721956
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
®
FUSION
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU4035* Numéro de série
Contrôle de la Qualit- Fusion
Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine.
Toutes les pièces incluses
Joystick Serial #
Contrôleur Serial #
Moteur Gauche Serial #
Moteur Droit Serial #
Finition et réglages
Performance
Castricummer Werf 26 1901 RW Castricum The Netherlands
MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab autorisé ou un technicien qualifié doit
faire le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre toute les procédures énumérées
dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un
mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur
un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de
vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de
couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération,
entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages
à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un
rond rouge et barre rouge
CONSIGNES DE SECURITE
Copyright © 2010
Pride Mobility Products Europe B.V.
INFMANU4035/Rev A/September 2010
Détaillant Quantum Rehab autorisé:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat: Numéro de série:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles
au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de
temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et
explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce
manuel est sur notre site Internet.
088 609 661
Fusion www.pridemobility.com 3
I. INTRODUCTION ................................................................................................................................... 4
II. SECURITE ............................................................................................................................................... 5
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE .................................................................................................... 18
IV. REGLAGES CONFORT ..................................................................................................................... 22
V. BATTERIES ET RECHARGE ......................................................................................................... 30
VI. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................................................... 34
VII. GARANTIE.............................................................................................................................................. 41
TABLE DES MATIERES
4 www.pridemobility.com Fusion
I. INTRODUCTION
SECURITE
Bienvenue chez Pride Mobility Products (Pride). Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et
attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes
convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire
satisfait. Lorsque vous serez accoutumé avec le fonctionnement sécuritaire et l’entretien de votre fauteuil
motorisé, celui-ci vous fournira plusieurs années de service sans problèmes.
Lisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant de tenter d’utiliser
votre fauteuil motorisé pour la première fois. Vous devez de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et
notes contenues dans les manuels d’instructions supplémentaires du contrôleur, des repose-pieds, et/ou systèmes
qui accompagnent votre fauteuil motorisé avant de l’utiliser pour la première fois. Votre sécurité dépend de
l’attention et du bon jugement que vous, vos proches et vos professionnels y porteront.
Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour
préparer ou faire fonctionner votre appareil, Veuillez contacter votre détaillant Quantum Rehab. Le non-respect
des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut
provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
CONVENTION A L’ACHAT
En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisable les protecteurs
et/ou gardes de sécurité, dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer
les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Quantum Rehab afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécu-
ritaire de votre fauteuil motorisé.
TRANSPORT ET RECEPTION DU FAUTEUIL MOTORISE
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes et que votre fauteuil motorisé n’est pas endommagé avant de
l’utiliser. Si il manque des pièces, s.v.p. contactez votre détaillant Quantum Rehab immédiatement. Si le fauteuil
ou son emballage ont été endommagé pendant le transport, S.V.P. contactez le transporteur responsable.
ECHANGE D’INFORMATIONS
Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi
recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services
offerts par votre détaillant Quantum Rehab.
Nous aimerions être avisé si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informé si des mesures venaient à être
prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles
options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à
l’adresse suivante:
Pride Mobility Products Europe B.V.
Castricummer Werf 26
1901 RW Castricum
The Netherlands
NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou
écriveznous, ce sera avec plaisir que nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de
remplacement.
Fusion www.pridemobility.com 5
II. SECURITE
N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour brancher le cordon d’alimentation
du chargeur à batteries.
PICTOGRAMMES DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le fauteuil pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et
actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
Lisez et suivez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge.
Poids maximal de la personne assise.
Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche.
Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’emmêler dans
les roues en marche.
Autant que possible, évitez d’exposer à la pluie, la neige, la glace, le sel ou à de l’eau
stagnante. Gardez le fauteuil bien propre et au sec.
Il est dangereux d’enlever la branche de mise à la terre de la prise électrique. Au besoin,
faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 branches
approuvé.
6 www.pridemobility.com Fusion
II. SECURITE
Portez des lunettes de protection.
Les batteries contiennent des produits corrosifs.
N’utilisez pas de téléphone cellulaire, radio walkie-talkie, ordinateur portable ou autres
radio émetteurs lorsque le fauteuil est en fonction.
EMI-RFI — Ce produit a subi et réussi le test de niveau d’immunité d’interférence radio
magnétique de 20 V/m.
Risque d’explosion!
Tenez les objets et outils métalliques loin des bornes des batteries. Un contact avec un
outil en métal peut provoquer un choc électrique.
N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les
risques de fuite ou d’explosions.
Fusion www.pridemobility.com 7
II. SECURITE
Configuration des batteries:
+ = Borne positive (Rouge)
- = Borne négative (Noir)
Branchez le fil rouge à la borne positive (+).
Branchez le fil noir à la borne négative (–).
N’utilisez pas des batteries qui ont des débits ampère/heure (Ah) qui ne sont pas
identiques. N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut toujours
remplacer les deux batteries à la fois.
Prenez garde de ne pas vous pincer ou coincer un membre lors de l’assemblage.
Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface declinée.
Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface inclinée.
N’enlevez pas les anti-basculants.
Pas une marche. Ne pas se tenir debout. Ne pas utiliser!
Chargeur à batteries pour usage à l’intérieur seulement.
8 www.pridemobility.com Fusion
II. SECURITE
Mise au rebut et recyclage – Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour
connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Quantum
Rehab et son emballage.
Débrayé (roues libres), N = Neutre
Verrouillé et embrayé, D = Conduire
Placez le fauteuil sur une surface à niveau et tenez-vous debout sur le coté le
fauteuil lorsque vous le débrayez ou lorsque vous l’embrayez.
N'EST PAS APPROUVE pour être occupé pendant le transport dans un véhicule en
marche. Standard ISO 7176-19.
Identifie les points d’ancrage.
Risque de chocs électriques.
Contient du plomb.
Fusion www.pridemobility.com 9
Cadre Principal
II. SECURITE
Étiquette d'information du moteur
Étiquette d’information fauteuil
motorisé
Ne couplez pas une batterie de type "AGM" avec une de type "GEL-CELL". Utilisez
toujours deux batteries du même type chimique.
N’exposez pas à une flamme ou à des étincelles. Ne transportez pas les batteries
en compagnie de matériau inflammable ou des combustibles.
Fabriqué en
Équipement de classe II
10 www.pridemobility.com Fusion
II. SECURITE
CONSIGNES GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les
instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d'avant-
garde conçu pour augmenter votre mobilité. Quantum Rehab propose une grande variété de produits pouvant
satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs de fauteuil motorisé. S.V.P., gardez en mémoire que le choix
final et l'achat du modèle soit la responsabilité de l'utilisateur habilité en accord avec l'avis de son professionnel
de la santé (i.e., médecin, ergothérapeute, etc.).
Il est convenu que le contenu de ce manuel est basé sur l’assurance que le fauteuil a été configuré pour l’utilisateur
par un expert et que celui-ci a conseillé les professionnels de la santé impliqués et le détaillant Quantum Rehab
au sujet des consignes d’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécessaire
afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être
un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face
à des situations qui demanderont une certaine habileté. Prenez votre temps et bientôt vous développerez l’habileté
et l’assurance pour manoeuvrer dans les portes, prendre l’ascenseur, monter et descendre des rampes et rouler sur
des terrains légèrement accidentés.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre
fauteuil motorisé.
Modifications
Quantum Rehab a conçu et construit votre fauteuil motorisé pour qu’il soit le plus utile possible et qu’il vous
procure un maximum de mobilité. Plusieurs accessoires sont offerts chez votre détaillant Quantum Rehab autorisé
afin de personnaliser votre fauteuil selon vos besoins et préférences. Cependant, sous aucune considération, vous
ne devez modifier, ajouter, enlever, ou rendre inutilisable une pièce ou une fonctionnalité de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par
Quantum Rehab. N’utilisez pas d’accessoìres qui n’ont pas été testés et approuvés.
Vérification avant départ
Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Quantum Rehab recommande de faire les
vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur.
Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez les points suivants:
Vérifiez la pression dans les pneus. Maintenir, sans toute fois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour
chaque pneu si votre fauteuil motorisé en est équipé.
Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion.
Vérifiez toutes les connexions du module de contrôle à la base motrice. Assurez-vous qu’elles soient
branchées de façon sécuritaire.
