809508
77
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/86
Next page
MOISTURE METER
IAN 278296
PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI V
STAVBÁCH A DREVE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MERILNIK VLAGE V LESU
IN ZGRADBAH
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A
STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MOISTURE METER
Operation and Safety Notes
ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18
SI Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila Stran 31
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 46
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 72
7
2
1
4
5
3
6
A8
12 11 10
9
5 GB
Introduction .....................................Page 6
Intended use ..........................................Page 6
Parts description ....................................Page 6
Technical Data ......................................Page 7
Scope of delivery ..................................Page 7
General safety
instructions .......................................Page 7
Battery safety information .....................Page 8
Before using ....................................Page 9
Inserting /
changing the battery ...............Page 10
Start-up ...............................................Page 10
Before you take a measurement ..........Page 10
Taking a measurement ..........................Page 11
Battery display.......................................Page 13
Temperature display .............................Page 13
Troubleshooting ..........................Page 14
Cleaning and Care .....................Page 14
Storage ...............................................Page 15
Disposal ..............................................Page 15
Warranty ...........................................Page 16
6 GB
Moisture Meter
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the unit as described and for the specified ap-
plications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This device is suitable for measuring wood and
building moisture, for example in firewood, paper,
cardboard, mortar, concrete or plaster. The device
is only intended for use in private households, and
not intended for commercial use.
Parts description
1 Protective cap
2 Measuring pins
3 MODE button (Material selection)
4 button (displays measurement on screen,
°C or °F pre-selected)
5 button (ON/OFF)
6 Battery compartment
7 Display
7 GB
8 Moisture indicator in %
9 Material number
10 Battery indicator
11 Lock symbol (Measured value frozen)
12 Temperature display (°C or °F)
Technical Data
Operating voltage: 9 V , 15 mA
Battery type: 6F22/6LR61
(9 V block battery)
Precision: see chapter ‚Making
measurements‘
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
Protection class: IP 20
Resolution: 0.1%
Air humidity: up to a maximum of
80% (relative)
Scope of delivery
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all parts
and the product are in good condition.
1 Moisture Meter
1 9 V-blockbattery
1 Instructions for use
General safety instructions
Before using the product, please familiarise your-
self with all the operating and safety instructions.
8 GB
Please include all documentation when passing
this product on to others.
Check the device for damage before use. If the
device is damaged do not use it.
Do not expose the device to moisture. Other-
wise the device could be damaged.
T
his device may be used by children age 8 ye
ars
and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or
lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the device and understand the
associated risks. Children should not be al-
lowed to play with the device. Cleaning and
user maintenance should not be performed
by children without supervision.
The measuring pins are very
sharp. Always be careful when using this de-
vice. Always attach the protective cap to the
device when not in use. Otherwise there is a
risk of injury!
Battery safety
information
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and
do not short-circuit and / or open any batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
9 GB
Risk of battery leakage
In the event the batteries leak, remove them
from the device immediately to prevent damage.
Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with clean water and seek immediate medical
attention.
Use only the recommended battery type. Do
not use old and new batteries together.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries,
e.g. above radiators / in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
Risk of property damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart-
ment.
If necessary, clean the battery and device con-
tacts before inserting the battery.
Promptly remove used batteries from the product.
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
7 and insert the
enclosed battery.
10 GB
Inserting / changing
the battery
If the battery symbol appears in the display
7
,
the inserted battery is almost drained and must be
replaced. Empty batteries can falsify the measured
result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover on the
back of the device. You can remove the used
battery more easily with the aid of the material
strip, which is inside the battery compartment
6. Just pull on the material strip.
Remove the used battery.
Plug the contacts of the 9 V-blockbattery on
the contacts of the profiled plug. Make sure
you fit the batteries the right way round. This
is specified by the profiled shape of the con-
tacts. Also ensure without fail that the material
strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly
latches into place.
Start-up
Before you take a
measurement
Ensure that both measuring pins 2 touch the
surface of the material at the same time.
Increase the pressure on the measuring pins
for rough surfaces if necessary.
For delicate surfaces complete the measure-
ment on a section that is not in the visible
area.
11 GB
Note: The measuring pins are sharp and
may dent or damage the surface.
Rub the damp residue on the surface before
taking the measurement.
Measure several places and take an average
value.
Be aware that salts can increase the conduc-
tivity of water. This can lead to incorrect
readings and results that are too high.
Remove the bark from firewood if needed.
Press the measuring pins against the grain in
various places on the wood.
Taking a measurement
Press the button 5 to switch on the
moisture measuring device. On the display 7
0.0%‘, the surrounding temperature in °C
and the previously selected material (1–6)
appears.
Press the button 4 and hold it down for
approximately 5 seconds to switch the tem-
perature display between °C and °F.
If the display does not show ‚0.0 %‘ after
switching it on, you can calibrate the device.
Do this as follows:
Open the battery compartment 6, remove
the batteries and press the RESET button with
a pointed object, this button is on the bottom
of the device in the middle.
Press the MODE button 3 again to set the
moisture measuring device to the material
you wish to measure.
12 GB
Wood moisture approximate value
for firewood
O 6–15 ideal for heating –
high heating value
O 16–20 restricted heating –
low heating value
X 21–44
not suitable for hea-
ting – further drying
necessary
Reference values for humidity
expressed in per cent by weight
Num-
ber Material Measuring
range dry borderline too humid
1birch, beech, cherry,
larch, nut tree 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1oak, pine, maple,
ash, Douglas fir 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2Cement screed, con-
crete, plaster 1.4–7.4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3Anhydride screed 0.0–4.1 % < 0.5 % 0.5–1 % > 1 %
4Cement mortar 0.8–5.1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5Lime mortar 0.4–3.7 % < 2 % 2–3.5 % > 3.5 %
6Brick 0.0–8.5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
13 GB
Note: When measuring under the measure-
ment range, the display shows ‚0.0%‘ or
Lo‘. For measurements above the measure-
ment range, the display shows ‚Hi‘.
Remove the protective cap 1.
Press both measuring pins 2 against the
surface at the same time. After 1-2 seconds
you can read the percentage value.
If you are taking a measurement in an area in
which you cannot read the display, press the
button to freeze the result on the display. The
display will then also show the lock symbol.
Press the button again to take another
measurement.
If you have completed your measurement,
switch the moisture measuring device off with
the button. Then reattach the protective cap.
Note: The moisture measuring device
switches itself off automatically if the device is
not used for 60 seconds.
Battery display
If the battery charge status is low, the battery
symbol appears on the display 7. Replace
the battery as quickly as possible if this symbol
appears. Empty batteries can falsify the measured
result. The battery change is described in the
section „Inserting/changing the battery“.
Temperature display
You can change the temperature display between
°C and °F by holding down the button 4 for
approximately 5 seconds.
14 GB
Troubleshooting
Error Possible causes and
solutions
The measure-
ment is obvi-
ously too high
or low.
Check whether the device is
set to the correct material.
Check if the measuring pins 2
are correctly pressed against
the material.
Repeat the measurement process.
The display
7
is reading
'Lo' or 'Hi'.
The measurement range has
been exceeded or you have
not reached the measuring
range.
The number
on the display
is not reacting.
Is the lock key on the display?
Press the button 4.
You can
barely see the
number on the
display.
The battery is low.
See the chapter 'Inserting/
changing the battery'.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and Care
Do not allow liquids to enter the device. Oth-
erwise the product may be damaged.
Only clean the device with a slightly damp-
ened cloth and mild washing-up liquid.
Clean the measuring pins with a slightly
dampened cloth and dry it afterwards.
15 GB
Check the device for visible external damage
before every use.
Check the measuring pins for damage before
every use.
Storage
Always attach the protective cap 1 to the
device when not in use.
