57728
175
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/189
Next page
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS -ONTVANGER
DEH-P88RS
II
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 6
Informazioni su questo manuale 6
In caso di problemi 7
Caratteristiche 7
Informazioni sul formato WMA 8
Informazioni sul formato AAC 8
Visita il nostro sito Web 8
Protezione antifurto dellunità 8
Rimozione del frontalino 9
Montaggio del frontalino 9
Reimpostazione del microprocessore 9
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP 10
Informazioni sulla modalità dimostrativa 10
Modalità inversa 10
Modalità dimostrazione delle
caratteristiche 11
Uso e cura del telecomando 11
Installazione della batteria 11
Utilizzo del telecomando 11
Tasto FUNCTION e tasto AUDIO 12
Nomenclatura
Unità principale 13
Telecomando 13
Funzionamento di base
Accensione dellunità 15
Selezione di una sorgente 15
Caricamento di un disco 15
Regolazione del volume 16
Spegnimento dellunità 16
Sintonizzatore
Ascolto della radio 17
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 18
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione 18
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 19
Selezione delle stazioni dallelenco canali
preselezionati 19
Sintonizzazione di segnali forti 20
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 21
Selezione di frequenze alternative 22
Uso della ricerca PI 22
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 22
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 23
Ricezione dei notiziari sul traffico 23
Uso delle funzioni PTY 24
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 24
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 24
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 25
Uso del testo radio 25
Visualizzazione del testo radio 25
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 25
Elenco PTY 26
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 27
Selezione diretta di un brano 27
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 28
Riproduzione ripetuta 28
Riproduzione di brani in ordine casuale 28
Scansione dei brani di un CD 29
Pausa della riproduzione di un CD 29
Selezione del metodo di ricerca 29
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 30
Sommario
It
2
Uso della funzione del titolo del disco 30
Immissione dei titoli dei dischi 30
Visualizzazione dei titoli dei dischi 31
Uso della funzione CD TEXT 31
Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 31
Scorrimento delle informazioni di testo
sul display 32
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 32
Lettore WMA/MP3/AAC/WAV
Riproduzione di file audio compressi 33
Selezione diretta di un file audio della cartella
corrente 34
Introduzione alle funzioni di audio
compresso avanzate 35
Riproduzione ripetuta 35
Riproduzione di brani in ordine casuale 36
Scansione di cartelle e di brani 36
Pausa durante la riproduzione di audio
compresso 36
Selezione del metodo di ricerca 37
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 37
Visualizzazione delle informazioni di testo su
un disco audio compresso 37
Quando si riproduce un disco audio
compresso 37
Quando si riproduce un disco
WAV 38
Scorrimento delle informazioni di testo sul
display 38
Selezione di brani dallelenco dei nomi dei
file 38
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 39
Selezione diretta di un brano 40
Lettore multi-CD da 50 dischi 40
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 40
Riproduzione ripetuta 41
Riproduzione di brani in ordine casuale 41
Scansione di CD e di brani 41
Pausa della riproduzione di un CD 42
Uso della lista di riproduzione ITS 42
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 42
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 43
Cancellazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 43
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 44
Uso della funzione del titolo del disco 44
Immissione dei titoli dei dischi 44
Visualizzazione dei titoli dei dischi 45
Selezione di un disco dallelenco dei
titoli dei dischi 45
Uso della funzione CD TEXT 45
Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 45
Scorrimento delle informazioni di testo
sul display 46
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 46
Riproduzione di brani sulliPod
Ascolto di brani sulliPod 47
Scorrimento dei brani 47
Ricerca dei brani 47
Selezione di una lista di
riproduzione 48
Visualizzazione delle informazioni di testo
sulliPod 48
Introduzione alle funzioni avanzate
delladattatore iPod 49
Riproduzione ripetuta 49
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 49
It
3
Italiano
Sommario
Messa in pausa di un brano 50
Sintonizzatore TV
Televisione 51
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore TV 52
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione 52
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 52
Selezione delle stazioni dallelenco canali
preselezionati 53
Lettore DVD
Riproduzione di un disco 54
Selezione di un disco 54
Selezione di una cartella 54
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
DVD 55
Riproduzione ripetuta 55
Pausa della riproduzione di un disco 56
Riproduzione di brani in ordine casuale 56
Scansione dei brani di CD e file audio
compressi 56
Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e
titolo del disco 57
Uso della funzione del titolo del disco 57
Immissione dei titoli dei dischi 57
Regolazione dellaudio
Modalità di funzionamento 58
Indicazioni della modalità di
funzionamento 58
Modalità rete a 3 vie
58
Regolazione di base dellaudio 58
Regolazione di precisione
dellaudio 58
Modalità standard
59
Regolazione di base dellaudio 59
Regolazione di precisione
dellaudio 59
Funzioni extra 59
Introduzione alla regolazione dellaudio 60
Regolazione dei canali sinistro e destro 61
Uso del selettore di posizione 61
Uso della regolazione del bilanciamento
62
Uso della regolazione del bilanciamento
62
Utilizzo dellallineamento temporale 63
Regolazione dellallineamento
temporale 63
Informazioni sulla funzione rete
64
Parametri regolabili 64
Punti concernenti le regolazioni di
rete 65
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 65
Regolazione della rete 66
Uso delluscita subwoofer
67
Uso delluscita subwoofer 67
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 67
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto 68
Uso del filtro passa alto
68
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 69
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti anteriori 69
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti posteriori 69
Uso del suono BBE 70
Uso della funzione BMX e della
compressione 70
Uso dellequalizzatore automatico 71
Richiamo delle curve dequalizzazione 71
Regolazione delle curve dequalizzazione 72
Regolazione dellequalizzatore grafico a 16
bande 72
Regolazione della sonorità 73
Sommario
It
4
Utilizzo del livellatore automatico del
suono 73
Regolazione dei livelli delle sorgenti 73
Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione
automatica) 74
Prima di utilizzare la funzione TA ed EQ
automatica 75
Esecuzione della funzione TA ed EQ
automatica 76
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 78
Selezione della lingua del display 78
Impostazione dellorologio 79
Attivazione o disattivazione del display della
funzione Off Clock 79
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 79
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 80
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 80
Attivazione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica 80
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 81
Attivazione/disattivazione del varialuce 81
Regolazione della luminosità 81
Correzione del suono distorto 81
Reimpostazione delle funzioni audio 82
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del suono 82
Impostazione dellamplificatore di potenza
interno 83
Attivazione/disattivazione della dimostrazione
delle caratteristiche 83
Attivazione/disattivazione della modalità
inversa 83
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 84
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 85
Informazioni sulle sorgenti AUX1 e
AUX2 85
Selezione della sorgente AUX 85
Impostazione del titolo AUX 85
Utilizzo dellunità esterna 86
Selezione dellunità esterna come
sorgente 86
Funzionamento di base 86
Operazioni avanzate 86
Uso dei diversi display di intrattenimento 87
Uso del tasto PGM 88
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 89
Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla funzione TA ed EQ automatica 89
Cura del lettore CD 90
Dischi CD-R/CD-RW 90
Dual Disc 91
File audio compressi 91
Informazioni supplementari sul formato
MP3 92
Informazioni supplementari sul formato
WMA 92
Informazioni supplementari sul formato
AAC 93
Informazioni supplementari sul formato
WAV 93
Informazioni sulle cartelle e sui file audio
compressi 93
Dati tecnici 95
It
5
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Eu-
ropea, della Svizzera e della Norvegia possono
portare i propri prodotti elettronici gratuitamente
presso i centri di raccolta specificati o presso il ri-
venditore al dettaglio (se lacquisto è stato ese-
guito presso un rivenditore di questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contat-
tare le autorità locali per informazioni sul corretto
metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto smal-
tito subisca i processi di trattamento, recupero e
riciclaggio necessari per prevenire i potenziali ef-
fetti negativi per lambiente e la salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
! Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi-
sticate che garantiscono una migliore ricezio-
ne e un miglior funzionamento. Tutte le
funzioni sono state progettate per semplificare
al massimo luso, ma molte non sono com-
prensibili immediatamente. Questo manuale
distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu-
tente possa beneficiare completamente delle
potenzialità di questa unità e massimizzare le-
sperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contrassegnate da
AVVERTENZA e ATTENZIONE in questo
manuale.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Caratteristiche
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/RW
musicali.
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
! La fornitura di questo prodotto prevede il
trasferimento di una licenza esclusivamen-
te per uso privato, non-commerciale e non
prevede la concessione di una licenza,
implica qualsiasi diritto a utilizzare questo
prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta
commerciale (ovvero, che generi profitti)
terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro
mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Inter-
net, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a
pagamento o audio-on-demand. Per tali usi
è necessaria una licenza specifica. Per det-
tagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Riproduzione file WMA
È possibile riprodurre file WMA registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file AAC
È possibile riprodurre file AAC registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file WAV
È possibile riprodurre file WAV registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni PCM li-
neare (LPCM)/MS ADPCM).
Ricevitore RDS (Radio Data System)
Questo sintonizzatore RDS riceve il servizio di
trasmissione dei dati radio.
Audio di alta qualità
Questa unità dispone di un sistema DSP ad
elevate prestazioni per offrire un suono nitido
e realistico.
Controllo IP-BUS multiplo
Questa unità consente di controllare qualsiasi
tipo di dispositivo Pioneer con IP-BUS, come i
lettori multi-CD, i lettori DVD e i sintonizzatori
TV.
! Con questa unità potrebbe non essere pos-
sibile controllare completamente alcune
unità Pioneer. Consultare il rivenditore per
ulteriori dettagli.
Compatibilità iPod
®
Se si utilizza questa unità con un adattatore
interfaccia per iPod (CD-IB100B) (venduto a
parte), è possibile controllare un dispositivo
iPod dotato di connettore Dock.
! iPod è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Note
! A seconda dellapplicazione utilizzata per co-
dificare i file WMA, questa unità potrebbe non
funzionare correttamente.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
Informazioni sul formato AAC
AAC è lacronimo di Advanced Audio Coding
e si riferisce a uno standard tecnologico per la
compressione audio utilizzato con gli standard
MPEG 2 e MPEG 4.
È possibile utilizzare diverse applicazioni per
codificare i file AAC, ma le estensioni e i for-
mati file sono diversi a seconda dellapplica-
zione utilizzata per la codifica.
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
.
iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per evitare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dalluni-
principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza e il
frontalino si apre.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 80.
! È possibile disattivare la funzione di apertu-
ra a scorrimento automatica. Vedere Attiva-
zione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica a pagina 80.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti in maniera troppo stretta quan-
do si rimuove o si installa il frontalino.
Prima di iniziare
It
8
Sezione
01
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Alcuni istanti dopo aver ruotato linterruttore
della chiave di avviamento su on o off, il fron-
talino si muove automaticamente. In questo
caso, le dita potrebbero rimanere incastrate
nel frontalino, pertanto tenere le mani a una
distanza adeguata.
! Quando si rimuove il frontalino, accertarsi di
afferrare il tasto di rilascio scanalato sulla
parte posteriore del frontalino mentre si tira.
Rimozione del frontalino
1 Premere EJECT per aprire il frontalino.
Se è stato inserito un disco nellunità, se si
preme e si tiene premuto EJECT, è possibile
aprire il frontalino senza espellere il disco.
2 Premere il tasto di rilascio, far scorrere
e tirare il frontalino verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con lacqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
Tasto di rilascio
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Accertarsi che la copertura interna sia
chiusa.
2 Riapplicare il frontalino fino al comple-
to inserimento.
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
% Premere RESET con la punta di una
penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
Prima di iniziare
It
9
Sezione
Italiano
01
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD).
! Dopo aver modificato limpostazione, reim-
postare il microprocessore.
AVVERTENZA
Non utilizzare lunità in modalità standard se a
questa unità è collegato un sistema di altoparlan-
ti per la modalità rete a 3 vie. In caso contrario,
gli altoparlanti potrebbero subire danni.
% Utilizzare un cacciavite a punta sottile
standard per commutare linterruttore DSP
sul lato di questa unità.
Nota
Anche quando la batteria viene disconnessa o il
microprocessore reimpostato, limpostazione
audio di questa unità rimane memorizzata per al-
meno un giorno. Se si desidera reimpostare lim-
postazione audio, vedere Reimpostazione delle
funzioni audio a pagina 82.
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra
è la modalità dimostrazione delle caratteristi-
che.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme BAND quando lunità è spenta mentre
linterruttore della chiave di avviamento è in
posizione ACC o ON la modalità inversa viene
annullata. Premere nuovamente BAND per av-
viare la modalità inversa.
! È inoltre possibile eseguire la stessa opera-
zione da Attivazione/disattivazione della mo-
dalità inversa su Impostazioni iniziali.Per
ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disatti-
vazione della modalità inversa a pagina 83.
Prima di iniziare
It
10
Sezione
01
Modalità dimostrazione delle
caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON. Premere
DISPLAY quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche per disattivare tale moda-
lità. Premere nuovamente DISPLAY per avvia-
re. Se la dimostrazione delle caratteristiche
continua mentre il motore del veicolo è spen-
to, la batteria potrebbe scaricarsi.
! È inoltre possibile eseguire la stessa opera-
zione da Attivazione/disattivazione della di-
mostrazione delle caratteristiche su
Impostazioni iniziali. Per ulteriori dettagli,
vedere Attivazione/disattivazione della dimo-
strazione delle caratteristiche a pagina
83.
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione
corretta.
! Quando si utilizza il telecomando per la
prima volta, estrarre la pellicola che sporge
dal cassetto.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambi-
ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare una batteria al litio CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Se la batteria non viene sostituita corretta-
mente sussiste pericolo di esplosione. Sosti-
tuire solo con lo stesso tipo o un tipo
equivalente.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a oggetti
metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali delle istituzioni pubbliche applica-
bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
Prima di iniziare
It
11
Sezione
Italiano
01
Tasto FUNCTION e tasto AUDIO
È inoltre possibile selezionare la modalità desi-
derata utilizzando i tasti FUNCTION e AUDIO
sul telecomando. Tuttavia il funzionamento dei
tasti FUNCTION e AUDIO sul telecomando è
diverso dal funzionamento di
MULTI-CONTROL sullunità principale. Se si
utilizza il telecomando, per selezionare le mo-
dalità, alternare le modalità come descritto di
seguito.
Funzionamento del tasto FUNCTION
% Premere FUNCTION per selezionare la
modalità desiderata (ad esempio, lettore
CD incorporato).
Premere ripetutamente FUNCTION per alter-
nare le seguenti modalità:
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (lettura a scansione)Pause
(pausa)Search mode (metodo di ricerca)
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
Nota
Vedere Introduzione alle funzioni avanzate del let-
tore CD incorporato a pagina 28.
Funzionamento del tasto AUDIO
% Premere AUDIO per selezionare la mo-
dalità desiderata.
Premere ripetutamente AUDIO per alternare
le seguenti modalità:
F/B (regolazione del bilanciamento)POSI
(selettore di posizione)TA1 (impostazione
dellallineamento temporale)TA2 (regolazio-
ne dellallineamento temporale)LOUD (so-
norità)EQ 1 (equalizzatore grafico)EQ 2
(equalizzatore grafico a 16 bande)SW 1 (im-
postazione on/off del subwoofer)SW 2 (fre-
quenza di taglio del subwoofer)SW 3
(pendenza del subwoofer)F.HPF 1 (pendenza
filtro passa alto anteriore)F.HPF 2 (frequenza
di taglio filtro passa alto anteriore)R.HPF 1
(pendenza filtro passa alto posteriore)
R.HPF 2 (frequenza di taglio filtro passa alto
posteriore)BBE (BBE)BMX (BMX e com-
pressione)A.EQ (impostazione on/off equa-
lizzatore automatico)ASL (livellatore
automatico del suono)SLA (regolazione del
livello della sorgente)
Nota
Vedere Introduzione alla regolazione dellaudio a
pagina 60.
Prima di iniziare
It
12
Sezione
01
Unità principale
1 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
2 Indicatore display spento
Si accende quando il display viene spento.
3 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
Premere e tenere premuto per aprire o chiu-
dere il frontalino.
4 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
5 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
6 MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Ruotare per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
7 Tasto RESET
Premere per reimpostare il microprocesso-
re.
8 SOURCE tasto, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
9 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
a Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
1
1
1
4
3
3
3
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
2
2
2
Nomenclatura
It
13
Sezione
Italiano
02
b Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
c Joystick
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
d Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
e Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati i tasti da 0 a 9.
f Tasti da 0 a 9
Premere per selezionare direttamente il
brano, la preselezione sintonia o il disco de-
siderato. I tasti da 1 a 6 possono controllare
la preselezione sintonia per il sintonizzatore
o la ricerca del numero del disco per il letto-
re multi-CD.
g Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni prepro-
grammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 88.)
h Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
i Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il di-
splay di intrattenimento.
j Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
a 4 b
c
d
e
f
5
h
g
i
8
j
Nomenclatura
It
14
Sezione
02
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 27).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti di seguito riportate.
SintonizzatoreTelevisioneLettore
DVD/Lettore multi-DVDLettore CD in-
corporatoLettore multi-CDiPod
Unità esterna 1Unità esterna 2AUX1
AUX2
Note
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sono-
ra non cambia.
Quando non è collegata alcuna unità corri-
spondente alla sorgente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 81).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base
con questa unità. Con questa unità è possibile
controllare due unità esterne. Quando si colle-
gano due unità esterne, la loro assegnazione
allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene
impostata automaticamente da questa unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Caricamento di un disco
1 Premere EJECT per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
Il frontalino si chiude automaticamente e
viene avviata la riproduzione.
Vano dinserimento dei CD
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD
standard, da 12 cm o da 8 cm per volta. Non
usare un adattatore quando si usano CD da 8
cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
Funzionamento di base
It
15
Sezione
Italiano
03
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione Format read.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il caricamento o lespulsione del disco non
funzionano correttamente, è possibile espelle-
re il disco tenendo premuto EJECT con il fron-
talino aperto.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione dei
messaggi di err ore del lettore CD incorporato a
pagina 89.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Con lunità principale, ruotare VOLUME per
alzare o abbassare il volume.
Con il telecomando, premere VOLUME per al-
zare o abbassare il volume.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Funzionamento di base
It
16
Sezione
03
Ascolto della radio
6
6
6
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
5
4
4
4
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 22).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza sele-
zionata viene trasmessa in stereo.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto-
nia in modo locale è attiva.
5 Indicatore del livello di segnale
Mostra lintensità delle onde radio.
6 Indicatore di frequenza
Mostra la frequenza su cui è sintonizzato il
sintonizzatore.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Tuner.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM-1, FM-2, FM-3 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Sintonizzatore
It
17
Sezione
Italiano
04
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (ricerca di sinto-
nia in modo locale)PTY Search (selezione
del tipo di programma)Traffic ANNOUNCE
(attesa di notiziari sul traffico)
Alternative FREQ (ricerca delle frequenze al-
ternative)News Interrupt (interruzione dei
programmi per i notiziari)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in segui-
to.
1 Quando viene individuata una stazione
di trasmissione che si desidera memorizza-
re, ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la stazione selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione. Tenere premuto per memorizzare.
Il numero selezionato lampeggia nellelenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane ac-
ceso. La frequenza della stazione radio selezio-
nata risulta quindi memorizzata.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Note
! Il nome di servizio del programma non viene
visualizzato se la radio non riceve la frequen-
za.
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazio-
ni MW/LW.
Sintonizzatore
It
18
Sezione
04
! È inoltre possibile memorizzare una frequenza
di trasmissione premendo da 1 a 6 sul teleco-
mando.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BSM nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BSM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Viene visualizzata lindicazione Searching.
Mentre Searching viene visualizzato, le sei più
forti frequenze di trasmissione vengono me-
morizzate, in ordine decrescente di forza del
segnale, assegnandole ai numeri da 1 a 6 di
preselezione sintonia. Al termine, viene visua-
lizzato lelenco canali preselezionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio-
ne tramite la funzione BSM può comportare la so-
stituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti da 1 a 6.
Selezione delle stazioni
dallelenco canali
preselezionati
Lelenco canali preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista delle stazioni preselezionate
e di selezionarne una per la ricezione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Note
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni assegnate ai numeri di preselezio-
ne sintonia, consiste nello spingere
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
! È inoltre possibile richiamare stazioni asse-
gnate ai numeri da P01 a P06 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezio-
ne sintonia da 1 a 6 sul telecomando.
Sintonizzatore
It
19
Sezione
Italiano
04
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Local nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Local.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca di sintonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, Level 2).
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
Limpostazione Level 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Sintonizzatore
It
20
Sezione
04
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
8
8
8
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
5
4
4
4
7
7
7
6
6
6
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza sele-
zionata viene trasmessa in stereo.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto-
nia in modo locale è attiva.
5 Indicatore del livello di segnale
Mostra lintensità delle onde radio.
6 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
7 Informazioni PTY (codice ID del tipo di
programma)
Mostra le informazioni PTY (codice ID del
tipo di programma)
! Le informazioni PTY (codice ID del tipo di
programma) sono elencate a pagina 26.
! Se da una stazione viene ricevuto un co-
dice PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò
indica che la stazione non ha definito il
contenuto del suo programma.
! Se il segnale è troppo debole perché que-
sta unità possa estrarre il codice PTY, il
display delle informazioni PTY rimane
vuoto.
8 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (ricerca di sinto-
nia in modo locale)PTY Search (selezione
del tipo di programma)Traffic ANNOUNCE
(attesa di notiziari sul traffico)
Alternative FREQ (ricerca delle frequenze al-
ternative)News Interrupt (interruzione dei
programmi per i notiziari)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
RDS
It
21
Sezione
Italiano
05
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica AF è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Alternative FREQ nel menu delle fun-
zioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Alternative FREQ.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
Sul display viene visualizzata lindicazione
AF ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce, lu-
nità ricerca automaticamente una stazione di-
versa con la stessa programmazione. Durante
la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
RDS
It
22
Sezione
05
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 80.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Regional nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Regional.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rin-
vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di attesa di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND o MULTI-CONTROL
mentre è in corso la ricezione del notiziario sul
traffico.
RDS
It
23
Sezione
Italiano
05
Note
! Quando viene ricevuto un notiziario sul traffi-
co, viene visualizzata la schermata di interru-
zione per i notiziari sul traffico.
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipo generali, come quelli elencati a pagi-
na 26.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY Search nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PTY Search.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di program-
ma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Quando si preme MULTI-CONTROL il nome
del tipo di programma visualizzato sul display
inizia a lampeggiare. Lunità ricerca una sta-
zione che trasmette il tipo di programma sele-
zionato.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro-
gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione Not Found e
poi il sintonizzatore torna alla stazione origina-
le.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il pro-
gramma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare linterruzione dei programmi per i no-
tiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene vi-
sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindicazio-
ne NEWS OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo TA.
# È inoltre possibile annullare il programma per
i notiziari premendo SOURCE, BAND o
MULTI-CONTROL quando viene ricevuto un pro-
gramma per i notiziari.
RDS
It
24
Sezione
05
Note
! Quando viene ricevuto un programma per i
notiziari, viene visualizzata la schermata di in-
terruzione dei programmi per i notiziari.
! I programmi per notiziari possono essere an-
nullati o attivati anche dal menu visualizzato
utilizzando MULTI-CONTROL.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND o
MULTI-CONTROL.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in-
formazioni sulla stazione, il titolo della canzo-
ne correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ri-
cezione meno recente con nuovo testo, ap-
pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare il testo radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmetten-
do correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo DISPLAY o BAND.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione No text.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per richiamare i tre testi radio più re-
centi.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si alterna il display del testo radio corrente
con quello dei dati dei tre testi radio più recen-
ti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per scorrere.
Spingere MULTI-CONTROL in alto per andare
allinizio del testo radio. Spingere
MULTI-CONTROL in basso per scorrere i dati
del testo radio.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile utilizzare questa funzione esclusiva-
mente tramite il telecomando.
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di testo radio per i tasti
da 1 a 6.
1 Visualizzare il testo radio che si deside-
ra salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
RDS
It
25
Sezione
Italiano
05
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
da 1 a 6 sul telecomando per memorizzare
il testo radio selezionato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto del telecomando, nel display del testo
radio il testo memorizzato viene richiamato
dalla memoria.
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
News&Inf News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli ge-
nerali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/infor-
mazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commer-
cio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contem-
poranea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Oldies, vecchi successi
Folk mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile
ascolto
Classic Musica classica
Generali Specifico Tipo di programma
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofo-
niche
Culture Cultura nazionale o regio-
nale
Science Natura, scienza e tecnolo-
gia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Argomenti o servizi religio-
si
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non
per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
RDS
It
26
Sezione
05
Riproduzione di un CD
2
2
2
1
1
1
1
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente
in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 15.)
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona Rough search e si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco
correntemente inserito. (Vedere Selezione del me-
todo di ricerca a pagina 29.)
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Nota
Quando viene inserito un disco CD TEXT, sul di-
splay scorre automaticamente il titolo del disco.
Se la funzione Scorrimento costante è attivata
come impostazione iniziale, il titolo del disco
scorre continuamente. Vedere Attivazione/disatti-
vazione della funzione di scorrimento costante a
pagina 84.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore CD incorporato
It
27
Sezione
Italiano
06
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (lettura a scansione)Pause
(pausa)Search mode (metodo di ricerca)
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione.
! La funzione TitleInput "A" (immissione del
titolo del disco) non viene annullata automati-
camente.
Riproduzione ripetuta
Il lettore CD incorporato dispone di due inter-
valli di riproduzione ripetuta: Disc repeat (ripe-
tizione di un disco) e Track repeat (ripetizione
di un brano).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Play mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Play mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Disc repeat Ripete il disco corrente
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in Disc repeat.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
Lettore CD incorporato
It
28
Sezione
06
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Random mode nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Riproduzione di tracce in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Scan mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando MULTI-CONTROL.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la ri-
produzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Pause nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Search mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Search mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il metodo di ricerca.
Premere MULTI-CONTROL fino a quando il
metodo di ricerca desiderato viene visualizzato
sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! Rough search Ricerca ogni 10 brani
Lettore CD incorporato
It
29
Sezione
Italiano
06
Ricerca ogni 10 bran i nel
disco corrente
Se un disco contiene più di 10 brani, è possibi-
le ricercare ogni 10 brani. Se un disco contie-
ne un numero considerevole di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
Rough search.
Vedere Selezione del metodo di ricerca nella pa-
gina precedente.
2 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a de-
stra, viene richiamato lultimo brano del disco.
Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo
aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore
a 10, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a destra, viene richiamato lul-
timo brano del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a si-
nistra, viene richiamato il primo brano del disco.
Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo
aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore
a 10, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra, viene richiamato il
primo brano del disco.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT,
non è possibile passare al display di immis-
sione del titolo del disco. Sul disco CD
TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
Immissione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TitleInput "A" nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TitleInput "A".
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri europei, quali
quelli accentati (ad esempio, á, à, ä, ç)Nu-
meri e simboli
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto,
viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un
numero o un simbolo in ordine ascendente (A
B C ...). A ogni pressione di MULTI-CONTROL
in basso, le lettere vengono visualizzate in ordi-
ne discendente.
Lettore CD incorporato
It
30
Sezione
06
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco e
tempo di riproduzione
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione delle informazioni
di testo su dischi CD TEXT
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco e
tempo di riproduzione
: artista del disco e
tempo di riproduzione
: titolo del brano e
tempo di riproduzione
: artista del brano e
tempo di riproduzione
: titolo del disco e
: artista del disco : titolo del brano e :
artista del brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
Lettore CD incorporato
It
31
Sezione
Italiano
06
Scorrimento delle informazioni
di testo sul display
Questa unità può visualizzare le prime 14 lette-
re del titolo del disco, dellartista del disco, del
titolo del brano e dellartista del brano. Se le
informazioni di testo sono più lunghe di 14 let-
tere, è possibile scorrere le informazioni di
testo nel modo seguente.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni di testo.
Vedere Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante a pagina 84.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco titoli dei brani.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del brano. Preme-
re per riprodurre.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco dei titoli dei brani viene
annullata automaticamente.
Lettore CD incorporato
It
32
Sezione
06
Riproduzione di file audio
compressi
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un file audio com-
presso con il lettore CD incorporato. Funzioni
più avanzate di audio compresso vengono illu-
strate a pagina 35.
1 Indicatore MP3/WMA/AAC/WAV
Mostra il tipo di file correntemente in ripro-
duzione.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente-
mente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano (file) corrente-
mente in riproduzione.
4 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano (file) corrente.
5 Indicatore della velocità in bit/frequen-
za di campionamento
Mostra la velocità in bit e la frequenza di
campionamento del brano (file) corrente.
! Quando si riproducono file MP3 registra-
ti con velocità in bit variabile (VBR, varia-
ble bit rate), il valore della velocità in bit
non viene visualizzato anche dopo aver
selezionato la velocità in bit. (Viene visua-
lizzata lindicazione VBR.)
! Quando si riproducono file WMA regi-
strati come file VBR (variable bit rate, ve-
locità in bit variabile), viene visualizzato il
valore medio della velocità in bit.
! È possibile riprodurre file WAV esclusiva-
mente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32,
44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz
(MS ADPCM). La frequenza di campiona-
mento visualizzata nel display potrebbe
essere approssimata.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 15.)
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona Rough search e si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra, è possibile ricercare ogni 10 brani della car-
tella corrente. (Vedere Selezione del metodo di
ricerca a pagina 37.)
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
33
Sezione
Italiano
07
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Note
! Quando si riproducono dischi con file audio
compressi e dati audio (CD-DA) come CD-
EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri-
produrre entrambi i tipi solo alternando tra la
modalità audio compresso e CD-DA con
BAND.
! Se si passa dalla riproduzione di un file audio
compresso alla riproduzione di dati audio
(CD-DA), la riproduzione viene avviata dal
primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
audio compressi registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 91 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come lavanzamento rapido o la modalità in-
versa.
! Durante lavanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
! Quando limpostazione del display passa alle
informazioni di testo tramite la pressione di
DISPLAY, sul display cominciano a scorrere
automaticamente il nome della cartella e il
nome del file. Quando la funzione Scorrimen-
to costante è attivata come impostazione ini-
ziale, il nome del file e il nome della cartella
scorrono continuamente. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 84.
Selezione diretta di un file
audio della cartella corrente
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
34
Sezione
07
Introduzione alle funzioni di
audio compresso avanzate
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (lettura a scansione)Pause
(pausa)Search mode (metodo di ricerca)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di file audio compressi
sono disponibili tre intervalli di riproduzione ri-
petuta: Folder repeat (ripetizione della cartel-
la), Track repeat (ripetizione di un brano) e
Disc repeat (ripetizione di tutti i brani).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Play mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Play mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Folder repeat Ripete la cartella corrente
! Track repeat Ripete il brano corrente
! Disc repeat Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in Disc repeat.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Folder repeat.
! Quando viene selezionato Folder repeat, non
è possibile riprodurre i brani presenti nelle
cartelle secondarie della cartella.
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
35
Sezione
Italiano
07
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, Folder repeat e
Disc repeat.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Random mode nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale al-
linterno dellintervallo Folder repeat o
Disc repeat selezionato in precedenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa lintervallo Folder repeat,lini-
zio di ogni brano della cartella selezionata
viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando
si usa lintervallo Disc repeat,linizio del
primo brano di ogni cartella viene riprodotto
per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Scan mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano della cartella corrente (o il primo brano
di ogni cartella).
