775969
678
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/686
Next page
Le respect du Café
Уважение к кофе
EN USER MANUAL
CS UŽIVATELSKÁ PŘIRUČKA
CNR UPUTSTVO ZA KORISNIKE
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ET KASUTUSJUHEND
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK
IT MANUALE UTENTE
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DO UTILIZADOR
RO MANUAL DE UTILIZARE
SQ MANUALI I PËRDORIMIT
SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SK VOD NA POUŽITIE
SR УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
FI KAYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
MK КОРИСНИЧКО УПАТСТВО
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
WWW.SAECO.COM/CARE
AA2A1 A4A3
A12
A11
A9
A10
A7
A8
A28 A29 A30
A27A25A24 A26
A13
A7
A22 A20A21
A23
A19
A16
A14
A15
A18
A17
A5 A6
D
Drinks
Espresso
Cappuccino
Ca
o
a
D
rin
k
s
P
P
P
r
r
r
o
o
l
e
Sett
i
ng
s
S
t
a
tu
s
S
S
S
ho
o
p
E
sp
r
ess
o
C
appu
c
c
i
n
o
L
a
t
t
e M
a
c
ch
i
a
t
o
C
C
C
C
a
a
a
a
o
o
o
o
C
o
e
e
Bean
s
Select your drink
Xelsis DELUXE: SM8780, SM8782, SM8785
C
Espresso
Cappuccino
Latte Macchiato
Ca è Latte
mer
i
c
a
an
o
Co ee
u
n
g
g
o
o
o
o
Cafè a
Ca a
Cafè a
Cafè a
u Lait
u Lait
u Lait
Drinks
P
r
o
l
e
Beans
Beans
Settings
Am
o
Am
o
Select your drink
Status
Status
Shop
Shop
Xelsis SUPREMA: SM8885, SM8889
B
B1
B2
B3 B4 B5 B6 B8 B9B7
C1
C2
C3 C4 C5 C6 C8 C9C7
A7A22A23A24 A29 A9 A10 A20 A25 A26A19A1 A21A12
English 4
Čeština 25
Crnogorski 47
Dansk 69
Deutsch 90
Eesti 114
Español 136
Français 159
Hrvatski 182
Italiano 204
Latviešu 227
Lietuviškai 248
Magyar 270
Nederlands 292
Norsk 314
Polski 335
Português 358
Română 381
Shqip 403
Slovenščina 426
Slovensky 448
Srpski 471
Suomi 493
Svenska 515
Ελληνικά 537
Български 560
Македонски 584
Русский 608
Українська 633
Қазақша 656
English
4English
Contents
Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ 4
Control panel _________________________________________________________________________________________ 5
Introduction __________________________________________________________________________________________ 5
Special functions _____________________________________________________________________________________ 6
Brewing drinks________________________________________________________________________________________ 7
Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ 11
AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ 12
Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ 12
Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ 13
Descaling procedure _________________________________________________________________________________ 16
Error codes ___________________________________________________________________________________________ 17
Ordering accessories _________________________________________________________________________________ 17
Software updates ____________________________________________________________________________________ 18
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________ 18
Technical specifications______________________________________________________________________________ 23
Declaration of Conformity____________________________________________________________________________ 24
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 24
Machine overview (Fig. A)
A1 Lid of bean hopper
A2 Lid of pre-ground coffee compartment
A3 Cup tray
A4 Control panel
A5 Socket for cord
A6 Main switch
A7 Drip tray
A8 Drip tray release grip
A9 HygieSteam container
A10 HygieSteam cover with milk tube holder
A11 Height-adjustable coffee and milk
dispensing spout
A12 Internal cappuccinatore
A13 Power cord with plug
A14 Grind setting knob (to learn more, visit
www.saeco.com/care)
A15 Bean hopper
A16 Service door
A17 Coffee funnel
A18 Coffee residues drawer
A19 Brew group (to learn more, visit
www.saeco.com/care)
A20 Coffee grounds container
A21 Water tank
A22 'Drip tray full' indicator
A23 Drip tray cover
Accessories
A24 Milk container
A25 Milk tube
A26 Cleaning brush
A27 Grease tube
A28 AquaClean filter
A29 Measuring spoon
A30 Water hardness test strip
5
English
Control panel
There are two versions of this espresso machine. Their control panels look different, but all icons work
the same way. Refer to figures B and C for an overview of all icons. Below you can find the
descriptions.
B1 Off icon
C1 On/off icon
B2/C2 Drinks
B3/C3 Drinks menu
B4/C4 Personal profiles
B5/C5 Beans
B6/C6 Machine settings
B7/C7 Status menu
B8/C8 Shop
B9/C9 Start/stop icon
Introduction
Congratulations on your purchase of a Saeco full-automatic coffee machine! To fully benefit from the
online support that Saeco offers, you can use the control panel to register your machine via the built-
in Wi-Fi connection, or go to www.saeco.com/MyCoffeeMachine and register your product there.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
Your Saeco full-automatic coffee machine allows you to connect with your Wi-Fi network to enhance
your coffee experience.
By connecting your machine to your Wi-Fi network, you will be able to:
-receive personalized recommendations based on machine learning
-enjoy regular software updates to enhance your user experience
-make use of the shop functionality, if available in your country
-you can link your machine to your Amazon account for accessory replenishment, if this option is
available in your country
-connect to your Alexa home device to make use of voice control, if available in your country
Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
Switching on the machine when you have a Xelsis SUPREMA
(SM8885, SM8889 only)
Switch on the machine by pressing the main switch on the back of the machine. Touch the center of
the control panel to make the 'on' icon appear on the screen. Tap the 'on' icon and follow the step-by-
step instructions on the control panel.
Please connect and update the machine at first installation and regularly check for manual
updates.
6English
Switching on the machine when you have a Xelsis DELUXE
(SM8780, SM8782, SM8785 only)
Switch on the machine by pressing the main switch on the back of the machine. Tap the 'on' icon and
follow the step-by-step instructions on the control panel.
Please connect and update the machine at first installation and regularly check for manual
updates.
Connecting to Wi-Fi
Connect your coffee machine to a 2.4 GHz 802.11 b/g/n home Wi-Fi network.
Connecting your coffee machine to your home Wi-Fi network, provides you with an enhanced user
experience.
Make sure that the coffee machine and the Wi-Fi router are within range of each other.
Follow the steps below to connect your coffee machine to your Wi-Fi network.
1Tap the Settings icon and swipe from left to right to find the Wi-Fi icon.
2Tap the Wi-Fi icon.
3Follow the steps on the screen to connect your machine to your Wi-Fi network.
You are now ready to start your connected experience.
The machine will perform the automatic rinsing cycle when it is switched on and off via voice
control and when the machine has been inactive for a while and switches off. Please make sure that
the environment of the machine is safe.
Special functions
Special function Purpose
With BeanMaestro you are able to select the type and roast of your beans. It
then optimizes the brewing settings automatically, to get the best out of
your coffee beans.
7
English
HygieSteam function automatically cleans the milk system, removing
microorganisms: use it after brewing cappuccino or other milk-based drinks.
Our durable grinder is made from 100% ceramic to be exceptionally hard and
precise. It can be adjusted to your taste with 12-step levels.
The Maintenance Dashboard gives you a helpful overview and notifies you
with status information on things like your water level or tell you that the
AquaClean is running low.
Brewing drinks
General steps
To brew a drink, you need to follow a few simple steps.
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2Place one or two cups under the height-adjustable dispensing spout. Slide the dispensing spout
up or down to adjust the height to the size of the cup or glass you are using.
3Tap the Drinks icon to enter the 'Drinks' menu. Swipe from left to right to select your drink by
tapping on it.
-Tap the '2x' icon if you want to brew two cups. The machine automatically carries out two
grinding cycles in sequence of the selected drinks.
The '2x' icon is not available for all drinks.
4After selecting a drink, you can adjust the settings to your preference by swiping the adjustable
bars up and down.
5Press the start/stop icon to start brewing the selected drink.
Do not use caramelized or flavored coffee beans.
Turn the grind setting knob in small steps and after brewing 5 cups of coffee you start to taste the
difference.
Support on drink parameters
To get additional information about a specific drink parameter, press and hold an adjustable bar for 3
seconds.
8English
Brewing milk-based drinks
To brew milk-based drinks, you need to follow a few simple steps.
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
Tip: When the flexible milk tube is connected to the cappuccinatore, slide the dispensing spout to
the uppermost position for easy access to the water tank.
2Unscrew the lid of the milk container and fill the milk container with milk.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
3Connect the flexible milk tube to the cappuccinatore.
4Place the metal milk tube in the container.
5Tap the Drinks icon, scroll and select the milk-based drink icon of your choice.
6You can adjust the settings to your preference by swiping the adjustable bars up and down.
7Press the start/stop icon at any time to start brewing the selected drink.
-For specific drinks, the machine first dispenses milk and then coffee. For a number of other
drinks this is the other way around, the machine will first dispense coffee and then milk.
-To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the
start/stop icon (SM8780, SM8782, SM8785 only) or press the stop icon (SM8885, SM8889
only).
-To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press
and hold the start/stop icon (SM8780, SM8782, SM8785 only) or press the stop icon (SM8885,
SM8889 only).
Directly after dispensing the milk, the 'HygieSteam Shot' is performed. The machine shoots steam
through the internal milk system to rinse it quickly.The metal part of the milk tube may become hot. To
avoid the risk of burns, let it cool down first.
Tip: You can also use a regular milk carton to brew your milk-based drinks. Place the metal milk tube
directly into the milk carton.
9
English
Brewing coffee with pre-ground coffee
To brew coffee with pre-ground coffee, you need to follow a few simple steps.
1Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one measuring spoon of pre-ground
coffee into it. Then close the lid.
2Tap the Drinks icon, scroll from left to right and select your drink.
3Tap the pre-ground coffee icon.
4You can adjust the settings to your preference by swiping the adjustable bars up and down.
5Press the start/stop icon to start brewing the selected drink.
If you select pre-ground coffee, you cannot adjust the coffee strength or brew more than one drink
at the same time.
Dispensing hot water
1Make sure that the internal cappuccinatore is correctly attached to the machine (Fig. 1).
2Place a cup under the spout.
3Tap 'Hot Water' (Fig. 2).
4Slide the adjustable bars up and down to adjust the hot water quantity or temperature to your
preference (Fig. 3).
5Press the start/stop icon.
6To stop dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop icon again
(SM8780, SM8782, SM8785 only) or press the stop icon again (SM8885, SM8889 only).
Personalization
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the
adjusted drink in a personal profile. You can choose your own icon and your own profile name.
Get the best out of your beans with the BeanMaestro function
With BeanMaestro you are able to select the type and roast of your beans. It then optimizes the
brewing settings automatically, to get the best out of your coffee beans.
1Tap on the Beans icon in the main menu (Fig. 4).
2Tap the BeanMaestro function (Fig. 5).
3Select the type of beans. You can choose between Arabica and Robusta blend.
4Select the roasting level of your beans.
5The brewing settings are optimized automatically.
6Enjoy your next coffee.
10 English
Speed up with CoffeeMaestro
Your machine offers the possibility to select taste profiles instead of adjusting all settings separately
with the CoffeeMaestro function. You can choose between Delicato, Intenso and Forte. To select a
CoffeeMaestro taste profile:
1Tap the drink icon of your choice (Fig. 6).
2Tap the CoffeeMaestro icon repeatedly (Fig. 7).
-The main settings of the drink are now adjusted accordingly.
3Press the start/stop icon to start brewing the drink.
Personalize your drink with the CoffeeEqualizer Touch+ function
After selecting a drink, the CoffeeEqualizer Touch+ function is activated automatically, allowing you to
adjust the drink settings. Long press on each of the items on the display to activate the help function
and receive further information.
With the CoffeeEqualizer Touch+ function you can adjust the following settings:
1Aroma strength
2Coffee quantity
3Milk quantity
4Water quantity
5Drink temperature
6Foam amount
7Coffee flavor
8You can also decide to prepare 1 or 2 cups
9The order of first dispensing coffee or milk
Note: It depends on the drink you choose which settings you can adjust.
Save your favorite drinks in a profile
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the
adjusted drink in a personal profile. You can select a profile and store a recipe using the profiles.
You can create a profile and add a drink using the profile icon.
1Tap the profile icon on the main menu (Fig. 8).
2Tap the Plus icon (Fig. 9).
3Type your name and select your favorite icon.
4You are ready to add a drink. Tap the drink icon of your choice.
5Personalize the drink via the CoffeeEqualizer Touch+ or the CoffeeMaestro function.
6Tap on the 'Safe to profile' icon to store it in your personal profile (Fig. 10).
Extra shot (ExtraShot)
Your machine offers you the possibility to add an extra shot of Ristretto to your coffee and milk drinks,
for example if you want to have a stronger coffee.
1Place a cup under the spout.
2Tap one of the one-touch drinks icons to select a drink (Fig. 6).
3Slide the adjustable bar up to set the strength to the top level and select the ExtraShot function
(Fig. 11).
4Then press the start/stop icon (SM8780, SM8782, SM8785 only) or press the start icon (SM8885,
SM8889 only) to start brewing the drink.
5To stop dispensing the drink before the machine has finished, press the start/stop icon again
(SM8780, SM8782, SM8785 only) or press the stop icon again (SM8885, SM8889 only).
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at a time.
The extra shot function is not available for all drinks.
11
English
Adjusting machine settings
You can adjust most machine settings by tapping the Settings icon and follow the steps on the
screen.
For online support (frequently asked questions, movies etc.), scan the QR code on the cover of this
booklet or visit www.saeco.com/care
Setting the water hardness
We advise you to adjust the water hardness setting to the water hardness level in your region for
optimal performance and a longer lifetime of the machine. This also prevents you from having to
descale the machine too often. The default water hardness setting is 4: hard water.
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water
hardness in your region:
1Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 12).
2Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicate the water hardness
(Fig. 13).
Set the machine to the correct water hardness:
1Tap the Settings icon and scroll from left to right to select 'Water hardness'.
2Select the water hardness level. The number of red squares selected on the display should be the
same as the number of red squares on the test strip (Fig. 14).
3When you have set the correct water hardness, tap the confirmation icon to confirm.
Adjusting the grind setting
You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower
the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee becomes. There
are 12 different grind settings you can choose from.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grind setting until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
You need to brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
1Tap the Beans icon in the main menu.
2Tap on ¨Grinder¨.
3Watch the how to video.
Restoring factory settings
The machine offers you the possibility to restore the factory settings at any moment.
1Tap the Settings icon.
2Scroll from left to right to select 'Factory settings'. Confirm by tapping the confirmation icon.
-The settings are now restored.
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, display
brightness, sound, front illumination, profiles, tank light, measure/units, home screen settings,
BeanMaestro preferences, Wi-Fi credentials, software update preferences, Saeco credentials, Amazon
credentials.
12 English
AquaClean water filter
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to
preserve the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale
build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local or online
retailer or from authorized service centers.
AquaClean filter status indication
The status of the AquaClean filter is always visible in the 'Status' menu as a percentage.
-If the status of the AquaClean filter is 10% or less, the screen shows a message for 2 seconds each
time you switch on the machine. This message advises you to buy a new filter.
-If the status of the filter is 0%, the machine asks you to replace the AquaClean filter every time you
switch on the machine.
Activating the AquaClean water filter (5 min.)
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank.
Therefore you need to activate each new AquaClean water filter that you install in the 'Status' menu.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still activate an AquaClean
water filter, but you will need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean water
filter.
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described
below. If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of
noise and prevents the machine from being able to brew coffee.
1Tap the 'Status' icon and scroll from left to right to select 'AquaClean'.
2Tap the confirmation icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on
the screen.
Replacing the AquaClean water filter (5 min.)
After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work. The AquaClean
status indicator drops to 0% to remind you to replace the filter. If you do not replace the AquaClean
water filter in time, you can still replace the filter but you first need to descale the machine.
When the AquaClean status indicator drops to 0% or when the machine reminds you to replace the
AquaClean filter:
1take out the old AquaClean water filter.
2install a new filter and activate it as described in chapter 'Activating the AquaClean water filter (5
min.)'.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet
indicate that replacement is required.
Removing and inserting the brew group
Go to the 'Status' menu on the screen and select 'Brew group clean' or visit www.saeco.com/care for
detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group.
Removing the brew group from the machine
1Open the service door (Fig. 15).
13
English
2Remove the coffee residues drawer (Fig. 16).
3Press the PUSH button (Fig. 17) and pull at the grip of the brew group to remove it from the
machine (Fig. 18).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black
arrow and N (Fig. 19).
-If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 20).
2Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct
position.
-To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 21).
3Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 22) until it
locks into position with a click (Fig. 23). Do not press the PUSH button.
4Place back the coffee residues drawer and close the service door.
Cleaning and maintenance
Your machine will advise you when to perform cleaning and maintenance.
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description of when and how to clean all detachable parts of
the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.saeco.com/care.
See figure C for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Item When to clean How to find in the control panel/
What to do
AquaClean filter When the machine asks you or
every three months.
STATUS->CLEANING->AQUACLEAN. Follow
the steps to activate the AquaClean filter.
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank.
Therefore you need to activate each new AquaClean filter that you install in the 'Status' menu.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean filter.
Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine does not yet indicate
that replacement is required.
Brew group Weekly STATUS -> PERFORMANCE ->BREW
GROUP CLEAN. Follow the steps to remove
and clean the brew group.
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position. The
arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group has to be aligned with the black arrow
and N (Fig. 19).
Monthly STATUS -> PERFORMANCE ->COFFEE OIL
REMOVAL. Follow the steps of the self-
cleaning process to automatically remove
coffee oil residues from the brew group.
14 English
Item When to clean How to find in the control panel/
What to do
Milk system/internal
cappuccinatore
After every day of use STATUS -> HYGIESTEAM. Follow the steps
of the self-cleaning process to clean the milk
system. Wipe the outside of the metal milk
tube with a damp cloth before placing it into
the milk tube holder.
Weekly Remove and disassemble the internal
cappuccinatore. Rinse all parts under the tap
with some washing-up liquid.
Monthly STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Follow the steps of the self-cleaning
process to clean the milk system.
Milk container Weekly Disassemble the milk container (Fig. 24) and
push out the ball using the pin of the milk
tube (Fig. 25). Clean all parts of the milk
container under the tap or in the
dishwasher.
HygieSteam
container (milk tube
holder)
Weekly or when the machine
reminds you
Remove the HygieSteam container from the
machine (Fig. 26) and remove the
HygieSteam cover (Fig. 27). Clean the
HygieSteam container and cover under the
tap.
Pre-ground coffee
compartment
Check the pre-ground coffee
compartment weekly to see if it
is clogged
Unplug the machine and remove the brew
group. Open the lid of the pre-ground coffee
compartment and insert the spoon handle
into it. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig.
28). Go to www.saeco.com/care for detailed
video instructions.
Coffee grounds
container
Empty the coffee grounds
container when prompted by
the machine. Clean it weekly
Remove the coffee grounds container while
the machine is switched on. Rinse it under
the tap with some washing-up liquid.
Drip tray Empty the drip tray daily or as
soon as the red 'drip tray full'
indicator pops up through the
drip tray (Fig. 29). Clean the drip
tray weekly
Remove the drip tray (Fig. 30) and rinse it
under the tap with some washing-up liquid.
Lubrication of the
brew group
Every 2 months Lubricate the brew group with the by-
packed grease (see 'Lubricating the brew
group'). Go to www.saeco.com/care for
detailed video instructions.
Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap.
Machine front Weekly Clean with a non-abrasive cloth.
15
English
Item When to clean How to find in the control panel/
What to do
Descaling of the
machine
When the machine asks you to
descale
STATUS -> DESCALING. Follow the steps to
descale the machine. When descaling is
needed, the machine asks you to descale it,
press the OK icon to start and follow the
steps.
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Go
to the 'Status' menu on the screen and select 'Brew group clean' or visit www.saeco.com/care for
support videos on how to remove, insert and clean the brew group.
Cleaning the brew group under the tap
1Tap the 'Status' icon and scroll to select 'Brew group clean'.
2Tap the confirmation icon to confirm and then follow the instructions on the screen.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets.
1Tap the 'Status' icon and scroll to select 'Brew group clean'.
2Tap the confirmation icon to confirm and then follow the instructions on the screen.
Lubricating the brew group
To improve your machine's performance, we suggest that you lubricate the brew group every 2
months, to ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1Apply a thin layer of grease on the piston (grey part) of the brew group (Fig. 31).
2Apply a thin layer of grease around the shaft (grey part) in the bottom of the brew group (Fig. 32).
3Apply a thin layer of grease to the guiding rails on both sides (Fig. 33).
Cleaning programs for the internal cappuccinatore
The machines tells you when to clean the internal cappuccinatore.
The machine has three programs to clean the internal cappuccinatore:
-'HygieSteam Shot': during the preparation of a milk-based drink, the machine automatically shoots
steam through the internal cappuccinatore to rinse it quickly.
-'HygieSteam': the machine thoroughly cleans the internal milk system with steam. Make sure that
the HygieSteam container is correctly assembled (Fig. 34) and attached to the machine (Fig. 35).
Place the milk tube in the milk tube holder (Fig. 36) and follow the instructions on the screen.
-'Deep Milk Clean': Perform the 'Deep Milk Clean' procedure with the Philips milk circuit cleaner for a
thorough cleaning of the internal milk system.
Cleaning the internal cappuccinatore under the tap
1Open the door of the internal cappuccinatore (Fig. 37).
2Remove the internal cappuccinatore by pulling it down (Fig. 38).
3Disassemble the internal cappuccinatore by pulling the bottom part off the top part (Fig. 39).
4Disassemble all parts (Fig. 40) and clean them under the tap.
16 English
5Reassemble the internal cappuccinatore.
6To place back the internal cappuccinatore, put it in upright position and make sure the holes are
aligned with the two tubes on the machine. Then move the internal cappuccinatore upwards until it
locks into place (Fig. 1).
7Close the door.
Visit www.saeco.com/care for detailed video instructions.
Descaling procedure
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and will not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaler
from your local or online retailer or from authorized service centers.
1When the machine asks you to descale it, tap the confirmation icon to start. To start descaling
without being prompted by the machine, tap the 'Status' icon and select 'Descale'.
2Remove the drip tray, the coffee grounds container and the HygieSteam container (Fig. 26), empty
them and put them back into place.
3Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean filter.
4Pour the whole bottle of Philips descaler into the water tank and then fill it with water up to the
CALC CLEAN level (Fig. 41). Then place the water tank back into the machine.
5Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout.
6Make sure that the HygieSteam container is correctly assembled (Fig. 34) and attached to the
machine (Fig. 35). Place the milk tube in the milk tube holder.
7Follow the instructions on the screen to start the descaling procedure. The descaling procedure
lasts approx. 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
8Once the descaling cycle is finished, you need to rinse the water tank and water circuit. Follow the
instructions on the screen.
9Place a new AquaClean filter in the water tank and activate it (see 'Activating the AquaClean water
filter (5 min.)').
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off icon on the control panel. If the descaling
procedure is interrupted before it is completely finished, some descaling liquid may remain in the
water tank or the water circuit. In that case, do the following:
1Empty and rinse the water tank thoroughly.
2Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication and switch the machine
back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle.
3Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding
ground coffee.
Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
17
English
Error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on www.saeco.com/care. If another error code appears, please contact the
Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code Problem Possible solution
01 The coffee funnel is
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig. 28). Visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions.
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
Switch off the machine. Rinse the brew group with fresh water,
let it air-dry and then lubricate it (see 'Lubricating the brew
group'). Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions. Then
switch the machine on again.
04 The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it.
Make sure that the brew group is in the correct position before
you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group' or visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions. Then
switch the machine on again.
05 There is air in the water
circuit.
Restart the machine by switching it off and on again. If this
works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if
you have not done so for a longer period of time.
The AquaClean filter
was not prepared
properly before
installation or it is
clogged.
Remove the AquaClean filter and try to brew a coffee again. If
this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back (see 'Activating the
AquaClean water filter (5 min.)'). Put the AquaClean filter back
into the water tank. If this still does not work, the filter might be
clogged and needs to be replaced.
11 The machine needs to
adjust to room
temperature
Allow some time for the machine to adjust from
transport/outdoor temperature to room temperature. Switch
off the machine for 30 minutes and switch it on again. If this
does not work, contact the Consumer Care Center in your
country. For contact details, see the warranty leaflet.
14 The machine is
overheated.
Switch off the machine and switch it back on after 30 minutes.
19 The machine is not
connected to the wall
socket properly.
Make sure that the small plug of the power cord is properly
connected to the socket on the back of the machine.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use Philips maintenance products. These products can be
purchased by enabling Amazon Smart Reorders, from your local or online retailer or from authorized
service centers.
18 English
To be able to use Amazon Smart Reorders, you first need to activate this service on Amazon. Then
follow the steps on the screen of your machine to connect your Amazon account to your Saeco
account. After you have completed these steps, you can use the Amazon Smart Reorder service.
In the 'Shop' menu on the control panel of the machine you can view the availability of Philips
maintenance products and accessories at local retailers.
To find a full list of spare parts online, enter the type number of your machine. You can find the type
number on the inside of the service door.
Maintenance products and type numbers:
-Descaling solution CA6700
-AquaClean filter CA6903
-Brew group grease HD5061
-Coffee oil remover tablets CA6704
-Milk circuit cleaner CA6705
-Maintenance kit CA6707
Software updates
Updating is essential to safeguard your privacy and proper functioning of your coffee machine. You
can set whether you want to update your machine manually or whether you want it to be done
automatically.
When you have selected automatic updates, make sure that the machine is also plugged in at night
and Wi-Fi is enabled, so that the machine can receive the software updates overnight.
Updates are made available when there are software improvements, new features for the machine
and to prevent a possible security issue.
Mandatory firmware updates are started automatically when the coffee machine is in stand-by
mode. During a firmware update the coffee machine cannot be used.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.saeco.com/care. If you
are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
There are some coffee
residues inside my new
coffee machine.
This machine has been tested
with coffee.
Although it has been carefully cleaned,
there may be some coffee residues left.
However, the machine is absolutely
new.
The machine is in DEMO
mode.
You pressed the standby icon
for more than 8 seconds.
Switch the machine off and then on
again with the main switch on the back
of the machine.
The drip tray fills up
quickly / there is always
some water in the drip
tray.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray daily or as soon as
the red 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover (Fig. 29). Tip:
place a cup under the dispensing spout
to collect rinsing water that comes out
of it.
19
English
Problem Cause Solution
The 'empty coffee
grounds container' icon
remains on.
You emptied the coffee grounds
container while the machine
was unplugged from the wall
socket, or you placed it back too
fast.
Remove the coffee grounds container,
wait at least 5 seconds and then insert it
again.
The machine prompts to
empty the coffee
grounds container even
though the container is
not full.
The machine did not reset the
counter the last time you
emptied the coffee grounds
container.
Always wait approx. 5 seconds when
you place back the coffee grounds
container. In this way, the coffee pucks
counter will be reset to zero and the
number of coffee pucks is counted
correctly.
The coffee grounds
container is too full and
the 'empty coffee
grounds container' icon
did not appear on the
display.
You removed the drip tray
without emptying the coffee
grounds container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container
even if it contains only a few coffee
pucks. This ensures that the coffee
pucks counter is reset to zero and that
the number of coffee pucks is counted
correctly.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door. Switch the
machine off and back on again and wait
until the machine is ready for use. Try to
remove the brew group again. See
chapter 'Removing and inserting the
brew group' for step-by-step
instructions.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door. Leave the brew
group out. Switch off the machine and
unplug it. Wait for 30 seconds and then
plug the machine back in, switch it on
and wait until the machine is ready for
use. Then put the brew group in the
correct position and reinsert it into the
machine. See chapter 'Removing and
inserting the brew group' for step- by-
step instructions.
The coffee is watery. The brew group is dirty or needs
to be lubricated.
Remove the brew group, rinse it under
the tap and leave it to dry. Then
lubricate the moving parts (see
'Lubricating the brew group').
The machine is performing its
self-adjustment procedure. This
procedure is started
automatically when you use the
machine for the first time, when
you change to another type of
coffee beans or after a long
period of non-use.
Brew 5 cups of coffee initially to allow
the machine to complete its self-
adjustment procedure.
20 English
Problem Cause Solution
The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
Brew 2 to 3 drinks to be able to taste
the full difference.
The coffee is not hot
enough.
The temperature is set too low. Set the temperature to the maximum
setting (Fig. 42).
A cold cup reduces the
temperature of the drink.
Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
Adding milk reduces the
temperature of the drink.
Regardless of whether you add hot or
cold milk, adding milk always reduces
the temperature of the coffee. Preheat
the cups by rinsing them with hot water.
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean water filter was
not prepared properly for
installation.
Remove the AquaClean filter and
dispense some hot water. If this works,
the AquaClean filter was not installed
properly. Reinstall and activate the
AquaClean filter and follow all steps in
chapter 'AquaClean water filter'.
After a long period of non-use, you
need to prepare the AquaClean water
filter for use again and dispense 2-3
cups of hot water.
The AquaClean water filter is
clogged.
Replace the AquaClean water filter
every 3 months. A filter that is older
than 3 months can become clogged.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting. Note that this will impact the
coffee taste.
The brew group is dirty. Remove the brew group and rinse it
under the tap (see 'Cleaning the brew
group under the tap').
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a pipe cleaner or needle.
The pre-ground coffee
compartment is clogged
Switch off the machine and remove the
brew group. Open the lid of the pre-
ground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the
handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 28).
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine with Philips
descaler (see 'Descaling procedure').
Always descale when the machine
prompts you.
21
English
Problem Cause Solution
The milk does not froth. The internal cappuccinatore is
dirty or not inserted correctly.
Clean the internal cappuccinatore and
make sure that you position and insert it
correctly (see 'Cleaning the internal
cappuccinatore under the tap').
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities.
The milk is splashing. The milk you use is not cold
enough.
Make sure you use cold milk coming
directly from the fridge.
' The flexible milk tube is not
connected properly.
Open the door of the coffee dispensing
spout (Fig. 37) and check if the flexible
milk tube is fully connected to the
cappuccinatore (Fig. 43). Note that the
cappuccinatore and milk tubes may be
hot. Let the cappuccinatore and the
tubes cool down before you touch
them.
The cappuccinatore and milk
tubes are not clean.
Remove and disassemble the internal
cappuccinatore (see 'Cleaning the
internal cappuccinatore under the tap').
Rinse all parts under the tap. For
thorough cleaning, use Philips milk
circuit cleaner and perform the Deep
Milk Clean procedure via the 'Status'
and 'Hygiesteam' menu. Note that if the
parts have been cleaned in the
dishwasher, they may have become
clogged by food particles or detergent
residues. A visual check that they are
not obstructed is also recommended.
We advise you to perform the
HygieSteam program every day: 1) Press
'Status' on the control panel. 2) Select
'HygieSteam'. 3) Then confirm all steps
on the display.
The milk tubes are clogged. Always store the milk container without
the milk tubes in the refrigerator.
Leftover milk could accumulate inside
the milk tubes and block the flow of
milk through the tubes. Rinse the milk
tubes before storage.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to rinse
the internal circuit and brew
group. This water flows through
the internal system directly into
the drip tray. This is normal.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover (Fig. 29).
Tip: Place a cup under the dispensing
spout to collect rinsing water and
reduce the amount of water in the drip
tray.
22 English
Problem Cause Solution
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover (Fig. 29).
The water tank is not fully
inserted, some water is leaking
out of the water tank and air is
drawn into the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and reinsert
it into the machine as far as possible.
The brew group is dirty/clogged. Rinse the brew group.
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the drip tray does not
overflow and the 'drip tray full' indicator
works properly.
I cannot activate the
AquaClean water filter
and the machine asks
for descaling.
The filter has not been installed
or replaced in time after the
screen showed the AquaClean
reminder. This means your
machine is not completely free
of limescale anymore.
Descale your machine first and then
install the AquaClean water filter.
The new water filter
does not fit.
You are trying to install another
filter than the AquaClean water
filter.
Only the AquaClean water filter fits into
the machine.
The rubber ring on the
AquaClean water filter is not in
place.
Place back the rubber ring on the
AquaClean water filter.
The machine is making a
loud noise.
It is normal that your machine
makes some noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The AquaClean water filter was
not prepared properly and air is
now drawn into the machine.
Remove the AquaClean water filter from
the water tank and prepare it for use
properly before you place it back. See
chapter 'AquaClean water filter' for
step-by-step instructions.
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into
the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and reinsert
it by pushing it into the machine as far
as possible.
When I try to connect
the machine to Wi-Fi for
the first time, the
machine cannot connect
to the Wi-Fi network.
Your Wi-Fi name and password
are not correct.
Check your Wi-Fi name and password.
The coffee machine and the Wi-
Fi router are not within range of
each other.
Ensure that the coffee machine and the
Wi-Fi router are within range of each
other.or use a Wi-Fi repeater.
23
English
Problem Cause Solution
The machine is not able
to find the home Wi-Fi
network.
The Wi-Fi router is not working
properly.
Please make sure that the Wi-Fi router
is working properly and is connected to
the internet.
The machine is not within range
of the router.
Make sure the machine is within range
of the router. You can also use a Wi-Fi
signal repeater.
The router your coffee machine
is trying to connect to is 5GHz
dual-band and your coffee
machine is not trying to connect
to a 2.4GHz network.
5GHz networks are not
supported.Temporarily switch off the
5GHz band in your router and try to
pair your coffee machine again to
another band of the same router
(2.4GHz). Switch on your 5GHz band
again after successful pairing
I cannot use Alexa and
Amazon Smart Reorders
yet.
You have not yet connected to
your Amazon to your Saeco
account.
Please follow the instructions on the
control panel of the machine to connect
your Amazon account to your Saeco
account to be able to use Alexa voice
control and Amazon Smart Reorders.
Note: To be able to use these features
you need to have an Alexa app or an
Alexa device and you need to enable
the Smart Reorders service on Amazon.
The Wi-Fi connectivity of
the machine used to
work but is not working
anymore.
Your Wi-Fi name and/or
password has changed.
Follow the instructions of section
'Connecting to Wi-Fi' and choose the
network with the new Wi-Fi name to
connect to.
The Wi-Fi password has
changed.
Follow the instructions of section
'Connecting to Wi-Fi' and enter the new
Wi-Fi password.
Your Wi-Fi router is not working
properly.
Check the router and make sure it is
working.
The Wi-Fi connectivity can be
interrupted by electromagnetic
or other interferences.
Keep the appliance away from other
electronic devices that may cause
interferences.
None of the solutions
mentioned above work.
Switch the machine off and then on
again with the main switch on the back
to recheck the Wi-Fi connection.
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the
preset quantities are approximate.
Description Value
Size (w x h x d) 287 x 396 x 487 mm
24 English
Weight 11 - 12.4 kg
Power cord length 1200 mm
Water tank 1.7 liters, removable
Bean hopper capacity 450 g
Coffee grounds container capacity 15 pucks
Milk container capacity 600 ml
Height-adjustable spout height 75-148 mm
Nominal voltage - Power rating - Power supply See data plate on the inside of service door
Wi-Fi frequency band 2.4 GHz 802.11 b/g/n
Declaration of Conformity
Hereby, DAP B.V. declares that the fully automatic espresso machines SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 and SM8889 are in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.saeco.com.
The fully automatic espresso machines SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 and SM8889 are
equipped with a Wi-Fi module, 2.4GHz 802.11 b/g/n (channels 1..13). Maximum transmitting power
<100mW(20dBm).
Wi-Fi
The machine is a networked equipment, in compliance with reg. (EU) No 801/2013, and it is intended
to be used permanently connected to a 2.4 GHz 802.11 b/g/n network.
Čeština
25
Čeština
Obsah
Přehled přístroje (obr.A) _____________________________________________________________________________ 25
Ovládací panel________________________________________________________________________________________ 26
Úvod __________________________________________________________________________________________________ 26
Speciální funkce ______________________________________________________________________________________ 27
Vaření nápojů_________________________________________________________________________________________ 28
Úprava nastavení přístroje ___________________________________________________________________________ 32
Vodní filtr AquaClean ________________________________________________________________________________ 33
Vyjmutí avložení varné sestavy______________________________________________________________________ 33
Čištění aúdržba ______________________________________________________________________________________ 34
Postup odstranění vodního kamene ________________________________________________________________ 37
Chybové kódy ________________________________________________________________________________________ 38
Objednávání příslušenství____________________________________________________________________________ 39
Aktualizace softwaru _________________________________________________________________________________ 39
Řešení problémů _____________________________________________________________________________________ 40
Technické specifikace ________________________________________________________________________________ 45
Prohlášení oshodě___________________________________________________________________________________ 46
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 46
Přehled přístroje (obr. A)
A1 Víko násypky na kávová zrna
A2 Víko přihrádky na mletou kávu
A3 Tácek našálky
A4 Ovládací panel
A5 Zásuvka pro kabel
A6 Hlavní vypínač
A7 Odkapávací tácek
A8 Rukojeť uvolnění odkapávacího tácku
A9 HygieSteam Nádoba
A10 Kryt HygieSteam sdržákem trubičky na
mléko
A11 Výškově nastavitelná hubice dávkování kávy
a mléka
A12 Vnitřní napěňovač mléka
A13 Napájecí kabel se zástrčkou
A14 Knoflík nastavení mletí (více informací
najdete na stránce www.saeco.com/care)
A15 Násypka na kávová zrna
A16 Obslužná dvířka
A17 Nálevka na kávu
A18 Zásuvka na zbytky kávy
A19 Varná sestava (více informací najdete na
stránce www.saeco.com/care)
A20 Nádoba na kávovou sedlinu
A21 Nádržka na vodu
A22 Indikátor „Plný odkapávací tácek“
A23 Kryt odkapávacího tácku
Příslušenství
A24 Nádržka na mléko
A25 Trubička na mléko
A26 Čisticí kartáček
A27 Tuba splastickým mazivem
A28 Filtr AquaClean
A29 Odměrka
A30 Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti
vody
26 Čeština
Ovládací panel
Tento espresovač existuje ve dvou verzích. Jejich ovládací panely vypadají odlišně, všechny ikony však
fungují stejně. Přehled všech ikon naleznete na obrázcích B aC. Níže jsou uvedeny popisy.
B1 Ikona Vypnuto
C1 Ikona Zapnuto/Vypnuto
B2/C2 Nápoje
B3/C3 Nabídka nápojů
B4/C4 Osobní profily
B5/C5 Zrna
B6/C6 Nastavení přístroje
B7/C7 Stavová nabídka
B8/C8 Obchod
B9/C9 Ikona Spuštění/Zastavení
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení plně automatického kávovaru Saeco! Chcete-li plně využívat výhod
online podpory nabízené společností Saeco, můžete pomocí ovládacího panelu provést registraci
přístroje přes vestavěné Wi-Fi připojení, případně můžete navštívit web
www.saeco.com/MyCoffeeMachine asvůj produkt zaregistrovat tam.
Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru sbezpečnostními
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Plně automatický kávovar Saeco nabízí prostřednictvím připojení kWi-Fi síti rozšířené možnosti.
Přístroj připojený kWi-Fi síti nabízí uživateli tyto funkce:
-příjem personalizovaných doporučení na základě strojového učení,
-stahování pravidelných aktualizací softwaru pro vylepšení uživatelského prostředí,
-možnost využití funkce obchodu, pokud je ve vaší zemi kdispozici,
-propojení přístroje súčtem Amazon za účelem nákupu příslušenství, pokud je služba ve vaší zemi
kdispozici,
-připojení kdomácímu zařízení Alexa avyužití hlasového ovládání (pokud je ve vaší zemi
kdispozici).
Poznámka: Tento přístroj byl zkoušen spoužitím kávy. Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm zůstat
zbytky kávy. Zaručujeme však, že přístroj je zcela nový.
Zapnutí přístroje, pokud máte Xelsis SUPREMA (pouze
modely SM8885, SM8889)
Přístup zapněte stisknutím hlavního vypínače na zadní straně. Stisknutím středu ovládacího panelu
zobrazíte na displeji ikonu „Zapnout“. Klepněte na ikonu „Zapnout“ apostupujte podle pokynů na
ovládacím panelu.
Při první instalaci připojte aaktualizujte přístroj apravidelně kontrolujte manuální aktualizace.
Zapnutí přístroje, pokud máte Xelsis DELUXE (pouze modely
SM8780, SM8782, SM8785)
Přístup zapněte stisknutím hlavního vypínače na zadní straně. Klepněte na ikonu „Zapnout“
apostupujte podle pokynů na ovládacím panelu.
27
Čeština
Při první instalaci připojte aaktualizujte přístroj apravidelně kontrolujte manuální aktualizace.
Připojení kWi-Fi síti
Připojte svůj kávovar kdomácí Wi-Fi síti 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Připojení vašeho kávovaru kdomácí Wi-Fi síti vám poskytne lepší uživatelský zážitek.
Ujistěte se, že kávovar a směrovač Wi-Fi jsou ve vzájemném dosahu.
Pomocí níže uvedených kroků připojte kávovar kWi-Fi síti.
1Klepnutím na ikonu Nastavení a přejetím zleva doprava najděte ikonu Wi-Fi.
2Klepněte na ikonu Wi-Fi.
3Podle pokynů na obrazovce připojte svůj přístroj kWi-Fi síti.
Nyní jste připraveni využívat všechny užitečné funkce.
Přístroj provede automatický cyklus proplachování při zapnutí avypnutí pomocí hlasového
ovládání ataké vpřípadě, že byl déle nečinný avypnul se. Ujistěte se, že je prostředí přístroje
bezpečné.
Speciální funkce
Speciální funkce Účel
SBeanMaestro si můžete zvolit druh apražení kávových zrn. Tato funkce
poté automaticky optimalizuje nastavení přípravy kávy, díky čemuž
zkávových zrn získáte ten nejlepší výsledek.
Funkce HygieSteam se automaticky postará očištění systému na mléko
aodstraní mikroorganismy: tuto funkci používejte po přípravě cappuccina
nebo jiných nápojů obsahujících mléko.
28 Čeština
Náš odolný mlýnek je vyroben ze 100% keramiky, aby byl výjimečně tvrdý a
přesný. Díky 12 stupňovému nastavení si ho můžete přizpůsobit podle vlastní
chuti.
Řídicí panel údržby vám poskytuje užitečný přehled o přístroji a upozorňuje
vás na stav věcí, jako je hladina vody nebo končící životnost filtru AquaClean.
Vaření nápojů
Obecný postup
Chcete-li připravit nápoj, postupujte podle několika jednoduchých kroků.
1Naplňte nádržku na vodu vodou zkohoutku anásypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny.
2Pod výškově nastavitelnou dávkovací hubici umístěte jeden nebo dva šálky. Výšku hubice lze podle
velikosti šálku nebo sklenice nastavit posunutím dávkovací hubice nahoru nebo dolů.
3Přejděte do nabídky nápojů klepnutím na ikonu nápojů . Přejíždějte zleva doprava a klepnutím
vyberte požadovaný nápoj.
-Pokud chcete připravit dva šálky, klepněte na ikonu „2ד. Přístroj automaticky provede dva cykly
mletí vpořadí vybraných nápojů.
Ikona „2ד není kdispozici pro všechny nápoje.
4Po výběru nápoje můžete posouváním nastavitelných sloupků nahoru a dolů upravit nastavení
podle svých preferencí.
5Přípravu vybraného nápoje poté spusťte stisknutím ikony spuštění/zastavení .
Nopoužívejte karamelizovaná nebo jinak ochucená kávová zrna.
Knoflíkem nastavení mletí otáčejte vmalých krocích. Rozdíl vchuti se projeví po uvaření 5šálků
kávy.
Podpora týkající se parametrů nápojů
Chcete-li získat další informace okonkrétním parametru nápoje, stiskněte apodržte nastavitelný
sloupek po dobu 3sekund.
29
Čeština
Příprava nápojů obsahujících mléko
Chcete-li vařit nápoje obsahující mléko, postupujte podle několika jednoduchých kroků.
1Naplňte nádržku na vodu vodou zkohoutku anásypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny.
Tip: Když je pružná trubička na mléko připojena knapěňovači mléka, posuňte dávkovací hubici do
nejvyšší polohy pro snadný přístup knádržce na vodu.
2Odšroubujte víko nádržky na mléko anaplňte ji mlékem.
Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, vždy používejte vychlazené mléko.
3Připojte pružnou trubičku na mléko knapěňovači mléka.
4Vložte kovovou trubičku na mléko do nádržky.
5Klepněte na ikonu nápojů , posuňte se vnabídce a vyberte ikonu nápoje smlékem podle
vlastního výběru.
6Nastavení můžete upravit podle svých preferencí posunutím nastavitelných sloupků nahoru a dolů.
7Stisknutím ikony spuštění/zastavení můžete kdykoli začít připravovat vybraný nápoj.
-Uněkterých nápojů začne přístroj vypouštět nejprve mléko a až potom kávu. Ujiných nápojů je
pořadí obrácené – přístroj vypouští nejprve kávu a až potom mléko.
-Chcete-li přestat vydávat mléko dříve, než přístroj vydá přednastavené množství, stiskněte ikonu
spuštění/zastavení (pouze SM8780, SM8782, SM8785) nebo stiskněte ikonu zastavení (pouze
SM8885, SM8889).
-Chcete-li před dokončením přestat vydávat celý nápoj (mléko a kávu), stiskněte a podržte ikonu
spuštění/zastavení (pouze SM8780, SM8782, SM8785) nebo stiskněte ikonu zastavení (pouze
SM8885, SM8889).
Bezprostředně po dokončení dávkování mléka proběhne čistící program „HygieSteam Shot“. Přístroj
vhání do vnitřního systému na mléko páru, aby ho rychle opláchl. Kovová část trubičky na mléko proto
může být horká. Abyste se vyhnuli riziku popálení, nechte ji nejprve vychladnout.
Tip: Kpřípravě nápojů obsahujících mléko můžete také použít běžné krabicové mléko. Vložte kovovou
trubičku na mléko přímo do krabicového mléka.
30 Čeština
Vařeníkávy zmleté kávy
Chcete-li vařit kávu zmleté kávy, postupujte podle několika jednoduchých kroků.
1Otevřete víko přihrádky na mletou kávu a vsypte do ní jednu odměrku mleté kávy. Poté víko
zavřete.
2Klepněte na ikonu nápojů , posuňte se zleva doprava a vyberte svůj nápoj.
3Klepněte na ikonu mleté kávy .
4Nastavení můžete upravit podle svých preferencí posunutím nastavitelných sloupků nahoru a dolů.
5Přípravu vybraného nápoje poté spusťte stisknutím ikony spuštění/zastavení .
Pokud vyberete mletou kávu, nebude možné nastavit sílu kávy nebo uvařit více šálků najednou.
Dávkování horké vody
1Ujistěte se, že je vnitřní napěňovač mléka správně připojen kpřístroji (obr. 1).
2Postavte pod výstup šálek.
3Klepněte na položku „Horká voda“ (obr. 2).
4Posunutím nastavitelných sloupků nahoru adolů můžete podle potřeby (obr. 3) upravit množství
horké vody nebo její teplotu.
5Stiskněte ikonu Spuštění/Zastavení .
6Chcete-li před dokončením zastavit vypouštění horké vody, stiskněte znovu ikonu
spuštění/zastavení (pouze SM8780, SM8782, SM8785) nebo znovu stiskněte ikonu zastavení
(pouze SM8885, SM8889).
Přizpůsobení
Přístroj umožňuje měnit nastavení nápojů podle vlastních preferencí apoté přizpůsobené nápoje
ukládat do osobních profilů. Můžete si vybrat vlastní ikonu a vlastní název profilu.
Získejte ze zrn tu nejlepší chuť pomocí funkce BeanMaestro
SBeanMaestro si můžete zvolit druh apražení kávových zrn. Tato funkce poté automaticky
optimalizuje nastavení přípravy kávy, díky čemuž zkávových zrn získáte ten nejlepší výsledek.
1Klepněte na ikonu zrn vhlavní nabídce (obr. 4).
2Klepněte na funkci (obr. 5) BeanMaestro.
3Vyberte typ zrn. Můžete si vybrat mezi směsí Arabica a Robusta.
4Vyberte úroveň pražení zrn.
5Nastavení přípravy se optimalizuje automaticky.
6Vychutnejte si svou další kávu.
31
Čeština
Zrychlete přípravu pomocí funkce CoffeeMaestro
Kromě nastavování jednotlivých nastavení nabízí váš přístroj možnost výběru chuťových profilů
pomocí funkce CoffeeMaestro. Můžete si vybrat možnosti Delicato, Intenso a Forte. Pro výběr
chuťového profilu CoffeeMaestro:
1Klepněte na ikonu vašeho vybraného (obr. 6) nápoje.
2Opakovaně (obr. 7) klepněte na ikonu CoffeeMaestro.
-Hlavní nastavení nápoje se upraví odpovídajícím způsobem.
3Spusťte přípravu nápoje klepnutím na ikonu spuštění/zastavení .
Přizpůsobte si svůj nápoj pomocí funkce CoffeeEqualizer Touch+
Po výběru nápoje se automaticky aktivuje funkce CoffeeEqualizer Touch+, která vám umožní upravit
nastavení nápoje. Dlouhým stisknutím každé položky na displeji aktivujete funkci nápovědy a získáte
další informace.
Pomocí funkce CoffeeEqualizer Touch+ můžete upravit následující nastavení:
1Intenzita aromatu
2Množství kávy
3Množství mléka
4Množství vody
5Teplota nápoje
6Množství pěny
7Chuť kávy
8Také můžete zvolit, zda chcete připravit 1
nebo 2 šálky
9Pořadí dávkování kávy a mléka
Poznámka: Nastavení, která lze upravit, závisí na vybraném nápoji.
Uložení oblíbených nápojů do profilu
Přístroj umožňuje měnit nastavení nápojů podle vlastních preferencí apoté přizpůsobené nápoje
ukládat do osobních profilů. Pomocí profilů si můžete vybírat profily a ukládat recepty.
Pomocí ikony profilů můžete vytvořit profil a přidat nápoj.
1Klepněte na ikonu profilů vhlavní nabídce (obr. 8).
2Klepněte na ikonu (obr. 9) Plus.
3Zadejte své jméno a vyberte svou oblíbenou ikonu.
4Jste připraveni přidat nápoj. Klepněte na ikonu vašeho vybraného nápoje.
5Přizpůsobte si nápoj pomocí funkce CoffeeEqualizer Touch+ nebo funkce CoffeeMaestro.
6Klepnutím na ikonu „Uložit do profilu“ nápoj uložte do svého osobního profilu (obr. 10).
Funkce extra přidání (ExtraShot)
Přístroj nabízí funkci extra přidání do kávy nebo mléčných nápojů ještě dávku kávy Ristretto –
například chcete-li, aby byla káva silnější.
1Postavte pod výstup šálek.
2Vyberte nápoj (obr. 6) klepnutím na jednu zikon přímé volby nápoje.
3Posuňte nastavitelný sloupek nahoru, abyste nastavili nejvyšší úroveň síly nápoje, a vyberte funkci
(obr. 11) ExtraShot.
4Poté začněte připravovat nápoj stisknutím ikony spuštění/zastavení (pouze SM8780, SM8782,
SM8785) nebo ikony spuštění (pouze SM8885, SM8889).
5Chcete-li zastavit vydávání nápoje před dokončením, stiskněte znovu ikonu spuštění/zastavení
(pouze SM8780, SM8782, SM8785) nebo znovu stiskněte ikonu zastavení (pouze SM8885,
SM8889).
Pokud jste vybrali funkci ExtraShot, je vjednom cyklu možné připravit pouze jednu kávu.
Funkce extra dávky není kdispozici pro všechny nápoje.
32 Čeština
Úprava nastavení přístroje
Většinu nastavení přístroje můžete upravit klepnutím na ikonu nastavení a postupováním podle
pokynů na obrazovce.
Vpřípadě zájmu oonline podporu (časté dotazy, videa apod.) nasnímejte kód QR na obálce této
brožury nebo navštivte stránky www.saeco.com/care.
Nastavení tvrdosti vody
Kzajištění optimálního výkonu adlouhé životnosti přístroje doporučujeme upravit nastavení
tvrdosti vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. Zároveň tím předejdete potřebě příliš častého
odvápňování přístroje. Předvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda.
Ke stanovení tvrdosti vody použijte dodaný testovací proužek:
1Ponořte testovací proužek do vody zvodovodního kohoutku nebo jej na 1sekundu (obr. 12)
podržte pod tekoucí vodou.
2Počkejte 1minutu. Počet čtverečků, které se na testovacím proužku zbarví červeně, udává tvrdost
(obr. 13) vody.
Vpřístroji nastavte odpovídající tvrdost vody:
1Klepnutím na ikonu nastavení a posunutím zleva doprava vyberte „Tvrdost vody“.
2Zvolte úroveň tvrdosti vody. Vybraný počet červených čtverečků na displeji by měl odpovídat počtu
červených čtverečků na testovacím proužku (obr. 14).
3Po nastavení správné tvrdosti vody volbu potvrďte klepnutím na ikonu potvrzení .
Úprava nastavení mlýnku
Sílu kávy můžete upravit pomocí knoflíku nastavení mletí nacházejícího se uvnitř nádoby na kávová
zrna. Čím nižší nastavení mletí zvolíte, tím jemněji budou kávová zrna namleta atím silnější bude káva.
Na výběr máte z12různých nastavení mletí.
Přístroj byl nastaven tak, abyste zkávových zrn mohli připravit tu nejchutnější kávu. Proto
nedoporučujeme upravovat nastavení mletí, dokud nepřipravíte 100 až 150šálků (asi 1měsíc
používání).
Než bude možné zcela poznat rozdíl, bude nutné připravit 2 až 3nápoje.
Aby nedošlo kpoškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem nastavení mletí najednou ovíce než
jeden stupeň.
1Klepněte na ikonu zrn vhlavní nabídce.
2Klepněte na možnost „Mlýnek“.
3Podívejte se na video snávodem.
Obnovení výrobního nastavení
Přístroj nabízí možnost kdykoli obnovit jeho tovární nastavení.
1Klepněte na ikonu Nastavení .
2Posunutím zleva doprava vyberte možnost „Tovární nastavení“. Výběr potvrďte klepnutím na ikonu
potvrzení .
-Nastavení je nyní obnoveno.
Do výchozího továrního nastavení se vrátí následující: tvrdost vody, doba do pohotovostního
režimu, jas displeje, zvukový signál, přední osvětlení, profily, kontrolka nádržky, měření/jednotky,
nastavení domovské obrazovky, předvolby BeanMaestro, přihlašovací údaje Wi-Fi, předvolby
aktualizací softwaru, přihlašovací údaje Saeco, přihlašovací údaje Amazon.
33
Čeština
Vodní filtr AquaClean
Váš přístroj může používat filtr AquaClean. Kzachování dobré chuti kávy lze do nádrže na vodu vložit
vodní filtr AquaClean. Filtr rovněž omezuje potřebu odvápňování potlačením tvorby vodního kamene
ve vašem přístroji. Vodní filtr AquaClean můžete zakoupit u místního nebo online prodejce nebo
vautorizovaných servisních střediscích.
Indikace stavu filtru AquaClean
Stav filtru AquaClean je vždy viditelný vnabídce „Stav“ vprocentech.
-Má-li stav filtru AquaClean hodnotu 10% a méně, zobrazí se při každém zapnutí přístroje po dobu
dvou sekund na displeji zpráva. Zpráva doporučuje nákup nového filtru.
-Má-li stav filtru hodnotu 0%, přístroj vás při každém zapnutí požádá o výměnu filtru AquaClean.
Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)
Přístroj nedokáže automaticky rozpoznat, že byl do nádržky na vodu vložen filtr. Každý nově
vložený vodní filtr AquaClean je tedy nutné aktivovat vnabídce „Stav“.
Filtr AquaClean je možné aktivovat i poté, co přístroj přestane zobrazovat zprávu o aktivaci filtru.
Vtakovém případě je ale zapotřebí nejprve přístroj odvápnit.
Přístroj musí být před zahájením používání vodního filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
Vodní filtr AquaClean je nutné před aktivací připravit namočením do vody podle pokynů uvedených
níže. Pokud tak neučiníte, může se do přístroje namísto vody nasát vzduch, což bude mít za následek
zvýšenou hlučnost přístroje anemožnost přípravy kávy.
1Klepněte na ikonu „Stav“, přejděte zleva doprava a vyberte možnost „AquaClean“.
2Až se objeví obrazovka aktivace, klepněte znovu na ikonu potvrzení . Postupujte podle pokynů na
displeji.
Výměna vodního filtru AquaClean (5min)
Poté, co filtrem proteče 95litrů vody, přestane filtr fungovat. Indikace stavu filtru AquaClean poklesne
na hodnotu 0%, čímž upozorní na potřebu výměny filtru. Pokud vodní filtr AquaClean včas
nevyměníte, můžete jej vyměnit později, ale předtím bude zapotřebí přístroj odvápnit.
Až indikace stavu filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0%, případně upozorní-li vás přístroj na
potřebu výměny filtru AquaClean:
1vyjměte původní vodní filtr AquaClean.
2vložte nový filtr aaktivujte jej podle pokynů včásti „Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)“.
Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3měsíce, ikdyž přístroj potřebu jeho výměny ještě
nesignalizuje.
Vyjmutí a vložení varné sestavy
Přejděte do nabídky „Stav“ na obrazovce a vyberte možnost „Čištění varné sestavy“ nebo navštivte
stránku www.saeco.com/care, kde najdete video spodrobnými pokyny, jak vyjmout, vložit a vyčistit
varnou sestavu.
Vyjmutí varné sestavy zpřístroje
1Otevřete obslužná dvířka (obr. 15).
2Vyjměte zásuvku na zbytky kávy (obr. 16).
34 Čeština
3Stiskněte tlačítko PUSH (obr. 17) azatáhněte za držák varné sestavy, abyste ji odpojili od přístroje
(obr. 18).
Vložení varné sestavy zpět
Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že je ve správné poloze.
1Zkontrolujte, zda je šipka na žlutém válci na straně varné sestavy zarovnána sčernou šipkou a
značkou N (obr. 19).
-Pokud tomu tak není, zatlačte na páčku, dokud se nedostane do kontaktu se základnou varné
sestavy (obr. 20).
2Zkontrolujte, zda je žlutý pojistný háček na druhé straně varné sestavy ve správné poloze.
-Háček nastavíte správně tak, že jej zatlačíte vzhůru do krajní horní polohy (obr. 21).
3Nasuňte varnou sestavu po kolejničkách na stranách (obr. 22) zpět do přístroje, až dosedne na
místo se zřetelným zaklapnutím (obr. 23). Netiskněte tlačítko PUSH (Tlačit).
4Umístěte zpátky zásuvku na kávový odpad a zavřete obslužná dvířka.
Čištění a údržba
Váš přístroj vám sdělí, kdy je třeba provést čištění a údržbu.
Pravidelné čištění aúdržba udržuje přístroj vperfektním stavu azajišťuje optimální chuť akonstantní
proud kávy po dlouhou dobu.
Vníže uvedené tabulce se nachází podrobné informace otom, kdy ajak čistit všechny odnímatelné
součásti přístroje. Podrobnější informace a instruktážní videa naleznete na stránkách
www.saeco.com/care. Na obrázkuC je přehled všech součástí, které lze mýt vmyčce na nádobí.
Položka Kdy čistit Jak najít na ovládacím panelu /
Co dělat
Filtr AquaClean Když vás oto přístroj požádá
nebo každé tři měsíce.
STATUS (Stav) -> CLEANING (Čištění) ->
AQUACLEAN. Postupujte podle pokynů
kaktivaci filtru AquaClean.
Přístroj nedokáže automaticky rozpoznat, že byl do nádržky na vodu vložen filtr. Každý nově
vložený filtr AquaClean je tedy nutné aktivovat vnabídce „Stav“.
Přístroj musí být před zahájením používání filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
Filtr AquaClean vyměňujte nejméně každé 3měsíce, ikdyž přístroj ještě potřebu jeho výměny
nesignalizuje.
Varná sestava Jednou týdně STATUS (Stav) -> PERFORMANCE (Výkon) -
>BREW GROUP CLEAN (Čištění varné
sestavy). Podle pokynů vyjměte aočistěte
varnou sestavu.
Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že je ve správné poloze. Šipka na
žlutém válci na straně varné sestavy musí být zarovnána sčernou šipkou aznačkou N (obr. 19).
Každý měsíc STATUS (Stav) -> PERFORMANCE (Výkon) -
>COFFEE OIL REMOVAL (Odstranění
kávového oleje). Postupujte podle pokynů
pro samočisticí proces, který automaticky
odstraní zbytky kávového oleje zvarné
sestavy.
35
Čeština
Položka Kdy čistit Jak najít na ovládacím panelu /
Co dělat
Systém na mléko /
vnitřní napěňovač
mléka
Po každém dni používání STATUS (Stav) -> HYGIESTEAM. Postupujte
podle pokynů pro samočisticí proces
kčištění systému na mléko. Před vložením
kovové trubičky na mléko do držáku trubičky
na mléko její vnější povrch očistěte
navlhčeným hadříkem.
Jednou týdně Vyjměte vnitřní napěňovač mléka
arozeberte jej. Všechny díly opláchněte pod
tekoucí vodou spřídavkem mycího
prostředku.
Každý měsíc STATUS (Stav) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (Hloubkové čištění mléčného
obvodu). Postupujte podle pokynů pro
samočisticí proces kčištění systému na
mléko.
Nádržka na mléko Jednou týdně Rozeberte nádržku (obr. 24) na mléko
avytlačte kuličku ven pomocí kolíku hadičky
na mléko (obr. 25). Umyjte všechny díly
nádržky na mléko pod tekoucí vodou nebo
vmyčce nádobí.
Nádoba
HygieSteam (držák
trubičky na mléko)
Jednou týdně nebo když vám
to přístroj připomene
Vyjměte zpřístroje (obr. 26) nádobu
HygieSteam a sejměte kryt HygieSteam (obr.
27). Očistěte kryt a nádobu HygieSteam pod
tekoucí vodou.
Přihrádka na mletou
kávu
Jednou týdně zkontrolujte, zda
není přihrádka na mletou kávu
ucpaná.
Odpojte přístroj a vyjměte varnou sestavu.
Otevřete víko přihrádky na mletou kávu
azasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem
rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou
nálevku (obr. 28). Podrobná instruktážní
videa naleznete na webových stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná
instruktážní videa.
Nádoba na kávovou
sedlinu
Nádobu na kávovou sedlinu
vyprazdňujte, když vás ktomu
přístroj vyzve. Čistěte ji každý
týden.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte,
když je přístroj zapnutý. Opláchněte ji pod
tekoucí vodou aza použití mycího
prostředku.
Odkapávací tácek Každý den nebo když se
vodkapávacím tácku objeví
červený indikátor naplnění,
tácek vyprázdněte (obr. 29).
Odkapávací tácek čistěte každý
týden.
Vyjměte odkapávací tácek (obr. 30)
aopláchněte jej tekoucí vodou ačisticím
prostředkem.
36 Čeština
Položka Kdy čistit Jak najít na ovládacím panelu /
Co dělat
Mazání varné
sestavy
každé 2měsíce Promažte varnou sestavu pomocí maziva
(viz 'Mazání varné sestavy'), které je součástí
balení. Podrobná instruktážní videa
naleznete na webových stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná
instruktážní videa.
Nádržka na vodu Jednou týdně Vypláchněte nádržku na vodu tekoucí
vodou.
Přední strana
přístroje
Jednou týdně Očistěte neabrazivním hadříkem.
Odvápňovánípřístro
je
Když vás přístroj vyzve
kodvápnění
STATUS (Stav) -> DESCALING
(Odvápňování). Odvápnění přístroje
proveďte podle těchto pokynů. Na potřebu
odvápnění vás upozorní přístroj. Stisknutím
ikony OK proces zahajte apostupujte podle
pokynů.
