573927
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
Manual de instrucciones
Registre su producto en
www.pioneer.es
(o en www.pioneer.eur-com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
RCS-606H
SX-SW606
S-ST606
DVR-640H-AV
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Sistema de altavoces
Grabadora de DVD
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Sistema de altavoces
Grabadora de DVD
RCS-505H
SX-SW404
S-ST404
DVR-640H-AV
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Sistema de altavoces
Grabadora de DVD
RCS-404H
SX-SW404
S-ST404
DVR-440H-AV
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso
de ser necesario, consultarlas en el futuro.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad.
Ubicación: parte superior y trasera de la unidad
D3-4-2-1-8_B_Sp
CAUTION
ATTENTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
VRW2262 - A
RADIAT IONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVI TE Z TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅB NING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG L ASERSTR Å LNING N ÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT U TS ÄTTA DIG FÖR STR ÅLEN .
VAR O!
AVAT TAESSA OLET ALTTII NA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B L ASERSÄ TEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
PRECAUCIÓN
CUANDOSE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E IN V ISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UN SIC HTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN V O RHANDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
K058_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Altavoz de subgraves receptor
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Grabadora de DVD
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
10 cm
10 cm
Altavoz de subgraves receptor
Grabadora de DVD
Español
4
Sp
Sección una
Capítulo 1
Contenido
Sección una
01 Contenido ........................................................
4
Contenido de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Guía de configuración de los altavoces ........
5
Precauciones de seguridad al configurar . . . . . . . . . . 5
Configuración del sonido del equipo Home theater
(RCS-606H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuración del sonido del equipo Home theater
(RCS-404H/RCS-505H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposición estándar del sonido envolvente. . . . . . . 6
Disposición frontal de sonido envolvente . . . . . . . . . 7
Montaje en la pared del altavoz central. . . . . . . . . . . . 8
Montaje en la pared de los altavoces
(RCS-404H/RCS-505H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notas adicionales sobre la ubicación de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Conexión........................................................
10
Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilización de este sistema para audio de
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Mando a distancia.........................................
15
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . 17
Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . 17
05 Antes de comenzar........................................
18
Conexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contemplación de un DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Escucha de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contemplación de un título grabado en el HDD. . . 19
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección dos
Instrucciones de operación para el altavoz
de subgraves receptor multicanal de audio y
sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección tres
Instrucciones de operación para la grabadora
de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contenido de la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos
siguientes.
Caja del altavoz de subgraves receptor (SX–SW606/SX-
SW404):
Mando a distancia (página 15)
Pilas AA/R6 (para confirmar la operación) x2
(página 17)
Monitor (página 22)
Cable de alimentación (página 12)
Antena de cuadro de AM (página 10)
Antena monofilar de FM (página 10)
Cable de control (página 10)
Cable de monitor (página 10)
Cable coaxial (página 10)
Micrófono (para la configuración de Auto MCACC)
(página 23)
Este manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Caja de la grabadora de DVD (DVR–640H-AV/DVR–440H-
AV):
Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
(página 13)
Cable G-LINK™ (página 53)
Cable de antena de RF (página 12)
Cable de alimentación (página 12)
Caja de los altavoces (S–ST404):
Altavoces (delanteros x2, altavoces de sonido
envolvente x2, altavoz central x1) (página 12)
Cables de altavoz x5 (página 11)
Amortiguadores antideslizantes (grandes) x4
(página 6, 7)
Amortiguadores antideslizantes (pequeños) x20
(página 6, 7)
Soporte de altavoz x2 (página 7)
Tornillos (para los soportes de altavoz) x2 (página 7)
Caja de los altavoces (S–ST606):
Altavoces (delanteros x2, altavoces de sonido
envolvente x2, altavoz central x1) (página 12)
Cables de altavoz x5 (página 11)
Amortiguadores antideslizantes (grandes) x4
(página 5)
Amortiguadores antideslizantes (grandes) x16
(página 5)
Amortiguadores antideslizantes (pequeños) x4
(página 5)
Bases de los soportes de altavoz x4 (página 5)
Tornillos (para las bases) x 12 (página 5)
Guía de configuración de los altavoces
5
Sp
Español
Capítulo 2
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad al
configurar
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un
lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de
utilizar una superficie estable cuando instale, configure,
y coloque los altavoces.
Configuración del sonido del equipo
Home theater (RCS-606H)
Ésta es una disposición estándar de altavoces de
sonido envolvente de multicanal para obtener un
sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
1 Fije las bases de los soportes de los altavoces a
los vástagos utilizando los tornillos suministrados.
Después de haber alineado el vástago y la base,
asegúrelos con los tornillos pequeños en los puntos
mostrados a continuación. Tenga presente que el altavoz
debe quedar orientado hacia la base del triángulo
isósceles (ilustrado abajo).
2 Fije los amortiguadores antideslizantes
pequeños a la base del altavoz central. Los
amortiguadores antideslizantes grandes son para
los altavoces delanteros y de sonido envolvente, y
para el altavoz de subgraves receptor (como se
muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base (superficie plana) de cada
altavoz.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz frontal
derecho
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Central
Posición de escucha
Detrás
Delante
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Pastillas
antideslizantes
(pequeñas) x 4
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 16
Altavoz central
Altavoz de
subgraves
receptor
Altavoces
delanteros
y de sonido
envolvente
Guía de configuración de los altavoces
6
Sp
3 Fije cada uno de los altavoces delanteros y de
sonido envolvente empleando el fijador metálico
suministrado.
