30598
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
Manual de instrucciones
Receptor AV/Reproductor de DVD con display pano-
rámico de 6,5 pulgadas
AVH-P5700DVD
Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8
! Números de región de discos DVD vídeo 9
! Cuando una operación está prohibida 12
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
En caso de problemas 9
Características 10
Acerca de WMA 11
Para proteger la pantalla LCD 11
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 12
Qué indican las marcas de los DVD 12
Reinicialización del microprocesador 12
Qué es cada cosa
Unidad principal 14
Mando a distancia opcional 15
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 16
Carga de discos 17
Ajuste del volumen 17
Apagado de la unidad 17
Uso del display trasero 17
Visualización de la imagen de
navegación 18
Visualización del AVG-VDP1 (Procesador de
dinámica del vehículo Pioneer) 18
Funciones básicas del teclado táctil 19
Apertura y cierre del panel LCD 20
Cambio del modo panorámico 21
Ajuste de la imagen 22
Protección del producto contra robo 23
Sintonizador
Para escuchar la radio 24
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 25
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 26
Sintonización de señales fuertes 26
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 26
RDS
Introducción a la operación RDS 27
Cambio de la visualización RDS 27
Selección de frecuencias alternativas 28
Recepción de anuncios de tráfico 29
Uso de las funciones PTY 29
Uso del radio texto 30
Lista PTY 32
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 33
Uso del menú de DVD 34
Retroceso o avance hasta otro título 34
Para detener la reproducción 34
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 35
Reproducción cuadro a cuadro 35
Reproducción en cámara lenta 35
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 36
Contenido
Es
2
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 37
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 37
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 37
Vuelta a la escena especificada 38
Reproducción automática de DVD 38
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 39
Repetición de reproducción 39
Selección de la salida de audio 39
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 40
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 41
Para detener la reproducción 42
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 42
Reproducción cuadro a cuadro 42
Reproducción en cámara lenta 42
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 43
Reproducción PBC 43
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 44
Repetición de reproducción 44
Selección de la salida de audio 45
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 46
Para detener la reproducción 46
Pausa de la reproducción de un CD 47
Búsqueda de la pista deseada 47
Uso de las funciones CD TEXT 47
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 48
Repetición de reproducción 48
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 48
Exploración de las pistas de un CD 48
Ingreso de títulos de discos 49
Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 49
Reproducción de un MP3/WMA
Para escuchar un MP3/WMA 50
Para detener la reproducción 51
Pausa de la reproducción de un MP3/
WMA 52
Visualización de la lista de información de un
archivo MP3/WMA 52
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD incorporado (MP3/
WMA) 53
Repetición de reproducción 53
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 54
Exploración de carpetas y pistas 54
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 55
Pausa de la reproducción de un CD 56
Uso de las funciones CD TEXT 56
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 56
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 57
Repetición de reproducción 57
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 57
Exploración de CD y pistas 58
Uso de listas de reproducción ITS 58
Uso de las funciones de títulos de discos 60
Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 61
Es
3
Contenido
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 61
Sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB 62
Cambio de la visualización DAB 63
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 63
Uso de etiquetas dinámicas 64
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 64
Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 64
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 65
Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 65
Cambio del componente de servicio primario
o secundario 66
Cambio del seguimiento de servicio 66
Sintonizador de TV
Uso del televisor 67
Almacenamiento y llamada de emisoras 68
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 68
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 69
Selección del grupo de países 69
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 70
Selección de un disco 70
Pausa de la reproducción de un disco 71
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 71
Repetición de reproducción 71
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 72
Exploración de las pistas de un CD 72
Uso de listas de reproducción ITS 72
Uso de las funciones de títulos de discos 72
Para reproducir canciones en el iPod
Para escuchar canciones en su iPod 74
Para buscar una canción 74
Para poner en pausa una canción 75
Visualización de información de texto en el
iPod 75
Repetición de reproducción 75
Reproducción de las canciones en un orden
aleatorio (selección aleatoria) 75
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 77
Uso del ajuste del balance 77
Uso del ecualizador 78
Ajuste de graves y agudos 79
Ajuste de la sonoridad 80
Uso de la salida de subgraves 80
Uso de la salida sin atenuación 80
Uso del filtro de paso alto 81
Ajuste de los niveles de la fuente 81
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 82
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP 83
Uso del control de campo sonoro 84
Uso del selector de posición 84
Uso del ajuste del balance 85
Ajuste de los niveles de la fuente 85
Uso del control de gama dinámica 86
Uso de la función down-mix 86
Uso del control directo 86
Uso de Dolby Pro Logic II 86
Ajustes de los altavoces 88
Selección de una frecuencia de cruce 89
Contenido
Es
4
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 89
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 90
Uso de la alineación temporal 90
Uso del ecualizador 91
Uso del autoecualizador 93
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 93
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 97
Ajuste del idioma de los subtítulos 97
Ajuste del idioma del audio 98
Ajuste del idioma de menús 98
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 98
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 99
Ajuste de la relación de aspecto 99
Ajuste del control de padres 99
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 101
Ajuste del paso de sintonía de FM 101
Cambio de la búsqueda PI automática 101
Cambio del tono de advertencia 102
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 102
Activación del interruptor de
iluminación 102
Selección de la iluminación en color 102
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 102
Corrección de distorsiones del sonido 103
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 104
Mezcla de la voz/aviso sonoro del AVG-VDP1
y el sonido del sistema 104
Restablecimiento de las funciones de
audio 105
Ajuste de la señal de TV 105
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 106
Ajuste de la entrada de AV 106
Ajuste de la cámara retrovisora 106
Control de la vista trasera 107
Ajuste de la función de apertura
automática 108
Ajuste del reloj 108
Selección de imágenes del display
trasero 109
Uso de la fuente AUX 109
Selección de la visualización de fondo 110
Información adicional
Solución de problemas 111
Mensajes de error 113
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 114
Comprensión de los mensajes 114
Reproductor de DVD y cuidados 116
Discos DVD 116
Discos CD-R/CD-RW 117
Ficheros MP3 y WMA 117
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/
WMA 118
Uso correcto del display 119
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 121
Glosario 122
Especificaciones 125
Indice 127
Es
5
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las bolsas de aire y los botones de luces
de seguridad o (iii) pueda afectar la capa-
cidad del conductor para manejar el
vehículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si hacerlo
desvía de alguna manera su atención de
la conducción segura de su vehículo. Ob-
serve siempre las reglas de conducción
segura y obedezca todas las leyes de tráfi-
co existentes. Si tiene dificultades para
hacer funcionar el sistema o leer el dis-
play, estacione el vehículo en un lugar se-
guro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras maneja.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerlo
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o
a otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
DO PARA DETECTAR SI ELVEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta
unidad no debe usarse con una pantalla que
sea visible para el conductor.
Precauciones
Es
6
Sección
01
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por se-
parado) nunca debe usarse mientras se ma-
neja el vehículo. El display trasero no debe
ubicarse en un lugar que distraiga la atención
del conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
Si intenta ver un DVD, Video CD o TV mientras
conduce, en el display delantero aparecerá
VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE
DRIVING.
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV en el display delantero, estacione el
automóvil en un lugar seguro y active el freno
de mano.
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
ta con la posición ACC.
Precauciones
Es
7
Sección
01
Precauciones
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal calificado que realice el
servicio técnico.
Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta unidad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá re-
programarla.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los dis-
cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Notas
!
es una marca comercial de DVD For-
mat/Logo Licensing Corporation.
! En este reproductor sólo se pueden utilizar los
discos que tienen las marcas antes menciona-
das.
Antes de comenzar
Es
8
Sección
02
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de
región incompatibles no se pueden reproducir
en esta unidad. El número de región del repro-
ductor se puede encontrar en la parte inferior
de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Uso combinado con una unidad
de navegación Pioneer
Al utilizar este equipo con la unidad de nave-
gación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el
disco de mapas CNDV-30 o posterior. En este
manual se explican las funciones de las unida-
des cuando se utilizan en forma combinada.
Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30
sino que se utiliza una versión más antigua
con la unidad de navegación, esta unidad
puede presentar alguno de los fallos o los pro-
blemas que se indican a continuación:
! Los botones ENTERTAINMENT (ENT) y
WIDE no pueden funcionar como los boto-
nes NAVI MENU y POS, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por
ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la
unidad de navegación combinada Pioneer
y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAVI MIX, no se pueden seleccionar
los otros ajustes con la excepción de ALL.
! El sistema de control de reconocimiento de
voz de la unidad de navegación combinada
Pioneer puede no funcionar correctamente
con esta unidad. Se puede usar el sistema
de voz para la navegación, pero no se
puede usar el sistema de voz relacionado
con el equipo AV.
! La guía de carreteras de la unidad de nave-
gación combinada Pioneer puede no fun-
cionar correctamente cuando se visualizan
imágenes de otra fuente. Se puede utilizar
el sistema de orientación por voz, pero no
el de orientación por imagen (p. ej., cam-
biar a un mapa ampliado de una intersec-
ción de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI (papel tapiz
de la unidad de navegación) como visuali-
zación de fondo.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti-
cadas que garantizan una recepción y un fun-
cionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es par-
ticularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Antes de comenzar
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVD-
R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Recuerde que el uso de este sistema con fines
comerciales o para su exhibición al público
puede constituir una violación de los derechos
de autor protegidos por la legislación relativa
a la propiedad intelectual.
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vie-
nen con la función PBC (control de reproduc-
ción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede nin-
gún derecho a utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucra-
tivas) en tiempo real (terrestres, vía satélite,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por internet, in-
tranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia indepen-
diente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL/SECAM. Al conectar otros compo-
nentes a esta unidad, asegúrese de que sean
compatibles con el sistema de vídeo. De lo
contrario, las imágenes no se reproducirán co-
rrectamente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador mul-
ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la atmós-
fera y del placer que ofrece el software para
música y películas en DVD con grabaciones
de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laborato-
ries. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
! DTS es una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc.
Compatibilidad con iPod
Cuando usa esta unidad con un adaptador
Pioneer para iPod (CD-IB100), puede controlar
un iPod, un iPod mini y un iPod Photo.
! iPod
®
es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! El adaptador para iPod es compatible úni-
camente con un iPod que posea un puerto
del conector del Dock.
Antes de comenzar
Es
10
Sección
02
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza-
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener
información sobre versiones compatibles,
consulte al concesionario Pioneer más
próximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opcio-
nes Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindi-
caciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte-
lectual de Macrovision Corporation y otros titula-
res. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media" impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Notas
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que
esta unidad no funcione correctamente.
! Según la versión de Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funciona-
miento de la pantalla LCD como conse-
cuencia de las altas temperaturas
generadas.
Antes de comenzar
Es
11
Sección
02
Antes de comenzar
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el án-
gulo de visión de la pantalla LCD es limitado.
Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de
visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT
para ajustar la densidad del color negro de la
pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez,
ajuste la densidad del color negro de acuerdo
con el ángulo de visión (vertical y horizontal)
para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo
de la pantalla LCD de acuerdo con sus prefe-
rencias personales.
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
3
Indica la cantidad de ángulos de
visión.
Marca Significado
16 : 9 LB
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
2
ALL
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
ción, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono
aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca con
determinados discos.
Reinicialización del
microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en la posición de desactivación.
Antes de comenzar
Es
12
Sección
02
2 Presione RESET con la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de nave-
gación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese
de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC
ON, no podrá realizar la operación correcta
aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la me-
moria o restablecer los ajustes iniciales (de fá-
brica) de la unidad, ponga en marcha el
motor o coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición ACC ON antes de
presionar RESET.
Antes de comenzar
Es
13
Sección
02
Antes de comenzar
Unidad principal
1 Botón INFO
Presione para activar/desactivar la barra de
información.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de anuncios de tráfico.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para activar o desactivar la función
NEWS.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajus-
ta automáticamente el brillo del display
según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN
Presione este botón para colocar el panel
LCD en posición horizontal momentánea-
mente cuando está en posición vertical.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT (ENT)
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una ima-
gen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón V.ADJ
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para visualizar el menú de ajuste de ima-
gen.
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
7
8
b
d
e
f
g
h
i
j
l
a
9
c
1
2
5
6
4
3
k
Qué es cada cosa
Es
14
Sección
03
a Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista.
b Botón A.MENU
Presione este botón para visualizar MENU.
c Botón BOOKMARK (BM)
Presione este botón para marcar una esce-
na en que desee que se reanude la repro-
ducción.
d Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
e Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
f Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
g Botón de liberación
Presione hacia abajo para extraer la carátu-
la.
h Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo
del panel LCD.
i Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
j Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.
k VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
l Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
Mando a distancia opcional
También se puede utilizar esta unidad con un
mando a distancia, que se vende por separa-
do.
Para obtener más información sobre la opera-
ción, consulte el manual del mando a
distancia.
Qué es cada cosa
Es
15
Sección
03
Qué es cada cosa
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de DVD, co-
loque un disco en la unidad para cambiar a
DVD.
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD: Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD: Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD: Reproductor de CD múltiple
! TUNER: Sintonizador
! TV: Televisor
! iPod iPod
! AV Entrada de AV
! EXT-1: Unidad externa 1
! EXT-2: Unidad externa 2
! AUX: AUX
! DAB: Digital audio broadcasting
! NAVI: Unidad de navegación
! OFF: Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
% Al utilizar los botones, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(sintonizador)TV (televisor)AV (AV)DVD
(reproductor de DVD incorporado)S-DVD
(reproductor de DVD/reproductor de DVD múl-
tiple)M-CD (reproductor de CD múltiple)
iPod (iPod)EXT-1 (unidad externa 1)
EXT-2 (unidad externa 2)AUX (AUX)
NAVI (unidad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 102).
