¶Adjust the setting within the scale’s gray zone to set the jog dial sen-
sation equivalent to that of the CDJ-1000MK2.
Réglage de la sensibilité de la bague Jog
En tournant la bague JOG ADJUST, vous pouvez ajuster la sensation,
ressentie lors de la rotation de la bague Jog.
Rotation de la bague JOG ADJUST.
¶Lors d’une rotation dans le sens horaire, la résistance augmente.
¶Lors d’une rotation dans le sens antihoraire, la résistance diminue.
¶Effectuez le réglage dans la zone grise de l’échelle, afin d’obtenir une
sensation équivalente à celle du CDJ-1000MK2.
Mixage de plages différentes
(Exemple : Mixage de la plage B avec la plage A actuellement en cours
de lecture via les haut-parleurs principaux)
¶Raccordez le lecteur CD1 sur la borne CH1 du mixeur DJ et raccordez
le lecteur CD2 sur CH2.
¶
Élevez les réglages TRIM, CHANNEL FADER et MASTER LEVEL de façon
appropriée de sorte que le son soit produit à partir du lecteur CD1.
1.Réglez le curseur CROSS FADER du mixeur DJ à son côté
gauche (CH1).
¶La plage A est audible par les haut-parleurs.
2.Installez un CD dans le lecteur CD2.
3.Appuyez sur les boutons TRACK SEARCH (4, ¢) du
lecteur CD2 pour localiser et sélectionner la plage B.
4.Réglez le sélecteur MONITOR SELECTOR CH2 du mixeur
DJ sur ON.
5.Tournez la bague MONITOR LEVEL du mixeur DJ de sorte
que la plage B soit audible par les haut-parleurs.
¶Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux.
6.Définissez le repérage pour la plage B par le casque
d’écoute.
1Le lecteur CD2 étant en mode de lecture, appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE (6) pour entendre le point à choisir comme repère.
¶Lorsque le mode Jog est réglé sur [CDJ], l’appareil passe en
mode Pause audible (le son peut être entendu); lors d’un réglage
sur [VINYL], l’appareil passe au mode Pause inaudible (aucun
son n’est perçu).
2Tournez la bague Jog du CD2 et recherchez le point de repère de
la plage (première mesure).
3Quand vous avez défini le point de repère, appuyez sur le bouton
CUE du lecteur CD2.
¶Le son du lecteur CD2 sera mis en sourdine et le repérage sera
terminé.
7.Appuyez simultanément sur le bouton PLAY/PAUSE (6)
du CD2 quand la plage A est audible par les haut-parleurs.
¶Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux.
¶La plage B sera audible par le casque d’écoute.
8.Déplacez le curseur de réglage du tempo de manière à
convenir au tempo (BPM = Battement par minute) des
plages A et B.
Déplacez le curseur de réglage du tempo du lecteur CD2 de telle sorte
que la valeur BPM de la plage B corresponde à celle de la plage A.
¶Quand les deux valeurs BPM correspondent, la synchronisation
BPM est terminée.
9.Appuyez sur le bouton CUE du lecteur CD2.
¶Le lecteur CD2 se place en mode Pause au point de repère.
10.Dès que la plage A est audible par les haut-parleurs,
appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du lecteur CD2.
¶La lecture de la plage B commence.
11.En vérifiant le son par le casque d’écoute, déplacez
progressivement le curseur CROSS FADER du mixeur DJ
de la gauche vers la droite (CH2).
¶Le son de la plage A provenant des haut-parleurs sera progressive-
ment mixé au son de la plage B.
¶Quand le mixeur CROSS FADER du mixeur DJ est déplacéà fond
vers le côté droit, le son entendu par les haut-parleurs aura changé
de la plage A à la lage B et l’opération sera achevée.
JOG ADJUST
LIGHT
HEAVY
Gray zone
JOG ADJUST
LIGHT
HEAVY
Zone grise
Before Operating (Names and Functions of Parts)Before Operating (Names and Functions of Parts)
29
<DRB1396> En/Fr
English
Français
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ
About the WAVE display
The WAVE display shows the changes in a track’s bass beat (bass drum,
etc.), thus allowing the DJ to understand where breaks and end points
come in the track. When the TEXT MODE button is set for WAVE dis-
play, the selected track is shown rescaled to fit within the full range (100
points) of the display.
¶After a track change, some time is required before the entire track’s
WAVE display can be shown. By prerecording desired tracks’ WAVE
patterns on a memory card, the next time the track is played its WAVE
pattern can be displayed instantly (☞ P. 35).
¶If a track’s low-frequency beat changes are too low in volume, the
break points in the track may not be displayed properly.
¶If a search or pause operation is performed during the time the wave-
form is being read, the waveform will not be displayed properly.
¶Read-ahead of the WAVE pattern is not possible during MP3 play-
back.
About TEXT display
When the TEXT MODE button is used to select TEXT display, the dis-
play shows CD-TEXT, including the names of tracks, albums, and artists.
During MP3 playback, the display shows ID3 tag track name (if no ID3
tag is recorded, the display shows the file name) /ID3 tag album name/
ID3 tag artist name.
¶Each item can display up to 48 characters of text; text longer than 16
characters is scrolled.
¶Text may include alphanumerics and some symbols.
¶If no text is available, the [NO TEXT] message will be displayed.
When a track name is selected in TEXT display, the [ ] icon will be
displayed followed by the track name (with MP3, the ID3 tag’s title name
or file name will be displayed).
Also, during MP3 play, the bit rate will be displayed following the track
name.
When an album name is selected in TEXT display, the [] icon will be
displayed followed by the album name.
Pioneer
When an artist name is selected in TEXT display, the [] icon will be
displayed followed by the artist’s name.
Pioneer PRO DJ
When folder search is performed with MP3, the folder name is displayed
during the search.
Pioneer DJ
7Long mix play
If the BPM rates match, mixing of tracks A and B will sound good even if
the CROSS FADER slider is in the middle position.
7Fader start play
Using the cross fader start function of a Pioneer DJ mixer, step 10 above
can be eliminated for even simpler mixing. In addition, when the CROSS
FADER slider is returned to its original position, the status returns to that
in step 9 (player CD2 at its cue point), so that you can repeat the same
play as many times as you like.
7Lecture à mixage prolongé
Si les valeurs du taux BPM correspondent, le mixage des plages A et B
paraîtra bon, même si le curseur CROSS FADER est à la position intermédiaire.
7Lecture à départ en fondu
En faisant appel à la fonction de départ en fondu croisé d’un mixeur DJ
de Pioneer, l’étape 10 ci-dessus peut être supprimée, afin de simplifier
le mixage. De plus, quand le curseur CROSS FADER est ramenéà sa
position originale, l’état repasse à celui de l’étape 9 ci-dessus (le lecteur
CD2 étant à son point de repère), de sorte que vous pouvez répéter la
même lecture autant de fois que vous le souhaitez.
À propos de l’affichage WAVE
L’affichage WAVE indique les changements intervenus dans les basses
d’une plage (grosse caisse, etc.), ce qui permet au DJ de savoir où des
pauses et des points finaux arrivent sur une plage. Quand le bouton TEXT
MODE est réglé pour l’affichage WAVE, la plage sélectionnée est modifiée
de manière àêtre visible sur toute la plage (100 points) de l’affichage.
¶Après un changement de plage, un certain temps est requis avant que
l’affichage WAVE de toute la plage soit visible. En pré-enregistrant les
motifs WAVE des plages souhaitées sur une carte mémoire, leur motif
WAVE sera affiché instantanément lors de leur lecture (☞ P. 35).
¶Si les changements des battements de basse fréquence d’une plage
ont un volume trop bas, il se peut que les points de coupure ne soient
pas affichés correctement.
¶Si une recherche ou une pause est exécutée pendant la lecture d’une
forme d’onde, il se peut que celle-ci ne soit pas affichée correctement.
¶Une lecture préalable du motif WAVE n’est pas possible pendant la
lecture des fichiers MP3.
À propos de l’affichage TEXT
Lorsque le bouton TEXT MODE a sélectionné l’affichage TEXT, l’affichage
indique le CD-TEXT, y compris les noms des plages, des albums et des
artistes. Pendant la lecture MP3, l’affichage indique le nom de la plage
de l’étiquette ID3 (si aucune étiquette ID3 n’est enregistrée, l’affichage
indique le nom de fichier) / le nom d’album de l’étiquette ID3 / le nom
d’artiste de l’étiquette ID3.
¶Chaque rubrique peut afficher jusqu’à 48 caractères de texte. Au-
delà de 16 caractères, le texte défile.
¶Le texte peut être composé de caractères alphanumériques et de
quelques symboles.
¶Si aucun texte n’est disponible, le message [NO TEXT] apparaît.
Quand un nom de plage est sélectionné sur l’affichage TEXT, l’icône [
] apparaîtra, suivie du nom de plage (avec un fichier MP3, le nom de titre
ou le nom de fichier de l’étiquette ID3 sera affiché).
De plus, pendant la lecture MP3, le débit binaire sera affiché après le
nom de plage.
Quand un nom d’album est sélectionné sur l’affichage TEXT, l’icône []
apparaîtra, suivie du nom d’album.
Pioneer
Quand un nom d’artiste est sélectionné sur l’affichage TEXT, l’icône []
apparaîtra, suivie du nom d’artiste.
Pioneer PRO DJ
Quand une recherche de dossier est exécutée sur fichiers MP3, le nom
du dossier est affiché au cours de la recherche.
Pioneer DJ
Advanced Operations/Démarches évoluées
30
En/Fr <DRB1396>
Advanced Operations
Scratch play
When jog mode is set to [VINYL], pressing the top surface of the jog dial
and turning it causes playback to occur in proportion to the speed and
direction of jog dial rotation.
1.Press the JOG MODE SELECT button so the [VINYL] indi-
cator lights.
2.During playback, press the top surface of the jog dial.
¶Playback will slow and stop (the deceleration time until full stop
[“response characteristics”] can be set separately). If the jog dial
is rotated before playback decelerates to full stop, sound will stop,
and playback will then be performed in response to the direction
and speed of jog dial rotation in step 3.
3.Rotate the jog dial in the direction and at the speed you
wish playback to be performed.
¶Playback will be heard in the direction and speed proportional to
the jog dial rotation.
4.Remove hand from jog dial.
¶Playback will either acceleration or decelerate to return to its sta-
tus before the jog dial was touched (the acceleration/deceleration
time until playback returns to its previous condition [“response
characteristics”] can be set separately).
7How to set the deceleration response
characteristics (time required for playback to
decelerate to full stop when jog dial surface is
pressed):
Rotate the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial.
¶This dial allows you to adjust the slowdown in speed (response char-
acteristics) until playback stops.
¶This is the same setting as the deceleration speed adjustment used
when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to
temporarily pause playback (☞ P. 23).
7How to set reacceleration response
characteristics (time required for playback to
return to previous speed when hand is removed
from jog dial surface):
Rotate the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial.
¶This dial allows you to adjust the slowdown or increase in speed until
playback returns to normal playback (response characteristics).
¶This is the same setting as the acceleration speed adjustment used
when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to
resume playback (☞ P. 23).
Jog dial/Bague Jog
LOOP IN/REALTIME
CUE (IN ADJUST)
LOOP OUT
(OUT ADJUST)
CUE
SEARCH
PLAY/PAUSE
JOG
MODE
SELECT
VINYL
SPEED
ADJUST
RELEASE
/START
VINYL
SPEED
ADJUST
TOUCH
/BRAKE
1, ¡
6
RELOOP/EXIT
HOT CUE A
HOT CUE B
HOT CUE C
HOT CUE
REC MODE
DIRECTION
FWD/REV
Démarches évoluées
Lecture “Scratch”
Lorsque le mode Jog est réglé sur [VINYL], une pression sur la surface
supérieure de la bague Jog et sa rotation feront que la lecture s’accomplira
en proportion de la vitesse et du sens de rotation de la bague Jog.