Always remove the batteries if the device will
not be used for extended periods.
Store the device in a dry location.
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed of through your local recy-
cling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details on how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and
not in household waste, when it has
reached the end of its useful life. Please
contact your local authority for infor-
mation on collection points and their
opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
16 GB
amendments. Please return the batteries and / or
the device to the available collection points.
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste.
They may contain toxic heavy metals and are sub-
ject to hazardous waste regulations. The chemical
symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used
batteries through your municipal collection site.
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the
date
of purchase, we will repair or replace it
– at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase.
Please keep the original sales receipt in a
safe location.
This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged or improperly
used or maintained.
17 GB
The warranty applies to faults in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered con
sumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
18 HU
Bevezető ..........................................Oldal 19
Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 19
Alkatrészleírás ..................................... Oldal 19
Műszaki adatok ..................................Oldal 20
A csomag tartalma ..............................Oldal 20
Általános biztonsági
utasítások ....................................... Oldal 20
Biztonsági tudnivalók az
elemekkel kapcsolatban ..................... Oldal 21
Az üzembe
helyezés előtt ..............................Oldal 22
Az elem
behelyezése / cseréje ............ Oldal 23
Üzembe helyezés .....................Oldal 23
Mérés végzése előtt ............................Oldal 23
A mérés elvégzése ..............................Oldal 24
Az elemekre vonatkozó kijelzések .....Oldal 26
Hőmérséklet kijelzése .........................Oldal 27
Hibák elhárítása ....................... Oldal 27
Tisztítás és ápolás .................... Oldal 28
Tárolás ...............................................Oldal 28
Megsemmisítés ...........................Oldal 28
Garancia .......................................... Oldal 29
19 HU
Anyagnedvességmérő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a meg-
semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal-
mazza. A termék használata előtt ismerje meg az
összes használati és biztonsági tudnivalót. A ter-
méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
si területeken alkalmazza. A termék harmadik
személy számára való továbbadása esetén kéz-
besítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa és építőanyagok, pl. tüzifa, papír,
karton, szerkezetfa, habarcs, beton, vagy vakolat
nedvességének mérésére alkalmas. A készülék
csak magánháztartásokban történő használatra
és nem közületi alkalmazásra készült.
Alkatrészleírás
1 Védősapka
2 Mérőrudak
3 MODE-gomb (anyagválaszték)
4 -gomb (mérési eredmény megtartása a
kijelzőn, °C, vagy °F előzőleg kiválasztva)
5 -gomb (BE/ KI)
6 Elemrekesz
7 Kijelző
20 HU
8 Nedvességtartalom kijelzése %-ban
9 Anyagszám
10 Elem kijelzés
11 Zár-jel (mérési egység befagyva)
12 Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F)
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 9 V , 15 mA
Elemtípus: 6F22 / 6LR61
(9 V-tömbelem)
Mérési pontosság: lásd a „Mérés
kiviteezése“ fejezetet
Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig
Védelmi osztály: IP 20
Febontás: 0,1 %
Levegő páratartalma: maximum 80 %-ig (relatív)
A csomag tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a cso-
magolás tartalmát, annak teljességét, valamint a
termék és az elemek kifogástalan állapotát.
1 Építőanyag- és fanedvesség-mérőkészülék
1 9 V-os tömbelem
1 Kezelési utasítás
Általános biztonsági
utasítások
A termék első használata előtt ismerje meg
valamennyi használati és biztonsági utasítást!
21 HU
A termék harmadik félnek történő továbbadása
esetén adja át a teljes dokumentációt is!
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel
előtt, hogy nem sérült-e! Ne helyezzen
üzembe sérült készüléket!
Ne tegye ki a készüléket nedvességnek! A
termék ezáltal károsodhat.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező szemé-
lyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék
biztonságos használatára vonatkozó felvilá-
gosítás és a lehetséges veszélyek megértése
után használhatják. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az
ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
A mérőrudak nagyon
hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor az
eszközzel dolgozik. Mindig tegye fel a védő-
kupakot a készülékre, ha nem használja azt.
Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Biztonsági tudnivalók az
elemekkel kapcsolatban
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek nem valók gyerekkézbe. Lenyelés
esetén forduljon azonnal orvoshoz!
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY!
A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne zárja
őket rövidre és/vagy ne nyissa fel őket!
22 HU
Ne dobjon soha elemeket tűzbe vagy vízbe!
Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelés-
nek!
Az elemek kifolyásának veszélye
Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az eleme-
ket a készülékből a károsodások elkerülése
érdekében!
Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a
szemmel és a nyálkahártyákkal való érintke-
zését! Elemsavval való érintkezés esetén
azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta
vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne
használjon együtt régi és új elemeket!
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hő-
mérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen
napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az
elemekre.
Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha
hosszabb ideig nem használja azokat!
A készülék károsodásának veszélye
Kizárólag megadott típusú elemeket használjon!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polari-
tásra! Ez az elemrekeszen van feltűntetve!
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa
meg az elemek és a készülék kapcsait!
Haladéktalanul távolítsa el a készülékből az
elhasznált elemeket!
Az üzembe helyezés előtt
A használatbavétel előtt távolítsa el a védőfó-
liát a készülék kijelzőjéről 7 és helyezze be
a mellékelt elemeket.
23 HU
Az elem behelyezése/cseréje
Ha a kijelzőn megjelenik az elemszimbólum 7
, akkor a behelyezett elem már majdnem
lemerült és ki kell cserélni. A lemerült elemek
meghamisíthatják a mérés eredményét.
Az elem behelyezésekor a következő-
képpen járjon el:
Nyissa fel az elemrekesz fedelét 6 a
készülék hátoldalán. Az apró anyagcsík se-
gítségével, amely az elemrekesz belsejében
található, a régi elem könnyebben eltávolí-
tató. Ehhez húzza meg az anyagcsíkot.
Távolítsa el adott esetben az elhasználódott
elemet.
Helyezze a 9 V-os elem érintkezőit a profil-
csatlakozó érintkezőire. Ennél a folyamatnál
ügyeljen a helyes polaritásra. Ez az érintke-
zők profilformái által adott. Feltétlenül ügyel-
jen arra, hogy az anyagcsík az elem alatt
helyezkedjen el.
Helyezze be az elemet az elemrekeszbe és
zárja le a fedelet úgy, hogy az bepattanjon a
helyére.
Üzembe helyezés
Mérés végzése előtt
Ügyeljen arra, hogy mindkét mérőpálca 2
egyidőben érintse az anyagfelületet.
Érdes felület esetén növelje a mérőpálcákra
gyakorolt nyomást.
Kényes felületek esetén egy nem látható
helyen végezze el a mérést.
24 HU
Útmutatás: A mérőpálcák hegyesek és
benyomhatják, ill. károsíthatják a felületeket.
A nedves felületeket a mérés előtt dörzsölje
szárazra.
Több helyen végezzen mérést és számítson
átlagértéket.
Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz veze-
tőképességét. Ezek torzíthatják és megnövel-
hetik a mérési eredményeket.
Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét
távolítsa el. Nyomja a mérőpálcákat a szál-
iránynak keresztbe a fába több helyen is.
A mérés elvégzése
Nyomja meg a -gombot 5, a nedvesség-
mérő bekapcsolásához. A kijelzőn 7 megje-
lenik a 0,0 %“, a környezeti hőmérséklet
°C-ban és az utoljára választott anyag (1–6).
Kb. 5 másodpercig tartsa lenyomva a
-gombot 4 hogy a hőmérsékletkijelzőt °C
és °F között váltsuk.
Amennyiben a kijelző a bekapcsolást köve-
tően „0,0 %“ -t jelez, akkor elvégezheti a
kalibrálást.
