773460
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/103
Next page
FEINMECHANIKER-SET MIT LED-LUPE / PRECISION
TOOL HOLDER WITH LED MAGNIFYING GLASS /
LOUPE À LED POUR TRAVAUX DE PRÉCISION
FEINMECHANIKER-SET
MIT LED-LUPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PRECISION TOOL HOLDER
WITH LED MAGNIFYING GLASS
Operation and safety notes
LOUPE À LED POUR
TRAVAUX DE PRÉCISION
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
FIJNMECHANICA-SET MET
LED-VERGROOTGLAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 321222_1901
LED LUPA NA JEMNOU
MECHANIKU
P
okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ZESTAW DO MECHANIKI
PRECYZYJNEJ Z LUPĄ LED
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństw a
SÚPRAVA NA JEMNÚ
MECHANIKU S LED LUPOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 19
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 76
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 89
B
20
2,5 X
5 X
1 6 7
14
16
32 5
9
10
15
A
17
4
18
2223
20 19
12
13
8
11
C
21
24
D
14 14 14
13 13
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme .................................................... Seite 6
Einleitung .............................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................Seite 6
Teilebeschreibung ....................................................Seite 7
Technische Daten ..................................................... Seite 8
Lieferumfang ............................................................. Seite 8
Sicherheit ..............................................................Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................Seite 11
Vor der Inbetriebnahme .........................Seite 12
Batterien einsetzen ................................................... Seite 12
Reparaturvorrichtung anbringen .............................Seite 13
Lupe montieren ......................................................... Seite 13
Standfuß platzieren ..................................................Seite 14
Gebrauch ..............................................................Seite 14
Verwendung des Produkts ....................................... Seite 14
Batterien wechseln ...................................................Seite 15
Fehler beheben ...............................................Seite 15
Reinigung und Pflege .................................Seite 16
Entsorgung .......................................................... Seite 17
Service ....................................................................Seite 18
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Feinmechaniker-Set mit LED-Lupe
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich für die 2,5-/5-fache Vergrößerung von
Objekten. Die integrierten LED dienen nur zum besseren Kont-
rast und für eine schattenfreie Darstellung der zu vergrößernden
Objekte. Zusätzlich verfügt das Produkt über 2 Fixierklemmen
und einen Lötkolbenhalter. Andere Verwendungen oder Ver-
änderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
7 DE/AT/CH
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt
ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch oder
für andere Anwendungsbereiche vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im
Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 Feinmechaniker-LED-Lupe
2 Linse (Vergrößerung 2,5- / 5-fach)
3 Batteriefachdeckel
4 Batteriefach
5 Kugelgelenk
6 Feststellschraube (Kugelgelenk Lupe)
7 Fixierklemme Lupe
8 Feststellschraube (Höheneinstellung Lupe)
9 Ein- / Ausschalter
10 Haltestange (Höheneinstellung)
11 Fixierklemme (Reparaturvorrichtung)
12 Feststellschraube (Höheneinstellung Reparaturvorrichtung)
13 Lötkolbenhalter
14 Standfuß
15 Reparaturvorrichtung
16 Feststellschraube (Kugelgelenk Reparaturvorrichtung)
17 Feststellschraube (Reparaturvorrichtung)
18 Krokodilklemmen
19 Feststellschrauben (Krokodilklemmen)
8 DE/AT/CH
20 LED-Leuchten (Abb. B)
21 Batterien (Abb. C)
22 Haltestange (zum Halten der Krokodilklemmen)
23 Arretierungsschraube (zum Anziehen der Krokodilklemmen)
24 Band (im Inneren des Batteriefachs)
Technische Daten
Betriebsspannung: 4,5 Volt
Batterien: 3 x 1,5 V , AAA Typ
Max. Nennleistung: 2 x 0,06 W
Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar)
Vergrößerung / Lupe: 2,5- / 5- fach
Maße: ca. 23 x 12 x 16 cm (L x B x H)
Farbwertanteil: X < 0,27 oder X > 0,530;
Y < -2,3172 X² + 2,3653 X
– 0,2199 oder Y > -2,3172 X²
+
2,3653 X - 0,1595
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Liefer-
umfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand
des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keines-
falls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
9 DE/AT/CH
1 Feinmechaniker-LED-Lupe
3 Batterien, 1,5 V , AAA
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackun
gs-
material fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
10 DE/AT/CH
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun
gen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern.
VORSICHT!
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN!
Sehen Sie niemals durch das Produkt in die Sonne oder
andere Lichtquellen. Schwere Augen verletzungen können
die Folgen sein.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen
Sie das Produkt niemals direktem Sonnen-
licht oder anderen Lichtquellen aus. Lassen
Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Andernfalls besteht Brandgefahr durch
gebündelte Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze.
Das Produkt sollte in einer dunklen Umgebung aufbewahrt
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen
oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Andernfalls kann es zu Deformierungen des Produkts
kommen.
Achten Sie darauf, dass die Linse 2 nicht mit scharfen
oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt. Andern-
falls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Lassen Sie den eingeschalteten Lötkolben (separates
Gerät) nicht unbeaufsichtigt. Der Lötkolbenhalter 13 ist
nur für die zeitweise Aufnahme des Lötkolbens geeignet.
11 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öff-
nen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Aus-
gelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
12 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
R
einigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batter
iefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Batterien einsetzen (Abb. C)
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 vom Batteriefach 4
in Richtung des Pfeils ab.
13 DE/AT/CH
Setzen Sie die drei mitgelieferten Batterien 21 in das
Batteriefach 4 ein.
Hinweis: Achten Sie auf das Band 24 unterhalb der
Batterien und auf die richtige Polarität der Batterien.
Diese wird im Batteriefach 4 angezeigt.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen der
Pfeilrichtung in seine ursprüngliche Position, um das
Batteriefach 4 zu schließen.
Reparaturvorrichtung anbringen
Stecken Sie das Kugelgelenk der Reparaturvorrichtung 15
in die dafür vorgesehene Aussparung der Fixierklemme 11 .
Fixieren Sie die Reparaturvorrichtung 15 , indem Sie zu-
nächst die Feststellschraube 16 im Uhrzeigersinn festdrehen.
Ziehen Sie die Feststellschrauben 17 im Uhrzeigersinn
an, um die Haltestange 22 richtig zu halten.
Drehen Sie die Arretierungsschraube 23 fest, um die
Krokodilklemmen 18 richtig zu fixieren.
Stecken Sie die Fixierklemme 11 auf die Haltestange 10 ,
stellen Sie die gewünschte Höhe ein und drehen Sie die
Feststellschraube 12 im Uhrzeigersinn fest.
Lupe montieren
Stecken Sie das Kugelgelenk 5 in die dafür vorgesehene
Aussparung und ziehen Sie die Feststellschraube 6 für
das Kugelgelenk 5 im Uhrzeigersinn fest (Abb. A).
14 DE/AT/CH
Stecken Sie die Fixierklemme 7 auf die Haltestange 10
und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Drehen Sie die
Feststellschraube 8 im Uhrzeigersinn fest.
Standfuß platzieren (Abb. D)
Der Lötkolbenhalter 13 kann entweder auf der rechten
oder linken Seite des Standfußes
14
mittels eines Schra
uben-
drehers (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert werden
(optional für Rechts- oder Linkshänder).
Der Lötkolbenhalter 13 sollte in der richtigen Position an
der Rückseite des Standfußes 14 eingestellt werden, wie
in Abb. D dargestellt, um eine eingeschränkte Verwendung
der Feinmechaniker-LED-Lupe 1, der Fixierklemme 11
und der Krokodilklemmen 18 zu vermeiden.
Gebrauch
Verwendung des Produkts
Drehen Sie die an den Krokodilklemmen 18 befindlichen
Feststellschrauben 19 im Uhrzeigersinn fest. Spannen
Sie das zu bearbeitende Werkstück mit den Krokodil-
klemmen 18 in die Reparaturvorrichtung 15 ein.
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
„EIN“ (ON), um die LED-Leuchten 20 einzuschalten.
Hinweis: Die LED-Leuchten 20 sind nicht austauschbar.
15 DE/AT/CH
Richten Sie die Feinmechaniker-LED-Lupe 1 mit den
LED-Leuchten 20 auf das eingespannte Werkstück.
Lösen Sie die Krokodilklemmen 18 , um das Werkstück zu
entnehmen.
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
AUS“ (OFF), um die LED-Leuchten 20 auszuschalten.