4 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato, premere MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione a scansione.
Continua lesecuzione del brano (o della car-
tella).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando MULTI-CONTROL.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o della
cartella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei brani.
Pausa durante la riproduzione
di audio compresso
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione de file audio compres-
so.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Pause nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
36
Sezione
07
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Search mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Search mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il metodo di ricerca.
Premere MULTI-CONTROL fino a quando il
metodo di ricerca desiderato viene visualizzato
sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! Rough search Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 bran i nella
cartella corrente
Se la cartella corrente contiene più di 10 brani,
è possibile ricercare ogni 10 brani. Se una car-
tella contiene un notevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
Rough search.
Vedere Selezione del metodo di ricerca in que-
sta pagina.
2 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani della cartella corren-
te.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a destra, viene richiamato lul-
timo brano della cartella. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a destra, viene
richiamato lultimo brano della cartella.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra, viene richiamato il
primo brano della cartella. Inoltre, se il numero
dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricer-
ca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra, viene
richiamato il primo brano della cartella.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un
disco audio compresso
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sui dischi audio compresso.
Quando si riproduce un disco
audio compresso
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la e tempo di riproduzione
: nome del file e
tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la e
: nome del file : nome dellartista e
: titolo dellalbum : nome dellartista e
: titolo del brano : commento e tempo di
riproduzione
# Se su un disco audio compresso non è stata
registrata nessuna informazione specifica, il tito-
lo o il nome non vengono visualizzati.
# A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
# A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi
degli album e altre informazioni di testo potrebbe-
ro non essere visualizzate correttamente.
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
37
Sezione
Italiano
07
Quando si riproduce un disco WAV
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la e tempo di riproduzione
: nome del file e
tempo di riproduzione
: nome della cartel-
la e
: nome del file
Scorrimento delle
informazioni di testo sul
display
Questa unità può visualizzare solo le prime 14
lettere del nome della cartella, del nome del
file, del titolo del brano, del nome degli artisti,
del titolo dellalbum e del commento. Se le in-
formazioni registrate sono più lunghe di 14 let-
tere, è possibile far scorrere il testo verso
sinistra, in modo da poter visualizzare anche il
resto delle informazioni di testo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Le informazioni di testo scorrono.
Note
! Diversamente dai formati file WMA, MP3 e
AAC, per i file WAV vengono visualizzati esclu-
sivamente il nome della cartella e il nome del
file.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina
84.
Selezione di brani
dallelenco dei nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei nomi file.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il nome del file (o il nome della cartel-
la) desiderato.
Ruotare per cambiare il nome del file o della
cartella. Premere per riprodurre. Spingere a
destra per visualizzare un elenco di file (o car-
telle) nella cartella selezionata.
# È inoltre possibile modificare il nome di un file
o di una cartella spingendo MULTI-CONTROL in
alto o in basso.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se il numero della cartella/file è superiore a
100, vengono visualizzate le ultime 2 cifre del nu-
mero della cartella/file.
# Il numero della cartella/file nella cartella cor-
rentemente selezionata viene visualizzato a destra
del display.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco dei nomi dei file viene
annullata automaticamente.
Lettore WMA/MP3/AAC/
WAV
It
38
Sezione
07
Riproduzione di un CD
3
3
3
1
1
1
1
2
2
2
2
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente
in riproduzione.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente
in riproduzione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Multi-CD.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il disco che si deside-
ra ascoltare.
# È inoltre possibile selezionare un disco utiliz-
zando i tasti da 1 a 6 sul telecomando.
! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del nu-
mero corrispondente.
! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto i tasti dei numeri corrispondenti, ad
esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD completa le opera-
zioni preparatorie, viene visualizzata lindica-
zione Ready.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
No Disc.
! Quando si seleziona un disco CD TEXT con un
lettore multi-CD compatibile CD TEXT, sul di-
splay scorrono automaticamente i titoli del
brano e del disco. Quando la funzione Scorri-
mento costante è attivata come impostazione
iniziale, i titoli del brano e del disco scorrono
continuamente. Per informazioni sulla funzio-
ne Scorrimento costante, vedere Attivazione/
disattivazione della funzione di scorrimento co-
stante a pagina 84.
Lettore multi-CD
It
39
Sezione
Italiano
08
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50 di-
schi.
Questa unità non è progettata per utilizzare le
funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi
per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informa-
zioni sulle funzioni relative allelenco dei titoli
dei dischi, vedere Selezione di un disco dalle-
lenco dei titoli dei dischi a pagina 45.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (riproduzione a scansione)
Pause (pausa)ITS play mode (riproduzione
ITS)ITS memo (programmazione ITS)
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Lettore multi-CD
It
40
Sezione
08
Note
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi-CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare allimmissio-
ne del titolo del disco. Sul disco CD TEXT il ti-
tolo del disco è già stato registrato.
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: M-CD repeat (ripetizione
del lettore multi-CD), Track repeat (ripetizione
di un brano) e Disc repeat (ripetizione di un
disco).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Play mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Play mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! M-CD repeat Ripete tutti i dischi conte-
nuti nel lettore multi-CD
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
! Disc repeat Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in M-CD repeat.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Disc repeat.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, M-CD repeat e
Disc repeat.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Random mode nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale al-
linterno dellintervallo M-CD repeat o
Disc repeat selezionato in precedenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo Disc repeat,linizio
di ogni brano del disco selezionato viene ripro-
dotto per circa 10 secondi. Quando si usa lin-
tervallo M-CD repeat,linizio del primo brano
di ogni disco viene riprodotto per circa 10 se-
condi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Scan mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode.
Lettore multi-CD
It
41
Sezione
Italiano
08
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano del disco corrente (o il primo brano di
ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere MULTI-CONTROL per di-
sattivare la lettura a scansione.
Continua lesecuzione del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando MULTI-CONTROL.
Nota
Al termine della scansione del brano o del disco,
viene avviata nuovamente la riproduzione dei bra-
ni.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Pause nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS memo nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS memo.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per
memorizzare il brano correntemente in ri-
produzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata lindicazione
Memory complete e la selezione corrente-
mente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione.
Lettore multi-CD
It
42
Sezione
08
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 41.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS play mode nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS play mode.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS play mode. Viene avviata la riproduzione
dei brani della lista di riproduzione contenuti
negli intervalli M-CD repeat o Disc repeat se-
lezionati in precedenza.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione ITS empty.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di ri-
produzione ITS, se la riproduzione ITS viene at-
tivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, utilizzare MULTI-CONTROL.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS memo nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS memo.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
eliminare il brano dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione ITS empty e viene ripresa la riproduzione
normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Lettore multi-CD
It
43
Sezione
Italiano
08
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzio-
ne ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS memo nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS memo.
3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
cancellare tutti i brani del CD correntemen-
te in riproduzione dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
Memory deleted.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è possibile cercare e riprodurre il
disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TitleInput "A" nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TitleInput "A".
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri europei, quali
quelli accentati (ad esempio, á, à, ä, ç)Nu-
meri e simboli
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto,
viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un
numero o un simbolo in ordine ascendente (A
B C ...). A ogni pressione di MULTI-CONTROL
in basso, le lettere vengono visualizzate in ordi-
ne discendente.
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
Lettore multi-CD
It
44
Sezione
08
6 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria anche dopo che
il disco è stato rimosso dal caricatore, e ven-
gono richiamati quando il disco viene reinseri-
to.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo del disco e
tempo di riproduzione
Selezione di un disco
dallelenco dei titoli dei dischi
Lelenco dei titoli dei dischi consente di visua-
lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri-
produzione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei titoli dei di-
schi.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del disco desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del disco. Premere
per riprodurre.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No D.Title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione No Disc.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione delle informazioni
di testo su dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Lettore multi-CD
It
45
Sezione
Italiano
08
Tempo di riproduzione : titolo del disco e
tempo di riproduzione
: artista del disco e
tempo di riproduzione
: titolo del brano e
tempo di riproduzione
: artista del brano e
tempo di riproduzione
: titolo del disco e
: artista del disco : titolo del brano e :
artista del brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
Scorrimento delle informazioni
di testo sul display
Questa unità può visualizzare le prime 14 lette-
re del titolo del disco, dellartista del disco, del
titolo del brano e dellartista del brano. Se le
informazioni di testo sono più lunghe di 14 let-
tere, è possibile scorrere le informazioni di
testo nel modo seguente.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni di testo.
Vedere Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante a pagina 84.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei titoli dei di-
schi.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
# Se si desidera visualizzare lelenco dei titoli
dei brani del disco correntemente in riproduzio-
ne, spingere MULTI-CONTROL a destra.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del disco CD TEXT desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del disco. Premere
per riprodurre.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No D.Title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione No Disc.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
passare alla modalità dellelenco titoli dei
brani.
# Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per tor-
nare allelenco dei titoli dei dischi.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del brano. Preme-
re per riprodurre.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Lettore multi-CD
It
46
Sezione
08
Ascolto di brani sulliPod
2
2
2
1
1
1
1
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un adattatore interfaccia per iPod, venduto a
parte.
Ecco i passaggi di base per azionare un adat-
tatore iPod. Le funzioni più avanzate delladat-
tatore iPod vengono illustrate Introduzione alle
funzioni avanzate delladattatore iPod a pagina
49.
1 Indicatore del numero del brano
Mostra il numero del brano riprodotto nelle-
lenco selezionato.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare liPod.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione iPod.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla-
re liPod è concepito per essere quanto più si-
mile possibile a quello delliPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, ruotare MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
Playlists (elenchi di riproduzione)Artists
(artisti)Albums (album)Songs (brani)
Genres (generi)
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella cate-
goria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per passare al menu superiore della ricerca
delle liste, spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la ricerca nelle liste viene annullata automati-
camente.
Ricerca dei brani
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, ruotare MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
Riproduzione di brani
sulliPod
It
47
Sezione
Italiano
09
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Genres, Artists, Albums o Songs dalle
categorie.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare un brano, un album, unartista o un
genere.
Ruotare per modificare lopzione; premere per
selezionare.
Viene visualizzata la lista per l opzione selezio-
nata.
# Se si seleziona Songs (brani), la riproduzione
viene avviata immediatamente dal brano selezio-
nato.
4 Ripetere il punto 3 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
Selezione di una lista di
riproduzione
È possibile selezionare una lista di riproduzio-
ne dalliPod.
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, ruotare MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Playlists dalle categorie.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
Viene visualizzata la lista per Playlists (liste di
riproduzione) selezionata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare una lista di riproduzione.
Ruotare per modificare la lista di riproduzione;
premere per selezionare.
Viene visualizzata la lista dei brani per la lista
di riproduzione selezionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella lista
di riproduzione selezionata premendo e tenendo
premuto MULTI-CONTROL.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare un brano dalla lista di riproduzione se-
lezionata.
Ruotare per modificare il brano; premere per
riprodurlo.
# Se nella lista di riproduzione non è memoriz-
zato nessun brano, viene visualizzata lindicazio-
ne STOP e la riproduzione viene interrotta.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sulliPod
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sulliPod.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzione
: titolo dellalbum e
tempo di riproduzione
: titolo del brano e
tempo di riproduzione
: nome dellartista e
tempo di riproduzione
: nome dellartista e
: titolo dellalbum : titolo del brano e :
titolo dellalbum
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno visua-
lizzati.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto
DISPLAY.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina
84.
Riproduzione di brani
sulliPod
It
48
Sezione
09
Introduzione alle funzioni
avanzate delladattatore iPod
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Play mode (riproduzione ripetuta)
Shuffle mode (shuffle)Pause (pausa)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
Repeat One (ripete un brano) e Repeat All (ri-
pete tutti i brani della lista).
! Se lopzione Play mode è impostata su
Repeat One, non è possibile selezionare
altri brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Play mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Play mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Repeat One Ripete il brano corrente
! Repeat All Ripete tutti i brani dellelenco
selezionato
Riproduzione di brani in
ordine casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due metodi di riproduzione casuale:
Shuffle Songs (riproduce i brani in ordine ca-
suale) e Shuffle Albums (riproduce gli album
in ordine casuale).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Shuffle mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Shuffle mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando limpostazione desiderata viene vi-
sualizzata sul display.
Riproduzione di brani
sulliPod
It
49
Sezione
Italiano
09
! Shuffle Songs Riproduce in ordine ca-
suale i brani contenuti nella lista seleziona-
ta.
! Shuffle Albums Riproduce i brani conte-
nuti in un album selezionato in ordine ca-
suale.
! Shuffle OFF Annulla la riproduzione ca-
suale.
Messa in pausa di un brano
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un brano.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Pause nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Riproduzione di brani
sulliPod
It
50
Sezione
09
Televisione
3
3
3
1
1
1
1
2
2
2
2
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni TV con questa unità diverse da
quelle descritte nel Manuale di istruzioni del
sintonizzatore TV.
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin-
tonizzatore TV.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
3 Indicatore dei canali
Mostra su quale canale è sintonizzato il sin-
tonizzatore TV.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore TV.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Television.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando viene visualizza-
ta la banda desiderata, TV-1 o TV-2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
I canali si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana-
li fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avvia-
ta non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Sintonizzatore TV
It
51
Sezione
Italiano
10
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore TV
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra i nomi delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BSSM.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione dei canali.
Memorizzazione delle
stazioni di trasmissione
È possibile memorizzare sino a 12 stazioni di
trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
1 Quando viene individuata una stazione
di trasmissione che si desidera memorizza-
re, ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la stazione selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione. Tenere premuto per memorizzare.
Il numero di preselezione selezionato lampeg-
gia e rimane acceso. La stazione selezionata
viene memorizzata.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Note
! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni, 12
per ognuna delle due bande TV.
! È inoltre possibile memorizzare stazioni asse-
gnate ai numeri da P01 a P06 di preselezione
sintonia premendo e tenendo premuto uno
dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6 sul
telecomando.
Memorizzazione delle
stazioni di trasmissione più
forti in sequenza
1 Utilizzare MULTI-CONTROL e seleziona-
re FUNCTION per visualizzare BSSM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSSM.
Viene visualizzata lindicazione Searching.
Mentre viene visualizzata lindicazione
Searching, le 12 più forti stazioni di trasmis-
sione vengono memorizzate, dal canale più
basso verso il più alto. Al termine, viene visua-
lizzato lelenco canali preselezionati.
Sintonizzatore TV
It
52
Sezione
10
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Nota
La memorizzazione delle stazioni di trasmissione
tramite la funzione BSSM può comportare la so-
stituzione delle stazioni di trasmissione memoriz-
zate usando i numeri di preselezione da P01 a
P12.
Selezione delle stazioni
dallelenco canali
preselezionati
Lelenco canali preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista delle stazioni preselezionate
e di selezionarne una per la ricezione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
# È inoltre possibile eseguire questa operazione
premendo il joystick sul telecomando.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la modalità dellelenco canali preselezionati
viene annullata automaticamente.
Note
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni assegnate ai numeri di preselezio-
ne sintonia, consiste nello spingere
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
! È inoltre possibile richiamare stazioni asse-
gnate ai numeri da P01 a P06 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezio-
ne sintonia da 1 a 6 sul telecomando.
Sintonizzatore TV
It
53
Sezione
Italiano
10
Riproduzione di un disco
5
5
5
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
2
2
2
2
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto
a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del lettore DVD o del let-
tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor-
mazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel Manuale
di istruzioni del lettore DVD o del lettore multi-
DVD.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un DVD video con il
lettore DVD. Le funzioni più avanzate dei DVD
video vengono illustrate nella pagina seguen-
te.
1 Indicatore DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
produzione.
2 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente
riprodotto quando si utilizza un lettore
multi-DVD.
3 Indicatore del numero del Titolo/Cartel-
la
Mostra il titolo (se viene riprodotto un video
DVD) o la cartella (se viene riprodotto un file
audio compresso) della selezione corrente-
mente in riproduzione.
4 Indicatore del numero di capitolo/
brano
Mostra il capitolo (se viene riprodotto un
video DVD) o il brano (se viene riprodotto un
CD video, un CD o un file audio compresso)
correntemente in riproduzione.
5 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore DVD/lettore multi-DVD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione DVD.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro capitolo/brano al-
lindietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Selezione di un disco
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il disco desiderato.
Selezione di una cartella
! Questa funzione è disponibile solo se un
lettore DVD, compatibile con la riproduzio-
ne dei file audio compressi, è collegato a
questa unità.
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
Lettore DVD
It
54
Sezione
11
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore DVD
1
1
1
1 Display delle funzioni
Mostra i nomi delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Durante la riproduzione video DVD o
Video CD
Play mode (riproduzione ripetuta)Pause
(pausa)
Durante la riproduzione CD
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (riproduzione a scansione)
Pause (pausa)ITS play mode (riproduzione
ITS)ITS memo (immissione ITS)
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
Durante la riproduzione di file audio com-
pressi
Play mode (riproduzione ripetuta)
Random mode (riproduzione casuale)
Scan mode (lettura a scansione)Pause
(pausa)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
È inoltre possibile collegare a questa unità lettori
multi-DVD che dispongono delle funzioni ITS e ti-
tolo del disco. In questo caso, è possibile control-
lare ITS play mode, ITS memo elimmissione
del titolo del disco.
Riproduzione ripetuta
! Durante la riproduzione PBC di Video CD,
non è possibile utilizzare questa funzione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Play mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Play mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione DVD video
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Disc repeat Ripete il disco corrente
! Chapter repeat Ripete solo il capitolo
corrente
! Title repeat Ripete solo il titolo corrente
Durante la riproduzione Video CD o CD
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Disc repeat Ripete il disco corrente
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
Lettore DVD
It
55
Sezione
Italiano
11
Durante la riproduzione di file audio com-
pressi
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Disc repeat Ripete il disco corrente
! Folder repeat Ripete la cartella corrente
! Track repeat Ripete solo il brano corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in Disc repeat.
! Quando viene riprodotto un CD o Video CD, se
si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Disc repeat.
! Quando viene riprodotto audio compresso, se
durante la riproduzione ripetuta si seleziona
unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in Disc repeat.
! Quando viene riprodotto audio compresso, se
si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in Folder repeat.
Pausa della riproduzione di
un disco
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Pause nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
! È possibile utilizzare questa funzione du-
rante la riproduzione di CD e di file audio
compressi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Random mode nel menu delle funzio-
ni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Riproduzione di tracce in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione dei brani di CD e
file audio compressi
! È possibile utilizzare questa funzione du-
rante la riproduzione di CD e di file audio
compressi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Scan mode nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
Continua lesecuzione del brano.
Lettore DVD
It
56
Sezione
11
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando
MULTI-CONTROL.
Uso delle funzioni lista di
riproduzione ITS e titolo del
disco
! È possibile utilizzare queste funzioni esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
! Questa funzione è leggermente diversa
dalla riproduzione ITS con un lettore multi-
CD. Con un lettore multi-DVD, la riprodu-
zione ITS è applicabile esclusivamente alla
riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, vede-
re Uso della lista di riproduzione ITS a pagi-
na 42.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è possibile cercare e riprodurre il
disco desiderato.
! È possibile utilizzare questa funzione du-
rante la riproduzione CD.
Immissione dei titoli dei dischi
Limmissione del titolo del disco consente di
immettere titoli di CD lunghi fino a 10 lettere
nel lettore DVD. Per dettagli su questa opera-
zione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a
pagina 44.
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore DVD.
! Quando si riproduce un disco CD TEXTsu
un lettore DVD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare allimmis-
sione del titolo del disco. Sul disco CD
TEXT il titolo del disco è già stato registra-
to.
Lettore DVD
It
57
Sezione
Italiano
11
Modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD). (Vedere Com-
mutazione della modalità dimpostazione DSP a
pagina 10.)
! La modalità rete a 3 vie (NW) consente di
realizzare un sistema a 3 vie con più alto-
parlanti e più amplificatori, con altoparlanti
separati per la riproduzione delle frequenze
(bande) alte, medie e basse, ciascuno con-
trollato da un amplificatore di potenza dedi-
cato. Per la modalità rete a 3 vie sono
disponibili le funzioni di rete e allineamento
temporale, due funzioni essenziali per i si-
stemi con più altoparlanti e più amplificato-
ri, che consentono il controllo di precisione
sulle impostazioni per ogni gamma di fre-
quenza.
! La modalità standard (STD) consente di
realizzare un sistema a 4 altoparlanti con
altoparlanti anteriori e posteriori, o un siste-
ma a 6 altoparlanti con altoparlanti anterio-
ri e posteriori e subwoofer.
Importante
Anche quando la batteria viene disconnessa o il
microprocessore reimpostato, limpostazione
audio di questa unità rimane memorizzata per al-
meno un giorno. Se si desidera reimpostare lim-
postazione audio, vedere Reimpostazione delle
funzioni audio a pagina 82.
Indicazioni della modalità di
funzionamento
Questo manuale utilizza le indicazioni seguen-
ti per rendere le descrizioni più chiare.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità NW o a unoperazione in modalità NW.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità STD o a unoperazione in modalità STD.
! Le funzioni e le operazioni per cui non è
specificata alcuna indicazione sono appli-
cabili sia alla modalità NW che alla modali-
STD.
Modalità rete a 3 vie
Regolazione di base dellaudio
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
1 Uso del selettore di posizione (POSI)
2 Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione auto-
matica)
3 Uso della r egolazione del bilanciamento
(BAL)
4 Richiamo delle curve dequalizzazione
Regolazione di precisione
dellaudio
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
1 Regolazione dellallineamento temporale
(Low-Lch)
2 Regolazione della rete (NW 1, NW 2, NW 3)
3 Regolazione delle curve dequalizzazione (EQ 1)
4 Regolazione dellequalizzatore grafico a 16
bande (EQ 2)
Regolazione dellaudio
It
58
Sezione
12
Modalità standard
Regolazione di base dellaudio
Le funzioni seguenti consentono di regolare in
modo semplice il sistema audio, in modo da
adattarlo alle caratteristiche acustiche interne
del veicolo, che variano a seconda del tipo di
veicolo.
1 Uso del selettore di posizione (POSI)
2 Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione auto-
matica)
3 Uso della r egolazione del bilanciamento
(F/B)
4 Richiamo delle curve dequalizzazione
Regolazione di precisione
dellaudio
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
1 Uso delluscita subwoofer (SW 1)
2 Regolazione delle impostazioni del subwoofer
(SW 2)
3 Regolazione della pendenza di attenuazione del
filtro passa alto (SW 3)
4 Impostazione del filtro passa alto per gli altopar-
lanti anteriori (F.HPF 1, F.HPF 2)
5 Impostazione del filtro passa alto per gli altopar-
lanti posteriori (R.HPF 1, R.HPF 2)
6 Regolazione delle curve dequalizzazione (EQ 1)
7 Regolazione dellequalizzatore grafico a 16
bande (EQ 2)
Funzioni extra
Queste funzioni risultano utili per regolare
laudio in modo che si adatti al sistema o alle
preferenze personali.
! Uso del suono BBE (BBE)
! Regolazione della sonorità (LOUD)
! Utilizzo del livellatore automatico del suono
(ASL)
! Regolazione dei livelli delle sorgenti (SLA)
! Uso della funzione BMX e della compressio-
ne (BMX)
Regolazione dellaudio
It
59
Sezione
Italiano
12
Introduzione alla
regolazione dell audio
1
1
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIO.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione audio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione audio.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni audio di seguito
riportate.
BAL (regolazione del bilanciamento)NW 1
(regolazione rete 1)NW 2 (regolazione rete
2)NW 3 (regolazione rete 3)NW 4 (regola-
zione rete 4)POSI (selettore di posizione)
TA1 (impostazione dellallineamento tempora-
le)TA2 (regolazione dellallineamento tem-
porale)LOUD (sonorità)EQ 1
(equalizzatore grafico)EQ 2 (equalizzatore
grafico a 16 bande)BBE (BBE)BMX (BMX
e compressione)A.EQ (impostazione on/off
equalizzatore automatico)ASL (livellatore
automatico del suono)SLA (regolazione
della sorgente)
F/B (regolazione del bilanciamento)POSI
(selettore di posizione)TA1 (impostazione
dellallineamento temporale)TA2 (regolazio-
ne dellallineamento temporale)LOUD (so-
norità)EQ 1 (equalizzatore grafico)EQ 2
(equalizzatore grafico a 16 bande)SW 1 (im-
postazione on/off del subwoofer)SW 2 (fre-
quenza di taglio del subwoofer)SW 3
(pendenza del subwoofer)F.HPF 1 (pendenza
filtro passa alto anteriore)F.HPF 2 (frequenza
di taglio filtro passa alto anteriore)R.HPF 1
(pendenza filtro passa alto posteriore)
R.HPF 2 (frequenza di taglio filtro passa alto
posteriore)BBE (BBE)BMX (BMX e com-
pressione)A.EQ (impostazione on/off equa-
lizzatore automatico)ASL (livellatore
automatico del suono)SLA (regolazione del
livello della sorgente)
# È inoltre possibile alternare le funzioni audio
in ordine inverso ruotando MULTI-CONTROL in
senso antiorario.
# Quando viene selezionato il sintonizzatore, la
televisione o un apparecchio AUX come sorgente,
non è possibile selezionare BMX.
# Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
# Se in TA1 si seleziona OFF, non è possibile
passare a TA2.
# È possibile selezionare SW 2 e SW 3 solo
quando luscita subwoofer è attivata in SW 1.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
Note
! Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della sorgente.
Regolazione dellaudio
It
60
Sezione
12
! Le funzioni EQ 2 (equalizzatore grafico a 16
bande), TA2 (regolazione dellallineamento
temporale), NW 1 (regolazione della rete 1),
NW 2 (regolazione della rete 2), NW 3 (regola-
zione della rete 3) e NW 4 (regolazione della
rete 4) non vengono annullate automatica-
mente.
Regolazione dei canali
sinistro e destro
È possibile regolare per i canali sinistro e de-
stro, autonomamente o unitariamente, le se-
guenti funzioni.
Modalità rete a 3 vie
! Regolazione della rete (NW 1, NW 2, NW 3)
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 16
bande (EQ 2)
Modalità standard
! Regolazione delle impostazioni del subwoo-
fer (SW 2)
! Regolazione della pendenza di attenuazione
del filtro passa alto (SW 3)
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti anteriori (F.HPF 1, F.HPF 2)
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti posteriori (R.HPF 1, R.HPF 2)
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 16
bande (EQ 2)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la funzione audio precedentemente
descritta.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per alternare tra la moda-
lità destra/sinistra autonoma e unitaria.
Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL
per selezionare tra la modalità destra/sinistra
autonoma e unitaria.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il canale destro o sinistro, se è stata
selezionata la modalità destra/sinistra
autonoma.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL si sele-
ziona il canale destro o sinistro.
4 Regolare le tre funzioni secondo le esi-
genze.
Uso del selettore di posizione
Un modo per ottenere un suono più naturale
consiste nel posizionare in modo accurato
limmagine stereo, ponendo lascoltatore pro-
prio al centro del campo sonoro. La funzione
del selettore di posizione consente di regolare
automaticamente i livelli di uscita degli alto-
parlanti e di inserire un tempo di ritardo che ri-
fletta il numero e la posizione dei sedili
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare POSI.
Sul display viene visualizzata lindicazione
POSI.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra, a
destra in alto o in basso per selezionare
una posizione di ascolto.
Direzione Display Posizione
Sinistra Front Left Sedile anteriore sinistro
Destra Front Right Sedile anteriore destro
Alto Front Sedili anteriori
Basso All Tutti i sedili
# Per annullare la posizione di ascolto selezio-
nata, spingere nuovamente MULTI-CONTROL
nella stessa direzione.
Regolazione dellaudio
It
61
Sezione
Italiano
12
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione del bi-
lanciamento che realizzi un ambiente di ascol-
to ideale per tutti i posti occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BAL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BAL.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dellal-
toparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Viene visualizzata lindicazione da Left 25 a
Right 25 mentre il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro si sposta da sinistra a de-
stra.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis-
solvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare F/B.
Sul display viene visualizzata lindicazione F/B.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori viene spostato verso la
parte anteriore o quella posteriore.
Durante lo spostamento del bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori dalla
parte anteriore a quella posteriore, viene visua-
lizzata lindicazione da Front 25 a Rear 25.
# F/R 00 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dellal-
toparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Viene visualizzata lindicazione da Left 25 a
Right 25 mentre il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro si sposta da sinistra a de-
stra.
Regolazione dellaudio
It
62
Sezione
12
Utilizzo dellallineamento
temporale
Lallineamento temporale consente di regolare
la distanza tra ciascun altoparlante e la posi-
zione di ascolto.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TA1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lallineamento tem-
porale.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona un allineamento
temporale nellordine seguente:
Initial (iniziale)Custom (personalizzato)
AutoTA (allineamento temporale automatico)
OFF (disattivato)
! Initial èlallineamento temporale imposta-
to in fabbrica.
! Custom è un allineamento temporale modi-
ficato che è possibile personalizzare.
! AutoTA è un allineamento temporale crea-
to dalla funzione TA ed EQ automatica. (Ve-
dere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equa-
lizzazione automatica) a pagina 74.)
# Viene visualizzata lindicazione
Please set Auto TA. Questa indicazione informa
che non è possibile selezionare AutoTA se non è
stata eseguita la funzione TA ed EQ automatica.
Regolazione dellallineamento
temporale
È possibile regolare la distanza tra ciascun al-
toparlante e la posizione selezionata.
! Lallineamento temporale modificato viene
memorizzato in Custom.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TA1.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare ununità di misura.
Ad ogni pressione di MULTI-CONTROL si sele-
ziona ununità di misura, nellordine seguente:
(cm) (centimetri)(inch) (pollici)
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TA2.
# Viene visualizzata lindicazione
Can't Adjust TA. Set POS FL/FR se nella modali-
del selettore di posizione (POSI) non è selezio-
nato Front Left o Front Right.
# Se in TA1 si seleziona OFF, non è possibile
passare a TA2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare laltoparlante da re-
golare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona un altoparlante
nellordine seguente:
Hi L (sinistro di gamma alta)Hi R (destro di
gamma alta)Mid L (sinistro di gamma
media)Mid R (destro di gamma media)
Low L (sinistro di gamma bassa)Low R (de-
stro di gamma bassa)
Front L (anteriore sinistro)Front R (anterio-
re destro)Rear R (posteriore destro)Rear L
(posteriore sinistro)SubW. L (subwoofer si-
nistro)SubW. R (subwoofer destro)
# Non è possibile selezionare SubW. L e
SubW. R se luscita subwoofer è disattivata.
Regolazione dellaudio
It
63
Sezione
Italiano
12
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare la distanza tra laltopar-
lante selezionato e la posizione di ascolto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, la distanza aumenta o diminuisce.
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione da
400.0cm a 0.0cm, se sono stati selezionati i
centimetri ((cm)).
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione da
160inch a 0inch, se sono stati selezionati i pol-
lici ((inch)).
# È possibile regolare la distanza per gli altri al-
toparlanti procedendo nello stesso modo.
6 Premere BAND per annullare la modali-
di allineamento temporale.
Informazioni sulla funzione
rete
La funzione rete consente di suddividere il se-
gnale audio in bande di frequenza differenzia-
te e di riprodurre ciascuna banda tramite
unità altoparlanti separate.