Čištění varné sestavy
Pravidelné čištění varné sestavy umožňuje předcházet ucpání vnitřních okruhů zbytky kávy. Přejděte
do nabídky „Stav“ na obrazovce a vyberte možnost „Čištění varné sestavy“ nebo navštivte stránku
www.saeco.com/care, kde najdete videa podpory sinformacemi o tom, jak vyjmout, vložit a vyčistit
varnou sestavu.
Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou
1Klepněte na ikonu „Stav“, přesuňte se vnabídce a vyberte možnost „Čištění varné sestavy“.
2Potvrďte výběr klepnutím na ikonu potvrzení a postupujte podle pokynů na displeji.
Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet
Používejte pouze odmašťovací tablety společnosti Philips.
1Klepněte na ikonu „Stav“, přesuňte se vnabídce a vyberte možnost „Čištění varné sestavy“.
2Potvrďte výběr klepnutím na ikonu potvrzení a postupujte podle pokynů na displeji.
Mazání varné sestavy
Lepší výkon přístroje zajistíte, budete-li jej promazávat – kzajištění hladkého chodu pohyblivých
součástí promazávejte varnou sestavu každé 2měsíce.
1Naneste tenkou vrstvu maziva na píst (šedá součást) varné sestavy (obr. 31).
2Naneste tenkou vrstvu maziva kolem hřídele (šedá část) ve spodní části varné sestavy (obr. 32).
3Naneste tenkou vrstvu maziva na vodicí kolejnice po obou stranách (obr. 33).
Čisticí programy pro vnitřní napěňovač mléka
Přístroj vám oznámí, když je potřeba vyčistit vnitřní napěňovač mléka.
Přístroj má tři programy čištění vnitřního napěňovače mléka:
37
Čeština
-„HygieSteam Shot“: Během přípravy nápoje smlékem přístroj do vnitřního napěňovače mléka
automaticky vhání páru, aby ho rychle opláchl.
-„HygieSteam“: Přístroj důkladně párou vyčistí vnitřní systém na mléko. Ujistěte se, že je nádoba
HygieSteam správně sestavená (obr. 34) a připojená k přístroji (obr. 35). Vložte trubičku na mléko
do držáku (obr. 36) trubičky na mléko apostupujte podle pokynů na displeji.
-„Deep Milk Clean“: Provedením postupu „Deep Milk Clean“ provedete důkladné čištění vnitřního
systému na mléko pomocí čisticího prostředku společnosti Philips.
Čištění vnitřního napěňovače mléka pod tekoucí vodou
1Otevřete dvířka vnitřního napěňovače mléka (obr. 37).
2Vyjměte vnitřní napěňovač mléka zatažením směrem dolů (obr. 38).
3Rozeberte vnitřní napěňovač mléka vytažením spodní části zhorní části (obr. 39).
4Rozeberte všechny části (obr. 40) a umyjte je pod tekoucí vodou.
5Znovu sestavte vnitřní napěňovač mléka.
6Při vkládání vnitřního napěňovače mléka ho držte ve vzpřímené poloze a ujistěte se, že jsou otvory
zarovnány se dvěma hadičkami na přístroji. Poté zasuňte vnitřní napěňovač mléka směrem nahoru,
dokud nezaklapne na své místo (obr. 1).
7Zavřete dvířka.
Podrobná instruktážní videa naleznete na stránkách www.saeco.com/care.
Postup odstranění vodního kamene
Používejte výhradně prostředek na odstraňování vodního kamene značky Philips. Za žádných
okolností nepoužívejte prostředek na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny sírové,
chlorovodíkové, amidosulfonové nebo octové (ocet), protože by mohlo dojít kpoškození vodního
okruhu přístroje anedostatečnému rozpuštění vodního kamene. Nebudete-li používat prostředek na
odstraňování vodního kamene značky Philips, dojde ke zneplatnění záruky. Neodstraňování vodního
kamene rovněž povede kzneplatnění záruky. Prostředek na odstraňování vodního kamene značky
Philips lze zakoupit u místních nebo online prodejců nebo vautorizovaných servisních střediscích.
1Pokud vás přístroj vyzve kodvápnění, proces spustíte klepnutím na ikonu potvrzení . Chcete-li
odvápnění provést dříve, než vás ktomu přístroj vyzve, klepněte na ikonu „Stav“ avyberte možnost
„Odvápnit“.
2Vyjměte odkapávací tácek,nádobu na kávovou sedlinu a nádobu (obr. 26) HygieSteam,
vyprázdněte je apoté je vraťte zpět na místo.
3Vyjměte nádržku na vodu avyprázdněte ji. Poté vyjměte filtr AquaClean.
4Do nádržky na vodu nalijte celou láhev prostředku na odstraňování vodního kamene značky Philips
anádržku doplňte vodou až po ukazatel hladiny (obr. 41) CALC CLEAN. Poté nádržku na vodu
vložte zpět do přístroje.
5Pod hubici dávkovače kávy umístěte velkou nádobu (1,5l).
6Ujistěte se, že je nádoba HygieSteam správně sestavená (obr. 34) a připojená k přístroji (obr. 35).
Umístěte trubičku na mléko do držáku trubičky na mléko.
7Spusťte proces odstranění vodního kamene podle pokynů na displeji. Proces odstranění vodního
kamene trvá přibližně 30minut askládá se zcyklu odstranění vodního kamene avyplachování.
8Po dokončení cyklu odstranění vodního kamene je nutné vypláchnout nádržku na vodu avodní
okruh. Postupujte podle pokynů na displeji.
9Do nádržky na vodu umístěte nový vodní filtr AquaClean aaktivujte jej (viz 'Aktivace vodního filtru
AquaClean (5min)').
Tip: Používáním filtru AquaClean snížíte potřebu odstraňování vodního kamene.
38 Čeština
Co dělat, pokud se proces odvápňování přeruší
Odvápňování lze ukončit stisknutím ikony zapnutí/vypnutí na ovládacím panelu. Pokud je
odvápňování přerušeno ještě před úplným dokončením, může vnádržce na vodu nebo ve vodním
okruhu zůstat odvápňovací kapalina. Vtakovém případě postupujte takto:
1Vyprázdněte adůkladně vyčistěte nádržku na vodu.
2Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou až po ukazatel hladiny CALC CLEAN apřístroj znovu
zapněte. Přístroj se zahřeje aprovede automatický cyklus vyplachování.
3Před přípravou jakéhokoli nápoje proveďte cyklus manuálního vyplachování. Chcete-li provést
cyklus manuálního vyplachování, nejprve odpusťte půl nádržky horké vody apoté připravte dva
šálky mleté kávy, aniž byste přidali mletou kávu.
Poznámka: Pokud nebyl proces odvápnění dokončen, bude přístroj pokud možno co nejdříve
vyžadovat nové odvápnění.
Chybové kódy
Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Instruktážní
videa naleznete na stránkách www.saeco.com/care. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na
středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
Chybový
kód Problém Možné řešení
01 Nálevka na kávu je
ucpaná.
Vypněte přístroj aodpojte jej ze sítě. Vysuňte varnou sestavu.
Poté otevřete víko přihrádky na mletou kávu a zasuňte rukojeť
lžičky do nálevky na kávu. Pohybem rukojeti nahoru a dolů
uvolněte (obr. 28) ucpanou nálevku. Na stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná instruktážní videa.
03 Varná sestava je
špinavá nebo není
dobře promazaná.
Vypněte přístroj. Opláchněte varnou sestavu čistou vodou,
nechte ji oschnout a poté ji promažte (viz 'Mazání varné
sestavy'). Nahlédněte do kapitoly Čištění varné sestavy,
případně na stránkách www.saeco.com/care naleznete
podrobná instruktážní videa. Poté přístroj znovu zapněte.
04 Varná sestava není
správně usazena.
Vypněte přístroj. Vyjměte varnou sestavu a znovu ji vložte.
Před vložením varné sestavy zkontrolujte, zda je ve správné
poloze. Nahlédněte do kapitoly „Manipulace svarnou
sestavou“ nebo se podívejte na instruktážní videa na stránkách
www.saeco.com/care naleznete podrobná instruktážní videa.
Poté přístroj znovu zapněte.
05 Vodní okruh je
zavzdušněn.
Resetujte kávovar vypnutím aopětovným zapnutím. Pokud
tento postup funguje, pokuste se vypustit 2–3 šálky horké
vody. Odvápněte přístroj, pokud jste tak po delší dobu
neučinili.
Filtr AquaClean nebyl
před instalací správně
připraven nebo je
ucpaný.
Vyjměte filtr AquaClean apotom zkuste znovu připravit kávu.
Pokud tento postup funguje, před vložením (viz 'Aktivace
vodního filtru AquaClean (5min)') filtru AquaClean se ujistěte,
že je správně připraven. Vložte filtr AquaClean zpět do nádržky
na vodu. Pokud přístroj stále nefunguje, může být ucpaný filtr
aje zapotřebí ho vyměnit.
39
Čeština
Chybový
kód Problém Možné řešení
11 Přístroj se potřebuje
adaptovat na
pokojovou teplotu.
Vyčkejte, než se přístroj adaptuje na pokojovou teplotu
(například po přepravě nebo venkovním použití). Přístroj
vypněte, počkejte 30minut apoté jej znovu zapněte. Pokud to
nepomůže, obraťte se na středisko péče ozákazníky ve své
zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
14 Přístroj je přehřátý. Přístroj vypněte apo 30minutách jej znovu zapněte.
19 Přístroj není řádně
zapojený do elektrické
zásuvky.
Ujistěte se, že malá zástrčka napájecího kabelu je řádně
zasunuta do zásuvky na zadní straně přístroje.
Objednávání příslušenství
Kčištění přístroje ajeho odvápňování používejte výhradně produkty pro údržbu od společnosti
Philips. Tyto výrobky lze zakoupit povolením chytrých doobjednávek Amazon, u místního nebo online
prodejce nebo vautorizovaných servisních střediscích.
Chcete-li používat chytré doobjednávky Amazon, musíte tuto službu nejprve aktivovat na webu
Amazon. Poté postupujte podle pokynů na obrazovce svého přístroje a propojte svůj účet Amazon
súčtem Saeco. Po dokončení těchto kroků můžete používat službu chytrých doobjednávek Amazon.
Vnabídce „Obchod“ na ovládacím panelu přístroje si můžete prohlédnout dostupnost výrobků a
příslušenství pro údržbu od společnosti Philips u místních prodejců.
Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních dílů online, zadejte typové číslo svého přístroje. Typové
číslo se nachází na vnitřní straně obslužných dvířek.
Výrobky údržby a typová označení:
-Odvápňovací roztok (CA6700)
-Filtr AquaClean (CA6903)
-Plastické mazivo varné sestavy (HD5061)
-Odmašťovací tablety (CA6704)
-Čistič okruhu mléka (CA6705)
-Souprava pro údržbu (CA6707)
Aktualizace softwaru
Aktualizace jsou nezbytné pro ochranu vašeho soukromí a správné fungování vašeho kávovaru.
Můžete nastavit, zda chcete přístroj aktualizovat ručně nebo zda chcete, aby byly aktualizace
prováděny automaticky.
Pokud jste vybrali automatické aktualizace, ujistěte se, že je přístroj zapojen do zásuvky i vnoci a je
povoleno Wi-Fi připojení, aby přístroj mohl aktualizace softwaru přijímat přes noc.
Aktualizace jsou poskytovány, když dojde kvylepšení softwaru nebo zpřístupnění nových funkcí
přístroje a pro zabránění možným problémům se zabezpečením.
Povinné aktualizace firmwaru se spouští automaticky, když je kávovar vpohotovostním režimu.
Během aktualizace firmwaru nelze kávovar používat.
40 Čeština
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Videa
podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.saeco.com/care.
Pokud problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní
informace naleznete vzáruční brožuře.
Problém Příčina Řešení
Vnově zakoupeném
přístroji se nacházejí
zbytky kávy.
Tento přístroj podstoupil
zkoušku spoužitím kávy.
Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm
zůstat zbytky kávy. Přístroj je však zcela
nový.
Přístroj je spuštěn
vrežimu DEMO
(Ukázka).
Drželi jste pohotovostní ikonu
stisknutou déle než 8sekund.
Přístroj vypněte aznovu zapněte
pomocí hlavního vypínače na zadní
straně přístroje.
Odkapávací tácek se
rychle zaplní /
vodkapávacím tácku
vždy zůstane trochu
vody.
Je to normální jev. Kávovar
používá vodu kčištění vnitřního
okruhu avarné sestavy. Část
vody proudí vnitřní soustavou
přímo do odkapávacího tácku.
Odkapávací tácek vyprazdňujte každý
den nebo když se zakrytem (obr. 29)
odkapávacího tácku rozsvítí červená
kontrolka naplnění. Tip: pod hubici
postavte šálek na sběr protékající vody.
Zůstává svítit ikona
„Vyprázdněte nádobu
na kávovou sedlinu“.
Nádobu na kávovou sedlinu jste
vyprázdnili vdobě, kdy byl
kávovar odpojený od zásuvky,
nebo jste ji zasunuli zpět příliš
brzo.
Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu,
počkejte alespoň 5sekund aznovu ji
vložte.
Přístroj vyzývá
kvyprázdnění nádoby
na kávovou sedlinu,
ikdyž tato nádoba není
plná.
Přístroj nevynuloval počítadlo,
když jste naposledy vyprázdnili
nádobu na kávovou sedlinu.
Než vložíte zpět nádobu na kávovou
sedlinu, vždy vyčkejte přibližně
5sekund. Počítadlo kávové sedliny se
tím vynuluje a začne počítat dávky
kávové sedliny správně.
Nádoba na kávovou
sedlinu je přeplněná, ale
na displeji se
nezobrazuje ikona
„Vyprázdněte nádobu
na kávovou sedlinu“.
Vyjmuli jste odkapávací tácek,
ale nevyprázdnili jste nádobu
na kávovou sedlinu.
Když vyjmete odkapávací tácek,
vyprázdněte také nádobu na kávovou
sedlinu, ikdyž obsahuje jen pár dávek
kávové sedliny. Tím se vynuluje
počítadlo dávek kávové sedliny a dávky
kávové sedliny se začnou počítat
správně.
Nemohu vyjmout varnou
sestavu.
Varná sestava není správně
usazena.
Přístroj resetujete následujícím
způsobem: Zavřete obslužná dvířka.
Přístroj vypněte a znovu zapněte a
počkejte, dokud nebude připraven
kpoužití. Zkuste varnou sestavu znovu
vyjmout. Podrobné pokyny naleznete
vkapitole „Vyjmutí avložení varné
sestavy“.
41
Čeština
Problém Příčina Řešení
Nemohu vložit varnou
sestavu.
Varná sestava není správně
usazena.
Přístroj resetujete následujícím
způsobem: Zavřete obslužná dvířka.
Varnou sestavu nechte vyndanou.
Vypněte přístroj aodpojte jej ze sítě.
Počkejte 30sekund a poté přístroj
znovu zapojte, zapněte a počkejte,
dokud nebude připraven kpoužití. Poté
varnou sestavu nastavte do správné
polohy a znovu ji vložte do přístroje.
Podrobné pokyny naleznete vkapitole
„Vyjmutí avložení varné sestavy“.
Káva je vodnatá. Varná sestava je špinavá nebo
potřebuje promazat.
Vyjměte varnou sestavu, umyjte ji pod
tekoucí vodou anechte vyschnout. Poté
promažte pohyblivé součásti (viz
'Mazání varné sestavy').
Kávovar provádí vlastní
automatické nastavení. Tento
postup se spustí automaticky
po prvním spuštění přístroje, po
změně typu kávových zrn nebo
po delší době, kdy nebyl přístroj
používán.
Nejprve připravte 5šálků kávy, na nichž
přístroj dokončí vlastní kalibraci.
Mlýnek je nastaven na příliš
hrubé mletí.
Nastavte mlýnek na jemnější mletí (nižší
hodnotu nastavení). Než bude možné
zcela poznat chuťový rozdíl, bude nutné
připravit 2až 3nápoje.
Káva není dostatečně
teplá.
Nastavená teplota je příliš nízká. Teplotu nastavte na maximální hodnotu
(obr. 42).
Chladný šálek sníží teplotu
nápoje.
Šálky předehřejte vypláchnutím horkou
vodou.
Přidání mléka sníží teplotu
nápoje.
Přidáním mléka vždy dojde kurčitému
snížení teploty kávy bez ohledu na to,
jakou teplotu přidané mléko mělo. Šálky
předehřejte vypláchnutím horkou
vodou.
Káva nevytéká nebo
vytéká pomalu.
Vodní filtr AquaClean nebyl
správně připraven kinstalaci.
Vyjměte vodní filtr AquaClean a
vypusťte malou dávku horké vody.
Pokud to funguje, filtr AquaClean nebyl
správně vložený. Vložte a aktivujte filtr
AquaClean znovu a proveďte všechny
kroky zkapitoly „Vodní filtr AquaClean“.
Po delší době, kdy se přístroj
nepoužíval, je nutné vodní filtr
AquaClean znovu připravit kpoužívání.
To provedete vypuštěním 2–3 šálků
horké vody.
42 Čeština
Problém Příčina Řešení
Vodní filtr AquaClean je
zanesen.
Vodní filtr AquaClean měňte každé
3měsíce. Filtr starší než 3měsíce se
může ucpat.
Mlýnek je nastaven na příliš
jemné mletí.
Nastavte mlýnek na hrubší mletí (vyšší
hodnotu nastavení). Upozorňujeme, že
tím bude ovlivněna chuť kávy.
Varná sestava je znečištěná. Odpojte varnou sestavu aomyjte ji pod
tekoucí vodou (viz 'Čištění varné sestavy
pod tekoucí vodou').
Vypouštěcí hubice kávy je
znečištěná.
Kulatým kartáčkem nebo jehlou
vyčistěte dávkovací hubici kávy ijejí
otvory.
Přihrádka na mletou kávu je
ucpaná.
Vypněte přístroj a vyjměte varnou
sestavu. Otevřete víko přihrádky na
mletou kávu azasuňte do ní rukojeť
lžičky. Pohybem rukojeti nahoru a dolů
uvolněte ucpanou nálevku (obr. 28).
Okruh kávovaru je ucpán
vodním kamenem.
Odvápněte přístroj pomocí prostředku
na odstraňování vodního kamene (viz
'Postup odstranění vodního kamene')
značky Philips. Vždy, když vás ktomu
přístroj vyzve, proveďte jeho odvápnění.
Mléko se nenapění. Vnitřní napěňovač mléka je
znečištěný nebo není vložen
správně.
Vyčistěte vnitřní napěňovač mléka
azkontrolujte, zda je umístěn avložen
správně (viz 'Čištění vnitřního
napěňovače mléka pod tekoucí vodou').
Použitý druh mléka není vhodný
knapěňování.
Různé druhy mléka vyprodukují různé
množství arůznou kvalitu pěny.
Mléko stříká okolo. Mléko není dostatečně studené. Použijte vychlazené mléko.
' Pružná trubička na mléko není
správně připojená.
Otevřete dvířka vypouštěcí hubice (obr.
37) kávy aověřte, že je pružná trubička
na mléko plně připojena knapěňovači
mléka (obr. 43). Mějte na paměti, že
napěňovač atrubičky na mléko mohou
být horké. Než se jich dotknete, nechte
napěňovač atrubičky vychladnout.
43
Čeština
Problém Příčina Řešení
Napěňovač atrubičky na mléko
nejsou čisté.
Vyjměte vnitřní napěňovač mléka (viz
'Čištění vnitřního napěňovače mléka
pod tekoucí vodou') a rozeberte jej.
Opláchněte všechny díly pod tekoucí
vodou. Pro důkladné vyčištění použijte
čisticí prostředek pro čištění mléčného
obvodu společnosti Philips aproveďte
postup Deep Milk Clean prostřednictvím
nabídky „Stav“ a „HygieSteam“.
Upozorňujeme, že při čištění vmyčce se
mohou díly zanést kusy jídla nebo
zbytky čisticího prostředku.
Doporučujeme vizuálně zkontrolovat, že
nejsou ucpané.
Doporučujeme program HygieSteam
provádět každý den: 1) Stiskněte „Stav“
na ovládacím panelu. 2) Vyberte
možnost „HygieSteam“. 3) Poté potvrďte
všechny kroky na displeji.
Trubičky na mléko jsou ucpané. Nádržku na mléko vždy vchladničce
uchovávejte bez trubiček na mléko.
Vtrubičkách na mléko se může
nahromadit zbylé mléko abránit toku
mléka skrze trubičky. Trubičky na mléko
před uskladněním opláchněte.
Zdá se, že přístroj teče. Kávovar používá vodu kčištění
vnitřního okruhu avarné
sestavy. Tato voda proudí
vnitřní soustavou přímo do
odkapávacího tácku. Je to
normální jev.
Každý den nebo když se vkrytu (obr. 29)
odkapávacího tácku objeví indikátor
naplnění, tácek vyprázdněte. Tip:
Postavením šálku pod dávkovací hubici
zachytíte vodu používanou kpročištění
asnížíte množství vody vodkapávacím
tácku.
Odkapávací tácek je plný a
přetekl. Proto se zdá, že přístroj
teče.
Každý den nebo když se vkrytu (obr. 29)
odkapávacího tácku objeví indikátor
naplnění, tácek vyprázdněte.
Nádržka na vodu není úplně
zasunutá a uniká zní voda. Do
přístroje se tak dostává vzduch.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve
správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji
vložte azatlačte co nejdále.
Varná sestava je
znečištěná/ucpaná.
Opláchněte varnou sestavu.
Kávovar nestojí vodorovně. Aby odkapávací tácek nepřetékal aaby
ukazatel naplnění odkapávacího tácku
fungoval správně, umístěte kávovar na
vodorovný povrch.
44 Čeština
Problém Příčina Řešení
Nedaří se mi aktivovat
vodní filtr AquaClean
apřístroj žádá
oodvápnění.
Filtr nebyl vložen nebo
vyměněn včas poté, co se na
displeji zobrazila upomínka
kvýměně filtru AquaClean. To
znamená, že přístroj už není
zcela bez vodního kamene.
Nejprve přístroj odvápněte apoté
vložte vodní filtr AquaClean.
Nový vodní filtr nemá
správnou velikost.
Pokoušíte se vložit jiný vodní
filtr než AquaClean.
Do přístroje lze správně vložit pouze
vodní filtr AquaClean.
Na vodním filtru AquaClean se
nenachází gumový kroužek.
Gumový kroužek vraťte na vodní filtr
AquaClean.
Přístroj vydává hlasitý
zvuk.
Během používání je normální,
že přístroj vydává zvuk.
Pokud se zvuk přístroje změní, vyčistěte
a promažte varnou sestavu (viz 'Mazání
varné sestavy').
Vodní filtr AquaClean nebyl
před instalací správně připraven
ado přístroje se dostává
vzduch.
Vyjměte vodní filtr AquaClean znádržky
na vodu apřed jeho navrácením zpět jej
řádně připravte kpoužití. Podrobné
pokyny naleznete vkapitole „Vodní filtr
AquaClean“.
Nádržka na vodu není správně
vložena ado přístroje se
dostává vzduch.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve
správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji
vložte azatlačte co nejdále.
Když se pokouším
přístroj poprvé připojit
kWi-Fi síti, nedokáže se
kní připojit.
Název a heslo Wi-Fi nejsou
správné.
Zkontrolujte název a heslo Wi-Fi.
Kávovar a směrovač Wi-Fi
nejsou ve vzájemném dosahu.
Ujistěte se, že kávovar a směrovač Wi-Fi
jsou ve vzájemném dosahu, nebo
použijte zesilovač Wi-Fi.
Přístroj nedokáže najít
domácí Wi-Fi síť.
Směrovač Wi-Fi nepracuje
správně.
Zkontrolujte, zda směrovač Wi-Fi
funguje správně a zda je připojen
kinternetu.
Přístroj není vdosahu
směrovače.
Zkontrolujte, zda je přístroj vdosahu
směrovače. Můžete také použít
zesilovač signálu Wi-Fi.
Směrovač, ke kterému se váš
kávovar pokouší připojit, je
dvoupásmový sfrekvencí 5GHz,
a váš kávovar se nesnaží připojit
ksíti sfrekvencí 2,4GHz.
Sítě sfrekvencí 5GHz nejsou
podporovány. Dočasně ve směrovači
vypněte pásmo 5GHz a pokuste se
kávovar znovu spárovat sjiným
pásmem stejného směrovače (2,4GHz).
Po úspěšném spárování znovu zapněte
pásmo 5GHz.
45
Čeština
Problém Příčina Řešení
Ještě nemohu použít
Alexu a chytré
doobjednávky Amazon.
Ještě jste nepropojili své účty
Amazon a Saeco.
Chcete-li používat hlasové ovládání
Alexa a chytré doobjednávky Amazon,
propojte své účty Amazon a Saeco
podle pokynů na ovládacím panelu
přístroje.
Poznámka: Abyste mohli tyto funkce
používat, musíte mít aplikaci Alexa nebo
zařízení Alexa a musíte povolit službu
chytrých doobjednávek na webu
Amazon.
Wi-Fi připojení přístroje
fungovalo, ale již
nefunguje.
Název a/nebo heslo vaší Wi-Fi
sítě se změnily.
Postupujte podle pokynů včásti
„Připojení kWi-Fi síti“ a vyberte Wi-Fi síť
snovým názvem, ke které se chcete
připojit.
Heslo Wi-Fi se změnilo. Postupujte podle pokynů včásti
„Připojení kWi-Fi síti“ a zadejte nové
heslo Wi-Fi.
Váš směrovač Wi-Fi nepracuje
správně.
Zkontrolujte směrovač a ujistěte se, že
funguje.
Připojení Wi-Fi může být
přerušeno elektromagnetickými
nebo jinými rušeními.
Přístroj uchovávejte mimo dosah jiných
elektronických přístrojů, které mohou
způsobovat rušení.
Žádné zvýše uvedených řešení
nefunguje.
Přístroj vypněte aznovu zapněte
pomocí hlavního vypínače na zadní
straně a znovu vyzkoušejte připojení
kWi-Fi.
Technické specifikace
Výrobce si vyhrazuje právo na zlepšení technických specifikací výrobku. Všechna předem nastavená
množství jsou přibližná.
Popis Hodnota
Rozměry (š×vxh) 287×396×487mm
Hmotnost 11–12,4kg
Délka síťového kabelu 1200 mm
Nádržka na vodu 1,7l, vyjímatelná
Kapacita násypky na kávová zrna 450g
Kapacita nádoby na kávovou sedlinu 15dávek
Kapacita nádržky na mléko 600ml
Nastavitelná výška hubice 75–148 mm
46 Čeština
Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájení Viz štítek súdaji na vnitřní straně obslužných
dvířek
Frekvenční pásmo Wi-Fi připojení 2,4GHz, 802.11 b/g/n
Prohlášení o shodě
Společnost DAP B.V. tímto prohlašuje, že jsou plně automatické kávovary SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 aSM8889 vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské unie je kdispozici nanásledující webové
adrese: https://www.saeco.com.
Plně automatické kávovary SM8780, SM8782, SM8785, SM8885a SM8889 jsou vybaveny Wi-Fi
modulem, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanály 1..13). Maximální vysílací výkon < 100mW (20dBm).
Wi-Fi
Tento přístroj je síťovým zařízením splňujícím nařízení (EU) č. 801/2013, které je určeno k trvalému
připojení k síti 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Crnogorski
47
Crnogorski
Sadržaj
Prikaz aparata (slika A) _______________________________________________________________________________ 47
Komandna tabla______________________________________________________________________________________ 48
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 48
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 49
Kuvanje napitaka _____________________________________________________________________________________ 50
Podešavanje aparata_________________________________________________________________________________ 54
Filter za vodu AquaClean ____________________________________________________________________________ 55
Vađenje i ubacivanje bloka za kuvanje ______________________________________________________________ 55
Čišćenje i održavanje_________________________________________________________________________________ 56
Postupak uklanjanja kamenca _______________________________________________________________________ 59
Kodovi grešaka _______________________________________________________________________________________ 60
Naručivanje pribora __________________________________________________________________________________ 61
Ažuriranja softvera ___________________________________________________________________________________ 61
Otklanjanje grešaka __________________________________________________________________________________ 62
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 67
Deklaracija o usaglašenosti __________________________________________________________________________ 68
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 68
Prikaz aparata (slika A)
A1 Poklopac posude za kafu u zrnu
A2 Poklopac odjeljka za unaprijed samljevenu
kafu
A3 Tacna za šolju
A4 Komandna tabla
A5 Utičnica za kabl
A6 Glavni prekidač
A7 Posuda za sakupljanje tečnosti
A8 Drška za oslobađanje posude za sakupljanje
tečnosti
A9 HygieSteam posuda
A10 HygieSteam poklopac s držačem crijeva za
mlijeko
A11 Mlaznik za ispuštanje kafe i mlijeka, podesiv
po visini
A12 Unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne
pjene
A13 Strujni kabl s utikačem
A14 Prekidač za podešavanje mljevenja (više
informacija potražite na www.saeco.com/care)
A15 Posuda za kafu u zrnu
A16 Servisna vratanca
A17 Lijevak za kafu
A18 Fioka za talog od kafe
A19 Blok za kuvanje (više informacija potražite
na www.saeco.com/care)
A20 Posuda za sakupljanje ostataka kafe
A21 Rezervoar za vodu
A22 Indikator „Posuda za sakupljanje tečnosti
je puna“
A23 Poklopac posude za sakupljanje tečnosti
Pribor
A24 Posuda za mlijeko
A25 Cijev za mlijeko
A26 Četkica za čišćenje
A27 Tuba sa mazivom
A28 Filter AquaClean
A29 Mjerna kašika
A30 Test-traka za tvrdoću vode
48 Crnogorski
Komandna tabla
Dostupne su dvije verzije ovog aparata za espreso. Razlikuju se u izgledu komandne table, ali sve
ikone rade na isti način. Prikaz svih ikona nalazi se na slikama B i C. U nastavku se nalaze opisi.
B1 Off icon (B1 Ikona za isključivanje)
C1 On/off icon (C1 Ikona za
uključivanje/isključivanje)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Napitci)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Meni napitaka)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Lični profili)
B5/C5 Beans (Zrna)
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Podešavanja
aparata)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Meni statusa)
B8/C8 Shop (Prodavnica)
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ikona za
pokretanje/zaustavljanje )
Uvod
Čestitamo na kupovini potpuno automatskog aparata za kafu kompanije Saeco! Da biste koristili sve
prednosti podrške na mreži koju nudi Saeco, možete da registrujete aparat preko ugrađene Wi-Fi veze
koristeći komandnu tablu. Možete i da odete na www.saeco.com/MyCoffeeMachine i tamo
registrujete proizvod.
Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte zasebnu brošuru o bezbjednosti i sačuvajte je za
buduće potrebe.
Potpuno automatski Saeco aparat za kafu vam omogućava da se povežete na Wi-Fi mrežu kako biste
poboljšali doživljaj kafe.
Ako povežete aparat s Wi-Fi mrežom, moći ćete:
-da primate personalizovane preporuke na osnovu mašinskog učenja
-da dobijate redovna ažuriranja softvera radi poboljšanja korisničkog doživljaja
-da koristite funkciju kupovine, ako je dostupna u vašoj zemlji
-da povežete aparat i svoj Amazon nalog radi dopunjavanja zaliha, ako je ta opcija dostupna u vašoj
zemlji
-da se povežete s kućnim uređajem Alexa i koristite glasovnu kontrolu, ako je to dostupno u vašoj
zemlji
Napomena: Ovaj aparat je ispitan s kafom. Iako je pažljivo očišćen, može biti nešto zaostalog taloga
kafe. Međutim, garantujemo da je ovaj aparat potpuno nov.
Uključivanje aparata ako imate Xelsis SUPREMA (samo
SM8885, SM8889)
Uključite aparat pritiskanjem glavnog prekidača koji se nalazi na njegovoj poleđini. Dodirnite centar
komandne table da bi se ikona „uključivanje“ pojavila na ekranu. Dodirnite ikonu „uključivanje“ i
slijedite postupna uputstva na komandnoj tabli.
Povežite i ažurirajte aparat prilikom prve instalacije i redovno provjeravajte postoje li ručna
ažuriranja.
49
Crnogorski
Uključivanje aparata ako imate Xelsis DELUXE (samo
SM8780, SM8782, SM8785)
Uključite aparat pritiskanjem glavnog prekidača koji se nalazi na njegovoj poleđini. Dodirnite ikonu
„uključivanje“ i slijedite postupna uputstva na komandnoj tabli.
Povežite i ažurirajte aparat prilikom prve instalacije i redovno provjeravajte postoje li ručna
ažuriranja.
Povezivanje na Wi-Fi
Povežete aparat za kafu na kućnu Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Povezivanje aparata za kafu s kućnom Wi-Fi mrežom pruža poboljšano korisničko iskustvo.
Aparat za kafu mora da budu u dometu Wi-Fi rutera.
Pratite korake u nastavku da biste povezali aparat za kafu s Wi-Fi mrežom.
1Dodirnite ikonu Settings (Podešavanja) i povucite prstom slijeva nadesno da pronađete ikonu
„Wi-Fi”.
2Dodirnite ikonu „Wi-Fi”.
3Pratite korake na ekranu da povežete aparat s Wi-Fi mrežom.
Sada ste spremni da započnete rad u povezanom okruženju.
Aparat će obaviti ciklus automatskog ispiranja kada se uključi i isključi putem glasovne kontrole i
ako je neko vrijeme bio neaktivan, pa se isključi. Pazite da okolina aparata bude bezbjedna.
Posebne funkcije
Posebna funkcija Svrha
BeanMaestro vam omogućava da izaberete vrstu i stepen prženja kafe.
Zatim automatski optimizuje podešavanja kuvanja kako bi se zrna kafe
iskoristila na najbolji mogući način.
50 Crnogorski
Funkcija HygieSteam automatski čisti sistem za mlijeko, uklanjajući
mikroorganizme: koristite je nakon kuvanja kapućina ili drugih napitaka na
bazi mlijeka.
Naš izdržljivi mlin je napravljen od 100% keramike tako da je izuzetno jak i
precizan. Možete ga prilagoditi sopstvenom ukusu pomoću nivoa sa 12
koraka.
Kontrolna tabla za održavanje pruža koristan pregled i obavještenja s
informacijama o statusu stvari kao što je nivo vode ili vas informiše da je nivo
sredstva AquaClean nizak.
Kuvanje napitaka
Opšti koraci
Da biste skuvali napitak, potrebno je da slijedite nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
2Stavite jednu ili dvije šolje ispod mlaznika za ispuštanje koji je podesiv po visini. Prevucite nagore ili
nadole mlaznik za ispuštanje da biste prilagodili njegovu visinu veličini šolje ili čaše koju koristite.
3Dodirnite ikonu Drinks (Napici) da biste pristupili meniju „Drinks” (Napici). Prevucite prstom slijeva
nadesno i izaberite napitak tako što ćete ga dodirnuti.
-Dodirnite ikonu „2x“ ako želite da skuvate dvije šolje. Aparat automatski obavlja dva ciklusa
mljevenja u nizu za izabrane napitke.
Ikona „2x” nije dostupna za sve napitke.
4Nakon što izaberete napitak, možete prilagoditi podešavanja po želji, prevlačenjem podesivih traka
nagore i nadolje.
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da započnete kuvanje izabranog napitka.
Nemojte da koristite karamelizovana ili aromatična zrna kafe.
Okrećite dugme za podešavanje mljevenja u malim koracima i nakon što skuvate 5 šolja kafe, moći
ćete da okusite razliku.
Podrška za parametre napitka
Da biste dobili dodatne informacije o određenom parametru napitka, pritisnite i držite podesivu traku
3 sekunde.
51
Crnogorski
Kuvanje napitaka na bazi mlijeka
Da biste napravili napitke na bazi mlijeka, morate da slijedite nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
Savjet: Kada je fleksibilna cijev za mlijeko povezana s dodatkom za pravljenje mliječne pjene,
pomjerite mlaznik za ispuštanje u gornji položaj radi lakšeg pristupa rezervoaru za vodu.
2Odvrnite poklopac sa posude za mlijeko i ulijte mlijeko.
Za najbolje rezultate uvijek koristite mlijeko koje je prije toga bilo u frižideru.
3Priključite fleksibilnu cijev za mlijeko na dodatak za pravljenje mliječne pjene.
4Stavite metalnu cijev za mlijeko u posudu.
5Dodirnite ikonu Drinks (Napici), pomjerajte prikaz i izaberite ikonu za napitak na bazi mlijeka po
svom izboru.
6Podešavanja možete prilagoditi prema sopstvenoj želji tako što ćete prevlačiti podesive trake
nagore i nadolje.
7Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje bilo kada da započnete kuvanje izabranog napitka.
-Kod određenih napitaka aparat prvo ispušta mlijeko, a zatim kafu. Kod nekih drugih napitaka
proces je obrnut: aparat prvo ispušta kafu, a zatim mlijeko.
-Da zaustavite ispuštanje mlijeka prije nego što aparat ispusti podešenu količinu, pritisnite ikonu
za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
-Da prekinete ispuštanje kompletnog napitka (mlijeka i kafe) prije nego što aparat završi
postupak, pritisnite i držite ikonu za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782,
SM8785) ili pritisnite ikonu za zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Odmah nakon ispuštanja mlijeka obavlja se postupak „Izbacivanje pare HygieSteam“. Aparat
izbacuje paru kroz unutrašnji sistem za mlijeko da bi ga brzo isprao. Metalni dio cijevi za mlijeko može
veoma da se zagrije. Da biste izbjegli rizik od opekotina, ostavite ga da se prvo ohladi.
Savjet: Za kuvanje napitaka na bazi mlijeka možete koristiti i obično mlijeko iz tetrapaka. Stavite
metalnu cijev za mlijeko direktno u tetrapak s mlijekom.
52 Crnogorski
Kuvanje kafe od unaprijed samljevene kafe
Da biste skuvali kafu koristeći mljevenu kafu, morate da slijedite nekoliko jednostavnih koraka.
1Otvorite poklopac odjeljka za unaprijed samljevenu kafu i sipajte jednu mjernu kašiku unaprijed
samljevene kafe u odjeljak. Zatim zatvorite poklopac.
2Dodirnite ikonu Drinks (Napici), pomjerajte prikaz slijeva nadesno i izaberite napitak.
3Dodirnite ikonu za unaprijed samljevenu kafu.
4Podešavanja možete prilagoditi prema sopstvenoj želji tako što ćete prevlačiti podesive trake
nagore i nadolje.
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da započnete kuvanje izabranog napitka.
Ako ste izabrali unaprijed samljevenu kafu, ne možete da podešavate jačinu kafe ili da kuvate više
od jednog napitka istovremeno.
Ispuštanje vrele vode
1Obavezno pravilno postavite unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene u aparat (sl. 1).
2Stavite šolju ispod mlaznika.
3Dodirnite „Hot Water“ (sl. 2).
4Pomoću podesivih traka prilagodite količinu ili temperaturu vrele vode po želji (sl. 3).
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje .
6Da biste prekinuli ispuštanje vrele vode prije nego što aparat završi, ponovo pritisnite ikonu za
pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili ponovo pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Prilagođavanje
Aparat vam omogućava prilagođavanje podešavanja napitka po želji te spremanje podešenog napitka
u ličnom profilu. Možete izabrati sopstvenu ikonu i sopstveni naziv profila.
Maksimalno iskoristite zrna pomoću funkcije BeanMaestro
BeanMaestro vam omogućava da izaberete vrstu i stepen prženja kafe. Zatim automatski optimizuje
podešavanja kuvanja kako bi se zrna kafe iskoristila na najbolji mogući način.
1Dodirnite ikonu Beans (Zrna) u glavnom meniju (sl. 4).
2Dodirnite funkciju (sl. 5) BeanMaestro.
3Izaberite vrstu zrna. Možete da birate između mješavina arabike i robuste.
4Izaberite nivo prženja zrna.
5Podešavanja kuvanja se automatski optimizuju.
6Uživajte u sljedećoj kafi.
53
Crnogorski
Ubrzajte postupak uz funkciju CoffeeMaestro
Aparat vam nudi mogućnost izbora profila ukusa umjesto prilagođavanja svih podešavanja
pojedinačno pomoću funkcije CoffeeMaestro. Možete izabrati opcije Delicato, Inteso i Forte. Da
izaberete jedan CoffeeMaestro profil ukusa:
1Dodirnite ikonu za napitak po svom izboru (sl. 6).
2Više puta (sl. 7)pritisnite ikonu CoffeeMaestro.
-Glavna podešavanja napitka su sada prilagođena po želji.
3Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da započnete kuvanje napitka.
Prilagodite napitak pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+
Nakon odabira napitka, funkcija CoffeeEqualizer Touch+ se automatski aktivira, što omogućava
prilagođavanje podešavanja napitka. Dugim pritiskom na svaku stavku na ekranu aktivira se funkcija
pomoći i dobijate dodatne informacije.
Pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+ možete prilagoditi sljedeća podešavanja:
1Jačina arome
2Količina kafe
3Količina mlijeka
4Količina vode
5Temperatura napitka
6Količina pjene
7Ukus kafe
8Možete izabrati da li ćete pripremiti jednu ili
dvije šolje
9Redoslijed da li se prvo ispušta kafa ili
mlijeko
Napomena: Od izabranog napitka zavisi koja podešavanja možete prilagođavati.
Sačuvajte svoje omiljene napitke na profilu
Aparat vam omogućava prilagođavanje podešavanja napitka po želji te spremanje podešenog napitka
u ličnom profilu. Možete da izaberete profil i sačuvate recept pomoću profila.
Možete da napravite profil i dodate napitak pomoću ikone za profil .
1Dodirnite ikonu profila u glavnom meniju (sl. 8).
2Dodirnite ikonu (sl. 9) znaka plus.
3Upišite svoje ime i izaberite omiljenu ikonu.
4Sada možete da dodate napitak. Dodirnite ikonu za napitak po svom izboru.
5Prilagodite napitak pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+ ili CoffeeMaestro.
6Dodirnite ikonu „Safe to profile” (Spremi na profil) da ga sačuvate na svom ličnom profilu (sl. 10).
Dodatna količina (ExtraShot)
Aparat vam nudi mogućnost dodavanja dodatne količine ristretta u kavu i mliječne napitke, na primjer,
ako želite popiti jaču kafu.
1Stavite šolju ispod mlaznika.
2Dodirnite jednu od ikona za napitke koji se upotrebljavaju jednim dodirom da izaberete napitak (sl.
6).
3Pomjerite podesivu traku prema gore da podesite jačinu na gornji nivo i izaberite funkciju (sl. 11)
ExtraShot.
4Zatim pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili pritisnite
ikonu za okretanje (samo SM8885, SM8889) da započnete kuvanje napitka.
5Da biste prekinuli ispuštanje napitka prije nego što aparat završi postupak, ponovo pritisnite ikonu
za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili ponovo pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Kada izaberete funkciju ExtraShot, istovremeno možete skuvati samo jednu kafu.
Funkcija dodatne količine nije dostupna za sve napitke.
54 Crnogorski
Podešavanje aparata
Većinu podešavanja aparata možete prilagoditi tako što ćete dodirnuti ikonu Settings
(Podešavanja) i pratiti korake na ekranu.
Za podršku na mreži (najčešća pitanja, video zapisi itd.) skenirajte QR kod na koricama ove brošure ili
posjetite www.saeco.com/care
Podešavanje tvrdoće vode
Savjetujemo vam da podesite tvrdoću vode na nivo tvrdoće vode u vašoj oblasti radi postizanja
optimalnih rezultata i dužeg životnog vijeka aparata. Na taj način takođe eliminišete potrebu za
prečestim uklanjanjem kamenca. Zadano podešavanje tvrdoće vode je 4: tvrda voda.
Pomoću test-trake za tvrdoću vode koja se isporučuje u kutiji izmjerite tvrdoću vode
u vašoj oblasti:
1Potopite test-traku za tvrdoću vode u vodi iz česme i držite je pod mlazom vode 1 sekundu (sl. 12).
2Sačekajte 1 minut. Broj crvenih kvadratića na test-traci pokazuje tvrdoću vode (sl. 13).
Postavite aparat na odgovarajuću tvrdoću vode:
1Dodirnite ikonu Settings (Podešavanja) i pomjerajte prikaz slijeva nadesno da izaberete opciju
„Water hardness” (Tvrdoća vode).
2Izaberite nivo tvrdoće vode. Na ekranu treba izabrati broj crvenih kvadratića koji je jednak broju
crvenih kvadratića na test-traci (sl. 14).
3Kada postavite odgovarajuću tvrdoću vode, dodirnite ikonu za potvrdu da potvrdite.
Podešavanje tipa mljevenja
Možete promijeniti jačinu kafe pomoću dugmeta za podešavanje tipa mljevenja unutar posude za
kafu u zrnu. Što je podešavanje tipa mljevenja niže, to su zrna kafe sitnije mljevena i kafa je jača.
Možete da odaberete neko od 12 različitih podešavanja mljevenja.
Aparat je podešen tako da dobijete najbolji ukus iz zrna kafe. Stoga vam savjetujemo da ne
podešavate mljevenje dok ne skuvate 100 do 150 šolja (oko 1 mjesec upotrebe).
Morate da skuvate 2 do 3 napitka da biste mogli osjetiti jasnu razliku.
Da biste spriječili oštećivanje mlina, ne okrećite dugme za podešavanje tipa mljevenja za više od
jednog položaja odjednom.
1Dodirnite ikonu Beans (Zrna) u glavnom meniju.
2Dodirnite opciju „Grinder” (Mlin).
3Pregledajte video zapis s uputstvima.
Vraćanje fabričkih podešavanja
Aparat nudi mogućnost vraćanja fabričkih podešavanja aparata bilo kada.
1Dodirnite ikonu Podešavanja .
2Pomjerajte se slijeva nadesno da izaberete opciju „Factory settings” (Fabrička podešavanja).
Potvrdite dodirom ikone za potvrdu .
-Podešavanja su sada vraćena.
Sljedeća tvornička podešavanja vraćena su na zadana: tvrdoća vode, vrijeme mirovanja,
osvijetljenost ekrana, zvuk, prednje osvjetljenje, profili, svjetlo rezervoara, mjerne jedinice,
podešavanja početnog ekrana, željene opcije za BeanMaestro, akreditivi za Wi-Fi, željene opcije za
ažuriranja softvera, akreditivi za Saeco, akreditivi za Amazon.
55
Crnogorski
Filter za vodu AquaClean
Na vašem aparatu je omogućena opcija AquaClean. Možete staviti filter za vodu AquaClean u
rezervoar za vodu da očuvate ukus kafe. On takođe smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca jer
smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. AquaClean filter za vodu možete kupiti od lokalnih
prodavaca ili prodavaca na mreži, kao i u ovlašćenim servisnim centrima.
Indikator statusa filtera AquaClean
Status filtera AquaClean je uvijek vidljiv u meniju „Status” u obliku postotka.
-Ako je status filtera AquaClean 10 % ili manje, na ekranu se pojavljuje poruka na 2 sekunde svaki
put prilikom uključivanja aparata. Ta vam poruka savjetuje da kupite novi filter.
-Ako je status filtera 0 %, aparat će tražiti da zamijenite filter AquaClean svaki put prilikom
uključivanja aparata.
Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta)
Aparat neće automatski otkriti da ste stavili filter u rezervoar za vodu. Stoga je svaki novi filter za
vodu AquaClean potrebno instalirati putem menija „Status”.
Kada aparat prestane prikazivati poruku za aktivaciju filtera, i dalje možete da aktivirate filter za
vodu AquaClean, ali prvo morate ukloniti kamenac iz aparata.
Aparat se mora u potpunosti očistiti od kamenca prije nego što počnete da koristite filter za vodu
AquaClean.
Prije aktiviranja, filter za vodu AquaClean treba pripremiti potapanjem u vodu kako je opisano u
nastavku. Ako to ne obavite, aparat može povući vazduh umjesto vode, što proizvodi glasnu buku i
onemogućava kuvanje kafe.
1Dodirnite ikonu „Status” i pomjerajte prikaz slijeva nadesno da izaberete opciju „AquaClean”.
2Ponovo dodirnite ikonu za potvrdu kada se pojavi ekran za aktivaciju. Pratite uputstva na ekranu.
Zamjena filtera za vodu AquaClean (5 minuta)
Nakon što kroz filter prođe 95 litara vode, filter će prestati da radi. Indikator statusa filtera AquaClean
pada na 0 % kako bi vas podsjetio da zamijenite filter. Ako ne zamijenite filter za vodu AquaClean na
vrijeme, i dalje ga možete zamijeniti, ali prvo morate ukloniti kamenac iz aparata.
Kada indikator statusa filtera AquaClean padne na 0 % ili kada vas aparat podsjeti da zamijenite filter
AquaClean:
1izvadite stari filter za vodu AquaClean.
2stavite novi filter i aktivirajte ga u skladu sa uputstvima u poglavlju „Aktiviranje filtera za vodu
AquaClean (5 minuta)”.
Mijenjajte filter za vodu AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako aparat još ne pokazuje da
je potrebna zamjena.
Vađenje i ubacivanje bloka za kuvanje
Idite na meni „Status” na ekranu i izaberite opciju „Brew group clean” (Čišćenje bloka za kuvanje) ili
posjetite www.saeco.com/care kako biste pronašli detaljna video uputstva za uklanjanje, umetanje i
čišćenje bloka za kuvanje.
Uklanjanje bloka za kuvanje iz aparata
1Otvorite servisna vratanca (sl. 15).
56 Crnogorski
2Izvadite fioku (sl. 16) za talog od kafe.
3Pritisnite dugme (sl. 17) PUSH i povucite dršku bloka za kuvanje da biste ga izvadili iz aparata (sl. 18).
Ponovno ubacivanje bloka za kuvanje
Prije nego što vratite blok za kuvanje u aparat, provjerite je li ispravno postavljen.
1Provjerite je li strelica na žutom cilindru na boku bloka za kuvanje poravnata sa crnom strelicom i N
(sl. 19).
-Ako nijesu poravnate, gurajte ručku nadole dok ne dotakne osnovu bloka (sl. 20) za kuvanje.
2Provjerite da li je žuta kukica za zaključavanje na drugoj strani bloka za kuvanje u ispravnom
položaju.
-Da biste kukicu postavili u ispravan položaj, gurnite je nagore u njen najviši položaj (sl. 21).
3Vratite blok za kuvanje u aparat duž bočnih (sl. 22) šina dok ne pričvrsti na svoje mjesto uz škljocaj
(sl. 23). Ne pritiskajte dugme PUSH.
4Vratite fioku za talog lafe i zatvorite servisna vratanca.
Čišćenje i održavanje
Aparat će vas upozoriti kada treba da obavite postupak čišćenja i održavanja.
Redovno čišćenje i održavanje aparata održava ga u najboljem stanju i na duži period obezbjeđuje
dobar ukus kafe uz ravnomjeran protok.
Informacije o tome kada i kako treba čistiti sve odvojive dijelove aparata potražite u tabeli u nastavku.
Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete na adresi www.saeco.com/care. Na slici
C se nalazi prikaz dijelova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na komandnoj
tabli/
šta da radite
Filter AquaClean Kada vas aparat pita ili na svaka
tri mjeseca.
STATUS->CLEANING (ČIŠĆENJE)-
>AQUACLEAN. Slijedite korake da biste
aktivirali AquaClean filter.
Aparat neće automatski otkriti da ste stavili filter u rezervoar za vodu. Stoga je svaki novi filter za
vodu AquaClean potrebno aktivirati putem menija „Status“.
Morate u potpunosti da očistite aparat od kamenca prije nego što počnete da koristite filter za
vodu AquaClean.
Mijenjajte filter AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako aparat još ne pokazuje da je
zamjena potrebna.
Blok za kuvanje Nedjeljno STATUS -> PERFORMANCE
(PERFORMANSE) ->BREW GROUP CLEAN
(ČIŠĆENJE BLOKA ZA KUVANJE). Slijedite
korake da biste izvadili i očistili blok za
kuvanje.
Prije nego što vratite blok za kuvanje u aparat, provjerite je li ispravno postavljen. Strelica na
žutom cilindru na boku bloka za kuvanje mora da bude poravnata sa crnom strelicom i slovom N (sl.
19).
57
Crnogorski
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na komandnoj
tabli/
šta da radite
Mjesečno STATUS -> PERFORMANCE
(PERFORMANSE) ->COFFEE OIL REMOVAL
(UKLANJANJE MASNOĆE OD KAFE). Slijedite
korake procesa samočišćenja kako biste
automatski uklonili tragove ulja iz kafe iz
bloka za kuvanje.
Sistem za
mlijeko/unutrašnji
dodatak za
pravljenje mliječne
pjene
Svaki dan nakon upotrebe STATUS -> HYGIESTEAM. Slijedite korake
procesa samočišćenja kako biste očistili
sistem mlijeka. Vlažnom krpom prebrišite
spoljnu površinu metalne cijevi za mlijeko
prije nego što je stavite u držač cijevi za
mlijeko.
Nedjeljno Izvadite i rastavite unutrašnji dodatak za
pravljenje mliječne pjene. Sve dijelove
isperite pod mlazom vode uz malo tečnog
deterdženta.
Mjesečno STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Slijedite korake procesa
samočišćenja kako biste očistili sistem
mlijeka.
Posuda za mlijeko Nedjeljno Rastavite posudu za mlijeko (sl. 24) i
izgurajte kuglicu pomoću nastavka cijevi (sl.
25) za mlijeko. Sve dijelove posude za
mlijeko očistite pod mlazom vode ili u mašini
za pranje sudova.
Posuda HygieSteam
(sa držačem cijevi za
mlijeko)
Nedjeljno ili kada vas aparat
podsjeti na to
Izvadite posudu HygieSteam iz aparata (sl.
26) i skinite HygieSteam poklopac (sl. 27).
Očistite HygieSteam posudu i poklopac pod
mlazom vode.
Odjeljak za
unaprijed
samljevenu kafu
Nedjeljno provjeravajte odjeljak
za mljevenu kafu da biste vidjeli
da li je zapušen.
Isključite aparat i izvadite blok za kuvanje.
Otvorite poklopac odjeljka za unaprijed
samljevenu kafu i ubacite ručicu kašike u
njega. Pomjerajte dršku gore-dolje dok
mljevena kafa ne ispadne (sl. 28). Idite na
www.saeco.com/care za detaljna video
uputstva.
Posuda za
sakupljanje ostataka
kafe
Ispraznite posudu za ostatke
kafe kada aparat to zatraži.
Očistite je svake nedjelje.
Uklonite posudu za sakupljanje ostataka
kafe dok je aparat uključen. Isperite je pod
mlazom vode uz malo tečnog deterdženta.
58 Crnogorski
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na komandnoj
tabli/
šta da radite
Posuda za
sakupljanje tečnosti
Posudu za sakupljanje tečnosti
ispraznite svakodnevno ili čim
crveni indikator „Posuda za
sakupljanje tečnosti je puna“
iskoči iz nje (sl. 29). Svake
nedjelje očistite posudu za
sakupljanje tečnosti.
Izvadite posudu (sl. 30) za sakupljanje
tečnosti i isperite je pod mlazom vode uz
malo tečnog deterdženta.
Podmazivanje bloka
za kuvanje
Svaka 2 mjeseca Podmazujte blok za kuvanje priloženim
mazivom (pogledajte 'Podmazivanje bloka
za kuvanje'). Idite na www.saeco.com/care
za detaljna video uputstva.
Rezervoar za vodu Nedjeljno Isperite rezervoar za vodu pod mlazom
vode.
Prednji dio aparata Nedjeljno Prebrišite neabrazivnom krpom.
Čišćenje kamenca iz
aparata
Kada aparat zatraži da očistite
kamenac
STATUS -> DESCALING (UKLANJANJE
KAMENCA). Slijedite korake da biste očistili
kamenac iz aparata. Kada je čišćenje
kamenca potrebno, aparat će zatražiti da to
uradite. Pritisnite ikonu OK da biste započeli
i slijedite korake.
Čišćenje bloka za kuvanje
Ukoliko redovno čistite blok za kuvanje, spriječićete da ostaci kafe zapuše unutrašnje kanale. Idite na
meni „Status” na ekranu i izaberite opciju „Brew group clean” (Čišćenje bloka za kuvanje) ili posjetite
www.saeco.com/care kako biste pronašli video uputstva za uklanjanje, umetanje i čišćenje bloka za
kuvanje.
Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode
1Dodirnite ikonu „Status” i pomjerite prikaz da biste izabrali opciju „Brew group clean” (Čišćenje
bloka za kuvanje).
2Dodirnite ikonu za potvrdu da potvrdite i pratite uputstva na ekranu.
Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe
Koristite samo tablete za uklanjanje masnoće od kafe kompanije Philips.
1Dodirnite ikonu „Status” i pomjerite prikaz da biste izabrali opciju „Brew group clean” (Čišćenje
bloka za kuvanje).
2Dodirnite ikonu za potvrdu da potvrdite i pratite uputstva na ekranu.
Podmazivanje bloka za kuvanje
Da poboljšate rad aparata, preporučujemo da blok za kuvanje podmazujete svaka 2 mjeseca da biste
osigurali glatko pomjeranje pokretnih dijelova.
1Nanesite tanak sloj maziva na klip (sivi dio) bloka za kuvanje (sl. 31).
2Nanesite tanak sloj maziva oko osovine (sivi dio) na dno bloka za kuvanje (sl. 32).
59
Crnogorski
3Nanesite tanak sloj maziva na šine s obje strane (sl. 33).
Programi za čišćenje unutrašnjeg dodatka za pravljenje
mliječne pjene
Aparat će vas obavijestiti kada treba očistiti unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene.
Aparat ima tri programa za čišćenje unutrašnjeg dodatka za pravljenje mliječne pjene:
-„HygieSteam Shot” (Izbacivanje pare HygieSteam): tokom pripreme napitka na bazi mlijeka, aparat
automatski izbacuje paru kroz unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene da bi ga brzo isprao.
-„HygieSteam”: aparat temeljno parom čisti unutrašnji sistem za mlijeko. Provjerite da li je
HygieSteam posuda pravilno sastavljena (sl. 34) i pričvršćena na aparat (sl. 35). Stavite cijev za
mlijeko u držač (sl. 36) cijevi za mlijeko i pratite uputstva na ekranu.
-„Deep Milk Clean”: Obavite proces „Deep Milk Clean” pomoću sredstva za čišćenje kola za mlijeko
kompanije Philips da biste temeljno očistili unutrašnji sistem za mlijeko.
Čišćenje unutrašnjeg dodatka za pravljenje mliječne pjene
pod mlazom vode
1Otvorite vratanca unutrašnjeg dodatka za pravljenje mliječne pjene (sl. 37).
2Izvadite unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene povlačenjem nadolje (sl. 38).
3Rastavite unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene tako da donji dio izvučete iz gornjeg
dijela (sl. 39).
4Rastavite sve dijelove (sl. 40) i očistite ih pod mlazom vode.
5Ponovo sastavite unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene.
6Da biste vratili unutrašnji dodatak za pravljenje mliječne pjene, stavite ga u uspravan položaj i
provjerite da li su rupe poravnate sa dvije cijevi na aparatu. Zatim pomjerajte unutrašnji dodatak za
pravljenje mliječne pjene prema gore dok se ne zaključa u mjestu (sl. 1).
7Zatvorite vratanca.
Detaljna video uputstva potražite na adresi www.saeco.com/care.
Postupak uklanjanja kamenca
Koristite isključivo Philips sredstvo za uklanjanje kamenca. Nipošto ne koristite sredstva za uklanjanje
kamenca na bazi sumporne kiseline, hlorovodonične kiseline, sulfaminske ili sirćetne kiseline (sirće) jer
to može da ošteti kolo za vodu u aparatu i dovede do nepotpunog rastvaranja kamenca. Nekorišćenje
Philips sredstva za uklanjanje kamenca poništiće garanciju. Neuklanjanje kamenca iz aparata takođe
će poništiti garanciju. Philips sredstvo protiv kamenca možete kupiti od lokalnih prodavaca ili
prodavaca na mreži, kao i u ovlašćenim servisnim centrima.
1Kada aparat zatraži da uklonite kamenac iz njega, dodirnite ikonu za potvrdu da biste započeli
postupak. Da započnete uklanjanje kamenca kada to aparat nije zatražio, dodirnite ikonu „Status” i
izaberite opciju „Descale” (Uklanjanje kamenca).
2Izvadite posudu za sakupljanje tečnosti, posudu za sakupljanje ostataka kafe i HygieSteam posudu
(sl. 26), ispraznite ih i vratite u aparat.
3Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. Zatim izvadite filter AquaClean.
4Sipajte cijelu flašu sredstva za uklanjanje kamenca kompanije Philips u rezervoar za vodu, a zatim
ga ispunite vodom do nivoa (sl. 41) CALC CLEAN (Uklanjane kamenca). Zatim vratite rezervoar za
vodu u aparat.
5Stavite veliku posudu (1,5 l) ispod mlaznika za ispuštanje kafe.
60 Crnogorski
6Provjerite da li je HygieSteam posuda pravilno sastavljena (sl. 34) i pričvršćena na aparat (sl. 35).
Stavite cijev za mlijeko u držač cijevi za mlijeko.
7Pratite uputstva na ekranu da započnete proces uklanjanja kamenca. Postupak uklanjanja
kamenca traje oko 30 minuta i čine ga ciklus uklanjanja kamenca i ciklus ispiranja.
8Po završetku ciklusa uklanjanja kamenca treba da isperete rezervoar za vodu i kolo za vodu. Pratite
uputstva na ekranu.
9Stavite novi filter AquaClean u rezervoar za vodu i aktivirajte ga (pogledajte 'Aktiviranje filtera za
vodu AquaClean (5 minuta)').
Savjet: Korišćenje filtera AquaClean smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca!
Šta učiniti ako se prekine postupak uklanjanja kamenca
Možete da prekinete postupak uklanjanja kamenca pritiskom na ikonu za uključivanje/isključivanje na
komandnoj tabli. Ako se postupak čišćenja kamenca prekine prije nego što se potpuno završi, može se
desiti da malo tečnosti za čišćenje kamenca preostane u rezervoaru ili kolu za vodu. U tom slučaju,
uradite sljedeće:
1Ispraznite i temeljno isperite rezervoar za vodu.
2Napunite rezervoar za vodu svježom vodom do oznake CALC CLEAN i ponovo uključite aparat.
Aparat će se zagrijati i automatski obaviti ciklus ispiranja.
3Prije kuvanja bilo kakvih napitaka, obavite ciklus ručnog ispiranja. Da biste obavili ciklus ručnog
ispiranja, najprije ispustite pola rezervoara tople vode, a zatim skuvajte 2 šolje unaprijed
samljevene kafe bez dodavanja mljevene kafe.
Napomena: Ako postupak uklanjanja kamenca nije dovršen, aparat će zahtijevati da se obavi još jedan
takav postupak što je prije moguće.
Kodovi grešaka
U nastavku možete naći listu kodova grešaka koja prikazuje probleme koje možete sami da riješite.
Video uputstva su dostupna na adresi www.saeco.com/care. Ako se prikaže neka druga šifra greške,
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Kontakt-podatke možete naći u garantnom
listu.
Kod
greške Problem Moguće rješenje
01 Lijevak za kafu je
zapušen.
Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Skinite blok za
kuvanje. Zatim otvorite poklopac odjeljka za unaprijed
samljevenu kafu i ubacite ručicu kašike u njega. Pomjerajte
dršku gore-dolje dok mljevena kafa ne ispadne (sl. 28).
Posjetite www.saeco.com/care za detaljna video uputstva.
03 Blok za kuvanje je prljav
ili nije dobro
podmazan.
