Il sito Web di Pioneer sopra menzionato offre FAQ, informazioni sul software e vari altri tipi di informazione e
servizi, in modo da permettervi di fare uso del vostro prodotto in tutta comodità.
De bovengenoemde Pioneer website biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over
software, tips en hulpfuncties om uw gebruik van dit product te veraangenamen.
Edizione ITCH 2.0 compatibile
ITCH 2.0 compatibele editie
2
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare corret-
tamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di colle-
gamento e di uso dell’unità però non cambia.
Prima di fare o modificare i collegamenti,
spegnere il sistema e scollegare l’adattatore di CA
dalla presa di CA.
D44-9-3_A1_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Per i COMPONENTI DOTATI DI SPINA, la presa di corrente deve
essere installata vicina all’apparecchio ed essere facilmente
accessibile.
D28-9-3-2_A1_It
3
It
Indice
Come leggere questo manuale
!In questo manuale, il nome delle schermate e dei menu visualizzati
dal prodotto e da un computer, oltre ai nomi dei pulsanti e terminali
e così via, sono fra parentesi. (Ad es.: Pulsante [CUE], pannello
[Files], modalità [VINYL], terminale [AUX IN])
!Tenere presente che le schermate e la caratteristiche del software
descritto in questo manuale, oltre all’aspetto esterno e alle caratte-
ristiche del software, sono in fase di sviluppo e possono differire da
!AAC è l’abbreviazione di “Advanced Audio Coding”, un formato di
base della tecnologia di compressione audio utilizzata per MPEG-2 e
MPEG-4.
19
It
Italiano
!Il formato e l’estensione di dati AAC dipende dall’applicativo utiliz-
zato per creare i dati.
!Con questa unità, oltre ai file AAC con estensione “.m4a” codificati
con iTunes
®
, si possono anche riprodurre file con estensione “.aac”
e “.mp4”. Tuttavia, i file AAC protetti dalla copia acquistati dall’iTunes
Store, ecc. non possono v enire riprodotti. Potrebbe anche non esser
possibile riprodurre certi file.
Il formato WL.MP3
Whitelabel MP3 (con estensione dei file “.wl.mp3”) è un formato MP3
personalizzabile sviluppato dalla Serato Audio Research per release
promozionali ed è ottenibile presso Whitelabel.net. I file nel formato
Whitelabel MP3 devono venire usati con i, software per DJ Serato Audio
Research, hanno anteprime preinstallate ed il nome del brano, dell’arti-
sta, i BPM e la copertina dell’album sono per quanto possibile presenti
nei tag. Questi file vengono riprodotti a una qualità bassa di 32 kbps sui
normali lettori MP3 (ed anche quando riprodotti indipendentemente con
ITCH senza usare questa unità), ma ad un’alta qualità di 320 kbps se
riprodotti con ITCH da collegati a questa unità.
Per dettagli, vedere l’URL che segue.
http://whitelabel.net/
Analisi dei file
Questa funzione viene fatta non con il DDJ-S1 ma col computer.
Prima di riprodurre musica in ITCH è molto importante analizzare prima
di brani. La funzione di analisi dei file processa i brani della vostra libre-
ria per rilevare corruzioni, preparare le anteprime delle forme d’onda e,
se la funzione è attivata, calcolare i valori BPM.
!Questa funzione viene eseguita da ITCH nel lettore offline.
!Per dettagli sulla posizione dei tasti, vedere Schermata quando que-
sta unità non è collegata a pagina 18.
Impostazione automatica della griglia delle
battute durante l’analisi di brani
Fare clic su [Set Beatgrid] per spuntarlo.
Spuntando [Set Beatgrid], la posizione della battuta viene analizzata
automaticamente con l’analisi del brano, e la griglia delle battute viene
attribuita automaticamente.
Impostazione automatica dei BPM per l’analisi
di brani
1 Fare clic su [Set auto bpm] per spuntarlo.
Se [Set auto bpm] è spuntato, il valore BPM viene analizzato automati-
camente quando viene analizzato il brano.
Se ITCH determina che il valore BPM ottenuto è corretto, il valore BPM
viene scritto nel file musicale.
2 Fare clic su [range] per visualizzare il menu a discesa.
3 Fare clic sulla gamma di analisi BPM da impostare.
Specificando la gamma di analisi dal menu a discesa [range] si evita di
analizzare il brano con un valore BPM scorretto. Se [Set auto bpm] è
spuntato e si conosce all’incirca il valore BPM del brano da analizzare,
impostare la gamma di analisi BPM.
Analisi di tutti i brani
1 Scollegare questa unità dal computer.
2 Fare clic su [ANALYZE FILES].
Tutti i brani della liberia vengono analizzati.
Per rianalizzare tutti i brani, fare clic su [ANALYZE FILES] premendo
contemporaneamente il tasto [Ctrl] del computer.
Analisi di singoli brani o crate
1 Scollegare questa unità dal computer.
2 Trascinare e far cadere il brano o crate su [ANALYZE
FILES].
!Anche i file audio non aggiunti alla libreria possono venire ana-
lizzati trascinandoli e facendoli cadere. Ad analisi completa, i file
audio vengono automaticamente aggiunti a [All...] nel pannello
della lista dei crate.
!I brani e crate già analizzati possono venire rianalizzati trascinan-
doli e facendoli cadere su [ANALYZE FILES].
Se un file è danneggiato o si ha un errore
Le icone di stato appaiono alla sinistra dei brani visualizzati nella libreria.
Se il cursore si trova sopra quella icona, appare nella barra di stato un
messaggio di errore.
!Per dettagli sul significato dei messaggi di errore visualizzati, vedere
Messaggi di corruzione di file a pagina 36.
Selezione di voci
!Per scegliere l’elemento si possono usare anche il mouse e la
tastiera del computer.
Spostamento del cursore fra pannelli
Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)].
Se il pulsante [AREA MOVE (REC)] di questa unità viene premuto, il
cursore passa da pannello a pannello.
!Il cursore può venire mosso da un pannello ad un altro premendo
il tasto [Tab] del computer.
Spostamento del cursore in su e giù
Ruotare il selettore rotante.
Il cursore si nuove in su e giù quando il selettore rotante di questa unità
viene girato.
!Il cursore può essere mosso in su e giù anche premendo il tasto
[a] o [b] del computer.
Spostamento fra livelli
Premere il selettore rotante.
Se sotto la voce attuale sono presenti vari livelli, il cursore passa a quello
inferiore quando il selettore rotante di questa unità viene premuto.
Premere il pulsante [BACK] per tornare al livello superiore.
!Il cursore può anche venire mosso con i tasti [c] e [d] del
computer.
Passaggio al pannello secondario
Premere il pulsante [FILES] (o quello [BROWSE] o
[PREPARE]).
! Pannello [Files]
Usato per importare brani.
! Pannello [Browse]
Usato per classificare i brani importati per genere, BPM, ecc.
! Pannello [Prepare]
Usato per scegliere e preparare in anticipo brani da riprodurre.
Il pannello [History] appare quando la scheda [History] dello schermo
del computer viene cliccata. Il pannello [History] registra e visualizza la
storia di riproduzione dei brani.
20
It
Modifica di crate
Creazione di un crate
Fare clic su
(marrone) in basso nel pannello della
lista dei crate.
Al pannello della lista dei crate viene aggiunto un crate.
!Quando una cartella che contiene file audio viene trascinata e
fatta cadere nel pannello della lista dei crate, essa diventa un
crate comprendente tutti i brani che essa conteneva, brani che
vengono aggiunti alla libreria.
!Un brano o gruppo di brani può venire trascinato sul pannello
della lista dei cesti ed in questo modo messo in un crate apposi-
tamente creato.
!Se uno o più brani vengono trascinati su
(marrone), è
possibile creare un crate contenente tali brani.
Cambio del livello del crate
I crate e sotto crate possono venire portati ad altri livelli.
Trascinare e fare cadere un crate in un altro crate.
Se un nuovo crate viene trascinato e fatta cadere in un altro, diviene un
sotto crate.
!Due crate di nome uguale non possono trovarsi nello stesso
livello.
Modifica dei nomi dei crate
Fare doppio clic sul nome del crate.
Potete quindi cambiare il nome del crate.
Cancellazione di crate
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il crate da cancellare.
2 Premere il tasto [Delete] mentre si preme il tasto [Ctrl]
della tastiera del computer.
Il crate viene cancellato.
!Questa operazione cancella il crate ma non il suo contenuto.
Premendo il tasto [Delete] insieme a quello [Shift] e a quello
[Ctrl] della tastiera del computer, viene cancellato anche il conte-
nuto del crate.
Creazione di un crate intelligente
1 Fare clic su
(blu) in basso nel pannello della lista
dei crate.
Appare il pannello [Smart Crate Rules].
2 Fare clic su [Add Rule] e scegliere le condizioni dal
menu a comparsa. Si possono impostare più condizioni.
3 Fare clic su [Save].
Viene creato un nuovo crete (blu) nel pannello della lista dei crate che
raccoglie solo i brani che soddisfano le condizioni impostate.
Modifica della visualizzazione di nomi di
voci della lista dei brani
La visualizzazione delle testate di colonna può venire attivata e disatti-
vata e il loro ordine è modificabile.
Cambio dell’ordine dei nomi delle voci
Trascinare la testata di una colonna verso sinistra o
destra.
La posizione della colonna cambia.
Per fare apparire e sparire una colonna
Cliccare su [c] sul bordo destro della file di nomi di voci
e sceglierne il nome di una voce dal menu a comparsa,
quindi cliccarlo.
La selezione mostra o nasconde le voci dalla testata della colonna.
Modifica della lista di brani
L’ordine di riproduzione dei brani visualizzati nella lista dei brani, il titolo
dei brani e le altre informazioni sono modificabili.
!Se un brano viene scelto ed un altro viene cliccato mentre si preme il
tasto [Shift] del computer, i due brani e tutti quelli in mezzo vengono
scelti. Se un brano viene scelto e degli altri vengono cliccati mentre
si preme il tasto [Ctrl] del computer, solo i brani cliccati vengono
scelti.
Cambio dell’ordine dei brani
1 Cliccare [#] della testata della colonna.
Se cliccato, [#] viene evidenziato ad indicare che è scelto.
2 Trascinare e far cadere il brano nella posizione
desiderata.
L’ordine dei brani cambia.
!L’ordine dei brani della lista dei brani è indicato dai numeri visua-
lizzati nella colonna “#”.
Cancellazione di brani
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da cancellare.
2 Premere il tasto [Delete] mentre si preme il tasto [Ctrl]
della tastiera del computer.
!Premendo il pulsante [Delete] mentre si tengono premuti quelli
[Shift] e [Ctrl] della tastiera, i brani vengono cancellati sia dalla
libreria di ITCH e dal disco fisso del computer.
Modifica delle informazioni sui brani
!Può non essere possibile modificare alcuni elementi legati al
sistema operativo, ad esempio i nomi dei file.
!
appare solo per i brani di sola lettura non modificabili.
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da modificare.
2 Fare doppio clic sulla voce da modificare.
È ora possibile digitare un testo.
3 Digitare il testo.
Modificare il contenuto della voce col computer.
!Premere un tasto delle frecce del computer mentre si preme il
tasto [Ctrl] per portare il cursore ad una voce differente e modifi-
care voci consecutivamente.
!Se una voce viene modificata mentre più brani sono scelti, la
modifica viene applicata a tutti quei brani.
Impostazione dei colori dei brani
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da modificare.
21
It
Italiano
2 Fare clic sull’etichetta colorata.
Viene visualizzata la paletta dei colori.
3 Scegliere il colore desiderato dalla paletta dei colori.
Il brano viene colorato del colore scelto.
Ricarica delle informazioni sui brani
Questa procedura ricarica tutti i tag dei brani nella libreria e ne aggiorna
le informazioni. Aggiornare le informazioni sui brani dopo averle modifi-
cate con un altro software.
1 Premere il pulsante [FILES].
Viene visualizzato il pannello [Files].
2 Fare clic su [RESCAN ID3 TAGS].
Le informazioni sul brano vengono aggiornate.
Ritrovamento di file perduti
Se si muovono dei file che si trovano nella libreria, essi vengono visualiz-
zati come perduti ed evidenziati in rosso. Eseguendo l’operazione di ritro-
vamento dei file si aggiorna la base dati contenente la loro posizione.
1 Premere il pulsante [FILES].
Viene visualizzato il pannello [Files].
2 Trascinare e lasciar cadere una cartella (comprese
sotto cartelle) o file perduti su [RELOCATE LOST FILES].
Per ricercare una cartella (comprese sotto cartelle), trascinarle da
Esplora risorse o dal Finder. Per localizzare file perduti, trascinarli dalla
libreria.
La ricerca ha quindi inizio.
!Facendo clic su [RELOCATE LOST FILES] si ricercano file man-
canti in tutti i volumi presenti, cosa che richiede tempo.
Ricerca di brani
È possibile ricercare rapidamente fra molti brani importati nella lista dei
brani il brano da riprodurre. Ci sono vari metodi di ricerca.
Ricerca via caratteri
È possibile cercare dei brani digitando dei caratteri contenuti nel loro
nome.
1 Cliccare su nella casella di ricerca.
Appare un menu a discesa per la scelta delle voci da includere nella
ricerca.
2 Fare clic sulla voce da includere nella ricerca.
3 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
4 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
La ricerca viene eseguita entro la voce scelta.
!Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
5 Cliccare sulla casella di ricerca e digitare dei caratteri.
Vengono visualizzati solo i brani che includono il carattere introdotto.
!I caratteri digitati vengono cancellati cliccando su [×] alla destra
della casella di ricerca o premendo il tasto [Esc] della tastiera
del computer. Si possono cancellare singoli caratteri premendo
[Back Space] della tastiera del computer.
!I caratteri digitati vengono cancellati se una voce diversa viene
scelta dal pannello della lista dei crate.
Uso del pannello [Browse]
Il pannello [Browse] è utilizzabile per ridurre di numer i brani nella
libreria di ITCH per genere, BPM, ecc.
1 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
2 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
!Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
3 Premere il pulsante [BROWSE].
Viene visualizzato il pannello [Browse].
4 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il genere cui ridurre la ricerca.
5 Premere il selettore rotante.
I brani appartenenti al genere scelto sono visualizzati nella lista dei
brani.
Ridurre poi la ricerca attraverso i BPM, i nomi dell’artista e dell’album,
in quest’ordine. La lista dei brani quindi visualizza i soli brani che soddi-
sfano i criteri dati.
!Premere il pulsante [BACK] per tornare al livello superiore.
Ricerca via il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] (“Alphabet
Search”)
La ricerca alfabetica permette di riordinare rapidamente i brani in ordine
alfabetico con il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)].
!Il riordino in ordine alfabetico viene fatto nella library o nel crate al
momento scelto.
Rapporto fra il pannello di ricerca alfabetica ed il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
La sezione di schermo contenente le lettere dell’alfabeto da ricercare
e il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] hanno un rapporto
posizionale uguale.
1 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
2 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
!Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
3 Picchiettare qualsiasi posizione del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] premendo il
pulsante [SHIFT].
Il pannello di ricerca alfabetica appare in cima allo schermo. La funzione
di ricerca alfabetica è attiva mentre il pulsante [SHIFT] è premuto.
4 Picchettare [a] sul bordo sinistro o destro del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] premendo
insieme il pulsante [SHIFT].
La testata di colonna scelta si sposta a sinistra o destra ogni volta che il
[a] sinistro o destro viene picchiettato. La testata di colonna scelta viene
visualizzata in grigio chiaro.
5 Far scivolare il dito mentre si tiene premuto il
pulsante [SHIFT].
Scelta la colonna da riordinare, spostare il dito sul pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] e vedrete il cursore del display
di ricerca alfabetica seguirvi.
I brani i cui nomi contengono la lettera scelta appaiono nella lista dei
brani.
22
It
6 Rimuovere il dito dal pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] e dal pulsante
[SHIFT].
! Quando
1/2/3
è scelto vengono cercati numeri, mentre quando
others
è scelto si ricercano caratteri che non siano lettere o
numeri.
Attivazione e disattivazione della
visualizzazione delle copertine degli
album
Se un file include un’immagine della copertina dell’album, essa può
venire visualizzata.
!Caricare l’immagine della copertina nel brano con un applicativo
apposito.
Fare clic su [ALBUM ART].
Quando si fa clic, appare il pannello [ALBUM ART].
!Facendo clic di nuovo, il pannello scompare.
Visualizzazione delle copertine degli
album nella lista dei brani
Le copertine degli album possono venire visualizzate nella lista dei brani.
La disposizione delle informazioni dei brani e della copertina è modifica-
bile a piacere.
Tenere premuto il pulsante [SHIFT] e premere il pulsante
[FILES] (o uno dei pulsanti [BROWSE], [PREPARE] o
[CRATES]).
La visualizzazione della lista dei brani cambia.
PulsanteDisposizione
Pulsante CRA-
TES
Una visualizzazione semplice consistente di
solo testo (default). La copertina degli album
non appare.
Pulsante FILES
La colonna più a sinistra visualizza le coper-
tine, seguite da testo.
Pulsante
BROWSE
I brani vengono disposti su di una griglia
con la copertina a sinistra e le informazioni
relative a destra.
Pulsante PRE-
PARE
I brani vengono disposti su di una griglia con
la copertina sopra e le informazioni relative
sotto.
Uso della lista [Prepare]
La lista [Prepare] serve per scegliere in anticipo i brani da riprodurre.
1 Premere il pulsante [PREPARE].
Viene visualizzato il pannello [Prepare].
2 Trascinare il brano o crate e farlo cadere sul pannello
[Prepare].
Il brano o crate viene aggiunto alla lista [Prepare].
!I brani o crate possono venire aggiunti alla lista [Prepare] trasci-
nandoli e facendoli cadere sulla scheda [Prepare] in cima allo
schermo.
!I brani o crate possono anche venire aggiunti alla lista [Prepare]
scegliendoli e premendo il pulsante [LOAD PREPARE (SAVE)].
!Se i brani della lista [Prepare] vengono caricati in un deck, essi
vengono cancellati dalla lista [Prepare].
!Chiudendo ITCH, i brani del pannello [Prepare] scompaiono.
Uso del pannello [History]
Esplorazione della storia
La scheda [History] contiene un registro completo di tutti i brani ripro-
dotti e permette l’esportazione delle informazioni di una sessione di
ITCH sotto forma di file di dati.