È quindi possibile eseguire regolazioni di pre-
cisione per la banda di frequenza riprodotta
(con un filtro passa basso o un filtro passa
alto), il livello, la fase e gli altri parametri, in
modo che corrispondano alle caratteristiche
di ciascuna unità altoparlante.
Parametri regolabili
La funzione rete consente la regolazione dei
parametri riportati di seguito. Eseguire le rego-
lazioni in base alla banda di frequenza ripro-
dotta e alle caratteristiche di ciascuna unità
altoparlante collegata.
Banda fre
q
uenza ri
p
rodotta
Passo
P
e
n
de
nz
a
(
dB/ott.
)
Fre
q
uenza
(Hz)
Liv
ll
Livello
(dB)
Frequenza limite di
LPF (filtro passa bassi)
Frequenza limite di
HPF (filtro passa alti)
Banda di frequenza riprodotta
La regolazione della frequenza di taglio
dellHPF (filtro passa alto) o del LPF (filtro
passa basso) consente di impostare la banda
di frequenza riprodotta per ciascuna unità al-
toparlante.
! Il filtro HPF taglia le frequenze (basse) al di
sotto della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze alte.
! Il filtro LPF taglia le frequenze (alte) al di
sopra della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze basse.
Livello
È possibile correggere la differenza nei livelli
riprodotti tra le unità altoparlanti.
Pendenza
La regolazione della pendenza HPF/LPF (pen-
denza di attenuazione del filtro) consente di re-
golare la continuità del suono tra le unità
altoparlanti.
Regolazione dellaudio
It
64
Sezione
12
! La pendenza indica il numero di decibel
(dB) per cui il segnale viene attenuato
quando la frequenza diventa più alta (o più
bassa) di unottava (Unità: dB per ottava).
Tanto più elevata la pendenza, tanto più il
segnale viene attenuato.
Fase
È possibile commutare la fase (normale, inver-
sa) per il segnale in ingresso di ciascuna unità
altoparlante. Se la continuità del suono tra gli
altoparlanti risulta imprecisa, provare a com-
mutare la fase. In questo modo si può miglio-
rare la continuità del suono tra gli altoparlanti.
Punti concernenti le
regolazioni di rete
Regolazione della frequenza di taglio
! Con laltoparlante di gamma bassa installa-
to nel vano posteriore, se si imposta la fre-
quenza di taglio Low LPF su un valore alto,
i suoni bassi risultano separati in modo da
dare limpressione di provenire dalla parte
posteriore. Si consiglia di impostare la fre-
quenza di taglio Low LPF su 100 Hz o un
valore inferiore.
! Limpostazione per la potenza di uscita
massima per gli altoparlanti di gamma
media e alta è generalmente inferiore al-
limpostazione relativa agli altoparlanti di
gamma bassa. Se la frequenza di taglio
Mid HPF o HighHPF viene impostata su un
valore inferiore a quello richiesto, segnali in
ingresso con forti bassi potrebbero danneg-
giare laltoparlante.
Regolazione dei livelli
Le frequenze di base della maggior parte degli
strumenti musicali si trovano allinterno della
gamma media. Eseguire prima la regolazione
del livello di gamma media, quindi procedere
alla gamma alta e alla gamma bassa in questo
ordine.
Regolazione della pendenza
! Se si imposta un valore assoluto basso per
la pendenza (per una pendenza attenuata),
le interferenze tre le unità altoparlanti adia-
centi frequentemente possono provocare
un deterioramento della risposta in fre-
quenza.
! Se si imposta un valore assoluto alto per la
pendenza (per una pendenza accentuata),
la continuità dellaudio tra le unità altopar-
lanti si deteriora e il suono risulta separato.
! Se si imposta la pendenza su 0 dB per otta-
va (Pass), il filtro non influisce sul segnale
audio e non ha quindi nessun effetto.
Regolazione della fase
Quando il valore del punto di cross-over per i
filtri su entrambi i lati è impostato su 12 dB
per ottava, la fase viene invertita di 180 gradi
alla frequenza di taglio del filtro. In questo
caso, linversione della fase garantisce una mi-
gliore continuità del suono.
F
ase
n
o
rm
a
l
e
Fase inversa
Pu
n
to
d
i
c
r
oss
-
o
v
er
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare ciascuna unità altopar-
lante (filtro). Quando ununità altoparlante (fil-
tro) viene silenziata, da tale altoparlante non
viene emesso alcun suono.
! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) se-
lezionata, lindicazione MUTE lampeggia e
non è possibile alcuna regolazione.
! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità
altoparlante (filtro), è possibile regolare i
parametri per le altre unità altoparlanti (fil-
tri).
Regolazione dellaudio
It
65
Sezione
Italiano
12
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare NW 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NW 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lunità altoparlante
(filtro) da regolare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona ununità altopar-
lante (filtro) nellordine seguente:
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)HighHPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per silenziare lunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
Sul display lindicazione MUTE lampeggia.
# Per annullare il silenziamento spingere
MULTI-CONTROL in alto.
Regolazione della rete
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare NW 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NW 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lunità altoparlante
(filtro) da regolare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona ununità altopar-
lante (filtro) nellordine seguente:
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)HighHPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NW 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio (frequenza crossover) dellunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio (frequenza crossover) nellordine se-
guente:
Low LPF: 2531,540506380100
125160200250 (Hz)
Mid HPF: 2531,540506380100
125160200250 (Hz)
Mid LPF: 1,25k1,6k2k2.5k3,15k
4k5k6,3k8k10k12,5k (Hz)
HighHPF: 1,25k1,6k2k2.5k3,15k
4k5k6,3k8k10k12,5k (Hz)
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello dellunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello per lunità altoparlante (filtro)
selezionata aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da ±0dB
a 24dB.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +6dB
a 24dB, solo se è stato selezionato Low LPF.
6 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 3.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NW 3.
7 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza dellu-
nità altoparlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una pendenza nel-
lordine seguente:
Regolazione dellaudio
It
66
Sezione
12
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB
per ottava)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB per ottava)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0) (dB
per ottava)
HighHPF: 24 18 12 6 (dB per otta-
va)
8 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per modificare la fase dellunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
Spingere MULTI-CONTROL in alto per selezio-
nare la fase normale e sul display viene visua-
lizzata lindicazione NOR. Spingere
MULTI-CONTROL in basso per selezionare la
fase invertita; sul display viene visualizzata lin-
dicazione REV.
# È possibile regolare i parametri per le altre
unità altoparlanti (filtri) procedendo nello stesso
modo.
9 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 4.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NW 4.
10 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare laudio stereo o
mono.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per sele-
zionare laudio mono; sul display viene visua-
lizzata lindicazione MONO. Spingere
MULTI-CONTROL a destra per selezionare
laudio stereo; sul display viene visualizzata
lindicazione Stereo.
# È possibile seguire questa procedura esclusi-
vamente quando è stata selezionata la modalità
Low LPF.
11 Premere BAND per annullare la modali-
di regolazione di rete.
Uso delluscita subwoofer
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata. Se a questa
unità è collegato un subwoofer, attivare lusci-
ta subwoofer.
È possibile alternare la fase delluscita sub-
woofer tra normale e invertita.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SW 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
luscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
Luscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare laudio stereo o
mono.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per sele-
zionare laudio mono; sul display viene visua-
lizzata lindicazione MONO. Spingere
MULTI-CONTROL a destra per selezionare
laudio stereo; sul display viene visualizzata
lindicazione Stereo.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SW 2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW 2.
Regolazione dellaudio
It
67
Sezione
Italiano
12
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita del
subwoofer.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il livello del subwoofer aumenta o di-
minuisce. A seconda se il livello viene aumen-
tato o diminuito, viene visualizzata
lindicazione da +6 a 24.
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare la continuità del suono tra le unità alto-
parlanti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 3.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SW 3.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW 3.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare la fase dell uscita
subwoofer.
Spingere MULTI-CONTROL in alto per selezio-
nare la fase normale; sul display viene visualiz-
zata lindicazione NOR. Spingere
MULTI-CONTROL in basso per selezionare la
fase invertita; sul display viene visualizzata lin-
dicazione REV.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una pendenza nel-
lordine seguente:
18 12 6 (dB per ottava)
Nota
Se la pendenza del subwoofer e il filtro passa alto
sono impostati su -12dB, con la stessa frequenza
di taglio, la fase viene invertita di 180 gradi alla
frequenza di taglio. In questo caso, linversione
della fase garantisce una migliore continuità del
suono.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
Regolazione dellaudio
It
68
Sezione
12
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare separatamente le unità
altoparlanti (filtri) anteriori e posteriori. Quan-
do le unità altoparlanti (filtri) vengono silenzia-
te, da tali altoparlanti non viene emesso alcun
suono.
! Tuttavia, anche se viene silenziata lunità al-
toparlante (filtro), è possibile regolare i pa-
rametri per le unità altoparlanti silenziate
(filtri). Tuttavia, il silenziamento viene an-
nullato automaticamente quando viene re-
golato il livello.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare F.HPF 1 (oppure R.HPF 1).
Sul display viene visualizzata lindicazione
F.HPF 1 (o R.HPF 1).
2 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per silenziare lunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
Viene visualizzata lindicazione MUTE.
# Per annullare il silenziamento spingere
MULTI-CONTROL in alto.
Impostazione del filtro passa
alto per gli altoparlanti anteri ori
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare F.HPF 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
F.HPF 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una pendenza nel-
lordine seguente:
12 6Pass (0) (dB per ottava)
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Pass), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re F.HPF 2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
F.HPF 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita degli
altoparlanti anteriori.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello degli altoparlanti ante-
riori aumenta o diminuisce. A seconda se il li-
vello viene aumentato o diminuito, viene
visualizzata lindicazione da ±0 a 24.
Impostazione del filtro passa alto
per gli altoparlanti posteriori
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare R.HPF 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
R.HPF 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una pendenza nel-
lordine seguente:
12 6Pass (0) (dB per ottava)
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Pass), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
Regolazione dellaudio
It
69
Sezione
Italiano
12
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re R.HPF 2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
R.HPF 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti posteriori.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita degli
altoparlanti posteriori.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello degli altoparlanti po-
steriori aumenta o diminuisce. A seconda se il
livello viene aumentato o diminuito, viene vi-
sualizzata lindicazione da ±0 a 24.
Uso del suono BBE
Grazie alla funzione BBE, eseguendo la corre-
zione del ritardo dei componenti in alta fre-
quenza e delle deviazioni di ampiezza che si
verificano durante la riproduzione per mezzo
della combinazione della compensazione di
fase e del potenziamento delle gamme alte, si
ottiene una riproduzione molto vicina al suono
originale. Questa funzione rende quindi possi-
bile la riproduzione dinamica del campo sono-
ro come se si stesse assistendo a
unesecuzione dal vivo.
Con la tecnologia di elaborazione del suono
BBE, è possibile regolare il livello di BBE.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BBE.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BBE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BBE.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione BBE.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello BBE.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il livello dellimpostazione BBE au-
menta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +4 a
4.
Nota
Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il mar-
chio BBE è un marchio di fabbrica di BBE
Sound, Inc.
Uso della funzione BMX e
della compressione
Luso delle funzioni BMX e COMP (compres-
sione) consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questa unità. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet-
ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano
del CD che si sta ascoltando. La funzione
COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e
più leggeri ai volumi più alti.
Regolazione dellaudio
It
70
Sezione
12
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BMX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BMX.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BMX.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione BMX.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare limpostazione desi-
derata.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona unimpostazio-
ne nellordine seguente:
COMP 1COMP 2 BMX 1BMX 2
Uso dellequalizzatore
automatico
Lequalizzatore automatico è la curva dequa-
lizzazione creata dalla funzione TA ed EQ auto-
matica (vedere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equaliz-
zazione automatica) a pagina 74).
È possibile attivare o disattivare lequalizzatore
automatico.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare A.EQ.
Sul display viene visualizzata lindicazione
A.EQ.
# Se non è stata eseguita la funzione TA ed EQ
automatica, viene visualizzato il messaggio
Please set Auto EQ, che indica che non è possi-
bile attivare questa funzione.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lequalizzatore automatico.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Auto EQ ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lequalizzatore automatico.
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Sono disponibili sette curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione.
Display Curva dequalizzazione
Powerful Powerful
Natural Naturale
Vocal Vocal
Flat Piatta
Custom 1 Personalizzata 1
Custom 2 Personalizzata 2
Super Bass Supe r bass
! Custom 1 e Custom 2 sono curve dequa-
lizzazione personalizzate, che possono es-
sere create dallutente. Le regolazioni
possono essere eseguite con un equalizza-
tore grafico a 16 bande.
! Quando si seleziona Flat non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione Flat e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
Super BassPowerfulNaturalVocal
FlatCustom 1Custom 2
Regolazione dellaudio
It
71
Sezione
Italiano
12
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Le curve dequalizzazione fornite dal produtto-
re, con leccezione di Flat, possono essere re-
golate con precisione (controllo delle
sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ 1.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare una curva dequaliz-
zazione.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare la curva dequalizzazio-
ne.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso la curva dequalizzazione aumenta o
diminuisce.
A seconda se la curva dequalizzazione viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata lin-
dicazione da +6 a 6.
# Lintervallo effettivo di regolazione varia a se-
conda di quale curva dequalizzazione è stata se-
lezionata.
# Non è possibile regolare la curva dequalizza-
zione con tutte le frequenze impostate su 0.
Regolazione dellequalizzatore
grafico a 16 bande
Per le curve dequalizzazione Custom 1 e
Custom 2, è possibile regolare il livello di ogni
banda.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva Custom 1 separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzazione della sorgen-
te.) Se si eseguono regolazioni quando è
selezionata una curva diversa da
Custom 2, le impostazioni della curva de-
qualizzazione verranno memorizzate in
Custom 1.
! È inoltre possibile creare una curva
Custom 2 comune a tutte le sorgenti. Se si
eseguono regolazioni quando è selezionata
la curva Custom 2, la curva Custom 2
viene aggiornata.
1 Richiamare la curva dequalizzazione
che si desidera regolare.
Vedere Richiamo delle curve dequalizzazione
nella pagina precedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ 2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ 2.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la banda dequaliz-
zazione da regolare.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una banda de-
qualizzazione nellordine seguente:
2031,55080125200315500
8001,25k2k3,15k5k8k12,5k
20k (Hz)
4 Premere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello della banda de-
qualizzazione.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello della banda dequaliz-
zazione aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +6 a
6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
5 Premere BAND per annullare la regola-
zione dellequalizzatore grafico a 16 ban-
de.
Regolazione dellaudio
It
72
Sezione
12
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOUD.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sonorità.
# Per disattivare la sonorità premere nuovamen-
te MULTI-CONTROL.
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la varia-
zione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere im-
postata su cinque livelli diversi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ASL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ASL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
livellatore ASL.
Sul display viene visualizzato il livello del livel-
latore ASL (ad esempio, Mid-L).
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il livellatore ASL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il livello ASL deside-
rato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona un livello ASL nel-
lordine seguente:
Low (basso)Mid-L (medio-basso)Mid
(medio)Mid-H (medio-alto)High (alto)
Nota
Quando la modalità ASL viene attivata e chiusa,
sul display di ciascuna sorgente viene visualizza-
ta lindicazione ASL.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume FM con
il livello della sorgente che si desidera re-
golare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SLA.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SLA.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il volume della sorgen-
te.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il volume della sorgente aumenta o
diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da SLA +4 a SLA 4.
Regolazione dellaudio
It
73
Sezione
Italiano
12
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Funzione TA ed EQ
automatica (allineamento
temporale automatico e
equalizzazione automatica)
Lallineamento temporale automatico viene re-
golato automaticamente in base alla distanza
tra ciascun altoparlante e la posizione di
ascolto.
Lequalizzatore automatico misura automati-
camente le caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, quindi crea la curva
dequalizzazione automatica sulla base di tali
informazioni.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali incidenti, non eseguire
mai la funzione TA ed EQ automatica durante la
guida. Quando questa funzione misura le caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile per
creare una curva dequalizzazione automatica,
dagli altoparlanti può essere emesso un tono (ru-
more) di misurazione molto intenso.
ATTENZIONE
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automatica
nelle condizioni riportate di seguito, gli alto-
parlanti potrebbero subire danni. Verificare at-
tentamente che non sussistano tali condizioni
prima di eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica.
Quando gli altoparlanti sono collegati in
modo non corretto. (ad esempio, quando
un altoparlante posteriore è collegato allu-
scita subwoofer.)
Quando un altoparlante è collegato a un
amplificatore di potenza che emette un se-
gnale in uscita superiore alla capacità di
potenza in ingresso massima dellaltopar-
lante.
! Se il microfono è collocato in una posizione
non corretta, il tono di misurazione può distor-
cersi e la misurazione può richiedere un pro-
lungato periodo di tempo o la batteria
potrebbe scaricarsi. Accertarsi che il microfo-
no si trovi nella posizione specificata.
Regolazione dellaudio
It
74
Sezione
12
Prima di utilizzare la funzione
TA ed EQ automatica
! Eseguire la funzione TA ed EQ automatica
in un luogo quanto più silenzioso possibile,
con il motore dellautomobile e limpianto
di climatizzazione spenti. Inoltre, spegnere
eventuali telefoni cellulari o portatili pre-
senti nellautomobile o rimuoverli dal veico-
lo prima di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica. Suoni diversi dal tono di misu-
razione (suoni ambientali, il rumore del mo-
tore, il trillo dei telefoni ecc.) possono
impedire la corretta misurazione delle ca-
ratteristiche acustiche dellinterno dellau-
tomobile.
! Accertarsi di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica utilizzando il microfono fornito.
Se si utilizza un altro microfono la misura-
zione potrebbe non essere possibile o po-
trebbero risultare misurazioni delle
caratteristiche acustiche dellinterno del-
lautomobile non corrette.
! Quando laltoparlante anteriore non è colle-
gato, la funzione TA ed EQ automatica non
può essere eseguita.
! Quando si silenziano le unità altoparlanti
anteriori, la funzione TA ed EQ automatica
non può essere eseguita. (Vedere a pagina
69.)
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza dotato di controllo del
livello di ingresso, potrebbe non essere pos-
sibile eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica se si diminuisce il livello di ingresso
dellamplificatore di potenza. Impostare il li-
vello di ingresso dellamplificatore di poten-
za sulla posizione standard.
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza con filtro passa basso
(LPF), disattivare il filtro passa basso prima
di eseguire la funzione TA ed EQ automati-
ca. Inoltre, la frequenza di taglio per il filtro
passa basso incorporato di un subwoofer
attivo deve essere impostata sulla frequen-
za più alta.
! Il valore dellallineamento temporale calco-
lato dalla funzione TA ed EQ automatica
potrebbe risultare diverso dalla distanza ef-
fettiva nelle condizioni riportate di seguito.
Tuttavia, la distanza è stata calcolata dal
computer sul ritardo ottimale per ottenere
risultati corretti per tali condizioni, pertanto
si consiglia di continuare a utilizzare tale
valore.
Quando il suono riflesso allinterno del
veicolo è considerevole e si verifica ritar-
do.
In presenza di ritardi per i suoni bassi
dovuti allinfluenza del filtro passa
basso sui subwoofer attivi o sugli ampli-
ficatori esterni.
! La funzione TA ed EQ automatica cambia
le impostazioni audio come riportato di se-
guito:
Le impostazioni di dissolvenza/bilancia-
mento ritornano alla posizione centrale.
(Vedere a pagina 62.)
La curva dellequalizzatore grafico ritor-
na a Flat. (Vedere a pagina 71.)
Se a questa unità è collegato un sub-
woofer, la regolazione viene impostata
automaticamente sullimpostazione per
luscita subwoofer e il filtro passa alto
per laltoparlante posteriore.
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automa-
tica quando già esiste unimpostazione pre-
cedente, limpostazione verrà sostituita.
! Se si collegano tweeter, verificare la
gamma di frequenza utilizzabile con i twee-
ter. Quando si imposta la frequenza di ta-
glio, impostare un valore superiore alla
frequenza di taglio minima utilizzabile dal
tweeter.
Regolazione dellaudio
It
75
Sezione
Italiano
12
! La funzione TA automatica utilizza per la
misurazione una gamma superiore a 10
kHz. Pertanto, se si utilizzano tweeter che
non possono riprodurre segnali con fre-
quenza superiore a 10 kHz, i tweeter potreb-
bero subire danni. Quando viene utilizzata
la funzione TA ed EQ, accertarsi di imposta-
re la frequenza di taglio appropriata. Inol-
tre, utilizzare tweeter in grado di riprodurre
segnali con frequenza di 10 kHz come fre-
quenza utilizzabile minima.
Esecuzione della funzione TA ed
EQ automatica
1 Arrestare lautomobile in un luogo
quanto più silenzioso possibile, chiudere
tutte le portiere, i finestrini ed eventual-
mente il tettuccio, quindi spegnere il moto-
re.
# Se il motore rimane acceso, il rumore del mo-
tore potrebbe impedire lesecuzione corretta della
funzione TA ed EQ automatica.
2 Collocare il microfono for nito al centro
del poggiatesta del sedile del guidatore, ri-
volto in avanti, utilizzando la cinghia (ven-
duta a parte).
# La funzione TA ed EQ automatica può variare
in base alla posizione in cui viene collocato il mi-
crofono. Se si desidera, collocare il microfono sul
sedile del passeggero anteriore per eseguire la
funzione TA ed EQ automatica.
3 Ruotare linterruttore della chiave di
avviamento sulla posizione ON o ACC.
# Se limpianto di climatizzazione dellautomobi-
le è acceso, spegnerlo. Il rumore prodotto dalla
ventola del climatizzatore potrebbe impedire la
corretta regolazione della funzione TA ed EQ
automatica.
# Premere SOURCE per accendere la sorgente,
se questa unità è spenta.
4 Selezionare la posizione per il sedile su
cui è collocato il microfono.
Vedere Uso del selettore di posizione a pagina
61.
# Se non viene selezionata alcuna posizione
prima di avviare la funzione TA ed EQ automatica,
viene selezionato automaticamente Front Left.
5 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
6 Premere e tenere premuto EQ per acce-
dere alla modalità misurazione della fun-
zione TA ed EQ automatica.
Il frontalino si apre automaticamente.
7 Collegare il microfono al connettore di
ingresso del microfono su questa unità.
8 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
funzione TA ed EQ automatica.
9 Uscire dallautomobile e chiudere la
portiera entro 10 secondi quando viene av-
viato il conteggio alla rovescia di 10 secon-
di.
Il tono (rumore) di misurazione viene emesso
dagli altoparlanti e la funzione TA ed EQ auto-
matica viene avviata.
Regolazione dellaudio
It
76
Sezione
12
# Se sono collegati tutti gli altoparlanti, la fun-
zione TA ed EQ automatica viene completata in
circa sei minuti.
# Per interrompere la funzione TA ed EQ auto-
matica, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
# Per annullare la funzione TA ed EQ automati-
ca, premere BAND.
10 Quando la funzione TA ed EQ automati-
ca è completata, viene visualizzato
Complete.
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, viene visualizzato un
messaggio di errore. (Vedere Spiegazione dei
messaggi di error e relativi alla funzione TA ed
EQ automatica a pagina 89.)
11 Premere BAND per annullare la funzio-
ne TA ed EQ automatica.
12 Conservare il microfono con cura nello
scomparto per i guanti.
Conservare il microfono con cura nello scom-
parto per i guanti o in un altro luogo sicuro. Se
il microfono viene esposto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo, le
alte temperature possono provocare distorsio-
ne, scolorimenti o malfunzionamenti.
Nota
Accertarsi di aver scollegato il microfono prima
di premere EJECT per aprire o chiudere il frontali-
no (se il microfono è ancora collegato viene
emesso un suono di avvertenza).
Regolazione dellaudio
It
77
Sezione
Italiano
12
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
1
1
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzata lindicazione Language select.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una delle impostazioni iniziali.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
funzioni nellordine di seguito indicato.
Language select (selezione della lingua)
Clock (orologio)Off Clock (orologio disatti-
vato)FM step (passo di sintonizzazione FM)
Auto PI seek (ricerca automatica PI)
Warning tone (tono di avvertenza)
Face auto open (funzione di apertura a scorri-
mento automatica)AUX1 (ingresso ausilia-
rio 1)AUX2 (ingresso ausiliario 2)Dimmer
(varialuce)Brightness (luminosità)
Digital ATT (attenuatore digitale)
Audio Reset (reimpostazione audio)Mute
(silenziamento/attenuazione dellaudio)
Internal AMP (impostazione dellamplificato-
re di potenza)Demonstration (dimostrazio-
ne delle caratteristiche)Reverse mode
(modalità inversa)Ever-scroll (scorrimento
costante)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
Selezione della lingua del
display
Questa unità può visualizzare i comandi sul di-
splay in più lingue. È possibile selezionare la
lingua desiderata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Language select.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Language select.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare la lingua.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL si sele-
ziona una lingua, nellordine seguente:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
Impostazioni iniziali
It
78
Sezione
13
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Clock.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Clock.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del di-
splay dellorologio che si desidera imposta-
re.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si seleziona un segmento del display del-
lorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare lorologio.
Spingendo MULTI-CONTROL in alto si aumen-
terà lora o il minuto selezionato. Spingendo
MULTI-CONTROL in basso si diminuirà lora o
il minuto selezionato.
Nota
È possibile sincronizzare lorologio a un segnale
orario premendo MULTI-CONTROL.
! Se il minuto è compreso nellintervallo tra 00
e 29, i minuti in eccesso vengono arrotondati
verso il basso. (Ad esempio, 10:18 diventa
10:00).
! Se il minuto è compreso nellintervallo tra 30
e 59, i minuti in difetto vengono arrotondati
verso lalto. (Ad esempio, 10:36 diventa
11:00).
Attivazione o
disattivazione del display
della funzione Off Clock
Se la funzione Off Clock è attivata e le sorgenti
e la dimostrazione delle caratteristiche sono
disattivate, sul display viene visualizzato loro-
logio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Off Clock.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Off Clock.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FM step.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FM step.
Impostazioni iniziali
It
79
Sezione
Italiano
13
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il passo di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo ripetutamente MULTI-CONTROL si al-
ternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il
passo di sintonizzazione FM. Il passo di sinto-
nizzazione FM selezionato viene visualizzato
sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Auto PI seek.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Auto PI seek.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro quattro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza. È possibi-
le disattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Warning tone.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Warning tone.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione e disattivazione
dellapertura a scorrimento
automatica
Questa unità è dotata di un frontalino estraibi-
le come protezione antifurto. Per facilitare la
sua estrazione, il frontalino si apre automati-
camente. Per impostazione predefinita, questa
funzione è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Face auto open.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Face auto open.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lapertura a scorrimento automatica.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapertura a scorrimento automati-
ca.
Impostazioni iniziali
It
80
Sezione
13
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
dispositivi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collega-
mento o luso dei dispositivi ausiliari, vedere
Uso della sorgente AUX a pagina 85.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUX1/AUX2.
Sul display viene visualizzata lindicazione
AUX1/AUX2.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazioni AUX1/AUX2.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapparecchio AUX.
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Dimmer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Dimmer.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
varialuce.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Per disattivare il varialuce, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Regolazione della luminosità
È possibile regolare il livello della luminosità.
Inizialmente questa modalità è impostata su
12.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Brightness.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Brightness.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il livello della luminosi-
tà.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, il livello della luminosità au-
menta o diminuisce. A seconda se il livello au-
menta o diminuisce, viene visualizzata
lindicazione da 00 a 15.
# Quando il varialuce è in funzione, è possibile
regolare il livello della luminosità da 00 a 10.
Correzione del suono distorto
Quando si ascolta un CD o unaltra sorgente
in cui il livello di registrazione è alto, impostan-
do su alto il livello della curva dequalizzazione
si possono provocare distorsioni. È possibile
impostare su basso lattenuatore digitale in
modo da ridurre la distorsione.
! La qualità dellaudio è migliore con limpo-
stazione alto, per cui in genere si usa que-
sta impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Digital ATT.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Digital ATT.
Impostazioni iniziali
It
81
Sezione
Italiano
13
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il livello dellattenuatore digitale.
Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL si
alterna tra High (alto) e Low (basso), con la vi-
sualizzazione del relativo stato.
Reimpostazione delle
funzioni audio
È possibile reimpostare tutte le funzioni audio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Audio Reset.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Reset OK!.
2 Premere MULTI-CONTROL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Does it RESET?.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Are you sure?.
4 Premere MULTI-CONTROL per reimpo-
stare le funzioni audio.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Complete e le funzioni audio vengono reimpo-
state.
# Per annullare questa funzione mentre è in
esecuzione, premere BAND.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene ricevuto un
segnale da un apparecchio dotato di funzione
di silenziamento.
! Il suono viene silenziato o attenuato, viene
visualizzato MUTE o ATT e non è possibile
effettuare nessuna regolazione dellaudio.
! Il suono del sistema ritorna alle condizioni
normali quando il silenziamento o latte-
nuazione viene annullata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Mute.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Mute.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le impostazio-
ni seguenti:
! 10dB ATT Attenuazione
! 20dB ATT Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! TEL mute Silenziamento
Impostazioni iniziali
It
82
Sezione
13
Impostazione
dellamplificatore di
potenza interno
Questa unità è dotata di un amplificatore di
potenza. Tuttavia, in sistemi particolari, al
posto dellamplificatore interno, vengono uti-
lizzati amplificatori esterni. Se si utilizzano am-
plificatori esterni per realizzare un sistema
con più amplificatori e lamplificatore interno
non viene utilizzato, si consiglia di disattivare
lamplificatore interno. Disattivando lamplifi-
catore interno, si ridurranno i disturbi provoca-
ti dal funzionamento dellamplificatore stesso
e dalla ventola.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Internal AMP.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Internal AMP.
2 Premere MULTI-CONTROL per accende-
re lamplificatore di potenza interno.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Per spegnere lamplificatore di potenza inter-
no premere nuovamente MULTI-CONTROL.
Attivazione/disattivazione
della dimostrazione delle
caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Demonstration.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Demonstration.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la dimostrazione delle caratteristiche.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la dimostrazione delle caratteristiche.
Note
! Se la dimostrazione delle caratteristiche conti-
nua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione di dimostrazione premendo DISPLAY
quando questa unità è spenta. Per ulteriori
dettagli, vedere Modalità dimostrazione delle
caratteristiche a pagina 11.
Attivazione/disattivazione
della modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate a colori invertiti e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Reverse mode.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Reverse mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità inversa.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la modalità inversa.
Nota
È inoltre possibile attivare o disattivare la modali-
inversa premendo BAND quando questa unità
è spenta. Per ulteriori dettagli, vedere Modalità in-
versa a pagina 10.
Impostazioni iniziali
It
83
Sezione
Italiano
13
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni di testo registrate sul CD o sul-
liPod. Disattivarla se si desidera che le infor-
mazioni scorrano una sola volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Ever-scroll.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Ever-scroll.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
Sul display viene visualizzata lindicazione ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Impostazioni iniziali
It
84
Sezione
13
Uso della sorgente AUX
È possibile collegare a questa unità due dispo-
sitivi ausiliari, ad esempio videoregistratori o
dispositivi portatili (venduti separatamente).
Quando sono collegati, i dispositivi ausiliari
vengono automaticamente rilevati come sor-
genti AUX e assegnati allimpostazione AUX1
o AUX2. Di seguito vengono descritte le rela-
zioni tra le sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sulle sorgenti
AUX1 e AUX2
Per collegare un apparecchio ausiliario a que-
sta unità è possibile seguire due metodi.