Isključite aparat. Isperite blok za kuvanje svježom vodom, neka
se osuši na vazduhu, a zatim ga podmažite (pogledajte
'Podmazivanje bloka za kuvanje'). Pogledajte poglavlje
„Čišćenje bloka za kuvanje” ili posjetite sajt
www.saeco.com/care za detaljna video uputstva. Zatim
ponovo uključite aparat.
04 Blok za kuvanje nije
postavljen u pravilan
položaj.
Isključite aparat. Izvadite blok za kuvanje i ponovo ga ubacite.
Provjerite da li je blok za kuvanje u ispravnom položaju prije
nego što ga ubacite. Pogledajte poglavlje „Rukovanje blokom
za kuvanje” ili posjetite sajt www.saeco.com/care za detaljna
video uputstva. Zatim ponovo uključite aparat.
61
Crnogorski
Kod
greške Problem Moguće rješenje
05 U kolu za vodu se nalazi
vazduh.
Ponovo pokrenite aparat tako što ćete ga isključiti i ponovo
uključiti. Ako ovo uspije, ispustite 2–3 šolje vrele vode. Uklonite
kamenac iz aparata ako nijeste to radili duži vremenski period.
Filter AquaClean nije
pravilno pripremljen
prije instalacije ili je
zapušen.
Uklonite filter AquaClean i pokušajte ponovo da skuvate kafu.
Ako ovo uspije, uvjerite se da je filter AquaClean pravilno
pripremljen prije nego što ga ponovo postavite (pogledajte
'Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta)'). Vratite filter
AquaClean u rezervoar za vodu. Ako ovo i dalje ne uspijeva,
moguće je da je filter zapušen i da ga treba zamijeniti.
11 Aparat mora da se
prilagodi sobnoj
temperaturi
Ostavite aparat neko vrijeme da se prilagodi sa
transportne/spoljne temperature na sobnu temperaturu.
Isključite aparat na 30 minuta, a zatim ga ponovo uključite. Ako
to ne uspijeva, kontaktirajte Centar za korisničku podršku u
vašoj državi. Kontakt-podatke možete naći u garantnom listu.
14 Aparat se pregrijao. Isključite aparat, a zatim ga uključite nakon 30 minuta.
19 Aparat nije pravilno
priključen u zidnu
utičnicu.
Provjerite da li je mali utikač kabla za napajanje pravilno
priključen u utičnicu na poleđini aparata.
Naručivanje pribora
Za čišćenje i uklanjanje kamenca iz aparata koristite isključivo Philips proizvode za održavanje. Ovi
proizvodi mogu se kupiti omogućavanjem usluge Amazon Smart Reorders, od lokalnih prodavaca ili
prodavaca na mreži, kao i u ovlašćenim servisnim centrima.
Da biste mogli koristiti uslugu Amazon Smart Reorders, prvo morate aktivirati ovu uslugu na
Amazonu. Zatim pratite korake na ekranu aparata da povežete svoj Amazon nalog sa Saeco nalogom.
Kada obavite ove korake, moći ćete koristiti uslugu Amazon Smart Reorder.
U meniju „Shop” (Prodavnica) na komandnoj tabli aparata možete vidjeti koji su Philips proizvodi za
održavanje i pribor dostupni kod lokalnih prodavaca.
Da biste na internetu pronašli kompletnu listu rezervnih dijelova, unesite broj tipa aparata. Broj tipa se
nalazi na unutrašnjoj strani servisnih vratanaca.
Održavanje proizvoda i tipski brojevi:
-Rastvor za uklanjanje kamenca CA6700
-Filter AquaClean CA6903
-Mazivo za blok za kuvanje HD5061
-Tablete za uklanjanje masnoće od kafe CA6704
-Sredstvo za čišćenje kola za mlijeko CA6705
-Komplet za održavanje CA6707
Ažuriranja softvera
Ažuriranje je od suštinskog značaja za zaštitu privatnosti i pravilno funkcionisanje aparata za kafu.
Možete podesiti da li želite ručno obavljati ažuriranje aparata ili želite da aparat obavlja ažuriranje
automatski.
62 Crnogorski
Kada izaberete automatska ažuriranja, aparat mora da bude priključen na struju tokom noći i Wi-Fi
mreža mora da bude omogućena, kako bi aparat mogao primati softverska ažuriranja tokom noći.
Ažuriranja su dostupna kada postoje poboljšanja softvera, nove funkcije za aparat i sprječavanje
potencijalnih sigurnosnih problema.
Obavezna ažuriranja firmvera se pokreću automatski kada se aparat za kafu nalazi u režimu
mirovanja. Aparat za kafu se ne može koristiti tokom ažuriranja firmvera.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti pri radu s ovim
aparatom. Video uputstva i kompletna lista najčešćih pitanja su dostupni na adresi
www.saeco.com/care. Ako ne možete riješiti problem, obratite se Centru za korisničku podršku u
vašoj zemlji. Kontakt-podatke možete naći u garantnom listu.
Problem Uzrok Rješenje
Unutar novog aparata za
kafu nalaze se ostaci
kafe.
Ovaj aparat je ispitan s kafom. Iako je pažljivo očišćen, može biti nešto
zaostalog taloga kafe. Međutim, aparat
je potpuno nov.
Aparat je u režimu
DEMO.
Držali ste ikonu za mirovanje
pritisnutu duže od 8 sekundi.
Isključite aparat, a zatim ga ponovo
uključite koristeći glavni prekidač koji se
nalazi na poleđini aparata.
Posuda sa sakupljanje
tečnosti se brzo puni / u
posudi za sakupljanje
tečnosti uvijek se nalazi
nešto vode.
To je normalno. Aparat koristi
vodu za ispiranje unutrašnjeg
kola i bloka za kuvanje. Izvesna
količina vode protiče kroz
unutrašnji sistem i sliva se
direktno u posudu za
sakupljanje tečnosti.
Posudu za sakupljanje tečnosti praznite
svakodnevno ili kada indikator
napunjenosti iskoči iz njenog poklopca
(sl. 29). Savjet: postavite šolju ispod
mlaznika za ispuštanje da biste sakupili
vodu za ispiranje koja izađe iz mlaznika.
Ostala je upaljena ikona
„empty coffee grounds
container” (ispraznite
posudu za sakupljanje
ostataka kafe).
Ispraznili ste posudu za
sakupljanje ostataka kafe dok je
aparat bio isključen iz zidne
utičnice ili ste je previše brzo
vratili nazad.
Izvadite posudu za sakupljanje ostataka
kafe, sačekajte najmanje 5 sekundi i
zatim je vratite.
Aparat traži da se
isprazni posuda za
sakupljanje ostataka
kafe iako posuda nije
puna.
Aparat nije resetovao brojač
nakon prethodnog pražnjenja
posude za sakupljanje ostataka
kafe.
Uvijek sačekajte približno 5 sekundi
prilikom vraćanja posude za sakupljanje
ostataka kafe. Na taj način će se brojač
doza kafe resetovati na nulu, te će se
doze kafe pravilno brojati.
Posuda za sakupljanje
ostataka kafe je
prepunjena, a ikona
„empty coffee grounds
container” (ispraznite
posudu za sakupljanje
ostataka kafe) se nije
pojavila na ekranu.
Izvadili ste posudu za
sakupljanje tečnosti bez
pražnjenja posude za
sakupljanje ostataka kafe.
Kada izvadite posudu za sakupljanje
tečnosti, ispraznite i posudu za
sakupljanje ostataka kafe čak i ako se u
njoj nalazi samo nekoliko doza kafe. Na
taj način će se brojač doza kafe
resetovati na nulu, te će se doze kafe
pravilno brojati.
63
Crnogorski
Problem Uzrok Rješenje
Ne mogu da izvadim
blok za kuvanje.
Blok za kuvanje se ne nalazi u
pravilnom položaju.
Resetujte aparat na sljedeći način:
zatvorite servisna vratanca. Isključite
aparat, ponovo ga uključite i sačekajte
dok aparat ne bude spreman za
upotrebu. Pokušajte da ponovo izvadite
blok za kuvanje. Detaljna uputstva
potražite u poglavlju „Vađenje i
ubacivanje bloka za kuvanje”.
Ne mogu da ubacim
blok za kuvanje.
Blok za kuvanje se ne nalazi u
pravilnom položaju.
Resetujte aparat na sljedeći način:
zatvorite servisna vratanca. Izostavite
blok za kuvanje. Isključite aparat i
izvucite utikač iz utičnice. Sačekajte 30
sekundi, a zatim ponovo priključite
aparat, uključite ga i sačekajte dok ne
bude spreman za upotrebu. Zatim
stavite blok za kuvanje u ispravan
položaj i ponovo ga ubacite u aparat.
Detaljna uputstva potražite u poglavlju
„Vađenje i ubacivanje bloka za kuvanje”.
Kafa je vodnjikava. Blok za kuvanje je prljav ili mora
da se podmaže.
Izvadite blok za kuvanje, isperite ga pod
mlazom vode i ostavite ga da se osuši.
Zatim podmažite pokretne dijelove
(pogledajte 'Podmazivanje bloka za
kuvanje').
Aparat obavlja postupak
samopodešavanja. Ovaj se
proces pokreće automatski
kada koristite aparat po prvi
put, kada pređete na drugu
vrstu zrna kafe ili nakon što
dugo vremena niste koristili
aparat.
Najprije skuvajte 5 šolja kafe da bi
aparat mogao da obavi proces
samopodešavanja.
Mlin je podešen na suviše grubo
podešavanje.
Podesite mlin na finije (niže)
podešavanje. Skuvajte 2 do 3 napitka da
biste mogli osjetiti jasnu razliku.
Kafa nije dovoljno vruća. Podešena je preniska
temperatura.
Podesite temperaturu na maksimalno
podešavanje (sl. 42).
Hladna šolja snižava
temperaturu napitka.
Unaprijed zagrijte šolje ispirajući ih
vrelom vodom.
Dodavanje mlijeka snižava
temperaturu napitka.
Bilo da dodajete vrelo ili hladno mlijeko,
dodavanje mlijeka uvijek snižava
temperaturu kafe. Unaprijed zagrijte
šolje ispirajući ih vrelom vodom.
64 Crnogorski
Problem Uzrok Rješenje
Kafa ne izlazi ili izlazi
sporo.
Filter za vodu AquaClean nije
pravilno pripremljen za
upotrebu.
Uklonite filter AquaClean i ispustite
malo vrele vode. Ako to funkcioniše,
filter AquaClean nije pravilno postavljen.
Ponovo postavite filter AquaClean i
pratite uputstva u poglavlju „Filter za
vodu AquaClean”.
Nakon dužeg perioda nekorišćenja,
potrebno je pripremiti filter za vodu
AquaClean za ponovno korišćenje i
ispustiti 2 do 3 šolje vrele vode.
Filter za vodu AquaClean je
zapušen.
Zamijenite filter za vodu AquaClean
svaka 3 mjeseca. Filter stariji od 3
mjeseca može da se zapuši.
Mlin je podešen na suviše fino
podešavanje.
Podesite mlin na grublje (više)
podešavanje. To će uticati na ukus kafe.
Blok za kuvanje je prljav. Skinite blok za kuvanje i isperite ga pod
mlazom vode (pogledajte 'Čišćenje
bloka za kuvanje pod mlazom vode').
Mlaznik za ispuštanje kafe je
zaprljan.
Očistite mlaznik za ispuštanje kafe i
njegove otvore sredstvom za čišćenje
cijevi ili iglom.
Odjeljak za unaprijed
samljevenu kafu je zapušen
Isključite aparat i izvadite blok za
kuvanje. Otvorite poklopac odjeljka za
unaprijed samljevenu kafu i ubacite
ručicu kašike u njega. Pomjerajte dršku
gore-dolje dok mljevena kafa ne
ispadne (sl. 28).
Kamenac je blokirao kolo
aparata.
Uklonite kamenac iz aparata pomoću
sredstva za uklanjanje kamenca
(pogledajte 'Postupak uklanjanja
kamenca') kompanije Philips. Uvijek
obavite uklanjanje kamenca kada to
aparat zatraži.
Mlijeko se ne pjeni. Unutrašnji dodatak za pravljenje
mliječne pjene je prljav ili nije
pravilno ubačen.
Očistite unutrašnji dodatak za pravljenje
mliječne pjene, te pazite da ga pravilno
okrenete i ubacite (pogledajte 'Čišćenje
unutrašnjeg dodatka za pravljenje
mliječne pjene pod mlazom vode').
Vrsta mlijeka koju koristite nije
pogodna za stvaranje pjene.
Različite vrste mlijeka daju različitu
količinu i različit kvalitet pjene.
Mlijeko prska. Mlijeko koje koristite nije
dovoljno hladno.
Koristite hladno mlijeko koje je prije
toga bilo u frižideru.
65
Crnogorski
Problem Uzrok Rješenje
' Fleksibilna cijev za mlijeko nije
pravilno priključena.
Otvorite vratanca mlaznika (sl. 37) za
ispuštanje kafe i provjerite da li je
fleksibilna cijev za mlijeko potpuno
pričvršćena na dodatak za pravljenje
mliječne pjene (sl. 43). Dodatak za
pravljenje mliječne pjene i cijevi za
mlijeko mogu da budu vreli. Pustite
dodatak za pravljenje mliječne pjene i
cijevi da se ohlade prije nego što ih
dodirnete.
Dodatak za pravljenje mliječne
pjene i cijevi za mlijeko nisu čisti.
Izvadite i rastavite unutrašnji dodatak za
pravljenje mliječne pjene (pogledajte
'Čišćenje unutrašnjeg dodatka za
pravljenje mliječne pjene pod mlazom
vode'). Isperite sve dijelove pod mlazom
vode. Za temeljno čišćenje koristite
sredstvo za čišćenje kola za mlijeko
kompanije Philips i obavite proces
„Deep Milk Clean” u meniju „Status” i
„Hygiesteam”. Ako se dijelovi peru u
mašini za sudove, mogu da se zapuše
komadićima hrane ili ostacima
deterdženta. Preporučuje se i vizuelna
provjera da nisu zapušeni.
Savjetujemo vam da program
HygieSteam obavljate svakodnevno: 1)
Pritisnite „Status” na komandnoj tabli. 2)
Izaberite „HygieSteam”. 3) Zatim
potvrdite sve korake na ekranu.
Cijevi za mlijeko su zapušene. Posudu za mlijeko uvijek čuvajte u
frižideru bez cijevi za mlijeko. Ostaci
mlijeka mogu da se nakupe u cijevima
za mlijeko i blokiraju protok mlijeka kroz
cijevi. Isperite cijevi za mlijeko prije
skladištenja.
Izgleda da iz aparata
curi tečnost.
Aparat koristi vodu za ispiranje
unutrašnjeg kola i bloka za
kuvanje. Ta vode protiče kroz
unutrašnji sistem i sliva se
direktno u posudu za
sakupljanje tečnosti. To je
normalno.
Posudu za sakupljanje tečnosti
ispraznite svakodnevno ili čim indikator
„Posuda za sakupljanje tečnosti je
puna“ iskoči iz njenog poklopca (sl. 29).
Savjet: Postavite šolju ispod mlaznika za
ispuštanje da biste sakupili vodu i
smanjili količinu vode u posudi za
sakupljanje tečnosti.
Posuda za sakupljanje tečnosti
je potpuno puna i tečnost se
preliva sa nje, pa izgleda kao da
curi iz aparata.
Posudu za sakupljanje tečnosti
ispraznite svakodnevno ili čim indikator
„Posuda za sakupljanje tečnosti je
puna“ iskoči iz njenog poklopca (sl. 29).
66 Crnogorski
Problem Uzrok Rješenje
Rezervoar za vodu nije potpuno
umetnut i iz njega curi malo
vode, te u aparat ulazi vazduh.
Provjerite da li se rezervoar za vodu
nalazi u pravilnom položaju: izvadite ga i
ponovo stavite u aparat što je moguće
dublje.
Blok za kuvanje je
prljav/zapušen.
Isperite blok za kuvanje.
Aparat nije postavljen na
horizontalnu površinu.
Postavite aparat na horizontalnu
površinu tako da se posuda za
sakupljanje tečnosti ne prepunjava i da
indikator „Posuda za sakupljanje
tečnosti je puna“ radi pravilno.
Ne mogu da aktiviram
filter za vodu AquaClean
i aparat traži da
pokrenem proces
uklanjanja kamenca.
Nijeste postavili ili zamijenili
filter na vrijeme, nakon što se na
ekranu pojavio podsjetnik za
AquaClean. To znači da aparat
više nije u potpunosti očišćen
od kamenca.
Najprije očistite aparat od kamenca, a
zatim postavite filter za vodu
AquaClean.
Novi filter za vodu se ne
uklapa.
Pokušavate da postavite drugi
filter, a ne filter za vodu
AquaClean.
Samo se filter za vodu AquaClean
uklapa u aparat.
Gumeni prsten nije postavljen
na filteru za vodu AquaClean.
Vratite gumeni prsten na filter za vodu
AquaClean.
Aparat je bučan. Normalno je da aparat pravi
buku tokom upotrebe.
Ukoliko aparat počne da pravi drugačiju
vrstu buke, očistite blok za kuvanje i
podmažite ga (pogledajte
'Podmazivanje bloka za kuvanje').
Filter za vodu AquaClean nije
pravilno pripremljen i sada u
aparat ulazi vazduh.
Izvadite filter za vodu AquaClean iz
rezervoara za vodu i pravilno ga
pripremite za upotrebu prije nego što ga
vratite. Detaljna uputstva potražite u
poglavlju „Filter za vodu AquaClean”.
Rezervoar za vodu nije potpuno
umetnut i vazduh ulazi u aparat.
Provjerite da li se rezervoar za vodu
nalazi u pravilnom položaju: izvadite ga i
ponovo ugurajte u aparat što je moguće
dublje.
Kada prvi put pokušam
da povežem aparat s
Wi-Fi mrežom, aparat ne
može da se poveže s
Wi-Fi mrežom.
Naziv Wi-Fi mreže i lozinka nisu
tačni.
Provjerite naziv Wi-Fi mreže i lozinku.
Aparat za kafu nije u dometu
Wi-Fi rutera.
Provjerite da li je aparat za kafu u
dometu Wi-Fi rutera ili koristite repetitor
Wi-Fi signala.
67
Crnogorski
Problem Uzrok Rješenje
Aparat ne može da
pronađe kućnu Wi-Fi
mrežu.
Wi-Fi ruter ne radi ispravno. Provjerite da li Wi-Fi ruter radi ispravno i
da li je povezan na internet.
Aparat nije u dometu rutera. Provjerite da li je aparat u dometu
rutera. Možete koristiti i repetitor Wi-Fi
signala.
Ruter s kojim se aparat za kafu
pokušava povezati je
dvopojasni ruter od 5 GHz, a ne
pokušava se povezati na mrežu
od 2,4 GHz.
Mreže od 5 GHz nisu podržane.
Privremeno isključite pojas od 5 GHz u
ruteru i ponovo pokušajte upariti aparat
za kafu s drugim pojasom na istom
ruteru (2,4 GHz). Nakon uspješnog
uparivanja ponovo uključite pojas od 5
GHz
Još uvijek ne mogu da
koristim uređaj Alexa i
Amazon Smart Reorders.
Još niste povezali svoj Amazon
nalog sa Saeco nalogom.
Pratite uputstva na komandnoj tabli
aparata da povežete svoj Amazon nalog
sa Saeco nalogom kako biste mogli da
koristite Alexa glasovnu kontrolu i
uslugu Amazon Smart Reorders.
Napomena: Da biste mogli da koristite
ove funkcije, potrebna vam je aplikacija
Alexa ili uređaj Alexa, te je potrebno
omogućiti uslugu Smart Reorders na
Amazonu.
Povezivanje aparata s
Wi-Fi mrežom je radilo
ranije, ali više ne radi.
Naziv Wi-Fi mreže i/ili lozinka su
promijenjeni.
Pratite uputstva u odjeljku „Povezivanje
na Wi-Fi” i izaberite mrežu s novim
nazivom Wi-Fi mreže na koju želite da
se povežete.
Wi-Fi lozinka je promijenjena. Pratite uputstva u odjeljku „Povezivanje
na Wi-Fi” i unesite novu lozinku za Wi-
Fi.
Wi-Fi ruter ne radi ispravno. Provjerite ruter i uvjerite se da radi
ispravno.
Vezu sa Wi-Fi mrežom mogu
prekinuti elektromagnetske ili
druge smetnje.
Držite aparat dalje od drugih
elektronskih uređaja koji mogu izazvati
smetnje.
Nijedno od navedenih rješenja
ne funkcioniše.
Isključite aparat, a zatim ga ponovo
uključite pomoću glavnog prekidača koji
se na poleđini aparata da biste ponovo
provjerili Wi-Fi vezu.
Tehničke specifikacije
Proizvođač zadržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed postavljene
količine su približne.
Opis Vrijednost
68 Crnogorski
Veličina (š x v x d) 287 x 396 x 487 mm
Težina 11 - 12,4 kg
Dužina kabla za napajanje 1200 mm
Rezervoar za vodu 1,7 litara, može da se skine
Kapacitet posude za kafu u zrnu 450 g
Kapacitet posude za sakupljanje ostataka kafe 15 doza
Kapacitet posude za mlijeko 600 ml
Visina mlaznika podesivog po visini 75–148 mm
Nominalni napon – snaga – napajanje Pogledajte nazivnu pločicu na unutrašnjoj strani
servisnih vratanaca
Wi-Fi frekventni opseg 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Deklaracija o usaglašenosti
DAP B.V. ovim izjavljuje da su potpuno automatski aparati za espreso SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 i SM8889 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjelokupan tekst EU deklaracije o usaglašenosti je dostupan na narednoj internetskoj adresi:
https://www.saeco.com.
Potpuno automatski aparati za espreso SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 i SM8889 imaju Wi-Fi
modul, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanali 1..13). Maksimalna snaga prenosa <100mW (20dBm).
Wi-Fi
Ovaj aparat je umrežena oprema, usklađen je s regulativom (EU) br. 801/2013 i namijenjen da se koristi
trajno povezan na mrežu od 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Dansk
69
Dansk
Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A)_______________________________________________________________________ 69
Betjeningspanel ______________________________________________________________________________________ 70
Introduktion __________________________________________________________________________________________ 70
Særlige funktioner____________________________________________________________________________________ 71
Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ 72
Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ 76
AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ 77
Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ 77
Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ 78
Afkalkningsprocedure ________________________________________________________________________________ 81
Fejlkoder______________________________________________________________________________________________ 82
Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________ 83
Softwareopdateringer________________________________________________________________________________ 83
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________ 83
Tekniske specifikationer______________________________________________________________________________ 89
Overensstemmelseserklæring _______________________________________________________________________ 89
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 89
Oversigt over maskinen (fig. A)
A1 Låg til beholderen til kaffebønner
A2 Låg til beholderen til formalet kaffe
A3 Koprist
A4 Betjeningspanel
A5 Stik til strømkabel
A6 Hovedkontakt
A7 Drypbakke
A8 Udløsergreb til drypbakke
A9 HygieSteam-beholder
A10 HygieSteam-dæksel med mælkerørsholder
A11 Justerbart udløb til kaffe og mælk (højde)
A12 Indbygget mælkeopskummer
A13 Ledning med stik
A14 Knap til formalingsindstilling (besøg
www.saeco.com/care for at få mere at vide)
A15 Beholder til kaffebønner
A16 Låge
A17 Kaffetragt
A18 Skuffe til kaffegrums
A19 Bryggeenhed (besøg
www.saeco.com/care for at få mere at vide)
A20 Kaffegrumsbeholder
A21 Vandtank
A22 Indikator for "Fyldt drypbakke"
A23 Dæksel til drypbakke
Tilbehør
A24 Mælkebeholder
A25 Mælkerør
A26 Rensebørste
A27 Smøringsrør
A28 AquaClean-filter
A29 Måleske
A30 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
70 Dansk
Betjeningspanel
Der er to versioner af denne espressomaskine. Deres betjeningspaneler sker forskellige ud, men alle
ikoner fungerer på samme måde. Se figur B og C for at få en oversigt over alle ikoner. Du kan finde
beskrivelserne nedenfor.
B1 Off icon (Sluk-ikon)
C1 Tænd/sluk-ikon
B2/C2 Drinks (Drikke)
B3/C3 Drinks menu (Drikkemenu)
B4/C4 Personal profiles (Personlige profiler)
B5/C5 Bønner
B6/C6 Machine settings (Maskinindstillinger)
B7/C7 Status menu (Statusmenu)
B8/C8 Shop
B9/C9 Start/stop icon (Start/stop-ikon)
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Saeco-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af Saecos
onlinesupport kan du bruge kontrolpanelet til at registrere din maskine via den indbyggede Wi-Fi-
forbindelse eller gå til www.saeco.com/MyCoffeeMachine og registrere dit produkt.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
Den fuldautomatiske Saeco-kaffemaskine giver mulighed for at oprette forbindelse til et Wi-Fi-
netværk give dig selv en endnu bedre kaffeoplevelse.
Når du forbinder kaffemaskinen til dit Wi-Fi-netværk, kan du:
-modtage personlige anbefalinger baseret på maskinlæring
-få regelmæssige softwareopdateringer til forbedring af brugeroplevelsen
-bruge Shop-funktionen, hvis funktionen er tilgængelig i dit land
-knytte din maskine til din Amazon-konto og bruge denne til at købe tilbehør, hvis denne funktion er
tilgængelig i dit land
-oprette forbindelse til din Alexa-smartenhed og bruge stemmestyring, hvis det er tilgængeligt i dit
land
Bemærk: Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort,
kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Sådan tænder du maskinen, hvis du har en Xelsis SUPREMA
(kun SM8885, SM8889)
Tænd maskinen ved at trykke på hovedkontakten bag på maskinen. Tryk på midten af kontrolpanelet
for at få "tænd"-ikonet vist på skærmen. Tryk på "tænd"-ikonet, og følg de trinvise instruktioner på
kontrolpanelet.
Tilslut og opdater maskinen ved første installation, og kontroller jævnligt, om der er manuelle
opdateringer.
71
Dansk
Sådan tænder du maskinen, hvis du har en Xelsis DELUXE
(kun SM8780, SM8782, SM8785)
Tænd maskinen ved at trykke på hovedkontakten bag på maskinen. Tryk på "tænd"-ikonet, og følg de
trinvise instruktioner på kontrolpanelet.
Tilslut og opdater maskinen ved første installation, og kontroller jævnligt, om der er manuelle
opdateringer.
Sådan tilslutter du til Wi-Fi
Forbinde din kaffemaskine til et 2,4 GHz 802.11 b/g/n Wi-Fi-hjemmenetværk.
Når du forbinder din kaffemaskine til dit Wi-Fi-hjemmenetværk, for du en forbedret
brugeroplevelse.
Sørg for, at kaffemaskinen og Wi-Fi-routeren er inden for hinandens rækkevidde.
Følg nedenstående trin for at knytte kaffemaskinen til dit Wi-Fi-netværk.
1Tryk på indstillingsikonet , og stryg fra venstre mod højre for at finde Wi-Fi-ikonet.
2Tryk på Wi-Fi-ikonet.
3Følg trinnene på skærmen for at knytte din maskine til Wi-Fi-netværket.
Du er nu klar til at komme i gang med din samlede oplevelse.
Maskinen udfører den automatiske skyllecyklus, når den tændes og slukkes via stemmestyring, samt
når maskinen har været inaktiv i et stykke tid og slukker. Sørg for, at maskinen er placeret i sikre
omgivelse.
Særlige funktioner
Særlig funktion Formål
Med BeanMaestro kan du vælge bønnernes type og ristning. Systemet
optimerer så bryggeindstillingerne automatisk, så du får det bedste ud af din
kaffebønner.
72 Dansk
HygieSteam-funktionen renser automatisk mælkesystemet og fjerner
mikroorganismer: Brug funktionen, når du har brygget cappuccino eller andre
mælkebaserede drikke.
Vores holdbare kværn er fremstillet af 100 % keramik, så den er utroligt hård
og præcis. Den kan justeres i 12 niveauer efter den ønskede smag.
Vedligeholdelsesmenuen giver et godt overblik og besked om
statusopdateringer, f.eks. om vandniveauet eller at AquaClean snart skal
udskiftes.
Brygning af drikke
Generelle trin
Når du vil brygge en drik, skal du følge et par enkle trin.
1Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2Sæt en eller to kopper under det justerbare udløbsrør. Du kan justere højden på udløbet efter
størrelsen på din kop eller dit glas ved at flytte udløbet op eller ned.
3Tryk på ikonet Drikke for at aktivere menuen "Drikke". Stryg fra venstre mod højre, og vælg den
ønskede drik ved at trykke på den.
-Tryk på ikonet "2x", hvis du ønsker at brygge to kopper. Maskinen udfører automatisk
kværneprocessen to gange efter hinanden for de valgte drikke.
Ikonet "2x" er ikke tilgængeligt for alle drikke.
4Når du har valgt en drik, kan du justere indstillingerne efter dine præferencer ved at stryge de
justerbare streger op og ned.
5Tryk på start/stop-ikonet for at starte brygningen af den valgte drik.
Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
Drej knappen til formalingsindstillinger i små trin. Du begynder at kunne smage forskel, når du har
brygget 5 kopper kaffe.
Support for drikkeparametre
Hvis du vil have yderligere oplysninger om en bestemt drikkeparameter, skal du trykke på og holde en
justerbar bjælke nede i 3 sekunder.
73
Dansk
Brygning af mælkebaserede drikke
Når du vil brygge mælkebaserede drikke, skal du følge et par enkle trin.
1Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
Tip: Når det fleksible mælkerør er forbundet til mælkeopskummeren, skal du skubbe udløbsrøret til
den øverste position for at få den nemmeste adgang til vandtanken.
2Skru låget til mælkebeholderen af, og fyld mælkebeholderen med mælk.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
3Sæt det fleksible mælkerør på mælkeopskummeren.
4Sæt metalmælkerøret i beholderen.
5Tryk på ikonet Drikke , rul ned, og vælg ikonet for en mælkebaseret drik efter eget valg.
6Du kan finde frem til din foretrukne indstilling ved at stryge de justerbare streger op og ned.
7Tryk på start/stop-ikonet for når som helst at starte brygning af den valgte drik.
-Maskinen dispenserer først mælk og derefter kaffe ved bestemte drikke. Dette er modsat for
andre drikke, hvor maskinen først dispenserer kaffe og derefter mælk.
-Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den
forudindstillede mængde, skal du trykke på start/stop-ikonet (kun SM8780, SM8782, SM8785)
eller trykke på stop-ikonet (kun SM8885, SM8889).
-Hvis du vil afbryde dispenseringen af hele drikken (mælk og kaffe), inden maskinen er færdig,
skal du trykke og holde start/stop-ikonet nede (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykke på
stop-ikonet (kun SM8885, SM8889).
Umiddelbart efter mælken er løbet ud, udføres funktionen "HygieSteam Shot". Maskinen afgiver
dampskud gennem den indbyggede mælkeopskummer, hvilket sikrer hurtig skylning. Metaldelen af
mælkerøret kan blive varm. Lad det afkøle først for at undgå brandskader.
Tip: Du kan også bruge en almindelig mælkekarton til brygning af mælkebaserede drikke. Sæt
metalmælkerøret direkte ned i mælkekartonen.
74 Dansk
Kaffebrygning med formalet kaffe
Når du vil brygge kaffe med formalet kaffe, skal du følge et par enkle trin.
1Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i den. Luk derefter
låget.
2Tryk på ikonet Drikke , rul fra venstre mod højre, og vælg din drik.
3Tryk på ikonet for formalet kaffe.
4Du kan finde frem til din foretrukne indstilling ved at stryge de justerbare streger op og ned.
5Tryk på start/stop-ikonet for at starte brygningen af den valgte drik.
Hvis du vælger formalet kaffe, kan du hverken justere kaffens styrke og/eller brygge mere end én
kop ad gangen.
Tapning af varmt vand
1Sørg for, at den indbyggede mælkeopskummer sidder ordentligt fast på maskinen (fig. 1).
2Sæt en kop under røret.
3Tryk på "Hot Water" (fig. 2) (Varmt vand).
4Skub de justerbare bjælker op eller ned for at justere mængden af varmt vand eller temperaturen
efter dine ønsker (fig. 3).
5Tryk på start/stop-ikonet .
6Hvis du vil afbryde dispenseringen af varmt vand, inden maskinen er færdig, skal du trykke på
start/stop-ikonet igen (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykke på stop-ikonet igen (kun
SM8885, SM8889).
Tilpasning
Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne præferencer, og du kan
gemme den tilpassede drik i en personlig profil. Du kan vælge dit eget ikon og profilnavn.
Få det bedste ud af dine bønner med BeanMaestro-funktionen
Med BeanMaestro kan du vælge bønnernes type og ristning. Systemet optimerer så
bryggeindstillingerne automatisk, så du får det bedste ud af din kaffebønner.
1Tryk på ikonet Bønner i hovedmenuen (fig. 4).
2Tryk på funktionen (fig. 5) BeanMaestro.
3Vælg typen af bønner. Du kan vælge mellem Arabica og Robusta.
4Vælg ristningen af dine bønner.
5Bryggeindstillingerne optimeres automatisk.
6Nyd din næste kop kaffe.
75
Dansk
Sæt farten op med CoffeeMaestro
Din maskine giver dig mulighed for at vælge smagsprofiler med CoffeeMaestro-funktionen i stedet for
at justere alle indstillingerne enkeltvis. Du kan vælge mellem Delicato, Intenso og Forte. Sådan vælger
du en CoffeeMaestro-smagsprofil:
1Tryk på et ikon for en drik efter eget valg (fig. 6).
2Tryk gentagne gange (fig. 7) på ikonet for CoffeeMaestro.
-De overordnede indstillinger for drikken justeres nu herefter.
3Tryk på start/stop-ikonet for at starte brygningen af drikken.
Tilpas drikken med funktionen CoffeeEqualizer Touch+
Funktionen CoffeeEqualizer Touch+ aktiveres automatisk, når du har valgt en drik, så du kan justere
indstillingerne for den. Tryk længe på elementerne på displayet for at aktivere hjælpefunktionen og få
yderligere oplysninger.
Du kan justere følgende indstillinger med funktionen CoffeeEqualizer Touch+:
1Aromastyrke
2Kaffekvalitet
3Mængde af mælk
4Mængde af vand
5Drikkens temperatur
6Mængde af skum
7Kaffesmagen
8Du kan også vælge at lave 1 eller 2 kopper
9Rækkefølgen på dispensering af kaffe og
mælk
Bemærk: De indstillinger, du kan justere, afhænger af den valgte drik.
Du kan gemme dine favoritdrikke i en profil
Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne præferencer, og du kan
gemme den tilpassede drik i en personlig profil. Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at
benytte profilerne.
Du kan oprette en profil og tilføje en drik ved at benytte profilikonet .
1Tryk på profilikonet i hovedmenuen (fig. 8).
2Tryk på ikonet (fig. 9) Plus.
3Indtast dit navn, og vælg dit favoritikon.
4Du kan nu tilføje en drik. Tryk på et ikon for en drik efter eget valg.
5Tilpas drikken via funktionerne CoffeeEqualizer Touch+ eller CoffeeMaestro.
6Tryk på ikonet "Gem i profil" for at gemme drikken i din personlige profil (fig. 10).
Ekstra shot (ExtraShot)
Maskinen giver dig mulighed for at tilføre din kaffe og dine mælkebaserede drikke et ekstra shot
ristretto, for eksempel hvis du ønsker en stærkere kaffe.
1Sæt en kop under røret.
2Tryk på et ikon for en one-touch drik for at vælge en drik (fig. 6).
3Kør den justerbare streg op for at indstille styrken til det maksimale, og vælg derefter ExtraShot-
funktionen (fig. 11).
4Tryk derefter på start/stop-ikonet (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller tryk på start-ikonet (kun
SM8885, SM8889) for at starte brygningen.
5Hvis du vil afbryde dispenseringen af drikken, inden maskinen er færdig, skal du trykke på
start/stop-ikonet igen (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykke på stop-ikonet igen (kun
SM8885, SM8889).
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
Extra Shot-funktionen er ikke tilgængelig for alle drikke.
76 Dansk
Justering af maskinens indstillinger
Du kan justere de fleste maskinindstillinger ved at trykke på indstillingsikonet og følge trinnene på
skærmen.
Du kan få onlinesupport (ofte stillede spørgsmål, film osv.) ved at scanne QR-koden på dette hæftes
omslag eller gå til www.saeco.com/care
Indstilling af vandets hårdhed
Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område,
for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at
afkalke maskinen alt for ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under
rindende vand i 1 sekund (fig. 12).
2Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig.
13).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1Tryk på indstillingsikonet , og rul fra venstre mod højre for at vælge "Vandhårdhed".
2Vælg vandets hårdhedsgrad. Det antal røde felter, du har valgt på skærmen, bør være det samme
som antallet af røde felter på teststrimlen (fig. 14).
3Når du har indstillet den korrekte vandhårdhed, skal du bekræfte ved at trykke på bekræft-ikonet
.
Regulering af formalingsindstillingerne
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo
stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke
justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Det er først efter to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse
af kværnen.
1Tryk på ikonet Bønner i hovedmenuen.
2Tryk på "Kværn".
3Se videovejledningen.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne standardindstillingerne.
1Tryk på indstillingsikonet .
2Rul fra venstre mod højre for at vælge "Fabriksindstillinger". Tryk på bekræft-ikonet for at
bekræfte.
-Indstillingerne bliver nu gendannet.
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, displayets lysstyrke,
lyd, frontbelysning, profiler, tankindikator, måleenheder, indstillinger for startskærm, BeanMaestro-
77
Dansk
præferencer, Wi-Fi-legitimationsoplysninger, præferencer for softwareopdateringer, Saeco-
legitimationsoplysninger, Amazon-legitimationsoplysninger.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare
kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i
maskinen. Du kan købe et AquaClean-vandfilter hos din lokale forhandler, en onlineforhandler eller
hos et autoriseret servicecenter.
Statusindikator på AquaClean-vandfilter
AquaClean-filterets status vises altid som en procentdel i menuen "Status".
-Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver
gang du tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter.
-Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret, hver gang du tænder
for maskinen.
Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du aktivere
hvert nyt AquaClean-vandfilter, som du installerer, i menuen "Status".
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du stadig aktivere
AquaClean-vandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet
herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave
en masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1Tryk på ikonet "Status", og rul fra venstre mod højre for at vælge "AquaClean".
2Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på bekræft-ikonet igen. Følg anvisningerne på
skærmen.
Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at virke. AquaClean-
statusindikatoren falder til 0 % for at minde dig om at udskifte filtret. Hvis du ikke udskifter AquaClean-
filteret i tide, kan du stadig udskifte filteret, men du skal afkalke maskinen først.
Når AquaClean-statusindikatoren falder til 0 %, eller når maskinen minder dig om at udskifte
AquaClean-filtret:
1Tag det gamle AquaClean-vandfilter ud.
2Installer et nyt filter og aktivér det, som beskrevet i kapitlet "Aktivering af AquaClean-vandfiltret (5
min.)".
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Udtagning og isætning af bryggeenheden
Gå til menuen "Status" på skærmen, og vælg "Brew group clean" (Rengør bryggeenhed). Du kan også
gå til www.saeco.com/care for at se detaljeret videovejledning til at fjerne, indsætte og rengøre
bryggeenheden.
78 Dansk
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1Åbn lågen.
2Tag skuffen til kaffegrums (fig. 16) ud.
3Tryk på PUSH-knappen (fig. 17), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af maskinen
(fig. 18).
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1Kontrollér, at pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden flugter med den sorte pil og N
(fig. 19).
-Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens
(fig. 20) bund.
2Sørg for, at den gule låsekrog på den anden side af bryggeenheden sidder korrekt.
-Placer krogen korrekt ved at skubbe den opad, indtil den er i øverste position.
3Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 22), indtil den
låses på plads med et klik (fig. 23). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
4Sæt skuffen til kaffegrums på plads, og luk lågen.
Rengøring og vedligeholdelse
Maskinen fortæller, når du skal udføre rengøring og vedligeholdelse.
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal
rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.saeco.com/care. Figur C
indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Element Hvor ofte skal de rengøres? Sådan finder du det i kontrolpanelet/
Handling
AquaClean-filter Når maskinen spørger dig, eller
hver tredje måned.
STATUS->CLEANING (RENGØRING)-
>AQUACLEAN. Følg trinnene for at aktivere
AquaClean-filteret.
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du
aktivere hvert nyt AquaClean-vandfilter i menuen Status, når du installerer det.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har
angivet, at filteret skal skiftes.
Bryggeenheden Hver uge STATUS -> PERFORMANCE (YDEEVNE) ->
BREW GROUP CLEAN (RENGØRING AF
BRYGGEENHED). Følg trinene for at fjerne
og rengøre bryggeenheden.
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
Pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden skal flugte med den sorte pil og N (fig. 19).
79
Dansk
Element Hvor ofte skal de rengøres? Sådan finder du det i kontrolpanelet/
Handling
Hver måned STATUS -> PERFORMANCE (YDEEVNE) -
>COFFEE OIL REMOVAL (FJERNELSE AF
KAFFEOLIE). Følg trinnene i
selvrensningsprocessen for at fjerne
kaffeolierester i bryggeenheden automatisk.
Mælkesystem/ind
bygget
mælkeopskummer
Efter daglig brug STATUS -> HYGIESTEAM. Følg trinnene i
selvrensningsprocessen for at rengøre
mælkesystemet. Tør ydersiden af
metalmælkerøret af med en fugtig klud, før
det sættes i mælkerørholderen.
Hver uge Den indbyggede mælkeopskummer
demonteres og adskilles. Skyl alle delene i
rindende vand med lidt opvaskemiddel.
Hver måned STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (GRUNDIG RENGØRING AF
MÆLKEKANDE). Følg trinnene i
selvrensningsprocessen for at rengøre
mælkesystemet.
Mælkebeholder Hver uge Skil mælkebeholderen (fig. 24) ad, og skub
kuglen ud med studsen på mælkerøret (fig.
25). Vask alle dele af mælkebeholderen
under vandhanen eller i opvaskemaskinen.
HygieSteam-
beholder
(mælkerørsholder)
Ugentlig eller når maskinen
fortæller det
Fjern HygieSteam-beholderen fra maskinen
(fig. 26), og fjern HygieSteam-dækslet (fig.
27). Rengør HygieSteam-beholderen og -
dækslet under vandhanen.
Formalet kafferum Tjek beholderen til formalet
kaffe hver uge for at se, om den
er tilstoppet.
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og
tag bryggeenheden ud. Åbn låget til
beholderen til formalet kaffe, og stik enden
af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned,
indtil den tilstoppede formalede kaffe falder
ned (fig. 28). Gå til www.saeco.com/care.
hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
Kaffegrumsbeholder Tøm kaffegrumsbeholderen, når
maskinen gør opmærksom på
det. Rengør den en gang om
ugen
Fjern kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt (står på ON). Skyl den
under vandhanen med lidt opvaskemiddel.
Drypbakke Tøm drypbakken dagligt, eller
når den røde indikator for fuld
drypbakke stikker op fra
drypbakken (fig. 29). Rengør
drypbakken en gang om ugen
Tag dryp bakken (fig. 30) ud, og vask den
under vandhanen med lidt opvaskemiddel.
80 Dansk
Element Hvor ofte skal de rengøres? Sådan finder du det i kontrolpanelet/
Handling
Smøring af
bryggeenheden
Hver 2. måned Smør bryggeenheden med medfølgende
smørelse (se 'Smøring af bryggeenheden').
Gå til www.saeco.com/care. hvor du finder
detaljerede videoanvisninger.
Vandtank Hver uge Skyl vandtankenunder rindende vand.
Maskinens front Hver uge Rengør med en blød klud.
Afkalkning af
maskinen
Når maskinen beder dig om at
afkalke
STATUS -> DESCALING (AFKALKNING). Følg
trinnene for at afkalke maskinen. Når
afkalkning er nødvendig, beder maskinen dig
om at udføre afkalkningen. Tryk på OK-
ikonet for at starte og følge trinnene.
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Gå til menuen "Status" på skærmen, og vælg "Brew group clean" (Rengør bryggeenhed). Du kan også
gå til www.saeco.com/care for at se videovejledning til at fjerne, indsætte og rengøre bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1Tryk på ikonet "Status", og rul ned for at vælge "Brew group clean" (Rengør bryggeenhed).
2Tryk på bekræft-ikonet for at bekræfte, og følg derefter vejledningen på skærmen.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips.
1Tryk på ikonet "Status", og rul ned for at vælge "Brew group clean" (Rengør bryggeenhed).
2Tryk på bekræft-ikonet for at bekræfte, og følg derefter vejledningen på skærmen.
Smøring af bryggeenheden
For at forbedre maskinens ydeevne anbefaler vi, at du smører bryggeenheden hver anden måned for
at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig uhindret.
1Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på bryggeenheden (fig. 31).
2Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (den grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 32).
3Påfør et tyndt lag smøremiddel på styrerillerne på begge sider (fig. 33).
Rengøringsprogrammer til den indbyggede
mælkeopskummer
Maskinen fortæller, når du skal rengøre den indbyggede mælkeopskummer.
Maskinen har tre programmer til rengøring af den indbyggede mælkeopskummer:
-"HygieSteam Shot": maskinen afgiver automatisk dampskud gennem den indbyggede
mælkeopskummer under tilberedning af mælkebaserede drikke, hvilket sikrer hurtig skylning.
-"HygieSteam": Maskinen rengør omhyggeligt det indbyggede mælkesystem med damp. Sørg for, at
HygieSteam-beholderen er samlet (fig. 34) rigtigt og sidder ordentlig fast på maskinen (fig. 35). Sæt
mælkerøret ind i mælkerørholderen, (fig. 36) og følg vejledningen på skærmen.
81
Dansk
-"Deep Milk Clean": Udfør proceduren "Deep Milk Clean" med Philips-rengøringsmiddel til
mælkekredsløb for at opnå en grundig rengøring af det indbyggede mælkesystem.
Rengøring af den indbyggede mælkeopskummer under
vandhanen
1Åbn lågen til den indbyggede mælkeopskummer (fig. 37).
2Tag den indbyggede mælkeopskummer ud ved at trække den nedad (fig. 38).
3Adskil den indbyggede mælkeopskummer ud ved at trække den nederste del af den øverste del
(fig. 39).
4Adskil alle dele (fig. 40), og rengør dem under vandhanen.
5Saml den indbyggede mælkeopskummer igen.
6Sæt den indbyggede mælkeopskummer på plads igen ved at sætte den ind i oprejst position.
Kontrollér, at hullerne flugter med de to rør på maskinen. Skub den indbyggede mælkeopskummer
opad, indtil den klikker på plads (fig. 1).
7Luk lågen.
Du kan finde flere videoinstruktioner på www.saeco.com/care.
Afkalkningsprocedure
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-kalkfjerner hos din lokale
forhandler, en onlineforhandler eller et autoriseret servicecenter.
1Når maskinen beder om at blive afkalket, skal du trykke bekræft-ikonet for at starte afkalkningen.
Du kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke på ikonet
"Status" og vælge "Descale" (Afkalk).
2Fjern drypbakken, beholderen til kaffegrums og HygieSteam-beholderen (fig. 26). Tøm dem, og sæt
dem tilbage på plads.
3Fjern vandtanken og tøm den. Tag derefter AquaClean-filteret ud.
4Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen, og fyld den med vand op til
angivelsen (fig. 41) CALC CLEAN (AFKALKNING). Sæt derefter vandtanken tilbage på plads i
maskinen.
5Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret.
6Sørg for, at HygieSteam-beholderen er samlet (fig. 34) rigtigt og sidder ordentlig fast på maskinen
(fig. 35). Sæt mælkerøret ind i mælkerørholderen.
7Følg vejledningen på skærmen for at starte afkalkningsproceduren. Afkalkningsproceduren varer
ca. 30 minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
8Når afkalkningsprogrammet er afsluttet, skal vandtank og vandkredsløb skylles ud. Følg
anvisningerne på skærmen.
9Læg et nyt AquaClean-filter ned i vandtanken, og aktivér det (se 'Aktivering af AquaClean-
vandfilteret (5 min.)').
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på of/off-ikonet på kontrolpanelet. Hvis
afkalkningsproceduren afbrydes, før den er helt færdig, kan der forblive noget afkalkningsvæske i
vandtanken eller vandkredsløbet. I så fald skal du gøre følgende:
82 Dansk
1Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen CALC CLEAN, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udøre en manuel
gennemskylningscyklus skal du først dispensere en halv vandtank med varmt vand, og bryg
derefter 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte kaffe.
Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på www.saeco.com/care. Kontakt dit lokale kundecenter, hvis en anden fejlkode
vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og
ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28).
Besøg www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger.
03 Bryggeenheden er
snavset eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk for maskinen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den
lufttørre, og smør den (se 'Smøring af bryggeenheden'). Se
kapitlet "Rengøring af bryggeenheden", eller besøg
www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen.
Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter
den i. Se kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg
www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen.
Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand
på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i
en længere periode.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen.
Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-
filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage (se
'Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)'). Sæt
AquaClean-filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser
problemet, er filteret muligvis tilstoppet og skal udskiftes.
11 Maskinen skal nå
stuetemperatur.
Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport-
/udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen,
vent i 30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker,
bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
14 Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
83
Dansk
Fejlkode Problem Mulig løsning
19 Maskinen er ikke sat
korrekt i stikkontakten.
Sørg for, at det lille strømstik på netledningen er sat korrekt ind
i stikket på maskinens bagside.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Du
kan købe disse produkter ved at aktivere Amazon Smart Reorders eller hos din lokale forhandler, en
onlineforhandler eller et autoriseret servicecenter.
Hvis du vil bruge Amazon Smart Reorders, skal du først aktivere denne tjeneste på Amazon. Følg
derefter trinnene på maskinens skærm for at knytte din Amazon-konto til din Saeco-konto. Når du har
fuldført disse trin, kan du bruge Amazon Smart Reorder-tjenesten.
Du kan se tilgængeligheden for Philips-vedligeholdelsesprodukter og -tilbehør hos lokale
forhandlere i menuen "Shop" på maskinens kontrolpanel.
Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at indtaste din maskines typenummer. Du
kan finde typenummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-Afkalkningsopløsning CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-Kaffeoliefjernertabletter CA6704
-Rengøringsmiddel til mælkekredsløb CA6705
-Vedligeholdelsessæt CA6707
Softwareopdateringer
Opdatering er grundlæggende for at sikre dit privatliv og rigtig funktion af din kaffemaskine. Du kan
angive, om du vil opdatere maskinen manuelt, eller om den skal opdateres automatisk.
Hvis du har valgt automatiske opdateringer, skal du sørge for, at maskinen også er tilsluttet om
natten, og at Wi-Fi er aktiveret, så maskinen kan modtage softwareopdateringerne natten over.
Opdateringer gøres tilgængelige, når der er softwareforbedringer eller nye funktioner til maskinen
samt for at forhindre et muligt sikkerhedsproblem.
Obligatoriske firmwareopdateringer startes automatisk, når kaffemaskinen er sat på stand-by.
Kaffemaskinen kan ikke bruges under opdateringen af firmware.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.saeco.com/care. Hvis
du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i
garantibrochuren.
Problem Årsag Løsning
Der er kaffegrums i min
nye kaffemaskine.
Denne maskine er blevet testet
med kaffe.
Selvom maskinen er blevet omhyggeligt
rengjort, kan der være kafferester
tilbage. Maskinen er dog helt ny.
84 Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen er i DEMO-
tilstand.
Du har trykket på standby-
ikonet i mere end 8 sekunder.
Sluk for maskinen, og tænd den igen
ved hjælp af kontakten på bagsiden af
maskinen.
Drypbakken fyldes
hurtigt op/der er altid
lidt vand i drypbakken.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den
røde indikator for fuld drypbakke stikker
op fra drypbakken (fig. 29). Tip: sæt en
kop under udløbet for at opsamle det
skyllevand, der kommer ud.
Ikonet for "tøm
kaffegrumsbeholder"
bliver ved med at lyse.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen ikke var sat i
stikkontakten, eller sat den i for
hurtigt.
Tag kaffegrumsbeholderen ud, vent
mindst 5 sekunder, og sæt den derefter
i igen.
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums
forfra, sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Da starter optællingen af kaffegrums
forfra fra nul og starter forfra med at
tælle kaffegrums korrekt.
Kaffegrumsbeholderen
er overfyldt, men ikonet
"tøm
kaffegrumsbeholder"
blev ikke vist på
displayet.
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Dette
sikrer, at optællingen af kaffegrums
nulstilles og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: luk
lågen. Sluk og tænd for maskinen, og
vent, indtil maskinen er klar til brug. Prøv
at tage bryggeenheden ud igen. Se
kapitlet "Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-
instruktioner.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: luk
lågen. Lad være med at sætte
bryggeenheden i maskinen. Sluk for
maskinen, og tag stikket ud af
stikkontakten. Vent 30 sekunder, og
tilslut derefter maskinen igen. Tænd
den, og vent, til maskinen er klar til brug.
Placer derefter bryggeenheden i den
korrekte position, og sæt den i
maskinen igen. Se kapitlet "Udtagning
og isætning af bryggeenheden" for at få
trin-for-trin-instruktioner.
85
Dansk
Problem Årsag Løsning
Kaffen er tynd. Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Tag bryggeenheden ud, skyl den under
rindende vand, og lad den tørre. Smør
derefter de bevægelige dele (se
'Smøring af bryggeenheden').
Maskinen justerer sig selv.
Denne procedure startes
automatisk, når du bruger
maskinen første gang, når du
skifter til en anden type
kaffebønner eller efter en lang
periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade
maskinen udføre sin selvjustering.
Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan
smage den fulde forskel.
Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er
for lav.
Indstil temperaturen til den maksimale
indstilling (fig. 42).
En kold kop reducerer drikkens
temperatur.
Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
Hvis du tilsætter mælk,
reduceres drikkens temperatur.
Uanset om du tilsætter varm eller kold
mælk, vil tilsætning af mælk altid
reducere kaffens temperatur. Forvarm
kopperne ved at skylle dem med varmt
vand.
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation.
Fjern AquaClean-filtret af, og dispenser
lidt varmt vand. Hvis dette virker, var
AquaClean-filtret ikke blevet installeret
korrekt. Installer og aktivér AquaClean-
filtret igen, og følg alle trinnene i kapitlet
"AquaClean-vandfiltret".
Efter en længere periode uden brug
skal du klargøre AquaClean-vandfiltret
til brug igen og dispensere 2-3 kopper
varmt vand.
AquaClean-vandfilteret er
tilstoppet.
Udskift AquaClean-vandfilteret hver
tredje måned. Et filter, som er ældre end
3 måneder, kan blive tilstoppet.
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling. Bemærk, at dette vil påvirke
kaffens smag.
Bryggeenheden er snavset. Tag bryggeenheden ud, og skyl den
under vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i
det med en piberenser eller en nål.
86 Dansk
Problem Årsag Løsning
Beholderen til formalet kaffe er
tilstoppet
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden
ud. Åbn låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i den.
Bevæg skeen op og ned, indtil den
tilstoppede formalede kaffe falder ned
(fig. 28).
Maskinens kredsløb er
tilstoppet af kalk.
Afkalk maskinen med Philips-
afkalkningsmiddel (se
'Afkalkningsprocedure'). Du skal altid
afkalke maskinen, når den beder dig om
det.
Mælken er ikke
skummet.
Den indbyggede
mælkeopskummer er
tilsmudset, eller den er ikke isat
korrekt.
Rengør den indbyggede
mælkeopskummer, og sørg for, at den
placeres og indsættes rigtigt (se
'Rengøring af den indbyggede
mælkeopskummer under vandhanen').
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter.
Mælken sprøjter. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra
køleskabet.
' Det fleksible mælkerør er ikke
tilsluttet korrekt.
Åbn lågen ind til kaffeudløbet, (fig. 37)
og kontrollér, om det fleksible mælkerør
er sluttet rigtigt til mælkeopskummeren
(fig. 43). Bemærk, at mælkeopskummer
og mælkerør kan være varme. Lad
mælkeopskummer og rør køle af, inden
du rører ved dem.
Mælkeopskummer og mælkerør
er ikke rene.
Den indbyggede mælkeopskummer (se
'Rengøring af den indbyggede
mælkeopskummer under vandhanen')
demonteres og adskilles. Skyl alle
delene under vandhanen. Du gør
grundigt rent ved at bruge Philips-
rengøringsmiddel til mælkekredsløb og
udføre proceduren Deep Milk Clean via
menuen "Status" og "Hygiesteam".
Bemærk, at hvis delene er vasket i
opvaskemaskinen, kan de være blevet
tilstoppet af madpartikler eller
opvaskemiddelrester. Det anbefales at
kontrollere visuelt, at de ikke er
tilstoppede.
Vi anbefaler, at du kører HygieSteam-
programmet hver dag: 1) Tryk på "Status"
på kontrolpanelet. 2) Vælg
"HygieSteam". 3) Bekræft derefter alle
trin på displayet.
87
Dansk
Problem Årsag Løsning
Mælkerørene er tilstoppede. Gem altid mælkebeholderen uden
mælkerørene i køleskabet.
Overskydende mælk kan samle sig inde
i mælkerørene og blokere for, at
mælken løber igennem rørene. Skyl
mælkerørene, inden de gemmes væk.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Dette
vand løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken. Dette er
normalt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken (fig. 29).
Tip: Sæt en kop under udløbet for at
opsamle skyllevand og reducere
mængden af vand i drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud som om, maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken (fig. 29).
Vandtanken er ikke sat helt ind i
maskinen. Der lækker vand fra
vandtanken, og der trænger luft
ind i maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Bryggeenheden er
beskidt/tilstoppet.
Skyl bryggeenheden.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Anbring maskinen på en vandret
overflade, så drypbakken ikke flyder
over, og indikatoren for fuld drypbakke
fungerer korrekt.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-vandfilteret,
og maskinen beder om
at blive afkalket.
Filtret er ikke blevet installeret
eller udskiftet i tide, efter at
skærmen viste AquaClean-
påmindelsen. Det betyder, at
maskinen ikke længere er helt
fri for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Det nye vandfilter
passer ikke.
Du forsøger at montere et andet
filter end AquaClean-filteret.
Det er kun AquaClean-vandfilteret, der
passer i maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
filteret mangler.
Sæt gummiringen på AquaClean-
filteret.
Maskinen siger en høj
lyd.
Det er normalt, at der kommer
lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
AquaClean-vandfilteret blev
ikke korrekt klargjort, og der
trækkes nu luft ind i maskinen.
Tag AquaClean-filteret ud af
vandtanken, og klargør det korrekt,
inden du sætter det i igen. Se kapitlet
"AquaClean-vandfilter" for at få trin-for-
trin-instruktioner.
88 Dansk
Problem Årsag Løsning
Vandtanken er ikke sat helt i
maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og skub det så langt ind i
maskinen, det kan komme.
Når jeg forsøger at
tilslutte maskinen til Wi-
Fi for første gang, kan
maskinen ikke oprette
forbindelse til Wi-Fi-
netværket.
Dit Wi-Fi-navn og din
adgangskode er ikke korrekt.
Tjek dit Wi-Fi-navn og din
adgangskode.
Kaffemaskinen og Wi-Fi-
routeren er ikke inden for
hinandens rækkevidde.
Sørg for, at din smartphone eller tablet,
kaffemaskinen og Wi-Fi-routeren er
inden for hinandens rækkevidde. Du
kan også bruge en Wi-Fi-forstærker.
Maskinen kan ikke finde
hjemme-Wi-Fi-
netværket.
Wi-Fi-routeren fungerer ikke
korrekt.
Sørg for, at Wi-Fi-routeren fungerer
korrekt og er sluttet til internettet.
Maskinen er ikke inden for
routerens rækkevidde.
Sørg for, at maskinen er inden for
routerens rækkevidde. Du kan også
bruge en Wi-Fi-forstærker.
Den router, din kaffemaskine
prøver at oprette forbindelse til,
er 5GHz dobbeltbåndet. Din
kaffemaskine prøver ikke at
oprette forbindelse til et
2,4GHz netværk.
5 GHz-netværk understøttes ikke. Sluk 5
GHz-båndet i din router midlertidigt, og
prøv at parre kaffemaskinen med et
andet bånd på samme router (2,4 GHz).
Tænd dit 5 GHz bånd igen efter
parringen er gået igennem
Jeg kan ikke bruge Alexa
og Amazon Smart
Reorders endnu.
Du har ikke knyttet din Amazon-
konto til din Saeco-konto
endnu.
Følg instruktionerne på maskinens
kontrolpanel for at knytte din Amazon-
konto til din Saeco-konto, så du kan
bruge Alexa-stemmestyring og Amazon
Smart Reorders.
Bemærk: For at kunne bruge disse
funktioner skal du have en Alexa-app
eller en Alexa-enhed, og du skal
aktivere Smart Reorders-tjenesten på
Amazon.
Wi-Fi-forbindelsen på
maskinen fungerede
tidligere, men fungerer
ikke længere.
Dit Wi-Fi-navn og/eller din
adgangskode er ændret.
Følg vejledningen i afsnittet "Sådan
tilslutter du til Wi-Fi", og vælg netværket
med det nye Wi-Fi-navn.
Adgangskoden til Wi-Fi er
ændret.
Følg vejledningen i afsnittet "Sådan
tilslutter du til Wi-Fi", og angiv den nye
adgangskode til Wi-Fi-netværket.
Din Wi-Fi-router fungerer ikke
korrekt.
Kontrollér routeren og sørg for, at den
fungerer.
89
Dansk
Problem Årsag Løsning
Wi-Fi-forbindelsen kan
afbrydes af elektromagnetisk
eller anden interferens.
Hold apparatet væk fra andre,
elektroniske enheder, der kan for
forårsage interferenser.
Ingen af de løsninger, der er
nævnt ovenfor, fungerer.
Sluk for maskinen, og tænd den igen
ved hjælp af kontakten på bagsiden af
maskinen for at kontrollere Wi-Fi-
forbindelsen.
Tekniske specifikationer
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de
forudindstillede mængder er cirkaangivelser.
Beskrivelse Værdi
Størrelse (B x H x D) 287 x 396 x 487 mm
Vægt 11-12,4kg
Længde af ledning 1200 mm
Vandtank 1,7 liter, aftagelig
Rumindhold af beholder til kaffebønner 450 g
Rumindhold af kaffegrumsbeholder 15 portioner
Mælkebeholderens kapacitet 600 ml
Justérbart kaffeudløb (højde) 75-148 mm
Nominel spænding – Nominel effekt –
Strømforsyning
Se datapladen indvendigt på lågen
Wi-Fi-frekvensbånd 2,4 GHz 802,11 g/g/n
Overensstemmelseserklæring
Herved erklærer DAP B.V. at de fuldautomatiske espressomaskiner SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 og SM8889 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på den følgende internetadresse:
https://www.saeco.com.
De fuldautomatiske espressomaskiner SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 og SM8889 er udstyret
med et Wi-Fi modul, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanal 1..13). Maksimal overførselshastighed <100mW
(20dBm).
Wi-Fi
Maskinen er netværksudstyr i overensstemmelse med reg. (EU) nr. 801/2013 og er beregnet til at blive
brugt permanent tilsluttet et 2,4 GHz 802.11 b/g/n-netværk.
