754146
174
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/176
Next page
IAN 285131
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR / MULTI-
PURPOSE DETECTOR / TÉLÉMÈTRE
ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX
MUL TIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DETETOR MUL TIFUNÇÕES
Instruções de utilização e de segurança
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridadrnost
MUL TI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
MUL TI-MA TÉRIA UX
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MUL TIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MUL TIFUNKČNÍ DETEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 8
GB / IE Operation and
Safety Notes Page 33
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 56
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 81
CZ Pokyny pro obsluhu
a bezpečnostní pokyny Strana 105
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 127
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 152
3
1
2
3
5
11
12
8
4
6
9
7
10
4
A
13
5
B
14
6
C
D
16 15
7
E
Wand/Wall
Mur
Wand/Wall
Mur
0,6m
F
8 DE/AT/CH
Einleitung ..................................... Seite 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 9
Teilebeschreibung ......................... Seite 9
Technische Daten.......................... Seite 10
Lieferumfang ................................. Seite 11
Sicherheitshinweise .............. Seite 11
Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 11
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen .......................... Seite 14
Sicherheitshinweise für Batterien /
Akkus ............................................. Seite 15
Inbetriebnahme ...................... Seite 16
Batterie einsetzen / wechseln ........ Seite 16
Gebrauch ..................................... Seite 17
Messen von Entfernungen ............ Seite 17
Maßeinheit einstellen ................... Seite 18
Messfehler vermeiden .................. Seite 19
Addieren von Entfernungen ......... Seite 20
Messen von Flächen ..................... Seite 20
Addieren von Flächen .................. Seite 21
Messen von Volumen ................... Seite 22
Addieren von Volumen................. Seite 22
Aufspüren von verschiedenen
Objekten ....................................... Seite 23
Aufspüren von Holzobjekten ....... Seite 24
Tipps zur Messung ....................... Seite 25
Lasermarkierung ........................... Seite 27
Fehler beheben ....................... Seite 28
Reinigung und Pflege ............ Seite 29
Entsorgung ................................. Seite 29
Garantie ....................................... Seite 31
9 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Aufspüren von
Metall, Holz und spannungsführenden
Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Messpunkt
2 Display
3 Materialschalter STUD / AC
WIRE / METAL (Holz / Stromleitung /
Metall)
4 MODE-Taste
10 DE/AT/CH
5 Haltenadel-Taste
6 READ-Taste (Lesen)
7 M-Taste (Speicher)
8 Libelle
9 Funktionsschalter LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser / Detektor /
Entfernung)
10 RM-Taste (Speicher lesen)
11 Haltenadel-Taste
12 + / =-Taste
13 Batteriefach
14 PUSH-Taste (Drücken)
15 Laserstrahlöffnung
16 Ultraschall-Sender / Empfänger
Technische Daten
Entfernungsmessung mittels Ultraschall
Aufspüren von: Holz, Strom-
leitungen,
Metall
Laserklasse: 2
Max. Ausgangsleistung
(Pmax): < 1 mW
Wellenlänge: 635 - 660 nm
Spannungsversorgung: 9-V-Block
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
11 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
1 Batterie, 9-V-Block
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten Sonneneinstrahlung,
keiner magnetischen Umgebung,
keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Produktes.
12 DE/AT/CH
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in
Wasser. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser. Beschädi-
gungen des Produktes können die
Folge sein.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
Krankenhäusern oder anderen medi-
zinischen Einrichtungen. Das Produkt
kann die Funktion von lebenserhal-
tenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen des Produktes
können die Folge sein. Lassen Sie
Reparaturen nur von einer Elektro-
fachkraft durchführen.
Das Produkt enthält einen
Klasse-2-Laser. Richten Sie
den Laserstrahl niemals
auf Personen oder Tiere. Blicken Sie
niemals in den Laserstrahl. Bereits ein
schwacher Laserstrahl kann zu Augen-
schäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf
reflektierende Flächen oder Materialien
.
Reflektierende Laserstrahlen sind
gefährlich und können in die Augen
gelangen. Schwere Augenverletzungen
können die Folge sein.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Eine
falsche Anwendung kann zu irrepara-
blen Augenschäden führen.
13 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nur in
den Anwendungsgebieten, für die es
konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen
am Produkt dürfen nicht durchgeführt
werden, da sie die Sicherheit des
Produkts beeinträchtigen können.
Für Unfälle, die durch die unsachge-
mäße Handhabung und Nichtbeach-
tung dieser Sicherheitshinweise
entstehen können, wird keinerlei Ver-
antwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die
Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihr Produkt verlangt keine besondere
Wartung.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um
Wechselspannung in freiliegenden
oder nicht isolierten Leitungen festzu-
stellen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als
Ersatz für ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Halte-
nadeln um. Diese sind spitz und können
Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die
Haltenadel-Tasten 5, 11
herunterdrücken. Die scharfen
Nadeln können Verletzungen
verursachen (siehe Abb. E).
14 DE/AT/CH
Hinweise zu
ungenauen
Messergebnissen
Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten
Bedingungen ungenaue Messergebnisse
erzielen. Folgende Bedingungen
können ungenaue Messergebnisse
verursachen:
sehr dicke Wände
schwache Batterie
tiefliegende Leitungen oder Rohre
abgeschirmte Stromleitungen
dicke Wände mit dünnen Rohren
oder Leitungen
metallverkleidete Wände
sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Produkt können Sie keine
Leitungen in Stromkreisen aufspüren,
die von der Netzspannungsversor-
gung isoliert sind.
die von Gleichstrom durchflossen
werden.
die für Computer- oder Telekommu-
nikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Produkt können Sie nur
Rohre aus Metall aufspüren. Rohre
aus Kunststoff oder anderen nichtme-
tallischen Materialien können Sie
mit diesem Produkt nicht aufspüren.
15 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen
Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der
16 DE/AT/CH
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Entfernen Sie die Folie von
der Batterie, bevor Sie diese in das
Batteriefach 13 einsetzen.
Öffnen Sie das Batteriefach 13 auf
der Rückseite des Produkts.
17 DE/AT/CH
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte
Batterie.
Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie
in das Batteriefach ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität!
Achten Sie darauf, dass Sie das
Band zur einfachen Entnahme der
Batterie unter der 9-V-Blockbatterie
platzieren. Drücken Sie die Batterie
fest in das Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Batteriefachdeckel rastet spürbar
und hörbar ein.
Hinweis: Wenn das Batteriesymbol
im Display 2 angezeigt wird, wechseln
Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit
einer schwachen Batterie erhalten Sie un-
genaue oder falsche Messergebnisse.
Gebrauch
Messen von
Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Richten Sie das Produkt waagerecht
auf die Wand, zu der Sie die Entfer-
nung messen wollen. Der Ultraschall-
Sender / Empfänger 16 muss im
rechten Winkel auf die Wand zeigen.
Benutzen Sie hierzu die Libelle 8:
Richten Sie das Produkt so aus, dass
die Luftblase in der Libelle mittig
18 DE/AT/CH
zwischen den beiden Markierstrichen
steht.
3. Drücken Sie die READ-Taste 6. Die
gemessene Entfernung erscheint im
Display.
Hinweis: Halten Sie die READ-
Taste gedrückt und bewegen Sie das
Produkt weiter über die zu messende
Oberfläche. Das Produkt misst konti-
nuierlich die Entfernungen. Diese
werden im Display angezeigt.
Maßeinheit einstellen
Sie können zwischen den Maßeinheiten
Meter (m) und Fuß (‘…“) wählen.
Messen Sie eine Entfernung, wie im
Kapitel „Messen von Entfernungen“
beschrieben. Im Display erscheint z.
B. die Anzeige „2 m“.
Um die Maßeinheit Fuß einzustellen,
gehen Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3
beschrieben:
1. Drücken und halten Sie die MODE-
Taste 4 gedrückt.
2. Drücken Sie die READ-Taste 6,
während Sie die MODE-Taste ge-
drückt halten.
3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los
und danach die MODE-Taste, um die
Maßeinheit Fuß einzustellen. Im Dis-
play erscheint die Anzeige „6‘07““,
wenn Sie z. B. eine Entfernung von
2 m gemessen haben.
4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3
beschrieben, um von der Maßeinheit
19 DE/AT/CH
Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu
wechseln.
Messfehler vermeiden
Um Messfehler zu vermeiden, beachten
Sie die folgenden Hinweise:
Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der
sich kegelförmig vom Sender / Empfänger
16 fortbewegt. Von der Zielfläche wird
der Schall zurückgeworfen und vom
Ultraschallempfänger empfangen. Das
Produkt errechnet die Länge (Abb. F) auf
Basis der Schallwellenlaufzeit. Um eine
genaue Messung zu gewährleisten, sind
folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. F):
- Die Referenzfläche (A) muss parallel zur
Zielfläche (B) sein.
- Die zu messende Strecke muss zwischen
0,6 m und 16 m lang sein.
- Im Schallkegel dürfen sich keine Gegen-
stände befinden, die den Schall verfrüht
reflektieren. Der Schallkegel hat bei einer
Länge von 16 m eine Breite von etwa
6 m.
- Die Zielfläche muss eine glatte Oberfläche
haben, damit der Schall gut reflektiert
werden kann. Durchsichtige Flächen wie
Glas reflektieren in der Regel den Schall.
- Die Batterie darf nicht leer sein. Eine
leere Batterie wird im Display 2 durch
das Batteriesymbol angezeigt.
- Wenn eine eindeutige Messung nicht
möglich ist, zeigt das Display die Angabe
„Err“. Die Messung muss dann wieder-
holt werden.
20 DE/AT/CH
Addieren von
Entfernungen
Mit dem Produkt können Sie gemessene
Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie
in Kapitel „Messen von Entfernungen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display 2 erscheint die Anzeige
„+“ und in der Zeile darunter die
gemessene Entfernung.
3. Messen Sie die nächste Entfernung.
Die neu gemessene Entfernung wird
in der oberen Zeile des Displays an-
gezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Der neue Messwert wird zum alten
Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,
um weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste 4, um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden
gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4 ein-
mal. Im Display blinkt die Anzeige
„L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste 6, um
die Länge zu messen. In der oberen
21 DE/AT/CH
Zeile des Displays erscheint die ge-
messene Länge und die Anzeige
W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Breite. In der unteren Zeile erscheint
das Ergebnis der Flächenberechnung.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel
„Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7. Im Dis-
play 2 erscheint die Anzeige „M+“.
Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4.
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile des Displays wird das
Ergebnis der ersten Messung ange-
zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren
Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste 4, um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden
gelöscht.
22 DE/AT/CH
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4
zweimal. Im Display blinkt die An-
zeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste 6, um
die Länge zu messen. In der oberen
Zeile des Displays erscheint die ge-
messene Länge und die Anzeige
W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Breite und die Anzeige „H“ (Höhe)
beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Höhe zu messen. In der oberen Zeile
des Displays erscheint die gemessene
Höhe. In der unteren Zeile erscheint
das Ergebnis der Volumen berechnung.
Addieren von Volumen
1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel
„Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7. Im
Display 2 erscheint die Anzeige
„M+“. Das gemessene Volumen ist
gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4.
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
23 DE/AT/CH
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile des Displays wird das
Ergebnis der ersten Messung ange-
zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebniss wird in der unte-
ren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte werden ge-
löscht.
Aufspüren von
verschiedenen Objekten
Das Aufspüren von verdeckten Objekten
ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC
WIRE = Stromleitung, METAL = Metall)
gleich.
Hinweis: Testen Sie das Produkt vor
dem ersten Gebrauch an einem Metall-
rohr oder einer Stromleitung, dessen /
deren Position Sie genau kennen.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position STUD, AC WIRE
or METAL (Holz, Stromleitung oder
Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktions-
detektor, indem Sie ihn flach auf die
24 DE/AT/CH
gewünschte Stelle an der Wand auf-
setzen.
4.
Führen Sie den Detektor auf die zu unter-
suchende
Fläche auf eine Stelle, von
welcher Sie wissen, dass sich dort
kein Objekt befindet, das Sie suchen.
Drücken Sie dann die PUSH-Taste 14
und halten Sie sie gedrückt. Führen
Sie den Detektor mit der Unterseite
flach über die zu untersuchende Fläche.
Möglicherweise ertönen hierbei einige
kurze Signaltöne. Solange im Display
keine Intensitätsanzeige 2 erscheint,
sind diese ohne Bedeutung (Abb. D).
5. Befindet sich in der Nähe des Detektors
ein Objekt, für welches die Suche
aktiviert ist, erscheinen zunächst außen
einige Balken der Intensitätsanzeige.
