491975
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
Istruzioni per l’uso
Handleiding
DDJ-S1
DJ Controller
DJ Controller
http://www.prodjnet.com/support/
Il sito Web di Pioneer sopra menzionato offre FAQ, informazioni sul software e vari altri tipi di informazione e
servizi, in modo da permettervi di fare uso del vostro prodotto in tutta comodità.
De bovengenoemde Pioneer website biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over
software, tips en hulpfuncties om uw gebruik van dit product te veraangenamen.
Edizione ITCH 2.0 compatibile
ITCH 2.0 compatibele editie
2
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare corret-
tamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di colle-
gamento e di uso dell’unità però non cambia.
Prima di fare o modificare i collegamenti,
spegnere il sistema e scollegare l’adattatore di CA
dalla presa di CA.
D44-9-3_A1_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Per i COMPONENTI DOTATI DI SPINA, la presa di corrente deve
essere installata vicina all’apparecchio ed essere facilmente
accessibile.
D28-9-3-2_A1_It
3
It
Indice
Come leggere questo manuale
! In questo manuale, il nome delle schermate e dei menu visualizzati
dal prodotto e da un computer, oltre ai nomi dei pulsanti e terminali
e così via, sono fra parentesi. (Ad es.: Pulsante [CUE], pannello
[Files], modalità [VINYL], terminale [AUX IN])
! Tenere presente che le schermate e la caratteristiche del software
descritto in questo manuale, oltre all’aspetto esterno e alle caratte-
ristiche del software, sono in fase di sviluppo e possono differire da
quelle finali.
Prima di iniziare
Caratteristiche............................................................................................. 4
Contenuto della confezione ....................................................................... 4
L’adattatore di CA ....................................................................................... 4
Installazione del software........................................................................... 5
Avvio di ITCH ............................................................................................... 9
Il driver software e il software utility di impostazione .............................. 9
Collegamenti e nomi delle varie parti
Collegamento ai terminali di ingresso/uscita ........................................ 11
Nome delle varie parti e funzioni ............................................................. 12
Impiego
Schermata del software ITCH .................................................................. 15
Avvio del sistema ...................................................................................... 18
Spegnimento del sistema ........................................................................ 18
Uso della libreria ....................................................................................... 18
Caricamento di brani nei deck ................................................................ 23
Riproduzione e pausa ............................................................................... 23
Regolazione della velocità di riproduzione (controllo tempo) .............. 23
Riproduzione in direzione inversa ........................................................... 24
Funzionamento della manopola .............................................................. 24
Per specificare istantaneamente la posizione da riprodurre (NEEDLE
SEARCH) ................................................................................................... 24
Impostazione di un cue point temporaneo ............................................ 24
Operazioni con loop .................................................................................. 25
Impostazione di punti Hot Cue ................................................................ 26
Uso della modalità slip ............................................................................. 26
Sincronizzazione del tempo di brani (Beat Sync) .................................. 27
Modifica della griglia delle battute .......................................................... 27
Uso di riproduttori di campioni ............................................................... 28
Uso delle funzioni del mixer ..................................................................... 28
Uso di un microfono ................................................................................. 30
Uso di dispositivi esterni .......................................................................... 30
Registrazione ............................................................................................ 30
Emissione diretta del segnale audio del microfono ed AUX ................ 30
Uso della funzione effetto ........................................................................ 30
Modifica delle impostazioni ..................................................................... 32
Informazioni aggiuntive
Diagnostica ............................................................................................... 34
Messaggi di corruzione di file .................................................................. 36
Uso come controller per altro software DJ............................................. 37
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati .... 37
Precauzioni sui copyright ........................................................................ 37
Dati tecnici ................................................................................................ 37
4
It
Prima di iniziare
Caratteristiche
Questa unità è un sistema DJ all-in-one che unisce l’hardware di grande
usabilità dei lettori DJ e mixer DJ professionali di Pioneer, godenti di
ottima reputazione fra i professionisti DJ ed i club, al software ITCH della
Serato Audio Research. Possiede anche un’interfaccia audio e permette
performance DJ complete senza necessità di altri apparecchi DJ.
DISPOSIZIONE
Questa unità utilizza la disposizione dei controlli dei modelli professio-
nali Pioneer, permettendo performance intuitive ed accurate con mis-
saggio ed effetti semplici e a 2 canali.
MIC/AUX INPUT, XLR OUTPUT
Questa unità possiede un ingresso per microfono/ausiliario che per-
mette il collegamento di un microfono o dispositivo esterno (campiona-
tore, dispositivo audio portatile, ecc.). Come uscite, possiede terminali
XLR e RCA che supportano attrezzature PA professionali. In questo
modo, questa unità supporta ogni tipo di situazioni e stili di DJing.
ITCH 2.0
Il software ITCH accluso è un applicativo DJ ottimizzato per questa unità.
Oltre ad un mixer a 2 canali e ad una unità effetti sono presenti varie
funzioni, compresa una modalità slip, la ricerca alfabetica e l’hot cue
fader start, permettendo performance DJ creative e confortevoli. Inoltre,
tutti i pulsanti e manopole sono costruiti per funzionare col software, e
le performance DJ possono venire ottenute immediatamente collegando
questa unità ad un computer.
DOCK PER LAPTOP
La sezione della tastiera del computer può venire messa sotto questa
unità. Collegando il computer a questa unità in un singolo gruppo si può
creare un efficiente sistema DJ.
Indirizzo di riproduzione/misuratore di
livello
La sezione del lettore possiede un indicatore di “indirizzo di riprodu-
zione” che permette di vedere il progresso del brano attraverso un LED
e garantisce la sensazione di toccare direttamente il brano quando il
pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] viene toccato col dito. La
sezione del mixer inoltre possiede un misuratore di livello principale e
misuratori di livello dei canali. Questo aumenta l’integrazione con com-
puter e facilita ulteriormente la performance DJ.
ALTA QUALITA’ AUDIO
La tecnologia di qualità del suono sviluppata per i modelli professionali
Pioneer viene usata per ottenere suono di qualità alta per un controller DJ.
Contenuto della confezione
! CD-ROM
! Adattatore di CA
! Spina di alimentazione
! Cavo USB
! Documento di garanzia
! Istruzioni per l’uso (questo documento)
L’adattatore di CA
Precauzioni per l’uso
Per motivi di sicurezza e per poter sfruttare al massimo il potenziale della
unità, leggere e seguire le seguenti norme.
Leggere e conservare le istruzioni
Leggere tutte le istruzioni per l’uso e le informazioni fornite col prodotto.
Pulizia
Per pulire l’alloggiamento esterno, usare un panno leggermente inumi-
dito. Evitare di usare fluidi contenenti liquidi, aerosol o pulenti a base di
alcol.
Acqua o umidità
Evitare di usare o installare questo prodotto vicino ad acqua o altri fluidi.
Accessori
Non installare questo prodotto su di un carrello, supporto o tavolo insta-
bile. Il prodotto potrebbe cadere e danneggiarsi seriamente.
Ventilazione
Non bloccare o coprire il prodotto durante l’uso. Questo prodotto non
deve venire posto al chiuso senza assicurarne la ventilazione.
Ambiente
Evitare di installare il prodotto in luoghi esposti a polvere, temperature
elevate, umidità, vibrazioni o urti.
Sorgenti di energia
Usare questo prodotto solo con sorgenti di energia raccomandata. Se
non si è certi che una sorgente di energia sia adatta, consultare un
rappresentante autorizzato Pioneer.
Protezione del cavo di alimentazione
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare la spina e non il cavo. Non
toccare il cavo o la spina con le mani bagnate o si potrebbe causare un
corto circuito o rimanere folgorati. Non permettere che nulla pizzichi
o si appoggi al cavo di alimentazione, e non installarlo su percorsi
frequentati.
Alimentazione
Spegnere il sistema prima di installare questo o altri apparecchi.
Sovraccarico
Evitare di collegare troppo dispositivi ad una sola presa a muro o sor-
gente di corrente, dato che questo può causare incendi o corto circuiti.
Ingresso di oggetti o liquidi
Evitare di far cadere oggetti nel dispositivo. Evitare di versare liquidi nel
o sul dispositivo.
Assistenza
Aprendo o togliendo il cabinet vi esponete a possibili scariche elettriche
o altri pericoli. Per ogni riparazione, entrare in contatto con un rap-
presentante autorizzato Pioneer (Consultare la Scheda di assistenza e
supporto acclusa).
Danni che richiedono assistenza
Nei seguenti casi, scollegare questa unità e affidarla a personale
qualificato:
! Se il cavo di alimentazione, la spina o il cabinet sono danneggiati.
! Se del liquido è stato versato o oggetti sono penetrati nel prodotto.
! Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
! Se il prodotto non funziona normalmente anche se si seguono le
istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi coperti dalle istruzioni per
l’uso. La regolazione scorretta di altri comandi può causare danni e
può richiedere l’intervento di un tecnico specializzato per ristabilire il
funzionamento normale.
5
It
Italiano
! Se il prodotto non funziona in qualche modo normalmente, esso
richiede assistenza.
Controllare che non vi siano anomalie nell’adattatore di CA o nella spina
di alimentazione, poi inserire la spina di alimentazione nella posizione
specificata dell’adattatore di CA nel modo specificato fino a sentire
un clic. Per dettagli, vedere Inserimento della spina di alimentazione a
pagina 5.
Se ci sono anomalie nell’adattatore di CA o nella spina, chiedere ripara-
zioni al centro di assistenza autorizzato Pioneer o al proprio negoziante
di fiducia.
! Non usare questa unità con una moneta o altro oggetto in metallo
incastrato fra l’adattatore di CA e la spina. Facendolo si possono
causare corto circuiti, e quindi incendi e folgorazioni.
! Nell’installare l’adattatore di CA su di una presa a muro, controllare
che non rimanga spazio fra l’adattatore di CA e la presa a muro.
Un contatto difettoso o una moneta o altro oggetto in metallo in
tale posizione possono causare corto circuiti, e quindi incendi o
folgorazioni.
Moneta, graffetta o altro oggetto in metallo
Lato Cima
! Se qualcuno inciampasse sul cavo di alimentazione o se qualcosa
colpisce l’adattatore di CA, la spina di alimentazione può staccarsi.
Se questo accade, togliere la spina dalla presa con mani asciutte
tenendola come indicato nel diagramma che segue e senza toccare
parti in metallo. Non usare alcun utensile.
Non toccare alcuna parte in metallo.
Inserimento della spina di alimentazione
Fare scivolare la spina di alimentazione lungo le guide
nell’adattatore di corrente alternata viste nella figura
che segue e premere fino a sentire uno scatto.
PUSH
PUSH
Rimozione della spina di alimentazione
Premere il pulsante [PUSH] dell’adattatore di CA, far
scivolare la spina dall’adattatore come visto in figura e
toglierla.
Installata la spina di alimentazione, non è necessario toglierla.
PUSH
PUSH
Spina di alimentazione
Questo prodotto ha in dotazione i tipi di spina di alimentazione che
seguono. Usare la spina adatta al paese o regione di propria residenza.
Tipo 1 (per l’Europa)
Tipo 2 (per il Regno Unito)
Installazione del software
Prima di installare il software
Il software da installare
Il software da installare differisce a seconda del computer usato.
In Windows
Installato il software ITCH, viene installato anche il driver.
! Leggere attentamente gli accordi di licenza che seguono.
SERATO – CONTRATTO DI LICENZA PER L'UTENTE (“Contratto di
licenza”) (Consultare Il software ITCH.)
Contratto di licenza d’uso del software (Consultare Informazioni
sul driver (Windows).)
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Entrare nel sistema (log on) come amministratore
del computer prima di procedere con l’installazione.
! Collegando questa unità ad un computer senza installare prima il
driver in certi casi si può avere un errore nel computer.
! Se l’installazione del driver viene interrotta a metà, riprenderla
dall’inizio.
In Mac OS X
Viene installato solo il software ITCH.
! Leggere attentamente gli accordi di licenza che seguono.
SERATO – CONTRATTO DI LICENZA PER L'UTENTE (“Contratto di
licenza”) (Consultare Il software ITCH.)
6
It
Ambiente operativo minimo richiesto
Sistemi operativi supportati CPU e memoria richiesti
Mac OS X 10.4.11
Processore Intel
®
, Core Duo 1,8 GHz
o più
1 GB o più di RAM
Mac OS X 10.5.8
Processore Intel
®
Core Duo 1,8 GHz
o più
1 GB o più di RAM
Mac OS X 10.6
Versione a
32 bit
Processore Intel
®
, Core Duo 1,8 GHz
o più
1 GB o più di RAM
Versione a
64 bit
Processore Intel
®
, Core Duo 2,4 GHz
o più
4 GB o più di RAM
Windows
®
7
Home Premium/
Professional/Ulti-
mate
Versione a
32 bit
Processore Intel
®
, Core 2 Duo 1,8 GHz
o più
2 GB o più di RAM
Versione a
64 bit
Processore Intel
®
, Core 2 Duo 2,4 GHz
o più
4 GB o più di RAM
Windows Vista
®
Home Basic/
Home Premium/
Business/Ultimate
Versione a
32 bit
Processore Intel
®
, Core 2 Duo 1,8 GHz
o più
2 GB o più di RAM
Versione a
64 bit
Processore Intel
®
, Core 2 Duo 2,2 GHz
o più
4 GB o più di RAM
Windows
®
XP
Home Edition/
Professional (SP2 o
successivo)
Versione a
32 bit
Processore Intel
®
, Core 2 Duo 1,8 GHz
o più
1 GB o più di RAM
Per ottenere informazioni recenti sull’ambiente operativo e sulla compa-
tibilità ed ottenere il sistema operativo più recente, visitare il sito Serato
Audio Research seguente:
http://serato.com
Altri
Disco fisso Spazio su disco fisso sufficiente per i dati musicali
Unità CD
Unità disco ottica sulla quale è possibile la lettura del
CD-ROM
Porta USB
Il collegamento del computer a questa unità richiede
una porta USB 2.0.
Risoluzione del display Risoluzione da 1 024 x 768 pixel o più
! Il funzionamento completo non viene garantito per tutti i computer, anche per
quelli con un ambiente operativo come quello sopradescritto.
! Anche in presenza della quantità di memoria indicata qui sopra, la mancanza
di memoria dovuta a programmi in essa residenti, al numero di servizi attivi ecc.
potrebbe impedire al software di garantire funzionalità e prestazioni ottimali. In
tal caso, liberare memoria sufficiente. Raccomandiamo di installare memoria
sufficiente ad un funzionamento stabile.
! Con certe impostazioni di risparmio energetico del computer, ecc., la capacità
di elaborazione della CPU e del disco fisso potrebbe essere insufficiente. In
particolare con i notebook, controllare che siano in grado di fornire prestazioni
sufficienti e costanti (ad esempio tenendoli collegati ad una presa di corrente)
durante l’uso di ITCH.
! Tenere presente che le funzionalità di ITCH possono venire diminuite da conflitti
con altro software presente nel vostro computer.
! Il funzionamento di ITCH non viene garantito con CPU AMD.
Il software ITCH
ITCH è un software DJ di Serato Audio Research. Le prestazioni DJ sono
possibili collegando il computer che contiene questo software a questa
unità.
Controllo dell’ultima versione del software ITCH
Gli aggiornamenti gratuiti a ITCH sono scaricabili gratuitamente da
Internet. Controllare il sito che segue e tenere il software aggiornato
all’ultima versione.
http://serato.com
SERATO – CONTRATTO DI LICENZA PER L'UTENTE
(“Contratto di licenza”)
Serato Inc LP (di seguito “Serato”) e i suoi licenziatari sono proprietari
del software, termine con il quale si intende qualsiasi applicazione
Serato, e della proprietà intellettuale del software stesso. L'installazione
o l'uso del software costituisce accettazione per fatti delle clausole del
presente contratto di licenza.
1 Concessione della licenza:
Serato concede all'utente una licenza personale, in perpetuo e non
esclusiva (di seguito la “licenza”) per l'installazione e l'uso del software
nel rispetto delle clausole del presente contratto di licenza.
La licenza, la cui applicazione al software è autorizzata tramite un codice
di licenza applicabile a una singola istanza (senza componenti har-
dware) (di seguito "software a singola istanza") consente unicamente
di autorizzare e usare un’unica istanza del software su un computer alla
volta tramite tale codice. Se si desidera autorizzare e utilizzare un’istanza
del software a singola istanza su un altro computer, si deve per prima
cosa annullare l'autorizzazione di eventuali precedenti installazioni.
Se la procedura d'installazione del software comprende l'installazione
sul proprio computer di software di proprietà di terzi (di seguito "sof-
tware di terzi"), l'uso di tale software sarà regolato dalle clausole di
licenza o dal contratto di licenza relativi, e non dal presente contratto di
licenza.
2 Proprietà:
L'utente prende atto che la proprietà intellettuale sul software appartiene
unicamente Serato e ai suoi licenziatari. L'utente non può vantare alcun
diritto sul software al di fuori di quelli espressamente concessi dal pre-
sente contratto di licenza.
3 Copia e cessione del software:
Non sono consentiti la copia, la modifica, la riproduzione, il reverse
engineering, il disassemblaggio e la compilazione inversa del software
o parte di esso, come pure dei relativi materiali, né è consentito auto-
rizzare terzi a svolgere queste operazioni, salvo che si potrà copiare il
software all’esclusivo scopo di farne una copia di sicurezza.
È consentito trasferire la propria licenza interamente a terzi purché,
prima del trasferimento, si annulli l'autorizzazione di eventuali prece-
denti installazione del software a istanza singola; e qualora la relativa
applicazione Serato operi insieme a un componente hardware, purché
la proprietà di tale componente venga anch'essa trasferita insieme alla
licenza. Il soggetto che rileva la licenza accetta per fatti i termini del
presente contratto di licenza ai sensi della clausola 1.
4 Esclusione di garanzie implicite:
Salvo dichiarazioni, garanzie, condizioni o termini scritti di cui si fosse
destinatari e recanti la firma di Serato, si prende atto che Serato non for-
nisce alcuna garanzia in relazione al software, né implicita né esplicita,
ivi incluse, ma senza limitazione, le garanzie implicite relative a qualità,
idoneità a un determinato scopo o capacità di ottenere un determinato
risultato. Si prende atto che:
a non si stipula il presente contratto di licenza sulla base di una
dichiarazione, garanzia, condizione o termine salvo che si tratti di
una dichiarazione, garanzia, condizione o termine formulato per
iscritto, di cui si è destinatari e firmato da Serato; e
b eventuali condizioni, garanzie o altri termini resi impliciti dalla
legge o dal diritto consuetudinario sono esclusi dal presente
contratto di licenza nella misura in cui la legge lo consente.
5 Esclusione di responsabilità:
In nessuna circostanza Serato sarà da ritenersi responsabile (sia in
senso contrattuale che extracontrattuale) in relazione a:
a richieste di risarcimento danni o altri risarcimenti in denaro,
nell'ambito del presente contratto di licenza o in relazione al
software, ivi comprese, ma senza limitazioni, le richieste di risar-
cimento in seguito a:
i mancati introiti e/o profitti, perdita di risparmi attesi, perdita
di avviamento o opportunità, perdita di produzione, perdita o
danneggiamento di dati, perdita di tempo dei dirigenti o del
personale; oppure
ii perdite, danni, costi o spese di qualsiasi genere, di natura
indiretta o speciale, derivanti in modo diretto o indiretto
dalla presenta licenza o dal software, anche qualora Serato
sia stata messa al corrente della possibilità di tali danni, o
7
It
Italiano
qualora tali perdite, danni, costi o spese siano ragionevol-
mente prevedibili da Serato;
b qualsivoglia perdita derivante dall'installazione o l’uso da parte
dell'utente di software di terzi.
6 Esclusioni nei termini di legge:
Nessuna clausola del contratto di licenza è da intepretarsi come un
tentativo di limitazione o esclusione delle responsabilità o degli obblighi
di Serato nella misura in cui tali responsabilità o obblighi non possono
essere limitati o esclusi in base alle leggi vigenti.
7 Aggiornamenti:
Nell'usare la funzione del software che verifica la presenza di aggiorna-
menti, l'utente prende atto che:
a i termini del presente contratto di licenza valgono anche per gli
aggiornamenti e/o il software così come viene modificato dagli
aggiornamenti; e
b la funzione potrebbe inviare informazioni, ivi comprese informa-
zioni sulla configurazione del software, ai server di Serato, e che
Serato avrà il diritto di raccogliere e utilizzare tali informazioni
per fini commerciali.
L'informativa sulla privacy dei siti Web Serato (disponibile presso http://
serato.com/legal/website-privacy-policy e soggetta a revisioni periodiche
da parte di Serato) vale anche per l'uso della funzione di verifica della
presenza di aggiornamenti del software.
8 Foro competente:
Il presente contratto di licenza avrà vigenza come contratto stipulato e
regolato dalle leggi neozelandesi. La convenzione delle Nazioni Unite
sui contratti di compravendita internazionale di merci non si applica al
presente contratto di licenza né al software. L'utente si rimette alla giuri-
sdizione non esclusiva dei tribunali neozelandesi.
9 Licenza per file digitali multimediali forniti insieme al
software:
Se la dotazione del software comprende file digitali multimediali (di
seguito "file multimediali forniti insieme al software"), li si potrà
usare solo all'interno del software e nell'ambito del suo normale utilizzo.
Serato non garantisce né dispone o concede licenze o diritti di alcun
genere in relazione ai file multimediali forniti insieme al software o a
opere tutelate dal diritto d'autore in essi incorporate. In particolare, ma
senza limitazione, ricadranno sull'utente eventuali responsabilità circa
il pagamento di costi di licenze SIAE, ASCAP, BMI, SISAP o similari
in seguito all'esecuzione pubblica, alla tramissione o ad altra comuni-
cazione o riproduzione, o ancora ad altre forme di trattamento dei file
multimediali forniti insieme al software nel territorio di appartenenza.
Per qualsiasi domanda su questo contratto di licenza, o se si desidera
mettersi in contatto con Serato per qualsiasi motivo, scrivere a: Serato
Inc LP, Private Bag 92015, AMSC, Auckland 1142, Nuova Zelanda,
oppure eula@serato.com
Informazioni sul driver (Windows)
Questo software è un esclusivo driver ASIO per la produzione di segnali
audio da parte del computer.
! Non è necessario installare un driver se si usa Mac OS X.
Controllo dell’ultima versione del driver
Per informazioni sull’ultima versione del driver ad uso esclusivo con que-
sta unità, visitare il nostro sito Web indicato di seguito.
http://www.prodjnet.com/support/
Contratto di licenza d’uso del software
Il presente Contratto di licenza d’uso del software (d’ora in avanti sem-
plicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l’utente finale (sia esso
la persona fisica che installa il software o qualsiasi singola persona
giuridica in nome della quale la persona fisica agisce) (d’ora in avanti
chiamata semplicemente “Voi” o “il vostro”) e PIONEER CORPORATION
(d’ora in avanti semplicemente chiamata “Pioneer”).
QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE
IL PROGRAMMA COMPORTA L’ACCETTAZIONE DEI TERMINI
DEL CONTRATTO. L’AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/O
USARE IL PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA
DALL’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’UTENTE DEI TERMINI DI
SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL
CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE FORNITA
PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA L’UTENTE NON
ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL CONTRATTO NON
POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ
TENUTO A DISINSTALLARLO SECONDO QUANTO PERTINENTE.
1 Definiozi
1 Per “Documentazione” s’intendono i documenti scritti, le carat-
teristiche tecniche e il contenuto della guida resi pubblicamente
disponibili da Pioneer per fornire assistenza durante l’installa-
zione e l’uso del Programma.
2 Per “Programma” s’intende tutto o parte del software concesso
in licenza da Pioneer all’utente in virtù del Contratto.
2 Licenza del programma
1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del
Contratto, Pioneer concede all’utente la licenza limitata, non
esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di conces-
sione in sublicenza a terzi) di:
a Installare una singola copia del Programma nel disco fisso
del proprio computer e di usare il Programma stesso esclusi-
vamente per uso personale e in ottemperanza al Contratto e
alla Documentazione fornita (d’ora in avanti semplicemente
chiamato “uso autorizzato”);
b Usare la Documentazione fornita a supporto dell’uso autoriz-
zato da parte dell’utente; e
c Eseguire una copia del Programma esclusivamente a titolo di
riserva e a condizione che essa rechi tutti i titoli, i marchi e gli
avvisi relativi ai diritti d’autore e alla restrizione dei diritti.
2 Restrizioni. All’utente non è concesso copiare od usare il
Programma o la Documentazione salvo nei casi esplicitamente
previsti dal Contratto. All’utente non è concesso trasferire,
cedere in sublicenza, cedere a pagamento o in prestito il
Programma, né usarlo per l’addestramento di terze parti, parteci-
pazione commerciale o fornitura di servizi. All’utente stesso o ad
altri per proprio conto non è concesso modificare, decodificare,
disassemblare o decompilare il Programma, salvo quanto espli-
citamente consentito dalla legge applicabile e in ogni caso solo
dopo che egli abbia notificato Pioneer per iscritto le attività cui
intende dar luogo. All’utente non è concesso usare il programma
su più computer senza avere prima ottenuto l’autorizzazione
scritta di Pioneer.
3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza mantengono
tutti i diritti, titoli e interessi in tutti e verso tutti i diritti brevettuali,
di copyright, di marchio, di secreto industriale ed altri diritti
ancora relativi alla proprietà intellettuale nel Programma e nella
Documentazione, nonché in ogni derivato di questi. L’utente non
acquisisce alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre
quelli previsti dal Contratto.
4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun
obbligo di fornire supporto, manutenzione, aggiornamenti, modi-
fiche o nuove versioni del Programma o della Documentazione in
virtù del Contratto.
3 Negazione di garanzia
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI “NELLO
STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA DICHIARAZIONE O
GARANZIA, E L’UTENTE ACCETTA DI USARLI A SOLO PROPRIO
RISCHIO. PER QUANTO E NELLA TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA
LEGGE, PIONEER ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI
GARANZIA SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA
ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE DALL’ESECUZIONE,
LA TRANSAZIONE O L’USO COMMERCIALE, COMPRESA OGNI
GARANZIA SULLA COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI
PARTICOLARI, REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON
VIOLAZIONE.
4 Danni e provvedimenti contro le violazioni
L’utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni specificate
nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno irreparabile per il quale
il solo rimborso in denaro risulterebbe inadeguato. Oltre ai danni e a
qualsiasi altro provvedimento cui Pioneer potrebbe avere diritto, l’utente
concorda che Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di
prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del Contratto.
9
It
Italiano
11 Accettare l’accordo di licenza (scegliere [Sono
d'accordo]) e poi fare clic su [Installa].
Se non si è d’accordo, scegliere [Non sono d'accordo].
Fatto clic su [Installa], inizia l’installazione.
La schermata di completamento dell’installazione appare alla fine
dell’installazione.
12 Fare clic su [Fine].
13 Fare clic su [Finish] per chiudere l’installatore di ITCH.
Appare quindi una schermata che richiede il riavvio del computer.
14 Fare clic su [Yes].
Il computer si riavvia.
Procedura di installazione (Macintosh)
1 Collegare questa unità al computer via cavi USB.
Per dettagli sui collegamenti, vedere Collegamenti e nomi delle varie parti
a pagina 11.
2 Portare l’interruttore [ON/OFF] sul lato [ON].
Accendere questa unità.
3 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del
computer.
L’icona [ITCH CD] appare sullo schermo.
4 Fare doppio clic sull’icona [ITCH CD].
Vengono visualizzati i contenuti del CD-ROM.
5 Fare doppio clic su [ITCH_installer.mpkg].
Il programma di installazione di ITCH si avvia.
6 Una volta avviatosi il programma di installazione di
ITCH, fare clic su [Continua].
7 Leggere attentamente l’accordo di licenza, fare clic su
[Continua] e quindi su [Accetta] per accettare l’accordo di
licenza.
Se non si è d’accordo con i termini dell’accordo di licenza, fare clic su
[Rifiuta] per fermare l’installazione.
8 Scegliere la cartella in cui installare ITCH, poi fare clic
su [Continua].
9 Fare clic su [Installa].
L’installazione ha inizio.
La schermata di completamento dell’installazione appare alla fine
dell’installazione.
10 Fare clic su [Riavvia].
Il computer si riavvia.
Avvio di ITCH
In Windows
Dal menu [Start] di Windows, aprire [Tutti i programmi] > [Serato] >
[ITCH], poi fare clic sul’icona [ITCH].
In Mac OS X
Nel Finder, aprire la cartella [Applicativo], poi [Serato] > [ITCH] a fare
doppio clic sull’icona [ITCH].
Il driver software e il software
utility di impostazione
Questa unità funziona come un dispositivo audio conforme agli standard
ASIO.
Uso dell’utility di impostazione
Avvio dell’utility di impostazione
Fare clic sul menu [Start] di Windows, poi su >[Tutti i pro
grammi]>[Pioneer]>[DDJ]>[Utilità d'impostazione ASIO
del Pioneer DDJ].
Regolazione delle dimensioni del buffer
L’impostazione di [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] nel menu [SETUP] di
ITCH ha la priorità sulle dimensioni del buffer. (L’impostazione predefi-
nita è 512 campioni/10 ms.)
= GENERAL (p.32)
! Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo
audio predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli
prima di cambiare le dimensioni del buffer.
! Se il numero [Dimensione della memoria di buffer] o [Kernel
Buffers] viene ingrandito, le cadute del segnale (interruzioni del
suono) ecc. sono meno frequenti, ma il ritardo della trasmissione dei
dati audio (latenza) aumenta.
Se il suono si interrompe alle impostazioni
predefinite
1 Lanciare [Utilità d'impostazione ASIO del Pioneer
DDJ] e cambiare [Kernel Buffers] in [4].
10
It
2 Impostare [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] sulle
dimensioni del buffer più basse che non danno luogo ad
interruzioni dell’audio.
Se il suono non si interrompe alle impostazioni
predefinite
1 Impostare [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] sulle
dimensioni del buffer più basse che non danno luogo ad
interruzioni dell’audio.
2 Lanciare [Utilità d'impostazione ASIO del Pioneer
DDJ], modificare [Kernel Buffers] in [2], e verificare che
l’audio non si interrompa.
3 Se l’audio non si interrompe, impostare [USB BUFFER
SIZE (LATENCY)], sulle dimensioni minime del buffer che
non causano interruzioni dell'audio.
4 Se l’audio si interrompe, cambiare [Kernel Buffers] in
[3].
Controllo delle dimensioni del driver
Fare clic sul menu [Start] di Windows, poi su >[Tutti i pr
ogrammi]>[Pioneer]>[DDJ]>[Utilità di visualizzazione
della versione del Pioneer DDJ].
! Potete confermare la versione del firmware di questa unità sullo
schermo.
! La versione del firmware non viene visualizzata quando questa unità
non è collegata al computer oppure quando questa unità ed il com-
puter non comunicano in modo appropriato.
11
It
Italiano
Collegamenti e nomi delle varie parti
! Prima di ricollegare l’adattatore di CA, attendere che tutti i collega-
menti fra dispositivi siano stati fatti.
Prima di fare o modificare collegamenti fra dispositivi, non mancare
di spegnere l’apparecchio e di scollegare l’adattatore di CA.
Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
! Usare solo l’adattatore accluso a questa unità.
! Questa unità può venire alimentata sia dall’adattatore di CA sia dal
bus USB.
Questa unità può venire usata collegandola ad un computer via cavo
USB, senza necessità di usare l’adattatore di CA.
! Collegare questa unità ed il computer direttamente col cavo USB
accluso.
! Gli hub USB non possono essere utilizzati.
Note sull’alimentazione via bus USB
! Se si alimenta questa unità via bus USB, alimentare sempre il com-
puter con corrente alternata. Non farlo andare a batteria.
! In casi come quelli che seguono, la potenza erogata può essere
insufficiente e questa unità può non funzionare se alimentata dal
bus USB.
Se la capacità di erogazione del bus USB è insufficiente.
Se altri dispositivi USB sono collegati al computer.
Se questa unità non funziona se alimentata dal bus USB, usare
l’adattatore di CA accluso.
! Se si usa il bus USB come sorgente di energia, valgono le seguenti
limitazioni:
L’indicatore della jog dial non si accende.
Il canale [MASTER OUT 1] (uscita XLR) non viene emesso.
I terminali [MIC1], [MIC2] e [AUX IN] non sono utilizzabili.
Gli indicatori sono più fiochi di quando si usa l’adattatore di CA.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA
accluso.
Collegamento ai terminali di
ingresso/uscita
Pannello anteriore
PHONES
MIC 2
MIC/AUX THRU
ONOFF
PHONES
MIC 2
MIC/AUX THRU
ONOFF
123
Cuffia
Microfono
Cavo della
cuffia
Alla cuffia
Cavo del
microfono
Al microfono
1 Prese PHONES
Collegare qui una cuffia.
È possibile usare sia spinotti stereo (Ø 6,3 mm) e mini spine fono
stereo (Ø 3,5 mm).
Per dettagli, vedere Monitoraggio audio in cuffia a pagina 29.
! Sono presenti due prese d’ingresso, una fono stereo ed una fono
mini, ma non usarle contemporaneamente. Se si usano ambe-
due ed una viene scollegata e/o collegata, il volume dell’altra può
aumentare o diminuire improvvisamente.
2 Selettore MIC/AUX THRU
Regolarlo su [ON] per emettere direttamente i canali [MIC2] e
[AUX].
= Emissione diretta del segnale audio del microfono ed AUX (p.30)
3 Terminale MIC2
Collegare ad un microfono.
= Uso di un microfono (p.30)
Pannello posteriore
VOLAUX INMASTER OUT 2MASTER OUT 1MASTER ATT.
MAX
LRLL
1GND
2 HOT
3 COLD
RR
-12 dB -6 dB 0 dB
MIN
ONUSBOFF DC IN
5 V
VOLAUX INMASTER OUT 2MASTER OUT 1MASTER ATT.
MAX
LRLL
1GND
2 HOT
3 COLD
RR
-12 dB -6 dB 0 dB
MIN
R
L
R
L
51
2
3 4
ONUSB OFF DC IN
5 V
ITCH
8 9 a6 7
Ai terminali
di ingresso audio
Ai terminali
di uscita audio
Dispositivi
portatili
audio
Componenti,
amplificatori,
diffusori attivi, ecc.
Computer
Adattatore di CA
(accluso)
Ad una presa
1 MASTER ATT.
Imposta il livello di attenuazione dell’audio emesso dal terminale
[MASTER1].
2 Terminali MASTER OUT 1
Collegare qui diffusori attivi, ecc.
3 Terminali MASTER OUT 2
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
4 Terminale AUX IN
Collegare al terminale di uscita di un dispositivo esterno (campiona-
tore, lettore audio portatile, ecc.)
5 Controllo VOL
Regola il livello dell’audio che arriva ai terminali [AUX IN].
6 Slot di sicurezza Kensington
7
Terminale USB
Collegare ad un computer.
! Collegare questa unità ed il computer direttamente col cavo USB
accluso.
! Gli hub USB non possono essere utilizzati.
12
It
8 Interruttore ON/OFF
Accende e spegne questa unità.
9 Terminale DC IN
Collegarsi ad una presa di corrente attraverso l’adattatore di CA
accluso (a spina di alimentazione installata).
! Prima di collegare che l’adattatore di CA, completare sempre
tutti i collegamenti.
! Usare solo l’adattatore di CA accluso.
a Gancio del cavo
Durante l’uso di questa unità, agganciare il cavo di alimentazione
dell’adattatore di CA ed il cavo USB a questo gancio.
! Se l’adattatore di CA o il cavo USB vengono scollegati durante la
riproduzione, questa si interrompe.
Gancio del cavo
Agganciare il cavo di alimentazione dell’adattatore di CA
in cima al gancio, il cavo USB in fondo.
Fermare in posizione il cavo di alimentazione dell’adattatore di CA ed il
cavo USB agganciandoli al gancio dei cavi. Questo evita che il cavo di
alimentazione ed il cavo USB vengano tirati accidentalmente e le spine
si scolleghino dai loro terminali.
! Se l’adattatore di CA o il cavo USB vengono scollegati durante la
riproduzione, questa si interrompe.
ONUSB OFF DC IN
5 V
Gancio del cavoCavo USB
Cavo di alimentazione dell’adattatore di CA
Parte superiore sinistra del pannello di
controllo
DELETE
ALPHABET SEARCH
INST.DOUBLES
HOT CUE
NEEDLE SEARCH /
2
1
A
VINYL
SPEED ADJUST
LOAD
JOG MODE
ON
LEVEL
MAXMIN
OFFON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAXMIN
CRATES
FX CH S
EFFECT
PARAM
A
B
MIC 1
ON
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MIN
MIC 1
1
Microfono
o
1 Terminale MIC1
Collegare ad un microfono.
= Uso di un microfono (p.30)
! Si può usare un connettore XLR o uno spinotto fono (Ø 6,3 mm).
Nome delle varie parti e funzioni
Sezione deck
5
SYNC
SET TAP CLEAR LOCK
SYNC OFF
SLIDE
DELETE
ALPHABET SEARCH
INST.DOUBLES
REC MODE
HOT CUE
LOOP/ GRID
NEEDLE SEARCH /
IN
4
3
2
1
REV
A
SLIP
VINYL
MASTER
TEMPO
TEMPO
RANGE
VINYL
SPEED ADJUST
LOAD
JOG MODE
SHIFT
OUT
TEMPO
0
ON
LEVEL
MAXMIN
OFFON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
RELOOP /EXIT SELECT AUTO
FWDREV
PHONES
PLAY/PAUSE
CUE
G
R
I
D
A
D
J
U
S
T
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAX
2X1/2X
MIN
MIC 1
1 2
3
4
6
8
9
b
a
7
5
c
def
g
h
i
j
k
l
m
ILLUMINATION
1 Indicatore dell’indirizzo di riproduzione
La posizione nel brano viene visualizzata in 10 passo con l’inizio del
brano sulla sinistra e la sua fine sulla destra. L’indicatore si accende
in sincronia con il display del tempo trascorso o rimanente di ripro-
duzione del software “ITCH”.
2 Pulsante LOAD (INST. DOUBLES)
I brani selezionati vengono caricati nei rispettivi deck.
= Caricamento di brani nei deck (p.23)
Se il pulsante [LOAD (INST. DOUBLES)] viene premuto insieme a
quello [SHIFT] il brano riprodotto viene raddoppiato.
= Instant Doubles (p.23)
3 Pad NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)
! L’audio viene riprodotto dalla posizione in cui il comando viene
toccato.
! La funzione di ricerca alfabetica è ora utilizzabile.
= Ricerca via il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
(“Alphabet Search”) (p.21)
4 Controllo VINYL SPEED ADJUST
Durante l’avvio e l’arresto della riproduzione di un brano, questo
comando regola la velocità di rallentamento della riproduzione
fino all’arresto e quella di accelerazione dall’arresto alla velocità di
riproduzione.
5 Pulsante LOOP SELECT (GRID LOCK)
I loop da riprodurre può essere scelto fra i loop preregistrati nel loop
bank.
Il numero di loop bank cambia ad ogni pressione del pulsante.
= Uso del loop bank (p.25)
Quando il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)] viene premuto
insieme a quello [SHIFT], la griglia delle battute complessiva viene
bloccata in modo da non poter venire modificata.
6 Pulsante VINYL (ILLUMINATION)
Questo attiva e disattiva la modalità [VINYL].
= Cambio della modalità della manopola (p.24)
7 Comando AUTO LOOP (GRID SLIDE)
Questo imposta i loop automatici.
= Impostazione automatica di loop (Auto Loop) (p.25)
13
It
Italiano
! La griglia delle battute è regolabile girando il controllo
[AUTO LOOP (GRID SLIDE)] mentre si preme il pulsante [SHIFT].
8 Pulsante TEMPO RANGE
Questo cambia la gamma di regolazione del cursore [TEMPO].
= Selezione del campo per la regolazione della velocità di riproduzione
(p.23)
9 Pulsante MASTER TEMPO
Usare questo per attivare e disattivare la funzione del tempo
principale.
= Regolazione della velocità di riproduzione senza cambiare l’altezza
(Master Tempo) (p.24)
a Pulsante SLIP
Questo attiva e disattiva la modalità slip.
= Uso della modalità slip (p.26)
b Cursore TEMPO
Usare questo per regolare la velocità di riproduzione di un brano.
= Cambio della velocità di riproduzione (p.23)
c Pulsante SYNC (SYNC OFF)
Se nessun deck si trova in modalità [SYNC], premendo questo
pulsante il deck si porta in modalità [SYNC] e diviene il tempo prin-
cipale. Se un deck si trova in modalità [SYNC], i deck in cui questo
pulsante non è stato premuto vengono sincronizzati su quello del
tempo principale.
= Sincronizzazione del tempo di brani (Beat Sync) (p.27)
d Manopola
È utilizzabile per operazioni come lo scratching, il pitch bending, ecc.
= Funzionamento della manopola (p.24)
! Sulla cima della manopola si trova un comando integrato. Non
appoggiare alcun oggetto sulla manopola e non agire su di essa
usando forza. Notare anche che acqua o altri liquidi, se pene-
trano nell’apparecchio, possono causare disfunzioni.
e Pulsante PLAY/PAUSE f
Usare questo per riprodurre/portare in pausa dei brani.
= Riproduzione e pausa (p.23)
f Pulsante CUE
Viene usato per impostare, riprodurre e richiamare i cue point
temporanei.
= Impostazione di un cue point temporaneo (p.24)
g Pulsante SHIFT
Premendo un altro pulsante mentre si preme quello [SHIFT], si
chiama una funzione differente.
h Pulsante RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)
Usare questo per tornare alla riproduzione loop (reloop) o cancellare
la riproduzione loop (Loop Exit).
= Ritorno alla riproduzione Loop (Reloop) (p.25)
= Cancellazione della riproduzione Loop (Loop Exit) (p.25)
La griglia delle battute può venire cancellata premendo il pulsante
[RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)] mentre si tiene premuto quello
[SHIFT].
i Pulsante REC MODE
Questo cambia la funzione del pulsante [HOT CUE (DELETE)]
(imposta/richiama).
! All’accensione, il pulsante si trova in modalità di richiamo.
= Impostazione di punti Hot Cue (p.26)
j Pulsante REV
Usare questo per attivare o disattivare la riproduzione inversa.
= Riproduzione in direzione inversa (p.24)
k Pulsante LOOP IN (GRID SET)
Se questo pulsante viene premuto durante la riproduzione nella
posizione desiderata di inizio della riproduzione di loop (il punto di
inizio del loop) , il punto di inizio del loop viene stabilito.
= Operazioni con loop (p.25)
La griglia delle battute può venire impostata premendo il pulsante
[LOOP IN (GRID SET)] mentre si tiene premuto quello [SHIFT].
l Pulsante LOOP OUT (GRID TAP)
Se questo pulsante viene premuto durante la riproduzione nella
posizione desiderata di fine del loop (punto di fine del loop), viene
fissato il punto loop out, la riproduzione torna al punto loop in e di lì
riprende la riproduzione.
= Operazioni con loop (p.25)
Se il pulsante [LOOP OUT (GRID TAP)] viene premuto mentre quello
[SHIFT] è premuto, la griglia delle battute è regolabile durante la
riproduzione premendo il pulsante.
m Pulsante HOT CUE (DELETE)
Viene usato per impostare e richiamare gli hot cue.
