548500
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
AUDIO/VIDEO MULTI-KANAALS
ONTVANGER
RECEPTOR MULTICANAL
DE AUDIO/VÍDEO
VSX-D712
VSX-D812
VSX-D912
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
WAARSCHUWING:
HET TOESTEL IS NIET
WATERDICHT; HET TOESTEL NIET BLOOTSTELLEN AAN
REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VERMIJDEN. PLAATS OOK GEEN
WATERHOUDENDE VOORWERPEN, ZOALS VAZEN,
BLOEMPOTTEN, COSMETISCHE CONTAINERS EN
FLESSEN MET GENEESMIDDELEN, ENZ. IN DE NABIJHEID
VAN DIT TOESTEL.
H001A Du
WAARSCHUWING:
GELIEVE DEZE
ONDERRICHTINGEN GOED TE LEZEN VOORALEER HET
TOESTEL VOOR DE EERSTE KEER OP HET ELEKTRISCHE
NET AAN TE SLUITEN. AANGEZIEN DE STROOMSTERKTE
VERSCHILT VAN LAND TOT LAND, DIENT EROP GELET
DAT DE GELEVERDE STROOM OP DE PLAATS VAN
GEBRUIK OVEREENSTEMT MET DE NODIGE
STROOMSTERKTE ZOALS AAN GEGEVEN OP DE
ACHTERKANT VAN HET TOESTEL
(VB230 V OF 120 V)
.
H041 Du
WAARSCHUWING:
GEEN NAAKTEVLAMMEN,
ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET TOESTEL
PLAATSEN. INDIEN BIJ ONGEVAL EEN NAAKE VLAM OP
HET TOESTEL ZOU VALLEN KAN, DOOR HET
VERSPREIDEN ERVAN OVER HET TOESTEL, VUUR
ONSTAAN.
H044 Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gerbruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of
op andere plaatsen wordt gebruik (bijvoorbeeld
langduring gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg
hiervan defekt zou raken, zullen de reparaties in rekening
gebracht worden, ook als het apparaat nog in de
garantieperiode is.
K041 Du
OPGEPAST:
DE POWER ON/OFF EN STANDBY/ON TOETSEN ZIJN IN
HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN.
DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT IN DE STAND-BY
STAND NIET VAN HET ELEKTRICITEITSNET IS
GESCHEIDEN. PLAATS HET TOESTEL DAAROM OP EEN
ZODANIGE PLAATS DAT MEN DE STEKKER EENVOUDIG
UIT HET STOPCONTACT KAN TREKKEN BIJ EEN
ONGEVAL. DE STEKKER MOET OOK UIT HET
STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN HET APPARAAT
GEDURENDE LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT ZAL
WORDEN.
H017B Du
Opstelling van de versterker
VENTILATIE:
Zorg dat u bij het installeren van dit
toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie
(tenminste 60 cm boven, 10 cm achter en 30 cm aan
weerskanten van het toestel).
WAARSCHUWING:
Spleten en openingen in
het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik
van het product, alsook om het te beschutten voor
oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen
deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed,
sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
Plaats van gebruik
H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C – +35 °C (+41°F – +95 °F); minder dan
85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunst-
matige belichting
Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte
plaats
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (72/23/
EEG gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/336/
EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
H015A Du
VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedi-
enen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
01 Voordat u start
Controle wat er in de doos zit
. . . . . . . . . . . 5
Opstelling van de versterker
. . . . . . . . . . . . 5
Maken van de kabelverbindingen
. . . . . . . . 5
Het plaatsen van de batterijen
. . . . . . . . . . 5
Werkafstand van afstandsbediening
. . . . . 6
02 5 minuten handleiding
Introductie van de thuisbioscoop
. . . . . . . . 7
Luisteren naar Surround geluid
. . . . . . . . . 8
Snelle Instelling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
03 Snelle surround sound instelling
(alleen VSX-D912)
Automatisch kalibreren van het
uistergebied (MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Aansluitingen
Geluids/videokabels
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S-video kabels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Digitale coaxiaal
geluidskabels/Optische kabels
. . . . . . . . . 16
Aansluiten van digitale apparatuur
. . . . . 17
Aansluiten van analoge apparatuur
. . . . . 18
DVD multi-kanaal componenten
aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aansluiten van videoapparatuur
. . . . . . . . 20
Verbinden met de video
aansluiting op het frontpaneel
. . . . . . . . 20
Aansluiten antennes
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
FM draadantenne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AM kaderantenne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebruik van externe antennes
. . . . . . . . 21
Aansluiten van de luidsprekers
(VSX-D712)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aansluiten van de luidsprekers
(VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luidsprekeraansluitingen
. . . . . . . . . . . 24
A en B luidsprekersysteme
. . . . . . . . . . 24
Aanwijzingen voor de plaatsing
van luidsprekers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aansluiten aanvullende vesterkers
. . . . . . 26
Netsnoer waarschuwing
. . . . . . . . . . . . 27
Bedienen van andere Pioneer
componenten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
05 Bedieningen en displays
Frontpaneel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . .32
06 Weergave bronnen
Introductie in de geluidsstanden
. . . . . . . .35
Stereo/Direct
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Standaard stand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Geavanceerde Surround standen
. . . . . .36
Kiezen van het ingangssignaal
. . . . . . . . .37
Luisteren naar multikanaalweergave . . . . .37
Gebruiken van Stereo/Direct . . . . . . . . . . .38
Gebruik maken van Geavanceerd
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Het Surround Achter Kanaal
gebruiken (SB CH). . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
De Virtuele Surround Achter modus
gebruiken (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gebruikmaken van Midnight en
Loudness weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Gebruik van de klankafstemming . . . . . . .41
Weergeven van andere bronnen . . . . . . . .41
Selecteren van multi-kanaal
analoge ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
De sluimertimer gebruiken . . . . . . . . . . . .42
07 Instellingen
Het kiezen van de instellingen van
uw receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Instelling luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . .44
Instelling surround achter luidspreker . .45
Instelling subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instelling Cross-over frequentie. . . . . . . .45
Instelling LFE verzwakker . . . . . . . . . . . .46
Instelling afstand
linkerfrontluidspreker . . . . . . . . . . . . . . .46
Instelling afstand
centrale luidspreker . . . . . . . . . . . . . . . .46
Instelling afstand
rechterfrontluidspreker . . . . . . . . . . . . . .47
VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instelling afstand surround rechter
luidspreker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instelling afstand surround achter
luidspreker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instelling afstand surround linker
luidspreker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instelling afstand subwoofer
. . . . . . . . . 47
Instelling bediening
dynamische range
. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instelling dual mono
. . . . . . . . . . . . . . . 48
Instelling surround achter
kanaalingang (alleen VSX-D812/D912)
. . 48
Instellingen digitale ingang
. . . . . . . . . . 48
Uw luistergebied handmatig
kalibreren (MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aparte kanaalniveaus voor
luistermodi instellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
08 Gebruiken van de radio
Luisteren naar de radio
. . . . . . . . . . . . . . 52
Verbeteren FM stereo geluid
. . . . . . . . . 52
De RF verzwakker gebruiken
. . . . . . . . . 52
Direct afstemmen op een zender
. . . . . . 53
Opslaan voorkeurszenders
. . . . . . . . . . . . 53
Benoemen voorkeurszenders
. . . . . . . . . 54
Luisteren naar voorkeurszender
. . . . . . . 55
Een introductie tot RDS
. . . . . . . . . . . . . . 55
RDS informatie weergegeven
. . . . . . . . . 56
Zoeken naar RDS Programma's
. . . . . . . 57
Een introductie tot EON
. . . . . . . . . . . . . . 57
Gebruik van EON
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alle zenders uit het RDS of EON
zoekmechanisme wissen
. . . . . . . . . . . . 58
09 Opnames maken
Het maken van een geluids- en
video opname
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 De bediening van de rest van uw
systeem
Instellen van uw afstandsbediening
andere componenten
. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Direct selecteren van voorkeurscodes
. . . 60
Programmeren van signalen van
andere afstandsbedieningen
(alleen VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . 61
Alle door u geprogrammeerde
instellingen verwijderen
(alleen VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . .62
Verwijderen van alle instellingen
van de afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . .62
Direct functie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Bedieningen voor TV´s
. . . . . . . . . . . . . . .63
Bedienen van andere componenten
. . . . .65
Voorkeurscode lijst (alleen VSX-D712)
. . . .67
Voorkeurscode lijst (VSX-D812/D912)
. . . .68
11 Aanvullende informatie
Probleem oplossen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .70
De hoofdapparatuur opnieuw instellen
. . .72
Specificaties
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Versterkergedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . .73
Videogedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
FM Tunergedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .73
AM Tunergedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Diverse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Het apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . .74
"DTS" ,"DTS-ES Extended Surround" en
"Neo:6" zijn de handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
Vervaardigt onder licentie in Dolby
Laboratories. "Dolby", "Pro Logic",
"Surround EX" en het dubbele D symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Voordat u start
01
5
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hoofdstuk 1:
Voordat u start
Controle wat er in de doos zit
Alstublieft, controleert u of u de volgende
verstrekte accessoires ontvangen heeft:
AM kaderantenne
FM draadantenne
Droge celbatterijen (AA afmeting IEC R6)
x 2
Afstandsbediening
Microfoon (alleen VSX-D912)
Microfoonstatief (alleen VSX-D912)
Deze gebruikersaanwijzing
Opstelling van de versterker
Let op het volgende:
Om oververhitting te voorkomen mogen
er geen voorwerpen op deze apparatuur
worden geplaatst.
Wanneer deze apparatuur op een rek,
plank, o.i.d. wordt geplaatst, zorg dan voor
meer dan 20 cm vrije ruimte boven de
receiver.
Maken van de
kabelverbindingen
Zorgt u ervoor dat u de kabels niet op de
bovenkant van dit apparaat legt (zoals
aangegeven in de illustratie). Als dat gebeurt,
dan zou het magnetische veld dat door de
transformatoren in dit apparaat
geproduceerd wordt een zoemend geluid
kunnen produceren in de luidsprekers.
Het plaatsen van de batterijen
VSX_712_812_912.book 5 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Voordat u start
01
6
Du
Incorrect gebruik van de batterijen zou
kunnen leiden tot gevaren zoals lekkages of
explosies. Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen
tegelijk.
Breng de plus en min zijdes van de
batterijen op de juiste wijze in, volgens de
indicaties in de batterijruimte.
Batterijen met dezelfde vorm hebben
mogelijk een verschillend voltage. Gebruik
geen verschillende batterijen tegelijk.
Wanneer u beschikt over oude gebruikte
batterijen, voldoet u dan aan de geldende
overheidsmaatregels of de regels van
publieke organisaties op milieugebied die
in uw land of regio van toepassing zijn.
Werkafstand van
afstandsbediening
Mogelijk functioneert de afstandsbediening
niet correct als:
Er zich obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en de sensor.
Er direct zonlicht of fluorescerend licht
schijnt op de sensor.
De versterker zich dichtbij een
component bevindt dat infrarode straling
uitzendt.
Het tegelijk wordt bediend met een
andere afstandsbediening dat ook
infrarode straling gebruikt.
Belangrijk
30
30
7m
VSX_712_812_912.book 6 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
7
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hoofdstuk 2:
5 minuten handleiding
Introductie van de thuisbioscoop
Waarschijnlijk bent u gewoon om uw stereoapparatuur te gebruiken voor het luisteren naar
muziek, maar bent mogelijk niet gewoon aan thuisbioscoopsystemen die u veel meer opties
bieden (zoals surround geluid), wanneer u naar filmmuziek luistert.
Thuisbioscoop refereert aan het gebruik van veelvoudige geluidssporen om een surround geluid
effect te creëren, waardoor u het gevoel heeft dat u zich in het midden van de actie of bij een
concert bevindt. Het surround geluid dat u van het thuisbioscoopsysteem krijgt hangt niet
alleen af van de luidsprekers die u aangesloten heeft in uw kamer, maar ook van de bron en de
geluidsinstellingen van uw receiver.
DVD-Video is het basis bronmateriaal geworden voor de thuisbioscoop, dankzij zijn afmeting,
kwaliteit en gebruiksgemak. Afhankelijk van de DVD kunt u tot zeven verschillende
geluidssporen ontvangen van één disk, allen verzonden naar verschillende luidsprekers in uw
systeem. Dit is wat het surround geluid effect creëert en wat u het gevoel geeft dat u ‘erbij bent’.
Deze receiver zal automatisch Dolby Digital, DTS of Dolby Surround DVD-Video discs
decoderen, in overeenstemming met uw luidsprekeropstelling. In de meeste gevallen hoeft u
geen aanpassingen te verrichten om realistisch surround geluid te verkrijgen, maar andere
mogelijkheden (zoals het luisteren naar een CD met multi-kanaal surround geluid) zijn
toegelicht in
Weergave bronnen
op pagina 35.
VSX_712_812_912.book 7 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
8
Du
Luisteren naar Surround geluid
Deze receiver is ontworpen met de meest eenvoudige instelling in gedachten, dus met de
volgende handleiding Snelle instelling zou u binnen een moment uw installatie ingesteld
moeten hebben voor surround geluid. In de meeste gevallen kunt u de receiver eenvoudigweg
laten staan in de standaard instellingen.
Verzeker u ervan dat alle aansluitingen goed zijn verbonden voordat u dit apparaat aansluit op
de netstroom.
1 Sluit uw DVD speler aan.
Voor surround geluid zult u een digitale verbinding willen maken van uw DVD speler naar de
receiver. U kunt dit doen door ofwel een coaxiaal kabel of een optische verbinding (u hoeft niet
beiden te doen). Als u de verbinding maakt met een optische verbinding, dan verwijzen we u
naar
Instellingen digitale ingang
op pagina 48 om de optische ingang toe te wijzen aan de
DVD
.
Gebruik een videokabel om de video-uitgang van uw DVD speler aan te sluiten op de receiver,
gebruikmakend van de contacten zoals weergegeven op de volgende pagina.
2 Sluit uw TV aan.
Gebruik een videokabel om uw receiver op de TV aan te sluiten gebruikmakend van de contacten
zoals weergegeven hieronder.
*
De illustratie laat de VSX-D812/D912 zien, maar de verbindingen van de VSX-D712 zijn hetzelfde.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SA T)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTER SURROUN D
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
Î
8
7
¡¢41
STANDBY/ON
0
3
DVD PLAYER
S
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
VIDEO
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
(TV /
SAT )
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
ASSIGNABLE
1
2
1
2
Optische kabel
DVD speler
TV
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Coaxiaal
kabel
Videokabel
Deze receiver*
Videokabel
IN
FRONT
DVD
/ LD
CD-R
REC
/ TAPE
/ MD
D V D
7.1CH
INPUT
IN
VSX_712_812_912.book 8 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
9
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
3 Aansluiten van uw luidsprekers.
De complete opstelling van luidsprekers is hieronder weergegeven (zes luidsprekers voor de
VSX-D712, en acht voor de VSX-D812/D912), maar ieders opstelling thuis zal anders zijn. Sluit
de luidsprekers ennvoudigweg aan zoals op de onderstaande wijze is laten zien. De receiver zal
al functioneren met twee luidsprekers (de frontluidsprekers in het diagram) maar gebruik
maken van op zijn minst drie luidsprekers is aanbevolen en een complete installatie zorgt voor
het beste.
Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op het rechter contact en de linker
luidspreker aansluit op het linker contact. Verzeker u er ook van dat de positieve en negatieve
(
+
/
) contacten op de receiver overeenstemmen met die op de luidsprekers.
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8
tot 16
.
Als u geen gebruik maakt van een subwoofer, verander dan de opstelling van de
frontluidsprekers (zie
Instelling luidsprekers
op pagina 44).
Belangrijk
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTE R SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
L
OOP
FM
U
NBA
L
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
OUT
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
COAX
COAX
OPT
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
D V D
5.1CH
INPUT
VSX-D712
Front luidsprekers
LR C LSRS
Aan
g
esloten subwoofe
r
Surround luidsprekers
Centrale luidspreker
VSX_712_812_912.book 9 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
10
Du
Alleen VSX-D812/D912
Wanneer u de luidspreker van uw TV gebruikt als centrale luidspreker (
C
), verbind dan het
CENTER PREOUT
contact van dit apparaat met de geluidsinvoer van uw TV. In dit geval is
de weergegeven centrale luidspreker niet noodzakelijk.
Als u gebruik maakt van maar één surround achter luidspreker, verbind de positieve draad
dan met de rechterkanaal (
+
) aansluiting en de negatieve draad met de linker kanaal (
)
aansluiting (beneden weergegeven).
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S
UB W
OO
FE
R
SURROUND
C
EN
-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
A
UX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PRE
OUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTE R SURROUND
RL
L
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
VSX-D812/D912
Front luidsprekers
LR C LSRS
Aan
g
esloten subwoofe
r
TV
Surround luidsprekers
SBL SBR
Surround achter luidsprekers
Centrale luidspreker
Passieve
subwoofer
o
f
e
nk
e
l
e
su
rr
ou
n
d
ac
h
te
r
VSX_712_812_912.book 10 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
11
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Als u een subwoofer (
SB SW
) selecteert in de
Instelling surround achter luidspreker
op
pagina 45 dan kunt u de subwoofer aansluiten op de surround achter
luidsprekeraansluitingen in plaats van luidsprekers. Verbind de draden zoals getoond op de
vorige pagina (en hieronder), door de positieve draad te verbinden met de aansluiting van
het rechter kanaal (
+
) en de negatieve draad met de aansluiting van het linker kanaal (
).
4 Steek de stekker van de receiver in het stopcontact en zet deze aan, gevolgd door
uw DVD speler, uw subwoofer en de TV.
Verzeker u ervan dat u de video uitgang op uw tv met deze receiver verbonden heeft. Controleer
de handleiding van uw TV als u niet weet hoe u dit moet doen.
Verzeker er u ook van dat op het display van uw receiver
DVD/LD
wordt weergegeven, wat
betekent dat de DVD ingang is geselecteerd. Als dat niet zo is, druk dan op
DVD
op de
afstandsbediening om op de receiver DVD te selecteren.
5 Druk op QUICK SETUP op het frontpaneel om uw luidsprekeropstelling, de omvang
van uw kamer en de luisterpositie te selecteren.
Gebruik de
MULTI JOG
knop om te selecteren en
ENTER
om uw keuze te bevestigen. Zie
Gebruikmaken van de
Snelle Instelling
op pagina 12 als u onzeker bent over de instellingen.
Alleen VSX-D912
Voor een volledigere surround sound instelling verwijzen wij u naar de automatische
MCACC instelling in
Snelle surround sound instelling
op pagina 14.
6 Speel een DVD af en pas het volume naar uw voorkeur aan.
Er bestaan verschillende andere geluidsopties die u kunt selecteren. Zie
Introductie in de
geluidsstanden
op pagina 35 voor meer hierover. Zie ook
Het kiezen van de instellingen van uw
receiver
op pagina 43 voor meer instelopties.
Afhankelijk van uw DVD speler of uw brondisks is het mogelijk dat u maar digitaal 2 kanaal
stereo en analoog geluid krijgt. Als u multi-kanaalgeluid wilt dan moet de luisterstand
ingesteld worden op
STANDARD
(daar zou het al op moeten staan – zie
Luisteren naar
multikanaal-weergave
op pagina 37 als u dit nog moet doen).
RL
SURROUND BACK
Surround
achter
luidspreker (of
subwoofer)
VSX-D812/D912
Opmerking
VSX_712_812_912.book 11 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
12
Du
Snelle Instelling
U kunt gebruik maken van de Snelle Instelling
om uw systeem snel in werking te hebben met
slechts enkele handelingen. De receiver
maakt zelf automatisch de nodige instell-
ingen nadat u de opstelling van uw luidsprek-
ers, de omvang van uw kamer en de
luisterpositie heeft geselecteerd.
In geval van de VSX-D912 is het niet nodig om
zelf deze instellingen te maken wanneer u de
automatische MCACC instelling gebruikt (ga
in dit geval rechtstreeks naar
Snelle surround
sound instelling
op pagina 14).
Als u meer specifieke instellingen wilt verrich-
ten kijk dan naar
Het kiezen van de instell-
ingen van uw receiver
op pagina 43.
Gebruik de bedieningen op het frontpaneel
voor de volgende stappen.
1 Als de receiver uit staat, druk
STANDBY/ON om deze in te schakelen.
De
STANDBY
indicator gaat uit.
2 Druk op QUICK SETUP.
SW DET
knippert op het display terwijl de
receiver de aanwezigheid van een subwoofer
controleert.
SW YES
of
SW NO
geeft aan of er
een subwoofer aanwezig is. Het display vraagt
u vervolgens om uw luidsprekeropstelling te
selecteren.
3 Gebruik de MULTI JOG knop om uw
luidsprekeropstelling te selecteren.
Indien stap 2 aangeeft dat er een subwoofer
aanwezig is, kunt u uit de volgende opties
kiezen:
*
Alleen VSX-D812/D912
Indien stap 2 aangeeft dat er geen subwoofer
aanwezig is, kunt u uit de volgende opties
kiezen:
*
Alleen VSX-D812/D912
Zie de onderstaande tabel om de
luidsprekeropstelling te vinden die
correspondeert met uw systeem.
*
Alleen VSX-D812/D912
DOWN UP
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
R
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
A
DVANCED
S
URROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MONITOR TONE QUICK SETUP
VIDEO INPUT
ENING MODE
L DIMMER
MULTI JOG
DIGITAL IN
7.1ch*
4.1ch
6.1ch 5.1ch
2.1ch 3.1ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch 5.0ch
2.0ch 3.0ch
Front
luidspr.
Centrale
luidspr.
Surround
luidspr.
Surround
achter luid.
Aangesl.
subw.
(2 luidsprek.)
(2 luidsprek.)
(1 luidsprek.)
(1 luidsprek.)
VSX_712_812_912.book 12 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
5 minuten handleiding
02
13
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
4 Druk op ENTER.
5 Gebruik de MULTI JOG knop om de
omvang van uw kamer te selecteren.
Afhankelijk van de afstand van uw
luidsprekers tot de luisterpositie, kies tussen
Klein, Gemiddeld of Ggroot (
S
,
M
of
L
) waarbij
M
een kamer omvang is.
6 Druk op ENTER.
7 Gebruik de MULTI JOG knop om de
luisterpositie te selecteren.
U heeft de volgende opties:
FWD
– Als u dichter bij de
frontluidsprekers dan de surround
luidsprekers zit.
MID
– Als u op gelijke afstand van de
frontluidsprekers en de surround
luidsprekers zit.
BACK
– Als u dichter bij de surround
luidsprekers dan de surround
luidsprekers zit.
8 Druk op ENTER om uw instelling te
bevestigen.
Het display laat zien welke
luidsprekeropstelling, kameromvang en
luisterpositie u geselecteerd heeft.
MID
BACK
FWD
VSX_712_812_912.book 13 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Snelle surround sound instelling
03
14
Du
Hoofdstuk 3:
Snelle surround sound instelling
Alleen
VSX-D912
Automatisch kalibreren van
het luistergebied (MCACC)
Het Multi-Channel Accoustic Calibration
(MCACC) systeem meet de akoestische eigen-
schappen van het luistergebied waarbij het
omgevingsgeluid, de afmeting en afstanden
van de luidsprekers in overweging worden
genomen. Het systeem test bovendien de
kanaalvertraging en het kanaalniveau. Nadat
u de meegeleverde microfoon heeft ingesteld
gebruikt de receiver de informatie van een se-
rie testtonen om de instelling van de luidsprek-
ers en de frequentiekarakteristieken voor uw
kamer te optimaliseren.
Deze testtonen kunnen hard zijn. Zorg er
daarom voor dat er geen personen in de
kamer aanwezig zijn die door deze
geluiden kunnen schrikken.
De microfoon en luidsprekers mogen
tijdens de MCACC instelling niet
verplaatst worden.
1 Sluit de microfoon op de SETUP MIC
aansluiting op het frontpaneel aan.
2 Plaats de microfoon in uw
gewoonlijke luisterpositie.
Plaats de microfoon in uw gewoonlijke luister-
positie op oorhoogte. U kunt het meegeleverde
microfoonstatief op een tafel of stoel zetten.
Controleer of er geen voorwerpen tussen de
luidsprekers en de microfoon staan.
3 Als de receiver uit staat, druk dan op
STANDBY/ON om de stroom aan te zetten.
De
STANDBY
indicator gaat uit.
4 Als u een subwoofer heeft zet deze
dan aan.
5 Druk op RECEIVER.
6 Druk op MCACC SETUP.
Maak zo min mogelijk geluid nadat u
MCACC
SETUP
heeft ingedrukt. Het systeem voert een
aantal testtonen uit om het omgevingsgeluid
te bepalen.
Als het geluidsniveau te hoog is wordt het
knipperend bericht
NOISY!
vijf seconden lang
op het display weergegeven. Om het geluid-
sniveau opnieuw te controleren drukt u op-
nieuw op
MCACC SETUP
(zie de opmerkingen
met betrekking tot omgevingsgeluidsniveaus
hieronder) of druk op
ENTER
wanneer het ber-
icht
GO NEXT?
wordt weergegeven.
Het systeem controleert nu de microfoon en
de luidsprekeropstelling.
Een
ERR
bericht op het display geeft aan dat
er problemen zijn waargenomen met de
microfoon of de luidsprekeraansluitingen.
Zet de stroom uit en verhelp het probleem dat
door het
ERR
bericht wordt weergegeven (zie
hieronder). U kunt vervolgens opnieuw de
automatische surround instelling proberen.
MCACC
SETUP
ENTER
RECEIVER
Opgepast
VSX_712_812_912.book 14 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Snelle surround sound instelling
03
15
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
ERR MIC
– Controleer de
microfoonaansluiting.
ERR Fch
– Controleer de frontluidspreker
aansluitingen.
ERR Sch
– Controleer de surround of de
surround achter luidspreker
aansluitingen.
ERR SW
– Controleer of de subwoofer aan
staat en of het volume op de subwoofer
hard genoeg staat.
7 Gebruik
en
om het
luidsprekersysteem te selecteren dat met
uw opstelling overeenkomt.
U kunt kiezen uit de volgende opties:
*
Geeft aan dat er een subwoofer in uw
luidsprekeropstelling aanwezig is
Zie de tabel op pagina 12 als u niet zeker weet
welk luidsprekersysteem u moet selecteren.
8 Als u een luidsprekersysteem met
subwoofer heeft geselecteerd, druk dan
op ENTER om het uitgangsniveau van de
subwoofer te controleren.
Indien het uitgangsniveau te hoog/laag is,
wordt het knipperend bericht
SW.VOL.UP
/
SW.VOL.DWN
vijf seconden lang op het
display weergegeven. Druk op
MCACC SETUP
om het uitgangsniveau van de subwoofer te
controleren (zie de opmerkingen met
betrekking tot de geluidsniveaus hieronder) of
zet het volume van de subwoofer hoger of
lager (zoals aangegeven) en druk vervolgens
op
ENTER
wanneer
GO NEXT ?
wordt
weergegeven.
9 Druk op ENTER om de automatische
surround instelling te voltooien.
Het systeem controleert de
luidsprekerafmetingen, de kanaalvertraging
en het kanaalniveau. Als u een subwoofer op
het systeem hebt aangesloten wordt het
omgevingsgeluid opnieuw gecontroleerd.
Wanneer de automatische surround
instelling voltooid is keert het volumeniveau
terug naar normaal en
COMPLETE
en
RESUME
worden op het display weergegeven.
De uiteindelijke instellingen kunnen on-
juist zijn indien de kameromgeving niet
optimaal was voor de automatische sur-
round instelling (te veel omgevingsgeluid,
weerkaatsing van de wanden, voorwerpen
tussen de microfoon en de luidsprekers).
Controleer de kamer op aanwezigheid van
huishoudelijke apparatuur die de omgev-
ing nadelig kunnen beïnvloeden, (zoals
airconditioning, koelkast, ventilator etc.)
en zet deze zo nodig uit.
Sommige oudere televisies kunnen de
werking van de microfoon verstoren. Als u
vermoedt dat dit het geval is, zet de tele-
visie dan uit wanneer u de automatische
surround instellingen maakt.
Wanneer u het MCACC systeem gebruikt
om uw luidsprekersysteem in te stellen
worden alle instellingen die u eerder voor
de
STANDARD
of
ADVANCED
SURROUND
modi heeft gemaakt geannu-
leerd.
Indien de
STANDARD
of
ADVANCED
SURROUND
modus is geselecteerd kunt
u de instellingen die tijdens het gebruik
van MCACC zijn gemaakt controleren
door
CH SELECT
te selecteren (om de
kanaalniveaus te selecteren) of door de
stappen in
Het kiezen van de instellingen
van uw receiver
op pagina 43 door te lopen
om de overige instellingen te controleren.
Afhankelijk van de eigenschappen van uw
kamer kan het voorkomen dat identieke
luidsprekers met conusafmetingen van
ongeveer 12 cm verschillende
afmetingsinstellingen hebben. U kunt
deze instelling handmatig afstellen – zie
receiver instelling op pagina 43.
7.1ch*
7.0ch
4.0ch
4.1ch*
2.0ch 2.1ch* 3.1ch*3.0ch
6.1ch* 6.0ch 5.0ch5.1ch*
Opmerking
VSX_712_812_912.book 15 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
16
Du
Hoofdstuk 4:
Aansluitingen
Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt
schakel de netspanning uit en verwijder
de netsnoer uit het stopcontact.
Geluids/videokabels
Gebruik geluids/videokabels (niet bijgeleverd)
om de geluids/videoapparatuur aan te sluiten
en een videokabel om uw TV monitor te
verbinden.
Verbind de rode stekkers met R (rechts), witte
stekkers met L (links) en de gele stekkers met
VIDEO
.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
S-video kabels
Gebruik S-videokabels (niet bijgeleverd) om
een helderder geluid te verkrijgen dan met
normale videokabels.
Sluit vanaf een S-videocontact de kabel aan
op een S-videocontact aan de achterkant van
het videocomponent dat u aan het aansluiten
bent.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
Digitale coaxiaal
geluidskabels/Optische kabels
In de winkel verkrijgbare digitale coaxiaal
geluidskabels (standaard videokabels kunnen
ook worden gebruikt) of optische kabels (niet
bijgeleverd) worden gebruikt om de digitale
componenten aan te sluiten met deze
receiver.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
Belangrijk
L
R
VIDEO
S VIDEO
Optische kabel
Digitale coaxiaal geluidskabel
(of standaard videokabel)
VSX_712_812_912.book 16 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
17
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aansluiten van digitale apparatuur
De eenvoudigste wijze om deze receiver aan te sluiten voor surround geluid is door gebruik te
maken van een digitale invoer. U kunt dit doen ofwel door coaxiaal of optische aansluitingen te
gebruiken (u hoeft niet beiden te doen). De kwaliteit van deze twee soorten aansluitingen is
hetzelfde, maar omdat bepaalde digitale apparatuur maar één soort digitale aansluiting
hebben, is het een zaak van de juiste koppelingen te maken (bijvoorbeeld, de coaxiaal uitgang
van het component met de coaxiaal ingang van de receiver). De VSX-D712 heeft drie digitale
ingangen op het achterpaneel (twee coaxiaal ingangen en één optisch ingang) en zowel de
VSX-D812 en VSX-D912 zijn voorzien van vier ingangen (twee coaxiaal ingangen en twee optisch
ingangen). Verbind uw digitale componenten met de achterkant zoals hieronder aangegeven.
Er is één digitale uitvoercontact dat is gemarkeerd met
DIGITAL OUT
. Als u deze verbind met
de optische invoer op een digitale recorder (momenteel behoren hiertoe MD, DAT en CD-R) dan
kunt u direct digitale opnames maken met deze component.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld en
dat de netsnoer is verwijderd uit het stopcontact.
De pijlen geven de richting van het digitale geluidssignaal aan.
*
De illustratie laat de VSX-D812/D912 zien, maar de verbindingen van de VSX-D712 zijn hetzelfde.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
D V D
7.1CH
INPUT
DIGITAL OUT
COAX
OUT
DIGITAL
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
Deze receiver*
Alleen VSX-D812/D912
CD recorder
Satelliet tuner
CD speler
DVD speler
VSX_712_812_912.book 17 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
18
Du
Als u een LD-speler heeft, dan moet u speciale verbindingen maken om u ervan te
verzekeren dat u
2
RF format LD´s op uw installatie kunt afspelen. Als dit het geval is,
verbind dan uw DVD of LD-speler direct met een RF demodulator gebruikmakend van zowel
de
2
RF uitvoer en een coaxiaal of optische digitale verbinding. We raden ook aan om uw
digitale componenten ook met de analoge geluidscontacten te verbinden.Verzeker u ervan
dat de RF demodulator digitaal in schakelaar juist is ingesteld (optisch of coaxiaal is
afhankelijk van de verbinding). Zie de handleiding van de component als u niet zeker bent
over de invoer- en uitvoercontacten.
Aansluiten van analoge apparatuur
Om de instelling te starten verbind u de analoge geluidsapparatuur (zoals een cassette deck)
met de contacten. Voor apparatuur waarmee u wilt opnemen zult u vier stekkers moeten
aansluiten (een set stereo ingangen en een set stereo uitgangen), maar voor de apparatuur
waarmee u alleen wilt afspelen hoeft maar een set stereostekkers. U moet ook uw digitale
apparatuur moeten verbinden met de analoge verbindingen als u wilt opnemen van/naar
digitale apparatuur (zoals MD) naar/van analoge apparatuur. Zie pagina 17 voor digitale
aansluitingen.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld en
dat de netsnoer is verwijderd uit het stopcontact.
De pijlen geven de richting van het geluidssignaal aan.
*
De illustratie laat de VSX-D812/D912 zien, maar de verbindingen van de VSX-D712 zijn hetzelfde.
Opmerking
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
CENTER
R
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
RE
C
PLAY
L
R
OUTPUT
O
Deze receiver*
CD speler
CD-R/Tape/MD Deck
VSX_712_812_912.book 18 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
19
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
DVD multi-kanaal componenten aansluiten
Als u er de voorkeur aan geeft om verschillende apparatuur te gebruiken voor de decodering van
DVD´s, kunt u een decoder aansluiten of een DVD speler met multi-kanaal analoge uitgangen
met de multi-kanaal ingangen op deze receiver.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld en
dat de netsnoer is verwijderd uit het stopcontact.
De pijlen geven de richting van het signaal aan.
*
De illustratie laat de VSX-D812/D912 zien, maar de verbindingen van de VSX-D712 zijn hetzelfde.
De multi-kanaalingang kan alleen worden gebruikt wanneer
DVD 5.1 ch
(VSX-D712) of
DVD
7.1 ch
(VSX-D812/D912) is geselecteerd (zie pagina 42).
Alleen VSX-D812/D912
Als de component die u aansluit maar één surround achter kanaaluitvoer heeft, verander
dan de
Instelling surround achter kanaalingang
(pagina 48) in
SB 1ch IN
.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTER SURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK OUTPUT
L
R
FRONT
OUTPUT
L
R
Deze receiver
*
Alleen VSX-D812/D912
DVD/multi-kanaal decoder
met multi-kanaal analoge
uitgangen
Opmerking
VSX_712_812_912.book 19 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
20
Du
Aansluiten van videoapparatuur
Sluit uw videoapparatuur aan op de contacten zoals hieronder aangegeven. Wat de digitale
video componenten betreft (zoals een DVD speler), moet u gebruik maken van de getoonde
aansluitingen voor het videosignaal, maar om een digitale bron (zoals een DVD) te kunnen
beluisteren zou u de audioapparatuur op de digitale ingang moeten aansluiten (zie pagina 17).
Het is ook een goed idee om uw digitale apparatuur aan te sluiten met analoge
geluidsverbindingen (zie pagina 18).
Om de kwaliteit van het videosignaal te verbeteren kunt u de S-video aansluitingen op de
achterkant van de receiver gebruiken in plaats van de gewone video aansluitingen. Verzeker u
ervan dat ze zijn verbonden met het videoapparaat door middel van dezelfde soort verbinding.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld en
dat de netsnoer is verwijderd uit het stopcontact.
De pijlen geven de richting van het signaal aan.
*
De illustratie laat de VSX-D812/D912 zien, maar de verbindingen van de VSX-D712 zijn hetzelfde.
Verbinden met de video aansluiting
op het frontpaneel
Front videoverbindingen worden gerealiseerd
door de frontpaneel invoerkeuzeknop op
VIDEO
te zetten. Er bestaan standaard
geluids/videocontacten evenals een S-video
contact (de VSX-D912 heeft ook een optische
ingang). Verbind deze op dezelfde wijze zoals
u de verbindingen aan de achterzijde heeft
gemaakt.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
FRONT
RL R
RR
L
CENTE R SURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
OUTPUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
INPUT
VIDEO
L
R
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
INPUT
VIDEO
Deze receiver
*
Video deck
TV (monitor)
TV tuner
(of Satelliet tuner)
DVD speler of
LD speler
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
E
O/
C
T
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
SETUP
MIC
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Video
camera
(etc.)
VSX_712_812_912.book 20 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
21
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aansluiten antennes
Sluit de AM kaderantenne en de FM draadan-
tenne aan zoals is laten zien op de volgende
pagina. Om de ontvangst en de geluid-
skwaliteit te verbeteren, verbind een externe
antenne (zie
Gebruik van externe antennes
hi-
eronder). Verzeker u ervan dat de receiver is
uitgeschakeld en de netsnoer uit het stopcon-
tact verwijderd is voordat u verbindingen
maakt of wijzigt.
FM draadantenne
Verbind de FM draadantenne en bevestig
deze op verticale wijze over de volledige
breedte van een raam of een andere
geschikte plaats voor de beste ontvangst.
AM kaderantenne
Assembleer de antenne en verbind deze met
de receiver. Bevestig deze op de muur, etc.
(desgewenst) en plaats deze in de richting
met de beste ontvangst.
Antenne klikbevestiging
Draai de blootgestelde draadeinden samen
en bevestig deze in het contact en klik de
bevestiging dicht.
Gebruik van externe antennes
Om de FM ontvangst te verbeteren
Verbind een externe FM antenne.
Om de AM ontvangst te verbeteren
Sluit een 5–6 meter lange vinylgecoate draad
met de AM antenne aansluiting zonder de
bijgeleverde AM kaderantenne te verwijderen.
Voor de best mogelijke ontvangst, plaats
externe horizontale verbindingen.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
D V D
7.1CH
INPUT
AM k
ade
r
-
a
n
te
nn
e
FM
draad-
antenne
10mm
AM
LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Onetouch
PAL aansluting
75 coaxiaal
kabel
Antenne binnenshuis
(Vinylgecoate draad)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Antenne
buitenshuis
5–6m
VSX_712_812_912.book 21 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
22
Du
Aansluiten van de luidsprekers (VSX-D712)
Op de volgende pagina wordt een volledige opstelling met zes luidsprekers (inclusief de
subwoofer) getoond, maar ieders thuisinstallatie zal er weer anders uitzien. Sluit de luidsprekers
eenvoudigweg aan zoals op de onderstaande wijze is laten zien. De receiver zal al werken met
twee luidsprekers (de frontluidsprekers in het diagram) maar gebruik maken van op zijn minst
drie luidsprekers is aanbevolen en een complete installatie zorgt voor het beste. Als u geen
gebruik maakt van een subwoofer, verander dan de opstelling van de frontluidspreker (zie
Instelling luidsprekers
op pagina 44).
Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op het rechter contact en de linker
luidspreker aansluit op het linker contact. Verzeker u er ook van dat de positieve en negatieve
(
+
/
) contacten op de receiver overeenstemmen met die op de luidsprekers.
Verzeker u ervan dat u eerst alle andere aansluitingen verricht voordat u dit apparaat op de
netspanning aansluit.
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8
tot 16
.
Belangrijk
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTE R SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
L
OOP
FM
U
NBA
L
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
OUT
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
COAX
COAX
OPT
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
D V D
5.1CH
INPUT
VSX-D712
Front luidsprekers
LR C LSRS
Aan
g
esloten subwoofe
r
Surround luidsprekers
Centrale luidspreker
VSX_712_812_912.book 22 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
23
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aansluiten van de luidsprekers (VSX-D812/D912)
Op de volgende pagina wordt een volledige opstelling met acht luidsprekers (inclusief de
subwoofer) getoond, maar ieders thuisinstallatie zal er weer anders uitzien. Sluit de luidsprekers
eenvoudigweg aan zoals op de onderstaande wijze is laten zien. De receiver zal al werken met
twee luidsprekers (de frontluidsprekers in het diagram) maar gebruik maken van op zijn minst
drie luidsprekers is aanbevolen en een complete installatie zorgt voor het beste surround geluid.
Als u geen gebruik maakt van een subwoofer, verander dan de opstelling van de
frontluidspreker (zie
Instelling luidsprekers
op pagina 44).
Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op het rechter contact en de linker
luidspreker aansluit op het linker contact. Verzeker u er ook van dat de positieve en negatieve
(
+
/
) contacten op de receiver overeenstemmen met die op de luidsprekers.
Verzeker u ervan dat u eerst alle andere aansluitingen verricht voordat u dit apparaat op de
netspanning aansluit.
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8
tot 16
.
Belangrijk
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S
UB W
OO
FE
R
SURROUND
C
EN
-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
A
UX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PRE
OUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTE R SURROUND
RL
L
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
VSX-D812/D912
Front luidsprekers
LR C LSRS
Aan
g
esloten subwoofe
r
TV
Surround luidsprekers
SBL SBR
Surround achter luidsprekers
Centrale luidspreker
Passieve
subwoofer
o
f
e
nk
e
l
e
su
rr
ou
n
d
ac
h
te
r
VSX_712_812_912.book 23 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
24
Du
Wanneer u de luidspreker van uw TV ge-
bruikt als centrale luidspreker (
C
), verbind
dan het
CENTER PREOUT
contact van dit
apparaat met de geluidsinvoer van uw TV.
In dit geval is de weergegeven centrale lu-
idspreker niet noodzakelijk.
Als u gebruik maakt van maar één sur-
round achter luidspreker, verbind de pos-
itieve draad dan met de rechterkanaal (
+
)
aansluiting en de negatieve draad met de
linker kanaal (
) aansluiting (zie illustratie
op pagina 11).
Als u een subwoofer (
SB SW
) selecteert in
de
Instelling surround achter luidspreker
op pagina 45 dan kunt u de subwoofer
aansluiten op de surround achter luid-
sprekeraansluitingen in plaats van luid-
sprekers. Verbind de draden precies zoals
hierboven (en is laten zien aan de rechter
zijde), door de positieve draad te verbin-
den met de rechter kanaal (
+
) aansluiting
en de negatieve draad met de linker
kanaal (
) aansluiting (zie illustratie op
pagina 11).
Luidsprekeraansluitingen
1 Draai de ontblote draadeinden samen.
2 Open het luidsprekercontact en steek
de ontblote draadeinden erin.
Verzeker u ervan dat alle blootgestelde
luidsprekerdraden zijn samen gedraaid en
volledig zijn ingebracht in de luidspreker
aansluiting. Als blootgestelde
luidsprekerdraden de achterkant aanraken
dan zou het kunnen leiden tot de
uitschakeling van dit apparaat vanwege een
veiligheidsmaatregel. Gebruik goede kwaliteit
luidsprekerkabel om de luidsprekers met de
receiver te verbinden.
3 Sluit het contact.
A en B luidsprekersysteme
De receiver heeft twee luidsprekersystemen:
A en B. A is het belangrijkste systeem dat de
volledige luidsprekeropstelling ondersteunt.
Als u zowel het A en het B luidsprekerinstal-
latie heeft ingeschakeld, zullen alleen de
frontluidsprekers en de (actieve) subwoofer
hoorbaar zijn. Er zal geen geluid komen van
de centrale, surround of surround achter luid-
sprekers en multi-kanaalbronnen zullen
worden teruggemixt tot de actieve luidsprek-
ers waardoor geen geluid verloren gaat. Op
dezelfde wijze zullen, als u alleen voor het B
systeem kiest alleen de front luidsprekers die
verbonden met het B installatie te horen zijn
en zullen de multi-kanaalbronnen worden ter-
uggemixt tot deze twee luidsprekers.
Druk op de SPEAKERS toets op het
frontpaneel om tussen de luidsprekersys-
temen te schakelen (A, B of beide).
Aanwijzingen voor de plaatsing van
luidsprekers
Luidsprekers worden normaalgesproken
ontworpen met een bijzondere plaatsing in
gedachten. Sommige zijn ontworpen om op de
grond te staan, terwijl andere geplaatst
zouden moeten worden op standaarden om
het beste te klinken. Sommige zouden dicht bij
de muur moeten worden geplaatst; andere
verder weg van de muur. We hebben u enkele
tips verstrekt zodat het beste geluid van uw
luidsprekers verkregen kan worden
(volgende), maar u zou ook de handleiding
over de plaatsing die de fabrikant van de
luidsprekers u verstrekt heeft kunnen
gebruiken om het meeste uit de luidsprekers
te krijgen.
Plaats de linker en rechter frontluidsprek-
ers op dezelfde afstand van de TV.
Wanneer u de luidsprekers dicht bij de TV
plaatst, dan bevelen wij aan gebruik te
maken van magnetisch beschermde
luidsprekers om interventie te voorkomen,
zoals kleurverstoring van het beeld
wanneer de TV is ingeschakeld. Als u
geen magnetisch beschermde
luidsprekers heeft en kleurverstoring
waarneemt van het TV scherm, plaats dan
de luidsprekers verder van de TV vandaan.
OpmerkingOpmerking
10mm
12 3
VSX_712_812_912.book 24 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
25
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Plaats de centrale luidsprekers boven of
onder de TV zodat het geluid van het
centrale kanaal is gelokaliseerd op het TV
scherm.
Als het mogelijk is, plaats de surround
luidsprekers enigszins boven oorhoogte.
Probeer niet de surround luidsprekers
verder weg te plaatsen van de
luisterpositie dan de front en centrale
luidsprekers. Door dit te doen zou het
surround geluid effect kunnen
verminderen.
Om het best mogelijk surround geluid te
verkrijgen, plaats uw luidsprekers zoals
hieronder is weergegeven. Zorg ervoor dat
alle luidsprekers zorgvuldig zijn
aangesloten om ongelukken te
voorkomen en de geluidskwaliteit te
verbeteren.
Als u ervoor kiest om de centrale
luidspreker boven op de TV te plaatsen,
bevestig deze dan met tape of iets
soortgelijks om het risico te beperken dat
de luidspreker van de TV valt in het geval
van externe schokken zoals
aardbevingen.
Blik van boven op de luidsprekeropstelling
3-D blik op de 6.1 kanaal
luidsprekeropstelling
3-D blik op de 7.1 kanaal
luidsprekeropstelling
Opgepast
Surround
links
Surround
rechts
Luisterpositie
Front
links
Front
rechts
Centrum
Subwoofer
Surround achter links Surround achter rechts
Enkele Surround Achter Luidspreker
VSX_712_812_912.book 25 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
26
Du
Aansluiten aanvullende vesterkers
Deze versterker heeft meer dan genoeg volume voor elk willekeurig huisgebruik, maar het is
mogelijk om extra versterkers op elk kanaal van de VSX-D812/D912 of het surround achter
kanaal van de VSX-D712 aan te sluiten. Maak de verbindingen zoals hieronder weergegeven om
extra versterkers op uw luidsprekers aan te sluiten. Verzeker u er altijd van dat voordat u
verbindingen maakt of wijzigt, het apparaat is uitgeschakeld en de netsnoer uit het stopcontact
verwijderd is.
De pijlen geven de richting van het geluidssignaal aan.
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTER SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
ANTENNA
D V D
5.1CH
INPUT
ANALOG IN
INPUT
Surround achter
kanaal versterker of
aangesloten
luidspreker
Aangesloten
subwoofer
VSX-D712
ASSIGNABLE
MONITOR OUT
P
B
P
R
YP
B
COMPONENT
VIDEO
R
ASSIGNABLE
A
MONITOR OUT
FRONT
RL
CENTE R
R
S
P
E
A
K
E
R
S
YP
B
P
R
YP
B
OPT OPT
COMPONENT
VIDEO
(
TV/
SAT
)
(
CD-R/
/ TAPE
/ MD
)
¥
12
ø
DIGITAL OUT
PREOUT
B
R
RR
LR L
FRONTSURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
D V D
7.1CH
INPUT
ANALOG IN
ANALOG IN
ANALOG IN
INPUT
ANALOG IN
L R
L
R
Front kanaal
versterker
Surround kanaal
versterker
Surround achter
kanaal versterker
Centrale kanaal
versterker
Aangesloten
subwoofer
VSX-D812/D912
VSX_712_812_912.book 26 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aansluitingen
04
27
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Om alleen geluid te horen via de
vooruitgangen, verbreek de verbindingen
van de luidsprekers die direct met de
receiver verbonden zijn.
Als u geen gebruik maakt van een
subwoofer, verander dan de opstelling
van de frontluidspreker (zie
Instelling
luidsprekers
op pagina 44).
Alleen VSX-D712
– Zorg er tijdens
aansluiting op een surround achter
luidspreker voor dat de
Instelling surround
achter luidspreker
op pagina 45 aan staat
en op de juiste afmeting is ingesteld.
Deze luidsprekercontacten kunnen onder
gevaarlijke spanning staan. Om het risico
op elektrische schok te vermijden dient u
de stekker uit het stopcontact te halen
voordat u de luidsprekerkabels aansluit of
losmaakt.
Netsnoer waarschuwing
Pak de netsnoer bij de stekker. Verwijder de
stekker niet uit het stopcontact door aan de
snoer te trekken en raak de snoer nooit aan
met vochtige handen, omdat dit zou kunnen
leiden tot kortsluiting of een stroomschok.
Plaats het apparaat niet of een meubelstuk,
etc, op de netsnoer, prik niet in de snoer.
Maak geen knoop in de snoer of een knoop
met andere snoeren. De netsnoeren zouden
zo moeten worden geplaatst zodat er niet op
kan worden gestapt. Een beschadigde
netsnoer kan leiden tot brand of u een
stroomschok geven. Controleer met
regelmaat de netsnoer. Wanneer u denkt dat
de snoer beschadigd is, verzoek dan het
Pioneer service centrum in uw omgeving om
de netsnoer te vervangen.
Bedienen van andere Pioneer
componenten
Door het aansluiten van een controlekabel
(optioneel) kunt u de afstandsbedieningen
van andere Pioneer componenten richten op
de sensor van de afstandsbediening op de
receiver. De signalen van de afstands-
bediening worden ontvangen door de sensor
van dit apparaat en zend deze naar de andere
componenten via het
CONTROL OUT
contact.
Opmerking
Opgepast
CONTROL
OUT IN
OUT
IN
CONTROL
Receiver
Afstands-
bediening
Andere Pioneer producten
met een CONTROL aansluiting
Verbind met de CONTROL
aansluiting of andere
compatibele Pioneer producten
VSX_712_812_912.book 27 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
28
Du
Hoofdstuk 5:
Bedieningen en displays
Frontpaneel
1
STANDBY/ON
Schakelt de receiver om tussen aan en stand-
by.
2 Ingangsselectie toetsen
Druk op deze toets om een ingangsbron te
selecteren.
3 STANDBY indicator
Licht op wanneer de receiver in de stand-by
stand staat.
4 Sensor afstandsbediening
Ontvangt de signalen van de afstandsbedie-
ning.
5 ENTER
6 MULTI JOG knop
De
MULTI JOG
knop verricht een aantal
taken. Gebruik deze om keuzes te maken na te
drukken opp
TONE
,
QUICK SETUP
of
TUNER
EDIT
.
7 MASTER VOLUME
8 PHONES contact
Gebruik dit om de hoofdtelefoon aan te
sluiten. Wanneer de hoofdtelefoon is
aangesloten, is er geen geluid hoorbaar via de
luidsprekers.
DOWN UP
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
DVD
/
L
D
TV
/S
A
T
V
C
R
/
DV
R
VIDE
O
CD
CD-R/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
SB CH
MODE
QUICK
SETUP
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TUNING
TONE
VIDEO INPUT
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
LISTENING MODE
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
SETUP
MIC
1
2
3
8
5 6
4
7
9
26 25 24 23 22 21 18
10 11 12 13 14 15 16 17
1920
VSX_712_812_912.book 28 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
29
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
9 STATION +/– toetsen
Kiest de voorkeurzenders wanneer u de tuner
gebruikt (pagina 55).
10 TUNING +/– toetsen
Kiest de frequentie wanneer u de tuner
gebruikt (pagina 52).
11 LISTENING MODE toetsen
STANDARD
Druk hierop voor Standaard decodering
en om te wisselen tussen de verschillende
Pro Logic II en Neo:6 opties (pagina 37).
ADVANCED SURROUND
Gebruik deze om te wisselen tussen de
verschillende surround standen
(pagina 38).
STEREO/DIRECT
Schakelt tussen directe en stereo
weergave. Directe weergave annuleert de
klankafstelling en kanaalniveaus voor de
meest accurate reproductie van een bron
(pagina 38).
12 SIGNAL SELECT
Gebruik deze toets om te kiezen tussen
ingangssignalen (pagina 37).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Gebruik Midnight om te luisteren naar
filmmuziek bij een laag volume. Gebruik
Loudness om de bas en hoge tonen te
versterken bij een laag volume (pagina 41).
14 SPEAKERS
Gebruik dit om het luidsprekersysteem te
wijzigen:
A
B
A+B
(pagina 24)
15 SB CH MODE
Selecteert de Surround achter kanaal modus
(pagina 39) en de Virtuele Suround Achter
(VSB) modus (pagina 40).
16 TONE
Druk op deze toets om toegang te krijgen tot
de bediening van bas en hoge tonen, die u
kunt aanpassen met de
MULTI JOG
knop
(pagina 41).
17 QUICK SETUP
Zie
Snelle Instelling
op pagina 12.
18 VIDEO INPUT
Zie
Verbinden met de video aansluiting op het
frontpaneel
op pagina 20.
19 DIGITAL IN
Alleen VSX-D912
Zie
Verbinden met de video aansluiting op het
frontpaneel
op pagina 20.
20 SETUP MIC
Alleen VSX-D912
Sluit de meegeleverde microfoon aan op de
SETUP MIC
aansluiting wanneer u de
automatische surround instelling (MCACC)
gebruikt
(pagina 14).
21 EON MODE
Gebruik deze om te zoeken naar verschillende
programma's die verkeers- of nieuwsinfor-
matie uitzenden (deze zoekmethode wordt
EON genoemd) (pagina 57).
22 PTY SEARCH
Gebruik deze om te zoeken naar verschillende
programmasoorten in de RDS stand
(pagina 57).
23 MPX
Druk deze om de radio-uitzending in mono te
ontvangen
(pagina 52).
24 BAND
Schakelt tussen AM en FM radiobanden
(pagina 52).
25 CLASS
Schakelt tussen de drie categorieën van
voorkeurzenders
(pagina 53).
26 TUNER EDIT
Met deze toets kunt u zenders opslaan en
benoemen
(pagina 53).
VSX_712_812_912.book 29 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
30
Du
Display
1 SIGNAL SELECT indicatoren
Lichtop om aan te geven wat voor soort
signaal is toegeweren aan huidig apparaat:
AUTO
Licht op wanneer
AUTO
signaal is
geselecteerd.
SB
Afhankelijk van de bron licht dit op
wanneer een signaal met surround achter
kanaal decodering wordt gedetecteerd.
DIGITAL
Licht op wanneer er een digitaal
geluidssignaal is gedetecteerd.
2
DIGITAL
Licht op wanneer een Dolby Digital
gecodeerd signaal is gedetecteerd.
ANALOG
Licht op wanneer een analoog signaal is
gedetecteerd.
DTS
Licht op wanneer een bron met DTS
geluidssignalen is gedetecteerd.
2 DTS
Wanneer de receiver in de
STANDARD
stand
staat, zal dit licht een indicatie geven wanneer
een DTS signaal wordt gedecodeerd.
3
2
DIGITAL
Wanneer de receiver in de
STANDARD
stand
staat, zal dit licht een indicatie geven wanneer
een Dolby Digital signaal wordt gedecodeerd.
4
2
PRO LOGIC II
Wanneer de receiver in de (
STANDARD
) Pro
Logic II stand staat, zal dit licht een indicatie
geven wanneer een Prologic II signaal wordt
gedecodeerd.
5 VIR.SB
Licht op tijdens virtuele surround back.
6 ATT
Licht op wanneer
INPUT ATT
is gebruikt om
het niveau van het ingangssignaal te
beperken.
7 DIRECT
Licht op wanneer een directe bronweergave
in gebruik is. Directe weergave annuleert de
klankafstelling en kanaalniveaus voor de
meest accurate reproductie van een bron.
8 MIDNIGHT
Licht op gedurende Midnight weergave.
9 SLEEP
Licht op wanneer de receiver in sluimerstand
staat.
RFATT EON
SP A B
RDS
1234576 1
4
89 10 12 1311
15
2018
17
16 19
VSX_712_812_912.book 30 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
31
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
10 RF ATT
Licht op wanneer de RF verzwakker aan staat
(pagina 52).
11 Luidsprekerindicator
Laat het luidsprekersysteem zien dat
momenteel in gebruik is.
12 EON
Wanneer de EON functie aan staat, licht de
EON
indicator op, maar tijdens de
daadwerkelijke ontvangst van een EON
uitzending zal de
EON
indicator knipperen.
13 indicator
De indicator licht op om u te informeren dat
de momenteel afgestemde zender de EON
informatieservice ondersteunt.
14 RDS
Licht op wanneer een uitzending met RDS is
ontvangen.
15 Karakter display
16 Neo:6
Wanneer de (
STANDARD
) NEO:6 modus van
de receiver aan staat gaat dit lampje branden.
17 ADV.SURR. (Geavanceerd Surround)
Licht op wanneer een van de Geavanceerde
Surround standen is geselecteerd.
18 LOUDNESS
Licht op wanneer
LOUDNESS
is geselecteerd.
19 TUNER indicatoren
STEREO
Licht op wanneer een stereo FM
uitzending is ontvangen in de auto stereo
stand.
MONO
Licht op wanneer de mono-stand is
ingesteld, gebruikmakend van de
MPX
toets.
TUNED
Licht op wanneer een uitzending wordt
ontvangen.
20 Master volumeniveau
Laat het overall volume niveau zien.
---dB
geeft het minimum niveau aan, en
- 0 dB
geeft het maximum niveau aan.
Afhankelijk van de niveau-instelling die u
maakt voor elk kanaal, het maximum niveau
kan variëren tussen de –10 dB en –0 dB.
VSX_712_812_912.book 31 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
32
Du
Afstandsbediening
1 RECEIVER
Dit schakelt de receiver tussen stand-by en
aan.
2 MULTI CONTROL toetsen
Druk hierop om de bediening van andere
componenten te selecteren (zie
De bediening
van de rest van uw systeem
op pagina 60).
RECEIVER
Wanneer deze toets wordt ingedrukt
wordt de receiver via de afstandsbedien-
ing bediend (deze functie wordt gebruikt
om functies zoals
SLEEP
,
MCACC SETUP
,
etc. te selecteren). Gebruik deze toets ook
om het surround geluid in te stellen
(pagina 43, pagina 49).
3 RECEIVER CONTROL toetsen
STANDARD
Druk hierop voor Standaard decodering
en om te wisselen tussen de verschillende
Pro Logic II en Neo:6 opties (pagina 37).
ADVANCED SURROUND
Gebruik deze om te wisselen tussen de
verschillende surround standen
(pagina 38).
STEREO/DIRECT
Schakelt tussen directe en stereo
weergave. Directe weergave annuleert de
klankafstelling en kanaalniveaus voor de
meest accurate reproductie van een bron
(pagina 38).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Gebruik deze om te schakelen naar
Midnight of Loudness weergave
(pagina 41).
CH SELECT
Selecteert de luidspreker wanneer het
surround geluid wordt ingesteld op de
receiver
(pagina 51).
LEVEL +/–
Wijzigt om niveau van het surround geluid
in te stellen op uw receiver
(pagina 51).
TEST TONE
Laat de testtonen horen wanneer
surround geluid wordt ingesteld op de
receiver
(pagina 51).
SOURCE
MULTI CONTROL
RECEIVER
INPUT SELECT
STEREO/
DIRECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADVANCED
SURROUND
LEVEL
EFFECT
RECEIVER CONTROL
CH
SELECT
STANDARD
BANDRETURN
RF ATT
A
EDCB
DISC
DISPLAY CLASS MPX D.ACCESS
TV CONTROL
MUTE
TOP MENU MENU
SETUP
AUDIO
INPUT ATT
T.EDIT
GUIDE
SUBTITLE
MCACC
SETUP
SLEEP
CHANNEL VOLUME
INPUT
SEL
ECT
+
10
TEST
TONE
FL
DIMMER
RECEIVER
ST
TUNE
MASTER
VOLUME
ST
TUNE
CHANNEL
DVD/LD
ENTER
ENTER
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
RECEIVER
123
456
7890
1
2
3
4
5
6
7
8
1
0
11
12
13
5
1
4
9
VSX_712_812_912.book 32 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
33
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
MUTE
Dempt het geluid (of herstelt het geluid
als dat was gedempt).
EFFECT +/–
Voegt toe of reduceert om een bepaald
effect toe te voegen of te verwijderen uit
de verschillende geluidsstanden of
geavanceerde luisterstanden
(pagina 38).
FL DIMMER
Gebruik deze toets om het display
donkerder of helderder te maken.
4 MASTER VOLUME +/–
Gebruik om het luistervolume in stellen.
5 Bedieningstoetsen receiver en
componenten
(Druk eerst op de
corresponderende
MULTI CONTROL
toets om
toegang tot deze functie te verkrijgen).
Deze toetsen functioneren in
overeenstemming met de component die
door u geselecteerd is.
TOP MENU
Laat het ‘top’ menu zien van een DVD.
AUDIO
Wijzigt de audiotaal of het kanaal op DVD-
disks.
MCACC SETUP
Wordt gebruikt om uw luidspreker via het
Multi-Channel Accoustic Calibration
Systeem in te stellen.
MENU
Laat het menu van DVD-Video disks zien.
Het kan ook TV en DTV menu´s laten zien.
INPUT ATT
Reduceert (verzwakt) het niveau van een
analoog ingangssignaal om vervorming
te voorkomen.
T.EDIT
Wordt gebruikt om via de
STATION +/–
toetsen een zender op te slaan en te
benoemen
(pagina 53).
GUIDE
Geeft de gidsen op een digitale TV weer.
SUBTITLE
Geeft weer of verandert de ondertitels die
onderdeel vormen van meertalen DVD-
Video disks.
SLEEP
Wordt gebruikt om de receiver in
sluimerstand te zetten en de tijdsduur in
te stellen voordat de receiver automatisch
uitgezet wordt.
6

(TUNE +/–
,
ST +/–) /ENTER
Gebruik deze pijltjestoetsen wanneer u
uw surround geluid systeem instelt (zie
pagina 43). Deze toetsen worden ook
gebruikt om de DVD menu’s/opties te
bedienen en voor deck 1 of een dubbel
cassette deck. Gebruik de
TUNE +/–
toetsen om radiofrequenties te vinden en
gebruik
ST +/–
om voorkeurszenders te
vinden (pagina 55).
7 Component/Radio bediening toetsen
De belangrijkste toetsen (
,
, etc.) worden
gebruikt voor de bediening van een
component nadat u die geselecteerd heeft
met de
MULTI CONTROL
toetsen. De radio/
DTV bedieningen boven deze toetsen kunnen
worden gebruikt nadat u de
corresponderende
MULTI CONTROL
toets
heeft geselecteerd (
TUNER
of
TV/SAT
,
wanneer deze is verbonden met een DTV).
RETURN
Wordt bij een digitale TV-tuner gebruikt
om naar het laatste geselecteerde
scherm terug te keren.
VSX_712_812_912.book 33 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Bedieningen en displays
05
34
Du
BAND
Wisselt tussen de AM en FM banden
wanneer de tuner is gekozen
(pagina 52).
RF ATT
Gebruik deze om het inputniveau te
verlagen van het radiosignaal dat te
krachtig is of interferenties bevat dus
waardoor verstoring van de ontvangst
optreedt (pagina 52).
DISPLAY
Wordt gebruikt om het display tussen de
naam van de voorkeurszender, de
frequentie en de RDS-informatie van de
tuner te schakelen.
CLASS
Gebruik deze om te schakelen tussen de
drie categorieën (classes) van
voorkeurzenders (pagina 53).
MPX
Wisselt tussen stereo en mono ontvangst
van FM uitzendingen. Als het signaal
zwak is dan zal het schakelen naar mono
signaal de geluidskwaliteit verbeteren
(pagina 52).
D.ACCESS
Na hier op gedrukt te hebben kunt u direct
toegang krijgen tot een radiozender, door
direct de nummertoetsen te gebruiken
(pagina 53).
8 Nummertoetsen
Gebruik de nummertoetsen om direct een
radiofrequentie (pagina 53) of muzieksporen
op een CD, DVD, etc. te kiezen.
9 CHANNEL +/–
Wordt bij een VCR, DVR etc. gebruikt om de
kanalen te selecteren.
10 INPUT SELECT
Gebruik deze om de inputbron te selecteren.
11 LED
Dit display knippert wanneer een opdracht
van uw afstandsbediening is verzonden.
12 SOURCE
Druk hierop om andere componenten
verbonden met de receiver aan/uit te
schakele.
13 DISC (ENTER)
De functie van de toetsen is afhankelijk van de
geselecteerde component. Deze toets wordt
gebruikt om opdrachten voor de TV of DTV in
te voeren en om een disk in een multi-CD-
speler te selecteren.
14 TV CONTROL toetsen
Deze toetsen zijn bedoeld voor de bediening
van de TV die is toegewezen aan de
TV CONT
toets. Dus als u maar één TV heeft verbonden
met deze installatie, wijs deze dan toe aan de
TV CONT
MULTI CONTROL
toets. Als u twee
TV´s heeft, wijs dan de belangrijkste TV toe
aan de
TV CONT
toets.
Gebruik deze om uw TV aan of uit te
schakelen.
(TV CONTROL) INPUT SELECT
Gebruik deze om d TV functie te select-
eren.
CHANNEL +/–
Gebruik deze om een kanaal te kiezen.
VOLUME +/–
Gebruik deze om het volume van uw TV te
wijzigen.
VSX_712_812_912.book 34 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
35
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hoofdstuk 6:
Weergave bronnen
Introductie in de
geluidsstanden
Er bestaan drie basis geluidsopties: Stereo/
Direct (
STEREO/DIRECT
), Standaard (
STAN-
DARD
) of Geavanceerd Surround
(
ADVANCED SURROUND
).
Stereo/Direct
Wanneer u
STEREO
of
DIRECT
kiest, zult u het
geluid alleen horen via de linker en rechter
front luidsprekers ( en mogelijk uw subwoofer
, afhankelijk van uw luidsprekeropstelling).
Dolby Digital en DTS multi-kanaalbronnen
worden teruggemixt tot stereo.
In
STEREO
het geluid wordt weergeven
volgens de surround instellingen en kunt u
nog steeds gebruik maken van de Midnight
stand, Loudness stand en de bediening van
klankfuncties.
Wanneer u
DIRECT
selecteert, dan worden de
klankafstemming en kanaalhoogte geannu-
leerd voor de meest accurate reproductie van
de bron.
Als u schakelt naar Midnight beluistering,
Loudness, of de klankbediening terwijl
DIRECT
is geselecteerd, dan zal de
receiver automatisch veranderen naar
STEREO
.
Standaard stand
De Standaard stand kan worden gebruikt om
Dolby Digital, DTS en Dolby Surround
bronnen te decoderen.
De overige surround geluidsopties (volgende
kolom) kunnen multi-kanaal geluid toevoegen
aan normale stereobronnen.
U kunt Dolby Digital software identificeren
door middel van de
1
of
markeringen. De meeste Dolby Surround soft-
ware is gemarkeerd met
3
, maar
ongemarkeerde software bevat mogelijk ook
Dolby Surround. Afhankelijk van de bron en
de geluidsstand die u heeft gekozen, is het
mogelijk dat u geen geluid hoort via de
surround achter luidsprekers in uw
opstelling, Voor meer informatie, zie
De
Virtuele Surround Achter modus gebruiken
(VSB)
op pagina 40 en
Het Surround Achter
Kanaal gebruiken (SB CH)
op pagina 39.
Kies een van de volgende om diepte toe te
voegen aan 2 kanaalbronnen:
Pro Logic II Movie (MOVIE)
Deze stand geeft 5.1 kanaal surround geluid.
Het is geschikt voor films, met name die
opgenomen zijn met Dolby Surround. De
kanaalscheiding en verplaatsing van
surround effecten is vergelijkbaar met Dolby
Digital 5.1.
Pro Logic II Music (MUSIC)
Deze stand geeft 5.1 kanaal surround geluid
en is geschikt voor muziek. Het surround
effect is meer omvattend dan bij Pro Logic II
Movie.
Pro Logic (PROLOGIC)
Deze stand geeft 4.1 kanaal surround geluid.
Het is minder gevoelig voor de kwaliteit van
het bronmateriaal, dus het is mogelijk bruik-
baar wanneer Pro Logic II Movie/Music
standen geen goede resultaten geven.
Opmerking
VSX_712_812_912.book 35 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
36
Du
Neo:6 Cinema (CINEMA)
Deze stand geeft 6.1 kanaalgeluid en is
geschikt voor films. De Neo:6 Cinema stand
geeft goede kanaalscheiding voor filmmuziek.
Neo:6 Music (MUSIC)
Deze stand geeft 6.1 kanaalgeluid en is
geschikt voor muziek. De Neo:6 Music stand
geeft de stereobron weer via de front linker en
rechter luidsprekers en creëert een natuurlijk,
sfeervol surround en centraal geluid.
Geavanceerde Surround standen
Deze zijn ontworpen om te worden gebruikt
met multi-kanaal surround audiovisuele
bronnen (zoals DVD of LD) De meeste Geav-
anceerde Surround stand zijn ontworpen om
te worden gebruikt met filmmuziek, maar
sommige standen zijn ook geschikt voor
muziekbronnen. Probeer de verschillende
instelling uit met verschillende geluidssporen
om te zien waaraan u de voorkeur geeft.
Afhankelijk van de bron en de geluidsmo-
dus die u heeft gekozen, is het mogelijk
dat u geen geluid hoort via de surround
achter luidsprekers in uw opstelling. Voor
meer informatie, zie
De Virtuele Surround
Achter modus gebruiken (VSB)
op
pagina 40 en
Het Surround Achter Kanaal
gebruiken (SB CH)
op pagina 39.
Geavanceerde Film (ADV. MOVIE)
Simuleert de ontspannen omgeving van een
bioscoop en is geschikt voor het bekijken van
films.
Geavanceerde Muziek (ADV. MUSIC)
Simuleert de akoestische omgeving van een
grote concertzaal en is geschikt voor muziek
of muziekbronnen.
TV Surround (TV. SURR.)
Deze modus produceert surround sound voor
zowel mono als stereo TV bronnen. Deze
modus is bovendien nuttig tijdens het afspelen
van oude films die in mono zijn opgenomen.
Sports (SPORTS)
Deze functie is speciaal ontworpen voor sport-
programma’s met veel actie. Wedstrijden zijn
nu nog spannender nu actie die gewoonlijk
op de achtergrond plaatsvindt naar voren
wordt gebracht.
Spel (GAME)
Deze functie komt vooral tot zijn recht tijdens
het spelen van videospelletjes. Het geluid
wordt van links naar rechts verplaatst bij
spelletjes met veel beweging.
Geëxpandeerd (EXPANDED)
Deze stand is speciaal ontworpen om geluids-
diepte te geven aan stereobronnen. Het overall
effect creëert een dynamisch en brede geluid-
sruimte, en simuleert uw twee-kanaal (stereo)
signalen als multi-kanaal surround geluid. Ge-
bruik het met Dolby Pro Logic voor een stereo
surround effect. U kunt het ook gebruiken met
Dolby Digital bronnen voor een breder stereo
veld dan met de
STANDARD
standen.
6-Kanaal Stereo (6-STEREO)
Dit kan worden geselecteerd om multi-kanaal
geluid te geven aan een stereobron, gebruik-
makend van alle luidsprekers in uw systeem.
Koptelefoon Surround (PHONES
SURROUND)
Om het totale surround effect te behouden
terwijl u via een koptelefoon luistert.
Opmerking
VSX_712_812_912.book 36 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
37
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Kiezen van het
ingangssignaal
Standaardinstelling:
AUTO
U moet een component verbinden met zowel
de analoge als de digitale ingangen aan de
achterkant van de receiver om te selecteren
tussen ingangssignalen.
Druk op SIGNAL SELECT (frontpaneel)
om het ingangssignaal te selecteren dat
correspondeert met het bronapparaat.
U kunt met elke druk op de toets door de
verschillende opties stappen:
De
AUTO
instelling schakelt automatisch
over op
DIGITAL
wanneer een digitale bron
wordt waargenomen. In alle andere gevallen
is het geselecteerde signaal
ANALOG
.
DVD 5.1ch
(VSX-D712) en
DVD 7.1ch
(VSX-
D812/D912) zullen alleen verschijnen als
DVD/LD
geselecteerd is.
Wanneer wordt ingesteld op
DIGITAL
of
AUTO,
2
DIGITAL
licht op wanneer een
Dolby Digital signaal is ingevoerd en
DTS
licht
op wanneer een DTS signaal is ingevoerd.
Deze receiver kan alleen Dolby Digital,
PCM (32kHz–96 kHz) en DTS digitale
signaalvormen weergeven (alleen de VSX-
D812 en VSX-D912 kunnen DTS 96kHz/24-
bit signaalformaten decoderen). In het
geval van ander digitale signaalvormen,
stel in op
ANALOG
.
•U kunt moeilijk digitale ruis krijgen
wanneer een met DTS compatible LD of
CD speler een analoog signaal weergeeft.
Om ruis te voorkomen zorg voor goede
digitale contacten (pagina 17) en stel het
in ingangssignaal in op
DIGITAL
.
Sommige DVD spelers produceren geen
DTS signalen. Voor meer details verwijzen
we naar de instructiehandleiding die u bij
uw DVD speler heeft ontvangen.
Luisteren naar multikanaal-
weergave
1 Schakel de weergavecomponent aan.
2 Schakel de receiver aan.
3 Selecteer de bron die uw wilt weer-
geven.
Gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen (of de
INPUT SELECT
).
4 Druk op STANDARD.
Als de bron Dolby Digital, DTS of Dolby
Surround gecodeerd is, dan zal automatisch
de juiste decodering gekozen worden en dat
zal worden weergegeven in de display.
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
DIGITAL
DVD 5.1 ch/
DVD 7.1 ch
AUTO
ANALOG
Opmerking
MULTI CONTROL
RECEIVER
STANDARD
DVD/LD
TV/SAT
INPUT SELECT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
VSX_712_812_912.book 37 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
38
Du
Als u luistert naar een twee-kanaalbron,
verandert de display bij elke keer drukken als
volgt:
Zie pagina 35 voor meer details over elke
stand.
5 Start weergave op de component die u
heeft geselecteerd in stap 1.
De
STANDARD
modus kan niet met
96kHz PCM of DTS 96kHz/24-bit stereo
bronnen worden gebruikt.
Gebruiken van Stereo/Direct
Wanneer u
STEREO
of
DIRECT
kiest, zult u het
geluid alleen horen via de linker en rechter
front luidsprekers (en mogelijk uw subwoofer,
afhankelijk van uw luidsprekeropstelling).
Dolby Digital en DTS multi-kanaalbronnen
worden teruggemixt tot stereo. Zie pagina 35
voor meer details over elke stand.
Druk herhaaldelijk op STEREO/DIRECT
om te schakelen tussen de twee opties.
Als u schakelt naar Midnight weergave,
Loudness of de afstemming van de klank,
terwijl
DIRECT
is geselecteerd, dan zal de
receiver automatisch schakelen naar
STEREO
.
Gebruik maken van
Geavanceerd Surround
Wanneer u één van de Geavanceerde
surround opties zoals Dolby Pro Logic, Dolby
Digital en DTS kiest, dan vindt de decodering
automatisch plaats in overeenstemming met
het invoersignaal. Gebruik Geavanceerd
surround om extra effecten toe te voegen aan
het surround geluid.
Druk herhaaldelijk op ADVANCED
SURROUND om door de verschillende
geluidsopties te stappen.
Bij elke druk verandert het display als volgt:
Zie pagina 36 voor meer details over elk
surround effect.
Als u op
ADVANCED SURROUND
drukt
wanneer de koptelefoon is aangesloten
wordt automatisch de
PHONES
SURROUND
modus geselecteerd.
De Geavanceerd Surround luistermodi
kunnen niet met 96kHz PCM of DTS
96kHz/24-bit signaalformaten gebruikt
worden.
De Geavanceerde geluidseffecten kunnen
worden bijgesteld in een reeks van 10 tot
90 door te drukken op
EFFECT +/–
. Het
effectniveau kan worden ingesteld voor
elke van deze Geavanceerde Surround
standen. De Standaard (
STANDARD
)
standen kunnen niet worden gewijzigd.
MOVIE
(2 Pro Logic II)
(2 Pro Logic II)
PROLOGIC
MUSIC
MUSIC
CINEMA
(Neo:6)
(Neo:6)
Opmerking
Opmerking
ADV.
MOVIE
ADV.
MUSIC
SPORTS
TV SURR.
6-STEREO
GAME
EXPANDED
Opmerking
VSX_712_812_912.book 38 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
39
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Het Surround Achter Kanaal
gebruiken (SB CH)
Standaardinstelling:
SB ON
(VSX-D812/
D912),
SB OFF
(VSX-D712)
U kunt de receiver zodanig instellen dat hij
automatisch op Dolby Digital EX of DTS-ES
decodering voor 6.1 gecodeerde bronnen (
SB
AUTO
) overschakelt of u kunt naar andere
bronnen luisteren (bijvoorbeeld, 5.1
gecodeerd materiaal met 6.1 codering (
SB
ON
). Bij 5.1 gecodeerde bronnen komt het
geluid uit het surround achter kanaal maar
het materiaal klinkt waarschijnlijk beter in het
5.1 formaat waarvoor het oorspronkelijk was
gecodeerd. In dit geval kunt u het surround
achter kanaal uitzetten (
SB OFF
).