Az alábbiak szerint járjon el:
Nyissa fel az elemrekeszt 6, távolítsa el az
elemet és egy hegyes tárggyal nyomja meg a
RESET-gombot, amely az alsó rész közepén
található.
Nyomja meg újra a MODE-gombot 3,
hogy a nedvességmérőt a mérendő anyagra
beállítsa:
25 HU
Fanedvesség-irányértékek tüzifához:
O 6–15 Optimális tüzelés-
hez - magas
fűtőérték
O 16–20 Korlátozottan fűtő -
alacsony fűtőérték
X 21–44 Fűtésre nem alkal-
mas - további szárí-
tás szükséges
Referenciaértékek nedvességre,
százalékban ábrázolva,
súlyra vonatkoztatva
Számj-
egy Anyag
Mérési tar-
tomány
száraz határérték túl nedves
1Nyírfa, bükk, cseresznye,
vörösfenyő, diófa 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1Tölgy, erdeifenyő, juhar,
kőris, douglaszfenyő 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2cementvakolat, beton,
gipsz 1,4–7,4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3anhidrit-vakolat 0,0–4,1 % < 0,5 % 0,5–1 % > 1 %
4Cementhabarcs 0,8–5,1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5Mészhabarcs 0,4–3,7 % < 2 % 2–3,5 % > 3,5 %
6Tégla 0,0–8,5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
26 HU
Útmutatás: A mérési tartomány alatti mé-
rés esetén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“ lát-
szik. A mérési tartomány feletti mérés esetén
a kijelzőn „Hi“ látszik.
Távolítsa el a védőkupakot 1.
Nyomja mindkét mérőpálcát 2 egyszerre a
felületre. Kb. 1-2 másodpercig leolvashatja a
százalékos értéket.
Ha olyan tartományban mér, amit a kijelzőn
nem tud leolvasni, nyomja meg a -gombot
a kijelző befagyasztásához. A kijelzőn ekkor
a zár-jel is látható.
Nyomja meg még egyszer a -gombot egy
új mérés elvégzéséhez.
Ha a mérés lezajlott, kapcsolja ki a nedves-
ségmérőt a -gombbal. Végül tegye vissza
a védősapkát.
Útmutatás: A nedvességmérő automatiku-
san kikapcsol, ha a készüléket 60 másodper-
cig nem használja.
Az elemekre vonatkozó
kijelzések
Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn 7 az
elemszimbólum jelenik meg. Ennek a szim-
bólumnak a megjelenésekor a lehető leggyorsab-
ban cserélje ki az elemet. A lemerült elemek
meghamisíthatják a mérés eredményét. Az elem-
csere folyamata az „Elem behelyezése /cseréje“
fejezetben található.
27 HU
Hőmérséklet kijelzése
A hőmérsékletkijelző °C és °F közötti átváltásá-
hoz kb. 5 másodpercig tartsa lenyomva a
-gombot 4.
Hibák elhárítása
Hiba Lehetséges ok és
megoldás
A mérési
eredmény
láthatóan túl
magas, vagy
túl alacsony.
Ellenőrizze, hogy a készülék a
helyes anyagra van-e beállítva.
Ellenőrizze, hogy a mérőpál-
cákat 2 helyesen nyomja-e
az anyagra.
Ismételje meg a mérési
folyamatot.
A kijelzőn 7
Lo“, vagy
Hi“ látható.
Átlpte a mérési tartományt.
A kijelző nem
reagál.
Látszik a kijelzőn a zár-jel?
Nyomja meg a -gombot 4.
A kijelzőn alig
látszik valami.
Az elem lemerült.
Ehhez lásd „Az elemek cseréje”
fejezetet.
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarok-
hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előál-
lása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre
az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
28 HU
Tisztítás és ápolás
Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék
a készülékbe. Ellenkező esetben anyagi
károsodás veszélye áll fenn.
A készüléket mindössze egy enyhén megned-
vesített kendővel és kíméletes mosogatószer-
rel tisztítsa.
A mérőhegyeket egy enyhén megnedvesített
kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg.
Minden használat előtt ellenőrizze a készülé-
ket a külső, látható sérülések tekintetében.
Minden használat előtt ellenőrizze a
mérőhegyeket, hogy nem sérültek-e.
Tárolás
Mindig tegye fel a védőkupakot 1 a
készülékre, ha nem használja azt.
Mindig távolítsa el az elemet, ha azt hosz-
szabb ideig nem használja a készüléket.
A készüléket hűvös és száraz környezetben
tárolja.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetősé-
geiről tájékozódjon települése önkormányzatánál.
29 HU
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási sze-
métbe, hanem adja le szakszerű ártal-
matlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK
irányelv és módosításai értelmében újra kell hasz-
nosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a
készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen megsem-
misítése miatt környezeti
károsodások keletkeznek!
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmaz-
hatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulla-
déknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a
vetkezők: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált
elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismerete-
sen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben
törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvé-
nyes jogokat avetkezőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
30 HU
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénz-
tári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás
tényé
nek az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
ter
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vo-
natkozik. A garancia nem terjed ki azokra a ter-
mékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
31 SI
Uvod .....................................................Stran 32
Predvidena uporaba ............................Stran 32
Opis delov ............................................Stran 32
Tehnični podatki ................................... Stran 33
Obseg dobave .....................................Stran 33
Splošni varnostni
napotki ...............................................Stran 34
Varnostni napotki za
uporabo baterij .................................... Stran 34
Pred začetkom uporabe .....Stran 36
Vstavljanje /
zamenjava baterije ................. Stran 36
Začetek uporabe ....................... Stran 37
Preden začnete z merjenjem ............... Stran 37
Izvedba meritve ....................................Stran 37
Prikaz baterije.......................................Stran 40
Prikaz temperature ............................... Stran 40
Odprava napak ..........................Stran 41
Čiščenje in nega .......................... Stran 41
Skladiščenje ................................... Stran 42
Odstranjevanje ........................... Stran 42
Garancijski list .............................Stran 44
32 SI
Merilnik vlage v lesu in zgradbah
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz-
delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
To navodilo za uporabo je sestavni del tega iz-
delka. Vsebuje pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za upo-
rabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte
samo tako, kot je opisano, in samo za navedena
področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za merjenje vlage v
lesu in gradbenem materialu, na primer v lesu za
ogrevanje, papirju, kartonu, konstrukcijskem lesu,
malti, betonu ali ometu. Izdelek je predviden
samo za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in
ne za poslovno uporabo.
Opis delov
1 Zaščitni pokrov
2 Merilni žebljička
3 Tipka MODE (izbira materiala)
4 -tipka (zadrži rezultat meritve na zaslonu,
°C ali °F ste izbrali prej)
5 -tipka (VKLOP / IZKLOP)
6 Predal za baterije
7 Zaslon
33 SI
8 Prikaz vlažnosti v %
9 Številka materiala
10 Prikaz stanja baterije
11 Simbol ključavnice (merilna vrednost je
zamrznjena)
12 Prikaz temperature (°C ali °F)
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 9 V , 15 mA
Vrsta baterije: 6F22 / 6LR61
(9 voltna blok
baterija)
Natančnost merjenja: glej poglavje
„Izvedba meritve“
Obratovalna temperatura: 0 °C do 40 °C
Razred zaščite: IP 20
Ločljivost: 0,1 %
Vlažnost zraka: do največ 80 %
(relativne vlage)
Obseg dobave
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost
in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov.
1 Merilnik vlage v gradbenem materialu in lesu
1 9 V-blok baterija
1 Navodilo za uporabo
34 SI
Splošni varnostni
napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila
za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi
vse dokumente!
Pred prvo uporabo izdelek preverite glede
morebitnih poškodb! Nikoli ne uporabljajte
naprave, če ugotovite kakršne koli poškodbe!