Cuando AV (entrada de AV) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 106).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se en-
ciende el equipo. Para retraer la antena, apa-
gue el equipo.
Funciones básicas
Es
16
Sección
04
Al utilizar el equipo con una unidad de nave-
gación Pioneer, la antena del automóvil se ex-
tiende al margen de que se encienda o
apague esta unidad.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
! Cuando la función de reproducción auto-
mática está activada, la unidad cancelará
el menú de DVD y comenzará automática-
mente la reproducción desde el primer
capítulo del primer título. Consulte Repro-
ducción automática de DVD en la página 38.
# Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (sim-
ple) por vez. No utilice un adaptador al repro-
ducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La
sección Discos reproducibles en la página 8 in-
dica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-02, consulte Mensajes de error en la
página 113.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más infor-
mación, consulte Reanudación de la reproduc-
ción (Marcador) en la página 40.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/
aumenta o disminuye el volumen de la
fuente.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar los botones, presione
SOURCE y mantenga presionado hasta que
se apague la unidad.
Uso del display trasero
Puede ver un DVD/Video CD/TV/AV en el dis-
play trasero.
1 Presione el botón A.MENU y toque
SETUP para visualizar los nombres de las
funciones de configuración.
2 Toque R.DISP en el menú de configura-
ción para visualizar las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero.
Toque R.DISP hasta que SOURCE aparezca en
el display.
! SOURCE Mostrar las imágenes de la fuen-
te seleccionada en el display trasero
! NAVI Mostrar la imagen de navegación o
AVG-VDP1 en el display trasero
Funciones básicas
Es
17
Sección
04
Funciones básicas
Nota
Si una unidad de navegación Pioneer o un Proce-
sador de dinámica del vehículo Pioneer (AVG-
VDP1) están conectados a esta unidad, en el dis-
play trasero se puede visualizar la navegación o
el AVG-VDP1. (Consulte la página 109.)
Visualización de la imagen
de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navega-
ción en este display.
! Podrá utilizar estas funciones, sólo si una
unidad de navegación Pioneer está conec-
tada a esta unidad.
Visualización del mapa de
navegación
% Presione WIDE para visualizar el mapa
de navegación.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este
botón para volver a la visualización del mapa de
los alrededores.
Visualización del menú de
navegación
% Presione ENTERTAINMENT (ENT) para
visualizar el menú de navegación mientras
se visualiza el mapa de navegación.
Cambio a la imagen de navegación
% Presione V.ADJ para cambiar a la ima-
gen de navegación.
# Para volver a la visualización de las fuentes,
vuelva a presionar V.ADJ.
Visualización del AVG-VDP1
(Procesador de dinámica
del vehículo Pioneer)
Esta unidad se puede usar como unidad de vi-
sualización del producto AVG-VDP1 (se vende
por separado).
Visualización del AVG-VDP1
% Presione V.ADJ para cambiar la visuali-
zación al AVG-VDP1.
# Para volver a la visualización de las fuentes,
vuelva a presionar V.ADJ.
Nota
También puede usar los botones WIDE y
ENTERTAINMENT (ENT) cuando visualice la ima-
gen del AVG-VDP1. Para obtener más informa-
ción sobre la operación, consulte el manual de
instrucciones del AVG-VDP1.
Funciones básicas
Es
18
Sección
04
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas ope-
raciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1
4
5
2
3
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funcio-
nes de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diver-
sos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diver-
sas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualiza-
ción anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea uti-
lizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
Funciones básicas
Es
19
Sección
04
Funciones básicas
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Apertura y cierre del panel
LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática-
mente cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de activación o
desactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automático. (Con-
sulte la página 108.)
! No cierre el panel LCD manualmente ni
con fuerza. El panel puede funcionar de
manera incorrecta como consecuencia de
ello.
! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera:
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desacti-
vación mientras el panel LCD está abier-
to, el panel se cerrará después de seis
segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición
de activación (o se coloca en la posición
ACC), el panel LCD se abrirá automáti-
camente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerra-
o abrirá automáticamente el panel
LCD. (Consulte la página 23.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
después de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encen-
dido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presio-
ne ANGLE () para mover el panel un poco
hacia adelante.
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manual-
mente aplicándole fuerza excesiva, lo puede
dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
mientras mantenga presionado el botón
ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu-
perará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Funciones básicas
Es
20
Sección
04
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acon-
dicionado, el panel puede colocarse en posi-
ción horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN para colocar el
panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN.
# El panel LCD vuelve automáticamente a la po-
sición original y suenan tonos cortos 10 segun-
dos después de la operación.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajus-
te deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (exacto)CINEMA (cine)
ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, presione WIDE y
mantenga presionado para seleccionar el ajuste
deseado. Presione WIDE repetidamente para
cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de ta-
maño cine (imágenes panorámicas) en que los
títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara retrovisora siempre se visualizan en el
modo FULL.
Funciones básicas
Es
21
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (bri-
llo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara retrovi-
sora.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se al-
macenan por separado para el ambiente
claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
un sol
o una luna a la izquierda de
BRIGHT y CONTRAST, respectivamente,
cuando el sensor de luz ambiental detecta
que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR o HUE para la
fuente de audio.
1 Presione V.ADJ y mantenga presionado
para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione V.ADJ hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la fun-
ción que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display
! BACK-CAMERA Permite cambiar a la vi-
sualización de ajuste de imagen para la cá-
mara retrovisora
# Se puede ajustar la imagen para la cámara re-
trovisora sólo si la función B-CAM está activada.
(Consulte Ajuste de la cámara retrovisora en la pá-
gina 106.)
# Con algunas cámaras retrovisoras, es posible
que no se pueda ajustar la imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función se-
leccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel del elemento seleccionado. Se
visualiza +24 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separa-
do para cada luz ambiental: día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
con la luz ambiental utilizando los valores de
ajuste.
1 Presione V.ADJ y mantenga presionado
para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione V.ADJ hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como
patrón para el ajuste de DIMMER aparece por
sobre la barra de nivel.
! Sol rojo : Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental es intensa (día)
! Sol blanco
: Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental presenta una intensidad interme-
dia (tarde)
! Luna azul
Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que toque c o d, se moverá la tecla
hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva la tecla hacia la
derecha, más brillante se verá la pantalla.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Funciones básicas
Es
22
Sección
04
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 102.
Importante
! Nunca presione ni sujete la visualización y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
! Si extrajo la carátula, vuelva a colocarla en la
unidad antes de poner en marcha el vehículo.
Extracción de la carátula
% Pulse hacia abajo el botón de liberación
y libere la carátula.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que se le caiga. Evite que entre en contacto
con agua u otros líquidos para que no sufra
daños permanentes.
Botón de liberación
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en el
gancho de montaje.
Funciones básicas
Es
23
Sección
04
Funciones básicas
Para escuchar la radio
1
2
4
3
6
7
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página 26 se explican las funciones más
avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
28).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra en qué banda está sintonizada la
radio: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
7 Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para
FM o MW/LW.
4 Para seleccionar un canal presintoniza-
do, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
5 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón c o d.
6 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libere la
tecla.
Sintonizador
Es
24
Sección
05
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda, presionando y manteniendo presiona-
do el botón c o d.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P6, se pueden almacenar
con facilidad hasta seis frecuencias de emiso-
ras para llamarlas con posterioridad tocando
una sola tecla.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P6 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la frecuencia de la emi-
sora se llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6, toque
LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras MW/LW.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a las teclas de ajuste de
presintonías P1P6.
Sintonizador
Es
25
Sección
05
Sintonizador
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Toque LOCAL en el menú de funciones.
2 Toque a para activar la sintonización
por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: 1234
MW/LW: 12
El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras
con las señales más fuertes, mientras que los
ajustes más bajos permiten recibir de manera
progresiva las emisoras con las señales más
débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
P1P6. Una vez almacenadas, podrá sintoni-
zar esas frecuencias tocando una sola tecla.
% Toque BSM en el menú de funciones
para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías P1P6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSM.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones P1P6.
Sintonizador
Es
26
Sección
05
Introducción a la operación
RDS
4
5
2
3
1
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmi-
siones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los radioescuchas a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Lista de emisoras presintonizadas
Muestra el número de presintonía y el nom-
bre del programa que se está transmitiendo
(nombre del servicio de programa).
! Si la señal es demasiado débil como
para que esta unidad capte el nombre
del servicio de programa, se visualizará
la frecuencia de la emisora.
2 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
3 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
4 Indicador TRFC
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
5 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza el nombre del servicio de programa en
la barra de información. Puede ver la frecuen-
cia que está sintonizada, si así lo desea.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PTY (Información de PTY): frecuencia
En la página 32 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
RDS
Es
27
Sección
06
RDS
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso-
ra o la señal es demasiado débil como para que
este sistema capte el código PTY, no se podrá
cambiar a la visualización de información PTY. En
este caso, si se ha seleccionado la visualización
de información PTY, el display aparecerá en
blanco.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
% Toque AF en el menú de funciones para
activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, vuelva a tocar
AF.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora presintonizada,
el sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No
aparecerá ningún número de presintonía en
el display si los datos RDS de la emisora reci-
bida son diferentes de los datos de la estación
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al-
ternativa adecuada, o si usted está escuchan-
do una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
sulte Cambio de la búsqueda PI automática
en la página 101.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función re-
gional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
% Toque REGION en el menú de funciones
para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, vuelva
tocar REGION.
RDS
Es
28
Sección
06
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, al margen de la fuente que esté es-
cuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora que brinda información que remite a emi-
soras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se esté sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TRFC se ilumina.
2 Presione el botón TA/NEWS para acti-
var la espera por anuncio de tráfico.
dTRFC aparece en el display. El sintonizador
esperará los anuncios de tráfico.
# Si se activó la función TA mientras no se esta-
ba sintonizado en una emisora TP o en una emi-
sora TP de otra red realzada, sólo se iluminará T
en el indicador TRFC.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA/NEWS.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Presione TA/NEWS mientras se está re-
cibiendo el anuncio de tráfico para cance-
larlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA/NEWS.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND/ESC, a, b, c o
d mientras se lo está recibiendo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na 32.
RDS
Es
29
Sección
06
RDS
1 Toque PTY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Toque a para comenzar la búsqueda.
Al tocar a, el nombre del tipo de programa co-
mienza a destellar en el display. La unidad
busca una emisora que transmita ese tipo de
programa.
# Para cancelar la búsqueda, toque b.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
NOT FOUND durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA/NEWS y mantenga presio-
nado para activar la interrupción por pro-
grama de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y man-
tenga presionado.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA/NEWS.
# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE, BAND/ESC, a, b,
c o d mientras lo está recibiendo.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un de-
sastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el siste-
ma vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA/NEWS.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia, presionando el botón
SOURCE o BAND/ESC.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba
de recibir y los tres radio textos más recientes.
RDS
Es
30
Sección
06
1 Toque TEXT para visualizar el radio
texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC o presionando BAND/ESC.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT.
2 Toque o para llamar los tres radio
textos más recientes.
Al tocar
o se cambia entre las visualiza-
ciones de datos de los tres radio textos.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en las teclas 16.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en la pági-
na anterior.
2 Toque cualquiera de los botones 16y
mantenga presionado para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacenará en la
memoria.
La próxima vez que toque el mismo número
en la visualización de radio texto, el texto al-
macenado se llamará de la memoria.
RDS
Es
31
Sección
06
RDS
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música de ambiente
Oth Mus Música alternativa
Jazz Jazz
Country Música Country
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua y de la Edad de Oro
Folk Mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica de concierto
Others Educate Programas educativos
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional o regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas infantiles
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In Entrada por teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas
Document Programas documentales
RDS
Es
32
Sección
06
Para ver un DVD vídeo
3
4
5
2
6
7
8
1
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD vídeo con
el reproductor de DVD. En la página 39 se ex-
plican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-V
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reprodu-
ciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo actual.
6 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
7 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos selec-
cionado.
8 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la pági-
na 17.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
na siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo del siguien-
te capítulo. Al tocar una vez la tecla o,se
salta al comienzo del capítulo actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo
anterior.
Los números de capítulo se visualizan durante
ocho segundos.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otro capítulo, presionando el botón c o d.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, toque continuamente o o p.
Si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el icono o o p cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocu-
rre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque deje de tocar o o p. Para
reanudar la reproducción en el lugar deseado,
toque f.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
33
Sección
07
Reproducción de discos DVD vídeo
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar una
opción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque
 
para visualizar el teclado
táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# No se puede utilizar el menú de DVD con los
botones a/b/c/d de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Uso del menú de DVD con 10 teclas
Algunos DVD le permiten seleccionar una
opción del contenido del disco utilizando
10key.
1 Toque d hasta que 10key aparezca en
el display.
2 Toque 10key.
3 Toque la tecla 0-9 que corresponda a un
número del menú y luego toque ENTER
para comenzar la reproducción.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
título. Al tocar b se salta al comienzo del
título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otro título, presionando el botón a o b.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
34
Sección
07
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e y la reproducción se
detiene temporalmente, lo que le permite ver
una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que se visuali-
ce el icono
que indica que no se pueden repro-
ducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Toque q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
35
Sección
07
Reproducción de discos DVD vídeo
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el tiempo al que co-
mienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Toque d hasta que SEARCH aparezca
en el display.
2 Toque SEARCH.
3 Toque TITLE (título), CHAP. (capítulo) o
TIME (tiempo).