De tabel geeft aan wanneer u het surround
achter kanaal te horen krijgt.
Druk herhaaldelijk op SB CH MODE
(frontpaneel) om door de surround achter
kanaal opties te stappen.
U kunt met elke druk op de toets door de
verschillende opties stappen:
Het surround achter kanaal kan niet
gebruikt worden als
Instelling surround
achter luidspreker
op pagina 45 op
SB
of
SB SW
(alleen VSX-D812/D912) ingesteld
is.
Met DTS 96kHz/24-bit bronnen kunt u het
surround achter kanaal niet horen.
SB OFF
SB ON
SB AUTO
Opmerking
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
DTS-ES/Dolby Digital
Matrix gecodeerde multi-
kanaalbronnen met 6.1
surround
Dolby Digital/DTS
gecodeerde multi-
kanaalbronnen
Dolby Digital/DTS
gecodeerde stereo
bronnen, Stereo bronnen
Analoog 2-kanaal
(stereo) bron
PL II MOVIE/
PL II MUSIC/
PRO LOGIC
STANDAARD
decodering
Alle modi
STANDARD
ADVANCED SURROUND
SB CH
MODE
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
Soort bron
VSX_712_812_912.book 39 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
40
Du
De Virtuele Surround Achter
modus gebruiken (VSB)
Wanneer u deze modus selecteert hoort u een
virtueel achter kanaal door uw surround luid-
sprekers. U kunt bijvoorbeeld naar bronnen
zonder surround achter kanaal informatie
luisteren (bijv. 5.1 gecodeerd materiaal) met
nagebootste 6.1 codering (
VSB ON
). In
sommige gevallen klinkt het materiaal beter
in het 5.1 formaat waarvoor het oorspronkelijk
was gecodeerd. In dit geval kunt u de receiver
zodanig instellen dat dit effect alleen bij 6.1
gecodeerde bronnen zoals Dolby Digital EX of
DTS-ES wordt toegepast (
VSB AUTO
). U kunt
hem ook uitzetten (
VSB OFF
).
De tabel geeft aan wanneer u het virtuele
surround achter kanaal te horen krijgt.
Druk herhaaldelijk op SB CH MODE
(frontpaneel) om door de virtuele
surround achter kanaal opties te stappen.
U kunt met elke druk op de toets door de
verschillende opties stappen:
De virtuele surround achter modus kan
niet worden gebruikt wanneer de
Instelling luidsprekers
op pagina 44 op
S
is ingesteld.
De virtuele surround achter modus kan
alleen worden gebruikt wanneer de
Instelling surround achter luidspreker
op
pagina 45 op
SB
of
SB SW
is ingesteld
(alleen VSX-D812/D912).
Terwijl u naar het virtueel surround achter
kanaal luistert kunt u niet het surround
achter kanaalniveau afstellen.
VSB OFF
VSB ON
VSB AUTO
Opmerking
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
DTS-ES/Dolby Digital
Matrix gecodeerde multi-
kanaalbronnen met 6.1
surround
Dolby Digital/DTS
gecodeerde multi-
kanaalbronnen
Dolby Digital/DTS
gecodeerde stereo
bronnen, Stereo bronnen
Analoog 2-kanaal
(stereo) bron
STANDAARD
decodering
Alle modi
PL II MOVIE/
PL II MUSIC/
PRO LOGIC
STANDARD
ADVANCED SURROUND
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
Soort bron
Virtuele
surround
achter
modus
VSX_712_812_912.book 40 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
41
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Gebruikmaken van Midnight
en Loudness weergave
De Midnight luisterfunctie staat u toe om te
luisteren naar opmerkelijk surround geluid
van films met een laag volumeniveau. Het
effect wordt automatisch aangepast, in
overeenstemming met het volume waarna u
aan het luisteren bent.
De Loudness luisterfunctie kan worden ge-
bruikt om een betere weergave te krijgen van
bas en lage tonen bij een laag volumeniveau.
Druk op MIDNIGHT/LOUDNESS.
Elke keer dat u drukt loopt u als volgt door de
effecten:
•U kunt niet
MIDNIGHT/LOUDNESS
gebruiken nadat u
DVD 5.1 ch
/
DVD 7.1
ch
hebt geselecteerd of wanneer u naar
een DTS 96kHz/24-bit bron luistert.
Gebruik van de
klankafstemming
Afhankelijk van waar u naar luistert, wilt u
mogelijk de bas of hoge tonen aanpassen,
door gebruik te maken van de klankafstem-
ming op het frontpaneel.
1 Druk op TONE om de frequentie te
kiezen die u wilt aanpassen.
Elke keer dat u drukt schakelt u tussen
BASS
en
TREBLE
.
2 Gebruik de MULTI JOG knop om de
hoeveelheid bas of hoge tonen aan te
passen aan uw wensen.
Wacht ongeveer vijf seconden voordat uw
veranderingen automatisch worden ingev-
oerd.
•U kunt alleen de toonregeling gebruiken
nadat u
STEREO/DIRECT
hebt geselect-
eerd. Wanneer de toonregeling wordt
gebruikt schakelt
DIRECT
automatisch
over op
STEREO
.
De toonregeling is alleen van invloed op
SPEAKER A
. De toonregeling kan niet
gebruikt worden wanneer
SPEAKER A
uit
staat.
Weergeven van andere
bronnen
1 Schakel de weergavecomponent aan.
2 Schakel de receiver aan.
Off
MIDNIGHT
LOUDNESS
Opmerking
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
Opmerking
MULTI CONTROL
RECEIVER
DVD/LD
TV/SAT
INPUT SELECT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
VSX_712_812_912.book 41 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Weergave bronnen
06
42
Du
3 Selecteer de bron die uw wilt weer-
geven.
Gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen (of de
INPUT SELECT
).
4 Start weergave van de component die
u gekozen heeft in stap 1.
Selecteren van multi-kanaal
analoge ingangen
Als u een decoder of een DVD speler met
multi-kanaal analoge uitgangen heeft
aangesloten op deze receiver (pagina 19), dan
moet u kiezen voor analoge multi-kanaal inga-
ngen voor surround geluidsweergave.
1 Druk op DVD/LD.
2 Druk herhaaldelijk op SIGNAL SELECT
om DVD 5.1 ch/DVD 7.1 ch te selecteren.
Om de weergave van multi-kanaalbronnen te
annuleren, gebruik de
SIGNAL SELECT
toets
om een ander ingangssignaal te selecteren.
Wanneer lweergave van multikanaal-
bronnen is geselecteerd kunt u geen
gebruik maken van
INPUT ATT
,
TONE
,
and
MIDNIGHT/LOUDNESS
toetsen,
evenmin als de
STANDARD
,
ADVANCED
SURROUND
en
STEREO/DIRECT
geluids-
standen.
Wanneer multi-kanaalbron is geselect-
eerd kunnen alleen het volume en de
kanaalniveaus worden ingesteld.
De sluimertimer gebruiken
De sluimertimer zet de receiver na een
bepaalde tijd op standby zodat u in slaap kunt
vallen zonder dat u zich zorgen hoeft te
maken dat de receiver de hele nacht aan blijft
staan. U kunt de sluimertimer via de afstands-
bediening instellen.
1 Druk op RECEIVER.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
sluimerperiode in te stellen.
•U kunt de sluimerperiode op elk moment
controleren door eenmaal op
SLEEP
te
drukken. U kunt door de verschillende
sluimeropties stappen door deze toets
herhaaldelijk in te drukken.
•U kunt de sluimertimer ook uitzetten door
de receiver uit te zetten.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO
CD
CD-R/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
EON
MODE
PTY
SEARCH
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
OpmerkingOpmerking
Off
90 min 60 min
30 min
VSX_712_812_912.book 42 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
43
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hoofdstuk 7:
Instellingen
Het kiezen van de instellingen
van uw receiver
Om te garanderen dat u het best mogelijke
surround geluid krijgt, moet u er zeker van zijn
dat u de volgende instellingen heeft verricht.
Dit is met name belangrijk wanneer u gebruik
maakt van DTS en Dolby surround. U hoeft
deze instellingen maar één keer te verrichten
(tenzij u uw huidige luidsprekeropstelling
veranderd of nieuwe luidsprekers toevoegt,
etc.). Zie de volgende pagina's voor de details
van elke instelling.
1 Druk op RECEIVER
om deze aan te
zetten.
De
STANDBY
indicator gaat uit.
2 Druk op RECEIVER.
3 Gebruik
of
om de optie te kiezen
die u wilt aanpassen.
Het zal het eenvoudigst zijn om elke instelling
achtereenvolgens aan te passen, daarbij de
onderstaande volgorde hanterend
(doorgaand op de volgende pagina's). De
huidige instelling van elke optie is zichtbaar
als u door het display stapt.
Instelling luidsprekers
(pagina 44)
Specificeer het nummer en het type
luidsprekers dat u heeft aangesloten.
iInstelling surround achter luidspreker
(pagina 45)
Specificeer uw surround achter
luidspreker/surround achter subwoofer
opstelling.
Instelling subwoofer
(pagina 45)
Specificeer hoe de subwoofer wordt
gebruikt.
Instelling Cross-over frequentie
(pagina 45)
Bepaal welke frequentie naar de sub-
woofer (of de andere grote luidsprekers)
gezonden zal worden.
Instelling LFE verzwakker
(pagina 46)
Specificeer het verzwakkingsniveau voor
het LFE kanaal.
Instelling afstand
linkerfrontluidspreker
(pagina 46)
Specificeer de afstand vanaf uw luister-
positie naar uw linkerfrontluidspreker.
Instelling afstand centrale luidspreker
(pagina 46)
Specificeert de afstand vanaf uw
luisterpositie tot uw centrale luidspreker.
Instelling afstand
rechterfrontluidspreker
(pagina 47)
Specificeer de afstand vanaf uw luister-
positie naar uw rechterfrontluidspreker.
Instelling afstand surround rechter
luidspreker
(pagina 47)
Specificeert de afstand vanaf uw
luisterpositie tot uw surround rechter
luidspreker.
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
VSX_712_812_912.book 43 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
44
Du
Instelling afstand surround achter
luidsprekers
(pagina 47)
Specifieert de afstand van uw luisterposi-
tie tot uw surround achter luidsprekers.
Instelling afstand surround linker
luidspreker
(pagina 47)
Specificeert de afstand vanaf uw luister-
positie tot uw surround linker luidspreker.
Instelling afstand subwoofer
(pagina 47)
Specificeer de afstand vanaf uw
luisterpositie naar uw subwoofer.
Instelling bediening dynamische range
(pagina 48)
Comprimeert de dynamische range van
het geluidsspoor.
Instelling dual mono
(pagina 48)
Isoleert één kanaal wanneer er geluisterd
wordt naar een disk met dual mono
codering.
Instelling surround achter
kanaalingang
(alleen VSX-D812/D912)
(pagina 48)
Specificeer het aantal surround achter
analoge ingangen dat u heeft
aangesloten.
Instellingen digitale ingang
(pagina 48)
Specificeert de componenten die u heeft
toegewezen aan de digitale ingang
(hieronder).
Coaxiaal digitale ingang 1 instelling
Coaxiaal digitale ingang 2 instelling
Optisch digitale ingang 1 instelling
Optisch digitale ingang 2 instelling
(alleen VSX-D812/D912)
4 Gebruik
of
om de instelling aan te
passen.
De instelling is automatisch ingevoerd.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de
andere instellingsopties in te stellen.
6 Wanneer u gereed bent, druk op
ENTER om te verlaten.
De weergave van de instelling op het
display verdwijnt automatisch na een
inactiviteit van 3 minuten.
Instelling luidsprekers
Standaardinstelling:
FL-CS-SS
(Wanneer
er tijdens het aanzetten van de receiver
een subwoofer wordt waargenomen is de
standaardinstelling
FS-CS-SS
.)
U moet de receiver laten weten hoeveel luid-
sprekers u heeft en hoe groot deze zijn. De
afmeting die u kiest (groot of klein) bepaalt
hoeveel bas is verzonden van de receiver naar
de luidsprekers.
In het display,
F
,
C
, en
S
refereren respec-
tievelijk aan front, centrale en surround luid-
sprekers. De luidsprekerafmeting is
aangeduid met
L
voor de grote luidsprekers,
S
voor de kleine luidsprekers en (sterretje) als
er geen luidspreker is verbonden.
Als de koonafmeting (diameter) van de
luidspreker groter is dan 15 cm, stel de
luidspreker dan in op
L
.
Als u geen gebruik maakt van een sub-
woofer, raden we aan om de frontluid-
sprekers in te stellen op
L
.
Loop door de beschikbare keuzes
gebruikmakend van
of
en kies de
configuratie die past bij uw
luidsprekeropstelling.
Opmerking
Opmerking
VSX_712_812_912.book 44 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
45
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Eén van de volgende configuraties zou
moeten overeenstemmen met uw opstelling:
Instelling surround achter
luidspreker
Standaardinstelling:
S
(VSX-D812/D912),
(VSX-D712)
U moet uw receiver laten weten of er surround
achter luidsprekers zijn aangesloten en hoe
groot deze zijn. De afmeting die u kiest (groot
of klein) bepaalt de hoeveelheid basgeluid die
van uw receiver naar de luidsprekers wordt
gestuurd. Als u een surround achter subwoof-
er (VSX-D812/D912) heeft aangesloten, dan
zou u uit de opties de surround achter sub-
woofer instelling moeten kiezen (
SB SW
). Kies
(sterretje) als geen luidspreker is aangeslo-
ten (asterisk) if no speaker is connected.
Gebruik
of
om SB S, SB , SB SW
of SB L te selecteren.
* Alleen VSX-D812/D912
Zorg ervoor dat u
SL
hebt geselecteerd in
Instelling luidsprekers
voordat u
SB L
selecteert.
Instelling subwoofer
U kunt zelf bepalen of u een subwoofer wilt
gebruiken of niet. Gebruik de plusinstelling
(
PLUS
) voor extra bas.
Gebruik
of
om de subwoofer
YES, PLUS of NO te selecteren.
Als u kiest voor de kleine front luidsprek-
erinstelling,
SW YES
is automatisch
ingesteld en afgesloten.
Wanneer u kiest voor een
PLUS
instelling,
zult u het basgeluid horen via de
subwoofer zelfs als de frontluidsprekers
op
L
zijn ingesteld.
Instelling Cross-over frequentie
Standaardinstelling:
100 Hz
De Cross-over frequentie is het punt waar de
receiver de hoge en lage tonen verdeelt (de
frequenties) tussen de luidsprekers. Omdat
de meeste kleine luidsprekers niet goed de
lage bastonen kunnen verwerken, moet u
naar de subwoofer sturen (of als u die niet
heeft, naar de grote (
L
) luidsprekers in uw
systeem) in plaats van de luidsprekers die in
uw systeem zijn ingesteld op klein (
S
). Kies
het punt waarop u wilt dat de frequentie naar
de subwoofer (of de
L
luidsprekers) wordt
gestuurd.
FL-CL-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
FL-CS-SL
FL-CS-SS
FS-C -SS
FS-CS-S
FS-CS-SS
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-C -S
FS-C -S
SB S SB
SB SW*
SB L
Opmerking
YES PLUS
NO
Opmerking
VSX_712_812_912.book 45 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
46
Du
We aanbevelen deze in te stellen op
200Hz
als uw
S
luidsprekers kleine boekenplank-
types zijn.
Gebruik
of
om de cross-over
frequentie te bepalen voor uw kleine luid-
sprekers (100 Hz, 150 Hz of 200 Hz).
100Hz
Zendt basfrequenties lager dan 100 Hz
naar de subwoofer (of
L
luidsprekers).
150Hz
Zendt basfrequenties lager dan 150 Hz
naar de subwoofer (of
L
luidsprekers).
200Hz
Zendt basfrequenties lager dan 200 Hz
naar de subwoofer (of
L
luidsprekers).
Als alle luidsprekers (front, centraal en
surround) zijn ingesteld op
L
, dan kan de
cross-over frequentie niet worden ingest-
eld omdat er dan geen
S
luidsprekers zijn
( verschijnt op het display).
Instelling LFE verzwakker
Standaardinstelling:
0 dB
Dolby Digital en DTS geluidsbronnen
bevatten ultralage bastonen. Stel de LFE
verzwakker in om te voorkomen dat door de
ultralage bastonen het geluid uit de luid-
sprekers verstoort wordt.
Gebruik
of
om het verzwakking-
niveau in te stellen (0 dB, 10 dB of
dB(
)).
Wanneer
is geselecteerd ( verschijnt
op het display) dan is LFE niet beschikbaar.
Instelling afstand
linkerfrontluidspreker
Standaardinstelling:
2 m
Stelt de afstand van de linkerfrontluidspreker
tot de luisterpositie in.
Gebruik
of
om de afstand van de
linkerfrontluidspreker vanaf de gewoon-
lijke luisterpositie in te stellen (binnen een
range van 0,1 m tot 9,0 m).
Instelling afstand centrale
luidspreker
Standaardinstelling:
2 m
De centrale luidspreker is normaal gesproken
geplaatst in het centrum van de kamer en
dichter bij de luisterpositie dan de frontluid-
sprekers. Dit betekent dat het geluid van de
centrale luidspreker eerder gehoord zal
worden dan het geluid van de front luid-
sprekers. Om dit te voorkomen stelt u de
afstand van de centrale luidspreker zo in dat
het geluid van de centrale luidspreker en de
front luidsprekers gelijktijdig wordt gehoord.
Gebruik
of
om de afstand van de
centrale luidspreker vanaf de gewoonlijke
luisterpositie in te stellen (binnen een
range van 0,1 m tot 9,0 m).
100Hz 150Hz
200Hz
Opmerking
0 dB 10 dB
( displays )
Opmerking
VSX_712_812_912.book 46 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
47
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Wanneer
C
is geselecteerd in de luid-
sprekerinstelling, dan kan de afstand van de
centrale luidspreker niet worden ingesteld.
Instelling afstand
rechterfrontluidspreker
Standaardinstelling:
2 m
Stelt de afstand van de rechterfrontluid-
spreker tot de luisterpositie in.
Gebruik
of
om de afstand van de
rechterfrontluidspreker vanaf de ge-
woonlijke luisterpositie in te stellen (bin-
nen een range van 0,1 m tot 9,0 m).
Instelling afstand surround rechter
luidspreker
Standaardinstelling:
2 m
De afstand van de surround luidsprekers
moeten op accurate wijze worden ingesteld
om uit alle luidsprekers op hetzelfde moment
het geluid te horen.
Gebruik
of
om de afstand van de
surround rechterluidspreker vanaf de ge-
woonlijke luisterpositie in te stellen (bin-
nen een range van 0,1 m tot 9,0 m).
Wanneer
S
is geselecteerd in de luid-
sprekerinstelling, dan kan de surround
afstand niet worden ingesteld.
Instelling afstand surround achter
luidspreker
Standaardinstelling:
2 m
De afstand van de surround achter luid-
sprekers moeten op accurate wijze worden
ingesteld om uit alle luidsprekers op hetzelfde
moment het geluid te horen.
Gebruik
of
om de afstand van de
surround achter luidsprekers vanaf de
gewoonlijke luisterpositie in te stellen
(binnen een range van 0,1 m tot 9,0 m).
Wanneer
SB SW
(alleen VSX-D812/D912)
of
SB
is geselecteerd in de surround luid-
sprekerinstelling, dan kan de surround
achter luidsprekerafstand niet worden
ingesteld.
Instelling afstand surround linker
luidspreker
Standaardinstelling:
2 m
De afstand van de surround luidsprekers
moeten op accurate wijze worden ingesteld
om uit alle luidsprekers op hetzelfde moment
het geluid te horen.
Gebruik
of
om de afstand van de
surround linkerluidspreker vanaf de
gewoonlijke luisterpositie in te stellen
(binnen een range van 0,1 m tot 9,0 m).
Wanneer
S
is geselecteerd in de luid-
sprekerinstelling, dan kan de surround
afstand niet worden ingesteld.
Instelling afstand subwoofer
Standaardinstelling:
2 m
De afstand van de subwoofer moet, op
dezelfde wijze als de luidsprekers, op accurate
wijze worden ingesteld om uit alle luidsprekers
op hetzelfde moment het geluid te horen.
Gebruik
of
om de afstand van de
subwoofer vanaf de gewoonlijke luister-
positie in te stellen (binnen een range van
0,1 m tot 9,0 m).
OpmerkingOpmerking
OpmerkingOpmerking
Opmerking
OpmerkingOpmerking
VSX_712_812_912.book 47 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
48
Du
De afstand van de subwoofer kan niet
worden ingesteld wanneer
SW NO
in de
subwoofer instelling is geselecteerd.
Instelling bediening dynamische
range
Standaardinstelling:
OFF
De dynamische range is het verschil tussen
de luidste en zachtste geluiden in elk wille-
keurig signaal. Met deze instelling kunt u de
dynamische range comprimeren zodat de
lage tonen makkelijker gehoord kunnen
worden (klinken relatief luider), zonder dat de
luide tonen te luid klinken.
Gebruik
of
toom de dynamische
range in te stellen (OFF, MAX, of MID).
Wanneer geluisterd wordt naar lage
volumes, stel het in op
MAX
voor de maxi-
male dynamische range compressie.
Dynamische range controle is alleen
actief wanneer een Dolby Digital of DTS
signaal is weergegeven.
Instelling dual mono
Standaardinstelling:
ch1
De instelling van dual mono kan alleen
gebruikt worden als er geluisterd wordt naar
Dolby Digital en DTS signalen met dual mono
codering. Deze disks worden soms gebruikt
als het noodzakelijk is om één taal te hebben
op één kanaal en een andere taal op een
ander kanaal. Met deze instelling kunt u
kiezen naar welk kanaal u wilt luisteren in de
dual mono instelling.
Wanneer de Dolby Digital modus aan staat, U
zult het kanaal dat u heeft geselecteerd (
ch1
of
ch2
) via de centrale luidspreker horen.
Wanneer de Dolby Digital modus uit staat, of
wanneer u geen centrale luidspreker heeft,
dan zult u het kanaal dat u heeft geselecteerd
via de beide front luidsprekers horen.In de
L
ch 1. R ch 2
stand zal de linker front luid-
spreker het kanaal 1 weergeven en de rechter
front luidspreker het kanaal 2 weergeven.
Gebruik
of
om te wisselen tussen
de mogelijke dual mono instellingen.
Instelling surround achter
kanaalingang
(alleen VSX-D812/D912)
Standaardinstelling:
SB 2ch IN
U hoeft deze instelling alleen te verrichten als
u gebruik maakt van een aparte component
voor de decodering van DVD´s en die compo-
nent maar één surround achter kanaaluitvoer
heeft. In dit geval selecteert u
SB 1ch IN
,
anders laat het ingesteld staan op
SB 2ch IN
.
Gebruik
of
om SB 2ch IN of SB 1ch
IN te selecteren.
Instellingen digitale ingang
Hier deelt u de receiver mee welke compo-
nenten u heeft verbonden met de coaxiaal
DIGITAL IN
contacten aan de achterkant van
de receiver.
Nadat u een component heeft toegewezen
aan een digitaal contact, ongeacht wanneer u
die component selecteert (bijvoorbeeld een
DVD speler), dan zal de receiver automatisch
veranderen naar de digitale ingang instelling
en
DIGITAL
laten zien op het display.
Opmerking
Opmerking
ch2
Lch 1.R ch2
ch1
VSX_712_812_912.book 48 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
49
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Coaxiaal digitale 1:
Standaardinstelling:
DVD
Gebruik
of
om de coaxiaal digi-
tale 1 ingang toe te wijzen (DVD, TV, CD,
CDR, VCR of OFF).
Coaxiaal digitale 2:
Standaardinstelling:
CD
Gebruik
of
om de coaxiaal digi-
tale 2 ingang toe te wijzen (DVD, TV, CD,
CDR, VCR of OFF).
Optisch digitale 1:
Standaardinstelling:
TV
Gebruik
of
om de optische digi-
tale 1 ingang toe te wijzen (DVD, TV, CD,
CDR, VCR of OFF).
Optisch digitale 2:
(allleen VSX-D812/D912)
Standaardinstelling:
CDR
Gebruik
of
om de optische digi-
tale 2 ingang toe te wijzen (DVD, TV, CD,
CDR, VCR of OFF).
Het is onmogelijk om twee ingangen aan
dezelfde functie toe te wijzen. Als u bijv.
ingang 1 aan de standaardinstelling van
ingang 2 toewijst, wordt ingang 2 autom-
atisch
OFF
gezet.
Uw luistergebied handmatig
kalibreren (MCACC)
U kunt het Multi-Channel Accoustic Calibra-
tion systeem (MCACC) gebruiken om uw luid-
sprekerniveaus en kanaalvertraging af te
stemmen. Deze zijn in overeenstemming met
de afstand vanaf uw linkerfrontluidspreker
naar de luisterpositie gekalibreerd. U krijgt
een aantal testtonen te horen zodat u het luid-
sprekerniveaus en de kanaalvertraging kunt
instellen. Het voordeel hiervan is dat de
algemene balans door de frontluidsprekers
wordt bepaald (de hoofdluidsprekers in geval
van een thuisbioscoop).
Voordat u de MCACC instelling kunt ge-
bruiken moet u de
Instelling luidsprekers
op pagina 44 voltooien.
Deze testtonen kunnen hard zijn. Zorg er
daarom voor dat er geen personen in de
kamer aanwezig zijn die door deze gelu-
iden kunnen schrikken.
Opmerking
Belangrijk
MCACC
SETUP
ENTER
RECEIVER
Opgepast
VSX_712_812_912.book 49 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
50
Du
1 Druk op RECEIVER.
2 Druk op MCACC SETUP.
Het MCACC systeem gebruikt de linker-
frontluidspreker als een referentiepunt om
het luidsprekerniveau en de kanaalvertraging
te kalibreren .
De toon van de linkerfrontluidspreker en de
toon van de luidspreker die u wilt afstellen
worden om de beurt uitgevoerd zodat u kunt
bepalen welke toon luider hoort te zijn.
3 Gebruik
en
om elk kanaal om de
beurt af te stellen. Druk op ENTER om naar
het volgende kanaal te gaan.
De testtonen worden uitgevoerd in de
volgende volgorde (afhankelijk van de luid-
sprekeropstelling):
4 Gebruik
en
om de afstand vanaf
de linkerfrontluidspreker tot de luister-
positie in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
5 Gebruik
en
om de vertraging van
elk kanaal af te stellen. Druk na elke
afstelling op ENTER om naar het volgende
kanaal te gaan.
Luister naar het referentiekanaal en bepaal
met behulp van de uitgevoerde toon de
afstelling van het kanaal. Sta met uw gezicht
in de richting van de twee luidsprekers en wijs
met elke arm naar een luidspreker. Zorg
ervoor dat de twee tonen klinken alsof zij
tegelijkertijd op een punt net voor u en tussen
uw gespreide armen arriveren.
De testtoon voor de kanaalvertraging wordt
op dezelfde volgorde als in stap 5 uitgevoerd:
Nadat u alle kanalen in uw luidsprekerops-
telling heeft ingesteld keert het volumeniveau
terug naar normaal en
COMPLETE
en
RESUME
worden op het display weergegeven.
Wanneer u het MCACC systeem gebruikt
om uw luidsprekersysteem in te stellen
worden alle instellingen die u eerder voor
de
STANDARD
of
ADVANCED
SURROUND
modi heeft gemaakt geannu-
leerd.
RC
RS
LS
SW SB
RC
RS
LS
SW SB
Opmerking
VSX_712_812_912.book 50 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Instellingen
07
51
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aparte kanaalniveaus voor
luistermodi instellen
Standaardinstelling:
0 dB
Naast de MCACC instelling kunt u ook met
behulp van de hieronder beschreven methode
de relatieve kanaalniveaus vanaf de luister-
positie instellen. Wanneer u
CH SELECT
(zie
tip hieronder) gebruikt, is het bovendien
mogelijk om voor elke luistermodus aparte
kanaalniveaus in te stellen.
1 Druk op STANDARD of ADVANCED
SURROUND.
2 Druk op TEST TONE om de testtonen te
laten klinken.
De testtonen worden uitgevoerd in de
volgende volgorde (afhankelijk van de luid-
sprekeropstelling):
Als u de testtonen niet kunt horen uit één
van uw luidsprekers, zie dan
Instelling
luidsprekers
op pagina 44 en
Instelling
surround achter luidspreker
op pagina 45
om u ervan te verzekeren dat de luidsprek-
erinstelling juist verricht is.
3 Druk op MASTER VOLUME +/– om het
volume aan te passen aan een geschikt
niveau.
4 Gebruik LEVEL +/– om de luidspreker-
niveaus aan te passen.
U zou de testtonen moeten horen met het-
zelfde volume vanaf elke luidspreker wanneer
u in de belangrijkste luisterpositie bent. De
range van het kanaalniveau is ± 10 dB.
5 Wanneer u hiermee gereed bent, druk
op TEST TONE om de testtonen uit te
schakelen.
De receiver keert terug naar de standaardmo-
dus.
Het luidsprekervolume kan worden
aangepast zonder de testtonen uit te
voeren door te drukken op
CH SELECT
en
dan
LEVEL +/–
te gebruiken. U kunt
echter alleen het niveau van de luid-
sprekers afstellen die momenteel actief
zijn. U kunt aparte niveaus voor
STAN-
DARD
,
STEREO
en
DVD 5.1 ch
/
DVD 7.1
ch
en voor elke
ADVANCED SURROUND
modus instellen.
Testtonen worden alleen uitgevoerd in de
STANDARD
of
ADVANCED SURROUND
stand.
Doordat de subwoofer een ultralage fre-
quentie uitzendt zou het geluid zachter
kunnen klinken dan het in werkelijkheid is.
Wanneer u testtonen gebruikt om uw luid-
sprekersysteem in te stellen worden alle
instellingen die u eerder voor de
STAN-
DARD
of
ADVANCED SURROUND
modi
heeft gemaakt geannuleerd.
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
LEVEL
TEST
TONE
MASTER
V OLUME
CH
SELECT
LC
RS
R
LS
SW SB
Opmerking
VSX_712_812_912.book 51 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
52
Du
Hoofdstuk 8:
Gebruiken van de radio
Luisteren naar de radio
De volgende stappen laten uw zien hoe in te
schakelen op FM en AM radio utzendingen
door gebruik te maken de automatische (zoek)
en handmatige (stap) afstemfuncties. Wanneer
u de frequentie van de zender waar u naar wilt
luisteren al kent, Zie direct afstemmen op een
zender hieronder. Als u eenmaal heeft afgest-
emd op een bepaalde zender kunt u die fre-
quentie opslaan en het later opnieuw
oproepen—zie
Opslaan voorkeurszenders
op
pagina 53 voor meer informatie over hoe u dit
doet.
1 Druk op de TUNER toets om de radio te
selecteren.
2 Gebruik de BAND toets om de band te
veranderen (FM of AM), zo nodig.
Elke keer drukken verandert de band tussen
FM en AM.
3 Stem af op een zender.
Er zijn drie wegen op dit te doen:
Automatische afstemming
Om zenders te zoeken op de band die op
dat moment geselecteerd is, druk op
TUNE +/–
en houdt deze ingedrukt ge-
durende enkele seconden. De receiver zal
starten met het zoeken naar de volgende
zender en zal stoppen wanneer er een ze-
nder gevonden is. Herhaal dit voor het vin-
den van andere zenders.
Handmatige afstemming
Als u stap voor stap de frequentie wilt
veranderen, druk dan op de
TUNE +/–
.
Hoge snelheid afstemming
Druk op
TUNE +/–
en houdt deze
ingedrukt voor afstemming met hoge
snelheid. Laat de toets los op de
frequentie die u wenst.
Verbeteren FM stereo geluid
Als de
TUNED
of
STEREO
indicatoren niet
oplichten wanneer u afstemt op een fm
station dan is het signaal te zwak, druk dan op
de
MPX
toets om de receiver naar de mono
ontvangst te schakelen. Dit zou de
geluidskwaliteit moeten verbeteren en
waardoor u meer kunt genieten van de
ontvangst.
De RF verzwakker gebruiken
Wanneer het radiosignaal te sterk is en/of het
geluid wordt vervormd, druk dan op de
RF
ATT
toets om het radiosignaal op de ingang
te reduceren (verzwakken) en zo de
vervorming te verminderen (alleen bij FM
radiozenders).
MASTER
VOLUME
BAND RF ATT
MPX
TUNE
TUNE
TUNER
VSX_712_812_912.book 52 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
53
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Direct afstemmen op een zender
Soms kent u de frequentie van een zender al
waarnaar u wilt luisteren. In dat geval kunt u
eenvoudigweg de frequentie van die zender
direct invoeren door de nummertoetsen op de
afstandsbediening te gebruiken.
1 Druk op de TUNER toets om de radio te
selecteren.
2 Gebruik de BAND toets om de band te
veranderen (FM of AM), zo nodig.
Elke keer drukken verandert de band tussen
FM en AM.
3 Druk op D.ACCESS (Direct Access).
4 Gebruik de nummertoetsen om een
frequentie van een zender in te voeren.
Bijvoorbeeld, om af te stemmen op
106.00
(FM), druk
1
,
0
,
6
,
0
,
0
.
Als u halverwege een fout maakt, druk twee
keer op
D.ACCESS
om de frequentie te
annuleren en start opnieuw.
Opslaan voorkeurszenders
Als u vaak luistert naar bepaalde zenders dan
is het gemakkelijk om deze frequenties op te
slaan in de receiver zodat u deze gemakkelijk
weer kunt opvragen wanneer u dat wilt. Dit
bespaart u de inspanning om handmatig
ieder keer af te stemmen op de zender. Dit
apparaat kan tot 30 zenders opslaan,
opgeslagen in drie categorieën (A, B en C)
van elk 10 zenders. Wanneer u een FM
frequentie opslaat dan wordt de
MPX
instelling ook opgeslagen (zie pagina 52).
Gebruik de bedieningen op het frontpaneel
om de voorkeurzenders op te slaan.
1 Stem af op de zender die u wilt
opslaan.
Zie
Luisteren naar de radio
op pagina 52 voor
meer informatie hierover.
SP
A
STEREO
TUNED
FM 106.00
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
/
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIG
H
LOUDNE
S
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
DIGITAL IN
EON
MODE
PTY
SEARCH
MASTER
VOLUME
BAND
MPX
TUNE
TUNE
TUNER
CLASS
INPUT ATT
T. ED I T
ST ST
ENTER
VSX_712_812_912.book 53 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
54
Du
2 Druk op T.EDIT (TUNER EDIT).
Op het display verschijnt
ST. MEMORY
,
waarna de categorie knippert.
3 Druk op CLASS om één van de drie
klassen te selecteren en gebruik vervol-
gens de toetsen ST +/– (STATION +/–) om
de gewenste voorkeurszender te kiezen.
U kunt ook gebruik maken van
MULTI JOG
knop (frontpaneel) om een voorkeurzender te
selecteren.
4 Druk op ENTER.
Nadat u op
ENTER
gedrukt heeft de
voorkeurcategorie en nummer stoppen met
knipperen en de receiver heeft de zender
opgeslagen.
Benoemen voorkeurszenders
Voor een gemakkelijkere identificatie kunt u
namen toewijzen aan uw voorkeurszenders.
1 Kies de voorkeurszender die u wilt
benoemen.
Zie
Luisteren naar voorkeurszenders
hieronder
om te zien hoe u dit moet doen.
2 Druk op T.EDIT (TUNER EDIT).
Op het display verschijnt
ST. NAME
, waarna
de cursor knippert op de eerste
karakterpositie.
3 Voer de naam in die u wenst.
Namen kunnen tot vier karakters bevatten.
Gebruik de
MULTI JOG
knop
(frontpaneel) of de
ST +/–
toetsen
(afstandsbediening) om de karakters te
selecteren.
Druk op
ENTER
om een karakter te
bevestigen. Als geen karakter is ingevoerd
wordt er een spatie ingevoerd.
De naam wordt opgeslagen als
ENTER
wordt gedrukt nadat het vierde karakter is
ingevoerd.
Om een zendernaam te verwijderen,
herhaal de stappen 1–3 en voer vier
spaties in, in plaats van een naam.
Nadat u een van te voren ingestelde
zender (preset) een naam hebt gegeven,
kunt u op
DISPLAY
drukken om het
display tussen de naam en de frequentie
te schakelen.
SP
A
STEREO
TUNED
A - 99.50
VSX_712_812_912.book 54 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
55
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Luisteren naar voorkeurszender
Voordat u dit kunt doen moet u een aantal
voorkeurszenders hebben geprogrammeerd.
Zie
Opslaan voorkeurszenders
op pagina 53.
1 Druk op TUNER om de radio te
selecteren.
2 Druk op CLASS om de categorie te
selecteren waarin u uw zender heeft
opgeslagen.
Druk hierop herhaaldelijk om te wisselen
tussen de categorieën A, B en C.
3 Druk op ST +/– (STATION +/–) om de
zender die u wilt te selecteren.
Als de receiver gedurende geruime tijd
niet is verbonden met de netspanning,
dan zullen de opgeslagen
voorkeurszenders verloren gaan en zullen
moeten worden hergeprogrammeerd.
Een introductie tot RDS
Radio Data System of RDS zoals het
normaliter bekend is, is een systeem dat door
FM radiozenders wordt gebruikt om de
luisteraars verschillende informatie te
verstrekken—de naam van de zender en de
naam van het programma naar waar wordt
geluisterd, bijvoorbeeld. Deze informatie
verschijnt als tekst op het display en u kunt
schakelen tussen verschillende soorten
informatie die worden weergegeven. Hoewel
u niet van alle FM zenders RDS informatie
ontvangt, is dat wel bij de meeste zo.
Waarschijnlijk de beste toepassing van RDS
is dat u automatisch kan zoeken naar een
bepaald soort programma. Dus, als u zin
heeft om te luisteren naar jazz, dan zou u
kunnen zoeken naar een programma dat
wordt uitgezonden met de programmasoort,
JAZZ
. Er zijn 30 van zulke programmasoorten,
inclusief bepaalde muziekgenres, nieuws,
sport, praatshows, financiële informatie, enz.
De receiver laat u drie soorten RDS informatie
weergeven: Radio Tekst, Programma Service
Naam en Programma Type.
Radio Tekst (
RT
) zijn mededelingen
verzonden door de radiozender. Dit kan alles
zijn wat de radiozender daarvoor kiest—een
praatprogramma verstrekt mogelijk het
telefoonnummer van dat programma als RT,
bij voorbeeld.
Programma Service Naam (
PS
) is de naam
van de radiozender.
Programma Type (
PTY
) geeft de
programmasoort aan die op dat moment
wordt uitgezonden.
