163314
145
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/188
Next page
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD/MP3/WMA ad alta potenza con DSP, con-
trollo multi-CD/DAB e sintonizzatore RDS
DSP hoog vermogen CD/MP3/WMA-speler met RDS-
radio en multi-CD/DAB-bediening
DEH-P8600MP
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 6
Informazioni su questo manuale 6
Precauzioni 6
In caso di problemi 6
Caratteristiche 6
Informazioni sul formato WMA 7
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP 7
Reimpostazione del microprocessore 8
Informazioni sulla modalità dimostrativa 8
Modalità inversa 8
Dimostrazione delle caratteristiche 8
Uso e cura del telecomando 9
Installazione della batteria 9
Utilizzo del telecomando 9
Tasto FUNCTION e tasto AUDIO 9
Nomenclatura
Unità principale 11
Telecomando 11
Funzionamento di base
Accensione dellunità 13
Selezione di una sorgente 13
Caricamento di un disco 13
Regolazione del volume 14
Spegnimento dellunità 14
Protezione antifurto dellunità 14
Rimozione del frontalino 15
Montaggio del frontalino 15
Sintonizzatore
Ascolto della radio 16
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 17
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 17
Sintonizzazione di segnali forti 18
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 18
Selezione delle stazioni dallelenco canali
preselezionati 19
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 20
Scorrimento del display RDS 21
Selezione di frequenze alternative 21
Uso della ricerca PI 21
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 22
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 22
Ricezione dei notiziari sul traffico 22
Uso delle funzioni PTY 23
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 23
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 23
Ricezione delle trasmissioni di allarme
PTY 24
Uso del testo radio 24
Visualizzazione del testo radio 24
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 24
Elenco PTY 25
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 26
Selezione diretta di un brano 26
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 27
Riproduzione ripetuta 28
Riproduzione di brani in ordine casuale 28
Scansione dei brani di un CD 28
Pausa della riproduzione di un CD 29
Selezione del metodo di ricerca 29
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 29
Uso della compressione e della funzione
BMX 30
Sommario
It
2
Immissione dei titoli dei dischi 30
Uso delle funzioni CD TEXT 31
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 31
Scorrimento dei titoli sul display 31
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 31
Lettore MP3/WMA/WAV
Riproduzione MP3/WMA/WAV 32
Selezione diretta di un brano nella cartella
corrente 33
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato (MP3/WMA/WAV) 34
Riproduzione ripetuta 34
Riproduzione di brani in ordine casuale 35
Scansione di cartelle e di brani 35
Pausa della riproduzione di un file MP3/
WMA/WAV 35
Selezione del metodo di ricerca 36
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 36
Attivazione/disattivazione del display tag 36
Uso della compressione e della funzione
BMX 37
Visualizzazione delle informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/WAV 37
Quando si riproduce un disco MP3/
WMA 37
Quando si riproduce un disco
WAV 38
Scorrimento delle informazioni di testo sul
display 38
Selezione di brani dallelenco dei nomi dei
file 38
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 39
Selezione diretta di un brano 40
Lettore multi-CD da 50 dischi 40
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 40
Riproduzione ripetuta 41
Riproduzione di brani in ordine casuale 41
Scansione di CD e di brani 41
Pausa della riproduzione di un CD 42
Uso della lista di riproduzione ITS 42
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 42
Riproduzione dalla lista di
riproduzione ITS 43
Eliminazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 43
Eliminazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 43
Uso delle funzioni del titolo del disco 44
Immissione dei titoli dei dischi 44
Selezione di un disco dallelenco dei
titoli dei dischi 45
Uso delle funzioni CD TEXT 45
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 45
Scorrimento dei titoli sul display 45
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 46
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 46
Sintonizzatore DAB
Ascolto del sintonizzatore DAB 47
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore DAB 48
Scorrimento del display DAB 48
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 48
Impostazione dellinterruzione di supporto
degli annunci 49
Ricezione delle notizie flash sul
traffico stradale e sui trasporti 49
Ricezione delle notizie flash 49
It
3
Italiano
Sommario
Attivazione/disattivazione della selezione
servizi radio 49
Commutazione della componente del servizio
primaria e secondaria 50
Ricerca dei servizi tramite le informazioni PTY
disponibili 50
Utilizzo delletichetta dinamica 50
Visualizzazione delletichetta
dinamica 50
Memorizzazione e richiamo
delletichetta dinamica 51
Selezione dei servizi dallelenco dei servizi
preselezionati 51
Sintonizzatore TV
Visione del sintonizzatore TV 52
Memorizzazione e richiamo delle stazioni di
trasmissione 52
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione in sequenza 53
Selezione delle stazioni dallelenco canali
preselezionati 54
Lettore DVD
Riproduzione di un disco 55
Selezione di un disco 55
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
DVD 56
Riproduzione ripetuta 56
Pausa della riproduzione di un disco 57
Riproduzione di brani in ordine casuale 57
Scansione dei brani di un CD 57
Uso della lista di riproduzione ITS 57
Uso delle funzioni del titolo del disco 57
Immissione dei titoli dei dischi 57
Regolazione dellaudio
Modalità di funzionamento 58
Indicazioni della modalità di
funzionamento 58
Modalità rete a 3 vie
58
Modalità standard
59
Regolazione di base dellaudio 59
Regolazione di precisione
dellaudio 59
Funzioni extra 59
Introduzione alla regolazione dellaudio 60
Uso del selettore di posizione 61
Uso della regolazione del bilanciamento
61
Uso della regolazione del bilanciamento
61
Utilizzo dellallineamento temporale 62
Regolazione dellallineamento
temporale 62
Informazioni sulla funzione rete
63
Parametri regolabili 63
Punti concernenti le regolazioni di
rete 64
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 64
Regolazione della rete 65
Uso delluscita subwoofer
66
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 66
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto 67
Uso del filtro passa alto
67
Silenziamento delle unità altoparlanti
(filtri) 67
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti anteriori 67
Impostazione del filtro passa alto per
gli altoparlanti posteriori 68
Uso dellequalizzatore automatico
68
Richiamo delle curve dequalizzazione 69
Regolazione delle curve dequalizzazione 69
Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande 70
Uso del suono BBE 70
Regolazione della sonorità 71
Sommario
It
4
Utilizzo del livellatore automatico del
suono 71
Regolazione dei livelli delle sorgenti 71
Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione
automatica)
72
Prima di utilizzare la funzione TA ed
EQ automatica 73
Esecuzione della funzione TA ed EQ
automatica 74
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 76
Impostazione dellorologio 76
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
dellapparecchio ausiliario 77
Attivazione/disattivazione del varialuce 77
Regolazione della luminosità 77
Correzione del suono distorto 77
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del suono 78
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 78
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 78
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 79
Commutazione delle chiamate telefoniche in
vivavoce 79
Commutazione dello standby telefono 79
Uso della dimostrazione delle
caratteristiche 79
Uso della modalità inversa 80
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 80
Attivazione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica 80
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 81
Selezione della sorgente AUX 81
Impostazione del titolo AUX 81
Uso del silenziamento/attenuazione del
telefono e della funzione chiamate
telefoniche in vivavoce 82
Funzione di silenziamento/
attenuazione del telefono 82
Funzione chiamate telefoniche in
vivavoce 82
Uso dei diversi display di intrattenimento 82
Uso del tasto PGM 83
Riscrittura dei display di intrattenimento 83
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 85
Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla funzione TA ed EQ automatica 85
Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla riscrittura dei dati dei display di
intrattenimento 86
Cura del lettore CD 86
Dischi CD-R/CD-RW 87
File MP3, WMA e WAV 87
Informazioni supplementari sul
formato MP3 88
Informazioni supplementari sul
formato WMA 88
Informazioni supplementari sul
formato WAV 88
Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/
WMA/WAV 89
Foglio per lannotazione dei valori di
regolazione DSP 90
Modalità rete a 3 vie
90
Modalità standard
90
Curve dequalizzazione 90
Terminologia 91
Dati tecnici 93
It
5
Italiano
Sommario
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi-
sticate che garantiscono una migliore ricezio-
ne e un miglior funzionamento. Tutte le
funzioni sono state progettate per semplificare
al massimo luso, ma molte non sono com-
prensibili immediatamente. Questo manuale
distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu-
tente possa beneficiare completamente delle
potenzialità di questa unità e massimizzare le-
sperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni pro-
venienti dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel-
lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Caratteristiche
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
musicali.
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
! La fornitura di questo prodotto prevede il
trasferimento di una licenza esclusivamen-
te per uso privato, non-commerciale e non
prevede la concessione di una licenza,
implica qualsiasi diritto a utilizzare questo
prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta
commerciale (ovvero, che generi profitti)
terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro
mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Inter-
net, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione di contenuti,
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
come applicazioni di trasmissione audio a
pagamento o audio-on-demand. Per tali usi
è necessaria una licenza specifica. Per det-
tagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Riproduzione file WMA
È possibile riprodurre file WMA registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file WAV
È possibile riprodurre file WAV registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni PCM li-
neare (LPCM)/MS ADPCM).
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca-
sella indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Note
! Questa unità potrebbe non funzionare corret-
tamente con alcune applicazioni utilizzate per
codificare i file WMA.
! Con alcune applicazioni utilizzate per codifica-
re i file WMA, i nomi degli album e altre infor-
mazioni di testo potrebbero non essere
visualizzate correttamente.
Commutazione della modalità
dimpostazione DSP
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD).
! Dopo aver modificato limpostazione, reim-
postare il microprocessore.
ATTENZIONE
Non utilizzare lunità in modalità standard se a
questa unità è collegato un sistema di altoparlan-
ti per la modalità rete a 3 vie. In caso contrario,
gli altoparlanti potrebbero subire danni.
% Utilizzare un cacciavite a punta sottile
standard per commutare linterruttore DSP
sul lato di questa unità.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
% Premere RESET con la punta di una
penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra
è la modalità dimostrazione delle caratteristi-
che.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme il tasto 5 quando lunità è spenta men-
tre linterruttore della chiave di avviamento è
in posizione ACC o ON la modalità inversa
viene annullata. Premere nuovamente il tasto
5 per avviare la modalità inversa.
! Alcuni display di intrattenimento potrebbe-
ro non funzionare in modalità inversa.
Dimostrazione delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON. Se si preme
il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche, tale modalità viene disat-
tivata. Premere nuovamente il tasto 6 per av-
viare la modalità dimostrazione delle
caratteristiche. Se la dimostrazione delle ca-
ratteristiche continua mentre il motore del vei-
colo è spento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
Prima di iniziare
It
8
Sezione
01
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione
corretta.
! Quando si utilizza il telecomando per la
prima volta, estrarre la pellicola che sporge
dal cassetto.
ATTENZIONE
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambi-
ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o
smaltire la batteria nel fuoco.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali della pubblica istituzione applica-
bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
Tasto FUNCTION e tasto AUDIO
È inoltre possibile selezionare la modalità desi-
derata utilizzando i tasti FUNCTION e AUDIO
sul telecomando. Tuttavia il funzionamento dei
tasti FUNCTION e AUDIO sul telecomando è
diverso dal funzionamento di
MULTI-CONTROL sullunità principale. Se si
utilizza il telecomando, per selezionare le mo-
dalità, alternare le modalità come descritto di
seguito.
Funzionamento del tasto FUNCTION
% Premere FUNCTION per selezionare la
modalità desiderata (ad esempio, lettore
CD incorporato).
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le modalità seguen-
ti:
PLAY MODERANDOMSCANPAUSE
SEARCH MODETAG READCOMP/BMX
DISC TITLE
Nota
Vedere Introduzione alle funzioni avanzate del let-
tore CD incorporato a pagina 27.
Prima di iniziare
It
9
Sezione
Italiano
01
Funzionamento del tasto AUDIO
% Premere AUDIO per selezionare la mo-
dalità desiderata.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le modalità seguenti:
BALNW 1NW 2NW 3NW 4POSI
TA 1TA 2LOUDG.EQ 1G.EQ 2BBE
ASLSLA
FAD/BALPOSITA 1TA 2LOUD
G.EQ 1G.EQ 2SW 1SW 2SW 3
F-HPF 1F-HPF 2R-HPF 1R-HPF 2BBE
AUTO-EQASLSLA
Nota
Vedere Introduzione alla regolazione dellaudio a
pagina 60.
Prima di iniziare
It
10
Sezione
01
Unità principale
1 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
Premere e tenere premuto per aprire o chiu-
dere il frontalino.
2 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
3 Tasto RESET
Premere per ritornare alle impostazioni del
produttore (impostazioni iniziali).
4 MULTI-CONTROL
Spingerlo in alto, in basso, a sinistra o a de-
stra per eseguire la sintonizzazione manua-
le, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i controlli della ricerca del brano.
Utilizzato anche per controllare alcune fun-
zioni.
5 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
Premere questo tasto senza rilasciarlo per
attivare o disattivare la funzione NOTIZIE.
6 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
7 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
8 Tasti 16
Premere questi tasti per la preselezione sin-
tonia e per la ricerca del numero di disco
quando si usa un lettore multi-CD.
9 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Nomenclatura
It
11
Sezione
Italiano
02
a Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
b Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
c Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
d Joystick
Spostare per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i controlli della ricerca del brano.
Utilizzato anche per controllare alcune fun-
zioni.
! Consente di eseguire le stesse operazioni
di MULTI-CONTROL sullunità principa-
le, tranne le operazioni controllate dalla
rotazione.
e Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
f Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati 09.
g Tasti 09
Premere per selezionare direttamente il
brano, la preselezione sintonia o il disco de-
siderato. I tasti 16 possono controllare la
preselezione sintonia per il sintonizzatore o
la ricerca del numero del disco per il lettore
multi-CD.
h Tasto TUNER
Premere questo tasto per selezionare il sin-
tonizzatore come sorgente.
i Tasto ATT
Premere questo tasto per abbassare rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
j Tasto CD
Premere questo tasto per selezionare il letto-
re multi-CD incorporato come sorgente.
k Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni prepro-
grammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 83.)
a
b
c
d
e
f
g
7
h
5
i
j
k
8
Nomenclatura
It
12
Sezione
02
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere in
questa pagina).
% Quando si utilizza lunità principale,
premere SOURCE per selezionare una sor-
gente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoniz-
zatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore
multi-DVDLettore CD incorporatoLet-
tore multi-CDUnità esterna 1Unità
esterna 2AUXTelefono
% Quando si utilizza il telecomando, pre-
mere TUNER o CD per selezionare una sor-
gente.
Premere ripetutamente ciascun tasto per pas-
sare a una delle sorgenti seguenti:
TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting)
SintonizzatoreTelevisioneSorgenti di-
sattivate
CD: Lettore DVD/lettore multi-DVDLet-
tore CD incorporatoLettore multi-CD
Sorgenti disattivate
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando a questa unità non è collegato
nessuna dispositivo corrispondente alla
sorgente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 77).
Quando lo standby telefono è disattivato
(off) (vedere a pagina 79).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos-
sibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegna-
zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Caricamento di un disco
1 Premere EJECT per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE
per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
Il frontalino si chiude automaticamente e
viene avviata la riproduzione.
Funzionamento di base
It
13
Sezione
Italiano
03
Vano dinserimento dei CD
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il caricamento o lespulsione dei CD non
funziona correttamente, è possibile espellere i
CD premendo e tenendo premuto EJECT
quando si apre il frontalino.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 85.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Con lunità principale, ruotare VOLUME per
alzare o abbassare il volume.
Con il telecomando, premere VOLUME per al-
zare o abbassare il volume.
Spegnimento dellunità
% Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dallu-
nità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza e il
frontalino si apre.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 79.
! È possibile disattivare la funzione di apertu-
ra a scorrimento automatica. Vedere Attiva-
zione e disattivazione dellapertura a
scorrimento automatica a pagina 80.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti strettamente quando si rimuove
o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Alcuni istanti dopo aver ruotato linterruttore
della chiave di avviamento su on o off, il fron-
talino si muove automaticamente. In questo
caso, le dita potrebbero rimanere incastrate
dal frontalino, pertanto tenere le mani a una
distanza adeguata.
! Quando si rimuove il frontalino, accertarsi di
afferrare il tasto di rilascio scanalato sulla
parte posteriore del frontalino mentre si tira.
Funzionamento di base
It
14
Sezione
03
Rimozione del frontalino
1 Premere e tenere premuto EJECT per
aprire il frontalino.
2 Far scorrere e tirare il frontalino verso
lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con forza
eccessiva e di non lasciarlo cadere.
Tasto di rilascio
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Accertarsi che la copertura interna sia
chiusa.
2 Riapplicare il frontalino fino al comple-
to inserimento.
Funzionamento di base
It
15
Sezione
Italiano
03
Ascolto della radio
1
2
5
3
4
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 21).
1 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
2 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
5 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Tuner.
2 Premere BAND/ESC per selezionare una
banda.
Premere BAND/ESC fino a quando è visualiz-
zata la banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per
FM o MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando trova un segnale abba-
stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Sintonizzatore
It
16
Sezione
04
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (ricerca di sintonia in
modo locale)PTY (selezione del tipo di pro-
gramma (PTY))TA (attesa di notiziari sul traf-
fico)AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i no-
tiziari)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND/ESC.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeg-
giare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
numero di preselezione e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla me-
moria.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazio-
ni MW/LW.
Sintonizzatore
It
17
Sezione
Italiano
04
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nello spingere
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
! È inoltre possibile memorizzare la frequenza
della stazione radio utilizzando lelenco canali
preselezionati. (Vedere Selezione delle stazioni
dallelenco canali preselezionati nella pagina
seguente.)
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOCAL.
Viene evidenziata la tag nome funzione
LOCAL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca di sintonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, Local 2).
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
Limpostazione Local 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memoria stazioni migliori)
consente di memorizzare automaticamente le
sei frequenze di trasmissione più forti asse-
gnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia;
una volta memorizzate, è quindi possibile ri-
chiamarle con la semplice pressione di un
tasto.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BSM.
Viene evidenziata la tag nome funzione BSM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Lindicatore Searching inizia a lampeggiare e,
mentre Searching lampeggia, le sei più forti
frequenze di trasmissione vengono memoriz-
zate, in ordine decrescente di forza del segna-
le, assegnandole ai tasti 16 di preselezione
sintonia. Al termine, viene visualizzato lelenco
canali preselezionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere MULTI-CONTROL.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio-
ne tramite la funzione BSM può comportare la so-
stituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Sintonizzatore
It
18
Sezione
04
Selezione delle stazioni
dallelenco canali
preselezionati
Lelenco canali preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista delle stazioni preselezionate
e di selezionarne una per la ricezione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per memorizzare la frequenza correntemente
ricevuta, premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL fino a che il numero di presele-
zione selezionato smette di lampeggiare.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND/ESC.
Sintonizzatore
It
19
Sezione
Italiano
04
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1
2
4
3
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore TRFC
Mostra quando è sintonizzata una stazione
TP.
2 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
3 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
4 Indicatore NEWS (N)
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (ricerca di sintonia in
modo locale)PTY (selezione del tipo di pro-
gramma (PTY))TA (attesa di notiziari sul traf-
fico)AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i no-
tiziari)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND/ESC.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
RDS
It
20
Sezione
05
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Se si desidera, è possibile conoscerne la fre-
quenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 25.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazio-
ne corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la
stazione non ha definito il contenuto del suo pro-
gramma.
# Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, il display delle
informazioni PTY rimane vuoto.
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AF.
Viene evidenziata la tag nome funzione AF.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
Sul display viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul di-
splay non viene visualizzato nessun numero di
preselezione se i dati RDS relativi alla stazione
ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta-
zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI Seek eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
RDS
It
21
Sezione
Italiano
05
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 78.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REG.
Viene evidenziata la tag nome funzione REG.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Regional :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TRFC.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di attesa di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
RDS
It
22
Sezione
05
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND/ESC o MULTI-CONTROL
mentre è in corso la ricezione del notiziario sul
traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipi generali, come quelli elencati a pagi-
na 25.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY.
Viene evidenziata la tag nome funzione PTY.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di program-
ma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Quando si preme MULTI-CONTROL il nome
del tipo di programma visualizzato sul display
inizia a lampeggiare. Lunità ricerca una sta-
zione che trasmette il tipo di programma sele-
zionato. Quando viene trovata una stazione,
viene visualizzato il nome di servizio del pro-
gramma.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro-
gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione Not Found e
poi il sintonizzatore torna alla stazione origina-
le.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma per i
notiziari da una stazione con codice PTY noti-
zie, lunità può passare da qualsiasi stazione
alla stazione che trasmette notizie. Quando il
programma per i notiziari è terminato, la rice-
zione del programma precedente riprende.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare linterruzione dei programmi per i no-
tiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene vi-
sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindicazio-
ne NEWS OFF.
RDS
It
23
Sezione
Italiano
05
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo TA.
# È inoltre possibile annullare il programma per
i notiziari premendo SOURCE, BAND/ESC o
MULTI-CONTROL quando viene ricevuto un pro-
gramma per i notiziari.
Nota
Il programma per notiziari può essere annullato o
attivato anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
Ricezione delle trasmissioni di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE,
BAND/ESC o MULTI-CONTROL.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in-
formazioni sulla stazione, il titolo della canzo-
ne correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ri-
cezione meno recente con nuovo testo, ap-
pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare il testo radio.
Viene visualizzato il testo radio della stazione
che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo DISPLAY o BAND/ESC.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per richiamare i tre testi radio più re-
centi.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si alterna il display del testo radio corrente
con quello dei dati dei tre testi radio più recen-
ti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si deside-
ra salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezio-
nato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display del testo radio, il testo memo-
rizzato viene richiamato dalla memoria.
RDS
It
24
Sezione
05
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
News&Inf News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli generali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contemporanea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Musica di altri tempi, vecchi successi
Folk mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile ascolto
Classic Musica classica per appassionati
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofoniche
Culture Cultura nazionale o regionale
Science Natura, scienza e tecnologia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Argomenti o servizi religiosi
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
RDS
It
25
Sezione
Italiano
05
Riproduzione di un CD
1
3
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
3 Indicatore del titolo del disco
Mostra il titolo del disco correntemente in ri-
produzione.
! Se non è stato immesso nessun titolo
per il disco correntemente in riproduzio-
ne, non viene visualizzata alcun titolo.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 13.)
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona ROUGH e si spinge e si tiene
premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è
possibile ricercare ogni 10 brani del disco corren-
temente inserito. (Vedere Selezione del metodo di
ricerca a pagina 29.)
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Nota
Quando viene inserito un disco, sul display scor-
rono automaticamente i titoli del disco e del
brano. Quando la funzione Scorrimento costante
è attivata come impostazione iniziale, i titoli del
disco e del brano scorrono continuamente. Per
informazioni sulla funzione Scorrimento costan-
te, vedere Attivazione/disattivazione della funzione
di scorrimento costante a pagina 80.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti 09 per immettere il nu-
mero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Lettore CD incorporato
It
26
Sezione
06
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
PLAY MODE (riproduzione ripetuta)
RANDOM (riproduzione casuale)SCAN
(lettura a scansione)PAUSE (pausa)
SEARCH MODE (metodo di ricerca)
TAG READ (display tag)COMP/BMX
(compressione e BMX)DISC TITLE (immis-
sione del titolo del disco)
Lettore CD incorporato
It
27
Sezione
Italiano
06
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Note
! Quando si riproducono dati audio (CD-DA), il
display tag non è operativo anche se si attiva
TAG READ (display tag). (Vedere a pagina 36.)
! Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione DISC TITLE.
Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato
registrato.
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente al di-
splay della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PLAY MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PLAY MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Repeat mode :ON. Il brano correntemente in
riproduzione viene riprodotto fino alla fine e
poi ripetuto.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ripetuta.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
ripetuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RANDOM.
Viene evidenziata la tag nome funzione
RANDOM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode :ON. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN.
Viene evidenziata la tag nome funzione SCAN.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :ON. Vengono riprodotti i primi 10
secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :OFF. Continua lesecuzione del
brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
Lettore CD incorporato
It
28
Sezione
06
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la ri-
produzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PAUSE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SEARCH MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
SEARCH MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il metodo di ricerca.
Premere MULTI-CONTROL fino a quando il
metodo di ricerca desiderato viene visualizzato
sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 brani nel
disco corrente
Se un disco contiene più di 10 brani, è possibi-
le ricercare ogni 10 brani. Se un disco contie-
ne un considerevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
ROUGH.
Vedere Selezione del metodo di ricerca in que-
sta pagina.
2 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a de-
stra, viene richiamato lultimo brano del disco.
Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo
aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore
a 10, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a destra, viene richiamato lul-
timo brano del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL asi-
nistra, viene richiamato il primo brano del disco.
Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo
aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore
a 10, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra, viene richiamato il
primo brano del disco.
Lettore CD incorporato
It
29
Sezione
Italiano
06
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio del lettore CD. Ognuna delle
funzioni consente una regolazione in due fasi.
La funzione COMP bilancia luscita dei suoni
più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La
funzione BMX controlla i riverberi del suono
per conferire alla riproduzione un suono più
pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo
averli selezionati e utilizzare quello che ottimiz-
za al meglio la riproduzione del brano del CD
che si sta ascoltando.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare COMP/BMX.
Viene evidenziata la tag nome funzione
COMP/BMX.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le impostazio-
ni seguenti:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Immissione dei titoli dei dischi
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT,
non è possibile passare alla funzione
DISC TITLE. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è g stato registrato.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DISC TITLE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
DISC TITLE.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto
viene visualizzata una lettera dellalfabeto nel-
lordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nel-
lordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di
MULTI-CONTROL in basso viene visualizzata
una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B
A.
5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
spostare il cursore sulla posizione del carat-
tere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o p volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
Lettore CD incorporato
It
30
Sezione
06
7 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Uso delle funzioni CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
: titolo del brano : titolo del disco e :
artista del disco
: artista del disco e :ti-
tolo del brano
: titolo del brano e : artista
del brano
: artista del brano e : titolo del
brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare le prime 14 (22)
lettere del titolo del disco, dellartista del
disco, del titolo del brano e dellartista del
brano. Se le informazioni di testo sono più lun-
ghe di 14 (22) lettere, è possibile scorrere il di-
splay nel modo seguente.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni CD text. Se
si desiderano visualizzare temporaneamente i
primi 14 (22) caratteri delle informazioni di testo e
scorrere dallinizio, premere e tenere premuto
DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorri-
mento costante, vedere Attivazione/disattivazione
della funzione di scorrimento costante a pagina
80.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del brano; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Lettore CD incorporato
It
31
Sezione
Italiano
06
Riproduzione MP3/WMA/WAV
1
4
3
2
5
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un file MP3/WMA/
WAV con il lettore CD incorporato. Le funzioni
più avanzate relative ai file MP3/WMA/WAV
vengono illustrate a pagina 34.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano (file) corrente.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente-
mente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano (file) correntemente in ripro-
duzione.
4 Indicatore del nome del file
Mostra il nome del file correntemente in ri-
produzione.
5 Indicatore MP3/WMA/WAV
Mostra il tipo di file correntemente in ripro-
duzione.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 13.)
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file MP3/WMA/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere senza rilasciare BAND/ESC. Tuttavia, se
la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la
riproduzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Si tratta delloperazione di avanzamento rapi-
do e della modalità inversa solo per il file corren-
temente riprodotto. Questa operazione viene
annullata quando viene raggiunto il brano prece-
dente o successivo.
# Se si seleziona ROUGH e si spinge e si tiene
premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è
possibile ricercare ogni 10 brani della cartella cor-
rente. (Vedere Selezione del metodo di ricerca a pa-
gina 36.)
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Note
! Quando si riproducono dischi con file MP3/
WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CD-
EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri-
produrre entrambi i tipi solo alternando tra la
modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA con
BAND/ESC.
! Se si passa dalla riproduzione dei file MP3/
WMA/WAV e dei dati audio (CD-DA), la ripro-
duzione viene avviata dal primo brano del
disco.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
32
Sezione
07
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
MP3/WMA/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 87 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione Format read.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come lavanzamento rapido o la modalità in-
versa.
! Se il disco inserito non contiene file che pos-
sono essere riprodotti, viene visualizzata lindi-
cazione No audio.
! Se il disco inserito contiene file WMA protetti
da tecnologia Digital Rights Management
(DRM), viene visualizzata lindicazione
Track skipped e i file protetti vengono saltati.
! Se tutti i file nel disco inserito sono protetti da
tecnologia DRM, viene visualizzata lindicazio-
ne Protect.
! Durante lavanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
! Quando viene inserito un disco MP3/WMA/
WAV, il nome della cartella e il nome del file
cominciano a scorrere automaticamente sul
display. Quando la funzione Scorrimento co-
stante è attivata come impostazione iniziale, il
nome del file e il nome della cartella scorrono
continuamente. Per informazioni sulla funzio-
ne Scorrimento costante, vedere Attivazione/
disattivazione della funzione di scorrimento co-
stante a pagina 80.
Selezione diretta di un brano
nella cartella corrente
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti 09 per immettere il nu-
mero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
33
Sezione
Italiano
07
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato (MP3/WMA/WAV)
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
PLAY MODE (riproduzione ripetuta)
RANDOM (riproduzione casuale)SCAN
(lettura a scansione)PAUSE (pausa)
SEARCH MODE (metodo di ricerca)
TAG READ (display tag)COMP/BMX
(compressione e BMX)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente al display
della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di MP3/WMA/WAV sono
disponibili tre intervalli di riproduzione ripetu-
ta: Folder (ripetizione della cartella), Track (ri-
petizione di un brano) e Disc (ripetizione di
tutti i brani).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PLAY MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PLAY MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Folder Ripete la cartella corrente
! Track Ripete solo il brano corrente
! Disc Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in Disc.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in Folder.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
34
Sezione
07
! Quando viene selezionato Folder, non è possi-
bile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, Folder e Disc.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RANDOM.
Viene evidenziata la tag nome funzione
RANDOM.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode :ON. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale allinterno dellintervallo
Folder o Disc selezionato in precedenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa lintervallo Folder,linizio di
ogni brano della cartella selezionata viene ri-
prodotto per circa 10 secondi. Quando si usa
lintervallo Disc,linizio del primo brano di
ogni cartella viene riprodotto per circa 10 se-
condi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN.
Viene evidenziata la tag nome funzione SCAN.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :ON. Vengono riprodotti i primi 10
secondi di ogni brano della cartella corrente (o
il primo brano di ogni cartella).
4 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato premere MULTI-CONTROL per
disattivare la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :OFF. Continua lesecuzione del
brano (o della cartella).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o della
cartella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei brani.
Pausa della riproduzione di
un file MP3/WMA/WAV
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un file MP3/WMA/
WAV.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PAUSE.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
35
Sezione
Italiano
07
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SEARCH MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
SEARCH MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il metodo di ricerca.
Premere MULTI-CONTROL fino a quando il
metodo di ricerca desiderato viene visualizzato
sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 brani nella
cartella corrente
Se la cartella corrente contiene più di 10 brani,
è possibile ricercare ogni 10 brani. Se una car-
tella contiene un notevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
ROUGH.
Vedere Selezione del metodo di ricerca in que-
sta pagina.
2 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani della cartella corren-
te.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a destra, viene richiamato lul-
timo brano della cartella. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a destra, viene
richiamato lultimo brano della cartella.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra, viene richiamato il
primo brano della cartella. Inoltre, se il numero
dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricer-
ca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra, viene
richiamato il primo brano della cartella.
Attivazione/disattivazione
del display tag
È possibile attivare o disattivare il display tag,
se il disco MP3/WMA contiene informazioni di
testo come il titolo del brano e il nome degli
artisti.
! Se si disattiva il display tag, il tempo per av-
viare la riproduzione risulterà inferiore ri-
spetto a quando la funzione è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TAG READ.
Viene evidenziata la tag nome funzione
TAG READ.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
36
Sezione
07
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
display tag.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Tag read mode :ON.
# Per disattivare il display tag, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Nota
Quando si attiva il display tag, lunità ritorna alli-
nizio del brano corrente per leggere le informazio-
ni di testo.
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio del lettore CD. Ognuna delle
funzioni consente una regolazione in due fasi.
La funzione COMP bilancia luscita dei suoni
più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La
funzione BMX controlla i riverberi del suono
per conferire alla riproduzione un suono più
pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo
averli selezionati e utilizzare quello che ottimiz-
za al meglio la riproduzione del brano del CD
che si sta ascoltando.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare COMP/BMX.
Viene evidenziata la tag nome funzione
COMP/BMX.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le impostazio-
ni seguenti:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Visualizzazione delle
informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/WAV
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sui dischi MP3/WMA/WAV.
Quando si riproduce un disco
MP3/WMA
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
: nome del file : nome della cartella e :
nome del file
: titolo dellalbum e : titolo
del brano
: titolo del brano e : nome
degli artisti
: nome degli artisti e : com-
mento
: commento e velocità in bit
# Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va-
riabile), il valore della velocità in bit non viene vi-
sualizzato anche dopo aver selezionato la velocità
in bit. (Viene visualizzata lindicazione VBR.)
# Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va-
riabile), viene visualizzato il valore medio della ve-
locità in bit.
# Se il display tag è stato disattivato, non è pos-
sibile passare al titolo del brano, al nome degli ar-
tisti, al titolo dellalbum o al commento.
# Se su un disco MP3/WMA non è stata regi-
strata nessuna informazione specifica, il titolo o il
nome non vengono visualizzati.
# Con alcune applicazioni utilizzate per codifica-
re i file WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visualizzate
correttamente.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
37
Sezione
Italiano
07
Quando si riproduce un disco WAV
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
: nome del file : nome della cartella e :
nome del filefrequenza di campionamento
# È possibile riprodurre file WAV esclusivamen-
te con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz
(LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La fre-
quenza di campionamento visualizzata nel di-
splay potrebbe essere approssimata.
Scorrimento delle
informazioni di testo sul
display
Questa unità può visualizzare solo le prime
14 (22) lettere del nome della cartella, del
nome del file, del titolo del brano, del nome
degli artisti, del titolo dellalbum e del com-
mento. Quando le informazioni registrate sono
più lunghe di 14 (22) lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto delle informa-
zioni di testo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Le informazioni di testo scorrono.
Note
! Diversamente dai formati file MP3 e WMA,
per i file WAV vengono visualizzati esclusiva-
mente il nome della cartella e il nome del file.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
CD text. Se si desiderano visualizzare tempo-
raneamente i primi 14 (22) caratteri delle infor-
mazioni di testo e scorrere dallinizio, premere
e tenere premuto DISPLAY. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 80.
Selezione di brani
dallelenco dei nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il nome del file (o il nome della cartel-
la) desiderato.
Ruotare per modificare il nome del file o della
cartella; premere per avviare la riproduzione;
spingere a destra per visualizzare un elenco
dei file (o delle cartelle) nella cartella selezio-
nata.
# È inoltre possibile modificare il nome del file o
della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto
o in basso.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Lettore MP3/WMA/WAV
It
38
Sezione
07
Riproduzione di un CD
1
4
3
2
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riproduzio-
ne.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
4 Indicatore del titolo del disco
Mostra il titolo del disco correntemente in ri-
produzione.
! Se non è stato immesso nessun titolo
per il disco correntemente in riproduzio-
ne, non viene visualizzata alcun titolo.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Multi CD.
2 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il tasto con il numero corrispondente.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
Ready.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il manua-
le utente del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
No disc.
! Quando viene selezionato un disco, sul di-
splay scorrono automaticamente i titoli del
disco e del brano. Quando la funzione Scorri-
mento costante è attivata come impostazione
iniziale, i titoli del disco e del brano scorrono
continuamente. Per informazioni sulla funzio-
ne Scorrimento costante, vedere Attivazione/
disattivazione della funzione di scorrimento co-
stante a pagina 80.
Lettore multi-CD
It
39
Sezione
Italiano
08
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti 09 per immettere il nu-
mero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
Nota
Dopo aver selezionato la modalità di immissione
del numero, se non si esegue alcuna operazione
entro circa otto secondi, la modalità viene auto-
maticamente annullata.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50 di-
schi.
Questa unità non è progettata per utilizzare le
funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi
per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informa-
zioni sulle funzioni relative allelenco dei titoli
dei dischi, vedere Selezione di un disco dalle-
lenco dei titoli dei dischi a pagina 45.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
PLAY MODE (riproduzione ripetuta)
RANDOM (riproduzione casuale)SCAN
(lettura a scansione)PAUSE (pausa)
COMP (compressione e DBE)ITS PLAY
(riproduzione ITS)ITS MEMORY (program-
mazione ITS)D.TITLE INPUT (immissione
del titolo del disco)
Lettore multi-CD
It
40
Sezione
08
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Note
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi-CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare alla funzione
D.TITLE INPUT. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente al di-
splay della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let-
tore multi-CD), Track (ripetizione di un brano)
e Disc (ripetizione di un disco).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PLAY MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PLAY MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! Track Ripete solo il brano corrente
! Disc Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in Disc.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, MCD e Disc.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RANDOM.
Viene evidenziata la tag nome funzione
RANDOM.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode :ON. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale allinterno dellintervallo
MCD o Disc selezionato in precedenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo Disc,linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD,linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN.
Viene evidenziata la tag nome funzione SCAN.
Lettore multi-CD
It
41
Sezione
Italiano
08
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :ON. Vengono riprodotti i primi 10
secondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere MULTI-CONTROL per di-
sattivare la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :OFF. Continua lesecuzione del
brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
Nota
Al termine della scansione del brano o del disco,
viene avviata nuovamente la riproduzione dei bra-
ni.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PAUSE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMORY.
Viene evidenziata la tag nome funzione
ITS MEMORY.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per
memorizzare il brano correntemente in ri-
produzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
Memory complete e la selezione corrente-
mente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione. Quindi, il display visualizza di
nuovo lindicazione ITS memory.
Lettore multi-CD
It
42
Sezione
08
5 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 41.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS PLAY.
Viene evidenziata la tag nome funzione
ITS PLAY.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS play mode :ON. Viene avviata la riprodu-
zione dei brani della lista di riproduzione con-
tenuti negli intervalli MCD o Disc selezionati
in precedenza.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione Memory empty.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ITS.
Eliminazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzio-
ne ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, utilizzare MULTI-CONTROL.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione dalla lista di riproduzione
ITS in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMORY.
Viene evidenziata la tag nome funzione
ITS MEMORY.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
eliminare il brano dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene eliminata dalla lista di riproduzione ITS e
viene avviata la riproduzione del brano succes-
sivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione Memory deleted e la riproduzione norma-
le riprende.
5 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Eliminazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
Lettore multi-CD
It
43
Sezione
Italiano
08
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMORY.
Viene evidenziata la tag nome funzione
ITS MEMORY.
3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
cancellare tutti i brani del CD correntemen-
te in riproduzione dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono eliminati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
Memory deleted.
4 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Uso delle funzioni del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare D.TITLE INPUT.
Viene evidenziata la tag nome funzione
D.TITLE INPUT.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi-CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
D.TITLE INPUT. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto
viene visualizzata una lettera dellalfabeto nel-
lordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nel-
lordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di
MULTI-CONTROL in basso viene visualizzata
una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B
A.
5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
spostare il cursore sulla posizione del carat-
tere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
Lettore multi-CD
It
44
Sezione
08
6 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o p volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
7 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene rein-
serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Selezione di un disco
dallelenco dei titoli dei dischi
Lelenco dei titoli dei dischi consente di visua-
lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri-
produzione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei titoli dei di-
schi.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del disco desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del disco; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione No disc.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Uso delle funzioni CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXTcompatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
: titolo del brano : titolo del disco e :
artista del disco
: artista del disco e : ti-
tolo del brano
: titolo del brano e : artista
del brano
: artista del brano e : titolo del
brano
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare le prime 14 (22)
lettere del titolo del disco, dellartista del
disco, del titolo del brano e dellartista del
brano. Se le informazioni di testo sono più lun-
ghe di 14 (22) lettere, è possibile scorrere il di-
splay nel modo seguente.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Lettore multi-CD
It
45
Sezione
Italiano
08
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni CD text. Se
si desiderano visualizzare temporaneamente i
primi 14 (22) caratteri delle informazioni di testo e
scorrere dallinizio, premere e tenere premuto
DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorri-
mento costante, vedere Attivazione/disattivazione
della funzione di scorrimento costante a pagina
80.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco dei titoli dei di-
schi.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del disco CD TEXT desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del disco; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione No disc.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
passare alla modalità dellelenco titoli dei
brani.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del brano; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun-
zioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e p leggeri ai volumi più alti. La fun-
zione DBE aumenta il livello dei bassi per con-
ferire alla riproduzione un suono più pieno.
Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli sele-
zionati e utilizzare quello che ottimizza al me-
glio la riproduzione del brano del CD che si
sta ascoltando.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare COMP.
Viene evidenziata la tag nome funzione
COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione No COMP.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le impostazio-
ni seguenti:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE 1
DBE 2
Lettore multi-CD
It
46
Sezione
08
Ascolto del sintonizzatore DAB
1
2
6
4
5
3
7
8
9
È possibile usare questunità per controllare un
sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB), venduto a
parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale distruzioni del sintonizzatore DAB.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni DAB con questa unità diverse da
quelle descritte nel manuale distruzioni del
sintonizzatore DAB.
! Questo prodotto non dispone delle seguen-
ti due funzioni. (Le pagine di riferimento si
riferiscono al manuale distruzioni del sin-
tonizzatore DAB retraibile.)
Funzione del filtro della lingua (vedere a
pagina 15.)
Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.)
! Con questa unità è possibile utilizzare due
funzioni supplementari: ricerca PTY dispo-
nibile, memorizzazione e richiamo delleti-
chetta dinamica.
1 Indicatore TRFC
Mostra quando viene ricevuto un notiziario
sul traffico.
2 Indicatore EXTRA (XTR)
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di una componente del servizio
secondaria.
3 Indicatore TEXT
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di unetichetta dinamica.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
5 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin-
tonizzatore DAB.
6 Indicatore delletichetta del servizio
Mostra su quale servizio è sintonizzato il sin-
tonizzatore DAB.
7 Indicatore WTHR (W)
Mostra quando viene ricevuto un bollettino
meteorologico locale.
8 Indicatore ANNC (A)
Mostra quando viene ricevuto un annuncio.
9 Indicatore NEWS (N)
Mostra quando viene ricevuto un notiziario.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore DAB.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione DAB.
2 Premere BAND/ESC per selezionare una
banda.
Premere BAND/ESC fino a quando è visualiz-
zata la banda desiderata, DAB1, DAB2 o
DAB3.
3 Per selezionare un servizio, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per selezionare un insieme, spingere e
tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra
o a destra per circa un secondo e poi rila-
sciare.
# È possibile annullare la ricerca dellinsieme
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
Sintonizzatore DAB
It
47
Sezione
Italiano
09
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
DAB
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
AS (supporto degli annunci)Service Follow
(selezione servizi radio)2nd (primaria/secon-
daria)PTY (ricerca PTY disponibile)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Scorrimento del display DAB
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Service Label (etichetta del servizio)
Component Label (etichetta della compo-
nente del servizio)DAB Text (etichetta dina-
mica)PTY (etichetta PTY)Ensemble Label
(etichetta dellinsieme)
Nota
Con una componente del servizio senza etichetta
della componente del servizio, etichetta dinamica
o etichetta PTY, non è possibile alternare tra
Component Label, DAB Text e PTY.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 ser-
vizi e quindi richiamarli in seguito con la sem-
plice pressione dei tasti stessi.
Sintonizzatore DAB
It
48
Sezione
09
% Quando viene individuato un servizio
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti 16 di preselezione sintonia, man-
tenendolo premuto sino a quando il nume-
ro di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
numero di preselezione e quindi rimane acce-
so. Il servizio selezionato risulta quindi memo-
rizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto 16 di preselezione sintonia il servizio
desiderato viene richiamato dalla memoria.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 servizi, sei
per ognuna delle tre bande.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria i
servizi assegnati ai tasti 16 di preselezione
sintonia, consiste nello spingere
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
! È inoltre possibile memorizzare il servizio uti-
lizzando lelenco servizi preselezionati. (Vedere
Selezione dei servizi dallelenco dei servizi pre-
selezionati a pagina 51.)
Impostazione
dellinterruzione di
supporto degli annunci
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AS.
Viene evidenziata la tag nome funzione AS.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il supporto degli an-
nunci desiderato.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra fino a quando il supporto degli annunci
desiderato viene visualizzato sul display.
! Announce annuncio
! Weather bollettino meteorologico locale
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
linterruzione di supporto degli annunci se-
lezionata.
# Premere MULTI-CONTROL per disattivare lin-
terruzione di supporto degli annunci selezionata.
Ricezione delle notizie flash sul
traffico stradale e sui trasporti
1 Premere TA per attivare le notizie flash
sul traffico stradale e sui trasporti.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TA ON.
# Premere nuovamente TA per disattivare le no-
tizie flash sul traffico stradale e sui trasporti.
2 Premere TA durante la ricezione delle
notizie flash sul traffico stradale e sui tra-
sporti per annullare linterruzione per gli
annunci.
Ricezione delle notizie flash
% Premere TA e mantenerlo premuto per
attivare le notizie flash.
Premere TA fino a quando sul display viene vi-
sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare le notizie flash, premere nuova-
mente TA e mantenerlo premuto.
Attivazione/disattivazione
della selezione servizi radio
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Service Follow.
Viene evidenziata la tag nome funzione
Service Follow.
Sintonizzatore DAB
It
49
Sezione
Italiano
09
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la selezione servizi radio.
# Premere MULTI-CONTROL per disattivare la
selezione servizi radio.
Commutazione della
componente del servizio
primaria e secondaria
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare 2nd.
Viene evidenziata la tag nome funzione 2nd.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare la componente del servizio desidera-
ta.
Premere MULTI-CONTROL fino a quando sul
display viene visualizzata la componente del
servizio desiderata.
Ricerca dei servizi tramite le
informazioni PTY disponibili
La ricerca PTY disponibile consente di visualiz-
zare lelenco dei tipi di programma PTY dellin-
sieme corrente e di selezionarne uno per la
ricezione.
! Se nellinsieme corrente non è disponibile
nessun tipo di programma PTY, non è possi-
bile passare al metodo di ricerca PTY dispo-
nibile.
! La ricerca PTY disponibile è diversa dalla ri-
cerca PTY. Con questa unità è possibile uti-
lizzare esclusivamente la ricerca PTY
disponibile.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY.
Viene evidenziata la tag nome funzione PTY.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di program-
ma.
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Il sintonizzatore DAB riceve il servizio PTY desi-
derato.
Note
! Il metodo PTY visualizzato è ristretto (Narrow).
Non è possibile selezionare il metodo esteso
(Wide) quando si usa una sorgente DAB.
! Se non viene rilevato nessun servizio che tra-
smette il tipo di programma selezionato, per
circa due secondi viene visualizzata lindica-
zione Not Found, quindi il sintonizzatore DAB
torna al servizio precedente.
Utilizzo delletichetta
dinamica
Visualizzazione delletichetta
dinamica
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare letichetta dinamica.
# È possibile annullare il display delletichetta
dinamica premendo DISPLAY o BAND/ESC.
# Se correntemente non viene ricevuta nessuna
etichetta dinamica, sul display viene visualizzata
lindicazione NO TEXT.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per richiamare le tre etichette dina-
miche più recenti.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si alterna il display del testo radio corrente
con quello dei dati delle tre etichette dinami-
che più recenti.
# Se in memoria non sono presenti dati relativi
alletichetta dinamica, il display non cambia.
Sintonizzatore DAB
It
50
Sezione
09
3 Ruotare MULTI-CONTROL per scorrere.
Ruotare MULTI-CONTROL in senso antiorario
per andare allinizio i dati delletichetta. Ruota-
re MULTI-CONTROL in senso orario per scor-
rere i dati delletichetta dinamica.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Memorizzazione e richiamo
delletichetta dinamica
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
1 Visualizzare letichetta dinamica che si
desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare letichetta dinamica
selezionata.
Viene visualizzato il numero di memoria e leti-
chetta dinamica selezionata viene memorizza-
ta.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display delletichetta dinamica, il
testo memorizzato viene richiamato dalla me-
moria.
Selezione dei servizi
dallelenco dei servizi
preselezionati
Lelenco servizi preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista dei servizi preselezionati e di
selezionarne uno per la ricezione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco servizi preselezio-
nati.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il servizio desiderato.
Ruotare per modificare il servizio; premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare il servizio spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per memorizzare il servizio correntemente ri-
cevuto, premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL fino a che il numero di presele-
zione selezionato smette di lampeggiare.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND/ESC.
Sintonizzatore DAB
It
51
Sezione
Italiano
09
Visione del sintonizzatore TV
3
1
2
È possibile utilizzare questunità per controllare
un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i
manuali distruzioni del sintonizzatore TV. Que-
sta sezione fornisce informazioni sulle opera-
zioni TV con questa unità diverse da quelle
descritte nel manuale distruzioni del sintoniz-
zatore TV.
1 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
2 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin-
tonizzatore TV.
3 Indicatore dei canali
Mostra su quale canale è sintonizzato il sin-
tonizzatore TV.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore TV.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Television.
2 Premere BAND/ESC per selezionare una
banda.
Premere BAND/ESC fino a quando è visualiz-
zata la banda desiderata, TV1 o TV2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
I canali si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana-
li fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avvia-
ta non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 sta-
zioni di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti 16 di preselezione sintonia, man-
tenendolo premuto sino a quando il nume-
ro di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
numero di preselezione e quindi rimane acce-
so. La stazione selezionata risulta quindi me-
morizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia, la stazione desi-
derata viene richiamata dalla memoria.
Sintonizzatore TV
It
52
Sezione
10
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni, sei
per ognuna delle due bande TV.
! È inoltre possibile richiamare i canali presele-
zionati P01P12 spingendo
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
! È inoltre possibile memorizzare la stazione uti-
lizzando lelenco canali preselezionati. (Vedere
Selezione delle stazioni dallelenco canali prese-
lezionati nella pagina seguente.)
Memorizzazione delle stazioni
di trasmissione in sequenza
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Viene evidenziata la tag nome funzione BSSM.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSSM.
Lindicatore Searching inizia a lampeggiare e,
mentre Searching lampeggia, le 12 più forti
stazioni di trasmissione vengono memorizzate,
dal canale p basso verso il più alto. Al termi-
ne, viene visualizzato lelenco canali presele-
zionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere MULTI-CONTROL.
Sintonizzatore TV
It
53
Sezione
Italiano
10
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND/ESC.
Note
! La memorizzazione delle stazioni di trasmis-
sione tramite la funzione BSSM può compor-
tare la sostituzione delle stazioni di
trasmissione memorizzate usando P01P12.
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente allim-
magine TV.
Selezione delle stazioni
dallelenco canali
preselezionati
Lelenco canali preselezionati consente di vi-
sualizzare la lista delle stazioni preselezionate
e di selezionarne una per la ricezione.
1 Ruotare MULTI-CONTROL per passare
alla modalità dellelenco canali preselezio-
nati.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per memorizzare la stazione correntemente ri-
cevuta, premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL fino a che il numero di presele-
zione selezionato smette di lampeggiare.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND/ESC.
Sintonizzatore TV
It
54
Sezione
10
Riproduzione di un disco
1
2
4
3
5
È possibile usare questunità per controllare un
lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto a
parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale distruzioni del lettore DVD o del let-
tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor-
mazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel manuale
distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-
DVD.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del capitolo/brano corrente.
2 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente riprodotto uti-
lizzando un lettore multi-DVD.
3 Indicatore del numero del titolo
Mostra il titolo correntemente riprodotto du-
rante la riproduzione video DVD.
4 Indicatore del numero di capitolo/
brano
Mostra il capitolo/brano correntemente in ri-
produzione.
5 Indicatore V/VCD/CD
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
produzione.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore DVD/lettore multi-DVD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione DVD.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro capitolo/brano al-
lindietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Selezione di un disco
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
% Premere uno dei tasti 16 per seleziona-
re il disco desiderato.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Lettore DVD
It
55
Sezione
Italiano
11
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore DVD
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
Durante la riproduzione video DVD o
Video CD
PLAY MODE (riproduzione ripetuta)PAUSE
(pausa)
Durante la riproduzione CD
PLAY MODE (riproduzione ripetuta)
RANDOM (riproduzione casuale)SCAN
(lettura a scansione)PAUSE (pausa)
D.TITLE INPUT (immissione del titolo del
disco)ITS PLAY (riproduzione ITS)
ITS MEMORY (programmazione ITS)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente al display
della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
! Durante la riproduzione PBC di Video CD,
non è possibile utilizzare questa funzione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PLAY MODE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PLAY MODE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione DVD video
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando lintervallo di ripetizione desiderato
viene visualizzato sul display.
! Disc Ripete il disco corrente
! Chapter Ripete solo il capitolo corrente
! Title Ripete solo il titolo corrente
Durante la riproduzione Video CD o CD
Premere MULTI-CONTROL per attivare o disat-
tivare la riproduzione ripetuta.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in Disc.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
Track,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in Disc.
Lettore DVD
It
56
Sezione
11
Pausa della riproduzione di
un disco
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE.
Viene evidenziata la tag nome funzione
PAUSE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente durante la riproduzione CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RANDOM.
Viene evidenziata la tag nome funzione
RANDOM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random mode :ON. I brani vengono riprodotti
in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione dei brani di un CD
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente durante la riproduzione CD.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN.
Viene evidenziata la tag nome funzione SCAN.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan mode :ON. Vengono riprodotti i primi 10
secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
Uso della lista di
riproduzione ITS
! È possibile utilizzare queste funzioni esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
! Questa funzione è leggermente diversa
dalla riproduzione ITS con un lettore multi-
CD. Con un lettore multi-DVD, la riprodu-
zione ITS è applicabile esclusivamente alla
riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, vede-
re Uso della lista di riproduzione ITS a pagi-
na 42.
Uso delle funzioni del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Limmissione del titolo del disco consente di
immettere titoli di CD lunghi fino a 10 lettere
nel lettore multi-DVD. Per dettagli su questa
operazione, vedere Immissione dei titoli dei di-
schi a pagina 44.
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
Lettore DVD
It
57
Sezione
Italiano
11
Modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento: la modalità rete a 3 vie
(NW) e la modalità standard (STD). È possibile
alternare le modalità secondo le esigenze. Ini-
zialmente, limpostazione DSP è configurata
per la modalità standard (STD). (Vedere Com-
mutazione della modalità dimpostazione DSP a
pagina 7.)
! La modalità rete a 3 vie (NW) consente di
realizzare un sistema a 3 vie con più alto-
parlanti e p amplificatori, con altoparlanti
separati per la riproduzione delle frequenze
(bande) alte, medie e basse, ciascuno con-
trollato da un amplificatore di potenza dedi-
cato. Per la modalità rete a 3 vie sono
disponibili le funzioni di rete e allineamento
temporale, due funzioni essenziali per i si-
stemi con più altoparlanti e più amplificato-
ri, che consentono il controllo di precisione
sulle impostazioni per ogni gamma di fre-
quenza.
! La modalità standard (STD) consente di
realizzare un sistema a 4 altoparlanti con
altoparlanti anteriori e posteriori, o un siste-
ma a 6 altoparlanti con altoparlanti anterio-
ri e posteriori e subwoofer.
Importante
Se a questa unità non viene erogata alimentazio-
ne a causa della sostituzione della batteria del
veicolo o per motivi simili, il microcomputer di
questa unità viene reimpostato alla condizione
iniziale. In questo caso, tutte le impostazioni di re-
golazione audio memorizzate vengono cancellate.
Se è stata completata la regolazione delle impo-
stazioni audio, accertarsi di annotare le imposta-
zioni mostrate a pagina 90.
Indicazioni della modalità di
funzionamento
Questo manuale utilizza le indicazioni seguen-
ti per rendere le descrizioni più chiare.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità NW o a unoperazione in modalità NW.
: questa indicazione fa riferimento a una
funzione disponibile esclusivamente in moda-
lità STD o a unoperazione in modalità STD.
! Le funzioni e le operazioni per cui non è
specificata alcuna indicazione sono appli-
cabili sia alla modalità NW che alla moda-
lità STD.
Modalità rete a 3 vie
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
! Uso del selettore di posizione (POSI)
! Uso della regolazione del bilanciamento
(BAL)
! Regolazione dellallineamento temporale
(TA 2)
! Regolazione della rete (NW 1, NW 2, NW 3,
NW 4)
! Richiamo delle curve dequalizzazione
! Regolazione delle curve dequalizzazione
(G.EQ 1)
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande (G.EQ 2)
Regolazione dellaudio
It
58
Sezione
12
Modalità standard
Regolazione di base dellaudio
Le funzioni seguenti consentono di regolare in
modo semplice il sistema audio, in modo da
adattarlo alle caratteristiche acustiche interne
del veicolo, che variano a seconda del tipo di
veicolo.
! Richiamo delle curve dequalizzazione
! Uso del selettore di posizione (POSI)
! Regolazione delle curve dequalizzazione
(G.EQ 1)
Regolazione di precisione
dellaudio
Eseguendo le seguenti impostazioni/regolazio-
ni nellordine indicato, è possibile creare in
modo agevole un campo sonoro impostato
precisamente.
! Uso del selettore di posizione (POSI)
! Uso della regolazione del bilanciamento
(FAD/BAL)
! Uso delluscita subwoofer
(SW 1)
! Regolazione delle impostazioni del subwoo-
fer (SW 2)
! Regolazione della pendenza di attenuazione
del filtro passa alto (SW 3)
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti anteriori (F-HPF 1, F-HPF 2)
! Impostazione del filtro passa alto per gli alto-
parlanti posteriori (R-HPF 1, R-HPF 2)
! Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione auto-
matica)
! Richiamo delle curve dequalizzazione
! Regolazione delle curve dequalizzazione
(G.EQ 1)
! Regolazione dellequalizzatore grafico a 13
bande (G.EQ 2)
Funzioni extra
Queste funzioni risultano utili per regolare
laudio in modo che si adatti al sistema o alle
preferenze personali.
! Uso del suono BBE (BBE)
! Regolazione della sonorità (LOUD)
! Utilizzo del livellatore automatico del suono
(ASL)
! Regolazione dei livelli delle sorgenti (SLA)
Regolazione dellaudio
It
59
Sezione
Italiano
12
Introduzione alla
regolazione dellaudio
1
2
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione audio corren-
temente selezionata.
2 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIO.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione audio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione audio.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni
audio seguenti:
BAL (regolazione del bilanciamento)NW 1
(regolazione rete 1)NW 2 (regolazione rete
2)NW 3 (regolazione rete 3)NW 4 (regola-
zione rete 4)POSI (selettore di posizione)
TA 1 (impostazione dellallineamento tem-
porale)TA 2 (regolazione dellallineamento
temporale)LOUD (sonorità)G.EQ 1 (equa-
lizzatore grafico)G.EQ 2 (equalizzatore grafi-
co a 13 bande)BBE (BBE)ASL (livellatore
automatico del suono)SLA (regolazione del
livello della sorgente)
FAD/BAL (regolazione del bilanciamento)
POSI (selettore di posizione)TA 1 (impo-
stazione dellallineamento temporale)TA 2
(regolazione dellallineamento temporale)
LOUD (sonorità)G.EQ 1 (equalizzatore
grafico)G.EQ 2 (equalizzatore grafico a 13
bande)SW 1 (impostazione on/off del sub-
woofer)SW 2 (frequenza di taglio del sub-
woofer)SW 3 (pendenza del subwoofer)
F-HPF 1 (pendenza filtro passa alto anterio-
re)F-HPF 2 (frequenza di taglio filtro passa
alto anteriore)R-HPF 1 (pendenza filtro
passa alto posteriore)R-HPF 2 (frequenza di
taglio filtro passa alto posteriore)BBE (BBE)
AUTO-EQ (impostazione on/off equalizzato-
re automatico)ASL (livellatore automatico
del suono)SLA (regolazione del livello della
sorgente)
# È inoltre possibile alternare le funzioni audio
in ordine inverso ruotando MULTI-CONTROL in
senso antiorario.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Se in TA 1 si seleziona TA OFF, non è possibi-
le passare a TA 2.
# È possibile selezionare SW 2 e SW 3 solo
quando luscita subwoofer è attivata in SW 1.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
Regolazione dellaudio
It
60
Sezione
12
Uso del selettore di posizione
Un modo per ottenere un suono più naturale
consiste nel posizionare in modo accurato
limmagine stereo, ponendo lascoltatore pro-
prio al centro del campo sonoro. La funzione
del selettore di posizione consente di regolare
automaticamente i livelli di uscita degli alto-
parlanti e di inserire un tempo di ritardo che ri-
fletta il numero e la posizione dei sedili
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare POSI.
Viene evidenziata la tag nome funzione POSI.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra, a
destra in alto o in basso per selezionare
una posizione di ascolto.
Direzione Display Posizione
Sinistra Front Left Sedile anteriore sinistro
Destra Front Right Sedile anteriore destro
Alto Front Seat Sedili anteriori
Basso All seat Tutti i sedili
# Per annullare la posizione di ascolto selezio-
nata, spingere nuovamente MULTI-CONTROL
nella stessa direzione.
# Non è possibile selezionare All seat quando è
stata selezionata la modalità NW.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione del bi-
lanciamento che realizzi un ambiente di ascol-
to ideale per tutti i posti occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BAL.
Viene evidenziata la tag nome funzione BAL.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dellal-
toparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Balance L25 Balance R25 viene visualizzato
intanto che il bilanciamento dellaltoparlante
sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizzi un am-
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa-
ti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FAD/BAL.
Viene evidenziata la tag nome funzione
FAD/BAL.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il bilanciamento degli altoparlanti an-
teriori/posteriori viene spostato verso la parte
anteriore o quella posteriore.
Fader F25 Fader R25 viene visualizzato in-
tanto che il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori si sposta dalla parte ante-
riore a quella posteriore.
# Fader FR00 èlimpostazione corretta quando
si usano solo due altoparlanti.
Regolazione dellaudio
It
61
Sezione
Italiano
12
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dellal-
toparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Balance L25 Balance R25 viene visualizzato
intanto che il bilanciamento dellaltoparlante
sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Utilizzo dellallineamento
temporale
Lallineamento temporale consente di regolare
la distanza tra ciascun altoparlante e la posi-
zione di ascolto.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione TA 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lallineamento tem-
porale.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona un allineamento
temporale, nellordine seguente:
Initial (iniziale)Custom (personalizzato)
Auto TA (allineamento temporale automati-
co
)TA OFF (disattivato)
! Initial èlallineamento temporale imposta-
to in fabbrica.
! Custom è un allineamento temporale modi-
ficato che è possibile personalizzare.
! Auto TA è un allineamento temporale crea-
to dalla funzione TA ed EQ automatica. (Ve-
dere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equa-
lizzazione automatica)
a pagina 72.)
# Non è possibile selezionare Auto TA quando
è stata selezionata la modalità NW.
# Viene visualizzata lindicazione
Please set Auto TA. Questa indicazione informa
che non è possibile selezionare Auto TA se non è
stata eseguita la funzione TA ed EQ automatica.
Regolazione dellallineamento
temporale
È possibile regolare la distanza tra ciascun al-
toparlante e la posizione selezionata.
! Lallineamento temporale modificato viene
memorizzato in Custom.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione TA 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare ununità di misura.
Ad ogni pressione di MULTI-CONTROL si sele-
ziona ununità di misura, nellordine seguente:
(cm) (centimetri)(inch) (pollici)
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TA 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione TA 2.
# Viene visualizzata lindicazione
Can't adjust TA. Set position FL/FR se nella mo-
dalità del selettore di posizione (POSI) non è sele-
zionato Front Left o Front Right.
# Se in TA 1 si seleziona TA OFF, non è possibi-
le passare a TA 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare laltoparlante da re-
golare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona un altoparlante,
nellordine seguente:
High L (sinistro di gamma alta)High R (de-
stro di gamma alta)Mid R (destro di gamma
media)Mid L (sinistro di gamma media)
Regolazione dellaudio
It
62
Sezione
12
Low L (sinistro di gamma bassa)Low R
(destro di gamma bassa)
Front L (anteriore sinistro)Front R (anterio-
re destro)Rear R (posteriore destro)Rear L
(posteriore sinistro)Sub. W (subwoofer)
# Non è possibile selezionare Sub. W se luscita
subwoofer è disattivata.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare la distanza tra laltopar-
lante selezionato e la posizione di ascolto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso la distanza aumenta o diminuisce.
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione
400.0cm 0.0cm, se sono stati selezionati i
centimetri ((cm)).
A seconda se la distanza viene aumentata o
diminuita, viene visualizzata lindicazione
160inch 0inch, se sono stati selezionati i pol-
lici ((inch)).
# È possibile regolare la distanza per gli altri al-
toparlanti procedendo nello stesso modo.
6 Premere BAND/ESC per annullare la
modalità di allineamento temporale.
Informazioni sulla funzione
rete
La funzione rete consente di suddividere il se-
gnale audio in bande di frequenza differenzia-
te e di riprodurre ciascuna banda tramite
unità altoparlanti separate.
È quindi possibile eseguire regolazioni di pre-
cisione per la banda di frequenza riprodotta
(con un filtro passa basso o un filtro passa
alto), il livello, la fase e gli altri parametri, in
modo che corrispondano alle caratteristiche
di ciascuna unità altoparlante.
Parametri regolabili
La funzione rete consente la regolazione dei
parametri riportati di seguito. Eseguire le rego-
lazioni in base alla banda di frequenza ripro-
dotta e alle caratteristiche di ciascuna unità
altoparlante collegata.
Banda fre
q
uenza ri
p
rodott
a
Passo
P
e
n
de
nz
a
(
dB/ott.
