636666
23
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
PM-2010 WP
Manuel d’Utilisation (p.2)
Manual del Usuario (p. 21)
Owners Manual (p. 40)
Table des matières
Commandes et indicateurs ........................................................3
Afficheur LCD............................................................................. 4
Avertissement ! ..........................................................................5
Avertissement bloc accus lithium ion ................................... 5
Introduction ................................................................................6
Caractéristiques ...................................................................6
Service technique ................................................................6
Contenu de l’emballage .............................................................7
Mise en route .............................................................................8
Installation du chargeur .......................................................8
Fixer l’antenne .....................................................................8
Installer le bloc accus ..........................................................9
Attacher le clip ceinture .......................................................9
Charger le bloc accus ........................................................10
Fonctionnement ....................................................................... 11
Allumer l’appareil et régler le squelch ................................ 11
Mode Maritime / Navigation Fluviale..................................12
Sélectionner un canal ........................................................12
Canal 16/9..........................................................................13
Triple Veille.........................................................................13
Programmer un canal dans la mémoire .............................14
Effacer un canal de la mémoire .........................................14
Balayer ...............................................................................15
Émission ............................................................................15
Touches éclairées et afficheur ...........................................16
Indicateur du niveau de batterie ........................................16
Verrouillage du clavier .......................................................17
ATIS ...................................................................................17
UIC (uniquement pour les pays autorisés) ........................18
Dépannage...............................................................................19
Garantie ...................................................................................19
Spécifications ...........................................................................20
International Marine VHF Channel Chart.................................58
Déclaration de conformité ........................................................59
3
Commandes et indicateurs
1. Antenne
2. Clip ceinture
3. Batterie
4. Clip batterie
5. Bouton émission PTT (Push to Talk)
6. Bouton de Triple veille (TRI)
7. Bouton de verrouillage (LOCK)
8. Réglage puissance TX 1W/5W (1/5W)
9. Microphone
10. Prise pour Mic/haut-parleur externe (accessoire optionnel)
11. Bouton Volume / Marche /Arrêt
12. Bouton Squelch
13. Afficheur LCD
14. Bouton Mémoire (MEM)
15. Bouton scan (SCAN)
16. Bouton montée des canaux ()
17. Bouton 16/9 accès direct canal 16 et 9 (16/9)
18. Bouton descente des canaux ()
19. Haut-parleur
4
Afficheur LCD
A. Cet indicateur apparaît seulement lorsque le PTT est appuyé et
que la radio est en émission (TX).
B. Cet indicateur indique si la puissance d’émission est de 1W ou
5W.
C. non utilisé.
D. Afficheur canal.
E. Cet indicateur s’affiche si le canal activé est un canal mémorisé
(MEM) pour le balayage.
F. Cet indicateur s’affiche en mode balayage (SCAN).
G. Indicateur batterie – Si la batterie est complètement chargée,
l’afficheur est comme sur l’exemple ci-dessus. Il y a six niveaux
de batterie de 0 à 5, ce qui consiste en 5 indicateurs. Cependant,
si la radio est en mode de vérification ATIS, ceci indique le chif-
fre.
H. Cet indicateur s’affiche lorsque TRIPLE WATCH est activé.
I. Cet indicateur clignote (WX) lorsque le mode de “navigation flu-
viale” est activé.
J. Cet indicateur clignote lorsque la vérification ATIS est sélection-
née.
K. Cet indicateur apparaît seulement lorsque la touche de fonction
LOCK (verrouillage) est activée.
5
Avertissement !
Le PM-2010 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne et
la batterie sont fixées correctement.
Ne faites pas fonctionner l’émetteur sans l’antenne.
N’utilisez pas l’émetteur dans une atmosphère explosive.
Ne laissez pas des enfants utiliser l’émetteur radio sans sur-
veillance.
L’entretien de votre radio doit être effectué par un technicien
qualifié.
Avertissement bloc accus lithium ion
Cet équipement contient un bloc accus lithium ion
Ne pas exposer le bloc accus lithium ion, seul ou fixé à l’appa-
reil, à la lumière directe du soleil, le laisser dans des véhicules
garés en plein soleil ou le soumettre à des températures extrê-
mes, inférieures à -20°C (-4°F) ou supérieures à +60°C
(+140°F).
En exposant le bloc accus à des températures supérieures à
+60°C (+140°F), les produits chimiques contenus à l’intérieur
peuvent se détériorer produisant la rupture du bloc, un défaut
ou la réduction de ses performances.
En cas de contact avec les produits chimiques du bloc accus,
laver abondamment la partie affectée et consulter un médecin.
Le bloc accus lithium ion contenu dans cet appareil peut explo-
ser si déposé sur un feu.
Ne pas court-circuiter le bloc accus
Ne pas charger le bloc accus lithium ion dans un autre char-
geur que celui d’origine. Utiliser un autre chargeur peut en-
dommager le bloc accus ou le faire exploser.
Le bloc accus lithium ion doit être correctement installé.
6
Introduction
Le PM-2010 WP est un émetteur-récepteur VHF portable étan-
che. Il est compact, léger, robuste et s’adapte bien à la main.
Cette radio portable VHF marine vous donnera une performance
conséquente, exceptionnelle dans pratiquement toutes les con-
ditions et situations.
Pour vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques
du PM-2010 WP, veuillez lire ce guide d’utilisation attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
Mode Maritime / Navigation Fluviale
Etanche (conforme aux spécifications d’étanchéité IPX8 : 1,5
mètre durant 30 minutes)
ATIS intégré
Mode triple watch (triple veille)
Démarrage canal prioritaire (canal 16)
Mémoire programmable
Canal 16/9 à touche unique
Balayage mémoire
Canaux internationaux
Chargeur de table (peut aussi être fixé au mur)
Bloc accus lithium ion rechargeable
Economie de batterie
Verrouillage clavier
Touches et afficheur rétro éclairés
Clip ceinture
Dragonne
Puissance TX 1W/5W
Service technique
Si votre radio marine ne fonctionne pas correctement, suivez les
consignes de dépannage à la fin de ce guide.
Un réglage non autorisé annulera la garantie.
7
PM-2010 WP Adaptateur AC Antenne
Adaptateur DC Chargeur Batterie Lithium
Clip de ceinture Dragonne Vis de montage
Manuel d’utilisation
Contenu de l’emballage
Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage,
contactez votre fournisseur.
8
Mise en route
Installation du chargeur
1. Installez le chargeur sur une table ou au mur.
Sur une table :
Fixez le chargeur en utilisant
les vis de montage et les
rondelles comme suit.
Au mur :
Fixez les deux vis de mon-
tage dans le mur en gardant
le même entraxe que les
trous sur le chargeur.
Placez le chargeur sur les
vis à travers les trous plus
larges et ensuite, tournez le
chargeur.
2. Branchez l’adaptateur AC
sur le chargeur.
Lorsque vous installez le
chargeur sur votre bateau,
utilisez l’adaptateur DC
Fixer l’antenne
Fixez l’antenne sur le PM-
2010 WP.
Vérifiez qu’elle soit ferme-
ment fixée.
9
Installer le bloc accus
1. Installez le bloc accus à l’ar-
rière de la radio. Il ne s’adapte
que d’une seule façon.
2. Verrouillez le bloc accus à
l’aide du clip.
Attacher le clip ceinture
1. Tenez le clip ceinture dans la
direction indiquée.
2. Appliquez le sur l’attache à l’ar-
rière de la radio. Ensuite glissez-
le.
3. Vous entendrez un clic. Le clip
ceinture est alors fermement fixé.
4. Pour enlever le clip ceinture de
la radio, tournez-le et glissez-le
vers le haut.