De receiver kan zoeken naar of weergeven de
volgende programmasoorten:
NEWS
– Nieuws
AFFAIRS
– Huidige actualiteiten
INFO
– Algemene informatie
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Educatief materiaal
DRAMA
– Hoorspel of radio-series
CULTURE
– Nationale of regionale
cultuur, theater, etc.
SCIENCE
– Wetenschap en technologie
VARIED
– Normaal gespreksmateriaal,
zoals quizzen of interviews
POP M
– Pop muziek
ROCK M
– Rock muziek
EASY M
– Easy listening muziek of ‘soft
rock’
LIGHT M
– Licht klassieke muziek
CLASSICS
– Serieuze klassieke muziek
OTHER M
– Andere muziek, niet passend
in bovenstaande muziekcategorieën
Opmerking
VSX_712_812_912.book 55 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
56
Du
WEATHER
– Weersvoorspellingen
FINANCE
– Beursberichten, handel,
commercie, etc.
CHILDREN
– Kinderprogramma’s
SOCIAL
– Sociale aangelegenheden
RELIGION
– Religieuze programma's
PHONE IN
– luisteraars nemen deel aan
het radioprogramma
TRAVEL
– Programma’s over vakantierei-
zen enz. (geen verkeersberichten)
LEISURE
– Vermaak en hobby’s
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Country muziek
NATION M
– Populaire muziek in een
andere taal dan het engels
OLDIES
– Populaire muziek uit de ‘50
en’60s
FOLK M
– Folk muziek
DOCUMENT
– Documentaires
Daarnaast zijn er twee andere
programmasoorten,
ALARM
en
NO DATA
.
ALARM
wordt gebruikt voor mededelingen
omtrent noodsituaties. U kunt hier niet naar
zoeken, maar de receiver zal hier automatisch
naar schakelen als dit RDS signaal wordt
uitgezonden.
NO DATA
wordt weergegeven
wanneer een bepaald programmasoort niet
gevonden kan worden.
RDS informatie weergegeven
Gebruik de
DISPLAY
toets om de
verschillende soorten RDS informatie weer te
geven (
RT
,
PS
en
PTY
).
Druk op DISPLAY om het RDS
informatie display weer te geven.
Bij elke keer drukken verandert het display als
volgt:
RT
– Radiotekst display
PS
– Programmaservice display
PTY
– Programmasoort display
Huidige tunerfrequentie
Wanneer er ruis zit in het opgevangen
signaal, kunnen sommige karakters van
de lopende RT boodschap foutief
weergegeven worden.
Wanneer de tekst
NO RADIO TEXT
DATA
op het RT display verschijnt, betek-
ent dit dat er geen RT informatie wordt uit-
gezonden door de betreffende zender.
Wanneer u een naam voor deze zender
heeft ingevoerd, wordt deze weergegeven
in plaats van de RT gegevens. Wanneer u
dat niet heeft gedaan, zal het display au-
tomatisch overschakelen op het PS dis-
play. Wanneer er ook geen PS gegevens
worden uitgezonden door de zender,
wordt de frequentie weergegeven.
Soms verschijnt de tekst
NO DATA
in het
PTY display. Wanneer dit gebeurt, wordt
het PS display getoond nadat er een paar
seconden verstreken zijn.
Dit apparaat verandert de kleine karakters
die worden uitgezonden door
radiozenders in hoofd karakters.
Druk op
RF ATT
als de ontvangstomstan-
digheden goed zijn maar de RDS infor-
matie onjuist wordt weergegeven.
Opmerking
VSX_712_812_912.book 56 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
57
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Zoeken naar RDS Programma's
Eén van de meest waardevolle functies van
RDS is de mogelijkheid om te zoeken naar
een bepaald soort radioprogramma. U kunt
zoeken naar elk programmatype uit de lijst op
de vorige pagina.
1 Druk op de BAND toets voor het
selecteren van de FM band.
De RDS functie werkt alleen bij FM.
2 Druk op de PTY SEARCH toets.
SEARCH
verschijnt op het display.
3 Gebruik de MULTI JOG knop om het
programmatype te selecteren dat u wilt
horen.
4 Druk op ENTER om dit programma-
soort te kiezen.
Het systeem zoekt onder de opgeslagen
voorkeurzenders. Als een passend
programmatype gevonden wordt, stopt het
zoeken en wordt de gevonden zender
gedurende 5 seconden afgespeeld.
5 Wanneer u naar deze zender wilt
blijven luisteren, druk dan binnen 5
seconden op ENTER.
Wanneer u niet op
ENTER
drukt, wordt het
zoeken hervat.
Wanneer de tekst
NO PTY
op het display
verschijnt, heeft de radio geen zender met het
gewenste programmatype kunnen vinden.
RDS zoekt uitsluitend onder de
opgeslagen voorkeurzenders. Wanneer er
geen voorkeurzenders zijn opgeslagen, of
als het programmatype niet in de
voorkeurszenders werd gevonden wordt
NO PTY
weergegeven.
FINISH
betekent
dat het zoeken voltooid is.
Een introductie tot EON
Wanneer EON (Versterkt Overig Netwerk
Informatie) geactiveerd is, springt de receiver
naar een relevante uitzending met EON op het
moment dat deze begint, zelfs wanneer de
receiver op een andere functie dan de radio
staat. Deze functie kan niet worden gebruikt
in gebieden waar geen EON informatie wordt
uitgezonden, of wanneer de FM zenders geen
PTY gegevens uitzenden. Wanneer de
uitzending eindigt, keert het apparaat terug
naar de oorspronkelijke frequentie of functie.
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
DIGITAL IN
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
/
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
Opmerking
Opmerking
VSX_712_812_912.book 57 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Gebruiken van de radio
08
58
Du
Gebruik van EON
1 Druk op de BAND toets om de FM
band te selecteren.
De EON functie werkt alleen bij FM.
2 Druk op EON MODE om een van de
modi te selecteren.
Druk herhaaldelijk op deze toets om te
schakelen tussen:
TA
(verkeersinformatie) – In deze stand
zal de radio verkeersinformatie weergeven
wanneer dit wordt uitgezonden.
NEWS
– In deze stand zal de radio
nieuwsberichten weergeven wanneer
deze worden uitgezonden.
OFF
– Zet de EON functie uit.
Het
EON
indicator brandt wanneer de functie
op
TA
of
NEWS
staat. Wanneer de receiver
automatisch op een EON uitzending
overschakelt gaat de
EON
indicator
knipperen.
De EON functie werkt niet wanneer de
radio op AM is afgesteld.
•U kunt niet gelijktijdig naar
verkeersberichten en nieuws zoeken.
De bedieningstoetsen
T.EDIT
en
SEARCH
zijn niet beschikbaar wanneer de
EON
indicator aan is.
Wanneer de receiver automatisch op een
EON uitzending overschakelt gaat het
indicator branden.
•U kunt tijdens een EON zoekfunctie niet
op een andere functie overschakelen
(bijvoorbeeld
DVD/LD
).
Alle zenders uit het RDS of EON
zoekmechanisme wissen
De receiver zal automatisch een merkteken
(PI code geheten) opslaan voor elke zender
die u invoert in de geheugenklassen en die
RDS of EON gegevens kan ontvangen.
Wanneer u niet wilt dat de al opgeslagen
zenders worden doorlopen bij het zoeken met
RDS of EON, kunt u dit bewerkstelligen door
de PI codes te wissen.
1 Druk op hold EON MODE en houd deze
toets gedurende ongeveer twee seconden
ingedrukt.
De tekst
ERASE PI
verschijnt op het display.
2 Druk op ENTER.
De tekst
ERASE PI
knippert gedurende twee
seconden om aan te geven dat de PI codes
zijn gewist.
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
DIGITAL IN
Opmerking
08_using_tuner.fm 58 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時36分
Opnames maken
09
59
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Hoofdstuk 9:
Opnames maken
Het maken van een geluids-
en video opname
U kunt een geluids of video-opname maken
vanaf de ingebouwde radio, of vanaf een gelu-
ids of videobron die is verbonden met de re-
ceiver (zoals een CD speler of TV).
Houd in gedachten dat het niet mogelijk is
een digitale opname te maken van een ana-
loge bron of vice versa, dus verzeker u ervan
dat de componenten waarvan of waarnaar u
opneemt verbonden zijn op dezelfde wijze (zie
Aansluitingen
op pagina 16 voor meer over
verbindingen).
Als u wilt opnemen van een videobron, dan
zult dezelfde soort verbinding moeten maken
als die bij de videorecorder is toegepast.
Bijvoorbeeld, u kunt geen opnames maken
van een component die is verbonden met de
S-video contacten met een recorder die ver-
bonden is met de video uitgangen (zie
pagina 20 voor meer over videoverbindingen).
1 Selecteer de bron waarvan u wilt
opnemen.
Gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen (of
INPUT SELECT
).
2 Selecteer het ingangssignaal (zo
nodig).
Druk op
SIGNAL SELECT
(frontpaneel) om het
inputsginaal te selecteren dat
correspondeerd met het bronapparaat (zie
pagina 37 voor meer hierover).
3 Bereid de bron voor waarvan u wilt
opnemen.
Schakel naar de radiozender, plaats de CD,
video, DVD, etc.
4 Bereid de recorder voor.
Plaats een lege tape, MD, video, etc. in de
opnamecomponent en stel de
opnameniveau’s in.
Lees de instructies na die u bij de recorder
heeft ontvangen om er zeker van te zijn hoe dit
te doen. De meeste videorecorders stellen het
geluidsniveau automatisch in—controleer de
handleiding van de componenten om u ervan
te verzekeren dat dit zo is.
5 Start opname en start dan de
weergave op de broncomponent.
Het volume, balans, klank (bass, treble,
loudness) van de receiver en de surround
effecten hebben geen effect op het
opgenomen signaal.
MULTI CONTROL
DVD/LD
INPUT SELECT
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DVD
/
L
D
TV
/S
A
T
V
C
R
/
DV
R
VIDE
O
CD
C
D-R
/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION
TUNER EDIT
CLASS
MULTI JOG
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
OpmerkingOpmerking
VSX_712_812_912.book 59 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
60
Du
Hoofdstuk 10:
De bediening van de rest van
uw systeem
Instellen van uw afstandsbe-
diening andere componenten
Er bestaan verschillende methode om uw
afstandsbediening in te stellen voor de
bediening van andere apparaten in uw
systeem. De meest eenvoudige manier is om
de door de fabrikant van het apparaat
verstrekte voorkeurscode (vanaf pagina 67)
toe te wijzen aan één van de
MULTI
CONTROL
toetsen op de afstandsbediening.
De toetsen kunnen worden ingesteld om de
volgende apparaten te bedienen:
Als u geen voorkeurscode kunt vinden die
overeenstemt met het apparaat dat u wilt be-
dienen, dan kunt u nog steeds de afstandsbe-
diening opdrachten van een andere
afstandsbediening aanleren (pagina 61).
De afstandsbediening verlaat een functie
nadat hij 1 minuut niet is gebruikt.
Direct selecteren van
voorkeurscodes
1 Terwijl u de RECEIVER toets indrukt,
dient u tegelijkertijd de 1 toets ingedrukt
te houden.
De LED knippert.
2 Druk op de MULTI CONTROL toets van
het apparaat dat u wilt bedienen.
De LED brandt.
3 Gebruik de cijfertoetsen om de vooraf
ingestelde code in te voeren.
Bedienbare Apparaten
DVD of LD speler
TV of Satelliet radio
VCR of Digitale Video Recorder
CD speler
CD Recorder, Cassette deck of
MD speler
TV of Kabel TV radio
FM/AM radio
Toets
DVD/LD:
TV/SAT:
VCR/DVR:
CD:
CD-R/TAPE:
TV CONT:
TUNER:
Opmerking
MASTER
VOLUME
TUNE
TUNE
ST ST
ENTER
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
RECEIVER
VSX_712_812_912.book 60 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
61
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
De vooraf ingestelde codes staan op pagina 67
beschreven (VSX-D712) en pagina 68 (VSX-
D812/D912).
De LED knippert opnieuw nadat u de code
hebt ingevoerd.
Nadat u de juiste code hebt ingevoerd wordt
de stroom op de betreffende component
automatisch aan- of uitgezet.
De betreffende component wordt alleen aan- of
uitgezet indien de component ook rechtstreeks
via de afstandsbediening kan worden aangezet.
•U kunt alleen een code invoeren voor het
soort component dat op elke
MULTI
CONTROL
toets staat beschreven (met
uitzondering van
RECEIVER
en
TUNER
).
Zelfs als u geen vooraf ingestelde code
voor de televisie hebt ingevoerd (
TV/SAT
MULTI CONTROL
toets) kunt u uw tele-
visie via de specifieke
TV CONTROL
op de
afstandsbediening bedienen als u deze
aan de
TV CONT
toets hebt toegewezen.
Het kan voorkomen dat sommige codes
op de lijst op pagina 67 niet gebruikt
kunnen worden.
De toetsen op de afstandsbediening
kunnen niet gebruikt worden om andere
apparatuur te bedienen tenzij deze via de
hierboven beschreven methode vooraf
ingesteld zijn.
4 Herhaal stappen 2 t/m 3 om een
andere code te proberen of om een code
voor een ander component in te voeren.
5 Druk op RECEIVER nadat u de codes
hebt ingevoerd.
Programmeren van signalen
van andere
afstandsbedieningen
Alleen VSX-D812/D912
Als er van uw apparaat geen voorkeurscode
beschikbaar is, of de beschikbare voorkeur-
scode niet correct werkt, dan kunt het signaal
van een andere afstandsbediening kopiëren
(bijvoorbeeld
,
, of andere functie). Dit kan
ook worden gebruikt om aanvullende functies
te programmeren (de toetsen die niet
beschikbaar zijn in de voorkeurscodes) nadat
een voorkeurscode is toegewezen.
1 Terwijl u de RECEIVER toets indrukt,
dient u tegelijkertijd de 2 toets ingedrukt
te houden.
De LED knippert.
2 Druk op de MULTI CONTROL toets van
het apparaat dat u wilt bedienen.
De LED brandt.
Druk op
RECEIVER
om het menu te
verlaten of te annuleren.
3 Richt de twee afstandsbediening op
elkaar op 2-5 cm van elkaar en druk op de
toets die u wilt leren aan de afstandsbedi-
ening van deze versterker .
De LED knippert snel.
4 Druk de corresponderende toets in op
de andere afstandsbediening die het
signaal zend (docerend) naar de afstands-
bediening van deze versterker.
Als de functie succesvol is aangeleerd, zal de
LED op de afstandsbediening uitgaan en ver-
volgens constant gaan branden.
Als om bepaalde reden de functie niet is aan-
geleerd, dan zal de LED knipperen gedurende
drie seconden en vervolgens constant gaan
branden. Als dit gebeurt blijf dan drukken op
de (docerende) toets en varieer de afstand
tussen de twee afstandsbedieningen, totdat u
ziet dat de LED constant gaat branden.
De LED knippert tweemaal en de functie
wordt geannuleerd wanneer er niet genoeg
geheugen beschikbaar is voor deze toets om
deze functie aan te leren.
5 Herhaal stappen 3 en 4 om extra
signalen voor de huidige component te
programmeren.
Om functies te programmeren van een ander
apparaat, verlaat het programmeren en
herhaal de stappen 1 tot 5.
2 – 5 cm
VSX_712_812_912.book 61 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
62
Du
6 Druk hierna op RECEIVER om de
functie(s) op te slaan.
Sommige opdrachten van een andere
afstandsbediening kunnen niet worden
aangeleerd, maar in de meeste gevallen
hoeven de afstandsbedieningen alleen
maar wat dichter bij elkaar of verder van
elkaar te worden gehouden.
Bepaalde toetsen vertegenwoordigen
functies die niet kunnen worden geleerd
vanaf een andere afstandsbediening.
Hiertoe behoren:
RECEIVER
, de
MULTI
CONTROL
toetsen,
RECEIVER CONTROL
en
MASTER VOLUME
toetsen.
Alle door u geprogrammeerde
instellingen verwijderen
Alleen VSX-D812/D912
Dit verwijdert alle toetsen die u hebt geprogram-
meerd (in
Programmeren van signalen van an-
dere afstandsbedieningen
, hierboven) en zet de
toets opnieuw op de standaardinstelling.
Terwijl u de RECEIVER toets indrukt,
dient u tegelijkertijd de 9 toets drie
seconden lang ingedrukt te houden.
De LED knippert constant gedurende drie
seconden en gaat dan uit.
Verwijderen van alle
instellingen van de
afstandsbediening
U kunt al uw geprogrammeerde instellingen
verwijderen en de standaardinstellingen
herstellen.
Terwijl u de RECEIVER toets indrukt,
dient u tegelijkertijd de 0 toets drie
seconden lang ingedrukt te houden.
De LED knippert driemaal om aan te geven
dat de instellingen naar de standaardinstell-
ingen zijn teruggekeerd.
Direct functie
Standaardinstelling:
ON
U kunt gebruikmaken van de direct functie
om een apparaat te bedienen met de
afstandsbediening terwijl u op hetzelfde
moment via uw receiver een ander apparaat
weergeeft. Dit staat u bijvoorbeeld toe om met
de afstandsbediening een CD in te stellen en
af te spelen en vervolgens de afstandsbedi-
ening gebruikt om een band in uw VCR terug
te spoelen. Dit terwijl u blijft luisteren naar uw
CD speler.
Wanneer de direct functie is ingeschakeld,
dan zal elk apparaat dat u selecteert (gebruik-
makend van de
MULTI CONTROL
toetsen)
worden geselecteerd door zowel de receiver
als de afstandsbediening. Wanneer u de
direct functie uitschakelt, kunt u de afstands-
bediening gebruiken zonder dat dit de
receiver beïnvloedt.
1 Terwijl u de RECEIVER toets indrukt,
dient u tegelijkertijd de 4 toets drie
seconden lang ingedrukt te houden.
De LED knippert.
2 Druk op de MULTI CONTROL toets van
het apparaat dat u wilt bedienen.
De LED brandt.
3 Gebruik de nummertoetsen om of 1
(direct aan) of 2 (direct uit) in te voeren.
De LED knippert opnieuw.
4 Herhaal stappen 2 t/m 3 voor de
andere componenten die u wilt bedienen.
5 Druk op RECEIVER nadat u de codes
hebt ingevoerd.
•U kunt de direct functie niet gebruiken
voor
TUNER
.
Opmerking
Opmerking
VSX_712_812_912.book 62 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
63
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Bedieningen voor TV´s
Deze afstandsbediening bedient apparaten nadat de juiste codes zijn ingevoerd of de receiver
de juiste opdrachten geleerd heeft (zie
Instellen van uw afstandsbediening andere componenten
op pagina 60 voor meer hierover). Gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen om het apparaat te
selecteren.
Toets (en)
Functie Apparaten
TV
Schakelt de DTV aan of uit. DTV
Schakelt de TV of de CATV om tussen de stand-by en aan. Kabel TV/Satelliet TV/TV
INPUT
SELECT
Verandert het TV ingangssignaal. (Niet beschikbaar op
alle modellen.)
TV
CHANNEL
+/–
Selecteert de kanalen. Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV
VOLUME
+/–
Past het volume van de TV aan. Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV
TOP MENU
Wordt gebruikt als de
TEXT ON
toets
.
TV
MENU
Hiermee selecteert u de diverse menu's van de DTV
functies.
DTV
Selecteer het menuscherm. Kabel TV/Satelliet TV/TV
AUDIO
Wordt gebruikt als de
AUDIO
toets
.
Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV
GUIDE
Gebruik deze toets als
GUIDE
toets bij het navigeren. Kabel TV/Satelliet TV/DTV
Wordt gebruikt als de
TEXT OFF
toets
.
TV
Gebruik deze toets om de BLAUWE commando's van een
DTV menu te selecteren.
DTV
B/RED Satellitiet TV/TV
Gebruik deze toets om de GROENE commando's van een
DTV menu te selecteren.
DTV
C/GREEN Satellitiet TV/TV
Gebruik deze toets om de RODE commando's van een
DTV menu te selecteren.
DTV
D/YELLOW Satellitiet TV/TV
VSX_712_812_912.book 63 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
64
Du
De vier
TV CONTROL
toetsen op de afstandsbediening zijn bedoeld om de TV te bedienen
die is toegewezen aan de
TV CONT
toets. Dus als u maar één TV wilt aansluiten op dit
systeem, wijs deze dan toe aan de
TV CONT
MULTI CONTROL
toets. Als u twee TV´s heeft,
wijs dan de belangrijkste TV toe aan de
TV CONT
toets.
Gebruik deze toets om de GELE commando's van een
DTV menu te selecteren.
DTV
E/CYAN Satellitiet TV/TV
Druk hierop om informatie over de DTV programma's
te krijgen.
DTV
A Satellitiet TV/TV
Schakelt de DTV aan of uit. DTV
Hiermee kunt u de verborgen uitklapbare menu's
selecteren bij DTV.
DTV
Cijfer-
toetsen
Hiermee kunt u een bepaald TV kanaal selecteren. Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV
+10
toets Hiermee kunt u een decimale punt toevoegen
wanneer u een bepaald TV kanaal selecteert.
DTV
ENTER/
DISC
Hiermee kunt u een kanaal invoeren. Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV

en
ENTER
Selecteer, wijzig en navigeer door elementen op het
menuscherm. Met
ENTER
roept u de DTV menu's op.
DTV
Druk hierop om elementen op het menuscherm te
selecteren of ze te wijzigen.
Kabel TV/Satelliet TV/TV/
DTV
Toets (en)
Functie Apparaten
Opmerking
VSX_712_812_912.book 64 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
65
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Bedienen van andere componenten
Deze afstandsbediening kan deze apparaten bedienen nadat de juiste codes zijn ingevoerd of
de receiver de juiste opdrachten geleerd heeft (zie
Instellen van uw afstandsbediening andere
componenten
op pagina 60 voor meer hierover). Gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen om het
apparaat te selecteren.
Toets (en) Functie Apparaten
SOURCE
Druk hierop om de component om te schakelen tussen
stand-by en aan.
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Druk hierop om terug te springen naar het begin van het
huidige nummer.
Door herhaald te drukken springt u terug naar
voorgaande nummers.
CD/MD/CD-R/DVD/LD
speler
Speel de achterkant van de cassette op een cassettedeck
met omkeerfunctie.
Cassettedeck
Druk hierop om te springen naar het begin van het
volgende nummer.
Door herhaald te drukken springt u naar het begin van
volgende nummers.
CD/MD/CD-R/DVD/LD
speler
Speel de voorkant van de cassette op een cassettedeck
met omkeerfunctie.
Cassettedeck
Pauzeer de weergave of de opname. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Start met de weergave. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Houd ingedrukt voor versnelde weergave vooruit. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Houd ingedrukt voor versnelde weergave achteruit. CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Stopt de weergave (op sommige modellen zal het
drukken op deze knop leiden tot het openen van de lade
als de disk al gestopt was).
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR speler/Cassettedeck
Cijfer-
toetsen
Selecteer rechtstreeks tracks van een programmabron. CD/MD/CD-R/VCR/LD
speler
Gebruik de cijfertoetsen om te navigeren door het
schermdisplay.
DVD/DVR speler
VSX_712_812_912.book 65 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
66
Du
+10
toets Selecteert muzieksporen hoger dan 10. (Bijvoorbeeld,
druk op
+10
en dan
3
om muziekspoor 13 te selecteren.)
CD/MD/CD-R/VCR/LD
speler
ENTER/
DISC
Wijzigt de zoekmodus
.
DVD
Kiest de disk. CD wisselaar
Gebruik als de
ENTER
toets. VCR
Geeft het instellingsscherm voor DVR-spelers weer
.
DVR speler
Verandert de speelzijde van de LD. LD speler
MENU
Geeft het menu weer van de DVD of DVR die u
momenteel afspeelt.
DVD/DVR speler
Pauzeert de cassette. Cassettedeck
Stopt de cassette. Cassettedeck
ENTER
Start weergave. Cassettedeck
/
Terugspoelen / vooruit spoelen van de cassette. Cassettedeck

en
ENTER
Navigeert door de DVD menu/opties. DVD/DVR speler
CHANNEL
+/–
Selecteert de kanalen. VCR/DVR speler
TOP MENU
Geeft het ‘top’ menu van een DVD weer. DVD/DVR speler
AUDIO
Verandert de taal van het geluid van een kanaal. DVD/DVR speler
GUIDE
Laat de ondertitels weergeven of wijzig deze bij
meertalige DVD´s.
DVD/DVR speler
Toets (en)
Functie Apparaten
VSX_712_812_912.book 66 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
67
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Voorkeurscode lijst (alleen VSX-D712)
Als de fabrikant van de andere component op onderstaande lijst vermeld staat, hoort u geen
problemen te hebben met de bediening van de betreffende component. In sommige gevallen
werken de codes voor de fabrikant echter niet met het model dat u gebruikt. Het kan ook voorko-
men dat u na toewijzing van de juiste code slechts een beperkt aantal functies kunt gebruiken.
De
TV CONT
-toets accepteert alleen voorkeurscodes voor TV, STB en DTV.
DVD
Fabrikant
Code
TOSHIBA
001
SONY
002
PANASONIC
003
JVC
004
SAMSUNG
005
SHARP
006
AKAI
007
RCA
009, 011
DENON
010
HITACHI
012 (DVD/CD/
CD-R)
PHILIPS
013
ZENITH
014
THOMSON
015
SONY
016 (videospel)
PIONEER
000, 008
LD
Fabrikant
Code
SONY
101, 102
HITACHI
109
DENON
110
PHILIPS
104
PIONEER
100, 111 (DVD/
LD)
TV
Fabrikant
Code
RCA
618
PHILIPS
607, 656
GRUNDIG
631, 653
NOKIA
632, 652
FISHER
635, 638
THOMSON
636
TELEFUNKEN
637
ALBA
639
TANDY
641
ITT
642
SALORA
643
SAMSUNG
644, 646
BUSH
647
FUJITSU
648
SEI
649
FINLUX
655
SONY
604
PANASONIC
608, 622
TOSHIBA
605
SHARP
602
HITACHI
606, 633, 634,
654
SANYO
645,
MITSUBISHI 609
GOLDSTAR 650
JVC 613
FUNAI 640
GRANDIENTE 657
PIONEER 600, 651, 231
STB (SATELLITE/CATV)
Fabrikant Code
JERROLD 716
S.ATLANTA 706, 708
ZENITH 717
PIONEER 700
Op digitale STB
Fabrikant Code
PIONEER 200, 204
TUNER
Fabrikant Code
PIONEER 500
VCR
Fabrikant Code
AKAI 442
MATSU 445
AIWA 446
ALBA 447, 452
BUSH 448
THOMSON 449
BAIRD 450
TELEFUNKEN 451
GRUNDIG 453, 454, 455
MAGNAVOX 414
PANASONIC 408, 432
TOSHIBA 405
JVC 407, 428
HITACHI 406
SONY 416, 417, 457, 458,
459 (Digitale Video)
MITSUBISHI 409, 424
SANYO 444
SHARP 402
GOLDSTAR 411
GRADIENTE 441
PIONEER 400, 443
DVD Recorder
Fabrikant Code
PIONEER 456
Cassettedeck
Fabrikant Code
PANASONIC 803
LUXMAN 815
NAKAMICHI 816
SHERWOOD 818
TAND BERG 820
PHILIPS 821
SANSUI 824
THOSHIBA 826, 828
AKAI 829
DENON 810, 827
FISHER 813
JVC 802
KENWOOD 804, 807
ONKYO 817, 819
SONY 814, 823
YAMAHA 811, 822
PIONEER 800, 825
CD
Fabrikant Code
GOLDSTAR 330
PANASONIC 304
BUSH 332
HITACHI 334
AKAI 335
ASUKA 337
FISHER 340
LUXMAN 341
SHARP 343
ROADSTAR 344
DENON 309
JVC 331
KENWOOD 310, 311
ONKYO 342
PHILIPS 322, 336
RCA 319
SONY 316, 329
TECHNICS 333
YAMAHA 338, 339
PIONEER 300
MD
Fabrikant Code
SONY 901
KENWOOD 903
SHARP 902
TEAC 904
ONKYO 905
DENON 906
PIONEER 900, 907 (DAT)
CD-R
Fabrikant Code
PHILIPS 346
PIONEER 345
Opmerking
VSX_712_812_912.book 67 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
68
Du
Voorkeurscode lijst (VSX-D812/D912)
Als de fabrikant van de andere component op onderstaande lijst vermeld staat, hoort u geen
problemen te hebben met de bediening van de betreffende component. In sommige gevallen
werken de codes voor de fabrikant echter niet met het model dat u gebruikt. Het kan ook voorko-
men dat u na toewijzing van de juiste code slechts een beperkt aantal functies kunt gebruiken.
De
TV CONT
-toets accepteert alleen voorkeurscodes voor TV, STB en DTV.
DVD
Fabrikant
Code
TOSHIBA
1010
SONY
1009
SAMSUNG
1008
JVC
1005
RCA
1007
DENON
1004
PHILIPS
1006
TOSHIBA
1010
YAMAHA
1011, 1012
PIONEER
1001, 1002, 1003
LD
Fabrikant
Code
SONY
2008
PHILIPS
2006, 2007
PANASONIC
2005
KENWOOD
2004
DENON
2003
YAMAHA
2009
PIONEER
2001, 2002
TV
Fabrikant
Code
PIONEER
5001, 5002, 5003,
5004, 5005, 5006, 5007,
5008, 5009, 5010
ADMIRAL
5011, 5012,
5013
AIWA
5014, 5015
AKAI
5016
ALBA
5017
AOC
5018
BESTAR
5019
BLAUPUNKT
5020
BLUE SKY
5021
BRANDT
5022
BROCSONIC
5023
BUSH
5024
CLATRONIC
5025
CRAIG
5026, 5027, 5028,
5029
CROSLEX
5030
CURTIS MATHIS
5031,
5032, 5033
DAEWOO
5034, 5035,
5036, 5037, 5038, 5039
DAYTRON
5040
DUAL
5041
EMERSON
5042, 5043,
5044, 5045, 5046, 5047,
5048
FERGUSON
5049, 5050
FIRST
5051
FISHER
5052
FUJITSU
5053
FUNAI
5054, 5055, 5056
GE
5057, 5058, 5059, 5060
GOLDSTAR
5061, 5062,
5063, 5064
GOODMANS
5065, 5066
HITACHI 5067, 5068, 5069,
5070, 5071
ICE 5072
IRRADIO 5073
ITT/NOKIA 5074, 5075
JC PENNY 5076, 5077,
5078, 5079
JVC 5080, 5081
KENDO 5082
KTV 5083, 5084
LOEWE 5085
LXI 5086, 5087, 5088, 5089,
5090
MAGNAVOX 5091
MARK 5092
MATSUI 5093, 5094
MATSUSHITA 5095, 5096
MEDION 5097
MITSUBISHI 5098, 5099
MIVAR 5100
NEC 5101, 5102
NOKIA OCEANIC 5103
NORDMENDE 5104, 5105
OKANO 5106
ONWA 5107
PANASONIC 5108, 5109,
5110, 5111
PHILCO 5112, 5113, 5114
PHONOLA 5115
PORTLAND 5116, 5117
PROSCAN 5118
QUASAR 5119, 5120
RADIO 5121, 5122
RADIOSHACK 5123, 5124,
5125
RADIOLA 5126
RCA/PROSCAN 5127,
5128, 5129
SABA 5130
SAMSUNG 5131, 5132
SANYO 5133, 5134, 5135
SCHNEIDER 5136
SCOTT 5137, 5138
SHARP 5139, 5140
SIEMENS 5141
SIGNATURE 5142, 5143
SONY 5144, 5145
SYLVANIA 5146, 5147
SYMPHONIC 5148
TATUNG 5149
TELEFUNKEN 5150, 5151
THORN 5152
TOSHIBA 5153, 5154
UNIVERSUM 5155
VIDECH 5156, 5157
W. WHOUSE 5158
WARDS 5159, 5160, 5161
WATSON 5162
ZENITH 5163, 5164
VCR
Fabrikant Code
PIONEER 3001, 3002,
3003, 3004, 3005
ADMIRAL 3006
AIWA 3007, 3008, 3009
AKAI 3010, 3011
ALBA 3012
AUDIO DYNAMIC 3013,
3014
BELL&HOWELL 3015
BLAUPUNKT 3016, 3017
BROCSONIC 3018, 3019
BUSH 3020
CANON 3021
CGM 3022, 3023
CITIZEN 3024
CLATRONIC 3025
CRAIG 3026
CURTIS MATHIS 3027,
3028, 3029
DAEWOO 3030, 3031,
3032
DBX 3033, 3034
DIMENSIA 3035
EMERSON 3036, 3037,
3038, 3039, 3040, 3041
FERGUSON 3042
FISHER 3043, 3044, 3045,
3046
FUNAI 3047, 3048
GE 3049, 3050, 3051
GOLDSTAR 3052
GOODMANS 3053, 3054
GRUNDIG 3055
HITACHI 3056, 3057, 3058,
3059, 3060
INSTANT REPLAY 3061,
3062
ITT/NOKIA 3063
Opmerking
VSX_712_812_912.book 68 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
De bediening van de rest van uw systeem
10
69
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
JC PENNY
3064, 3065,
3066, 3067, 3068, 3069
JVC
3070, 3071, 3072
KENDO
3073
KENWOOD
3074, 3075,
3076
LOEWE
3077, 3078
LUXOR
3079
LXI
3080, 3081, 3082, 3083,
3084, 3085, 3086
MARANTZ
3087, 3088
MARTA
3089
MATSUI
3090
MEMOREX
3091, 3092
MINOLTA
3093, 3094
MITSUBISHI
3095, 3096,
3097, 3098, 3099
MULTITECH
3100, 3101,
3102
NEC
3103
NOKIA OCEANIC
3104
NOKIA
3105, 3106
NORDMENDE
3107
OKANO
3108
OLYMPIC
3109, 3110
ORION
3111
PANASONIC
3112, 3113,
3114, 3115, 3116, 3117
PENTAX
3118, 3119
PHILCO
3120, 3121
PHILIPS
3122
PHONOLA
3123
QUASAR
3124, 3125
RCA/PROSCAN
3126
REALISTIC
3127, 3128,
3129, 3130, 3131, 3132
SABA
3133
SAMSUNG
3134, 3135
SANSUI
3136
SANYO
3137, 3138
SCHNEIDER
3139, 3140
SCOTT
3141, 3142, 3143,
3144, 3145, 3146, 3147
SEG
3148
SELECO
3149
SHARP
3150, 3151, 3152
SIEMENS
3153, 3154, 3155
SIGNATURE
3156, 3157
SONY
3158, 3159, 3160,
3161, 3162, 3163
SYLVANIA
3164, 3165,
3166, 3167
SYMPHONIC
3168
TANDBERG
3169
TASHIRO
3170
TATUNG
3171, 3172
TEAC
3173, 3174, 3175
TECHNICS
3176, 3177
TELEFUNKEN
3178, 3179
THORN
3180, 3181
TOSHIBA 3182, 3183, 3184
UNIVERSUM 3185, 3186,
3187
W. WHOUSE 3188
WARDS 3189, 3190, 3191,
3192, 3193
YAMAHA 3194, 3195,
3196
ZENITH 3197
STB
Fabrikant Code
PIONEER 6001, 6002,
6003, 6004, 6005, 6006
BELL 6049
BLAUPUNKT 6007
ECHOSTAR 6047
GENERAL INSTRUMENT
6008
GOLDSTAR 6009
GRUNDIG 6010, 6011
HAMLIN 6012, 6013
HNS/HUGHES 6014
HITACHI 6015
ITT/NOKIA 6016
JERROLD 6017, 6018,
6019, 6020, 6021
NEC 6022, 6023
OAK 6024, 6025, 6026
PANASONIC 6027, 6028,
6029
PHILIPS 6030, 6031
PRIMESTAR 6048
RADIO SHACK 6032
RCA 6033
SAMSUNG 6034, 6035
SCIENTIFIC ATLANTA
6036, 6037, 6038
SIEMENS 6039, 6040
SONY 6041
TOSHIBA 6042, 6043
TOCOM 6044
ZENITH 6045, 6046
CD/CD-R
Fabrikant Code
PIONEER 7001, 7002
DENON 7003, 7004, 7005
FISHER 7006, 7007
JVC 7008, 7009, 7010, 7011
KENWOOD 7012, 7013,
7014, 7015, 7016
MAGNAVOX 7017, 7018
MARANTZ 7019
ONKYO 7020, 7021
PANASONIC 7022, 7023
PHILIPS 7024, 7025
RCA 7026, 7027
SANYO 7028
SHARP 7029
SONY 7030
TEAC 7031, 7032, 7033
TECHNICS 7034, 7035
YAMAHA 7036, 7037,
7038, 7039
DENON 7040, 7041
JVC 7042
KENWOOD 7043
PHILIPS 7044
SONY 7045
DVR
Fabrikant Code
PIONEER 4001
MD
Fabrikant Code
PIONEER 8001, 8002, 8003
DENON 8004
JVC 8005
KENWOOD 8006
SONY 8007
YAMAHA 8008, 8009
TAPE
Fabrikant Code
PIONEER 9001, 9002
DENON 9003, 9004
FISHER 9005, 9006
JVC 9007, 9008
KENWOOD 9009, 9010,
9011
NAKAMICHI 9012
ONKYO 9013, 9014, 9015
PHILIPS 9016, 9017
SONY 9018, 9019
TEAC 9020, 9021
TECHNICS 9022
YAMAHA 9023, 9024,
9025, 9026
VSX_712_812_912.book 69 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
70
Du
Hoofdstuk 11:
Aanvullende informatie
Probleem oplossen
Incorrecte handelingen worden vaak verward met problemen en disfunctioneren. Als u denkt
dat er iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms wordt
het probleem veroorzaakt door een andere component. Ga na of andere componenten en
elektrische toestellen worden gebruikt. Als het probleem niet kan worden opgelost, zelfs niet na
het uitvoeren van onderstaande controles, vraag dan uw dichts bijzijnde geautoriseerde Pioneer
service center of uw dealer om de reparatiewerkzaamheden uit te voeren.
Probleem
Oplossing
Het apparaat schakelt niet
aan.
• Stop de stekker in het stopcontact.
• Verbreek de verbinding door de stekker uit het stopcontact te
halen en deze opnieuw er in te stoppen.
• Verzeker u ervan dat er geen losse draden van de luidsprekerkabel
de achterkant van de receiver aanraken. Dit zou ertoe kunnen leiden
dat de receiver automatisch wordt uitgeschakeld.
Wanneer het
STANDBY
lampje knippert en de stroom
automatisch uit wordt gezet dient u de apparatuur naar een
erkend Pioneer servicecentrum of een erkende Pioneer dealer te
brengen voor reparatie.
Er is geen geluid hoorbaar
wanneer een functie is
geselecteerd.
• Verzeker u ervan dat de component op de juiste wijze is
aangesloten (zie
Aansluitingen
op pagina 16).
• Druk op
MUTE
op de afstandsbediening om demping uit te
schakelen.
• Pas het
MASTER VOLUME
aan.