1 Riprodurre brani.
La storia dei brani riprodotti viene visualizzata per sessioni nel pannello
[History].
2 Fare clic sulla scheda [History] dello schermo del
computer.
Viene visualizzato il pannello [History].
!La storia visualizza solo i brani effettivamente visualizzati. Questa
funzione usa un algoritmo AB; i brani del deck (A) appaiono solo
se quelli del deck (B) sono stati cambiati o espulsi. Per visualiz-
zare brani visti in anteprima ma non riprodotti, controllare [Show
Unplayed Tracks]. In sessione, questi brani sono visualizzati in
grigio (o nero) insieme a quelli effettivamente riprodotti. È anche
possibile contrassegnare o decontrassegnare manualmente
i brani come riprodotti. Per farlo, scegliere i brani e cliccare
[MARK PLAYED] o [MARK UNPLAYED]. I brani riprodotti ven-
gono visualizzati in verde nella library. Se [CLEAR] viene cliccato,
la lista dei brani recentemente riprodotti viene cancellata e la
library torna al suo colore originario.
Le sessioni
Il termine “sessione” indica una singola riproduzione. Una nuova ses-
sione viene creata ogni volta che ITCH viene aperto o una nuova ses-
sione viene aperta manualmente.
Se [d] alla sinistra di una voce di [period] viene cliccato, appaiono le
varie sezioni registrate nella storia.
Quando [d] alla sinistra delle varie sessioni viene cliccato, i brani ed
artisti riprodotti in tale sessione appaiono.
!Alle sessioni è possibile portare le seguenti modifiche.
—START SESSION: Avvia una nuova sessione.
—END SESSION: Termina la sessione.
—INSERT TRACK: Aggiunge alla sessione informazioni ad un
brano non riprodotto (ingresso manuale).
—Export: Esporta e salva le informazioni su di una sessione.
Digitazione manuale delle informazioni su un
brano
Potete aggiungere informazioni a brani non riprodotti in ITCH della
vostra sessione (ad esempio se avete riprodotto uno dei vostri dischi in
vinile o CD preferiti).
1 Scegliere la posizione di inserimento delle
informazioni sui brani, poi fare clic su [INSERT TRACK].
Viene aggiunta una riga sotto la posizione scelta.
2 Fare doppio clic sui campi dei brani inseriti ed
editarne quindi le informazioni.
Digitare il nome della sessione e dell’artista.
Esportazione di sessioni
I dati del pannello [History] possono venire esportati.
1 Scegliere il nome della sessione da esportare.
2 Fare clic sulla scheda alla destra di [Export].
Scegliere il formato di salvataggio dei dati.
—text: formato di file di testo. Pulsante venire aperto senza biso-
gno di software particolare.
—CSV: Un formato di file usato per fogli elettronici e programmi
simili.
—m3u: Un formato di file importabile in programmi di riproduzione
di file audio, ecc. I dati audio non sono inclusi; sono presenti solo
le locazioni di memorizzazione dei file.
23
It
Italiano
(Le informazioni sui brani inserite nella sessione cliccando
[INSERT TRACK] non sono incluse in file di questo formato.)
—Serato Playlist: Caricare la propria storia di riproduzione sul sito
Web Serato Audio Research.
3 Fare clic su [Export].
L’esportazione dei dati ha inizio.
!I dati esportati vengono memorizzati nella directory seguente.
Windows: Musica > _Serato_ > History Export
Macintosh: Musica > _Serato_ > History Export
Copia di sessioni nel pannello della lista dei
crate
Le informazioni sulle sessioni possono venire copiate come qualsiasi
altra voce del pannello della lista dei crate.
Trascinare il nome della sessione da copiare e farlo
cadere sul pannello della lista dei crate.
Una nota per utenti che hanno installato
altro software DJ Serato Audio Research
ITCH condivide la sua libreria con Scratch Live. I punti loop e cue dei
brani fissati con Scratch Live sono utilizzabili con ITCH, e le informazioni
impostate con ITCH possono essere usate con Scratch Live. Se si usano
alternamente i due programmi, tenere presente che le loro librerie
avranno lo stesso contenuto.
Backup delle informazioni della libreria
Se ITCH è installato, la cartella [_Serato_] viene creata nel computer
nella locazione che segue e le informazioni della libreria e sui crate
vengono memorizzate in essa.
Windows: Documenti > Musica > _Serato_
Macintosh: Utenti > Musica > _Serato_
!Se i brani vengono aggiunti alla libreria ad esempio da un disco
fisso esterno, la cartella [_Serato_] viene a sua volta creata nel disco
fisso.
Quando ITCH viene chiuso per la prima volta dopo esser stato installato,
appare una richiesta di conferma della creazione di un backup della
libreria.
Se si spunta [Backup library] nella schermata della richiesta di con-
ferma, cliccare [Yes], poi chiudere il programma e la catella [_Serato_
Backup] verrà creata nella cartella [Musica] (o nella cartella [Musica]
dei Macintosh) e viene fatto un backup della libreria.
Ciò fatto, ogni volta che si spunta [Backup library] della schermata di
conferma, si fa clic su [Yes] e si chiude il programma, si fa un backup
delle informazioni che va a cancellare quello precedente.
!Il messaggio di richiesta di conferma della creazione di un backup
appare di nuovo nei seguenti casi.
—Se è trascorsa più di una settimana dall’ultimo backup
—Se non esistono backup
Caricamento di brani nei deck
1 Scegliere il brano da caricare.
Portare il cursore sul brano da caricare nel deck.
!Per dettagli, vedere Selezione di voci a pagina 19.
2 Premere i pulsanti [LOAD (INST. DOUBLES)] dei deck
nei quali si vogliono caricare i brani.
I brani selezionati vengono caricati nei rispettivi deck.
!Quando i brani che non sono stati aggiunti alla libreria vengono
caricati direttamente in un deck, vengono aggiunti automatica-
mente a [All...] del pannello della lista dei crate.
!Scelti dei brani, essi possono venire caricati nel deck (A) o nel
deck (B) premendo [c] o [d] mentre si tiene premuto il pul-
sante [Shift] della tastiera.
!I brani possono anche venire caricate nei deck trascinandoli e
lasciandoveli cadere.
!Se [c] o [d] viene premuto mentre i tasti [Shift] e [Alt] del
computer sono premuti, i deck vengono vuotati.
!Caricato un nuovo brano in un deck, il pulsante [CUE] della cuffia
del corrispondente deck si accende e il canale [CUE] della cuffia
emette suono.
Instant Doubles
Durante la riproduzione con uno dei deck, il brano caricato in esso è
caricabile nell’altro deck e riprodotto dalla stessa posizione (Instant
Doubles).
Il seguente esempio descrive l’operazione per riprodurre un brano del
deck (A) anche nel deck (B).
1 Caricare un brano nel deck (A) e riprodurlo.
2 Premere il pulsante [SHIFT] del deck (B) ed il pulsante
[LOAD (INST. DOUBLES)] del deck (B).
Il brano caricato nel deck (A) viene caricato anche nel deck (B) e ripro-
dotto dalla stessa posizione.
!Quando il deck (A) è in pausa, essa viene impostata nella stessa
posizione del brano del deck (B).
Riproduzione e pausa
Riproduzione
1 Caricare un brano nel deck.
!Per dettagli sul funzionamento, vedere Caricamento di brani nei
deck a pagina 23.
2 Premere il pulsante [PLAY/PAUSE f].
Pausa
Durante la riproduzione, premere [PLAY/PAUSE f].
!La riproduzione riprende se il pulsante [PLAY/PAUSEf] viene
premuto di nuovo.
Regolazione della velocità di
riproduzione (controllo tempo)
Cambio della velocità di riproduzione
Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
La velocità di riproduzione aumenta se il cursore viene portato verso [+]
(verso di voi), diminuisce nella direzione opposta [–] (via da voi).
Selezione del campo per la regolazione
della velocità di riproduzione
Premere il pulsante [TEMPO RANGE].
La gamma di regolazione della velocità di riproduzione cambia ad ogni
pressione del pulsante. L’impostazione dopo la modifica viene visualiz-
zata in ITCH.
[
±6%
][
±10%
][
±16%
][
±100%
]
24
It
Regolazione della velocità di
riproduzione senza cambiare l’altezza
(Master Tempo)
1 Premere il pulsante [MASTER TEMPO].
L’altezza del suono non cambia anche se si cambia la velocità di riprodu-
zione col cursore [TEMPO].
!Il suono viene processato digitalmente e perciò la sua qualità
diminuisce.
!La gamma di tolleranza del tempo principale è di ±50 %.
2 Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
Riproduzione in direzione inversa
Premere il pulsante [REV].
Il brano viene riprodotto in direzione inversa.
!La direzione in cui la velocità di riproduzione viene aumentata o
diminuita a seconda della direzione in cui viene ruotata la manopola
viene invertita.
Funzionamento della manopola
Cambio della modalità della manopola
La manopola ha due modi di funzionamento.
!Modalità [VINYL]: Quando la parte superiore della jog dial viene
premuta durante la riproduzione, la riproduzione si porta in pausa, e
quando la jog dial viene fatta ruotare a questo punto il suono viene
prodotto nella direzione in cui la jog dial viene fatta ruotare.
!Modalità normale: Premendo la sommità della jog dial durante la
riproduzione non si porta in pausa la riproduzione. Inoltre, le opera-
zioni come lo scratching non sono possibili.
Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Si attiva la modalità [VINYL] della jog dial ed il pulsante
[VINYL (ILLUMINATION)] si accende.
Scratching
Se la modalità della jog dial è [VINYL] e la jog dial viene girata premen-
done la cima, il brano viene riprodotto nella direzione e alla velocità di
rotazione della jog dial.
1 Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Impostare la modalità della jog dial [VINYL].
2 Premere sulla parte superiore della manopola durante
la riproduzione.
La riproduzione cessa.
3 Premere la cima della jog dial e girare la della jog dial
nella direzione e velocità desiderate.
L’audio viene riprodotto nella direzione e alla velocità di rotazione della
jog dial.
4 Rimuovere la mano dalla parte superiore della
manopola.
La riproduzione normale riprende.
Pitch bend
Ruotare la sezione esterna della manopola durante la
riproduzione.
La velocità di riproduzione aumenta con la rotazione in senso orario e
diminuisce con la rotazione in senso antiorario. Quando la rotazione
viene interrotta, la riproduzione ritorna alla velocità normale.
!Quando il modo della jog dial è quello normale, è possibile eseguire
la stessa operazione ruotando la sommità della jog dial.
Cambio dell’illuminazione della jog dial
Si pulsante scegliere uno di due modi di illuminazione della jog dial.
!La stessa impostazione viene applicata alle jog dial dei due deck (A)
e (B).
Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
L’impostazione cambia ad ogni pressione del pulsante.
Per specificare istantaneamente la
posizione da riprodurre (NEEDLE
SEARCH)
Il suono nella posizione nella quale il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] viene toccato può venire
riprodotto con facilità.
Il margine sinistro del pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
indica l’inizio del brano, quello destro la fine del brano.
1 Toccare il comando
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)].
La posizione di riproduzione del brano cambia istantaneamente a
seconda della posizione del pad toccata.
2 Toccare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
e farvi scivolare sopra il dito.
La posizione di riproduzione del brano cambia quando si muove il dito.
Impostazione di un cue point
temporaneo
1 Durante la riproduzione, premere [PLAY/PAUSE f].
La riproduzione viene portata in pausa.
!Regolare la posizione girando la jog dial durante la pausa, come
desiderato. (Si può muovere la posizione di riproduzione durante
la pausa con altri metodi.)
2 Premere il pulsante [CUE].
Un cue point temporaneo viene impostato sulla posizione di pausa della
riproduzione.
!Se viene impostato un nuovo cue point temporaneo, il punto prece-
dentemente impostato viene cancellato.
Ritorno ad un cue point temporaneo
(Back cue)
Durante la riproduzione, premere [CUE].
La posizione di riproduzione ritorna immediatamente al cue point tempo-
raneo correntemente impostato e entra in pausa.
!Quando si preme [PLAY/PAUSEf], la riproduzione inizia dal cue
point temporaneo.
25
It
Italiano
Controllo del cue point temporaneo (cue
sampler)
Tenere premuto [CUE] dopo esser tornati al cue point
temporaneo.
La riproduzione inizia dal cue point temporaneo. La riproduzione conti-
nua sintanto che il pulsante [CUE] rimane premuto.
!Se il pulsante [PLAY/PAUSEf] è premuto durante il campiona-
mento di un cue point, la riproduzione continua da tale punto.
Operazioni con loop
Impostazione di Loop
1 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] durante
la riproduzione nel punto dove si desidera iniziare la
riproduzione loop (il punto loop in).
Il Loop In Point viene impostato.
2 Premere il pulsante [LOOP OUT (GRID TAP)] nel punto
dove si desidera far finire la riproduzione loop (il punto
loop out).
Il punto Loop Out Point viene impostato e la riproduzione Loop inizia dal
punto Loop In Point.
Regolazione fine di loop in point
(regolazione loop in)
1 Durante la riproduzione loop, premere il pulsante
[LOOP IN (GRID SET)].
2 Girare la jog dial.
Il punto loop in è regolabile in modo fine.
!Il punto loop in può essere in qualsiasi posizione prima del punto
loop out.
3 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)].
La riproduzione loop normale riprende.
Regolazione fine di loop out point
(regolazione loop out)
1 Durante la riproduzione di loop, premere il pulsante
[LOOP OUT (GRID TAP)].
2 Girare la jog dial.
Il punto loop out è regolabile in modo fine.
!Il punto loop out può essere in qualsiasi posizione dopo del punto
loop out.
3 Premere il pulsante [LOOP OUT (GRID TAP)].
La riproduzione loop normale riprende.
Cancellazione della riproduzione Loop
(Loop Exit)
Durante la riproduzione di loop, premere il pulsante
[RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
La riproduzione continua dopo il Loop Out Point senza tornare al Loop
In Point.
Ritorno alla riproduzione Loop (Reloop)
Dopo aver cancellato la riproduzione loop, premere
il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)] durante la
riproduzione.
La riproduzione torna al punto Loop In Point e la riproduzione Loop
riprende.
Impostazione automatica di loop (Auto
Loop)
1 Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] durante
la riproduzione.
Imposta la lunghezza di un loop attraverso un numero specificato di
battute.
2 Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Viene creato automaticamente un loop col numero fissato di battute in
accordo col valore BPM del brano in riproduzione, e la riproduzione loop
ha inizio.
!Anche durante l’auto looping, la durata di un loop è regolabile
girando il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Cancellazione dell’auto looping
Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] durante
l’auto looping.
La riproduzione continua dopo il Loop Out Point senza tornare al Loop
In Point.
Divisione di loop (Loop Halving)
Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
antiorario durante la riproduzione loop.
Il loop viene diviso a metà ogni volta che il controllo viene girato in senso
antiorario.
Raddoppiamento di loop (Loop Doubling)
Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
orario durante la riproduzione loop.
La durata del loop raddoppia ogni volta che il controllo viene girato in
senso orario.
Uso del loop bank
Salvataggio di loop point
I loop possono venire memorizzati in anticipo e richiamati in seguito.
1 Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)] per
scegliere il numero di loop bank dove salvare il loop.
Il numero di loop bank cambia ad ogni pressione del pulsante.
!Se nessun loop è stato ancora memorizzato per il brano attuale,
viene assegnato il numero di bank 1.
2 Impostare il loop.
Per dettagli sull’impostazione di loop, Operazioni con loop a pagina 25.
Impostato un loop, viene automaticamente salvato nel loop bank scelto.
!È possibile impostare fino a 9 loop bank.
!Se viene impostato un loop mentre il numero di un bank che con-
tiene un loop viene scelto, il loop preesistente viene sostituito.
26
It
Richiamo di loop point
1 Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)].
Il numero di loop bank cambia ad ogni pressione del pulsante.
Scegliere il loop bank che contiene il loop.
2 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
La riproduzione loop inizia dal punto loop in salvato.
Cancellazione di punti loop
Cliccare [×] alla destra del display del numero di loop
bank.
Viene cancellato il punto loop contenuto nel loop bank scelto.
Protezione di punti loop (Loop lock)
Cliccare
alla sinistra del display del numero di loop
bank.
Le operazioni che sostituiscono o cancellano loop point salvati in un
loop bank scelto vengono disattivate.
Premendo
di nuovo la protezione viene disattivata.
Impostazione di punti Hot Cue
Impostato un hot cue, quel punto può venire richiamato e riprodotto
istantaneamente. È possibile salvare fino a 5 hot cue per file audio.
1 Premere il pulsante [REC MODE].
L’apparecchio passa al modo di registrazione hot cue. Il pulsante
[REC MODE] lampeggia.
!Se un pulsante hot cue è vuoto, gli hot cue possono essere impo-
stati anche senza premere il pulsante [REC MODE] per passare
alla modalità di registrazione di hot cue.
2 Durante la riproduzione, la pausa o la pausa
presso un cue point, premere uno dei pulsanti hot cue
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5].
Un hot cue viene impostato nella posizione di riproduzione nel momento
in cui il pulsante viene premuto.
I pulsanti hot cue che contengono hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1] –
[HOT CUE (DELETE) 5]) si illuminano.
!La posizione dove il hot cue è memorizzato viene visualizzata
nell’anteprima del brano.
!La direzione di riproduzione non viene memorizzata negli hot cue.
Riproduzione di hot cue
!Se il pulsante [REC MODE] lampeggia, la modalità di registra-
zione di hot cue viene impostata. In tal caso, premere il pulsante
[REC MODE] per passare alla modalità di riproduzione di hot cue.
Nella modalità di riproduzione di hot cue, il pulsante [REC MODE] è
spento.
Premere uno dei pulsanti hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1]
– [HOT CUE (DELETE) 5]) che contenga un hot cue.
La riproduzione inizia istantaneamente dal punto memorizzato nel
pulsante.
!I pulsanti hot cue che non contengono hot cue non si accen-
dono. Se uno di questi pulsanti hot cue viene premuto, la
posizione di pressione viene impostata come hot cue di quel
pulsante.
Hot cue sampler
Nel modo di pausa o in pausa presso un hot cue
point temporaneo, tenere premuto uno dei pulsanti
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5] che
contiene un hot cue.
La posizione di riproduzione si porta a tale hot cue point e il hot cue
viene riprodotto mentre il pulsante hot cue è premuto.
!Se il pulsante [PLAY/PAUSEf] è premuto durante il campiona-
mento di un hot cue point, la riproduzione continua da tale punto.