)
Fre
q
uenza
(Hz)
Liv
e
ll
o
Livello
(dB)
Frequenza limite di
LPF (filtro passa bassi)
Frequenza limite di
HPF (filtro passa alti)
Banda di frequenza riprodotta
La regolazione della frequenza di taglio
dellHPF (filtro passa alto) o del LPF (filtro
passa basso) consente di impostare la banda
di frequenza riprodotta per ciascuna unità al-
toparlante.
! Il filtro HPF taglia le frequenze (basse) al di
sotto della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze alte.
! Il filtro LPF taglia le frequenze (alte) al di
sopra della frequenza impostata, lasciando
inalterate le frequenze basse.
Livello
È possibile correggere la differenza nei livelli
riprodotti tra le unità altoparlanti.
Pendenza
La regolazione della pendenza HPF/LPF (pen-
denza di attenuazione del filtro) consente di re-
golare la continuità del suono tra le unità
altoparlanti.
Regolazione dellaudio
It
63
Sezione
Italiano
12
! La pendenza indica il numero di decibel
(dB) per cui il segnale viene attenuato
quando la frequenza diventa più alta (o p
bassa) di unottava (Unità: dB per ottava).
Tanto più elevata la pendenza, tanto più il
segnale viene attenuato.
Fase
È possibile commutare la fase (normale, inver-
sa) per il segnale in ingresso di ciascuna unità
altoparlante. Se la continuità del suono tra gli
altoparlanti risulta imprecisa, provare a com-
mutare la fase. In questo modo si può miglio-
rare la continuità del suono tra gli altoparlanti.
Punti concernenti le
regolazioni di rete
Regolazione della frequenza di taglio
! Con laltoparlante di gamma bassa installa-
to nel vano posteriore, se si imposta la fre-
quenza di taglio Low LPF su un valore alto,
i suoni bassi risultano separati in modo da
dare limpressione di provenire dalla parte
posteriore. Si consiglia di impostare la fre-
quenza di taglio Low LPF su 100 Hz o un
valore inferiore.
! Limpostazione per la potenza di uscita
massima per gli altoparlanti di gamma
media e alta è generalmente inferiore al-
limpostazione relativa agli altoparlanti di
gamma bassa. Se la frequenza di taglio
Mid HPF o High HPF viene impostata su
un valore inferiore a quello richiesto, se-
gnali in ingresso con forti bassi potrebbero
danneggiare laltoparlante.
Regolazione dei livelli
Le frequenze di base della maggior parte degli
strumenti musicali si trovano allinterno della
gamma media. Eseguire prima la regolazione
del livello di gamma media, quindi procedere
alla gamma alta e alla gamma bassa in questo
ordine.
Regolazione della pendenza
! Se si imposta un valore assoluto basso per
la pendenza (per una pendenza attenuata),
le interferenze tre le unità altoparlanti adia-
centi frequentemente possono provocare
un deterioramento della risposta in fre-
quenza.
! Se si imposta un valore assoluto alto per la
pendenza (per una pendenza accentuata),
la continuità dellaudio tra le unità altopar-
lanti si deteriora e il suono risulta separato.
! Se si imposta la pendenza su 0 dB per otta-
va (Passo), il filtro non influisce sul segnale
audio e non ha quindi nessun effetto.
Regolazione della fase
Quando il valore del punto di cross-over per i
filtri su entrambi i lati è impostato su 12 dB
per ottava, la fase viene invertita di 180 gradi
alla frequenza di taglio del filtro. In questo
caso, linversione della fase garantisce una mi-
gliore continuità del suono.
F
ase
n
o
rm
a
l
e
Fase inversa
n
i
r
-
v
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare ciascuna unità altopar-
lante (filtro). Quando ununità altoparlante (fil-
tro) viene silenziata, da tale altoparlante non
viene emesso alcun suono.
! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) se-
lezionata, lindicazione MUTE lampeggia e
non è possibile alcuna regolazione.
! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità
altoparlante (filtro), è possibile regolare i
parametri per le altre unità altoparlanti (fil-
tri).
Regolazione dellaudio
It
64
Sezione
12
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare NW 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione NW 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lunità altoparlante
(filtro) da regolare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona ununità altoparlan-
te (filtro), nellordine seguente:
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per silenziare lunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
Sul display lindicazione MUTE lampeggia.
# Per annullare il silenziamento premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Regolazione della rete
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare NW 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione NW 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lunità altoparlante
(filtro) da regolare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona ununità altoparlan-
te (filtro), nellordine seguente:
Low LPF (altoparlante di gamma bassa LPF)
Mid HPF (altoparlante di gamma media
HPF)Mid LPF (altoparlante di gamma media
LPF)High HPF (altoparlante di gamma alta
HPF)
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione NW 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio (frequenza crossover) dellunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una frequenza di
taglio (frequenza crossover), nellordine se-
guente:
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello dellunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello per lunità altoparlante (filtro)
selezionata aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione ±0dB
24dB.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6dB
24dB, solo se è stato selezionato Low LPF.
6 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 3.
Viene evidenziata la tag nome funzione NW 3.
7 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza dellu-
nità altoparlante (filtro) selezionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una pendenza, nel-
lordine seguente:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB
per ottava)
Mid HPF: 24 18 12 6Passo (0)
(dB per ottava)
Regolazione dellaudio
It
65
Sezione
Italiano
12
Mid LPF: 24 18 12 6Passo (0)
(dB per ottava)
High HPF: 24 18 12 6 (dB per otta-
va)
8 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re NW 4.
Viene evidenziata la tag nome funzione NW 4.
9 Premere MULTI-CONTROL per passare
alla fase dellunità altoparlante (filtro) sele-
zionata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL la fase
viene alternata tra Normal (normale) e
Reverse (invertita).
# È possibile regolare i parametri per le altre
unità altoparlanti (filtri) procedendo nello stesso
modo.
10 Premere BAND/ESC per annullare la
modalità di regolazione di rete.
Uso delluscita subwoofer
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer
che può essere attivata o disattivata. Se a que-
sta unità è collegato un subwoofer, attivare lu-
scita subwoofer.
È possibile alternare la fase delluscita sub-
woofer tra normale e invertita.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione SW 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
luscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Sub. W Normal.Luscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la fase delluscita
subwoofer.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per sele-
zionare la fase invertita e sul display viene vi-
sualizzata lindicazione Sub. W Reverse.
Spingere MULTI-CONTROL a destra per sele-
zionare la fase normale e sul display viene vi-
sualizzata lindicazione Sub. W Normal.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione SW 2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW 2.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una frequenza di
taglio, nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita del
subwoofer.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello del subwoofer aumenta o di-
minuisce. A seconda se il livello viene aumen-
tato o diminuito, viene visualizzata
lindicazione +6 24.
Regolazione dellaudio
It
66
Sezione
12
Regolazione della pendenza di
attenuazione del filtro passa alto
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare la continuità del suono tra le unità alto-
parlanti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW 3.
Viene evidenziata la tag nome funzione SW 3.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SW 3.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una pendenza, nel-
lordine seguente:
18 12 6 (dB per ottava)
Nota
Se la pendenza del subwoofer e il filtro passa alto
sono impostati su -12dB, con la stessa frequenza
di taglio, la fase viene invertita di 180 gradi alla
frequenza di taglio. In questo caso, linversione
della fase garantisce una migliore continuità del
suono.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
Silenziamento delle unità
altoparlanti (filtri)
È possibile silenziare separatamente le unità
altoparlanti (filtri) anteriori e posteriori. Quan-
do le unità altoparlanti (filtri) vengono silenzia-
te, da tali altoparlanti non viene emesso alcun
suono.
! Se si silenzia lunità altoparlante (filtro) se-
lezionata, viene visualizzata lindicazione
MUTE e non è possibile alcuna regolazio-
ne.
! Tuttavia, anche se viene silenziata ununità
altoparlante (filtro), è possibile regolare i
parametri per le altre unità altoparlanti (fil-
tri).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare F-HPF 1 (o R-HPF 1).
Viene evidenziata la tag nome funzione
F-HPF 1 (o R-HPF 1).
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per silenziare lunità alto-
parlante (filtro) selezionata.
Viene visualizzato MUTE.
# Per annullare il silenziamento premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Impostazione del filtro passa
alto per gli altoparlanti anteriori
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare F-HPF 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione
F-HPF 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una pendenza, nel-
lordine seguente:
12 6Passo (0) (dB per ottava)
Regolazione dellaudio
It
67
Sezione
Italiano
12
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re F-HPF 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione
F-HPF 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una frequenza di
taglio, nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita degli
altoparlanti anteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello degli altoparlanti anteriori au-
menta o diminuisce. A seconda se il livello
viene aumentato o diminuito, viene visualizza-
ta lindicazione ±0 24.
Impostazione del filtro passa alto
per gli altoparlanti posteriori
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare R-HPF 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione
R-HPF 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la pendenza.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una pendenza, nel-
lordine seguente:
12 6Passo (0) (dB per ottava)
# Se si imposta la pendenza su 0 dB per ottava
(Passo), il filtro non influisce sul segnale audio e
non ha quindi nessun effetto.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re R-HPF 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione
R-HPF 2.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una frequenza di
taglio, nellordine seguente:
506380100125160200 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti posteriori.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita degli
altoparlanti posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello degli altoparlanti posteriori
aumenta o diminuisce. A seconda se il livello
viene aumentato o diminuito, viene visualizza-
ta lindicazione ±0 24.
Uso dellequalizzatore
automatico
Lequalizzatore automatico è la curva dequa-
lizzazione creata dalla funzione TA ed EQ auto-
matica (vedere Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale automatico e equaliz-
zazione automatica)
a pagina 72).
È possibile attivare o disattivare lequalizzatore
automatico.
Regolazione dellaudio
It
68
Sezione
12
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO-EQ.
Viene evidenziata la tag nome funzione
AUTO-EQ.
# Viene visualizzata lindicazione
Please set Auto EQ. Questa indicazione informa
che non è possibile attivare lequalizzatore auto-
matico se non è stata eseguita la funzione TA ed
EQ automatica.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lequalizzatore automatico.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Auto EQ ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lequalizzatore automatico.
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Sono disponibili sette curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Voce
FLAT Piatta
CUSTOM1 Personalizzata 1
CUSTOM2 Personalizzata 2
SUPER BASS Super bassi
! CUSTOM1 e CUSTOM2 sono curve de-
qualizzazione personalizzate, che possono
essere create dallutente. Le regolazioni
possono essere eseguite con un equalizza-
tore grafico a 13 bande.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Le curve dequalizzazione fornite dal produtto-
re, con leccezione di FLAT, possono essere re-
golate con precisione (controllo delle
sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare G.EQ 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione
G.EQ 1.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare una curva dequaliz-
zazione.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare la curva dequalizzazio-
ne.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso la curva dequalizzazione aumenta o
diminuisce.
A seconda se la curva dequalizzazione viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata lin-
dicazione +6 5 (o 6).
Regolazione dellaudio
It
69
Sezione
Italiano
12
# Lintervallo effettivo di regolazione varia a se-
conda di quale curva dequalizzazione è stata se-
lezionata.
# Non è possibile regolare la curva dequalizza-
zione con tutte le frequenze impostate su 0.
Regolazione dellequalizzatore
grafico a 13 bande
Per le curve dequalizzazione CUSTOM1 e
CUSTOM2, è possibile regolare il livello di
ogni banda.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM1 separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzazione della sorgen-
te.) Se si eseguono regolazioni quando è
selezionata una curva diversa da
CUSTOM2, le impostazioni della curva de-
qualizzazione verranno memorizzate in
CUSTOM1.
! È inoltre possibile creare una curva
CUSTOM2 comune a tutte le sorgenti. Se
si eseguono regolazioni quando è selezio-
nata la curva CUSTOM2, la curva
CUSTOM2 viene aggiornata.
1 Richiamare la curva dequalizzazione
che si desidera regolare.
Vedere Richiamo delle curve dequalizzazione
nella pagina precedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare G.EQ 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione
G.EQ 2.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la banda dequaliz-
zatore da regolare.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si seleziona una banda dequa-
lizzatore, nellordine seguente:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Premere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello della banda de-
qualizzatore.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello della banda dequalizzazione
aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
5 Premere BAND/ESC per annullare la
modalità equalizzatore grafico a 13 ban-
de.
Uso del suono BBE
Grazie alla funzione BBE, eseguendo la corre-
zione del ritardo dei componenti in alta fre-
quenza e delle deviazioni di ampiezza che si
verificano durante la riproduzione per mezzo
della combinazione della compensazione di
fase e del potenziamento delle gamme alte, si
ottiene una riproduzione molto vicina al suono
originale. Questa funzione rende quindi possi-
bile la riproduzione dinamica del campo sono-
ro come se si stesse assistendo a
unesecuzione dal vivo.
Con la tecnologia di elaborazione del suono
BBE, è possibile regolare il livello di BBE.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BBE.
Viene evidenziata la tag nome funzione BBE.
Regolazione dellaudio
It
70
Sezione
12
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BBE.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione BBE.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello BBE.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il livello BBE aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +4 4.
Nota
Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il mar-
chio BBE è un marchio di fabbrica di BBE
Sound, Inc.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOUD.
Viene evidenziata la tag nome funzione LOUD.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Loudness ON.
# Per disattivare la sonorità premere nuovamen-
te MULTI-CONTROL.
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la varia-
zione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere im-
postata su cinque livelli diversi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ASL.
Viene evidenziata la tag nome funzione ASL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
livellatore ASL.
Sul display viene visualizzato il livello del livel-
latore ASL (ad esempio, Mid-Low).
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il livellatore ASL.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il livello del livellato-
re ASL desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso si seleziona un livello ASL, nellordine
seguente:
Low (basso)Mid-Low (medio-basso)Mid
(medio)Mid-High (medio-alto)High (alto)
Nota
Quando la modalità ASL viene attivata e chiusa,
sul display di ciascuna sorgente viene visualizza-
ta lindicazione ASL.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
Regolazione dellaudio
It
71
Sezione
Italiano
12
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SLA.
Viene evidenziata la tag nome funzione SLA.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il volume della sorgen-
te.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso il volume della sorgente aumenta o
diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione +4 4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Funzione TA ed EQ automatica
(allineamento temporale
automatico e equalizzazione
automatica)
Lallineamento temporale automatico viene re-
golato automaticamente in base alla distanza
tra ciascun altoparlante e la posizione di
ascolto.
Lequalizzatore automatico misura automati-
camente le caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, quindi crea la curva
dequalizzazione automatica sulla base di tali
informazioni.
ATTENZIONE
Per prevenire eventuali incidenti, non eseguire
mai la funzione TA ed EQ automatica durante la
guida. Quando questa funzione misura le caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile per
creare una curva dequalizzazione automatica,
dagli altoparlanti può essere emesso un tono (ru-
more) di misurazione molto intenso.
ATTENZIONE
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automatica
nelle condizioni riportate di seguito, gli alto-
parlanti potrebbero subire danni. Verificare at-
tentamente che non sussistano tali condizioni
prima di eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica.
Quando gli altoparlanti sono collegati in
modo non corretto. (ad esempio, quando
un altoparlante posteriore è collegato allu-
scita subwoofer.)
Quando un altoparlante è collegato a un
amplificatore di potenza che emette un se-
gnale in uscita superiore alla capacità di
potenza in ingresso massima dellaltopar-
lante.
! Se il microfono è collocato in una posizione
non corretta, il tono di misurazione può distor-
cersi e la misurazione può richiedere un pro-
lungato periodo di tempo o la batteria
potrebbe scaricarsi. Accertarsi che il microfo-
no si trovi nella posizione specificata.
Regolazione dellaudio
It
72
Sezione
12
Prima di utilizzare la funzione
TA ed EQ automatica
! Eseguire la funzione TA ed EQ automatica
in un luogo quanto più silenzioso possibile,
con il motore dellautomobile e limpianto
di climatizzazione spenti. Inoltre, spegnere
eventuali telefoni cellulari o portatili pre-
senti nellautomobile o rimuoverli dal veico-
lo prima di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica. Suoni diversi dal tono di misu-
razione (suoni ambientali, il rumore del mo-
tore, il trillo dei telefoni ecc.) possono
impedire la corretta misurazione delle ca-
ratteristiche acustiche dellinterno dellau-
tomobile.
! Accertarsi di eseguire la funzione TA ed EQ
automatica utilizzando il microfono fornito.
Se si utilizza un altro microfono la misura-
zione potrebbe non essere possibile o po-
trebbero risultare misurazioni delle
caratteristiche acustiche dellinterno del-
lautomobile non corrette.
! Quando laltoparlante anteriore non è colle-
gato, la funzione TA ed EQ automatica non
può essere eseguita.
! Quando si silenziano le unità altoparlanti
anteriori, la funzione TA ed EQ automatica
non può essere eseguita. (Vedere a pagina
67.)
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza dotato di controllo del
livello di ingresso, potrebbe non essere pos-
sibile eseguire la funzione TA ed EQ auto-
matica se si diminuisce il livello di ingresso
dellamplificatore di potenza. Impostare il li-
vello di ingresso dellamplificatore di poten-
za sulla posizione standard.
! Quando questa unità è collegata a un am-
plificatore di potenza con filtro passa basso
(LPF), disattivare il filtro passa basso prima
di eseguire la funzione TA ed EQ automati-
ca. Inoltre, la frequenza di taglio per il filtro
passa basso incorporato di un subwoofer
attivo deve essere impostata sulla frequen-
za più alta.
! Il valore dellallineamento temporale calco-
lato dalla funzione TA ed EQ automatica
potrebbe risultare diverso dalla distanza ef-
fettiva nelle condizioni riportate di seguito.
Tuttavia, la distanza è stata calcolata dal
computer sul ritardo ottimale per ottenere
risultati corretti per tali condizioni, pertanto
si consiglia di continuare a utilizzare tale
valore.
Quando il suono riflesso allinterno del
veicolo è considerevole e si verifica ritar-
do.
In presenza di ritardi per i suoni bassi
dovuti allinfluenza del filtro passa
basso sui subwoofer attivi o sugli ampli-
ficatori esterni.
! La funzione TA ed EQ automatica cambia
le impostazioni audio come riportato di se-
guito:
Le impostazioni di dissolvenza/bilancia-
mento ritornano alla posizione centrale.
(Vedere a pagina 61.)
La curva dellequalizzatore grafico ritor-
na a FLAT. (Vedere a pagina 69.)
Se a questa unità è collegato un sub-
woofer, la regolazione viene impostata
automaticamente sullimpostazione per
luscita subwoofer e il filtro passa alto
per laltoparlante posteriore.
! Se si esegue la funzione TA ed EQ automa-
tica quando già esiste unimpostazione pre-
cedente, limpostazione verrà sostituita.
Regolazione dellaudio
It
73
Sezione
Italiano
12
Esecuzione della funzione TA ed
EQ automatica
1 Arrestare lautomobile in un luogo
quanto più silenzioso possibile, chiudere
tutte le portiere, i finestrini ed eventual-
mente il tettuccio, quindi spegnere il moto-
re.
Se il motore rimane acceso, il rumore del mo-
tore potrebbe impedire lesecuzione corretta
della funzione TA ed EQ automatica.
2 Collocare il microfono fornito al centro
del poggiatesta del sedile del guidatore, ri-
volto in avanti, utilizzando la cinghia (ven-
duta a parte).
La funzione TA ed EQ automatica può variare
in base alla posizione in cui viene collocato il
microfono. Se si desidera, collocare il microfo-
no sul sedile del passeggero anteriore per ese-
guire la funzione TA ed EQ automatica.
3 Ruotare linterruttore della chiave di
avviamento sulla posizione ON o ACC.
Se limpianto di climatizzazione dellautomobi-
le è acceso, spegnerlo. Il rumore prodotto
dalla ventola del climatizzatore potrebbe impe-
dire la corretta regolazione della funzione TA
ed EQ automatica.
# Premere SOURCE per accendere la sorgente,
se questa unità è spenta.
4 Selezionare la posizione per il sedile su
cui è collocato il microfono.
Vedere Uso del selettore di posizione a pagina
61.
# Se non viene selezionata alcuna posizione
prima di avviare la funzione TA ed EQ automatica,
viene selezionato automaticamente Front Left.
5 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
6 Premere e tenere premuto EQ per acce-
dere alla modalità misurazione della fun-
zione TA ed EQ automatica.
Il frontalino si apre automaticamente.
7 Collegare il microfono al connettore di
ingresso del microfono su questa unità.
8 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
funzione TA ed EQ automatica.
9 Uscire dallautomobile e chiudere la
portiera entro 10 secondi quando viene av-
viato il conteggio alla rovescia di 10 secon-
di.
Il tono (rumore) di misurazione viene emesso
dagli altoparlanti e la funzione TA ed EQ auto-
matica viene avviata.
# Se sono collegati tutti gli altoparlanti, la fun-
zione TA ed EQ automatica viene completata in
circa sei minuti.
# Per interrompere la funzione TA ed EQ auto-
matica, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
# Per annullare la funzione TA ed EQ automati-
ca, premere BAND/ESC.
Regolazione dellaudio
It
74
Sezione
12
10 Quando la funzione TA ed EQ automati-
ca è completata, viene visualizzato
Complete.
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile, viene visualizzato un
messaggio di errore. (Vedere Spiegazione dei
messaggi di errore relativi alla funzione TA ed
EQ automatica a pagina 85.)
11 Premere BAND/ESC per annullare la
funzione TA ed EQ automatica.
12 Conservare il microfono con cura nello
scomparto per i guanti.
Conservare il microfono con cura nello scom-
parto per i guanti o in un altro luogo sicuro. Se
il microfono viene esposto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo, le
alte temperature possono provocare distorsio-
ne, scolorimenti o malfunzionamenti.
Regolazione dellaudio
It
75
Sezione
Italiano
12
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
2
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellunità.
1 Tag nome funzione
Mostra evidenziata la funzione corrente-
mente selezionata.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato delle funzioni.
1 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzato lorologio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una delle impostazioni iniziali.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
CLOCK (orologio)AUX (ingresso ausiliario)
DIM (varialuce)BRIGHT (luminosità)
D.ATT (attenuatore digitale)MUTE (silen-
ziamento/attenuazione del telefono)FM
(passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricerca
automatica PI)WARN (tono di avvertenza)
TEL 1 (chiamate telefoniche in vivavoce)
TEL 2 (standby telefono)DEMO (dimostra-
zione delle caratteristiche)REV (modalità in-
versa)SCROLL (scorrimento costante)
AUTO OPEN (apertura a scorrimento auto-
matica)
# È inoltre possibile alternare le funzioni in ordi-
ne inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso
antiorario.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND/ESC.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CLOCK.
Viene evidenziata la tag nome funzione
CLOCK.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del di-
splay dellorologio che si desidera imposta-
re.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si seleziona un segmento del display del-
lorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare lorologio.
Spingendo MULTI-CONTROL in alto si aumen-
terà lora o il minuto selezionato. Spingendo
MULTI-CONTROL in basso si diminuirà lora o
il minuto selezionato.
Nota
È possibile sincronizzare lorologio a un segnale
orario premendo MULTI-CONTROL.
Impostazioni iniziali
It
76
Sezione
13
! Se il minuto è compreso nellintervallo 00
29, i minuti scorrono verso il basso. (ad esem-
pio, 10:18 diventa 10:00.)
! Se il minuto è compreso nellintervallo 30
59, i minuti scorrono verso lalto. (ad esempio,
10:36 diventa 11:00.)
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione
dellapparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUX.
Viene evidenziata la tag nome funzione AUX.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lapparecchio AUX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
AUX :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapparecchio AUX.
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DIM.
Viene evidenziata la tag nome funzione DIM.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
varialuce.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Dimmer :ON.
# Per disattivare il varialuce, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Regolazione della luminosità
La regolazione della luminosità del display
consente di regolare il display per una miglio-
re visione quando cambiamo le condizioni di
illuminazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BRIGHT.
Viene evidenziata la tag nome funzione
BRIGHT.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il livello della lumino-
sità.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra si aumenta o si diminuisce il li-
vello della luminosità. A seconda se il livello
aumenta o diminuisce, viene visualizzata lin-
dicazione 0 31.
Correzione del suono distorto
Quando si ascolta un CD o unaltra sorgente
in cui il livello di registrazione è alto, impostan-
do su alto il livello della curva dequalizzazione
si possono provocare distorsioni. È possibile
impostare su basso lattenuatore digitale in
modo da ridurre la distorsione.
! La qualità dellaudio è migliore con limpo-
stazione alto, per cui in genere si usa que-
sta impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare D.ATT.
Viene evidenziata la tag nome funzione D.ATT.
Impostazioni iniziali
It
77
Sezione
Italiano
13
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il livello dellattenuatore digitale.
Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL si
alterna tra High (alto) e Low (basso), con la vi-
sualizzazione del relativo stato.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cel-
lulare collegato allunità.
! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce
sono impostate su Hands-Free :OFF, è pos-
sibile attivare questa funzione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare MUTE.
Viene evidenziata la tag nome funzione MUTE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
sul display vengono visualizzate le impostazio-
ni seguenti:
! 10dB ATT Attenuazione
! 20dB ATT Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! TEL mute Silenziamento
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo di sintonizzazione FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz.
Quando sono attivate le funzioni AF o TA il
passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FM.
Viene evidenziata la tag nome funzione FM.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il passo di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo ripetutamente MULTI-CONTROL si al-
ternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il
passo di sintonizzazione FM. Il passo di sinto-
nizzazione FM selezionato viene visualizzato
sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare A-PI.
Viene evidenziata la tag nome funzione A-PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Auto PI :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Impostazioni iniziali
It
78
Sezione
13
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro cinque secondi dallo spegni-
mento del motore dellautomobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile di-
sattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare WARN.
Viene evidenziata la tag nome funzione
WARN.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Warning tone :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Commutazione delle chiamate
telefoniche in vivavoce
È possibile attivare o disattivare le chiamate te-
lefoniche in vivavoce conformemente alla con-
nessione del telefono cellulare utilizzato.
Quando si utilizza ununità vivavoce (venduta
a parte), selezionare Hands-Free :ON.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TEL 1.
Viene evidenziata la tag nome funzione TEL 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le chiamate telefoniche in vivavoce.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Hands-Free :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare le chiamate telefoniche in vivavoce.
Commutazione dello
standby telefono
Se si desidera utilizzare lunità vivavoce senza
riprodurre le altre sorgenti di questa unità, atti-
vare la modalità di standby telefono.
! Quando le chiamate telefoniche in vivavoce
sono impostate su Hands-Free :ON, è pos-
sibile attivare questa funzione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TEL 2.
Viene evidenziata la tag nome funzione TEL 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo standby telefono.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TEL-Standby :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo standby telefono.
Uso della dimostrazione
delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON.
È possibile attivare o disattivare la dimostrazio-
ne delle caratteristiche.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DEMO.
Viene evidenziata la tag nome funzione
DEMO.
Impostazioni iniziali
It
79
Sezione
Italiano
13
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la dimostrazione delle caratteristiche.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Demonstration :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la dimostrazione delle caratteristi-
che.
Uso della modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi.
È possibile attivare o disattivare la modalità in-
versa.
! Alcuni display di intrattenimento potrebbe-
ro non funzionare in modalità inversa.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REV.
Viene evidenziata la tag nome funzione REV.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità inversa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Reverse mode :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la modalità inversa.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni CD text. Disattivarla se si desi-
dera che le informazioni scorrano una sola
volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCROLL.
Viene evidenziata la tag nome funzione
SCROLL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Ever-scroll :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Attivazione e disattivazione
dellapertura a scorrimento
automatica
Come protezione antifurto, il frontalino si apre
automaticamente e si distacca agevolmente.
Per impostazione predefinita, la funzione di
apertura a scorrimento automatica è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO OPEN.
Viene evidenziata la tag nome funzione
AUTO OPEN.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lapertura a scorrimento automatica.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Face auto open :ON.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapertura a scorrimento automati-
ca.
Impostazioni iniziali
It
80
Sezione
13
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausi-
liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta-
gli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione dellapparecchio au-
siliario a pagina 77.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezio-
nare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa-
beto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto
viene visualizzata una lettera dellalfabeto nel-
lordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nel-
lordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di
MULTI-CONTROL in basso viene visualizzata
una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B
A.
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
spostare il cursore sulla posizione del carat-
tere successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo-
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o p volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
6 Premere BAND/ESC per tornare al di-
splay della riproduzione.
Altre funzioni
It
81
Sezione
Italiano
14
Uso del silenziamento/
attenuazione del telefono e
della funzione chiamate
telefoniche in vivavoce
Funzione di silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cel-
lulare collegato allunità. Quando è seleziona-
ta lopzione Hands-Free :OFF nelle
impostazioni iniziali per le chiamate telefoni-
che in vivavoce, limpostazione di silenziamen-
to/attenuazione del telefono è attivata. (Vedere
a pagina 79.)
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE e non è possibile effettuare alcuna
regolazione dellaudio.
! Il suono viene attenuato, viene visualizzato
ATT e non è possibile effettuare alcuna re-
golazione dellaudio, tranne il controllo del
volume.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
Funzione chiamate telefoniche
in vivavoce
Quando viene ricevuta o effettuata una chia-
mata utilizzando ununità vivavoce, il suono
emesso dal sistema viene silenziato automati-
camente e dagli altoparlanti viene trasmessa
la voce dellinterlocutore telefonico. Quando è
selezionata lopzione Hands-Free :ON nelle
impostazioni iniziali, limpostazione chiamate
telefoniche in vivavoce è attivata. (Vedere a pa-
gina 79.)
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, non è possibile cambiare la sor-
gente.
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, sono possibili solo due regola-
zioni (volume e dissolvenza/bilanciamento).
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
! È possibile selezionare Standby telefono
come sorgente quando è selezionata lop-
zione TEL-Standby :ON nelle impostazioni
iniziali dello standby telefono. (Vedere a pa-
gina 79.)
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimen-
to mentre si ascolta ognuna delle sorgenti so-
nore.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ENTERTAINMENT.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Viene visualizzato il display di intrattenimento
correntemente selezionato.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per cambiare
il display.
Se si ruota in senso orario MULTI-CONTROL,
vengono visualizzati i display seguenti:
BGV 1 (aspetto sfondo 1)BGV 2 (aspetto
sfondo 2)BGV 3 (aspetto sfondo 3)BGV 4
(aspetto sfondo 4)BGP 1 (immagine di sfon-
do 1)BGP 2 (immagine di sfondo 2)BGP 3
(immagine di sfondo 3)BGP 4 (immagine di
sfondo 4)BGP 5 (immagine di sfondo 5)
S/A 1 (analizzatore di spettro 1)S/A 2
(analizzatore di spettro 2)LEVEL 1 (indicato-
re di livello 1)LEVEL 2 (indicatore di livello 2)
Altre funzioni
It
82
Sezione
14
E.CLK (orologio di intrattenimento)OFF
(display di intrattenimento OFF)MOVIE 1
(filmato 1)MOVIE 2 (filmato 2)
# È inoltre possibile alternare i display in ordine
inverso ruotando MULTI-CONTROL in senso an-
tiorario.
# Per cancellare la modalità display di intratteni-
mento premere BAND/ESC.
4 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il display corrente.
Viene visualizzato il display di intrattenimento
selezionato.
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogram-
mate per ciascuna sorgente utilizzando PGM.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si selezionano le seguenti sorgenti:
! Lettore CD incorporato
! Lettore DVD/lettore multi-DVD
! Lettore multi-CD
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si se-
leziona Tuner come sorgente.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si se-
leziona TV come sorgente.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Riscrittura dei display di
intrattenimento
È possibile riscrivere i dati del display di intrat-
tenimento. È necessario creare o scaricare i
dati utilizzando il computer e quindi registrarli
su CD-R. Per ulteriori dettagli, visitare http://
www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/.
Importante
Dopo aver avviato il processo di riscrittura, non ri-
muovere il frontalino o spegnere linterruttore
della chiave di avviamento, fino al completamen-
to del processo.
1 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to fino a quando lunità si spegne.
2 Premere e tenere premuto EQ e
DISPLAY fino ad avviare la modalità di
download.
Il frontalino si apre automaticamente e quindi
vengono visualizzate le indicazioni Download
e Insert disc.
# Se nellunità è inserito un disco, viene espulso
automaticamente.
# Se il frontalino è aperto, lunità non passa in
modalità di download anche se si preme e si
tiene premuto EQ e DISPLAY.
3 Inserire il disco contenente i dati riscritti
nel vano dinserimento dei CD.
Sul display viene visualizzato
Download Ready, quindi la riscrittura dei
dati viene avviata automaticamente. Durante
la riscrittura viene visualizzato Now loading.
Vano dinserimento dei CD
Altre funzioni
It
83
Sezione
Italiano
14
4 Quando viene visualizzato Finished,
premere EJECT per espellere il disco.
La modalità di download viene terminata e
lunità si spegne.
