454994
74
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
Owners Manual
Mode demploi
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE À
DEUX CANAUX
BRÜCKBARER ZWEI-KANAL-LEISTUNGSVER-
STÄRKER
AMPLIFICATORE DI POTENZA A DUE CANALI
COLLEGABILE A PONTE
SCHAKELBARE 2-KANAALSVERSTERKER
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE DOS CANALES
EN PUENTE
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С
ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-5500T
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
Thank you for purchasing
this PIONEER product.
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our
website.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest author-
ized Pioneer Service Station.
Before connecting/
installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom-
mended. Connect the battery wire directly to
the car battery positive terminal + and the
ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re-
creational vehicles, trucks or buses, check the
battery voltage.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in
overheating and smoke, damage to the pro-
duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold
battery wire or the amplifier fuse blows. Deter-
mine and resolve the cause, then replace the
fuse with and identical equivalent.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
The surfaces of the amplifier and any attached
speakers may also heat up and cause minor
burns.
En
2
Section
01
Before you start
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent
equipment malfunction. If this occurs, switch
the system power off and check the power
supply and speaker connections. If you are un-
able to determine the cause, please contact
your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of
electric shock or short circuit during installa-
tion.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat-
tery.
About the Protection function
The Protection function will operate in the condi-
tions outlined below. If the Protection function is
turned on, the power indicator will turn off, and
the amplifier will shut down.
! If the speaker output terminal and speaker
wire is short-circuited.
! If the temperature inside the amplifier gets too
high.
! If a DC voltage is applied to the speaker out-
put terminal.
En
3
English
Section
01
Before you start
Whats what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri-
ver if needed.
1 LPF (low-pass filter) switch
Switch the settings based on the connected
speaker.
! When the Subwoofer is connected:
Select ON. This eliminates high range
frequency and outputs low range fre-
quency.
! When the full range speaker is con-
nected:
Select OFF. OFF outputs the entire fre-
quency range.
2 FREQ (cut off frequency) control
Cut off frequency selectable from 40 Hz to
500 Hz if the LPF select switch is set to ON.
3 BASS BOOST (bass boost level control)
switch
You can select a bass boost level from 0 dB,
6 dB and 12 dB.
4 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car
stereo volume is turned up, turn controls to
lower level. If distortion occurs when the car
stereo volume is turned up, turn these con-
trols to higher level.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the
NORMAL position. For use with an RCA
equipped Pioneer car stereo, with max.
output of 4 V or more, adjust level to
match that of the car stereo output.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the
gain control to higher level.
5 Power indicator
The power indicator lights up to indicate
power ON.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers
due to excessive output, improper use or
improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few
seconds as a normal function, but output
is restored when the volume of the head
unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure
continuous sound output with the head
unit at a high volume, set amplifier gain
control to a level appropriate for the preout
maximum output level of the head unit, so
that volume can remain unchanged and to
control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In
such cases, please contact the nearest
authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V
(Standard: 500 mV)
Above illustration shows NORMAL gain set-
ting.
En
4
Section
02
Setting the unit
Relationship between amplifier gain
and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will
simply increase distortion, with little increase
in power.
Signal waveform when outputting at
high volume using amplifier gain
control
Signal waveform distorted with high output, if
you raise the gain of the amplifier the power
changes only slightly.
En
5
English
Section
02
Setting the unit
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately)
After completing all other amplifier connec-
tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) battery
terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output
5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 Speaker input terminal (use a connector in-
cluded)
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connections
when using the speaker input wire on page 8.
7 RCA input jack
8 System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys-
tem remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to the
auto-antenna relay control terminal. If the car
stereo lacks a system remote control terminal,
connect the male terminal to the power term-
inal via the ignition switch.
9 Speaker output terminals
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connections
when using the speaker input wire on page 8.
a Fuse (25 A) × 2
b Fuse (30 A) × 2
c Grommet
d Rear side
e Front side
Before connecting the
amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections
in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca-
pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never ground speaker wire directly or band to-
gether multiple speakers negative (*) lead
wires.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will re-
main on with the ignition whether the car
stereo is on or off, which may exhaust battery
if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery
wire, ground wire, speaker wires and the am-
plifier as far away as possible from the anten-
na, antenna cable and tuner.
En
6
Section
03
Connecting the units
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefully
check. Improper connection to the amplifier may
result in malfunction or personal injury due to
burns from overheating.
For bridged mode for a two-channel amplifier,
with a 4 W load, either wire two 8 W speakers in
parallel, Left + and Right * (Diagram A) or use a
single 4 W speaker. For other amplifiers, please
follow the speaker output connection diagram for
bridging shown on rear: two 8 W speakers in par-
allel for a 4 W load or a single 4 W speaker per
channel.
For any further enquiries, contact your local
authorized Pioneer dealer or customer service.
About suitable
specification of speaker
Ensure speakers conform to the following
standards, otherwise there is a risk of fire,
smoke or damage. Speaker impedance is 2 W
to 8 W for stereo connection, or 4 W to 8 W for
monaural and other bridge connection.
Subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
Nominal input:
Min. 130 W
One-channel output
Nominal input:
Min. 400 W
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
MAX input:
Min. 250 W
One-channel output
MAX input:
Min. 800 W
Connecting the speakers
The speaker output mode can be two-channel
(stereo) or one-channel (mono). Connect the
speaker leads to suit the mode according to
the figures shown below.
Two-channel output (Stereo)
1
2
1 Speaker (Left)
2 Speaker (Right)
One-channel output
1
1 Speaker (Mono)
En
7
English
Section
03
Connecting the units
Connections when using
the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires
to the amplifier using the supplied speaker
input wire.
! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
1 Car Stereo
2 Speaker output
3 White/black: Left *
4 White: Left +
5 Gray/black: Right *
6 Gray: Right +
7 Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Connecting the power
terminal
The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom-
mended. Connect the battery wire directly to
the car battery positive terminal + and the
ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term-
inal using the terminal screws, there is a risk of
overheating, malfunction and injury, including
minor burns.
1 Route battery wire from engine com-
partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec-
tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) battery
terminal.
1 Positive (+) terminal
2 Engine compartment
3 Vehicle interior
4 Fuse (30 A) × 2
5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug (sold separately)
2 Battery wire
3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
En
8
Section
03
Connecting the units
1 System remote control terminal
2 Ground terminal
3 Power terminal
4 Terminal screws
5 Battery wire
6 Ground wire
7 System remote control wire
Connecting the speaker
output terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the speaker wires to ex-
pose about 10 mm of wire and then twist
the wire.
Twist
2 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug (sold separately)
2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term-
inal screws.
1 Terminal screws
2 Speaker wires
3 Speaker output terminals
En
9
English
Section
03
Connecting the units
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts
other than those supplied are used, they may
damage internal parts of the amplifier, or be-
come loose causing the amplifier to shut
down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri-
vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im-
portant to prevent wires from being cut by vi-
bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the
legs of a person in the vehicle as short-circuit
may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and
protect all cables and important equipment (e.
g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:
Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa-
tion in locations where sufficient heat cannot
be dissipated, continuous use under high-vo-
lume conditions, etc. In such cases, the am-
plifier shuts down until it has cooled to a
certain designated temperature.
! Avoid routing wires through hot areas, such
as near the heater outlet. Heat may damage
the insulation, resulting in a short-circuit
through the vehicle body.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli-
fier at a sufficiently rigid location.
! Firstly make temporary connections and
check to ensure the amplifier and system op-
erate properly.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re-
moved.
Example of installation on
the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal-
lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm ×
18 mm) into the screw holes and push on the
screws with a screwdriver so they make an im-
print where the installation holes are to be lo-
cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-
prints either on the carpet or directly on
the chassis.
3 Install the amplifier with the use of
supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1 Tapping-screws (4 mm × 18mm)
2 Drill a 2.5 mm diameter hole
3 Floor mat or chassis
En
10
Section
04
Installation
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 29 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 8A(4W for two channels)
14 A (4 W for one channel)
Fuse ................................................ 25 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Weight .......................................... 3.2 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 820 W (410 W × 2)
Continuous power output ... 125 W × 2 (at 14.4V, 4W,
20 Hz to 20kHz, 1.0 % THD
+N)
400 W × 1 (at 14.4V, 4W
BRIDGE 1kHz, 1.0 % THD
+N)
190 W × 2 (at 14.4V, 2W,
1 kHz, 1.0 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 98 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 22 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an
audio signal is input. Use this value when
working out total current drawn by multiple
power amplifiers.
En
11
English
Appendix
Additional information
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Nous vous remercions davoir
acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER
CORPORATION.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le service dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Avant de connecter/
dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Lutilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé-
ment, est recommandée. Connectez le fil de la
batterie directement sur la borne positive +
de la batterie du véhicule et le fil de terre sur
la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12V avec mise à la
masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-
terie avant linstallation dans des véhicules de
caravaning, des camions ou des bus.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. Lutilisation dun
fusible incorrect peut entraîner une sur-
chauffe et de la fumée, des dommages au ni-
veau du produit et des blessures, incluant des
brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible
du fil de batterie vendu séparément ou de
lamplificateur. Déterminez la cause et résol-
vez le problème, puis remplacez le fusible par
un fusible identique.
Fr
12
Section
01
Avant de commencer
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
Les surfaces de lamplificateur et des haut-
parleurs connectés peuvent également chauf-
fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi-
ter tout dysfonctionnement de léquipement.
