532879
24
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
TYPE 112361 / 112362
OVEN 14L / 22L
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
4
- Stel de timer in op de gewenste tijd. U moet hiermee wellicht wat experimenteren. Diepgevroren of
donkerbruin brood heeft meestal wat meer tijd nodig. Witbrood en oud brood gaat doorgaans wat sneller.
3 tot 4 minuten gemiddeld is voldoende.
- Als de timer afgelopen is, is de toast klaar. Op de deur en verwijder de toast voorzichtig uit de oven.
- U kunt het roosteren onderbreken door de timer op '0' te zetten.
Grillen:
- Gebruik alleen de ovenschaal. Gebruik geen andere accessoires.
- Plaats de ovenschaal in de oven. Zorg dat het voedsel de bovenkant van de oven niet raakt.
- Zet de keuzeschakelaar op upper.
- Stel de timer in.
Bakken:
- Verwarm de oven gedurende 10 minuten voor.
- Gebruik alleen de ovenschaal.
- Stel de timer in.
LET OP:
1. Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden voor niet-industriële, niet-professionele toepassingen
binnenshuis, zoals huishoudelijk gebruik, in de personeelskantine van een winkel, kantoor of andere
werkomgeving, op een boerderij; door gasten in een hotel, motel of andere verblijfsgelegenheid, zoals
een bed & breakfast etc.
2. Wanneer het apparaat wordt gebruikt, kunnen de vlakken waar u bij kunt, heet zijn.
3. Pas op, heet oppervlak. De oppervlakken kunnen tijdens het gebruik heet worden.
REINIGEN
HAAL ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. LAAT HET APPARAAT
HELEMAAL AFKOELEN VOORDAT U HET SCHOONMAAKT. DOMPEL HET APPARAAT
NOOIT ONDER IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF.
1. De kruimella en de ovenschaal zijn uitneembaar en kunnen in een warm sopje worden schoongemaakt.
Goed afdrogen.
Was deze onderdelen niet in de vaatwasser.
2. Wanneer de over is afgekoeld, kunt u de binnenkant van de oven reinigen met een schoon, vochtig
doekje. Doe dit regelmatig.
U kunt het doekje ook in een sopje dompelen en goed uitwringen. Gebruik geen agressieve schoonmaak-
middelen of gewone ovenreinigers. Dit zou de oven beschadigen.
3. De buitenzijde van de oven kunt u reinigen met een schone, vochtige doek en een mild reinigings-
middel. Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
PRINCESS-TIPS
- Deze oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
- Gebruik voor het in de oven zetten of uit de over halen van de schaal en het rooster goede ovenhand-
schoenen. De oven wordt tijdens gebruik zeer heet.
- Plaats het snoer en het verlengsnoer – als u dit gebruikt – zo, dat niemand erover kan struikelen en dat
het niet in aanraking komt met een heet oppervlak.
- Raak de oven of het glas niet aan, en zet ook niets op de oven terwijl deze aanstaat. Het oppervlak
wordt namelijk erg heet. Raak de hendels alleen aan als dit nodig is.
- Bij beschadiging van de oven of het snoer raden wij u aan het apparaat niet meer te gebruiken maar
naar de winkel terug te brengen voor reparatie. Een beschadigd snoer kan alleen door de
servicedienst vervangen worden.
- Gebruik deze oven niet buitenshuis.
- Houdt goed toezicht op dit apparaat als er kinderen in de nabijheid zijn. Het apparaat
wordt gloeiend heet. Wees zelf natuurlijk ook voorzichtig.
- Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen.
- Het gebruik van dit apparaat door personen (met inbegrip van kinderen) met een geestelijke
of lichamelijke handicap, of met te weinig ervaring of deskundigheid, kan gevaarlijk
zijn. De voor de veiligheid van deze gebruikers verantwoordelijke persoon dient ze
duidelijke instructies te geven voor of ze te begeleiden bij het gebruik van dit apparaat.
5
- Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend met een externe timer of een afzonderlijke
afstandsbediening.
- Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis, zoals huishoudelijk gebruik en gebruik onder vergelijkbare
omstandigheden, zoals in de personeelskantine in een winkel, kantoor of andere werkomgeving, of een
boerderij; door gasten in een hotel, motel of andere verblijfsgelegenheid, zoals een bed & breakfast.
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
First read all the instructions and retain them for later reference. Check whether the mains voltage in the
house corresponds with that of the appliance. Only plug this appliance into an earthed outlet.
Remove any packaging and stickers, wash all parts before use (except the electric parts) in warm, soapy
water and rinse well.
The machine may give off a little smoke when used for the first time. This is normal for new heating
elements and will stop after a short time.
DESCRIPTION
The oven has the following features:
- crumb tray
- oven dish
- upper and lower heater
- indicator light
- baking rack
- timer
- temperature regulator
- heater selector switch
HOW TO USE
1. Insert the plug in the socket.
2. Put the food on the baking rack or the oven dish, and then close the door.
3. Select “upper”, “lower” or “upper and lower” heating according to the food you are going to cook.
4. Set the temperature regulator to the desired temperature (Min ~ 230 ºC).
5. Set the timer knob to the desired cooking time (0 ~ 60 minutes), or set the timer knob to position
‘I’ for continuous heating. Now the indicator light switches on and the oven starts heating.
6. When the timer runs out a bell rings and the indicator light switches off. You can also switch off the
oven manually by turning the timer knob to the ‘0’ position. You may have to experiment with the
cooking time and the cooking temperature.
7. Always remove the plug when finished cooking.
NOTE:
Do not open the door during cooking. Only open the door when the oven is turned off.
Select “upper”, “lower” or “upper & lower” heating according to the food you are going to cook. The
oven will only turn on/off if you set the timer, set the temperature and turn the heater selector switch to
one of the following settings:
Upper heating ( ), Lower heating ( ), or Upper & Lower heating ( ).
THE OVEN HAS 3 BASIC FUNCTIONS:
1) Toaster - set the selector switch to upper + lower heating
With this setting, the oven can be used to toast bread, but also to make grilled cheese (and ham)
sandwiches. In this case you place the food on the baking rack and set the timer to the desired toasting
time for anything between golden brown and crispy brown.
2) Grill - set the selector switch to upper heating
With this setting you can grill meat. Grilling is healthier than baking or frying. Always
use the oven dish on the baking rack.
3) Oven - set the selector switch to upper + lower heating or lower heating
With this setting the oven can be used as a normal baking oven. You can use the baking
rack and the oven dish or just the baking rack if the food does not leak any juices.
NOTE: Do not use fatty meat to avoid fat dripping on the heating element when using the
baking rack only.
7
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control
system.
- This appliance is intended to be used indoors only, for instance in household and similar applications
such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in
hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings
identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with
the letter E or and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp (BS1362) fuse must be fitted, or if any other type of plug is
used, a 13Amp fuse must be fitted, either in the plug or adaptor, or on the Distribution Board.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Lisez d’abord l’ensemble des instructions. Conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Assurez-vous que le voltage de votre installation électrique soit suffisant pour la puissance de votre
appareil. Raccordez toujours l’appareil à une prise électrique reliée à la terre.
Avant d’utiliser l’appareil, retirez tout le matériel d’emballage et tous les autocollants et nettoyez bien
toutes les pièces à l’eau Chaude savonneuse, à l’exception des parties électriques, et rincez-les bien.