Vérifiez les freins.Voyez la section VI. “Soins et entretien”.
Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section V. “Batteries et recharge”.
NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour obtenir de l’aide.
Fusion www.pridemobility.com 11
II. SECURITE
Limite de poids
Votre fauteuil motorisé possède une limite de poids maximale. Référez-vous au Tableau des Spécifications. Le poids
maximum des capacités comprend le poids combiné de l’utilisateur et les accessories montés sur le fauteuil motorisé.
OBLIGATOIRE! Ne dépassez pas la limite maximale de poids sous peine d’annuler la garantie.
Quantum Rehab n’est pas responsable pour les blessures et/ou dommages découlant d’un excès
de poids.
MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passagers sur votre fauteuil sous peine d’affecter le centre
de gravité et de provoquer un renversement.
Gonflement des pneus
Si votre fauteuil motorisé est équipé de pneumatiques, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des
pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux
.
MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/
kPa indiquée our chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus. Une
pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater. Des
pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une
défaillance de la roue et ou du pneu.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos
pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion.
NOTE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de
conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0.06895; kPa = psi x 6.89476.
Surface inclinée
La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles
d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demandent un bon maniement de fauteuil motorisé.
Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée.
Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil motorisé.
De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou
le coin de la rampe.
Pour descendre une rampe, réglez le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.
Évitez les arrêts et les départs brusques.
Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez
lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez
lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter
complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (passer au neutre) lorsque le fauteuil est sur une
pente ou une surface inclinée que vous soyez assis sur le fauteuil ou debout à côté du
fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la
pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De
cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute.
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques
tels que: la neige, les feuilles mouillées, le gazon frais coupé, la glace etc.
MISE EN GARDE! Ne jamais descendre une pente en marche arrière sous peine de
provoquer un renversement. Soyez toujours très prudent lorsque vous négociez une
pente.
12 www.pridemobility.com Fusion
10.5% (6°)
II. SECURITE
Figure 1. Montée/Descente maximale
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable, ne tentez pas de négocier
une pente alors que le dossier est incliné. Ne tentez pas de négocier un obstacle alors que le
dossier est incliné sauf si une personne vous aide à stabiliser le fauteuil. Le non respect de ces
consignes peut provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des
pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune
considération, de gravir une pente plus abrupte que celle présentée dans ce manuel sous peine
de rendre votre fauteuil motorisé instable.
Quantum Rehab recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 10.5% (6°) afin de gravir ou descendre les
pentes en toute sécurité. Voir la figure 1.
MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou de monter une pente de plus de 10.5% (6°)
pourrait déstabiliser votre fauteuil.
Mode « roues libres »
Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers de débrayage pour permettre à une personne aidante entraînée
de manœuvrer le fauteuil manuellement. Pour plus d’informations sur la façon d’embrayer ou de débrayer votre
fauteuil, veuillez vous référer à la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
MISE EN GARDE! Ne passez pas au neutre (débrayé) sans la présence d’une personne
aidante.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes
assis dans votre fauteuil. Demandez l’aide d’un préposé.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente.
Le fauteuil pourrait rouler de lui-même hors contrôle.
Informations sur le freinage
Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins:
Régénératif — Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle
retourne dans la position centrée (arrêt).
Frein de stationnement à disques — Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein régénératif a ralenti le
fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit.
Informations sur les virages serrés
Votre fauteuil est équipé de roues articulées à l’arrière et à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de ser renverser si
vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse
de virage, rayon de giration (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage
d’une surface à bonne adhérence vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute
vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un
rayon de virage plus grand pour éviter un accident.
MISE EN GARDE! Réduisez votre vitesse lorsque vous négociez un virage serré afin de maintenir
le centre de gravité et éviter un renversement.
Fusion www.pridemobility.com 13
II. SECURITE
Chemins publics et stationnements
MISE EN GARDE! Vous devez respecter les règlements de la sécurité piétonnière. Ne pas rouler dans
la rue ou sur la route avec votre fauteuil car vous êtes difficilement visible pour les automobilistes.
Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment.
Surfaces de roulement à l’extérieur
Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est-à-
dire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, ce ne sera pas toujours le cas
et pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera
admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans gène votre
fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées.
Évitez de rouler lorsque le terrain est inégales ou que le terre est mou.
Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour de l’essieu.
Évitez la terre molle ou le sable mou.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé en eau douce ou salée.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé près d’un ruisseau, un lac ou un ocèan.
Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le.
Précautions pour météo inclémente
Évitez autant que possible les conditions de météo inclémentes. Si vous êtes surpris par la pluie, la neige ou du
froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond
avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger.
INTERDIT! La pluie, la neige, la bruine et le sel ainsi que des conditions glissantes peuvent
affecter le système électrique de votre fauteuil. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un
environnement sec et propre.
MISE EN GARDE! L’exposition prolongée au soleil et au froid extrème peut affecter les surfaces
en tissu et non recouvertes de votre fauteuil et provoquer une irritation cutanée. Soyez prudent
lorsque votre fauteuil a été exposé à des conditions extrêmes ou exposé au soleil pendant
plusieurs minutes.
Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.)
Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé (balcons,
escaliers, etc.). Assurez-vous de toujours négocier une bordure de trottoir à la perpendiculaire.
Voir la figure 2.
Pour négocier une bordure de trottoir ou un obstacle stationnaire:
1. Approchez lentemente et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2.
2. Accélérez votre vitesse juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle.
3. Réduisez la vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle.
Pour descendre d'un trottoir ou d'un obstacle:
1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l'obstacle. Voir la figure 2.
2. Réduisez la vitesse avant juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l'obstacle.
3. Augmentez votre vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l'obstacle.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé est à même de gérer de plus gros obstacles,
Quantum Rehab vous recommande de ne pas tenter d'aller sur un trottoir qui a une hauteur de
plus de 5 cm (2 po). Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de descendre en marche arrière dans un escalier, d’un trottoir
ou de gravir un obstacle sous peine de provoquer un renversement.
14 www.pridemobility.com Fusion
Escalier et escalier mécanique
Un fauteuil motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motoisé.
Portes
Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé.
Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en
poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement.
Ascenseurs
Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui, lorsqu’il y a contact, ouvre les portes automatiquement.
Si vous êtes dans la porte d’un ascenseur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour
commander la réouverture automatique.
Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte.
Appareil/système élévateur
Si vous prévoyez apporter votre fauteuil motorisé avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un
appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Quantum Rehab recommande de porter une très
grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications accompagnant l'appareil/
système élévateur avant d'utiliser celui-ci.
MISE EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un
fauteuil motorisé alors qu'une personne y prend place. Quantum Rehab recommande de ne pas
prendre place dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/système
élévateur sauf si les conditins suivantes sont respectées:
Le produit est approuvé par le fabricant pour utilisation alors qu'une personne prend place
sur le fauteuil.
Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil en respectant toutes les instructions, mises
en garde, consignes de sécurité et spécifications établies par le fabricant.
MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du contrôleur lorsque le fauteuil est relié à un
appareil/système élévateur sous peine de provoquer un accident et entraîner des dommages et/ou
blessures dans l'éventualité ou la manette de commande venait à entrer en contact avec l'appareil
de levage.
II. SECURITE
Figure 2. Approche correcte Figure 3. Approche incorrecte
TROTTOIR
TROTTOIR
Fusion www.pridemobility.com 15
II. SECURITE
Véhicule de transport
Nous recommandons de ne jamais utiliser le fauteuil motorisé pour s’asseoir dans un véhicule routier en
mouvement. Le fauteuil motorisé doit être placé dans le coffre arrière de la voiture ou de la camionnette ou encore
dans la caisse du camion et ses batteries retirées et bien ancrées au véhicule lorsque le véhicule est en mouvement.
De plus, toutes les parties enlevables du fauteuil motorisé telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le
contrôleur et les capots doivent être retirées ou solidement fixées avant le transport en véhicule.
MISE EN GARDE! Quantum Rehab recommande de ne pas se servir du fauteuil motorisé pour
s’asseoir dans un véhicule routier. L’utilisateur d’un fauteuil motorisé doit faire un transfert
dans un siège du véhicule et s’attacher avec la ceinture de sécurité si possible.
