455251
59
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/70
Next page
VSX-917
-S/-K
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES
MULTI-CANAUX
Mode d'emploi
VSX-917V_French.fm Page 1 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
j
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D
O
W
N
D
O
W
N
VSX-917V_French.fm Page 2 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des
marques déposées de DTS , Inc. “96/24”
est une marque commerciale de DTS, Inc.
K058_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
VSX-917V_French.fm Page 3 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son
surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique . . . . . . 10
Un son meilleur grâce à la fonction Phase
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un lecteur de DVD et
d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 14
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 15
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 15
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 16
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 18
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 19
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 20
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 27
05 Écoute de sources à l’aide de
votre système
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 28
Utilisation des effets surround avancés . . . 29
Réglage des options d’effet. . . . . . . . . . . . . 29
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 30
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du traitement du canal
surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 32
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des entrées audio avant. . . . . . . . . 33
06 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 34
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 34
Compatibilité des fichiers audio
compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
07 Menu de configuration du
système
Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système . . . . . 36
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 36
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 38
Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 39
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 41
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 44
VSX-917V_French.fm Page 4 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 45
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 45
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . 45
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 46
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 46
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 47
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 47
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 48
09 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 49
10 Commander le reste de votre
système
Commander d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 50
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer tous les préréglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . 52
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 53
Commandes pour autres composants. . . . . . 54
11 Autres raccordements
Connexion à l'aide de HDMI . . . . . . . . . . . . . 56
A propos de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuration de l’enceinte B Second
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Permutation du système d’enceintes . . . . . 57
Bi-amplification de vos enceintes avant. . . . . 58
Bi-câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de ce récepteur avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 61
Menu Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 63
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuration du convertisseur vidéo
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 67
Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modification du réglage du format du
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VSX-917V_French.fm Page 5 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
6
Fr
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
Microphone de configuration
Télécommande
Piles à anode sèche (AA IEC R6) x2
•Antenne cadre AM
Antenne filaire FM
Carte de garantie
Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que ce dernier est posé sur une surface plane
et stable. N’installez pas l’appareil dans les
endroits suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
VSX-917V_French.fm Page 6 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
7
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de
votre système à la page 28.
Ecoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant,
vous devriez pouvoir régler votre appareil en
mode surround en un rien de temps. Le plus
souvent, vous pouvez laisser votre récepteur
sur les réglages par défaut.
Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
lecteur de DVD et d’un téléviseur à la page 13
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 19.
Le placement des enceintes aura un grand
effet sur le son. Positionnez-les comme
indiqué dans l’illustration suivante pour
optimiser l’effet de son surround. Reportez-
vous également à la section Conseils
d’installation des enceintes à la page 20 pour
plus d’informations à ce sujet.
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
4 Utilisez la configuration automatique à
l’écran MCACC pour configurer votre
système.
Consultez Configuration automatique du son
surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que DVD apparaît sur l’écran du
récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la
touche DVD de la télécommande pour régler le
récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
1
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Veuillez consulter
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 28 pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
2
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) (voir le
manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas,
le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 28 si besoin est)
si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
Enceinte
avant
(L)
Enceinte
surround (LS)
Enceinte
surround (RS)
Enceinte arrière
surround (SBL)
Enceinte
arrière
surround (SBR)
Enceinte
centrale
(C)
Subwoofer (SW)
Position
d’écoute
Enceinte
avant
(R)
VSX-917V_French.fm Page 7 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
8
Fr
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni
avec votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Connectez le microphone à la prise
MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC/AUDIO IN.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
3 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
Appuyez sur la touche SETUP à tout
moment pour sortir du menu de
configuration du système.
1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est
sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
2
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
INPUT
SELECT
TV CH
RECDTV ON/OFF
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
Remarque
1 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions
composant, S-vidéo ou composites pour configurer le système.
2 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire
dans une autre pièce, veuillez lire la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 et assurez-vous de raccorder vos
enceintes selon le besoin avant de continuer.
UPDOWN
MASTER
VOLUME
MCACC/
AUDIO IN
USB
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
VSX-917V_French.fm Page 8 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
9
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
6 Suivez les instructions à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est
connecté.
Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé
et que le volume est monté.
Consultez les remarques ci-dessous
relatives au bruit de fond et aux autres
interférences possibles.
7 Attendez que les tonalités de test ne
retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
Pour régler correctement vos enceintes, ne
réglez pas le volume pendant que les
tonalités de test sont générées.