Il se peut que de la fumée se dégage de l’appareil lors de la première utilisation. Ceci est un phénomène
normal qui se produit quand les résistances sont neuves ; cela ne durera que très brièvement.
CARACTÉRISTIQUES
Le four se compose des éléments suivants :
- tiroir ramasse-miettes
- plaque du four
- résistance haute et basse
- témoin lumineux
- grille de cuisson
- minuteur
- variateur de température
- sélecteur de fonction
UTILISATION
1. Branchez la fiche dans la prise de courant.
2. Placez les aliments à cuire sur la grille ou sur la plaque et fermez la porte.
3. Sélectionnez la position « Upper » (haut), « Lower » (bas) ou « Upper and Lower »
(haut et bas) en fonction du type d’aliment à cuire.
4. Réglez le variateur de température sur la température souhaitée, jusqu’à un maximum
de 230 °C. (Min ~ 230 ºC)
9
3. Attention, surface chaude. Les surfaces risquent de devenir chaudes lorsque l’appareil fonctionne.
ENTRETIEN
DÉBRANCHER D’ABORD L’APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT. LAISSER REFROIDIR
COMPLÈTEMENT L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL
DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
1. Le tiroir ramasse-miettes et la plaque du four sont amovibles et peuvent donc être lavés à l’eau chaude
avec du produit vaisselle. Sécher soigneusement. Ces pièces ne sont pas compatibles lave-vaisselle.
2. Une fois le four refroidi, vous pouvez nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon propre et humide. Faire
cette opération régulièrement. Vous pouvez également tremper le chiffon dans de l’eau savonneuse puis
l’essorer soigneusement. Ne jamais utiliser de détergent ou de produit abrasif ni de produits spéciaux
pour nettoyer les fours. Cela risquerait d’abîmer le revêtement de ce type de four.
3. Essuyer l’extérieur du four à l’aide d’un chiffon propre et humide avec du produit nettoyant doux. Ne
pas utiliser de produits abrasifs ou agressifs.
CONSEILS À PROPOS DU FOUR PRINCESS
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
- Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Toujours utiliser des maniques thermiques pour entrer et sortir la plaque et la grille du four. Un four qui
est allumé devient très chaud.
- S’assurer que le cordon et, le cas échéant, la rallonge soient placés de sorte que l’on ne puisse pas se
prendre les pieds dedans et qu’ils ne soient pas en contact avec une surface chaude.
- Ne jamais toucher le four ni la porte en verre, et ne rien poser sur le four quand il est allumé. La
surface devient en effet très chaude. Ne toucher la poignée que si c’est nécessaire.
- Si l’appareil ou le cordon sont endommagés, il est conseillé de ne plus utiliser l’appareil, mais de le
rapporter au magasin pour le faire réparer. Le remplacement du cordon ne peut être effectué que par le
service après-vente.
- Ne pas utiliser ce four à l’extérieur.
- Exercer une surveillance en présence d’enfants à proximité. L’appareil devient brûlant. Soyez bien sûr
vous-même très prudent.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
- L’utilisation de cet appareil par des enfants, des personnes handicapées physiquement ou mentalement
ou des personnes insuffisamment expérimentées ou informées, peut être dangereuse. Les responsables
de la sécurité de ces personnes devront leur fournir des explications suffisantes ou surveiller l’utilisation
de cet appareil par ces personnes.
- L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou une télécommande séparée.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage à l’intérieur et à des utilisations dans des lieux tels que
cuisines du personnel de magasins et de bureaux et autres lieux de travail, tels que fermes, hôtels, motels et
autres types d’hébergements à l’usage des clients, comme dans les chambres d’hôtes etc.
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Vor der Benutzung die Gebrauchsanweisung genau durchlesen und diese für später aufheben. Prüfen Sie,
ob die Netzspannung in Ihrer Wohnung der des Gerätes entspricht. Dieses Gerät nur an eine geerdete
Steckdose anschließen.
Die gesamte Verpackung und sämtliche Aufkleber entfernen, dann alle Einzelteile (außer dem elektrischen
Element) in warmem Seifenwasser abwaschen und gründlich abspülen.
Bei der Erstbenutzung des Gerätes kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Das ist bei
neuen Heizelementen normal und hört nach kurzer Zeit auf.
BESCHREIBUNG
Der Ofen besteht aus folgenden Elementen:
- Krümellade
- Backblech
- Oberes und unteres Heizelement
- Kontrolllämpchen
- Backrost
- Timer
- Temperaturregler
- Heizwahlschalter
10
GEBRAUCH
1. Stecker in die Steckdose stecken.
2. Die Lebensmittel auf den Backrost oder das Backblech legen und die Tür schließen.
3. Je nachdem, was zubereitet werden soll, den Heizwahlschalter auf „upper“ (Oberhitze), „lower“
(Unterhitze) oder „upper and lower“ (Ober- und Unterhitze) stellen.
4. Mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur einstellen (Min ~ 230 °C).
5. Mit dem Timer die gewünschte Zubereitungszeit einstellen (0 ~ 60 Minuten), oder den Timer auf „l“
stellen, für ständiges Erhitzen. Das Kontrolllämpchen schaltet sich nun ein und der Ofen wird aufgeheizt.
6. Ist die eingestellte Zeit verstrichen, ertönt ein Signalton und das Kontrolllämpchen schaltet sich aus.
Sie können den Ofen auch per Hand ausschalten, indem Sie den Timer auf „0“ stellen. Möglicherweise
müssen Sie mit der Zubereitungszeit und Temperatur noch ein wenig experimentieren.
7. Nach der Benutzung immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
HINWEIS:
Die Tür während der Benutzung nicht öffnen. Die Tür erst öffnen, wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
Je nachdem, was zubereitet werden soll, den Heizwahlschalter auf „upper“, „lower“ oder „upper and
lower“ stellen. Der Ofen schaltet sich nur dann ein/aus, wenn mit dem Timer eine Zeit, mit dem
Temperaturregler eine Temperatur und mit dem Heizwahlschalter eine der folgenden
Einstellungen gewählt wird: Upper heating (Oberhitze) ( ), Lower heating (Unterhitze) ( ) oder
Upper & Lower heating (Ober- und Unterhitze) ( ).
DER OFEN ERFÜLLT 3 GRUNDFUNKTIONEN:
1) Toaster – den Heizwahlschalter auf upper + lower stellen
Mit dieser Einstellung kann der Ofen zum Toasten von Brot, aber auch zur Zubereitung von gegrillten
Käse- (und Schinken) -Sandwiches verwendet werden. In diesem Fall die Lebensmittel auf den
Backrost legen und mit dem Timer die gewünschte Toastzeit einstellen. Die Möglichkeiten reichen von
goldbraun bis knusprig braun.
2) Grill – den Heizwahlschalter auf upper stellen
Mit dieser Einstellung kann Fleisch gegrillt werden. Grillen ist gesünder als Backen oder Braten.
Hierbei immer das Blech auf den Backrost legen.
3) Ofen – den Heizwahlschalter auf upper + lower oder auf lower stellen
Mit dieser Einstellung kann der Ofen wie ein herkömmlicher Backofen verwendet werden. Sie können
hierzu den Backrost und das Backblech oder nur den Backrost benutzen, wenn die Lebensmittel nicht
tropfen.