Note
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Possono essere necessari alcuni minuti per
completare questa operazione.
! Durante la modalità di download tutti i tasti,
tranne EJECT sono inattivi.
! Per annullare la modalità di download, preme-
re EJECT.
! Se il processo di riscrittura non viene eseguito
correttamente, può essere visualizzato un
messaggio di errore del tipo CD ERROR. Vede-
re Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla riscrittura dei dati dei display di intratteni-
mento a pagina 86.
Altre funzioni
It
84
Sezione
14
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la ri-
produzione di un CD, sul display può essere vi-
sualizzato un messaggio di errore. Se viene
visualizzato un messaggio di errore, consulta-
re la tabella riportata di seguito per verificare
la natura del problema e il metodo suggerito
per correggerlo. Se non è possibile correggere
lerrore, contattare il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il disco.
Spiegazione dei messaggi
di errore relativi alla
funzione TA ed EQ
automatica
Se non è possibile eseguire la corretta misura-
zione delle caratteristiche acustiche dellinter-
no dellautomobile utilizzando la funzione TA
ed EQ automatica, viene visualizzato un mes-
saggio di errore. Se viene visualizzato un mes-
saggio di errore, consultare la tabella riportata
di seguito per verificare la natura del problema
e il metodo suggerito per correggerlo. Dopo la
verifica, riprovare.
Messaggio Causa Azione
Error check
MIC
Il microfono non
è collegato.
Collegare salda-
mente il microfono
fornito al connetto-
re.
Error check
front SP, Error
check FL SP,
Error check FR
SP, Error check
RL SP, Error
check RR SP,
Error check
SW
Il microfono non
può rilevare il
tono di misura-
zione di un alto-
parlante.
! Verificare che gli
altoparlanti siano
collegati corretta-
mente.
! Annullare il silen-
ziamento delle
unità altoparlanti
anteriori.
! Correggere lim-
postazione del livel-
lo di ingresso
dellamplificatore
di potenza collega-
to agli altoparlanti.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
Error check
noise
Il livello del ru-
more ambientale
è troppo alto.
! Arrestare lauto-
mobile in un luogo
quanto più silen-
zioso possibile e
spegnere il motore
elimpianto di cli-
matizzazione.
! Posizionare il mi-
crofono corretta-
mente.
Not available La modalità di
funzionamento è
impostata su
NW.
La funzione TA ed
EQ non è operativa
in modalità NW.
Informazioni
supplementari
It
85
Appendice
Italiano
Spiegazione dei messaggi
di errore relativi alla
riscrittura dei dati dei
display di intrattenimento
Se si verificano problemi durante la riscrittura
dei dati dei display di intrattenimento, sul di-
splay può essere visualizzato un messaggio di
errore. Se viene visualizzato un messaggio di
errore, vedere la tabella riportata di seguito
per verificare la natura del problema e il meto-
do suggerito per correggerlo. Se non è possibi-
le correggere lerrore, contattare il rivenditore
o il Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
CD ERROR Errore del lettore
CD
Premere EJECT e
controllare il disco.
CD ERROR A0 Errore dellali-
mentazione
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento sulle
posizioni ON e OFF.
Disc ERROR Il disco non con-
tiene i dati neces-
sari
Premere EJECT e
sostituire il disco.
Download
ERROR, Tran-
smit ERROR
Errore di scrittu-
ra
Premere EJECT eri-
provare la riscrittu-
ra.
FILE ERROR Errore file Riscrivere il file.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton-
da, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti correttamen-
te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non applicare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far sì che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciuga-
re e pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Informazioni
supplementari
It
86
Appendice
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di-
schi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o a causa di sporcizia,
condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allinterno del-
lautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa per la riproduzione
risulta più lungo rispetto a quello di norma-
li dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
File MP3, WMA e WAV
! MP3 è labbreviazione di MPEG Audio
Layer 3 e si riferisce a uno standard tecno-
logico per la compressione audio.
! WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione audio sviluppata da Micro-
soft Corporation. I dati WMA possono esse-
re codificati utilizzando Windows Media
Player versione 7 o successiva.
! WAV è labbreviazione di Waveform, un for-
mato file audio standard per Windows
®
.
! Questa unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente con alcune applicazioni utilizza-
te per codificare i file WMA.
! Con alcune applicazioni utilizzate per codi-
ficare i file WMA, i nomi degli album e altre
informazioni di testo potrebbero non essere
visualizzate correttamente.
! Questa unità consente di riprodurre file
MP3/WMA/WAV su dischi CD-ROM, CD-R
e CD-RW. È possibile riprodurre registrazio-
ni su disco compatibili con il livello 1 e il li-
vello 2 dello standard ISO9660 e con il file
system Romeo e Joliet.
! È possibile riprodurre dischi registrati com-
patibili multi-sessione.
! I file MP3/WMA/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome file, inclusa
lestensione (.mp3, .wma o .wav), è 64, a
partire dal primo carattere.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome cartella è 64.
! Nel caso di file registrati utilizzando il file
system Romeo, è possibile visualizzare solo
i primi 64 caratteri.
! Quando si riproducono dischi con file
MP3/WMA/WAV e dati audio (CD-DA)
come CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è
possibile riprodurre entrambi i tipi solo al-
ternando tra la modalità MP3/WMA/WAV e
CD-DA.
Informazioni
supplementari
It
87
Appendice
Italiano
! La sequenza di selezione delle cartelle per
la riproduzione e le altre operazioni corri-
sponde alla sequenza di scrittura utilizzata
dal software di scrittura. Per questo motivo,
la sequenza prevista per la riproduzione po-
trebbe non coincidere con la sequenza di
riproduzione effettiva. Tuttavia, sono dispo-
nibili anche alcuni software di scrittura che
consentono di impostare lordine di ripro-
duzione.
Importante
! Quando si assegnano nomi ai file MP3/WMA/
WAV, aggiungere lestensione file corrispon-
dente (.mp3, .wma o .wav).
! Questa unità riproduce file con estensione
nome file (.mp3, .wma o .wav) come file MP3/
WMA/WAV. Per prevenire rumori e malfunzio-
namenti, non utilizzare queste estensioni per
file diversi dai file MP3/WMA/WAV.
Informazioni supplementari sul
formato MP3
! I file sono compatibili con i formati tag ID3
Versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visua-
lizzazione dellalbum (titolo del disco), del
brano (titolo del brano), dellartista (artista
del brano) e i commenti. Viene data la prio-
rità alle Versioni 2.x delle tag ID3 in caso
siano presenti contemporaneamente le Ver-
sioni 1.x e le Versioni 2.x.
! La funzione di enfatizzazione è valida solo
quando vengono riprodotti file MP3 con fre-
quenze di 32, 44,1 e 48 kHz. possibile ri-
produrre frequenze di campionamento di
16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.)
! Non è supportata la compatibilità con la
lista di riproduzione m3u.
! Non è supportata la compatibilità con i for-
mati MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
! La qualità audio dei file MP3 generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità in bit comprese tra 8 e
320 kbps, ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit di almeno 128 kbps.
Informazioni supplementari sul
formato WMA
! Questa unità riproduce file WMA codificati
con Windows Media Player versione 7, 7.1,
8e9.
! È possibile riprodurre file WMA esclusiva-
mente con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file WMA generalmen-
te è direttamente proporzionale alla velo-
cità in bit. Questa unità può riprodurre
registrazioni con velocità in bit comprese
tra 48 e 320 kbps (CBR) o tra 48 kbps e 384
kbps (VBR), ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Windows Media Audio 9 Professional
(canali 5.1)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Informazioni supplementari sul
formato WAV
! Questa unità riproduce file WAV codificati
in formato PCM lineare (LPCM) o in forma-
to MS ADPCM.
! È possibile riprodurre file WAV esclusiva-
mente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32,
44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz
(MS ADPCM). La frequenza di campiona-
mento visualizzata nel display potrebbe es-
sere approssimata.
! La qualità audio dei file WAV generalmente
è direttamente proporzionale al numero dei
bit di quantizzazione. Questa unità può ri-
produrre registrazioni con 8 e 16 bit di
quantizzazione (LPCM) o 4 bit di quantizza-
zione (MS ADPCM), ma per fruire di una
Informazioni
supplementari
It
88
Appendice
qualità audio soddisfacente, si consiglia di
utilizzare esclusivamente dischi registrati
con un numero di bit di quantizzazione
alto.
Informazioni sulle cartelle
e sui file MP3/WMA/WAV
! Di seguito viene illustrata la struttura dei
CD-ROM con file MP3/WMA/WAV. Le car-
telle secondarie vengono mostrate come
cartelle allinterno della cartella corrente-
mente selezionata.
1
2
3
1 Primo livello
2 Secondo livello
3 Terzo livello
Note
! Questa unità assegna numeri alle cartelle. Lu-
tente non può assegnare numeri alle cartelle.
! Non è possibile esplorare cartelle in cui non
sono presenti file MP3/WMA/WAV. (Tali cartel-
le vengono ignorate senza visualizzare il nu-
mero della cartella.)
! È possibile riprodurre file MP3/WMA/WAV
presenti in un massimo di 8 livelli di cartelle.
Tuttavia, in caso di dischi in cui sono presenti
numerosi livelli, intercorreranno alcuni istanti
di ritardo prima dellavvio della riproduzione.
Per questo motivo si consiglia di creare dischi
con non più di 2 livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle in un
disco.
Informazioni
supplementari
It
89
Appendice
Italiano
Foglio per lannotazione dei valori di regolazione DSP
Modalità rete a 3 vie
Impostazione rete
Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Frequenza di taglio
Livello
Pendenza
Fase
Impostazione dellallineamento temporale
Unità altoparlante High L High R Mid L Mid R Low L Low R
Distanza
Modalità standard
Impostazione rete
Filtro SW 1, SW 2, SW 3 F-HPF 1, F-HPF 2 R-HPF 1, R-HPF 2
Frequenza di taglio
Livello
Pendenza
Fase 
Impostazione dellallineamento temporale
Unità altoparlante Front L Front R Rear L Rear R Sub. W
Distanza
Curve dequalizzazione
Curva CUSTOM2
Frequenza 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Livello
Informazioni
supplementari
It
90
Appendice
Terminologia
Bit di quantizzazione lineare
I bit di quantizzazione lineare rappresentano
un fattore che determina la qualità complessi-
va dellaudio; la qualità audio è direttamente
proporzionale alla profondità dei bit. Tuttavia,
aumentando la profondità dei bit aumenta
anche la quantità dei dati e, quindi, lo spazio
di archiviazione richiesto.
Formato ISO9660
Lo standard internazionale per la logica di for-
mato delle cartelle e dei file nei CD-ROM. Per
il formato ISO9660 sussistono i due seguenti
livelli di limitazioni.
Livello 1:
Il nome del file è in formato 8.3 (il nome è for-
mato da un massimo di 8 caratteri, di mezzo
byte in lettere maiuscole anglosassoni e da ca-
ratteri numerici di mezzo byte e del segno _,
con un estensione file di tre caratteri.)
Livello 2:
Il nome file può avere un massimo di 31 carat-
teri (incluso il segno di separazione . ele-
stensione file). Ciascuna cartella contiene
meno di 8 gerarchie.
Formati estesi
Joliet:
I nomi file possono avere un massimo di 64
caratteri.
Romeo:
I nomi file possono avere un massimo di 128
caratteri.
m3u
Le liste di riproduzione create utilizzando il
software WINAMP hanno unestensione file
lista di riproduzione (.m3u).
Modulazione PCM lineare (LPCM)/
Codice impulso
Modulazione a codice impulso lineare, il siste-
ma di registrazione del segnale utilizzato per i
CD musicali e i DVD.
MP3
MP3 è labbreviazione di MPEG Audio Layer 3,
uno standard di compressione audio definito
da un gruppo di lavoro (MPEG) dellorganizza-
zione ISO (International Standards Organiza-
tion). Lo standard MP3 consente di
comprimere dati audio a circa 1/10 del livello
di un disco convenzionale.
MS ADPCM
Modulazione a codice impulso differenziale
adattivo di Microsoft, il sistema di registrazio-
ne del segnale utilizzato per il software multi-
mediale di Microsoft Corporation.
Multi-sessione
Per multi-sessione si intende un metodo di re-
gistrazione che consente di registrare succes-
sivamente dati supplementari. Quando si
registrano dati su CD-ROM, CD-R o CD-RW,
ecc., tutti i dati, dallinizio alla fine, vengono
gestiti come ununità o una sessione singola.
Il metodo multi-sessione è un metodo che
consente di registrare in un disco almeno 2
sessioni.
Scrittura a pacchetti
Termine generale che si riferisce al metodo di
scrittura su CD-R, ecc. e al tempo necessario
per un file, analogamente a quanto avviene
per i file su dischi floppy o dischi rigidi.
Tag ID3
Si riferisce a un metodo utilizzato per incorpo-
rare informazioni relative ai brani nei file MP3.
Queste informazioni incorporate possono in-
cludere il titolo del brano, il nome degli artisti,
il titolo dellalbum, il genere musicale, lanno
di produzione, commenti e altri dati. È possibi-
le modificare liberamente i contenuti utilizzan-
do software con funzioni di modifica tag ID3.
Sebbene le tag presentano limitazioni relative
al numero di caratteri, è possibile visualizzare
le informazioni quando il brano viene riprodot-
to.
Informazioni
supplementari
It
91
Appendice
Italiano
VBR
VBR è lacronimo di variable bit rate, velocità
in bit variabile. Generalmente, la velocità in bit
costante (constant bit rate, CBR) è più diffusa-
mente utilizzata. Tuttavia, regolando flessibil-
mente la velocità in bit in base alle esigenze
della compressione audio, è possibile ottenere
una qualità audio che privilegi la compressio-
ne.
Velocità in bit
Esprime il volume dei dati trasmessi al secon-
do o unità bps (bit per secondo). P alta la ve-
locità, maggiore sarà la quantità di
informazioni disponibili per la riproduzione
audio. Utilizzando lo stesso metodo di codifica
(come lo standard MP3), la qualità audio è di-
rettamente proporzionale alla velocità.
WAV
WAV è labbreviazione di Waveform, un forma-
to file audio standard per Windows
®
.
WMA
WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di com-
pressione audio sviluppata da Microsoft Cor-
poration. I dati WMA possono essere codificati
utilizzando Windows Media Player versione 7
o successiva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Pae-
si.
Informazioni
supplementari
It
92
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo di corrente
..................................................... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 159 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 29 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 164 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 45 × 24 mm
Peso ............................................... 1,6 kg
Audio/DSP
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 6,5 V/100 W
Contorno della sonorità ........ +10 dB (a 100 Hz), +6,5 dB
(a 10 kHz) (volume 30 dB)
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 13 bande):
Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gamma di equalizzazione
........................................... ±12 dB
Equalizzatore automatico (solo per la modalità stan-
dard):
(Grafico a 13 bande anteriore, posteriore e subwoo-
fer)
Frequenze .......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gamma di equalizzazione
........................................... +6 12 dB
Rete (modalità standard):
HPF (anteriore/posteriore):
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12 dB per ot-
tava
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Subwoofer:
Frequenze ................ 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendenza ................. 6/12/18 dB per ottava
Guadagno ............... +6 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Rete (modalità rete a 3 vie):
Alti HPF:
Frequenze ................ 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Pendenza ................. 6/12/18/24 dB per otta-
va
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Medi HPF/LPF:
Frequenze (LPF) .... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frequenze (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendenza ................. 0 (Passo)/6/12/18/24 dB
per ottava
Guadagno ............... 0 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Bassi LPF:
Frequenze ................ 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendenza ................. 12/18/24/30/36 dB per
ottava
Guadagno ............... +6 24 dB/Silenziato
Fase ............................ Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20.000 Hz 1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...100 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 95 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2 canali
audio)
Informazioni
supplementari
It
93
Appendice
Italiano
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni
supplementari
It
94
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de
aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het beste op een veilige plaats
opbergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Over dit toestel 99
Over deze handleiding 99
Voorzorgen 99
Bij problemen 99
Kenmerken 99
Over WMA 100
DSP-instellingsstand in- of
uitschakelen 100
Microprocessor resetten 100
Over de demofunctie 101
Functie tegengesteld 101
Functiedemonstratie 101
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 101
Batterij installeren 101
Afstandsbediening gebruiken 102
FUNCTION-toets en AUDIO-
toets 102
Wat is wat
Hoofdtoestel 103
Afstandsbediening 103
Basishandelingen
Toestel inschakelen 105
Signaalbron selecteren 105
Disc insteken 105
Volume afstellen 106
Toestel uitschakelen 106
Uw toestel tegen diefstal beveiligen 106
Voorpaneel verwijderen 107
Voorpaneel bevestigen 107
Tuner
Naar de radio luisteren 108
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 109
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 109
Op sterke signalen afstemmen 110
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 110
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst 110
RDS
Inleiding RDS-bediening 112
RDS-display wisselen 112
Alternatieve frequenties selecteren 113
PI-zoeken gebruiken 113
PI-zoeken voor voorkeuzezenders
gebruiken 113
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 114
Verkeersberichten ontvangen 114
PTY-functies gebruiken 115
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken 115
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken 115
PTY-nooduitzendingen
ontvangen 116
Radiotekst gebruiken 116
Radiotekst weergeven 116
Radiotekst opslaan en oproepen 116
PTY-lijst 117
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 118
Een fragment direct selecteren 118
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler 119
Herhaalde weergave 120
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 120
Fragmenten op een CD scannen 120
Het afspelen van een CD onderbreken 121
Zoekmethode selecteren 121
Elke 10 fragmenten op de huidige CD
zoeken 121
Compressie en BMX gebruiken 122
Nl
95
Nederlands
Inhoud
Disctitels invoeren 122
CD TEXT-functies gebruiken 123
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 123
Titels over het display laten
schuiven 123
Fragmenten uit de fragmenttitellijst
selecteren 123
MP3/WMA/WAV-speler
MP3/WMA/WAV afspelen 124
Een fragment direct in de huidige map
selecteren 125
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler (MP3/WMA/
WAV) 126
Herhaalde weergave 126
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 127
Mappen en fragmenten scannen 127
Afspelen van MP3/WMA/WAV
onderbreken 127
Zoekmethode selecteren 128
Elke 10 fragmenten in de huidige map
zoeken 128
Aan-/uitzetten van de tagweergave 128
Compressie en BMX gebruiken 128
Tekstinformatie op een MP3/WMA/WAV-disc
weergeven 129
Bij het afspelen van een MP3/WMA-
CD 129
Bij het afspelen van een WAV-
disc 129
Door tekstinformatie op het display
bladeren 129
Fragmenten uit de bestandsnaamlijst
selecteren 130
Multi-CD-speler
Afspelen van een CD 131
Een fragment direct selecteren 132
Multi-CD-speler met 50 discs 132
Inleiding voor geavanceerde bediening van
de multi-CD-speler 132
Herhaalde weergave 133
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 133
CDs en fragmenten scannen 134
Het afspelen van een CD onderbreken 134
ITS-speellijsten gebruiken 134
Speellijst met ITS-programmering
maken 134
ITS-speellijst afspelen 135
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen 135
CD van de ITS-speellijst
verwijderen 136
Functies voor disctitels gebruiken 136
Disctitels invoeren 136
Selecteren van discs van de
disctitellijst 137
CD TEXT-functies gebruiken 137
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 137
Titels over het display laten
schuiven 138
Fragmenten uit de fragmenttitellijst
selecteren 138
Compressie en basversterking
gebruiken 138
DAB-tuner
Naar de DAB luisteren 139
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
functie van de DAB-tuner 140
DAB-display schakelen 140
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 140
Onderbreking van de berichtondersteuning
instellen 141
Verkeersflitsen en transportflitsen
ontvangen 141
Inhoud
Nl
96
Nieuwsflits ontvangen 141
Naar service opvolgen overschakelen 141
Naar primaire of secundaire
servicecomponent schakelen 142
Service via beschikbare PTY-informatie
zoeken 142
Dynamisch label gebruiken 142
Dynamisch label weergeven 142
Dynamisch label opslaan en
oproepen 143
Services uit de voorkeuzeservicelijst te
selecteren 143
TV-tuner
TV-tuner kijken 144
Zenders opslaan en oproepen 144
Sterkste zenders op volgorde opslaan 145
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst 146
DVD-speler
Disc afspelen 147
Disc selecteren 147
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
functies van de DVD-speler 148
Herhaalde weergave 148
Het afspelen van een disc onderbreken 149
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 149
Fragmenten op een CD scannen 149
ITS-speellijsten gebruiken 149
Functies voor disctitels gebruiken 150
Disctitels invoeren 150
Audio-instellingen
Bedieningsstanden 151
Markeringen voor de
bedieningsstand 151
Stand driewegnetwerk
151
Standaardstand
151
Audio eenvoudig aanpassen 151
Fijne afstemming van de audio 151
Extra functies 152
Inleiding audio-instellingen 152
Positiekeuze gebruiken 153
Balansinstelling gebruiken
153
Balansinstelling gebruiken
154
Tijduitlijning gebruiken 154
Tijduitlijning aanpassen 155
Over de netwerkfunctie
155
Aanpasbare parameters 156
Opmerkingen over aanpassingen aan
het netwerk 156
De luidsprekereenheid (filter)
dempen 157
Het netwerk aanpassen 157
Uitgangssignaal van de subwoofer gebruiken
158
Subwooferinstellingen
aanpassen 159
De afval van de demping van het low
pass filter aanpassen 159
High-passfilter gebruiken
159
De luidsprekereenheden (filters)
dempen 160
Het high-passfilter voor de
voorluidsprekers instellen 160
Het high-passfilter voor de
achterluidsprekers instellen 160
Auto-equalizer gebruiken
161
Equalizercurven oproepen 161
Equalizercurven aanpassen 162
De grafische equalizer met 13-band
aanpassen 162
BBE-geluid gebruiken 163
Geluidssterktefunctie aanpassen 163
Gebruiken van de automatische
volumecompensatie 163
Niveau van de signaalbron aanpassen 164
Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en
instelling van de equalizer)
164
Nl
97
Nederlands
Inhoud
Voordat u de functie auto TA en EQ
gebruikt 165
Auto TA en EQ uitvoeren 166
Begininstellingen
Begininstellingen aanpassen 168
Klok instellen 168
Externe aansluiting in-/uitschakelen 169
Aan/uit zetten van de dimmer 169
Aanpassen van de helderheid 169
Verstoord geluid corrigeren 169
Tijdelijke uitschakeling/demping van het
geluid inschakelen 170
FM-afstemstap instellen 170
Aan/uit zetten van de automatische PI-
zoekfunctie 170
Waarschuwingstoon in-/uitschakelen 170
Handsfree telefoneren aan- of uitzetten 171
Aan/uit zetten van Telefoon standby 171
De functiedemo gebruiken 171
De functie tegengesteld gebruiken 172
Ever Scroll inschakelen 172
De flap automatisch openen
inschakelen 172
Overige functies
AUX-signaalbron gebruiken 173
AUX als signaalbron selecteren 173
AUX-titel instellen 173
Functies voor het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de telefoon
en handsfree telefoneren gebruiken 174
Functie voor het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 174
Functie voor handsfree bellen 174
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays 174
PGM-knop gebruiken 175
Amusementsweergaven herschrijven 175
Aanvullende informatie
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde
CD-speler 177
Foutmeldingen in auto TA en EQ
begrijpen 177
Foutmeldingen bij het herschrijven van
amusementsdisplays begrijpen 178
Zorg voor uw CD-speler 178
CD-R/CD-RW-discs 179
MP3-, WMA- en WAV-bestanden 179
Extra informatie over MP3 180
Extra informatie over WMA 180
Extra informatie over WAV 180
Over mappen en MP3/WMA/WAV-
bestanden 181
Opnameblad afstellingswaarde DSP 183
Stand driewegnetwerk
183
Standaardstand
183
Equalizercurven 183
Begrippen 184
Technische gegevens 186
Inhoud
Nl
98
Over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa,
Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan een slechte ontvangst ten gevolge heb-
ben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt
alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-
signalen uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel heeft een aantal geavanceerde
functies voor een superieure kwaliteit en be-
diening. Alle functies zijn ontworpen voor een
zo eenvoudig mogelijk gebruik, maar ze spre-
ken niet altijd voor zich. Deze bedieningshand-
leiding helpt u ten volle te genieten van de
mogelijkheden van dit toestel en uw luisterple-
zier te maximaliseren.
We raden u aan de functies en hun bediening
te leren kennen door de handleiding door te
lezen voordat u het toestel gaat gebruiken. Het
is met name belangrijk dat u de voorzorgs-
maatregelen op deze bladzijde en in andere
delen leest.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit toestel bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor-
zorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume ten allen tijde zo laag
zodat u geluiden van buiten de auto kunt
blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moe-
ten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer Service-station raadplegen.
Kenmerken
CDs afspelen
Het is mogelijk om een CD/CD-R/CD-RW af te
spelen.
MP3-bestanden afspelen
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
! Dit product is alleen voor niet-commercieel
privé-gebruik. Het mag niet in een commer-
ciële omgeving (waarbij geld wordt ver-
diend), via uitzendingen (over land, via
satelliet, kabels en/of andere media), via
uitzendingen via internet, intranet en/of an-
dere netwerken of in andere elektronische
systemen, zoals betaalradio of audio-op-
aanvraag, worden verspreid. Hiervoor is
een aparte vergunning nodig. Kijk voor
meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Voor u begint
Nl
99
Hoofdstuk
Nederlands
01
WMA-bestanden afspelen
U kunt WMA-bestanden op CD-ROM/CD-R/
CD-RW afspelen (standaardopnamen ISO9660
niveau 1/niveau 2).
WAV-bestanden afspelen
U kunt WAV-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (Lineair PCM (LPCM)/MS
ADPCM opnamen).
Over WMA
Het logo Windows Media" dat op de doos is
geprint, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan weergeven.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Opmerkingen
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan dit
toestel minder goed werken.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, wor-
den CD-titels en andere tekstinformatie soms
niet goed weergegeven.
DSP-instellingsstand in- of
uitschakelen
Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen de stan-
den schakelen. De DSP-instelling is
aanvankelijk op de standaardstand (STD) inge-
steld.
! Reset na het schakelen de microprocessor.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in de standaardstand als
er een luidsprekersysteem voor de stand drieweg-
netwerk op het toestel is aangesloten. Hierdoor
kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
% Gebruik een schroevendraaier met een
dunne standaardkop om de DSP-schakelaar
op de zijkant van het toestel in te schake-
len.
Microprocessor resetten
De microprocessor moet in de volgende situ-
aties worden gereset:
! Voor het eerste gebruik van dit toestel na
montage
! Als het toestel niet juist werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
Voor u begint
Nl
100
Hoofdstuk
01
% Druk met een pen of een ander scherp
voorwerp op RESET.
RESET-toets
Over de demofunctie
Dit toestel heeft twee demonstratiefuncties.
De eerste is de functie tegengesteld; de
tweede is de modus voor functiedemos.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri-
sico dat de accu leeg raakt.
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, worden de meldingen op
het display in tegengestelde richting weerge-
geven, waarbij elke 10 seconden een andere
melding wordt getoond. Als u op de toets 5
drukt als de voeding naar dit toestel is uitge-
schakeld terwijl het contactslot op ACC of ON
staat, wordt de tegengestelde functie geannu-
leerd. Druk opnieuw op de toets 5 om de func-
tie tegengesteld te starten.
! Bij sommige entertainmentdisplays werkt
de functie tegengesteld niet.
Functiedemonstratie
De functiedemo start automatisch als de voe-
ding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl
het contactslot op ACC of ON staat. Als u op
de toets 6 drukt tijdens de functiedemo, wordt
de modus voor functiedemos geannuleerd.
Druk opnieuw op de toets 6 om de functiede-
mo te starten. Vergeet niet dat de functiedemo
blijft werken als de motor van de auto is uitge-
schakeld, de accu kan dan leeglopen.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
Batterij installeren
Haal de schuif uit de achterzijde van de af-
standsbediening en doe de batterij er met de
pluspool (+) en de minpool () in de juiste
richting in.
! Als u de afstandsbediening voor het eerst
gebruikt, moet u eerst het plastic uit de
schuif trekken.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de
batterij per ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWING
! Gebruikt alleen een lithium CR2025 (3 V)-bat-
terij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
Voor u begint
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
01
! De batterij mag niet worden opgeladen, uit
elkaar gehaald, verwarmd of in het vuur wor-
den gegooid.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen gereed-
schap.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoon vegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of
milieuregels die in uw land/regio gelden.
Afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Belangrijk
! Berg de afstandsbediening niet op plekken op
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat hij onder het rem- of gaspedaal
terecht kan komen.
FUNCTION-toets en AUDIO-toets
U kunt de gewenste functie ook met de
FUNCTION-toets en de AUDIO-toets op de af-
standsbediening selecteren. De bediening van
de FUNCTION-toets en de AUDIO-toets op de
afstandsbediening verschilt van de bediening
van de MULTI-CONTROL op het hoofdtoestel.
Bij gebruik van de afstandsbediening kunt u
de functies als volgt doorlopen om de gewen-
ste functie te kiezen.
Gebruik van de FUNCTION-toets
% Druk op FUNCTION om de gewenste
functie te selecteren (bijv. de ingebouwde
CD-speler).
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
PLAY MODERANDOMSCANPAUSE
SEARCH MODETAG READCOMP/BMX
DISC TITLE
Opmerking
Raadpleeg Inleiding geavanceerde bediening van
de ingebouwde CD-speler op bladzijde 119.
Gebruik van de AUDIO-toets
% Druk op AUDIO en selecteer de gewen-
ste functie.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
BALNW 1NW 2NW 3NW 4POSI
TA 1TA 2LOUDG.EQ 1G.EQ 2BBE
ASLSLA
FAD/BALPOSITA 1TA 2LOUD
G.EQ 1G.EQ 2SW 1SW 2SW 3
F-HPF 1F-HPF 2R-HPF 1R-HPF 2BBE
AUTO-EQASLSLA
Opmerking
Raadpleeg Inleiding audio-instellingen op blad-
zijde 152.
Voor u begint
Nl
102
Hoofdstuk
01
Hoofdtoestel
1 EJECT-toets
Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit
de ingebouwde CD-speler.
Houd deze toets ingedrukt om het voorpa-
neel te openen of te sluiten.
2 SOURCE-toets, VOLUME
Dit toestel wordt ingeschakeld door een sig-
naalbron te selecteren. Druk op deze toets
om door alle signaalbronnen te bladeren.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
3 RESET-toets
Druk deze toets in om de fabrieksinstellin-
gen weer in te stellen (begininstellingen).
4 MULTI-CONTROL
Beweeg deze omhoog, omlaag, links of
rechts voor handmatig afstemmen, snel
vooruit, achteruit en het zoeken van een
fragment. Wordt ook gebruikt om functies te
gebruiken.
5 TA-toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
Houd deze toets ingedrukt om de NEWS-
functie in of uit te schakelen.
6 BAND/ESC-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-banden en MW/LW-frequentie-
banden (MG/LG) en om de instelling van
een bepaalde functie te annuleren.
7 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse displays.
8 16-toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor-
keuzezender of om een CD-nummer te kie-
zen bij gebruik van een multi-CD-speler.
9 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
Afstandsbediening
De bediening is hetzelfde als wanneer u de
toetsen op het hoofdtoestel gebruikt.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Wat is wat
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
02
a VOLUME-toetsen
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
b AUDIO-toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
c FUNCTION-toets
Druk op deze toets om de diverse functies te
selecteren.
d Joystick
Beweeg deze voor handmatig afstemmen,
snel vooruit, achteruit en het zoeken van
een fragment. Wordt ook gebruikt om func-
ties te bedienen.
! U kunt dezelfde handeling als
MULTI-CONTROL op het hoofdtoestel
uitvoeren, behalve het draaien.
e DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste frag-
ment te selecteren.
f CLEAR-toets
Druk op deze toets om het invoernummer te
annuleren terwijl 09 wordt gebruikt.
g 09-toetsen
Druk hierop om rechtstreeks het gewenste
fragment, de voorkeuzeafstemming of de
disc te kiezen. Met de 16-toetsen kan de
voorkeuzeafstemming voor de tuner of de
zoekfunctie voor het discnummer van de
multi-CD-speler worden bediend.
h TUNER-toets
Druk hierop om de tuner als signaalbron te
kiezen.
i ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk nog
een keer om terug te keren naar het oor-
spronkelijke volumeniveau.
j CD-toets
Druk op deze toets om de ingebouwde of de
multi-CD-speler als signaalbron te kiezen.
k PGM-toets
Druk op deze toets om de vooraf geprogram-
meerde functies voor elke signaalbron te be-
dienen. (Raadpleeg PGM-knop gebruiken op
bladzijde 175.)
a
b
c
d
e
f
g
7
h
5
i
j
k
8
Wat is wat
Nl
104
Hoofdstuk
02
Toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toe-
stel worden ingeschakeld.
Signaalbron selecteren
U kunt een signaalbron selecteren om naar te
luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge-
bruiken hoeft u alleen een CD in het toestel te
plaatsen (raadpleeg deze bladzijde).