1.Appuyez sur le sélecteur JOG MODE SELECT de sorte que
le voyant [VINYL] s’allume.
2.Pendant la lecture, appuyez sur la surface supérieure de
la bague Jog.
¶La lecture ralentit et s’arrête (la durée de décélération jusqu’à l’arrêt
complet [“les caractéristiques de réponse”] peut être ajustée
indépendamment). Si la bague Jog est tournée avant que la lec-
ture ne ralentisse jusqu’à l’arrêt complet, le son s’arrête et la lec-
ture s’accomplit alors selon le sens et la vitesse de rotation de la
bague Jog, définis à l’étape 3.
3.Tournez la bague Jog dans le sens et à la vitesse souhaités
pour la lecture.
¶La lecture sera audible dans le sens et la vitesse, en proportion de
la rotation de la bague Jog.
4.Retirez la main de la bague Jog.
¶La lecture accélère ou ralentit pour revenir à l’état d’avant le toucher
sur la bague Jog (la durée de l’accélération / décélération jusqu’au
retour de la lecture à son état antérieur [“les caractéristiques de
réponse”] peut être ajustée indépendamment).
7Pour régler les caractéristiques de réponse de
décélération (durée requise pour que la lecture
ralentisse jusqu’à l’arrêt complet quand la surface
de la bague Jog est touchée):
Faites tourner la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/
BRAKE.
¶Cette bague vous permet d’ajuster la vitesse de ralenti
(caractéristiques de réponse) jusqu’à l’arrêt de la lecture.
¶Il s’agit du même réglage que celui de la vitesse de décélération,
utilisé quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est utilisé en mode VI-
NYL pour interrompre temporairement la lecture (☞ P. 23).
7Pour régler les caractéristiques de réponse de
réaccélération (durée requise pour que la lecture
retrouve sa vitesse antérieure quand la main est
retirée de la surface de la bague Jog):
Faites tourner la bague VINYL SPEED ADJUST RELEASE/
START.
¶Cette bague vous permet d’ajuster la vitesse de ralenti ou
d’accélération (caractéristiques de réponse) jusqu’au retour de la lec-
ture à sa vitesse normale.
¶Il s’agit du même réglage que celui de la vitesse de décélération,
utilisé quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est utilisé en mode VI-
NYL pour interrompre temporairement la lecture (☞ P. 23).
Lecture “Spin”
Pendant la lecture en mode VINYL, appuyez sur la surface de la bague
Jog ou appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la
lecture, puis tournez rapidement la bague Jog. La lecture s’accomplira
dans le sens et à la vitesse proportionnels au sens et à la vitesse de
rotation de la bague Jog, même si vous retirez la main de la bague Jog.
Freinage
¶Pendant la lecture en mode VINYL, si vous appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture, le son ralentit selon
la vitesse de freinage, définie par la bague VINYL SPEED ADJUST
TOUCH/BRAKE.
¶Lorsque le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionné une nouvelle fois
pour reprendre la lecture, le son accélère jusqu’à la vitesse, définie
par la bague VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.
Before Operating (Names and Functions of Parts)Advanced Operations /Démarches évoluées
31
<DRB1396> En/Fr
English
Français
Spin play
During playback in VINYL mode, either press the surface of the jog dial
or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback, then rotate
the jog dial quickly; playback will occur in the direction and at a speed
proportional to the direction and speed of jog dial rotation, even if you
then release your hand from the jog dial.
Braking
¶During playback in VINYL mode, if the PLAY/PAUSE button (6) is
pressed to pause playback, the sound decelerates at the braking speed
set with the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial.
¶When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed once again to resume
playback, the sound accelerates at the speed set with the VINYL
SPEED ADJUST RELEASE/START dial.
Loop playback
7Defining a loop
1.Press the PLAY/PAUSE button (6) to begin playback.
2.During playback or pause, press the LOOP IN/REALTIME
CUE button.
¶This operation is not required if a prerecorded cue point has al-
ready been set as the loop start point.
3.When playback reaches the desired loop-out point, press
the LOOP OUT button.
¶Playback will begin between the loop-in and loop-out points.
¶During MP3 play, the loop can be set only between points set
within the same track.
¶When the loop has been set, the RELOOP/EXIT button lights.
7To cancel a loop
During loop playback, press the RELOOP/EXIT button.
¶When the playback reaches the loop-out point, it will continue nor-
mally, without returning to the loop-in point.
7To change a loop-in point
1.During loop play, press the LOOP IN/REALTIME CUE (IN
ADJUST) button.
¶The display will show the in-point time; the LOOP IN/REALTIME
CUE button will change to quick flashing, while the LOOP OUT
button light will go out.
2.Press the SEARCH button (1, ¡) or rotate the jog dial.
¶The loop-in point will change in one-frame increments. The per-
missible range for adjusting an in point is ±30 frames, and it must
be set before any out point.
¶In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only
within the same track where cue points are set.
¶Loop-in point cannot be modified during reverse play and scratch
play.
¶When the LOOP IN/REALTIME CUE button is pressed or 30 sec-
onds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play
resumes.
7To change a loop-out point
1. During loop play, press the LOOP OUT (OUT ADJUST)
button.
¶The display will show the out-point time; the LOOP OUT button
will change to quick flashing, while the LOOP IN/REALTIME CUE
button light will go out.
2.Press the SEARCH button (1, ¡) or rotate the jog dial.
¶The loop-out point will change in one-frame increments.
¶The loop-out point cannot be moved to a position before the loop-
in point.
¶In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only
within the same track where cue points are set.
¶Loop-out point cannot be modified during reverse play and scratch
play.
¶When the LOOP OUT button is pressed or 30 seconds elapses,
the adjustment mode is canceled and loop play resumes.
Lecture à boucle
7Définition d’une boucle
1.Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour lancer la
lecture.
2. Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur le bouton
LOOP IN/REALTIME CUE.
¶Cette démarche n’est pas requise si un point de repère
préenregistré a déjàété défini comme point de début de boucle.
3.Quand la lecture arrive au point souhaité pour la fin de
boucle, appuyez sur le bouton LOOP OUT.
¶La lecture s’accomplit entre les points initial et final de la boucle.
¶Pendant la lecture MP3, une boucle peut être définie uniquement
par deux points situés sur la même plage.
¶Quand une boucle a été définie, le bouton RELOOP/EXIT s’allume.
7Annulation d’une boucle
Pendant la lecture d’une boucle, appuyez sur le bouton
RELOOP/EXIT.
¶Quand la lecture arrive au point final de la boucle, elle continue
normalement, sans revenir au point initial de la boucle.
7Changement du point initial d’une boucle
1.Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton LOOP
IN/REALTIME CUE (IN ADJUST).
¶L’affichage indique le temps au point initial. Le bouton LOOP IN/
REALTIME CUE clignote rapidement, tandis que le bouton LOOP
OUT s’éteint.
2.Appuyez sur le bouton SEARCH (1, ¡) ou tournez la
bague Jog.
¶Le point initial de boucle changera par paliers d’un cadre. La plage
autorisée pour le réglage d’un point initial est de ±30 cadres et le
point initial doit être posé avant tout point final.
¶Dans le cas d’un fichier MP3, le réglage des positions d’une bou-
cle est possible uniquement à l’intérieur de la plage où les points
de repère sont posés.
¶Le point initial de boucle ne peut pas être modifié pendant la lec-
ture inverse et la lecture “scratch”.
¶Quand le bouton LOOP IN/REALTIME CUE est actionné ou que
30 secondes se sont écoulées, le mode de réglage est annulé et
la lecture à boucle reprend son cours.
7Changement du point final d’une boucle
1.Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton LOOP
OUT (OUT ADJUST).
¶L’affichage indique le temps au point final. Le bouton LOOP OUT
clignote rapidement, tandis que le bouton LOOP IN/REALTIME
CUE s’éteint.
2.Appuyez sur le bouton SEARCH (1, ¡) ou tournez la
bague Jog.
¶Le point final de boucle changera par paliers d’un cadre.
¶Le point final de boucle ne peut pas être déplacéà un endroit
précédant le point initial.
¶Dans le cas d’un fichier MP3, le réglage des positions d’une bou-
cle est possible uniquement à l’intérieur de la plage où les points
de repère sont posés.
¶Le point final de boucle ne peut pas être modifié pendant la lec-
ture inverse et la lecture “scratch”.
¶Quand le bouton LOOP OUT est actionné ou que 30 secondes se
sont écoulées, le mode de réglage est annulé et la lecture à bou-
cle reprend son cours.
Advanced Operations/Démarches évoluées
32
En/Fr <DRB1396>
7To return to a loop (Reloop)
During playback after leaving a loop, press the RELOOP/EXIT
button.
¶Playback will return to the loop-in point of the previously set loop, and
loop play will resume.
¶In the case of MP3 playback, reloop cannot be performed to a folder
different from the one currently selected.
¶Reloop cannot be performed when the RELOOP/EXIT button is not
lighted.
To perform hot cue
Up to three hot-cue points (A, B, C, including loop data) can be set in
advance. In this way, playback can be started from either of those points
instantly.
7Setting hot-cue points
1.Press he HOT CUE REC MODE button so that HOT CUE A,
B, C buttons are lighted red.
2.During playback or pause, press the desired button (A, B,
C) at the point you wish to set as a hot cue in that button.
¶The pressed button will flash red for 2 seconds, and the position
and playback header data at that point will be recorded. When the
button is pressed during loop playback, the data for the currently
playing loop will be recorded. The playback direction is not recorded.
¶While data is being recorded, it is not possible to record data to
other HOT CUE buttons, input cue points, or perform search or
scratch.
¶When a memory card is loaded, the newly stored hot cue points
will automatically be backed up to the memory card. ☞ P. 35
¶If hot cue points are stored while performing scratch, the play-
back may temporarily stop.
7Beginning hot cue
1.Press the HOT CUE REC MODE button so that the HOT
CUE A, B, C buttons’ indicators are lighted either green
or orange.
¶Buttons containing hot cue points will light green.
¶Buttons containing loop data will light orange.
¶Buttons containing no hot cue points will remain unlighted.
2.During playback, pause, or cue standby, press the button
(A, B, or C) in which the desired start point has been set.
¶Playback will start instantly based on the data set in the button.
¶When loop data has been recorded to a HOT CUE button, loop
play will start instantly.
¶Loop data recorded in a HOT CUE button produces a loop inde-
pendent from any loops set with the LOOP IN/REALTIME CUE
and LOOP OUT buttons; the RELOOP/EXIT button can be used
to cancel the loop, and LOOP OUT(OUT ADJUST) button can be
used to edit the loop-out point, and those edited modifications are
directly applied to the data recorded in the HOT CUE button.
¶In the case of MP3 playback, hot cue playback cannot be per-
formed on any loop that overlaps multiple folders.
¶When inserting a CD or memory card, it is possible to restore the
hot cue points previously recorded to the memory card (☞ P. 36).
Reverse play
Set the DIRECTION FWD/REV switch to the [REV] position.
The [REV] indicator will light and playback will begin in the reverse direc-
tion.
¶Playback acceleration/deceleration produced with jog dial rotation will
operate in reverse.
¶During reverse playback, it is not possible to create new loops or to
edit loop-out points.
