6630
53
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/87
Next page
Operation Manual
Mode demploi
CD RDS Receiver
Récepteur RDS avec lecteur de CD
DEH-3900MP
DEH-2920MP
DEH-2900MP
DEH-2900MPB
NederlandsItalianoFrançais Русский
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur WMA 3
Quelques mots sur MP3 4
Visitez notre site Web 4
Protection de lappareil contre le vol 4
Détacher la face avant 4
Pose de la face avant 4
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 5
Appareil central 5
Boîtier de télécommande en option 6
Ecran LCD 6
Opérations de base 7
Mise en service de lappareil et
sélection dune source 7
Réglage du volume 7
Mise hors tension de lappareil 7
Syntoniseur 7
Écoute de la radio 7
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 8
Accord sur les signaux puissants 8
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
RDS 8
Introduction à lutilisation du RDS 8
Choix de lindication RDS affichée 9
Réception dune alarme PTY 9
Choix dune autre fréquence
possible 9
Réception des bulletins dinformations
routières 10
Liste des codes PTY 10
Lecteur intégré 11
Lecture dun disque 11
Répétition de la lecture 12
Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 12
Examen des plages ou des
dossiers 12
Pause de la lecture 13
Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 13
Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 13
Affichage dinformations textuelles sur
le disque 13
Réglages sonores 14
Réglage de léquilibre sonore 14
Utilisation de légaliseur 14
Réglage des courbes dégalisation 14
Réglage de la correction
physiologique 14
Ajustement des niveaux des
sources 15
Autres fonctions 15
Ajustement des réglages initiaux 15
Sélection de lincrément daccord
FM 15
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 16
Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 16
Réglage de laffichage multilingue 16
Economie de consommation de la
batterie 16
Silencieux 16
Informations complémentaires
Dépannage 18
Messages derreur 18
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 18
Disques Duaux 19
Fichiers WMA, MP3 et WAV 19
Exemple de hiérarchie 20
Compatibilité des formats audio
compressés 20
Tableau des caractères cyrilliques 20
Caractéristiques techniques 22
Table des matières
Fr
2
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE, de
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite-
ment leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si
vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des-
sus, veuillez contacter les autorités locales pour
savoir comment vous pouvez vous débarrasser de
vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés,
traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur lenvironne-
ment et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans dautres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) nest opérationnelle que dans les régions
des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, nenlevez aucun couvercle et nes-
sayez pas daccéder à lintérieur du produit.
Faites effectuer lentretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est un acronyme pour Windows Media
Audio et fait référence à une technologie de
compression développée par Microsoft
Corporation. Les données WMA peuvent être
encodées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans dau-
tres pays.
Avant de commencer
Fr
3
Section
Français
01
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment selon lapplication utilisée pour encoder les
fichiers WMA.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence dutilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni nimplique aucun droit dutilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (cest-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou dautres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Protection de lappareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusquàcequelle senclenche en posi-
tion.
La face avant et lappareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à lappareil central.
2 Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusquàcequil se loge fermement
dans lappareil central.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur lappareil central, réessayez. Nexercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait lendommager.
Avant de commencer
Fr
4
Section
01
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
2 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dégalisation.
3 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
4 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
5 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
6 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Ap-
puyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
7 Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
! Seul DEH-3900MP dispose dun jack
dentrée AUX.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de lappareil central.
9 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
a Touche LOUD
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction phy-
siologique.
b Touches 1 à 6
Touches de présélection.
c Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes daccord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
d Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
mode commande des fonctions.
Appuyez de façon prolongée sur cette tou-
che pour mettre en service ou hors service
la fonction recherche des stations régiona-
les.
e Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Utilisation de lappareil
Fr
5
Section
Français
02
Boîtier de télécommande en
option
d
c
e
f
h
1
g
Le boîtier de télécommande optionnel (CD-
SR100) peut être utilisé avec DEH-3900MP.
Le boîtier de télécommande CD-SR100 est
vendu séparément.
Le fonctionnement est le même quavec lutili-
sation des touches de lappareil central. Re-
portez-vous à la description de lappareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à lexception de
ATT, qui est expliqué ci-dessous.