Cancellazione di hot cue
Premere un pulsante hot cue [HOT CUE (DELETE) 1]
– [HOT CUE (DELETE) 5] mentre si tiene premuto il
pulsante [SHIFT].
Il pulsante hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5]) il
cui hot cue è stato cancellato si spegne.
Uso della modalità slip
La modalità slip è un tool di performance che permette di trattare tem-
poraneamente l’audio normale via scratching, looping o reverse playing.
Mentre questo viene fatto, la testina di riproduzione continua a muoversi
non udibilmente lungo in brano, mantenendo la sua posizione come
se la riproduzione stesse avendo luogo normalmente. Una volta finita
la manipolazione, la riproduzione riprende dalla posizione attuale della
testina nel brano.
!Il pulsante [SLIP] si illumina quando la modalità [SLIP] viene attivata
e lampeggia quando la riproduzione normale continua sullo sfondo.
Slip looping
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] e poi quello
[LOOP OUT (GRID TAP)].
La riproduzione Loop inizia.
Durante la riproduzione loop la riproduzione normale continua sullo
sfondo.
3 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
Il looping viene cancellato e la riproduzione normale del suono ripro-
dotto sullo sfondo riprende.
!Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Auto beat slip looping
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Per impostare il tempo, girare il controllo
[AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
3 Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Viene creato automaticamente un loop col numero fissato di battute in
accordo col valore BPM del brano in riproduzione, e la riproduzione loop
ha inizio.
Durante la riproduzione loop la riproduzione normale continua sullo
sfondo.
4 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
Il looping viene cancellato e la riproduzione normale del suono ripro-
dotto sullo sfondo riprende.
!Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
27
It
Italiano
Slip reverse
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Premere il pulsante [REV].
Il brano viene riprodotto in direzione inversa.
Anche durante la riproduzione inversa, la riproduzione normale continua
sullo sfondo.
!Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Slip scratching
1 Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Impostare la modalità della jog dial [VINYL].
2 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
3 Premere sulla parte superiore della manopola durante
la riproduzione.
Esegue lo scratching.
Anche durante la riproduzione scratch la riproduzione normale continua
sullo sfondo.
!Le operazioni slip loop e slip reverse non possono essere eseguite
durante la riproduzione slip scratch.
4 Rimuovere la mano dalla parte superiore della
manopola.
La riproduzione normale del suono riprodotto sullo sfondo riprende.
!Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Slip hot cue
1 Impostare un hot cue.
Per dettagli, vedere Impostazione di punti Hot Cue a pagina 26.
2 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
3 Tenere premuto il pulsante hot cue.
La riproduzione inizia dal hot cue point. La riproduzione continua fin-
tanto che il pulsante hot cue è premuto.
4 Lasciare andare il dito dal pulsante hot cue.
La riproduzione normale del suono riprodotto sullo sfondo riprende.
!Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Sincronizzazione del tempo di brani
(Beat Sync)
Il tempo (BPM) e la griglia delle battute di brani di deck differenti pos-
sono essere sincronizzati automaticamente.
!Se si usa la funzione beat sync, azionare i cursori [TEMPO] in anti-
cipo in modo che il valore BPM dei brani dei due deck sia simile.
!Se l’impostazione [Enable beat grid] del menu [SETUP] è attivata,
sia il tempo (BPM) sia la griglia delle battute vengono del tutto sin-
cronizzati. Se l’impostazione è disattivata, viene sincronizzato solo il
tempo (BPM).
1 Premere il pulsante [SYNC (SYNC OFF)] del deck da
impostare come tempo principale (o cliccare su [SYNC]
dello schermo del computer).
2 Premere il pulsante [SYNC (SYNC OFF)] del deck da
sincronizzare (o cliccare su [SYNC] dello schermo del
computer).
!Per cancellare la sincronizzazione, premere il pulsante
[SYNC (SYNC OFF)] mentre si preme il pulsante [SHIFT].
—La griglia delle battute è sincronizzabile manualmente osser-
vando il display della posizione delle battute ed usando la jog
dial.
Modifica della griglia delle battute
La griglia delle battute viene impostata automaticamente dal valore BPM
medio al momento di analisi dei brani.
Se la griglia delle battute non si adatta al tempo effettivo del brano, i
brani dei deck sinistro e destro vengono sincronizzati più accuratamente
dopo che la griglia delle battute è stata modificata.
!Per modificare la griglia delle battute, attivare l’impostazione
[Enable beat grid] del menu [SETUP].
La griglia delle battute è editabile anche col computer. Ciò viene fatto nel
modo seguente.
!Premere il tasto [Alt] e quello dello spazio simultaneamente sulla
tastiera del computer o fare clic su [GRID EDIT] dello schermo del
computer per impostare la modalità di modifica della griglia delle
battute.
!Finita la modifica della griglia delle battute, premere il tasto [Enter]
del computer per finalizzare l’operazione. (La modalità di modifica
della griglia delle battute viene anch’essa cancellata.)
—per non salvare le modifiche portate alla griglia delle battute,
premere il pulsante [Esc] del computer.
Impostazione di un contrassegno di
battuta
1 Scegliere la posizione di impostazione del
contrassegno di battuta.
Usare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] o la jog dial per
portare la posizione desiderata del contrassegno di battuta al centro del
display della forma d’onda.
!La posizione può anche venire mossa trascinando il display della
forma d’onda sullo schermo del computer.
2 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
Il contrassegno di battuta viene fissato. (È possibile fissare più contras-
segni di battuta.)
!In modalità di modifica della griglia delle battute, i contrasegni di
battuta possono venire fissati anche premendo il tasto [X] della
tastiera del computer o facendo doppio clic mentre si preme il tasto
[Alt].
Spostamento a sinistra o destra della
intera griglia delle battute
Girare il comando [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
orario o antiorario mentre si tiene premuto quello
[SHIFT].
Se lo si gira in senso orario, la intera griglia delle battute si sposta verso
destra. Se lo si gira in senso antiorario, la intera griglia delle battute si
sposta verso sinistra.
!In modalità di modifica della griglia delle battute questo è possibile
anche premendo il tasto [c] o [d] del computer mentre si tiene
premuto quello [Ctrl].
!In modalità di modifica della griglia delle battute, la griglia delle
battute si muove più rapidamente premendo il tasto [c] o [d] del
computer mentre si tengono premuti quello [Ctrl] e [Shift].
28
It
Regolazione della spaziatura dell’intera
griglia delle battute
Girare la jog dial in senso orario o antiorario mentre si
tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Se girato in senso orario, la spaziatura della griglia delle battute
aumenta, mentre girandolo in senso antiorario essa diminuisce.
!Nella modalità di modifica della griglia delle battute, la spaziatura è
modificabile premendo i tasti [c] o [d] del computer oppure trasci-
nando premendo il tasto [Alt].
!In modalità di modifica della griglia delle battute la spaziatura è
regolabile anche premendo il tasto [c] o [d] del computer mentre
si tiene premuto quello [Shift].
Regolazione della spaziatura della intera
griglia delle battute picchiettando il
pulsante
Mentre si riproduce il brano, la larghezza della griglia delle battute è
regolabile picchiettando il pulsante.
All’inizio di una delle misure del brano, premere
[LOOP OUT (GRID TAP)] più volte mentre si preme il
pulsante [SHIFT].
L’intervallo al quale [LOOP OUT (GRID TAP)] viene premuto viene adot-
tato come spaziatura della griglia delle battute.
!In modalità di modifica della griglia delle battute, la spaziatura di
questa è regolabile anche col tasto dello spazio del computer.
Cancellazione di contrassegni di battuta
1 Scegliere il contrassegno di battuta da cancellare.
Usare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] o la jog dial per
portare il contrassegno di battuta da cencellare al centro del display
della forma d’onda.
!La posizione può anche venire mossa trascinando il display della
forma d’onda sullo schermo del computer.
2 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]
mentre si tiene premuto quello [SHIFT].
!In modalità di modifica della griglia delle battute, i contrassegni di
battuta possono venire cancellati scegliendoli premendo il tasto
[Delete] del computer o facendo doppio clic mentre si premono i
pulsanti [Alt] e [Shift].
!Nella modalità di modifica della griglia delle battute, l’intera griglia
delle battute può venire cancellata premendo il tasto [Delete] del
computer mentre si preme quello [Shift].
Blocco delle griglie delle battute
Questo protegge l’intera griglia delle battute in modo che non sia modifi-
cabile per un brano individuale.
Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)] mentre
si tiene premuto quello [SHIFT].
Uso di riproduttori di campioni
Questa funzione viene fatta non con il DDJ-S1 ma col computer.
1 Usare il mouse del computer per trascinare il brano
sulla sezione campione.
2 Cliccare
nella finestra del riproduttore di campioni.
Uso del sample bank
Sono possibili quattro preset, [A], [B], [C] e [D].
1 Fare clic su [A], [B], [C] o [D] nella finestra del
riproduttore di campioni.
2 Caricare un campione.
Impostare i campioni nelle loro impostazioni anticipatamente.
3 Fare clic su [A], [B], [C] o [D] nella finestra del
riproduttore di campioni.
Cambiando bank, i campioni preimpostati sono richiamabili
immediatamente.
Cambiamento della modalità di
riproduzione
Le modalità di riproduzione delle singole sezioni campione possono
essere cambiate.
1 Cliccare e scegliere la modalità.
2 Cliccare uno dei seguenti:
!: Quando viene cliccato, il brano viene riprodotto fino alla
fine.
!
: Il brano viene riprodotto solo se viene mantenuto cliccato.
!
: La riproduzione inizia quando viene cliccato e si ferma se
viene cliccato di nuovo.
!
: Se viene cliccato, il brano viene riprodotto in sincronia
col brano il cui pulsante [SYNC] è stato premuto o la sezione cam-
pione di questo pulsante viene illuminata.
Impostazione della posizione di avvio
della riproduzione del campione
È possibile impostare la posizione di riproduzione dei brani caricati nelle
sezioni campione.
1 Cliccare e scegliere [Play form].
2 Cliccare [c] o [d] e scegliere uno dei seguenti:
! [start]: Imposta l’inizio del brano come posizione di avvio.
! [cue 1] – [cue 5]: Imposta un hot cue come posizione di avvio.
! [loop 1] – [loop 9]: Imposta un loop (punto loop in) come posizione
di avvio.
Impostazione di altre voci
1 Fare clic su .
2 Dal menu a tendina, scegliere la voce da visualizzare
o regolare.
Uso delle funzioni del mixer
Emissione di suono
Impostare il volume degli amplificatori di potenza collegati ai terminali
[MASTER OUT 1, MASTER OUT 2] ad un livello appropriato. Tenere
presente che dei suoni molto forti vengono prodotti se il volume è
eccessivo.
1 Girare il controllo [TRIM].
Esso regola il livello dell’audio che arriva ai vari deck.
29
It
Italiano
2 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il volume del suono emesso dai vari deck.
3 Muovere il crossfader.
Passare al deck il cui audio viene emesso dai diffusori.
—Questa operazione non è necessaria se il selettore della curva del
crossfader si trova su [THRU].
!Bordo sinistro: Viene emesso solo il segnale del canale asse-
gnato alla sinistra del crossfader.
!Posizione centrale: Il suono di tutti e due i deck viene missato ed
emesso.
!Bordo destro: Viene emesso solo il segnale del canale assegnato
alla destra del crossfader.
!L’assegnazione dei deck a destra e sinistra può essere invertito a
piacere col pulsante [C.F. REV].
4 Girare il controllo [MASTER LEVEL].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio.
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW) ] dei rispettivi deck.
Regolano [HI] (gamma acuti), [MID] (gamma medi) e [LOW] (gamma
bassi), rispettivamente.
Monitoraggio audio in cuffia
Il canale di monitoraggio in cuffia viene chiamato canale [CUE]. Il suono
di questo canale viene emesso dalla cuffia a prescindere dalla posizione
del crossfader e del fader dei canali.
!Per monitorare l’audio del deck (A) o deck (B) in cuffia senza emet-
terlo dal canale [MASTER], usare una delle procedure che seguono.
—Muovere il fader del canale da non emettere attraverso il canale
[MASTER] nella posizione più vicina a sé.
—Portare il crossfader del tutto sul lato opposto al canale da non
emettere.
!Per monitorare l’audio di un microfono o dispositivo esterno (AUX)
senza emetterlo dal canale [MASTER], scegliere [Mute] del pannello
di controllo MIC/AUX.
=Pannello di controllo di monitoraggio MIC/AUX (p.17)
1 Collegare la cuffia ad uno dei terminali [PHONES].
2 Premere il pulsante [CUE] della cuffia del canale da
monitorare.
Il pulsante della cuffia [CUE] si accende ed il segnale audio viene
emesso dal canale [CUE].
!Per monitorare insieme l’audio di ambedue i canali, premere
insieme i pulsanti [CUE] della cuffia.
3 Fare clic sul tasto [CUE] del microfono o dispositivo
esterno da monitorare.
Il pulsante [CUE] si accende ed il segnale audio viene mandato al canale
[CUE] della cuffia.
!Per dettagli sulla posizione dei tasti, vedere Cambio dell’illumina-
zione della jog dial a pagina 24.
4 Girare il controllo [HEADPHONES MIXING].
Regolare il bilanciamento di volume di monitoraggio fra l’audio del
canale [CUE] e quello del canale [MASTER].
!Girando in senso antiorario: Il volume relativo del canale [CUE]
aumenta. Se girato del tutto in senso antiorario, l’audio del
canale [MASTER] non è udibile in cuffia.
!Posizione centrale: Il segnale audio del canale [CUE] e del canale
[MASTER] hanno lo stesso volume.
!Girando in senso orario: Il volume relativo del canale [MASTER]
aumenta. Se girato del tutto in senso orario, l’audio del canale
[CUE] non è udibile in cuffia.
5 Girare il controllo [HEADPHONES LEVEL].
Il volume in cuffia viene regolato.
Se si premono più pulsanti delle cuffie [CUE], il suono dei deck corri-
spondenti viene missato ed emesso dalle cuffie.
!Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monito-
raggio dell’audio del deck viene cancellato.
!Se il tasto [CUE] del pannello di controllo del monitoraggio MIC/AUX
viene cliccato di nuovo, il monitoraggio dell’audio del microfono o
dispositivo esterno viene cancellato.
Scelta delle caratteristiche della curva del
crossfader
Muovere il selettore della curva del crossfader.
! []: Produce una curva che sale rapidamente (se il crossfader
viene allontanato da [A], i segnali vengono immediatamente
emessi dal lato [B]).
! []: Produce una curva che sale gradualmente (se crossfader
viene allontanato dal lato [A], l’audio del lato [B] aumenta gra-
dualmente e quello del lato [A] diminuisce gradualmente).
! [THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del
crossfader.
Uso della funzione di inversione del
crossfader
Cambiare la posizione dell’interruttore [C.F. REV].
! [ON]: Il deck (B) si trova sul lato sinistro del crossfader, il deck
(A) sul lato destro.
! [OFF]: Il deck (A) si trova sul lato sinistro del crossfader, il deck
(B) sul lato destro.
Inizio della riproduzione usando il fader
(Fader Start)
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare l’interruttore [FADER START] su [ON].
2 Muovere il crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
3 Impostare un cue point temporaneo.
La riproduzione pausa nel cue point temporaneo.
!Se un cue point temporaneo è già stato impostato, premere il
pulsante [CUE] per riportare la riproduzione a tale cue point.
4 Muovere il crossfader.
La riproduzione inizia.
!Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al cue point temporaneo e si porta in pausa di
riproduzione (back cue).
Avvio della riproduzione hot cue col
fader (Hot cue fader start)
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare l’interruttore [FADER START] su [ON].
2 Muovere il crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
3 Scegliere un hot cue.
La riproduzione pausa nel hot cue point.
!Se non esiste ancora un hot cue, impostarne uno.
Per dettagli, vedere Impostazione di punti Hot Cue a pagina 26.
30
It
4 Muovere il crossfader.
La riproduzione inizia.
!Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al hot cue point già impostato e si porta in pausa di
riproduzione.
Uso di un microfono
1 Collegare un microfono al terminale [MIC1] o [MIC2].
!Per usare il terminale [MIC2], portare il selettore [MIC2/AUX] su
[MIC2].
2 Portare il selettore [OFF, ON, TALK OVER] su [ON] o
[TALK OVER].
! [ON]: L’indicatore si illumina.
! [TALK OVER]: L’indicatore lampeggia.
!Se regolato su [TALK OVER], il volume del brano attualmente ripro-
dotto viene diminuito automaticamente se il microfono raccoglie
suoni. (Il volume del suono raccolto dai terminali [AUX IN] non
diminuisce.)
3 Girare il controllo [LEVEL].
Regolare il livello audio emesso da [MIC1] e [MIC2].
!Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce
un volume estremamente alto.
4 Vengono ricevuti segnali audio dal microfono
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW)] per [MIC1] o [MIC2].
Uso di dispositivi esterni
1 Portare il selettore [MIC2/AUX] su [AUX].
2 Girare il controllo [LEVEL] della sezione microfono/
AUX in senso orario.
Regola il livello del suono emesso.
!Se il volume non è regolabile a sufficienza con il controllo
[LEVEL] della sezione del microfono/AUX, regolarlo anche col
controllo [VOL] del pannello posteriore.
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW)] della sezione
microfono/AUX.
Registrazione
!Per dettagli sulle schermate corrispondenti del computer, vedere
Pannello di registrazione a pagina 17.
!La registrazione con ITCH del segnale audio in ingresso non è possi-
bile anche a selettore [MIC/AUX THRU] su [ON].
1 Scegliere il canale da registrare.
Fare questa operazione sullo schermo del computer.
! [MIX]: Il suono emesso dai terminali [MASTER OUT 1] e
[MASTER OUT 2] è registrabile.
! [AUX]: Il suono del canale [MIC/AUX] è registrabile da solo.
2 Regolare il livello di registrazione.
Regolazione del livello di registrazione usando i controlli appropriati
della sorgente da registrare. Il misuratore della registrazione del sof-
tware mostra il livello del segnale che verrà registrato sul disco. Si racco-
manda di regolare i livelli in modo che la porzione più forte del missag-
gio faccia entrare il misuratore nella zona rossa solo brevemente.
3 Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
La registrazione inizia.
Il pulsante [AREA MOVE (REC)] lampeggia.
4 Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
Il pulsante [AREA MOVE (REC)] si spegne e la registrazione cessa.