= Impostazione di punti Hot Cue (p.26)
Sezione mixer/effetti
CUE
CRATES FILES BROWSE PREPAREBACK
TRIM
FX CH SELECT
EFFECT SELECT
PARAMETER
MAXMIN
A
B MASTER
MIC
/AUX
LOAD PREPARE
BROWSE
SAVE
JUMP
RECAREA MOVE
MIXING
MASTERCUE
MASTER
ON / OFF
TAP
FX1
LEVEL / DEPTH
MIN MAX
HI
MIN MAX
MID
MIN MAX
LOW
MIN MAX
AUTO
FX CH SELECT
EFFECT SELECT
PARAMETER
A
BMASTER
MIC
/AUX
LEVEL / DEPTH
ON / OFF
TAP
FX2
MIN MAX
AUTO
EQ EQ
A
CUE
TRIM
MAXMIN
HI
MIN MAX
MID
MIN MAX
LOW
MIN MAX
B
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
FADER START
ONOFF
FADER START
ONOFFONOFF
THRU
C.F.REV
HEADPHONES
MAXMIN
LEVEL
MAXMIN
LEVEL
LEVEL
MASTER
C.F.REV
AB
12 7 83 64 5
9
b
c
e
g
h
j
d
a
kl
o
p
q
m
r
s
i
n
f
1 Pulsante CRATES
Il cursore si sposta dal pannello della lista dei crate e quella dei brani
ogni volta che questo pulsante viene premuto.
2 Pulsante FILES
Spegne o accende il display del pannello [Files].
3 Pulsante BACK
Sposta il fuoco del cursore all’indietro di un livello.
4 Selettore rotante
Porta il cursore all’interno del pannello. Viene usato per scegliere file
o brani.
= Selezione di voci (p.19)
5 Pulsante AREA MOVE (REC)
Porta il cursore in un altro pannello.
= Selezione di voci (p.19)
6 Pulsante LOAD PREPARE (SAVE)
Carica brani nel pannello [Prepare].
= Uso della lista [Prepare] (p.22)
7 Pulsante BROWSE
Spegne o accende il display del pannello [Browse].
14
It
8 Pulsante PREPARE
Spegne o accende il display del pannello [Prepare].
9 Controllo FX CH SELECT
Cambia il canale cui si applica l’effetto.
= Uso della funzione effetto (p.30)
a Controllo MASTER LEVEL
Regola il livello di uscita audio principale.
b Controllo EFFECT SELECT
Scegliere il tipo di effetto.
= Uso della funzione effetto (p.30)
c Controllo PARAMETER
Regola il parametri dei vari effetti (tempo, armoniche, ecc.).
= Uso della funzione effetto (p.30)
d Controllo HEADPHONES MIXING
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio fra il suono dei
canali il cui pulsante delle cuffie [CUE] è stato premuto ed il suono di
[MASTER OUT 1] e [MASTER OUT 2].
= Monitoraggio audio in cuffia (p.29)
e Controllo LEVEL/DEPTH
Regola il parametro quantitativo dell’effetto.
= Uso della funzione effetto (p.30)
f Indicatore del livello del canali
g Pulsante FX ON/OFF
Attiva/disattiva l’effetto.
= Uso della funzione effetto (p.30)
h Pulsante TAP
Il valore BPM usato come base per l’effetto viene calcolato dall’inter-
vallo a cui il pulsante viene picchiettato con un dito.
= Impostazione manuale delle BPM (p.30)
i Indicatore C.F. REV
Si illumina quando l’interruttore [C.F. REV] viene portato su [ON].
j Interruttore FADER START
Attivano/disattivano la funzione fader start.
= Inizio della riproduzione usando il fader (Fader Start) (p.29)
k Selettore della curva del crossfader
Cambia la caratteristiche della curva del crossfader.
= Scelta delle caratteristiche della curva del crossfader (p.29)
l Crossfader
Consente di scegliere l’uscita audio del deck sinistro o destro.
= Emissione di suono (p.28)
m Interruttore C.F. REV
Inverte il deck al quale il crossfader viene assegnato da sinistra a
destra o viceversa.
= Uso della funzione di inversione del crossfader (p.29)
n Indicatore del livello principale
o Fader canali
Regola il volume del suono emesso dai vari deck.
= Emissione di suono (p.28)
p Controllo HEADPHONES LEVEL
Regola il livello di uscita audio del terminale [PHONES].
q Pulsante della cuffia CUE
Il suono dei deck per i quali il pulsante [CUE] delle cuffie viene pre-
muto può venire sentito in cuffia.
= Monitoraggio audio in cuffia (p.29)
r Controlli EQ (HI, MID, LOW)
Potenzia o riduce le frequenze dei vari canali.
= Equalizzazione (p.29)
s Controllo TRIM
Regola il guadagno di uscita dei vari canali.
= Emissione di suono (p.28)
Non tirare le manopole del fader dei canali e del crossfader con forza
eccessiva. Le manopole non sono progettate per poter venire rimosse.
Tirandole con forza le si possono quindi danneggiare.
Sezione di controllo dell’ingresso del
microfono/dall’esterno
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAXMIN
MIC 1
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
MIC 2 / AUX
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
INPUT
SELECT
MAXMIN
AUXMIC 2
1 23 4
1 Selettore OFF, ON, TALK OVER
Accende/spegne il microfono.
= Uso di un microfono (p.30)
2 Controllo LEVEL
Regola il livello del suono emesso.
3 Controlli EQ (HI, MID, LOW)
Potenzia o riduce le frequenze per cambiare le caratteristiche del
suono.
4 Selettore MIC2/AUX
Attiva alternamente il microfono e l’ingresso audio dall’esterno.
! [MIC2]: Sceglie il microfono collegato al terminale [MIC2].
! [AUX]: Sceglie il dispositivo esterno collegato ai terminali
[AUX IN].
= Uso di un microfono (p.30)
= Uso di dispositivi esterni (p.30)
Uso del DOCK PER LAPTOP
La sezione della tastiera del computer può venire messa sotto questa unità.
! In certi casi, la tastiera del vostro computer laptop potrebbe non
entrare nel DOCK PER LAPTOP.
! Installare in modo che il computer non tocchi questa unità.
! Installare in modo che i cavi collegati al computer non siano bloccati
sotto questa unità.
Uso a piedini rimossi
I due piedini di questa unità possono venire rimossi.
Usare un cacciavite a croce per togliere le viti dai piedini
destro e sinistro (2 viti ciascuno).
DJ CONTROLLER
DDJ-S1
! Le viti tolte saranno poi necessarie nell’installare i piedini. Fare
attenzione a non perderle. I piedini non possono venire installati
correttamente usando altre viti.
15
It
Italiano
Impiego
Schermata del software ITCH
Schermata quando questa unità è collegata (Windows)
n l
b
c
a
a
s
d
12 985 6 7
e
h
i
g
k
j
b
o
p
34
m
f
r
q
1 Display dell’ora esatta
2 Visualizzazione semplice del grado di uso della CPU
3 Interruttori di visualizzazione dei deck virtuali
La posizione del deck virtuale e del display della forma d’onda può
venire scambiata.
4 Interruttori di aspetto
Consentono di scegliere una schermata di colore scuro o una di
colore chiaro. Questa caratteristica è utile per cambiare imposta-
zione a seconda della luminosità dell’ambiente.
5 Virtual deck
Visualizza la posizione e la velocità di riproduzione del brano.
3
1
2
1 Visualizza la lunghezza del brano. La posizione riprodotta viene
visualizzata in grigio.
2 Diviene bianco quando un brano viene caricato. (Se si imposta
una etichetta di colore, cambia in quel colore.)
3 Gira in accordo con la velocità del piatto. Se un punto che con-
tiene un hot cue si avvicina, questo passa in passi graduali al
colore di quel hot cue per avvisarvi dell’avvicinarsi dello hot cue.
Allontanandosi da un hot cue, il colore torna gradualmente ad
essere quello originale.
! L’ago lampeggia quando il punto a 20 secondi dalla fine del
brano viene raggiunto per avvertirvi che il brano sta per finire.
6 Display del tempo
Indica il tempo dei brani dei deck (A) e (B) per misura e serve ad
aiutarvi a regolare il tempo.
La forma d’onda rossa indica il tempo del brano del deck A (1) e
quella arancione il tempo del brano del deck B (2). Quando i tempi
dei brani dei due deck corrispondono, le posizioni dei picchi delle
forme d’onda rosse ed arancione corrispondono a loro volta.
! Anche se le battute non sono sincronizzate, le posizioni dei pic-
chi delle forme d’onda del display corrispondono se i tempi dei
brani di sinistra e destra corrispondono.
7 Display della posizione delle battute
Questa vista mostra la posizione delle battute nel brano. Se i picchi
nella finestra si allineano, le battute dei due brani coincidono.
Il display della posizione delle battute indica la posizione delle
battute dei brani riprodotti dai deck (A) e (B) e serve ad aiutarvi a
seguire le battute. Se le battute dei brani dei deck (A) e (B) corrispon-
dono, le posizioni dei picchi delle forme d’onda in alto e in basso
corrispondono.
8 (TOOL TIPS)
Attiva o disattiva i suggerimenti riguardanti i tools
9 SETUP
Visualizza la schermata di impostazione.
= Modifica delle impostazioni (p.32)
a Anteprima dei brani
Visualizza le bande di frequenza audio di un brano come forma
d’onda con gli acuti in blu, i medi in verde ed i bassi in rosso. Il
punto riprodotto viene visualizzato come [b] (bianco). Il cue point
16
It
temporaneo viene visualizzato come [a] (bianco) e gli hot cue point
vengono visualizzati come [a] in un altro colore.
! Fare clic per portare la riproduzione in quella posizione.
! Delle righe grige sottili e verticali sono visualizzate ad intervalli di
un minuto, mentre altre spesse sono visualizzate ad intervalli di 5
minuti.
b Display delle informazioni sui brani
Visualizza i dettagli dei brani caricati nel deck.
1
2
8
9
ba c
d
e
3 45 6 7
1 Il nome del brano viene visualizzato qui (solo se sono disponibili
informazioni).
2 Il nome dell’artista viene visualizzato qui (solo se sono disponibili
informazioni).
3 Se cliccata, l’icona viene evidenziata e il loop non può venire
sostituito. Fare clic di nuovo per eliminare la modalità di
protezione.
4 Il numero del loop bank scelto viene visualizzato qui. (Dove le
posizioni dei loop bank sono vuote, viene visualizzato il primo
loop del brano.)
5 Se cliccato, il loop salvato nel numero di loop bank ora scelto
viene cancellato.
6 Se cliccato, il loop attualmente fissato viene salvato nel loop
bank.
7 Visualizza la durata del loop impostato con la funzione auto loop.
8 Usati per scegliere la modalità di riproduzione.
[SINGLE]: Il deck cessa la riproduzione alla fine del brano.
[CONT]: Alla fine della riproduzione del brano, viene riprodotto
automaticamente il brano successivo.
9 Se questa funzione è attivata, una volta che la sua riproduzione
finisce, essa torna alla posizione di inizio e viene ripetuta.
a Visualizza il valore dell’altezza relativo alla posizione del cursore
[TEMPO].
b Se cliccato, la modalità di modifica della griglia viene attivata e
il pulsante lampeggia. Fare di nuovo clic per salvare i dati della
griglia modificati ed abbandonare la modalità di modifica della
griglia.
c Visualizza la gamma possibile di regolazione della velocità di
riproduzione rispetto alla velocità di riproduzione a cui il brano
era stato registrato.
d Visualizza la posizione di riproduzione del brano nel tempo.
Se cliccato, il display passa dal tempo trascorso a quello
rimanente.
e Visualizza il BPM attuale del brano al momento riprodotto.
Il valore BPM è regolabile manualmente o facendo clic qui a
tempo o premendo il tasto dello spazio del computer (solo se
la griglia delle battute non è attivata).
c Display delle forme d’onda
Visualizza dati di forme d’onda dettagliati per l’area circostante il
punto attualmente riprodotto di un brano.
Visualizza le bande di frequenza audio di un brano come forma
d’onda con gli acuti in blu, i medi in verde ed i bassi in rosso. Il punto
di riproduzione si trova al centro del display. Il cue point temporaneo
appare come [b] e [a] in bianco, e gli hot cue point appaiono come
[b] e [a] in altri colori.
! Fare clic per portare la riproduzione in quella posizione.
! Se la forma d’onda viene cliccata premendo il tasto [Ctrl] del
computer, la forma d’onda viene visualizzata divisa in tre gamme:
gli acuti, i medi ed i bassi.
! Se la forma d’onda viene cliccata premendo il tasto [Shift] del
computer, l’altezza della sezione del display diminuisce.
! Il display della forma d’onda è ingrandibile o riducibile usando i
tasti [+] e [–] del computer.
d Scheda Files
Spegne o accende il display del pannello [Files].
e Scheda Browse
Spegne o accende il display del pannello [Browse].
f (SEARCH)
Ricerca nella libreria il testo digitato in questo campo.
g Scheda History
Spegne o accende il display del pannello [History].
h Scheda Prepare
Spegne o accende il display del pannello [Prepare].
i Pannello di ricerca alfabetica
= Ricerca via il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
(“Alphabet Search”) (p.21)
j Pannello secondario
Quanto visualizzato qui cambia e viene acceso o spento facendo clic
sulle schede (Files/Browse/Prepare/History) in cima allo schermo.
= Passaggio al pannello secondario (p.19)
k Lista dei brani
Visualizza brani di contenuto corrispondente alle voci scelte nel
pannello della lista del crate.
! A pannello [Browse] visualizzato, vengono visualizzati solo i
brani con le caratteristiche legate al genere scelte.
l Barra di stato
Visualizza informazioni sulla situazione attuale (principalmente
analisi, errori, ecc.).
m Il display della lista dei brani cambia
Cambiano il modo in cui la lista dei brani viene visualizzata.
= Visualizzazione delle copertine degli album nella lista dei brani
(p.22)
n Scheda ALBUM ART
Attiva e disattiva la visualizzazione delle copertine degli album.
o ALBUM ART
Visualizza la copertina degli album (quando disponibile).
p Lista dei crate
ITCH classifica ed arrangia i brani in cartelle chiamate “crate”.
Il pannello della lista dei crate può anche venire aperto premendo il
pulsante [CRATES] di questa unità.
= Lista dei crate (p.16)
q Pannello di controllo di monitoraggio MIC/AUX
= Pannello di controllo di monitoraggio MIC/AUX (p.17)
r Consolle multiple
Se i pulsanti in alto a sinistra vengono cliccati, il pannello di registra-
zione, quello degli effetti o quello del sampler viene visualizzato.
= Pannello di registrazione (p.17)
= Pannello effetti (p.17)
= Finestra del riproduttore di campioni (p.17)
! [SP-6] non appare se non è impostato. (Vedere pagina 33.)
s Indicatore SYNC
Viene visualizzato in blu se sia la battuta sia il tempo sono sincroniz-
zati nel deck sincronizzato. Se solo il tempo è sincronizzato, viene
visualizzato in giallo.
Lista dei crate
3
4
2
1
5
6
1 All...
Tutti i brani importati o caricati nei deck vengono visualizzati. Se dei
brani non importati vengono caricati in un deck, vengono aggiunti
a [All...].
17
It
Italiano
2 Library
Visualizza la libreria di iTunes.
! Per visualizzare la libreria di iTunes, cambiare le impostazioni del
menu [SETUP].
= Show iTunes Library (p.32)
3 Crate
ITCH usa crate digitali per facilitare l’accesso alle vostre collezioni di
brani preferiti. Il numero di crate creabili è illimitato ed un brano può
venire messo in più crate. L’area dei crate si trova sul lato sinistro
della libreria.
4 Sotto crate
È possibile mettere nuovi crate in un crate. Questi crate vengono
chiamati “sotto crate”.
5 (marrone)
Fare clic qui per creare un nuovo crate.
! Se un nuovo crate viene trascinato e fatta cadere in un altro,
diviene un sotto crate. Ripetere questa operazione per aumentare
il numero di livelli.
! Se uno o più brani vengono trascinati su
(marrone), è
possibile creare un crate contenente tali brani.
! Se ci sono più livelli, quello inferiore può essere aperto o chiuso
facendo clic sulla voce corrispondente.
6 (blu)
Cliccando qui si crea un “crate intelligente”. Un crate intelligente
raccoglie solo brani che hanno certi requisiti predefiniti.
Lista dei brani
4
1
2
3
1 Testata di colonna
Il nome della voce scelta appare qui. Cliccando il nome di una voce è
possibile cambiare l’ordine di visualizzazione (riordino).
Gli elementi che seguono possono venire visualizzati nell’area nella
quale le informazioni vengono visualizzate.
Data di aggiunta (aggiunta alla libreria), album, artista, bitrate, BPM,
commento, compositore, nome del file, genere, gruppo, chiave,
etichetta, durata del brano, luogo di salvataggio, remixer, frequenza
di ricampionamento, dimensioni del file, brano, pista video, anno
! L’ordine dei brani della lista dei brani è indicato dai numeri visua-
lizzati nella colonna “#”.
2 Brano
Visualizza i brani inclusi nella voce scelta nel pannello della lista dei
crate.
3 Etichetta colorata
È possibile applicare colori per distinguere i brani.
4 Icona di stato
Lo stato dei brani viene indicato da icone.
Icona Significato
Nessuno I brani direttamente importati nella libreria ITCH.
Brani importati da una libreria di iTunes.
Brani i cui file sono danneggiati. Questi brani devono venire
riregistrati.
Visualizzata quando il file non è trovato nella sua posizione origi-
nale.
Indica i brani di sola lettura non modificabili.
Pannello effetti
Viene visualizzato quando [DJ-FX] della consolle multipla viene cliccato.
1234
1 Viene visualizzato il nome dell’effetto scelto.
2 Visualizza il valore regolato con il controllo [LEVEL/DEPTH].
3 Visualizza il valore regolato con il controllo [PARAMETER].
4 Se il BPM non viene impostato manualmente col pulsante [TAP],
[AUTO A] o [AUTO B] appare e l’audio viene sincronizzato coi BPM
del deck. Se il valore BPM viene regolato manualmente col pulsante
[TAP], [MAN xxx.xx] ed il valore BPM attuale vengono visualizzati.
Pannello di registrazione
Viene visualizzato quando [Record] della consolle multipla viene
cliccato.
12345 76
1 Cliccare qui per iniziare/finire la registrazione.
2 Cliccare qui per scegliere la sorgente da registrare.
3 Visualizza il livello audio della sorgente al momento registrata.
4 Regola il livello di registrazione.
5 Visualizza il tempo di registrazione trascorso.
6 Digitare qui il nome del file di dati registrato.
7 Cliccare qui per salvare i dati registrati.
Finestra del riproduttore di campioni
Viene visualizzato quando [SP-6] della consolle multipla viene cliccato.
= Uso di riproduttori di campioni (p.28)
1
5
6
7
8
2
3
4
1 Usarli per riprodurre il brano caricato nella sezione campione
corrispondente.
2 Usarli per cambiare la modalità di riproduzione.
3 Visualizza la posizione della battuta.
4 Cliccando qui, il brano torna all’inizio al raggiungimento della fine.
5 Usarlo per scegliere le voci visualizzate.
6 Può essere impostato il canale di uscita delle sezioni campione
generali.
[L]: Imposta il canale [A] come canale di uscita.
[M]: Il campione audio viene emesso dal canale [MASTER].
[R]: Imposta il canale [B] come canale di uscita.
[Mute]: Non viene emesso alcun suono.
7 Imposta il volume della sezioni campione generali.
8 Cambiano il banco campioni.
Pannello di controllo di monitoraggio MIC/AUX
12
1 Cliccare qui per scegliere il canale di uscita del microfono o apparec-
chio esterno collegato. Questa impostazione influenza solo il canale
[MASTER].
[MIX]: Emette segnale a prescindere dalla posizione del
crossfader.
[X-F A]: Emette segnale quando il crossfader è alla sinistra del
bordo destro.
[X-F B]: Emette segnale quando il crossfader è alla destra del
bordo sinistro.
18
It
[Mute]: L’audio non viene emesso.
2 Fare clic su questo per sentire l’audio in cuffia. Se il tasto è eviden-
ziato, il suono del microfono collegato e del dispositivo esterno viene
mandato al canale della cuffia [CUE].
Schermata quando questa unità non è
collegata
1
2
4
35
1 Lettore offline
Il lettore offline è disponibile quando il vostro hardware ITCH non è
collegato e viene emesso attraverso il dispositivo audio predefinito
attuale. Nella maggior parte dei casi, si tratta degli altoparlanti del
computer.
! Caricare un brano nel lettore offline trascinandolo e lasciandolo
cadere sul lettore stesso o premendo il pulsante [shift] e quello
[c] del computer. Se la fine del brano caricato viene rag-
giunta, quello successivo della playlist attuale viene riprodotto
automaticamente.
Il lettore offline è un utensile utile per preparare crate, controllare
brani ed impostare cue e loop point.
! Cliccando [d] sul lato destro si fa apparire la parte nascosta. I
loop e hot cue sono impostabili qui.
2 ANALYZE FILES
Usato per analizzare brani.
La funzione di analisi dei file processa i brani della libreria per vedere
se sono corrotti, preparare le anteprime delle forme d’onda e, se la
funzione è attiva, calcolare i valori BPM.
3 Set Beatgrid
Spuntando [Set Beatgrid], la posizione della battuta viene analizzata
automaticamente con l’analisi del brano, e la griglia delle battute
viene attribuita automaticamente.
4 Set auto bpm
Se [Set auto bpm] è spuntato, il valore BPM viene analizzato auto-
maticamente quando viene analizzato il brano.
5 range
Serve per specificare la gamma di analisi BPM quando [Set auto
bpm] è in funzione.
Avvio del sistema
1 Accendere il microfono collegato ed il dispositivo
esterno.
2 Collegare con un cavo USB questa unità ed il
computer.
3 Avviare il computer collegato.
4 Portare l’interruttore [ON/OFF] sul lato [ON].
5 Accesisi gli indicatori di questa unità, avviare ITCH.
Se il computer e questa unità sono collegati correttamente, sullo
schermo appaiono due deck virtuali.
Spegnimento del sistema
1 Spegnere il microfono collegato ed il dispositivo
esterno.
2 Chiudere ITCH.
3 Portare [ON/OFF] sul lato [OFF].
4 Scollegare il cavo USB dal computer.
Uso della libreria
La libreria permette di importare e gestire facilmente i brani.
Per aggiungere file musicali alla libreria
! Nell’aggiungere file audio da un dispositivo esterno alla libreria,
collegare questo dispositivo prima di avviare ITCH.
! È anche possibile aggiungere brani dalla libreria di iTunes.
Per visualizzare la libreria di iTunes, cambiare le impostazioni del
menu [SETUP].
Per dettagli sulle impostazioni, consultare Show iTunes Library a
pagina 32.
! Per aggiungere alla libreria dei brani da dischi, prima importare
i brani nel computer e convertirli in un formato riproducibile con
ITCH.
Le prestazioni di riproduzione possono scadere se i brani vengono
riprodotti direttamente dal disco.
Nel convertite brani in file audio, raccomandiamo l’uso del formato
MP3 (320 kbps/MPEG-1 Audio Layer-3) per ottenere qualità audio alta
e bassi livelli di uso della CPU.
1 Premere il pulsante [FILES].
Il contenuto del computer o della periferica ad esso collegata vengono
riprodotti nel pannello [Files].
2 Scegliere la cartella desiderata col mouse del
computer.
Col mouse del computer, fare clic sulla cartella contenente il brano da
aggiungere alla libreria nel pannello [Files].
3 Trascinare la cartella scelta e farla cadere nel pannello
della lista dei crate usando il mouse del computer.
! Quando una cartella che contiene file audio viene trascinata e
fatta cadere nel pannello della lista dei crate, essa diventa un
crate comprendente tutti i brani che essa conteneva, brani che
vengono aggiunti alla libreria.
! È possibile aggiungere brani alla libreria di ITCH in vari modi.
Quando i brani che non sono stati aggiunti alla libreria
vengono caricati direttamente in un deck, vengono aggiunti
automaticamente a [All...] del pannello della lista dei crate.
File e cartelle possono venire aggiunti da Esplora risorse o dal
Finder trascinandoli e facendoli cadere nella lista dei brani o
dei crate della schermata ITCH.
Per aggiungere il file audio ai crate desiderati, trascinarlo e
farlo cadere nella posizione della schermata ITCH dove lo si
vuole aggiungere.
Un brano o gruppo di brani può venire trascinato sul pannello
della lista dei cesti ed in questo modo messo in un crate
appositamente creato.
Formati audio supportati
MP3, OGG (formato Vorbis), AAC, ALAC (Apple Lossless), AIF, WAV e
WL.MP3 (Whitelabel.MP3)
File AAC
! AAC è l’abbreviazione di “Advanced Audio Coding”, un formato di
base della tecnologia di compressione audio utilizzata per MPEG-2 e
MPEG-4.
19
It
Italiano
! Il formato e l’estensione di dati AAC dipende dall’applicativo utiliz-
zato per creare i dati.
! Con questa unità, oltre ai file AAC con estensione “.m4a” codificati
con iTunes
®
, si possono anche riprodurre file con estensione “.aac”
e “.mp4”. Tuttavia, i file AAC protetti dalla copia acquistati dall’iTunes
Store, ecc. non possono v enire riprodotti. Potrebbe anche non esser
possibile riprodurre certi file.
Il formato WL.MP3
Whitelabel MP3 (con estensione dei file “.wl.mp3”) è un formato MP3
personalizzabile sviluppato dalla Serato Audio Research per release
promozionali ed è ottenibile presso Whitelabel.net. I file nel formato
Whitelabel MP3 devono venire usati con i, software per DJ Serato Audio
Research, hanno anteprime preinstallate ed il nome del brano, dell’arti-
sta, i BPM e la copertina dell’album sono per quanto possibile presenti
nei tag. Questi file vengono riprodotti a una qualità bassa di 32 kbps sui
normali lettori MP3 (ed anche quando riprodotti indipendentemente con
ITCH senza usare questa unità), ma ad un’alta qualità di 320 kbps se
riprodotti con ITCH da collegati a questa unità.
Per dettagli, vedere l’URL che segue.
http://whitelabel.net/
Analisi dei file
Questa funzione viene fatta non con il DDJ-S1 ma col computer.
Prima di riprodurre musica in ITCH è molto importante analizzare prima
di brani. La funzione di analisi dei file processa i brani della vostra libre-
ria per rilevare corruzioni, preparare le anteprime delle forme d’onda e,
se la funzione è attivata, calcolare i valori BPM.
! Questa funzione viene eseguita da ITCH nel lettore offline.
! Per dettagli sulla posizione dei tasti, vedere Schermata quando que-
sta unità non è collegata a pagina 18.
Impostazione automatica della griglia delle
battute durante l’analisi di brani
Fare clic su [Set Beatgrid] per spuntarlo.
Spuntando [Set Beatgrid], la posizione della battuta viene analizzata
automaticamente con l’analisi del brano, e la griglia delle battute viene
attribuita automaticamente.
Impostazione automatica dei BPM per l’analisi
di brani
1 Fare clic su [Set auto bpm] per spuntarlo.
Se [Set auto bpm] è spuntato, il valore BPM viene analizzato automati-
camente quando viene analizzato il brano.
Se ITCH determina che il valore BPM ottenuto è corretto, il valore BPM
viene scritto nel file musicale.
2 Fare clic su [range] per visualizzare il menu a discesa.
3 Fare clic sulla gamma di analisi BPM da impostare.
Specificando la gamma di analisi dal menu a discesa [range] si evita di
analizzare il brano con un valore BPM scorretto. Se [Set auto bpm] è
spuntato e si conosce all’incirca il valore BPM del brano da analizzare,
impostare la gamma di analisi BPM.
Analisi di tutti i brani
1 Scollegare questa unità dal computer.
2 Fare clic su [ANALYZE FILES].
Tutti i brani della liberia vengono analizzati.
Per rianalizzare tutti i brani, fare clic su [ANALYZE FILES] premendo
contemporaneamente il tasto [Ctrl] del computer.
Analisi di singoli brani o crate
1 Scollegare questa unità dal computer.
2 Trascinare e far cadere il brano o crate su [ANALYZE
FILES].
! Anche i file audio non aggiunti alla libreria possono venire ana-
lizzati trascinandoli e facendoli cadere. Ad analisi completa, i file
audio vengono automaticamente aggiunti a [All...] nel pannello
della lista dei crate.
! I brani e crate già analizzati possono venire rianalizzati trascinan-
doli e facendoli cadere su [ANALYZE FILES].
Se un file è danneggiato o si ha un errore
Le icone di stato appaiono alla sinistra dei brani visualizzati nella libreria.
Se il cursore si trova sopra quella icona, appare nella barra di stato un
messaggio di errore.
! Per dettagli sul significato dei messaggi di errore visualizzati, vedere
Messaggi di corruzione di file a pagina 36.
Selezione di voci
! Per scegliere l’elemento si possono usare anche il mouse e la
tastiera del computer.
Spostamento del cursore fra pannelli
Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)].
Se il pulsante [AREA MOVE (REC)] di questa unità viene premuto, il
cursore passa da pannello a pannello.
! Il cursore può venire mosso da un pannello ad un altro premendo
il tasto [Tab] del computer.
Spostamento del cursore in su e giù
Ruotare il selettore rotante.
Il cursore si nuove in su e giù quando il selettore rotante di questa unità
viene girato.
! Il cursore può essere mosso in su e giù anche premendo il tasto
[a] o [b] del computer.
Spostamento fra livelli
Premere il selettore rotante.
Se sotto la voce attuale sono presenti vari livelli, il cursore passa a quello
inferiore quando il selettore rotante di questa unità viene premuto.
Premere il pulsante [BACK] per tornare al livello superiore.
! Il cursore può anche venire mosso con i tasti [c] e [d] del
computer.
Passaggio al pannello secondario
Premere il pulsante [FILES] (o quello [BROWSE] o
[PREPARE]).
! Pannello [Files]
Usato per importare brani.
! Pannello [Browse]
Usato per classificare i brani importati per genere, BPM, ecc.
! Pannello [Prepare]
Usato per scegliere e preparare in anticipo brani da riprodurre.
Il pannello [History] appare quando la scheda [History] dello schermo
del computer viene cliccata. Il pannello [History] registra e visualizza la
storia di riproduzione dei brani.
20
It
Modifica di crate
Creazione di un crate
Fare clic su
(marrone) in basso nel pannello della
lista dei crate.
Al pannello della lista dei crate viene aggiunto un crate.
! Quando una cartella che contiene file audio viene trascinata e
fatta cadere nel pannello della lista dei crate, essa diventa un
crate comprendente tutti i brani che essa conteneva, brani che
vengono aggiunti alla libreria.
! Un brano o gruppo di brani può venire trascinato sul pannello
della lista dei cesti ed in questo modo messo in un crate apposi-
tamente creato.
! Se uno o più brani vengono trascinati su
(marrone), è
possibile creare un crate contenente tali brani.
Cambio del livello del crate
I crate e sotto crate possono venire portati ad altri livelli.
Trascinare e fare cadere un crate in un altro crate.
Se un nuovo crate viene trascinato e fatta cadere in un altro, diviene un
sotto crate.
! Due crate di nome uguale non possono trovarsi nello stesso
livello.
Modifica dei nomi dei crate
Fare doppio clic sul nome del crate.
Potete quindi cambiare il nome del crate.
Cancellazione di crate
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il crate da cancellare.
2 Premere il tasto [Delete] mentre si preme il tasto [Ctrl]
della tastiera del computer.
Il crate viene cancellato.
! Questa operazione cancella il crate ma non il suo contenuto.
Premendo il tasto [Delete] insieme a quello [Shift] e a quello
[Ctrl] della tastiera del computer, viene cancellato anche il conte-
nuto del crate.
Creazione di un crate intelligente
1 Fare clic su
(blu) in basso nel pannello della lista
dei crate.
Appare il pannello [Smart Crate Rules].
2 Fare clic su [Add Rule] e scegliere le condizioni dal
menu a comparsa. Si possono impostare più condizioni.
3 Fare clic su [Save].
Viene creato un nuovo crete (blu) nel pannello della lista dei crate che
raccoglie solo i brani che soddisfano le condizioni impostate.
Modifica della visualizzazione di nomi di
voci della lista dei brani
La visualizzazione delle testate di colonna può venire attivata e disatti-
vata e il loro ordine è modificabile.
Cambio dell’ordine dei nomi delle voci
Trascinare la testata di una colonna verso sinistra o
destra.
La posizione della colonna cambia.
Per fare apparire e sparire una colonna
Cliccare su [c] sul bordo destro della file di nomi di voci
e sceglierne il nome di una voce dal menu a comparsa,
quindi cliccarlo.
La selezione mostra o nasconde le voci dalla testata della colonna.
Modifica della lista di brani
L’ordine di riproduzione dei brani visualizzati nella lista dei brani, il titolo
dei brani e le altre informazioni sono modificabili.
! Se un brano viene scelto ed un altro viene cliccato mentre si preme il
tasto [Shift] del computer, i due brani e tutti quelli in mezzo vengono
scelti. Se un brano viene scelto e degli altri vengono cliccati mentre
si preme il tasto [Ctrl] del computer, solo i brani cliccati vengono
scelti.
Cambio dell’ordine dei brani
1 Cliccare [#] della testata della colonna.
Se cliccato, [#] viene evidenziato ad indicare che è scelto.
2 Trascinare e far cadere il brano nella posizione
desiderata.
L’ordine dei brani cambia.
! L’ordine dei brani della lista dei brani è indicato dai numeri visua-
lizzati nella colonna “#”.
Cancellazione di brani
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da cancellare.
2 Premere il tasto [Delete] mentre si preme il tasto [Ctrl]
della tastiera del computer.
! Premendo il pulsante [Delete] mentre si tengono premuti quelli
[Shift] e [Ctrl] della tastiera, i brani vengono cancellati sia dalla
libreria di ITCH e dal disco fisso del computer.
Modifica delle informazioni sui brani
! Può non essere possibile modificare alcuni elementi legati al
sistema operativo, ad esempio i nomi dei file.
!
appare solo per i brani di sola lettura non modificabili.
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da modificare.
2 Fare doppio clic sulla voce da modificare.
È ora possibile digitare un testo.
3 Digitare il testo.
Modificare il contenuto della voce col computer.
! Premere un tasto delle frecce del computer mentre si preme il
tasto [Ctrl] per portare il cursore ad una voce differente e modifi-
care voci consecutivamente.
! Se una voce viene modificata mentre più brani sono scelti, la
modifica viene applicata a tutti quei brani.
Impostazione dei colori dei brani
1 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il brano da modificare.
21
It
Italiano
2 Fare clic sull’etichetta colorata.
Viene visualizzata la paletta dei colori.
3 Scegliere il colore desiderato dalla paletta dei colori.
Il brano viene colorato del colore scelto.
Ricarica delle informazioni sui brani
Questa procedura ricarica tutti i tag dei brani nella libreria e ne aggiorna
le informazioni. Aggiornare le informazioni sui brani dopo averle modifi-
cate con un altro software.
1 Premere il pulsante [FILES].
Viene visualizzato il pannello [Files].
2 Fare clic su [RESCAN ID3 TAGS].
Le informazioni sul brano vengono aggiornate.
Ritrovamento di file perduti
Se si muovono dei file che si trovano nella libreria, essi vengono visualiz-
zati come perduti ed evidenziati in rosso. Eseguendo l’operazione di ritro-
vamento dei file si aggiorna la base dati contenente la loro posizione.
1 Premere il pulsante [FILES].
Viene visualizzato il pannello [Files].
2 Trascinare e lasciar cadere una cartella (comprese
sotto cartelle) o file perduti su [RELOCATE LOST FILES].
Per ricercare una cartella (comprese sotto cartelle), trascinarle da
Esplora risorse o dal Finder. Per localizzare file perduti, trascinarli dalla
libreria.
La ricerca ha quindi inizio.
! Facendo clic su [RELOCATE LOST FILES] si ricercano file man-
canti in tutti i volumi presenti, cosa che richiede tempo.
Ricerca di brani
È possibile ricercare rapidamente fra molti brani importati nella lista dei
brani il brano da riprodurre. Ci sono vari metodi di ricerca.
Ricerca via caratteri
È possibile cercare dei brani digitando dei caratteri contenuti nel loro
nome.
1 Cliccare su nella casella di ricerca.
Appare un menu a discesa per la scelta delle voci da includere nella
ricerca.
2 Fare clic sulla voce da includere nella ricerca.
3 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
4 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
La ricerca viene eseguita entro la voce scelta.
! Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
5 Cliccare sulla casella di ricerca e digitare dei caratteri.
Vengono visualizzati solo i brani che includono il carattere introdotto.
! I caratteri digitati vengono cancellati cliccando su [×] alla destra
della casella di ricerca o premendo il tasto [Esc] della tastiera
del computer. Si possono cancellare singoli caratteri premendo
[Back Space] della tastiera del computer.
! I caratteri digitati vengono cancellati se una voce diversa viene
scelta dal pannello della lista dei crate.
Uso del pannello [Browse]
Il pannello [Browse] è utilizzabile per ridurre di numer i brani nella
libreria di ITCH per genere, BPM, ecc.
1 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
2 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
! Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
3 Premere il pulsante [BROWSE].
Viene visualizzato il pannello [Browse].
4 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere il genere cui ridurre la ricerca.
5 Premere il selettore rotante.
I brani appartenenti al genere scelto sono visualizzati nella lista dei
brani.
Ridurre poi la ricerca attraverso i BPM, i nomi dell’artista e dell’album,
in quest’ordine. La lista dei brani quindi visualizza i soli brani che soddi-
sfano i criteri dati.
! Premere il pulsante [BACK] per tornare al livello superiore.
Ricerca via il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] (“Alphabet
Search”)
La ricerca alfabetica permette di riordinare rapidamente i brani in ordine
alfabetico con il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)].
! Il riordino in ordine alfabetico viene fatto nella library o nel crate al
momento scelto.
Rapporto fra il pannello di ricerca alfabetica ed il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
La sezione di schermo contenente le lettere dell’alfabeto da ricercare
e il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] hanno un rapporto
posizionale uguale.
1 Premere il pulsante [CRATES].
Porta il cursore nel pannello della lista dei crate.
2 Ruotare il selettore rotante.
Scegliere la voce da cercare dal pannello della lista dei crate.
! Per cercare tutti i brani, scegliere [All...].
3 Picchiettare qualsiasi posizione del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] premendo il
pulsante [SHIFT].
Il pannello di ricerca alfabetica appare in cima allo schermo. La funzione
di ricerca alfabetica è attiva mentre il pulsante [SHIFT] è premuto.
4 Picchettare [a] sul bordo sinistro o destro del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] premendo
insieme il pulsante [SHIFT].
La testata di colonna scelta si sposta a sinistra o destra ogni volta che il
[a] sinistro o destro viene picchiettato. La testata di colonna scelta viene
visualizzata in grigio chiaro.
5 Far scivolare il dito mentre si tiene premuto il
pulsante [SHIFT].
Scelta la colonna da riordinare, spostare il dito sul pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] e vedrete il cursore del display
di ricerca alfabetica seguirvi.
I brani i cui nomi contengono la lettera scelta appaiono nella lista dei
brani.
22
It
6 Rimuovere il dito dal pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] e dal pulsante
[SHIFT].
! Quando
1/2/3
è scelto vengono cercati numeri, mentre quando
others
è scelto si ricercano caratteri che non siano lettere o
numeri.
Attivazione e disattivazione della
visualizzazione delle copertine degli
album
Se un file include un’immagine della copertina dell’album, essa può
venire visualizzata.
! Caricare l’immagine della copertina nel brano con un applicativo
apposito.
Fare clic su [ALBUM ART].
Quando si fa clic, appare il pannello [ALBUM ART].
! Facendo clic di nuovo, il pannello scompare.
Visualizzazione delle copertine degli
album nella lista dei brani
Le copertine degli album possono venire visualizzate nella lista dei brani.
La disposizione delle informazioni dei brani e della copertina è modifica-
bile a piacere.
Tenere premuto il pulsante [SHIFT] e premere il pulsante
[FILES] (o uno dei pulsanti [BROWSE], [PREPARE] o
[CRATES]).
La visualizzazione della lista dei brani cambia.
Pulsante Disposizione
Pulsante CRA-
TES
Una visualizzazione semplice consistente di
solo testo (default). La copertina degli album
non appare.
Pulsante FILES
La colonna più a sinistra visualizza le coper-
tine, seguite da testo.
Pulsante
BROWSE
I brani vengono disposti su di una griglia
con la copertina a sinistra e le informazioni
relative a destra.
Pulsante PRE-
PARE
I brani vengono disposti su di una griglia con
la copertina sopra e le informazioni relative
sotto.
Uso della lista [Prepare]
La lista [Prepare] serve per scegliere in anticipo i brani da riprodurre.
1 Premere il pulsante [PREPARE].
Viene visualizzato il pannello [Prepare].
2 Trascinare il brano o crate e farlo cadere sul pannello
[Prepare].
Il brano o crate viene aggiunto alla lista [Prepare].
! I brani o crate possono venire aggiunti alla lista [Prepare] trasci-
nandoli e facendoli cadere sulla scheda [Prepare] in cima allo
schermo.
! I brani o crate possono anche venire aggiunti alla lista [Prepare]
scegliendoli e premendo il pulsante [LOAD PREPARE (SAVE)].
! Se i brani della lista [Prepare] vengono caricati in un deck, essi
vengono cancellati dalla lista [Prepare].
! Chiudendo ITCH, i brani del pannello [Prepare] scompaiono.
Uso del pannello [History]
Esplorazione della storia
La scheda [History] contiene un registro completo di tutti i brani ripro-
dotti e permette l’esportazione delle informazioni di una sessione di
ITCH sotto forma di file di dati.
1 Riprodurre brani.
La storia dei brani riprodotti viene visualizzata per sessioni nel pannello
[History].
2 Fare clic sulla scheda [History] dello schermo del
computer.
Viene visualizzato il pannello [History].
! La storia visualizza solo i brani effettivamente visualizzati. Questa
funzione usa un algoritmo AB; i brani del deck (A) appaiono solo
se quelli del deck (B) sono stati cambiati o espulsi. Per visualiz-
zare brani visti in anteprima ma non riprodotti, controllare [Show
Unplayed Tracks]. In sessione, questi brani sono visualizzati in
grigio (o nero) insieme a quelli effettivamente riprodotti. È anche
possibile contrassegnare o decontrassegnare manualmente
i brani come riprodotti. Per farlo, scegliere i brani e cliccare
[MARK PLAYED] o [MARK UNPLAYED]. I brani riprodotti ven-
gono visualizzati in verde nella library. Se [CLEAR] viene cliccato,
la lista dei brani recentemente riprodotti viene cancellata e la
library torna al suo colore originario.
Le sessioni
Il termine “sessione” indica una singola riproduzione. Una nuova ses-
sione viene creata ogni volta che ITCH viene aperto o una nuova ses-
sione viene aperta manualmente.
Se [d] alla sinistra di una voce di [period] viene cliccato, appaiono le
varie sezioni registrate nella storia.
Quando [d] alla sinistra delle varie sessioni viene cliccato, i brani ed
artisti riprodotti in tale sessione appaiono.