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume denviron 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
g Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour parcourir les
différentes sources disponibles. Maintenez
la pression sur cette touche pour mettre la
source hors service.
h Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Ecran LCD
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Section daffichage principale
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et dautres réglages.
! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les in-
formations PTY ou la fréquence sont affi-
chés.
! Lecteur de CD intégré (CD Audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
! Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
! Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et létat de la
configuration sont affichés.
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de lindica-
teur de numéro de plage sallume.
3 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque le syntoniseur est ac-
cordé sur une station TP.
Utilisation de lappareil
Fr
6
Section
02
5 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente
dun bulletin dinformations routières) est
en service.
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
7 Indicateur RPT
Il indique quand la répétition de lecture est
en service.
8 Indicateur LOUD
Il apparaît sur lafficheur quand la correc-
tion physiologique est en service.
9 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
a Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur
une station locale est en service.
Opérations de base
Mise en service de lappareil et
sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans lappareil
(reportez-vous à la page 11).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources sui-
vantes :
SyntoniseurLecteur de CD intégré
AUX
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
Lappareil ne contient pas de disque.
Lentrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 16).
! Par défaut, lentrée AUX est en service. Mettez
lentrée AUX hors service quand elle nest pas
utilisée (reportez-vous à la page 16, Mise en
service ou hors service de lentrée auxiliaire).
! Lentrée AUX peut être contrôlée par DEH-
3900MP.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter lantenne, mettez la source hors ser-
vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus-
quà ce que lappareil soit mis hors
tension.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Utilisation de lappareil
Fr
7
Section
Français
02
4 Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
pression, vous pouvez sauter des stations. Lac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
La fréquence dune station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
# La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et
6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
# Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
quences des stations de radio.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre lac-
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
sibilité.
FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dutiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois quelles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes
seront mémorisées dans lordre de la force du
signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
RDS (radio data system) contient des informa-
tions inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
Utilisation de lappareil
Fr
8
Section
02
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor-
dée sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Nom du service de programmeInformations
PTYFréquence
La liste des types d émission (code didentifi-
cation du type de programme) est donnée à la
page suivante.
# Les informations PTY et la fréquence saffi-
chent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Quand le code dalerte PTYest émis, lappareil
le reçoit automatiquement (ALARM saffiche).
Quand lémission est terminée, le système re-
vient à la source précédente.
! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Choix dune autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne
réception, lappareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez répétitivement sur TA de
façon prolongée pour mettre en service ou
hors service la fonction AF (recherche
dune fréquence alternative).
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction nest disponible quavec les fréquen-
ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun
numéro de présélection ne saffiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux dune autre
émission.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
tion adéquate, ou si létat de la réception de-
vient mauvais, lappareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 16, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Utilisation de lappareil
Fr
9
Section
Français
02
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sé-
lection aux stations qui diffusent des program-
mes régionaux.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REG.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la
fonction recherche des stations régionales
en service ou hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta-
tion régionale autre que celle dont la fré-
quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma-
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins dinformations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif-
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don-
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations rou-
tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin d in-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment dé-
bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception dun bulle-
tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dun bulletin din-
formations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
dinformations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep-
tion de ce bulletin.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Sports
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
Utilisation de lappareil
Fr
10
Section
02
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L.CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Musique classique
EDUCATE Programmes éducatifs
DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régio naux
SCIENCE Nature, science et technologie
VARIED Émissions de variétés
CHILDREN Émissions destinées aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Programmes de voyage; ne comprend
pas les bulletins dinformations rou-
tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
Lecteur intégré
Lecture dun disque
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
# Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque WMA/
MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec-
tionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV nest
enregistré.
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
prolongée sur c ou d vous permet deffectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
page 13, Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 18.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 18, Messa-
ges derreur.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD saffiche.
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre
WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur
BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM.
(Reportez-vous à la page 19 pour des informa-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Utilisation de lappareil
Fr
11
Section
Français
02
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas safficher correcte-
ment.
! Lors de la lecture dun disque WMA/MP3//
WAV, aucun son nest émis pendant lavance
ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à lintérieur de léten-
due de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten-
due de répétition.
DSC Répétition de toutes les plages
TRK Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
FLD Répétition du dossier en cours de lec-
ture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition se
changera en répétition du disque.