5 Digitare il nome del file col computer.
6 Premere il pulsante [LOAD PREPARE (SAVE)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
L’audio registrato viene salvato.
!Se non viene digitato il nome del file viene creato un file chia-
mato “Serato Recording <numero di serie>”.
!I dati registrati vengono memorizzati nella directory seguente.
Windows: Musica > _Serato_ > Recording
Macintosh: Musica > _Serato_ > Recording
Emissione diretta del segnale audio
del microfono ed AUX
Se il selettore [MIC/AUX THRU] viene portato su [ON], il segnale del
dispositivo esterno collegato e del microfono vengono ricevuti diretta-
mente senza passare per il computer. Normalmente, tenere l’interruttore
su [OFF].
1 Portare il selettore [MIC/AUX THRU] su [ON].
2 Ricevere segnale audio dal microfono o dal
dispositivo esterno.
!Se il selettore [MIC/AUX THRU] si trova su [ON], al segnale del
microfono e del dispositivo ausiliario non viene applicato alcun
filtro.
Uso della funzione effetto
Questa funzione permette di impostare istantaneamente vari effetti a
seconda del tempo (BPM = Battute Per Minuto) del brano riprodotto.
L’effetto viene applicato al canale scelto.
1 Girare il controllo [FX CH SELECT].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
2 Girare il controllo [EFFECT SELECT].
Sceglie il tipo di effetto.
Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di effetto a pagina 31.
3 Premere il pulsante [FX ON/OFF].
Se l’effetto è attivato, esso viene applicato all’audio.
!Premendo il pulsante di nuovo si disattiva l’effetto.
—I parametri dell’effetto sono regolabili girando i controlli
[LEVEL/DEPTH] e [PARAMETER].
—Se il controllo [FX CH SELECT] è su [MASTER] o [MIC/AUX], il
segnale del microfono o del canale audio può sembrare fuori
sincronia. In tal caso, spegnere l’effetto o portare il controllo
[FX CH SELECT] su [A] o [B].
Impostazione manuale delle BPM
Il valore BPM usato come base per l’effetto è impostabile manualmente.
!Se il BPM del brano caricato nel deck è già impostato, per default
viene impostata la modalità automatica corrispondente a tale valore
BPM.
Per impostare manualmente il valore BPM, usare il pulsante [TAP].
!La modalità manuale viene impostata se non c’è un valore BPM per il
brano caricato nel deck.
Premere il pulsante [TAP].
L’intervallo con cui il pulsante [TAP] viene premuto col dito diviene il
valore BPM.
31
It
Italiano
!In modalità manuale, il valore BPM può esser portato in modalità
automatica tenendo premuto il pulsante [TAP].
Tipi di effetto
!Nelle descrizioni di questa sezione, il termine “tempo impostato”
indica il tempo impostato col controllo [PARAMETER].
REVERB
Il riverbero consiste di piccoli ritardi o ripetizioni del suono naturali
che creano una sensazione di spazio simile a quella che si crea in una
caverna o in uno spazio chiuso. Queste “riflessioni” del riverbero sono
onde riflesse che fanno sembrare che la musica sia stata riflessa da un
muro. L’effetto digitale di riverbero permette di creare un senso di spazio
ed atmosfera. Man mano che la profondità del riverbero aumenta, il
suono originale gradualmente scompare.
Controllo PARAMETERRegola il grado di riverbero applicato.
Controllo LEVEL/DEPTHRegola il livello del riverbero.
DELAY
Il ritardo consiste nella ripetizione tardiva di parte del segnale audio.
Aumentando il livello di [FX MIX] si fonde il livello del ritardo con il livello
originale fino a che il 100 % del ritardo è fuso col segnale originale.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
ECHO
Simile al ritardo, l’effetto di eco ripete un certo numero di volte il segnale
originale prima di dissiparsi. L’eco emula le classiche unità di eco a
nastro con un suono più caldo ed “analogico”, anche se l’utente è in
grado di controllare il calore/colore del segnale, al contrario di un pulito
ritardo digitale. Il livello aumenta con l’intensità dell’effetto fino a che si
sente solo il segnale ritardato e non quello originale.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
LPF
Il filtro passa basso agisce come un equalizzatore che taglia la cima
dello spettro di frequenze del segnale in uscita permettendo solo il
segnale al di sotto del punto di taglio di passare, lasciando quindi solo
la parte bassa del segnale. È possibile aggiungere risonanza, rendendo
l’effetto nel punto di taglio più pronunciato.
Controllo PARAMETERRegola la risonanza.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
HPF
Il filtro passa alto agisce come un equalizzatore che taglia il fondo dello
spettro di frequenze del segnale in uscita permettendo solo il segnale
al di sopra del punto di taglio di passare, lasciando quindi solo la parte
alta del segnale. È possibile aggiungere risonanza, rendendo l’effetto nel
punto di taglio più pronunciato.
Controllo PARAMETERRegola la risonanza.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
PHASER
Il phaser usa filtri per spostare lo spettro di frequenze e creare un effetto
di transizione della sorgente audio. Un oscillatore di bassa frequenza
cambia la velocità della transizione. [FX MIX] cambia la profondità ed il
feedback dell’effetto.
Controllo PARAMETER
Usarli per impostare il ciclo di movimento dell’ef-
fetto phaser come un tempo di 1/6 – 32/1 rispetto al
tempo di una battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
FLANGER
L’effetto flanger consiste di due sorgenti audio identiche missate legger-
mente fuori fase, creando un suono più naturale che percorre lo spettro
delle frequenze al cambiare del valore del parametro [TIME]. [FX MIX]
cambia la profondità ed il feedback dell’effetto.
Controllo PARAMETER
Imposta un tempo di effetto di 1/6 – 32/1 rispetto al
tempo di una battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
CRUSHER
Crusher aggiunge distorsione ed abbassa la risoluzione in bitrate della
sorgente audio. Questo effetto può suonare interrotto o eccessivo a
seconda della profondità in bit scelta.
Controllo PARAMETERRegola il grado di effetto applicato.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
TREMOLO
Il tremolo modula il volume del segnale abbassandolo ed aumentandolo
ciclicamente in momenti prefissi come se si stesse muovendo il crossfa-
der del mixer. [TIME] determina la velocità di caduta del segnale, mentre
[FX MIX] modifica la modulazione del volume del segnale. La profondità
del taglio viene determinato dal parametro di maggiore/minore intensità
dell’effetto, con il 100 % che produce il silenzio.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
taglio di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
BRAKER
Il braker agisce come la funzione di frenaggio del classico “stop” del
piatto giradischi, dove l’audio arriva a zero prima che la riproduzione
riprenda. A seconda della durata di [TIME], questo effetto può suonare
da come un pulsante di arresto rapido per arrivare alla tecnica classica
di “spegnimento del giradischi”, permettendo all’audio di rallentare fino
a cessare.
Controllo PARAMETER
Imposta un tempo di frenata da 1/16 a 8/1 rispetto ad
una battuta del BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di frenata.
REPEATER
Questo effetto ripete spezzoni audio in modo simile ad una funzione loop
roll. Potete controllare la “probabilità” che lo stream audio riprodotto
venga ripetuto, il numero di volte che la sezione audio viene ripetuta e la
durata dello spezzone usato.
32
It
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ripetizione di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una
battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di ripetizione.
REVERSER
Questo effetto inverte una sezione del segnale audio missandola all’au-
dio originale. È possibile controllare la lunghezza dello stream audio da
invertire e la “probabilità” della ripetizione audio.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
inversione di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una
battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di rovesciamento.
Modifica delle impostazioni
Le impostazioni di ambiente di ITCH possono venire cambiate a seconda
delle condizioni di uso.
1 Fare clic su [SETUP] nella schermata del computer.
Il menu di impostazione di ITCH si apre.
2 Fare clic sulla scheda della voce da impostare.
I dettagli delle voci da impostare vengono visualizzati.
Per dettagli sulle varie schede, vedere le spiegazioni sull’argomento
descritte di seguito.
!Le informazioni di versione di ITCH vengono visualizzate a sini-
stra sotto il menu [SETUP].
!Se il computer è collegato ad Internet, far clic su [CHECK FOR
UPDATES] per vedere se ci sono aggiornamenti.
Elementi di impostazione del menu
[SETUP]
Hardware
FIRMWARE
La versione del firmware di questa unità può venire controllata qui.
!Se [Update Available] appare, è disponibile una versione più
recente del firmware. Fare clic su [UPDATE FIRMWARE] per
aggiornare il firmware. Se [Up to Date] appare, l’aggiornamento del
firmware non è necessario.
GENERAL
L’impostazione “USB BUFFER SIZE (LATENCY)” è modificabile qui.
ITCH divide i dati audio in piccoli pacchetti per la riproduzione. Le
dimensioni dei pacchetti sono regolabili qui.
!Se le dimensioni del buffer sono rese più piccole, il movimento della
jog dial viene trasmesso accuratamente ed il ritardo di trasmissione
del sistema (latenza) diminuisce, ma si possono avere diminuzioni
nei dati audio (interruzioni dell’audio), ecc.
!Se le dimensioni del buffer sono rese più grandi, le diminuzioni dei
dati audio (interruzioni dell’audio) ecc. si fanno più rare ma lo sfa-
samento dovuto al ritardo della trasmissione (latenza) dei dati audio
può aumentare.
PLATTER SPEED
La velocità di riproduzione deck virtuale può venire regolata su 33 o 45
giri al minuto.
Playback
GENERAL
!Playback keys use shift
Questo disattiva il controllo via la tastiera del computer quando
il tasto [Shift] non è premuto o quello di blocco delle maiuscole è
disattivato.
!Lock playing Deck
Questo disabilità il caricamento di nuovi brani su deck che stanno
già riproducendo.
Disabilita il funzionamento del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] quando un brano viene
riprodotto.
!Hi-fi Resampler
Questo riduce la distorsione digitale dovuta alla riproduzione di
brani a velocità alta o bassa. Se abilitato, tuttavia, il carico sulla CPU
aumenta leggermente.
!Use auto gain
Regola automaticamente il volume (guadagno) dei brani quando
il software crea le anteprime dei brani. Il volume viene impostato
rispetto al livello di riferimento scelto dal menu a comparsa sulla
destra.
!Enable beat grid
Questa opzione attiva o disattiva la griglia delle battute.
ON SONG LOAD
!Play from start
Se un brano viene caricato, la riproduzione inizia dall’inizio del
brano. Se c’è una sezione in bianco all’inizio del brano, la riprodu-
zione inizia dalla posizione da cui inizia il suono.
—Se un brano viene caricato con queste impostazione disattivata,
la riproduzione inizia dall’ultima posizione riprodotta dell’ultimo
brano riprodotto.
!Instant Doubles
Lo stesso brano viene ripetuto su ambedue i deck (duplicato).
—Se ad esempio il brano al momento riprodotto dal deck (A) viene
caricato anche nel deck (B), la posizione di riproduzione nel deck
(B) viene automaticamente sincronizzata con quella del deck (B)
e la riproduzione inizia. In questo momento vengono sincroniz-
zati anche il tempo principale e le impostazioni di loop.
!Play from first Cue Point
Se un brano viene caricato, la posizione di inizio della riprodu-
zione viene impostata sullo hot cue di numero più basso fra quelli
impostati.
—Se nessun hot cue è stato impostato per un brano, la riprodu-
zione parte dal suo inizio.
!Tali impostazioni hanno il seguente ordine di priorità.
[Instant Doubles], [Play from first Cue Point], [Play from start]
RECORDING
!BIT DEPTH
Scegliere i 16 bit o 24 bit come bitrate per la registrazione con ITCH.
!FILE FORMAT
Scegliere AIFF o WAVE come formato dei file per la registrazione con
ITCH.
Library
Show iTunes Library
La libreria e le playlist di iTunes appaiono in ITCH.
Protect Library
Le seguenti operazioni nella libreria sono disattivate.
!Modifica di nomi di file e di caratteri
!Spostamento o cancellazione di file e crate
33
It
Italiano
Custom Crate Columns
La testata della colonna della lista dei brani viene impostata individual-
mente per i vari crate. Se questa caratteristica è visualizzata, la testata
delle colonne di tutte le liste di brani vengono visualizzate insieme.
Center on selected song
Questo permette di scorrere le liste in su e giù con il cursore sempre al
centro quando si usa questa unità per esplorare la libreria.
Show all file types
Nell’importare i file musicali, tutti i file del disco fisso vengono
visualizzati.
!Se questa impostazione è disattivata, vengono disattivati solo i file
che possono venire riprodotti con ITCH.
include Subcrate tracks
I brani entro sotto create vengono visualizzati all’interno del crate
principale.
Font SIZE
Usarlo per cambiare le dimensioni del font della library.
ALBUM SIZE
Usarlo per cambiare le dimensioni delle copertine della library.
DISPLAY
MAXIMUM SCREEN UPDATES(PER SECOND)
Questo slider permette di abbassare la frequenza di refresh della
schermata di ITCH, usando potenzialmente di meno la CPU. Gli utenti
con computer poco potenti o che usano contemporaneamente un
programma di registrazione possono guadagnare in questo modo un
poco di velocità. L’impostazione di default è 60 Hz, ovvero di 60 refresh
al secondo. Questa impostazione si applica all’intero interfaccia di ITCH,
vale a dire ai deck virtuali, alle forme d’onda, alla libreria ed alla scher-
mata di impostazione.
Left Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso a
sinistra.
Right Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso
a destra.
Center Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso
al centro.
Mixer
GENERAL
!EQ
—6 dB
Il guadagno dell’equalizzatore è impostato su 6 dB.
—12 dB
Il guadagno dell’equalizzatore è impostato su 12 dB.
!OUTPUT
—Mono
L’uscita esterna è impostata su mono.
—Stereo
L’uscita esterna è impostata su stereo.
!HEADROOM
Regola l’uscita dai rispettivi deck. Diminuire il numero se il suono è
interrotto o distorto, aumentarlo se l’ingresso è basso ed il rumore
percettibile.
CUE
!OVERDRIVE
Regola il volume del suono emesso dal canale della cuffia.
—La qualità del suono può diminuire se il livello è eccessivo.
UPFADERS
!U/F CURVE
Determina la velocità di aumento o diminuzione del volume quando
il fader del canale viene mosso.
CROSSFADER
A causa delle caratteristiche della curva di crossfader, le sovrapposizioni
del suono quando il canale viene cambiato possono venire regolate nei
dettagli.
!
Si possono regolare le caratteristiche di curva di quando è scelto
con il selettore della curva del crossfader.
!
Si possono regolare le caratteristiche di curva di quando è scelto
con il selettore della curva del crossfader.
Plugins
SP-6 SAMPLE PLAYER
!Enable SP-6 Sample Player
Il riproduttore di campioni appare nello schermo di ITCH ed è quindi
utilizzabile.
PLAYLISTS
!Enable Serato Playlists Plugin
[Serato Playlist] appare fra le opzioni [Export] del pannello
[History].
!Enable Live Playlists
[Start Live Playlists] appare nel pannello [History]. Se questa fun-
zione viene usata, la vostra storia di riproduzione è caricabile sul sito
Web di Serato Audio Research in tempo reale.
34
It
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
!L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la
sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema
non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore
autorizzato Pioneer.
!Questa unità può non funzionare a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In questo caso, il funzionamento corretto dovrebbe tornare
spegnendo questa unità, attendendo un minuto e riaccende.
ProblemaControllareRimedio
L’apparecchio non è acceso.
Nessun indicatore si illumina.
L’interruttore di accensione [ON/OFF] è impostato
su [ON]?
Portare l’interruttore di accensione [ON/OFF] su [ON].
L’indicatore della jog dial non si
accende.
Il volume [MASTER OUT 1] (uscita
XLR) è basso, il suono è di qualità
scadente o assente.
I terminali [MIC1], [MIC2] e [AUX IN]
non sono utilizzabili.
Gli indicatori sono fiochi.
Si usa il bus USB come sorgente di energia?Se si usa il bus USB come sorgente di energia, ci sono limitazioni all’uso.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Questa unità non viene riconosciuta.L’interruttore di accensione [ON/OFF] è impostato
su [ON]?
Portare l’interruttore di accensione [ON/OFF] su [ON].
Il cavo USB accluso è correttamente collegato?Collegare bene il cavo USB accluso. (pagina 11)
Questa unità viene alimentata via bus
USB anche quando l’adattatore di CA
accluso è collegato.
L’adattatore di CA accluso è collegato bene?Installare la spina di alimentazione sull’adattatore di CA accluso.
Collegare l’adattatore di CA accluso correttamente sulla presa di corrente.
(pagina 5)
Collegare la spina di CC dell’adattatore di CA correttamente a questa unità.
(pagina 11)
Se si usa il bus USB come fonte di
energia, l’unità non si accende.
Il cavo USB accluso è correttamente collegato?Collegare il computer e questa unità direttamente col cavo USB accluso. Gli hub
USB non possono essere utilizzati. (pagina 11)
La capacità di erogazione del bus USB è forse
insufficiente.
Collegare l’adattatore di CA accluso. (pagina 11)
Si usa un hub USB?Gli hub USB non possono essere utilizzati. Collegare il computer e questa unità
direttamente col cavo USB accluso. (pagina 11)
Si usa un cavo USB acquistato separatamente?Usare il cavo USB accluso.
Questa unità non è utilizzabile.Il driver è bene impostato?Impostare bene il driver. (pagina 7)
I file musicali non possono venire
riprodotti.
I file musicali sono danneggiati?Riprodurre file musicali integri.
I brani non vengono visualizzati nella
lista dei brani.
I file musicali sono stati importati correttamente?Importare i file musicali correttamente. (pagina 18)
Un crate o sotto crate non contenente brani è
stato scelto?
Scegliere un crate o sotto crate che contiene brani o aggiungere brani al crate o
sotto crate vuoto.
La registrazione non è possibile.Il dispositivo o microfono esterno è collegato
correttamente?
Controllare i collegamenti del dispositivo esterno o microfono. (pagina 11)
Il canale da registrare è correttamente scelto?Scegliere correttamente il canale da registrare. (pagina 30)
Il segnale di un dispositivo o micro-
fono esterni non viene ricevuto.
Il selettore [MIC2/AUX] è regolato correttamente?Impostare correttamente il selettore [MIC2/AUX]. (pagina 30)
Il pannello di controllo del monitoraggio MIC/AUX
è impostato correttamente?