10
Charger le bloc accus
Votre radio marine est alimentée par un bloc accus lithium
ion spécialement conçu pour lui :
Avant d’utiliser le PM-2010 WP, chargez le bloc accus li-
thium ion durant 6 heures sans interruption dans le char-
geur.
1. Placez le PM-2010 WP dans le
chargeur
2. Le voyant rouge s’allume et reste
allumé pendant la charge.
Le chargeur ne surchargera pas le bloc accus. Lorsque la
charge est terminée, le voyant de charge s’éteint.
Ne pas émettre lorsque le PM-2010 WP se trouve dans
le chargeur !
Vous pouvez surveiller les appels entrants lorsque le PM-
2010 WP se trouve dans le chargeur.
11
Fonctionnement
Voir “Commandes et indicateurs” (page 3) pour les posi-
tions des boutons et touches.
Lorsque vous allumez votre PM-2010 WP, il est automati-
quement réglé sur canal 16, la fréquence pour signal de
détresse, sécurité et appel.
Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
PTT), une brève tonalité sonne.
Allumer l’appareil et régler le squelch
1. Avant d’allumer l’appareil, tournez
complètement le bouton squelch
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Ensuite, allumez l’appareil en tour-
nant le bouton Volume / Power dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un sif-
flement.
3. Tournez le bouton squelch dans le
sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que le sifflement s’arrête. Uti-
lisez le bouton pour régler le niveau
de squelch désiré. On peut considé-
rer le squelch control comme une fré-
quence barrière qui contrôle l’accès
vers des signaux faibles ou forts en fonction de son réglage.
Pour écouter une station faible ou lointaine, tournez le bou-
ton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la
réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour éliminer les faibles transmissions.
12
Si le squelch control est réglé de telle façon que vous en-
tendiez un sifflement continu, l’appareil n’effectuera pas la
fonction BALAYAGE (SCAN) correctement.
4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton Volume/Power
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il clique.
5. Sélectionnez le mode (maritime ou navigation fluviale).
Mode Maritime / Navigation Fluviale
Mode Maritime
La puissance d’émission est limitée à la faible puissance (1W)
sur les canaux 75 et 76 en mode maritime.
Mode de navigation fluviale
La puissance d’émission est limitée à la faible puissance sur
les canaux 6, 8, 10 à 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76 et 77 en mode
de navigation fluviale.
Réglage mode maritime / navigation fluviale
Allumez la radio en maintenant les
touches 1/5W et 16/9 appuyées. Le
mode de navigation fluviale ou le
mode maritime sont commutés.
Si la radio est en mode de Naviga-
tion Fluviale, l’icône “WX” clignote.
Si la radio est en mode Maritime,
l’icône “WX“ disparaît.
Sélectionner un canal
1. Allumez votre PM-2010 WP
2. Pour sélectionner un canal supé-
rieur, appuyez sur la touche
MONTER
13
DESCENDRE
3. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur la touche
Pour changer le canal en continu,
appuyez et maintenez la touche
ou pendant plus d’une seconde.
Canal 16/9
Exemple : Pendant que vous écoutez le canal 20, vous vou-
lez vérifier le canal 16 ou le canal 9.
1. Vous êtes maintenant sur canal 20.
2. Pour surveiller le canal 16, appuyez
sur la touche 16/9.
3. Pour surveiller le canal 9, appuyez
à nouveau sur la touche 16/9.
4. Pour revenir au canal 20, appuyez
encore sur la touche 16/9.
Remarque : Si vous appuyez TRI à EMG 16CH ou EMG
09CH, EMG est annulé et devient Triple Watch ON.
Triple Veille
Le mode triple Veille surveille les canaux 16 et 9 pendant que
vous écoutez le canal sélectionné en cours. La radio marine
contrôle l’activité du canal 16 et 9 toutes les 2 secondes.
14
1. Pour sélectionner le mode Triple
Veille, appuyez sur le bouton TRI.
“TRIPLE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le mode Triple
Veille, appuyez à nouveau sur TRI.
“TRIPLE” disparaît de l’afficheur.
En mode Triple Veille, vous pou-
vez changer le canal en cours en
appuyant sur la touche ou .
Une pression momentanée du bou-
ton 16/9 interrompt le mode Triple
Veille et reste sur 16, ou sur le ca-
nal 9 si vous appuyez une fois de
plus. Pour revenir au mode précé-
dent, appuyez simplement à nou-
veau sur le bouton.
Vous retournez en Dual Watch quand la fonction Triple
Watch est activée lorsque CH9 ou CH16 est affiché.
Programmer un canal dans la mémoire
Avant d’utiliser une fonction de balayage, vous devez pro-
grammer les canaux dans la mémoire.
1. Sélectionnez le canal à entrer dans la mémoire en appuyant
sur la touche ou .
2. Appuyez sur la touche MEM pour
stocker le canal.
“MEM” apparaît sur l’afficheur.
Effacer un canal de la mémoire
1. Sélectionnez le canal à effacer de la mémoire en appuyant
sur la touche ou .
15
2. Appuyez sur la touche MEM. “MEM”
disparaît de l’afficheur.
Balayer
1. Pour commencer le balayage des
canaux programmés, appuyez sur la
touche SCAN. “SCAN” et “TRIPLE”
apparaissent sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur le
bouton SCAN. “SCAN” et “TRIPLE” disparaissent de l’afficheur.
Le balayage commence à partir du canal le plus bas jus-
qu’au canal le plus élevé et s’arrête lorsqu’il trouve un ca-
nal actif. Il reste sur ce canal jusqu’à la fin de l’émission,
ensuite il reprend au bout d’un délai de 3 secondes.
En mode scan, l’appareil active automatiquement la fonc-
tion Triple Veille. Pour désactiver cette fonction à partir du
mode scan, appuyez sur la touche TRI. “TRIPLE” disparaît
de l’afficheur.
Émission
1. La puissance d’émission peut être
réglée sur 5 W ou 1W.
Appuyez sur la touche 1/5W pour faire
la modification, ensuite l’indicateur
“5W” ou “1W” sur l’afficheur change
en conséquence.
La puissance TX devient 5W automatiquement sur le canal
16. La puissance TX peut être changée en 1W sur le canal 16
en appuyant sur 1/5W.
2. Pour émettre, appuyez et maintenez la touche PTT .“TX”
s’affiche.
16
3. Pour revenir à la réception, relâchez la touche PTT. “TX”
disparaît de l’afficheur.
Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes,
TX” commence à clignoter et l’émission se termine. La
confirmation sonore de la fin d’émission est émise jusqu’à
ce que la touche PTT soit relâchée.
Si l’indicateur du niveau de batterie tombe jusqu’au niveau
1 sur l’afficheur et si la touche PTT est appuyée, la radio
n’émettra pas et “TX” commencera à clignoter (voir la des-
cription de l’indicateur de niveau de batterie à la page sui-
vante).
Touches éclairées et afficheur
Pour éclairer l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche
sauf sur la touche PTT.
Si vous appuyez sur n’importe quelle autre touche que celle
de PTT lorsque l’afficheur et le clavier sont éclairés, il reste
éclairé pendant 5 autres secondes.
Indicateur du niveau de batterie
Lorsque l’appareil est allumé, le niveau de charge est tou-
jours affiché.
Lorsque la batterie est pleine, l’indi-
cateur du niveau de charge apparaît
comme suit :
Lorsque la batterie est presque dé-
chargée, l’indicateur du niveau de
charge apparaît comme suit :
17
Lorsque l’indicateur du niveau de charge tombe au niveau
1 sur l’afficheur, la radio reçoit mais n’émet pas.