# Lors de la lecture dun CD, lexécution dune
recherche de plage ou dune avance/dun retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
# Lors de la lecture dun disque WMA/MP3/
WAV, lexécution dune recherche de plage ou
dune avance/dun retour rapide pendant TRK (ré-
pétition de plage) change létendue de répétition
en répétition de dossier.
# Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
tionné, il nest pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
La lecture au hasard lit les plages dans un
ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé-
tendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
3 Appuyez sur a ou bpour mettre la lec-
ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur lécran.
Si vous activez la lecture au hasard pendant la
répétition de dossier, FRDM saffiche sur lé-
cran.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Examen des plages ou des dossiers
Lexamen du disque recherche la plage à lin-
térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN saffiche sur lécran.
4 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
# Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Utilisation de lappareil
Fr
12
Section
02
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané-
ment la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la
pause en service ou hors service.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
Lutilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet dajuster la qualité
sonore de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP OFF.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet deffectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH saffiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-
chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur
à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
Affichage dinformations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture DISC TTL (titre du disque)
DISC ART (interprète du disque)TRK TTL
(titre de la plage musicale)TRK ART (inter-
prète de la plage musicale)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecture FOLDER (nom du dossier)
FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la
plage)ARTIST (nom de linterprète)
ALBUM (titre de lalbum)COMMENT
(commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lecture FOLDER (nom du dossier)
FILE (nom du fichier)Fréquence déchan-
tillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par
exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
ché.
Utilisation de lappareil
Fr
13
Section
Français
02
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Selon la version de iTunes
®
utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
safficher correctement.
iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
Réglages sonores
Réglage de léquilibre sonore
Le réglage de léquilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement découte idéal
sur tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à nimporte quel
moment.
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lun des égaliseurs suivants:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe dégalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
Les valeurs +6 à 6 saffichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
découte.
Utilisation de lappareil
Fr
14
Section
02
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
rection physiologique en service ou hors
service.
# Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur LOUD.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (faible)HI (élevé)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Ajustement des niveaux des
sources
Lajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations damplitude sonore
lorsque vous passez dune source à lautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA 4 saffichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus-
quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la
touche enfoncée jusquà ce que le nom de
la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer dun des paramètres à lautre :
FM (incrément daccord FM)A-PI (recherche
automatique PI)AUX (entrée auxiliaire)
TITLE (affichage multilingue)SAVE (écono-
mie dénergie)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
# Le réglage AUX (entrée auxiliaire) peut être
utilisé avec DEH-3900MP.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les régla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors
service.
Sélection de lincrément
daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em-
ployé par laccord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, lin-
crément daccord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler lin-
crément daccord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
Utilisation de lappareil
Fr
15
Section
Français
02
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré-
ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type dé-
mission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
A-PI.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction Recherche automatique PI en ser-
vice ou hors service.
Mise en service ou hors service
de lentrée auxiliaire
Cette fonction peut être utilisée avec DEH-
3900MP.
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors service.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de linterprète ou des
commentaires, peuvent être enregistrées sur
un disque WMA/MP3/WAV.
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont encodées dans une des langues euro-
péennes ou en russe.
! Si la langue enregistrée sur le disque et le
réglage de la langue sélectionné ne sont
pas cohérents, les informations textuelles
peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
TITLE.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la langue.
EUR (langue européenne)RUS (langue
russe)
Economie de consommation de
la batterie
Activer cette fonction vous permet déconomi-
ser sur la consommation de la batterie.
! Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées
quand cette fonction est en service.
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée,
le mode Economie dénergie est annulé. Réacti-
vez le mode Economie dénergie quand la batterie
a été reconnectée. Si le contact dallumage de
votre véhicule na pas de position ACC (Accessoi-
res), il est possible, selon la méthode de conne-
xion utilisée, que lappareil consomme de
lénergie de la batterie quand le mode Economie
dénergie est hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SAVE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre léco-
nomie dénergie en service ou hors service.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique-
ment dans les cas suivants:
Utilisation de lappareil
Fr
16
Section
02
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio nest possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Utilisation de lappareil
Fr
17
Section
Français
02
Dépannage
Commun
Symptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous à
Lappareil ne se met pas sous
tension.
