57689
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/87
Next page
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD con ricevitore RDS
CD RDS-ontvanger
DEH-P4900IB
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 4
Visita il nostro sito Web 5
In caso di problemi 5
Protezione antifurto dellunità 5
Rimozione del frontalino 5
Montaggio del frontalino 6
Informazioni sulla modalità dimostrativa 6
Uso e cura del telecomando 6
Installazione della batteria 6
Utilizzo del telecomando 7
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 8
Unità principale 8
Telecomando 9
Funzionamento di base 9
Accensione/spegnimento 9
Selezione di una sorgente 9
Regolazione del volume 10
Spegnimento dellunità 10
Sintonizzatore 10
Funzionamento di base 10
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 11
Introduzione alle funzioni avanzate 11
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
Selezione di frequenze alternative 12
Ricezione dei notiziari sul traffico 13
Scorrimento del display RDS 14
Elenco PTY 14
Lettore CD incorporato 15
Funzionamento di base 15
Introduzione alle funzioni avanzate 16
Selezione di un intervallo di
ripetizione 16
Riproduzione di brani in ordine
casuale 16
Scansione di cartelle e di brani 17
Pausa della riproduzione di un
disco 17
Uso della compressione e della
funzione BMX 17
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 17
Uso della funzione del titolo del
disco 17
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 18
Riproduzione di brani sulliPod 19
Funzionamento di base 19
Scorrimento dei brani 20
Visualizzazione delle informazioni di
testo sulliPod 20
Introduzione alle funzioni avanzate 20
Riproduzione ripetuta 21
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 21
Riproduzione di tutti i brani in ordine
casuale (shuffle all) 21
Messa in pausa di un brano 21
Regolazione dellaudio 22
Introduzione alla regolazione
dellaudio 22
Uso della regolazione del
bilanciamento 22
Uso dellequalizzatore 23
Regolazione della sonorità 24
Uso delluscita subwoofer 24
Uso del filtro passa alto 25
Incremento dei bassi 25
Enfasi dellimmagine anteriore
(FIE) 25
Regolazione dei livelli delle
sorgenti 26
Sommario
It
2
Impostazioni iniziali 27
Regolazione delle impostazioni
iniziali 27
Impostazione della data e
dellorologio 27
Attivazione o disattivazione del display
della funzione Off Clock 27
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 27
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 28
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 28
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario 28
Attivazione/disattivazione del
varialuce 28
Impostazione delluscita posteriore e
del controller del subwoofer 28
Impostazione del display
multilingue 29
Attivazione/disattivazione della
dimostrazione delle caratteristiche 29
Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante 30
Altre funzioni 30
Uso della sorgente AUX 30
Silenziamento del suono 31
Accessori disponibili
Riproduzione di brani sul lettore audio
portatile USB/memoria USB 32
Funzionamento di base 32
Introduzione alle funzioni avanzate 32
Visualizzazione delle informazioni di
testo di un file audio 33
Lettore multi-CD 34
Funzionamento di base 34
Introduzione alle funzioni avanzate 34
Uso della lista di riproduzione ITS 35
Uso della funzione del titolo del
disco 37
Uso della funzione CD TEXT 37
Sintonizzatore TV 38
Funzionamento di base 38
Introduzione alle funzioni avanzate 38
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni di trasmissione 38
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 39
Adattatore Bluetooth 39
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi 40
Spiegazione dei messaggi di errore 40
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 41
Dual Disc 41
File audio compressi 41
Esempio di gerarchia 42
Compatibilità audio compressa 42
Informazioni sul dispositivo iPod 43
Informazioni sulle impostazioni
delliPod 43
Tabella dei caratteri cirillici 43
Dati tecnici 44
It
3
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono resti-
tuire senza alcun costo i loro prodotti elettroni-
ci usati ad appositi servizi di raccolta o a un
rivenditore (se si desidera acquistarne uno si-
mile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio pro-
dotto eliminato subirà il trattamento, il recupe-
ro e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sullambiente e sulla
vita delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb-
be non funzionare correttamente.
Prima di iniziare
It
4
Sezione
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Compatibilità iPod
®
Questa unità consente di controllare e ascolta-
re brani su un iPod.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
! Lunità è compatibile esclusivamente con
dispositivi iPod dotati di connettore Dock.
! Questa unità non è compatibile con versio-
ni del software precedenti allaggiornamen-
to iPod 2004-10-20. Per informazioni sulle
versioni compatibili, consultare il rivendito-
re Pioneer più vicino.
! Il funzionamento può variare a seconda
della versione del software di iPod.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dalluni-
principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 28.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con lacqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
Prima di iniziare
It
5
Sezione
Italiano
01
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale rispetto allunità e inse-
rirlo sugli appositi ganci.
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Questa unità è dotata della modalità dimostra-
zione delle caratteristiche.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
Modalità dimostrazione delle
caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON. Se si preme
il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche, tale modalità viene disat-
tivata. Premere nuovamente il tasto 6 per av-
viare la modalità dimostrazione delle
caratteristiche. Se la dimostrazione delle ca-
ratteristiche continua mentre il motore del vei-
colo è spento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione
corretta.
! Quando si utilizza il telecomando per la
prima volta, estrarre la pellicola che sporge
dal cassetto.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambi-
ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Pericolo di esplosione se la batteria non viene
sostituita correttamente. Sostituire solo con lo
stesso tipo o un tipo equivalente.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali delle istituzioni pubbliche applica-
bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
2 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM e le bande MW/LW e
per annullare la modalità di controllo delle
funzioni.
3 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Viene inoltre utilizzato per control-
lare alcune funzioni.
4 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
5 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
6 Tasto SW
Premere per selezionare direttamente il
menu di impostazione del subwoofer. Vede-
re Uso delluscita subwoofer a pagina 24.
Premere e tenere premuto per selezionare il
menu di impostazione dellincremento dei
bassi. Vedere Incremento dei bassi a pagina
25.
7 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva-
re o disattivare la funzione AF.
8 Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del nume-
ro di disco quando si usa un lettore multi-
CD.
9 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
a Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
b Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.

Funzionamento dellunità
It
8
Sezione
02
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale. Per quanto ri-
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri-
manda alla descrizione dellunità principale.
Fanno eccezione ATT e PAUSE, il cui funziona-
mento è illustrato qui di seguito.
c Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
d Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
e Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
f Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 15).
% Premere ripetutamente SOURCE per
passare a una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreTelevisioneLettore CD
incorporatoLettore multi-CDiPod
USBUnità esterna 1Unità esterna 2
AUX1AUX2Telefono/audio Bluetooth
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sor-
gente selezionata.
Quando nel lettore non è stato inserito nes-
sun disco o caricatore.
Quando liPod non è collegato a questa
unità.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 28).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1
quando non viene utilizzata (vedere Attivazio-
ne/disattivazione dellimpostazione di un appa-
recchio ausiliario a pagina 28).
Funzionamento dellunità
It
9
Sezione
Italiano
02
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos-
sibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegna-
zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Sintonizzatore
Funzionamento di base
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 12).
RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
ca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.

1 Indicatore numero di preselezione
2 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
4 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in
modo locale.
5 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
6 Nome di servizio del programma
Non RDS o MW/LW

1 Indicatore di banda
Funzionamento dellunità
It
10
Sezione
02
2 Indicatore numero di preselezione
3 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in
modo locale.
4 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
5 Indicatore di frequenza
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizza-
ta la banda desiderata, FM1, FM2 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Nota
Se si ascolta la radio MW mentre liPod è collega-
to a questa unità, potrebbero generarsi rumori. In
questo caso, scollegare liPod dallunità per elimi-
nare i rumori.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti di preselezione sinto-
nia da 1 a 6, è possibile memorizzare sino a 6
frequenze di trasmissione e quindi richiamarle
in seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla me-
moria.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
sei per ognuna delle due bande FM e sei stazioni
MW/LW.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6, consiste nel premere i tasti a e
b.
Introduzione alle funzioni
avanzate
% Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
REGIONAL (regionale)LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)TA (attesa di noti-
ziari sul traffico)AF (ricerca delle frequenze
alternative)
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Funzionamento dellunità
It
11
Sezione
Italiano
02
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
2 Premere a per attivare la ricerca di sin-
tonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
# Premere b per disattivare la ricerca di sinto-
nia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare o disattivare la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato pre-
mendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni della banda FM1.) Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Funzionamento dellunità
It
12
Sezione
02
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 28.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REGIONAL.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rin-
vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
Funzionamento dellunità
It
13
Sezione
Italiano
02
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Scorrimento del display RDS
% Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul
display vengono visualizzate le imposta-
zioni seguenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro -
gramma) sono elencate in questa pagina.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto zero come
codice PTY o se il segnale è troppo debole perché
questa unità possa estrarre il codice PTY, non
sarà possibile passare al display delle informazio-
ni PTY.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
ecc.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
L.CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Funzionamento dellunità
It
14
Sezione
02
Lettore CD incorporato
Funzionamento di base
Il lettore CD incorporato può riprodurre CD
audio (CD-DA) e file audio compressi (WMA/
MP3/WAV) registrati su CD-ROM. (Vedere a
pagina 41 per informazioni sui file che è possi-
bile riprodurre.)
Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 41.
 