% Als u het hoofdtoestel gebruikt, drukt
u op SOURCE om een signaalbron te selec-
teren.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
DAB (Digitale audio-uitzending)TunerTe -
levisieDVD-speler/Multi-DVD-speler
Ingebouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Extern toestel 1Extern toestel 2AUX
Telefoon
% Als u de afstandsbediening gebruikt,
drukt u op TUNER of CD om een signaal-
bron te selecteren.
Druk herhaaldelijk op elke toets om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
TUNER: DAB (Digitale audio-uitzending)
TunerTelevisieSignaalbronnen uit
CD: DVD-speler/Multi-DVD-spelerInge-
bouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Signaalbronnen uit
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen:
Als er geen toestel dat overeenkomt met
de geselecteerde signaalbron is aangeslo-
ten op dit toestel.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen disc in de DVD-speler is ge-
plaatst.
Wanneer er geen magazijn in de multi-CD-
speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de multi-
DVD-speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaanslui-
ting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
169).
Wanneer de Telefoon standby is uitgescha-
keld (raadpleeg bladzijde 171).
! Met extern toestel wordt een Pioneer-product
(bijvoorbeeld een toekomstig product) bedoeld
waarvan u de basisfuncties kunt bedienen
met het huidige toestel, hoewel het externe
toestel ongeschikt is als signaalbron. Er kun-
nen twee externe toestellen door dit toestel
worden geregeld. Als er twee toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing van extern
toestel 1 of extern toestel 2 automatisch uitge-
voerd door dit toestel.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
van de automatische antenne van uw auto, zal
deze antenne uitschuiven wanneer de signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u
de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in-
geschoven.
Disc insteken
1 Druk op EJECT om het voorpaneel te
openen.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD-laadsleuf.
Het voorpaneel gaat automatisch dicht en het
afspelen begint.
Basishandelingen
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
03
CD-laadsleuf
# U kunt de CD laten uitwerpen door op EJECT
te drukken.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm (singeltje) afspelen. Ge-
bruik geen adapter als u CDs van 8 cm af-
speelt.
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet
begint te spelen als hij in de speler zit, contro-
leer dan of het label van de disc omhoog zit.
Druk op EJECT om de disc uit te werpen en
controleer de disc op beschadigingen voordat
u de disc er opnieuw in plaatst.
! U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt
te houden terwijl het voorpaneel wordt ge-
opend, als het laden of uitwerpen van de CD
niet juist kan worden uitgevoerd.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout-
meldingen voor ingebouwde CD-speler op blad-
zijde 177.
Volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai VOLUME op het hoofdtoestel om het
volume te verhogen of te verlagen.
Druk met de afstandsbediening op VOLUME
om het volume te verhogen of te verlagen.
Toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Uw toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor-
den verwijderd en worden bewaard in het mee-
geleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken en opent
het voorpaneel.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Raadpleeg Waarschuwingstoon in-/uit-
schakelen op bladzijde 170.
! U kunt het automatisch openen uitschake-
len. Zie De flap automatisch openen inscha-
kelen op bladzijde 172.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
! Een paar seconden nadat het contact wordt
in- of uitgeschakeld, beweegt het voorpaneel
automatisch. Als dit gebeurt, kunnen uw vin-
gers klem komen te zitten in het paneel, dus
houd uw handen uit de buurt.
! Als u het voorpaneel verwijdert, moet u de ge-
ribbelde openingsknop op de achterzijde van
het voorpaneel vasthouden terwijl u eraan
trekt.
Basishandelingen
Nl
106
Hoofdstuk
03
Voorpaneel verwijderen
1 Houd EJECT ingedrukt om het voorpa-
neel te openen.
2 Schuif het voorpaneel naar u toe en
verwijder het.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of los-
laat.
Openingsknop
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het net-
jes te bewaren.
Voorpaneel bevestigen
1 Zorg dat de binnenste afdekking geslo-
ten is.
2 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
Basishandelingen
Nl
107
Hoofdstuk
Nederlands
03
Naar de radio luisteren
1
2
5
3
4
Dit zijn de basisstappen voor de bediening van
de radio. Vanaf de volgende bladzijde wordt de
meer geavanceerde bediening van de tuner
uitgelegd.
De AF-functie (zoeken naar alternatieve fre-
quenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij
normale bediening van de tuner moet de AF
uit staan (raadpleeg bladzijde 113).
1 LOC-indicator
Deze toont of automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
2 Stereo-indicator (5)
Deze toont of de frequentie waarop u heeft
afgestemd in stereo is.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
4 Frequentiebandindicator
Deze toont op welke frequentieband de
radio aan het afstemmen is; MW, LW of FM.
5 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie-
zen.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display ver-
schijnt.
2 Druk op BAND/ESC en kies een fre-
quentieband.
Druk op BAND/ESC tot u de gewenste fre-
quentieband op het display ziet verschijnen;
FM1, FM2, FM3 voor FM of MW/LW.
3 Om handmatig afstemmen te gebrui-
ken, duwt u MULTI-CONTROL naar links of
rechts.
De frequenties worden stap voor stap ver-
hoogd of verlaagd.
4 Om automatisch afstemmen te gebrui-
ken, duwt u MULTI-CONTROL ongeveer
een seconde naar links of rechts en laat de
knop dan los.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzen-
ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL even naar links of rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt en dan vasthoudt, kunt u zenders overslaan.
Het automatisch afstemmen begint zodra u
MULTI-CONTROL loslaat.
Tuner
Nl
108
Hoofdstuk
04
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
BSM (geheugen voor de beste zenders)REG
(regionaal)LOCAL (automatisch afstemmen
op lokale zenders)PTY (programmatype-
keuze (PTY))TA (stand-by voor verkeersbe-
richten)AF (zoeken naar alternatieve
frequenties)NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het frequentiedisplay.
# Als u de MW/LW-band heeft ingesteld, kunt u
alleen maar kiezen uit BSM of LOCAL.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar de frequentieweergave.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
zenderfrequenties opslaan zodat u deze later
met een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het
voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
blijft daarna branden. De geselecteerde fre-
quentie van de radiozender is in het geheugen
opgeslagen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het ge-
heugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM-zenders, zes voor
elk van de drie FM-frequentiebanden, en zes
MW/LW-zenders in het geheugen worden op-
geslagen.
Tuner
Nl
109
Hoofdstuk
Nederlands
04
! U kunt ook radiozenderfrequenties die aan
voorkeuzetoetsen 16 zijn toegewezen opvra-
gen door MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag te drukken.
! U kunt de frequentie van de radiozender ook
in het geheugen opslaan met de voorkeuze-
zenderlijst. (Raadpleeg Zenders selecteren uit
de voorkeuzezenderlijst op deze bladzijde.)
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een vol-
doende sterk signaal voor een goede ont-
vangst.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
LOCAL.
De functienaamtag LOCAL wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het auto-
matisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
De gevoeligheid (bijv. Local 2) voor de signaal-
sterkte van de lokale zenders zal op het display
verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
automatisch afstemmen op lokale zenders uit te
schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de gevoeligheid in te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
De Local 4-instelling zal alleen afstemmen op
de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere in-
stellingen ook afgestemd zal worden op steeds
zwakkere zenders.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory)
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op één van de opgeslagen
frequenties.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
BSM.
De functienaamtag BSM wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de BSM-
functie in te schakelen.
Searching begint te knipperen. Als Searching
knippert, worden de zes sterkste zenderfre-
quenties opgeslagen onder voorkeuzetoetsen
16 in de volgorde van de sterkte van het sig-
naal. Als hij klaar is, verschijnt de lijst met
voorkeuzezenders.
# Druk op MULTI-CONTROL om het opslaan te
annuleren.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om de zender te wijzigen;
druk op de knop om te selecteren.
# U kunt de zender ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge-
slagen zenders, eerder door uzelf onder de toet-
sen 16 opgeslagen zenders vervangen.
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst
Met de voorkeuzezenderlijst ziet u de lijst met
voorkeuzezenders en kunt u er één selecteren.
Tuner
Nl
110
Hoofdstuk
04
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie voorkeuzezenderlijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om de zender te wijzigen;
druk op de knop om te selecteren.
# U kunt de zender ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op MULTI-CONTROL en houd ingedrukt
totdat het geselecteerde voorkeuzenummer stopt
met knipperen om de huidige frequentie in het
geheugen op te slaan.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het frequentiedisplay.
Tuner
Nl
111
Hoofdstuk
Nederlands
04
Inleiding RDS-bediening
1
2
4
3
RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor
het leveren van informatie tijdens de FM-uit-
zendingen. Deze onhoorbare informatie maakt
bijvoorbeeld functies als programmaservice-
naam, programmatype, verkeersberichten
stand-by en automatisch afstemmen mogelijk.
Zo wordt het radioluisteraars gemakkelijker
gemaakt de gewenste zender te vinden.
1 TRFC-indicator
Deze toont of er is afgestemd op een TP-zen-
der.
2 TEXT-indicator
Deze verschijnt wanneer de radiotekst wordt
ontvangen.
3 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
4 NEWS (N)-indicator
Deze verschijnt wanneer het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
BSM (geheugen voor de beste zenders)REG
(regionaal)LOCAL (automatisch afstemmen
op lokale zenders)PTY (programmatype-
keuze (PTY))TA (stand-by voor verkeersbe-
richten)AF (zoeken naar alternatieve
frequenties)NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het frequentiedisplay.
# Als u de MW/LW-band heeft ingesteld, kunt u
alleen maar kiezen uit BSM of LOCAL.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar de frequentieweergave.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
RDS-display wisselen
Als u afstemt op een RDS-zender, wordt de
programmaservicenaam weergegeven. U kunt
ook de frequentie aflezen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
RDS
Nl
112
Hoofdstuk
05
Meer over PTY-informatie (ID-code program-
matype) kunt u vinden op bladzijde 117.
# PTY-informatie en de frequentie van de huidi-
ge zender zullen acht seconden lang op het dis-
play getoond worden.
# Als er een PTY-code van nul wordt ontvangen
van een zender, blijft het display leeg. Dit geeft
aan dat de zender de inhoud van het programma
niet heeft gedefinieerd.
# Als het signaal zo zwak is dat het toestel de
PTY-code niet kan ontvangen, blijft het display
voor PTY-informatie leeg.
Alternatieve frequenties
selecteren
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen
zich andere problemen voor, dan zal het toe-
stel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een
betere ontvangst oplevert.
! De AF-functie is standaard ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
AF.
De functienaamtag AF wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de AF-
functie in te schakelen.
AF :ON zal op het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de AF-functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie wordt er alleen afgestemd op
RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner de voorkeuzezender bijwerken met een
nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen-
der. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen-
ders op de banden FM1 of FM2 gebruikt.) Er
verschijnen geen voorkeuzenummers op het
display als de RDS-gegevens die voor de zen-
der worden ontvangen afwijken van de oor-
spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-functie aan het zoeken
is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als u naar een uitzen-
ding luistert en de ontvangst wordt slecht, dan
zoekt het toestel automatisch een andere zen-
der met dezelfde programmering. Tijdens het
zoeken wordt PI Seek weergegeven en wordt
het volume gedempt. Het dempen wordt on-
derbroken nadat PI-zoeken is voltooid, het
maakt daarbij niet uit of er een andere zender
is gevonden.
PI-zoeken voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Raadpleeg Aan/uit
zetten van de automatische PI-zoekfunctie
op bladzijde 170.
RDS
Nl
113
Hoofdstuk
Nederlands
05
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
REG.
De functienaamtag REG wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regio-
nale functie in te schakelen.
Regional :ON zal op het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de regionale functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land anders georgani-
seerd zijn (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM-
frequentiebanden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt
u automatisch verkeersberichten ontvangen,
ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het
luisteren bent. TA kan voor zowel een TP-zen-
der (een zender die verkeersberichten uit-
zendt) als de uitgebreide TP-zender van een
ander netwerk (een zender met informatie die
verwijst naar andere TP-zenders) worden geac-
tiveerd.
1 Stem af op een TP of de TP-zender van
een ander, verbeterd netwerk.
Wanneer u heeft afgestemd op een TP of de
TP-zender van een ander, verbeterd netwerk,
zal de TRFC-indicator gaan branden.
2 Druk op TA om de stand-by voor ver-
keersberichten in te schakelen.
Druk op TA en TA ON verschijnt op het dis-
play. De tuner staat stand-by voor verkeersbe-
richten.
# Druk nog eens op TA om de stand-by voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA-volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opge-
slagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt bij de weergave van de volgende ver-
keersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen om dat bericht te
annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND/ESC of MULTI-CONTROL te
drukken terwijl er een verkeersbericht wordt ont-
vangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt bij gebruik van
MULTI-CONTROL.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe-
richt is afgelopen.
RDS
Nl
114
Hoofdstuk
05
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en de TP-zenders van een ander, verbe-
terd netwerk wanneer TA is ingeschakeld.
PTY-functies gebruiken
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY-informatie (programmatype).
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde
117.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PTY.
De functienaamtag PTY wordt gemarkeerd.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om een programmatype te selecte-
ren.
Er zijn vier programmatypen:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te laten beginnen.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, begint de
programmatypenaam op het display te knippe-
ren. Het toestel zoekt een zender die dat pro-
grammatype uitzendt. Als er een zender is
gevonden, wordt de programmaservicenaam
weergegeven.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY-code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
zendt, zal Not Found ongeveer twee secon-
den lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspron-
kelijke zender.
Onderbreking door
nieuwsberichten gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is
afgelopen, gaat het toestel terug naar het vo-
rige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display ver-
schijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
# U kunt het nieuwsprogramma ook annuleren
door op SOURCE, BAND/ESC of
MULTI-CONTROL te drukken terwijl het nieuws-
programma wordt uitgezonden.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt bij gebruik van
MULTI-CONTROL.
RDS
Nl
115
Hoofdstuk
Nederlands
05
PTY-nooduitzendingen ontvangen
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor aan-
kondigingen van noodgevallen, zoals natuur-
rampen. Als de tuner de radioalarmcode
ontvangt, verschijnt ALARM op het display en
gaat het volume naar TA-volume. Als de uit-
zending van het noodbericht van de zender is
afgelopen, gaat het systeem terug naar de oor-
spronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND/ESC of
MULTI-CONTROL te drukken.
Radiotekst gebruiken
Deze tuner is in staat radiotekst die wordt uit-
gezonden door RDS-zenders, bijvoorbeeld zen-
dergegevens, de titel van het uitgezonden
muziekfragment en de naam van de artiest, op
het display weer te geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekstuitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Radiotekst weergeven
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radio-
tekstuitzendingen op het display laten verschij-
nen.
1 Houd DISPLAY ingedrukt om de radio-
tekst op het display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor de zen-
der die momenteel uitzendt.
# U kunt het tonen van radiotekst weer annule-
ren door op DISPLAY of BAND/ESC te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de drie meest recente radiotekst-
uitzendingen op te roepen.
Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt, kunt u schakelen tussen de huidige
weergave en de weergave van de drie radio-
tekstgegevens.
# Als er geen radiotekstgegevens in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zal het display niet verande-
ren.
Radiotekst opslaan en oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst
uitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheu-
gen wilt opslaan op het display verschij-
nen.
Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze blad-
zijde.
2 Houd één van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt op het radiotekstdisplay, zal de eerder
opgeslagen tekst uit het geheugen worden op-
geroepen.
RDS
Nl
116
Hoofdstuk
05
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
News&Inf News Nieuws
Affairs Actualiteiten
Info Algemene informatie en adviezen
Sport Sport
Weather Weerberichten/meteorologische informatie
Finance Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Popular Pop Mus Populaire muziek
Rock Mus Eigentijdse moderne muziek
Easy Mus Easy-listening muziek
Oth Mus Overige muziek
Jazz Jazz
Country Country muziek
Nat Mus Nationale muziek
Oldies Gouwe Ouwe
Folk mus Folk muziek
Classics L. Class Lichte klassieke muziek
Classic Serieuze klassieke muziek
Others Educate Educatieve programmas
Drama Hoorspelen en series
Culture Nationale of regionale cultuur
Science Natuur, wetenschap en techniek
Varied Licht amusement
Children Kinderprogrammas
Social Sociale aangelegenheden
Religion Religieuze aangelegenheden of diensten
Phone In Inbelprogrammas
Touring Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
Leisure Hobbys en recreatie
Document Documentaires
RDS
Nl
117
Hoofdstuk
Nederlands
05
Afspelen van een CD
1
3
2
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Vanaf
de volgende bladzijde wordt de meer geavan-
ceerde bediening van de CD-speler uitgelegd.
1 Weergavetijdindicator
Deze geeft verstreken speeltijd van het spe-
lende fragment aan.
2 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
3 Disctitelindicator
Deze toont de titel van de spelende disc.
! Als er geen titel is ingevoerd voor de spe-
lende disc, zal er niets op het display ver-
schijnen.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geladen, kunt
u Compact Disc (ingebouwde CD-speler) niet se-
lecteren. Steek een disc in het toestel. (Raadpleeg
bladzijde 105.)
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts gedrukt om snel terug of vooruit te
spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of rechts gedrukt te
houden elke 10 fragmenten op de huidige disc
zoeken. (Raadpleeg Zoekmethode selecteren op
bladzijde 121.)
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nog een keer duwt, gaat
u naar het vorige fragment.
Opmerking
Als er een disc in het toestel wordt gestoken, be-
ginnen de titels van de disc en de fragmenten au-
tomatisch door het display te schuiven. Als Ever
Scroll wordt ingesteld op ON bij de begininstellin-
gen, dan blijven de titels van de disc en de frag-
menten continu door het display schuiven.
Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde
172 voor Ever Scroll.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 09 om het gewen-
ste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Ingebouwde CD-speler
Nl
118
Hoofdstuk
06
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
Inleiding geavanceerde
bediening van de
ingebouwde CD-speler
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
PLAY MODE (herhaalde weergave)
RANDOM (willekeurige weergave)SCAN
(scanweergave)PAUSE (pauze)
SEARCH MODE (zoekmethode)
TAG READ (tagweergave)COMP/BMX
(compressie en BMX)DISC TITLE (disctite-
linvoer)
Ingebouwde CD-speler
Nl
119
Hoofdstuk
Nederlands
06
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De tagweergave werkt niet als u een audio-CD
(CD-DA) afspeelt, zelfs niet als u TAG READ
(tagweergave) heeft ingeschakeld. (Raadpleeg
bladzijde 128.)
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u
DISC TITLE niet inschakelen. De disctitel is al
op een CD TEXT-disc opgenomen.
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het
weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PLAY MODE.
De functienaamtag PLAY MODE wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de her-
haalde weergave in te schakelen.
Repeat mode :ON zal op het display verschij-
nen. Het huidige fragment wordt helemaal af-
gespeeld en daarna herhaald.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de herhaalde weergave uit te schakelen.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor-
uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto-
matisch worden geannuleerd.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten op de CD in willekeurige volgorde laten af-
spelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
RANDOM.
De functienaamtag RANDOM wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
Random mode :ON zal op het display ver-
schijnen. De fragmenten worden in willekeu-
rige volgorde afgespeeld.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de willekeurige weergave uit te schakelen.
Fragmenten op een CD
scannen
Met de scanweergave kunt u de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de CD van tevoren
afluisteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SCAN.
De functienaamtag SCAN wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
Scan mode :ON zal op het display verschijnen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om
scanweergave uit te schakelen.
Scan mode :OFF zal op het display verschij-
nen. Het fragment blijft spelen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
120
Hoofdstuk
06
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw
selecteren door MULTI-CONTROL te gebruiken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw beginnen.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PAUSE.
De functienaamtag PAUSE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om pauze in
te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
pauze wilt uitschakelen.
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SEARCH MODE.
De functienaamtag SEARCH MODE wordt ge-
markeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zoekmethode te selecteren.
Druk op MULTI-CONTROL tot de gewenste
zoekmethode op het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit
! ROUGH Elke 10 fragmenten zoeken
Elke 10 fragmenten op de
huidige CD zoeken
Als een disc meer dan 10 fragmenten bevat,
kunt u op elke 10 fragmenten zoeken. Als een
disc veel fragmenten bevat, kunt u grofweg
naar het fragment dat u wilt afspelen zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode ROUGH.
Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze
bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts gedrukt om elk 10 fragment op een
disc te zoeken.
# Als een disc minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het laatste fragment van de disc afgespeeld
als u MULTI-CONTROL naar rechts gedrukt
houdt. Als er minder dan 10 fragmenten overblij-
ven nadat u elk 10 fragment heeft doorzocht,
wordt het laatste fragment van de disc afgespeeld
als u MULTI-CONTROL naar rechts gedrukt
houdt.
# Als een disc minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het eerste fragment van disc afgespeeld als
u MULTI-CONTROL naar links gedrukt houdt. Als
er minder dan 10 fragmenten overblijven nadat u
elk 10e fragment heeft doorzocht, wordt het eer-
ste fragment van een disc afgespeeld als u
MULTI-CONTROL naar links gedrukt houdt.
Ingebouwde CD-speler
Nl
121
Hoofdstuk
Nederlands
06
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler
aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen
afgesteld. De COMP-functie balanceert de har-
dere en zachtere geluiden bij hoge volumes.
BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat
het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
COMP/BMX.
De functienaamtag COMP/BMX wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de volgende instellingen:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Disctitels invoeren
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. Als u
een CD in de speler steekt waarvoor al een
titel is ingevoerd, verschijnt de titel van die CD
op het display.
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
48 CD-titels in het toestel op te slaan. Elke titel
kan maximaal 10 tekens lang zijn.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u
DISC TITLE niet inschakelen. De disctitel is
al op een CD TEXT-disc opgenomen.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
DISC TITLE.
De functienaamtag DISC TITLE wordt gemar-
keerd.
3 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter van het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
verschijnt er een letter van het alfabet in ABC
...X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # <
volgorde. Telkens als u MULTI-CONTROL om-
laagduwt, verschijnt er een letter in de omge-
keerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de cursor naar de volgende tekenpositie te
verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u MULTI-CONTROL naar rechts
duwen om de cursor naar de volgende positie
te verplaatsen waarna u de volgende letter
kunt selecteren. Duw MULTI-CONTROL naar
links om terug in het display te bladeren.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nog een keer naar
rechts duwt, zal de ingevoerde titel worden op-
geslagen in het geheugen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
122
Hoofdstuk
06
7 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Titels op CD TEXT-discs weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
: fragmenttitel : disctitel en : artiesten-
naam disc
: artiestennaam disc en :
fragmenttitel
: fragmenttitel en : arties-
tennaam fragment
: artiestennaam frag-
ment en
: fragmenttitel
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal de titel of naam niet op
het display verschijnen.
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan de eerste 14 (22) letters van de
disctitel, de artiestennaam van de disc, de
fragmentitel en de artiestennaam van het frag-
ment weergeven. Als de tekstinformatie langer
is dan 14 (22) letters, kunt u deze als volgt
door het display schuiven.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerking
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de be-
gininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van
de CD continu door het display schuiven. Als u
de eerste 14 (22) tekens van de tekstinformatie tij-
delijk wilt weergeven en de tekst vanaf het begin
door het display wilt schuiven, moet u DISPLAY
indrukken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll
inschakelen op bladzijde 172 voor Ever Scroll.
Fragmenten uit de
fragmenttitellijst selecteren
Met de fragmenttitellijst ziet u de lijst met frag-
menttitels op een CD TEXT-disc en kunt u een
van deze titels selecteren voor afspelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie fragmenttitellijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om de fragmenttitel te wijzi-
gen; druk op de knop om af te spelen.
# U kunt de fragmenttitel ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Ingebouwde CD-speler
Nl
123
Hoofdstuk
Nederlands
06
MP3/WMA/WAV afspelen
1
4
3
2
5
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een MP3/WMA/WAV met uw ingebouwde CD-
speler. Vanaf bladzijde 126 wordt de meer ge-
avanceerde bediening van de MP3/WMA/
WAV-speler uitgelegd.
1 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment (bestand) aan.
2 Mapnummerindicator
Deze geeft aan welk mapnummer op het
moment afgespeeld wordt.
3 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment (bestand) er
op het moment afgespeeld wordt.
4 Bestandsnaamindicator
Deze geeft de naam van het bestand aan
dat nu speelt.
5 MP3/WMA/WAV-indicator
Deze geeft het type bestand aan dat nu
speelt.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geladen, kunt
u Compact Disc (ingebouwde CD-speler) niet se-
lecteren. Steek een disc in het toestel. (Raadpleeg
bladzijde 105.)
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een map te selecteren.
# U kunt een map niet selecteren als er geen
MP3/WMA/WAV-bestand in staat.
# Houd BAND/ESC ingedrukt om terug te keren
naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen
bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts gedrukt om snel terug of vooruit te
spoelen.
# Dit is snel vooruit- en achteruitspoelen alleen
voor het afgespeelde bestand. Deze handeling
wordt geannuleerd als het vorige of volgende be-
stand wordt bereikt.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of rechts gedrukt te
houden elke 10 fragmenten in de huidige map
zoeken. (Raadpleeg Zoekmethode selecteren op
bladzijde 128.)
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nog een keer duwt, gaat
u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden en
audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA en
MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunnen beide
types alleen afspelen door tussen MP3/WMA/
WAV en CD-DA over te schakelen door middel
van BAND/ESC.
! Als u heeft geschakeld tussen het afspelen
van MP3/WMA/WAV-bestanden en audioge-
gevens (CD-DA), begint het afspelen bij het
eerste fragment op de CD.
! De ingebouwde CD-speler kan een MP3/
WMA/WAV-bestand op een CD-ROM weerge-
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
124
Hoofdstuk
07
ven. (Raadpleeg bladzijde 179 voor bestanden
die kunnen worden afgespeeld.)
! Er zit soms een vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij-
dens het inlezen wordt Format read op het
display weergegeven.
! Het afspelen verloopt in de volgorde van de
bestandsnummers. Als mappen geen bestan-
den bevatten, worden ze overgeslagen. (Als de
map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint
het afspelen bij map 02.)
! Als u bestanden die als VBR-bestanden (varia-
bele bitsnelheid) zijn opgenomen afspeelt,
wordt de afspeeltijd niet juist weergegeven als
snel vooruit of achteruit wordt gebruikt.
! Als de disc in het toestel geen bestanden
bevat die kunnen worden afgespeeld, wordt
No audio weergegeven.
! Als de disc in het toestel WMA-bestanden die
worden beschermd door digital rights mana-
gement (DRM) bevat, wordt Track skipped
weergegeven terwijl het beschermde bestand
wordt overgeslagen.
! Als alle bestanden op de disc in het toestel
met DRM worden beschermd, wordt Protect
weergegeven.
! Bij snel vooruit of achteruit hoort u geen ge-
luid.
! Als er een MP3/WMA/WAV-disc in het toestel
wordt gestoken, beginnen de mapnaam en be-
standsnaam automatisch door het display te
schuiven. Als Ever Scroll wordt ingesteld op
ON bij de begininstellingen, dan blijven de
map- en bestandsnaam continu door het dis-
play schuiven. Raadpleeg Ever Scroll inschake-
len op bladzijde 172 voor Ever Scroll.
Een fragment direct in de
huidige map selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 09 om het gewen-
ste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
125
Hoofdstuk
Nederlands
07
Inleiding geavanceerde
bediening van de ingebouwde
CD-speler (MP3/WMA/WAV)
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
PLAY MODE (herhaalde weergave)
RANDOM (willekeurige weergave)SCAN
(scanweergave)PAUSE (pauze)
SEARCH MODE (zoekmethode)
TAG READ (tagweergave)COMP/BMX
(compressie en BMX)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van MP3/WMA/WAV zijn er
drie bereiken voor herhaalde weergave: Folder
(herhaling map), Track (herhaling fragment)
en Disc (herhaling alle fragmenten).
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PLAY MODE.
De functienaamtag PLAY MODE wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Folder Herhaal de huidige map
! Track Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! Disc Herhaal alle fragmenten
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor de her-
haalde weergave gewijzigd in Disc.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens Track, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in Folder.
! Als Folder is geselecteerd, kunt u geen sub-
map van die map afspelen.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
126
Hoofdstuk
07
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave Folder en Disc in willekeurige volg-
orde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
RANDOM.
De functienaamtag RANDOM wordt gemar-
keerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
Random mode :ON zal op het display ver-
schijnen. Fragmenten worden in willekeurige
volgorde afgespeeld binnen de hiervoor gese-
lecteerde bereiken Folder of Disc.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten
scannen
Als u Folder gebruikt, worden de eerste 10 se-
conden van elk fragment in de geselecteerde
map afgespeeld. Als u Disc gebruikt, worden
de eerste 10 seconden van het eerste fragment
in elke map afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SCAN.
De functienaamtag SCAN wordt gemarkeerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
Scan mode :ON zal op het display verschijnen.
De eerste 10 seconden van elk fragment van
de huidige map (of het eerste fragment van
elke map) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of map)
heeft gevonden, drukt u op
MULTI-CONTROL om de scanweergave uit
te schakelen.
Scan mode :OFF zal op het display verschij-
nen. Het fragment (of de map) blijft afspelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw
selecteren door MULTI-CONTROL te gebruiken.
Opmerking
Wanneer het scannen van het fragment of de
map is afgelopen, zal de normale weergave van
de fragmenten opnieuw beginnen.
Afspelen van MP3/WMA/
WAV onderbreken
Met pauze kunt u de weergave van de MP3/
WMA/WAV tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PAUSE.
De functienaamtag PAUSE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om pauze in
te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
pauze wilt uitschakelen.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
127
Hoofdstuk
Nederlands
07
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SEARCH MODE.
De functienaamtag SEARCH MODE wordt ge-
markeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zoekmethode te selecteren.
Druk op MULTI-CONTROL tot de gewenste
zoekmethode op het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit
! ROUGH Elke 10 fragmenten zoeken
Elke 10 fragmenten in de
huidige map zoeken
Als de huidige map meer dan 10 fragmenten
bevat, kunt u op elke 10 fragmenten doorzoe-
ken. Als een map veel fragmenten bevat, kunt
u grofweg naar het fragment dat u wilt afspe-
len zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode ROUGH.
Raadpleeg Zoekmethode selecteren op deze
bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts om elke 10 fragmenten in de huidige
map te doorzoeken.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door MULTI-CONTROL naar
rechts te houden naar het laatste fragment van
de map. Als er na het zoeken van elke 10 frag-
menten minder dan 10 fragmenten zijn overge-
bleven, gaat u door MULTI-CONTROL naar rechts
te houden naar het laatste fragment van de map.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door MULTI-CONTROL naar
links te houden naar het eerste fragment van de
map. Als er na het zoeken van elke 10 fragmenten
minder dan 10 fragmenten zijn overgebleven,
gaat u door MULTI-CONTROL naar links te hou-
den naar het eerste fragment van de map.
Aan-/uitzetten van de
tagweergave
U kunt de tagweergave in- of uitschakelen, als
de MP3/WMA-CD tekstinformatie zoals de
fragmenttitel en artiestennaam bevat.
! Als u de tagweergave uitzet, wordt de weer-
gavetijd korter dan wanneer deze functie
aan staat.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TAG READ.
De functienaamtag TAG READ wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de tag-
weergave in te schakelen.
Tag read mode :ON zal op het display ver-
schijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de tagweergave uit te schakelen.
Opmerking
Als u de tagweergave inschakelt, gaat het toestel
terug naar het begin van het spelende fragment
om de tekstinformatie te lezen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van de CD-speler
aanpassen. Elke functie wordt in twee stappen
afgesteld. De COMP-functie balanceert de har-
dere en zachtere geluiden bij hoge volumes.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
128
Hoofdstuk
07
BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat
het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
COMP/BMX.
De functienaamtag COMP/BMX wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de volgende instellingen:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Tekstinformatie op een MP3/
WMA/WAV-disc weergeven
Tekstinformatie die op een MP3/WMA/WAV-
disc is opgenomen, kan worden weergegeven.
Bij het afspelen van een MP3/
WMA-CD
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
: bestandsnaam : mapnaam en : be-
standsnaam
: albumtitel en : fragmentti-
tel
: fragmenttitel en : artiestnaam :
artiestnaam en
: opmerking : opmerking
en bitsnelheid
# Als u MP3-bestanden afspeelt die zijn opgeno-
men als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de bitsnelheid niet weergegeven, ook
niet als u overschakelt naar bitsnelheid. (VBR
wordt weergegeven.)
# Als u WMA-bestanden afspeelt die zijn opge-
nomen als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
# Als u de tagweergave uitschakelt, kunt u de
fragmenttitel, artiestennaam, albumtitel of op-
merking niet inschakelen.
# Als bepaalde gegevens niet op de MP3/WMA-
disc zijn opgenomen, zal de titel of naam niet op
het display verschijnen.
# Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, worden
CD-titels en andere tekstinformatie soms niet
goed weergegeven.
Bij het afspelen van een WAV-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
: bestandsnaam : mapnaam en : be-
standsnaambemonsteringsfrequentie
# U kunt alleen WAV-bestanden met de frequen-
ties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of
22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De be-
monsteringsfrequentie op het display kan zijn af-
gerond.
