138240
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/86
Next page
1
Sp
Español
Reproductor DVD
DVD-Speler
DV-370
DV-474
DV-2750
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DV-370_ES.book Page 1 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
En la cubierta del reproductor
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable.
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato,
como vaso de flores, recipientes cosméticos y
medicinales, etc.
D3-4-2-1-3_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del
aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de
servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución
siguiente.
Ubicación: Parte posterior del aparato.
D3-4-2-1-8_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON)
espera está conectado en secundario y por lo tanto
no desconecta al aparato de la red cuando este en la
posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el
aparato en lugares apropiados fácil de desconectar
el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe
de red del aparato deberia ser desconectado de la
toma cuando non ven usado por un largo período de
tiempo.
D3-4-2-2-2a_Sp
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
DV-370_ES.book Page 2 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
3
Sp
Español
Este producto incorpora tecnología de protección a
los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor
debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y
es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares
limitados, a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. El desarmado o
ingeniería inversa está prohibida.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el
uso en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Este producto incluye fuentes FontAvenue
®
con
autorización de NEC Corporation. FontAvenue es
una marca comercial registrada de NEC
Corporation.
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA
PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON
MUCHA ATENCIÓN.
El voltaje de corriente necesaria es diferente de
acordo con el país o la región, sea seguro que el
voltaje donde este aparato será usado encuentra el
voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V)
escrito en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_Sp
ADVERTENCIA:
Fuentes de llama descobiertas,
como una vela encendida, no deberían estar sobre
el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente
caen, el fuego propagado sobre el aparato puede
causar incendio.
D3-4-2-1-7a_Sp
Condiciones de Funcionamiento
T
emperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Cuando tiene que desembarazarte de las
baterías usadas, por favor se adapte a los
reglamentos governamentales o a las
desposiciones en materia ambiental en vigor en
su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
Español
DV-370_ES.book Page 3 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
4
Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco / contenido . . . 6
02 Conexión
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión mediante un cable SCART AV. . 10
Conexión mediante una salida S-Vídeo . . 10
Conexión mediante la salida de vídeo
componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a un receptor AV. . . . . . . . . . . . 12
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Operaciones a realizar
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de las visualizaciones en pantalla . . . 15
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . 16
05 Reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 21
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . 21
Para ver una presentación de imágenes
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Examine el contenido de vídeo con Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exploración de archivos WMA, MP3 y
JPEG con Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de la reproducción de repetición . . . .24
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . 24
Creación de una lista de programa . . . . . . 25
Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio del idioma/canal de audio . . . . . . 27
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . 28
Visualización de la información de disco. . 28
06 Menús Audio Settings y Video
Adjust
Menú Audio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . 31
Configuración de Digital Audio Out. . . . . . 32
Configuración de Video Output . . . . . . . . .32
Configuración de Language . . . . . . . . . . . 33
Configuración de Display . . . . . . . . . . . . . 34
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
08 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 36
Tamaños de pantalla y formatos de
discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración del televisor . . . . . . . . . . . . 37
Restablecimiento del reproductor . . . . . . . 38
Reposición de la alimentación . . . . . . . . . 38
Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección de idiomas mediante la lista
de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . 40
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . 40
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DV-370_ES.book Page 4 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Antes de comenzar 01
5
Sp
Español
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
DAC compatible de 24 bits/192kHz
El DAC de 24 bits/192kHz incorporado significa
que este reproductor es totalmente compatible
con discos de alta frecuencia de muestreo, y es
capaz de proporcionar una calidad de sonido
excepcional en cuanto a gama dinámica,
resolución de nivel bajo y detalle de alta
frecuencia.
Sonido surround con software Dolby
Digital y DTS
Al conectarlo a un amplificador o receptor AV
adecuado, este reproductor ofrece un
estupendo sonido surround con discos Dolby
Digital y DTS.
Vídeo de exploración progresiva Pure
Cinema
Cuando conecte a un televisor o monitor
compatible con exploración progresiva
utilizando las salidas de vídeo componente,
podrá disfrutar de una imagen muy estable y
sin fluctuaciones, con el mismo régimen de
renovación de cuadros que el de la película
original.
Disc Navigator nuevo con películas
El Disc Navigator nuevo le permite reproducir
los primeros segundos de cada título o
capítulo mediante una imagen miniatura en la
pantalla.
Efectos DSP para realzar la
reproducción
Véase Menús Audio Settings y Video Adjust en
la página 29.
•Zoom de imagen
Véase Ampliación de la imagen en la página 27.
Compatibilidad con MP3 y WMA
Véase Compatibilidad con audio comprimido en
la página 7.
Compatibilidad con JPEG
Véase Compatibilidad con archivos JPEG en la
página 7.
Diseño que ahorra energía
Una función de apagado automático pone el
reproductor en espera si éste no se utiliza
durante unos 30 minutos.
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
Control remoto
•Pilas AA/R6P x2
Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/
amarilla)
•Cable de alimentación
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el control
remoto
Abra el compartimiento de las pilas e
introdúzcalas como se muestra.
Utilice dos pilas AA/R6P y siga las
indicaciones (, ) del interior del
compartimiento. Cierre la tapa al terminar.
Importante
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
No mezcle pilas nuevas y viejas.
No coloque juntas pilas de tipos diferentes;
aunque tienen un aspecto muy parecido,
pueden tener distinta tensión.
Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
Saque las pilas del equipo si éste no va a
usarse durante más de un mes.
DV-370_ES.book Page 5 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Antes de comenzar01
6
Sp
Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país o
área.
H048 Sp
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el
mayor tiempo posible, así que siga los
consejos dados a continuación cuando elija
una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con
ventilación adecuada.
Coloque la unidad en una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa,
estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como
cerca de radiadores y otros aparatos
eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o en un lugar en el que el
reproductor esté expuesto a la luz solar
directa.
Use la unidad en ambientes con humedad
o polvo en exceso.
Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del equipo
estéreo que se caliente con el uso.
Use la unidad cerca de un televisor o
monitor ya que pueden reproducirse
interferencias, en especial si el televisor
usa una antena interior.
Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el reproductor esté
expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que
evitará la adecuada ventilación de la
unidad.
Coloque la unidad en una superficie
inestable o que no sea lo suficientemente
grande para sostener las cuatro patas de la
unidad.
Compatibilidad de
reproducción de los distintos
formatos de disco / contenido
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos y formatos de discos
(medios). Los discos que pueden reproducirse
tienen generalmente uno de los siguientes
logotipos, en el propio disco y/o en su caja.
Tenga en cuenta que algunos tipos de discos,
como los CDs y DVDs grabables, pueden tener
un formato que no puede reproducirse;
consulte más abajo para tener más
información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos
grabables no se pueden grabar con este
reproductor.
es una marca registrada de Fuji Photo
Film Co. Ltd.
También compatible con KODAK Picture
CD
Este reproductor soporta la norma Super VCD
de IEC. En comparación con la norma Vídeo
CD, Super VCD ofrece mejor calidad de
imagen, y permite grabar dos pistas de sonido
estéreo. Super VCD también soporta el tamaño
de pantalla panorámica.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CD
Fujicolor CD
Audio CD CD-R
CD-RW
Super VCD
DV-370_ES.book Page 6 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Antes de comenzar 01
7
Sp
Español
Compatibilidad con CD-R/RW
Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo
CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 con
archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2.
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA
Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y
Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
Reproducción de múltiples sesiones: No
Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video
Recording (VR)*
* Los puntos de edición puede que no se
reproduzcan exactamente como han sido
editados; la pantalla tal vez quede en blanco
en los puntos editados.
Reproducción sin finalizar: No
Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG
en DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio
comprimido
Formatos compatibles: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128Kbps o
más)
Reproducción VBR (velocidad de bits
variable) MP3: No
•Reproducción VBR WMA: No
Compatibilidad con codificación sin
pérdida WMA: No
Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (Los archivos de audio
protegidos por DRM no se reproducirán en
este reproductor. Consulte también DRM
en el Glosario en la página 41)
Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas
deben utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos MP3 y WMA – no
utilice otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: Hasta 299
carpetas; hasta 648 carpetas y archivos
combinados
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media
®
impreso en la
caja indica que este reproductor puede
reproducir Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media
®
Player versión 7, 7.1, Windows Media
®
Player
para Windows
®
XP o Windows Media
®
Player
9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows
son marcas comerciales o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
Formatos compatibles: Archivos de
imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con
una resolución de hasta 3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales.
Compatibilidad con JPEG progresivo: No
Extensiones de archivo: .jpg (deberá
utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos JPEG – no utilice
otros tipos de archivo)
Estructura de los archivos: Hasta 299
carpetas; hasta 648 carpetas y archivos
combinados
DV-370_ES.book Page 7 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Antes de comenzar01
8
Sp
Compatibilidad con discos creados
en PC
Los discos grabados empleando un ordenador
personal tal vez no puedan reproducirse en
esta unidad debido a la configuración del
software de aplicación utilizado para crear el
disco. En estos casos particulares, consulte
con el editor del software para obtener más
información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura
de paquete (formato UDF) no son compatibles
con este reproductor.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en las cajas de los discos
de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
DV-370_ES.book Page 8 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Conexión 02
9
Sp
Español
Capítulo 2
Conexión
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se
adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los
altavoces de su televisor.
Importante
Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este
reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo o
S-Vídeo, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor.
(Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras
por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
Cuando conecte su televisor como se muestra arriba, no ponga Component Out (vea
Configuración de Video Output en la página 32) en Progressive.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
P
B
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
DV-2750
DV-370
Amarillo
Blanco
Rojo
Televisor
A/V IN
A toma de
corriente
DV-370_ES.book Page 9 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Conexión02
10
Sp
1 Conecte los conectores de VIDEO OUT y
AUDIO OUT L/R a las entradas A/V de su
televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto,
conectando las clavijas roja y blanca a las
salidas de audio y la clavija amarilla a la salida
de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las
salidas de audio izquierda y derecha con sus
correspondientes entradas para obtener el
sonido estéreo correcto.
Vea más abajo si quiere utilizar un cable de
componente o S-Vídeo para la conexión de
vídeo.
2 Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado a la entrada AC IN y, a
continuación, a una toma de corriente.
Nota
Antes de desconectar el reproductor de la
toma de corriente, asegúrese primero de
que lo ha puesto en modo de espera
mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere
a que el mensaje -OFF- desaparezca del
visualizador del reproductor.
Por los motivos anteriores, no conecte este
reproductor a una fuente de alimentación
conmutada como las que se encuentran
en algunos amplificadores y receptores
AV.
Conexión mediante un cable
SCART AV
Se ha suministrado un conector AV tipo
SCART para hacer la conexión a un televisor o
receptor AV. La salida de vídeo se puede
conmutar entre vídeo compuesto normal, S-
Vídeo y RGB. Véase página 33 para saber cómo
hacerlo.
El conector SCART AV da salida también a
audio analógico, por lo que no es necesario
conectar a los conectores AUDIO OUT L/R.
1 Utilice un cable SCART (no
suministrado) para conectar la salida AV
CONNECTOR (RGB) a una entrada SCART
AV en su televisor (o receptor AV).
Conexión mediante una salida
S-Vídeo
Si su televisor (u otro equipo) tiene una entrada
S-Vídeo (S1), usted puede usar la salida S-
Vídeo de este reproductor en lugar de la salida
estándar (vídeo compuesto) para obtener
mejor calidad de imagen.
Use un cable S-Vídeo (no se adjunta)
para conectar S-VIDEO OUT a una entrada
S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor
AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte
superior del conector con la misma marca de
la clavija antes de realizar la conexión.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
Televisor
SCART
DV-370_ES.book Page 10 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Conexión 02
11
Sp
Español
Conexión mediante la salida
de vídeo componente
Puede usar la salida de vídeo componente en
lugar del conector de salida de vídeo estándar
para conectar este reproductor a su televisor o
a otro equipo. Esto le proporcionará la imagen
de mejor calidad de los tres tipos de salida de
vídeo disponibles.
Use un cable de vídeo componente (no
se adjunta) para conectar el conector
COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de
vídeo componente de su televisor, monitor
o receptor AV.
Para ver vídeo de exploración
progresiva procedente de las salidas
de vídeo componente
Este reproductor puede dar salida a vídeo de
exploración progresiva procedente de la salida
de vídeo componente. En comparación con el
vídeo entrelazado, el vídeo de exploración
progresiva dobla efectivamente la frecuencia
de escaneado de la imagen, produciendo una
imagen muy estable y sin fluctuaciones.
Para instalar el reproductor y usarlo con un
televisor de exploración progresiva, vea
Configuración de Video Output en la página 32.
Cuando el reproductor está preparado para dar
salida a vídeo de exploración progresiva, el
indicador PRGSVE se enciende en el
visualizador del panel delantero.
Importante
•Cuando Component Out (página 32) se
ponga en Progressive, no habrá salida de
vídeo por los conectores VIDEO OUT
(compuesto) ni S (S-Vídeo).
Si quiere visualizar vídeo en más de un
monitor simultáneamente, asegúrese de
que el reproductor esté puesto en
Interlace.
Si conecta un televisor que no es
compatible con la señal de exploración
progresiva y pone el reproductor en
Progressive, usted no podrá ver ninguna
imagen en absoluto. En este caso, apague
todo y vuelva a hacer la conexión
empleando el cable de vídeo suministrado
(vea Conexiones sencillas en la página 9), y
luego cambie de nuevo a Interlace (véase
más abajo).
Cambio de la salida de vídeo a
entrelazado usando los controles del
panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con
los controles del panel delantero, pulse
STANDBY/ON mientras pulsa para volver
a poner el reproductor en Interlace.
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema
Macro Vision System Copy Guard para vídeo
progresivo.
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Televisor
S-VIDEO
IN
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
PR
PB
Y
L
L
R
R
Televisor
COMPONENT
VIDEO IN
DV-2750
STANDBY/ON

STANDBY/ON
DV-370_ES.book Page 11 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Conexión02
12
Sp
Los usuarios deberán tener en cuenta que no
todos los televisores de alta definición son
completamtne compatibles con este producto
y además pueden causar distorsiones en la
imagen. En el caso de tener problemas con la
imagen de exploración progresiva 525, al
usuario se le recomienda cambiar la conexión
a la salida de ‘definición estándar’
(entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros
televisores con este modelo, póngase en
contacto con nuetro centro de asistencia al
cliente.
Este reproductor es compatible con las
pantallas y monitores Pioneer siguientes:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Conexión a un receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround
multicanal, debe conectar este reproductor a
un receptor AV mediante la salida de audio
digital.
El modelo DV-474 tiene salidas digitales
ópticas y coaxiales; los modelos DV-2750 y
DV-370 sólo tienen una salida de tipo coaxial.
Además de realizar una conexión digital,
recomendamos una conexión mediante la
conexión analógica estéreo.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo
al receptor AV. Puede usar cualquier salida de
vídeo disponible de este reproductor [la
ilustración muestra una conexión (compuesto)
estándar].
1 Conecte el conector DIGITAL AUDIO
OUT COAXIAL de este reproductor a una
entrada digital coaxial de su receptor AV.
Use un cable coaxial (parecido al cable de
vídeo adjunto) para conectar el conector
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada
coaxial de su receptor AV.
DV-474 solamente: También puede usar la
salida óptica (DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL)
para hacer la misma conexión.
2 Conecte los conectores analógicos
AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT del
reproductor a las entradas de audio y vídeo
analógicas de su receptor AV.
Puese usar el conector SCART AV o los
conectores de S-Vídeo o vídeo componente
para conectar a su receptor AV si lo
prefiere.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Receptor AV
DIGITAL IN
(COAXIAL)
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Receptor AV
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Receptor AV
AUDIO/
VIDEO IN
DV-370_ES.book Page 12 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Controles y visualizaciones 03
13
Sp
Español
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 STANDBY/ON (página 15)
2 Sensor de control remoto (página 14)
3 Bandeja de disco
4 OPEN/CLOSE (página 17)
5 Visualizador
6TOP MENU (página 19)
7 ENTER y botones de puntero (página 15)
8MENU (página 19)
9 RETURN (página 19)
10 HOME MENU (página 15)
11 (página 18)
12 (página 18)
13 (página 18)
14 y (página 18)
15 Compatible con RW (página 7)
STANDBY/ON
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
OPEN/
CLOSE
1 32 4 5 6 7 8
91011121315 14
DV-2750
STANDBY/ON

1325
4 11 15121314
DV-370
STANDBY/ON


OPEN/CLOSE
1 3 4 11
13 12 1525 14
DV-474
DV-370_ES.book Page 13 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Controles y visualizaciones03
14
Sp
Control remoto
1 STANDBY/ON (página 15)
2 AUDIO (página 27)
3 SUBTITLE (página 27)
4 Botones con números (página 18)
5TOP MENU (página 19)
6 ENTER y botones de puntero (página 15)
7HOME MENU (página 15)
8 y / (página 21)
9 (página 18)
10 (página 18)
11 (página 18)
12 PLAY MODE (página 24)
13 SURROUND (página 29)
14 OPEN/CLOSE (página 17)
15 ANGLE (página 28)
16 CLEAR
17 ENTER (página 15)
18 MENU (página 19)
19 RETURN (página 15)
20 y / (página 21)
21 (página 18)
22 (página 18)
23 DISPLAY (página 28)
24 ZOOM (página 27)
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
El control remoto tiene un alcance de unos
7 m.