Enrosque dos ganchos para cuadros o similares en la
pared de detrás del altavoz. Pase una cadena o alambre
en torno a los ganchos y por el fijador metálico para
estabilizar el altavoz (asegúrese de que pueda soportar el
peso del altavoz).
Después de la instalación, asegúrese de que el altavoz
quede fijado con seguridad.
Precaución
El fijador metálico no es un accesorio de montaje, y
el altavoz no deberá colgarse directamente de la
pared empleando este fijador. Emplee siempre una
cadena o cable para estabilizar el altavoz.
Pioneer no se hace responsable por ninguna pérdida
o daños debidos a un montaje o instalación
inadecuados, a la resistencia insuficiente de los
materiales de instalación, al empleo indebido, ni a
desastres naturales.
4 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido
envolvente.
Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 23) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
Configuración del sonido del equipo
Home theater (RCS-404H/RCS-505H)
Según el tamaño y las características de la habitación,
puede disponer los altavoces de cualquiera de las dos
siguientes maneras utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido
envolvente de multicanal para obtener un sonido Home
theater óptimo de 5.1 canales.
1 Fije los amortiguadores antideslizantes
pequeños a la base de los altavoces delanteros, de
sonido perimétrico y del central. Los cuatro
amortiguadores antideslizantes grandes son para el
altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base (superficie plana) de cada
altavoz.
Fijador metálico
Cadena o cable
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Listening position
Central
Altavoz frontal
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Pastillas
antideslizantes
(pequeñas) x 20
Altavoces delanteros y de sonido envolvente
Altavoz central
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Altavoz de
subgraves
receptor
Guía de configuración de los altavoces
7
Sp
Español
2 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama (izquierda) para obtener el óptimo sonido
envolvente.
Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 23) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
3 Asegúrese de que se haya desactivado el modo
Front Surround.
Consulte el manual de instrucciones para encontrar más
detalles sobre el empleo de Front Surround.
Disposición frontal de sonido envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio para colocar
altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la
utilización de cables largos en el área de audición. Utilice
la combinación de esta disposición con los modos Front
Surround en página 26 para aprovechar los reflejos de la
pared y el techo para obtener un efecto de sonido
envolvente muy realista.
1 Fije los amortiguadores antideslizantes más
pequeños a la base de los altavoces delanteros y
central y a los soportes de los altavoces. Los cuatro
amortiguadores antideslizantes grandes son para el
altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz
o soporte.
2 Instale los altavoces de sonido envolvente en los
soportes de altavoz.
En cada altavoz, alinee los puntales del soporte con los
orificios de la parte posterior del altavoz e insértelos, y
luego fije el altavoz al soporte con el tornillo
suministrado.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama (izquierda) para obtener el óptimo sonido
envolvente (los altavoces de sonido envolvente al lado de
los altavoces delanteros).
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Posición de escucha
Central
Altavoz de
subgraves
receptor
Altavoz frontal
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Pastillas
antideslizantes
(pequeñas) x 20
Altavoces frontales
Soportes de altavoz
Altavoz central
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Altavoz de
subgraves
receptor
Guía de configuración de los altavoces
8
Sp
4 Gire los altavoces como se muestra, siguiendo las
marcas de guía para obtener el óptimo sonido
envolvente frontal.
Si ha seleccionado FRTMOVIE (Front Surround Movie) o
FRTMUSIC (Front Surround Music), gire cada uno de los
altavoces de sonido envolvente de forma que las marcas
de guía que hay en la base, se alineen horizontalmente
en la dirección de la posición de audición (vea abajo).
Con EXTPOWER (Extra Power), los altavoces de sonido
envolvente deben orientarse en la misma dirección que
los altavoces delanteros (vea abajo). Vea Uso del modo
Front Surround (sonido envolvente frontal) en la página 26
para conocer más información.
Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 23) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
Precaución
No fije los altavoces de sonido envolvente a la pared
para la disposición de sonido envolvente frontal.
Montaje en la pared del altavoz
central
El altavoz central tiene un orificio de montaje que puede
emplearse para montar el altavoz en la pared.
Montaje en la pared de los altavoces
(RCS-404H/RCS-505H)
Además del altavoz central, los altavoces delanteros y de
sonido perimétrico también tienen orificios para montaje
la pared. Sin embargo, si emplea la configuración Front
Surround descrita en la página anterior, no deberá
montar en la pared los altavoces de sonido envolvente.
Antes del montaje
Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y
que, por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los
tornillos, o que cediese el material de la pared que los
soporta, ocasionando la caída de los altavoces.
Asegúrese de que la pared en la que se propone
montar los altavoces tenga suficiente resistencia
para soportarlos. No los fije a paredes frágiles o de
madera contrachapada.
No se suministran tornillos de fijación. Utilice
tornillos apropiados para el material de la pared y el
peso de los altavoces.
Precaución
Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la
pared, consulte a un profesional.