MISE EN GARDE! Prenez bien soin d’ancrer solidement votre fauteuil motorisé ainsi que ses
batteries lorsque vous les transportez dans un véhicule. Les batteries doivent être bien ancrées
à la verticale, les bornes doivent être munies de couvercles de protection. Les batteries ne
doivent pas être transportées avec des matières inflammables ou des combustibles.
Ceinture de positionnement
Votre détaillant Quantum Rehab autorisé ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller
sur le type et le modèle de ceinture le mieux approprié à vos besoins.
MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit
bien bouclée afin de prévenir une chute.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme
ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le fauteuil motorisé ne doit pas être utilisé
comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être
attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier.
Batteries
En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux
batteries indiquées dans la section V. “Batteries et recharge”.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries
contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour
manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les
spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Utilisez une
méthode de soulèvement appropriée. No soulevez pas de poids dépassant vas capacités.
MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel et ne tentez pas de recharger
des batteries congelées sous peine de les endommager.
MISE EN GARDE! Faites le branchement des batteries correctement. Le fil rouge (+)
doit être branché à la borne positive (+) de la batterie. Le fil noir (-) doit être branché
à borne négative (-) de la batterie. Des couvercles de protection doivent être installés
sur toutes les bornes de batteries. REMPLACEZ les fils endommagés immédiatement.
Composantes amovibles
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil motorisé en le prenant par des
pièces enlevables telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur ou les capots.
Prévention des mouvements non intentionnels
MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le
contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduirez le risque de toucher accidentellement la
manette et préviendrez aussi les mouvements non intentionnels qui pourraient être causés par les
interférences électromagnétiques.
16 www.pridemobility.com Fusion
Portée et fléchissement
Ne tentez jamais d’atteindre un objet en vous penchant lorsque vous conduisez votre fauteuil motorisé. Lorsque vous
inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir
le renversement de votre fauteuil. Quantum Rehab recommande que l’utilisateur détermine, en présence d’un
professionnel, les limitations de ses mouvements et la portée sécuritaire lui permettant d’atteindre des objets.
MISE EN GARDE! Ne penchez pas le torse vers l’avant pour tenter de ramasser ou
d’atteindre un objet sur le sol entre vos jambes ou en passant au dessus du dossier
derrière vous. Ces mouvements peuvent déplacer le centre de gravité et provoquer un
renversement.
MISE EN GARDE! Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est
en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent
s’emmêler dans les roues.
II. SECURITE
Transferts
Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil
motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un
premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un
pour vous aider.
Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures,
voici quelques conseils:
Coupez le contact (off).
Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la
section III. “Votre fauteuil motorisé”.
Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous
faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de
votre fauteuil durant la manœuvre.
Relevez ou enlevez les appuis-bras de votre
fauteuil.
Déplacez les appuis-pieds vers le côté afin d’éviter
de coincer vos pieds dans ceux-ci durant le transfert.
Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit
vers lequel vous faites le transfert. Figure 4. Position idéale pour un transfert
MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège
afin de prévenir un renversement.
MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les accoudoirs. N’utilisez pas les
accoudoirs pour supporter tout votre poids pendant les transferts car le fauteuil motorisé
pourrait se renverser et causer des blessures.
MISE EN GARDE! Évitez de mettre tout votre poids sur les appuis-pieds sous peine de provoquer
un renversement.
MISE EN GARDE! Le contrôleur de votre fauteuil motorisé ainsi que son support n’ont pas été
concus pour supporter due poids. Ne pas les utilisez comme appui lors des transferts sous
peine de les endommager, de provoquer un chute ou des blessures.
Fusion www.pridemobility.com 17
Médicaments prescrits/limitations physiques
L’utilisateur doit user de son jugement et de bon sens lorsqu’il utilise son fauteuil motorisé. Il doit être prudent
lorsqu’il consomme des médicaments prescrits ou non ou qu’il a des limitations reliées à son handicap physique.
MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non
ou si vous avez des limitations reliées à votre handicap physique. Certains médicaments et
handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé de façon sécuritaire.
Alcool/Tabac
Vous devez excercer un bon jugement lorsque vous utilisez votre fauteuil motorisé. Gardez à l’esprit les effets
que l’alcool ou de la cigarette peuvent avoir sur votre conduite.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car
votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée.
MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous
prenez place sur votre fauteuil, même si votre fauteuil a réussi les tests d’exposition à la fumée
de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes
suivantes:
Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance.
Tenez les cendriers loin du siège.
Assurez-vous de bien éteindre vos cigarettes avant d’en disposer.
Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI)
MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et
radiomagnétiques peuvent affecter le fonctionnement des véhicules motorisés électriques.
Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des
téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et
de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations
ils peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Tout appareil motorisé électrique
possède un niveau d’immunité (ou résistance) aux EMI. Plus le niveau d’immunité est élevé, meilleure est la
protection contre les EMI. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m.
MISE EN GARDE! Les effets de EMI/RMI causés par les téléphones cellulaires, les radios
bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les
transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent
lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez
de vous approcher de trop près d’une station de radio ou de télévision.
MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicule électrique peut le
rendre plus sensible aux effets des EMI/RFI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans
l’autorisation de Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peut affecter le fonctionnement des autres appareils
électriques situés à proximité.
NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil
bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut
et contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour rapporter l’incident.
II. SECURITE
18 www.pridemobility.com Fusion
DOSSIER
ACCOUDOIR
APPUIS-PIEDS
LEVIER
D’EMBRAYAGE
MANUEL
MODULE
MOTEURS/FREINS
MANETTE
SIEGE
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE
LE FUSION
Votre fauteuil motorisé
possède deux composantes principales: le module de siège et la base motorisée.
Voir la
figure 5 et 6.
Typiquement, le module de siège est composé des accoudoirs, du dossier et de la base du siège. La
base motorisée comprend un ensemble moteurs/freins double, deux roues motrice, deux roues pivotante, deux
batteries et las composantes électronique.
BASE
MOTORISEE
MODULE
DU SIEGE
CONTROULEUR
ROUE MOTRICE
ROUE PIVOTANTE
Figure 5. Le Fusion
Fusion www.pridemobility.com 19
DISJONCTEUR
CIRCUIT
PRINCIPAL
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE
Figure 6. Base motorisée du Fusion
CONNECTEUR DU
CONTROLEUR
ANTIBASCULE
Composantes électrique
Les composantes électriques sont situées sur le devant de la base motorisée. Voir la figure 6.
Disjoncteur circuit principal: Composantes de sécurité qui protège votre fauteuil. Lorsque les batteries sont trop
faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera
l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer
votre fauteuil quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route.
Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appereil chez votre détaillant Quantum Rehab autorisé. Le
disjoncteur circuit principal sont situé sur le arrière de la fauteuil motorisée. Voir la figure 6.
Connecteur du contrôleur: Endroit où le contrôleur se branche à la module d’alimentation ou à la base
motorisée. Le connecteur est situé sur le devant de la base motorisée. Voir la figure 6.
20 www.pridemobility.com Fusion
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE
Figure 8. Mode de traction (embrayé)
Figure 7. Mode « roues libres » (débrayé)
Leviers d’embrayage manuel
Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers d’embrayage manuel « pour passer au neutre » un sur chaque
moteur. Ces leviers vous permettent de débrayer les moteurs de la boîte de vitesse, afin de pouvoir manœuvrer
votre fauteuil manuellement. Vous pouvez pousser le fauteuil manuellement par la dossier du siège.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais votre fauteuil motorisé lorsque les moteurs sont
débrayés. Ne laissez jamais votre fauteuil débrayé (neutre) lorsqu’il est sur une
surface inclinée car il risque de rouler de lui-même. Débrayez le fauteuil seulement
lorsque celui-ci est sur une surface horizontale.
MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le fauteuil motorisé est débrayé, les
freins électriques sont relâchés.
Pour le fonctionnement des leviers:
1. Poussez les deux leviers vers le bas pour débrayer le fauteuil et passer au neutre (moteurs désengagés). Voir
la figure 7.
2. Tirez sur les deux leviers our embrayer les moteurs et passer en mode de fonctionnement. Voir la figure 8.
NOTE: Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le fauteuil motorisé. Les leviers
devraient bouger dans la direction désirée.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers d’embrayage comme point d’ancrage du fauteuil.