8 Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
Si la configuration des enceintes affichée n’est
pas correcte, utilisez la touche / pour
sélectionner l’enceinte et la touche / pour
modifier le réglage (et le numéro pour
l’enceinte surround arrière). Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la
colonne de droite, il est possible que vous ayez
mal raccordé vos enceintes. Si le fait de
sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le
problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 8, reste affiché 30 secondes
sans intervention de votre part, et si vous
n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 9,
la configuration MCACC automatique reprend
au début.
Un rapport de progression apparaît à l’écran
pendant que le récepteur émet davantage de
tonalités de test afin de déterminer les
réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 8 minutes.
10 La configuration Auto MCACC Setup est
terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’ pour
revenir au menu de configuration du système.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que la
configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent
son surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement
en utilisant le menu System Setup (voir
page 36).
1
Vous pouvez également choisir d’afficher les
réglages en sélectionnant des paramètres
individuels dans l’écran Analyzed Data Check:
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ OK ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
OK
OK
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
OK
:Cancel
30:Next
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage
des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
VSX-917V_French.fm Page 9 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
10
Fr
Speaker Setting – La taille et le nombre
d’enceintes que vous avez raccordées (voir
page 42 pour plus d’informations à ce sujet)
Speaker Distance – La distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (voir
page 44 pour plus d’informations à ce
sujet)
Channel Level – La balance générale de
votre système d’enceintes (voir page 43
pour plus d’informations à ce sujet)
Acoustic Cal EQ – Permet de régler
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes en fonction des
caractéristiques acoustiques de votre
pièce (voir page 39 pour plus
d’informations à ce sujet)
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois
que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque
vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour
retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration
MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration MCACC automatique.
Un son meilleur grâce à la
fonction Phase Control
La fonction Phase Control de cet appareil
utilise la mesure de correction de phase pour
garantir que le son reproduit qui parvient à vos
oreilles est bien en phase, en empêchant toute
distorsion et/ou coloration indésirable du son
(voir l’illustration ci-après).
La technologie Phase Control garantit une
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase
1
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée pour
tous les types de source sonore.
Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL)
pour activer la correction de phase.
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Lorsque deux formes d’onde sont “en phase”, elles atteignent leurs points haut et leurs point bas
simultanément, ce qui produit un son d’amplitude supérieure, avec une clarté et une présence accrues. Si le point haut d’une
forme d’onde correspond au point bas de l’autre forme d’onde (comme le montre la première figure de l’illustration ci-après), les
deux formes d’onde sont alors en opposition de phase, ce qui résulte en une image sonore instable.
?
Source
du son
Source
du son
Position
d’écoute
Position
d’écoute
Enceinte avant
Subwoofer
Enceinte avant
Subwoofer
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
O
F
F
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
O
N
SHIFT
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
VSX-917V_French.fm Page 10 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
11
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Important
Avant un raccordement ou une
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil. Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
raccordement à des bornes vidéo en
composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une
reproduction d’image plus claire que les
câbles vidéo RCA standard en envoyant des
signaux séparés pour la luminance et la
couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (P
B, les signaux
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Droit (rouge)
Câbles audio analogiques
Gauche (blanc)
Câble audio numérique coaxial Câble optique
Câbles vidéo RCA standar
d
S Vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (PR)
Câbles des composants vidéo
VSX-917V_French.fm Page 11 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
12
Fr
A propos du convertisseur vidéo
Lorsque le convertisseur vidéo est activé,
toutes les sources vidéo analogiques sont
émises par toutes les prises MONITOR VIDEO
OUT (les signaux HDMI et vidéo composant
progressifs haute définition ne peuvent pas
être convertis).
1
Reportez-vous à la section
Configuration du convertisseur vidéo
numérique à la page 64 pour activer ou
désactiver le convertisseur vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée (voir Menu
d’affectation d’entrée à la page 61), le
convertisseur donne la priorité aux signaux
composant, aux signaux S-vidéo puis aux
signaux composites (dans cet ordre).
Remarque
1 Vous devez connecter votre moniteur/téléviseur aux sorties HDMI/vidéo composant lorsque vous utilisez ces sources vidéo. Si
le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre écran plasma, essayez de régler les paramètres de résolution de
votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions
qui ne peuvent pas être converties. Dans ce cas, utilisez une connexion S-vidéo (analogique) ou composite.
VSX-917V_French.fm Page 12 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
13
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
1
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques
2
de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard
3
et un
câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties
analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur
numérique intégré, vous pouvez également
raccorder une sortie audio numérique
optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL
OPT 2 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un
câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT
du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise vidéo composite.
4
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 61).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD.