Pioneer no se hace responsable de accidentes o
daños como consecuencia de una instalación
incorrecta.
Notas adicionales sobre la ubicación de los
altavoces
Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho
principales a igual distancia del televisor.
RCS-404H/505H solamente: Para obtener el óptimo
efecto, instale los altavoces de sonido envolvente a
un nivel ligeramente superior al de sus oídos.
Instale el altavoz central sobre o debajo del televisor
de forma que el sonido quede ubicado en la pantalla
de dicho televisor.
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
5 mm a 7 mm
5 mm
10 mm
5 mm a 7 mm
5 mm
10 mm
Guía de configuración de los altavoces
9
Sp
Español
Precauciones:
Cuando instale el altavoz central sobre el televisor,
cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro
medio apropiado. De lo contrario, el altavoz podría
caerse del televisor debido a impactos, como
terremotos, y poner en peligro a quienes se
encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
Los altavoces delanteros (izq./der.), el central, y los
altavoces de sonido envolvente (izq,/der.)
suministrados con este sistema están
magnéticamente blindados. Sin embargo,
dependiendo de la ubicación de instalación, es
posible que se produzca distorsión de colores si los
altavoces están demasiado cerca de la pantalla del
televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el
interruptor de alimentación del televisor, y después
otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema
persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
El altavoz de subgraves receptor no está
magnéticamente blindado, motivo por el que no
deberá colocarse cerca de un televisor ni de un
monitor. Los medios de almacenamiento magnético
(como disquetes de ordenador y casetes de audio y
vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de
subgraves receptor.
RCS-606H solamente: No monte los altavoces
delanteros, los de sonido envolvente ni el altavoz de
subgraves receptor en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y ocasionar heridas.
RCS-404H/505H solamente: No monte el altavoz de
subgraves receptor en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y ocasionar heridas.
Para mayor seguridad, asegúrese de que no quede
expuesto ningún conductor desnudo fuera de los
terminales de altavoz.
No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
No conecte los altavoces suministrados con ningún
otro amplificador. Esto podría resultar en mal
funcionamiento o en un incendio.
Conexión
10
Sp
Capítulo 3
Conexión
Conexiones básicas
Importante
Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación
en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
DIGITAL
(OPTICAL)
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIAL IN
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
LR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
ANTENNA
IN
OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INP UT 1/DECODER)
Antena de cuadro de AM
Monitor
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW606/SX-SW404)
3
Cable del monitor
2
Antena de FM
4
Grabadora de DVD
(DVR-640H-AV/
DVR-440H-AV)
Cable coaxial
Cable de control
1
a b
Conexión
11
Sp
Español
1 Conecte la grabadora de DVD al altavoz de
subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma CONTROL
OUT de la parte posterior del altavoz de subgraves
receptor.
Conecte el otro extremo del cable a la toma
CONTROL IN de la parte posterior de la grabadora de
DVD.
b. Conecte el cable coaxial en la toma DIGITAL AUDIO
INPUT (DVD/DVR 1) de la parte posterior del altavoz
de subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable en la toma
COAXIAL DIGITAL OUT de la parte posterior de la
grabadora de DVD.
2 Conecte el monitor al altavoz de subgraves
receptor.
Conecte el extremo de forma en L del cable del
monitor en el conector de la parte posterior del
monitor.
Conecte el otro extremo del cable del monitor en la
toma SYSTEM CONNECTOR del altavoz de
subgraves receptor.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de haber
asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con los
tornillos.
4 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM
2
.
Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo,
inserte el conductor, y después suelte para que la
conexión quede segura.
b. Empuje la clavija
3
de la antena de FM en el contacto
central de la toma de antena de FM.
5 Conecte cada altavoz.
Cada cable de altavoz tiene un conector con código
de color en un extremo y dos cables en el otro
extremo.
Retuerza y extraiga el apantallado de protección de
cada cable.
Conecte los cables al altavoz. Haga corresponder el
cable de color con la etiqueta con código de colores
(etiqueta del modelo), e inserte entonces el cable de
color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado negro
().
Tenga en cuanta que, a menos que el cable
de control esté conectado, no podrá utilizar
el mando a distancia con la grabadora de
DVD.
a b c
Nota
1• Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, el monitor, el altavoz de subgraves receptor, y la grabadora de DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la
página 29 o Conexión de antenas externas en la página 34.
2• No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.
• La puesta a tierra de señal () ha sido diseñada para reducir el ruido que se produce cuando se conecta una antena. No es una puesta a
tierra de seguridad eléctrica.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3• Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
2
1
Cable codificado con color
(conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color
(conéctelo al panel posterior)
Conexión
12
Sp
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW404)
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
8
6
5
A un tomacorriente de CA de la red
Altavoz frontal
derecho (Rojo)
Altavoz frontal
izquierdo (Blanco)
Altavoz de
sonido envolvente
izquierdo (Azul)
Altavoz de sonido
envolvente derecho (Gris)
Posición de escucha
Central (Verde)
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW606)
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
Altavoz
frontal
derecho
(Rojo)
Altavoz frontal
izquierdo (Blanco)
Altavoz de
sonido envolvente
izquierdo (Azul)
Altavoz de
sonido envolvente
derecho (Gris)
Posición de escucha
Central (Verde)
8
6 5
A un tomacorriente de CA de la red
Conexión
14
Sp
Utilización de este sistema para audio
de televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá
conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido
envolvente de televisión.