Batterien wechseln
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 in die Richtung
des Pfeils vom Batteriefach 4 ab.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien mit Hilfe des
Bandes.
Setzen Sie die neuen Batterien 21 vom Typ 1,5 V ,
AAA ins Batteriefach 4 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese
wird im Batteriefach 4 angezeigt.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen dem
Pfeil zurück, um das Batteriefach 4 zu schließen.
Fehler beheben
= Problem
= Ursache
= Lösung
16 DE/AT/CH
Die LED-Leuchten 20 leuchten nicht.
Die Batterien 21 sind verbraucht.
Tauschen Sie die verbrauchten Batterien 21 gegen neue
aus (siehe: „Batterien wechseln“).
Die Batterien 21 wurden falsch eingelegt.
Überprüfen Sie die korrekte Polarität der Batterien 21
(siehe: „Batterien einsetzen“).
Reinigung und Pflege
VORSICHT! Reinigen Sie die Feinmechniker-LED-Lupe 1
sehr vorsichtig, um Kratzer zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder aggressive
Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein Reinigungstuch. Feuchten
Sie es ggf. ein wenig an.
Verwenden Sie zur Reinigung der Linse ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, bewahren Sie es
so auf, dass die Feinmechaniker-LED-Lupe 1 nicht zer-
kratzt. Wickeln Sie das Produkt in ein weiches Tuch ein.
17 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
18 DE/AT/CH
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
19 GB/IE
List of pictograms used ............................. Page 20
Introduction ........................................................Page 20
Intended use ............................................................. Page 20
Description of parts .................................................. Page 21
Technical data .......................................................... Page 22
Includes .....................................................................Page 22
Safety ......................................................................Page 23
General safety information ......................................Page 23
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries ....................................................................Page 25
Before initial use ............................................Page 26
Inserting the batteries ...............................................Page 26
Attaching the repair device .....................................Page 27
Mounting the magnifying glass ...............................Page 27
Placement of the base ..............................................Page 28
Use .............................................................................Page 28
Using the product .....................................................Page 28
Changing the batteries ............................................Page 29
Troubleshooting .............................................Page 29
Cleaning and maintenance ...................Page 30
Disposal ................................................................. Page 30
Service ....................................................................Page 32
20 GB/IE
List of pictograms used
Direct current
Precision tool holder with
LED magnifying glass
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is designed for 2.5- / 5-fold magnification of
objects. The integrated LEDs only serve for better contrast
and shadow-free visualization of the object to be enlarged.
In addition, the product has 2 fixing clamps and a soldering
iron holder. Other uses or changes to the product are consid-
ered to be contrary to the Intended use and may harbour risks
of injury and damage. The manufacturer does not accept any
21 GB/IE
liability for injury or damage resulting from use of this product
contrary to its Intended use. The product is intended for indoor
use only. The product is not intended for commercial use or
for use in other application.
Not suitable for ordinary lighting in household
room illumination.
Description of parts
1 Precision engineer’s LED magnifying glass
2 Lens (magnification 2.5 / 5 times)
3 Battery compartment cover
4 Battery compartment
5 Ball joint
6 Retaining screw (lens ball joint)
7 Magnifying glass fixing clamp
8 Retaining screw (magnifying glass height adjustment)
9 On / off switch
10 Supporting rod (height adjustment)
11 Fixing clamp (repair device)
12 Retaining screw (repair device height adjustment)
13 Soldering iron holder
14 Base
15 Repair device
16 Retaining screw (repair device ball joint)
17 Retaining screw (repair device)
18 Alligator clips
19 Retaining screws (alligator clips)
22 GB/IE
20 LED lamps (Fig. B)
21 Batteries (Fig. C)
22 Supporting rod (holding Alligator clips)
23 Locking screws (tightening Alligator clips)
24 Ribbon (inside battery compartment)
Technical data
Operating voltage: 4.5 volts
Batteries: 3 x 1.5 V , AAA type
Max. power rating: 2 x 0.06 W
Bulbs: 2 x LED (not replaceable)
Magnification /
magnifying glass: 2.5 / 5 times
Dimensions: approx. 23 x 12 x 16 cm (W x H x D)
Chromaticity
coordinate: X < 0.27 or X > 0.530; Y < -2.3172 X
+ 2.3653 X–0.2199 or Y > -2.3172 X
+ 2.3653 X - 0.1595
Includes
Immediately after unpacking please check the package con-
tents for completeness and if all parts and the product are
in good condition. Do not under any circumstances use the
product if the delivery is incomplete.
23 GB/IE
1 Precision LED magnifying glass
3 Batteries, 1.5 V , AAA
1 Operating Instructions
Safety
General safety information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep children away
from the packaging material. This is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this
product if you find that it is damaged in any way.
24 GB/IE
Check whether all of the parts are correctly fitted. If the
product is not correctly assembled there is a danger of
injury.
Keep the product away from humidity.
CAUTION! RISK OF EYE INJURIES! Never look
through the product into the sun or other sources of light.
Severe eye injuries may be the result.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Never expose the product to direct sun-
light or other sources of light. Never leave
the product unattended. Otherwise there
is a danger of fire resulting from concen-
trated rays of light and concentrated heat.
The product must be stored in a dark environment.
Do not subject the product to any extreme temperatures
or severe mechanical stress. Otherwise this may result in
deformation of the product.
Make sure that the lens 2 does not come into contact
with sharp or pointed objects. Otherwise this may result
in damage to the product.
Do not leave the soldering gun (separate device) unat-
tended whilst on. The soldering iron holder 13 is only
suitable for holding the soldering iron for a limited time.
25 GB/IE
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-
teries out of reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire
or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
26 GB/IE
In the event of a leakage of batteries / rechargeable
batteries, immediately remove them from the product to
prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable bat-
teries. Do not mix used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable
battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to
polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries
from the product immediately.
Before initial use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting the batteries (Figure C)
Remove the battery compartment cover 3 from the
battery compartment 4 by pulling in the direction of
the arrow.
27 GB/IE
Insert the three batteries supplied 21 into the battery
compartment 4.
Note: Ensure the ribbon 24 is under the batteries and
the batteries with the correct polarity. This is shown in the
battery compartment 4.
Push the battery compartment cover 3 in the opposite
direction to the arrow back to its original position in order
to close the battery compartment 4.
Attaching the repair device
Insert the ball joint of the repair device 15 into the
corresponding recess of the fixing clamp 11 .
Fix the repair device 15 in place by tightening the
fastening screw 16 clockwise.
Tightening the retaining screws 17 in clockwise direction
for holding the supporting rod 22 properly.
Turn the locking screws 23 tightly for fixing the Alligator
clips 18 properly.
Push the fixing clamp 11 onto the mounting rod 10 , set
the desired height and tighten the fastening screw 12
clockwise.
Mounting the magnifying glass
Insert the ball joint 5 into the corresponding recess
and tighten the fastening screw 6 for the ball joint 5
clockwise (Fig. A).
28 GB/IE
Push the fixing clamp 7 on to the mounting rod 10 and
set the desired height. Tighten the fastening screw 8 by
turning it clockwise.
Placement of the base (Figure D)
The soldering iron holder 13 could be installed on either
right or left side on base 14 with screwdriver (not included)
as an option for left or right-handed user.
The soldering iron holder 13 should be adjusted the
correct position to rear side of the base 14 as shown in
Figure D in order to prevent restriction on use of the preci-
sion engineer’s LED magnifying glass 1, fixing clamp 11
and alligator clips 18 .
Use
Using the product
Turn the retaining screws 19 on the alligator clips 18 in
a clockwise direction. Clamp the item to be repaired with
the alligator clips 18 in the repair device 15 .
Move the On / Off switch 9 into position “ON” to switch
on the LEDs 20 .
Note: The LED bulbs 20 are non-replaceable.
Point the precision engineer’s LED magnifying glass 1
with the LED lamps 20 at the clamped work piece.
29 GB/IE
Release the alligator clips 18 in order to remove the
work piece.
Move the On / Off switch 9 into position “OFF” to
switch off the LEDs 20 .
Changing the batteries
Pull the battery compartment cover 3 in the direction of
the arrow to remove it from the battery compartment 4.
Use the ribbon to remove the old batteries.
Place the new batteries 21 of type 1.5 V , AAA into
the battery compartment 4.
Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the
battery compartment 4.
Push the battery compartment cover 3 back in the
opposite direction to the arrow back in order to close
the battery compartment 4.