HINWEIS: Wenn nur der Backrost benutzt wird, kein fettes Fleisch zubereiten, damit kein Fett auf das
Heizelement tropft.
TIPPS
Für die Zubereitung von Toasts und gegrillten Sandwiches:
- Einige Scheiben Brot auf das Backblech legen und in den Ofen schieben. Die Tür schließen.
- Den Heizwahlschalter auf upper + lower stellen.
- Mit dem Timer die gewünschte Toastzeit einstellen. Für ein optimales Ergebnis muss möglicherweise
etwas experimentiert werden. Für gefrorenes oder dunkelbraunes Brot wird im Allgemeinen etwas
mehr Zeit benötigt.
- Das Toasten von Weißbrot oder älterem Brot geht schneller. Im Durchschnitt reichen 3 bis 4 Minuten aus.
- Wenn das Timersignal ertönt, ist der Toast fertig. Die Tür öffnen und den Toast vorsichtig aus dem
Ofen nehmen.
- Der Toastvorgang kann unterbrochen werden, indem der Timer auf „0“ gestellt wird.
Grillen:
- Hierfür nur das Backblech verwenden. Kein anderes Zubehör benutzen.
- Das Backblech in den Ofen schieben. Darauf achten, dass die Lebensmittel auf dem
Backblech die Oberseite des Ofens nicht berühren.
- Den Heizwahlschalter auf upper stellen.
- Mit dem Timer die Zubereitungszeit einstellen.
Backen:
- Den Ofen 10 Minuten vorheizen.
- Hierfür immer das Backblech verwenden.
- Mit dem Timer die Zubereitungszeit einstellen.
11
ACHTUNG:
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für nichtindustrielle, nichtprofessionelle Zwecke bestimmt, beispielsweise
für den Gebrauch zu Hause, in Pausenräumen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen,
auf Bauernhöfen, in Hotels, Motels oder anderen für Gäste bestimmten Unterkünften, wie Bed &
Breakfast etc.
2. Die zugänglichen Oberflächen des Geräts können während des Gebrauchs heiß werden.
3. Vorsicht, heiße Oberfläche. Möglicherweise werden die Oberflächen während des Gebrauchs heiß.
REINIGUNG
IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. DAS GERÄT ERST REINIGEN, WENN
ES SICH VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT HAT. DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
1. Die Krümellade und das Backblech können herausgenommen und in warmem Seifenwasser abgewaschen
werden. Gründlich abtrocknen. Diese Teile nicht im Geschirrspüler reinigen.
2. Wenn sich der Ofen vollständig abgekühlt hat, kann er innen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden. Das sollte regelmäßig wiederholt werden. Gegebenenfalls kann das Tuch vor der Benutzung
in Seifenwasser getaucht und ausgewrungen werden. Niemals scheuernde Reinigungsmittel oder
herkömmliche Ofenreiniger verwenden. Diese können den Ofen beschädigen.
3. Außen kann der Ofen mit einem sauberen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel gereinigt
werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle verwenden.
PRINCESS-TIPPS
- Dieser Ofen ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
- Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
- Beim Einsetzen und Herausnehmen von Blech und Backrost immer geeignete Topfhandschuhe verwenden.
Während der Benutzung wird der Ofen sehr heiß.
- Darauf achten, dass das (Verlängerungs-)Kabel so liegt, dass niemand darüber stolpern kann und das
Kabel nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
- Den Ofen oder das Fenster nicht berühren und auch nichts auf den Ofen stellen, wenn der Ofen
eingeschaltet ist, da die Oberfläche sehr heiß wird. Die Griffe nur berühren, wenn es notwendig ist.
- Wenn der Ofen oder das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Gerät nicht mehr benutzt, sondern zur
Reparatur zum Händler gebracht werden. Ein beschädigtes Kabel darf nur vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
- Den Ofen nicht im Freien benutzen.
- Wenn Kinder in der Nähe sind, den Gebrauch des Ofens genau überwachen. Das Gerät wird nämlich
sehr heiß. Auch Sie selbst sollten natürlich vorsichtig sein!
- Anwesende Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Benutzung dieses Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen,
geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis kann Gefahren mit sich
bringen. Diese Benutzer sind daher von den für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen im Gebrauch
des Gerätes zu unterweisen und dürfen es nur unter Aufsicht benutzen.
- Das Gerät ist nicht zur Bedienung mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung geeignet.
- Dieses Gerät darf ausschließlich zu Hause oder unter vergleichbaren Umständen verwendet werden,
beispielsweise in Pausenräumen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen, auf Bauernhöfen,
in Hotels, Motels oder anderen Unterkunftsmöglichkeiten, wie Bed & Breakfast.
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Lea en primer lugar estas instrucciones y consérvelas para una futura consulta. Compruebe que la tensión
de red de su vivienda coincida con la del aparato. Conecte este utensilio exclusivamente a
un enchufe con toma de tierra.
Retire el embalaje y pegatinas y lave todos los componentes antes de usarlo (excepto las
partes eléctricas) con agua y jabón y aclárelo bien.
Durante el primer uso puede producirse algo de humo. Esto es perfectamente normal en
resistencias nuevas y desaparecerá en poco tiempo.
12
DESCRIPCIÓN:
El horno tiene los siguientes componentes:
- bandeja recogemigas.
- plato para hornear.
- calefactor superior e inferior.
- luz indicadora.
- rejilla.
- temporizador.
- regulador de temperatura.
- selector de calefactor.
MODO DE USO
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Ponga los alimentos en la rejilla o en el plato para hornear y cierre la puerta.
3. Seleccione la posición de calor "arriba", "abajo" o "arriba y abajo" según el alimento que vaya a preparar.
4. Ajuste el regulador de temperatura en la posición deseada (Min ~ 230 ºC).
5. Ajuste el temporizador en el tiempo de cocción deseado (0 ~ 60 minutes), o ajuste el temporizador en
la posición ‘I’ para cocción continua. En este momento se enciende la luz indicadora y se empieza a
calentar el horno.
6. Cuando se termina el tiempo se escuchará un timbre y se apagará la luz indicadora. También se puede
apagar el horno manualmente girando el temporizador a la posición "0". Puede que deba experimentar
con el tiempo y la temperatura de cocción.
7. Desconecte siempre el enchufe cuando termine de cocinar.
NOTA:
No abra la puerta durante la cocción. Abra solamente la puerta cuando el horno esté apagado.
Seleccione la posición de calor "arriba", "abajo" o "arriba y abajo" según el alimento que vaya a preparar.
El horno sólo se encenderá/apagará si ajusta el temporizador, ajusta la temperatura y pone el selector de
calefactor en una de las siguientes posiciones:
Calor de arriba ( ), calor de abajo ( ), o calor de arriba y calor de abajo ( ).
EL HORNO TIENE 3 FUNCIONES BÁSICAS:
1) Tostadora - ajuste del selector en el calefactor superior + inferior.
En esta posición, el horno se puede usar tanto para tostar pan como también para hornear sándwiches
de queso (y jamón). En este caso ponga los alimentos en la rejilla y ajuste el temporizador en el tiempo
deseado, desde tostado dorado a tostado crujiente.
2) Grill - ajuste del selector en el calefactor superior.
En esta posición puede asar carne. Asar es más saludable que hornear o freír. Use siempre el plato para
hornear en la rejilla.
3) Horno - ajuste del selector en el calefactor superior + inferior o calefactor inferior.