Fusion www.pridemobility.com 21
SUPPORTS
D’ANCRAGE
SUPPORTS
D’ANCRAGE
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE
Points d'ancrage du fauteuil motorisé
Votre fauteuil peut être équipé de quatre (4) points
d'ancrage servant à l'attacher lorsque celui-ci est inoccupé
dans un véhicule de transport. Chaque point est
clairement identifié à cet effet.
Pour ancrer un fauteuil motorisé équipé de points
d'attache:
Le fauteuil motorisé doit toujours être ancrés face à
l’avant du véhicule.
Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage
désignés et identifiés par le symbole d’ancre sur le
fauteuil motorisé. Voir les figures 9 et 10. Serrez-
bien les courroies pour retirer le jeu excessif.
N’attachez jamais le fauteuil par ses composantes
réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, roues ou
les repose-pieds.
Positionnez les points d’ancrage arrière des courroies
directement derrière le fauteuil motorisé. Les points
d’ancrage avant sont disposés plus loin de chaque coté
du fauteuil motorisé afin d’augmenter la stabilité
latérale. Voir la figure 10.
OBLIGATOIRE! Le fauteuil motorisé doit
être utilisé en accord avec les
instructions du fabricant. Si vous avez
des questions concernant l’usage
adéquat de votre fauteuil motorisé,
contactez votre détaillant Quantum
Rehab autorisé.
Figure 9. Support d’ancrage système transport
Figure 10. Accroches-taxi pour fauteuil roulant non occupé
DEVANT DU
VEHICULE
22 www.pridemobility.com Fusion
35°
REGLAGES DE CONFORT
Dès que vous serez acclimaté aux fonctions de votre fauteuil motorisé, vous aurez probablement envie d’effectuer
des réglages confort, tels que l’angle du dossier, la position de l’accoudoir ainsi que le positionnement du
contrôleur. Si votre fauteuil motorisé est équipé d'un siège électrique facultatif, référez-vous aux informations
contenue dans le manuel fourni avec le siège ou contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil motorisé a été réglé a l'usine
en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre détaillant Quantum Rehab a
analysé votre fauteuil motorisé et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins
spécifique. N'apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil sans avoir au
préalable contacté votre détaillant Pride Mobility ou détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Certaines composantes de votre fauteuil sont lourdes. Demandez de l’aide pour
les soulever ou les déplacer. Veuillez vous référer à la Tableau des Spécifications pour connaître
leur poids spécifique avant de démonter votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Le fauteuil ne doit pas être occupé lors des changements des réglages.
NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon
retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil
motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous
à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils
s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire.
Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont
disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre
détaillant Quantum Rehab.
Vous aurez besoin des outils suivants pour faire les
réglages:
4-mm clés hexagonales
5-mm clés hexagonales
6-mm clés hexagonales
10/13-mm clé fermée
Siège à dossier inclinable
Le fauteuil peut être équipé d'une courroie pour le réglage
manuel de l'angle du dossier.
MISE EN GARDE! Cette procédure doit être
exécutée par un préposé qualifié.
Pour ajuster l’angle du dossier:
1. Tirez sur la courroie située au bas du dossier. Voir la
figure 10.
2. Placez le dossier dans l'angle offrant le meilleur confort
pour l'utilisateur.
3. Relâchez la courroie lorsque l'angle désiré est atteint.
Figure 11. Siège à dossier inclinable
IV. REGLAGES CONFORT
Fusion www.pridemobility.com 23
IV. REGLAGES CONFORT
Réglages des systèmes de positionnement motorisés
Votre fauteuil motorisé peut être équipé d’un siège inclinable électrique ou de repose-jambes motorisé. Le réglage
de la position de ces options s'opère par le contrôleur et un commutateur.
Pour ajuster (fonctionnement) des actionneurs:
1. Pesez sur le bouton «on/off» pour allumer le fauteuil. Voir la figure 12.
2. Pesez sur le bouton "actionneur" pour le sélectionner. Le voyant d'actionneur gauche s'allumera.
Voir la figure
12.
Alors que le voyant est allumé, sélectionnez la fonction “siège électrique” inclinaison ou bascule motorisée.
NOTE: Pesez sur le bouton d'actionneur à nouveau pour allumer le voyant droit. Alors que le voyant droit est
allumé, sélectionnez le repose jambe motorisé gauche ou droit à l'aide du commutateur.
3. Poussez la manette vers l’avant pour changer la position du système vers le niveau désiré.
4. Tirez sur la manette pour retourner à la position de départ.
5. Pesez à nouveau sur le bouton «on/off» pour retourner en mode normal de fonctionnement. Voir la figure 12.
MISE ENGARDE! Ne laissez pas le moteur rouler pendant plus de quelques secondes lorsque le
mécanisme est en fin de course supérieure ou inférieure.
NOTE: Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du système de positionnement motorisé, consultez
le manuel accompagnant votre fauteuil ou contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
MISE EN GARDE! Le système de positionnement motorisé est conçu pour l’utilisation sur une
surface plane, sèche et à l’horizontale seulement. Ne faites jamais rouler votre fauteuil motorisé
sur une surface inclinée alors que le siège est penché ou incliné sous peine de provoquer un
renversement du fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne faites jamais rouler votre fauteuil motorisé sur une surface accidentée o
inégale alors que le siège est penché ou incliné sous peine de provoquer un renversement du
fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne jamais utiliser le système de positionnement lorsque le fauteuil motorisé
est débrayé (roues au neutre).
MISE EN GARDE! Toujours boucler la ceinture de positionnement lorsque vous utilisez le systèm
de positionnement motorisé.
MISE EN GARDE! Danger pour vos doigts! N’approchez pas vos doigts ou des objets près du
système de positionnement pendant son fonctinnement.
Figure 12. Clavier et contrôleur VR2 (9-boutons)
MANETTE JAUGE A BATTERIES
KLAXON
FEUX D’URGENCE
BOUTON REDUCTION
DE VITESSE/PROFIL
CLIGNOTANT GAUCHE
BOUTON SELECTEUR D’ACTIONNEUR
FEUX D’URGENCE
PHARES
VOYANT VITESSE/PROFIL
BOUTON AUGMENTATION
DE VITESSE/PROFIL
CLIGNOTANT DROIT
VOYANT D'ACTIONNEUR VOYANT D'ACTIONNEUR
24 www.pridemobility.com Fusion
IV. REGLAGES CONFORT
Réglage de l’angle (bascule) du siège
Vous pouvez ajuster l'angle du siège (bascule) de 0° à +21°.
Pour changer l’angle (bascule) du siège:
1. Le siège du fauteuil motorisé ne doit pas être occupé.
2. Retirez le boulon de réglage du siège. See figure 13.
3. Ajustez l’angle désiré.
4. Réinstallez le boulon de réglage.
Réglage de la profondeur du siège
La plage de réglage en profondeur se situe entre 40.6 à 50.8 cm
(16 to 20 po).
Pour régler la profondeur du siège:
1. Retirez le coussin de siège.
2. Retirez les deux vis de réglage de la profondeur de chaque
côté du siège. Voir la figure 14.
3. Repositionnez le support vers la profondeur de siège désirée.
4. Réinstallez les deux vis de réglage sur les côtés du siège.
5. Remettez le coussin de siège en place.
Réglage en largeur du siège/accoudoirs
La largeur du siège est réglable grâce au réglage d'accoudoirs. La
plage de réglage du siège/accoudoirs est comprise entre 40.6 et 50.8
cm (16 et 20 po).
Pour régler la largeur du siège:
1. Retirez le coussin de siège.
2. Desserrez le support d’accoudoir. Voir la figure 15.
3. Repositionnez le support vers la largeur de siège désirée.
4. Resserrez le support d’accoudoir.
5. Ajustez l’autre accoudoir au besion.
6. Remettez le coussin de siège en place.
Figure 14. Réglage de profondeur du siège Figure 15. Réglage en largeur du siège/accoudoir
Figure 13. Réglage de l’angle (bascule) du
siège
VIS DE
REGLAGE DE LA
PROFONDEUR
DU SIEGE
SUPPORT
D'ACCOUDOIR
Fusion www.pridemobility.com 25
SUPPORT
D'ACCOUDOIR
LEVIER
D'ACCOUDOIR
FERRURE DE SUPPORT DE
REPOSE JAMBE
Figure 16. Réglage largeur des repose-jambes
Figure 17. Installation d'un accoudoir
Figure 18. Réglage du bas (hauteur)
IV. REGLAGES CONFORT
Réglages de la largeur des repose-jambes
La plage de réglage en largeur se situe entre 40.6 à 45.72 cm
(16 à 18 po).