1 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella correntemente
in riproduzione durante la riproduzione del file
audio compresso.
2 Indicatore MP3/WMA
Mostra il tipo di file audio compresso corren-
temente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di brano
4 Indicatore RPT
Indica quando per TRACK o FOLDER è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
5 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casuale.
6 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei dischi si apre.
Vano dinserimento dei dischi
Tasto EJECT
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
2 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din-
serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
mendo EJECT.
3 Chiudere il frontalino.
4 Premere a o b per selezionare una car-
tella quando si riproduce un file audio com-
presso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH e si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani della cartella corrente. (Vedere Ricerca ogni
10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina
17.)
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FORMAT READ.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione dei
messaggi di errore a pagina 40.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file
audio compressi e CD-DA premendo BAND.
Funzionamento dellunità
It
15
Sezione
Italiano
02
! Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano
del disco.
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascor-
so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in-
versa non viene emesso audio.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! A seconda dei set di caratteri presenti sul
disco, il testo cirillico potrebbe essere visualiz-
zato in modo distorto. Per informazioni sui set
di caratteri per il testo cirillico, vedere File
audio compressi a pagina 41.
Introduzione alle funzioni
avanzate
% Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (riproduzione a
scansione)PAUSE (pausa)COMP/BMX
(compressione e BMX)SEARCH (metodo di
ricerca)
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu-
zione ripetuta selezionato.
Inoltre, lintervallo di ripetizione determina lin-
tervallo della riproduzione casuale e della let-
tura a scansione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REPEAT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
! DISC Ripete tutti i brani
! TRACK Ripete solo il brano corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri-
cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono file audio compressi,
se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamen-
to rapido/la modalità inversa durante la modalità
TRACK (ripetizione di un brano), lintervallo di ri-
produzione ripetuta cambia in ripetizione della
cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nellintervallo di ripe-
tizione selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
in questa pagina.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RANDOM.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Funzionamento dellunità
It
16
Sezione
02
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
nella pagina precedente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
2 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato, premere b per disattivare la ri-
produzione a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e della
funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP/BMX.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SEARCH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Premere e tenere premuto c o d per
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
tella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
mato il primo (o lultimo) brano.
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
Funzionamento dellunità
It
17
Sezione
Italiano
02
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare al display di immissione del ti-
tolo del disco. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
# Quando si riproduce un disco contenente file
audio compressi, non è possibile passare al di-
splay di immissione del titolo del disco.
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una
lettera dellalfabeto, un numero o un simbolo
in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pres-
sione di b, viene visualizzata una lettera in or-
dine discendente.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside-
ra, premere d per spostare il cursore sulla po-
sizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
! Se viene collegato un lettore multi-CD che
non supporta le funzioni di titolo del disco,
non è possibile immettere i titoli dei dischi in
tale unità.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY per selezionare lin-
formazione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzionetitolo del disco e
tempo di riproduzione
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneartista del disco e tito-
lo del branoartista del disco e titolo del
discotitolo del disco e titolo del branoarti-
sta del brano e titolo del branotitolo del
brano e tempo di riproduzione
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzionenome della cartella e
nome del filenome degli artisti e titolo del-
lalbumtitolo dellalbum e titolo del brano
titolo del brano e tempo di riproduzionetitolo
del brano e tempo di riproduzione commen-
to e tempo di riproduzionevelocità in bit e
tempo di riproduzione
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzionenome della cartella e
nome del filefrequenza di campionamento e
tempo di riproduzione
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
Funzionamento dellunità
It
18
Sezione
02
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
iTunes è un marchio di Apple Computer,
Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina
30.
Riproduzione di brani sulliPod
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un iPod utilizzando un cavo (ad esempio, CD-
I200), venduto a parte.

1 Indicatore del numero del brano
2 Indicatore RPT
Indica quando per ONE è stato selezionato
lintervallo di ripetizione.
3 Indicatore RDM
Mostra se la riproduzione casuale è seleziona-
ta per SHUFFLE SONGS o SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Collegare liPod a questa unità.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
Quando liPod è collegato a questa unità, sul-
liPod viene visualizzata lindicazione PIONEER
(o
(un segno di spunta)).
# Prima di collegare il connettore dock di que-
sta unità alliPod, scollegare gli auricolari dalli-
Pod.
# Dopo aver collegato liPod a questa unità, pre-
mere SOURCE per selezionarlo.
# Quando si rimuove liPod, questa unità si spe-
gne.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
3 Per passare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le precauzioni relative alliPod a pagi-
na 43.
Funzionamento dellunità
It
19
Sezione
Italiano
02
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione dei
messaggi di errore a pagina 40.
! Collegare direttamente il connettore dock di
questa unità alliPod in modo che questa
unità funzioni correttamente.
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento è posizionato su ACC o ON, la batteria
delliPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
! Quando liPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonoma-
mente liPod.
! LiPod collegato a questa unità si spegne circa
due minuti dopo che linterruttore della chiave
di avviamento è stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla-
re liPod è concepito per essere quanto più si-
mile possibile a quello delliPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se e stata selezionata playlist, questa unita
mostra per prima cosa una playlist con il
nome del proprio iPod. Questa playlist ri-
produce tutti brani presenti nelliPod.
! Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
1 Se si preme ripetutamente a o b sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
PLAYLISTS (liste di riproduzione)ARTISTS
(artisti)ALBUMS (album)SONGS (brani)
GENRES (generi)
2 Premere d per determinare la catego-
ria.
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
3 Premere a o b per selezionare una lista
di brani, una lista di album, una lista degli
artisti o una lista dei generi.
Premere a o b ripetutamente per alternare le
liste.
4 Premere d per determinare la lista.
Vengono visualizzate le liste per la lista selezio-
nata.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per trovare il
brano che si desidera ascoltare.
# È possibile avviare la riproduzione nella lista
selezionata premendo e tenendo premuto d.
# Per tornare alla lista precedente, premere c a
sinistra.
# Premere BAND per tornare al display norma-
le.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sulliPod
% Premere DISPLAY per selezionare lin-
formazione di testo desiderata.
Tempo di riproduzionenome degli artisti e ti-
tolo del branonome degli artisti e titolo del-
lalbumtitolo dellalbum e titolo del brano
titolo del brano e tempo di riproduzione
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
Note
! È possibile scorrere a sinistra delle informa-
zioni di testo premendo e tenendo premuto
DISPLAY.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 30.
Introduzione alle funzioni
avanzate
% Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)PAUSE
(pausa)
Funzionamento dellunità
It
20
Sezione
02
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
ONE (ripete un brano) e ALL (ripete tutti i
brani della lista).
! Se lopzione REPEAT è impostata su ONE,
non è possibile selezionare gli altri brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REPEAT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
! ONE Ripete solo il brano corrente
! ALL Ripete tutti i brani dellelenco selezio-
nato
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due metodi di riproduzione casuale:
SHUFFLE SONGS (riproduce i brani in ordine
casuale) e SHUFFLE ALBUMS (riproduce gli
album in ordine casuale).
1 Premere FUNCTION per selezionare
SHUFFLE.
2 Se si preme ripetutamente c o d sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
! SHUFFLE SONGS Riproduce in ordine ca-
suale i brani contenuti nellelenco selezio-
nato
! SHUFFLE ALBUMS Seleziona casualmen-
te un album e quindi riproduce in ordine
tutti i relativi brani
! SHUFFLE OFF Annulla la riproduzione ca-
suale
Riproduzione di tutti i brani in
ordine casuale (shuffle all)
Questo metodo riproduce tutti brani sulliPod
in ordine casuale.
% Premere e tenere premuto FUNCTION
per attivare la funzione shuffle all durante
la visualizzazione della riproduzione.
Per alcuni istanti viene visualizzata lindicazio-
ne SHUFFLE ALL e tutti brani sulliPod vengo-
no riprodotti in ordine casuale.
Nota
È inoltre possibile attivare la funzione shuffle all
nel menu visualizzato quando si preme
FUNCTION.
Messa in pausa di un brano
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Funzionamento dellunità
It
21
Sezione
Italiano
02
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione
dellaudio
1 Indicatore BASS
Mostra quando è attiva la funzione di incre-
mento dei bassi.
2 Indicatore FIE
Mostra lattivazione dellenfasi dellimmagine
anteriore.
3 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
4 Indicatore SW
Mostra lattivazione del subwoofer.
5 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è attiva-
ta la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
FADER (regolazione del bilanciamento)EQ
(regolazione della curva dequalizzazione)
LOUDNESS (sonorità)SUBWOOFER (impo-
stazione on/off del subwoofer)SUBWOOFER
(impostazione del subwoofer)HP-FILTER (fil-
tro passa alto)BASSBOOSTER (incremento
dei bassi)FIE (enfasi dellimmagine anterio-
re)SLA (regolazione del livello della sorgen-
te)
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è PREOUT FULL, non è possibile passare a
SUBWOOFER (impostazione on/off del subwoo-
fer). (Vedere a pagina 28.)
# È possibile selezionare il SUBWOOFER (impo-
stazione del subwoofer) solo quando luscita del
subwoofer viene attivata in SUBWOOFER (impo-
stazione on/off del subwoofer).
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile
selezionare HP-FILTER.
# Se il filtro passa alto è attivato, non è possibile
selezionare FIE.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP S/W, non è possibile selezionare FIE.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis-
solvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FADER.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione BALANCE.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
Viene visualizzata lindicazione da
FADER FRONT 15 a FADER REAR 15 mentre
che il bilanciamento degli altoparlanti anterio-
ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
# FADER 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP S/W, non è possibile regolare il bilan-
ciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 28.
Funzionamento dellunità
It
22
Sezione
02
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata lindicazione da
BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15
mentre il bilanciamento dellaltoparlante sini-
stro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURAL Naturale
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
SUPERBASS Super bass
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente. Se si eseguono regolazioni per una
curva dequalizzazione, limpostazione per
la curva dequalizzazione verrà memorizza-
ta in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPERBASS
Regolazione delle curve dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
EQ-LOW (basso)EQ-MID (medio)
EQ-HIGH (alto)
3 Premere a o b per regolare il livello
della banda dequalizzatore.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata un indicazione com-
presa tra +6 e 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Funzionamento dellunità
It
23
Sezione
Italiano
02
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH).
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F-80 Q-1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
2W1W1N2N
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare
LOUDNESS.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, LOUDNESS MID).
# Per disattivare la sonorità premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)MID (medio)HIGH (alto)
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere SW per selezionare
SUBWOOFER.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impo-
stazione del subwoofer premendo AUDIO sullu-
nità.
2 Premere a per attivare luscita subwoo-
fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SUBWOOFER NOR.Luscita subwoofer è atti-
vata.
# Se la fase delluscita subwoofer è stata impo-
stata su inversa, viene visualizzata lindicazione
SUBWOOFER REV.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase invertita e
sul display viene visualizzata lindicazione
REV. Premere d per selezionare la fase norma-
le e sul display viene visualizzata lindicazione
NOR.
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
Funzionamento dellunità
It
24
Sezione
02
1 Premere SW per selezionare
SUBWOOFER.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impo-
stazione del subwoofer premendo AUDIO sullu-
nità.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SUBWOOFER (impostazione del
subwoofer).
2 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
506380100125 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata unindicazione com-
presa tra +6 e 24.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare
HP-FILTER.
2 Premere a per attivare il filtro passa
alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
HP-FILTER 80. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in prece-
denza, al posto di HP-FILTER 80 verrà visualizzata
la frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
506380100125 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori con fre-
quenza inferiore a 100 Hz. P si aumenta il li-
vello dei bassi, più i segnali sonori bassi
vengono enfatizzati e il suono diventa com-
plessivamente più potente. Quando si utilizza
questa funzione con il subwoofer, vengono in-
crementati i segnali sonori inferiori alla fre-
quenza di taglio.
1 Premere AUDIO per selezionare
BASSBOOSTER.
# È inoltre possibile selezionare limpostazione
di incremento dei bassi premendo e tenendo pre-
muto SW.
2 Premere a o b per selezionare il livello
desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da 0 a
+6.
Enfasi dellimmagine anteriore
(FIE)
La funzione FIE (enfasi dellimmagine anterio-
re) è una semplice funzione che consente di
intensificare limmagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse fre-
quenze. Questa funzione permette di selezio-
nare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar-
lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
Funzionamento dellunità
It
25
Sezione
Italiano
02
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP S/W, non è possibile selezionare FIE.
2 Premere a per attivare la funzione F.I.E.
# Per disattivare la funzione FIE, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi-
na 22) per regolare i livelli sonori degli altopar-
lanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
! La funzione FIE è operativa esclusivamente
con lamplificatore incorporato.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da +4 a 4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Funzionamento dellunità
It
26
Sezione
02
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto FUNCTION
fino a quando sul display non appare il
nome della funzione.
3 Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le impo-
stazioni seguenti:
CALENDAR (data e orologio)OFF CLOCK
(funzione off clock)FM STEP (passo di sinto-
nizzazione FM)AUTO PI (ricerca automatica
PI)WARNING TONE (tono di avvertenza)
AUX1 (ingresso ausiliario 1)AUX2 (ingresso
ausiliario 2)DIMMER (varialuce)
S/W CONTROL (uscita posteriore e controller
del subwoofer)TITLE (multilingue)
DEMONSTRATION (dimostrazione delle carat-
teristiche)EVER-SCROLL (scorrimento co-
stante)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quan-
do lunità non si spegne.
Impostazione della data e
dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare lo-
rologio.
2 Premere c o d per selezionare il seg-
mento che si desidera impostare.
GiornoMeseAnnoOraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare la data e
lorologio.
Premendo a si aumenterà il valore del seg-
mento selezionato. Premendo b si diminuirà il
valore del segmento selezionato.
Attivazione o disattivazione del
display della funzione Off Clock
Se la funzione Off Clock è attivata, quando le
sorgenti e la dimostrazione delle caratteristi-
che sono disattivate, sul display viene visualiz-
zata la data e il display dellorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare
OFF CLOCK.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re OFF CLOCK.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio -
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FM STEP.
Funzionamento dellunità
It
27
Sezione
Italiano
02
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUTO PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re AUTO PI.
Attivazione/disattivazione del
tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro cinque secondi dallo spegni-
mento del motore dellautomobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile di-
sattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
WARNING TONE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re WARNING TONE.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
apparecchi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collega-
mento o luso degli apparecchi ausiliari, vede-
re Uso della sorgente AUX a pagina 30.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX1/AUX2.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re limpostazione AUX1/AUX2.
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
DIMMER.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re DIMMER.
Impostazione delluscita
posteriore e del controller del
subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP FULL) o con un subwoofer
(REAR SP S/W). Se si imposta luscita poste-
riore su REAR SP S/W, è possibile collegare
un subwoofer direttamente a una delle due
uscite degli altoparlanti posteriori, senza luso
di un amplificatore ausiliario.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
02
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP FULL) è possibile collegare luscita
posteriore RCA ad altri altoparlanti a gamma
completa (PREOUT FULL) o a un subwoofer
(PREOUT S/W).
1 Premere FUNCTION per selezionare
S/W CONTROL.
2 Premere a o b per passare allimposta-
zione delluscita posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
REAR SP FULL (altoparlanti a gamma comple-
ta) e REAR SP S/W (subwoofer) e il relativo
stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allu-
scita posteriore, selezionare REAR SP FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP S/W.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP S/W, non è possibile eseguire la proce-
dura seguente.
3 Premere c o d per commutare tra lu-
scita del subwoofer e luscita posteriore.
Premendo c o d si commuta tra
PREOUT S/W e PREOUT FULL, con la visualiz-
zazione del relativo stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lu-
scita subwoofer (vedere Uso delluscita sub-
woofer a pagina 24).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue euro-
pee o in russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
EUROPEAN (lingua europea)RUSSIAN (lin-
gua russa)
Attivazione/disattivazione della
dimostrazione delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON.
1 Premere FUNCTION per selezionare
DEMONSTRATION.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re DEMONSTRATION.
Note
! Se la dimostrazione delle caratteristiche conti-
nua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione di dimostrazione premendo 6 quando
questa unità è spenta. Per ulteriori dettagli, ve-
dere Informazioni sulla modalità dimostrativa a
pagina 6.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
02
Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni dei testi memorizzati. Disatti-
varla se si desidera che le informazioni scorra-
no una sola volta.
1 Premere FUNCTION per selezionare
EVER-SCROLL.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re EVER-SCROLL.
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX
Questa unità può controllare fino a due appa-
recchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispo-
sitivi portatili (venduti a parte). Quando
collegati, gli apparecchi ausiliari vengono
automaticamente rilevati come sorgenti AUX
e assegnati allimpostazione AUX1 o AUX2.
Di seguito vengono descritte le relazioni tra le
sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sulle sorgenti AUX1 e AUX2
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa
unità è possibile seguire due metodi.
Sorgente AUX1:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un cavo mini plug stereo
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in-
stallazione.
Lapparecchio ausiliario viene automaticamen-
te assegnato allimpostazione AUX1.
Sorgente AUX2:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (vendu-
to a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUS-
RCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare questunità a un appa-
recchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Lapparecchio ausiliario viene automaticamen-
te assegnato allimpostazione AUX2.
# È possibile eseguire questo tipo di collega-
mento se lapparecchio ausiliario è dotato di usci-
te RCA.
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
02
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
(AUX1 o AUX2) come sorgente.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 28.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, premere FUNCTION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE IN.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD in-
corporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 17.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Funzionamento dellunità
It
31
Sezione
Italiano
02
Riproduzione di brani sul
lettore audio portatile USB/
memoria USB
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un adattatore USB, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale distruzioni delladattatore USB. Que-
sta sezione fornisce informazioni sul funziona-
mento del lettore audio portatile USB/
memoria USB con questa unità diverse da
quelle descritte nel manuale distruzioni della-
dattatore USB.
! A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, potrebbe non essere
possibile ottenere le prestazioni ottimali
per questa unità.
 