¶If track search or loop play are performed, the audio memory status
indicator (jog dial display) will flash for 1 to 2 seconds, and scratch/
reverse operations may be temporarily disabled.
¶In the case of MP3, reverse play that overlaps multiple folders is not
possible.
¶During MP3 play, reverse playback may not occur immediately with
some tracks.
7Retour à une boucle (Rebouclage)
Pendant la lecture, après avoir quitté une boucle, appuyez
sur le bouton RELOOP/EXIT.
¶La lecture reviendra au point initial de boucle de la boucle
préalablement définie et la lecture à boucle s’accomplira.
¶Dans le cas de la lecture MP3, un rebouclage n’est pas possible sur
un dossier différent de celui qui est actuellement sélectionné.
¶Un rebouclage n’est pas possible si le bouton RELOOP/EXIT n’est
pas allumé.
Pour effectuer un
repérage instantané (Hot Cue)
Un maximum de trois points de repère instantané (A, B, C, y compris
des données de boucle) peuvent être définis à l’avance. Il est alors pos-
sible de commencer instantanément la lecture à partir d’un de ces points.
7Définition des points de repère instantané
1.Appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE de sorte que
les boutons HOT CUE A, B, C s’allument en rouge.
2. Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur le bouton
souhaité (A, B, C) à l’endroit où vous souhaitez program-
mer un point de repère par ce bouton.
¶Le bouton actionné clignote en rouge pendant 2 secondes; la po-
sition et les données de départ de lecture à ce point sont
enregistrées. Si le bouton est actionné pendant une lecture à bou-
cle, ce sont les données de la boucle en cours de lecture qui seront
enregistrées. Le sens de la lecture n’est pas enregistré.
¶Pendant l’enregistrement des données, il n’est pas possible
d’enregistrer des données pour d’autres boutons HOT CUE, de
saisir des points de repère ou d’effectuer une recherche ou une
lecture Scratch.
¶Si une carte mémoire est installée, les nouveaux point de repère
instantané enregistrés seront automatiquement sauvegardés sur
la carte mémoire. ☞ P. 35
¶Si des points de repère instantané sont enregistrés pendant une
lecture Scratch, il se peut que la lecture s’arrête temporairement.
7Lancement à repérage instantané
1.Appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE de sorte que
les voyants des boutons HOT CUE A, B, C s’allument en
vert ou en orange.
¶Les boutons contenant des points de repère instantané s’allument
en vert.
¶Les boutons contenant des données de boucle s’allument en or-
ange.
¶Les boutons ne contenant pas de points de repère instantané
restent éteints.
2.Pendant la lecture, la pause ou l’attente à point de repère,
appuyez sur le bouton (A, B ou C) par lequel le point de
départ souhaité a été posé.
¶La lecture commence à l’instant, à partir des données mémorisées
par le bouton.
¶Si des données de boucle ont été enregistrées par un bouton HOT
CUE, la lecture à boucle commence instantanément.
¶Les données de boucle enregistrées par un bouton HOT CUE
forment une boucle, indépendamment de toute autre boucle,
définie par les boutons LOOP IN/REALTIME CUE et LOOP OUT.
Le bouton RELOOP/EXIT peut servir pour annuler une boucle,
tandis que le bouton LOOP OUT(OUT ADJUST) permet d’éditer
le point final de boucle. Ces modifications sont directement
appliquées aux données mémorisées par le bouton HOT CUE.
¶En cas de lecture MP3, une lecture à repère instantané ne peut
pas être exécutée sur une boucle, chevauchant sur plusieurs dos-
siers.
¶En faisant appel à un CD ou une carte mémoire, il est possible de
rétablir des points de repère instantané préalablement enregistrés
sur la carte mémoire (☞ P. 36).
Before Operating (Names and Functions of Parts)Advanced Operations /Démarches évoluées
33
<DRB1396> En/Fr
English
Français
About fader start play
When the accessory control cord is used to connect this unit’s CON-
TROL jack to the corresponding CONTROL jack on a Pioneer DJ mixer,
moving the mixer’s channel fader causes the CUE standby on the CD
player to be released, thus instantly starting playback. The mixer’s cross
fader can also be used to control fader start on the player. Also, when
the fader lever is returned to its original position, the player can be made
to return to its cue point (back cue). For details regarding connection,
☞ P. 13.
Relay play using two players
When the accessory control cord is used to connect the CONTROL jacks
of this player and another Pioneer CDJ series CD player, the two players
can be made to perform automatic relay play (☞ P. 14).
¶Set the two players’ auto cue function to ON (the [A.CUE] indicator
lights in the display).
¶Set your audio mixer’s fader control to its center position.
1.Begin playback on the first player.
2. When the currently playing track finishes, the second
player automatically begins playback.
3.The first player then pauses at the beginning of the its
next track in the CUE standby mode.
¶This process is repeated automatically, alternating playback on both
players.
¶By exchanging the disc on the waiting player and cueing it to a
desired track, you can play a continuing series of desired tracks
from different discs.
¶By setting a cue point on the waiting player, it is possible to start
from playback from a specifically desired point on a track ☞ P. 25
“Cue point settings”.
Note:
¶Relay play may not occur properly if both players’ audio out-
put connectors are not connected to the same audio mixer.
¶If the power is disconnected to the currently operating player,
the waiting player may start playback in some cases.
¶Since the control cords require different connections, it is
not possible to combine fader start and relay play simulta-
neously.
Lecture inversée
Réglez le sélecteur DIRECTION FWD/REV à la position [REV].
Le voyant [REV] s’allume et la lecture commence dans le sens inverse.
¶L’accélération / décélération produite par la rotation de la bague Jog
agit en sens inverse.
¶Pendant la lecture inversée, il n’est pas possible de créer de nouvelles
boucles ou des points finaux de boucle.
¶Si la recherche de plage ou la lecture de boucle est exécutée,
l’indicateur d’état de la mémoire (affichage de bague Jog) clignote
pendant 1 à 2 secondes et il se peut que les opérations Scratch/
Inversion soient temporairement invalidées.
¶En cas de lecture MP3, une lecture inverse chevauchant sur plusieurs
dossiers n’est pas possible.
¶Pendant la lecture MP3, il se peut que la lecture inverse ne
s’accomplisse pas immédiatement avec certaines plages.
À propos de la lecture à départ en fondu
Lorsque le câble de commande fourni comme accessoire raccorde la
prise CONTROL de cet appareil et la prise CONTROL correspondante
d’un mixeur DJ de Pioneer, le déplacement du levier de fondu de canal
sur le mixeur libérera le mode Attente CUE sur le lecteur CD, ce qui
lancera immédiatement la lecture. Le fondu croisé du mixeur permet
aussi de contrôler le départ en fondu sur le lecteur. En outre, si le levier
de fondu est ramenéà sa position originale, le lecteur peut être ramené
à son point de repère (retour au point de repère). Pour plus de détails sur
le branchement, ☞ P. 13.
Lecture à relais entre deux lecteurs
Lorsque le câble de commande fourni comme accessoire est utilisé pour
raccorder les prises CONTROL de ce lecteur et d’un autre lecteur CD
Pioneer de série CDJ, les deux appareils peuvent effectuer une lecture à
relais automatique (☞ P. 14).
¶Activez (ON) la fonction de repère automatique des deux lecteurs. Le
voyant [A.CUE] s’allume sur l’écran d’affichage.
¶Réglez la commande de fondu du mixeur audio à sa position centrale.
1.Lancez la lecture sur le premier lecteur.
2.Quand la plage en cours s’achève, le second lecteur com-
mence automatiquement sa lecture.
3.Ensuite, le premier lecteur passe en mode Pause au début
de sa plage suivante et se place en mode Attente CUE.
¶Ce processus se répète automatiquement, alternant entre les deux
lecteurs.
¶En changeant le disque sur le lecteur en attente et en le réglant à
la plage souhaitée, vous pouvez effectuer la lecture en continu
d’une série de plages, provenant de disques différents.
¶En définissant un point de repère sur le lecteur en attente, il est
possible de lancer la lecture à partir d’un point particulier d’une
plage. (☞ P. 25 “Réglage d’un point de repère”)
Remarques :
¶Il se peut que la lecture à relais ne fonctionne pas
correctement si les connecteurs de sortie audio des deux
lecteurs ne sont pas raccordés sur le même mixeur audio.
¶Si l’alimentation du lecteur en train de fonctionner est
coupée, il se peut que, dans certains cas, la lecture com-
mence sur le lecteur en attente.
¶Comme les câbles de commande nécessitent des connexions
différentes, il n’est pas possible de combiner simultanément
le départ en fondu et la lecture à relais.
Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire
34
En/Fr <DRB1396>
Operations
Using Memory Cards
To protect important data (SD memory card)
¶Set the write-protect switch to the [LOCK] position to prevent fur-
ther writing to the card. Return the switch to its original position if
you wish to record further data on the card.
Rear view
Write-protect switch
■Using memory cards
This player supports the use of SD memory cards or MultiMedia Cards
for the recording of disc identification data, cue point data, loop point
data, and hot cue data.
★SD memory cards must be formatted in accordance with “SD
Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION
Version 1.0” (commercially purchased SD memory cards are fac-
tory formatted to the above standards). Unformatted cards can-
not be used (the [UNFORMAT] message will be displayed).
★Memory cards formatted on computers or in digital cameras
may not be usable with this player.
Memory
CARD indicator
Label
surface up
Memory card
Open the memory card door, and insert the memory card, label side up
and with the beveled edge toward the front. Insert the card slowly, hold-
ing it flat, and push it in until it stops. Shut the memory card door.
The display will show [SD CARD] (for cards conforming to the SD memory
card standard) or [CDJ CARD] (for cards formatted with the CDJ-1000 or
CDJ-1000MK2), followed by the number of discs recorded on the card.
¶Removing the memory card
Open the memory card door and wait until the CARD indicator lamp
goes out, then press in the memory card slightly and allow it to eject;
grasp the end of the card and pull out carefully.
Memory card door
■Loading a memory card
★MultiMedia Cards (MMC) formatted on the CDJ-1000 or CDJ-
1000MK2 have the following limitations:
¶MP3 data cannot be recorded.
¶Loop data set in hot cues cannot be recorded.
¶It is not possible to use a computer to copy or backup the
cards.
¶When recording loop points, a single loop point requires
two points of memory area.
¶The cards cannot be reformatted in this unit.
Opérations utilisant
des cartes mémoire
■Utilisation des cartes mémoire
Ce lecteur autorise l’emploi de cartes mémoire SD ou de cartes
MultiMedia pour l’enregistrement de données, concernant l’identification
d’un disque, les points de repère, les points d’une boucle ou les repères
de départ instantané.
★Les cartes mémoire doivent être formatées conformément aux
“Spécifications Carte Mémoire SD, 2e partie FILE SYSTEM
SPECIFICATION, Version 1,0”. (Les cartes mémoire SD vendues
dans le commerce sont formatées selon les normes ci-dessus.)
Des cartes non formatées ne sont pas utilisables (le message
[UNFORMAT] s’affiche).
★Il se peut que des cartes mémoire formatées sur des ordinateurs
ou des appareils photo numériques ne soient pas utilisables
avec ce lecteur.
★Les cartes MultiMedia (MMC) formatées sur le CDJ-1000 ou
le CDJ-1000MK2 présentent les limitations suivantes :
¶Des données MP3 ne peuvent pas être enregistrées.
¶Les données de boucle définies comme Points de départ
instantané ne peuvent pas être enregistrées.
¶L’emploi d’un ordinateur pour copier ou sauvegarder les
cartes n’est pas possible.