Naprave ne izpostavljajte vlagi! Zaradi tega
se lahko poškoduje.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
Merilna zatiča sta zelo
špičasta. Med delom z napravo bodite previ-
dni. Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno
nataknite zaščitno kapico. V nasprotnem pri-
meru obstaja nevarnost poškodb!
Varnostni napotki za
uporabo baterij
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru
zaužitja baterije nemudoma poiščite zdravni-
ško pomoč!
35 SI
POZOR! NEVARNOST
EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za ponovno
polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite
kratkega stika in / ali jih ne odpirajte!
Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo!
Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremeni-
tvam!
Nevarnost iztekanja baterij
V primeru iztekanja baterij te nemudoma od-
stranite iz naprave, da preprečite poškodbe!
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
cami! Če pridete v stik s kislino iz baterije,
prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste
vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Uporabljajte samo baterije enakega tipa! Ne
mešajte starih baterij z novimi!
Izogibajte se izrednim pogojem in temperatu-
ram, ki bi lahko vplivale na baterije, npr. na
radiatorju/ neposredni sončni svetlobi.
Iz naprave odstranite baterije, če je dlje časa
niste uporabljali!
Nevarnost poškodbe naprave
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost!
Ta je prikazana v predalčku za baterije!
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno!
Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave!
36 SI
Pred začetkom uporabe
Pred začetkom uporabe odstranite zaščitno
folijo z zaslona 7 naprave in vstavite
priloženo baterijo.
Vstavljanje /
zamenjava baterije
Če se na zaslonu 7 prikaže simbol baterije ,
je vstavljena baterija skoraj izpraznjena in jo je
treba zamenjati. Prazne baterije lahko povzročijo
napačne rezultate merjenja.
Pri vstavljanju baterij ravnajte, kot sledi:
Odprite pokrov predalčka baterije 6 na
hrbtni strani naprave. S pomočjo trakca iz
blaga, ki se nahaja v notranjosti predalčka
za baterije, lahko stare baterije z lahkoto od-
stranite. V ta namen vlecite le za trakec iz blaga.
Po potrebi odstranite staro baterijo.
Vtaknite kontakte 9 V-baterije v bloku na
kontakte profilnega vtiča. Pri tem pazite na
pravilno polarnost. Ta je določena z obliko
profila kontaktov. Obvezno pazite tudi na to,
da se trakec iz blaga nahaja pod baterijo.
Baterijo vstavite v predalček za baterije in
pokrov ponovno zaprite, tako da se slišno
zaskoči.
37 SI
Začetek uporabe
Preden začnete z merjenjem
Pazite na to, da se bosta oba merilna
zatiča 2 hkrati dotaknila površine materiala.
V primeru hrapave površine eventualno
povečajte pritisk na merilna zatiča.
Na občutljivih površinah meritev izvedite na
skritem mestu.
Napotek: Merilna zatiča sta špičasta, s
katerima lahko vdrete površino oz. jo poško-
dujete.
Mokre dele na površini obrišite pred začet-
kom merjenja.
Meritev izvedite na različnih mestih in nato
izračunajte povprečno vrednost.
Pazite na to, da soli zvišajo prevodnost vode.
Zaradi tega lahko pride do napačnega oz.
previsokega merilnega rezultata.
Če je treba pri lesu za kurjenje v kaminu, po
potrebi odstranite kamin. Merilna zatiča na
različnih mestih zarinite v les prečno glede na
smer vlaken.
Izvedba meritve
Pritisnite -tipko 5 za vklop merilnika
vlage. Na zaslonu 7 se pojavi 0,0 %“,
temperatura v okolici v °C in prej izbrani ma-
terial (1–6).
Pritisnite -tipko 4 in jo držite pribl.
5 sekund za prestavitev prikaza temperature
med °C in °F.
Če se ob vklopu na zaslonu ne prikaže
0,0 %“, lahko začnete s kalibriranjem.
38 SI
Ravnajte kot sledi:
Odprite predal za baterije 6, odstranite
baterijo in pritisnite s špičastim predmetom
na tipko RESET, ki se nahaja na sredini na
spodnji strani.
Ponovno pritisnite tipko MODE 3, če želite
nastaviti merilnik vlage na material, ki ga
želite izmeriti:
Vlažnost lesa - orientacijske vrednosti
za drva
O 6–15 Optimalno za ogre-
vanje – visoka
kalorična vrednost
O 16–20 Omejeno ogre-
vanje – nizka
kalorična vrednost
X 21–44
Ni primerno za
ogrevanje – pot-
rebno je dodatno
sušenje
39 SI
Referenčne vrednosti za
vlažnost, prikazane v odstotkih,
povezane s težo
Številka Material
Merilno
območje
suho Mejna
vrednost prevlažno
1Breza, bukev, češnja,
macesen, oreh 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1Hrast, bor, javor,
jesen, duglazija 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2cementni estrih,beton,
mavec 1,4–7,4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3anhidritni estrih 0,0–4,1 % < 0,5 % 0,5–1 % > 1 %
4cementna malta 0,8–5,1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5apnena malta 0,4–3,7 % < 2 % 2–3,5 % > 3,5 %
6opeka 0,0–8,5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
Napotek: Pri meritvah, ki so manjša od
merilnega področja, se na zaslonu prikaže
0,0 %“ ali „Lo“. Pri meritvah, ki so višja od
merilnega področja, se na zaslonu prikaže
Hi“.
Odstranite zaščitno kapo 1.
Istočasno pritisnite merilna zatiča 2 na povr-
šino. Po pribl. 1–2 sekundah lahko odčitate
vrednost v odstotkih.
40 SI
Če merite na takšnem mestu, da ne morete
prebrati vrednosti, pritisnite -tipko, da bo
prikaz ostal na zaslonu. Na zaslonu se
dodatno prikaže simbol s ključavnico.
Pritisnite še enkrat na -tipko, če želite izvesti
novo meritev.
Ko ste meritev izvedli, merilnik vlage izključite
s -tipko. Nato ponovno namestite zaščitni
pokrov.
Napotek: Merilnik vlage se bo samodejno
izključil, če ga ne boste uporabljali
60 sekund.
Prikaz baterije
Pri nizkem stanju napolnjenosti baterije se na
zaslonu 7 pojavi simbol baterije . Ko se
pojavi ta simbol, baterijo čim prej zamenjajte.
Prazne baterije lahko povzročijo napačne rezul-
tate merjenja. Zamenjava baterije je opisana v
poglavju „Vstavljanje/menjava baterije“.
Prikaz temperature
Pritisnite -tipko 4 in jo držite pribl. 5 sekund
za prestavitev prikaza temperature med °C in °F.
41 SI
Odprava napak
Napaka Morebiten vzrok in
rešitev
Rezultat mer-
jenja je očitno
previsok ali
prenizek.
Preverite, če je naprava nasta-
vljena na pravi material. Preve-
rite, če ste merilna zatiča 2
pravilno pritisnjena k materialu.
Ponovite postopek merjenja.
Na zaslonu
7 se prikaže
Lo“ ali „Hi“.
Vrednost meritve je nižje ali
višje od merilnega področja.
Prikaz na
zaslonu ne
reagira.
Se bo na zaslonu prikazal
simbol ključavnice?
Pritisnite -tipko 4.
Prikaz na za-
slonu je komaj
berljiv.
Baerija je prazna.
Poglejte si poglavje „Vstavitev /
zamenjava baterije“.
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do
motenj v delovanju. V primeru tovrstnih motenj
za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno
vstavite.
Čiščenje in nega
Pazite na to, da tekočina ne bo prodrla v
napravo. Drugače obstaja nevarnost povzro-
čitve materialne škode.
Napravo čistite z rahlo navlaženo krpo in
blagim sredstvom za pomivanje.
