809341
75
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
4-IN-1 MULTI-DETECTOR
IAN 306954
4IN1 MUL TIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4-IN-1 MUL TI-DETECTOR
Operation and Safety Notes
4-I-1 MUL TIDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
4-IN-1 MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 19
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 33
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
6
5
2
3
4
7
8
9
1
B
C
A10 11
18 17 16 15
12 13
14
5 GB/IE/NI
Introduction .....................................Page 6
Intended use ..........................................Page 6
Parts description ....................................Page 6
Technical data .......................................Page 7
Scope of delivery ..................................Page 7
General safety
instructions .......................................Page 8
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries..........................Page 8
Before using ....................................Page 10
Inserting / changing the battery ...........Page 10
Switching on and off / Automatic
shut-down ...............................................Page 11
Start-up ...............................................Page 11
Tips on measurement ..............Page 13
Troubleshooting ..........................Page 15
Cleaning and care ......................Page 15
Disposal ..............................................Page 15
Warranty ...........................................Page 17
Warranty claim procedure ...................Page 18
Service ...................................................Page 18
6 GB/IE/NI
4-in-1 Multi-Detector
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the unit as described and for the specified ap-
plications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is designed for locating metal or
wooden beams, metal objects, voids and electrical
lines. This product is solely intended for private use.
Parts description
1 Measuring head
2 Display
3 Selection button (►)
4 Pencil
5 PUSH button
6 ON / OFF button
7 RESET button
8 Battery compartment
9 Battery compartment cover
10 Voltage sign ( )
7 GB/IE/NI
11 Intensity display ( )
12 Battery symbol ( )
13 Tick Symbol
14 Selection arrow (▼)
15 Power line search (AC)
16 Void search (DEEP)
17 Metal search (METAL)
18 Wooden beam search (STUD)
Technical data
Operating voltage: 9 V (Direct current)
max. 1 mW
Battery type: 6LR61 (9V Block
Battery)
Detector depths:
Wooden beam search
(STUD): max. 19 mm ± 3 mm
Metal search (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
Void search (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm
Power line search (AC): max. 50 mm (only with
lines which carry
230 V~ 50 Hz)
Scope of delivery
1 Multi-Purpose Detector
1 9 V block battery
1 Pencil
1 Set of operating instructions
8 GB/IE/NI
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and in-
structions for use! When passing this product on
to others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the product to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batter-
ies / rechargeable batteries and / or open
them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
9 GB/IE/NI
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immedi-
ate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the bat-
tery / rechargeable battery and the product.
10 GB/IE/NI
Clean the contacts on the battery / recharge-
able battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the product display 2 and insert the
enclosed battery.
Before using the product, keep the product under
room environment for minimum 1 hour to stabilise
and to perform better.
Inserting / changing
the battery
If the battery symbol 12 appears in the
display, the inserted battery is almost drained
and must be replaced. Empty batteries can falsify
the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover 9 on
the back of the product. You can remove the
used battery more easily with the aid of the
material strip, which is inside the battery com-
partment 8. Just pull on the material strip.
Remove the used battery.
Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure
you fit the batteries the right way round. This
is specified by the profiled shape of the
11 GB/IE/NI
contacts. Also ensure without fail that the ma-
terial strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly
latches into place.
Switching on and off /
Automatic shut-down
Briefly press the ON/OFF button 6 to switch
the product on or off.
Note: If you do not press any button for one
minute after the product has been switched
on, the product automatically switches off.
Start-up
Right after switched on the product, a selection
of menu points will appears at the bottom of
the display 2:
(Fig. A)
The selection arrow (▼) 14 is over the menu
point for Wooden beam search (STUD) 18 ,
when the product is switched on for first time
right after inserting battery. For subsequent
power on, the selection arrow will be point-
ing over the last selected menu. Bring the se-
lection arrow over the desired menu point by
repeatedly pressing the selection button (►)
3. The meaning of the individual menu
points are:
: Wooden beam search
: Metal search
: Void search
: Power line search
12 GB/IE/NI
Guide the detector over a location on the
surface to be examined, where you know that
there is no object, which you are looking for.
Then press the PUSH button 5 and keep it
pressed down. A tick symbol 13 will be flash-
ing on the right side top corner of the display
2 to indicate the calibration is on going.
Wait for a while for the calibration process to
complete. The completion of the calibration
will be indicated by a short double signal
tone and the tick symbol 13 on the display
2 will stop flashing. Now, guide the detec-
tor, over the surface to be examined. It is pos-
sible that during this some short signal tones
may sound. These are however without any
meaning, so long as no intensity display 11
appears in the detector display.
If there is an object, for which the search is
activated, in the vicinity of the detector,
several bars appear at first on the intensity
display. As proximity to the search object in-
creases, the number of bars increases on the
intensity display (Fig. C).
If the detector is exactly over the search
object, a continuous signal tone sounds.
In the case of a search for a power line, the
voltage sign ( ) 10 also appears in addition
to the intensity display. Please use the pencil
4 for marking the positions.
Always guide the detector in a straight line
in all the searches. To locate the object more
precisely, guide the detector over the surface
to be examined in a forward direction for
both Metal and Wooden beam search. For
the Void search, the detector can be guided
in both forward and backward directions. For
13 GB/IE/NI
the AC search, the detector can be guided in
all the four directions (Fig. B).
Integrated Pencil:
A pencil 4 has been included together with
the delivery content. Included pencil 4 can
be stored inside the product by inserting the
pencil 4 on the pencil hole, which is located
on the right side of the product. Make sure to
insert the pencil 4 into the intended slot of the
pencil hole on the product. When necessary,
the pencil 4 can be taken out from the pen-
cil hole.
Tips on measurement
The PUSH button 5 must remain pressed
during the entire search process (calibration
and search).
If you calibrate too closely to the object or di-
rectly on the object, the calibration can fail. If
the calibration fails, the LC display shows the
full intensity (Fig. C) and a long beeping tone
sounds or can’t search any object in the wall.
Move and hold the product several centimeters
further to the right or left of the previous surf
ace
and recalibrate. Start the search process.
Repeat several times to ensure the detection
accuracy.
Incorrect measurements can occur depending
on the nature of the examined wall. Check
therefore before every measurement the posi-
tion of a known wooden or metal beam, of a
known void or a known power line. If these
are not detected by the product, the substrate
is not suitable for a search with this product.
14 GB/IE/NI
Avoid touching the LC display during meas-
urements as it may affect the accuracy of the
product.
Please note that power lines can also be lo-
cated as metal or as beams. Always use the
additional voltage search, so that you can
exclude any incorrect interpretations.