El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una
disminución en el funcionamiento del
control remoto.
0
1
23
4
5
6
789
CLEAR
ENTER
ANGLEAUDIO
TOP MENU
HOME
MENU
SUBTITLE
PLAY MODE SURROUND
ZOOM DISPLAY
MENU
RETURN
ENTER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
/
/
1 14
15
16
17
18
19
20
21
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
11 22
24
DV-370_ES.book Page 14 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar 04
15
Sp
Español
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que la instalación se
ha realizado correctamente y que el
reproductor está enchufado, pulse
STANDBY/ON en el panel frontal o en el
control remoto para encender el reproductor.
Encienda también el televisor y asegúrese de
que está configurado en la entrada a la que ha
conectado el reproductor de DVD.
FAQ
El reproductor de DVD se enciende pero no
aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté
configurado en la entrada de vídeo
correcta (no en un canal de televisión). Por
ejemplo, si ha conectado el reproductor a
las entradas VIDEO 1 del televisor, cambie
el televisor a VIDEO 1.
Nota
Este reproductor tiene un salvapantallas y
una función de apagado automático. Si se
detiene el reproductor y no se pulsa ningún
botón en un plazo de unos cinco minutos,
se inicia el salvapantallas. Si la bandeja del
disco está cerrada, pero no hay ningún
disco reproduciéndose ni se ha pulsado
ningún control durante unos 30 minutos, el
reproductor pasa automáticamente a
modo de espera.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD).
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones
del puntero (///) para cambiar el
elemento resaltado y pulsando ENTER para
seleccionarlo.
STANDBY/ON

STANDBY/ON
Botón Qué hace
HOME
MENU
Muestra/sale de la visualización
en pantalla.
/// Cambia el elemento de menú
resaltado.
ENTER
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER del control remoto
funcionan de la misma manera).
RETURN Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios.
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
OPEN/
CLOSE
DV-370_ES.book Page 15 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar04
16
Sp
Nota
De aquí en adelante en este manual, la
palabra ‘seleccione’ significa
generalmente usar los botones del puntero
para resaltar un elemento en la pantalla y
luego pulsar ENTER.
Configuración del reproductor
para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica
(16:9), deberá configurar el reproductor para
que la imagen aparezca correctamente. Si
tiene un televisor convencional (4:3), puede
dejar el reproductor con el ajuste
predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
2 Seleccione ‘TV Screen’ desde la
configuración ‘Video Output’.
3 Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione ‘16:9 (Wide)’.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted
podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter
Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea
Configuración de Video Output en la página 32
para conocer más detalles.
4 Pulse HOME MENU para salir de la
pantalla del menú.
Configuración del idioma de
las visualizaciones en pantalla
de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en
pantalla de este sistema.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
2 Seleccione ‘OSD Language’ desde la
configuración ‘Display’.
3 Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su
elección.
4 Pulse HOME MENU para salir de la
pantalla del menú.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducir discos
DVD, CD, Video CD/Super VCD y MP3/WMA.
En el siguiente capítulo se detallan más
funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de
discos de imagen JPEG, vea Para ver una
presentación de imágenes JPEG en la
página 22.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 16 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar 04
17
Sp
Español
1 Si el reproductor no está encendido
todavía, pulse STANDBY/ON para
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Super VCD, encienda también el televisor y
compruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
2Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
4Pulse (reproducir) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Super VCD puede aparecer un menú en la
pantalla. Véanse Menús de disco de DVD-Vídeo
en la página 19 y Menús Vídeo CD/Super VCD
PBC en la página 19 para saber cómo navegar
por ellos.
Si va a reproducir un disco MP3/WMA, la
reproducción puede tardar varios
segundos.
Nota
•Puede encontrarse con algunos discos
DVD en los que algunos controles de
reproducción no funcionan en ciertas
partes del disco. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
0
1
23
4
56
789
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
ENTER
ENTER
/
/
DV-370_ES.book Page 17 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar04
18
Sp
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles
básicos del control remoto para la
reproducción de discos. El capítulo siguiente
cubre otras funciones de reproducción con
más detalle.
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenga la reproducción de un disco,
RESUME se mostrará en el visualizador
indicando que usted puede reanudar la
reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
vez que inicie la reproducción, el visualizador
mostraRESUME y la reproducción se
reanuará desde el punto de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del
reproductor, la posición de reproducción se
guardará en la memoria. Si el siguiente disco
que carga es el mismo, el visualizador
mostraLAST MEM y la reproducción se
reanudará.
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación, pulse (detención) mientras se
visualiza RESUME.
Nota
La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
Si no necesita la función del último punto
memorizado cuando pare un disco, podrá
pulsar OPEN/CLOSE para detener la
reproducción y abrir la bandeja del disco.
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra
RESUME o LAST MEM la
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que fue
memorizado por última vez (véase
también Punto de reanudación y
último punto memorizado en la
página 18).
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de pausa,
o reinicia un disco en modo de
pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también Punto de
reanudación y último punto
memorizado en la página 18.
(control
remoto
solamente)
Púlselo para iniciar la exploración
en retroceso rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
(control
remoto
solamente)
Púlselo para iniciar la exploración
en avance rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
Números
(control
remoto
solamente)
Se usan para introducir un
número de título, capítulo o pista.
Pulse
ENTER para seleccionar.
• Si se detiene el disco, la
reproducción se inicia desde el
título (para DVD) o pista (para CD/
Vídeo CD
/Super VCD)
seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la
reproducción salta al principo del
título (DVD-RW modo VR), capítulo
(DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD/
Super VCD) seleccionado.
Botón Qué hace
DV-370_ES.book Page 18 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar 04
19
Sp
Español
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús
de los que usted puede seleccionar lo que
quiere ver. También pueden dar acceso a otras
funciones, como selección de subtítulos e
idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del
disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran
automáticamente al iniciar la reproducción;
otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP
MENU.
Menús Vídeo CD/Super VCD PBC
Algunos Vídeo CD/Super VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que quiere ver.
Se denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD /Super VCD con
PBC sin tener que navegar por el menú PBC
mediante la iniciación de la reproducción
usando un botón de número para seleccionar
una pista, en lugar del botón (reproducción).
Botón Qué hace
TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
MENU Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
/// Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú
actual.
RETURN Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
Números
(control
remoto
solamente)
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER para seleccionar.
TOP MENU MENU
RETURN
ENTER
0
1
23
4
56
789
ENTER
Botón Qué hace
RETURN Muestra el menú PBC.
Números
(control
remoto
solamente)
Úselo para introducir una opción
de menú numerada. Pulse
ENTER para seleccionar.
Muestra la página de menú
anterior (si la hay).
Muestra la página de menú
siguiente (si la hay).
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
DV-370_ES.book Page 19 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Operaciones a realizar04
20
Sp
FAQ
Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de unos
segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el reproductor. El número
de región debería estar impreso en el
disco; compruebe que es el mismo que el
número de región del reproductor (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también Regiones de DVD-Vídeo en la
página 39.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también
Cuidados del reproductor y los discos en la
página 36.
¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco
con la cara correcta hacia arriba (etiqueta
hacia arriba) y que esté limpio y no esté
dañado. Véase Cuidados del reproductor y
los discos en la página 36 para más
información sobre la limpieza de los
discos.
Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es posible
que haya incompatibilidad de formato o
tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-
ROM. Véase Compatibilidad de
reproducción de los distintos formatos de
disco / contenido en la página 6 para más
información sobre la compatibilidad de los
discos.
Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso al
reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Esto no es señal de mal funcionamiento.
Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que muestre
DVD en pantalla ancha en formatos Pan &
Scan (Panorámica y Exploración). Aún así,
¿por qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de
visualización del reproductor, por lo que si
ha seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos
discos se mostrarán en el formato de
buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
DV-370_ES.book Page 20 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos 05
21
Sp
Español
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
Muchas de las funciones de este capítulo
se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs/
Super VCDs, CDs y MP3/JPEG, aunque la
operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco
introducido.
Algunos DVDs limitan el uso de algunas
funciones (reproducción aleatoria o
repetida, por ejemplo) en algunas partes
del disco o en su totalidad. Esto no es un
fallo de funcionamiento.
Al reproducir Vídeo CD/Super VCD,
algunas de las funciones no están
disponibles durante la reproducción PBC.
Si desea usarlas, inicie la reproducción del
disco mediante un botón de número para
seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a cuatro velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
No hay sonido mientras se exploran discos
DVD y Vídeo CD/Super VCD; y al explorar
discos DVD, no se muestran subtítulos.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
Al explorar un Vídeo CD/Super VCD
reproducido en el modo PBC o una pista
WMA/MP3, la reproducción se reanuda
automáticamente al final o al principio de
la pista.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
Reproducción a velocidad
lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades
lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás.
Los Vídeo CD/Super VCD se pueden reproducir
hacia adelante a cuatro velocidades lentas
diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2 Mantenga pulsados / o /
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD
cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Super VCD
sólo puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2Pulse / o / para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
DV-370_ES.book Page 21 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos05
22
Sp
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que
contenga archivos de imágenes JPEG, pulse
(reproducción) para iniciar una presentación
de imágenes desde la primera carpeta o
imagen del disco. El reproductor muestra las
imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o
en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Nota
Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en
cargarlo.
Los discos pueden contener hasta 299
carpetas y hasta 648 carpetas y archivos
combinados.
Examine el contenido de vídeo
con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un DVD o Vídeo CD/Super VCD y encontrar
la parte que desea reproducir.
Importante
No puede usar Disc Navigator con Vídeo
CD/Super VCD en el modo PBC.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde
el menú en pantalla.
2 Seleccione una opción de visión
Las opciones disponibles dependen del disco
introducido y de si el disco se reproduce o no,
pero incluyen:
Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter – Capítulos de un título actual de
un disco DVD-Vídeo.
Track – Pistas de un disco Vídeo CD/Super
VCD.
Time – Imágenes miniatura de un disco
Vídeo CD/Super VCD a intervalos de
10 minutos.
Original: Title – Títulos originales de un
disco DVD-RW en el modo VR.
Playlist: Title – Títulos de listas de
reproducción de un disco DVD-RW en el
modo VR.
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación
de imágenes. Púlselo de nuevo para
reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
/
Hace una pausa en la presentación
de imágenes y gira la imagen
visualizada 90° hacia la izquierda.
[Pulse (reproducir) para iniciar la
presentación de imágenes].
/
Hace una pausa en la presentación
de imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
ZOOM Hace una pausa en la presentación
de imágenes y usa el efecto zoom en
la imagen. Púlselo de nuevo para
cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x.
[Pulse (reproducir) para iniciar la
presentación de imágenes].
MENU Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
DV-370_ES.book Page 22 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos 05
23
Sp
Español
Original: Time – Imágenes miniatura del
contenido original a intervalos de
10 minutos.
Playlist: Time – Imágenes miniatura de la
lista de reproducción a intervalos de
10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas una tras
otra. Para visualizar las seis imágenes
miniatura previas o siguientes, pulse /
(no tiene que esperar a que terminen de
reproducirse todas las imágenes miniatura
para visualizar la página anterior o siguiente).
3 Seleccione la imagen miniatura a partir
de la cual quiere reproducir.
Puede usar los botones del puntero (///
) y ENTER para seleccionar una imagen
miniatura, o los botones de números.
Para seleccionar con los botones de números,
introduzca un número de dos dígitos y luego
pulse ENTER.
Consejo
Otra forma de buscar un lugar concreto en
un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase Búsqueda en
un disco en la página 26.
Exploración de archivos WMA,
MP3 y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo
o carpeta particular mediante nombre de
archivo.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ desde el menú en pantalla.
2 Use los botones del puntero (///
) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (/
) para mover hacia arriba o hacia abajo la
lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda () para
volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la derecha
() para abrir una carpeta resaltada.
También puede volver a la carpeta original
yendo al principio de la lista, a la carpeta
..’, y luego pulsando ENTER.
Cuando hay un archivo JPEG resaltado se
muestra una imagen en miniatura a la
derecha.
3 Para reproducir una pista resaltada o
visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse
ENTER.
Cuando se seleccione un archivo WMA/
MP3, la reproducción empezará,
empezando por la pista seleccionada, y
continuará hasta el final de la carpeta.
Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imágenes,
empezando por ese archivo, y continuará
hasta el final de la carpeta.
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
DV-370_ES.book Page 23 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos05
24
Sp
Consejo
Para reproducir el contenido de todo el
disco en lugar de la carpeta actual
solamente, salga de Disc Navigator e inicie
la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD/
Super VCD) o título (DVD) que forman un bucle
que se reproduce una y otra vez.
No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD/
Super VCD en el modo PBC, o con archivos
WMA o MP3.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista
de funciones de la izquierda.
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
4 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/
capítulos en la lista de programa (véase
Creación de una lista de programa en la
página 25).
Importante
Con los discos Vídeo CD/Super VCDs en el
modo PBC o con los discos WMA/MP3 no
se puede realizar la reproducción Repeat.
No se puede utilizar la repetición de
reproducción y la reproducción aleatoria al
mismo tiempo.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione ‘Repeat’ en la lista de
funciones de la izquierda.
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione Program Repeat para repetir la
lista de programa o Repeat Off para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD , puede seleccionar
Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat
Off).
Para CD y Vídeo CD/Super VCD, seleccione
Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat
Off).
Uso de la reproducción
aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria
para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo)
o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCD) de forma
aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma
pista/título/capítulo puede reproducirse más
de una vez.)
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-370_ES.book Page 24 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos 05
25
Sp
Español
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco.
Importante
La reproducción aleatoria permanece
activada hasta que usted selecciona
Random Off desde las opciones del menú
de reproducción aleatoria.
No puede utilizar la reproducción aleatoria
con discos DVD-RW del formato VR, discos
Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen
en el modo PBC, discos WMA/MP3 o
mientras se muestra un menú de disco
DVD.
No es posible usar la reproducción
aleatoria junto con la reproducción de
programa o de repetición.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione
‘Random’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede
seleccionar Random Title o Random Chapter
(o Random Off).
Para CD y Vídeo CD/Super VCDs,
seleccione On u Off para activar o
desactivar la reproducción aleatoria.
Consejo
Use los controles siguientes durante la
reproducción aleatoria:
Creación de una lista de
programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/pistas de un
disco.
Importante
No puede utilizar la reproducción
programada con discos DVD-RW del
formato VR, discos Vídeo CD/Super VCDs
que se reproducen en el modo PBC, discos
WMA/MP3 o mientras se muestra un
menú de disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione
‘Program’ en la lista de funciones de la
izquierda.
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una
nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/
título/capítulo actual; al seguir
pulsándolo se selecciona
aleatoriamente otra pista/título/
capítulo.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-370_ES.book Page 25 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos05
26
Sp
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
3 Use los botones del puntero y ENTER
para seleccionar un título, capítulo o pista
para el paso correspondiente de la lista de
programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un
capítulo a la lista de programa.
Para un CD o Vídeo CD/Super VCD,
seleccione una pista para añadir a la lista
de programa.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el
título/capítulo/pista, el número de pasos baja
una unidad automáticamente.
4 Repita el paso 3 para construir una lista
de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/pistas.
Puede introducir pasos en medio de una
lista de programa resaltando la posición
donde quiera que aparezca el nuevo paso e
introduciendo un número de título/
capítulo/pista.
Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5 Para reproducir la lista de programa,
pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (ver a continuación), borre la lista
de programa (ver a continuación), expulse el
disco o desactive el reproductor.
Consejo
Use los controles siguientes durante la
reproducción de programa:
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras
opciones en el menú de programa.
Playback Start – Inicia la reproducción de
una lista de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por número de
título o capítulo, o por tiempo; y en CDs y Vídeo
CD/Super VCD por número de pista o por
tiempo.
Importante
Las funciones de búsqueda no se
encuentran disponibles con discos Vídeo
CD/Super VCDs en el modo PBC ni con
discos WMA/MP3.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search
Mode’ en la lista de funciones de la
izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Botón Qué hace
PLAY
MODE
Guarda la lista de programa y
sale de la pantalla de edición de
programa sin iniciar la
reproducción (HOME MENU
hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista
de programa.
DV-370_ES.book Page 26 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos 05
27
Sp
Español
3 Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o número de
pista, o un tiempo.
Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD) o pista (CD/Vídeo CD/Super
VCD) que se está reproduciendo y en el que
desea que se reanude la reproducción. Por
ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la
reproducción se inicie a los 45 minutos en
el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30
segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
4 Pulse ENTER para iniciar la
reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o
más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas disponibles para los subtítulos. Puede
cambiar el idioma de subtítulo durante la
reproducción.
1 Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Nota
Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse TOP MENU o MENU para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase Configuración de Language
en la página 33.
Cambio del idioma/canal de
audio
Al reproducir un disco DVD grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR
grabado con audio de mono doble, usted
puede cambiar entre los canales principal,
secundario y mezclado durante la
reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD/Super VCD,
podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo
solamente o el canal derecho solamente.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/canal de
audio.
La información de idioma/canal se muestra en
pantalla.
Nota
Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el menú
del disco. Pulse TOP MENU o MENU para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de idioma
de audio del DVD, véase Configuración de
Language en la página 33.
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la
pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un
DVD o Vídeo CD/Super VCD o reproduce un
disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom
(Normal, 2x o 4x).
Debido a que las imágenes de los DVD,
Vídeo CD/Super VCD y JPEG tienen una
resolución fija, la calidad de la imagen se
deteriorará, especialmente en el zoom 4x.
Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar ZOOM para que aparezca.
Nota
Si ha activado los subtítulos, éstos
desaparecerán al aplicar zoom a la
pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Subtitle English1/2
Current / Total
DV-370_ES.book Page 27 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Reproducción de discos05
28
Sp
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja
del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede
desactivarse si lo prefiere; véase Configuración
de Display en la página 34).
1 Durante la reproducción (o en modo de
pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede
visualizar en la pantalla información de varias
pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el
tiempo de reproducción transcurrido y
restante.
1 Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse
repetidamente DISPLAY.
Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior
de la pantalla.
DV-370_ES.book Page 28 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menús Audio Settings y Video Adjust 06
29
Sp
Español
Capítulo 6
Menús Audio Settings y Video
Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones
para ajustar cómo va a sonar los discos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio
Settings’ en la visualización en pantalla.
2 Seleccione y cambie la configuración
usando los botones /// (puntero) y
ENTER.
Audio DRC
Configuración: High, Medium, Low, Off
(predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo
volumen, es fácil perder por completo los
sonidos de volumen más bajos, incluso parte
del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic
Range Control) puede ayudar a recuperar los
sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material
que esté escuchando. Si el material no tiene
grandes variaciones del volumen, no nota
mucho cambio.
Nota
Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de
audio Dolby Digital.
Audio DRC sólo es efectivo a través de la
salida digital cuando Digital Out se pone
en On y Dolby Digital Out en Dolby
Digital > PCM (véase Configuración de
Digital Audio Out en la página 32).
El efecto de Audio DRC depende de los
altavoces y la configuración del receptor
AV.
Virtual Surround
Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los
efectos del sonido surround con sólo dos
altavoces.
Virtual Surround puede producir un sonido 3D
real con un par de altavoces estéreo usando
cualquier fuente.
Consejo
También puede usar el botón SURROUND
del control remoto para activar Virtual
Surround.
Nota
Virtual Surround no funciona con WMA o
DTS, a través de las salidas analógicas o
digitales.
El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea
automáticamente a 48kHz si se activa
Virtual Surround.
Si el reproductor está enviando audio de
flujo de bits Dolby Digital o MPEG (en otras
palabras, sin conversión a PCM), Virtual
Surround no tiene ningún efecto en el
audio de la salida digital. Véase
Configuración de Digital Audio Out en la
página 32 para saber cómo configurar los
formatos de salida digital.
La calidad del efecto surround varía con el
disco.
Audio Settings
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
DV-370_ES.book Page 29 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menús Audio Settings y Video Adjust06
30
Sp
Dialog Enhancer
Configuración: High, Medium, Low, Off
(predeterminada)
La función del realzador de diálogo ha sido
diseñada para que el diálogo sobresalga de los
demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
Equalizer
Configuración: Rock, Pop, Live, Dance,
Techno, Classic, Soft, Off
(predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han
sido diseñadas para varios estilos de música.
Nota
El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea
automáticamente a 48kHz si se activa
Equalizer.
Menú Video Adjust
DV-474 solamente
Desde la pantalla Video Adjust usted puede
ajustar diversas configuraciones que afectan a
la presentación de la imagen.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ desde la visualización en pantalla.
2 Haga la configuración utilizando los
botones /// (puntero) y ENTER.
Puede ajustar las configuraciones de calidad
de imagen siguientes:
SharpnessAjusta la nitidez de los bordes
de la imagen (Fine, Standard, Soft).
Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a
+20).
Contrast – Ajusta el contraste entre claro y
oscuro (–16 a +16).
Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
(High, Medium, Low, Off).
Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde
(Green 9 a Red 9).
Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de
saturados los colores (–9 a +9).
Ajuste las configuraciones de Brightness,
Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los
botones del puntero / (izquierda/
derecha).
3 Pulse ENTER para guardar sus
configuraciones y salga de la pantalla
Video Adjust.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
Brightness min max 0
DV-370_ES.book Page 30 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menú Initial Settings 07
31
Sp
Español
Capítulo 7
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona
configuraciones de salida de audio y vídeo,
bloqueo de los padres y visualización, entre
otras.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
2 Use los botones del puntero y ENTER
para seleccionar la configuración y la
opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las
configuraciones y opciones.
Nota
En la tabla de abajo, la configuración
predeterminada se muestra en negrita:
otras configuraciones se muestran en
cursiva.
Las configuraciones de salida de audio
digital sólo necesitan establecerse si usted
ha conectado la salida digital de este
reproductor a un receptor AV u otro
equipo.
Verifique las instrucciones de operación
suministradas con su otro equipo para ver
qué formatos de audio digital son
compatibles.
Algunas configuraciones, como TV
Screen, Audio Language y Subtitle
Language, pueden ser anuladas por el
disco DVD. A menudo, estas
configuraciones también se pueden hacer
desde el menú del disco DVD.
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 31 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menú Initial Settings07
32
Sp
Configuración de Digital Audio Out
Configuración de Video Output
Configuración Opción Significado
Digital Out On
Sale audio digital por las salidas digitales.
Off
No hay salida de audio digital.
Dolby Digital Out Dolby Digital
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
DTS Out DTS
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital
codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es
compatible con audio DTS saldrá ruido.)
Off
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
96 kHz Out 96kHz > 48kHz
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz
para la salida digital.
96kHz
El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz.
MPEG Out MPEG > PCM
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
MPEG
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Véase también
Tamaños de pantalla y
formatos de discos en la
página 37.)
4:3 (Letter Box)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
4:3 (Pan & Scan)
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
16:9 (Wide)
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla
panorámica.
Component Out Interlace
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Progressive
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de
exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su
televisor para conocer detalles). Véase también Cambio de la
salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero en la página 11.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale
por los conectores de vídeo componente, y que no hay salida por
los conectores de vídeo compuesto y S-Vídeo cuando se
selecciona esta configuración.
DV-370_ES.book Page 32 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menú Initial Settings 07
33
Sp
Español
Configuración de Language
AV Connector Out Video
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los
televisores.
S-Video
Casi la misma calidad que RGB, pero mejores resultados si se
utiliza un cable SCART largo.
RGB
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
mejor calidad de imagen.
Configuración Opción Significado
Configuración Opción Significado
Audio Language English
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se
reproducirá.
Languages as displayed
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
Subtitle Language English
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Languages as displayed
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se
reproducirá.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
DVD Menu
Language
w/Subtitle Lang.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si
es posible.
Languages as displayed
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Other Language
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
Subtitle Display On
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Off
Los subtítulos están siempre apagados de forma
predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD
(algunos discos anulan esta configuración).
DV-370_ES.book Page 33 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menú Initial Settings07
34
Sp
Configuración de Display
Parental Lock
Nivel predeterminado: Off; contraseña
predeterminada: ninguna; código de país
predeterminado: us (2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus
hijos en su reproductor DVD, algunos discos
DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock.
Si el reproductor se ha configurado a un nivel
más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas de esos discos, según el código de
país que ha configurado.
Nota
No todos los discos usan Parental Lock,
por lo que podrán reproducirse sin
necesidad de introducir primero la
contraseña.
Si olvida su contraseña, deberá
reconfigurar el reproductor para registrar
una contraseña nueva. (Véase
Restablecimiento del reproductor en la
página 38.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
2 Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como
asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la
contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración Opción Significado
OSD Language English
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Languages as displayed
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
Angle Indicator On
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
Off
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 34 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menú Initial Settings 07
35
Sp
Español
Configuración/cambio de Parental
Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
•Pulse (puntero a la izquierda) varias
veces para bloquear más niveles (más
discos requerirán la contraseña); pulse
(puntero a la derecha) para desbloquear
niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la
pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country
code
Puede encontrar la Lista de código de país en la
página 40.
1 Seleccione ‘Country Code’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país y pulse
ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
Seleccione por letra de código: Use /
(puntero hacia arriba/abajo) para cambiar
el código de país.
Selección por número de código: Pulse
(puntero hacia la derecha) y, a
continuación, use los botones de número
para introducir el código de país de 4
dígitos.
Esto registra el código de país nuevo y usted
volverá a la pantalla del menú Options. El
cambio del código del país no es efectivo hasta
que se carga el siguiente disco (o se vuelve a
cargar el disco actual).
DV-370_ES.book Page 35 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional08
36
Sp
Capítulo 8
Información adicional
Cuidados del reproductor y los
discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero
central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y guárdelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos.
No utilice un lapicero, bolígrafo u otro
instrumento de escritura puntiagudo para
escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los
discos porque podrán ser la causa de que el
disco se doble un poco durante la
reproducción, causando distorsión en la
imagen y en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados,
deformados o dañados de otra forma porque
podrán estropear el reproductor.
Este reproductor ha sido diseñado para usar
sólo discos convencionales, circulares. No
utilice discos de otras formas. Pioneer
renuncia a cualquier responsabilidad
relacionada con el uso de discos con otras
formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos
pueden alterar la reproducción. Limpie con un
paño blando y seco, pasándolo suavemente
desde el centro del disco hacia el borde
exterior como se muesta a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia,
limpie con un paño suave empapado de un
limpiador neutro diluido en cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y a continuación,
pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros
productos de limpieza. No use nunca
diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas
u otros productos químicos encima o cerca de
la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con
algún producto químico, lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usarlo. Estos paños
pueden dejar manchas en superficies
brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño
limpio.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería
ensuciarse en su uso normal, pero si por
alguna razón hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad,
DV-370_ES.book Page 36 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional 08
37
Sp
Español
contacte con el centro de servicio autorizado
por Pioneer más cercano. No recomendamos
usar productos de limpieza para lentes de
reproductores CD.
Condensación
Es posible la formación de condensación
dentro del reproductor si se trae del exterior a
una habitación caliente o si la temperatura de
la habitación aumenta con rapidez. Aunque la
condensación no dañará el reproductor, sí que
afectará su rendimiento. Deje que se aclimate
a una temperatura más elevada durante una
hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, pulse
primero STANDBY/ON en el panel
delantero para apagarlo. Espere hasta que
desaparezca del visualizador la palabra -OFF-
y, a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Nunca levante o mueva la
unidad durante la reproducción, ya que los
discos giran a una velocidad alta y pueden
dañarse.
Tamaños de pantalla y
formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes
proporciones dimensionales de pantalla,
desde programas de televisión, que
normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión
proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones
diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla
ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la
configuración de TV Screen (página 32) de
este reproductor deberá ser 16:9 (Wide).
Cuando ve discos grabados en formato 4:3,
puede usar los controles del televisor para
seleccionar la presentación de la imagen. El
televisor puede ofrecer varias opciones de
zoom y expansión; para más información, lea
las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales
de algunas películas son más anchas que 16:9,
y aunque tenga un televisor de pantalla ancha,
estos discos se reproducirán en un estilo tipo
‘buzón’ con franjas negras en la parte superior
e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración
de TV Screen (página 32) de este reproductor
deberá ser 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan&Scan),
según sus preferencias.
Si lo configura en 4:3 (Letter Box), los discos
de pantalla ancha aparecen con franjas negras
en la parte superior e inferior.
Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan), los discos
de pantalla ancha aparecen con los laterales
izquierdo y derecho recortados. Aunque la
imagen aparece más grande, en realidad no la
ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha
anulan los valores del reproductor, por lo que
el disco aparece en formato tipo buzón a pesar
del valor configurado.
Nota
El uso del valor 16:9 (Wide) con un
televisor estándar con formato 4:3, o el
valor 4:3 con un televisor de pantalla
ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este
reproductor es AUTO, y a menos que note que
la imagen aparece distorsionada al reproducir
algunos discos, debería dejarla en AUTO. Si la
DV-370_ES.book Page 37 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional08
38
Sp
imagen aparece distorsionada con algunos
discos, configure el televisor para que coincida
con la región o país del sistema. Aunque si lo
hace, puede restringir los tipos de disco que
puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos
de discos son compatibles con cada
configuración (AUTO, PAL y NTSC).
1 Si el reproductor está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en el modo
de espera.
2 Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado y luego
pulse STANDBY/ON para encender el
sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Nota
Debe conmutar el reproductor al modo de
espera (pulse STANDBY/ON) antes de
cada cambio.
Restablecimiento del
reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos
los valores del reproductor a los valores
predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de
espera.
2 Usando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el botón
(parada) y pulse STANDBY/ON para
volver a encender el reproductor.
Todas las configuraciones del reproductor se
restablecen ahora.
Reposición de la alimentación
Utilice este procedimiento para desconectar la
alimentación si el reproductor no responde a
ningún control del panel delantero o del
control remoto.
1 Mantenga pulsado STANDBY/ON en
el panel delantero durante más de 10
segundos.
Cuando la alimentación esté completamente
desconectada no podrá usar el control remoto
para volver a conectarla. Use el botón
STANDBY/ON del panel delantero.
Disco
Configuración de
reproductor
Tipo Formato NTSC PAL AUTO
DVD/
Super
VCD
NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
Vídeo CD NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
CD/
sin disco
NTSC PAL NTSC o
PAL
DV-370_ES.book Page 38 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional 08
39
Sp
Español
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El reproductor de DVD tiene
también una marca de región, que podrá
encontrar en el panel posterior. Los discos de
regiones no compatibles no se reproducirán
en este reproductor. Los discos marcados ALL
se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como
‘DVD Language’ en Setup Navigator) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136
idiomas de la lista de código de idiomas de
página 40.
1 Seleccione ‘Other Language’.
2 Use los botones / (puntero hacia la
izquierda/derecha) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Use los botones / (puntero hacia
arriba/abajo) para seleccionar una letra de
código o un número de código.
Véase Lista de código de idiomas en la
página 40 para obtener una lista completa de
idiomas y códigos.
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
DV-370_ES.book Page 39 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional08
40
Sp
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Lista de código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as),0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Países Bajos, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608 ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa,
1821
,
ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suecia, 1905, se
Suiza, 0308, ch
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
DV-370_ES.book Page 40 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional 08
41
Sp
Español
Glosario
Audio
analógico
Representación directa del sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también Audio digital.
Proporción
dimensional
La anchura de una pantalla de TV en
relación a su altura. Los televisores
convencionales son de 4:3; los de
pantalla ancha son de 16:9.
Audio digital Representación indirecta del sonido
usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo y Audio
analógico.
Dolby Digital
1
Un sistema de codificación de audio
de múltiples canales desarrollado
por Dolby Laboratories que permite
guardar más audio en un disco que
la codificación PCM. Véase también
PCM (Modulación por codificación de
impulsos).
DRM La protección contra el copiado
DRM (gestión de derechos digitales)
es una tecnología diseñada para
impedir la copia sin autorización
limitando la reproducción, etc. del
material en dispositivos, que no sean
un PC (u otro equipo de grabación
WMA), usados para grabarla. Para
conocer una información detallada,
consulte los manuales de
instrucciones o los archivos de
ayuda de su PC (u otro equipo de
grabación WMA) y/o el software.
DTS Un sistema de codificación de audio
de múltiples canales desarrollado
por Digital Theater Systems que
permite guardar más audio en un
disco que la codificación PCM.
Véase también PCM (Modulación por
codificación de impulsos).
EXIF
(Archivo de
imagen
intercambiable)
Un formato de archivo desarrollado
por Fuji Photo Film para cámaras de
fotos digitales. Las cámaras digitales
de varios fabricantes utilizan este
formato de archivo comprimido, que
contiene la fecha, hora y la
información de la imagen en
miniatura, además de los datos de la
imagen.
Extensión de
archivo
Una etiqueta que se añade al final
del nombre de un archivo para
indicar el tipo de archivo. Por
ejemplo, “.mp3” indica un archivo
MP3.
Formato ISO
9660
Estándar internacional para el
volumen y estructura de archivos de
discos CD-ROM.
JPEG Un formato de archivo estándar
usado para imágenes fijas. Los
archivos JPEG se identifican
mediante la extensión de archivo
“.jpg”.
MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un
formato de archivo de audio
comprimido. Los archivos se
reconocen mediante su extensión de
archivo “.mp3”.
Audio MPEG
Un formato de audio en Víideo CD
/
Super VCD y en algunos discos
DVD.
PBC
(Control de
reproducción)
Un sistema de navegar por un Vídeo
CD
/Super VCD mediante menús de
pantalla grabados en el disco.
PCM
(Modulación
por codificación
de impulsos)
Un sistema de codificación de audio
digital encontrado en CDs. La
calidad es buena, pero se necesitan
muchos datos en comparación con
el audio codificado con Dolby
Digital, DTS y MPEG. Véase también
Audio digital.
Vídeo de
exploración
progresiva
Todas las líneas que forman una
imagen se actualizan en una pasada
(en comparación con el método de
entrelazado que necesita dos
pasadas para actualizar toda la
imagen).
Regiones Asocian reproductores y discos
DVD-Vídeo con zonas concretas del
mundo. Vea Regiones de DVD-Vídeo
en la página 39 para conocer más
información.
Frecuencia de
muestreo
La velocidad a la que se mide el
sonido para convertirlo en
información de audio digital. Cuanto
más alta sea la velocidad, mejor se
la calidad del sonido. La de CD es
44,1 kHz; la de DVD puede ser de
hasta 96 kHz. Véase también Audio
digital.
DV-370_ES.book Page 41 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional08
42
Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
WMA WMA es el acrónimo de Windows
Media Audio, y se refiere a una
tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft
Corporation. Los archivos se
reconocen mediante su extensión de
archivo “.wma”.
Microsoft, Windows Media y el
logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
DV-370_ES.book Page 42 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Información adicional 08
43
Sp
Español
Especificaciones
General
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproductor DVD
Requisitos de potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W
Consumo de energía (modo de espera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Tamaño:
DV-2750
. . . 420 (Ancho) x 53 (Alto) x 247 (Profundo) mm
DV-370
. . . 420 (Ancho) x 53 (Alto) x 237 (Profundo) mm
DV-474
. . . 420 (Ancho) x 55 (Alto) x 243 (Profundo) mm
Temperatura de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento . . . . . . 5% a 85%
(sin condensación)
Salida de conector AV
Conector AV (Asignación de conector de 21
contactos)
Salida de conector AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector de 21 contactos
Este conector ofrece las señales de vídeo y audio
para realizar la conexión a un televisor o monitor
compatible.
Número de patilla
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 2/R
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 1/L
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA.
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B.
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado.
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salida R o C
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA.
19. . . . . . . . . . . . . . . . . .Salida de vídeo o salida Y
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
Salida de vídeo componente
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 )
P
B
(color) - Nivel de salida . . . . . . 0,7 Vp-p (75 )
P
R
(color) - Nivel de salida . . . . . . 0,7 Vp-p (75 )
Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Salida S-Vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 )
C (color) - Nivel de salida . . . . .286 mVp-p (75 )
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-Vídeo
Salida de vídeo
Nivel de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida. . . . . . . . Durante salida de audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
(DVD fs: 96 kHz)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Gama dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . 0,0020 %
Fluctuaciones de velocidad . . .Límite de medida
(±0,001% W. PEAK) o más bajo
Salida digital
Conector de salida digital coaxial . . . . . . . . .RCA
DV-474 solamente:
Salida digital óptica . . . . . . . Toma digital óptica
Accesorios
Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Las especificaciones y diseño de este producto
están sujetos a cambios sin previo aviso, debido
a mejoras en los mismos.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
DV-370_ES.book Page 43 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Op de bovenzijde van de speler
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
BELANGRIJK
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING:
Het toestel is niet waterdicht;
het toestel niet blootstellen aan regen of vocht om
brand of een elektrische shock te vermijden. Plaats
ook geen waterhoudende voorwerpen, zoals vazen,
bloempotten, cosmetische containers en flessen met
geneesmiddelen, enz. in de nabijheid van dit toestel.
D3-4-2-1-3_Du
LET OP
Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde
als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen
worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op
andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats: Achterkant van het apparaat
D3-4-2-1-8_Du
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-
richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en
93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
De STANDBY/ON-toets is in het secundaire
voedingscircuit opgenomen. Dit betekent dat het
apparaat op STANDBY niet van het elektriciteitsnet is
afgesloten. Plaats het toestel daarom op een
geschikte plaats, waar de stekker gemakkelijk
uitgetrokken kan worden bij ongeval. Deze stekker
moet ook uitgetrokken worden indien het toestel
gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
D3-4-2-2-2a_Du
WAARSCHUWING:
Spleten en openingen in het
omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast
gebruik van het product, alsook om het te
beschutten voor oververhitting. Om het te
beschermen tegen vuur mogen deze openingen
nooit afgesloten of bedekt worden met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een
dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk
zacht en dik materiaal.
D3-4-2-1-7b_Du
DV-370_ES.book Page 2 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter
bescherming van auteursrechten die op zijn beurt
weer is beschermd door methodeclaims onder
bepaalde Amerikaanse patenten en andere
intellectuele eigendommen in het bezit van
Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Gebruik van deze techniek ter
bescherming van auteursrechten vereist de
autorisatie van Macrovision Corporation en is
uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave
voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds
toestemming van Macrovision Corporation is
verkregen. Het demonteren van het toestel of
uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defekt zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
WAARSCHUWING:
GELIEVE DEZE ONDERRICHTINGEN GOED TE LEZEN
VOORALEER HET TOESTEL VOOR DE EERSTE KEER
OP HET ELEKTRISCHE NET AAN TE SLUITEN.
Aangezien de stroomsterkte verschilt van land tot
land, dient erop gelet dat de geleverde stroom op
de plaats van gebruik overeenstemt met de nodige
stroomsterkte zoals aangegeven op de achterkant
van het toestel (vb 230 V of 120 V).
D3-4-2-1-4_Du
WAARSCHUWING:
Geen naakte vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het toestel plaatsen. Indien
bij ongeval een naakte vlam op het toestel zou
vallen kan, door het verspreiden ervan over het
toestel, vuur ontstaan.
D3-4-2-1-7a_Du
Plaats van gebruik
T
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 % RH
(ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke
kunstmatige belichting
Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht
verluchte plaats
D3-4-2-1-7c_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in eigen
land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
D3-4-2-3-1_Du
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Dit product bevat FontAvenue
®
-lettertypen
gelicentieerd door NEC Corporation.
FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van
NEC Corporation.
Nederlands
DV-370_ES.book Page 3 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
4
Du
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hints voor de opstelling van de speler . . . . 6
Disc/materiaalformaat compatibiliteit . . . . 6
02 Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen . . . . . . . . . . . . 9
Met een SCART AV-kabel aansluiten . . . . 10
Via de S-video-uitgang aansluiten . . . . . . 10
Via de componentvideo-uitgang
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten op een AV-receiver . . . . . . . . . 12
03 Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Aan de slag
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD’s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instellen van de speler voor gebruik met
uw TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instellen van de taal voor de
beeldschermdisplays van deze speler . . . 16
Discs afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
05 Discs afspelen
Discs snel doorzoeken . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Beeld voor beeld vooruitgaan/
teruggaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bekijken van een JPEG-diashow. . . . . . . . 22
Bladeren door de video-inhoud met de Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bladeren door WMA, MP3 en JPEG-
bestanden met de Disc Navigator . . . . . . 23
Instellen van een A-B lus . . . . . . . . . . . . . 24
Herhaalde weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Willekeurige weergave. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Samenstellen van een programmalijst . . . 25
Zoeken van een gewenst punt . . . . . . . . . . 26
Kiezen van de ondertitelingstaal . . . . . . . . 27
Kiezen van de audiotaal/kanaal . . . . . . . . . 27
Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kiezen van de camerahoek . . . . . . . . . . . . 28
Weergeven van de discinformatie . . . . . . . 28
06 Menu’s voor de audio-
instellingen en de video-
instellingen
Gebruik van het Audio Settings menu . . . . 29
Menu voor de video-instellingen . . . . . . . . 30
07 Menu voor de begin-instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu . . . . 31
Instellingen voor Digital Audio Out . . . . . . 32
Instellingen voor Video Output . . . . . . . . . 32
Instellingen voor Language . . . . . . . . . . . . 33
Instellingen voor Display . . . . . . . . . . . . . . 34
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
08 Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs. . . . 36
Beeldverhoudingen en discformaten. . . . . 37
Instellen van het TV-systeem . . . . . . . . . . . 38
Terugstellen van de speler. . . . . . . . . . . . . 38
Volledig uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regio’s van DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Landcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DV-370_ES.book Page 4 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Voordat u begint 01
5
Du
Nederlands
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
24-bits/192kHz compatibele DAC
Door de toepassing van een ingebouwde
24-bits/192kHz DAC is deze speler volledig
compatibel met discs die een hoge
bemonsteringsfrequentie hebben, waardoor
de speler bij deze discs een uitstekende
geluidskwaliteit kan leveren wat betreft
dynamisch bereik, laag-niveau resolutie en
weergave van de hoge frequenties.
Surroundgeluid met Dolby Digital en
DTS-software
Wanneer de speler op een geschikte AV-
versterker of -receiver is aangesloten, levert
deze een uitstekend surroundgeluid met Dolby
Digital en DTS-discs.
Pure Cinema progressive-scan video
Wanneer de speler via de video-uitgangen op
een progressive-scan compatibele TV of
videomonitor is aangesloten, kunt u genieten
van een uiterst stabiel, flikkervij beeld, met
dezelfde herhalingsfrequentie als de
oorspronkelijke film.
Nieuwe Disc Navigator met bewegende
beelden
Met de nieuwe Disc Navigator kunt u de eerste
paar seconden van elke titel of hoofdstuk in
miniatuurformaat op het scherm weergeven.
DSP-effecten voor extra
weergavemogelijkheden
Zie Menu’s voor de audio-instellingen en de
video-instellingen op pagina 29.
Beeldzoom
Zie Het scherm inzoomen op pagina 27.
Geschikt voor MP3 en WMA
Zie Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
op pagina 7.
Geschikt voor JPEG
Zie Compatibiliteit met JPEG-bestanden op
pagina 7.
Energiebesparend ontwerp
Uitgerust met een automatische
uitschakelfunctie om de speler in de ruststand
te schakelen wanneer deze ongeveer 30
minuten niet wordt gebruikt.
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de
doos zitten.
Afstandsbediening
AA/R6P droge batterijen x2
Audio/videokabel (rode/witte/gele
stekkers)
•Netsnoer
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening
Open het deksel van de batterijhouder
en plaats de batterijen zoals aangegeven in
de afbeelding.
Gebruik twee AA/R6P batterijen en plaats deze
overeenkomstig de aanduidingen (, ) die u
in de batterijhouder ziet. Sluit het deksel
wanneer u klaar bent.
Belangrijk
Verkeerd gebruik van de batterijen kan
resulteren in een gevaarlijke situatie zoals
lekkage en ontploffing. Neem de volgende
punten in acht:
Gebruik geen nieuwe en oude batterijen
door elkaar.
Gebruik niet tegelijk verschillende soorten
batterijen; hoewel ze er misschien
hetzelfde uitzien, kunnen ze toch
verschillende voltages hebben.
DV-370_ES.book Page 5 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Voordat u begint01
6
Du
Zorg dat de plus- en min-kant van de
batterijen overeenkomt met de
aanduidingen in de batterijhouder.
Haal batterijen uit apparatuur die een
maand of langer niet gebruikt gaat worden.
Bij het weggooien van gebruikte batterijen
dient u altijd de landelijke milieuwetten en
eventuele plaatselijke voorschriften op te
volgen.
H048 Du
Hints voor de opstelling van de
speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van dit apparaat. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat uitzoekt:
U moet de speler
in een goed geventileerde kamer
gebruiken.
op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet
gebruiken op een plaats waar deze
blootgesteld staat aan hoge temperaturen
of vocht, dus niet bij radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven.
in de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht
blootgesteld staat.
in een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
direct boven op een versterker plaatsen, of
op andere componenten van uw stereo-
installatie die warm worden tijdens
gebruik.
vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral
wanneer de televisie een binnenantenne
heeft.
in een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien blootgesteld wordt
aan rook of stoom.
op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een
goede ventilatie van het apparaat
verhindert.
op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak waar niet alle vier de voetjes
van het apparaat op kunnen rusten.
Disc/materiaalformaat
compatibiliteit
Deze speler is compatibel met een groot aantal
soorten discs (media) en formaten. De discs
die afgespeeld kunnen worden, zijn gewoonlijk
voorzien van een van de volgende logo’s op de
disc en/of de verpakking van de disc. Het is
mogelijk dat sommige disctypen, zoals
opneembare CD’s en DVD’s, in een formaat
zijn opgenomen dat niet afgespeeld kan
worden—zie hieronder voor verdere informatie
betreffende de compatibiliteit.
Vergeet ook niet dat opneembare discs niet met
deze speler kunnen worden opgenomen.
is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Tevens compatibel met KODAK Picture CD
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD
norm. In vergelijking met de Video CD norm
biedt Super VCD een superieure beeldkwaliteit
en kunnen er tevens twee stereo geluidssporen
worden opgenomen. Super VCD ondersteunt
bovendien het breedbeeldformaat.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CD
Fujicolor CD
Audio CD CD-R
CD-RW
Super VCD
DV-370_ES.book Page 6 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Voordat u begint 01
7
Du
Nederlands
Compatibiliteit met CD-R/RW
Compatibele formaten: CD-Audio, Video
CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* die
MP3, WMA of JPEG-bestanden bevat
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. De Romeo en Joliet
bestandssystemen zijn beide geschikt voor
deze speler.
Multisessie weergave: Nee
Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
Compatibiliteit met DVD-R/RW
Compatibele formaten: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
* Het is mogelijk dat bewerkte punten niet
precies volgens de bewerkte wijze worden
afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij
de bewerkte punten.
Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
Afspelen van WMA/MP3/JPEG bestanden
op een DVD-R/RW: Nee
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
Compatibele formaten: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
Bemonsteringsfrequenties: 32, 44,1 of
48kHz
Bitrates: Elke bitrate (128Kbps of hoger
wordt aanbevolen)
Afspelen van VBR (variabele bitrate) MP3:
Nee
Afspelen van VBR WMA: Nee
Compatibel met WMA verliesvrije
codering: Nee
Compatibel met DRM (Digital Rights
Management): Ja (DRM-beveiligde
audiobestanden kunnen niet met deze
speler worden afgespeeld—zie ook DRM in
de Woordenlijst op pagina 41)
Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze
moeten gebruikt worden zodat de speler
MP3 en WMA-bestanden herkent – gebruik
niet voor andere bestandstypen)
Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot
648 mappen en bestanden tezamen
Betreffende WMA
Het Windows Media
®
logo dat op de doos
staat, geeft aan dat deze speler Windows
Media Audio gegevens kan afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media
Audio; dit is een audiocompressie-technologie
die ontwikkeld is door Microsoft Corporation.
WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden
met Windows Media
®
Player versie 7 en 7.1,
Windows Media
®
Player voor Windows
®
XP of
de Windows Media
®
Player 9 serie.
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of in andere landen.
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
Compatibele formaten: Baseline JPEG en
EXIF 2.2* stilbeeldbestanden met een
resolutie van maximaal 3072 x 2048.
*Een bestandsformaat dat door digitale
fotocamera’s wordt gebruikt
Geschikt voor Progressive JPEG: Nee
Bestandsextensies: .jpg (deze moet
gebruikt worden zodat de speler JPEG-
bestanden herkent – gebruik niet voor
andere bestandstypen)
Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot
648 mappen en bestanden tezamen
DV-370_ES.book Page 7 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Voordat u begint01
8
Du
Compatibiliteit met discs gemaakt
op een PC
Het is mogelijk dat discs die op een personal
computer zijn gemaakt niet op dit apparaat
afgespeeld kunnen worden als gevolg van de
instellingen van de toepassingssoftware die
gebruikt werd voor het maken van de disc.
Neem contact op met de softwarefabrikant
voor nadere bijzonderheden.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write
modus (UDF-formaat) zijn niet compatibel met
deze speler.
De verpakkingen van de DVD-R/RW en CD-R/
RW discs bevatten ook informatie over de
compatibiliteit.
DV-370_ES.book Page 8 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aansluitingen 02
9
Du
Nederlands
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen
Hieronder ziet u de basisaansluitingen die het mogelijk maken om discs af te spelen met gebruik
van enkel de bijgeleverde kabels. In dit geval wordt het stereogeluid weergegeven via de
luidsprekers van uw TV.
Belangrijk
Deze speler is uitgerust met een kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit de speler niet met
audio/video- of S-videokabels via een videorecorder op uw TV aan, want dan zal het beeld van
de speler niet goed op de TV worden weergegeven. (Om dezelfde reden is de speler misschien
ook niet compatibel met sommige TV/videorecorder-combinaties; neem contact op met de
fabrikant voor verdere informatie.)