Očistite merilne konice z rahlo navlaženo
krpo in jih nato posušite.
Napravo pred vsako uporabo preglejte za
zunanjimi, vidnimi poškodbami.
42 SI
Merilni konici preglejte pred vsako uporabo
za poškodbami.
Skladiščenje
Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno
nataknite zaščitno kapico 1.
Baterije vedno odstranite, ko naprave dlje
časa ne uporabljate.
Napravo shranite na suhem mestu.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primer-
nih materialov, ki jih lahko oddate za
recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga od-
dajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri
svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati
v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spre-
membami. Baterije in / ali napravo oddajte na enem
od ponujenih zbirnih mest.
43 SI
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij!
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinj-
skimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke
kovine in so podvrženi določbam za ravnanje z
nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin
so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro,
Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na
komunalnem zbirnem mestu.
44 SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij-
skem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po-
gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je
enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postop-
kih na zgoraj navedeni telefonski številki. Sve-
tujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
45 SI
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja-
vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izde-
lek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdr-
ževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
46 CZ
Úvod ...................................................Strana 47
Použití ke stanovenému účelu............Strana 47
Popis dílů ............................................Strana 47
Technické údaje .................................Strana 48
Obsah dodávky .................................Strana 48
Všeobecná bezpečnostní
upozornění ...................................Strana 48
Bezpečnostní upozornění
k bateriím ............................................Strana 49
Před uvedením
do provozu ...................................Strana 50
Vložení /
výměna baterie ........................Strana 51
Uvedení do provozu ............. Strana 51
Před měřením ......................................Strana 51
Měření ................................................Strana 52
Zobrazení stavu baterie .....................Strana 54
Zobrazení teploty ............................... Strana 54
Odstranění poruch .................Strana 55
Čistění a ošetřování ............... Strana 55
Skladování .................................... Strana 56
Odstranění do odpadu .......Strana 56
Záruka .............................................. Strana 57
47 CZ
Měřič vlhkosti dřeva a
stavebních materiálů
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi-
daci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj je vhodný na měření vlhkosti dřeva a sta-
vebních materiálů, např. palivových dřev, papíru,
lepenky, dřeva konstrukcí, malty, betonu nebo
omítky. Výrobek je určený jen pro používání vdo-
mácnostech, není vhodný pro průmyslové využití.
Popis dílů
1 Krytka
2 Měřící hroty
3 Tlačítko MODE (volba materiálu)
4 Tlačítko (zafixovat výsledek měření na
displeji, °C nebo °F předem navolené)
5 -Tlačítko (ZAP/ VYP)
6 Přihrádka na baterie
7 Displej
8 Zobrazení vlhkosti v %
48 CZ
9 Číslo materiálu
10 Zobrazení stavu baterie
11 Symbol zámku (měřená hodnota zafixována)
12 Zobrazení teploty (°C nebo °F)
Technické údaje
Provozní napětí: 9 V , 15 mA
Typ baterie: 6F22 / 6LR61 (9 V bloko
baterie)
Přesnost měření: viz kapitola „Měření“
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Druh krytí: IP 20
Rozlišení: 0,1 %
Vlhkost: až maximálně 80 %
(relativní)
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho
částí.
1 ístroj na měření vlhkosti stavebních
materiálů a dřeva
1 9 V bloková baterie
1 návod kobsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
49 CZ
upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě
předávejte současně i všechny jeho podklady!
Před uvedením do provozu zkontrolujte
výrobek, jestli není poškozený! Poškozený
výrobek neuvádějte do provozu!
Nevystavujte přístroj vlhkosti! Může se tím
poškodit.
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, sen-
zorickými nebo duševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o
používání přístroje jen tehdy, jestliže byly
poučeny o jeho bezpečném používání a
porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí
s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění
a údržbu bez dohledu.
Měřící hroty jsou velmi
špičaté. Při používání přístroje buďte stále
opatrní. Při nepoužívání přístroje vždy na-
saďte krytku na hroty. Jinak hrozí nebezpečí
zranění!
Bezpečnostní
upozornění k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
POZOR! NEBEZPEČÍ EX-
PLOZE!
Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení,
nezkratujte baterie ani je neotvírejte!
50 CZ
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody!
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení!
Nebezpečí vytečení baterií
V případě vytečení baterií je ihned vyjměte z
výrobku, abyste zamezili jeho poškození!
Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé
kyseliny s pokožkou, očima a sliznicemi! Po
kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte po-
stižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Používejte pouze baterie stejného typu! Ne-
kombinujte staré baterie s novými!
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií,
např. blízkosti topných těles/přímému sluneč-
nímu záření.
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
výrobku!
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně udaný typ baterií!
Při vkládání dbejte na jejich správnou pola-
ritu! Polarita je vyznačená v přihrádce na
baterie!
V případě potřeby vyčistěte před vložením
kontakty baterií a výrobku!
Vybité baterie ihned z výrobku odstraňte!
ed uvedením do provozu
Před uvedením do provozu odstraňte ochran-
nou fólii zdispleje 7 přístroje a vložte
přiloženou baterii.
51 CZ
Vložení/ výměna baterie
Když se na displeji 7 zobrazí symbol baterie ,
je vložená baterie téměř vybitá a musí se vyměnit.
Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření.
Při vkládání baterie postupujte
následovně:
Otevřete víko schránky na baterie 6 na
zadní straně přístroje. Spomocí proužku
látky, který se nachází uvnitř schránky na
baterie, můžete snáze vyjmout starou baterii.
Pouze zatáhněte za proužek látky.
Případně vyjměte starou baterii.
Nasuňte kontakty blokové baterie 9 V na
kontakty profilového konektoru. Dbejte přitom
na správnou polaritu. Ta je určena prostřed-
nictvím profilu kontaktů. Bezpodmínečně
dbejte na to, aby se proužek látky nacházel
pod baterií.
Vložte baterii do schránky na baterii a opět
zavřete víko tak, aby slyšitelně zacvaklo.
Uvedení do provozu
Před měřením
Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty
2 dotýkaly povrchu materiálu.
U hrubých povrchů popřípadě více přitlačte
na měřící hroty.
Na choulostivém povrchu měřte na skrytém
místě.
Upozornění: Měřící hroty jsou ostré,
mohou proniknout do materiálu resp. ho
poškodit.
52 CZ
Před měřením vysušte povrch materiálu.
Měřte na různých místech a určete průměr-
nou hodnotu.
Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují.
Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a
být vyšší.
Pokud je to zapotřebí odstraňte u krbového
dřeva kůru. Zatlačte měřící hroty na různých
místech do dřeva příčně k jeho létům.
Měření
Stiskněte tlačítko 5 pro zapnutí vlhko-
měru. Na displeji 7 se objeví 0,0 %“,
teplota okolního prostředí v °C a předem
navolený materiál (1–6).
Přidržte tlačítko 4 na cca 5 vteřin pro
přestavení teplotních jednotek na °C nebo °F.
Jestliže po zapnutí displej neukáže „0,0 %“,
můžete přístroj kalibrovat.
Postupujte následujícím způsobem:
otevřete přihrádku na baterie 6, vyjměte ba-
terie a stiskněte špičatým předmětem tlačítko
RESET, které se nachází uprostřed dna
přihrádky.