1 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT de su televisor
a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de
subgraves receptor.
Utilice un cable de audio estéreo rojo/blanco (no
suministrado) para esta conexión. Cerciórese de haber
hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus
entradas correspondientes a fin de obtener el sonido
estéreo correcto.
Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO
INPUT para cualquier fuente analógica que desee,
como una grabadora de cintas, etc.
Televisor
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
OUTPUT
1
Mando a distancia
16
Sp
11 HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde
el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
12 /// (botones del cursor) y ENTER
Utilice para navegar por todas las visualizaciones en
pantalla de la grabadora de DVD Pulse ENTER para
seleccionar la opción actualmente resaltada.
CHANNEL +/– (página 77)
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de
televisión incorporado.
CM BACK (retroceso de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar regresivamente a
través de la reproducción de audio o vídeo.
CM SKIP (salto de anuncio)
Púlselo repetidamente para saltar progresivamente
hacia delante la reproducción de audio o de vídeo.
13 PAUSE LIVE TV (página 79)
Pulse para iniciar la grabación del canal de TV actual,
pero con la reproducción pausada, pausando con
efectividad la difusión.
14 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización
en pantalla.
15 PREV / NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
siguiente; o para hacer que se visualice la página de
menú anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice la página anterior/siguiente.
16 VOLUME +/–
Utilice para ajustar el volumen.
17 Botones de acción GUIDE Plus+™ y botones de
función de reproducción de DVD
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones
actuarán como botones de acción del rojo, verde,
amarillo, y azul (las funciones de estos botones
cambiarán de acuerdo con el área de GUIDE
Plus+™). (página 64)
AUDIO (página 77, 94)
Pulse para cambiar el idioma o el canal de audio.
(Cuando la grabadora está parada, pulse para
cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 93)
Pulse para visualizar/cambiar los títulos incluidos en
discos DVD-Video multilingües.
ANGLE (página 94)
Pulse para cambiar los ángulos de la cámara de
discos con escenas con ángulos múltiples.
PLAY MODE (página 91)
Pulse para cambiar el modo de reproducción
(búsqueda, repetición, reproducción programada,
etc.).
18 TIMER REC (página 65)
Pulse para programar una grabación con temporizador
desde el sistema GUIDE Plus+™.
19 / (página 91)
Pulse para iniciar la exploración en retroceso o
avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
/, /(página 91)
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la velocidad de
reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro
en ambos sentidos.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
20 REC MODE (página 77)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación
(calidad de imagen).
21 ONE TOUCH COPY (página 106)
Pulse para iniciar la copia con un toque del título
actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
22 Botones numéricos
Utilice los botones númericos para introducir una
pista/capítulo/título, selección de canal, etc.
/// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para controlar las funciones del receptor.
SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la
configuración del sonido envolvente, los ajustes del
sintonizador, etc. (página 23, 29, 30, 31, 37).
SR+
Empléelo para configurar las funciones SR+ y para
seleccionar el modo SR+ (página 36).
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 23).
TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los
ajustes de altavoces) (página 32).
SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente (página 25).
SLEEP
Pulse para ajustar el temporizador de desconexión
automática (página 37).
ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente original de Pioneer (página 26).
SOUND (página 27)
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que
podrá ajustar los graves y agudos, etc.
CLEAR
Pulse para borrar una introducción y comenzar de
nuevo.
23 MENU (página 87)
Pulse para hacer que se visualice el menú de discos si
hay cargado un disco DVD-Video, un disco DVD-R/-RW
finalizado o un disco DVD+R/+RW finalizado.
En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar
directamente a la barra del menú.
20
Sp
SX-SW606
SX-SW404
S-ST606
S-ST404
ALTAVOZ DE SUBGRAVES RECEPTOR MULTICANAL DE AUDI
O
SISTEMA DE ALTAVOCES
Audición de la radio
04
29
Sp
Español
Capítulo 4
Audición de la radio
Importante
Para acceder a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia, mueva el selector deslizante de
MAIN a SUB.
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite
memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga
que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Pulse
FM/AM
para pasar al sintonizador y, a
continuación, púlselo repetidamente para seleccionar la
banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y
de alta velocidad:
Sintonización manual: Pulse repetidamente TUNE
+/– para cambiar la frecuencia visualizada.
Sintonización automática: Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El
sintonizador parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización a alta velocidad: Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse con rapidez.
Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la
frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la
frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la
recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido
pasando al modo monofónico.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
SETUP
.
2Emplee los botones
/
para seleccionar FM
MODE y presione luego
ENTER
.
3 Utilice los botones
/
para seleccionar
FM
MONO
y luego pulse
ENTER
.
El indicador del modo monofónico ( ) se ilumina
cuando el sintonizador está en modo de recepción
monofónica.
Seleccione FM AUTO encima para volver al modo auto-
estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir
la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de
radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del
televisor de la habitación esté desconectada. Además,
pruebe cambiando la posición y orientación de la antena
de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido es mala incluso
después de haber intentado lo indicado arriba, es posible
que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de
ruido diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor
sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM y después
pulse SETUP.