Door tekstinformatie op
het display bladeren
Dit toestel kan alleen de eerste 14 (22) letters
van de mapnaam, bestandsnaam, fragmentti-
tel, artiestennaam, albumtitel en opmerking
weergeven. Als de opgenomen informatie lan-
ger is dan 14 (22) letters, kunt u de tekst naar
links schuiven zodat u de rest van de tekstin-
formatie kunt zien.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
De tekstinformatie schuift door het display.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
129
Hoofdstuk
Nederlands
07
Opmerkingen
! In tegenstelling tot het MP3- en WMA-be-
standsformaat wordt er bij WAV-bestanden al-
leen de mapnaam en bestandsnaam
weergegeven.
! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de
begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie
van de CD continu door het display schuiven.
Als u de eerste 14 (22) tekens van de tekstin-
formatie tijdelijk wilt weergeven en de tekst
vanaf het begin door het display wilt schuiven,
moet u DISPLAY indrukken en vasthouden.
Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde
172 voor Ever Scroll.
Fragmenten uit de
bestandsnaamlijst selecteren
Met de bestandsnaamlijst ziet u de lijst met
bestandsnamen (of mapnamen) en kunt u één
van deze namen selecteren voor afspelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie bestandsnaamlijst te gaan.
De namen van de bestanden en mappen ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste bestandsnaam (of mapnaam) te se-
lecteren.
Draai om de naam van het bestand of de map
te wijzigen; druk naar rechts voor een lijst met
de bestanden (of mappen) in de geselecteerde
map.
# U kunt het bestand of de map ook wijzigen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger staat).
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
MP3/WMA/WAV-speler
Nl
130
Hoofdstuk
07
Afspelen van een CD
1
4
3
2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw multi-CD-speler. Vanaf de vol-
gende bladzijde wordt de meer geavanceerde
bediening van de CD-speler uitgelegd.
1 Weergavetijdindicator
Deze geeft verstreken speeltijd van het spe-
lende fragment aan.
2 Discnummerindicator
Deze geeft aan welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
3 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
4 Disctitelindicator
Deze toont de titel van de spelende disc.
! Als er geen titel is ingevoerd voor de spe-
lende disc, zal er niets op het display ver-
schijnen.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi CD op het display
verschijnt.
2 Kies de CD waar u naar wilt luisteren
met de 16-toetsen.
Druk op de corresponderende nummertoets
voor de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een CD op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer beho-
rende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor CD-num-
mer 7, ingedrukt te houden tot het CD-
nummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflo-
pen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts gedrukt om snel terug of vooruit te
spoelen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nog een keer duwt, gaat
u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal Ready op het display ver-
schijnen.
! Als de multi-CD-speler niet naar behoren
functioneert, is het mogelijk dat er een fout-
melding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het dis-
play verschijnt. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zitten, zal No disc op het dis-
play verschijnen.
! Als u een disc selecteert, beginnen de titels
van de disc en de fragmenten automatisch
door het display te schuiven. Als de functie
Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de begin-
instellingen, dan blijven de titels van de disc
en de fragmenten continu door het display
schuiven. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen
op bladzijde 172 voor Ever Scroll.
Multi-CD-speler
Nl
131
Hoofdstuk
Nederlands
08
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 09 om het gewen-
ste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het invoernummer annuleren door op
CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
Opmerking
In de nummerinvoerstand wordt de stand, als u
niet binnen ongeveer acht seconden een hande-
ling uitvoert, automatisch geannuleerd.
Multi-CD-speler met 50 discs
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
multi-CD-spelers voor 50 discs.
Dit toestel is niet ontworpen voor de bediening
van disctitellijstfuncties met een multi-CD-spe-
ler voor 50 discs. Raadpleeg Selecteren van
discs van de disctitellijst op bladzijde 137 voor
meer informatie over de functies voor de dis-
ctitellijsten.
Inleiding voor
geavanceerde bediening
van de multi-CD-speler
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
PLAY MODE (herhaalde weergave)
RANDOM (willekeurige weergave)SCAN
(scanweergave)PAUSE (pauze)COMP
(compressie en DBE)ITS PLAY (ITS-weer-
gave)ITS MEMORY (ITS-programmering)
D.TITLE INPUT (disctitelinvoer)
Multi-CD-speler
Nl
132
Hoofdstuk
08
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
D.TITLE INPUT niet inschakelen. De disctitel
is al op een CD TEXT-disc opgenomen.
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het
weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
voor de multi-CD-speler. MCD (herhaling
multi-CD-speler), Track (herhaling fragment)
en Disc (herhaling disc).
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PLAY MODE.
De functienaamtag PLAY MODE wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! MCD Alle discs in de multi-CD-speler wor-
den herhaald
! Track Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! Disc De spelende disc wordt herhaald
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens Track, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in Disc.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave MCD en Disc in willekeurige volg-
orde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
RANDOM.
De functienaamtag RANDOM wordt gemar-
keerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
Random mode :ON zal op het display ver-
schijnen. Fragmenten worden in willekeurige
volgorde afgespeeld binnen de hiervoor gese-
lecteerde bereiken MCD of Disc.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de willekeurige weergave uit te schakelen.
Multi-CD-speler
Nl
133
Hoofdstuk
Nederlands
08
CDs en fragmenten scannen
Als u Disc gebruikt, worden de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de geselecteerde
disc afgespeeld. Als u MCD gebruikt, worden
de eerste 10 seconden van het eerste fragment
op elke CD afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SCAN.
De functienaamtag SCAN wordt gemarkeerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
Scan mode :ON zal op het display verschijnen.
De eerste 10 seconden van elk fragment van
de huidige disc (of het eerste fragment van
elke disc) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste disc) heeft gevonden, drukt u op
MULTI-CONTROL om de scanweergave uit
te schakelen.
Scan mode :OFF zal op het display verschij-
nen. Het fragment (of de disc) blijft spelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw
selecteren door MULTI-CONTROL te gebruiken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de
discs is afgelopen, zullen de fragmenten opnieuw
normaal worden afgespeeld.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PAUSE.
De functienaamtag PAUSE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om pauze in
te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
pauze wilt uitschakelen.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (instant track selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten uit het
magazijn van de multi-CD-speler samenstel-
len. Als u uw favoriete fragmenten aan de
speellijst heeft toegevoegd, kunt u ITS-weer-
gave inschakelen en dan alleen die selecties
afspelen.
Speellijst met ITS-
programmering maken
U kunt ITS gebruiken om maximaal 99 frag-
menten per disc, tot 100 discs (met de discti-
tels) in te voeren en af te spelen. (Bij multi-CD-
spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650
zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmen-
ten in de speellijst worden opgeslagen.)
1 Laat een CD spelen die u wilt program-
meren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
Multi-CD-speler
Nl
134
Hoofdstuk
08
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ITS MEMORY.
De functienaamtag ITS MEMORY wordt ge-
markeerd.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het
huidige fragment in de speellijst op te
slaan.
Memory complete wordt kort weergegeven
en de huidige selectie wordt aan uw speellijst
toegevoegd. Het display toont daarna weer
ITS memory.
5 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat gegevens voor 100 discs in het geheugen
zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe
disc de gegevens van de oudste overschrijven.
ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u naar de fragmenten
die u in uw ITS-speellijst heeft ingevoerd luiste-
ren. Als u ITS-weergave inschakelt, beginnen
de fragmenten uit uw ITS-lijst in de multi-CD-
speler af te spelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
133.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ITS PLAY.
De functienaamtag ITS PLAY wordt gemar-
keerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITS-
weergave in te schakelen.
ITS play mode :ON zal op het display verschij-
nen. Het afspelen begint met de fragmenten
van uw speellijst binnen de eerder geselec-
teerde bereiken MCD of Disc.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt Memory empty.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de ITS-weergave uit te schakelen.
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u een fragment uit de ITS-speellijst wilt ver-
wijderen, is dit alleen mogelijk als ITS-afspelen
is ingeschakeld.
Als de ITS-weergave reeds is ingeschakeld,
kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weer-
gave nog niet is ingeschakeld, dient u
MULTI-CONTROL te gebruiken.
1 Laat een CD spelen waarvan u een frag-
ment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen
en schakel ITS-afspelen in.
Raadpleeg ITS-speellijst afspelen op deze blad-
zijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ITS MEMORY.
De functienaamtag ITS MEMORY wordt ge-
markeerd.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om een
fragment van de ITS-speellijst te verwijde-
ren.
De huidige selectie wordt uit de ITS-speellijst
verwijderd en het volgende fragment van uw
ITS-speellijst begint.
Multi-CD-speler
Nl
135
Hoofdstuk
Nederlands
08
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst bin-
nen het huidige bereik vallen, wordt
Memory deleted weergegeven en begint de disc
normaal af te spelen.
5 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
CD van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst wilt verwijderen, is dit alleen mogelijk
als ITS-afspelen is uitgeschakeld.
1 Laat een CD spelen die u wilt verwijde-
ren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ITS MEMORY.
De functienaamtag ITS MEMORY wordt ge-
markeerd.
3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
fragmenten op de huidige CD uit uw ITS-
speellijst te verwijderen.
Alle fragmenten op de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
Memory deleted wordt weergegeven.
4 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. U
kunt eenvoudig naar een disc zoeken en deze
laten afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multi-
CD-speler op te slaan. Elke titel kan maximaal
10 tekens lang zijn.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
D.TITLE INPUT.
De functienaamtag D.TITLE INPUT wordt ge-
markeerd.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
D.TITLE INPUT niet inschakelen. De disctitel is al
op een CD TEXT-disc opgenomen.
3 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter van het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
verschijnt er een letter van het alfabet in ABC
...X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # <
volgorde. Telkens als u MULTI-CONTROL om-
laagduwt, verschijnt er een letter in de omge-
keerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
Multi-CD-speler
Nl
136
Hoofdstuk
08
5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de cursor naar de volgende tekenpositie te
verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u MULTI-CONTROL naar rechts
duwen om de cursor naar de volgende positie
te verplaatsen waarna u de volgende letter
kunt selecteren. Duw MULTI-CONTROL naar
links om terug in het display te bladeren.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nog een keer naar
rechts duwt, zal de ingevoerde titel worden op-
geslagen in het geheugen.
7 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het magazijn is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
Selecteren van discs van de
disctitellijst
De disctitellijst geeft u een overzicht van de in
de multi-CD-speler ingevoerde disctitels, zodat
u er gemakkelijk één kunt kiezen om af te
laten spelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie disctitellijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste disctitel te selecteren.
Draai aan de knop om de disctitel te wijzigen;
druk op de knop om af te spelen.
# U kunt de disctitel ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
No title op het display verschijnen.
# No disc wordt weergegeven naast het dis-
cnummer als er geen disc in het magazijn zit.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Titels op CD TEXT-discs weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
: fragmenttitel : disctitel en : artiesten-
naam disc
: artiestennaam disc en :
fragmenttitel
: fragmenttitel en : arties-
tennaam fragment
: artiestennaam frag-
ment en
: fragmenttitel
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal de titel of naam niet op
het display verschijnen.
Multi-CD-speler
Nl
137
Hoofdstuk
Nederlands
08
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan de eerste 14 (22) letters van de
disctitel, de artiestennaam van de disc, de
fragmentitel en de artiestennaam van het frag-
ment weergeven. Als de tekstinformatie langer
is dan 14 (22) letters, kunt u deze als volgt
door het display schuiven.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerking
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de be-
gininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van
de CD continu door het display schuiven. Als u
de eerste 14 (22) tekens van de tekstinformatie tij-
delijk wilt weergeven en de tekst vanaf het begin
door het display wilt schuiven, moet u DISPLAY
indrukken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll
inschakelen op bladzijde 172 voor Ever Scroll.
Fragmenten uit de
fragmenttitellijst selecteren
Met de fragmenttitellijst ziet u de lijst met frag-
menttitels op een CD TEXT-disc en kunt u een
van deze titels selecteren voor afspelen.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie disctitellijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste disctitel van de CD TEXT te selecte-
ren.
Draai aan de knop om de disctitel te wijzigen;
druk op de knop om af te spelen.
# U kunt de disctitel ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
No title op het display verschijnen.
# No disc wordt weergegeven naast het dis-
cnummer als er geen disc in het magazijn zit.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
over te schakelen naar de fragmenttitel-
lijst.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om de fragmenttitel te wijzi-
gen; druk op de knop om af te spelen.
# U kunt de fragmenttitel ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Compressie en
basversterking gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte multi-CD-speler.
Met de functies COMP (compressie) en DBE
(Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluids-
kwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen.
Elke functie wordt in twee stappen afgesteld.
De COMP-functie balanceert de hardere en
zachtere geluiden bij hoge volumes. DBE re-
gelt de niveaus van de lage tonen zodat het ge-
luid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
COMP.
De functienaamtag COMP wordt gemarkeerd.
# Als uw multi-CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE-functies, zal No COMP op het dis-
play verschijnen wanneer u deze functie selec-
teert.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de volgende instellingen:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE 1
DBE 2
Multi-CD-speler
Nl
138
Hoofdstuk
08
Naar de DAB luisteren
1
2
6
4
5
3
7
8
9
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DAB-
tuner (GEX-P700DAB) bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de bedieningshandleiding van de DAB-
tuner. In dit deel geven wij u informatie over de
bediening van de DAB-tuner met dit toestel
die afwijkt van wat er in de handleiding van de
DAB-tuner staat.
! Dit toestel beschikt niet over de volgende
twee functies. (De referentiepaginas staan
in de handleiding van de DAB-tuner.)
Functie taalfilter (Zie pagina 15.)
PGM-toets gebruiken (Zie pagina 26.)
! Met dit toestel heeft u twee extra functies:
beschikbare PTY zoeken, en opslaan en op-
vragen van het dynamisch label.
1 TRFC-indicator
Deze geeft aan of er een verkeersbericht is
ontvangen.
2 EXTRA (XTR)-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een Secondary Service Component
heeft.
3 TEXT-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een dynamisch label heeft.
4 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
5 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de DAB-tuner
is afgestemd.
6 Servicelabelindicator
Deze geeft de service aan waarop de DAB-
tuner is afgestemd.
7 WTHR (W)-indicator
Deze geeft aan of er een weerbericht is ont-
vangen.
8 ANNC (A)-indicator
Deze geeft aan of er een bericht is ontvan-
gen.
9 NEWS (N)-indicator
Deze geeft aan of er een nieuwsbericht is
ontvangen.
1 Druk op SOURCE om de DAB te kiezen.
Druk op SOURCE tot DAB op het display ver-
schijnt.
2 Druk op BAND/ESC en kies een fre-
quentieband.
Druk op BAND/ESC tot u de gewenste fre-
quentieband op het display ziet verschijnen;
DAB1, DAB2 of DAB3.
3 Om een service te selecteren, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of rechts.
4 Om een eenheid te selecteren, duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of rechts en laat de knop dan los.
# U kunt het zoeken naar een eenheid annule-
ren door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
DAB-tuner
Nl
139
Hoofdstuk
Nederlands
09
Inleiding tot bediening van
de geavanceerde functie
van de DAB-tuner
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
AS (ondersteuning nieuwsberichten)
Service Follow (service volgen)2nd (pri-
mair/secundair)PTY (beschikbare PTY zoe-
ken)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het frequentiedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar de frequentieweergave.
DAB-display schakelen
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Service Label (servicelabel)
Component Label (servicecomponentlabel)
DAB Text (dynamisch label)PTY (PTY-
label)Ensemble Label (eenheidslabel)
Opmerking
Als een servicecomponent geen servicecompo-
nentlabel, dynamisch label of PTY-label heeft, is
het niet mogelijk Component Label, DAB Text
en PTY in te schakelen.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op één van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
services opslaan zodat u deze later met een
druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een ser-
vice die u in het geheugen wilt opslaan,
moet u één van de voorkeuzetoetsen 16
ingedrukt houden tot het voorkeuzenum-
mer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
DAB-tuner
Nl
140
Hoofdstuk
09
blijft daarna branden. De geselecteerde servi-
ce is in het geheugen opgeslagen.
Als u hierna op dezelfde voorkeuzetoets 16
drukt, zal de opgeslagen service uit het geheu-
gen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 services, zes voor elk
van de drie frequentiebanden, in het geheu-
gen worden opgeslagen.
! U kunt ook services die aan voorkeuzetoetsen
16 zijn toegewezen opvragen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te druk-
ken.
! U kunt de service ook in het geheugen op-
slaan met de voorkeuzeservicelijst. (Raad-
pleeg Services uit de voorkeuzeservicelijst te
selecteren op bladzijde 143.)
Onderbreking van de bericht-
ondersteuning instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
AS.
De functienaamtag AS wordt gemarkeerd.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de gewenste berichtondersteu-
ning te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts tot
de gewenste berichtondersteuning op het dis-
play verschijnt.
! Announce bericht
! Weather regionaal weerbericht
3 Druk op MULTI-CONTROL om de onder-
breking van de geselecteerde berichtonder-
steuning in te schakelen.
# Druk op MULTI-CONTROL om de onderbre-
king van de geselecteerde berichtondersteuning
uit te schakelen.
Verkeersflitsen en
transportflitsen ontvangen
1 Druk op TA om de verkeersflits en de
transportflits in te schakelen.
TA ON zal op het display verschijnen.
# Druk opnieuw op TA om de verkeersflits en de
transportflits uit te schakelen.
2 Druk op TA terwijl de verkeersflits en
de transportflits worden ontvangen om de
onderbreking door het bericht te annule-
ren.
Nieuwsflits ontvangen
% Druk op TA en houd de toets ingedrukt
om de nieuwsflits in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display ver-
schijnt.
# Druk op TA en houd deze toets weer ingedrukt
om de nieuwsflits uit te schakelen.
Naar service opvolgen
overschakelen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
Service Follow.
De functienaamtag Service Follow wordt ge-
markeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om service
opvolgen in te schakelen.
# Druk op MULTI-CONTROL als u service opvol-
gen wilt uitschakelen.
DAB-tuner
Nl
141
Hoofdstuk
Nederlands
09
Naar primaire of secundaire
servicecomponent schakelen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
2nd.
De functienaamtag 2nd wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
wenste servicecomponent te selecteren.
Druk op MULTI-CONTROL tot de gewenste
servicecomponent op het display verschijnt.
Service via beschikbare
PTY-informatie zoeken
Met beschikbare PTY zoeken kunt u de lijst
met beschikbare PTYs in de huidige eenheid
oproepen en één van deze selecteren voor ont-
vangst.
! Als er geen beschikbare PTY in de huidige
eenheid is, kunt u niet overschakelen naar
de beschikbare PTY zoekmethode.
! Beschikbare PTY zoeken verschilt van PTY
zoeken. Met dit toestel heeft u enkel de be-
schikking over beschikbare PTY zoeken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PTY.
De functienaamtag PTY wordt gemarkeerd.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om een programmatype te selecte-
ren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te laten beginnen.
DAB ontvangt de gewenste PTY-service.
Opmerkingen
! De weergegeven PTY-methode is smal. De
brede methode kan niet worden geselecteerd
als DAB de bron is.
! Als er geen service met het geselecteerde pro-
grammatype is, wordt Not Found ongeveer
twee seconden weergegeven. Daarna gaat de
DAB terug naar de vorige service.
Dynamisch label gebruiken
Dynamisch label weergeven
1 Houd DISPLAY ingedrukt om het dyna-
mische label weer te laten geven.
# U kunt de weergave van het dynamisch label
weer annuleren door op DISPLAY of BAND/ESC
te drukken.
# Als er geen dynamisch label wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de drie meest recente dynami-
sche labels op te roepen.
Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt, kunt u schakelen tussen de huidige
weergave en de weergave van de drie dynami-
sche labels.
# Als er geen dynamische labelgegevens in het
geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet
veranderen.
3 Draai MULTI-CONTROL om te bladeren.
Draai MULTI-CONTROL tegen de klok in om
naar het begin te gaan. Draai
MULTI-CONTROL met de klok mee om door
de dynamische-labelgegevens te bladeren.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
DAB-tuner
Nl
142
Hoofdstuk
09
Dynamisch label opslaan en
oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes uitzendin-
gen van dynamische labels opslaan onder de
toetsen 16.
1 Laat het dynamisch label dat u in het
geheugen wilt opslaan op het display ver-
schijnen.
Raadpleeg Dynamisch label weergeven op de
vorige bladzijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om het geselecteerde dynamische label op
te slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en het geselecteerde dynamisch
label zal worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt bij de weergave van het dynamische
label, zal de eerder opgeslagen tekst uit het
geheugen worden opgeroepen.
Services uit de voorkeuzes-
ervicelijst te selecteren
Met de voorkeuzeservicelijst ziet u de lijst met
voorkeuzeservices en kunt u er één selecteren.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie voorkeuzeservicelijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste service.
Draai aan de knop om de service te wijzigen;
druk op de knop om te selecteren.
# U kunt de service ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op MULTI-CONTROL en houd ingedrukt
totdat het geselecteerde voorkeuzenummer stopt
met knipperen om de huidige service in het ge-
heugen op te slaan.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het frequentiedisplay.
DAB-tuner
Nl
143
Hoofdstuk
Nederlands
09
TV-tuner kijken
3
1
2
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TV-
tuner bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de bedieningshandleiding van de TV-
tuner. In dit deel geven wij u informatie over de
bediening van de TV-tuner met dit toestel die
afwijkt van wat er in de handleiding van de TV-
tuner staat.
1 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
2 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke frequentieband de
TV-tuner is afgestemd.
3 Zenderindicator
Deze geeft aan op welke zender de TV-tuner
is afgestemd.
1 Druk op SOURCE om de TV te kiezen.
Druk op SOURCE tot Television op het display
verschijnt.
2 Druk op BAND/ESC en kies een fre-
quentieband.
Druk op BAND/ESC tot u de gewenste fre-
quentieband op het display ziet verschijnen;
TV1 of TV2.
3 Om handmatig afstemmen te gebrui-
ken, duwt u MULTI-CONTROL naar links of
rechts.
De zenders kunnen stap voor stap verhoogd of
verlaagd worden.
4 Om automatisch afstemmen te gebrui-
ken, duwt u MULTI-CONTROL ongeveer
een seconde naar links of rechts en laat de
knop dan los.
De tuner zal nu zelf de zenders afzoeken tot er
een uitzending gevonden wordt die sterk ge-
noeg is voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL even naar links of rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts in-
gedrukt houdt, kunt u tv-zenders overslaan. Auto-
matisch afstemmen begint als u
MULTI-CONTROL loslaat.
Zenders opslaan en oproepen
Als u op één van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zen-
ders opslaan zodat u deze later met een druk
op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een
zender die u in het geheugen wilt opslaan,
houdt u één van de voorkeuzetoetsen 16
ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt
met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
blijft daarna branden. De geselecteerde zender
is in het geheugen opgeslagen.
Als u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt,
zal de opgeslagen zender uit het geheugen
worden opgeroepen.
TV-tuner
Nl
144
Hoofdstuk
10
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 12 zenders, zes voor elk
van de twee TV-frequentiebanden, in het ge-
heugen worden opgeslagen.
! U kunt voorkeuzezenders P01P12 oproepen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
! U kunt de zender ook in het geheugen op-
slaan met de voorkeuzezenderlijst. (Raadpleeg
Zenders selecteren uit de voorkeuzezenderlijst
op de volgende bladzijde.)
Sterkste zenders op
volgorde opslaan
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaamtag BSSM wordt gemarkeerd.
3 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in
te schakelen.
Searching begint te knipperen. Terwijl
Searching knippert, worden de 12 sterkste tv-
zenders opgeslagen, te beginnen met de laag-
ste zender. Als hij klaar is, verschijnt de lijst
met voorkeuzezenders.
# Druk op MULTI-CONTROL om het opslaan te
annuleren.
TV-tuner
Nl
145
Hoofdstuk
Nederlands
10
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om de zender te wijzigen;
druk op de knop om te selecteren.
# U kunt de zender ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het zenderdisplay.
Opmerkingen
! Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie op-
geslagen zenders, eerder door uzelf onder de
toetsen P01P12 opgeslagen zenders vervan-
gen.
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar het TV-beeld.
Zenders selecteren uit de
voorkeuzezenderlijst
Met de voorkeuzezenderlijst ziet u de lijst met
voorkeuzezenders en kunt u er één selecteren.
1 Draai MULTI-CONTROL om naar de
functie voorkeuzezenderlijst te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om de zender te wijzigen;
druk op de knop om te selecteren.
# U kunt de zender ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op MULTI-CONTROL en houd ingedrukt
totdat het geselecteerde voorkeuzenummer stopt
met knipperen om de huidige zender in het ge-
heugen op te slaan.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het zenderdisplay.
TV-tuner
Nl
146
Hoofdstuk
10
Disc afspelen
1
2
4
3
5
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVD-
speler of multi-DVD-speler bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel geven wij u infor-
matie over de bediening van de DVD-speler
met dit toestel die afwijkt van wat er in de
handleiding van de DVD-speler of multi-DVD-
speler staat.
1 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken tijd van het spe-
lende hoofdstuk/fragment aan.
2 Discnummerindicator
Deze geeft de disc aan die nu speelt bij een
multi-DVD-speler.
3 Titelnummerindicator
Deze geeft de titel aan die nu speelt bij het
afspelen van een DVD-video.
4 Hoofdstuk-/fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk hoofdstuk/fragment er
op het moment afgespeeld wordt.
5 V/VCD/CD-indicator
Deze geeft het type disc aan dat nu speelt.
1 Druk op SOURCE en selecteer de DVD-
speler/multi-DVD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot DVD op het display ver-
schijnt.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
rechts gedrukt om snel terug of vooruit te
spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om naar het vorige of volgende
hoofdstuk/fragment te gaan.
Disc selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aan-
gesloten.
% Druk op een van de toetsen 16 en se-
lecteer de gewenste disc.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflo-
pen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
DVD-speler
Nl
147
Hoofdstuk
Nederlands
11
Inleiding tot bediening van
de geavanceerde functies
van de DVD-speler
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
Tijdens het afspelen van een DVD-video of
Video-CD
PLAY MODE (herhaalde weergave)PAUSE
(pauze)
Tijdens het afspelen van een CD
PLAY MODE (herhaalde weergave)
RANDOM (willekeurige weergave)SCAN
(scanweergave)PAUSE (pauze)
D.TITLE INPUT (disctitelinvoer)ITS PLAY
(ITS-weergave)ITS MEMORY (ITS-program-
mering)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
! Tijdens PBC-weergave van Video-CDs kan
deze functie niet worden gebruikt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PLAY MODE.
De functienaamtag PLAY MODE wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
Tijdens het afspelen van een DVD-video
Druk enkele malen op MULTI-CONTROL tot-
dat het gewenste herhaalbereik op het display
verschijnt.
! Disc De spelende disc wordt herhaald
! Chapter Alleen het huidige hoofdstuk
wordt herhaald
! Title Alleen de huidige titel wordt her-
haald
Tijdens het afspelen van een Video-CD of
CD
Druk op MULTI-CONTROL om herhaalde
weergave in of uit te schakelen.
DVD-speler
Nl
148
Hoofdstuk
11
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in Disc.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens Track, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in Disc.
Het afspelen van een disc
onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
PAUSE.
De functienaamtag PAUSE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om pauze in
te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
pauze wilt uitschakelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
! U kunt deze functie alleen gebruiken bij het
afspelen van een CD.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
RANDOM.
De functienaamtag RANDOM wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
Random mode :ON zal op het display ver-
schijnen. De fragmenten worden in willekeu-
rige volgorde afgespeeld.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de willekeurige weergave uit te schakelen.
Fragmenten op een CD
scannen
! U kunt deze functie alleen gebruiken bij het
afspelen van een CD.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SCAN.
De functienaamtag SCAN wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
Scan mode :ON zal op het display verschijnen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om
scanweergave uit te schakelen.
ITS-speellijsten gebruiken
! U kunt deze functies alleen gebruiken als
er een multi-DVD-speler op het toestel is
aangesloten.
! Deze functie verschilt een weinig van de
ITS-weergave met een multi-CD-speler. Bij
multi-DVD-speler is ITS-weergave alleen
van toepassing op het afspelen van CDs.
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op
bladzijde 134 voor meer informatie.
DVD-speler
Nl
149
Hoofdstuk
Nederlands
11
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. U
kunt eenvoudig naar een disc zoeken en deze
laten afspelen.
Disctitels invoeren
Met de invoer van disctitels kunt u CD-titels
van maximaal 10 letters in de multi-DVD-spe-
ler invoeren. Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 136 voor meer informatie betreffende
de bediening.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aan-
gesloten.
DVD-speler
Nl
150
Hoofdstuk
11
Bedieningsstanden
Dit toestel heeft twee bedrijfsstanden: de
stand driewegnetwerk (NW) en de standaard-
stand (STD). U kunt naar wens tussen de stan-
den schakelen. De DSP-instelling is
aanvankelijk op de standaardstand (STD) inge-
steld. (Raadpleeg DSP-instellingsstand in- of
uitschakelen op bladzijde 100.)
! Met de stand driewegnetwerk (NW) creërt
u een drieweg-, multi-ampsysteem met
meerdere luidsprekers en aparte luidspre-
kers voor de weergave van de hoge, mid-
den- en lage frequenties
(frequentiebanden), die elk worden aange-
stuurd door een apart versterker. De stand
driewegnetwerk geeft uitlijningsfuncties
voor netwerk en tijd, twee functies die es-
sentieel zijn voor een multi-ampsysteem
met meerdere luidsprekers, zodat u de in-
stellingen voor ieder frequentiebereik
nauwkeurig kunt instellen.
! Met de standaardstand (STD) kunt u een
systeem met vier luidsprekers met voor- en
achterluidsprekers, of een systeem met zes
luidsprekers met voor- en achterluidspre-
kers en subwoofers creëren.
Belangrijk
Als het toestel niet van stroom wordt voorzien
omdat de accu van de auto wordt vervangen of
dergelijke, gaat de microprocessor terug naar de
beginstanden. Als dit gebeurt, worden alle opge-
slagen, aangepaste audioinstellingen gewist. Als
u de audioinstellingen heeft aangepast, moet u
de instellingen vastleggen zoals in bladzijde 183
wordt getoond.
Markeringen voor de
bedieningsstand
In deze handleiding worden de volgende mar-
keringen gebruikt om de beschrijving duidelijk
te maken.
: Deze markering geeft een functie al-
leen in de NW-stand of een handeling in de
NW-stand aan.
: Deze markering geeft een functie die al-
leen in de STD-stand beschikbaar is of een
handeling in de STD-stand aan.
! De functies en bedieningen zonder marke-
ringen worden in zowel de NW- als in de
STD-stand gebruikt.
Stand driewegnetwerk
Als u de volgende instellingen/aanpassingen
op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig
een genuanceerd geluidsbereik.
! Positiekeuze gebruiken (POSI)
! Balansinstelling gebruiken
(BAL)
! Tijduitlijning aanpassen (TA 2)
! Het netwerk aanpassen (NW 1, NW 2,
NW 3, NW 4)
! Equalizercurven oproepen
! Equalizercurven aanpassen (G.EQ 1)
! De grafische equalizer met 13-band aanpas-
sen (G.EQ 2)
Standaardstand
Audio eenvoudig aanpassen
Met de volgende functies kunt u uw audiosys-
teem eenvoudig aanpassen aan de akoesti-
sche eigenschappen van het interieur van de
auto, die afhankelijk zijn van het type auto.
! Equalizercurven oproepen
! Positiekeuze gebruiken (POSI)
! Equalizercurven aanpassen (G.EQ 1)
Fijne afstemming van de audio
Als u de volgende instellingen/aanpassingen
op volgorde uitvoert, krijgt u heel eenvoudig
een genuanceerd geluidsbereik.
! Positiekeuze gebruiken (POSI)
Audio-instellingen
Nl
151
Hoofdstuk
Nederlands
12
! Balansinstelling gebruiken (FAD/BAL)
! Uitgangssignaal van de subwoofer gebrui-
ken
(SW 1)
! Subwooferinstellingen aanpassen (SW 2)
! De afval van de demping van het low pass
filter aanpassen (SW 3)
! Het high-passfilter voor de voorluidsprekers
instellen (F-HPF 1, F-HPF 2)
! Het high-passfilter voor de achterluidspre-
kers instellen (R-HPF 1, R-HPF 2)
! Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning
en instelling van de equalizer)
! Equalizercurven oproepen
! Equalizercurven aanpassen (G.EQ 1)
! De grafische equalizer met 13-band aanpas-
sen (G.EQ 2)
Extra functies
Deze functies zijn handig bij het aanpassen
van het geuid aan uw systeem of persoonlijke
voorkeuren.
! BBE-geluid gebruiken (BBE)
! Geluidssterktefunctie aanpassen (LOUD)
! Gebruiken van de automatische volumecom-
pensatie (ASL)
! Niveau van de signaalbron aanpassen
(SLA)
Inleiding audio-instellingen
1
2
1 Functienaamtag
Deze toont de geselecteerde audiofunctie
gemarkeerd.