En esta posición el horno se puede usar para horneado normal. Se puede usar la rejilla y el plato de
hornear o solamente la rejilla si el alimento no suelta jugos.
NOTA: No use carne grasosa para evitar que caiga grasa sobre el calefactor cuando use solamente la rejilla.
CONSEJOS
Para hacer tostadas y sándwiches horneados:
- Ponga algunas rebanadas de pan en el plato del horno e introdúzcalas en el horno. Cierre la puerta.
Ajuste del selector en el calefactor superior + inferior.
- Ajuste el regulador de temperatura en la posición deseada; puede probar varias posiciones. El pan
congelado y el pan integral requieren por lo general más tiempo, mientras que es más
rápido tostar pan blanco y pan de días. Por lo general son suficientes de 3 a 4 minutos.
- Una vez que se apaga el temporizador, el pan tostado estará listo. Abra la puerta y retire
cuidadosamente el pan tostado del horno.
- El tostado se puede interrumpir ajustando el temporizador en la posición "0".
Para grill:
- Use sólamente el plato del horno. No use ningún otro accesorio.
- Ponga el plato del horno en el horno. Asegúrese de que el alimento en el plato del horno
no toque la parte superior del horno.
- Ajuste el selector de calefactor en el calefactor superior.
- Ajuste el temporizador.
13
Para hornear:
- Precaliente el horno durante 10 minutos.
- Use siempre el plato del horno.
- Ajuste el temporizador.
PRECAUCIÓN:
1. Este utensilio sólo debe usarse en interiores, en entornos no industriales ni profesionales, tales como
domicilios particulares, zonas de descanso para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos labora-
les, viviendas, hoteles, hostales y otros alojamientos para clientes, etc.
2. La temperatura de las partes exteriores puede ser alta cuando el utensilio esté en uso.
3. Precaución, superficie caliente. Las superficies pueden estar calientes durante el uso.
LIMPIEZA
DESCONECTE SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. LIMPIE EL UTENSILIO
SÓLO CUANDO SE HAYA ENFRIADO POR COMPLETO. NO SUMERJA NUNCA EL APARATO
EN AGUA O EN OTRO LÍQUIDO.
1. La bandeja recogemigas y el plato del horno se pueden sacar y lavar con agua caliente y jabón. Secar
completamente.
No introducirlos en el lavavajillas.
2. Una vez el horno se ha enfriado completamente, se puede limpiar el interior con un paño limpio y
húmedo. Límpielo regularmente.
Puede mojar el paño en agua jabonosa, escurrirlo y luego limpiar, si lo prefiere. No use nunca limpiadores
abrasivos ni limpiahornos normales, ya que podrían dañar el horno.
3. El exterior del horno se puede limpiar con un paño húmedo limpio y un detergente suave. No use lim-
piadores abrasivos ni estropajos metálicos.
CONSEJOS PRINCESS
- Este horno se ha fabricado para uso exclusivamente doméstico.
- No deje el aparato sin vigilar durante su uso.
- Use siempre guantes para horno cuando introduzca o saque la bandeja. El horno estará muy caliente
durante su uso.
- Asegúrese de que el cable o el alargo estén colocados de tal manera que nadie se tropiece y que el
cable no toque ninguna superficie caliente.
- No toque el horno ni la ventana, y no ponga nada encima del horno mientras esté en funcionamiento
ya que la superficie se calienta mucho. Toque solamente las asas en caso necesario.
- En caso de avería del horno o del cable, le recomendamos que deje de usarlo y lo lleve a una tienda
para su reparación. Un cable dañado solamente debe ser cambiado por un servicio técnico.
- No utilice este horno en el exterior.
- Supervise el uso del horno cuando haya niños cerca. El aparato se calienta mucho. ¡No deje de tener
cuidado también usted!
- Los niños deberán estar vigilados para evitar que no jueguen con el aparato.
- El uso de este aparato por personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, sensoriales, mentales o
motoras o con falta de experiencia y conocimientos puede implicar riesgos. Las personas responsables
de su seguridad deberán darles instrucciones explícitas y supervisar el uso del aparato.
- Este aparato no está diseñado para ser usado mediante un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
- Este utensilio se ha diseñado para su uso exclusivo en interior y otros usos similares, como en zonas de
cocina para trabajadores de tiendas, oficinas y otros entornos laborales; comedores agrícolas; por clientes
en hoteles, hostales y otros entornos residenciales similares; alojamientos tipo “dormir y desayuno”.
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Leggete tutte le istruzioni prima dell'uso. Conservatele per eventuali consultazioni future.
Controllate che la tensione della rete di alimentazione della vostra abitazione corrisponda
a quella dell’apparecchio.
Collegate questo apparecchio esclusivamente ad una presa di alimentazione con messa a
terra. Prima dell’uso rimuovete tutto il materiale da imballaggio e gli adesivi e lavate con
acqua calda e sapone e sciacquate bene tutte le parti (eccetto le parti elettriche).
L’apparecchio può emettere un leggero fumo quando lo usate per la prima volta. Questo
fenomeno è del tutto normale per gli elementi riscaldanti nuovi e si esaurisce in breve tempo.
14
DESCRIZIONE:
Il forno ha le seguenti caratteristiche:
- vassoio raccogli briciole
- piatto da forno
- elemento riscaldante superiore ed inferiore
- spia luminosa
- griglia
- timer
- regolatore della temperatura
- selettore di riscaldamento
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Inserite la spina nella presa di alimentazione.
2. Disponete gli alimenti sulla griglia o sul piatto da forno e chiudete lo sportello.
3. Selezionate il riscaldamento “sopra”, “sotto” o “sopra e sotto” a seconda degli alimenti che dovete cuocere.
4. Impostate il regolatore di temperatura sulla temperatura desiderata (Min ~ 230 ºC).
5. Impostate il timer sul tempo di cottura desiderato (0 ~ 60 minuti), o girate il timer in posizione “I” per
un riscaldamento continuativo . La spia luminosa si accenderà ed il forno comincerà a riscaldarsi.
6. Al raggiungimento del tempo impostato sul timer, l’apparecchio emette un segnale acustico e la spia
luminosa si spegne. Potete anche spegnere manualmente il forno, ruotando il timer in posizione “0”.
Potreste dover sperimentare un po’ i tempi di cottura e le temperature.
7. Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione al termine della cottura.
NOTA:
Non aprite lo sportello durante la cottura. Aprite la porta solo quando il forno è spento. Durante l’uso
dell’apparecchio l’elemento riscaldante può accendersi e spegnersi automaticamente per mantenere la
temperatura. Di conseguenza, la spia luminosa si accende e spegne anch’essa automaticamente.
Selezionate il riscaldamento “sopra”, “sotto” o “sopra e sotto” a seconda degli alimenti che dovete cuoce-
re. Il forno si accende/spegne solo se impostate il timer, impostate la temperatura e ruotate il selettore di
riscaldamento su una delle seguenti posizioni:
Riscaldamento sopra ( ), riscaldamento sotto ( ), riscaldamento sopra e sotto ( ).
IL FORNO HA 3 FUNZIONI DI BASE:
1) Toastiera – mettete il selettore di riscaldamento su riscaldamento sopra e sotto
Con questa impostazione il forno può essere usato per tostare il pane, ma anche preparare toast al
formaggio (e prosciutto). In questo caso disponete gli alimenti sulla griglia ed impostate il timer sul
tempo di cottura desiderato per ottenere un risultato intermedio tra dorato e croccante.