A seconda delle impostazioni, l’audio principale può non venire emesso. Impo-
stare correttamente la modalità di uscita. (pagina 17)
Si usa il bus USB come sorgente di energia?Se si usa il bus USB come sorgente di energia, ci sono limitazioni all’uso.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Il volume del dispositivo collegati al
terminale [AUX IN] è basso.
Il controllo [VOL] dei terminali [AUX IN] è in
posizione corretta?
Impostare un livello audio adatto al dispositivo collegato. (pagina 30)
Audio distorto.Il controllo [MASTER LEVEL] e quello [TRIM] sono
in posizione corretta?
Regolare i comandi [MASTER LEVEL] e [TRIM].
Il livello del segnale audio del terminali [AUX IN] e
[MIC] è corretto?
Impostare un livello audio di ingresso ai terminali adatto al dispositivo collegato.
[HEADROOM] nel menu [SETUP] è regolato
correttamente?
Regolare il livello correttamente.
La riproduzione audio si interrompe.L’adattatore di CA ed il cavo USB acclusi sono
collegati correttamente?
L’audio si interrompe se l’adattatore di CA o il cavo USB acclusi vengono scolle-
gati da questa unità durante la riproduzione.
Fermare correttamente il cavo dell’adattatore di CA ed il cavo USB acclusi al
gancio apposito di questa unità. (pagina 11)
Il valore di latenza del driver è adatto?Impostare il valore di latenza del driver su un valore adatto. (pagina 9)
Impostare il valore di latenza del software DJ su un valore adatto. (pagina 32)
35
It
Italiano
ProblemaControllareRimedio
Non viene emesso alcun suono.I cavi di collegamento sono collegati corretta-
mente?
Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 11)
Il cavo USB accluso è correttamente collegato?Collegare il computer e questa unità direttamente col cavo USB accluso. Gli hub
USB non possono essere utilizzati. (pagina 11)
I terminali o spine sono sporchi?Pulire bene terminali e spine prima di collegarli.
Il driver è bene impostato?Impostare bene il driver. (pagina 7)
ITCH è regolato correttamente?Regolare ITCH correttamente.
Controllare l’impostazione [Mixer] di [SETUP]. (pagina 33)
I componenti e amplificatori collegati sono rego-
lati correttamente?
Regolare correttamente l’ingresso di segnale e il volume dei componenti e
amplificatori.
Si usa il bus USB come sorgente di energia?Durante l’alimentazione via bus USB, il volume [MASTER OUT 1] diminuisce, la
qualità audio scende, può non prodursi alcun suono, ecc.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Il selettore [MIC/AUX THRU] è impostato su [ON]?Portare il selettore [MIC/AUX THRU] su [OFF]. Se il selettore [MIC/AUX THRU]
viene portato su [ON], viene emesso solo il segnale audio del microfono o
dispositivo esterno. (pagina 30)
Non viene prodotto alcun suono
oppure è distorto o disturbato.
Questa unità si trova vicino ad un televisore?Disattivare l’alimentazione del televisore oppure installare questa unità ed il
televisore lontani una dall’altro.
La griglia delle battute non viene
visualizzata.
Il file musicale è stato analizzato?Analizzare il file.
Se i file musicali non possono venire analizzati automaticamente, fare clic su
[GRID EDIT] nel software ITCH e fissare manualmente le griglie delle battute.
La funzione [SYNC] non funziona.I file musicali sono stati importati correttamente?Reimportare i file musicali e caricarli nei deck. (pagina 18)
Il file musicale è stato analizzato?Analizzare il file.
La funzione [SYNC] non funziona
anche se i file vengono analizzati.
La griglia delle battute è irregolare?
La griglia delle battute viene picchettata corret-
tamente?
Impostare la griglia delle battute correttamente.
Il valore BPM dei brani dei due deck è troppo
differente?
La funzione [SYNC] non opererà correttamente se il valore BPM del deck il cui
pulsante [SYNC (SYNC OFF)] è premuto è al di fuori della gamma di regolabilità
del tempo del brano il cui pulsante [SYNC (SYNC OFF)] non è stato premuto.
Si sta facendo scratching?La funzione [SYNC] è disattivata durante lo scratching.
Il fader start non ha luogo.Siete in standby con un cue impostato?Impostare il cue. (pagina 24)
L’audio si interrompe quando si attiva
il driver ASIO.
Il driver ASIO è stato impostato mentre ITCH era
attivo?
Impostare il driver ASIO prima di lanciare ITCH. (pagina 7)
La funzione Back Cue non funziona.È stato impostato un cue point temporaneo?Impostare un cue point temporaneo. (pagina 24)
La funzione reloop non funziona.Un loop è stato fissato nella riproduzione attuale?Se nella riproduzione attuale non è stato fissato un loop, la funzione reloop non
funziona. Impostare un loop una volta. (pagina 24)
L’indicatore lampeggia e l’unità non
si accende.
—Il funzionamento normale fa a volte ritorno scollegando il cavo di alimentazione,
attendendo un minuto e ricollegandolo.
Se il problema persiste, scollegare il cavo di alimentazione e richiedere ripara-
zioni.
La libreria non è modificabile.[Protect Library] in [SETUP] è attivato?Disattivare [Protect Library]. (pagina 32)
ITCH non funziona in modo stabile.Si sta usando l’ultima versione del software?Gli aggiornamenti gratuiti a ITCH sono scaricabili gratuitamente da Internet.
Controllare il sito che segue e tenere il software aggiornato all’ultima versione.
(pagina 6)
Si sta usando allo stesso tempo ITCH ed altro
software?
Chiudere tutti gli altri applicativi per diminuire il carico del computer.
Se il funzionamento rimane instabile, provare a disattivare reti wireless o altri
collegamenti wireless, software antivirus, salvaschermo, modalità di risparmio
energetico, ecc. (pagina 6)
La capacità di erogazione del bus USB è forse
insufficiente.
Collegare l’adattatore di CA accluso. (pagina 11)
Se altri dispositivi USB sono collegati al computer.Scollegare altri dispositivi USB dal computer.
Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello stesso momento,
potrebbe non funzionare e venire riconosciuto correttamente. (pagina 11)
Si usa un hub USB?Gli hub USB non possono essere utilizzati. Collegare il computer e questa unità
direttamente col cavo USB accluso. (pagina 11)
La porta USB cui è collegata questa unità ha
problemi.
Se il computer ha varie porte USB, provare a collegare questa unità ad un’altra
porta USB. (pagina 11)
Questa unità è collegata ad un computer portatile
alimentato a batteria?
Alimentare il computer portatile da una rete a CA.
(Con certe impostazioni del computer portatile, è possibile che la modalità di
risparmio energetico si attivi quando il computer funziona a batteria, riducendo
le prestazioni del computer stesso.) (pagina 6)
Il buffer USB è troppo piccolo.Aumentare la dimensioni del buffer USB. (pagina 32)
36
It
Messaggi di corruzione di file
Se questa unità non funziona correttamente, appare un codice di errore. Controllare l’errore nella tabella che segue e prendere le contromisure del
caso.
Codice di erroreDescrizione erroreCausa e azione
Corrupt file : This MP3 contains
invalid frames
Questo file contiene frame non conformi agli standard
MP3.
Non si garantisce una riproduzione normale.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This file contains
corrupt frames that may result
in audible glitches
Questo file contiene vari frame corrotti consecutivi.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
I frame corrotti vengono riprodotti senza audio, di modo che l’audio sembra
interrompersi.
Corrupt file : This file has been
split. You should check the
beginning for audio glitches
L’audio del primo frame audio MPEG del file è stato
perduto.
Questo potrebbe essere stato causato da modifiche MP3 irregolari. Poiché i
frame corrotti sono riprodotti senza audio e molto brani iniziano senza audio, il
problema potrebbe non essere ovvio, ma consigliamo di ascoltare e controllare
accuratamente.
Corrupt file : This MP3 contains
frames with corrupt data
Corrupt file : This MP3 file lost
synchronization between the
frame index and the frame
Sè è caricata una vecchia anteprima MP3 modificata
con un altro programma.
Come nel caso di altri file corrotti, la sezione corrotta viene riprodotta senza
audio.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This MP3 is
completely invalid and is not
playable
Questo file contiene dati non validi e non è riproduci-
bile. La causa potrebbe essere un bad sector, un file
system corrotto, l’uso di un formato o estensione del
file scorretto, ecc.
Ricreare l’anteprima.
Corrupt file : This file contains
invalid audio data
Durante la ricerca di dati audio si sono trovate grandi
quantità di dati non validi.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This MP3 contains
no valid frames
Il file non è riproducibile perché non contiene dati
audio.
Controllare se questo è un file musicale o no.
Unsupported file : This MP3
contains multiple layers
La scansione del file ha rivelato vari strati di frame
MPEG.
I file MP3 contenenti vari strati di frame non sono riproducibili. Certi frame
possono venire riprodotti senza suono.
Unsupported file : This file is
more than 2GB in size
Il file supera le dimensioni massime di 2 GB.
I file che superano i 2 GB non sono supportati.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Unsupported file : This file
had data blocks greater than
2GB size
Il file contiene blocchi di dati che superano le dimen-
sioni limite di 2 GB.
I file che superano i 2 GB non sono supportati.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This WAV contains
no valid chunks
Il file non contiene dati WAV riconoscibili. Questo può
non essere un file WAV.
Usare un file audio di formato riproducibile.
Unsupport file : This file’s data
is not in PCM format
I dati WAV non sono di formato PCM ed il file non è
riproducibile.
Si possono riprodurre solo file WAV di formato PCM.
Unsupported file : This file has
a sampling rate greater than
48kHz
Il file non è riproducibile perché la frequenza di
campionamento supera i 48 kHz.
Ricampionare e salvare il file a 48 kHz.
Unsupported file : This file uses
more than 24bits per sample
Il file non è riproducibile perché il bitrate supera i
24 bit.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Sono supportati al massimo 24 bit per campione audio.
Corrupt file : This WAV is
incomplete
La quantità di dati è inferiore a quella delle dimensioni
previste del file. I dati sono corrotti oppure male
strutturati, così ITCH non può determinare non può
determinare la quantità di dati del file.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This file contains
corrupt blocks
Questo file contiene blocchi di dimensione 0 (zero).
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Continuandone l’uso ITCH potrebbe divenire instabile o bloccarsi.
Corrupt file : This song contains
no audio data
Il file non contiene dati audio e non è riproducibile.Controllare se il file contiene dati audio.
Corrupt file : This song contains
invalid samples
Questo file contiene campioni audio di dimensioni
troppo piccole.
Le dimensioni troppo piccole possono venire identificate con 0 (zero). Questo
non impedisce la riproduzione, ma l’audio potrebbe interrompersi.
37
It
Italiano
Uso come controller per altro
software DJ
Il DDJ-S1 emette anche dati operativi dei pulsanti e manopole in formato
MIDI. Collegandosi ad un computer dotato di software DJ MIDI com-
patibile attraverso un cavo USB è possibile usare il software per DJ per
controllare questa unità. L’audio di file musicali riprodotto dal computer
può anche venire emesso dal DDJ-S1.
Per fare uso del prodotto come controller per altro software DJ, per
prima cosa impostare i parametri audio e MIDI del software.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
Per dettagli sui messaggi MIDI di questa unità, vedere il sito web che
segue.
http://www.prodjnet.com/support/
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
!Pioneer è un marchio di fabbrica depositato della PIONEER
CORPORATION.
! Microsoft
®
, Windows Vista
®
, Windows
®
e Internet Explorer
®
sono
marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
!Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes e Finder sono marchi di
fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri paesi.
!Intel e Intel Core sono marchi di fabbrica della Intel Corporation negli
Stati Uniti ed in altri paesi.
!ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
!AMD è un marchio di fabbrica della Advanced Micro Devices, Inc.
!“ITCH” è un marchio di fabbrica depositato della Serato Audio
Research.
I nomi delle aziende e dei prodotti menzionati sono marchi di fabbrica
dei rispettivi proprietari.
Questo prodotto è utilizzabile per fini non di lucro. Esso non è invece
utilizzabile per fini commerciali (a fini di lucro) via la trasmissione
(terrestre, satellitare, via cavo o di altro tipo), lo streaming su Internet,
Intranet (una rete aziendale) o altri tipi di rete o distribuzione elettro-
nica dell’informazione (servizi digitali di distribuzione di musica in
linea). Tali usi richiedono licenze apposite. Per dettagli, visitare http://
www.mp3licensing.com.
Precauzioni sui copyright
Le registrazioni eseguite sono per il godimento personale e secondo le
leggi sul copyright non possono essere utilizzate senza il consenso di chi
detiene il copyright.
!La musica registrata da CD, ecc., è protetta da leggi sul copyright
di paesi individuali e da trattati internazionali. La piena responsa-
bilità per un utilizzo legale ricade sula persona che ha registrato la
musica.
!Quando si tratta con musica scaricata da Internet, ecc., la piena
responsabilità che essa venga utilizzata secondo le modalità del con-
tratto col sito di scaricamento ricade sulla persona che ha scaricato
tale musica.
Dati tecnici
Adattatore di CA
Alimentazione ..........................................CA da 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Corrente dichiarata ............................................................................300 mA
Uscita dichiarata ...........................................................................CC 5 V, 2 A
Dati generali – Unità principale
Consumo di corrente (con l’adattatore di CA) .....................................1,4 A
Peso unità principale ............................................................................ 5,0 kg
Dimensioni massime .................680 mm (L) × 95,2 mm (A) × 318 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Sezione audio (quando si usa l’adattatore di CA/si
riproduce col computer)
Livello di uscita dichiarato
MASTER OUT 1 ..........................................................................16 Vrms
MASTER OUT 2 ............................................................................3 Vrms
Distorsione armonica totale
MASTER OUT 1 ........................................................................... 0,006 %
MASTER OUT 2 ........................................................................... 0,006 %
Caratteristiche di frequenza
Da MASTER OUT 1 .........................................................20 Hz a 20 kHz
Da MASTER OUT 2 .........................................................20 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R
MASTER OUT 1 ........................................101 dB (all’uscita dichiarata)
MASTER OUT 2 ........................................101 dB (all’uscita dichiarata)
Terminali di ingresso/uscita
Terminale USB
Tipo B...........................................................................................1 set
Terminale di uscita MASTER OUT 1
Connettore XLR ..........................................................................1 set
Terminale di uscita MASTER OUT 2
Prese a spinotto RCA .................................................................1 set
Terminale di uscita PHONES
Presa fono stereo (Ø 6,3 mm) .................................................... 1 set
Presa fono stereo mini (Ø 3,5 mm)............................................1 set
Terminale di ingresso AUX
Prese a spinotto RCA .................................................................1 set
Terminale MIC1
Connettore XLR /presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................1 set
Terminale MIC2
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...............................................................1 set
!A cause dei continui miglioramenti, i dati tecnici ed il design di
questa unità e del software che la accompagna sono soggetti a
Met slip-weergave kunt u tijdens een optreden tijdelijk de geluids-
weergave manipuleren door te scratchen, lus-weergave of weergave
achteruit. Terwijl u dit doet, wordt de weergavekop op de achtergrond
onhoorbaar door het muziekstuk verplaatst, zodat dezelfde positie wordt
weergegeven als wanneer u het stuk normaal had afgespeeld. Wanneer
u klaar bent, zal de weergave worden hervat vanaf de positie in het
muziekstuk waar de weergavekop is gebleven.
!De [SLIP]-toets licht op wanneer de [SLIP]-stand wordt ingeschakeld
en knippert wanneer normale weergave wordt voortgezet op de
achtergrond.
Slip-looping
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Druk op de [LOOP IN (GRID SET)]-toets en vervolgens
op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets.
De lus-weergave begint.
Tijdens de lus-weergave gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
3 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De lus-weergave wordt uitgeschakeld en de normale weergave van het
geluid dat op de achtergrond bleef spelen wordt nu hervat.
!Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Auto-beat slip-looping
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Draai aan de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-instelling om
de beat in te stellen.
3 Druk de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-instelling in.
Een lus met een ingesteld aantal beats wordt automatisch aangemaakt
aan de hand van de BPM van het spelende muziekstuk en de lus-weer-
gave begint.
Tijdens de lus-weergave gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
4 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De lus-weergave wordt uitgeschakeld en de normale weergave van het
geluid dat op de achtergrond bleef spelen wordt nu hervat.
!Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-terugwaarts
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Druk op de [REV]-toets.
Het muziekstuk wordt in omgekeerde richting weergegeven.
Zelfs tijdens de weergave achteruit gaat op de achtergrond de normale
weergave door.
!Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-scratchen
1 Druk op de [VINYL (ILLUMINATION)]-toets.
Zet de instelfunctie op de [VINYL]-stand.
2 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
3 Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de
instelknop.
Voor het scratchen.
Tijdens het scratchen gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
!De slip-lus en slip-terugwaarts functies zijn niet beschikbaar tijdens
de slip-scratch-weergave.
4 Haal uw hand van de bovenkant van de instelknop.
De normale weergave van het geluid dat op de achtergrond bleef spelen
wordt nu hervat.
!Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-hotcue
1 Stel de hot-cue in.
Zie Instellen van een hot-cue op bladzijde 27 voor verdere informatie.
2 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
3 Houd de hot-cuetoets ingedrukt.
Het afspelen begint vanaf het hot-cuepunt. Het afspelen gaat door terwijl
de hot-cue toets wordt ingedrukt.
4 Laat de hot-cuetoets los.
De normale weergave van het geluid dat op de achtergrond bleef spelen
wordt nu hervat.
!Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Synchroniseren van
beats van muziekstukken
(beat-synchronisatie)
Het tempo (BPM) en het beatpatroon van muziekstukken op verschil-
lende decks kunnen automatisch worden gesynchroniseerd.
!Bij gebruik van de beat-synchronisatiefunctie moet u van tevoren de
[TEMPO]-schuifregelaars zo zetten dat de BPM’s van de muziekstuk-
ken op de twee decks dicht bij elkaar liggen.
!Als het instellen van [Enable beat grid] in het [SETUP]-menu is inge-
schakeld, worden zowel het tempo (BPM) als het beatpatroon vol-
ledig gesynchroniseerd. Als deze instelling is uitgeschakeld, wordt
alleen het tempo (BPM) gesynchroniseerd.
29
Nl
Nederlands
1 Druk op de [SYNC (SYNC OFF)]-toets op het deck
dat u wilt instellen als de tempo master (of klik op het
computerscherm op [SYNC]).
2 Druk op de [SYNC (SYNC OFF)]-toets op het deck dat
u wilt synchroniseren (of klik op het computerscherm op
[SYNC]).