Please note that metal beams are also detected
in the Wooden beam search „STUD“ function.
If you find a beam and you want to be sure
that it is not a metal beam (or for example a
water pipe), use the additional Metal search
“METAL“.
Depending on the wall thickness and mate-
rial, it is possible that the product may signal
a finding, before it is over the material. In this
case mark the start and end of the signalled
area at the indentation of the measuring
head. The middle of the sought object lies in
the middle between the two markings.
Please note that metal objects are located more
readily the easier they can be magnetized.
This means that iron is detected at a significantly
greater distance than copper for example.
Please note that power lines can only be
detected as such, if they are carrying voltage.
L
ight switches must always therefore be swi
tched
on, so that the conductor is carrying voltage.
All the fuses must similarly be inserted or
switched on.
Please note that only voltages of 230 V~
50 Hz are detected.
If the display of the product hang-up or the
product doesn‘t work well, open the battery
cover, move the battery out of battery com-
partment, press the RESET button using a
sharp object. Then the product display will
15 GB/IE/NI
restart and resume to normal.
Note: Do not disconnect the battery while
using RESET button.
Sensors are located just beneath the display
2. For better performance, it is not allowed
to touch or bring your hands closer to display
2 or the housing around display 2. In ad-
dition, always hold the product only along
both the sides with grip and do not touch
other parts while using.
Troubleshooting
Error Possible causes
and solutions
If the product does
not react, electro-
static discharge can
affect the function
of the product.
Open the battert com-
partment 8, press the
RESET button 7 with a
pointed object.
Cleaning and care
The product should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
16 GB/IE/NI
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to
17 GB/IE/NI
hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
18 GB/IE/NI
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/
Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
19 DK
Indledning ........................................ Side 20
Formålsbestemt anvendelse ................. Side 20
Beskrivelse af dele ................................ Side 20
Tekniske data......................................... Side 21
Leverede dele ........................................ Side 21
Generelle
sikkerhedsanvisninger .......... Side 22
Sikkerhedshenvisninger for
batterier / akkuer ................................... Side 22
Før ibrugtagning ......................... Side 24
Indsætning / skift af batteri ................... Side 24
Tænding / slukning / automatisk
slukning .................................................. Side 25
Ibrugtagning .................................. Side 25
Gode råd til målingen ............ Side 27
Fejlrettelse ........................................ Side 29
Rengøring og pleje ................... Side 29
Bortskaffelse .................................. Side 29
Garanti ................................................ Side 30
Afvikling af garantisager ...................... Side 31
Service ................................................... Side 32
20 DK
4-i-1 multidetektor
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til at lokalisere metal-
eller træbjælker, objekter i metal, hulrum og elek-
triske ledninger. Produktet er udelukkende beregnet
til den private anvendelse.
Beskrivelse af dele
1 Målehoved
2 Display
3 Valgknap (►)
4 Blyant
5 PUSH-knap
6 ON- / OFF-knap (TÆND / SLUK)
7 RESET-knap
8 Batterirum
9 Batterirumslåg
10 Spændingstegn ( )
11 Intensitetsvisning ( )
21 DK
12 Batterisymbol ( )
13 Flueben
14 Valgpil (▼)
15 Strømledningssøgning (AC)
16 Hulrumssøgning (DEEP)
17 Metalsøgning (METAL)
18 Træbjælkesøgning (STUD)
Tekniske data
Driftspænding: 9 V (jævnstrøm)
max 1mW
Batteritype: 6LR61 (9 V blokbatteri)
Detektordybde:
Træbjælkesøgning (STUD): max. 19 mm ± 3 mm
Metalsøgning (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
Hulrumssøgning (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm
Strømledningssøgning
(AC): max. 50 mm (kun ved
ledninger til 230 V~
50 Hz )
Leverede dele
1 multifunktionsdetektor
1 9 V-blokbatteri
1 blyant
1 betjeningsvejledning
22 DK
Generelle
sikkerhedsanvisninger
Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger, inden produktet anvendes første
gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand,
skal alle tilhørende dokumenter også følge med!
Kontrollér produktet for skader inden ibrug-
tagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i
brug!
Udsæt ikke produktet for fugt! Produktet kan
blive beskadiget.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år
og op, samt af personer med forringede fysi-
ske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, når de er under
opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til
produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres
af børn uden at de er under opsyn.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slug-
ning straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier / akkuer og /
eller åben disse ikke. Der kan opstå overop-
hedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
23 DK
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk
belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene /
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. var-
melegemer / direkte sollys.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder!
Skyl ved kontakt med batterisyre de berørte
steder med det samme med klart vand og
opsøg omgående en læge!
BÆR BESKYTTELSESHAND-
SKER! Udløbne eller beskadigede
batterier / akkuer kan forårsage
ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette
tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akku-
erne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet
ikke anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- /
akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærk-
ningen (+) og (-) til batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteri / akku og i
batterirummet inden ilægningen!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra
produktet.
24 DK
Før ibrugtagning
Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display
2 før ibrugtagningen og indsæt det medføl-
gende batteri.
Inden brugen af produktet, skal produktet i mindst
en time lægges i det rum, hvor det skal anvendes,
for at det kan stabilisere sig og fungerer bedre.
Indsætning/skift af batteri
Når batterisymbolet 12 kommer til syne på
displayet, er det indsatte batteri næsten brugt op
og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske
måleresultatet.
Batteriet indsættes på følgende måde:
Åbn låget til batterirummet 9 på produktets
bagside. Med stofstrimlen, der befinder sig i
det indre af batterirummet 8, kan batteriet
lettere tages ud. Der skal blot trækkes i stof-
strimlen.
Fjern eventuelt det gamle batteri.
Tilslut kontakterne på 9 V-blokbatteriet ved
kontakterne på profilstikket. Vær opmærksom
på korrekt polaritet. Polariteten defineres ved
kontakternes profilform. Sørg desuden ubetin-
get for, at stofstrimlen befinder sig under
batteriet.
Indsæt batteriet i batterirummet, og luk låget
igen, idet det går hørbart i indgreb.
25 DK
Tænding / slukning /
automatisk slukning
Tryk kort på TÆND- / SLUK-knappen 6, for
at tænde, henholdsvis slukke for produktet.
Obs: hvis ikke du rører ved en knap et minut
efter ibrugtagningen, slukker produktet auto-
matisk.
Ibrugtagning
Efter ibrugtagningen af produktet, vises der et
udvalg af menupunkter i det nederste hjørne
af displayet 2.