! Alle sessioni è possibile portare le seguenti modifiche.
START SESSION: Avvia una nuova sessione.
END SESSION: Termina la sessione.
INSERT TRACK: Aggiunge alla sessione informazioni ad un
brano non riprodotto (ingresso manuale).
Export: Esporta e salva le informazioni su di una sessione.
Digitazione manuale delle informazioni su un
brano
Potete aggiungere informazioni a brani non riprodotti in ITCH della
vostra sessione (ad esempio se avete riprodotto uno dei vostri dischi in
vinile o CD preferiti).
1 Scegliere la posizione di inserimento delle
informazioni sui brani, poi fare clic su [INSERT TRACK].
Viene aggiunta una riga sotto la posizione scelta.
2 Fare doppio clic sui campi dei brani inseriti ed
editarne quindi le informazioni.
Digitare il nome della sessione e dell’artista.
Esportazione di sessioni
I dati del pannello [History] possono venire esportati.
1 Scegliere il nome della sessione da esportare.
2 Fare clic sulla scheda alla destra di [Export].
Scegliere il formato di salvataggio dei dati.
text: formato di file di testo. Pulsante venire aperto senza biso-
gno di software particolare.
CSV: Un formato di file usato per fogli elettronici e programmi
simili.
m3u: Un formato di file importabile in programmi di riproduzione
di file audio, ecc. I dati audio non sono inclusi; sono presenti solo
le locazioni di memorizzazione dei file.
23
It
Italiano
(Le informazioni sui brani inserite nella sessione cliccando
[INSERT TRACK] non sono incluse in file di questo formato.)
Serato Playlist: Caricare la propria storia di riproduzione sul sito
Web Serato Audio Research.
3 Fare clic su [Export].
L’esportazione dei dati ha inizio.
! I dati esportati vengono memorizzati nella directory seguente.
Windows: Musica > _Serato_ > History Export
Macintosh: Musica > _Serato_ > History Export
Copia di sessioni nel pannello della lista dei
crate
Le informazioni sulle sessioni possono venire copiate come qualsiasi
altra voce del pannello della lista dei crate.
Trascinare il nome della sessione da copiare e farlo
cadere sul pannello della lista dei crate.
Una nota per utenti che hanno installato
altro software DJ Serato Audio Research
ITCH condivide la sua libreria con Scratch Live. I punti loop e cue dei
brani fissati con Scratch Live sono utilizzabili con ITCH, e le informazioni
impostate con ITCH possono essere usate con Scratch Live. Se si usano
alternamente i due programmi, tenere presente che le loro librerie
avranno lo stesso contenuto.
Backup delle informazioni della libreria
Se ITCH è installato, la cartella [_Serato_] viene creata nel computer
nella locazione che segue e le informazioni della libreria e sui crate
vengono memorizzate in essa.
Windows: Documenti > Musica > _Serato_
Macintosh: Utenti > Musica > _Serato_
! Se i brani vengono aggiunti alla libreria ad esempio da un disco
fisso esterno, la cartella [_Serato_] viene a sua volta creata nel disco
fisso.
Quando ITCH viene chiuso per la prima volta dopo esser stato installato,
appare una richiesta di conferma della creazione di un backup della
libreria.
Se si spunta [Backup library] nella schermata della richiesta di con-
ferma, cliccare [Yes], poi chiudere il programma e la catella [_Serato_
Backup] verrà creata nella cartella [Musica] (o nella cartella [Musica]
dei Macintosh) e viene fatto un backup della libreria.
Ciò fatto, ogni volta che si spunta [Backup library] della schermata di
conferma, si fa clic su [Yes] e si chiude il programma, si fa un backup
delle informazioni che va a cancellare quello precedente.
! Il messaggio di richiesta di conferma della creazione di un backup
appare di nuovo nei seguenti casi.
Se è trascorsa più di una settimana dall’ultimo backup
Se non esistono backup
Caricamento di brani nei deck
1 Scegliere il brano da caricare.
Portare il cursore sul brano da caricare nel deck.
! Per dettagli, vedere Selezione di voci a pagina 19.
2 Premere i pulsanti [LOAD (INST. DOUBLES)] dei deck
nei quali si vogliono caricare i brani.
I brani selezionati vengono caricati nei rispettivi deck.
! Quando i brani che non sono stati aggiunti alla libreria vengono
caricati direttamente in un deck, vengono aggiunti automatica-
mente a [All...] del pannello della lista dei crate.
! Scelti dei brani, essi possono venire caricati nel deck (A) o nel
deck (B) premendo [c] o [d] mentre si tiene premuto il pul-
sante [Shift] della tastiera.
! I brani possono anche venire caricate nei deck trascinandoli e
lasciandoveli cadere.
! Se [c] o [d] viene premuto mentre i tasti [Shift] e [Alt] del
computer sono premuti, i deck vengono vuotati.
! Caricato un nuovo brano in un deck, il pulsante [CUE] della cuffia
del corrispondente deck si accende e il canale [CUE] della cuffia
emette suono.
Instant Doubles
Durante la riproduzione con uno dei deck, il brano caricato in esso è
caricabile nell’altro deck e riprodotto dalla stessa posizione (Instant
Doubles).
Il seguente esempio descrive l’operazione per riprodurre un brano del
deck (A) anche nel deck (B).
1 Caricare un brano nel deck (A) e riprodurlo.
2 Premere il pulsante [SHIFT] del deck (B) ed il pulsante
[LOAD (INST. DOUBLES)] del deck (B).
Il brano caricato nel deck (A) viene caricato anche nel deck (B) e ripro-
dotto dalla stessa posizione.
! Quando il deck (A) è in pausa, essa viene impostata nella stessa
posizione del brano del deck (B).
Riproduzione e pausa
Riproduzione
1 Caricare un brano nel deck.
! Per dettagli sul funzionamento, vedere Caricamento di brani nei
deck a pagina 23.
2 Premere il pulsante [PLAY/PAUSE f].
Pausa
Durante la riproduzione, premere [PLAY/PAUSE f].
! La riproduzione riprende se il pulsante [PLAY/PAUSE f] viene
premuto di nuovo.
Regolazione della velocità di
riproduzione (controllo tempo)
Cambio della velocità di riproduzione
Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
La velocità di riproduzione aumenta se il cursore viene portato verso [+]
(verso di voi), diminuisce nella direzione opposta [] (via da voi).
Selezione del campo per la regolazione
della velocità di riproduzione
Premere il pulsante [TEMPO RANGE].
La gamma di regolazione della velocità di riproduzione cambia ad ogni
pressione del pulsante. L’impostazione dopo la modifica viene visualiz-
zata in ITCH.
±6%
±10%
±16%
±100%
24
It
Regolazione della velocità di
riproduzione senza cambiare l’altezza
(Master Tempo)
1 Premere il pulsante [MASTER TEMPO].
L’altezza del suono non cambia anche se si cambia la velocità di riprodu-
zione col cursore [TEMPO].
! Il suono viene processato digitalmente e perciò la sua qualità
diminuisce.
! La gamma di tolleranza del tempo principale è di ±50 %.
2 Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
Riproduzione in direzione inversa
Premere il pulsante [REV].
Il brano viene riprodotto in direzione inversa.
! La direzione in cui la velocità di riproduzione viene aumentata o
diminuita a seconda della direzione in cui viene ruotata la manopola
viene invertita.
Funzionamento della manopola
Cambio della modalità della manopola
La manopola ha due modi di funzionamento.
! Modalità [VINYL]: Quando la parte superiore della jog dial viene
premuta durante la riproduzione, la riproduzione si porta in pausa, e
quando la jog dial viene fatta ruotare a questo punto il suono viene
prodotto nella direzione in cui la jog dial viene fatta ruotare.
! Modalità normale: Premendo la sommità della jog dial durante la
riproduzione non si porta in pausa la riproduzione. Inoltre, le opera-
zioni come lo scratching non sono possibili.
Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Si attiva la modalità [VINYL] della jog dial ed il pulsante
[VINYL (ILLUMINATION)] si accende.
Scratching
Se la modalità della jog dial è [VINYL] e la jog dial viene girata premen-
done la cima, il brano viene riprodotto nella direzione e alla velocità di
rotazione della jog dial.
1 Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Impostare la modalità della jog dial [VINYL].
2 Premere sulla parte superiore della manopola durante
la riproduzione.
La riproduzione cessa.
3 Premere la cima della jog dial e girare la della jog dial
nella direzione e velocità desiderate.
L’audio viene riprodotto nella direzione e alla velocità di rotazione della
jog dial.
4 Rimuovere la mano dalla parte superiore della
manopola.
La riproduzione normale riprende.
Pitch bend
Ruotare la sezione esterna della manopola durante la
riproduzione.
La velocità di riproduzione aumenta con la rotazione in senso orario e
diminuisce con la rotazione in senso antiorario. Quando la rotazione
viene interrotta, la riproduzione ritorna alla velocità normale.
! Quando il modo della jog dial è quello normale, è possibile eseguire
la stessa operazione ruotando la sommità della jog dial.
Cambio dell’illuminazione della jog dial
Si pulsante scegliere uno di due modi di illuminazione della jog dial.
! La stessa impostazione viene applicata alle jog dial dei due deck (A)
e (B).
Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
L’impostazione cambia ad ogni pressione del pulsante.
Per specificare istantaneamente la
posizione da riprodurre (NEEDLE
SEARCH)
Il suono nella posizione nella quale il pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] viene toccato può venire
riprodotto con facilità.
Il margine sinistro del pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
indica l’inizio del brano, quello destro la fine del brano.
1 Toccare il comando
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)].
La posizione di riproduzione del brano cambia istantaneamente a
seconda della posizione del pad toccata.
2 Toccare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]
e farvi scivolare sopra il dito.
La posizione di riproduzione del brano cambia quando si muove il dito.
Impostazione di un cue point
temporaneo
1 Durante la riproduzione, premere [PLAY/PAUSE f].
La riproduzione viene portata in pausa.
! Regolare la posizione girando la jog dial durante la pausa, come
desiderato. (Si può muovere la posizione di riproduzione durante
la pausa con altri metodi.)
2 Premere il pulsante [CUE].
Un cue point temporaneo viene impostato sulla posizione di pausa della
riproduzione.
! Se viene impostato un nuovo cue point temporaneo, il punto prece-
dentemente impostato viene cancellato.
Ritorno ad un cue point temporaneo
(Back cue)
Durante la riproduzione, premere [CUE].
La posizione di riproduzione ritorna immediatamente al cue point tempo-
raneo correntemente impostato e entra in pausa.
! Quando si preme [PLAY/PAUSE f], la riproduzione inizia dal cue
point temporaneo.
25
It
Italiano
Controllo del cue point temporaneo (cue
sampler)
Tenere premuto [CUE] dopo esser tornati al cue point
temporaneo.
La riproduzione inizia dal cue point temporaneo. La riproduzione conti-
nua sintanto che il pulsante [CUE] rimane premuto.
! Se il pulsante [PLAY/PAUSE f] è premuto durante il campiona-
mento di un cue point, la riproduzione continua da tale punto.
Operazioni con loop
Impostazione di Loop
1 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] durante
la riproduzione nel punto dove si desidera iniziare la
riproduzione loop (il punto loop in).
Il Loop In Point viene impostato.
2 Premere il pulsante [LOOP OUT (GRID TAP)] nel punto
dove si desidera far finire la riproduzione loop (il punto
loop out).
Il punto Loop Out Point viene impostato e la riproduzione Loop inizia dal
punto Loop In Point.
Regolazione fine di loop in point
(regolazione loop in)
1 Durante la riproduzione loop, premere il pulsante
[LOOP IN (GRID SET)].
2 Girare la jog dial.
Il punto loop in è regolabile in modo fine.
! Il punto loop in può essere in qualsiasi posizione prima del punto
loop out.
3 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)].
La riproduzione loop normale riprende.
Regolazione fine di loop out point
(regolazione loop out)
1 Durante la riproduzione di loop, premere il pulsante
[LOOP OUT (GRID TAP)].
2 Girare la jog dial.
Il punto loop out è regolabile in modo fine.
! Il punto loop out può essere in qualsiasi posizione dopo del punto
loop out.
3 Premere il pulsante [LOOP OUT (GRID TAP)].
La riproduzione loop normale riprende.
Cancellazione della riproduzione Loop
(Loop Exit)
Durante la riproduzione di loop, premere il pulsante
[RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
La riproduzione continua dopo il Loop Out Point senza tornare al Loop
In Point.
Ritorno alla riproduzione Loop (Reloop)
Dopo aver cancellato la riproduzione loop, premere
il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)] durante la
riproduzione.
La riproduzione torna al punto Loop In Point e la riproduzione Loop
riprende.
Impostazione automatica di loop (Auto
Loop)
1 Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] durante
la riproduzione.
Imposta la lunghezza di un loop attraverso un numero specificato di
battute.
2 Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Viene creato automaticamente un loop col numero fissato di battute in
accordo col valore BPM del brano in riproduzione, e la riproduzione loop
ha inizio.
! Anche durante l’auto looping, la durata di un loop è regolabile
girando il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Cancellazione dell’auto looping
Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] durante
l’auto looping.
La riproduzione continua dopo il Loop Out Point senza tornare al Loop
In Point.
Divisione di loop (Loop Halving)
Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
antiorario durante la riproduzione loop.
Il loop viene diviso a metà ogni volta che il controllo viene girato in senso
antiorario.
Raddoppiamento di loop (Loop Doubling)
Girare il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
orario durante la riproduzione loop.
La durata del loop raddoppia ogni volta che il controllo viene girato in
senso orario.
Uso del loop bank
Salvataggio di loop point
I loop possono venire memorizzati in anticipo e richiamati in seguito.
1 Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)] per
scegliere il numero di loop bank dove salvare il loop.
Il numero di loop bank cambia ad ogni pressione del pulsante.
! Se nessun loop è stato ancora memorizzato per il brano attuale,
viene assegnato il numero di bank 1.
2 Impostare il loop.
Per dettagli sull’impostazione di loop, Operazioni con loop a pagina 25.
Impostato un loop, viene automaticamente salvato nel loop bank scelto.
! È possibile impostare fino a 9 loop bank.
! Se viene impostato un loop mentre il numero di un bank che con-
tiene un loop viene scelto, il loop preesistente viene sostituito.
26
It
Richiamo di loop point
1 Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)].
Il numero di loop bank cambia ad ogni pressione del pulsante.
Scegliere il loop bank che contiene il loop.
2 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
La riproduzione loop inizia dal punto loop in salvato.
Cancellazione di punti loop
Cliccare [×] alla destra del display del numero di loop
bank.
Viene cancellato il punto loop contenuto nel loop bank scelto.
Protezione di punti loop (Loop lock)
Cliccare
alla sinistra del display del numero di loop
bank.
Le operazioni che sostituiscono o cancellano loop point salvati in un
loop bank scelto vengono disattivate.
Premendo
di nuovo la protezione viene disattivata.
Impostazione di punti Hot Cue
Impostato un hot cue, quel punto può venire richiamato e riprodotto
istantaneamente. È possibile salvare fino a 5 hot cue per file audio.
1 Premere il pulsante [REC MODE].
L’apparecchio passa al modo di registrazione hot cue. Il pulsante
[REC MODE] lampeggia.
! Se un pulsante hot cue è vuoto, gli hot cue possono essere impo-
stati anche senza premere il pulsante [REC MODE] per passare
alla modalità di registrazione di hot cue.
2 Durante la riproduzione, la pausa o la pausa
presso un cue point, premere uno dei pulsanti hot cue
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5].
Un hot cue viene impostato nella posizione di riproduzione nel momento
in cui il pulsante viene premuto.
I pulsanti hot cue che contengono hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1] –
[HOT CUE (DELETE) 5]) si illuminano.
! La posizione dove il hot cue è memorizzato viene visualizzata
nell’anteprima del brano.
! La direzione di riproduzione non viene memorizzata negli hot cue.
Riproduzione di hot cue
! Se il pulsante [REC MODE] lampeggia, la modalità di registra-
zione di hot cue viene impostata. In tal caso, premere il pulsante
[REC MODE] per passare alla modalità di riproduzione di hot cue.
Nella modalità di riproduzione di hot cue, il pulsante [REC MODE] è
spento.
Premere uno dei pulsanti hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1]
– [HOT CUE (DELETE) 5]) che contenga un hot cue.
La riproduzione inizia istantaneamente dal punto memorizzato nel
pulsante.
! I pulsanti hot cue che non contengono hot cue non si accen-
dono. Se uno di questi pulsanti hot cue viene premuto, la
posizione di pressione viene impostata come hot cue di quel
pulsante.
Hot cue sampler
Nel modo di pausa o in pausa presso un hot cue
point temporaneo, tenere premuto uno dei pulsanti
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5] che
contiene un hot cue.
La posizione di riproduzione si porta a tale hot cue point e il hot cue
viene riprodotto mentre il pulsante hot cue è premuto.
! Se il pulsante [PLAY/PAUSE f] è premuto durante il campiona-
mento di un hot cue point, la riproduzione continua da tale punto.
Cancellazione di hot cue
Premere un pulsante hot cue [HOT CUE (DELETE) 1]
– [HOT CUE (DELETE) 5] mentre si tiene premuto il
pulsante [SHIFT].
Il pulsante hot cue ([HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5]) il
cui hot cue è stato cancellato si spegne.
Uso della modalità slip
La modalità slip è un tool di performance che permette di trattare tem-
poraneamente l’audio normale via scratching, looping o reverse playing.
Mentre questo viene fatto, la testina di riproduzione continua a muoversi
non udibilmente lungo in brano, mantenendo la sua posizione come
se la riproduzione stesse avendo luogo normalmente. Una volta finita
la manipolazione, la riproduzione riprende dalla posizione attuale della
testina nel brano.
! Il pulsante [SLIP] si illumina quando la modalità [SLIP] viene attivata
e lampeggia quando la riproduzione normale continua sullo sfondo.
Slip looping
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] e poi quello
[LOOP OUT (GRID TAP)].
La riproduzione Loop inizia.
Durante la riproduzione loop la riproduzione normale continua sullo
sfondo.
3 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
Il looping viene cancellato e la riproduzione normale del suono ripro-
dotto sullo sfondo riprende.
! Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Auto beat slip looping
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Per impostare il tempo, girare il controllo
[AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
3 Premere il controllo [AUTO LOOP (GRID SLIDE)].
Viene creato automaticamente un loop col numero fissato di battute in
accordo col valore BPM del brano in riproduzione, e la riproduzione loop
ha inizio.
Durante la riproduzione loop la riproduzione normale continua sullo
sfondo.
4 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)].
Il looping viene cancellato e la riproduzione normale del suono ripro-
dotto sullo sfondo riprende.
! Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
27
It
Italiano
Slip reverse
1 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
2 Premere il pulsante [REV].
Il brano viene riprodotto in direzione inversa.
Anche durante la riproduzione inversa, la riproduzione normale continua
sullo sfondo.
! Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Slip scratching
1 Premere il pulsante [VINYL (ILLUMINATION)].
Impostare la modalità della jog dial [VINYL].
2 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
3 Premere sulla parte superiore della manopola durante
la riproduzione.
Esegue lo scratching.
Anche durante la riproduzione scratch la riproduzione normale continua
sullo sfondo.
! Le operazioni slip loop e slip reverse non possono essere eseguite
durante la riproduzione slip scratch.
4 Rimuovere la mano dalla parte superiore della
manopola.
La riproduzione normale del suono riprodotto sullo sfondo riprende.
! Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Slip hot cue
1 Impostare un hot cue.
Per dettagli, vedere Impostazione di punti Hot Cue a pagina 26.
2 Premere il pulsante [SLIP].
Il modo passa al modo slip.
3 Tenere premuto il pulsante hot cue.
La riproduzione inizia dal hot cue point. La riproduzione continua fin-
tanto che il pulsante hot cue è premuto.
4 Lasciare andare il dito dal pulsante hot cue.
La riproduzione normale del suono riprodotto sullo sfondo riprende.
! Per cancellare il modo slip, premere di nuovo il pulsante [SLIP].
Sincronizzazione del tempo di brani
(Beat Sync)
Il tempo (BPM) e la griglia delle battute di brani di deck differenti pos-
sono essere sincronizzati automaticamente.
! Se si usa la funzione beat sync, azionare i cursori [TEMPO] in anti-
cipo in modo che il valore BPM dei brani dei due deck sia simile.
! Se l’impostazione [Enable beat grid] del menu [SETUP] è attivata,
sia il tempo (BPM) sia la griglia delle battute vengono del tutto sin-
cronizzati. Se l’impostazione è disattivata, viene sincronizzato solo il
tempo (BPM).
1 Premere il pulsante [SYNC (SYNC OFF)] del deck da
impostare come tempo principale (o cliccare su [SYNC]
dello schermo del computer).
2 Premere il pulsante [SYNC (SYNC OFF)] del deck da
sincronizzare (o cliccare su [SYNC] dello schermo del
computer).
! Per cancellare la sincronizzazione, premere il pulsante
[SYNC (SYNC OFF)] mentre si preme il pulsante [SHIFT].
La griglia delle battute è sincronizzabile manualmente osser-
vando il display della posizione delle battute ed usando la jog
dial.
Modifica della griglia delle battute
La griglia delle battute viene impostata automaticamente dal valore BPM
medio al momento di analisi dei brani.
Se la griglia delle battute non si adatta al tempo effettivo del brano, i
brani dei deck sinistro e destro vengono sincronizzati più accuratamente
dopo che la griglia delle battute è stata modificata.
! Per modificare la griglia delle battute, attivare l’impostazione
[Enable beat grid] del menu [SETUP].
La griglia delle battute è editabile anche col computer. Ciò viene fatto nel
modo seguente.
! Premere il tasto [Alt] e quello dello spazio simultaneamente sulla
tastiera del computer o fare clic su [GRID EDIT] dello schermo del
computer per impostare la modalità di modifica della griglia delle
battute.
! Finita la modifica della griglia delle battute, premere il tasto [Enter]
del computer per finalizzare l’operazione. (La modalità di modifica
della griglia delle battute viene anch’essa cancellata.)
per non salvare le modifiche portate alla griglia delle battute,
premere il pulsante [Esc] del computer.
Impostazione di un contrassegno di
battuta
1 Scegliere la posizione di impostazione del
contrassegno di battuta.
Usare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] o la jog dial per
portare la posizione desiderata del contrassegno di battuta al centro del
display della forma d’onda.
! La posizione può anche venire mossa trascinando il display della
forma d’onda sullo schermo del computer.
2 Premere il pulsante [LOOP IN (GRID SET)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
Il contrassegno di battuta viene fissato. (È possibile fissare più contras-
segni di battuta.)
! In modalità di modifica della griglia delle battute, i contrasegni di
battuta possono venire fissati anche premendo il tasto [X] della
tastiera del computer o facendo doppio clic mentre si preme il tasto
[Alt].
Spostamento a sinistra o destra della
intera griglia delle battute
Girare il comando [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] in senso
orario o antiorario mentre si tiene premuto quello
[SHIFT].
Se lo si gira in senso orario, la intera griglia delle battute si sposta verso
destra. Se lo si gira in senso antiorario, la intera griglia delle battute si
sposta verso sinistra.
! In modalità di modifica della griglia delle battute questo è possibile
anche premendo il tasto [c] o [d] del computer mentre si tiene
premuto quello [Ctrl].
! In modalità di modifica della griglia delle battute, la griglia delle
battute si muove più rapidamente premendo il tasto [c] o [d] del
computer mentre si tengono premuti quello [Ctrl] e [Shift].
28
It
Regolazione della spaziatura dell’intera
griglia delle battute
Girare la jog dial in senso orario o antiorario mentre si
tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Se girato in senso orario, la spaziatura della griglia delle battute
aumenta, mentre girandolo in senso antiorario essa diminuisce.
! Nella modalità di modifica della griglia delle battute, la spaziatura è
modificabile premendo i tasti [c] o [d] del computer oppure trasci-
nando premendo il tasto [Alt].
! In modalità di modifica della griglia delle battute la spaziatura è
regolabile anche premendo il tasto [c] o [d] del computer mentre
si tiene premuto quello [Shift].
Regolazione della spaziatura della intera
griglia delle battute picchiettando il
pulsante
Mentre si riproduce il brano, la larghezza della griglia delle battute è
regolabile picchiettando il pulsante.
All’inizio di una delle misure del brano, premere
[LOOP OUT (GRID TAP)] più volte mentre si preme il
pulsante [SHIFT].
L’intervallo al quale [LOOP OUT (GRID TAP)] viene premuto viene adot-
tato come spaziatura della griglia delle battute.
! In modalità di modifica della griglia delle battute, la spaziatura di
questa è regolabile anche col tasto dello spazio del computer.
Cancellazione di contrassegni di battuta
1 Scegliere il contrassegno di battuta da cancellare.
Usare il pad [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] o la jog dial per
portare il contrassegno di battuta da cencellare al centro del display
della forma d’onda.
! La posizione può anche venire mossa trascinando il display della
forma d’onda sullo schermo del computer.
2 Premere il pulsante [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]
mentre si tiene premuto quello [SHIFT].
! In modalità di modifica della griglia delle battute, i contrassegni di
battuta possono venire cancellati scegliendoli premendo il tasto
[Delete] del computer o facendo doppio clic mentre si premono i
pulsanti [Alt] e [Shift].
! Nella modalità di modifica della griglia delle battute, l’intera griglia
delle battute può venire cancellata premendo il tasto [Delete] del
computer mentre si preme quello [Shift].
Blocco delle griglie delle battute
Questo protegge l’intera griglia delle battute in modo che non sia modifi-
cabile per un brano individuale.
Premere il pulsante [LOOP SELECT (GRID LOCK)] mentre
si tiene premuto quello [SHIFT].
Uso di riproduttori di campioni
Questa funzione viene fatta non con il DDJ-S1 ma col computer.
1 Usare il mouse del computer per trascinare il brano
sulla sezione campione.
2 Cliccare
nella finestra del riproduttore di campioni.
Uso del sample bank
Sono possibili quattro preset, [A], [B], [C] e [D].
1 Fare clic su [A], [B], [C] o [D] nella finestra del
riproduttore di campioni.
2 Caricare un campione.
Impostare i campioni nelle loro impostazioni anticipatamente.
3 Fare clic su [A], [B], [C] o [D] nella finestra del
riproduttore di campioni.
Cambiando bank, i campioni preimpostati sono richiamabili
immediatamente.
Cambiamento della modalità di
riproduzione
Le modalità di riproduzione delle singole sezioni campione possono
essere cambiate.
1 Cliccare e scegliere la modalità.
2 Cliccare uno dei seguenti:
! : Quando viene cliccato, il brano viene riprodotto fino alla
fine.
!
: Il brano viene riprodotto solo se viene mantenuto cliccato.
!
: La riproduzione inizia quando viene cliccato e si ferma se
viene cliccato di nuovo.
!
: Se viene cliccato, il brano viene riprodotto in sincronia
col brano il cui pulsante [SYNC] è stato premuto o la sezione cam-
pione di questo pulsante viene illuminata.
Impostazione della posizione di avvio
della riproduzione del campione
È possibile impostare la posizione di riproduzione dei brani caricati nelle
sezioni campione.
1 Cliccare e scegliere [Play form].
2 Cliccare [c] o [d] e scegliere uno dei seguenti:
! [start]: Imposta l’inizio del brano come posizione di avvio.
! [cue 1] – [cue 5]: Imposta un hot cue come posizione di avvio.
! [loop 1] – [loop 9]: Imposta un loop (punto loop in) come posizione
di avvio.
Impostazione di altre voci
1 Fare clic su .
2 Dal menu a tendina, scegliere la voce da visualizzare
o regolare.
Uso delle funzioni del mixer
Emissione di suono
Impostare il volume degli amplificatori di potenza collegati ai terminali
[MASTER OUT 1, MASTER OUT 2] ad un livello appropriato. Tenere
presente che dei suoni molto forti vengono prodotti se il volume è
eccessivo.
1 Girare il controllo [TRIM].
Esso regola il livello dell’audio che arriva ai vari deck.
29
It
Italiano
2 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il volume del suono emesso dai vari deck.
3 Muovere il crossfader.
Passare al deck il cui audio viene emesso dai diffusori.
Questa operazione non è necessaria se il selettore della curva del
crossfader si trova su [THRU].
! Bordo sinistro: Viene emesso solo il segnale del canale asse-
gnato alla sinistra del crossfader.
! Posizione centrale: Il suono di tutti e due i deck viene missato ed
emesso.
! Bordo destro: Viene emesso solo il segnale del canale assegnato
alla destra del crossfader.
! L’assegnazione dei deck a destra e sinistra può essere invertito a
piacere col pulsante [C.F. REV].
4 Girare il controllo [MASTER LEVEL].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio.
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW) ] dei rispettivi deck.
Regolano [HI] (gamma acuti), [MID] (gamma medi) e [LOW] (gamma
bassi), rispettivamente.
Monitoraggio audio in cuffia
Il canale di monitoraggio in cuffia viene chiamato canale [CUE]. Il suono
di questo canale viene emesso dalla cuffia a prescindere dalla posizione
del crossfader e del fader dei canali.
! Per monitorare l’audio del deck (A) o deck (B) in cuffia senza emet-
terlo dal canale [MASTER], usare una delle procedure che seguono.
Muovere il fader del canale da non emettere attraverso il canale
[MASTER] nella posizione più vicina a sé.
Portare il crossfader del tutto sul lato opposto al canale da non
emettere.
! Per monitorare l’audio di un microfono o dispositivo esterno (AUX)
senza emetterlo dal canale [MASTER], scegliere [Mute] del pannello
di controllo MIC/AUX.
= Pannello di controllo di monitoraggio MIC/AUX (p.17)
1 Collegare la cuffia ad uno dei terminali [PHONES].
2 Premere il pulsante [CUE] della cuffia del canale da
monitorare.
Il pulsante della cuffia [CUE] si accende ed il segnale audio viene
emesso dal canale [CUE].
! Per monitorare insieme l’audio di ambedue i canali, premere
insieme i pulsanti [CUE] della cuffia.
3 Fare clic sul tasto [CUE] del microfono o dispositivo
esterno da monitorare.
Il pulsante [CUE] si accende ed il segnale audio viene mandato al canale
[CUE] della cuffia.
! Per dettagli sulla posizione dei tasti, vedere Cambio dell’illumina-
zione della jog dial a pagina 24.
4 Girare il controllo [HEADPHONES MIXING].
Regolare il bilanciamento di volume di monitoraggio fra l’audio del
canale [CUE] e quello del canale [MASTER].
! Girando in senso antiorario: Il volume relativo del canale [CUE]
aumenta. Se girato del tutto in senso antiorario, l’audio del
canale [MASTER] non è udibile in cuffia.
! Posizione centrale: Il segnale audio del canale [CUE] e del canale
[MASTER] hanno lo stesso volume.
! Girando in senso orario: Il volume relativo del canale [MASTER]
aumenta. Se girato del tutto in senso orario, l’audio del canale
[CUE] non è udibile in cuffia.
5 Girare il controllo [HEADPHONES LEVEL].
Il volume in cuffia viene regolato.
Se si premono più pulsanti delle cuffie [CUE], il suono dei deck corri-
spondenti viene missato ed emesso dalle cuffie.
! Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monito-
raggio dell’audio del deck viene cancellato.
! Se il tasto [CUE] del pannello di controllo del monitoraggio MIC/AUX
viene cliccato di nuovo, il monitoraggio dell’audio del microfono o
dispositivo esterno viene cancellato.
Scelta delle caratteristiche della curva del
crossfader
Muovere il selettore della curva del crossfader.
! [ ]: Produce una curva che sale rapidamente (se il crossfader
viene allontanato da [A], i segnali vengono immediatamente
emessi dal lato [B]).
! [ ]: Produce una curva che sale gradualmente (se crossfader
viene allontanato dal lato [A], l’audio del lato [B] aumenta gra-
dualmente e quello del lato [A] diminuisce gradualmente).
! [THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del
crossfader.
Uso della funzione di inversione del
crossfader
Cambiare la posizione dell’interruttore [C.F. REV].
! [ON]: Il deck (B) si trova sul lato sinistro del crossfader, il deck
(A) sul lato destro.
! [OFF]: Il deck (A) si trova sul lato sinistro del crossfader, il deck
(B) sul lato destro.
Inizio della riproduzione usando il fader
(Fader Start)
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare l’interruttore [FADER START] su [ON].
2 Muovere il crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
3 Impostare un cue point temporaneo.
La riproduzione pausa nel cue point temporaneo.
! Se un cue point temporaneo è già stato impostato, premere il
pulsante [CUE] per riportare la riproduzione a tale cue point.
4 Muovere il crossfader.
La riproduzione inizia.
! Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al cue point temporaneo e si porta in pausa di
riproduzione (back cue).
Avvio della riproduzione hot cue col
fader (Hot cue fader start)
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare l’interruttore [FADER START] su [ON].
2 Muovere il crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
3 Scegliere un hot cue.
La riproduzione pausa nel hot cue point.
! Se non esiste ancora un hot cue, impostarne uno.
Per dettagli, vedere Impostazione di punti Hot Cue a pagina 26.
30
It
4 Muovere il crossfader.
La riproduzione inizia.
! Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al hot cue point già impostato e si porta in pausa di
riproduzione.
Uso di un microfono
1 Collegare un microfono al terminale [MIC1] o [MIC2].
! Per usare il terminale [MIC2], portare il selettore [MIC2/AUX] su
[MIC2].
2 Portare il selettore [OFF, ON, TALK OVER] su [ON] o
[TALK OVER].
! [ON]: L’indicatore si illumina.
! [TALK OVER]: L’indicatore lampeggia.
! Se regolato su [TALK OVER], il volume del brano attualmente ripro-
dotto viene diminuito automaticamente se il microfono raccoglie
suoni. (Il volume del suono raccolto dai terminali [AUX IN] non
diminuisce.)
3 Girare il controllo [LEVEL].
Regolare il livello audio emesso da [MIC1] e [MIC2].
! Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce
un volume estremamente alto.
4 Vengono ricevuti segnali audio dal microfono
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW)] per [MIC1] o [MIC2].
Uso di dispositivi esterni
1 Portare il selettore [MIC2/AUX] su [AUX].
2 Girare il controllo [LEVEL] della sezione microfono/
AUX in senso orario.
Regola il livello del suono emesso.
! Se il volume non è regolabile a sufficienza con il controllo
[LEVEL] della sezione del microfono/AUX, regolarlo anche col
controllo [VOL] del pannello posteriore.
Equalizzazione
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW)] della sezione
microfono/AUX.
Registrazione
! Per dettagli sulle schermate corrispondenti del computer, vedere
Pannello di registrazione a pagina 17.
! La registrazione con ITCH del segnale audio in ingresso non è possi-
bile anche a selettore [MIC/AUX THRU] su [ON].
1 Scegliere il canale da registrare.
Fare questa operazione sullo schermo del computer.
! [MIX]: Il suono emesso dai terminali [MASTER OUT 1] e
[MASTER OUT 2] è registrabile.
! [AUX]: Il suono del canale [MIC/AUX] è registrabile da solo.
2 Regolare il livello di registrazione.
Regolazione del livello di registrazione usando i controlli appropriati
della sorgente da registrare. Il misuratore della registrazione del sof-
tware mostra il livello del segnale che verrà registrato sul disco. Si racco-
manda di regolare i livelli in modo che la porzione più forte del missag-
gio faccia entrare il misuratore nella zona rossa solo brevemente.
3 Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
La registrazione inizia.
Il pulsante [AREA MOVE (REC)] lampeggia.
4 Premere il pulsante [AREA MOVE (REC)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
Il pulsante [AREA MOVE (REC)] si spegne e la registrazione cessa.
5 Digitare il nome del file col computer.
6 Premere il pulsante [LOAD PREPARE (SAVE)] mentre si
tiene premuto quello [SHIFT].
L’audio registrato viene salvato.
! Se non viene digitato il nome del file viene creato un file chia-
mato “Serato Recording <numero di serie>”.
! I dati registrati vengono memorizzati nella directory seguente.
Windows: Musica > _Serato_ > Recording
Macintosh: Musica > _Serato_ > Recording
Emissione diretta del segnale audio
del microfono ed AUX
Se il selettore [MIC/AUX THRU] viene portato su [ON], il segnale del
dispositivo esterno collegato e del microfono vengono ricevuti diretta-
mente senza passare per il computer. Normalmente, tenere l’interruttore
su [OFF].
1 Portare il selettore [MIC/AUX THRU] su [ON].
2 Ricevere segnale audio dal microfono o dal
dispositivo esterno.
! Se il selettore [MIC/AUX THRU] si trova su [ON], al segnale del
microfono e del dispositivo ausiliario non viene applicato alcun
filtro.
Uso della funzione effetto
Questa funzione permette di impostare istantaneamente vari effetti a
seconda del tempo (BPM = Battute Per Minuto) del brano riprodotto.
L’effetto viene applicato al canale scelto.
1 Girare il controllo [FX CH SELECT].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
2 Girare il controllo [EFFECT SELECT].
Sceglie il tipo di effetto.
Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di effetto a pagina 31.
3 Premere il pulsante [FX ON/OFF].
Se l’effetto è attivato, esso viene applicato all’audio.
! Premendo il pulsante di nuovo si disattiva l’effetto.
I parametri dell’effetto sono regolabili girando i controlli
[LEVEL/DEPTH] e [PARAMETER].
Se il controllo [FX CH SELECT] è su [MASTER] o [MIC/AUX], il
segnale del microfono o del canale audio può sembrare fuori
sincronia. In tal caso, spegnere l’effetto o portare il controllo
[FX CH SELECT] su [A] o [B].
Impostazione manuale delle BPM
Il valore BPM usato come base per l’effetto è impostabile manualmente.
! Se il BPM del brano caricato nel deck è già impostato, per default
viene impostata la modalità automatica corrispondente a tale valore
BPM.
Per impostare manualmente il valore BPM, usare il pulsante [TAP].
! La modalità manuale viene impostata se non c’è un valore BPM per il
brano caricato nel deck.
Premere il pulsante [TAP].
L’intervallo con cui il pulsante [TAP] viene premuto col dito diviene il
valore BPM.
31
It
Italiano
! In modalità manuale, il valore BPM può esser portato in modalità
automatica tenendo premuto il pulsante [TAP].
Tipi di effetto
! Nelle descrizioni di questa sezione, il termine “tempo impostato”
indica il tempo impostato col controllo [PARAMETER].
REVERB
Il riverbero consiste di piccoli ritardi o ripetizioni del suono naturali
che creano una sensazione di spazio simile a quella che si crea in una
caverna o in uno spazio chiuso. Queste “riflessioni” del riverbero sono
onde riflesse che fanno sembrare che la musica sia stata riflessa da un
muro. L’effetto digitale di riverbero permette di creare un senso di spazio
ed atmosfera. Man mano che la profondità del riverbero aumenta, il
suono originale gradualmente scompare.
Controllo PARAMETER Regola il grado di riverbero applicato.
Controllo LEVEL/DEPTH Regola il livello del riverbero.
DELAY
Il ritardo consiste nella ripetizione tardiva di parte del segnale audio.
Aumentando il livello di [FX MIX] si fonde il livello del ritardo con il livello
originale fino a che il 100 % del ritardo è fuso col segnale originale.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
ECHO
Simile al ritardo, l’effetto di eco ripete un certo numero di volte il segnale
originale prima di dissiparsi. L’eco emula le classiche unità di eco a
nastro con un suono più caldo ed “analogico”, anche se l’utente è in
grado di controllare il calore/colore del segnale, al contrario di un pulito
ritardo digitale. Il livello aumenta con l’intensità dell’effetto fino a che si
sente solo il segnale ritardato e non quello originale.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
LPF
Il filtro passa basso agisce come un equalizzatore che taglia la cima
dello spettro di frequenze del segnale in uscita permettendo solo il
segnale al di sotto del punto di taglio di passare, lasciando quindi solo
la parte bassa del segnale. È possibile aggiungere risonanza, rendendo
l’effetto nel punto di taglio più pronunciato.
Controllo PARAMETER Regola la risonanza.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
HPF
Il filtro passa alto agisce come un equalizzatore che taglia il fondo dello
spettro di frequenze del segnale in uscita permettendo solo il segnale
al di sopra del punto di taglio di passare, lasciando quindi solo la parte
alta del segnale. È possibile aggiungere risonanza, rendendo l’effetto nel
punto di taglio più pronunciato.
Controllo PARAMETER Regola la risonanza.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
PHASER
Il phaser usa filtri per spostare lo spettro di frequenze e creare un effetto
di transizione della sorgente audio. Un oscillatore di bassa frequenza
cambia la velocità della transizione. [FX MIX] cambia la profondità ed il
feedback dell’effetto.
Controllo PARAMETER
Usarli per impostare il ciclo di movimento dell’ef-
fetto phaser come un tempo di 1/6 – 32/1 rispetto al
tempo di una battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
FLANGER
L’effetto flanger consiste di due sorgenti audio identiche missate legger-
mente fuori fase, creando un suono più naturale che percorre lo spettro
delle frequenze al cambiare del valore del parametro [TIME]. [FX MIX]
cambia la profondità ed il feedback dell’effetto.
Controllo PARAMETER
Imposta un tempo di effetto di 1/6 – 32/1 rispetto al
tempo di una battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
CRUSHER
Crusher aggiunge distorsione ed abbassa la risoluzione in bitrate della
sorgente audio. Questo effetto può suonare interrotto o eccessivo a
seconda della profondità in bit scelta.
Controllo PARAMETER Regola il grado di effetto applicato.
Controllo LEVEL/DEPTH
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
TREMOLO
Il tremolo modula il volume del segnale abbassandolo ed aumentandolo
ciclicamente in momenti prefissi come se si stesse muovendo il crossfa-
der del mixer. [TIME] determina la velocità di caduta del segnale, mentre
[FX MIX] modifica la modulazione del volume del segnale. La profondità
del taglio viene determinato dal parametro di maggiore/minore intensità
dell’effetto, con il 100 % che produce il silenzio.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
taglio di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
BRAKER
Il braker agisce come la funzione di frenaggio del classico “stop” del
piatto giradischi, dove l’audio arriva a zero prima che la riproduzione
riprenda. A seconda della durata di [TIME], questo effetto può suonare
da come un pulsante di arresto rapido per arrivare alla tecnica classica
di “spegnimento del giradischi”, permettendo all’audio di rallentare fino
a cessare.
Controllo PARAMETER
Imposta un tempo di frenata da 1/16 a 8/1 rispetto ad
una battuta del BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di frenata.
REPEATER
Questo effetto ripete spezzoni audio in modo simile ad una funzione loop
roll. Potete controllare la “probabilità” che lo stream audio riprodotto
venga ripetuto, il numero di volte che la sezione audio viene ripetuta e la
durata dello spezzone usato.
32
It
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ripetizione di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una
battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di ripetizione.
REVERSER
Questo effetto inverte una sezione del segnale audio missandola all’au-
dio originale. È possibile controllare la lunghezza dello stream audio da
invertire e la “probabilità” della ripetizione audio.
Controllo PARAMETER
Usare questi controlli per impostare un tempo di
inversione di 1/16 – 8/1 rispetto al tempo di una
battuta del valore BPM.
Controllo LEVEL/DEPTH
Imposta la frequenza alla quale viene applicato
l’effetto di rovesciamento.