Pour régler la largeur des repose-jambes:
1. Retirez le coussin de siège.
2. Desserrez le support du repose-jambes. Voir la
figure 16.
3. Repositionnez-le vers la largeur désirée.
4. Resserrez le support du repose-jambes.
5. Ajustez l’autre repose-jambes au besion.
6. Remettez le coussin de siège en place.
Réglage en hauteur des accoudoirs
La plage de réglage en hauteur des accoudoirs est de 5
cm (2 po). La plage est mesuré à partir du siège jusque
sur le dessus de l’accoudoir.
Pour retirez l’accoudoir entier:
1.
Desserrez le levier d'accoudoir en poussant le levier
vers l'intérieur et en le pivotant simultanément.
Voir
la figure 17.
2. Soulevez l’accoudoir.
Pour installer un accoudoir:
1. Placez l'accoudoir dans le support d'accoudoir.
Voir la figure 17.
2. Resserrez le levier d'accoudoir.
Pour régler la hauteur:
1. Desserrez le levier de blocage
.
Voir la figure 17.
2. Retirez l'accoudoir. Voir la figure 17.
3. Repositionnez la vis de réglage sur le niveau désiré.
4. Réinstallez l'accoudoir.
5. Resserrez le levier de blocage de l'accoudoir.
6. Répétez pour l’autre accoudoir si nécessaire.
26 www.pridemobility.com Fusion
VIS
LEVIER DE
DETENTE
IV. REGLAGES CONFORT
Enlèvement d'un repose-pied rétractable (SFR)
Les repose-pieds rétractables (SFR) peuvent être rétractés
ou retirés pour faciliter les transferts ou le transport du
fauteuil motorisé.
Pour rétracter les SFR vers les côtés:
1. Pesez sur le bouton de détente sur le côté désiré. Voir la
figure 19.
2. Rétractez le SFR vers le côté.
3. Répétez pour l’autre accoudoir si nécessaire.
Pour enlever un SFR:
1. Rétractez le SFR vers le côté.
2. Soulevez le SFR.
3. Répétez la manœuvre pour l'autre côté au besoin.
Longueur du plateau de repose-pieds rétractable
(SFR)
La longueur du plateau repose pied des SFR possède une
plage de réglage comprise entre 33.02 - 40.64 cm (13 -16
po) avec des intervalles de 2.54-cm (1 po). Cette mesure est
prise à partir du plateau jusqu'au dessus du SFR.
Pour changer la longueur du plateau de SFR:
1. Retirez les vis de réglage du SFR. Voir la figure 19.
2. Ajustez la longueur du plateau.
3. Reinstall the screws into the SFR.
4. Répétez pour l'autre côté au besoin.
Figure 19. Appui-pied escamotable
Figure 20. Réglage du rétractable
Fusion www.pridemobility.com 27
VIS
ECROU PAPILLON
ECROU DE
BLOCAGE
LEVIER DE
DETENTE
IV. REGLAGES CONFORT
Figure 21. Réglage du plateau d'un ELR
Longueur du plateau de repose jambe
élévateur (ELR)
La longueur du plateau repose pied des SFR possède
une plage de réglage comprise entre 41.91-55.88 cm
(16.5-22 po). Cette mesure est prise à partir du plateau
jusqu'au dessus du ELR. Voir la figure 20.
Pour changer la longueur pu plateau de pied ELR:
1. Desserrez la vis derrière le ELR.
2. Ajustez la longueur désirée.
3. Resserrez la vis derrière le ELR.
4. Répétez la procédure pour l'autre repose jambe.
Angle du repose jambe élévateur (ELR)
L'angle du ELR est réglable. Voir la figure 21.
Pour régler l'angle d'un ELR:
1 Pour élever le ELR, soulevez-le vers le niveau
désiré.
2. Pour abaisser le ELR, poussez le levier de détente
afin de l'abaisser vers le niveau désiré.
Coussin de mollet du repose jambe élévateur
(ELR)
La hauteur et la profondeur du coussin de mollet sont
réglables sur les ELR. Voir la figures 21.
Pour changer la profondeur du coussin de mollet
d'un ELR:
1. Retirez la vis pour détacher et retirer le coussin de
son support.
2. Déplacez le coussin vers la position désirée.
3. Replacez la vis pour fixer le coussin en place sur
son support.
4. Répétez de l'autre côté au besoin.
Pour changer la hauteur du coussin de mollet d'un
ELR:
1. Pivotez le coussin vers vous pour le détacher du
ELR.
2. Déplacez le coussin vers le niveau désiré.
3. Pivotez le coussin dans le sens opposé pour le fixer
sur le ELR.
4. Répétez de l'autre côté au besoin.
Figure 22. Réglage d'un coussin de mollet d'un ELR
28 www.pridemobility.com Fusion
ANTIBASCULE
Position du contrôleur
Vous pouvez approcher ou éloigner de vous le contrôleur.
Vous pouvez également l’installer sur l’accoudoir droit ou
gauche.
MISE EN GARDE! Évitez les dommages au
câble du contrôleur! Ne passez pas le câble
du contrôleur à l’extérieur du coussin
d’accoudoir. Passez-le sous l’accoudoir du
coté intérieur de celui-ci. Utilisez des
attaches pour fil pour fixer le câble de
façon à ce que celui-ci ne puisse se coincer
dans la structure de siège, empêcher le
câble de s’enrouler dans le roues ou encore
d’être endommagé par le cadre d’une porte.
Pour changer la position du contrôleur:
1. Coupez le contact (off).
2. Débranchez le connecteur du contrôleur de la base
motorisée. Voir la figure 6.
3. Coupez l’attache plastique qui retient le câble sous
l’accoudoir.
4. Desserrez le bouton de réglage sur l'accoudoir ou le
contrôleur est situé. Voir la figure 23.
5. Desserrez le bouton sur l'accoudoir ou sera installé le
contrôleur. Voir la figure 23.
6. Déplacez le contrôleur vers l'autre accoudoir et resserrez
le bouton de réglage pour le fixer en place.
7. Fixez le câble sur l'accoudoir à l'aide d'attache à fil.
8. Utiliser une attache plastique pour fixer le câble à
l’accoudoir. Voir la figure 6.
Pour allonger le support du contrôleur:
1. Desserrez le bouton de réglage sur l'accoudoir. Voir la
figure 23.
2. Glissez le contrôleur vers la position désirée.
3. Resserrez le bouton de réglage pour fixer le contrôleur
en place.
Roulettes antibascule
Les roulettes antibascules sont une composante intégrale et
importante du dispositif de sécurité de votre fauteuil
motorisé. Elles sont boulonnées sur la structure à l'arrière du
fauteuil motorisé. Voir la figure 24.
INTERDIT! N'enlevez pas, ni ne modifiez
d'aucune manière les roulettes
antibascules de votre fauteuil motorisé
sans l'autorisation au préalable de
Quantum Rehab.
IV. REGLAGES CONFORT
Figure 23. Position du contrôleur
Figure 24. Antibascule
BOUTON
D’ACCOUDOIR
CLIP
D'ATTACHE
Fusion www.pridemobility.com 29
TIREZ POUR
RESSERRER
“CLIC”
PESEZ
VIS
IV. REGLAGES CONFORT
Ceinture de positionnement
Votre fauteuil motorisé peu être équipé d’un ceinture de positionnement de type automobile réglable pour un
meilleur confort. Voir la figure 25. La ceinture de positionnement, réglable, a été conçue pour soutenir et empêc
er tout glissement vers le bas ou vers l’avant une fois assis. La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour
être utilisée comme ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement ne doit pas être utilisée comme une ceinture de
sécurité automobile. De plus, le fauteuil ne doit pas être occupé lorsqu’il est à bord d’un véhicule
routier. Toute personne voyageant à bord d’un véhicule routier doit porter une ceinture de
sécurité approuvée par le fabricant du véhicule.