Deutsch
90 Deutsch
Inhalt
Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ 90
Bedienfeld ____________________________________________________________________________________________ 91
Einführung ___________________________________________________________________________________________ 91
Sonderfunktionen ____________________________________________________________________________________ 92
Zubereiten von Getränken ___________________________________________________________________________ 93
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ 97
AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ 98
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ 99
Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ 100
Entkalkungsvorgang__________________________________________________________________________________ 103
Fehlercodes __________________________________________________________________________________________ 104
Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ 105
Softwareaktualisierungen ____________________________________________________________________________ 106
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ 106
Technische Daten ____________________________________________________________________________________ 112
Konformitätserklärung _______________________________________________________________________________ 113
WLAN _________________________________________________________________________________________________ 113
Geräteüberblick (Abb. A)
A1 Deckel des Bohnenbehälters
A2 Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee
A3 Tassentablett
A4 Bedienfeld
A5 Buchse für Kabel
A6 Hauptschalter
A7 Abtropfschale
A8 Griff für die Entriegelung der Abtropfschale
A9 HygieSteam Behälter
A10 HygieSteam Abdeckung mit Halterung
A11 Höhenverstellbarer Kaffee- und
Milchauslauftrichter
A12 Interner Cappuccinatore
A13 Stromkabel mit Netzstecker
A14 Drehknopf für Mahlgrad (weitere
Informationen finden Sie auf
www.saeco.com/care)
A15 Bohnenbehälter
A16 Serviceklappe
A17 Kaffeetrichter
A18 Kaffeeresteschublade
A19 Brühgruppe (weitere Informationen finden
Sie auf www.saeco.com/care)
A20 Kaffeesatzbehälter
A21 Wasserbehälter
A22 Anzeiger „Abtropfschale voll“
A23 Abdeckung für Abtropfschale
Zubehör
A24 Milchbehälter
A25 Milchschlauch
A26 Reinigungsbürste
A27 Schmierfetttube
A28 AquaClean-Filter
A29 Messlöffel
A30 Teststreifen zum Bestimmen der
Wasserhärte
91
Deutsch
Bedienfeld
Es gibt zwei Versionen dieser Espressomaschine. Ihre Bedienfelder sehen anders aus, aber alle
Symbole funktionieren auf die gleiche Weise. Eine Übersicht aller Tasten und Symbole finden Sie in
den Abbildungen B und C. Nachstehend finden Sie die Beschreibungen.
B1 Off icon (B1 Aus-Symbol)
C1 On/off icon (C1 Ein/Aus-Symbol)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Getränke)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Getränke-Menü)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Persönliche
Profile)
B5/C5 Bohnen
B6/C6 Machine settings (B6/C6
Geräteeinstellungen)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Statusmenü)
B8/C8 Shop
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Start/Stopp-
Symbol)
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Saeco Kaffeevollautomaten! Um den Online-Support von
Saeco in vollem Umfang nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Gerät mit der integrierten WLAN-
Verbindung über das Bedienfeld oder gehen Sie auf www.saeco.com/MyCoffeeMachine und
registrieren Sie dort Ihr Produkt.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Ihr Saeco-Kaffeevollautomat kann mit Ihrem WLAN-Netzwerk verbunden werden, um Ihr
Kaffeeerlebnis zu verbessern.
Wenn Sie Ihr Gerät mit Ihrem WLAN-Netzwerk verbinden, werden folgende Funktionen verfügbar:
-personalisierte Empfehlungen auf Basis maschinellen Lernens
-regelmäßige Software-Updates, die Ihre Benutzererfahrung verbessern
-Nutzen Sie die Shop-Funktionen, sofern in Ihrem Land verfügbar.
-Wenn diese Option in Ihrem Land verfügbar ist, können Sie Ihre Kaffeemaschine mit Ihrem
Amazon-Konto verknüpfen, um Zubehör nachzubestellen
-Verbindung mit Ihrem Alexa-Heimgerät, um die Sprachsteuerung zu nutzen, soweit in Ihrem Land
verfügbar
Hinweis: Die Maschine wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig
gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass
Ihre Maschine absolut neu ist.
Einschalten des Geräts, bei Besitz eines Xelsis SUPREMA (nur
SM8885, SM8889)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter an der Rückseite des Geräts drücken. Bei
Berührung der Mitte des Bedienfelds erscheint das „Ein"-Symbol auf dem Bildschirm. Tippen Sie auf
das „Ein"-Symbol und folgen Sie der Schritt-für-Schritt-Anleitung auf dem Bedienfeld.
Bitte verbinden und aktualisieren Sie das Gerät bei Inbetriebnahme, und überprüfen Sie es
regelmäßig auf manuelle Aktualisierungen.
92 Deutsch
Einschalten des Geräts, bei Besitz eines Xelsis DELUXE (nur
SM8780, SM8782, SM8785)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter an der Rückseite des Geräts drücken. Tippen
Sie auf das „Ein"-Symbol und folgen Sie der Schritt-für-Schritt-Anleitung auf dem Bedienfeld.
Bitte verbinden und aktualisieren Sie das Gerät bei Inbetriebnahme, und überprüfen Sie es
regelmäßig auf manuelle Aktualisierungen.
Verbindung mit WLAN herstellen
Verbinden Sie die Kaffeemaschine mit einem WLAN (2,4GHz, 802.11b/g/n).
Wenn Sie die Kaffeemaschine mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbinden, verbessert dies die
Benutzererfahrung.
Stellen Sie sicher, dass sich die Kaffeemaschine und der WLAN-Router in Reichweite zueinander
befinden.
Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, um Ihre Kaffeemaschine mit Ihrem WLAN-Netzwerk zu
verbinden.
1Tippen Sie auf das Symbol „Einstellungen“ , und wischen Sie von links nach rechts, um das WLAN-
Symbol zu finden.
2Tippen Sie auf das WLAN-Symbol.
3Befolgen Sie die Schritte auf der Anzeige, um Ihre Kaffeemaschine mit Ihrem WLAN-Netzwerk zu
verbinden.
Sie sind jetzt bereit für Ihr vernetztes Erlebnis.
Das Gerät führt einen automatischen Spülzyklus durch, wenn es über Sprachsteuerung ein- und
ausgeschaltet wird oder sich nach längerer Inaktivität ausschaltet. Bitte stellen Sie sicher, dass sich
das Gerät in einer sicheren Umgebung befindet.
Sonderfunktionen
Sonderfunktion Zielsetzung
93
Deutsch
Mit BeanMaestro können Sie die Art und Röstung Ihrer Bohnen auswählen.
Diese Funktion optimiert dann automatisch die Einstellungen, um das Beste
aus Ihren Kaffeebohnen herauszuholen.
Die HygieSteam-Funktion reinigt automatisch das Milchsystem und entfernt
Mikroorganismen: Verwenden Sie diese Funktion nach der Zubereitung von
Cappuccino oder anderen Milchgetränken.
Unser langlebiges Mahlwerk besteht zu 100% aus Keramik und ist
außergewöhnlich hart und präzise. Es kann mit 12Stufen an Ihren
Geschmack angepasst werden.
Das Dashboard für die Wartung gibt einen hilfreichen Überblick und
informiert Sie über Statusinformationen, wie zum Beispiel zum Wasserstand
oder darüber, dass AquaClean zur Neige geht.
Zubereiten von Getränken
Allgemeine Schritte
Ein Getränk zu brühen, erfordert nur wenige einfache Schritte.
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den höhenverstellbaren Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie
den Auslauf nach oben oder unten, um die Höhe auf die Größe der von Ihnen verwendeten Tasse
oder des von Ihnen verwendeten Glases einzustellen.
3Tippen Sie auf das Symbol „Getränke“ , um das Getränkemenü aufzurufen. Wischen Sie von links
nach rechts, um Ihr Getränk auszuwählen, indem Sie darauf tippen.
-Tippen Sie auf das Symbol „2x“, wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten. Die Kaffeemaschine
führt für die gewünschten Getränke automatisch zwei Mahlvorgänge hintereinander aus.
Das Symbol „2x“ ist nicht für alle Getränke verfügbar.
4Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt haben, können Sie die Einstellungen nach Belieben
verändern. Wischen Sie dazu die einstellbaren Balken nach oben oder unten.
94 Deutsch
5Drücken Sie das Start-/Stopp-Symbol , um den Brühvorgang für das ausgewählte Getränk zu
starten.
Verwenden Sie keine karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.
Drehen Sie den Knopf für die Mahleinstellungen in kleinen Schritten, und nach der Zubereitung von
5 Tassen Kaffee werden Sie beginnen, den Unterschied zu schmecken.
Unterstützung bei Getränkeparametern
Um zusätzliche Informationen über bestimmte Getränkeparameter zu erhalten, halten Sie einen
einstellbaren Balken für 3Sekunden gedrückt.
Brühen von Getränken mit Milch
Milchhaltige Getränke zuzubereiten erfordert nur wenige einfache Schritte.
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
Tipp: Wenn der flexible Milchschlauch an den Cappuccinatore angeschlossen ist, schieben Sie den
Auslauftrichter in die oberste Position, um einfachen Zugang zum Wasserbehälter zu erhalten.
2Lösen Sie den Deckel des Milchbehälters, und füllen Sie den Milchbehälter mit Milch.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die direkt aus dem Kühlschrank kommende Milch.
3Verbinden Sie den flexiblen Milchschlauch mit dem Cappuccinatore.
4Setzen Sie die Metall-Milchleitung in den Behälter ein.
5Tippen Sie auf das Symbol „Getränke“ , scrollen Sie und wählen Sie das Symbol des milchhaltigen
Getränks Ihrer Wahl aus.
6Sie können die Einstellung nach Belieben verändern. Wischen Sie dazu die einstellbaren Balken
nach oben oder unten.
7Sie können jederzeit das Start-/Stopp-Symbol drücken, um die Zubereitung des ausgewählten
Getränks zu starten.
-Für bestimmte Getränke gibt das Gerät zuerst Milch und dann Kaffee aus. Bei einer Reihe
anderer Getränke ist dies umgekehrt. Das Gerät gibt zuerst Kaffee und dann Milch aus.
95
Deutsch
-Um die Milchausgabe anzuhalten, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge
ausgegeben hat, drücken Sie das Start-/Stopp-Symbol (nur SM8780, SM8782, SM8785), oder
drücken Sie das Stopp-Symbol (nur SM8885, SM8889).
-Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) anzuhalten, bevor die Kaffeemaschine
komplett damit fertig ist, halten Sie das Start-/Stopp-Symbol gedrückt (nur SM8780, SM8782,
SM8785), oder drücken Sie das Stopp-Symbol (nur SM8885, SM8889).
Direkt nach der Ausgabe der Milch wird „HygieSteam Shot“ ausgeführt. Die Kaffeemaschine leitet
Dampf durch das interne Milchsystem, um es schnell durchzuspülen. Der Metallteil des
Milchschlauchs kann dabei heiß werden. Um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie
es zuerst abkühlen.
Tipp: Sie können auch eine normale Milchtüte verwenden, um das gewünschte Getränk mit Milch zu
brühen. Setzen Sie den metallenen Milchschlauch direkt in die Milchtüte ein.
Brühen von Kaffee aus gemahlenem Kaffee
Kaffee mit gemahlenem Kaffee zuzubereiten erfordert nur wenige einfache Schritte.
1Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und schütten Sie einen Messlöffel
gemahlenen Kaffee hinein. Schließen Sie dann den Deckel.
2Tippen Sie auf das Symbol „Getränke“ , scrollen Sie von links nach rechts, und wählen Sie Ihr
Getränk aus.
3Tippen Sie auf das Symbol für gemahlenen Kaffee.
4Sie können die Einstellung nach Belieben verändern. Wischen Sie dazu die einstellbaren Balken
nach oben oder unten.
5Drücken Sie das Start-/Stopp-Symbol , um den Brühvorgang für das ausgewählte Getränk zu
starten.
Wenn Sie gemahlenen Kaffee auswählen, können Sie die Kaffeestärke nicht anpassen und nicht
mehr als ein Getränk gleichzeitig zubereiten.
Heißes Wasser bereiten
1Vergewissern Sie sich, dass der interne Cappuccinatore richtig in das Gerät (Abb. 1) eingesetzt
wurde.
2Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
3Tippen Sie auf „Heißes Wasser“ (Abb. 2).
4Stellen Sie Menge und Temperatur des heißen Wassers über die einstellbaren Balken nach Wunsch
(Abb. 3) ein.
5Tippen Sie auf das Start/Stopp-Symbol.
96 Deutsch
6Um die Ausgabe von heißem Wasser zu beenden, bevor die Kaffeemaschine fertig ist, drücken Sie
erneut das Start-/Stopp-Symbol (nur SM8780, SM8782, SM8785), oder drücken Sie das Stopp-
Symbol noch einmal (nur SM8885, SM8889).
Personalisierung
Die Maschine ermöglicht Ihnen, die Getränkeeinstellungen Ihren eigenen Vorlieben anzupassen und
das angepasste Getränk in einem persönlichen Profil zu speichern. Sie können Ihr Symbol und Ihren
Profilnamen auswählen.
Mit der BeanMaestro-Funktion holen Sie das Beste aus Ihren Kaffeebohnen
heraus
Mit BeanMaestro können Sie die Art und Röstung Ihrer Bohnen auswählen. Diese Funktion optimiert
dann automatisch die Einstellungen, um das Beste aus Ihren Kaffeebohnen herauszuholen.
1Tippen Sie im Hauptmenü (Abb. 4) auf das Symbol „Kaffeebohnen“.
2Tippen Sie auf die BeanMaestro-Funktion (Abb. 5).
3Wählen Sie die Art der Kaffeebohnen aus. Sie können zwischen Arabica- und Robusta wählen.
4Wählen Sie den Röstgrad für Ihre Kaffeebohnen aus.
5Die Brüheinstellungen werden automatisch optimiert.
6Genießen Sie Ihren nächsten Kaffee.
Beschleunigen Sie die Geschwindigkeit mit CoffeeMaestro
Ihre Kaffeemaschinen bietet die Möglichkeit, Geschmacksprofile auszuwählen, anstatt alle
Einstellungen separat mit der CoffeeMaestro-Funktion anzupassen. Sie können zwischen Delicato,
Intenso und Forte wählen. So wählen Sie ein CoffeeMaestro-Geschmacksprofil aus:
1Tippen Sie auf das Symbol für das Getränk Ihrer Wahl (Abb. 6).
2Tippen Sie wiederholt (Abb. 7) auf das CoffeeMaestro-Symbol.
-Die Haupteinstellungen des Getränks werden nun entsprechend angepasst.
3Drücken Sie das Symbol Start/Stopp , um die Getränkezubereitung zu starten.
Personalisieren Sie Ihr Getränk mit der Funktion „CoffeeEqualizer Touch+“
Nachdem Sie das Getränk ausgewählt haben, wird die Funktion „CoffeeEqualizer Touch+“ automatisch
aktiviert, sodass Sie die Getränkeeinstellungen anpassen können. Drücken Sie die jeweiligen Elemente
auf dem Display lange, um die Hilfefunktion zu aktivieren und weitere Informationen zu erhalten.
Mit der Funktion „CoffeeEqualizer Touch+“ können Sie folgende Einstellungen anpassen:
1Aromastärke
2Kaffeemenge
3Milchmenge
4Wassermenge
5Trinktemperatur
6Schaummenge
7Aroma
8Sie können eine oder zwei Tassen
zubereiten.
9Die Reihenfolge der Ausgabe (zuerst Milch
oder zuerst Kaffee)
Hinweis: Welche Einstellungen Sie verändern können, hängt vom ausgewählten Getränk ab.
Speichern Sie Ihre Lieblingsgetränke in einem Profil
Die Maschine ermöglicht Ihnen, die Getränkeeinstellungen Ihren eigenen Vorlieben anzupassen und
das angepasste Getränk in einem persönlichen Profil zu speichern. Anhand der Profile können Sie ein
Profil auswählen und ein Rezept speichern.
Mit dem Symbol „Profil“ können Sie ein Profil einrichten und ein Getränk hinzufügen.
1Tippen Sie auf das Symbol „Profil“ im Hauptmenü (Abb. 8).
2Tippen Sie auf das Plus-Symbol (Abb. 9).
97
Deutsch
3Geben Sie Ihren Namen ein, und wählen Sie Ihr Lieblingssymbol aus.
4Sie können jetzt ein Getränk hinzufügen. Tippen Sie auf das Symbol für das Getränk Ihrer Wahl.
5Personalisieren Sie das Getränk über die Funktion „CoffeeEqualizer Touch+“ oder „CoffeeMaestro“.
6Tippen Sie auf das Symbol „Im Profil speichern“, um es in Ihrem persönlichen Profil (Abb. 10) zu
speichern.
Extraschuss (ExtraShot)
Ihre Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Kaffee- und Milchgetränken einen zusätzlichen
Schuss Ristretto hinzuzufügen, wenn Sie z. B. gerne einen stärkeren Kaffee hätten.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
2Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke, um ein Getränk (Abb. 6) auszuwählen.
3Schieben Sie den einstellbaren Balken nach oben, um die Stärke auf die höchste Stufe
einzustellen, und wählen Sie dann die ExtraShot-Funktion (Abb. 11) aus.
4Drücken Sie dann das Start-/Stopp-Symbol (nur SM8780, SM8782, SM8785), oder drücken Sie
das Start-Symbol (nur SM8885, SM8889), um mit der Zubereitung des Getränks zu beginnen.
5Um die Ausgabe des Getränks zu beenden, bevor die Kaffeemaschine fertig ist, drücken Sie erneut
das Start-/Stopp-Symbol (nur SM8780, SM8782, SM8785), oder drücken Sie das Stopp-Symbol
noch einmal (nur SM8885, SM8889).
Wenn Sie die ExtraShot-Funktion ausgewählt haben, können Sie nicht mehr als einen Kaffee
gleichzeitig zubereiten.
Die ExtraShot-Funktion ist nicht für alle Getränke verfügbar.
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen
Sie können die meisten Einstellungen ihrer Kaffeemaschine durch Tippen auf das Symbol
„Einstellungen“ ändern und die Schritte auf der Anzeige befolgen.
Für Online-Support (häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen Sie den QR-Code auf dem Cover
dieser Broschüre, oder besuchen Sie die Seite www.saeco.com/care.
Wasserhärte einstellen
Wir empfehlen Ihnen, den Wasserhärtegrad gemäß dem Wasserhärtegrad in Ihrer Region
einzustellen. So sorgen Sie für eine optimale Leistung und stellen eine längere Lebensdauer des
Geräts sicher. Dies erspart Ihnen auch, das Gerät allzu häufig entkalken zu müssen. Die Voreinstellung
für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser.
Verwenden Sie den Wasserhärte-Teststreifen im Lieferumfang, um die Wasserhärte
in Ihrer Region zu bestimmen:
1Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen eineSekunde (Abb. 12) lang in Leitungswasser.
2Warten Sie eineMinute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 13) an.
Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein:
1Tippen Sie auf das Symbol „Einstellungen“ , und scrollen Sie von links nach rechts, um
„Wasserhärte“ auszuwählen.
2Wählen Sie den Wasserhärtegrad. Die Anzahl der ausgewählten roten Quadrate auf dem Display
sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem Teststreifen (Abb. 14) entsprechen.
3Wenn Sie die richtige Wasserhärte eingestellt haben, tippen Sie auf das Symbol „Bestätigung“ .
98 Deutsch
Mahlgrad einstellen
Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die
Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der
Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1Monat Nutzung).
Sie müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied schmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am
Mahlwerk zu verhindern.
1Tippen Sie im Hauptmenü auf das Symbol „Kaffeebohnen“.
2Tippen Sie auf „Mahlwerk“.
3Sehen Sie sich das Anleitungsvideo an.
Werkseinstellung wiederherstellen
Das Gerät kann jederzeit auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
1Tippen Sie auf das Einstellungssymbol .
2Scrollen Sie von links nach rechts, um „Werkseinstellungen“ auszuwählen. Tippen Sie zur
Bestätigung auf das Symbol „Bestätigung“ .
-Die Einstellungen werden jetzt zurückgesetzt.
Die folgenden Werkseinstellungen werden standardmäßig wiederhergestellt. Wasserhärte, Stand-
by-Zeit, Anzeigehelligkeit, Ton, Frontbeleuchtung, Profile, Wasserbehälter-Leuchte, Maßeinheiten,
Einstellungen für die Startanzeige, BeanMaestro-Einstellungen, WLAN-Zugangsdaten, Einstellungen
für Software-Aktualisierungen, Saeco-Zugangsdaten, Amazon-Zugangsdaten.
AquaClean-Wasserfilter
Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten,
empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wasserbehälter einzusetzen. Der Wasserfilter
verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie
können einen AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem lokalen oder Online-Händler oder in autorisierten
Kundenzentren kaufen.
AquaClean-Filterstatusanzeige
Der Status des AquaClean-Filters wird im Menü „Status“ immer als Prozentwert angezeigt.
-Wenn der Status des AquaClean-Filters 10% oder weniger beträgt, wird bei jedem Einschalten des
Geräts 2 Sekunden lang eine Meldung angezeigt. Die Meldung weist darauf hin, dass Sie einen
neuen Filter kaufen sollten.
-Wenn der Status des Filters 0% beträgt, bitte das Gerät Sie bei jedem Einschalten, den AquaClean-
Filter zu wechseln.
Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie
müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter, den Sie installieren, im Statusmenü aktivieren.
Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-
Wasserfilter zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken.
99
Deutsch
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in
Wasser eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät
gesaugt werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage,
Kaffee zu zubereiten.
1Tippen Sie auf das Symbol „Status“, und scrollen Sie von links nach rechts, um „AquaClean“
auszuwählen.
2Tippen Sie nochmals auf das Symbol „Bestätigung“ , wenn die Aktivierungsanzeige erscheint.
Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm.
Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).
Sobald 95Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr. Die
AquaClean-Statusanzeige sinkt auf 0%, um Sie an den Filterwechsel zu erinnern. Wenn Sie den
AquaClean-Wasserfilter nicht rechtzeitig ersetzen, können Sie dies immer noch später tun, müssen
dann aber zuerst die Kaffeemaschine entkalken.
Wenn die AquaClean-Statusanzeige auf 0% sinkt oder das Gerät Sie daran erinnert, den AquaClean-
Filter zu wechseln, dann ...
1nehmen Sie den alten AquaClean-Wasserfilter heraus.
2nehmen Sie einen neuen Filter und aktivieren Sie Ihn wie im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter
aktivieren (5Minuten)“ beschrieben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die
Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen
Öffnen Sie das Menü „Status“ auf der Anzeige, und wählen Sie „Brühgruppe reinigen“ aus, oder
besuchen Sie www.saeco.com/care, um detaillierte Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen
und Reinigen der Brühgruppe zu erhalten.
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1Öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 15).
2Entfernen Sie die Kaffeeresteschublade (Abb. 16).
3Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 17), und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um sie aus der
Maschine (Abb. 18) zu entfernen.
Wiedereinsetzen der Brühgruppe
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1Prüfen Sie, ob der Pfeil am gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe am schwarzen Pfeil und N
(Abb. 19) ausgerichtet ist.
-Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 20) berührt.
2Stellen Sie sicher, dass sich der gelbe Verriegelungshaken auf der anderen Seite der Brühgruppe in
der richtigen Position befindet.
-Um den Haken in die richtige Position zu bringen, schieben Sie ihn so weit wie möglich nach
oben (Abb. 21).
100 Deutsch
3Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 22) in die
Maschine zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 23) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste.
4Setzen Sie dann die Kaffeeresteschublade wieder in das Gerät ein und schließen Sie die
Serviceklappe.
Reinigung und Wartung
Ihre Kaffeemaschine wird Ihnen mitteilen, wann die Reinigung und Wartung durchzuführen ist.
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand und garantieren lang
anhaltenden Kaffeegenuss und zuverlässigen Kaffeefluss.
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie auf www.saeco.com/care. Abbildung C bietet einen Überblick über die Teile, die in der
Spülmaschine gereinigt werden können.
Artikel Wann wird das Gerät
gereinigt Orientierung im Bedienfeld/
Das müssen Sie tun
AquaClean-Filter Wenn das Gerät Sie darauf
hinweist oder alle drei Monate.
STATUS -> REINIGUNG -> AQUACLEAN.
Folgen Sie den Anleitungen, um den
AquaClean-Filter zu aktivieren.
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie
müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter, den Sie installieren, im Statusmenü aktivieren.
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
Tauschen Sie den AquaClean-Filter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn das Gerät noch
nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Brühgruppe Wöchentlich STATUS -> LEISTUNG -> BRÜHGRUPPE
REINIGEN. Folgen Sie den Anleitungen zum
Entfernen und Reinigen der Brühgruppe.
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie
liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 19).
Monatlich STATUS -> LEISTUNG -> KAFFEEFETT
ENTFERNEN. Führen Sie den
Selbstreinigungsprozesses aus, um
Kaffeefettrückstände automatisch aus der
Brühgruppe zu entfernen.
Milchsystem/inter
ner Cappuccinatore
Nach der täglichen Nutzung STATUS -> HYGIESTEAM. Führen Sie den
Selbstreinigungsprozesses aus, um das
Milchsystem zu reinigen. Wischen Sie die
Außenseite der metallenen Milchleitung mit
einem feuchten Tuch ab, bevor Sie sie in den
Milchleitungshalter einsetzen.
Wöchentlich Entnehmen Sie den internen
Cappuccinatore und nehmen Sie ihn
auseinander. Spülen Sie alle Teile unter
fließendem Wasser mit etwas Spülmittel aus.
101
Deutsch
Artikel Wann wird das Gerät
gereinigt Orientierung im Bedienfeld/
Das müssen Sie tun
Monatlich STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Führen Sie den
Selbstreinigungsprozesses aus, um das
Milchsystem zu reinigen.
Milchbehälter Wöchentlich Zerlegen Sie den Milchbehälter (Abb. 24)
schieben Sie die Kugel mit dem Stift des
Milchschlauchs heraus (Abb. 25). Reinigen
Sie alle Teile des Milchbehälters unter
fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine.
HygieSteam-
Behälter
(Milchschlauchhal
ter)
Wöchentlich oder wenn das
Gerät Sie daran erinnert
Nehmen Sie den HygieSteam-Behälter aus
dem Gerät (Abb. 26) und entfernen Sie die
HygieSteam-Abdeckung (Abb. 27). Reinigen
Sie den HygieSteam-Behälter und die
Abdeckung unter fließendem Wasser.
Behälter für
gemahlenen Kaffee
Prüfen Sie wöchentlich, ob der
Behälter für gemahlenen Kaffee
verstopft ist
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und entfernen Sie die
Brühgruppe aus dem Gerät. Öffnen Sie den
Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee
und stecken Sie den Löffelstiel hinein.
Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der
Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 28). Besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen.
Kaffeesatzbehälter Leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter, wenn das
Gerät Sie dazu auffordert.
Reinigen Sie ihn einmal pro
Woche
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter immer
bei eingeschaltetem Gerät. Spülen Sie ihn
unter fließendem Wasser mit etwas
Spülmittel aus.
Abtropfschale Leeren Sie täglich die
Abtropfschale, sobald die rote
Anzeige „Abtropfschale voll“
durch die Abtropfschale zu
sehen ist (Abb. 29). Reinigen Sie
die Abtropfschale einmal pro
Woche
Nehmen Sie die Abtropfschale (Abb. 30)
heraus und spülen Sie sie unter fließendem
Wasser mit etwas Spülmittel ab.
Fettung der
Brühgruppe
Alle 2 Monate Fetten Sie die Brühgruppe mit dem
mitgelieferten Fett (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett') ein. Besuchen
Sie www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen.
Wasserbehälter Wöchentlich Spülen Sie den Wasserbehälter unter
fließendem Wasser ab.
102 Deutsch
Artikel Wann wird das Gerät
gereinigt Orientierung im Bedienfeld/
Das müssen Sie tun
Vorderseite des
Geräts
Wöchentlich Reinigen Sie die Vorderseite wöchentlich mit
einem nichtscheuernden Tuch.
Entkalken des
Geräts
Wenn das Gerät Sie zum
Entkalken auffordert
STATUS -> ENTKALKEN. Folgen Sie den
Anleitungen zum Entkalken des Geräts.
Wenn ein Entkalken erforderlich ist, fordert
das Gerät Sie auf, es zu entkalken. Tippen
Sie auf das OK-Symbol, um den Vorgang zu
starten, und folgen Sie den Anleitungen.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Öffnen Sie das Menü „Status“ auf der Anzeige, und wählen Sie „Brühgruppe reinigen“
aus, oder besuchen Sie www.saeco.com/care, um Support-Videos zum Entfernen, Einsetzen und
Reinigen der Brühgruppe anzusehen.
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1Tippen Sie auf das Symbol „Status“, scrollen Sie, und wählen Sie dann „Brühgruppe reinigen“ aus.
2Tippen Sie zur Bestätigung auf das Symbol „Bestätigung“ , und folgen Sie dann den Anweisungen
auf der Anzeige.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett.
1Tippen Sie auf das Symbol „Status“, scrollen Sie, und wählen Sie dann „Brühgruppe reinigen“ aus.
2Tippen Sie zur Bestätigung auf das Symbol „Bestätigung“ , und folgen Sie dann den Anweisungen
auf der Anzeige.
Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett
Um die Leistung Ihres Geräts zu verbessern, empfehlen wir Ihnen, die Brühgruppe alle 2Monate zu
schmieren. So wird sichergestellt, dass sich die beweglichen Teile weiterhin reibungslos bewegen.
1Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf den Kolben (grauer Teil) der Brühgruppe (Abb. 31)
auf.
2Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett um den Schaft (grauer Teil) im unteren Teil der
Brühgruppe (Abb. 32) auf.
3Geben Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die Führungsschienen auf beiden Seiten (Abb. 33).
Reinigungsprogramme für den internen Cappuccinatore
Die Kaffeemaschine sagt Ihnen, wann Sie den internen Cappuccinatore reinigen müssen.
Die Kaffeemaschine verfügt über drei Reinigungsprogramme für den internen Cappuccinatore:
-„HygieSteam Shot“: Während der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks leitet die
Kaffeemaschine automatisch Dampf durch den internen Cappuccinatore, um ihn schnell
durchzuspülen.
103
Deutsch
-„HygieSteam“: Die Maschine reinigt das interne Milchsystem gründlich mit Dampf. Vergewissern Sie
sich, dass der HygieSteam-Behälter ordnungsgemäß zusammengesetzt (Abb. 34) und am Gerät
(Abb. 35) angebracht ist. Setzen Sie die Milchleitung in den Milchleitungshalter (Abb. 36) und
befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
-„Deep Milk Clean“: Führen Sie die „Deep Milk Clean“-Reinigung mit dem Philips
Milchkreislaufreiniger aus, um das interne Milchsystem gründlich zu reinigen.
Reinigung des internen Cappuccinatore unter fließendem
Wasser
1Öffnen Sie die Klappe des internen Cappuccinatore (Abb. 37).
2Entnehmen Sie den internen Cappuccinatore (Abb. 38), indem Sie ihn herunterdrücken.
3Nehmen Sie den internen Cappuccinatore auseinander, indem Sie den unteren Teil von dem
oberen Teil (Abb. 39) abziehen.
4Nehmen Sie alle Teile (Abb. 40) auseinander, und reinigen Sie sie unter fließendem Wasser.
5Setzen Sie den internen Cappuccinatore wieder zusammen.
6Um den internen Cappuccinatore wieder einzusetzen, halten Sie ihn senkrecht und vergewissern
Sie sich, dass die Öffnungen bündig an den beiden Rohren der Maschine ausgerichtet sind.
Schieben Sie den internen Cappuccinatore dann nach oben, bis er hörbar einrastet (Abb. 1).
7Schließen Sie die Klappe des Geräts.
Für ausführliche Video-Anweisungen besuchen Sie www.saeco.com/care.
Entkalkungsvorgang
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Sie können den Entkalker von Philips bei Ihrem lokalen oder Online-
Händler oder in autorisierten Kundenzentren kaufen.
1Wenn die Kaffeemaschine Sie zum Entkalken auffordert, tippen Sie zum Starten auf das Symbol
„Bestätigung“ . Um den Entkalkungsvorgang zu starten, ohne dass die Kaffeemaschine Sie dazu
aufgefordert hat, tippen Sie auf das Symbol „Status“, und wählen Sie „Entkalken“ aus.
2Entfernen Sie die Tropfschale, den Kaffeesatzbehälter und den HygieSteam-Behälter (Abb. 26),
leeren Sie diese und setzen Sie alle drei wieder ein.
3Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean-Filter.
4Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann
bis zur Markierung (Abb. 41) CALC CLEAN (Entkalken) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie dann den
Wasserbehälter wieder in die Kaffeemaschine ein.
5Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter.
6Vergewissern Sie sich, dass der HygieSteam-Behälter ordnungsgemäß zusammengesetzt (Abb. 34)
und am Gerät (Abb. 35) angebracht ist. Setzten Sie den Milchschlauch in die dafür vorgesehene
Halterung.
7Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Entkalkungsvorgang zu starten. Der
Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 30Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und
einem Spülzyklus.
8Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, spülen Sie den Wasserbehälter und den
Wasserkreislauf mit frischem Wasser ab. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
9Setzen Sie einen neuen AquaClean-Filter in den Wasserbehälter und aktivieren Sie ihn (siehe 'Den
AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).').
104 Deutsch
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde
Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie das Ein-/Ausschalter-Symbol auf dem
Bedienfeld drücken. Wird der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen, kann etwas
Entkalkungsflüssigkeit im Wassertank oder -kreislauf verbleiben. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt
vor:
1Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich.
2Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser, und schalten
Sie das Gerät wieder ein. Die Maschine heizt auf und führt einen automatischen Spülzyklus durch.
3Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie nochmals einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen
manuellen Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wassertank heißes Wasser aus
und brühen Sie dann zwei Tassen vorgemahlenen Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Hinweis: Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald
wie möglich durchgeführt werden.
Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie auf www.saeco.com/care. Wenn ein anderer Fehlercode
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Kundenzentrum in Ihrem Land. Kontaktinformationen können
Sie der Garantieschrift entnehmen.
Fehlerco
de Problem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie dann
den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und führen
Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 28). Besuchen Sie www.saeco.com/care für
ausführliche Video-Anleitungen.
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht
gut gefettet.
Schalten Sie die Maschine aus. Spülen Sie die Brühgruppe mit
frischem Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und
fetten (siehe 'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett') Sie sie
dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der Brühgruppe"
nach oder besuchen Sie www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
04 Die Brühgruppe ist
nicht richtig positioniert.
Schalten Sie die Maschine aus. Nehmen Sie die Brühgruppe
heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass
die Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie einsetzen.
Schlagen Sie das Kapitel „Handhabung der Brühgruppe“ nach
oder besuchen Sie www.saeco.com/care für ausführliche
Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und wieder
einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei
Tassen heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie das Gerät, wenn
Sie dies längere Zeit nicht gemacht haben.
105
Deutsch
Fehlerco
de Problem Mögliche Lösung
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
Sie ihn wieder (siehe 'Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren
(5Minuten).') einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
wieder in den Wasserbehälter ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, ist möglicherweise der Filter
verstopft und muss ausgetauscht werden.
11 Das Gerät muss sich an
die Zimmertemperatur
anpassen.
Warten Sie, bis sich das Gerät von der Transport-
/Außentemperatur an die Zimmertemperatur angepasst hat.
Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus und dann wieder
ein. Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, dann
kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land.
Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
14 Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30Minuten wieder ein.
19 Das Gerät ist nicht
ordnungsgemäß an die
Steckdose
angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass der kleine Stecker des Netzkabels
ordnungsgemäß in die Buchse auf der Rückseite des Geräts
eingesetzt ist.
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Wartungsprodukte von Philips. Diese
Produkte können durch Aktivieren der intelligenten Nachbestellfunktion von Amazon, bei Ihrem
lokalen oder Online-Händler oder in autorisierten Kundenzentren gekauft werden.
Um die intelligente Nachbestellfunktion von Amazon verwenden zu können, müssen Sie diesen
Service zuerst bei Amazon aktivieren. Folgen Sie dann den Schritten auf der Anzeige Ihrer
Kaffeemaschine, um Ihr Amazon-Konto mit Ihrem Saeco-Konto zu verbinden. Nachdem Sie diese
Schritte abgeschlossen haben, können Sie die intelligente Nachbestellfunktion von Amazon nutzen.
Im Menü „Shop“ auf dem Bedienfeld der Kaffeemaschine können Sie nachsehen, ob Philips
Wartungsprodukte und -zubehör bei Einzelhändlern vor Ort verfügbar sind.
Geben Sie für eine vollständige Online-Ersatzteilliste die Modellnummer Ihrer Kaffeemaschine ein. Sie
finden die Modellnummer auf der Innenseite der Serviceklappe.
Wartungsprodukte und Typnummern:
-Entkalker CA6700
-AquaClean-Filter CA6903
-Fett für Brühgruppe HD5061
-Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
-Reiniger für Milchkreislauf CA6705
-Wartungskit CA6707
106 Deutsch
Softwareaktualisierungen
Aktualisierungen sind erforderlich, um Ihre Privatsphäre und die reibungslose Funktion der
Kaffeemaschine zu gewährleisten. Sie können festlegen, ob Sie Ihre Kaffeemaschine manuell
aktualisieren oder ob sie automatisch aktualisiert werden soll.
Wenn Sie automatische Aktualisierung ausgewählt haben, stellen Sie sicher, dass die
Kaffeemaschine auch nachts angeschlossen und das WLAN aktiviert ist, damit in dieser Zeit neue
Software heruntergeladen werden kann.
Aktualisierungen werden zur Verfügung gestellt, wenn Software-Verbesserungen bzw. neue
Funktionen verfügbar sind oder um mögliche Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Obligatorische Firmware-Aktualisierungen werden automatisch gestartet, wenn sich die
Kaffeemaschine im Standby-Modus befindet. Während einer Firmware-Aktualisierung kann die
Kaffeemaschine nicht verwendet werden.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.saeco.com/care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Problem Ursache Lösung
In meiner neuen
Kaffeemaschine
befinden sich
Kaffeerückstände.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee
getestet.
Zwar wurde die Maschine anschließend
sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich,
dass noch ein Rest Kaffee in der
Maschine ist. Das Gerät ist jedoch
komplett neu.
Das Gerät befindet sich
im DEMO-Modus.
Sie haben das Standby-Symbol
für länger als 8Sekunden
gedrückt.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter an der Rückseite des
Geräts aus und wieder ein.
Die Abtropfschale füllt
sich schnell / in der
Abtropfschale befindet
sich immer etwas
Wasser.
Das ist normal. Das Gerät spült
den internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Abtropfschale.
Leeren Sie täglich die Abtropfschale,
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung (Abb. 29) der
Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Sie ein Tasse unter den Auslauf, um
herausfließendes Wasser aufzufangen.
Das Symbol
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ geht nicht aus.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter geleert,
während das Gerät ausgesteckt
ist, oder haben ihn zu schnell
wieder eingesetzt.
Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter
heraus, warten Sie mindestens
5Sekunden lang, und setzen Sie ihn
dann wieder ein.
Das Gerät fordert auf,
den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
Das Gerät hat den Zähler bei
der letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Warten Sie stets ca. 5Sekunden ab,
bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
der Kaffeesatzzähler auf0
zurückgesetzt, sodass die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
107
Deutsch
Problem Ursache Lösung
DerKaffeesatzbehälter
ist übervoll, aber die
Anzeige
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ wurde nicht auf
dem Display angezeigt.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu
entleeren.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, dann entleeren Sie
auch den Kaffeesatzbehälter – selbst
wenn er nur einige wenige
Kaffeeportionen enthält. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Kaffeesatzzähler
wieder auf 0 zurückgesetzt wird und die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus
und wieder ein, und warten Sie, bis sie
betriebsbereit ist. Versuchen Sie erneut,
die Brühgruppe zu entfernen. Eine
Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie
in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen“.
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe.
Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie 30Sekunden, und stecken
Sie die Kaffeemaschine dann wieder an,
schalten Sie sie ein, und warten Sie, bis
sie betriebsbereit ist. Bringen Sie die
Brühgruppe in die richtige Position und
setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden
Sie in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen“.
Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss gefettet werden.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus,
spülen Sie sie unter fließendem Wasser
ab und lassen Sie sie trocknen. Fetten
Sie dann die beweglichen Teile (siehe
'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett').
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsprozess
durch. Dieser Vorgang wird
automatisch gestartet, wenn Sie
das Gerät zum ersten Mal
verwenden, wenn Sie eine
andere Art von Kaffeebohnen
verwenden oder nach einer
längeren Gebrauchspause.
Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee
zu, damit das Gerät den
Selbsteinstellungsprozess abschließen
kann.
Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein. Bereiten Sie 2 bis 3
Getränke zu, um den Unterschied voll
schmecken zu können.
108 Deutsch
Problem Ursache Lösung
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur auf die
höchste Stufe (Abb. 42).
Wenn Sie eine kalte Tasse
verwenden, sinkt die
Temperatur des Getränks.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur des Getränks
sinkt, wenn Milch hinzugefügt
wird.
Unabhängig davon, ob Sie heiße oder
kalte Milch hinzufügen, sinkt dadurch
stets die Temperatur des Kaffees.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt
nur langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde
nicht entsprechend für die
Installation vorbereitet.
Entnehmen Sie den AquaClean-Filter
und geben Sie etwas Heißwasser aus.
Wenn dies funktioniert, wurde der
AquaClean-Filter nicht richtig installiert.
Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder
ein wie im Kapitel „AquaClean-
Wasserfilter“ beschrieben und aktivieren
Sie ihn.
Nach einer längeren Gebrauchspause
müssen Sie den AquaClean-Filter
erneut für eine Verwendung
vorbereiten, indem Sie 2 bis 3 Tassen
Heißwasser ausgeben.
Der AquaClean-Wasserfilter ist
verstopft.
Tauschen Sie den AquaClean-
Wasserfilter alle 3 Monate aus. Ein Filter,
der älter als 3Monate ist, kann sich
verstopfen.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein. Beachten Sie, dass sich
dies auf den Kaffeegeschmack auswirkt.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus,
und spülen Sie sie unter fließendem
Wasser ab (siehe 'Brühgruppe unter
fließendem Leistungswasser reinigen').
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und seine Öffnungen mithilfe eines
Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Der Behälter für gemahlenen
Kaffee ist verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie
den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie
den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb.
28).
109
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Entkalker (siehe 'Entkalkungsvorgang').
Entkalken Sie immer, wenn das Gerät
Sie dazu auffordert.
Die Milch schäumt nicht
auf.
Der interne Cappuccinatore ist
verschmutzt oder nicht richtig
eingesetzt.
Reinigen Sie den internen
Cappuccinatore. Achten Sie dabei
darauf, dass Sie ihn richtig positionieren
und korrekt (siehe 'Reinigung des
internen Cappuccinatore unter
fließendem Wasser') einsetzen.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte.
Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht
kalt genug.
Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch
direkt aus dem Kühlschrank verwenden.
' Die flexible Milchleitung ist nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Öffnen Sie die Klappe des
Kaffeeauslauftrichters (Abb. 37), und
überprüfen Sie, ob der flexible
Milchschlauch vollständig mit dem
Cappuccinatore (Abb. 43) verbunden ist.
Beachten Sie, dass der Cappuccinatore
und die Milchleitungen heiß sein
können. Lassen Sie den Cappuccinatore
und die Leitungen abkühlen, bevor Sie
sie berühren.
Der Cappuccinatore und die
Milchleitungen sind nicht
sauber.
Entnehmen Sie den internen
Cappuccinatore (siehe 'Reinigung des
internen Cappuccinatore unter
fließendem Wasser'), und nehmen Sie
ihn auseinander. Spülen Sie alle Teile
unter fließendem Wasser ab. Für eine
gründliche Reinigung verwenden Sie
den Philips Milchkreislauf-Reiniger, und
führen Sie das Verfahren „Deep Milk
Clean“ über das Menü „Status“ und
„Hygiesteam“ durch. Hinweis: Wenn die
Teile in der Spülmaschine gereinigt
wurden, sind sie möglicherweise durch
Lebensmittelpartikel oder
Spülmittelrückstände verstopft. Eine
Sichtprüfung auf etwaige Verstopfung
wird ebenfalls empfohlen.
Wir empfehlen, das HygieSteam-
Programm jeden Tag durchzuführen: 1)
Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf
„Status“. 2) Wählen Sie "HygieSteam"
aus. 3) Bestätigen Sie dann alle Schritte
auf dem Display.
110 Deutsch
Problem Ursache Lösung
Die Milchleitungen sind
verstopft.
Bewahren Sie den Milchbehälter immer
ohne die Milchleitungen im Kühlschrank
auf. Übrig gebliebene Milch kann sich in
den Milchleitungen ansammeln und
den Milchfluss durch die Leitungen
blockieren. Spülen Sie die
Milchleitungen vor der Aufbewahrung
aus.
Das Gerät scheint
undicht zu sein.
Das Gerät spült den internen
Kreislauf und die Brühgruppe
mit Wasser. Das Wassers fließt
durch das interne System direkt
in die Abtropfschale. Das ist
normal.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist (Abb. 29). Tipp: Stellen Sie eine Tasse
unter den Heißwasserauslauf, um
Spülwasser aufzufangen und so die
Menge des Wassers in der
Abtropfschale zu verringern.
Die Abtropfschale ist voll und
läuft über, sodass es danach
aussieht, als ob das Gerät
undicht ist.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist (Abb. 29).
Der Wasserbehälter ist nicht
vollständig eingesetzt, es tritt
etwas Wasser aus dem
Wasserbehälter aus und es wird
Luft in die Maschine gezogen.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Entfernen Sie ihn und setzen Sie ihn
dann wieder so weit wie möglich in das
Gerät ein.
Die Brühgruppe ist
verschmutzt/verstopft.
Spülen Sie die Brühgruppe ab.
Das Gerät steht nicht auf einer
gerade Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche, damit die Abtropfschale nicht
überläuft und die Anzeige
„Abtropfschale voll“ ordnungsgemäß
funktioniert.
Ich kann den
AquaClean-Wasserfilter
nicht aktivieren und das
Gerät will entkalkt
werden.
Der Filter wurde nicht
rechtzeitig installiert oder
ausgetauscht, nachdem die
AquaClean-Erinnerung
angezeigt wurde. Das bedeutet,
dass Ihr Gerät nicht mehr
vollständig kalkfrei ist.
Entkalken Sie das Gerät, bevor Sie den
AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Filter zu einzusetzen, der kein
AquaClean-Wasserfilter ist.
Es passen nur AquaClean-Wasserfilter
in das Gerät.
Der Dichtungsring auf dem
AquaClean-Wasserfilter ist nicht
ordnungsgemäß positioniert.
Platzieren Sie den Dichtungsring wieder
auf den AquaClean-Wasserfilter.
111
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Das Gerät macht ein
lautes Geräusch.
Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbare Geräusche macht.
Wenn das Gerät andere Geräusche von
sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe
und fetten Sie ihn (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett').
Der AquaClean-Wasserfilter
wurde nicht ordnungsgemäß
vorbereitet, sodass jetzt Luft in
das Gerät gesaugt wird.
Nehmen Sie den AquaClean-
Wasserfilter aus dem Wasserbehälter
und bereiten Sie ihn ordnungsgemäß
für den Gebrauch vor, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Eine Schritt-für-
Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel
„AquaClean-Wasserfilter“.
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Entfernen Sie ihn und setzen Sie ihn
wieder ein, indem Sie ihn soweit wie
möglich in das Gerät schieben.
Wenn ich die Maschine
zum ersten Mal mit
einem WLAN verbinden
möchte, kann keine
Verbindung mit dem
WLAN hergestellt
werden.
Der Name des WLANs oder das
Passwort ist nicht korrekt.
Überprüfen Sie den angegebenen
WLAN-Namen und das WLAN-
Passwort.
Die Kaffeemaschine und der
WLAN-Router befinden sich
nicht in Reichweite zueinander.
Achten Sie darauf, den maximalen
Abstand zwischen Kaffeemaschine und
WLAN-Router nicht zu überschreiten,
oder verwenden Sie einen WLAN-
Repeater.
Die Kaffeemaschine
kann das WLAN-
Heimnetzwerk nicht
finden.
Der WLAN-Router funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Stellen Sie sicher, dass der WLAN-
Router ordnungsgemäß funktioniert
und eine Internetverbindung hergestellt
ist.
Die Kaffeemaschine befindet
sich nicht in Reichweite des
Routers.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Kaffeemaschine in Reichweite des
Routers befindet. Sie können auch
einen WLAN-Signal-Repeater
verwenden.
Der Router, mit dem die
Kaffeemaschine eine
Verbindung herzustellen
versucht, nutzt das 5GHz-
Dualband, Ihre Kaffeemaschine
versucht jedoch, eine
Verbindung mit einem 2,4GHz-
Netzwerk herzustellen.
5GHz-Netzwerke werden nicht
unterstützt. Schalten Sie kurzzeitig das
5GHz-Band in Ihrem Router aus, und
versuchen Sie erneut, Ihre
Kaffeemaschine mit einem anderen
Band desselben Routers (2,4 GHz) zu
koppeln. Schalten Sie das 5GHz-
Frequenzband nach erfolgreicher
Kopplung wieder ein.
112 Deutsch
Problem Ursache Lösung
Ich kann Alexa und
intelligente
Nachbestellungen bei
Amazon noch nicht
verwenden.
Sie haben noch keine
Verknüpfung zwischen Ihrem
Saeco- und Ihrem Amazon-
Konto hergestellt.
Befolgen Sie die Anleitung auf dem
Bedienfeld der Kaffeemaschine, um Ihr
Amazon-Konto mit Ihrem Saeco-Konto
zu verknüpfen, damit Sie die Alexa-
Sprachsteuerung und intelligente
Nachbestellungen bei Amazon
verwenden können.
Hinweis: Für diese Funktionen
benötigen Sie die Alexa-App oder ein
Alexa-Gerät. Außerdem müssen Sie den
Dienst für intelligente Nachbestellungen
auf Amazon aktivieren.
Die Maschine war
bereits mit dem WLAN
verbunden, aber jetzt
wird keine Verbindung
mehr hergestellt.
Der Name des WLANs oder das
Passwort wurde geändert.
Folgen Sie den Anweisungen im
Abschnitt „WLAN-Verbindung
herstellen“, und wählen Sie das
Netzwerk mit dem neuen WLAN-Namen
aus, mit dem Sie eine Verbindung
herstellen möchten.
Das WLAN-Passwort hat sich
geändert.
Befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „WLAN-Verbindung
herstellen“, und geben Sie das neue
WLAN-Passwort ein.
Ihr WLAN-Router funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Überprüfen Sie den Router und stellen
Sie sicher, dass er funktioniert.
Die WLAN-Verbindung kann
durch elektromagnetische oder
andere Störungen
eingeschränkt werden.
Halten Sie das Gerät fern von anderen
elektronischen Geräten, die Störungen
verursachen können.
Keine der oben genannten
Lösungen funktioniert.
Schalten Sie die Kaffeemaschine mit
dem Hauptschalter an der Rückseite
des Geräts aus und wieder ein, um die
WLAN-Verbindung noch einmal zu
überprüfen.
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern.
Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
Beschreibung Wert
Größe (B x H x T) 287 x 396 x 487 mm
Gewicht 11–12,4kg
Netzkabellänge 1200mm
Wasserbehälter 1,7Liter, abnehmbar
Fassungsvermögen des Bohnenbehälters 450g
113
Deutsch
Kapazität des Kaffeesatzbehälters 15 Portionen
Kapazität des Milchbehälters 600 ml
Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf 75-148 mm
Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Datenschild an der Innenseite der
Serviceklappe.
WLAN-Frequenzband 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt DAP B.V., dass die Espressovollautomaten SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 und
SM8889 die Vorschriften von Richtlinie 2014/53/EU erfüllen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.saeco.com.
Die Espressovollautomaten SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 und SM8889 sind mit einem WLAN-
Modul mit 2,4GHz 802,11b/g/n (Kanäle 1..13) ausgestattet. Maximale Übertragungsleistung <100mW
(20dBm).
WLAN
Die Maschine ist gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 801/2013 ein Gerät für den Einsatz mit einem Netzwerk
von 2,4GHz 802,11 b/g/n.
Eesti
114 Eesti
Sisukord
Masina ülevaade (joonis A) __________________________________________________________________________ 114
Juhtpaneel____________________________________________________________________________________________ 115
Sissejuhatus __________________________________________________________________________________________ 115
Erifunktsioonid _______________________________________________________________________________________ 116
Jookide valmistamine ________________________________________________________________________________ 117
Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________________ 121
AquaClean-veefilter _________________________________________________________________________________ 122
Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine ____________________________________________________ 122
Puhastamine ja hooldus _____________________________________________________________________________ 123
Katlakivi eemaldamise protseduur __________________________________________________________________ 126
Veakoodid ____________________________________________________________________________________________ 127
Tarvikute tellimine____________________________________________________________________________________ 128
Tarkvaravärskendused _______________________________________________________________________________ 128
Veaotsing _____________________________________________________________________________________________ 129
Tehnilised andmed___________________________________________________________________________________ 134
Vastavusdeklaratsioon _______________________________________________________________________________ 135
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 135
Masina ülevaade (joonis A)
A1 Oamahuti kaas
A2 Eeljahvatatud kohvi lahtri kaas
A3 Tassialus
A4 Juhtpaneel
A5 Juhtme pesa
A6 Pealüliti
A7 Tilgakandik
A8 Tilgakandiku vabastusnupp
A9 HygieSteami anum
A10 HygieSteami kate piimatoru hoidikuga
A11 Reguleeritava kõrgusega kohvi ja piima
väljavoolutila
A12 Sisemine cappuccinatore
A13 Pistikuga toitejuhe
A14 Kohvijahvatuse seadistusnupp (lisateavet
vt www.saeco.com/care)
A15 Oamahuti
A16 Hooldusluuk
A17 Kohvilehter
A18 Kohvijääkide sahtel
A19 Kohvimoodul (lisateavet vt
www.saeco.com/care)
A20 Kohvipaksu sahtel
A21 Veepaak
A22 Tilgakandiku täituvuse näidik
A23 Tilgakandiku kate
Tarvikud
A24 Piimaanum
A25 Piimatoru
A26 Puhastushari
A27 Määrdetuub
A28 AquaClean-filter
A29 Mõõtelusikas
A30 Vee kareduse testriba
115
Eesti
Juhtpaneel
Saadaval on kaks espressomasina versiooni. Nende juhtpaneelid näevad välja erinevad, kuid kõik
ikoonid töötavad sarnaselt. Vt joonistelt B ja C ülevaadet kõigist ikoonidest. Allpool on toodud
ikoonide kirjeldused.
B1 Off icon (B1 Väljalülitamise ikoon)
C1 On/off icon (C1 Sisse-/väljalülitamise ikoon)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Joogid)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Jookide menüü)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Isiklikud
profiilid)
B5/C5 Oad
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Masina
seadistused)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Olekumenüü)
B8/C8 Pood
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9
Alustamise/peatamise ikoon)
Sissejuhatus
Õnnitleme teid Saeco täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Selleks, et Saeco tootetuge täies
ulatuses kasutada, saate juhtpaneeli kaudu registreerida oma toote masinasse sisseehitatud Wi-Fi-
ühenduse kaudu või minna aadressile www.saeco.com/MyCoffeeMachine ja registreerida toote seal.
Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi kaasasolev eraldi ohutusbrošüür ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Kasutuskogemuse parandamiseks saate oma täisautomaatse Saeco kohvimasina ühendada Wi-Fi-
võrku.
Masina Wi-Fi-võrku ühendamine võimaldab teil
-saada masinõppel põhinevaid isikupärastatud soovitusi;
-saada kasutuskogemuse parandamiseks regulaarselt tarkvaravärskendusi;
-kasutada kaupluse funktsiooni, kui see on teie riigis saadaval;
-siduda masin tarvikute ostmiseks oma Amazoni kontoga, kui see on teie riigis saadaval;
-ühendada masina oma Alexa koduseadmega, et kasutada hääljuhtimist, kui see on teie riigis
saadaval.
Märkus. Seda masinat on eelnevalt kohviga testitud. Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võib sinna
olla jäänud üksikuid kohvijääke. Vaatamata sellele me garanteerime, et masin on täiesti uus.
Masina sisselülitamine, kui teil on Xelsis SUPREMA (ainult
mudelid SM8885, SM8889)
Lülitage masin sisse, vajutades masina tagaküljel asuvale pealülitile. Puudutage juhtpaneeli keskosa,
et ekraanile ilmuks sisselülitamise ikoon. Puudutage sisselülitamise ikooni ja järgige juhtpaneelil
sammsammulisi juhiseid.
Ühendage masin võrku ja värskendage tarkvara esmakordsel installimisel, seejärel kontrollige
regulaarselt käsitsi värskenduste olemasolu.
116 Eesti
Masina sisselülitamine, kui teil on Xelsis DELUXE (ainult
mudelid SM8780, SM8782, SM8785)
Lülitage masin sisse, vajutades masina tagaküljel asuvale pealülitile. Puudutage sisselülitamise ikooni
ja järgige juhtpaneelil sammsammulisi juhiseid.
Ühendage masin võrku ja värskendage tarkvara esmakordsel installimisel, seejärel kontrollige
regulaarselt käsitsi värskenduste olemasolu.
Ühendamine Wi-Fi-ga
Ühendage kohvimasin kodu 2,4GHz 802,11 b/g/n Wi-Fi-võrguga.
Kohvimasina ühendamine kodu Wi-Fi-võrguga võimaldab paremat kasutuskogemust.
Veenduge, et kohvimasin ja Wi-Fi-ruuter asuksid üksteise levialas.
Kohvimasina Wi-Fi-võrguga ühendamiseks toimige järgmiselt.
1Vajutage seadistuste ikooni ja tõmmake sõrmega vasakult paremale, et leida Wi-Fi ikoon.
2Vajutage Wi-Fi ikooni.
3Masina ühendamiseks Wi-Fi-võrguga järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Nüüd olete valmis alustama ühendatud kogemust.
Masin teostab automaatse loputustsükli, kui masin hääljuhtimise abil sisse ja välja lülitatakse ning
kui masin on mõnda aega tegevusetult olnud ja välja lülitub. Veenduge, et masin oleks ohutus kohas.
Erifunktsioonid
Erifunktsioon Otstarve
Funktsiooni BeanMaestro abil saate valida ubade tüübi ja rösti. Seejärel
optimeerib masin kohvi valmistamise seadistused automaatselt, et saada
kohviubadest kätte parim võimalik maitse.
117
Eesti
Funktsioon HygieSteam puhastab automaatselt piimasüsteemi, eemaldades
mikroorganismid. Kasutage seda pärast cappuccino või muude piimapõhiste
jookide valmistamist.
Vastupidav veski on valmistatud 100% keraamilisest materjalist, et see oleks
erakordselt tugev ja täpne. Veskil on 12 jahvatusastet, et saaksite selle
reguleerida oma maitsele.
Hoolduse juhtpaneel näitab informatiivset ülevaadet ja annab teile
olekuteavet; näiteks veetaseme kohta või ütleb, et AquaClean-filtri
kasutusaeg on lõppemas.
Jookide valmistamine
Üldised sammud
Joogi valmistamiseks peate järgima mõnda lihtsat sammu.
1Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega.
2Asetage üks või kaks tassi reguleeritava kõrgusega väljavoolutila alla. Väljavoolutila kõrguse
reguleerimiseks vastavalt kasutatava tassi või klaasi suurusele nihutage tila üles või alla.
3Jookide menüüsse minemiseks vajutage jookide ikooni . Tõmmake sõrmega vasakult paremale,
et valida jook, vajutades sellele.
-Kui soovite valmistada kaks tassi jooki, vajutage ikooni „2x”. Masin teeb valitud jookide jaoks
automaatselt kaks jahvatustsüklit järjest.
Ikooni „2x” ei saa kasutada kõikide jookidega.
4Pärast joogi valimist saate reguleerida seadistusi vastavalt oma eelistustele, tõmmates sõrmega
reguleerimistulpadel üles ja alla.
5Vajutage alustamise/peatamise ikooni , et alustada valitud joogi valmistamist.
Ärge kasutage karamelliseeritud või maitsestatud kohviube.
Pöörake jahvatuse seadistusnuppu väikeste sammudega ja pärast 5 tassi kohvi valmistamist
hakkate maitses tundma erinevust.
Joogi parameetrite alane tugi
Konkreetse joogiparameetri kohta lisateabe saamiseks hoidke sõrme vastaval reguleerimistulbal 3
sekundit.
118 Eesti
Piimapõhiste jookide valmistamine
Piimapõhiste jookide valmistamiseks peate järgima mõnda lihtsat sammu.
1Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega.
Nõuanne. Kui piimavoolik on ühendatud cappuccinatorega, nihutage väljavoolutila ülemisse
asendisse, et veepaagile lihtsasti juurde pääseda.
2Keerake piimaanumal kaas pealt ära ja täitke anum piimaga.
Parima tulemuse saamiseks kasutage piima, mis on võetud otse külmikust.
3Ühendage piimavoolik cappuccinatorega.
4Pange metallist piimatoru anumasse.
5Vajutage jookide ikooni , kerige ja valige piimapõhine jook, vajutades selle ikoonile.
6Saate reguleerida seadistusi vastavalt oma eelistustele, tõmmates sõrmega reguleerimistulpadel
üles ja alla.
7Vajutage alustamise/peatamise ikooni mis tahes ajal, et alustada valitud joogi valmistamist.
-Konkreetsete jookide jaoks väljutab masin esmalt piima ja seejärel kohvi. Paljude muude
jookide puhul on see vastupidine – masin väljutab kõigepealt kohvi ja seejärel piima.
-Piima väljutamise lõpetamiseks enne, kui masin on eelseadistatud koguse väljutanud, vajutage
alustamise/peatamise ikooni (ainult mudelid SM8780, SM8782, SM8785) või peatamise ikooni
(ainult mudelid SM8885, SM8889).
-Kogu joogi (piim ja kohv) väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage pikalt
alustamise/peatamise ikooni (ainult mudelid SM8780, SM8782, SM8785) või vajutage
peatamise ikooni (ainult mudelid SM8885, SM8889).
Kohe pärast piima väljutamist teostatakse puhastusprogramm „HygieSteam Shot”. Masin paiskab
auru läbi sisemise piimasüsteemi, et see kiiresti loputada. Piimatoru metallosa võib minna väga
kuumaks. Põletusohu vältimiseks laske sellel kõigepealt jahtuda.
Nõuanne. Piimapõhiste jookide valmistamisel võite kasutada ka tavalist tetra-piimapakki. Asetage
metallist piimatoru otse piimapakki.
119
Eesti
Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine
Eeljahvatatud kohviga kohvi valmistamiseks peate järgima mõnda lihtsat sammu.
1Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pange sellesse lahtrisse üks mõõtelusikatäis eeljahvatatud
kohvi. Seejärel sulgege kaas.
2Vajutage jookide ikooni , kerige vasakult paremale ja valige soovitud jook.
3Vajutage eeljahvatatud kohvi ikooni.
4Saate reguleerida seadistusi vastavalt oma eelistustele, tõmmates sõrmega reguleerimistulpadel
üles ja alla.
5Vajutage alustamise/peatamise ikooni , et alustada valitud joogi valmistamist.
Kui valite eeljahvatatud kohvi, ei saa te kohvi kangust reguleerida ega valmistada korraga üle ühe
joogi.
Kuuma vee väljutamine
1Veenduge, et sisemine cappuccinatore oleks korralikult masinasse pandud (joon. 1).
2Asetage tila alla tass.
3Puudutage kuuma vee ikooni „Hot Water” (joon. 2).
4Libistage sõrmega reguleerimistulpadel üles või alla, et reguleerida kuuma vee kogus ja/või
temperatuur vastavalt enda eelistustele (joon. 3).
5Vajutage alustamise/peatamise ikooni.
6Kuuma vee väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage alustamise/peatamise
ikooni uuesti (ainult mudelid SM8780, SM8782, SM8785) või vajutage uuesti peatamise ikooni
(ainult mudelid SM8885, SM8889).
Isikupärastamine
Masin võimaldab teil reguleerida joogi seadistusi vastavalt oma eelistustele ja salvestada oma
maitsele kohandatud joogid isikliku profiili alla. Saate valida oma ikooni ja oma profiilinime.