2) Grill – mettete il selettore di riscaldamento su riscaldamento sopra
Con questa impostazione potete grigliare la carne. La carne grigliata è più sana di quella arrostita o
fritta. Disponete sempre gli alimenti sul piatto da forno e poggiate questo sopra la griglia
3) Forno – mettete il selettore di riscaldamento su riscaldamento sotto
Con questa impostazione l’apparecchio può essere usato come forno normale. Potete usare il piatto
da forno e la griglia o solo la griglia se gli alimenti non gocciolano.
NOTE: Non disponete carne grassa direttamente sulla griglia, per evitare che il grasso goccioli
sull’elemento riscaldante.
SUGGERIMENTI
Per preparare toast e panini tostati:
- Disponete alcune fette di pane sul piatto da forno ed inserite questo nel forno. Chiudete lo sportello.
- Mettete il selettore di riscaldamento su riscaldamento sopra e sotto
- Impostate il timer sul tempo di cottura desiderato, dovrete sperimentare un po’. Il pane
congelato ed il pane nero richiedono più tempo mentre la tostatura del pane bianco o
secco è più rapida. Un tempo medio di 3 o 4 minuti è sufficiente.
- Il toast sarà pronto quando il tempo impostato sarà trascorso. Aprite lo sportello ed
estraete il toast.
- La tostatura può essere interrotta ruotando il timer in posizione “0”.
15
Per grigliare:
- Usate solo il piatto da forno. Non usate altri accessori.
- Disponete il piatto nel forno. Assicuratevi che gli alimenti sul piatto da forno non tocchino la superficie
superiore del forno.
- Mettete il selettore di riscaldamento su riscaldamento sopra.
- Impostate il timer.
Per la cottura al forno:
- Preriscaldate il forno per 10 minuti.
- Usate sempre il piatto da forno.
- Impostate il timer.
ATTENZIONE:
1. Questo apparecchio è destinato al solo uso in ambiente interno, per applicazioni non industriali e non
professionali, ma per applicazioni domestiche, come negli angoli cottura comuni all’interno di negozi,
uffici, o altri ambienti lavorativi, in agriturismi, alberghi, motel, ed altri tipi di ambienti adatti al
soggiorno di clienti, bed and breakfast, ecc.
2. Quando l’apparecchio è in uso le sue superfici esterne possono di raggiungere temperature elevate.
3. Attenzione, superficie calda. Le superfici possono diventare calde durante l’uso.
PULIZIA
TOGLIETE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE. PULITE L’APPARECCHIO
SOLO QUANDO SI É COMPLETAMENTE RAFFREDDATO. NON IMMERGETE MAI L’APPARECCHIO
IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
1. Il vassoio raccogli briciole ed il piatto da forno sono rimovibili e possono essere lavati con acqua calda
e sapone. Asciugateli accuratamente. Questi pezzi non possono essere lavati in lavastoviglie.
2. Una volta che il forno si è raffreddato, potete pulire l’interno con un panno pulito, umido. Pulite il forno
regolarmente. Potete inumidire il panno in acqua e sapone, strizzandolo bene prima di pulire il forno.
Non usate mai oggetti abrasivi o normali detergenti per forni, i quali possono danneggiare l’apparecchio.
3. Potete pulire la superficie esterna con un panno pulito, inumidito con acqua ed un detergente delicato.
Non usate sostanze abrasive o pagliette metalliche.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Questo apparecchio è indicato per il solo uso domestico.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è in uso.
- Indossate sempre guanti da forno per inserire e togliere gli alimenti dal forno. Il forno si riscalda molto
durante l’uso.
- Assicuratevi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione o nell’eventuale prolunga, e che
questi non vengano a contatto con le piastre calde.
- Non toccate il forno o lo sportello e non disponete nulla sul forno mentre questo è in funzione, in quanto
la superficie diventa molto calda. Toccate solo le maniglie, se necessario.
- Non usate il forno se è difettoso o se il cavo di alimentazione è danneggiato, ma inviatelo al nostro
centro di assistenza per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito solo
presso il nostro Centro di Assistenza.
- Non usate questo apparecchio in ambiente esterno.
- Sorvegliate l’uso del forno in presenza di bambini. L’apparecchio diventa molto caldo. Maneggiatelo
con cura!
- Controllate i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con problemi fisici, sensoriali, mentali o
motori, o con scarsa esperienza o conoscenza, può causare gravi pericoli. Le persone
responsabili per la loro sicurezza devono dare loro istruzioni chiare e supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Questo apparecchio non è adatto ad essere comandato attraverso un timer esterno o un
sistema di comando a distanza.
- Questo apparecchio è destinato all’uso in ambiente interno e ad applicazioni simili, quali
cucine comuni all’interno di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi; agriturismi; uso
da parte di clienti in alberghi, motel ed altri ambienti abitativi; bed and breakfast.
17
- När timern piper är brödet klart. Öppna luckan och ta försiktigt ut brödet ur ugnen.
- Du kan avbryta rostningen genom att ställa in timerknappen på läget ”0”.
Grillning:
- Använd endast ugnsformen. Använd inga andra tillbehör.
- Placera ugnsformen i ugnen. Kontrollera att maten i ugnsformen inte vidrör ugnens överdel.
- Ställ in värmereglaget på övervärme.
- Ställ in timern.
Bakning:
- Förvärm ugnen i 10 minuter.
- Använd alltid ugnsformen.
- Ställ in timern.
OBSERVERA:
1. Den här apparaten ska endast användas inomhus i icke-industriella och icke-yrkesmässiga förhållanden,
till exempel i hushåll, i matrum för personal i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, i stugor, hotell,
motell och logimiljöer för användning av kunder, bed & breakfast-miljöer o.s.v.
2. Yttre ytor på apparaten kan bli varma när apparaten används.
3. Varning, het yta. Ytorna blir varma vid användning.
RENGÖRING
DRA ALLTID UT KONTAKTEN UR UTTAGET. RENGÖR INTE APPARATEN FÖRRÄN DEN HAR
SVALNAT HELT. SÄNK ALDRIG NED APPARATEN I VATTEN ELLER I NÅGON ANNAN VÄTSKA.
1. Smulbrickan och ugnsformen kan tas ut och rengöras i varmt diskvatten. Torka noggrant. Diska dem
inte i diskmaskinen.
2. När ugnen har svalnat kan du rengöra insidan med en ren, fuktig trasa. Gör det regelbundet. Du kan
också doppa trasan i diskvatten och vrida ur den före rengöring. Använd aldrig slipande eller vanliga
rengöringsmedel för ugn, eftersom de kan skada ugnen.
3. Ugnens utsida kan rengöras med en ren, fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller stålull.
PRINCESS-TIPS
- Ugnen är endast avsedd för hushållsbruk.
- Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den används.
- Använd alltid grytvantar när du sätter in eller tar ut brickan. Ugnen är mycket varm när den används.
- Kontrollera att sladden eller förlängningssladden är placerad så att ingen kan snubbla över den, och så
att den inte vidrör några varma ytor.
- Rör inte ugnen eller luckan och placera inget på ugnen när den är påslagen, eftersom ytan kan bli
mycket varm. Rör inte vid handtagen om det inte behövs.