(afbildning A)
Valgpilen (▼) 14 befinder sig over menupunktet
træbjælkesøgning (STUD) 18 , når produktet,
efter indsættelsen af batterierne, bliver tændt
for første gang. Ved hver ibrugtagning befinder
valgpilen sig over det sidste menupunkt der har
været valgt. Ved at trykke gentagne gange
på valgknappen (►) 3 indstilles valgpilen
over det ønskede menupunkt. De forskellige
menupunkter har følgende betydning:
: Træbjælkesøgning
: Metalsøgning
: Hulrumssøgning
:Strømledningssøgning
Før detektoren mod overfladen, der skal afsø-
ges, på et sted, hvor du ved, der ikke befinder
sig et objekt, du vil søge efter. Tryk derefter
på PUSH-knappen 5, og hold den trykket.
Et flueben 13 blinker i øverste højre hjørne af
displayet 2 for at indikere, at kalibreringen
er i gang. Vent indtil kalibreringsprocessen er
afsluttet. Afslutningen af kalibreringen bliver
26 DK
angivet ved hjælp af et dobbelt signal og
fluebenet 13 på displayet 2 blinker ikke
længere. Før detektoren med undersiden fladt
hen over overfladen, der skal afsøges. I den
forbindelse høres der muligvis et par korte sig-
naler. Sålænge der i displayet ikke er intensi-
tetsvisning 11 , har dette ingen betydning.
Hvis der i nærheden af detektoren befinder
sig et objekt, som søgningen er indstillet til,
vises der først et par bjælker på ydersiden
af intensitetsvisningen. Når man nærmer sig
objektet, der søges efter, øges antallet af
bjælker på intensitetsvisningen (fig. C).
Hvis detektoren befinder sig nøjagtigt oven
over objektet, der søges efter, lyder der et
permanent lydsignal.
Når der søges efter en elledning, vises der
foruden intensitetsvisningen også spæn-
dingstegnet ( ) 10 . Anvend blyanten 4 for
at markere et område.
Før altid detektoren i lige linje ved søgninger.
For at lokalisere objektet nærmere, før detek-
toren frem til den overflade der skal undersøges
ved lokaliseringen af metal- og træbjælker. Til
lokaliseringen af hulrum kan detektoren føres
både fremad og bagud. Til lokaliseringen af
strømledninger kan detektoren føres i alle fire
retninger (afbildning B).
Integreret blyant:
En blyant 4 medfølger i leveringen. Du kan
opbevare blyanten 4 inde i produktet, idet
du indfører blyanten 4 i det dertil bestemte
hul, som befinder sig på højre side af produk-
tet. Vær opmærksom på, at blyanten 4 ind-
føres i den dertil beregnede slids af hullet ved
produktet. Ved behov fjernes blyanten 4 fra
hullet.
27 DK
Gode råd til målingen
PUSH-knappen 5 skal holdes nede i hele
lokaliseringsforløbet (kalibrering og søgning).
Hvis du kalibrerer for tæt eller direkte ved ob-
jektet, så kan kalibreringen slå fejl. Slår kali-
breringen fejl eller kan et given objekt i væggen
ikke lokaliseres, viser displayet fuld intensitet
(afbildning C) og et langt signal høres. Be-
væg og hold produktet flere centimeter mod
højre eller venstre fra det forrige sted og kali-
brer påny. Start søgeprocessen.
Gentag handlingen flere gange, for at kunne
garantere registreringsnøjagtigheden.
Afhængigt af beskaffenheden af væggen, der
afsøges, kan der forekomme fejlmålinger.
Kontrollér derfor før hver måling, positionen
af en lokaliseret træ- eller metalbjælke, et lo-
kaliseret hulrum eller en lokaliseret strømledning.
Hvis disse ikke kan lokaliseres af produktet, er
overfladen ikke egnet til søgning med dette
produkt.
Undgå at røre ved displayet mens målingen
foregår, da dette kan have indflydelse på
nøjagtigheden.
Vær opmærksom på, at elledninger også kan
lokaliseres som metal eller som bjælker. An-
vend altid den supplerende spændingssøg-
ning for at udelukke fejlagtige registreringer.
Vær opmærksom på, at der under funktionen
Bjælkesøgning „STUD“ også registreres me-
talbjælker. Hvis du vil være sikker på, at den
registrerede bjælke ikke er en metalbjælke
(eller eksempelvis en vandledning), skal du
desuden anvende metalsøgningen „METAL“.
Alt efter væggens tykkelse og beskaffenhed,
signaliserer produktet muligvis et fund, inden
28 DK
produktet befinder sig over materialet. I dette
tilfælde skal du markere begyndelsen og
afslutningen af det registrerede område på
målehovedets kærv. Midten af objektet, der
søges, befinder sig i dette tilfælde midt mel-
lem de to markeringer.
Bemærk, at objekter af metal er desto lettere
at lokalisere, jo lettere de kan magnetiseres.
For eksempel registreres jern fra en væsentlig
større afstand end kobber.
Vær opmærksom på, at elledninger kun kan
lokaliseres, når de er spændingsførende. For
eksempel skal lyskontakter altid være tændt,
så lederen, der udgår fra dem, er spændings-
førende. Ligeledes skal alle sikringer være
tilsluttet hhv. tændt.
Bemærk, at der kun registreres spændinger
230 V~ 50 Hz.
Hvis displayet fryser eller produktet ikke fun-
gerer optimalt, åbn batterirumslåget og fjern
batteriet fra batterirummet. Tryk derefter på
RESET-knappen med en spids genstand.
Displayet genstartes og er igen driftsklar.
Obs: fjern ikke batteriet, mens du trykker på
RESET-knappen.
Sensorerne befinder sig direkte under dis-
playet 2. For at opnår en bedre effekt, må
du ikke røre ved displayet 2 eller komme i
nærheden af kabinettet omkring displayet 2
med dine hænder. Hold derudover kun pro-
duktet fast i begge sider med håndtaget og
rør ikke ved andre dele under anvendelsen.
29 DK
Fejlrettelse
Fejl Mulig årsag og
løsning
Produktet reagerer
ikke. Elektrostatiske
afladninger kan føre
til funktionsforstyrrelser.
Åbn batterirummet 8
og tryk på RESET-knap-
pen 7 med en spids
genstand.