Modifica delle impostazioni
Le impostazioni di ambiente di ITCH possono venire cambiate a seconda
delle condizioni di uso.
1 Fare clic su [SETUP] nella schermata del computer.
Il menu di impostazione di ITCH si apre.
2 Fare clic sulla scheda della voce da impostare.
I dettagli delle voci da impostare vengono visualizzati.
Per dettagli sulle varie schede, vedere le spiegazioni sull’argomento
descritte di seguito.
! Le informazioni di versione di ITCH vengono visualizzate a sini-
stra sotto il menu [SETUP].
! Se il computer è collegato ad Internet, far clic su [CHECK FOR
UPDATES] per vedere se ci sono aggiornamenti.
Elementi di impostazione del menu
[SETUP]
Hardware
FIRMWARE
La versione del firmware di questa unità può venire controllata qui.
! Se [Update Available] appare, è disponibile una versione più
recente del firmware. Fare clic su [UPDATE FIRMWARE] per
aggiornare il firmware. Se [Up to Date] appare, l’aggiornamento del
firmware non è necessario.
GENERAL
L’impostazione “USB BUFFER SIZE (LATENCY)” è modificabile qui.
ITCH divide i dati audio in piccoli pacchetti per la riproduzione. Le
dimensioni dei pacchetti sono regolabili qui.
! Se le dimensioni del buffer sono rese più piccole, il movimento della
jog dial viene trasmesso accuratamente ed il ritardo di trasmissione
del sistema (latenza) diminuisce, ma si possono avere diminuzioni
nei dati audio (interruzioni dell’audio), ecc.
! Se le dimensioni del buffer sono rese più grandi, le diminuzioni dei
dati audio (interruzioni dell’audio) ecc. si fanno più rare ma lo sfa-
samento dovuto al ritardo della trasmissione (latenza) dei dati audio
può aumentare.
PLATTER SPEED
La velocità di riproduzione deck virtuale può venire regolata su 33 o 45
giri al minuto.
Playback
GENERAL
! Playback keys use shift
Questo disattiva il controllo via la tastiera del computer quando
il tasto [Shift] non è premuto o quello di blocco delle maiuscole è
disattivato.
! Lock playing Deck
Questo disabilità il caricamento di nuovi brani su deck che stanno
già riproducendo.
Disabilita il funzionamento del pad
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] quando un brano viene
riprodotto.
! Hi-fi Resampler
Questo riduce la distorsione digitale dovuta alla riproduzione di
brani a velocità alta o bassa. Se abilitato, tuttavia, il carico sulla CPU
aumenta leggermente.
! Use auto gain
Regola automaticamente il volume (guadagno) dei brani quando
il software crea le anteprime dei brani. Il volume viene impostato
rispetto al livello di riferimento scelto dal menu a comparsa sulla
destra.
! Enable beat grid
Questa opzione attiva o disattiva la griglia delle battute.
ON SONG LOAD
! Play from start
Se un brano viene caricato, la riproduzione inizia dall’inizio del
brano. Se c’è una sezione in bianco all’inizio del brano, la riprodu-
zione inizia dalla posizione da cui inizia il suono.
Se un brano viene caricato con queste impostazione disattivata,
la riproduzione inizia dall’ultima posizione riprodotta dell’ultimo
brano riprodotto.
! Instant Doubles
Lo stesso brano viene ripetuto su ambedue i deck (duplicato).
Se ad esempio il brano al momento riprodotto dal deck (A) viene
caricato anche nel deck (B), la posizione di riproduzione nel deck
(B) viene automaticamente sincronizzata con quella del deck (B)
e la riproduzione inizia. In questo momento vengono sincroniz-
zati anche il tempo principale e le impostazioni di loop.
! Play from first Cue Point
Se un brano viene caricato, la posizione di inizio della riprodu-
zione viene impostata sullo hot cue di numero più basso fra quelli
impostati.
Se nessun hot cue è stato impostato per un brano, la riprodu-
zione parte dal suo inizio.
! Tali impostazioni hanno il seguente ordine di priorità.
[Instant Doubles], [Play from first Cue Point], [Play from start]
RECORDING
! BIT DEPTH
Scegliere i 16 bit o 24 bit come bitrate per la registrazione con ITCH.
! FILE FORMAT
Scegliere AIFF o WAVE come formato dei file per la registrazione con
ITCH.
Library
Show iTunes Library
La libreria e le playlist di iTunes appaiono in ITCH.
Protect Library
Le seguenti operazioni nella libreria sono disattivate.
! Modifica di nomi di file e di caratteri
! Spostamento o cancellazione di file e crate
33
It
Italiano
Custom Crate Columns
La testata della colonna della lista dei brani viene impostata individual-
mente per i vari crate. Se questa caratteristica è visualizzata, la testata
delle colonne di tutte le liste di brani vengono visualizzate insieme.
Center on selected song
Questo permette di scorrere le liste in su e giù con il cursore sempre al
centro quando si usa questa unità per esplorare la libreria.
Show all file types
Nell’importare i file musicali, tutti i file del disco fisso vengono
visualizzati.
! Se questa impostazione è disattivata, vengono disattivati solo i file
che possono venire riprodotti con ITCH.
include Subcrate tracks
I brani entro sotto create vengono visualizzati all’interno del crate
principale.
Font SIZE
Usarlo per cambiare le dimensioni del font della library.
ALBUM SIZE
Usarlo per cambiare le dimensioni delle copertine della library.
DISPLAY
MAXIMUM SCREEN UPDATES(PER SECOND)
Questo slider permette di abbassare la frequenza di refresh della
schermata di ITCH, usando potenzialmente di meno la CPU. Gli utenti
con computer poco potenti o che usano contemporaneamente un
programma di registrazione possono guadagnare in questo modo un
poco di velocità. L’impostazione di default è 60 Hz, ovvero di 60 refresh
al secondo. Questa impostazione si applica all’intero interfaccia di ITCH,
vale a dire ai deck virtuali, alle forme d’onda, alla libreria ed alla scher-
mata di impostazione.
Left Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso a
sinistra.
Right Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso
a destra.
Center Vertical Waveforms
Se il display della forma d’onda viene reso verticale, si sposta in basso
al centro.
Mixer
GENERAL
! EQ
6 dB
Il guadagno dell’equalizzatore è impostato su 6 dB.
12 dB
Il guadagno dell’equalizzatore è impostato su 12 dB.
! OUTPUT
Mono
L’uscita esterna è impostata su mono.
Stereo
L’uscita esterna è impostata su stereo.
! HEADROOM
Regola l’uscita dai rispettivi deck. Diminuire il numero se il suono è
interrotto o distorto, aumentarlo se l’ingresso è basso ed il rumore
percettibile.
CUE
! OVERDRIVE
Regola il volume del suono emesso dal canale della cuffia.
La qualità del suono può diminuire se il livello è eccessivo.
UPFADERS
! U/F CURVE
Determina la velocità di aumento o diminuzione del volume quando
il fader del canale viene mosso.
CROSSFADER
A causa delle caratteristiche della curva di crossfader, le sovrapposizioni
del suono quando il canale viene cambiato possono venire regolate nei
dettagli.
!
Si possono regolare le caratteristiche di curva di quando è scelto
con il selettore della curva del crossfader.
!
Si possono regolare le caratteristiche di curva di quando è scelto
con il selettore della curva del crossfader.
Plugins
SP-6 SAMPLE PLAYER
! Enable SP-6 Sample Player
Il riproduttore di campioni appare nello schermo di ITCH ed è quindi
utilizzabile.
PLAYLISTS
! Enable Serato Playlists Plugin
[Serato Playlist] appare fra le opzioni [Export] del pannello
[History].
! Enable Live Playlists
[Start Live Playlists] appare nel pannello [History]. Se questa fun-
zione viene usata, la vostra storia di riproduzione è caricabile sul sito
Web di Serato Audio Research in tempo reale.
34
It
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la
sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema
non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore
autorizzato Pioneer.
! Questa unità può non funzionare a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In questo caso, il funzionamento corretto dovrebbe tornare
spegnendo questa unità, attendendo un minuto e riaccende.
Problema Controllare Rimedio
L’apparecchio non è acceso.
Nessun indicatore si illumina.
L’interruttore di accensione [ON/OFF] è impostato
su [ON]?
Portare l’interruttore di accensione [ON/OFF] su [ON].
L’indicatore della jog dial non si
accende.
Il volume [MASTER OUT 1] (uscita
XLR) è basso, il suono è di qualità
scadente o assente.
I terminali [MIC1], [MIC2] e [AUX IN]
non sono utilizzabili.
Gli indicatori sono fiochi.
Si usa il bus USB come sorgente di energia? Se si usa il bus USB come sorgente di energia, ci sono limitazioni all’uso.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Questa unità non viene riconosciuta. L’interruttore di accensione [ON/OFF] è impostato
su [ON]?
Portare l’interruttore di accensione [ON/OFF] su [ON].
Il cavo USB accluso è correttamente collegato? Collegare bene il cavo USB accluso. (pagina 11)
Questa unità viene alimentata via bus
USB anche quando l’adattatore di CA
accluso è collegato.
L’adattatore di CA accluso è collegato bene? Installare la spina di alimentazione sull’adattatore di CA accluso.
Collegare l’adattatore di CA accluso correttamente sulla presa di corrente.
(pagina 5)
Collegare la spina di CC dell’adattatore di CA correttamente a questa unità.
(pagina 11)
Se si usa il bus USB come fonte di
energia, l’unità non si accende.
Il cavo USB accluso è correttamente collegato? Collegare il computer e questa unità direttamente col cavo USB accluso. Gli hub
USB non possono essere utilizzati. (pagina 11)
La capacità di erogazione del bus USB è forse
insufficiente.
Collegare l’adattatore di CA accluso. (pagina 11)
Si usa un hub USB? Gli hub USB non possono essere utilizzati. Collegare il computer e questa unità
direttamente col cavo USB accluso. (pagina 11)
Si usa un cavo USB acquistato separatamente? Usare il cavo USB accluso.
Questa unità non è utilizzabile. Il driver è bene impostato? Impostare bene il driver. (pagina 7)
I file musicali non possono venire
riprodotti.
I file musicali sono danneggiati? Riprodurre file musicali integri.
I brani non vengono visualizzati nella
lista dei brani.
I file musicali sono stati importati correttamente? Importare i file musicali correttamente. (pagina 18)
Un crate o sotto crate non contenente brani è
stato scelto?
Scegliere un crate o sotto crate che contiene brani o aggiungere brani al crate o
sotto crate vuoto.
La registrazione non è possibile. Il dispositivo o microfono esterno è collegato
correttamente?
Controllare i collegamenti del dispositivo esterno o microfono. (pagina 11)
Il canale da registrare è correttamente scelto? Scegliere correttamente il canale da registrare. (pagina 30)
Il segnale di un dispositivo o micro-
fono esterni non viene ricevuto.
Il selettore [MIC2/AUX] è regolato correttamente? Impostare correttamente il selettore [MIC2/AUX]. (pagina 30)
Il pannello di controllo del monitoraggio MIC/AUX
è impostato correttamente?
A seconda delle impostazioni, l’audio principale può non venire emesso. Impo-
stare correttamente la modalità di uscita. (pagina 17)
Si usa il bus USB come sorgente di energia? Se si usa il bus USB come sorgente di energia, ci sono limitazioni all’uso.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Il volume del dispositivo collegati al
terminale [AUX IN] è basso.
Il controllo [VOL] dei terminali [AUX IN] è in
posizione corretta?
Impostare un livello audio adatto al dispositivo collegato. (pagina 30)
Audio distorto. Il controllo [MASTER LEVEL] e quello [TRIM] sono
in posizione corretta?
Regolare i comandi [MASTER LEVEL] e [TRIM].
Il livello del segnale audio del terminali [AUX IN] e
[MIC] è corretto?
Impostare un livello audio di ingresso ai terminali adatto al dispositivo collegato.
[HEADROOM] nel menu [SETUP] è regolato
correttamente?
Regolare il livello correttamente.
La riproduzione audio si interrompe. L’adattatore di CA ed il cavo USB acclusi sono
collegati correttamente?
L’audio si interrompe se l’adattatore di CA o il cavo USB acclusi vengono scolle-
gati da questa unità durante la riproduzione.
Fermare correttamente il cavo dell’adattatore di CA ed il cavo USB acclusi al
gancio apposito di questa unità. (pagina 11)
Il valore di latenza del driver è adatto? Impostare il valore di latenza del driver su un valore adatto. (pagina 9)
Impostare il valore di latenza del software DJ su un valore adatto. (pagina 32)
35
It
Italiano
Problema Controllare Rimedio
Non viene emesso alcun suono. I cavi di collegamento sono collegati corretta-
mente?
Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 11)
Il cavo USB accluso è correttamente collegato? Collegare il computer e questa unità direttamente col cavo USB accluso. Gli hub
USB non possono essere utilizzati. (pagina 11)
I terminali o spine sono sporchi? Pulire bene terminali e spine prima di collegarli.
Il driver è bene impostato? Impostare bene il driver. (pagina 7)
ITCH è regolato correttamente? Regolare ITCH correttamente.
Controllare l’impostazione [Mixer] di [SETUP]. (pagina 33)
I componenti e amplificatori collegati sono rego-
lati correttamente?
Regolare correttamente l’ingresso di segnale e il volume dei componenti e
amplificatori.
Si usa il bus USB come sorgente di energia? Durante l’alimentazione via bus USB, il volume [MASTER OUT 1] diminuisce, la
qualità audio scende, può non prodursi alcun suono, ecc.
Per evitare queste limitazioni dell’unità, usare l’adattatore di CA accluso. (pagina
11)
Il selettore [MIC/AUX THRU] è impostato su [ON]? Portare il selettore [MIC/AUX THRU] su [OFF]. Se il selettore [MIC/AUX THRU]
viene portato su [ON], viene emesso solo il segnale audio del microfono o
dispositivo esterno. (pagina 30)
Non viene prodotto alcun suono
oppure è distorto o disturbato.
Questa unità si trova vicino ad un televisore? Disattivare l’alimentazione del televisore oppure installare questa unità ed il
televisore lontani una dall’altro.
La griglia delle battute non viene
visualizzata.
Il file musicale è stato analizzato? Analizzare il file.
Se i file musicali non possono venire analizzati automaticamente, fare clic su
[GRID EDIT] nel software ITCH e fissare manualmente le griglie delle battute.
La funzione [SYNC] non funziona. I file musicali sono stati importati correttamente? Reimportare i file musicali e caricarli nei deck. (pagina 18)
Il file musicale è stato analizzato? Analizzare il file.
La funzione [SYNC] non funziona
anche se i file vengono analizzati.
La griglia delle battute è irregolare?
La griglia delle battute viene picchettata corret-
tamente?
Impostare la griglia delle battute correttamente.
Il valore BPM dei brani dei due deck è troppo
differente?
La funzione [SYNC] non opererà correttamente se il valore BPM del deck il cui
pulsante [SYNC (SYNC OFF)] è premuto è al di fuori della gamma di regolabilità
del tempo del brano il cui pulsante [SYNC (SYNC OFF)] non è stato premuto.
Si sta facendo scratching? La funzione [SYNC] è disattivata durante lo scratching.
Il fader start non ha luogo. Siete in standby con un cue impostato? Impostare il cue. (pagina 24)
L’audio si interrompe quando si attiva
il driver ASIO.
Il driver ASIO è stato impostato mentre ITCH era
attivo?
Impostare il driver ASIO prima di lanciare ITCH. (pagina 7)
La funzione Back Cue non funziona. È stato impostato un cue point temporaneo? Impostare un cue point temporaneo. (pagina 24)
La funzione reloop non funziona. Un loop è stato fissato nella riproduzione attuale? Se nella riproduzione attuale non è stato fissato un loop, la funzione reloop non
funziona. Impostare un loop una volta. (pagina 24)
L’indicatore lampeggia e l’unità non
si accende.
Il funzionamento normale fa a volte ritorno scollegando il cavo di alimentazione,
attendendo un minuto e ricollegandolo.
Se il problema persiste, scollegare il cavo di alimentazione e richiedere ripara-
zioni.
La libreria non è modificabile. [Protect Library] in [SETUP] è attivato? Disattivare [Protect Library]. (pagina 32)
ITCH non funziona in modo stabile. Si sta usando l’ultima versione del software? Gli aggiornamenti gratuiti a ITCH sono scaricabili gratuitamente da Internet.
Controllare il sito che segue e tenere il software aggiornato all’ultima versione.
(pagina 6)
Si sta usando allo stesso tempo ITCH ed altro
software?
Chiudere tutti gli altri applicativi per diminuire il carico del computer.
Se il funzionamento rimane instabile, provare a disattivare reti wireless o altri
collegamenti wireless, software antivirus, salvaschermo, modalità di risparmio
energetico, ecc. (pagina 6)
La capacità di erogazione del bus USB è forse
insufficiente.
Collegare l’adattatore di CA accluso. (pagina 11)
Se altri dispositivi USB sono collegati al computer. Scollegare altri dispositivi USB dal computer.
Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello stesso momento,
potrebbe non funzionare e venire riconosciuto correttamente. (pagina 11)
Si usa un hub USB? Gli hub USB non possono essere utilizzati. Collegare il computer e questa unità
direttamente col cavo USB accluso. (pagina 11)
La porta USB cui è collegata questa unità ha
problemi.
Se il computer ha varie porte USB, provare a collegare questa unità ad un’altra
porta USB. (pagina 11)
Questa unità è collegata ad un computer portatile
alimentato a batteria?
Alimentare il computer portatile da una rete a CA.
(Con certe impostazioni del computer portatile, è possibile che la modalità di
risparmio energetico si attivi quando il computer funziona a batteria, riducendo
le prestazioni del computer stesso.) (pagina 6)
Il buffer USB è troppo piccolo. Aumentare la dimensioni del buffer USB. (pagina 32)
36
It
Messaggi di corruzione di file
Se questa unità non funziona correttamente, appare un codice di errore. Controllare l’errore nella tabella che segue e prendere le contromisure del
caso.
Codice di errore Descrizione errore Causa e azione
Corrupt file : This MP3 contains
invalid frames
Questo file contiene frame non conformi agli standard
MP3.
Non si garantisce una riproduzione normale.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This file contains
corrupt frames that may result
in audible glitches
Questo file contiene vari frame corrotti consecutivi.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
I frame corrotti vengono riprodotti senza audio, di modo che l’audio sembra
interrompersi.
Corrupt file : This file has been
split. You should check the
beginning for audio glitches
L’audio del primo frame audio MPEG del file è stato
perduto.
Questo potrebbe essere stato causato da modifiche MP3 irregolari. Poiché i
frame corrotti sono riprodotti senza audio e molto brani iniziano senza audio, il
problema potrebbe non essere ovvio, ma consigliamo di ascoltare e controllare
accuratamente.
Corrupt file : This MP3 contains
frames with corrupt data
Corrupt file : This MP3 file lost
synchronization between the
frame index and the frame
Sè è caricata una vecchia anteprima MP3 modificata
con un altro programma.
Come nel caso di altri file corrotti, la sezione corrotta viene riprodotta senza
audio.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This MP3 is
completely invalid and is not
playable
Questo file contiene dati non validi e non è riproduci-
bile. La causa potrebbe essere un bad sector, un file
system corrotto, l’uso di un formato o estensione del
file scorretto, ecc.
Ricreare l’anteprima.
Corrupt file : This file contains
invalid audio data
Durante la ricerca di dati audio si sono trovate grandi
quantità di dati non validi.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This MP3 contains
no valid frames
Il file non è riproducibile perché non contiene dati
audio.
Controllare se questo è un file musicale o no.
Unsupported file : This MP3
contains multiple layers
La scansione del file ha rivelato vari strati di frame
MPEG.
I file MP3 contenenti vari strati di frame non sono riproducibili. Certi frame
possono venire riprodotti senza suono.
Unsupported file : This file is
more than 2GB in size
Il file supera le dimensioni massime di 2 GB.
I file che superano i 2 GB non sono supportati.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Unsupported file : This file
had data blocks greater than
2GB size
Il file contiene blocchi di dati che superano le dimen-
sioni limite di 2 GB.
I file che superano i 2 GB non sono supportati.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This WAV contains
no valid chunks
Il file non contiene dati WAV riconoscibili. Questo può
non essere un file WAV.
Usare un file audio di formato riproducibile.
Unsupport file : This file’s data
is not in PCM format
I dati WAV non sono di formato PCM ed il file non è
riproducibile.
Si possono riprodurre solo file WAV di formato PCM.
Unsupported file : This file has
a sampling rate greater than
48kHz
Il file non è riproducibile perché la frequenza di
campionamento supera i 48 kHz.
Ricampionare e salvare il file a 48 kHz.
Unsupported file : This file uses
more than 24bits per sample
Il file non è riproducibile perché il bitrate supera i
24 bit.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Sono supportati al massimo 24 bit per campione audio.
Corrupt file : This WAV is
incomplete
La quantità di dati è inferiore a quella delle dimensioni
previste del file. I dati sono corrotti oppure male
strutturati, così ITCH non può determinare non può
determinare la quantità di dati del file.
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Corrupt file : This file contains
corrupt blocks
Questo file contiene blocchi di dimensione 0 (zero).
Raccomandiamo di ricodificare il file.
Continuandone l’uso ITCH potrebbe divenire instabile o bloccarsi.
Corrupt file : This song contains
no audio data
Il file non contiene dati audio e non è riproducibile. Controllare se il file contiene dati audio.
Corrupt file : This song contains
invalid samples
Questo file contiene campioni audio di dimensioni
troppo piccole.
Le dimensioni troppo piccole possono venire identificate con 0 (zero). Questo
non impedisce la riproduzione, ma l’audio potrebbe interrompersi.
37
It
Italiano
Uso come controller per altro
software DJ
Il DDJ-S1 emette anche dati operativi dei pulsanti e manopole in formato
MIDI. Collegandosi ad un computer dotato di software DJ MIDI com-
patibile attraverso un cavo USB è possibile usare il software per DJ per
controllare questa unità. L’audio di file musicali riprodotto dal computer
può anche venire emesso dal DDJ-S1.
Per fare uso del prodotto come controller per altro software DJ, per
prima cosa impostare i parametri audio e MIDI del software.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
Per dettagli sui messaggi MIDI di questa unità, vedere il sito web che
segue.
http://www.prodjnet.com/support/
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
! Pioneer è un marchio di fabbrica depositato della PIONEER
CORPORATION.
! Microsoft
®
, Windows Vista
®
, Windows
®
e Internet Explorer
®
sono
marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
! Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes e Finder sono marchi di
fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri paesi.
! Intel e Intel Core sono marchi di fabbrica della Intel Corporation negli
Stati Uniti ed in altri paesi.
! ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
! AMD è un marchio di fabbrica della Advanced Micro Devices, Inc.
! “ITCH” è un marchio di fabbrica depositato della Serato Audio
Research.
I nomi delle aziende e dei prodotti menzionati sono marchi di fabbrica
dei rispettivi proprietari.
Questo prodotto è utilizzabile per fini non di lucro. Esso non è invece
utilizzabile per fini commerciali (a fini di lucro) via la trasmissione
(terrestre, satellitare, via cavo o di altro tipo), lo streaming su Internet,
Intranet (una rete aziendale) o altri tipi di rete o distribuzione elettro-
nica dell’informazione (servizi digitali di distribuzione di musica in
linea). Tali usi richiedono licenze apposite. Per dettagli, visitare http://
www.mp3licensing.com.
Precauzioni sui copyright
Le registrazioni eseguite sono per il godimento personale e secondo le
leggi sul copyright non possono essere utilizzate senza il consenso di chi
detiene il copyright.
! La musica registrata da CD, ecc., è protetta da leggi sul copyright
di paesi individuali e da trattati internazionali. La piena responsa-
bilità per un utilizzo legale ricade sula persona che ha registrato la
musica.
! Quando si tratta con musica scaricata da Internet, ecc., la piena
responsabilità che essa venga utilizzata secondo le modalità del con-
tratto col sito di scaricamento ricade sulla persona che ha scaricato
tale musica.
Dati tecnici
Adattatore di CA
Alimentazione .......................................... CA da 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Corrente dichiarata ............................................................................300 mA
Uscita dichiarata ...........................................................................CC 5 V, 2 A
Dati generali – Unità principale
Consumo di corrente (con l’adattatore di CA) ..................................... 1,4 A
Peso unità principale ............................................................................ 5,0 kg
Dimensioni massime ................. 680 mm (L) × 95,2 mm (A) × 318 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Sezione audio (quando si usa l’adattatore di CA/si
riproduce col computer)
Livello di uscita dichiarato
MASTER OUT 1 .......................................................................... 16 Vrms
MASTER OUT 2 ............................................................................ 3 Vrms
Distorsione armonica totale
MASTER OUT 1 ........................................................................... 0,006 %
MASTER OUT 2 ........................................................................... 0,006 %
Caratteristiche di frequenza
Da MASTER OUT 1 ......................................................... 20 Hz a 20 kHz
Da MASTER OUT 2 ......................................................... 20 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R
MASTER OUT 1 ........................................101 dB (all’uscita dichiarata)
MASTER OUT 2 ........................................101 dB (all’uscita dichiarata)
Terminali di ingresso/uscita
Terminale USB
Tipo B...........................................................................................1 set
Terminale di uscita MASTER OUT 1
Connettore XLR ..........................................................................1 set
Terminale di uscita MASTER OUT 2
Prese a spinotto RCA .................................................................1 set
Terminale di uscita PHONES
Presa fono stereo (Ø 6,3 mm) .................................................... 1 set
Presa fono stereo mini (Ø 3,5 mm)............................................1 set
Terminale di ingresso AUX
Prese a spinotto RCA .................................................................1 set
Terminale MIC1
Connettore XLR /presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................1 set
Terminale MIC2
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...............................................................1 set
! A cause dei continui miglioramenti, i dati tecnici ed il design di
questa unità e del software che la accompagna sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
! © 2011 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
2
Nl
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om bekend te raken met de juiste bediening
van uw apparaat. Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren op een veilige plaats, voor latere naslag.
In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de netsnoerstekker en het stopcontact verschillen van de afbeeldingen bij de onderstaande uitleg. De
aansluitmethode blijft overigens gelijk, evenals de bediening van het apparaat.
Voor u verbindingen maakt of verandert, moet u de
stroom uitschakelen en de netstroomadapter uit
het stopcontact halen.
D44-9-3_A1_Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Voor APPARATUUR DIE AANGESLOTEN WORDT OP NETSTROOM,
moet het gebruikte stopcontact zich in de buurt van de apparatuur
bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.
D28-9-3-2_A1_Nl
3
Nl
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
! In deze handleiding worden de namen van schermen en menu’s op
het product zelf en op het computerscherm, en de namen van toet-
sen en aansluitingen enz. aangegeven tussen haakjes. (Bijv.: [CUE]-
toets, [Files]-paneel, [VINYL]-stand, [AUX IN]-aansluiting)
! Wij wijzen u erop dat de schermen en de specificaties van de in deze
handleiding beschreven software en het uiterlijk en de specificaties
van de hardware op moment van schrijven nog onder ontwikkeling
zijn en derhalve kunnen afwijken van de uiteindelijke specificaties.
Voordat u begint
Kenmerken .................................................................................................. 4
Inhoud van de doos .................................................................................... 4
Over de netstroomadapter ......................................................................... 4
Installeren van de software ........................................................................ 6
Starten van de ITCH .................................................................................. 10
Over de stuurprogrammatuur en de hulpprogrammatuur voor het
instellen ..................................................................................................... 10
Aansluitingen en namen van onderdelen
Aansluiten van de in/uitgangsaansluitingen ......................................... 11
Overzicht van de bedieningstoetsen ....................................................... 12
Bediening
ITCH-softwarescherm............................................................................... 16
Opstarten van het systeem ...................................................................... 19
Afsluiten van het systeem ........................................................................ 19
Bedienen van de bibliotheek ................................................................... 19
Muziekstukken in decks laden ................................................................ 24
Afspelen en pauzeren ............................................................................... 25
Regelen van de afspeelsnelheid (Temporegeling) ................................ 25
Terugwaarts afspelen ............................................................................... 25
Bediening met de instelknop ................................................................... 25
Onmiddellijk specificeren van de de afspeelpositie (NEEDLE SEARCH)
26
Instellen van een tijdelijk cue-punt ......................................................... 26
Lus-handelingen ....................................................................................... 26
Instellen van een hot-cue ......................................................................... 27
Gebruiken van de slip-weergave .............................................................. 28
Synchroniseren van beats van muziekstukken (beat-synchronisatie) 28
Bewerken van het beatpatroon ............................................................... 29
Gebruiken van samplespelers ................................................................. 29
Gebruik van de mengpaneelfuncties ...................................................... 30
Gebruik van een microfoon ...................................................................... 31
Gebruiken van externe apparatuur ......................................................... 31
Opnemen ................................................................................................... 32
Direct weergeven van geluid van de microfoon en de AUX-aansluiting .
32
Gebruik van de effectfunctie .................................................................... 32
Instellingen aanpassen ............................................................................ 34
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen .......................................................................... 36
Meldingen bestandsfouten ...................................................................... 38
Gebruik als bedieningspaneel voor andere DJ-software ...................... 39
Over handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken ..................... 39
Waarschuwingen betreffende auteursrechten ..................................... 39
Specificaties .............................................................................................. 39
4
Nl
Voordat u begint
Kenmerken
Dit toestel is een all-in-one DJ-systeem dat het gebruiksgemak van
de Pioneer professionele DJ-spelers en DJ-mengpanelen met hun
uitstekende reputatie onder professionele DJ’s en clubs, met de ITCH
DJ-software van Serato Audio Research. Dit toestel is ook uitgerust met
een audio-interface en maakt echte DJ-uitvoeringen mogelijk zonder
andere DJ-apparatuur.
LAYOUT
Dit toestel gebruikt dezelfde layout als professionele Pioneer modellen,
zodat intuïtieve en precieze optredens met eenvoudige 2-kanaals men-
ging en effecten mogelijk worden.
MIC/AUX INPUT, XLR OUTPUT
Dit apparaat is voorzien van een microfoon/hulpingang waarop u
een microfoon kunt aansluiten of een externe geluidsbron (sampler,
draagbare muziekspeler, enz.). Als uitgangen heeft dit toestel XLR en
RCA-aansluitingen voor het aansluiten van professionele PA-apparatuur.
Op deze manier biedt dit toestel ondersteuning voor allerlei situaties en
DJ-stijlen.
ITCH 2.0
De meegeleverde ITCH software is een DJ-applicatie die geoptimaliseerd
is voor dit toestel. Naast het 2-kanalen mengpaneel en de effectgenera-
tor maken een aantal nieuwe functies, waaronder slip-weergave, zoeken
op alfabet en hot-cuefader start, creatieve en comfortabele DJ-optredens
mogelijk. Bovendien zijn alle toetsen en knoppen voorgeprogrammeerd
om samen te werken met de software, zodat er direct met DJ-optredens
kan worden begonnen door dit toestel aan te sluiten op de computer.
LAPTOP DOCK
Het toetsenbord van de computer past onder dit toestel. Door de com-
puter met dit toestel te verenigen tot een enkel apparaat, kunt u een
efficiënt DJ-systeem creëren.
Afspeeladres/niveaumeter
Het spelergedeelte is uitgerust met een aanduiding van het “afspeel-
adres” zodat u direct kunt zien hoe ver het muziekstuk is op het LED-
display en u het gevoel krijgt alsof u het muziekstuk echt kunt aanraken
wanneer u het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)] vlak aanraakt
met uw vinger. Bovendien heeft het mengpaneelgedeelte een masterni-
veaumeter en kanaalniveaumeters. Dit vergroot het samenspel met de
computer voor nog comfortabelere DJ-optredens.
UITSTEKENDE GELUIDSKWALITEIT
De geluidskwaliteit-technologie ontwikkeld voor professionele Pioneer
modellen wordt gebruikt om een hoog niveau geluidskwaliteit te berei-
ken voor de DJ-controller.
Inhoud van de doos
! CD-ROM
! Netstroomadapter
! Stroomstekker
! USB-kabel
! Garantiekaart
! Handleiding (dit document)
Over de netstroomadapter
Voorzorgen bij het gebruik
Voor uw eigen veiligheid en om het beste uit uw toestel te kunnen halen
moet u deze veiligheidsinstructies goed lezen en opvolgen.
Lees & bewaar de instructies
Lees alle gebruiksaanwijzingen en gebruikersinformatie die bij dit pro-
duct geleverd wordt.
Schoonmaken
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het toestel schoon
te maken. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen, sprays, of reini-
gingsproducten op alcoholbasis.
Water of vocht
Gebruik of breng dit product niet in de buurt van water of andere
vloeistoffen.
Accessoires
Plaats dit product niet op een instabiele wagen, standaard of tafel.
Hierdoor zou het product kunnen vallen en ernstig beschadigd kunnen
raken.
Ventilatie
Dek dit product niet af terwijl het in gebruik is. Dit toestel mag niet wor-
den ingebouwd, behalve indien voldoende ventilatie verzekerd is.
Omgeving
Plaats dit product niet op een plek waar het blootgesteld kan worden aan
grote hoeveelheden stof, hoge temperaturen, hoge vochtigheid, of aan
grote trillingen of schokken.
Stroomvoorziening
Gebruik dit product uitsluitend met de aanbevolen stroombronnen. Als
u twijfelt of een bepaalde stroombron geschikt is, neem dan contact op
met een erkende vertegenwoordiger van Pioneer.
Wees voorzichtig met het stroomsnoer
Trek aan de stekker om deze uit het stopcontact te halen – niet aan het
snoer. Raak de stekker of het snoer niet met natte handen aan; dit kan
leiden tot kortsluiting of elektrische schokken. Zorg ervoor dat het snoer
niet bekneld raakt, dat er niets op het snoer rust en dat het niet op een
plek ligt waar erover gelopen kan worden.
Aan/uit
Zet uw hele systeem uit (OFF) voor u dit toestel of andere hardware
installeert.
Overbelasting
Sluit niet teveel apparatuur op hetzelfde stopcontact of op dezelfde
stroombron aan, want dit kan leiden tot kortsluiting of brand.
Binnendringen van voorwerpen & vloeistoffen
Duw geen voorwerpen in het toestel die er niet in thuis horen. Zorg
ervoor dat er geen vloeistoffen in of op het toestel worden gemorst.
5
Nl
Nederlands
Onderhoud en reparatie
Door de behuizing open te maken of te verwijderen, stelt u zichzelf
mogelijk bloot aan elektrische schokken of andere risico’s. Neem
contact op met een erkende servicevertegenwoordiger van Pioneer
om dit product te laten repareren (raadpleeg de bijgevoegde Service &
Ondersteuningskaart).
Schade waarvoor service vereist is
Haal in de volgende gevallen de stekker van het toestel uit het stopcon-
tact en laat het toestel nazien door bevoegd servicepersoneel:
! Wanneer het stroomsnoer, de stekker of het chassis van het toestel
beschadigd is.
! Als er vloeistof op of in is gemorst, of als er voorwerpen in het toestel
terecht zijn gekomen.
! Als het product is blootgesteld aan regen of water.
! Als het product niet naar behoren functioneert terwijl de instructies
in de handleiding correct worden uitgevoerd. Gebruik alleen bedie-
ningsorganen die beschreven worden in de handleiding. Onjuist
gebruik van andere bedieningsorganen kan leiden tot schade en het
kan betekenen dat een bevoegd technicus lange tijd nodig zal heb-
ben om het toestel terug te brengen in de normale toestand.
! Wanneer u merkt dat de prestaties van het product veranderen – dit
duidt erop dat het toestel moet worden nagezien.
Controleer of er niets mis is met de netstroomadapter of de stekker en
steek vervolgens de stekker op de juiste manier in de daarvoor bestemde
aansluiting van de netstroomadapter tot deze vastklikt. Zie voor nadere
details Bevestigen van de stroomstekker op bladzijde 5.
Als er iets mis is met de netstroomadapter of de stekker dient u uw
dichtstbijzijnde erkende Pioneer service-centrum of dealer om reparatie
te verzoeken.
! Gebruik dit toestel in geen geval wanneer er een munt, paperclip of
ander metalen voorwerp tussen de netstroomadapter en de stek-
ker zit. Dit kan leiden tot kortsluiting en tot elektrische schokken of
brand.
! Zorg ervoor dat er geen ruimte zit tussen de netstroomadapter en
het stopcontact wanneer u de netstroomadapter op het stopcontact
aansluit. Een verkeerd contact of een munt, paperclip of ander meta-
len voorwerp in deze tussenruimte kan leiden tot kortsluiting en tot
elektrische schokken of brand.
Munt, paperclip of ander metalen voorwerp
Zijkant Bovenkant
! De stroomstekker kan losraken van de netstroomadapter en in het
stopcontact blijven zitten als er iemand struikelt over het stroom-
snoer van de netstroomadapter, of als er iets tegen de netstroom-
adapter aan stoot. Verwijder in een dergelijk geval onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, met droge handen natuurlijk, en houd
hem vast op de manier zoals u kunt zien op de afbeelding hieronder,
zonder enig metalen onderdeel aan te raken. Gebruik geen gereed-
schap om de stekker te verwijderen.
Geen metalen onderdelen aanraken.
Bevestigen van de stroomstekker
Schuif de stroomstekker langs de geleiderails in de
netstroomadapter zoals u kunt zien op de afbeelding
hieronder en druk hem vast tot u een klik hoort.
PUSH
PUSH
Verwijderen van de stroomstekker
Houd de [PUSH] knop op de netstroomadapter ingedrukt
en schuif de stroomstekker van de netstroomadapter
zoals u kunt zien op de afbeelding hieronder om hem te
verwijderen.
Wanneer de stroomstekker op de juiste manier is bevestigd, is er geen
reden hem te verwijderen.
PUSH
PUSH
Stroomstekker
Dit product wordt geleverd met de soorten stroomstekkers die hieronder
staan afgebeeld. Gebruik de juiste stroomstekker voor het land of gebied
waar u zich bevindt.
Type 1 (voor Europa)
Type 2 (voor het VK)
6
Nl
Installeren van de software
Voor het installeren van de software
Over de te installeren software
Welke software u moet installeren hangt mede af van de gebruikte
computer.
Voor Windows
Nadat de ITCH software is geïnstalleerd, zal de stuurprogrammatuur
(driver) ook worden geïnstalleerd.
! Lees de licentie-overeenkomsten voor gebruikers hieronder goed
door.
SERATO – Gebruiksovereenkomst (Raadpleeg Over de
ITCH-software.)
Licentie-overeenkomst voor deze Software (Raadpleeg Omtrent het
stuurprogramma (Windows).)
! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult
u wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw
computer. Meld u aan als de beheerder van uw computer voordat u
begint met het installeren.
! Als u dit apparaat aansluit op uw computer zonder eerst het stuur-
programma te installeren, kan er iets fout gaan in uw computer,
afhankelijk van uw besturingssysteem.
! Als de installatie van een stuurprogramma om enige reden tussen-
tijds wordt onderbroken, start u de installatieprocedure dan weer
helemaal opnieuw vanaf het begin.
Voor Mac OS X
Alleen de ITCH software wordt geïnstalleerd.
! Lees de licentie-overeenkomsten voor gebruikers hieronder goed
door.
SERATO – Gebruiksovereenkomst (Raadpleeg Over de
ITCH-software.)
Minimum eisen gebruiksomgeving
Geschikte
besturingssystemen
CPU en vereist geheugen
Mac OS X 10.4.11
Intel
®
processor, Core Duo 1,8 GHz of
sneller
1 GB of meer aan RAM-geheugen
Mac OS X 10.5.8
Intel
®
processor, Core Duo 1,8 GHz of
sneller
1 GB of meer aan RAM-geheugen
Mac OS X 10.6
32-bit versie
Intel
®
processor, Core Duo 1,8 GHz of
sneller
1 GB of meer aan RAM-geheugen
64-bit versie
Intel
®
processor, Core Duo 2,4 GHz of
sneller
4 GB of meer aan RAM-geheugen
Windows
®
7
Home Premium/
Professional/Ulti-
mate
32-bit versie
Intel
®
processor, Core 2 Duo 1,8 GHz
of sneller
2 GB of meer aan RAM-geheugen
64-bit versie
Intel
®
processor, Core 2 Duo 2,4 GHz
of sneller
4 GB of meer aan RAM-geheugen
Windows Vista
®
Home Basic/
Home Premium/
Business/Ultimate
32-bit versie
Intel
®
processor, Core 2 Duo 1,8 GHz
of sneller
2 GB of meer aan RAM-geheugen
64-bit versie
Intel
®
processor, Core 2 Duo 2,2 GHz
of sneller
4 GB of meer aan RAM-geheugen
Windows
®
XP
Home Edition/
Professional Edition
(SP2 of recenter)
32-bit versie
Intel
®
processor, Core 2 Duo 1,8 GHz
of sneller
1 GB of meer aan RAM-geheugen
Voor de nieuwste informatie over het besturingssysteem en compatibili-
teit, en om de nieuwste versie van het besturingssysteem te verkrijgen,
moet u naar de volgende Serato Audio Research-website gaan:
http://serato.com
Overige
Vaste schijf
Voldoende vrije ruimte op de harde schijf voor de
muziekgegevens
CD-station
Optisch disc-station waarop de CD-ROM gelezen kan
worden
USB-aansluiting
Er is een USB 2.0-aansluiting vereist om dit toestel aan
te kunnen sluiten op de computer.
Schermresolutie Resolutie van 1 024 x 768 of meer
! De juiste werking kan niet worden gegarandeerd voor alle computers, zelfs niet
voor die met een werkomgeving zoals hierboven beschreven.
! Ook met de vereiste hoeveelheid geheugen voor de hierboven geschetste
gebruiksomgeving is het mogelijk dat er te weinig geheugen beschikbaar is van-
wege programma’s, services enz. op de achtergrond om de software optimaal
te laten functioneren. Maak in een dergelijk geval voldoende werkgeheugen vrij.
Voor een betrouwbare werking raden we u aan meer werkgeheugen te instal-
leren.
! Afhankelijk van de instellingen voor stroombesparing e.d. van de computer
bestaat de kans dat de CPU en de vaste schijf niet volledig toereikend zijn.
Vooral bij laptops moet u ervoor zorgen dat de computer in de juiste toestand
verkeert om doorlopend hoge prestaties te kunnen leveren (door bijvoorbeeld de
netstroomadapter aangesloten te houden) wanneer u ITCH gebruikt.
! Wij wijzen u erop dat er problemen kunnen optreden met de werking van ITCH
vanwege andere software op uw computer.
! De werking van ITCH wordt niet gegarandeerd met AMD CPU’s.
Over de ITCH-software
ITCH is een DJ-applicatie van Serato Audio Research. DJ-optredens zijn
mogelijk door de computer waarop deze software is geïnstalleerd te
verbinden met dit toestel.
Controleren van de meest recente informatie over de
ITCH software
Gratis updates voor ITCH kunnen worden gedownload van het Internet.
Controleer de onderstaande website en werk software bij tot de nieuwste
versie.
http://serato.com
SERATO – Gebruiksovereenkomst
Serato Inc LP (hierna: “Serato”) en de gemachtigde(n) zijn de eige-
naren van de Software, dat elk en alle Serato toepassingen omvat, en
van het intellectueel eigendom van de Software. Met het installeren of
gebruik van de Software gaat u akkoord met de voorwaarden van deze
Gebruiksovereenkomst.