¶A l’enregistrement de points de boucle, un seul point de
boucle nécessite deux points sur la zone de mémoire.
¶Les cartes ne peuvent pas être formatées sur cet appareil.
Pour protéger vos données importantes
(Carte mémoire SD)
¶Glissez le taquet de protection d’écriture à la position [LOCK] pour
interdire toute nouvelle écriture sur la carte. Ramenez le taquet à sa
position originale si vous souhaitez ajouter ou modifier les données.
Face arrière
Taquet de protection d’écriture
Voyant de carte
mémoire (CARD)
Étiquette vers le haut
Carte mémoire
Ouvrez le volet de la carte mémoire et insérez la carte en dirigeant son
étiquette vers le haut et son arête en biseau vers l’avant. Insérez
lentement la carte en la tenant à plat et poussez-la jusqu’à son arrêt.
Refermez le volet de la carte mémoire.
L’affichage indique [SD CARD] dans le cas des cartes conformes à la
norme pour carte mémoire SD, ou [CDJ CARD] dans le cas des cartes
formatées par le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2, suivi du nombre de
disques enregistrés sur la carte.
¶Retrait de la carte mémoire
Ouvrez le volet de la carte mémoire et attendez que le voyant CARD
s’éteigne, puis appuyez légèrement sur la carte mémoire et laissez-la
ressortir. Saisissez son bout saillant et retirez-la délicatement.
Volet de carte mémoire
■Insertion d’une carte mémoire
Before Operating (Names and Functions of Parts)Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire
35
<DRB1396> En/Fr
English
Français
CUE/LOOP
CALL
CUE/LOOP
DELETE
CUE/LOOP
MEMORY
2, 3
Recording to memory cards
¶Up to 100 points (total of both cue and loop points) can be stored for
each disc. When 100 points have been stored, attempts to record
further points will result in the display of the [POINT FULL] message,
and no further points can be recorded.
¶If insufficient memory space exists on the card to record the current
points, the [CARD FULL] message will appear.
¶If the card has been set to write-protect, the [CARD PROTECTED]
message will be displayed.
■Recording a cue point
1.Use the auto cue function or CUE button to input a cue
point.
2.Press the CUE/LOOP MEMORY button.
¶The display will show the cue point position data, and the word
[CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the
cue point has been stored in the memory card.
¶If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear.
¶If the memory card door is open without any memory card being
loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the
display.
■Recording a loop point
1.Set a loop-in point and loop-out point and begin loop play-
back.
2.During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY but-
ton.
¶The display will show the cue point position data, and the word
[CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the
loop-in and loop-out points have been stored in the memory card.
¶If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear.
¶If the memory card door is open without any memory card being
loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the
display.
■Recording hot cue points A, B, C
Hot cue points A, B, and C are automatically recorded on the memory
card.
■WAVE display
Wave displays are automatically recorded on the SD memory card.
Notes:
¶Do not open the card door or turn off power while the CARD
indicator is flashing, since the recorded data may be damaged.
¶Memory cards are precision electronic devices. Do not bend or
drop them, or subject them to strong forces or impacts. Also,
avoid using or storing memory cards in environments subject
to static electricity or electrical noise.
¶Memory cards can be broken when subjected to impacts or
static electricity. Be very careful when handling them, and make
regular backups of important recorded data (☞ P. 37).
Pioneer disclaims any responsibility for damage to or loss of
memory card data, or other incidental damages arising from
such loss.
Enregistrement sur cartes mémoire
¶Un maximum de 100 points (total des points de repère et des points
de boucle) peut être mémorisé pour chaque disque. Lorsque 100
points sont mémorisés, le message [POINT FULL] apparaîtra et aucun
nouveau point ne pourra être ajouté.
¶Si l’espace encore disponible sur la carte est insuffisant pour
mémoriser les points actuels, le message [CARD FULL] apparaît.
¶Si la carte est protégée contre l’écriture, le message [CARD PRO-
TECTED] apparaît.
■Enregistrement d’un point de repère
1.Utilisez la fonction Auto-repérage ou la touche CUE pour
saisir un point de repère.
2.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.
¶L’affichage indiquera les données de la position du point de repère
et les termes [CARD MEMORY] apparaîtront sur l’affichage,
signalant que le point de repère a été consigné dans la carte
mémoire.
¶Si une carte mémoire n’est pas insérée, le message [NO CARD]
apparaît.
¶Si le volet de la carte mémoire est ouvert alors qu’une carte
mémoire n’est pas installée dans le logement, le message [CLOSE
CARD DOOR] (fermez le volet) apparaîtra sur l’affichage.
■Enregistrement d’un point de boucle
1.Posez un point initial et un point final de boucle et lancez
la lecture en boucle.
2.Pendant la lecture en boucle, appuyez sur la touche CUE/
LOOP MEMORY.
¶L’affichage indiquera les données de la position du point de repère
et les termes [CARD MEMORY] apparaîtront sur l’affichage,
signalant que le point initial et le point final de boucle ont été
consignés dans la carte mémoire.
¶Si une carte mémoire n’est pas insérée, le message [NO CARD]
apparaît.
¶Si le volet de la carte mémoire est ouvert alors qu’une carte
mémoire n’est pas installée dans le logement, le message [CLOSE
CARD DOOR] (fermez le volet) apparaîtra sur l’affichage.
■Enregistrement des points de départ instantané A,
B, C
Les points de départ instantané A, B et C sont automatiquement
enregistrés sur la carte mémoire.
■Affichage WAVE
Les affichages WAVE ont automatiquement enregistrés sur la carte
mémoire SD.
Remarques :
¶N’ouvrez pas le volet de la carte mémoire et ne coupez pas
l’alimentation électrique pendant que le voyant CARD clignote,
car les données enregistrées pourraient en être endommagées.
¶Les cartes mémoire sont des supports électroniques de
précision. Ne les pliez pas, ne les laissez pas tomber et ne les
soumettez pas à des chocs violents. Évitez aussi d’utiliser ou
d’entreposer des cartes mémoire dans un endroit soumis à de
l’électricité statique ou à des parasites électriques.
¶Les cartes mémoire peuvent se briser si elle sont soumises à
des chocs ou à de l’électricité statique. Soyez très prudent pen-
dant leur maniement et effectuez des copies de vos données
importantes (☞ P. 37).
Pioneer décline toute responsabilité en cas de dégradation
ou de perte des données et pour tous les dommages-intérêts
indirects, découlant d’une telle perte.
Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire
36
En/Fr <DRB1396>
To call up recorded data
■To recall a memorized cue/loop point
When a memory card is loaded, and cue/loop point data is recorded, the
calendar display and playing address display will appear red.
1.Press the CUE/LOOP CALL button.
¶When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be
called up in order, beginning with the one closest to the beginning
of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in
point.
2.Press the PLAY/PAUSE button (6).
¶Play/loop play will begin.
■To recall a memorized hot cue point
Hot cue points A, B, and C are recorded automatically on the memory
card. If hot cue points are recorded at the time a disc is inserted, the
HOT CUE buttons A, B, C will flash green or orange. To call up one of the
recorded hot cue points, press the corresponding button A, B, or C. The
flashing green or orange indicator will light steadily (sound will not begin
instantly when the call is made). If you have no need of calling one of the
hot cue points, press the HOT CUE REC MODE button. The indicators
will change to red, and the hot cue setting mode will be enabled. (To
subsequently call up one of the hot cue points previously recorded on
the memory card, remove the disc or memory card and reinsert it so that
the A, B, and C buttons flash once again. Then press the desired flashing
button).
■WAVE display
When playing a track with which you have previously used the WAVE
display function, the recorded WAVE pattern will automatically be re-
called and displayed.
To delete information
recorded on memory cards
■To delete individual cue/loop points
1.Press the CUE/LOOP CALL button.
¶When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be
called up in order, beginning with the one closest to the beginning
of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in
point.
2.Press the CUE/LOOP DELETE button at the cue/loop point
you wish to delete.
¶The display will show the [DELETE] message, and the selected
cue point or loop point data will be erased from the memory card.
■To delete all cue/loop point information for an
entire disc
1.Load the disc whose cue/loop point information you wish
to erase.
2.Hold the CUE/LOOP DELETE button depressed for 5 or
more seconds.
¶The display will scroll the [DISC DELETE? PUSH MEMORY] con-
firmation message.
3.Press the CUE/LOOP MEMORY button.
¶All cue and loop data for the loaded disc will be deleted from the
memory card.
¶If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is
pressed, the delete mode will be canceled.
■To delete all memory card data
1.With no disc loaded, hold the CUE/LOOP DELETE button
depressed for 5 seconds or more.
¶The display will scroll the [ALL DELETE? PUSH MEMORY] confir-
mation message.
2.Press the CUE/LOOP MEMORY button.
¶All data will be deleted from the memory card.
¶If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is
pressed, the delete mode will be canceled.
Rappel des données enregistrées
■Pour rappeler un point de repère/boucle
mémorisé
Quand une carte mémoire est installée et que des données de point de
repère/boucle sont enregistrées, l’affichage du calendrier et celui de
l’adresse de lecture apparaissent en rouge.
1.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL.
¶Quand le bouton CALL (3) est actionné, les points de repère/bou-
cle seront rappelés dans l’ordre, en commençant par ceux situés
le plus près du début du disque et l’appareil se mettra en mode
Pause au point initial de repère/boucle.
2.Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).
¶La lecture/lecture à boucle commencera.
■Rappel d’un point de repère instantané mémorisé
Des points de repère instantané A, B et C sont automatiquement enregistrés
sur la carte mémoire. Si des points sont enregistrés au moment où un
disque est inséré, les boutons HOT CUEA, B, C clignotent en vert ou en
orange. Pour rappeler un de ces points de repère instantané, appuyez sur
le bouton A, B, ou C correspondant. Le voyant clignotant vert ou orange
s’allume de façon continue (le son ne commencera pas instantanément
quand le rappel est effectué). Si vous ne devez pas rappeler un point de
repère instantané, appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE. Les voyants
changeront en rouge et le mode de réglage des points de repère instantané
sera validé. (Pour rappeler un des points de repère instantané préalablement
enregistré sur la carte mémoire, retirez le disque ou la carte mémoire et
insérez-la à nouveau de sorte que les points A, B, et C clignotent à nouveau.
Appuyez ensuite sur le bouton clignotant souhaité.)
■Affichage WAVE
À la lecture d’une plage pour laquelle vous avez préalablement utilisé la
fonction d’affichage WAVE, le motif WAVE enregistré sera
automatiquement rappelé et affiché.
Effacement d’informations
enregistrées sur des cartes mémoire
■Pour effacer des points de repère/boucle individuels
1.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL.
¶Quand le bouton CALL (3) est actionné, les points de repère/bou-
cle sont rappelés dans l’ordre, en commençant par celui le plus
près du début du disque et l’appareil se placera en mode Pause au
point initial de repère/boucle.
2.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP DELETE au point de
repère/boucle que vous souhaitez effacer.
¶L’affichage indique le message [DELETE] et le point de repère ou
la donnée du point de boucle sélectionné sera effacé de la carte
mémoire.
■Effacement de toutes les données des points de
repère/boucle d’un disque
1.Insérez le disque dont vous souhaitez effacer toutes les
données des points de repère/boucle.
2. Appuyez sur la touche CUE/LOOP DELETE pendant 5
secondes ou plus.
¶L’affichage fait défiler le message de confirmation [DISC DELETE?
PUSH MEMORY] (Effacement du disque? Appuyer sur MEMORY).
3.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.
¶Toutes les données des points de repère et de boucle pour le
disque inséré seront effacées de la carte mémoire.