Er is geen beeld als er een
functie is geselecteerd.
• Verzeker u ervan dat de component op de juiste wijze is
aangesloten (zie
Aansluitingen
op pagina 16).
• Kies de juiste component (gebruik de
MULTI CONTROL
toetsen).
VSX_712_812_912.book 70 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
71
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Er is veel ruis in radio-
uitzendingen.
• Stem af op de juiste frequentie.
• Verbind de antenne antenna (zie pagina 21).
• Leid de digitale kabels weg van de antenneaansluitingen en draden.
• Rol de FM draadantenne volledig uit en plaats deze voor de beste
positie tegen een muur.
• Sluit een externe FM antenne (zie pagina 21).
• Pas de directie en de positie aan voor de beste ontvangst.
• Verbind de additionele interne of externe AM antenne (zie
pagina 21).
• Zet de component die de ruis veroorzaakt uit of plaatst het verder
weg van de versterker.
Plaats de antenne verder weg van de apparatuur die de ruis
veroorzaakt.
De zenders kunnen niet
automatisch worden
geselecteerd.
• Verbind een externe antenne (zie pagina 21).
Er komt geen geluid uit de
surround of centrale
luidsprekers.
• Zie de
Instelling luidsprekers
op pagina 44 om de instellingen van
de luidsprekers te controleren.
Zie
Uw luistergebied handmatig kalibreren (MCACC)
op
pagina 49
(met de VSX-D912 kunt u dit via de
Snelle surround
sound instelling
op pagina 14
doen) om de luidsprekerniveaus te
controleren
.
• Sluit de luidsprekers op correcte wijze aan (zie pagina 22).
Er komt geen geluid uit de
surround achter luidsprekers.
• Zie
Instelling surround achter luidspreker
op pagina 45 om de
surround achter luidsprekerinstelling te controleren.
Zie
Uw luistergebied handmatig kalibreren (MCACC)
op
pagina 49
(met de VSX-D912 kunt u dit via de
Snelle surround
sound instelling
op pagina 14
doen) om de luidsprekerniveaus te
controleren
.
Zie
Het Surround Achter Kanaal gebruiken (SB CH)
op pagina 39
om te controleren of de
SB CH MODE
en de sound modus op
surround achter sound zijn ingesteld
.
Geen geluid uit de
subwoofer
.
Controleer of de subwoofer aan staat
.
Als de subwoofer een volumeknop heeft, controleer dan of
deze hard genoeg staat
.
Zet de
Instelling subwoofer
op pagina 45
op
YES
of
PLUS
.
Zet de
Instelling LFE verzwakker
op pagina 46
op
0 dB
of
10 dB
.
De Dolby Digital of DTS bron waar u momenteel naar luistert
heeft geen LFE kanaal
.
Ruis gedurende weergaven
van een cassette deck.
• Plaats het cassette deck verder van uw receiver vandaan, totdat de
ruis verdwijnt.
Probleem
Oplossing
VSX_712_812_912.book 71 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
72
Du
Als het apparaat niet normaal functioneert ten gevolge van externe oorzaken zoals statische
elektriciteit verwijder dan de stekker uit het stopcontact en steek deze er opnieuw in om
terug te keren naar de normale bedieningsomstandigheden.
De hoofdapparatuur opnieuw instellen
Gebruik deze procedure om alle instellingen op de receiver opnieuw op de standaardinstell-
ingen te zetten. Gebruik de toetsen op het frontpaneel.
1 Zet de receiver aan.
2 Houd de
STANDBY/ON toets ongeveer drie seconden lang ingedrukt terwijl u
tegelijkertijd de TONE toets ingedrukt houdt.
3 Druk op de TONE toets wanneer RESET? op het display wordt weergegeven.
Vervolgens wordt het bericht
OK?
op het display weergegeven.
4 Druk nogmaals op TONE om uw keuze te bevestigen.
OK
wordt op het display weergegeven om aan te geven dat de instellingen op de receiver naar
de standaardinstellingen zijn teruggekeerd.
Geluid wordt geproduceerd
door andere componenten,
maar niet vanaf LD of DVD
speler.
• Stel de
SIGNAL SELECT
in op
AUTO
,
DIGITAL
of
ANALOG
, in
overeenstemming met de soort verbinding die gemaakt is (zie
pagina 37).
• Stel de digitale ingang instellingen correct in (zie pagina 48).
• Maak digitale verbindingen (zie pagina 17) en stel de
SIGNAL
SELECT
op
DIGITAL
(zie pagina 37).
• Zie de instructiehandleiding die bij de DVD speler geleverd is.
Er komt geen geluid of een
ruis wordt uitgezonden
wanneer programma's met
DTS worden afgespeeld.
• Stel het digitale volumeniveau van de speler op maximaal, of in de
neutrale positie.
Wanneer er wordt gezocht
met een DTS compatibele CD
speler tijdens weergave,
wordt er ruis uitgezonden.
• Dit is geen disfunctioneren, maar verzeker u ervan dat u het
volume verlaagt om te voorkomen dat er luid geluid uit uw
luidsprekers komt.
De afstandsbediening werkt
niet.
• Vervang de batterijen (zie pagina 5).
• Bedien binnen 7 meter, 30° van de afstandsbedieningsensor op
het frontpaneel (zie pagina 6).
• Verplaats de obstakels of bedien vanuit een andere positie.
• Voorkom blootstelling van de afstandsbediening op het
frontpaneel aan direct licht.
Het display is donker of staat
uit.
• Druk herhaaldelijk op
FL DIMMER
op de afstandsbediening om
terug te keren naar de standaardinstelling.
Probleem
Oplossing
Opmerking
VSX_712_812_912.book 72 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
73
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Specificaties
Versterkergedeelte
Continu Uitgangsvermogen (stereo)
Deze specificaties zijn van toepassing
wanneer de voeding 230 V is.
Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(DIN 1kHz, THD 1 %, 8
)
Continu Uitgangsvermogen (surround)
Deze specificaties zijn van toepassing
wanneer de voeding 230 V is.
Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Centraal . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Surround Achter . . . . . . . . . . 100 W per kanaal
(alleen VSX-D812/D912 ) (1kHz, 1,0 %, 8
)
Ingang (Gevoeligheid/Impedantie)
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Frequentie respons
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 100.000 Hz dB
Uitgang (Niveau/Impedantie)
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 k
Klankafstemming
Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (100 Hz)
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)
Loudness . . . +6,5 dB/+3 dB (100 Hz/10 kHz)
(op volumeniveau –50 dB)
Relatie Signaal-Ruis [DIN (Continu
bepaalde krachtuitvoer/50 mW)]
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB
Videogedeelte
Ingang (Gevoeligheid/Impedantie)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . .1 Vp-p/75
Uitgang (Niveau/Impedantie)
VCR/DVR, MONITOR OUT . . . . . . . .1 Vp-p/75
Frequentie Respons
VCR/DVR, DVD/LD,
TV/SAT
MONITOR . . . . 5 Hz tot 7 MHz dB
Relatie Signaal-Ruis . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
FM Tunergedeelte
Frequentie reeks . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid . . . Mono:13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75
)
50 dB Stilte gevoeligheid . . . . . . Mono: 20,2 dB
Stereo: 38,6 dBf
Relatie Signaal-Ruis . . Mono: 73 dB (bij 85 dBf)
Stereo: 70 dB (bij 85 dBf)
Verstoring . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz)
Alternatieve Kanaal Selectiviteit . . . . . . . . 60 dB
(400 kHz)
Stereo Scheiding . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Frequentie Respons . . . . . . . . . 30 Hz tot 15 kHz
(±1 dB)
Antenne ingang (DIN)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
niet gebalanceerd
AM Tunergedeelte
Frequentie Reeks . . . . . . .531 kHz tot 1.602 kHz
Gevoeligheid (IHF, Kader antenne) . .350 µV/m
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 dB
Relatie Signaal-Ruis . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kader antenne
VSX_712_812_912.book 73 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
74
Du
Diverse
Spanning vereisten
. . . . . . . . . . . . 220-230 V wisselstroom, 50/60Hz
Stroomverbruik
VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W
VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensies . . . . .420 (B) x 158 (H) x 401 (D) mm
Gewicht (zonder verpakking)
VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,5 kg
VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,0 kg
Gemeubileerde gedeeltes
AM kaderantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FM draadantenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Droge cel batterijen (AA afmeting IEC R6). . . .2
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Microfoon (alleen VSX-D912) . . . . . . . . . . . . 1
Microfoonstatief (alleen VSX-D912) . . . . . . . 1
Deze gebruiksaanwijzings . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Specificaties en het ontwerp zijn
onderworpen aan mogelijke modificatie
zonder kennisgeving ten gevolge van
verbeteringen.
Het apparaat reinigen
Gebruik een poetsdoek of droge doek om
het stof en vuil te verwijderen.
Wanneer de oppervlakken vies zijn, maak
deze dan schoon met een zacht doek die
gedoopt is in een neutraal schoonmaak-
middel dat vijf tot zes keer is verdund met
water en goed uitgewrongen is, en behan-
del na met een droge doek. Maak geen ge-
bruik van meubelwas of poetsmiddelen.
Gebruik nooit thinners, benzine,
insecticidensprays of ander chemische
op of dichtbij dit apparaat, omdat
hierdoor de oppervlakken zullen gaan
roesten.
Opmerking
VSX_712_812_912.book 74 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
Aanvullende informatie
11
75
Du
Nederlands
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
VSX_712_812_912.book 75 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後4時58分
ADVERTENCIA:
EL APARATO NO ES
IMPERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE
AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE
FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y
MEDICINALES, ETC.
H001A Sp
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN
SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. EL VOLTAJE DE
CORRIENTE NECESARIA ES DIFERENTE DE ACORDO
CON EL PAÍS O LA REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL
VOLTAJE DONDE ESTE APARATO SERÁ USADO
ENCUENTRA EL VOLTAJE ADEQUADO
(POREJEMPLO, 230 V O 120 V) ESCRITO EN EL PANEL
POSTERIOR.
H041 Sp
ADVERTENCIA:
FUENTES DE LLAMA
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELAENCENDIDA, NO
DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI FUENTES
DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN, EL FUEGO
PROPAGADO SOBRE EL APARATO PUEDE CAUSAR
INCENDIO.
H044 Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilizacíon que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
Motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparacíon hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041 Sp
PRECAUCIÓN:
LOS BOTONES POWER ON/OFF Y STANDBY/ON
ESTÁN CONECTADOS SECUNDARIAMENTE Y POR
LO TANTO NO DESCONECTAN LA UNIDAD DE LA
RED CUANDO ESTÁ EN POSICIÓN DE ESPERA. POR
ELLO, INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES EN LOS
QUE RESULTE FÁCIL DESCONECTAR EL ENCHUFE
DE RED EN CASO DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE
RED DE LA UNIDAD DEBERÁ DESCONECTARSE DE
LA TOMA CUANDO NO SE UTILICE DURANTE UN
PERIODO LARGO.
H017B Sp
Instalación del receptor
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para
proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del
calor (por lo menos 60 cm en la parte superior, 10 cm
en la parte trasera y 30 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas
no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como
periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner
el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o
construción de pila espesa.
Condiciones de Funcionamiento
H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artifi-
cial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, coorecto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE).
H015A Sp
VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
01 Antes de empezar
Comprobación de los accesorios
suministrados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor
. . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de los cables
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cómo cargar las pilas
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Campo operativo del mando a distancia
. . 6
02 Guía en 5 minutos
Introducción al home theater
. . . . . . . . . . . 7
Cómo escuchar sonido surround
. . . . . . . . 8
Cómo utilizar la configuración rápida
. . . . 12
03 Configuración rápida del sonido
surround
(sólo VSX-D912)
Calibración automática del área
de audición (MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Conexiones
Cables de audio/vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . 16
Cables S-vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cables coaxiales de audio digital/
cables ópticos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de componentes digitales
. . . . . 17
Conexión de componentes de audio
. . . . 18
Conexión de componentes
DVD multicanal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de componentes de vídeo
. . . . . 20
Conexión al terminal de vídeo
del panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión de antenas
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antena de cable FM
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antena de cuadro AM
. . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo utilizar antenas externas
. . . . . . . 21
Conexión de los altavoces (VSX-D712)
. . . 22
Conexión de los altavoces
(VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Terminales de los altavoces
. . . . . . . . . . 24
Sistemas de los altavoces A y B
. . . . . . . 24
Consejos sobre la ubicación de l
os altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión de amplificadores adicionales
. .26
Precaución con el cable de
alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Funcionamiento de otros
componentes Pioneer
. . . . . . . . . . . . . . . .27
05 Controles y pantallas
Panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
06 Reproducción de fuentes
Introducción a los modos de sonido
. . . . .35
Estéreo/Directo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modo Estándar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modos Surround avanzados
. . . . . . . . . .36
Elección de la señal de entrada
. . . . . . . . .37
Cómo escuchar una
reproducción multicanal . . . . . . . . . . . . . .37
Utilización del Estéreo/Directo . . . . . . . . .38
Utilización de los modos
Surround avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Cómo utilizar el canal surround
posterior (SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cómo utilizar el modo surround
virtual posterior (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilización del modo de audi-ción
Midnight y Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Utilización de los controles del tono . . . . .41
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . .41
Selección de entradas
analógicas multicanal . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cómo utilizar el temporizador
de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
07 Configuración
Elección de la configuración
de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . .44
Ajuste del altavoz posterior surround . . .45
Ajuste del realzador de graves. . . . . . . . .45
Ajuste de la frecuencia de corte . . . . . . .45
VSX_712_812_912.book 1 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Ajuste del atenuador LFE
. . . . . . . . . . . . 46
Ajuste de la distancia del
altavoz frontal izquierdo
. . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste de la distancia del
altavoz central
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste de la distancia del
altavoz frontal derecho
. . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste de la distancia del
altavoz surround derecho
. . . . . . . . . . . 47
Ajuste de la distancia del
altavoz posterior surround
. . . . . . . . . . . 47
Ajuste de la distancia del
altavoz surround izquierdo
. . . . . . . . . . . 47
Ajuste de la distancia del
realzador de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste del control de la
gama dinámica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del monoaural dual
. . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la entrada del canal
posterior surround
(sólo VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustes de la entrada digital
. . . . . . . . . 48
Calibración manual del área
de audición (MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajuste de niveles de canal distintos
para modos de audición
. . . . . . . . . . . . . . 51
08 Utilización del sintonizador
Cómo escuchar la radio
. . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo mejorar el sonido estéreo FM
. . . 52
Utilización del atenuador RF
. . . . . . . . . 52
Sintonización directa de una emisora
. . 53
Cómo guardar presintonías
. . . . . . . . . . . 53
Cómo nombrar presintonías
. . . . . . . . . 54
Cómo escuchar presintonías
. . . . . . . . . 55
Una introducción a RDS
. . . . . . . . . . . . . 55
Visualización de la información RDS
. . . 56
Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . 56
Introducción a EON
. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilización de EON
. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo borrar todas las emisoras
de las búsquedas RDS y EON
. . . . . . . . 58
09 Cómo realizar grabaciones
Cómo realizar una grabación de
audio o de vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Cómo controlar el resto del
sistema
Cómo ajustar el mando a distancia para
controlar otros componentes
. . . . . . . . . .60
Cómo seleccionar directamente
códigos predefinidos
. . . . . . . . . . . . . . . . .60
Programación de señales desde
otros mandos a distancia
(sólo VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . . .61
Cómo eliminar todos los ajustes
programados (sólo VSX-D812/D912)
. . . . .62
Borrado de todos los ajustes del
mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Función directa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Controles del televisor
. . . . . . . . . . . . . . . .63
Controles de otros componentes
. . . . . . . .65
Lista de códigos predefinidos
(sólo VSX-D712)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Lista de códigos predefinidos
(VSX-D812/D912)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
11 Información adicional
Resolución de problemas
. . . . . . . . . . . . .70
Cómo resetear la unidad principal
. . . . . . .72
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sección del amplificador
. . . . . . . . . . . . .73
Sección vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sección del sintonizador de FM . . . . . . .73
Sección del sintonizador de AM . . . . . . .73
Misceláneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . .74
"DTS" ,"DTS-ES Extended Surround" y
"Neo:6" son marcas de fábrica de
Digital Theater Systems, Inc
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" "Surround EX" y el
símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
VSX_712_812_912.book 2 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Antes de empezar
01
5
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 1:
Antes de empezar
Comprobación de los
accesorios suministrados
Le rogamos que compruebe que ha recibido
los siguientes accesorios que suministramos:
Antena de cuadro AM
Antena de cable FM
Pilas de célula seca (tipo AA/ IEC R6) x2
Mando a distancia
Micrófono (sólo VSX-D912)
Soporte del micrófono (sólo VSX-D912)
Estos manual de instrucciones
Instalación del receptor
Tenga en cuenta lo siguiente:
No coloque objetos directamente sobre el
aparato. Ello impediría la correcta disper-
sión del calor.
Si realiza la instalación sobre un bastidor,
estante o similar deje más de 20 cm de
espacio por encima del receptor.
Conexión de los cables
Tenga cuidado con los cables para que no
queden doblados por encima del aparato (tal
y como se muestra en la ilustración). En caso
de que esto ocurra, el campo magnético
producido por los transformadores de este
aparato puede provocar que los altavoces
emitan un ruido de fondo.
Cómo cargar las pilas
VSX_712_812_912.book 5 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Antes de empezar
01
6
Sp
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
Coloque correctamente los lados positivo
y negativo de las pilas de acuerdo con las
marcas de la caja de las pilas.
Hay pilas con la misma forma que pueden
tener distintos voltajes. No utilice conjun-
tamente pilas diferentes.
Cuando se deshaga de las pilas viejas,
respete la legislación oficial o las regula-
ciones públicas medioambientales que
rigen su país o región.
Campo operativo del mando a
distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto del receptor.
La luz solar directa o luz fluorescente se
refleja en el sensor remoto.
El receptor está instalado cerca de un
aparato que emite rayos infrarrojos.
Se intenta hacer funcionar simultánea-
mente con otro mando a distancia que
utiliza rayos infrarrojos.
Importante
30
30
7m
VSX_712_812_912.book 6 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
7
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 2:
Guía en 5 minutos
Introducción al home theater
Probablemente esté acostumbrado a utilizar un equipo estéreo para escuchar música, pero tal
vez no esté acostumbrado a los sistemas home theater que le proporcionan muchas más
ventajas (como el sonido surround) cuando se escuchan bandas sonoras.
Home theater consiste en el uso de múltiples pistas de audio que crean un efecto de sonido
surround, dando la sensación de encontrarse en medio de la acción o el concierto. El sonido
surround que se consigue de un sistema home theater depende no sólo de los altavoces que
ha configurado en la sala, sino también de la fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El DVD-Vídeo se ha convertido en el material fuente básico para el home theater debido a su
tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo del DVD, puede disponer de hasta siete pistas de
audio diferentes procedentes de un mismo disco, que se envían a diferentes altavoces del
sistema. De este modo se crea un efecto de sonido surround dándole la sensación de “encon-
trarse allí”.
Este receptor decodificará automáticamente discos Dolby Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby
Surround, dependiendo de la configuración de los altavoces. En la mayoría de los casos no será
necesario que haga cambios para conseguir un sonido surround real, pero dispone de otras
posibilidades (como escuhar un CD con sonido surround multicanal) que se describen en
Reproducción de fuentes
en la página 35.
VSX_712_812_912.book 7 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
8
Sp
Cómo escuchar sonido surround
Este receptor se diseñó para una configuración lo más sencilla posible, así que con la siguiente
guía de configuración rápida, podrá tener su sistema conectado para un sonido surround rápi-
damente. En la mayoría de los casos puede dejar simplemente el receptor con los valores de
ajuste por defecto.
Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar este aparato a la fuente de
alimentacíon de CA.
1 Conecte el reproductor de DVDs.
Para un sonido surround deberá realizar una conexión digital del reproductor de DVDs al
receptor. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario conectar
ambas). Si realiza la conexión utilizando un cable óptico, deberá consultar
Ajustes de la entrada
digital
en la página 48 para asignar la entrada óptica al
DVD
.
Utilice un cable de vídeo para conectar la salida de vídeo en el DVD al receptor utilizando las
tomas que se muestran en la página siguiente.
2 Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para conectar el receptor al televisor utilizando las tomas tal y como
se muestra a continuación.
*
La ilustración muestra el VSX-D812/D912, pero las conexiones para el VSX-D712 son las mismas.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SA T)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTER SURROUN D
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
Î
8
7
¡¢41
STANDBY/ON
0
3
DVD PLAYER
S
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
VIDEO
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
(TV /
SAT )
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
ASSIGNABLE
1
2
1
2
Cable óptico
Reproductor de DVDs
Televisor
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Cable
coaxial
Cable del vídeo
Este receptor*
Cable del vídeo
IN
FRONT
DVD
/ LD
CD-R
REC
/ TAPE
/ MD
D V D
7.1CH
INPUT
IN
VSX_712_812_912.book 8 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
9
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
3 Conecte los altavoces.
Se muestra una configuración completa de los altavoces (seis altavoces, para el VSX-D712, y
ocho, para el VSX-D812/D912) pero la configuración home de cada uno variará. Simplemente
conecte los altavoces de los que dispone tal y como se muestra a continuación. El receptor
funcionará con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se reco-
mienda que se utilicen al menos tres altavoces, y una configuración completa para conseguir
el mejor.
Asegúrese de que conecta el altavoz derecho al terminal derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales (
+
/
) del receptor coinciden con
los de los altavoces.
Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8
a 16
.
En caso de que no utilice un realzador de graves, cambie el valor de ajuste del altavoz
frontal (véase la
Ajuste de los altavoces
en la página 44) a grande.
Importante
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTE R SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
L
OOP
FM
UNBAL
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
OUT
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
COAX
COAX
OPT
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
D V D
5.1CH
INPUT
VSX-D712
Altavoces frontales
LR C LSRS
R
ea
lz
ado
r
de
g
raves alimentad
o
Altavoces surroundAltavoz central
VSX_712_812_912.book 9 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
10
Sp
Sólo VSX-D812/D912
Para utilizar el altavoz del televisor como el altavoz central (
C
), conecte la toma
CENTER
PREOUT
de este aparato a la toma de entrada de audio del televisor. En este caso el altavoz
central que se muestra es inncesario.
En caso de que utilice únicamente un altavoz posterior surround, conecte el cable positivo
al terminal del canal derecho (
+
), y el cable negativo al terminal del canal izquierdo (
) (tal
y como se muestra a continuación).
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S
UB W
OO
FE
R
SURROUND
C
EN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
A
UX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PRE
OUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTE R SURROUND
RL
L
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
VSX-D812/D912
Altavoces frontales
LR C LSRS
Realzador de
g
raves alimentad
o
Realzador
de
g
rave
s
p
asivo o
ú
ni
co
a
l
ta
v
o
z
surround
p
osterio
r
T
e
l
e
vi
sor
Altavoces surround
SBL SBR
Altavoces posteriores surround
Altavoz central
VSX_712_812_912.book 10 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
11
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Si selecciona realzador de graves (
SB SW
) en el
Ajuste del altavoz posterior surround
en la
página 45 puede conectar un realzador de graves en lugar de altavoces a los terminales de
los altavoces posteriores surround. Conecte los cables como se muestra en la página ante-
rior (tal y como se muestra a continuación), conecte el cable positivo al terminal del canal
derecho (
+
), y el cable negativo al terminal del canal izquierdo (
).
4 Enchufe el receptor y enciéndalo, y, a continuación haga lo mismo con el reproductor
de DVDs, el realzador de graves y el televisor.
Asegúrese de que ha ajustado la entrada de vídeo del televisor a este receptor. Compruebe el
manual que se adjuntó con el televisor en caso de que no sepa hacerlo.
Asegúrese también de que en la pantalla del receptor aparece
DVD/LD
, indicando que se ha
seleccionado la entrada de DVD. En caso contrario, pulse
DVD
en el mando a distancia para
ajustar el receptor a la entrada de DVD.
5 Pulse QUICK SETUP en el panel frontal para especificar la configuración de altavoces,
el tamaño de la sala y la posición de audición.
Utilice el selector
MULTI JOG
para seleccionar, y
ENTER
para confirmar la selección. Véase la
sección
Cómo utilizar la configuración rápida
en la página 12 si no está seguro de los ajustes.
Sólo VSX-D912
Para una configuración de sonido surround más completa le recomendamos utilizar la
configuración MCACC automática que se describe en
Configuración rápida del sonido
surround
en la página 14.
6 Reproduzca un DVD, y ajuste el volumen a su gusto.
Dispone de diversas opciones de sonido para seleccionar. Véase
Introducción a los modos de
sonido
en la página 35 para más información. Véase también la sección
Elección de la configura-
ción de su receptor
en la página 43 para más opciones de configuración.
Dependiendo del reproductor de DVDs o discos fuente, puede que obtenga sólo sonido
analógico y estéreo digital de 2 canales. En ese caso, el modo de audicón deberá ajustarse
a
STANDARD
(ya debería estar ajustado—véase
Cómo escuchar una reproducción multicanal
en la página 37 en caso de que tenga que hacerlo) si desea un sonido surround multicanal.
RL
SURROUND BACK
Altavoz posterior
surround
(o realzador)
VSX-D812/D912
Nota
VSX_712_812_912.book 11 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
12
Sp
Cómo utilizar la configuración
rápida
Puede utilizar la configuración rápida para
preparar el sistema y hacer que funcione con
sólo pulsar unos botones. El receptor realiza
automáticamente los ajustes necesarios una
vez haya seleccionado la configuración de los
altavoces, el tamaño de la sala y la posición
de audición.
Obsérvese que con el VSX-D912 no necesita
realizar estos ajustes si utiliza la configura-
ción MCACC automática (en este caso pase
directamente a la
Configuración rápida del
sonido surround
en la página 14).
En caso de que desee hacer más ajustes
específicos, consulte
Elección de la configura-
ción de su receptor
en la página 43.
Utilice los controles del panel frontal para los
siguientes pasos.
1 En caso de que el receptor esté apaga-
do, pulse
STANDBY/ON para encen-
derlo.
El indicador
STANDBY
desaparece.
2 Pulse QUICK SETUP.
SW DET
parpadea en la pantalla mientras el
receptor comprueba su configuración para
un realzador de graves.
SW YES
o
SW NO
confirma la comprobación del realzador de
graves y a continuación la pantalla le pide que
seleccione la configuración de los altavoces.
3 Utilice el selector MULTI JOG para
elegir la configuración de los altavoces.
Si se detectó un realzador de graves en el
paso 2, puede seleccionar entre las
siguientes opciones:
*
Sólo
VSX-D812/D912
Si no se detectó un realzador de graves en el
paso 2, puede seleccionar entre las
siguientes opciones:
*
Sólo
VSX-D812/D912
Compruebe la siguiente tabla para buscar
la configuración de los altavoces que
corresponde a su sistema.
*
Sólo
VSX-D812/D912
DOWN UP
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
R
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
A
DVANCED
S
URROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MONITOR TONE QUICK SETUP
VIDEO INPUT
ENING MODE
L DIMMER
MULTI JOG
DIGITAL IN
7.1ch*
4.1ch
6.1ch 5.1ch
2.1ch 3.1ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch 5.0ch
2.0ch 3.0ch
Altavoces
frontales
Altavoz
central
Altavoces
surround
Altavoces
post. surr.
(1 altavoz)
(1 altavoz)
(2 altavoces)
(2 altavoces)
Realz.
graves
VSX_712_812_912.book 12 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Guía en 5 minutos
02
13
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
4 Pulse ENTER.
5 Utilice el selector MULTI JOG para
elegir el tamaño de la sala.
Dependiendo de la distancia de los altavoces
a la posición de audición, elija entre Pequeño,
Medio o Grande (
S
,
M
o
L
),
M
siendo una sala
de tamaño medio.
6 Pulse ENTER.
7 Utilice el selector MULTI JOG para
elegir su posición de audición.
Puede seleccionar entre las siguientes
opciones:
FWD
– Si se encuentra más cerca de los
altavoces frontales que de los altavoces
surround.
MID
– Si se encuentra a igual distancia
entre los altavoces frontales y surround.
BACK
– Si se encuentra más cerca de los
altavoces surround que de los altavoces
frontales.
8 Pulse ENTER para confirmar la configu-
ración.
La pantalla muestra la configuración de los
altavoces, el tamaño de la sala y la posición
de audición que ha seleccionado.
MID
BACK
FWD
VSX_712_812_912.book 13 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración rápida del sonido surround
03
14
Sp
Capítulo 3:
Configuración rápida del
sonido surround
Sólo VSX-D912
Calibración automática del
área de audición (MCACC)
El sistema de calibración acústica multicanal
(MCACC) mide las características acústicas
del área de audición tomando en cuenta el
ruido ambiental, el tamaño de los altavoces y la
distancia de audición, para a continuación
comprobar el retardo y nivel de canales.
Después de que haya configurado el micrófono
facilitado con el sistema, el receptor utiliza la
información recibida de una serie de tonos de
prueba para optimizar el ajuste de los altavoces
y la ecualización para una sala concreta.
Estos tonos de prueba pueden ser altos,
por lo que deberá asegurarse de que no
haya nadie en la sala que pueda asus-
tarse por el ruido.
Asegúrese de no mover el micrófono ni
los altavoces durante la configuración
MCACC.
1 Conecte el micrófono a la toma SETUP
MIC del panel frontal.
2 Coloque el micrófono en la posición
normal de audición.
Coloque el micrófono aproximadamente al
nivel del oído de su posición de audición
normal utilizando el soporte del micrófono en
una mesa o silla.
Compruebe que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
3 Si el receptor está apagado, pulse
STANDBY/ON para encenderlo.
El indicador
STANDBY
desaparece.
4 Si tiene un realzador de graves,
enciéndalo.
5 Pulse RECEIVER.
6 Pulse MCACC SETUP.
Después de pulsar
MCACC SETUP
intente
permanecer lo más silencioso posible. El
sistema emitirá una serie de tonos de prueba
para establecer el nivel de ruido ambiental.
Si el nivel de ruido es demasiado alto,
NOISY!
parpadeará en la pantalla durante cinco
segundos. Para salir y comprobar de nuevo
los niveles de ruido, pulse
MCACC SETUP
(consulte más adelante las notas relativas a
los niveles de ruido ambiental) o pulse
ENTER
cuando se le indique
GO NEXT?
.
El sistema comprobará ahora el micrófono y
la configuración de altavoces.
Si viera el mensaje
ERR
en pantalla, puede
que haya un problema con las conexiones de
altavoces o micrófono.
MCACC
SETUP
ENTER
RECEIVER
Precaución
VSX_712_812_912.book 14 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración rápida del sonido surround
03
15
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Apague el aparato, compruebe el problema
indicado por el mensaje
ERR
(véase más
adelante), e intente llevar a cabo de nuevo la
configuración surround automática.
ERR MIC
– Compruebe la conexión del
micrófono.
ERR Fch
– Compruebe las conexiones de
los altavoces frontales.
ERR Sch
– Compruebe las conexiones de
los altavoces surround o surround poste-
riores.
ERR SW
– Compruebe que el realzador de
graves está encendido y que se le ha
subido el volumen.
7 Utilice
y
para seleccionar el
sistema de altavoces que se corresponde
con su configuración.
Seleccione una de las siguientes opciones:
* Indica que la configuración de altavoces de
su sistema incluye un realzador de graves
Consulte la tabla de la página 12 si no está
seguro de qué sistema de altavoces seleccionar.
8 Si seleccionó un sistema de altavoces
que incluye un realzador de graves, pulse
ENTER para comprobar el nivel de salida
del realzador.
Si el nivel de salida del realzador es dema-
siado alto/bajo,
SW.VOL.UP/SW.VOL.DWN
parpadeará en la pantalla durante cinco
segundos. Para salir y comprobar el nivel de
salida del realzador de graves, pulse
MCACC
SETUP
(consulte más adelante las notas rela-
tivas a los niveles de ruido) o simplemente
suba o baje el volumen del realzador de
graves (tal y como se indica) y luego pulse
ENTER
cuando se le indique
GO NEXT?
.
9 Pulse ENTER para concluir la configura-
ción surround automática.
El sistema comprobará el tamaño de los alta-
voces, el retardo y nivel de canales. Si ha
conectado un realzador de graves, compro-
bará una vez más el ruido ambiental.
Cuando haya concluido la configuración
surround automática, el nivel del volumen
volverá a su estado normal y la pantalla
mostrará
COMPLETE
y a continuación
RESUME
.
Si el entorno de la sala no es óptimo para
la configuración surround automática
(demasiado ruido ambiental, eco produ-
cido por las paredes, obstáculos que
bloquean los altavoces del micrófono) los
ajustes finales pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay electrodomésticos
(aire acondicionado, frigorífico, venti-
lador, etc.) que puedan afectar al entorno
y si es preciso apáguelos.
Algunos televisores antiguos pueden
interferir con el funcionamiento del
micrófono. Si cree que pueda estar suce-
diendo esto, apague el televisor al realizar
la configuración surround automática.
Al utilizar el sistema MCACC para confi-
gurar su sistema de altavoces se anula
cualquier configuración previa que
tuviera para los modos
STANDARD
o
ADVANCED SURROUND
.
Cuando se selecciona el modo
STAN-
DARD
o
ADVANCED SURROUND
puede
comprobar los ajustes realizados con
MCACC utilizando
CH SELECT
(para
comprobar los niveles de los canales) o
dando los pasos indicados en
Elección de
la configuración de su receptor
en la
página 43 para comprobar otros ajustes.
Dependiendo de las características de su
sala, a veces altavoces idénticos con
tamaños de cono de unos 12 cm
acabarán con diferentes ajustes de
tamaño. Puede corregir el ajuste manual-
mente siguiendo la configuración del
receptor de la página 43.
7.1ch*
7.0ch
4.0ch
4.1ch*
2.0ch 2.1ch* 3.1ch*3.0ch
6.1ch* 6.0ch 5.0ch5.1ch*
Nota
VSX_712_812_912.book 15 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
16
Sp
Capítulo 4:
Conexiones
Antes de efectuar o modificar las
conexiones, apague y desconecte el cable
de alimentación de la toma de CA.
Cables de audio/vídeo
Utilice cables de audio/vídeo (no suministra-
dos) para conectar los componentes de
audio/vídeo y un cable de vídeo para conector
el monitor del televisor.
Conecte los enchufes rojos a la toma R
(derecha), los enchufes blancos a la toma L
(izquierda) y los enchufes amarillos a la toma
VIDEO
.
Asegúrese de insertarlos completamente.
Cables S-vídeo
Utilice cables S-vídeo (no suministrado) para
conseguir un reproducción de las imágenes
más clara que con los cables de vídeo.
Conéctelo de una toma S-vídeo en la parte
posterior del receptor a una toma S-vídeo en
el componente de vídeo que está conectando.
Asegúrese de insertarlo completamente.
Cables coaxiales de audio
digital/cables ópticos
Los cables coaxiales de audio de venta en el
comercio (pueden utilizarse también cables
de vídeo estándar) o cables ópticos (no sumi-
nistrados) se usan para conectar los compo-
nentes digitales a este receptor.
Asegúrese de insertarlos completamente.
Importante
L
R
VIDEO
S VIDEO
Cable coaxial de audio digital
(o cable de vídeo estándar)
Cable óptico
VSX_712_812_912.book 16 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
17
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Conexión de componentes digitales
La mejor manera de conectar este receptor para un sonido surround es utilizar una entrada
digital. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario que haga
ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero debido a que algunos
componentes digitales sólo disponen de un tipo de terminal digital, es necesario hacerlos
corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor).
El VSX-D712 dispone de tres entradas digitales en la parte posterior del panel (dos entradas
coaxiales y una entrada óptica) y tanto el VSX-D812 como el VSX-D912 tienen cuatro (dos
entradas coaxiales y dos entradas ópticos). Conecte los componentes digitales al panel poste-
rior tal y como se muestra a continuación.
Hay una toma de salida digital marcada como
DIGITAL OUT
. Si la conecta a la toma óptica de
una grabadora digital (normalmente incluyen MD, DAT y CD-R) puede hacer grabaciones digi-
tales directas con este aparato.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Las flechas indican la dirección de la señal de audio digital.
*
La ilustración muestra el VSX-D812/D912, pero las conexiones para el VSX-D712 son las mismas.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
D V D
7.1CH
INPUT
DIGITAL OUT
COAX
OUT
DIGITAL
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
Este receptor*
Sólo VSX-D812/D912
Grabadora
de CDs
Sintonizador del
sátélite
Reproductor
de CDs
Reproductor
de DVDs
VSX_712_812_912.book 17 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
18
Sp
Si dispone de un reproductor de LDs, será necesario que haga conexiones especiales para
asegurarse de que puede reproducir LDs con formato
2
RF en su sistema. Si este es el
caso, conecte el reproductor de DVDs o LDs directamente a un demodulador RF utilizando
la salida
2
RF y una conexión digital coaxial u óptica. También le recomendamos conectar
los componentes digitales a tomas de audio analógicas. Asegúrese de que el interruptor
de entrada digital del demodulador RF está ajustado correctamente (óptica o coaxial,
dependiendo de la conexión). Consulte el manual de instrucciones del componente en caso
de que tenga dudas acerca de las tomas de entrada y salida.
Conexión de componentes de audio
Para empezar la configuración, conecte los componentes de audio analógicos (tales como una
platina de cintas) a las tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario
conectar cuatro enchufes al receptor (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas
estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción, sólo necesita conectar
un juego de enchufes estéreo. También será necesario conectar los componentes digitales a
tomas de audio analógicas, en caso de que quiera grabar a/desde componentes digitales
(como un MD) a/desde componentes analógicos. Véase página 17 para más información sobre
conexiones digitales.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
*
La ilustración muestra el VSX-D812/D912, pero las conexiones para el VSX-D712 son las mismas.
Nota
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
CENTER
R
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
RE
C
PLAY
L
R
OUTPUT
O
Este receptor*
Reprodutor
de CDs
Platina de CD-R/
cinta/MD
VSX_712_812_912.book 18 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
19
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Conexión de componentes DVD multicanal
En caso de que prefiera utilizar un componente separado para decodificar DVDs, puede
conectar un decodificador o un reproductor de DVDs con entradas analógicas multicanal a las
entradas multicanal de este receptor.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
*
La ilustración muestra el VSX-D812/D912, pero las conexiones para el VSX-D712 son las mismas.
La entrada multicanal únicamente puede utilizarse cuando está seleccionado
DVD 5.1 ch
(VSX-D712) o
DVD 7.1 ch
(VSX-D812/D912) (véase página 42).