Pour installer la ceinture de positionnement:
1. Insérez la vis dans l'onglet situé à l'extrémité de la courroie de positionnement puis dans le dossier. Voir la
figure 25.
2. Installez l'écrou sur l'ensemble puis serrez bien le tout à l'aide de deux clés ajustable.
3. Répétez les étapes 1 à 2 pour l’autre côté.
Pour ajuster la ceinture et augmenter le confort:
1. Prenez place sur le siège, insérez la patte métallique d’un coté dans le boîtier de la boucle du coté opposé
jusqu’à ce que le «clic» se fasse entendre.
2. Tirez la courroie excédentaire pour ajuster la ceinture, sans trop serrer pour ne pas créer d’inconfort.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Pesez sur le bouton situé sur le boîtier de plastique.
OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture soit bien fixée au fauteuil et que le réglage vous est
confortable avant chaque utilisation.
OBLIGATOIRE! Inspectez la ceinture pour voir si elle est endommagée ou mal fixée au fauteuil.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour la
réparation.
Figure 25. Réglage et installation de la ceinture de positionnement
30 www.pridemobility.com Fusion
V. BATTERIES ET RECHARGE
BATTERIES ET RECHARGE
Le fauteuil motorisé utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent
aucun entretien. Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été
conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ressemblent à des batteries d’automobile
mais celles-ci ne peuvent être utilisées dans un fauteuil motorisé puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièr
ment déchargée. Les batteries de type automobile peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries
contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler
les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé si vous avez
des questions au sujet des batteries de votre fauteuil motorisé.
INTERDIT! Toujours utiliser deux batteries identiques, de même type, même débit et de
même capacité (AH). Référez-vous aux spécifications contenues dans ce manuel ou dans
le manuel du chargeur à batteries pour connaître le type et modèle recommandé.
Recharge des batteries
La recharge des batteries est indispensable pour prolonger la durée de vie utile des batteries de votre fauteuil
motorisé. Le chargeur a été conçu pour optimiser la performance de votre fauteuil motorisé en rechargeant vos
batteries de façon sécuritaire, rapidement et efficacement.
INTERDIT! Ne pas retirez la branche de mise à la terre sous peine de provoquer un
incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez utiliser un adaptateur à
trois branches dans une prise électrique à deux fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur à
batteries. Branchez le chargeur directement dans une prise murale.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé
lorsque vous rechargez les batteries. Quantum Rehab recommande de ne pas
recharger les batteries lorsque le fauteuil est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel
et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge.
MISE EN GARDE! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs.
N’approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez
adéquatement pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a
été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas de chargeur de batterie d’automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des
dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Quantum Rehab
autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur
ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de
ventilation, n’insérez pas d'objet au travers de ces fentes.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé
pour l’utilisation à l’extérieur, ne l’exposez pas à des mauvaises conditions météo.
Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer
le chargeur afin qu’il s’acclimate à l’intérieur avant de l’utiliser. Référez-vous au
manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations.
Fusion www.pridemobility.com 31
V. BATTERIES ET RECHARGE
Rodage des batteries
Pour roder les nouvelles batteries et obtenir une efficacité maximale:
1. Rechargez complètement vos batteries neuves avant toute utilisation initiale. À ce stade, elles offriront
environ 90% de leur performance.
2. Essayez votre fauteuil motorisé autour de votre domicile. Déplacez-vous d’abord lentement et ne vous éloignez
pas jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les commandes et que les batteries soient rodées.
3. Rechargez complètement vos batteries pendant une période de 8 à 14 heures avant d’utiliser votre fauteuil
motorisé. Les batteries offriront plus de 90% de leur potentiel.
4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% de performance et dureront plus
longtemps.
Questions fréquemment posées
Comment fonctionne le chargeur?
Le chargeur utilise le courant électrique standard (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 V CC
(courant continu). Les batteries se servent de courant continu pour alimenter votre fauteuil motorisé. Si les
batteries sont faibles, le chargeur travaille plus fort. À mesure que les batteries se rechargeront, le chargeur
ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement rechargées. Lorsque les batteries
sont complètement chargées, l’ampèremètre du chargeur est près du zéro. C’est ainsi que le chargeur recharge
les batteries sans les surcharger.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de les charger avec un chargeur
pour fauteuil motorisé. Nous ne recommandons pas l’usage d’autres types de chargeur (ex: un chargeur de
batteries d’automobile).
NOTE: Votre chargeur à batteries de fauteuil motorisé ne peut pas être utilisé sur des batteries totalement
déchargées. Dans ce cas, contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour obtenir de l’aide.
À quelle fréquence dois-je recharger les batteries?
Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Vous pouvez, par exemple, utiliser votre
fauteuil motorisé tous les jours ou ne pas l’utiliser pendant plusieurs semaines.
Figure 26. Recharge des batteries
Pour charger les batteries à l’aide d’un chargeur externe:
1. Positionnez l’avant de votre fauteuil près d’une prise de
courant ordinaire.
2. Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est
embrayé. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
3. Branchez le chargeur externe dans le réceptacle du chargeur/
programmation sur le module de contrôle.
Voir la figure 26.
4. Branchez le chargeur externe dans la prise électrique
murale.
NOTE: Les voyants lumineux sur le chargeur vous
informent sur l’état actuel: le chargeur est allumé, le
chargeur est en marche ou la recharge est complétée.
Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour les
instructions complètes sur les voyants lumineux.
5.
Lorsque les batteries sont chargées, débranchez le chargeur
externe dans la prise murale et du module de contrôle.
32 www.pridemobility.com Fusion
V. BATTERIES ET RECHARGE
Usage quotidien
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé quotidiennement, rechargez vos batteries dès que vous avez terminé
de l’utiliser. Votre fauteuil motorisé sera chargé tous les matins et prêt pour toute une journée d’utilisation.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures après une journée
d’utilisation.
Usage occasionnel
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé de temps à autre (une fois par semaine ou moins), nous recommandons
de recharger les batteries au moins une fois par semaine pendant 12 à 14 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Ne rechargez jamais les
batteries pendant plus de 24 heures consécutives.
Comment obtenir une distance maximale avec les batteries?
Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, telles qu’un terrain plat et lisse, sans vent, ni pente, ni virage.
Bien souvent nous faisons face à des pentes, des fissures dans les trottoirs, des surfaces rugueuses ou accidentées,
des virages et du vent. Ces facteurs affectent la distance que vous pouvez parcourir avec votre fauteuil. Veuillez
trouver ci-dessous quelques suggestions pour obtenir une distance maximale:
Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir.
Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes, dans la mesure du possible.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse uniforme et évitez de vous arrêter trop souvent.
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée, scellées, ne demandant aucun entretien. La performance
des batteries à décharge poussée AGM et Gel-Cell est semblable. Référez-vous au Tableau des Spécifications pour
plus informations sur la façon d’utiliser les batteries d’un fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits chimiques corrosifs.
N’utilisez que des batteries AGM ou Gel-Cell afin de réduire les risques de fuite ou
d’explosion.
Pourquoi mes nouvelles batteries sont faibles?
Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une voiture, des batteries au
nickel-cadmium ou tout autre type de batterie ordinaire. Les composantes chimiques utilisées dans les batteries à
décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement. Les batteries au plomb
acide doivent être rechargées fréquemment. Ces batteries ne disposent pas de mémoire comme les batteries
nickelcadmiun.
Nous travaillons en étroite collaboration avec notre fournisseur de batteries pour fournir une batterie la mieux
adaptée aux besoins spécifiques de votre fauteuil. Les batteries sont expédiées immédiatement, totalement
chargées. Le transport peut cependant les exposer à des températures parfois extrêmes qui peuvent influencer leur
performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour
les recharger (comme pour les batteries d’automobile).
Une batterie peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. En outre, il est important de
noter qu’il faudra quelques utilisations et recharges des batteries avant qu’elles atteignent l’équilibre chimique
essentiel à leur performance et à leur longévité. Il est donc important que vous preniez le temps de roder
correctement vos batteries.
Fusion www.pridemobility.com 33
V. BATTERIES ET RECHARGE
Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries?