!Om het synchroniseren te annuleren, moet u op de
[SYNC (SYNC OFF)]-toets drukken terwijl u de [SHIFT]-toets inge-
drukt houdt.
—Het beatpatroon kan ook met de hand worden uitgelijnd met
behulp van het beat-match display en de instelknop.
Bewerken van het beatpatroon
Het beatpatroon wordt automatisch ingesteld aan de hand van de
gemiddelde BPM-waarde zoals berekend tijdens de analyse van de
muziekstukken.
Als het beatpatroon niet overeenkomt met de daadwerkelijke beat van
het muziekstuk, kunnen de muziekstukken in de linker en rechter decks
beter gesynchroniseerd worden na bewerking van het beatpatroon.
!Om het beatpatroon te bewerken, moet u de [Enable beat grid]
instelling in het [SETUP]-menu inschakelen.
Het beatpatroon kan ook worden bewerkt op de computer. Daarvoor
moeten de onderstaande handelingen worden uitgevoerd.
!Druk of gelijktijdig op de [Alt] en spatietoetsen op het toetsenbord
van de computer, of klik op [GRID EDIT] op het computerscherm om
de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon in te schakelen.
!Wanneer u klaar bent met het bewerken van het beatpatroon, drukt
u op de [Enter]-toets van de computer om uw werk op te slaan.
(De bewerkingsfunctie van het beatpatroon wordt hierdoor ook
geannuleerd.)
—Als u het bewerkte beatpatroon niet wilt bewaren, klikt u op de
[Esc]-toets van de computer.
Instellen van de beat-markering
1 Selecteer de positie waar u de beat-markering wilt
instellen.
Gebruik het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak of de instel-
knop om de positie waar u de beat-markering wilt instellen naar het
midden van het golfvormdisplay te verplaatsen.
!De positie kan ook worden verplaatst door het golfvormdisplay op het
scherm van de computer te verslepen.
2 Druk op de [LOOP IN (GRID SET)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De beat-markering wordt ingesteld. (Beat-markeringen kunnen op meer-
dere punten worden ingesteld.)
!In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunnen beat-markerin-
gen ook worden ingesteld door op de [X]-toets van het toetsenbord
van de computer te drukken, of door dubbel te klikken terwijl de [Alt]-
toets ingedrukt wordt gehouden.
Het hele beatpatroon naar links of naar
rechts schuiven
Draai [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] met de klok mee of er
tegenin terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Wanneer u met de klok mee draait, schuift het hele beatpatroon naar
rechts. Wanneer u tegen de klok in draait, schuift het hele beatpatroon
naar links.
!In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunt u het hele patroon
ook verschuiven door op het toetsenbord van de computer op [c] of
[d] te drukken terwijl u [Ctrl] ingedrukt houdt.
!In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon zal het hele patroon
sneller verschuiven door op het toetsenbord van de computer op [c]
of [d] te drukken terwijl u [Ctrl] en [Shift] ingedrukt houdt.
Regelen van de spatiëring van het hele
beatpatroon
Draai de instelknop met de klok mee of er tegenin
terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Draait u de knop met de klok mee, dan wordt de spatiëring van het beat-
patroon groter, draait u tegen de klok in, dan wordt de spatiëring kleiner.
!In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kan de spatiëring ook
worden geregeld door op het toetsenbord van de computer op [c] of
[d] te drukken, of door te verslepen terwijl u de [Alt]-toets ingedrukt
houdt.
!In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunt u de spatiëring
sneller aanpassen door op het toetsenbord van de computer op [c]
of [d] te drukken terwijl u [Shift] ingedrukt houdt.
Regelen van de spatiëring van het
beatpatroon door op de toets te tikken
Terwijl het muziekstuk speelt kan de breedte van het beatpatroon worden
aangepast door op de toets te tikken.
Druk herhaaldelijk op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets
terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt aan het begin
van de maten van het muziekstuk.
Het interval waarmee [LOOP OUT (GRID TAP)] wordt ingedrukt wordt
ingesteld als de spatiëring van het beatpatroon.
!In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kan de spatiëring van
het beatpatroon ook worden geregeld door op de spatietoets van de
computer te tikken.
Beat-markeringen verwijderen
1 Kies de beat-markering die u wilt wissen.
Gebruik het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak of de instel-
knop om de beat-markering die u wilt wissen naar het midden van het
golfvormdisplay te verplaatsen.
!De positie kan ook worden verplaatst door het golfvormdisplay op het
scherm van de computer te verslepen.
2 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets terwijl
u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
!In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kunt u beat-markerin-
gen wissen door ze te selecteren en dan of op de [Delete]-toets van
de computer te drukken, of dubbel te klikken terwijl u [Alt] en [Shift]
ingedrukt houdt.
!In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kunt u het hele beat-
patroon wissen door op de computer op de [Delete]-toets te drukken
terwijl u [Shift] ingedrukt houdt.
Beatpatronen vergrendelen
Dit beveiligt het hele beatpatroon, zodat het niet bewerkt kan worden in
individuele muziekstukken.
Druk op de [LOOP SELECT (GRID LOCK)]-toets terwijl u
de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Gebruiken van samplespelers
Deze functie wordt niet op de DDJ-S1 bediend, maar op de computer.
1 Gebruik de muis van de computer om een muziekstuk
naar de samplepositie te slepen.
2 Klik in het samplespelervenster op
.
30
Nl
Gebruiken van de sample-bank
Er kunnen vier voorinstellingen worden ingesteld; [A], [B], [C] en [D].
1 Klik op één van deze: [A], [B], [C] of [D] in het sample
spelervenster.
2 Laad het sample.
Plaats van tevoren muziekstukken in de sampleposities.
3 Klik op één van deze: [A], [B], [C] of [D] in het sample
spelervenster.
Door de bank om te schakelen, kunnen de vooringestelde samples
onmiddellijk worden opgeroepen.
Omschakelen van de afspeelfunctie
De afspeelfuncties van de individuele sampleposities kunnen worden
omgeschakeld.
1 Klik op en selecteer de stand.
2 Klik op één van de volgende:
!: Wanneer er op wordt geklikt, wordt het muziekstuk weer-
gegeven tot het eind.
!
: Het muziekstuk wordt alleen afgespeeld zolang wordt
aangeklikt en wordt vastgehouden.
!
: Het afspelen begint wanneer er op wordt geklikt en stopt
wanneer daar nog eens op wordt geklikt.
!
: Wanneer er op wordt geklikt, wordt het muziekstuk
gesynchroniseerd afgespeeld met het muziekstuk op het deck waar-
voor de [SYNC]-toets is ingedrukt of met de samplepositie waarvoor
deze toets oplicht.
Instellen van de startpositie voor het
afspelen van het sample
De positie van waar muziekstukken in de sampleposities zullen worden
afgespeeld, kan worden ingesteld.
1 Klik op en selecteer [Play form].
2 Klik op [c] of [d] en selecteer één van de volgende:
! [start]: Stelt de startpositie in op het begin van het muziekstuk.
! [cue 1] – [cue 5]: Stelt de startpositie in op een hot-cue.
! [loop 1] – [loop 9]: Stelt de startpositie in op een lus (lus-beginpunt).
Instellen van andere items
1 Klik op .
2 Selecteer het item dat u wilt weergeven of instellen
van het afrolmenu.
Gebruik van de mengpaneelfuncties
Geluid weergeven
Stel de geluidssterkte van de eindversterkers aangesloten op [MASTER
OUT 1, MASTER OUT 2] in op een geschikt niveau. Als u de geluids-
sterkte te hoog instelt, kunnen er erg harde geluiden klinken.
1 Draai aan de [TRIM] knop.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen bij de diverse
decks.
2 Beweeg de kanaalfader van u af.
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave van de diverse decks.
3 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schakel over naar het deck waarvan het geluid moet worden weergege-
ven door de luidsprekers.
—Deze handeling is niet nodig als de crossfader-curvekiezer op
[THRU] is ingesteld.
!Linkerkant: Alleen het geluid van het kanaal dat is toegewezen
aan de linkerkant van de crossfader wordt weergegeven.
!Middenpositie: Het geluid van beide decks wordt gemengd en
weergegeven.
!Rechterkant: Alleen het geluid van het kanaal dat is toegewezen
aan de rechterkant van de crossfader wordt weergegeven.
!De decktoewijzingen kunnen worden omgekeerd van links naar
rechts en vice-versa met de [C.F. REV]-toets.
4 Draai aan de [MASTER LEVEL] knop.
Geluidssignalen worden uitgestuurd via de [MASTER1] en
[MASTER2]-aansluitingen.
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen voor de
respectievelijke decks.
Deze regelen respectievelijk de [HI] (hoge tonen), [MID] (middentonen)
en [LOW] (lage tonen).
Meeluisteren via een hoofdtelefoon
Het kanaal voor het meeluisteren via de hoofdtelefoon wordt het [CUE]-
kanaal genoemd. Het geluid van dit kanaal wordt weergegeven via de
hoofdtelefoon ongeacht de stand van de crossfader en de kanaalfader.
!Om via de hoofdtelefoon mee te luisteren met deck (A) of deck (B)
zonder het geluid weer te laten geven via het [MASTER]-kanaal, kunt
één van de methoden hieronder gebruiken.
—Verplaats de kanaalfader voor het kanaal dat u niet wilt laten
weergeven via het [MASTER]-kanaal zo ver mogelijk naar u toe.
—Beweeg de crossfader helemaal naar de tegenovergestelde kant
van het kanaal dat u niet wilt laten weergeven.
!Om mee te luisteren met het geluid van de microfoon of externe
apparatuur (AUX) zonder dit weer te geven via het [MASTER]-kanaal,
selecteert u [Mute] op het MIC/AUX monitor-bedieningspaneel.
=MIC/AUX meeluister-bedieningspaneel (blz.19)
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op één van de
[PHONES]-aansluitingen.
2 Druk op de hoofdtelefoon [CUE]-toets voor het
kanaal waar u naar wilt luisteren.
De hoofdtelefoon [CUE]-toets licht op en het geluid wordt weergegeven
via het hoofdtelefoon [CUE]-kanaal.
!Als u tegelijkertijd naar het geluid van beide kanalen wilt luiste-
ren, moet u beide hoofdtelefoon [CUE]-toetsen tegelijk indrukken.
3 Klik op de [CUE]-toets voor de microfoon of externe
apparatuur waar u naar wilt luisteren.
De [CUE]-toets licht op en het geluid wordt weergegeven via het hoofdte-
lefoon [CUE]-kanaal.
! Zie Omschakelen van de verlichting van de instelknop op bladzijde
26 voor details over de posities van de toetsen.
4 Draai aan de [HEADPHONES MIXING] instelling.
Regel de volumebalans tussen het geluid van het [CUE]-kanaal en het
geluid van het [MASTER]-kanaal.
!Tegen de klok in draaien: Het relatieve volume van het [CUE]-
kanaal neemt toe. Wanneer u helemaal tegen de klok in draait,
kan het geluid van het [MASTER]-kanaal niet meer worden
gehoord via de hoofdtelefoon.
!Middenpositie: Het geluid van het [CUE]-kanaal en het geluid van
het [MASTER]-kanaal hebben hetzelfde volume.
!Met de klok mee draaien: Het relatieve volume van het
[MASTER]-kanaal neemt toe. Wanneer u helemaal met de klok
31
Nl
Nederlands
mee draait, kan het geluid van het [CUE]-kanaal niet meer wor-
den gehoord via de hoofdtelefoon.
5 Draai aan de [HEADPHONES LEVEL] instelling.
Het volume voor de hoofdtelefoon wordt geregeld.
Wanneer er op meerdere knoppen voor de hoofdtelefoon [CUE] wordt
gedrukt, zullen de geluidssignalen voor de decks waarvoor deze
knoppen worden ingedrukt worden gemengd en weergegeven via de
hoofdtelefoon.
!Wanneer er nog een keer op de hoofdtelefoon [CUE]-toets wordt
gedrukt, wordt het meeluisteren met de geluidsweergave van het
deck geannuleerd.
!Wanneer er nog eens op de [CUE]-toets op het MIC/AUX bedienings-
paneel wordt gedrukt, wordt het meeluisteren met het geluid van de
microfoon of externe apparatuur geannuleerd.
Selecteren van de
crossfadercurve-karakteristiek
Schakel de crossfader-curvekiezer om.
! []: Geeft een steile, stijgende curve (als de crossfader-schuif-
regelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, worden er onmid-
dellijk geluidssignalen uitgestuurd via de [B]-kant).
! []: Geeft een heel geleidelijk stijgende (als de crossfader-
schuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, zal het
geluid aan de [B]-kant geleidelijk aanzwellen, terwijl het geluid
aan de [A]-kant geleidelijk wordt afgezwakt).
! [THRU]: Kies deze stand wanneer u de crossfader niet wilt
gebruiken.
Gebruiken van de omkeerfunctie voor de
crossfader
Kies de stand van de [C.F. REV]-schakelaar.
! [ON]: De linkerkant van de crossfader is ingesteld op deck (B), de
rechterkant op deck (A).
! [OFF]: De linkerkant van de crossfader is ingesteld op deck (A),
de rechterkant op deck (B).
Afspelen beginnen met de fader (fader
start)
Afspelen beginnen met de crossfader
1 Stel de [FADER START]-schakelaar in op [ON].
2 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waar-
voor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
3 Stel het tijdelijke cue-punt in.
Het afspelen pauzeert bij tijdelijke het cue-punt.
!Als er al een tijdelijk cue-punt is ingesteld, moet u op de [CUE]-
toets drukken om de afspeelpositie terug naar dat punt te
verplaatsen.
4 Verschuif de crossfader-regelaar.
Het afspelen begint.
!Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het tijdelijke cue-punt, om daar de
weergave te pauzeren (back-cue).
Hot-cue weergave beginnen met de fader
(hot-cue fader start)
Afspelen beginnen met de crossfader
1 Stel de [FADER START]-schakelaar in op [ON].
2 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waar-
voor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
3 Selecteer een hot-cue.
Het afspelen pauzeert bij het hot-cuepunt.
!Als er geen hot-cue is ingesteld, moet u eerst een hot-cue
instellen.
Zie Instellen van een hot-cue op bladzijde 27 voor verdere
informatie.
4 Verschuif de crossfader-regelaar.
Het afspelen begint.
!Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde hot-cuepunt,
om daar de weergave te pauzeren.
Gebruik van een microfoon
1 Sluit een microfoon aan op de [MIC1] of
[MIC2]-aansluiting.
!Om de [MIC2]-aansluiting te gebruiken, moet u de [MIC2/AUX]-
keuzeschakelaar op [MIC2] zetten.
2 Stel de [OFF, ON, TALK OVER] keuzeschakelaar in op
[ON] of [TALK OVER].
! [ON]: De aanduiding licht op.
! [TALK OVER]: De aanduiding knippert.
!Indien ingesteld op [TALK OVER], wordt het volumeniveau van het
spelende muziekstuk automatisch verlaagd wanneer er geluid bin-
nenkomt via de microfoon. (Het volumeniveau van het geluid dat
binnenkomt via de [AUX IN]-aansluitingen wordt niet verlaagd.)
3 Draai aan de [LEVEL]-regelknop.
Regel het geluidsniveau dat wordt geproduceerd via [MIC1] en [MIC2].
!Onthoud dat helemaal naar rechts draaien een enorm hard geluid
oplevert.
4 Geef geluidssignalen door via de microfoon.
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen voor
[MIC1] of [MIC2].
Gebruiken van externe apparatuur
1 Stel de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar in op [AUX].
2 Draai de [LEVEL]-instelling in het microfoon/AUX-
gedeelte met de klok mee.
Regelt het niveau van het weergegeven geluid.
!Als het volumeniveau niet voldoende kan worden geregeld met
alleen de [LEVEL]-instelling in het microfoon/AUX-gedeelte, kunt
u proberen de [VOL]-instelling op het achterpaneel te verdraaien.
32
Nl
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen in het
microfoon/AUX-gedeelte.
Opnemen
! Zie Opnamepaneel op bladzijde 18 voor details omtrent de overeen-
komstige schermen op de computer.
!Opnemen van binnenkomende geluidssignalen is niet mogelijk met
ITCH wanneer de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op [ON] staat.
1 Selecteer het kanaal waarvan u wilt opnemen.
Voer deze handeling uit op het computerscherm.
! [MIX]: Het geluid dat wordt geproduceerd via de [MASTER OUT
1] en [MASTER OUT 2]-aansluitingen kan worden opgenomen.
! [AUX]: Alleen het geluid van het [MIC/AUX]-kanaal kan worden
opgenomen.
2 Pas het opnameniveau aan.
Regel het opnameniveau met de daarvoor bedoelde bedieningsorganen
voor de op te nemen signaalbron. De niveaumeter in de software toont
het signaalniveau dat op schijf zal worden opgenomen. Wij bevelen u
aan uw niveaus zo in te stellen dat het hardste deel van de mix de meter
alleen heel eventjes in het rode deel doet uitslaan.
3 Druk op de [AREA MOVE (REC)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Het opnemen begint.
De [AREA MOVE (REC)]-toets knippert.
4 Druk op de [AREA MOVE (REC)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De [AREA MOVE (REC)]-toets gaat uit en de opname stopt.
5 Gebruik de computer om de bestandsnaam in te
voeren.
6 Druk op de [LOAD PREPARE (SAVE)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Het opgenomen geluid wordt opgeslagen.
!Als er geen bestandsnaam wordt ingevoerd, zal er een bestand
met de naam “Serato Recording <serienummer>” worden
aangemaakt.
!Opgenomen gegevens worden opgeslagen in de volgende map.
Windows: Mijn muziek > _Serato_ > Recording
Macintosh: Muziek > _Serato_ > Recording
Direct weergeven van geluid van de
microfoon en de AUX-aansluiting
Wanneer de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op [ON] staat, worden
de audiosignalen van de aangesloten externe apparatuur en de micro-
foon direct weergegeven, zonder door de computer te worden geleid.
Normaal gesproken kunt u de schakelaar op [OFF] laten staan.
1 Stel [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar in op [ON].
2 Audiosignalen die binnenkomen via de microfoon of
van externe apparatuur.
!Er wordt geen effect toegepast op signalen van de aangesloten
microfoon en externe apparatuur wanneer de [MIC/AUX THRU]-
keuzeschakelaar op [ON] staat.