¶Si une touche autre que CUE/LOOP MEMORY est actionnée, le
mode d’effacement sera annulé.
■Effacement de toutes les données d’une carte
mémoire
1.Aucun disque n’étant inséré, maintenez la touche CUE/
LOOP DELETE enfoncée pendant 5 secondes ou plus.
¶Le message de confirmation [ALL DELETE? PUSH MEMORY]
(Tout effacer? Appuyer sur MEMORY) défilera.
2.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.
¶Toutes les données seront supprimées de la carte mémoire.
¶Si une touche autre que CUE/LOOP MEMORY est actionnée, le
mode d’effacement sera annulé.
Before Operating (Names and Functions of Parts)Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire
37
<DRB1396> En/Fr
English
Français
To copy memory card data
1.With no disc or memory card loaded:
Hold the CUE/LOOP MEMORY button pressed for 5 sec-
onds or more.
¶The display will scroll the [COPY MODE] [CARD A IN] messages.
2.Insert the original source memory card into the memory
card slot.
¶The display will show the [READING] message; after several min-
utes, the [CARD B IN] message will appear.
3.Remove the source card and insert the target memory
card.
¶Be sure to delete earlier contents of the target card to provide
sufficient recording capacity.
¶The display will show the [WRITING] message, and after several
minutes, the [CARD A IN] message will appear.
4.Remove the target card, and once more insert the origi-
nal source card.
¶The display will show the [READING] message; after several min-
utes, the [CARD B IN] message will appear.
5.Repeat steps 3 and 4 as required.
¶The copying process is completed when the display shows the
[COMPLETE] message.
¶Copying of a full 32MB SD memory card will require a maximum
of 4 cycles of recording steps 3 to 4.
¶If the target card has insufficient memory capacity to complete the
copying process, the [CAPACITY ERROR] message will appear.
¶ If you possess a computer with memory card reader/writer, the reader/
writer can be used to copy your SD memory cards. (MultiMedia Cards
formatted on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 cannot be copied using
a computer.)
☞ P. 34, precautions regarding memory card formatting.
Display during
recording of cue and loop points
Copie des données d’une carte mémoire
1.Aucun disque ou carte mémoire n’étant incorporé :
Maintenez la touche CUE/LOOP MEMORY enfoncée pen-
dant 5 secondes ou plus.
¶Les messages [COPY MODE] et [CARD A IN] défileront.
2.Insérez la carte de source originale dans la fente de carte
mémoire.
¶L’affichage indique le message [READING] (lecture en cours); après
plusieurs minutes, le message [CARD B IN] apparaît.
3.Retirez la carte de source et insérez la carte mémoire de
destination.
¶Pour disposer d’un espace suffisant, veillez à effacer au préalable
le contenu superflu sur la carte de destination.
¶L’affichage indique [WRITING] (écriture en cours); après plusieurs
minutes, le message [CARD A IN] apparaît.
4.Retirez la carte de destination et insérez à nouveau la carte
de source originale.
¶L’affichage indique le message [READING] (lecture en cours); après
plusieurs minutes, le message [CARD B IN] apparaît.
5.Répétez les étapes 3 et 4 selon les besoins.
¶La copie est achevée lorsque le message [COMPLETE] apparaît
sur l’affichage.
¶La copie de toute une carte mémoire de SD 32 Mo nécessitera au
plus 4 cycles des étapes d’enregistrement 3 et 4.
¶Si la capacité de la mémoire est insuffisante sur la carte de desti-
nation, le message [CAPACITY ERROR] apparaît.
¶
Si vous possédez un ordinateur pourvu d’un lecteur/graveur de carte
mémoire, ce lecteur/graveur peut servir pour copier vos cartes mémoire
SD. (Il n’est pas possible de copier en utilisant un ordinateur des cartes
MultiMedia formatées sur le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2.) ☞ P. 34 en
ce qui concerne les précautions relatives au formatage des cartes mémoire.
Affichage pendant l’enregistrement
des points de repère et de boucle
Message sur écran
[CARD MEMORY]
[CANNOT MEMORIZE
ON THIS CARD]
[CARD FULL]
[CARD PROTECTED]
[INTERNAL MEMORY]
suivi de [NO CARD]
[INTERNAL MEMORY]
suivi de [CLOSE CARD
DOOR]
[UNFORMAT]
[CARD ERROR]
[POINT FULL]
Signification
Le point de repère ou le point de boucle a
été correctement mémorisé sur la carte
mémoire.
Apparaît pendant la lecture MP3 quand une
carte formatée sur le CDJ-1000 ou le CDJ-
1000MK2 a été insérée et que les opérations
enregistrées sont exécutées. Les données du
point ne sont pas enregistrées sur la carte.
L’espace restant sur la carte mémoire est
insuffisant. Les données de point ne sont pas
enregistrées sur la carte.
La fonction LOCK (protection contre
écriture) de la carte mémoire est activée et il
n’est pas possible d’enregistrer les données
du point sur cette carte.
Une carte mémoire n’est pas installée.
Une carte mémoire est installée, mais le
volet de la carte n’est pas refermé. Fermez
le volet et essayez à nouveau.
La carte mémoire installée n’est pas
conforme aux normes des cartes SD ou aux
normes de formatage du CDJ-1000 ou CDJ-
1000MK2 (MMC). Les données de point ne
sont pas enregistrées sur la carte.
La carte mémoire installée semble
endommagée.
Le nombre total des points de repère et des
points de boucle enregistrés a atteint 100.
Insérez la carte mémoire pour l’enregistrement de données de point de
repère, de données de point de boucle, de données de repère instantané
ou de données WAVE. Si une carte mémoire n’est pas insérée, les
données des points seront perdues si l’alimentation électrique est coupée
ou si le disque actuel est retiré.
Insert memory card when recording cue point data, loop point data, hot
cue data, or WAVE data. If no memory card is loaded, point data will be
lost in the event the power is turned off or the current disc is removed.
Display Message
[CARD MEMORY]
[CANNOT MEMORIZE
ON THIS CARD]
[CARD FULL]
[CARD PROTECTED]
[INTERNAL MEMORY]
followed by [NO CARD]
[INTERNAL MEMORY]
followed by [CLOSE
CARD DOOR]
[UNFORMAT]
[CARD ERROR]
[POINT FULL]
Meaning
Cue point or loop point has been success-
fully stored in the memory card.
Displayed during MP3 playback when a
card formatted on the CDJ-1000 or CDJ-
1000MK2 has been loaded and recorded
operations are performed. Point data
cannot be recorded to the card.
Insufficient space remains on the memory
card. Point data is not recorded to the card.
The memory card’s LOCK (wrote protect)
function is enabled, and point data cannot
be written to the card.
No memory card is loaded.
A memory card is loaded, but the memory
card door has not been closed. Close the
door and retry.
The loaded memory card does not
conform to SD memory card standards, or
to CDJ-1000, CDJ-1000MK2 (MMC)
formatting standards. Point data cannot
be recorded to the card.
The loaded memory card appears to be
damaged.
The total number of recorded cue points
and loop points has reached 100.
Troubleshooting
38
En <DRB1396>
Troubleshooting
Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect
operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the
problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service.
Symptom
Disc doesn’t eject even when
EJECT button (0) is pressed.
Play doesn’t commence even when
the disc is inserted.
Playback immediately stops when
started.
MP3 can’t be played.
Can’t search for MP3 tracks.
No sound is audible.
Sound is distorted, noise is output.
With certain discs, loud noise is
produced or play stops.
When the auto cue function is set
ON, track search is not finished.
Back cue function cannot be carried
out even though the CUE button is
pressed in playback mode.
Pressing the LOOP OUT button
does not start loop play.
The jog dial does not operate as
desired.
The picture of the TV screen is
fluctuated or FM broadcast is
interfered with noise.
The disc is not rotating when power
is ON.
Can’t record cue point memory.
Probable Diagnosis
¶Power plug is disconnected from outlet.
¶The EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to the
[LOCK] position.
¶The auto cue function is set to on.
¶Disc is loaded upside down.
¶Smudges on the disc, etc.
¶Format is wrong.
¶You attempted to search (fast forward/reverse) for
files in a different folder.
¶Output cables are connected incorrectly or are
loose.
¶Incorrect operation of audio mixer.
¶Pin plugs and/or terminals are dirty.
¶Player is in pause mode.
¶Output cables are connected incorrectly or are
loose.
¶Pin plugs and/or terminals are dirty.
¶Interference is being picked up from a TV set.
¶Disc has a bad scratch or warp.
¶Disc is extremely dirty.
¶If the sound muted portion between selections is
long, searching time will be long.
(If the point cannot be found within ten seconds,
the cue point is set at the track’s beginning.)
¶The cue point is not set yet.
¶In the case of MP3, back cue cannot be per-
formed if no cue point is located within the
currently playing folder.
¶No cue points (loop-in points) have been set.
¶In the case of MP3, loop cannot be performed if
no loop-in point is located within the currently
playing track.
¶Incorrect JOG MODE [VINYL/CDJ] is set.
¶Interference is being picked up from the CD
player.
¶The disc rotation stops automatically if no
operation has been performed for 100 minutes or
more in pause mode.
¶After the disc’s final track finishes playing, if the
[END] display continues for 100 minutes without
any further operation input, disc rotation will
automatically stop.
¶No memory card is loaded.
¶Memory card has been set for write-protect.
¶When playing MP3, a MultiMedia Card recorded
on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 is loaded.
¶SD memory card not formatted properly.
¶Memory card door is open.
Remedy
¶Connect plug to wall outlet.
¶Go to pause mode or cue standby mode
before pressing the EJECT button (0).
¶Set the EJECT UNLOCK/LOCK switch to the
[UNLOCK] position before pressing the EJECT
button (0).
¶Hold down the TIME MODE/AUTO CUE
button for 1 second or longer to turn off the
auto cue function.
¶Load the disc correctly with the label side up.
¶Clean the smudges from the disc.
¶See section “Playing MP3 files” on page 10.
¶MP3 searches can be performed only within
the same folder.
¶Recheck connections.
¶Check the settings of the audio mixer
switches and sound volume controls.
¶Clean away dirt.
¶Press the PLAY/PAUSE button (6).
¶Connect to audio mixer's LINE INPUT
terminals. (Do not connect to MIC terminals.)
¶Clean away dirt.
¶Switch OFF TV set, move player away from TV
set.
¶Replace disc.
¶Clean disc.
¶Press TIME MODE/AUTO CUE button for
more than 1 second to set the auto cue
function OFF.
¶Set the cue point. (See page 25.)
¶Set a cue point.
¶Press the JOG MODE SELECT button to set
the desired JOG MODE [VINYL] or [CDJ].
¶Turn off POWER switch of the player, or move
the player away from the TV or tuner.
¶Playback can be started by pressing the PLAY/
PAUSE button (6). Press the EJECT button
(0) to eject the disc.
¶Insert memory card.
¶Set write-protect switch to allow writing to card.
¶
MultiMedia Cards recorded on the CDJ-1000 or
CDJ-1000MK2 cannot be used for recording
during MP3 playback.
¶Insert memory card formatted in compliance
with SD memory card standards.
¶Close memory card door.
Before Operating (Names and Functions of Parts)Guide de dépannage
39
<DRB1396> Fr
English
Français
Guide de dépannage
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance. En présence d’une difficulté apparente, consultez le tableau ci-dessous. Parfois,
la difficulté peut provenir du dysfonctionnement d’un autre composant. Si le problème ne peut pas être résolu, adressez-vous au centre de service ou
au revendeur agréé Pioneer le plus proche.