2
Utilice los botones
/
para seleccionar
NOISECUT y después pulse ENTER.
3
Utilice los botones
/
para seleccionar un modo
de corte de ruido (1, 2, ó 3) y después pulse ENTER.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 emisoras
preajustadas a fin de acceder siempre de forma fácil a
sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas
manualmente cada vez.
RECORDER
HDD/DVD
PAUSE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAU SE
LIVE TV
RETURN
CM
SKIP
STOP REC
HOME MENU
ENTER
INFO
GUIDE
HELP
CHANNEL
+
CHANNEL
PREV
AUDIO
SET UP
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
/TUNE
+
ENTER
/ /
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
PLAY MODE
NEXT VOLUME
FM/AM
SOUND
RETRIEVER
AUDIO IN

ì
/TUNE
/ST
/ST
+
123
456
78
0
++
––
9
Ajustes del sonido envolvente
05
32
Sp
Dynamic Range Control (Control de gama
dinámica)
1
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos
niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo
parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar
con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control
de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los
sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los
picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range Control)
sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y
algunas DTS.
1 Pulse SETUP.
2 Utilice los botones / para seleccionar DRC y
luego pulse ENTER.
3 Utilice / para seleccionar un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
DRC OFF (ajuste predeterminado) – No se realiza
ningún ajuste de intervalo dinámico (utilícelo para
escuchar con volumen alto)
DRC MID – Ajuste de la gama media
DRC HIGH – Se reduce la gama dinámica (se reduce
el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los
bajos)
4 Pulse ENTER para salir.
Ajuste de monofónico doble
2
Especifica cómo se reproducirán las pistas de sonido
monofónico dobles codificadas con Dolby Digital o DTS.
Usted también podrá utilizar este ajuste para cambiar el
canal de audio de discos DVD-RW grabados con audio
bilingüe.
1 Pulse SETUP.
2 Utilice los botones / para seleccionar
DUALMONO y luego pulse ENTER.
3 Utilice / para seleccionar un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
CH1 MONO (ajuste predeterminado) – Solamente se
reproduce el canal 1
CH2 MONO – Solamente se reproduce el canal 2
CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen a través
de los altavoces delanteros.
4 Pulse ENTER para salir.
Ajuste los niveles de los canales
empleando el tono de prueba
Si lo prefiere, podrá ajustar los niveles de los canales
empleando un tono de prueba como referencia, en lugar
de reproducir una fuente (vea el apartado de Ajuste del
nivel de los canales en la página 31). Se reproducirá un
tono de prueba por cada altavoz por turnos,
permitiéndole ajustar el nivel a medida que suena.
Tenga en cuenta que los ajustes del nivel de los canales
para fuentes estéreo son independientes de los ajustes
para fuentes de sonido envolvente.
1 Pulse SURROUND para seleccionar el modo de
audición Auto.
Si desea ajustar los niveles de los canales para
reproducción estéreo (dos canales), seleccione el
modo de audición STEREO.
2 Pulse TEST TONE.
El tono de prueba se emite por cada altavoz por turnos.
3 Mientras se reproduce el tono de prueba, utilice
los botones / para ajustar el nivel de este canal.
El objetivo es el de ajustar los niveles de modo que usted
pueda oír el tono de prueba al mismo volumen desde
cada altavoz. Usted podrá ajustar el nivel de cada canal
en ± 10 dB.
Podrá ajustar el volumen global de salida del tono de
prueba con los botones VOLUME +/– (esto no afecta
los ajustes del nivel de canal).
Si el sistema está en el modo Estéreo o Virtual, no
podrá ajustar los canales central ni de sonido
envolvente.
Debido a las ultra bajas frecuencias que produce el
altavoz de subgraves, es posible que suene más bajo
del sonido real. Le aconsejamos que ajuste el nivel
del altavoz de subgraves mientras escucha el sonido
de una fuente. Utilice el método descrito en Ajuste
del nivel de los canales en la página 31.
Nota
1 Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de DVD — consulte Audio DRC
en la página 131.
2 Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de DVD — consulte Cambio de
canales de audio en la página 94.
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
/TUNE
+
ENTER
/ /
TIMER REC REC MODE
/TUNE
123
456
78
0
++
––
9
Ajustes del sonido envolvente
05
33
Sp
Español
4 Cuando haya finalizado, pulse ENTER para salir
de la configuración del tono de prueba.
Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Otras conexiones
06
34
Sp
Capítulo 6
Otras conexiones
Importante
Antes de conectar este sistema o de cambiar las
conexiones, cerciórese de poner el interruptor de
alimentación en OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte
el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Conexión de componentes auxiliares
Este sistema posee entradas digitales de tipo óptica.
Utilice éstas para conectar componentes externos tales
como su grabadora de MD o CD.
Conecte la toma DVD/DVR2 (OPTICAL) o DIGITAL
(OPTICAL) del panel posterior al la salida óptica de
un componente de reproducción externo.
Pueden ser componentes digitales tales como un
reproductor de MD, un receptor satélite o una consola de
juegos.