- Om ugnen eller sladden skadas, rekommenderar vi att du slutar använda apparaten och tar den till
verkstaden för reparation. En skadad sladd får bara bytas ut av teknisk service.
- Använd inte ugnen utomhus.
- Ha alltid apparaten under uppsikt när barn är närvarande. Apparaten kan bli mycket varm. Var försiktig
själv också!
- Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
- Om apparaten används av personer med ett fysiskt, mentalt eller motoriskt funktionshinder eller nedsatt
sinnesförmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, kan fara uppstå. Personer som är ansvariga för
deras säkerhet ska ge uttryckliga instruktioner eller hålla dem under uppsikt när de använder apparaten.
- Apparaten är inte avsedd att användas tillsammans med en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
- Den här apparaten är avsedd för användning inomhus och liknande tillämpningsområden,
till exempel personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, bondgårdshus, av
gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer, bed-and-breakfast-miljöer.
21
- Still inn tidsuret på ønsket tid; det kan hende at du må prøve deg frem. Dypfryst og svært grovt brød
trenger som oftest litt mer tid, mens det går raskere å riste lyst eller gammelt brød. Vanligvis vil 3-4
minutter være nok.
- Når tidsuret slår seg av, er toastene ferdige. Åpne døren og ta brødet forsiktig ut av ovnen.
- Du kan avbryte det hele ved å sette tidsuret i stilling "0".
Grilling:
- Bruk alltid stekefatet. Bruk ikke noe annet tilbehør.
- Sett stekefatet i ovnen. Sørg for at retten ikke berører ovnens overside.
- Sett bryteren bare på overvarme.
- Still inn ønsket tid.
Baking:
- Forvarm ovnen i 10 minutter.
- Bruk alltid stekefatet.
- Still inn ønsket tid.
FORSIKTIG:
1. Dette apparatet skal kun brukes i innendørs, i ikke-industrielle og ikke-profesjonelle omgivelser,
som husholdninger, kjøkkenområder for personale i butikker, kontorer og andre arbeidsomgivelser,
bondegårder, hoteller, moteller og andre omgivelser for innkvartering for bruk av kunder, omgivelser
av typen overnatting med frokost, osv.
2. Temperaturen på tilgjengelige overflater kan være høy når apparatet er i bruk.
3. Forsiktig: varm overflate. Overflatene kan bli varme mens apparatet er i bruk.
RENGJØRING
TREKK ALLTID STØPSELET UT AV STIKKONTAKTEN. RENGJØR APPARATET KUN NÅR DET
ER FULLSTENDIG AVKJØLT. DYPP ALDRI APPARATET I VANN ELLER I EN ANNEN VÆSKE.
1. Smuleskuffen og stekefatet kan tas ut og vaskes i varmt såpevann. Tørk av grundig. Ikke vask dem i
oppvaskmaskin.
2. Når ovnen er avkjølt kan du rengjøre innsiden med en varm, fuktig klut. Gjør dette regelmessig. Du
kan dyppe kluten i såpevann og vri den om du foretrekker det. Bruk aldri skuremidler eller vanlige
midler for å rengjøre ovner, da dette kan føre til at ovnen blir skadet.
3. Utsiden av ovnen kan tørkes med en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel. Bruk aldri skuremidler
eller stålull.
PRINCESS TIPS:
- Ovnen er kun beregnet på hjemmebruk.
- La aldri apparatet stå uten oppsyn når det er i bruk.
- Bruk alltid solide grytehansker når du setter inn eller tar ut skuffen. Ovnen vil bli svært varm mens
den er i bruk.
- Sørg for at ledningen eller en eventuell skjøteledning plasseres slik at ingen kan snuble i den. Hold
ledningen borte fra varme overflater.
- Ikke rør ovnen mens du bruker den (heller ikke døren), og legg ikke noe på ovnen mens den er på,
fordi utsiden blir svært varm. Ta kun i håndtaket om nødvendig.
- Ved skade på ovnen eller ledningen anbefaler vi at du slutter å bruke ovnen, og at du tar den med
tilbake til butikken for reparasjon. En skadet ledning skal kun skiftes ut av vår serviceavdeling.
- Ikke bruk denne ovnen utendørs.
- Hold godt tilsyn med ovnen når det er barn i nærheten. Apparatet blir svært varmt. Vær også forsiktig selv!
- Barn bør holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
- Bruk av dette apparatet av barn eller personer med fysiske, følelsesmessige, mentale
eller motoriske hemminger, eller mangel på erfaring og kunnskaper kan medføre risiko.
Personer som er ansvarlige for deres sikkerhet bør gi tydelige instruksjoner eller overvåke
bruken av apparatet.
- Apparatet er ikke tiltenkt bruk med eksternt tidsur eller ved hjelp av fjernkontroll.
- Dette apparatet er kun beregnet til innendørs bruk og lignende anvendelser slik som
kjøkkenområder for personale i butikker, kontorer og andre arbeidsomgivelser,
bondegårder, hoteller, moteller og andre omgivelser for innkvartering som brukes
av kunder, omgivelser av typen overnatting med frokost, osv.
22
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tarkista, että käytettävissäsi
oleva jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Kytke tämä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Poista pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat, pese kaikki osat (paitsi sähköosa) lämpimässä astianpesuai-
nevedessä ja huuhtele hyvin.
Laitteesta saattaa ensimmäistä kertaa käytettäessä lähteä hieman savua. Se on uusia lämmityselementtejä
käytettäessä normaalia ja loppuu jonkin ajan kuluttua itsestään.
LAITTEEN KUVAUS:
Uunissa on seuraavat osat:
- murulaatikko
- uunipannu
- ylä- ja alalämmitin
- merkkivalo
- uuniritilä
- ajastin
- lämpötilan säädin
- lämmittimen valitsinkytkin
KÄYTTÖ
1. Liitä pistotulppa pistorasiaan.
2. Aseta ruoka uuniritilälle tai uunipannulle ja sulje luukku.
3. Valitse ylä-, ala- tai tasalämpö sen mukaan, mitä ruokaa aiot valmistaa.
4. Aseta lämpötilan säädin haluttuun lämpötilaan (Min ~ 230 ºC).
5. Aseta ajastin vaaditulle valmistusajalle (0–60 minuuttia) tai jatkuvalle lämmitykselle asentoon "I". Nyt
merkkivalo syttyy ja uuni alkaa lämmetä.
6. Kun ajastettu aika päättyy, kuuluu merkkiääni ja merkkivalo sammuu. Voit kytkeä uunin pois päältä myös
kääntämällä ajastimen asentoon "0". Eri valmistusaikoja ja lämpötiloja on mahdollisesti kokeiltava.
7. Ota aina pistotulppa pois pistorasiasta, kun olet lopettanut ruoan valmistuksen.
HUOMAA:
Älä avaa luukkua ruoanlaiton aikana. Avaa luukku vasta sitten, kun uuni on sammutettu.
Laitetta käytettäessä lämmityselementti voi automaattisesti kytkeytyä päälle tai päältä pois asetetun
lämpötilan säilyttämiseksi. Näin ollen myös punainen merkkivalo syttyy ja sammuu automaattisesti.