Symptôme
Le disque n’est pas éjecté alors que
le bouton EJECT (0) est actionné.
La lecture ne commence pas alors
qu’un disque est inséré.
La lecture s’arrête immédiatement
après son lancement.
La lecture de plages MP3 est
impossible.
La recherche de plages MP3 est
impossible.
Le son est inaudible.
Le son est distordu; présence de
parasites.
Avec certains disques, des bruits
importants sont produits ou la
lecture s’arrête.
Quand la fonction de repère
automatique est en service, la
recherche de plage ne s’achève pas.
La fonction de repère arrière n’agit
pas, alors que le bouton CUE a été
actionné en mode de lecture.
Une pression sur le bouton LOOP
OUT ne lance pas la lecture à
boucle.
La bague Jog ne fonctionne pas
comme prévu.
L’image de l’écran de télévision
fluctue ou les émissions FM sont
parasitées.
Le disque ne tourne pas quand
l’appareil est mis sous tension.
Cause probable
¶La fiche d’alimentation est débranchée de la prise
secteur.
¶Le sélecteur EJECT UNLOCK/LOCK est réglé sur
[LOCK].
¶La fonction de repère automatique est activée.
¶Le disque est placéà l’envers.
¶Le disque est souillé, etc.
¶Le format ne convient pas.
¶Vous essayez de rechercher des fichiers (par
avance/recul rapide) sur un dossier différent.
¶Les câbles de sortie sont mal raccordés ou sont
relâchés.
¶Fonctionnement inapproprié du mixeur audio.
¶Les fiches à broches et/ou les bornes sont sales.
¶Le lecteur est en mode Pause.
¶Les câbles de sortie sont mal raccordés ou sont
relâchés.
¶Les fiches à broches et/ou les bornes sont sales.
¶Des parasites sont causés par un téléviseur.
¶Le disque est griffé ou gondolé.
¶Le disque est très sale.
¶Si la partie sans sons entre les plages est longue,
la durée de recherche sera longue.
(Si le point est introuvable en 10 secondes, le point
de référence est défini au début de la plage.)
¶Le point de repère n’a pas encore été défini.
¶Dans le cas de MP3, le retour au repère n’est pas
possible si aucun point de repère n’est poséà
l’intérieur du dossier en cours de lecture.
¶Aucun point de repère (point initial de boucle) n’a
été posé.
¶Dans le cas de MP3, la lecture à boucle n’est pas
possible si aucun point initial de boucle n’est posé
à l’intérieur du dossier en cours de lecture.
¶Le réglage JOG MODE [VINYL/CDJ] n’est pas
correct.
¶Des interférences sont captées depuis le lecteur
CD.
¶La rotation du disque s’arrête automatiquement si
aucune action n’est effectuée pendant 100
minutes ou plus en mode Pause.
¶A la fin de la lecture de la dernière plage du
disque, si l’affichage [END] se poursuit pendant
100 minutes sans acune action, la rotation du
disque s’arrête automatiquement.
Correction
¶Branchez la fiche dans une prise secteur.
¶
Passez au mode Pause ou au mode Attente au
repère avant d’appuyer sur le bouton EJECT (0).
¶Réglez le sélecteur EJECT UNLOCK/LOCKà
la position [UNLOCK] avant d’appuyer sur le
bouton EJECT (0).
¶Maintenez le bouton TIME MODE/AUTO CUE
enfoncé pendant 1 seconde ou plus pour
désactiver la fonction Repère automatique.
¶Installez correctement le disque, son étiquette
vers le haut.
¶Nettoyez la saleté sur le disque.
¶Reportez-vous à la section “Lecture de fichiers
MP3ӈ la page 11.
¶La recherche MP3 est possible seulement à
l’intérieur d’un même dossier.
¶Vérifiez à nouveau les connexions.
¶Vérifiez les réglages des sélecteurs du mixeur
audio et les commandes de volume sonore.
¶Nettoyez les saletés.
¶Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).
¶Branchez sur les bornes LINE INPUT du mixeur
audio. (Ne branchez pas sur les bornes MIC.)
¶Nettoyez les saletés.
¶Éteignez le téléviseur; écartez le lecteur par
rapport au téléviseur.
¶Changez le disque.
¶Nettoyez le disque.
¶Appuyez sur le bouton TIME MODE/AUTO
CUE pendant plus d’une seconde pour
désactiver la fonction Repère automatique.
¶Posez le point de repère. (Reportez-vous à la
page 25.)
¶Posez un point de repère.
¶Appuyez sur le bouton JOG MODE SELECT
pour régler au mode JOG MODE souhaité
[VINYL] ou [CDJ].
¶Coupez l’interrupteur d’alimentation (POWER)
du lecteur, ou éloignez le lecteur par rapport au
téléviseur ou au tuner.
¶La lecture peut être lancée en appuyant sur le
bouton PLAY/PAUSE (6). Appuyez sur le
bouton EJECT (0) pour éjecter le disque.
Troubleshooting (Error message display)
40
En <DRB1396>
¶This component may fail to operate properly due to influence of static electricity or other external influences. In this case, try turning
off the POWER switch, and turn on the power again only when the disc has fully stopped rotating.
¶This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized.
¶This unit plays only standard 12 cm discs and 8 cm discs mounted in proper disc adapters; it cannot play irregularly shaped discs
(damage or malfunctions may occur).
¶When playing 8 cm discs mounted on adapters, some speed loss may be experienced when using scratch and reverse operations.
This unit for high performance when rotating discs at high speed, but when 8 cm discs are mounted in adapters, the rotation speed
is reduced for safety. This is not a malfunction.
¶BPM values measured with this unit may differ from published values found on CD labels, or those measured on Pioneer DJ mixers.
This is a result of differences in BPM measuring methods, and is not a malfunction.
¶When playing CD-R/RW discs, some degradation in performance may be experienced depending on the recording quality of the
individual disc.
Error message display
When the unit is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the
following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the
table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer
Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
Wellenform-Anzeigen werden stets automatisch auf der momentan
eingesetzten SD-Speicherkarte aufgezeichnet.
Abrufen von Daten von einer Speicherkarte
■Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder
Schleifenpunkts
Nach Laden einer Speicherkarte, auf der Cue-Punkt- oder
Schleifenpunktdaten aufgezeichnet sind, erscheinen die Musikkalender-
Anzeige und die Wiedergabeadressen-Anzeige mit roter Beleuchtung.
1.Betätigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
¶Bei jeder Betätigung der CALL-Taste (3) werden die auf der
Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der
Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang
der Disc am nächsten liegt, und das Gerät schaltet am betreffenden
Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart.
2.Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).
¶Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe startet.
■Abrufen eines abgespeicherten Sofort-Cue-
Punktes
Die Sofort-Cue-Punkte A, B und C werden stets automatisch auf der
eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet. Nach Laden einer Disc, für
die Sofort-Cue-Punkte A, B und C auf der momentan eingesetzten
Speicherkarte aufgezeichnet sind, beginnen die Anzeigen der Tasten HOT
CUE A, B und C grün oder orangefarben zu blinken. Um einen der
aufgezeichneten Sofort-Cue-Punkte abzurufen, drücken Sie die
entsprechende Taste (A, B oder C). Daraufhin wechselt die grün oder
orangefarben blinkende Anzeige auf konstantes Leuchten (die
Tonwiedergabe beginnt nicht unmittelbar nach dem Abrufen der Daten).
Wenn dagegen kein Sofort-Cue-Punkt abgerufen werden soll, drücken
Sie die HOT CUE REC MODE-Taste. Daraufhin wechselt die Farbe der
Anzeigen auf Rot, und der Sofort-Cue-Einstellmodus wird aktiviert. (Um
danach einen der auf der Speicherkarte aufgezeichneten Sofort-Cue-
Punkte abzurufen, entfernen Sie die Disc oder die Speicherkarte einmal
aus dem Gerät, und setzen Sie sie dann erneut ein, so dass die Anzeigen
der Tasten A, B und C erneut zu blinken beginnen. Anschließend drücken
Sie die gewünschte der blinkenden Tasten).
■Wellenform-Anzeige
Beim Abspielen eines Titels, für den bereits einmal eine Wellenform-
Anzeige erstellt wurde, wird die aufgezeichnete Wellenform automatisch
abgerufen und im Display angezeigt.
Löschen der auf einer
Speicherkarte aufgezeichneten Daten
■Löschen einzelner Cue-Punkt- oder
Schleifenpunktdaten
1.Betätigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
¶Bei jeder Betätigung der CALL-Taste (3) werden die auf der
Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der
Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang
der Disc am nächsten liegt, und das Gerät schaltet am betreffenden
Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart.
2.Drücken Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste an dem zu
löschenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt.
¶Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die
Daten des gewählten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts werden
von der Speicherkarte gelöscht.
■Löschen aller Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt-
Informationen für eine komplette Disc
1.Laden Sie die Disc, deren Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt-
Informationen gelöscht werden sollen.
2. Halten Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste mindestens 5
Sekunden lang gedrückt.
¶Daraufhin läuft die Bestätigungsmeldung [DISC DELETE? PUSH
MEMORY] von rechts nach links über das Display.
■Memorizzazione di un punto di ciclo
1.Impostare un punto di avvio ed uno di fine del ciclo ed
iniziare la riproduzione ciclica.
2.Durante la riproduzione ciclica, premere il pulsante CUE/
LOOP MEMORY.
¶Il display mostra i dati sulla posizione del punto di avvio e le parole
[CARD MEMORY] appaiono sul display ad indicare che il punto di
inizio e di fine del ciclo sono stati memorizzati nella scheda.
¶Se non è stata caricata alcuna scheda di memoria, appare il
messaggio [NO CARD].
¶Se lo sportello della scheda di memoria viene aperto senza che sia
presente una scheda di memoria, appare il messaggio [CLOSE
CARD DOOR] (Chiudere lo sportello della scheda).
■Memorizzazione dei punti di avvio personalizzati
A, B e C
I punti di avvio personalizzati A, B e C vengono automaticamente
memorizzati sulla scheda di memoria.
■Display WAVE
I display WAVE vengono automaticamente memorizzati sulla scheda SD
di memoria.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria
78
Ge/It <DRB1396>
2.Tenere premuto il pulsante CUE/LOOP DELETE per cinque
secondi o più.
¶Sul display scorre il messaggio [DISC DELETE? PUSH MEMORY].
3.Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY.
¶Tutti i punti di avvio e ciclo del disco caricato vengono cancellati
dalla scheda di memoria.
¶Se viene premuto qualsiasi pulsante che non sia quello pulsante
CUE/LOOP MEMORY, la modalità di cancellazione viene
cancellata.
■Cancellazione di tutti i dati di una scheda di memoria
1.Con nessun disco caricato, premere il pulsante CUE/LOOP
DELETE per cinque secondi o più.
¶Sul display scorre il messaggio [ALL DELETE? PUSH MEMORY].
2.Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY.
¶Tutti i dati della scheda vengono cancellati.
¶Se viene premuto qualsiasi pulsante che non sia quello CUE/LOOP
MEMORY, la modalità di cancellazione viene cancellata.
Copia dei dati di una scheda di memoria
1.Senza dischi o schede di memoria caricati:
Tenere premuto il pulsante CUE/LOOP MEMORY per
cinque secondi o più.
¶Sul display scorre il messaggio [COPY MODE] e quello [CARD A
IN].
2.Inserire la scheda di memoria da copiare nella slot
apposita.
¶Sul display appare il messaggio [READING]; dopo qualche minuto,
appare quello [CARD B IN].
3.Togliere la scheda originale ed inserire quella di
destinazione dei dati.