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The LED lamps 20 do not light up.
The batteries 21 are flat.
Replace the used batteries 21 with new ones
(see: “Changing the batteries”).
30 GB/IE
The batteries 21 have been inserted incorrectly.
Check the correct polarity of the batteries 21
(see: “Inserting the batteries”).
Cleaning and maintenance
CAUTION! Clean the precision engineer’s LED magnify-
ing glass 1 very carefully in order to avoid scratches.
Do not use corrosive or abrasive cleaners under any
circumstances.
Use a cleaning cloth for cleaning the product. Moisten it
a little if necessary.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning the lens.
Never immerse the product in water or other liquids under
any circumstances.
If you are not using the product, store it in such a way that
the precision engineer’s LED magnifying glass 1 is not
scratched. Wrap the product in a soft cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
31 GB/IE
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable bat-
teries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are
32 GB/IE
as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
is why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min.,
(off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
33 FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés .....................................................................Page 34
Introduction ........................................................Page 34
Utilisation conforme .................................................Page 34
Description des pièces et éléments .........................Page 35
Données techniques ................................................. Page 36
Contenu de livraison ................................................ Page 36
Sécurité ..................................................................Page 37
Instructions générales de sécurité ...........................Page 37
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux
piles rechargeables ..................................................Page 39
Avant la mise en service ..........................Page 40
Mise en place des piles ........................................... Page 41
Fixation du dispositif de réparation ........................Page 41
Montage de la loupe ...............................................Page 42
Placer le pied............................................................Page 42
Utilisation ............................................................. Page 42
Utilisation du produit ................................................Page 42
Remplacement des piles ..........................................Page 43
Solution aux problèmes .......................... Page 43
Nettoyage et entretien ............................. Page 44
Mise au rebut .................................................... Page 45
Service après-vente ..................................... Page 46
34 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Loupe à LED pour travaux de précision
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou-
veau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie inté-
grante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit permet un grossissement par 2,5 ou par 5 des ob-
jets. Les LED intégrées offrent un meilleur contraste ainsi qu‘un
affichage sans ombre des objets agrandis. De plus, le produit
dispose de 2 pinces de fixation et d’un porte-fer à souder. Toute
autre utilisation ou modification du produit n‘est pas conforme
et peut mener à des risques de blessures ou de dommages.
35 FR/BE
Le fabriquant n‘assume aucune responsabilité pour les dom-
mages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite.
Ce produit est exclusivement conçu pour un usage intérieur.
Ce produit n‘est pas destiné à un usage commercial, ni à un
autre domaine d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pi-
èce.
Description des pièces et éléments
1 Loupe à LED pour mécanique de précision
2 Lentille (grossissement x 2,5 / 5)
3 Couvercle du compartiment à piles
4 Compartiment à piles
5 Rotule
6 Vis de blocage (rotule loupe)
7 Pince de fixation loupe
8 Vis de blocage (réglage de la hauteur loupe)
9 Commutateur Marche / Arrêt
10 Tige de maintien (réglage de la hauteur)
11 Pince de fixation (dispositif de réparation)
12 Vis de blocage (réglage de la hauteur dispositif de
réparation)
13 Porte-fer à souder
14 Pied
15 Dispositif de réparation
16 Vis de blocage (rotule dispositif de réparation)
17 Vis de blocage (dispositif de réparation)
36 FR/BE
18 Pinces crocodile
19 Vis de blocage (pinces crocodile)
20 Lampes à LED (ill. B)
21 Piles (ill. C)
22 Barre de maintien (pour tenir les pinces crocodiles)
23 Vis de serrage (pour serrer les pinces crocodiles)
24 Ruban (à l‘intérieur du compartiment à piles)
Données techniques
Tension de service: 4,5 Volt
Piles: 3 piles 1,5 V , type AAA
Puissance nominale maxi: 2 x 0,06 W
Ampoules: 2 ampoules LED (ne peuvent être
remplacées)
Grossissement / loupe: x 2,5 / 5
Dimensions: env. 23 x 12 x 16 cm (l x h x p)
Coordonnées chromatiques
: X < 0,27 ou X > 0,530;
Y < -2,3172 X + 2,3653 X
– 0,2199 ou Y > -2,3172 X
+ 2,3653 X - 0,1595
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de
livraison en ce qui concerne l‘intégralité du contenu de livraison,
ainsi que l‘état irréprochage du produit et de toutes ses pi-
37 FR/BE
èces. N‘utilisez en aucun cas le produit, si le contenu de
livraison ne devait pas être complet.
1 loupe à LED pour travaux de précision
3 piles, 1,5 V , AAA
1 mode d’emploi
Sécurité
Instructions générales de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Tenez toujours les enfants éloignés
du matériel d’emballage.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques liés à son utilisation.
38 FR/BE
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le netto-
yage et l‘entretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! N‘utilisez
pas ce produit si vous constatez le moindre endommage-
ment.
Vérifiez que toutes les pièces sont correctement montées.
Il existe un risque de blessures en cas de montage
incorrect.
Conservez le produit à l‘abri de l‘humidité.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES DES
YEUX! Ne jamais se servir du produit pour regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse. Il existe un risque
consécutif de blessures oculaires sérieuses.
ATTENTION! RISQUE
D‘INCENDIE! N‘exposez jamais le
produit aux rayons directs du soleil ou à
d‘autres sources lumineuses. Ne laissez
jamais le produit sans surveillance.
Dans le cas contraire, il existe un risque d‘incendie dû à
la focalisation des rayons et à la concentration de la cha-
leur.
Le produit doit être rangé dans un endroit obscur.
N‘exposez pas le produit à des températures extrêmes,
ni à des sollicitations mécaniques importantes.
Risque de déformation du produit dans le cas contraire.
Veillez à ce que la lentille 2 n’entre pas en contact avec
des objets coupants ou pointus. Risque d’endommagement
du produit dans le cas contraire.
39 FR/BE
Ne laissez pas le fer à souder branché (appareil séparé)
sans surveillance. Le porte-fer à souder 13 n’est conçu que
pour une prise en charge temporaire du fer à souder.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des
conditions et températures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
40 FR/BE
PORTER DES GANTS DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du
même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechar-
geables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à
l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables
usées du produit.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
41 FR/BE
Mise en place des piles (ill. C)
Retirez du compartiment à piles 4 le couvercle du com-
partiment à piles 3 en tirant dans le sens de la flèche.
Placez dans le compartiment à piles 4 les trois piles
fournies 21 .
Remarque : Attention au ruban 24 situé sous les piles,
et à respecter la polarité des piles. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles 4.
Pour fermer le compartiment à piles 4, pressez le cou-
vercle du compartiment à piles 3 dans le sens contraire
de la flèche pour le remettre dans sa position d’origine.
Fixation du dispositif de réparation
Insérer la rotule du dispositif de réparation 15 dans le
logement respectif de la pince de fixation 11 .
Fixer le dispositif de réparation 15 en tournant la vis de
serrage 16 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez les vis de fixation 17 dans le sens des aiguilles
d‘une montre, afin de bien tenir en place la barre de
maintien 22 .
Serrez la vis de serrage 23 , afin de bien fixer les pinces
crocodiles 18 .
Enfiler la pince de fixation 11 sur la tige de support 10 ,
régler la hauteur désirer et serrer la vis de serrage 12 en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
42 FR/BE
Montage de la loupe
Insérer la rotule 5 dans le logement respectif et serrer la
vis de serrage 6 de la rotule 5 en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre (ill. A).
Enfiler la pince de fixation 7 sur la tige de support 10
et régler la hauteur désirée. Serrer la vis de serrage 8
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placer le pied (ill. D)
Le support de fer à souder 13 peut être monté du côté
gauche ou droit du pied 14 , au moyen d‘un tournevis
(non fourni) (optionnel pour les droitiers ou gauchers).
Le support de fer à souder 13 devrait être réglé dans la
bonne position au dos du pied 14 , comme représenté
sur l’illustration D, pour éviter une utilisation limitée de la
loupe à LED de mécanicien de précision 1, de la pince
de fixation 11 et des pinces crocodiles 18 .
Utilisation
Utilisation du produit
Serrez dans le sens des aiguilles d’une montre les vis de
blocage 19 situées au niveau des pinces crocodile 18 .
A l’aide des pinces crocodile 18 , bloquez dans le dispo-
sitif de réparation 15 une pièce devant être usinée.