Verrouillage du clavier
Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez
verrouiller le clavier.
1. Appuyez et maintenez la touche LOCK pendant 1.5 secon-
des. L’appareil émettra deux fois des beep pour confirmer
que le clavier est verrouillé et “LOCK” s’affichera.
2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez la tou-
che LOCK à nouveau pendant 1.5 secondes. L’appareil émet-
tra deux fois des beep pour confirmer que le clavier est dé-
verrouillé et “LOCK” disparaîtra.
Vous pouvez aussi déverrouiller le clavier en éteignant la
radio et en la rallumant.
ATIS
Cette fonction est le système d’identification automatique de
l’émetteur. Le signal ATIS sera transmis à la fin de chaque
émission. L’ID ATIS se compose de 10 chiffres et est déjà
enregistré dans votre radio. Le premier chiffre est
présélectionné sur “9” mais il n’apparaît pas sur l’afficheur.
Les chiffres à partir de 2 jusqu’au dernier sont affichés. S’il
est nécessaire de changer l’ATIS ou de programmer le canal
privé, l’utilisateur doit renvoyer l’appareil au distributeur pour
la ré programmation.
Vérification ATIS
1. Appuyez et maintenez MEM pen-
dant 1.5 secondes, la radio changera
en mode de confirmation ATIS
“ALERT” et le premier chiffre com-
mencent à clignoter.
18
Remarque : Si l’ATIS n’est pas encore programmé, la radio
ne peut pas passer en mode de confirmation ATIS.
2. Appuyez MEM pour vérifier le chiffre suivant.
3. Répétez l’étape 2 jusqu’au 9ième
chiffre.
4. Appuyez et maintenez MEM pen-
dant 1.5 secondes pour sortir du mode
de vérification.
Remarque : Appuyez sur SCAN pour revenir à l’étape 1 (pour
vérifier à nouveau). Appuyez 16/9 pour sortir du mode de vé-
rification et passer en mode EMG 16CH.
UIC (uniquement pour les pays autorisés)
Cette fonction peut changer selon 3 modes d’opération : USA,
INT et CAN. Cette fonction est activée lorsque l’utilisateur
maintient les touches LOCK et 16/9 appuyées et allume la
radio. “INT” s’affiche. Appuyez et maintenez la touche TRI
pour changer l’UIC.
19
Dépannage
n’émet pas sur la gamme de 5 Watt mais émet sur la gamme
de 1 W
cause : batterie faible
recharger ou remplacer les batteries
n’émet pas lorsqu’il est en charge
cause : batterie faible
l’appareil n’est pas conçu pour émettre durant la charge. Le
chargeur ne fournit pas assez de puissance pour émission
la batterie ne charge pas
Cause : chargeur hors fonction
remplacer le chargeur.
Garantie
Ce poste est garanti 3 ans pièces et main d’oeuvre dans son pays
d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service tech-
nique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après
et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gra-
tuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à
réparer.
Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce
manuel d’instructions.
Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos ser-
vices au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
L’immersion supérieure à : 30 minutes, 1,50 mètre (IPX8).
Le bloc accumulateur.
Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant
ou utilisation d’accessoires non conformes
Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité,
les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés
par notre Société.
Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
20
Spécifications
Généralités
Canaux Emission 56 Internationaux
Réception 57 Internationaux
24 privés
Contrôle de fréquences PLL
Tolérance de fréquences Emission ± 1 PPM (à 25 ° C)
Réception ± 1 PPM (à 25° C)
Température d’utilisation -20°C à + 55°C
Antenne Brin flexible
Microphone Type électret intégré
Afficheur Afficheur à cristaux liquides
Haut-parleur 8 ohms, 1 Watt
Alimentation bloc accus rechargeables
lithium ion 7,4 V 850 mAh
Dimensions (sans antenne) 97 (H) x 62 (L) x 33 (P) mm
Poids (avec batterie & antenne) 250 g
Emetteur
Gamme de fréquences 156,025 MHz à 157,425 MHz
Puissance de sortie 1.0 W & 5 W
Harmoniques -38 dBm (5W)
Consommation de courant 500 mA (1W), 1400 mA (5W)
Récepteur
Type de réception Double conversion Phase
super hétérodyne
Gamme de fréquences 156,300 MHz à 162,000 MHz
Sensibilité 0,35 V pour 12 dB SINAD
Sensibilité squelch seuil 0,25 V
Audio ± 6 dB 500 à 2010 Hz
Réponse de fréquence
Canal adjacent 70 dB @ ± 25 kHz
Puissance de sortie audio 0.6 W @ 10 % THD
Consommation de courant squelch 40 mA
Max. audio 250 mA
21
Índice del contenido
Mandos e Indicadores .............................................................22
Display LCD .............................................................................23
¡Advertencia! ............................................................................24
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion ......... 24
¡Aviso! ......................................................................................24
Introducción .............................................................................25
Características ...................................................................25
Servicio Técnico ................................................................25
Contenido del embalaje ...........................................................26
Puesta en funcionamiento .......................................................27
Instalación del cargador.....................................................27
Fijar la antena ....................................................................27
Instale el bloque de acumuladores ....................................28
Sujete el clip de cinturón....................................................28
Cargar el bloque de acumuladores....................................29
Operación ................................................................................30
Poner en funcionamiento y regular el squelch .................. 30
Modo marítimo / Navegación fluvial ...................................31
Seleccionar un canal .........................................................31
Canal 16/9..........................................................................32
Triple Vigilia ........................................................................32
Programar un canal en memoria .......................................33
Borrar el canal de la memoria ............................................33
Barrido ...............................................................................34
Emisión ..............................................................................34
Teclas iluminadas y display ...............................................35
Indicador del nivel de batería............................................. 35
Bloqueo del teclado ...........................................................36
ATIS ...................................................................................36
UIC (únicamente para los países autorizados)..................37
Averías .....................................................................................38
Garantía ...................................................................................38
Especificaciones ......................................................................39
International Marine VHF Channel Chart.................................58
Declaración de conformidad ....................................................59
22
Mandos e Indicadores
1 Antena
2 Clip de cinturón
3 Batería
4 Clip de batería
5 Tecla de emisión PTT (Push to Talk)
6 Tecla triple vigilia (TRI)
7 Tecla de cierre (LOCK)
8 Regulación de potencia TX 1W/5W (1/5W)
9 Micrófono
10 Toma de altavoz MIC (opcional)
11 Tecla de Volumen / Funcionamiento / Paro
12 Tecla Squelch
13 Display LCD
14 Tecla Memoria (MEM)
15 Tecla Scan (SCAN)
16 Tecla subida de canales ()
17 Tecla de acceso directo a los canales 16 y 9 (16/9)
18 Tecla bajada de canales ()
19 Altavoz
23
Display LCD
A. Indicador de emisión, aparece únicamente al presionar el pulsa-
dor de emisión (5) PTT.
B. Indicador de potencia de la emisión , 1W o 5W.
C. No utilizado.
D. Indicador del canal utilizado.
E. Este indicador se activa si el canal utilizado es un canal memori-
zado (MEM) para la búsqueda.
F. Este indicador se activa en el modo búsqueda (SCAN).
G. Indicador del estado de la batería – Si la batería está totalmente
cargada, se visualiza como en la figura. Se visualizan seis nive-
les de carga de 0 a 5 . Si el equipo está en el modo de verifica-
ción ATIS indica la cifra.
H. Este indicador se activa siempre que la triple escucha esté
activada(TRIPLE WATCH).
I. Este indicador se activa parpadeando (WX) siempre que esté
activado el modo de navegación fluvial.