1 Gebruiksrecht:
Serato verstrekt u hierbij het recht tot een eeuwigdurend, niet-exclusief,
persoonlijk gebruik (hierna: “Gebruiksrecht”) om de Software te instal-
leren en te gebruiken in overeenstemming met de voorwaarden van deze
Gebruiksovereenkomst.
Het Gebruiksrecht zoals het van toepassing is op elk en alle Software
die uitsluitend via de gebruikerscode geactiveerd is (zonder hard-
ware onderdelen) (hierna: “Eenmalige Licentie Software”), geeft
alleen toestemming tot het activeren en gelijktijdig gebruiken van een
Eenmalige Licentie Software op één computer per licentiesleutel. Als
u het activeren en gebruik van een Eenmalige Licentie Software naar
een andere computer wilt overdragen, dan moet u eerst het bestaande
Gebruiksrecht deactiveren.
Wanneer er tijdens het installeren van de Software, bovendien Software
van een derde (“Buitenstaander Software”) op uw computer wordt
geïnstalleerd, dan is de relevante buitenstaander gebruiksovereenkomst
of de voorwaarden daarvan van kracht, en deze Gebruiksovereenkomst is
daarop niet van toepassing.
2 Eigendom:
U gaat ermee akkoord dat Serato en de gemachtigde(n) de eigenaren
van het intellectueel eigendom van de Software zijn en blijven. U wordt
geen rechten op de Software verleend met uitzondering van degene die
nadrukkelijk in deze Gebruiksovereenkomst staan vermeld.
7
Nl
Nederlands
3 Kopiëren en elimineren van de Software:
U hebt geen toestemming om de Software te kopiëren, veranderen,
modificeren, reproduceren, revers engineeren, deassembleren of
decompileren, noch van enig deel ervan noch van ermee in verband
staande materialen, noch om iemand anders daarvoor toestemming
te geven, behalve dat u een enkele reservekopie van de Software mag
maken.
U mag deze Gebruiksovereenkomst in zijn geheel aan een andere per-
soon overdragen op voorwaarde dat u, vóór de overdracht, uw eigen
installatie van de Eenmalige Licentie Software deactiveert; en in het
geval dat de van toepassing zijnde Software met hardware is gebun-
deld, dat u het eigendom van de betreffende hardware ook aan die
persoon overdraagt. Welke persoon dan ook, aan wie het Gebruiksrecht
wordt overgedragen onderwerpt zich aan de voorwaarden van de
Gebruiksovereenkomst op grond van artikel 1.
4 Geen Impliciete Garantie:
Tenzij er een geschreven overeenkomst, garantie, of voorwaarde bestaat
die aan u gericht is en door Serato ondertekend is, verklaart u hierbij uw
overeenstemming dat Serato geen garantie verstrekt met betrekking tot
de Software, noch expliciet noch impliciet, inclusief maar niet beperkt
tot, wat voor garantie dan ook wat betreft kwaliteit, doelmatigheid, en
mogelijkheid om een bepaald resultaat te behalen. U verklaart hierbij
dat:
a u niet deze Gebruiksovereenkomst aangaat in het vertrouwen op
wat voor vertegenwoordiging, garantie of voorwaarden dan ook
tenzij er een geschreven vertegenwoordiging, garantie, of voor-
waarde bestaat die aan u gericht is en door Serato ondertekend
is; en
b wat voor voorwaarden, garantie, of andere regelingen dan ook
die wettelijk of door gewoonterecht zijn verworven, van deze
Gebruiksovereenkomst zijn uitgesloten tot de grootste mate die
wettelijk is toegestaan.
5 Uitsluiting van aansprakelijkheid:
In geen enkele omstandigheid zal Serato jegens u aansprakelijk zijn
(ongeacht of dit is bepaald door contract, onrechtmatige daad inclusief
verwaarlozing, of anderszins) voor:
a wat voor schadevergoeding dan ook, of enige andere financiële
remedie, onder deze Gebruiksovereenkomst of met betrekking tot
de Software, inclusief maar niet beperkt tot een vordering voor:
i verlies van inkomsten en/of winst, verlies van verwachte
besparingen, verlies van reputatie of gelegenheid, verlies van
productie, verlies of verstoring van gegevens of tijdverspilling
van bestuur of personeel; of
ii verlies, schade, kost of uitgave van welke vorm dan ook,
inclusief indirecte schade, gevolgschade of uitzonderlijke
schade, die direct of indirect ontstaat als resultaat van dit
Gebruiksrecht of de Software, zelfs indien Serato van de
mogelijkheid van zulke schade op de hoogte was gebracht,
en zelfs als dit soort verlies, schade, kosten of uitgaven rede-
lijkerwijs wel door Serato te voorzien was;
b wat voor verlies dan ook ten gevolge van installatie of gebruik van
Buitenstaander Software.
6 Wettelijke uitzonderingen:
Niets in deze Gebruiksovereenkomst zal tot uitwerking hebben, of is
bedoeld om to uitwerking te hebben, dat Seratos aansprakelijkheid of
verplichtingen zijn beperkt of uitgesloten waar die aansprakelijkheid of
verplichtingen niet beperkt of uitgesloten zijn door de van toepassing
zijnde wetten.
7 Updates:
Wanneer u de Softwaremodule gebruikt die voor updates controleert,
dan gaat u ermee akkoord dat:
a de voorwaarden van de gebruiksovereenkomst ook gelden voor
de updates en/of de Software zoals die door de updates gewijzigd
wordt; en
b de module bepaalde informatie, inclusief informatie over de con-
figuratie van de Software, naar de servers van Serato kan verstu-
ren en Serato mag deze informatie verzamelen en gebruiken voor
zakelijke doeleinden.
Het informatiële privacy beleid van de websites van Serato (te vinden op
http://serato.com/legal/website-privacy-policy en onderhevig aan bewer-
king die af en toe door Serato wordt verricht) zal van toepassing zijn op
uw gebruik van de Softwaremodule die voor updates controleert.
8 Recht van toepassing:
De Gebruiksovereenkomst geldt als een contract dat is afgesloten
onder, en onderhevig aan, Nieuw-Zeelandse wetgeving. Het Verdrag
der Verenigde Naties Inzake Internationale Koopovereenkomsten
Betreffende Roerende Zaken is niet van toepassing op deze
Gebruiksovereenkomst of de Software. U onderwerpt zich aan de niet-
exclusieve jurisdictie van het Nieuw-Zeelandse gerechtshof.
9 Gebruiksovereenkomst voor gebundelde digitale
media bestanden:
In zoverre digitale media bestanden met de Software zijn verstrekt
(hierna: “Gebundelde Media”), mag u deze alleen met de Software
in normale werking gebruiken. Serato verklaart niet dat het een
Gebruiksovereenkomst heeft, en kan zeker geen gebruiksrecht of wat
voor rechten dan ook verstrekken met betrekking tot de Gebundelde
Media of welke werken dan ook met auteursrecht die erin verwerkt zijn.
In het bijzonder, en zonder beperkingen, bent u zelf verantwoordelijk
voor elk en alle van toepassing zijnde ASCAP, BMI, SESAC en andere
vergelijkbare gebruikskosten ten gevolge van uw publieke optreden,
uitzending, of andere communicatie of van reproductie of andere hande-
ling met welke Gebundelde Media dan ook binnen uw handelsgebied.
Mocht u verder nog vragen hebben met betrekking op deze
Gebruiksovereenkomst, of als u Serato om een andere reden wilt
benaderen, schrijf dan naar Serato Inc LP, Private Bag 92015, AMSC,
Auckland 1142, Nieuw Zeeland of email Serato op eula@serato.com
Omtrent het stuurprogramma (Windows)
Dit stuurprogramma is een exclusief ASIO-stuurprogramma voor het
weergeven van geluidssignalen via de computer.
! Het installeren van een stuurprogramma is niet nodig wanneer u
Mac OS X gebruikt.
Controleren van de meest recente informatie over het
stuurprogramma
Bezoek onze webiste, hieronder vermeld, voor de meest recente informa-
tie over het stuurprogramma voor exclusief gebruik met dit apparaat.
http://www.prodjnet.com/support/
Licentie-overeenkomst voor deze Software
Deze Licentie-overeenkomst voor deze Software (“de Overeenkomst”)
geldt tussen u (zowel voor u als u als individu het programma installeert,
als voor een eventuele rechtspersoon waarvoor u optreedt) (“u” of “uw”)
en PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
UITVOEREN VAN ENIGE HANDELING VOOR SET-UP OF INSTALLATIE
VAN HET PROGRAMMA BETEKENT DAT U AKKOORD GAAT MET
ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE-OVEREENKOMST.
TOESTEMMING VOOR HET DOWNLOADEN EN/OF GEBRUIKEN
VAN HET PROGRAMMA IS EXPLICIET AFHANKELIJK VAN HET
OPVOLGEN DOOR U VAN DEZE VOORWAARDEN. SCHRIFTELIJKE
OF ELEKTRONISCHE TOESTEMMING IS NIET VEREIST OM DEZE
OVEREENKOMST GELDIG EN AFDWINGBAAR TE MAKEN. ALS
U NIET AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE
OVEREENKOMST, KRIJGT U GEEN TOESTEMMING HET PROGRAMMA
TE GEBRUIKEN EN MOET U STOPPEN MET DE INSTALLATIE OF,
INDIEN VAN TOEPASSING, HET PROGRAMMA VERWIJDEREN.
1 Definities
1 “Documentatie” betekent in dit verband de schriftelijke docu-
mentatie, specificaties en de hulpbestanden beschikbaar gesteld
door Pioneer ter assistentie bij de installatie en het gebruik van
het Programma.
2 “Programma” betekent in dit verband alle Pioneer software, of
gedeeltes daarvan, waarop door Pioneer aan u licentie verleend
is onder deze Overeenkomst.
2 Programma licentie
1 Beperkte licentie. Onder de voorwaarden van deze Overeenkomst
verleent Pioneer u een beperkte, niet-exclusieve, nietoverdraag-
bare licentie (zonder het recht sublicenties te verlenen):
a Om een enkele kopie van het Programma te installeren op de
harde schijf van uw computer, om het Programma uitsluitend
voor uw persoonlijke doeleinden en in overeenstemming met
8
Nl
de bepalingen van deze Overeenkomst en de Documentatie
te gebruiken (“toegestaan gebruik”),
b Om de Documentatie te gebruiken in het kader van uw
Toegestaan gebruik; en
c Om één kopie te maken van het Programma uitsluitend als
reservekopie, met dien verstande dat alle titels en handels-
merken, meldingen met betrekking tot auteursrechten en
andere beperkte rechten op de kopie worden vermeld.
2 Beperkingen. Behalve indien uitdrukkelijk toegestaan door deze
Overeenkomst mag u het Programma of de Documentatie niet
kopiëren of gebruiken. U mag het Programma niet overdragen
aan derden, er sublicenties op verlenen, het verhuren, uitleasen
of uitlenen, noch het gebruiken voor het opleiden van derden,
voor gedeeld gebruik op commerciële basis, of voor gebruik
op een servicefaciliteit. U mag niet zelf of via een derde het
Programma modificeren, reverse engineeren, disassembleren
of decompileren, behalve in zoverre toegestaan door ter zake
geldende regelgeving, en ook dan alleen nadat u Pioneer schrif-
telijk op de hoogte hebt gesteld van uw intenties. U mag het
Programma niet gebruiken op meerdere processoren zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer.
3 Eigendom. Pioneer of de licentiegever behoudt zich alle rech-
ten, titels en belangen voor met betrekking tot alle octrooien,
auteursrechten, handelsgeheimen en andere intellectuele
eigendomsrechten op het Programma en de Documentatie en op
eventuele afleidingen daarvan. U verwerft geen andere rechten,
expliciet of impliciet dan de beperkte licentie zoals vervat in deze
Overeenkomst.
4 Geen ondersteuning. Pioneer heeft geen enkele verplichting tot
het verlenen van ondersteuning, uitvoeren van onderhoud, of
het uitgeven van upgrades, wijzigingen of nieuwe versies van het
Programma of de Documentatie onder deze Overeenkomst.
3 Beperking garantie
HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE WORDEN GELEVERD
IN HUN HUIDIGE STAAT (“AS IS”) ZONDER ENIGE AANSPRAAK OF
GARANTIE, EN U GAAT ERMEE AKKOORD DEZE GEHEEL OP EIGEN
RISICO TE GEBRUIKEN. VOORZOVER RECHTENS TOEGESTAAN
WIJST PIONEER ELKE GARANTIE AANGAANDE HET PROGRAMMA
EN DE DOCUMENTATIE IN WELKE VORM DAN OOK AF, EXPLICIET
OF IMPLICIET, STATUTAIR, OF TEN GEVOLGE VAN DE PRESTATIES,
TEN GEVOLGE VAN DE DISTRIBUTIE OF VERHANDELING ERVAN,
MET INBEGRIP VAN ENIGE GARANTIE VAN VERHANDELBAARHEID,
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VOLDOENDE KWALITEIT,
ACCURATESSE, TITEL OF NIET MAKEN VAN INBREUK.
4 Schade en maatregelen bij inbreuk
U gaat ermee akkoord dat enige inbreuk op de bepalingen van deze
Overeenkomst Pioneer schade berokkent die niet alleen door geld ver-
goed kan worden. In aanvulling op enige geldelijke schadeloosstelling
en eventueel andere maatregelen waartoe Pioneer gerechtigd is, gaat u
ermee akkoord dat Pioneer eventueel gerechtelijke stappen mag onder-
nemen om toekomstig, daadwerkelijk, of doorgaande inbreuken op deze
Overeenkomst te voorkomen.
5 Ontbinding
Pioneer is gerechtigd deze Overeenkomst op elk moment te beëindigen
wanneer u zich niet houdt aan enige bepaling. Als deze Overeenkomst
wordt beëindigd, dient u het gebruik van het Programma onmiddellijk te
staken, het permanent van de gebruikte computer te verwijderen en alle
kopieën van het Programma en de Documentatie in uw bezit te vernieti-
gen, en schriftelijk aan Pioneer te bevestigen dat u zulks gedaan heeft.
De paragrafen 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 en 6 blijven van kracht nadat deze
Overeenkomst is beëindigd.
6 Algemene voorwaarden
1 Beperking aansprakelijkheid. In geen geval en onder geen enkele
interpretatie aanvaardt Pioneer of een dochterbedrijf aansprake-
lijkheid met betrekking tot deze Overeenkomst of het onderwerp
daarvan, voor enige indirecte, bijkomende, bijzondere of gevolg-
schade, of voor als strafmaatregel opgelegde vergoedingen, of
voor gederfde winst, niet gerealiseerde opbrengsten, omzet of
besparingen, verloren gegane gegevens, of voor gebruiks- of
vervangingskosten, ook niet indien zij van tevoren op de hoogte
gesteld is van de mogelijkheid van dergelijke schade of indien
dergelijke schade voorzienbaar geacht moest worden. In geen
geval zal de aansprakelijkheid van Pioneer voor geleden schade
het bedrag dat u aan Pioneer of één van haar dochtermaatschap-
pijen voor het Programma heeft betaald overschrijden. Partijen
erkennen hierbij dat de beperking van de aansprakelijkheid en de
risicoverdeling in deze Overeenkomst worden weerspiegeld in de
prijs van het Programma en essentieel onderdeel uitmaken van
de wilsovereenkomst tussen de partijen, zonder welke Pioneer
het Programma niet ter beschikking zou hebben gesteld of deze
Overeenkomst niet zou zijn aangegaan.
2 Eventuele beperkingen op of uitsluitingen van garantie en aan-
sprakelijkheid zoals vervat in deze Overeenkomst hebben geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument en zijn alleen op
u van toepassing voorzover dergelijke beperkingen en uitsluitin-
gen zijn toegestaan onder de regelgeving zoals die geldt in de
jurisdictie waar u zich bevindt.
3 Annulering en afstand. Als een bepaling in deze Overeenkomst
wederrechtelijk, ongeldig of anderszins niet afdwingbaar blijkt
te zijn, zal deze bepaling voor zover mogelijk toepassing vinden,
of, indien dit niet mogelijk is, geannuleerd worden en worden
geschrapt uit deze Overeenkomst, terwijl de rest daarvan onver-
kort van kracht blijft. Wanneer één van beide partijen afstand
doet van haar rechten als gevolg van een inbreuk op deze
Overeenkomst, wordt daarmee niet vanzelfsprekend afstand van
deze rechten gedaan bij een eventuele volgende inbreuk daarop.
4 Geen overdracht. U mag deze Overeenkomst of enig recht of
verplichting daaronder verkregen of aangegaan, niet overdragen,
verkopen, overdoen aan anderen, of op andere wijze daarover
beschikken, vrijwillig of onvrijwillig, van rechtswege of op een
andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
daartoe van Pioneer. Een eventuele poging door u tot overdracht
of verdeling is nietig. Overeenkomstig het hierboven bepaalde
is deze Overeenkomst van kracht om reden van en zal strek-
ken tot voordeel van beide partijen en hun respectievelijke
rechtsopvolgers.
5 Volledige overeenkomst. Deze Overeenkomst omvat alle van
kracht zijnde bepalingen tussen de partijen en treedt in de plaats
van alle voorgaande of nog geldige overeenkomsten of aanspra-
ken, schriftelijk of mondeling, met betrekking tot het onderwerp
daarvan. Deze Overeenkomst mag niet worden gewijzigd of
geamendeerd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande schriftelijke
toestemming daartoe van Pioneer, en geen andere handeling,
document, gebruik of gewoonte kan deze Overeenkomst wijzigen
of amenderen.
6 U gaat ermee akkoord dat deze Overeenkomst en alle mogelijke
geschillen met betrekking tot deze overeenkomst zijn onderwor-
pen aan Japans recht.
Omtrent de installatieprocedure
(Windows)
1 Sluit dit apparaat aan op uw computer via een
USB-kabel.
Zie Aansluitingen en namen van onderdelen op bladzijde 11 voor nadere
details over de aansluitingen.
2 Schuif de [ON/OFF] schakelaar naar [ON].
Schakel dit apparaat in.
! Wanneer dit toestel voor het eerst wordt aangesloten op uw com-
puter, wordt ook de standaard Windows
®
stuurprogrammatuur
geïnstalleerd. Ga door naar de volgende stap nadat de stuurpro-
grammatuur is geïnstalleerd.
3 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
4 Ga naar het Windows [Starten] menu en dubbelklik
op [Computer (of Deze computer)] > [ITCH CD].
De inhoud van de CD-ROM wordt getoond.
5 Dubbelklik op [ITCH_installer.exe].
Het ITCH-installatieprogramma wordt opgestart.
9
Nl
Nederlands
6 Wanneer het ITCH-installatieprogramma is opgestart,
moet u op [Next] drukken.
7 Accepteer de licentie-overeenkomst (selecteer [I
accept the terms in the license agreement]) en klik
vervolgens op [Next].
Als u niet akkoord gaat, selecteert u [I do not accept the terms in the
license agreement].
8 Selecteer de map waarin u ITCH wilt installeren en
klik dan op [Next].
9 Klik op [Install].
De installatie zal nu beginnen.
Wanneer de installatie van de ITCH software voltooid is, begint de instal-
latie van de stuurprogrammatuur (driver).
10 Selecteer de gewenste taal van het afrolmenu.
11 Accepteer de licentie-overeenkomst (selecteer
[Akkoord]) en klik vervolgens op [Installeren].
Als u niet akkoord gaat, selecteert u [Niet akkoord].
Wanneer er op [Installeren] is geklikt, zal de installatie beginnen.
Wanneer de installatie voltooid is, zal er een venster met een boodschap
van deze strekking verschijnen.
12 Klik op [Afsluiten].
13 Klik op [Finish] om het ITCH installatieprogramma af
te sluiten.
Er zal nu een scherm verschijnen om u te vragen de computer opnieuw
op te starten.
14 Klik op [Yes].
De computer wordt opnieuw opgestart.
Omtrent de installatieprocedure
(Macintosh)
1 Sluit dit apparaat aan op uw computer via een
USB-kabel.
Zie Aansluitingen en namen van onderdelen op bladzijde 11 voor nadere
details over de aansluitingen.
2 Schuif de [ON/OFF] schakelaar naar [ON].
Schakel dit apparaat in.
3 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
Het [ITCH CD] pictogram verschijnt op het scherm.
4 Dubbelklik op het [ITCH CD] pictogram.
De inhoud van de CD-ROM wordt getoond.
5 Dubbelklik op [ITCH_installer.mpkg].
Het ITCH-installatieprogramma wordt opgestart.
6 Wanneer het ITCH-installatieprogramma is opgestart,
moet u op [Ga door] drukken.
7 Lees de licentie-overeenkomst goed door, klik op [Ga
door] en vervolgens op [Akkoord] om akkoord te gaan
met de licentie-overeenkomst.
Als u niet akkoord gaat met de licentie-overeenkomst, klikt u op [Niet
akkoord] om de installatie te annuleren.
8 Selecteer de map waarin u ITCH wilt installeren en
klik dan op [Ga door].
9 Klik op [Installeer].
De installatie zal nu beginnen.
Wanneer de installatie voltooid is, zal er een venster met een boodschap
van deze strekking verschijnen.
10
Nl
10 Klik op [Herstart].
De computer wordt opnieuw opgestart.
Starten van de ITCH
Voor Windows
Ga naar het Windows [Starten] menu, open [Alle programma's] >
[Serato] > [ITCH] en klik op het [ITCH] pictogram.
Voor Mac OS X
Ga naar het bestandsbeheer, open eerst the [Applicatie] map en dan
[Serato] > [ITCH], en dubbelklik vervolgens op het [ITCH] pictogram.
Over de stuurprogrammatuur en
de hulpprogrammatuur voor het
instellen
Dit apparaat functioneert als een audio-apparaat volgens de
ASIO-normen.
Gebruiken van de hulpprogrammatuur
voor het instellen
Opstarten van de hulpprogrammatuur voor het
instellen
Klik op het Windows [Starten]-menu >[Alle
programma's)]>[Pioneer]>[DDJ]>[Pioneer DDJ ASIO
instellingen hulpprogramma].
Aanpassen van de buffercapaciteit
De instelling bij [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] in het ITCH software
[SETUP] menu heeft voorrang bij het bepalen van de buffergrootte. (De
standaardinstelling is 512 samples/10 ms.)
= GENERAL (blz.34)
! Als er applicatieprogramma’s dit apparaat gebruiken als hun vaste
audio-apparaat (zoals DJ-programma’s, enz.), sluit u die program-
ma’s dan voordat u de buffercapaciteit aanpast.
! Als de [Buffergrootte] of [Kernel Buffers] waarde groot wordt
gemaakt, zullen onderbrekingen van de gegevensstroom (onderbre-
kingen van het geluid), enz., minder makkelijk kunnen gebeuren,
maar zal de vertraging vanwege de tragere overdracht van audioge-
gevens (latentie) toenemen.
Als de geluidsweergave onderbroken wordt bij
de standaardinstelling
1 Start [Pioneer DDJ ASIO instellingen hulpprogramma]
op en verander [Kernel Buffers] in [4].
2 Stel [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] in op de laagste
buffergrootte waarbij de geluidsweergave niet
onderbroken wordt.
Als de geluidsweergave niet onderbroken wordt
bij de standaardinstelling
1 Stel [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] in op de laagste
buffergrootte waarbij de geluidsweergave niet
onderbroken wordt.
2 Start [Pioneer DDJ ASIO instellingen hulpprogramma]
op, verander [Kernel Buffers] in [2] en controleer of de
geluidsweergave niet onderbroken wordt.
3 Als de geluidsweergave niet onderbroken wordt,
stelt u [USB BUFFER SIZE (LATENCY)] in op de laagste
buffergrootte waarbij de geluidsweergave net niet meer
onderbroken wordt.
4 Als de geluidsweergave onderbroken wordt,
verandert u [Kernel Buffers] in [3].
Controleren welke versie van het
stuurprogramma u heeft
Klik op het Windows [Starten]-menu >[Alle
programma's)]>[Pioneer]>[DDJ]>[Hulpprogramma voor
het tonen van de versie van de Pioneer DDJ].
! In dit scherm kunt u de firmware-versie van dit apparaat controleren.
! De firmware-versie wordt niet aangegeven als dit toestel niet is aan-
gesloten op de computer of als dit toestel en de computer niet goed
kunnen communiceren.
11
Nl
Nederlands
Aansluitingen en namen van onderdelen
! Wacht tot alle verbindingen tussen de apparatuur gemaakt zijn voor
u de netstroomadapter aansluit.
Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcon-
tact voor u verbindingen tussen apparatuur maakt of verandert.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
! Gebruik uitsluitend de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter.
! Dit toestel kan van stroom worden voorzien door de netstroomadap-
ter of via de USB-aansluiting.
Dit toestel ook zonder de netstroomadapter kan worden gebruikt
door het met een USB-kabel aan te sluiten op een computer.
! Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van
de meegeleverde USB-kabel.
! Een USB-verdeelstekker (hub) kan niet worden gebruikt.
Opmerkingen over gebruik van dit toestel met
stroomvoorziening via de USB-aansluiting
! Bij gebruik van dit toestel op stroom via de USB-aansluiting moet de
aangesloten computer gevoed worden met netstroom. Gebruik de
computer niet op de accu.
! In gevallen zoals hieronder beschreven kan de stroomvoorziening
tekortschieten en kan dit toestel geen gebruik maken van de USB-
aansluiting voor de stroomvoorziening.
Wanneer de stroomcapaciteit van de USB-aansluiting van de
computer ontoereikend is.
Wanneer er andere USB-apparatuur is aangesloten op de
computer.
Als dit toestel niet naar behoren functioneert bij stroomvoorziening
via de USB-aansluiting, moet u de meegeleverde netstroomadapter
gebruiken.
! De volgende beperkingen zijn van toepassing bij stroomvoorziening
via de USB-aansluiting:
De indicator voor de instelknop licht niet op.
Het [MASTER OUT 1] (XLR-uitgangssignaal) kanaal wordt niet
geproduceerd.
De [MIC1], [MIC2] en [AUX IN]-aansluitingen kunnen niet wor-
den gebruikt.
De aanduidingen zijn donkerder dan bij gebruik op de
netstroomadapter.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet
u de meegeleverde netstroomadapter gebruiken.
Aansluiten van de in/
uitgangsaansluitingen
Voorpaneel
PHONES
MIC 2
MIC/AUX THRU
ONOFF
PHONES
MIC 2
MIC/AUX THRU
ONOFF
1
2
3
Hoofdtelefoon
Microfoon
Hoofdtelefoon-
snoer
Naar
hoofdtelefoon
Microfoonkabel
Naar microfoon
1 PHONES-aansluitingen
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
Zowel stereostekkers (Ø 6,3 mm) als mini-stereostekkers (Ø 3,5 mm)
kunnen worden gebruikt.
Zie Meeluisteren via een hoofdtelefoon op bladzijde 30 voor verdere
informatie.
! Er zijn twee ingangsaansluitingen, stereo-hoofdtelefoonaanslui-
ting en een mini-hoofdtelefoonaansluiting, maar deze kunnen
niet tegelijkertijd gebruikt worden. Als ze tegelijkertijd gebruikt
worden, zal het volume van de een plotseling hoger of lager
worden wanneer de andere wordt losgekoppeld of aangesloten.
2 MIC/AUX THRU keuzeschakelaar
Stel deze in op [ON] als u de [MIC2] en [AUX]-kanalen direct wilt
laten weergeven.
= Direct weergeven van geluid van de microfoon en de AUX-
aansluiting (blz.32)
3 MIC2-aansluiting
Voor aansluiten van een microfoon.
= Gebruik van een microfoon (blz.31)
Achterpaneel
VOLAUX INMASTER OUT 2MASTER OUT 1MASTER ATT.
MAX
LRLL
1GND
2 HOT
3 COLD
RR
-12 dB -6 dB 0 dB
MIN
ONUSBOFF DC IN
5 V
VOLAUX INMASTER OUT 2MASTER OUT 1MASTER ATT.
MAX
LRLL
1GND
2 HOT
3 COLD
RR
-12 dB -6 dB 0 dB
MIN
R
L
R
L
51
2
3 4
ONUSB OFF DC IN
5 V
ITCH
8 9 a6 7
Naar de
audio-ingangen
Naar de
audio-uitgangen
Draagbare
audio-
apparatuur
Apparatuur, versterkers,
luidsprekers met eigen
stroomvoorziening enz.
Computer
Netstroomadapter
(meegeleverd)
Naar stopcontact
1 MASTER ATT.
Stelt het niveau in voor het verzwakken van het geluid dat wordt
weergegeven via de [MASTER1]-aansluiting.
2 MASTER OUT 1-aansluitingen
Hierop kunt u luidsprekers met eigen stroomvoorziening enz.
aansluiten.
3 MASTER OUT 2-aansluitingen
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
12
Nl
4 AUX IN-aansluiting
Aansluiten op de uitgangsaansluiting van een extern apparaat (sam-
pler, draagbare muziekspeler, enz.)
5 VOL instelling
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via de
[AUX IN]-aansluitingen.
6 Kensington-beveiligingsgleuf
7
USB-aansluiting
Voor aansluiten van een computer.
! Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp
van de meegeleverde USB-kabel.
! Een USB-verdeelstekker (hub) kan niet worden gebruikt.
8 ON/OFF-schakelaar
Voor aanzetten en uitschakelen van dit apparaat.
9 DC IN-aansluiting
Verbind deze met een stopcontact met behulp van de meegeleverde
netstroomadapter (met bevestigde stroomstekker).
! Wacht tot alle verbindingen tussen de apparatuur voltooid zijn
voor u de netstroomadapter aansluit.
! Gebruik uitsluitend de meegeleverde netstroomadapter.
a Snoerhaak
Wind het stroomsnoer van de netstroomadapter en de USB-kabel
rond deze haak wanneer u het toestel gebruikt.
! De geluidsweergave wordt onderbroken wanneer de netstroom-
adapter of de USB-kabel tijdens weergave wordt losgekoppeld.
Snoerhaak
Wind het stroomsnoer van de netstroomadapter rond de
bovenkant van de snoerhaak en de USB-kabel rond de
onderkant.
Maak het stroomsnoer van de netstroomadapter en de USB-kabel vast
met behulp van de snoerhaak. Hierdoor voorkomt u dat het stroomsnoer
en de USB-kabel per ongeluk los worden getrokken zodat de stekkers uit
de aansluitingen komen.
! De geluidsweergave wordt onderbroken wanneer de netstroom-
adapter of de USB-kabel tijdens weergave wordt losgekoppeld.
ONUSB OFF DC IN
5 V
SnoerhaakUSB-kabel
Stroomsnoer netstroomadapter
Links bovenaan het bedieningspaneel
DELETE
ALPHABET SEARCH
INST.DOUBLES
HOT CUE
NEEDLE SEARCH /
2
1
A
VINYL
SPEED ADJUST
LOAD
JOG MODE
ON
LEVEL
MAXMIN
OFFON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAXMIN
CRATES
FX CH S
EFFECT
PARAM
A
B
MIC 1
ON
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MIN
MIC 1
1
Microfoon
of
1 MIC1-aansluiting
Voor aansluiten van een microfoon.
= Gebruik van een microfoon (blz.31)
! Er kan hetzij een XLR-aansluiting of een klinkstekker of phono-
aansluiting (Ø 6,3 mm) worden gebruikt.
Overzicht van de bedieningstoetsen
Deckgedeelte
5
SYNC
SET TAP CLEAR LOCK
SYNC OFF
SLIDE
DELETE
ALPHABET SEARCH
INST.DOUBLES
REC MODE
HOT CUE
LOOP/ GRID
NEEDLE SEARCH /
IN
4
3
2
1
REV
A
SLIP
VINYL
MASTER
TEMPO
TEMPO
RANGE
VINYL
SPEED ADJUST
LOAD
JOG MODE
SHIFT
OUT
TEMPO
0
ON
LEVEL
MAXMIN
OFFON
TALK
OVER
OFF
MIC 1
RELOOP /EXIT SELECT AUTO
FWDREV
PHONES
PLAY/PAUSE
CUE
G
R
I
D
A
D
J
U
S
T
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAX
2X1/2X
MIN
MIC 1
1 2
3
4
6
8
9
b
a
7
5
cdef
g
h
i
j
k
l
m
ILLUMINATION
1 Afspeeladresindicator
De positie in het muziekstuk wordt aangegeven in 10 stappen, met
het begin van het muziekstuk aan de linkerkant en het eind aan de
rechterkant. De indicator licht op aan de hand van de verstreken
weergavetijd of de resterende weergavetijd zoals aangegeven in de
“ITCH”-software.
2 LOAD (INST. DOUBLES) knop
De geselecteerde muziekstukken worden in de respectievelijke decks
geladen.
= Muziekstukken in decks laden (blz.24)
Wanneer er op de [LOAD (INST. DOUBLES)]-toets wordt gedrukt ter-
wijl de [SHIFT]-toets ingedrukt wordt gehouden, wordt het spelende
muziekstuk verdubbeld.
= Instant verdubbeling (blz.25)
3 NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)-vlak
! Het geluid wordt weergegeven vanaf het punt waar u het vlak
aanraakt.
! De functie voor het zoeken op alfabet kan worden gebruikt.
= Zoeken met het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-
vlak (“Alfabet-zoeken”) (blz.23)
4 VINYL SPEED ADJUST-instelling
Bij het weergeven en stoppen van muziekstukken geeft dit de snel-
heid aan waarmee de weergave tot volledige stilstand komt en de
snelheid waarmee de normale weergave weer bereikt wordt vanuit
volledige stilstand.
5 LOOP SELECT (GRID LOCK)-toets
De lus die u wilt laten weergeven kan worden geselecteerd uit de
lussen die eerder zijn geregistreerd in de lus-bank.
Het lus-banknummer verandert bij elke druk op de toets.
= Gebruiken van de lus-bank (blz.27)
Wanneer er op de [LOOP SELECT (GRID LOCK)]-toets wordt gedrukt
terwijl de [SHIFT]-toets ingedrukt wordt gehouden, wordt het alge-
mene beatpatroon vergrendeld zodat dit niet bewerkt kan worden.
13
Nl
Nederlands
6 VINYL (ILLUMINATION)-toets
Hiermee schakelt u de [VINYL]-stand in/uit.
= Omschakelen van de instelknopfunctie (blz.25)
7 AUTO LOOP (GRID SLIDE) knop
Hiermee stelt u automatische lussen in.
= Automatisch lussen instellen (Auto-lus) (blz.27)
! Het beatpatroon is handmatig instelbaar door de [AUTO LOOP
(GRID SLIDE)]-instelling te draaien terwijl u de [SHIFT]-toets
indrukt.
8 TEMPO RANGE knop
Hiermee schakelt u het instelbereik van de [TEMPO]-schuifregelaar
om.
= Keuze van het bereik voor aanpassing van de afspeelsnelheid
(blz.25)
9 MASTER TEMPO-toets
Hiermee kunt u de hoofdtempofunctie aan en uit zetten.
= Bijregelen van de afspeelsnelheid zonder de toonhoogte te verande-
ren (Master-tempo) (blz.25)
a SLIP-toets
Hiermee schakelt u de slipstand in/uit.
= Gebruiken van de slip-weergave (blz.28)
b TEMPO schuifregelaar
Hiermee kunt u de afspeelsnelheid van het muziekstuk regelen.
= Wijzigen van de weergavesnelheid (blz.25)
c SYNC (SYNC OFF) knop
Als er geen deck is ingesteld op de [SYNC] stand, zal het bijbeho-
rende deck wanneer er op deze toets wordt gedrukt, worden inge-
steld op de [SYNC] stand en worden ingesteld als tempo master. Als
er een deck in de [SYNC] stand staat, worden de andere decks dan
die waarvoor deze toets werd ingedrukt gesynchroniseerd met het
deck dat is ingesteld als tempo master.
= Synchroniseren van beats van muziekstukken (beat-synchronisa-
tie) (blz.28)
d Insteldraaiknop
Hiermee kunt u scratchen, de toonhoogte verbuigen enz.
= Bediening met de instelknop (blz.25)
! De bopvenkant van de instelknop heeft een ingebouwde scha-
kelaar. Plaats geen voorwerpen bovenop de instelknop en laat
er niets op vallen of tegenaan stoten. Mors ook geen water of
andere vloeistof op het apparaat, want daardoor kan het defect
raken.
e PLAY/PAUSE f knop
Hiermee kunt u muziekstukken weergeven/pauzeren.
= Afspelen en pauzeren (blz.25)
f CUE knop
Hiermee kunt u tijdelijke cue-punten instellen, afspelen en oproepen.
= Instellen van een tijdelijk cue-punt (blz.26)
g SHIFT-toets
Wanneer er op een andere knop wordt gedrukt terwijl de [SHIFT]
wordt ingedrukt, wordt er een andere functie opgeroepen.
h RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)-toets
Hiermee kunt u terugkeren naar lus-weergave (lus-herhaling), of de
lus-weergave annuleren (lus-exit).
= Terugkeren naar de lus-weergave (lus-herhaling) (blz.27)
= Uitschakelen van de lus-weergave (lus-exit) (blz.26)
Het beatpatroon kan worden gewist door
[RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)] in te drukken terwijl u de [SHIFT]-
toets ingedrukt houdt.
i REC MODE-toets
Hiermee schakelt u de functie van de [HOT CUE (DELETE)]-toets om
(instellen/oproepen).
! Wanneer de stroom wordt ingeschakeld, wordt de toets ingesteld
op oproepen.
= Instellen van een hot-cue (blz.27)
j REV-toets
Hiermee kunt u weergave achteruit aan of uit zetten.
= Terugwaarts afspelen (blz.25)
k LOOP IN (GRID SET)-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt tijdens weergave op de positie
waar u de lusweergave wilt laten beginnen (het lus-beginpunt), wordt
het lus-beginpunt daar ingesteld.
= Lus-handelingen (blz.26)
Het beatpatroon kan worden ingesteld door [LOOP IN (GRID SET)] in
te drukken terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
l LOOP OUT (GRID TAP)-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt tijdens weergave op de positie
waar u de lusweergave wilt laten eindigen (het lus-eindpunt), wordt
het lus-eindpunt daar ingesteld, de weergave keert terug naar het
lus-beginpunt en de lus-weergave zal beginnen.
= Lus-handelingen (blz.26)
Wanneer er op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets wordt gedrukt ter-
wijl de [SHIFT]-toets ingedrukt wordt gehouden, kan het beatpatroon
worden bijgesteld tijdens weergave door op de toets te tikken.
m HOT CUE (DELETE)-toets
Hiermee kunt u hot-cues instellen en oproepen.
= Instellen van een hot-cue (blz.27)
Mengpaneel/effectgedeelte
CUE
CRATES FILES BROWSE PREPAREBACK
TRIM
FX CH SELECT
EFFECT SELECT
PARAMETER
MAXMIN
A
B MASTER
MIC
/AUX
LOAD PREPARE
BROWSE
SAVE
JUMP
RECAREA MOVE
MIXING
MASTERCUE
MASTER
ON / OFF
TAP
FX1
LEVEL / DEPTH
MIN MAX
HI
MIN MAX
MID
MIN MAX
LOW
MIN MAX
AUTO
FX CH SELECT
EFFECT SELECT
PARAMETER
A
BMASTER
MIC
/AUX
LEVEL / DEPTH
ON / OFF
TAP
FX2
MIN MAX
AUTO
EQ EQ
A
CUE
TRIM
MAXMIN
HI
MIN MAX
MID
MIN MAX
LOW
MIN MAX
B
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
FADER START
ONOFF
FADER START
ONOFFONOFF
THRU
C.F.REV
HEADPHONES
MAXMIN
LEVEL
MAXMIN
LEVEL
LEVEL
MASTER
C.F.REV
AB
12 7 83 64 5
9
b
c
e
g
h
j
d
a
kl
o
p
q
m
r
s
i
n
f
1 CRATES-toets
De cursor gaat heen en weer tussen het Crate-lijstpaneel en de
muziekstuklijst met elke druk op deze toets.
2 FILES-toets
Schakelt de aanduiding van het [Files]-paneel in/uit.
3 BACK-toets
Verplaatst de cursor een niveau terug.
14
Nl
4 Draaiknop
Verplaatst de cursor binnen het paneel. Hiermee selecteert u bestan-
den of muziekstukken.
= Onderdelen selecteren (blz.20)
5 AREA MOVE (REC)-toets
Verplaatst de cursor naar een ander paneel.
= Onderdelen selecteren (blz.20)
6 LOAD PREPARE (SAVE)-toets
Hiermee laadt u muziekstukken in het [Prepare]-paneel.
= Gebruiken van [Prepare]-lijst (blz.23)
7 BROWSE-toets
Schakelt de aanduiding van het [Browse]-paneel in/uit.
8 PREPARE-toets
Schakelt de aanduiding van het [Prepare]-paneel in/uit.
9 FX CH SELECT-instelling
Hiermee schakelt u het kanaal om waarop het effect moet worden
toegepast.
= Gebruik van de effectfunctie (blz.32)
a MASTER LEVEL instelling
Regelt het geproduceerde mastervolume.
b EFFECT SELECT-instelling
Hiermee selecteert u het type effect.
= Gebruik van de effectfunctie (blz.32)
c PARAMETER-instelling
Regelt de parameters voor de diverse effecten (tijd, harmonischen
enz.).
= Gebruik van de effectfunctie (blz.32)
d HEADPHONES MIXING instelling
Regelt de balans van het meeluistervolume tussen het geluid van
kanalen waarvoor de [CUE]-hoofdtelefoontoets wordt ingedrukt en
het geluid van [MASTER OUT 1] en [MASTER OUT 2].
= Meeluisteren via een hoofdtelefoon (blz.30)
e LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de kwantitatieve parameter van het effect.
= Gebruik van de effectfunctie (blz.32)
f Kanaalniveau-aanduiding
g FX ON/OFF-toets
Zet het effect aan/uit.
= Gebruik van de effectfunctie (blz.32)
h TAP-toets
De BPM die wordt gebruikt als basiswaarde voor het effect wordt
berekend aan de hand van het ritme waarmee de toets met de vinger
wordt aangetikt.
= Handmatig instellen van het aantal BPM (blz.32)
i C.F. REV-indicator
Licht op wanneer de [C.F. REV]-schakelaar is ingesteld op [ON].
j FADER START-schakelaar
Hiermee kunt u de fader-startfunctie aan/uit zetten.
= Afspelen beginnen met de fader (fader start) (blz.31)
k Crossfadercurve-keuzeschakelaar
Voor omschakelen van de crossfader-curvekarakteristiek.
= Selecteren van de crossfadercurve-karakteristiek (blz.31)
l Crossfader-regelaar
Schakelt heen en weer tussen weergave van het linker en het rechter
deck.
= Geluid weergeven (blz.30)
m C.F. REV-schakelaar
Schakelt het deck waaraan de crossfader is toegewezen om van
rechts naar links en vice-versa.
= Gebruiken van de omkeerfunctie voor de crossfader (blz.31)
n Hoofdniveau-aanduiding
o Kanaal-fader
Regel het uitgangsniveau van de geluidsweergave van de diverse
decks.