Rengøring og pleje
Rens produktet udelukkende udefra med en
blød og tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale genbrugs-
steder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse
er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og
pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
30 DK
De får oplyst muligheder til bortskaf-
felse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med hus-
holdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvar-
lige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal gen-
bruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes
ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller
produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne /
akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via hushold-
ningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller
og er underlagt behandlingen for særaffald. De
kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer
derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal
genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in-
den levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
31 DK
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske ret-
tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro-
dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller
ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN
123456) som købsdokumentation, så disse kan
32 DK
fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på
typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af
vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat
på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer
funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De
derefter sende portofrit til den meddelte service-
adresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår
den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: owim@lidl.dk
33 FR/BE
Introduction .....................................Page 34
Utilisation conforme ..............................Page 34
Descriptif des pièces .............................Page 34
Caractéristiques techniques ..................Page 35
Contenu de la livraison .........................Page 35
Instructions générales
de sécurité ........................................Page 36
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables ............Page 36
Avant la mise en service .......Page 38
Insertion / remplacement des piles .......Page 38
Mise en marche / mise à l’arrêt /
Arrêt automatique .................................Page 39
Mise en service .............................Page 39
Conseils pour la mesure .......Page 41
Dépannage ......................................Page 44
Nettoyage et entretien ..........Page 44
Mise au rebut .................................Page 44
Garantie .............................................Page 46
Faire valoir sa garantie .........................Page 47
Service après-vente ...............................Page 47
34 FR/BE
Détecteur multifonction 4 en 1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au
rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘applica-
tion spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la détection de poutres
en métal ou en bois, d‘objets métalliques, de cavités
et de câbles électriques. Le produit est uniquement
destiné à un usage privé.
Descriptif des pièces
1 Tête de mesure
2 Écran
3 Touche de sélection (►)
4 Crayon
5 Touche PUSH
6 Touche ON / OFF (marche / arrêt)
7 Touche RESET
8 compartiment à piles
9 Couvercle du compartiment à piles
35 FR/BE
10 Symbole de tension ( )
11 Indicateur d‘intensité ( )
12 Symbole de pile ( )
13 Symbole coche
14 Flèche de sélection (▼)
15 Recherche de ligne électrique (AC)
16 Recherche de cavités (DEEP)
17 Recherche de métal (METAL)
18 Recherche de poutres en bois (STUD)
Caractéristiques techniques
Tension de service: 9 V (courant
continu) max. 1 mW
Type de pile: 6LR61 (pile 9 V)
Profondeurs de détection:
Détecteur de poutres en
bois (STUD): max. 19 mm ± 3 mm
Détecteur de métal
(METAL): max. 30 mm ± 13 mm
Détecteur de cavités
(DEEP): max. 38 mm ± 5 mm
Recherche de ligne
électrique (AC): max. 50 mm (unique-
ment pour les câbles
qui font 230 V ~ 50 Hz)
Contenu de la livraison
1 détecteur multifonctions
1pile 9 V
1 crayon
1 mode d’emploi
36 FR/BE
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appa-
reil pour la première fois! Transmettez également
tous les documents en cas de transmission du
produit à une personne tierce!
Avant la mise en service, vérifiez si le produit
présente des dommages! Ne mettez pas un
appareil endommagé en service!
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité ! Il
risque d’être endommagé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et s‘ils comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
37 FR/BE
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargea-
bles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! En cas de contact avec l’acide
d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles re-
chargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
38 FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in-
diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Avant la mise en service
Avant la mise en service, retirez le film de
protection de l‘écran 2 du produit et insérez
la pile fournie.
Avant l’utilisation du produit, placez-le pendant
au moins une heure dans la pièce où vous souhai-
tez l’utiliser afin qu’il puisse se stabiliser et mieux
fonctionner.
Insertion / remplacement
des piles
Si le symbole de la pile 12 s’affiche à
l’écran, la pile insérée est presque épuisée et doit
être remplacée. Les piles vides risquent de fausser
les résultats des mesures.
39 FR/BE
Pour le remplacement de la pile, veuil-
lez procéder de la façon suivante:
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
9 situé au dos du produit. La bande en tissu
à l’intérieur du compartiment à piles 8 vous
permet de retirer plus facilement les piles usées.
Pour ce faire, tirez légèrement sur la bande
de tissu.
Retirez l’ancienne pile le cas échéant.
Placez les contacts de la pile 9V sur les
contacts des fiches. Vérifiez que la polarité
est correcte. Celle-ci dépend de la forme des
contacts. Veillez impérativement à ce que la
bande de tissu se trouve en dessous de la pile.
Placez la pile dans le compartiment à piles et
refermez le couvercle, jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de façon audible.
Mise en marche / mise à
l’arrêt / Arrêt automatique
Appuyez brièvement sur la touche ON / OFF
6 pour activer ou désactiver le produit.
Remarque: Si vous n‘appuyez sur aucune
touche pendant une minute lorsque le produit
est allumé, le produit s‘éteint automatiquement.
Mise en service
Après avoir allumé le produit, une sélection
d‘éléments de menu apparaît en bas de
l‘écran 2.
(ill. A)
La flèche de sélection (▼) 14 se trouve au-
dessus de l‘option du menu „Recherche de
40 FR/BE
poutres“ (STUD) 18 si le produit est allumé
pour la première fois après l‘insertion des piles.
Chaque fois que vous allumez à nouveau le
produit, la flèche de sélection se trouve au-
dessus du dernier élément de menu sélec-
tionné. Pour amener la flèche de sélection sur
la commande de menu souhaitée, appuyez
plusieurs sur la touche de sélection (►) 3 si
nécessaire. La signification des différentes
commandes de menu est:
: Recherche de poutres en bois
: Recherche de métaux
: Recherche cavités
: Recherche de câble électrique
Passez le détecteur sur la surface à examiner
à un endroit dont vous savez qu’il ne renferme
pas l’objet recherché. Appuyez ensuite sur la
touche PUSH 5 et maintenez-la enfoncée.
Un symbole coche 13 clignote dans le coin
en haut à droite de l’écran 2 pour indiquer
que le calibrage est en cours. Attendez la fin
du processus de calibrage. La fin du calibrage
est indiquée par un double signal sonore bref
et le symbole coche 13 ne clignote plus sur
l’écran 2. Il se peut que de brefs signaux
sonores soient émis. Tant qu‘aucune indica-
tion d‘intensité 11 ne s‘affiche à l‘écran, elles
ne sont pas pertinentes.
Si un objet pour lequel la recherche a été
activée se trouve à proximité du détecteur,
quelques barres de l’affichage d’intensité
s’affiche côté extérieur. Plus le détecteur se
rapproche de l’objet recherché, plus le
nombre de barres d’affichage d’intensité
augmente (fig.C).
41 FR/BE
Si le détecteur se trouve exactement au-des-
sus de l’objet recherché, le signal sonore
devient permanent.
Si vous recherchez un câble électrique, l’affi-
chage d’intensité est complété par l’affichage
du symbole de tension ( ) 10 . Utilisez un
crayon 4 pour le marquage des endroits.