Sorgente AUX1:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un cavo mini plug stereo
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in-
stallazione.
Questo dispositivo ausiliario viene automatica-
mente impostato su AUX1.
Sorgente AUX2:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (vendu-
to a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUS-
RCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare questunità a un appa-
recchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Questo dispositivo ausiliario viene automatica-
mente impostato su AUX2.
# È possibile eseguire questo tipo di collega-
mento se il dispositivo ausiliario è dotato di uscite
RCA.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 81.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezio-
nare FUNCTION per visualizzare
TitleInput "A".
2 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri europei, quali
quelli accentati (ad esempio, á, à, ä, ç)Nu-
meri e simboli
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto,
viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un
numero o un simbolo in ordine ascendente (A
B C ...). A ogni pressione di MULTI-CONTROL
in basso, le lettere vengono visualizzate in ordi-
ne discendente.
Altre funzioni
It
85
Sezione
Italiano
14
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Utilizzo dellunità esterna
Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base con
questa unità. Con questa unità è possibile
controllare due unità esterne. Quando si colle-
gano due unità esterne, la loro assegnazione
allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene
impostata automaticamente da questa unità.
Di seguito vengono illustrate le operazioni di
base dell unità esterna. Le funzioni assegnate
variano a seconda dell unità esterna seleziona-
ta. Per dettagli, vedere il manuale utente del-
lunità esterna.
Selezione dellunità esterna
come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare
External come sorgente.
Funzionamento di base
Le funzioni assegnate alle seguenti operazioni
variano a seconda dellunità esterna collegata.
Per dettagli, vedere il manuale utente delluni-
esterna collegata.
% Premere BAND.
% Premere e tenere premuto BAND.
% Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
% Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
circa un secondo e rilasciare.
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
% Premere qualsiasi tasto da 1 a 6 sul tele-
comando.
% Premere e tenere premuto qualsiasi
tasto da 1 a 6 sul telecomando.
Operazioni avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Altre funzioni
It
86
Sezione
14
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Function1 (funzione 1)Function2 (funzione
2)Function3 (funzione 3)Function4 (fun-
zione 4)Auto/Manual (automatico/manua-
le)
Note
! È inoltre possibile selezionare la funzione pre-
mendo FUNCTION sul telecomando.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND.
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimen-
to mentre si ascolta ognuna delle sorgenti so-
nore.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ENTERTAINMENT.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per cambia-
re il display.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
ENT. OFF (intrattenimento disattivato)BGV-1
(aspetto sfondo 1)BGV-2 (aspetto sfondo 2)
BGV-3 (aspetto sfondo 3)BGV-4 (aspetto
sfondo 4)BGP-1 (immagine di sfondo 1)
BGP-2 (immagine di sfondo 2)BGP-3 (imma-
gine di sfondo 3)BGP-4 (immagine di sfondo
4)SPECTRUM ANALYZER-1 (analizzatore di
spettro 1)SPECTRUM ANALYZER-2 (analiz-
zatore di spettro 2)LEVEL METER (misurato-
re di livello)LEVEL INDICATOR (indicatore di
livello)BATTERY VOLTAGE (indicatore della
tensione)ENT CLOCK (orologio di intratteni-
mento)MOVIE (schermo cinematografico)
DISPLAY OFF (display spento)
# Lindicatore di tensione potrebbe riportare un
valore diverso dal livello effettivo della tensione.
# Selezionando DISPLAY OFF si riducono i di-
sturbi provocati dal display. Mentre lindicatore
del display si spegne, lindicatore display spento
si accende.
# È inoltre possibile alternare i display in ordine
inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso an-
tiorario.
# È inoltre possibile alternare i diversi display
premendo ENTERTAINMENT sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il display.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare lopzione di menu; premere
per selezionare.
Display Form 1Display Form 2
Display Form 3
# È possibile modificare i display esclusivamen-
te quando è selezionata lopzione intrattenimento
disattivato (ENT. OFF), laspetto sfondo (BGV-1,
BGV-2, BGV-3, BGV-4)olimmagine di sfondo
(BGP-1, BGP-2, BGP-3, BGP-4).
# Se con le sorgenti riportate di seguito è sele-
zionata lopzione Display Form 2, non vengono
visualizzate insieme le informazioni sul titolo e il
tempo di riproduzione.
! Lettore CD incorporato
! Lettore multi-CD
! Lettore DVD/lettore multi-DVD
! iPod
# Se con le sorgenti riportate di seguito è sele-
zionata lopzione Display Form 3, non è possibile
modificare le informazioni del display.
! Sintonizzatore
! Lettore CD incorporato
Altre funzioni
It
87
Sezione
Italiano
14
! Lettore multi-CD
! Lettore DVD/lettore multi-DVD
! iPod
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogram-
mate per ciascuna sorgente utilizzando PGM
sul telecomando.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si selezionano le seguenti sorgenti:
! CD Lettore CD incorporato
! Multi-CD Lettore multi-CD
! iPod iPod
! DVD Lettore DVD/lettore multi-DVD
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si se-
leziona come sorgente il sintonizzatore.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si se-
leziona come sorgente la televisione.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Altre funzioni
It
88
Sezione
14
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sor-
gente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
No Audio Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
TRK SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Spiegazione dei messaggi
di errore relativi alla
funzione TA ed EQ
automatica
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile utilizzando la funzione TA
ed EQ automatica, viene visualizzato un mes-
saggio di errore. Se viene visualizzato un mes-
saggio di errore, consultare la tabella riportata
di seguito per verificare la natura del problema
e il metodo suggerito per correggerlo. Dopo la
verifica, riprovare.
Messaggio Causa Azione
ERR:MIC check Il microfono non
è collegato.
Collegare salda-
mente il microfono
fornito al connetto-
re.
ERR:Front
Speaker, ERR:
Front-Lch,
ERR:Front-Rch,
ERR:Rear-Lch,
ERR:Rear-Rch,
ERR:SubW-
Lch, ERR:
SubW-Rch,
ERR:SubWoo-
fer
Il microfono non
può rilevare il
tono di misura-
zione di un alto-
parlante.
! Verificare che gli
altoparlanti siano
collegati corretta-
mente.
! Annullare il silen-
ziamento delle
unità altoparlanti
anteriori.
! Correggere lim-
postazione del livel-
lo di ingresso
dellamplificatore
di potenza collega-
to agli altoparlanti.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
ERR:Outside
Noise
Il livello del ru-
more ambientale
è troppo alto.
! Arrestare lauto-
mobile in un luogo
quanto più silen-
zioso possibile e
spegnere il motore
elimpianto di cli-
matizzazione.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
Informazioni
supplementari
It
89
Appendice
Italiano
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton-
da, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti correttamen-
te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciuga-
re e pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di-
schi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, in seguito a graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o in seguito a sporci-
zia, condensa, ecc. sulla lente di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a
seconda delle impostazioni dellapplicazio-
ne e dellambiente. Registrare con il forma-
to corretto. (Per ulteriori dettagli, contattare
il produttore dellapplicazione.)
Informazioni
supplementari
It
90
Appendice
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allinterno del
veicolo.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File audio compressi
! MP3 è labbreviazione di MPEG Audio
Layer 3 e si riferisce a uno standard tecno-
logico per la compressione audio.
! WMA è lacronimo di Windows Media
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione audio sviluppata da
Microsoft Corporation. I dati WMA possono
essere codificati utilizzando Windows
Media Player versione 7 o successiva.
! AAC è lacronimo di Advanced Audio Co-
ding e si riferisce a uno standard tecnologi-
co per la compressione audio.
! WAV è labbreviazione di waveform, un for-
mato file audio standard per Windows
®
.
! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb-
be non funzionare correttamente.
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
! Questa unità consente di riprodurre file
audio compressi su dischi CD-ROM, CD-R
e CD-RW. È possibile riprodurre registrazio-
ni su disco compatibili con il livello 1 e il li-
vello 2 dello standard ISO9660 e con il file
system Romeo e Joliet.
! È possibile riprodurre dischi registrati com-
patibili multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome file, inclusa
lestensione (.wma, .mp3, .m4a o .wav), è
32, a partire dal primo carattere.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome cartella è 32.
! Nel caso di file registrati utilizzando il file
system Romeo, è possibile visualizzare solo
i primi 32 caratteri.
Informazioni
supplementari
It
91
Appendice
Italiano
! Quando si riproducono dischi con file
audio compressi e dati audio (CD-DA)
come CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è
possibile riprodurre entrambi i tipi solo al-
ternando tra la modalità audio compresso
e CD-DA.
! La sequenza di selezione delle cartelle per
la riproduzione e le altre operazioni corri-
sponde alla sequenza di scrittura utilizzata
dal software di scrittura. Per questo motivo,
la sequenza prevista per la riproduzione po-
trebbe non coincidere con la sequenza di
riproduzione effettiva. Tuttavia, sono dispo-
nibili anche alcuni software di scrittura che
consentono di impostare lordine di ripro-
duzione.
! Alcuni CD audio contengono brani che si
succedono senza alcuna pausa. Quando
questi dischi vengono convertiti in file
audio compresso e masterizzati su CD-R/
CD-RW/CD-ROM, questo lettore riproduce
tali brani con una breve pausa tra gli stessi,
indipendentemente dalla lunghezza della
pausa che intercorre tra i brani sul CD
audio originale.
Importante
! Quando si assegnano nomi ai file audio com-
pressi (WMA/MP3/AAC/WAV), aggiungere le-
stensione file corrispondente (.wma, .mp3,
.m4a o .wav).
! Questa unità riproduce file con estensione
nome file (.wma, .mp3, .m4a o .wav) come file
audio compressi (WMA/MP3/AAC/WAV). Per
prevenire rumori e malfunzionamenti, non uti-
lizzare queste estensioni per file diversi da
questi.
Informazioni supplementari sul
formato MP3
! I file sono compatibili con i formati tag ID3
Versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visua-
lizzazione dellalbum (titolo del disco), del
brano (titolo del brano), dellartista (artista
del brano) e i commenti. Viene data la prio-
rità alle Versioni 2.x delle tag ID3 in caso
siano presenti contemporaneamente le Ver-
sioni 1.x e le Versioni 2.x.
! La funzione di enfatizzazione è valida solo
quando vengono riprodotti file MP3 con fre-
quenze di 32, 44,1 e 48 kHz. possibile ri-
produrre frequenze di campionamento di
16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz).
! Non è supportata la compatibilità con la
lista di riproduzione m3u.
! Non è supportata la compatibilità con i for-
mati MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
! La qualità audio dei file MP3 generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità in bit comprese tra 8 e
320 kbps, ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit di almeno 128 kbps.
Informazioni supplementari sul
formato WMA
! Questa unità riproduce file WMA codificati
con Windows Media Player versione 7, 7.1,
8, 9 e 10.
! È possibile riprodurre file WMA esclusiva-
mente con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file WMA generalmen-
te è direttamente proporzionale alla veloci-
in bit. Questa unità può riprodurre
registrazioni con velocità in bit comprese
tra 48 e 320 kbps (CBR) o tra 48 kbps e 384
kbps (VBR), ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Informazioni
supplementari
It
92
Appendice
Windows Media Audio 9 Professional
(canali 5.1)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Informazioni supplementari sul
formato AAC
! Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
.
! Questa unità riproduce file AAC con fre-
quenze di campionamento di 11,025, 16,
22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file AAC generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità di trasmissione comprese
tra 16 e 320 kbps, ma per fruire di una qua-
lità audio soddisfacente, si consiglia di uti-
lizzare esclusivamente dischi registrati con
velocità di trasmissione alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Apple Lossless
Informazioni supplementari sul
formato WAV
! Questa unità riproduce file WAV codificati
in formato PCM lineare (LPCM) o in forma-
to MS ADPCM.
! È possibile riprodurre file WAV esclusiva-
mente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32,
44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz
(MS ADPCM). La frequenza di campiona-
mento visualizzata nel display potrebbe es-
sere approssimata.
! La qualità audio dei file WAV generalmente
è direttamente proporzionale al numero dei
bit di quantizzazione. Questa unità può ri-
produrre registrazioni con 8 e 16 bit di
quantizzazione (LPCM) o 4 bit di quantizza-
zione (MS ADPCM), ma per fruire di una
qualità audio soddisfacente, si consiglia di
utilizzare esclusivamente dischi registrati
con un numero di bit di quantizzazione
alto.
Informazioni sulle cartelle
e sui file audio compressi
! Di seguito viene illustrata la struttura dei
CD-ROM con file audio compressi. Le car-
telle secondarie vengono mostrate come
cartelle allinterno della cartella corrente-
mente selezionata.
1
2
3
1 Primo livello
2 Secondo livello
Informazioni
supplementari
It
93
Appendice
Italiano
3 Terzo livello
Note
! Questa unità assegna numeri alle cartelle. Lu-
tente non può assegnare numeri alle cartelle.
! Non è possibile esplorare cartelle in cui non
sono presenti file audio compressi. (Tali cartel-
le vengono ignorate senza visualizzare il nu-
mero della cartella.)
! È possibile riprodurre file audio compressi
presenti in un massimo di 8 livelli di cartelle.
Tuttavia, in caso di dischi in cui sono presenti
numerosi livelli, intercorreranno alcuni istanti
di ritardo prima dellavvio della riproduzione.
Per questo motivo si consiglia di creare dischi
con non più di 2 livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle in un
disco.
Informazioni
supplementari
It
94
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 mm × 50 mm × 164
mm
Pannello anterior e
................................. 188 mm × 58 mm × 18 mm
D
Unità principale ...178 mm × 50 mm × 164
mm
Pannello anterior e
................................. 170 mm × 45 mm × 18 mm
Peso ............................................... 1,6 kg
Audio/DSP
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita .... 5,0 V
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 16 bande con con-
trollo indipendente sinistro/destro):
Frequenze .......................... 20/31,5/50/80/125/200/315/
500/800/1,25k/2k/3,15k/5k/
8k/12,5k/20k Hz
Gamma di equalizzazione
........................................... ±12 dB (a passi di 2 dB)
Equalizzatore automatico:
(Anteriore, posteriore e subwoofer/Alto, medio e
basso)
Frequenze .......................... 20/31,5/50/80/125/200/315/
500/800/1,25k/2k/3,15k/5k/
8k/12,5k/20k Hz
Gamma di equalizzazione
........................................... da +6 dB a 12 dB (a passi
di 2 dB)
Rete (modalità standard):
HPF (anteriore/posteriore):
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12 dB per ot-
tava
Guadagno ............... da 0 dB a 24 dB/Silenziato
(a passi di 1 dB)
Subwoofer (stereo/mono):
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 6/12/18 dB per ottava
Guadagno ............... da +6 dB a 24 dB/Silenzia-
to (a passi di 1 dB)
Fase ............................ Normale e invertita
Rete (modalità rete a 3 vie):
Alti HPF:
Frequenze ................ 1,25/1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/
10/12,5 kHz
Pendenza ................. 6/12/18/24 dB per otta-
va
Guadagno ............... da 0 dB a 24 dB/Silenziato
(a passi di 1 dB)
Fase ............................ Normale e invertita
Medi HPF/LPF:
Frequenze (LPF) .... 1,25/1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/
10/12,5 kHz
Frequenze (HPF)
................................. 25/31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200/250 Hz
Pendenza (LPF) .... 0 (Passo)/6/12/18/24 dB
per ottava
Pendenza (HPF) ...0 (Passo)/6/12/18/24 dB
per ottava
Guadagno ............... da 0 dB a 24 dB/Silenziato
(a passi di 1 dB)
Fase ............................ Normale e invertita
Bassi LPF (stereo/mono):
Frequenze ................ 25/31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200/250 Hz
Pendenza ................. 12/18/24/30/36 dB per
ottava
Guadagno ............... da +6 dB a 24 dB/Silenzia-
to (a passi di 1 dB)
Fase ............................ Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ... 105 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Me dia Player)
Informazioni
supplementari
It
95
Appendice
Italiano
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 67 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 67 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
Informazioni
supplementari
It
96
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 101
Informatie over deze handleiding 101
Bij problemen 102
Kenmerken 102
Informatie over WMA 103
Informatie over AAC 103
Bezoek onze website 103
Het toestel tegen diefstal beveiligen 103
Het voorpaneel verwijderen 104
Het voorpaneel bevestigen 104
De microprocessor resetten 104
De DSP-instelling wijzigen 105
Informatie over de demofunctie 105
Functie tegengesteld 105
Functiedemo 106
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 106
De batterij plaatsen 106
De afstandsbediening gebruiken 106
FUNCTION-toets en AUDIO-toets 107
Wat is wat
Hoofdtoestel 108
Afstandsbediening 108
Basishandelingen
Het toestel inschakelen 110
Signaalbronnen selecteren 110
Een disc plaatsen 110
Het volume afstellen 111
Het toestel uitschakelen 111
Tuner
Naar de radio luisteren 112
Geavanceerde tunerfuncties 113
Zenderfrequenties opslaan 113
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 114
Zenders selecteren uit de lijst met
voorkeuzezenders 114
Op sterke signalen afstemmen 115
RDS
RDS-bediening 116
Alternatieve frequenties kiezen 117
PI-zoeken 117
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders 117
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 118
Verkeersberichten ontvangen 118
PTY-functies gebruiken 119
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken 119
Onderbreking door
nieuwsberichten 119
PTY-nooduitzendingen ontvangen 120
Radiotekst gebruiken 120
Radiotekst weergeven 120
Radiotekst opslaan en oproepen 120
PTY-lijst 121
Ingebouwde CD-speler
Een CD afspelen 122
Een fragment direct selecteren 122
Geavanceerde functies van de ingebouwde
CD-speler 123
Herhaalde weergave 123
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 123
Fragmenten op een CD scannen 124
Het afspelen van een CD onderbreken 124
Een zoekmethode selecteren 124
Elk 10e fragment op de huidige disc
zoeken 125
Functies voor disctitels 125
Disctitels invoeren 125
Disctitels weergeven 126
CD TEXT-functies gebruiken 126
Tekstinformatie op een CD-TEXT-disc
weergeven 126
Tekstinformatie over het display laten
schuiven 126
Nl
97
Nederlands
Inhoud
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 127
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Gecomprimeerde audio afspelen 128
Een audiobestand in de huidige map
rechtstreeks selecteren 129
Geavanceerde functies voor gecomprimeerde
audio 130
Herhaalde weergave 130
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 131
Mappen en fragmenten scannen 131
Het afspelen van gecomprimeerde audio
onderbreken 131
Een zoekmethode selecteren 132
Elk 10e fragment in de huidige map
zoeken 132
Tekstinformatie op gecomprimeerde
audiodiscs weergeven 132
Bij het afspelen van een disc met
gecomprimeerde audio 132
Bij het afspelen van een WAV-
disc 133
Tekstinformatie over het display laten
schuiven 133
Fragmenten uit de lijst met bestandsnamen
selecteren 133
Multi-CD-speler
Een CD afspelen 134
Een fragment direct selecteren 135
Multi-CD-speler voor 50 discs 135
Geavanceerde functies van de multi-CD-
speler 135
Herhaalde weergave 136
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 136
CDs en fragmenten scannen 136
Het afspelen van een CD onderbreken 137
ITS-speellijsten 137
Een speellijst met ITS-programmering
samenstellen 137
De ITS-speellijst afspelen 138
Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen 138
Een CD uit de ITS-speellijst
verwijderen 138
Functies voor disctitels 139
Disctitels invoeren 139
Disctitels weergeven 140
Discs selecteren uit de
disctitellijst 140
CD TEXT-functies gebruiken 140
Tekstinformatie op een CD-TEXT-disc
weergeven 140
Tekstinformatie over het display laten
schuiven 140
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 141
Muziek op de iPod afspelen
Naar muziek op de iPod luisteren 142
Naar een song bladeren 142
Een song zoeken 142
Een speellijst selecteren 143
Tekstinformatie op de iPod weergeven 143
Geavanceerde functies voor de iPod-
adapter 144
Herhaalde weergave 144
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 144
Een song onderbreken 145
TV-tuner
Televisie kijken 146
Geavanceerde functies van de TV-tuner 147
Zenders opslaan 147
De sterkste zenders op volgorde
opslaan 147
Zenders selecteren uit de lijst met
voorkeuzezenders 148
Inhoud
Nl
98
DVD-speler
Een disc afspelen 149
Een disc selecteren 149
Een map selecteren 149
Geavanceerde functies van de DVD-
speler 150
Herhaalde weergave 150
Het afspelen van een disc onderbreken 151
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 151
Fragmenten op CD en gecomprimeerde
audio scannen 151
De ITS-speellijst en functies voor disctitels
gebruiken 152
Functies voor disctitels 152
Disctitels invoeren 152
Audio-instellingen
Bedieningsstanden 153
Aanduidingen voor de
bedieningsstand 153
Stand driewegnetwerk
153
Audio eenvoudig aanpassen 153
Audio fijn afstemmen 153
Standaardstand
153
Audio eenvoudig aanpassen 153
Audio fijn afstemmen 154
Extra functies 154
Audio-instellingen 154
Het linker- en rechterkanaal aanpassen 155
Positiekeuze-instelling 156
Balansinstelling
156
Balansinstelling
156
Tijduitlijning 157
De tijduitlijning aanpassen 157
Informatie over de audionetwerkfunctie
158
Instelbare parameters 158
Opmerking over aanpassingen aan het
audionetwerk 159
Luidsprekers (filters) dempen 159
Het audionetwerk aanpassen 160
Het uitgangssignaal van de subwoofer
161
De subwoofer-uitgang 161
De subwoofer-instellingen
aanpassen 161
De afval (demping) van het low pass
filter aanpassen 162
Het high pass filter
162
Luidsprekers (filters) dempen 162
Het high pass filter voor de
luidsprekers voorin instellen 163
Het high pass filter voor de
luidsprekers achterin instellen 163
BBE-weergave 164
BMX en compressie 164
De auto-equalizer 165
Equalizercurven oproepen 165
De equalizercurven aanpassen 165
De 16-bands grafische equalizer
aanpassen 166
De loudness aanpassen 166
Automatische volumeaanpassing 167
Het bronniveau aanpassen 167
Automatische TA en EQ-meting
(automatische tijduitlijning en instelling
van de equalizer) 168
Voordat u een automatische TA en EQ-
meting uitvoert 168
Een automatische TA en EQ-meting
uitvoeren 169
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen 171
De taal van het display selecteren 171
De klok instellen 171
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 172
De FM-afstemstap instellen 172
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 172
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 173
Nl
99
Nederlands
Inhoud
Het voorpaneel automatisch openen 173
De externe ingang in- of uitschakelen 173
De dimmer in- of uitschakelen 173
De helderheid aanpassen 174
Vervormd geluid corrigeren 174
Audiofuncties resetten 174
Het geluid tijdelijk uitschakelen/
dempen 174
De interne versterker instellen 175
De functiedemo inschakelen 175
De functie tegengesteld inschakelen 175
Ever Scroll inschakelen 176
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken 177
Informatie over AUX1 en AUX2 177
AUX als signaalbron selecteren 177
De AUX-titel instellen 177
Gebruik van een extern toestel 178
Het externe toestel als signaalbron
selecteren 178
Basishandelingen 178
Geavanceerde bediening 179
De verschillende entertainment-displays
gebruiken 179
De PGM-knop gebruiken 180
Aanvullende informatie
Foutmeldingen van de ingebouwde CD-
speler 181
Foutmeldingen tijdens automatische TA en
EQ-meting 181
Zorg voor uw CD-speler 182
CD-R/CD-RW-discs 182
Dual Discs 183
Gecomprimeerde audiobestanden 183
Aanvullende informatie over MP3 184
Aanvullende informatie over
WMA 184
Aanvullende informatie over AAC 185
Aanvullende informatie over WAV 185
Over mappen en gecomprimeerde
audiobestanden 185
Technische gegevens 187
Inhoud
Nl
100
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor be-
stemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een
soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge-
dankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact
op met de plaatselijke overheid voor informatie
over het weggooien van afgedankte producten.
Op die manier zorgt u er voor dat uw afgedankte
product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge-
bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
! Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten
programmeren.
Informatie over deze
handleiding
Dit toestel beschikt over een aantal geavan-
ceerde functies voor superieure ontvangst en
bediening. Alle functies zijn ontworpen om het
gebruik zo eenvoudig mogelijk te maken, maar
ze spreken niet altijd voor zich. Deze bedie-
ningshandleiding helpt u om alles uit het toe-
stel te halen.
We raden u aan om u met de functies en de
bediening van de functies vertrouwd te maken
door deze handleiding te lezen voordat u het
toestel gaat gebruiken. Het is met name be-
langrijk dat u de teksten met WAARSCHU-
WING en LET OP in deze handleiding leest
en dat u zich aan deze teksten houdt.
Vóór u begint
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
01
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Kenmerken
CDs afspelen
U kunt met dit toestel CDs/CD-Rs/CD-RWs
afspelen.
MP3-bestanden afspelen
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
! Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden ge-
bruikt voor realtime-uitzendingen (over
land, via satelliet, kabel en/of andere
media), voor uitzendingen/streaming via in-
ternet, intranet en/of andere netwerken, of
in andere elektronische distributiesyste-
men zoals betaalradio of audio-op-aan-
vraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte
licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA-bestanden afspelen
U kunt WMA-bestanden op CD-ROM/CD-R/
CD-RW afspelen (standaardopnamen ISO9660
niveau 1/niveau 2).
AAC-bestanden afspelen
U kunt AAC-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
WAV-bestanden afspelen
U kunt WAV-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (lineaire PCM (LPCM)/MS
ADPCM opnamen).
RDS-ontvanger (radiodatasysteem)
De RDS-ontvanger van dit toestel ontvangt de
uitgezonden RDS-informatie.
Geluid van hoge kwaliteit
Dit toestel is voorzien van een geavanceerd
DSP-systeem voor een heldere en realistische
geluidsweergave.
IP-BUS voor het bedienen van andere
apparaten
Via dit toestel kunt u ieder ander Pioneer-toe-
stel met IP-BUS bedienen, zoals een multi-CD-
speler, DVD-speler en TV-tuner.
! Sommige Pioneer-toestellen kunt u niet vol-
ledig bedienen via dit toestel. Raadpleeg
voor meer informatie uw dichtstbijzijnde le-
verancier.
iPod
®
-compatibiliteit
Als u dit toestel met een iPod-interfaceadapter
gebruikt (CD-IB100B) (apart verkrijgbaar), kunt
u een iPod met dock connector bedienen.
! iPod is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
Vóór u begint
Nl
102
Hoofdstuk
01
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de verpak-
king is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel
WMA-gegevens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Opmerkingen
! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee de WMA-bestan-
den zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat al-
bumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
Informatie over AAC
AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie die wordt gebruikt met
MPEG 2 en MPEG 4.
U kunt verschillende toepassingen gebruiken
om AAC-bestanden te coderen, maar deze toe-
passingen gebruiken verschillende bestands-
formaten en extensies bij het coderen.
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd met iTunes
®
.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Om diefstal te voorkomen, kunt u het voorpa-
neel van het hoofdtoestel verwijderen en in het
meegeleverde beschermende foedraal bewa-
ren.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, klinkt er
een waarschuwingstoon en wordt het voor-
paneel automatisch geopend.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie De waarschuwingstoon in- of uit-
schakelen op bladzijde 173.
! U kunt het automatisch openen uitschake-
len. Zie Het voorpaneel automatisch openen
op bladzijde 173.
Vóór u begint
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
01
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht gebrui-
ken of het display en de toetsen stevig vastgrij-
pen.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Een paar seconden nadat het contact wordt
in- of uitgeschakeld, beweegt het voorpaneel
automatisch. Houd op dat moment uw han-
den uit de buurt van het toestel om te voorko-
men dat uw vingers klem komen te zitten.
! Bij het verwijderen van het voorpaneel houdt
u de geribbelde openingsknop aan de achter-
zijde ervan ingedrukt terwijl u het voorpaneel
naar voren trekt.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op EJECT om het voorpaneel te
openen.
Als er een disc in het toestel is geplaatst, kunt
u het voorpaneel openen zonder de disc uit te
werpen door EJECT ingedrukt te houden.
2 Druk op de openingsknop en schuif het
voorpaneel in uw richting om het te ver-
wijderen.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het
niet vallen en bescherm het tegen water en an-
dere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
Openingsknop
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Zorg dat de binnenste afdekking geslo-
ten is.
2 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
De microprocessor resetten
De microprocessor moet in de volgende geval-
len worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
Vóór u begint
Nl
104
Hoofdstuk
01
% Druk met een pen of een ander puntig
voorwerp op RESET.
RESET-toets
De DSP-instelling wijzigen
Dit toestel heeft twee bedieningsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen deze
standen schakelen. De DSP-instelling is aan-
vankelijk ingesteld op de standaardstand
(STD).
! U moet de microprocessor resetten nadat u
een andere DSP-instelling heeft gekozen.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in de standaardstand als
er een luidsprekersysteem voor de stand drieweg-
netwerk op het toestel is aangesloten. Hierdoor
kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
% De DSP-schakelaar bevindt zich aan de
zijkant van het toestel. Gebruik een schroe-
vendraaier met een dunne standaardkop
om deze in de gewenste stand te brengen.
Opmerking
Zelfs als u het toestel van de accu loskoppelt of
de microprocessor reset, blijven de audio-instel-
lingen minimaal één dag in het geheugen van
het toestel bewaard. Raadpleeg Audiofuncties re-
setten op bladzijde 174 voor meer informatie over
het resetten van de audio-instellingen.
Informatie over de
demofunctie
Dit toestel beschikt over twee demonstratie-
functies: de functie tegengesteld en de func-
tiedemo.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld
aan de aan/uit-bediening van het contactslot. An-
ders loopt u het risico dat de accu leeg raakt.
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, wordt de tekst op het dis-
play in tegengestelde kleuren weergegeven.
De weergave wijzigt iedere 10 seconden. Als u
op BAND drukt als het toestel is uitgeschakeld
en het contactslot op ACC of ON staat, wordt
de functie tegengesteld geannuleerd. Druk op-
nieuw op BAND om de functie tegengesteld te
starten.
! U kunt dit ook doen door De functie tegen-
gesteld inschakelen in Begininstellingen uit
te voeren. Raadpleeg De functie tegenge-
steld inschakelen op bladzijde 175 voor
meer informatie.
Vóór u begint
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
01
Functiedemo
De functiedemo start automatisch als dit toe-
stel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat. Druk terwijl de functiedemo
wordt afgespeeld op DISPLAY om deze te stop-
pen. Druk nogmaals op DISPLAY om de func-
tiedemo opnieuw te starten. Let op: de accu
kan leeglopen als de functiedemo geactiveerd
blijft terwijl de motor uit staat.
! U kunt dit ook doen door De functiedemo
inschakelen in Begininstellingen uit te voe-
ren. Raadpleeg De functiedemo inschakelen
op bladzijde 175 voor meer informatie.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
De batterij plaatsen
Verwijder de schuif op de achterzijde van de
afstandsbediening en plaats de batterij met de
pluspool (+) en de minpool () in de juiste
richting.
! Als u de afstandsbediening voor de eerste
keer gebruikt, moet u eerst het plastic uit
de schuif trekken.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij
per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Gebruik één CR2025 (3 V) lithiumbatterij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
een maand of langer niet wordt gebruikt.