4 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
Para títulos y capítulos
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
5 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Notas
! Con los discos que presentan un menú, tam-
bién se puede tocar MENU o TOP.M y selec-
cionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visuali-
ce el icono
, que indica que no se puede es-
pecificar el título, el capítulo y el tiempo.
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda di-
recta para encontrar la escena deseada espe-
cificando un título.
1 Toque d hasta que 10key aparezca en
el display.
2 Toque 10key.
3 Toque el número 0-9 que corresponda
al número del título deseado una vez dete-
nido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
36
Sección
07
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multi-
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sis-
temas de audio durante la reproducción.
1 Toque d hasta que AUDIO aparezca en
el display.
2 Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
los sistemas de audio.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sis-
temas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando DVD SETUP.
Para obtener más información, consulte Ajus-
te del idioma del audio en la página 98.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multi-
subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
1 Toque d hasta que SUB.T aparezca en
el display.
2 Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca
2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando DVD SETUP. Para
obtener más información, consulte Ajuste del
idioma de los subtítulos en la página 97.
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
37
Sección
07
Reproducción de discos DVD vídeo
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo
. Active o desactive
la visualización del icono de ángulo usando
DVD SETUP. Para obtener más informa-
ción, consulte Ajuste de la visualización del
icono de ángulo en la página 99.
1 Toque d hasta que ANGLE aparezca en
el display.
2 Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples án-
gulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! La marca
3
en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El núme-
ro que aparece en la marca
3
indica la canti-
dad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproduc-
ción normal.
Vuelta a la escena especificada
Puede volver a la escena especificada a donde
se ha preprogramado en producción que vuel-
va el DVD que está reproduciendo.
1 Toque d hasta que RETURN aparezca
en el display.
2 Toque RETURN para volver a la escena
especificada.
Nota
Si el disco DVD no ha sido preprogramado para
volver a una escena especificada, no es posible
usar esta función.
Reproducción automática
de DVD
Cuando se coloca un disco DVD que viene
con un menú DVD, esta unidad cancela auto-
máticamente el menú y comienza la reproduc-
ción desde el primer capítulo del primer título.
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta
función, desactívela y comience la repro-
ducción.
1 Toque d hasta que A.PLAY aparezca en
el display.
2 Toque A.PLAY para activar la reproduc-
ción automática.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar A.PLAY.
# Cuando la reproducción automática está acti-
vada, no se puede utilizar la función de repetición
del disco DVD (consulte Repetición de reproduc-
ción en la página siguiente).
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
38
Sección
07
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de un DVD: TITLE (repetición de título) y
CHPTR (repetición de capítulo).
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHPTR Sólo repite el capítulo actual
! DISC: Reproduce todo el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de capítulos o el avan-
ce rápido/retroceso, la gama de repetición cam-
bia a DISC.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio es-
téreo y monocanal.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
3 Toque L/R SELECT para seleccionar la sa-
lida de audio.
! L+R izquierda y derecha
! LEFT izquierda
! RIGHT derecha
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar el nombre de la función, lo
que indica que la misma no se puede utilizar.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
39
Sección
07
Reproducción de discos DVD vídeo
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena selecciona-
da la próxima vez que se coloca el disco en la
unidad.
% Durante la reproducción, presione el
botón BOOKMARK (BM) en el lugar donde
desea que se reanude la reproducción la
próxima vez.
Se marcará la escena seleccionada de manera
que la reproducción se reanudará a partir de
ese lugar la próxima vez. Se pueden marcar
hasta cinco discos. Superada esa cantidad, la
nueva marca reemplaza a la más antigua.
# Para borrar la marca de un disco, presione y
mantenga presionado el botón
BOOKMARK (BM) durante la reproducción.
# También puede marcar un disco presionando
EJECT y manteniendo presionado en el lugar que
desea marcar. La próxima vez que coloque el
disco en la unidad, la reproducción se reanudará
a partir del lugar marcado. Tenga en cuenta que
sólo puede marcar un disco con este método.
Para borrar la marca de un disco, presione
EJECT.
Reproducción de discos
DVD vídeo
Es
40
Sección
07
Para ver un vídeo CD
1
3
4
2
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo CD con el
reproductor de DVD. En la página 44 se expli-
can las funciones más avanzadas y cómo utili-
zarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador Video CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la pági-
na 17.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visuali-
zará un menú.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque 10key y luego 0-9 para seleccio-
nar el elemento del menú deseado.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visuali-
zaciones.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para ob-
tener más información, consulte las instruccio-
nes que se brindan con el disco.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra pista, presionando el botón c o d.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua-
lizar un menú si realiza estas operaciones.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, toque continuamente o o p.
Si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el icono o o p cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocu-
rre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
núa aunque deje de tocar o o p. Para
reanudar la reproducción en el lugar deseado,
toque f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Reproducción de vídeo CD
Es
41
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) to-
cando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a re-
producirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e y la reproducción se
detiene temporalmente, lo que le permite ver
una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que se visuali-
ce el icono
que indica que no se pueden repro-
ducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice
du-
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Toque q o r para ajustar la veloci-
dad de reproducción durante la reproduc-
ción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Reproducción de vídeo CD
Es
42
Sección
08
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
que indica que no se pue-
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo al que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da por tiempo cuando se ha detenido la re-
producción del disco.
1 Toque d hasta que SEARCH aparezca
en el display.
2 Toque SEARCH.
3 Toque TRACK (pista) o TIME (tiempo).
4 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
5 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Reproducción PBC
Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de repro-
ducción), se visualiza PBC ON. Puede utilizar
el menú de PBC con 10key.
1 Toque d hasta que 10key aparezca en
el display y luego toque 10key.
2 Toque la tecla 0-9 que corresponda a un
número del menú y luego toque ENTER
para comenzar la reproducción.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visuali-
zaciones.
Reproducción de vídeo CD
Es
43
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
# Se puede visualizar el menú tocando RETURN
durante la reproducción PBC. Para obtener más
información, consulte las instrucciones que se
entregan con el disco.
Notas
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción de CD de Vídeo que
ofrezcan la función PBC (control de reproduc-
ción), no se pueden utilizar las funciones de
búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ON ni
se puede seleccionar la gama de repetición
de reproducción.
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de un vídeo CD: TRACK (repetición de
pista) y DISC (repetición de disco).
Reproducción de vídeo CD
Es
44
Sección
08
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición de repro-
ducción cambia a DISC.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio es-
téreo y monocanal.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
% Toque L/R SELECT en el menú de funcio-
nes para seleccionar la salida de audio.
! L+R izquierda y derecha
! LEFT izquierda
! RIGHT derecha
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar el nombre de la función, lo
que indica que la misma no se puede utilizar.
Reproducción de vídeo CD
Es
45
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
Para escuchar un CD
1
3
4
2
6
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de DVD. En la página 48 se explican
las funciones más avanzadas y cómo utilizar-
las.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está repro-
duciendo actualmente.
6 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la pági-
na 17.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra pista, presionando el botón c o d.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CD-
EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden repro-
ducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando MEDIA o presionando
BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta fun-
ción cuando se está reproduciendo un disco.
! Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de CD
Es
46
Sección
09
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Búsqueda de la pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
1 Toque SEARCH.
2 Toque 09 para ingresar el número de-
seado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
D.Title (título del disco)D.Artist (nombre
del artista del disco)T.Title (título de la
pista)T.Artist (nombre del artista de la
pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T.ARTIST NAME).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las prime-
ras 19 letras de D.Title, D.Artist, T.Title y
T.Artist. Cuando la información grabada tiene
más de 19 letras, se puede desplazar el texto
hacia la izquierda para que se pueda ver el
resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la iz-
quierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Reproducción de CD
Es
47
Sección
09
Reproducción de CD
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se reali-
za dentro del tipo de datos que se está repro-
duciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
% Toque RANDOM en el menú de funcio-
nes para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la re-
producción aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada,
vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Reproducción de CD
Es
48
Sección
09
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a T. EDIT. El título del disco
ya estará grabado en el disco CD TEXT.
! Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO DISC TITLE.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Toque T. EDIT en el menú de funciones.
3 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
4 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
5 Toque d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
6 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
7 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelve a colocar el
disco correspondiente.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Selección de pistas de la
lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque T.LIST en el menú de funciones.
2 Toque
o para cambiar entre las lis-
tas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Reproducción de CD
Es
49
Sección
09
Reproducción de CD
Para escuchar un MP3/WMA
1
4
5
2
3
7
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA con
el reproductor de DVD incorporado. En la pági-
na 53 se explican las funciones más avan-
zadas y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador Media
Se visualiza MP3 o WMA, según el formato
de archivo que esté reproduciendo.
Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-
MODE CD), se visualiza MIX.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro-
duciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
6 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo.
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición selecciona-
da.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la pági-
na 17.)
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para seleccionar una pista, toque un
título en la lista.
La pista seleccionada comenzará a reproducir-
se.
# Si no se visualiza la lista de títulos, toque
LIST.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra pista, presionando el botón c o d.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
Reproducción de un
MP3/WMA
Es
50
Sección
10
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La ope-
ración se cancela cuando se llega al fichero ante-
rior o al siguiente.
6 Para seleccionar una carpeta, toque
para visualizar la carpeta un nivel más arri-
ba y toque un nombre de carpeta en la
lista.
# Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embar-
go, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros,
la reproducción comenzará con la carpeta 002.
# También puede seleccionar una carpeta pre-
sionando el botón a o b.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA grabado.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CD-
EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden repro-
ducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando MEDIA o presionando
BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta fun-
ción cuando se está reproduciendo un disco.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3/WMA y datos de audio (CD-DA), la
reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir fi-
cheros MP3/WMA grabados en un CD-ROM.
(Consulte la página 117, donde encontrará in-
formación sobre los ficheros que se pueden
reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emi-
sión del sonido. Durante la lectura inicial, se
visualiza FORMAT READ.
! Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 002.)
! Esta unidad no reproduce ficheros WMA gra-
bados como VBR (velocidad de grabación va-
riable).
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si el disco que se ha colocado no contiene fi-
cheros que se puedan reproducir, se visualiza
NON-PLAYABLE DISC.
! Al reproducir un disco MP3/WMA que conten-
ga más de 192 pistas, se visualiza READY
para los títulos de pista número 193 o supe-
rior. Los títulos de estas pistas aparecen en la
barra de información cuando se reproducen.
! Si el disco que se ha colocado en el reproduc-
tor contiene ficheros WMA protegidos con el
sistema de gestión de derechos digitales
(DRM), se visualizará TRK SKIPPED mientras
se salta el fichero protegido.
! Si todos los ficheros del disco están protegi-
dos con el sistema DRM, se visualizará
PROTECT.
! Si el disco contiene ficheros WMA protegidos
con el sistema DRM y datos de audio (CD-
DA), no se podrá cambiar entre ellos. En este
caso, sólo se reproducirán los datos de audio.
! Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
! Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3/WMA tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
Reproducción de un
MP3/WMA
Es
51
Sección
10
Reproducción de un MP3/WMA
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Visualización de la lista de
información de un archivo
MP3/WMA
Se puede visualizar la información grabada en
un disco MP3/WMA.
% Toque
para visualizar la lista de in-
formación del archivo MP3/WMA que esté
reproduciendo.
! ALBUM (título del álbum)
! TRACK (título de la pista)
! FOLDER (nombre de la carpeta)
! FILE (nombre del archivo)
! ARTIST (nombre del artista)
! GENRE (género)
! YEAR (año)
# Al reproducir archivos WMA, aparecen en
blanco las listas de título del álbum, género y
año.
# Si no se ha grabado información específica
en un archivo MP3/WMA, la lista aparece en
blanco.
# De acuerdo con la versión de la etiqueta ID3 o
Windows Media Player, puede que la información
no se visualice correctamente.
Visualización de información
de texto de un disco MP3/WMA
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en un disco
MP3/WMA.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Folder (nombre de la carpeta)File (nombre
del fichero)T.Title (título de la pista)Artist
(nombre del artista)Album (título del
álbum)Comment (comentarios)Bit Rate
(velocidad de grabación)
# Al reproducir ficheros WMA, no se visualizan
el título del álbum ni los comentarios.
# Cuando se visualiza una lista de carpetas/ar-
chivos al tocar LIST, en lugar de Folder se visuali-
za Current (la carpeta que se está
reproduciendo).
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se
visualizará VBR.)
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO ARTIST NAME).
Reproducción de un
MP3/WMA
Es
52
Sección
10
Desplazamiento de información
de texto en el display
Esta unidad sólo permite visualizar las prime-
ras 19 letras de Folder, File, T.Title, Artist,
Album y Comment en la barra de informa-
ción. Cuando la información grabada tiene
más de 19 letras, puede desplazar el texto
hacia la izquierda para ver el resto de la infor-
mación de texto.
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazar-
se hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor de
DVD incorporado (MP3/WMA)
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA, hay
tres gamas de repetición: FOLDER (repetición
de carpeta), TRACK (repetición de una sola
pista) y DISC (repetición de todas las pistas).
Reproducción de un
MP3/WMA
Es
53
Sección
10
Reproducción de un MP3/WMA
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! FOLDER Repite la carpeta actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se reali-
za dentro del tipo de datos que se está repro-
duciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Toque RANDOM en el menú de funcio-
nes para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la re-
producción aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Cuando esté usando FOLDER, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se re-
produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando DISC, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
3 Cuando encuentre la pista (o carpeta)
deseada, vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o car-
petas, volverá a comenzar la reproducción nor-
mal de las pistas.
Reproducción de un
MP3/WMA
Es
54
Sección
10
Para escuchar un CD
1
3
4
2
5
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página 57 se
explican las funciones más avanzadas del re-
productor y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
5 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque el título de un disco en la lista
para reproducirlo.