Mit zunehmender Annäherung an das
gesuchte Objekt nimmt die Anzahl
der Balken der Intensitätsanzeige zu
(Abb. D).
6. Befindet sich der Detektor genau über
dem gesuchten Objekt, ertönt ein
durchgehender Signalton.
7. Bei der Suche nach einer Stromleitung
erscheint zusätzlich zu der Intensitäts-
anzeige das Spannungszeichen
().
Aufspüren von
Holzobjekten
1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz-
objekten vor wie im Kapitel „Aufspüren
25 DE/AT/CH
von verschiedenen Objekten“ be-
schrieben.
2. Wenn Sie mit dem Multifunktions-
detektor ein Objekt gefunden haben,
markieren Sie es.
3. Um sicher zu gehen, dass das
gefundene Objekt aus Holz besteht,
schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position „METAL“. Suchen
Sie an derselben Stelle nach Metall.
4. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle nichts finden,
besteht das Objekt aus Holz. Wenn
Sie mit dem Produkt im Modus
„METAL“ an dieser Stelle ein Objekt
finden, so besteht dieses aus Metall.
5. Suchen Sie in diesem Fall an einer
anderen Stelle im Modus „STUD“
und wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4.
Tipps zur Messung
- Die Kalibrationstaste muss während des
gesamten Suchvorgangs (Kalibration
und Suchen) gedrückt gehalten werden.
- Wenn Sie die Kalibration zu nah am
Objekt oder direkt darauf vornehmen,
kann diese nicht durchgeführt werden.
Falls die Kalibration nicht durchgeführt
werden kann, erscheint im LC Display
„full intensity“ und es ertönt ein langer
Signalton. Bewegen Sie das Produkt
einige Zentimeter nach rechts oder links
von der Stelle der letzten Kalibrierung
und versuchen Sie es erneut.
26 DE/AT/CH
- Wiederholen Sie den Vorgang einige
Male, um sicher zu gehen, dass die
Messung korrekt ist.
- Abhängig von der Beschaffenheit der
untersuchten Wand kann es zu Fehlmes-
sungen kommen. Prüfen Sie deswegen
vor jeder Messung die Position eines
bekannten Holz- oder Metall-Trägers,
eines bekannten Hohlraums oder einer
bekannten Stromleitung. Wenn diese
von dem Gerät nicht erkannt werden, ist
der Untergrund zur Suche mit diesem
Gerät nicht geeignet.
- Vermeiden Sie es während der Messung
das LC-Display zu berühren. Dieses könnte
die Genauigkeit des Produkts beein-
trächtigen.
- Beachten Sie, dass auch Stromleitungen
als Metall oder als Träger geortet werden
können. Verwenden Sie immer zusätz-
lich die Spannungssuche, um Fehlinter-
pretationen ausschließen zu können.
- Beachten Sie, dass in der Funktion Träger-
suche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass
es sich bei dem gefundenen Träger nicht
um einen Metallträger (oder beispiels-
weise eine Wasserleitung) handelt, ver-
wenden Sie zusätzlich die Metallsuche
„METAL“.
- Je nach Wandstärke und Material
signalisiert der Detektor möglicherweise
schon einen Fund, bevor er sich über
dem Material befindet. Markieren Sie in
diesem Fall Anfang und Ende des
signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten
27 DE/AT/CH
Objekts befindet sich dann in der Mitte
zwischen den beiden Markierungen.
- Beachten Sie, dass metallene Objekte
umso besser geortet werden, je leichter
sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in
einem wesentlich größeren Abstand
erkannt als beispielsweise Kupfer.
- Beachten Sie, dass Stromleitungen nur
als solche erkannt werden können, wenn
sie Spannung führen. So müssen Licht-
schalter immer eingeschaltet sein, damit
der von ihnen abgehende Leiter Spannung
führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen
eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Be-
achten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden.
Lasermarkierung
Benutzen Sie die Lasermarkierung, um
Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder
waagerecht auszurichten.
Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „LASER“. Eine
Laserlinie wird projiziert.
Waagerechte Laserlinie
1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor
waagerecht an die Wand. Richten
Sie das Produkt so aus, dass die Luft-
blase in der Libelle 8 mittig zwischen
den beiden Markierstrichen steht.
2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-
Tasten 5 11 fest nach unten. Die
Nadeln bohren sich leicht in die
28 DE/AT/CH
Wand, so dass der Multidetektor
nicht herunterfällt.
Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit
den Haltenadeln um. Diese sind spitz
und können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten
nicht auf Stein- oder Metallwänden,
sondern nur auf Wänden mit einer
weichen Oberfläche.
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der
Öse am Messpunkt 1.
2. ngen Sie das Produkt an die Stelle
der Wand, wo Sie die senkrechte
Linie projizieren wollen. Das Produkt
hängt wie ein Lot senkrecht nach
unten. Der Laser projiziert eine
senkrechte Linie an die Wand.
Fehler beheben
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertra-
gungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen
auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen / hoch-
frequente Störaussendungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
sie erneut ein. Gehen Sie hierzu ge-
29 DE/AT/CH
ß dem Kapitel „Batterie einsetzen /
wechseln” vor.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig-
keiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt
nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere
30 DE/AT/CH
Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie des
halb
31 DE/AT/CH
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlini
en sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen,
32 DE/AT/CH
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
33 GB/IE
Introduction ............................... Page 34
Intended use ................................. Page 34
Description of parts ...................... Page 34
Technical data .............................. Page 35
Scope of delivery .......................... Page 35
Safety instructions ................. Page 36
General safety information .......... Page 36
Information regarding inaccurate
measurement results ..................... Page 38
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ................. Page 39
Preparing for use ................... Page 41
Inserting / replacing the battery ... Page 41
Use ................................................... Page 41
Measuring distances .................... Page 41
Setting the measuring unit ............ Page 42
Avoiding measuring errors ........... Page 43
Addition of distances .................... Page 44
Measuring surface areas ............. Page 44
Addition of surface areas ............. Page 45
Measuring volumes ...................... Page 46
Addition of volumes ...................... Page 46
Detection of various objects ......... Page 47
Detection of wooden objects ....... Page 49
Tips on measurement .................... Page 49
Laser marking ................................ Page 51
Troubleshooting ...................... Page 52
Cleaning and care .................. Page 53
Disposal ........................................ Page 53
Warranty ..................................... Page 55
34 GB/IE
Multi-Purpose Detector
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for
use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
This product is intended for the detection
of metal, wood and live wires. The product
is not intended for commercial use.
Description of parts
1 Measurement point
2 Display
3 Material switch STUD / AC WIRE /
METAL (wood/AC wire/metal)
4 MODE button
5 Stud button
6 READ button
7 M button (save)
35 GB/IE
8 Vial
9 Function switch LASER / DETECTOR /
DISTANCE
10 RM button (read memory)
11 Stud button
12 + / =-button
13 Battery compartment
14 PUSH button
15 Laser beam opening
16 Ultrasonic sender / receiver
Technical data
Ultrasonic distance measurement
Detects: Wood, AC
wires, metal
Laser class: 2
Max. power output (Pmax): < 1 mW
Wave length: 635 - 660 nm
Power supply: 9 V block
battery
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Scope of delivery
1 Multi-purpose detector
1 9 V block battery
1 Operating instructions
36 GB/IE
Safety instructions
General safety
information
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
Do not expose the product to
extreme temperatures,
strong vibrations,
strong mechanical stresses,
direct sunlight,
magnetic fields,
moisture.
These can cause damage to the
product.
Never immerse the product in water.
Never hold the product under running
water. This may lead to the product
becoming damaged.
Do not use the product in hospitals or
other medical facilities. The product
may affect the function of life support
systems.
Check the product for damage be-
fore use. Never use a damaged
product.
37 GB/IE
CAUTION! Never open the product
casing. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must
only be carried out by a qualified
electrician.
The product contains a
class 2 laser. Never point
the product at yourself,
other persons or animals. Never look
into the laser beam. Even a weak
laser beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto
reflective surfaces or materials. Re-
flected lasers beams are dangerous
and can get into the eyes. This could
result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should
be kept out of the reach of children.
One misapplication can lead to
irreparable eye damage.
Only use the product in areas of ap-
plication for which it was designed!
The product may neither be manipu-
lated nor modified as they can influ-
ence the safety of the product.
No responsibility is assumed for acci-
dents that may result from improper
use and non-compliance with these
Safety Instructions.
Do not open the product housing. The
guarantee lapses in cases of unauthor-
ised tampering. Your product does
not require any specific maintenance.
Do not use the product to detect alter-
nating current in exposed or uninsu-
lated wires.
38 GB/IE
Do not use the product as a replace-
ment voltmeter.
Exercise caution with studs. These are
sharp and can cause injury.
WARNING! Be careful
when pressing the stud buttons
5, 11 . The sharp needles
can cause injury (see Fig. E).
Information
regarding inaccurate
measurement
results
Please note that inaccurate measure-
ment results can be obtained under
certain conditions. The following con-
ditions can cause inaccurate meas-
urement results:
very thick walls
weak battery
deep-lying wires or pipes
shielded AC wires
thick walls with thin pipes or wires
metal-clad walls
very damp conditions
Using this product you cannot detect
wires in an electric circuit
that are insulated from the mains
power supply.
that have a direct current flowing
through them.
that are used for computer or tele-
communication systems.
39 GB/IE
This product is only suitable for detect-
ing metal pipes. You cannot detect
pipes made of plastic or other non-
metallic materials with this product.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / recharge-
able batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries,
e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly
flush the affected area with plenty of
40 GB/IE
clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to
prevent damage.
Remove the batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and
(-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the
battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
41 GB/IE
Preparing for use
Inserting / replacing the
battery
Note: Remove the foil from battery be-
fore inserting into battery compartment 13 .
Open the battery compartment 13
on the back of the product.
Remove the spent battery, if necessary.
Insert a new 9 V block battery into the
battery compartment. Check the po-
larity of the battery during insertion!
Ensure that the band for easy removal
of the battery lies under the 9 V block
battery. Press the battery firmly into
battery compartment.
Close the battery compartment again.
The battery compartment lid locks
noticeably and audibly into place.
Note: When the battery symbol
appears in the display 2, replace the
battery. With a weak battery you may re-
ceive an inaccurate or false measurement
result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the
position „DISTANCE“. The display
2 is turned on.
2. Hold the product horizontally to the
wall at the distance you wish to measure
.
42 GB/IE
The ultrasonic - transmitter / receiver
16 must point at the wall at a right
angle. Use the vial to do this 8: di-
rect the product so that the air bubble
in the vial lies between the two marker
lines.
3. Press the READ button 6. The meas-
ured distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button
and move the product and move the
product further over the surface to be
measured. The product measures the
distance continuously. These are dis-
played in the display.
Setting the
measuring unit
You can choose between the measuring
units of metre (m) and foot (‘…“).
Measure a distance as described in
the section „Measuring distances“.
As an example, „2m“ will appear on
the display.
In order to set the measuring unit of
foot, proceed as described in step 1
to 3:
1. Press the MODE button 4 and keep
it pressed.
2. Press the READ button 6 while
keeping the MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot re-
lease the READ button first, followed
by the MODE button. As an example,
“6’07“” will appear on the display if
you have measured a distance of 2 m.
43 GB/IE
4. In order to switch between the meas-
uring units of foot and metre once
again, proceed as described in step
1 to 3.
Avoiding measuring
errors
In order to avoid measuring errors, please
note the following information:
The measurement is performed by ultra-
sound, which travels from the ultrasonic
sender / receiver 16 in a conical manner.
The ultrasound is reflected from the target
area and received by the ultrasonic receiver.
The product calculates the measured
length (Fig. F) from the travel time of the
signal.
In order to guarantee an exact measure-
ment, the following conditions must be
maintained (Fig. F):
- The reference area (A) must be parallel
to the target area (B).
- The distance to be measured must be
between 0.6 m and 16 m long.
- There must be no objects in the conical
path of the ultrasound, which could re-
flect the ultrasound prematurely. The
conical path of the ultrasound has a
width of about 6 m at a length of 16 m.
- The target area must have a smooth
surface, so that the ultrasound can be
well reflected.
- Transparent surfaces, such as glass,
generally reflect the ultrasound.
44 GB/IE
- The battery must not be empty. An
empty battery is shown in the display
2 by the battery symbol .
- If a definitive measurement is not possible,
the display shows the „Err“ information.
The measurement must then be repeated.
Addition of distances
With the product you can add the meas-
ured distances together:
1. Measure the first distance as described
in the section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button 12 . The mes-
sage „+“ appears in the display 2
and the measured distance in the
row below.
3. Measure the next distance. The new
distance measured is shown in the
upper row of the display.