Võtke kohviubadest parim funktsiooni BeanMaestro abil
Funktsiooni BeanMaestro abil saate valida ubade tüübi ja rösti. Seejärel optimeerib masin kohvi
valmistamise seadistused automaatselt, et saada kohviubadest kätte parim võimalik maitse.
1Vajutage peamenüüs kohviubade ikooni (joon. 4).
2Vajutage funktsiooni BeanMaestro (joon. 5).
3Valige ubade tüüp. Saate valida Arabica ja Robusta segu vahel.
4Valige ubade röstimistase.
5Kohvi valmistamise seadistused optimeeritakse automaatselt.
120 Eesti
6Nautige oma järgmist kohvi.
Lisage kiirust CoffeeMaestroga
Teie masin pakub CoffeeMaestro funktsiooni kaudu kõigi seadistuste eraldi reguleerimise asemel
võimalust valida maitseprofiile. Valida saate Delicato, Intenso ja Forte vahel. CoffeeMaestro
maitseprofiili valimiseks toimige järgmiselt.
1Vajutage soovitud joogi ikooni (joon. 6).
2Vajutage CoffeeMaestro ikooni mitu korda (joon. 7) .
-Joogi põhiseadistusi reguleeritakse nüüd vastavalt.
3Vajutage alustamise/peatamise ikooni , et alustada joogi valmistamist.
Isikupärastage oma jook funktsiooni CoffeeEqualizer Touch+ abil
Pärast joogi valimist aktiveeritakse CoffeeEqualizer Touch+ automaatselt, võimaldades teil joogi
seadistusi reguleerida. Abifunktsiooni aktiveerimiseks ja lisateabe saamiseks vajutage pikalt ekraanil
olevatele üksustele.
Funktsiooniga CoffeeEqualizer Touch+ saate reguleerida järgmisi seadistusi:
1Aroomi tugevus
2Kohvi kogus
3Piima kogus
4Vee kogus
5Joogi temperatuur
6Vahu kogus
7Kohvi maitse
8Võite ka otsustada valmistada 1 või 2 tassi
9Kohvi või piima esimesena väljutamise
järjekord
Märkus. Teie valitud joogist sõltub see, milliseid seadeid saate reguleerida.
Salvestage oma lemmikjoogid profiili
Masin võimaldab teil reguleerida joogi seadistusi vastavalt oma eelistustele ja salvestada oma
maitsele kohandatud joogid isikliku profiili alla. Saate valida profiili ja salvestada retsepti, kasutades
selleks profiile.
Profiili ikooni abil saate luua profiili ja lisada sinna joogi.
1Vajutage profiili ikooni peamenüüs (joon. 8).
2Vajutage plussmärgi ikooni (joon. 9).
3Sisestage oma nimi ja valige oma lemmikikoon.
4Nüüd saate lisada joogi. Vajutage soovitud joogi ikooni.
5Isikupärastage jook CoffeeEqualizer Touch+ või CoffeeMaestro funktsiooni abil.
6Vajutage ikooni „Salvesta profiili”, et salvestada jook oma isiklikku profiili (joon. 10).
Ekstrakange (ExtraShot)
Teie masin pakub võimalust lisada oma kohvi ja piimajookidele lisasorts ristrettot, näiteks kui soovite
kangemat kohvi.
1Asetage tila alla tass.
2Joogi valimiseks vajutage ühte üksikpuutega jookide ikooni (joon. 6).
3Libistage sõrmega reguleerimistulbal üles, et seadistada kangus maksimaalseks ja valige
funktsioon ExtraShot (joon. 11).
4Seejärel vajutage alustamise/peatamise ikooni (ainult mudelid SM8780, SM8782, SM8785) või
alustamise ikooni (ainult mudelid SM8885, SM8889), et masin alustaks joogi valmistamist.
5Joogi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage alustamise/peatamise
ikooni uuesti (ainult mudelid SM8780, SM8782, SM8785) või vajutage uuesti peatamise ikooni
(ainult mudelid SM8885, SM8889).
Kui olete valinud funktsiooni ExtraShot, saate valmistada ainult ühe kohvi korraga.
Funktsiooni ExtraShot ei saa kasutada kõikide jookidega.
121
Eesti
Masina seadistuste reguleerimine
Enamikku masina seadistusi saate reguleerida, vajutades seadistuste ikooni ja järgides ekraanil
kuvatavaid juhiseid.
Veebitoe saamiseks (korduma kipuvad küsimused, videod jne) skannige sisse selle brošüüri kaanel
olev QR-kood või minge aadressile www.saeco.com/care.
Vee kareduse seadistamine
Masina parimaks töötamiseks ja eluea pikendamiseks soovitame teil vee kareduse seadistuse
reguleerida teie piirkonna vee kareduse tasemele. Samuti vähendab see kohvimasinast sagedast
katlakivi eemaldamise vajadust. Vee kareduse vaikeseadistus on 4: kare vesi.
Oma piirkonna vee kareduse kindlaksmääramiseks kasutage masinaga kaasasolevat
vee kareduse testriba.
1Pistke vee kareduse testriba üheks sekundiks kraanivette (joon. 12).
2Oodake üks minut. Testribal punaseks värvuvate ruutude arv näitab vee karedust (joon. 13).
Seadistage masin õigele vee karedusele.
1Vajutage seadistuste ikooni ja kerige vasakult paremale, et valida „Vee karedus”.
2Valige vee kareduse tase. Ekraanil olevate punaste ruutude arv peab olema sama, mis testribal
olevate punaste ruutude arv (joon. 14).
3Kui olete seadistanud õige veekareduse, vajutage kinnitamiseks ikooni .
Kohvijahvataja seadmine
Kohvi kangust saate muuta oasalves oleva jahvatuse seadistusnupuga. Mida madalam on
jahvatusaste, seda peenemaks kohvioad jahvatatakse ja seda kangemaks kohv muutub. Saate valida
12 erineva jahvatusastme vahel.
Masin on seadistatud nii, et kohvioad annaksid kohvile parima maitse. Seetõttu soovitame teil mitte
reguleerida veski seadistust enne, kui olete valmistanud 100–150 tassi kohvi (ligikaudu ühe kuu hulk).
Maitse täielikuks esiletulemiseks tuleb teil valmistada kaks kuni kolm jooki.
Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake jahvatuse seadistusnuppu rohkem kui ühe astme võrra
korraga.
1Vajutage peamenüüs ubade ikooni.
2Vajutage „Veski”.
3Vaadake juhendavat videot.
Tehaseseadistuste taastamine
Masinal on igal ajal võimalik taastada tehaseseadistused.
1Vajutage seadistuste ikooni .
2Kerige vasakult paremale ja valige „Tehaseseadistused”. Kinnitage, vajutades ikooni .
-Seadistused on nüüd lähtestatud.
Vaikimisi lähtestatakse järgmised tehaseseadistused: vee karedus, ooterežiimis oleku aeg, ekraani
heledus, heli, esiosa valgustus, profiilid, paagi märgutuli, mõõt/ühikud, avaekraani seadistused,
BeanMaestro eelistused, Wi-Fi-võrgu andmed, tarkvara värskendamise eelistused, Saeco
kontoandmed, Amazoni kontoandmed.
122 Eesti
AquaClean-veefilter
Teie masinal on AquaClean lubatud. Kohvi maitse säilitamiseks võite veepaaki paigaldada AquaClean-
veefiltri. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist
masinasse. AquaClean-veefiltri saate osta kohalikust poest või veebipoest või volitatud
teeninduskeskustest.
AquaClean-filtri olekunäidik
AquaClean-filtri olek on alati protsendina nähtav olekumenüüs.
-Kui AquaClean-filtri olek on 10% või vähem, kuvatakse ekraanil sõnum kahe sekundi jooksul iga
kord, kui masina sisse lülitate. See sõnum soovitab teil osta uus filter.
-Kui AquaClean-filtri olek on 0%, palub masin teil filtri välja vahetada iga kord, kui masina sisse
lülitate.
AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5min)
Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki paigaldamist. Seetõttu tuleb teil olekumenüüs
aktiveerida iga uus AquaClean-veefilter, mille paigaldate.
Kui masin enam filtri aktiveerimise teadet ei näita, saate siiski AquaClean-veefiltri aktiveerida, aga
kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi.
Teie masin peab enne AquaClean-veefiltri kasutama hakkamist olema täielikult katlakivivaba.
Enne AquaClean-veefiltri aktiveerimist tuleb filtrit ettevalmistamiseks vees hoida, nagu allpool
kirjeldatud. Kui te seda ei tee, võib juhtuda, et masinasse tõmmatakse vee asemel õhku, mis teeb
palju müra ja masin ei ole võimeline kohvi valmistama.
1Puudutage olekuikooni ja kerige vasakult paremale, et valida „AquaClean”.
2Kui kuvatakse aktiveerimisekraan, vajutage uuesti kinnitusikooni . Järgige ekraanil kuvatavaid
juhiseid.
AquaClean-veefiltri vahetamine (5min)
Filter lõpetab töötamise pärast seda, kui sellest on läbi voolanud 95liitrit vett. AquaCleani olekunäidik
langeb 0% juurde, andes märku, et filter tuleb välja vahetada. Kui te ei vaheta AquaClean-veefiltrit
õigeaegselt, saate ikkagi filtrit vahetada, aga kõigepealt tuleb teil masinast eemaldada katlakivi.
Kui AquaCleani olekunäidik langeb 0% juurde või kui masin tuletab meelde, et AquaClean-filter on
vaja välja vahetada:
1võtke välja vana AquaClean-veefilter,
2paigaldage uus filter ja aktiveerige see, nagu on kirjeldatud jaotises „AquaClean-veefiltri
aktiveerimine (5min)”.
Vahetage AquaClean-veefiltrit vähemalt iga kolme kuu tagant, isegi kui masin veel filtri vahetust ei
nõua.
Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine
Minge ekraanil olekumenüüsse ja valige „Brew group clean” (Kohvimooduli puhastamine) või vaadake
saidilt www.saeco.com/care põhjalikke videojuhised kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja
puhastamise kohta.
Kohvimooduli masinast eemaldamine
1Avage hooldusluuk (joon. 15).
123
Eesti
2Eemaldage kohvijääkide sahtel (joon. 16).
3Vajutage nuppu PUSH (joon. 17) ja hoides kohvimooduli kinnivõtmiskohast, tõmmake kohvimoodul
masinast välja (joon. 18).
Kohvimooduli tagasipanemine
Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis.
1Kontrollige, et nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril oleks kohakuti musta noole ja N-iga
(joon. 19).
-Kui need ei ole kohakuti, lükake hoob alla, kuni see puudutab kohvimooduli põhja (joon. 20).
2Veenduge, et kohvimooduli vastasküljel olev kollane lukustushaak oleks õiges asendis.
-Haagi õigesse asendisse seadmiseks lükake seda ülespoole, kuni see on kõige ülemises asendis
(joon. 21).
3Lükake kohvimoodul külgedel asuvaid juhikuid mööda tagasi masinasse (joon. 22), kuni see
klõpsatusega kohale lukustub (joon. 23). Ärge vajutage nuppu PUSH (vajuta).
4Pange tagasi kohvijääkide sahtel ja sulgege hooldusluuk.
Puhastamine ja hooldus
Masin ütleb teile, millal on vaja puhastada ja hooldustoiminguid teha.
Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi
ja püsiva kohvivoolu.
Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid
osasid. Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate saidilt www.saeco.com/care. Vt jooniselt C ülevaadet
osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas.
Üksus Millal puhastada Kuidas juhtpaneelilt leida /
Mida teha
AquaClean-filter Kui masin seda küsib või iga
kolme kuu tagant.
STATUS (Olek) ->CLEANING (Puhastamine) -
>AQUACLEAN. AquaClean-filtri
aktiveerimiseks järgige juhiseid.
Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki panemist. Seetõttu tuleb teil olekumenüüs
aktiveerida iga uus AquaClean-filter, mille te paaki panete.
Teie masin peab enne AquaClean-filtri kasutamist olema täielikult katlakivivaba.
Vahetage AquaClean-filtrit vähemalt kord kolme kuu jooksul, isegi kui masin ei näita veel, et filter
tuleb vahetada.
Kohvimoodul Kord nädalas STATUS (Olek) -> PERFORMANCE (Jõudlus)
->BREW GROUP CLEAN (Kohvimooduli
puhastamine). Kohvimooduli eemaldamiseks
ja puhastamiseks järgige juhiseid.
Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis.
Nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril peab olema kohakuti musta noole ja N-iga (joon. 19).
124 Eesti
Üksus Millal puhastada Kuidas juhtpaneelilt leida /
Mida teha
Kord kuus STATUS (Olek) -> PERFORMANCE (Jõudlus)
->COFFEE OIL REMOVAL (Kohviõli
eemaldamine). Kohviõli jääkide
kohvimoodulist automaatselt
eemaldamiseks järgige
isepuhastumisprotsessi juhiseid.
Piimasüsteem /
sisemine
cappuccinatore
Pärast iga kasutuspäeva STATUS (Olek) -> HYGIESTEAM.
Piimasüsteemi puhastamiseks järgige
isepuhastumisprotsessi juhiseid. Pühkige
metallist piimatoru väljastpoolt niiske lapiga,
enne kui panete selle piimatoru hoidikusse.
Kord nädalas Eemaldage sisemine cappuccinatore ja
võtke osadeks lahti. Loputage kõiki osasid
kraani all vähese nõudepesuvahendiga.
Kord kuus STATUS (Olek) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (Piimaringe süvapuhastus).
Piimasüsteemi puhastamiseks järgige
isepuhastumisprotsessi juhiseid.
Piimaanum Kord nädalas Võtke piimaanum osadeks lahti (joon. 24) ja
lükake kuul piimatoru varda abil välja (joon.
25). Peske kõik piimaanuma osad kraani all
või nõudepesumasinas puhtaks.
HygieSteami anum
(piimatoru hoidik)
Iganädalaselt või siis, kui masin
seda meelde tuletab
Eemaldage masinalt HygieSteami anum
(joon. 26) ja eemaldage HygieSteami kate
(joon. 27). Puhastage HygieSteami anum ja
kaas kraani all.
Eeljahvatatud kohvi
lahter
Kontrollige eeljahvatatud kohvi
lahtrit kord nädalas
veendumaks, et see ei oleks
ummistunud.
Eemaldage masin vooluvõrgust ja võtke
kohvimoodul masinast välja. Avage
eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke
lusikavars kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart
üles-alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks
alla kukub (joon. 28). Vaadake aadressilt
www.saeco.com/care põhjalikke
videojuhiseid.
Kohvipaksu sahtel Tühjendage kohvipaksu sahtel,
kui masin seda nõuab. Peske
seda kord nädalas
Eemaldada kohvipaksu sahtel, kui masin on
sisse lülitatud. Peske sahtlit kraani all vähese
nõudepesuvahendiga.
Tilgakandik Tühjendage tilgakandikut iga
päev või siis, kui punane
tilgakandiku täisoleku näidik
tõuseb läbi tilgakandiku katte
üles (joon. 29). Peske
tilgakandikut kord nädalas
Eemaldage tilgakandik (joon. 30) ja peske
seda kraani all vähese
nõudepesuvahendiga.
125
Eesti
Üksus Millal puhastada Kuidas juhtpaneelilt leida /
Mida teha
Kohvimooduli
määrimine
Iga kahe kuu tagant Määrige kohvimoodulit kaasasoleva
määrdega (vaadake 'Kohvimooduli
määrimine'). Vaadake aadressilt
www.saeco.com/care põhjalikke
videojuhiseid.
Veepaak Kord nädalas Loputage veepaaki kraani all.
Masina esiosa Kord nädalas Puhastage mitteabrasiivse lapiga.
Masinast katlakivi
eemaldamine
Kui masin palub teil eemaldada
katlakivi
STATUS (Olek) -> DESCALING (Katlakivi
eemaldamine). Masinast katlakivi
eemaldamiseks järgige juhiseid. Kui katlakivi
on vaja eemaldada, palub masin teil seda
teha. Vajutage alustamiseks ikooni OK ja
järgige juhiseid.
Kohvimooduli puhastamine
Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Minge
ekraanil olekumenüüsse ja valige „Brew group clean” (Kohvimooduli puhastamine) või vaadake saidilt
www.saeco.com/care juhendavaid videoid kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise
kohta.
Kohvimooduli puhastamine kraani all
1Vajutage olekuikooni ja kerige, et valida „Brew group clean” (Kohvimooduli puhastamine).
2Kinnitamiseks vajutage ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Kohvimooduli puhastamine kohviõli eemaldamise tablettidega
Kasutage ainult Philipsi kohviõli eemaldamise tablette.
1Vajutage olekuikooni ja kerige, et valida „Brew group clean” (Kohvimooduli puhastamine).
2Kinnitamiseks vajutage ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Kohvimooduli määrimine
Masina jõudluse parandamiseks soovitame teil määrida kohvimoodulit iga kahe kuu tagant, et tagada
selle liikuvate osade sujuv liikumine.
1Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli kolvile (hall osa) (joon. 31).
2Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli põhjas asuva võlli (hall osa) ümber (joon. 32).
3Kandke õhuke kiht määret mõlemal pool asuvatele juhikutele (joon. 33).
Puhastusprogrammid sisemise cappuccinatore jaoks
Masin ütleb teile, millal sisemist cappuccinatoret puhastada.
Masinal on sisemise cappuccinatore jaoks kolm puhastusprogrammi:
-HygieSteam Shot: piimapõhise joogi valmistamise ajal paiskab masin automaatselt auru läbi
sisemise cappuccinatore, et see kiiresti loputada.
126 Eesti
-HygieSteam: masin puhastab auruga põhjalikult sisemise piimasüsteemi. Veenduge, et HygieSteam
anum oleks õigesti kokkupandud (joon. 35) ja masina külge kinnitatud (joon. 34). Pange piimatoru
vastavasse hoidikusse (joon. 36) ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
-Deep Milk Clean: Sisemise piimasüsteemi põhjalikuks puhastamiseks teostage protseduur Deep
Milk Clean Philipsi piimaringe puhastajaga.
Sisemise cappuccinatore puhastamine kraani all
1Avage sisemise cappuccinatore luuk (joon. 37).
2Eemaldage sisemine cappuccinatore, tõmmates seda allapoole (joon. 38).
3Võtke sisemine cappuccinatore osadeks tõmmates ülemise osa alumiselt ära (joon. 39).
4Võtke kõik osad lahti (joon. 40) ja puhastage need kraani all.
5Pange sisemine cappuccinatore kokku tagasi.
6Sisemise cappuccinatore oma kohale tagasi panemiseks hoidke seda püstises asendis ja
veenduge, et avad oleksid kohakuti masina kahe toruga. Seejärel lükake sisemist cappuccinatoret
ülespoole, kuni see paigale lukustub (joon. 1).
7Sulgege luuk.
Vaadake saidilt www.saeco.com/care põhjalikke videojuhiseid.
Katlakivi eemaldamise protseduur
Kasutage ainult Philipsi katlakivieemaldajat. Mitte ühelgi tingimusel ärge kasutage väävelhappel,
vesinikkloriidhappel, sulfaamhappel või äädikhappel (äädikas) põhinevat katlakivieemaldajat, sest see
võib kahjustada masina veeringet ning ei pruugi katlakivi korralikult lahustada. Philipsi
katlakivieemaldaja mittekasutamine muudab garantii kehtetuks. Katlakivi seadmest eemaldamata
jätmine muudab samuti garantii kehtetuks. Philipsi katlakivieemaldajat saate osta kohalikust poest või
veebipoest või volitatud teeninduskeskustest.
1Kui masin küsib katlakivi eemaldamist, vajutage alustamiseks kinnitamise ikooni . Kui soovite
katlakivi eemaldada, ilma et masin seda küsiks, vajutage olekuikooni ja valige „Katlakivi eemal”.
2Eemaldage tilgakandik, kohvipaksu sahtel ja HygieSteami anum (joon. 26), tühjendage ja
puhastage need ning asetage tagasi oma kohtadele.
3Eemaldage veepaak ja tühjendage see. Seejärel eemaldage AquaClean-filter.
4Valage terve pudel Philipsi katlakivieemaldajat veepaaki ja seejärel täitke paak veega kuni tähiseni
CALC CLEAN (joon. 41). Pange veepaak tagasi masinasse.
5Asetage suur anum (1,5 l) kohvi väljutamise tila alla.
6Veenduge, et HygieSteam anum oleks õigesti kokkupandud (joon. 35) ja masina külge kinnitatud
(joon. 34). Pange piimatoru vastavasse hoidikusse.
7Järgige katlakivieemaldamise protseduuri alustamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Katlakivieemaldamise protseduur kestab umbes 30 minutit ja koosneb katlakivieemaldamise
tsüklist ning loputustsüklist.
8Kui katlakivieemaldamise tsükkel on lõppenud, tuleb teil veepaak ja veeringe ära loputada. Järgige
ekraanil kuvatavaid juhiseid.
9Asetage uus AquaClean-filter veepaaki ja aktiveerige see (vaadake 'AquaClean-veefiltri
aktiveerimine (5min)').
Nõuanne. AquaClean filtri kasutamine vähendab katlakivi eemaldamise vajadust!
127
Eesti
Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur
katkestatakse?
Saate katlakivi eemaldamise protseduurist väljuda, vajutades juhtpaneelil olevat sisse-/väljalülitamise
kooni. Kui katlakivi eemaldamise protseduur katkestatakse enne selle täielikku lõppu, võib veepaaki
või veeringesse jääda katlakivi eemaldamise vedelikku. Sellisel juhul tehke järgmist.
1Tühjendage veepaak ja loputage seda põhjalikult.
2Täitke veepaak kuni tähiseni CALC CLEAN puhta veega ja lülitage masin uuesti sisse. Masin
kuumeneb ja läbib automaatse loputustsükli.
3Enne mis tahes jookide valmistamist, teostage manuaalne loputustsükkel. Manuaalse loputustsükli
teostamiseks väljutage kõigepealt pool veepaaki kuuma vett ja seejärel valmistage kaks tassi
eeljahvatatud kohvi ilma jahvatatud kohvi lisamata.
Märkus. Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viida lõpuni, vajab masin teist katlakivi eemaldamise
protseduuri nii kiiresti kui võimalik.
Veakoodid
Allpool leiate nimekirja veakoodidest, mis näitavad probleeme, mis te saate ise ära lahendada.
Videojuhised on saadaval saidil www.saeco.com/care. Kui kuvatakse mõni muu veakood, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Veakood Tõrge Võimalik lahendus
01 Kohvilehter on
ummistunud.
Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Eemaldage kohvimoodul. Seejärel avage eeljahvatatud kohvi
lahtri kaas ja pistke lusikavars kohvilehtrisse. Liigutage
lusikavart üles-alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla
kukub (joon. 28). Vaadake saidilt www.saeco.com/care
põhjalikke videojuhiseid.
03 Kohvimoodul on must
või pole korralikult
määritud.
Lülitage masin välja. Loputage kohvimoodulit puhta veega,
laske õhu käes kuivada ja seejärel määrige seda (vaadake
'Kohvimooduli määrimine'). Vt jaotist „Kohvimooduli
puhastamine” või vaadake saidilt www.saeco.com/care
põhjalikke videojuhiseid. Seejärel lülitage masin uuesti sisse.
04 Kohvimoodul ei ole
õiges asendis.
Lülitage masin välja. Eemaldage kohvimoodul ja sisestage
uuesti. Veenduge, et kohvimoodul oleks enne sisestamist õiges
asendis. Vt jaotist „Kohvimooduli käsitsemine” või vaadake
saidilt www.saeco.com/care põhjalikke videojuhiseid. Seejärel
lülitage masin uuesti sisse.
05 Veeringes on õhku. Pange masin uuesti käima, lülitades selle välja ja siis uuesti
sisse. Kui sellest on abi, väljutage 2–3 tassi kuuma vett.
Puhastage masin katlakivist, kui te pole seda kaua aega teinud.
AquaClean-filtrit ei
valmistatud enne
paigaldamist õigesti
ette või see on
ummistunud.
Eemaldage AquaClean-filter ja proovige uuesti kohvi
valmistada. Kui sellest on abi, veenduge, et AquaClean-filter
oleks enne veepaaki tagasi panemist õigesti ette valmistatud
(vaadake 'AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5min)'). Pange
AquaClean-filter tagasi veepaaki. Kui sellest ei ole ikka veel abi,
võib filter olla ummistunud ja see tuleb välja vahetada.
128 Eesti
Veakood Tõrge Võimalik lahendus
11 Masin peab kohanema
toatemperatuuriga
Andke masinale pärast transpordi-/välistemperatuuril olemist
toatemperatuuriga kohanemiseks veidi aega. Lülitage masin
30 minutiks välja ja siis uuesti sisse. Kui masin ei tööta, võtke
ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega.
Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
14 Masin on
ülekuumenenud.
Lülitage masin välja ja 30 minuti pärast uuesti sisse.
19 Masin pole
seinakontaktiga
nõuetekohaselt
ühendatud.
Veenduge, et toitejuhtme väike pistik oleks korralikult
ühendatud masina tagaküljel olevasse pistikupessa.
Tarvikute tellimine
Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid
tooteid saab osta teenust Amazon Smart Reorders kasutades, kohalikust poest, veebipoest või
volitatud teeninduskeskustest.
Teenuse Amazon Smart Reorders kasutamiseks peate selle kõigepealt Amazonis aktiveerima.
Seejärel järgige masina ekraanil kuvatavaid juhiseid, et siduda oma Amazoni konto Saeco kontoga.
Pärast juhistes toodud sammude lõpuleviimist saate kasutada teenust Amazon Smart Reorder.
Masina juhtpaneeli menüüs "Shop" (Pood) saate vaadata Philipsi hooldustoodete ja tarvikute
kättesaadavust kohalike jaemüüjate juures.
Täieliku varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma masina mudeli number. Mudeli numbri
leiate hooldusluugi siseküljelt.
Hooldustooted ja mudeli numbrid:
-Katlakivi eemaldamise lahus CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Kohvimooduli määre HD5061
-Kohviõli eemaldamise tabletid CA6704
-Piimaringepuhastaja CA6705
-Hoolduskomplekt CA6707
Tarkvaravärskendused
Uuendamine on hädavajalik teie privaatsuse ja kohvimasina nõuetekohase töötamise tagamiseks.
Saate valida, kas soovite oma masina tarkvara värskendamist käsitsi või automaatselt.
Kui olete valinud automaatse värskendamise, veenduge, et masin oleks vooluvõrgus ka öösel ning
et Wi-Fi oleks lubatud, et masin saaks öösel tarkvara uuendada.
Värskendused on kättesaadavad, kui tarkvara on täiustatud, masinale on lisatud uusi funktsioone
ning selleks, et vältida võimalikke turbeprobleeme.
Kohustuslikke püsivaravärskendusi tehakse automaatselt, kui kohvimasin on ooterežiimis. Püsivara
värskendamise ajal ei saa kohvimasinat kasutada.
129
Eesti
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad.
Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil
www.saeco.com/care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Tõrge Põhjus Lahendus
Minu uues kohvimasinas
on mõned kohvijäägid.
Seda masinat on eelnevalt
kohviga katsetatud.
Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud,
võib sinna olla jäänud üksikuid
kohvijääke. Vaatamata sellele on masin
täiesti uus.
Masin on režiimis DEMO. Ooterežiimi ikooni on vajutatud
kauem kui kaheksa sekundit.
Lülitage masin tagaküljel asuvast
pealülitist välja ja seejärel uuesti sisse.
Tilgakandik täitub kiiresti
/ tilgakandikus on alati
kuigipalju vett.
See on normaalne. Masin
kasutab vett siseringe ja
kohvimooduli loputamiseks.
Osa veest voolab läbi siseringe
otse tilgakandikule.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või
siis, kui punane tilgakandiku täisoleku
näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte
üles (joon. 29). Nõuanne. Väljavoolava
loputusvee kogumiseks asetage
väljavoolutila alla tass.
Kohvipaksu sahtli
tühjendamise ikoon jääb
põlema.
Kohvipaksu sahtli tühjendamise
ajal oli seinakontaktist lahti
ühendatud või te asetasite
kohvipaksu sahtli tagasi liiga
kiiresti.
Eemaldage kohvipaksu sahtel, oodake
vähemalt viis sekundit ja pange sahtel
tagasi.
Masin käsib kohvipaksu
sahtlit tühjendada
vaatamata sellele, et
sahtel ei ole täis.
Viimase kohvipaksu sahtli
tühjendamise ajal ei nullinud
masin loendurit.
Kohvipaksu sahtli tagasi asetamisel
oodake alati umbes viis sekundit. Sel
viisil nullitakse kohvipaksu loendur ja
kohvipaksu hakatakse õigesti
arvestama.
Kohvipaksu sahtel on
ületäitunud, aga
kohvipaksu sahtli
tühjendamise ikooni
ekraanil ei olnud.
Eemaldasite tilgakandiku ilma
kohvipaksu sahtlit
tühjendamata.
Tilgakandiku eemaldamisel tühjendage
ka kohvipaksu sahtel, isegi siis, kui selles
on vähe kohvipaksu. See tagab, et
kohvipaksu loendur nullitakse ja
kohvipaksu hakatakse õigesti
arvestama.
Kohvimoodulit ei saa
eemaldada.
Kohvimoodul ei ole õiges
asendis.
Lähtestage masin järgmisel moel:
sulgege hooldusluuk. Lülitage masin
välja ja uuesti sisse ja oodake, kuni
masin on kasutusvalmis. Proovige uuesti
kohvimoodulit eemaldada. Vt jaotisest
„Kohvimooduli eemaldamine ja
tagasipanemine” sammsammulisi
juhiseid.
130 Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
Kohvimoodulit ei saa
sisestada.
Kohvimoodul ei ole õiges
asendis.
Lähtestage masin järgmisel moel:
sulgege hooldusluuk. Jätke
kohvimoodul paigaldamata. Lülitage
masin välja ja eemaldage see
vooluvõrgust. Oodake 30 sekundit ja
ühendage masin uuesti vooluvõrku,
lülitage sisse ja oodake, kuni masin on
kasutusvalmis. Seejärel pange
kohvimoodul õigesse asendisse ja
sisestage uuesti masinasse. Vt jaotisest
„Kohvimooduli eemaldamine ja
tagasipanemine” sammsammulisi
juhiseid.
Kohv on liiga vesine. Kohvimoodul on must või vajab
määrimist.
Eemaldage kohvimoodul, loputage seda
kraani all ja laske ära kuivada. Seejärel
määrige üle liikuvad osad (vaadake
'Kohvimooduli määrimine').
Masin teostab iseseadistust.
Seda protseduuri alustatakse
automaatselt masina
esmakordsel kasutamisel, kui
muudate kohviubade tüüpi või
pärast masina mittekasutamist
pikema aja vältel.
Et masin saaks iseseadistamise
protseduuri lõpuni viia, valmistage
kõigepealt viis tassi kohvi.
Veski on seadistatud liiga
jämedale astmele.
Reguleerige veski peenemale
(madalamale) astmele.
Maitseerinevuste täielikuks
esiletulemiseks valmistage 2–3 jooki.
Kohv ei ole piisavalt
kuum.
Temperatuur on seadistatud
liiga madalaks.
Seadistage temperatuur maksimaalsele
seadele (joon. 42).
Külm tass vähendab joogi
temperatuuri.
Eelsoojendage tasse neid kuuma veega
loputades.
Piima lisamine vähendab joogi
temperatuuri.
Pole oluline, kas piim on soe või külm,
selle lisamine vähendab alati kohvi
temperatuuri. Eelsoojendage tasse neid
kuuma veega loputades.
Kohvi ei välju või väljub
aeglaselt.
AquaClean-veefilter ei olnud
paigaldamiseks korralikult
ettevalmistatud.
Eemaldage AquaClean-filter ja
väljutage natuke sooja vett. Kui sellest
on abi, siis AquaClean-filter ei olnud
õigesti paigaldatud. Paigaldage ja
aktiveerige AquaClean-filter uuesti ja
järgige kõiki jaotises „AquaClean-
veefilter” toodud samme.
Pärast mittekasutamist pikema perioodi
vältel tuleb teil AquaClean-veefilter
uuesti kasutamiseks ette valmistada ja
väljutada 2–3 tassi kuuma vett.
131
Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
AquaClean-veefilter on
ummistunud.
Vahetage AquaClean-veefiltrit iga
kolme kuu tagant. Filter, mis on vanem
kui kolm kuud, võib ära ummistuda.
Veski on seadistatud liiga
peenele astmele.
Reguleerige veski jämedamale
(kõrgemale) astmele. Pange tähele, et
see mõjutab kohvi maitset.
Kohvimoodul on määrdunud. Eemaldage kohvimoodul ja loputage
seda kraani all (vaadake 'Kohvimooduli
puhastamine kraani all').
Kohvi väljavoolutila on
määrdunud.
Puhastage kohviväljavoolutila ja selle
auke torupuhastusharja või nõelaga.
Eeljahvatatud kohvi lahter on
ummistunud.
Lülitage masin välja ja eemaldage
kohvimoodul. Avage eeljahvatatud
kohvi lahtri kaas ja pistke lusikavars
kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart üles-
alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks
alla kukub (joon. 28).
Masina siseringe on katlakivist
ummistunud.
Puhastage masin katlakivist Philipsi
katlakivieemaldajaga (vaadake 'Katlakivi
eemaldamise protseduur'). Eemaldage
masinast katlakivi alati, kui masin seda
nõuab.
Piim ei vahustu. Sisemine cappuccinatore on
määrdunud või valesti
sisestatud.
Puhastage sisemine cappuccinatore ja
veenduge, et see oleks õiges asendis ja
õigesti sisestatud (vaadake 'Sisemise
cappuccinatore puhastamine kraani
all').
Kasutatav piim ei sobi
vahustamiseks.
Erineva koostisega piimatooted
tekitavad erineva kvaliteedi ja kogusega
vahtu.
Piima pritsib. Piim pole piisavalt külm. Veenduge, et kasutate külma piima, mis
on vahetult külmikust võetud.
' Piimavoolik ei ole õigesti
ühendatud.
Avage kohvi väljavoolutila luuk (joon. 37)
ja kontrollige, et piimavoolik oleks
täielikult cappuccinatore külge
ühendatud (joon. 43). Pange tähele, et
cappuccinatore ja piimatorud võivad
olla kuumad. Laske cappuccinatorel ja
torudel jahtuda, enne kui neid
puudutate.
132 Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
Cappuccinatore ja piimatorud ei
ole puhtad.
Eemaldage sisemine cappuccinatore ja
võtke see osadeks lahti (vaadake
'Sisemise cappuccinatore puhastamine
kraani all'). Loputage kõik osad kraani
all. Põhjalikuks puhastamiseks kasutage
Philipsi piimaringe puhastajat ja
teostage protseduur Deep Milk Clean
olekumenüü ja Hygiesteami menüü
kaudu. Pange tähele, et kui osasid on
pestud nõudepesumasinas, siis võivad
need olla ummistunud toiduosakestest
või puhastusaine jääkidest. Soovitatav
on ka visuaalselt kontrollida, et need ei
oleks ummistunud.
Soovitame teil teostada programmi
HygieSteam iga päev: 1) Vajutage
juhtpaneelil olekumenüü ikooni. 2)
Valige „HygieSteam”. 3) Seejärel
kinnitage kõik ekraanil olevad
toimingud.
Piimatorud on ummistunud. Hoiustage piimanumat külmkapis alati
ilma piimatorudeta. Järelejäänud piim
võib koguneda piimatorudesse ja
takistada piima voolamist läbi torude.
Loputage piimatorud enne hoiustamist.
Masin näib lekkivat. Masin kasutab vett siseringe ja
kohvimooduli loputamiseks. See
vesi voolab läbi siseringe otse
tilgakandikule. See on
normaalne.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või
siis, kui punane tilgakandiku täisoleku
näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte
üles (joon. 29). Nõuanne. Loputusvee
kogumiseks asetage väljutustila alla tass
ja vähendage tilgakandikul oleva vee
kogust.
Tilgakandik on liiga täis ja ajab
üle, seetõttu tundub, nagu
masin lekiks.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või
siis, kui punane tilgakandiku täisoleku
näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte
üles (joon. 29).
Veepaak pole täielikult masinas
sees, veepaagist lekib vett ja
masinasse tõmmatakse õhku.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges
asendis: eemaldage veepaak ja pange
uuesti masinasse nii sügavale kui
võimalik.
Kohvimoodul on
must/ummistunud.
Loputage kohvimoodulit.
Masin ei ole asetatud
horisontaalsele pinnale.
Asetage masin horisontaalsele pinnale,
nii et tilgakandik ei ajaks üle ning et
tilgakandiku täisoleku näidik töötaks
õigesti.
133
Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
AquaClean-veefiltrit ei
saa aktiveerida ja masin
nõuab katlakivi
eemaldamist.
Filtrit ei ole pärast AquaCleani
meeldetuletuse ekraanile
ilmumist õigeaegselt
paigaldatud või välja vahetatud.
See tähendab, et teie masin
pole enam täielikult
katlakivivaba.
Eemaldage masinast kõigepealt
katlakivi, seejärel paigaldage
AquaClean-veefilter.
Uus veefilter ei sobi. Üritate paigaldada AquaClean-
veefiltri asemel muud filtrit.
Masinasse sobib ainult AquaClean-
veefilter.
Kummist rõngastihend ei ole
AquaClean-veefiltri küljes.
Pange kummist rõngastihend
AquaClean-veefiltri külge tagasi.
Masin teeb tugevat
müra.
On normaalne, et masin teeb
töötamise käigus pisut müra.
Kui masin hakkab tegema teistsugust
müra, puhastage kohvimoodul ja
määrige seda (vaadake 'Kohvimooduli
määrimine').
AquaClean-veefiltrit ei
valmistatud enne paigaldamist
õigesti ette ja masinasse
tõmmatakse nüüd õhku.
Võtke AquaClean-veefilter veepaagist
välja ja enne tagasipanekut valmistage
filter korralikult ette. Vt jaotisest
„AquaClean-veefilter” sammsammulisi
juhiseid.
Veepaak pole täielikult masinas
sees ja masinasse tõmmatakse
nüüd õhku.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges
asendis: eemaldage veepaak ja pange
lükates uuesti masinasse nii sügavale
kui võimalik.
Üritades masinat
esimest korda Wi-Fi-ga
ühendada, ei saa masin
Wi-Fi-võrguga ühendust
luua.
Wi-Fi-võrgu nimi ja parool pole
õiged.
Kontrollige oma Wi-Fi-võrgu nime ja
parooli.
Kohvimasin ja Wi-Fi-ruuter ei
asu üksteise levialas.
Veenduge, et kohvimasin ja Wi-Fi-
ruuter asuksid üksteise levialas või
kasutage Wi-Fi-signaali võimendajat.
Masin ei leia kodu Wi-
Fi-võrku.
Wi-Fi-ruuter ei tööta korralikult. Veenduge, et Wi-Fi-ruuter töötaks
korralikult ja oleks internetiga
ühendatud.
Masin ei asu ruuteri levialas. Veenduge, et masin asuks ruuteri
levialas. Võite kasutada ka Wi-Fi-
signaali võimendajat.
Ruuter, millega kohvimasin
üritab ühendust luua, on 5GHz
kaheribaline, ja kohvimasin ei
ürita ühendust luua 2,4GHz
võrguga.
5GHz võrke ei toetata. Lülitage ruuteris
5GHz sagedusriba ajutiselt välja ja
proovige kohvimasinat uuesti siduda
sama ruuteri teise sagedusribaga
(2,4GHz). Pärast edukat sidumist
lülitage 5GHz sagedusriba uuesti sisse.
134 Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
Alexat ja teenust
Amazon Smart Reorders
ei saa veel kasutada.
Te pole veel oma Amazoni
kontot Saeco kontoga sidunud.
Järgige masina juhtpaneelil olevaid
juhiseid oma Amazoni konto Saeco
kontoga sidumiseks, et saaksite
kasutada Alexa hääljuhtimist ja teenust
Amazon Smart Reorders.
Märkus. Nende funktsioonide
kasutamiseks peab teil olema Alexa
rakendus või Alexa seade ja te peate
Amazonis lubama teenuse Smart
Reorders.
Masina Wi-Fi-ühendus
töötas varem ilusti, aga
nüüd enam ei tööta.
Teie Wi-Fi-võrgu nimi ja/või
parool on muutunud.
Järgige jaotises „Ühendamine Wi-Fi-ga”
toodud juhiseid ja valige uue nimega
Wi-Fi-võrk ja looge sellega ühendus.
Wi-Fi parool on muutunud. Järgige jaotises „Ühendamine Wi-Fi-ga”
toodud juhiseid ja sisestage uus Wi-Fi
parool.
Wi-Fi-ruuter ei tööta korralikult. Kontrollige ruuterit ja veenduge, et see
töötaks.
Wi-Fi-ühenduse võivad
katkestada elektromagnetilised
või muud häired.
Hoidke seadet eemal muudest
elektroonikaseadmetest, mis võivad
põhjustada häireid.
Ükski ülalnimetatud
lahendustest ei tööta.
Lülitage masin tagaküljel asuvast
pealülitist välja ja seejärel uuesti sisse
ning kontrollige Wi-Fi-ühendust.
Tehnilised andmed
Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi andmeid. Kõik eelseadistatud kogused on
ligikaudsed.
Kirjeldus Väärtus
Mõõtmed (l x k x s) 287 x 396 x 487 mm
Kaal 11–12,4 kg
Toitejuhtme pikkus 1200 mm
Veepaak 1,7 liitrit, eemaldatav
Oamahuti mahutavus 450 g
Kohvipaksu sahtli mahutavus 15 tsüklit
Piimaanuma mahutavus 600 ml
Reguleeritava tila kõrgus 75–148 mm
Nimipinge - Nimivõimsus - Elektritoide Vaadake hooldusluugi siseküljel olevat
andmesilti
135
Eesti
Wi-Fi sagedusriba 2,4 GHz 802,11 b/g/n
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab DAP B.V., et täisautomaatsed espressomasinad SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 ja SM8889 vastavad direktiivile 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on veebilehel: https://www.saeco.com.
.Täisautomaatsed espressomasinad SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 ja SM8889 on varustatud
Wi-Fi-mooduliga, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanalid 1..13). Maksimaalne saatevõimsus <100mW (20dBm).
Wi-Fi
Masin on võrguga ühendatud seade, mis vastab reg. (EL) nr 801/2013 ja see on ette nähtud
kasutamiseks püsivalt ühendatud 2,4 GHz 802.11 b/g/n võrguga.
Español
136 Español
Contenido
Descripción general del aparato (Fig. A)_____________________________________________________________ 136
Panel de control______________________________________________________________________________________ 137
Introducción _________________________________________________________________________________________ 137
Funciones especiales ________________________________________________________________________________ 138
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ 139
Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ 143
Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ 144
Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ 145
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ 145
Procedimiento de descalcificación __________________________________________________________________ 149
Códigos de error______________________________________________________________________________________ 149
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________ 151
Actualizaciones de software _________________________________________________________________________ 151
Resolución de problemas____________________________________________________________________________ 151
Especificaciones técnicas ____________________________________________________________________________ 158
Declaración de conformidad_________________________________________________________________________ 158
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 158
Descripción general del aparato (Fig. A)
A1 Tapa de la tolva de granos
A2 Tapa del compartimento de café molido
A3 Bandeja para tazas
A4 Panel de control
A5 Toma para el cable
A6 Interruptor principal
A7 Bandeja de goteo
A8 Empuñadura de liberación de la bandeja de
goteo
A9 HygieSteam Depósito
A10 HygieSteam Tapa con soporte para el tubo
de leche
A11 Boquilla dispensadora de leche y café
ajustable en altura
A12 Espumador de leche interno
A13 Cable de alimentación con enchufe
A14 Botón de configuración del molinillo (para
obtener más información, visite
www.saeco.com/care)
A15 Tolva de granos
A16 Puerta de mantenimiento
A17 Abertura de café
A18 Cajón de residuos de café
A19 Grupo de preparación del café (para
obtener más información, visite
www.saeco.com/care)
A20 Recipiente para posos de café
A21 Depósito de agua
A22 Indicador de bandeja de goteo llena
A23 Cubierta de la bandeja de goteo
Accesorios
A24 Depósito de leche
A25 Tubo de leche
A26 Cepillo de limpieza
A27 Tubo de grasa
A28 Filtro AquaClean
A29 Cacito dosificador
A30 Tira de prueba de dureza del agua
137
Español
Panel de control
Hay dos versiones de esta cafetera expreso. Sus paneles de control son diferentes, pero todos los
iconos funcionan igual. Consulte las figuras B y C para ver una descripción general de todos los
iconos. A continuación encontrará las descripciones.
B1 Off icon (B1 Icono de apagado)
C1 On/off icon (C1 Icono de
encendido/apagado)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Bebidas)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Menú de bebidas)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Perfiles
personales)
B5/C5 Granos
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Ajustes de la
cafetera)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Menú de estado)
B8/C8 Tienda
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Icono de
inicio/parada)
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Saeco. Para disfrutar de
todas las ventajas que ofrece la asistencia en línea de Saeco, utilice el panel de control para registrar
su máquina mediante la conexión Wi-Fi integrada o bien vaya a www.saeco.com/MyCoffeeMachine
y registre su producto allí.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
La cafetera totalmente automática Saeco le permite conectarse a la red Wi-Fi para mejorar su
experiencia al disfrutar del café.
Al conectar su máquina a la red Wi-Fi, podrá:
-recibir recomendaciones personalizadas basadas en el aprendizaje automático
-disfrutar de actualizaciones de software periódicas para mejorar su experiencia de usuario
-utilizar la funcionalidad de la tienda, si está disponible en su país
-si está disponible en su país, puede conectar su máquina a su cuenta Amazon para reponer
accesorios
-conectar su dispositivo doméstico Alexa para utilizar el control por voz, si está disponible en su
país
Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
Encendido de la cafetera Xelsis SUPREMA (solo SM8885,
SM8889)
Pulse el interruptor principal de la parte trasera del aparato para encenderlo. Toque el centro del
panel de control para que aparezca el icono "on" en la pantalla. Toque el icono "on" y siga las
instrucciones detalladas del panel de control.
Conecte y actualice la máquina en la primera instalación y compruebe regularmente si hay
actualizaciones manuales.
138 Español
Encendido de la cafetera Xelsis DELUXE (solo SM8780,
SM8782, SM8785)
Pulse el interruptor principal de la parte trasera del aparato para encenderlo. Toque el icono "on" y
siga las instrucciones detalladas del panel de control.
Conecte y actualice la máquina en la primera instalación y compruebe regularmente si hay
actualizaciones manuales.
Conexión a Wi-Fi
Conecte la cafetera a una red Wi-Fi doméstica de 2,4GHz 802.11 b/g/n.
Conectar la cafetera a la red Wi-Fi doméstica mejora su experiencia como usuario.
Asegúrese de que la cafetera y el router Wi-Fi estén dentro del alcance mutuo.
Siga los pasos siguientes para conectar la cafetera a la red Wi-Fi.
1Toque el icono de ajustes y deslice el de izquierda a derecha para encontrar el icono de Wi-Fi.
2Toque el icono de Wi-Fi.
3Siga los pasos de la pantalla para conectar su máquina a la red Wi-Fi.
Ya está listo para comenzar su experiencia conectada.
El aparato realizará el ciclo de enjuague automático al encenderse y apagarse mediante control
por voz y también cuando haya permanecido inactivo durante un tiempo y se apague. Asegúrese de
que el entorno de la cafetera sea seguro.
Funciones especiales
Función especial Propósito
Con BeanMaestro, puede seleccionar el tipo y el tostado del grano de café.
A continuación, se optimizan los ajustes de preparación automáticamente
para aprovecharlos al máximo.
139
Español
La función HygieSteam limpia automáticamente el sistema de leche para
eliminar los microorganismos: utilícela después de preparar cappuccinos u
otras bebidas a base de leche.
Nuestro resistente molinillo está totalmente fabricado en cerámica para
ofrecer una dureza y una precisión excepcionales. Se puede ajustar a su
gusto con niveles de 12 pasos.
El panel de control de mantenimiento ofrece una descripción general útil y
avisa con información de estado sobre aspectos como el nivel de agua o
cuándo AquaClean está a punto de agotarse.
Preparación de bebidas
Pasos generales
Para preparar una bebida, siga estos sencillos pasos.
1Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2Coloque una o dos tazas debajo de la boquilla dispensadora ajustable en altura. Deslice la
boquilla dispensadora arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté
usando.
3Toque el icono de bebidas para acceder al menú "Drinks" (Bebidas). Deslice de izquierda a
derecha para seleccionar una bebida tocándola.
-Toque el icono '2x' para preparar dos tazas. La cafetera realiza automáticamente dos ciclos de
molido consecutivos de las bebidas seleccionadas.
El icono "2x" no está disponible para todas las bebidas.
4Después de seleccionar una bebida, puede ajustar la configuración deslizando las barras
ajustables arriba y abajo.
5Pulse el icono de inicio/parada para empezar a preparar la bebida seleccionada.
No utilice granos de café con sabores o caramelizados.
Gire la rueda de ajuste de molido en pasos pequeños y, después de preparar 5 tazas de café,
empezará a sentir la diferencia.
140 Español
Compatibilidad con los parámetros de bebida
Para obtener información adicional sobre un parámetro de bebida específico, mantenga pulsada un
barra ajustable durante 3 segundos.
Preparación de bebidas con leche
Para preparar bebidas con leche, siga estos sencillos pasos.
1Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
Consejo: Cuando el tubo flexible de leche esté conectado al espumador de leche, deslice la
boquilla dispensadora hasta la posición más alta para acceder fácilmente al depósito de agua.
2Desenrosque la tapa del depósito de leche y llénelo de leche.
Utilice siempre leche recién extraída del frigorífico para obtener resultados óptimos.
3Conecte el tubo de leche flexible al espumador de leche.
4Coloque el tubo de leche metálico en el recipiente.
5Toque el icono Bebidas , desplácese y seleccione el icono de bebida con leche que desee.
6Puede ajustar la configuración deslizando las barras ajustables arriba y abajo.
7Pulse el icono de inicio/parada en cualquier momento para empezar a preparar la bebida
seleccionada.
-Para bebidas específicas, la máquina dispensa leche primero y luego café. Para algunas
bebidas, esto sucede al revés: la máquina dispensa el café primero y la leche después.
-Para detener la dispensación de leche antes de que la máquina haya dispensado la cantidad
predefinida, pulse el icono de inicio/parada (solo en SM8780, SM8782, SM8785) o pulse el
icono de parada (solo SM8885, SM8889).
-Para dejar de dispensar la bebida completa (leche y café) antes de que la máquina haya
terminado, mantenga pulsado el icono de inicio/parada (solo SM8780, SM8782, SM8785) o
pulse el icono de parada (solo SM8885, SM8889).
Inmediatamente después de dispensar la leche, se realiza la operación "HygieSteam Shot" (Vapor
auto). La máquina limpia el sistema interno de leche con vapor para enjuagarlo rápidamente. La parte
metálica del tubo de leche puede estar caliente. Para evitar el riesgo de quemaduras, deje que se
enfríe primero.
141
Español
Consejo: Puede utilizar un cartón de leche normal para preparar las bebidas con leche. Coloque el
tubo de leche metálico directamente en el cartón.
Preparación de café con café molido
Para preparar café con café molido, siga estos sencillos pasos.
1Abra la tapa del compartimento de café premolido y ponga una cuchara de medida de café molido
en él. Cierre la tapa.
2Toque el icono Bebidas , desplácese de izquierda a derecha y seleccione la bebida.
3Toque el icono de café molido.
4Puede ajustar la configuración deslizando las barras ajustables arriba y abajo.
5Pulse el icono de inicio/parada para empezar a preparar la bebida seleccionada.
Si selecciona café molido, no podrá ajustar la intensidad del café ni preparar más de una bebida a
la vez.
Dispensación de agua caliente
1Asegúrese de que el espumador de leche interno esté conectado correctamente a la cafetera (Fig.
1).
2Coloque una taza debajo de la boquilla de agua.
3Toque "Hot Water" (agua caliente) (Fig. 2).
4Deslice arriba y abajo las barras ajustables para ajustar la cantidad o la temperatura del agua
caliente según sus preferencias (Fig. 3).
5Pulse el icono de inicio/parada .
6Para dejar de dispensar agua caliente antes de que la máquina haya terminado, vuelva a pulsar el
icono de inicio/parada (solo SM8780, SM8782, SM8785) o vuelva a pulsar el icono de parada
(solo SM8885, SM8889).
Personalización
La cafetera permite ajustar la configuración de una bebida a sus preferencias y guardar la bebida en
un perfil personal. Puede elegir su propio icono y su propio nombre de perfil.
Aproveche al máximo su café en grano con la función BeanMaestro
Con BeanMaestro, puede seleccionar el tipo y el tostado del grano de café. A continuación, se
optimizan los ajustes de preparación automáticamente para aprovecharlos al máximo.
1Toque en el icono de Grano en el menú (Fig. 4) principal.
2Toque la función BeanMaestro (Fig. 5).
142 Español
3Seleccione el tipo de grano. Es posible elegir entre la mezcla de Arábiga y Robusta.
4Seleccione el nivel de tostado de los granos.
5Los ajustes de preparación del café se optimizan automáticamente.
6Disfrute de su próximo café.
Acelere con CoffeeMaestro
La cafetera ofrece la posibilidad de seleccionar perfiles de sabor en lugar de configurar todos los
ajustes por separado con la función CoffeeMaestro. Es posible elegir entre Delicato, Intenso y Forte.
Para seleccionar un perfil de sabor CoffeeMaestro:
1Toque el icono de bebida que desee (Fig. 6).
2Toque el icono CoffeeMaestro repetidamente (Fig. 7).
-Ahora, los ajustes principales de la bebida están ajustados en consecuencia.
3Pulse el icono de inicio/parada para empezar a preparar la bebida.
Personalice su bebida con la función CoffeeEqualizer Touch+.
Después de seleccionar una bebida, la función CoffeeEqualizer Touch+ se activa automáticamente, lo
que permite configurar los ajustes de bebida. Mantenga pulsado cada uno de los elementos de la
pantalla para activar la función de ayuda y recibir más información.
Con la función CoffeeEqualizer Touch+, puede configurar los ajustes siguientes:
1Intensidad del aroma
2Cantidad de café
3Cantidad de leche
4Cantidad de agua
5Temperatura de la bebida
6Cantidad de espuma
7Sabor del café
8También puede decidir preparar 1 o 2 tazas
9Orden para dispensar primero el café o la
leche
Nota: Los ajustes que se pueden ajustar dependen de la bebida seleccionada.
Guardar sus bebidas favoritas en un perfil
La cafetera permite ajustar la configuración de una bebida a sus preferencias y guardar la bebida en
un perfil personal. Puede seleccionar un perfil y almacenar una receta utilizando los perfiles.
Puede crear un perfil y añadir una bebida con el icono de perfil .
1Toque el icono de perfil en el menú (Fig. 8) principal.
2Toque el icono (Fig. 9) "más".
3Escriba su nombre y seleccione su icono favorito.
4Ya puede añadir una bebida. Toque el icono de bebida que desee.
5Personalice la bebida mediante CoffeeEqualizer Touch+ o la función CoffeeMaestro.
6Toque el icono "Guardar en perfil" para guardarlo en su perfil (Fig. 10) personal.
ExtraShot (Ración extra)
Su cafetera le ofrece la posibilidad de añadir una cantidad adicional de Ristretto a las bebidas de café
y leche, por ejemplo, por si desea tomar un café más fuerte.
1Coloque una taza debajo de la boquilla de agua.
2Toque uno de los iconos de un solo toque para seleccionar una bebida (Fig. 6).
3Deslice la barra ajustable hacia arriba para ajustar la intensidad hasta el máximo y seleccione la
función (Fig. 11) ExtraShot.
4A continuación, pulse el icono de inicio/parada (solo SM8780, SM8782, SM8785) o pulse el icono
de inicio (solo modelo SM8885, SM8889) para comenzar a preparar la bebida.
5Para dejar de dispensar la bebida antes de que la máquina haya terminado, vuelva a pulsar el
icono de inicio/parada (solo SM8780, SM8782, SM8785) o vuelva a pulsar el icono de parada
(solo SM8885, SM8889).
143
Español
Al seleccionar la función ExtraShot, solo se puede preparar un café a la vez.
La función de cantidad adicional no está disponible para todas las bebidas.
Cambio de los ajustes de la máquina
Es posible configurar la mayoría de los ajustes del aparato tocando el icono Ajustes y siguiendo los
pasos de la pantalla.
Para obtener ayuda en línea (preguntas frecuentes, vídeos, etc.), escanee el código QR de la portada
de este folleto o visite www.saeco.com/care
Ajuste de la dureza del agua
Le aconsejamos ajustar el ajuste de dureza del agua a la dureza del agua de su zona para lograr un
rendimiento óptimo y una mayor duración del aparato. Esto también evita tener que descalcificar la
máquina con demasiada frecuencia. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
Utilice la tira de prueba de dureza del agua que se incluye en la caja para determinar
la dureza del agua de su zona:
1Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo o manténgala bajo el grifo durante 1
segundo (Fig. 12).
2Espere 1minuto. El número de cuadros de la tira de prueba que se pongan rojos indicará la dureza
del agua (Fig. 13).
Ajuste la máquina a la dureza del agua correcta:
1Toque el icono de ajustes y desplácese de izquierda a derecha para seleccionar "Water
hardness" (Dureza del agua).
2Seleccione el nivel de dureza del agua. El número de cuadrados rojos seleccionados en la pantalla
debe ser igual al número de cuadrados rojos que se muestran en la tira (Fig. 14) de prueba.
3Después de ajustar la dureza del agua correcta, toque el icono de confirmación para confirmarla.
Selección del ajuste de molido
Puede cambiar la intensidad del café con la rueda de configuración del molinillo situada en el
contenedor de granos de café. Cuanto menor sea el ajuste del molinillo, más finos se molerán los
granos de café y más intenso será el café. Puede elegir entre 12 ajustes diferentes para el molinillo.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150tazas
de café (aprox. 1mes de uso).
Necesita preparar 2 o 3 bebidas para poder apreciar la diferencia.
Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un grado
cada vez.
1Toque en el icono de Grano en el menú principal.
2Toque "Grinder" (Molinillo).
3Vea el vídeo paso a paso.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
El aparato ofrece la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica en cualquier momento.
1Toque el icono de ajustes .
144 Español
2Desplácese de izquierda a derecha para seleccionar "Factory settings" (Ajustes de fábrica).
Confirme pulsando el icono de confirmación .
-Se restablece la configuración.
Los ajustes de fábrica siguientes se restablecen al valor predeterminado: dureza del agua, tiempo
de espera, brillo de la pantalla, sonido, iluminación frontal, perfiles, luz del depósito,
medición/unidades, ajustes de la pantalla de inicio, preferencias de BeanMaestro, credenciales de
Wi-Fi, preferencias de actualización de software, credenciales de Saeco, credenciales de Amazon.
Filtro de agua AquaClean
AquaClean está activado en la cafetera. Para conservar el sabor del café, se puede colocar el filtro de
agua AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce
la acumulación de cal en el aparato. Puede adquirir un filtro de agua AquaClean en su distribuidor
local o en línea, o bien en centros de servicio autorizados.
Indicación del estado del filtro AquaClean
El estado del filtro AquaClean siempre se muestra en el menú "Status" (Estado) en forma de
porcentaje.
-Si el estado del filtro AquaClean es del 10% o menos, la pantalla muestra un mensaje durante
2segundos cada vez que se enciende el aparato. Este mensaje aconseja comprar un filtro nuevo.
-Si el estado del filtro es 0%, el aparato pide que se sustituya el filtro AquaClean cada vez que se
enciende.
Activación del filtro de agua AquaClean (5min)
El aparato no detecta automáticamente que se ha colocado un filtro en el depósito de agua. Por lo
tanto, es necesario activar cada filtro de agua AquaClean nuevo instalado en el menú "Status"
(Estado).
Cuando el aparato deja de mostrar el mensaje de activación del filtro, todavía es posible activar un
filtro de agua AquaClean, pero primero es necesario descalcificar el aparato.
El aparato desde estar completamente libre de depósitos de cal antes de empezar a usar el filtro
de agua AquaClean.
Antes de activar el filtro de agua AquaClean, este debe prepararse remojándolo en agua, tal como se
describe más adelante. Si no lo hace, en el aparato podría entrar aire en lugar de agua, lo que provoca
mucho ruido e impide que el aparato prepare café.
1Toque el icono "Status" (Estado) y desplácese de izquierda a derecha para seleccionar
"AquaClean".
2Cuando aparezca la pantalla de activación, vuelva a tocar el icono de confirmación . Siga las
instrucciones de la pantalla.
Sustitución del filtro de agua AquaClean (5min)
Cuando hayan pasado 95litros de agua por el filtro, este dejará de funcionar. El indicador de estado
de AquaClean baja hasta el 0% para recordarle que debe sustituir el filtro. Si no sustituye el filtro de
agua AquaClean a tiempo, todavía puede sustituirlo, pero primero deberá descalcificar el aparato.
Cuando el indicador de estado de AquaClean baja hasta el 0% o cuando el aparato le recuerda que
debe reemplazar el filtro AquaClean:
1quite el filtro de agua AquaClean antiguo.
2instale un filtro nuevo y actívelo como se describe en el capítulo "Activación del filtro de agua
AquaClean (5min)".
145
Español
Sustituya el filtro de agua AquaClean como mínimo cada 3meses, aunque la máquina no indique
aún que es necesaria la sustitución.
Retirada e inserción del grupo de preparación del
café
Vaya al menú "Status" (Estado) de la pantalla y seleccione "Brew group clean" (Limpieza del grupo de
preparación) o visite www.saeco.com/care para ver instrucciones paso a paso en vídeo sobre cómo
retirar, insertar y limpiar el grupo de preparación de bebidas.
Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1Abra la puerta (Fig. 15) de mantenimiento.
2Retire el cajón (Fig. 16) de residuos de café.
3Pulse el botón (Fig. 17) PUSH y tire del asa del grupo de preparación de café para retirarlo de la
máquina (Fig. 18).
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
1Compruebe si la flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo está alineada con la flecha negra y
la letra N (Fig. 19).
-Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig.
20) de preparación de café.
2Asegúrese de que el gancho de bloqueo amarillo del otro lado del grupo de preparación de café
esté en la posición correcta.
-Para colocar el gancho correctamente, presiónelo hacia arriba hasta que esté en la posición
(Fig. 21) más alta.
3Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en la máquina a lo largo de los raíles de guía de
los laterales (Fig. 22) hasta que encaje en su posición y se oiga un clic (Fig. 23).No pulse el botón
PUSH.
4Vuelva a colocar el cajón de residuos de café y cierre la puerta de mantenimiento.
Limpieza y mantenimiento
Su máquina le aconsejará cuándo debe realizar la limpieza y el mantenimiento.
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo con un flujo de café
estable.
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuándo y cómo limpiar todas las
partes desmontables de la máquina. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo
en www.saeco.com/care. Consulte la figura C para ver una descripción general de las piezas que se
pueden lavar en el lavavajillas.
146 Español
Artículo Cuándo se debe limpiar Cómo encontrarlo en el panel de
control/
Qué hacer
Filtro AquaClean Cuando se lo pida el aparato o
bien cada tres meses.
ESTADO->LIMPIEZA->AQUACLEAN. Siga los
pasos para activar el filtro AquaClean.
El aparato no detecta automáticamente si hay filtro en el depósito de agua. Por lo tanto, cada vez
que se instale un filtro AquaClean nuevo, es necesario activarlo en el menú "Estado".
La máquina no debe presentar depósitos de cal antes de empezar a usar el filtro de agua
AquaClean.