Toujours garder le détecteur droit pendant
toutes les recherches. Pour localiser l‘objet
plus précisément, orientez le détecteur vers
l‘avant sur la surface à examiner lors de la
mise en place de poutres en métal et en bois.
Pour la détection des cavités, le détecteur peut
être guidé à la fois vers l‘avant et vers l‘arrière.
Pour la détection de lignes électriques, le dé-
tecteur peut être guidé dans les quatre direc-
tions (ill. B).
Crayon intégré:
Un crayon à papier 4 est fourni. Vous pou-
vez conserver le crayon à papier 4 fourni à
l’intérieur du produit en introduisant le crayon
à papier 4 dans le trou à crayon qui se trouve
sur le côté droit du produit. Veillez à introduire
le crayon à papier 4 dans la fente du trou à
crayon prévue pour cela sur le produit. En
cas de besoin, sortez le crayon à papier 4
du trou à crayon.
Conseils pour la mesure
La touche PUSH 5 doit rester enfoncée pen-
dant tout le processus de recherche (calibrage
et recherche).
Si vous effectuez un calibrage à trop grande
proximité de l‘objet, ou directement sur l‘objet,
le calibrage peut échouer. Si le calibrage
42 FR/BE
échoue ou si aucun objet ne peut être trouvé
dans le mur, m‘écran indiquera l‘intensité totale
(ill. C) et un bip long retentira. Déplacez et
maintenez le produit de plusieurs centimètres
à droite ou à gauche de la surface précédente
et calibrez à nouveau. Démarrez le processus
de recherche.
Répétez le processus plusieurs fois, afin de
garantir une haute précision de détection.
La nature du mur examiné peut induire des
erreurs de mesure. C‘est pourquoi, vérifiez
avant chaque mesure la position d‘une poutre
métallique ou en bois connue, d‘une cavité
connue ou d‘un câble électrique connu. Si le
produit ne les reconnaît pas, le support de la
recherche avec ce produit n‘est pas approprié.
Évitez de toucher l‘écran LC pendant le pro-
cessus de mesure, car cela pourrait influencer
la précision du produit.
Notez que les câbles électriques peuvent
également être localisés même lors d’une re-
cherche de métal ou de porteur. Utilisez tou-
jours la recherche de tension en complément
afin de pouvoir exclure toute erreur d’inter-
prétation.
Notez que la fonction de recherche de por-
teur «STUD» permet également de recon-
naître les poutres métalliques. Si vous voulez
être sûr que la poutre trouvée est une poutre
métallique (ou par exemple une conduite
d’eau), utilisez la recherche de métaux
«METAL» en complément.
Selon l‘épaisseur et le matériau de la paroi,
le produit peut signaler une découverte avant
qu‘il ne se trouve sur le matériau. Dans ce cas,
marquez le début et la fin de la zone signalée
sur l‘encoche de la tête de mesure. Le centre
43 FR/BE
de l’objet recherché se trouve alors au milieu
entre les deux marquages.
Notez que plus les objets métalliques sont
magnétisés, plus ils sont localisés facilement.
Le fer est donc détecté à une distance beau-
coup plus grande que le cuivre, par exemple.
Notez que les câbles électriques ne peuvent
être détectés en tant que tels que lorsqu’ils
sont conducteurs de tension. Les interrupteurs
de lumière doivent donc toujours être activés
afin que le conducteur qui y est relié
conduise de la tension. De même, tous les
fusibles doivent être en place et activés.
Notez que seules les tensions de 230 V~ et
50 Hz sont détectées.
Si l‘écran gèle ou si le produit ne fonctionne
pas correctement, ouvrez le couvercle du
compartiment à piles et retirez la pile du com-
partiment. Appuyez sur la touche RESET avec
un objet pointu. L‘écran redémarre et reprend
son fonctionnement normal.
Remarque: Ne retirez pas la batterie tout
en appuyant sur la touche RESET.
Les capteurs se trouvent directement sous
l’écran 2. Afin d’obtenir une meilleure per-
formance, vous ne devez pas toucher l’écran
2 ou approcher vos mains du boîtier autour
de l’écran 2. En outre, tenez toujours ferme-
ment le produit des deux côtés à l’aide de la
poignée et ne touchez aucune autre partie
pendant l’utilisation.
44 FR/BE
Dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause possible et
solution
Le produit ne réagit
pas. Les décharges
électrostatiques
peuvent occasionner
des dysfonctionne-
ments.
Ouvrez le compartiment
à piles 8 et appuyez
sur la touche RESET 7
à l'aide d'un objet
pointu.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sé-
lectif, ils sont identifiés avec des abbré-
viations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
45 FR/BE
des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des rensei-
gnements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à
la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro-
duit doivent être retournés dans les centres de
collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
46 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi-
dérées comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabri-
qués en verre.
47 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
48 NL/BE
Inleiding .........................................Pagina 49
Correct gebruik .................................Pagina 49
Beschrijving van de onderdelen .......Pagina 49
Technische gegevens ........................ Pagina 50
Omvang van de levering ..................Pagina 50
Algemene
veiligheidsinstructies ........... Pagina 51
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s ..............................Pagina 51
Voor de ingebruikname ... Pagina 53
Batterij plaatsen / vervangen ............Pagina 53
In- / uitschakelen / automatisch
uitschakelen ....................................... Pagina 54
Ingebruikname ........................Pagina 54
Tips voor de meting ..............Pagina 56
Storingen oplossen ............... Pagina 58
Reiniging en onderhoud ...Pagina 59
Afvoer .............................................. Pagina 59
Garantie ......................................... Pagina 60
Afwikkeling in geval van garantie ...Pagina 61
Service ...............................................Pagina 62
49 NL/BE
4-in-1 multifunctionele detector
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documen-
ten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het detecteren van
metalen of houten balken, metalen objecten, holle
ruimtes en elektrische leidingen. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Meetkop
2 Display
3 Keuzetoets (►)
4 Potlood
5 PUSH-toets
6 ON- / OFF-toets (AAN / UIT)
7 RESET-knop
8 Batterijvak
50 NL/BE
9 Deksel voor batterijvak
10 Spannings-teken ( )
11 Intensiteitsweergave ( )
12 Batterijsymbool ( )
13 Vinkje-symbool
14 Keuzepijl (▼)
15 Zoeken naar stroomleidingen (AC)
16 Zoeken naar holle ruimtes (DEEP)
17 Zoeken naar metaal (METAL)
18 Zoeken naar houten balken (STUD)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 9 V (gelijkstroom)
max. 1 mW
Batterij type: 6LR61 (9 V blokbatterij)
Detectie-dieptes:
Houten balken (STUD): max. 19 mm ± 3 mm
Metalen balken (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
Holle ruimtes (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm
Stroomleidingen (AC): max. 50 mm (alleen
bij leidingen met
230 V~ 50 Hz)
Omvang van de levering
1 multifunctionele detector
1 9 V-Blokbatterij
1 potlood
1 gebruiksaanwijzing
51 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden geeft!