Sólo VSX-D812/D912
En caso de que el componente que esté conectando disponga únicamente de una salida de
canal posterior surround, modifique el
Ajuste de la entrada del canal posterior surround
(página 48) a
SB 1ch IN
.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTER SURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK OUTPUT
L
R
FRONT
OUTPUT
L
R
Este receptor*
Sólo VSX-D812/D912
Decodificador de DVD/
multicanal con tomas de
salida analógicas de multicanal
Nota
VSX_712_812_912.book 19 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
20
Sp
Conexión de componentes de vídeo
Conecte los componentes de vídeo a las tomas tal y como se muestra a continuación. Con
componentes de vídeo digital (como un reproductor de DVDs), será necesario que utilice las
conexiones que se muestran en esta página para una señal de vídeo, pero para que se pueda
escuchar una fuente digital (como un DVD) será necesario que conecte el audio a una entrada
digital (véase página 17). También es buena idea que conecte los componentes digitales con
conexiones de audio analógicas (véase página 18).
Para conseguir una señal de vídeo de mejor calidad, puede realizar la conexión utilizando las
tomas de S-video en la parte posterior del receptor en lugar de las tomas de vídeo habituales.
Asegúrese de que están conectadas al componente de vídeo utilizando el mismo tipo de
conexión.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Las flechas indican la dirección de la señal.
*
La ilustración muestra el VSX-D812/D912, pero las conexiones para el VSX-D712 son las mismas.
Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal
Se accede a las conexiones de vídeo a través
del panel frontal mediante el botón
VIDEO
.
Hay tomas de audio/vídeo estándar, así como
una toma de S-Video (el VSX-D912 también
dispone de una entrada óptica). Conéctelas
del mismo modo que en las conexiones del
panel posterior.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PREOUT
A
FRONT
RL R
RR
L
CENTE R SURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
OUTPUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
INPUT
VIDEO
L
R
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
INPUT
VIDEO
Este receptor*
Platina de vídeo
Televisor (monitor)
Reproductor de
DVDs o de LDs
Sintonizador del
televisor
(o sintoni-
zador del sátélite
)
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
E
O/
C
T
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
SETUP
MIC
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Cámara
de vídeo
(etc.)
VSX_712_812_912.book 20 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
21
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro AM y la antena
de cable FM tal y como se muestra en la
página siguiente. Para mejorar la calidad de
la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (véase
Cómo utilizar antenas
externas
más adelante). Asegúrese siempre
de que el receptor está apagado y desconec-
tado de la toma de la pared antes de efectuar
o modificar cualquier conexión.
Antena de cable FM
Conecte la antena de cable de FM y extiéndala
totalmente a lo largo de un marco de una
ventana u otra área adecuada que ofrezca
una buena recepción.
Antena de cuadro AM
Acóplela (si lo cree conveniente) y diríjala
hacia la dirección en la que obtenga una
mejor recepción.
Conectores instantáneos de antena
Trence los filos expuestos del cable e insér-
telos por el orificio, a continuación, encaje a
presión el conector para cerrarlo.
Cómo utilizar antenas externas
Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM externa.
Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable de 5–6 m. con revestimiento
de vinilo al terminal de la antena AM sin
desconectar la antena de cuadro AM sumi-
nistrada.
Para conseguir la mejor recepción posible,
suspéndala horizontalmente en el exterior.
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
A
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
D V D
7.1CH
INPUT
An
te
n
a
de
cuad
r
o
A
M
Antena de
cable FM
10mm
AM
LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Conector
PAL táctil
Cable coaxial
de 75
Antena interior (cable con
revestimiento de vinilo)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Antena
exterior
5–6m
VSX_712_812_912.book 21 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
22
Sp
Conexión de los altavoces (VSX-D712)
A continuación se muestra una configuración completa de seis altavoces (incluido el realzador
de graves), pero la configuración en casa de cada uno variará. Simplemente conecte los alta-
voces de los que dispone tal y como se muestra a continuación. El receptor funcionará con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda que se
utilicen al menos tres altavoces, y una configuración completa para conseguir el mejor. En caso
de que no utilice un realzador de graves, cambie el valor de ajuste del altavoz frontal (véase la
Ajuste de los altavoces
en la página 44) a grande.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho y el altavoz izquierdo al terminal
izquierdo. Asegúrese también de que los terminales (
+
/
) en el receptor coinciden con los de
los altavoces.
Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8
a 16
.
Importante
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTE R SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
L
OOP
FM
UNBAL
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
OUT
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
COAX
COAX
OPT
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
D V D
5.1CH
INPUT
VSX-D712
Altavoces frontales
LR C LSRS
R
ea
lz
ado
r
de
g
raves alimentad
o
Altavoces surroundAltavoz central
VSX_712_812_912.book 22 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
23
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Conexión de los altavoces (VSX-D812/D912)
A continuación se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluido el realzador
de graves), pero la configuración en casa de cada uno variará. Simplemente conecte los alta-
voces de los que dispone tal y como se muestra a continuación. El receptor funcionará con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda que se
utilicen al menos tres altavoces, y una configuración completa para conseguir el mejor sonid
surround. En caso de que no utilice un realzador de graves, cambie el ajuste del altavoz frontal
(véase la sección
Ajuste de los altavoces
en la página 44) a grande.
Asegúrese de que conecta el altavoz derecho al terminal derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales (
+
/
) del receptor coinciden con
los de los altavoces.
Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8
a 16
.
Importante
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
SURROUND
BACK
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S
UB W
OO
FE
R
SURROUND
C
EN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
A
UX
CD
LR
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
DVD 7.1CH INPUT
PRE
OUT
A
B
FRONT
RL R
RR
LR L
FRONTCENTE R SURROUND
RL
L
L
SURROUND BACK
SINGLE
S
P
E
A
K
E
R
S
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
D V D
7.1CH
INPUT
VSX-D812/D912
Altavoces frontales
LR C LSRS
Realzador de
g
raves alimentad
o
Realzador
de
g
rave
s
p
asivo o
ú
ni
co
a
l
ta
v
o
z
surround
p
osterio
r
T
e
l
e
vi
sor
Altavoces surround
SBL SBR
Altavoces posteriores surround
Altavoz central
VSX_712_812_912.book 23 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
24
Sp
Cuando utilice el altavoz del televisor
como el altavoz central (
C
), conecte la
toma
CENTER PREOUT
de este aparato a
la toma de entrada de audio del televisor.
En este caso el altavoz central que se
muestra es innecesario.
En caso de que utilice únicamente un alta-
voz posterior surround, conecte el cable po-
sitivo al terminal del canal derecho (
+
), y el
cable negativo al terminal del canal izquier-
do (
) (véase la ilustración en la página 11).
Si selecciona realzador de graves (
SB SW
)
en el
Ajuste del altavoz posterior surround
en
la página 45 puede conectar un realzador
de graves en lugar de altavoces a los termi-
nales de los altavoces posteriores su-
rround. Conecte los cables como se indica
anteriormente (tal y como se muestra a la
derecha), conecte el cable positivo al termi-
nal del canal derecho (
+
), y el cable negati-
vo al terminal del canal izquierdo (
) (véase
la ilustración en la página 11).
Terminales de los altavoces
1 Trence los filos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal del altavoz e inserte
el cable expuesto.
Asegúrese de que todo el cable del altavoz so-
brante se dobla y se inserta totalmente en el ter-
minal del altavoz. Si alguno de los cables
expuestos de un altavoz estuviera tocando el
panel posterior cuando encienda el aparato, la
alimentación podría cortarse como medida de
seguridad. Utilice cables de altavoces de buena
calidad para conectar los altavoces al receptor.
3 Ajuste el terminal.
Sistemas de los altavoces A y B
El receptor dispone de dos sistemas de altavo-
ces A y B. A es el sistema principal, el cual so-
porta toda la configuración de los altavoces. Si
cambia a ambos sistemas de altavoces A y B,
sólo se podrá escuchar a través de los altavo-
ces frontales y el realzador de graves (activos).
Los altavoces posteriores surround, centrales
o surround no emitirán ningún sonido, pero
las fuentes multicanal se mezclarán a los alta-
voces activos de tal manera que no se perderá
sonido. Igualmente, si escoge sólo el sistema
B, sólo escuchará los altavoces frontales co-
nectados al sistema B y la fuentes multicanal
se mezclarán a estos dos altavoces.
Pulse el botón SPEAKERS del panel
frontal para cambiar entre sistemas de
altavoces (A, B o ambos).
Consejos sobre la ubicación de los
altavoces
Normalmente los altavoces están diseñados
para ocupar una ubicación concreta. Algunos
están diseñados para estar apoyados sobre el
suelo, mientras que otros tendrán que descan-
sar sobre una base para conseguir el mejor so-
nido. Algunos deberán colocarse cerca de una
pared, mientras que otros tendrán que estar
alejados. Le facilitamos algunos consejos para
conseguir el mejor sonido de sus altavoces (si-
guientes), pero para sacar el máximo provecho
también deberá seguir las instrucciones relati-
vas a la ubicación que el fabricante de los alta-
voces le adjunta con los altavoces en concreto.
Sitúe los altavoces frontales derecho e iz-
quierdo a distancias equitativas con res-
pecto al televisor.
Cuando coloque los altavoces cerca del te-
levisor, recomendamos utilizar altavoces
con protección magnética para evitar posi-
bles interferencias, como la pérdida de co-
lor en la imagen cuando el televisor está
encendido. En caso de que no disponga de
altavoces con protección magnética y per-
ciba una pérdida de color en la imagen del
televisor, aleje los altavoces del televisor.
Nota
10mm
12 3
VSX_712_812_912.book 24 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
25
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Coloque el altavoz central encima o debajo
de televisor de tal manera que el sonido del
canal central quede localizado como la
pantalla del televisor.
Si es posible, coloque los altavoces su-
rround ligeramente por encima del nivel
de los oídos.
Trate de no instalar los altavoces surround
más lejos de la posición de audición que los
altavoces frontal y central. Si lo hiciera, po-
dría debilitar el efecto del sonido surround.
Para lograr el mejor sonido surround posi-
ble, instale los altavoces según se muestra
a continuación. Asegúrese de que los alta-
voces están instalados de forma segura
para evitar accidentes y mejorar la calidad
de sonido.
Si decide instalar el altavoz central
encima del televisor, asegúrelo con plas-
telina adherente u otro medio apropiado,
para reducir el riesgo de accidente o daño
al caer el altavoz del televisor, debido a
causas externas como terremotos.
Plano superior de la instalación de los
altavoces
Plano tridimensional de la configuración
de altavoces de 6.1 canales
Plano tridimensional de la configuración
de altavoces de 7.1 canales
Precaución
Izquierdo
surround
Derecho
surround
Posición de audición
Izquierdo frontal
Derecho frontal
Central
Realzador
de graves
Izquierdo posterior
surround
Derecho posterior
surround
Único altavoz surround posterior
VSX_712_812_912.book 25 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
26
Sp
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para un uso en casa, sin embargo, sin
embargo, es posible añadir amplificadores adicionales a todos los canales en el VSX-D812/
D912 o al canal surround posterior del VSX-D712. Efectúe las conexiones que se muestran a
continuación para añadir amplificadores y así dar más potencia a los altavoces. Asegúrese
siempre de que el receptor está apagado y desconectado de la toma de la pared antes de efec-
tuar o modificar cualquier conexión.
Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
A
B
FRONT
RL R LRL
FRONTCENTER SURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
LR
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
1
2
ANTENNA
D V D
5.1CH
INPUT
ANALOG IN
INPUT
Amplificador de canal
surround posterior o
altavoz alimentado
Realzador
de graves
alimentado
VSX-D712
ASSIGNABLE
MONITOR OUT
P
B
P
R
YP
B
COMPONENT
VIDEO
R
ASSIGNABLE
A
MONITOR OUT
FRONT
RL
CENTE R
R
S
P
E
A
K
E
R
S
YP
B
P
R
YP
B
OPT OPT
COMPONENT
VIDEO
(
TV/
SAT
)
(
CD-R/
/ TAPE
/ MD
)
¥
12
ø
DIGITAL OUT
PREOUT
B
R
RR
LR L
FRONTSURROUND
RL
LL
SURROUND BACK
SINGLE
FRONT CENTER
SURROUND
BACK
SURROUND
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
VCR /
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
CONTROL
OUT IN
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
R
AUDIO
L
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
OUT
IN
OPT
OPT
COAX
COAX
OPT
AUX
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
(TV /
SAT)
(CD-R/TAPE/MD)
(DVD
/LD)
(CD)
DVD
/ LD
PLAY
CD-R
/ TAPE
/ MD
FRONT
PREOUT
ASSIGNABLE
REC
1
2
1
2
ANTENNA
D V D
7.1CH
INPUT
ANALOG IN
ANALOG IN
ANALOG IN
INPUT
ANALOG IN
L R
L
R
Ampli. canal
frontal
Ampli. canal
surround
Ampli. canal
posterior surround
Ampli. canal
central
Realzador
de graves
alimentado
VSX-D812/D912
VSX_712_812_912.book 26 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Conexiones
04
27
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Para escuchar el sonido sólo por las
salidas preseleccionadas, desconecte
todos los altavoces que están conectados
directamente al receptor.
En caso de que no utilice un realzador de
graves, cambie el ajuste del altavoz
frontal (véase la sección
Ajuste de los alta-
voces
en la página 44) a grande.
Sólo VSX-D712 –
Si conecta a un altavoz
surround posterior asegúrese de que la
Ajuste del altavoz posterior surround
en la
página 45 está activada y ajustada al
tamaño correcto de altavoz.
Estos terminales de altavoz son peli-
grosos cuando están conectados a la red.
Para evitar el peligro de descarga eléc-
trica al conectar o desconectar los cables
de altavoz, desconecte el cable de alimen-
tación.
Precaución con el cable de
alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo
por el enchufe. No tire del enchufe estirando
del cable y no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar un cortocir-
cuito o descarga eléctrica. No coloque el apa-
rato, muebles, etc., sobre el cable de
alimenta-ción, ni permita que quede atra-
pado. No anude el cable ni lo ate a otros
cables. Los cables de alimentación deberían
ir entroncados para evitar pisarlos. Un cable
alimentación dañado puede provocar un
incendio o provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuan-do que el cable
está en buenas condicio-nes. Si lo encontrase
dañado, solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o distribuidor de
productos Pioneer más próximo.
Funcionamiento de otros
componentes Pioneer
Al conectar un cable de control (opcional)
puede apuntar con los controles remotos de
otros componentes Pioneer el sensor remoto
del receptor. Las señales del mando a
distancia las recibe el sensor remoto de este
aparato, y se envían a otros dispositivos a
través del terminal
CONTROL OUT
del
receptor.
Nota
Precaución
CONTROL
OUT IN
OUT
IN
CONTROL
Receptor
Unidad del
mando a
distancia
Otros productos Pioneer
con terminales CONTROL
Conexión al terminal
CONTROL de otros
productos Pioneer compatibles
VSX_712_812_912.book 27 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
28
Sp
Capítulo 5:
Controles y pantallas
Panel frontal
1
STANDBY/ON
Cambia el estado del receptor entre el mode
de espera y el encendido.
2 Botones de selección de entrada
Pulse para seleccionar una fuente de
entrada.
3 Indicador STANDBY
Se ilumina cuando el receptor está en modo
de espera.
4 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
5 ENTER
6 Selector MULTI JOG
El selector
MULTI JOG
realiza varias tareas.
Utilícelo para seleccionar opciones después
de pulsar
TONE
,
QUICK SETUP
o
TUNER
EDIT
.
7 MASTER VOLUME
8 Toma PHONES
Utilícela para conectar los auriculares.
Cuando los auriculares están conectados, los
altavoces no emiten sonido.
DOWN UP
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
DVD
/
L
D
TV
/S
A
T
V
C
R
/
DV
R
VIDE
O
CD
CD-R/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
SB CH
MODE
QUICK
SETUP
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TUNING
TONE
VIDEO INPUT
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
LISTENING MODE
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
SETUP
MIC
1
2
3
8
5 6
4
7
9
26 25 24 23 22 21 18
10 11 12 13 14 15 16 17
1920
VSX_712_812_912.book 28 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
29
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
9 Botones STATION +/–
Selecciona presintonías al utilizar el sintoni-
zador (página 55).
10 Botones TUNING +/–
Selecciona la frecuencia al utilizar el sintoni-
zador (página 52).
11 Botones LISTENING MODE
STANDARD
Púlselo para una decodificación Estándar
y para cambiar entre las diferentes opcio-
nes de Pro Logic II y Neo:6 (página 37).
ADVANCED SURROUND
Utilícelo para cambiar entre los diferentes
modos surround (página 38).
STEREO/DIRECT
Cambia entre reproducción directa y
estéreo. La reproducción directa ignora
los controles del tono y los niveles de
canal para reproducir la fuente de la
manera más precisa (página 38).
12 SIGNAL SELECT
Utilícelo para seleccionar señales de entrada
(página 37).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilícelo para escuchar bandas sonoras de
vídeos a un volumen bajo. Utilícelo para
realzar los graves y agudos a un volumen bajo
(página 41).
14 SPEAKERS
Utilícelo para avanzar por el sistema de los
altavoces:
A
B
A+B
(página 24)
15 SB CH MODE
Selecciona el modo de canal surround poste-
rior (página 39) y el modo surround virtual
posterior (VSB) (página 40).
16 TONE
Pulse este botón para acceder a los controles
de graves y agudos, que puede seleccionar
con selector
MULTI JOG
(página 41).
17 QUICK SETUP
Véase
Cómo utilizar la configuración rápida
en
la página 12.
18 VIDEO INPUT
Véase
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal
en la página 20.
19 DIGITAL IN
Sólo VSX-D912
Véase
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal
en la página 20.
20 SETUP MIC
Sólo VSX-D912
Conecte el micrófono facilitado con el
sistema a la toma
SETUP MIC
cuando utilice
la configuración surround automática
(MCACC) (página 14).
21 EON MODE
Utilícelo para buscar diferentes programas
que transmitan información sobre el tráfico o
noticias (este método de búsqueda se deno-
mina EON) (página 57).
22 PTY SEARCH
Utilícelo para buscar diferentes tipo de
progra-mas en modo RDS (página 56).
23 MPX
Púlselo para recibir una transmisión radio-
fóni-ca en monoaural (página 52).
24 BAND
Cambia entre bandas de radio AM y FM
(página 52).
25 CLASS
Utilícelo para cambiar entre las tres catego-
rías (clases) de presintonías (página 53).
26 TUNER EDIT
Púlselo para memorizar y dar un nombre a las
emisoras para rellamarlas (página 53).
VSX_712_812_912.book 29 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
30
Sp
Pantalla
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se ilumina para indicar el tipo de señal de
entrada asignada al componente actual:
AUTO
Se ilumina cuando la señal de
AUTO
está
activada.
SB
Dependiendo de la fuente, se ilumina
cuando se detecta un señal con codifica-
ción de canal posterior surround.
DIGITAL
Se ilumina cuando se detecta una señal
de audio digital.
2
DIGITAL
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada Dolby Digital.
ANALOG
Se ilumina cuando se detecta una señal
analógica.
DTS
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con una señal de audio DTS.
2 DTS
Cuando el modo
STANDARD
del receptor
está activado, se ilumina para indicar decodi-
ficación de una señal DTS.
3
2
DIGITAL
Cuando el modo
STANDARD
del receptor
está activado, se ilumina para indicar decodi-
ficación de una señal Dolby Digital.
4
2
PRO LOGIC II
Cuando el modo (
STANDARD
) Pro Logic II del
receptor está activado, se ilumina para indicar
decodificación de una señal Pro Logic II.
5 VIR.SB
Se ilumina durante el procesado del surround
virtual posterior.
6 ATT
Se ilumina cuando se utiliza
INPUT ATT
para
atenuar (reducir) el nivel de la señal de
entrada.
7 DIRECT
Se ilumina cuando la reproducción directa de
la fuente está en uso. La reproducción directa
ignora los controles del tono y los niveles de
canal para reproducir la fuente de la manera
más precisa.
8 MIDNIGHT
Se ilumina durante el modo de audición
Midnight.
9 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor está en modo
latente.
RFATT EON
SP A B
RDS
1234576 1
4
89 10 12 1311
15
2018
17
16 19
VSX_712_812_912.book 30 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
31
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
10 RF ATT
Se ilumina cuando el atenuador de RF está
activado (página 52).
11 Indicador de los altavoces
Muestra el sistema de altavoces utilizado en
esos momento.
12 EON
Cuando el modo EON está configurado, el
indicador
EON
se ilumina, pero durante la
recepción actual de una transmisión EON, el
indicador
EON
parpadeará.
13 Indicadores
El indicador se ilumina para informarle de
que la emisora sintonizada en ese momento
dispone de un servicio de datos EON.
14 RDS
Se ilumina al recibirse una transmisión RDS.
15 Pantalla de caracteres
16 Neo:6
Cuando el modo NEO:6 (
STANDARD
) del
receptor está activado, se ilumina para
indicar el procesado de NEO:6.
17 ADV.SURR. (Surround avanzado)
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de
los modos Surround avanzado.
18 LOUDNESS
Se ilumina cuando se ha seleccionado
LOUDNESS
.
19 Indicadores TUNER
STEREO
Se ilumina cuando se recibe en modo
Estéreo automático una emisión en FM
en estéreo.
MONO
Se ilumina cuando se configura el modo
monoaural utilizando el botón
MPX
.
TUNED
Se ilumina al recibirse una emisión.
20 Nivel de volumen master
Muestra el nivel del volumen general.
---dB
indica el nivel mínimo, y
- 0 dB
indica el nivel
máximo.
Dependiendo de los ajustes del nivel que
haga para cada canal, el máximo nivel puede
oscilar entre –10dB y –0dB.
VSX_712_812_912.book 31 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
32
Sp
Mando a distancia
1 RECEIVER
Cambia el receptor entre el modo de espera y
el encendido.
2 Botones MULTI CONTROL
Púlselos para seleccionar el control de otros
componentes (véase
Cómo controlar el resto
del sistema
en la página 60).
RECEIVER
Activa el mando a distancia para
controlar el receptor (se emplea para
seleccionar características tales como
SLEEP
,
MCACC SETUP
, etc). También
utilice este botón para configurar el
sonido surround (página 43, página 49).
3 Botones RECEIVER CONTROL
STANDARD
Púlselo para una decodificación Estándar
y para cambiar entre las diferentes opcio-
nes de Pro Logic II y Neo:6 (página 37).
ADVANCED SURROUND
Utilícelo para cambiar entre los diferentes
modos surround (página 38).
STEREO/DIRECT
Cambia entre reproducción directa y
estéreo. La reproducción directa ignora
los controles del tono y los niveles de
canal para reproducir la fuente de la
manera más precisa (página 38).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Cambia el modo de audición Midnight o
Loudness (página 41).
CH SELECT
Selecciona un altavoz cuando se confi-
gura el sonido surround del receptor
(página 51).
LEVEL +/–
Ajusta los niveles del sonido surround del
receptor (página 51).
TEST TONE
Hace sonar el tono de prueba cuando
configure el sonido surround del receptor
(página 51).
MUTE
Silencia el sonido (o restaura el sonido en
caso de que se haya silenciado).
EFFECT +/–
Añade o quita la cantidad de efecto con
diferentes modos de audición avanzada
(página 38).
SOURCE
MULTI CONTROL
RECEIVER
INPUT SELECT
STEREO/
DIRECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADVANCED
SURROUND
LEVEL
EFFECT
RECEIVER CONTROL
CH
SELECT
STANDARD
BANDRETURN
RF ATT
A
EDCB
DISC
DISPLAY CLASS MPX D.ACCESS
TV CONTROL
MUTE
TOP MENU MENU
SETUP
AUDIO
INPUT ATT
T.EDIT
GUIDE
SUBTITLE
MCACC
SETUP
SLEEP
CHANNEL VOLUME
INPUT
SEL
ECT
+
10
TEST
TONE
FL
DIMMER
RECEIVER
ST
TUNE
MASTER
VOLUME
ST
TUNE
CHANNEL
DVD/LD
ENTER
ENTER
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
RECEIVER
123
456
7890
1
2
3
4
5
6
7
8
1
0
11
12
13
5
1
4
9
VSX_712_812_912.book 32 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
33
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
FL DIMMER
Hace que la pantalla se haga más tenue
o más brillante.
4 MASTER VOLUME +/–
Utilícelos para ajustar el volumen de
escucha.
5 Botones de control del receptor y
componentes
(Pulse primero el correspon-
diente botón
MULTI CONTROL
para acceder).
Estos controles funcionan de acuerdo al
componente seleccionado.
TOP MENU
Presenta el menú ‘superior’ del disco de
un DVD.
AUDIO
Cambia el canal o el idioma de audio con
discos DVD.
MCACC SETUP
Utilícelo para configurar su sistema de
altavoces empleando el sistema de cali-
bración acústica multicanal.
MENU
Visualiza el menú del disco de los discos
DVD-Video. También visualiza menús del
televisor y del DTV.
INPUT ATT
Atenúa (reduce) el nivel de una señal de
entrada analógica para evitar distorsiones.
T.EDIT
Utilícelo para memorizar y dar un nombre
a una emisora para rellamarla empleando
los botones
STATION +
/
(página 53).
GUIDE
Muestra las guías de un TV digital.
SUBTITLE
Visualiza/cambia los subtítulos incluidos
en discos de DVD-Vídeo multilingües.
SLEEP
Utilícelo para poner el receptor en modo
latente y seleccionar el tiempo que ha de
transcurrir antes de que el receptor se
apague.
6

(TUNE +/–
,
ST +/–) /ENTER
Utilice los botones flecha cuando confi-
gure el sistema de sonido surround (véa-
se las página 43). También se utilizan
para controlar los menús/opciones del
DVD y para la platina 1 en un reproductor
de doble platina. Utilice los botones
TUNE
+/–
para buscar frecuencias de radio y
utilice
ST +/–
para buscar presintonías
(página 55).
7 Botones de control del Componente/
Sintonizador
Los botones principales (
,
, etc.) se utilizan
para controlar un componente después de
seleccionarlo utilizando los botones
MULTI
CONTROL
.Puede accederse a los controles
del sintonizador/DTV situados sobre estos
botones una vez haya seleccionado el corres-
pondiente botón
MULTI CONTROL
(
TUNER
o
TV/SAT
(whcuando se conecte a un DTV)).
RETURN
Vuelve a la última pantalla seleccionada
cuando utiliza un sintonizador de TV digital.
BAND
Cambia entre las bandas AM y FM del
sintonizador (página 52).
RF ATT
Utilícelo para bajar el nivel de entrada de
una señal de radio que tiene demasiada
potencia o contiene interferencias provo-
cando que el receptor emita sonidos
distorsionados (página 52).
DISPLAY
Utilícelo para cambiar la pantalla entre el
nombre de presintonía, la frecuencia y los
datos RDS cuando se use el sintonizador.
CLASS
Utilícelo para cambiar entre las tres cate-
gorías (clases) de presintonías
(página 53)
.
VSX_712_812_912.book 33 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Controles y pantallas
05
34
Sp
MPX
Cambia entre recepción monoaural y
estéreo de emisiones en FM. En caso de
que la señal sea débil, al cambiar a
monoaural la calidad del sonido mejorará
(página 52).
D.ACCESS
Después de pulsarlo, puede acceder
directamente a una emisora de radio utili-
zando los botones numerados
(página 53).
8 Botones numerados
Utilice los botones numerados para selec-
cionar directamente una frecuencia de radio
(página 53) o las pistas de un CD, DVD, etc.
9 CHANNEL +/–
Utilícelo para seleccionar canales cuando
utiliza un VCR, DVR, etc.
10 INPUT SELECT
Utilícelos para seleccionar la fuente de
entrada.
11 LED
Se ilumina cuando se envía un comando
desde el mando a distancia.
12 SOURCE
Púlselo para enchufar/desenchufar otros
componentes conectados al receptor.
13 DISC (ENTER)
El uso del botón depende del componente
seleccionado. Puede utilizarse para intro-
ducir comandos para TV o DTV y también
puede utilizarse para seleccionar un disco en
un reproductor de múltiples CDs.
14 Botones TV CONTROL
Estos botones están indicados para controlar
el televisor asignado al botón
TV CONT
Por
tanto, si sólo dispone de un televisor al que
conectar este sistema asígneselo al botón
TV
CONT MULTI CONTROL
. En caso de que
disponga de dos televisores, asigne el tele-
visor principal al botón
TV CONT
.
Utilícelo para encender/apagar el tele-
visor.
(TV CONTROL) INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la función del
televisor.
CHANNEL +/–
Utilícelo para seleccionar canales.
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen del tele-
visor.
VSX_712_812_912.book 34 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
35
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 6:
Reproducción de fuentes
Introducción a los modos de
sonido
Hay tres opciones de sonido básicas: Estéreo/
Directo (
STEREO/DIRECT
), Estándar (
STAN-
DARD
) o Surround avanzado (
ADVANCED
SURROUND
).
Estéreo/Directo
Cuando seleccione
STEREO
o
DIRECT
, escu-
chará la fuente a través de los altavoces dere-
cho e izquierdo frontales (y posiblemente por
el realzador de graves dependiendo de los
ajustes de los altavoces). Las fuentes multica-
nal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
En
STEREO
, la señal de audio se reproduce de
acuerdo con los ajustes de configuración del
surround y aún así puede seguir utilizando el
modo Midnight, Loudness y las funciones de
control del tono.
En caso de que seleccione
DIRECT
, la señal
de audio ignora los controles del tono y los ni-
veles de canal para reproducir la fuente de la
manera más precisa.
Si cambia a modo de audición Midnight,
Loudness o controles del tono cuando
está seleccionado
DIRECT
el receptor
cambia automáticamente a
STEREO
.
Modo Estándar
El modo Estándar puede utilizarse para decodifi-
car fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround.
Las otras opciones de sonido surround (siguien-
te columna) pueden añadir sonido multicanal a
fuentes estéreo normales.
Se puede identificar el software Dolby Digital
por la marca
1
o las marcas
. La mayoría del software Dolby
Surround lleva la marca
3
, pero un
software sin marcas puede también incor-
porar Dolby Surround. Dependiendo de la
fuente, y el modo de sonido que ha seleccio-
nado, es posible que no obtenga sonido de
los altavoces posteriores surround en su
configuración. Para más información,
consulte el
Cómo utilizar el modo surround
virtual posterior (VSB)
en la página 40 y
Cómo
utilizar el canal surround posterior (SB CH)
en
la página 39.
Elija uno de los siguientes para añadir profun-
didad a una fuente de 2 canales:
Pro Logic II Movie (MOVIE)
Este modo proporciona un sonido surround
de 5.1 canales. Es más apropiado para pelícu-
las, sobre todo aquellas que se han grabado
en Dolby Surround. La separación de canal y
el movimiento de los efectos surround son
comparables al Dolby Digital 5.1.
Pro Logic II Music (MUSIC)
Este modo proporciona un sonido surround
de 5.1 canales y es apropiado para música. En
comparación con Pro Logic II Movie, el efecto
surround es más envolvente.
Pro Logic (PROLOGIC)
Este modo proporciona un sonido surround
de 4.1 canales. Al ser menos sensible a la
calidad del material fuente, puede ser útil
cuando los modos Pro Logic II Movie/ Music
no dan buenos resultados.
Nota
VSX_712_812_912.book 35 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
36
Sp
Neo:6 Cinema (CINEMA)
Este modo proporciona un sonido surround
de 6.1 canales y es apropiado para películas.
El modo Neo:6 Cinema proporciona una sepa-
ración de canales óptima para las bandas
sonoras de películas.
Neo:6 Music (MUSIC)
Este modo proporciona un sonido surround
de 6.1 canales y es apropiado para música. El
modo Neo:6 Music reproduce la fuente
estéreo tal y como es a través de los altavoces
izquierdo/derecho, y crea un sonido central y
surround natural y de ambiente.
Modos Surround avanzados
Están diseñados para utilizarse con fuentes
audio/visuales de sonido surround multicanal
(tales como los DVDs y LDs). La mayoría de
los modos Surround avanzados están diseña-
dos para utilizarse en bandas sonoras de pelí-
culas, aunque algunos modos también son
apropiados para fuentes musicales. Pruebe
ajustes diferentes con varias bandas sonoras
para que pueda escoger la que más le gusta.
Dependiendo de la fuente y del modo de
sonido que ha seleccionado, es posible
que no obtenga sonido de los altavoces
posteriores surround en su configuración.
Para más información, consulte el
Cómo
utilizar el modo surround virtual posterior
(VSB)
en la página 40 y
Cómo utilizar el ca-
nal surround posterior (SB CH)
en la
página 39.
Película avanzada (ADV. MOVIE)
Reproduce el entorno relajado de una sala de
cine y es apropiado para ver películas.
Música avanzada (ADV. MUSIC)
Reproduce el entorno acústico de una sala de
conciertos amplia y es apropiado para
música o fuentes musicales.
TV Surround (TV. SURR.)
Este modo produce sonido surround tanto
para fuentes de TV monoaurales como
estéreo. Resulta útil para películas antiguas
grabadas en pistas de sonido monoaural.
Deporte (SPORTS)
Está diseñado para programas deportivos
con mucha acción, añadiendo más emoción
al llevar al frente el sonido de la acción que se
desarrolla en el trasfondo.
Juego (GAME)
Útil al jugar con videojuegos. Funciona espe-
cialmente bien con sonidos que se desplazan
de izquierda a derecha en videojuegos con
mucho movimiento.
Expandido (EXPANDED)
Este modo está diseñado especialmente para
dar profundidad a las fuentes en estéreo, le
permite escuchar señales (estéreo) de dos
canales como si fuera un sonido surround
multicanal simulado. Utilícelo con Dolby Pro
Logic para conseguir un efecto surround
estéreo. También puede utilizarla con fuentes
Dolby Digital para conseguir un campo
estéreo más amplio que con los modos
STANDARD
.
Estéreo de 6 canales (6-STEREO)
Puede seleccionarse para dar un sonido
multicanal a una fuente en estéreo, utilizando
todos los altavoces en la configuración.
Surround Auriculares (PHONES
SURROUND)
Al escuchar con auriculares podrá obtener el
efecto general del sonido surround.
Nota
VSX_712_812_912.book 36 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
37
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Elección de la señal de entrada
Valor de ajuste por defecto:
AUTO
Tendrá que conectar un componente a
ambas entradas analógicas y digitales en la
parte posterior del receptor para seleccionar
entre las señales de entrada.
Pulse SIGNAL SELECT (panel frontal)
para seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente.
Cada pulsación selecciona las opciones del
modo siguiente:
El ajuste
AUTO
cambia automáticamente a
DIGITAL
si se detecta una fuente digital, de lo
contrario la selección de señal será
ANALOG
.
DVD 5.1ch
(VSX-D712) y
DVD 7.1ch
(VSX-
D812/D912) sólo aparecerán cuando
DVD/LD
esté seleccionado.
Cuando se ajusta a
DIGITAL
o
AUTO
,
2
DIGITAL
se ilumina cuando se introduce un
señal Dolby Digital, y
DTS
se ilumina cuando
se introduce una señal DTS.
Este receptor únicamente puede repro-
ducir formatos de señales digitales Dolby
Digital, PCM (32kHz–96 kHz) y DTS (sin
embargo, sólo el VSX-D812 y el VSX-D912
pueden decodificar formatos de señal DTS
de 96kHz/24 bits). Para otros formatos de
señales digitales, ajústelo a
ANALOG
.
Puede que se produzca un sonido digital
cuando un reproductor de CDs o LDs
compatible con DTS reproduzca una
señal analógica. Para evitar ruidos, efec-
túe las conexiones digitales adecuadas
(página 17) y ajuste la entrada de la señal
a
DIGITAL
.
Algunos reproductores de DVDs no emi-
ten señales DTS. Para más información,
consulte el manual de instrucciones que
se adjunta con su reproductor de DVDs.
Cómo escuchar una
reproducción multicanal
1 Encienda el componente de reproduc-
ción.
2 Encienda el receptor.
3 Seleccione la fuente que desea repro-
ducir.
Utilice los botones
MULTI CONTROL
(o
INPUT SELECT
).
4 Pulse STANDARD.
En caso de que la fuente esté codificada con
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, se selec-
cionará automáticamente el formato adecua-
do de decodificación, y aparecerá en pantalla.
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
DIGITAL
DVD 5.1 ch/
DVD 7.1 ch
AUTO
ANALOG
Nota
MULTI CONTROL
RECEIVER
STANDARD
DVD/LD
TV/SAT
INPUT SELECT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
VSX_712_812_912.book 37 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
38
Sp
Si está escuchando una fuente de dos
canales, cada vez que pulse la pantalla
cambiará de la siguiente manera:
Para más información véase la página 35
acerca de cada modo.
5 Comienza la reproducción del compo-
nente que ha seleccionado en el paso 1.
No se puede utilizar el modo
STANDARD
con fuentes estéreo PCM de 96 kHz ni
DTS de 96 kHz/24 bits.
Utilización del Estéreo/Directo
Cuando seleccione
STEREO
o
DIRECT
, escu-
chará la fuente a través de los altavoces
derecho e izquierdo frontales (y posiblemente
por el realzador de graves, dependiendo de
los ajustes de los altavoces). Las fuentes
multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a
estéreo. Véase la página 35 para más infor-
mación sobre estos modos.
Pulse repetidamente STEREO/DIRECT
para cambiar entre las dos opciones.
Si cambia a modo de audición Midnight,
Loudness o controles del tono cuando
está seleccionado
DIRECT
, el receptor
cambia automáticamente a
STEREO
.
Utilización de los modos
Surround avanzados
Cuando selecciona una de las opciones de
Surround avanzado, la decodificación de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS se
efectúa automáticamente correspondién-
dose con la señal de entrada. Utilice el
Surround avanzado para añadir efectos al
sonido surround.
Pulse repetidamente ADVANCED
SURROUND para recorrer las opciones
sonido.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
Véase la página 36 para más información
acerca de cada efecto surround.
Si pulsa
ADVANCED SURROUND
cuando están conectados los auriculares,
el modo
PHONES SURROUND
se selec-
cionará automáticamente.
No se pueden utilizar los modos de audi-
ción Advanced Surround con formatos de
señal PCM de 96 kHz ni DTS de 96 kHz/24
bits.
Los efectos del Surround avanzado
pueden ajustarse entre 10 y 90 pulsando
EFFECT +/–
. El nivel de efecto puede ajus-
tarse para cada modo Surround avan-
zado. El modo Estándar(
STANDARD
) no
puede modificarse.
MOVIE
(2 Pro Logic II)
(2 Pro Logic II)
PROLOGIC
MUSIC
MUSIC
CINEMA
(Neo:6)
(Neo:6)
Nota
Nota
ADV.
MOVIE
ADV.
MUSIC
SPORTS
TV SURR.
6-STEREO
GAME
EXPANDED
Nota
Consejo
VSX_712_812_912.book 38 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
39
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Cómo utilizar el canal
surround posterior (SB CH)
Valor de ajuste por defecto:
SB ON
(VSX-
D812/D912),
SB OFF
(VSX-D712)
Puede hacer que el receptor cambie automá-
ticamente a decodificación Dolby Digital EX o
DTS-ES para fuentes codificadas en 6.1 (
SB
AUTO
) o puede decidir escuchar otros tipos
de fuentes (por ejemplo, material codificado
en 5.1) con codificación en 6.1 (
SB ON
). Con
fuentes codificadas en 5.1, se generará un
canal surround posterior, pero el material
puede sonar mejor en el formato 5.1 para el
cual fue originalmente codificado, en cuyo
caso sencillamente puede desactivar el canal
surround posterior (
SB OFF
).