43 FR/BE
Pousser l’interrupteur marche/arrêt 9 sur la position
«MARCHE» (ON) pour allumer les lampes à LED 20 .
Avis: Les ampoules à LED 20 ne sont pas remplaçables.
Orientez la loupe à LED pour mécanique de précision 1,
avec les lampes à LED 20 , sur la pièce à usiner bloquée.
Desserrez les pinces crocodile 18 pour retirer la pièce à
usiner.
Pousser l’interrupteur marche/arrêt 9 sur la position
«ARRÊT» (OFF) pour éteindre les lampes à LED 20 .
Remplacement des piles
Retirez du compartiment à piles 4 le couvercle du com-
partiment à piles 3 en tirant dans le sens de la flèche.
Enlevez les piles usées en utilisant le ruban.
Placez dans le compartiment à piles 4 les piles
neuves 21 de type 1,5 V , AAA.
Avis: Respectez la polarité correcte. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles 4.
Pour fermer le compartiment à piles 4, pressez le cou-
vercle du compartiment à piles 3 dans le sens contraire
de la flèche.
Solution aux problèmes
= Problème
= Cause
= Solution
44 FR/BE
Les lampes à LED 20 ne s’allument pas.
Les piles 21 sont usées.
Remplacez les piles usées 21 par des piles neuves
(voir: «Remplacement des piles»).
Les piles 21 ont été mises en place de manière erronée.
Contrôlez que la polarité des piles 21 soit correcte
(voir: «Mise en place des piles»).
Nettoyage et entretien
ATTENTION! Nettoyez la loupe à LED pour mécanique
de précision 1 avec grande précaution pour éviter des
rayures.
N’utilisez en aucun cas des nettoyants caustiques ou ag-
ressifs.
Utilisez pour le nettoyage une lingette. Humidifiez-la
légèrement le cas échéant.
Utiliser un chiffon sec et anti effilochant pour le nettoyage
de la lentille.
Ne plongez en aucun cas le produit dans l’eau ni dans
d’autres liquides.
Lorsque le produit n‘est pas utilisé, il convient de le ranger de
manière à ne pas rayer la loupe à LED 1 de mécanicien
de précision. Enroulez le produit dans un chiffon doux.
45 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements con-
cernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre munici-
palité.
46 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et /
ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
47 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .............................................. Pagina 48
Inleiding ............................................................ Pagina 48
Doelmatig gebruik................................................ Pagina 48
Onderdelenbeschrijving ...................................... Pagina 49
Technische gegevens ........................................... Pagina 50
Inhoud van de levering ........................................ Pagina 50
Veiligheid ......................................................... Pagina 51
Algemene veiligheidsinstructies ........................... Pagina 51
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..... Pagina 53
Vóór de ingebruikname ...................... Pagina 54
Batterijen plaatsen ............................................... Pagina 54
Reparatiehouder aanbrengen ............................. Pagina 55
Loep monteren ...................................................... Pagina 55
Voet plaatsen ....................................................... Pagina 56
Gebruik .............................................................. Pagina 56
Gebruik van het product...................................... Pagina 56
Batterijen vervangen ............................................ Pagina 57
Storingen verhelpen ............................... Pagina 57
Reiniging en onderhoud ...................... Pagina 58
Afvoer ................................................................. Pagina 58
Service ................................................................ Pagina 60
48 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Fijnmechanica-set met LED-vergrootglas
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product al-
leen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product is geschikt voor de 2,5- / 5-voudige vergroting
van objecten. De geïntegreerde LED‘s zijn alleen bedoeld
voor een beter contrast en voor een schaduwvrije weergave
van de te vergroten objecten. Bovendien beschikt het product
over twee vastzetklemmen en een soldeerbouthouder. Ander
gebruik van of wijzigingen aan het product gelden als niet
doelmatig en kunnen leiden tot bepaalde risico‘s, zoals
49 NL/BE
verwondingen en beschadigingen. Voor uit ondoelmatig ge-
bruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprake-
lijk. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het product is niet bestemd voor commercieel
gebruik of voor andere toepassingsgebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van
kamers in privéhuishoudens.
Onderdelenbeschrijving
1 Ledloep voor fijne mechanica
2 Lens (2,5- / 5-voudige vergroting)
3 Deksel van het batterijvakje
4 Batterijvakje
5 Kogelgewricht
6 Vastzetschroef (kogelgewricht loep)
7 Vastzetklem loep
8 Vastzetschroef (hoogte-instelling loep)
9 Aan- / uitschakelaar
10 Stang (hoogte-instelling)
11 Vastzetklem (reparatiehouder)
12 Vastzetschroef (hoogte-instelling reparatiehouder)
13 Soldeerbouthouder
14 Standvoet
15 Reparatiehouder
16 Vastzetschroef (kogelgewricht reparatiehouder)
17 Vastzetschroef (reparatiehouder)
18 Krokodilklemmen
50 NL/BE
19 Vastzetschroeven (krokodilklemmen)
20 Ledlampjes (afb. B)
21 Batterijen (afb. C)
22 Bevestigingsstang (voor de bevestiging van de
krokodilklemmen)
23 Vergrendelschroef (voor het vastdraaien van de
krokodilklemmen)
24 Band (binnenin het batterijvak)
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 4,5 volt
Batterijen: 3 x 1,5 V , AAA-type
Max. nominaal vermogen: 2 x 0,06 W
Lampjes: 2 x led (niet vervangbaar)
Vergroting / loep: 2,5- / 5-voudig
Afmetingen: ca. 23 x 12 x 16 cm (L x B x H)
Kleurkwaliteit: X < 0,27 of X > 0,530;
Y < -2,3172 X + 2,3653 X
– 0,2199 of Y > -2,3172 X
+ 2,3653 X - 0,1595
Inhoud van de levering
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering
op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product
en alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval, als
de omvang van de levering niet volledig is.
51 NL/BE
1 mechanica LED-loep
3 batterijen 1,5 V , AAA-type
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN
VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGE-
REN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstik-
king door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van
het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
52 NL/BE
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Gebruik het
product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd.
Controleer of alle onderdelen vakkundig gemonteerd
zijn. Bij ondeskundige montage bestaat kans op letsel.
Houd het product uit de buurt van vocht.
VOORZICHTIG! RISICO OP OOGLETSEL! Kijk met
het product nooit in de zon of een andere lichtbron.
Ernstig oogletsel kan het gevolg zijn.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR!
Stel het product nooit bloot aan direct
zonlicht of andere lichtbronnen. Laat het
product nooit onbeheerd achter. Anders
bestaat er brandgevaar door gebun-
delde lichtstralen en geconcentreerde hitte.
Het product dient in een donkere omgeving te worden
bewaard.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of
sterke mechanische belastingen.
Dit kan leiden tot vervormingen van het product.
Let op dat de lens 2 niet in contact komt met scherpe of
spitse voorwerpen. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.
Laat het ingeschakelde soldeerapparaat (apart apparaat)
niet zonder toezicht achter. De soldeerbouthouder 13 is
alleen bedoeld als tijdelijke houder voor de soldeerbout.
53 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die
invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemi-
caliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemi-
sche brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te vermijden.
54 NL/BE
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door
elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het
batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het
product.
Vóór de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen plaatsen (afb. C)
Trek het batterijvakdekseltje 3 in de richting van de pijl
van het batterijvakje 4.
Plaats de beide meegeleverde batterijen 21 in het
batterijvakje 4.
Opmerking: let erop dat de band 24 onder de
55 NL/BE
batterijen ligt en let op de juiste polariteit van de batteri-
jen. Deze staat in het batterijvakje 4 aangegeven.
Druk het batterijvakdekseltje 3 tegen de pijlrichting in zijn
oorspronkelijke positie om het batterijvakje 4 te sluiten.
Reparatiehouder aanbrengen
Steek het kogelgewricht van de reparatiehouder 15 in de
daarvoor bestemde uitsparing van de vastzetklem 11 .
Fixeer de reparatiehouder 15 door eerst de vastzet-
schroef 16 met de klok mee vast te draaien.
Draai de borgmoeren 17 met de klok mee vast om de
bevestigingsstang 22 op de juiste plek te houden.
Draai de vergrendelschroef 23 vast om de krokodilklem-
men 18 juist te fixeren.
Steek de vastzetklem 11 op de houderstang 10 , stel de
gewenste hoogte in en draai de vastzetschroef 12 met
de klok mee vast.