Controleer het product voor de ingebruikname
op beschadigingen! Neem een beschadigd
product niet in gebruik!
Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan
hierdoor worden beschadigd.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een ge-
brek aan ervaring en kennis worden
gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de
52 NL/BE
batterij oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempe-
raturen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
53 NL/BE
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder vóór de ingebruikname de bescherm-
folie van het display 2 van het product en
plaats de meegeleverde batterij.
Leg het product voordat u het gebruikt minstens
één uur lang in de ruimte waar u het wilt gebruiken
zodat het zich kan stabiliseren en beter kan functi-
oneren.
Batterij plaatsen/vervangen
Als op het display het batterijsymbool 12
verschijnt dan is de geplaatste batterij vrijwel leeg
en moet deze worden vervangen. Lege batterijen
kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden.
Plaats de batterij op de volgende manier:
Open het deksel van het batterijvak 9 aan
de achterkant van het product. Met behulp van
de strip die aan de binnenkant van het batterij-
vak 8 zit, kunt u de oude batterij eenvoudiger
uitnemen. Trek hiervoor simpelweg aan de
strip.
Verwijder indien nodig de oude batterij.
54 NL/BE
Plaats de contacten van de 9 V-blokbatterij
op de contacten van de profielstekker. Let
hierbij op de juiste polariteit. Deze wordt
door de profielvorm van de contacten weer-
gegeven. Let erop dat de stofstrip zich onder
de batterij bevindt.
Plaats de batterij in het batterijvak en sluit het
deksel weer, zodat deze hoorbaar vastklikt.
In-/uitschakelen/automatisch
uitschakelen
Druk kort op de ON- / OFF-toets 6 om het
product in of uit te schakelen.
Opmerking: als u bij het ingeschakelde
product één minuut lang geen toets indrukt,
dan schakelt het product zichzelf uit.
Ingebruikname
Na het inschakelen van het product verschijnt
er een keuzemenu in de onderste rand van
het display 2.
(afb. A)
De keuzepijl (▼) 14 bevindt zich boven de
keuzeoptie (STUD) 18 als het product na het
plaatsen van de batterijen voor de eerste keer
wordt ingeschakeld. Bij het opnieuw inscha-
kelen bevindt de keuzepijl zich steeds boven
de laatst gekozen keuzeoptie. Door respectie-
velijk meerdere keren op de keuzetoets (►)
3 te drukken, brengt u de keuzepijl boven
de gewenste keuzeoptie. De betekenissen van
de afzonderlijke keuzeopties zijn:
: Zoeken naar houten balken
55 NL/BE
: Zoeken naar metaal
: Zoeken naar holle ruimtes
: Zoeken naar stroomleidingen
Plaats de detector op het te onderzoeken
oppervlak op een plaats waarvan u weet dat
er zich daar geen object bevindt dat u zoekt.
Druk vervolgens op de PUSH-toets 5 en houd
deze ingedrukt. Een vinkje-symbool 13 knip-
pert in de rechter bovenhoek van het display
2 om aan te geven dat de kalibratie bezig
is. Wacht u tot het kalibratieproces is afgeslo-
ten. Het einde van de kalibratie wordt door
een kort, dubbel signaalgeluid aangegeven
en het vinkje-symbool 13 op het display 2
knippert niet meer. De berekening is afgesloten.
Plaats de detector met de onderkant vlak op
het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk
dat hierbij enkele korte signalen te horen zijn.
Zolang er op het display geen intensiteitsweer-
gave 11 verschijnt, zijn deze zonder betekenis.
Als er een object in de buurt van de detector
is waarnaar u zoekt, verschijnt vervolgens
een aantal balken van de intensiteitsweergave.
Als u dichter bij het gezochte object komt,
neemt het aantal balken van de intensiteits-
weergave toe (afb. C).
Als de detector precies bij het gezochte ob-
ject is, hoort u een doorlopende signaaltoon.
Bij het zoeken naar een stroomleiding verschijnt
aanvullend op de intensiteitsweergave het
spanningsteken ( ) 10 . Gebruik het potlood
4 om de plaatsen te markeren.
Beweeg de detector bij het zoeken altijd in
een rechte lijn. Om het object preciezer te lo-
kaliseren, beweegt u de detector voorwaarts
over het te onderzoeken oppervlak bij de
plaatsbepaling van metalen en houten balken.
56 NL/BE
Voor de plaatsbepaling van holle ruimtes kan
de detector zowel voorwaarts als achterwaarts
worden bewogen. Voor de plaatsbepaling
van elektrische leidingen kan de detector in
alle vier richtingen worden bewogen (afb. B).
Geïntegreerd potlood:
Er wordt ook een potlood 4 meegeleverd.
U kunt het meegeleverde potlood 4 in het
product bewaren door het potlood 4 in het
stiftgat te steken dat zich aan de rechterkant
van het product bevindt. Zorg ervoor dat u
het potlood 4 in de daarvoor bestemde gleuf
van het stiftgat aan het product aanbrengt.
Indien nodig neemt u het potlood 4 uit het
stiftgat.
Tips voor de meting
De PUSH-toets 5 dient tijdens het gehele
zoekproces ingedrukt te blijven (kalibratie en
zoeken).
Als u te dicht bij het object of direct op het
object kalibreert, kan de kalibratie mislukken.
Als de kalibratie mislukt of als een willekeurig
object in de wand niet kan worden gevonden,
toont het display de volledige intensiteit (afb.
C) en is er een lange pieptoon hoorbaar. Be-
weeg en houd het product meerdere centime-
ters verder naar rechts of links van het vorige
oppervlak en kalibreer opnieuw. Start het
zoekproces.
Herhaal het proces meermaals om de precisie
te waarborgen.
Afhankelijk van de hoedanigheid van de
onderzochte wand kunnen er onjuiste metingen
voorkomen. Controleer daarom bij iedere
57 NL/BE
meting de positie van een bekende houten of
metalen balk, een bekende holle ruimte of een
bekende stroomleiding. Als deze niet door
het product worden waargenomen, is de on-
dergrond niet geschikt voor detectie met dit
product.
Vermijd het aanraken van het LC-display tij-
dens het meten omdat dit de nauwkeurigheid
van het product kan beïnvloeden.