4. Press the + / = button again. The new
measurement is added to the old in
the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further
measurements.
6. Press the MODE button 4 to leave
the addition mode. All the measure-
ments will be deleted.
Measuring
surface areas
1. Slide the function switch 9 to the
position „DISTANCE“. The display
2 is turned on.
45 GB/IE
2. Press the MODE button 4 once. The
message „L“ (length) appears in the
display.
3. Press the READ button 6 to measure
the length. The measured length ap-
pears in the upper row of the display
and the message „W“ (width) starts
to blink.
4. Press the READ button to measure the
width. The measured width appears
in the upper row of the display. The
results of the surface area calculation
appear in the lower row.
Addition of
surface areas
1. Measure an area as described in the
section „Measuring surface areas“.
2. Press the M button 7. The message
„M+“ appears in the display 2. The
measured surface area is saved.
3. Press the MODE button 4. The
product is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button 12 . The mes-
sage „+“ appears in the display.
6. Press the RM button 10 . The result of
the first measurement is shown in the
lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both
measurements are added and the
result is shown in the lower row of the
display.
46 GB/IE
8. Repeat steps 2 to 7 to add further
measurements.
9. Press the MODE button 4 to leave
the addition mode. All the measure-
ments will be deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the
position „DISTANCE“. The display
2 is turned on.
2. Press the MODE button 4 twice. The
message „L“ (length) appears in the
display.
3. Press the READ button 6 to measure
the length. The measured length ap-
pears in the upper row of the display
and the message „W“ (width) starts
to blink.
4. Press the READ button to measure the
width. The measured width appears
in the upper row of the display and
the message „H“ (height) begins to
blink.
5. Press the READ button to measure the
height. The measured height appears
in the upper row of the display. The
results of the volume calculation ap-
pear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the
section „Measuring volumes“.
47 GB/IE
2. Press the M button 7. The message
„M+“ appears in the display 2. The
measured volume is saved.
3. Press the MODE button 4. The
product is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button 12 . The mes-
sage „+“ appears in the display.
6. Press the RM button 10 . The result of
the first measurement is shown in the
lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both
measurements are added and the
result is shown in the lower row of the
display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further
measurements.
9. Press the MODE button to leave the
addition mode. All the measurements
will be deleted.
Detection of various
objects
The detection of hidden objects is the
same in all three modi (STUD, AC WIRE,
METAL).
Please note: Test the product before
initial use on a metal pipe or AC wire
whose position you know exactly.
1. Slide the function switch 9 to the
position „DETECTOR“.
2. Slide the material switch 3 to the
position STUD, AC WIRE or METAL
(wood, AC wire or metal).
48 GB/IE
3. Calibrate the multi-purpose detector
by holding it flat at the desired point
on the wall.
4. Guide the detector over a location on
the surface to be examined, where
you know that there is no object, which
you are looking for. Then press the
PUSH button 14 and keep it pressed
down. Guide the detector, with the
underside flat, over the surface to be
examined. It is possible that during this
some short signal tones may sound.
These are however without any
meaning, so long as no intensity
display 2 appears in the device
display (Fig. D).
5. If there is an object, for which the
search is activated, in the vicinity of
the detector, several bars appear at
first on the intensity display. As prox-
imity to the search object increases,
the number of bars increases on the
intensity display (Fig. D).
6. If the detector is exactly over the
search object, a continuous signal
tone sounds.
7. In the case of a search for a power
line, the voltage sign ( ) also appears
in addition to the intensity display.
49 GB/IE
Detection of wooden
objects
1. For the detection of wooden objects,
proceed as described in the section
„Detection of various objects“.
2. If you have found something with the
multi-purpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is
made of wood, slide the material
switch 3 to the position “METAL“.
Look for metal at the same point.
4. If the product does not find anything
at this point in the mode “METAL“,
the object is made of wood. If the
product finds an object at this point in
the modus “METAL“, then the object
is made of metal.
5. In this case, look in a different place
in the “STUD“ mode, and repeat
steps 1 to 4.
Tips on measurement
- The calibration button must remain pressed
during the entire search process (cali-
bration and search).
- If you calibrate too closely to the object
or directly on the object, the calibration
can fail. If the calibration fails, the LC
display shows the full intensity and a
long beeping tone sounds or can’t
search any object in the wall.
- Move and hold the device several cen-
timeters further to the right or left of the
50 GB/IE
previous surface and recalibrate. Start
the search process.
- Repeat several times to ensure the
detection accuracy.
- Incorrect measurements can occur de-
pending on the nature of the examined
wall. Check therefore before every
measurement the position of a known
wooden or metal beam, of a known
void or a known power line. If these are
not detected by the device, the substrate
is not suitable for a search with this
device.
- Avoid touching the LC display during
measurements as it may affect the accu-
racy of the device.
- Please note that power lines can also be
located as metal or as beams. Always
use the additional voltage search, so
that you can exclude any incorrect inter-
pretations.
- Please note that metal beams are also
detected in the Beam search „STUD“
function. If you find a beam and you want
to be sure that it is not a metal beam (or
for example a water pipe), use the addi-
tional Metal search “METAL“.
- Depending on the wall thickness and
material, it is possible that the detector
may signal a finding, before it is over
the material. In this case mark the start
and end of the signalled area at the
indentation of the measuring head. The
middle of the sought object lies in the
middle between the two markings.
51 GB/IE
- Please note that metal objects are located
more readily the easier they can be
magnetized.
- This means that iron is detected at a sig-
nificantly greater distance than copper
for example.
- Please note that power lines can only be
detected as such, if they are carrying
voltage.
- Light switches must always therefore be
switched on, so that the conductor is
carrying voltage. All the fuses must simi-
larly be inserted or switched on.
- Please note that only voltages of
230 V ~ 50 Hz are detected.
Laser marking
Use the laser marking function to align
pictures, cupboards, and other things,
vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the
position „LASER“. A laser line is pro-
duced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector hori-
zontally to the wall. To do this, direct
the product so that the air bubble in
the vial 8 lies between the two
marker lines.
2. Slide the two stud buttons 5 11
firmly downwards. The nails lightly
penetrate the wall to prevent the
multi-detector from falling.
52 GB/IE
Note: Exercise care with the studs.
These are sharp and can cause in-
jury. Do not use the stud button on
stone or metal wall, but only on walls
with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the
measuring point 1.
2. Hang the product to the point on the
wall where you would like to project
the vertical line. The product hangs
vertically downwards like a plumb
bob. The laser projects a vertical line
on the wall.
Troubleshooting
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits
radio signals, it could cause interfer-
ence. If false readings occur, remove
such equipment from the vicinity of
the product.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to the
product failing. In cases of the product
failing to work, remove the batteries
for a short while and then replace them.
Do this as described in the section
“Inserting / changing the batteries“.
53 GB/IE
Cleaning and care
Under no circumstances should you
use liquids or detergents, as these will
damage the product.
Only clean the outside of the product
with a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and
numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–
22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose of
your worn-out product.
54 GB/IE
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached
the end of its useful life and
not in the household waste. In-
formation on collection points
and their opening hours can
be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the prod-
uct to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect dis-
posal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may
not be disposed of with the usual domes-
tic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mer-
cury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
55 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
56 FR/BE
Introduction ............................... Page 57
Utilisation conforme ...................... Page 57
Descriptif des pièces ..................... Page 57
Caractéristiques techniques ......... Page 58
Contenu de l‘emballage .............. Page 59
Consignes de sécurité .......... Page 59
Consignes générales de sécurité .. Page 59
Remarques sur les résultats de
mesure imprécis ............................ Page 62
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables ............................... Page 63
Mise en service ........................ Page 65
Mise en place / remplacement
de la pile ....................................... Page 65
Utilisation .................................... Page 65
Mesurer des distances ................. Page 65
Régler l‘unité de mesure ............... Page 66
Éviter les erreurs de mesure ......... Page 67
Additionner des distances ............ Page 68
Mesurer des surfaces ................... Page 69
Additionner des surfaces .............. Page 69
Mesurer des volumes ................... Page 70
Additionner des volumes .............. Page 71
Détecter différents objets .............. Page 72
Détectez des objets en bois ......... Page 73
Conseils pour la mesure ............... Page 74
Marquage laser ............................ Page 76
Problèmes et solutions ....... Page 77
Nettoyage et entretien....... Page 77
Mise au rebut ............................ Page 77
Garantie ....................................... Page 79
57 FR/BE
Télémètre et détecteur
multi-matériaux
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à détecter des mé-
taux et des lignes conductrices de tension.
Le produit n‘est pas destiné à une utilisa-
tion commerciale.
Descriptif des pièces
1 Point de mesure
2 Écran
3 Interrupteur matériel STUD / AC
WIRE / METAL (bois / puissance
électrique / métal)
4 Touche MODE
58 FR/BE
5 Touche aiguille de maintien
6 Touche READ (lire)
7 Touche M (Mémoire)
8 Niveau à bulles
9 Interrupteur de fonction LASER /
DETECTOR / DISTANCE (Laser /
détecteur / distance)
10 Touche RM (lire la mémoire)
11 Touche aiguille de maintien
12 Touche + / =
13 Compartiment à piles
14 Touche PUSH (Appuyer)
15 Ouverture de rayon laser
16 Émetteur / récepteur à ultra-sons
Caractéristiques
techniques
Mesure de distance par ultra-sons
Détecter : bois, puis-
sances
électriques,
métal
Classe de laser : 2
Puissance de sortie
max (Pmax) : < 1 mW
Longueur d‘ondes : 635 - 660 nm
Alimentation en tension : pile carrée 9 V
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
59 FR/BE
Contenu de l‘emballage
1 détecteur multifonction
1 pile carrée, 9 V
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Consignes
générales
de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘ex-
périence ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘en-
tretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
N’exposez pas le produit
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
à de fortes sollicitations mécaniques,
– aux rayons directs du soleil,
– à un environnement magnétique.
– à l’humidité.
Dans le cas contraire, l‘appareil
risque d‘être endommagé.
60 FR/BE
Ne plongez en aucun cas le produit
dans l’eau. Ne tenez jamais le produit
sous l’eau courante. Ceci pourrait en-
dommager le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des
hôpitaux ou autres établissements
médicaux. Le produit peut influencer
le fonctionnement de systèmes vitaux.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre un appareil endommagé
en service.
PRUDENCE ! N‘ouvrez jamais le
boîtier du produit. Il peut en résulter
des blessures et un endommagement
du produit. Ne faites effectuer toutes
les réparations par un électricien uni-
quement.
Le produit contient un la-
ser de classe 2. N‘orien-
tez jamais le laser sur des
personnes ni des animaux. Ne regar-
dez jamais le rayon laser. Un rayon
laser de faible intensité peut suffire à
provoquer des lésions oculaires.
N‘orientez jamais le laser sur des
surfaces ou métaux réfléchissants.
Les rayons laser se
réfléchissant sont dangereux et
peuvent parvenir aux yeux. Des lé-
sions oculaires graves peuvent en
être la conséquence.
Ce produit n‘est pas un jouet et ne
doit pas être manipulé par des en-
fants. Une utilisation incorrecte peut
conduire à des lésions oculaires irré-
parables.
61 FR/BE
Utilisez le produit uniquement pour
les domaines d‘application pour
lesquels il a été conçu !
Des manipulations et modifications
du produit ne doivent pas être réali-
sées car elles peuvent nuire à la
sécurité du produit.
Aucune responsabilité ne saurait être
endossée pour tout accident surve-
nant à la suite d’un usage impropre
ou du non respect des consignes de
sécurité.
Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie
est annulée en cas d‘intervention ex-
terne. Votre produit n‘a pas besoin de
maintenance particulière.
N‘utilisez pas le produit pour consta-
ter la tension alternative de câbles
exposés ou non isolés.
N‘utilisez pas le produit en remplace-
ment d‘un voltmètre.
Manipulez les aiguilles de maintien
avec précaution. Elles sont pointues
et peuvent blesser.
AVERTISSEMENT ! Soyez
prudent lorsque vous ap-
puyez les touches d‘aiguille
de maintien 5, 11 vers le
bas. Les aiguilles pointues
peuvent blesser (voir ill. E).
62 FR/BE
Remarques sur les
résultats
de mesure
imprécis
Veuillez noter que dans certaines
conditions, vous pouvez obtenir des
résultats de mesure imprécis. Les
conditions suivantes peuvent être à
l‘origine de résultats de mesure im-
précis :
murs très épais
pile faible
câbles ou tuyaux en profondeur
câbles électriques protégés
murs épais avec tuyaux ou câbles
fins
murs recouverts de métaux
conditions très humides
Avec ce produit, vous ne pouvez pas
détecter les câbles de circuit électrique
qui
sont isolés de l‘alimentation de
tension secteur.
qui sont traversés par du courant
continu.
qui sont utilisés pour des systèmes
informatiques ou de télécommuni-
cation.