Lappareil ne fonctionne pas.
Lappareil ne fonctionne pas cor-
rectement.
Les indications affichées sont
incorrectes.
Les fils et les connecteurs sont mal
connectés.
Vérifiez encore une fois que toutes les conne-
xions sont correctes.
Le fil noir (mise à la terre du châs-
sis) nest pas connecté correcte-
ment mais les autres fils sont
connectés.
Déconnectez la borne négative de la batterie
du véhicule et laissez-la déconnectée pen-
dant au moins une minute.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Ser vice dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou méca-
nique
Mettez et coupez le
contact au moyen
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque inséré
ne contient pas
de données
Utilisez un autre
disque.
ERROR-22, 23 Le format de CD
ne peut pas être
lu
Utilisez un autre
disque.
NO AUDIO Le disque inséré
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
Utilisez un autre
disque.
PROTECT Tous les fichiers
sur le disque in-
séré sont proté-
gés par DRM
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED
Le disque inséré
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
Utilisez un autre
disque.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
Informations complémentaires
Fr
18
Annexe
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de lapplication qui
la enregistré, des conditions de stockage
ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur
environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
laudio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir dutiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
Fichiers WMA, MP3 et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms dalbum et les autres informations
textuelles peuvent ne pas safficher correc-
tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos-
sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou décri-
ture.
Informations complémentaires
Fr
19
Annexe
Français
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement
original, la lecture des disques WMA/MP3/
WAV seffectuera avec une courte pause
entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u: Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Tableau des caractères
cyrilliques
Affichage Caractère Affichage Caractère
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Informations complémentaires
Fr
20
Annexe
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Informations complémentaires
Fr
21
Annexe
Français
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 47 × 14 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 à 15 000 Hz,
DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence ..........5 Hz à 20 000 Hz 1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
damélioration.
Informations complémentaires
Fr
22
Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 24
Informazioni sul formato WMA 24
Informazioni sul formato MP3 25
Visita il nostro sito Web 25
Protezione antifurto dellunità 25
Rimozione del frontalino 25
Montaggio del frontalino 25
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 26
Unità principale 26
Telecomando opzionale 27
Display LCD 27
Funzionamento di base 28
Accensione dellunità e selezione di
una sorgente 28
Regolazione del volume 28
Spegnimento dellunità 28
Sintonizzatore 28
Ascolto della radio 28
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 29
Sintonizzazione di segnali forti 29
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 29
RDS 29
Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 29
Scorrimento del display RDS 30
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 30
Selezione di frequenze alternative 30
Ricezione dei notiziari sul traffico 31
Elenco PTY 31
Lettore incorporato 32
Riproduzione di un disco 32
Riproduzione ripetuta 32
Riproduzione di brani in ordine
casuale 33
Scansione dei brani o delle cartelle 33
Pausa della riproduzione di un
disco 33
Uso della compressione e della
funzione BMX 33
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 34
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 34
Regolazione dellaudio 35
Uso della regolazione del
bilanciamento 35
Uso dellequalizzatore 35
Regolazione delle curve
dequalizzazione 35
Regolazione della sonorità 35
Regolazione dei livelli delle
sorgenti 36
Altre funzioni 36
Regolazione delle impostazioni
iniziali 36
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 36
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 36
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario 37
Impostazione del display
multilingue 37
Riduzione del consumo della
batteria 37
Silenziamento del suono 37
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi 38
Messaggi di errore 38
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 38
Dual Disc 39
File WMA, MP3 e WAV 39
Esempio di gerarchia 40
Compatibilità audio compressa 40
Tabella dei caratteri cirillici 40
Dati tecnici 42
It
23
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore
(se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren-
dere contatto con le autorità locali per il corretto
metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri-
ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial-
mente negativi sullambiente e sulla vita
delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Prima di iniziare
It
24
Sezione
01
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi-
care i file WMA, questa unità potrebbe non fun-
zionare correttamente.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Sarà possibile registrare il proprio prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
allunità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Prima di iniziare
It
25
Sezione
Italiano
01
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
2 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
3 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Premere e tenere premuto per richiamare il
menu delle impostazioni iniziali quando le
sorgenti sono disattivate.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
5 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
6 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva-
re o disattivare la funzione AF.