Dans ce cas, coupez lalimentation du sys-
tème et vérifiez les connexions de lalimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas
en mesure de déterminer la cause, veuillez
contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter
tout risque de choc électrique ou de court-cir-
cuit lors de linstallation.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Lutilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au
ralenti peut épuiser la batterie.
Quelques mots sur la fonction de
protection
La fonction de protection fonctionnera selon les
conditions indiquées ci-dessous. Si la fonction de
protection est activée, lindicateur de mise sous
tension séteint et lamplificateur se met hors ser-
vice.
! Si la borne de sortie des haut-parleurs et le fil
du haut-parleur sont en court-circuit.
! Si la température à lintérieur de lamplifica-
teur est trop élevée.
! Si une tension CC est appliquée à la borne de
sortie des haut-parleurs.
Fr
13
Section
Français
01
Avant de commencer
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
régler le commutateur.
1 Commutateur LPF (filtre passe-bas)
Basculez les réglages en fonction du haut-
parleur connecté.
! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté :
Sélectionnez ON. Cela supprime les fré-
quences élevées et émet à basse fré-
quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté :
Sélectionnez OFF. OFF émet la gamme
de fréquences complète.
2 Commande FREQ (fréquence de cou-
pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec-
tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu-
tateur de sélection LFP est réglé sur ON.
3 Commutateur BASS BOOST (commande
du niveau daccentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau daccen-
tuation de graves : 0 dB, 6 dB ou 12 dB.
4 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume
du système stéréo du véhicule a été aug-
menté, tournez les commandes vers un ni-
veau plus faible. En cas de distorsion lors
de laugmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes
vers un niveau plus élevé.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys-
tème stéréo de véhicule équipé dune
sortie RCA (sortie standard de 500mV).
Pour lutilisation avec un système stéréo
de véhicule Pioneer équipé dune sortie
RCA, dont la sortie maximale est de 4 V
ou plus, réglez le niveau en fonction de
celui de sortie du système stéréo du véhi-
cule.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den-
trée des haut-parleurs, tournez la
commande de gain à un niveau plus
élevé.
5 Indicateur de mise sous tension
Lindicateur de mise sous tension sallume
pour indiquer la mise sous tension.
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou
des haut-parleurs lié à une sortie excessive
ou à une utilisation ou une connexion in-
correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen-
dant quelques secondes. Lémission est ce-
pendant rétablie une fois le volume de
lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de
gain. Afin de garantir une émission sonore
continue lorsque le volume de lappareil
central est élevé, réglez la commande de
gain de lamplificateur à un niveau adapté
au niveau de sortie maximal de la sortie
préamp de lappareil central de manière à
ce que le volume ne nécessite aucune mo-
dification et à ce que les sorties excessives
soient contrôlées.
Fr
14
Section
02
Réglage de lappareil
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du
volume sont corrects. Dans de tels cas,
veuillez contacter le Centre dentretien
agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Lillustration ci-dessus représente le réglage
de gain NORMAL.
Relation entre le gain de
lamplificateur et la puissance de
sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de
manière incorrecte, les distorsions augmen-
tent sans que la puissance soit beaucoup plus
importante.
Forme de signal lors de lémission à
volume élevé avec la commande de
gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si
vous augmentez le gain de lamplificateur, la
puissance nest que légèrement modifiée.
Fr
15
Section
Français
02
Réglage de lappareil
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément)
Une fois toutes les autres connexions de lam-
plificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de lamplificateur à la borne po-
sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément)
À connecter au châssis ou à la carrosserie en
métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe
5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Borne dentrée des haut-parleurs (utilisez un
connecteur fourni)
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des
haut-parleurs.
7 Jack dentrée RCA
8 Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément)
Connectez la borne mâle du fil à la borne de
la télécommande du système stéréo du véhi-
cule. La borne femelle peut être connectée à
la prise de commande du relais de lantenne
motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne
dispose pas dune borne de télécommande,
connectez la borne mâle à la borne dalimen-
tation via le contact dallumage.
9 Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des
haut-parleurs.
a Fusible (25 A) × 2
b Fusible (30 A) × 2
c Rondelle
d Face arrière
e Face avant
Avant de connecter
lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-
roulez les sections en contact avec des pièces
en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La
capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc-
tionner de manière incorrecte.
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-
ment à la terre et ne regroupez jamais les fils
de sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par-
leurs.
Fr
16
Section
03
Connexion des appareils
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali-
mentation via le contact dallumage (12 V CC),
lamplificateur reste sous tension que le sys-
tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,
ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo-
teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de
haut-parleurs.
Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément, le fil de terre, les fils de haut-par-
leurs et lamplificateur aussi loin que possible
de lantenne, du câble dantenne et du
syntoniseur.
À propos du mode ponté
Limpédance des haut-parleurs est de 4W maxi-
mum, veuillez vérifier soigneusement. Une
connexion incorrecte de lamplificateur peut en-
traîner des anomalies de fonctionnement ou des
blessures liées aux brûlures occasionnées par la
surchauffe.
Pour le mode ponté dun amplificateur deux ca-
naux avec une charge de 4 W, câblez deux haut-
parleurs de 8W en parallèle, + gauche et * droit
(schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4 W.
Pour les autres amplificateurs, veuillez respecter
le schéma de connexion des sorties de haut-par-
leurs pour le pontage indiqué à larrière : deux
haut-parleurs de 8W en parallèle pour une charge
de 4 W ou un seul haut-parleur de 4 W par canal.
Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser-
vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé
local.
À propos de la spécification
adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes
aux normes suivantes, faute de quoi ils pré-
senteront un risque dincendie, de fumée ou
de dommages. Limpédance des haut-parleurs
est de 2 W à8W pour les connexions stéréo ou
de 4 W à8W pour les connexions pontées mo-
naurales et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie deux canaux
Entrée nominale:
130 W min.
Sortie un canal
Entrée nominale:
400 W min.
Haut-parleur autre que le haut-parleur
dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie deux canaux
Entrée max.:
250 W min.
Sortie un canal
Entrée max.:
800 W min.
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être
deux canaux (stéréo) ou un canal (mono).
Connectez les fils des haut-parleurs en fonc-
tion du mode selon les illustrations ci-des-
sous.
Fr
17
Section
Français
03
Connexion des appareils
Sortie deux canaux (stéréo)
1
2
1 Haut-parleur (gauche)
2 Haut-parleur (droit)
Sortie un canal
1
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors de
lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs
du système stéréo du véhicule à lamplifica-
teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs
fourni.
! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
1 Système stéréo du véhicule
2 Sortie des haut-parleurs
3 Blanc/noir : * gauche
4 Blanc : + gauche
5 Gris/noir : * droite
6 Gris : + droite
7 Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de
lappareil.
Connexion de la borne
dalimentation
Lutilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé-
ment, est recommandée. Connectez le fil de la
batterie directement sur la borne positive +
de la batterie du véhicule et le fil de terre sur
la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la
borne à laide des vis de la borne, des risques de
surchauffe, danomalie de fonctionnement et de
blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du
compartiment du moteur jusquàlintérieur
du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam-
plificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de lamplificateur à la borne po-
sitive (+) de la batterie.
Fr
18
Section
03
Connexion des appareils
1 Borne positive (+)
2 Compartiment du moteur
3 Intérieur du véhicule
4 Fusible (30 A) × 2
5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de
terre et le fil de la télécommande du sys-
tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses
sur les fils.
1 Cosse (vendue séparément)
2 Fil de la batterie
3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la
borne.
1 Borne de la télécommande du système
2 Borne de masse
3 Borne dalimentation
4 Vis de la borne
5 Fil de la batterie
6 Fil de terre
7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de
sortie des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou-
teau à lame rétractable pour dénuder lex-
trémité des fils des haut-parleurs et
exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez
le fil.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses
sur les fils.
Fr
19
Section
Français
03
Connexion des appareils
1 Cosse (vendue séparément)
2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux
bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à
laide des vis de la borne.
1 Vis de la borne
2 Fils des haut-parleurs
3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Fr
20
Section
03
Connexion des appareils
Avant dinstaller
lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi-
quée. Si vous utilisez des pièces autres que
celles fournies, celles-ci risquent dendomma-
ger des pièces internes de lamplificateur ou
peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt
de lamplificateur.
! Ne procédez pas à linstallation dans :
Des emplacements lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas
darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de-
vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact
avec aucun fil. Cela est important pour éviter
toute coupure des fils par les vibrations du vé-
hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou
ne touchent pas les jambes dun passager,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce
derrière le panneau et que tous les câbles et
équipements importants (conduites de carbu-
rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-
tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de l amplificateur, vérifiez
les points suivants lors de linstallation :
Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven-
tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut sactiver afin de
protéger lamplificateur contre une surchauffe
causée par une installation dans un emplace-
ment dans lequel la chaleur ne peut pas se
dissiper suffisamment, une utilisation conti-
nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant,
lamplificateur se met hors service jusquàce
quil se soit refroidi et atteint une certaine
température.
! Ne positionnez pas les fils dans des zones
chaudes, à proximité de la sortie du chauf-
fage, par exemple. La chaleur peut endomma-
ger lisolation, ce qui entraînerait un court-
circuit au niveau de la carrosserie du véhi-
cule.
! Lemplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli-
ficateur à un emplacement suffisamment ri-
gide.
! Commencez par effectuer des connexions
temporaires, puis vérifiez que lamplificateur
et le système fonctionnent correctement.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent
facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur
le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement
dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4
mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-
puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma-
nière créer une empreinte de lemplacement
des trous dinstallation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre
au niveau des empreintes, sur le sol ou di-
rectement sur le châssis.