Loep monteren
Steek het kogelgewricht 5 in de daarvoor bestemde
uitsparing en draai de vastzetschroef 6 voor het kogel-
gewricht 5 met de klok mee vast (afb. A).
Steek de vastzetklem 7 op de houderstang 10 en stel
de gewenste hoogte in. Draai de vastzetschroef 8 met
de klok mee vast.
56 NL/BE
Voet plaatsen (afb. D)
De soldeerbouthouder 13 kan of aan de rechter- of aan
de linkerkant van de voet 14 met behulp van een schroe-
vendraaier (niet inbegrepen) worden gemonteerd (optio-
neel voor rechts- en linkshandigen).
De soldeerbouthouder 13 dient in de juiste positie aan
de achterkant van de voet 14 gemonteerd te worden,
zoals in afb. D weergegeven, zodat het gebruik van de fijn-
mechanica-LED-loep 1, de fixeerklem 11 en de
krokodilklemmen 18 niet wordt beperkt.
Gebruik
Gebruik van het product
Draai nu de vastzetschroeven 19 aan de krokodilklem-
men 18 met de klok mee vast. Span het te repareren
werkstuk met de krokodilklemmen 18 in de reparatiehou-
der 15 .
Schuif de AAN/UIT-schakelaar 9 naar “AAN” (ON)
om de ledlampen 20 in te schakelen.
Opmerking: de ledlampjes 20 kunnen niet worden
vervangen.
Richt de fijne ledloep 1 met de ledlampjes 20 op het
ingespannen werkstuk.
Draai de krokodilklemmen 18 los om het werkstuk te
verwijderen.
57 NL/BE
Schuif de AAN/UIT-schakelaar 9 naar “UIT” (OFF) om
de ledlampen 20 uit te schakelen.
Batterijen vervangen
Trek het batterijvakdekseltje 3 in de richting van de pijl
van het batterijvakje 4.
Verwijder de gebruikte batterijen met behulp van de band.
Plaats de nieuwe batterijen 21 van het type 1,5 V ,
AAA in het batterijvakje 4.
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze staat in
het batterijvakje 4 aangegeven.
Druk het batterijvakdekseltje 3 tegen de pijlrichting
terug om het batterijvakje 4 te sluiten.
Storingen verhelpen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De ledlampjes 20 branden niet.
De batterijen 21 zijn verbruikt.
Vervang de verbruikte batterijen 21 door nieuwe
(zie: “Batterijen vervangen”).
De batterijen 21 werden verkeerd geplaatst.
Controleer de correcte polariteit van de batterijen 21
(zie: “Batterijen plaatsen”).
58 NL/BE
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! Reinig de fijne ledloep 1 zeer
voorzichtig om krassen te voorkomen.
Gebruik in géén geval bijtende of agressieve reinigings-
middelen.
Gebruik een doek voor de reiniging. Maak hem eventueel
iets vochtig.
Gebruik voor de reiniging van de lens een droge, pluisvrije
doek.
Dompel het product nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Als u het product niet gebruikt dient u het zo te bewaren,
dat het fijnmechanica led-vergrootglas 1 geen krassen
krijgt. Draai het product in een zachte doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: pa-
pier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
59 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mi-
lieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij
de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
60 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
61 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów.................................................Strona 62
Wstęp ...................................................................Strona 62
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 62
Opis elementów ....................................................Strona 63
Dane techniczne ...................................................Strona 64
Zakres dostawy .....................................................Strona 65
Bezpieczeństwo ...........................................Strona 65
Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa ...................Strona 65
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ........................................................Strona 67
Przed uruchomieniem ............................Strona 69
Założenie baterii ...................................................Strona 69
Przytwierdzenie przyrządu do napraw ...............Strona 69
Montaż lupy ..........................................................Strona 70
Umieszczanie stopki ............................................. Strona 70
Zastosowanie ................................................Strona 71
Zastosowanie produktu ........................................ Strona 71
Wymiana baterii ................................................... Strona 71
Usuwanie usterek ......................................Strona 72
Czyszczenie oraz pielęgnacja .........Strona 72
Utylizacja ..........................................................Strona 73
Serwis ..................................................................Strona 75
62 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Zestaw do mechaniki
precyzyjnej z lupą LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Uży-
wać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt nadaje się do 2,5- / 5-krotnego powiększania obiek-
tów. Zintegrowane diody LED służą wyłącznie do lepszego
kontrastu i bezcieniowego prezentowania powiększanych
obiektów. Dodatkowo produkt ten dysponuje 2 elementami
63 PL
zaciskowymi oraz uchwytem do lutownicy. Inne zastosowa-
nie lub zmiany produktu są niezgodne z przeznaczeniem i
mogą prowadzić do ryzyka zranienia się lub uszkodzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek używania produktu niezgodnie z jego przeznaczeni
em.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku we wnę-
trzach. Produkt przeznaczony jest jedynie do użytku domo-
wego, nie do komercyjnego.
Produkt nie nadaje się jako oświetlenie w
gospodarstwie domowym.
Q
Opis elementów
1 Lupa LED do prac precyzyjnych
2 Soczewka (powiększenie 2,5- / 5-cio krotne)
3 Przykrywa pojemnika na baterie
4 Pojemnik na baterie
5 Przegub kulowy
6 Śruba ustalająca (przegub kulowy lupa)
7 Element zaciskowy lupa
8 Śruba ustalająca (regulacja wysokości lupa)
9 Przełącznik Zał.- / Wył.
10 Drążek do trzymania (regulacja wysokości)
11 Element zaciskowy (przyrząd do napraw)
12 Śruba ustalająca (regulacja wysokości przyrządu do
napraw)
13 Uchwyt do lutownicy
14 Stojak
64 PL
15 Przyrząd do napraw
16 Śruba ustalająca (przegub kulowy przyrządu do napraw)
17 Śruba ustalająca (przyrząd do napraw)
18 Zacisk szczękowy
19 Śruba ustalająca (zacisk szczękowy)
20 Diody LED (rys. B)
21 Baterie (rys. C)
22 Drążek (do trzymania zacisków krokodylkowych)
23 Śruba blokująca (do zaciskania zacisków krokodylkowych)
24 Taśma (we wnętrzu komory na baterie)
Q
Dane techniczne
Napięcie robocze: 4,5 Volt
Baterie: 3 x 1,5 V , typ AAA
Maks. moc znamionowa: 2 x 0,06 W
Żarόwki: 2 x LED (niewymienialne)
Powiększenie / Lupa: 2,5- / 5- cio krotne
Wymiary: ok. 23 x 12 x 16 cm
(dł. x szer. x wys.)
Zakres barw: X < 0,27 lub X > 0,530;
Y < -2,3172 X + 2,3653
X–0,2199 lub Y > -2,3172 X
+ 2,3653 X - 0,1595
65 PL
Q
Zakres dostawy
Prosimy o sprawdzenie zawartości – bezpośrednio po
rozpakowaniu produktu – pod kątem kompletności i stanu
elementów. Nie należy składać produktu, jeżeli zawartość
opakowania jest niekompletna.
1 Lupa LED do mechaniki precyzyjnej
3 Baterie, 1,5 V , AAA
1 Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Q
Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻENIE
ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH
DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebez-
pieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci
z dala od materiału opakowaniowego.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
66 PL
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadcze-
nia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uste-
rek nie należy używać niniejszego produktu.
Należy sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo
zamontowane. W przypadku wadliwego montażu ist-
nieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Chronić produkt przed wilgocią.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ OCZU! Nigdy nie patrzeć przez
produkt na słońce lub inne źródła światła. Następstwem
tego mogą być poważne uszkodzenie wzroku.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU! Produktu nie
wystawiać nigdy na bezpośrednie pro-
mieniowanie słoneczne lub inne źródła
światła. Nigdy nie pozostawiać pro-
duktu bez nadzoru. Ponieważ zogniskowane promienie
światła i skoncentrowane ciepło mogą spowodować
zagrożenie pożarowe.
Produkt powinien być przechowywany w ciemnym
otoczeniu.
Nie narażać produktu na działanie skrajnych temperatur
lub silnych obciążeń mechanicznych.
W przeciwnym razie może dojść do deformacji produktu.
67 PL
Zwracać uwagę, aby soczewka 2 nie stykała się z
ostrymi lub spiczastymi przedmiotami. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia produktu.