J. Este indicador se activa parpadeando siempre que esté selec-
cionada la verificación ATIS.
K. Este indicador se aparece únicamente cuando la tecla (LOCK)
bloqueo está activada.
24
¡Advertencia!
El PM-2010 WP es totalmente estanco siempre y cuando la antena y la bate-
ría estén correctamente instalados.
No ponga en funcionamiento el emisor sin la antena.
No utilice el emisor en una atmósfera explosiva.
No permita utilizar el emisor a niños sin la pertinente vigilancia.
El mantenimiento de su emisora debe ser realizado por un técnico cualifica-
do.
No use su equipo si la antena está dañada. Si una antena dañada entra en
contacto con la piel, ésta podría causar una pequeña quemadura. Por favor,
comuníquese con su agente local para obtener una antena de reemplazo.
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion
Este equipo contiene un bloque de acumuladores de litio ion.
Evite exponer la batería de Litio, suelta o unida al equipo, a la luz solar direc-
ta, dejarla en automóviles aparcados en el sol o someterla a temperaturas
extremas, debajo de -20°C (-4°F) o superiores a +60°C (+140°F).
Exponiendo la batería a temperaturas mayores de +60°C (+140°F), los pro-
ductos químicos contenidos dentro pueden deteriorarse produciendo la rotu-
ra de la batería, fallo de la misma o una reducción de sus prestaciones
En caso de la exposición a los productos químicos de la batería , lave el área
afectada completamente, y busque asistencia médica.
El bloque de acumuladores litio ion contenido en el equipo puede explotar si
se coloca encima de fuego.
No cortocircuitar el bloque de acumuladores.
Este bloque de acumuladores está destinado a estar cargado exclusivamen-
te en el equipo de origen. Utilizar otro cargador puede dañar el bloque de
acumuladores o hacerlo explosionar.
El bloque de acumuladores de litio ion debe instalarse correctamente.
President Antenas Ibérica S.A. declara bajo su responsabilidad, que este apara-
to cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y
del consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española me-
diante el Real Decreto 1890/2010, de 20 de noviembre.
¡Aviso!
El usuario debe solicitar una licencia administrativa.
Equipo NO–SOLAS para uso restringido a navegaciones que no se alejen más
de 25 millas de la costa.
25
Introducción
El PM-2010 WP es un emisor-receptor VHF portátil estanco. Es
compacto, ligero, robusto y ergonómico. Esta emisora portátil VHF
le proporcionará un rendimiento confiable y excepcional en todas
las condiciones y situaciones.
Para aprovechar al máximo todas las prestaciones del PM-2010
WP, lea detenidamente este manual de utilización antes de po-
ner en funcionamiento el equipo.
Características
Modo marítimo/ Navegación fluvial
Estanco (conforme a las especificaciones de estanqueidad IPX8
: inmersión a 1,5m durante 30 minutos)
Atis integrado
Modo tripe watch (triple vigilia)
Arranque desde el canal prioritario (canal 16)
Memoria programable
Canal 16/9 mediante una misma tecla
Barrido de memoria
Canales internacionales
Cargador de mesa (es posible también fijarlo en una pared)
Bloque de acumuladores litio ion recargable
Economía de batería
Cierre del teclado
Teclas y display retro-iluminación
Clip de cinturón
Dragona
Potencia TX 1W/5W
Servicio Técnico
Si su emisora de marina no funciona correctamente, siga las in-
dicaciones para reparaciones que se encuentran al final de este
manual.
Tenga en cuenta que una manipulación incorrecta anula la ga-
rantía.
26
PM-2010 WP Adaptador AC Antena
Adaptador DC Cargador Batería de Litio
Clip de cinturón Dragona Tornillo de montaje
Manual del Usuario
Contenido del embalaje
Si alguno de estos elementos faltase en el envoltorio, pónga-
se en contacto con su proveedor.
27
Puesta en funcionamiento
Instalación del cargador
1. Instale el cargador sobre una mesa o en la pared
Sobre una mesa:
Fije el cargador utilizando
los tornillos de montaje y las
arandelas de la forma si-
guiente:
En una pared:
Fije los dos tornillos de mon-
taje en la pared guardando
la misma separación acor-
de con las marcas del car-
gador.
Coloque el cargador sobre
los tornillos a través de los
agujeros más anchos y se-
guidamente dé la vuelta al
cargador.
2. Conecte el adaptador AC
al cargador.
Cuando instale el cargador
en su barco utilice el adap-
tador DC.
Fijar la antena
Fijar la antena en el PM-
2010 WP. Verificar que la
antena esté firmemente su-
jeta.
28
Instale el bloque de acumuladores con la ayuda del clip
1. Instale el bloque de acumula-
dores en el dorso de la emisora.
Unicamente se adapta de una
manera.
2. Cierre el bloque de acumula-
dores mediante el clip.
Sujete el clip de cinturón
1. Mantenga el clip en la direc-
ción indicada.
2. Aplíquelo en la grapa que se
encuentra en la parte trasera de
la emisora. Deslícelo.
3. Oirá un “clic”. Esto indica que
el clip de cinturón está bien suje-
to.
4. Para sacar el clip de cinturón,
deslícelo hacia arriba.
29
Cargar el bloque de acumuladores
Su emisora marina se alimenta mediante un bloque de acu-
muladores litio ion especialmente diseñado para este fin:
Antes de utilizar el PM-2010 WP, cargue el bloque de acu-
muladores litio ion durante 6 horas sin interrupción en el
cargador.
1. Coloque el PM-2010 WP en el car-
gador.
2. El señalizador rojo se ilumina y se
mantiene iluminado mientras se rea-
liza la carga.
El cargador no sobrecargará el bloque de acumuladores.
Cuando la carga se haya realizado el señalizador rojo se
apagará automáticamente.
No emita mientras el PM-2010 WP se encuentra dentro
del cargador.!!
Es posible vigilar las llamadas entrantes durante la carga
del PM-2010 WP.
30
Operación
Ver “Mandos e indicadores” (pág. 22) para las posiciones
de las teclas y botones.
Cuando Vd. enciende el PM-2010 WP, éste se encuentra
automáticamente conectado al canal 16, la frecuencia para
señal de emergencia, seguridad y llamada.
Cuando se pulsa cualquier tecla (excepto PTT), suena una
breve tonalidad.
Poner en funcionamiento el equipo y regular el squelch
1. Antes de poner en marcha el equi-
po, gire completamente el botón del
squelch en el sentido contrario a las
agujas de un reloj.
2. Seguidamente, encienda el equi-
po girando el botón Volume/Power en
el sentido de las agujas de un reloj
hasta cuando perciba un ligero silbi-
do.
3. Gire el botón squelch en el mismo
sentido de las agujas de un reloj has-
ta que desaparezca el silbido. Utilice
el botón para regular el nivel de
squelch deseado. Se puede conside-
rar el squelch control como una ba-
rrera que controla el acceso hacia señales débiles o fuertes
en función de su regulación.
Para escuchar una estación débil o lejana, gire el botón en
el sentido contrario a las agujas de un reloj. Si la recepción
es débil, gire el botón en el mismo sentido que las agujas
de un reloj a fin de eliminar las transmisiones débiles.
31
Si el squelch control está regulado de manera que se oiga
un silbido continuo, el equipo no realizará la función Barri-
do (SCAN) correctamente.
4. Para apagar el equipo, gire el botón VOLUMEN / POWER
en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que se
oiga un “clic”.
Modo marítimo / Navegación fluvial
Modo marítimo
En modo marítimo, la potencia de emisión está limitada a
baja potencia (1W) en los canales 75 y 76.