7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX)
(connettore stereo da 3,5 mm)
Utilizzare questo connettore per collegare
un apparecchio ausiliario.
! Solo il modello DEH-3900MP è dotato di
un connettore di ingresso ausiliario
(AUX).
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallunità centrale.
9 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
a Tasto LOUD
Premere questo tasto per attivare e disattiva-
re la sonorità.
b Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per eseguire la presele-
zione sintonia.
c Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Viene inoltre utilizzato per control-
lare alcune funzioni.
d Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM o la banda MW/LW e
per annullare la modalità di controllo delle
funzioni.
Premere e tenere premuto per attivare o di-
sattivare la funzione regionale.
e Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per richiamare il
menu delle funzioni quando si controlla una
sorgente.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Funzionamento dellunità
It
26
Sezione
02
Telecomando opzionale
d
c
e
f
h
1
g
Il telecomando opzionale (CD-SR100) può esse-
re utilizzato con il modello DEH-3900MP.
Il telecomando CD-SR100 viene venduto a
parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale. Per quanto ri-
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri-
manda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illu-
strato qui di seguito.
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
g Tasto SOURCE
Premere questo tasto per passare in rasse-
gna tutte le sorgenti disponibili. Premere e
tenere premuto questo tasto per spegnere
la sorgente.
h Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
Display LCD
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Sezione del display principale
Mostra le diverse informazioni come la
banda, il tempo di riproduzione e le altre in-
formazioni.
! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre-
quenza.
! RDS
Viene visualizzato il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY o la fre-
quenza.
! Lettore CD incorporato (CD audio)
Viene visualizzato il tempo di riproduzio-
ne trascorso.
! Lettore CD incorporato (dischi WMA/
MP3/WAV)
Vengono visualizzati il numero della car-
tella e il tempo di riproduzione trascorso.
! Configurazione iniziale e audio
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni
e lo stato di configurazione.
2 Indicatore del numero di preselezione/
numero del brano
Mostra il numero del brano o il numero di
preselezione.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si-
nistra dellindicatore del numero di
brano.
3 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Funzionamento dellunità
It
27
Sezione
Italiano
02
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
ne TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
produzione.
7 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu-
ta.
8 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
9 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata
viene trasmessa in stereo.
a Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
Funzionamento di base
Accensione dellunità e
selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 32).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreLettore CD incorporato
AUX
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 37).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 37).
! AUX può essere controllato da DEH-3900MP.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relé dellantenna automatica del
veicolo, lantenna del veicolo si estende quan-
do si accende lunità. Per ritirare lantenna,
spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando non viene visua-
lizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
02
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
# Premere a o b per richiamare dalla memoria
le stazioni radio.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
2 Premere a o b per attivare e disattiva-
re la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
RDS
Introduzione al funzionamento
del sistema RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
ca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
02
Scorrimento del display RDS
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate nella pagina seguen-
te.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata lindicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare o disattivare la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato pre-
mendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 36.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la funzione regionale.
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
02
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din-
serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car-
tella quando si riproducono dischi WMA/
MP3/WAV.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani del disco (cartella) corrente. Vedere Ricerca
ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a
pagina 34.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 38.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 38.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FRMTREAD.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare le modali-
WMA/MP3/WAV e CD-DA premendo
BAND.
! Se si alternano file WMA/MP3/WAV e dati
audio CD-DA, la riproduzione viene avviata dal
primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 39 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascor-
so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
WAV, durante lavanzamento rapido e la mo-
dalità inversa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu-
zione ripetuta selezionato.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
DSC Ripete tutti i brani
TRK Ripete solo il brano corrente
FLD Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
Funzionamento dellunità
It
32
Sezione
02
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri-
cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
WAV, se si esegue la ricerca di un brano o lavan-
zamento rapido/la modalità inversa durante la
modalità TRK (ripetizione di un brano), lintervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
della cartella.
# Quando viene selezionato FLD (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nellintervallo di ripe-
tizione selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
3 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul
display viene visualizzata lindicazione RDM.