Nie pozostawiać włączonej lutownicy (osobne urządzeni
e)
bez nadzoru. Uchwyt do lutownicy 13 nadaje się do za-
stosowania lutownicy jedynie na krόtki przeciąg czasu.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno łado-
wać ponownie. Baterii / akumulatorów nie na-
leży zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do
przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur,
które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np.
kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
68 PL
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać
kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natych-
miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego
typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych bate-
rii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, bate-
rie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumu-
latora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z
produktu.
69 PL
Q
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opako-
wania z produktu.
Q
Założenie baterii (rys. C)
Proszę ściągnąć przykrywę pojemnika na baterie 3 z
pojemnka na baterie 4 w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
Proszę założyć załączone w dostawie trzy baterie 21
do pojemnika na baterie 4.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na taśmę 24 pod bak-
teriami i na prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ona
oznakowana w pojemniku na baterie 4.
Proszę przesunąć przykrywę pojemnika na baterie 3 w
kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego przez
strzałkę na pierwotną pozycję, aby zamknąć pojemnik
na baterie 4.
Q
Przytwierdzenie przyrządu
do napraw
Należy włożyć przegub kulowy przyrządu do napraw 15
w przewidziane do tego wgłębienie klamry mocującej 11 .
Należy ustalić przyrząd do napraw 15 , dokręcając
najpierw mocno śrubę blokującą 16 w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
70 PL
Dokręcić śruby mocujące 17 zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, aby poprawnie przymocować drążek 22 .
Mocno dokręcić śrubę blokującą 23 , aby poprawnie za-
mocować zaciski krokodylkowe 18 .
Należy nałożyć klamrę mocującą 11 na pręt 10 , nastawić
wymaganą wysokość i mocno dokręcić śrubę blokującą 12
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek ze-
gara.
Q
Montaż lupy
Należy włożyć przegub kulowy 5 w przewidziane do
tego wgłębienie i mocno dokręcić śrubę blokującą 6
dla przegubu kulowego 5 w kierunku zgodnym z kie-
runkiem ruchu wskazówek zegara (rys. A).
Należy nałożyć klamrę mocującą 7 na pręt 10 oraz
nastawić wymaganą wysokość. Należy mocno dokręcić
śrubę blokującą 8 w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara.
Q
Umieszczanie stopki (rys. D)
Uchwyt lutownicy 13 może być montowany po prawej
lub lewej stronie stopki 14 przy pomocy śrubokręta (nie-
dołączony) (opcjonalnie dla osób prawo lub leworęcznych).
Uchwyt lutownicy 13 powinien zostać ustawiony w po-
prawnej pozycji z tyłu stopki 14 , jak jest to pokazane na rys.
D, aby uniknąć ograniczonego zastosowania lupy LED do
71 PL
mechaniki precyzyjnej 1, zacisku mocującego 11 i kro-
kodylka 18 .
Q
Zastosowanie
Q
Zastosowanie produktu
Proszę mocno dokręcić znajdujące się na zaciskach
szczękowych 18 śruby ustalające 19 w kierunku zgod-
nym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara. Proszę
wetknąć przedmiot przeznaczony do obrabiania za
pomocą zacisku szczękowego 18 do przyrządu do
napraw 15 .
Należy przesunąć przełącznik Zał. / Wył. 9 na pozycję
„ZAŁ“ (ON), aby załączyć żarówki LED 20 .
Wskazówka: Żarówki LED 20 nie są wymienne.
Proszę skierować lupę LED do prac precyzyjnych 1
diodami LED 20 na wetknięty przedmiot przeznaczony
do obrabiania.
Proszę zwolnić zaciski szczękowe 18 , aby wyjąć
obrabiany przedmiot.
Należy przesunąć przełącznik Zał. / Wył. 9 na pozycję
WYŁ“ (OFF), aby wyłączyć żarówki LED 20 .
Q
Wymiana baterii
Proszę ściągnąć przykrywę pojemnika na baterie 3 z
pojemnika na baterie 4 w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
72 PL
Wyjąć zużyte baterie przy użyciu taśmy.
Proszę założyć nowe baterie 21 typu 1,5 V , AAA do
pojemnika na baterie 4.
Wskazόwka: Należy zwracać uwagę na właściwą
polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na
baterie 4.
Proszę przesunąć przykrywę pojemnika na baterie 3
w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego przez
strzałkę, aby zamknąć pojemnik na baterie 4.
Q
Usuwanie usterek
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
Diody LED 20 nie świecą się.
Baterie 21 są zużyte.
Należy wymienić zużyte baterie 21 na nowe
(zobacz: „Wymiana baterii“).
Baterie 21 zostały źle założone.
Należy sprawdzić właściwą polaryzację baterii 21
(zobacz: „Założenie baterii“).
Q
Czyszczenie oraz pielęgnacja
OSTROŻNIE! Lupę LED do prac precyzyjnych 1 należy
czyścić bardzo ostrożnie, aby zapobiec zadrapaniom.
73 PL
Nie należy stosować żrących lub agresywnych środkόw
czyszczących.
Do czysczenia należy stosować ściereczkę do czyszczenia.
W razie potrzeby należy ją trochę zwilżyć.
Do czyszczenia soczewki należy używać suchej, nie
strzępiącej się ścierki.
Nie należy zanurzać niniejszego produktu w wodzie lub
innych cieczach.
Jeśli nie korzysta się z produktu, to należy go tak prze-
chowywać, aby nie zarysować lupy LED do mechaniki
precyzyjnej 1. Produkt zawinąć w miękką szmatkę.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio-
wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, należy je zutylizować
osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
74 PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpa-
dów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. In-
formacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
75 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
76 CZ
Legenda použitých piktogramů ....Strana 77
Úvod ......................................................................Strana 77
Použití k určenému účelu ...................................... Strana 77
Popis dílů ...............................................................Strana 78
Technické údaje ....................................................Strana 79
Obsah dodávky .................................................... Strana 79
Bezpečnost .......................................................Strana 80
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................ Strana 80
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...Strana 81
Před uvedením do provozu...............Strana 83
Vložení baterií ....................................................... Strana 83
Umístění opravárenského zařízení .......................Strana 83
Montáž lupy ..........................................................Strana 84
Umístění podstavce ...............................................Strana 84
Použití ..................................................................Strana 85
Použití výrobku ......................................................Strana 85
Výměna baterií ......................................................Strana 85
Odstranění chyb ..........................................Strana 86
Čistění a ošetřování ..................................Strana 86
Zlikvidování ....................................................Strana 87
Servis .................................................................... Strana 88
77 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
LED lupa na jemnou mechaniku
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Výrobek je vhodný na 2,5 až 5 násobné zvětšení objektů. In-
tegrované LED pomáhají ke zlepšení kontrastu a eliminaci stínu
zvětšovaného objektu. Výrobek navíc disponuje 2 zajišťova-
cími svorkami a držákem pájedla. Jiná použití nebo změny
výrobku jsou považována za použití k jinému účelu, než ke
kterému je výrobek určen a mohou vést ke zranění nebo po-
škození věcí. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím
než použitím k předepsanému účelu. Tento výrobek je vhodný
78 CZ
výhradně pro použití ve vnitřních prostorech. Výrobek není ur-
čen ke komerčnímu využívání nebo pro jiné oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místnosti.
Q
Popis dílů
1 LED lupa pro jemné mechaniky
2 Čočka (2,5 / 5násobné zvětšení)
3 Víko schránky na baterie
4 Schránka na baterie
5 Kulový kloub
6 Zajišťovací šroub (kulový kloub lupa)
7 Zajišťovací svorka lupa
8 Zajišťovací šroub (nastavení výšky lupa)
9 Zapínání / vypínání
10 Přidržovací tyč (nastavení výšky)
11 Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení)
12 Zajišťovací šroub (nastavení výšky opravárenské zařízení)
13 Držák pájedla
14 Stojánek
15 Opravárenské zařízení
16 Zajišťovací šroub (kulový kloub opravárenské zařízení)
17 Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení)
18 Krokosvorky
19 Zajišťovací šrouby (krokosvorky)
20 Světla LED (obr. B)
21 Baterie (obr. C)
79 CZ
22 Upevňovací tyč (kupevnění svorky krokodýl)
23 Aretační šroub (karetaci svorek typu krokodýl)
24 Páska (uvnitř přihrádky na baterie)
Q
Technické údaje
Provozní napětí: 4,5 volt
Baterie: 3 x 1,5 V , typ AAA
Max. jmenovité napětí: 2 x 0,06 W
Svíticí prostředek: 2 x LED (nelze vyměnit)
Zvětšení / lupa: 2,5 / 5 násobné
Rozměry: cca 23 x 12 x 16 cm (D x Š x V)
Podíl hodnoty barvy: X < 0,27 nebo X > 0,530; Y < -2,3172 X
+ 2,3653 X–0,2199 nebo Y > -2,3172 X
+ 2,3653 X - 0,1595
Q
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a
bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě
výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
1 lupa s LED osvětlením
3 baterie, 1,5 V , AAA
1 návod k obsluze
80 CZ
Bezpečnost
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY
PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny obez-
pečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výrobek nepouží-
vejte, pokud jste zjistili nějaká poškození.