Aparecen resaltados los títulos de discos que
se pueden usar. Si desea seleccionar un disco
ubicado en 7 a 12, toque
o para visuali-
zar 0712.
# Si no aparecen los títulos de discos de 01 a
06, o de 07 a 12, puede hacer que se visualicen al
tocar LIST.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando el botón a/b.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque c o d.
Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente
pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo
de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta
tecla, se saltará a la pista anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra pista, presionando el botón c o d.
5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-02, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
Reproductor de CD
múltiple
Es
55
Sección
11
Reproductor de CD múltiple
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segun-
dos, se ocultará automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en un disco
CD TEXT.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
D.Title (título del disco)D.Artist (nombre
del artista del disco)T.Title (título de la
pista)T.Artist (nombre del artista de la
pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T.ARTIST NAME).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las prime-
ras 19 letras de D.Title, D.Artist, T.Title y
T.Artist en la barra de información. Cuando la
información grabada tiene más de 19 letras,
puede desplazar el texto hacia la izquierda
para ver el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la iz-
quierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Esta unidad no está diseñada para utilizar las
funciones de lista de títulos de los discos con
un reproductor de CD múltiple de 50
discos.
Reproductor de CD
múltiple
Es
56
Sección
11
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: M-CD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRACK (repetición de una sola pista) y DISC
(repetición de disco).
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! M-CD Repite todos los discos que se en-
cuentran en el reproductor de CD múltiple
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a M-CD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición M-CD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque RANDOM en el menú de funcio-
nes para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio en la gama de repetición M-CD o DISC se-
leccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la re-
producción aleatoria.
Reproductor de CD
múltiple
Es
57
Sección
11
Reproductor de CD múltiple
Exploración de CD y pistas
Cuando esté usando DISC, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se re-
produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando M-CD, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
3 Cuando encuentre la pista (o disco) de-
seada, vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con los títulos de los discos). (Con
los reproductores de CD múltiple anteriores a
los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pue-
den almacenar hasta 24 pistas en la lista de
reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque NEXT en el menú de funciones.
3 Toque ITS MEMO.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque MEMORYa para almacenar en la
lista de reproducción la pista que se está re-
produciendo actualmente.
Se visualiza MEMORY y se agrega la pista ac-
tual a la lista de reproducción. El display
muestra nuevamente el número de la pista.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproductor de CD
múltiple
Es
58
Sección
11
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 57.
2 Toque NEXT en el menú de funciones.
3 Toque ITS PLAY para activar la repro-
ducción ITS.
La reproducción de las pistas de la lista co-
mienza en la gama de repetición M-CD o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
# Vuelva a tocar ITS PLAY para desactivar la re-
producción ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea borrar de la lista de reproducción ITS
y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Toque NEXT en el menú de funciones.
3 Toque ITS MEMO.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque CLEARb para borrar la pista de
la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se rea-
nuda la reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque NEXT en el menú de funciones.
3 Toque ITS MEMO.
4 Toque CLEARb para borrar todas las
pistas del CD que se está reproduciendo de
la lista de reproducción ITS.
Se visualiza ITS CLEAR y todas las pistas del
CD que se está reproduciendo se borran de la
lista de reproducción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
59
Sección
11
Reproductor de CD múltiple
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los en la barra de información. De esta mane-
ra, se puede buscar y seleccionar con
facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un re-
productor de CD múltiple compatible con
este tipo de disco, no podrá cambiar a
T. EDIT. El título del disco ya estará graba-
do en el disco CD TEXT.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque T. EDIT en el menú de funciones.
3 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
4 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
5 Toque d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
6 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
7 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Reproductor de CD
múltiple
Es
60
Sección
11
Selección de pistas de la
lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque T.LIST en el menú de funciones.
2 Toque
o para cambiar entre las lis-
tas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
% Toque COMP en el menú de funciones
para seleccionar su ajuste favorito.
Toque COMP repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NOCOMP cuando se intenta seleccionar la
función.
Reproductor de CD
múltiple
Es
61
Sección
11
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar el
sintonizador DAB
1
3
4
2
5
6
a
7
8
9
c
b
d
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende
por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
DAB. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de DAB con esta uni-
dad que difieren de las descritas en el manual
de instrucciones del sintonizador DAB.
! Esta unidad no tiene la función de filtro de
idioma.
! Con esta unidad, se pueden utilizar tres
funciones adicionales: lista de servicios
disponibles, búsqueda de PTY disponibles
y almacenamiento y llamada de etiquetas
dinámicas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que el DAB está sinto-
nizado.
3 Indicador de etiqueta de servicio
Muestra el servicio en que el DAB está sin-
tonizado.
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
5 Indicador WEATHER
Aparece cuando se recibe información me-
teorológica local.
6 Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene una etiqueta dinámica.
7 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
8 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
9 Indicador ANNOUNCE
Aparece cuando se recibe un anuncio.
a Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
b Indicador EXTRA
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene un componente de servicio secun-
dario.
c Indicador NET
Aparece cuando la función de seguimiento
de servicio está activada.
d Indicador DAB
Aparece cuando se pueden recibir servicios
DAB.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
DAB para seleccionar el DAB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
Sintonizador DAB
Es
62
Sección
12
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: DAB1, DAB2 o DAB3.
4 Para seleccionar un servicio presintoni-
zado, toque su nombre en la lista.
El servicio presintonizado que ha selecciona-
do está sintonizado.
# Si no se visualiza la lista de servicios, toque
LIST.
5 Para seleccionar un servicio, toque bre-
vemente c o d.
# También puede seleccionar un servicio presio-
nando el botón c o d.
6 Para seleccionar un conjunto, toque
continuamente c o d durante alrededor
de un segundo y libere la tecla.
# Se puede cancelar la función de búsqueda de
conjuntos tocando suavemente c o d.
# También puede utilizar la función de búsque-
da de conjuntos, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Cambio de la visualización
DAB
Es posible visualizar las etiquetas en la barra
de información.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Service L (etiqueta de servicio)Component
(etiqueta de componente de servicio)DLS
(etiqueta dinámica)Ensemble (etiqueta de
conjunto)PTY (etiqueta PTY)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente, una etiqueta dinámica
ni una etiqueta PTY, no se puede cambiar a
Component, DLS ni a PTY.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
% Cuando encuentre el servicio que desea
almacenar en la memoria, toque continua-
mente una de las teclas de ajuste de presin-
tonías P1P6 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria el
servicio seleccionado.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, el servicio se llamará
de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6, toque
LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
servicios, seis por cada una de las tres ban-
das.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar los servicios asignados a las tec-
las de ajuste de presintonías P1P6.
Sintonizador DAB
Es
63
Sección
12
Sintonizador DAB
Uso de etiquetas dinámicas
Visualización de etiquetas
dinámicas
1 Toque TEXT para visualizar la etiqueta
dinámica.
# Se puede cancelar la visualización de la eti-
queta dinámica tocando ESC o presionando
BAND/ESC.
# Cuando no se recibe una etiqueta dinámica,
se visualiza NO TEXT.
2 Toque PREV o NEXT para llamar las eti-
quetas dinámicas más recientes.
Al tocar PREV o NEXT se cambia entre la vi-
sualización de la etiqueta dinámica actual y la
de las tres etiquetas más recientes.
# Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la
memoria, la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualizará el número de la memoria y la
etiqueta dinámica seleccionada se almacena-
en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en la visualización de la etiqueta dinámica, el
texto almacenado se llamará de la
memoria.
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador DAB
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización normal, toque
ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Ajuste de la interrupción
por soporte de anuncios
1 Toque AS en el menú de funciones.
Sintonizador DAB
Es
64
Sección
12
2 Toque a o b para seleccionar el soporte
de anuncios deseado.
Toque a para seleccionar ANNOUNCE (anun-
cio). Toque b para seleccionar WEATHER (in-
formación meteorológica local).
3 Toque c para activar la interrupción
por soporte de anuncios seleccionada.
# Toque d para desactivar la interrupción por
soporte de anuncios seleccionada.
Recepción de información del
tráfico en carreteras y de
transporte
1 Presione TA/NEWS para activar la infor-
mación del tráfico en carreteras y la de
transporte.
dTRFC o T aparece en el display.
# Para desactivar la información del tráfico en
carreteras y la de transporte, vuelva a presionar
TA/NEWS.
2 Presione TA/NEWS mientras se está re-
cibiendo la información del tráfico en carre-
teras y de transporte para cancelar la
interrupción por anuncio.
Recepción de noticias
% Presione TA/NEWS y mantenga presio-
nado para activar la función de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la función de noticias, vuelva
a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
Selección de servicios de la
lista de servicios disponibles
Esta función le permite ver la lista de servicios
disponibles y seleccionar uno de ellos para su
recepción, si el conjunto que se está recibien-
do ofrece varios servicios.
1 Toque SL LST en el menú de funciones.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de servicios disponibles.
3 Toque el servicio disponible favorito.
Se comienza a recibir la selección.
Búsqueda de servicios por
PTY disponibles
Esta función le permite ver la lista de PTY dis-
ponibles que se encuentra en el conjunto ac-
tual y seleccionar uno de ellos para su
recepción.
! Si no hay ningún PTY disponible en el con-
junto actual, no se podrá cambiar al modo
de búsqueda de PTY disponibles.
! La búsqueda de PTY disponibles es diferen-
te de la búsqueda PTY. Con esta unidad,
sólo se puede utilizar la función de búsque-
da de PTY disponibles.
1 Toque PTY SEARCH en el menú de fun-
ciones.
2 Toque el PTY disponible favorito para
comenzar la búsqueda.
El sintonizador DAB recibe el servicio PTY de-
seado.
Sintonizador DAB
Es
65
Sección
12
Sintonizador DAB
Notas
! El método PTY que se visualiza es Narrow
(corto). El método Wide (ancho) no se puede
seleccionar al utilizar el sintonizador DAB
como la fuente.
! Si no se encuentra ningún servicio que trans-
mita la programación seleccionada, se visuali-
zará NOT FOUND durante unos dos
segundos y el DAB volverá al servicio ante-
rior.
Cambio del componente de
servicio primario o secundario
1 Toque PR/2nd en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el compo-
nente de servicio deseado.
Cambio del seguimiento de
servicio
% Toque SF en el menú de funciones para
activar la función de seguimiento de servi-
cio.
# Para desactivar la función de seguimiento de
servicio, vuelva a tocar SF.
Sintonizador DAB
Es
66
Sección
12
Uso del televisor
1
3
4
2
5
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV (p. ej., GEX-P5700TV(P)), que
se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.
4 Para seleccionar un canal presintoniza-
do, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
5 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón c o d.
6 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libera las tec-
las.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda, presionando y manteniendo presiona-
do el botón c o d.
Sintonizador de TV
Es
67
Sección
13
Sintonizador de TV
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P12, se pueden almace-
nar con facilidad hasta 12 emisoras para lla-
marlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se llamará
de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque
PREV o NEXT.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6 y
P7P12, toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P1P12.
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Sintonizador de TV
Es
68
Sección
13
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras más fuertes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM desaparece del display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P1P12.
Selección del grupo de países
1 Toque COUNTRY (CNTRY) en el menú
de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de países.
Toque c o d hasta que el grupo de países de-
seado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino
Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
Sintonizador de TV
Es
69
Sección
13
Sintonizador de TV
Reproducción de un disco
1
3
5
6
2
4
7
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de DVD o un reproductor de DVD múl-
tiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del re-
productor de DVD y esta unidad que son dife-
rentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de tipo de disco
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
3 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar el reproductor de DVD múltiple.
4 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
5 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está repro-
duciendo actualmente.
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo/pista actual.
7 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
1 Toque el icono de fuente y luego,
S-DVD para seleccionar el reproductor de
DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, toque brevemente c o
d.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otro capítulo, presionando el botón c o d.
4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado el botón c o d.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil en 30 segundos,
se ocultará automáticamente.
Selección de un disco
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
% Toque el título de un disco en la lista
para reproducirlo.
Aparecen resaltados los títulos de discos que
se pueden usar.
Reproductor de DVD
Es
70
Sección
14
# Si no se visualiza la lista de títulos, toque
LIST.
# También puede seleccionar un disco presio-
nando el botón a o b.
Pausa de la reproducción
de un disco
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e y la reproducción se
detiene temporalmente, lo que le permite ver
una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
Reproductor de DVD
Es
71
Sección
14
Reproductor de DVD
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHPTR Sólo repite el capítulo actual
! DISC Repite el disco actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
% Toque RANDOM en el menú de funcio-
nes para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la re-
producción aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada,
vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Uso de listas de
reproducción ITS
! Se pueden utilizar estas funciones sólo si
un reproductor de DVD múltiple está co-
nectado a esta unidad.
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obte-
ner más información, consulte Uso de lis-
tas de reproducción ITS en la página 58.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Reproductor de DVD
Es
72
Sección
14
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras en el reproductor de DVD múl-
tiple. Para obtener más información, consulte
Uso de las funciones de títulos de discos en la
página 60.
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
Reproductor de DVD
Es
73
Sección
14
Reproductor de DVD
Para escuchar canciones en
su iPod
1
3
2
4
6
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador del número de canción
Muestra el número de la canción reproduci-
da en la lista seleccionada.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la canción actual.
4 Indicador del título de la canción
Muestra el título de la canción que se está
reproduciendo actualmente.
5 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
6 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está fijada en TRACK o ALBUM.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
iPod para seleccionar el iPod.
# También puede seleccionar al iPod como
fuente, presionando SOURCE repetidamente.