Let erop dat ook stroomleidingen als metaal
of als balk kunnen worden gezien. Gebruik
altijd als aanvulling de spanningszoeker om
onjuiste metingen te kunnen uitsluiten.
Let erop dat in de functie Zoeken naar balken
‚STUD‘ ook metalen balken worden herkend.
Wilt u er zeker van zijn dat het bij de gevon-
den balk niet om een metalen balk (of bij-
voorbeeld een waterleiding) gaat, gebruik
dan aanvullend de functie Zoeken naar
metaal ‚METAL‘.
Afhankelijk van de wanddikte en het materiaal
signaleert het product eventueel al iets voordat
het zich boven het materiaal bevindt. Markeer
in dit geval het begin en het einde van het
gesignaleerde gedeelte bij de inkeping van
de meetkop. Het midden van het gezochte
object zit dan in het midden tussen de beide
markeringen.
Let erop dat metalen objecten beter worden
gevonden als ze magnetischer zijn. Zo wordt
ijzer bijvoorbeeld vanaf een wezenlijk grotere
afstand gedetecteerd dan koper.
Let erop dat stroomleidingen als dusdanig
kunnen worden herkend als er spanning aan-
wezig is. Zo moeten lichtschakelaars altijd in-
geschakeld zijn zodat er in de desbetreffende
leiding spanning aanwezig is. Ook moeten
58 NL/BE
alle zekeringen aangedraaid resp. ingescha-
keld zijn.
Let erop dat alleen spanningen van 230 V~
50 Hz worden herkend.
Als het display vastloopt of het product niet
goed functioneert, opent u het deksel van het
batterijvak en haalt u de batterij uit het vak.
Druk dan op de RESET-knop met een puntig
voorwerp. Het display wordt opnieuw gestart
en functioneert weer normaal.
Opmerking: ontkoppel de batterij niet ter-
wijl u op de RESET-knop drukt.
De sensoren bevinden zich direct onder het
display 2. Om een beter resultaat te verkrij-
gen mag u niet het display 2 aanraken of
met de handen in de buurt van de behuizing
van de display 2 komen. Houd het product
bovendien altijd alleen aan beide zijden aan
de greep vast en raak geen andere delen
aan tijdens het gebruik.
Storingen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak
en oplossing
Het product reageert
niet. Elektrostatische
ontladingen kunnen
tot functionele storin-
gen leiden.
Open het batterijvak 8
en druk op de RESET-
knop 7 met een puntig
voorwerp.
59 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
60 NL/BE
openingstijden kunt u zich bij uw aan-
gewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin-
gen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor be-
stemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware me-
talen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
61 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onder-
zijde.
62 NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco aan het u mee-
gedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
63 DE/AT/CH
Einleitung ...........................................Seite 64
Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 64
Teilebeschreibung .................................Seite 64
Technische Daten ..................................Seite 65
Lieferumfang ..........................................Seite 65
Allgemeine
Sicherheitshinweise ..................Seite 66
Sicherheitshinweise für Batterien /
Akkus......................................................Seite 66
Vor der Inbetriebnahme ......Seite 68
Batterie einlegen / wechseln .................Seite 68
Ein- / Ausschalten / Automatisches
Abschalten .............................................Seite 69
Inbetriebnahme ...........................Seite 69
Tipps zur Messung .....................Seite 71
Fehlerbehebung ..........................Seite 73
Reinigung und Pflege ..............Seite 74
Entsorgung .......................................Seite 74
Garantie .............................................Seite 75
Abwicklung im Garantiefall ..................Seite 76
Service ...................................................Seite 77
64 DE/AT/CH
4in1 Multifunktionsdetektor
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Ortung von Metall- oder
Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen
und elektrischen Leitungen konzipiert. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch be-
stimmt.
Teilebeschreibung
1 Messkopf
2 Display
3 Auswahl-Taste (►)
4 Bleistift
5 PUSH-Taste
6 ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
7 RESET-Taste
65 DE/AT/CH
8 Batteriefach
9 Batteriefachdeckel
10 Spannungszeichen ( )
11 Intensitätsanzeige ( )
12 Batteriesymbol ( )
13 Häkchensymbol
14 Auswahlpfeil (▼)
15 Stromleitungssuche (AC)
16 Hohlraumsuche (DEEP)
17 Metallsuche (METAL)
18 Holzträgersuche (STUD)
Technische Daten
Betriebsspannung: 9 V (Gleichstrom)
max. 1 mW
Batterietyp: 6LR61 (9V Blockbat-
terie)
Detektortiefen:
Holzträgersuche (STUD): max. 19 mm ± 3 mm
Metallsuche (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
Hohlraumsuche (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm
Stromleitungssuche (AC): max. 50 mm (nur bei
Leitungen, die 230 V~
50 Hz führen)
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
1 9 V-Blockbatterie
1 Bleistift
1 Bedienungsanleitung
66 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb!
Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus!
Es kann hierdurch beschädigt werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
67 DE/AT/CH
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha-
nischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein-
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte-
rien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angege-
benen Batterietyp / Akkutyp!
68 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Display 2 des Produkts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
Vor der Benutzung des Produkts, legen Sie das
Produkt für mindestens eine Stunde in den Raum,
in dem Sie es verwenden wollen, damit es sich
stabilisieren kann und es besser funktioniert.
Batterie einlegen / wechseln
Wenn im Display das Batteriesymbol 12
erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-
schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere
Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie
wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 9 auf der
Rückseite des Produkts. Mit Hilfe des Stoff-
streifens, der sich im Inneren des Batteriefachs
8 befindet, können Sie die alte Batterie leichter
herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich
am Stoffstreifen.
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie.
69 DE/AT/CH
Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie
auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten
Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist
durch die Profilform der Kontakte vorgegeben.
Achten Sie unbedingt auch darauf, dass der
Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und
schließen Sie den Deckel wieder, so dass er
hörbar einrastet.
Ein- / Ausschalten /
Automatisches Abschalten
Drücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 6, um
das Produkt ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem
Produkt eine Minute lang keine Taste, schaltet
sich das Produkt selbständig aus.
Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten des Produktes erscheint
eine Auswahl von Menüpunkten am unteren
Rand des Displays 2.
(Abb. A)
Der Auswahlpfeil (▼) 14 befindet sich über
dem Menüpunkt Holzträgersuche (STUD) 18 ,
wenn das Produkt nach dem Einlegen der
Batterien zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Bei jedem erneuten Einschalten befindet sich
der Auswahlpfeil über dem zuletzt gewählten
Menüpunkt. Durch ggf. wiederholtes Drücken
der Auswahl-Taste (►) 3 bringen Sie den Aus-
wahlpfeil über den gewünschten Menüpunkt.