Fr
21
Section
Français
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4mm × 18 mm)
2 Percez un trou de 2,5mm de diamètre.
3 Tapis de sol ou châssis
Fr
22
Section
04
Installation
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 29 A (4 W en alimentation
en continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 8A(4W pour deux canaux)
14 A (4 W pour un canal)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Poids .............................................. 3,2 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 820 W (410 W × 2)
Puissance de sortie continue
..................................................... 125 W × 2 14,4 V, 4W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
400 W × 1 14,4V, 4W
PONTÉ 1kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 14,4V, 2W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10Hz à 70 Hz (+0 dB, 3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 98dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V/22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V/22kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa-
reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez
cette valeur lors du calcul du courant total ex-
trait par plusieurs amplificateurs.
Fr
23
Annexe
Français
Informations complémentaires
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Grazie per aver acquistato
questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante
leggere e osservare le precauzioni contrasse-
gnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE
contenute in questo manuale. Conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile, per
consultazione futura.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER COR-
PORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Prima di collegare/
installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223,
venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-
tamente al terminale positivo della batteria +
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-
lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 V e messa a terra negativa.
Prima di installarla in veicoli per uso privato,
su camion o bus, controllare la tensione della
batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. Luso di fusibili non corretti potreb-
be provocare surriscaldamento e emissione di
fumo, danni al prodotto e lesioni personali,
come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri-
ficare i collegamenti della sorgente di
alimentazione e degli altoparlanti. Determina-
re e risolvere la causa del problema, quindi so-
stituire il fusibile con un equivalente identico.
It
24
Sezione
01
Prima di iniziare
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici
dellamplificatore e degli altoparlanti collegati,
con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire
malfunzionamenti del prodotto. In questo
caso, scollegare lalimentazione dellintero si-
stema e verificare i collegamenti della sorgen-
te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema,
contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della
batteria * sia scollegato, per evitare il rischio
di folgorazione o corto circuito.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Luso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,
potrebbe scaricare la batteria.
Informazioni sulla funzione Protezione
La funzione Protezione funzionerà secondo le
condizioni di seguito riportate. Se si attiva la fun-
zione Protezione, lindicatore di accensione e
lamplificatore si spegneranno.
! Il terminale di uscita altoparlanti o il cavo
degli altoparlanti sono in cortocircuito.
! La temperatura allinterno dellamplificatore è
troppo alta.
! Una tensione CC viene applicata al terminale
di uscita altoparlanti.
It
25
Sezione
Italiano
01
Prima di iniziare
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin-
terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-
ta.
1 Interruttore LPF (filtro passa basso)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al-
toparlanti collegati.
! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare ON. Questa impostazione
elimina le frequenze di gamma superiore
e trasmette frequenze di gamma inferio-
re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa:
Selezionare OFF. OFF trasmette lintera
gamma di frequenza.
2 Comando FREQ (frequenza di taglio)
È possibile selezionare la frequenza di taglio
da 40 Hz a 500 Hz quando lintertuttore di
selezione LPF è attivato.
3 Interruttore BASS BOOST (controllo del
livello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre-
mento dei bassi tra 0 dB, 6 dB e 12 dB.
4 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche
quando si aumenta il volume del car stereo,
portare i comandi su un livello inferiore. Se
quando si aumenta il volume del car stereo
il suono risulta distorto, portare i comandi
su un livello superiore.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
(uscita standard di 500 mV), portare i co-
mandi sulla posizione NORMAL. In caso
di uso in combinazione con un car stereo
Pioneer dotato di presa di tipo RCA con
uscita massima di 4 V, o più, regolare il li-
vello in modo che si adegui al livello di
uscita del car stereo.
! Se lutilizzo del terminale dingresso
degli altoparlanti genera una grande
quantità di rumore, portare il comando
del guadagno ad un livello maggiore.
5 Indicatore di accensione
Lindicatore di accensione si illumina per in-
dicare che lalimentazione è collegata.
Impostazione corretta del
guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o
degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-
cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-
sta funzione interrompe luscita per alcuni
secondi. Luscita dellaudio riprende quan-
do il volume sullunità principale viene ri-
dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere
stati regolati in modo non corretto. Per as-
sicurare che laudio venga emesso costan-
temente anche se il volume dellunità
principale è alto, regolare il comando del
guadagno dellamplificatore su un livello
adatto al livello massimo di uscita pream-
plificato dellunità principale, in modo che
il volume non subisca variazioni e che si li-
mitino le emissioni audio eccessive.
It
26
Sezione
02
Impostazione dellunità
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po-
trebbe venire periodicamente interrotto. In
questi casi, contattare la stazione assisten-
za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa
unità
Lillustrazione in alto mostra limpostazione
NORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagno
dellamplificatore e la potenza di
uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola-
to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-
storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume
di uscita eccessivo e comando del
guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello
di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno
dellamplificatore non si riesce ad ottenere un
aumento apprezzabile della potenza di usci-
ta.
It
27
Sezione
Italiano
02
Impostazione dellunità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo (+) della
batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte)
Collegare alla scocca metallica o al telaio.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna
5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Terminale dingresso degli altoparlanti (utiliz-
zare un connettore fornito)
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-
parlanti a pagina 30.
7 Connettore dingresso RCA
8 Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo
al terminale del telecomando del sistema car
stereo. Il terminale femmina può essere colle-
gato al terminale di controllo del relè dellan-
tenna automatica. Se il car stereo non è
dotato di terminale per il telecomando del si-
stema, collegare il terminale maschio al termi-
nale di alimentazione tramite linterruttore
della chiave di avviamento.
9 Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-
parlanti a pagina 30.
a Fusibile (25 A) × 2
b Fusibile (30 A) × 2
c Anello
d Lato posteriore
e Lato frontale
Prima di collegare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-
volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
nei punti in cui esso si trova a contatto con
parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione
ad altri apparecchi. La capacità di carico di
corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
! Non mettere mai a terra direttamente i cavi
degli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con-
duttori negativi (*) di più altoparlanti.
It
28
Sezione
03
Collegamento delle unità
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali-
mentazione tramite linterruttore della chiave
di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar-
sempre acceso quando linterruttore della
chiave di avviamento è attivato, indipendente-
mente da se il car stereo è acceso o spento.
Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il
motore del veicolo rimane a lungo al minimo
o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi
degli altoparlanti.
Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli
altoparlanti e dellamplificatore quanto più
lontano possibile dallantenna, dal cavo del-
lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità
di collegamento a ponte
Limpedenza massima degli altoparlanti è di 4 W,
eseguire i collegamenti con attenzione. Collega-
menti allamplificatore non corretti potrebbero
provocare malfunzionamenti o lesioni personali
provocate da surriscaldamento.
Per la modalità di collegamento a ponte con am-
plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega-
re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro +
e destro * (diagramma A) o utilizzare un unico
altoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altro
tipo, osservare il diagramma di collegamento a
ponte sulla parte posteriore dellunità: due alto-
parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore
con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 W
per canale.
Per eventuali altre domande, contattare un riven-
ditore locale autorizzato Pioneer o lassistenza
clienti.
Informazioni sulle specifiche
compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi
ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-
schio di incendi, emissione di fumo o danni.
Limpedenza degli altoparlanti deve essere
compresa tra 2 W e8W per i collecamenti ste-
reo, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti
mono e gli atri collegamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan-
te
Alimentazione
Uscita a due canali
Ingresso nominale:
130 W min.
Uscita ad un canale
Ingresso nominale:
400 W min.
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan-
te
Alimentazione
Uscita a due canali
Ingresso massimo:
250 W min.
Uscita ad un canale
Ingresso massimo:
800 W min.
It
29
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Collegamento degli
altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es-
sere a due (stereo) o a un canale (mono). A se-
conda della modalità, collegare i conduttori
degli altoparlanti in base alle figure mostrate
in basso.
Uscita a due canali (stereo)
1
2
1 Altoparlante (sinistro)
2 Altoparlante (destro)
Uscita ad un canale
1
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando un
cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del
sistema car stereo allamplificatore utilizzando
il cavo dingresso degli altoparlanti fornito.
! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
1 Car Stereo
2 Uscita altoparlanti
3 Bianco/nero: Sinistra *
4 Bianco: Sinistra +
5 Grigio/nero: Destra *
6 Grigio: Destra +
7 Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa
unità.
Collegamento del
terminale di alimentazione
Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223,
venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-
tamente al terminale positivo della batteria +
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-
lo.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis-
sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-
sisterà il rischio di surriscaldamento,
malfunzionamento e lesioni personali, come
ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-
tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo (+) della
batteria.
It
30
Sezione
03
Collegamento delle unità
1 Terminale positivo (+)
2 Vano motore
3 Interno del veicolo
4 Fusibile (30 A) × 2
5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria,
del cavo di messa a terra e del cavo del te-
lecomando di sistema.
Torcere
3 Applicare i capocorda alle estremità dei
cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-
re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte)
2 Cavo batteria
3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1 Terminale telecomando sistema
2 Terminale di terra
3 Terminale di alimentazione
4 Viti terminali
5 Cavo batteria
6 Cavo di messa a terra
7 Cavo telecomando sistema
Collegamento dei terminali
di uscita altoparlanti
1 Utilizzare una pinza tagliacavi o una ta-
glierina per esporre lestremità dei cavi
degli altoparlanti di circa 10 mm e torcerle.
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei
cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-
re i capocorda ai cavi.