# Cuando el iPod no está conectado a esta uni-
dad, no puede seleccionarlo como fuente.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la si-
guiente canción. Al tocar una vez o,se
salta al comienzo de la canción actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará a la can-
ción anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar,
presionando c o d.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, presionando y manteniendo pre-
sionado c o d.
Nota
Si por alguna razón se interrumpe la reproduc-
ción, toque TOP y afine la búsqueda de una
canción.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-
litar su uso y la búsqueda de canciones.
1 Toque TOP para visualizar el menú su-
perior.
2 Toque una de las categorías en que
desea buscar una canción.
! PLAYLISTS (listas de reproducción)
! GENRES (géneros)
! ARTISTS (artistas)
! ALBUMS (álbumes)
! SONGS (canciones)
Para reproducir
canciones en el iPod
Es
74
Sección
15
3 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
canción deseada.
# Se puede iniciar la reproducción de todas las
canciones de la lista seleccionada (GENRES,
ARTISTS o ALBUMS). Para hacerlo, continúe to-
cando el título de la lista.
# Para ir al siguiente grupo de títulos de listas,
toque
.
# Para volver al grupo de títulos de listas ante-
rior, toque
.
# Para volver al menú anterior, toque
.
# Para ir al menú superior de la búsqueda de lis-
tas, toque TOP.
Para poner en pausa una
canción
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción de una canción.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Visualización de información
de texto en el iPod
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en el iPod.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
T. Title (título de la canción)Artist (nombre
del artista)Album (título del álbum)
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Nota
Puede desplazar el título hacia la izquierda, to-
cando y manteniendo pulsado DISP.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod: TRACK (repeti-
ción de una canción) y ALL (repetición de
todas las canciones de la lista).
! Mientras REPEAT está fijado en TRACK,no
es posible seleccionar las demás cancio-
nes.
1 Presione el botón A.MENU y luego
toque FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
2 Toque REPEAT para seleccionar la gama
de repetición.
Toque REPEAT repetidamente hasta que la
gama de repetición deseada aparezca en el
display.
! TRACK Sólo repite la canción actual
! ALL: Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio
(selección aleatoria)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: TRACK (reproducir canciones en un
orden aleatorio) y ALBUM (reproducir álbu-
mes en un orden aleatorio).
Para reproducir
canciones en el iPod
Es
75
Sección
15
Para reproducir canciones en el iPod
1 Presione el botón A.MENU y luego
toque FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
2 Toque RANDOM para seleccionar el mé-
todo de reproducción aleatoria.
Toque RANDOM repetidamente hasta que el
método de reproducción aleatoria deseado
aparezca en el display.
! TRACK: Reproduce canciones en un orden
aleatorio dentro de la lista seleccionada
! ALBUM Selecciona un álbum de manera
aleatoria y luego reproduce todas las can-
ciones en el orden en que se encuentran en
el álbum
! OFF: Cancela la reproducción aleatoria
Para reproducir
canciones en el iPod
Es
76
Sección
15
Introducción a los ajustes
de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
Importante
Si el procesador multicanal (DEQ-P6600) está co-
nectado a esta unidad, se cambiará la función de
audio al menú de audio del procesador multica-
nal. Para obtener más información, consulte In-
troducción a los ajustes del DSP en la página 83.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque AUDIO para visualizar los nom-
bres de las funciones de audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen re-
saltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a BASS y TREBLE.
# Sólo si el ajuste del controlador de subgraves
es FULL, se visualizará NON FADING en lugar de
SUB WOOFER. (Consulte Ajuste de la salida pos-
terior y del controlador de subgraves en la página
102.)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque FAD/BAL en el menú de funcio-
nes de audio.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, se visualizará BAL en lugar de
FAD/BAL. Consulte Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves en la página 102.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba-
lance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:15 REAR:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Ajustes de audio
Es
77
Sección
16
Ajustes de audio
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, no se puede ajustar el balance entre los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de
la salida posterior y del controlador de subgraves
en la página 102.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:09 RIGHT:09 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden llamar con facilidad
en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPER BASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM sepa-
rada por cada fuente. Si realiza ajustes en
las curvas de ecualización, estos ajustes se
memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPER BASS
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
! Se puede ajustar la frecuencia central y el
factor Q (características de las curvas) de
cada banda de curvas seleccionada (LOW/
MID/HIGH).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Toque EQ MENU en el menú de funcio-
nes de audio.
2 Toque a o b para seleccionar el ele-
mento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
Ajustes de audio
Es
78
Sección
16
BAND (bandas)LEVEL (nivel de ecualiza-
ción)FREQUENCY (frecuencia central)
Q. FACTOR (factor Q)
3 Toque c o d para seleccionar la banda
a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
4 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de la banda de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la frecuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
Baja: 40Hz80Hz100Hz160Hz
Media: 200Hz500Hz1kHz2kHz
Alta: 3,15kHz8kHz10kHz12,5kHz
6 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar el factor Q deseado.
Toque c o d hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos. (Consulte Compensación
de las curvas de ecualización (EQ-EX) en la
página 82.)
Ajuste de graves
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de graves.
1 Toque BASS en el menú de funciones
de audio.
2 Toque a o b para ajustar el nivel de
graves.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el nivel de graves. Se visualiza +6 6
mientras se aumenta o disminuye el nivel.
3 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40Hz63Hz100Hz160Hz
Ajuste de agudos
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de agudos.
1 Toque TREBLE en el menú de funciones
de audio.
2 Toque a o b para ajustar el nivel de
agudos.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o dis-
minuye el nivel de agudos. Se visualiza +6
6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
3 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
Ajustes de audio
Es
79
Sección
16
Ajustes de audio
2,5kHz4kHz6,3kHz10kHz
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Toque LOUDNESS (LOUD) en el menú
de funciones de audio.
2 Toque a para activar la sonoridad.
# Toque b para desactivar la sonoridad.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activa-
da, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgra-
ves.
1 Toque SUB WOOFER en el menú de fun-
ciones de audio.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es FULL, no se puede seleccionar SUB WOOFER.
2 Toque c para activar la salida de sub-
graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
d.
3 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
4 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de la salida de subgraves. Se
visualiza +6 6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz80Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
1 Toque NON FADING en el menú de fun-
ciones de audio.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo FULL, se podrá seleccionar NON FADING.
(Consulte la página 102.)
2 Toque a para activar la salida sin ate-
nuación.
# Para desactivar la salida sin atenuación,
toque b.
Ajustes de audio
Es
80
Sección
16
3 Toque c o d para ajustar el nivel de la
salida sin atenuación.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de la salida sin atenuación. Se
visualiza +6 6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
de audio.
2 Toque HPF.
3 Toque a para activar el filtro de paso
alto.
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque b.
4 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz80Hz125Hz
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque NEXT en el menú de funciones
de audio.
3 Toque SLA.
4 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3/WMA se de-
finen automáticamente con el mismo ajuste
del nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
cional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de AV) se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
81
Sección
16
Ajustes de audio
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX nivela los efectos de cada
curva de ecualización. Además, se pueden
ajustar los graves y agudos de cada fuente
cuando se selecciona la curva CUSTOM.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
de audio.
2 Toque EQ-EX.
3 Toque a para activar EQ-EX.
# Para desactivar EQ-EX, toque b.
Ajustes de audio
Es
82
Sección
16
Introducción a los ajustes
del DSP
1
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (p. ej., DEQ-P6600), que
se vende por separado.
! Algunas funciones pueden ser diferentes
según el tipo de procesador multicanal que
se haya conectado a esta unidad.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
1 Visualización del DSP
Muestra los nombres de las funciones del
DSP.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque DSP para visualizar los nombres
de las funciones DSP.
Se visualizan los nombres de las funciones del
DSP y las que se pueden usar aparecen resal-
tadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no se
pueden utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelará el ajuste de las curvas de ecualiza-
ción, POSITION, AUTO EQ y AUTOTA.
# Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se generará por los altavoces delanteros
solamente.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a D.R.C.
# Cuando no se seleccione FRONT-L ni
FRONT-R en POSITION, no se puede cambiar a
TIME ALIGN.
# Cuando tanto el altavoz central como el trase-
ro estén desactivados en los ajustes de altavoces,
no se puede cambiar a DOLBY PL II.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función DSP en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de la fuente.
Procesador de señal
digital
Es
83
Sección
17
Procesador de señal digital
Uso del control de campo
sonoro
La función SFC genera la sensación de una
presentación en vivo.
! La acústica de los distintos ambientes no
es la misma y depende del alcance y con-
torno del espacio a través del cual se pro-
pagan las ondas sonoras y de la manera en
que los sonidos se reflejan en el escenario,
las paredes, el piso y el techo. En un espec-
táculo en vivo usted oye la música en tres
etapas: sonido directo, reflejos iniciales y
reflejos finales o reverberaciones. Estos
factores se programan en los circuitos
SFC, a fin de recrear la acústica que ofre-
cen los distintos entornos de los espec-
táculos.
1 Presione el botón EQ y mantenga pre-
sionado para cambiar a la función SFC.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que SFC aparezca en el display.
# Para cambiar a la función de ecualización,
presione EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el modo
SFC deseado.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes modos:
MUSICAL (musical)DRAMA (drama)
ACTION (acción)JAZZ (jazz)HALL (hall)
CLUB (club)OFF (desactivado)
Nota
En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de dos canales o Dolby Digital de dos ca-
nales y de seleccionarse los efectos SFC que son
más adecuados para una fuente de audio de 5.1
canales (es decir, MUSICAL, DRAMA o ACTION),
se recomienda activar la función Dolby Pro Logic
II. En cambio, al seleccionar los efectos SFC que
son ideales para usarse con audio de dos canales
(es decir, JAZZ, HALL o CLUB), se recomienda de-
sactivar la función Dolby Pro Logic II.
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más na-
tural consiste en posicionar con precisión la
imagen estéreo, colocándola en el centro pro-
piamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamen-
te los niveles de salida de los altavoces e intro-
duce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados. Al utili-
zarlo con la función SFC, se obtendrá una ima-
gen sonora más natural y se ofrecerá un
sonido panorámico que envuelve al oyente.
1 Toque POSITION en el menú de funcio-
nes DSP.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para se-
leccionar una de las posiciones que se indi-
can en la siguiente tabla.
Tecla Visualización Posición
c FRONT-L Asiento delantero izquierdo
d FRONT-R Asiento delantero derecho
a FRONT Asientos delanteros
b ALL Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Procesador de señal
digital
Es
84
Sección
17
Nota
Cuando se realizan ajustes de la posición del
oyente, los altavoces se ajustan automáticamente
en los niveles de salida adecuados. Los puede
adaptar específicamente si así lo desea, según se
explica en la sección Ajuste de los niveles de sali-
da de los altavoces con un tono de prueba o Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque FAD/BAL en el menú de funcio-
nes DSP.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba-
lance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:25 REAR:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:25 RIGHT:25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque SLA en el menú de funciones
DSP.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3/WMA se de-
finen automáticamente con el mismo ajuste
del nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
cional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de AV) se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
Procesador de señal
digital
Es
85
Sección
17
Procesador de señal digital
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi-
dades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica compri-
me esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! Cuando se reproduzca un disco distinto a
un DVD, no se puede cambiar a D.R.C.
1 Toque D.R.C en el menú de funciones
DSP.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar este modo.
2 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Uso de la función down-mix
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La función down-mix le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
1 Toque DOWN MIX en el menú de fun-
ciones DSP.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Toque c para seleccionar Lo/Ro. Toque d
para seleccionar Lt/Rt.
! Lo/Ro Mezcla en estéreo el audio original
que no contiene modos de canales, como
por ejemplo, componentes surround.
! Lt/Rt Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com-
ponentes surround.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
1 Toque DIGITL DIRECT en el menú de
funciones DSP.
2 Toque a para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque b.
Uso de Dolby Pro Logic II
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Ma-
trix Surround de alta pureza.
! Dolby Pro Logic II es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque DOLBY PL II.
Procesador de señal
digital
Es
86
Sección
17
3 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! MOVIE Este modo es adecuado para la
reproducción de películas
! MUSIC Este modo es adecuado para la re-
producción de música
! MATRIX Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic II
! ADJUST Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar ADJUST sólo si se ha selec-
cionado el modo MUSIC.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA)
amplía la imagen estéreo frontal para in-
cluir los altavoces surround y lograr un
agradable efecto envolvente.
! El control de dimensión (DIMENSION)le
permite ajustar gradualmente el campo so-
noro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central (CENTER WDT)
permite ubicar los sonidos del canal cen-
tral entre el altavoz central y los altavoces
izquierdos/derechos. Mejora la presenta-
ción de posición izquierda-centro-derecha
para el conductor y su acompañante.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque DOLBY PL II.
3 Toque MUSIC y luego, ADJUST.
# Se puede utilizar ADJUST sólo si se ha selec-
cionado el modo MUSIC.
4 Toque a o b para seleccionar
PANORAMA (panorama).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
PANORAMA (panorama)DIMENSION (di-
mensión)CENTER WDT (ancho central)
5 Toque c para activar el control de pa-
norama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
d.
6 Toque b y luego c o d para ajustar el
balance entre los altavoces delanteros/su-
rround.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el soni-
do hacia adelante o los alrededores.
Se visualiza +3 3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde adelante hacia los alrededores.
7 Toque b y luego c o d para ajustar la
imagen central.
Cada vez que se toca c o d, se propaga gra-
dualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 07.
El valor 3 es el predeterminado y se recomien-
da para la mayoría de las grabaciones. El valor
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
de igual manera en los altavoces izquierdos/
derechos.