Se si attiva la riproduzione casuale durante la
ripetizione della cartella, sul display viene vi-
sualizzata lindicazione FRDM.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Scansione dei brani o delle cartelle
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD,
sul display viene visualizzata lindicazione FSCN.
4 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scan-
sione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un disco.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la pausa.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso della compressione e della
funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP OFF.
Funzionamento dellunità
It
33
Sezione
Italiano
02
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Premere e tenere premuto c o d per
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
tella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
mato il primo (o lultimo) brano.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)DISC ART (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)TRK ART (artista
del brano)
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della
cartella)FILE (nome del file)TRK TTL (tito-
lo del brano)ARTIST (nome degli artisti)
ALBUM (titolo dellalbum)COMMENT (com-
mento)Velocità in bit
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della
cartella)FILE (nome del file)Frequenza di
campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin-
dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
iTunes è un marchio di Apple Computer,
Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
Funzionamento dellunità
It
34
Sezione
02
Regolazione dellaudio
Uso della regolazione del
bilanciamento
Limpostazione della dissolvenza/bilanciamen-
to consente di realizzare un ambiente di ascol-
to ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra
FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra
BAL L15 e BAL R15.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz-
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
Regolazione dei bassi, dei medi e
degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata un indicazione com-
presa tra +6 e 6.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo LOUD.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)HI (alto)
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Funzionamento dellunità
It
35
Sezione
Italiano
02
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu-
me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da SLA +4 a SLA 4.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to sino a quando sul display appare il nome
della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricer-
ca automatica PI)AUX (ingresso ausiliario)
TITLE (multilingue)SAVE (risparmio ener-
getico)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Limpostazione AUX (ingresso ausiliario) può
essere utilizzata con il modello DEH-3900MP.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
lunità non si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
Funzionamento dellunità
It
36
Sezione
02
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Questa funzione può essere utilizzata con il mo-
dello DEH-3900MP.
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re limpostazione dellapparecchio ausilia-
rio.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/
WAV informazioni di testo, ad esempio titoli,
nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue euro-
pee o in russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
EUR (lingua europea)RUS (lingua russa)
Riduzione del consumo della
batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
il consumo di energia della batteria.
! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dallac-
censione della sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
tivare nuovamente la modalità di risparmio
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
linterruttore della chiave di avviamento del veico-
lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
to, che quando la modalità di risparmio energeti-
co è disattivata, lunità continui a consumare
energia dalla batteria.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la modalità di risparmio energetico.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Funzionamento dellunità
It
37
Sezione
Italiano
02
Risoluzione dei problemi
Problemi comuni
Sintomo Causa Azione (Verifica)
Lunità non si accende.
Lunita non funziona.
Lunita non funziona corretta-
mente.
Lindicazione sul display non è
corretta.
I conduttori e i connettori non sono
collegati correttamente.
Verificare nuovamente che tutti i collegamen-
ti siano corretti.
Il conduttore nero (messa a terra del
telaio) non è correttamente collega-
to; gli altri conduttori sono collegati.
Rimuovere il connettore negativo della batte-
ria dellautomobile e lasciarlo scollegato per
circa un minuto.