Sustituya el filtro AquaClean cada 3 meses como mínimo, aunque la máquina no indique aún que
la sustitución es necesaria.
Grupo de
preparación del café
Semanalmente STATUS -> PERFORMANCE ->BREW
GROUP CLEAN (ESTADO -> RENDIMIENTO -
>BREW GROUP CLEAN). Siga los pasos para
extraer y limpiar el grupo de preparación del
café.
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta. La flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo de preparación
de café debe estar alineada con la flecha negra y la letra N (Fig. 19).
Cada mes STATUS -> PERFORMANCE ->COFFEE OIL
REMOVAL (ESTADO -> RENDIMIENTO -
>ELIMINACIÓN DEL ACEITE DE CAFÉ). Siga
los pasos del proceso de autolimpieza para
eliminar automáticamente los restos de
aceite de café del grupo de preparación del
café.
Sistema de
leche/espumador
de leche interno
Tras cada uso diario STATUS -> HYGIESTEAM (ESTADO ->
HYGIESTEAM). Siga los pasos del proceso de
autolimpieza para limpiar el sistema de
leche. Limpie el exterior del tubo de leche
metálico con un paño húmedo antes de
colocarlo en el tubo de leche.
Semanalmente Extraiga y desmonte el espumador de leche
interno. Enjuague todas las piezas bajo el
grifo con un poco de jabón líquido.
Cada mes STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (ESTADO -> HYGIESTEAM ->
LIMPIEZA PROFUNDA DE LECHE). Siga los
pasos del proceso de autolimpieza para
limpiar el sistema de leche.
Depósito de leche Semanalmente Desmonte el recipiente (Fig. 24) de leche y
tire de la bola utilizando el pasador del tubo
(Fig. 25) de leche. Limpie todas las piezas del
recipiente de leche debajo del grifo o en el
lavavajillas.
147
Español
Artículo Cuándo se debe limpiar Cómo encontrarlo en el panel de
control/
Qué hacer
Recipiente
HygieSteam
(soporte del tubo de
leche)
Semanalmente o cuando la
máquina se lo recuerde
Retire el recipiente HygieSteam de la
cafetera (Fig. 26) y retire la tapa (Fig. 27)
HygieSteam. Limpie el depósito HygieSteam
y su tapa bajo el grifo.
Compartimento de
café molido
Compruebe el compartimento
de café molido cada semana
para ver si está atascado
Desenchufe la máquina y retire el grupo de
preparación de café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e introduzca
en él el mango de la cuchara. Mueva el
mango arriba y abajo hasta que caiga el café
molido que está atascado (Fig. 28). Acceda a
www.saeco.com/care para ver el vídeo de
instrucciones detalladas.
Recipiente para
posos de café
Vacíe el recipiente de posos de
café cuando lo indique la
máquina. Límpielo
semanalmente
Retire el recipiente de posos de café
mientras la máquina está encendida.
Enjuáguelo bajo el grifo con un poco de
líquido lavavajillas.
Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo a
diario en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" rojo
sobresalga de la bandeja de
goteo (Fig. 29). Limpie la
bandeja de goteo
semanalmente
Quite la bandeja (Fig. 30) de goteo y
enjuáguela bajo el grifo con un poco de
detergente líquido.
Lubricación del
grupo de
preparación
Cada 2 meses Lubrique el grupo de preparación de café
con el producto (consulte 'Lubricación del
grupo de preparación') suministrado con la
máquina. Acceda a www.saeco.com/care
para ver el vídeo de instrucciones
detalladas.
Depósito de agua Semanalmente Enjuague el depósito de agua bajo el grifo.
Parte delantera del
aparato
Semanalmente Limpie con un paño no abrasivo.
Descalcificación de
la cafetera
Cuando el aparato le pida que
elimine los depósitos
STATUS -> DESCALING (ESTADO ->
DESCALCIFICACIÓN). Siga los pasos para
eliminar los depósitos de cal de la cafetera.
Cuando sea necesario eliminar la cal, el
aparato se lo pedirá; para empezar, pulse el
icono OK (Aceptar) y siga los pasos.
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Vaya al menú "Status" (Estado) de la pantalla y seleccione "Brew group clean"
(Limpieza del grupo de preparación) o visite www.saeco.com/care para vídeos de soporte sobre
cómo retirar, insertar y limpiar el grupo de preparación de bebidas.
148 Español
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1Toque el icono "Status" (Estado) y desplácese para seleccionar "Brew group clean" (Limpieza del
grupo de preparación).
2Toque el icono de confirmación para confirmar y, a continuación, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente.
1Toque el icono "Status" (Estado) y desplácese para seleccionar "Brew group clean" (Limpieza del
grupo de preparación).
2Toque el icono de confirmación para confirmar y, a continuación, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Lubricación del grupo de preparación
Para mejorar el rendimiento del aparato, le sugerimos que lubrique el grupo de preparación de café
cada 2meses para asegurarse de que las piezas móviles sigan moviéndose sin problemas.
1Aplique una capa fina de grasa en el pistón (parte gris) del grupo (Fig. 31) de preparación del café.
2Aplique una capa fina de grasa alrededor del eje (parte gris) de la parte inferior del grupo (Fig. 32)
de preparación del café.
3Aplique una fina capa de grasa a los raíles de guía de ambos lados (Fig. 33).
Programas de limpieza del espumador de leche interno
La máquina le informará de cuándo es necesario limpiar el espumador de leche interno.
La máquina dispone de tres programas para limpiar el espumador de leche interno:
-"HygieSteam Shot": durante la preparación de una bebida con leche, la máquina hace pasar vapor
automáticamente por el espumador de leche interno para enjuagarlo rápidamente.
-"HygieSteam": la cafetera limpia exhaustivamente el sistema interno de leche con vapor. Asegúrese
de que el recipiente HygieSteam esté montado (Fig. 34) correctamente e instalado en la cafetera
(Fig. 35). Coloque el tubo de leche en el soporte (Fig. 36) correspondiente y siga las instrucciones
de la pantalla.
-"Deep Milk Clean": Realice el procedimiento "Deep Milk Clean" con el limpiador del circuito de
leche de Philips para limpiar a fondo el sistema de leche interno.
Limpieza del espumador de leche interno bajo el grifo
1Abra la puerta del espumador de leche (Fig. 37) interno.
2Tire hacia abajo (Fig. 38) del espumador de leche interno para quitarlo.
3Tire de la parte inferior para separarla de la parte (Fig. 39) superior y desmontar el espumador de
leche interno.
4Desmonte todas las piezas (Fig. 40) y límpielas bajo el grifo.
5Vuelva a montar el espumador de leche interno.
6Para colocar el espumador de leche interno otra vez, póngalo en posición vertical y asegúrese de
que los orificios están alineados con los dos tubos de la cafetera. Mueva el espumador de leche
interno hacia arriba hasta que encaja en su sitio (Fig. 1).
7Cierre la puerta.
Visite www.saeco.com/care para ver el vídeo de instrucciones detalladas.
149
Español
Procedimiento de descalcificación
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar la máquina también anulará la garantía. Puede comprar un descalcificador
Philips a su distribuidor local o en línea, o en centros de servicio autorizados.
1Cuando la máquina indique que es necesario eliminar los depósitos de cal, toque el icono de
confirmación para comenzar. Para iniciar este procedimiento sin que la cafetera lo indique,
toque el icono "Status" (Estado) y seleccione "Descale" (Descalcificar).
2Retire la bandeja de goteo, el recipiente de posos de café y el recipiente (Fig. 26) HygieSteam,
vacíelos y límpielos y vuelva a colocarlos en su lugar.
3Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro AquaClean.
4Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo
de agua hasta el nivel (Fig. 41) CALC CLEAN. A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua
en el aparato.
5Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café.
6Asegúrese de que el recipiente HygieSteam esté montado (Fig. 34) correctamente e instalado en la
cafetera (Fig. 35). Coloque el tubo de leche en el soporte correspondiente.
7Para iniciar el procedimiento de descalcificación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
El proceso de eliminación de los depósitos de cal dura unos 30minutos y consiste en un ciclo de
descalcificación y un ciclo de enjuagado.
8Cuando el ciclo de eliminación de los depósitos de cal termine, tendrá que enjuagar el depósito de
agua y el circuito de agua. Siga las instrucciones de la pantalla.
9Coloque un nuevo filtro de agua AquaClean en el depósito de agua y actívelo (consulte 'Activación
del filtro de agua AquaClean (5min)').
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el icono de encendido/apagado del
panel de control. Si el procedimiento de descalcificación se interrumpe antes de que haya terminado
por completo, pueden quedar restos de líquido descalcificador en el depósito de agua o en el circuito
de agua. En ese caso, haga lo siguiente:
1Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN y vuelva a encender el
aparato. El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3Antes de preparar ninguna bebida, realice un ciclo de enjuagado manual. Para realizar un ciclo de
enjuagado manual, primero dispense medio tanque de agua caliente y después prepare 2 tazas de
café sin moler ni añadir café molido.
Nota: Si el procedimiento de descalcificación no se completó, el aparato requerirá otro procedimiento
de descalcificación tan pronto como sea posible.
Códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.saeco.com/care. Si
aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
150 Español
Código
de error Problema Posible solución
01 La abertura de café
está obstruida.
Apague la máquina y desenchúfela. Extraiga el grupo de
preparación del café. Luego abra la tapa del compartimento
de café molido e introduzca el mango de una cuchara. Mueva
el mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig. 28) el café molido
que está atascado. Visite www.saeco.com/care para ver el
vídeo de instrucciones detalladas.
03 El grupo de
preparación de café
está sucio o no está
bien engrasado.
Apague la máquina. Enjuague el grupo de preparación con
agua limpia, deje que se seque y después lubríquelo (consulte
'Lubricación del grupo de preparación'). Consulte el capítulo
'Limpieza del grupo de preparación de café' o visite
www.saeco.com/care para ver el vídeo de instrucciones
detalladas. Después, encienda la máquina de nuevo.
04 El grupo de
preparación de café no
está colocado
correctamente.
Apague la máquina. Quite el grupo de preparación del café y
vuelva a insertarlo. Asegúrese de que el grupo de preparación
del café está en la posición correcta antes de introducirlo.
Consulte el capítulo "Manejo del grupo de preparación de
café" o visite www.saeco.com/care para ver el vídeo de
instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de
nuevo.
05 Hay aire en el circuito
de agua.
Encienda y apague el aparato para reiniciarlo. Si funciona,
dispense 2 o 3 tazas de agua caliente. Elimine los depósitos de
cal de la máquina si no lo ha hecho desde hace mucho
tiempo.
El filtro AquaClean no
se preparó de forma
adecuada antes de la
instalación o está
obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez
(consulte 'Activación del filtro de agua AquaClean (5min)').
Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
no funciona, es posible que el filtro esté obstruido y sea
preciso cambiarlo.
11 Es necesario ajustar la
cafetera a temperatura
ambiente
Deje que la cafetera se temple durante un tiempo desde la
temperatura de transporte o del exterior hasta la temperatura
ambiente. Apague el aparato, espere 30minutos y vuelva a
encenderlo. Si esto no funciona, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país. Para información de
contacto, consulte el folleto de la garantía.
14 La máquina se ha
sobrecalentado.
Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de
30minutos.
19 La cafetera no está
bien enchufada a la
toma de corriente.
Compruebe que el enchufe pequeño del cable de
alimentación esté bien conectado a la toma de la parte
posterior de la cafetera.
151
Español
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar la máquina, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips.
Puede adquirir estos productos activando la opción de Amazon Smart Reorders, en su distribuidor
local o en línea o en centros de servicio autorizados.
Para poder utilizar la opción de Amazon Smart Reorders, primero deberá activar este servicio en
Amazon. A continuación, siga los pasos que aparecen en la pantalla del aparato para conectar su
cuenta de Amazon con su cuenta de Saeco. Después de completar estos pasos, puede utilizar el
servicio de pedidos de repuestos inteligentes de Amazon.
En el menú "Shop" (Tienda) del panel de control del aparato, puede consultar la disponibilidad de
productos de mantenimiento y accesorios de Philips en los distribuidores locales.
Para encontrar la lista completa de repuestos en línea, introduzca el número de tipo de la máquina.
Puede encontrar el número de tipo en el interior de la puerta de mantenimiento.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-Solución descalcificadora CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
-Pastillas desengrasantes de café CA6704
-Limpiador del circuito de leche CA6705
-Kit de mantenimiento CA6707
Actualizaciones de software
La actualización es esencial para proteger su privacidad y el correcto funcionamiento de la cafetera.
Puede determinar si desea actualizar su máquina manualmente o si desea que se haga de forma
automática.
Si ha seleccionado las actualizaciones automáticas, asegúrese de que la máquina también está
enchufada por la noche y de que la conexión Wi-Fi esté activada, de forma que la máquina pueda
recibir las actualizaciones de software durante la noche.
Las actualizaciones se ponen a disposición de los usuarios cuando se incluyen mejoras en el
software, funciones nuevas de la máquina y para evitar posibles problemas de seguridad.
Las actualizaciones de firmware obligatorias se inician automáticamente cuando la cafetera está
en modo de espera. Durante una actualización del firmware, no se puede utilizar la cafetera.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar la máquina. En
www.saeco.com/care están disponibles los vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas
más frecuentes. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Problema Causa Solución
Hay algunos residuos de
café dentro de la
cafetera nueva.
Este aparato se ha probado con
café.
Aunque se ha limpiado
cuidadosamente, es posible que quede
algún residuo de café. Sin embargo, la
cafetera es absolutamente nueva.
El equipo está en modo
DEMO (Demostración).
Ha pulsado el icono de espera
durante más de 8segundos.
Apague y encienda el aparato con el
interruptor principal de la parte trasera
del aparato.
152 Español
Problema Causa Solución
La bandeja de goteo se
llena
rápidamente/siempre
hay algo de agua en la
bandeja de goteo.
Esto es normal. La máquina
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo a diario en
cuanto el indicador de "bandeja de
goteo llena" rojo sobresalga de la tapa
(Fig. 29) de la bandeja de goteo.
Consejo: Coloque una taza debajo de la
boquilla dispensadora para recoger el
agua de enjuagado que sale.
El icono de vaciar el
recipiente de posos de
café permanece
encendido.
Ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras la
cafetera estaba desconectada
de la toma de la pared, o se ha
vuelto a colocar demasiado
rápido.
Retire el recipiente de posos de café,
espere al menos 5segundos y luego
vuelva a insertarlo.
La máquina solicita que
se vacíe el recipiente de
posos de café aunque
no esté lleno.
El contador de la máquina no se
ha puesto a cero la última vez
que se ha vaciado el recipiente
de posos de café.
Espere siempre aproximadamente 5
segundos cuando vuelva a colocar el
recipiente de posos de café. De esta
forma, el contador de discos de café se
restablecerá a cero y se contará
correctamente el número de discos de
café.
El recipiente de posos
de café está demasiado
lleno y el icono de vaciar
el recipiente de posos
de café no aparece en la
pantalla.
Ha quitado la bandeja de goteo
sin vaciar el recipiente de posos
de café.
Cuando quite la bandeja de goteo,
vacíe también el recipiente de posos de
café, incluso si solo contiene unos
cuantos posos de café. Esto garantiza
que el contador de discos de café se
restablezca a cero y que el número de
discos de café se cuente correctamente.
No puedo retirar el
grupo de preparación
del café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca la máquina de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento. Apague y vuelva a
encender la máquina y espere hasta
que esté lista para el uso. Haga otro
intento de quitar el grupo de
preparación de café. Consulte el
capítulo "Retirada e inserción del grupo
de preparación del café" para obtener
instrucciones paso a paso.
153
Español
Problema Causa Solución
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca la máquina de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento. Deje fuera el grupo de
preparación del café. Apague la
máquina y desenchúfela. Espere
30segundos y, a continuación, vuelva a
enchufar la máquina, enciéndala y
espere hasta que esté lista para el uso.
Después, ponga el grupo de
preparación en la posición correcta y
vuelva a introducirlo en la cafetera.
Consulte el capítulo "Retirada e
inserción del grupo de preparación del
café" para obtener instrucciones paso a
paso.
El café está aguado. El grupo de preparación de café
está sucio o debe lubricarse.
Retire el grupo de preparación de café,
enjuáguelo bajo el grifo y deje que se
seque. Luego lubrique los componentes
móviles (consulte 'Lubricación del grupo
de preparación').
La máquina está realizando el
procedimiento de ajuste
automático. Este procedimiento
se inicia automáticamente
cuando se utiliza la máquina
por primera vez, al cambiar a
otro tipo de granos de café o
tras un largo periodo sin uso.
Prepare 5 tazas de café al principio para
permitir que la máquina complete el
proceso de ajuste automático.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo). Preparar 2 o 3bebidas para
poder saborear toda la diferencia.
El café no está lo
suficientemente
caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste la temperatura al máximo (Fig.
42).
Una taza fría reduce la
temperatura de la bebida.
Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
Si se añade leche, se reduce la
temperatura de la bebida.
Independientemente de si añade leche
caliente o fría, añadir leche siempre
reduce la temperatura del café. Caliente
las tazas previamente enjuagándolas
con agua caliente.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
para su instalación.
Quite el filtro AquaClean y dispense un
poco de agua caliente. Si esto funciona,
significa que el filtro AquaClean no
estaba bien instalado. Vuelva a instalar
y activar el filtro AquaClean y siga todos
los pasos del capítulo 'Filtro de agua
AquaClean'.
154 Español
Problema Causa Solución
Tras un largo periodo sin uso, es
necesario preparar el filtro de agua
AquaClean para volver a usarlo y
dispensar 2 o 3tazas de agua caliente.
El filtro de agua AquaClean está
obstruido.
Cambie el filtro de agua AquaClean
cada 3 meses. Un filtro de más de
3meses puede obstruirse.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto). Tenga en cuenta que esto
afectará al sabor del café.
El grupo de preparación del
café está sucio.
Retire el grupo de preparación de café y
enjuáguelo bajo el grifo (consulte
'Limpieza de la unidad de preparación
de café bajo el grifo').
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con un limpiapipas o una
aguja.
El compartimento de café
molido está obstruido
Apague la máquina y retire el grupo de
preparación del café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e
introduzca en él el mango de la
cuchara. Mueva el mango arriba y abajo
hasta que caiga el café molido que está
atascado (Fig. 28).
El circuito de la máquina está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique la máquina con el
descalcificador Philips (consulte
'Procedimiento de descalcificación').
Descalcifique siempre que la cafetera lo
solicite.
La máquina no produce
espuma de leche.
El espumador de leche interno
está sucio o no se ha insertado
correctamente.
Limpie el espumador de leche interno y
asegúrese de colocarlo e introducirlo
correctamente (consulte 'Limpieza del
espumador de leche interno bajo el
grifo').
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma.
La leche salpica. La leche que utiliza no está lo
suficientemente fría.
Asegúrese de utilizar leche fría
directamente del frigorífico.
155
Español
Problema Causa Solución
' El tubo de leche flexible no está
bien conectado.
Abra la puerta de la boquilla (Fig. 37)
dispensadora de café y compruebe si el
tubo de leche flexible está
completamente conectado al
espumador de leche (Fig. 43). Tenga en
cuenta que el espumador de leche y los
tubos de leche pueden estar calientes.
Deje que el espumador de leche y los
tubos se enfríen antes de tocarlos.
El espumador de leche y los
tubos de leche no están limpios.
Quite y desmonte el espumador de
leche (consulte 'Limpieza del
espumador de leche interno bajo el
grifo') interno. Enjuague todas las piezas
con agua del grifo. Para una limpieza a
fondo, utilice el limpiador de circuitos
de leche de Philips y realice el
procedimiento "Deep Milk Clean" desde
el menú "Status" (Estado) e
"Hygiesteam". Tenga en cuenta que, si
las piezas se han limpiado en el
lavavajillas, es posible que se hayan
obstruido con partículas de alimentos o
residuos de detergente. También se
recomienda comprobar visualmente
que no estén obstruidos.
Le aconsejamos que realice el
programa HygieSteam todos los días: 1)
Pulse "Status" (Estado) en el panel de
control. 2) Seleccione 'HygieSteam'. 3) A
continuación, confirme todos los pasos
de la pantalla.
Los tubos de leche están
obstruidos.
Guarde siempre el recipiente de leche
sin los tubos de leche en el refrigerador.
La leche sobrante podría acumularse
dentro de los tubos de leche y bloquear
el flujo de leche que atraviesa los tubos.
Enjuague los tubos de leche antes de
almacenarlos.
Parece que la máquina
pierde líquido.
La máquina utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Esta agua fluye a través del
sistema interno y directamente
hacia la bandeja de goteo. Esto
es normal.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo (Fig. 29).
Consejo: Coloque una taza debajo de la
boquilla dispensadora para recoger el
agua de enjuague y reducir la cantidad
de agua en la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha rebosado,
lo que da la impresión de que
hay una fuga en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo (Fig. 29).
156 Español
Problema Causa Solución
El depósito de agua no está
completamente insertado, algo
de agua se fuga del depósito de
agua y se introduce en la
cafetera.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo en la cafetera en la
medida de lo posible.
El grupo de preparación del
café está sucio u obstruido.
Enjuague el grupo de preparación del
café.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque la máquina sobre una
superficie horizontal para que la
bandeja de goteo no rebose y el
indicador de "bandeja de goteo llena"
funcione correctamente.
No puedo activar el filtro
de agua AquaClean y la
máquina solicita que se
realice una
descalcificación.
No se ha instalado o sustituido
el filtro a tiempo después de
que la pantalla haya mostrado
el recordatorio de AquaClean.
Esto significa que el aparato ya
no está completamente libre de
depósitos de cal.
Primero descalcifique la máquina y
luego instale el filtro de agua
AquaClean.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro de agua
AquaClean.
La máquina solamente admite el filtro
de agua AquaClean.
La junta de goma del filtro de
agua AquaClean no está en su
lugar.
Vuelva a colocar la junta de goma en el
filtro de agua AquaClean.
La máquina hace mucho
ruido.
Es normal que el aparato haga
algún ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
y ahora entra aire en la
máquina.
Retire el filtro de agua AquaClean del
depósito de agua y prepárelo
correctamente para su uso antes de
volver a colocarlo. Consulte el capítulo
"Filtro de agua AquaClean" para
obtener instrucciones paso a paso.
El depósito de agua no se ha
introducido completamente y
entra aire en la máquina.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo empujándolo en la
máquina en la medida de lo posible.
Cuando intento
conectar por primera
vez la máquina al Wi-Fi,
no se establece la
conexión.
Su nombre y contraseña de Wi-
Fi no son correctos.
Compruebe su nombre y contraseña de
Wi-Fi.
157
Español
Problema Causa Solución
La cafetera y el router Wi-Fi no
están dentro del alcance mutuo.
Asegúrese de que la cafetera y el router
Wi-Fi estén dentro del alcance mutuo o
utilice un repetidor de Wi-Fi.
La máquina no
encuentra la red Wi-Fi
doméstica.
El router Wi-Fi no funciona
correctamente.
Asegúrese de que el router Wi-Fi
funcione correctamente y esté
conectado a Internet.
La máquina no está dentro del
alcance del router.
Asegúrese de que la máquina esté
dentro del alcance del router. También
puede utilizar un repetidor de señal Wi-
Fi.
El router al que su cafetera está
intentando conectarse es de
banda dual de 5GHz y la
cafetera no está tratando de
conectarse a una red de
2,4GHz.
Las redes de 5GHz no son compatibles
con el aparato. Apague temporalmente
la banda de 5GHz del router e intente
emparejar la cafetera otra vez a otra
banda del mismo router (2,4GHz). En
cuanto finalice el emparejamiento
correcto, puede volver a activar la
banda de 5GHz.
Todavía no puedo
utilizar Alexa y Amazon
Smart Reorders.
Todavía no se ha conectado su
cuenta de Amazon con su
cuenta de Saeco.
Siga las instrucciones del panel de
control de la máquina para conectar su
cuenta de Amazon a su cuenta de
Saeco con el fin de poder utilizar el
control de voz Alexa y Amazon Smart
Reorders.
Nota: Para poder utilizar estas
funciones, necesita la aplicación Alexa o
un dispositivo Alexa, y también debe
activar el servicio Smart Reorders en
Amazon.
La conectividad Wi-Fi de
la máquina solía
funcionar pero ha
dejado de hacerlo.
El nombre y la contraseña de la
Wi-Fi han cambiado.
Siga las instrucciones de la sección
"Conexión a Wi-Fi" y elija la red Wi-Fi
con el nuevo nombre a la que desee
conectarse.
La contraseña de la red Wi-Fi
ha cambiado.
Siga las instrucciones de la sección
"Conexión a Wi-Fi" e introduzca la
nueva contraseña de la red Wi-Fi.
El router Wi-Fi no funciona
correctamente.
Compruebe el router y asegúrese de
que funcione.
La conectividad Wi-Fi puede
interrumpirse debido a
interferencias
electromagnéticas o de otra
índole.
Mantenga la máquina alejada de otros
dispositivos electrónicos que puedan
causar interferencias.
No funciona ninguna de las
soluciones mencionadas.
Apague y encienda el aparato con el
interruptor principal de su parte trasera
para volver a comprobar la conexión
Wi-Fi.
158 Español
Especificaciones técnicas
El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las
cantidades predefinidas son aproximadas.
Descripción Valor
Dimensiones (ancho x alto x largo) 287 x 396 x 487 mm
Peso 11 - 12,4kg
Longitud del cable de alimentación 1200 mm
Depósito de agua 1,7 litros, desmontable
Capacidad de la tolva de granos 450g
Capacidad del recipiente para posos de café 15 discos
Capacidad del recipiente de leche 600ml
Altura de la boquilla ajustable en altura 75-148 mm
Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de
alimentación
Consulte la placa con datos en el interior de la
puerta de mantenimiento
Banda de frecuencias de Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Declaración de conformidad
Por la presente, DAP B.V. declara que las cafeteras exprés totalmente automáticas SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 y SM8889 cumplen la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente
dirección de internet: https://www.saeco.com.
Las cafeteras espresso totalmente automáticas SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 y SM8889 están
equipadas con un módulo Wi-Fi de 2,4GHz 802.11 b/g/n (canales 1..13). Potencia de transmisión
máxima <100mW (20dBm).
Wi-Fi
La máquina es un equipo conectado a la red que cumple la norma (UE) n.º801/2013 y está diseñada
para utilizarse conectada de forma permanente a una red de 2,4GHz 802,11 b/g/n.
Français
159
Français
Sommaire
Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ 159
Panneau de commande _____________________________________________________________________________ 160
Introduction __________________________________________________________________________________________ 160
Fonctions spéciales __________________________________________________________________________________ 161
Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ 162
Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ 166
Filtre à eau AquaClean ______________________________________________________________________________ 167
Retrait et insertion du groupe de percolation_______________________________________________________ 168
Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ 168
Procédure de détartrage_____________________________________________________________________________ 172
Codes d’erreur________________________________________________________________________________________ 172
Commande d'accessoires____________________________________________________________________________ 173
Mises à jour du logiciel _______________________________________________________________________________ 174
Dépannage ___________________________________________________________________________________________ 174
Caractéristiques techniques _________________________________________________________________________ 180
Déclaration de conformité ___________________________________________________________________________ 181
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 181
Présentation de la machine (Fig. A)
A1 Couvercle du réservoir à grains
A2 Couvercle du compartiment à café prémoulu
A3 Repose-tasses
A4 Panneau de commande
A5 Prise du câble d’alimentation
A6 Interrupteur principal
A7 Plateau égouttoir
A8 Poignée de déverrouillage du plateau
égouttoir
A9 Réservoir HygieSteam
A10 Couvercle du réservoir HygieSteam avec
support du bec d’admission de lait
A11 Buse de distribution de café et de lait
réglable en hauteur
A12 Cappuccinatore interne
A13 Cordon d’alimentation avec fiche
A14 Molette de réglage de la mouture (pour en
savoir plus, visitez le site
www.saeco.com/care)
A15 Réservoir à grains
A16 Porte d’accès au groupe de percolation
A17 Entonnoir pour café
A18 Tiroir à résidus de café
A19 Groupe de percolation (pour en savoir
plus, visitez le site www.saeco.com/care)
A20 Bac à marc de café
A21 Réservoir d’eau
A22 Indicateur «Plateau égouttoir plein»
A23 Grille du plateau égouttoir
Accessoires
A24 Réservoir de lait
A25 Bec d’admission de lait
A26 Brosse nettoyante
A27 Tube de graisse
A28 Filtre AquaClean
A29 Cuillère doseuse
A30 Bandelette de test de dureté de l’eau
160 Français
Panneau de commande
Cette machine à espresso existe en deux versions. Leur panneau de commande est différent, mais
toutes les icônes fonctionnent de la même façon. Veuillez vous reporter aux figuresB et C pour un
aperçu de toutes les icônes. Leur description figure au-dessous.
B1 Off icon (Icône arrêt)
C1 On/off icon (Icône marche/arrêt)
B2/C2 Drinks (Boissons)
B3/C3 Drinks menu (Menu des boissons)
B4/C4 Personal profiles (Profils personnels)
B5/C5 Grains
B6/C6 Machine settings (Paramètres de la
machine)
B7/C7 Status menu (Statut)
B8/C8 Boutique
B9/C9 Start/stop icon (Icône
démarrage/arrêt)
Introduction
Félicitations pour votre achat d’une machine à café Saeco entièrement automatique! Pour profiter
pleinement des avantages de l’assistance en ligne de Saeco, vous pouvez utiliser le panneau de
commande pour enregistrer votre machine via la connexion Wi-Fi intégrée, ou vous rendre sur le site
www.saeco.com/MyCoffeeMachine et y enregistrer votre produit.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Votre machine à café Saeco entièrement automatique vous permet de vous connecter à votre réseau
Wi-Fi pour une expérience optimale.
En connectant votre machine à votre réseau Wi-Fi, vous pourrez:
-recevoir des recommandations personnalisées basées sur l’apprentissage machine;
-bénéficier de mises à jour logicielles régulières pour améliorer votre expérience utilisateur;
-accéder à la boutique (sous réserve de disponibilité dans votre pays);
-associer votre machine à votre compte Amazon (sous réserve de disponibilité dans votre pays)
pour vos réapprovisionnements en accessoires;
-vous connecter à votre appareil Alexa et commander vocalement votre machine (sous réserve de
disponibilité dans votre pays).
Remarque: Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il
se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
Mise en marche de la machine si vous avez une Xelsis
SUPREMA (modèles SM8885 et SM8889 uniquement)
Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur principal situé à l’arrière de la machine. Appuyez
sur le centre du panneau de commande pour afficher l’icône Marche à l’écran. Appuyez sur l’icône
Marche et suivez les instructions par étapes sur le panneau de commande.
Lors de la première installation, veuillez connecter et mettre à jour la machine. Vérifiez
régulièrement les dernières mises à jour manuelles.
161
Français
Mise en marche de la machine si vous avez une Xelsis
DELUXE (modèles SM8780, SM8782 et SM8785 uniquement)
Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur principal situé à l’arrière de la machine. Appuyez
sur l’icône Marche et suivez les instructions par étapes sur le panneau de commande.
Lors de la première installation, veuillez connecter et mettre à jour la machine. Vérifiez
régulièrement les dernières mises à jour manuelles.
Connexion au réseau Wi-Fi
Connectez votre machine à café à un réseau Wi-Fi domestique 802.11b/g/n de 2,4GHz.
En connectant votre machine à café à votre réseau Wi-Fi domestique, vous bénéficiez d’une
expérience utilisateur améliorée.
Assurez-vous que la machine à café est à portée du routeur Wi-Fi.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre machine à café à votre réseau Wi-Fi.
1Appuyez sur l’icône Paramètres et faites défiler de gauche à droite pour trouver l’icône Wi-Fi.
2Appuyez sur l’icône Wi-Fi.
3Suivez les étapes à l’écran pour connecter votre machine à votre réseau Wi-Fi.
Vous êtes maintenant prêt à commencer votre expérience connectée.
La machine exécute le cycle de rinçage automatique lorsqu’elle s’allume et s’éteint sur commande
vocale, ou lorsqu’elle s’éteint après avoir été inactive pendant un certain temps. Assurez-vous que
l’environnement de la machine est sans danger.
Fonctions spéciales
Fonction spéciale Utilisation
Avec BeanMaestro, vous pouvez sélectionner le type et la torréfaction de
vos grains. BeanMaestro optimise ensuite automatiquement les paramètres
de percolation pour extraire le meilleur de vos grains de café.
162 Français
La fonctionHygieSteam nettoie automatiquement le système de distribution
de lait en éliminant les micro-organismes. Utilisez-la après avoir préparer un
cappuccino ou d’autres boissons à base de lait.
Pour être extrêmement dur et précis, notre moulin durable est entièrement
en céramique. Vous pouvez le régler à votre convenance grâce à ses
12moutures.
Le tableau de bord de maintenance vous donne une vue d’ensemble utile et
vous informe de l’état de votre niveau d’eau ou vous signale que le filtre
AquaClean est presque épuisé, par exemple.
Préparation de boissons
Étapes générales
Pour préparer une boisson, vous devez suivre quelques étapes simples.
1Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2Placez une ou deuxtasses sous la buse de distribution réglable en hauteur. Faites coulisser la buse
de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter la hauteur à la taille de la tasse ou du verre
utilisé.
3Appuyez sur l’icône Boissons pour entrer dans le menu «Boissons». Faites défiler de gauche à
droite pour sélectionner votre boisson et appuyez dessus.
-Appuyez sur l’icône «2x» si vous voulez préparer deuxtasses. La machine effectue
automatiquement deuxcycles de mouture de suite pour les boissons sélectionnées.
L’icône «2x» n’est pas disponible pour toutes les boissons.
4Après avoir sélectionné votre boisson, vous pouvez régler les paramètres à votre convenance en
faisant glisser les barres réglables vers le haut ou vers le bas.
5Appuyez sur l’icône marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson sélectionnée.
N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou aromatisés.
Tournez progressivement la molette de réglage de la mouture. Après avoir préparé 5tasses de
café, vous commencerez à savourer les nuances.
163
Français
Assistance concernant les paramètres des boissons
Pour obtenir des informations supplémentaires sur un paramètre spécifique d’une boisson, appuyez
sur la barre réglable correspondante pendant 3secondes.
Préparation de boissons à base de lait
Pour préparer des boissons à base de lait, vous devez suivre quelques étapes simples.
1Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
Conseil: Lorsque le bec d’admission de lait souple est raccordé au cappuccinatore, faites glisser la
buse de distribution sur la position la plus haute pour faciliter l’accès au réservoir d’eau.
2Dévissez le couvercle du réservoir de lait et remplissez ce dernier de lait.
Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur.
3Fixez le bec d’admission de lait souple au cappuccinatore.
4Placez le bec d’admission de lait métallique dans le réservoir.
5Appuyez sur l’icône Boissons , faites défiler et sélectionnez l’icône de la boisson à base de lait de
votre choix.
6Vous pouvez régler les paramètres à votre convenance en faisant glisser les barres réglables vers le
haut ou vers le bas.
7Appuyez sur l’icône marche/arrêt à tout moment pour lancer la préparation de la boisson
sélectionnée.
-Pour certaines boissons, la machine verse d’abord le lait, puis le café. Pour d’autres, c’est le
contraire: la machine verse d’abord le café, puis le lait.
-Pour arrêter l’écoulement de lait avant que la machine ait versé la quantité prédéfinie, appuyez
sur l’icône marche/arrêt (SM8780, SM8782, SM8785 uniquement) ou sur l’icône Arrêt
(SM8885, SM8889 uniquement).
-Pour arrêter l’écoulement de la boisson complète (café et lait) avant la fin, maintenez l’icône
marche/arrêt (SM8780, SM8782, SM8785 uniquement) enfoncée ou appuyez sur l’icône Arrêt
(SM8885, SM8889 uniquement).
Le nettoyage « HygieSteam Shot » démarre directement après la distribution du lait. La machine
injecte de la vapeur dans le système interne de distribution de lait pour le rincer rapidement. La partie
164 Français
métallique du bec d’admission de lait peut être chaude. Pour éviter tout risque de brûlure, laissez-la
refroidir d’abord.
Conseil: Vous pouvez également utiliser une brique de lait classique pour préparer vos boissons à
base de lait. Insérez le bec d’admission de lait métallique directement dans la brique de lait.
Préparation d’un café avec du café prémoulu
Pour préparer du café avec du café prémoulu, vous devez suivre quelques étapes simples.
1Ouvrez le couvercle du compartiment de café prémoulu et versez une cuillère doseuse de café
prémoulu dans le compartiment. Fermez le couvercle.
2Appuyez sur l’icône Boissons , faites défiler de gauche à droite et sélectionnez votre boisson.
3Appuyez sur l’icône Café prémoulu.
4Vous pouvez régler les paramètres à votre convenance en faisant glisser les barres réglables vers le
haut ou vers le bas.
5Appuyez sur l’icône marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson sélectionnée.
Si vous sélectionnez Café prémoulu, vous ne pouvez pas régler la force du café ou préparer
plusieurs tasses à la fois.
Verser l'eau chaude
1Assurez-vous que le cappuccinatore interne est correctement fixé sur la machine (Fig. 1).
2Placez une tasse sous la buse de distribution.
3Appuyez sur Eau chaude (Fig. 2).
4Faites coulisser les barres réglables vers le haut ou le bas pour régler la quantité et la température
de l’eau chaude à votre convenance (Fig. 3).
5Appuyez sur l’icône marche/arrêt.
6Pour arrêter l’écoulement d’eau chaude avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur
l’icône marche/arrêt (SM8780, SM8782, SM8785 uniquement) ou sur l’icône Arrêt (SM8885,
SM8889 uniquement).
Personnalisation
La machine vous permet de régler les paramètres d’une boisson selon vos préférences et d’enregistrer
ceux-ci dans un profil personnel. Vous pouvez choisir votre propre icône et votre propre nom de
profil.
165
Français
Extraire le meilleur de vos grains avec la fonctionBeanMaestro
Avec BeanMaestro, vous pouvez sélectionner le type et la torréfaction de vos grains. BeanMaestro
optimise ensuite automatiquement les paramètres de percolation pour extraire le meilleur de vos
grains de café.
1Appuyez sur l’icône Grains dans le menu principal (Fig. 4).
2Appuyez sur la fonction BeanMaestro (Fig. 5).
3Sélectionnez le type de grains. Vous pouvez choisir entre un mélange d’Arabica et de Robusta.
4Sélectionnez le niveau de torréfaction de vos grains.
5Les paramètres de percolation sont optimisés automatiquement.
6Savourez votre prochain café.
Gagner du temps avec CoffeeMaestro
La fonction CoffeeMaestro de votre machine vous offre la possibilité de sélectionner des profils de
goût au lieu de régler tous les paramètres séparément. Vous avez le choix entre Delicato, Intenso et
Forte. Pour sélectionner un profil de goût CoffeeMaestro:
1Appuyez sur l’icône de la boisson de votre choix (Fig. 6).
2Appuyez plusieurs fois sur l’icône CoffeeMaestro (Fig. 7).
-Les paramètres principaux de la boisson sont désormais modifiés en conséquence.
3Appuyez sur l’icône marche/arrêt pour lancer la préparation de la boisson.
Personnaliser votre boisson avec la fonction CoffeeEqualizer Touch+
Une fois que vous avez sélectionné une boisson, la fonction CoffeeEqualizer Touch+ s’active
automatiquement pour vous permettre de régler les paramètres de la boisson. Appuyez longuement
sur chacun des éléments affichés pour activer la fonction d’aide et obtenir de plus amples
informations.
Avec la fonction CoffeeEqualizer Touch+, vous pouvez régler les paramètres suivants:
1Intensité de l’arôme
2Quantité de café
3Quantité de lait
4Quantité d’eau
5Température de la boisson
6Quantité de mousse
7Goût du café
8Préparation de 1 ou 2tasses
9Ordre de la distribution (café ou lait en
premier)
Remarque: les paramètres que vous pouvez régler dépendent de la boisson que vous choisissez.
Enregistrer vos boissons préférées dans un profil
La machine vous permet de régler les paramètres d’une boisson selon vos préférences et d’enregistrer
ceux-ci dans un profil personnel. Vous pouvez sélectionner un profil et y enregistrer une recette.
Vous pouvez créer un profil et y ajouter une boisson à l’aide de l’icône Profil .
1Appuyez sur l’icône Profil dans le menu principal (Fig. 8).
2Appuyez sur l’icône Plus (Fig. 9).
3Saisissez votre nom et sélectionnez votre icône préférée.
4Vous êtes prêt à ajouter une boisson. Appuyez sur l’icône de la boisson de votre choix.
5Personnalisez la boisson à l’aide de la fonction CoffeeEqualizer Touch+ ou CoffeeMaestro.
6Appuyez sur l’icône «Enregistrer dans le profil» pour l’enregistrer dans votre profil personnel (Fig.
10).
Jet supplémentaire (ExtraShot)
Votre machine vous offre la possibilité d’ajouter un jet supplémentaire de ristretto à votre café ou à
votre boisson à base de lait, par exemple si vous voulez un café plus fort.
1Placez une tasse sous la buse de distribution.
166 Français
2Appuyez sur l’une des icônes de boisson à simple pression pour sélectionner une boisson (Fig. 6).
3Faites coulisser la barre réglable pour définir la force du café au maximum et sélectionnez la
fonction ExtraShot (Fig. 11).
4Puis, appuyez sur l’icône marche/arrêt (SM8780, SM8782, SM8785 uniquement) ou sur l’icône
Marche (SM8885, SM8889 uniquement) pour lancer la préparation de la boisson.
5Pour arrêter l’écoulement de la boisson avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur
l’icône marche/arrêt (SM8780, SM8782, SM8785 uniquement) ou sur l’icône Arrêt (SM8885,
SM8889 uniquement).
Si vous avez sélectionné la fonctionExtraShot, vous ne pouvez préparer qu’un seul café à la fois.
La fonction ExtraShot n’est pas disponible pour toutes les boissons.
Réglage des paramètres de la machine
Vous pouvez régler la plupart des paramètres de la machine en appuyant sur l’icône Paramètres et
en suivant les étapes à l’écran.
Pour bénéficier de l’aide en ligne (foire aux questions, vidéos, etc.), veuillez scanner le codeQR
figurant sur la couverture du présent mode d’emploi ou consulter la page www.saeco.com/care
Réglage de la dureté de l’eau
Pour obtenir les meilleurs résultats et accroître la durée de vie de la machine, il est conseillé de
régler la dureté de l’eau en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Cela vous évite également
de devoir détartrer la machine trop souvent. Le réglage par défaut de la dureté de l’eau est 4: eau
calcaire.
Utilisez la bandelette de test de dureté de l’eau fournie dans la boîte pour
déterminer la dureté de l’eau dans votre région:
1Immergez la bandelette de test de dureté de l’eau dans l’eau du robinet ou maintenez-la sous le
robinet pendant 1seconde (Fig. 12).
2Attendez une minute. Le nombre de carrés sur la bandelette de test qui rougissent indique la
dureté de l’eau (Fig. 13).
Réglez la machine sur la dureté de l’eau adéquate:
1Appuyez sur l’icône Paramètres et faites défiler de gauche à droite pour sélectionner «Dureté de
l’eau».
2Sélectionnez le niveau de dureté de l’eau. Le nombre de carrés rouges sur l’afficheur doit être égal
au nombre de carrés rouges sur la bande de test (Fig. 14).
3Après avoir réglé la dureté de l’eau, appuyez sur l’icône pour confirmer.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez modifier l’intensité du café avec la molette de réglage de la mouture située dans le
réservoir à grains. Plus le paramètre de mouture est bas, plus les grains de café sont fins et plus le
café est intense. Vous pouvez choisir parmi 12paramètres de mouture différents.
L’appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier le paramètre de mouture avant d’avoir préparé 100 à 150tasses
(environ 1mois d’utilisation).
Vous devrez préparer2 ou 3boissons avant de sentir pleinement la différence de goût.
Ne tournez pas la molette de réglage de la mouture de plus d’un cran à la fois afin d’éviter
d’endommager le moulin à café.
167
Français
1Appuyez sur l’icône Grains dans le menu principal.
2Appuyez sur «Moulin».
3Regardez le didacticiel vidéo.
Restauration des paramètres par défaut
La machine à café offre la possibilité de rétablir les paramètres par défaut à tout moment.
1Touchez l’icône des paramètres.
2Faites défiler de gauche à droite pour sélectionner «Paramètres d’usine». Appuyez sur l’icône
pour confirmer.
-Les paramètres sont à présent réinitialisés.
Les valeurs par défaut des paramètres d’usine suivants sont rétablies: dureté de l’eau, durée de
veille, luminosité de l’afficheur, son, éclairage avant, profils, éclairage réservoir, mesure/unités,
paramètres de l’écran d’accueil, préférences BeanMaestro, identifiants Wi-Fi, préférences de mise à
jour logicielle, identifiants Saeco, identifiants Amazon.
Filtre à eau AquaClean
Votre machine à café est équipée de la technologie AquaClean. Vous pouvez placer le filtre à eau
AquaClean dans le réservoir d’eau pour préserver la saveur du café. Cela permet également de
recourir moins souvent au détartrage, car les dépôts de calcaire dans votre machine s’en trouvent
réduits. Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean auprès de votre revendeur local, en ligne ou
dans un centre de service agréé.
Indicateur d’état du filtre AquaClean
L’état du filtre AquaClean est toujours visible dans le menu «État». Il est exprimé en pourcentage.
-Si l’état du filtre AquaClean est de 10% ou moins, un message s’affiche à l’écran pendant
2secondes chaque fois que vous allumez la machine. Ce message vous conseille d’acheter un
nouveau filtre.
-Si l’état du filtre est de 0%, la machine vous indique de remplacer le filtre AquaClean chaque fois
que vous allumez la machine.
Activation du filtre à eau AquaClean (5min.)
La machine ne détecte pas automatiquement qu’un filtre a été placé dans le réservoir d’eau. Il faut
donc activer chaque nouveau filtre à eau AquaClean que vous installez dans le menu «État».
Lorsque la machine cesse d’afficher le message d’activation du filtre, vous pouvez tout de même
activer un filtre à eau AquaClean, mais vous devez d’abord détartrer la machine.
Avant que vous puissiez commencer à utiliser le filtre à eau AquaClean, votre machine doit être
totalement exempte de calcaire.
Avant d’activer le filtre à eau AquaClean, il convient de le préparer en le trempant dans de l’eau, tel
qu’indiqué ci-dessous. Si vous omettez cette opération, de l’air risque d’être aspiré dans la machine à
café au lieu de l’eau, provoquant un bruit soutenu et empêchant la machine de préparer du café.
1Appuyez sur l’icône «État» et faites défiler de gauche à droite pour sélectionner «AquaClean».
2Lorsque l’écran d’activation s’affiche, appuyez de nouveau l’icônede confirmation . Suivez les
instructions à l’écran.
168 Français
Remplacement du filtre à eau AquaClean (5min.)
Après que 95litres d’eau se sont écoulés à travers le filtre, le filtre cesse de fonctionner. L’indicateur
d’état du filtre AquaClean chute à 0% pour vous rappeler de remplacer le filtre. Si vous ne remplacez
pas le filtre à eau AquaClean à temps, vous pouvez tout de même remplacer le filtre, mais vous devrez
d’abord détartrer la machine.
Lorsque l’indicateur d’état du filtre AquaClean atteint 0% ou lorsque la machine vous rappelle de
remplacer le filtre AquaClean:
1Retirez l’ancien filtre à eau AquaClean.
2Installez un nouveau filtre et activez-le tel que décrit au chapitre «Activation du filtre à eau
AquaClean (5min.)».
Veuillez remplacer le filtre à eau AquaClean au moins tous les 3mois, même si la machine n’indique
pas encore que c’est nécessaire.
Retrait et insertion du groupe de percolation
Accédez au menu «État» à l’écran et sélectionnez «Nettoyage du groupe de percolation» ou
consultez la page www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur la
suppression, l’insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Retrait du groupe de percolation de la machine
1Ouvrez la porte (Fig. 15) d'accès au groupe de percolation.
2Retirez le tiroir à résidus de café (Fig. 16).
3Appuyez sur le bouton PUSH (Fig. 17) et tirez le groupe de percolation pour l’enlever de la machine
(Fig. 18).
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu’il est dans la bonne
position.
1Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée
sur la flèche noire et N (Fig. 19).
-Si ce n’est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 20).
2Assurez-vous que le crochet de blocage jaune de l’autre côté du groupe de percolation est dans la
bonne position.
-Pour positionner correctement le crochet, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dans la
position (Fig. 21) la plus haute.
3Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales (Fig. 22) de guidage jusqu’à ce qu’il soit enclenché (Fig. 23). N’appuyez pas sur le bouton
PUSH.
4Remettez en place le tiroir des résidus de café, puis fermez la porte d’accès.
Nettoyage et entretien
Votre machine vous indiquera quand effectuer le nettoyage et l’entretien.
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable.
169
Français
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties amovibles
de la machine. Vous trouverez plus d’informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.saeco.com/care. Reportez-vous à la figureC pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle.
Élément Quand nettoyer Où le trouver sur le panneau de
commande/
Que faire ?
Filtre AquaClean Lorsque la machine vous le
demande ou tous les troismois.
ÉTAT -> NETTOYAGE -> AQUACLEAN.
Suivez ces étapes pour activer le filtre
AquaClean.
La machine ne détecte pas automatiquement qu’un filtre a été placé dans le réservoir d’eau. Vous
devez donc activer chaque nouveau filtre AquaClean que vous installez dans le menu «État».
Avant que vous ne commenciez à utiliser le filtre AquaClean, votre machine doit être totalement
dépourvue de calcaire.
Remplacez le filtre AquaClean tous les 3mois minimum, même si la machine n’indique pas encore
que c’est nécessaire.
Groupe de
percolation
Toutes les semaines ÉTAT -> PERFORMANCES -> NETTOYAGE
DU GROUPE DE PERCOLATION. Suivez ces
étapes pour retirer et nettoyer le groupe de
percolation.
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu’il est dans la bonne
position. La flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation doit être alignée
sur la flèche noire et N (Fig. 19).
Tous les mois ÉTAT -> PERFORMANCES ->DÉGRAISSAGE
CAFÉ. Suivez les étapes du processus
d’autonettoyage pour dégraisser
automatiquement le groupe de percolation.
Système de
distribution de
lait/Cappuccinatore
interne
Après chaque journée
d’utilisation
ÉTAT -> HYGIESTEAM. Suivez les étapes du
processus d’autonettoyage pour nettoyer le
système de distribution de lait. Essuyez
l’extérieur du bec métallique d’admission de
lait à l’aide d’un chiffon humide avant de le
placer dans son support.
Toutes les semaines Retirez et démontez le cappuccinatore
interne. Rincez tous les éléments sous le
robinet avec un peu de liquide vaisselle.
Tous les mois ÉTAT -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Suivez les étapes du processus
d’autonettoyage pour nettoyer le système
de distribution de lait.
Réservoir de lait Toutes les semaines Démontez le réservoir de lait (Fig. 24) et
faites sortir la bille du bec d’admission de
lait à l’aide du goujon (Fig. 25). Nettoyez
toutes les parties du réservoir de lait sous le
robinet ou au lave-vaisselle.
170 Français
Élément Quand nettoyer Où le trouver sur le panneau de
commande/
Que faire ?
Réservoir
HygieSteam
(support du bec
d’admission de lait)
Chaque semaine ou lorsque la
machine vous le rappelle
Retirez le réservoir HygieSteam de la
machine (Fig. 26) et son couvercle (Fig. 27).
Nettoyez le réservoir HygieSteam et son
couvercle sous le robinet.
Compartiment à
café prémoulu
Vérifiez le compartiment à café
prémoulu toutes les semaines
pour voir s’il est obstrué.
Débranchez la machine et retirez le groupe
de percolation. Ouvrez le couvercle du
compartiment à café prémoulu et insérez-y
le manche d’une cuillère. Agitez le manche
de haut en bas pour faire tomber le
bouchon de café moulu (Fig. 28). Visitez le
site www.saeco.com/care pour des
instructions vidéo détaillées.
Bac à marc de café Videz le bac à marc de café
lorsque la machine vous y
invite. Nettoyez-le une fois par
semaine.
Retirez le bac à marc de café lorsque la
machine est allumée. Rincez-le sous le
robinet avec un peu de liquide vaisselle.
Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir tous
les jours ou dès que l’indicateur
rouge «plateau égouttoir
plein» émerge du plateau
égouttoir (Fig. 29). Nettoyez le
plateau égouttoir unefois par
semaine.
Retirez le plateau égouttoir (Fig. 30) et
nettoyez-le sous le robinet avec un peu de
liquide vaisselle.
Lubrification du
groupe de
percolation
Tous les 2mois Lubrifiez le groupe de percolation avec la
graisse fournie (voir «Lubrification du
groupe de percolation»). Visitez le site
www.saeco.com/care pour des instructions
vidéo détaillées.
Réservoir d’eau Toutes les semaines Rincez le réservoir d’eau sous le robinet.
Avant de la machine Toutes les semaines Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
Détartrage de la
machine
Lorsque la machine vous
demande un détartrage
STATUS -> DESCALING (ÉTAT ->
DÉTARTRAGE). Suivez les étapes de
détartrage de la machine. Lorsqu’un
détartrage est nécessaire, la machine vous
demande de la détartrer. Appuyez sur
l’icône OK pour démarrer le détartrage et
suivez les étapes.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d’obstruer les circuits
internes. Accédez au menu «État» à l’écran et sélectionnez «Nettoyage du groupe de percolation»
ou consultez la page www.saeco.com/care pour obtenir des vidéos d’assistance sur la suppression,
l’insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
171
Français
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1Appuyez sur l’icône «État» et faites défiler pour sélectionner «Nettoyage du groupe de
percolation».
2Appuyez sur l’icône pour confirmer, puis suivez les instructions à l’écran.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips.
1Appuyez sur l’icône «État» et faites défiler pour sélectionner «Nettoyage du groupe de
percolation».
2Appuyez sur l’icône pour confirmer, puis suivez les instructions à l’écran.
Lubrification du groupe de percolation
Pour améliorer les performances de votre machine, nous vous suggérons de lubrifier le groupe de
percolation tous les 2mois, afin de vous assurer que les pièces mobiles continuent à bouger
correctement.
1Appliquez une fine couche de graisse sur le piston (partie grise) du groupe de percolation (Fig. 31).
2Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe (partie grise) dans le bas du groupe de
percolation (Fig. 32).
3Appliquez une fine couche de graisse sur les rainures de guidage des deux côtés (Fig. 33).
Programmes de nettoyage pour le cappuccinatore interne
La machine vous indique quand nettoyer le cappuccinatore interne.
La machine propose trois programmes de nettoyage du cappuccinatore interne:
-«HygieSteam Shot»: lors de la préparation d’une boisson à base de lait, la machine injecte
automatiquement de la vapeur dans le cappuccinatore interne pour le rincer rapidement.
-« HygieSteam»: la machine nettoie le système interne de distribution de lait en profondeur avec
de la vapeur. Assurez-vous que le réservoir HygieSteam est correctement assemblé (Fig. 34) et fixé
à la machine (Fig. 35). Insérez le bec d’admission de lait dans son support (Fig. 36) et suivez les
instructions à l’écran.
-«Deep Milk Clean»: effectuez la procédure «Deep Milk Clean» à l’aide du nettoyeur de circuit de
lait Philips pour un nettoyage en profondeur du système interne de distribution de lait.
Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet
1Ouvrez la porte du cappuccinatore interne (Fig. 37).
2Retirez le cappuccinatore interne en le tirant vers le bas (Fig. 38).
3Démontez le cappuccinatore interne en tirant la partie inférieure pour la séparer de la partie
supérieure (Fig. 39).
4Démontez tous les composants (Fig. 40) et nettoyez-les sous le robinet.
5Remontez le cappuccinatore interne.
6Pour remettre le cappuccinatore interne en place, mettez-le en position verticale et assurez-vous
que les orifices sont alignés sur les deux tubes de la machine. Déplacez le cappuccinatore interne
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 1).
7Fermez la porte.
Visitez www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
172 Français
Procédure de détartrage
N’utilisez que du détartrant Philips. N’utilisez jamais un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide
chlorhydrique, d’acide sulfamique ou d’acide acétique (vinaigre), car cela risquerait d’endommager le
circuit d’eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d’un
détartrant Philips annule votre garantie. L’absence de détartrage de l’appareil annule également votre
garantie. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips auprès de votre revendeur local, en
ligne ou dans un centre de service agréé.
1Lorsque la machine vous demande de la détartrer, appuyez sur l’icône de confirmation pour
commencer. Pour lancer un détartrage sans y être invité par la machine, appuyez sur l’icône «État»
et sélectionnez «Détartrer».
2Retirez le plateau égouttoir, le bac à marc de café et le réservoir (Fig. 26) HygieSteam, videz-les et
replacez-les dans la machine.
3Enlevez le réservoir d'eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre AquaClean.
4Versez le contenu d’une bouteille complète de détartrant Philips dans le réservoir d’eau, puis
remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau CALC CLEAN (Fig. 41). Puis, replacez le réservoir d’eau
dans la machine.
5Placez un grand récipient (1,5l) sous la buse de distribution de café.
6Assurez-vous que le réservoir HygieSteam est correctement assemblé (Fig. 34) et fixé à la machine
(Fig. 35). Insérez le bec d’admission de lait dans son support.
7Suivez les instructions à l'écran pour lancer la procédure de détartrage. La procédure de détartrage
dure environ 30minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage.
8Lorsque le cycle de détartrage est terminé, vous devez rincer le réservoir d'eau et le circuit d'eau.
Suivez les instructions à l'écran.
9Placez un nouveau filtre à eau AquaClean dans le réservoir d’eau et activez-le (voir «Activation du
filtre à eau AquaClean (5min.)»).
Conseil: L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage!
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur l’icône marche/arrêt du
panneau de commande. Si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, il est possible
qu’un peu de liquide de détartrage reste dans le réservoir d’eau ou dans le circuit d’eau. Le cas
échéant, procédez comme suit:
1Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC CLEAN (Détartrage),
puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage
automatique.
3Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude, puis préparez deuxtasses de
café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Remarque: si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une
nouvelle procédure de détartrage dès que possible.
Codes d’erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.saeco.com/care. Si un autre code d’erreur s’affiche, veuillez contacter le
ServiceConsommateursde votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
173
Français
Code
d’erreur Problème Solution possible
01 L’entonnoir pour café
est bouché.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
café prémoulu et insérez le manche d’une cuillère dedans.
Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber le bouchon
de café moulu (Fig. 28). Visitez le site: www.saeco.com/care
pour des instructions vidéo détaillées.
03 Le groupe de
percolation est sale ou
n’est pas bien graissé.
Éteignez la machine. Rincez le groupe de percolation à l’eau
claire, laissez-le sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le (voir
«Lubrification du groupe de percolation»). Consultez le
chapitre «Nettoyage du groupe de percolation» ou visitez le
site www.saeco.com/care pour des instructions vidéo
détaillées. Puis, rallumez la machine.
04 Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Éteignez la machine. Retirez le groupe de percolation, puis
réinsérez-le. Assurez-vous que le groupe de percolation est
dans la bonne position avant de l’insérer. Consultez le chapitre
«Manipulation du groupe de percolation» ou visitez le site
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
Puis, rallumez la machine.
05 De l’air est présent
dans le circuit d’eau.
Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant de
nouveau. Si cela fonctionne, versez deux à troistasses d’eau
chaude. Détartrez la machine si vous ne l’avez pas fait depuis
longtemps.
Le filtre AquaClean n’a
pas été correctement
préparé avant
l’installation ou il est
obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer de
nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre
en place (voir «Activation du filtre à eau AquaClean (5min.)»).
Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir d’eau. Si cela ne
fonctionne toujours pas, le filtre est peut-être bouché et doit
être remplacé.
11 La machine doit
s’adapter à la
température ambiante.
Laissez un peu de temps à la machine pour passer de la
température de transport/température extérieure à la
température ambiante. Éteignez la machine et rallumez-la
après 30minutes. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
contactez le Service Consommateurs de votre pays. Vous
trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
14 Machine en surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30minutes.
19 La machine n’est pas
correctement branchée
sur la prise secteur.
Assurez-vous que la petite fiche du cordon d’alimentation est
correctement branchée sur la prise située à l’arrière de la
machine.
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits d’entretien Philips pour nettoyer et détartrer la machine. Ces
produits peuvent être achetés avec Amazon Smart Reorders, auprès de votre revendeur local, en ligne
ou dans les centres de service agréés.
174 Français
Pour pouvoir utiliser Amazon Smart Reorders, vous devez d’abord activer ce service sur Amazon.
Puis, suivez les étapes à l’écran de votre machine pour connecter votre compte Amazon à votre
compte Saeco. Une fois ces étapes terminées, vous pouvez utiliser le service Amazon Smart Reorders.
Dans le menu «Boutique» du panneau de commande de la machine, vous pouvez voir la
disponibilité des produits et accessoires d’entretien Philips chez les revendeurs locaux.
Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, saisissez la référence de votre
machine à café. Vous la trouverez à l’intérieur de la porte d’accès.
Produits d’entretien et références:
-Solution de détartrage CA6700
-Filtre AquaClean CA6903
-Graisse pour groupe de percolation HD5061
-Tablettes de dégraissage pour café CA6704
-Nettoyeur du circuit à lait CA6705
-Kit d’entretien CA6707
Mises à jour du logiciel
Ces mises à jour sont essentielles pour préserver votre vie privée et le bon fonctionnement de votre
machine à café. Vous pouvez choisir entre la mise à jour manuelle et automatique de votre machine.
Si vous avez opté pour les mises à jour automatiques, assurez-vous que la machine est également
branchée la nuit et que le Wi-Fi est activé afin qu’elle puisse recevoir les mises à jour logicielles
pendant la nuit.
Des mises à jour sont disponibles lorsque le logiciel a été amélioré, que de nouvelles
fonctionnalités sont disponibles pour la machine et pour prévenir un éventuel problème de sécurité.
Les mises à jour obligatoires du micrologiciel démarrent automatiquement lorsque la machine à
café est en mode veille. Pendant la mise à jour du micrologiciel, la machine à café ne peut pas être
utilisée.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site www.saeco.com/care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez
contacter le ServiceConsommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant
de garantie.
Problème Cause Solution
Ma nouvelle machine à
café contient des
résidus de café.
Cette machine a été testée avec
du café.
Bien qu’elle ait été soigneusement
nettoyée, il se peut que quelques
résidus de café subsistent. Toutefois, la
machine est absolument neuve.
L’appareil est en mode
DEMO.
Vous avez appuyé sur l’icône de
veille pendant plus de
huitsecondes.
Éteignez la machine, puis rallumez-la au
moyen de l’interrupteur principal situé à
l’arrière.
175
Français
Problème Cause Solution
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement ou il
y a toujours de l’eau
dans le plateau
égouttoir.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise de l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que l’indicateur rouge «plateau
égouttoir plein» émerge du plateau
égouttoir (Fig. 29). Conseil: placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage qui s’en
échappe.
L’icône de vidage du bac
à marc de café reste
allumée.
Vous avez vidé le bac à marc de
café alors que la machine était
débranchée de la prise murale
ou vous l’avez replacée trop
rapidement.
Retirez le bac à marc de café, attendez
au moins 5secondes, puis réinsérez-le.
La machine invite à vider
le bac à marc de café
même si celui-ci n’est
pas plein.
La machine n’a pas réinitialisé le
compteur la dernière fois que
vous avez vidé le bac à marc de
café.
Attendez toujours environ 5secondes
avant de replacer le bac à marc de café.
Le compteur de doses de café sera ainsi
remis à zéro et recommencera à
compter correctement les doses de
café.
Le bac à marc de café
est rempli au-delà de sa
capacité maximale et
l’icône de vidage du bac
à marc de café n’est pas
apparue sur l’afficheur.