2 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
De naam van de audiofunctie verschijnt op
het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audi-
ofunctie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de au-
diofuncties in de onderstaande volgorde te
doorlopen:
BAL (balansafstelling)NW 1 (netwerkafstel-
ling 1)NW 2 (netwerkafstelling 2)NW 3
(netwerkafstelling 3)NW 4 (netwerkafstel-
ling 4)POSI (positiekeuze)TA 1 (instelling
tijduitlijning)TA 2 (aanpassing tijduitlijning)
LOUD (geluidssterkte)G.EQ 1 (grafische
equalizer)G.EQ 2 (grafische equalizer met
Audio-instellingen
Nl
152
Hoofdstuk
12
13 banden)BBE (BBE)ASL (automatische
geluidssterkteregeling)SLA (aanpassing sig-
naalbronniveau)
FAD/BAL (belangstelling)POSI (positie-
keuze)TA 1 (instelling tijduitlijning)TA 2
(aanpassing tijduitlijning)LOUD (geluids-
sterkte)G.EQ 1 (grafische equalizer)
G.EQ 2 (grafische equalizer met 13 banden)
SW 1 (subwoofer aan/uit)SW 2 (subwoo-
fer drempelfrequentie)SW 3 (subwoofer
afval)F-HPF 1 (afval voorste high pass fil-
ter)F-HPF 2 (drempelfrequentie voorste
high pass filter)R-HPF 1 (afval achterste
high pass filter)R-HPF 2 (drempelfrequen-
tie achterste high pass filter)BBE (BBE)
AUTO-EQ (auto-equalizer aan/uit)ASL
(automatische geluidssterkte)SLA (aanpas-
sing signaalbronniveau)
# U kunt ook in de omgekeerde volgorde tussen
de audiofuncties schakelen door
MULTI-CONTROL tegen de klok in te draaien.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Als u TA OFF in TA 1 selecteert, kunt u TA 2
niet gebruiken.
# U kunt SW 2 en SW 3 alleen selecteren als
het uitgangssignaal voor de subwoofer is inge-
schakeld bij SW 1.
# Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het bij de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het bij de signaalbron be-
horende display.
Positiekeuze gebruiken
U krijgt een natuurlijker geluid als het stereo-
beeld juist geplaats is, waarbij u precies in het
midden van het geluidsveld zit. Met de functie
positiekeuze kunt u automatisch de uitgangs-
niveaus van de luidsprekers afstellen waarbij
er een vertragingstijd wordt ingevoerd die over-
eenkomt met het aantal en de positie van zit-
plaatsen met passagiers.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
POSI.
De functienaamtag POSI wordt gemarkeerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links,
rechts, omhoog of omlaag om een luister-
positie te selecteren.
Richting Display Positie
Links Front Left Voorstoel links
Rechts Front Right Voorstoel rechts
Omhoog Front Seat Voorstoelen
Omlaag All seat Alle stoelen
# Druk MULTI-CONTROL nog een keer in de-
zelfde richting om de geselecteerde luisterpositie
te annuleren.
# U kunt All seat niet selecteren als de NW-
stand is geselecteerd.
Balansinstelling gebruiken
U kunt een balansinstelling selecteren die een
optimale geluidsweergave voor alle plaatsen
in het voertuig levert.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
BAL.
De functienaamtag BAL wordt gemarkeerd.
Audio-instellingen
Nl
153
Hoofdstuk
Nederlands
12
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de balans tussen de linker en
rechter luidsprekers in te stellen.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de balans tus-
sen de linker en rechter luidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
Balance L25 Balance R25 wordt weergege-
ven als de balans tussen de linker en rechter
luidsprekers van links naar rechts schuift.
Balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FAD/BAL.
De functienaamtag FAD/BAL wordt gemar-
keerd.
2 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de balans tussen de voor-/achter-
luidspreker af te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, wordt de balans tussen de
voor-/achterluidsprekers naar voren of achter-
en verplaatst.
Fader F25 Fader R25 wordt weergegeven
als de balans van de voor- en achterluidspre-
kers van voren naar achteren wordt verplaatst.
# Fader FR00 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de balans tussen de linker en
rechter luidsprekers in te stellen.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de balans tus-
sen de linker en rechter luidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
Balance L25 Balance R25 wordt weergege-
ven als de balans tussen de linker en rechter
luidsprekers van links naar rechts schuift.
Tijduitlijning gebruiken
Met tijduitlijning kunt u de afstand tussen elke
luidspreker en de luisterpositie afstellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TA 1.
De functienaamtag TA 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de tijduitlijning te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de tijduitlijning als volgt
geselecteerd:
Initial (begin)Custom (aangepast)
Auto TA (automatische tijduitlijning
)
TA OFF (uit)
! Initial is de tijduitlijning die in de fabriek
wordt ingesteld.
! Custom is een aangepaste tijduitlijning die
u zelf kunt creëren.
! Auto TA is de tijduitlijning die door auto TA
en EQ wordt ingesteld. (Raadpleeg Auto TA
en EQ (automatische tijduitlijning en instel-
ling van de equalizer)
op bladzijde
164.)
# U kunt Auto TA niet selecteren als de NW-
stand is geselecteerd.
# Please set Auto TA verschijnt. Dit geeft aan
dat u Auto TA niet kunt selecteren als auto TA en
EQ niet zijn uitgevoerd.
Audio-instellingen
Nl
154
Hoofdstuk
12
Tijduitlijning aanpassen
U kunt de afstand tussen elke luidspreker en
de geselecteerde positie instellen.
! Een ingestelde tijduitlijning wordt opgesla-
gen in Custom.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TA 1.
De functienaamtag TA 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om een meet-
eenheid te selecteren.
Met elke druk op MULTI-CONTROL wordt de
meeteenheid als volgt geselecteerd:
(cm) (centimeter)(inch) (inch)
3 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TA 2.
De functienaamtag TA 2 wordt gemarkeerd.
# Can't adjust TA. Set position FL/FR ver-
schijnt als Front Left of Front Right niet in de
positiekeuzestand is geselecteerd (POSI).
# Als u TA OFF in TA 1 selecteert, kunt u TA 2
niet gebruiken.
4 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidspreker die u wilt
aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de luidspreker als volgt ge-
selecteerd:
High L (hoog bereik links)High R (hoog be-
reik rechts)Mid R (middenbereik rechts)
Mid L (middenbereik links)Low L (laag
bereik links)Low R (laag bereik rechts)
Front L (voor links)Front R (voor rechts)
Rear R (achter rechts)Rear L (achter
links)Sub. W (subwoofer)
# U kunt Sub. W niet selecteren als de subwoo-
feruitgang is uitgeschakeld.
5 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de afstand tussen de geselec-
teerde luidspreker en de luisterpositie aan
te passen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, zal de afstand vergroot of ver-
kleind worden.
400.0cm 0.0cm wordt weergegeven as de af-
stand wordt vergroot of verkleind, als u centi-
meters heeft geselecteerd ((cm)).
160inch 0inch wordt weergegeven as de af-
stand wordt vergroot of verkleind, als u inch
heeft geselecteerd ((inch)).
# U kunt de afstand voor de andere luidsprekers
op dezelfde manier aanpassen.
6 Druk op BAND/ESC om de stand tijduit-
lijning te annuleren.
Over de netwerkfunctie
Met de netwerkfunctie kunt u het audiosignaal
in verschillende frequentiebanden opdelen en
daarna elke band via de aparte luidsprekereen-
heden weergeven.
U kunt nauwkeurige afstellingen aan de weer-
gegeven frequentieband (met een low pass fil-
ter of high pass filter), het niveau, de fase en
andere parameters uitvoeren om de kenmer-
ken van elke luidsprekereenheid af te stem-
men.
Audio-instellingen
Nl
155
Hoofdstuk
Nederlands
12
Aanpasbare parameters
Met de netwerkfunctie kunnen de volgende
parameters worden aangepast. Voer de aan-
passingen uit in overeenstemming met de
weergegeven frequentiebanden en de eigen-
schappen van elke aangesloten luidspreke-
reenheid.
Weer
g
e
g
even frequentieban
d
Doorlaat-
instellin
g
S
teilheid
(
db/oct.
)
Fre
q
uentie
(Hz)
Niv
eau
Niveau
(dB)
Afsnijfrequentie
van LPF
Afsnijfrequentie
van HPF
Weergegeven frequentieband
Door het aanpassen van de drempelfrequentie
van het HPF (high-pass filter) of LPF (low-
pass filter) kunt u de weergegeven frequentie-
band voor elke luidsprekereenheid instellen.
! Het HPF snijdt de frequenties (laag) onder
de ingestelde frequentie af, waardoor de
hoge frequenties er wel door kunnen.
! Het LPF snijdt de frequenties (hoog) boven
de ingestelde frequentie af, waardoor de
lage frequenties er wel door kunnen.
Niveau
Het verschil in de weergegeven niveaus tussen
de luidsprekereenheden kan worden gecorri-
geerd.
Afval
Met het afstellen van de afval van het HPF/LPF
(afval filterdemping) kunt u de continuïteit van
het geluid tussen de luidsprekereenheden
aanpassen.
! De afval geeft het aantal decibellen (dB)
waarmee het signaal wordt gedempt aan
als de frequentie een octaf hoger (lager) is
(Eenheid: dB/oct.). Hoe steiler de afval, hoe
meer het signaal wordt gedempt.
Fase
U kunt de fase (normaal, tegengesteld) voor
het ingangssignaal van elke luidsprekereen-
heid inschakelen. Als de geluidscontinuïteit
tussen de luidsprekers niet nauwkeurig is,
kunt u een andere fase proberen. Hierdoor
kan de continuiteit van geluid tussen de luid-
sprekers verbeteren.
Opmerkingen over
aanpassingen aan het netwerk
Aanpassing van de drempelfrequentie
! Met de laagbereikluidsprekers in de achter-
ste schuif geplaatst, wordt het lagetonen-
geluid afgescheiden zodat deze van achter
lijkt te komen als u drempelfrequentie hoog
voor Low LPF instelt. We raden u aan de
drempelfrequentie voor Low LPF in te stel-
len op 100 Hz of lager.
! De maximale ingangsinstelling voor mid-
den- en hoogbereikluidsprekers is meestal
lager dan voor laagbereikluidsprekers. Ver-
geet niet dat als de drempelfrequenties
voor Mid HPF of High HPF lager dan nodig
worden ingesteld, een sterker lagetonensig-
naal de luidspreker kan beschadigen.
Niveauaanpassing
De basisfrequenties van veel muziekinstru-
menten zitten in het middenbereik. Voer eerst
de aanpassing van het niveau van het midden-
bereik af, daarna de niveauaanpassing voor
het hoogbereik en het laagbereik.
Afvalaanpassing
! Als u een kleine absolute waarde voor de
afval (voor een voorzichtige afval) instelt,
kan de storing tussen de naast elkaar gele-
Audio-instellingen
Nl
156
Hoofdstuk
12
gen luidsprekereenheden leiden tot kwalita-
tief mindere frequentiereacties.
! Als u een grote absolute waarde voor de
afval (bij een steile afval) instelt, wordt de
continuïteit van het geluid tussen de luids-
prekereenheden minder en lijkt het geluid
te worden gescheiden.
! Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt,
gaat het audiosignaal niet door het filter en
dus heeft het filter geen effect.
Faseaanpassing
Als de kruiswaarde voor filters aan beide zij-
den wordt ingesteld op 12 dB/oct, dan wordt
de fase 180 graden omgekeerd bij de drempel-
frequentie van het filter. In dit geval zorgt het
omkeren van de fase voor een betere geluids-
continuïteit.
N
o
rm
a
l
e
f
ase
Omgekeerde fase
Scheidin
g
spun
t
De luidsprekereenheid (filter)
dempen
U kunt elke luidsprekereenheid (filter) dem-
pen. Als een luidsprekereenheid (filter) ge-
dempt wordt, hoort u geen geluid uit die
luidspreker.
! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid
(filter) dempt, gaat MUTE knipperen en
kunt u geen aanpassingen aanbrengen.
! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt
is, kunt u de parameters voor andere luids-
prekereenheden (filters) wel aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
NW 1.
De functienaamtag NW 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidsprekereenheid
(filter) die u wilt aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de luidsprekereenheid (fil-
ter) als volgt geselecteerd:
Low LPF (LPF laagbereikluidspreker)
Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker)
Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker)
High HPF (HPF hoogbereikluidspreker)
3 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
de geselecteerde luidsprekereenheid (fil-
ter) te dempen.
MUTE knippert op het display.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
dempen te annuleren.
Het netwerk aanpassen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
NW 1.
De functienaamtag NW 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de luidsprekereenheid
(filter) die u wilt aanpassen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de luidsprekereenheid (fil-
ter) als volgt geselecteerd:
Low LPF (LPF laagbereikluidspreker)
Mid HPF (HPF middenbereikluidspreker)
Mid LPF (LPF middenbereikluidspreker)
High HPF (HPF hoogbereikluidspreker)
3 Draai MULTI-CONTROL en selecteer
NW 2.
De functienaamtag NW 2 wordt gemarkeerd.
4 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de drempelfrequentie (kruisfre-
quentie) van de geselecteerde luidspreke-
reenheid (filter) te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de drempelfrequentie
(kruisfrequentie) als volgt geselecteerd:
Audio-instellingen
Nl
157
Hoofdstuk
Nederlands
12
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de geselecteerde
luidsprekereenheid (filter) in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, wordt het niveau van de gese-
lecteerde luidsprekereenheid (filter) vergroot
of verkleind.
±0dB 24dB wordt op het display weergege-
ven terwijl het niveau wordt verhoogd of ver-
laagd.
+6dB 24dB wordt op het display weergege-
ven terwijl het niveau wordt verhoogd of ver-
laagd, alleen als u Low LPF heeft
geselecteerd.
6 Draai MULTI-CONTROL en selecteer
NW 3.
De functienaamtag NW 3 wordt gemarkeerd.
7 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afval van de geselecteerde
luidsprekereenheid (filter) in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de afval als volgt geselec-
teerd:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/
oct.)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.)
8 Draai MULTI-CONTROL en selecteer
NW 4.
De functienaamtag NW 4 wordt gemarkeerd.
9 Druk op MULTI-CONTROL om de fase
van de geselecteerde luidsprekereenheid
(filter) te selecteren.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt, scha-
kelt de fase tussen Normal (normaal) en
Reverse (tegengesteld).
# U kunt de parameters voor de andere luidspre-
kereenheden (filters) op dezelfde manier aanpas-
sen.
10 Druk op BAND/ESC om de stand net-
werkaanpassing te annuleren.
Uitgangssignaal van de
subwoofer gebruiken
Dit toestel is voorzien van een uitgangssignaal
voor de subwoofer, dat u kunt in- of uitschake-
len. Als er een subwoofer op dit toestel wordt
aangesloten, moet u het uitgangssignaal voor
de subwoofer inschakelen.
De fase van het uitgangsignaal van de sub-
woofer kan tussen normaal en tegengesteld
wisselen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SW 1.
De functienaamtag SW 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uit-
gangssignaal voor de subwoofer in te scha-
kelen.
Sub. W Normal zal op het display verschijnen.
De uitgang van de subwoofer staat nu aan.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
uit wilt zetten, drukt u nog een keer op
MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de fase-instelling voor
het uitgangssignaal van de subwoofer.
Duw MULTI-CONTROL naar links om de te-
gengestelde fase te selecteren en
Sub. W Reverse verschijnt op het display.
Duw MULTI-CONTROL naar rechts om de nor-
Audio-instellingen
Nl
158
Hoofdstuk
12
male fase te selecteren en Sub. W Normal
verschijnt op het display.
Subwooferinstellingen aanpassen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoo-
fer is ingeschakeld, kunt u ook de afsnijfre-
quentie en het uitgangsniveau van de
subwoofer instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SW 2.
De functienaamtag SW 2 wordt gemarkeerd.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u SW 2 selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afsnijfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de volgende in
de reeks beschikbare afsnijfrequenties gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties beneden het geselecteerde
bereik zullen door de subwoofer worden weer-
gegeven.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de sub-
woofer aan te passen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, neemt het niveau van de sub-
woofer toe of af. Waarden tussen +6 24 zul-
len op het display verschijnen terwijl het
niveau wordt verhoogd of verlaagd.
De afval van de demping van
het low pass filter aanpassen
Als het uitgangssignaal van de subwoofer is
ingesteld, kunt u de continuïteit van het geluid
tussen de luidsprekereenheden instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SW 3.
De functienaamtag SW 3 wordt gemarkeerd.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u SW 3 selecteren.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afval te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de afval als volgt geselec-
teerd:
18 12 6 (dB/oct.)
Opmerking
Als de afval van de subwoofer en het high pass
filter -12dB zijn en dezelfde drempelfrequentie
hebben, dan wordt de fase 180 graden omge-
keerd bij de drempelfrequentie. In dit geval zorgt
het omkeren van de fase voor een betere ge-
luidscontinuïteit.
High-passfilter gebruiken
Als u wilt dat er geen lage tonen uit het fre-
quentiebereik van het uitgangssignaal van de
subwoofer uit de voor- of achterluidsprekers
komen, kunt u het HPF (high-passfilter) aan-
zetten. Alleen frequenties boven het geselec-
teerde bereik worden weergegeven via de voor-
of achterluidsprekers.
Audio-instellingen
Nl
159
Hoofdstuk
Nederlands
12
De luidsprekereenheden
(filters) dempen
U kunt de voor- en achterluidsprekereenheden
(filters) apart dempen. Als luidsprekereenhe-
den (filters) gedempt worden, hoort u geen ge-
luid uit die luidsprekers.
! Als u de geselecteerde luidsprekereenheid
(filter) dempt, wordt MUTE weergegeven en
kunt u geen aanpassingen aanbrengen.
! Als een luidsprekereenheid (filter) gedempt
is, kunt u de parameters voor andere luids-
prekereenheden (filters) wel aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
F-HPF 1 (of R-HPF 1).
De functienaamtag F-HPF 1 (of R-HPF 1) wordt
gemarkeerd.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
de geselecteerde luidsprekereenheid (fil-
ter) te dempen.
MUTE wordt weergegeven.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
dempen te annuleren.
Het high-passfilter voor de
voorluidsprekers instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
F-HPF 1.
De functienaamtag F-HPF 1 wordt gemar-
keerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afval te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de afval als volgt geselec-
teerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat
het audiosignaal niet door het filter en dus heeft
het filter geen effect.
3 Draai MULTI-CONTROL en selecteer
F-HPF 2.
De functienaamtag F-HPF 2 wordt gemar-
keerd.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afsnijfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de volgende in
de reeks beschikbare afsnijfrequenties gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de voorluidspre-
kers.
5 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de voor-
luidsprekers in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, neemt het niveau van de voor-
luidsprekers toe of af. ±0 24 wordt op het
display weergegeven terwijl het niveau wordt
verhoogd of verlaagd.
Het high-passfilter voor de
achterluidsprekers instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
R-HPF 1.
De functienaamtag R-HPF 1 wordt gemar-
keerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afval te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL naar links of
rechts drukt, wordt de afval als volgt geselec-
teerd:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Als u de afval op 0 dB/oct. (Pass) instelt, gaat
het audiosignaal niet door het filter en dus heeft
het filter geen effect.
Audio-instellingen
Nl
160
Hoofdstuk
12
3 Draai MULTI-CONTROL en selecteer
R-HPF 2.
De functienaamtag R-HPF 2 wordt gemar-
keerd.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de afsnijfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de volgende in
de reeks beschikbare afsnijfrequenties gese-
lecteerd:
506380100125160200 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de achterluid-
sprekers.
5 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de achter-
luidsprekers in te stellen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, neemt het niveau van de achter-
luidsprekers toe of af. ±0 24 wordt op het
display weergegeven terwijl het niveau wordt
verhoogd of verlaagd.
Auto-equalizer gebruiken
De auto-equalizer is de equalizercurve die
wordt gemaakt door auto TA en EQ (raadpleeg
Auto TA en EQ (automatische tijduitlijning en
instelling van de equalizer)
op bladzijde
164).
U kunt de auto-equalizer in- of uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
AUTO-EQ.
De functienaamtag AUTO-EQ wordt gemar-
keerd.
# Please set Auto EQ verschijnt. Dit geeft aan
dat u de automatische equalizer niet in kunt
schakelen als auto TA en EQ niet zijn uitgevoerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
equalizer in te schakelen.
Auto EQ ON zal op het display verschijnen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
auto-equalizer uit te schakelen.
Equalizercurven oproepen
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Er zijn zeven opgeslagen equalizercurven die u
op elk moment kunt opvragen. Hier volgt een
lijst met de equalizercurven:
Display Equalizercurve
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
FLAT Vlak
CUSTOM1 Aangepast 1
CUSTOM2 Aangepast 2
SUPER BASS Superbass
! CUSTOM1 en CUSTOM2 zijn aangepaste
equalizercurven die u zelf maakt. Met een
grafische equalizer met 13-band kunt u
aanpassingen maken.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen
aanvulling of correctie op het geluid uitge-
voerd. Het is handig het effect van de equa-
lizercurven te controleren door te
schakelen tussen FLAT en een ingestelde
equalizercurve.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers om te schakelen:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Audio-instellingen
Nl
161
Hoofdstuk
Nederlands
12
Equalizercurven aanpassen
De in de fabriek voorgeprogrammeerde equali-
zercurven, met uitzondering van FLAT, kunnen
fijner worden ingesteld (nuance controle).
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
G.EQ 1.
De functienaamtag G.EQ 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
rechts om een equalizercurve te selecteren.
3 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de equalizercurve te selecteren.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, zal de equalizercurve vergroot
of verkleind worden.
Een waarde tussen +6 5 (of 6) zal op het
display verschijnen terwijl de equalizercurve
wordt verhoogd of verlaagd.
# Het daadwerkelijke instelbereik hangt af van
welke equalizercurve u heeft gekozen.
# De equalizercurve met alle frequenties inge-
steld op 0 kan niet worden ingesteld.
De grafische equalizer met
13-band aanpassen
Voor de equalizercurven CUSTOM1 en
CUSTOM2 kunt u het niveau van elke band
aanpassen.
! Voor elke bron kan een aparte CUSTOM1-
curve worden gemaakt. (De ingebouwde
CD-speler en een eventuele multi-CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u aanpassingen uitvoert als er een an-
dere curve dan CUSTOM2 is geselecteerd,
dan worden de instellingen van de equali-
zercurve opgeslagen in CUSTOM1.
! Een CUSTOM2-curve kan algemeen voor
alle signaalbronnen worden ingesteld. Als
u aanpassingen uitvoert terwijl de
CUSTOM2-curve is geselecteerd, dan
wordt de CUSTOM2-curve bijgewerkt.
1 Roep de equalizercurve die u wilt aan-
passen op.
Zie Equalizercurven oproepen op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
G.EQ 2.
De functienaamtag G.EQ 2 wordt gemarkeerd.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer de frequentieband van
de equalizer die u wilt aanpassen.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden gese-
lecteerd:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de frequentieband
van de equalizer aan te passen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, wordt het niveau van de frequen-
tieband van de equalizer hoger of lager.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
5 Druk op BAND/ESC en annuleer de
stand voor de grafische equalizer met 13-
band.
Audio-instellingen
Nl
162
Hoofdstuk
12
BBE-geluid gebruiken
Met BBE kan een weergave, die sterk op het
originele geluid lijkt worden verkregen door
correctie met een combinatie van fasencom-
pensatie en een hoogbereikversterking voor de
vertraging van hoogbereikonderdelen en de
amplitudeafwijking die zich tijdens de weer-
gave voordoet. Met deze functie kunt u het dy-
namische geluidsveld weergeven alsof u naar
een liveoptreden luistert.
Met de BBE geluidsweergave technologie
kunt u het BBE niveau instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
BBE.
De functienaamtag BBE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om BBE in te
schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
BBE-functie uit te schakelen.
3 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de BBE te selecte-
ren.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, neemt het niveau van de BBE
toe of af.
Waarden tussen +4 4 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
Opmerking
Gefabriceerd onder licentie van BBE Sound, Inc.
Het BBE merkteken is een handelsmerk van BBE
Sound Inc.
Geluidssterktefunctie
aanpassen
De geluidssterktefunctie compenseert tekort-
komingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
LOUD.
De functienaamtag LOUD wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ge-
luidssterktefunctie in te schakelen.
Loudness ON zal op het display verschijnen.
# Als u de geluidssterktefunctie uit wilt zetten,
drukt u nog een keer op MULTI-CONTROL.
Gebruiken van de
automatische
volumecompensatie
Tijdens het rijden wijzigt het geluid in de auto
aan de hand van de rijsnelheid en de toestand
van de weg. De automatische volumecompen-
satie (ASL) controleert deze variërende gelui-
den en verhoogt automatisch het volume als
het geluid toeneemt. De gevoeligheid (variatie
in volume ten opzichte van het geluidsniveau)
van de ASL kan op vijf verschillende niveaus
worden ingesteld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ASL.
De functienaamtag ASL wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ASL-
functie in te schakelen.
Het niveau van de ASL (bijv. Mid-Low) zal op
het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de ASL-functie uit te schakelen.
Audio-instellingen
Nl
163
Hoofdstuk
Nederlands
12
3 Druk MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het gewenste ASL-niveau te selec-
teren.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag drukt, wordt het ASL-niveau als volgt
geselecteerd:
Low (laag)Mid-Low (midden-laag)Mid
(midden)Mid-High (midden-hoog)High
(hoog)
Opmerking
Als de ASL-functie wordt ingeschakeld en verla-
ten, verschijnt ASL op het display van elke
signaalbron.
Niveau van de signaalbron
aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen om te voorkomen dat het vol-
ume plotseling verandert wanneer u naar een
andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat dus onver-
anderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM-
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SLA.
De functienaamtag SLA wordt gemarkeerd.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het volume van de signaalbron
aan te passen.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag wordt geduwd, wordt het volume van
de signaalbron verhoogd of verlaagd.
+4 4 verschijnt op het display terwijl het vol-
ume van de signaalbron wordt verhoogd of
verlaagd.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner als
signaalbron kan echter wel worden aange-
past.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
multi-CD-speler zullen automatisch op de-
zelfde instelling voor het volumeniveau wor-
den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het vol-
umeniveau worden ingesteld.
Auto TA en EQ (automatische
tijduitlijning en instelling
van de equalizer)
De automatische tijduitlijning wordt automa-
tisch afgesteld voor de afstand tussen elke
luidspreker en de luisterpositie.
De auto-equalizer meet automatisch de akoes-
tische kenmerken in de auto en maakt dan
een curve voor de auto-equalizer aan op basis
van die informatie.
WAARSCHUWING
Voer een auto TA en EQ nooit uit tijdens het rijden
om ongelukken te voorkomen. Als deze functie de
akoestische eigenschappen van het interieur
meet, om automatisch een equalizercurve te
maken, kunt u een luide meettoon (geluid) uit de
luidsprekers oren.
Audio-instellingen
Nl
164
Hoofdstuk
12
WAARSCHUWING
! Als u een atuo TA en EQ onder de volgende
omstandigheden uitvoert, kunnen de luidspre-
kers beschadigd raken. Controleer de omstan-
digheden zorgvuldig voordat u auto TA en EQ
uitvoert.
Als de luidsprekers onjuist zijn aangeslo-
ten. (Als een achterluidspreker bijvoor-
beeld op een subwooferuitgang is
aangesloten.)
Als een luidspreker is aangesloten op een
versterker met een hoger uitgangssignaal
dan de maximaal toegestane ingangscapa-
citeit van de luidspreker.
! Als de microfoon in een ongeschikte positie is
geplaatst, kan de meettoon luid worden en
kan het meten lang duren, waardoor de accu
leeg kan lopen. Zorg dat de microfoon in de
aangewezen locatie is geplaatst.
Voordat u de functie auto TA en
EQ gebruikt
! Voer de auto TA en EQ op een zo rustig mo-
gelijke plaats uit, met de motor en aircondi-
tioning uitgeschakeld. Onderbreek ook de
voeding naar autotelefoons en mobiele te-
lefoons in de auto of verwijder ze uit de
auto voordat u een automatische TA en EQ
uitvoert. Andere geluiden dan de meettoon
(geluid uit de omgeving, motorgeluid, bel-
lende telefoons, etc.) kunnen een juiste me-
ting van de akoestische eigenschappen van
de auto voorkomen.
! Zorg dat u de automatische TA en EQ uit-
voert met de meegeleverde microfoon. Als
u een andere microfoon gebruikt, kan een
meting misschien niet lukken of krijgt u
een onjuiste meting van de akoetische ei-
genschappen van het interieur van de auto.
! Als de voorste luidspreker niet is aangeslo-
ten, kan de auto TA en EQ niet worden uit-
gevoerd.
! Als u de voorste luidsprekereenheden
dempt, kan de automatische TA en EQ niet
worden uitgevoerd. (Raadpleeg bladzijde
160.)
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met niveauregeling van de ingangs-
signalen, kan de automatische TA en EQ
misschien niet mogelijk zijn als u het in-
gangsniveau van de versterker verlaagt.
Stel het ingangsniveau van de versterker in
op de standaardstand.
! Als dit toestel is aangesloten op een ver-
sterker met een LPF, zet dan de LPF op de
versterker uit voordat u een automatische
TA en EQ uitvoert. Daarnaast moet de
drempelfrequentie voor een ingebouwd
LPF van een actieve subwoofer worden in-
gesteld op de hoogste frequentie.
! De waarde van de tijduitlijning die door de
automatische TA en EQ is berekend, kan in
de volgende omstandigheden afwijken van
de werkelijke afstand. De afstand die door
de computer is berekend, is de optimale
vertraging voor nauwkeurige resultaten
naar de omstandigheden, dus blijf deze
waarde gebruiken.
Als het weerkaatste geluid binnen een
voertuig sterk is en er zich een vertra-
ging voordoet.
Als er zich vertragingen voor lage gelui-
den voordoen door de invloed van het
LPF op actieve subwoofers of externe
versterkers.
! Auto TA en EQ wijzigt de audio-instellingen
als volgt:
De instellingen van de fader/balans
gaan opnieuw in de middelste stand.
(Raadpleeg bladzijde 154.)
De curve van de grafische equalizer
gaat naar FLAT. (Raadpleeg bladzijde
161.)
Audio-instellingen
Nl
165
Hoofdstuk
Nederlands
12
Als er een subwoofer op het toestel is
aangesloten, wordt deze automatisch af-
gesteld op het uitgangssignaal van de
subwoofer en de instelling van het high-
passfilter van de achterluidspreker.
! Als u auto TA en EQ uitvoert terwijl er al
een eerdere instelling voor is ingesteld,
wordt deze instelling vervangen.
Auto TA en EQ uitvoeren
1 Zet de auto stil op een zo rustig moge-
lijke plek, sluit alle portieren, ramen en het
schuifdak en zet daarna de motor uit.
Als de motor blijft draaien, kan het geluid van
de motor een correcte auto TA en EQ verhinde-
ren.
2 Bevestig de meegeleverde microfoon in
het midden van de hoofdsteun van de be-
stuurdersstoel met de band (apart lever-
baar) en zorg dat deze omlaag wijst.
De automatische TA en EQ is afhankelijk van
de plaats van de microfoon. Indien gewenst
kunt u de microfoon op de voorste passagiers-
stoel zetten voor de automatische TA en EQ.
3 Zet de contactschakelaar op ON of ACC.
Zet de airconditioning of verwarming uit als
deze zijn ingeschakeld. Geluid van de ventila-
tor in de airconditioning of verwarming kan
een juiste automatische TA en EQ voorkomen.
# Druk op SOURCE om de signaalbron uit te
schakelen als het toestel is uitgeschakeld.
4 Selecteer de positie voor de stoel waar-
op de microfoon wordt bevestigd.
Raadpleeg Positiekeuze gebruiken op bladzijde
153.
# Als er geen positie wordt geselecteerd voordat
u auto TA en EQ start, wordt Front Left automa-
tisch geselecteerd.
5 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
6 Druk op EQ en houd deze toets inge-
drukt om de meetstand voor de auto TA en
EQ in te voeren.
Het voorpaneel wordt automatisch geopend.
7 Doe de microfoon in de microfoonstek-
ker op het toestel.
8 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische TA en EQ te starten.
9 Verlaat de auto en sluit het portier bin-
nen 10 seconden nadat het aftellen vanaf
10 is begonnen.
De meettoon (geluid) klinkt door de luidspre-
kers en de automatische TA en EQ begint.
# Als alle luidsprekers zijn aangesloten, wordt
de automatische TA en EQ in ongeveer zes minu-
ten uitgevoerd.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de au-
tomatische TA en EQ te stoppen.
# Als u de automatische TA en EQ halverwege
wilt onderbreken, drukt u op BAND/ESC.
10 Als auto TA en EQ is voltooid, wordt
Complete weergegeven.
Als een correcte meting van de akoestische
kenmerken in de auto niet mogelijk is, ver-
Audio-instellingen
Nl
166
Hoofdstuk
12
schijnt er een foutmelding. (Raadpleeg Fout-
meldingen in auto TA en EQ begrijpen op blad-
zijde 177.)