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR
OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
Ce récepteur
TV
ANALOG AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
Lecteur DVD
AUDIORL
DIGITAL OUT
ANALOG OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
1
2
4
3
VSX-917V_French.fm Page 13 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
14
Fr
Raccordement des sorties
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD,
il est possible que votre lecteur DVD possède
des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans
ce cas, vous pouvez raccorder les sorties
analogiques multi-canaux aux entrées multi-
canaux de ce récepteur comme illustré ci-
dessous.
1
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Raccordez une sortie audio numérique
optique du boîtier décodeur à l’entrée
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 33).
MONITOR OU
Y
P
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
R
A
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
RL RL
Ce récepteur
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analogique multi-canaux
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal,
il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier
décodeur.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si
votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie
numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique
coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier
décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 61).
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
DIGITAL OUT
AV OUT
VIDEOAUDIORL
2 1
OPTICAL COAXIAL
STB
Ce récepteur
VSX-917V_French.fm Page 14 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
15
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué ci-
dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial
vers la prise de l’entrée numérique du CD à
l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties
audio numériques de l’appareil à un
groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope,
raccordez les sorties audio analogiques
(REC) aux entrées audio analogiques du
magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4 Si votre enregistreur possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
®
Audio 9 Professional)
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé.
Toutefois, les appareils connectés (lecteur
DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder
une sortie audio de type coaxial ou optique
numérique, produisant des signaux audio au
format WMA9 Pro.
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
CD-R, MD, DAT,
Enregistrer l’euregistreur, etc.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
RL
IN
REC
AUDIO OUT
RL
PLAY
OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
4
1
3 2
Ce récepteur
VSX-917V_French.fm Page 15 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
17
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
généralement une qualité d’image supérieure
aux prises vidéo composites. De plus, la fonction
de balayage progressif permet d’obtenir des
images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont
compatibles). Consultez les modes d’emploi de
votre téléviseur et de votre appareil source pour
vous assurer qu’ils sont compatibles avec la
fonction de balayage progressif.
Important
Si vous raccordez un appareil source au
récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
2 Affectez les entrées vidéo composant à la
source d’entrée que vous avez connectée.
Comme l’affectation est libre, vous pouvez
utiliser n’importe quelle entrée vidéo
composant pour n’importe quelle source.
Après avoir effectué toutes les connexions,
vous devrez affecter les entrées vidéo
composant – reportez-vous à la section
Menu d’affectation d’entrée à la page 61.
3 Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
VIDEO. Le panneau avant comporte des prise
audio/vidéo standard ainsi qu’une entrée à
fibres optiques. Faites les raccordements
comme vous l’avez fait pour les connexions du
panneau arrière.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo.
Raccordement à la mini-prise audio
du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo pour mini-
prise pour raccorder un lecteur audio
numérique.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo.
Ce récepteur
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Caméro
vidéo
(etc.)
PUSH
OPEN
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
Ce récepteur
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
PUSH
OPEN
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
AUDIO OUT
Lecteur de CD portable (etc.)
VSX-917V_French.fm Page 17 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
19
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ici, mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes.
2
Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une
impédance nominale comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 68 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 ).
Attention
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des
enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
2 Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne gauche (L) surround arrière.
MONITOR OUT
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
IN
IN
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
P
R
Y
P
B
P
R
IN
1
2
OPT
(
TV/ SAT
)
3
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
FRONT
RL
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
HDMI
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
INPUT
L R C LS RS SBL SBR
Enceintes avant
Subwoofer
alimenté
Ce récepteur
SW
Enceintes arrière surround
Enceintes surround
Enceinte centrele
VSX-917V_French.fm Page 19 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
23
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
12 Cadran
MASTER VOLUME
13 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 10).
14 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 31).
15 Touches
LISTENING MODE
AUTO SURR/DIRECT
Permet de sélectionner les modes de
lecture Auto Surround (Lecture en mode
Auto à la page 28) ou Stream Direct
(page 30).
STEREO
/F.S.SURR
– Permet d’alterner
entre les modes de lecture stéréo et Front
Stage Surround Advance (page 30).
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour
commuter entre les différentes options Pro
Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADVANCED SURR – Permet de naviguer
entre les modes surround (page 29).
16 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 32).
17
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de naviguer entre l’écoute Midnight et
l’écoute Loudness (page 32).
18 SIGNAL SELECT
Cette touche permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 33).
19
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus, que vous
pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 32).
20
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes
(page 57) et le réglage de l’impédance (page 68).
21 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 47).
22
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 45)
et les stations présélectionnées (page 45) à
l’aide du tuner.
23
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 45).
24 Commandes du menu de configuration du
système
SETUP – Utilisez cette touche avec la
molette MULTI JOG pour accéder au menu
System Setup (page 8, page 36, page 61).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter l’écran de menu en cours.