1 Indicatore del numero della cartella
2 Indicatore MP3/WMA/AAC
Mostra il tipo di file correntemente in riprodu-
zione.
3 Indicatore del numero di brano
4 Indicatore RPT
Indica quando per TRACK o FOLDER è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
5 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casuale.
6 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare USB.
2 Premere a o b per selezionare una car-
tella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
4 Per passare a un altro file audio com-
presso allindietro o in avanti, premere c o
d.
Introduzione alle funzioni
avanzate
% Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della riproduzione.
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN e
PAUSE vengono controllate in modo analogo
a quelle del lettore CD incorporato.
Accessori disponibili
It
32
Sezione
03
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
16.
Tuttavia, gli inter valli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Gli intervalli
di riproduzione ripetuta del
lettore audio portatile USB/
memoria USB sono riportati
di seguito:
! TRACK Ripete solo il
file corrente
! FOLDER Ripete la car-
tella corrente
! ALL Ripete tutti i file
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
16.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 17.
PAUSE
Vedere Pausa della riprodu-
zione di un disco a pagina
17.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in ALL.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in FOLDER.
! Quando viene selezionato FOLDER, non è pos-
sibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
! Dopo il termine della scansione del file o della
cartella, viene avviata nuovamente la riprodu-
zione dei file.
Visualizzazione delle informazioni
di testo di un file audio
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 18.
! Se i caratteri registrati sul file audio non
sono compatibili con questa unità, tali ca-
ratteri non verranno visualizzati.
Accessori disponibili
It
33
Sezione
Italiano
03
Lettore multi-CD
Funzionamento di base
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50
dischi.

1 Indicatore del numero di disco
2 Indicatore del numero di brano
3 Indicatore RPT
Indica quando per TRACK o DISC è stato sele-
zionato lintervallo di ripetizione.
4 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casuale.
5 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
2 Premere a o b per selezionare il disco
che si desidera ascoltare.
# È anche possibile selezionare un disco utiliz-
zando i tasti da 1 a 6.
! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del nu-
mero corrispondente.
! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto i tasti dei numeri corrispondenti, ad
esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
READY.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
Introduzione alle funzioni
avanzate
È possibile utilizzare COMP/DBE (compressio-
ne e DBE) solo con un lettore multi-CD che le
supporta.
Modalità funzione 1
% Se si preme ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)ITS-PLAY (riproduzione ITS)PAUSE
(pausa)COMP/DBE (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della riproduzione.
Modalità funzione 2
% Se si preme e si tiene premuto
FUNCTION, sul display vengono visualizza-
te le funzioni seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Accessori disponibili
It
34
Sezione
03
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE e TITLE IN, il funziona-
mento è analogo a quello del lettore CD incor-
porato.
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
16.
Tuttavia, gli inter valli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare differi-
scono da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta del let-
tore CD incorporato:
! MCD Ripete tutti i di-
schi contenuti nel letto-
re multi-CD
! TRACK Ripete solo il
brano corrente
! DISC Ripete il disco
corrente
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
16.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 17.
ITS-PLAY
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS in questa pa-
gina.
PAUSE
Vedere Pausa della riprodu-
zione di un disco a pagina
17.
COMP/DBE
Vedere Uso della compres-
sione e della funzione BMX a
pagina 17.
Nel lettore multi-CD, al
posto della funzione BMX è
presente la funzione DBE
(enfatizzazione dinamica dei
bassi).
Le impostazioni possono es-
sere alternate come riporta-
to di seguito:
OFFCOMP 1COMP 2
OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
Vedere Uso della funzione
del titolo del disco a pagina
37.
ITS
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS in questa pa-
gina.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la ripro-
duzione dei brani.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco
è già stato registrato.
Uso della lista di riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
Accessori disponibili
It
35
Sezione
Italiano
03
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
ITS IN e la selezione correntemente in riprodu-
zione viene aggiunta alla lista di riproduzione.
Quindi, il display visualizza di nuovo lindica-
zione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale
a pagina 16.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS-PLAY.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITSP. Viene avviata la riproduzione dei brani
della lista di riproduzione contenuti negli inter-
valli MCD o DISC selezionati in precedenza.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione ITS-PLAY EMPTY.
# Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di ri-
produzione ITS, se la riproduzione ITS viene at-
tivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS in questa pagina.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione ITS-PLAY EMPTY e viene ripresa la riprodu-
zione normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Accessori disponibili
It
36
Sezione
03
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzio-
ne ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
ITS CLEAR.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 17.
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore,
e vengono richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i
dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un
nuovo disco sovrascrivono quelli meno re-
centi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 18.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXTcompatibile con il lettore multi-CD.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 18.
Accessori disponibili
It
37
Sezione
Italiano
03
Sintonizzatore TV
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni TV con questa unità diverse da
quelle descritte nel Manuale di istruzioni del
sintonizzatore TV.