¶Per garantirsi spazio libero per nuovi dati, non mancare di cancellare
dalla scheda quelli vecchi ed inutili.
¶Sul display appare il messaggio [WRITING] e, dopo qualche minuto,
appare quello [CARD A IN].
4.Rimuovere la scheda di destinazione ed inserire di nuovo
quella originale.
¶Sul display appare il messaggio [READING]; dopo qualche minuto,
appare quello [CARD B IN].
5.Ripetere le fasi 3 e 4 quante volte necessario.
¶
Il processo di copiatura è completo quando il messaggio [COMPLETE]
appare.
¶La copia di un’intera scheda SD da 32 MB richiede al massimo
quattro ripetizioni delle fasi 3 e 4.
¶Se una scheda non possiede spazio libero sufficiente per
completare la copia, appare il messaggio [CAPACITY ERROR].
¶ Se il proprio computer possiede una slot per schede di memoria,
questa può venire usata per copiare le proprie schede di memoria
SD. (Le schede MultiMedia formattate con un CDJ-1000 o CDJ-
1000MK2 non possono venire copiate usando un computer.) ☞ le
avvertenze sulla formattazione di schede di memoria, ☞ pag. 75.
3.Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.
¶Daraufhin werden alle Cue-Punkt- und Schleifenpunktdaten für die
geladene Disc von der Speicherkarte gelöscht.
¶Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste
gedrückt, so wird der Löschmodus aufgehoben.
■Löschen aller Daten von einer Speicherkarte
1.Wenn momentan keine Disc geladen ist, halten Sie die CUE/
LOOP DELETE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
¶Daraufhin läuft die Bestätigungsmeldung [ALL DELETE? PUSH
MEMORY] von rechts nach links über das Display.
2.Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.
¶Daraufhin werden alle Daten von der Speicherkarte gelöscht.
¶Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste
gedrückt, so wird der Löschmodus aufgehoben.
Kopieren der Daten einer Speicherkarte
1.Während keine Disc geladen und keine Speicherkarte
eingesetzt ist:
Halten Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste mindestens 5
Sekunden lang gedrückt.
¶Daraufhin laufen die Meldungen [COPY MODE] und [CARD A IN]
von rechts nach links über das Display.
2.Setzen Sie die Speicherkarte mit den zu kopierenden Daten
(Quellen-Speicherkarte) in den Speicherkartenschlitz ein.
¶Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige
Minuten später erscheint dann die Meldung [CARD B IN].
3.Entfernen Sie die Quellen-Speicherkarte, und setzen Sie
die Ziel-Speicherkarte ein.
¶Achten Sie darauf, den früheren Dateninhalt von der Ziel-
Speicherkarte zu löschen, damit ausreichend freier Speicherplatz
für die kopierten Daten vorhanden ist.
¶Im Display erscheint die Meldung [WRITING], und einige Minuten
später erscheint die Meldung [CARD A IN].
4.Entfernen Sie die Ziel-Speicherkarte, und setzen Sie die
Quellen-Speicherkarte erneut ein.
¶Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige
Minuten später erscheint dann die Meldung [CARD B IN].
5.Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 so oft wie erforderlich,
um den gesamten Inhalt der Quellen-Speicherkarte auf
die Ziel-Speicherkarte zu kopieren.
¶Der Kopiervorgang ist abgeschlossen, wenn die Meldung [COM-
PLETE] im Display erscheint.
¶Das Kopieren einer vollen 32-MB-SD-Speicherkarte beansprucht
maximal vier Zyklen des Vorgangs in Schritt 3 und 4.
¶Falls der freie Speicherplatz auf der Ziel-Speicherkarte nicht zum
Kopieren aller Daten ausreicht, erscheint die Fehlermeldung [CA-
PACITY ERROR] im Display.
¶ Wenn Sie über einen Personalcomputer mit Schreib-/Lesegerät für
Speicherkarten verfügen, kann dieses zum Kopieren von SD-
Speicherkarten verwendet werden. (MultiMediaCards, die mit dem
CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurden, können nicht unter
Einsatz eines Personalcomputers kopiert werden.) ☞ S. 75,
„Vorsichtshinweise zum Formatieren von Speicherkarten“.
79
<DRB1396> Ge/It
Deutsch
Italiano
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria
Meldung im Display
[CARD MEMORY]
[CANNOT
MEMORIZE ON
THIS CARD]
[CARD FULL]
[CARD
PROTECTED]
[INTERNAL
MEMORY] gefolgt
von [NO CARD]
[INTERNAL
MEMORY] gefolgt
von [CLOSE CARD
DOOR]
[UNFORMAT]
[CARD ERROR]
[POINT FULL]
Bedeutung
Der Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt wurde
erfolgreich auf der Speicherkarte
abgespeichert.
Diese Meldung erscheint beim Abspielen einer
MP3-Disc, wenn versucht wurde, Daten auf
einer Speicherkarte abzuspeichern, die mit dem
CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert
wurde. Auf eine derartige Speicherkarte können
keine Punktdaten geschrieben werden.
Der freie Speicherplatz auf der Speicherkarte
reicht nicht aus. Auf dieser Speicherkarte
können keine weiteren Punktdaten
aufgezeichnet werden.
Diese Meldung erscheint, wenn sich der
Schreibschutzschieber an der Speicherkarte in
der LOCK-Stellung (Schreibschutz aktiviert)
befindet. Auf diese Speicherkarte können
keine Punktdaten geschrieben werden.
Diese Meldung erscheint, wenn momentan
keine Speicherkarte eingesetzt ist.
Eine Speicherkarte ist eingesetzt, doch die
Schlitzabdeckung steht offen. Schließen Sie
die Schlitzabdeckung, und führen Sie den
betreffenden Vorgang dann erneut aus.
Die eingesetzte Speicherkarte entspricht nicht
der SD-Speicherkartennorm bzw. den MMC-
Formatspezifikationen des CDJ-1000 und CDJ-
1000MK2 (MMC). Auf diese Speicherkarte
können keine Punktdaten geschrieben werden.
Die eingesetzte Speicherkarte ist
möglicherweise defekt.
Diese Meldung erscheint, wenn die
Gesamtanzahl der Datensätze von Cue-
Punkten und Schleifenpunkten 100 erreicht
hat; es können keine weiteren Punktdaten
aufgezeichnet werden.
Messaggio del display
[CARD MEMORY]
[CANNOT MEMORIZE
ON THIS CARD]
[CARD FULL]
[CARD PROTECTED]
[INTERNAL MEMORY]
seguito da [NO CARD]
[INTERNAL MEMORY]
seguito da [CLOSE
CARD DOOR]
[UNFORMAT]
[CARD ERROR]
[POINT FULL]
Significato
Il punto di avvio o di ciclo è stato
memorizzato con successo nella scheda
di memoria.
Visualizzato durante la riproduzione di MP3
quando una scheda formattata con CDJ-
1000 o CDJ-1000MK2 è stata inserita e si
è tentato di memorizzarvi dati. I dati su
punti non sono stati registrati nella scheda.
La scheda non contiene spazio sufficiente.
I dati su punti non sono stati registrati nella
scheda.
La funzione LOCK (protezione dalla
scrittura) della scheda di memoria è
attivata ed i dati su punti non possono
venire scritti sulla scheda stessa.
Non è presente alcuna scheda.
Una scheda di memoria è presente, ma lo
sportello della slot non è stato chiuso.
Chiudere lo sportello e riprovare.
La scheda di memoria introdotta non è
conforme agli standard di formattazione
SD o CDJ-1000, CDJ-1000MK2 (MMC). I
dati su punti non sono stati registrati nella
scheda.
La scheda di memoria caricata è
danneggiata.
Il numero totale di punti di avvio e di ciclo
registrati ha raggiunti i 100.
Inserire una scheda di memoria quando dei dati su punti di avvio, punti di
ciclo o WAVE devono venire registrati. Se non viene inserita una scheda,
i dati vengono perduti allo spegnimento dell’apparecchio o alla rimozione
del disco attuale.
Meldungen während der Aufzeichnung
von Cue-Punkten und Schleifenpunkten
Display durante la
registrazione di punti di avvio e di ciclo
Setzen Sie grundsätzlich eine Speicherkarte ein, bevor Sie Cue-Punkt-,
Schleifenpunkt-, Sofort-Cue-Punkt- oder Wellenformdaten im internen
Gerätespeicher abspeichern. Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist,
gehen die betreffenden Daten nach dem Ausschalten des Gerätes oder
Entfernen der momentan geladenen Disc aus dem Gerät verloren.
Störungsbeseitigung
80
Ge <DRB1396>
Störungsbeseitigung
Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Gerätes gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Gerätes
vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise in der nachstehenden Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen
kann, überprüfen Sie bitte auch alle an den Player angeschlossenen Geräte. Falls sich eine Störung anhand der in der Tabelle angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.
Störung
Nach Drücken der EJECT-Taste (0)
wird die Disc nicht ausgeworfen.
Nach Laden einer Disc startet die
Wiedergabe nicht.
Nach Beginn der Wiedergabe stoppt
diese sofort wieder.
MP3-Dateien können nicht
abgespielt werden.
In MP3-Dateien kann kein Suchlauf
ausgeführt werden.
Kein Ton
Der Klang ist verzerrt oder
verrauscht.
Beim Abspielen bestimmter Discs
tritt starkes Rauschen auf, oder die
Wiedergabe wird unterbrochen.
Bei eingeschalteter Auto-Cue-
Funktion endet ein
Titelsprungvorgang nicht.
Nach Drücken der CUE-Taste
während der Wiedergabe wird kein
Cue-Rücklauf ausgeführt.
Nach Drücken der LOOP OUT-Taste
startet die Schleifenwiedergabe
nicht.
Nach Betätigung der Jogscheibe
wird ein anderer als der beabsichtigte
Betriebsvorgang ausgeführt.
Das Bild eines in der Nähe
eingeschalteten Fernsehgerätes ist
gestört, oder der UKW-Empfang
eines Tuners ist stark verrauscht.
Die Disc kommt bei
eingeschaltetem Gerät zum
Stillstand.
Wahrscheinliche Ursache
¶Der Netzstecker des Netzkabels ist nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen.
¶Der EJECT UNLOCK/LOCK-Schalter befindet
sich in der Stellung [LOCK].
¶Die Auto-Cue-Funktion ist eingeschaltet.
¶Die Disc wurde mit nach unten weisender
Etikettseite eingesetzt.
¶
Die Disc ist mit Fingerabdrücken, Staub usw. verschmutzt.
¶Die Disc besitzt ein ungeeignetes Format.
¶Es wurde versucht, einen Suchlauf (vorwärts oder
rückwärts) nach Dateien in einem anderen Ordner
auszuführen.
¶Ausgangskabel sind falsch angeschlossen oder
lose.
¶Fehlerhafte Bedienung des Audio-Mischpults
¶Stecker und/oder Buchsen sind verschmutzt.
¶Das Gerät ist auf die Pause-Betriebsart geschaltet.
¶Ausgangskabel sind falsch angeschlossen oder
lose.
¶Stecker und/oder Buchsen sind verschmutzt.
¶Von einem Fernsehgerät erzeugte
elektromagnetische Einstreuungen werden
aufgefangen.
¶Die Disc ist stark zerkratzt oder verwellt.
¶Die Disc ist stark verschmutzt.
¶Wenn sehr lange Leerstellen zwischen den
einzelnen Titeln vorhanden sind, beansprucht der
Titelsprung längere Zeit. (Falls die Position, an der
der Ton einsetzt, innerhalb von 10 Sekunden nicht
lokalisiert werden kann, wird der Cue-Punkt
stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.)