Conexión de un componente de audio
analógico
Usted podrá utilizar las tomas de entrada ANALOG para
conectar un componente de audio analógico, como una
platina, etc. Con respecto a los detalles sobre la
conexión, consulte Utilización de este sistema para audio
de televisión en la página 14 (aquí se explica la conexión
de la salida de audio desde su televisor, pero podrá
conectar cualquier componente de audio analógico).
Audición de una fuente de audio
externa
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto
analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de
audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales,
grabadoras de CD, etc. Las fuentes analógicas incluyen
su televisor. Consulte también el apartado de Conexión
de componentes auxiliares arriba.
1 Si la alimentación del sistema no está conectada
todavía, pulse RECEIVER para conectarla.
Asegúrese también de que la fuente externa (televisor,
receptor satélite, etc.) esté encendida.
2 Utilice el botón AUDIO IN para seleccionar una
fuente de entrada de audio.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente
externa.
Conexión de antenas externas
Para una antena externa AM, utilice un cable con
aislamiento vinílico de 5 a 6 m e instálela dentro o fuera
de casa. Deje conectada la antena de cuadro.
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA
75
ANALOG
DIGITAL
(OPTICAL)
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
Grabadora de CD, etc.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
RECORDER
HDD/DVD
PAU SE PLAY STOP
REC
TOP MENU
STOP REC
INFOHELP
FM/AM
SOUND
RETRIEVER
AUDIO IN
RECEIVER


ì
DVD/DVR2
ANALOG
DIGITAL
DVD/DVR1
AM
LOOP ANTENNA
Antena externa
5 - 6 m
Antena
interior
(cable con
cubierta de vinilo)
Otras conexiones
06
35
Sp
Español
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL
para conectarla.
Empleo de esta unidad con una
pantalla de plasma Pioneer
Si usted tiene una pantalla de plasma Pioneer
1
, podrá
emplear un cable SR+
2
para conectarla a esta unidad y
aprovechar las ventajas de las numerosas funciones
convenientes, tales como la de controlar esta unidad a
través del sensor remoto de la pantalla de plasma,
cambio automático de la entrada de vídeo de la pantalla
de plasma, los mensajes del visualizador podrán
aparecer en la pantalla de plasma, y silenciamiento
automático del volumen en la pantalla de plasma.
Importante
Cuando se ha conectado un cable SR+, el mando a
distancia deberá orientarse hacia la pantalla de
plasma en lugar de hacerlo al visualizador del altavoz
de graves receptor para poder controlar el altavoz de
graves receptor.
Emplee un cable SR+ de miniclavija de 3 anillos
para conectar la toma CONTROL IN de esta unidad (a
través de un receptor, si es aplicable) a toma
CONTROL OUT de su pantalla de plasma.
3
Antes de poder emplear las características SR+
adicionales, deberá efectuar algunos ajustes en la
unidad—consulte Configuración de SR+ para pantallas
de plasma Pioneer abajo.
Configuración de SR+ para pantallas de
plasma Pioneer
Efectúe los ajustes siguientes si ha conectado una
pantalla de plasma Pioneer a esta unidad empleando un
cable SR+.
1 Pulse SR+.
2 Utilice los botones / para seleccionar SETUP
y luego pulse ENTER.
3 Emplee los botones / para seleccionar los
elementos que desee ajustar.
Se muestra el ajuste actual para cada opción mientras se
desplaza por el menú. Abajo se presenta una lista
completa con sus respectivas descripciones.
4 Emplee los botones / para ajustar el
elemento.
5 Repita los pasos 3 y 4 para realizar los otros
ajustes.
6 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir
del menú de configuración de SR+.
Nota
1 Este sistema es compatible con todas las pantallas de plasma Pioneer fabricadas a partir de 2003.
2 El cable SR+ de 3 anillos de Pioneer está disponible en los establecimientos del ramo con el número de parte ADE7095. Póngase en contacto con la
división de Soporte para clientes de Pioneer para encontrar más información sobre la adquisición de un cable SR+.
ANTENNA
Conector PAL
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA
75
ANALOG
DIGITAL
(OPTICAL)
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
OUT
CONTROL
Pantalla de plasma Pioneer
Receptor
3No podrá emplear el sensor de control remoto de esta unidad con toma CONTROL IN de esta unidad conectada a toma CONTROL OUT de su pantalla
de plasma. Podrá emplear el sensor de control remoto de la pantalla de plasma (incluso en el estado de espera) siempre y cuando la alimentación no esté
desconectada.
SET UP
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
ENTER
/ /
TIMER REC REC MODE
123
456
78
0
++
––
9
Otras conexiones
06
36
Sp
Silenciamiento automático del volumen de la
pantalla de plasma
Cuando se activa el control de volumen, el volumen de la
pantalla de plasma se silencia automáticamente cuando
se activa el altavoz de graves receptor, o la función del
altavoz de graves receptor cambia a la que usted desea
escuchar desde el altavoz de graves receptor en lugar de
la pantalla de plasma (DVD, por ejemplo).
VOL.C ON – Cuando se conecta la alimentación de
esta unidad, cuando se cambia la función de
entrada, el volumen de la pantalla de plasma se
silencia para que sólo se oiga el sonido desde esta
unidad.