Modo navegación fluvial
En modo de navegación fluvial, la potencia de emisión está
limitada a baja potencia (1W) en los canales 6, 8, 10 à 15,
17, 71, 72, 74, 75, 76 y 77.
Selección entre el modo marítimo y modo fluvial
Encienda la radio manteniendo pul-
sados simultáneamente las teclas 1/
5W y 16/9, se alternan los modos de
navegación fluvial o navegación ma-
rítima.
Si la radio está en el modo de nave-
gación fluvial, el icono “WX” parpa-
dea, si la radio está en modo maríti-
mo el icono WX permanece oculto.
Seleccionar un canal
1. Encender su PM-2010 WP.
2. Para seleccionar un canal superior,
presione la tecla .
SUBIR
32
3. Para seleccionar un canal inferior,
presione la tecla .
• Para cambiar el canal en contínuo,
presione y mantenga presionada la
tecla o durante más de 1 segun-
do.
Canal 16/9
Ejemplo: Mientras Vd. escucha el canal 20, Vd. desea con-
trolar el canal 16 o el canal 9.
1. Vd. se encuentra ahora sobre el ca-
nal 20.
2. Para vigilar el canal 16, presione la
tecla 16/9.
3. Para vigilar el canal 9, presione nue-
vamente la tecla 16/9.
4. Para volver al canal 20, presione
otra vez sobre la tecla 16/9.
Atención : Si usted pulsa TRI en EMG CH16 o EMG CH9,
EMG queda anulada pasando a ser activada la triple escucha.
Triple Vigilia
El modo triple vigilia controla los canales 16 y 9 mientras que
Vd. escucha el canal seleccionado en curso. La radio marina
controla la actividad del canal 16 y 9 cada 2 segundos.
BAJAR
33
1. Para seleccionar el modo Triple
Vigilia, presione la tecla TRI.
“TRIPLE” aparece en el display.
2. Para detener el modo Triple
Vigilia, presione otra vez la tecla
TRI.
“TRIPLE” desaparece del display.
En modo Triple Vigilia, es posible
cambiar el canal en curso pulsan-
do la tecla o .
Un ligera presión de la tecla 16/9
interrumpe el modo Triple Vigilia
y permanece sobre el canal 16, o
el canal 9 si presiona otra vez.
Para regresar al modo anterior
presione simplemente la tecla otra
vez.
Usted volverá a doble escucha cuando la función Triple
Watch está activada y se visualice CH9 o CH16.
Programar un canal en memoria
Antes de utilizar una función de barrido, debe programar los
canales en memoria.
1. Seleccionar el canal que desee memorizar presionando la
tecla o .
2. Presione la tecla MEM para memo-
rizar el canal. “MEM” aparece en el
display.
Borrar el canal de la memoria
1. Seleccionar el canal que se desee borrar de la memoria
presionando la tecla o .
34
2. Presione la tecla MEM. “MEM” des-
aparece del display.
Barrido
1. Para iniciar el barrido de los cana-
les programados, presione sobre la
tecla SCAN. “SCAN” y “TRIPLE” apa-
recen en el display.
2. Para detener el barrido, presione una vez más sobre la
tecla SCAN. “SCAN” y “TRIPLE” desaparecen del display.
El barrido empieza a partir del canal más bajo hasta el más
elevado y se detiene cuando encuentra un canal activo.
Permanece en el canal hasta el fin de la emisión, y en un
plazo de tres segundo reinicia el barrido.
En función scan el equipo activa de forma automática la fun-
ción Triple Vigilia. Para desactivar esta función a partir del
modo scan, presione la tecla TRI. “TRIPLE” desaparece del
display.
Emisión
1. La potencia de emisión puede regularse en 5W o 1W.
Pulse la tecla 1/5 W para realizar la
modificación, en display cambia en
“1W” o “5W” según se haya modifica-
do.
La potencia de transmisión se incrementa a 5 W de forma
automática al pasar al canal 16. La potencia TX puede ser
cambiada a 1W en el canal 16 pulsando 1/5W.
2. Para emitir, presione y mantenga la tecla PTT. Aparece
“TX”.
35
3. Para regresar a recepción, suelte la tecla PTT. “TX” des-
aparece del display.
Si se presiona la tecla PTT durante más de 5 minutos, “TX”
empieza a parpadear y la emisión finaliza. La confirmación
sonora de fin de emisión es audible hasta que se deje de
presionar la tecla PTT.
Si el indicador del nivel de batería cae hasta el nivel 1 en el
display y si se presiona la tecla PTT, la radio no emitirá y
“TX” parpadeará (véase la descripción del indicador del ni-
vel de batería en la página siguiente).
Teclas iluminadas y display
Para iluminar el display, presione cualquier tecla salvo la de
PTT.
Si Vd. pulsa cualquier otra tecla que no sea la PTT cuando
el display está iluminado éste se mantiene con luz durante
5 segundos más.
Indicador del nivel de batería
Cuando el equipo está encendido, el nivel de batería apare-
ce siempre en el display.
Cuando la batería está cargada, el
indicador del nivel de carga aparece
como sigue:
Cuando la batería está casi descar-
gada, el indicador del nivel de carga
aparece como sigue:
Cuando el indicador del nivel de carga cae al nivel 1 en el
display la radio recibe pero no emite.
36
Bloqueo del teclado
Para evitar las manipulaciones accidentales es posible pre-
cintar el teclado.
1. Pulse y mantenga la presión sobre la tecla LOCK durante
1.5 segundos. El equipo emitirá dos veces dos bip bip para
confirmar que el teclado está bloqueado y “LOCK” aparece
en el display.
2. Para desbloquear el teclado, presione y mantenga la pre-
sión sobre la tecla LOCK nuevamente durante 1,5 segun-
dos. El emisor emitirá dos veces unos bip bip para confirmar
que el teclado está desprecintado y “LOCK” desaparecerá.
También es posible desbloquear el teclado apagando la
radio y conectándola de nuevo.
ATIS
Esta función es el sistema automático de identificación del
emisor. La señal ATIS será transmitida al fin de cada emisión.
La identificación ID ATIS está compuesta por 10 cifras y está
registrada en el interior de su radio. La primera cifra está
preseleccionada en el “9” pero no es visualizada. Las cifras a
partir de la 2ª cifra hasta la última son visualizadas. Si es
necesario cambiar el número ATIS o programar el canal pri-
vado, el usuario debe volver a enviar el aparato al distribuidor
para su reprogramación.
Verificación Atis
1. mantenga presionada durente 1,5 segundos la tecla MEM,
la radio cambiará al modo de confirmación ATIS “ALERT” y la
primera cifra empezará a parpadear.
Atención: Si la función ATIS no está programada aún, la ra-
dio no podrá pasar al modo de confirmación ATIS.
37
2. Pulse MEM para visualizar la cifra siguiente.
3. Repita el paso 2 hasta la novena cifra
4. mantenga presionada durante 1,5
segundos la tecla MEM, para dejar la
modalidad de verificación.
Observación: Apoye sobre SCAN
para regresar a la etapa 1, para com-
probar de nuevo. Pulse sobre 16/9 para salir del modo de
comprobación y pasar en modo EMG 16CH.
UIC (únicamente para los países autorizados)
Esta función puede cambiar según 3 modos de operación:
EEUU, INT y CAN. Esta función se activa cuando el usuario
mantiene las teclas LOCK y 16/9 simultaneamente y encien-
de la radio. “INT” se exhibe. Pulse y mantiene la tecla TRI
para cambiar el UIC.