11 Druk op BAND/ESC om de stand auto-
matische TA en EQ te annuleren.
12 Berg de microfoon voorzichtig op in
het dashboardkastje.
Berg de microfoon zorgvuldig op in het dash-
boardkastje of een andere veilige plek. Als de
microfoon langere tijd wordt blootgesteld aan
direct zonlicht, kunnen de hoge temperaturen
vervorming, verkleuring of storingen ver-
oorzaken.
Audio-instellingen
Nl
167
Hoofdstuk
Nederlands
12
Begininstellingen aanpassen
1
2
Via de begininstellingen kunt u diverse eigen-
schappen van dit toestel van tevoren aanpas-
sen.
1 Functienaamtag
Deze toont de functie die gemarkeerd en ge-
selecteerd is.
2 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot de
klok op het display verschijnt.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van
de begininstellingen te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL naar rechts om de
functies in de onderstaande volgorde te door-
lopen:
CLOCK (klok)AUX (externe aansluiting)
DIM (dimmer)BRIGHT (helderheid)
D.ATT (digitale demping)MUTE (tijdelijk
uitschakelen van de weergave voor de tele-
foon/dempen)FM (FM-afstemstap)A-PI
(automatische PI zoekfunctie)WARN (waar-
schuwingstoon)TEL 1 (handsfree telefone-
ren)TEL 2 (stand-by van telefoon)DEMO
(functiedemo)REV (functie tegengesteld)
SCROLL (ever scroll)AUTO OPEN (flap
automatisch open)
# U kunt de functies ook in de omgekeerde volg-
orde doorlopen door MULTI-CONTROL naar links
te draaien.
# Druk op BAND/ESC om de begininstellingen
te annuleren.
Klok instellen
Gebruik deze instructies om de klok in te stel-
len.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
CLOCK.
De functienaamtag CLOCK wordt gemarkeerd.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts en selecteer het segment van het
klokdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een bepaald segment van
het klokdisplay:
UurMinuut
Tijdens het selecteren van de segment van het
klokdisplay ziet u het momenteel geselec-
teerde segment oplichten.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de klok in te stellen.
Als u MULTI-CONTROL omhoogduwt, neemt
het geselecteerde uur of de geselecteerde mi-
nuut toe. Als u MULTI-CONTROL omlaag-
duwt, neemt het geselecteerde uur of de
geselecteerde minuut af.
Opmerking
U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten
door op MULTI-CONTROL te drukken.
Begininstellingen
Nl
168
Hoofdstuk
13
! Als minuten op 0029 staat, wordt dit naar
beneden afgerond. (bijv., 10:18 wordt 10:00.)
! Als minuten op 3059 staat, wordt dit naar
boven afgerond. (bijv., 10:36 wordt 11:00.)
Externe aansluiting in-/
uitschakelen
U kunt externe apparatuur met dit toestel ge-
bruiken. Activeer de externe aansluiting als u
externe apparatuur die op dit toestel is aange-
sloten gebruikt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
AUX.
De functienaamtag AUX wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de AUX-
functie in te schakelen.
AUX :ON zal op het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de AUX-functie uit te schakelen.
Aan/uit zetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het display s nachts te
licht wordt, zal het display automatisch wor-
den gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de dimmer aan- of uitzet-
ten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
DIM.
De functienaamtag DIM wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de dim-
mer in te schakelen.
Dimmer :ON zal op het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de dimmer uit te schakelen.
Aanpassen van de helderheid
Door de helderheid van het display te regelen
kunt u het display gemakkelijker afleesbaar
maken wanneer de lichtomstandigheden ver-
anderen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
BRIGHT.
De functienaamtag BRIGHT wordt gemar-
keerd.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om het helderheidsniveau in te stel-
len.
Telkens wanneer MULTI-CONTROL naar links
of rechts wordt geduwd, neemt het helder-
heidsniveau toe of af. 0 31 verschijnt op het
display terwijl het niveau wordt verhoogd of
verlaagd.
Verstoord geluid corrigeren
Als u naar een CD of andere signaalbron luis-
tert waarvan het opnameniveau hoog is, kan
het instellen van het niveau van de equalizer-
curve op hoog leiden tot vervorming. U kunt
de digitale demping op laag instellen om ver-
vorming te voorkomen.
! De geluidskwaliteit is beter bij de hoge in-
stelling zodat meestal die instelling zal wor-
den gebruikt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
D.ATT.
De functienaamtag D.ATT wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het ni-
veau van de digitale demping te selecte-
ren.
Als u herhaaldelijk op MULTI-CONTROL drukt,
kunt u schakelen tussen High (hoog) en Low
(laag) en dat wordt vervolgens op het display
aangegeven.
Begininstellingen
Nl
169
Hoofdstuk
Nederlands
13
Tijdelijke uitschakeling/
demping van het geluid
inschakelen
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon.
! Als de instelling voor handsfree bellen
Hands-Free :OFF is, kunt u deze functie ge-
bruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
MUTE.
De functienaamtag MUTE wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de volgende instellingen:
! 10dB ATT Demping
! 20dB ATT Demping (20dB ATT heeft
meer effect dan 10dB ATT)
! TEL mute Uitschakeling
FM-afstemstap instellen
Normaal gesproken wordt er een FM-afstem-
stap van 50 kHz gebruikt bij het automatisch
afstemmen. Als AF of TA is ingeschakeld, wij-
zigt de afstemstap automatisch naar 100 kHz.
Het kan beter zijn de afstemstap in te stellen
op 50 kHz als AF is ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FM.
De functienaamtag FM wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-af-
stemstap te selecteren.
Als u enkele malen op MULTI-CONTROL
drukt, verandert de FM-afstemstap tussen 50
kHz en 100 kHz als AF of TA aan staat. De ge-
selecteerde FM-afstemstap verschijnt op het
display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de
automatische PI-zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen-
der.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
A-PI.
De functienaamtag A-PI wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische PI-zoekfunctie in te schakelen.
Auto PI :ON zal op het display verschijnen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de automatische PI-zoekfunctie uit te
schakelen.
Waarschuwingstoon in-/
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waar-
schuwingstoon klinken. U kunt deze waar-
schuwingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
WARN.
De functienaamtag WARN wordt gemarkeerd.
Begininstellingen
Nl
170
Hoofdstuk
13
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waar-
schuwingstoon in te schakelen.
Warning tone :ON zal op het display verschij-
nen.
# Druk nog een keer op MULTI-CONTROL om
de waarschuwingstoon uit te schakelen.
Handsfree telefoneren aan-
of uitzetten
U kunt het handsfree bellen aan- of uitzetten,
in overeenstemming met de aansluiting van
de mobiele telefoon die u gebruikt. Als u de
eenheid voor handsfree bellen (apart lever-
baar) gebruikt, selecteert u Hands-Free :ON.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TEL 1.
De functienaamtag TEL 1 wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om handsfree
telefoneren in te schakelen.
Hands-Free :ON zal op het display verschij-
nen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
handsfree telefoneren uit te schakelen.
Aan/uit zetten van Telefoon
standby
Als u het toestel voor handsfree telefoneren
wilt gebruiken zonder dat andere signaalbron-
nen van dit toestel worden weergegeven, acti-
veert u de functie Telefoon standby.
! Als de instelling voor handsfree bellen
Hands-Free :ON is, kunt u deze functie ge-
bruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
TEL 2.
De functienaamtag TEL 2 wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de tele-
foon stand-by te zetten.
TEL-Standby :ON zal op het display verschij-
nen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
stand-by van de telefoon uit te schakelen.
De functiedemo gebruiken
De functiedemo start automatisch als de voe-
ding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl
het contactslot op ACC of ON staat.
U kunt de functiedemo aan- of uitzetten.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri-
sico dat de accu leeg raakt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
DEMO.
De functienaamtag DEMO wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de func-
tiedemo aan te zetten.
Demonstration :ON zal op het display ver-
schijnen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functiedemo uit te schakelen.
Begininstellingen
Nl
171
Hoofdstuk
Nederlands
13
De functie tegengesteld
gebruiken
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, worden de meldingen op
het display in tegengestelde richting weerge-
geven, waarbij elke 10 seconden een andere
melding wordt getoond.
U kunt de functie tegengesteld aan- of uitzet-
ten.
! Bij sommige entertainmentdisplays werkt
de functie tegengesteld niet.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
REV.
De functienaamtag REV wordt gemarkeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
tegengesteld in te schakelen.
Reverse mode :ON zal op het display verschij-
nen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functie tegengesteld uit te schakelen.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON, dan
blijft de tekstinformatie over de CD continu
door het display schuiven. Stel in op OFF als u
wilt dat de informatie maar een keer door het
display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
SCROLL.
De functienaamtag SCROLL wordt gemar-
keerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
Ever-scroll :ON zal op het display verschijnen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
De flap automatisch
openen inschakelen
Om tegen diefstal te beschermen opent het
voorpaneel automatisch en kunt u het eenvou-
dig loshalen. Flap automatisch open is stan-
daard.
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
AUTO OPEN.
De functienaamtag AUTO OPEN wordt ge-
markeerd.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de flap
automatisch openen in te schakelen.
Face auto open :ON zal op het display ver-
schijnen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
flap automatisch openen uit te schakelen.
Begininstellingen
Nl
172
Hoofdstuk
13
AUX-signaalbron gebruiken
Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CD-
RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA-uitgang. Zie voor meer informatie de ge-
bruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adap-
ter.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display ver-
schijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg Externe aansluiting in-/uitschakelen op
bladzijde 169 voor meer informatie.
AUX-titel instellen
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
selecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl-
fabet (kleine letters)Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op toets 2 te drukken.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter van het alfabet.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoogduwt,
verschijnt er een letter van het alfabet in ABC
...X Y Z, cijfers en symbolen in 1 2 3 ... @ # <
volgorde. Telkens als u MULTI-CONTROL om-
laagduwt, verschijnt er een letter in de omge-
keerde volgorde, zoals Z Y X ... C B A.
4 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de cursor naar de volgende tekenpositie te
verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u MULTI-CONTROL naar rechts
duwen om de cursor naar de volgende positie
te verplaatsen waarna u de volgende letter
kunt selecteren. Duw MULTI-CONTROL naar
links om terug in het display te bladeren.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nog een keer naar
rechts duwt, zal de ingevoerde titel worden op-
geslagen in het geheugen.
6 Druk op BAND/ESC om terug te keren
naar het weergavedisplay.
Overige functies
Nl
173
Hoofdstuk
Nederlands
14
Functies voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van
de weergave voor de
telefoon en handsfree
telefoneren gebruiken
Functie voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon. Als
Hands-Free :OFF in de instelling voor hand-
sfree bellen is geselecteerd in de begininstel-
lingen, wordt de instelling voor het tijdelijk
uitschakelen van de telefoon/dempen geacti-
veerd. (Raadpleeg bladzijde 171.)
! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE
verschijnt op het display. Het geluid kan
niet worden aangepast.
! Het geluid wordt gedempt en ATT ver-
schijnt op het display. Het geluid, behalve
de volumeregeling, kan niet worden aange-
past.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
Functie voor handsfree bellen
Als er een telefoontje wordt ontvangen of ge-
maakt met een handsfree telefooneenheid,
wordt het geluid van dit systeem automatisch
gedempt en hoort u de stem van de persoon
waarmee u belt door de luidsprekers. Als
Hands-Free :ON is geselecteerd in de beginin-
stellingen, wordt de instelling voor handsfree
bellen geactiveerd. (Raadpleeg bladzijde 171.)
! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u de
signaalbron niet wijzigen.
! Wanneer u belt of gebeld wordt, kunt u
slechts twee instellingen (volume en fader/
balans) aanpassen.
! De bediening keert weer terug naar nor-
maal wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
! U kunt Telefoon stand-by selecteren als sig-
naalbron als bij de begininstellingen
TEL-Standby :ON is geselecteerd als instel-
ling voor handsfree telefoneren. (Raadpleeg
bladzijde 171.)
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays
U kunt diverse amusementsdisplays laten spe-
len terwijl u naar de verschillende signaalbron-
nen luistert.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
ENTERTAINMENT.
Draai aan de knop om de menu-optie te wijzi-
gen; druk op de knop om te selecteren.
Het huidige amusementsdisplay verschijnt op
het display.
3 Draai MULTI-CONTROL om het display
te veranderen.
Draai MULTI-CONTROL met de klok mee om
in de volgende volgorde tussen de displays te
schakelen:
BGV 1 (achtergrondweergave 1)BGV 2 (ach-
tergrondweergave 2)BGV 3 (achtergrond-
weergave 3)BGV 4 (achtergrondweergave 4)
BGP 1 (achtergrondbeeld 1)BGP 2 (ach-
tergrondbeeld 2)BGP 3 (achtergrondbeeld 3)
BGP 4 (achtergrondbeeld 4)BGP 5 (ach-
tergrondbeeld 5)S/A 1 (spectrumanalyzer 1)
Overige functies
Nl
174
Hoofdstuk
14
S/A 2 (spectrumanalyzer 2)LEVEL 1 (ni-
veaumeter 1)LEVEL 2 (niveaumeter 2)
E.CLK (amusementsklok)OFF (amuse-
mentsdisplay UIT)MOVIE 1 (film 1)
MOVIE 2 (film 2)
# U kunt ook in de omgekeerde volgorde tussen
de displays schakelen door MULTI-CONTROL
tegen de klok in te draaien.
# Druk op BAND/ESC om de stand amuse-
mentsdisplay te annuleren.
4 Druk op MULTI-CONTROL om het huidi-
ge display te selecteren.
Het geselecteerde amusementsdisplay wordt
weergegeven.
PGM-knop gebruiken
U kunt de vooraf geprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de volgende signaalbronnen selec-
teert:
! Ingebouwde CD-speler
! DVD-speler/multi-DVD-speler
! Multi-CD-speler
# Druk opnieuw op PGM als u pauze wilt uit-
schakelen.
% Druk op PGM en houd de toets inge-
drukt om BSM in te schakelen als u Tuner
als signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te an-
nuleren.
% Druk op PGM en houd de toets inge-
drukt om BSSM in te schakelen als u TV als
signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
Amusementsweergaven
herschrijven
U kunt het amusementsdisplay herschrijven.
Maak of download de data met behulp van uw
computer en neem het op CD-R op. Ga voor
meer informatie naar http://www.pioneer.co.jp/
car/pclink3a/.
Belangrijk
Als het herschrijvingproces is gestart, mag u het
voorpaneel niet verwijderen of het contact uitzet-
ten voordat het voltooid is.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Druk op EQ en DISPLAY en houd deze
ingedrukt totdat het toestel in de down-
loadfunctie gaat.
Het voorpaneel wordt automatisch geopend
en vervolgens worden Download en
Insert disc weergegeven.
# Als een disc in het toestel is geladen, wordt
deze automatisch uitgeworpen.
# Als het voorpaneel open is, ga dan niet naar
de downloadfunctie, zelfs niet als u EQ en
DISPLAY ingedrukt houdt.
3 Steek de CD met de herschreven data
in de CD-laadsleuf.
Download Ready verschijnt in het display.
Daarna start het herschrijven automatisch. Tij-
dens het herschrijven wordt Now loading
weergegeven.
CD-laadsleuf
Overige functies
Nl
175
Hoofdstuk
Nederlands
14
4 Nadat Finished wordt weergegeven,
kunt u door op EJECT te drukken de disc uit
laten werpen.
De downloadfunctie wordt afgesloten en het
toestel wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Deze handeling kan enkele minuten duren.
! Tijdens het downloaden werken de toetsen
niet, met uitzondering van EJECT.
! Druk op EJECT om de downloadfunctie te an-
nuleren.
! Als het herschrijfproces niet naar behoren
werkt, is het mogelijk dat er een foutmelding,
bijvoorbeeld CD ERROR, op het display ver-
schijnt. Raadpleeg Foutmeldingen bij het her-
schrijven van amusementsdisplays begrijpen
op bladzijde 178.
Overige functies
Nl
176
Hoofdstuk
14
Uitleg van foutmeldingen
voor ingebouwde CD-
speler
Als er zich tijdens het afspelen van de CD pro-
blemen voordoen, kan er een foutmelding op
het display verschijnen. Als er een foutmelding
op het display verschijnt, raadpleeg dan de on-
derstaande tabel om het probleem en de voor-
gestelde herstelmaatregel te achterhalen. Als
de storing niet kan worden verholpen, neem
dan contact op met uw dealer of het dichtstbij-
zijnde Service Center van Pioneer.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en dan weer aan of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-22, 23 Er kunnen geen
CDs worden af-
gespeeld
Vervang de disc.
ERROR-44 Alle fragmenten
moeten worden
overgeslagen
Vervang de disc.
Foutmeldingen in auto TA
en EQ begrijpen
Als een juiste meting van de akoetische eigen-
schappen van de auto niet mogelijk is met au-
tomatische TA en EQ, kan er een foutmelding
op het display verschijnen. Als er een foutmel-
ding op het display verschijnt, raadpleeg dan
de onderstaande tabel om het probleem en de
voorgestelde herstelmaatregel te achterhalen.
Probeer na de controle nog een keer.
Melding Oorzaak Maatregel
Error check
MIC
De microfoon is
niet aangesloten.
Steek de meegele-
verde microfoon
goed in de stekker.
Error check
front SP, Error
check FL SP,
Error check FR
SP, Error check
RL SP, Error
check RR SP,
Error check
SW
De microfoon
kan de meettoon
van een luidspre-
ker niet waarne-
men.
! Controleer of de
luidsprekers juist
zijn aangesloten.
! Annuleer het
dempen van de
voorste luidspreke-
reenheden.
! Corrigeer de in-
stelling van het in-
gangsniveau van
de versterker die
op de luidsprekers
is aangesloten.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
Error check
noise
Het geluid uit de
omgeving is te
hard.
! Zet de auto stil
op een zo rustig
mogelijke plaats
en zet de motor,
airconditioning of
verwarming uit.
! Plaats de micro-
foon op de juiste
manier.
Not available De bedienings-
stand is ingesteld
op de NW-stand.
De functie automa-
tische TA en EQ
werkt niet in de
NW-stand.
Aanvullende informatie
Nl
177
Aanhangsel
Nederlands
Foutmeldingen bij het
herschrijven van
amusementsdisplays
begrijpen
Als er zich tijdens het herschrijven van de
amusementsdisplays problemen voordoen,
kan er een foutmelding op het display verschij-
nen. Als er een foutmelding op het display ver-
schijnt, raadpleeg dan de onderstaande tabel
om het probleem en de voorgestelde herstel-
maatregel te achterhalen. Als de storing niet
kan worden verholpen, neem dan contact op
met uw dealer of het dichtstbijzijnde Service
Center van Pioneer.
Melding Oorzaak Maatregel
CD ERROR Storing CD-spe-
ler
Druk op EJECT en
controleer de CD.
CD ERROR A0 Elektrische sto-
ring
Schakel het con-
tact IN en UIT.
Disc ERROR De CD bevat niet
de benodigde ge-
gevens
Druk op EJECT en
vervang de CD.
Download
ERROR, Tran-
smit ERROR
Schrijffout Druk op EJECT en
probeer opnieuw te
herschrijven.
FILE ERROR Foutmelding be-
stand
Herschrijf het be-
stand.
Zorg voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio-logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnor-
male, niet-ronde CDs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afge-
speeld.
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voordat u ze afspeelt. CDs
met barsten, krassen of vervormingen, kun-
nen niet goed afspelen. Gebruik deze discs
daarom niet.
! Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
de disc vasthoudt.
! Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemi-
sche middelen.
! Om een CD te reinigen veegt u de disc met
een zachte doek schoon vanaf de buitenste
rand naar het midden.
! Als de verwarming bij lage temperaturen
wordt gebruikt, kan er vocht op de onderde-
len in de CD-speler ontstaan. Door con-
densvorming kan de CD-speler storingen
veroorzaken. Als u denkt dat u last van con-
densvorming heeft, zet u de CD-speler on-
geveer een uur uit zodat hij kan drogen.
Veeg eventueel vochtige CDs af met een
zachte doek om het vocht te verwijderen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de CD laten overslaan.
Aanvullende informatie
Nl
178
Aanhangsel
CD-R/CD-RW-discs
! CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden
afgespeeld als ze voltooid zijn.
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen die zijn opgenomen op een CD-re-
corder voor muziek of een pc vanwege CD-
karakteristieken, krassen of vuil op de disc
of vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
! Het afspelen van discs die op een compu-
ter zijn opgenomen, kan soms niet mogelijk
zijn. Dit is afhankelijk van de instellingen
en de omgeving van de toepassing. Neem
op in het juiste formaat. (Neem voor meer
informatie contact op met de fabrikant van
de toepassing.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan
direct zonlicht of hoge temperaturen, of
vanwege de omstandigheden waaronder
de discs in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW-disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW-discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automa-
tisch overgeslagen (in het geval van audio-
gegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave be-
gint dan bij een conventionele CD of CD-R.
! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW-
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
MP3-, WMA- en WAV-
bestanden
! MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3 en ver-
wijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie.
! WMA staat voor Windows Media" Audio
en verwijst naar een audiocompressietech-
nologie die door Microsoft Corporation is
ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de
Windows Media Player versie 7 of nieuwer
worden gecodeerd.
! WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Win-
dows
®
.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan
dit toestel minder goed werken.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen, wor-
den CD-titels en andere tekstinformatie
soms niet goed weergegeven.
! Met dit toestel kunnen MP3/WMA/WAV-be-
standen op CD-ROM-, CD-R- en CD-RW-
discs worden afgespeeld. Discopnamen
die compatibel zijn met niveau 1 en niveau
2 van ISO9660 met het bestandssysteem
Romeo and Joliet kunnen worden afge-
speeld.
! U kunt discs afspelen waarop meerdere
sessies kunnen worden opgenomen.
! MP3/WMA/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Er kunnen maximaal 64 tekens, inclusief de
extensie (.mp3 of .wma of .wav), voor een
bestandsnaam vanaf het eerste teken wor-
den weergegeven.
! Van een mapnaam kunnen er maximaal 64
tekens worden weergegeven.
! Bij bestanden die met het bestandssysteem
Romeo zijn opgenomen, worden alleen de
eerste 64 tekens weergegeven.
Aanvullende informatie
Nl
179
Aanhangsel
Nederlands
! Als u CDs met MP3/WMA/WAV-bestanden
en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-
EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt,
kunnen beide types alleen afspelen door
tussen MP3/WMA/WAV en CD-DA over te
schakelen.
! De volgorde voor selectie van de mappen
voor het afspelen en andere handelingen is
de schrijfvolgorde die door de schrijfsoft-
ware wordt gebruikt. Daarom kan de ver-
wachte volgorde bij het afspelen afwijken
van de werkelijke afspeelvolgorde. Er be-
staat echter ook schrijfsoftware waarmee
de afspeelvolgorde wel kan worden inge-
steld.
Belangrijk
! Als u een MP3/WMA/WAV-bestand een naam
geeft, moet u de bijbehorende extensie (.mp3,
.wma of .wav) toevoegen.
! Dit toestel speelt bestanden met de extensie
van de bestandsnaam (.mp3, .wma of .wav) af
als een MP3/WMA/WAV-bestand. Om ruis en
storingen te voorkomen kunt u deze extensies
beter niet gebruiken voor andere bestanden
dan MP3/WMA/WAV.
Extra informatie over MP3
! De bestanden zijn compatibel met ID3 Tag
Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 voor de weergave
van het album (disctitel), fragment (frag-
menttitel), artiest (artiest fragment) en op-
merkingen. Ver. 2.x of ID3 Tag heeft
prioriteit als zowel Ver. 1.x en Ver. 2.x be-
staan.
! De versterker werkt alleen als er MP3-be-
standen met frequenties van 32, 44,1 en 48
kHz worden afgespeeld. (Bemonsterings-
frequenties van 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48
kHz kunnen worden afgespeeld.)
! Er is geen compatibiliteit met m3u-speel-
lijsten.
! Er is geen compatibiliteit met de formaten
MP3i (MP3 interactive) of mp3 PRO.
! De geluidskwaliteit van MP3-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 8 kbps tot 320 kbps afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen CDs die met een bit-
snelheid van tenminste 128 kbps zijn opge-
nomen te gebruiken.
Extra informatie over WMA
! Dit toestel speelt WMA-bestanden af die
met de Windows Media Player versie 7, 7.1,
8 en 9 zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WMA-bestanden met fre-
quenties van 32, 44,1 en 48 kHz afspelen.
! De geluidskwaliteit van WMA-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 48 kbps tot 320 kbps (CBR) of
van 48 kbps tot 384 kbps (VBR) afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen CDs met een hogere
bitsnelheid te gebruiken.
! Dit toestel ondersteunt de volgende forma-
ten niet.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1ch)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Extra informatie over WAV
! Dit toestel speelt WAV-bestanden af die in
het formaat Lineair PCM (LPCM) of het for-
maat MS ADPCM zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WAV-bestanden met de fre-
quenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz
(LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM)
afspelen. De bemonsteringsfrequentie op
het display kan zijn afgerond.
Aanvullende informatie
Nl
180
Aanhangsel
! De geluidskwaliteit van WAV-bestanden
wordt meestal beter bij een hoger aantal
kwantisatiebits. Dit toestel kan opnamen
met 8 en 16 (LPCM) of 4 (MS ADPCM)
kwantisatiebits afspelen, maar voor een
goede geluidskwaliteit, raden wij u aan al-
leen CDs die met het hogere aantal kwanti-
satiebits zijn opgenomen te gebruiken.
Over mappen en MP3/WMA/
WAV-bestanden
! U ziet hieronder een overzicht van een CD-
ROM met MP3/WMA/WAV-bestanden. De
submappen worden als mappen in de ge-
selecteerde map weergegeven.
1
2
3
1 Eerste niveau
2 Tweede niveau
3 Derde niveau
Opmerkingen
! Dit toestel wijst mapnamen toe. De gebruiker
kan geen mapnummers toewijzen.
Aanvullende informatie
Nl
181
Aanhangsel
Nederlands
! U kunt geen mappen zonder MP3/WMA/WAV-
bestanden openen. (Deze mappen worden
overgeslagen zonder het mapnummer weer te
geven.)
! MP3/WMA/WAV-bestanden in maximaal 8
lagen mappen kunnen worden weergegeven.
Er zit echter een vertraging in het begin van
het afspelen van discs met talloze lagen. Daar-
om raden wij u aan geen discs met meer dan
2 lagen te maken.
! U kunt maximaal 99 mappen op een disc af-
spelen.
Aanvullende informatie
Nl
182
Aanhangsel
Opnameblad afstellingswaarde DSP
Stand driewegnetwerk
Netwerkinstelling
Filter Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Drempelfrequentie
Niveau
Afval
Fase
Instelling tijduitlijning
Luidsprekereenheid High L High R Mid L Mid R Low L Low R
Afstand
Standaardstand
Netwerkinstelling
Filter SW 1, SW 2, SW 3 F-HPF 1, F-HPF 2 R-HPF 1, R-HPF 2
Drempelfrequentie
Niveau
Afval
Fase 
Instelling tijduitlijning
Luidsprekereenheid Front L Front R Rear L Rear R Sub. W
Afstand
Equalizercurven
CUSTOM2-curve
Frequentie 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Niveau
Aanvullende informatie
Nl
183
Aanhangsel
Nederlands
Begrippen
Aantal kwantisatiebits
Het aantal kwantisatiebits is een factor in de
algemene geluidskwaliteit; hoe hoger de bit-
diepte, hoe beter de geluidskwaliteit. Een toe-
name in bitdiepte betekent echter ook een
toename in de hoeveelheid gegevens en daar-
mee in de benodigde ruimte voor opslag.
Bitsnelheid
Dit staat voor datavolume per seconde of bps-
eenheden (bits per seconde). Hoe hoger het
getal, hoe meer informatie er is voor het repro-
duceren van het geluid. Bij dezelfde codeer-
methode (zoals MP3) geldt: Hoe hoger het
getal, hoe beter het geluid.
ID3-tag
Dit is een methode voor het opslaan van infor-
matie over het fragment in een MP3-bestand.
Deze opgeslagen informatie kan bijvoorbeeld
de fragmenttitel, de naam van de artiest, de al-
bumtitel, het muziekgenre, het productiejaar,
opmerkingen en andere gegevens zijn. De in-
houd kan worden bewerkt met software met
bewerkingsfuncties voor ID3 Tag. Hoewel de
tags beperkt worden tot het aantal tekens, kan
de informatie worden bekeken als het frag-
ment wordt afgespeeld.
ISO9660-formaat
Dit is de internationale standaard voor de for-
maatlogica van CD-ROM-mappen en -bestan-
den. Voor het ISO9660-formaat zijn er
bepalingen voor de volgende twee niveaus.
Niveau 1:
De bestandsnaam is in 8.3-formaat (de naam
bestaat uit maximaal 8 tekens, hoofdletters en
cijfers van half-bytes en het _ teken, met een
bestandsextensie van drie tekens.)
Niveau 2:
De bestandsnaam kan maximaal 31 tekens
hebben (inclusief het scheidingsteken . en
de bestandsextensie). Elke map bevat minder
dan 8 hiërarchieën.
Uitgebreide formaten
Joliet:
Bestandsnamen mogen maximaal 64 tekens
bevatten.
Romeo:
Bestandsnamen mogen maximaal 128 tekens
bevatten.
Lineaire PCM (LPCM)/
Pulscodemodulatie
Dit staat voor lineaire pulscodemodulatie, het
signaalopnamesysteem dat voor muziek-CDs
en DVDs wordt gebruikt.
m3u
Speellijsten die met WINAMP-software zijn
gemaakt, hebben een bestandsextensie voor
speellijsten (.m3u).
MP3
MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3. Het is
een audiocompressiestandaard die is inge-
steld door een werkgroep (MPEG) van de ISO
(International Standards Organization). MP3
kan audiogegevens tot een tiende van het ni-
veau van een normale disc comprimeren.
MS ADPCM
Dit staat voor Microsoft adaptieve differentiële
pulscodemodulatie, het signaalopnamesys-
teem dat voor de multimediasoftware van Mi-
crosoft Corporation wordt gebruikt.
Multisessie
Multisessie is een opnamemethode waarbij
gegevens later nog op de disc kunnen worden
opgenomen. Als u gegevens op een CD-ROM,
CD-R of CD-RW, etc. opneemt, worden alle ge-
gevens van begin tot eind als een enkele een-
heid of sessie beschouwd. Multisessie is een
methode waarbij meer dan 2 sessies op een
disc worden opgenomen.
Aanvullende informatie
Nl
184
Aanhangsel
Packet write
Dit is een algemene aanduiding voor de
brandmethode op CD-R, etc, die nodig is voor
een bestand, net als bij het opslaan van be-
standen op diskettes of harde schijven.
VBR
VBR staat voor variable bit rate (variabele bit-
snelheid). Meestal wordt CBR (constant bit
rate; constante bitsnelheid) gebruikt. Maar om
de bitsnelheid flexibel aan de behoeften van
de audiocompressie aan te passen, kunt u ge-
luidskwaliteit met compressieprioriteiten krij-
gen.
WAV
WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Windows
®
.
WMA
WMA staat voor Windows Media" Audio en
verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Aanvullende informatie
Nl
185
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 159 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 29 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 164 mm
Voorpaneel .............. 170 × 45 × 24 mm
Gewicht ........................................ 1,6 kg
Audio/DSP
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 6,5 V/100 W
Contouren geluidssterkte .... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Equalizer (13-Bands grafische equalizer):
Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Equalizer bereik .............. ±12 dB
Automatische equalizer (alleen voor standaardstand):
(Voorste & achterste & subwoofer met 13 frequentie-
banden, grafisch)
Frequentie ......................... 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Equalizerbereik ............... +6 12 dB
Netwerk (standaardstand):
HPF (Voor/achter):
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 0 (Pass)/6/12 dB/oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Subwoofer:
Frequentie ............... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Afval ........................... 6/12/18 dB/oct
Gain ............................ +6 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Netwerk (Stand driewegnetwerk):
Hoog HPF:
Frequentie ............... 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Afval ........................... 6/12/18/24 dB/oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Midden HPF/LPF:
Frequency (LPF) ...1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frequentie (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Afval ........................... 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Gain ............................ 0 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
Laag LPF:
Frequentie ............... 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Afval ........................... 12/18/24/30/36 dB/oct
Gain ............................ +6 24 dB/Mute
Fase ............................ Normaal/tegengesteld
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDs ......................... Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis-verhouding
..................................................... 100 dB (1 kHz) (IEC-A-net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 95 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (2ch-audio)
WAV-signaalformaat .............. Lineair PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Aanvullende informatie
Nl
186
Aanhangsel
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter product-
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Aanvullende informatie
Nl
187
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðÂ-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûPÈ/ÉÉPlø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2003 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato
Gedrukt in
<URD3832-A> EW
<KMMZX> <03L00000>
145


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer deh-p8600mp at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer deh-p8600mp in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,03 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info