes eléctricos vêm munidos de um interruptor de segurança que
garante que o mecanismo de aquecimento funcione unicamente quando o mesmo estiver
bem colocado na fritadeira.
- No caso do aparelho aquecer demasiado, o sistema de segurança térmico desliga a
fritadeira. Este sistema de segurança consiste num pequeno botão vermelho situado ou
por debaixo dos componentes eléctricos ou no compartimento do fio. Se estiver
desligado, pode ligá-lo de novo pressionando o botão vermelho com um objecto afiado
(por um exemplo uma caneta). Para o fazer, deve desligar primeiro a ficha da corrente!
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES BV
Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands.
Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16
Internet http://www.princess.nl, E-mail: info@princess.nl
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Princess 182635 Classic Family Fryer 4L at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Princess 182635 Classic Family Fryer 4L in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info