= Geluid weergeven (blz.30)
p HEADPHONES LEVEL instelling
Regelt de geluidssterkte van de weergave via de
[PHONES]-aansluiting.
q Hoofdtelefoon CUE knop
Het geluid van de decks waarvoor de hoofdtelefoon knop [CUE] wordt
ingedrukt kan worden gevolgd via de hoofdtelefoon.
= Meeluisteren via een hoofdtelefoon (blz.30)
r EQ (HI, MID, LOW) instellingen
Versterkt of verzwakt frequenties voor de diverse kanalen.
= Equalizer (blz.30)
s TRIM instelling
Regelt de extra versterking voor de weergave van het individuele
kanaal.
= Geluid weergeven (blz.30)
Trek niet te hard aan de knoppen voor de kanaalfader en crossfader.
Deze knoppen zijn niet ontworpen om verwijderd te kunnen worden. Te
hard aan de knoppen trekken kan leiden tot schade aan het toestel.
Microfoon/externe
ingang-bedieningsgedeelte
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
MIC 1
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
MAXMIN
MIC 1
LEVEL
MAXMIN
OFF ON
TALK
OVER
MIC 2 / AUX
LOW
MAXMIN
MID
EQ
MAXMIN
HI
INPUT
SELECT
MAXMIN
AUXMIC 2
1 23 4
1 OFF, ON, TALK OVER-keuzeschakelaar
Zet de microfoon aan/uit.
= Gebruik van een microfoon (blz.31)
2 LEVEL-instelling
Regelt het niveau van het weergegeven geluid.
3 EQ (HI, MID, LOW) instellingen
Versterkt of verzwakt frequenties om de kwaliteit van de geluidsweer-
gave te wijzigen.
4 MIC2/AUX-keuzeschakelaar
Schakelt de audio-ingang heen en weert tussen de microfoon en de
externe apparatuur.
! [MIC2]: Selecteert de microfoon die is aangesloten op de
[MIC2]-aansluiting.
! [AUX]: Selecteert de externe apparatuur die is aangesloten op de
[AUX IN]-aansluitingen.
= Gebruik van een microfoon (blz.31)
= Gebruiken van externe apparatuur (blz.31)
15
Nl
Nederlands
Gebruiken van het LAPTOP DOCK
Het toetsenbord van de computer past onder dit toestel.
! Afhankelijk van de afmetingen van uw (laptop) computer is het
mogelijk dat het toetsenbord niet in het LAPTOP DOCK past.
! Installeer de apparatuur zo dat de computer dit toestel niet raakt.
! Installeer de apparatuur zo dat de bedrading van de computer niet
klem komt te zitten onder dit toestel.
Gebruiken zonder de voetjes
De twee voetjes van dit toestel kunnen worden verwijderd.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven
van de voetjes links en recht te verwijderen (2 schroeven
elk).
DJ CONTROLLER
DDJ-S1
! De schroeven die u heeft verwijderd zijn weer nodig wanneer de
voetjes bevestigd moeten worden. Let op dat u ze niet kwijt raakt. De
voetjes kunnen niet goed worden bevestigd met andere schroeven.
16
Nl
Bediening
ITCH-softwarescherm
Scherm wanneer dit toestel is aangesloten (Windows)
n l
b
c
a
a
s
d
12 985 6 7
e
h
i
g
k
j
b
o
p
34
m
f
r
q
1 Aanduiding huidige tijd
2 Eenvoudige weergave CPU-gebruik
3 Virtueel deck displayschakelaars
De posities van het virtuele deck en het golfvorm display kunnen
worden veranderd.
4 Uiterlijk schakelaars
Deze schakelen tussen donker gekleurd scherm en een licht
gekleurd scherm. Dit is handig om de instelling snel aan te passen
aan de helderheid van de omgeving waar u dit toestel gebruikt.
5 Virtueel deck
Toont de afspeelpositie en weergavesnelheid van het muziekstuk.
3
1
2
1 Toont de lengte van het muziekstuk. De positie die op dit moment
wordt afgespeeld, wordt aangegeven met een grijze aanduiding.
2 Wordt wit wanneer er een muziekstuk wordt geladen. (Wanneer
er een kleurlabel is ingesteld, verandert dit in de ingestelde
kleur.)
3 Draait aan de hand van de snelheid van de draaitafel. Wanneer
er een punt wordt bereikt waar een hot-cue is ingesteld, veran-
dert dit in stappen in de kleur voor die hot-cue om aan te geven
dat de hot-cue eraan komt. Wanneer er van de hot-cue vandaan
bewogen wordt, verandert de kleur weer in stappen terug in de
oorspronkelijke kleur.
! De naald knippert wanneer het punt op 20 seconden van het eind
van het muziekstuk wordt bereikt om aan te geven dat het eind
van het muziekstuk eraan komt.
6 Tempo-match display
Dit geeft het tempo aan van de muziekstukken op deck (A) en deck
(B) per maat en is bedoeld om u te helpen de tempo’s met elkaar
overeen te laten komen.
De rode golfvorm geeft het tempo van het muziekstuk in deck A (1)
aan, de oranje golfvorm het tempo van het muziekstuk in deck B (2).
Wanneer de tempo’s van de muziekstukken in de beide decks met
elkaar overeenkomen, komen ook de pieken van de rode en oranje
golfvormen met elkaar overeen.
! Ook als de beat niet gesynchroniseerd is, zullen de posities van
de pieken van de golfvormen op het display met elkaar overeen-
komen wanneer de tempo’s van de linker en rechter muziekstuk-
ken met elkaar overeenkomen.
7 Beat-match display
Dit beeld toont de positie van de beats in het muziekstuk. Wanneer
de pieken in dit venster met elkaar in overeenstemming worden
gebracht, komen de beats van de twee muziekstukken met elkaar
overeen.
Het beat-match display geeft de beatposities aan van de muziekstuk-
ken die op dit moment spelen op deck (A) en deck (B) en is bedoeld
om u te helpen om de beats met elkaar overeen te laten komen.
Wanneer de beats van de muziekstukken op deck (A) en deck (B) met
elkaar overeen komen, komen de pieken van de golfvormen aan de
boven- en onderkant met elkaar overeen.
8 (TOOL TIPS)
Schakelt de tooltips in/uit
17
Nl
Nederlands
9 SETUP
Laat het instelscherm verschijnen.
= Instellingen aanpassen (blz.34)
a Overzicht muziekstuk
Toont de frequentiebanden voor het geluid van het muziekstuk op
een golfvorm, blauw voor de hoge tonen, groen voor de middento-
nen en rood voor de lage tonen. Het punt waar de weergave op dit
moment is, wordt aangegeven als [b] (wit). Het tijdelijke cue-punt
wordt weergegeven als [a] (wit) en de hot-cuepunten als [a] in een
andere kleur.
! Klik om de afspeelpositie naar die plek te verplaatsen.
! Dunne verticale, grijze lijnen geven perioden van 1 minuut aan,
dikke lijnen geven perioden van 5 minuten aan.
b Muziekstuk-informatiedisplay
Toont de details voor de in het deck geladen muziekstukken.
1
2
8
9
ba c
d
e
3 45 6 7
1 De naam van het muziekstuk wordt hier getoond (alleen indien
de informatie beschikbaar is).
2 De naam van de artiest wordt hier getoond (alleen indien de
informatie beschikbaar is).
3 Indien aangeklikt, zal het pictogram oplichten en kan de lus niet
meer worden overschreven. Klik nog eens om de beveiliging weer
op te heffen.
4 Hier wordt het op dit moment geselecteerde lus-banknummer
getoond. (Voor lus-bankposities waar niets is opgeslagen, zal de
eerste lus van het muziekstuk worden getoond.)
5 Indien aangeklikt, zal de lus die is opgeslagen onder het op dit
moment geselecteerde lus-banknummer worden gewist.
6 Wanneer u hierop klikt, wordt de op dit moment ingestelde lus
opgeslagen in de lus-bank.
7 Toont de luslengte die is ingesteld met de automatische
lus-functie.
8 Gebruikt om de afspeelfunctie te selecteren.
[SINGLE]: Het deck stopt wanneer de weergave van het muziek-
stuk eindigt.
[CONT]: Wanneer de weergave van het muziekstuk eindigt, wordt
automatisch het volgende muziekstuk op de lijst afgespeeld.
9 Wanneer deze functie aan staat, zal de weergave terugkeren naar
de beginpositie en worden herhaald wanneer het muziekstuk
klaar is met afspelen.
a Toont de waarde voor de toonhoogte in verhouding tot de positie
van de [TEMPO]-schuifregelaar.
b Wanneer u hierop klikt, wordt de bewerkingsfunctie voor het
beatpatroon ingeschakeld en zal de toets gaan knipperen. Klik
nog eens om de bewerkte beatptroongegevens op te slaan en de
bewerkingsfunctie af te sluiten.
c Toont het mogelijke instelbereik van de weergavesnelheid in
verhouding tot de weergavesnelheid waarmee het muziekstuk
oorspronkelijk is opgenomen.
d Toont de tijd voor de afspeelpositie van het muziekstuk.
Wanneer u hierop klikt, zal het display schakelen tussen de
verstreken tijd en de resterende tijd.
e Toont de huidige BPM van het spelende muziekstuk.
De BPM-waarde kan met de hand worden ingesteld door hier
op de maat te klikken, of met de spatietoets van de computer
(alleen als het beatpatroon niet is ingeschakeld).
c Golfvormaanduiding
Toont gedetailleerde golvormgegevens voor het gebied rond het punt
van het muziekstuk dat wordt afgespeeld.
Toont de frequentiebanden voor het geluid van het muziekstuk op
een golfvorm, blauw voor de hoge tonen, groen voor de middentonen
en rood voor de lage tonen. Het punt dat wordt afgespeeld bevindt
zich in het midden van het display. Het tijdelijke cue-punt wordt
weergegeven als [b] en [a] (wit) en de hot-cuepunten als [b] en [a]
in andere kleuren.
! Klik om de afspeelpositie naar die plek te verplaatsen.
! Wanneer er op de golfvorm wordt geklikt terwijl de [Ctrl]-toets van
de computer wordt ingedrukt, wordt de golfvorm in drie bereiken
verdeeld: hoge tonen, middentonen en lage tonen.
! Wanneer er op de golfvorm wordt geklikt terwijl de [Shift]-toets
van de computer wordt ingedrukt, wordt de hoogte van het op het
display getoonde gedeelte kleiner.
! Het golfvormdisplay kan in en uit worden gezoomd met de [+] en
[–] toetsen op de computer.
d Files-tab
Schakelt de aanduiding van het [Files]-paneel in/uit.
e Browse-tab
Schakelt de aanduiding van het [Browse]-paneel in/uit.
f (SEARCH)
Zoekt in uw archief (bibliotheek) naar de in dit veld ingevoerde tekst.
g History-tab
Schakelt de aanduiding van het [History]-paneel in/uit.
h Prepare-tab
Schakelt de aanduiding van het [Prepare]-paneel in/uit.
i Paneel voor zoeken op alfabet
= Zoeken met het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
(“Alfabet-zoeken”) (blz.23)
j Sub-paneel
De hier getoonde gegevens kunnen in- en uit worden geschakeld
door op de tabs (Files/Browse/Prepare/History) bovenaan het
scherm te klikken.
= Het sub-paneel omschakelen (blz.21)
k Muziekstukkenlijst
Toont muziekstukken die voldoen aan de in het Crate-lijstpaneel
geselecteerde criteria.
! Wanneer het [Browse]-paneel wordt getoond, worden er
alleen muziekstukken getoond die voldoen aan de opgegeven
genre-criteria.
l Statusbalk
Toont de huidige informatie (hoofdzakelijk analyse, fouten enz.).
m Muziekstuklijst schakelaars
Deze bepalen de manier waarop de muziekstuklijst wordt
weergegeven.
= Tonen van albumhoezen in de muziekstuklijst (blz.23)
n ALBUM ART-tab
Schakelt de aanduiding van de albumhoezen in/uit.
o ALBUM ART
Toont albumhoezen (indien beschikbaar).
p Crate-lijst
Bij ITCH worden muziekstukken geclassificeerd en gearrangeerd in
mappen die “Crate” worden genoemd.
Het Crate-lijstpaneel kan ook worden geopend door op dit toestel op
de [CRATES]-toets te drukken.
= Crate-lijst (blz.18)
q MIC/AUX meeluister-bedieningspaneel
= MIC/AUX meeluister-bedieningspaneel (blz.19)
r Meervoudige console
Wanneer er op de toetsen links bovenaan wordt geklikt, wordt het
opnamepaneel, het effectpaneel of het samplerpaneel weergegeven.
= Opnamepaneel (blz.18)
= Effectpaneel (blz.18)
= Sample spelervenster (blz.18)
! [SP-6] wordt niet weergegeven als deze niet is ingesteld.
(Raadpleeg bladzijde 35.)
s SYNC-indicator
Dit wordt blauw weergegeven wanneer zowel de beat als het
tempo worden gesynchroniseerd op het gesynchroniseerde deck.
18
Nl
Wanneer alleen het tempo wordt gesynchroniseerd, wordt dit geel
weergegeven.
Crate-lijst
3
4
2
1
5
6
1 All...
Alle geïmporteerde of in de decks geladen muziekstukken worden
getoond. Wanneer muziekstukken die niet zijn geïmporteerd in een
deck worden geladen, worden ze toegevoegd aan [All...].
2 Library
Toont de iTunes bibliotheek.
! Om de iTunes bibliotheek te bekijken moet u de instellingen in
het [SETUP]-menu veranderen.
= Show iTunes Library (blz.34)
3 Crates
ITCH maakt gebruik van digitale “Crates” zodat u snel toegang heeft
tot uw favoriete verzamelingen. Er is geen limiet aan het aantal
Crates dat u kunt aanmaken en elk muziekstuk kan in meerdere
Crates worden bewaard. Het Crate-gedeelte bevindt zich links van
het archief (bibliotheek).
4 Subcrates
Crates kunnen in andere Crates worden geplaatst. Zulke Crates
worden “Subcrates” genoemd.
5 (bruin)
Klik hierop om een nieuwe Crate aan te maken.
! Wanneer een Crate naar een andere Crate wordt gesleept, wordt
de versleepte Crate een Subcrate. Herhaal deze handeling om
het aantal lagen te verhogen.
! Wanneer één of meer muziekstukken wordt/worden ver-
sleept naar
(bruin), kan er een crate met dit/deze
muziekstuk(ken) worden aangemaakt.
! Als er meerdere lagen zijn, kan een onderliggende laag worden
geopend of gesloten door op het bijbehorende item te klikken.
6 (blauw)
Wanneer hierop wordt geklikt, kan er een “slimme crate” worden
aangemaakt. In een “slimme crate” kunnen alleen muziekstukken die
aan bepaalde voorwaarden voldoen worden verzameld.
Muziekstukkenlijst
4
1
2
3
1 Kolomkopregel
De naam voor het geselecteerde item wordt hier aangegeven.
Wanneer er op de naam van het item wordt geklikt, kan de volgorde
waarin de gegevens worden getoond worden gewijzigd (sorteren).
De items hieronder kunnen worden getoond in het gedeelte waar de
muziekstuk-informatie wordt weergegeven.
Datum toegevoegd (datum waarop het item is toegevoegd aan het
archief (de bibliotheek)), album, artiest, bitsnelheid, BPM, com-
mentaar, componist, bestandsnaam, genre, groep, toonsoort, label,
tijd muziekstuk, opslagplaats, remixer, bemonsteringsfrequentie,
bestandsgrootte, muziekstuk, videostuk, jaar
! De volgorde van de muziekstukken in de muziekstuklijst wordt
aangegeven met de nummers in de “#” kolom.
2 Muziekstuk
Toont de muziekstukken in het item dat is geselecteerd in het
Crate-lijstpaneel.
3 Kleurlabel
Kleuren kunnen worden gebruikt om de muziekstukken van elkaar te
onderscheiden.
4 Statuspictogram
De status van de muziekstukken wordt aangegeven met
pictogrammen.
Pictogram Betekenis
Geen
Muziekstukken die direct zijn geïmporteerd in het ITCH archief
(bibliotheek).
Muziekstukken die zijn geïmporteerd uit een iTunes bibliotheek.
Muziekstukken waarvoor de bestanden beschadigd zijn. Zulke
muziekstukken moeten opnieuw gecodeerd worden.
Getoond wanneer het bestand niet aangetroffen wordt op zijn
oorspronkelijke locatie.
Geeft muziekstukken aan die alleen gelezen kunnen worden, niet
bewerkt.
Effectpaneel
Dit verschijnt wanneer er op [DJ-FX] op de meervoudige console wordt
geklikt.
1234
1 De naam van het geselecteerde effect wordt weergegeven.
2 Toont de waarde aan die wordt aangepast met de
[LEVEL/DEPTH]-instelling.
3 Toont de waarde aan die wordt aangepast met de
[PARAMETER]-instelling.
4 Wanneer de BPM niet met de hand wordt ingesteld met de [TAP]-
toets, zal [AUTO A] of [AUTO B] verschijnen en wordt de geluids-
weergave gesynchroniseerd met de op het deck ingestelde BPM.
Wanneer de BPM met de hand is ingesteld met de [TAP]-toets,
zullen [MAN xxx.xx] en de huidige BPM verschijnen.
Opnamepaneel
Dit verschijnt wanneer er op [Record] op de meervoudige console wordt
geklikt.
12345 76
1 Klik hierop om de opname te beginnen/stoppen.
2 Klik hierop op om de signaalbron waarvan u wilt opnemen te
selecteren.
3 Dit geeft het geluidsniveau aan van het signaal dat binnenkomt van
de op te nemen signaalbron.
4 Hiermee wordt het opnameniveau aangepast.
5 Dit geeft de verstreken opnametijd aan.
6 Voer hier de naam van het bestand met de opgenomen gegevens in.
7 Klik hierop om de opgenomen gegevens op te slaan.
Sample spelervenster
Dit verschijnt wanneer er op [SP-6] op de meervoudige console wordt
geklikt.
= Gebruiken van samplespelers (blz.29)
19
Nl
Nederlands
1
5
6
7
8
2
3
4
1 Gebruik deze om het muziekstuk in de corresponderende samplepo-
sitie af te spelen.
2 Gebruik deze om de afspeelfunctie om te schakelen.
3 Dit toont de beatpositie.
4 Wanneer hierop wordt geklikt, keert het muziekstuk terug naar het
begin wanneer het eind wordt bereikt.
5 Gebruik dit om de weergegeven items te selecteren.
6 Het uitgangskanaal voor de algemene sampleposities kan worden
ingesteld.
[L]: Stelt het uitgangskanaal in op kanaal [A].
[M]: Het samplegeluid wordt weergegeven via het
[MASTER]-kanaal.
[R]: Stelt het uitgangskanaal in op kanaal [B].
[Mute]: Er klinkt geen geluid.
7 Dit stelt het algemene samplepositievolume in.
8 Deze schakelen de samplebank om.
MIC/AUX meeluister-bedieningspaneel
12
1 Klik hierop om het uitgangskanaal te selecteren voor de aangesloten
microfoon en externe apparatuur. Deze instelling heeft alleen betrek-
king op het [MASTER]-kanaal.
[MIX]: Wordt weergegeven ongeacht de stand van de crossfader.
[X-F A]: Wordt weergegeven wanneer de crossfader links van de
rechterrand staat.
[X-F B]: Wordt weergegeven wanneer de crossfader rechts van de
linkerrand staat.
[Mute]: Er wordt geen geluid weergegeven.
2 Klik hierop om de geluidsweergave te volgen via de hoofdtelefoon.
Terwijl de toets oplicht, wordt het geluid van de aangesloten micro-
foon en externe apparatuur weergegeven via het hoofdtelefoon
[CUE]-kanaal.
Scherm wanneer dit toestel niet is
aangesloten
1
2
4
35
1 Offline speler
De offline-speler is beschikbaar wanneer uw ITCH hardware niet is
aangesloten en zal weergeven via het standaard ingestelde audio-
apparaat. In de meeste gevallen zijn dat de luidsprekers van uw
computer.
! Laad een muziekstuk in de offline-speler door dit daar de offline-
speler te verslepen, of door op de [Shift]-toets van de computer te
drukken en op de [c]-toets te drukken. Wanneer het einde van
het geladen muziekstuk wordt bereikt, zal automatisch het vol-
gende muziekstuk in de huidige afspeellijst worden afgespeeld.
De offline-speler is handig bij het voorbereiden van Crates, beoor-
delen van muziekstukken en het instellen van cue- en lus-punten.
! Wanneer er aan de rechterkant op [d] wordt geklikt, wordt het
verborgen deel getoond. Hier kunnen de lussen en hot-cues
worden ingesteld.
2 ANALYZE FILES
Gebruikt om muziekstukken te analyseren.
De functie voor het analyseren van bestanden verwerkt de muziek-
stukken in uw archief (bibliotheek) om fouten in de bestanden te
detecteren, de overzichten van de golfvorm voor te bereiden en,
indien ingeschakeld, de BPM-waarden te berekenen.
3 Set Beatgrid
Wanneer [Set Beatgrid] is aangevinkt, wordt de beatpositie automa-
tisch geanalyseerd wanneer het muziekstuk wordt geanalyseerd en
wordt het beatpatroon automatisch toegewezen.
4 Set auto bpm
Wanneer [Set auto bpm] is aangekruist, wordt de BPM automatisch
geanalyseerd wanneer het muziekstuk zelf wordt geanalyseerd.
5 range
Gebruikt om het BPM analysebereik op te geven wanneer [Set auto
bpm] in werking is.
Opstarten van het systeem
1 Zet de aangesloten microfoon en externe apparatuur
aan.
2 Sluit de USB-kabel tussen dit toestel en de computer
aan.
3 Start de aangesloten computer op.
4 Schuif de [ON/OFF] schakelaar naar [ON].
5 Nadat de aanduidingen van dit toestel oplichten,
kunt u ITCH opstarten.
Als de computer en dit toestel correct met elkaar zijn verbonden, zullen
er twee virtuele decks op het scherm verschijnen.
Afsluiten van het systeem
1 Zet de aangesloten microfoon en externe apparatuur
uit.
2 Sluit ITCH af.
3 Schuif de [ON/OFF] schakelaar naar [OFF].
4 Koppel de USB-kabel los van uw computer.
Bedienen van de bibliotheek
Binnen de bibliotheek (het archief) kunnen muziekstukken gemakkelijk
worden geïmporteerd en beheerd.
Toevoegen van muziekbestanden aan de
bibliotheek
! Wanneer u muziekbestanden van externe apparatuur in de biblio-
theek wilt laden, moet u deze apparatuur aansluiten voor u ITCH
opstart.
! Muziekbestanden kunnen ook worden toegevoegd vanuit een iTunes
bibliotheek.
Om de iTunes bibliotheek te bekijken moet u de instellingen in het
[SETUP]-menu veranderen.
Zie voor nadere details over de instellingen Show iTunes Library op
bladzijde 34.
! Om muziekstukken van discs toe te voegen aan de bibliotheek,
moet u deze eerst in de computer importeren en omzetten naar een
bestandstype dat kan worden weergegeven met ITCH.
De speelprestaties kunnen afnemen als muziekstukken direct van
disc worden weergegeven.
20
Nl
Wanneer u muziekstukken naar muziekbestanden wilt omzetten,
bevelen we u aan deze om te zetten naar MP3-bestanden (320 kbps/
MPEG-1 Audio Layer-3) voor een hoge geluidskwaliteit en een lage
belasting van de CPU.
1 Druk op de [FILES]-toets.
De inhoud van uw computer of de randapparatuur die is aangesloten op
de computer wordt getoond in het[Files]-paneel.
2 Selecteer de gewenste map met de muis van de
computer.
Klik met de muis van de computer op de map met het muziekstuk dat u
wilt toevoegen aan uw bibliotheek (archief) in het [Files]-paneel.
3 Sleep de geselecteerde map naar het Crate-lijstpaneel
met de muis van de computer.
! Wanneer een map met muziekbestanden naar het Crate-
lijstpaneel wordt versleept, wordt die map zelf, met alle muziek-
stukken erin, een Crate en worden alle muziekstukken ook toege-
voegd aan de bibliotheek.
! Er zijn verschillende manieren om muziekstukken toe te voegen
aan uw ITCH-bibliotheek (archief).
Wanneer er muziekstukken die nog niet zijn toegevoegd aan
de bibliotheek direct in een deck worden geladen, worden ze
automatisch toegevoegd aan [All...] in het Crate-lijstpaneel.
Bestanden en mappen kunnen ook worden toegevoegd via
Verkenner of Finder door ze naar de muziekstukkenlijst of
Crate-lijst op het ITCH-scherm te slepen.
Om het muziekbestand toe te voegen aan de gewenste
Crates, sleept u het muziekbestand naar de plek waar u het
wilt toevoegen op het ITCH-scherm.
Een muziekstuk of groep muziekstukken kan naar het Crate-
lijstpaneel worden versleept zodat er een Crate voor wordt
aangemaakt.
Geschikte muziekbestand-formaten
MP3, OGG (Vorbis-formaat), AAC, ALAC (Apple Lossless), AIF, WAV en
WL.MP3 (Whitelabel.MP3)
Omtrent AAC-bestanden
! AAC is de afkorting van “Advanced Audio Coding”, een basisformaat
voor audiocompressietechnologie die wordt toegepast voor MPEG-2
en MPEG-4.
! Het bestandsformaat en de naamextensie van AAC-gegevens is
afhankelijk van de applicatie waarmee de gegevens zijn opgeslagen.
! Op dit toestel kunnen naast AAC-bestanden met de extensie “.m4a”,
gecodeerd met iTunes
®
, ook bestanden met de extensies “.aac” en
“.mp4” worden afgespeeld. AAC-bestanden met een auteursrecht-
beveiliging die zijn gekocht bij iTunes Store, enz., kunnen echter niet
worden afgespeeld. Ook kan het gebeuren dat sommige bestanden
niet altijd goed kunnen worden weergegeven.
Over WL.MP3
Whitelabel MP3 (bestandextensie “.wl.mp3”), is een speciaal MP3-
formaat ontwikkeld door Serato Audio Research voor promotionele
activiteiten en kan worden verkregen via Whitelabel.net. Bestanden
in het Whitelabel MP3-formaat zijn speciaal bedoeld voor gebruik met
Serato Audio Research DJ-software, hebben vooringestelde overzichten
en de gegevens voor het muziekstuk zelf, de artiest, BPM en albumhoes
zijn zoveel mogelijk al van labels voorzien. Deze bestanden worden afge-
speeld met een lage kwaliteit van 32 kbps op normale MP3-spelers (ook
wanneer ze los worden afgespeeld met ITCH software zonder dit toestel
te gebruiken), maar met hoge kwaliteit, vergelijkbaar met 320 kbps,
indien afgespeeld met ITCH software aangesloten op dit toestel.
Zie voor details de URL hieronder.
http://whitelabel.net/
Bestanden analyseren
Deze functie wordt niet op de DDJ-S1 bediend, maar op de computer.
Voor u uw muziek gaat afspelen in ITCH is het erg belangrijk dat u uw
bestanden eerst laat analyseren. De functie voor het analyseren van
bestanden verwerkt de muziekstukken in uw bibliotheek om fouten in de
bestanden te detecteren, de overzichten van de golfvorm voor te berei-
den en, indien ingeschakeld, de BPM-waarden te berekenen.
! Deze functie wordt uitgevoerd in ITCH, in de offline-speler.
! Zie Scherm wanneer dit toestel niet is aangesloten op bladzijde 19
voor details over de posities van de toetsen.
Automatisch instellen van het beatpatroon bij
het analyseren van muziekstukken
Klik op [Set Beatgrid] om deze optie aan te vinken.
Wanneer [Set Beatgrid] is aangevinkt, wordt de beatpositie automatisch
geanalyseerd wanneer het muziekstuk wordt geanalyseerd en wordt het
beatpatroon automatisch toegewezen.
Automatisch instellen van de BPM bij het
analyseren van muziekstukken
1 Klik op [Set auto bpm] om deze optie aan te vinken.
Wanneer [Set auto bpm] is aangekruist, wordt de BPM automatisch
geanalyseerd wanneer het muziekstuk zelf wordt geanalyseerd.
Wanneer ITCH bepaalt dat de geanalyseerde BPM-informatie correct is,
wordt de BPM-informatie in het muziekbestand geschreven.
2 Klik op [range] om het afrolmenu te openen.
3 Klik op het BPM-analysebereik dat u wilt instellen.
Door het BPM-analysebereik te specificeren van het [range]-afrolmenu
voorkomt u dat het muziekstuk geanalyseerd wordt met een verkeerde
BPM-waarde. Wanneer [Set auto bpm] is aangekruist, kunt u het BPM-
analysebereik instellen als u ongeveer weet wat de BPM-waarde is van
het muziekstuk dat u wilt analyseren.
Alle muziekstukken analyseren
1 Koppel dit toestel los van de computer.
2 Klik op [ANALYZE FILES].
Alle muziekstukken in de bibliotheek worden geanalyseerd.
Om alle muziekstukken opnieuw te laten analyseren, moet u op
[ANALYZE FILES] klikken terwijl u de [Ctrl]-toets van de computer inge-
drukt houdt.
Analyseren van individuele muziekstukken of
Crates
1 Koppel dit toestel los van de computer.
2 Sleep het muziekstuk of de Crate naar [ANALYZE
FILES].
! Ook muziekbestanden die niet zijn toegevoegd aan de bibliotheek
kunnen worden geanalyseerd door ze hiernaartoe te verslepen.
Wanneer de analyse klaar is, worden de muziekbestanden auto-
matisch toegevoegd aan de [All...] in het Crate-lijstpaneel.
! Muziekstukken en Crates die al zijn geanalyseerd kunnen
opnieuw worden geanalyseerd door ze te verslepen naar
[ANALYZE FILES].
Als een bestand beschadigd is of als er een fout
optreedt
Statuspictogrammen worden links van de muziekstukken in de biblio-
theek getoond. Wanneer de cursor even op zo’n pictogram blijft staan,
zal er een melding worden getoond in de statusbalk.
! Zie Meldingen bestandsfouten op bladzijde 38 voor details over de
getoonde fouten.
Onderdelen selecteren
! Om het item te selecteren, kunt u ook de muis en het toetsenbord
van de computer gebruiken.
21
Nl
Nederlands
De cursor tussen panelen verplaatsen
Druk op de [AREA MOVE (REC)]-toets.
Wanneer de [AREA MOVE (REC)]-toets op dit toestel wordt ingedrukt,
gaat de cursor van het ene paneel naar het andere.
! De cursor kan ook naar een ander paneel worden verplaatst met
de [Tab]-toets van de computer.
De cursor naar boven of beneden verplaatsen
Draai aan de draaiknop.
De cursor gaat naar boven of beneden wanneer de draaiknop van dit
toestel wordt verdraaid.
! De cursor kan ook naar boven en beneden worden verplaatst
door op de computer op de [a] of [b]-toets te drukken.
Verplaatsen tussen lagen
Druk de draaiknop in.
Als er onder het geselecteerde item nog andere lagen zijn, gaat de cur-
sor door naar de volgende laag als de draaiknop van dit toestel wordt
ingedrukt.
Druk op de [BACK]-toets om terug te gaan naar de bovenliggende laag.
! De cursor kan ook worden verplaatst met de [c] en [d]-toetsen
op de computer.
Het sub-paneel omschakelen
Druk op de [FILES]-toets (of op de [BROWSE] of
[PREPARE]-toets).
! [Files]-paneel
Gebruikt bij het importeren van muziekstukken.
! [Browse]-paneel
Gebruikt om geïmporteerde muziekstukken te schiften op genre,
BPM, enz.
! [Prepare]-paneel
Gebruikt om muziekstukken die u wilt afspelen van tevoren te
selecteren en voor te bereiden.
Het [History]-paneel verschijnt wanneer de [History]-tab op het scherm
van de computer wordt aangeklikt. Het [History]-paneel toont de
afspeelgeschiedenis van het muziekstuk en slaat deze op.
Crates bewerken
Aanmaken van een Crate
Klik op
(bruin) onderaan het Crate-lijstpaneel.
Een nieuwe Crate wordt toegevoegd aan het Crate-lijstpaneel.
! Wanneer een map met muziekbestanden naar het Crate-
lijstpaneel wordt versleept, wordt die map zelf, met alle muziek-
stukken erin, een Crate en worden alle muziekstukken ook toege-
voegd aan de bibliotheek.
! Een muziekstuk of groep muziekstukken kan naar het Crate-
lijstpaneel worden versleept zodat er een Crate voor wordt
aangemaakt.
! Wanneer één of meer muziekstukken wordt/worden ver-
sleept naar
(bruin), kan er een crate met dit/deze
muziekstuk(ken) worden aangemaakt.
Wijzigen van de Crate-laag
De Crates en Subcrates kunnen naar verschillende lagen worden
verplaatst.
Sleep een Crate naar een andere Crate.
Wanneer een Crate naar een andere wordt gesleept, wordt de versleepte
Crate een Subcrate.
! Een Crate met dezelfde naam kan niet op dezelfde laag worden
geplaatst.
Bewerken van de namen van Crates
Dubbelklik op de naam van de Crate.
U kunt deze Crate nu een andere naam geven.
Crates wissen
1 Draai aan de draaiknop.
Kies de Crate die u wilt wissen.
2 Druk op het toetsenbord van de computer op de
[Delete]-toets terwijl u de [Ctrl]-toets ingedrukt houdt.
De Crate wordt gewist.
! Door deze handeling wordt de Crate gewist, maar wordt de
inhoud niet verwijderd. Als u op [Delete] drukt terwijl u [Shift] en
[Ctrl] op het toetsenbord van de computer ingedrukt houdt, zal de
inhoud van de Crate ook worden verwijderd.
Aanmaken van een slimme Crate
1 Klik op
(blauw) onderaan het Crate-lijstpaneel.
Het [Smart Crate Rules]-paneel verschijnt.
2 Klik op [Add Rule] en selecteer vervolgens de
voorwaarden die u wilt instellen van het afrolmenu. U
kunt meerdere voorwaarden instellen.
3 Klik op [Save].
Een nieuwe Crate (blauw) wordt aangemaakt op het Crate-lijstpaneel en
alleen muziekstukken die voldoen aan de ingestelde voorwaarden zullen
daarin verzameld kunnen worden.
Wijzigen van het tonen van namen van
items in de muziekstuklijst
De kolomkoppen kunnen worden in- en uitgeschakeld en de volgorde
ervan kan worden veranderd.
Wijzigen van de volgorde van de namen van
items
Sleep de kolomkopregel naar links of naar rechts.
De volgorde van de kolommen verandert.
Tonen en verbergen van een kolom
Klik op [c] aan de rechterrand van de rij met namen van
items, selecteer de naam van het item van het afrolmenu
en klik erop.
De selectie toont items of verbergt ze in de kolom met koppen.
Bewerken van de muziekstuklijst
U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken in de muziekstuklijst,
de titels van de muziekstukken en andere informatie bewerken.
! Wanneer er een muziekstuk wordt geselecteerd en er op een ander
muziekstuk wordt geklikt terwijl de [Shift]-toets van de computer
wordt ingedrukt, worden die twee muziekstukken en alle tussenlig-
gende muziekstukken geselecteerd. Wanneer er een muziekstuk
wordt geselecteerd en er op andere muziekstukken wordt geklikt ter-
wijl de [Ctrl]-toets van de computer wordt ingedrukt, worden alleen
de aangeklikte muziekstukken geselecteerd.
22
Nl
De volgorde van de muziekstukken wijzigen
1 Klik op [#] op de kop van de kolom.
Indien aangeklikt, zal [#] oplichten ten teken dat dit is geselecteerd.
2 Sleep het muziekstuk naar de plek waar naartoe u het
wilt verplaatsen.
De volgorde van de muziekstukken verandert.
! De volgorde van de muziekstukken in de muziekstuklijst wordt
aangegeven met de nummers in de “#” kolom.
Muziekstukken wissen
1 Draai aan de draaiknop.
Kies het muziekstuk dat u wilt wissen.
2 Druk op het toetsenbord van de computer op de
[Delete]-toets terwijl u de [Ctrl]-toets ingedrukt houdt.
! Als u op [Delete] drukt terwijl u [Shift] en [Ctrl] op het toetsen-
bord van de computer ingedrukt houdt, worden de muziekstuk-
ken zowel uit de ITCH-bibliotheek als van de harde schijf van uw
computer verwijderd.
Bewerken van de muziekstukinformatie
! Soms is het niet mogelijk om bepaalde systeemgebonden items,
zoals bestandsnamen, te bewerken.
!
wordt getoond voor muziekstukken die alleen gelezen kunnen
worden, niet bewerkt.
1 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het muziekstuk dat u wilt bewerken.
2 Dubbelklik op het item dat bewerkt moet worden.
Er kan nu tekst worden ingevoerd.
3 Voer de tekst in.
Bewerk het item op de computer.
! Druk op het toetsenbord van de computer op een pijltjestoets
terwijl u de [Ctrl]-toets ingedrukt houdt om de cursor naar een
ander item te verplaatsen en door te gaan met het bewerken van
items.
! Wanneer een item wordt bewerkt terwijl er meerdere muziek-
stukken zijn geselecteerd, wordt de bewerking toegepast op alle
geselecteerde muziekstukken.
Kleuren instellen voor muziekstukken
1 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het muziekstuk dat u wilt bewerken.
2 Klik op het kleurlabel.
Het kleurenpalet verschijnt.
3 Selecteer de gewenste kleur van het kleurenpalet.
Het muziekstuk krijgt de geselecteerde kleur.
Opnieuw laden van de muziekstukinformatie
Deze procedure laadt alle labels voor de muziekstukken in de bibliotheek
opnieuw en werkt de muziekstukinformatie bij. Laat de muziekstukinfor-
matie bijwerken na bewerken met andere software.
1 Druk op de [FILES]-toets.
Het [Files]-paneel verschijnt.
2 Klik op [RESCAN ID3 TAGS].
De muziekstukinformatie wordt bijgewerkt.
Terugvinden van bestanden
Als u bestanden die al in uw bibliotheek stonden hebt verplaatst, wor-
den ze gemarkeerd als ’niet gevonden’ en rood aangegeven. Door deze
handeling wordt de database bijgewerkt met de nieuwe locatie van deze
bestanden.
1 Druk op de [FILES]-toets.
Het [Files]-paneel verschijnt.
2 Sleep een map (inclusief eventuele sub-mappen) of
niet-gevonden bestanden naar [RELOCATE LOST FILES].
Om in een map (inclusief eventuele sub-mappen) te zoeken, versleept u
deze vanuit Verkenner of Finder. Om naar niet-gevonden bestanden te
laten zoeken, kunt u ze vanuit uw bibliotheek verslepen.
Het zoeken zal nu beginnen.
! Door op [RELOCATE LOST FILES] te klikken, zal er op alle aan-
gesloten stations (schijven) worden gezocht naar de vermiste
bestanden, dus dit kan even duren.
Opzoeken van muziekstukken
Het is mogelijk om snel te zoeken naar het muziekstuk dat u wilt afspe-
len in een groot aantal in de muziekstuklijst geïmporteerde muziekstuk-
ken. Er zijn verschillende zoekmethoden.
Zoeken door tekens in te voeren
U kunt zoeken naar muziekstukken door tekens in te voeren en muziek-
stukken met alleen die tekens over te houden.
1 Klik op in het zoekvak.
Er zal een afrolmenu verschijnen om het item waarop u wilt zoeken te
selecteren.
2 Klik op het item waarop u wilt zoeken.
3 Druk op de [CRATES]-toets.
Verplaatst de cursor naar het Crate-lijstpaneel.
4 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het item dat u wilt zoeken in het Crate-lijstpaneel.
Het zoeken wordt uitgevoerd met het geselecteerde item.
! Selecteer [All...] om onder alle muziekstukken te zoeken.
5 Klik op het zoekvak en voer de tekens in.
De muziekstukken waarin de door u gekozen tekens voorkomen, zullen
verschijnen.
! De tekens die u heeft ingevoerd worden gewist door op [×] te klik-
ken aan de rechterkant van het zoekvak, of door op het toetsen-
bord van de computer op de [Esc]-toets te drukken. U kunt één
teken tegelijk wissen door op het toetsenbord van de computer
op [Back Space] te drukken.
! De tekens die zijn ingevoerd worden gewist als er een ander item
wordt geselecteerd in het Crate-lijstpaneel.
Gebruiken van het [Browse]-paneel
Het [Browse]-paneel kan worden gebruikt om de muziekstukken in uw
ITCH-bibliotheek te schiften op genre, BPM enz.
1 Druk op de [CRATES]-toets.
Verplaatst de cursor naar het Crate-lijstpaneel.
2 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het item dat u wilt zoeken in het Crate-lijstpaneel.
! Selecteer [All...] om onder alle muziekstukken te zoeken.
3 Druk op de [BROWSE]-toets.
Het [Browse]-paneel verschijnt.
4 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het genre waartoe u het zoeken wilt beperken.
5 Druk de draaiknop in.
De muziekstukken voor het geselecteerde genre worden getoond in de
muziekstuklijst.
Schift vervolgens op BPM, artiest en album, in die volgorde. Alleen
de muziekstukken voor het geselecteerde item worden getoond in de
muziekstuklijst.
23
Nl
Nederlands
! Druk op de [BACK]-toets om terug te gaan naar de bovenlig-
gende laag.
Zoeken met het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
(“Alfabet-zoeken”)
U kunt uw muziekstukken snel alfabetisch sorteren met behulp van het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak.
! Sorteren op alfabet wordt toegepast op uw bibliotheek of op de gese-
lecteerde Crate.
Relatie tussen het paneel voor het zoeken op alfabet en
het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
Het deel van het scherm met de letters waarop gezocht kan worden en
het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak hebben dezelfde
positionele relatie.
1 Druk op de [CRATES]-toets.
Verplaatst de cursor naar het Crate-lijstpaneel.
2 Draai aan de draaiknop.
Selecteer het item dat u wilt zoeken in het Crate-lijstpaneel.
! Selecteer [All...] om onder alle muziekstukken te zoeken.
3 Tik op een willekeurige plek op het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Het paneel voor sorteren en zoeken op alfabet verschijnt bovenaan het
scherm. Zolang de [SHIFT]-toets ingedrukt wordt gehouden, is de functie
voor het sorteren en zoeken op alfabet in werking.
4 Tik op [a] aan de linker- of rechterrand van het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De gemarkeerde kolomkop gaat naar links of rechts telkens wanneer er
links of rechts op [a] wordt getikt. De heldergrijze kolomkop laat zien dat
deze kolom op dit moment geselecteerd is.
5 Verschuif uw vinger terwijl u de [SHIFT]-toets
ingedrukt houdt.
Wanneer u de kolom waarop u wilt sorteren heeft geselecteerd, beweegt
u uw vinger over het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
zodat u de cursor in het scherm voor het sorteren en zoeken op alfabet
mee ziet bewegen.
Muziekstukken die overeenkomen met de geselecteerde letter worden
getoond in de muziekstuklijst.
6 Laat uw vinger los van het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak en laat de
[SHIFT]-toets los.
! U kunt op cijfers zoeken wanneer
1/2/3
is geselecteerd, of
op andere tekens dan letters en cijfers wanneer
others
is
geselecteerd.
In-/uitschakelen van het tonen van
albumhoezen
Als het bestand een afbeelding van de albumhoes bevat, kunt u die
afbeelding laten zien.