Avec ce produit, vous pouvez unique-
ment détecter les tuyaux en métal. Les
tuyaux en plastique ou en une autre
matière non métallique ne peuvent
pas être détectés par ce produit.
63 FR/BE
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les
piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION
!
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de pro-
voquer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge méca-
nique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les
yeux ou les muqueuses! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez
la zone touchée à l’eau claire et con-
sultez immédiatement un médecin !
64 FR/BE
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommage-
ment.
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produit.
65 FR/BE
Mise en service
Mise en place /
remplacement de la pile
Remarque : Retirez le film plastique de
la pile, avant de l‘insérer dans le compar-
timent à pile 13 .
Ouvrir le compartiment à pile 13 sur
la face arrière de produit.
Le cas échéant, enlever la pile usée.
Insérer une pile neuve 9 V dans le
boîtier à piles. Vérifier que la polarité
est correcte !
Veillez à placer correctement le ruban
pour pouvoir retirer facilement la pile
carrée 9 V. Appuyez fermement la
pile dans le compartiment.
Refermez le compartiment à piles.
On peut entendre et sentir le compar-
timent à piles s‘enclencher.
Remarque : Lorsque le témoin des piles
s’affiche sur l’écran 2, il faut rem-
placer les piles usées par des piles neuves.
Avec une pile faible, vous obtenez des
résultats imprécis ou erronés.
Utilisation
Mesurer des distances
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.
66 FR/BE
2. Orientez le produit à l‘horizontale
du mur dont vous voulez mesurer la
distance. L‘émetteur / récepteur à
ultra-sons 16 doit former un angle
droit avec le mur. Utilisez pour cela
le niveau à bulles 8 : orientez le
produit de sorte que la bulle d‘air du
niveau se trouve au centre entre les
deux barres.
3. Appuyez sur la touche READ 6. La
distance mesurée apparaît à l‘écran.
Remarque : Maintenez la touche
READ enfoncée et déplacez le pro-
duit jusque la surface à mesurer. Le
produit mesure les distances en continu.
Celles-ci sont affichées à l‘écran.
Régler l‘unité de mesure
Vous pouvez choisir entre les unités de
mesure mètre (m) et pied (« ... »).
Mesurez une distance comme décrit
dans le chapitre « Mesurer des dis-
tances ». Sur l‘écran apparaît par ex.
« 2 m ».
Pour régler l‘unité de mesure sur
pied, procédez selon les étapes 1 à
3 :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche MODE 4.
2. Appuyez sur la touche READ 6 pen-
dant que vous maintenez la touche
MODE enfoncée.
3. Relâchez pour commencer la touche
READ puis la touche MODE pour ré-
gler l‘unité de mesure sur pied. Sur
67 FR/BE
l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si
vous avez mesuré une distance de 2 m.
4. Procédez de nouveau selon les
étapes 1 à 3 pour passer de nou-
veau de l‘unité de mesure en pied à
l‘unité de mesure en mètre.
Éviter les erreurs
de mesure
Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez
respecter les indications suivantes:
La mesure est effectuée par ultrasons, qui
se déplacent de façon conique à partir
de l‘émetteur / du récepteur 16 . L‘onde
sonore est répercutée par la surface cible
et réceptionnée par le récepteur d‘ultrasons.
Le produit calcule la longueur (ill. F) sur
la base de la période d‘action des ondes
sonores. Afin de veiller à ce que les me-
sures soient précises, les conditions sui-
vantes doivent être respectées (ill. F):
- Le plan de référence (A) doit être paral-
lèle à la surface cible (B).
- La distance à mesurer doit être comprise
entre 0,6 m et 16 m de long.
- Il ne doit pas y avoir d‘objet susceptible
de réfléchir l‘onde sonore de façon
prématurée dans la zone d‘émission des
ultrasons. La zone d‘émission des ultra-
sons couvre une longueur de 16 m et
une largeur d‘environ 6 m.
- La surface cible doit présenter une sur-
face lisse, afin que l‘onde sonore puisse
être réfléchie correctement. Les surfaces
68 FR/BE
transparentes comme le verre reflètent
généralement l‘onde sonore.
- La pile ne doit pas être vide. Le symbole
de batterie affiché à l‘écran 2
indique que la pile est vide.
- Si la mesure ne peut pas être effectuée
de façon claire, l‘écran affiche le mes-
sage «Err». La mesure doit ensuite être
répétée.
Additionner des
distances
Avec le produit, vous pouvez additionner
les distances mesurées :
1. Mesurez une première distance
comme décrit dans le chapitre
«Mesurer des distances».
2. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran 2 apparaît « + » et dans la
ligne inférieure la distance mesurée.
3. Mesurez la distance suivante. La nou-
velle distance mesurée apparaît sur
la ligne supérieure de l‘écran.
4. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. La nouvelle valeur de mesure
est ajoutée à l‘ancienne dans la ligne
inférieure.
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
6. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées sont supprimées.
69 FR/BE
Mesurer des surfaces
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.
2. Appuyez une fois sur la touche
MODE 4 une fois. « L » (longueur)
clignote à l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ 6 pour
mesurer la longueur. Sur la ligne su-
périeure de l‘écran apparaît la lon-
gueur mesurée et « W » (largeur)
commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la largeur. La largeur mesu-
rée apparaît dans la ligne supérieure
de l‘écran. Le résultat du calcul de
surface apparaît dans la ligne
inférieure.
Additionner des
surfaces
1. Mesurez une surface comme décrit
dans le chapitre « Mesurer des sur-
faces ».
2. Appuyez sur la touche M 7. Sur
l‘écran 2 apparaît « M + ». La sur-
face mesurée est enregistrée.
3. Appuyez sur la touche MODE 4.
Le produit est maintenant prêt pour la
seconde mesure.
4. Mesurez la surface suivante.
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran apparaît « + ».
70 FR/BE
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure de l‘écran est affi-
ché le résultat de la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. Les deux mesures sont ajoutées
et le résultat s‘affiche sur la ligne infé-
rieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées sont suppri-
mées.
Mesurer des volumes
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « DISTANCE ». L‘écran
2 s‘allume.
2. Appuyer sur la touche MODE 4
deux fois. « L » (longueur) clignote à
l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ 6 pour
mesurer la longueur. Sur la ligne su-
périeure de l‘écran apparaît la lon-
gueur mesurée et « W » (largeur)
commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la largeur. Sur la ligne supé-
rieure de l‘écran apparaît la largeur
mesurée et « H » (hauteur) commence
à clignoter.
5. Appuyer sur la touche READ pour
mesurer la hauteur. La hauteur mesu-
rée apparaît dans la ligne supérieure
de l‘écran. Le résultat du calcul du
71 FR/BE
volume apparaît dans la ligne infé-
rieure.
Additionner des
volumes
1. Mesurez un volume comme décrit
dans le chapitre « Mesurer des vo-
lumes ».
2. Appuyez sur la touche M 7. Sur
l‘écran 2 apparaît « M + ». Le vo-
lume mesuré est enregistré.
3. Appuyez sur la touche MODE 4.
Le produit est maintenant prêt pour la
seconde mesure.
4. Mesurez le volume suivant.
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Sur
l‘écran apparaît « + ».
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure de l‘écran est affi-
ché le résultat de la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche
+ / =. Les deux mesures sont ajoutées
et le résultat s‘affiche sur la ligne infé-
rieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajou-
ter d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE pour
quitter le mode addition. Toutes les
valeurs mesurées sont supprimées.
72 FR/BE
Détecter différents
objets
La détection des objets cachés s‘effectue
de la même manière dans les trois modes
(STUD = bois, AC WIRE = câble élec-
trique, METAL = métal).
Remarque : Avant la première utilisa-
tion, testez le produit sur une conduite
métallique ou un câble électrique dont
vous connaissez exactement la position.
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « DETECTOR ».
2. Placez l‘interrupteur matériel 3 sur la
position STUD, AC WIRE ou METAL
(bois, câble électrique ou métal).
3. Calibrez le détecteur multifonctions
en l‘installant à plat sur l‘endroit du
mur de votre choix.
4. Passez le détecteur sur la surface à
examiner, à un endroit dont vous
savez qu‘il ne renferme pas l‘objet
recherché. Appuyez ensuite sur la
touche PUSH 14 et maintenez-la en-
foncée. Passez le détecteur face infé-
rieure à plat sur la surface à
examiner. Il se peut que de brefs si-
gnaux sonores soient émis. Tant que
l‘affichage d‘intensité 2 ne s‘affiche
pas à l‘écran, ces signaux n‘ont pas
de signification (ill.D).
5. Si un objet pour lequel la recherche
a été activée se trouve à proximité
du détecteur, quelques barres de
l‘affichage d‘intensité s‘affichent côté
extérieur. Plus le détecteur se rap-
proche de l‘objet recherché, plus le
73 FR/BE
nombre de barres d‘affichage d‘in-
tensité augmente (ill.D).
6. Si le détecteur se trouve exactement
au-dessus de l‘objet recherché, le
signal sonore devient permanent.
7. Si vous recherchez un câble électrique,
l‘affichage d‘intensité est complété par
l‘affichage du symbole de tension ( ).
Détectez des
objets en bois
1. Pour détecter des objets en bois, pro-
cédez comme dans la chapitre pré-
cédent « Détecter différents objets ».
2. Lorsque vous avez trouvé un objet
avec le détecteur multifonctions, mar-
quez-le.
3. Pour être sûr que l‘objet trouvé est en
bois, déplacez l‘interrupteur de maté-
riau 3 sur la position „METAL“. Re-
cherchez du métal au même endroit.
4. Si, avec le produit en mode „METAL“
vous ne trouvez rien à cet endroit,
l‘objet est en bois. Si, avec le produit
en mode „METAL“, vous trouvez un
objet à cet endroit, l‘objet est en métal.
5. Dans ce cas, recherchez à un autre
endroit dans le mode „STUD“ et
répétez les étapes 1 à 4.
74 FR/BE
Conseils pour la mesure
- La touche de calibration doit être main-
tenue pressée durant tout le processus
de recherche (calibration et recherche).
- Si vous effectuez la calibration trop près
d‘un objet, ou directement dessus, la ca-
libration ne pourra pas être effectuée. Si
la calibration ne peut pas être effectuée,
„full intensity“ apparaît sur l‘écran LCD,
et un long signal sonore retentit. Dépla-
cez le produit de quelques centimètres
vers la droite ou la gauche, à la place
de la dernière calibration, et essayez à
nouveau.
- Répétez le processus à plusieurs reprises,
afin de vous assurer que la mesure est
correcte.
- La nature du mur examiné peut induire
des erreurs de mesure. C‘est pourquoi,
vérifiez avant chaque mesure la position
d‘une poutre métallique ou en bois connue
,
d‘un espace creux connu ou d‘un câble
électrique connu. Si ces éléments connus
ne sont pas reconnus par le produit, ce
produit n‘est pas adapté au support
examiné.
- Évitez de toucher l‘écran LCD durant la
mesure. Vous risquez sinon de perturber
la précision du produit.
- Notez que les câbles électriques peuvent
également être localisés même lors d‘une
recherche de métal ou de poutre. Utili-
sez toujours la recherche de tension en
complément, afin de pouvoir exclure
toute erreur d‘interprétation.
75 FR/BE
- Notez que la fonction de recherche de
poutre «STUD» permet également de
reconnaître les poutres métalliques. Si
vous voulez être sûr que la poutre trou-
vée est une poutre métallique (ou par
exemple une conduite d‘eau), utilisez la
recherche de métaux «METAL» en
complément.
- En fonction de l‘épaisseur du mur et du
matériau, le détecteur signale l‘objet
trouvé avant même de se trouver au-des-
sus. Dans ce cas, marquez le début et la
fin de la zone signalée sur l‘encoche de
la tête de mesure. Le centre de l‘objet
recherché se trouve alors au milieu entre
les deux marquages.
- Notez que plus les objets métalliques
sont magnétisés, plus ils sont localisés
facilement. Le fer est donc détecté à une
distance beaucoup plus grande que le
cuivre, par exemple.
- Notez que les câbles électriques peuvent
uniquement être détectés en tant que tels
lorsqu‘ils sont conducteurs de tension.
Les interrupteurs de lumière doivent donc
toujours être activés afin que le conduc-
teur qui y est relié conduise de la tension.