1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sinto-
nizzatore TV.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
3 Indicatore dei canali
Mostra su quale canale è sintonizzato il sinto-
nizzatore TV.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore TV.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, TV1 o TV2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
I canali si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana-
li fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme senza rilasciare c o d è possibile
saltare i canali di trasmissione. La ricerca di sin-
tonia viene avviata non appena si rilascia il tasto.
Introduzione alle funzioni
avanzate
% Premere FUNCTION per selezionare
BSSM.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione dei canali.
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni di trasmissione
Premendo uno dei tasti di preselezione sinto-
nia da 1 a 6, è possibile memorizzare sino a
sei stazioni di trasmissione e quindi richiamar-
le in seguito con la semplice pressione dei
tasti stessi.
% Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6,
mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La stazione selezionata risulta quindi me-
morizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia, la stazione desi-
derata viene richiamata dalla memoria.
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni, sei
per ognuna delle due bande TV.
Accessori disponibili
It
38
Sezione
03
! È possibile richiamare dalla memoria le sta-
zioni assegnate ai numeri di preselezione sin-
tonia da P.CH01 a P.CH12, premendo i tasti a
e b.
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSSM.
Lindicatore BSSM inizia a lampeggiare e,
mentre BSSM lampeggia, le 12 più forti stazio-
ni di trasmissione vengono memorizzate, dal
canale più basso verso il più alto. Al termine
lindicatore BSSM cessa di lampeggiare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione dei canali.
! La memorizzazione delle stazioni di trasmis-
sione tramite la funzione BSSM può compor-
tare la sostituzione delle stazioni di
trasmissione memorizzate usando i numeri di
preselezione da 1 a 6.
Adattatore Bluetooth
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un adattatore Bluetooth, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i
manuali distruzioni delladattatore Bluetooth.
Questa sezione fornisce informazioni sul fun-
zionamento del telefono/audio Bluetooth con
questa unità diverse da quelle descritte nel
manuale distruzioni delladattatore Bluetooth.
! Questa unità è ununità principale di grup-
po 1.
Quando viene stabilito un collegamento
wireless Bluetooth con un telefono cel-
lulare o con un lettore audio Bluetooth,
sul display viene visualizzato lindicatore
BT.
Al termine della chiamata, il sistema
torna alla sorgente precedente.
Quando le sorgenti sono diverse da tele-
fono/audio Bluetooth e si risponde ad
una chiamata in arrivo, non è possibile
utilizzare BAND per cambiare a telefono
Bluetooth e audio Bluetooth.
Accessori disponibili
It
39
Sezione
Italiano
03
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
LiPod non fun-
ziona corretta-
mente.
I cavi sono colle-
gati in modo non
corretto.
Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
Spiegazione dei messaggi
di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Accendere il moto-
re oppure passare
a una sorgente di-
versa e poi di
nuovo al lettore
CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
SKIPPED
Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
HEAT La temperatura
di questa unità
non è compresa
nel normale in-
tervallo operativo
Attendere che la
temperatura dellu-
nità ritorni nei limi-
ti operativi normali.
iPod
Messaggio Causa Azione
ERROR-11 Errore di comuni-
cazione
Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
ERROR-21 Versione delli-
Pod obsoleta
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
ERROR-30 Errore delliPod Reimpostare
liPod.
ERROR-A0 LiPod non si cari-
ca ma funziona
correttamente
Verificare che il
cavo di collega-
mento delliPod
non sia in cortocir-
cuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
la verifica, accen-
dere il motore op-
pure scollegare
liPod e collegarlo
di nuovo.
NO SONGS Nessun brano Scaricare i brani
sulliPod.
STOP Nessun brano
presente nella
lista corrente
Selezionare una
lista che contenga
brani.
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell appli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffisul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File audio compressi
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
Informazioni supplementari
It
41
Appendice
Italiano
! A seconda del software (o della versione
del software) utilizzato per codificare i file
audio, questa unità potrebbe non funziona-
re correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
lizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nellimpostazione multi-
lingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle cartelle, è
possibile visualizzare esclusivamente 32 ca-
ratteri.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar-
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
Informazioni supplementari
It
42
Appendice
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Informazioni sul
dispositivo iPod
ATTENZIONE
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dalliPod anche
se i dati vengono persi durante luso con que-
sta unità.
! Non lasciare liPod esposto alla luce solare di-
retta per periodi di tempo prolungati. Lesposi-
zione prolungata alla luce solare diretta può
provocare malfunzionamenti delliPod causati
dalla conseguente alta temperatura.
! Non lasciare liPod in ambienti con tempera-
ture elevate.
! Durante la guida fissare saldamente liPod.
Non lasciar cadere liPod sul fondo della vettu-
ra, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale
del freno o dellacceleratore.
Per dettagli, vedere la documentazione delli-
Pod.
Informazioni sulle
impostazioni delliPod
! Non è possibile utilizzare lequalizzatore
delliPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia
di disattivare lequalizzatore delliPod prima
di collegare liPod a questa unità.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripe-
tizione delliPod se il dispositivo viene utiliz-
zato con questa unità. Anche se si disattiva
lopzione di ripetizione sulliPod, lopzione
viene automaticamente attivata per tutti i
brani quando si collega liPod a questa uni-
tà.
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Informazioni supplementari
It
43
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 15 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz 3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rappo rto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Informazioni supplementari
It
44
Appendice
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rappo rto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni supplementari
It
45
Appendice
Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, be waar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voo r later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 48
Bezoek onze website 49
Bij problemen 49
Het toestel tegen diefstal beveiligen 49
Het voorpaneel verwijderen 49
Het voorpaneel bevestigen 50
Informatie over de demofuncties 50
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 50
De batterij plaatsen 50
De afstandsbediening gebruiken 51
Bediening van het toestel
Wat is wat 52
Hoofdtoestel 52
Afstandsbediening 53
Basishandelingen 53
Stroom aan/uit 53
Signaalbronnen selecteren 53
Het volume afstellen 54
Het toestel uitschakelen 54
Tuner 54
Basishandelingen 54
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 55
Geavanceerde functies 55
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 56
Op sterke signalen afstemmen 56
Alternatieve frequenties kiezen 56
Verkeersberichten ontvangen 57
Weergave van het RDS-display
wijzigen 58
PTY-lijst 58
Ingebouwde CD-speler 59
Basishandelingen 59
Geavanceerde functies 60
Een herhaalbereik selecteren 60
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 60
Mappen en fragmenten scannen 60
Het afspelen van een disc
onderbreken 61
Compressie en BMX gebruiken 61
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 61
Functies voor disctitels gebruiken 61
De tekstinformatie van de disc
weergeven 62
Muziek op de iPod afspelen 63
Basishandelingen 63
Naar een song bladeren 64
Tekstinformatie op de iPod
weergeven 64
Geavanceerde functies 64
Herhaalde weergave 65
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 65
Alle songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle all) 65
Een song onderbreken 65
Audio-instellingen 66
Inleiding tot de audio-instellingen 66
De balansinstelling gebruiken 66
De equalizer gebruiken 67
De loudness aanpassen 68
De subwoofer-uitgang 68
Het high pass filter gebruiken 68
De lage tonen versterken 69
Front image enhancer (F.I.E.) 69
Het bronniveau aanpassen 69
Begininstellingen 70
De begininstellingen aanpassen 70
De datum en tijd instellen 70
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 71
De FM-afstemstap instellen 71
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 71
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 71
De externe aansluiting in- of
uitschakelen 72
De dimmer in- of uitschakelen 72
Inhoud
Nl
46
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 72
Taalinstelling voor het display 73
De functiedemo inschakelen 73
Ever Scroll inschakelen 73
Overige functies 74
De AUX-signaalbron gebruiken 74
Geluid uitschakelen 74
Verkrijgbare accessoires
Songs afspelen op de draagbare USB-
audiospeler/in het USB-geheugen 75
Basishandelingen 75
Geavanceerde functies 75
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven 76
Multi-CD-speler 76
Basishandelingen 76
Geavanceerde functies 77
ITS-speellijsten gebruiken 78
Functies voor disctitels gebruiken 79
CD TEXT-functies gebruiken 79
TV-tuner 80
Basishandelingen 80
Geavanceerde functies 80
Zenders opslaan en oproepen 80
De sterkste zenders op volgorde
opslaan 81
Bluetooth adapter 81
Aanvullende informatie
Storingen 82
Foutmeldingen begrijpen 82
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 83
Dual Discs 83
Gecomprimeerde audiobestanden 84
Voorbeeld van een boomstructuur 84
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 84
Informatie over het bedienen van de
iPod 85
Informatie over iPod-instellingen 85
Lijst met Russische tekens 85
Technische gegevens 86
Nl
47
Nederlands
Inhoud
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun ge-
bruikte elektronische producten gratis bij de
daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een
verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaar-
dig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecy-
cleerd en het niet schadelijk is voor de gezond-
heid en het milieu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee u WMA-
bestanden heeft gecodeerd.
Vóór u begint
Nl
48
Hoofdstuk
01
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
iPod
®
-compatibiliteit
Met dit toestel kunt u songs op een iPod behe-
ren en beluisteren.
! iPod is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
! Dit toestel biedt uitsluitend ondersteuning
voor een iPod met dock connector.
! Het toestel biedt geen ondersteuning voor
de softwareversies voor de iPod-update van
2004-10-20. Neem voor ondersteunde soft-
wareversies contact op met uw dichtstbij-
zijnde Pioneer leverancier.
! De bediening kan variëren, afhankelijk van
de softwareversie van iPod.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
hoort u een waarschuwingstoon.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie De waarschuwingstoon in- of uit-
schakelen op bladzijde 71.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het
niet vallen en bescherm het tegen water en an-
dere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
Vóór u begint
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
01
3 Berg het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het voorzichtig in de bevestigingshaken te
klemmen.
Informatie over de
demofuncties
Dit toestel is voorzien van een functiedemo.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld
aan de aan/uit-stand van het contactslot. Anders
loopt u het risico dat de accu leeg raakt.
Functiedemo
De functiedemo start automatisch als dit toe-
stel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat. Als u tijdens de functiedemo
op de toets 6 drukt, wordt de modus Functie-
demo geannuleerd. Druk nogmaals op de
toets 6 om de modus Functiedemo opnieuw te
starten. Houd er rekening mee dat de accu
kan leeglopen als de modus Functiedemo ge-
activeerd blijft terwijl de motor van de auto uit
staat.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
De batterij plaatsen
Verwijder de schuif uit de achterzijde van de
afstandsbediening en plaats de batterij met de
pluspool (+) en de minpool () in de juiste
richting.
! Als u de afstandsbediening voor de eerste
keer gebruikt, moet u eerst het plastic uit
de schuif trekken.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij
per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Gebruik uitsluitend één CR2025 (3 V) lithium-
batterij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
een maand of langer niet wordt gebruikt.
! Als de batterij verkeerd wordt plaatst, kan
deze exploderen. Vervang de batterij alleen
door een identieke of gelijkwaardige batterij.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen materialen.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoonvegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u dit doet overeenkomstig de wettelijke be-
palingen of milieuregels die in uw land of
regio gelden.
Vóór u begint
Nl
50
Hoofdstuk
01
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plaatsen
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gas-
pedaal terecht kan komen.
Vóór u begint
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
01
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
2 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de twee FM-frequentiebanden en de MW/
LW-frequentiebanden, en om de instelling
van een functie te annuleren.
3 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
4 OPEN-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
5 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
6 SW-toets
Druk op deze toets om het instellingenmenu
voor de subwoofer rechtstreeks te selecte-
ren. Zie De subwoofer-uitgang op bladzijde
68. Houd deze toets ingedrukt om het menu
voor de bass boost-instellingen te selecte-
ren. Zie De lage tonen versterken op blad-
zijde 69.
7 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
8 De toetsen 1 t/m 6
Gebruik deze toetsen om op een voorkeuze-
zender af te stemmen, of om een fragment
op een disc te kiezen als u een multi-CD-
speler gebruikt.
9 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
a DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
b FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec-
teren.

Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
02
Afstandsbediening
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de
uitleg van het hoofdtoestel voor het gebruik
van de toetsen. De toetsen ATT en PAUSE wor-
den hieronder uitgelegd.
c VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
d ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
e PAUSE-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of
uit te schakelen.
f SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te
schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 59).
% Druk meerdere keren op SOURCE om te
schakelen tussen de volgende signaalbron-
nen:
TunerTelevisieIngebouwde CD-speler
Multi-CD-speleriPodUSBExtern
toestel 1Extern toestel 2AUX1AUX2
Bluetooth telefoon/audio
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde sig-
naalbron.
Als er geen disc of magazijn in de speler is
geplaatst.
Als er geen iPod is aangesloten op dit toe-
stel.
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 72).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad-
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen
op bladzijde 72).
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
02
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfunc-
ties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen
twee externe toestellen met dit toestel worden
bediend. Als er twee externe toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als
extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch
door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal-
bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Tuner
Basishandelingen
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg bladzijde 56).
RDS
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radio-
zenders.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-
diensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.

1 Voorkeuzenummerindicator
2 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor
verkeersberichten) is ingeschakeld.
3 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP-
zender.
4 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op
lokale zenders is ingeschakeld.
5 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
6 Programmaservicenaam
Zonder RDS, of MW/LW

1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
Bediening van het toestel
Nl
54
Hoofdstuk
02
3 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op
lokale zenders is ingeschakeld.
4 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
5 Frequentie-indicator
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
tieband op het display ziet verschijnen: FM1,
FM2 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
4 Om automatisch af te stemmen, houdt
u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange-
geven richting af tot er een uitzending gevon-
den wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen wordt
hervat als u de toets weer loslaat.
Opmerking
U kunt mogelijk ruis horen als u naar de MW-fre-
quentieband luistert terwijl er een iPod op dit toe-
stel aangesloten is. Ontkoppel in dat geval de
iPod en de ruis verdwijnt.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6
drukt, kunt u eenvoudig maximaal zes zender-
frequenties opslaan die u later met één druk
op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot
het voorkeuzenummer stopt met knippe-
ren.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te
knipperen in de voorkeuzenummerindicator
en blijft daarna branden. De frequentie van de
geselecteerde radiozender is in het geheugen
opgeslagen.
Wanneer u hierna op deze voorkeuzetoets
drukt, wordt de opgeslagen zenderfrequentie
uit het geheugen opgeroepen.
# U kunt maximaal 12 FM-zenders (zes voor elk
van de twee FM-frequentiebanden) en zes MW/
LW-zenders in het geheugen opslaan.
# U kunt ook a en b gebruiken om de zender-
frequenties op te roepen die onder de voorkeuzet-
oetsen 1 t/m 6 zijn opgeslagen.
Geavanceerde functies
% Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)
REGIONAL (regionaal)LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)TA (stand-by
voor verkeersberichten)AF (zoeken naar al-
ternatieve frequenties)
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of LOCAL.
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het frequentiedisplay.
Bediening van het toestel
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
02
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de op-
geslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 1 t/m 6 vervangen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
2 Druk op a om de functie BSM in te
schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel laten afstem-
men op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
2 Druk op a om het automatisch afstem-
men op lokale zenders in te schakelen.
Het gevoeligheidsniveau voor zoeken naar lo-
kale zenders (bijvoorbeeld LOCAL 2) verschijnt
op het display.
# Druk op b om automatisch afstemmen op lo-
kale zenders uit te schakelen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar
alternatieve frequenties) in of uit te scha-
kelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie van de AF-lijst
van de zender toewijzen aan deze voorkeuze-
zender. (Dat kan alleen als u voorkeuzezenders
op de frequentieband FM1 gebruikt.) Er ver-
schijnen geen voorkeuzenummers op het dis-
play als de RDS-gegevens van de ontvangen
zender afwijken van de oorspronkelijk opgesla-
gen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin-
den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Bediening van het toestel
Nl
56
Hoofdstuk
02
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 71.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
REGIONAL.
2 Druk op a of b om de regionale functie
in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen-
der afstemt die afwijkt van de zender die oor-
spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met VOLUME wanneer er
een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
Bediening van het toestel
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
02
Weergave van het RDS-display
wijzigen
% Druk meerdere keren op DISPLAY om
één van de volgende instellingen te selec-
teren:
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op deze bladzijde.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui-
dige zender worden acht seconden op het display
getoond.
# Als de PTY-code nul van een zender wordt
ontvangen of als het signaal te zwak is zodat het
toestel geen PTY-code kan ontvangen, kunt u de
weergave van PTY-informatie niet inschakelen.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
matie
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
nieuws enz.
POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
L.CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
sten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
berichten
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Bediening van het toestel
Nl
58
Hoofdstuk
02
Ingebouwde CD-speler
Basishandelingen
De ingebouwde CD-speler kan audio-CDs
(CD-DA) en gecomprimeerde audio (WMA/
MP3/WAV) op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg
bladzijde 84 voor bestanden die kunnen wor-
den afgespeeld.)
Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 83.
 
1 Mapnummerindicator
Toont tijdens het afspelen van gecompri-
meerde audio het mapnummer dat momen-
teel wordt afgespeeld.
2 MP3/WMA-indicator
Toont tijdens het afspelen van gecompri-
meerde audio het type audiobestand dat mo-
menteel wordt afgespeeld.
3 Nummerindicator fragment
4 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is inge-
steld op TRACK of FOLDER.
5 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is in-
geschakeld.
6 Weergavetijd-indicator
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
De laadsleuf voor de disc verschijnt.
Laadsleuf voor de disc
EJECT-toets
# Om storingen te voorkomen moet u ervoor zor-
gen dat de aansluitingen niet in contact komen
met metalen objecten als het voorpaneel is ge-
opend.
2 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad-
sleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe-
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Druk bij het afspelen van gecompri-
meerde audio op a of b om een map te se-
lecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
5 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment in de huidi-
ge map zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op
de huidige disc of in de huidige map zoeken op
bladzijde 61.)
6 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
begrijpen op bladzijde 82.
Bediening van het toestel
Nl
59
Hoofdstuk
Nederlands
02
! Als u CD-EXTRA of MIXED-MODE CDs af-
speelt, kunt u schakelen tussen gecompri-
meerde audio en CD-DA door op BAND te
drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen gecompri-
meerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
! Afhankelijk van de tekensets op de disc, kun-
nen Russische teksten onleesbaar zijn. Raad-
pleeg Gecomprimeerde audiobestanden op
bladzijde 84 voor informatie over tekensets die
voor Russische teksten gebruikt kunnen wor-
den.
Geavanceerde functies
% Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende functies:
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)COMP/BMX (com-
pressie en BMX)SEARCH (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het ge-
wone display.
Een herhaalbereik selecteren
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag-
ment of dezelfde map binnen het geselec-
teerde herhaalbereik afgespeeld.
Het herhaalbereik bepaalt ook het bereik van
de willekeurige weergave en scanweergave.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
REPEAT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste herhaalbereik.
! DISC Alle fragmenten herhalen
! TRACK Alleen het spelende fragment her-
halen
! FOLDER De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
len gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit-
spoelt.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tij-
dens TRACK (fragmenten herhalen) naar frag-
menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselec-
teerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt frag-
menten binnen het geselecteerde herhaalbe-
reik in willekeurige volgorde af.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
RANDOM.
2 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Mappen en fragmenten scannen
De functie scanweergave zoekt naar een frag-
ment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Bediening van het toestel
Nl
60
Hoofdstuk
02
2 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste map) heeft gevonden, drukt u op
b om de scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weerga-
vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
COMP/BMX.
2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
SEARCH.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
ment op een disc (in een map) te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
eerste (laatste) fragment te gaan.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis-
play laten weergeven. Als u een CD in de spe-
ler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui-
ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het in-
voerscherm voor disctitels niet activeren. Op een
CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastge-
legd.
# Als u een disc met gecomprimeerde audio af-
speelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels
niet activeren.
Bediening van het toestel
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
02
3 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter,
cijfer of symbool in oplopende volgorde weer-
gegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt,
wordt er een letter, cijfer of symbool in aflo-
pende volgorde weergegeven.
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display ver-
schijnt, drukt u op d om de cursor naar de vol-
gende positie te verplaatsen. Selecteer daarna
de volgende letter. Druk op c om terug te
gaan in het display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de inge-
voerde titel in het geheugen opgeslagen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de
bijbehorende titel opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van
een nieuwe disc de gegevens van de oudste
disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
! Als u een multi-CD-speler aansluit die de dis-
ctitelfunctie niet ondersteunt, kunt u geen dis-
ctitels in dit toestel invoeren.
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Voor CDs met ingevoerde titel
Weergavetijddisctitel en weergavetijd
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijdnaam artiest disc en fragment-
titelnaam artiest disc en disctiteldisctitel
en fragmenttitelnaam artiest fragment en
fragmenttitelfragmenttitel en weergavetijd
Voor WMA/MP3-discs
Weergavetijdmapnaam en bestandsnaam
naam artiest en fragmenttitelnaam artiest
en albumtitelalbumtitel en fragmenttitel
fragmenttitel en weergavetijdopmerking en
weergavetijdbitsnelheid en weergavetijd
Voor WAV-discs
Weergavetijdmapnaam en bestandsnaam
bemonsteringsfrequentie en weergavetijd
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet op
het display weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
iTunes is een handelsmerk van Apple Com-
puter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en an-
dere landen.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat al-
bumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Als u WMA-bestanden afspeelt die als VBR-
bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgeno-
men, wordt de gemiddelde bitsnelheid weer-
gegeven.
! Als u MP3-bestanden afspeelt die met variabe-
le bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt
VBR weergegeven in plaats van de bitsnel-
heid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
Bediening van het toestel
Nl
62
Hoofdstuk
02
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 73.
Muziek op de iPod afspelen
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een iPod bedienen via een
kabel (bijvoorbeeld CD-I200). Deze is los verkrijg-
baar.