Vous avez retiré le plateau
égouttoir sans vider le bac à
marc de café.
Lorsque vous retirez le plateau
égouttoir, videz également le bac à
marc de café, même s’il ne contient que
très peu de doses de café. Le compteur
de doses de café est alors remis à zéro
et le nombre de doses de café est
correctement compté.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: fermez la porte
d’accès au groupe de percolation.
Éteignez et rallumez la machine et
attendez que la machine soit prête à
l’emploi. Essayez de nouveau de retirer
le groupe de percolation. Reportez-
vous au chapitre «Retrait et insertion
du groupe de percolation» pour obtenir
des instructions par étapes.
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: fermez la porte
d’accès au groupe de percolation.
Laissez le groupe de percolation hors
de la machine. Mettez la machine hors
tension et débranchez-la. Patientez
30secondes, puis rebranchez la
machine, allumez-la et attendez qu’elle
soit prête à l’emploi. Ensuite, placez
correctement le groupe de percolation
et réinsérez-le dans la machine.
Reportez-vous au chapitre «Retrait et
insertion du groupe de percolation»
pour obtenir des instructions par
étapes.
176 Français
Problème Cause Solution
Le café est trop dilué. Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Enlevez le groupe de percolation,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher. Ensuite, lubrifiez les pièces
mobiles (voir «Lubrification du groupe
de percolation»).
L’appareil est en mode réglage
automatique. Cette procédure
démarre automatiquement
lorsque vous utilisez la machine
pour la première fois, lorsque
vous optez pour un autre type
de grains de café ou après une
longue période de non-
utilisation de l’appareil.
Préparez d’abord 5tasses de café pour
permettre à la machine d’effectuer la
procédure de réglage automatique.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur). Il faut préparer 2
ou 3boissons avant de sentir
pleinement la différence de goût.
Le café n’est pas assez
chaud.
La température sélectionnée
est trop basse.
Réglez la température au niveau
maximal (Fig. 42).
Une tasse froide réduit la
température de la boisson.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
L’ajout de lait réduit la
température de la boisson.
Que vous ajoutiez du lait chaud ou
froid, l’ajout de lait réduit toujours la
température du café. Préchauffez les
tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été correctement préparé.
Retirez le filtre AquaClean et faites
couler de l’eau chaude. Si cela
fonctionne, cela signifie que le filtre
AquaClean n’a pas été installé
correctement. Réinstallez et activez le
filtre AquaClean, puis suivez toutes les
étapes du chapitre «Filtre à eau
AquaClean».
Après une période prolongée sans
utilisation, vous devez préparer de
nouveau le filtre à eau AquaClean pour
son utilisation et verser 2 ou 3tasses
d’eau chaude.
Le filtre à eau AquaClean est
obstrué.
Il convient de remplacer le filtre à eau
AquaClean tous les 3mois. Un filtre qui
date de plus de 3mois risque d’être
obstrué.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur). Veuillez
noter que cela influera sur le goût du
café.
177
Français
Problème Cause Solution
Le groupe de percolation est
sale.
Enlevez le groupe de percolation et
rincez-le sous le robinet (voir
«Nettoyage du groupe de percolation
sous l'eau»).
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec un cure-pipe ou une
aiguille.
Le compartiment à café
prémoulu est obstrué
Débranchez la machine et retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le
couvercle du compartiment à café
prémoulu et insérez-y le manche d’une
cuillère. Agitez le manche de haut en
bas pour faire tomber le bouchon de
café moulu (Fig. 28).
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez la machine à café avec le
détartrant Philips (voir «Procédure de
détartrage»). Détartrez toujours la
machine lorsque vous y êtes invité.
Le lait ne mousse pas. Le cappuccinatore interne est
sale ou n’est pas inséré
correctement.
Nettoyez le cappuccinatore interne et
veillez à le positionner et à l’insérer
correctement (voir «Nettoyage du
cappuccinatore interne sous le
robinet»).
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Le lait éclabousse. Le lait utilisé n’est pas assez
froid.
Utilisez uniquement du lait froid sortant
directement du réfrigérateur.
' Le bec d’admission de lait
souple n’est pas correctement
branché.
Ouvrez la porte de la buse de
distribution du café (Fig. 37) et vérifiez
que le bec d’admission de lait souple
est entièrement branché sur le
cappuccinatore (Fig. 43). Notez que le
bec d’admission de lait et le
cappuccinatore peuvent être chauds.
Laissez refroidir le cappuccinatore et le
bec d’admission avant de les toucher.
178 Français
Problème Cause Solution
Le cappuccinatore et le bec
d’admission de lait ne sont pas
propres.
Retirez et démontez le cappuccinatore
interne (voir «Nettoyage du
cappuccinatore interne sous le
robinet»). Rincez toutes les pièces sous
le robinet. Pour un nettoyage en
profondeur, utilisez le nettoyeur de
circuit du lait Philipset lancez le
programme Deep Milk Clean via le
menu «État» et «Hygiesteam». Notez
que si les pièces ont été nettoyées au
lave-vaisselle, elles ont peut-être été
obstruées par des résidus d’aliments ou
de détergent. Il est également
recommandé de vérifier visuellement
l’absence d’obstruction.
Nous vous conseillons d’effectuer le
programme HygieSteam tous les jours:
1) Appuyez sur «État» sur le panneau
de configuration. 2) Sélectionnez
«HygieSteam». 3) Puis, confirmez
toutes les étapes sur l’afficheur.
Les becs d’admission de lait
sont obstrués.
Rangez toujours le réservoir de lait sans
les becs d’admission de lait au
réfrigérateur. Des résidus de lait
peuvent s’accumuler dans les becs
d’admission de lait et bloquer
l’écoulement du lait. Rincez les becs
d’admission de lait avant de les ranger.
La machine semble fuir. L’appareil utilise de l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. Cette
eau coule dans le système
interne directement dans le
plateau égouttoir. Ce
phénomène est normal.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que l’indicateur «plateau
égouttoir plein» émerge du plateau
égouttoir (Fig. 29). Conseil: placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage et réduire la
quantité d’eau dans le plateau
égouttoir.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l’impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que l’indicateur «plateau
égouttoir plein» émerge du plateau
égouttoir (Fig. 29).
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré, de l’eau
s’écoule du réservoir d’eau et
de l’air est aspiré dans la
machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position: Retirez-le et
réinsérez-le dans la machine en le
poussant aussi loin que possible.
Le groupe de percolation est
sale/obstrué.
Rincez le groupe de percolation.
179
Français
Problème Cause Solution
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le plateau égouttoir
ne déborde pas et que l’indicateur
«plateau égouttoir plein» fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le
filtre à eau AquaClean et
la machine demande
d’effectuer un
détartrage.
Le filtre n’a pas été installé ou
remplacé à temps après
l’affichage du rappel AquaClean.
Cela signifie que votre machine
présente des dépôts de
calcaire.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtre à eauAquaClean.
Le nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre à eau
AquaClean.
Seul le filtre à eau AquaClean est
adapté à la machine.
L’anneau en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean n’est pas
en place.
Replacez le joint en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean.
La machine est
bruyante.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit lors de son
utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
«Lubrification du groupe de
percolation»).
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été préparé correctement
et de l’air est désormais aspiré
dans la machine.
Retirez le filtre à eau AquaClean du
réservoir d’eau et préparez-le
correctement avant de le remettre en
place. Reportez-vous au chapitre
«Filtre à eau AquaClean» pour obtenir
des instructions par étapes.
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré et de l’air
est aspiré dans la machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position: Retirez-le et
remettez-le en place en le poussant
aussi loin que possible dans la machine.
Je ne parviens pas à
établir la première
connexion entre la
machine et le réseau Wi-
Fi.
Le nom et le mot de passe de
votre réseau Wi-Fi ne sont pas
corrects.
Vérifiez le nom et le mot de passe de
votre réseau Wi-Fi.
La machine à café et le routeur
Wi-Fi ne sont pas à portée l’un
de l’autre.
Assurez-vous que la machine à café et
le routeur Wi-Fi sont à portée l’un de
l’autre. Ou utilisez un répéteur Wi-Fi.
La machine ne parvient
pas à trouver le réseau
Wi-Fi domestique.
Le routeur Wi-Fi ne fonctionne
pas correctement.
Assurez-vous que le routeur Wi-Fi
fonctionne correctement et est
connecté à Internet.
180 Français
Problème Cause Solution
La machine n’est pas à portée
du routeur.
Assurez-vous que la machine est à
portée du routeur. Vous pouvez
également utiliser un répéteur de signal
Wi-Fi.
Le routeur auquel votre
machine à café tente de se
connecter est un réseau bi-
bande de 5GHz, et votre
machine à café ne tente pas de
se connecter à un réseau de
2,4GHz.
Les réseaux 5GHz ne sont pas pris en
charge par la machine. Désactivez
temporairement le mode 5GHz de
votre routeur et réessayez d’associer
votre machine à café au mode 2,4GHz
du même routeur. Une fois l’association
réussie, vous pouvez réactiver le mode
5GHz.
Je ne peux pas encore
utiliser Alexa et Amazon
Smart Reorders.
Vous n’avez pas encore
connecté votre compte Amazon
à votre compte Saeco.
Veuillez suivre les instructions du
panneau de commande de la machine
pour connecter votre compte Amazon à
votre compte Saeco, et pouvoir ainsi
utiliser la commande vocale Alexa et
Amazon Smart Reorders.
Remarque: pour pouvoir utiliser ces
fonctionnalités, vous devez disposer
d’une application Alexa ou d’un appareil
Alexa et vous devez activer le service
Smart Reorders sur Amazon.
La connexion Wi-Fi de la
machine ne fonctionne
plus.
Le nom et/ou le mot de passe
de votre réseau Wi-Fi ont
changé.
Suivez les instructions de la section
«Connexion au réseau Wi-Fi» et
choisissez le réseau avec le nouveau
nom Wi-Fi auquel vous voulez vous
connecter.
Le mot de passe Wi-Fi a
changé.
Suivez les instructions de la section
«Connexion au réseau Wi-Fi» et
saisissez le nouveau mot de passe Wi-
Fi.
Votre routeur Wi-Fi ne
fonctionne pas correctement.
Vérifiez le routeur et assurez-vous qu’il
fonctionne.
La connexion Wi-Fi peut être
interrompue par des
interférences
électromagnétiques ou autres.
Tenez l’appareil à distance des
appareils électroniques susceptibles de
provoquer des interférences.
Aucune des solutions
mentionnées ci-dessus ne
fonctionne.
Éteignez la machine, puis rallumez-la à
l’aide de l’interrupteur principal situé à
l’arrière pour revérifier la connexion Wi-
Fi.
Caractéristiques techniques
Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les spécifications techniques du produit. Toutes les
quantités prédéfinies sont approximatives.
181
Français
Description Valeur
Dimensions (lxHxP) 287x396x487mm
Poids 11 - 12,4kg
Longueur du câble d’alimentation 1200mm
Réservoir d’eau 1,7litre, amovible
Capacité du réservoir à grains 450g
Capacité du bac à marc de café 15doses
Capacité du réservoir de lait 600ml
Hauteur réglable de la buse de distribution 75-148 mm
Tension nominale - Puissance nominale -
Alimentation électrique
Reportez-vous à la plaque signalétique à
l’intérieur de la porte de service
Bande de fréquence Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Déclaration de conformité
Par la présente, DAP B.V. déclare que les machines à espresso entièrement automatiques SM8780,
SM8782, SM8785, SM8885 et SM8889 sont conformes à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité aux directives de l’Union européenne est disponible
à l’adresse suivante: https://www.saeco.com.
Les machines à espresso entièrement automatiques SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 et SM8889
sont équipées d’un module Wi-Fi, 802.11b/g/n (canaux 1..13) à 2,4GHz. Puissance d’émission
maximale <100mW (20dBm).
Wi-Fi
La machine est un équipement en réseau, conforme au règlement(UE) n°801/2013. Elle est destinée
à être utilisée en permanence avec un réseau 802.11b/g/n à2,4GHz.
Hrvatski
182 Hrvatski
Sadržaj
Pregled uređaja (slika A) _____________________________________________________________________________ 182
Upravljačka ploča ____________________________________________________________________________________ 183
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 183
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 184
Kuhanje napitaka_____________________________________________________________________________________ 185
Prilagodba postavki uređaja _________________________________________________________________________ 189
Filtar vode AquaClean _______________________________________________________________________________ 190
Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje ______________________________________________________________ 190
Čišćenje i održavanje_________________________________________________________________________________ 191
Postupak uklanjanja kamenca _______________________________________________________________________ 194
Kodovi pogrešaka ____________________________________________________________________________________ 195
Naručivanje dodataka________________________________________________________________________________ 196
Ažuriranja softvera ___________________________________________________________________________________ 197
Rješavanje problema_________________________________________________________________________________ 197
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 203
Izjava o sukladnosti __________________________________________________________________________________ 203
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 203
Pregled uređaja (slika A)
A1 Poklopac lijevka za zrna kave
A2 Poklopac odjeljka za mljevenu kavu
A3 Podložak za šalicu
A4 Upravljačka ploča
A5 Utikač za kabel
A6 Glavni prekidač
A7 Pladanj za prikupljanje tekućine
A8 Drška za otpuštanje podloške za kapanje
A9 „HygieSteam” (higijensko čišćenje parom)
spremnik
A10 „HygieSteam” (higijensko čišćenje parom)
poklopac s držačem cijevi za mlijeko
A11 Mlaznica podesive visine za istjecanje kave i
mlijeka
A12 Unutarnji dio uređaja za cappuccino
A13 Kabel za napajanje s utikačem
A14 Gumb za prilagodbu mljevenja (dodatne
informacije potražite na web-mjestu
www.saeco.com/care)
A15 Lijevak za zrna kave
A16 Servisna vratašca
A17 Lijevak za kavu
A18 Ladica za ostatke kave
A19 Sklop za kuhanje (dodatne informacije
potražite na web-mjestu
www.saeco.com/care)
A20 Posuda za talog kave
A21 Spremnik za vodu
A22 Indikator napunjenosti pladnja
A23 Poklopac pladnja
Dodaci
A24 Posuda za mlijeko
A25 Cijev za mlijeko
A26 Četkica za čišćenje
A27 Tuba s mazivom
A28 Filtar AquaClean
A29 Mjerna žlica
A30 Vrpca za ispitivanje tvrdoće vode
183
Hrvatski
Upravljačka ploča
Postoji dvije verzije modela ovog uređaja za espresso. Njihove upravljačke ploče izgledaju drugačije,
ali sve ikone funkcioniraju na isti način. Na slikama B i C pogledajte pregled svih ikona. U nastavku
možete pronaći opise.
B1 Ikona Off (Isključivanje)
C1 Ikona On/off (uključivanje/isključivanje)
B2/C2 Drinks (Napitci)
B3/C3 Drinks menu (Izbornik napitaka)
B4/C4 Personal profiles (Osobni profili)
B5/C5 Kava u zrnu
B6/C6 Machine settings (Postavke aparata)
B7/C7 Status menu (Izbornik statusa)
B8/C8 Trgovina
B9/C9 Start/stop ikona (Pokreni/zaustavi)
Uvod
Čestitamo na kupnji potpuno automatskog aparata Saeco za kavu! Kako biste u potpunosti iskoristili
podršku koju tvrtka Saeco nudi na mreži, svoj aparat možete registrirati pomoću upravljačke ploče na
uređaju putem Wi-Fi veze, a možete i posjetiti na web-mjesto www.saeco.com/MyCoffeeMachine i
tamo registrirati svoj proizvod.
Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte zasebnu knjižicu o sigurnosti i spremite je za buduće
potrebe.
Vaš potpuno automatizirani aparat za kavu Saeco omogućuje vam povezivanje s Wi-Fi mrežom za još
bolji doživljaj pripreme kave.
Povezivanjem uređaja s Wi-Fi mrežom moći ćete:
-primati personalizirane preporuke na temelju strojnog učenja,
-provoditi redovita ažuriranja softvera kako biste poboljšali svoje korisničko iskustvo,
-koristiti funkciju trgovine, ako je dostupna u vašoj zemlji
-povezati aparat sa svojim Amazon računom radi nadopune dodataka, ako ta opcija dostupna u
vašoj državi
-povezati se sa svojim kućnim uređajem Alexa kako biste upotrebljavali glasovno upravljanje, ako je
dostupno u vašoj zemlji.
Napomena: Ovaj je aparat ispitan s kavom. Iako je pažljivo očišćen, možda su preostali ostaci kave. U
svakom slučaju, jamčimo da je aparat potpuno nov.
Uključivanje aparata Xelsis SUPREMA (samo modeli SM8885,
SM8889)
Aparat uključite pomoću glavnog prekidača na stražnjoj strani uređaja. Dodirnite središte upravljačke
ploče kako bi se na zaslonu prikazala ikona „uključeno”. Dodirnite ikonu „uključeno” i slijedite detaljne
upute na upravljačkoj ploči.
Spojite i ažurirajte uređaj pri prvoj instalaciji i redovito provjeravajte jesu li dostupna ručna
ažuriranja.
184 Hrvatski
Uključivanje aparata Xelsis DELUXE (samo modeli SM8780,
SM8782, SM8785)
Aparat uključite pomoću glavnog prekidača na stražnjoj strani uređaja. Dodirnite ikonu „uključeno” i
slijedite detaljne upute na upravljačkoj ploči.
Spojite i ažurirajte uređaj pri prvoj instalaciji i redovito provjeravajte jesu li dostupna ručna
ažuriranja.
Povezivanje s Wi-Fi mrežom
Povežite aparat za kavu na kućnu Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Povezivanje aparata za kavu na kućnu Wi-Fi mrežu pružit će vam još bolje korisničko iskustvo.
Provjerite nalaze li se aparat za kavu i Wi-Fi usmjerivač unutar međusobnog dometa.
Slijedite korake u nastavku za povezivanje aparata za kavu s Wi-Fi mrežom.
1Dodirnite ikonu Settings (Postavke) i prijeđite prstom slijeva udesno da biste pronašli ikonu Wi-
Fi.
2Dodirnite ikonu Wi-Fi.
3Za povezivanje uređaja s Wi-Fi mrežom slijedite korake navedene na zaslonu.
Spremni ste za početak povezivanja.
Aparat će izvršiti automatski ciklus ispiranja kad se uključi i isključi glasovnim upravljanjem te po
isključivanju nakon duljeg razdoblja neaktivnosti. Provjerite je li aparat postavljen na sigurno mjesto.
Posebne funkcije
Posebna funkcija Namjena
Uz BeanMaestro možete odabrati vrstu zrna i način prženja. Aparat zatim
automatski optimizira postavke kuhanja kako biste dobili najbolji okus iz zrna
kave.
185
Hrvatski
Funkcija HygieSteam automatski čisti sustav za mlijeko i uklanja
mikroorganizme: upotrijebite tu funkciju nakon kuhanja cappuccina ili drugih
napitaka na bazi mlijeka.
Naš izdržljivi mlinac izrađen je u potpunosti od 100% keramike kako bi bio
iznimno čvrst i precizan. Možete ga prilagoditi prema vašem ukusu pomoću
razina u 12 koraka.
Nadzorna ploča održavanja omogućavaj koristan pregled i pruža vam
informacije o stanju pojedinih stavki, npr. javlja vam koja je razina vode
preostala i je li filtra AquaClean uskoro potrebno zamijeniti.
Kuhanje napitaka
Opći koraci
Kako biste pripremili napitak, morate slijediti nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave.
2Stavite jednu ili dvije šalice ispod mlaznice podesive visine. Gurnite mlaznicu za istjecanje prema
gore ili dolje kako biste podesili visinu veličini šalice ili čaše kojom se koristite.
3Dodirnite ikonu Drinks (Napitci) za ulazak u izbornik „Drinks” (Napitci). Prijeđite prstom slijeva
udesno da biste dodirom odabrali napitak.
-Ako želite pripremiti dvije šalice kave, dodirnite ikonu „2x”. Aparat automatski izvodi dva
uzastopna ciklusa mljevenja za odabrane napitke.
Ikona „2x” ne može se odabrati za sve napitke.
4Nakon odabira napitka, povlačenjem podesivih traka prema gore ili dolje možete prilagoditi
postavke svojim željama.
5Pritisnite ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) kako biste započeli s pripremom napitka.
Nemojte upotrebljavati karmeliziranu ili aromatiziranu kavu u zrnu.
Malim koracima okrećite gumb za prilagodbu mljevenja i nakon što pripremite 5 šalica kave počet
ćete primjećivati razliku u okusu.
Podrška za postavke napitaka
Kako biste dobili dodatne informacije o određenoj postavci napitka, pritisnite i 3 sekunde držite
prilagodljivu traku.
186 Hrvatski
Kuhanje napitaka na bazi mlijeka
Za pripremu napitaka na bazi mlijeka, morate slijediti nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave.
Savjet: Kad je fleksibilna cijev za mlijeko spojena na dodatak za cappuccino, pomaknite mlaznicu
za istjecanje u najviši položaj za lakši pristup spremniku za vodu.
2Odvijte poklopac spremnika za mlijeko i ulijte mlijeko.
Uvijek upotrebljavajte mlijeko izravno iz hladnjaka radi najboljih rezultata.
3Spojite fleksibilnu cijev za mlijeko na dodatak za cappuccino.
4Metalnu cijev za mlijeko postavite u spremnik.
5Dodirnite ikonu Drinks (Napitci), potražite i odaberite ikonu napitka na bazi mlijeka po svom
izboru.
6Povlačenjem podesivih traka prema gore ili dolje možete prilagoditi postavke svojim željama.
7Pritiskom na ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) u svakom trenutku možete pokrenuti
pripremu odabranog napitka.
-Za posebne napitke, iz uređaja najprije istječe mlijeko, a zatim kava. Kod brojnih drugih napitaka
situacija je obrnuta, iz uređaja najprije istječe kava, a zatim mlijeko.
-Za zaustavljanje istjecanja mlijeka prije no što aparat dozira unaprijed zadanu količinu, pritisnite
ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) (samo na modelima SM8780, SM8782 i SM8785)
ili ikonu Stop (Zaustavljanje) (samo na modelima SM8885 i SM8889).
-Za zaustavljanje istjecanja čitavog napitka (mlijeka i kave) prije no što aparat dovrši njegovu
pripremu, pritisnite i držite ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) (samo na modelima
SM8780, SM8782 i SM8785) ili ikonu Stop (Zaustavljanje) (samo na modelima SM8885 i
SM8889).
Neposredno nakon istjecanja mlijeka, izvršava se program „HygieSteam Shot” (Mlaz higijenske
pare). Aparat pušta paru kroz unutarnji sustav mlijeka radi brzog ispiranja. Metalni dio cijevi za mlijeko
može se jako zagrijati. Da biste izbjegli rizik od opeklina, pustite ga da se najprije ohladi.
Savjet: Za pripremu napitaka na bazi mlijeka možete koristiti i standardno mlijeko iz tetrapaka.
Metalnu cijev za mlijeko stavite izravno u tetrapak mlijeka.
187
Hrvatski
Kuhanje kave od mljevene kave
Za pripremu kave s mljevenom kavom, morate slijediti nekoliko jednostavnih koraka.
1Otvorite poklopac odjeljka za mljevenu kavu i unutra uspite jednu mjernu žlicu mljevene kave.
Zatim zatvorite poklopac.
2Dodirnite ikonu Drinks (Napitci), pregledajte opcije slijeva udesno i odaberite svoj napitak.
3Dodirnite ikonu Pre-ground coffee (Mljevena kava).
4Povlačenjem podesivih traka prema gore ili dolje možete prilagoditi postavke svojim željama.
5Pritisnite ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) kako biste započeli s pripremom napitka.
Ako odaberete mljevenu kavu, ne možete prilagoditi jačinu kave i/ili istovremeno pripremiti više od
jednog napitka.
Istjecanje vruće vode
1Provjerite je li unutarnji dio dodatka za cappuccino ispravno pričvršćen na aparat (sl. 1).
2Stavite šalicu pod žlijeb.
3Dodirnite ikonu „Hot Water” (sl. 2) (Vruća voda).
4Kliznite prilagodljivim trakama gore i dolje kako biste prilagodili količinu i/ili temperaturu vruće
vode svojim željama (sl. 3).
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje .
6Kako biste zaustavili istjecanje vruće vode prije nego što aparat dovrši postupak, ponovno pritisnite
ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) (samo na modelima SM8780, SM8782 i SM8785) ili
ikonu Stop (Zaustavljanje) (samo na modelima SM8885 i SM8889).
Personalizacija
Uređaj vam omogućuje prilagodbu postavke napitka svojim željama te da prilagođeni napitak
pohranite u osobni profil. Možete odabrati vlastitu ikonu i naziv profila.
Maksimalno iskoristite svoju kavu u zrnu uz funkciju BeanMaestro za još veći
užitak
Uz BeanMaestro možete odabrati vrstu zrna i način prženja. Aparat zatim automatski optimizira
postavke kuhanja kako biste dobili najbolji okus iz zrna kave.
1Dodirnite ikonu Beans (Kava u zrnu) na glavnom izborniku (sl. 4).
2Dodirnite funkciju BeanMaestro (sl. 5).
3Odaberite vrstu kave u zrnu. Možete birati između mješavine Arabica ili Robusta.
4Odaberite razinu prženja zrna.
5Priprema napitka automatski je postavljena na optimalne postavke.
188 Hrvatski
6Uživajte u svojoj sljedećoj kavi.
Ubrzajte stvari uz CoffeeMaestro
Umjesto da zasebno prilagođavate sve postavke pomoću funkcije CoffeeMaestro, vaš uređaj pruža
vam mogućnost odabira profila okusa. Možete odabrati neku od sljedećih postavki: Delicato, Intenso i
Forte. Kako biste odabrali profil okusa CoffeeMaestro, učinite sljedeće:
1Dodirnite ikonu željenog (sl. 6) napitka.
2Ikonu CoffeeMaestro dodirujte uzastopno (sl. 7).
-Sada se u skladu s tim prilagođavaju glavne postavke napitka.
3Pritisnite ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) da biste započeli s pripremom napitka.
Prilagodite svoj napitak pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+
Funkcija CoffeeEqualizer Touch+ automatski se aktivira nakon odabira napitka, omogućujući vam
podešavanje postavki napitka. Svaku pojedinačnu stavku na zaslonu možete duljim pritiskom
pritisnuti da biste aktivirali funkciju pomoći i dobili daljnje informacije.
Funkcija CoffeeEqualizer Touch+ omogućuje vam da prilagodite sljedeće postavke:
1Jačinu arome
2Količinu kave
3Količinu mlijeka
4Količinu vode
5Temperaturu napitka
6Količinu pjene
7aromu kave
8Možete odlučiti hoćete li pripremiti 1 ili 2
šalice
9redoslijed istjecanja – najprije kava ili
mlijeko
Napomena: O odabranom napitku ovisi koje postavke možete prilagoditi.
Spremite svoje omiljene napitke u profil
Uređaj vam omogućuje prilagodbu postavke napitka svojim željama te da prilagođeni napitak
pohranite u osobni profil. Možete odabrati profil i u njega spremiti određeni način pripreme.
Pomoću ikone profila možete izraditi profil i u njega dodati napitak.
1Dodirnite ikonu profila na glavnom izborniku (sl. 8).
2Dodirnite ikonu Plus (sl. 9).
3Upišite svoje ime i odaberite omiljenu ikonu.
4Spremni ste za dodavanje napitka. Dodirnite ikonu željenog napitka.
5Prilagodite napitak pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+ ili CoffeeMaestro.
6Dodirnite ikonu „Save to profile” (Spremi u profil) da biste odabir spremili u svoj osobni profil (sl. 10).
Dodatni mlaz (ExtraShot)
Vaš uređaj pruža vam mogućnost dodavanja dodatne količine ristretta u kavu i mliječne napitke, na
primjer, ako želite popiti jaču kavu.
1Stavite šalicu pod žlijeb.
2Odaberite napitak (sl. 6) dodirom na jedan od napitaka koje je moguće odabrati jednim dodirom.
3Povucite podesivu traku prema gore da biste postavili jačinu na najveću razinu i odaberite funkciju
(sl. 11) ExtraShot.
4Zatim pritisnite ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) (samo na modelima SM8780,
SM8782 i SM8785) ili ikonu Start (Pokretanje) (samo na modelima SM8885 i SM8889) da biste
započeli s pripremom napitka.
5Kako biste zaustavili istjecanje napitka prije nego što aparat dovrši postupak, ponovno pritisnite
ikonu Start/stop (Pokretanje/zaustavljanje) (samo na modelima SM8780, SM8782 i SM8785) ili
ikonu Stop (Zaustavljanje) (samo na modelima SM8885 i SM8889).
Kada odaberete funkciju ExtraShot, istodobno možete pripremiti samo jednu kavu.
189
Hrvatski
Funkcija ExtraShot ne može se odabrati za sve napitke.
Prilagodba postavki uređaja
Većinu postavki aparata možete prilagoditi dodirom na ikonu Settings (Postavke) i praćenjem
koraka na zaslonu.
Za web-podršku (najčešća pitanja, videozapise itd.) skenirajte QR kod na poleđini ove brošure ili
posjetite web-odredište www.saeco.com/care
Postavljanje tvrdoće vode
Savjetujemo vam da tvrdoću vode prilagodite razini tvrdoće svoje regije radi optimalne
učinkovitosti i dužeg vijeka trajanja uređaja. To također sprječava prekomjerno uklanjanje kamenca iz
uređaja. Zadana tvrdoće vode postavljena je na postavku 4: tvrda voda.
Kako biste utvrdili tvrdoću vode područja na kojem se nalazite, upotrijebite
isporučenu traku za ispitivanje tvrdoće vode:
1Uronite traku za ispitivanje tvrdoće vode na 1 sekundu (sl. 12) u vodu koju ste ispustili iz slavine.
2Pričekajte 1 minutu. Broj crvenih kvadrata na traci za testiranje pokazuje tvrdoću (sl. 13) vode.
Uređaj postavite na pravilnu tvrdoću vode:
1Dodirnite ikonu Settings (Postavke) i pomičite se slijeva udesno da biste odabrali opciju „Water
hardness” (Tvrdoća vode).
2Odaberite razinu tvrdoće vode. Broj crvenih kvadrata odabranih na zaslonu treba biti jednak broju
crvenih kvadrata na traci za testiranje (sl. 14).
3Nakon što odaberete ispravnu tvrdoće vode, dodirnite ikonu za potvrđivanje .
Podešavanje postavke mljevenja
Jačinu kave možete promijeniti s pomoću gumba za prilagodbu mljevenja unutar posude za kavu u
zrnu. Što je postavka mljevenja niža, to su zrna kave finije mljevena i kava bude jača. Možete odabrati
12 različitih postavki mlinca.
Aparat je podešen tako da se iz zrna kave dobije najbolji okus. Stoga vam savjetujemo da ne
prilagođavate postavku mljevenja dok ne skuhate 100 – 150 šalica (približno 1 mjesec uporabe).
Da biste primijetili razliku u okusu, morate pripremiti najmanje 2 do 3 napitka.
Nemojte okretati gumb za prilagodbu mljevenja za više od jednog stupnja odjednom kako ne biste
oštetili mlinac.
1Dodirnite ikonu Beans (Kava u zrnu) na glavnom izborniku.
2Dodirnite „Grinder“ (Mlinac).
3Pogledajte videozapis s uputama.
Vraćanje na tvornički zadane postavke
Uređaj pruža mogućnost vraćanje na tvornički postavke u svakom trenutku.
1Dodirnite ikonu Settings (Postavke) .
2Pomaknite se slijeva udesno da biste odabrali opciju „Factory settings” (Tvorničke postavke).
Potvrdite odabir dodirom na ikonu za potvrđivanje .
-Sada su postavke vraćene.
Sljedeće su tvorničke postavke vraćene na zadane: tvrdoća vode, vrijeme pripravnosti, svjetlina
zaslona, zvuk, prednje osvjetljenje, profili, indikator spremnika, mjera/jedinice, postavke početnog
190 Hrvatski
zaslona, postavke za BeanMaestro, vjerodajnice za Wi-Fi, postavke ažuriranja softvera, vjerodajnice za
Saeco, vjerodajnice za Amazon.
Filtar vode AquaClean
Vaš uređaj podržava sustav AquaClean. Kako bi se sačuvao okus kave, u spremnik za vodu može se
postaviti filtar vode AquaClean. Ovo također smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca jer smanjuje
nakupljanje kamenca u uređaju. Filtar za vodu AquaClean možete kupiti u lokalnoj ili internetskoj
maloprodajnoj trgovini, kao i u ovlaštenim servisnim centrima.
Oznaka statusa filtra AquaClean
Status filtra AquaClean uvijek se prikazuje kao postotak u izborniku „Status”.
-Ako je status filtra AquaClean 10 % ili manji, na zaslonu se prikazuje poruka u trajanju od 2 sekunde
svaki put kada uključite uređaj. Ovom vam se porukom preporučuje da kupite novi filtar.
-Ako je status filtra 0 %, uređaj će svaki put kada ga uključite od vas zatražiti da zamijenite filtar
AquaClean.
Aktiviranje filtra vode AquaClean (5 min)
Uređaj ne otkriva automatski da je filtar postavljen u spremnik za vodu. Zbog toga trebate aktivirati
svaki filtar vode AquaClean koji ste postavili putem izbornika „Status”.
Kada se aparat zaustavi i prikaže poruku za aktivaciju filtra, još uvijek možete aktivirati filtar vode
AquaClean, ali najprije trebate očistiti kamenac iz aparata.
Prije početka uporabe filtra vode AquaClean trebate potpuno ukloniti kamenac iz uređaja.
Prije aktiviranja, filtar za vodu AquaClean treba se pripremiti potapanjem u vodu, onako kako je
opisano u nastavku. Ako to ne učinite, u uređaj se umjesto vode može uvući zrak, što uzrokuje puno
buke i onemogućuje kuhanje kave.
1Dodirnite ikonu „Status” i pomičite se slijeva udesno da biste odabrali opciju „AquaClean”.
2Kad se pojavi zaslon za aktivaciju, ponovno dodirnite ikonu za potvrđivanje . Slijedite upute na
zaslonu.
Zamjena filtra vode AquaClean (5 min)
Nakon što 95 litara vode prođe kroz filtar, filtar će prestati raditi. Indikator statusa AquaClean pada na
0 % kako bi vas podsjetio da treba zamijeniti filtar. Ako filtar za vodu AquaClean ne zamijenite na
vrijeme, i dalje ga možete zamijeniti naknadno, ali najprije morate očistiti kamenac iz aparata.
Nakon što indikator statusa AquaClean padne na 0 % ili vas uređaj podsjeti da treba zamijeniti filtar
AquaClean:
1izvadite stari filtar vode AquaClean.
2umetnite novi filtar i aktivirajte ga onako kako je opisano u poglavlju „Aktiviranje filtra vode
AquaClean (5 min)”.
Mijenjajte filtar vode AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako uređaj još ne pokazuje da je
potrebna zamjena.
Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje
Na zaslonu otvorite izbornik „Status” i odaberite „Brew group clean” (Čišćenje sklopa za kuhanje) ili
posjetite www.saeco.com/care za videozapis s detaljnim uputama za uklanjanje, umetanje i čišćenje
sklopa za kuhanje.
191
Hrvatski
Vađenje sklopa za kuhanje iz aparata
1Otvorite servisna vratašca (sl. 15).
2Izvadite ladicu (sl. 16) za ostatke kave.
3Pritisnite gumb (sl. 17) PUSH (Gurni) i povucite dršku sklopa za kuhanje da biste ga izvadili iz
aparata (sl. 18).
Ponovno umetanje sklopa za kuhanje
Prije nego što gurnete sklop za kuhanje natrag u aparat, provjerite je li pravilno postavljen.
1Provjerite je li strelica na žutom cilindru na bočnoj strani sklopa za kuhanje poravnata s crnom
strelicom i s N (sl. 19).
-Ako nisu poravnati, gurnite polugu prema dolje dok ne dotakne bazu sklopa (sl. 20) za kuhanje.
2Provjerite je li žuta kukica za zaključavanje na drugoj strani sklopa za kuhanje u ispravnom
položaju.
-Da biste ispravno postavili kuku, gurnite je prema gore, tako da se nađe u najvišem položaju (sl.
21).
3Duž bočnih (sl. 22) vodilica gurajte sklop za kuhanje natrag u aparat dok uz zvuk klika (sl. 23) ne
sjedne na mjesto. Nemojte pritiskati gumb PUSH (Gurni).
4Vratite ladicu za ostatke kave na njezino mjesto i zatvorite servisna vratašca.
Čišćenje i održavanje
Aparat će vam savjetovati kada trebate izvršiti čišćenje i održavanje.
Redovitim čišćenjem i održavanjem uređaj ostaje u vrhunskom stanju te se dugo osigurava kava
dobrog okusa s ravnomjernim protokom kave.
U tablici u nastavku pronaći ćete detaljan opis kada i na koji način treba očistiti odvojive dijelove
aparata. Detaljnije informacije i videoupute možete pronaći na: www.saeco.com/care. Pogledajte
sliku C kako biste vidjeli koji se dijelovi mogu prati u perilici posuđa.
Stavka Kada čistiti Kako pronaći na upravljačkoj ploči/
Što učiniti
Filtar AquaClean Kada aparat zatraži ili svaka tri
mjeseca.
STATUS->CLEANING->AQUACLEAN
(STATUS->ČIŠĆENJE->AQUACLEAN).
Slijedite korake za aktiviranje filtra
AquaClean.
Uređaj ne otkriva automatski da je filtar postavljen u spremnik za vodu. Zbog toga trebate
aktivirati svaki novi filtar AquaClean koji postavite putem izbornika Status.
Prije početka uporabe filtra AquaClean iz aparata trebate potpuno ukloniti kamenac.
Mijenjajte filtar AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako aparat još ne pokazuje da je
potrebna zamjena.
Sklop za kuhanje Tjedno STATUS -> PERFORMANCE ->BREW
GROUP CLEAN (STATUS -> IZVEDBA -
>ČIŠĆENJE SKLOPA ZA KUHANJE). Slijedite
korake za uklanjanje i čišćenje sklopa za
kuhanje kave.
192 Hrvatski
Stavka Kada čistiti Kako pronaći na upravljačkoj ploči/
Što učiniti
Prije nego što gurnete sklop za kuhanje natrag u aparat, provjerite je li pravilno postavljen. Strelica
na žutom cilindru na bočnoj strani sklopa za kuhanje treba biti poravnana s crnom strelicom i slovom
N (sl. 19).
Mjesečno STATUS -> PERFORMANCE ->COFFEE OIL
REMOVAL (STATUS -> IZVEDBA ->
UKLANJANJE MASNOĆE OD KAVE). Slijedite
korake za postupak samočišćenja kako biste
automatski uklonili ostatke masnoće od
kave iz sklopa za kuhanje.
Sustav za mlijeko /
unutarnji dio
uređaja za
cappuccino
Nakon svakog dana korištenja STATUS -> HYGIESTEAM (STATUS ->
HIGIJENSKO ČIŠĆENJE PAROM). Slijedite
korake za postupak samočišćenja kako biste
očistili sustav za mlijeko. Vanjsku površinu
metalne cijevi za mlijeko obrišite vlažnom
krpom prije nogo što je postavite u njezin
držač.
Tjedno Izvadite unutarnji dio uređaja za cappuccino
i rastavite ga. Sve dijelove isperite pod
mlazom vode iz slavine s malo sredstva za
pranje posuđa.
Mjesečno STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (STATUS -> HIGIJENSKO ČIŠĆENJE
PAROM -> TEMELJITO ČIŠĆENJE OD
MLIJEKA). Slijedite korake za postupak
samočišćenja kako biste očistili sustav za
mlijeko.
Spremnik za mlijeko Tjedno Rastavite posudu (sl. 24) za mlijeko i istisnite
kuglicu s pomoću klina cijevi (sl. 25) za
mlijeko. Sve dijelove posude za mlijeko
operite pod mlazom vode iz slavine ili u
perilici posuđa.
Poklopac posude
HygieSteam (držač
cijevi za mlijeko)
Tjedno ili kada vas uređaj na to
podsjeti
Uklonite posudu HygieSteam iz uređaja (sl.
26) i uklonite poklopac (sl. 27) HygieSteam.
Isperite spremnik HygieSteam i poklopac
pod mlazom vode.
Odjeljak za
unaprijed mljevenu
kavu
Tjedno provjeravajte je li
začepljen odjeljak za mljevenu
kavu
Iskopčajte aparat i izvadite sklop za kuhanje.
Otvorite poklopac odjeljka za mljevenu kavu
i u odjeljak umetnite dršku žlice. Pomaknite
dršku prema gore i dolje dok začepljena
mljevena kava ne padne dolje (sl. 28). Idite
na www.saeco.com/care za detaljne
videoupute.
193
Hrvatski
Stavka Kada čistiti Kako pronaći na upravljačkoj ploči/
Što učiniti
Posuda za talog
kave
Ispraznite posudu za talog kave
kada to zatraži aparat. Čistite je
jednom tjedno
Uklonite spremnik za mljevenu kavu dok je
aparat uključen. Isperite je pod mlazom
vode iz slavine s malo sredstva za pranje
posuđa.
Pladanj za
prikupljanje
tekućine
Svakodnevno praznite pladanj
za prikupljanje tekućine kada iz
njega (sl. 29)iskoči crveni
indikator „drip tray full” (pladanj
za prikupljanje tekućine
napunjen). Pladanj za
prikupljanje tekućine čistite
jednom tjedno.
Izvadite pladanj (sl. 30) za prikupljanje
tekućine i isperite ga pod mlazom vode s
malo sredstva za pranje posuđa.
Podmazivanje
sklopa za kuhanje
Svaka 2 mjeseca Sklop za kuhanje podmazujte s isporučenom
mašću (vidi 'Podmazivanje sklopa za
kuhanje'). Idite na www.saeco.com/care za
detaljne videoupute.
Spremnik za vodu Tjedno Isperite spremnik za vodu pod mlazom vode.
Prednja strana
uređaja
Tjedno Očistite mekanom krpom.
Uklanjanje kamenca
iz aparata
Kad aparat zatraži uklanjanje
kamenca
STATUS -> DESCALING (STATUS ->
UKLANJANJE KAMENCA). Slijedite korake za
uklanjanje kamenca iz aparata. Kada je
potrebno ukloniti kamenac, aparat će to
zatražiti pa pritisnite ikonu OK (U redu)) za
pokretanje postupka i slijedite korake.
Čišćenje sklopa za kuhanje
Redovito čišćenje sklopa za kuhanje sprečava da ostaci kave začepe unutarnje krugove. Na zaslonu
otvorite izbornik „Status” i odaberite „Brew group clean” (Čišćenje sklopa za kuhanje) ili posjetite
www.saeco.com/care za videozapis podrške s uputama za uklanjanje, umetanje i čišćenje sklopa za
kuhanje.
Čišćenje sklopa za kuhanje pod mlazom vode
1Dodirnite ikonu „Status” i pomičite se da biste odabrali opciju „Brew group clean” (Čišćenje sklopa
za kuhanje).
2Dodirnite ikonu za potvrđivanje, a zatim slijedite upute na zaslonu.
Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave
Za uklanjanje ulja od kave koristite se samo tabletama tvrtke Philips.
1Dodirnite ikonu „Status” i pomičite se da biste odabrali opciju „Brew group clean” (Čišćenje sklopa
za kuhanje).
2Dodirnite ikonu za potvrđivanje, a zatim slijedite upute na zaslonu.
194 Hrvatski
Podmazivanje sklopa za kuhanje
Kako biste poboljšali funkcioniranje uređaja, preporučujemo vam da sklop za kuhanje podmazujte
svaka 2 mjeseca kako bi se pomični dijelovi nesmetano kretali.
1Nanesite tanak sloj masti na klip (sivi dio) sklopa (sl. 31) za kuhanje.
2Nanesite tanak sloj masti oko vratila (sivi dio) na dnu sklopa (sl. 32) za kuhanje.
3Nanesite tanak sloj masti na vodilice na obje strane (sl. 33).
Programi za čišćenje unutarnjeg dijela uređaja za cappuccino
Aparat će vas upozoriti kada je potrebno očistiti unutarnji dodatak za cappuccino.
Aparat ima tri programa za čišćenje unutarnjeg dodatka za cappuccino:
-„HygieSteam Shot” (Mlaz higijenske pare): tijekom pripreme napitka na bazi mlijeka, aparat
automatski pušta paru kroz unutarnji dodatak za cappuccino kako bi ga brzo isprao.
-„HygieSteam” (higijensko čišćenje parom): s pomoću pare uređaj temeljito čisti unutarnji sustav za
mlijeko. Provjerite je li posuda HygieSteam pravilno sastavljen (sl. 34) i pričvršćena na uređaj (sl. 35).
Cijev za mlijeko postavite u njezin držač (sl. 36) i slijedite upute na zaslonu.
-„Deep Milk Clean”: S pomoću sredstva za čišćenje tvrtke Philips izvršite postupak „Deep Milk Clean”
kako biste temeljito očistili unutarnji sustav za mlijeko.
Čišćenje unutarnjeg dijela uređaja za cappuccino pod mlazom
vode iz slavine
1Otvorite vrata nutarnjeg dijela uređaja za cappuccino (sl. 37).
2Izvadite unutarnji dio uređaja za cappuccino tako da ga povučete prema dolje (sl. 38).
3Rastavite unutarnji dio uređaja za cappuccino tako da donji dio izvučete iz gornjeg dijela (sl. 39).
4Rastavite sve dijelove (sl. 40) i očistite ih pod mlazom vode iz slavine.
5Ponovno sastavite unutarnji dio uređaja za cappuccino.
6Kako biste vratili unutarnji dio uređaja za capuccino, stavite ga u uspravan položaj i provjerite jesu
rupe poravnane s dvije cijevi na uređaju. Zatim pomaknite unutarnji dio uređaja za capuccino
prema gore dok se ne zaključa u mjestu (sl. 1).
7Zatvorite vrata.
Posjetite: www.saeco.com/care radi detaljnih videouputa.
Postupak uklanjanja kamenca
Koristite samo sredstvo za uklanjanje kamenca tvrtke Philips. Ni u kojem slučaju nemojte
upotrebljavati sredstvo za uklanjanje kamenca na bazi sumporne, klorovodične, sulfatne ili octene
kiseline (ocat) jer bi to moglo oštetiti sklop za vodu u uređaju, a neće otopiti kamenac na primjeren
način. Neupotrebljavanje sredstva za uklanjanje kamenca tvrtke Philips poništit će vaše jamstvo. Do
poništenja jamstva doći će i ako iz aparata ne uklonite kamenac. Sredstvo za uklanjanje kamenca
tvrtke Philips možete kupiti u lokalnoj ili internetskoj maloprodajnoj trgovini, kao i u ovlaštenim
servisnim centrima.
1Kad aparat zatraži uklanjanje kamenca, dodirnite ikonu za potvrđivanje da biste započeli s
postupkom. Kako biste pokrenuli uklanjanje kamenca ako aparat to nije zatražio, dodirnite ikonu
„Status” i odaberite funkciju „Descale” (Uklanjanje kamenca).
2Uklonite pladanj za prikupljanje tekućine, posudu za talog i posudu (sl. 26) HygieSteam, ispraznite
ih i vratite natrag na mjesto.
3Izvadite spremnik za vodu i ispraznite ga. Zatim uklonite filtar AquaClean.
195
Hrvatski
4Ulijte cijelu bocu sredstva tvrtke Philips za uklanjanje kamenca u spremnik za vodu te ga zatim
napunite vodom do CALC CLEAN razine (sl. 41). Nakon toga, ponovno stavite spremnik za vodu u
aparat.
5Stavite veliku posudu (1,5 l) ispod mlaznice za istjecanje kave.
6Provjerite je li posuda HygieSteam pravilno sastavljen (sl. 34) i pričvršćena na uređaj (sl. 35).
Postavite metalnu cijev za mlijeko u njezin držač.
7Slijedite upute na zaslonu kako biste započeli postupak uklanjanja kamenca. Postupak uklanjanja
kamenca traje približno 30 minuta i sastoji se od ciklusa uklanjanja kamenca i ciklusa ispiranja.
8Nakon što se dovrši ciklus uklanjanja kamenca, morate isprati spremnik za vodu i sklop za vodu.
Slijedite upute na zaslonu.
9Umetnite novi filtar AquaClean u spremnik za vodu i aktivirajte ga (vidi 'Aktiviranje filtra vode
AquaClean (5 min)').
Savjet: Korištenjem filtra AquaClean smanjujete potrebu za uklanjanjem kamenca.
Način postupanja u slučaju prekida postupka uklanjanja
kamenca
Možete izaći iz postupka uklanjanja kamenca pritiskom na ikonu za uključivanje/isključivanje na
upravljačkoj ploči. Ako se postupak uklanjanja kamenca prekine prije nego što se u potpunosti dovrši,
nešto tekućine za uklanjanje kamenca može ostati u spremniku vode ili sklopu za vodu. U tom slučaju
učinite sljedeće:
1Ispraznite spremnik za vodu i temeljito ga isperite.
2Spremnik za vodu napunite svježom vodom do oznake razine CALC CLEAN i ponovo uključite
aparat. Aparat će se zagrijati i izvršiti automatski ciklus ispiranja.
3Prije zakuhavanja bilo kojeg napitka provedite ručni ciklus ispiranja. Za ručni ciklus ispiranja prvo
ispustite pola spremnika za vodu s vrućom vodom, a zatim zakuhajte 2 šalice već mljevene kave
bez dodavanja mljevene kave.
Napomena: Ako postupak uklanjanja kamenca nije bio dovršen, postupak treba čim prije ponoviti.
Kodovi pogrešaka
U nastavku možete pronaći popis šifri pogrešaka koje možete sami riješiti. Videoupute su dostupne
na: www.saeco.com/care. Ako se pojavi neka druga šifra pogreške, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
Šifra
pogreške Problem Moguće rješenje
01 Mlaznica za kavu je
začepljena.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja. Uklonite sklop za
kuhanje. Zatim otvorite poklopac odjeljka za mljevenu kavu i
umetnite dršku žlice u lijevak za kavu. Pomaknite dršku prema
gore i dolje dok začepljena mljevena kava ne padne dolje (sl.
28). Posjetite www.saeco.com/care za detaljne videoupute.
03 Sklop za kuhanje prljav
je ili nije dobro
podmazan.
Isključite aparat. Isperite sklop za kuhanje svježom vodom,
pričekajte da se osuši, a zatim ga podmažite (vidi
'Podmazivanje sklopa za kuhanje'). Pogledajte poglavlje
"Čišćenje sklopa za kuhanje" ili posjetite www.saeco.com/care
za detaljne videoupute. Zatim ponovno uključite aparat.
196 Hrvatski
Šifra
pogreške Problem Moguće rješenje
04 Sklop za kuhanje nije
pravilno postavljen.
Isključite aparat. Uklonite sklop za kuhanje i ponovno ga
umetnite. Prije ponovnog umetanja provjerite je li sklop za
kuhanje u ispravnom položaju. Pogledajte poglavlje
„Rukovanje sklopom za kuhanje” ili posjetite
www.saeco.com/care za detaljne videoupute. Zatim ponovno
uključite aparat.
05 U sklop za vodu ušao je
zrak.
Ponovno pokrenite aparat tako da ga isključite i ponovno
uključite. Ako to funkcionira, natočite 2 – 3 šalice vruće vode.
Očistite aparat od kamenca ako to niste dugo izvršili.
Filtar AquaClean nije
pravilno pripremljen
prije postavljanja ili je
začepljen.
Uklonite filtar AquaClean i ponovo pokušajte skuhati kavu. Ako
to funkcionira, provjerite je li filtar AquaClean pravilno
pripremljen prije ponovnog (vidi 'Aktiviranje filtra vode
AquaClean (5 min)') postavljanja. Vratite filtar AquaClean
natrag u spremnik za vodu. Ako i dalje ne funkcionira, možda je
začepljen filtar i treba ga zamijeniti.
11 Uređaj se mora
prilagoditi sobnoj
temperaturi
Ostavite uređaju malo vremena da se prilagodi s
transportne/vanjske temperature na sobnu temperaturu.
Isključite uređaj na 30 minuta pa ga ponovno uključite. Ako to
ne pomogne, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
14 Aparat se pregrijao. Isključite uređaj pa ga nakon 30 minuta ponovno uključite.
19 Uređaj nije pravilno
spojen na zidnu
utičnicu.
Provjerite je li mali utikač kabela za napajanje pravilno
ukopčan u utičnicu na stražnjoj strani uređaja.
Naručivanje dodataka
Za čišćenje i uklanjanje kamenca iz aparata koristite samo Philipsove proizvode za održavanje. Ovi se
proizvodi mogu kupiti omogućavanjem usluge Amazon Smart Reorders, u lokalnoj ili internetskoj
trgovini ili u ovlaštenim servisnim centrima.
Da biste mogli koristiti uslugu Amazon Smart Reorders, najprije morate je morate aktivirati na
servisu Amazon. Nakon toga, slijedite korake na zaslonu vašeg aparata da biste svoj Amazon račun
povezali sa Saeco računom. Nakon što dovršite ove korake, možete započeti s korištenjem usluge
Amazon Smart Reorder.
U izborniku „Shop” (Trgovina) na upravljačkoj ploči aparata možete vidjeti dostupnost Philipsovih
proizvoda i dodataka za održavanje u lokalnim trgovinama.
Kako biste na internetu pronašli kompletan popis rezervnih dijelova, unesite broj modela svojeg
aparata. Broj modela možete pronaći na unutarnjoj strani servisnih vratašca.
Proizvodi za održavanje i kataloški brojevi:
-Otopina za uklanjanje kamenca CA6700
-Filtar AquaClean CA6903
-Mast za sklop za kuhanje HD5061
-Tablete za uklanjanje ulja kave CA6704
-Sredstvo za čišćenje kruga kretanja mlijeka CA6705
-Komplet za održavanje CA6707
197
Hrvatski
Ažuriranja softvera
Ažuriranja softvera nužna su radi zaštite vaše privatnosti i ispravnog rada vašeg aparata za kavu.
Možete postaviti želite li svoj aparat ažurirati ručno ili želite da se ažuriranje vrši automatski.
Ako odaberete automatsko ažuriranje, aparat morate ostaviti uključen i noću uz omogućen Wi-Fi,
tako da uređaj može preko noći izvršiti ažuriranje softvera.
Ažuriranja su dostupna kada postoje poboljšanja softvera, nove značajke uređaja i zaštitne mjere
za sprječavanje sigurnosnih rizika.
Obavezna ažuriranja firmvera pokreću se automatski kada je aparat za kavu u stanju pripravnosti.
Tijekom ažuriranja firmvera aparat za kavu ne može se koristiti.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih problema s kojima se možete susresti upotrebom
aparata. Videozapisi podrške i cjeloviti popis često postavljanih pitanja dostupni su na:
www.saeco.com/care. Ako problem ne možete riješiti, kontaktirajte centar za korisničku podršku
tvrtke u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
Problem Uzrok Rješenje
Ima nekih ostataka kave
unutar mog novog
aparata za kavu.
Ovaj je uređaj ispitan s kavom. Iako je pažljivo očišćen, možda su
preostali ostaci kave. Međutim, uređaj je
potpuno nov.
Aparat je u načinu rada
DEMO (Pokazni način
rada).
Pritisnuli ste ikonu stanja
pripravnosti na duže od 8
sekundi.
S pomoću glavnog prekidača na
stražnjoj strani aparata, isključite i zatim
ponovno uključite aparat.
Pladanj za prikupljanje
tekućine brzo se puni /
na pladnju za
prikupljanje tekućine
uvijek ima malo vode.
To je uobičajeno. Aparat koristi
vodu za ispiranje unutarnjeg
sklopa i sklopa za kuhanje.
Nešto vode kola unutarnjim
sustavom izravno u pladanj za
prikupljanje tekućine.
Podložak za prikupljanje tekućine
praznite svakodnevno ili svakog puta
kada se na njegovom poklopcu (sl. 29)
prikaže crveni indikator „Drip tray full”
(Podložak za prikupljanje tekućine
napunjen). Savjet: stavite šalicu ispod
žlijeba za istjecanje kako biste prikupili
vodu za ispiranje koja iz njega izlazi.
Ostala je uključena
ikona „empty coffee
grounds container”
(ispraznite posudu za
talog kave).
Ispraznili ste spremnik za
mljevenu kavu dok je aparat bio
iskopčan iz zidne utičnice ili ste
ga suviše brzo vratili natrag.
Izvadite posudu za talog kave,
pričekajte najmanje 5 sekundi i zatim je
ponovno umetnite.
Aparat traži da se
isprazni posuda za talog
kave iako posuda nije
puna.
Aparat nije ponovno postavio
brojač posljednji put kad ste
ispraznili posudu za talog kave.
Uvijek pričekajte otprilike 5sekundi prije
nego što posudu za talog kave vratite
natrag na mjesto. Na taj će se način
brojač pločica upotrijebljene kave vratiti
na nulu te će se pločice upotrijebljene
kave početi ispravno brojati.
198 Hrvatski
Problem Uzrok Rješenje
Posuda za talog kave je
prepunjena, a nije se
prikazala ikona „empty
coffee grounds
container” (ispraznite
posudu za talog kave).
Uklonili ste pladanj za
prikupljanje tekućine, a niste
ispraznili posudu za talog kave.
Kad uklonite pladanj za prikupljanje
tekućine, ispraznite i posudu za talog
kave čak i ako sadržava samo malu
količinu taloga. To osigurava da se
brojač pločica kave ponovno postaviti
na nulu te da se pločice kave počnu
ispravno brojati.
Ne mogu ukloniti sklop
za kuhanje.
Sklop za kuhanje nije u
pravilnom položaju.
Ponovno postavite aparat na sljedeći
način: Zatvorite servisna vratašca.
Isključite pa ponovno uključite aparat i
pričekajte dok ne bude spreman za
uporabu. Pokušajte ponovo ukloniti
sklop za kuhanje. Upute korak-po-korak
potražite u poglavlju „Vađenje i
umetanje sklopa za kuhanje”.
Ne mogu umetnuti sklop
za kuhanje.
Sklop za kuhanje nije u
pravilnom položaju.
Ponovno postavite aparat na sljedeći
način: Zatvorite servisna vratašca. Sklop
za kuhanje ostavite izvan aparata.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz
napajanja. Pričekajte 30 sekundi, a
zatim ponovno priključite aparat na
struju, uključite ga i pričekajte dok ne
bude spreman za uporabu. Zatim sklop
za kuhanje postavite u pravilan položaj i
gurnite ga natrag u uređaj. Upute korak-
po-korak potražite u poglavlju „Vađenje
i umetanje sklopa za kuhanje”.
Kava je previše vodena. Sklop za kuhanje prljav je ili ga
treba podmazati.
Odvojite sklop za kuhanje, temeljito ga
isperite pod mlazom vode i ostavite ga
da se osuši. Zatim podmažite pokretne
dijelove (vidi 'Podmazivanje sklopa za
kuhanje').
Aparat izvodi postupak
samopodešavanja. Ovaj
postupak započinje automatski
kada prvi put upotrijebite
uređaj, kada se prebacite na
drugu vrstu zrna kave ili nakon
dugog razdoblja nekorištenja.
Najprije skuhajte 5 kava kako biste
uređaju omogućili da izvrši postupak
samopodešavanja.
Mlinac je postavljen za
pregrubo mljevenje.
Podesite mlinac na (nižu postavku) finije
mljevenje. Skuhajte 2 do 3 napitka kako
biste mogli osjetiti potpunu razliku.
Kava nije dovoljno vruća. Postavili ste prenisku
temperaturu.
Temperaturu postavite na maksimalnu
postavku (sl. 42).
Hladna šalica smanjuje
temperaturu napitka.
Prethodno zagrijte šalice tako da ih
isperete toplom vodom.
199
Hrvatski
Problem Uzrok Rješenje
Dodano mlijeko smanjuje
temperaturu napitka.
Neovisno jeste li dodali toplo ili hladno
mlijeko, dodano će mlijeko uvijek
smanjiti temperaturu kave. Prethodno
zagrijte šalice tako da ih isperete
toplom vodom.
Kava ne izlazi ili izlazi
sporo.
Filtar vode AquaClean nije
pravilno pripremljen za
postavljanje.
Izvadite filtar vode AquaClean i natočite
malo vruće vode. Ako to funkcionira,
filtar vode AquaClean nije ispravno
umetnut. Ponovno umetnite filtar
AquaClean i aktivirajte ga te slijedite
korake iz poglavlja „Filtar vode
AquaClean”.
Kada se filtar vode AquaClean ne koristi
dulje vrijeme, trebate ga pravilno
pripremiti za ponovnu uporabu te
natočite 2 – 3 šalice vruće vode.
Filtar vode AquaClean je
začepljen.
Mijenjajte filtar vode AquaClean svaka 3
mjeseca. Filtar stariji od 3 mjeseca može
se začepiti.
Mlinac je postavljen na jako
sitno mljevenje.
Podesite mlinac na (višu postavku)
grublje mljevenje. Imajte na umu da to
može utjecati na okus kave.
Zaprljan je sklop za kuhanje. Odvojite sklop za kuhanje i temeljito ga
isperite pod slavinom (vidi 'Čišćenje
sklopa za kuhanje pod mlazom vode').
Zaprljan je žlijeb za istjecanje
kave.
Sredstvom za čišćenje cijevi ili iglom
očistite žlijeb za istjecanje kave i
njegove otvore.
Začepljen je odjeljak za
unaprijed mljevenu kavu
Isključite uređaj i izvadite sklop za
kuhanje. Otvorite poklopac odjeljka za
mljevenu kavu i u odjeljak umetnite
dršku žlice. Pomaknite dršku prema
gore i dolje dok začepljena mljevena
kava ne padne dolje (sl. 28).
Kružni rad aparata blokiran je
kamencem.
Kamenac iz uređaja uklanjajte
sredstvom za uklanjanje kamenca (vidi
'Postupak uklanjanja kamenca') tvrtke
Philips. Uvijek očistite kamenac kada to
uređaj zatraži od vas.
Mlijeko ne pjeni. Unutarnji dio uređaja za
cappuccino zaprljan je ili nije
ispravno postavljen.
Očistite unutarnji dio uređaja za
cappuccino i provjerite jeste li ga
postavili u pravilan položaj i umetnuli
ispravno (vidi 'Čišćenje unutarnjeg dijela
uređaja za cappuccino pod mlazom
vode iz slavine').
200 Hrvatski
Problem Uzrok Rješenje
Vrsta mlijeka kojom se koristite
nije pogodna za pjenjenje.
Različite vrste mlijeka daju pjenu
različite količine i kvalitete.
Mlijeko prska. Mlijeko nije dovoljno hladno. Uvijek koristite mlijeko izravno iz
hladnjaka.
' Fleksibilna cijev za mlijeko nije
ispravno spojena.
Otvorite vrata žlijeba (sl. 37) za istjecanje
kave i provjerite je li fleksibilna cijev za
mlijeko čvrsto spojena na uređaj za
cappuccino (sl. 43). Imajte na umu kako
uređaj za cappuccino i cijevi za mlijeko
mogu biti vruće. Prije nego što
dodirnete uređaj za cappuccino i cijevi
ostavite ih neka se ohlade.
Uređaj za cappuccino i cijevi za
mlijeko nisu čiste.
Izvadite unutarnji dio uređaja za
cappuccino (vidi 'Čišćenje unutarnjeg
dijela uređaja za cappuccino pod
mlazom vode iz slavine') i rastavite ga.
Isperite sve dijelove pod mlazom vode.
Za temeljito čišćenje koristite Philipsova
sredstvo za čišćenje sklopa za mlijeko i
izvršite postupak „Deep Milk Clean”
(Temeljito čišćenje sklopa za mlijeko)
putem izbornika „Status” i „Hygiesteam”.