Wanneer u de TV aansluit zoals hierboven is aangegeven, mag u de instelling Component
Out (zie Instellingen voor Video Output op pagina 32) niet op Progressive zetten.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
P
B
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
DV-2750
DV-370
Geel
Wit
Rood
TV
A/V IN
Naar een
stopcontact
DV-370_ES.book Page 9 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aansluitingen02
10
Du
1 Verbind de VIDEO OUT en AUDIO OUT
L/R aansluitingen met een set A/V
ingangen van uw TV.
Gebruik de bijgeleverde audio/videokabel en
sluit de rode en witte stekkers op de audio-
uitgangen en de gele stekker op de video-
uitgang aan. Zorg dat de linker en rechter
audio-uitgangen op de corresponderende
ingangen worden aangesloten zodat een juiste
stereo-weergave wordt verkregen.
Zie de hiernavolgende informatie als u een
component- of S-videokabel voor de
videoverbinding wilt gebruiken.
2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op
de AC IN aansluiting en steek daarna de
stekker in het stopcontact.
Opmerking
Voordat u de speler losmaakt van het
stopcontact, dient u deze eerst in de
ruststand (standby) te zetten met de
STANDBY/ON toets op het voorpaneel
of op de afstandsbediening en dan te
wachten tot het bericht -OFF- uit het
display van de speler is verdwenen.
Om de hierboven vermelde reden mag u
deze speler ook niet aansluiten op een
geschakeld stopcontact dat u op sommige
versterkers of AV-receivers aantreft.
Met een SCART AV-kabel
aansluiten
Een SCART-type AV-aansluiting is aanwezig
voor het aansluiten van de speler op een TV of
AV-receiver. De video-uitgang kan worden
omgeschakeld tussen normaal composiet, S-
video en RGB. Zie pagina 33 voor het wijzigen
van de instelling.
De SCART AV-aansluiting voert ook analoge
audio uit, dus de AUDIO OUT L/R
aansluitingen hoeven niet te worden
aangesloten.
1 Gebruik een SCART-kabel (niet
bijgeleverd) om de AV CONNECTOR (RGB)
uitgang met een SCART AV ingang van uw
TV (of AV-receiver) te verbinden.
Via de S-video-uitgang
aansluiten
Als uw TV (of andere apparatuur) een S-video
(S1) ingang heeft, kunt u de S-video-uitgang
van deze speler in plaats van de standaard
(composiet) uitgang gebruiken om een betere
beeldkwaliteit te verkrijgen.
Gebruik een S-videokabel (niet
bijgeleverd) om de S-VIDEO OUT
aansluiting te verbinden met de S-video-
ingang van uw TV (of videomonitor of AV-
receiver).
Lijn het driehoekje dat boven de aansluiting is
uit met het driehoekje op de stekker voordat u
de stekker in de aansluitbus steekt.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
TV
SCART
DV-370_ES.book Page 10 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aansluitingen 02
11
Du
Nederlands
Via de componentvideo-
uitgang aansluiten
U kunt de componentvideo-uitgang gebruiken
in plaats van de standaard video-uitgang om
deze speler op uw TV (of andere apparatuur)
aan te sluiten. Dit biedt de beste beeldkwaliteit
van de drie typen video-uitgangen die
beschikbaar zijn.
Gebruik een componentvideokabel
(niet bijgeleverd) om de COMPONENT
VIDEO OUT aansluitingen te verbinden met
een componentvideo-ingang van uw TV,
videomonitor of AV-receiver.
Kijken naar progressive-scan video
van de componentvideo-uitgangen
Deze speler kan progressive-scan video via de
componentvideo-uitgangen uitvoeren. In
vergelijking met interlace-video geeft
progressive-scan video een effectieve
verdubbeling van de scanfrequentie, waardoor
een zeer stabiel en flikkervrij beeld wordt
verkregen.
Zie Instellingen voor Video Output op pagina 32
om de speler in te stellen voor gebruik met een
progressive-scan TV. Wanneer de speler is
ingesteld voor uitvoer van progressive-scan
video, zal de PRGSVE indicator in het display
op het voorpaneel oplichten.
Belangrijk
Wanneer Component Out (pagina 32) is
ingesteld op Progressive, zal er geen
video-uitvoer via de VIDEO OUT
(composiet) en S (S-video) aansluitingen
zijn.
Als u gelijktijdig op meerdere
videomonitoren een beeld wilt weergeven,
moet u ervoor zorgen dat de speler op
Interlace staat.
Als u een TV aansluit die niet compatibel is
met een progressive-scan signaal en de
speler dan instelt op progressive, zal er
helemaal geen beeld zijn. In dat geval moet
u alle apparatuur uitschakelen en dan de
aansluitingen opnieuw maken met behulp
van de bijgeleverde videokabel (zie
Gemakkelijke aansluitingen op pagina 9),
waarna u de instelling terugzet op
Interlace
(zie hiernaast).
Omschakelen van de video-uitvoer naar
interlace met behulp van de
bedieningsorganen op het voorpaneel
Schakel de speler in de ruststand (standby)
met behulp van de bedieningsorganen op het
voorpaneel en druk dan op STANDBY/ON
terwijl u ingedrukt houdt, om de speler
terug te zetten op Interlace.
Compatibiliteit van deze speler met
progressive-scan en high-definition TV’s
Deze speler is compatibel met progressive-
video Macro Vision System Copy Guard.
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
TV
S-VIDEO
IN
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
PR
PB
Y
L
L
R
R
TV
COMPONENT
VIDEO IN
DV-2750
STANDBY/ON

STANDBY/ON
DV-370_ES.book Page 11 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aansluitingen02
12
Du
U dient er rekening mee te houden dat niet alle
high-definition televisies volledig compatibel
zijn met dit product en dat er storingen
(artifacts) in het beeld kunnen verschijnen. Bij
storingen met een 525 progressive-scan beeld,
raden wij u aan de verbinding over te
schakelen naar de ‘standard definition’ uitvoer.
Hebt u vragen betreffende de compatibiliteit
van onze televisies met dit model, neem dan
contact op met onze klantenservicedienst.
Deze speler is compatibel met de volgende
Pioneer beeldschermen en videomonitoren:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Aansluiten op een AV-receiver
Om te kunnen genieten van meerkanaals
surroundgeluid, dient u deze speler via een
digitale audio-uitgang op een AV-receiver aan
te sluiten.
Model DV-474 heeft zowel optische als coaxiale
digitale uitgangen; de modellen DV-2750 en
DV-370 hebben alleen een coaxiale-type
uitgang.
Naast de digitale verbinding raden wij u aan
tevens een stereo analoge verbinding te
maken.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op
uw AV-receiver aansluiten. U kunt daarvoor
een van de video-uitgangen op deze speler
gebruiken (de afbeelding toont een standaard
(composiet) aansluiting).
1 Verbind de DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL aansluiting van deze speler met
een coaxiale digitale ingang van uw AV-
receiver.
Gebruik een coaxiale kabel (deze is ongeveer
hetzelfde als de bijgeleverde videokabel) om de
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT aansluiting te
verbinden met een coaxiale ingang op uw AV-
receiver.
Alleen voor de DV-474: U kunt ook de optische
uitgang (DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL)
gebruiken om dezelfde verbinding te maken.
2 Verbind de analoge AUDIO OUT L/R en
VIDEO OUT aansluitingen van deze speler
met een set analoge audio- en video-
ingangen op uw AV-receiver.
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV-
aansluiting of de S-video of
componentvideo-aansluitingen gebruiken
om de speler op de AV-receiver aan te
sluiten.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV-receiver
DIGITAL IN
(COAXIAL)
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
AV-receiver
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV-receiver
AUDIO/
VIDEO IN
DV-370_ES.book Page 12 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
13
Du
Nederlands
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Voorpaneel
1 STANDBY/ON (pagina 15)
2 Afstandsbedieningssensor (pagina 14)
3 Disclade
4 OPEN/CLOSE (pagina 17)
5Display
6TOP MENU (pagina 19)
7 ENTER & cursortoetsen (pagina 15)
8MENU (pagina 19)
9RETURN (pagina 19)
10 HOME MENU (pagina 15)
11 (pagina 17)
12 (pagina 17)
13 (pagina 17)
14 en (pagina 17)
15 RW compatibel (pagina 7)
STANDBY/ON
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
OPEN/
CLOSE
1 32 4 5 6 7 8
91011121315 14
DV-2750
STANDBY/ON

1325
4 11 15121314
DV-370
STANDBY/ON


OPEN/CLOSE
1 3 4 11
13 12 1525 14
DV-474
DV-370_ES.book Page 13 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
14
Du
Afstandsbediening
1 STANDBY/ON (pagina 15)
2 AUDIO (pagina 27)
3 SUBTITLE (pagina 27)
4 Cijfertoetsen (pagina 17)
5TOP MENU (pagina 19)
6 ENTER & cursortoetsen (pagina 15)
7HOME MENU (pagina 15)
8 en / (pagina 21)
9 (pagina 17)
10 (pagina 17)
11 (pagina 17)
12 PLAY MODE (pagina 24)
13 SURROUND (pagina 29)
14 OPEN/CLOSE (pagina 17)
15 ANGLE (pagina 28)
16 CLEAR
17 ENTER (pagina 15)
18 MENU (pagina 19)
19 RETURN (pagina 15)
20 en / (pagina 21)
21 (pagina 17)
22 (pagina 17)
23 DISPLAY (pagina 28)
24 ZOOM (pagina 27)
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
van de afstandsbediening:
Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor die op het
apparaat is.
Het bereik van de afstandsbediening is
ongeveer 7 meter.
Het is mogelijk dat de afstandsbediening
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
van een tl-lamp op de
afstandsbedieningssensor van het
apparaat valt.
Afstandsbedieningen van andere
apparatuur kunnen storing veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik
van de afstandsbediening aanzienlijk
korter is geworden.
0
1
23
4
5
6
789
CLEAR
ENTER
ANGLEAUDIO
TOP MENU
HOME
MENU
SUBTITLE
PLAY MODE SURROUND
ZOOM DISPLAY
MENU
RETURN
ENTER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
/
/
1 14
15
16
17
18
19
20
21
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
11 22
24
DV-370_ES.book Page 14 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag 04
15
Du
Nederlands
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Nadat u hebt gecontroleerd of alle
aansluitingen correct zijn gemaakt en de
speler op een stopcontact is aangesloten,
drukt u op STANDBY/ON op het voorpaneel
of op de afstandsbediening om de speler in te
schakelen.
Schakel tevens de TV in en controleer of de
ingang is gekozen waarop de DVD-speler is
aangesloten.
Vragen en antwoorden
De DVD-speler gaat aan, maar er verschijnt
geen beeld op de TV.
Controleer of de TV op de juiste video-
ingang is ingesteld (niet op een TV-kanaal).
Als u de speler bijvoorbeeld op de VIDEO 1
ingangen van uw TV hebt aangesloten,
moet u op uw TV VIDEO 1 kiezen.
Opmerking
Deze speler is voorzien van een
schermbeveiligingsfunctie en een
automatische uitschakelfunctie. Als de
speler in de stopstand wordt gezet en er
dan ongeveer vijf minuten geen toets wordt
ingedrukt, zal de schermbeveiliger
automatisch in werking treden. Als de
disclade wordt gesloten, maar er dan
binnen ongeveer 30 minuten geen disc
wordt afgespeeld of geen toets wordt
ingedrukt, zal de speler automatisch in de
ruststand (standby) komen te staan.
Gebruik van de
beeldschermdisplays (OSD’s)
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van
grafische beeldschermdisplays (OSD’s).
De navigatie is op alle schermen min of meer
hetzelfde: via de cursortoetsen (///)
kunt u een ander onderdeel selecteren en door
op ENTER te drukken bevestigt u de selectie.
STANDBY/ON

STANDBY/ON
Toets Functie
HOME
MENU
Toont/sluit het
beeldschermdisplay.
/// Verandert het gemarkeerde
menu-onderdeel.
ENTER
Selecteert het gemarkeerde
menu-onderdeel (beide
ENTER
toetsen op de afstandsbediening
werken op dezelfde manier).
RETURN Gaat naar het vorige menu terug
zonder de wijzigingen op te
slaan.
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
OPEN/
CLOSE
DV-370_ES.book Page 15 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag04
16
Du
Opmerking
In deze gebruiksaanwijzing betekent
‘selecteren’ dat u met de cursortoetsen
een onderdeel op het scherm markeert en
dan op ENTER drukt.
Instellen van de speler voor
gebruik met uw TV
Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, moet u de
speler zodanig instellen dat het beeld juist
wordt weergegeven. Als u een conventionele
(4:3) TV hebt, kunt u de standaardinstellingen
gebruiken en doorgaan naar de volgende
paragraaf.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’.
2 Selecteer ‘TV Screen’ in de ‘Video
Output’ instellingen.
3 Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt,
selecteeert u ‘16:9 (Wide)’.
Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u
naar wens de instelling 4:3 (Letter Box) tot 4:3
(Pan & Scan) selecteren. Zie Instellingen voor
Video Output op pagina 32 voor verdere
informatie.
4 Druk op HOME MENU om het
menuscherm te sluiten.
Instellen van de taal voor de
beeldschermdisplays van deze
speler
Volg deze aanwijzingen om de taal voor de
beeldschermdisplays van deze speler in te
stellen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’.
2 Selecteer ‘OSD Language’ in de
‘Display’ instellingen.
3 Selecteer een taal.
De taal van de beeldschermdisplays verandert
overeenkomstig uw selectie.
4 Druk op HOME MENU om het
menuscherm te sluiten.
Discs afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste
toetsen voor het afspelen van DVD, CD, Video-
CD/Super VCD en MP3/WMA-discs besproken.
De overige functies worden in het volgende
hoofdstuk beschreven.
Zie Bekijken van een JPEG-diashow op
pagina 22 voor verdere informatie betreffende
het afspelen van JPEG-beelddiscs.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 16 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag 04
17
Du
Nederlands
1 Als de speler nog niet ingeschakeld is,
drukt u op STANDBY/ON om de speler in
te schakelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD
afspeelt, schakel dan ook de TV in en zorg
ervoor dat deze op de juiste video-ingang is
ingesteld.
2Druk op OPEN/CLOSE om de disclade
te openen.
3 Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven in de
lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
disc er goed in te leggen (als u een
dubbelzijdige DVD-disc plaatst, moet u deze
met de kant die u wilt afspelen naar beneden in
de lade leggen).
4Druk op (afspelen) om te beginnen
met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD
afspeelt, verschijnt er misschien een menu. Zie
Menu’s van DVD-Video discs op pagina 19 en
PBC-menu’s van Video-CD/Super VCD’s op
pagina 19 voor verdere informatie over hoe u
door het menu kunt navigeren.
Als u een een MP3/WMA-disc afspeelt, kan
het een paar seconden duren voordat het
afspelen begint.
Opmerking
Het is mogelijk dat bij sommige DVD-discs
bepaalde afspeeltoetsen niet werken op
sommige stukken van de disc. Het gaat
hier niet om een defect.
Voornaamste afspeeltoetsen
De hiernavolgende tabel toont de hoofdtoetsen
op de afstandsbediening voor het afspelen van
discs. In het volgende hoofdstuk worden de
andere afspeelfuncties beschreven.
0
1
23
4
56
789
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
ENTER
ENTER
/
/
DV-370_ES.book Page 17 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag04
18
Du
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Als u het afspelen van een disc stopt,
verschijnt RESUME in het display waarmee
wordt aangegeven dat u het afspelen weer
vanaf het betreffende punt kunt hervatten.
Indien de disclade niet wordt geopend, zal de
volgende keer dat u met afspelen begint de
aanduiding RESUME in het display worden
aangegeven en start het afspelen bij het
vastgelegde hervattingspunt.
Als u bij DVD’s en Video-CD’s de disc uit de
speler neemt, zal de afspeelpositie in het
geheugen worden vastgelegd. Indien u de disc
daarna weer plaatst, zal de aanduiding LAST
MEM in het display worden aangegeven en
begint het afspelen bij de vastgelegde
afspeelpositie.
Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u
op (stoppen) terwijl RESUME in het display
wordt aangegeven.
Opmerking
De functie voor het laatste geheugenpunt
werkt niet met VR-formaat DVD-RW discs.
Toets Functie
Start het afspelen.
Als RESUME of LAST MEM
in het display wordt
aangegeven, zal het
afspelen beginnen bij het
hervattingspunt of het
laatste geheugenpunt (zie
ook Hervattingsfunctie en
laatste geheugenpunt op
pagina 18.)
Pauzeert een disc die wordt
afgespeeld of hervat het
afspelen van een
gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen.
Zie ook Hervattingsfunctie
en laatste geheugenpunt op
pagina 18.
(alleen op
afstandsbediening)
Druk hierop voor versnelde
weergave in achterwaartse
richting. Druk op
(afspelen) om de normale
weergave te hervatten.