38
Averías
no emite en la gama de 5 W pero sí emite en la gama de 1W
causa: batería débil
recargar o substituir las baterías
no emite cuando está en carga
causa: batería débil
el equipo no está diseñado para emitir durante la carga, El
cargador no suministra suficiente potencia para emitir
la batería no carga
causa: cargador fuera de función
substituir el cargador
Garantía
Esta emisora tiene una garantía de 3 años en el país de compra por
componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabrica-
ción reconocido por nuestro servicio técnico. Se recomienda leer aten-
tamente las condiciones siguientes y observarlas bajo riesgo de in-
validar la garantía.
Toda intervención efectuada y cubierta por la garantía será gratui-
ta y los gastos de devolución al titular serán por cuenta de nuestra
sociedad.
Una copia de la factura de compra debe adjuntarse obligatoria-
mente con la emisora a ser reparada.
Antes de instalar el equipo es imprescindible leer este manual de
instrucciones.
A título de garantía no remitiremos ni cambiaremos componente
ni pieza alguna.
No están cubiertos por la garantía:
La inmersión superior a : 30 minutos, 1,50 metro (IPX8).
El bloque acumulador.
Los daños causados por accidente, golpe, embalaje insuficiente o
la utilización de accesorios no conformes.
Las intervenciones que hayan modificado las características de
conformidad, las reparaciones o modificaciones efectuadas por
terceros no aprobados por nuestra sociedad.
La apertura del cajetín del equipo anula la garantía.
39
Especificaciones
Generales
Canales Emisión 56 Internacionales
Recepción 57 Internacionales
24 privados
Control de frecuencias PLL
Tolerancia de frecuencias Emisión ± 1 PPM (a 25ºC)
Recepción ± 1 PPM (a 25ºC)
Temperatura de utilización -20ºC a + 55ºC
Atena Radial flexible
Micrófono Tipo electret integrado
Display Cristal líquido
Altavoz 8 ohmio, 1 vatio
Alimentación Bloque de acumuladores
recargables litio ion 7.4 V
850 mAh
Dimensiones mm (sin antena) 97 (Alt.) x 62 (lar.) x 33 (prof.)
Peso (con batería y antena) 250 gr.
Emisor
Gama de frecuencias 156,025 MHz a 157,425 MHz
Potencia de salida 1,0 W & 5 W
Harmónicos - 38 dBm (5W)
Consumo de corriente 500 mA (1W), 1400 mA (5W)
Receptor
Tipo de recepción Doble conversión
superheterodino
Gama de frecuencias 156,300 MHz a 162,000 MHz
Sensibilidad 0,35 V por 12 dB SINAD
Sensibilidad squelch umbral 0,25 V
Audio, respuesta
de frecuencia ± 6 dB 500 a 2010 Hz
Selectividad canal
adyacente 70 dB ±25 kHz
Potencia de salida audio 0.6 W @ 10% THD
Consumo de corriente squelch 40 mA
Max. audio 250 mA
40
Contents
Controls and Indications ..........................................................41
LCD Display .............................................................................42
Warning! ..................................................................................43
Lithium Ion Battery Pack Warning .....................................43
Introduction ..............................................................................44
Features .............................................................................44
Technical Support and Service ..........................................44
Included in your Package ........................................................45
Getting Started .........................................................................46
Mounting the Drop-in Charger ...........................................46
Attaching the Antenna........................................................46
Attaching the Battery Pack ................................................47
Attaching the Beltclip .........................................................47
Charging the Battery Pack .................................................48
Operation .................................................................................49
Turning On the Unit and Setting Squelch ..........................49
Seagoing / Inland Mode .....................................................50
Selecting a Channel ...........................................................50
One-touch Channel 16/9 ....................................................51
Triple Watch .......................................................................51
Programming a Channel into Memory ...............................52
Deleting a Channel from Memory ......................................52
Scanning ............................................................................52
Transmitting .......................................................................53
Lighted Keys and Display ..................................................54
Battery Indicator.................................................................54
Key Lock ............................................................................54
ATIS ...................................................................................55
UIC (for the authorized country only) .................................55
Troubleshooting .......................................................................56
Warranty ..................................................................................56
Specifications ...........................................................................57
International Marine VHF Channel Chart.................................58
Certificate of conformity ...........................................................59
41
Controls and Indications
1. Antenna
2. Belt Clip
3. Battery
4. Battery Release Clip
5. PTT (Push to Talk) Key
6. Triple Watch Button (TRI)
7. Lock Button (LOCK)
8. TX Power / (1/5W)
9. Microphone
10. Speaker MIC (Optional) Jack
11. Volume / Power Knob
12. Squelch Knob
13. LCD Display
14. Memory Button (MEM)
15. Scan Button (SCAN)
16. Channel Up Button
17. 16/9 (16/9)
18. Channel Down Button
19. Speaker
42
LCD Display
A This indicator will appear only when the PTT switch is pressed
and the radio is sending a transmission (TX).
B This indicator indicate whether the transmitting power is 1W or
5W.
C Not use.
D Channel Number Display.
E This indicator will be displayed if the displayed channel is memory
(MEM) channel for scanning.
F This Indicator will be displayed while in SCAN mode.
G Battery Indicator - When battery is fully charged the display would
look as the sample display. Battery levels are six levels of 0 to 5,
which consist of five indicators. But, while the radio is in ATIS
verification mode, this indicates the digit.
H This indicator will be displayed when TRIPLE WATCH is on.
I This indicator will blink (WX) when “Inland Mode” is on.
J This indicator will blink while ATIS verification is selected.
K This indicator will appear only when key LOCK function is on.
43
Warning!
The PM-2010 WP is waterproof only when both the antenna
and the battery are properly attached.
Do not operate the transmitter of any radio equipment un-
less all the Radio Frequency (RF) connectors are secure
and any open connectors are properly terminated.
Do not operate the transmitter of any radio equipment near
electrical blasting caps or in an explosive atmosphere.
Do not let children operate any transmitter-equipped radio
equipment without proper supervision.
Have your radio equipment serviced by a qualified techni-
cian.
Lithium Ion Battery Pack Warning
This equipment contains a Lithium Ion Battery Pack.
Avoid exposing the Lithium Ion battery, attached or unat-
tached to the radio, in direct sunshine, heated cars, or in
areas with temperatures below -20°C (-4°F) or above +60°C
(+140°F). Exposing the chemicals contained within the bat-
tery pack to temperatures above +60°C (+140°F) may cause
the battery to rupture, fail or reduce performance.
In case of exposure to cell contents, wash the affected area
thoroughly, and seek medical attention.
The Lithium Ion Battery Pack contained in this equipment
may explode if disposed of in a fire.
Do not short-circuit the Battery Pack.
Do not charge the Lithium Ion Battery Pack used in this
equipment in any charger other than the one designed to
charge this Battery Pack. Using another charger may dam-
age the Battery Pack or cause the Battery Pack to explode.
Lithium Ion batteries must be disposed of properly.
44
Introduction
The PM-2010 WP is a waterproof, portable two-way VHF trans-
ceiver. It is compact, lightweight, rugged and fits easily in your
hand. This handheld VHF marine radio will give you consis-
tent, outstanding performance in virtually all conditions and
situations.
To ensure that you get the most from the PM-2010 WP’s fea-
tures, please read this operating guide carefully before using
the unit.
Features
• Seagoing / Inland mode
Waterproof (meets IPX8 waterproof specifications : 1.5
meter during 30 minutes)
ATIS built-in
Triple Watch Mode
Priority Channel Startup (Channel 16)
Programmable Memory
One-Touch Channel 16/9
Memory Scan
International Channels
Table-Top Drop-In Charger (can also be wall-mounted)
Rechargeable Lithium Ion Battery Pack
Battery Save Operation
Key Lock
Back-Lit Keys and Display
Belt Clip
Wrist Strap
TX Power 1W/5W
Technical Support and Service
If your marine radio does not perform properly, follow the
troubleshooting tips in the back of this operating guide.