! Als de batterij onjuist wordt vervangen, be-
staat er kans op explosie. Vervang de batterij
alleen door een identieke of gelijkwaardige
batterij.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen voorwer-
pen.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoonvegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Gooi gebruikte batterijen altijd weg overeen-
komstig de wettelijke bepalingen of milieure-
gels die in uw land of regio gelden.
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plaatsen
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gas-
pedaal terecht kan komen.
Vóór u begint
Nl
106
Hoofdstuk
01
FUNCTION-toets en AUDIO-toets
U kunt de gewenste functie ook met de
FUNCTION-toets en de AUDIO-toets op de af-
standsbediening selecteren. Het gebruik van
de FUNCTION-toets en de AUDIO-toets op de
afstandsbediening wijkt echter af van het ge-
bruik van de MULTI-CONTROL op het hoofd-
toestel. Bij gebruik van de afstandsbediening
kunt u de functies als volgt doorlopen om de
gewenste functie te kiezen.
Gebruik van de FUNCTION-toets
% Druk op FUNCTION om de gewenste
functie te selecteren (bijv. de ingebouwde
CD-speler).
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
Search mode (zoekmethode)
TitleInput "A" (disctitel invoeren)
Opmerking
Raadpleeg Geavanceerde functies van de inge-
bouwde CD-speler op bladzijde 123.
Gebruik van de AUDIO-toets
% Druk op AUDIO en selecteer de ge-
wenste functie.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
F/B (balansinstelling)POSI (positiekeuze)
TA1 (instelling tijduitlijning)TA2 (aanpas-
sing tijduitlijning)LOUD (loudness)EQ 1
(grafische equalizer)EQ 2 (16-bands grafi-
sche equalizer)SW 1 (subwoofer aan/uit)
SW 2 (drempelfrequentie subwoofer)SW 3
(afval subwoofer)F.HPF 1 (afval voorste high
pass filter)F.HPF 2 (drempelfrequentie
voorste high pass filter)R.HPF 1 (afval ach-
terste high pass filter)R.HPF 2 (drempelfre-
quentie achterste high pass filter)BBE (BBE)
BMX (BMX en compressie)A.EQ (auto-
equalizer aan/uit)ASL (automatische volu-
meaanpassing)SLA (bronniveauregeling)
Opmerking
Raadpleeg Audio-instellingen op bladzijde 154.
Vóór u begint
Nl
107
Hoofdstuk
Nederlands
01
Hoofdtoestel
1 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
2 Display uit-indicator
Deze indicator gaat branden als het display
is uitgeschakeld.
3 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit-
werpen uit de ingebouwde CD-speler.
Houd deze toets ingedrukt om het voorpa-
neel te openen of te sluiten.
4 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-frequentiebanden en de MW/LW-
frequentiebanden, en om het instellen van
een functie te annuleren.
5 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
6 MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toets ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
Draai aan deze knop om de disctitellijst,
fragmenttitellijst, mappenlijst, bestanden-
lijst of voorkeuzezenderlijst weer te geven,
afhankelijk van de gekozen signaalbron.
7 RESET-toets
Druk hierop om de microprocessor te reset-
ten.
8 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld door een sig-
naalbron te selecteren. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
9 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
Afstandsbediening
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
a VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
1
1
1
4
3
3
3
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
2
2
2
Wat is wat
Nl
108
Hoofdstuk
02
b FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec-
teren.
c Joystick
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toets ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
d DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste frag-
ment te selecteren.
e CLEAR-toets
Druk op deze toets om het ingevoerde num-
mer te annuleren als u de toetsen 0 t/m 9
gebruikt.
f De toetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om rechtstreeks het
gewenste fragment, de gewenste voorkeuze-
zender of de gewenste disc te kiezen. Met
de toetsen 1 t/m 6 kunt u de voorkeuzeaf-
stemming voor de tuner of de zoekfunctie
voor het discnummer van de multi-CD-spe-
ler bedienen.
g PGM-toets
Druk op deze toets om de voorgeprogram-
meerde functies voor elke signaalbron te be-
dienen. (Raadpleeg De PGM-knop gebruiken
op bladzijde 180.)
h ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
i ENTERTAINMENT-toets
Druk op deze toets om het entertainment-
display in te schakelen.
j AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
a 4 b
c
d
e
f
5
h
g
i
8
j
Wat is wat
Nl
109
Hoofdstuk
Nederlands
02
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te
schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 122).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen.
TunerTelevisieDVD-speler/Multi-
DVD-spelerIngebouwde CD-speler
Multi-CD-speleriPodExtern toestel 1
Extern toestel 2AUX1AUX2
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld.
Als er geen toestel is aangesloten dat over-
eenkomt met de geselecteerde signaal-
bron.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen disc in de DVD-speler is ge-
plaatst.
Als er geen magazijn in de multi-CD-speler
is geplaatst.
Als er geen magazijn in de multi-DVD-spe-
ler is geplaatst.
Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
(zie bladzijde 173).
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfunc-
ties met dit toestel kunt bedienen. Met dit toe-
stel kunnen twee externe toestellen worden
bediend. Als er twee externe toestellen op dit
toestel zijn aangesloten, worden deze automa-
tisch toegewezen als extern toestel 1 of extern
toestel 2.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van het voertuig,
schuift de antenne uit wanneer er een signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als
de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de
antenne weer ingeschoven.
Een disc plaatsen
1 Druk op EJECT om het voorpaneel te
openen.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst,
drukt u op SOURCE om de ingebouwde CD-speler
als signaalbron te kiezen.
2 Plaats een CD in de CD-laadsleuf.
Het voorpaneel gaat automatisch dicht en het
afspelen begint.
CD-laadsleuf
# U kunt de CD uitwerpen door op EJECT te
drukken.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm afspelen. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
Basishandelingen
Nl
110
Hoofdstuk
03
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt Format read op het
display weergegeven.
! Als u een disc niet volledig kunt plaatsen of
als de disc niet begint te spelen nadat u deze
in de speler heeft geplaatst, controleer dan of
het label van de disc aan de bovenkant zit.
Druk op EJECT om de disc uit te werpen en
controleer de disc op beschadigingen voordat
u deze opnieuw plaatst.
! Als u moeilijkheden ondervindt bij het plaat-
sen of uitwerpen van een CD, kunt u de CD
uitwerpen door EJECT ingedrukt te houden
terwijl u het voorpaneel opent.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
van de ingebouwde CD-speler op bladzijde
181.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Op het hoofdtoestel gebruikt u de VOLUME-
knop om het volume te verhogen of te verla-
gen.
Op de afstandsbediening drukt u op VOLUME
om het volume te verhogen of te verlagen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Basishandelingen
Nl
111
Hoofdstuk
Nederlands
03
Naar de radio luisteren
6
6
6
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
5
4
4
4
Hieronder volgen de basisstappen voor de be-
diening van de radio. Vanaf de volgende blad-
zijde wordt de meer geavanceerde bediening
van de tuner uitgelegd.
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg bladzijde 117).
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af-
gestemd: MW/LW of FM.
2 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in ste-
reo wordt uitgezonden.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
4 LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
5 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de sterkte van het signaalniveau
weer.
6 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display ver-
schijnt.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat de gewenste frequentie-
band op het display verschijnt: FM-1, FM-2,
FM-3 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
De frequenties worden stapsgewijs verhoogd
of verlaagd.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt de frequenties in de aangege-
ven richting af tot er een signaal gevonden
wordt dat sterk genoeg is voor een goede ont-
vangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders over-
slaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Tuner
Nl
112
Hoofdstuk
04
Geavanceerde tunerfuncties
1
1
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch af-
stemmen op lokale zenders)PTY Search
(programmatypekeuze)Traffic ANNOUNCE
(stand-by voor verkeersberichten)
Alternative FREQ (zoeken naar alternatieve
frequenties)News Interrupt (onderbreking
door nieuwsberichten)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of Local.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het frequentiedisplay.
Zenderfrequenties opslaan
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties op-
slaan zodat u deze later weer snel kunt oproe-
pen.
1 Wanneer u heeft afgestemd op een
zender die u in het geheugen wilt opslaan,
draait u MULTI-CONTROL om over te scha-
kelen naar de lijst met voorkeuzezenders.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde zender in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te selecteren. Houd de knop inge-
drukt om deze op te slaan.
Het nummer dat u heeft geselecteerd gaat
eerst knipperen in de lijst met voorkeuzenum-
mers en blijft vervolgens branden. De frequen-
tie van de geselecteerde radiozender is in het
geheugen opgeslagen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerkingen
! De programmaservicenaam wordt niet weer-
gegeven tenzij de radio de frequentie ont-
vangt.
! Er kunnen maximaal achttien FM-zenders (zes
voor elk van de drie FM-frequentiebanden) en
zes MW/LW-zenders in het geheugen worden
opgeslagen.
Tuner
Nl
113
Hoofdstuk
Nederlands
04
! U kunt zenders ook in het geheugen opslaan
door op de afstandsbediening op de toetsen 1
tot 6 te drukken.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de op-
geslagen frequenties.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
BSM verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
Searching wordt weergegeven. Terwijl
Searching wordt weergegeven, worden de zes
sterkste frequenties opgeslagen onder de voor-
keuzetoetsen 1 tot 6, in volgorde van signaal-
sterkte. Als het zoeken is voltooid, verschijnt
de lijst met voorkeuzezenders.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerking
Merk op dat de zenders die via de functie BSM
worden opgeslagen, mogelijk eerder door uzelf
onder de toetsen 1 t/m 6 opgeslagen zenders
ver vangen.
Zenders selecteren uit de
lijst met voorkeuzezenders
U kunt een voorkeuzezender selecteren uit de
lijst met voorkeuzezenders.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie voorkeuzezenderlijst te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerkingen
! U kunt de zenders die aan voorkeuzetoetsen
zijn toegewezen ook opvragen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
! U kunt de zenders die aan de voorkeuzenum-
mers P01 t/m P06 zijn toegewezen ook oproe-
pen door te drukken op één van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 op de af-
standsbediening.
Tuner
Nl
114
Hoofdstuk
04
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel alleen laten af-
stemmen op die zenders waarvan het signaal
sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Local te
selecteren in het functiemenu.
Local verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het auto-
matisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
Het gevoeligheidsniveau voor zoeken naar lo-
kale zenders (bijvoorbeeld Level 2) verschijnt
op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch afstemmen op lokale zen-
ders uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gevoeligheid in te stel-
len.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
Als u het niveau Level 4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Tuner
Nl
115
Hoofdstuk
Nederlands
04
RDS-bediening
8
8
8
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
5
4
4
4
7
7
7
6
6
6
RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor
het verschaffen van informatie tijdens FM-uit-
zendingen. Deze onhoorbare informatie bevat
functies zoals de programmaservicenaam, het
programmatype, stand-by voor verkeersberich-
ten en automatisch afstemmen. Zo kunt u als
luisteraar eenvoudig de gewenste zender zoe-
ken.
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af-
gestemd: MW/LW of FM.
2 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in ste-
reo wordt uitgezonden.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
4 LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
5 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de sterkte van het signaalniveau
weer.
6 TEXT-indicator
Deze geeft aan dat er radiotekst wordt ont-
vangen.
7 PTY-informatie (programmatype-ID-
code)
Deze toont de PTY-informatie (programmaty-
pe-ID-code)
! De PTY-lijst (ID-code en programmaty-
pen) vindt u op bladzijde 121.
! Als er een PTY-code van nul wordt ont-
vangen van een zender, blijft het display
leeg. Dit geeft aan dat de zender de in-
houd van het programma niet heeft ge-
definieerd.
! Als het signaal zo zwak is dat het toestel
de PTY-code niet kan ontvangen, blijft het
display voor PTY-informatie leeg.
8 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch af-
stemmen op lokale zenders)PTY Search
(programmatypekeuze)Traffic ANNOUNCE
(stand-by voor verkeersberichten)
Alternative FREQ (zoeken naar alternatieve
frequenties)News Interrupt (onderbreking
door nieuwsberichten)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
RDS
Nl
116
Hoofdstuk
05
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of Local.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar het frequentiedisplay.
! Niet alle zenders leveren RDS-diensten.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer is afgestemd op een RDS-zender.
Alternatieve frequenties
kiezen
Als u naar een uitzending luistert en de ont-
vangst wordt zwakker of er doen zich andere
problemen voor, gaat het toestel automatisch
op zoek naar een andere zender in hetzelfde
netwerk met een betere ontvangst.
! Standaard is de AF-functie ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Alternative FREQ te selecteren in het func-
tiemenu.
Alternative FREQ verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
AF ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie AF uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ont-
vangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als u naar een uitzen-
ding luistert waarvan de ontvangst
verslechtert, zoekt het toestel automatisch een
andere zender met dezelfde programmering.
Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergege-
ven en wordt het volume gedempt. Het volume
wordt naar het normale niveau teruggezet als
PI-zoeken is voltooid. Het maakt daarbij niet
uit of er een andere zender is gevonden of
niet.
Automatische PI-zoekfunctie
voor voorkeuzezenders
Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het
oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoek-
functie automatisch wordt uitgevoerd als deze
niet kan worden ontvangen (bijvoorbeeld wan-
neer u een grote afstand heeft afgelegd).
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 172.
RDS
Nl
117
Hoofdstuk
Nederlands
05
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Regional
te selecteren in het functiemenu.
Regional verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regio-
nale functie in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
regionale functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner afstemt op een regio-
nale zender die verschillend is van de oor-
spronkelijk gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
Druk op TA en TA ON verschijnt op het dis-
play. De tuner staat stand-by voor verkeersbe-
richten.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met MULTI-CONTROL wan-
neer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Draai aan deze knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND of MULTI-CONTROL te drukken
terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! Als er een verkeersbericht wordt ontvangen,
wordt het scherm voor onderbreking voor ver-
keersberichten weergegeven.
! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het
toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde
signaalbron.
RDS
Nl
118
Hoofdstuk
05
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-infor-
matie) gebruiken om op een zender af te stem-
men.
Een RDS-zender via PTY-
informatie zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op bladzijde 121.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PTY Search te selecteren in het functieme-
nu.
PTY Search verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een programmatype te se-
lecteren.
Er zijn vier programmatypen:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te starten.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, begint de
naam van het programmatype op het display
te knipperen. Het toestel begint te zoeken naar
een zender die het geselecteerde programma-
type uitzendt.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! Het programma van een zender kan soms af-
wijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden Not Found op
het display getoond, en keert de tuner terug
naar de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door
nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
deze nieuwszender. Als het nieuwsprogramma
is afgelopen, schakelt het toestel terug naar
het vorige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display ver-
schijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsbe-
richten uit te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
TA te drukken.
# U kunt het nieuwsprogramma ook annuleren
door op SOURCE, BAND of MULTI-CONTROL te
drukken terwijl het nieuwsprogramma wordt uit-
gezonden.
Opmerkingen
! Als er een nieuwsprogramma wordt ontvan-
gen, wordt het scherm voor onderbreking voor
nieuwsprogrammas weergegeven.
! U kunt nieuwsberichten ook in- of uitschake-
len via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
RDS
Nl
119
Hoofdstuk
Nederlands
05
PTY-nooduitzendingen ontvangen
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor het
aankondigen van noodsituaties, zoals natuur-
rampen. Als de tuner de radioalarmcode ont-
vangt, verschijnt ALARM op het display en
wordt het volume op het TA-volume ingesteld.
Als het noodbericht is afgelopen, keert het toe-
stel terug naar de vorige signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND of
MULTI-CONTROL te drukken.
Radiotekst gebruiken
De tuner kan op het display radiotekst weerge-
ven die door RDS-zenders wordt uitgezonden,
zoals zendergegevens, de titel van het uitge-
zonden muziekfragment en de naam van de
artiest.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekstuitzendingen in het
geheugen op. Hierbij wordt de tekst van de
oudste uitzending door de nieuwe tekst ver-
vangen.
Radiotekst weergeven
U kunt de huidige radiotekst die u ontvangt en
de drie meest recente radiotekstuitzendingen
op het display laten weergeven.
1 Houd DISPLAY ingedrukt om de radio-
tekst op het display te laten weergeven.
De radiotekst van de zender die momenteel
uitzendt, wordt weergegeven.
# U kunt de weergave van radiotekst annuleren
door op DISPLAY of BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt No text op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drie meest recente radio-
tekstuitzendingen op te roepen.
Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt, kunt u schakelen tussen de huidi-
ge en de drie voorgaande radiotekstuitzendin-
gen.
# Als er geen radiotekstgegevens in het geheu-
gen zijn opgeslagen, verandert het display niet.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om te bladeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog om naar het
begin te gaan. Duw MULTI-CONTROL omlaag
om door de radiotekstgegevens te bladeren.
Radiotekst opslaan en oproepen
U kunt deze functie alleen via de afstandsbedie-
ning gebruiken.
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst-
uitzendingen opslaan onder de toetsen 1 t/m
6.
1 Geef op het display de radiotekst weer
die u in het geheugen wilt opslaan.
Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze blad-
zijde.
2 Houd één van de toetsen 1 t/m 6 op de
afstandsbediening ingedrukt om de gese-
lecteerde radiotekst op te slaan.
Het geheugennummer verschijnt op het dis-
play en de geselecteerde radiotekst wordt op-
geslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
van de afstandsbediening drukt als het radio-
tekstdisplay is geactiveerd, wordt de opgesla-
gen tekst uit het geheugen opgeroepen.
RDS
Nl
120
Hoofdstuk
05
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
News&Inf News Nieuws
Affairs Actualiteiten
Info Algemene informatie en
adviezen
Sport Sport
Weather Weerberichten/meteorolo-
gische informatie
Finance Beursberichten, handel,
zakelijk nieuws enz.
Popular Pop Mus Populaire muziek
Rock Mus Eigentijdse moderne mu-
ziek
Easy Mus Easy listening-muziek
Oth Mus Overige muziek
Jazz Jazz
Country Countrymuziek
Nat Mus Nationale muziek
Oldies Gouwe Ouwe
Folk mus Folkmuziek
Classics L. Class Lichte klassieke muziek
Classic Klassieke muziek
Algemeen Specifiek Programmatype
Others Educate Educatieve programmas
Drama Hoorspelen en series
Culture Nationale of regionale
cultuur
Science Natuur, wetenschap en
techniek
Varied Licht amusement
Children Kinderprogrammas
Social Praatprogrammas
Religion Religieuze aangelegenhe-
den of diensten
Phone In Inbelprogrammas
Touring Reisprogrammas (niet
voor verkeersberichten)
Leisure Hobbys en recreatie
Document Documentaires
RDS
Nl
121
Hoofdstuk
Nederlands
05
Een CD afspelen
2
2
2
1
1
1
1
Hieronder volgen de basisstappen voor het af-
spelen van een CD met de ingebouwde CD-
speler. Vanaf de volgende bladzijde wordt de
meer geavanceerde bediening voor het afspe-
len van CDs uitgelegd.
1 Nummerindicator fragment
Dit is het nummer van de song die wordt af-
gespeeld.
2 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geplaatst,
kunt u Compact Disc (ingebouwde CD-speler)
niet selecteren. Plaats een disc in het toestel.
(Raadpleeg bladzijde 110.)
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
# Als u Rough search selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts inge-
drukt te houden stapsgewijs 10 fragmenten op de
huidige CD vooruit of achteruit gaan. (Raadpleeg
Een zoekmethode selecteren op bladzijde 124.)
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nogmaals naar links
duwt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerking
Als er een CD TEXT-disc in het toestel is geplaatst,
schuift de titel van de disc automatisch door het
display. Als u bij de begininstellingen Ever Scroll
op ON heeft ingesteld, blijft de disctitel continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll
inschakelen op bladzijde 176.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 0 tot en met 9 om
het gewenste fragmentnummer in te voe-
ren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment voor het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het in-
voeren van nummers automatisch ge-
annuleerd.
Ingebouwde CD-speler
Nl
122
Hoofdstuk
06
Geavanceerde functies van
de ingebouwde CD-speler
1
1
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
Search mode (zoekmethode)
TitleInput "A" (disctitel invoeren)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch
teruggekeerd naar het weergavedisplay.
! TitleInput "A" (invoerfunctie voor disctitels)
wordt niet automatisch geannuleerd.
Herhaalde weergave
De ingebouwde CD-speler heeft twee bereiken
voor herhaalde weergave: Disc repeat (een
disc herhalen) en Track repeat (een fragment
herhalen).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functieme-
nu.
Play mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Disc repeat De spelende disc herhalen
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment herhalen
Opmerking
Als u tijdens Track repeat een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor
herhaalde weergave gewijzigd in Disc repeat.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u
de fragmenten op de CD in willekeurige volg-
orde laten afspelen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
123
Hoofdstuk
Nederlands
06
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functie-
menu.
Random mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Fragmenten op een CD
scannen
Met de functie scanweergave hoort u de eerste
10 seconden van elk fragment op de CD.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functieme-
nu.
Scan mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
Het fragment wordt in zijn geheel afgespeeld.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u
Scan mode opnieuw met behulp van
MULTI-CONTROL.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is voltooid, be-
gint de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
de CD tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
Pause verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Een zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Search mode te selecteren in het functie-
menu.
Search mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zoekmethode te selecteren.
Druk op MULTI-CONTROL tot de gewenste
zoekmethode op het display verschijnt.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! Rough search Elk 10e fragment zoeken
Ingebouwde CD-speler
Nl
124
Hoofdstuk
06
Elk 10e fragment op de
huidige disc zoeken
Als een disc meer dan 10 fragmenten bevat,
kunt u op elk 10e fragment zoeken. Als een
disc veel fragmenten bevat, kunt u zo sneller
het fragment zoeken dat u wilt afspelen.
1 Selecteer de zoekmethode
Rough search.
Raadpleeg Een zoekmethode selecteren op de
vorige bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om elk 10e fragment
op een CD te zoeken.
# Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het laatste fragment van de CD afgespeeld
als u MULTI-CONTROL naar rechts ingedrukt
houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblij-
ven nadat u elk 10e fragment heeft doorzocht,
wordt eveneens het laatste fragment van de CD
afgespeeld als u MULTI-CONTROL naar rechts
ingedrukt houdt.
# Als een CD minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het eerste fragment van de CD afgespeeld
als u MULTI-CONTROL naar links ingedrukt
houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblij-
ven nadat u elk 10e fragment heeft doorzocht,
wordt eveneens het eerste fragment van de CD af-
gespeeld als u MULTI-CONTROL naar links inge-
drukt houdt.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis-
play laten weergeven. Als u een CD in de spe-
ler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui-
ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het
invoerscherm voor disctitels niet activeren.
Op een CD TEXT-disc is de disctitel name-
lijk al vastgelegd.
Disctitels invoeren
U kunt de titel weergeven van alle discs waar-
voor een disctitel is ingevoerd.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TitleInput "A" te selecteren in het functie-
menu.
TitleInput "A" verschijnt op het display.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende tekentypen:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)Cijfers
en symbolen
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter uit het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
worden letters, cijfers of symbolen in oplo-
pende volgorde weergegeven (A B C ...). Tel-
kens als u MULTI-CONTROL omlaagduwt,
worden de letters in aflopende volgorde weer-
gegeven.
Ingebouwde CD-speler
Nl
125
Hoofdstuk
Nederlands
06
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts
om de cursor naar de volgende positie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de
voorgaande positie te gaan.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! Disctitels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het toestel wordt verwij-
derd. Als de disc weer in het toestel wordt ge-
plaatst, wordt de bijbehorende titel
opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, worden de gegevens van
de oudste disc overschreven door de nieuwe
disc.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
Disctitels weergeven
U kunt de titel weergeven van alle discs waar-
voor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: disctitel en weergavetijd
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
aanvullende informatie op de disc vastgelegd.
Deze discs kunnen informatie bevatten zoals
de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de ar-
tiest en de weergavetijd. Zulke discs worden
CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal
gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de
onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CD-
TEXT-disc weergeven
U kunt de titel weergeven van alle discs waar-
voor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: disctitel en weergavetijd
: naam artiest disc en weergavetijd :
fragmenttitel en weergavetijd
: naam ar-
tiest fragment en weergavetijd
: disctitel
en
: naam artiest disc : fragmenttitel en
: naam artiest fragment
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam
niet op het display weergegeven.
Tekstinformatie over het
display laten schuiven
Dit toestel kan de eerste 14 letters van de dis-
ctitel, de naam van de artiest van de disc, de
fragmenttitel en de naam van de artiest van
het fragment weergeven. Als de tekstinforma-
tie langer is dan 14 letters, kunt u deze als
volgt door het display schuiven:
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
Ingebouwde CD-speler
Nl
126
Hoofdstuk
06
Opmerking
Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON is
ingesteld, blijft de tekstinformatie continu door
het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll in-
schakelen op bladzijde 176.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmentti-
tels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de frag-
menttitellijst te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een ander fragment te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt de functie fragmenttitellijst
automatisch geannuleerd.
Ingebouwde CD-speler
Nl
127
Hoofdstuk
Nederlands
06
Gecomprimeerde audio
afspelen
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
5
5
5
Hieronder volgen de basisstappen voor het af-
spelen van gecomprimeerde audiobestanden
met de ingebouwde CD-speler. Vanaf bladzijde
130 wordt de meer geavanceerde bediening
voor het afspelen van gecomprimeerde audio
uitgelegd.
1 MP3/WMA/AAC/WAV-indicator
Deze geeft het type bestand aan dat wordt
afgespeeld.
2 Mapnummerindicator
Deze geeft het nummer aan van de map die
momenteel wordt afgespeeld.
3 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) mo-
menteel wordt afgespeeld.
4 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken tijd van het spe-
lende fragment (bestand) aan.
5 Indicator bitsnelheid/bemonsterings-
frequentie
Deze toont de bitsnelheid of bemonsterings-
frequentie van het huidige fragment (be-
stand).
! Als u MP3-bestanden afspeelt die als
VBR-bestanden (variabele bitsnelheid)
zijn opgenomen, wordt de waarde van de
bitsnelheid niet weergegeven, ook niet
als u overschakelt naar bitsnelheid. (VBR
wordt weergegeven.)
! Als u WMA-bestanden afspeelt die als
VBR-bestanden (variabele bitsnelheid)
zijn opgenomen, wordt de gemiddelde
waarde van de bitsnelheid weergegeven.
! U kunt alleen WAV-bestanden met de fre-
quenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz
(LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS
ADPCM) afspelen. De bemonsteringsfre-
quentie die op het display wordt getoond,
kan zijn afgerond.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geplaatst,
kunt u Compact Disc (ingebouwde CD-speler)
niet selecteren. Plaats een disc in het toestel.
(Raadpleeg bladzijde 110.)
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een map te selecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
# Als u Rough search selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts inge-
drukt te houden elk 10e fragment in de huidige
map zoeken. (Raadpleeg Een zoekmethode selec-
teren op bladzijde 132.)
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
128
Hoofdstuk
07
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nogmaals naar links
duwt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Op discs met zowel gecomprimeerde audiobe-
standen als audiogegevens (CD-DA), bijvoor-
beeld CD-EXTRA en MIXED-MODE-discs,
moet u met BAND tussen beide types over-
schakelen om deze te kunnen afspelen.
! Na het overschakelen tussen gecompri-
meerde audiobestanden en audiogegevens
(CD-DA) begint de disc bij het eerste fragment
te spelen.
! De ingebouwde CD-speler kan gecompri-
meerde audio afspelen die op CD-ROM is op-
genomen. (Raadpleeg bladzijde 183 voor
bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
! Als u bestanden afspeelt die als VBR-bestan-
den (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen,
wordt de weergavetijd niet juist weergegeven
als u vooruit- of achteruitspoelt.
! Bij vooruit- of achteruitspoelen hoort u geen
geluid.
! Als u op DISPLAY heeft gedrukt om tekstinfor-
matie op het display weer te geven, schuiven
de mapnaam en bestandsnaam automatisch
door het display. Als Ever Scroll bij de beginin-
stellingen op ON is ingesteld, schuiven de
mapnaam en bestandsnaam continu door het
display. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op
bladzijde 176 voor informatie over Ever
Scroll.
Een audiobestand in de
huidige map rechtstreeks
selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 0 tot en met 9 om
het gewenste fragmentnummer in te voe-
ren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment voor het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het in-
voeren van nummers automatisch ge-
annuleerd.
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
129
Hoofdstuk
Nederlands
07
Geavanceerde functies voor
gecomprimeerde audio
1
1
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
Search mode (zoekmethode)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te-
ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
van gecomprimeerde audio: Folder repeat
(een map herhalen), Track repeat (een frag-
ment herhalen) en Disc repeat (alle fragmen-
ten herhalen).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functieme-
nu.
Play mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Folder repeat De huidige map herhalen
! Track repeat Het huidige fragment herha-
len
! Disc repeat Alle fragmenten herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in Disc repeat.
! Als u tijdens Track repeat een fragment zoekt
of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
Folder repeat.
! Als Folder repeat is geselecteerd, kunt u
geen submap van die map afspelen.
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
130
Hoofdstuk
07
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u
de fragmenten binnen de herhaalbereiken
Folder repeat en Disc repeat in willekeurige
volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functie-
menu.
Random mode verschijnt op het display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
De fragmenten in het geselecteerde bereik
(Folder repeat of Disc repeat) worden in wil-
lekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten
scannen
Als u Folder repeat gebruikt, worden de
eerste 10 seconden van elk fragment in de ge-
selecteerde map afgespeeld. Als u
Disc repeat gebruikt, worden de eerste 10 se-
conden van het eerste fragment in elke map
afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functieme-
nu.
Scan mode verschijnt op het display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment in de
huidige map (of van het eerste fragment in
elke map) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste map) heeft gevonden, drukt u op
MULTI-CONTROL om de scanweergave uit
te schakelen.
Het fragment (of de map) wordt in zijn geheel
afgespeeld.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u
Scan mode opnieuw met behulp van
MULTI-CONTROL.
Opmerking
Wanneer het scannen van fragmenten of mappen
is voltooid, begint de normale weergave van de
fragmenten opnieuw.
Het afspelen van
gecomprimeerde audio
onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
gecomprimeerde audio tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
Pause verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
131
Hoofdstuk
Nederlands
07
Een zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Search mode te selecteren in het functie-
menu.
Search mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zoekmethode te selecteren.
Druk op MULTI-CONTROL tot de gewenste
zoekmethode op het display verschijnt.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! Rough search Elk 10e fragment zoeken
Elk 10e fragment in de
huidige map zoeken
Als de huidige map meer dan 10 fragmenten
bevat, kunt u op elk 10e fragment zoeken. Als
een map veel fragmenten bevat, kunt u zo glo-
baal zoeken naar het fragment dat u wilt af-
spelen.
1 Selecteer de zoekmethode
Rough search.
Raadpleeg Een zoekmethode selecteren op
deze bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts ingedrukt om op elk 10e fragmenten
in de huidige map te zoeken.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten bevat, wordt het laatste fragment van de map
afgespeeld als u MULTI-CONTROL naar rechts
ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 fragmen-
ten overblijven nadat u de map op elk 10e frag-
ment heeft doorzocht, wordt eveneens het laatste
fragment in de map afgespeeld als u
MULTI-CONTROL naar rechts ingedrukt houdt.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten bevat, wordt het eerste fragment afgespeeld
als u MULTI-CONTROL naar links ingedrukt
houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblij-
ven nadat u de map op elk 10e fragment heeft
doorzocht, wordt eveneens het eerste fragment
weergegeven als u MULTI-CONTROL naar links
ingedrukt houdt.