- Valitse ylä-, ala- tai tasalämpö sen mukaan, mitä ruokaa aiot valmistaa. Uuni käynnistyy/sammuu vain,
kun asetat ajastimen ja lämpötilan ja käännät lämmön valitsinkytkimen jollekin seuraavista asetuksista:
Ylälämpö ( ), Alalämpö ( ), Tasalämpö ( ), tai sammutat uunin (0).
UUNISSA ON KOLME PERUSTOIMINTOA:
1) Paahdin – aseta lämmön valitsinkytkin tasalämmölle.
Tässä asetuksessa uunia voidaan käyttää paitsi leivän paahtamiseen myös grillattujen juusto- (ja kinkku-)
voileipien valmistukseen. Aseta tällöin ruoka uuniritilälle ja säädä ajastin halutulle paahtoajalle, joka
vaihtelee kullanruskean ja rapeanruskean paahtoasteen välillä.
2) Grilli – aseta lämmön valitsinkytkin ylälämmölle.
Tässä asetuksessa voit grillata lihaa. Grillattu ruoka on terveellisempää kuin paistettu tai friteerattu
ruoka. Käytä aina uunipannua uuniritilän päällä.
3) Uuni – aseta lämmön valitsinkytkin tasa- tai alalämmölle.
Tässä asetuksessa uunia voidaan käyttää tavallisen paistouunin tapaan. Voit käyttää uuniritilää ja
uunipannua, tai pelkästään uuniritilää, jos ruoasta ei lähde nestettä.
HUOMAA: Älä käytä rasvaista lihaa, jos käytät vain uuniritilää. Näin vältät rasvan
tippumisen lämmityselementin päälle.
VINKKEJÄ
Paahto- ja grillivoileipien valmistukseen:
- Aseta muutama leipäviipale uunipannulle ja laita ne uuniin. Sulje luukku.
- Aseta lämmön valitsinkytkin tasalämmölle.
- Aseta ajastin haluttuun aikaan; sitä on mahdollisesti kokeiltava. Pakastettu tai tiivis,
ruskea leipä tarvitsee yleensä enemmän aikaa, kun taas valkoisen tai vanhan leivän
paahto käy nopeammin. Keskimäärin 3-4 minuuttia riittää.
23
- Kun ajastettu aika päättyy, paahtoleipä on valmis. Avaa luukku ja ota leipä varovasti pois uunista.
- Paahto voidaan keskeyttää asettamalla ajastin asentoon ”0”.
Grillaukseen:
- Käytä ainoastaan uunipannua. Älä käytä muita varusteita.
- Aseta uunipannu uuniin. Varmista, että uunipannulla oleva ruoka ei kosketa uunin yläosaa.
- Aseta lämmön valitsinkytkin ylälämmölle.
- Säädä ajastin.
Paistamiseen:
- Esilämmitä uunia 10 minuuttia.
- Käytä aina uunipannua.
- Säädä ajastin.
VAROITUS:
1. Tätä laitetta tulee käyttää vain sisällä. Sitä ei ole suunniteltu teollisiin tai ammatillisiin tarkoituksiin,
vaan käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa, henkilökunnan keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä, maatiloilla, sekä asiakkaiden käyttöön hotelleissa, motelleissa ja
aamiaismajoituksissa jne.
2. Laitteen kosketuspinnat saattavat kuumeta laitetta käytettäessä.
3. Varoitus, kuuma pinta. Pinnat kuumenevat herkästi käytön aikana.
PUHDISTUS
OTA AINA PISTOTULPPA POIS PISTORASIASTA. PUHDISTA LAITE VASTA KUN SE ON
JÄÄHTYNYT TÄYDELLISESTI. ÄLÄ UPOTA LAITETTA KOSKAAN VETEEN TAI MUUHUN
NESTEESEEN.
1. Murulaatikko ja uunipannu voidaan ottaa pois ja pestä lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa
perusteellisesti. Älä pese niitä astianpesukoneessa.
2. Kun uuni on jäähtynyt, voit puhdistaa sisävaipan puhtaalla, kostealla liinalla. Tee se säännöllisesti. Voit
tarvittaessa kastaa liinan pesuaineveteen ja vääntää sen kuivaksi ennen puhdistusta. Älä käytä koskaan
hankausaineita tai tavallisia uunin puhdistusaineita, koska ne voivat vioittaa uuniasi.
3. Uunin ulkovaippa voidaan puhdistaa puhtaalla, kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Älä
käytä hankausaineita tai teräsvillaa.
PRINCESS-NEUVOJA
- Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
- Käytä aina kunnollisia uunikintaita asettaessasi murulaatikon paikalleen tai ottaessasi sen pois. Uuni
tulee käytössä hyvin kuumaksi.
- Varmista, että virtajohto tai jatkojohto on asetettu siten, että niihin ei voi kompastua ja että virtajohto ei
kosketa kuumia pintoja.
- Älä kosketa uunia tai lasia äläkä aseta mitään esineitä uunin päälle sen ollessa päälle kytkettynä, koska
uunin pinta tulee hyvin kuumaksi. Kosketa tarvittaessa vain kahvaa.
- Jos uuni tai virtajohto on vioittunut, älä käytä laitetta, vaan vie se myyntiliikkeeseen korjattavaksi.
Ainoastaan huoltopalvelu saa vaihtaa vioittuneen virtajohdon uuteen.
- Älä käytä tätä uunia ulkona.
- Valvo uunin käyttöä, jos lähettyvillä on lapsia. Laite tulee hyvin kuumaksi. Ole itsekin varovainen!
- Lapsia on valvottava, että he eivät leiki laitteella.
- Jos tätä laitetta käyttävät lapset tai fyysisesti vammaiset, aisti-, kehitys- tai liikuntavammaiset tai muut
henkilöt, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai taitoa, seurauksena voi olla vaaratilanne.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selvät ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen
kanssa.
- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa ja samankaltaisissa
käyttötarkoituksissa kuten kauppojen, konttoreiden ja muun työympäristön
henkilökunnan keittiötiloissa; maataloissa; hotelleissa, motelleissa ja muissa
sentyyppisissä olosuhteissa asuvien asiakkaiden käytettäväksi;
B&B-aamiaismajoituksen kaltaisissa olosuhteissa.
24
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
Leia primeiro toas as instruções, guardando-as para futura referência. Controlar se a voltagem da corrente
eléctrica de sua casa corresponde à do aparelho. Ligar este aparelho unicamente a uma tomada de corrente
residual.
Remover a embalagem e todos os rótulos, lavar todas as peças (excepto os componentes eléctricos) em
água tépida com detergente, secando muito bem em seguida. A máquina pode libertar um pouco de fumo
quando a utilizar pela primeira vez. Isto é normal para os elementos de aquecimento e deixará de ocorrer
ao fim de algum tempo.
DESCRIÇÃO
O forno tem as seguintes características:
- tabuleiro para migalhas
- pirex
- interruptor de temperatura upper e lower
- indicador luminoso
- grelha posterior
- cronómetro
- regulador de temperatura
- interruptor de selecção da temperatura
MODO DE EMPREGO
1. Inserir a ficha na tomada.
2. Colocar os alimentos na grelha posterior de aço inoxidável ou no pirex, fechando a porta em seguida.
3. Escolher a temperatura “upper” (superior), “lower” (inferior) ou “upper and lower” (superior e inferior),
de acordo com os alimentos que pretende cozinhar.