Unauthorized adjustment will void the warranty.
45
Included in your Package
If any of these items are missing from the box, contact your
Dealer.
PM-2010 WP AC Adapter Antenna
DC Adapter Drop-in Charger Lithium Battery
Beltclip Wrist Strap Mounting Screws
Owners Manual
46
Getting Started
Mounting the Drop-in Charger
1. Mount the drop-in charger to either a counter or wall.
To counter:
Attach the drop-in charger
using the mounting screws
and washers as follows.
To wall:
Insert the two mounting
screws into the wall keeping
the same space as the holes
on the charger.
Place the charger with the
screws through the larger
holes then turn the charger.
2. Plug one end of the AC
adapter into the wall outlet
and the other end
into the drop-in charger.
When you mount the drop-
in charger on your boat, use
the DC adapter instead.
Attaching the Antenna
Attach the antenna to the
PM-2010 WP.
Be sure the antenna is firmly
seated.
47
Attaching the Battery Pack
1. Place the battery pack onto the
back of the radio. It will only fit in
one way.
2. Snap the battery release clip
until it clicks. Be sure the battery
pack fits tightly against the PM-
2010 WP’s body.
Attaching the Beltclip
1. Hold the beltclip in the direc-
tion as follows.
2. Apply it to the hanger piece on
the back of the radio. Then slid it
up.
3. You will hear a click. The
beltclip is firmly attached.
4. To take the beltclip off the ra-
dio, turn it and slid it up.
48
Charging the Battery Pack
Your marine radio is powered by a specially designed Lithium
Ion battery pack.
Before operating the PM-2010 WP, charge the Lithium Ion
battery pack for 6 hours without interruption in the drop-in
charger.
1. Place the PM-2010 WP in the drop-
in charger.
2. The red LED illuminates and stays
On.
The charger won’t overcharge the battery pack. When charg-
ing is completed, the charge LED is no longer illuminated.
Do not transmit when the PM-2010 WP is in the drop-in
charger!
You can monitor incoming calls while the PM-2010 WP is in
the drop-in charger.
49
Operation
See “controls and Indicators” (page 41) for button, knob,
and key positions.
When you turn On your PM-2010 WP, it is automatically
tuned to channel 16, frequency for distress, safety, and call-
ing.
When you press any key (except PTT), a short tone sounds.
Turning On the Unit and Setting Squelch
1. Before you turn On the unit, turn
the Squelch knob fully counterclock-
wise.
2. Then, turn On the unit by turning
the Volume / Power knob clockwise
until you hear a hissing sound.
3. Turn the Squelch knob clockwise,
just until Strong Signals the hissing
sound stops. Use the knob to adjust
to the desired squelch level. Think of
the squelch control as a frequency
gate which controls access to weak
or strong signals depending on its
setting.
To listen to a weak or distant sta-
tion, turn the knob counterclockwise. If reception is poor,
turn it clockwise to cut out weak transmissions.
If the squelch control is adjusted so you continually hear a
hissing sound, the unit will not scan properly.
4. To turn Off the unit, turn the Volume / Power knob counter-
clockwise until it clicks.
5. Select the mode (Seagoing / Inland mode).
50
Seagoing / Inland Mode
Seagoing Mode
Transmit power is limited to low at channels 75 and 76 in Sea-
going mode.
Inland Mode
Transmit power is limited to low at channels 6, 8, 10 to 15, 17,
71, 72, 74, 75, 76, and 77 in Inland mode.
Set Seagoing / Inland Mode
Turn on the radio while pushing and
holding 1/5W and 16/9 keys, “Inland
Mode” or “Seagoing Mode” are
switched.
If the radio is in Inland Mode, “WX”
icon blinks.
If the radio is in Seagoing Mode, “WX” icon disappears.
Selecting a Channel
1. Turn On your PM-2010 WP.
2 .To select a higher channel, press
the button.
3. To select a lower channel, press the
button.
To change the channel continuously,
press and hold the or button
for more than 1 second.
DOWN
UP
51
One-touch Emergency Channel 16/9
Example: While you are monitoring channel 20, you want to
check EMG channel 16 or EMG channel 9.
1. You are now on channel 20.
2. To monitor channel 16, press the
16/9 button.
3. To monitor channel 9, press the
16/9 button again.
4. To return to channel 20, press the
16/9 button again.
Note : When press TRI at EMG 16CH
or EMG 09CH, EMG is canceled and
it becomes Triple Watch On.
Triple Watch
Triple Watch mode monitors channels
16 and 9 for a signal while you listen
to the currently selected channel. The
marine radio checks channel 16 and
9 for activity every 2 seconds.
1. To select Triple Watch mode,
press the TRI button.
“TRIPLE” appears on the display.
2. To exit from Triple Watch, press
again the TRI button.
52
“TRIPLE” disappears on the display.
While in Triple Watch mode, you can change the currently
selected channel using the or button.
A momentary press of the 16/9 button interrupts Triple Watch
mode and remains on 16, or on channel 9 if you press once
more. To return to the previous mode, simply press the but-
ton again.
It becomes Dual Watch when Triple Watch function is turned
on while CH9 or CH16 is displayed.
Programming a Channel into Memory
Before using the scanning feature, you have to program chan-
nels into memory.
1. Select the channel to enter into memory by pressing the
or button.
2. Press the MEM button to store the
channel. “MEM” appears on the display.
Deleting a Channel from Memory
1. Select the channel to delete from memory by pressing the
or button.
2. Press the MEM button. “MEM” dis-
appears from the display.
Scanning
1. To begin scanning the programmed
channels, press the SCAN button.
“SCAN” and “TRIPLE” appear on the
display.
53
2. To stop scanning, press the SCAN button once more.
“SCAN” and “TRIPLE” disappear from the display.
Scanning starts from the lowest to highest channel and stops
when it finds an active channel. It remains on that channel
until the transmission ends, then resumes scanning after a
3 second delay period.
When in the scan mode, the unit automatically activates
the Triple Watch feature. To desactivate Triple Watch from
the scanning mode, press the TRI button. “TRIPLE” disap-
pears from the display.
Transmitting
1. Transmission power can be set to either 5W or 1W.
Press the 1/5W button to make the
change, then the “5W” or the “1W” in-
dicator on the display changes ac-
cordingly.
TX Power will be set to 5W when is changed to 16CH. The TX
Power is able to change to 1 W at 16CH by pressing 1/5W.
2. To transmit, press and hold the PTT key. “TX” appears on
the display.
3. To return to receive, release the PTT key. “TX” disappears
from the display.
If the PTT key is pressed for more than 5 minutes, “TX”
starts blinking and the transmission ends. The TX time out
tone will sound until the PTT key is released.
If the battery indicator drops to the 1-mark level on the dis-
play, when the PTT key is pressed, the radio will not trans-
mit and the “TX” icon starts blinking (refer to the description
of the Battery Indicator).
54
Lighted Keys and Display
To light the display, press any key excluding the PTT key.
If you press any button other than the PTT key while the
display and keypad are illuminated, it remains illuminated
for another 5 seconds.
Battery Indicator
When the unit is On, battery power is always indicated on the
display.
When the battery is fully charged, the
battery indicator appears as follows:
When the battery is nearly discharged,
the battery indicator appears as fol-
lows:
When the battery indicator drops to the 1-mark level on the
display, the radio will receive but will not transmit.