Procesador de señal
digital
Es
87
Sección
17
Procesador de señal digital
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de gra-
ves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
cionar SMALL (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajus-
tan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque SP SET.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en ON.
4 Toque c o d para escoger el tamaño co-
rrecto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)SMALL (pequeño)
LARGE (grande)
# No se puede seleccionar OFF, si se ha selec-
cionado FRONT (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar ON o OFF, si se ha se-
leccionado SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a REVERSE (fase inversa) o
NORMAL (fase normal), si se ha seleccionado
PHASE (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos re-
sultados o considera que los graves resultan
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el con-
tenido de graves que oye por los otros altavo-
ces se cancelan recíprocamente. Para
eliminar este problema, trate de cambiar el
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque SP SET.
3 Toque a o b para seleccionar
SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
4 Toque c para activar la salida de sub-
graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
d.
Procesador de señal
digital
Es
88
Sección
17
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
Nota
Al reproducir una fuente mono de dos canales
con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
voz central es SMALL o LARGE y no hay insta-
lado un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Selección de una frecuencia
de cruce
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque CROSS OVER.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (alta-
voz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
4 Toque c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
6380100125160200 (Hz)
Nota
La selección de una frecuencia de cruce consiste
en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del
filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz SMALL.El
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto
si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF ylos
demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque SP LEVEL.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (alta-
voz delantero derecho)REAR-R (altavoz tra-
sero derecho)REAR-L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgra-
ves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Procesador de señal
digital
Es
89
Sección
17
Procesador de señal digital
4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
lida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Un conveniente tono de prueba le permite ob-
tener con facilidad el balance general correcto
entre los altavoces.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque TEST TONE.
3 Toque START para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (alta-
voz delantero derecho)REAR-R (altavoz tra-
sero derecho)REAR-L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgra-
ves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
ción indicada en el paso 5 para detener el
tono de prueba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño esté ajustado en OFF.
4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
5 Toque STOP para detener la salida del
tono de prueba.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Con-
sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
voces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SP LEVEL. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Uso de la alineación temporal
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque TIME ALIGN.
Procesador de señal
digital
Es
90
Sección
17
3 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la ali-
neación temporal.
! INIT Alineación temporal inicial (ajuste de
fábrica)
! AUTOTA Alineación temporal creada con
las funciones TA y EQ automáticas. (Con-
sulte TA y EQ automáticos (alineación tem-
poral y ecualización automáticas) en la
página 93.)
! CUSTOM Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! OFF Desactiva la alineación temporal
! ADJUST Ajusta la alineación temporal
según lo deseado
# No se puede seleccionar AUTOTA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar ADJUST cuando no
se selecciona FRONT-L o FRONT-R en POSITION.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en CUSTOM.
1 Toque NEXT en el menú de funciones
DSP.
2 Toque TIME ALIGN y luego, ADJUST.
# No se puede seleccionar ADJUST cuando no
se selecciona FRONT-L o FRONT-R en POSITION.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (alta-
voz delantero derecho)REAR-R (altavoz tra-
sero derecho)REAR-L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgra-
ves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque c o d para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye la distancia. Se visualiza 0.0
500.0 [cm] mientras se aumenta o disminuye
la distancia.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM1 Personalizada 1
CUSTOM2 Personalizada 2
SUPER BASS Supergraves
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de
ecualización ajustadas.
Procesador de señal
digital
Es
91
Sección
17
Procesador de señal digital
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
1 Presione EQ y mantenga presionado
para cambiar a la función de ecualización.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que el nombre de la curva de ecualización
aparezca en el display.
# Para cambiar a la función SFC, vuelva a pre-
sionar EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALFLAT
CUSTOM1CUSTOM2SUPER BASS
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
CUSTOM1 y CUSTOM2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por se-
parado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obte-
ner el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de dos canales (por ejem-
plo, un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali-
da del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
1 Toque NEXT dos veces en el menú de
funciones DSP.
2 Toque PARA EQ.
3 Toque a o b para seleccionar el ele-
mento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)BAND (bandas)
FREQUENCY (frecuencia central)LEVEL
(nivel de ecualización)Q. FACTOR (factor Q)
4 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Toque c o d hasta que el altavoz deseado apa-
rezca en el display.
REAR (altavoces traseros)CENTER (altavoz
central)FRONT (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
5 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la banda de ecualización a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
6 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar la frecuencia central de la banda selec-
cionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40Hz50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
160Hz200Hz250Hz315Hz400Hz
500Hz630Hz800Hz1kHz1.25kHz
1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz4kHz
5kHz6.3kHz8kHz10kHz12.5kHz
Procesador de señal
digital
Es
92
Sección
17
7 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+06 06 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
8 Toque b y luego, c o d para seleccio-
nar el factor Q deseado.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
los siguientes factores Q:
NARROW (corto)WIDE (ancho)
# Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
rámetros de cada banda de los demás altavoces.
Nota
Puede seleccionar una frecuencia central para
cada banda. Asimismo, la puede cambiar en
pasos de 1/3 de octava, pero no puede seleccio-
nar las frecuencias que tienen intervalos inferio-
res a 1 octava entre las frecuencias centrales de
las tres bandas.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
1 Toque NEXT dos veces en el menú de
funciones DSP.
2 Toque AUTO EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
3 Toque a para activar el autoecualiza-
dor.
# Toque b para desactivar el autoecualizador.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mien-
tras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automá-
tica, se puede generar un tono alto (ruido) de me-
dición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Revise con atención las con-
diciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
Procesador de señal
digital
Es
93
Sección
17
Procesador de señal digital
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
tes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte co-
rrespondiente al LPF incorporado del alta-
voz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
85.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 91.)
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al-
tavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Procesador de señal
digital
Es
94
Sección
17
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, colo-
que el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 84.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con los ajustes TA y EQ automáti-
cos, se seleccionará FRONT-L automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
6 Presione EQ y mantenga presionado
para ingresar al modo de medición de TA y
EQ automáticos.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada del procesador multicanal.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multi-
canal.
8 Toque START para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
Procesador de señal
digital
Es
95
Sección
17
Procesador de señal digital
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.
10 Una vez finalizados los ajustes, se vi-
sualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 114.)
11 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Procesador de señal
digital
Es
96
Sección
17
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
1
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
1 Visualización del menú de configura-
ción del DVD
Muestra los nombres del menú de configu-
ración del DVD.
1 Toque g.
Se visualizará SETUP en lugar de MENU.
2 Toque SETUP cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
3 Toque LANGUAGE o VISUAL para visua-
lizar los nombres de las funciones de confi-
guración de DVD.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración del DVD en el menú selecciona-
do.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de-
seado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
SUB. T LANG.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí-
tulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB.T durante la repro-
ducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multi-subtí-
tulos) en la página 37.)
! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idio-
ma de los subtítulos, no se afectarán los ajus-
tes.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
97
Sección
18
Configuración del reproductor de DVD
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, aparece un display de
ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tabla
de códigos de idioma para el DVD en la página
121 para ingresar el código de cuatro dígitos
correspondiente al idioma deseado.
1 Toque 09 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
2 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
AUDIO LANG.
Se visualiza un menú de idiomas del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproduc-
ción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-audio) en la pá-
gina 37.)
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no se afectarán los
ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi-
sualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
MENU LANG.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Activación y desactivación
de subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para personas con deficiencias auditivas. Sin
embargo, sólo se visualizarán si están graba-
dos en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
de ayuda según se desee.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
98
Sección
18
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
NEXT.
2 Toque A SUB TITL para activar los subtí-
tulos de ayuda.
# Para desactivar los subtítulos de ayuda, vuelva
a tocar A SUB TITL.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Toque SETUP y VISUAL para visualizar
el menú con configuración visual de DVD.
2 Toque M. ANGLE para activar la visuali-
zación del icono de ángulo.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, vuelva a tocar M. ANGLE.
Ajuste de la relación de
aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámi-
co tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida VIDEO OUTPUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
TV ASPECT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar el as-
pecto de TV.
! 16 : 9 La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
! PANSCAN La imagen se reduce a la dere-
cha y a la izquierda de la pantalla.
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especifica-
do PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca
16 : 9 LB
. (Con-
sulte la página 12.)
! Algunos discos no permiten cambiar el aspec-
to de TV. Para obtener más información, con-
sulte las instrucciones que se brindan con el
disco.
Ajuste del control de padres
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres en incrementos según se desee.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicacio-
nes para el ingreso de un número de
código. En este caso, la reproducción co-
menzará cuando se ingrese el número de
código correcto.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
99
Sección
18
Configuración del reproductor de DVD
Ajuste del número de código y
del nivel
Cuando se utilice esta función por primera
vez, se deberá registrar el número de código.
De lo contrario, el control de padres no funcio-
nará.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
3 Mientras se visualiza el número ingre-
sado, toque ENTER.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
4 Toque cualquiera de 18 para seleccio-
nar el nivel deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! LEVEL 8 Se puede reproducir todo el
disco (ajuste inicial)
! LEVEL 7LEVEL 2 Se pueden reproducir
discos para niños y aquellos no destinados
para adultos
! LEVEL 1 Sólo se pueden reproducir dis-
cos para niños
Notas
! Se recomienda anotar el número de código
para el caso de que lo olvide.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Lo puede confirmar observando la
caja del disco, el material informativo incluido
con el disco o en el mismo disco. En el caso
de los discos que no vienen con un nivel de
control de padres grabado, no se puede utili-
zar este control.
! En el caso de algunos discos, el control de pa-
dres sólo funciona para saltar determinadas
escenas, después de las cuales se reanuda la
reproducción normal. Para obtener más infor-
mación, consulte las instrucciones que se
brindan con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa-
dres definido.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar el número de
código registrado.
3 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono
. Toque C e ingrese el nú-
mero de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en esta pá-
gina.
4 Toque cualquiera de 18 para seleccio-
nar el nivel deseado.
El nuevo nivel de control de padres está defini-
do.
En caso de olvidar el número de
código
Consulte Cambio del nivel en esta página y
toque C 10 veces. Se cancela el número de
código registrado, lo que le permite registrar
uno nuevo.
Configuración del
reproductor de DVD
Es
100
Sección
18
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque el icono de fuente y luego, OFF
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Presione el botón A.MENU y toque INIT
para visualizar los nombres de las funcio-
nes iniciales.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun-
ciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se
pueden utilizar las funciones D. ATT y RESET en
lugar de REARSP.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
% Toque FMSTEP en el menú inicial para
seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FMSTEP se cambiará el paso de sinto-
nía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la
función AF o TA está activada. El paso de sin-
tonía de FM seleccionado aparecerá en el dis-
play.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la llamada de emisoras pre-
sintonizadas.
% Toque AUTOPI en el menú inicial para
activar la búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, vuelva a tocar AUTOPI.
Ajustes iniciales
Es
101
Sección
19
Ajustes iniciales
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
% Toque D. WARN en el menú inicial para
activar el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva
a tocar D. WARN.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
% Toque AUX en el menú inicial para acti-
var el ajuste de la fuente auxiliar.
# Para desactivar el ajuste de la fuente auxiliar,
vuelva a tocar AUX.
Activación del interruptor
de iluminación
Puede escoger tener activada o desactivada la
iluminación de esta unidad cuando se gire la
llave de encendido a la posición ACC o a la po-
sición de apagado.
! Cuando la unidad de navegación o el AVG-
VDP1 están conectados a esta unidad, no
se puede usar esta función.
% Toque ILM SW en el menú inicial para
activar el interruptor de iluminación.
Fije el interruptor de iluminación en ON para
que la iluminación de esta unidad permanez-
ca encendida cuando se gire la llave de encen-
dido a la posición ACC. Fíjelo en OFF para
apagar la iluminación cuando se gire la llave
de encendido a la posición ACC.
# Para desactivar el interruptor de iluminación,
vuelva a tocar ILM SW.
Nota
Nunca active el interruptor de iluminación si el
vehículo no tiene la posición ACC, ya que puede
causar una fuga de fluido de la batería.
Selección de la iluminación
en color
Esta unidad cuenta con dos colores de ilumi-
nación: verde y rojo. El usuario puede selec-
cionar la iluminación en el color deseado.
% Toque ILM CL en el menú inicial para se-
leccionar el color de iluminación deseado.
Al tocar ILM CL, cambiará el color de ilumina-
ción entre GREEN (verde) y RED (rojo).
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de toda la gama
(FULL) o subgraves (SUB. W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a SUB. W,se
podrá conectar el cable de altavoces traseros
directamente al altavoz de subgraves sin nece-
sidad de usar un amplificador auxiliar.
Ajustes iniciales
Es
102
Sección
19
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de toda la gama (FULL).
Cuando se conectan las salidas posteriores a
altavoces de toda la gama (cuando se selec-
ciona FULL), se puede conectar la salida RCA
de subgraves a un altavoz de subgraves. En
este caso, puede optar por usar la función
SUB.W incorporada (fase del filtro de paso
bajo) del controlador de subgraves o la fun-
ción FULL auxiliar.
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
no se puede utilizar esta función.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque REARSP.
3 Toque a o b para cambiar el ajuste de
la salida posterior.
Toque a para seleccionar el altavoz de toda la
gama y FULL aparece en el display. Toque b
para seleccionar el altavoz de subgraves y
SUB. W aparece en el display.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione SUB. W para el al-
tavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, no se puede cambiar el controlador de
subgraves.
4 Toque c o d para cambiar la salida de
subgraves o la salida sin atenuación.
Toque c para seleccionar la salida de subgra-
ves y SUB.W aparece en el display. Toque d
para seleccionar la salida sin atenuación y
FULL aparece en el display.