Une batterie à décharge poussée totalement rechargée fournira une meilleure performance et une vie utile
prolongée. Essayez de toujours maintenir vos batteries totalement chargées. Les batteries qui ne sont pas
rechargées assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement, ou encore que l’on entrepose déchargées
peuvent être endommagées affectant la performance de votre fauteuil motorisé ou en raccourcissant leurs vie utile.
NOTE: La fiabilité des batteries est proportionnelle aux soins qu’elles ont reçus.
Comment dois-je entreposer mon fauteuil motorisé et ses batteries?
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé occasionnellement, nous recommandons de garder vos batteries
pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine.
Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil motorisé pendant une période prolongée, rechargez les batteries
complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez votre fauteuil motorisé dans un endroit
sec et chaud. Évitez les températures extrêmes, telles que le gel ou les canicules, et surtout n’essayez pas de
recharger une batterie gelée. Une batterie froide ou gelée devrait demeurer à la température de la pièce pendant
plusieurs jours avant d’être rechargée.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants
motorisés et des véhicules semblables. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens
(FAA), les autobus et les trains car les risques de fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons
quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences.
Au sujet de l’expédition?
Si vous souhaitez envoyer votre fauteuil motorisé par transporteur, nous vous recommandons d’utiliser son
emballage d’origine et d’emballer les batteries séparément.
34 www.pridemobility.com Fusion
VI. SOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIEN
Votre Fusion est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous
pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites par votre détaillant Quantum
Rehab autorisé. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre
fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre fauteuil motorisé. Si
vous avez des questions, contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
MISE EN GARDE! Ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsqu’une personne y est
assise.
Votre fauteuil, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions météorologiques. Évitez les
endroits humides.
MISE EN GARDE! Une exposition prolongée ou directe à l’eau ou à l’humidité peut
entraîner des problèmes électroniques et mécaniques. L’eau provoque des
problèmes électrique et cause la corrosion de la structure du fauteuil. Un fauteuil
motorisé doit être examiné périodiquement pour détecter de la corrosion causée par
l’exposition à l’eau, liquides corporels ou l’incontinence. Les composantes
endommagées doivent êtreremplacées ou réparées immédiatement.
Si votre fauteuil est exposé à l’eau:
1. Asséchez le fauteuil le mieux possible.
2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24 heures de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée
puisse s’évaporer entièrement.
3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre fauteuil avant de l’utiliser.
4. Si vous découvrez un problème, apportez votre fauteuil motorisé chez votre détaillant Quantum Rehab
autorisé. Un fauteuil motorisé qui est fréquemment exposé à de l’humidité tel que l’incontinence doit être
inspecté régulièrement afin de déceler la corrosion.
Température
Certaines pièces de votre fauteuil peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre
fauteuil motorisé à des températures entre -8ºC (18ºF) et 50ºC (122ºF).
Des températures de froid extrême peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos
batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation que vous en faites et
leur composition.
Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre fauteuil
motorisé. Si les moteurs surchauffent, le fauteuil fonctionnera au ralenti.
Directives générales
Évitez de heurter le module de contrôle et plus spécialement la manette.
Évitez d’exposer votre fauteuil motorisé à des conditions extrêmes de froid, de chaleur ou d’humidité.
Le module de contrôle doit toujours être propre.
Vérifiez les branchements sur le tableau électronique afin de garantir qu’ils soient tous bien serrés.
Gonflez toujours les pneus de traction à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps.
Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de
contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de boyau à haute pression pour gonfler vos pneus.
Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. Vérifiez l’usure des pneus.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de conditionneur sur la bande de roulement sous risque de
rendre les pneus glissants et de faire déraper votre fauteuil motorisé.
Fusion www.pridemobility.com 35
VI. SOINS ET ENTRETIEN
Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et scellés. Ils ne nécessitent aucune
lubrification subséquente.
Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire
pour obtenir une apparence éclatante.
Inspectez tous les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils sont bien serrés et libres de corrosion. Référez-
vous au diagramme pour la bonne mise en place des batteries.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil à réussi un test de résistance à l’humidité,
éloignez-le des sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et
l’incontinence. Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion.
Entretien quotidien
Coupez le contact avant de vérifier la manette de commande. Assurez-vous que le mât de la manette n’est pas
tordu et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des
dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
Inspectez visuellement le câble du module de contrôle. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés,
contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé.
Vérifiez les faux plats sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé.
Inspectez les fixations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress.
Voyez votre détaillant Quantum Rehab autorisé si vous trouvez un problème.
Vérificiations hebdomadaires
Débranchez et vérifiez le module de contrôle de la base motrice.Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de corrosion.
Contactez votre détaillant Quantum Rehab autorisé au besoin.
Assurez-vous que toutes les pièces du module de contrôle sont bien fixées au fauteuil motorisé. Ne serrez pas
les vis avec excès.
Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. Si un
pneu fuit, voyez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour obtenir un tube de rechange.
Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement
autour de votre fauteuil motorisé.
Pour vérifier les freins:
1. Mettez le module de contrôle sous tension et réglez le bouton de réglage de la vitesse au niveau le plus bas.
2. Attendez une seconde et vérifiez la jauge à batteries. Le voltage doit être stable.
3. Poussez doucement le mât de manette vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez le frein électrique faire « clic ».
Relâchez immédiatement le mât de manette. Vous devez entendre un clic chaque fois que vous bougez le mât de
manette dans les quelques secondes du mouvement. Répétez le test trois fois dans chaque direction, vers l’avant,
l’arrière, la gauche ou la droite.
Vérifications mensuelles
Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour les réparations.
Vérifiez les roulettes arrière. Remplacez-les au besoin.
Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre
détaillant Quantum Rehab autorisé à ce sujet.
Gardez votre fauteuil motorisé bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
Vérification annuelle
Apportez votre fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab autorisé au moins une fois par année pour une inspection,
surtout si vous utilisez votre fauteuil régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous
préviendrez des complications.
36 www.pridemobility.com Fusion
VI. SOINS ET ENTRETIEN
Entreposage
Votre fauteuil motorisé doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage,
débranchez les batteries de votre fauteuil motorisé. Voir la section V. “Batteries et recharge”.
MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’a pas été entreposé correctement, sa structure sera affectée
par la rouille tandis que ses circuits électroniques s’endommageront.
Des batteries qui sont souvent trop déchargées, rechargées rarement, entreposées dans des conditionss extêmes, ou
entreposées sans avoir été rechargées peuvent être endommagées et ne seront plus performantes. Il est recomma dé
de recharger les batteries périodiquement pendant la période d’entreposage afin d’assurer une bonne performance.
Placez des blocs de bois sous le câdre du fauteuil pour l’entreposage long terme. Ceci enlèvera le poids du fauteuil
des pneus afin de prévenir leur déformation.
Comment disposer de votre fauteuil motorisé
Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre
centre de recyclage ou votre détaillant Quantum Rehab autorisé pour les informations pour la mise au rebut de
l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques et des batteries, néoprène, silicone, et les
matériaux de polyurethane.
Nettoyage et désinfection
Utiliser un linge humide avec un nettoyeur non abrasif pour nettoyer les composantes en plastique et
métallique de votre fauteuil motorisé. Évitez les produits qui pourraient érafler les surfaces de votre fauteuil.
Au besoin, utiliser un désinfectant certifié et sans danger pour votre fauteuil. Assurez-vous que le produit
désinfectant est approprié pour la surface que vous désirez désinfecter, avant de l’appliquer sur toute la surface.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation des désinfectants/produits de nettoyage
sous peine de causer de l’irritation cutanée ou des dommages au recouvrement et/ou surfaces
du fauteuil.
MISE EN GARDE! N’arrosez ni n’exposez jamais votre fauteuil motorisé au contact direct de
l’eau. Le capot en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide
d’un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le
rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le
laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez-le bien.
Remplacement d’un roue
Si vous faites une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si votre fauteuil est équipé de pneus anticrevaison,
vous devez remplacer le pneu en entier. Des pneus, des tubes et des roues de remplacement sont disponibles chez
votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant Quantum Rehab autorisé ou un technicien
spécialisé doit réparer les roues de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de
commencer cette procédure sous.
MISE EN GARDE! Pour le remplacement d’un pneu, enlevez les cinq ecrous du moyeu. Si vous
devez démonter le pneu, dégonflez-le complètement d’abord sous peine de le faire exploser.