Gebruik van de effectfunctie
Met deze functie kunt u onmiddellijk diverse effecten instellen volgens
het tempo (BPM = beats per minuut) van het op dat moment weergege-
ven muziekstuk.
Het effect wordt toegepast op het geselecteerde kanaal.
1 Draai aan de [FX CH SELECT]-instelling.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
2 Draai aan de [EFFECT SELECT]-instelling.
Hiermee kiest u het soort effect.
Een overzicht van de soorten effecten vindt u op Soorten effecten op
bladzijde 32.
3 Druk op de [FX ON/OFF]-toets.
Wanneer het effect is ingeschakeld, wordt het effect toegepast op het
geluidssignaal.
!Wanneer er opnieuw op de toets wordt gedrukt, wordt het effect
uitgeschakeld.
—De effectparameters kunnen worden ingesteld door de
[LEVEL/DEPTH] en [PARAMETER]-instellingen te verdraaien.
—Wanneer de [FX CH SELECT]-instelling is ingesteld op [MASTER]
of [MIC/AUX], kan het lijken of de weergave van de microfoon of
het AUX-kanaal niet meer synchroon lopen. In dit geval moet u
het effect uitschakelen of de [FX CH SELECT]-instelling op [A] of
[B] zetten.
Handmatig instellen van het aantal BPM
De BPM-waarde die wordt gebruikt als basiswaarde voor het effect kan
met de hand worden ingesteld.
!Als de BPM-waarde voor het muziekstuk in het deck al is ingesteld,
wordt standaard de automatische stand ingesteld die overeenkomt
met de BPM-waarde van het muziekstuk.
Gebruik de [TAP]-toets als u de BPM met de hand wilt instellen.
!De handmatige stand wordt ingesteld wanneer er geen BPM-waarde
is voor het muziekstuk in het deck.
Druk op de [TAP] toets.
Het ritme, de tijd tussen twee tikken, waarmee op de [TAP]-toets wordt
getikt, wordt ingesteld als BPM.
!In de handmatige stand kan de BPM-waarde teruggezet worden op
automatisch door de [TAP]-toets ingedrukt te houden.
Soorten effecten
!In de beschrijving in dit gedeelte verwijst de term “ingestelde beat”
naar de beat die is ingesteld via de [PARAMETER]-instelling.
REVERB
Nagalm is een reeks kleine, natuurlijke vertragingen of natrillingen van
het geluidssignaal, waardoor een ruimtelijke sfeer wordt gecreëerd,
zoals in een afgesloten ruimte, of een grot. Deze nagalmende “reflecties”
zijn in feite geluidsgolven, zoals bijvoorbeeld muziek, die heen en weer
kaatsen van de ene wand naar de andere. Als digitaal effect kunt u met
nagalm ook zelf een gevoel van ruimte en sfeer creëren. Naarmate de
nagalm langer wordt, verdwijnt het originele geluid geleidelijk aan.
PARAMETER-instellingRegelt de hoeveelheid nagalmeffect.
LEVEL/DEPTH-instellingPast het nagalmniveau aan.
DELAY
Een vertraging treedt op wanneer een deel van het geluidssignaal later
herhaald wordt. Verhogen van het [FX MIX] niveau mengt het vertraging-
sniveau in het oorspronkelijke niveau totdat u 100 % vertraging in het
oorspronkelijke niveau heeft gemengd.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
ECHO
Vergelijkbaar met een vertraging, wordt bij een echo-effect het oorspron-
kelijke geluid later een bepaald aantal keren herhaald alvorens weg te
sterven. Dit echo-effect bootst de klassieke tape-echo effectgeneratoren
33
Nl
Nederlands
na, met een warmere, meer analoge weergave, waarbij de gebruiker de
warmte/kleur van het effectsignaal kan regelen, in tegenstelling tot een
klinische digitale vertraging. Het niveau neemt toe naarmate de diepte
van het effect toeneemt, net zolang tot alleen het volledige effectsignaal
wordt weergegeven, zonder oorspronkelijk geluid.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
LPF
Het lage doorlaatfilter werkt als een equalizer die de pieken in het
frequentiespectrum afsnijdt, zodat alleen audio onder het afsnijpunt
doorgelaten wordt, helemaal tot de laagste tonen van het signaal toe. Er
kan resonantie worden toegevoegd, waardoor het afsnijpunt een meer
uitgesproken effect krijgt.
PARAMETER-instellingRegelt de resonantie.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
HPF
Het hoge doorlaatfilter werkt als een equalizer die de dalen in het
frequentiespectrum afsnijdt, zodat alleen audio boven het afsnijpunt
doorgelaten wordt, helemaal tot de hoogste tonen van het signaal toe. Er
kan resonantie worden toegevoegd, waardoor het afsnijpunt een meer
uitgesproken effect krijgt.
PARAMETER-instellingRegelt de resonantie.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
PHASER
De phaser maakt gebruik van filters om het frequentiespectrum zo te
verschuiven dat het brongeluid een soort veegeffect ondergaat. Een lage
frequentie oscillator verandert de snelheid van het veegeffect. [FX MIX]
verandert de diepte en de feedback van het effect.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het
verplaatsen van het phasereffect als tijd, 1/6 – 32/1,
in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
FLANGER
Het “flangereffect” treedt op wanneer twee identieke geluidsbronnen
samengemengd worden met een iets afwijkende timing, waardoor een
meer natuurlijk veegeffect op en neer langs het frequentiespectrum
wordt bereikt naarmate u de [TIME] parameter wijzigt. [FX MIX] veran-
dert de diepte en de feedback van het effect.
PARAMETER-instelling
Stelt een effecttijd in van 1/6 – 32/1 in verhouding tot
de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
CRUSHER
Her “crushereffect” voegt vervorming toe en verlaagt de bitsnelheid van
de geluidsbron. Dit effect kan erg fout of overdreven klinken afhankelijk
van uw instelling voor de bitdiepte.
PARAMETER-instellingRegelt de hoeveelheid effect.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
TREMOLO
De tremolo moduleert het signaalvolume door dit ritmisch te verlagen
en te verhogen op de vooraf bepaalde tijdsinstellingen, alsof u de hele
tijd met de crossfader aan het werk was. [TIME] bepaalt de snelheid
waarmee het volume verandert, terwijl [FX MIX] de modulatie van het
signaalvolume wijzigt. De diepte van het effect wordt bepaalt door de
verhouding tussen de samenstellende delen, waarbij 100 % betekent dat
er helemaal tot stilte wordt teruggegaan.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een afsnijtijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
BRAKER
De “rem” (braker) werkt als een rem op een ouderwetse draaitafel, waar-
bij het geluid terugloopt tot het volledig is gestopt voor de weergave weer
wordt hervat. Afhankelijk van de ingestelde lengte voor [TIME] kan dit
effect klinken als een noodrem tot de klassieke techniek van het “uit-
schakelen van de draaitafel” waarbij de audio langzaam tot een volledige
stop komt.
PARAMETER-instelling
Stelt een remtijd in van 1/16 t/m 8/1 in verhouding tot
de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarbij het stop- of remeffect
wordt toegepast.
REPEATER
Dit effect herhaalt stukjes audio, vergelijkbaar met een lus-rolfunctie. U
kunt de “kans” dat het spelende geluidssignaal wordt herhaald regelen,
de maat waarop het audiogedeelte wordt herhaald, en hoe lang het te
herhalen stukje audio moet zijn.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een herhaaltijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarop het herhaalde geluid
wordt toegepast.
REVERSER
Dit effect keert een gedeelte van het audiosignaal om en mengt dit door
het oorspronkelijke geluidssignaal. U kunt de lengte van het stuk audio
dat moet worden omgekeerd regelen en de “kans” op herhaalde audio.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een omkeertijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarop het omgekeerde geluid
wordt toegepast.
34
Nl
Instellingen aanpassen
De omgevingsinstellingen van ITCH kunnen worden aangepast aan de
gebruiksomstandigheden.
1 Klik op het computerscherm op [SETUP].
Het ITCH-instelmenu wordt geopend.
2 Klik op de tab voor het item dat u wilt instellen.
De details van de instellingen worden getoond.
Zie de aparte beschrijvingen verderop voor details omtrent de diverse
tabs.
!De versie-informatie voor ITCH staat links onderaan het
[SETUP]-menu.
!Als de computer is verbonden met het Internet, klikt u op [CHECK
FOR UPDATES] om te controleren of er een nieuwere versie
beschikbaar is.
[SETUP] menu-instellingen
Hardware
FIRMWARE
Hier kunt u de firmwareversie van dit toestel controleren.
!Wanneer [Update Available] verschijnt, is er een nieuwere versie
van de firmware beschikbaar is. Klik op [UPDATE FIRMWARE] om
de firmware bij te laten werken. Als [Up to Date] verschijnt, hoeft de
firmware niet bijgewerkt te worden.
GENERAL
Hier kan de instelling voor de USB-buffercapaciteit “USB BUFFER SIZE
(LATENCY)” worden gewijzigd.
ITCH verdeelt de audiogegevens in kleine pakketten voor weergave. De
grootte van deze pakketten kan hier worden aangepast.
!Als de buffercapaciteit klein is, wordt de bediening van de instel-
knop correct doorgegeven en wordt de overdrachtsvertraging
van het systeem (latency) verminderd, maar is het wel mogelijk
dat er hiaten vallen in de overdracht van de audiogegevens enz.
(geluidsonderbrekingen).
!Als de buffercapaciteit groot is, heeft u minder last van hiaten in de
overdracht van audiogegevens (geluidsonderbrekingen) enz., maar
aan de andere kant kan de overdrachtsvertraging (latency) van de
audiogegevens wel toenemen.
PLATTER SPEED
De weergavesnelheid van het virtuele deck kan worden ingesteld op 33
of 45 tpm.
Playback
GENERAL
!Playback keys use shift
Dit stelt het toetsenbord van de computer buiten werking als de
[Shift]-toets niet wordt ingedrukt of wanneer Caps Lock uit staat.
!Lock playing Deck
Dit schakelt het laden van nieuwe muziekstukken op decks waarop
een muziekstuk aan het spelen is uit.
Dit schakelt het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak uit
wanneer er een muziekstuk aan het spelen is.
!Hi-fi Resampler
Dit vermindert de digitale vervorming die wordt gegenereerd wan-
neer muziekstukken met een lage of juist hoge snelheid worden
afgespeeld. Indien ingeschakeld zal echter de belasting van de CPU
iets toenemen.
!Use auto gain
Dit stelt automatisch het volume (gain) in voor muziekstukken wan-
neer de software de overzichten voor de muziekstukken aanmaakt.
Het volume wordt ingesteld aan de hand van het referentievolume
dat is geselecteerd van het afrolmenu aan de rechterkant.
!Enable beat grid
Deze optie schakelt beatpatronen in/uit.
ON SONG LOAD
!Play from start
Wanneer er een muziekstuk wordt geladen, zal de weergave begin-
nen vanaf het begin van het muziekstuk. Als er een blanco stuk is
aan het begin van het muziekstuk, zal de weergave beginnen vanaf
de positie waar het geluid daadwerkelijk begint.
—Wanneer er een muziekstuk wordt geladen terwijl deze instel-
ling uit staat, zal de weergave beginnen vanaf de laatst afge-
speelde positie van het muziekstuk toen het de vorige keer is
weergegeven.
!Instant Doubles
Hetzelfde muziekstuk wordt afgespeeld op beide decks (verdubbeld).
—Wanneer bijvoorbeeld het spelende muziekstuk op deck (A) ook
in deck (B) wordt geladen, dan wordt de weergavepositie van het
muziekstuk op deck (B) automatisch gesynchroniseerd met deck
(B) voordat de weergave zal beginnen. Tegelijkertijd worden het
mastertempo en de lus-instellingen ook gesynchroniseerd.
!Play from first Cue Point
Wanneer een muziekstuk wordt geladen, zal de beginpositie voor de
weergave worden ingesteld op de hot-cue van de ingestelde hot-cues
met het laagste nummer.
—Als er geen hot-cue is ingesteld voor het muziekstuk, zal de weer-
gave beginnen vanaf het begin van het muziekstuk.
!Voor deze instellingen geldt de volgende prioriteitsvolgorde.
[Instant Doubles], [Play from first Cue Point], [Play from start]
RECORDING
!BIT DEPTH
Selecteer 16 bits of 24 bits als bitsnelheid voor opnamen met ITCH.
!FILE FORMAT
Selecteer AIFF of WAVE als bestandsformaat voor opnamen met
ITCH.
Library
Show iTunes Library
De iTunes bibliotheek en afspeellijsten worden getoond in ITCH.
Protect Library
De volgende handelingen zijn buiten werking gesteld in de bibliotheek.
!Bewerken van bestandsnamen en andere tekstgegevens
!Verplaatsen of wissen van bestanden en Crates
Custom Crate Columns
De kop van de kolom van de muziekstuklijst kan apart worden ingesteld
voor de verschillende Crates. Wanneer dit is ingeschakeld, zal de kop
van de kolom voor alle muziekstuklijsten worden gedeeld.
Center on selected song
Hierdoor kunt u naar boven en beneden door de lijsten bladeren met
de cursor in het midden wanneer u met dit toestel door de bibliotheek
bladert.
Show all file types
Bij het importeren van muziekbestanden worden alle bestanden op de
harde schijf getoond.
!Wanneer deze instelling uit staat, worden alleen bestanden die kun-
nen worden afgespeeld met ITCH getoond.
35
Nl
Nederlands
include Subcrate tracks
Muziekstukken binnen Subcrates worden getoond in de hoofd-Crate.
Font SIZE
Gebruik dit om de lettergrootte van het archief (de bibliotheek) te
veranderen.
ALBUM SIZE
Gebruik dit om de afmetingen van de albumhoezen te veranderen.
DISPLAY
MAXIMUM SCREEN UPDATES(PER SECOND)
Met deze schuifregelaar kunt u de verversingsfrequentie van het ITCH
scherm verlagen zodat uw CPU mogelijk minder zwaar belast wordt.
Gebruikers met langzamere computers, of computers waarop tegelij-
kertijd ook opnameprogrammatuur wordt uitgevoerd kunnen hier baat
bij hebben wanneer ze merken dat hun computers langzaam reageren.
De standaardinstelling is 60 Hz, oftewel het scherm wordt 60 keer per
seconde ververst. Deze instelling is van toepassing op de hele ITCH
gebruikersinterface; de virtuele decks, de golfvormen, de bibliotheek en
het instelscherm.
Left Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display links onder weergegeven.
Right Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display rechts onder weergegeven.
Center Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display in het midden weergegeven.
Mixer
GENERAL
!EQ
—6 dB
De versterking van de equalizer wordt ingesteld op 6 dB.
—12 dB
De versterking van de equalizer wordt ingesteld op 12 dB.
!OUTPUT
—Mono
Het externe uitgangssignaal wordt op mono ingesteld.
—Stereo
Het externe uitgangssignaal wordt op stereo ingesteld.
!HEADROOM
Regelt de uitgangssignalen voor de verschillende decks. Verlaag de
waarde als het geluid wordt onderbroken of vervormd, verhoog de
waarde als het ingangsniveau laag is met opvallende ruis.
CUE
!OVERDRIVE
Dit regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het
hoofdtelefoonkanaal.
—De geluidskwaliteit kan afnemen als het niveau te hoog wordt
ingesteld.
UPFADERS
!U/F CURVE
Dit regelt hoe snel het volume toeneemt of afneemt wanneer de
kanaalfader wordt bewogen.
CROSSFADER
Voor de karakteristieken van de crossfadercurve kan het overlappende
geluid wanneer het kanaal wordt omgeschakeld in detail worden
geregeld.
!
De curvekarakteristieken wanneer is geselecteerd met de keuze-
schakelaar voor de crossfadercurve kunnen worden ingesteld.
!
De curvekarakteristieken wanneer is geselecteerd met de keuze-
schakelaar voor de crossfadercurve kunnen worden ingesteld.
Plugins
SP-6 SAMPLE PLAYER
!Enable SP-6 Sample Player
De samplespeler wordt weergegeven op het ITCH-scherm en kan
worden bediend.
PLAYLISTS
!Enable Serato Playlists Plugin
[Serato Playlist] wordt weergegeven in de [Export] opties op het
[History]-paneel.
!Enable Live Playlists
[Start Live Playlists] wordt weergegeven op het [History]-paneel.
Wanneer deze functie wordt gebruikt, kunt u uw afspeelgeschiedenis
direct uploaden naar de Serato Audio Research website.
36
Nl
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
!Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere com-
ponenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de onderstaande controlepunten niet kunt verhelpen,
verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
!Dit apparaat kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dat geval kunt u de juiste werking herstellen
door de stroom uit te schakelen, 1 minuut te wachten en dan de stroom weer in te schakelen.
ProbleemControleOplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld.
Geen van de indicators licht op.
Staat de [ON/OFF]-schakelaar voor de stroomvoor-
ziening op [ON]?
Zet de [ON/OFF] schakelaar voor de stroomvoorziening op [ON].
De indicator voor de instelknop licht
niet op.
[MASTER OUT 1] (XLR uitgang)
volume is laag, geluidskwaliteit is
slecht, of er wordt geen geluid weer-
gegeven.
[MIC1], [MIC2] en [AUX IN]-aanslui-
tingen kunnen niet worden gebruikt.
De aanduidingen zijn donker.
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Er zijn beperkingen bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Dit toestel wordt niet herkend.Staat de [ON/OFF]-schakelaar voor de stroomvoor-
ziening op [ON]?
Zet de [ON/OFF] schakelaar voor de stroomvoorziening op [ON].
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Zorg dat de meegeleverde USB-kabel goed is aangesloten. (pagina 11)
Dit toestel wordt gebruikt met stroom-
voorziening via de USB-aansluiting,
ook al is de meegeleverde netstroom-
adapter aangesloten.
Is de meegeleverde netstroomadapter correct
aangesloten?
Bevestig de stroomstekker op de juiste manier aan de meegeleverde netstroom-
adapter.
Sluit de meegeleverde netstroomadapter op de juiste manier aan op het stopcon-
tact. (pagina 5)
Sluit de gelijkstroomstekker van de meegeleverde netstroomadapter op de kuiste
manier aan op dit toestel. (pagina 11)
Het toestel gaat niet aan bij stroom-
voorziening via de USB-aansluiting.