Stiskněte opakovaně tlačítko MODE 3, pro
nastavení vlhkoměru na druh materiálu, jehož
vlhkost chcete měřit:
Orientační hodnoty vlhkosti
palivového dřeva
O 6–15 Optimální na to-
pení - vysoké
spalné teplo
53 CZ
O 16–20 Omezeně vhodné
na topení – nízké
spalné teplo
X 21–44 Nevhodné na to-
pení – další sušení
zapotřebí
Referenční hodnota pro vlhkost,
zobrazená v procentech,
vztažená na váhu
Číslo Materiál
Rozsah
měření
suché Mezní hod-
nota příliš vlhké
1Bříza, buk, třešeň,
modřín, ořech 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1Dub, borovice, javor,
jasan, douglaska tisolis 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2Cementový krycí potěr,
beton, sádra 1,4–7,4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3Anhydritový potěr 0,0–4,1 % < 0,5 % 0,5–1 % > 1 %
4Cementová malta 0,8–5,1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5Vápenná malta 0,4–3,7 % < 2 % 2–3,5 % > 3,5 %
6Cihla 0,0–8,5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
Poznámka: při naměřených hodnotách,
které leží pod dolní hranicí rozsahu měření
54 CZ
ukazuje displej „0,0 %“ nebo „Lo“. Při na-
měřených hodnotách, které leží nad horní
hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“.
Odstraňte krytku 1.
Přitlačte oba měřící hroty 2 současně na po-
vrch. Po cca 1 až 2 vteřinách můžete odečíst
hodnotu v procentech.
Jestliže měříte s přístrojem v poloze, při které
naměřenou hodnotu nemůžete ihned odečíst,
stiskněte tlačítko pro zafixování hodnoty
na displeji. Displej ukáže přídavně symbol
zámku.
Stiskněte tlačítko ještě jednou pro nové
měření.
Po měření vypněte vlhkoměr tlačítkem .
Nakonec zase krytku nasaďte.
Poznámka: Vlhkoměr se automaticky
vypíná, jesliže je 60 vteřin nepoužitý.
Zobrazení stavu baterie
Vpřípadě nízkého stavu nabití baterie se na
displeji 7 objeví symbol baterie . Pokud
se tento symbol zobrazí, vyměňte co nejrychleji
baterii. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek
měření. Výměna baterie je popsána vkapitole
Vložení/výměna baterie“.
Zobrazení teploty
Zobrazení teploty můžete přestavovat v jednot-
kách °C nebo °F stlačením tlačítka 4 na cca
5 vteřin.
55 CZ
Odstranění poruch
Chyba Možná příčina a řešení
Naměřená
hodnota je
zřejmě příliš
vysoká nebo
příliš nízká.
Zkontrolujte nastavení přístroje
na správný materiál. Kontro-
lujte, jestli jsou měřící hroty 2
správně přitlačené na materiál.
Opakujte měření.
Displej 7
ukazuje „Lo
nebo „Hi“.
Naměřená hodnota překračuje
nebo podkročuje měřící
rozsah.
Zobrazení na
displeji
nereaguje.
Je na displeji symbol zámku?
Stiskněte tlačítko 4.
Zobrazení na
displeji je
těžko
rozeznatelné.
Baterie je vybitá.
K tomu najdete informace v
kapitole „Vložení a výměna
baterie“.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám
funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce
baterie a znovu je vložte do váhy.
Čistění a ošetřování
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná
tekutina. Vopačném případě hrozí nebez-
pečí poškození věcí.
Přístroj čistěte mírně navlhčeným hadrem a
slabým čistícím prostředkem.
Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným had-
rem a nakonec je vysušte.
56 CZ
Před každým použitím přístroj zkontrolujte,
jestli nemá vnější, viditelná poškození.
Před každým použitím kontrolujte i měřící
hroty, jestli nejsou poškozené.
Skladování
Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte
krytku 1 na hroty.
V případě delšího nepoužívání přístroje z
něho vyjměte baterie.
Přístroj uchovávejte v suchém prostředí.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které můžete zlikvidovat prostřed-
nictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, nýbrž jej předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice,
recyklovat. Baterie a výrobek odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
57 CZ
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávným od-
straněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního od-
padu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Che-
mické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité
baterie u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál po
kladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za-
koupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý-
robku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výro
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bez-
platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na
58 CZ
poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vy-
pínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
59 SK
Úvod ...................................................Strana 60
Používanie v súlade s
určeným účelom .................................Strana 60
Popis častí ...........................................Strana 60
Technické údaje .................................Strana 61
Obsah dodávky .................................Strana 61
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ................................Strana 62
Bezpečnostné upozornenia
k batériám ...........................................Strana 62
Pred uvedením
do prevádzky ............................. Strana 64
Vkladanie /
výmena batérií .......................... Strana 64
Uvedenie do prevádzky ...Strana 64
Pred meraním .....................................Strana 64
Meranie ..............................................Strana 65
Ukazovateľ batérie ............................Strana 67
Zobrazenie teploty ............................. Strana 67
Odstraňovanie porúch........Strana 68
Čistenie a údržba ..................... Strana 68
Skladovanie .................................Strana 69
Likvidácia .......................................Strana 69
Záruka .............................................. Strana 70
60 SK
Prístroj na meranie vlhkosti
v stavbách a dreve
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro-
bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach po-
užívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento prístroj je vhodný na meranie vlhkosti dreva
a stavebných materiálov, napríklad na meranie
vlhkosti v palivových drevách, papieri, kartóne,
konštrukčných drevách, malte, betóne alebo v
omietke. Prístroj je určený iba na používanie v
súkromných domácnostiach, nie pre komerčné
účely.
Popis častí
1 Ochranný kryt
2 Meracie tyčinky
3 Tlačidlo MODE (výber materiálu)
61 SK
4 Tlačidlo (Výsledok merania podržaný na
displeji, predtým zvolený °C alebo °F)
5 tlačidlo (ZA- / VYPÍNAČ)
6 Priečinok pre batérie
7 Displej
8 Ukazovateľ vlhkosti v %
9 Číslo materiálu
10 Ukazovateľ batérie
11 Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá)
12 Ukazovateľ teploty (°C alebo °F)
Technické údaje
Prevádzko napätie: 9 V , 15 mA
Typ batérie: 6F22 / 6LR61
(9 V bloková batéria)
Presnosť merania: pozri kapitolu „Meranie“
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Trieda ochrany: IP 20
Rozlíšenie: 0,1 %
Vlhkosť vzduchu: do max. 80 % (relatívne)
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah
dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti
výrobku a všetkých jeho častí.
1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov
1 bloková batéria 9 V
1 návod na používanie
62 SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok použív, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso-
bám, priložte k nemu aj všetky podklady!
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
výrobok nie je poškodený! Poškodený výro-
bok neuvádzajte do prevádzky!
Prístroj nevystavujte vlhkosti! Môže sa tým
poškodiť.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania prístroja a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Meracie tyčinky sú veľmi
ostré. Pri práci s prístrojom buďte vždy opa-
trný. Ak prístroj nepoužívate, nasaďte naň
ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká
nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné
upozornenia k batériám
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria
do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
63 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE!
Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú
dobíjať, neskratujte ich a/ani ich neotvárajte!
Batérie nikdy nehádžte do ohňa ani do vody!
Batérie nevystavujte mechanickej záťaži!
Nebezpečenstvo vytečenia batérií
V prípade vytečenia batérií ich okamžite
vyberte z prístroja, aby nedošlo k jeho poško-
deniu!
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliz-
nicami! Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším množ-
stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
Používajte iba batérie rovnakého typu!
Nekombinujte staré batérie s novými!
Batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod-
mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli
pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách /
priamom slnečnom žiarení.
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z prístroja!
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja
Používajte výhradne uvedený typ batérií!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je
znázornená v priečinku pre batérie!
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v
prípade potreby očistite!
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja!
64 SK
Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky odstráňte
ochrannú fóliu z displeja 7 prístroja a vložte
priloženú batériu.
Vkladanie / výmena batérií
Ak sa na displeji 7 objaví symbol batérie ,
je vložená batéria takmer vybitá a musí sa vyme-
niť. Vybité batérie môžu spôsobovať skreslenie
výsledku merania.