It
31
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
1 Capocorda (venduto a parte)
2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-
minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti
con le viti terminali.
1 Viti terminali
2 Cavi altoparlanti
3 Terminali di uscita altoparlanti
It
32
Sezione
03
Collegamento delle unità
Prima di installare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.
Se vengono utilizzati componenti diversi da
quelli forniti, le parti interne dellamplificatore
potrebbero subire danni, o allentarsi, provo-
cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire linstallazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo
frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile
del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto
con alcun cavo. Questa precauzione è impor-
tante per impedire che i cavi vengano tagliati
dalla vibrazione del veicolo, con conseguente
pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o che venga-
no a contatto con le gambe delle persone
allinterno del veicolo in quanto potrebbero
provocare cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-
lo non si trovi alcun componente. Proteggere
tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,
linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto
segue durante linstallazione:
Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica-
tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Se lamplificatore viene installato in ambienti
con una insufficiente dissipazione del calore,
se viene usato continuamente ad alto volume,
ecc., la funzione Protezione potrebbe attivarsi
per evitare rischi di surriscaldamento.
! Evitare di instradare i cavi lungo aree calde,
ad esempio, in prossimità delle bocchette di
riscaldamento. Il calore potrebbe danneggiare
le guaine isolanti, provocando, a contatto
della scocca, cortocircuiti.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam-
plificatore in una posizione sufficientemente
rigida.
! Inizialmente, eseguire collegamenti tempora-
nei per verificare che lamplificatore e il siste-
ma funzionino correttamente.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-
zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul
pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi-
zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18
mm) negli appositi fori con un cacciavite in
modo che lascino una traccia nella posizione
in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm
sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-
zeria o direttamente sul telaio.
It
33
Sezione
Italiano
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le
viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4mm × 18 mm)
2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro
3 Tappezzeria o telaio
It
34
Sezione
04
Installazione
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 29 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 8A(4W per due canali)
14 A (4 W per un canale)
Fusibile ......................................... 25 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Peso ............................................... 3,2 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 820 W × (410 W × 2)
Potenza duscita continua
..................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4W,da
20 Hz a 20 kHz, 1,0 % THD
+N)
400 W × 1 (a 14,4V, 4W
BRIDGE 1kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (a 14,4V, 4W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 98 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05% (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlanti ....................... 26 V / 22kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa
unità quando viene ricevuto un segnale audio.
Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-
rente totale consumata da più amplificatori di
potenza.
It
35
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Gracias por haber adquirido
este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-
TENCIA y PRECAUCIÓN en este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-
guro y a mano para poder consultarlo en el
futuro.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi-
bles por separado. Conecte el cable de la bate-
ría directamente al terminal positivo + yel
cable de toma a tierra a la carrocería del auto-
móvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de
instalarla en una caravana, un camión o un
autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua-
do podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños personales y materiales, lesio-
nes e incluso quemaduras.
Es
36
Sección
01
Antes de comenzar
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi-
ble del cable de la batería vendido por
separado o el fusible del amplificador. Deter-
mine y solucione el problema y después reem-
place el fusible por otro de características
idénticas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
Las superficies del amplificador y cualquier al-
tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para
evitar averías en el equipo. Si esto ocurre,
DESCONECTE el sistema y compruebe las co-
nexiones de la fuente de alimentación y del al-
tavoz. Si no consigue determinar el problema,
contacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des-
carga eléctrica o un cortocircuito durante la
instalación.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protección
La función de protección funcionará en las condi-
ciones que se indican a continuación. Si se activa
la función de protección, se desactivará el indica-
dor de encendido y el amplificador se apagará.
! Si se encuentran cortocircuitados el terminal
de salida del altavoz y el cable del altavoz.
! Si sube demasiado la temperatura del interior
del amplificador.
! Si se aplica un voltaje CC al terminal de salida
del altavoz.
Es
37
Sección
Español
01
Antes de comenzar
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
1 Interruptor del LPF (filtro de paso bajo)
Cambia los ajustes según el altavoz conec-
tado.
! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado:
Seleccione ON. Esta opción elimina las
frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado:
Seleccionar OFF. OFF genera toda la
gama de frecuencias.
2 Control FREQ (frecuencia de corte)
La frecuencia de corte que se puede selec-
cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu-
tador de selección LPF está activado.
3 Interruptor del BASS BOOST (control de
nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar el nivel de intensifica-
ción de graves entre 0 dB, 6 dB y 12 dB.
4 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al
subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más
bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
el volumen del vehículo, posicione estos
controles en un nivel superior.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500
mV), posiciónese en NORMAL. Para el
uso con un estéreo de vehículo Pioneer
provisto de RCA, con una salida máxima
de 4 V o superior, ajuste el nivel para que
coincida con la salida de estéreo del ve-
hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de ganancia a un nivel supe-
rior.
5 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
Configuración correcta de
la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces
debido a una salida excesiva, al uso indebi-
do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc-
ción durante unos segundos como una
función normal, y retoma la reproducción
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con-
trol de ganancia. Para garantizar una repro-
ducción continua cuando el volumen de la
unidad es alto, configure el control de ga-
nancia del amplificador en un nivel ade-
cuado para el nivel de salida máxima del
preamplificador (pre-out), de manera que
el volumen permanezca sin cambios y le
permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se
interrumpe cada cierto tiempo. De presen-
tarse esta situación, contacte con el servi-
cio técnico oficial Pioneer más cercano a
su domicilio.
Es
38
Sección
02
Configuración de la unidad
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga-
nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del
amplificador y corriente de salida de la
unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in-
correctamente, sólo incrementará la distor-
sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la
reproducción con el volumen alto
utilizando el control de ganancia del
amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta,
si se aumenta la ganancia del amplificador
sólo se modifica ligeramente la potencia.
Es
39
Sección
Español
02
Configuración de la unidad
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado)
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado)
Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-
nector adjunto)
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 42.
7 Toma de entrada RCA
8 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al
terminal del control a distancia del sistema en
el estéreo del vehículo. El terminal hembra se
puede conectar al terminal del control de relé
de la antena del automóvil. Si el estéreo del
vehículo no dispone de un terminal para el
control a distancia del sistema, conecte el ter-
minal macho al terminal de potencia a través
de la llave de encendido.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 42.
a Fusible (25 A) × 2
b Fusible (30 A) × 2
c Ojal
d Parte trasera
e Parte delantera
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-
vuelva con cinta adhesiva las partes que estén
en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros
equipos. La capacidad de corriente del cable
es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-
mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cable
del altavoz ni junte varios cables conductores
negativos (*).
Es
40
Sección
03
Conexión de las unidades
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V de CC), el amplificador permanecerá ac-
tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga-
do como encendido, lo que puede agotar la
batería si el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca-
bles del altavoz.
Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado), junto con el cable de puesta a
tierra, los cables del altavoz y el amplificador
lo más lejos posible de la antena, del cable de
la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
La impedancia máxima del altavoz es de 4 W; por
favor, compruébelo detenidamente. La conexión
incorrecta al amplificador puede resultar en un
funcionamiento defectuoso o causar lesiones de-
bido a quemaduras por sobrecalentamiento.
El modo en puente en un amplificador de dos ca-
nales, con una carga de 4 W, permite disponer de
dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y
derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta-
voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores,
siga el diagrama de conexión de salida del alta-
voz para la unión en puente que se indica: dos al-
tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W
o un único altavoz de 4 W por canal.
Para cualquier otra consulta, contacte con el dis-
tribuidor oficial de Pioneer o diríjase al servicio
de atención al cliente.
Acerca de una especificación
adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con
los siguientes estándares; en caso contrario,
existe cierto riesgo de incendio, humo y otros
daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8
W en la conexión de estéreo, o de 4 W a8W en
la conexión monoaural y en otra conexión de
puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-
les
Entrada nominal:
Mín. 130 W
Salida de un canal
Entrada nominal:
Min. 400 W
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-
les
Entrada MÁX.:
Mín. 250 W
Salida de un canal
Entrada MÁX.:
Mín. 800 W
Conexión de altavoces
El modo de salida de los altavoces puede ser
de dos canales (estéreo) o de un canal
(mono). Conecte los conectores del altavoz
para ajustarse al modo según las ilustraciones
mostradas abajo.
Es
41
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Salida de dos canales (estéreo)
1
2
1 Altavoz (izquierdo)
2 Altavoz (derecho)
Salida de un canal
1
1 Altavoz (monoaural)
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces
del equipo estéreo del vehículo al amplificador
mediante el cable de entrada del altavoz sumi-
nistrado.
! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
1 Estéreo del vehículo
2 Salida del altavoz
3 Blanco/negro: Izquierdo *
4 Blanco: Izquierdo +
5 Gris/negro: Derecho *
6 Gris: Derecho +
7 Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta
unidad.
Conexión del terminal de
potencia
Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi-
bles por separado. Conecte el cable de la bate-
ría directamente al terminal positivo + yel
cable de toma a tierra a la carrocería del auto-
móvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi-
jado al terminal mediante los tornillos para termi-
nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,
funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo
pequeñas quemaduras.
1 Pase el cable de la batería desde el com-
partimento del motor hasta el interior del
vehículo.
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
Es
42
Sección
03
Conexión de las unidades
1 Terminal positivo (+)
2 Compartimento del motor
3 Interior del vehículo
4 Fusible (30 A) × 2
5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
2 Introduzca el cable de la batería, el de
puesta a tierra y el del control a distancia
del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del
cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
1 Lengüeta (se vende por separado)
2 Cable de batería
3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni-
llos para terminales.