Zkontroluje, zda jsou všechny díly správně namontovány.
Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí úrazu.
Chraňte výrobek před vlhkostí.
81 CZ
POZOR! RIZIKO ZRANĚNÍ OČÍ! Přes výrobek se ni-
kdy nedívejte do slunce nebo jiných zdrojů světla.
Následkem může být vážný úraz očí.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Ni-
kdy nevystavujte výrobek přímému slu-
nečnímu světlu nebo působení ostatních
zdrojů světla. Výrobek nikdy nenechá-
vejte bez dozoru. Vopačném případě
hrozí nebezpečí požáru vdůsledku koncentrace světel-
ných paprsků a tepla.
Výrobek skladujte vtmavém prostředí.
Výrobek nevystavujte extrémním teplotám nebo silnému
mechanickému namáhání.
Vopačném případě může dojít kdeformacím výrobku.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate-
rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí bate-
rie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani
do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
82 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned
postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vy-
hledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé
i poškozené baterie nebo akumulátory mohou
při kontaktu s pokožkou způsobit její polep-
tání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumu-
látory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení
polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulá-
toru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z
výrobku.
83 CZ
Q
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvý-
robku.
Q
Vložení baterií (obr. C)
Stáhněte víko schránky na baterie 3 ze schránky na
baterie 4 ve směru šipky.
Vložte tři dodané baterie 21 do schránky na baterie 4.
Upozornění: Pozor na pásku 24 pod bateriemi a na
správnou polaritu baterií. Polarita je zobrazena ve
schránce na baterie 4.
itlačte víko schránky na baterie 3 proti směru šipky
do jeho původní polohy, abyste schránku na baterie 4
zavřeli.
Umístění opravárenského zařízení
Zastrčte kulový kloub opravárenského zařízení 15 do k
tomu danému vybrání fixovací spony 11 .
Opravárenské zařízení 15 zafixujete tím, že nejprve
utáhnete stavěcí šroub 16 ve směru pohybu hodinových
ručiček.
Utahujte seřizovací šrouby 17 ve směru hodinových ruči-
ček, abyste správně upevnili upínací tyč 22 .
Utáhněte aretační šroub 23 , abyste správně upevnili
svorky typu krokodýl 18 .
84 CZ
Nastrčte fixovací sponu 11 na přidržovací tyč 10 , na-
stavte požadovanou výšku a utáhněte stavěcí šroub 12
ve směru pohybu hodinových ručiček.
Montáž lupy
Zastrčte kulový kloub 5 do k tomu danému vybrání a
utáhněte stavěcí šroub 6 pro kulový kloub 5 ve směru
pohybu hodinových ručiček (obr. A).
Nastrčte fixovací sponu 7 na přidržovací tyč 10 a
nastavte požadovanou výšku. Stavěcí šroub 8 utáhněte
ve směru pohybu hodinových ručiček.
Umístění podstavce (obr. D)
Držák pájecí pistole 13 můžete namontovat na pravou
nebo levou stranu podstavce 14 pomocí šroubováku (není
součástí dodávky, volitelně pro praváky nebo leváky).
Držák pájky 13 má být na zadní straně podstavce 14
nastaven do správné polohy tak, aby se vyloučilo
omezení používání LED lupy 1, fixační svorky 11 a
krokodýlových svorek 18 , viz obr. D.
85 CZ
Q
Použití
Použití výrobku
Utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček zajišťovací
šrouby 19 nacházející se na krokosvorkách 18 . Sevřete
opracovávaný obrobek krokosvorkami 18 do opraváren-
ského zařízení 15 .
Nastavte na spínači ZAP / VYP 9 polohu „ZAP“ (ON),
aby se LED světla 20 zapnula.
Upozornění: LED světla 20 nelze vyměnit.
Nařiďte LED lupu pro mechaniky 1 s LED světly 20 na
sevřený obrobek.
Uvolněte krokosvorky 18 , abyste obrobek odejmuli.
Nastavte na spínači ZAP / VYP 9 polohu „VYP“ (OFF),
aby se LED světla 20 vypnula.
Q
Výměna baterií
Stáhněte víko schránky na baterie 3 ze schránky na
baterie 4 ve směru šipky.
Vyjměte vybité baterie pomocí pásku.
Vložte nové baterie 21 typu 1,5 V , AAA do schránky
na baterie 4.
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je
zobrazena ve schránce na baterie 4.
Stiskněte víko schránky na baterie 3 proti šipce, abyste
zavřeli schránku na baterie 4.
86 CZ
Q
Odstranění chyb
= problém
= příčina
= řešení
LED světla 20 nesvítí.
Baterie 21 jsou opotřebované.
Vyměňte opotřebované baterie 21 za nové
(viz: „Výměna baterií“).
Baterie 21 byly chybně vloženy.
Přezkoušejte správnou polaritu baterií 21
viz : („Vložení baterií“).
Q
Čistění a ošetřování
POZOR! LED lupu pro jemné mechaniky 1 čistěte
velmi opatrně, abyste zabránili poškrábáním.
V žádném případě nepoužívejte žíravé nebo agresivní
čisticí prostředky.
Použijte k čištění čisticí tkaninu. Případně ji trochu navlhčete.
K čištění čočky použijte mírně navlhčenou tkaninu bez
nitek.
Pokud výrobek nepoužíváte, uchovávejte jej tak, aby ne-
došlo kpoškrábání lupy LED pro jemnou mechaniku 1.
Výrobek zaviňte do měkké tkaniny.
87 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo-
vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následu-
jícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění od-
padu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u pří-
slušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabíze-
ných sběren.
88 CZ
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo-
vané baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
89 SK
Legenda použitých piktogramov ..
Strana 90
Úvod .................................................................. Strana 90
Štandardné použitie ......................................... Strana 90
Opis dielov ........................................................ Strana 91
Technické údaje ................................................ Strana 92
Rozsah dodávky ............................................... Strana 92
Bezpečnosť .................................................. Strana 93
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .......... Strana 93
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ..................... Strana 95
Pred uvedením do prevádzky .... Strana 96
Vkladanie batérií ............................................... Strana 97
Pripevnenie opravárenského zariadenia ......... Strana 97
Montáž lupy ...................................................... Strana 98
Umiestnenie nohy stojana ................................ Strana 98
Použitie ........................................................... Strana 98
Používanie produktu ......................................... Strana 98
Výmena batérií .................................................. Strana 99
Odstraňovanie porúch....................... Strana 99
Čistenie a údržba .................................... Strana 100
Likvidácia ...................................................... Strana 101
Servis ................................................................ Strana 102
90 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd
Súprava na jemnú mechaniku s LED lupou
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboznámte
sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Štandardné použitie
Výrobok je vhodný pre 2,5 / 5-násobné zväčšenie objektov.
Integrované LED slúžia iba pre lepší kontrast a beztieňové zo-
brazenie zväčšovaných objektov. Výrobok je navyše vybavený
2 fixačnými svorkami a držiakom spájkovačky. Ak sa produkt
používa na účely, na ktoré nebol určený, alebo sa na ňom
vykonajú zmeny, toto sa považuje za neštandardné používa-
nie produktu, čo môže predstavovať riziko poranenia alebo
91 SK
riziko vzniku vecných škôd. Výrobca neručí za škody vzniknuté
v dôsledku neštandardného použitia produktu. Výrobok je
vhodný výlučne na prevádzku v oblasti interiéru. Výrobok nie
je určený na komerčné používanie alebo pre iné oblasti na-
sadenia.
Tento produkt nie je vhodný pre osvetlenie
miestností v domácnosti.