De même, tous les fusibles doivent être
en place et activés. Notez que seules
les tensions de 230 V~ et 50 Hz sont
détectées.
76 FR/BE
Marquage laser
Utilisez le marquage laser pour orienter
des tableaux, des armoires etc. à la verti-
cale ou à l‘horizontale.
Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position « LASER ». Un rayon
laser est projeté.
Ligne laser horizontale
1. Maintenez le détecteur multifonctions
à l‘horizontale du mur. Orientez le
produit de sorte que la bulle d‘air du
niveau 8 se trouve au centre entre
les deux barres.
2. Déplacez les deux touches d‘aiguille
de maintien 5 11 fermement vers
le bas. Les aiguilles s‘enfoncent légè-
rement dans le mur pour que l‘appa-
reil ne tombe pas.
Remarque : Manipulez les ai-
guilles de maintien avec précaution.
Elles sont pointues et peuvent blesser.
N‘utilisez pas les touches d‘aiguille
de maintien sur des murs en pierre
ou en métal mais sur des murs avec
des surfaces molles.
Ligne laser verticale
1. Fixez un fil sur la boucle du point de
mesure 1.
2. Suspendez le produit à l‘endroit où
vous souhaitez projeter la ligne verti-
cale. Le produit pend à la verticale
vers le bas comme un plomb. Le laser
projette une ligne verticale sur le mur.
77 FR/BE
Problèmes et solutions
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines in-
terférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affi-
chages erronés, éloignez ces appa-
reils de l‘environnement du produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des dys-
fonctionnements. En cas de dysfonc-
tionnements de ce type, retirez la pile
pendant quelques instants et remet-
tez-la en place. Procédez pour cela
comme il l‘est indiqué au chapitre
« Mise en place / remplacement de
la pile ».
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas de liquides ni
de produits nettoyants, ceux-ci en-
dommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du
produit à l‘aide d‘un chiffon doux, et
légèrement humidifié.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point
78 FR/BE
vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identifica-
tion des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont iden-
tifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre munici-
palité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protec-
tion de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les
points de collecte et leurs ho-
raires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre
municipalité.
79 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de colle-
cte proposés.
Pollution de
l’environnement par la
mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechar-
geables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent
pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lou-
rds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conte-
neurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé consciencieu-
sement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
80 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
81 NL/BE
Inleiding ....................................Pagina 82
Correct gebruik ..........................Pagina 82
Beschrijving van de
onderdelen .................................Pagina 82
Technische gegevens ................Pagina 83
Leveromvang ..............................Pagina 84
Veiligheidsinstructies ........Pagina 84
Algemene veiligheidsinstructies ...Pagina 84
Opmerkingen met betrekking
tot onnauwkeurige
meetresultaten ............................Pagina 86
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s ......................Pagina 87
Ingebruikname .....................Pagina 89
Batterij plaatsen / vervangen ....Pagina 89
Gebruik .....................................Pagina 90
Meten van afstanden ................Pagina 90
Meeteenheid instellen ...............Pagina 90
Meetfouten vermijden ...............Pagina 91
Optellen van afstanden.............Pagina 92
Meten van oppervlakten ...........Pagina 93
Optellen van oppervlakten .......Pagina 94
Meten van volumes ...................Pagina 94
Optellen van volumes................Pagina 95
Detecteren van verschillende
objecten......................................Pagina 96
Detecteren van houten
objecten......................................Pagina 97
Tips voor de meting ...................Pagina 98
Lasermarkering ..........................Pagina 100
Storingen verhelpen .........Pagina 101
Reiniging en onderhoud ..Pagina 101
Afvoer.........................................Pagina 102
Garantie ....................................Pagina 103
82 NL/BE
Multifunctionele detector
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product
.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het opsporen
van metaal, hout en stroomgeleidende
leidingen. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Messpunkt
2 Display
3
Materiaalschakelaar STUD / AC WIRE /
METAL (hout / stroomvoerende
leidingen / metaal)
4 MODE-knop
83 NL/BE
5 Naald-knop
6 READ-knop (lezen)
7 M-knop (geheugen)
8 Libel
9 Functieschakelaar LASER /
DETECTOR / DISTANCE (laser /
detector / afstand)
10 RM-knop (geheugen lezen)
11 Naald-knop
12 + / =-knop
13 Batterijvakje
14 PUSH-knop (drukken)
15 Laserstraalopening
16 Ultrasone zender / ontvanger
Technische gegevens
Afstandsmeting met behulp van echo
Detecteren van: hout, stroom-
voerende
leidingen,
metaal
Laserklasse: 2
Max. uitgangsvermogen
(Pmax): < 1 mW
Golflengte: 635 - 660 nm
Voedingsspanning: 9 V-blok
Laserstraling
NIET IN DE STRAAL KIJKEN
LASERKLASSE 2
84 NL/BE
Leveromvang
1 multifunctionele detector
1 batterij, 9 V-blok
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Algemene
veiligheids-
instructies
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
een magnetische omgeving,
vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Dompel het product nooit onder wa-
ter. Houd het apparaat nooit onder
85 NL/BE
stromend water. Het apparaat kan
hierdoor beschadigd raken.
Gebruik het product niet in ziekenhui-
zen of in andere medische inrichtin-
gen. Het product kan de functie van
levensreddende systemen beïnvloeden.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem nooit een beschadigd product
in gebruik.
VOORZICHTIG! Open nooit de be-
huizing van
het product. Lichamelijk
letsel en schade aan het product zou-
den het gevolg kunnen zijn. Laat repa-
raties alléén door een elektromonteur
uitvoeren.
Het product bevat een
klasse 2-laser. Richt de
laserstraal nooit op perso-
nen of dieren. Kijk nooit in de laser-
straal. Een zwakke laserstraal kan al
tot oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit op reflecte-
rende oppervlakten of materialen.
Reflecterende
laserstralen zijn gevaarlijk
en kunnen in het oog terecht
komen.
Zwaar oogletsel kan het gevolg zijn.
Dit product is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden. Fou-
tief gebruik kan tot onherstelbaar
oogletsel leiden.
Gebruik het product alleen voor de
gebruiksdoeleinden waarvoor het
werd ontwikkeld!
Er mogen geen manipulaties en ver-
anderingen aan het product worden
86 NL/BE
uitgevoerd, omdat dit de veiligheid
van het product kan verminderen.
Voor ongelukken, die door ondoel-
matig gebruik en het niet in acht ne-
men van deze veiligheidsinstructies
kunnen ontstaan, wordt geen aan-
sprakelijkheid aanvaard.
Open de behuizing niet. De garantie
komt te vervallen bij ingrepen door
derden. Uw product heeft geen bij-
zonder onderhoud nodig.
Gebruik het product niet, om wissel-
spanning in vrijliggende of niet geïso-
leerde leidingen vast te stellen.
Gebruik het product niet als vervan-
ging voor een voltmeter.
Ga voorzichtig om met de naalden.
Deze zijn puntig en kunnen letsel
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig, als u de
naald-knoppen 5, 11 naar
beneden drukt. De scherpe
naalden kunnen letsel ver-
oorzaken (zie afb. E).
Opmerkingen met
betrekking tot
onnauwkeurige
meetresultaten
Houd er alstublieft rekening mee, dat
u onder bepaalde voorwaarden on-
nauwkkeurige meetresultaten bereikt.
De volgende voorwaarden kunnen
87 NL/BE
onnauwkeurige meetresultaten ver-
oorzaken:
zeer dikke muren
zwakke batterij
diepliggende leidingen of buizen
afgeschermde stroomleidingen
dikke muren met dunne buizen of
leidingen
met metaal beslagen wanden
zeer vochtige omgeving
Met dit product kunt u geen leidingen
in gesloten circuits opsporen,
die geïsoleerd zijn van de voe-
dingsspanning.
waar gelijkstroom door stoomt.
die voor computer- of telecommuni-
catiesystemen worden gebruikt.
Met dit product kunt u alleen metalen
buizen detecteren. .Buizen van kunst-
stof of van materialen anders dan
metaal kunt u met dit product niet
opsporen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de
88 NL/BE
batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de bat-
terijen / accu‘s zouden kunnen heb-
ben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en
slijmvliezen! Spoel in geval van con-
tact met batterijzuur de desbetreffende
plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmid-
dellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
89 NL/BE
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij /
accu en die in het batterijvak, voor-
dat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Ingebruikname
Batterij plaatsen /
vervangen
Opmerking: verwijder de folie van de
batterij voordat u deze in het batterijvak
13 plaatst.
Open het batterijvak 13 aan de ach-
terkant van het product.
Verwijder indien nodig de verbruikte
batterij.
Plaats een nieuwe 9 V-blokbatterij in
het batterijvakje. Let op de juiste po-
lariteit!
Let erop dat u het lint voor het een-
voudigere verwijderen van de batte-
rij onder de 9 V-blokbatterij plaatst.
Druk de batterij stevig in het batterijvak.
Sluit het batterijvak weer. Het batterij-
vakdeksel klikt voelbaar en hoorbaar
vast.
90 NL/BE
Opmerking: Als het batterijsymbool
in het display 2 te zien is, vervangt
u de batterij door een nieuwe. Met een
zwakke batterij worden de meetresultaten
onnauwkeurig of fout.
Gebruik
Meten van afstanden
1. Schuif de functieschakelaar 9 op
de positie „DISTANCE“. Het display
2 gaat aan.
2. Richt het product horizontaal op de
wand waarvan u de afstand tot het
product wilt meten. De ultrasone
zender / ontvanger 16 moet in een
rechte hoek op de wand staan. Ge-
bruik hiervoor de libel 8: lijn het
product dusdanig uit dat de luchtbel
in de libel in het midden tussen beide
markeringen staat.
3. Druk op de READ-knop 6. De ge-
meten afstand verschijnt in het display.
Opmerking: Houd de READ-knop
ingedrukt en beweeg het product ver-
der over het te meten oppervlak. Het
product meet voortdurend de afstan-
den. Deze worden op het display
weergegeven.
Meeteenheid instellen
U kunt tussen de meeteenheden meter
(m) en voet (‘…“) kiezen.
91 NL/BE
Meet een afstand, zoals beschreven
in hoofdstuk „Meten van afstanden“.
In het display verschijnt bijv. de weer-
gave „2 m“.
Om de meeteenheid voet in te stel-
len, gaat u te werk zoals beschreven
in stap 1 tot 3:
1. Druk op de MODE-knop 4 en houd
deze ingedrukt.
2. Druk op de READ-knop 6, terwijl u
de MODE-knop ingedrukt houd.
3. Laat eerst de READ-knop los en ver-
volgens de MODE-knop, om de
meeteenheid voet in te stellen. In het
display verschijnt de weergave
“6’07””, als u bijv. een afstand van
2 m hebt gemeten.
4. Ga te werk zoals beschreven in stap
1 tot 3, om van de meeteenheid voet
weer naar de meeteenheid meter te
wisselen.
Meetfouten vermijden
Om meetfouten te vermijden, moet u
letten op de volgende aanwijzingen:
De meting vindt plaats via ultrasoon ge-
luid, dat zich kegelvormig bij de zender/
ontvanger 16 vandaan beweegt. Vanaf
de doelopervlakte wordt het geluid terug-
gekaatst en door de ultrasone ontvanger
ontvangen. Het product berekent de lengte
(afb. F) op basis van de looptijd van de
geluidsgolf. Om een precieze meting te
waarborgen, moet aan de volgende
voorwaarden worden voldaan (afb. F):
92 NL/BE
- Het referentie-oppervlak (A) moet parallel
aan het doeloppervlak (B) liggen.
- De te meten afstand moet tussen 0,6 m
en 16 m lang zijn.
- Binnen de geluidskegel mogen zich geen
voorwerpen bevinden die het geluid
vroegtijdig reflecteren. De geluidskegel
heeft bij een lengte van 16 m een
breedte van ongeveer 6 m.
- Het doeloppervlak moet glad zijn, zodat
het geluid goed kan worden gereflec-
teerd. Doorzichtige oppervlakken zoals
glas reflecteren normaal gesproken het
geluid.
- De batterij mag niet leeg zijn. Een lege
batterij wordt op het display 2 door
het batterijsymbool weergegeven.
- Als een eenduidige meting niet mogelijk
is, geeft het display „Err“ weer. De meting
moet dan worden herhaald.
Optellen van afstanden
Met het product kunt u gemeten afstanden
optellen:
1. Meet de eerste afstand zoals
beschre-
ven in hoofdstuk „Meten van afstanden“.
2. Druk op de + / =-knop 12 . Op het
display 2 verschijnt de weergave
„+“ en in de regel eronder de geme-
ten afstand.