1 Nummerindicator voor songs
2 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is inge-
steld op ONE.
3 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is in-
gesteld op SHUFFLE SONGS of
SHUFFLE ALBUMS.
4 Weergavetijd-indicator
1 De iPod op dit toestel aansluiten.
Het afspelen begint automatisch.
Als de iPod op dit toestel is aangesloten, wordt
PIONEER (of
(markering)) op de iPod weer-
gegeven.
# Koppel de koptelefoon van de iPod los voordat
u de dockconnector van dit toestel op de iPod
aansluit.
# Nadat de iPod op dit toestel is aangesloten,
drukt u op SOURCE om de iPod te selecteren.
# Als u de iPod verwijdert, wordt dit toestel uit-
geschakeld.
2 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
3 Druk op c of d om naar de vorige of
volgende song te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot de iPod op bladzijde 85.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
begrijpen op bladzijde 82.
Bediening van het toestel
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
02
! Sluit de dockconnector van dit toestel recht-
streeks aan op de iPod, zodat dit toestel cor-
rect werkt.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
! Als de iPod op dit toestel is aangesloten, kunt
u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! De iPod die op dit toestel is aangesloten wordt
ongeveer twee minuten nadat de contactscha-
kelaar op OFF is gezet uitgeschakeld.
Naar een song bladeren
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge-
streefd de bediening van dit toestel zoveel mo-
gelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toe-
stel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden
deze niet weergegeven.
1 Druk herhaaldelijk op a of b om één
van de volgende instellingen te selecteren:
PLAYLISTS (speellijsten)ARTISTS (artiesten)
ALBUMS (albums)SONGS (songs)
GENRES (genres)
2 Druk op d om de geselecteerde catego-
rie te openen.
De lijsten van de geselecteerde categorie wor-
den weergegeven.
3 Druk op a of b om een lijst met songs,
albums, artiesten of genres te selecteren.
Druk herhaaldelijk op a of b om een andere
lijst te selecteren.
4 Druk op d om de geselecteerde lijst te
openen.
De lijsten van de geselecteerde lijst worden
weergegeven.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de song
te zoeken die u wilt afspelen.
# U kunt de gewenste lijst afspelen door d inge-
drukt te houden.
# Druk op c om terug te keren naar de vorige
lijst.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Weergavetijdnaam artiest en songtitel
naam artiest en albumnaamalbumnaam en
songtitelsongtitel en weergavetijd
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze
niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 73.
Geavanceerde functies
% Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende functies:
REPEAT (herhaalde weergave)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)PAUSE
(pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te-
ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Bediening van het toestel
Nl
64
Hoofdstuk
02
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod be-
staan twee bereiken voor herhaalde weergave:
ONE (één song herhalen) en ALL (alle songs
in de lijst herhalen).
! Als REPEAT is ingesteld op ONE, kunt u de
andere songs niet selecteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
REPEAT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste herhaalbereik.
! ONE Alleen de huidige song herhalen
! ALL Alle songs in de geselecteerde lijst
herhalen
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen:
SHUFFLE SONGS (songs in willekeurige volg-
orde afspelen) en SHUFFLE ALBUMS (albums
in willekeurige volgorde afspelen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer
SHUFFLE.
2 Druk herhaaldelijk op c of d om één
van de volgende instellingen te selecteren:
! SHUFFLE SONGS Songs in de geselec-
teerde lijst in willekeurige volgorde afspelen
! SHUFFLE ALBUMS Een willekeurig album
selecteren en alle songs van het album op
volgorde afspelen
! SHUFFLE OFF Het afspelen in willekeu-
rige volgorde annuleren
Alle songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle all)
Met deze functie worden alle songs op de iPod
in willekeurige volgorde afgespeeld.
% Houd FUNCTION ingedrukt om shuffle
all in te schakelen als het weergavedisplay
zichtbaar is.
SHUFFLE ALL wordt kort weergegeven en alle
songs op de iPod worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
Opmerking
U kunt de functie shuffle all ook inschakelen in
het menu dat verschijnt als u op FUNCTION
drukt.
Een song onderbreken
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onder-
broken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Bediening van het toestel
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
02
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
1 BASS-indicator
Deze geeft aan of de bass boost-functie is ge-
activeerd.
2 FIE-indicator
Deze geeft aan of de F.I.E. (Front Image Enhan-
cer) is ingeschakeld.
3 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de audio-
instellingen.
4 SW-indicator
Deze geeft aan of het uitgangssignaal van de
subwoofer is ingeschakeld.
5 Loudness-indicator
Deze verschijnt in het display als de loudness
is ingeschakeld.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audiofuncties op het display weer te
geven.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake-
len tussen de volgende audiofuncties:
FADER (balansinstelling)EQ (instelling
equalizercurve)LOUDNESS (loudness)
SUBWOOFER (subwoofer aan/uit)
SUBWOOFER (subwoofer-instellingen)
HP-FILTER (high pass filter)BASSBOOSTER
(bass boost)FIE (front image enhancer)
SLA (instelling niveau signaalbron)
# Als de subwoofer-instelling op PREOUT FULL
staat, kunt u niet overschakelen naar
SUBWOOFER (instelling subwoofer aan/uit).
(Raadpleeg bladzijde 72.)
# U kunt SUBWOOFER (subwoofer-instelling)
alleen selecteren als de subwooferuitgang is in-
geschakeld in SUBWOOFER (instelling subwoo-
fer aan/uit).
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HP-FILTER niet selecteren.
# Als het high pass filter ingeschakeld is, kunt u
FIE niet selecteren.
# Als de achteruitgang is ingesteld op
REAR SP S/W, kunt u FIE niet selecteren.
# Wanneer de FM-tuner als signaalbron wordt
gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho-
rende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FADER.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aange-
past, verschijnt BALANCE op het display.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin in te stel-
len.
U kunt de balans tussen de voor- en achter-
luidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde FADER FRONT 15 tot
FADER REAR 15. De waarde wordt op het dis-
play getoond.
# FADER 0 is de aanbevolen instelling wanneer
u slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP S/W is inge-
steld, kunt u de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg De
achteruitgang en de subwoofer instellen op blad-
zijde 72.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
U kunt de balans tussen de linker- en rechter-
luidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde BALANCE LEFT 15 tot
BALANCE RIGHT 15. De waarde wordt op het
display getoond.
Bediening van het toestel
Nl
66
Hoofdstuk
02
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u
op ieder gewenst moment kunt oproepen. In
onderstaande lijst ziet u de beschikbare equa-
lizercurven:
Display Equalizercurve
POWERFUL Power
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
FLAT Vlak
SUPERBASS Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve
aanpast, worden deze instellingen opgesla-
gen in CUSTOM.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwis-
selend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
% Druk op EQ om een equalizer te selec-
teren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizerinstellingen te schakelen:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPERBASS
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel-
lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
2 Druk op c of d en selecteer de fre-
quentieband van de equalizer die u wilt
aanpassen.
EQ-LOW (laag)EQ-MID (midden)
EQ-HIGH (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
frequentieband van de equalizer aan te
passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 6. De waarde wordt op het
display getoond.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (EQ-LOW/EQ-MID/
EQ-HIGH).
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat de frequentie en de Q-factor
(bijv. F-80 Q-1W) op het display verschij-
nen.
2 Druk op AUDIO en selecteer de fre-
quentieband die u wilt aanpassen: laag,
midden of hoog.
Bediening van het toestel
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
02
3 Druk op c of d en selecteer de ge-
wenste frequentie.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3k8k10k12k (Hz)
4 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste Q-factor.
2W1W1N2N
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op AUDIO en selecteer
LOUDNESS.
2 Druk op a om de loudness-functie in te
schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. LOUDNESS MID)
verschijnt op het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
uopb.
3 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste niveau.
LOW (laag)MID (midden)HIGH (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit-
gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Druk op SW en selecteer SUBWOOFER.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoo-
fer ook selecteren door op het toestel op AUDIO
te drukken.
2 Druk op a om de subwoofer-uitgang in
te schakelen.
SUBWOOFER NOR verschijnt op het display.
De subwoofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als de fase van het uitgangssignaal van de
subwoofer op tegengesteld is gezet, wordt
SUBWOOFER REV weergegeven.
# Als u de subwoofer-uitgang wilt uitschakelen,
drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase-in-
stelling voor de subwoofer-uitgang.
Druk op c om de tegengestelde fase te selec-
teren en REV verschijnt op het display. Druk
op d om de normale fase te selecteren en
NOR verschijnt op het display.
De subwoofer-instellingen aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha-
keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit-
gangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Druk op SW en selecteer SUBWOOFER.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoo-
fer ook selecteren door op het toestel op AUDIO
te drukken.
# Als het subwoofer-uitgangssignaal is inge-
schakeld, kunt u SUBWOOFER selecteren (sub-
woofer-instelling).
2 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
506380100125 (Hz)
De subwoofer geeft alleen frequenties bene-
den de geselecteerde waarde weer.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus-
sen de waarden +6 en 24. De waarde wordt
op het display getoond.
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter-
in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe-
reik van de subwoofer) weergegeven, kunt u
het HPF (high pass filter) aanzetten. De luid-
sprekers voorin of achterin geven dan alleen
frequenties boven het geselecteerde bereik
weer.
Bediening van het toestel
Nl
68
Hoofdstuk
02
1 Druk op AUDIO en selecteer HP-FILTER.
2 Druk op a om het high pass filter in te
schakelen.
HP-FILTER 80 verschijnt op het display. Het
high pass filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast,
wordt de frequentie van de vorige instelling weer-
gegeven en niet HP-FILTER 80.
# Druk op b om het high pass filter uit te scha-
kelen.
3 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
506380100125 (Hz)
De luidsprekers voorin of achterin geven dan
alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik weer.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt de lage tonen
met een frequentie lager dan 100 Hz. Als de
lage tonen worden versterkt, wordt het geluid
in zijn geheel voller. Als u deze functie in com-
binatie met de subwoofer gebruikt, wordt het
geluid onder de drempelfrequentie versterkt.
1 Druk op AUDIO en selecteer
BASSBOOSTER.
# U kunt de instellingen voor de bass boost-
functie ook selecteren door SW ingedrukt te hou-
den.
2 Druk op a of b en selecteer het ge-
wenste niveau.
Waarden van 0 tot +6 verschijnen op het dis-
play terwijl u het niveau verhoogt of verlaagt.
Front image enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode om de front imaging te
verbeteren door de midden- en hoge frequen-
ties van de luidsprekers achterin uit te schake-
len, zodat alleen de lage frequenties worden
weergegeven. U kunt de gewenste drempelfre-
quentie selecteren.
Voorzorgsmaatregelen
Als u de functie F.I.E. heeft uitgeschakeld, geven
de luidsprekers achterin alle frequenties weer,
niet alleen de lage tonen. Zet het volume lager
voordat u de functie F.I.E. uitschakelt om een plot-
selinge verhoging van het volume te voorkomen.
1 Druk op AUDIO en selecteer FIE.
# Als de achteruitgang is ingesteld op
REAR SP S/W, kunt u FIE niet selecteren.
2 Druk op a om de F.I.E.-functie aan te
zetten.
# Om de F.I.E.-functie uit te zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
100160250 (Hz)
Opmerkingen
! Als u de F.I.E.-functie heeft ingeschakeld, kunt
u de balansinstelling (zie bladzijde 66) gebrui-
ken om het geluidsniveau van de luidsprekers
voorin en achterin af te stellen totdat het ge-
luid in balans is.
! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem
met twee luidsprekers gebruikt.
! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de inge-
bouwde versterker.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Bediening van het toestel
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
02
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden +4 en 4.
De waarde wordt op het display getoond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CD-
speler worden automatisch op hetzelfde volu-
meniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden au-
tomatisch op hetzelfde volumeniveau inge-
steld.
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de func-
tienaam op het display verschijnt.
3 Druk meerdere keren op FUNCTION om
één van de volgende instellingen te selec-
teren:
CALENDAR (datum en tijd)OFF CLOCK (uit-
klok)FM STEP (FM-afstemstap)AUTO PI
(automatische PI-zoekfunctie)
WARNING TONE (waarschuwingstoon)
AUX1 (externe aansluiting 1)AUX2 (externe
aansluiting 2)DIMMER (dimmer)
S/W CONTROL (achteruitgang en subwoofer-
regeling)TITLE (taalinstelling)
DEMONSTRATION (functiedemo)
EVER-SCROLL (Ever Scroll)
Volg onderstaande instructies om deze instel-
lingen aan te passen.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door FUNCTION ingedrukt te houden tot het ap-
paraat uit gaat.
De datum en tijd instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
Bediening van het toestel
Nl
70
Hoofdstuk
02
1 Druk op FUNCTION om de klok weer te
geven.
2 Druk op c of d om het onderdeel te se-
lecteren dat u wilt instellen.
DagMaandJaarUurMinuut
Het geselecteerde onderdeel van het klokdis-
play gaat knipperen.
3 Druk op a of b om de datum en de tijd
in te stellen.
Druk op a om de waarde van het geselec-
teerde onderdeel te verhogen. Druk op b om
de waarde van het geselecteerde onderdeel te
verlagen.
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay
Als het uit-klokdisplay aan staat terwijl de sig-
naalbronnen en functiedemo uit staan, wor-
den de datum en het klokdisplay op het
display weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
OFF CLOCK.
2 Druk op a of b om OFF CLOCK in of uit
te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld,
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz.
Maar soms verdient het aanbeveling om de af-
stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge-
schakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
FM STEP.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af-
stemstap.
Als u op c of d drukt, wijzigt u de FM-afstem-
stap tussen 50 kHz en 100 kHz als AF of TA
aan staat. De geselecteerde FM-afstemstap
verschijnt op het display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardig programma,
ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
AUTO PI.
2 Druk op a of b om AUTO PI in of uit te
schakelen.
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, hoort u een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu-
wingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
WARNING TONE.
2 Druk op a of b om WARNING TONE in
of uit te schakelen.
Bediening van het toestel
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
02
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Externe apparaten die op dit toestel zijn aange-
sloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd wor-
den. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 74 voor meer informatie over het aan-
sluiten en gebruiken van externe apparaten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX1/
AUX2.
2 Druk op a of b om AUX1/AUX2 in of
uit te schakelen.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het display s avonds te
fel schijnt, wordt het automatisch gedimd als
u de koplampen van de auto aanzet. U kunt de
dimmer aan- of uitzetten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
DIMMER.
2 Druk op a of b om DIMMER in of uit te
schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luid-
spreker met volledig bereik (REAR SP FULL)of
een subwoofer (REAR SP S/W) aan te sluiten.
Als u de achteruitgang op REAR SP S/W zet,
kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op
een subwoofer aansluiten, zonder een externe
versterker te gebruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aan-
sluiten van een luidspreker achterin met volle-
dig bereik (REAR SP FULL). Als u op de
achteruitgang luidsprekers met een volledig
bereik heeft aangesloten (als REAR SP FULL is
geselecteerd), kunt u op de RCA-achteruit-
gang extra luidsprekers met een volledig be-
reik (PREOUT FULL) of een subwoofer
(PREOUT S/W) aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
S/W CONTROL.
2 Druk op a of b om het uitgangssignaal
van de achteruitgang in te stellen.
Als u op a of b drukt, kunt u kiezen uit
REAR SP FULL (luidspreker met volledig be-
reik) en REAR SP S/W (subwoofer). Uw keuze
wordt vervolgens op het display weergegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP S/W.
# Als de achteruitgang op REAR SP S/W is inge-
steld, kunt u onderstaande handeling niet uitvoe-
ren.
3 Druk op c of d om te schakelen tussen
het uitgangssignaal voor de subwoofer of
voor de achteruitgang.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit
PREOUT S/W en PREOUT FULL. Uw keuze
wordt vervolgens op het display weergegeven.
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uit-
gangssignaal voor de subwoofer inschakelt
(raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
68).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu te-
ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Bediening van het toestel
Nl
72
Hoofdstuk
02
Taalinstelling voor het display
Op een disc met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Rus-
sisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUROPEAN (Europese taal)RUSSIAN (Rus-
sisch)
De functiedemo inschakelen
De functiedemo start automatisch als dit toe-
stel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
DEMONSTRATION.
2 Druk op a of b om DEMONSTRATION
in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
! U kunt de functiedemo ook in- of uitschakelen
door op 6 te drukken als het toestel uit staat.
Raadpleeg Informatie over de demofuncties op
bladzijde 50 voor meer informatie.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft tekst-
informatie continu door het display schuiven.
Zet deze instelling op OFF als u wilt dat de in-
formatie maar één keer door het display
schuift.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
EVER-SCROLL.
2 Druk op a of b om EVER-SCROLL in of
uit te schakelen.
Bediening van het toestel
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
02
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten bedienen zoals VCR of draagbare
apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern
apparaat aansluit, wordt het automatisch als
een AUX-signaalbron herkend en toegewezen
aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de sig-
naalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder
uitgelegd.
Informatie over AUX1 en AUX2
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
AUX1-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een ste-
reo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de in-
gang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Externe apparatuur die u op deze manier aan-
sluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewe-
zen.
AUX2-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een IP-
BUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebrui-
kershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
Externe apparatuur die u op deze manier aan-
sluit, wordt automatisch aan AUX2 toegewe-
zen.
# U kunt op deze manier alleen externe appara-
ten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uit-
gang.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en selecteer AUX
(AUX1 of AUX2) als signaalbron.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 72 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden ge-
wijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
kozen, houdt u FUNCTION ingedrukt tot
TITLE IN op het display verschijnt.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 61
voor meer informatie over de bediening.
Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Het volume kan nog
worden aangepast, maar alle andere instellin-
gen niet. De bediening keert weer terug naar
de normale stand als het telefoongesprek of
de spraakbegeleiding is afgelopen.
Bediening van het toestel
Nl
74
Hoofdstuk
02
Songs afspelen op de
draagbare USB-audiospeler/
in het USB-geheugen
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een USB-adapter bedie-
nen. Deze is los verkrijgbaar.
Raadpleeg de handleiding van de USB-adap-
ter voor meer informatie over de bediening. Dit
hoofdstuk geeft informatie over de bediening
met dit toestel van de draagbare USB-audio-
speler/het USB-geheugen voor zover die af-
wijkt van de handleiding van de USB-adapter.
! De aangesloten draagbare USB-audiospe-
ler/het USB-geheugen kan de prestaties
van dit toestel beperken.
 