Q
Opis dielov
1 LED lupa pre jemných mechanikov
2 šošovka (2,5- / 5-násobné zväčšenie)
3 kryt priečinka na batérie
4 priečinok na batérie
5 guľový kĺb
6 regulačná skrutka (guľový kĺb lupy)
7 fixačná svorka lupy
8 regulačná skrutka (výškové nastavenie lupy)
9 zapínač / vypínač
10 upevňovacia tyčka (výškové nastavenie)
11 fixačná svorka (opravárenské zariadenie)
12 regulačná skrutka (výškové nastavenie opravárenského
zariadenia)
13 držiak spájkovačky
14 podstavec
15 opravárenské zariadenie
16 regulačná skrutka (guľový kĺb opravárenského zariadenia)
17 regulačná skrutka (opravárenské zariadenie)
92 SK
18 krokosvorka
19 regulačné skrutky (krokosvorky)
20 LED lampy (obr. B)
21 batérie (obr. C)
22 upevňovacia tyč (pre držanie svoriek)
23 aretačná skrutka (pre utiahnutie svoriek)
24 pásik (vnútri v priečinku pre batérie)
Q
Technické údaje
Prevádzko napätie: 4,5 V
Batérie: 3 x 1,5 V , typ AAA
Max. menovitý výkon: 2 x 0,06 W
Svetelný zdroj: 2 x LED (bez možnosti výmeny)
Zväčšenie / lupa: 2,5- / 5-násobné
Rozmery: cca 23 x 12 x 16 cm (d x š x v)
Delež barvne
vrednosti: X < 0,27 ali X > 0,530; Y < -2,3172 X
+ 2,3653 X–0,2199 ali Y > -2,3172 X
+ 2,3653 X - 0,1595
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo
sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých
jeho častí. V žiadnom prípade nepristupujte k montáži, ak je
rozsah dodávky neúplný.
93 SK
1 lupa s LED osvetlením
3 batérie, 1,5 V , AAA
1 návod na obsluhu
Bezpečnosť
Q
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI
USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE
MALÉ DETI ADETI! Nenechávajte nikdy
deti mimo dohľadu sobalovým materiálom. Hrozí nebez-
pečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy
mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo du-
ševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vy-
konávať deti bez dozoru.
94 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ne-
používajte výrobok, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Skontrolujte, či sú všetky časti náležite namontované. Pri
nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Chráňte výrobok pred vlhkosťou.
POZOR! RIZIKO PORANENIA OČÍ! Cez výrobok
nikdy nepozerajte do slnka alebo iných zdrojov svetla.
Následkom môžu byť ťažké poranenia očí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Nikdy nevystavujte výrobok
priamemu slnečnému žiareniu alebo
iným svetelným zdrojom. Výrobok nikdy
nenechávajte bez dozoru. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru spôsobeného zo-
silnenými svetelnými lúčmi a koncentrovaným teplom.
Výrobok by mal byť uchovávaný na tmavom mieste.
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo silnej
mechanickej záťaži.
Inak môže dôjsť k deformáciam výrobku.
Dbajte na to, aby šošovka 2 neprišla do styku s ostrými
alebo špicatými predmetmi. Inak môže dôjsť k poškode-
niam výrobku.
Nenechávajte zapnutú spájkovačku (osobitný prístroj) bez
dozoru. Držiak spájkovačky 13 je vhodný len na dočasné
uchytenie spájkovačky.
95 SK
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Baté-
rie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V
prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí-
jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte
a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanic-
kej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte ex-
trémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli
pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej
vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyte-
čené alebo poškodené batérie / akumuláto-
rové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
96 SK
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste
vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batér/ akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho
batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátoro-
vých batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a
výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátoro-
vej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z
produktu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
97 SK
Q
Vkladanie batérií (obr. C)
Stiahnite kryt priečinka na batérie 3 z priečinka na
batérie 4 v smere šípky.
Vložte tri dodané batérie 21 do priečinka na batérie 4.
Poznámka: Dbajte na pásik 24 pod batériami a na
správnu polaritu batérií. Tá je znázornená v priečinku na
batérie 4.
Potlačte kryt priečinka na batérie 3 proti smeru šípky do
pôvodnej polohy pre zatvorenie priečinka na batérie 4.
Pripevnenie opravárenského
zariadenia
Vložte guľový kĺb opravárenského zariadenia 15 do
príslušného výrezu vo fixačnej svorke 11 .
Upevnite opravárenské zariadenie 15 tým, že najskôr
dotiahnete regulačnú skrutku 16 v smere hodinových
ručičiek.
Zatiahnite upevňovacie skrutky 17 v smere hodinových
ručičiek, aby bola upevňovacia tyč 22 správne držaná.
Pevne zatočte aretačnú skrutku 23 , aby ste správne
upevnili svorky 18 .
Nasaďte fixačnú svorku 11 na upevňovaciu tyčku 10 ,
nastavte želanú výšku a dotiahnite regulačnú skrutku 12
v smere hodinových ručičiek.
98 SK
Montáž lupy
Vložte guľový kĺb 5 do príslušného výrezu a dotiahnite
regulačnú skrutku 6 pre guľový kĺb 5 v smere hodino-
vých ručičiek (obr. A).
Nasaďte fixačnú svorku 7 na upevňovaciu tyčku 10 a
nastavte želanú výšku. Dotiahnite regulačnú skrutku 8 v
smere hodinových ručičiek.
Umiestnenie nohy stojana (obr. D)
Držiak spájkovačky 13 môže byť namontovaný buď na
pravej alebo ľavej strane nohy stojana 14 pomocou šro-
bováka (nie je súčasťou dodávky) (prípadne pre pravá-
kov alebo ľavákov).
Držiak spájkovačky 13 by mal byť nastavený v správnej
pozícii na zadnej strane stojana 14 , ako je zobrazené na
obr. D, aby nedošlo k obmedzeniu používania LED-lupy na
jemnú mechaniku 1, upevňovacej svorky 11 a krokodíl
svoriek 18 .
Q
Použitie
Používanie produktu
Dotiahnite regulačné skrutky 19 nachádzajúce sa na
krokosvorkách 18 v smere hodinových ručičiek. Obrábaný
99 SK
predmet upnite pomocou krokosvoriek 18 do opraváren-
ského zariadenia 15 .
Spínač ZAP / VYP 9 prepnite do polohy ON pre zapnutie
LED diód 20 .
Upozornenie: LED diódy 20 sa nedajú vymeniť.
LED lupu pre jemných mechanikov 1 s LED lampami 20
nasmerujte na upnutý obrábaný predmet.
Povte krokosvorky 18 pre vybratie obrábaného predmetu.
Spínač ZAP / VYP 9 prepnite do polohy OFF pre
vypnutie LED diód 20 .
Q
Výmena batérií
Stiahnite kryt priečinka na batérie 3 v smere šípky z
priečinka na batérie 4.
Použité batérie vyberte pomocou pásika.
Vložte nové batérie 21 typu 1,5 V , AAA do priečinka
na batérie 4.
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je
znázornená v priečinku na batérie 4.
P
otlačte späť kryt priečinka na batérie
3
proti smeru šípky
pre zatvorenie priečinka na batérie 4.
Q
Odstraňovanie porúch
= problém
= príčina
= riešenie
100 SK
LED lampy 20 nesvietia.
Batérie 21 sú vybité.
Vybité batérie 21 vymeňte za nové
(pozri: „Výmena batérií“).
Batérie 21 boli nesprávne vložené.
Skontrolujte správnu polaritu batérií 21
(pozri: „Vkladanie batérií“).
Q
Čistenie a údržba
POZOR! LED lupu pre jemných mechanikov 1 čistite
veľmi opatrne, aby sa zabránilo škrabancom.
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo agresívne
čistiace prostriedky.
Na čistenie používajte čistiacu handru. V prípade potreby
ju trochu navlhčite.
Na čistenie šošovky používajte suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Výrobok v žiadnom prípade neponárajte do vody alebo
do iných kvapalín.
Keď výrobok nepoužívate, uschovajte ho tak, aby sa
LED-lupa pre jemných mechanikov 1 nepoškriabala.
Výrobok zabaľte do mäkkej handričky.
101 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a)
a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené
látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie
o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES
a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
102 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s
domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpa-
dom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd =
kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG09204
Version: 05 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 05 / 2019
Ident.-No.: HG09204052019-8
IAN 321222_1901
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix HG09204 - IAN 321222 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix HG09204 - IAN 321222 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1.36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info