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegele-
verde USB-kabel. USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. (pagina 11)
De stroomcapaciteit van de USB-aansluiting van
de computer is wellicht ontoereikend.
gebruik de meegeleverde netstroomadapter. (pagina 11)
Gebruikt u een USB-verdeelstekker (hub)?USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. Sluit dit toestel en de computer direct op
elkaar aan met behulp van de meegeleverde USB-kabel. (pagina 11)
Gebruikt u een in de handel verkrijgbare USB-
kabel?
Gebruik de meegeleverde USB-kabel.
Dit toestel kan niet worden bediend.Is de driversoftware correct ingesteld?Stel de driversoftware correct in. (pagina 7)
Muziekbestanden kunnen niet worden
weergegeven.
Zijn de muziekbestanden beschadigd?Probeer muziekbestanden die niet beschadigd zijn.
Er worden geen muziekstukken
getoond in de muziekstuklijst.
Zijn de muziekbestanden op de juiste manier
geïmporteerd?
Importeer de muziekbestanden op de juiste manier. (pagina 19)
Is er een Crate of Subcrate die geen geselecteerde
muziekstukken bevat?
Selecteer een Crate of Subcrate die wel muziekstukken bevat, of voeg muziek-
stukken toe aan de Crate of Subcrate.
Er kan niet worden opgenomen.Is de externe apparatuur of microfoon correct
aangesloten?
Controleer de verbindingen met de externe apparatuur of microfoon. (pagina 11)
Is het kanaal waarvan u wilt opnemen correct
geselecteerd?
Selecteer het kanaal waarvan u wilt opnemen op de juiste manier. (pagina 32)
Geluid van externe apparatuur of
microfoon kan niet worden weerge-
geven.
Is de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar correct inge-
steld?
Stel de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar correct in. (pagina 31)
Is het MIC/AUX bedieningspaneel correct inge-
steld?
Afhankelijk van de instellingen is het mogelijk dat het mastergeluid niet wordt
weergegeven. Stel de weergavemethode correct in. (pagina 19)
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Er zijn beperkingen bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Het volume van de met de [AUX IN]
verbonden apparatuur is laag.
Staat [VOL] instelling voor de [AUX IN] aansluitin-
gen in de juiste stand?
stel het audioniveau in op een geschikt niveau voor de aangesloten apparatuur.
(pagina 31)
Vervorming in het geluid.Staan de [MASTER LEVEL] en [TRIM] instellingen
in de juiste stand?
Pas de [MASTER LEVEL] en [TRIM]-instellingen aan.
Is de geluidssterkte van de signalen die binnen-
komen via de [AUX IN] en [MIC] aansluitingen
ingesteld op een geschikt niveau?
Stel het audioniveau van de signalen die binnenkomen op deze aansluitingen in
op een geschikt niveau voor de aangesloten apparatuur.
Is [HEADROOM] in het [SETUP]-menu correct
ingesteld?
Stel het niveau correct in.
37
Nl
Nederlands
ProbleemControleOplossing
De geluidsweergave wordt onder-
broken.
Zijn de meegeleverde netstroomadapter en de
meegeleverde USB-kabel correct aangesloten?
De geluidsweergave wordt onderbroken als het stroomsnoer van de meegele-
verde netstroomadapter of de meegeleverde USB-kabel tijdens weergave losraakt
van dit toestel.
Maak het stroomsnoer van de meegeleverde netstroomadapter en de meege-
leverde USB-kabel op de juiste manier vast aan de snoerhaak van dit toestel.
(pagina 11)
Is de latentiewaarde van de driversoftware op een
geschikte waarde ingesteld?
Stel de latentiewaarde van de driversoftware correct in. (pagina 10)
Stel de latentiewaarde van de DJ-software correct in. (pagina 34)
Er wordt geen geluid weergegeven.Zijn de aansluitsnoeren goed aangesloten?Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten. (pagina 11)
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegele-
verde USB-kabel. USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. (pagina 11)
Zijn er aansluitingen of stekkers vuil geworden?Veeg eventueel vuil van de aansluitingen en de stekkers voor u ze aansluit.
Is de driversoftware correct ingesteld?Stel de driversoftware correct in. (pagina 7)
Staat ITCH juist ingesteld?Stel ITCH correct in.
Controleer de [Mixer]-instelling bij [SETUP]. (pagina 35)
Zijn de aangesloten apparaten en versterkers
correct ingesteld?
Zorg dat de externe geluidsbronkeuze en de geluidssterkte op de apparatuur en
versterkers correct zijn ingesteld.
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting zal het [MASTER OUT 1] volume
worden verlaagd, de geluidskwaliteit afnemen, is het mogelijk dat er geen geluid
wordt weergegeven enz.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Staat de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op
[ON]?
Stel [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar in op [OFF]. Als de [MIC/AUX THRU]-
keuzeschakelaar op [ON] staat, wordt alleen het geluid van de microfoon of de
externe apparatuur weergegeven. (pagina 32)
Er klinkt geen geluid of erg lawaaiig en
vervormd geluid.
Staat dit toestel dicht bij een televisie?Schakel de televisie uit of zet dit toestel en de televisie verder uit elkaar.
Het beatpatroon wordt niet weerge-
geven.
Is het muziekbestand al geanalyseerd?Analyseer het bestand.
Als muziekstukken niet automatisch geanalyseerd kunnen worden, moet u
op [GRID EDIT] klikken in de ITCH software en de beatpatronen met de hand
invoeren.
De [SYNC] functie werkt niet.Zijn de muziekbestanden op de juiste manier
geïmporteerd?
Importeer de muziekbestanden opnieuw en laad ze in de decks. (pagina 19)
Is het muziekbestand al geanalyseerd?Analyseer het bestand.
[SYNC] werkt niet, ook niet met reeds
geanalyseerde bestanden.
Is het beatpatroon onregelmatig?
Is het beatpatroon correct ingetikt?
Stel het beatpatroon correct in.
Zijn de BPM-waarden van de muziekstukken in de
twee decks te verschillend?
De [SYNC] functie zal niet naar behoren functioneren als de BPM-waarde van
het muziekstuk in het deck waarvoor de [SYNC (SYNC OFF)]-toets is ingedrukt
het instelbereik voor het tempo van het muziekstuk in het deck waarvoor de
[SYNC (SYNC OFF)]-toets niet is ingedrukt overschrijdt.
Bent u aan het scratchen?De [SYNC] functie wordt uitgeschakeld wanneer u aan het scratchen bent.
De fader kan niet worden gestart.Staat u in standby met een cue-set?Stel een cue-punt in. (pagina 26)
De geluidsweergave wordt onder-
broken wanneer de ASIO-driver is
ingesteld.
Is de ASIO-driver ingesteld terwijl ITCH al was
opgestart?
Stel de ASIO-driver in voordat ITCH wordt opgestart. (pagina 7)
De back-cue terugkeerfunctie werkt
niet.
Is er een tijdelijk cue-punt ingesteld?Stel een tijdelijk cue-punt in. (pagina 26)
De lus-herhaalfunctie werkt niet.Is er een lus ingesteld in de huidige weergave?Als er in de huidige weergave geen lus is ingesteld, zal de lus-herhaalfunctie niet
werken. Stel één keer een lus in. (pagina 26)
De indicator knippert en de stroom
wordt niet ingeschakeld.
—Soms kunt u de normale werking herstellen door de stekker uit het stopcontact
te trekken en die na ongeveer 1 minuut of langer weer aan te sluiten.
Als het probleem blijft bestaan, trekt u dan de stekker uit het stopcontact en
raadpleegt u een reparatiedienst.
De bibliotheek kan niet worden
bewerkt.
Is [Protect Library] in [SETUP] ingeschakeld?Schakel [Protect Library] uit. (pagina 34)
ITCH werkt niet stabiel.Gebruikt u de nieuwste versie van de software?Gratis updates voor ITCH kunnen worden gedownload van het Internet. Contro-
leer de onderstaande website en werk software bij tot de nieuwste versie. (pagina
6)
Gebruikt u tegelijkertijd andere software dan ITCH?Sluit andere applicaties af om de belasting van de computer te verlagen.
Als de software nog niet stabiel werkt, kunt u proberen andere dingen uit te
schakelen, zoals de draadloze netwerkverbindingen of andere draadloze verbin-
gebruik de meegeleverde netstroomadapter. (pagina 11)
Wanneer er andere USB-apparatuur is aangeslo-
ten op de computer.
Koppel andere USB-apparaten los van de computer.
Wanneer er tegelijkertijd een ander USB-geluidsapparaat op de computer is aan-
gesloten, kan dat niet altijd werken of naar behoren herkend worden. (pagina 11)
Gebruikt u een USB-verdeelstekker (hub)?USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. Sluit dit toestel en de computer direct op
elkaar aan met behulp van de meegeleverde USB-kabel. (pagina 11)
Er is een probleem met de USB-poort waarop dit
toestel is aangesloten.
Als uw computer meerdere USB-poorten heeft, kunt u proberen dit toestel aan te
sluiten op een andere USB-poort. (pagina 11)
Is dit toestel is aangesloten op een laptop die op
de accu werkt?
Voorzie de laptop van stroom met een netstroomadapter.
(Afhankelijk van de instellingen van de laptop is het mogelijk dat de stroomspaar-
stand is ingesteld wanneer de computer op de accu wordt gebruikt, waardoor
automatisch de prestaties van de computer worden verlaagd.) (pagina 6)
De USB-buffercapaciteit is te klein.Vergroot de USB-buffercapaciteit. (pagina 34)
38
Nl
Meldingen bestandsfouten
Er verschijnt een foutcode op het scherm als dit toestel niet naar behoren kan functioneren. Controleer de fout in de tabel hieronder en voer de juiste
handeling uit.
StoringscodeBeschrijving van de storingOorzaak en oplossing
Corrupt file : This MP3 contains
invalid frames
Dit bestand bevat frames die niet voldoen aan de
formele MP3-standaard.
Normale weergave wordt niet gegarandeerd.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This file contains
corrupt frames that may result
in audible glitches
Dit bestand bevat verschillende corrupte frames
achter elkaar.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupte frames worden weergegeven zonder geluid, zodat de geluidsweergave
onderbroken lijkt te worden.
Corrupt file : This file has been
split. You should check the
beginning for audio glitches
Het geluid dat hoort bij het eerste MPEG-audioframe
in het bestand is verloren gegaan.
Dit kan komen door onregelmatige bewerking van de MP3. Omdat corrupte
frames worden weergegeven zonder geluid en omdat veel muziekstukken zonder
geluid beginnen, is het misschien moeilijk om dit op te merken, maar we raden u
aan om zorgvuldig te luisteren om dit te controleren.
Corrupt file : This MP3 contains
frames with corrupt data
Corrupt file : This MP3 file lost
synchronization between the
frame index and the frame
Er is een oud MP3-overzicht geladen dat is bewerkt
met een ander programma.
Net als met andere corrupte bestanden, wordt er geen geluid weergegeven voor
het corrupte gedeelte.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This MP3 is
completely invalid and is not
playable
Dit bestand bevat ongeldige gegevens en kan niet
worden afgespeeld. De oorzaak kan een slechte sector
op de harde schijf zijn, een corrupt systeembestand,
gebruik van een verkeerd bestandsformaat of -exten-
sie enz.
Maak het overzicht opnieuw aan.
Corrupt file : This file contains
invalid audio data
Er zijn grote hoeveelheden ongeldige gegevens aange-
troffen bij het opzoeken van de audiogegevens.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This MP3 contains
no valid frames
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat er
geen audiogegevens zijn gevonden.
Controleer of dit een geldig muziekbestand is.
Unsupported file : This MP3
contains multiple layers
Er zijn meerdere lagen met MPEG-frames aangetrof-
fen bij het scannen van het bestand.
MP3-bestanden met meerdere lagen frames kunnen niet worden afgespeeld.
Afhankelijk van de frames zelf is het mogelijk dat deze zonder geluid worden
afgespeeld.
Unsupported file : This file is
more than 2GB in size
De bestandsgrootte overschrijdt de 2 GB limiet.
Er wordt geen ondersteuning geboden voor bestanden die groter zijn dan 2 GB.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Unsupported file : This file
had data blocks greater than
2GB size
Er zijn gegevensblokken in het bestand die de limiet
van 2 GB overschrijden.
Er wordt geen ondersteuning geboden voor bestanden die groter zijn dan 2 GB.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This WAV contains
no valid chunks
Er zijn geen herkenbare WAV-gegevens in het
bestand. Dit is mogelijk geen WAV-bestand.
Gebruik een muziekbestand in een formaat dat kan worden afgespeeld.
Unsupport file : This file’s data
is not in PCM format
De WAV-gegevens zijn niet in het PCM-formaat en dus
kan het bestand niet worden afgespeeld.
Alleen WAV-bestanden in PCM-formaat kunnen worden afgespeeld.
Unsupported file : This file has
a sampling rate greater than
48kHz
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat de
bemonsteringsfrequentie hoger is dan 48 kHz.
Herbemonster het bestand met 48 kHz en sla het vervolgens op.
Unsupported file : This file uses
more than 24bits per sample
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat de
bitsnelheid hoger is dan 24 bits.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Er wordt ondersteuning geboden voor maximaal 24 bits voor de audio-bemon-
steringsgegevens.
Corrupt file : This WAV is
incomplete
De hoeveelheid gegevens blijft onder de verwachte
bestandsgrootte. Het is mogelijk dat de gegevens
gecorrumpeerd zijn of niet correct bewerkt, zodat
ITCH niet in staat is de hoeveelheid gegevens in het
bestand correct te bepalen.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This file contains
corrupt blocks
Dit bestand bevat blokgegevens met de afmetingen
0 (nul).
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Doorgaan kan ertoe leiden dat ITCH instabiel wordt of vastloopt.
Corrupt file : This song contains
no audio data
Er zijn geen audiogegevens aangetroffen in het
bestand, en het kan daarom niet worden afgespeeld.
Controleer of het bestand audiogegevens bevat.
Corrupt file : This song contains
invalid samples
Dit bestand bevat te kleine audiobemonsteringen.
Als de afmetingen te klein zijn, kunnen deze worden aangemerkt als zijnde
0 (nul). Dit heeft geen direct effect op het afspelen, maar het is mogelijk de
geluidsweergave wordt onderbroken.
39
Nl
Nederlands
Gebruik als bedieningspaneel voor
andere DJ-software
De DDJ-S1 geeft ook de bedieningsgegevens voor de toetsen en knop-
pen door in het MIDI-formaat. Door via een USB-kabel een computer
met ingebouwde MIDI-geschikte DJ-software aan te sluiten, kunt u de
DJ-software bedienen via dit apparaat. Ook kunt u het geluid van muziek-
bestanden die u afspeelt op computer laten weergeven via de DDJ-S1.
Om dit toestel te kunnen gebruiken als bedieningspaneel voor andere
DJ-software, moet u eerst de vereiste audio en MIDI-instellingen voor de
DJ-software in kwestie maken.
Zie voor nadere details de handleiding van uw DJ-software.
Voor details omtrent de MIDI-meldingen van dit toestel verwijzen we u
naar de onderstaande website.
http://www.prodjnet.com/support/
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
!Pioneer is een gedeponeerd handelsmerk van PIONEER
CORPORATION.
! Microsoft
®
, Windows Vista
®
, Windows
®
en Internet Explorer
®
zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
!Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes en Finder zijn handelsmer-
ken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
!Intel en Intel Core zijn handelsmerken van Intel Corporation in de
V.S. en andere landen.
!ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
!AMD is een handelsmerk van Advanced Micro Devices, Inc.
!“ITCH” is een gedeponeerd handelsmerk van Serato Audio Research.
De hierin vermelde namen van bedrijven en hun producten zijn de han-
delsmerken van hun respectieve eigenaars.
Dit product wordt geleverd onder licensie voor toepassing zonder
winstbejag. Dit product draagt geen licentie voor commerciële doel-
einden (met winstbejag), zoals voor uitzendingen (via zendstations,
satelliet, kabel of andere vormen van uitzending), voor streamen over
Internet, Intranet (bedrijfsnetwerken) of andere soorten netwerken of
verspreiding van elektronische informatie (online digitale muziekver-
spreidingsdiensten). Voor dergelijke toepassingen zult u een aanvul-
lende licensie moeten verkrijgen. Zie voor nadere details de website
http://www.mp3licensing.com.
Waarschuwingen betreffende
auteursrechten
Opnemen die u hebt gemaakt kunnen slechts dienen voor uw eigen
luisterplezier en kunnen onder de auteursrechtwetten niet voor
andere doeleinden worden gebruikt zonder toestemming van de
auteursrechthouder.
!Muziek die is opgenomen vanaf CD’s e.d. wordt beschermd door de
auteursrechtwetten van de meeste landen en door internationale
verdragen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de persoon
die de muziek heeft opgenomen er op toe te zien dat de opnamen op
legale wijze worden gebruikt.
!Bij het behandelen van muziek die door downloaden van Internet e.d.
is verkregen, is het de volledige verantwoordelijkheid van de persoon
die het downloaden heeft verricht er op toe te zien dat de muziek
wordt gebruikt in overeenstemming met de voorwaarden van het
download-contract.
Specificaties
Netstroomadapter
Stroomvoorziening ....................100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Opgegeven stroomsterkte ................................................................. 300 mA
Opgegeven uitgangsvermogen ................................... 5 V gelijkstroom, 2 A
Algemeen – Hoofdtoestel
Stroomverbruik (bij gebruik van de netstroomadapter) ......................1,4 A
Gewicht hoofdapparaat .......................................................................5,0 kg
Buitenafmetingen ..................... 680 mm (B) × 95,2 mm (H) × 318 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Audiogedeelte (bij gebruik van de netstroomadapter/bij
afspelen via de computer)
Opgegeven uitgangsniveau
MASTER OUT 1 ..........................................................................16 Vrms
MASTER OUT 2 ............................................................................3 Vrms
Totale harmonische vervorming
MASTER OUT 1 ........................................................................... 0,006 %
MASTER OUT 2 ........................................................................... 0,006 %
Frequentiekarakteristiek
MASTER OUT 1 ............................................................. 20 Hz tot 20 kHz
MASTER OUT 2 ............................................................. 20 Hz tot 20 kHz
S/r verhouding
MASTER OUT 1 ................. 101 dB (bij opgegeven uitgangsvermogen)
MASTER OUT 2 ................. 101 dB (bij opgegeven uitgangsvermogen)
In / uitgangsaansluitingen
USB-aansluiting
B type...........................................................................................1 set
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Pioneer DDJ-S1 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Pioneer DDJ-S1 in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.
The manual is 11,68 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.