La tabla indica cuándo escuchará el canal
surround posterior.
Pulse SB CH MODE (panel frontal)
repetidamente para recorrer las opciones
del canal surround posterior.
Cada pulsación selecciona las opciones del
modo siguiente:
No se puede utilizar el canal surround
posterior si el
Ajuste del altavoz posterior
surround
en la página 45 está en
SB
o
SB SW
(sólo VSX-D812/D912).
No se puede oír el canal surround poste-
rior con fuentes DTS de 96 kHz/24 bits.
SB OFF
SB ON
SB AUTO
Nota
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Fuentes multicanal con
surround 6.1 codificadas
con DTS-ES/Dolby
Digital Matrix
Fuentes multicanal
codificadas con Dolby
Digital/DTS
Fuentes estéreo
codificadas con Dolby
Digital/DTS, fuentes
estéreo
Fuente (estéreo) de 2
canales analógicos
PL II MOVIE/
PL II MUSIC/
PRO LOGIC
Decodificación
STANDARD
Todos los modos
STANDARD
ADVANCED SURROUND
SB CH
MODE
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
Tipo de fuente
VSX_712_812_912.book 39 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
40
Sp
Cómo utilizar el modo surround
virtual posterior (VSB)
Seleccionando este modo podrá escuchar un
canal surround virtual posterior a través de
sus altavoces surround. Por ejemplo, puede
decidir escuchar fuentes sin información de
canal surround posterior (por ejemplo, mate-
rial codificado en 5.1) con codificación
emulada en 6.1 (
VSB ON
). A veces el material
puede sonar mejor en el formato 5.1 para el
que fue originalmente codificado. En este
caso puede hacer que el receptor aplique sólo
este efecto a fuentes codificadas en 6.1 como
Dolby Digital EX o DTS-ES (
VSB AUTO
), o
simplemente puede desactivarlo (
VSB OFF
).
La tabla indica cuándo escuchará el canal
surround virtual posterior.
Pulse SB CH MODE (panel frontal)
repetidamente para recorrer las opciones
de canal surround virtual posterior.
Cada pulsación selecciona las opciones del
modo siguiente:
No se puede utilizar el modo surround
virtual posterior si el
Ajuste de los alta-
voces
en la página 44 está en
S
.
Sólo puede utilizar el modo surround
virtual posterior si el
Ajuste del altavoz
posterior surround
en la página 45 está en
SB
o
SB SW
(sólo VSX-D812/D912 ).
No se puede ajustar el nivel de canal su-
rround posterior cuando está escuchan-
do el canal surround virtual posterior.
VSB OFF
VSB ON
VSB AUTO
Nota
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Fuentes multicanal con
surround 6.1 codificadas
con DTS-ES/Dolby
Digital Matrix
Fuentes multicanal
codificadas con Dolby
Digital/DTS
Fuentes estéreo
codificadas con Dolby
Digital/DTS, fuentes
estéreo
Fuente (estéreo) de 2
canales analógicos
Decodificación
STANDARD
Todos los modos
PL II MOVIE/
PL II MUSIC/
PRO LOGIC
STANDARD
ADVANCED SURROUND
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
Tipo de fuente
Modo
surround
virtual
posterior
VSX_712_812_912.book 40 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
41
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Utilización del modo de audi-
ción Midnight y Loudness
La función de audición Midnight le permite
escuchar un sonido surround adecuado en
las películas a un nivel de volumen bajo. El
efecto se ajusta automáticamente de acuerdo
con el volumen al que está escuchando.
La función de audición Loudness puede utili-
zarse para conseguir graves y agudos
óptimos de las fuentes de música a un nivel
de volumen bajo.
Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS.
Cada vez que pulse, recorre los efectos de la
siguiente manera:
No se puede utilizar
MIDNIGHT/LOUD-
NESS
cuando
DVD 5.1 ch
/
DVD 7.1 ch
se
ha seleccionado o cuando se escucha
una fuente DTS de 96 kHz/24 bits.
Utilización de los controles
del tono
Dependiendo de lo que esté escuchando, es
posible que prefiera ajustar los graves y agudos
utilizando el control del tono del panel frontal.
1 Pulse TONE para seleccionar la
frecuen-cia que desea ajustar.
Cada vez que pulsa, se cambia entre
BASS
y
TREBLE
.
2 Utilice el selector MULTI JOG para
cambiar la cantidad de graves y agudos,
según sea necesario.
Espere aproximadamente cinco segundos
para que sus cambios se introduzcan auto-
mática-mente.
Sólo se pueden utilizar los controles de
tono cuando
STEREO/DIRECT
está selec-
cionado.
DIRECT
cambiará a
STEREO
cuando se utilicen los controles de tono.
Los controles de tono afectan sólo a
SPEAKER A
. No pueden utilizarse cuando
SPEAKER A
está apagado.
Reproducción de otras fuentes
1 Encienda el componente de reproduc-
ción.
2 Encienda el receptor.
3 Seleccione la fuente que desea repro-
ducir.
Utilice los botones
MULTI CONTROL
(o
INPUT SELECT
).
Off
MIDNIGHT
LOUDNESS
Nota
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
Nota
MULTI CONTROL
RECEIVER
DVD/LD
TV/SAT
INPUT SELECT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
VSX_712_812_912.book 41 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Reproducción de fuentes
06
42
Sp
4 Comienza la reproducción del compo-
nente que ha seleccionado en el paso 1.
Selección de entradas
analógicas multicanal
En caso de que haya conectado un decodifi-
cador o un reproductor de DVDs con salidas
analógicas multicanal a este receptor
(página 19), deberá seleccionar las entradas
multicanal analógicas para reproducir sonido
surround.
1 Pulse DVD/LD.
2 Pulse repetidamente SIGNAL SELECT
para seleccionar DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch.
Para cancelar la reproducción desde
entradas multicanal, utilice el botón
SIGNAL
SELECT
para seleccionar una señal de
entrada.
Cuando está seleccionada la reproduc-
ción desde entradas multicanal, no se
pueden utilizar los botones
INPUT ATT
,
TONE
, y
MIDNIGHT/LOUDNESS
así
como tampoco los modos de sonido
STANDARD
,
ADVANCED SURROUND
, y
STEREO/DIRECT
.
Cuando está seleccionada la reproduc-
ción desde entradas multicanal, sólo
pueden ajustarse los niveles de canal y
volumen.
Cómo utilizar el temporizador
de apagado
El temporizador de apagado pone el receptor
en espera después de un periodo de tiempo
determinado, por lo que puede quedarse
dormido sin preocuparse de que el receptor
quede encendido toda la noche. Utilice el
mando a distancia para ajustar el tempori-
zador de apagado.
1 Pulse RECEIVER.
2 Pulse SLEEP repetidamente para
ajustar el temporizador de apagado.
Puede comprobar el tiempo restante para
el apagado en cualquier momento
pulsando
SLEEP
una vez. Pulsando repeti-
damente recorrerá de nuevo las opciones
de apagado.
También puede desactivar el tempori-
zador de apagado apagando el receptor.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR VIDEO
CD
CD-R/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
EON
MODE
PTY
SEARCH
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
Nota
Off
90 min 60 min
30 min
Consejo
VSX_712_812_912.book 42 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
43
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 7:
Configuración
Elección de la configuración
de su receptor
Para garantizar el mejor sonido surround
asegúrese de completar las siguientes opera-
ciones de configuración. Se trata de un punto
especialmente importante cuando se utiliza
DTS y Dolby surround. Es necesario hacer
estos ajustes sólo una vez (a no ser que
cambie la ubicación de su sistema de alta-
voces actual o añada nuevos altavoces, etc.).
Véanse las páginas siguientes para más infor-
mación acerca de cada uno de los ajustes.
1 Pulse RECEIVER
para encender el
aparato.
El indicador
STANDBY
desaparece.
2 Pulse RECEIVER.
3 Utilice
o
para elegir la opción
que desea ajustar.
Será más fácil ajustar cada uno de los valores
de ajuste por turno, siguiendo el siguiente or-
den (y en las páginas siguientes). Se muestra
el valor de ajuste actual de cada opción a me-
dida que avanza por la visualización.
Ajuste de los altavoces
(página 44)
Especifique el número y el tipo de alta-
voces que ha conectado.
Ajuste del altavoz posterior surround
(página 45)
Especifique la configuración de los alta-
voces posteriores surround/realzador de
graves posterior surround.
Ajuste del realzador de graves
(página 45)
Especifique cómo se utiliza el realzador
de graves.
Ajuste de la frecuencia de corte
(página 45)
Determine qué frecuencias se enviarán al
realzador de graves (o altavoces grandes).
Ajuste del atenuador LFE
(página 46)
Seleccione el nivel de atenuador para el
canal LFE.
Ajuste de la distancia del altavoz
frontal izquierdo
(página 46)
Especifique la distancia desde la posición
de audición al altavoz frontal izquierdo.
Ajuste de la distancia del altavoz
central
(página 46)
Especifique la distancia desde la posición
de audición del altavoz central.
Ajuste de la distancia del altavoz
frontal derecho
(página 47)
Especifique la distancia desde la posición
de audición al altavoz frontal derecho.
Ajuste de la distancia del altavoz
surround derecho
(página 47)
Especifique la distancia desde la posición
de audición al altavoz surround derecho.
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
VSX_712_812_912.book 43 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
44
Sp
Ajuste de la distancia del altavoz
posterior surround
(página 47)
Especifique la distancia desde la posición
de audición de los altavoces posteriores
surround.
Ajuste de la distancia del altavoz
surround izquierdo
(página 47)
Especifique la distancia desde la posición
de audición al altavoz surround izquierdo.
Ajuste de la distancia del realzador de
graves
(página 47)
Especifique la distancia desde la posición
de audición al realzador de graves.
Ajuste del control de la gama dinámica
(página 48)
Comprima la gama dinámica de la banda
sonora.
Ajuste del monoaural dual
(página 48)
Aísle un canal cuando escuche discos
con codificación monoaural dual.
Ajuste de la entrada del canal poste-
rior surround
(sólo VSX-D812/D912 )
(página 48)
Especifique el número de entradas analógi-
cas posteriores surround que ha conectado.
Ajustes de la entrada digital
(página 48)
Especifique los componentes que se han
de asignar a las entradas digitales (a
continuación).
Ajuste de la entrada 1 digital coaxial
Ajuste de la entrada 2 digital coaxial
Ajuste de la entrada 1 digital óptica
Ajuste de la entrada 2 digital óptica
(sólo VSX-D812/D912)
4 Utilice
o
para ajustar el valor.
El valor de ajuste se introduce automáti-
camen-te.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otras opciones de ajuste.
6 Una vez haya acabado, pulse ENTER
para salir.
La pantalla de ajuste se cierra automá-
tica-mente cuando transcurren 3 minutos
de inactividad.
Ajuste de los altavoces
Valor de ajuste por defecto:
FL-CS-SS
(si
se detecta un realzador de graves cuando
enciende el receptor, el valor por defecto
es
FS-CS-SS
.)
Deberá hacerle saber al receptor cuántos
altavoces tiene y el tamaño. El tamaño que
elija (grande o pequeño) determina la
cantidad de graves que se envía del receptor
a los altavoces.
En la pantalla,
F
,
C
y
S
se refieren a altavoces
frontales, centrales y surround respectiva-
mente. El tamaño del altavoz se denota como
L
para los altavoces grandes,
S
para los
pequeños y (asterisco) si no hay conectado
ningún altavoz.
En caso de que el tamaño de cono
(diámetro) sea superior a 15 cm, ajuste el
tamaño del altavoz a
L
.
En caso de que no utilice un realzador de
graves, recomendamos ajustar los alta-
voces frontales a
L
.
Avance por las opciones disponibles
utilizando
o
y elija una configuración
que corresponda con la configuración del
altavoz.
Nota
Nota
VSX_712_812_912.book 44 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
45
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Una de las siguientes configuraciones
debería corresponder con la suya:
Ajuste del altavoz posterior surround
Valor de ajuste por defecto:
S
(VSX-D812/
D912), (VSX-D712)
Deberá hacerle saber al receptor si se ha co-
nectado el altavoz posteriore(s), así como el
tamaño. El tamaño que elija (grande o peque-
ño) determina la cantidad de graves que se
envía del receptor a los altavoces. Si ha co-
nectado un realzador de graves posterior su-
rround (VSX-D812/D912), deberá seleccionar
de las opciones el ajuste del realzador de gra-
ves posterior surround (
SB SW
) Elija (aste-
risco) si no hay ningún altavoz conectado.
Utilice
o
para seleccionar SB S,
SB , SB SW o SB L.
* Sólo VSX-D812/D912
Para seleccionar
SB L
, debe tener selec-
cionado
SL
en el
Ajuste de los altavoces
.
Ajuste del realzador de graves
Puede elegir si utilizar o no el realzador de
graves. Utilice el valor de ajuste más (
PLUS
)
para conseguir una cantidad de graves
adicional.
Utilice
o
para seleccionar el real-
zador de graves en YES, PLUS o NO.
En caso de que elija el ajuste del altavoz
frontal pequeño,
SW YES
se ajusta auto-
máticamente y se bloquea.
Cuando selecciona el valor de ajuste
PLUS
obtendrá los sonidos graves del
realzador de graves incluso si los alta-
voces frontales están ajustados a
L
.
Ajuste de la frecuencia de corte
Valor de ajuste por defecto:
100 Hz
La frecuencia de corte es el punto en el que el
receptor divide los sonidos (las frecuencias)
altas y bajas entre los altavoces. Debido a que
la mayoría de los altavoces pequeños no pue-
den manejar tonos graves profundos, puede
enviar estos sonidos al realzador de graves (o
en caso de que no disponga de realzador de
graves, los altavoces grandes (
L
) del sistema)
en lugar de enviarlos a los altavoces ajustados
a pequeño (
S
) en la configuración. Escoja el
punto en el que desea dirigir la frecuencia al
realzador de graves (o altavoces
L
).
FL-CL-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
FL-CS-SL
FL-CS-SS
FS-C -SS
FS-CS-S
FS-CS-SS
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-C -S
FS-C -S
SB S SB
SB SW*
SB L
Nota
YES PLUS
NO
Nota
VSX_712_812_912.book 45 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
46
Sp
Recomendamos ajustarlo a
200Hz
en caso
de que sus altavoces
S
sean altavoces más
pequeños del tipo estantería.
Utilice
o
to para especificar la fre-
cuencia de corte de los altavoces
pequeños (100 Hz, 150 Hz o 200 Hz).
100Hz
Envía frecuencias de graves por debajo de
los 100 Hz al realzador de graves (o alta-
voces
L
).
150Hz
Envía frecuencias de graves por debajo de
los 150 Hz al realzador de graves (o alta-
voces
L
).
200Hz
Envía frecuencias de graves por debajo de
los 200 Hz al realzador de graves (o alta-
voces
L
).
En caso de que todos los altavoces
(frontal, central y surround) estén ajus-
tados como
L
, la frecuencia de corte no
puede ajustarse debido a que no hay alta-
voces
S
( aparece en la pantalla).
Ajuste del atenuador LFE
Valor de ajuste por defecto:
0 dB
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos distor-
sionen el sonido de los altavoces.
Utilice
o
para ajustar el nivel de
atenuación (0 dB, 10 dB o
dB(
)).
Cuando se selecciona
( aparece en
la pantalla), LFE no está disponible.
Ajuste de la distancia del altavoz
frontal izquierdo
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Ajusta la distancia desde el altavoz frontal
izquierdo a la posición de audición.
Utilice
o
para ajustar la distancia
del altavoz frontal izquierdo desde la
posición de audición principal (dentro de
un margen de 0,1 a 9,0 m).
Ajuste de la distancia del altavoz
central
Valor de ajuste por defecto:
2 m
El altavoz central normalmente se coloca
directamente en la parte frontal de la sala
destinada a la audición y más próximo a la
posición de audición que los altavoces fron-
tales. Esto significa que el sonido que emita el
altavoz central se escuchará antes que el de
los altavoces frontales. Para evitarlo, ajuste el
valor de la distancia del altavoz central para
retrasar el sonido del altavoz central, de tal
manera que el sonido de los altavoces frontal
y central se escuchará al mismo tiempo.
100Hz 150Hz
200Hz
Nota
0 dB 10 dB
( pantallas )
Nota
VSX_712_812_912.book 46 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
47
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Utilice
o
para ajustar la distancia
del altavoz central desde la posición de
audición principal (dentro de un margen
de 0,1 a 9,0 m).
Cuando
C
está seleccionado en el ajuste
de los altavoces, la distancia el altavoz
central no puede ajustarse.
Ajuste de la distancia del altavoz
frontal derecho
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Ajusta la distancia desde el altavoz frontal
derecho a la posición de audición.
Utilice
o
para ajustar la distancia
del altavoz frontal derecho desde la posi-
ción de audición principal (dentro de un
margen de 0,1 a 9,0 m).
Ajuste de la distancia del altavoz
surround derecho
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Deberá ajustar de manera precisa la
distancia de los altavoces surround para
poder escuchar el sonido procedente de
todos los altavoces al mismo tiempo.
Utilice
o
para ajustar la distancia
del altavoz surround derecho desde la
posición de audición principal (dentro de
un margen de 0,1 a 9,0 m).
Cuando
S
está seleccionado en el ajuste
de los altavoces, la distancia del altavoz
surround no puede ajustarse.
Ajuste de la distancia del altavoz
posterior surround
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Deberá ajustar de manera precisa la
distancia de los altavoces posterior surround
para poder escuchar el sonido procedente de
todos los altavoces al mismo tiempo.
Utilice
o
para ajustar la distancia
de los altavoces posterior surround desde
la posición de audición principal (dentro
de un margen de 0,1 a 9,0 m).
Cuando
SB SW
(sólo VSX-D812/D912) o
SB
está seleccionado en el ajuste del
altavoz surround, la distancia del altavoz
posterior surround no puede ajustarse.
Ajuste de la distancia del altavoz
surround izquierdo
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Deberá ajustar de manera precisa la
distancia de los altavoces surround para
poder escuchar el sonido procedente de
todos los altavoces al mismo tiempo.
Utilice
o
para ajustar la distancia
del altavoz surround izquierdo desde la
posición de audición principal (dentro de
un margen de 0,1 a 9,0 m).
Cuando
S
está seleccionado en el ajuste
de los altavoces, la distancia del altavoz
surround no puede ajustarse.
Ajuste de la distancia del realzador
de graves
Valor de ajuste por defecto:
2 m
Al igual que con sus altavoces, deberá ajustar
de manera precisa la distancia del realzador de
graves para poder escuchar el sonido proce-
dente de todos los altavoces al mismo tiempo.
Nota
Nota
Nota
Nota
VSX_712_812_912.book 47 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
48
Sp
Utilice
o
para ajustar la distancia
del realzador de graves desde la posición
de audición principal (dentro de un
margen de 0,1 a 9,0 m).
Cuando está seleccionado
SW NO
en el
ajuste del realzador de graves, la distancia
del realzador de graves no puede ajustarse.
Ajuste del control de la gama
dinámica
Valor de ajuste por defecto:
OFF
La gama dinámica es la diferencia entre los
sonidos más altos y los más suaves en cual-
quier señal dada. Con este valor de ajuste,
puede comprimir la gama dinámica, de tal
manera que se pueda escuchar fácilmente los
sonidos de bajo nivel (haciendo que suenen
relativamente más altos), pero los sonidos
más altos no predominarán demasiado.
Utilice
o
para ajustar el control de
la gama dinámica (OFF, MAX, o MID).
Cuando se escuche a un volumen bajo,
ajuste a
MAX
para una compresión de
gama dinámica máxima.
El control de la gama dinámica es eficaz
sólo cuando se está reproduciendo un
señal Dolby Digital o DTS.
Ajuste del monoaural dual
Valor de ajuste por defecto:
ch1
El ajuste monoaural dual únicamente puede
utilizarse cuando se escuchan señales Dolby
Digital y DTS con codificación monoaural dual.
Estas señales en ocasiones se utilizan cuando
es necesario tener un idioma en un canal y un
idioma diferente en el otro. Con este valor de
ajuste, puede elegir qué canal del ajuste mo-
noaural dual desea escuchar.
Si el modo Dolby Digital está activado, Escu-
chará el canal que ha seleccionado (
ch1
o
ch2
)
a través del altavoz central. Con el modo Dolby
Digital desactivado, o en caso de que no dis-
ponga de uno, escuchará el canal que ha selec-
cionado a través de ambos altavoces frontales.
Durante el ajuste del
L ch1. R ch2
, el altavoz iz-
quierdo frontal reproducirá el canal 1 y el alta-
voz derecho frontal reproducirá el canal 2.
Utilice
o
para avanzar por los
posibles ajustes monoaural dual.
Ajuste de la entrada del canal
posterior surround
(sólo VSX-D812/D912)
Valor de ajuste por defecto:
SB 2ch IN
Únicamente deberá realizar este ajuste en
caso de que utilice un componente separado
para codificar DVDs, y el componente tenga
sólo una salida de canal posterior surround.
Si este es el caso, seleccione
SB 1ch IN
, o si
no cambie el valor de ajuste
SB 2ch IN
.
Utilice
o
para seleccionar SB 2ch
IN o SB 1ch IN.
Ajustes de la entrada digital
Aquí es donde le indica al receptor qué
componentes ha conectado a las tomas
DIGITAL IN
coaxial y óptica de la parte poste-
rior del receptor.
Nota
Nota
ch2
Lch 1.R ch2
ch1
VSX_712_812_912.book 48 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
49
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Una vez haya asignado un componente a una
toma digital, siempre que seleccione ese
componente, (por ejemplo, un reproductor de
DVDs), el receptor cambia automáticamente
a ajuste de entrada digital y
DIGITAL
aparece
en la pantalla.
Digital coaxial 1:
Valor de ajuste por defecto:
DVD
Utilice
o
para asignar la entrada
digital coaxial 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR o
OFF).
Digital coaxial 2:
Valor de ajuste por defecto:
CD
Utilice
o
para asignar la entrada
digital coaxial 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR o
OFF).
Digital óptica 1:
Valor de ajuste por defecto:
TV
Utilice
o
para asignar la entrada
digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR o
OFF).
Digital óptica 2:
(sólo VSX-D812/D912)
Valor de ajuste por defecto:
CDR
Utilice
o
para asignar la entrada
digital óptica 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR o
OFF).
No se pueden asignar dos entradas a la
misma función. Por ejemplo, al asignar la
entrada 1 al valor por defecto de la
entrada 2 se cambia automáticamente la
entrada 2 a
OFF
.
Calibración manual del área
de audición (MCACC)
Puede utilizar el sistema de calibración acús-
tica multicanal (MCACC) para afinar los
niveles de altavoces y el retardo de canales.
Estos valores se calibran de acuerdo con la
distancia desde su altavoz frontal izquierdo a
la posición de audición. Escuchará una serie
de tonos de prueba que le permitirán ajustar
los niveles de altavoces y el retardo de
canales a su gusto. La ventaja de hacer esto
es que puede lograr un balance general defi-
nido por los altavoces frontales (los princi-
pales altavoces del sistema de cine en casa).
Deberá concluir el
Ajuste de los altavoces
en la página 44 antes de poder utilizar el
ajuste MCACC.
Estos tonos de prueba pueden ser altos,
por lo que deberá asegurarse de que no
haya nadie en la sala que pueda asus-
tarse por el ruido.
Nota
Importante
MCACC
SETUP
ENTER
RECEIVER
Precaución
VSX_712_812_912.book 49 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
50
Sp
1 Pulse RECEIVER.
2 Pulse MCACC SETUP.
El sistema MCACC utiliza el altavoz frontal iz-
quierdo como punto de referencia para calibrar
el nivel de altavoces y el retardo de canales.
El tono del altavoz frontal izquierdo y el del alta-
voz que se comprueba (el que está intentando
ajustar) se escucharán por turnos de forma
que usted pueda juzgar cuál necesita estar
más alto.
3 Utilice
y
para ajustar el nivel de
cada canal por turnos, pulsando ENTER
para pasar al siguiente canal cuando haya
terminado.
El tono de prueba se emite siguiendo el
siguiente orden (dependiendo del ajuste del
altavoz):
4 Especifique la distancia desde el
altavoz frontal izquierdo a su posición de
audición utilizando
y
y a continua-
ción pulse ENTER.
5 Utilice
y
para ajustar por turnos el
retardo para cada canal, pulsando ENTER
para pasar al siguiente canal cuando haya
terminado.
Escuche el canal de referencia y empléelo
para medir el canal que se está probando.
Colóquese de pie delante de los dos altavoces
con los brazos extendidos apuntando a cada
altavoz. Intente lograr que el sonido de los dos
tonos llegue simultáneamente a una posición
ligeramente por delante de usted y entre el
espacio abarcado con los brazos.
El tono de prueba para el retardo de canales
se emite en el mismo orden que en el paso 5:
Después de que haya concluido con todos los
canales de su configuración de altavoces, el
nivel del volumen retorna a su estado normal
y
COMPLETE
y a continuación
RESUME
aparecen en pantalla.
Al utilizar el sistema MCACC para confi-
gurar su sistema de altavoces se anula
cualquier configuración previa que
tuviera para los modos
STANDARD
o
ADVANCED SURROUND
.
RC
RS
LS
SW SB
RC
RS
LS
SW SB
Nota
VSX_712_812_912.book 50 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Configuración
07
51
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ajuste de niveles de canal
distintos para modos de
audición
Valor de ajuste por defecto:
0 dB
Además de la configuración MCACC también
puede ajustar los niveles de canal relativos
desde la posición de audición con el método
siguiente. Utilizando
CH SELECT
(véase el
consejo más adelante), también es posible
establecer niveles de canal independientes
para cada uno de los modos de audición.
1 Pulse STANDARD o ADVANCED
SURROUND.
2 Pulse TEST TONE para que se emita el
tono de prueba.
El tono de prueba se emite siguiendo el
siguiente orden (dependiendo del ajuste del
altavoz):
Si no escucha un tono de prueba por uno
de sus altavoces, consulte la sección
Ajus-
te de los altavoces
en la página 44 o
Ajuste
del altavoz posterior surround
en la
página 45 para asegurarse que ha especi-
ficado correctamente la configuración de
los altavoces.
3 Pulse MASTER VOLUME +/– para
ajustar el volumen a un nivel adecuado.
4 Utilice LEVEL +/– para ajustar los
niveles de los altavoces por turno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo
volumen de cada altavoz sentado en la posi-
ción de audición principal. La gama del nivel
de canal es ± 10 dB.
5 Una vez hecho esto, pulse TEST TONE
para desactivar el tono de prueba.
El receptor vuelve al modo Standard.
El volumen del altavoz puede ajustarse
sin necesidad de emitir el tono de prueba
pulsando
CH SELECT
y utilizando
después
LEVEL +/–
. Sin embargo, sólo
puede ajustar el nivel de los altavoces
activos en el modo en el que está escu-
chando. Puede establecer niveles inde-
pendientes para los modos
STANDARD
,
STEREO
y
DVD 5.1 ch
/
DVD 7.1 ch
así
como para cada modo
ADVANCED
SURROUND
.
El tono de prueba sólo se emite en modos
STANDARD
o
ADVANCED SURROUND
.
Debido a que el realzador de graves trans-
mite un frecuencia ultrabaja, el sonido
puede parecer más bajo de lo que en
realidad es.
Al utilizar los tonos de prueba para confi-
gurar su sistema de altavoces se anula
cualquier configuración previa que
tuviera para los modos
STANDARD
o
ADVANCED SURROUND
.
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
LEVEL
TEST
TONE
MASTER
V OLUME
CH
SELECT
LC
RS
R
LS
SW SB
Consejo
Nota
VSX_712_812_912.book 51 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
52
Sp
Capítulo 8:
Utilización del sintonizador
Cómo escuchar la radio
Los pasos siguientes le muestran cómo sinto-
nizar transmisiones radiofónicas de FM y AM
empleando las funciones de sintonización au-
tomática (búsqueda) y manual (por intervalo).
Si ya sabe la frecuencia de la emisora que quie-
re, véase Sintonización directa de una emisora
más adelante. Una vez haya sintonizado una
emisora puede memorizar la frecuencia para
rellamarla más tarde—véase la sección
Cómo
guardar presintonías
en la página 53 para más
información sobre cómo hacer esto.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
el sintonizador.
2 Utilice el botón BAND para cambiar la
banda (FM o AM), si es necesario.
Cada vez que pulsa, se cambia la banda entre
FM y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres maneras de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda selec-
cionada actualmente, pulse y mantenga
pulsado
TUNE +/–
durante un segundo
aproximadamente. El receptor comenzará
a buscar la próxima emisora, deteniéndose
cuando encuentre una. Repita este proce-
so para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse
TUNE +/–
.
Sintonización a alta velocidad
Pulse y mantenga pulsado
TUNE +/–
para
una sintonización a alta velocidad. Suelte
el botón una vez haya llegado a la
frecuencia que desea.
Cómo mejorar el sonido estéreo FM
En caso de que los indicadores
TUNED
o
STEREO
no se iluminen cuando sintonice una
emisora de FM, debido a que la señal es débil,
pulse el botón
MPX
para cambiar el receptor
a modo de recepción monoaural. De este
modo se mejorará la calidad y le permitirá
disfrutar de la transmisión.
Utilización del atenuador RF
En caso de que la señal de radio sea demasia-
do fuerte y/o el sonido se emita distorsionado,
pulse el botón
RF ATT
para atenuar (reducir)
la entrada de la señal de radio y reducir la dis-
torsión (sólo de la emisoras de FM).
MASTER
VOLUME
BAND RF ATT
MPX
TUNE
TUNE
TUNER
VSX_712_812_912.book 52 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
53
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Sintonización directa de una emisora
A veces, ya sabrá la frecuencia de la emisora
que desea escuchar. En esos casos, simple-
mente puede introducir directamente la
frecuencia utilizando los botones numerados
del mando a distancia.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
el sintonizador.
2 Utilice el botón BAND para cambiar la
banda (FM o AM), si es necesario.
Cada vez que pulsa, se cambia la banda entre
FM y AM.
3 Pulse D.ACCESS (Acceso Directa).
4 Utilice los botones numerados para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar
106.00
(FM),
pulse
1
,
0
,
6
,
0
,
0
.
En caso de que cometa un fallo durante el
proceso, pulse dos veces
D.ACCESS
para
cancelar la frecuencia y empezar de nuevo.
Cómo guardar presintonías
Si escucha frecuentemente una emisora de
radio concreta, es conveniente hacer que el
receptor memorice la frecuencia para rella-
marla fácilmente siempre que desee escu-
char esa emisora. De esta manera se
ahorrará el esfuerzo de sintonizarla manual-
mente cada vez. Este aparato puede memo-
rizar hasta 30 emisoras, que se guardan en
tres categorías o clases (A, B y C) de 10
emisoras cada una. Al memorizar frecuen-
cias de FM, también se guarda el ajuste
MPX
(véase la página 52). Utilice los controles del
panel frontal para guardar las presintonías.
1 Sintonice una emisora que desee
memorizar.
Véase
Cómo escuchar la radio
en la página 52
para más información.
SP
A
STEREO
TUNED
FM 106.00
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
/
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIG
H
LOUDNE
S
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
DIGITAL IN
EON
MODE
PTY
SEARCH
MASTER
VOLUME
BAND
MPX
TUNE
TUNE
TUNER
CLASS
INPUT ATT
T. ED I T
ST ST
ENTER
VSX_712_812_912.book 53 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
54
Sp
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla mostrará
ST. MEMORY
, y a conti-
nuación, una clase de memoria parpa-
deando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de
las tres clases y, a continuación, pulse
ST+/– (STATION+/–) para seleccionar la
presintonía que desea.
También puede utilizar el selector
MULTI
JOG
(panel frontal) para seleccionar una
presintonía.
4 Pulse ENTER.
Una vez haya pulsado
ENTER
, el número y
clase de presintonía dejan de parpadear y el
receptor guarda la emisora.
Cómo nombrar presintonías
Puede dar un nombre a las presintonías, para
identificarlas más fácilmente.
1 Elija la presintonía que desea
nombrar.
Véase
Cómo escuchar presintonías
más
adelante para saber cómo hacerlo.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla mostrará
ST. NAME
y, a continua-
ción, un cursor parpadeará delante del primer
carácter.
3 Introduzca el nombre que desee.
Los nombres pueden contener un máximo de
cuatro caracteres.
Utilice el selector
MULTI JOG
(panel
frontal) o los botones
ST +/–
(mando a
distancia) para seleccionar los carac-
teres.
Pulse
ENTER
para confirmar un carácter.
En caso de que no se introduzca ningún
carácter, se incluirá un espacio.
El nombre se guardará cuando se haya
pulsado
ENTER
después de elegir el
cuarto carácter.
Para borrar el nombre de una emisora,
simplemente repita los pasos 1–3 e intro-
duzca cuatro espacios en lugar de un
nombre.
Una vez que haya dado nombre a una
presintonía, puede pulsar
DISPLAY
cuando esté escuchando una emisora
para cambiar la pantalla entre el nombre
y la frecuencia.
SP
A
STEREO
TUNED
A - 99.50
Consejo
VSX_712_812_912.book 54 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
55
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Cómo escuchar presintonías
Necesitará tener algunas presintonías guarda-
das para hacerlo. Si no lo ha hecho ya, consul-
te
Cómo guardar presintonías
en la página 53.
1 Pulse TUNER para seleccionar el sinto-
nizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase
en la que está guardada la emisora.
Pulse repetidamente para recorrer las clase
A, B y C.
3 Pulse ST +/– (STATION +/–) para selec-
cionar la presintonía que desea.
Si el receptor se deja desconectado de la
toma de CA durante un periodo prolon-
gado, se perderán las estaciones memori-
zadas y tendrán que volver a
programarse.
Una introducción a RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS,
como se conoce habitualmente, es un siste-
ma utilizado por emisoras de radio de FM
para proporcionar a los oyentes varios tipos
de información—por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están
transmitiendo. Esta información se ve como
texto en la pantalla y el oyente puede cambiar
entre el tipo de información que se ve. Aun-
que no todas la emisoras de FM llevan infor-
mación RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del
RDS es que se puede buscar automáticamen-
te por tipo de programa. De este modo, si le
apetece escuchar jazz, puede buscar una
emisora que esté transmitiendo un programa
del tipo
JAZZ
. Existen unos 30 tipos de progra-
ma, incluyendo varios géneros musicales, no-
ticias, deportes, programas con participación
de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferentes
de información RDS: Texto radio, Nombre del
servicio de programa y Tipo de programa.
Texto radio (
RT
) son mensajes enviados por la
emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa
que la emisora desee, por ejemplo—un pro-
grama con participación de los oyentes po-
dría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (
PS
) es el
nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (
PTY
) indica el tipo de
programa que se está transmitiendo en esos
momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los
siguientes tipos de programa:
NEWS
– Noticias
AFFAIRS
– Actualidad
INFO
– Información general
SPORT
– Deportes
EDUCATE
– Material educativo
DRAMA
– Seriales radiofónicos o radio-
novelas
CULTURE
– Cultura nacional o regional,
teatro, etc.
SCIENCE
– Ciencia y tecnología
VARIED
– Normalmente material basado
en conversación, como concursos radio-
fónicos o entrevistas
POP M
– Música pop
ROCK M
– Música rock
EASY M
– Música ligera, también
llamada rock suave
LIGHT M
– Música clásica ligera
CLASSICS
– Música clásica “seria”
OTHER M
– Otras músicas que no corres-
ponden a las categorías anteriores
WEATHER
– Boletines meteorológicos
FINANCE
– Informes bursátiles,
comercio, compraventa, etc.
CHILDREN
– Programas infantiles
SOCIAL
– Asuntos sociales
Nota
VSX_712_812_912.book 55 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
56
Sp
RELIGION
– Programas religiosos
PHONE IN
– La audiencia expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL
– Viajes de vacaciones en lugar
de anuncios de tráfico
LEISURE
– Hobbies y ocio
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Música country
NATION M
– Música nacional en idioma
distinto al inglés
OLDIES
– Música popular de los años ’50s
y ’60s
FOLK M
– Música folk
DOCUMENT
– Documentales
Además, existen otros dos tipos de programa,
ALARM
y
NO DATA
.
ALARM
se utiliza para
anuncios de emergencia. No se puede
buscar, pero el sintonizador cambiará auto-
máticamente a esta señal de transmisión con
RDS.
NO DATA
aparece cuando no puede
encontrarse un tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón
DISPLAY
para ver los dife-
rentes tipos de información RDS disponibles
(
RT
,
PS
y
PTY
).
Pulse DISPLAY para seleccionar la
visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
RT
– Visualización de radiotexto
PS
– Visualización de servicio de
programas
PTY
– Visualización de tipo de programa
Frecuencia actual del sintonizador
En caso de que se reciba algún ruido
mientras se visualiza el cursor de despla-
zamiento RT, puede que algunos carac-
teres se visualicen incorrectamente.
En caso de que viera aparecer en pantalla
NO RADIO TEXT DATA
en la pantalla RT,
indica que la emisora no está transmi-
tiendo datos RT. Si ha introducido un
nombre para la emisora, ésta se emitirá
en lugar de los datos RT. En caso
contrario, la pantalla cambiará automáti-
camente a la pantalla de datos PS. Si la
emisora no transmite datos PS, se visuali-
zará la frecuencia.
En la pantalla PTY existen unas casillas
en donde aparecen
NO DATA
. Si
ocurriera esto, la pantalla PS aparecería
tras unos segundo.
Este aparato convierte los caracteres en
minúscula transmitidos por la emisora en
caracteres en mayúscula.
Si hay una buena recepción pero los
datos RDS se ven incorrectamente pulse
RF ATT
.
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
programa de radio. Puede buscar cualquiera
de los tipos de programa que aparecen en la
página anterior.
Nota
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
DIGITAL IN
DOWN UP
MULTI JOG
MASTER VOLUME
ENTER
SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
/
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
MULTI JOG
DIGITAL IN
VSX_712_812_912.book 56 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
57
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
1 Pulse el botón BAND para seleccionar
la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse el botón PTY SEARCH.
Aparece
SEARCH
en la pantalla.
3 Utilice el selector MULTI JOG para
seleccionar el tipo de programa que desea
escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empieza a buscar la presintonía
que corresponde con la búsqueda. Cuando
encuentra una, la búsqueda se detiene y la
emisora suena durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora,
pulse ENTER durante 5 segundos.
Si no pulsa
ENTER
, la búsqueda se reanudará.
Si aparece
NO PTY
es que el sintonizador no
pudo encontrar ese tipo de programa en el
momento de la búsqueda.
RDS busca solamente presintonías. Si no
se ha presintonizado ninguna emisora, o
si no puede encontrarse el tipo de
programa entre las presintonías
NO PTY
aparecerá en pantalla.
FINISH
indicará
que la búsqueda se ha completado.