1 Terminal de control a distancia del sistema
2 Terminal de puesta a tierra
3 Terminal de potencia
4 Tornillos para terminales
5 Cable de batería
6 Cable de puesta a tierra
7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de los terminales
de salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter
para pelar los extremos de los cables de los
altavoces aproximadamente 10 mm y tren-
ce el cable.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del
cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
Es
43
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
1 Lengüeta (se vende por separado)
2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter-
minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-
do los tornillos para terminales.
1 Tornillos para terminales
2 Cables del altavoz
3 Terminales de salida del altavoz
Es
44
Sección
03
Conexión de las unidades
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplifica-
dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada delante
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin-
gún cable. Esto es muy importante para evitar
que los cables terminen cortándose por la vi-
bración del vehículo, lo que podría ocasionar
un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de
los asientos o toquen las piernas de los pasa-
jeros en un vehículo; lo que podría producir
un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (p. ej. líneas
de freno/combustible, cableado eléctrico)
para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-
guiente durante la instalación:
Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! La función de protección puede activarse para
proteger al amplificador de un sobrecalenta-
miento por estar instalado en un lugar donde
el calor no puede disiparse bien, por utilizarlo
continuamente con un volumen alto, etc. De
presentarse esta situación, el amplificador se
apaga hasta lograr enfriarse a una cierta tem-
peratura designada.
! Evite que los cables pasen a través de zonas
calientes, como las salidas del calentador. El
calor puede dañar el aislamiento, ocasionan-
do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi-
cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-
les y compruebe que el amplificador y el siste-
ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-
dos (4 x 18 mm) en los orificios correspondien-
tes y apriételos con un destornillador de
manera que dejen una marca donde se vayan
a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-
tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-
tamente en el chasis.
Es
45
Sección
Español
04
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados (4
mm × 18 mm).
1 Tornillos de rosca cortante (4mm × 18 mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro
3 Moqueta o chasis del automóvil
Es
46
Sección
04
Instalación
Especificaciones
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 29 A (a potencia continua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 8A(4W para dos canales)
14 A (4 W para un canal)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Peso ............................................... 3,2 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 820 W (410 W × 2)
Potencia de salida continua
..................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4W,
20 Hz a 20 kHz, 1,0 % THD
+N)
400 W × 1 (a 14,4V, 4W
PUENTE 1kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (a 14,4V, 2W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70kHz (+0dB,
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 98 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26V / 22 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni-
dad cuando recibe una señal de audio. Utilice
este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplifi-
cadores de potencia.
Es
47
Apéndice
Español
Información adicional
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Vielen Dank, dass Sie sich
für dieses PIONEER-Produkt
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-
ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-
zugnahme sicher und griffbereit auf.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-
Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der
Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-
zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden
Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven
Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel
mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
konzipiert. Vor der Installation des Geräts in
einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus
muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten
Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch-
bildung führen und eine Beschädigung des
Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver-
brennungen, zur Folge haben.
De
48
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-
cherung der separat erhältlichen Batterie oder
des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-
zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-
blems und tauschen Sie dann die Sicherung
durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-
keiten kann darüber hinaus eine
Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung
und Überhitzung zur Folge haben.
Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-
stärkers und der angeschlossenen Lautspre-
cher erhitzen und dadurch leichte
Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter-
brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-
tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System aus und überprüfen
Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung
und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache
nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie ab, um jede Ge-
fahr eines Stromschlags oder Kurzschlusses
während der Installation zu vermeiden.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-
chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-
zeugbatterie führen.
Zur Schutzfunktion
Die Schutzfunktion aktiviert sich unter den nach-
folgend beschriebenen Bedingungen. Wenn sich
die Schutzfunktion einschaltet, erlischt die Be-
triebsanzeige und der Verstärker schaltet sich
aus.
! Wenn sich die Lautsprecherausgangsklemme
und das Lautsprecherkabel kurzschließen.
! Wenn die Temperatur im Inneren des Verstär-
kers zu hoch ist.
! Wenn an die Lautsprecherausgangsklemme
eine Gleichspannung angelegt wird.
De
49
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein
Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 LPF-Schalter (Tiefpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an-
geschlossenem Lautsprecher um.
! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie ON. Dadurch wird die Hoch-
tonausgabe verhindert und es werden
nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist:
Wählen Sie OFF. Mit OFF werden alle
Töne des gesamten Tonfrequenzbereichs
ausgegeben.
2 FREQ-Regler (Trennfrequenz)
Als Trennfrequenz kann ein Wert von 40 Hz
bis 500 Hz gewählt werden, wenn der Tief-
passfilter-Auswahlschalter auf ON gesetzt
wurde.
3 BASS BOOST-Schalter (Steuerung des
Bassverstärkungspegels)
Sie können einen der verfügbaren Bassver-
stärkungspegel wählen: 0 dB, 6 dB oder 12
dB.
4 GAIN-Regler (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er-
höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage
niedrig bleibt, stellen Sie die Regler auf
einen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er-
höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage
Klangverzerrungen auftreten, stellen Sie die
Regler auf einen höheren Pegel ein.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500mV) ist
die Position NORMAL zu wählen. Wenn
Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer
mit Cinch-Anschluss und einer max.
Ausgangsspannung von 4V oder mehr
verwenden, passen Sie den Pegel an den
Kfz-Stereoausgangspegel an.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu
vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär-
kungssteuerung.
5 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge-
schalteter Stromzufuhr.
Bedarfsgerechtes
Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder
der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen
Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-
wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-
schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus-
gabe für ein paar Sekunden. Das ist
vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-
gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des
Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver-
stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-
stung einer kontinuierlichen Tonausgabe
bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-
räts stellen Sie die Verstärkungsreglung
des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel
für den maximalen Preout-Ausgabepegel
des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke
beibehalten werden und ein zu hoher Aus-
gabepegel kontrolliert werden kann.
De
50
Abschnitt
02
Einstellen des geräts
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig
zu Unterbrechungen der Tonausgabe des
Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an
eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-
le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-
einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung
durch den Verstärker und der
Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung
durch den Verstärker resultiert einfach in
mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-
gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit
hohem Lautstärkepegel unter
Verwendung der Verstärkungsreglung
des Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga-
bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung
durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine
geringfügige Leistungsänderung erzielt.
De
51
Abschnitt
Deutsch
02
Einstellen des geräts
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batte-
riekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol (+) der Batterie an.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)
Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem
Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang
5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-
den Verbinder verwenden)
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-
chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen-
dung des Lautsprechereingangskabels auf
Seite 54.
7 Cinch-Eingang
8 Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich)
Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses
Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie-
nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-
buchse kann mit der
Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver-
bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage
über keine Systemfernbedienungsklemme ver-
fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über
die Zündung mit der Stromklemme.
9 Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-
chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen-
dung des Lautsprechereingangskabels auf
Seite 54.
a Sicherung (25 A) × 2
b Sicherung (30 A) × 2
c Durchführungsdichtung
d Rückseite
e Frontseite
Vor dem Anschluss des
Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie
Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-
rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät
mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine
begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge
haben kann.
! Erden Sie das Lautsprecherkabel nie direkt
und legen Sie nie die negativen (*) Litzen
mehrerer Lautsprecher zusammen.
De
52
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich-
spannung) mit der Stromklemme verbunden
wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,
ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-
tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies
kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf
befindlichen Motor zu einer Entleerung der
Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den
Lautsprecherkabeln entfernt.
Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die
Lautsprecherkabel und den Verstärker mög-
lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-
bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4 W. Bitte
sorgfältig überprüfen. Ein nicht ordnungsgemä-
ßer Anschluss an den Verstärker kann eine Be-
triebsstörung oder Körperverletzungen aufgrund
einer Verbrennung wegen Überhitzung zur Folge
haben.
Für den Überbrückungsmodus mit einem Zweika-
nal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8-
W-Lautsprecher parallel zu schalten, links + und
rechts * (Schema A), oder es ist ein einzelner 4-
W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Ver-
stärker halten Sie sich an das an der Rückseite
dargestellte Anschlussschema zum Überbrücken
der Lautsprecherausgänge: Zwei 8-W-Lautspre-
cher in Parallelschaltung für 4-W-Last oder ein
einzelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren ört-
lichen Pioneer-Händler oder den
Kundendienst.
Zur geeigneten Lautspre-
cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den
folgenden Standards entsprechen. Andern-
falls ist Brand-, Rauchentwicklungs- und Be-
schädigungsgefahr gegeben. Die
Lautsprecherimpedanz beträgt 2W bis 8W für
Stereoanschlüsse bzw. 4 W bis 8 W für Mono-
und andere Brückenanschlüsse.
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 130 W
1-Kanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 400 W
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 250 W
1-Kanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 800 W
De
53
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann auf 2-
Kanal (Stereo) oder 1-Kanal (Mono) eingestellt
werden. Schließen Sie die Lautsprecherkabel
je nach Modus und in Übereinstimmung mit
den nachstehend gezeigten Anschlusssche-
mata an.
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
1
2
1 Lautsprecher (Links)
2 Lautsprecher (Rechts)
1-Kanal-Ausgang
1
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse bei
Verwendung des Lautspre-
chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel
der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär-
ker.
! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Kfz-Stereoanlage
2 Lautsprecherausgang
3 Weiß/Schwarz: Links *
4 Weiß: Links +
5 Grau/Schwarz: Rechts *
6 Grau: Rechts +
7 Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses
Geräts.