Notas
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
sin atenuación en la página 80) o la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
graves en la página 80) en el menú de audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
puedan causar los ajustes de las curvas de
ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para ga-
rantizar un sonido de calidad.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
se puede utilizar esta función.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque D. ATT para cambiar el ajuste del
atenuador digital.
Al tocar D. ATT, los ajustes del atenuador digi-
tal cambian en el orden siguiente:
HIGHLOW
Ajustes iniciales
Es
103
Sección
19
Ajustes iniciales
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o
mezcla automáticamente en los siguientes
casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
contectada a esta unidad.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque TEL/GUIDE para seleccionar el si-
lenciamiento, la atenuación, la mezcla o de-
sactivar.
Toque TEL/GUIDE hasta que el ajuste deseado
aparezca en el display.
! MUTE Silenciamiento
! ATT 20 Atenuación (ATT 20 tiene un efec-
to más potente que ATT 10)
! ATT 10 Atenuación
! OFF Desactiva el silenciamiento/la ate-
nuación del sonido
Notas
! El sonido se desactiva o atenúa, se visualiza
MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica o la orien-
tación por voz.
Mezcla de la voz/aviso
sonoro del AVG-VDP1 y el
sonido del sistema
Mezcla de la voz/aviso sonoro de
navegación y el sonido del sistema
Cuando se dispone de un sistema de orienta-
ción de navegación, se puede mezclar la voz
de orientación/aviso sonoro de una unidad de
navegación Pioneer con el sonido de este sis-
tema. Se puede optar por mezclar la voz de
orientación y el aviso sonoro o la voz de orien-
tación solamente.
! Podrá utilizar esta función, sólo si una uni-
dad de navegación Pioneer está conectada
a esta unidad.
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
no se puede utilizar esta función.
! Se recomienda seleccionar GUIDE para ga-
rantizar un sonido de calidad.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque NAVI MIX para cambiar la mezcla
de la voz/aviso sonoro de navegación.
Al tocar NAVI MIX cambiará la mezcla de na-
vegación entre ALL (mezclar la voz de orienta-
ción y el aviso sonoro) y GUIDE (mezclar sólo
la voz de orientación).
Mezcla del aviso sonoro del AVG-
VDP1 y el sonido del sistema
Al conectar el AVG-VDP1 a esta unidad, en
ocasiones se emite un aviso sonoro desde el
AVG-VDP1. Para asegurar un sonido de cali-
dad en esta unidad, ajuste esta función a
GUIDE para mezclar adecuadamente el aviso
sonoro y el sonido del sistema.
! Podrá utilizar esta función sólo si un Proce-
sador de dinámica del vehículo Pioneer
(AVG-VDP1) está conectado a esta unidad.
Ajustes iniciales
Es
104
Sección
19
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
no se puede utilizar esta función.
! Se recomienda seleccionar GUIDE para ga-
rantizar un sonido de calidad.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque NAVI MIX para cambiar la mezcla
del aviso sonoro del AVG-VDP1.
Al tocar NAVI MIX los ajustes de mezcla cam-
bian entre ALL (mezclar todo el tiempo) y
GUIDE (mezclar cuando se emita un aviso
sonoro).
Restablecimiento de las
funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P6600) está conectado a esta unidad,
se puede utilizar esta función.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque RESET.
3 Toque RESET.
4 Vuelva a tocar RESET para restablecer
las funciones de audio.
# Para cancelar esta operación, toque
CANCEL.
Ajuste de la señal de TV
Cuando esta unidad está conectada a un sin-
tonizador de TV, es necesario ajustar la señal
de TV adecuada para su país.
! Esta señal se fija inicialmente en AUTO
para que la unidad ajuste la configuración
de la señal de TV de manera automática.
1 Toque NEXT en el menú inicial.
2 Toque TV SIG para seleccionar una
señal de TV adecuada.
Al tocar TV SIG, los ajustes de la señal de TV
cambian en el orden siguiente:
AUTOPALSECAM
Nota
Para obtener información sobre la señal de TV de
su país, consulte al concesionario Pioneer más
próximo a su domicilio.
Ajustes iniciales
Es
105
Sección
19
Ajustes iniciales
Introducción a los ajustes
de configuración
1
1 Visualización del menú de configura-
ción
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
% Presione el botón A.MENU y toque
SETUP para visualizar los nombres de las
funciones de configuración.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración y las que se pueden usar apare-
cen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración en
unos 30 segundos, el display volverá automática-
mente a la visualización de la fuente.
Ajuste de la entrada de AV
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
un componente conectado como fuente
AV.
! Seleccione M-DVD para ver imágenes de
un reproductor de DVD conectado como
fuente S-DVD.
! Seleccione EXT-V para ver imágenes de
una unidad de vídeo conectada como fuen-
te EXT.
% Toque AV IN en el menú de configura-
ción para seleccionar el ajuste de entrada
de AV.
Toque AV IN hasta que el ajuste deseado apa-
rezca en el display.
! OFF Ningún componente de vídeo está
conectado
! VIDEO: Componente de vídeo externo
(como un reproductor de vídeo portátil)
! M-DVD: Reproductor de DVD múltiple co-
nectado con un cable RCA
! EXT-V: Unidad de vídeo externa (como los
productos Pioneer disponibles en el futuro)
# Cuando un reproductor de DVD múltiple está
conectado con un cable AV-BUS, no seleccione
M-DVD ya que de lo contrario no se visualizará
ninguna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste de la cámara
retrovisora
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
Otras funciones
Es
106
Sección
20
Esta unidad viene con una función que cam-
bia automáticamente a las imágenes de la cá-
mara retrovisora (conector REAR VIEW
CAMERA IN) cuando dicha cámara está insta-
lada en el vehículo. Cuando la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R), la pantalla cambia automática-
mente a las imágenes de la cámara retroviso-
ra. (Para obtener más información, consulte a
su concesionario.)
! Confirme el ajuste de inmediato si el dis-
play cambia a las imágenes de la cámara
retrovisora cuando se coloca la palanca de
cambios en la posición MARCHA ATRÁS
(R) desde otra posición.
! Si el display cambia a las imágenes de la
cámara retrovisora mientras se conduce el
vehículo, cambie a otro ajuste.
! Para volver a la visualización de la fuente,
presione V.ADJ.
1 Toque B-CAM en el menú de configura-
ción.
2 Toque c para activar el ajuste de la cá-
mara retrovisora.
# Para desactivar el ajuste de la cámara retrovi-
sora, toque d.
3 Toque b y luego c o d para seleccionar
el ajuste adecuado de polaridad.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
las siguientes polaridades:
! BATTERY Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GND Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Control de la vista trasera
En todo momento puede visualizar la imagen
de la cámara retrovisora (p. ej., para observar
un remolque unido al vehículo). La imagen de
la vista trasera aparece en la ventana pequeña
que está sobre la imagen del mapa de navega-
ción. Para visualizar la imagen de la vista tra-
sera, es necesario que tanto la unidad de
navegación como la cámara retrovisora estén
conectadas a esta unidad.
1 Toque B-CAM en el menú de configura-
ción.
2 Toque b hasta que se seleccione P in P.
# Si B. CAMERA está desactivado, no se puede
seleccionar PinP.
3 Toque c para encender la imagen del
ajuste de imagen.
# Para apagar la imagen del ajuste de imagen,
toque d.
4 Toque b para seleccionar PinP SIZE.
5 Toque c o d para seleccionar el tamaño
con que desee visualizar la imagen de la
vista trasera.
Cada vez que toque c o d, cambiará entre los
siguientes tamaños de imagen:
1/161/91/4
6 Toque b para seleccionar PinP POS.
7 Toque c o d para seleccionar la posi-
ción donde desee visualizar la imagen de la
vista trasera.
Cada vez que toque c o d, cambiará entre las
siguientes posiciones de imagen:
UPPER L (arriba a la izquierda)UPPER R
(arriba a la derecha)LOWER R (abajo a la
derecha)LOWER L (abajo a la izquierda)
Otras funciones
Es
107
Sección
20
Otras funciones
Activación y desactivación
instantáneas de la imagen de la
vista trasera
Si la imagen de la vista trasera bloquea su
vista de la imagen de navegación o el AVG-
VDP1, puede activarla o desactivarla instantá-
neamente.
% Toque ENTERTAINMENT (ENT) y conti-
núe tocando para activar o desactivar la
imagen de la vista trasera.
Ajuste de la función de
apertura automática
Para evitar que el display golpee contra la pa-
lanca de cambios de un vehículo automático
cuando está en posición P (estacionado), o
cuando no se desea que el display se abra/cie-
rre automáticamente, se puede ajustar la fun-
ción de apertura automática en el modo
manual.
Además, para ajustar la posición de desliza-
miento del panel LCD, se puede activar y de-
sactivar la función de retroceso.
1 Toque FLP ST en el menú de configura-
ción.
2 Toque a para activar la función de re-
troceso y el panel LCD se deslizará hacia
atrás.
# Toque b para desactivar la función de retroce-
so y el panel LCD se deslizará hacia adelante.
3 Toque c o d para seleccionar la opción
que permite abrir o cerrar el display de ma-
nera automática o manual.
Toque c para seleccionar MANUAL y tendrá
que presionar OPEN/CLOSE para abrir/cerrar
el display. Toque d para seleccionar AUTO y
el display se abrirá/cerrará automáticamente
cuando se enciende la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Toque CLOCK ADJUST en el menú de
configuración.
2 Toque OFF para activar la visualización
del reloj.
Se visualizará ON en el display en lugar de
OFF. Ahora la visualización del reloj está acti-
vada.
# Para desactivar la visualización del reloj,
toque ON.
3 Toque c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
4 Toque a o b para ajustar el reloj.
Cada vez que se toca a, se aumentan los dígi-
tos de las horas o los minutos seleccionados.
Cada vez que se toca b, se disminuyen los
dígitos de las horas o los minutos selecciona-
dos.
Otras funciones
Es
108
Sección
20
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando JUST.
Si los minutos son 0029, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
Si los minutos son 3059, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visuali-
zación del reloj aparece en el display.
Selección de imágenes del
display trasero
Puede ajustar el display trasero para que cam-
bie automáticamente a la imagen de navega-
ción del AVG-VDP1 con el display delantero.
Otra alternativa es ajustarlo para que siga
mostrando la fuente de vídeo seleccionada y
no cambie con el display delantero.
! La imagen de navegación del AVG-VDP1 se
puede visualizar cuando una unidad de na-
vegación Pioneer o un Procesador de diná-
mica del vehículo están conectados a esta
unidad.
! Al seleccionar SOURCE, y si la fuente selec-
cionada es una fuente de audio, no se vi-
sualizará ninguna imagen en el display
trasero.
% Toque R.DISP en el menú de configura-
ción para visualizar las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero.
Toque R.DISP hasta que el ajuste de vídeo de-
seado aparezca en el display.
! SOURCE Mostrar las imágenes de la fuen-
te seleccionada en el display trasero
! NAVI Mostrar la imagen de navegación o
AVG-VDP1 en el display trasero
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del inter-
conector de IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Toque el icono de fuente y luego, AUX
para seleccionar AUX como la fuente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para más informa-
ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au-
xiliar en la página 102.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, presione el botón A.MENU,
toque FUNCTION y luego NAME EDIT.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
Otras funciones
Es
109
Sección
20
Otras funciones
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente ABC
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
4 Toque d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Toque OK para almacenar el título in-
gresado en la memoria.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Selección de la
visualización de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de
fondo mientras se escucha cada fuente.
% Presione ENTERTAINMENT (ENT).
Cada vez que presiona
ENTERTAINMENT (ENT) la visualización cam-
bia en el siguiente orden:
Fuente de audio
Imagen fija de fondoBGV (presentación vi-
sual de fondo)AV (entrada de AV)NAVI
(papel tapiz de la unidad de navegación o
papel tapiz del AVG-VDP1)
Fuente de vídeo
Imagen de la fuente seleccionadaimagen
fija de fondoBGV (presentación visual de
fondo)AV (entrada de AV)NAVI (papel
tapiz de la unidad de navegación o papel tapiz
del AVG-VDP1)
Nota
En los siguientes casos, la visualización de fondo
no cambiará:
! Cuando se visualiza una lista.
! Cuando AV (entrada de AV) no está ajustada
en VIDEO (consulte la página 106).
! Cuando una unidad de navegación Pioneer o
un Procesador de dinámica de vehículo no
están conectados a esta unidad.
Otras funciones
Es
110
Sección
20
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están co-
nectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexio-
nes sean las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fu-
sible correcto con la misma capacidad.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
Presione RESET. (Página 12)
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 116)
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
compatible con el sistema de vídeo.
Cámbielo por un disco que sea compatible
con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumen-
ta.
Los cables no están conectados co-
rrectamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Se visualiza el icono
ynose
puede hacer funcionar la uni-
dad.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer fun-
cionar la unidad.
Resulta imposible leer los datos du-
rante la reproducción.
Después de presionar g una vez, vuelva a co-
menzar la reproducción.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es incorrecto.
El ajuste del aspecto es incorrecto
para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 99)
Cuando la llave de encendido
del automóvil se coloca en la po-
sición de activación (o en la po-
sición ACC), suena el motor.
La unidad confirma si un disco está
cargado o no.
Es una operación normal.
Información adicional
Es
111
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se visualiza ninguna imagen.
No se puede usar el teclado tác-
til.
La cámara retrovisora no está co-
nectada.
El ajuste de B-CAM es incorrecto.
Conecte una cámara retrovisora.