Die Bedeutung der einzelnen Menüpunkte sind:
70 DE/AT/CH
: Holzträgersuche
: Metallsuche
: Hohlraumsuche
: Stromleitungssuche
Führen Sie den Detektor auf der zu untersuchen-
den
Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie
wissen, dass sich dort kein Objekt befindet,
das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-
Taste 5 und halten Sie sie gedrückt. Ein Häk-
chensymbol 13 blinkt in der rechten oberen
Ecke des Displays 2, um anzuzeigen, dass
die Kalibrierung läuft. Warten Sie, bis der
Kalibrierungsprozess abgeschlossen ist. Der
Abschluss der Kalibrierung wird durch einen
kurzen Doppelsignalton angezeigt und das
Häkchensymbol 13 auf dem Display 2 blinkt
nicht länger. Führen Sie den Detektor mit der
Unterseite flach über die zu untersuchende
Fläche. Möglicherweise ertönen hierbei einige
kurze Signaltöne. Solange im Display keine
Intensitätsanzeige 11 erscheint, sind diese
ohne Bedeutung.
Befindet sich in der Nähe des Detektors ein
Objekt, für welches die Suche aktiviert ist,
erscheinen zunächst außen einige Balken der
Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annähe-
rung an das gesuchte Objekt nimmt die An-
zahl der Balken der Intensitätsanzeige zu
(Abb. C).
Befindet sich der Detektor genau über dem
gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender
Signalton.
Bei der Suche nach einer Stromleitung ersch
eint
zusätzlich zu der Intensitätsanzeige das Span-
nungszeichen ( ) 10 . Zum Markieren der
Stellen verwenden Sie den Bleistift 4.
71 DE/AT/CH
Führen Sie den Detektor bei allen Suchvor-
gängen immer geradlinig. Um das Objekt
genauer zu lokalisieren, führen Sie den
Detektor vorwärts über die zu untersuchende
Oberfläche bei der Ortung von Metall- und
Holzträgern. Für die Ortung von Hohlräumen
kann der Detektor sowohl vorwärts als auch
ckwärts geführt werden. Für die Ortung von
elektrischen Leitungen kann der Detektor in
alle vier Richtungen geführt werden (Abb. B).
Integrierter Bleistift:
Im Lieferumfang ist ein Bleistift 4 enthalten.
Sie können den mitgelieferten Bleistift 4 im
Inneren des Produkts aufbewahren, indem Sie
den Bleistift 4 in das Stiftloch einführen, das
sich auf der rechten Seite des Produkts befindet.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Bleistift 4 in
den dafür vorgesehenen Schlitz des Stiftlochs
am Produkt einführen. Bei Bedarf nehmen Sie
den Bleistift 4 aus dem Stiftoch heraus.
Tipps zur Messung
Die PUSH-Taste 5 muss während des gesam-
ten Suchprozesses gedrückt bleiben (Kalibrie-
rung und Suche).
Wenn Sie zu nah am Objekt oder direkt am
Objekt kalibrieren, kann die Kalibrierung fehl-
schlagen. Schlägt die Kalibrierung fehl oder
kann ein beliebiges Objekt in der Wand nicht
gesucht werden, zeigt das Display die volle
Intensität an (Abb. C) und ein langer Piepton
ertönt. Bewegen und halten Sie das Produkt
mehrere Zentimeter weiter nach rechts oder
links von der vorherigen Oberfläche und kali-
brieren Sie neu. Starten Sie den Suchprozess.
72 DE/AT/CH
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals, um
die Erfassungsgenauigkeit zu gewährleisten.
Abhängig von der Beschaffenheit der untersuch-
ten Wand kann es zu Fehlmessungen kommen.
Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die
Position eines bekannten Holz- oder Metall-T-
gers, eines bekannten Hohlraums oder einer
bekannten Stromleitung. Wenn diese von dem
Produkt nicht erkannt werden, ist der Untergrund
zur Suche mit diesem Produkt nicht geeignet.
Vermeiden Sie eine Berührung des LC-Displays
während des Messvorgangs, weil diese die
Genauigkeit des Produkts beeinflussen kann.
Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als
Metall oder als Träger geortet werden können.
Verwenden Sie immer zusätzlich die Spann
ungs-
suche, um Fehlinterpretationen ausschließen
zu können.
Beachten Sie, dass in der Funktion Holzträger-
suche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es
sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen
Metallträger (oder beispielsweise eine Wasser-
leitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich
die Metallsuche „METAL“.
Je nach Wandstärke und Material signalisiert
das Produkt möglicherweise schon einen Fund,
bevor er sich über dem Material befindet.
Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende
des signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts
befindet sich dann in der Mitte zwischen den
beiden Markierungen.
Beachten Sie, dass metallene Objekte umso bes-
ser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar
sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren
Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer.
73 DE/AT/CH
Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solc
he
erkannt werden können, wenn sie Spannung
führen. So müssen Lichtschalter immer einge-
schaltet sein, damit der von ihnen abgehende
Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche
Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein.
Beachten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden.
Wenn das Display einfriert oder das Produkt
nicht richtig funktioniert, öffnen Sie den Batte-
riefachdeckel und entnehmen Sie die Batterie
aus dem Batteriefach. Drücken Sie dann die
RESET-Taste mit einem spitzen Gegenstand.
Das Display wird neu gestartet und nimmt
wieder den normalen Betrieb auf.
Hinweis: Entehmen Sie die Batterie nicht,
während Sie die RESET-Taste drücken.
Die Sensoren befinden sich direkt unter dem
Display 2. Um eine bessere Leistung zu er-
zielen, dürfen Sie nicht das Display 2 be-
rühren oder sich mit den Händen dem
Gehäuse um das Display 2 nähern. Halten
Sie das Produkt außerdem immer nur an beiden
Seiten mit dem Griff fest und berühren Sie
keine anderen Teile während des Gebrauchs.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache
und Lösung
Das Produkt reagiert
nicht. Elektrostatische
Entladungen können
zu Funktionsstörun-
gen führen.
Öffnen Sie das Batterie-
fach 8, Und drücken
Sie die RESET-Taste 7
mit einem spitzen Ge-
genstand.
74 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfall-
behandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihr
er
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
75 DE/AT/CH
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebote-
nen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
76 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler
. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
77 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04213A
Version: 09 / 2018
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand
der Informationen: 07 / 2018
Ident.-No.: HG04213A072018-6
IAN 306954
75


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix HG04213 - IAN 306954 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix HG04213 - IAN 306954 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 2.17 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info