Anschließen der Stromklemme
Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-
zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden
Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven
Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel
mit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben an der Klemme befestigt
wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-
triebsstörungen und Verletzungen, u.a. von leich-
ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-
torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batte-
riekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol (+) der Batterie an.
De
54
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Positiver Pol (+)
2 Motorraum
3 Fahrzeuginnenraum
4 Sicherung (30 A) × 2
5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd-
ungs- und das Systemfernbedienungska-
bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-
enden an.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches
Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die
Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)
2 Batteriekabel
3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen
an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
1 Klemme der Systemfernbedienung
2 Erdungsklemme
3 Stromklemme
4 Klemmenschrauben
5 Batteriekabel
6 Erdungskabel
7 Kabel der Systemfernbedienung
Anschließen der Lautspre-
cherausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Lautsprecherkabels freizulegen
und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-
enden an.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches
Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die
Kabel anzupressen.
De
55
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)
2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher
mit Hilfe der Klemmenschrauben.
1 Klemmenschrauben
2 Lautsprecherkabel
3 Lautsprecherausgangsklemmen
De
56
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Vor der Installation des
Verstärkers
WARNUNG
! Verwenden Sie die mitgelieferten Teile gemäß
den Anweisungen, um eine ordnungsgemäße
Installation zu gewährleisten. Wenn andere
als die im Lieferumfang enthaltenen Teile ver-
wendet werden, könnten interne Bestandteile
des Verstärkers beschädigt oder gelockert
werden und den Verstärker abschalten.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor:
Stellen, an denen der Fahrer oder andere
Fahrzeuginsassen bei einem plötzlichen
Halt des Fahrzeugs verletzt werden könn-
ten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z.B. auf dem Boden vor
dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-
rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-
trennen von Kabeln durch Vibrationen des
Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem
Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die
Beine einer sich im Fahrz eug befindlichen
Person berühren, da anderenfalls die Gefahr
eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-
ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-
tigen Fahrzeugteile (z.B. Benzin-/
Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-
digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der
Installation auf Folgendes zu achten:
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße
Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-
weise, um den Verstärker vor Überhitzung zu
schützen, welche aufgrund einer Installation
an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr
oder bei fortwährender Verwendung mit
einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die-
sem Fall schaltet sich der Verstärker aus und
bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine
festgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Verlegen Sie Kabel nicht in heißen Bereichen
wie zum Beispiel in der Nähe von Heizöffnun-
gen. Hitze kann die Isolierung beschädigen
und dadurch einen Kurzschluss über die Ka-
rosserie verursachen.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen
Stelle an.
! Nehmen Sie zunächst nur temporäre An-
schlüsse vor und prüfen Sie diese, um den
ordnungsgemäßen Betrieb des Verstärkers
und des Systems zu gewährleisten.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber
und Werkzeuge problemlos entnommen wer-
den können.
Beispiel für die Installation
auf einer Bodenmatte oder
an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-
wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-
ben (4 × 18mm) in die Schraubenlöcher und
drücken Sie mit einem Schraubendreher auf
sie, um die Position der Montagelöcher zu
markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm
entweder durch den Teppich oder direkt
durch die Karosserie.
De
57
Abschnitt
Deutsch
04
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der
mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18
mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)
2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
De
58
Abschnitt
04
Installation
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To -
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 29A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4W)
Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 8A(4W für 2 Kanäle)
14 A (4 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 25 A
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 289 × 62 × 349 mm
Gewicht ........................................ 3,2 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 820 W (410 W × 2)
Dauerausgangsleistung ....... 125 W × 2 (bei 14,4V, 4W,
20 Hz bis 20kHz 1,0 %
THD+N)
400 W × 1 (bei 14,4V, 4W
GEBRÜCKT 1kHz, 1,0 %
THD+N)
190 W × 2 (bei 14,4V, 2W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 98 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 22kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-
me dieses Geräts bei Eingabe eines
Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert
zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme
mehrerer Leistungsverstärker.
De
59
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Hartelijk dank voor uw keuze
voor dit Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product
in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u
hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de ver zekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Vóór u de versterker
aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die
afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-
bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van
de accu van het voertuig aan, en de aardkabel
op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat
u het toestel in een camper, recreatievoertuig,
vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-
tage van de accu controleren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-
gen kan oververhitting, rookontwikkeling,
schade aan het product en lichamelijk letsel
zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan-
sluiting van de voeding en de luidsprekers
controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het
probleem en vervang de zekering vervolgens
door een gelijkwaardige zekering.
Nl
60
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische
schok of rookvorming, oververhitting en scha-
de aan het toestel veroorzaken.
De behuizing van de versterker en erop aange-
sloten luidsprekers kan ook heet worden en
lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
van de versterker afgebroken om verdere scha-
de te voorkomen. In dit geval schakelt u het
systeem uit (OFF) en controleert u de stroom-
voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als u
de oorzaak van het probleem niet zelf kunt be-
palen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel steeds eerst de negatieve * pool van
de accu los om een elektrische schok of kort-
sluiting tijdens de installatie te voorkomen.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Gebruik van het audiosysteem met stilgelegde
of stationaire motor kan de accu uitputten.
Informatie over de beveiligingsfunctie
De beveiligingsfunctie treedt in de volgende situ-
aties in werking. Als de beveiligingsfunctie in
werking treedt, gaan het voedingslampje en de
versterker uit.
! Als er kortsluiting optreedt bij de luidspreker-
uitgang en de luidsprekerkabels.
! Als de temperatuur in de versterker te hoog
oploopt.
! Als er gelijkspanning wordt gezet op de luid-
sprekeruitgang.
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
01
Vóór u begint
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven-
draaier om een schakelaar te verzetten.
1 LPF-schakelaar (low pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange-
sloten luidspreker.
! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer ON. Deze filter houdt de hoge
frequenties tegen en laat de lage tonen
door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten:
Selecteer OFF. Met OFF wordt het volledi-
ge frequentiebereik weergegeven.
2 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)
Als de schakelaar voor het laagdoorlaatfilter
is ingeschakeld (ON), kunt u de drempelfre-
quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.
3 BASS BOOST-schakelaar (bedienings-
schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt het bass boost-niveau instellen op 0
dB, 6 dB en 12 dB.
4 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de
autoradio luider zet, zet u de regelknoppen
lager. Als het geluid vervormd wordt wan-
neer de autoradio luider wordt gezet, zet u
de regelknoppen hoger.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang 500 mV)
stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met Pioneer-autoradiosystemen
met RCA en een maximale uitgangs-
spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni-
veau af op de uitgangswaarde van de
autoradio.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait
u de gain-regelknop hoger.
5 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe-
ding is ingeschakeld (ON).
De versterkingsfactor
(gain) instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid-
sprekers tegen schade door een te hoog
uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver-
keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke-
le seconden af. Het signaal wordt pas weer
doorgelaten wanneer het volume op het
hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac-
tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-
brekingen bij een hoog volume van het
hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-
sterkingsfactor bij de versterker afstemmen
op het maximale preout-uitgangsniveau
van het hoofdtoestel, zodat het volume on-
gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig-
naal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het
volume correct zijn ingesteld. Neem in dat
geval contact op met het dichtstbijzijnde er-
kende servicecentrum van Pioneer.
Nl
62
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling
NORMAL.
Verband tussen gain van de versterker
en uitgangsvermogen van het
hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de gain van de ver-
sterker resulteert slechts in meer vervorming
en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog
uitgangsvolume met gain-regeling
voor versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit-
gangsniveau. Het vermogen neemt nauwelijks
toe door de gain van de versterker te
verhogen.
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
02
Het toestel installeren
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar)
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het aan-
sluitpunt op de versterker met de positieve
(+) accupool.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar)
Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de
carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang
5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de
meegeleverde connector)
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidspre-
kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-
ringangkabel op bladzijde 66.
7 RCA-ingang
8 Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar)
Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze
kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-
standsbediening van de autoradio. Het vrou-
welijke aansluitpunt kan worden verbonden
met de bedieningsaansluiting van de automa-
tische antenne. Indien de autoradio niet is
voorzien van een aansluiting voor de systeem-
afstandsbediening, verbindt u het mannelijke
aansluitpunt via de contactschakelaar met de
voedingsaansluiting.
9 Luidsprekeraansluiting
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidspre-
kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-
ringangkabel op bladzijde 66.
a Zekering (25 A) × 2
b Zekering (30 A) × 2
c Doorvoerring
d Achterzijde
e Voorzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling op een veilige manier aan te bren-
gen. Wikkel kabels die tegen metalen
onderdelen liggen ter bescherming in tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir-
cuit.
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeks
worden geaard. Negatieve (*) fasedraden van
verschillende luidsprekers mogen niet samen
worden gebundeld.
Nl
64
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via
de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft
de versterker ingeschakeld zolang het contact
aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of
uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden
uitgeput wanneer de motor stationair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels.
Installeer de apart verkrijgbare accukabel,
aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker
zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne-
kabel en tuner.
Informatie over de
brugschakeling
De luidsprekerimpedantie is maximaal 4 W; con-
troleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting op
de versterker kan storingen of lichamelijk letsel
(brandwonden door oververhitting) veroorzaken.
Voor een brugschakeling voor een 2-kanaalsver-
sterker met een belasting van 4 W sluit u ofwel
twee luidsprekers van 8 W parallel aan, met links
+ en rechts * (zie schema A), ofwel gebruikt u
één 4 W-luidspreker. Voor andere versterkers volgt
u het volgende aansluitschema voor brugschake-
lingen: twee luidsprekers van 8 W parallel gescha-
keld voor een belasting van 4 W of één luidspreker
van 4 W per kanaal.
Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen
met uw erkende Pioneer-leverancier of
-klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de
volgende vereisten voldoen; anders bestaat er
een risico op rookontwikkeling, brand of an-
dere schade. De luidsprekerimpedantie be-
draagt 2 W tot 8 W voor een stereoaansluiting,
of 4 W tot 8 W voor een monoaansluiting of an-
dere brugschakeling.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgang
Nominale ingang:
Min. 130 W
1-kanaals output
Nominale input:
Min. 400 W
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgang
Maximale ingang:
Min. 250 W
1-kanaals output
Maximale ingang:
Min. 800 W
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo)
of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden van
de luidspreker aan volgens het aantal ge-
bruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
2-kanaalsuitgang (stereo)
1
2
1 Luidspreker (links)
2 Luidspreker (rechts)
1-kanaals output
1
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de luidspre-
keringangkabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto-
radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverde
luidsprekerdraad.
! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
1 Autoradio
2 Luidsprekeruitgang
3 Wit/zwart: links *
4 Wit: links +
5 Grijs/zwart: rechts *
6 Grijs: rechts +
7 Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van
dit toestel.
De voedingsaansluiting
verbinden
Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die
afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-
bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van
de accu van het voertuig aan, en de aardkabel
op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit-
schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi-
co op oververhitting, storingen en lichamelijk
letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor-
compartiment door naar het voertuiginte-
rieur.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het aan-
sluitpunt op de versterker met de positieve (+)
accupool.
1 Positieve (+) pool
2 Motorcompartiment
3 Voertuiginterieur
4 Zekering (30 A) × 2
Nl
66
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel
en de kabel van de systeemafstandsbedie-
ning.
Vervlechten
3 Bevestig de verbindingslippen aan de
kabeluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de
kabels vast te maken.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar)
2 Accukabel
3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1 Aansluiting systeemafstandsbediening
2 Aardaansluiting
3 Voedingsaansluiting
4 Aansluitschroeven
5 Accukabel
6 Aardkabel
7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge-
schikt mes het uiteinde van de luidspreker-
kabel. Leg ongeveer 10mm kabel bloot en
vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Bevestig de verbindingslippen aan de
kabeluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de
kabels vast te maken.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar)
2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-
sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
1 Aansluitschroeven
2 Luidsprekerkabel
3 Luidsprekeraansluiting
Nl
68
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Vóór u de versterker
installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-
bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde
kunnen het binnenwerk van de versterker be-
schadigen of los raken en de versterker alle
dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op een plaats waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan-
neer het voertuig plotseling moet worden
afgeremd.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de
bestuurdersplaats.
! Plaats schroeven zo dat de punt van de
schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk
omdat de kabel anders door voertuigtrillingen
door de schroef kan worden ingesneden, wat
brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails en niet in aan-
raking kunnen komen met een lichaamsdeel
van de inzittenden van het voertuig. Dit kan
kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin-
den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen
(bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an-
dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker goed
warmte kan afgeven:
Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker te beschermen tegen over-
verhitting wanneer het toestel door zijn opstel-
ling of zware belasting enz. te warm wordt. In
zulke gevallen wordt versterker automatisch
uitgeschakeld tot deze voldoende afgekoeld is.
! Trek de kabels niet door zones die warm wor-
den, bijvoorbeeld langs een verwarmingsroos-
ter. Door de warmte kan de isolatie worden
beschadigd, wat kan leiden tot kortsluiting
naar de carrosserie.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een
plek die voldoende sterk en stijf is.
! Maak eerst tijdelijke verbindingen en contro-
leer of de versterker en het audiosysteem goed
functioneren.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-
rende gereedschap nog ongehinderd
bereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie
op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in-
stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-
ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en
duw erop met een schroevendraaier zodat de
punt een afdruk laat op de plaats waar de
boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een
diameter van 2,5 mm door de vloerbekle-
ding of rechtstreeks in het chassis.
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
04
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele-
verde zelftappende schroeven (4 mm × 18
mm).
1 Zelftappende schroeven (4mm × 18 mm)
2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
3 Vloermat of chassis
Nl
70
Hoofdstuk
04
Installatie
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 29 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 8A(4W voor twee kanalen)
14 A (4 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 25 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Gewicht ........................................ 3,2 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 820 W (410 W × 2)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 125 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20kHz, 1,0 %
THD+N)
400 W × 1 (bij 14,4V, 4W
BRIDGE 1kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (bij 14,4V, 2W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10Hz tot 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 98 dB (IEC-A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 22kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij-
zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan-
neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-
bruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik van
meerdere versterkers.
Nl
71
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
Если вы желаете утилизировать данное из-
делие, не выбрасывайте его вместе с обы-
чным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Благодарим Вас
за покупку
этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обраще-
ния к нему в будущем.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей
покупке, что поможет Вам ссылаться на
эту информацию в случае страхового
требования по причине потери или
кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу-
чить на нашем веб-сайте.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Ru
72
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Перед подключением/
установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку-
мулятору и провод заземления RD-223
(приобретаются отдельно). Подключите
провод, предназначенный для подключе-
ния к аккумулятору, к положительной клем-
ме + аккумулятора автомобиля, а провод
заземления к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак-
кумулятором и заземлением отрицатель-
ного полюса. Перед установкой данного
устройства в жилом автофургоне, грузови-
ке или автобусе проверьте напряжение ак-
кумулятора.
! Использование только предохранители
указанного номинала. Использование
предохранителя с другими характеристи-
ками может стать причиной перегрева, за-
дымления, повреждения устройства, а
также травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе-
ния к аккумулятору или предохранитель
усилителя, проверьте правильность под-
ключения проводов и громкоговорителей.
Выявите и устраните причину, а затем за-
мените предохранитель на новый с иден-
тичными номинальными параметрами.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере-
грева и появления дыма.
Наружные поверхности усилителя и под-
ключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к
ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи-
мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис-
правностей. В таких случаях следует уста-
новить переключатель питания системы в
положение OFF (ВЫКЛ) и проверить сое-
динения проводов подачи питания и гром-
коговорителей. Если Вам не удалось
выявить причину самостоятельно, обрат-
итесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из-
бежание поражения электрическим током
или короткого замыкания.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном
или работающем на холостом ходу двига-
теле может привести к разрядке аккумуля-
тора.
Функция защиты
Функция защиты работает при указанных
далее условиях. Если функция защиты вклю-
чена, индикатор питания и усилитель выклю-
чаются.
! При наличии короткого замыкания между
выходной клеммой и проводом громкого-
ворителя.
! При превышении внутренней температуры
усилителя.
! При подаче на выходную клемму громкого-
ворителя напряжения постоянного тока.
Ru
73
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
Описание элементов
устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь-
зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Регулятор LPF (фильтр низких ча-
стот)
Переключите настройки в соответствии с
характеристиками подключенного гром-
коговорителя.
! При подключении сабвуфера:
Выберите ON. При этом отсекаются
высокие частоты и воспроизводятся
низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя:
Установите переключатель в положе-
ние OFF. При установке переключате-
ля в положение OFF воспроизводится
весь диапазон частот.
2 Регулятор FREQ (частота среза)
Доступен диапазон частот среза от 40 Гц
до 500 Гц, если переключатель выбора
LPF установлен в положение Вкл.
3 Регулятор BASS BOOST (уровень уси-
ления низких частот)
С помощью регулятора можно выбрать
один из следующих уровней низких ча-
стот:0дБ,6дБ и 12 дБ.
4 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ-
кой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-
жении, установите регуляторы мощности
на более низкий уровень. Если при уста-
новке регулятора громкости в макси-
мальное положение появляются
искажения, установите регуляторы мощ-
ности на более высокий уровень.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность 500
мВ), установите регулятор в положе-
ние NORMAL. При использовании ав-
томобильной аудиосистемы Pioneer,
оснащенной RCA, с выходной мощно-
стью 4 В и более установите уровень
мощности усилителя так, чтобы он со-
ответствовал уровню выходной мощ-
ности автомобильной аудиосистемы.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово-
рителей слышны шумы, увеличьте
уровень усиления.
5 Индикатор питания
При включении питания загорается инди-
катор питания.
Установка коэффициента
усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой
мощности, неверного использования
или неверного подключения, способных
привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на
несколько секунд отключает звук (это не
является неисправностью) и вновь
включает его при снижении уровня
громкости на главном устройстве.
Ru
74
Раздел
02
Настройка усилителя
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент
усиления. Чтобы звук не отключался
при установке максимального уровня
громкости на основном устройстве, ко-
эффициент усиления усилителя должен
соответствовать максимальному уров-
ню выходной мощности основного ус-
тройства. В этом случае уровень
громкости не будет изменяться, а коэф-
фициент усиления не будет превышать
допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук
все равно периодически отключается. В
этом случае обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления
данного устройства
На рисунке выше показано положение ре-
гулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиления
усилителя и выходной мощности
основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен-
та усиления резко увеличиваются искаже-
ния, а мощность повышается
незначительно.
Форма сигнала на выходе при
высоком уровне громкости,
созданном с помощью регулятора
коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком
уровне громкости. При повышении коэф-
фициента усиления усилителя мощность
изменяется незначительно.