Pre vloženie batérie postupujte takto:
Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na
zadnej strane prístroja. Pomocou látkového
pásika, ktorý sa nachádza vo vnútri prie-
hradky pre batériu, môžete starú batériu
ľahko vybrať. Potiahnite iba za látkový pásik.
V prípade potreby vyberte starú batériu.
Kontakty 9 V blokovej batérie nastrčte na kon-
takty profilového konektora. Dodržte pri tom
správnu polaritu. Táto je daná tvarom profilov
kontaktov. Bezpodmienečne pri tom dbajte
na to, aby sa látkový pásik nachádzal pod
batériou.
Batériu vložte do priečinku pre batériu a opäť
zatvorte kryt tak, aby sa počuteľne zaistil.
Uvedenie do prevádzky
Pred meraním
Dbajte na to, aby sa obe meracie tyčinky 2
súčasne dotýkali povrchu materiálu.
65 SK
Pri drsných povrchoch príp. zvýšte tlak na me-
racie tyčinky.
Pri citlivých povrchoch uskutočnite meranie na
mieste, ktoré nie je vidieť.
Poznámka: Meracie kolíky sú ostré a mohli
by stlačiť príp. poškodiť povrchy.
Vlhké zvyšky na povrchu pred meraním vytrite
dosucha.
Merajte na rôznych miestach a vypočítajte
priemernú hodnotu.
Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody.
Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo
výjsť príliš vysoké.
Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to po-
trebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôznych
miestach priečne k smeru vlákien do dreva.
Meranie
Stlačte tlačidlo 5, aby ste zapli merač
vlhkosti. Na displeji 7 sa objaví 0,0 %“,
teplota okolia v °C a predtým zvolený mate-
riál (1–6).
Podržte tlačidlo 4 cca. 5 sekúnd stla-
čené, aby ste si vybrali ukazovateľ teploty °C
alebo °F.
Ak sa na displeji po zapnutí neobjaví
0,0 %“, môžete vykonať kalibrovanie.
Postupujte pritom nasledovne:
Otvorte priečinok pre batérie 6, vyberte
batériu a ostrým predmetom stlačte tlačidlo
RESET, ktoré sa nachádza stredovo dole na
dne.
Opakovane stlačte tlačidlo MODE 3, aby
ste merač vlhkosti nastavili na meraný mate-
riál:
66 SK
Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre
palivové drevo
O 6–15 Optimálne na vyku-
rovanie - Vysoká
výhrevnosť
O 16–20 Obmedzené vyku-
rovanie - Nízka
výhrevnosť
X 21–44 Nevhodné na vyku-
rovanie - Nutné
ďalšie sušenie
Referenčné hodnoty pre vlhkosť,
zobrazené v percentách, týka-
júce sa hmotnosti
Číslica Materiál
Rozsah mer-
ania
suché Hraničná
hodnota príliš vlhké
1Breza, buk, čerešňa,
smrekovec, orech 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1Dub, borovica, javor,
jaseň, douglaska 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2Cementový poter,
betón, sádra 1,4–7,4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3Anhydritový poter 0,0–4,1 % < 0,5 % 0,5–1 % > 1 %
4Cementová malta 0,8–5,1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5Vápenná malta 0,4–3,7 % < 2 % 2–3,5 % > 3,5 %
6Tehla 0,0–8,5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
67 SK
Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod
oblasťou merania, zobrazí displej „0,0 %
alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad
oblasťou merania, zobrazí displej „Hi“.
Odstráňte ochranný kryt 1.
Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky 2
proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte
percentuálnu hodnotu.
Keď meriate v oblasti, v ktorej nie je možné
prečítať displej, stlačte tlačidlo , aby zobra-
zenie na displeji zamrzlo. Displej potom
dodatočne ukazuje symbol kľúča.
Znova stlačte tlačidlo , aby ste vykonali
nové meranie.
Ak je meranie uskutočnené, vypnite merač
vlhkosti pomocou tlačidla . Následne opäť
nasaďte ochranný kryt.
Poznámka: Merač vlhkosti sa automaticky
vypne, keď prístroj počas 60 sekúnd nie je
použitý.
Ukazovateľ batérie
Pri nízkom stave nabitia batérie sa na displeji 7
objaví symbol batérie . Pri prvom zobrazení
tohto symbolu čo najrýchlejšie vymeňte batériu.
Vybité batérie môžu spôsobovať skreslenie
výsledku merania. Výmena batérie sa opisuje v
kapitole Vloženie / výmena batérie“.
Zobrazenie teploty
Podržte tlačidlo 4 cca. 5 sekúnd stlačené, aby
ste striedali zobrazenie teploty medzi °C a °F.
68 SK
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina a
odstránenie
Výsledok
merania je
zjavne príliš
vysoký alebo
príliš nízky.
Skontrolujte, či je na prístroji
nastavený správny materiál.
Skontrolujte, či sú meracie ty-
činky 2 správne zatlačené
proti materiálu.
Zopakujte meranie.
Displej 7 zo-
brazuje „Lo
alebo „Hi“.
Oblasť merania nie je dosiah-
nutá príp. je prekročená.
Zobrazenie
displeja
nereaguje.
Je na displeji zobrazený
symbol kľúča?
Stlačte tlačidlo 4.
Zobrazenie
displeja nie je
čitateľné.
Batéria je takmer vybitá.
Pozrite si kapitolu
Vkladanie/ výmena batérie“.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba
Dbajte na to, aby do prístroja neprenikla
žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo vecných škôd.
Prístroj čistite iba jemne navlhčenou handrič-
kou a miernym čistiacim prostriedkom.
Meracie špičky čistite jemne navlhčenou
handričkou a následne ich osušte.
69 SK
Pred každým použitím skontrolujte prístroj
ohľadom vonkajších viditeľných poškodení.
Pred každým použitím skontrolujte meracie
špičky ohľadom prípadných poškodení.
Skladovanie
Ak prístroj nepoužívate, vždy naň nasaďte
ochranný kryt 1.
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batériu.
Prístroj skladujte v suchom prostredí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických mate-
riálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných
miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku získate na Vašej správe obce alebo
mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodi-
nách získate na Vašej príslušnej
správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a / alebo
70 SK
prístroj odovzdajte prostredníctvom prístupných
zberných miest.
Nesprávna likvidácia batérií
poškodzuje životné prostredie!
Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým od-
padom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpeč-
ným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov
sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie preto
odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním sve-
domito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uscho
vajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo vý-
robná chyba, zariadenie Vám bezplatne opra-
víme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto
záruka za
niká, ak bol prístroj poškodený, neod-
borne používaný alebo neodborne udržiavaný.