(alleen op
afstandsbediening)
Druk hierop voor versnelde
weergave in voorwaartse
richting. Druk op
(afspelen) om de normale
weergave te hervatten.
Springt naar het begin van
de huidige track of
hoofdstuk en vervolgens
naar eerdere tracks/
hoofdstukken.
Springt naar de volgende
track of hoofdstuk.
Cijfertoetsen
(alleen op
afstandsbediening)
Hiermee kunt u het
nummer van een titel/
hoofdstuk/track invoeren.
Druk op
ENTER om de
selectie te bevestigen.
• Als de disc gestopt is,
begint het afspelen vanaf
de geselecteerde titel (voor
DVD) of track (voor CD/
Video-CD
/Super VCD).
• Als de disc wordt
afgespeeld, start het
afspelen bij het begin van
de geselecteerde titel (VR-
functie voor DVD-RW),
hoofdstuk (DVD-Video) of
track (CD/Video-CD/Super
VCD).
Toets Functie
DV-370_ES.book Page 18 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag 04
19
Du
Nederlands
Als u de functie voor het laatste
geheugenpunt niet nodig hebt wanneer u
een disc stopzet, kunt u op OPEN/
CLOSE drukken om het afspelen te stoppen
en de disclade te openen.
Menu’s van DVD-Video discs
Veel DVD-Video discs bevatten menu’s waarin
u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Deze
menu’s kunnen bovendien toegang geven tot
extra functies, zoals selectie van de gesproken
taal en de ondertitelingstaal, of speciale
functies zoals diashows. Zie de verpakking van
de disc voor meer informatie.
Sommige DVD-Video menu’s verschijnen
automatisch wanneer u begint met afspelen;
andere verschijnen pas wanneer u op MENU of
TOP MENU drukt.
PBC-menu’s van Video-CD/Super
VCD’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben
menu’s waarin u kunt kiezen wat u wilt
bekijken. Deze menu’s worden PBC (Playback
Control) menu’s genoemd.
U kunt een PBC Video-CD/Super VCD zonder
gebruik van het PBC-menu afspelen door de
weergave te starten via indrukken van een
cijfertoets voor het selecteren van een track, in
plaats van op de (afspelen) toets te drukken.
Toets Functie
TOP MENU Toont het ‘hoofdmenu’ van
een DVD-disc—dit varieert
van disc tot disc.
MENU Toont het DVD-discmenu—
dit varieert van disc tot disc
en kan hetzelfde menu zijn
als het ‘hoofdmenu’.
/// Hiermee verplaatst u de
cursor over het scherm.
ENTER Selecteert de huidige
menu-optie.
RETURN Brengt u terug naar het
vorige menuscherm.
TOP MENU MENU
RETURN
ENTER
0
1
23
4
56
789
ENTER
Cijfertoetsen
(alleen op
afstandsbediening)
Selecteert een
genummerde menu-optie
(alleen op sommige discs).
Druk op
ENTER om de
selectie te bevestigen.
Toets Functie
RETURN Toont het PBC-menu.
Cijfertoetsen
(alleen op
afstandsbediening)
Hiermee kunt u een
genummerde menu-optie
invoeren. Druk op
ENTER
om de selectie te
bevestigen.
Toont de vorige
menupagina (als er een is).
Toont de volgende
menupagina (als er een is).
Toets Functie
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
DV-370_ES.book Page 19 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Aan de slag04
20
Du
Vragen en antwoorden
Wanneer ik een DVD-disc plaats, komt deze
er na een paar seconden weer automatisch
uit!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de
disc de verkeerde regiocode heeft voor uw
speler. De regiocode staat op de disc.
Vergelijk de regiocode met de regiocode
van de speler (u vindt deze op het
achterpaneel). Zie ook Regio’s van DVD-
Video op pagina 38.
Is de regiocode juist, dan is de disc
misschien beschadigd of vuil. Maak de
disc schoon en controleer deze op
beschadiging. Zie ook Onderhoud van uw
speler en de discs op pagina 36.
Waarom wordt de geplaatste disc niet
afgespeeld?
Controleer eerst of u de disc met de juiste
kant (labelkant) naar boven hebt geplaatst
en of deze schoon is en niet beschadigd.
Zie Onderhoud van uw speler en de discs op
pagina 36 voor informatie betreffende het
schoonmaken van discs.
Als een disc juist geplaatst is maar toch
niet afgespeeld kan worden, gaat het
waarschijnlijk om een incompatibel
formaat of type disc, zoals een DVD-Audio
of een DVD-ROM. Zie Disc/
materiaalformaat compatibiliteit op
pagina 6 voor verdere informatie over de
discs die geschikt zijn voor deze speler.
Waarom verschijnen er bij het afspelen van
sommige discs zwarte balken boven en
onder op het scherm terwijl ik een
breedbeeld-TV heb?
Bij sommige speelfilmformaten zijn de
zwarte balken boven en onder op het
scherm nodig, zelfs wanneer zij op een
breedbeeld-TV worden afgespeeld. Het
gaat hier niet om een defect.
Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de
speler ingesteld om breedbeeld DVD’s in
pan & scan formaat weer te geven. Waarom
verschijnen er bij sommige discs dan toch
zwarte balken boven en onder op het
scherm?
Sommige discs onderdrukken de
voorkeursinstellingen van de speler zodat
deze discs toch in letterboxformaat worden
weergegeven, ook al hebt u 4:3 (Pan &
Scan) geselecteerd. Het gaat hier niet om
een defect.
DV-370_ES.book Page 20 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen 05
21
Du
Nederlands
Hoofdstuk 5
Discs afspelen
Opmerking
Veel van de functies die in dit hoofdstuk
worden beschreven zijn van toepassing op
DVD-discs, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s
en MP3/JPEG-discs, maar de bediening
kan een weinig verschillen afhankelijk van
de disc die geplaatst is.
Bij sommige DVD’s is het gebruik van
bepaalde functies (zoals willekeurige of
herhaalde weergave) op sommige delen, of
zelfs alle delen, van de disc niet
toegestaan. Het gaat hier niet om een
defect.
Wanneer u een Video-CD/Super VCD
afspeelt, zijn sommige functies tijdens
PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze
toch gebruiken, dan begint u het afspelen
door een track met een cijfertoets te
selecteren.
Discs snel doorzoeken
U kunt de discs versneld weergeven in voor- of
achterwaartse richting. Dit is mogelijk met vier
snelheden.
1 Druk tijdens afspelen op of om
te beginnen met versnelde weergave.
Er is geen geluid bij versnelde weergave
van een DVD en Video-CD/Super VCD en er
is ook geen ondertiteling bij versnelde
weergave van een DVD.
2 Druk enkele malen op de toets om de
snelheid te verhogen.
De zoeksnellheid wordt op het scherm
aangegeven.
3Druk op (afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
Tijdens versnelde weergave van een Video-
CD/Super VCD in de PBC-stand of een
WMA/MP3-track zal de normale weergave
automatisch hervat worden wanneer het
einde of begin van de track wordt bereikt.
Afhankelijk van de DVD-disc kan de
normale weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk op
de disc wordt bereikt.
Vertraagde weergave
U kunt DVD’s op vier verschillende snelheden
vertraagd weergeven in voorwaartse en
achterwaartse richting. U kunt Video-CD/
Super VCD’s op vier verschillende snelheden
vertraagd weergeven in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren).
2 Houd / of / ingedrukt totdat
de vertraagde weergave begint.
De vertraagde weergavesnelheid wordt op
het scherm aangegeven.
Er is geen geluid tijdens vertraagde
weergave.
3 Druk enkele malen op de toets om de
vertraagde weergavesnelheid te
veranderen.
4Druk op (afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
Beeld voor beeld vooruitgaan/
teruggaan
U kunt DVD-discs beeld voor beeld in
voorwaartse of achterwaartse richting
weergeven. Bij Video-CD/Super VCD’s is er
alleen beeld voor beeld weergave in
voorwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren).
2Druk op / of / om steeds een
beeld vooruit of terug te gaan.
3Druk op (afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
DV-370_ES.book Page 21 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen05
22
Du
Bekijken van een JPEG-
diashow
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG-
beeldbestanden hebt geplaatst, drukt u op
(afspelen) om vanaf de eerste map/afbeelding
op de disc een diashow te starten. De
afbeeldingen in elke map worden door de
speler op alfabetische volgorde afgespeeld.
De afbeeldingen worden automatisch
afgesteld zodat het scherm zoveel mogelijk
gevuld wordt (als de beeldverhouding van de
afbeelding afwijkt van die van het TV-scherm
verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten
of aan de onder- en bovenkant van het beeld).
Tijdens het afspelen van de diashow:
Opmerking
Grotere bestanden doen er langer over om
te laden.
Discs kunnen tot 299 mappen bevatten en
tot 648 mappen en bestanden tezamen.
Bladeren door de video-
inhoud met de Disc Navigator
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud
van een DVD of Video-CD/Super VCD disc te
bladeren tot u het gewenste deel vindt.
Belangrijk
U kunt de Disc Navigator niet gebruiken
met Video-CD/Super VCD’s in de PBC-
stand.
1 Druk tijdens afspelen op HOME MENU
en selecteer ‘Disc Navigator’ in het
beeldschermdisplay.
2 Selecteer een weergave-optie.
De opties die beschikbaar zijn hangen af van
de disc die geplaatst is en of de disc wel of niet
wordt afgespeeld, maar dit zijn de
mogelijkheden:
Title – De titels van een DVD-Video disc.
Chapter – De hoofdstukken van de huidige
titel van een DVD-Video disc.
Track – De tracks van een Video-CD/Super
VCD disc.
Time – De miniatuurafbeeldingen van een
Video-CD/Super VCD disc in intervallen
van 10 minuten.
Original: Title – De Original titels van een
VR-modus DVD-RW disc.
Playlist: Title – De Playlist titels van een
VR-modus DVD-RW disc.
Original: Time – De
miniatuurafbeeldingen van de Original
inhoud in intervallen van 10 minuten.
Playlist: Time – De miniatuurafbeeldingen
van de Playlist in intervallen van 10
minuten.
Toets Functie
Pauzeert de diashow. Druk nog een
keer op de toets om de diashow te
hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
/
Pauzeert de diashow en draait de
afbeelding 90º naar links of rechts.
(Druk op (afspelen) om de diashow
opnieuw te starten.)
/
Pauzeert de diashow en klapt de
afbeelding horizontaal of verticaal
om. (Druk op (afspelen) om de
diashow opnieuw te starten.)
ZOOM Pauzeert de diashow en zoomt het
beeld in. Druk nog een keer op de
toets voor het omschakelen tussen
1x, 2x en 4x zoom. (Druk op
(afspelen) om de diashow opnieuw te
starten.)
MENU Geeft het Disc Navigator scherm
weer (zie hiernaast).
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
DV-370_ES.book Page 22 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen 05
23
Du
Nederlands
Het scherm toont tot zes bewegende
miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Om de
vorige/volgende zes miniatuurafbeeldingen te
tonen, drukt u op / (u hoeft niet te
wachten tot de weergave van alle
miniatuurafbeeldingen is voltooid voordat u de
vorige/volgende pagina weergeeft).
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u
wilt weergeven.
U kunt de cursortoetsen (///) en
ENTER gebruiken, of de cijfertoetsen, om een
miniatuurafbeelding te selecteren.
Om de cijfertoetsen te gebruiken om uw
selectie te maken, voert u een tweecijferig getal
in en drukt dan op ENTER.
Tip
U kunt ook een van de zoekfuncties
gebruiken om een bepaalde plaats op de
disc te vinden. Zie Zoeken van een gewenst
punt op pagina 26.
Bladeren door WMA, MP3 en
JPEG-bestanden met de Disc
Navigator
Gebruik de Disc Navigator om een bepaald
bestand of map via de bestandsnaam te
vinden.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc
Navigator’ in het beeldschermdisplay.
2 Gebruik de cursortoetsen (///)
en ENTER om door het scherm te
navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoetsen
(/) om de map/bestandslijst naar boven of
beneden te doorlopen.
Gebruik de links-cursortoets () om terug te
keren naar de hoofdmap.
Gebruik ENTER of de rechts-cursortoets ()
om een geselecteerde map te openen.
U kunt ook naar de hoofdmap gaan door
naar het begin van de lijst te gaan naar de
..’ map en dan op ENTER te drukken.
Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd
is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding
getoond.
3 Druk op ENTER om de geselecteerde
track af te spelen of het geselecteerde
JPEG-bestand weer te geven.
Wanneer een WMA/MP3-bestand
geselecteerd is, wordt het afspelen gestart
bij de geselecteerde track en gaat het
afspelen door tot het einde van de map.
Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd
is, wordt een diashow-weergave gestart
vanaf het betreffende bestand en gaat deze
door tot het einde van de map.
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
DV-370_ES.book Page 23 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen05
24
Du
Tip
Om de inhoud van de volledige disc weer te
geven en niet enkel de huidige map, moet
u de Disc Navigator verlaten en het
afspelen beginnen met de (afspelen)
toets.
Instellen van een A-B lus
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten
(A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super
VCD) of titel (DVD) opgeven, om een lus te
vormen die steeds opnieuw afgespeeld wordt.
U kunt de A-B herhaalfunctie niet
gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de
PBC-stand, of met WMA/MP3-bestanden.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE
en selecteer ‘A-B Repeat’ in de lijst met
functies aan de linkerkant.
2 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om
het beginpunt van de lus in te stellen.
3 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om het
eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt er
teruggegaan naar het beginpunt en wordt de
lus afgespeeld.
4 Selecteer ‘Off’ in het menu om terug te
keren naar normale weergave.
Herhaalde weergave
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar,
afhankelijk van het soort disc dat geplaatst is.
U kunt herhaalde weergave ook in combinatie
met programmaweergave gebruiken voor het
herhalen van de tracks/hoofdstukken in de
programmalijst (zie Samenstellen van een
programmalijst op pagina 25).
Belangrijk
U kunt herhaalde weergave niet gebruiken
met Video-CD/Super VCD’s in de PBC-
stand, of met WMA/MP3-discs.
U kunt niet herhaalde weergave en
willekeurige weergave tegelijk gebruiken.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE
en selecteer ‘Repeat’ in de lijst met functies
aan de linkerkant.
2 Selecteer de gewenste optie voor de
herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingeschakeld,
selecteert u Program Repeat om de
programmalijst te herhalen of Repeat Off om
te annuleren.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van
het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-discs
kunt u bijvoorbeeld Title Repeat of Chapter
Repeat (of Repeat Off) selecteren.
Voor CD’s en Video-CD/Super VCD’s
selecteert u Disc Repeat of Track Repeat
(of Repeat Off).
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de
titels of hoofdstukken (DVD-Video) of tracks
(CD, Video-CD/Super VCD) in een willekeurige
volgorde afspelen. (Het is mogelijk dat dezelfde
track/titel/hoofdstuk vaker dan eenmaal wordt
afgespeeld.)
U kunt de willekeurige weergavefunctie
instellen wanneer de disc afgespeeld wordt of
stopgezet is.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-370_ES.book Page 24 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen 05
25
Du
Nederlands
Belangrijk
De willekeurige weergavefunctie blijft
actief totdat u Random Off selecteert in de
opties van het willekeurige weergavemenu.
U kunt de willekeurige weergavefunctie
niet gebruiken met VR-formaat DVD-RW
discs, Video-CD/Super VCD’s die in de
PBC-stand worden afgespeeld, WMA/MP3-
discs, of wanneer een DVD-discmenu
wordt weergegeven.
U kunt willekeurige weergave niet tegelijk
met programmaweergave of herhaalde
weergave gebruiken.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Random’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer de gewenste optie voor de
willekeurige weergave.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van
het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-discs
kunt u bijvoorbeeld Random Title of Random
Chapter, (of Random Off) selecteren.
Voor CD’s en Video-CD/Super VCD’s
selecteert u On of Off om de willekeurige
weergavefunctie in of uit te schakelen.
Tip
Gebruik de volgende toetsen tijdens
willekeurige weergave:
Samenstellen van een
programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van
titels/hoofdstukken/tracks op een disc
programmeren.
Belangrijk
U kunt de programmaweergavefunctie niet
gebruiken met VR-formaat DVD-RW discs,
Video-CD/Super VCD’s die in de PBC-stand
worden afgespeeld, WMA/MP3-discs, of
wanneer een DVD-discmenu wordt
weergegeven.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Toets Functie
Selecteert een nieuwe
willekeurige track/titel/
hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de
huidige track/titel/hoofdstuk; bij
meermalen indrukken wordt een
willekeurig andere track/titel/
hoofdstuk geselecteerd.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-370_ES.book Page 25 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen05
26
Du
2 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met
programma-opties.
3 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om
een titel, hoofdstuk of track voor de
huidige stap in de programmalijst te
selecteren.
Voor een DVD-disc kunt u een titel of een
hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen.