Ru
75
Раздел
02
Русский
Настройка усилителя
Схема подключения
1 Специальный красный провод для подклю-
чения к аккумулятору
RD-223 (продается отдельно)
После подключения всех проводов усили-
теля последним подключите провод, иду-
щий от клеммы усилителя к
положительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подсоедините к металлической поверхно-
сти или шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
(приобретается отдельно)
4 Внешний выход
5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Входная клемма громкоговорителя (по-
льзуйтесь соединителем из комплекта по-
ставки)
Инструкции по подключению громкогово-
рителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 78.
7 Входное гнездо RCA
8 Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от-
дельно)
Подключите штекерный вывод провода к
разъему системы дистанционного упра-
вления автомобильной аудиосистемой.
Гнездовой вывод можно подключить к раз-
ъему реле управления антенной аудиоси-
стемы. Если у автомобильной
аудиосистемы отсутствует разъем для
подключения системы дистанционного
управления, подключите штекерный вывод
к клемме питания через замок зажигания.
9 Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей
Инструкции по подключению громкогово-
рителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 78.
a Плавкий предохранитель (25 A) × 2
b Плавкий предохранитель (30 A) × 2
c Проходная изолирующая втулка
d Задняя панель
e Передняя панель
Перед подключением
усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про-
водки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими дета-
лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова-
ние. Провода имеют ограниченную допу-
стимую нагрузку по току.
Ru
76
Раздел
03
Подключение устройств
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Не подключайте провод громкоговорителя
непосредственно к заземлению и не свя-
зывайте вместе несколько отрицательных
(*) выводов проводов громкоговорителей.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем-
ме питания через замок зажигания (12 В
пост. тока), то усилитель будет находиться
в включенном состоянии при включенном
зажигании вне зависимости от того, вклю-
чена автомобильная аудиосистема или
нет; это может привести к разрядке аккуму-
лятора, если двигатель выключен или ра-
ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору как можно дальше от проводов
громкоговорителей.
Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору, провод заземления, провода
громкоговорителей и усилителя как можно
дальше от антенны, кабеля антенны и
тюнера.
Режим мостового соединения
Максимальное сопротивление громкоговори-
теля не должно превышать 4 W. Убедитесь,
что данное условие выполнено. Неверное
подключение усилителя может привести к его
повреждению или к травмам в виде ожогов,
вызванных перегревом.
Мостовое соединение двухканального усили-
теля с нагрузкой 4 W представляет собой па-
раллельное подключение двух
громкоговорителей с сопротивлением 8 W ка-
ждый, левого + и правого * (Схема A), либо
одного громкоговорителя с сопротивлением 4
W. Для других усилителей см. схему мостово-
го подключения громкоговорителей на задней
панели: два громкоговорителя с сопротивле-
нием 8 W, подключенных параллельно, для
нагрузки 4 W, либо один громкоговоритель с
сопротивлением 4 W на каждый канал.
При возникновении вопросов обращайтесь к
местному авторизованному дилеру Pioneer
или в пункт сервисного обслуживания.
Технические характеристики
громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово-
рителей соответствуют указанным ниже
требованиям. В противном случае суще-
ствует опасность возгорания, задымления
или повреждения устройства. Сопротивле-
ние громкоговорителя: от 2 W до 8 W для
стерео, от 4 W до 8 W для моно или другого
мостового подключения.
Сабвуфер
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Двухканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 130 Вт
Одноканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 400 Вт
Ru
77
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Прочее оборудование (кроме
сабвуфера)
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Двухканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 250 Вт
Одноканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 800 Вт
Подключение
громкоговорителей
Громкоговорители могут работать в двухка-
нальном (стерео) или одноканальном
(моно) режиме. Подсоедините выводы
громкоговорителей в соответствии с режи-
мом (см. приведенные ниже параметры).
Двухканальный выход (стерео)
1
2
1 Громкоговоритель (левый)
2 Громкоговоритель (правый)
Одноканальный выход
1
1 Громкоговоритель (моно)
Подключения с
использованием входного
провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого-
ворителя к усилителю с помощью входного
провода, входящего в комплект поставки.
! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
1 Автомобильная аудиосистема
2 Выход громкоговорителя
3 Белый/черный: Левый *
4 Белый: Левый +
5 Серый/черный: Правый *
6 Серый: Правый +
7 Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан-
ного устройства.
Ru
78
Раздел
03
Подключение устройств
Подключение клеммы
питания
Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к аккуму-
лятору и провод заземления RD-223 (при-
обретаются отдельно). Подключите
провод, предназначенный для подключе-
ния к аккумулятору, к положительной клем-
ме + аккумулятора автомобиля, а провод
заземления к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо
закреплен на клемме с помощью винтов, то
это может вызвать перегрев, неполадки в ра-
боте устройства и травмы, включая неболь-
шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен-
ный для подключения к аккумулятору,
из отсека двигателя в салон автомоби-
ля.
После подключения всех проводов усили-
теля последним подключите провод, иду-
щий от клеммы усилителя к
положительной (+) клемме аккумулятора.
1 Положительная (+) клемма
2 Отсек двигателя
3 Салон автомобиля
4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2
5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода,
предназначенного для подключения к
аккумулятору, провода заземления и
провода системы дистанционного упра-
вления.
Скрутить
3 Наденьте наконечники на концы про-
водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично-
го инструмента закрепите наконечники на
проводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно)
2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
4 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
Ru
79
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
1 Клемма системы дистанционного упра-
вления
2 Клемма заземления
3 Клемма питания
4 Клеммные винты
5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления
7 Провод системы дистанционного
управления
Подключение проводов к
выходным клеммам
громкоговорителей
1 Зачистите концы проводов громко-
говорителя кусачками или специаль-
ным ножом на 10 мм и скрутите
провода.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про-
водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично-
го инструмента закрепите наконечники на
проводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно)
2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкоговори-
теля к выходным клеммам громкогово-
рителя.
Плотно закрепите провода громкоговори-
теля на клеммах с помощью винтов.
1 Клеммные винты
2 Провода громкоговорителей
3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Ru
80
Раздел
03
Подключение устройств
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в
комплект поставки, в соответствии с ин-
струкциями. Использование деталей, от-
личных от указанных, может стать
причиной повреждения внутренних компо-
нентов усилителя или выключения усили-
теля при ослаблении крепления этих
деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном
торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на
полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливать так, чтобы не касались прово-
дов. Эти меры предосторожности позволят
избежать обрыва проводов под воздей-
ствием вибрации, вызванной движением
автомобиля, которые могут привести к воз-
горанию.
! Убедитесь, что провода не будут застре-
вать в движущемся механизме сидений и
касаться ног пассажира, поскольку это
может привести к короткому замыканию.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не
находятся какие-либо детали, и обеспечь-
те защиту от повреждений всех проводов и
важного оборудования (например, трубо-
проводов тормозной или топливной систе-
мы, проводки).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи-
мо обеспечить следующее:
Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе-
чения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Функция защиты может включаться для за-
щиты усилителя от перегрева в результате
установки в местах, где рассеяние тепла
затруднено, длительной эксплуатации с
высоким уровнем звука и по иным подоб-
ным причинам. В таких случаях усилитель
выключается и не включается, до тех пор
пока не остынет до определенной темпе-
ратуры.
! Не допускать прокладки проводов в местах
с повышенной температурой, например,
вблизи решетки обогревателя. Под воздей-
ствием высокой температуры может нару-
шиться изоляция проводов, что, в свою
очередь, может вызвать короткое замыка-
ние на корпус автомобиля.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля.
Закрепите усилитель на достаточно жест-
кой поверхности.
! Прежде всего временно подсоедините все
провода и проверьте, что усилитель и си-
стема работают надлежащим образом.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты
извлекаются без помех.
Пример установки
усилителя на напольном
коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где
его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки
самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в
отверстия для винтов и нажмите на винты
отверткой так, чтобы на монтажной поверх-
ности остались метки для сверления от-
верстий.
2 По отметкам просверлите отверстия
диаметром 2,5 мм в коврике или непос-
редственно в шасси.
Ru
81
Раздел
04
Русский
Установка
3 Закрепите усилитель с помощью
входящих в комплект поставки самона-
резающих винтов (4 мм ×18мм).
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)
2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм
3 Напольный коврик или шасси
Ru
82
Раздел
04
Установка
Технические характеристики
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 29 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 8A(4W для двух кана-
лов)
14 A (4 W для одного кана-
ла)
Плавкий предохранитель
..................................................... 25 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 289 × 62 × 349 мм
Вес ................................................. 3,2 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 820 Вт (410 Вт ×2)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 125 Вт ×2(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц, 1,0 %
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений + шум)
400 Вт ×1(при 14,4 В,4W
МОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-
НИЕ,1кГц, 1,0 % сум-
марного значения
коэффициента нелиней-
ных искажений + шум)
190 Вт ×2(при 14,4 В,2W,
1 кГц, 1,0 % суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений +
шум)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 2 W
до 8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 70 кГц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 98 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,05 % (10 Вт,1кГц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. 0 дБ/6 дБ/12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /22кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации «О защите прав потре-
бителей» и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому
данным устройством, когда на вход по-
дается аудиосигнал. Используйте это зна-
чение при подсчете суммарного тока,
потребляемого несколькими усилителями
мощности.
! Данное устройство произведено в
Китае.
Ru
83
Приложение
Русский
Дополнительная информация
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава,
212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9901-6
(0852) 2848-6488
ã 2011 PIONEER CORPORATION. All
rights reserved.
ã 2011 PIONEER CORPORATION. Tous
droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<5707000005490> EW
<KNAZX> <11C00000>
74


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer GM-5500T at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer GM-5500T in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info