! Gebruik een daarvoor geschikte applicatie om de afbeelding voor de
albumhoes in het muziekstuk te laden.
Klik op [ALBUM ART].
Indien aangeklikt, zal het [ALBUM ART]-paneel verschijnen.
! Klik nog een keer om het paneel weer te sluiten.
Tonen van albumhoezen in de
muziekstuklijst
De albumhoezen kunnen worden getoond in de muziekstuklijst. De
lay-out van de muziekstukinformatie en albumhoezen kan naar wens
worden gewijzigd.
Houd de [SHIFT]-toets ingedrukt en druk dan op de
[FILES]-toets (of één van de [BROWSE], [PREPARE] of
[CRATES] toetsen).
De weergave van de muziekstuklijst wordt omgeschakeld.
Toets Lay-out
CRATES-toets
Een eenvoudige weergave met alleen tekst
(standaardinstelling). Er worden geen album-
hoezen weergegeven.
FILES-toets
een kolom met albumhoezen wordt helemaal
links weergegeven, gevolgd door tekst.
BROWSE-toets
De muziekstukken worden gearrangeerd in
een raster met de albumhoezen aan de linker-
kant en de muziekstukinformatie rechts.
PREPARE-toets
De muziekstukken worden gearrangeerd in
een raster met de albumhoezen boven en de
muziekstukinformatie onder.
Gebruiken van [Prepare]-lijst
De [Prepare]-lijst is een lijst voor het selecteren van de muziekstukken
die voor wilt bereiden voor u ze gaat afspelen.
1 Druk op de [PREPARE]-toets.
Het [Prepare]-paneel verschijnt.
2 Sleep het muziekstuk of de Crate naar het
[Prepare]-paneel.
Het muziekstuk of de Crate wordt toegevoegd aan de [Prepare]-lijst.
! Een muziekstuk of Crate kan ook worden toegevoegd aan de
[Prepare]-lijst door ze te verslepen naar de [Prepare]-tab boven-
aan het scherm.
! Muziekstukken of Crates kunnen ook worden toegevoegd
aan de [Prepare]-lijst door ze te selecteren en dan op de
[LOAD PREPARE (SAVE)]-toets te drukken.
! Wanneer muziekstukken op de [Prepare]-lijst in een deck worden
geladen, worden die muziekstukken gewist uit de [Prepare]-lijst.
! Wanneer ITCH wordt afgesloten, worden de muziekstukken uit
het [Prepare]-paneel gewist.
Gebruiken van het [History]-paneel
Door de afspeelgeschiedenis bladeren
De [History]-tab opent een compleet log van alle muziekstukken die u
hebt afgespeeld en maakt het mogelijk om ITCH-sessie-informatie te
exporteren als een gegevensbestand.
1 Speel muziekstukken af.
De geschiedenis van de afgespeelde muziekstukken wordt per sessie
getoond in het [History]-paneel.
2 Klik op de [History]-tab op het computerscherm.
Het [History]-paneel verschijnt.
! De geschiedenis toont alleen muziekstukken die daadwer-
kelijk zijn afgespeeld. Deze functie maakt gebruik van een
AB-algoritme; de muziekstukken voor deck (A) worden alleen
getoond wanneer die voor deck (B) worden gewijzigd of uitge-
worpen. Vink [Show Unplayed Tracks] aan om muziekstukken
te laten tonen die wel van tevoren gecontroleerd zijn, maar
24
Nl
die niet daadwerkelijk zijn afgespeeld. In sessies worden deze
muziekstukken grijs (of zwart) weergegeven samen met muziek-
stukken die daadwerkelijk zijn afgespeeld. Het is ook mogelijk
om muziekstukken te markeren als afgespeeld of om handmatig
deze markering weer ongedaan te maken. Hiervoor selecteert u
het muziekstuk (of de muziekstukken) en klikt u vervolgens op
[MARK PLAYED] of [MARK UNPLAYED]. Muziekstukken die zijn
afgespeeld worden groen aangegeven in het archief (de biblio-
theek). Wanneer er op [CLEAR] wordt geklikt, wordt de lijst met
recent afgespeelde muziekstukken gewist en wordt de kleur van
het archief (de bibliotheek) weer zoals die was.
Over sessies
Een “sessie” is een afgeronde afspeeleenheid. Er wordt telkens een
nieuwe sessie aangemaakt wanneer ITCH opnieuw wordt geopend, of
wanneer u met de hand een nieuwe sessie begint.
Wanneer er op [d] links van een item in de [period]-kolom wordt geklikt,
worden de verschillende sessies die zijn opgenomen in de afspeelge-
schiedenis getoond.
Wanneer er op [d] links van een individuele sessie wordt geklikt, worden
de afgespeelde muziekstukken artiesten voor die sessie getoond.
! De onderstaande bewerkingen kunnen worden uitgevoerd op
sessies.
START SESSION: Begint een nieuwe sessie.
END SESSION: Beëindigt de sessie.
INSERT TRACK: Voegt informatie toe voor een muziekstuk dat
tijdens deze sessie nog niet is afgespeeld (handmatige invoer).
Export: Exporteert de sessie-informatie en slaat deze op.
Handmatig invoeren van de
muziekstukinformatie
U kunt informatie voor muziekstukken die niet zijn afgespeeld in ITCH
toevoegen in uw sessie (bijv. als u een vinyl plaat of gewone muziek-CD
heeft gedraaid tijdens een optreden).
1 Selecteer de positie waar u de muziekstuk-informatie
wilt invoegen en klik dan op [INSERT TRACK].
Er zal een nieuwe rij worden ingevoegd boven de geselecteerde positie.
2 Dubbelklik op de ingevoegde velden voor het
muziekstuk en voer de gevraagde informatie in.
U kunt de naam voor deze sessie invoeren en de naam van de artiest.
Sessies exporteren
De gegevens voor het [History]-paneel kunnen worden geëxporteerd.
1 Selecteer de naam van de sessie die u wilt exporteren.
2 Klik op de tab rechts van [Export].
Selecteer het formaat waarin de gegevens moeten worden opgeslagen.
text: Tekstbestand. Dit kan zonder speciale software worden
geopend.
CSV: Een bestandsformaat voor spreadsheetsoftware, enz.
m3u: Een bestandsformaat dat kan worden geïmporteerd in
software die muziekbestanden enz. kan weergeven. De audioge-
gevens worden niet inbegrepen; informatie over de locatie waar
de bestanden zijn opgeslagen wordt wel meegenomen.
(Muziekstukinformatie die in de sessie is opgenomen door op
[INSERT TRACK] te klikken wordt niet meegenomen in bestan-
den met dit formaat.)
Serato Playlist: Upload uw afspeelgeschiedenis naar de Serato
Audio Research website.
3 Klik op [Export].
Het exporteren van de gegevens zal nu beginnen.
! De geëxporteerde gegevens worden opgeslagen in de volgende
map.
Windows: Mijn muziek > _Serato_ > History Export
Macintosh: Muziek > _Serato_ > History Export
Kopiëren van sessies naar het Crate-lijstpaneel
Sessie-informatie kan worden gekopieerd als een van de items in het
Crate-lijstpaneel.
Sleep de naam van de sessie die u wilt kopiëren naar het
Crate-lijstpaneel.
Een opmerking voor gebruikers die
andere Serato Audio Research DJ-
software hebben geïnstalleerd
ITCH deelt zijn bibliotheek met Scratch Live. De lus- en cue-punten inge-
steld met Scratch Live kunnen zonder meer worden gebruikt met ITCH,
en informatie die is ingevoerd met ITCH kan op dezelfde manier worden
gebruikt met Scratch Live. Als u beide programma’s door elkaar heen
gebruikt, wijzen wij u erop dat hun bibliotheken dus dezelfde inhoud
zullen hebben.
Over het maken van reservekopieën van
bibliotheekinformatie
Wanneer ITCH is geïnstalleerd, wordt er een [_Serato_]-map aange-
maakt op de computerlocatie hieronder en zullen de bibliotheekinforma-
tie en de Crate-informatie in deze map worden opgeslagen.
Windows: Mijn documenten > Mijn muziek > _Serato_
Macintosh: Gebruikers > Muziek > _Serato_
! Wanneer er muziekstukken worden toegevoegd aan de bibliotheek
van een externe harde schijf, bijvoorbeeld, wordt de [_Serato_]-map
ook op die harde schijf aangemaakt.
Wanneer de ITCH voor het eerst na de installatie wordt afgeslo-
ten, zal er een bevestiging verschijnen voor het aanmaken van een
reservebibliotheek.
Wanneer u [Backup library] aankruist op het bevestigingsscherm,
[Yes] aanklikt en dan software afsluit, wordt de [_Serato_Backup]-map
aangemaakt in de de [Mijn muziek]-map (in de [Muziek]-map voor een
Macintosh) en wordt er een reservekopie opgeslagen.
In het vervolg zal telkens wanneer u [Backup library] aanklikt op het
bevestigingsscherm, op [Yes] klikt en dan de software afsluit, een reser-
vekopie van de informatie worden opgeslagen en de eerdere reserveko-
pie worden vervangen.
! De bevestiging voor het maken van een reservekopie wordt opnieuw
getoond in de volgende gevallen.
Wanneer het 1 week of langer geleden is dat er voor het laatst
een reservekopie is opgeslagen
Wanneer er nog geen reservekopie is
Muziekstukken in decks laden
1 Kies het muziekstuk dat u wilt laden.
Breng de cursor naar het muziekstuk dat u in het deck wilt laden.
! Zie Onderdelen selecteren op bladzijde 20 voor verdere informatie.
2 Druk de [LOAD (INST. DOUBLES)] knoppen in voor de
decks waar u de fragmenten in wilt laden.
De geselecteerde muziekstukken worden in de respectievelijke decks
geladen.
! Wanneer er muziekstukken die nog niet zijn toegevoegd aan de
bibliotheek direct in een deck worden geladen, worden ze auto-
matisch toegevoegd aan [All...] in het Crate-lijstpaneel.
! Met muziekstukken geselecteerd kunnen deze in deck (A) of
deck (B) worden geladen door op [c] of [d] te drukken terwijl
de [Shift]-toets op het toetsenbord van de computer wordt
ingedrukt.
! Muziekstukken kunnen ook in de decks worden geladen door ze
te verslepen.
! Wanneer er op [c] of [d] wordt gedrukt terwijl [Shift] en [Alt]
op de computer ingedrukt worden gehouden, worden de decks
geleegd.
! Wanneer er een nieuw muziekstuk in een deck wordt geladen,
zal de hoofdtelefoon [CUE]-toets voor het deck waarin het
25
Nl
Nederlands
muziekstuk is geladen oplichten en zal het geluid worden weer-
gegeven via het hoofdtelefoon [CUE]-kanaal.
Instant verdubbeling
Tijdens weergave van één van de decks kan het muziekstuk in dat deck
ook in het andere deck worden geladen en worden afgespeeld vanaf
dezelfde positie. (Instant doubles; instant verdubbeling)
Hier volgt een voorbeeld voor het gelijktijdig afspelen in deck (B) van het
in deck (A) spelende muziekstuk.
1 Laad een muziekstuk in deck (A) en speel het af.
2 Houd de [SHIFT]-toets voor deck (B) ingedrukt en druk
dan de [LOAD (INST. DOUBLES)]-toets voor deck (B) in.
Het muziekstuk in deck (A) wordt nu ook in deck (B) geladen en afge-
speeld vanaf dezelfde positie.
! Wanneer deck (A) gepauzeerd is, wordt ook deck (B) op dezelfde
positie in de pauzestand gezet.
Afspelen en pauzeren
Afspelen
1 Laad een muziekstuk in een deck.
! Zie Muziekstukken in decks laden op bladzijde 24 voor details
omtrent de bediening.
2 Druk op de [PLAY/PAUSE f] knop.
Pauzeren
Druk tijdens weergave op de [PLAY/PAUSE f] knop.
! Het afspelen wordt hervat wanneer u nogmaals op de [PLAY/PAUSE
f]-toets drukt.
Regelen van de afspeelsnelheid
(Temporegeling)
Wijzigen van de weergavesnelheid
Beweeg de [TEMPO] schuifregelaar naar voren of naar
achteren.
De afspeelsnelheid wordt hoger wanneer u de schuifregelaar naar de
[+]-kant (naar u toe) schuift, en het afspelen gaat trager wanneer u de
schuifregelaar naar de []-kant (van u af) schuift.
Keuze van het bereik voor aanpassing
van de afspeelsnelheid
Druk op de [TEMPO RANGE] knop.
Het afspeelsnelheid-instelbereik verandert bij elke druk op de toets. De
instelling na de wijziging wordt aangegeven in ITCH.
Bijregelen van de afspeelsnelheid
zonder de toonhoogte te veranderen
(Master-tempo)
1 Druk op de [MASTER TEMPO]-toets.
De toonhoogte zal nu niet meer veranderen, ook al wijzigt u de afspeel-
snelheid met de [TEMPO]-schuifregelaar.
! Het geluid wordt hierbij digitaal verwerkt, dus de geluidskwaliteit
neemt iets af.
! Het bereik voor de tolerantie van het mastertempo is ±50 %.
2 Beweeg de [TEMPO] schuifregelaar naar voren of
naar achteren.
Terugwaarts afspelen
Druk op de [REV]-toets.
Het muziekstuk wordt in omgekeerde richting weergegeven.
! De richting waarin de afspeelsnelheid wordt verhoogd of verminderd
is tegengesteld aan de richting waarin u de instelknop draait.
Bediening met de instelknop
Omschakelen van de instelknopfunctie
De instelknop heeft twee functies.
! [VINYL]-stand: Wanneer u tijdens afspelen op de bovenkant van de
instelknop drukt, pauzeert de weergave, en wanneer u dan aan de
instelknop draait, wordt het geluid weergegeven aan de hand van de
manier waarop er aan de instelknop wordt gedraaid.
! Normale stand: Op de bovenkant van de instelknop drukken tijdens
afspelen pauzeert de weergave niet. Ook zijn handelingen zoals
scratchen niet mogelijk.
Druk op de [VINYL (ILLUMINATION)]-toets.
De instelknopfunctie schakelt over naar de [VINYL]-stand en de
[VINYL (ILLUMINATION)]-toets licht op.
Scratch-afspelen
Wanneer de instelknopfunctie is ingesteld op de [VINYL]-stand en de
instelknop wordt verdraaid terwijl deze wordt ingedrukt, kan het muziek-
stuk worden afgespeeld aan de hand van de richting waarin en de snel-
heid waarmee de instelknop wordt verdraaid.
1 Druk op de [VINYL (ILLUMINATION)]-toets.
Zet de instelfunctie op de [VINYL]-stand.
2 Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de
instelknop.
Het afspelen stopt.
3 Draai terwijl de bovenkant van de instelknop wordt
ingedrukt aan de instelknop in de gewenste richting en
met de gewenste snelheid.
Het geluid wordt weergegeven in overeenstemming met de richting en
de snelheid van de rotatie van de instelknop.
4 Haal uw hand van de bovenkant van de instelknop.
De normale weergave wordt hervat.
26
Nl
Toonhoogte verbuigen
Draai tijdens afspelen aan de buitenring van de
instelknop.
De weergavesnelheid wordt verhoogd wanneer u rechtsom draait en
verminderd wanneer u linksom draait. Wanneer u stopt met draaien,
wordt de normale weergave hervat.
! Wanneer de instelknop in de normale stand is gezet, kunt u dezelfde
handeling uitvoeren door de bovenkant van de instelknop te draaien.
Omschakelen van de verlichting van de
instelknop
U kunt kiezen uit twee soorten verlichting van de instelknop.
! Dezelfde instelling geldt voor de instelknoppen voor deck (A) en (B).
Druk op de [VINYL (ILLUMINATION)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De instelling verandert bij elke druk op de toets.
Onmiddellijk specificeren van de de
afspeelpositie (NEEDLE SEARCH)
Het geluid op de positie waar het
[NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak werd aangeraakt kan
gemakkelijk worden weergegeven.
De linkerrand van het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
geeft het begin van het muziekstuk aan, de rechterrand het eind.
1 Raak het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
aan.
De afspeelpositie van het muziekstuk wijzigt onmiddellijk aan de hand
van de plek waar het vlak wordt aangeraakt.
2 Blijf het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak
aanraken en verschuif uw vinger over het vlak.
De afspeelpositie van het muziekstuk wordt verplaatst wanneer u uw
vinger verschuift.
Instellen van een tijdelijk cue-punt
1 Druk tijdens weergave op de [PLAY/PAUSE f]
knop.
De weergave wordt gepauzeerd.
! Regel indien nodig de positie bij door de instelknop in de pauze-
stand te verdraaien. (U kunt ook andere manieren gebruiken om
de weergavepositie te wijzigen in de pauzestand.)
2 Druk op de [CUE] knop.
Een tijdelijk cue-punt wordt ingesteld op de positie waar het muziekstuk
werd gepauzeerd.
! Wanneer u een nieuw tijdelijk cue-punt instelt, komt een eerder
ingesteld punt te vervallen.
Terugkeren naar het tijdelijke cue-punt
(Terug naar cue)
Druk tijdens weergave op de [CUE] knop.
Het weergavepositie keert onmiddellijk terug naar het op dit moment
ingestelde tijdelijke cue-punt en blijft daar pauzeren.
! Wanneer de [PLAY/PAUSE f]-toets wordt ingedrukt, begint de
weergave vanaf het tijdelijke cue-punt.
Controleren van het tijdelijke cue-punt
(Cue sampler)
Houd de [CUE] knop ingedrukt nadat u bent
teruggekeerd naar het tijdelijke cue-punt.
Het afspelen begint vanaf het tijdelijke cue-punt. Het afspelen gaat door
terwijl u de [CUE]-toets ingedrukt houdt.
! Wanneer de [PLAY/PAUSE f]-toets wordt ingedrukt tijdens con-
troleren van het cue-punt (cue sampling), wordt het afspelen voortge-
zet vanaf dat punt.
Lus-handelingen
Instellen van een Loop
1 Druk tijdens afspelen op de [LOOP IN (GRID SET)]-
toets bij het punt waar u het begin van een lus wilt
instellen (het lus-beginpunt).
Het lus-startpunt wordt ingesteld.
2 Druk tijdens afspelen op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-
toets bij het punt waar u het eind van een lus wilt
instellen (het lus-eindpunt).
Het lus-eindpunt wordt ingesteld en de lus-weergave begint bij het
lus-beginpunt.
Fijnregelen van het lus-beginpunt
(lusbegin regelen)
1 Druk tijdens de lus-weergave op de
[LOOP IN (GRID SET)]-toets.
2 Draai aan de instelknop.
Het lus-beginpunt kan in meer detail worden ingesteld.
! Het instelbereik voor het lus-beginpunt is in principe elk punt voor
het lus-eindpunt.
3 Druk op de [LOOP IN (GRID SET)]-toets.
De normale lus-weergave wordt hervat.
Fijnregelen van het lus-eindpunt
(luseinde regelen)
1 Druk tijdens lus-weergave op de
[LOOP OUT (GRID TAP)]-toets.
2 Draai aan de instelknop.
Het lus-eindpunt kan in meer detail worden ingesteld.
! Het instelbereik voor het lus-eindpunt is in principe elk punt na het
lus-beginpunt.
3 Druk op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets.
De normale lus-weergave wordt hervat.
Uitschakelen van de lus-weergave
(lus-exit)
Druk tijdens lus-weergave op de
[RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De weergave gaat door na het lus-eindpunt zonder terug te keren naar
het lus-beginpunt.
27
Nl
Nederlands
Terugkeren naar de lus-weergave
(lus-herhaling)
Druk na uitschakelen van de lus-weergave tijdens het
afspelen op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De weergave keert terug naar het eerder ingestelde lus-beginpunt en
daarmee wordt de lus-weergave hervat.
Automatisch lussen instellen (Auto-lus)
1 Draai tijdens weergave aan de [AUTO LOOP
(GRID SLIDE)]-instelling.
Stelt de lus-lengte in aan de hand van het opgegeven aantal beats.
2 Druk de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-instelling in.
Een lus met een ingesteld aantal beats wordt automatisch aangemaakt
aan de hand van de BPM van het spelende muziekstuk en de lus-weer-
gave begint.
! Zelfs tijdens automatische lus-weergave kan de lengte van de
lus worden aangepast door aan de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-
instelling te draaien.
Annuleren van automatische lus-weergave
Druk tijdens automatische lus-weergave de [AUTO LOOP
(GRID SLIDE)]-instelling in.
De weergave gaat door na het lus-eindpunt zonder terug te keren naar
het lus-beginpunt.
Splitsen van lussen (lus halveren)
Draai tijdens lus-weergave de [AUTO LOOP
(GRID SLIDE)]-instelling tegen de klok in.
De lengte van de lus wordt gehalveerd telkens wanneer de instelling
tegen de klok in wordt gedraaid.
Verdubbelen van lussen (lus
verdubbelen)
Draai tijdens lus-weergave de [AUTO LOOP
(GRID SLIDE)]-instelling met de klok mee.
De lengte van de lus wordt verdubbeld telkens wanneer de instelling met
de klok mee wordt gedraaid.
Gebruiken van de lus-bank
Opslaan van lus-punten
Lussen kunnen van tevoren worden opgeslagen en later opgeroepen.
1 Druk op de [LOOP SELECT (GRID LOCK)]-toets om het
lus-banknummer te selecteren waaronder u de lus wilt
opslaan.
Het lus-banknummer verandert bij elke druk op de toets.
! Als er eerder nooit een lus is ingesteld voor het geladen muziek-
stuk, wordt banknummer 1 toegewezen.
2 Stel de lus in.
Zie Lus-handelingen op bladzijde 26 voor details omtrent het instellen
van lussen.
Wanneer er een lus is ingesteld, wordt deze automatisch opgeslagen in
de geselecteerde lus-bank.
! Er kunnen maximaal 9 lus-banken worden ingesteld.
! Wanneer er een lus is ingesteld terwijl er een banknummer
waaronder al een lus is opgeslagen wordt geselecteerd, zal de
eerder onder dat nummer opgeslagen lus door de nieuwe wor-
den overschreven.
Oproepen van lus-punten
1 Druk op de [LOOP SELECT (GRID LOCK)]-toets.
Het lus-banknummer verandert bij elke druk op de toets.
Selecteer de lus-bank waarin het lus-punt is opgeslagen.
2 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De lus-weergave begint vanaf het opgeslagen lus-beginpunt.
Wissen van lus-punten
Klik op [×] rechts van het display met de
lus-banknummers.
Het lus-punt opgeslagen in de geselecteerde lus-bank wordt gewist.
Beveiligen van lus-punten (lus-vergrendeling)
Klik op
links van het display met de lus-banknummers.
Handelingen die lus-punten die zijn opgeslagen in de geselecteerde lus-
bank overschrijven of wissen worden buiten werking gesteld.
Wanneer u nogmaals op
drukt, wordt de beveiliging geannuleerd.
Instellen van een hot-cue
Wanneer er een hot-cue is ingesteld, kan dat punt worden opgeroepen
en direct worden weergegeven. U kunt tot 5 hot-cues per muziekstuk
vastleggen.
1 Druk op de [REC MODE]-toets.
Er wordt overgeschakeld naar de hot-cue opnamefunctie. De
[REC MODE]-toets knippert.
! Voor hot-cue toetsen waarvoor geen hot-cue is ingesteld, kunnen
hot-cues worden ingesteld ook zonder op de [REC MODE]-toets
te drukken om over te schakelen naar de opnamefunctie voor
hot-cues.
2 Druk tijdens weergave, pauze of pauze bij
een cue-punt op één van de hot-cue toetsen
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5].
De hot-cue wordt ingesteld op de weergavepositie waar de toets werd
ingedrukt.
Hot-cuetoetsen waarvoor hot-cues zijn ingesteld ([HOT CUE (DELETE) 1]
– [HOT CUE (DELETE) 5]) zullen oplichten.
! De positie waar de hot-cue is ingesteld wordt getoond in het
overzicht van het muziekstuk.
! De richting van de weergave wordt niet vastgelegd voor hot-cues.
Afspelen van hot-cues
! Wanneer de [REC MODE]-toets knippert, is de hot-cue opname-
functie ingesteld. In dit geval moet u op de [REC MODE]-toets
drukken om over te schakelen naar de hot-cue weergavefunctie. De
[REC MODE]-toets staat uit in de hot-cue weergavefunctie.
Druk op één van de hot-cuetoetsen
([HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5]) waarvoor
een hot-cue is ingesteld.
De weergave start onmiddellijk vanaf het punt dat is opgeslagen voor de
toets.
! Hot-cuetoetsen waarvoor geen hot-cues zijn ingesteld zullen
niet oplichten. Als één van deze hot-cuetoetsen wordt ingedrukt,
wordt de positie waarop de toets werd ingedrukt ingesteld als het
hot-cuepunt voor die toets.
28
Nl
Hot-cue sampler
In de pauzestand of bij pauzeren bij een tijdelijk
hot-cuepunt, houdt u één van de toetsen
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5] waaronder
een hot-cue is ingesteld ingedrukt.
De weergavepositie gaat naar dat hot-cuepunt en de hot-cue wordt weer-
gegeven terwijl de hot-cuetoets ingedrukt wordt gehouden.
! Wanneer de [PLAY/PAUSE f]-toets wordt ingedrukt tijdens con-
troleren van een hot-cue-punt (hot cue sampling), wordt het afspelen
voortgezet vanaf dat punt.
Wissen van hot-cues
Druk op één van de hot-cue toetsen
[HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5] terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De hot-cue toets ([HOT CUE (DELETE) 1] – [HOT CUE (DELETE) 5])
waarvoor de hot-cue is gewist gaat uit.
Gebruiken van de slip-weergave
Met slip-weergave kunt u tijdens een optreden tijdelijk de geluids-
weergave manipuleren door te scratchen, lus-weergave of weergave
achteruit. Terwijl u dit doet, wordt de weergavekop op de achtergrond
onhoorbaar door het muziekstuk verplaatst, zodat dezelfde positie wordt
weergegeven als wanneer u het stuk normaal had afgespeeld. Wanneer
u klaar bent, zal de weergave worden hervat vanaf de positie in het
muziekstuk waar de weergavekop is gebleven.
! De [SLIP]-toets licht op wanneer de [SLIP]-stand wordt ingeschakeld
en knippert wanneer normale weergave wordt voortgezet op de
achtergrond.
Slip-looping
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Druk op de [LOOP IN (GRID SET)]-toets en vervolgens
op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets.
De lus-weergave begint.
Tijdens de lus-weergave gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
3 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De lus-weergave wordt uitgeschakeld en de normale weergave van het
geluid dat op de achtergrond bleef spelen wordt nu hervat.
! Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Auto-beat slip-looping
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Draai aan de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-instelling om
de beat in te stellen.
3 Druk de [AUTO LOOP (GRID SLIDE)]-instelling in.
Een lus met een ingesteld aantal beats wordt automatisch aangemaakt
aan de hand van de BPM van het spelende muziekstuk en de lus-weer-
gave begint.
Tijdens de lus-weergave gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
4 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets.
De lus-weergave wordt uitgeschakeld en de normale weergave van het
geluid dat op de achtergrond bleef spelen wordt nu hervat.
! Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-terugwaarts
1 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
2 Druk op de [REV]-toets.
Het muziekstuk wordt in omgekeerde richting weergegeven.
Zelfs tijdens de weergave achteruit gaat op de achtergrond de normale
weergave door.
! Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-scratchen
1 Druk op de [VINYL (ILLUMINATION)]-toets.
Zet de instelfunctie op de [VINYL]-stand.
2 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
3 Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de
instelknop.
Voor het scratchen.
Tijdens het scratchen gaat op de achtergrond de normale weergave
door.
! De slip-lus en slip-terugwaarts functies zijn niet beschikbaar tijdens
de slip-scratch-weergave.
4 Haal uw hand van de bovenkant van de instelknop.
De normale weergave van het geluid dat op de achtergrond bleef spelen
wordt nu hervat.
! Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Slip-hotcue
1 Stel de hot-cue in.
Zie Instellen van een hot-cue op bladzijde 27 voor verdere informatie.
2 Druk op de [SLIP]-toets.
De weergavefunctie schakelt naar de slip-weergave.
3 Houd de hot-cuetoets ingedrukt.
Het afspelen begint vanaf het hot-cuepunt. Het afspelen gaat door terwijl
de hot-cue toets wordt ingedrukt.
4 Laat de hot-cuetoets los.
De normale weergave van het geluid dat op de achtergrond bleef spelen
wordt nu hervat.
! Om de slip-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
[SLIP]-toets.
Synchroniseren van
beats van muziekstukken
(beat-synchronisatie)
Het tempo (BPM) en het beatpatroon van muziekstukken op verschil-
lende decks kunnen automatisch worden gesynchroniseerd.
! Bij gebruik van de beat-synchronisatiefunctie moet u van tevoren de
[TEMPO]-schuifregelaars zo zetten dat de BPM’s van de muziekstuk-
ken op de twee decks dicht bij elkaar liggen.
! Als het instellen van [Enable beat grid] in het [SETUP]-menu is inge-
schakeld, worden zowel het tempo (BPM) als het beatpatroon vol-
ledig gesynchroniseerd. Als deze instelling is uitgeschakeld, wordt
alleen het tempo (BPM) gesynchroniseerd.
29
Nl
Nederlands
1 Druk op de [SYNC (SYNC OFF)]-toets op het deck
dat u wilt instellen als de tempo master (of klik op het
computerscherm op [SYNC]).
2 Druk op de [SYNC (SYNC OFF)]-toets op het deck dat
u wilt synchroniseren (of klik op het computerscherm op
[SYNC]).
! Om het synchroniseren te annuleren, moet u op de
[SYNC (SYNC OFF)]-toets drukken terwijl u de [SHIFT]-toets inge-
drukt houdt.
Het beatpatroon kan ook met de hand worden uitgelijnd met
behulp van het beat-match display en de instelknop.
Bewerken van het beatpatroon
Het beatpatroon wordt automatisch ingesteld aan de hand van de
gemiddelde BPM-waarde zoals berekend tijdens de analyse van de
muziekstukken.
Als het beatpatroon niet overeenkomt met de daadwerkelijke beat van
het muziekstuk, kunnen de muziekstukken in de linker en rechter decks
beter gesynchroniseerd worden na bewerking van het beatpatroon.
! Om het beatpatroon te bewerken, moet u de [Enable beat grid]
instelling in het [SETUP]-menu inschakelen.
Het beatpatroon kan ook worden bewerkt op de computer. Daarvoor
moeten de onderstaande handelingen worden uitgevoerd.
! Druk of gelijktijdig op de [Alt] en spatietoetsen op het toetsenbord
van de computer, of klik op [GRID EDIT] op het computerscherm om
de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon in te schakelen.
! Wanneer u klaar bent met het bewerken van het beatpatroon, drukt
u op de [Enter]-toets van de computer om uw werk op te slaan.
(De bewerkingsfunctie van het beatpatroon wordt hierdoor ook
geannuleerd.)
Als u het bewerkte beatpatroon niet wilt bewaren, klikt u op de
[Esc]-toets van de computer.
Instellen van de beat-markering
1 Selecteer de positie waar u de beat-markering wilt
instellen.
Gebruik het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak of de instel-
knop om de positie waar u de beat-markering wilt instellen naar het
midden van het golfvormdisplay te verplaatsen.
! De positie kan ook worden verplaatst door het golfvormdisplay op het
scherm van de computer te verslepen.
2 Druk op de [LOOP IN (GRID SET)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De beat-markering wordt ingesteld. (Beat-markeringen kunnen op meer-
dere punten worden ingesteld.)
! In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunnen beat-markerin-
gen ook worden ingesteld door op de [X]-toets van het toetsenbord
van de computer te drukken, of door dubbel te klikken terwijl de [Alt]-
toets ingedrukt wordt gehouden.
Het hele beatpatroon naar links of naar
rechts schuiven
Draai [AUTO LOOP (GRID SLIDE)] met de klok mee of er
tegenin terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Wanneer u met de klok mee draait, schuift het hele beatpatroon naar
rechts. Wanneer u tegen de klok in draait, schuift het hele beatpatroon
naar links.
! In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunt u het hele patroon
ook verschuiven door op het toetsenbord van de computer op [c] of
[d] te drukken terwijl u [Ctrl] ingedrukt houdt.
! In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon zal het hele patroon
sneller verschuiven door op het toetsenbord van de computer op [c]
of [d] te drukken terwijl u [Ctrl] en [Shift] ingedrukt houdt.
Regelen van de spatiëring van het hele
beatpatroon
Draai de instelknop met de klok mee of er tegenin
terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Draait u de knop met de klok mee, dan wordt de spatiëring van het beat-
patroon groter, draait u tegen de klok in, dan wordt de spatiëring kleiner.
! In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kan de spatiëring ook
worden geregeld door op het toetsenbord van de computer op [c] of
[d] te drukken, of door te verslepen terwijl u de [Alt]-toets ingedrukt
houdt.
! In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kunt u de spatiëring
sneller aanpassen door op het toetsenbord van de computer op [c]
of [d] te drukken terwijl u [Shift] ingedrukt houdt.
Regelen van de spatiëring van het
beatpatroon door op de toets te tikken
Terwijl het muziekstuk speelt kan de breedte van het beatpatroon worden
aangepast door op de toets te tikken.
Druk herhaaldelijk op de [LOOP OUT (GRID TAP)]-toets
terwijl u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt aan het begin
van de maten van het muziekstuk.
Het interval waarmee [LOOP OUT (GRID TAP)] wordt ingedrukt wordt
ingesteld als de spatiëring van het beatpatroon.
! In de bewerkingsfunctie voor het beatpatroon kan de spatiëring van
het beatpatroon ook worden geregeld door op de spatietoets van de
computer te tikken.
Beat-markeringen verwijderen
1 Kies de beat-markering die u wilt wissen.
Gebruik het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak of de instel-
knop om de beat-markering die u wilt wissen naar het midden van het
golfvormdisplay te verplaatsen.
! De positie kan ook worden verplaatst door het golfvormdisplay op het
scherm van de computer te verslepen.
2 Druk op de [RELOOP/EXIT (GRID CLEAR)]-toets terwijl
u de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
! In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kunt u beat-markerin-
gen wissen door ze te selecteren en dan of op de [Delete]-toets van
de computer te drukken, of dubbel te klikken terwijl u [Alt] en [Shift]
ingedrukt houdt.
! In de bewerkingsfunctie van het beatpatroon kunt u het hele beat-
patroon wissen door op de computer op de [Delete]-toets te drukken
terwijl u [Shift] ingedrukt houdt.
Beatpatronen vergrendelen
Dit beveiligt het hele beatpatroon, zodat het niet bewerkt kan worden in
individuele muziekstukken.
Druk op de [LOOP SELECT (GRID LOCK)]-toets terwijl u
de [SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Gebruiken van samplespelers
Deze functie wordt niet op de DDJ-S1 bediend, maar op de computer.
1 Gebruik de muis van de computer om een muziekstuk
naar de samplepositie te slepen.
2 Klik in het samplespelervenster op
.
30
Nl
Gebruiken van de sample-bank
Er kunnen vier voorinstellingen worden ingesteld; [A], [B], [C] en [D].
1 Klik op één van deze: [A], [B], [C] of [D] in het sample
spelervenster.
2 Laad het sample.
Plaats van tevoren muziekstukken in de sampleposities.
3 Klik op één van deze: [A], [B], [C] of [D] in het sample
spelervenster.
Door de bank om te schakelen, kunnen de vooringestelde samples
onmiddellijk worden opgeroepen.
Omschakelen van de afspeelfunctie
De afspeelfuncties van de individuele sampleposities kunnen worden
omgeschakeld.
1 Klik op en selecteer de stand.
2 Klik op één van de volgende:
! : Wanneer er op wordt geklikt, wordt het muziekstuk weer-
gegeven tot het eind.
!
: Het muziekstuk wordt alleen afgespeeld zolang wordt
aangeklikt en wordt vastgehouden.
!
: Het afspelen begint wanneer er op wordt geklikt en stopt
wanneer daar nog eens op wordt geklikt.
!
: Wanneer er op wordt geklikt, wordt het muziekstuk
gesynchroniseerd afgespeeld met het muziekstuk op het deck waar-
voor de [SYNC]-toets is ingedrukt of met de samplepositie waarvoor
deze toets oplicht.
Instellen van de startpositie voor het
afspelen van het sample
De positie van waar muziekstukken in de sampleposities zullen worden
afgespeeld, kan worden ingesteld.
1 Klik op en selecteer [Play form].
2 Klik op [c] of [d] en selecteer één van de volgende:
! [start]: Stelt de startpositie in op het begin van het muziekstuk.
! [cue 1] – [cue 5]: Stelt de startpositie in op een hot-cue.
! [loop 1] – [loop 9]: Stelt de startpositie in op een lus (lus-beginpunt).
Instellen van andere items
1 Klik op .
2 Selecteer het item dat u wilt weergeven of instellen
van het afrolmenu.
Gebruik van de mengpaneelfuncties
Geluid weergeven
Stel de geluidssterkte van de eindversterkers aangesloten op [MASTER
OUT 1, MASTER OUT 2] in op een geschikt niveau. Als u de geluids-
sterkte te hoog instelt, kunnen er erg harde geluiden klinken.
1 Draai aan de [TRIM] knop.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen bij de diverse
decks.
2 Beweeg de kanaalfader van u af.
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave van de diverse decks.
3 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schakel over naar het deck waarvan het geluid moet worden weergege-
ven door de luidsprekers.
Deze handeling is niet nodig als de crossfader-curvekiezer op
[THRU] is ingesteld.
! Linkerkant: Alleen het geluid van het kanaal dat is toegewezen
aan de linkerkant van de crossfader wordt weergegeven.
! Middenpositie: Het geluid van beide decks wordt gemengd en
weergegeven.
! Rechterkant: Alleen het geluid van het kanaal dat is toegewezen
aan de rechterkant van de crossfader wordt weergegeven.
! De decktoewijzingen kunnen worden omgekeerd van links naar
rechts en vice-versa met de [C.F. REV]-toets.
4 Draai aan de [MASTER LEVEL] knop.
Geluidssignalen worden uitgestuurd via de [MASTER1] en
[MASTER2]-aansluitingen.
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen voor de
respectievelijke decks.
Deze regelen respectievelijk de [HI] (hoge tonen), [MID] (middentonen)
en [LOW] (lage tonen).
Meeluisteren via een hoofdtelefoon
Het kanaal voor het meeluisteren via de hoofdtelefoon wordt het [CUE]-
kanaal genoemd. Het geluid van dit kanaal wordt weergegeven via de
hoofdtelefoon ongeacht de stand van de crossfader en de kanaalfader.
! Om via de hoofdtelefoon mee te luisteren met deck (A) of deck (B)
zonder het geluid weer te laten geven via het [MASTER]-kanaal, kunt
één van de methoden hieronder gebruiken.
Verplaats de kanaalfader voor het kanaal dat u niet wilt laten
weergeven via het [MASTER]-kanaal zo ver mogelijk naar u toe.
Beweeg de crossfader helemaal naar de tegenovergestelde kant
van het kanaal dat u niet wilt laten weergeven.
! Om mee te luisteren met het geluid van de microfoon of externe
apparatuur (AUX) zonder dit weer te geven via het [MASTER]-kanaal,
selecteert u [Mute] op het MIC/AUX monitor-bedieningspaneel.
= MIC/AUX meeluister-bedieningspaneel (blz.19)
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op één van de
[PHONES]-aansluitingen.
2 Druk op de hoofdtelefoon [CUE]-toets voor het
kanaal waar u naar wilt luisteren.
De hoofdtelefoon [CUE]-toets licht op en het geluid wordt weergegeven
via het hoofdtelefoon [CUE]-kanaal.
! Als u tegelijkertijd naar het geluid van beide kanalen wilt luiste-
ren, moet u beide hoofdtelefoon [CUE]-toetsen tegelijk indrukken.
3 Klik op de [CUE]-toets voor de microfoon of externe
apparatuur waar u naar wilt luisteren.
De [CUE]-toets licht op en het geluid wordt weergegeven via het hoofdte-
lefoon [CUE]-kanaal.
! Zie Omschakelen van de verlichting van de instelknop op bladzijde
26 voor details over de posities van de toetsen.
4 Draai aan de [HEADPHONES MIXING] instelling.
Regel de volumebalans tussen het geluid van het [CUE]-kanaal en het
geluid van het [MASTER]-kanaal.
! Tegen de klok in draaien: Het relatieve volume van het [CUE]-
kanaal neemt toe. Wanneer u helemaal tegen de klok in draait,
kan het geluid van het [MASTER]-kanaal niet meer worden
gehoord via de hoofdtelefoon.
! Middenpositie: Het geluid van het [CUE]-kanaal en het geluid van
het [MASTER]-kanaal hebben hetzelfde volume.
! Met de klok mee draaien: Het relatieve volume van het
[MASTER]-kanaal neemt toe. Wanneer u helemaal met de klok
31
Nl
Nederlands
mee draait, kan het geluid van het [CUE]-kanaal niet meer wor-
den gehoord via de hoofdtelefoon.
5 Draai aan de [HEADPHONES LEVEL] instelling.
Het volume voor de hoofdtelefoon wordt geregeld.
Wanneer er op meerdere knoppen voor de hoofdtelefoon [CUE] wordt
gedrukt, zullen de geluidssignalen voor de decks waarvoor deze
knoppen worden ingedrukt worden gemengd en weergegeven via de
hoofdtelefoon.
! Wanneer er nog een keer op de hoofdtelefoon [CUE]-toets wordt
gedrukt, wordt het meeluisteren met de geluidsweergave van het
deck geannuleerd.
! Wanneer er nog eens op de [CUE]-toets op het MIC/AUX bedienings-
paneel wordt gedrukt, wordt het meeluisteren met het geluid van de
microfoon of externe apparatuur geannuleerd.
Selecteren van de
crossfadercurve-karakteristiek
Schakel de crossfader-curvekiezer om.
! [ ]: Geeft een steile, stijgende curve (als de crossfader-schuif-
regelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, worden er onmid-
dellijk geluidssignalen uitgestuurd via de [B]-kant).
! [ ]: Geeft een heel geleidelijk stijgende (als de crossfader-
schuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, zal het
geluid aan de [B]-kant geleidelijk aanzwellen, terwijl het geluid
aan de [A]-kant geleidelijk wordt afgezwakt).
! [THRU]: Kies deze stand wanneer u de crossfader niet wilt
gebruiken.
Gebruiken van de omkeerfunctie voor de
crossfader
Kies de stand van de [C.F. REV]-schakelaar.
! [ON]: De linkerkant van de crossfader is ingesteld op deck (B), de
rechterkant op deck (A).
! [OFF]: De linkerkant van de crossfader is ingesteld op deck (A),
de rechterkant op deck (B).
Afspelen beginnen met de fader (fader
start)
Afspelen beginnen met de crossfader
1 Stel de [FADER START]-schakelaar in op [ON].
2 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waar-
voor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
3 Stel het tijdelijke cue-punt in.
Het afspelen pauzeert bij tijdelijke het cue-punt.
! Als er al een tijdelijk cue-punt is ingesteld, moet u op de [CUE]-
toets drukken om de afspeelpositie terug naar dat punt te
verplaatsen.
4 Verschuif de crossfader-regelaar.
Het afspelen begint.
! Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het tijdelijke cue-punt, om daar de
weergave te pauzeren (back-cue).
Hot-cue weergave beginnen met de fader
(hot-cue fader start)
Afspelen beginnen met de crossfader
1 Stel de [FADER START]-schakelaar in op [ON].
2 Verschuif de crossfader-regelaar.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waar-
voor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
3 Selecteer een hot-cue.
Het afspelen pauzeert bij het hot-cuepunt.
! Als er geen hot-cue is ingesteld, moet u eerst een hot-cue
instellen.
Zie Instellen van een hot-cue op bladzijde 27 voor verdere
informatie.
4 Verschuif de crossfader-regelaar.
Het afspelen begint.
! Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde hot-cuepunt,
om daar de weergave te pauzeren.
Gebruik van een microfoon
1 Sluit een microfoon aan op de [MIC1] of
[MIC2]-aansluiting.
! Om de [MIC2]-aansluiting te gebruiken, moet u de [MIC2/AUX]-
keuzeschakelaar op [MIC2] zetten.
2 Stel de [OFF, ON, TALK OVER] keuzeschakelaar in op
[ON] of [TALK OVER].
! [ON]: De aanduiding licht op.
! [TALK OVER]: De aanduiding knippert.
! Indien ingesteld op [TALK OVER], wordt het volumeniveau van het
spelende muziekstuk automatisch verlaagd wanneer er geluid bin-
nenkomt via de microfoon. (Het volumeniveau van het geluid dat
binnenkomt via de [AUX IN]-aansluitingen wordt niet verlaagd.)
3 Draai aan de [LEVEL]-regelknop.
Regel het geluidsniveau dat wordt geproduceerd via [MIC1] en [MIC2].
! Onthoud dat helemaal naar rechts draaien een enorm hard geluid
oplevert.
4 Geef geluidssignalen door via de microfoon.
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen voor
[MIC1] of [MIC2].
Gebruiken van externe apparatuur
1 Stel de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar in op [AUX].
2 Draai de [LEVEL]-instelling in het microfoon/AUX-
gedeelte met de klok mee.
Regelt het niveau van het weergegeven geluid.
! Als het volumeniveau niet voldoende kan worden geregeld met
alleen de [LEVEL]-instelling in het microfoon/AUX-gedeelte, kunt
u proberen de [VOL]-instelling op het achterpaneel te verdraaien.
32
Nl
Equalizer
Draai aan de [EQ (HI, MID, LOW)]-instellingen in het
microfoon/AUX-gedeelte.
Opnemen
! Zie Opnamepaneel op bladzijde 18 voor details omtrent de overeen-
komstige schermen op de computer.
! Opnemen van binnenkomende geluidssignalen is niet mogelijk met
ITCH wanneer de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op [ON] staat.
1 Selecteer het kanaal waarvan u wilt opnemen.
Voer deze handeling uit op het computerscherm.
! [MIX]: Het geluid dat wordt geproduceerd via de [MASTER OUT
1] en [MASTER OUT 2]-aansluitingen kan worden opgenomen.
! [AUX]: Alleen het geluid van het [MIC/AUX]-kanaal kan worden
opgenomen.
2 Pas het opnameniveau aan.
Regel het opnameniveau met de daarvoor bedoelde bedieningsorganen
voor de op te nemen signaalbron. De niveaumeter in de software toont
het signaalniveau dat op schijf zal worden opgenomen. Wij bevelen u
aan uw niveaus zo in te stellen dat het hardste deel van de mix de meter
alleen heel eventjes in het rode deel doet uitslaan.
3 Druk op de [AREA MOVE (REC)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Het opnemen begint.
De [AREA MOVE (REC)]-toets knippert.
4 Druk op de [AREA MOVE (REC)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
De [AREA MOVE (REC)]-toets gaat uit en de opname stopt.
5 Gebruik de computer om de bestandsnaam in te
voeren.
6 Druk op de [LOAD PREPARE (SAVE)]-toets terwijl u de
[SHIFT]-toets ingedrukt houdt.
Het opgenomen geluid wordt opgeslagen.
! Als er geen bestandsnaam wordt ingevoerd, zal er een bestand
met de naam “Serato Recording <serienummer>” worden
aangemaakt.
! Opgenomen gegevens worden opgeslagen in de volgende map.
Windows: Mijn muziek > _Serato_ > Recording
Macintosh: Muziek > _Serato_ > Recording
Direct weergeven van geluid van de
microfoon en de AUX-aansluiting
Wanneer de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op [ON] staat, worden
de audiosignalen van de aangesloten externe apparatuur en de micro-
foon direct weergegeven, zonder door de computer te worden geleid.
Normaal gesproken kunt u de schakelaar op [OFF] laten staan.
1 Stel [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar in op [ON].
2 Audiosignalen die binnenkomen via de microfoon of
van externe apparatuur.
! Er wordt geen effect toegepast op signalen van de aangesloten
microfoon en externe apparatuur wanneer de [MIC/AUX THRU]-
keuzeschakelaar op [ON] staat.
Gebruik van de effectfunctie
Met deze functie kunt u onmiddellijk diverse effecten instellen volgens
het tempo (BPM = beats per minuut) van het op dat moment weergege-
ven muziekstuk.
Het effect wordt toegepast op het geselecteerde kanaal.
1 Draai aan de [FX CH SELECT]-instelling.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
2 Draai aan de [EFFECT SELECT]-instelling.
Hiermee kiest u het soort effect.
Een overzicht van de soorten effecten vindt u op Soorten effecten op
bladzijde 32.
3 Druk op de [FX ON/OFF]-toets.
Wanneer het effect is ingeschakeld, wordt het effect toegepast op het
geluidssignaal.
! Wanneer er opnieuw op de toets wordt gedrukt, wordt het effect
uitgeschakeld.
De effectparameters kunnen worden ingesteld door de
[LEVEL/DEPTH] en [PARAMETER]-instellingen te verdraaien.
Wanneer de [FX CH SELECT]-instelling is ingesteld op [MASTER]
of [MIC/AUX], kan het lijken of de weergave van de microfoon of
het AUX-kanaal niet meer synchroon lopen. In dit geval moet u
het effect uitschakelen of de [FX CH SELECT]-instelling op [A] of
[B] zetten.
Handmatig instellen van het aantal BPM
De BPM-waarde die wordt gebruikt als basiswaarde voor het effect kan
met de hand worden ingesteld.
! Als de BPM-waarde voor het muziekstuk in het deck al is ingesteld,
wordt standaard de automatische stand ingesteld die overeenkomt
met de BPM-waarde van het muziekstuk.
Gebruik de [TAP]-toets als u de BPM met de hand wilt instellen.
! De handmatige stand wordt ingesteld wanneer er geen BPM-waarde
is voor het muziekstuk in het deck.
Druk op de [TAP] toets.
Het ritme, de tijd tussen twee tikken, waarmee op de [TAP]-toets wordt
getikt, wordt ingesteld als BPM.
! In de handmatige stand kan de BPM-waarde teruggezet worden op
automatisch door de [TAP]-toets ingedrukt te houden.
Soorten effecten
! In de beschrijving in dit gedeelte verwijst de term “ingestelde beat”
naar de beat die is ingesteld via de [PARAMETER]-instelling.
REVERB
Nagalm is een reeks kleine, natuurlijke vertragingen of natrillingen van
het geluidssignaal, waardoor een ruimtelijke sfeer wordt gecreëerd,
zoals in een afgesloten ruimte, of een grot. Deze nagalmende “reflecties”
zijn in feite geluidsgolven, zoals bijvoorbeeld muziek, die heen en weer
kaatsen van de ene wand naar de andere. Als digitaal effect kunt u met
nagalm ook zelf een gevoel van ruimte en sfeer creëren. Naarmate de
nagalm langer wordt, verdwijnt het originele geluid geleidelijk aan.
PARAMETER-instelling Regelt de hoeveelheid nagalmeffect.
LEVEL/DEPTH-instelling Past het nagalmniveau aan.
DELAY
Een vertraging treedt op wanneer een deel van het geluidssignaal later
herhaald wordt. Verhogen van het [FX MIX] niveau mengt het vertraging-
sniveau in het oorspronkelijke niveau totdat u 100 % vertraging in het
oorspronkelijke niveau heeft gemengd.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
ECHO
Vergelijkbaar met een vertraging, wordt bij een echo-effect het oorspron-
kelijke geluid later een bepaald aantal keren herhaald alvorens weg te
sterven. Dit echo-effect bootst de klassieke tape-echo effectgeneratoren
33
Nl
Nederlands
na, met een warmere, meer analoge weergave, waarbij de gebruiker de
warmte/kleur van het effectsignaal kan regelen, in tegenstelling tot een
klinische digitale vertraging. Het niveau neemt toe naarmate de diepte
van het effect toeneemt, net zolang tot alleen het volledige effectsignaal
wordt weergegeven, zonder oorspronkelijk geluid.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
LPF
Het lage doorlaatfilter werkt als een equalizer die de pieken in het
frequentiespectrum afsnijdt, zodat alleen audio onder het afsnijpunt
doorgelaten wordt, helemaal tot de laagste tonen van het signaal toe. Er
kan resonantie worden toegevoegd, waardoor het afsnijpunt een meer
uitgesproken effect krijgt.
PARAMETER-instelling Regelt de resonantie.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
HPF
Het hoge doorlaatfilter werkt als een equalizer die de dalen in het
frequentiespectrum afsnijdt, zodat alleen audio boven het afsnijpunt
doorgelaten wordt, helemaal tot de hoogste tonen van het signaal toe. Er
kan resonantie worden toegevoegd, waardoor het afsnijpunt een meer
uitgesproken effect krijgt.
PARAMETER-instelling Regelt de resonantie.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
PHASER
De phaser maakt gebruik van filters om het frequentiespectrum zo te
verschuiven dat het brongeluid een soort veegeffect ondergaat. Een lage
frequentie oscillator verandert de snelheid van het veegeffect. [FX MIX]
verandert de diepte en de feedback van het effect.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het
verplaatsen van het phasereffect als tijd, 1/6 – 32/1,
in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
FLANGER
Het “flangereffect” treedt op wanneer twee identieke geluidsbronnen
samengemengd worden met een iets afwijkende timing, waardoor een
meer natuurlijk veegeffect op en neer langs het frequentiespectrum
wordt bereikt naarmate u de [TIME] parameter wijzigt. [FX MIX] veran-
dert de diepte en de feedback van het effect.
PARAMETER-instelling
Stelt een effecttijd in van 1/6 – 32/1 in verhouding tot
de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
CRUSHER
Her “crushereffect” voegt vervorming toe en verlaagt de bitsnelheid van
de geluidsbron. Dit effect kan erg fout of overdreven klinken afhankelijk
van uw instelling voor de bitdiepte.
PARAMETER-instelling Regelt de hoeveelheid effect.
LEVEL/DEPTH-instelling
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
TREMOLO
De tremolo moduleert het signaalvolume door dit ritmisch te verlagen
en te verhogen op de vooraf bepaalde tijdsinstellingen, alsof u de hele
tijd met de crossfader aan het werk was. [TIME] bepaalt de snelheid
waarmee het volume verandert, terwijl [FX MIX] de modulatie van het
signaalvolume wijzigt. De diepte van het effect wordt bepaalt door de
verhouding tussen de samenstellende delen, waarbij 100 % betekent dat
er helemaal tot stilte wordt teruggegaan.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een afsnijtijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
BRAKER
De “rem” (braker) werkt als een rem op een ouderwetse draaitafel, waar-
bij het geluid terugloopt tot het volledig is gestopt voor de weergave weer
wordt hervat. Afhankelijk van de ingestelde lengte voor [TIME] kan dit
effect klinken als een noodrem tot de klassieke techniek van het “uit-
schakelen van de draaitafel” waarbij de audio langzaam tot een volledige
stop komt.
PARAMETER-instelling
Stelt een remtijd in van 1/16 t/m 8/1 in verhouding tot
de tijd voor één beat van de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarbij het stop- of remeffect
wordt toegepast.
REPEATER
Dit effect herhaalt stukjes audio, vergelijkbaar met een lus-rolfunctie. U
kunt de “kans” dat het spelende geluidssignaal wordt herhaald regelen,
de maat waarop het audiogedeelte wordt herhaald, en hoe lang het te
herhalen stukje audio moet zijn.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een herhaaltijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarop het herhaalde geluid
wordt toegepast.
REVERSER
Dit effect keert een gedeelte van het audiosignaal om en mengt dit door
het oorspronkelijke geluidssignaal. U kunt de lengte van het stuk audio
dat moet worden omgekeerd regelen en de “kans” op herhaalde audio.
PARAMETER-instelling
Gebruik deze om een omkeertijd in te stellen van
1/16 – 8/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
LEVEL/DEPTH-instelling
Stelt de frequentie in waarop het omgekeerde geluid
wordt toegepast.
34
Nl
Instellingen aanpassen
De omgevingsinstellingen van ITCH kunnen worden aangepast aan de
gebruiksomstandigheden.
1 Klik op het computerscherm op [SETUP].
Het ITCH-instelmenu wordt geopend.
2 Klik op de tab voor het item dat u wilt instellen.
De details van de instellingen worden getoond.
Zie de aparte beschrijvingen verderop voor details omtrent de diverse
tabs.
! De versie-informatie voor ITCH staat links onderaan het
[SETUP]-menu.
! Als de computer is verbonden met het Internet, klikt u op [CHECK
FOR UPDATES] om te controleren of er een nieuwere versie
beschikbaar is.
[SETUP] menu-instellingen
Hardware
FIRMWARE
Hier kunt u de firmwareversie van dit toestel controleren.
! Wanneer [Update Available] verschijnt, is er een nieuwere versie
van de firmware beschikbaar is. Klik op [UPDATE FIRMWARE] om
de firmware bij te laten werken. Als [Up to Date] verschijnt, hoeft de
firmware niet bijgewerkt te worden.
GENERAL
Hier kan de instelling voor de USB-buffercapaciteit “USB BUFFER SIZE
(LATENCY)” worden gewijzigd.
ITCH verdeelt de audiogegevens in kleine pakketten voor weergave. De
grootte van deze pakketten kan hier worden aangepast.
! Als de buffercapaciteit klein is, wordt de bediening van de instel-
knop correct doorgegeven en wordt de overdrachtsvertraging
van het systeem (latency) verminderd, maar is het wel mogelijk
dat er hiaten vallen in de overdracht van de audiogegevens enz.
(geluidsonderbrekingen).
! Als de buffercapaciteit groot is, heeft u minder last van hiaten in de
overdracht van audiogegevens (geluidsonderbrekingen) enz., maar
aan de andere kant kan de overdrachtsvertraging (latency) van de
audiogegevens wel toenemen.
PLATTER SPEED
De weergavesnelheid van het virtuele deck kan worden ingesteld op 33
of 45 tpm.
Playback
GENERAL
! Playback keys use shift
Dit stelt het toetsenbord van de computer buiten werking als de
[Shift]-toets niet wordt ingedrukt of wanneer Caps Lock uit staat.
! Lock playing Deck
Dit schakelt het laden van nieuwe muziekstukken op decks waarop
een muziekstuk aan het spelen is uit.
Dit schakelt het [NEEDLE SEARCH (ALPHABET SEARCH)]-vlak uit
wanneer er een muziekstuk aan het spelen is.
! Hi-fi Resampler
Dit vermindert de digitale vervorming die wordt gegenereerd wan-
neer muziekstukken met een lage of juist hoge snelheid worden
afgespeeld. Indien ingeschakeld zal echter de belasting van de CPU
iets toenemen.
! Use auto gain
Dit stelt automatisch het volume (gain) in voor muziekstukken wan-
neer de software de overzichten voor de muziekstukken aanmaakt.
Het volume wordt ingesteld aan de hand van het referentievolume
dat is geselecteerd van het afrolmenu aan de rechterkant.
! Enable beat grid
Deze optie schakelt beatpatronen in/uit.
ON SONG LOAD
! Play from start
Wanneer er een muziekstuk wordt geladen, zal de weergave begin-
nen vanaf het begin van het muziekstuk. Als er een blanco stuk is
aan het begin van het muziekstuk, zal de weergave beginnen vanaf
de positie waar het geluid daadwerkelijk begint.
Wanneer er een muziekstuk wordt geladen terwijl deze instel-
ling uit staat, zal de weergave beginnen vanaf de laatst afge-
speelde positie van het muziekstuk toen het de vorige keer is
weergegeven.
! Instant Doubles
Hetzelfde muziekstuk wordt afgespeeld op beide decks (verdubbeld).
Wanneer bijvoorbeeld het spelende muziekstuk op deck (A) ook
in deck (B) wordt geladen, dan wordt de weergavepositie van het
muziekstuk op deck (B) automatisch gesynchroniseerd met deck
(B) voordat de weergave zal beginnen. Tegelijkertijd worden het
mastertempo en de lus-instellingen ook gesynchroniseerd.
! Play from first Cue Point
Wanneer een muziekstuk wordt geladen, zal de beginpositie voor de
weergave worden ingesteld op de hot-cue van de ingestelde hot-cues
met het laagste nummer.
Als er geen hot-cue is ingesteld voor het muziekstuk, zal de weer-
gave beginnen vanaf het begin van het muziekstuk.
! Voor deze instellingen geldt de volgende prioriteitsvolgorde.
[Instant Doubles], [Play from first Cue Point], [Play from start]
RECORDING
! BIT DEPTH
Selecteer 16 bits of 24 bits als bitsnelheid voor opnamen met ITCH.
! FILE FORMAT
Selecteer AIFF of WAVE als bestandsformaat voor opnamen met
ITCH.
Library
Show iTunes Library
De iTunes bibliotheek en afspeellijsten worden getoond in ITCH.
Protect Library
De volgende handelingen zijn buiten werking gesteld in de bibliotheek.
! Bewerken van bestandsnamen en andere tekstgegevens
! Verplaatsen of wissen van bestanden en Crates
Custom Crate Columns
De kop van de kolom van de muziekstuklijst kan apart worden ingesteld
voor de verschillende Crates. Wanneer dit is ingeschakeld, zal de kop
van de kolom voor alle muziekstuklijsten worden gedeeld.
Center on selected song
Hierdoor kunt u naar boven en beneden door de lijsten bladeren met
de cursor in het midden wanneer u met dit toestel door de bibliotheek
bladert.
Show all file types
Bij het importeren van muziekbestanden worden alle bestanden op de
harde schijf getoond.
! Wanneer deze instelling uit staat, worden alleen bestanden die kun-
nen worden afgespeeld met ITCH getoond.
35
Nl
Nederlands
include Subcrate tracks
Muziekstukken binnen Subcrates worden getoond in de hoofd-Crate.
Font SIZE
Gebruik dit om de lettergrootte van het archief (de bibliotheek) te
veranderen.
ALBUM SIZE
Gebruik dit om de afmetingen van de albumhoezen te veranderen.
DISPLAY
MAXIMUM SCREEN UPDATES(PER SECOND)
Met deze schuifregelaar kunt u de verversingsfrequentie van het ITCH
scherm verlagen zodat uw CPU mogelijk minder zwaar belast wordt.
Gebruikers met langzamere computers, of computers waarop tegelij-
kertijd ook opnameprogrammatuur wordt uitgevoerd kunnen hier baat
bij hebben wanneer ze merken dat hun computers langzaam reageren.
De standaardinstelling is 60 Hz, oftewel het scherm wordt 60 keer per
seconde ververst. Deze instelling is van toepassing op de hele ITCH
gebruikersinterface; de virtuele decks, de golfvormen, de bibliotheek en
het instelscherm.
Left Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display links onder weergegeven.
Right Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display rechts onder weergegeven.
Center Vertical Waveforms
Wanneer het golfvorm display wordt omgeschakeld naar verticaal, wordt
het golfvorm display in het midden weergegeven.
Mixer
GENERAL
! EQ
6 dB
De versterking van de equalizer wordt ingesteld op 6 dB.
12 dB
De versterking van de equalizer wordt ingesteld op 12 dB.
! OUTPUT
Mono
Het externe uitgangssignaal wordt op mono ingesteld.
Stereo
Het externe uitgangssignaal wordt op stereo ingesteld.
! HEADROOM
Regelt de uitgangssignalen voor de verschillende decks. Verlaag de
waarde als het geluid wordt onderbroken of vervormd, verhoog de
waarde als het ingangsniveau laag is met opvallende ruis.
CUE
! OVERDRIVE
Dit regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het
hoofdtelefoonkanaal.
De geluidskwaliteit kan afnemen als het niveau te hoog wordt
ingesteld.
UPFADERS
! U/F CURVE
Dit regelt hoe snel het volume toeneemt of afneemt wanneer de
kanaalfader wordt bewogen.
CROSSFADER
Voor de karakteristieken van de crossfadercurve kan het overlappende
geluid wanneer het kanaal wordt omgeschakeld in detail worden
geregeld.
!
De curvekarakteristieken wanneer is geselecteerd met de keuze-
schakelaar voor de crossfadercurve kunnen worden ingesteld.
!
De curvekarakteristieken wanneer is geselecteerd met de keuze-
schakelaar voor de crossfadercurve kunnen worden ingesteld.
Plugins
SP-6 SAMPLE PLAYER
! Enable SP-6 Sample Player
De samplespeler wordt weergegeven op het ITCH-scherm en kan
worden bediend.
PLAYLISTS
! Enable Serato Playlists Plugin
[Serato Playlist] wordt weergegeven in de [Export] opties op het
[History]-paneel.
! Enable Live Playlists
[Start Live Playlists] wordt weergegeven op het [History]-paneel.
Wanneer deze functie wordt gebruikt, kunt u uw afspeelgeschiedenis
direct uploaden naar de Serato Audio Research website.
36
Nl
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere com-
ponenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de onderstaande controlepunten niet kunt verhelpen,
verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
! Dit apparaat kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dat geval kunt u de juiste werking herstellen
door de stroom uit te schakelen, 1 minuut te wachten en dan de stroom weer in te schakelen.
Probleem Controle Oplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld.
Geen van de indicators licht op.
Staat de [ON/OFF]-schakelaar voor de stroomvoor-
ziening op [ON]?
Zet de [ON/OFF] schakelaar voor de stroomvoorziening op [ON].
De indicator voor de instelknop licht
niet op.
[MASTER OUT 1] (XLR uitgang)
volume is laag, geluidskwaliteit is
slecht, of er wordt geen geluid weer-
gegeven.
[MIC1], [MIC2] en [AUX IN]-aanslui-
tingen kunnen niet worden gebruikt.
De aanduidingen zijn donker.
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Er zijn beperkingen bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Dit toestel wordt niet herkend. Staat de [ON/OFF]-schakelaar voor de stroomvoor-
ziening op [ON]?
Zet de [ON/OFF] schakelaar voor de stroomvoorziening op [ON].
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Zorg dat de meegeleverde USB-kabel goed is aangesloten. (pagina 11)
Dit toestel wordt gebruikt met stroom-
voorziening via de USB-aansluiting,
ook al is de meegeleverde netstroom-
adapter aangesloten.
Is de meegeleverde netstroomadapter correct
aangesloten?
Bevestig de stroomstekker op de juiste manier aan de meegeleverde netstroom-
adapter.
Sluit de meegeleverde netstroomadapter op de juiste manier aan op het stopcon-
tact. (pagina 5)
Sluit de gelijkstroomstekker van de meegeleverde netstroomadapter op de kuiste
manier aan op dit toestel. (pagina 11)
Het toestel gaat niet aan bij stroom-
voorziening via de USB-aansluiting.
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegele-
verde USB-kabel. USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. (pagina 11)
De stroomcapaciteit van de USB-aansluiting van
de computer is wellicht ontoereikend.
gebruik de meegeleverde netstroomadapter. (pagina 11)
Gebruikt u een USB-verdeelstekker (hub)? USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. Sluit dit toestel en de computer direct op
elkaar aan met behulp van de meegeleverde USB-kabel. (pagina 11)
Gebruikt u een in de handel verkrijgbare USB-
kabel?
Gebruik de meegeleverde USB-kabel.
Dit toestel kan niet worden bediend. Is de driversoftware correct ingesteld? Stel de driversoftware correct in. (pagina 7)
Muziekbestanden kunnen niet worden
weergegeven.
Zijn de muziekbestanden beschadigd? Probeer muziekbestanden die niet beschadigd zijn.
Er worden geen muziekstukken
getoond in de muziekstuklijst.
Zijn de muziekbestanden op de juiste manier
geïmporteerd?
Importeer de muziekbestanden op de juiste manier. (pagina 19)
Is er een Crate of Subcrate die geen geselecteerde
muziekstukken bevat?
Selecteer een Crate of Subcrate die wel muziekstukken bevat, of voeg muziek-
stukken toe aan de Crate of Subcrate.
Er kan niet worden opgenomen. Is de externe apparatuur of microfoon correct
aangesloten?
Controleer de verbindingen met de externe apparatuur of microfoon. (pagina 11)
Is het kanaal waarvan u wilt opnemen correct
geselecteerd?
Selecteer het kanaal waarvan u wilt opnemen op de juiste manier. (pagina 32)
Geluid van externe apparatuur of
microfoon kan niet worden weerge-
geven.
Is de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar correct inge-
steld?
Stel de [MIC2/AUX]-keuzeschakelaar correct in. (pagina 31)
Is het MIC/AUX bedieningspaneel correct inge-
steld?
Afhankelijk van de instellingen is het mogelijk dat het mastergeluid niet wordt
weergegeven. Stel de weergavemethode correct in. (pagina 19)
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Er zijn beperkingen bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Het volume van de met de [AUX IN]
verbonden apparatuur is laag.
Staat [VOL] instelling voor de [AUX IN] aansluitin-
gen in de juiste stand?
stel het audioniveau in op een geschikt niveau voor de aangesloten apparatuur.
(pagina 31)
Vervorming in het geluid. Staan de [MASTER LEVEL] en [TRIM] instellingen
in de juiste stand?
Pas de [MASTER LEVEL] en [TRIM]-instellingen aan.
Is de geluidssterkte van de signalen die binnen-
komen via de [AUX IN] en [MIC] aansluitingen
ingesteld op een geschikt niveau?
Stel het audioniveau van de signalen die binnenkomen op deze aansluitingen in
op een geschikt niveau voor de aangesloten apparatuur.
Is [HEADROOM] in het [SETUP]-menu correct
ingesteld?
Stel het niveau correct in.
37
Nl
Nederlands
Probleem Controle Oplossing
De geluidsweergave wordt onder-
broken.
Zijn de meegeleverde netstroomadapter en de
meegeleverde USB-kabel correct aangesloten?
De geluidsweergave wordt onderbroken als het stroomsnoer van de meegele-
verde netstroomadapter of de meegeleverde USB-kabel tijdens weergave losraakt
van dit toestel.
Maak het stroomsnoer van de meegeleverde netstroomadapter en de meege-
leverde USB-kabel op de juiste manier vast aan de snoerhaak van dit toestel.
(pagina 11)
Is de latentiewaarde van de driversoftware op een
geschikte waarde ingesteld?
Stel de latentiewaarde van de driversoftware correct in. (pagina 10)
Stel de latentiewaarde van de DJ-software correct in. (pagina 34)
Er wordt geen geluid weergegeven. Zijn de aansluitsnoeren goed aangesloten? Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten. (pagina 11)
Is de meegeleverde USB-kabel naar behoren
aangesloten?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegele-
verde USB-kabel. USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. (pagina 11)
Zijn er aansluitingen of stekkers vuil geworden? Veeg eventueel vuil van de aansluitingen en de stekkers voor u ze aansluit.
Is de driversoftware correct ingesteld? Stel de driversoftware correct in. (pagina 7)
Staat ITCH juist ingesteld? Stel ITCH correct in.
Controleer de [Mixer]-instelling bij [SETUP]. (pagina 35)
Zijn de aangesloten apparaten en versterkers
correct ingesteld?
Zorg dat de externe geluidsbronkeuze en de geluidssterkte op de apparatuur en
versterkers correct zijn ingesteld.
Gebruikt u het toestel met stroomvoorziening via
de USB-aansluiting?
Bij stroomvoorziening via de USB-aansluiting zal het [MASTER OUT 1] volume
worden verlaagd, de geluidskwaliteit afnemen, is het mogelijk dat er geen geluid
wordt weergegeven enz.
Om het toestel zonder deze beperkingen te kunnen gebruiken, moet u de meege-
leverde netstroomadapter gebruiken. (pagina 11)
Staat de [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar op
[ON]?
Stel [MIC/AUX THRU]-keuzeschakelaar in op [OFF]. Als de [MIC/AUX THRU]-
keuzeschakelaar op [ON] staat, wordt alleen het geluid van de microfoon of de
externe apparatuur weergegeven. (pagina 32)
Er klinkt geen geluid of erg lawaaiig en
vervormd geluid.
Staat dit toestel dicht bij een televisie? Schakel de televisie uit of zet dit toestel en de televisie verder uit elkaar.
Het beatpatroon wordt niet weerge-
geven.
Is het muziekbestand al geanalyseerd? Analyseer het bestand.
Als muziekstukken niet automatisch geanalyseerd kunnen worden, moet u
op [GRID EDIT] klikken in de ITCH software en de beatpatronen met de hand
invoeren.
De [SYNC] functie werkt niet. Zijn de muziekbestanden op de juiste manier
geïmporteerd?
Importeer de muziekbestanden opnieuw en laad ze in de decks. (pagina 19)
Is het muziekbestand al geanalyseerd? Analyseer het bestand.
[SYNC] werkt niet, ook niet met reeds
geanalyseerde bestanden.
Is het beatpatroon onregelmatig?
Is het beatpatroon correct ingetikt?
Stel het beatpatroon correct in.
Zijn de BPM-waarden van de muziekstukken in de
twee decks te verschillend?
De [SYNC] functie zal niet naar behoren functioneren als de BPM-waarde van
het muziekstuk in het deck waarvoor de [SYNC (SYNC OFF)]-toets is ingedrukt
het instelbereik voor het tempo van het muziekstuk in het deck waarvoor de
[SYNC (SYNC OFF)]-toets niet is ingedrukt overschrijdt.
Bent u aan het scratchen? De [SYNC] functie wordt uitgeschakeld wanneer u aan het scratchen bent.
De fader kan niet worden gestart. Staat u in standby met een cue-set? Stel een cue-punt in. (pagina 26)
De geluidsweergave wordt onder-
broken wanneer de ASIO-driver is
ingesteld.
Is de ASIO-driver ingesteld terwijl ITCH al was
opgestart?
Stel de ASIO-driver in voordat ITCH wordt opgestart. (pagina 7)
De back-cue terugkeerfunctie werkt
niet.
Is er een tijdelijk cue-punt ingesteld? Stel een tijdelijk cue-punt in. (pagina 26)
De lus-herhaalfunctie werkt niet. Is er een lus ingesteld in de huidige weergave? Als er in de huidige weergave geen lus is ingesteld, zal de lus-herhaalfunctie niet
werken. Stel één keer een lus in. (pagina 26)
De indicator knippert en de stroom
wordt niet ingeschakeld.
Soms kunt u de normale werking herstellen door de stekker uit het stopcontact
te trekken en die na ongeveer 1 minuut of langer weer aan te sluiten.
Als het probleem blijft bestaan, trekt u dan de stekker uit het stopcontact en
raadpleegt u een reparatiedienst.
De bibliotheek kan niet worden
bewerkt.
Is [Protect Library] in [SETUP] ingeschakeld? Schakel [Protect Library] uit. (pagina 34)
ITCH werkt niet stabiel. Gebruikt u de nieuwste versie van de software? Gratis updates voor ITCH kunnen worden gedownload van het Internet. Contro-
leer de onderstaande website en werk software bij tot de nieuwste versie. (pagina
6)
Gebruikt u tegelijkertijd andere software dan ITCH? Sluit andere applicaties af om de belasting van de computer te verlagen.
Als de software nog niet stabiel werkt, kunt u proberen andere dingen uit te
schakelen, zoals de draadloze netwerkverbindingen of andere draadloze verbin-
dingen, antivirussoftware, schermbeveiliging, stroomspaarstand enz. (pagina 6)
De stroomcapaciteit van de USB-aansluiting van
de computer is wellicht ontoereikend.
gebruik de meegeleverde netstroomadapter. (pagina 11)
Wanneer er andere USB-apparatuur is aangeslo-
ten op de computer.
Koppel andere USB-apparaten los van de computer.
Wanneer er tegelijkertijd een ander USB-geluidsapparaat op de computer is aan-
gesloten, kan dat niet altijd werken of naar behoren herkend worden. (pagina 11)
Gebruikt u een USB-verdeelstekker (hub)? USB-verdeelhubs zijn niet bruikbaar. Sluit dit toestel en de computer direct op
elkaar aan met behulp van de meegeleverde USB-kabel. (pagina 11)
Er is een probleem met de USB-poort waarop dit
toestel is aangesloten.
Als uw computer meerdere USB-poorten heeft, kunt u proberen dit toestel aan te
sluiten op een andere USB-poort. (pagina 11)
Is dit toestel is aangesloten op een laptop die op
de accu werkt?
Voorzie de laptop van stroom met een netstroomadapter.
(Afhankelijk van de instellingen van de laptop is het mogelijk dat de stroomspaar-
stand is ingesteld wanneer de computer op de accu wordt gebruikt, waardoor
automatisch de prestaties van de computer worden verlaagd.) (pagina 6)
De USB-buffercapaciteit is te klein. Vergroot de USB-buffercapaciteit. (pagina 34)
38
Nl
Meldingen bestandsfouten
Er verschijnt een foutcode op het scherm als dit toestel niet naar behoren kan functioneren. Controleer de fout in de tabel hieronder en voer de juiste
handeling uit.
Storingscode Beschrijving van de storing Oorzaak en oplossing
Corrupt file : This MP3 contains
invalid frames
Dit bestand bevat frames die niet voldoen aan de
formele MP3-standaard.
Normale weergave wordt niet gegarandeerd.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This file contains
corrupt frames that may result
in audible glitches
Dit bestand bevat verschillende corrupte frames
achter elkaar.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupte frames worden weergegeven zonder geluid, zodat de geluidsweergave
onderbroken lijkt te worden.
Corrupt file : This file has been
split. You should check the
beginning for audio glitches
Het geluid dat hoort bij het eerste MPEG-audioframe
in het bestand is verloren gegaan.
Dit kan komen door onregelmatige bewerking van de MP3. Omdat corrupte
frames worden weergegeven zonder geluid en omdat veel muziekstukken zonder
geluid beginnen, is het misschien moeilijk om dit op te merken, maar we raden u
aan om zorgvuldig te luisteren om dit te controleren.
Corrupt file : This MP3 contains
frames with corrupt data
Corrupt file : This MP3 file lost
synchronization between the
frame index and the frame
Er is een oud MP3-overzicht geladen dat is bewerkt
met een ander programma.
Net als met andere corrupte bestanden, wordt er geen geluid weergegeven voor
het corrupte gedeelte.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This MP3 is
completely invalid and is not
playable
Dit bestand bevat ongeldige gegevens en kan niet
worden afgespeeld. De oorzaak kan een slechte sector
op de harde schijf zijn, een corrupt systeembestand,
gebruik van een verkeerd bestandsformaat of -exten-
sie enz.
Maak het overzicht opnieuw aan.
Corrupt file : This file contains
invalid audio data
Er zijn grote hoeveelheden ongeldige gegevens aange-
troffen bij het opzoeken van de audiogegevens.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This MP3 contains
no valid frames
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat er
geen audiogegevens zijn gevonden.
Controleer of dit een geldig muziekbestand is.
Unsupported file : This MP3
contains multiple layers
Er zijn meerdere lagen met MPEG-frames aangetrof-
fen bij het scannen van het bestand.
MP3-bestanden met meerdere lagen frames kunnen niet worden afgespeeld.
Afhankelijk van de frames zelf is het mogelijk dat deze zonder geluid worden
afgespeeld.
Unsupported file : This file is
more than 2GB in size
De bestandsgrootte overschrijdt de 2 GB limiet.
Er wordt geen ondersteuning geboden voor bestanden die groter zijn dan 2 GB.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Unsupported file : This file
had data blocks greater than
2GB size
Er zijn gegevensblokken in het bestand die de limiet
van 2 GB overschrijden.
Er wordt geen ondersteuning geboden voor bestanden die groter zijn dan 2 GB.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This WAV contains
no valid chunks
Er zijn geen herkenbare WAV-gegevens in het
bestand. Dit is mogelijk geen WAV-bestand.
Gebruik een muziekbestand in een formaat dat kan worden afgespeeld.
Unsupport file : This file’s data
is not in PCM format
De WAV-gegevens zijn niet in het PCM-formaat en dus
kan het bestand niet worden afgespeeld.
Alleen WAV-bestanden in PCM-formaat kunnen worden afgespeeld.
Unsupported file : This file has
a sampling rate greater than
48kHz
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat de
bemonsteringsfrequentie hoger is dan 48 kHz.
Herbemonster het bestand met 48 kHz en sla het vervolgens op.
Unsupported file : This file uses
more than 24bits per sample
Het bestand kan niet worden afgespeeld omdat de
bitsnelheid hoger is dan 24 bits.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Er wordt ondersteuning geboden voor maximaal 24 bits voor de audio-bemon-
steringsgegevens.
Corrupt file : This WAV is
incomplete
De hoeveelheid gegevens blijft onder de verwachte
bestandsgrootte. Het is mogelijk dat de gegevens
gecorrumpeerd zijn of niet correct bewerkt, zodat
ITCH niet in staat is de hoeveelheid gegevens in het
bestand correct te bepalen.
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Corrupt file : This file contains
corrupt blocks
Dit bestand bevat blokgegevens met de afmetingen
0 (nul).
Wij raden u aan het bestand opnieuw aan te maken.
Doorgaan kan ertoe leiden dat ITCH instabiel wordt of vastloopt.
Corrupt file : This song contains
no audio data
Er zijn geen audiogegevens aangetroffen in het
bestand, en het kan daarom niet worden afgespeeld.
Controleer of het bestand audiogegevens bevat.
Corrupt file : This song contains
invalid samples
Dit bestand bevat te kleine audiobemonsteringen.
Als de afmetingen te klein zijn, kunnen deze worden aangemerkt als zijnde
0 (nul). Dit heeft geen direct effect op het afspelen, maar het is mogelijk de
geluidsweergave wordt onderbroken.
39
Nl
Nederlands
Gebruik als bedieningspaneel voor
andere DJ-software
De DDJ-S1 geeft ook de bedieningsgegevens voor de toetsen en knop-
pen door in het MIDI-formaat. Door via een USB-kabel een computer
met ingebouwde MIDI-geschikte DJ-software aan te sluiten, kunt u de
DJ-software bedienen via dit apparaat. Ook kunt u het geluid van muziek-
bestanden die u afspeelt op computer laten weergeven via de DDJ-S1.
Om dit toestel te kunnen gebruiken als bedieningspaneel voor andere
DJ-software, moet u eerst de vereiste audio en MIDI-instellingen voor de
DJ-software in kwestie maken.
Zie voor nadere details de handleiding van uw DJ-software.
Voor details omtrent de MIDI-meldingen van dit toestel verwijzen we u
naar de onderstaande website.
http://www.prodjnet.com/support/
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
! Pioneer is een gedeponeerd handelsmerk van PIONEER
CORPORATION.
! Microsoft
®
, Windows Vista
®
, Windows
®
en Internet Explorer
®
zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
! Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes en Finder zijn handelsmer-
ken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
! Intel en Intel Core zijn handelsmerken van Intel Corporation in de
V.S. en andere landen.
! ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
! AMD is een handelsmerk van Advanced Micro Devices, Inc.
! “ITCH” is een gedeponeerd handelsmerk van Serato Audio Research.
De hierin vermelde namen van bedrijven en hun producten zijn de han-
delsmerken van hun respectieve eigenaars.
Dit product wordt geleverd onder licensie voor toepassing zonder
winstbejag. Dit product draagt geen licentie voor commerciële doel-
einden (met winstbejag), zoals voor uitzendingen (via zendstations,
satelliet, kabel of andere vormen van uitzending), voor streamen over
Internet, Intranet (bedrijfsnetwerken) of andere soorten netwerken of
verspreiding van elektronische informatie (online digitale muziekver-
spreidingsdiensten). Voor dergelijke toepassingen zult u een aanvul-
lende licensie moeten verkrijgen. Zie voor nadere details de website
http://www.mp3licensing.com.
Waarschuwingen betreffende
auteursrechten
Opnemen die u hebt gemaakt kunnen slechts dienen voor uw eigen
luisterplezier en kunnen onder de auteursrechtwetten niet voor
andere doeleinden worden gebruikt zonder toestemming van de
auteursrechthouder.
! Muziek die is opgenomen vanaf CD’s e.d. wordt beschermd door de
auteursrechtwetten van de meeste landen en door internationale
verdragen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de persoon
die de muziek heeft opgenomen er op toe te zien dat de opnamen op
legale wijze worden gebruikt.
! Bij het behandelen van muziek die door downloaden van Internet e.d.
is verkregen, is het de volledige verantwoordelijkheid van de persoon
die het downloaden heeft verricht er op toe te zien dat de muziek
wordt gebruikt in overeenstemming met de voorwaarden van het
download-contract.
Specificaties
Netstroomadapter
Stroomvoorziening .................... 100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Opgegeven stroomsterkte ................................................................. 300 mA
Opgegeven uitgangsvermogen ................................... 5 V gelijkstroom, 2 A
Algemeen – Hoofdtoestel
Stroomverbruik (bij gebruik van de netstroomadapter) ...................... 1,4 A
Gewicht hoofdapparaat .......................................................................5,0 kg
Buitenafmetingen ..................... 680 mm (B) × 95,2 mm (H) × 318 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Audiogedeelte (bij gebruik van de netstroomadapter/bij
afspelen via de computer)
Opgegeven uitgangsniveau
MASTER OUT 1 .......................................................................... 16 Vrms
MASTER OUT 2 ............................................................................ 3 Vrms
Totale harmonische vervorming
MASTER OUT 1 ........................................................................... 0,006 %
MASTER OUT 2 ........................................................................... 0,006 %
Frequentiekarakteristiek
MASTER OUT 1 ............................................................. 20 Hz tot 20 kHz
MASTER OUT 2 ............................................................. 20 Hz tot 20 kHz
S/r verhouding
MASTER OUT 1 ................. 101 dB (bij opgegeven uitgangsvermogen)
MASTER OUT 2 ................. 101 dB (bij opgegeven uitgangsvermogen)
In / uitgangsaansluitingen
USB-aansluiting
B type...........................................................................................1 set
MASTER OUT 1 uitgangsaansluiting
XLR-aansluiting .........................................................................1 stk.
MASTER OUT 2 uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen .....................................................................1 set
PHONES-uitgangsaansluiting
Stereo-klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) ............................................1 st.
Stereo-miniklinkstekkerbus (Ø 3,5 mm) .....................................1 st.
AUX-ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen .....................................................................1 set
MIC1-aansluiting
XLR-aansluiting/klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) ..........................1 stk.
MIC2-aansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .......................................................1 st.
! Met het oog op verbeteringen kunnen specificaties en ontwerp van
dit toestel en de meegeleverde software zonder kennisgeving gewij-
zigd worden.
! © 2011 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
<DRB1594-A>
Printed in
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_PSV_SY
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer DDJ-S1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer DDJ-S1 in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 11,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info