¶Es ist kein Cue-Punkt festgelegt worden.
¶
Beim Abspielen einer MP3-Disc kann ein Cue-
Rücklauf nur dann ausgeführt werden, wenn sich der
Cue-Punkt innerhalb des aktuellen Ordners befindet.
¶Es ist kein Cue-Punkt bzw. Schleifen-
Anfangspunkt festgelegt worden.
¶Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die
Schleifenwiedergabe nur dann ausgeführt
werden, wenn sich der Schleifen-Anfangspunkt
innerhalb der aktuellen Datei befindet.
¶Der falsche Jogmodus [VINYL] bzw. [CDJ] wurde
gewählt.
¶Von diesem CD-Player erzeugte
elektromagnetische Einstreuungen werden
aufgefangen.
¶Wenn das Geräten 100 Minuten lang in der
Pause-Betriebsart verbleibt, ohne dass ein
Bedienungsvorgang stattfindet, wird die Disc-
Drehung automatisch gestoppt.
¶Wenn die Anzeige [END] nach beendetem
Abspielen des letzten Titels der Disc 100 Minuten
lang eingeschaltet bleibt, ohne dass ein
Bedienungsvorgang stattfindet, wird die Disc-
Drehung automatisch gestoppt.
Abhilfemaßnahme
¶Schließen Sie den Netzstecker an eine
Netzsteckdose an.
¶Schalten Sie das Gerät in die Pause-Betriebsart
oder den Wiedergabe-Bereitschaftszustand,
bevor Sie die EJECT-Taste (0) drücken.
¶Bringen Sie den EJECT UNLOCK/LOCK-
Schalter in die Stellung [UNLOCK], bevor Sie
die EJECT-Taste (0) drücken.
¶Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die
Auto-Cue-Funktion auszuschalten.
¶Setzen Sie die Disc mit nach oben weisender
Etikettseite ein.
¶Reinigen Sie die Disc.
¶Siehe den Abschnitt „Abspielen von MP3-
Dateien“ auf Seite 50.
¶Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der
Suchlauf nur innerhalb des gleichen Ordners
ausgeführt werden.
¶Überprüfen Sie die Anschlüsse.
¶Überprüfen Sie die Schalter- und
Lautstärkeeinstellungen am Audio-Mischpult.
¶Reinigen Sie die Buchsen und Stecker.
¶Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).
¶Stellen Sie den Anschluss an den Line-
Eingangsbuchsen des Audio-Mischpults her
(nicht an den MIC-Buchsen).
¶Reinigen Sie die Buchsen und Stecker.
¶Schalten Sie das Fernsehgerät aus, oder
sorgen Sie für einen größeren Abstand
zwischen Player und Fernsehgerät.
¶Verwenden Sie eine andere Disc.
¶Reinigen Sie die Disc.
¶Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um die
Auto-Cue-Funktion auszuschalten.
¶Legen Sie einen Cue-Punkt fest. (Siehe Seite
65.)
¶Legen Sie einen Cue-Punkt fest.
¶Betätigen Sie die JOG MODE SELECT-Taste
zur Wahl des gewünschten Jogmodus [VINYL]
bzw. [CDJ].
¶Schalten Sie den POWER-Schalter dieses
Gerätes aus, oder sorgen Sie für einen größeren
Abstand zwischen dem Player und dem
Fernsehgerät bzw. Tuner.
¶Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie
die PLAY/PAUSE-Taste (6). Um die Disc
auszuwerfen, drücken Sie die EJECT-Taste
(0).
81
<DRB1396> It
Deutsch
Italiano
Diagnostica
Diagnostica
A volte degli errori di uso dei comandi vengono scambiati per guasti. Se si ritiene che quest’unità non funzioni correttamente, consultare la sezione che
segue. A volte un problema di funzionamento può essere dovuto ad un altro componente. Se non si riesce a risolvere il problema accusato, controllare
gli altri componenti del sistema. Se il problema persiste, entrare in contatto col Centro assistenza Pioneer più vicino per le riparazioni del caso.
Problema
Anche premendo il tasto EJECT (0)
il disco non viene espulso.
La riproduzione non inizia
all’inserimento del disco.
La riproduzione si ferma
immediatamente dopo il suo inizio.
Un file MP3 non può venire
riprodotto.
Non è possibile ricercare file MP3.
La riproduzione non produce alcun
suono.
Il suono è distorto e contiene
rumori.
Con certi dischi si hanno forti rumori
o la riproduzione non ha luogo.
La funzione di avvio automatico è su
ON o la ricerca di brani non è
terminata.
La funzione di ritorno a ritroso non
ha luogo neppure premendo il tasto
CUE viene premuto durante la
modalità di riproduzione.
Premendo il tasto LOOP OUT la
riproduzione di ciclo non ha inizio.
La manopola di ricerca non funziona
come desiderato.
L’immagine del televisore fluttua o
le trasmissioni in FM subiscono
delle interferenze.
Il disco al momento di accensione
non gira.
Causa probabile
¶La spina di alimentazione non è collegata ad una
presa di corrente.
¶Il comando EJECT UNLOCK/LOCK si trova sulla
posizione [LOCK].
¶La funzione di avvio automatico è attivata.
¶Il disco è caricato alla rovescia.
¶Il disco è sporco o rovinato, ecc.
¶Il suo formato è scorretto.
¶Si è tentata la ricerca (avanzamento/retrocessione
veloci) per file di una cartella diversa.
¶I cavi di uscita solo scollegati o mal collegati.
¶Il mixer audio non funziona bene.
¶Spinotti o terminali sporchi.
¶Il lettore è in pausa.
¶I cavi di uscita solo scollegati o mal collegati.
¶Spinotti o terminali sporchi.
¶Il televisore dell’utente è causa di interferenze.
¶Il disco è graffiato o deformato.
¶Il disco è molto sporco.
¶Se la porzione fra un brano e l’altro è lunga, la
ricerca richiede tempo.
(Se il punto cercato non viene trovato entro dieci
secondi, il punto di avvio viene registrato all’inizio
del brano.)
¶Il punto di avvio non è stato memorizzato.
¶Nel caso di file MP3, il ritorno a ritroso non può
venire effettuato se la cartella attuale non
contiene alcun punto di avvio.
¶Non sono stati memorizzati punti di avvio (di inizio
di ciclo).
¶Nel caso di file MP3, il ciclo non può venire
effettuato se il brano attuale non contiene alcun
punto di avvio di ciclo.
¶La modalità JOG MODE [VINYL/CDJ] impostata
è scorretta.
¶Il lettore CD subisce delle interferenze.
¶La rotazione del disco cessa automaticamente se
nessuna operazione viene eseguita per 100 minuti
o più nella modalità di pausa.
¶Finita la riproduzione dell’ultimo brano del disco,
se l’indicazione [END] continua per 100 minuti
senza alcuna operazione, la rotazione del disco
cessa automaticamente.
Rimedio
¶Collegare la spina di alimentazione ad una
presa.
¶Prima di premere il tasto EJECT (0) passare
alla modalità di pausa o di attesa di avvio.
¶Portare il comando EJECT UNLOCK/LOCK
sulla posizione [UNLOCK] prima di premere il
tasto EJECT (0).
¶Tener premuto il tasto TIME MODE/AUTO
CUE per 1 secondo o più in modo da
disattivare la funzione di avvio automatico.
¶Caricare il disco correttamente orientando
l’etichetta in alto.
¶Pulire bene il disco.
¶Consultare in proposito la sezione
“Riproduzione di file MP3” a pagina 51.
¶La ricerca di brani MP3 è possibile solo
all’interno di una stessa cartella.
¶Ricontrollare i collegamenti.
¶Controllare le impostazioni dei comandi del
mixer audio e dei controlli del volume.
¶Togliere lo sporco.
¶Premere il tasto PLAY/PAUSE (6).
¶Collegare ai terminali LINE INPUT del mixer
audio. Non collegare ai terminali MIC.
¶Togliere lo sporco.
¶Spegnere il televisore o allontanarlo dal lettore.
¶Cambiare disco.
¶Pulire il disco.
¶Premere il tasto TIME MODE/AUTO CUE per
oltre un secondo per disattivare la funzione di
avvio automatico.
¶Impostare un punto di avvio. Consultare in
proposito pag. 65.
¶Impostare un punto di avvio.
¶Premere il tasto JOG MODE SELECT per
impostare la modalità JOG MODE desiderata
[VINYL] o [CDJ].
¶Spegnere il lettore col tasto POWER oppure
allontanarlo dal televisore o sintonizzatore.
¶La riproduzione può venire avviata col tasto
PLAY/PAUSE (6). Premere il tasto EJECT
(0) per fare uscire il disco.
Störungsbeseitigung (Anzeige von Fehlermeldungen)
82
Ge <DRB1396>
¶Eine Funktionsstörung dieses Gerätes kann auch durch statische Elektrizität oder andere äußere Einwirkungen verursacht werden.
In einem solchen Fall schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc zum Stillstand gekommen ist, und
schalten Sie den Netzschalter dann erneut ein.
¶CD-R- und CD-RW-Discs, die nur teilweise bespielt oder nach beendeter Aufzeichnung nicht finalisiert wurden, können nicht mit
diesem Player abgespielt werden.
¶Mit diesem Player können nur normgerechte Discs mit einem Durchmesser von 12 cm sowie 8-cm-Discs abgespielt werden, die in
einen geeigneten Disc-Adapter eingesetzt sind; andere als kreisförmige Discs, z.B. herzförmige oder achteckige Discs, dürfen nicht
verwendet werden (anderenfalls besteht die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstörungen).
¶Beim Abspielen von 8-cm-Discs, die in einen Adapter eingesetzt sind, kann die Drehzahl bei Scratch- und Rückwärtswiedergabe
reduziert werden. Dieser Player ist auf hohe Leistung bei einer hohen Drehzahl der Disc ausgelegt, doch wenn 8-cm-Discs in einen
Adapter eingesetzt sind, wird die Drehzahl reduziert, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten. Bei einer solchen Abnahme der
Drehzahl handelt es sich daher nicht um eine Funktionsstörung.
¶Die von diesem Player gemessenen BPM-Werte weichen u.U. von den in der Begleitliteratur oder auf den Etiketten von CDs oder
den von Pioneer DJ-Mischpulten angegebenen BPM-Werten ab. Diese Differenzen beruhen darauf, dass unterschiedliche Methoden
zur Messung des BPM-Wertes angewandt werden; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung.
¶Beim Abspielen von CD-R/RW-Discs kann es je nach Aufzeichnungsqualität der betreffenden Disc zu einer gewissen Leistungseinbuße
kommen.
Anzeige von Fehlermeldungen
Bei Auftreten bestimmter Betriebsstörungen erscheint ein Fehlercode im Display des Players. Überprüfen Sie den jeweils angezeigten
Fehlercode in der nachstehenden Tabelle, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Falls ein nicht in der Tabelle aufgeführter
Fehlercode angezeigt wird, oder der gleiche Fehlercode erneut angezeigt wird, nachdem die unten angegebene Abhilfemaßnahme
ergriffen wurde, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.
Störung
Der Cue-Punkt kann nicht
abgespeichert werden.
Wahrscheinliche Ursache
¶Es ist keine Speicherkarte eingesetzt.
¶Der Schreibschutz der Speicherkarte ist aktiviert.
¶Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine mit dem
CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 aufgezeichnete
MultiMediaCard eingesetzt.
¶Die SD-Speicherkarte ist nicht korrekt formatiert.
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Pioneer cdj-1000mk3 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Pioneer cdj-1000mk3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.
The manual is 3,22 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.