1 Mapnummerindicator
2 MP3/WMA/AAC-indicator
Deze geeft het type bestand aan dat wordt af-
gespeeld.
3 Nummerindicator fragment
4 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is inge-
steld op TRACK of FOLDER.
5 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is in-
geschakeld.
6 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer USB.
2 Druk op a of b en selecteer een map.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende gecomprimeerde audiobestand
te gaan.
Geavanceerde functies
% Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende functies:
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te-
ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN en
PAUSE zijn in principe gelijk aan die van de in-
gebouwde CD-speler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecte-
ren op bladzijde 60.
Het herhaalbereik dat u kunt selecte-
ren is echter verschillend van dat
van de ingebouwde CD-speler. Het
herhaalbereik van de draagbare
USB-audiospeler/het USB geheugen
is als volgt:
! TRACK Alleen het huidige be-
stand herhalen
! FOLDER De huidige map her-
halen
! ALL Alle bestanden herhalen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeu-
rige volgorde afspelen op bladzijde
60.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 60.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 61.
Verkrijgbare accessoires
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
03
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in ALL.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen sub-
map van die map afspelen.
! Wanneer het scannen van bestanden of map-
pen is voltooid, wordt de normale weergave
van bestanden hervat.
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weer-
geven op bladzijde 62.
! Als de tekens die in het audiobestand zijn
vastgelegd, niet compatibel zijn met dit toe-
stel, worden deze niet weergegeven.
Multi-CD-speler
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteu-
nen alleen de functies die in deze handlei-
ding zijn beschreven.