Affichage
1 Indicateurs
SIGNAL
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
AUTO – S’allume lorsque la sélection du
signal AUTO est activée.
SB – En fonction de la source, cet indicateur
s’allume lorsqu’un signal avec encodage du
canal surround arrière est détecté.
6
6
0
L
C
R
Ls
Rs
[]
[]
[]
[]
[]
SB
SB
[]
R
40
125
250 4K
13K
L
[ ]
SP
AB
EON
RDS
1234567118910
13
1716 18 19
12
14 15 20 21 22
VSX-917V_French.fm Page 23 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
25
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
22 Indicateurs MCACC channel EQ/Sound
Retriever
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 41. De même, L
et R s’allument lorsque le mode Sound
Retriever est actif (page 32).
Télécommande
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension
et veille.
2 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 50).
3 Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 45) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) permet d’entrer des
commandes sur un téléviseur classique ou
numérique, et de sélectionner un disque dans
un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en
appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
SLEEP – Appuyez sur cette touche pour
modifier le délai qui s’écoule avant que le
récepteur ne passe en mode veille (90 min
– 60 min – 30 min – Off). Vous pouvez
vérifier le temps restant avant le passage
en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
SB ch – Permet de sélectionner le mode
canal surround arrière (page 31) ou le
mode surround arrière virtuel (page 31).
ANALOG ATT – Permet d’atténuer (de
réduire) le niveau d’un signal d’entrée
analogique pour éviter toute distorsion.
SR + – Active/Désactive le mode SR+
(page 60).
DIMMER – Permet d’obscurcir ou
d’éclaircir l’affichage.
MIDNIGHT – Utilisez Midnight lorsque
vous écoutez des bandes sonores de films
à faible volume. Utilisez Loudness pour
accentuer les graves et les aigus à faible
volume (page 32).
SIGNAL SEL – Cette touche permet de
sélectionner un signal d’entrée (page 33).
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette
touche, vous pouvez accéder directement
à une station radio en utilisant les touches
numériques (page 45).
CLASS – Permet de commute entre trois
bancs (classes) de préréglages de stations
radio (page 45).
ANALOG
AT T
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
ENTER
TV CONTROL
SHIFT
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
INPUT
SELECT
TV CH
MPX EON
A
BCDE
AUDIO
DISP
SUBTITLE
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
RECDTV ON/OFF
MUTE
TV VOL
ENTER
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
CH
DVD
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
RECEIVER
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.AUDIO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
3
2
4
6
7
9
8
5
11
10
12
13
14
15
16
1
VSX-917V_French.fm Page 25 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
26
Fr
4 Touches de commande de tuner/
composant/
SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes
(sauf SETUP) après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, FM,
AM, TV, etc.).
TOP MENU – Affiche le menu ‘supérieur’
d’un DVD.
MENU – Affiche le menu de disques DVD-
Vidéo. Permet également d’afficher les menus
pour la télévision classique ou numérique.
T.EDIT – Appuyez pour mémoriser et
nommer une station de radio à rappeler
(page 45).
SETUP (Appuyez d’abord sur RECEIVER
pour accéder) – Utilisez cette touche pour
afficher le menu System Setup (voir
page 36).
PTY SEARCH – Utilisez cette touche pour
rechercher des types de programmes RDS
(page 47).
GUIDE – Permet d’afficher les guides sur
un téléviseur numérique.
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter le menu en cours (ou
pour retourner au menu précédent d’un
DVD, ou pour sélectionner le sous-titrage
codé sur un téléviseur numérique).
5

(TUNE/ST +/–) /
ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 36).
Elles sont aussi utilisées pour commander les
menus/options de DVD et pour la platine 1
d’un lecteur double cassette. Utilisez les
touches TUNE / pour trouver des
fréquences radio et utilisez ST / pour
trouver des stations préréglées (page 45).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous
n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le à la touche TV CTRL MULTI
CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV
CTRL (voir page 50 pour en savoir plus).
TV – Utilisez cette touche pour mettre le
téléviseur sous/hors tension.
TV VOL +/– – Utilisez ces touches pour
régler le volume du téléviseur.
INPUT SELECT – Utilisez cette touche pour
sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
TV CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes.
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
Pour accéder aux commandes figurant au-
dessus de ces touches, sélectionnez d’abord la
touche MULTI CONTROL correspondante (par
exemple DVD, DVR ou TV (avec un téléviseur
numérique)).
DTV ON/OFF – Permet d’allumer/éteindre
un téléviseur numérique.