VOL.C OFF – Esta unidad no controla el volumen de
la pantalla de plasma
Cambio automático de la entrada de la pantalla
de plasma
Para que la pantalla de plasma pueda cambiar
automáticamente a la entrada correcta cuando usted
cambia la función de entrada del altavoz de graves
receptor, deberá indicarle cómo está conectado su
sistema.
Por ejemplo, si ha conectado su grabadora de DVD a la
entrada DV1 del altavoz de graves receptor, y a la entrada
2 de su pantalla de plasma, seleccione aquí el ajuste DV1
PDP2 para que, cuando cambie la función de entrada del
altavoz de graves receptor a DV1 para mirar el contenido
de su grabadora de DVD, la pantalla de plasma cambie
automáticamente a la entrada 2.
Para cada una de las funciones de entrada del altavoz de
graves receptor (DV1 (DVD/DVR1), DV2 (DVD/DVR2),
DIG (DIGITAL), ANA (ANALOG)) podrá seleccionar:
NONE – no cambia la entrada de la pantalla de
plasma
PDP1 a PDP5 – cambian la entrada de la pantalla de
plasma a una de las entradas numeradas (1 a 5)
TVTN – cambia la pantalla de plasma a su
sintonizador de TV incorporado
Nota
El número de entradas de vídeo disponibles
dependerá de la pantalla de plasma que usted haya
conectado.
La entrada PDP5 puede denominarse ‘Entrada de PC’
(o algo similar) en su pantalla de plasma.
El ajuste SR+ quedará en efecto incluso en el modo
de espera.
El ajuste SR+ no afecta la función del sintonizador
de FM/AM.
Empleo del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer
1 Pulse SR+ en el mando a distancia.
2 Utilice / para seleccionar SR+ ON y luego
pulse ENTER.
El ajuste de SR+ se mantiene incluso después de
establecer el altavoz de subgraves en el estado de
espera y volverlo a activar. El silenciamiento
automático y el cambio automático de la entrada
serán efectivos cuando se active el altavoz de graves
receptor.
Si desconecta el cable SR+ o desconecta la
alimentación de la pantalla de plasma mientras SR+
está activado, permanecerá el ajuste de SR+ ON.
Para cambiar a SR+ OFF, siga los pasos 1 y 2,
seleccionando SR+ OFF.
Nota
Podrá controlar esta unidad con el sensor remoto de
la pantalla de plasma incluso en el estado de espera,
pero no podrá controlar esta unidad con el sensor
remoto de esta unidad ni con el sensor remoto de la
pantalla de plasma cuando la alimentación de la
pantalla de plasma esté desconectada (AC off) y el
cable SR+ esté conectado a la toma CONTROL IN de
esta unidad.
Información adicional
07
37
Sp
Español
Capítulo 7
Información adicional
Importante
Para acceder a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia, mueva el selector deslizante de
MAIN a SUB.
Debilitamiento de la luz de la
pantalla
Puede debilitar la luz de la pantalla si la encuentra
demasiado brillante.
1
1 Pulse SETUP.
2 Utilice los botones / para seleccionar
DIMMER y luego pulse ENTER.
3 Utilice los botones / para seleccionar LIGHT o
DARK y después pulse ENTER.
Ajuste DTS CD (CD con codificación
DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS, deberá
cambiar este ajuste para oír la señal descodificada.
1 Ponga el equipo en espera.
2 Pulse SETUP.
3 Emplee los botones / para seleccionar CD
TYPE en el menú, y luego pulse ENTER.
4 Emplee los botones / para seleccionar un
ajuste, y pulse entonces ENTER.
Seleccione entre:
NORMAL – Utilícelo para reproducir discos de audio
normales. Los discos CD con codificación DTS no se
reproducirán en este modo.
DTS-CD – Utilícelo para reproducir discos CD con
codificación DTS, pero tenga en cuenta que puede
saltarse el principio de las pistas de los discos CD
normales.
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga el
altavoz de subgraves receptor después de un periodo
especificado a fin de que usted se pueda dormir sin
preocuparse por él.
2
1 Pulse el botón SLEEP para seleccionar una opción.
Elija una de las siguientes opciones:
SLP ON – Apaga el equipo después de una hora,
aproximadamente
SLP OFF – Cancela el temporizador de desconexión
automática
Después de seleccionar SLP ON, podrá pulsar de nuevo
SLEEP para comprobar el tiempo que queda. Cada línea
indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos los
valores del sistema a los predeterminados de fábrica.
1 Encienda el sistema.
2 Presione y mantenga presionado el botón
SURROUND y luego presione el botón
STANDBY/ON en el visualizador.
La próxima vez que encienda la unidad, los valores
estarán restablecidos.
Nota
1 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado, independientemente de este ajuste.
SETUP
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
ENTER
/ /
TIMER REC REC MODE
123
456
78
0
++
––
9
2 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado. La alimentación de la grabadora de DVD no se
desconectará automáticamente con el temporizador de desconexión automática.