Voor een CD of Video-CD/Super VCD moet
u een track selecteren om aan de
programmalijst toe te voegen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt om een titel/
hoofdstuk/track te selecteren, wordt
automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 om een programmalijst
samen te stellen.
Een programmalijst kan tot 24 titels/
hoofdstukken/tracks bevatten.
U voegt een stap in het midden van een
programmalijst in door de plaats te
selecteren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/
track in te voeren.
U wist een stap door de stap te selecteren
en dan op CLEAR te drukken.
5Druk op (afspelen) om de
programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u
deze uitschakelt (zie hierna), de
programmalijst wist (zie hierna), de disc uit de
speler neemt of de speler uitschakelt.
Tip
Gebruik de volgende toetsen tijdens
programmaweergave:
Andere functies die beschikbaar zijn
in het programmamenu
Er zijn een aantal andere opties in het
programmamenu in aanvulling op Create/Edit.
Playback Start – Begint de weergave van
een opgeslagen programmalijst
Playback StopZet de
programmaweergave uit zonder de
programmalijst te wissen
Program Delete Wist de programmalijst
en zet de programmaweergave uit
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD-discs op titel- of
hoofdstuknummer, of op tijd doorzoeken; CD’s
en Video-CD/Super VCD’s kunnen op
tracknummer of tijd doorzocht worden.
Belangrijk
U kunt de zoekfuncties niet gebruiken met
Video-CD/Super VCD’s in de PBC-stand
met WMA/MP3-discs.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Search Mode’ in de lijst met functies aan
de linkerkant.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van
het soort disc dat geplaatst is.
2 Selecteer een zoekfunctie.
Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de disc uitgevoerd
worden.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Toets Functie
PLAY
MODE
Slaat de programmalijst op en
sluit het
programmabewerkingsscherm
zonder de weergave te starten
(HOME MENU doet hetzelfde).
Er wordt doorgegaan naar de
volgende stap in de
programmalijst.
DV-370_ES.book Page 26 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen 05
27
Du
Nederlands
3 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-,
hoofdstuk- of tracknummer, of een tijd in
te voeren.
Voor een tijdzoekopdracht voert u het
aantal minuten en seconden in waarna u
de weergave van de huidig spelende titel
(DVD) of track (CD/Video-CD/Super VCD)
wilt laten beginnen. Druk bijvoorbeeld op 4,
5, 0, 0 om de weergave 45 minuten na het
begin van de disc te laten starten. Voor 1
uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op
8, 0, 3, 0.
4 Druk op ENTER om de weergave te
starten.
Kiezen van de
ondertitelingstaal
Sommige DVD-discs hebben ondertiteling in
een of meer talen; op het doosje staat meestal
in welke talen de ondertiteling beschikbaar is.
U kunt tijdens weergave de ondertitelingstaal
veranderen.
1 Druk enkele malen op SUBTITLE om een
ondertitelingsoptie te selecteren.
Opmerking
Bij sommige discs kan de
ondertitelingstaal alleen in het discmenu
worden geselecteerd. Druk op TOP MENU
of MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie Instellingen voor Language op
pagina 33 om de ondertitelingsvoorkeuren
in te stellen.
Kiezen van de audiotaal/
kanaal
Wanneer u een DVD-disc afspeelt waarvan de
dialoog in twee of meer talen is opgenomen,
kunt u tijdens weergave de audiotaal
veranderen.
Wanneer u een VR-formaat DVD-RW disc
afspeelt die met dual-mono audio is
opgenomen, kunt u tijdens weergave tussen de
hoofd-, sub- en gemengde kanalen
omschakelen.
Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt,
kunt u tussen stereo, alleen het linkerkanaal of
alleen het rechterkanaal omschakelen.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een
audiotaal/kanaaloptie te selecteren.
De taal/kanaalinformatie wordt op het scherm
aangegeven.
Opmerking
Bij sommige DVD-discs kan de audiotaal
alleen in het discmenu worden
geselecteerd. Druk op TOP MENU of
MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie Instellingen voor Language op
pagina 33 om de DVD audiotaalvoorkeuren
in te stellen.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken
naar een DVD of Video-CD/Super VCD of het
afspelen van een JPEG-disc een gedeelte van
het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de ZOOM
toets om de zoomfactor te selecteren
(Normal, 2x of 4x).
Aangezien DVD’s, Video-CD/Super VCD’s
en JPEG-beelden een vaste resolutie
hebben, zal de beeldkwaliteit
achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat
hier niet om een defect.
2 Gebruik de cursortoetsen om het
ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
Als het navigatiekadertje boven in het
scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
ZOOM om het weer op te roepen.
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Subtitle English1/2
Current / Total
DV-370_ES.book Page 27 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Discs afspelen05
28
Du
Opmerking
Als de ondertiteling aanstaat, zal deze
verdwijnen wanneer er wordt ingezoomd.
De ondertiteling komt terug wanneer het
scherm weer normaal is.
Kiezen van de camerahoek
Op sommige DVD-discs staan scènes die
vanuit twee of meer hoeken zijn opgenomen
(kijk op het doosje voor informatie).
Wanneer er een scène met meerdere hoeken
afgespeeld wordt, verschijnt het pictogram
op het scherm om u te laten weten dat er
andere hoeken beschikbaar zijn (dit kan
desgewenst uitgeschakeld worden—zie
Instellingen voor Display op pagina 34).
1 Tijdens weergave (of wanneer de disc
gepauzeerd is) kunt u op ANGLE drukken
om een andere hoek te kiezen.
Weergeven van de
discinformatie
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie,
zoals de verstreken en de resterende
speelduur, kan op het beeldscherm
weergegeven worden terwijl er een disc
afgespeeld wordt.
1 Druk enkele malen op DISPLAY om de
Informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
Wanneer een disc afgespeeld wordt,
verschijnt de informatie boven in het
scherm.
DV-370_ES.book Page 28 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen 06
29
Du
Nederlands
Hoofdstuk 6
Menu’s voor de audio-
instellingen en de video-
instellingen
Gebruik van het Audio
Settings menu
Via het Audio Settings menu kunt u het geluid
van de discs naar wens bijregelen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in het beeldschermdisplay.
2 Selecteer en wijzig de instellingen met
de /// (cursor) toetsen en ENTER.
Audio DRC
Instellingen: High, Medium, Low, Off
(standaardinstelling)
Wanneer u Dolby Digital DVD’s bij een laag
volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden
gemakkelijk verloren, zoals een deel van de
dialoog. Als u Audio DRC (Dynamic Range
Control) op On zet, worden de zachtere
geluiden omhooggehaald, terwijl de luide
geluidspieken beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het
materiaal dat u beluistert. Als het materiaal
weinig variaties in volume bevat, merkt u
misschien weinig verschil.
Opmerking
Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital
audiobronnen.
Audio DRC werkt alleen via de digitale
uitgang wanneer Digital Out op On is
ingesteld en Dolby Digital Out op Dolby
Digital > PCM is ingesteld (zie Instellingen
voor Digital Audio Out op pagina 32).
Het effect van Audio DRC hangt af van uw
luidsprekers en de instellingen op de AV-
receiver.
Virtual Surround
Instellingen: On, Off (standaardinstelling)
Schakel Virtual Surround in om te genieten van
surroundgeluid met slechts twee luidsprekers.
Met Virtual Surround kan een realistisch
driedimensionaal geluid verkregen worden bij
weergave van een willekeurige bron via een
enkel paar stereoluidsprekers.
Tip
U kunt ook de SURROUND toets op de
afstandsbediening gebruiken om Virtual
Surround aan te zetten.
Opmerking
Virtual Surround werkt niet met WMA of
DTS via de analoge of digitale uitgangen.
96kHz lineaire PCM-audio wordt
automatisch gedownsampled naar 48kHz
als Virtual Surround wordt ingeschakeld.
Als de speler Dolby Digital of MPEG
bitstream-audio weergeeft (met andere
woorden, geen omzetting naar PCM), heeft
Virtual Surround geen effect op de audio
van de digitale uitgang. Zie Instellingen
voor Digital Audio Out op pagina 32 voor het
instellen van de digitale uitgangsformaten.
De kwaliteit van het surroundeffect hangt
af van de disc.
Audio Settings
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
DV-370_ES.book Page 29 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen06
30
Du
Dialog Enhancer
Instellingen: High, Medium, Low, Off
(standaardinstelling)
Met de Dialog Enhancer functie kunt u de
dialoog op de voorgrond halen zodat deze
duidelijk onderscheiden kan worden van de
andere geluiden in de soundtrack.
Equalizer
Instellingen: Rock, Pop, Live, Dance,
Techno, Classic, Soft, Off
(standaardinstelling)
Met de diverse vooringestelde equalizercurven
kunt u de juiste akoestiek voor de muziekstijl
instellen.
Opmerking
96kHz lineaire PCM-audio wordt
automatisch gedownsampled naar 48kHz
als de Equalizer wordt ingeschakeld.
Menu voor de video-
instellingen
Alleen voor de DV-474
Via het Video Adjust scherm kunt u diverse
instellingen maken die de weergave van het
beeld bepalen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Video Adjust’ in het beeldschermdisplay.
2 Maak de instellingen met de ///
(cursor) toetsen en druk dan op ENTER.
U kunt de volgende beeldinstellingen maken:
Sharpness – Hiermee stelt u de scherpte
van de randen in het beeld in (Fine,
Standard, Soft).
Brightness – Hiermee stelt u de totale
helderheid in (–20 tot +20).
Contrast – Hiermee stelt u het contrast
tussen licht en donker in (–16 tot +16).
Gamma – Hiermee stelt u de ‘warmte’ van
het beeld in (High, Medium, Low, Off).
Hue – Hiermee stelt u de rood/groen-
balans in (Green 9 tot Red 9).
Chroma Level – Hiermee stelt u de
kleurverzadiging in (–9 tot +9).
Maak de Brightness, Contrast, Hue en Chroma
Level instellingen met de / (cursor links/
rechts) toetsen.
3 Druk op ENTER om uw instellingen op
te slaan en het Video Adjust scherm te
verlaten.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
Brightness min max 0
DV-370_ES.book Page 30 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu voor de begin-instellingen 07
31
Du
Nederlands
Hoofdstuk 7
Menu voor de begin-
instellingen
Gebruik van het Initial
Settings menu
In het Initial Settings menu kunt u de
instellingen voor de audio- en video-uitgangen,
de Parental Lock functie, het display e.d.
maken.
Als een optie gedimd wordt weergegeven,
betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan
worden, meestal omdat er een disc wordt
afgespeeld. Zet de disc stop en wijzig dan de
instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’.
2 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om
de instelling en de optie te selecteren die u
wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna
beschreven.
Opmerking
In de hierna volgende tabel wordt de
standaardinstelling in vette druk
aangegeven: de andere instellingen
worden cursief aangegeven.
De Digital Audio Out instellingen hoeven
alleen te worden gemaakt als u de digitale
uitgang van deze speler met een AV-
receiver of andere apparatuur hebt
verbonden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
andere apparatuur om te weten te komen
met welke digitale audioformaten deze
compatibel is.
Het is mogelijk dat sommige instellingen
zoals TV Screen, Audio Language en
Subtitle Language door de DVD-disc
worden genegeerd. Vaak kunnen deze
instellingen via het DVD-discmenu worden
gemaakt.
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 31 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu voor de begin-instellingen07
32
Du
Instellingen voor Digital Audio Out
Instellingen voor Video Output
Instelling Optie Betekenis
Digital Out On
Digitale audio wordt via de digitale uitgangen uitgevoerd.
Off
Er is geen digitale audio-uitvoer.
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd
wanneer een Dolby Digital DVD-disc wordt afgespeeld.
Dolby Digital > PCM
Dolby Digital audio wordt omgezet in PCM-audio voordat deze
wordt uitgevoerd.
DTS Out DTS
DTS gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd wanneer een
DTS-disc wordt afgespeeld. (Er zal ruis worden uitgevoerd als
uw versterker/receiver niet compatibel is met DTS-audio.)
Off
Er wordt geen digitale audio uitgevoerd wanneer een DTS-disc
wordt afgespeeld.
96 kHz Out 96kHz > 48kHz
96kHz digitale audio wordt omgezet naar 48kHz voor digitale
uitvoer.
96kHz
96kHz digitale audio wordt ongewijzigd uitgevoerd met 96kHz.
MPEG Out MPEG > PCM
MPEG gecodeerde digitale audio wordt omgezet naar PCM-
audio voor digitale uitvoer.
MPEG
MPEG gecodeerde digitale audio wordt ongewijzigd
uitgevoerd.
Instelling Optie Betekenis
TV Screen
(Zie ook
Beeldverhoudingen en
discformaten op
pagina 37.)
4:3 (Letter Box)
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt.
Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met een zwarte
balk boven en onder op het scherm.
4:3 (Pan & Scan)
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt.
Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met de zijkanten
afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult.
16:9 (Wide)
Selecteer deze instelling als u een conventionele breedbeeld-
TV hebt.
Component Out Interlace
Selecteer deze instelling als uw TV niet compatibel is met
progressive-scan video.
Progressive
Selecteer deze instelling als uw TV compatibel is met
progressive-scan video (zie de gebruiksaanwijzing van uw TV
voor nadere bijzonderheden). Zie ook Omschakelen van de
video-uitvoer naar interlace met behulp van de
bedieningsorganen op het voorpaneel op pagina 11.
Merk op dat progressive-scan video alleen via de
componentvideo-aansluitingen wordt uitgevoerd en dat er geen
uitvoer via de composiet en S-video-aansluitingen is wanneer
deze instelling is geselecteerd.
DV-370_ES.book Page 32 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu voor de begin-instellingen 07
33
Du
Nederlands
Instellingen voor Language
AV Connector Out Video
Normale (composiet) video-uitvoer, compatibel met alle TV’s.
S-Video
Bijna dezelfde kwaliteit als RGB, maar als u een lange SCART-
kabel gebruikt wordt bij deze instelling vaak een beter resultaat
verkregen.
RGB
Als uw TV compatibel is, wordt bij deze instelling de beste
beeldkwaliteit verkregen.
Instelling Optie Betekenis
Instelling Optie Betekenis
Audio Language English
Als er een Engelstalige soundtrack op de disc is, zal deze
gebruikt worden.
Languages as displayed
Als de geselecteerde taal op de disc is, zal deze gebruikt
worden.
Other Language
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie pagina 39).
Subtitle Language English
Als er Engelstalige ondertiteling op de disc is, zal deze gebruikt
worden.
Languages as displayed
Als de geselecteerde ondertitelingstaal op de disc is, zal deze
gebruikt worden.
Other Language
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie pagina 39).
DVD Menu
Language
w/Subtitle Lang.
De DVD-discmenu’s worden in dezelfde taal getoond als de
geselecteerde ondertitelingstaal, indien dit mogelijk is.
Languages as displayed
De DVD-discmenu’s worden in de geselecteerde taal getoond,
indien dit mogelijk is.
Other Language
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
aangegeven talen te kiezen (zie pagina 39).
Subtitle Display On
De ondertiteling wordt in de geselecteerde ondertitelingstaal
weergegeven (zie hierboven).
Off
De ondertiteling is altijd uitgeschakeld wanneer u een DVD-
disc afspeelt (merk op dat deze instelling door sommige discs
genegeerd wordt).
DV-370_ES.book Page 33 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu voor de begin-instellingen07
34
Du
Instellingen voor Display
Parental Lock
Standaardniveau: Off; Standaard
wachtwoord: geen; Standaard landcode:
us (2119)
Sommige DVD-Video discs zijn voorzien van
een Parental Lock functie waarmee u een
bepaald censuurniveau kunt instellen, zodat u
enige controle heeft over wat uw kinderen op
uw DVD-speler kunnen zien. Als uw speler op
een lager niveau is ingesteld dan dat van de
disc, wordt de disc niet afgespeeld.
Sommige discs ondersteunen ook de Country
Code functie. Op deze discs worden bepaalde
scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door
u ingestelde landcode.
Opmerking
Niet alle discs zijn voorzien van Parental
Lock en deze discs kunnen dan ook altijd
worden afgespeeld zonder dat u eerst het
wachtwoord hoeft in te voeren.
Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de
speler terugstellen en daarna een nieuw
wachtwoord registreren. (Zie Terugstellen
van de speler op pagina 38.)
Registreren van een nieuw
wachtwoord
U moet een wachtwoord registreren voordat u
het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een
Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Password’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om een
wachtwoord van vier cijfers in te voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als sterretjes
(*) op het scherm.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren.
U keert dan terug naar het menuscherm
Options.
Wijzigen van uw wachtwoord
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande
wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw
wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voeren en
druk dan op ENTER.
3 Voer een nieuw wachtwoord in en druk
op ENTER.
Het nieuwe wachtwoord wordt geregistreerd
en u keert terug naar het menuscherm
Options.
Instelling Optie Betekenis
OSD Language English
De beeldschermdisplays van de speler zijn in het Engels.