MPX – Permet de commuter entre la
réception stéréo et la réception mono
d’émissions FM. Si le signal est faible,
alors le passage en mono améliorera la
qualité du son (page 45).
EON – Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière ou des
nouvelles (page 48).
AUDIO – Permet de changer la langue
audio ou le canal sur les disques DVD.
DISP – Passe des stations préréglées
nommées aux fréquences radio (page 46).
SUBTITLE – Affiche/change les sous-titres
inclus dans les disques DVD-Vidéo
multilingues.
CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes lors de l’utilisation
d’un téléviseur, d’un magnétoscope, DVR,
etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR
suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC – Permet de lancer
l’enregistrement.
REC STOP – Permet d’arrêter
l’enregistrement.
JUKEBOX – Permet de passer à la fonction
Jukebox.
HDD/DVD – Ces touches permettent de
commuter entre les commandes du disque
dur et du DVD pour les graveurs de DVD/
HDD.
8 Touches RECEIVER CONTROL
AUTO SURR – Permet de sélectionner les
modes de lecture Auto Surround (Lecture
en mode Auto à la page 28) ou Stream
Direct (page 30).
VSX-917V_French.fm Page 26 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
28
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus simple.
Grâce à cette fonction, le récepteur détecte
automatiquement le type de source que vous
écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
1
Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO SURR pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche
brièvement (le format de décodage ou de
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la
source.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround
arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du traitement du canal surround
arrière à la page 31.
2
Les modes suivants fournissent un son
surround basique pour les sources stéréo et
multi-canaux.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format
de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et
apparaîtra sur l’afficheur.
3
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Offre un son surround à
4.1 canaux (le son des enceintes surround
est mono)
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
Remarque
1 • Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
2 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO
(ceci est automatiquement le cas si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 est exclusivement réglé sur Normal
(SB)), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
3 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO
(page 42), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
STEREO/
F.S.SURR
VSX-917V_French.fm Page 28 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
59
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Attention
Assurez-vous d’utiliser un raccordement
parallèle (et non série, qui est relativement
peu fréquent) lorsque vous bi-câblez vos
enceintes.
Ne raccordez pas des enceintes différentes
branchées sur la même borne de la sorte.
Utilisation de ce récepteur avec
un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer
1
,
vous pouvez utiliser un câble SR+ pour le
raccorder à cet appareil et profiter de
nombreuses fonctions pratiques, telles que le
passage automatique à l’entrée vidéo de
l’écran à plasma lorsque l’entrée change.
Utilisez un câble SR+
2
à mini-prise à 3
boucles pour connecter l’entrée Prise
CONTROL IN
de ce récepteur à la Prise
CONTROL OUT
de votre écran à plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+
supplémentaires, vous avez besoin de réaliser
quelques réglages dans le récepteur. Voir la
section Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer à la page 64, pour les
instructions détaillées.
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous
devez connecter vos composants sources
(lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement
différente de celle décrite dans ce chapitre.
Pour chaque composant, connectez la sortie
vidéo directement à l’écran à plasma et
connectez juste l’audio (analogique et/ou
numérique) à ce récepteur.
Remarque
1 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans à plasma Pioneer à partir de 2003.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
R
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
OUT
CONTROL
Ecran à plasma
pioneer
Ce récepteur
2 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le
département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez
aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous faites la connexion à un écran à plasma Pioneer en utilisant un câble SR+, vous aurez besoin de pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande le l’écran à plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne
pourrez pas commander le récepteur en utilisant la télécommande si vous mettez l’écran à plasma hors tension.
Lecteur DVD
Ce récepteur
Ecran à plasma
pioneer
Récepteur satellite, etc.
VIDEO
INPUT 1
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
U
P
D
O
W
N
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
ENTER
VSX-917
STANDBY
/
ON
PHONES
DVD/LD
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SIGNAL
SELECT
SOUND
RETRIEVER
ACOUSTIC
EQ
PHASE
CONTROL
AUTO SURR/
DIRECT
TUNING/
STATION
SETUP RETURN
TONE
TUNER
EDIT
PTY
SEARCH
SPEAKERS
MULTI JOG
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
F.S.SURR
LISTENING
MODE
AM
AUX
PHASE
CONTROL
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
USB
VSX-917V_French.fm Page 59 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
59


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer VSX-917V-K at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer VSX-917V-K in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 4,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pioneer VSX-917V-K

Pioneer VSX-917V-K User Manual - English - 74 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - German - 70 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - Dutch - 70 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - Italian - 70 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - Swedish - 134 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - Spanish - 70 pages

Pioneer VSX-917V-K User Manual - Norwegian, Finnish - 134 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info