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
0
++
––
SLP --- --
Información adicional
07
40
Sp
Glosario
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
Especificaciones
SX-SW606 / SX-SW404
Sección del amplificador
Potencia de salida eficaz (RMS)
Delantera, Central, Sonido envolvente . . .100 W por canal
(1 kHz, 10 % D.A.T., 4
)
Altavoz de subgraves . . . .100 W (100 Hz, 10 % D.A.T., 4 )
Sección del sintonizador de FM
Banda de frecuencias. . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz a 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 , desequilibrado
Sección del sintonizador de AM
Banda de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . 531 kHz a 1.602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección del altavoz de subgraves
Caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reflejo de graves para el suelo
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía, 16 cm
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm
Impedancia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hz a 1,0 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Otros
Alimentación . . . . . . . . . . . . .220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W
Consumo de energía en el modo de espera. . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones . . 200 mm (An) x 375 mm (Al) x 437 mm (Prf)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
Accesorios
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6 (para confirmar la operación). . . . . . . . . . . . . 2
Cable coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena monofilar de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Micrófono (para la configuración de Auto MCACC) . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Dolby Digital Sistema de codificación de audio multicanal
desarrollado por Dolby Laboratories que permite
almacenar más datos de audio en un disco que
la decodificación PCM.
Dolby
Pro Logic II
Tecnología de decodificación de matriz
desarrollada por Dolby Laboratories que amplía
cualquier fuente de audio de dos canales, como
discos CD y emisiones de televisión, a
reproducción en cinco canales (izquierdo/
central/derecho/envolvente izquierdo/envolvente
derecho), lo que resulta en un ambiente de
sonido envolvente.
DTS Sistema de codificación de audio multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems que
permite almacenar más datos de audio en un
disco que la decodificación PCM.
Antes de comenzar
01
48
Sp
Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para este equipo, en la pantalla
aparecerá el mensaje Authorization Error y el
contenido no se reproducirá.
La restauración de los ajustes de fábrica de la
grabadora (tal como se describe en Restablecimiento
de la grabadora en la página 148) no eliminará el
código de registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas
Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*Formato de archivo empleado en las cámaras
fotográficas digitales.
Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif
(deberán utilizarse para que la grabadora reconozca
los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: la grabadora puede
cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si
hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a
la configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con esta grabadora.
También encontrará información adicional sobre
compatibilidad en las cajas de los discos de software
DVD-R/RW o CD-R/RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
Acerca de la unidad de disco duro
interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Dependiendo de las condiciones de
uso, o de un uso descuidado, puede que el contenido
grabado se dañe o pierda completamente, o que la
reproducción y grabación normales resulten imposibles.
Tenga en cuenta que si se repara o cambia el HDD o
componentes relacionados, todas las grabaciones de su
HDD se perderán.
Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a
continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para
guardar grabaciones permanentemente. Le
recomendamos hacer copias de seguridad de sus
grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas
contra el borrado accidental.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna
circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas
debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el HDD.
No mueva la grabadora mientras está encendida
(esto incluye el periodo de descarga de EPG cuando
el visualizador muestra EPG).
Instale y use la grabadora en una superficie estable y
nivelada.
No tape los orificios de ventilación traseros ni el
ventilador.
No use la grabadora en lugares excesivamente
calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar
sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los
cambios de temperatura repentinos pueden ser la
causa de que se forme condensación en el interior de
la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo
en la HDD.
Mientras la grabadora está encendida (incluyendo el
periodo de descarga de EPG cuando el visualizador
muestra EPG), no la desenchufe de la toma de
corriente ni corte el suministro de alimentación con
el interruptor general.
No mueva la grabadora inmediatamente después de
haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora,
siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el
visualizador, espere dos minutos como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente.
3 Mueva la grabadora.
Si se produce un fallo en la alimentación mientras
está funcionando la grabadora existe la posibilidad
de que se pierdan algunos datos de la HDD.
La HDD es muy delicada. Si se utiliza
incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es
posible que falle después de utilizarla unos pocos
años. Entre los indicios de problemas se incluye la
parada inesperada de la reproducción y el ruido de
bloques (mosaico) en la imagen. Sin embargo,
Antes de comenzar
01
49
Sp
Español
algunas veces no habrá signos que indiquen que
vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será
posible reproducir el material grabado. En este caso,
será necesario reemplazar la HDD.
Optimización del rendimiento de la HDD
Al grabar y editar material de la HDD, los datos del disco
se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de
la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le
avisará de que ha llegado el momento de optimizar la
HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc
Setup; vea Optimize HDD en la página 124).
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a
identificar rápidamente qué instrucciones necesita para
qué discos.
HDD
Cualquier tipo de disco DVD
(sólo grabable o
reproducible), con la sesión abierta o cerrada.
DVD de venta en
comercios, DVD-R/-RW en modo Vídeo con
sesión abierta.
DVD-R/-RW en modo Vídeo
(sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Audio CD
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
Todos los anteriores
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer RCS-606H-S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer RCS-606H-S in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pioneer RCS-606H-S

Pioneer RCS-606H-S User Manual - English - 152 pages

Pioneer RCS-606H-S User Manual - German - 156 pages

Pioneer RCS-606H-S User Manual - Dutch - 152 pages

Pioneer RCS-606H-S User Manual - French - 152 pages

Pioneer RCS-606H-S User Manual - Italian - 152 pages

Pioneer RCS-606H-S User Manual - Swedish, Norwegian - 298 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info