Key Lock
To prevent accidental entries, you can lock the keypad.
1. Press and hold the LOCK key for 1.5 seconds. The unit will
beep two timesto confirm that the keypad is locked with “LOCK”
indication on the display.
2. To unlock the keypad, press and hold the LOCK key again
for 1.5 seconds. The unit will beep twice to confirm that the
keypad is unlocked, and “LOCK” will disappear.
You can also unlock the keypad by turning the radio Off and
then On again.
55
ATIS
This function is the Automatic Transmitter Identification Sys-
tem. The Atis signal shall be transmitted at the end of each
transmission. The ATIS ID is composed by number of 10 dig-
its, and it is already registered to your radio. The first digit is
pre-selected to “9”, but it doesn’t appear on the display. From
2
nd
to last digits are displayed. If it’s necessary to change the
ATIS or program the private channel, the user should send
back to distributor for reprogramming.
ATIS Verification
1. Push and hold MEM for 1.5 sec-
onds, the radio will change to ATIS
confirmation mode. “ALERT” and 1st
digit start to blink.
Note: If ATIS is not programmed yet, the radio is not able to
change to ATIS confirmation mode.
2. Push MEM to check next digit.
3. Repeat step 2 to 9th digit.
4. Push and hold MEM for 1.5 sec-
onds to exit the verification mode.
Note: Push SCAN to return to step 1
(for checking to once more). Push 16/9 to exit verification mode
and change to EMG 16CH mode.
UIC (for the authorized country only)
This feature can change the following 3 modes of operation;
USA, INT ans CAN. This feature is enabled when user is push-
ing and holding LOCK and 16/9 keys and turns on the radio.
“INT” appears on the display. Push and hold TRI key to UIC
change.
56
Troubleshooting
Will not transmit on 5 watt range but will transmit on the 1
watt range
Cause: Low voltage
Recharge or replace the batteries
Will not transmit while on the charger
Cause: Low voltage
The unit is not designed to transmit while on the charger. The
charger does not supply enough power for transmitting.
Battery will not charge
Cause: Charger inoperative
Replace charger. Damage to the charger can be a result of key-
ing up the radio while on the charger.
Warranty
This transceiver has a 3 years warranty for materials and workman-
ship in its country of purchase against any manufacturing defect rec-
ognized by our technical department. It is recommended to read care-
fully following conditions and to respect them in order not to loose it.
Any repair under warranty will be free of charge and the transport
costs for sending back will be on charge of our company.
A proof of purchase must compulsorily be added to the transceiver
in need of repair.
Don’t install your transceiver without having read this instructions
manual.
Our technical department won’t send nor exchange any spare parts
as part of warranty.
Are not covered
Immersion higher than : 30 minutes, 1.5 meter (IPX8).
The battery pack.
Damages caused by accident , shock , inadequate packing or the
use of accessories that are not in conformity.
Interventions that modified the conformity features, repairs or modi-
fications done by third parties which are not agreed by our com-
pany.
Any opening of the housing cancels the warranty.
57
Specifications
General
Channels Transmit 56 International
Receive 57 International
24 private
Frequency Control PLL
Frequency Tol. Transmit ± 1 PPM (à 25 ° C)
Receive ± 1 PPM (à 25° C)
Oper. Temp. -20°C à + 55°C
Antenna Flexible Whip
Microphone Built-in Electret type
Display Liquid Crystal Display
Speaker 8 ohms, 1 Watt
Power Source Rechargeable Lithium Ion
Battery Pack 7.4V 850 mAh
Size (without antenna) 97 (H) x 62 (W) x 33 (D) mm
Weight (w/battery & antenna) 8.8 oz (250g)
Transmitter
Frequency Range 156.025 MHz à 157.425 MHz
Power Output 1.0 W & 5 W
Spurious Emissions -38 dBm (5W)
Current Drain 500mA (1W), 1400mA (5W)
Receiver
Receiver Type Double Conversion Super
Heterodyne Phase
Frequency Range 156.300 MHz à 162.000 MHz
Sensitivity 0.35 V pour 12dB SINAD
Squelch Sensitivity Threshold 0.25 V
Audio ± 6 dB 500 à 2010 Hz
Frequency Response
Adjacent Channel 70 dB @ ± 25 kHz
Audio Output Power 0.6 W @ 10 % THD
Current Drain Squelched 40 mA
Max. audio 250 mA
58
International Marine VHF Channel Chart
Chl Transmitter Receiver Chl Transmitter Receiver
Frequ. Frequ. Frequ. Frequ.
1 156.050 160.650 60 156.025 160.625
2 156.100 160.700 61 156.075 160.675
3 156.150 160.750 62 156.125 160.725
4 156.200 160.800 63 156.175 160.775
5 156.250 160.850 64 156.225 160.825
6 156.300 156.300 65 156.275 160.875
7 156.350 160.950 66 156.325 160.925
8 156.400 156.400 67 156.375 156.375
9 156.450 156.450 68 156.425 156.425
10 156.500 156.500 69 156.475 156.475
11 156.550 156.550 70 RX only 156.525
12 156.600 156.600 71 156.575 156.575
13 156.650 156.650 72 156.625 156.625
14 156.700 156.700 73 156.675 156.675
15 156.750 156.750 74 156.725 156.725
16 156.800 156.800 75 156.775 156.775
17 156.850 156.850 76 156.825 156.825
18 156.900 161.500 77 156.875 156.875
19 156.950 161.550 78 156.925 161.525
20 157.000 161.600 79 156.975 161.575
21 157.050 161.650 80 157.025 161.625
22 157.100 161.700 81 157.075 161.675
23 157.150 161.750 82 157.125 161.725
24 157.200 161.800 83 157.175 161.775
25 157.250 161.850 84 157.225 161.825
26 157.300 161.900 85 157.275 161.875
27 157.350 161.950 86 157.325 161.925
28 157.400 162.000 87 157.375 157.375
88 157.425 157.425
59
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CERTIFICATE OF CONFORMITY
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 –
34540 Balaruc – FRANCE,
Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100
– 34540 Balaruc – FRANCIA,
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540
Balaruc – FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récepteur
de radiocommunication VHF Marine,
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el emisor receptor de
VHF para radiocomunicaciones marítimas,
Declare, on our own responsibility that the Marine VHF radio-communication
transceiver,
Marque / Marca / Brand : PRESIDENT
Modèle / Modelo / Model : PM-2010 WP
Fabriqué / Fabricado / Manufactured
en Chine / en China / in China
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE (Ar-
ticle 3) transposées à la législation nationale, ainsi qu’aux Normes Euro-
péennes suivantes:
Es conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 1999/5/CE ( Artículo
3 ) transpuesto a la legislación nacional, así como a las Normas Europeas
siguientes:
is in conformity with the essential requirements of the Directive 1999/5/CE
(Article 3) adapted to the national law, as well as with the following European
Standards:
EN 301 178 (2001) • EN 301 843-V1.1.1.1 • EN 301 843-2 V1.1.1 •
EN 60950-2000 • EN 300 698-2 V.1-1-1 (2000-08) •
EN 300 698-3 V.1-1-1 (2001-05)
Balaruc, le / el / the 31/03/2007
O. Espallargas
Directeur Technique / Director Técnico / Technical Manager
0801/01-07
0336
Siège Social / Head Office France – Route de Sète
BP 100 – 34540 BALARUC
Site internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
UTZZ01623ZZ(0)
23


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for President PM 2010 WP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of President PM 2010 WP in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of President PM 2010 WP

President PM 2010 WP User Manual - German - 24 pages

President PM 2010 WP User Manual - Dutch - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info