Languages as displayed
De beeldschermdisplays van de speler worden in de
geselecteerde taal getoond.
Angle Indicator On
Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij
scènes op een DVD-disc die meerdere camera-
opnamehoeken bevatten.
Off
Er wordt geen aanduiding voor meerdere camera-
opnamehoeken getoond.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
DV-370_ES.book Page 34 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Menu voor de begin-instellingen 07
35
Du
Nederlands
Instellen/wijzigen van het Parental
Lock niveau
1 Selecteer ‘Level Change’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op
ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau en druk op
ENTER.
Druk meerdere malen op (cursor links)
om meer niveaus te vergrendelen (dit wil
zeggen, meer discs vereisen een
wachtwoord); druk op (cursor rechts)
om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan
niet vergrendeld worden.
Het nieuwe niveau wordt ingesteld en u keert
terug naar het menuscherm Options.
Instellen/wijzigen van de Country
Code
Zie de Landcodelijst op pagina 40.
1 Selecteer ‘Country Code’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op
ENTER.
3 Selecteer een landcode en druk op
ENTER.
U kunt dit op twee manieren doen:
Selecteer op codeletter: Gebruik /
(cursor omhoog/omlaag) om de landcode
te wijzigen.
Selecteer op codenummer: Druk op
(cursor rechts) en gebruik dan de
cijfertoetsen om de vier cijfers van de
landcode in te voeren.
De nieuwe landcode wordt ingesteld en u keert
terug naar het menuscherm Options. Merk op
dat de nieuwe landcode pas geldig wordt
wanneer u een nieuwe disc plaatst (of als u de
huidige disc opnieuw in de speler plaatst).
DV-370_ES.book Page 35 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie08
36
Du
Hoofdstuk 8
Extra informatie
Onderhoud van uw speler en
de discs
Algemeen
Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje
in het midden en de rand.
Wanneer u een disc niet gebruikt, doe deze
dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat
discs niet liggen op plaatsen waar het erg
koud, vochtig of heet is (ook niet in direct
zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de discs. Schrijf
er ook niet met een potlood, balpen of ander
scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfplakkende disclabels op de
discs want de disc kan hierdoor tijdens het
afspelen enigszins kromtrekken met
vervorming in het beeld en/of geluid tot gevolg.
Beschadigde discs en discs met een
afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of
anderszins beschadigde discs want deze
kunnen schade aan de speler veroorzaken.
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met conventionele, geheel ronde
discs. Gebruik geen discs met een afwijkende
vorm. Pioneer kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele defecten als gevolg van
het gebruik van discs met een afwijkende
vorm.
Reinigen van de discs
Vingervlekken en vuil op de discs kunnen de
weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik een
zachte, droge doek en veeg voorzichtig vanuit
het midden naar de buitenrand van de disc,
zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een disc
grondig schoon te maken. Gebruik nooit
benzine, witte spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Reinigen van de buitenkant van de
speler
Haal de stekker van de speler uit het
stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te
nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil
is geworden, kunt u de speler afnemen met
een doekje bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund
is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler
hierna met een droge doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik
nooit witte spiritus, benzine of
insectenbestrijdingsmiddelen of andere
chemische stoffen op of in de buurt van deze
speler.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt
die geïmpregneerd zijn met chemische stoffen
dient u de instructies op de verpakking
zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze
doekjes kunnen smeervlekken op het
oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken
kunnen met een droge doek verwijderd
worden.
DV-370_ES.book Page 36 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie 08
37
Du
Nederlands
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de
lens niet vuil worden, maar mocht de lens om
de een of andere reden door stof of vuil niet
goed werken, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer
servicecentrum. Wij raden het gebruik van in
de handel verkrijgbare lensreinigingsmiddelen
voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen
wanneer deze vanuit de kou in een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in
de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel
condensvocht de speler niet zal beschadigen,
kunnen de prestaties van de speler tijdelijk
minder goed zijn. Laat de speler daarom
ongeveer een uur wennen aan de hogere
temperatuur voordat u hem aanzet.
Verplaatsen van de speler
Als u de speler gaat verplaatsen, moet u eerst
op STANDBY/ON op het voorpaneel
drukken om de speler uit te schakelen. Wacht
totdat -OFF- uit het display verdwijnt en trek
dan de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact. Tijdens weergave mag u het
apparaat nooit optillen of verplaatsen—de disc
draait zeer snel rond en kan beschadigd raken.
Beeldverhoudingen en
discformaten
DVD-Video discs kunnen verschillende
beeldverhoudingen hebben, van TV-
programma’s die meestal 4:3 zijn tot
CinemaScope breedbeeldfilms met een
beeldverhouding tot ongeveer 7:3.
Televisies zijn er ook in verschillende
beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en
breedbeeld 16:9.
Gebruikers van een breedbeeld-TV
Als u een breedbeeld-TV hebt, moet het
onderdeel TV Screen (pagina 32) van deze
speler op 16:9 (Wide) ingesteld worden.
Wanneer u discs bekijkt die in het 4:3 formaat
zijn opgenomen, kunt u met de
bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het
beeld weergegeven wordt. Uw TV kan
verschillende opties voor zoomen en
‘uitrekken’ hebben. Zie de gebruiksaanwijzing
van uw TV voor verdere informatie.
Sommige films hebben een beeldverhouding
die breder is dan 16:9. Dergelijke discs worden
in ‘letterbox’ stijl afgespeeld met zwarte balken
boven en onder op het scherm, zelfs als u een
breedbeeld-TV hebt.
Gebruikers van een standaard-TV
Als u een standaard-TV hebt, zet u het
onderdeel TV Screen (pagina 32) van deze
speler naar wens op 4:3 (Letter Box) of 4:3
(Pan&Scan).
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden
breedbeelddiscs met zwarte balken boven en
onder op het scherm weergegeven.
Als u 4:3 (Pan&Scan) instelt, worden bij
breedbeelddiscs de zijkanten van het beeld
afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u
in feite niet het volledige beeld.
Veel breedbeelddiscs onderdrukken echter de
spelerinstellingen zodat de disc in
letterboxformaat weergegeven wordt,
ongeacht de instelling.
Opmerking
Wanneer u de 16:9 (Wide) instelling met
een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van
de 4:3 instellingen met een breedbeeld-TV,
dan leidt dit tot een vervormd beeld.
DV-370_ES.book Page 37 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie08
38
Du
Instellen van het TV-systeem
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO, en u moet dit onderdeel op AUTO laten
staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het
afspelen van bepaalde discs vervormd is.
Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat
het bij het systeem van uw land of regio past.
Dit kan echter leiden tot een beperking van het
soort discs dat u kunt bekijken. De hierna
volgende tabel toont welk soort discs
compatibel zijn met elke instelling (AUTO, PAL
en NTSC).
1 Als de speler ingeschakeld is, drukt u op
STANDBY/ON om de speler in de
ruststand (standby) te zetten.
2 Gebruik de bedieningsorganen op het
voorpaneel: Houd ingedrukt en druk
dan op STANDBY/ON om het TV-systeem
om te schakelen.
Het TV-systeem wordt als volgt gewijzigd:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Opmerking
Zet de speler vóór elke wijziging in de
ruststand (druk op STANDBY/ON).
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen
van de speler te herstellen.
1 Zet de speler in de ruststand (standby).
2 Gebruik de toetsen op het voorpaneel:
Houd de (stoppen) toets ingedrukt en
druk dan op STANDBY/ON om de speler
weer in te schakelen.
Alle instellingen van de speler zijn nu
teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Volledig uitschakelen
Volg deze stappen om de speler uit te
schakelen als het apparaat niet reageert op de
toetsen op het voorpaneel of op de
afstandsbediening.
1 Houd STANDBY/ON op het
voorpaneel ongeveer 10 seconden
ingedrukt.
Wanneer de stroom volledig is uitgeschakeld,
kunt u de speler niet met de afstandsbediening
inschakelen. Gebruik de STANDBY/ON
toets op het voorpaneel.
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat
ergens een markering die aangeeft met welke
wereldregio’s de disc compatibel is. Bij uw
DVD-speler staat de regiomarkering op de
achterkant. Discs uit incompatibele regio’s
kunnen niet op deze speler afgespeeld worden.
Discs met de markering ALL kunnen op elke
speler afgespeeld worden.
In de onderstaande afbeelding ziet u de
verschillende DVD-wereldregio’s.
Disc Speler instelling
Type Formaat NTSC PAL AUTO
DVD/
Super
VCD
NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
Video-CD NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
CD/geen
disc
NTSC PAL NTSC of
PAL
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
DV-370_ES.book Page 38 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie 08
39
Du
Nederlands
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zoals ‘DVD
Language’ in de Setup Navigator) kunt u uw
voorkeurstaal kiezen uit de 136 talen in de
taalcodelijst op pagina 40.
1 Selecteer ‘Other Language’.
2 Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om te kiezen voor een codeletter
of een codenummer.
3 Gebruik de / (cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een codeletter of
codenummer te selecteren.
Zie Taalcodelijst op pagina 40 voor een
complete lijst van de talen en de codes.
DV-370_ES.book Page 39 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie08
40
Du
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter), Taalcode
Landcodelijst
Land, Landcode, Landcodeletter
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Argentinië, 0118, ar
Australië, 0121, au
Oostenrijk, 0120, at
België, 0205, be
Brazilië, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
China, 0314, cn
Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi
Frankrijk, 0618, fr
Duitsland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesië, 0904, id
Italië, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië, 1325, my
Mexico, 1324, mx
Nederland, 1412, nl
Nieuw-Zeeland, 1426, nz
Noorwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filipijnen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Federatie,
1821
,
ru
Singapore, 1907, sg
Spanje, 0519, es
Zweden, 1905, se
Zwitserland, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Groot-Brittannië, 0702, gb
Verenigde Staten, 2119, us
DV-370_ES.book Page 40 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie 08
41
Du
Nederlands
Woordenlijst
Analoge audio Directe weergave van
geluid door een elektrisch
signaal. Zie ook Digitale
audio.
Beeldverhouding
(breedte-
hoogteverhouding)
De breedte van een TV-
scherm in verhouding tot
de hoogte. Conventionele
TV’s zijn 4:3;
breedbeeldmodellen zijn
16:9.
Digitale audio Indirecte weergave van
geluid door getallen. Zie
ook
Bemonsteringsfrequentie
en Analoge audio.
Dolby Digital
1
Een meerkanaals
audiocoderingssysteem
ontwikkeld door Dolby
Laboratories waarmee
veel meer audio op een
disc kan worden
opgeslagen dan met PCM-
codering. Zie ook PCM
(Pulse Code Modulation).
DRM De DRM (Digital Rights
Management)
kopieerbeveiliging is een
technologie die
ontwikkeld is om
ongeoorloofd kopiëren te
voorkomen door
beperking van weergave
enz. van materiaal op
andere apparaten dan de
PC (of andere WMA-
opnameapparatuur) die
gebruikt werd om het
materiaal op te nemen. Zie
voor nadere
bijzonderheden de
handleidingen of
helpbestanden van uw PC
(of andere WMA-
opnameapparatuur) en/of
software.
DTS Een meerkanaals
audiocoderingssysteem
ontwikkeld door Digital
Theater Systems waarmee
veel meer audio op een
disc kan worden
opgeslagen dan met PCM-
codering. Zie ook PCM
(Pulse Code Modulation).
EXIF (Exchangeable
Image File)
Een bestandsformaat dat
door Fuji Photo Film voor
digitale fotocamera’s is
ontwikkeld. Diverse
fabrikanten van digitale
camera’s gebruiken dit
gecomprimeerde
bestandsformaat dat
informatie met betrekking
tot de datum, tijd en
miniatuurafbeeldingen
bevat, in aanvulling op de
beeldgegevens.
Bestandsextensie Een tag die aan het einde
van een bestandsnaam
wordt toegevoegd en het
bestandstype aanduidt. Zo
geeft “.mp3” aan dat het
om een MP3-bestand
gaat.
ISO 9660 formaat Dit is de internationale
norm voor het volume en
de bestandsstructuur van
CD-ROM discs.
JPEG Een standaard
bestandsformaat dat
gebruikt wordt voor
stilstaande beelden.
JPEG-bestanden zijn te
herkennen aan de
bestandsextensie “.jpg”.
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer
3) is een gecomprimeerd
stereo
audiobestandsformaat. U
kunt de bestanden
herkennen aan hun
bestandsextensie “.mp3”.
MPEG-audio Dit is een audioformaat
dat gebruikt wordt op
Video-CD
/Super VCD’s
en sommige DVD-discs.
DV-370_ES.book Page 41 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie08
42
Du
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. “Dolby” en het dubbel-D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Out” zijn geregistreerde
handelsmerken van Digital Theater Systems,
Inc.
PBC
(PlayBack Control)
Een systeem voor het
navigeren door een Video-
CD
/Super VCD via
beeldschermmenu’s die
op de disc zijn
opgenomen.
PCM
(Pulse Code Modulation)
Het digitale
audiocoderingssysteem
dat op CD’s wordt
gebruikt. Biedt een goede
kwaliteit, maar vereist veel
gegevens in vergelijking
met Dolby Digital, DTS en
MPEG gecodeerde audio.
Zie ook Digitale audio.
Progressive-scan video Alle lijnen waaruit een
videobeeld bestaat
worden in een keer
ververst (in vergelijking
met interlace waarbij het
beeld in twee fasen wordt
ververst).
Regio’s De regio’s associëren
DVD-Video discs en
spelers met bepaalde
delen van de wereld. Zie
Regio’s van DVD-Video op
pagina 38 voor verdere
informatie.
Bemonsteringsfrequentie De snelheid waarmee
geluid gemeten wordt om
naar digitale
audiogegevens omgezet
te worden. Hoe hoger de
snelheid, hoe beter de
geluidskwaliteit. Bij CD’s
is de
bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz; bij DVD’s kan
deze waarde tot 96 kHz
zijn. Zie ook Digitale audio.
WMA WMA is de afkorting voor
Windows Media Audio; dit
is een audiocompressie-
technologie die
ontwikkeld is door
Microsoft Corporation. U
kunt de bestanden
herkennen aan hun
bestandsextensie “.wma”.
Microsoft, Windows
Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde
handelsmerken van
Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of
in andere landen.
DV-370_ES.book Page 42 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
Extra informatie 08
43
Du
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-speler
Stroomvoorziening
. . . . . . . . . . . . 220–240 V wisselstroom, 50/60Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W
Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . . 0,12 W
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Afmetingen:
DV-2750. . . . . . . . . 420 (B) x 53 (H) x 247 (D) mm
DV-370. . . . . . . . . . 420 (B) x 53 (H) x 237 (D) mm
DV-474. . . . . . . . . . 420 (B) x 55 (H) x 243 (D) mm
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . .+5°C tot +35°C
Vochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5% tot 85%
(geen condensatie)
AV-uitgangsaansluiting
AV-aansluiting (aansluitbus met 21 pinnen)
AV-uitgangsaansluiting. . . . . 21-pins aansluiting
Deze aansluiting levert de video- en audiosignalen
voor verbinding met een compatibele kleuren-TV
of -monitor.
PIN-nr.
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/R uit
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/L uit
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde.
7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B uit.
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status.
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G uit
15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R of C uit
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde.
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video uit of Y uit
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
Componentvideo-uitgang
Y (luminantie) - uitgangsniveau . . . 1 Vp-p (75 )
P
B
(kleur) - uitgangsniveau. . . . . 0,7 Vp-p (75 )
P
R
(kleur) - uitgangsniveau. . . . . 0,7 Vp-p (75 )
Aansluiting. . . . . . . . . . . . . . RCA tulpstekkerbus
S-video-uitgang
Y (luminantie) - Uitgangsniveau . . 1 Vp-p (75 )
C (kleur) - Uitgangsniveau . . . .286 mVp-p (75 )
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-video
Video-uitgang
Uitgangsniveau. . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . .RCA tulpstekkerbus
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau. . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aansluitingen . . . . . . . . RCA tulpstekkerbussen
Kenmerken digitale audio
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . .4 Hz tot 44 kHz
(DVD fs: 96 kHz)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Dynamisch bereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB
Totale harmonische vervorming . . . . . . 0,0020 %
Wow en flutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001% W. PEAK) of lager
Digitale uitgang
Coaxiale digitale uitgang . . .RCA tulpstekkerbus
Alleen voor de DV-474:
Optische digitale uitgang
. . . . . . . . . . . . . . . . Optische digitale aansluiting
Accessoires
Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AA/R6P droge batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
De technische gegevens en het ontwerp van dit
product kunnen vanwege voortgaande
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden
DV-370_ES.book Page 43 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
<TPTZZ> Printed in China <VRD1190-A>
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_En
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved
DV-370_ES.book Page 46 Monday, December 22, 2003 7:18 PM
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer dv 2750 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer dv 2750 in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 3,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pioneer dv 2750

Pioneer dv 2750 User Manual - English - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info