Introducción a EON
Cuando EON (Informacíon de otras Redes
Realzadas) está activado, el receptor salta a
una transmisión con EON cuado se enciende,
incluso si se está utilizando una función del
receptor diferente del sintonizador. No puede
utilizarse en áreas donde no se transmita
información EON o cuando las emisoras de
FM no transmiten datos PTY. Cuando la trans-
misión finaliza, el sintonizador vuelve a la
frecuencia o función original.
Utilización de EON
1 Pulse el botón BAND para seleccionar
la banda de FM.
EON sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse EON MODE para seleccionar uno
de los modos posibles.
Pulse repetidamente para cambiar entre:
TA
(Anuncios de tráfico) – Ajusta el sinto-
nizador para recoger información de
tráfico cuando se transmita.
NEWS
– Ajusta el sintonizador para
recoger noticias cuando se transmitan.
OFF
– Desactiva la característica EON.
Cuando está ajustado a
TA
o
NEWS
, se
ilumina el indicador
EON
en la pantalla. El
indicador
EON
parpadea cuando el receptor
cambia automáticamente a una emisión
EON.
La función EON no funciona cuando se
escucha una recepción de AM.
No se puede buscar anuncios de tráfico y
noticias al mismo tiempo.
No se puede hacer funcionar los botones
T.EDIT
y
SEARCH
mientras el indicador
EON
está iluminado.
El indicador se ilumina para informarle
de que la emisora sintonizada actual-
mente dispone del servicio de datos EON.
Durante una búsqueda EON, no se puede
cambiar a una función distinta (por
ejemplo,
DVD/LD
).
Nota
STATION
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SETUP
MIC
TUNING
LISTENING MODE
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
MULTI JOG
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
DIGITAL IN
Nota
VSX_712_812_912.book 57 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Utilización del sintonizador
08
58
Sp
Cómo borrar todas las emisoras de
las búsquedas RDS y EON
El receptor registrará automáticamente un
marcador de identificación (denominado
código PI) para cualquier emisora que intro-
duzca en las clases de memoria que puedan
recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar
las emisoras memorizadas en ese momento
de las búsquedas RDS y EON, puede hacerlo
borrando los códigos PI.
1 Mantenga pulsado EON MODE
durante dos segundos.
ERASE PI
aparecerá en pantalla.
2 Pulse ENTER.
Pulse
ERASE PI
parpadeará durante dos
segundos para indicar que se han borrado los
códigos PI.
VSX_712_812_912.book 58 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo realizar grabaciones
09
59
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 9:
Cómo realizar grabaciones
Cómo realizar una grabación
de audio o de vídeo
Puede realizar una grabación de audio o de
vídeo desde el sintonizador incorporado o
desde una fuente de audio o vídeo conectada
a receptor (tales como un reproductor de CDs
o un televisor).
Tenga presente que no se puede realizar una
grabación digital desde una fuente analógica
o viceversa, así que asegúrese de que los
componentes a/desde los que está grabando
están conectados de la misma manera (véase
Conexiones
en la página 16 para más infor-
mación sobre conexiones).
Si desea grabar una fuente de vídeo, necesi-
tará también utilizar el mismo tipo de
conexión para la fuente como para la graba-
dora. Por ejemplo, no se puede grabar un
componente conectado a tomas S-Video con
una grabadora conectada a las salidas de
vídeo (véase la página 20 para más informa-
ción sobre conexiones de vídeo).
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones
MULTI CONTROL
(o
INPUT SELECT
).
2 Seleccione la señal de entrada (en caso
necesario).
Pulse
SIGNAL SELECT
(panel frontal) para
seleccionar la señal de entrada correspon-
diente al componente fuente (véase
página 37 para más información).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
vídeo, DVD etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta, vídeo, MD etc. virgen en el
dispositivo de grabación y ajuste los niveles
de grabación.
Consulte las instrucciones que acompañan la
grabadora si no está seguro de cómo hacerlo.
La mayoría de las grabadoras de vídeo
ajustan el nivel de grabación automática-
mente—compruebe el manual de instruc-
ciones del componente si no está seguro.
5 Comience la grabación y, a continua-
ción, comience la reproducción del compo-
nente fuente.
El volumen, equilibrio, tono (graves,
agudos, sonoridad) y los efectos surround
no influyen en la señal grabada.
MULTI CONTROL
DVD/LD
INPUT SELECT
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DVD
/
L
D
TV
/S
A
T
V
C
R
/
DV
R
VIDE
O
CD
C
D-R
/
TAPE/MD
TUNER
AUX
STATION
TUNER EDIT
CLASS
MULTI JOG
STANDARD SPEAKERS
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SB CH
MODE
SETUP
MIC
LISTENING MODE
TONE
QUICK
SETUP
VIDEO INPUT
PHONES SURR.
PTY
SEARCH
EON
MODE
MULTI JOG
DIGITAL IN
Nota
VSX_712_812_912.book 59 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
60
Sp
Capítulo 10:
Cómo controlar el resto del
sistema
Cómo ajustar el mando a
distancia para controlar otros
componentes
Hay varias maneras de ajustar el mando a
distancia para controlar los otros compo-
nentes del sistema. La manera más sencilla
de hacerlo es asignar el código predefinido
del fabricante del componente (comenzando
en la página 67) a uno de los botones
MULTI
CONTROL
del mando a distancia.
Los botones pueden ajustarse para controlar
los siguientes componentes:
Si no puede encontrar un código predefinido
que corresponda con el componente que de-
sea controlar, puede al mando a distancia co-
mandos individuales de otro mando
(página 61).
El mando a distancia abandonará una
operación tras 1 minuto de inactividad.
Cómo seleccionar
directamente códigos
predefinidos
1 Mientras pulsa el botón RECEIVER,
mantenga pulsado el botón 1.
El LED parpadeará.
2 Pulse el botón MULTI CONTROL para el
componente que desea controlar.
El LED se iluminará.
Componentes controlables
Reproductor de DVDs o de LDs
Sintonizador del televisor o del
satélite
Grabadora de vídeo digital o
de VCR
Reproductor de CDs
Grabadora de CDs, platina de
casete o reproductor de MDs
Sintonizador del televisor o la
televisor por cable
Sintonizador de FM/AM
Botón
DVD/LD:
TV/SAT:
VCR/DVR:
CD:
CD-R/TAPE:
TV CONT:
TUNER:
Nota
MASTER
VOLUME
TUNE
TUNE
ST ST
ENTER
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
CD
VCR/DVR TV CONT
TUNER
CD-R/TAPE
RECEIVER
VSX_712_812_912.book 60 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
61
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
3 Utilice los botones numerados para
introducir el código preestablecido.
Puede encontrar los códigos preestablecidos
en la página 67 (VSX-D712) y en la página 68
(VSX-D812/D912).
El LED parpadeará de nuevo después de que
introduzca el código.
Si se introduce el código correcto el compo-
nente pertinente se encenderá o apagará.
El componente pertinente se encenderá o
apagará sólo si puede encenderse o apagarse
directamente con mando a distancia.
Sólo puede introducir un código para el
tipo de componente escrito en cada
botón
MULTI CONTROL
(excepto
RECEIVER
y
TUNER
).
Incluso si no introduce un código preesta-
blecido para el televisor (botón
TV/SAT
MULTI CONTROL
) podrá controlar su tele-
visor con el
TV CONTROL
dedicado del
mando a distancia si lo ha asignado al bo-
tón
TV CONT
.
Quizá no pueda utilizar un código concreto
incluso si está enumerado en la página 67.
Los botones del mando a distancia no
podrán operar otro equipo a menos que
estén ajustados previamente con el
método anterior.
4 Repita los pasos 2 a 3 para probar un
código diferente, o introducir un código
para otro componente que desea controlar.
5 Cuando haya acabado, pulse RECEIVER.
Programación de señales
desde otros mandos a distancia
Sólo VSX-D812/D912
Si no dispone de códigos predefinidos para
su componente, o si los códigos predefinidos
disponibles no funcionan correctamente,
puede programar señales desde el mando a
distancia de otro componente (por ejemplo
,
, u otros botones de mando). Esta opera-
ción también podrá utilizarse después de
asignar un código predefinido para progra-
mar operaciones (botones no cubiertos por
los códigos predefinidos).
1 Mientras pulsa el botón RECEIVER,
mantenga pulsado el botón 2.
El LED parpadeará.
2 Pulse el botón MULTI CONTROL para el
componente que desea controlar.
El LED se iluminará.
Para salir o cancelar la operación pulse
RECEIVER
.
3 Apunte los dos mandos a distancia
directamente entre sí a unos 2-5 cm de
distancia y, a continuación, pulse el botón
que hay que aprender en el mando a
distancia de este receptor.
El LED parpadeará rápidamente.
4 Pulse el botón correspondiente del
otro mando a distancia que está enviando
(enseñando) la señal al mando a distancia
del receptor.
Si la operación se ha aprendido con éxito, el
LED del mando a distancia del receptor
parpadeará una vez y posteriormente volverá
a iluminarse con una luz continua.
Si la operación no se ha aprendido por alguna
razón el LED parpadeará durante tres segun-
dos y a continuación se iluminará continua-
mente. En caso de que esto suceda, pulse
repetidamente el botón (de aprendizaje), va-
riando las distancias entre los mandos hasta
que vea el LED iluminarse continuamente.
Si no hay suficiente memoria para que el
mando a distancia aprenda este botón, el LED
parpadeará dos veces y la operación quedará
cancelada.
5 Para programar señales adicionales
para el componente actual repita los
pasos 3 y 4.
Para programar operaciones para otro
componente, salga y repita los pasos 1 a 5.
2 – 5 cm
VSX_712_812_912.book 61 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
62
Sp
6 Cuando haya terminado, pulse RECEI-
VER para guardar la(s) operación(es).
Algunos comandos de otros mandos a
distancia no pueden aprenderse, pero en
la mayoría de los casos los mandos sólo
necesitan acercarse o alejarse un poco.
Ciertos botones representan operaciones
que no pueden aprenderse desde otros
mandos a distancia. Estos incluyen:
RECEIVER
,los botones
MULTI
CONTROL
, los botones
RECEIVER
CONTROL
y
MASTER VOLUME
.
Cómo eliminar todos los
ajustes programados
Sólo VSX-D812/D912
Esta acción borra todos los botones que ha
programado (en
Programación de señales
desde otros mandos a distancia
, arriba) y
restaura la configuración por defecto de los
botones.
Mientras pulsa el botón RECEIVER,
mantenga pulsado el botón 9 durante tres
segundos.
El LED parpadeará continuamente durante
tres segundos y a continuación, se apagará.
Borrado de todos los ajustes
del mando a distancia
Puede borrar todos los códigos predefinidos y
restaurar los valores de ajuste por defecto de
fábrica.
Mientras pulsa el botón RECEIVER,
mantenga pulsado el botón 0 durante tres
segundos.
El LED parpadea tres veces indicando que los
ajustes se han restaurado a los valores de
fábrica.
Función directa
Valor de ajuste por defecto:
ON
Puede utilizar la función directa para controlar
un componente utilizando el mando a distan-
cia, y al mismo tiempo utilizar el receptor para
reproducir un componente diferente. Esto le
podría permitir, por ejemplo, utilizar el mando a
distancia para preparar y escuchar un CD en el
receptor y, a continuación, utilizar el mando a
distancia para rebobinar una cinta de VCR
mientras continúa oyendo su reproductor de
CDs.
Cuando la función directa esté activada cual-
quier componente que seleccione (utilizando
los botones
MULTI CONTROL
) será seleccio-
nado por el receptor y el mando a distancia.
Cuando desactive la función directa, podrá ope-
rar el mando a distancia sin afectar al receptor.
1 Mientras pulsa el botón RECEIVER,
mantenga pulsado el botón 4.
El LED parpadeará.
2 Pulse el botón MULTI CONTROL para el
componente que desea controlar.
El LED se iluminará.
3 Utilice los botones numerados para
introducir 1 (activación de la función
directa) o 2 (desactivación de la función
directa).
El LED parpadea de nuevo.
4 Repita los pasos 2 y 3 para los demás
componentes que desea controlar.
5 Cuando haya acabado, pulse RECEIVER.
No puede utilizar la función directa con
TUNER
.
Nota
Nota
VSX_712_812_912.book 62 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
63
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Controles del televisor
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez introducidos los códigos
adecuados o una vez se ha enseñado al receptor los comandos (véase
Cómo ajustar el mando
a distancia para controlar otros componentes
en la página 60 para más información). Utilice los
botones
MULTI CONTROL
para seleccionar el componente.
Botón (es)
Función Componentes
TV
Enciende o apaga el DTV. DTV
Cambia el televisor o CATV entre el modo de espera y el
encendido.
TV por cable/TV vía satélite/
TV
INPUT
SELECT
Cambia la entrada del televisor. (No es posible con todos
los modelos.)
TV
CHANNEL
+/–
Selecciona canales. TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV
VOLUME
+/–
Ajusta el volumen del televisor. TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV
TOP MENU
Utilícelo como el botón
TEXT ON
.
TV
MENU
Selecciona diferentes menús de las funciones de la DTV. DTV
Selecciona la pantalla del menú. TV por cable/TV vía satélite/
TV
AUDIO
Utilícelo como el botón
AUDIO
.
TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV
GUIDE
Utilícelo como el botón
GUIDE
para navegar. TV por cable/TV vía satélite/
DTV
Utilícelo como el botón
TEXT OFF
.
TV
Utilícelo para elegir los comandos AZULES en un menú
DTV.
DTV
B/RED TV vía satélite/TV
Utilícelo para elegir los comandos VERDES en un menú
DTV.
DTV
C/GREEN TV vía satélite/TV
Utilícelo para elegir los comandos ROJOS en un menú
DTV.
DTV
D/YELLOW TV vía satélite/TV
VSX_712_812_912.book 63 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
64
Sp
Los cuatros botones
TV CONTROL
del mando a distancia están indicados para controlar el
televisor asignado al botón
TV CONT
. Tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar
este sistema asígneselo al botón
TV CONT MULTI CONTROL
. En caso de que disponga de
dos televisores, asigne el televisor principal al botón
TV CONT
.
Utilícelo para elegir los comandos AMARILLOS en un
menú DTV.
DTV
E/CYAN TV vía satélite/TV
Púlselo para obtener información en programas DTV. DTV
A TV vía satélite/TV
Enciende o apaga el DTV. DTV
Utilícelo para seleccionar con la DTV menús emergentes
desactivados.
DTV
Botones
numerados
Utilícelos para seleccionar un canal de TV específico. TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV
Botón
+10
Utilícelo para añadir un punto decimal cuando se
selecciona un canal de TV específico.
DTV
ENTER/
DISC
Utilícelo para introducir un canal. TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV

y
ENTER
Selecciona o ajusta y navega por los elementos de la
pantalla del menú.
ENTER
hace que aparezcan los
menús de la DTV.
DTV
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por los
elementos de la pantalla del menú.
TV por cable/TV vía satélite/
TV/DTV
Botón (es)
Función Componentes
Nota
VSX_712_812_912.book 64 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
65
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Controles de otros componentes
Este mando a distancia puede controlar estos componentes una vez introducidos los códigos
adecuados o una vez se ha enseñado al receptor los comandos (véase
Cómo ajustar el mando
a distancia para controlar otros componentes
en la página 60 para más información). Utilice los
botones
MULTI CONTROL
para seleccionar el componente.
Botón (es) Función Componentes
SOURCE
Púlselo para cambiar el componente entre el modo de
espera y el encendido.
Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Púlselo para volver al comienzo de la pista actual.
Pulsando repetidamente se salta al comienzo de pistas
anteriores.
Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/DVDs/LDs
Reproduce la cara inversa de la cinta en un platina
reversible.
Platina de casetes
Púlselo para avanzar hasta el comienzo de la próxima
pista.
Pulsando repetidamente se salta al comienzo de las
pistas siguientes.
Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/DVDs/LDs
Reproduce la cara delantera de la cinta en un platina
reversible.
Platina de casetes
Hace un pausa en la reproducción o grabación. Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Omienza la reproducción. Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa
cuando el disco ya se ha detenido hará que la bandeja
de discos se abra).
Reproductor de CDs/MDs/
CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR/
Platina de casetes
Botones
numerados
Acceden directamente a las pistas en una fuente de
programa.
Reproductor de CD/MD/CD-
R/VCR/LD
Utilice los botones numerados para navegar por la
pantalla.
Reproductor de DVD/DVR
VSX_712_812_912.book 65 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
66
Sp
Botón
+10
Selecciona pistas cuyo número es superior a 10. (Por
ejemplo, pulse
+10
y, a continuación
3
para seleccionar
la pista 13.)
Reproductor de CD/MD/CD-
R/VCR/LD
ENTER/
DISC
Cambia el modo de búsqueda
.
DVD
Escoge el disco. Reproductor de Múltiple CD
Utilícelo como el botón
ENTER
. VCR
Muestra la pantalla de configuración para reproduc-
tores DVR
.
Reproductor de DVR
Cambia las caras del LD. Reproductor de LD
MENU
Presenta menús relacionados con el DVD o DVR que
está utilizando en esos momentos.
Reproductor de DVD/DVR
Hace una pausa en la cinta. Platina de Cassette
Detiene la cinta. Platina de Cassette
ENTER
Comienza la reproducción. Platina de Cassette
/
Retroceso rápido/Avance rápido de la cinta. Platina de Cassette

y
ENTER
Navega por las opciones/menús del DVD. Reproductor de DVD/DVR
CHANNEL
+/–
Selecciona canales. Reproductor de VCR/DVR
TOP MENU
Presenta el menú ‘superior‘ del disco de un DVD. Reproductor de DVD/DVR
AUDIO
Cambia el canal o el idioma de audio. Reproductor de DVD/DVR
GUIDE
Visualiza/cambia los subtítulos en DVDs multilingües. Reproductor de DVD/DVR
Botón (es)
Función Componentes
VSX_712_812_912.book 66 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
67
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Lista de códigos predefinidos (sólo VSX-D712)
Si encuentra al fabricante en esta lista no debería tener ningún problema para controlar un
componente, pero tenga en cuenta que hay casos en que los códigos para el fabricante de la
lista no funcionarán con el modelo que está utilizando. También existen casos en que sólo
pueden controlarse ciertas funciones tras asignar el código preestablecido correcto.
El botón
TV CONT
sólo aceptará códigos predeterminados para Televisor, STB y DTV.
DVD
Fabricante
Código
TOSHIBA
001
SONY
002
PANASONIC
003
JVC
004
SAMSUNG
005
SHARP
006
AKAI
007
RCA
009, 011
DENON
010
HITACHI
012 (DVD/CD/
CD-R)
PHILIPS
013
ZENITH
014
THOMSON
015
SONY
016 (consola de
videojuegos)
PIONEER
000, 008
LD
Fabricante
Código
SONY
101, 102
HITACHI
109
DENON
110
PHILIPS
104
PIONEER
100,111(DVD/
LD)
Televisor
Fabricante
Código
RCA
618
PHILIPS
607, 656
GRUNDIG
631, 653
NOKIA
632, 652
FISHER
635, 638
THOMSON
636
TELEFUNKEN
637
ALBA
639
TANDY
641
ITT
642
SALORA
643
SAMSUNG
644, 646
BUSH
647
FUJITSU
648
SEI
649
FINLUX
655
SONY
604
PANASONIC
608, 622
TOSHIBA
605
SHARP
602
HITACHI
606, 633, 634,
654
SANYO
645,
MITSUBISHI
609
GOLDSTAR 650
JVC 613
FUNAI 640
GRANDIENTE 657
PIONEER 600, 651, 231
STB (SATÉLITE/CATV)
Fabricante Código
JERROLD 716
S.ATLANTA 706, 708
ZENITH 717
PIONEER 700
En STB digital
Fabricante Código
PIONEER 200, 204
Sintonizador
Fabricante Código
PIONEER 500
VCR
Fabricante Código
AKAI 442
MATSU 445
AIWA 446
ALBA 447, 452
BUSH 448
THOMSON 449
BAIRD 450
TELEFUNKEN 451
GRUNDIG 453, 454, 455
MAGNAVOX 414
PANASONIC 408, 432,
TOSHIBA 405
JVC 407, 428
HITACHI 406
SONY 416, 417, 457, 458,
459 (Vídeo digital)
MITSUBISHI 409, 424
SANYO 444
SHARP 402
GOLDSTAR 411
GRADIENTE 441
PIONEER 400, 443
Grabadora de DVD
Fabricante Código
PIONEER 456
Platina de casetes
Fabricante Código
PANASONIC 803
LUXMAN 815
NAKAMICHI 816
SHERWOOD 818
TAND BERG 820
PHILIPS 821
SANSUI 824
THOSHIBA 826, 828
AKAI 829
DENON 810, 827
FISHER 813
JVC 802
KENWOOD 804, 807
ONKYO 817, 819
SONY 814, 823
YAMAHA 811, 822
PIONEER 800, 825
CD
Fabricante Código
GOLDSTAR 330
PANASONIC 304
BUSH 332
HITACHI 334
AKAI 335
ASUKA 337
FISHER 340
LUXMAN 341
SHARP 343
ROADSTAR 344
DENON 309
JVC 331
KENWOOD 310, 311
ONKYO 342
PHILIPS 322, 336
RCA 319
SONY 316, 329
TECHNICS 333
YAMAHA 338, 339
PIONEER 300
MD
Fabricante Código
SONY 901
KENWOOD 903
SHARP 902
TEAC 904
ONKYO 905
DENON 906
PIONEER 900, 907(DAT)
CD-R
Fabricante Código
PHILIPS 346
PIONEER 345
Nota
VSX_712_812_912.book 67 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
68
Sp
Lista de códigos predefinidos (VSX-D812/D912)
Si encuentra al fabricante en esta lista no debería tener ningún problema para controlar un
componente, pero tenga en cuenta que hay casos en que los códigos para el fabricante de la
lista no funcionarán con el modelo que está utilizando. También existen casos en que sólo
pueden controlarse ciertas funciones tras asignar el código preestablecido correcto.
El botón
TV CONT
sólo aceptará códigos predeterminados para Televisor, STB y DTV.
DVD
Fabricante
Código
TOSHIBA
1010
SONY
1009
SAMSUNG
1008
JVC
1005
RCA
1007
DENON
1004
PHILIPS
1006
TOSHIBA
1010
YAMAHA
1011, 1012
PIONEER
1001, 1002 , 1003
LD
Fabricante
Código
SONY
2008
PHILIPS
2006, 2007
PANASONIC
2005
KENWOOD
2004
DENON
2003
YAMAHA
2009
PIONEER
2001, 2002
Televisior
Fabricante
Código
PIONEER
5001, 5002, 5003,
5004, 5005, 5006, 5007,
5008, 5009, 5010
ADMIRAL
5011, 5012,
5013
AIWA
5014, 5015
AKAI
5016
ALBA
5017
AOC
5018
BESTAR
5019
BLAUPUNKT
5020
BLUE SKY
5021
BRANDT
5022
BROCSONIC
5023
BUSH
5024
CLATRONIC
5025
CRAIG
5026, 5027, 5028,
5029
CROSLEX
5030
CURTIS MATHIS
5031,
5032, 5033
DAEWOO
5034, 5035,
5036, 5037, 5038, 5039
DAYTRON
5040
DUAL
5041
EMERSON
5042, 5043,
5044, 5045, 5046, 5047,
5048
FERGUSON
5049, 5050
FIRST
5051
FISHER
5052
FUJITSU
5053
FUNAI
5054, 5055, 5056
GE
5057, 5058, 5059, 5060
GOLDSTAR
5061, 5062,
5063, 5064
GOODMANS
5065, 5066
HITACHI 5067, 5068, 5069,
5070, 5071
ICE 5072
IRRADIO 5073
ITT/NOKIA 5074,5075
JC PENNY 5076, 5077,
5078, 5079
JVC 5080, 5081
KENDO 5082
KTV 5083, 5084
LOEWE 5085
LXI 5086, 5087, 5088, 5089,
5090
MAGNAVOX 5091
MARK 5092
MATSUI 5093, 5094
MATSUSHITA 5095, 5096
MEDION 5097
MITSUBISHI 5098, 5099
MIVAR 5100
NEC 5101, 5102
NOKIA OCEANIC 5103
NORDMENDE 5104, 5105
OKANO 5106
ONWA 5107
PANASONIC 5108, 5109,
5110, 5111
PHILCO 5112, 5113, 5114
PHONOLA 5115
PORTLAND 5116, 5117
PROSCAN 5118
QUASAR 5119, 5120
RADIO 5121, 5122
RADIOSHACK 5123, 5124,
5125
RADIOLA 5126
RCA/PROSCAN 5127,
5128, 5129
SABA 5130
SAMSUNG 5131, 5132
SANYO 5133, 5134, 5135
SCHNEIDER 5136
SCOTT 5137, 5138
SHARP 5139, 5140
SIEMENS 5141
SIGNATURE 5142, 5143
SONY 5144, 5145
SYLVANIA 5146, 5147
SYMPHONIC 5148
TATUNG 5149
TELEFUNKEN 5150, 5151
THORN 5152
TOSHIBA 5153, 5154
UNIVERSUM 5155
VIDECH 5156, 5157
W. WHOUSE 5158
WARDS 5159, 5160, 5161
WATSON 5162
ZENITH 5163, 5164
VCR
Fabricante Código
PIONEER 3001, 3002,
3003, 3004, 3005
ADMIRAL 3006
AIWA 3007, 3008, 3009
AKAI 3010, 3011
ALBA 3012
AUDIO DYNAMIC 3013,
3014
BELL&HOWELL 3015
BLAUPUNKT 3016, 3017
BROCSONIC 3018, 3019
BUSH 3020
CANON 3021
CGM 3022, 3023
CITIZEN 3024
CLATRONIC 3025
CRAIG 3026
CURTIS MATHIS 3027,
3028, 3029
DAEWOO 3030, 3031,
3032
DBX 3033, 3034
DIMENSIA 3035
EMERSON 3036, 3037,
3038, 3039, 3040, 3041
FERGUSON 3042
FISHER 3043, 3044, 3045,
3046
FUNAI 3047, 3048
GE 3049, 3050, 3051
GOLDSTAR 3052
GOODMANS 3053, 3054
GRUNDIG 3055
HITACHI 3056, 3057, 3058,
3059, 3060
INSTANT REPLAY 3061,
3062
ITT/NOKIA 3063
Nota
VSX_712_812_912.book 68 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Cómo controlar el resto del sistema
10
69
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
JC PENNY
3064, 3065,
3066, 3067, 3068, 3069
JVC
3070, 3071, 3072
KENDO
3073
KENWOOD
3074, 3075,
3076
LOEWE
3077, 3078
LUXOR
3079
LXI
3080, 3081, 3082,
3083, 3084, 3085 , 3086
MARANTZ
3087, 3088
MARTA
3089
MATSUI
3090
MEMOREX
3091, 3092
MINOLTA
3093, 3094
MITSUBISHI
3095, 3096,
3097, 3098, 3099
MULTITECH
3100, 3101,
3102
NEC
3103
NOKIA OCEANIC
3104
NOKIA
3105, 3106
NORDMENDE
3107
OKANO
3108
OLYMPIC
3109, 3110
ORION
3111
PANASONIC
3112, 3113,
3114, 3115, 3116, 3117
PENTAX
3118, 3119
PHILCO
3120, 3121
PHILIPS
3122
PHONOLA
3123
QUASAR
3124, 3125
RCA/PROSCAN
3126
REALISTIC
3127, 3128,
3129, 3130, 3131, 3132
SABA
3133
SAMSUNG
3134, 3135
SANSUI
3136
SANYO
3137, 3138
SCHNEIDER
3139, 3140
SCOTT
3141, 3142, 3143,
3144, 3145, 3146, 3147
SEG
3148
SELECO
3149
SHARP
3150, 3151, 3152
SIEMENS
3153, 3154, 3155
SIGNATURE
3156, 3157
SONY
3158, 3159, 3160,
3161, 3162, 3163
SYLVANIA
3164, 3165,
3166, 3167
SYMPHONIC
3168
TANDBERG
3169
TASHIRO
3170
TATUNG
3171, 3172
TEAC
3173, 3174, 3175
TECHNICS
3176, 3177
TELEFUNKEN
3178, 3179
THORN
3180, 3181
TOSHIBA
3182, 3183, 3184
UNIVERSUM 3185, 3186,
3187
W. WHOUSE 3188
WARDS 3189, 3190, 3191,
3192, 3193
YAMAHA 3194, 3195,
3196
ZENITH 3197
STB
Fabricante Código
PIONEER 6001, 6002,
6003, 6004, 6005, 6006
BELL 6049
BLAUPUNKT 6007
ECHOSTAR 6047
GENERAL INSTRUMENT
6008
GOLDSTAR 6009
GRUNDIG 6010, 6011
HAMLIN 6012, 6013
HNS/HUGHES 6014
HITACHI 6015
ITT/NOKIA 6016
JERROLD 6017, 6018,
6019, 6020, 6021
NEC 6022, 6023
OAK 6024, 6025, 6026
PANASONIC 6027, 6028,
6029
PHILIPS 6030, 6031
PRIMESTAR 6048
RADIO SHACK 6032
RCA 6033
SAMSUNG 6034, 6035
SCIENTIFIC ATLANTA
6036, 6037, 6038
SIEMENS 6039, 6040
SONY 6041
TOSHIBA 6042, 6043
TOCOM 6044
ZENITH 6045, 6046
CD/CD-R
Fabricante Código
PIONEER 7001, 7002
DENON 7003, 7004, 7005
FISHER 7006, 7007
JVC 7008, 7009, 7010, 7011
KENWOOD 7012, 7013,
7014, 7015, 7016
MAGNAVOX 7017, 7018
MARANTZ 7019
ONKYO 7020, 7021
PANASONIC 7022, 7023
PHILIPS 7024, 7025
RCA 7026, 7027
SANYO 7028
SHARP 7029
SONY 7030
TEAC 7031, 7032, 7033
TECHNICS 7034, 7035
YAMAHA 7036, 7037,
7038, 7039
DENON 7040, 7041
JVC 7042
KENWOOD 7043
PHILIPS 7044
SONY 7045
DVR
Fabricante Código
PIONEER 4001
MD
Fabricante Código
PIONEER 8001, 8002, 8003
DENON 8004
JVC 8005
KENWOOD 8006
SONY 8007
YAMAHA 8008, 8009
Platina de casetes
Fabricante Código
PIONEER 9001, 9002
DENON 9003, 9004
FISHER 9005, 9006
JVC 9007, 9008
KENWOOD 9009, 9010,
9011
NAKAMICHI 9012
ONKYO 9013, 9014, 9015
PHILIPS 9016, 9017
SONY 9018, 9019
TEAC 9020, 9021
TECHNICS 9022
YAMAHA 9023, 9024,
9025, 9026
VSX_712_812_912.book 69 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
70
Sp
Capítulo 11:
Información adicional
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos.
Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléc-
tricos que se están utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a
cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor
autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.
Problema
Solución
El aparato no se enciende. • Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a
enchufarlo.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces
tocando el panel posterior. Esto podría hacer que el receptor se des-
conectara automáticamente.
Si el indicador
STANDBY
parpadea y la alimentación se apaga
automáticamente, lleve el aparato a su centro autorizado de
reparaciones Pioneer más cercano o a su distribuidor para que
lo reparen.
Cuando se selecciona una
función no se emite sonido.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente
(véase
Conexiones
en la página 16).
• Pulse
MUTE
en el mando a distancia.
• Ajuste el
MASTER VOLUME
.
Cuando se selecciona una
función no se emite imagen.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente
(véase
Conexiones
en la página 16).
• Seleccione el componente correcto (utilice el botones
MULTI
CONTROL
).
VSX_712_812_912.book 70 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
71
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ruido considerable en trans-
misiones radiofónicas.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (véase la página 21).
• Encamine los cables digitales alejados de los terminales y cables
de la antena.
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para
obtener una recepción óptima y sujétela en la pared.
• Conecte una antena de FM externa (véase la página 21).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (véase la
página 21).
• Apague el equipo que está causando el ruido o aléjelo del receptor.
• Aleje las antenas del equipo que está causando el ruido.
Las emisoras no pueden selec-
cionarse automáticamente.
• Conecte una antena externa (véase la página 21).
No se emite sonido por los
altavoces surround o central.
• Consulte
Ajuste de los altavoces
en la página 44 para comprobar
los ajustes de los altavoces.
Consulte
Calibración manual del área de audición (MCACC)
en
la página 49
(con el VSX-D912 puede hacerlo mediante la
Confi-
guración rápida del sonido surround
en la página 14
) para
comprobar los niveles de los altavoces
.
• Conecte los altavoces correctamente (véase la página 22).
No se emite sonido por los
altavoces posteriores
surround.
• Consulte
Ajuste del altavoz posterior surround
en la página 45 para
comprobar los ajustes de los altavoces posteriores surround.
Consulte
Calibración manual del área de audición (MCACC)
en
la página 49
(con el VSX-D912 puede hacerlo mediante la
Confi-
guración rápida del sonido surround
en la página 14
) para
comprobar los niveles de los altavoces
.
Consulte
Cómo utilizar el canal surround posterior (SB CH)
en la
página 39
para comprobar que
SB CH MODE
y el modo de
sonido están ajustados a sonido surround posterior
.
No hay sonido del realzador
de graves
.
Compruebe que el realzador está conectado
.
Si el realzador tiene un mando de volumen, compruebe que
está alto
.
Cambie el
Ajuste del realzador de graves
en la página 45
a
YES
o
PLUS
.
Cambie el
Ajuste del atenuador LFE
en la página 46
a
0 dB
o
10 dB
.
La fuente Dolby Digital o DTS que está escuchando no tiene
un canal LFE
.
Ruido durante la reproduc-
ción de una platina de casete.
• Aleje la platina de casete del receptor hasta que desaparezca el
ruido.
Problema
Solución
VSX_712_812_912.book 71 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
72
Sp
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condi-
ciones operativas normales.
Cómo resetear la unidad principal
Utilice este procedimiento para restaurar todos los ajustes del receptor a sus valores por
defecto. Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
1 Encienda el receptor.
2 Mientras pulsa el botón TONE, mantenga pulsado el botón
STANDBY/ON durante
unos tres segundos.
3 Cuando RESET? aparezca en pantalla, pulse el botón TONE.
OK?
aparecerá en pantalla.
4 Pulse el botón TONE una vez más para confirmar.
OK
aparecerá en pantalla para indicar que el receptor se ha restaurado a sus valores por defecto.
Se emite sonido de otros
componentes pero no del
reproductor de LDs o DVDs.
• Ajuste
SIGNAL SELECT
a
AUTO
,
DIGITAL
o
ANALOG
de acuerdo
con el tipo de conexión realizada (véase la página 37).
• Ajuste los valores de entrada digital correctamente (véase la
página 48).
• Realice las conexiones digitales (véase la página 17) y ajuste
SIGNAL SELECT
a
DIGITAL
(véase la página 37).
• Consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su repro-
ductor de DVDs.
No se emite sonido o se
emite un ruido cuando se
reproduce software con DTS.
• Ajuste el nivel de volumen digital al máximo o a una posición
neutra.
Cuando se lleva a cabo una
búsqueda con un reproductor
de CDs compatible con DTS,
durante la reproducción se
emiten ruidos.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso, pero reduzca el
volumen para evitar la salida de ruido a alto volumen de los
altavoces.
El mando a distancia no fun-
ciona.
• Cambie las pilas (véase la página 5).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (véase
la página 6).
• Retire el obstáculo u opere desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
La pantalla está oscura o apa-
gada.
• Pulse repetidamente
FL DIMMER
en el mando a distancia para
volver a la posición por defecto.
Problema
Solución
Nota
VSX_712_812_912.book 72 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
73
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (estéreo)
Estas especificaciones son aplicables
cuando el suministro eléctrico es de 230 V.
Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canal
(DIN 1kHz, THD 1 %, 8
)
Potencia de salida continua (surround)
Estas especificaciones son aplicables
cuando el suministro eléctrico es de 230 V.
Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canal
(1kHz, 1,0 %, 8
)
Surround posterior . . . . . . . . . . 100 W per canal
(sólo VSX-D812/D912) (1kHz, 1,0 %, 8
)
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Frecuencia de respuesta
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT . . . . . . . . . . . . . .5 Hz a 100.000 Hz dB
Salida (Nivel/Impedancia)
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Control del tono
Graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Sonoridad. . . . +6,5 dB/+3 dB (100 Hz/10 kHz)
(a un nivel de volumen de –50 dB)
Relación señal/ruido [DIN (Potencia
norminal continua/50mW)]
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB
Sección vídeo
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . 1 Vp-p/75
Salida (Nivel/Impedancia)
VCR/DVR, MONITOR OUT . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Frecuencia de respuesta
VCR/DVR, DVD/LD,
TV/SAT
MONITOR . . . . . . 5 Hz a 7 MHz dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Sensitividad utilizable. . . . . . Mono:13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75
)
50 dB Sensitividad de silencio. . . Mono: 20,2 dB
Stereo: 38,6 dBf
Relación señal/ruido . . . Mono: 73 dB (a 85 dBf)
Stereo: 70 dB (a 85 dBf)
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz)
Selectividad de canal de sustitución . . . . .60 dB
(400 kHz)
Separación estéreo. . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Frecuencia de respuesta . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz
(±1 dB)
Entrada de antena (DIN) . . . . . . 75
asimétrica
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias . . . . . 531 kHz a 1.602 kHz
Sensitividad (IHF, Antena de cuadro)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Selectividad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 dB
VSX_712_812_912.book 73 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
74
Sp
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Misceláneos
Requisitos de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230 V CA, 50/60Hz
Consumo
VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W
VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 420 (An) x 158 (Al) x 401 (Lg) mm
Peso (sin embalaje)
VSX-D712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 kg
VSX-D812/D912 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 kg
Accesorios suministrados
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cable FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas de célula seca (tipo AA/ IEC R6) . . . . . . . 2
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Micrófono (sólo VSX-D912) . . . . . . . . . . . . . . 1
Soporte del micrófono (sólo VSX-D912). . . . 1
Estos manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . 1
Las especificaciones y el diseño están
sujetas a posibles modificaciones sin
previo aviso debido a mejoras.
Limpieza de la unidad
Utilice un trapo de limpiar o un trapo seco
para retirar el polvo y la suciedad.
Cuando las superficies estén sucias,
utilice un trapo suave humedecido en un
limpiador neutro con cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y, a continua-
ción pase un trapo seco. No utilice cera o
limpiadores para muebles.
No utilice nunca diluyentes, benzina,
insecticidas u otros productos químicos
sobre o cerca de este aparato, ya que
corroerán la superficie.
Nota
VSX_712_812_912.book 74 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Información adicional
11
75
Sp
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
VSX_712_812_912.book 75 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
76
VSX_712_812_912.book 76 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
77
English Español Français
Nederlands
EspañolDeutsch
VSX_712_812_912.book 77 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
Uitgegeven door Pioneer Corporation
Copyright©2003 Pioneer Corporation
Alle rechten voorbehouden
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
<TNGNW/03B00001> Printed in <XRC3081-A>
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002E
VSX_712_812_912.book 78 ページ 2003年2月7日 金曜日 午後5時29分
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer VSX-D912 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer VSX-D912 in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 4,63 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info