1 Discnummerindicator
2 Nummerindicator fragment
3 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is inge-
steld op TRACK of DISC.
4 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is in-
geschakeld.
5 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
2 Druk op a of b om de disc te selecteren
waarnaar u wilt luisteren.
# U kunt een disc ook selecteren met de toetsen
1 t/m 6.
! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponde-
rende nummertoets.
! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponde-
rende toets iets langer ingedrukt (bijvoor-
beeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op
het display wordt weergegeven.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Verkrijgbare accessoires
Nl
76
Hoofdstuk
03
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt READY op het dis-
play.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
NO DISC op het display.
Geavanceerde functies
U kunt COMP/DBE (compressie en DBE) alleen
gebruiken met een multi-CD-speler die deze
functies ondersteunt.
Functiemodus 1
% Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende functies:
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)ITS-PLAY (ITS-weergave)PAUSE
(pauze)COMP/DBE (compressie en DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te-
ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Functiemodus 2
% Druk meerdere keren op FUNCTION en
houd de toets ingedrukt om tussen de vol-
gende functies te schakelen:
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS-pro-
grammering)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE en TITLE IN zijn in princi-
pe gelijk aan die van de ingebouwde CD-spe-
ler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecte-
ren op bladzijde 60.
Het herhaalbereik dat u kunt selecte-
ren is echter verschillend van dat
van de ingebouwde CD-speler. Het
herhaalbereik van de multi-CD -spe-
ler is als volgt:
! MCD Alle discs in de multi-CD-
speler herhalen
! TRACK Alleen het spelende
fragment herhalen
! DISC De spelende disc herha-
len
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeu-
rige volgorde afspelen op bladzijde
60.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 60.
ITS-PLAY
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op de volgende bladzijde.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 61.
COMP/DBE
Raadpleeg Compressie en BMX ge-
bruiken op bladzijde 61.
De multi-CD-speler is uitgerust met
de functie DBE (dynamic bass em-
phasis) in plaats van BMX.
U kunt als volgt tussen de instellin-
gen schakelen:
OFFCOMP 1COMP 2OFF
DBE 1DBE 2
TITLE IN
Raadpleeg Functies voor disctitels ge-
bruiken op bladzijde 79.
ITS
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op de volgende bladzijde.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten nor-
maal afgespeeld.
Verkrijgbare accessoires
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
03
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TITLE IN niet inschakelen. Op een CD TEXT-
disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samen-
stellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favor-
iete fragmenten aan de speellijst heeft toege-
voegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Een speellijst met ITS-
programmering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoe-
ren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kun-
nen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programme-
ren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
4 Druk op a om het huidige fragment in
de speellijst op te slaan.
ITS IN wordt kort weergegeven en de huidige
selectie wordt aan de speellijst toegevoegd.
Op het display verschijnt daarna weer ITS.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een
nieuwe disc de gegevens van de oudste disc over-
schrijven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspe-
len die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-spe-
ler afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen op bladzijde 60.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
ITS-PLAY.
3 Druk op a om de ITS-weergave in te
schakelen.
ITSP verschijnt op het display. Het afspelen be-
gint met de fragmenten van de speellijst bin-
nen het eerder geselecteerde bereik, MCD of
DISC.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt ITS-PLAY EMPTY op het display.
# Druk op b om de ITS-weergave uit te schake-
len.
Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst ver-
wijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is ingeschakeld, kunt u
doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weergave
nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
Verkrijgbare accessoires
Nl
78
Hoofdstuk
03
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
4 Druk op b om het fragment uit de ITS-
speellijst te verwijderen.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speel-
lijst verwijderd en het volgende fragment van
de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt ITS-PLAY EMPTY
weergegeven en wordt de disc normaal afge-
speeld.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
3 Druk op b om alle fragmenten van de
huidige CD uit de ITS-speellijst te verwijde-
ren.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en ITS CLEAR wordt
weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 10 tekens lang zijn.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 61
voor meer informatie over de bediening.
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt ver-
wijderd. Ze worden opgeroepen als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen de gege-
vens van een nieuwe disc de gegevens van
de oudste disc overschrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weer-
geven op bladzijde 62.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weer-
geven op bladzijde 62.
Verkrijgbare accessoires
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
03
TV-tuner
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TV-
tuner bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning van de TV-tuner de handleiding van de
TV-tuner. In dit deel vindt u informatie over de
bediening van de TV-tuner met dit toestel voor
zover die afwijkt van wat er in de handleiding
van de TV-tuner staat.

1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke frequentieband de
TV-tuner is afgestemd.
2 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is gese-
lecteerd.
3 Zenderindicator
Deze geeft aan op welke zender de TV-tuner is
afgestemd.
1 Druk op SOURCE om de TV te selecte-
ren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND tot de gewenste frequentie-
band (TV1 of TV2) op het display verschijnt.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
De zenders worden stapsgewijs geselecteerd.
4 Om automatisch af te stemmen, houdt
u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een
uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is
voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen begint
als u de toets weer loslaat.
Geavanceerde functies
% Druk op FUNCTION en selecteer BSSM.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het zenderdisplay.
Zenders opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6
drukt, kunt u eenvoudig maximaal zes zenders
opslaan die u later met één druk op de toets
weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een
zender die u in het geheugen wilt opslaan,
houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/
m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer
stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te
knipperen in de voorkeuzenummerindicator
en blijft daarna branden. De geselecteerde
zender is in het geheugen opgeslagen.
Als u de volgende keer op dezelfde voorkeuzet-
oets drukt, wordt de opgeslagen zender uit het
geheugen opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 12 zenders, zes voor elk
van de twee TV-frequentiebanden, in het ge-
heugen worden opgeslagen.
! U kunt a en b gebruiken om af te stemmen
op zenders die zijn toegewezen aan de voor-
keuzenummers P.CH01 t/m P.CH12.
Verkrijgbare accessoires
Nl
80
Hoofdstuk
03
De sterkste zenders op
volgorde opslaan
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSSM.
2 Druk op a om BSSM in te schakelen.
BSSM begint te knipperen. Terwijl BSSM knip-
pert, worden de 12 sterkste TV-zenders opge-
slagen, te beginnen bij de laagste zender. Als
dit is voltooid, stopt BSSM met knipperen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar het zenderdisplay.
! Het is mogelijk dat de via de functie BSSM op-
geslagen zenders de eerder door uzelf onder
de toetsen 1 t/m 6 opgeslagen zenders
ver vangen.
Bluetooth adapter
U kunt via dit toestel een Bluetooth adapter be-
dienen. Deze is los verkrijgbaar.
Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth
adapter voor meer informatie over de bedie-
ning. Dit hoofdstuk bevat informatie over de
bediening van Bluetooth telefoon- en audio-
functies met dit toestel voorzover die afwijkt
van wat er in de handleiding van de Bluetooth
adapter staat.
! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 1.
Als er verbinding is gemaakt met een
Bluetooth telefoon of audiospeler, ver-
schijnt de indicator BT in het display.
Na beëindiging van een telefoongesprek
schakelt het toestel terug naar de oor-
spronkelijke signaalbron.
Als u wordt opgebeld terwijl het toestel
is ingesteld op een andere signaalbron
dan Bluetooth telefoon/audio en het ge-
sprek wordt voortgezet, kan BAND niet
gebruikt worden om tussen Bluetooth
telefoon en Bluetooth audio te
schakelen.
Verkrijgbare accessoires
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
03
Storingen
Symptoom Oorzaak Maatregel
iPod werkt niet
naar behoren.
De kabels zijn
niet goed aange-
sloten.
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
Foutmeldingen begrijpen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer servicecentrum.
Ingebouwde CD-speler
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
PROTECT
Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
Vervang de disc.
SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn bevei-
ligd
Vervang de disc.
HEAT De temperatuur
van het toestel
valt buiten het
normale bedrijfs-
bereik
Wacht tot de tem-
peratuur van het
toestel binnen de
normale grenzen
valt.
iPod
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11 Communicatie-
fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
ERROR-21 Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
ERROR-30 iPod-fout Reset de iPod.
ERROR-A0 iPod is niet opge-
laden, maar
functioneert cor-
rect
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgeslo-
ten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwer-
pen. Zet daarna het
contact even uit en
weer aan, of maak
de iPod los en sluit
deze weer aan.
NO SONGS Geen songs Zet de songs over
naar de iPod.
STOP Geen songs in de
huidige lijst
Selecteer een lijst
die wel songs
bevat.
Aanvullende informatie
Nl
82
Aanhangsel
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omge-
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, en-
zovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Aanvullende informatie
Nl
83
Aanhangsel
Nederlands
Gecomprimeerde
audiobestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! De werking van dit toestel is afhankelijk
van de software (of de versie van de soft-
ware) waarmee de audiobestanden zijn ge-
codeerd.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo-
liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3 of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecompri-
meerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische teksten die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moeten met de vol-
gende tekensets zijn gecodeerd:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden ge-
bruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de instellingen voor meerdere talen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de be-
standsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3 of .wav) of mapnaam.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
Aanvullende informatie
Nl
84
Aanhangsel
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwali-
teit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Informatie over het
bedienen van de iPod
LET OP
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies
van gegevens op de iPod, ook niet tijdens ge-
bruik van dit toestel.
! Laat de iPod niet lange tijd in direct zonlicht
liggen. Overmatige blootstelling aan direct
zonlicht kan de temperatuur in de iPod doen
oplopen en storingen veroorzaken.
! Laat de iPod niet op een plaats met hoge tem-
peraturen liggen.
! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden.
Laat de iPod niet op de grond vallen, omdat
deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht
kan komen.
Raadpleeg voor meer informatie de handlei-
ding van de iPod.
Informatie over iPod-instellingen
! U kunt de equalizer van de iPod niet op de
Pioneer-apparaten gebruiken. We raden u
dan ook aan de equalizer van de iPod uit te
schakelen voordat u de iPod op dit appa-
raat aansluit.
! Als u dit apparaat gebruikt, kunt u de her-
haalfunctie van de iPod niet uitzetten. Zelfs
als u op de iPod de herhaalfunctie uitzet,
wordt deze automatisch aangezet als u de
iPod op dit apparaat aansluit.
Lijst met Russische tekens
Display Teken Display Teken
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Aanvullende informatie
Nl
85
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2006 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pi oneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<XRD7125-B/N> EW
<KMIZX> <06K00000>
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer DEH-P4900IB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer DEH-P4900IB in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info