Tekstinformatie op
gecomprimeerde
audiodiscs weergeven
De tekstinformatie die op een disc met gecom-
primeerde audio is vastgelegd, kan worden
weergegeven.
Bij het afspelen van een disc
met gecomprimeerde audio
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: mapnaam en weergavetijd
: bestandsnaam en weergavetijd :
mapnaam en
: bestandsnaam : naam
artiest en
: albumtitel : naam artiest en
: fragmenttitel : opmerking en afspeel-
tijd
# Als bepaalde gegevens niet op een gecompri-
meerde audiodisc zijn vastgelegd, wordt de titel
of de naam niet op het display weergegeven.
# Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leg-
gen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens
niet goed worden weergegeven.
# Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden
te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en
andere tekstinformatie niet goed worden weerge-
geven.
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
132
Hoofdstuk
07
Bij het afspelen van een WAV-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: mapnaam en weergavetijd
: bestandsnaam en weergavetijd :
mapnaam en
: bestandsnaam
Tekstinformatie over het
display laten schuiven
Dit toestel kan alleen de eerste 14 letters weer-
geven van de mapnaam, de bestandsnaam, de
fragmenttitel, de naam van de artiest, de al-
bumtitel en de opmerking. Als de vastgelegde
informatie langer is dan 14 letters, kunt u de
tekst naar links laten schuiven zodat u de rest
van de tekstinformatie kunt zien.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
De tekstinformatie schuift door het display.
Opmerkingen
! Anders dan bij de bestandsformaten WMA,
MP3 en AAC, worden bij WAV-bestanden al-
leen de mapnaam en bestandsnaam weerge-
geven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 176.
Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spe-
len.
1 Draai MULTI-CONTROL om de lijst met
bestandsnamen weer te geven.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste bestandsnaam (of mapnaam) te se-
lecteren.
Draai aan de knop om een ander bestand of
een andere map te selecteren. Druk op de
knop om het afspelen te starten. Duw de knop
naar rechts om de lijst met bestanden (of map-
pen) in de geselecteerde map weer te geven.
# U kunt een ander bestand of een andere map
ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt).
# Als het map- of bestandsnummer hoger is
dan 100, worden alleen de laatste 2 cijfers van het
map- of bestandsnummer weergegeven.
# Het aantal bestanden of mappen in de gese-
lecteerde map wordt rechts op het display weer-
gegeven.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt de lijst met bestandsnamen
automatisch verlaten.
WMA/MP3/AAC/WAV-speler
Nl
133
Hoofdstuk
Nederlands
07
Een CD afspelen
3
3
3
1
1
1
1
2
2
2
2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
Hieronder volgen de basisstappen voor het af-
spelen van een CD met de multi-CD-speler.
Vanaf de volgende bladzijde wordt de meer ge-
avanceerde bediening voor het afspelen van
CDs uitgelegd.
1 Discnummerindicator
Dit is het nummer van de disc die wordt af-
gespeeld.
2 Nummerindicator fragment
Dit is het nummer van de song die wordt af-
gespeeld.
3 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display
verschijnt.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de disc te selecteren waarnaar u
wilt luisteren.
# U kunt ook een disc selecteren door de toet-
sen 1 t/m 6 op de afstandsbediening te gebrui-
ken.
! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponde-
rende nummertoets.
! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponde-
rende toets iets langer ingedrukt (bijvoor-
beeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op
het display wordt weergegeven.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nogmaals naar links
duwt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler gereed is, ver-
schijnt Ready op het display.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
No Disc op het display.
! Als u een CD TEXT-disc in een CD TEXT-com-
patibele multi-CD-speler selecteert, schuiven
de titels van de disc en de fragmenten auto-
matisch door het display. Als de functie Ever
Scroll bij de begininstellingen op ON is inge-
steld, schuiven de titels van de disc en de frag-
menten continu door het display. Raadpleeg
Ever Scroll inschakelen op bladzijde 176 voor
informatie over Ever Scroll.
Multi-CD-speler
Nl
134
Hoofdstuk
08
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 0 tot en met 9 om
het gewenste fragmentnummer in te voe-
ren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment voor het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het in-
voeren van nummers automatisch ge-
annuleerd.
Multi-CD-speler voor 50 discs
Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteunen
alleen de functies die in deze handleiding wor-
den beschreven.
Dit toestel ondersteunt niet de functies voor
disctitellijsten voor een multi-CD-speler voor
50 discs. Raadpleeg Discs selecteren uit de dis-
ctitellijst op bladzijde 140 voor meer informatie
over de functies voor titellijsten van discs.
Geavanceerde functies van
de multi-CD-speler
1
1
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
ITS play mode (ITS-weergave)ITS memo
(ITS-programmering)TitleInput "A" (discti-
tel invoeren)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Multi-CD-speler
Nl
135
Hoofdstuk
Nederlands
08
Opmerkingen
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een CD
TEXT-compatibele multi-CD-speler, kunt u de
invoerfunctie voor disctitels niet inschakelen.
Op een CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al
vastgelegd.
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch
teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
voor de multi-CD-speler: M-CD repeat (multi-
CD-speler herhalen), Track repeat (één frag-
ment herhalen) en Disc repeat (disc herha-
len).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functieme-
nu.
Play mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! M-CD repeat Alle discs in de multi-CD-
speler herhalen
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment herhalen
! Disc repeat De spelende disc herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in M-CD repeat.
! Als u tijdens Track repeat een fragment zoekt
of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
Disc repeat.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de herhaalbereiken M-CD repeat
en Disc repeat in willekeurige volgorde laten
afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functie-
menu.
Random mode verschijnt op het display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
De fragmenten in het geselecteerde bereik
(M-CD repeat of Disc repeat) worden in wille-
keurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
CDs en fragmenten scannen
Als u Disc repeat gebruikt, worden de eerste
10 seconden van elk fragment op de geselec-
teerde disc afgespeeld. Als u M-CD repeat ge-
bruikt, worden de eerste 10 seconden van het
eerste fragment op elke disc afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functieme-
nu.
Scan mode verschijnt op het display.
Multi-CD-speler
Nl
136
Hoofdstuk
08
3 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment van
de huidige disc (of van het eerste fragment
van elke disc) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste disc) heeft gevonden, drukt u op
MULTI-CONTROL om de scanweergave uit
te schakelen.
Het fragment (of de disc) wordt normaal afge-
speeld.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u
Scan mode opnieuw met behulp van
MULTI-CONTROL.
Opmerking
Wanneer het scannen van fragmenten of discs is
voltooid, wordt de normale weergave van de frag-
menten hervat.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
de CD tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
Pause verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
ITS-speellijsten
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samen-
stellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favor-
iete fragmenten aan de speellijst heeft toege-
voegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Een speellijst met ITS-
programmering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels) per disc tot 99 fragmenten invoe-
ren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kun-
nen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programme-
ren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
ITS memo verschijnt op het display.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het
huidige fragment in de speellijst op te
slaan.
Memory complete wordt weergegeven en de
huidige selectie wordt aan de speellijst toege-
voegd.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Multi-CD-speler
Nl
137
Hoofdstuk
Nederlands
08
Opmerking
Als er gegevens voor 100 discs in het geheugen
zijn opgeslagen, worden de gegevens van de
oudste disc door de nieuwe overschreven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspe-
len die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-spe-
ler afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
136.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS play mode te selecteren in het functie-
menu.
ITS play mode verschijnt op het display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITS-
weergave in te schakelen.
ITS play mode verschijnt op het display. Het
afspelen begint met de fragmenten van de
speellijst binnen het eerder geselecteerde be-
reik, M-CD repeat of Disc repeat.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt ITS empty op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ITS-weergave uit te schakelen.
Een fragment uit de ITS-
speellijst verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst ver-
wijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is geactiveerd, gaat u
verder met stap 2. Als de ITS-weergave nog
niet is ingeschakeld, gebruikt u
MULTI-CONTROL.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
ITS memo verschijnt op het display.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
fragment uit de ITS-speellijst te verwijde-
ren.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speel-
lijst verwijderd en het volgende fragment
wordt afgespeeld.
# Als de speellijst geen fragmenten binnen het
huidige bereik bevat, wordt ITS empty weergege-
ven en wordt de disc normaal afgespeeld.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Een CD uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
ITS memo verschijnt op het display.
Multi-CD-speler
Nl
138
Hoofdstuk
08
3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
fragmenten van de huidige CD uit de ITS-
speellijst te verwijderen.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
Memory deleted wordt weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 10 tekens lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TitleInput "A" te selecteren in het functie-
menu.
TitleInput "A" verschijnt op het display.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende tekentypen:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)Cijfers
en symbolen
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter uit het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
worden letters, cijfers of symbolen in oplo-
pende volgorde weergegeven (A B C ...). Tel-
kens als u MULTI-CONTROL omlaagduwt,
worden de letters in aflopende volgorde weer-
gegeven.
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts
om de cursor naar de volgende positie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de
voorgaande positie te gaan.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwij-
derd. Ze worden opgeroepen als de disc weer
in het toestel wordt geplaatst.
! Als er gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, worden de gegevens van
de oudste disc door de nieuwe overschreven.
Multi-CD-speler
Nl
139
Hoofdstuk
Nederlands
08
Disctitels weergeven
U kunt de titel weergeven van alle discs waar-
voor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: disctitel en weergavetijd
Discs selecteren uit de disctitellijst
In de disctitellijst krijgt u een overzicht van de
in de multi-CD-speler ingevoerde disctitels. Zo
kunt u gemakkelijk de gewenste disc kiezen
om af te spelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie disctitellijst te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste disctitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere disctitel te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere disctitel kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als er geen titel voor een disc is ingevoerd,
wordt No D.Title weergegeven.
# Als er geen disc in het magazijn is geplaatst,
verschijnt No Disc naast het discnummer.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
aanvullende informatie op de disc vastgelegd.
Deze discs kunnen informatie bevatten zoals
de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de ar-
tiest en de weergavetijd. Zulke discs worden
CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal
gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de
onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CD-
TEXT-disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: disctitel en weergavetijd
: naam artiest disc en weergavetijd :
fragmenttitel en weergavetijd
: naam ar-
tiest fragment en weergavetijd
: disctitel
en
: naam artiest disc : fragmenttitel en
: naam artiest fragment
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam
niet op het display weergegeven.
Tekstinformatie over het
display laten schuiven
Dit toestel kan de eerste 14 letters van de dis-
ctitel, de naam van de artiest van de disc, de
fragmenttitel en de naam van de artiest van
het fragment weergeven. Als de tekstinforma-
tie langer is dan 14 letters, kunt u deze als
volgt door het display schuiven:
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
Opmerking
Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON is
ingesteld, blijft de tekstinformatie continu door
het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll in-
schakelen op bladzijde 176.
Multi-CD-speler
Nl
140
Hoofdstuk
08
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmentti-
tels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie disctitellijst te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
# Als u de fragmenttitellijst van de huidige disc
wilt weergegeven, duwt u MULTI-CONTROL naar
rechts.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste titel van de CD TEXT te selecteren.
Draai aan de knop om een andere disctitel te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere disctitel kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als er geen titel voor een disc is ingevoerd,
wordt No D.Title weergegeven.
# Als er geen disc in het magazijn is geplaatst,
verschijnt No Disc naast het discnummer.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
over te schakelen naar de fragmenttitel-
lijst.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de disctitellijst.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een ander fragment te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
Multi-CD-speler
Nl
141
Hoofdstuk
Nederlands
08
Naar muziek op de iPod
luisteren
2
2
2
1
1
1
1
U kunt via dit toestel een iPod-interfaceadapter
bedienen. Deze is los verkrijgbaar.
Hieronder volgen de basisstappen voor de be-
diening van een iPod-adapter. Zie Geavan-
ceerde functies voor de iPod-adapter op
bladzijde 144 voor de meer geavanceerde be-
diening van een iPod-adapter.
1 Nummerindicator voor songs
Deze toont het nummer van de song die
wordt afgespeeld in de geselecteerde lijst.
2 Weergavetijd-indicator
Deze toont de verstreken weergavetijd van
de huidige song.
1 Druk op SOURCE om de iPod te selecte-
ren.
Druk op SOURCE tot iPod op het display ver-
schijnt.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar de vorige of volgende
song te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van de volgende song.
Als u MULTI-CONTROL één keer naar links
duwt, gaat u naar het begin van de huidige
song. Als u nogmaals naar links duwt, gaat u
naar de vorige song.
Naar een song bladeren
Om het gebruik van dit toestel en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge-
streefd de bediening via dit toestel zoveel mo-
gelijk op de bediening via de iPod te laten
lijken.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar het
hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een cate-
gorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
Playlists (speellijsten)Artists (artiesten)
Albums (albums)Songs (songs)Genres
(genres)
De lijst voor de geselecteerde categorie wordt
weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
# Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar
het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Een song zoeken
1 Draai MULTI-CONTROL om naar het
hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
Muziek op de iPod afspelen
Nl
142
Hoofdstuk
09
2 Gebruik MULTI-CONTROL om uit de ca-
tegorieën een Genres, Artists, Albums of
Songs te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
De lijst voor de geselecteerde categorie wordt
weergegeven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om een song,
album, artiest of genre te selecteren.
Draai aan de knop om een ander item te kie-
zen, of druk op de knop om een item te selec-
teren.
De lijst van het geselecteerde item wordt weer-
gegeven.
# Als u Songs (songs) selecteert, wordt het af-
spelen van de song direct gestart.
4 Herhaal stap 3 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Een speellijst selecteren
U kunt een speellijst van de iPod selecteren.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar het
hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om uit de ca-
tegorieën Playlists te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
Lijsten uit Playlists (speellijsten) worden weer-
gegeven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om een speel-
lijst te selecteren.
Draai aan de knop om een andere speellijst te
kiezen, of druk op de knop om een speellijst te
selecteren.
De lijst met songs van de geselecteerde speel-
lijst wordt weergegeven.
# U kunt de songs in de geselecteerde speellijst
afspelen door MULTI-CONTROL ingedrukt te
houden.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om een song
uit de geselecteerde speellijst te selecteren.
Draai aan de knop om een andere song te kie-
zen, of druk op de knop om een song te selec-
teren.
# Als de speellijst geen songs bevat, wordt
STOP weergegeven en wordt het afspelen ge-
stopt.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die
op de iPod is vastgelegd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd
: albumtitel en weergavetijd
: songtitel en weergavetijd : naam ar-
tiest en weergavetijd
: naam artiest en :
albumtitel
: songtitel en : albumtitel
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 176.
Muziek op de iPod afspelen
Nl
143
Hoofdstuk
Nederlands
09
Geavanceerde functies
voor de iPod-adapter
1
1
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Play mode (herhaalde weergave)
Shuffle mode (shuffle)Pause (pauze)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te-
ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
U kunt songs op de iPod op twee manieren
herhaald afspelen: Repeat One (één song her-
halen) en Repeat All (alle songs in de lijst her-
halen).
! Als Play mode is ingesteld op
Repeat One, kunt u geen andere songs se-
lecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functieme-
nu.
Play mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Repeat One De huidige song herhalen
! Repeat All Alle songs in de geselecteerde
lijst herhalen
Songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen: Shuffle Songs
(songs in willekeurige volgorde afspelen) en
Shuffle Albums (albums in willekeurige volg-
orde afspelen).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Shuffle mode te selecteren in het functie-
menu.
Shuffle mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display ver-
schijnt.
Muziek op de iPod afspelen
Nl
144
Hoofdstuk
09
! Shuffle Songs De songs in de geselec-
teerde lijst in willekeurige volgorde afspe-
len.
! Shuffle Albums De songs van een een
willekeurig album op volgorde afspelen.
! Shuffle OFF Het afspelen in willekeurige
volgorde annuleren.
Een song onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
een song tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
Pause verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onder-
broken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Muziek op de iPod afspelen
Nl
145
Hoofdstuk
Nederlands
09
Televisie kijken
3
3
3
1
1
1
1
2
2
2
2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TV-
tuner bedienen.
Raadpleeg de handleiding van de TV-tuner
voor meer informatie over de bediening. In dit
deel vindt u informatie over de bediening van
de TV-tuner met dit toestel voor zover die af-
wijkt van wat er in de handleiding van de TV-
tuner staat.
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke frequentieband de
TV-tuner is afgestemd.
2 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
3 Zenderindicator
Deze geeft aan op welke zender de TV-tuner
is afgestemd.
1 Druk op SOURCE om de TV te selecte-
ren.
Druk op SOURCE tot Television op het display
verschijnt.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND tot de gewenste frequentie-
band (TV-1 of TV-2) op het display verschijnt.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
De zenders worden stapsgewijs geselecteerd.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een
uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is
voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het
automatisch afstemmen begint zodra u
MULTI-CONTROL loslaat.
TV-tuner
Nl
146
Hoofdstuk
10
Geavanceerde functies van
de TV-tuner
1
1
1
1 Functiedisplay
Deze toont de functienamen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
BSSM verschijnt op het display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het zenderdisplay.
Zenders opslaan
U kunt 12 zenders opslaan zodat u deze later
eenvoudig en snel kunt oproepen.
1 Wanneer u heeft afgestemd op een
zender die u in het geheugen wilt opslaan,
draait u MULTI-CONTROL om over te scha-
kelen naar de lijst met voorkeuzezenders.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde zender in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te selecteren. Houd de knop inge-
drukt om deze op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De gese-
lecteerde zender wordt in het geheugen opge-
slagen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 24 zenders (12 voor elke
TV-band) in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt de zenders die aan de voorkeuzenum-
mers P01 t/m P06 zijn toegewezen ook oproe-
pen door één van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6
op de afstandsbediening ingedrukt te
houden.
De sterkste zenders op
volgorde opslaan
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FUNCTION om BSSM weer te geven.
2 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in
te schakelen.
Searching wordt weergegeven. Terwijl
Searching wordt weergegeven, worden de 12
sterkste tv-zenders opgeslagen, te beginnen
met de laagste zender. Als het zoeken is vol-
tooid, verschijnt de lijst met voorkeuzezenders.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
TV-tuner
Nl
147
Hoofdstuk
Nederlands
10
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerking
Merk op dat de zenders die via de functie BSSM
worden opgeslagen, mogelijk eerder door uzelf
onder de toetsen P01 t/m P12 opgeslagen zen-
ders vervangen.
Zenders selecteren uit de
lijst met voorkeuzezenders
U kunt een voorkeuzezender selecteren uit de
lijst met voorkeuzezenders.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie voorkeuzezenderlijst te gaan.
# U kunt dit ook doen door op de joystick op de
afstandsbediening te drukken.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
Opmerkingen
! U kunt de zenders die aan voorkeuzetoetsen
zijn toegewezen ook opvragen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
! U kunt de zenders die aan de voorkeuzenum-
mers P01 t/m P06 zijn toegewezen ook oproe-
pen door te drukken op één van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 op de af-
standsbediening.
TV-tuner
Nl
148
Hoofdstuk
10
Een disc afspelen
5
5
5
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
2
2
2
2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVD-
speler of multi-DVD-speler bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel vindt u informatie
over de bediening van de DVD-speler met dit
toestel voor zover die afwijkt van de informatie
in de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler.
Hieronder volgen de basisstappen voor het af-
spelen van een DVD-video met de DVD-speler.
Vanaf de volgende bladzijde wordt de meer ge-
avanceerde bediening van DVD-video uitge-
legd.
1 DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA-indicator
Deze geeft het type disc aan dat wordt afge-
speeld.
2 Discnummerindicator
Geeft het nummer weer van de disc die mo-
menteel wordt afgespeeld als u een multi-
DVD-speler gebruikt.
3 Titel-/Mapnummerindicator
Deze toont de titel (DVD-video) of het map-
nummer (gecomprimeerde audio) van de
selectie die momenteel wordt afgespeeld.
4 Hoofdstuk-/Fragmentnummerindicator
Deze toont het nummer van het hoofdstuk
(DVD-video) of fragment (Video-CD, CD of
gecomprimeerde audio) dat momenteel
wordt afgespeeld.
5 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de DVD-
speler/multi-DVD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot DVD op het display ver-
schijnt.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
hoofdstuk/fragment te gaan.
Een disc selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aan-
gesloten.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de gewenste disc te selecteren.
Een map selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
op dit toestel een DVD-speler is aangeslo-
ten die gecomprimeerde audiobestanden
kan afspelen.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een map te selecteren.
DVD-speler
Nl
149
Hoofdstuk
Nederlands
11
Geavanceerde functies van
de DVD-speler
1
1
1
1 Functiedisplay
Deze toont de functienamen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Tijdens het afspelen van een DVD-video
of Video-CD
Play mode (herhaalde weergave)Pause
(pauze)
Tijdens het afspelen van een CD
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
ITS play mode (ITS-weergave)ITS memo
(ITS-invoer)TitleInput "A" (disctitelinvoer)
Tijdens het afspelen van gecomprimeerde
audio
Play mode (herhaalde weergave)
Random mode (willekeurige weergave)
Scan mode (scanweergave)Pause (pauze)
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Een multi-DVD-speler met ITS-functies en discti-
telfuncties kan ook op dit toestel worden aange-
sloten. In dat geval kunnen ITS play mode,
ITS memo en de invoerfunctie voor disctitels be-
diend worden.
Herhaalde weergave
! U kunt deze functie niet gebruiken tijdens
PBC-weergave van Video-CDs.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functieme-
nu.
Play mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Tijdens het afspelen van een DVD-video
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Disc repeat De spelende disc herhalen
! Chapter repeat Alleen het huidige hoofd-
stuk herhalen
! Title repeat Alleen de huidige titel herha-
len
Tijdens het afspelen van een Video-CD of
CD
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Disc repeat De spelende disc herhalen
DVD-speler
Nl
150
Hoofdstuk
11
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment herhalen
Tijdens het afspelen van gecomprimeerde
audio
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Disc repeat De spelende disc herhalen
! Folder repeat De huidige map herhalen
! Track repeat Alleen het spelende frag-
ment herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in Disc repeat.
! Als u tijdens het afspelen van een Video-CD of
CD een fragment zoekt of snel vooruit- of ach-
teruitspoelt tijdens Track repeat, wordt het
herhaalbereik gewijzigd in Disc repeat.
! Als u tijdens de het afspelen van gecompri-
meerde audio een andere map kiest, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in Disc repeat.
! Als u tijdens het afspelen van gecompri-
meerde audio een fragment zoekt of snel voor-
uit- of achteruitspoelt tijdens Track repeat,
wordt het herhaalbereik gewijzigd in
Folder repeat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
Pause verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
! U kunt deze functie gebruiken tijdens het
afspelen van CD en gecomprimeerde
audio.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functie-
menu.
Random mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Fragmenten op CD en
gecomprimeerde audio
scannen
! U kunt deze functie gebruiken tijdens het
afspelen van CD en gecomprimeerde
audio.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functieme-
nu.
Scan mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
Het fragment wordt in zijn geheel afgespeeld.
DVD-speler
Nl
151
Hoofdstuk
Nederlands
11
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u
Scan mode opnieuw met behulp van
MULTI-CONTROL.
De ITS-speellijst en functies
voor disctitels gebruiken
! U kunt deze functies alleen gebruiken als
er een multi-DVD-speler op het toestel is
aangesloten.
! Deze functie verschilt enigszins van de ITS-
weergave met een multi-CD-speler. Bij een
multi-DVD-speler heeft ITS-weergave alleen
betrekking op het afspelen van CDs. Raad-
pleeg ITS-speellijsten op bladzijde 137 voor
meer informatie.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
! U kunt deze functie gebruiken tijdens het
afspelen van een CD.
Disctitels invoeren
U kunt CD-titels van maximaal 10 letters in de
DVD-speler invoeren. Raadpleeg Disctitels in-
voeren op bladzijde 139 voor meer informatie
over de bediening.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een DVD-speler op het toestel is aangeslo-
ten.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een CD
TEXT-compatibele DVD -speler, kunt u de in-
voerfunctie voor disctitels niet inschakelen.
Op een CD TEXT-disc is de disctitel name-
lijk al vastgelegd.
DVD-speler
Nl
152
Hoofdstuk
11
Bedieningsstanden
Dit toestel heeft twee bedieningsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen deze
standen schakelen. De DSP-instelling is aan-
vankelijk ingesteld op de standaardstand
(STD). (Raadpleeg De DSP-instelling wijzigen
op bladzijde 105.)
! De stand driewegnetwerk (NW) creëert een
driewegsysteem met meerdere versterkers
en meerdere luidsprekers. In deze stand
zijn er afzonderlijke luidsprekers voor de
hoge, midden- en lage frequenties, die wor-
den aangestuurd door afzonderlijke verster-
kers. De stand driewegnetwerk biedt
instellingsmogelijkheden voor het audio-
netwerk en tijduitlijning - twee functies die
essentieel zijn voor een systeem met meer-
dere versterkers en luidsprekers. Dankzij
deze mogelijkheden kunt u nauwkeurige in-
stellingen maken voor elk frequentiebereik.
! De standaardstand (STD) creëert een sys-
teem met vier luidsprekers (voorin en ach-
terin) of zes luidsprekers (voorin, achterin
en subwoofers).
Belangrijk
Zelfs als u het toestel van de accu loskoppelt of
de microprocessor reset, blijven de audio-instel-
lingen minimaal één dag in het geheugen van
het toestel bewaard. Raadpleeg Audiofuncties re-
setten op bladzijde 174 voor meer informatie over
het resetten van de audio-instellingen.
Aanduidingen voor de
bedieningsstand
In deze handleiding worden de volgende aan-
duidingen gebruikt om de toepasselijke bedie-
ningsstand aan te geven.
: Geeft een functie of handeling aan die
alleen in de stand NW (driewegnetwerk) be-
schikbaar is.
: Geeft een functie of handeling aan die
alleen in de stand STD (standaardstand) be-
schikbaar is.
! Functies zonder aanduiding kunnen in
beide standen gebruikt worden.
Stand driewegnetwerk
Audio eenvoudig aanpassen
Door achtereenvolgens de volgende instellin-
gen/aanpassingen uit te voeren, kunt u een-
voudig een rijk, genuanceerd geluidsbeeld
creëren.
1 Positiekeuze-instelling (POSI)
2 Automatische TA en EQ-meting (automatische
tijduitlijning en instelling van de equalizer)
3 Balansinstelling
(BAL)
4 Equalizercurven oproepen
Audio fijn afstemmen
Door achtereenvolgens de volgende instellin-
gen/aanpassingen uit te voeren, kunt u een-
voudig een rijk, genuanceerd geluidsbeeld
creëren.
1 De tijduitlijning aanpassen (Low-Lch)
2 Het audionetwerk aanpassen (NW 1, NW 2,
NW 3)
3 De equalizercurven aanpassen (EQ 1)
4 De 16-bands grafische equalizer aanpassen
(EQ 2)
Standaardstand
Audio eenvoudig aanpassen
Met behulp van de volgende functies kunt u
uw audiosysteem eenvoudig aanpassen aan
de akoestische eigenschappen van het interi-
eur van uw auto. Deze eigenschappen zijn ver-
schillend voor elk type auto.
Audio-instellingen
Nl
153
Hoofdstuk
Nederlands
12
1 Positiekeuze-instelling (POSI)
2 Automatische TA en EQ-meting (automatische
tijduitlijning en instelling van de equalizer)
3 Balansinstelling
(F/B)
4 Equalizercurven oproepen
Audio fijn afstemmen
Door achtereenvolgens de volgende instellin-
gen/aanpassingen uit te voeren, kunt u een-
voudig een rijk, genuanceerd geluidsbeeld
creëren.
1 De subwoofer-uitgang (SW 1)
2 De subwoofer-instellingen aanpassen (SW 2)
3 De afval (demping) van het low pass filter aan-
passen (SW 3)
4 Het high pass filter voor de luidsprekers voorin
instellen (F.HPF 1, F.HPF 2)
5 Het high pass filter voor de luidsprekers achter-
in instellen (R.HPF 1, R.HPF 2)
6 De equalizercurven aanpassen (EQ 1)
7 De 16-bands grafische equalizer aanpassen
(EQ 2)
Extra functies
Met behulp van deze functies kunt u het ge-
luid nog verder aan uw systeem of persoonlij-
ke voorkeuren aanpassen.
! BBE-weergave (BBE)
! De loudness aanpassen (LOUD)
! Automatische volumeaanpassing (ASL)
! Het bronniveau aanpassen (SLA)
! BMX en compressie (BMX)
Audio-instellingen
1
1
1
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de
audio-instellingen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
De naam van de audiofunctie verschijnt op
het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audi-
ofunctie te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de audiofunc-
ties in de onderstaande volgorde te doorlopen.
BAL (balansafstelling)NW 1 (netwerkafstel-
ling 1)NW 2 (netwerkafstelling 2)NW 3
(netwerkafstelling 3)NW 4 (netwerkafstel-
ling 4)POSI (positiekeuze)TA1 (instelling
tijduitlijning)TA2 (aanpassing tijduitlijning)
LOUD (loudness)EQ 1 (grafische equali-
zer)EQ 2 (16-bands grafische equalizer)
BBE (BBE)BMX (BMX en compressie)
A.EQ (auto-equalizer aan/uit)ASL (automati-
sche volumeaanpassing)SLA (bronniveaure-
geling)
Audio-instellingen
Nl
154
Hoofdstuk
12
F/B (balansinstelling)POSI (positiekeuze)
TA1 (instelling tijduitlijning)TA2 (aanpas-
sing tijduitlijning)LOUD (loudness)EQ 1
(grafische equalizer)EQ 2 (16-bands grafi-
sche equalizer)SW 1 (subwoofer aan/uit)
SW 2 (drempelfrequentie subwoofer)SW 3
(afval subwoofer)F.HPF 1 (afval voorste high
pass filter)F.HPF 2 (drempelfrequentie
voorste high pass filter)R.HPF 1 (afval ach-
terste high pass filter)R.HPF 2 (drempelfre-
quentie achterste high pass filter)BBE (BBE)
BMX (BMX en compressie)A.EQ (auto-
equalizer aan/uit)ASL (automatische volu-
meaanpassing)SLA (bronniveauregeling)
# U kunt de audiofuncties ook in omgekeerde
volgorde doorlopen door MULTI-CONTROL naar
links te draaien.
# Als u de tuner, televisie of AUX als signaalbron
heeft geselecteerd, kunt u BMX niet selecteren.
# Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Als u OFF in TA1 selecteert, kunt u TA2 niet
gebruiken.
# U kunt SW 2 en SW 3 alleen selecteren als
het uitgangssignaal voor de subwoofer is inge-
schakeld bij SW 1.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automa-
tisch teruggekeerd naar het bij de signaalbron
behorende display.
! De functies EQ 2 (16-bands grafische equali-
zer), TA2 (aanpassing tijduitlijning), NW 1
(netwerkafstelling 1), NW 2 (netwerkafstelling
2), NW 3 (netwerkafstelling 3) en NW 4 (net-
werkafstelling 4) worden niet automatisch ge-
annuleerd.
Het linker- en rechterkanaal
aanpassen
U kunt de volgende audiofuncties aanpassen
voor het linker- of rechterkanaal afzonderlijk of
beide kanalen tegelijk.