Fusion www.pridemobility.com 37
MISE EN GARDE! Dégonfle complétement le
pneu avant de commencer la réparation.
ECROU DE
ROUE
Procédez selon les étapes suivantes pour réparer les pneus rapidement et en toute sécurité:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Placez le fauteuil sur des cales.
3. Si vous changez un pneu gonfable, dégonflez-le complètement avant d’enlever la roue.
4. Retirez les écrous de roue du moyeu.. Voir la figure 27.
5. Retirez la roue motrice de son essieu.
6. Retirez les vis qui retiennent les deux parties de la jante ensemble. Voir la figure 28.
7. Enlevez le tube de pneu gonflable et remplacez-le par un nouveau ou remplacez le pneu à âme pleine en entier.
8. Revissez les deux parties de la jante ensemble en remontant le pneu.
9. Glissez la roue sur le moyeu.
10. Réinstallez l’écrou et resserrez.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien réinstallar la rondelle et l’écrou avant de serrer
correctament.
11. Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
12. Retirez les cales sous le fauteuil.
Remplacement des batteries
Un schéma de câblage des batteries figure sur l’auto-collant situé sur la porte du compartiment à batteries. Voir la
figure 29. Vérifiez le Tableau des Spécifications pour les informations relatives à votre type de batterie.
VI. SOINS ET ENTRETIEN
Figure 28. Roue motrice Fusion en pièces
PNEU
VIS
PARTIE AVANT DE
LA JANTE
PARTIE ARRIERE
DE LA JANTE
Figure 27. Roue motrice Fusion
TUBE
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries
contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler
les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Ne pas remplacer les batteries lorsqu’une personne y est assise.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil doivent être entretenues ou
remplacées seulement par votre détaillant Quantum Rehab autorisé ou un technicien
qualifié
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir le
Tableau des Spécifications. Si vous ne pouvez pas soulever un tel poids, demandez
de l’aide. Soyez prudent et utilisez une technique appropriée.
MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si
vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les
deux par des neuves.
MOYEU DE
ROUE
38 www.pridemobility.com Fusion
VI. SOINS ET ENTRETIEN
INTERDIT! Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact
avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
Vous aurez besoin des outils suivant pour faire les réglages:
ensemble de clés à rochet métriques/standards
clé ajustable
Pour remplacer les batteries:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Assurez-vous que le fauteuil est bien embrayé.
3. Retirez les deux (2) écrous papillon sur le dessus des deux côtés du capot arrière.
4. Retirez les deux (2) écrous papillon sur le dessus des deux côtés du capot arrière.
5. Retirez les ferrures de fixation des batteries à l'aide d'une clé hexagonale et d'une clé ajustable.
NOTE: Il se peut que vous ayez à enlever plusieurs cales lors du remplacement des batteries. Notez leurs
positions car il se peut qu'il soit nécessaire de les remettre en place en fonction du format de batterie utilisé.
6. Soulevez le boîtier à batteries par sa poignée et faites le glisser vers l'arrière. See figure 29.
7. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
8. Détachez le courroie des batteries.
9. Soulevez la batterie avant et arrière hors de la base motorisée.
10. Installez les nouvelles batteries. Voir la figure 29.
11. Glissez le boîtier à batteries en place et réinstallez les ferrures de fixation.
12. Branchez les câbles de la batterie avant sur les bornes de la batterie avant selon le diagramme de branchement.
Voir la figure 29.
13. Branchez les câbles de la batterie arrière sur les bornes de la batterie arrière selon le diagramme de branchement.
Voir la figure 29.
MISE EN GARDE! Asssurez-vous que les attaches sont bien serrées de façon à ce que les
connexions soient sécurisées.
14. Réinstallez le capot arrière en alignant les orifices du capot avec les orifices sur le cadre du fauteuil motorisé
pour le glisser en place.
15. Fixez le devant du capot en le poussant vers le bas.
16. Réinstallez les deux (2) vis papillon sur chaque côté du capot arrière.
17. Chargez les batteries. Voir la section V. “Batteries et recharge.”
Fusion www.pridemobility.com 39
Figure 29. Remplacement des batteries
VI. SOINS ET ENTRETIEN
40 www.pridemobility.com Fusion
Problèmes à vérifier avec votre détaillant Quantum Rehab autorisé
Voici une liste des symptômes de problèmes graves, possibles, que vous pouvez rencontrer. Si vous devez
contacter votre spécialiste, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème
en note ainsi que le code si possible.
Moteur bruyant
Câbles endommagés
Connecteur fêlé ou brisé
Pneus qui s’usent de façon inégale
Fonctionnement erratique
Tendance à tanguer vers un côté
Roues croches ou brisées
Refuse de s’allumer
S’allume, mais refuse de bouger
Solutions aux problèmes
Si votre fauteuil motorisé refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le
contact:
Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré.
Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin.
Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries.
Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil
disponible chez votre détaillant Quantum Rehab autorisé. Débranchez les deux batteries avant de procéder et
suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de
changer les deux batteries. Si votre fauteuil motorisé refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant
Quantum Rehab autorisé.
VI. SOINS ET ENTRETIEN
Fusion www.pridemobility.com 41
VII. GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE CINQ (5) ANS
Les composantes de la structure, y compris la plate-forme, la fourche, les tenons du siège et la structure soudée.
GARANTIE DE DEUX (2) ANS
Transmission, y compris le différentiel, les moteurs et les freins.
GARANTIE D’UN (1) AN
Votre fauteuil motorisé Quantum Rehab est garanti pendant douze (12) mois à compter de la date d’achat contre
tout défaillance résultant de défaut dans la fabrication ou les matériaux.
Toutes les pièces électroniques, y compris les contrôleurs, sont couvertes par une garantie d’un (1) an. Toute
réparation du contrôleur ou des chargeurs de batterie doit être effectuée par un détaillant Quantum Rehab. Toute
tentative d’ouverture ou de démontage de ces composants annulent la garantie s’y rapportant.
NON COUVERT PAR LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les composants devant être remplacés pour des raisons d’usure et de déchirures
(pneus, ceintures, ampoules, rembourrage, les capots en plastique, les brosses du moteur, les fusibles et les
batteries) ni les dommages au produit causés par mauvaise utilisation ou accident pour lesquels Quantum Rehab
ou ses agents n’en peuvent en aucun cas être tenus responsables. La présente garantie ne couvre ni la main-
d’œuvre ni les visites d’un réparateur.
BATTERIES
Les batteries sont couvertes pendant douze (12) mois par le fabricant initial.
La garantie ne couvre pas toute détérioration graduelle dans la performance suite à une décharge complète des
batteries, après les avoir laissées au froid pendant de longues périodes ou suite à une utilisation intense.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Les réparations sous garantie peuvent être exécutées par votre détaillant Quantum Rehab. Contactez votre
détaillant Quantum Rehab pour tout renseignement sur le tarif appliqué aux visites d’un réparateur.
UNITES DE REMPLACEMENT
La disponibilité des unités de remplacement est soumise à la discrétion du fournisseur et non du fabricant. Pour
de plus amples informations sur les unités de remplacement, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
42 www.pridemobility.com Fusion
NOTES
MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab autorisé ou un technicien qualifié doit
faire le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre toute les procédures énumérées
dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un
mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur
un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de
vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de
couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération,
entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages
à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un
rond rouge et barre rouge
CONSIGNES DE SECURITE
Copyright © 2010
Pride Mobility Products Europe B.V.
INFMANU4035/Rev A/September 2010
Détaillant Quantum Rehab autorisé:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat: Numéro de série:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles
au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de
temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et
explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce
manuel est sur notre site Internet.
088 609 661
®
FUSION
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU4035* Numéro de série
Contrôle de la Qualit- Fusion
Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine.
Toutes les pièces incluses
Joystick Serial #
Contrôleur Serial #
Moteur Gauche Serial #
Moteur Droit Serial #
Finition et réglages
Performance
Castricummer Werf 26 1901 RW Castricum The Netherlands
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pride Fusion at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pride Fusion in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 6.57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pride Fusion

Pride Fusion User Manual - English - 44 pages

Pride Fusion User Manual - German - 48 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info