4. Programar o regulador da temperatura para a temperatura que desejar (Min ~ 230 ºC).
5. Programar o botão do cronómetro para o tempo de cozedura que desejar (0 ~ 60 minutos), ou então
programma o botão do cronómetro para a posição “I” para continuar a aquecer. O indicador luminoso
acende-se e o forno começa a aquecer.
6. Quando o tempo programado chegar ao fim, soa uma campainha e o indicador luminoso desliga-se.
Pode igualmente desligar o forno manualmente, rotend o botão do cronómetro para a posição “0”.
Provavelmente terá de experimentar com o tempo de cozedura e com a temperatura até acertar.
7. Desligar sempre a tomada quando terminar.
NOTA:
Não abrir a porta enquanto o forno funcionar. Só poder abrir a porta quando o forno estiver desligado.
Enquanto usar o aparelho, o elemento de aquecimento pode acender-se ou desligar-se para manter a
temperatura programada. Por isso, o indicador luminoso acende-se e desliga-se automaticamente.
Escolher a temperatura “upper”, “lower” ou “upper & lower” de acordo com os alimentos que pretende
cozinhar. O forno acende-se ou desliga-se unicamente se programar o cronómetro e ligar o interruptor de
selecção da temperatura para uma das posições seguintes:
Upper heating ( ) (aquecimento superior), Lower heating ( ) (aquecimento inferior), ou Upper &
Lower heating ( ) (aquecimento superior e inferior) ou Off (0).
O FORNO TEM 3 FUNÇÕES BÁSICAS:
1) Torradeira – programar o interruptor de selecção da temperatura para upper + lower heating.
Com esta função, pode usar o forno para torrar pão mas também pode preparar tostas de queijo (e
fiambre). Neste caso, pode colocar a comida na grelha posterior e programar o cronómetro para o
tempo que desejar torrar o pão, ou seja desde ligeiramente dourado até ficar estaladiço e
mais torrado.
2) Grelhador - programar o interruptor de selecção da temperatura para upper heating
Com esta função, pode grelhar carne. Grelhar é mais saudável do que assar ou fritar.
Usar sempre o pirex na grelha posterior.
3) Forno - programar o interruptor de selecção da temperatura para upper + lower heating
ou lower heating
Com esta função, pode usar o forno normalmente. Pode usar a grelha posterior e o pirex,
ou apenas a grelha posterior se os alimentos não derramarem líquidos.
NOTA: Não usar carne gordurosa para evitar derrame de gordura sobre o elemento de
aquecimento, quando utilizar apenas a grelha posterior sem o pirex.
25
SUGESTÕES
Para fazer uma torrada ou tostas:
- Colocar algumas fatias de pão no pirex, pondo-o em seguida dentro do forno. Fechar a porta.
- Programar o interruptor de selecção da temperatura para upper + lower heating.
- Programar o cronómetro para o tempo que desejar; provavelmente terá de experimentar até acertar. O
pão congelado ou escuro necessita geralmente de mais tempo, enquanto que o pão branco ou antigo
torra mais depressa. Necessita em média de 3 a 4 minutos.
- Quando o tempo programado chegar ao fim, a torrada está pronta. Abrir a porta e retirar com cuidado
a torrada do forno.
- Pode interromper o processo de torrar, programando o botão do cronómetro para a posição "0".
Para grelhar:
- Usar apenas o pirex. Não precisa de utilizar outros acessórios.
- Colocar o pirex sobre a grelha, certificando-se que os alimentos dentro do pirex não tocam na parte
de cima do forno.
- Programar o interruptor de selecção da temperatura para upper heating.
- Programar o cronómetro.
Para usar como forno normal:
- Pré-aquecer o forno durante 10 minutos.
- Usar sempre o pirex.
- Programar o cronómetro.
PRECAUÇÃO:
1. Este aparelho deve ser unicamente usado no interior, em locais que não sejam industriais ou profissionais,
por exemplo dentro de casa, em lojas na área da cozinha destinada ao pessoal, em escritórios, e noutros
locais de trabalho, em quintas, hotéis, motéis, e noutro tipo de alojamento onde seja eventualmente
utilizado pelos clientes, em pequenos hotéis tipo “bed & breakfast”, etc.
2. A temperatura das superfícies expostas pode atingir temperaturas altas enquanto estiver a utilizar o
aparelho.
3. Cuidado, superfície quente. As superficies geralmente aquecem enquanto estiver a utilizar o aparelho.
LIMPEZA
RETIRAR SEMPRE A FICHA DA TOMADA. LIMPAR APENAS O APARELHO DEPOIS DE TER
ARREFECIDO COMPLETAMENTE. NUNCA MERGULHAR O APARELHO EM ÁGUA OU EM
QUAISQUER OUTROS LÍQUIDOS.
1. Pode retirar o tabuleiro para migalhas e o pirex, lavando-os em água quente com detergente. Secar
muito bem. Não deve lavá-los na máquina de lavar louça.
2. Quando o forno tiver arrefecido, pode limpar o interior do forno com um pano limpo humedecido.
Deve limpar o forno com frequência. Pode ensopar o pano, se desejar, em água quente com detergente,
torcendo-o antes de limpar o aparelho. Nunca deve usar abrasivos ou detergentes para limpar o forno,
porque o pode danificar.
3. Pode limpar o exterior do forno com um pano limpo humedecido e um detergente suave. Não deve
usar abrasivos ou esfregões.
RECOMENDAÇÕES DA PRINCESS
- O forno destina-se unicamente ao uso doméstico.
- Deve usar sempre luvas de ir ao forno adequadas quando inserir ou retirar o pirex, porque o forno
aquece muito durante o funcionamento.
- Certifique-se que o cabo de alimentação ou um fio de extensão se encontram colocados
de modo a ninguém poder tropeçar neles, evitando que o cabo de alimentação toque nas
superfícies aquecidas.
- Não deve tocar no forno ou na porta de vidro, ou colocar qualquer objecto sobre o forno
enquanto estiver ligado, porque a superfície está muito quente. Pode tocar nas maçanetas
apenas em caso de necessidade.
- Se o cabo de alimentação ou o fio estiverem danificados, recomendamos-lhe a deixar de
usar o aparelho e a levá-lo à loja para ser reparado. Um cabo de alimentação danificado
poder ser unicamente substituído pelos serviços técnicos.
- Não deve usar este forno no exterior.
- Vigiar o forno enquanto existirem crianças por perto. O aparelho aquece muito. Tenha
cuidado você mesmo!
26
- Devem-se vigiar as crianças para evitar que usem o aparelho como brinquedo.
- O uso deste aparelho por crianças ou pessoas com deficiências físicas, mentais ou motoras, ou falta
de experiência e conhecimentos pode provocar situações de risco. As pessoas responsáveis pela sua
segurança devem transmitir-lhes instruções explícitas e vigiá-las enquanto utilizarem o aparelho.
- O aparelho não pode funcionar por meio de um cronómetro externo ou através de um sistema de
comando à distância em separado.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado unicamente dentro de casa, e em locais semelhantes tais como
nas áreas de cozinhas para o pessoal nas lojas, escritórios e outras zonas de trabalho; nas quintas; pelos
clientes nos hotéis; nos estabelecimentos tipo “Bed & Breakfast”.
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
27
28
29
PRINCESS OVEN 14L / 22L ART. 112361 / 112362
30
© PRINCESS 2010
24


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Princess 112362 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Princess 112362 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info