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
Informazioni supplementari
It
38
Appendice
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File WMA, MP3 e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno
riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
Informazioni supplementari
It
39
Appendice
Italiano
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File
1
2
3
4
5
6
Liv
ll
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
ll
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar-
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
Ь Э
Ю Я
Informazioni supplementari
It
41
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 Va 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 14 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 47 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali)
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Bassi/Medi/Alti:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz 1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz 3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
I prodotti DEH-3900MP, DEH-2920MP, DEH-
2900MP e DEH-2900MPB sono conformi al
DM 28/8/1995, 548, ottemperando alle pre-
scrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A)
e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni supplementari
It
42
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 44
Informatie over WMA 44
Informatie over MP3 45
Bezoek onze website 45
Het toestel tegen diefstal beveiligen 45
Het voorpaneel verwijderen 45
Het voorpaneel bevestigen 45
Bediening van het toestel
Wat is wat 46
Hoofdtoestel 46
Los verkrijgbare afstandsbediening 47
LCD-display 47
Basishandelingen 48
Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren 48
Het volume afstellen 48
Het toestel uitschakelen 48
Tuner 48
Naar de radio luisteren 48
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 49
Op sterke signalen afstemmen 49
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 49
RDS 49
Inleiding tot de RDS-bediening 49
Weergave van het RDS-display
wijzigen 49
PTY-nooduitzendingen ontvangen 50
Alternatieve frequenties kiezen 50
Verkeersberichten ontvangen 51
PTY-lijst 51
Ingebouwde speler 52
Een disc afspelen 52
Herhaalde weergave 52
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 53
Fragmenten of mappen scannen 53
Het afspelen van een disc
onderbreken 53
Compressie en BMX gebruiken 53
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 53
De tekstinformatie van de disc
weergeven 54
Audio-instellingen 54
De balansinstelling gebruiken 54
De equalizer gebruiken 54
De equalizercurven aanpassen 55
De loudness aanpassen 55
Het bronniveau aanpassen 55
Overige functies 55
De begininstellingen aanpassen 55
De FM-afstemstap instellen 56
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 56
De externe aansluiting in- of
uitschakelen 56
Taalinstelling voor het display 56
Het energieverbruik van de accu
verminderen 56
Geluid uitschakelen 57
Aanvullende informatie
Storingen 58
Foutmeldingen 58
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 58
Dual Discs 59
WMA-, MP3- en WAV-bestanden 59
Voorbeeld van een boomstructuur 60
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 60
Lijst met Russische tekens 60
Technische gegevens 62
Nl
43
Nederlands
Inhoud
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor-
wegen kunnen particulieren hun gebruikte elek-
tronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product
koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde pro-
duct op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw
bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het mili-
eu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
erkende ser vicestation van Pioneer raad-
plegen.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Vóór u begint
Nl
44
Hoofdstuk
01
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
2 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
3 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld,
houdt u deze toets ingedrukt om het menu
met de begininstellingen te openen.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
4 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit-
werpen uit de ingebouwde CD-speler.
6 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
7 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
Gebruik deze ingang om externe apparatuur
aan te sluiten.
! Alleen de DEH-3900MP is voorzien van
een AUX-ingang.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
9 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
a LOUD-toets
Druk op deze toets om de loudness-functie
in of uit te schakelen.
b De toetsen 1 t/m 6
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
in te stellen.
c a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetse n ook gebruiken om functies te
bedienen.
d BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/
LW-frequentieband en de twee FM-frequen-
tiebanden en om de instelling van een func-
tie te annuleren.
Houd deze toets ingedrukt om de regionale
functie in of uit te schakelen.
e FUNCTION-toets
Druk op deze toets om het functiemenu te
openen terwijl u een signaalbron bedient.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Bediening van het toestel
Nl
46
Hoofdstuk
02
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP-
zender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by
voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 MP3/WMA-indicator
Deze geeft het type disc aan dat nu speelt.
7 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in-
geschakeld.
8 LOUD-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud-
ness is ingeschakeld.
9 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
a LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen
op lokale zenders is ingeschakeld.
Basishandelingen
Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 52).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerIngebouwde CD-spelerAUX
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 56).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg
De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 56).
! Op de DEH-3900MP kan AUX worden inge-
steld.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal-
bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Tuner
Naar de radio luisteren
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het
display ziet verschijnen.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
Bediening van het toestel
Nl
48
Hoofdstuk
02
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op de volgende bladzijde.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui-
dige zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
gezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar
alternatieve frequenties) in of uit te scha-
kelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen-
ders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er
verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis-
play als de RDS-gegevens van de ontvangen
zender afwijken van de gegevens van de oor-
spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin-
den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgev oerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 56.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
2 Druk op a of b om de regionale functie
in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
Bediening van het toestel
Nl
50
Hoofdstuk
02
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen-
der afstemt die afwijkt van de zender die oor-
spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met VOLUME wanneer er
een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
matie
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
nieuws enz.
POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
L.CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
sten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
berichten
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Bediening van het toestel
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
02
Ingebouwde speler
Een disc afspelen
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad-
sleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe-
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b om een map te selecte-
ren bij het afspelen van een WMA/MP3/
WAV-disc.