Presione V.ADJ para volver a la visualización
de la fuente y seleccione el ajuste correcto de
B-CAM. (Página 106)
No se puede desactivar la ima-
gen de la vista trasera (o una
imagen negra cuando la cámara
de la vista trasera no está conec-
tada) sobre la imagen de nave-
gación.
El ajuste PinPestá activado. Presione ENTERTAINMENT (ENT) y manten-
ga presionado para desactivar la imagen de
la vista trasera.
Problemas durante la reproducción de un DVD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
de región que no corresponde al de
esta unidad.
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
número de región que esta unidad. (Página 9,
Página 123)
Se visualiza un mensaje de con-
trol de padres y no se puede re-
producir el disco.
El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 99)
No se puede cancelar el control
de padres.
El número de código es incorrecto. Ingrese el número de código correcto. (Pági-
na 99)
No recuerda el número de código. Presione CLEAR 10 veces para cancelar el nú-
mero de código. (Página 100)
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
El DVD que se está reproduciendo
no tiene grabaciones en varios idio-
mas.
No se puede cambiar entre distintos idiomas
si no están grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el menú
del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele-
mentos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando el menú
del disco.
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
DVD SETUP.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene diálogos ni subtítulos en el
idioma seleccionado en DVD
SETUP.
No se puede cambiar al idioma seleccionado
si el idioma seleccionado en DVD SETUP no
está grabado en el disco.
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun-
ción de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está graba-
da desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
ples.
Información adicional
Es
112
Apéndice
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La imagen aparece muy borro-
sa/distorsionada y oscura du-
rante la reproducción.
El disco tiene una señal que prohíbe
el copiado. (Algunos discos pueden
tener esta función.)
Debido a que esta unidad es compatible con
el sistema de protección de copias análogas,
al reproducir un disco que tiene una señal
que prohíbe el copiado, la imagen puede pre-
sentar rayas horizontales u otras imperfeccio-
nes cuando la visualiza en algunos displays.
Este fenómeno no significa que la unidad
funcione incorrectamente.
Problemas durante la reproducción de un vídeo CD
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede llamar la visualiza-
ción del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
No se pueden utilizar las funcio-
nes de repetición de reproduc-
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu-
ciendo tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que tiene la función PBC.
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción (Consulte)
ERROR-02 Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el disco.
ERROR-05 Problema eléctrico o mecánico Presione RESET.
DIFFERENT REGION DISC (RE-
GION ERR)
El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
NON PLAYABLE DISC (NON-
PLAY)
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
cir esta unidad.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
THERMAL PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
La temperatura de esta unidad está
fuera de la gama normal de funcio-
namiento
Espere hasta que la temperatura de la unidad
se encuentre nuevamente dentro de los lími-
tes normales de funcionamiento.
PROTECT Todos los ficheros del disco están
protegidos con el sistema de ges-
tión de derechos digitales (DRM).
Reemplace el disco.
Información adicional
Es
113
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Acción (Consulte)
TRK SKIPPED El disco que se ha colocado en el re-
productor contiene ficheros WMA
protegidos con el sistema de ges-
tión de derechos digitales (DRM).
Reemplace el disco.
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, puede aparecer un mensaje de error en el
display. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método
sugerido para su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Acción
Error check MIC El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
Error check front SP, Error
check FL SP, Error check FR SP,
Error check center SP, Error
check RL SP, Error check RR SP,
Error check subwoofer
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces están conecta-
dos de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
plificador de potencia conectado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Error check noise El nivel de ruido del entorno es de-
masiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE
WHILE DRIVING
La visualización de vídeo no está disponible al conducir.
YOU CANNOT USE THIS FUNCTION
WHILE DRIVING
No puede usar esta función al conducir.
Please source unit off Hold EQ button 2
sec, Set Auto EQ&TA
Desactive la unidad fuente. Mantenga presionado el botón EQ du-
rante 2 segundos. Fije los ajustes EQ y TA automáticos.
Información adicional
Es
114
Apéndice
Mensajes Traducción
Can`t adjust Time Alignment. Set Position
FL or FR
No se puede ajustar la Alineación temporal. Ajuste la posición FL o
FR.
Press track list to play and title will ap-
pear
Presione la lista de pistas a reproducir y aparecerá el título.
Información adicional
Es
115
Apéndice
Información adicional
Reproductor de DVD y
cuidados
! Sólo utilice discos normales y redondos. Si
se coloca un disco de otra forma y no re-
dondo, es posible que el disco se atasque
en el reproductor de DVD o que no se re-
produzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
discos que se encuentran en estas condi-
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un disco, pásele un paño
suave desde el centro hacia afuera.
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de DVD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de DVD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos DVD vídeo.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos graba-
dos con el formato Video (modo vídeo). No
se pueden reproducir los discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por las rayaduras y la sucie-
dad que pueda tener el disco o por la sucie-
dad, condensación, etc. acumulada en la
lente de esta unidad.
! No se pueden reproducir discos DVD-
ROM/DVD-RAM.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la
aplicación.)
Información adicional
Es
116
Apéndice
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en la lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o de-
bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Ficheros MP3 y WMA
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! WMA es la abreviatura de Windows
Media" Audio y alude a una tecnología
de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows
Media Player versión 7 o posterior.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que esta unidad no funcione correctamen-
te.
! Según la versión de Windows Media Pla-
yer utilizada para codificar los ficheros
WMA, es posible que no se visualicen co-
rrectamente los nombres de álbumes y
demás información de texto.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3/WMA en discos CD-ROM, CD-R y CD-
RW. También se pueden reproducir graba-
ciones de discos compatibles con los nive-
les 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el
sistema de archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3/WMA no son compati-
bles con la transferencia de datos en for-
mato Packet Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3 o .wma), contados
desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo, sólo se pueden visualizar
los primeros 64 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales
como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO
(MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos
se pueden reproducir sólo si se cambia el
modo entre MP3/WMA y CD-DA.
Información adicional
Es
117
Apéndice
Información adicional
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás opera-
ciones constituyen la secuencia de escritu-
ra que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
! Algunos CD de audio contienen pistas que
se fusionan entre sin una pausa. Si estos
discos se convierten a ficheros MP3/WMA
y se copian en un CD-R/CD-RW/CD-ROM,
los ficheros se reproducirán en esta unidad
con una breve pausa entre ellos, al margen
de la duración de la pausa entre las pistas
del CD original.
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3 o
WMA, añada la extensión correspondiente
(.mp3 o .wma).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la ex-
tensión (.mp3 o .wma) como fichero MP3 o
WMA. Para evitar que se genere ruido y se
produzcan fallas de funcionamiento, no utilice
esta extensión para otros ficheros que no
sean ficheros MP3 o WMA.
Información adicional sobre MP3
! Los ficheros son compatibles con los for-
matos de etiqueta ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4 que permiten visualizar el álbum (título
del disco), la pista (título de la pista), el ar-
tista (artista de la pista) y comentarios. Las
versiones 2.x de la etiqueta ID3 tienen prio-
ridad cuando coexisten las versiones 1.x y
2.x.
! El enfatizador funciona sólo cuando se re-
producen ficheros MP3 con frecuencias de
32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1; 48 kHz.)
! No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
! No existe compatibilidad con los formatos
MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO.
! La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
Información adicional sobre WMA
! Esta unidad reproduce ficheros WMA codi-
ficados con Windows Media Player versión
7y8.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WMA
en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
! La calidad del sonido de los ficheros WMA
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 48 kbps a 192 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar los discos
grabados con una velocidad mayor.
! Esta unidad no reproduce ficheros WMA
grabados como VBR (velocidad de graba-
ción variable).
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3/WMA
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3/WMA. Las
subcarpetas se muestran como carpetas
de la carpeta seleccionada.
Información adicional
Es
118
Apéndice
3
1
2
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tie-
nen ficheros MP3/WMA. (Se saltarán estas
carpetas sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA en
carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el
comienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
las carpetas de un disco.
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inme-
diato y consulte a su concesionario o al servi-
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este es-
tado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otras fallas.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Cuando no utilice esta unidad,
cierre el display y evite su exposición a la
luz solar directa.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de almacenamiento:
20 a +80 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
cesiva ya que la puede dañar.
Información adicional
Es
119
Apéndice
Información adicional
! No coloque ningún elemento sobre el dis-
play cuando esté abierto. Tampoco intente
ajustar el ángulo de visión ni abrir/cerrar el
display manualmente. Se puede dañar el
display si se le aplica fuerza excesiva.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
! Tenga cuidado de no colocar ningún ele-
mento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo princi-
pal, es posible que el display deje de fun-
cionar.
! Tenga cuidado con sus dedos, el cabello
largo y las prendas holgadas ya que po-
drían engancharse entre el display y el
cuerpo principal, y causarle lesiones gra-
ves.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
equipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del apara-
to no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en-
friador puede hacer que se acumule hume-
dad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las carac-
terísticas de la pantalla y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10.000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
120
Apéndice
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de in-
greso
Idioma (código), código de in-
greso
Idioma (código), código de in-
greso
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pastún (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retrorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amharic (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Bhutanés (dz), 0426 Marati (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Faroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd), 0704 Punjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Información adicional
Es
121
Apéndice
Información adicional
Glosario
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma ma-
nera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en-
contrar rápidamente la escena deseada usan-
do la búsqueda de capítulos.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen-
tas u orientadas hacia los adultos vienen con
la función de control de padres que impide
que los niños vean estas escenas. Con este
tipo de disco, si se ajusta el nivel de control,
se desactivará la reproducción de escenas
que no son aptas para los niños o se saltarán
estas escenas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción gra-
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC podrá disfrutar de la re-
producción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso-
lución y de resolución estándar.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
niente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido su-
rround Dolby Digital que se utiliza en los tea-
tros.
DTS
Esta sigla significa Digital Theater Systems.
Se trata de un sistema surround que ofrece
audio multicanal proveniente de hasta 6 cana-
les independientes.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8,3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je-
rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
Información adicional
Es
122
Apéndice
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
multáneamente las escenas, sólo las imáge-
nes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma de-
seado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua-
rio escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que los adquirió. No se podrá repro-
ducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se en-
cuentra en la parte inferior de la unidad.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
kette o en el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa Linear Pulse Code Modu-
lation (modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. Por lo general, los DVD se graban con
una mayor frecuencia de muestreo y velocidad
de grabación que los CD. Por lo tanto, los DVD
pueden ofrecer una mayor calidad de sonido.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie-
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características ex-
cepcionales.
Información adicional
Es
123
Apéndice
Información adicional
Salida/entrada óptica digital
Al transmitir y recibir señales de audio en un
formato de señal digital, se reducen al mínimo
las posibilidades de que la calidad del sonido
se deteriore durante la transmisión. Las sali-
das/entradas ópticas digitales están diseña-
das para transmitir y recibir señales digitales
por medios ópticos.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
dad de almacenamiento de datos, lo que per-
mite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar
de la comodidad que brinda la función de bús-
queda de títulos así como las demás funcio-
nes.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
dad de grabación de acuerdo con las necesi-
dades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
ridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media"
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
124
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .............................. 178 × 50 × 160 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 30 mm
D
Bastidor .............................. 178 × 50 × 165 mm
Cara anterior .................... 170 × 46 × 25 mm
Peso ............................................... 2,3 kg
Visualización
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 6,5 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 144 × 77 mm)
Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema en color ...................... NTSC/PAL/SECAMCompati-
ble
Gama de temperaturas de almacenamiento
..................................................... 20 +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 50 110°
(Ajuste inicial: 110°)
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos, DVD vídeo,
Vídeo CD
Discos utilizables .................... DVD vídeo, Vídeo CD, dis-
cos compactos
Número de región ................... 2
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1/48/96 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 44.000 Hz (con DVD, a
una frecuencia de muestreo
de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Información adicional
Es
125
Apéndice
Información adicional
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Audio ................................... 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7 & 8
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
126
Apéndice
A
Aspecto de TV .................................................99
B
Brillo .................................................................22
Búsqueda directa ............................................36
C
Capítulo ..........................................................122
Color .................................................................22
Contraste ..........................................................22
Control de padres ...................................99,.122
Control de reproducción (PBC) ..................122
D
Dolby Digital ............................................10,.122
DTS ...........................................................10,.122
I
Icono de ángulo ........................................38,.99
Idioma de los subtítulos ..........................37,.97
Idioma de menús ............................................98
Idioma del audio .......................................37,.98
M
Marcador ..........................................................40
Modo panorámico ..........................................21
MPEG ..............................................................123
Multi-ángulo ............................................37,.123
Multi-audio ...............................................37,.123
Multi-subtítulos .......................................37,.123
N
Número de código ........................................100
Número de región ....................................9,.123
P
PBC (control de reproducción) .....................41
PCM lineal (LPCM) .......................................123
R
Relación de aspecto ...............................99,.123
S
Salida/entrada óptica digital .......................124
T
Tabla de códigos de idioma ........................121
Título ...............................................................124
Tono ..................................................................22
V
Vídeo CD ............................................................8
Indice
Es
127
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðÂ-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûPÈ/ÉÉPlø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Japón
<CRB2048-A> EW
<KNNZF> <05B00000>
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer AVHP5700DVD at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer AVHP5700DVD in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pioneer AVHP5700DVD

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - English - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - English - 116 pages

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - German - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - German - 128 pages

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - Dutch - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - Dutch - 124 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - Danish - 310 pages

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - French - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - French - 127 pages

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - Italian - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - Portuguese - 80 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - Swedish - 310 pages

Pioneer AVHP5700DVD Installation Guide - Spanish - 86 pages

Pioneer AVHP5700DVD User Manual - Norwegian - 310 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info