Stand driewegnetwerk
! Het audionetwerk aanpassen (NW 1, NW 2,
NW 3)
! De 16-bands grafische equalizer aanpassen
(EQ 2)
Standaardstand
! De subwoofer-instellingen aanpassen
(SW 2)
! De afval (demping) van het low pass filter
aanpassen (SW 3)
! Het high pass filter voor de luidsprekers
voorin instellen (F.HPF 1, F.HPF 2)
! Het high pass filter voor de luidsprekers ach-
terin instellen (R.HPF 1, R.HPF 2)
! De 16-bands grafische equalizer aanpassen
(EQ 2)
1 Selecteer de gewenste audiofunctie
met MULTI-CONTROL.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om te
schakelen tussen de standen links/rechts
afzonderlijk en links/rechts gezamenlijk.
Iedere keer als u MULTI-CONTROL ingedrukt
houdt, schakelt u tussen de standen links/
rechts afzonderlijk en links/rechts gezamen-
lijk.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het linker-
of rechterkanaal te selecteren als u de
stand links/rechts afzonderlijk heeft gese-
lecteerd.
Iedere keer als u op MULTI-CONTROL drukt,
selecteert u afwisselend het linker- of rechter-
kanaal.
4 Pas de functies naar wens aan.
Audio-instellingen
Nl
155
Hoofdstuk
Nederlands
12
Positiekeuze-instelling
Het geluid dat u hoort klinkt natuurlijker als
het stereobeeld juist gericht is. U krijgt daarbij
het beste resultaat als u zich precies in het
centrum van het geluidsveld bevindt. Met be-
hulp van de functie positiekeuze kunt u auto-
matisch het uitgangsniveau van de
luidsprekers aanpassen. Daarbij wordt een
vertraging ingesteld die is afgestemd op het
aantal passagiers en hun positie in het voer-
tuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om POSI te
selecteren.
POSI verschijnt op het display.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links,
rechts, omhoog of omlaag om een luister-
positie te selecteren.
Richting Display Positie
Links Front Left Voorstoel links
Rechts Front Right Voorstoel rechts
Omhoog Front Voorstoelen
Omlaag All Alle stoelen
# Druk MULTI-CONTROL nogmaals in dezelfde
richting om de geselecteerde luisterpositie te
annuleren.
Balansinstelling
U kunt de balansinstelling aanpassen voor
een optimale geluidsweergave op alle plaatsen
in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BAL te se-
lecteren.
BAL verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de balans in te stellen tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de balans tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
U kunt de balans tussen de linker- en rechter-
luidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde Left 25 tot Right 25. De waar-
de wordt op het display getoond.
Balansinstelling
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om F/B te se-
lecteren.
F/B verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin in te stellen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, wordt de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin naar voren of
naar achteren verplaatst.
U kunt de balans tussen de voor- en achter-
luidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde Front 25 tot Rear 25. De waar-
de wordt op het display getoond.
# F/R 00 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de balans in te stellen tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de balans tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
Audio-instellingen
Nl
156
Hoofdstuk
12
U kunt de balans tussen de linker- en rechter-
luidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde Left 25 tot Right 25. De waar-
de wordt op het display getoond.
Tijduitlijning
Tijduitlijning past de geluidsweergave aan aan
de afstand tussen de luidsprekers en de luis-
terpositie.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TA1 te se-
lecteren.
TA1 verschijnt op het display.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de beschikbare instellingen te
selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts duwt, worden de beschikbare in-
stellingen in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
Initial (begin)Custom (aangepast)
AutoTA (automatische tijduitlijning)OFF
(uit)
! Initial is de standaardinstelling voor tijduit-
lijning.
! Custom is een aangepaste instelling die u
zelf kunt maken.
! AutoTA is de instelling die door de automa-
tische TA en EQ-meting wordt gemaakt.
(Raadpleeg Automatische TA en EQ-meting
(automatische tijduitlijning en instelling van
de equalizer) op bladzijde 168.)
# Please set Auto TA verschijnt. Dit geeft aan
dat u AutoTA niet kunt selecteren als er nog
geen automatische TA en EQ-meting is uitge-
voerd.
De tijduitlijning aanpassen
Door de tijduitlijning aan te passen, kunt u de
geluidsweergave aanpassen aan de afstand
tussen de verschillende luidsprekers en de ge-
selecteerde luisterpositie.
! Een tijduitlijning-instelling die u zelf maakt,
wordt opgeslagen in Custom.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TA 1 te se-
lecteren.
TA1 verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om een maat-
eenheid te selecteren.
Iedere keer als u op MULTI-CONTROL drukt,
wordt de maateenheid als volgt geselecteerd:
(cm) (centimeter)(inch) (inch)
3 Gebruik MULTI-CONTROL om TA2 te se-
lecteren.
TA2 verschijnt op het display.
# Als u in de positiekeuzestand (POSI) niet
Front Left (voorstoel links) of Front Right (voor-
stoel rechts) heeft geselecteerd, verschijnt
Can't Adjust TA. Set POS FL/FR.
# Als u OFF in TA1 selecteert, kunt u TA2 niet
gebruiken.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidspreker die u wilt
aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts duwt, worden de luidsprekers in
onderstaande volgorde geselecteerd:
Hi L (hoge frequenties links)Hi R (hoge fre-
quenties rechts)Mid L (middenfrequenties
links)Mid R (middenfrequenties rechts)
Low L (lage frequenties links)Low R (lage
frequenties rechts)
Front L (voor links)Front R (voor rechts)
Rear R (achter rechts)Rear L (achter links)
SubW. L (subwoofer links)SubW. R (sub-
woofer rechts)
# U kunt SubW. L en SubW. R niet selecteren
als de subwoofer-uitgang is uitgeschakeld.
Audio-instellingen
Nl
157
Hoofdstuk
Nederlands
12
5 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de geluidsweergave aan te passen
aan de afstand tussen de geselecteerde
luidspreker en de luisterpositie.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, vergroot of verkleint u de af-
stand.
Als u de maateenheid centimeters ((cm)) heeft
geselecteerd, kunt u de geluidsweergave aan-
passen voor een afstand van 400.0cm tot
0.0cm. De waarde wordt op het display ge-
toond.
Als u de maateenheid inches ((inch)) heeft ge-
selecteerd, kunt u de geluidsweergave aanpas-
sen voor een afstand van 160inch tot 0inch.
De waarde wordt op het display getoond.
# U kunt de geluidsweergave op dezelfde ma-
nier aanpassen voor de andere luidsprekers.
6 Druk op BAND om de functie tijduitlij-
ning te annuleren.
Informatie over de
audionetwerkfunctie
Met de audionetwerkfunctie kunt u het audio-
signaal in verschillende frequentiebanden op-
delen en elke band via afzonderlijke
luidsprekers weergeven.
Vervolgens kunt u de geluidsweergave opti-
maal aanpassen aan elke afzonderlijke luid-
spreker, door haarfijne aanpassingen te
maken aan de weergegeven frequentieband
(met een low pass filter of high pass filter), het
niveau, de fase en andere parameters.
Instelbare parameters
Met de audionetwerkfunctie kunt u de para-
meters aanpassen die hieronder worden be-
sproken. Voer de aanpassingen uit in functie
van de weergegeven frequentieband en de
akoestische eigenschappen van elke aange-
sloten luidspreker.
Weer
g
e
g
even frequentieban
d
Doorlaat-
instellin
g
S
teilheid
(
db/oct.
)
Fre
q
uentie
(Hz)
Niv
eau
Niveau
(dB)
Afsnijfrequentie
van LPF
Afsnijfrequentie
van HPF
Weergegeven frequentieband
Door de drempelfrequentie van het high pass
filter (HPF, hoogdoorlaatfilter) of low pass filter
(LPF, laagdoorlaatfilter) aan te passen, kunt u
de weergegeven frequentieband voor iedere
luidspreker instellen.
! Het high pass filter geeft frequenties (laag)
onder een bepaalde waarde niet weer: deze
worden uitgefilterd. Hogere frequenties
worden wel doorgelaten.
! Het low pass filter geeft frequenties (hoog)
boven een bepaalde waarde niet weer: deze
worden uitgefilterd. Lagere frequenties wor-
den wel doorgelaten.
Niveau
U kunt het niveauverschil tussen de verschil-
lende luidsprekers corrigeren.
Audio-instellingen
Nl
158
Hoofdstuk
12
Afval
Door de zogenaamde afval (de mate van
demping van uitgefilterde frequenties, die gra-
fisch als een meer of minder steil afvallende
lijn wordt voorgesteld) van de high pass en
low pass filters in te stellen, kunt u de conti-
nuïteit van het klankbeeld regelen tussen de
verschillende luidsprekers.
! De afval geeft het aantal decibel (dB) aan
waarmee het signaal wordt gedempt als de
frequentie een octaaf hoger (lager) is. De
eenheid hiervoor is dB/oct. Hoe steiler de
afval is, hoe meer het signaal wordt ge-
dempt.
Fase
U kunt de fase (normaal, tegengesteld) voor
het ingangssignaal van elke luidspreker afzon-
derlijk instellen. Als u geen continu klankbeeld
hoort tussen verschillende luidsprekers, kunt
u proberen de fase te wijzigen. Dit kan een
beter resultaat geven.
Opmerking over aanpassingen
aan het audionetwerk
Aanpassing van de drempelfrequentie
! Als de luidspreker voor lage tonen in de
hoedenplank is geplaatst en een hoge
drempelfrequentie is ingesteld voor
Low LPF, worden de lage tonen geschei-
den waardoor het lijkt of deze van achteren
komen. We raden u aan de drempelfre-
quentie voor Low LPF in te stellen op 100
Hz of lager.
! De maximale instelling voor het ingangs-
vermogen voor luidsprekers voor midden-
of hoge tonen is meestal lager dan voor
luidsprekers voor lage tonen. Wees er daar-
om op bedacht dat sterke bastonen deze
luidsprekers kunnen beschadigen als u de
drempelfrequentie voor Mid HPF of
HighHPF lager instelt dan strikt genomen
nodig is.
Niveauregeling
De basisfrequenties van veel muziekinstru-
menten bevinden zich in het middenbereik.
Pas daarom eerst de middentonen aan en
daarna de hoge en lage tonen.
Regeling van de afval
! Als u een lage absolute waarde instelt voor
de afval (voor een niet te steile demping),
kan interferentie optreden tussen naast elk-
aar geplaatste luidsprekers, met een ver-
minderde frequentierespons als gevolg.
! Een hoge absolute waarde voor de afval
(voor een steile demping) kan de klankcon-
tinuïteit tussen de luidsprekers negatief be-
ïnvloeden en doen lijken of het geluid uit
verschillende bronnen komt.
! Als u de afval instelt op 0 dB/oct. (Pass),
worden er geen signalen uitgefilterd en
heeft het filter geen effect.
Faseaanpassing
Als de kantelwaarde voor filters aan beide zij-
den wordt ingesteld op 12 dB/oct, dan wordt
de fase 180 graden omgekeerd bij de drempel-
frequentie van het filter. In dat geval zorgt het
omkeren van de fase voor een betere geluids-
continuïteit.
N
o
rm
a
l
e
f
ase
Omgekeerde fase
Scheidin
g
spun
t
Luidsprekers (filters) dempen
U kunt elke luidspreker (elk filter) dempen. Als
u een luidspreker (filter) dempt, hoort u geen
geluid uit die luidspreker.
! Als u de geselecteerde luidspreker (filter)
dempt, gaat MUTE knipperen en kunt u
geen aanpassingen maken.
Audio-instellingen
Nl
159
Hoofdstuk
Nederlands
12
! Als een luidspreker (filter) gedempt is, kunt
u de parameters voor andere luidsprekers
(filters) wel aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om NW 1 te
selecteren.
NW 1 verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidspreker (filter)
die u wilt aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts duwt, worden de luidsprekers (fil-
ters) in onderstaande volgorde geselecteerd:
Low LPF (LPF voor luidspreker voor lage
tonen)Mid HPF (HPF voor luidspreker voor
middentonen)Mid LPF (LPF voor luidspreker
voor middentonen)HighHPF (HPF voor luid-
spreker voor hoge tonen)
3 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
de geselecteerde luidspreker (filter) te
dempen.
MUTE knippert op het display.
# Druk op MULTI-CONTROL om het dempen te
annuleren.
Het audionetwerk aanpassen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om NW 1 te
selecteren.
NW 1 verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidspreker (filter)
die u wilt aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts duwt, worden de luidsprekers (fil-
ters) in onderstaande volgorde geselecteerd:
Low LPF (LPF voor luidspreker voor lage
tonen)Mid HPF (HPF voor luidspreker voor
middentonen)Mid LPF (LPF voor luidspreker
voor middentonen)HighHPF (HPF voor luid-
spreker voor hoge tonen)
3 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
NW 2.
NW 2 verschijnt op het display.
4 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de drempelfrequentie (kantelfre-
quentie) van de geselecteerde luidspreker
(filter) te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts duwt, worden de drempelfrequen-
ties (kantelfrequenties) in onderstaande volg-
orde geselecteerd:
Low LPF: 2531.540506380100
125160200250 (Hz)
Mid HPF: 2531.540506380100
125160200250 (Hz)
Mid LPF: 1,25k1,6k2k2,5k3,15k
4k5k6,3k8k10k12,5k (Hz)
HighHPF: 1,25k1,6k2k2,5k3,15k
4k5k6,3k8k10k12,5k (Hz)
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de geselecteerde
luidspreker (filter) in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag duwt, wordt het niveau van de geselec-
teerde luidspreker (filter) verhoogd of verlaagd.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden ±0 dB en 24 dB. De waarde
wordt op het display getoond.
Als u Low LPF heeft geselecteerd, kunt u het
niveau verhogen of verlagen tussen de waar-
den +6 dB en 24 dB. De waarde wordt op het
display getoond.
6 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
NW 3.
NW 3 verschijnt op het display.
Audio-instellingen
Nl
160
Hoofdstuk
12
7 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afval van de geselecteerde
luidspreker (filter) in te stellen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de afval-
waarden in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/
oct.)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
HighHPF: 24 18 12 6 (dB/oct.)
8 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de fase van de geselecteerde luid-
spreker (filter) te wijzigen.
Duw MULTI-CONTROL omhoog om de norma-
le fase te selecteren; NOR verschijnt op het
display. Duw MULTI-CONTROL omlaag om de
tegengestelde fase te selecteren; REV ver-
schijnt op het display.
# U kunt de parameters voor de andere luidspre-
kers (filters) op dezelfde manier aanpassen.
9 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
NW 4.
NW 4 verschijnt op het display.
10 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om stereo of mono te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om mono te
selecteren; MONO verschijnt op het display.
Duw MULTI-CONTROL naar rechts om stereo
te selecteren; Stereo verschijnt op het display.
# U kunt deze procedure alleen uitvoeren als
Low LPF is geselecteerd.
11 Druk op BAND om de aanpassing van
het audionetwerk te annuleren.
Het uitgangssignaal van de
subwoofer
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit-
gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
Als er een subwoofer is aangesloten op dit toe-
stel, moet u het uitgangssignaal voor de sub-
woofer inschakelen.
De fase van het uitgangssignaal van de sub-
woofer kan normaal of tegengesteld zijn.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW 1 te
selecteren.
SW 1 verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sub-
woofer-uitgang in te schakelen.
ON verschijnt op het display. De subwoofer-
uitgang is nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uitzetten, drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om stereo of mono te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om mono te
selecteren; MONO verschijnt op het display.
Duw MULTI-CONTROL naar rechts om stereo
te selecteren; Stereo verschijnt op het display.
De subwoofer-instellingen
aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha-
keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit-
gangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW 2 te
selecteren.
SW 2 verschijnt op het display.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SW 2 selecteren.
Audio-instellingen
Nl
161
Hoofdstuk
Nederlands
12
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschik-
bare waarden in onderstaande volgorde gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
De subwoofer geeft alleen frequenties bene-
den de geselecteerde waarde weer.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de sub-
woofer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het uit-
gangsniveau van de subwoofer. U kunt het ni-
veau verhogen of verlagen tussen de waarden
+6 en 24. De waarde wordt op het display ge-
toond.
De afval (demping) van het low
pass filter aanpassen
Als het uitgangssignaal van de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u de continuïteit van het
klankbeeld tussen de luidsprekers aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW 3 te
selecteren.
SW 3 verschijnt op het display.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SW 3 selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de fase te selecteren voor het uit-
gangssignaal van de subwoofer.
Duw MULTI-CONTROL omhoog om de norma-
le fase te selecteren; NOR verschijnt op het
display. Duw MULTI-CONTROL omlaag om de
tegengestelde fase te selecteren; REV ver-
schijnt op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de afval te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de afval-
waarden in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
18 12 6 (dB/oct.)
Opmerking
Als de afval van de subwoofer en het high pass fil-
ter -12dB is en als ze dezelfde drempelfrequentie
hebben, wordt de fase bij de drempelfrequentie
180 graden tegengesteld. In dat geval zorgt het
omkeren van de fase voor een betere ge-
luidscontinuïteit.
Het high pass filter
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter-
in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe-
reik van de subwoofer) weergeven, kunt u het
HPF (high pass filter) aanzetten. Alleen fre-
quenties boven het geselecteerde bereik wor-
den weergegeven via de voor- of
achterluidsprekers.
Luidsprekers (filters) dempen
U kunt de luidsprekers (filters) voorin en ach-
terin afzonderlijk dempen. Als u luidsprekers
(filters) dempt, hoort u geen geluid uit die luid-
sprekers.
! Zelfs als een luidspreker (filter) gedempt is,
kunt u deze nog aanpassen. Het dempen
wordt echter geannuleerd wanneer u het
niveau wijzigt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
F.HPF 1 of R.HPF 1.
F.HPF 1 of R.HPF 1 verschijnt op het display.
Audio-instellingen
Nl
162
Hoofdstuk
12
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
de geselecteerde luidspreker (filter) te
dempen.
MUTE wordt weergegeven.
# Druk op MULTI-CONTROL om het dempen te
annuleren.
Het high pass filter voor de
luidsprekers voorin instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om F.HPF 1 te
selecteren.
F.HPF 1 verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de afval te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de afval-
waarden in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval instelt op 0 dB/oct. ( Pass), wor-
den er geen signalen uitgefilterd en heeft het fil-
ter geen effect.
3 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
F.HPF 2.
F.HPF 2 verschijnt op het display.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschik-
bare waarden in onderstaande volgorde gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
De luidsprekers voorin geven nu alleen fre-
quenties boven de geselecteerde waarde weer.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de luid-
sprekers voorin in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het niveau
van de luidsprekers voorin. U kunt het uit-
gangsniveau verhogen of verlagen tussen de
waarden ±0 en 24. De waarde wordt op het
display getoond.
Het high pass filter voor de
luidsprekers achterin instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om R.HPF 1 te
selecteren.
R.HPF 1 verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de afval te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de afval-
waarden in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval instelt op 0 dB/oct. ( Pass), wor-
den er geen signalen uitgefilterd en heeft het fil-
ter geen effect.
3 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
R.HPF 2.
R.HPF 2 verschijnt op het display.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschik-
bare waarden in onderstaande volgorde gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
De luidsprekers achterin geven nu alleen fre-
quenties boven de geselecteerde waarde weer.
Audio-instellingen
Nl
163
Hoofdstuk
Nederlands
12
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de luid-
sprekers achterin in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het niveau
van de luidsprekers achterin. U kunt het uit-
gangsniveau verhogen of verlagen tussen de
waarden ±0 en 24. De waarde wordt op het
display getoond.
BBE-weergave
BBE zorgt voor een heldere, natuurlijke weer-
gave die het originele geluid zo dicht mogelijk
benadert. Door een versterking van de hoge
frequenties (die vaak afgezwakt klinken), fase-
compensatie en amplitudecorrectie herstelt
BBE de helderheid van het oorspronkelijke ge-
luid. Met BBE wordt een dynamisch geluids-
veld gecreëerd dat het geluid van een
liveoptreden dicht benadert.
De BBE-technologie stelt u in staat zelf het
BBE-niveau in te stellen voor een optimale
weergave.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BBE te se-
lecteren.
BBE verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om BBE in te
schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om BBE
uit te schakelen.
3 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het BBE-niveau te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het BBE-
niveau.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +4 en 4. De waarde wordt op het
display getoond.
Opmerking
Vervaardigd onder licentie van BBE Sound, Inc.
Het merkteken BBE is een handelsmerk van BBE
Sound, Inc.
BMX en compressie
Met de functies BMX en COMP (compressie)
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen. Beide functies worden in twee stap-
pen ingesteld. BMX regelt de
geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller
klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luis-
tert, en gebruik het effect dat het fragment of
de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
De functie COMP zorgt voor een betere balans
tussen de hardere en zachtere geluiden bij
hoge volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BMX te
selecteren.
BMX verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om BMX in te
schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om BMX
uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste instelling te
selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de instellin-
gen in onderstaande volgorde geselecteerd:
COMP 1COMP 2 BMX 1BMX 2
Audio-instellingen
Nl
164
Hoofdstuk
12
De auto-equalizer
De auto-equalizer is de equalizercurve die
wordt gemaakt door de functie automatische
TA en EQ-meting (raadpleeg Automatische TA
en EQ-meting (automatische tijduitlijning en in-
stelling van de equalizer) op bladzijde 168).
U kunt de auto-equalizer in- of uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om A.EQ te
selecteren.
A.EQ verschijnt op het display.
# Als u nog geen automatische TA en EQ-me-
ting heeft uitgevoerd, wordt Please set Auto EQ
weergegeven. Deze melding geeft aan dat u deze
functie (nog) niet kunt gebruiken.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
equalizer in te schakelen.
Auto EQ ON verschijnt op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
auto-equalizer uit te schakelen.
Equalizercurven oproepen
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van het voertuig.
Er zijn zeven vooringestelde equalizercurven
die u op elk moment kunt oproepen. In de on-
derstaande lijst worden de equalizercurven
weergegeven.
Display Equalizercurve
Powerful Power
Natural Natuurlijk
Vocal Vocaal
Flat Vlak
Custom 1 Aangepast 1
Custom 2 Aangepast 2
Super Bass Supe rbas
! Custom 1 en Custom 2 zijn aangepaste
equalizercurven die u zelf maakt. U kunt de
16-bands grafische equalizer gebruiken om
aanpassingen te maken.
! Als Flat is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwis-
selend te luisteren naar Flat en een van de
andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
% Druk op EQ om een equalizer te selec-
teren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizerinstellingen te schakelen:
Super BassPowerfulNaturalVocal
FlatCustom 1Custom 2
De equalizercurven aanpassen
Met uitzondering van Flat kunnen alle voorge-
programmeerde equalizercurven nog worden
aangepast (nuancecontrole).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ 1 te
selecteren.
EQ 1 verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om een equalizercurve te selecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de equalizercurve aan te passen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u de equali-
zercurve.
U kunt de equalizercurve verhogen of verlagen
tussen de waarden +6 en 6. De waarde wordt
op het display getoond.
# Het werkelijke bereik van de aanpassing is af-
hankelijk van de gekozen equalizercurve.
# De equalizercurve waarvan alle frequenties
zijn ingesteld op 0 kan niet worden aangepast.
Audio-instellingen
Nl
165
Hoofdstuk
Nederlands
12
De 16-bands grafische
equalizer aanpassen
Voor de equalizercurven Custom 1 en
Custom 2 kunt u het niveau van elke band
aanpassen.
! Voor elke signaalbron kunt u een afzonder-
lijke Custom 1-curve maken. (De inge-
bouwde CD-speler en een eventueel
aanwezige multi-CD-speler worden auto-
matisch op dezelfde equalizercurve inge-
steld.) Als u aanpassingen maakt terwijl er
een andere curve dan Custom 2 is geselec-
teerd, worden de aangepaste instellingen
opgeslagen in Custom 1.
! U kunt een algemene Custom 2-curve in-
stellen voor alle signaalbronnen. Als u aan-
passingen maakt terwijl de Custom 2-
curve is geselecteerd, wordt de Custom 2-
curve bijgewerkt.
1 Roep de equalizercurve op die u wilt
aanpassen.
Zie Equalizercurven oproepen op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ 2 te
selecteren.
EQ 2 verschijnt op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de frequentieband
van de equalizer die u wilt aanpassen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de frequen-
tiebanden van de equalizer in onderstaande
volgorde geselecteerd:
2031,55080125200315500
8001,25k2k3,15k5k8k12,5k
20k (Hz)
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de frequentieband
van de equalizer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het ni-
veau van de frequentieband van de equalizer.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 6. De waarde wordt op het
display getoond.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
5 Druk op BAND om het aanpassen van
de 16-bands grafische equalizer te
annuleren.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOUD te
selecteren.
LOUD verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de loud-
ness-functie in te schakelen.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
u nogmaals op MULTI-CONTROL.
Audio-instellingen
Nl
166
Hoofdstuk
12
Automatische
volumeaanpassing
Tijdens het rijden verandert het geluid in de
auto afhankelijk van de rijsnelheid en de weg-
gesteldheid. De functie automatische volume-
aanpassing (ASL) reageert op deze variërende
omgevingsgeluiden en verhoogt automatisch
het volume als het geluid van buitenaf toene-
emt. U kunt de gevoeligheid van de ASL-func-
tie (de volumewijziging ten opzichte van het
achtergrondgeluidsniveau) op vijf niveaus in-
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om ASL te se-
lecteren.
ASL verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ASL-
functie in te schakelen.
Het ASL-niveau verschijnt op het display (bijv.
Mid-L).
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ASL-functie uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het gewenste ASL-niveau
te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het volgende
ASL-niveau in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
Low (laag)Mid-L (midden-laag)Mid (mid-
den)Mid-H (midden-hoog)High (hoog)
Opmerking
Bij het in- of uitschakelen van de ASL-functie ver-
schijnt ASL op het display van elke
signaalbron.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer naar een andere sig-
naalbron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-
volumeniveau, dat u niet kunt wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met het FM-
volumeniveau.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om SLA te se-
lecteren.
SLA verschijnt op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het volume van de signaalbron
aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het vo-
lume van de signaalbron.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
SLA 4. De waarde wordt op het display ge-
toond.
Opmerkingen
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met bron-
niveauregeling worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CD-
speler worden automatisch op hetzelfde volu-
meniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden au-
tomatisch op hetzelfde volumeniveau inge-
steld.
Audio-instellingen
Nl
167
Hoofdstuk
Nederlands
12
Automatische TA en EQ-
meting (automatische
tijduitlijning en instelling
van de equalizer)
De functie auto TA (automatische tijduitlij-
ning) stelt automatisch een optimale tijduitlij-
ning in afhankelijk van de afstand tussen de
luidsprekers en de luisterpositie.
De auto-equalizer meet de akoestische eigen-
schappen van het autointerieur en maakt op
basis daarvan een curve voor de auto-equali-
zer.
WAARSCHUWING
Voer nooit een automatische TA en EQ-meting uit
tijdens het rijden, dit om ongelukken te voorko-
men. Tijdens de automatische TA en EQ-meting
kunnen de luidsprekers een luide meettoon (een
luid geluid) produceren.
LET OP
! De luidsprekers kunnen beschadigd raken als
u een automatische TA en EQ-meting uitvoert
onder de onderstaande omstandigheden.
Controleer dit zorgvuldig voordat u een auto-
matische TA en EQ-meting uitvoert.
Als de luidsprekers verkeerd zijn aangeslo-
ten (bijvoorbeeld als een luidspreker ach-
terin op een subwooferuitgang is
aangesloten).
Als een luidspreker is aangesloten op een
versterker met een hoger uitgangssignaal
dan het maximaal toegestane ingangsni-
veau van de luidspreker.
! Als de microfoon in een ongeschikte positie
wordt geplaatst, kan de meettoon erg luid wor-
den en kan het meten lang duren, waardoor
de accu leeg kan raken. Zorg dat de microfoon
op de aangewezen locatie is geplaatst.
Voordat u een automatische TA
en EQ-meting uitvoert
! Voer een automatische TA en EQ-meting op
een zo rustig mogelijke plaats uit. Schakel
de motor en de airconditioning uit. Onder-
breek ook de voeding naar autotelefoons
en mobiele telefoons in de auto of verwijder
deze uit de auto voordat u een automati-
sche TA en EQ-meting uitvoert. Andere ge-
luiden dan de meettoon (geluid uit de
omgeving, motorgeluid, rinkelende tele-
foons, etc.) kunnen een juiste meting van
de akoestische eigenschappen van het au-
tointerieur verstoren.
! Voer een automatische TA en EQ-meting al-
tijd uit met de meegeleverde microfoon. Ge-
bruik van een andere microfoon kan
meting onmogelijk maken of een verkeerd
resultaat geven.
! Als de luidsprekers voorin niet zijn aange-
sloten, kan geen automatische TA en EQ-
meting worden uitgevoerd.
! Als de luidsprekers voorin zijn gedempt,
kan geen automatische TA en EQ-meting
worden uitgevoerd. (Raadpleeg bladzijde
162.)
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met niveauregeling voor de in-
gangssignalen, is een automatische TA en
EQ-meting wellicht niet mogelijk als het in-
gangsniveau van de versterker te laag is in-
gesteld. Zet het ingangsniveau van de
versterker op de standaardstand.
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met een low pass filter, dient u deze
uit te zetten voordat u een automatische TA
en EQ-meting uitvoert. Ook moet de drem-
pelfrequentie voor een ingebouwde low
pass filter van een actieve subwoofer wor-
den ingesteld op de hoogste frequentie.
Audio-instellingen
Nl
168
Hoofdstuk
12
! De waarde voor tijduitlijning die tijdens de
automatische TA en EQ-meting is bere-
kend, kan in de onderstaande omstandig-
heden afwijken van de werkelijke afstand.
De computer heeft de afstand echter zo be-
rekend dat de vertraging optimaal is voor
een zo goed mogelijk resultaat voor uw
voertuig. Blijf deze waarde dus gebruiken.
Als er sterke geluidsweerkaatsingen zijn
in het voertuig en vertragingen optre-
den.
Als lage tonen vertraagd worden door
invloed van de low pass filter op actieve
subwoofers of externe versterkers.
! Automatische TA en EQ-meting wijzigt de
audio-instellingen als volgt:
De instellingen van de fader/balans wor-
den teruggezet naar de middelste stand.
(Raadpleeg bladzijde 156.)
De curve van de grafische equalizer
wordt op Flat gezet. (Raadpleeg blad-
zijde 165.)
Als er een subwoofer op het toestel is
aangesloten, wordt deze automatisch
aangepast aan het uitgangssignaal van
de subwoofer en de instelling van de
high pass filter voor de luidsprekers ach-
terin.
! Als u een automatische TA en EQ-meting
uitvoert terwijl er al een eerdere instelling
voor bestaat, wordt deze instelling vervan-
gen.
! Controleer het bruikbare frequentiebereik
voordat u de tweeters aansluit. Als u de
drempelfrequentie gebruikt, moet u die
hoger instellen dan de laagst bruikbare fre-
quentie van de tweeter.
! Automatische TA gebruikt voor metingen
een bereik dat hoger is dan 10 kHz. Als u
daarbij een tweeter gebruikt die een fre-
quentiebereik van 10 kHz niet kan weerge-
ven, bestaat de kans dat de tweeter
beschadigt. Als Automatische TA&EQ
wordt gebruikt, moet u de juiste drempel-
frequentie instellen. Gebruik daarnaast een
tweeter die 10 kHz als de laagst bruikbare
frequentie kan weergeven.
Een automatische TA en EQ-
meting uitvoeren
1 Parkeer de auto op een zo rustig moge-
lijke plaats, sluit alle portieren, ramen en
het schuifdak en zet de motor uit.