3. Meet de volgende afstand. De nieuw
gemeten afstand wordt in de boven-
ste regel van het display getoond.
4. Druk opnieuw op de + / =-knop. De
nieuwe meetwaarde wordt bij de
93 NL/BE
oude meetwaarde in de onderste re-
gel opgeteld.
5. Herhaal de stappen 3 tot 4 om ver-
dere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
6. Druk op de MODE-knop 4 om de
optel-modus te verlaten. Alle geme-
ten waarden worden gewist.
Meten van
oppervlakten
1. Schuif de functieschakelaar 9 op
de positie „DISTANCE“. Het display
2 gaat aan.
2. Druk nog een keer op de MODE-
knop 4. Op het display knippert de
weergave „L“ (lengte).
3. Druk op de READ-knop 6 om de
lengte te meten. In de bovenste regel
van het display verschijnt de gemeten
lengte en de weergave „W“
(breedte) begint te knipperen.
4. Druk op de READ-knop om de breedte
te meten. In de bovenste regel van
het display verschijnt de gemeten
breedte. In de onderste regel verschijnt
het resultaat voor de oppervlaktebe-
rekening.
94 NL/BE
Optellen van
oppervlakten
1. Meet een oppervlak zoals beschreven
in het hoofdstuk „Meten van opper-
vlakten“.
2. Druk op de M-knop 7. In het display
2 verschijnt de weergave „M+“. Het
gemenen oppervlak is opgeslagen.
3. Druk op de MODE-knop 4. Het
product is nu gereed voor de tweede
meting.
4. Meet het volgende oppervlak.
5. Druk op de + / =-knop 12 . In het
display verschijnt de weergave „+“.
6. Druk op de RM-knop 10 . In de on-
derste regel van het display wordt
het resultaat van de eerste meting
weergegeven.
7. Druk opnieuw op de + / =-knop. Beide
meetresultaten worden bij elkaar op-
geteld en het resultaat wordt in de
onderste regel van het display weer-
gegeven.
8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om ver-
dere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
9. Druk op de MODE-knop 4 om de
optel-modus te verlaten. Alle geme-
ten waarden worden gewist.
Meten van volumes
1. Schuif de functieschakelaar 9 op
de positie „DISTANCE“. Het display
2 gaat aan.
95 NL/BE
2. Druk twee keer op de MODE-knop
4. Op het display knippert de weer-
gave „L“ (lengte).
3. Druk op de READ-knop 6 om de
lengte te meten. In de bovenste regel
van het display verschijnt de gemeten
lengte en de weergave „W“
(breedte) begint te knipperen.
4. Druk op de READ-knop om de breedte
te meten. In de bovenste regel van
het display verschijnt de gemeten
breedte en de weergave „H“
(hoogte) begint te knipperen.
5. Druk op de READ-knop om de hoogte
te meten. In de bovenste regel van het
display verschijnt de gemeten hoogte.
In de onderste regel verschijnt het re-
sultaat van de volume-berekening.
Optellen van volumes
1. Meet een volume zoals beschreven
in het hoofdstuk „Meten van volumes“.
2. Druk op de M-knop 7. In het display
2 verschijnt de weergave „M+“.
Het gemeten volume wordt opgeslagen.
3. Druk op de MODE-knop 4. Het
product is nu gereed voor de tweede
meting.
4. Meet het volgende volume.
5. Druk op de + / =-knop 12 . In het dis-
play verschijnt de weergave „+“.
6. Druk op de RM-knop 10 . In de on-
derste regel van het display wordt
het resultaat van de eerste meting
weergegeven.
96 NL/BE
7. Druk opnieuw op de + / =-knop. Beide
meetresultaten worden bij elkaar op-
geteld en het resultaat wordt in de
onderste regel van het display weer-
gegeven.
8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om ver-
dere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
9. Druk op de MODE-knop om de op-
tel-modus te verlaten. Alle gemeten
waarden worden gewist.
Detecteren van
verschillende objecten
Het detecteren van verdekte objecten is in
alle drie modi (STUD = hout, AC WIRE =
stroomleiding, METAL = metaal) het-
zelfde.
Opmerking: test het product vooraf-
gaand aan het eerste gebruik op een
metalen buis of stroomleiding, waarvan
u de positie precies kent.
1. Schuif de functieschakelaar 9 op
de positie „DETECTOR“.
2. Schuif de materiaalschakelaar 3 op
de positie STUD, AC WIRE of METAL
(hout, stroomleiding of metaal).
3. Kalibreer de multifunctionele detec-
tor, door deze plat op de gewenste
plek aan de wand te houden.
4. Breng de detector op een locatie op
het te onderzoeken oppervlak aan
waarvan u weet dat zich daar geen
object bevindt dat u zoekt. Druk ver-
volgens op de PUSH-toets 14 en
97 NL/BE
houd deze ingedrukt. Plaats de de-
tector met de onderkant vlak op het
te onderzoeken oppervlak. Het is
mogelijk dat hierbij enige korte sig-
naaltonen te horen zijn. Zolang er op
het display geen intensiteitsweergave
2 verschijnt, zijn deze zonder bete-
kenis (afb. D).
5. Als er zich in de buurt van de detector
een object bevindt waarvoor de
zoekfunctie is geactiveerd, verschijnt
slechts enkele balken van de intensi-
teitsweergave. Als u het gezochte ob-
ject nadert, neemt het aantal balken
van de intensiteitsweergave toe (afb. D).
6. Als de detector zich precies boven
het gezochte object bevindt, is een
aanhoudende signaaltoon te horen.
7. Bij het zoeken naar een stroomleiding
verschijnt naast de intensiteitsweer-
gave het spanningsteken ( ).
Detecteren van houten
objecten
1. Ga bij het detecteren van houten
voorwepren te werk zoals beschre-
ven in het hoofdstuk „Detecteren van
verschillende objecten“.
2. Als u met de multifunctionele detector
een object hebt gevonden, markeert
u dit.
3. Om er zeker van te zijn dat het ge-
vonden object van hout is, schuift u
de materiaalschakelaar 3 op de
98 NL/BE
positie „METAAL“. Zoek op dezelfde
plek naar metaal.
4. Als u met het product in de modus
„METAAL“ op dezelfde plek niets
vindt, is het object van hout. Als u
met het product in de modus „ME-
TAAL“ op deze plek een object vindt,
is dit van metaal.
5. Zoek in dit geval op een andere plek
in de modus „STUD“ en herhaal de
stappen 1 tot 4.
Tips voor de meting
- De kalibreringstoets moet tijdens het
gehele proces (kalibrering en zoeken)
ingedrukt blijven.
- Als u de kalibrering te dicht bij het object
of direct op het object uitvoert, kan deze
niet worden voltooid. Als de kalibrering
niet kan worden uitgevoerd, verschijnt
op het LCD-display de melding „full in-
tensity“ en is er een lange signaaltoon
te horen. Beweeg het product enkele
centimeters naar rechts of links van de
plaats van de laatste kalibrering en pro-
beer het opnieuw.
- Herhaal het proces enkele keren om er
zeker van te zijn dat de meting correct
is.
- Afhankelijk van de toestand van de
onderzochte muur kunnen er foutieve
metingen ontstaan. Controleer daarom
bij iedere meting de positie van een
bekende houten of metalen balk, een
bekende holle ruimte of een bekende
99 NL/BE
stroomleiding. Als deze niet door het
apparaat wordt waargenomen, is de
basis voor het zoeken met dit apparaat
niet geschikt.
- Raak het LCD-display tijdens de meting
niet aan. Dit kan de nauwkeurigheid
van het product beïnvloeden.
- Houd er rekening mee dat ook stroomlei-
dingen als metaal of als dragers kunnen
worden gedetecteerd. Gebruik altijd als
aanvulling de spanningszoeker om on-
juiste metingen te kunnen uitsluiten.
- Houd er rekening mee dat in de functie
drager zoeken „STUD“ ook als metalen
dragers worden herkend. Wilt u er zeker
van zijn dat het bij de gevonden balk
niet om een metalen balk (of bijvoor-
beeld een waterleiding) gaat, gebruik
dan aanvullend de functie Zoeken naar
metaal „METAL“.
- Afhankelijk van de dikte van de muur en
het materiaal signaleert de detector mo-
gelijk al een vindplaats, voordat deze
zich boven het materiaal bevindt. Mar-
keer in dit geval het begin en het einde
van het gesignaleerde gedeelte bij de
inkeping van de meetkop. Het midden
van het gezochte object zit dan in het
midden tussen de beide markeringen.
- Houd er rekening mee dat metalen ob-
jecten beter worden gedetecteerd als ze
eenvoudiger magnetiseerbaar zijn. Zo
wordt ijzer bijvoorbeeld vanaf een we-
zenlijk grotere afstand gedetecteerd
dan koper.
- Houd er rekening mee dat stroomleidin-
gen alleen als dusdanig kunnen worden
100 NL/BE
gedetecteerd als ze onder spanning
staan. Zo moeten lichtschakelaars altijd
ingeschakeld zijn zodat er in de desbe-
treffende leiding spanning aanwezig is.
Ook moeten alle zekeringen aangedraaid
resp. ingeschakeld zijn. Houd er rekening
mee dat alleen spanningen van 230 V ~
50 Hz worden herkend.
Lasermarkering
Maak gebruik van de lasermarkering om
schilderijen, kasten o.i.d. verticaal of hori-
zontaal te positioneren.
Schuif de functieschakelaar 9 op
de positie „LASER“. Er wordt een la-
serlijn geprojecteerd.
Horizontale laserlijn
1. Houd de multifunctionele detector
horizontaal tegen de wand. Lijn het
product dusdanig uit dat de luchtbel
in de libel 8 in het midden tussen
de markeringen staat.
2. Schuif beide naald-knoppen 5 11
stevig naar beneden. De naalden bo-
ren zich lichtjes in de wand, zodat de
multifunctionele detector niet naar be-
neden valt.
Opmerking: Ga voorzichtig om
met de naalden. Deze zijn puntig en
kunnen letsel veroorzaken. Gebruik
de naald-knoppen niet op stenen of
metalen wanden, echter alleen op
wanden met een zacht oppervlak.
102 NL/BE
Reinig het product alleen aan de bui-
tenzijde met een zachte, iets vochtige
doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit mili-
euvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren. De
Grüne Punkt geldt niet voor
Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze
zijn gemarkeerd met de afkor-
tingen (a) en een cijfers (b)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–
98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkings-
materialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkhe-
den om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
103 NL/BE
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke mi-
lieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/
EG en veranderingen daarop worden ge-
recycled. Geef batterijen / accu‘s en / of
het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door fou-
tieve verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het
huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u
105 CZ
Úvod ............................................ Strana 106
Použití ke stanovenému účelu ... Strana 106
Popis dílů .................................... Strana 106
Technická data .......................... Strana 107
Obsah dodávky ......................... Strana 108
Bezpečnostní
upozornění .............................. Strana 108
Všeobecná bezpečnostní
upozornění ................................. Strana 108
Poznámky k nepřesným
měřením ...................................... Strana 110
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory ............... Strana 111
Uvedení do provozu ......... Strana 113
Vkládání baterií a jejich
výměna ....................................... Strana 113
Použití ......................................... Strana 113
Měření vzdáleností .................... Strana 113
Nastavení jednotky měření ....... Strana 114
Zabránění chybám měření ........ Strana 115
Sčítání vzdáleností ..................... Strana 116
Měření ploch ............................. Strana 116
Sčítání ploch .............................. Strana 117
Měření objemů .......................... Strana 117
Sčítání objemů ........................... Strana 118
Hledání různých objektů ........... Strana 119
Hledání dřevěných objektů ....... Strana 120
Tipy k měření .............................. Strana 120
Značení laserem ........................ Strana 122
Odstranění poruch ............. Strana 123
Čistění a ošetřování ........... Strana 124
Zlikvidování ........................... Strana 124
Záruka ....................................... Strana 125
106 CZ
Multifunkční detektor
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Pou-
žívejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny pod-
klady.
Použití ke
stanovenému účelu
Tento přístroj je určený k hledání kovů,
dřeva a vodičů elektrického proudu.
Výrobek není určen k živnostenskému
využívání.