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestan-
den zijn opgeslagen kunt u niet selecteren.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui-
dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad-
pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de
huidige map zoeken op de volgende bladzijde.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 58.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 58.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het
display weergegeven.
! Als u CD-EXTRA-CDs of MIXED-MODE-CDs
afspeelt, kunt u schakelen tussen WMA/MP3/
WAV en CD-DA door op BAND te drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen WMA/MP3/
WAV-bestanden en CD-DA-bestanden, wordt
het afspelen gestart bij het eerste fragment op
de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM
zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 59 voor
bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Bij het afspelen van een WMA/MP3/WAV-disc,
hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruit-
spoelen.
Herhaalde weergave
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag-
ment of dezelfde map binnen het geselec-
teerde herhaalbereik afgespeeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste herhaalbereik.
DSC Alle fragmenten herhalen
TRK Alleen het spelende fragment herhalen
FLD De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
len gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit-
spoelt.
# Als u een WMA/MP3/WAV-disc afspeelt, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen als
u tijdens TRK (fragmenten herhalen) naar frag-
menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt.
# Als u FLD (map herhalen) heeft geselecteerd,
kunt u geen submap van die map afspelen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
02
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt frag-
menten binnen het geselecteerde herhaalbe-
reik in willekeurige volgorde af.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
3 Druk op a of b om de functie willekeu-
rige weergave in of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver-
schijnt RDM in het display.
Als u de willekeurige weergave inschakelt tij-
dens map herhalen, verschijnt FRDM op het
display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Fragmenten of mappen scannen
De functie scanweergave zoekt naar een frag-
ment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
SCAN verschijnt op het display. De eerste 10
seconden van elk fragment worden afge-
speeld.
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD,
verschijnt FSCN in het display.
4 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op b om de scanweergave
uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weerga-
vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
# Als het scannen van de schijf (map) is vol-
tooid, wordt de normale weergave van de frag-
menten hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de
disc tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a of b om de pauzefunctie in
of uit te schakelen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
COMP OFF.
2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in-
gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
02
FM (FM-afstemstap)A-PI (automatische PI-
zoekfunctie)AUX (externe aansluiting)
TITLE (taalinstelling) SAVE (energiezuinige
modus)
Volg onderstaande instructies om deze instel-
lingen aan te passen.
# De AUX-ingang (externe aansluiting) kan wor-
den gebruikt op de DEH-3900MP.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa-
raat uit gaat.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld,
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz.
Maar soms verdient het aanbeveling om de af-
stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge-
schakeld.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap 50 kHz.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af-
stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk
op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met eenzelfde soort program-
ma, ook bij het oproepen van voorkeuzezen-
ders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om de automatische PI-
zoekfunctie aan of uit te zetten.
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Deze functie kan wor den gebruikt op de DEH-
3900MP.
U kunt met dit toestel externe apparaten ge-
bruiken. Als er externe apparaten op dit toestel
zijn aangesloten, moet u de externe aanslui-
ting activeren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
2 Druk op a of b om de externe aanslui-
ting in of uit te schakelen.
Taalinstelling voor het display
Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam
van de artiest of eventuele opmerkingen kun-
nen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vast-
gelegd.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Rus-
sisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
Het energieverbruik van de
accu verminderen
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het
energieverbruik van de accu verminderen.
! Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al-
leen het bronsignaal inschakelen.
Bediening van het toestel
Nl
56
Hoofdstuk
02
53


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer DEH-2920MP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer DEH-2920MP in the language / languages: Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,27 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pioneer DEH-2920MP

Pioneer DEH-2920MP Installation Guide - English - 8 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - English - 60 pages

Pioneer DEH-2920MP Installation Guide - German - 8 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - German - 60 pages

Pioneer DEH-2920MP Installation Guide - Dutch - 8 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - Dutch - 85 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - Danish - 70 pages

Pioneer DEH-2920MP Installation Guide - French, Italian - 8 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - Swedish - 70 pages

Pioneer DEH-2920MP Installation Guide - Spanish - 8 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - Spanish - 60 pages

Pioneer DEH-2920MP User Manual - Norwegian, Finnish - 70 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info