# Als de motor blijft draaien, kan het motorge-
luid de automatische TA en EQ-meting verstoren.
2 Plaats de meegeleverde microfoon in
het midden van de hoofdsteun van de be-
stuurdersstoel, en richt deze naar voren.
Gebruik hiervoor de (los verkrijgbare) be-
vestigingsband.
# Het resultaat van de automatische TA en EQ-
meting is afhankelijk van de positie van de micro-
foon. Indien gewenst kunt u de microfoon voor
automatische TA en EQ-meting ook op de voorste
passagiersstoel plaatsen.
3 Zet de contactschakelaar op ON of ACC.
# Zet de airconditioning en verwarming uit als
deze zijn ingeschakeld. Het geluid van de ventila-
tor van de airconditioning of de verwarming kan
de automatische TA en EQ-meting verstoren.
# Druk op SOURCE om de signaalbron in te
schakelen als het toestel is uitgeschakeld.
Audio-instellingen
Nl
169
Hoofdstuk
Nederlands
12
4 Selecteer de positie van de stoel waar-
op de microfoon is geplaatst.
Raadpleeg Positiekeuze-instelling op bladzijde
156.
# Als u geen positie selecteert voordat u de me-
ting start, wordt automatisch Front Left geselec-
teerd.
5 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
6 Houd EQ ingedrukt om de meetstand
voor de automatische TA en EQ-meting te
activeren.
Het voorpaneel wordt automatisch geopend.
7 Steek de plug van de microfoon in de
microfooningang op het toestel.
8 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische TA en EQ-meting te starten.
9 Verlaat de auto en sluit het portier bin-
nen 10 seconden nadat het aftellen is be-
gonnen.
De luidsprekers geven een meettoon (geluid)
af, en de automatische TA en EQ-meting be-
gint.
# Als alle luidsprekers zijn aangesloten, neemt
een volledige, automatische TA en EQ-meting on-
geveer zes minuten in beslag.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de au-
tomatische TA en EQ-meting te stoppen.
# Als u de automatische TA en EQ-meting hal-
verwege wilt onderbreken, drukt u op BAND.
10 Als de automatische TA en EQ-meting is
voltooid, wordt Complete weergegeven.
Er verschijnt een foutmelding als de meting
niet correct kon worden uitgevoerd. (Raad-
pleeg Foutmeldingen tijdens automatische TA
en EQ-meting op bladzijde 181.)
11 Druk op BAND om de automatische TA
en EQ-meting te annuleren.
12 Berg de microfoon voorzichtig op in
het handschoenenkastje.
Berg de microfoon zorgvuldig op in het hand-
schoenenkastje of op een andere veilige
plaats. Als de microfoon langere tijd wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen hoge
temperaturen vervorming, verkleuring of sto-
ringen veroorzaken.
Opmerking
Zorg dat u de microfoon heeft ontkoppeld voordat
uopEJECT drukt om het paneel te openen of te
sluiten (u hoort een waarschuwingsgeluid als de
microfoon nog aangesloten is).
Audio-instellingen
Nl
170
Hoofdstuk
12
De begininstellingen
aanpassen
1
1
1
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot
Language select op het display verschijnt.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van
de begininstellingen te selecteren.
Draai aan MULTI-CONTROL om de functies in
de onderstaande volgorde te doorlopen.
Language select (taal selecteren)Clock
(klok)Off Clock (uit-klok)FM step (FM-af-
stemstap)Auto PI seek (automatische PI-
zoekfunctie)Warning tone (waarschu-
wingstoon)Face auto open (voorpaneel au-
tomatisch openen)AUX1 (externe
aansluiting 1)AUX2 (externe aansluiting 2)
Dimmer (dimmer)Brightness (helder-
heid)Digital ATT (digitale demping)
Audio Reset (audio resetten)Mute (geluid
tijdelijk uitschakelen/dempen)Internal AMP
(instelling versterker)Demonstration (func-
tiedemo)Reverse mode (functie tegenge-
steld)Ever-scroll (Ever Scroll)
Volg onderstaande instructies om deze instel-
lingen aan te passen.
# U kunt de functies ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
De taal van het display
selecteren
Dit toestel beschikt over meerdere displayta-
len. U kunt kiezen welke taal u wilt instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Language select te selecteren.
Language select verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de taal te
selecteren.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt, wor-
den de talen als volgt geselecteerd:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Clock te
selecteren.
Clock verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een van de volgende on-
derdelen van het klokdisplay:
UurMinuut
Begininstellingen
Nl
171
Hoofdstuk
Nederlands
13
Het geselecteerde onderdeel gaat in het klok-
display knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de klok in te stellen.
Als u MULTI-CONTROL omhoogduwt, ver-
hoogt u het uur of de minuut. Als u
MULTI-CONTROL omlaagduwt, verlaagt u het
uur of de minuut.
Opmerking
U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten
door op MULTI-CONTROL te drukken.
! Wanneer de minuten tussen 00 en 29 liggen,
worden ze naar beneden afgerond. (Bijvoor-
beeld 10:18 wordt afgerond naar 10:00.)
! Wanneer de minuten tussen 30 en 59 liggen,
worden ze naar boven afgerond. (Bijvoorbeeld
10:36 wordt afgerond naar 11:00.)
In- en uitschakelen van het
uit-klokdisplay
Als het uit-klokdisplay aan staat terwijl de sig-
naalbronnen en functiedemo uit staan, wordt
de klok op het display weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Off Clock
te selecteren.
Off Clock verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uit-
klokdisplay in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, is de
afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms
verdient het aanbeveling om de afstemstap op
50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM step
te selecteren.
FM step verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-af-
stemstap te selecteren.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, wijzigt u de FM-afstemstap als AF of
TA aan staat in 50 kHz of 100 kHz. De geselec-
teerde FM-afstemstap verschijnt op het dis-
play.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-
zoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardige program-
mas, ook bij het oproepen van voorkeuzezen-
ders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Auto PI seek te selecteren.
Auto PI seek verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische PI-zoekfunctie in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
Begininstellingen
Nl
172
Hoofdstuk
13
De waarschuwingstoon in-
of uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu-
wingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Warning tone te selecteren.
Warning tone verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waar-
schuwingstoon in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
Het voorpaneel
automatisch openen
Dit toestel is tegen diefstal beveiligd door mid-
del van een afneembaar voorpaneel. Het voor-
paneel kan gemakkelijk worden ver wijderd
doordat het zich automatisch opent. Deze
functie is standaard ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Face auto open te selecteren.
Face auto open verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het voor-
paneel automatisch te laten openen.
ON verschijnt op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
automatisch openen uit te schakelen.
De externe ingang in- of
uitschakelen
Externe apparaten die op dit toestel zijn aange-
sloten, kunnen afzonderlijk worden geacti-
veerd. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 177 voor meer informatie over het
aansluiten en gebruiken van externe appara-
ten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 te selecteren.
AUX1/AUX2 verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het displays avonds te
fel schijnt, wordt het automatisch gedimd als
u de koplampen van het voertuig aanzet. U
kunt de dimmer aan- of uitzetten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Dimmer
te selecteren.
Dimmer verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de dim-
mer in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
dimmer uit te schakelen.
Begininstellingen
Nl
173
Hoofdstuk
Nederlands
13
De helderheid aanpassen
U kunt de helderheid van het display aanpas-
sen. Standaard is de helderheid ingesteld op
12.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Brightness te selecteren.
Brightness verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het helderheidsniveau in te
stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts duwt, neemt de helderheid toe of af. U
kunt de helderheid aanpassen tussen de waar-
den 00 en 15. De waarde wordt op het display
getoond.
# Als de dimmer is ingeschakeld, kunt u de hel-
derheid aanpassen tussen de waarden 00 en
10.
Vervormd geluid corrigeren
Als u naar een CD of andere signaalbron luis-
tert die hard is opgenomen, kan het geluid ver-
vormd klinken als de equalizercurve te hoog is
ingesteld. U kunt de digitale demping lager in-
stellen om geluidsvervorming te voorkomen.
! De geluidskwaliteit is meestal beter is bij
een hoge instelling. Daarom wordt gewoon-
lijk een hogere instelling gebruikt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Digital ATT te selecteren.
Digital ATT verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het ni-
veau voor digitale demping te selecteren.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken kunt u schakelen tussen High (hoog)
en Low (laag).
Audiofuncties resetten
U kunt alle audiofuncties resetten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Audio Reset te selecteren.
Reset OK! verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL.
Does it RESET? verschijnt op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts.
Are you sure? verschijnt op het display.
4 Druk op MULTI-CONTROL om de audio-
functies te resetten.
Als Complete op het display verschijnt, zijn de
audiofuncties gereset.
# Druk op BAND om deze functie te
annuleren.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen/dempen
Het geluid van dit toestel wordt automatisch
uitgeschakeld of gedempt wanneer er een sig-
naal wordt ontvangen van een apparaat met
uitschakelingsfunctie.
! Het geluid wordt tijdelijk uitgeschakeld of
gedempt en MUTE of ATT verschijnt op het
display. U kunt het geluid dan niet aanpas-
sen.
! Het volume keert terug naar het normale
niveau wanneer het uitschakelen of dem-
pen wordt geannuleerd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Mute te
selecteren.
Mute verschijnt op het display.
Begininstellingen
Nl
174
Hoofdstuk
13
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL om
één van de volgende instellingen te selecteren:
! 10dB ATT Dempen
! 20dB ATT Dempen (20dB ATT heeft meer
effect dan 10dB ATT)
! TEL mute Uitschakelen
De interne versterker instellen
Dit toestel beschikt over een versterker met
een hoog vermogen. In bepaalde systemen
worden externe versterkers gebruikt in plaats
van de interne versterker. Als u externe verster-
kers gebruikt voor een systeem met meerdere
versterkers en de interne versterker niet ge-
bruikt, is het raadzaam de interne versterker
uit te schakelen. Als u de interne versterker
uitschakelt, hoort u de ruis niet die de verster-
ker en de ventilator veroorzaken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Internal AMP te selecteren.
Internal AMP verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de inter-
ne versterker in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
interne versterker uit te schakelen.
De functiedemo inschakelen
De functiedemo start automatisch als dit toe-
stel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Demonstration te selecteren.
Demonstration verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de func-
tiedemo aan te zetten.
ON verschijnt op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functiedemo uit te schakelen.
Opmerkingen
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
! U kunt de functiedemo ook in- of uitschakelen
door op DISPLAY te drukken als het toestel uit
staat. Raadpleeg Functiedemo op bladzijde
106 voor meer informatie.
De functie tegengesteld
inschakelen
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, wordt de tekst op het dis-
play in tegengestelde kleuren weergegeven.
De weergave wordt iedere 10 seconden gewij-
zigd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Reverse mode te selecteren.
Reverse mode verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
tegengesteld in te schakelen.
ON verschijnt op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functie tegengesteld uit te schakelen.
Opmerking
U kunt de functie tegengesteld ook in- of uitscha-
kelen door op BAND te drukken als het toestel uit
staat. Raadpleeg Functie tegengesteld op blad-
zijde 105 voor meer informatie.
Begininstellingen
Nl
175
Hoofdstuk
Nederlands
13
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft de
tekst die op een CD of de iPod is vastgelegd
continu door het display schuiven. Zet deze in-
stelling op OFF als u wilt dat de informatie
maar één keer door het display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Ever-scroll
te selecteren.
Ever-scroll verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
ON verschijnt op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
Begininstellingen
Nl
176
Hoofdstuk
13
De AUX-signaalbron gebruiken
Op dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten aansluiten, zoals videoapparatuur
of draagbare apparaten (los verkrijgbaar). Als
u externe apparaten op dit toestel aansluit,
worden die automatisch als een AUX-signaal-
bron herkend en toegewezen aan AUX1 of
AUX2. Het verschil tussen de signaalbronnen
AUX1 en AUX2 wordt hieronder uitgelegd.
Informatie over AUX1 en AUX2
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
AUX1-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een ste-
reo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de in-
gang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Het externe apparaat wordt automatisch inge-
steld op AUX1.
AUX2-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een IP-
BUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebrui-
kershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
Het externe apparaat wordt automatisch inge-
steld op AUX2.
# U kunt op deze manier alleen externe appara-
ten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uit-
gang.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display ver-
schijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg De externe ingang in- of uitschakelen op
bladzijde 173 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden ge-
wijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
selecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TitleInput "A"
weer te geven.
2 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende tekentypen:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)Cijfers
en symbolen
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter uit het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
worden letters, cijfers of symbolen in oplo-
pende volgorde weergegeven (A B C ...). Tel-
kens als u MULTI-CONTROL omlaagduwt,
worden de letters in aflopende volgorde weer-
gegeven.
Overige functies
Nl
177
Hoofdstuk
Nederlands
14
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts
om de cursor naar de volgende positie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de
voorgaande positie te gaan.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Gebruik van een extern toestel
Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig ver-
krijgbaar product) waarvan u de basisfuncties
met dit toestel kunt bedienen. Met dit toestel
kunnen twee externe toestellen worden be-
diend. Als er twee externe toestellen op dit toe-
stel zijn aangesloten, worden deze
automatisch toegewezen als extern toestel 1 of
extern toestel 2.
Hieronder wordt de basisbediening van het ex-
terne toestel uitgelegd. De beschikbare func-
ties en de bediening daarvan zijn afhankelijk
van het externe toestel dat op dit toestel is aan-
gesloten. Raadpleeg voor meer informatie de
handleiding van het externe toestel.
Het externe toestel als
signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies External als
signaalbron.
Basishandelingen
De functies die met de volgende handelingen
zijn verbonden, zijn afhankelijk van het externe
toestel dat op dit toestel is aangesloten. Raad-
pleeg voor meer informatie de handleiding van
het externe toestel.
% Druk op BAND.
% Houd BAND ingedrukt.
% Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts.
% Houd MULTI-CONTROL ongeveer één
seconde naar links of naar rechts ingedrukt
en laat de knop vervolgens los.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag.
% Druk op een van de toetsen 1 tot 6 op
de afstandsbediening.
% Houd een van de toetsen 1 tot 6 op de
afstandsbediening ingedrukt.
Overige functies
Nl
178
Hoofdstuk
14
Geavanceerde bediening
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Function1 (functie 1)Function2 (functie 2)
Function3 (functie 3)Function4 (functie
4)Auto/Manual (automatisch/handmatig)
Opmerkingen
! U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
! Druk op BAND om terug te keren naar het ge-
wone display.
De verschillende
entertainment-displays
gebruiken
U kunt verschillende entertainment-displays
weergeven terwijl u naar de verschillende sig-
naalbronnen luistert.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ENTERTAINMENT te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om een ander
display te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
ENT. OFF (entertainment-display uit)BGV-1
(achtergrondweergave 1)BGV-2 (achter-
grondweergave 2)BGV-3 (achtergrondweer-
gave 3)BGV-4 (achtergrondweergave 4)
BGP-1 (achtergrondafbeelding 1)BGP-2
(achtergrondafbeelding 2)BGP-3 (achter-
grondafbeelding 3)BGP-4 (achtergrondaf-
beelding 4)SPECTRUM ANALYZER-1
(spectrumanalyzer 1)
SPECTRUM ANALYZER-2 (spectrumanalyzer
2)LEVEL METER (niveaumeter)
LEVEL INDICATOR (niveau-indicator)
BATTERY VOLTAGE (accu-indicator)
ENT CLOCK (entertainment-klok)MOVIE
(filmscherm)DISPLAY OFF (display uit)
# De waarde die de accuspanningsindicator
aangeeft, kan afwijken van de werkelijke waarde.
# Als u DISPLAY OFF selecteert, vermindert u
de ruis van het display. Als het display uitgescha-
keld is, brandt de display uit-indicator.
# U kunt de displays ook in omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# U kunt ook een andere display selecteren door
op de afstandsbediening op ENTERTAINMENT te
drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om een dis-
playvorm te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
een menuoptie te selecteren; druk op de knop
om een selectie te maken.
Display Form 1Display Form 2
Display Form 3
Overige functies
Nl
179
Hoofdstuk
Nederlands
14
# U kunt een andere displayvorm kiezen als u
een van de volgende instellingen heeft geselec-
teerd: geen entertainment-display (ENT. OFF), een
achtergrondweergave (BGV-1, BGV-2, BGV-3,
BGV-4) of een achtergrondafbeelding (BGP-1,
BGP-2, BGP-3, BGP-4).
# Als u Display Form 2 heeft geselecteerd bij
de onderstaande signaalbronnen, worden de
weergavetijd en de titelinformatie niet gelijktijdig
weergegeven.
! Ingebouwde CD-speler
! Multi-CD-speler
! DVD-speler/multi-DVD-speler
! iPod
# Als u Display Form 3 heeft geselecteerd bij
de onderstaande signaalbronnen, kunt u de dis-
play-informatie niet wijzigen.
! Tuner
! Ingebouwde CD-speler
! Multi-CD-speler
! DVD-speler/multi-DVD-speler
! iPod
De PGM-knop gebruiken
U kunt de voorgeprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM op
de afstandsbediening.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de volgende signaalbronnen selec-
teert:
! CD Ingebouwde CD-speler
! Multi-CD Multi-CD -speler
! iPod iPod
! DVD DVD- speler/multi-DVD-speler
# Druk opnieuw op PGM als u de pauzefunctie
wilt uitschakelen.
% Houd PGM ingedrukt om BSM in te
schakelen als u de tuner als signaalbron se-
lecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de functie BSM aan
gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te an-
nuleren.
% Houd PGM ingedrukt om BSSM in te
schakelen als u de televisie als signaalbron
selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
Overige functies
Nl
180
Hoofdstuk
14
Foutmeldingen van de
ingebouwde CD-speler
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer-servicecentrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
terug naar de CD-
speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
No Audio De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
TRK SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
zijn beveiligd
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
beveiligd
Vervang de disc.
Foutmeldingen tijdens
automatische TA en EQ-
meting
Als een automatische TA en EQ-meting van de
akoestische eigenschappen van het voertuig-
interieur niet correct kan worden uitgevoerd,
kan er op het display een foutmelding getoond
worden. Raadpleeg in dat geval de onder-
staande tabel met problemen en voorgestelde
oplossingen. Probeer het daarna opnieuw.
Melding Oorzaak Maatregel
ERR:MIC check De microfoon is
niet aangesloten.
Controleer of de
plug van de micro-
foon goed is ge-
plaatst in de
microfooningang
van het toestel.
ERR:Front
Speaker, ERR:
Front-Lch,
ERR:Front-Rch,
ERR:Rear-Lch,
ERR:Rear-Rch,
ERR:SubW-
Lch, ERR:
SubW-Rch,
ERR:SubWoo-
fer
De microfoon
kan de meettoon
van een luidspre-
ker niet waarne-
men.
! Controleer of de
luidsprekers juist
zijn aangesloten.
! Annuleer het
dempen van de
luidsprekers voor-
in.
! Corrigeer de in-
stelling van het in-
gangsniveau van
de versterker die
op de luidsprekers
is aangesloten.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
ERR:Outside
Noise
Er is te veel om-
gevingslawaai.
! Parkeer de auto
op een zo rustig
mogelijke plaats
en zet de motor,
airconditioning en
verwarming uit.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
Aanvullende informatie
Nl
181
Aanhangsel
Nederlands
Zorg voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met onderstaande
Compact Disc Digital Audio-logos.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Onre-
gelmatig gevormde, niet-ronde CDs kun-
nen vast komen te zitten of worden niet
goed afgespeeld.
! Controleer CDs altijd op barsten, krassen
of vervormingen voordat u ze afspeelt. CDs
met barsten, krassen of vervormingen kun-
nen niet goed worden afgespeeld. Gebruik
zulke discs daarom niet.
! Raak het opnameoppervlak (de kant waar-
op niets is gedrukt) niet aan wanneer u de
disc vasthoudt.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Reinig CDs met een zachte doek en veeg
van het midden naar de buitenkant.
! Als het koud is en u de verwarming ge-
bruikt, kan er vocht (condens) ontstaan op
de onderdelen in de CD-speler. Condens-
vorming kan er de oorzaak van zijn dat de
CD-speler niet goed functioneert. Als u
denkt dat er sprake is van condensvorming,
zet u de CD-speler ongeveer een uur uit
zodat hij kan drogen. Gebruik een zachte
doek om vocht van de disc te verwijderen.
! Schokken tijdens het rijden kunnen de CD
laten overslaan.
CD-R/CD-RW-discs
! CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden
afgespeeld als ze gefinaliseerd zijn.
! Het kan voorkomen dat u bepaalde CD-R/
CD-RW-discs niet kunt afspelen die op een
audio-CD-recorder of computer zijn opge-
nomen. Dit kan worden veroorzaakt door
bepaalde eigenschappen van deze CDs.
Krassen of vuil op de disc, of vuil, condens
en dergelijke op de lens van dit toestel kan
ook de oorzaak zijn.
! Afhankelijk van de instellingen van de ge-
bruikte toepassing, is afspelen van discs
die op een computer zijn opgenomen soms
niet mogelijk. Neem discs op in het juiste
formaat. (Neem voor meer informatie con-
tact op met de fabrikant van de toepas-
sing.)
! Het kan gebeuren dat u geen CD-R/CD-
RW-discs kunt afspelen omdat deze zijn
blootgesteld aan direct zonlicht of hoge
temperaturen, of vanwege de omstandighe-
den waaronder de discs in de auto zijn be-
waard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW-disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens, CD-
DA).
Aanvullende informatie
Nl
182
Aanhangsel
! Lees de voor CD-R/CD-RW-discs geldende
voorzorgsmaatregelen voor u ze ge-
bruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Gecomprimeerde
audiobestanden
! MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3 en ver-
wijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie.
! WMA staat voor Windows Media Audio
en verwijst naar een audiocompressietech-
nologie die door Microsoft Corporation is
ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de
Windows Media Player versie 7 of hoger
worden gecodeerd.
! AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audio-
compressietechnologie.
! WAV staat voor waveform. Dit is een stan-
daard audiobestandsformaat voor
Windows
®
.
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee de WMA-
bestanden zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met image-data zijn gecodeerd.
! Met dit toestel kunt u gecomprimeerde au-
diobestanden op CD-ROM, CD-R en CD-
RW afspelen. Discopnamen die compatibel
zijn met ISO9660 niveau 1 en 2 en met de
bestandssystemen Romeo en Joliet kunnen
worden afgespeeld.
! Het is mogelijk om multi-sessiediscs af te
spelen.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Van bestandsnamen kunnen maximaal 32
tekens, inclusief de extensie (.wma, .mp3,
.m4a of .wav), worden weergegeven.
! Van een mapnaam kunnen maximaal 32 te-
kens worden weergegeven.
! Van bestanden die met het bestandssys-
teem Romeo zijn opgenomen, worden al-
leen de eerste 32 tekens weergegeven.
! Op discs met zowel gecomprimeerde audi-
obestanden als audiogegevens (CD-DA),
bijvoorbeeld CD-EXTRA en MIXED-MODE-
discs, moet u tussen beide types overscha-
kelen om deze te kunnen afspelen.
Aanvullende informatie
Nl
183
Aanhangsel
Nederlands
! De volgorde waarin de mappen voor weer-
gave en andere handelingen worden gese-
lecteerd, is gelijk aan de schrijfvolgorde die
door de schrijfsoftware werd gebruikt.
Daardoor kan de volgorde bij het afspelen
afwijken van de verwachte afspeelvolgorde.
Er bestaat echter ook schrijfsoftware waar-
mee u de afspeelvolgorde zelf kunt instel-
len.
! Sommige audio-CDs bevatten fragmenten
die zonder pauze in elkaar overlopen. Als
deze discs worden omgezet in gecompri-
meerde audiobestanden en op een CD-R/
CD-RW/CD-ROM worden gebrand, worden
de bestanden op dit toestel afgespeeld met
een korte pauze tussen de bestanden, on-
geacht de lengte van de pauze tussen de
fragmenten op de originele audio-CD.
Belangrijk
! Als u een gecomprimeerd audiobestand
(WMA/MP3/AAC/WAV) een naam geeft, moet
u ook de bijbehorende extensie (.wma, .mp3,
.m4a of .wav) toevoegen.
! Dit toestel speelt bestanden met de bestands-
extensies .wma, .mp3, .m4a en .wav als WMA/
MP3/AAC/WAV-bestanden af. Om ruis en sto-
ringen te voorkomen kunt u deze extensies
beter niet gebruiken voor andere bestanden.
Aanvullende informatie over MP3
! De bestanden zijn compatibel met ID3-tag
versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 voor weergave
van album (disctitel), fragment (fragmentti-
tel), artiest (artiest fragment) en opmerkin-
gen. Versie 2.x van ID3 Tag krijgt de
voorkeur als zowel versie 1.x en versie 2.x
aanwezig zijn.
! De versterkingsfunctie werkt alleen als er
MP3-bestanden met frequenties van 32,
44,1 en 48 kHz worden afgespeeld. (Bemon-
steringsfrequenties van 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz kunnen worden afgespeeld.)
! Er is geen compatibiliteit met m3u-speel-
lijsten.
! Er is geen compatibiliteit met de formaten
MP3i (MP3 interactive) en mp3 PRO.
! De geluidskwaliteit van MP3-bestanden is
doorgaans beter bij een hogere bitsnelheid.
Dit toestel kan opnamen met een bitsnel-
heid van 8 kbps tot 320 kbps afspelen. Voor
een goede geluidskwaliteit raden wij u aan
alleen discs te gebruiken die met een bit-
snelheid van ten minste 128 kbps zijn opge-
nomen.
Aanvullende informatie over WMA
! Dit toestel speelt WMA-bestanden af die
met de Windows Media Player versie 7, 7.1,
8, 9 en 10 zijn gecodeerd.
! Dit toestel kan alleen WMA-bestanden met
een frequentie van 32, 44,1 en 48 kHz afspe-
len.
! De geluidskwaliteit van WMA-bestanden is
doorgaans beter bij een hogere bitsnelheid.
Dit toestel kan opnamen met een bitsnel-
heid van 48 kbps tot 320 kbps (CBR) of van
48 kbps tot 384 kbps (VBR) afspelen. Voor
een goede geluidskwaliteit raden wij u aan
alleen discs met een hogere bitsnelheid te
gebruiken.
! De volgende formaten worden door dit toe-
stel niet ondersteund.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1 kan.)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Aanvullende informatie
Nl
184
Aanhangsel
Aanvullende informatie over AAC
! Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd met iTunes
®
.
! Dit toestel speelt AAC-bestanden af in de
bemonsteringsfrequenties 11,025, 16,
22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz.
! De geluidskwaliteit van AAC-bestanden is
doorgaans beter bij een hogere over-
drachtssnelheid. Dit toestel kan opnamen
met een overdrachtssnelheid van 16 kbps
tot 320 kbps afspelen. Voor een goede ge-
luidskwaliteit raden wij aan alleen CDs
met een hogere overdrachtssnelheid te ge-
bruiken.
! De volgende formaten worden door dit toe-
stel niet ondersteund.
Apple Lossless
Aanvullende informatie over WAV
! Dit toestel speelt WAV-bestanden af die in
het formaat Lineair PCM (LPCM) of het for-
maat MS ADPCM zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WAV-bestanden met de fre-
quenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz
(LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM)
afspelen. De bemonsteringsfrequentie die
op het display wordt getoond, kan zijn afge-
rond.
! De geluidskwaliteit van WAV-bestanden is
doorgaans beter bij een hoger aantal quan-
tisatiebits. Dit toestel kan opnamen met 8
en 16 (LPCM) of 4 (MS ADPCM) quantisa-
tiebits afspelen. Voor een goede geluids-
kwaliteit raden wij u aan alleen discs te
gebruiken die met het hogere aantal quan-
tisatiebits zijn opgenomen.
Over mappen en
gecomprimeerde
audiobestanden
! Op de afbeelding ziet u een voorbeeld van
een CD-ROM met gecomprimeerde audio-
bestanden. Submappen worden weergege-
ven als mappen in de geselecteerde map.
1
2
3
1 Eerste niveau
2 Tweede niveau
3 Derde niveau
Aanvullende informatie
Nl
185
Aanhangsel
Nederlands
Opmerkingen
! Mapnummers worden door dit toestel toege-
wezen. Als gebruiker kunt u geen mapnum-
mers toewijzen.
! U kunt mappen zonder gecomprimeerde audi-
obestanden niet openen. (Deze mappen wor-
den overgeslagen zonder dat het mapnummer
wordt weergegeven.)
! Dit toestel kan gecomprimeerde audiobestan-
den in maximaal 8 mapniveaus afspelen. Er
treedt echter enige vertraging op bij het begin-
nen met afspelen van discs met veel niveaus.
Daarom raden wij u aan geen discs met meer
dan 2 niveaus te maken.
! Dit toestel kan maximaal 99 mappen op een
disc afspelen.
Aanvullende informatie
Nl
186
Aanhangsel
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 164
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 18 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 164
mm
Voorkant ................... 170 mm × 45 mm × 18 mm
Gewicht ........................................ 1,6 kg
Audio/DSP
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout max uitgangsniveau
..................................................... 5,0 V
Equalizer (links/rechts afzonderlijke 16-bands grafische
equalizer):
Frequentie ......................... 20/31,5/50/80/125/200/315/
500/800/1,25k/2k/3,15k/5k/
8k/12,5k/20k Hz
Bereik equalizer ............. ±12 dB (in stappen van 2
dB)
Auto-equalizer:
(Voorin & achterin & subwoofer/Hoog & midden &
laag)
Frequentie ......................... 20/31,5/50/80/125/200/315/
500/800/1,25k/2k/3,15k/5k/
8k/12,5k/20k Hz
Equalizerbereik ............... +6 tot 12 dB (in stappen
van 2 dB)
Netwerk (standaardstand):
HPF (Voor/achter):
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 0 (Pass)/6/12 dB/oct
Gain ............................ 0 tot 24 dB/Dempen (in
stappen van 1 dB)
Subwoofer (stereo/mono):
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 6/12/18 dB/oct
Gain ............................ +6 tot 24 dB/Dempen (in
stappen van 1 dB)
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Netwerk (Stand driewegnetwerk):
Hoog HPF:
Frequentie ............... 1,25/1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/
10/12,5 kHz
Afval ........................... 6/12/18/24 dB/oct
Gain ............................ 0 tot 24 dB/Dempen (in
stappen van 1 dB)
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Midden HPF/LPF:
Frequentie (LPF) ... 1,25/1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/
10/12,5 kHz
Frequentie (HPF)
................................. 25/31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200/250 Hz
Afval (LPF) ............... 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Afval (HPF) .............. 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Gain ............................ 0 tot 24 dB/Dempen (in
stappen van 1 dB)
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Laag LPF (stereo/mono):
Frequentie ............... 25/31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200/250 Hz
Afval ........................... 12/18/24/30/36 dB/oct
Gain ............................ +6 tot 24 dB/Dempen (in
stappen van 1 dB)
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 105 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Me dia Player)
AAC-decoderingsformaat ...MPEG-4 AAC (alleen iTu-
nes
®
gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
Aanvullende informatie
Nl
187
Aanhangsel
Nederlands
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 67 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 67 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
188
Aanhangsel
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2007 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<CRD4263-A/N> EW
<KMMZX> <07J00000>
175


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer DEH-P88RSII at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer DEH-P88RSII in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,91 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info