Popis dílů
1 Bod měření
2 Displej
3 Volič materiálu STUD / AC
WIRE / METAL (dřevo/ vedení
elektrického proudu/ kov)
4 Tlačítko MODE
5 Tlačítko přidržovací jehly
6 Tlačítko READ (číst)
107 CZ
7 Tlačítko M (paměť)
8 Libela
9 Přepínač funkcí LASER / DETECTOR /
DISTANCE (laser / detektor /
vzdálenost)
10 Tlačítko RM (číst paměť)
11 Tlačítko přidržovací jehly
12 Tlačítko + / =
13 ihrádka na baterie
14 Tlačítko PUSH (stlačit)
15 Otvor pro paprsek laseru
16 Ultrazvukový vysílač / přijímač
Technická data
Měření vzdáleností pomocí ultrazvuku
Hledání: dřeva, vodičů
elektrického
proudu, kovu
Třída laseru: 2
Maximální výstupní
výkon (Pmax): < 1 mW
Vlnová délka: 635 - 660 nm
Napájecí napětí: 9 V blok
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVAT SE DO PAPRSKU
LASER TŘÍDY 2
108 CZ
Obsah dodávky
1 multifunkční detektor
1 baterie, 9 V blok
1 návod k obsluze
Bezpečnostní
upozornění
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod do-
hledem nebo byly poučeny o bez-
pečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti nesmí
hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nevystavujte výrobek
extrémním teplotám,
silným vibracím,
silnému mechanickému zatížení,
přímému slunečnímu záření,
vlivům magnetického prostředí,
a vlhkosti.
Jinak může dojít k poškození výrobku.
Nikdy neponořujte výrobek do vody.
Nikdy nedržte výrobek pod tekoucí
vodou. Následkem může být poško-
zení výrobku.
109 CZ
Výrobek nepoužívejte v nemocnicích
nebo ve zdravotnických zařízeních.
Výrobek by mohl rušit funkci život
udržujících přístrojů.
Před uvedením do provozu zkontro-
lujte výrobek, jestli není poškozený.
Neuvádějte v žádném případě po-
škozený výrobek do provozu.
POZOR! Nikdy neotvírejte těleso
výrobku. Následkem může být zra-
nění nebo poškození výrobku.
Opravy nechávejte provádět jen
odborným elektrikářem.
Výrobek je vybavený lase-
rem třídy 2. Nikdy nemiřte
jeho paprskem na osoby
nebo zvířata. Nedívejte se nikdy do
paprsku laseru. Již slabý paprsek
laseru může způsobit poranění očí.
Nemiřte laserovým paprskem na re-
flektující plochy nebo materiály. Od-
ražené laserové paprsky jsou rovněž
nebezpečné a mohou také zasáhnout
oči. Následkem mohou být závažná
zranění očí.
Tento výrobek není hračka a nepatří
do dětských rukou. Nesprávné použití
může způsobit nevyléčitelná zranění
očí.
Používejte výrobek pouze v oblastech
použití, pro které byl koncipován!
Manipulace a změny výrobku nejsou
přípustné, mohou ovlivnit bezpečnost
přístroje.
Za nehody a úrazy zapříčiněné ne-
odbornou manipulací nebo
110 CZ
nedodržením bezpečnostních pokynů
se nepřebírá žádná odpovědnost.
Neotvírejte těleso přístroje. Cizím
zásahem do výrobku zaniká záruka.
Výrobek nepotřebuje žádnou zvláštní
údržbu.
Nepoužívejte výrobek na hledání na-
pětí střídavého proudu odhalených
nebo neizolovaných vodičů.
Nepoužívejte výrobek jako náhradu
za voltmetr.
Zacházejte opatrně s přidržovacími
jehlami. Jehly jsou špičaté a mohou
způsobit zranění.
VAROVÁNÍ! Buďte opa-
trní při stlačení tlačítek přidr-
žovacích jehel 5, 11 . Ostré
jehly mohou způsobit zranění
(viz obr. E).
Poznámky k
nepřesným
měřením
Vezměte na vědomí, že může dojít,
za určitých podmínek, k nepřesnému
měření. Následující podmínky mohou
způsobit nepřesné měření:
velmi tlusté stěny
slabé baterie
hluboce ležící vodiče nebo trubky
odstíněná vedení elektrického
proudu
tlusté stěny s tenkými trubkami
nebo vodiči
111 CZ
stěny obložené kovem
vlhkost
Tímto výrobkem nemůžete identifiko-
vat vodiče v proudových okruzích,
izolované od síťového napájení.
vedoucí stejnosměrný proud.
užívané pro počítačové nebo
telekomunikační systémy.
S tímto výrobkem můžete najít jen
kovové trubky. Umělohmotné trubky
nebo trubky z jiných nekovových
materiálů nemůžete s tímto výrobkem
najít.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulá-
tory mechanickému zatížení.
112 CZ
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou,
očima a sliznicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned omyjte posti-
žená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty ba-
terie nebo akumulátoru a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
113 CZ
Uvedení do provozu
Vkládání baterií a
jejich výměna
Upozornění: Před vložením baterie do
přihrádky 13 z ní odstraňte fólii.
Otevřete přihrádku na baterii 13 na
zadní straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky novou baterii 9 V
blok. Dbejte na správnou polaritu!
Dbejte na to, aby se nacházel pásek
umožňující snadnější vyjmutí pod ba-
terií. Zatlačte baterii pevně do při-
hrádky.
Přihrádku znovu zavřete. Víko při-
hrádky musí slyšitelně zaskočit.
Poznámka: Při rozsvícení symbolu
baterie na displeji 2 vyměňte
baterii za novou. Se slabou baterií by jste
mohli dosáhnout jen nepřesné anebo
nesprávné výsledky měření.
Použití
Měření vzdálenos
1.
Přesuňte volič funk
9
do polohy
„DISTANCE“. Displej
2 se zapne.
2. Nasměrujte výrobek vodorovně smě-
rem na stěnu, ke které chcete měřit
vzdálenost. Vysílač / přijímač ultrazvuku
16 musí být v pravém úhlu ke stěně.
Použijte k tomu libelu 8: Vyrovnejte
114 CZ
výrobek tak, aby byla vzduchová
bublina uprostřed mezi oběma ryskami.
3. Stiskněte tlačítko READ 6. Displej
ukáže naměřenou vzdálenost.
Poznámka: Přidržte tlačítko READ
stlačené a pohybujte dále výrobek
po měřené ploše. Výrobek měří prů-
běžně vzdálenost. Displej ukazuje
odpovídající vzdálenosti.
Nastavení jednotky
měření
Můžete volit mezi měřením v jednotkách
metry (m) nebo stopy (‘…“).
Měřte vzdálenost jak je popsáno v
kapitole „Měření vzdáleností“. Na
displeji se objeví např. „2 m“.
Pro nastavení měření ve stopách
postupujte jak je popsáno v krocích
1 až 3:
1. Stiskněte a přidržte stlačené tlačítko
MODE 4.
2. Stiskněte tlačítko READ 6, při stlače-
ném tlačítku MODE.
3. Uvolněte nejdříve tlačítko READ a
potom tlačítko MODE pro nastavení
jednotky měření ve stopách. Na dis-
pleji se objeví „6‘07““, jestliže jste
např. naměřili vzdálenost 2 m.
4. Pro přechod z měření ve stopách na
měření v metrech postupujte jak je
popsáno v krocích 1 až 3.
115 CZ
Zabránění chybám
měření
Za účelem zabránění chybám měření
dodržujte následující upozornění:
Měření se provádí ultrazvukem, který se
pohybuje od ultrazvukového vysílače 16
kuželovitě směrem dopředu. Od cílo
plochy se zvuk vrací zpět a je přijat ultra-
zvukovým přijímačem. Výrobek vypočítává
vzdálenost (obr. F) na základě doby prů-
běhu ultrazvukových vln. Pro zaručení
přesného měření je třeba dodržovat
následující podmínky (obr. F):
- Referenční plocha (A) musí být paralelně
kcílové ploše (B).
- Délka měřené vzdálenosti se musí pohy-
bovat vrozmezí od 0,6m do 16m.
- V kuželu ultrazvuku se nesmí nacházet
žádné předměty, které by zvuk před-
časně odrazily. Zvukový kužel má při
délce 16m šířku asi 6m.
- Cílová plocha musí mít hladký povrch,
aby se vlny mohly dobře odrazit. Průhledné
plochy jako např. sklo zvuk zpravidla
odrážejí.
- Baterie nesmí být vybitá. Vybitá baterie
je na displeji 2 indikována symbolem
baterie .
- Pokud není možné jednoznačné měření,
zobrazí se na displeji údaj „Err“. Měření
se pak musí zopakovat.
118 CZ
naměřená šířka a písmeno „H“ (výška)
začne blikat.
5. Stiskněte tlačítko READ pro měření
výšky. V horní řádce displeje se ob-
jeví naměřená výška. V dolní řádce
se objeví jako výsledek vypočítaný
objem.
Sčítání objemů
1. Změřte objem podle popisu v kapi-
tole „Měření objemu“.
2. Stiskněte tlačítko M 7. Na displeji
2 se objeví „M+“. Změřený objem
je uložený do paměti.
3. Stiskněte tlačítko MODE 4. Výrobek
je nyní připravený pro druhé měření.
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko + / = 12 . Na dis-
pleji se objeví „+“.
6. Stiskněte tlačítko RM 10 . V dolní
řádce displeje se objeví výsledek
prvního měření.
7. Stiskněte znovu tlačítko + / =. Obě
měření se sečtou a výsledek se obje
v dolní řádce displeje.
8. Pro přičítání dalších měření opakujte
kroky 2 až 7.
9. Pro vystoupení z režimu sčítání stisk-
něte tlačítko MODE. Všechny namě-
řené vzdálenosti se smazávají.
119 CZ
Hledání různých objektů
Hledání skrytých objektů se provádí ve
všech třech režimech (STUD = dřevo, AC
WIRE = vedení elektrického proudu, ME-
TAL = kov) stejně.
Poznámka: Před prvním použitím testujte
výrobek na kovové trubce nebo vodiči ve-
doucím proud, jejíž / jehož polohu přesně
znáte.
1. Přesuňte volič funk 9 do polohy
„DETECTOR“.
2. Posuňte volič materiálu 3 do polohy
STUD, AC WIRE or METAL (dřevo,
vedení elektrického proudu nebo kov).
3. Kalibrujte multifunkční detektor přilo-
žením na žádané místo na stěně.
4. Veďte detektor na kontrolované ploše
na místo, o kterém víte, že se na něm
nenachází žádný hledaný objekt.
Poté stiskněte tlačítko PUSH 14 a
držte je stisknuté. Veďte detektor
spodní stranou na plocho nad kontro-
lovanou plochou. Možná přitom za-
zní několik krátkých signálních tónů.
Dokud se na displeji nezobrazí indi-
kace intenzity 2, nemají tyto tóny
žádný význam (obr. D).
5. Pokud se vblízkosti detektoru nachází
nějaký předmět, pro který je hledání
aktivováno, zobrazí se nejprve něko-
lik sloupků indikace intenzity. Spřibli-
žováním se ke hledanému předmětu
přibývá počet výška sloupku na indi-
kaci intenzity (obr. D).
120 CZ
6. Jestliže se detektor nachází přímo
nad hledaným objektem, zazní ne-
přetržitý signál.
7. Při hledání elektrického vedení se
kromě indikace intenzity zobrazí
ještě značka napětí ( ).
Hledání dřevěných
objektů
1. Při hledání dřevěných objektů postu-
pujte jak je popsáno v kapitole „Hle-
dání různých objektů“.
2. Jestliže jste multifunkčním detektorem
našli objekt, označte si odpovídající
místo na stěně.
3. Pro ujištění, že se u objektu jedná o
dřevo, posuňte přepínač materiálu
3 do polohy „METAL“. Hledejte na
označeném místě kov.
4. Jestliže nenajdete výrobkem v režimu
„METAL“ na označeném místě žádný
objekt, pak se jedná o dřevěný objekt.
Jestliže najdete výrobkem v režimu
„METAL“ na označeném místě ob-
jekt, pak se jedná o kovový objekt.
5. V tomto případě pak hledejte na ji-
ném místě v režimu „STUD“ a opa-
kujte kroky 1 až 4.
Tipy k měření
- Kalibrační tlačítko se musí během celého
hledání (kalibrace a hledání) držet stisk-
nuté.
121 CZ
- Kalibrace nemůže být provedená, jestliže
držíte výrobek příliš blízko nebo přímo
na objektu. Jestliže není možné kalibraci
provést, objeví se LC displeji „full inten-
sity“ a zazní dlouhý signál. Pohybujte
výrobkem pár centimetrů doprava nebo
doleva od místa poslední kalibrace a
zkuste kalibraci znovu.
- Opakujte postup vícekrát, abyste se
ujistili, že je měření správné.
- Vzávislosti na vlastnostech kontrolované
stěny může docházet kchybným měře-
ním. Před každým měřením proto ověřte
polohu známého dřevěného nebo kovo-
vého nosníku, známé dutiny nebo zná-
mého elektrického vedení. Pokud je přístroj
neidentifikuje, není podklad vhodný pro
hledání předmětů pomocí tohoto přístroje.