71 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materi-
álu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí-
nači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
72 DE/AT/CH
Einleitung ...........................................Seite 73
Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 73
Teilebeschreibung .................................Seite 73
Technische Daten ..................................Seite 74
Lieferumfang ..........................................Seite 74
Allgemeine
Sicherheitshinweise ..................Seite 75
Sicherheitshinweise für Batterien ..........Seite 75
Vor der Inbetriebnahme ......Seite 77
Batterie einlegen /
wechseln ............................................Seite 77
Inbetriebnahme ...........................Seite 78
Bevor Sie eine Messung durchführen ....Seite 78
Messung durchführen ...........................Seite 78
Batterieanzeige .....................................Seite 81
Temperaturanzeige ...............................Seite 81
Fehlerbehebung ..........................Seite 82
Reinigung und Pflege ..............Seite 83
Lagerung ...........................................Seite 83
Entsorgung .......................................Seite 83
Garantie .............................................Seite 84
73 DE/AT/CH
Bau- und Holzfeuchtemessgerät
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Messen von Holz- und Bau-
feuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern,
Papier, Pappe, Konstruktionshölzern, Mörtel, Be-
ton oder Putz. Das Gerät ist nur für den Einsatz in
privaten Haushalten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 Schutzkappe
2 Messstifte
3 MODE-Taste (Materialauswahl)
4 -Taste (Messergebnis im Display halten,
°C oder °F vorher ausgewählt)
5 -Taste (EIN / AUS)
74 DE/AT/CH
6 Batteriefach
7 Display
8 Feuchtigkeitsanzeige in %
9 Materialnummer
10 Batterieanzeige
11 Schlosssymbol (Messwert eingefroren)
12 Temperaturanzeige (°C oder °F)
Technische Daten
Betriebsspannung: 9 V , 15 mA
Batterietyp: 6F22 / 6LR61
(9 V-Blockbatterie)
Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung
durchführen“
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Schutzklasse: IP 20
Auflösung: 0,1 %
Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät
1 9 V-Blockbatterie
1 Bedienungsanleitung
75 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts mit aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Messstifte sind sehr spitz.
Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz-
kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht be-
nutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise
für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
76 DE/AT/CH
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und /
oder öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen
Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie um-
gehend einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur den angegebenen Batterie-
typ. Verwenden Sie keine alten und neuen
Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien einwirken können,
z. B. auf Heizkörpern oder direkte Sonnenein-
strahlung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po-
larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
77 DE/AT/CH
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend
aus dem Gerät.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Display 7 des Geräts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
Batterie einlegen / wechseln
Wenn im Display 7 das Batteriesymbol
erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-
schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere
Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie
wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstrei-
fens, der sich im Inneren des Batteriefachs 6
befindet, können Sie die alte Batterie leichter
herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich
am Stoffstreifen.
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie.
Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie
auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie
hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch
die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten
Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstrei-
fen sich unterhalb der Batterie befindet.
78 DE/AT/CH
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und
schließen Sie den Deckel wieder, so dass er
hörbar einrastet.
Inbetriebnahme
Bevor Sie eine Messung
durchführen
Achten Sie darauf, dass beide Messstifte 2
gleichzeitig die Materialoberfläche berühren.
Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den
Druck auf die Messstifte.
Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die
Messung an einer Stelle durch, die nicht im
Sichtbereich liegt.
Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnte
n
die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen.
Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Ober-
fläche vor der Messung trocken.
Messen Sie an verschiedenen Stellen und er-
mitteln Sie einen Durchschnittswert.
Achten Sie darauf, dass Salze die Leitfähigkeit
von Wasser erhöhen. Dadurch kann die Mes-
sung verfälscht werden und zu hoch ausfallen.
Entfernen Sie bei Kaminholz, falls notwendig,
die Rinde. Drücken Sie die Messstifte quer zur
Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das
Holz ein.
Messung durchführen
Drücken Sie die -Taste 5, um den Feuch-
tigkeitsmesser einzuschalten. Im Display 7
erscheint 0,0 %“, die
79 DE/AT/CH
Umgebungstemperatur in °C und das zuvor
gewählte Material (1–6).
Halten Sie die -Taste 4 ca. 5 Sekunden
gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwi-
schen °C und °F zu wechseln.
Falls das Display nach dem Einschalten nicht
0,0 %“ anzeigt, können Sie eine Kalibrie-
rung vornehmen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Öffnen Sie das Batteriefach 6, entfernen Sie
die Batterie und drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand die RESET-Taste, die sich mittig
unten im Boden befindet.
Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste 3,
um den Feuchtigkeitsmesser auf das zu mes-
sende Material einzustellen:
Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz
O 6–15
Optimal zum
Heizen – Hoher
Brennwert
O 16–20
Eingeschränkt
Heizen – Niedriger
Brennwert
X 21–44
Keine Eignung zum
Heizen – Weitere
Trocknung nötig
80 DE/AT/CH
Referenzwerte für Feuchtigkeit,
dargestellt in Prozent, bezogen
auf das Gewicht
Ziffer Material
Messbereich
trocken Grenzwert zu feucht
1Birke, Buche, Kirsche,
Lärche, Nussbaum 6–44 % < 12 % 12–15 % > 15 %
1Eiche, Kiefer, Ahorn,
Esche, Douglasie 6–44 % < 15 % 15–20 % > 20 %
2Zementestrich, Beton,
Gips 1,4–7,4 % < 2 % 2–4 % > 4 %
3Anhydritestrich 0,0–4,1 % < 0,5 % 0,5–1 % > 1 %
4Zementmörtel 0,8–5,1 % < 2 % 2–5 % > 5 %
5Kalkmörtel 0,4–3,7 % < 2 % 2–3,5 % > 3,5 %
6Ziegelstein 0,0–8,5 % < 1 % 1–3 % > 3 %
Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des
Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %
oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb
des Messbereichs liegen, zeigt das Display
Hi“ an.
Entfernen Sie die Schutzkappe 1.
Drücken Sie beide Messstifte 2 gleichzeitig
gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun-
den können Sie den Prozentwert ablesen.
81 DE/AT/CH
Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie
das Display nicht ablesen können, drücken Sie
die -Taste, um die Anzeige im Display ein-
zufrieren. Das Display zeigt dann zusätzlich
das Schloss-Symbol an.
Drücken Sie die -Taste noch einmal, um
eine erneute Messung durchzuführen.
Ist die Messung erfolgt, schalten Sie den
Feuchtigkeitsmesser mit der -Taste aus. Setzen
Sie anschließend die Schutzkappe wieder auf.
Hinweis: Der Feuchtigkeitsmesser schaltet
sich automatisch aus, wenn das Gerät inner-
halb von 60 Sekunden nicht bedient wird.
Batterieanzeige
Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im
Display 7 das Batteriesymbol . Tauschen Sie
bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmöglich die
Batterie aus. Leere Batterien können das Messer-
gebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im
Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben.
Temperaturanzeige
Sie können in der Temperaturanzeige zwischen
°C und °F wechseln, indem Sie die -Taste 4
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
82 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache
und Lösung
Das Messer-
gebnis ist of-
fensichtlich zu
hoch oder zu
niedrig.
Prüfen Sie, ob das Gerät auf
das korrekte Material einge-
stellt ist. Prüfen Sie, ob die
Messstifte 2 korrekt gegen
das Material gedrückt sind.
Wiederholen Sie den Messvor-
gang.
Das Display
7 zeigt „Lo
oder „Hi“ an.
Der Messbereich ist unter-
bzw. überschritten.
Die Anzeige
im Display re-
agiert nicht.
Wird das Schloss-Symbol im
Display angezeigt?
Drücken Sie die -Taste 4.
Die Anzeige
im Display ist
kaum zu er-
kennen.
Die Batterie ist erschöpft.
Sehen Sie hierzu das Kapitel
„Batterie einlegen / wechseln“.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk-
tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen
Sie sie erneut ein.
83 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringt. Andernfalls besteht Ge-
fahr der Sachbeschädigung.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden Spül-
mittel.
Reinigen Sie die Messspitzen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie an-
schließend ab.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Anwen-
dung auf äußere, sichtbare Schäden.
Kontrollieren Sie die Messspitzen vor jeder
Anwendung auf Beschädigungen.
Lagerung
Setzen Sie immer die Schutzkappe 1 auf
das Gerät, wenn Sie es nicht benutzen.
Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benötigt wird.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen
Umgebung auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
84 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mwängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
85 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG01701C
Version: 09 / 2016
Last Information Update · Információk
állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 08 / 2016
Ident.-No.: HG01701C082016-4
IAN 278296
77


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix HG01701C - IAN 278296 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix HG01701C - IAN 278296 in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 0.76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info