- Během měření se nedotýkejte LC displeje.
Může dojít k negativnímu ovlivnění přes-
nosti měření výrobku.
- Vezměte na vědomí, že i elektrická ve-
dení mohou být lokalizována jako kov
nebo jako nosník. Použijte vždy navíc
také hledání napětí, aby bylo možné
vyloučit chybné interpretace.
- Vezměte na vědomí, že prostřednictvím
funkce hledání nosníků „STUD“ mohou
být identifikovány i kovové nosníky. Pokud
se chcete ujistit, že se u nalezeného
nosníku nejedná o kovový nosník (nebo
například vodovodní trubku), použijte
navíc funkci hledání kovů „METAL“.
- Vzávislosti na tloušťce stěny a materiálu
může detektor signalizovat nález ještě
předtím, než se nachází nad materiálem.
Vtomto případě označte začátek a
122 CZ
konce signalizované oblasti na vrubu
měřicí hlavy. Střed hledaného předmětu
se pak nachází uprostřed mezi oběma
značkami.
- Vezměte na vědomí, že lokalizace kovo-
vých objektů je tím lepší, čím snazší je
jejich schopnost magnetizace. Železo je
tak identifikováno ve výrazně větší vzdá-
lenosti než například měď.
- Mějte na paměti, že elektrická vedení
mohou být identifikována jako taková
pouze vpřípadě, že jsou pod napětím.
Musí tak být vždy zapnuté spínače
světel, aby vedení, které od nich vede,
vedlo napětí. Rovněž musejí být zašrou-
bované, resp. zapojené veškeré pojistky.
Mějte na paměti, že lze identifikovat
pouze napětí 230 V~ 50 Hz.
Značení laserem
Používejte značení laserem pro svislé
nebo vodorovné vyrovnání obrazů, skříní
nebo podobných objektů.
Přesuňte volič funk 9 do polohy
„LASER“. Promítne se laserová linie.
Vodorovná laserová linie
1. Držte multifunkční detektor vodorovně
na stěně. Nasměrujte výrobek tak,
aby se nacházela bublina libely 8
uprostřed mezi oběma ryskami.
2. Zatlačte obě tlačítka přidržovacích
jehel 5 11 pevně dolů. Jehly se za-
bodnou mírně do stěny tak, že multi-
funkční detektor nespadne.
123 CZ
Poznámka: Zacházejte opatrně s
přidržovacími jehlami. Jehly jsou
špičaté a mohou způsobit zranění.
Nepoužívejte přidržovací jehly na
kamenitých nebo kovových stěnách,
ale jen na stěnách s měkkým povr-
chem.
Svislá laserová linie
1. Připevněte šňůru s okem na měřícím
bodě 1.
2. Zavěste výrobek na místě stěny, na
kterém chcete promítnout svislou linii.
Přístroj visí svisle dolů jako olovnice.
Laser promítá svislou linii na stěnu.
Odstranění poruch
Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými vý-
robky pracujícími s rádiovými signály
v jeho blízkosti. Jestliže se objeví na
displeji chybná zobrazení, odstraňte
takové přístroje z jeho blízkosti výrobku.
Elektromagnetické poruchy / vyso-
kofrekvenční rušící vysílání mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
těchto poruchách krátce vyndejte a
znovu nasaďte baterie. Postupujte
přitom podle popisu v kapitole
Vložení a výměna baterií”.
124 CZ
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte teku-
tiny a čisticí prostředky, může dojít k
poškození výrobku.
Čistěte jen povrch přístroje měkkým,
mírně navlhčeným hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvi-
dovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných mate-
riálů. Zelený bod neplatí pro
Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte
podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály
jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se infor-
mujte u správy vaší obce nebo
města.
125 CZ
Vzájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. aku-
mulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výro-
bek odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické škody v dů-
sledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat
v domácím odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše
126 CZ
práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data za-
koupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení to-
hoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně pou-
žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
127 ES
Introducción ............................Página 128
Uso adecuado ...........................Página 128
Descripción de los
componentes ..............................Página 128
Características técnicas .............Página 129
Contenido del paquete .............Página 130
Indicaciones de
seguridad .................................Página 130
Indicaciones generales de
seguridad ...................................Página 130
Advertencia sobre resultados
de medida imprecisos ...............Página 133
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías ...........Página 134
Puesta en
funcionamiento ....................Página 135
Insertar / cambiar la pila ...........Página 135
Uso ................................................Página 136
Medición de distancias .............Página 136
Ajustar las unidades de
medida .......................................Página 137
Evitar errores de medición ........Página 138
Cómo sumar distancias
medidas ......................................Página 139
Medir superficies .......................Página 139
Cómo sumar superficies ............Página 140
Medir el volumen.......................Página 141
Cómo sumar volúmenes ............Página 141
Detección de diferentes tipos
de objetos ..................................Página 142
Detección de objetos de
madera .......................................Página 144
Consejos para la medición .......Página 144
Cómo marcar con el láser ........Página 146
Solucionar problemas......Página 147
Limpieza y conservación ..Página 148
Eliminación del producto ..Página 148
Garantía ....................................Página 150
128 ES
Detector multifuncional
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. El manual de ins-
trucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las apli-
caciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entre-
gar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto está diseñado para detectar
metales, maderas y cables conductores
de corriente eléctrica. Este producto no
ha sido concebido para un uso comercial.
Descripción de los
componentes
1 Punto de medida
2 Pantalla
3 Selector de material STUD / AC
WIRE / METAL (madera / corriente
eléctrica / metal)
4 Botón MODE
129 ES
5 Botón de la aguja de sujeción
6 Botón READ (leer)
7 Botón M (registrar)
8 Nivel de burbuja
9 Selector de función LASER / DETEC-
TOR / DISTANCE (láser / detector /
distancia)
10 Botón RM (leer información
registrada)
11 Botón de la aguja de sujeción
12 Botón + / =
13 Compartimento de las pilas
14 Botón PUSH (pulsar)
15 Orificio del láser
16 Emisor / receptor ultrasonido
Características técnicas
Medición de la distancia mediante
ultrasonido
Detección de: madera,
corriente
eléctrica, metal
Clase de láser: 2
Potencia máx. de
salida (Pmax): < 1 mW
Longitud de onda: 635 - 660 nm
Alimentación eléctrica: bloque 9 V
RAYO DEL LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER
LÁSER DE CLASE 2
130 ES
Contenido del paquete
1 detector multifuncional
1 pila, bloque 9 V
1 manual de instrucciones
Indicaciones de
seguridad
Indicaciones
generales de
seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado cómo
utilizar el producto de forma segura
y hayan comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jue-
guen con el producto. La limpieza y
el mantenimiento nunca deben llevarse
a cabo por niños sin la vigilancia de
un adulto.
Asegúrese de no exponer el producto
a temperaturas extremas
a fuertes vibraciones
a fuertes esfuerzos mecánicos
directamente al sol
a entornos magnéticos
a la humedad.
131 ES
En caso contrario el producto podría
dañarse.
Nunca sumerja el producto en agua.
Nunca ponga el producto bajo un
chorro de agua. Esto podría producir
daños en el aparato.
No utilice el producto en hospitales
ni en otras instalaciones médicas. El
producto podría influir en el funcio-
namiento de dispositivos de auxilio
vital.
Compruebe que el producto se en-
cuentra en perfectas condiciones an-
tes de ponerlo en funcionamiento. Si
el aparato está averiado no lo utilice
en ningún caso.
¡PRECAUCIÓN! Nunca abra la
carcasa del producto. Esto podría
producir daños en el producto. Las
reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal técnico
electricista.
El producto está compuesto
por un láser de clase 2.
Nunca dirija el láser hacia
personas o animales. Nunca mire
directamente al láser. Incluso un láser
de menor intensidad podría producirle
daños en los ojos.
Nunca dirija el láser hacia superficies
o materiales reflectantes. Los reflejos
de un láser son peligrosos y pueden
llegar a los ojos. Lo cual podría pro-
ducir graves daños en la vista.
Este producto no es un juguete, man-
téngalo fuera del alcance de los niños.
132 ES
Una utilización incorrecta puede pro-
vocar daños irreparables en la vista.
¡Utilice el producto solamente en los
ámbitos de aplicación para los que
ha sido concebido!
No está permitido manipular o modi-
ficar el producto, ya que esto podría
dañar la seguridad del mismo.
No se asume responsabilidad alguna
por los accidentes que puedan pro-
ducirse debido al manejo inadecuado
y a la inobservancia de estas indica-
ciones de seguridad.
Nunca abra la carcasa del aparato.
La garantía será anulada en caso de
que el aparato sea manipulado por
terceros. Este producto no requiere
un mantenimiento especial.
No utilice el producto para fijar una
tensión alternativa en cables descu-
biertos o que no estén bien aislados.
No utilice el producto como sustitu-
ción de un voltímetro.
Tenga cuidado con las agujas de su-
jeción. Estas están afiladas y pueden
provocar daños.
¡ADVERTENCIA! Tenga
cuidado al pulsar los botones
de las agujas de sujeción
5, 11 . Las agujas están
afiladas y pueden provocar
daños (ver fig. E).
133 ES
Advertencia sobre
resultados de
medida imprecisos
Tenga en cuenta que bajo ciertas
condiciones podrían obtenerse resul-
tados de medida imprecisos. Pueden
obtenerse unos resultados imprecisos
si se dan las siguientes condiciones:
paredes demasiado gruesas
pilas descargadas
cableado o tuberías demasiado
profundos
conductos de corriente eléctrica
blindados
paredes gruesas con tuberías o
cableado muy finos
paredes revestidas con metal
ambiente muy húmedo
Con este producto no podrá detectar
los conductores de corriente en un
circuito eléctrico que:
esté aislado de la fuente de ali-
mentación de red.
lleve corriente continua.
se utilice con sistemas de ordena-
dores o telecomunicaciones.
Con este producto solo podrá detec-
tar tuberías que sean de metal. Las
tuberías de plástico o cualquier otro
material no metálico no podrán ser
detectadas con este producto.
134 ES
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga
las pilas / baterías fuera del alcance
de los niños. ¡En caso de ingestión,
acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cortocir-
cuito ni tampoco las abra. Estas
podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre
las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas / baterías,
por ejemplo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a la luz
solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas,
¡lave las zonas afectadas y póngase
inmediatamente en contacto con un
médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o
135 ES
dañadas pueden provocar abrasio-
nes al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente
del producto para evitar daños.
Retire las pilas / baterías del producto
si no va a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con
(+) y (-) tanto en las pilas / baterías
como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas /
baterías y del compartimento para
pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Puesta en
funcionamiento
Insertar / cambiar la pila
Nota: Retire la lámina de la pila antes
de colocarla en el compartimento de la
pila 13 .
Abra el compartimento de la pila 13
en la parte trasera del producto.
Si es necesario retire la pila gastada.
141 ES
9. Pulse el botón MODE 4 para salir
del modo „suma“. Se borrarán todos
los valores medidos.
Medir el volumen
1. Coloque el selector de función 9
en función „DISTANCE“. La pantalla
2 se encenderá.
2. Pulse dos veces el botón MODE 4.
En la pantalla aparecerá la letra „L“
(largo).
3. Pulse el botón READ 6 para medir
longitudes. En la parte superior de la
pantalla aparecerá la longitud me-
dida y la letra „W“ (ancho) comen-
zará a parpadear.
4. Pulse el botón READ para medir la
anchura. En la parte superior de la
pantalla aparecerá la anchura me-
dida y la letra „H“ (altura) comen-
zará a parpadear.
5. Pulse el botón READ para medir la
altura. En la parte superior de la
pantalla aparecerá la altura medida.
En la parte inferior de la pantalla
aparecerá el cálculo del volumen.
Cómo sumar volúmenes
1. Mida el volumen deseado como se
indica en el apartado „Medir el
volumen“.
2. Pulse el botón M 7. En la pantalla
2 podrá visualizar la indicación
174 PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste
producto, possui direitos legais relativa-
mente ao vendedor do producto. Os
seus direitos legais não estão limitados
pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. A validade da
garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como compro-
vativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a
partir da data da compra deste producto
surja um erro de material ou de fabrico,
o producto será reparado ou substituído
por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira
se o producto estiver danificado, se não
for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos
de material ou de fabrico. Esta garantia
não é extensível a componentes do pro-
duto que se desgastam com o uso e que,
por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
174


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix HG02404 - IAN 285131 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix HG02404 - IAN 285131 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info