Imajte na umu kako bi se dijelovi
očišćeni u perilici posuđa mogli začepiti
česticama hrane ili ostacima
deterdženta. Preporučuje se i vizualna
provjera na začepljenost.
Preporučujemo vam da svakoga dana
izvršite program HygieSteam (higijensko
čišćenje parom): 1. Pritisnite „Status” na
upravljačkoj ploči. 2) Odaberite program
„HygieSteam” (higijensko čišćenje
parom). 3. Zatim na zaslonu potvrdite
sve korake.
Cijevi za mlijeko su začepljene. Spremnik za mlijeko uvijek pohranite u
hladnjak bez cijevi za mlijeko. Preostalo
mlijeko moglo bi se nakupiti u cijevima
za mlijeko i blokirati protok mlijeka kroz
cijevi. Cijevi za mlijeko isperite prije
pohrane.
Čini se da je aparat
procurio.
Aparat koristi vodu za ispiranje
unutarnjeg sklopa i sklopa za
kuhanje. Ova voda kola
unutarnjim sustavom izravno u
pladanj za prikupljanje tekućine.
To je uobičajeno.
Svakoga dana praznite pladanj za
prikupljanje tekućine kada iz njegova
poklopca (sl. 29) iskoči crveni indikator
„drip tray full” (pladanj za prikupljanje
tekućine napunjen). Savjet: Stavite
šalicu ispod žlijeba za istjecanje kako
biste prikupili vodu za ispiranje i smanjili
količinu vode u pladnju za prikupljanje
tekućine.
201
Hrvatski
Problem Uzrok Rješenje
Pladanj za prikupljanje tekućine
previše je napunjen i prelijeva
se pa izgleda kao da aparat curi.
Svakoga dana praznite pladanj za
prikupljanje tekućine kada iz njegova
poklopca (sl. 29) iskoči crveni indikator
„drip tray full” (pladanj za prikupljanje
tekućine napunjen).
Spremnik za vodu nije potpuno
umetnut i iz njega je iscurilo
malo vode te je u uređaj ušao
zrak.
Provjerite je li spremnik za vodu u
pravilnom položaju: izvadite ga i
ponovno umetnite u uređaj tako da ga
gurnete što je moguće dalje.
Sklop za kuhanje je zaprljan ili
začepljen.
Isperite sklop za kuhanje.
Aparat nije postavljen na
vodoravnu površinu.
Postavite uređaj na vodoravnu površinu
tako da pladanj za prikupljanje tekućine
na prelijeva te kako bi indikator „Pladanj
za prikupljanje tekućine je pun” radio
ispravno.
Ne mogu aktivirati filtar
vode AquaClean i uređaj
traži uklanjanje
kamenca.
Filtar nije bio umetnut ili
zamijenjen u vrijeme kada se na
zaslonu počeo prikazivati
podsjetnik za AquaClean. To
znači da vaš uređaj više nije
potpuno očišćen od kamenca.
Najprije iz uređaja očistite kamenac, a
zatim postavite filtar vode AquaClean.
Novi filtar za vodu ne
odgovara.
Pokušali ste umetnuti drugi filtar
vode koji nije model AquaClean.
Uređaju pristaje samo filtar vode
AquaClean.
Nije postavljen gumeni prsten
na filtru vode AquaClean.
Vratite gumeni prsten na filtar vode
AquaClean.
Uređaj glasno buči. Uobičajeno je da uređaj malo
buči tijekom rada.
Ako aparat počne drugačije zvučati,
očistite sklop za kuhanje i podmažite ga
(vidi 'Podmazivanje sklopa za kuhanje').
Filtar vode AquaClean nije
pravilno pripremljen i sada je u
uređaj ušao zrak.
Izvadite filtar vode AquaClean iz
spremnika za vodu i, prije nego što ga
vratite natrag na mjesto, pravilno ga
pripremite za uporabu: Upute korak-po-
korak potražite u poglavlju „Filtar vode
AquaClean”.
Spremnik za vodu nije potpuno
umetnut i ušao je zrak u uređaj.
Provjerite je li spremnik za vodu u
pravilnom položaju: izvadite ga i
ponovno umetnite tako da ga gurnete u
uređaj što je moguće dalje.
Pokušavam po prvi puta
povezati aparat s Wi-Fi
mrežom, ali povezivanje
nije moguće.
Naziv Wi-Fi mreže i lozinka nisu
ispravni.
Provjerite naziv Wi-Fi mreže i lozinku.
202 Hrvatski
Problem Uzrok Rješenje
Aparat za kavu i Wi-Fi
usmjerivač nisu unutar
međusobnog dometa.
Provjerite nalaze li se aparat za kavu i
Wi-Fi usmjerivač unutar međusobnog
dometa ili koristite pojačivač Wi-Fi
mreže.
Aparat ne može pronaći
kućnu Wi-Fi mrežu.
Wi-Fi usmjerivač ne radi
ispravno.
Provjerite radi li Wi-Fi usmjerivač
ispravno i je li povezan s internetom.
Aparat nije unutar dometa
usmjerivača.
Provjerite je li aparat unutar dometa
usmjerivača. Možete koristiti i pojačivač
Wi-Fi mreže.
Usmjerivač na koji se aparat za
kavu pokušava povezati je
dvopojasni usmjerivač od
5GHz, a aparat za kavu ne
pokušava se povezati na mrežu
od 2,4GHz.
Aparat ne podržava mreže od 5GHz.
Privremeno isključite pojas od 5GHz na
usmjerivaču pa ponovno pokušajte
upariti aparat za kavu s drugim pojasom
istog usmjerivača (2,4GHz). Nakon
uspješnog uparivanja ponovno uključite
pojas od 5GHz.
Ne mogu koristiti usluge
Alexa i Amazon Smart
Reorders.
Još niste povezali svoj Amazon
račun sa Saeco računom.
Slijedite upute na upravljačkoj ploči
aparata da biste svoj Amazon račun
povezali sa Saeco računom kako biste
mogli koristiti uslugu glasovnog
upravljanja Alexa i Amazon Smart
Reorders.
Napomena: Da biste mogli koristiti ove
značajke, morate imati aplikaciju Alexa
ili uređaj Alexa, a na servisu Amazon
morate omogućiti uslugu Smart
Reorders.
Wi-Fi veza aparata prije
je funkcionirala, ali više
ne funkcionira.
Promijenio se je naziv vaše Wi-
Fi mreže i/ili lozinka.
Slijedite upute u odjeljku „Connecting to
Wi-Fi” (Povezivanje s Wi-Fi mrežom) i
odaberite povezivanje s mrežom s
novim nazivom Wi-Fi mreže.
Promijenila se lozinka za Wi-Fi
mrežu.
Slijedite upute u odjeljku „Connecting to
Wi-Fi” (Povezivanje s Wi-Fi mrežom) i
unesite novu lozinku za Wi-Fi.
Wi-Fi usmjerivač ne radi
ispravno.
Provjerite radi li usmjerivač kako treba.
Wi-Fi veza može biti prekinuta
elektromagnetskim ili drugim
smetnjama.
Aparat držite podalje od ostalih
elektroničkih uređaja koji mogu
prouzročiti smetnje.
Nijedno od navedenih rješenja
ne funkcionira.
Pomoću glavnog prekidača na stražnjoj
strani aparata isključite pa zatim
ponovno uključite aparat kako biste
provjerili Wi-Fi vezu.
203
Hrvatski
Tehničke specifikacije
Proizvođač pridržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed
postavljene količine su približne.
Opis Vrijednost
Veličina (Š x V x D) 287 x 396 x 487 mm
Masa 11 – 12,4 kg
Duljina kabela za napajanje 1200 mm
Spremnik za vodu 1,7 litara, uklonjiv
Kapacitet lijevka za zrna 450 g
Kapacitet posude za talog kave 15 posluživanja
Kapacitet posude za mlijeko 600 ml
Mlaznica podesive visine 75 –148 mm
Nazivni napon – Snaga – Napajanje Pogledajte pločicu s podacima s unutarnje strane
servisnih vrata
Frekvencijski pojas Wi-Fi mreže 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Izjava o sukladnosti
Tvrtka DAP B.V. ovime izjavljuje da su potpuno automatski aparati za espresso SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 i SM8889 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cijeli tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://www.saeco.com.
Modeli SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 i SM8889 posve automatiziranih aparata za espresso
opremljeni su Wi-Fi modulom od 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanali 1..13). Maksimalna snaga odašiljanja
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Aparat se smatra umreženom opremom, sukladno s Uredbom (EU) br. 801/2013, i osmišljen je tako da
se upotrebljava trajno povezan s mrežom od 2,4GHz 802.11 b/g/n.
Italiano
204 Italiano
Sommario
Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ 204
Pannello di controllo _________________________________________________________________________________ 205
Introduzione _________________________________________________________________________________________ 205
Funzioni speciali______________________________________________________________________________________ 206
Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ 207
Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ 211
Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ 212
Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ 213
Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ 213
Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________________________ 217
Codici di errore _______________________________________________________________________________________ 217
Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________ 219
Aggiornamenti software______________________________________________________________________________ 219
Risoluzione dei problemi_____________________________________________________________________________ 219
Specifiche tecniche___________________________________________________________________________________ 226
Dichiarazione di conformità__________________________________________________________________________ 226
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 226
Panoramica della macchina (Fig. A)
A1 Coperchio del contenitore caffè in grani
A2 Coperchio dello scomparto del caffè pre-
macinato
A3 Vassoio tazze
A4 Pannello di controllo
A5 Presa per cavo
A6 Interruttore principale
A7 Vassoio antigoccia
A8 Maniglia di rilascio del vassoio antigoccia
A9 HygieSteam Contenitore
A10 HygieSteam Coperchio con supporto del
tubo del latte
A11 Beccuccio di erogazione di latte e caffè ad
altezza regolabile
A12 Cappuccinatore interno
A13 Cavo di alimentazione con spina
A14 Manopola di selezione della macinatura
(ulteriori informazioni nel sito
www.saeco.com/care)
A15 Contenitore di caffè in grani
A16 Sportello di pulizia
A17 Imbuto del caffè
A18 Cassetto dei residui di caffè
A19 Gruppo infusore (ulteriori informazioni nel
sito www.saeco.com/care)
A20 Recipiente dei fondi di caffè
A21 Serbatoio dell'acqua
A22 Indicatore del vassoio antigoccia pieno
A23 Coperchio del vassoio antigoccia
Accessori
A24 Contenitore del latte
A25 Tubo del latte
A26 Spazzolina per la pulizia
A27 Tubetto del lubrificante
A28 Filtro AquaClean
A29 Misurino
A30 Striscia per misurazione durezza acqua
205
Italiano
Pannello di controllo
Ci sono due versioni di questa macchina per caffè espresso. I pannelli di controllo sembrano diversi,
ma le icone funzionano tutte allo stesso modo. Fate riferimento alle figure B e C per una panoramica
di tutte le icone. Di seguito sono riportate le descrizioni.
B1 Off icon (Icona di spegnimento)
C1 On/off icon (Icona di
accensione/spegnimento)
B2/C2 Drinks (Bevande)
B3/C3 Drinks menu (Menu delle bevande)
B4/C4 Personal profiles (Profili personali)
B5/C5 Chicchi
B6/C6 Machine settings (Impostazioni della
macchina)
B7/C7 Status menu (Menu di stato)
B8/C8 Negozio
B9/C9 Start/stop icon (Icona di
avvio/arresto)
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Saeco! Per trarre il massimo
vantaggio dal supporto online offerto da Saeco, potete utilizzare il pannello di controllo per registrare
la vostra macchina tramite la connessione Wi-Fi integrata oppure accedere al sito
www.saeco.com/MyCoffeeMachine e registrare lì il vostro prodotto.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
La macchina da caffè Saeco completamente automatica vi consente di connettervi alla vostra rete Wi-
Fi per godere di un'esperienza migliore.
Connettendo la macchina alla vostra rete Wi-Fi, sarete in grado di:
-ricevere consigli personalizzati basati sull'apprendimento automatico
-ricevere regolarmente aggiornamenti software per migliorare la vostra esperienza
-utilizzare la funzionalità del negozio, se disponibile nel vostro paese
-connettere la vostra macchina al vostro account Amazon per sostituire gli accessori, se questa
funzione è disponibile nel vostro paese
-connettervi al vostro dispositivo di casa Alexa per utilizzare il controllo vocale, se questa funzione è
disponibile nel vostro paese
Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
Accensione della macchina Xelsis SUPREMA (solo SM8885,
SM8889)
Accendete la macchina premendo l'interruttore principale sulla parte posteriore. Toccate il centro del
pannello di controllo per visualizzare l'icona di accensione. Toccate l'icona di accensione e seguite le
istruzioni passo passo sul pannello di controllo.
Vi consigliamo di collegare ed aggiornare la macchina alla prima installazione, nonché di controllare
regolarmente la presenza di aggiornamenti manuali.
206 Italiano
Accensione della macchina Xelsis DELUXE (solo SM8780,
SM8782, SM8785)
Accendete la macchina premendo l'interruttore principale sulla parte posteriore. Toccate l'icona di
accensione e seguite le istruzioni passo passo sul pannello di controllo.
Vi consigliamo di collegare ed aggiornare la macchina alla prima installazione, nonché di controllare
regolarmente la presenza di aggiornamenti manuali.
Connessione al Wi-Fi
Connettete la vostra macchina da caffè a una rete Wi-Fi domestica 802.11 b/g/n a 2,4 GHz.
La connessione della macchina da caffè alla rete Wi-Fi domestica offre un'esperienza utente
ottimizzata.
Assicuratevi che la macchina da caffè e il router Wi-Fi si trovino nel raggio di copertura l'uno
dell'altro.
Seguite i passaggi seguenti per connettere la vostra macchina da caffè alla rete Wi-Fi.
1Toccate l'icona Impostazioni e scorrete da sinistra a destra per trovare l'icona Wi-Fi.
2Toccate l'icona Wi-Fi.
3Seguite i passaggi sullo schermo per connettere la vostra macchina alla rete Wi-Fi.
A questo punto siete pronti per iniziare la vostra esperienza connessa.
La macchina eseguirà il ciclo di risciacquo automatico quando viene accesa e spenta tramite
controllo vocale e quando rimane inattiva per un po' di tempo e poi si spegne. Assicuratevi che la
macchina si trovi in un ambiente sicuro.
Funzioni speciali
Funzione speciale Scopo
BeanMaestro vi consente di selezionare il tipo e la tostatura dei chicchi.
Quindi, ottimizza le impostazioni di preparazione automaticamente per
ottenere il meglio dai chicchi di caffè.
207
Italiano
La funzione HygieSteam pulisce automaticamente il sistema del latte,
rimuovendo i microrganismi: utilizzatela dopo aver preparato il cappuccino o
altre bevande a base di latte.
Il nostro resistente macinacaffè è realizzato al 100% in ceramica per garantire
massima robustezza e precisione. Può essere regolato in base al vostro
gusto su 12 livelli.
Il pannello di controllo della manutenzione fornisce un'utile panoramica e vi
avvisa con informazioni sullo stato, ad esempio del livello dell'acqua, o indica
che il filtro AquaClean sta per esaurirsi.
Preparazione di bevande
Passaggi generali
Per preparare una bevanda, dovete seguire alcuni semplici passaggi.
1Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2Posizionate una o due tazze sotto il beccuccio di erogazione ad altezza regolabile. Fare scorrere il
beccuccio di erogazione verso l'alto o verso il basso per regolare l'altezza in base al formato della
tazza o del bicchiere che si sta usando.
3Toccate l'icona Drinks (Bevande) per accedere al menu "Drinks" (Bevande). Scorrete da sinistra a
destra per selezionare la vostra bevanda toccandola.
-Toccate l'icona "2x" se desiderate preparare due tazze. La macchina esegue automaticamente
due cicli di macinatura di seguito della bevanda selezionata.
L'icona "2x" non è disponibile per tutte le bevande.
4Dopo aver selezionato una bevanda, potete modificare le impostazioni in base alle vostre
preferenze facendo scorrere le barre regolabili in alto e in basso.
5Premete l'icona di avvio/arresto per iniziare la preparazione della bevanda selezionata.
Non usate caffè in grani caramellato o aromatizzato.
Ruotate progressivamente la manopola di selezione della macinatura e dopo aver erogato 5 tazze
di caffè comincerete ad assaporare la differenza.
208 Italiano
Supporto con i parametri delle bevande
Per ottenere ulteriori informazioni su un parametro specifico di una bevanda, tenete premuta una
barra regolabile per 3 secondi.
Preparazione di bevande a base di latte
Per preparare bevande a base di latte, dovete seguire alcuni semplici passaggi.
1Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
Suggerimento: Quando il tubo flessibile del latte è collegato al cappuccinatore, fate scorrere il
beccuccio di erogazione nella posizione più alta per un facile accesso al serbatoio dell'acqua.
2Svitate il coperchio del contenitore del latte e riempite quest'ultimo con latte.
Per ottenere risultati ottimali, usare sempre latte proveniente direttamente dal frigorifero.
3Collegate il tubo del latte flessibile al cappuccinatore.
4Posizionate il tubo del latte in metallo nel recipiente.
5Toccate l'icona delle bevande , scorrete e selezionate l'icona della bevanda a base di latte di
vostra scelta.
6Potete modificare le impostazioni in base alle vostre preferenze facendo scorrere le barre regolabili
in alto e in basso.
7Premete l'icona di avvio/arresto in qualsiasi momento per iniziare la preparazione della bevanda
selezionata.
-Per determinate bevande, la macchina eroga prima il latte e poi il caffè. Viceversa, per altre
bevande la macchina eroga prima il caffè e poi il latte.
-Per interrompere l'erogazione del latte prima che la macchina abbia erogato la quantità
preimpostata, premete l'icona start/stop (solo SM8780, SM8782, SM8785) o premete l'icona
di arresto (solo SM8885, SM8889).
-Per interrompere l'erogazione della bevanda completa (latte e caffè) prima che la macchina
abbia terminato, tenete premuta l'icona di avvio/arresto (solo SM8780, SM8782, SM8785) o
premete l'icona di arresto (solo SM8885, SM8889).
Subito dopo l'erogazione del latte, viene eseguito il programma "HygieSteam Shot" ("Getto
HygieSteam"). La macchina emette vapore attraverso il sistema interno del latte per risciacquarlo
209
Italiano
velocemente. La parte metallica del tubo del latte potrebbe diventare calda. Per evitare il rischio di
ustioni, fatela raffreddare prima.
Suggerimento: Potete anche utilizzare un cartone di latte abituale per preparare le bevande a base di
latte. Inserite il tubo del latte in metallo direttamente nel cartone del latte.
Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
Per preparare il caffè con caffè pre-macinato, dovete seguire alcuni semplici passaggi.
1Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e versate un misurino di caffè pre-
macinato al suo interno. Quindi chiudete il coperchio.
2Toccate l'icona delle bevande , scorrete da sinistra a destra e selezionate la vostra bevanda.
3Toccate l'icona del caffè pre-macinato .
4Potete modificare le impostazioni in base alle vostre preferenze facendo scorrere le barre regolabili
in alto e in basso.
5Premete l'icona di avvio/arresto per iniziare la preparazione della bevanda selezionata.
Se selezionate caffè pre-macinato, non potrete regolare l'intensità del caffè o preparare più di una
bevanda alla volta.
Erogazione di acqua calda
1Accertatevi che il cappuccinatore interno sia correttamente collegato alla macchina (fig. 1).
2Collocate una tazza sotto l'erogatore.
3Toccate "Hot Water" ("Acqua calda") (fig. 2).
4Fate scorrere le barre regolabili in alto e in basso per regolare la quantità o la temperatura
dell'acqua calda in base alle vostre preferenze (fig. 3).
5Premete l'icona di avvio/arresto .
6Per interrompere l'erogazione di acqua calda prima che la macchina abbia terminato, premete
nuovamente l'icona del tasto start/stop (solo SM8780, SM8782, SM8785) o premete
nuovamente l'icona di arresto (solo SM8885, SM8889).
Personalizzazione
La macchina consente di modificare le impostazioni di una bevanda in base alle proprie preferenze e
di memorizzare la bevanda modificata in un profilo personale. Potete scegliere la vostra icona e il
nome del vostro profilo.
Ottenete il meglio dai vostri chicchi con la funzione BeanMaestro
BeanMaestro vi consente di selezionare il tipo e la tostatura dei chicchi. Quindi, ottimizza le
impostazioni di preparazione automaticamente per ottenere il meglio dai chicchi di caffè.
210 Italiano
1Toccate l'icona Chicchi nel menu principale (fig. 4).
2Toccate la funzione BeanMaestro (fig. 5).
3Selezionate il tipo di chicchi. Potete scegliere tra miscela Arabica e Robusta.
4Selezionate il livello di tostatura dei vostri chicchi.
5Le impostazioni di preparazione vengono ottimizzate automaticamente.
6Godetevi il vostro prossimo caffè.
Velocizzate con CoffeeMaestro
La vostra macchina consente di selezionare specifici profili di gusto anziché regolare tutte le
impostazioni separatamente con la funzione CoffeeMaestro. Potete scegliere tra Delicato, Intenso e
Forte. Per selezionare un profilo di gusto CoffeeMaestro:
1Toccate l'icona della bevanda di vostra scelta (fig. 6).
2Toccate ripetutamente (fig. 7)l'icona CoffeeMaestro.
-Le impostazioni principali della bevanda verranno regolate di conseguenza.
3Premete l'icona di avvio/arresto per iniziare la preparazione della bevanda.
Personalizzate la vostra bevanda con la funzione CoffeeEqualizer Touch+
Dopo aver selezionato una bevanda, la funzione CoffeeEqualizer Touch+ si attiva automaticamente,
consentendovi di regolare le impostazioni della bevanda. Premete a lungo su ciascuna delle voci del
display per attivare la funzione di aiuto e ricevere ulteriori informazioni.
Con la funzione CoffeeEqualizer Touch+ è possibile regolare le seguenti impostazioni:
1Intensità dell'aroma
2Quantità di caffè
3Quantità di latte
4Quantità d'acqua
5Temperatura della bevanda
6Quantità di schiuma
7Gusto del caffè
8Potete anche scegliere se preparare 1 o 2
tazze
9L'ordine della prima erogazione di caffè o
latte
Nota: le impostazioni che è possibile regolare dipendono dalla bevanda scelta.
Salvate le vostre bevande preferite in un profilo
La macchina consente di modificare le impostazioni di una bevanda in base alle proprie preferenze e
di memorizzare la bevanda modificata in un profilo personale. Potete selezionare un profilo e
memorizzare una ricetta usando i profili.
Potete creare un profilo e aggiungere una bevanda utilizzando l'icona del profilo .
1Toccate l'icona del profilo nel menu principale (fig. 8).
2Toccate l'icona (fig. 9) Plus.
3Digitate il vostro nome e selezionate la vostra icona preferita.
4Siete pronti per aggiungere una bevanda. Toccate l'icona della bevanda di vostra scelta.
5Personalizzate la bevanda tramite CoffeeEqualizer Touch+ o la funzione CoffeeMaestro.
6Toccate l'icona "Save to profile" ("Salva nel profilo") per memorizzarla nel vostro profilo personale
(fig. 10).
Dose extra (ExtraShot)
La vostra macchina vi offre la possibilità di aggiungere una dose extra di Ristretto alle bevande a base
di caffè e latte, ad esempio se desiderate un caffè più forte.
1Collocate una tazza sotto l'erogatore.
2Toccate una delle icone delle bevande per selezionare una bevanda (fig. 6).
3Fate scorrere la barra regolabile in alto per impostare l'intensità al livello più alto, quindi
selezionate la funzione ExtraShot (fig. 11).
211
Italiano
4Quindi premete l'icona di avvio/arresto (solo SM8780, SM8782, SM8785) o premete l'icona di
avvio (solo SM8885, SM8889) per avviare l'erogazione della bevanda.
5Per interrompere l'erogazione della bevanda prima che la macchina abbia terminato, premete
nuovamente l'icona del tasto start/stop (solo SM8780, SM8782, SM8785) o premete
nuovamente l'icona di arresto (solo SM8885, SM8889).
Dopo aver selezionato la funzione ExtraShot, potete preparare solo un caffè alla volta.
La funzione extra shot non è disponibile per tutte le bevande.
Regolazione delle impostazioni della macchina
Potete regolare la maggior parte delle impostazioni della macchina toccando l'icona Impostazioni e
seguendo i passaggi sullo schermo.
Per il supporto online (domande frequenti, filmati, ecc.), eseguite la scansione del codice QR riportato
sulla copertina di questo opuscolo oppure visitate il sito www.saeco.com/care
Impostazione della durezza dell'acqua
Vi consigliamo di regolare l'impostazione della durezza dell'acqua in base a quella della vostra zona
per ottenere prestazioni ottimali e una maggiore durata della macchina. Ciò evita anche di dover
eseguire molto spesso la pulizia anticalcare della macchina. L'impostazione della durezza dell'acqua
predefinita è 4: acqua dura.
Utilizzate la striscia per misurare la durezza dell'acqua fornita nella confezione per
determinare la durezza dell'acqua nella vostra zona:
1Immergete la striscia in acqua di rubinetto o tenetela sotto l'acqua corrente per 1 secondo (fig. 12).
2Attendete 1 minuto. Il numero di quadrati sulla striscia che diventano rossi indicano la durezza
dell'acqua (fig. 13).
Impostate la macchina sulla durezza dell'acqua corretta:
1Toccate l'icona Impostazioni e scorrete da sinistra a destra per selezionare "Water hardness"
("Durezza dell'acqua").
2Selezionate il livello di durezza dell'acqua. Il numero di quadratini rossi selezionati sul display deve
corrispondere al numero di quadratini rossi sulla striscia (fig. 14) di misurazione.
3Dopo aver impostato la durezza dell'acqua corretta, toccate l'icona di conferma per confermare.
Regolazione dell'impostazione di macinatura
Potete cambiare l'intensità del caffè utilizzando la manopola di selezione della macinatura nel
contenitore di caffè in grani. Più bassa è l'impostazione di macinatura, più finemente verrà macinato il
caffè in grani e più forte sarà il caffè. È possibile scegliere tra 12 diverse impostazioni di macinatura.
La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo
pertanto di non modificare l'impostazione del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze
(circa 1 mese di utilizzo).
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare a pieno la differenza.
Non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per evitare di
danneggiare il macinacaffè.
1Toccate l'icona Chicchi nel menu principale.
2Toccate "Grinder" ("Macinacaffè").
3Guardate il video con le istruzioni.
212 Italiano
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
La macchina vi consente di ripristinare in qualsiasi momento le impostazioni di fabbrica.
1Toccate l'icona Settings (Impostazioni).
2Scorrete da sinistra a destra per selezionare "Factory settings" ("Impostazioni di fabbrica").
Confermate toccando l'icona di conferma .
-Le impostazioni vengono ripristinate.
Le seguenti impostazioni di fabbrica sono ripristinate ai valori predefiniti: durezza dell'acqua, tempo
di stand-by, luminosità del display, suono, illuminazione frontale, profili, luce serbatoio, misura/unità,
impostazioni schermata iniziale, preferenze BeanMaestro, credenziali Wi-Fi, preferenze
aggiornamento software, credenziali Saeco, credenziali Amazon.
Filtro dell'acqua AquaClean
La vostra macchina è dotata della tecnologia AquaClean. Potete posizionare il filtro dell'acqua
AquaClean nel serbatoio dell'acqua per mantenere il gusto del caffè. Inoltre, diminuisce la necessità di
eseguire una pulizia anticalcare riducendo la formazione di calcare nella macchina. Potete acquistare
un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, da un rivenditore online oppure presso i
centri di assistenza autorizzati.
Indicazione dello stato del filtro AquaClean
Lo stato del filtro AquaClean è sempre visibile nel menu "Status" ("Stato") in percentuale.
-Se lo stato del filtro AquaClean è pari o inferiore al 10%, sullo schermo appare un messaggio per 2
secondi ogni volta che si accende la macchina. Questo messaggio vi avverte di acquistare un
nuovo filtro.
-Se lo stato del filtro è 0%, la macchina richiede di sostituire il filtro AquaClean ogni volta che la
accendete.
Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)
La macchina non rileva automaticamente che un filtro è stato inserito nel serbatoio dell'acqua.
Pertanto dovete attivare ogni nuovo filtro dell'acqua AquaClean che installate nel menu "Status"
("Stato").
Quando la macchina smette di mostrare il messaggio di attivazione del filtro, potete ancora attivare
un filtro dell'acqua AquaClean, ma dovrete prima rimuovere il calcare dalla macchina.
Prima di iniziare a utilizzare il filtro dell'acqua AquaClean, la macchina deve essere del tutto priva di
calcare.
Prima di attivare il filtro dell'acqua AquaClean, esso deve essere preparato immergendolo in acqua
come descritto di seguito. In caso contrario, potrebbe entrare aria nella macchina anziché acqua,
producendo molto rumore e impedendo alla macchina di erogare caffè.
1Toccate l'icona "Status" ("Stato") e scorrete da sinistra a destra per selezionare "AquaClean".
2Quando viene visualizzata la schermata di attivazione, toccate nuovamente l'icona di conferma .
Seguite le istruzioni visualizzate.
Sostituzione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)
Il filtro smetterà di funzionare dopo che sono passati 95 litri di acqua al suo interno. L'indicatore di
stato AquaClean scende allo 0% per ricordare di sostituire il filtro. Se non sostituite in tempo il filtro
dell'acqua AquaClean, potrete comunque farlo, ma dovrete prima rimuovere il calcare dalla macchina.
213
Italiano
Quando l'indicatore di stato AquaClean scende allo 0% o quando la macchina ricorda di sostituire il
filtro AquaClean:
1estraete il vecchio filtro dell'acqua AquaClean.
2installate un nuovo filtro e attivatelo come indicato nel capitolo "Attivazione del filtro dell'acqua
AquaClean (5 min.)".
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
Rimozione e inserimento del gruppo infusore
Andate al menu "Status" ("Stato") sullo schermo e selezionate "Brew group clean" ("Pulizia gruppo
infusore") o visitate il sito www.saeco.com/care per video istruzioni dettagliate su come rimuovere,
inserire e pulire il gruppo caffè.
Rimozione del gruppo infusore dalla macchina
1Aprite lo sportello (fig. 15) di manutenzione.
2Rimuovete il cassetto (fig. 16) dei residui di caffè.
3Premete il pulsante (fig. 17) PUSH e tirate l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla
macchina (fig. 18).
Reinserimento del gruppo infusore
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicurarsi che sia nella posizione
corretta.
1Controllare se la freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore è allineata con la freccia nera
ed N (fig. 19).
-Se non sono allineati, spingere la leva in basso finché non tocca la base del gruppo (fig. 20)
infusore.
2Assicurarsi che il gancio di bloccaggio di colore giallo sull'altro lato del gruppo infusore sia nella
posizione corretta.
-Per posizionare il gancio correttamente, spingetelo verso l'alto fino alla posizione (fig. 21) più alta
raggiungibile.
3Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati (fig. 22) finché
non si blocca in posizione con un clic (fig. 23). Non premere il pulsante PUSH (spingi).
4Riposizionate il cassetto dei residui di caffè e chiudete lo sportello di manutenzione.
Pulizia e manutenzione
La vostra macchina vi avviserà quando dovrete eseguire la pulizia e la manutenzione.
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo con un flusso costante di caffè.
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti
rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care. Fate riferimento alla figura C per sapere quali parti possono essere lavate in
lavastoviglie.
214 Italiano
Elemento Quando pulire Posizione nel pannello di controllo/
Azione
Filtro AquaClean Quando richiesto dalla
macchina oppure ogni tre mesi.
STATUS -> CLEANING -> AQUACLEAN
(STATO -> PULIZIA -> AQUACLEAN). Seguite
i passaggi per attivare il filtro AquaClean.
La macchina non rileva automaticamente che un filtro è stato inserito nel serbatoio dell'acqua.
Pertanto, ogni nuovo filtro AquaClean che installate deve essere attivato tramite il menu "Stato".
Prima di iniziare a utilizzare il filtro AquaClean, la macchina deve essere del tutto priva di calcare.
Sostituite il filtro AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non indica ancora che è
necessario farlo.
Gruppo infusore Settimanalmente STATUS -> PERFORMANCE -> BREW
GROUP CLEAN (STATO -> PRESTAZIONI ->
PULIZIA GRUPPO INFUSORE). Seguite i
passaggi per rimuovere e pulire il gruppo
infusore.
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicurarsi che sia nella
posizione corretta. La freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore deve essere allineata con
la freccia nera ed N (fig. 19).
Mensilmente STATUS -> PERFORMANCE -> COFFEE OIL
REMOVAL (STATO -> PRESTAZIONI ->
RIMOZIONE RESIDUI GRASSI DI CAFFÈ).
Seguite le fasi del processo di pulizia
automatica per rimuovere automaticamente
i residui grassi di caffè dal gruppo infusore.
Sistema del
latte/Cappuccinato
re interno
Dopo ogni giorno di utilizzo STATUS -> HYGIESTEAM (STATO ->
HYGIESTEAM). Seguite le fasi del processo di
pulizia automatica per pulire il sistema del
latte. Pulite con un panno umido la
superficie esterna del tubo del latte in
metallo prima di posizionarlo nell'apposito
supporto.
Settimanalmente Rimuovete e smontate il cappuccinatore
interno. Sciacquate tutte le parti sotto
l'acqua corrente con del detergente per
piatti.
Mensilmente STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (STATO -> HYGIESTEAM -> PULIZIA
PROFONDA LATTE). Seguite le fasi del
processo di pulizia automatica per pulire il
sistema del latte.
Contenitore del latte Settimanalmente Smontate il recipiente del latte (fig. 24) e
rimuovete la palla con il perno del tubo del
latte (fig. 25). Pulite tutte le parti del
recipiente del latte sotto l'acqua corrente o
in lavastoviglie.
215
Italiano
Elemento Quando pulire Posizione nel pannello di controllo/
Azione
Contenitore
HygieSteam
(supporto del tubo
del latte)
Settimanalmente o quando
segnalato dalla macchina
Rimuovete il contenitore HygieSteam dalla
macchina (fig. 26) e rimuovete il coperchio
HygieSteam (fig. 27). Pulite il contenitore
HygieSteam e il coperchio sotto l'acqua
corrente.
Scomparto caffè
pre-macinato
Controllate lo scomparto del
caffè pre-macinato con una
frequenza settimanale per
verificare che non sia ostruito
Scollegare la macchina e rimuovere il gruppo
infusore. Aprite il coperchio dello scomparto
del caffè pre-macinato e inseritevi il manico
di un cucchiaio. Spostate l'impugnatura in
alto e in basso finché il caffè pre-macinato
ostruito non cade giù (fig. 28). Andare al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video
dettagliate.
Recipiente fondi di
caffè
Svuotate il recipiente dei fondi
di caffè quando richiesto dalla
macchina. Pulitelo una volta
alla settimana.
Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè a
macchina accesa. Sciacquatelo sotto l'acqua
corrente con del detergente per piatti.
Vassoio antigoccia Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio
antigoccia pieno" compare
attraverso il vassoio antigoccia
(fig. 29). Pulite il vassoio
antigoccia una volta alla
settimana.
Rimuovete il vassoio (fig. 30) antigoccia e
sciacquatelo sotto l'acqua corrente con un
po' di detersivo liquido.
Lubrificazione del
gruppo infusore
Ogni 2 mesi Lubrificate il gruppo infusore utilizzando il
lubrificante fornito (vedere 'Lubrificazione
del gruppo infusore'). Andare al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video
dettagliate.
Serbatoio dell'acqua Settimanalmente Sciacquate il serbatoio dell'acqua sotto
l'acqua corrente.
Fronte macchina Settimanalmente Pulite con un panno non abrasivo.
Procedura di
rimozione del
calcare
Quando la macchina chiede di
eseguire la pulizia anticalcare
STATUS -> DESCALING (STATO -> PULIZIA
ANTICALCARE). Seguite i passaggi per
rimuovere il calcare dalla macchina. Quando
è necessaria la pulizia anticalcare, la
macchina chiede di eseguirla. Premete
l'icona OK per avviare la procedura.
Pulizia del gruppo infusore
La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni.
Andate al menu "Status" ("Stato") sullo schermo e selezionate "Brew group clean" ("Pulizia gruppo
infusore") o visitate il sito www.saeco.com/care per video di supporto su come rimuovere, inserire e
pulire il gruppo caffè.
216 Italiano
Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente
1Toccate l'icona "Status" ("Stato") e scorrete per selezionare "Brew group clean" ("Pulizia gruppo
infusore").
2Toccate l'icona di conferma per confermare, quindi seguite le istruzioni sullo schermo.
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie Philips per la rimozione dei residui grassi.
1Toccate l'icona "Status" ("Stato") e scorrete per selezionare "Brew group clean" ("Pulizia gruppo
infusore").
2Toccate l'icona di conferma per confermare, quindi seguite le istruzioni sullo schermo.
Lubrificazione del gruppo infusore
Per migliorare le prestazioni della macchina, vi consigliamo di lubrificare il gruppo infusore ogni 2 mesi,
per garantire che le parti mobili continuino a muoversi senza intoppi.
1Applicate uno strato sottile di lubrificante sul pistone (parte grigia) del gruppoinfusore (fig. 31).
2Applicate uno strato sottile di lubrificante intorno al perno di inserimento (parte grigia) nella parte
inferiore del gruppo (fig. 32) infusore.
3Applicate uno strato sottile di lubrificante lungo le guide, su entrambi i lati (fig. 33).
Programmi di pulizia per il cappuccinatore interno
La macchina vi dice quando pulire il cappuccinatore interno.
La macchina ha tre programmi per pulire il cappuccinatore interno:
-"HygieSteam Shot" ("Getto HygieSteam"): durante la preparazione di una bevanda a base di latte, la
macchina emette automaticamente vapore attraverso il cappuccinatore interno per risciacquarlo
velocemente.
-"HygieSteam": la macchina pulisce accuratamente il sistema interno del latte con il vapore.
Assicuratevi che il contenitore HygieSteam sia correttamente montato (fig. 34) e collegato alla
macchina (fig. 35). Posizionate il tubo del latte nell'apposito supporto (fig. 36) e seguite le istruzioni
visualizzate.
-"Deep Milk Clean": per pulire a fondo il sistema interno del latte, eseguite la procedura "Deep Milk
Clean" con il prodotto Philips per la pulizia del circuito del latte.
Pulizia del cappuccinatore interno sotto l'acqua corrente
1Aprite lo sportello del cappuccinatore (fig. 37) interno.
2Rimuovete il cappuccinatore interno tirandolo in basso (fig. 38).
3Smontate il cappuccinatore interno tirando la parte inferiore dalla parte (fig. 39) superiore.
4Smontate tutte le parti (fig. 40) e pulitele sotto l'acqua corrente.
5Rimontate il cappuccinatore interno.
6Per riposizionare il cappuccinatore interno, ponetelo in posizione verticale e assicuratevi che i fori
siano allineati ai due tubi sulla macchina. Spostate quindi il cappuccinatore interno verso l'alto
finché non si blocca in posizione (fig. 1).
7Chiudete lo sportello.
Per istruzioni video dettagliate, andate al sito www.saeco.com/care.
217
Italiano
Procedura di rimozione del calcare
Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido
solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua
della macchina e non dissolvere correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare
Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina invaliderà la
garanzia. Potete acquistare l'anticalcare Philips dal vostro rivenditore locale oppure presso i centri di
assistenza autorizzati.
1Quando la macchina chiede di rimuovere il calcare, toccate l'icona di conferma per iniziare. Per
avviare la rimozione calcare senza che venga chiesto dalla macchina, toccate l'icona "Status"
("Stato") e selezionate "Descale" ("Rimozione calcare").
2Rimuovete il vassoio antigoccia, il recipiente dei fondi di caffè e il contenitore HygieSteam (fig. 26),
svuotateli e reinseriteli nella macchina.
3Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro AquaClean.
4Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo
di acqua fino a raggiungere il livello CALC CLEAN (fig. 41). Quindi reinserite il serbatoio nella
macchina.
5Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
6Assicuratevi che il contenitore HygieSteam sia correttamente montato (fig. 34) e collegato alla
macchina (fig. 35). Posizionate il tubo del latte sull'apposito supporto.
7Seguite le istruzioni visualizzate sullo schermo per avviare la procedura di rimozione del calcare. La
procedura di decalcificazione dura circa 30 minuti e consiste di un ciclo decalcificatore e di un ciclo
di risciacquo.
8Una volta che il ciclo di rimozione del calcare è completato, dovete sciacquare il serbatoio e il
circuito dell'acqua. Seguite le istruzioni visualizzate.
9Installate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua e attivatelo (vedere 'Attivazione del
filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)').
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione
del calcare
Potete uscire dalla procedura di rimozione calcare premendo l'icona on/off sul pannello di controllo.
Se la procedura di rimozione del calcare viene interrotta prima che sia completamente terminata, nel
serbatoio dell'acqua o nel circuito dell'acqua potrebbe rimanere del liquido anticalcare. In tal caso,
procedete nel modo seguente:
1Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente.
2Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello CALC CLEAN e
riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico
3Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un
ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda, quindi preparate
2 tazze di caffè pre-macinato senza aggiungere caffè macinato.
Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire
un'altra procedura di rimozione del calcare.
Codici di errore
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni
video sono disponibili all'indirizzo www.saeco.com/care. Se viene visualizzato un altro codice di
218 Italiano
errore, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete
l'opuscolo della garanzia.
Codice
di errore Problema Possibile soluzione
01 L'imbuto per il caffè è
ostruito.
Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo
infusore. Aprite quindi il coperchio dello scomparto del caffè
pre-macinato e inserite il manico del cucchiaio. Spostate
l'impugnatura in alto e in basso finché il caffè pre-macinato
ostruito non cade giù (fig. 28). Andate al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
03 Il gruppo infusore è
sporco o non è ben
lubrificato.
Spegnete la macchina. Sciacquate il gruppo infusore sotto
l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e poi lubrificatelo (vedere
'Lubrificazione del gruppo infusore'). Consultate il capitolo
"Pulizia del gruppo infusore" o andate al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
04 Il gruppo infusore non è
posizionato
correttamente.
Spegnete la macchina. Rimuovete il gruppo infusore e
reinseritelo. Assicuratevi che il gruppo infusore sia nella
posizione corretta prima di inserirlo. Consultate il capitolo
"Gestione del gruppo infusore" o andate al sito
www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
05 È presente aria nel
circuito dell'acqua.
Riavviate la macchina accendendola e spegnendola di nuovo.
Se il problema è risolto, erogate 2-3 tazze di acqua calda.
Rimuovete il calcare dalla macchina se non lo avete fatto da
lungo tempo.
Il filtro AquaClean non
è stato preparato
correttamente prima
dell'installazione o è
ostruito.
Rimuovere il filtro AquaClean e riprovare a preparare un caffè.
Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro AquaClean sia
stato preparato correttamente prima di riposizionarlo (vedere
'Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)'). Reinserite
il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua. Se il problema
persiste, il filtro potrebbe essere ostruito e deve essere
sostituito.
11 La macchina deve
adattarsi alla
temperatura ambiente
Attendete qualche minuto affinché la macchina si adatti dalla
temperatura di trasporto/esterna alla temperatura ambiente.
Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se
il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del
vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della
garanzia.
14 Macchina surriscaldata. Spegnete la macchina e riaccendetela dopo 30 minuti.
19 La macchina non è
collegata
correttamente alla
presa di corrente.
Accertatevi che lo spinotto del cavo di alimentazione sia
correttamente collegato alla presa sul retro della macchina.
219
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips.
Questi prodotti possono essere acquistati abilitando Amazon Smart Reorders, dal vostro rivenditore
locale o online o dai centri di assistenza autorizzati.
Per poter utilizzare Amazon Smart Reorders, dovete prima attivare questo servizio su Amazon.
Quindi seguite i passaggi sullo schermo della vostra macchina per connettere il vostro account
Amazon al vostro account Saeco. Dopo aver completato questi passaggi, potete utilizzare il servizio
Amazon Smart Reorders.
Nel menu "Shop" ("Negozio") sul pannello di controllo della macchina potete visualizzare la
disponibilità dei prodotti per la manutenzione e degli accessori Philips presso i rivenditori locali.
Per trovare l'elenco completo delle parti di ricambio online, inserite il numero di tipo della vostra
macchina. Il numero di tipo è riportato all'interno dello sportello di manutenzione.
Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi:
-Soluzione anticalcare CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Lubrificante gruppo infusore HD5061
-Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704
-Prodotto per la pulizia del circuito latte CA6705
-Kit di manutenzione CA6707
Aggiornamenti software
L'aggiornamento è essenziale per proteggere la vostra privacy e garantire il corretto funzionamento
della vostra macchina da caffè. Potete impostare se desiderate aggiornare la vostra macchina
manualmente o se desiderate che venga eseguito automaticamente.
Quando avete selezionato gli aggiornamenti automatici, assicuratevi che la macchina sia connessa
anche di notte e che il Wi-Fi sia attivato, in modo che la macchina possa ricevere gli aggiornamenti
software durante la notte.
Gli aggiornamenti vengono rilasciati quando sono disponibili miglioramenti del software, nuove
funzionalità per la macchina e per evitare un possibile problema di sicurezza.
Gli aggiornamenti obbligatori del firmware vengono avviati automaticamente quando la macchina
da caffè è in modalità stand-by. Durante un aggiornamento del firmware non potrete utilizzare la
macchina da caffè.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. I video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Problema Causa Soluzione
Ci sono alcuni residui di
caffè nella mia nuova
macchina da caffè.
Questa macchina è stata testata
con caffè.
Benché accuratamente pulita, potrebbe
presentare residui di tale sostanza.
Tuttavia, la macchina è assolutamente
nuova.
220 Italiano
Problema Causa Soluzione
La macchina è in
modalità DEMO.
L'icona di standby è stata
premuta per più di 8 secondi.
Spegnere e riaccendere la macchina
con l'interruttore principale sulla parte
posteriore della macchina stessa.
Il vassoio antigoccia si
riempie rapidamente/c'è
sempre dell'acqua nel
vassoio antigoccia.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. La macchina
utilizza acqua per sciacquare il
circuito interno e il gruppo
infusore. Una parte dell'acqua
fluisce attraverso il sistema
interno direttamente nel
vassoio antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore rosso "drip tray full"
("vassoio antigoccia pieno") appare
attraverso il coperchio del vassoio
antigoccia (fig. 29). Suggerimento:
posizionate una tazza sotto il beccuccio
di erogazione per raccogliere l'acqua di
risciacquo che fuoriesce.
L'icona che indica
"empty coffee grounds
container" ("svuotare il
recipiente dei fondi di
caffè") rimane accesa.
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato svuotato mentre la
macchina era scollegata dalla
presa di corrente o è stato
reinserito troppo velocemente.
Rimuovete il contenitore dei fondi di
caffè, attendete almeno 5 secondi e
reinseritelo.
La macchina chiede di
svuotare il recipiente dei
fondi di caffè, anche se il
recipiente non è pieno.
La macchina non ha azzerato il
contatore l'ultima volta che è
stato svuotato il recipiente dei
fondi di caffè.
Attendere sempre circa 5 secondi
quando si riposiziona il recipiente dei
fondi di caffè. In questo modo il
contatore dei fondi di caffè verrà
azzerato e il numero di fondi di caffè
viene contato correttamente.
Il recipiente dei fondi di
caffè è troppo pieno e
l'icona che indica di
svuotarlo ("empty coffee
grounds container") non
è comparsa sul display.
È stato rimosso il vassoio
antigoccia senza svuotare il
recipiente dei fondi di caffè.
Quando rimuovete il vassoio antigoccia,
svuotate anche il recipiente dei fondi di
caffè, anche se è quasi vuoto. Ciò
garantisce che il contatore dei fondi di
caffè sia azzerato e che il numero di
fondi di caffè sia conteggiato
correttamente.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione. Spegnete
e riaccendete la macchina e attendete
che la macchina sia pronta per l'uso.
Provate a rimuovere nuovamente il
gruppo infusore. Consultate il capitolo
"Rimozione e inserimento del gruppo
infusore" per istruzioni dettagliate.
221
Italiano
Problema Causa Soluzione
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione. Non
inserire il gruppo infusore. Spegnete la
macchina e staccate la spina. Attendete
30 secondi, quindi ricollegate la
macchina, accendetela e attendete che
la macchina sia pronta per l'uso.
Posizionate quindi il gruppo infusore
nella posizione corretta prima di
reinserirlo nella macchina. Consultate il
capitolo "Rimozione e inserimento del
gruppo infusore" per istruzioni
dettagliate.
Il caffè è acquoso. Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Rimuovete il gruppo infusore,
sciacquatelo sotto l'acqua corrente e
lasciatelo asciugare. Quindi lubrificate le
parti mobili (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
La macchina sta effettuando la
procedura di autoregolazione.
Questa procedura viene avviata
automaticamente quando si
utilizza la macchina per la prima
volta, quando si passa a un altro
tipo di caffè in grani o dopo un
lungo periodo in cui non viene
utilizzata.
Inizialmente preparate 5 tazze di caffè
per consentire alla macchina di
completare la procedura di
autoregolazione.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura grossa.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più fine (più bassa).
Preparate da 2 a 3 bevande per poter
assaporare a pieno la differenza.
Il caffè non è
abbastanza caldo.
La temperatura impostata è
troppo bassa.
Impostate la temperatura sul valore
massimo (fig. 42).
Una tazza fredda diminuisce la
temperatura della bevanda.
Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
Aggiungendo del latte si riduce
la temperatura della bevanda.
L'aggiunta di latte sia freddo che caldo
riduce sempre la temperatura del caffè.
Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
Il caffè non viene
erogato o viene erogato
lentamente.
Il filtro dell'acqua AquaClean
non è stato preparato
correttamente per
l'installazione.
Rimuovete il filtro AquaClean ed
erogate dell'acqua calda. Se funziona, il
filtro AquaClean non è stato installato
correttamente. Reinstallate e attivate il
filtro AquaClean e seguite tutti i
passaggi nel capitolo "Filtro dell'acqua
AquaClean".
222 Italiano
Problema Causa Soluzione
Dopo un lungo periodo in cui non viene
utilizzato, dovete preparare di nuovo il
filtro dell'acqua AquaClean per l'uso e
quindi erogare 2-3 tazze di acqua calda.
Il filtro dell'acqua AquaClean è
ostruito.
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean
ogni 3 mesi. Un filtro più vecchio di 3
mesi può ostruirsi.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura troppo fine.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più grossa (più
elevata). Ciò influirà sul gusto del caffè.
Il gruppo infusore è sporco. Rimuovere il gruppo infusore e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente.
(vedere 'Pulizia del gruppo infusore
sotto l'acqua corrente')
Il beccuccio di erogazione del
caffè è sporco.
Pulite il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con uno scovolino o
un ago.
Il coperchio dello scomparto del
caffè pre-macinato è ostruito.
Spegnete la macchina e rimuovete il
gruppo infusore. Aprite il coperchio
dello scomparto del caffè pre-macinato
e inseritevi il manico di un cucchiaio.
Spostate l'impugnatura in alto e in
basso finché il caffè pre-macinato
ostruito non cade giù (fig. 28).
Il circuito della macchina è
bloccato dal calcare.
Eseguite la pulizia anticalcare con la
soluzione anticalcare Philips (vedere
'Procedura di rimozione del calcare').
Decalcificate sempre quando richiesto
dalla macchina.
Il latte non fa schiuma. Il cappuccinatore interno è
sporco o non è inserito
correttamente.
Pulite il cappuccinatore interno e
verificate che sia posizionato e inserito
correttamente (vedere 'Pulizia del
cappuccinatore interno sotto l'acqua
corrente').
Il tipo di latte utilizzato non è
adatto a produrre schiuma.
Secondo il tipo di latte, la quantità e la
qualità di schiuma prodotte sono
diverse.
Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è
abbastanza freddo.
Usare latte freddo direttamente dal
frigorifero.
223
Italiano
Problema Causa Soluzione
' Il tubo flessibile del latte non è
collegato correttamente.
Aprire lo sportello del beccuccio (fig. 37)
di erogazione del caffè e verificare che il
tubo flessibile del latte sia collegato
correttamente al cappuccinatore (fig.
43). Prestare attenzione poiché il
cappuccinatore e i tubi del latte
potrebbero essere caldi. Lasciare
raffreddare il cappuccinatore e i tubi
prima di toccarli.
Il cappuccinatore e i tubi del
latte non sono puliti.
Rimuovete e smontate il
cappuccinatore (vedere 'Pulizia del
cappuccinatore interno sotto l'acqua
corrente') interno. Sciacquare tutte le
parti sotto l'acqua corrente. Per una
pulizia accurata, utilizzate il prodotto
Philips per la pulizia del circuito del latte
ed eseguite la procedura Deep Milk
Clean tramite il menu "Status" ("Stato") e
"Hygiesteam". Si noti che se le parti
sono state pulite in lavastoviglie,
potrebbero essere ostruite da particelle
di cibo o residui di detergente. Si
raccomanda di controllare visivamente
le parti per verificare che non siano
ostruite.
È consigliabile eseguire il programma
HygieSteam ogni giorno: 1) Premete
"Status" ("Stato") sul pannello di
controllo. 2) Selezionare "HygieSteam".
3) Quindi, confermate tutti i passaggi sul
display.
I tubi del latte sono ostruiti. Conservare sempre il recipiente del
latte senza i tubi del latte nel frigorifero.
Il latte avanzato potrebbe accumularsi
all'interno dei tubi del latte e bloccare il
flusso del latte che passa attraverso i
tubi. Sciacquare i tubi del latte prima di
riporli.
La macchina sembra
perdere acqua.
La macchina utilizza acqua per
sciacquare il circuito interno e il
gruppo infusore. L'acqua fluisce
attraverso il sistema interno
direttamente nel vassoio
antigoccia. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il coperchio del
vassoio antigoccia (fig. 29).
Suggerimento: posizionate una tazza
sotto il beccuccio di erogazione per
raccogliere l'acqua e ridurre la quantità
di acqua nel vassoio antigoccia.
224 Italiano
Problema Causa Soluzione
Il vassoio antigoccia è troppo
pieno e ha traboccato. La
macchina sembra perdere
acqua.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il coperchio del
vassoio antigoccia (fig. 29).
Il serbatoio dell'acqua non è
inserito completamente, l'acqua
fuoriesce dal serbatoio
dell'acqua e l'aria viene aspirata
nella macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo nella macchina più in
fondo possibile.
Il gruppo infusore è
sporco/ostruito.
Sciacquate il gruppo infusore.
La macchina non è stata
collocata su una superficie
orizzontale.
Posizionate la macchina su una
superficie orizzontale in modo che
l'acqua del vassoio goccia non fuoriesca
e l'indicatore del vassoio antigoccia
pieno funzioni correttamente.
Impossibile attivare il
filtro dell'acqua
AquaClean e la
macchina richiede di
eseguire la pulizia
anticalcare.
Il filtro non è stato installato o
sostituito in tempo dopo che
sullo schermo è apparso il
promemoria AquaClean. Ciò
significa che la macchina non è
più totalmente priva di calcare.
Eseguite innanzitutto la pulizia
anticalcare, quindi installate il filtro
dell'acqua AquaClean.
Il nuovo filtro dell'acqua
non si inserisce.
State tentando di installare un
filtro diverso dal filtro dell'acqua
AquaClean.
Solo il filtro dell'acqua AquaClean si
adatta alla macchina.
L'anello in gomma sul filtro
dell'acqua AquaClean non è
posizionato correttamente.
Riposizionate l'anello di gomma sul
filtro dell'acqua AquaClean.
La macchina produce un
forte rumore.
È normale che la macchina
produca rumore durante
l'utilizzo.
Se inizia a produrre un tipo di rumore
diverso, pulire il gruppo infusore e
lubrificarlo (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
Il filtro dell'acqua AquaClean
non è stato preparato in modo
adeguato e viene aspirata
dell'aria nella macchina.
Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean
dal serbatoio dell'acqua e preparatelo
correttamente per l'uso prima di
riposizionarlo. Consultate il capitolo
"Filtro dell'acqua AquaClean" per
istruzioni dettagliate.
Il serbatoio dell'acqua non è
completamente inserito e viene
aspirata dell'aria nella
macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo spingendolo nella
macchina quanto più in fondo possibile.
225
Italiano
Problema Causa Soluzione
Quando provo a
connettere la macchina
alla rete Wi-Fi per la
prima volta, la
connessione non riesce.
Il nome e la password del Wi-Fi
non sono corretti.
Controllate il nome e la password del
Wi-Fi.
La macchina da caffè e il router
Wi-Fi non si trovano nel raggio
di copertura l'uno dell'altro.
Assicuratevi che la macchina da caffè e
il router Wi-Fi si trovino nel raggio di
copertura l'uno dell'altro o utilizzate un
ripetitore Wi-Fi.
La macchina non è in
grado di trovare la rete
Wi-Fi domestica.
Il router Wi-Fi non funziona
correttamente.
Assicuratevi che il router Wi-Fi funzioni
correttamente e sia connesso a Internet.
La macchina non è nel raggio
d'azione del router.
Assicuratevi che la macchina si trovi nel
raggio d'azione del router. Potete anche
utilizzare un ripetitore di segnale Wi-Fi.
Il router al quale la vostra
macchina da caffè tenta di
connettersi è un router a doppia
banda a 5 GHz; la vostra
macchina da caffè non sta
cercando di connettersi a una
rete a 2,4 GHz.
Le reti a 5 GHz non sono supportate.
Disattivate temporaneamente la banda
a 5 GHz del router e provate ad
accoppiare nuovamente la vostra
macchina da caffè a un'altra banda
dello stesso router (2,4 GHz). Dopo che
l'accoppiamento è stato eseguito
correttamente, attivate di nuovo la
banda a 5 GHz.
Non riesco ancora a
usare Alexa e Amazon
Smart Reorders.
Non avete ancora connesso il
vostro account Amazon al
vostro account Saeco.
Seguite le istruzioni sul pannello di
controllo della macchina per connettere
il vostro account Amazon al vostro
account Saeco per poter utilizzare il
controllo vocale di Alexa e Amazon
Smart Reorders.
Nota: per poter utilizzare queste
funzionalità dovete disporre di un'app
Alexa o di un dispositivo Alexa e dovete
attivare il servizio Smart Reorders su
Amazon.
La connettività Wi-Fi
della macchina che era
perfettamente
funzionante ora non
funziona più.
Il vostro nome e/o la password
sono cambiati.
Seguite le istruzioni della sezione
"Connecting to Wi-Fi" ("Connessione al
Wi-Fi") e scegliete la rete con il nuovo
nome Wi-Fi a cui connettervi.
La password Wi-Fi è cambiata. Seguite le istruzioni della sezione
"Connecting to Wi-Fi" ("Connessione al
Wi-Fi") e inserite la nuova password Wi-
Fi.
Il vostro router Wi-Fi non
funziona correttamente.
Controllate il router e assicuratevi che
funzioni.
226 Italiano
Problema Causa Soluzione
La connettività Wi-Fi può essere
interrotta da interferenze
elettromagnetiche o di altro
tipo.
Tenete l'apparecchio lontano da altri
dispositivi elettronici che potrebbero
causare interferenze.
Nessuna delle soluzioni sopra
fornite funziona.
Spegnete e riaccendete la macchina
con l'interruttore principale sulla parte
posteriore per ricontrollare la
connessione Wi-Fi.
Specifiche tecniche
Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità
preimpostate sono approssimative.
Descrizione Valore
Dimensioni (L x A x P) 287 x 396 x 487 mm
Peso 11 - 12,4 kg
Lunghezza cavo di alimentazione 1.200 mm
Serbatoio dell'acqua 1,7 litri, rimovibile
Capacità contenitore caffè in grani 450 g
Capacità recipiente fondi di caffè 15 fondi
Capacità recipiente del latte 600 ml
Altezza regolabile del beccuccio 75-148 mm
Tensione nominale - Potenza nominale -
Alimentazione elettrica
Fate riferimento alla targhetta con i dati
all'interno dello sportello di manutenzione
Banda di frequenza Wi-Fi 802.11 b/g/n a 2,4 GHz
Dichiarazione di conformità
Con la presente, DAP B.V. dichiara che le macchine per caffè espresso completamente automatiche
SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 e SM8889 sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE.
L'intero testo della Dichiarazione europea di conformità è disponibile al seguente indirizzo:
https://www.saeco.com.
Le macchine per caffè espresso completamente automatiche SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 e
SM8889 sono dotate di un modulo Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (canali 1..13). Potenza di trasmissione
massima <100mW (20dBm).
Wi-Fi
La macchina è un apparecchio in rete, in conformità al reg. (UE) n. 801/2013, ed è destinato a essere
utilizzato permanentemente connesso a una rete 802.11 b/g/n a 2,4 GHz.
Latviešu
227
Latviešu
Saturs
Ierīces pārskats (Aatt.) _______________________________________________________________________________ 227
Vadības panelis_______________________________________________________________________________________ 228
Ievads ________________________________________________________________________________________________ 228
Īpašās funkcijas_______________________________________________________________________________________ 229
Dzērienu gatavošana_________________________________________________________________________________ 230
Ierīces iestatījumu pielāgošana ______________________________________________________________________ 234
Ūdens filtrs „AquaClean” _____________________________________________________________________________ 235
Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana___________________________________________________ 235
Tīrīšana un kopšana __________________________________________________________________________________ 236
Atkaļķošanas procedūra _____________________________________________________________________________ 239
Kļūdu kodi ____________________________________________________________________________________________ 240
Piederumu pasūtīšana _______________________________________________________________________________ 241
Programmatūras atjauninājumi______________________________________________________________________ 241
Traucējummeklēšana ________________________________________________________________________________ 241
Tehniskie rādītāji _____________________________________________________________________________________ 247
Atbilstības deklarācija ________________________________________________________________________________ 247
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 247
Ierīces pārskats (A att.)
A1 Kafijas pupiņu tvertnes vāks
A2 Maltās kafijas nodalījuma vāks
A3 Tašu paplāte
A4 Vadības panelis
A5 Elektriskā vada kontaktligzda
A6 Galvenais slēdzis
A7 Pilēšanas paplāte
A8 Pilēšanas paplātes atbrīvošanas rokturis
A9 HygieSteam tvertne
A10 HygieSteam pārsegs ar piena caurulītes
turētāju
A11 Kafijas un piena padeves tekne ar
regulējamu augstumu
A12 Iekšējais piena putotājs
A13 Elektrības vads ar kontaktdakšu
A14 Maluma iestatīšanas poga (lai uzzinātu
vairāk, apmeklējiet vietni
www.saeco.com/care)
A15 Kafijas pupiņu tvertne
A16 Apkopes vāks
A17 Kafijas piltuve
A18 Kafijas biezumu tvertne
A19 Kafijas pagatavošanas nodalījums (lai
uzzinātu vairāk, apmeklējiet vietni
www.saeco.com/care)
A20 Kafijas atlieku tvertne
A21 Ūdens tvertne
A22 „Pilēšanas paplātes pilnuma” indikators
A23 Pilēšanas paplātes pārsegs
Piederumi
A24 Piena tvertne
A25 Piena caurulīte
A26 Tīrīšanas birstīte
A27 Smērvielas tūbiņa
A28 AquaClean filtrs
A29 Mērkarote
A30 Ūdens cietības pārbaudes sloksnīte
228 Latviešu
Vadības panelis
Ir pieejamas divas šī espreso automāta versijas. To vadības paneļu izskats ir atšķirīgs, taču visas ikonas
darbojas vienādi. Pārskatu par visām ikonām skatiet B un C attēlos. Tālāk ir atrodami apraksti.
B1 Off icon (Izslēgšanas ikona)
C1 On/off icon (Ieslēgšanas/izslēgšanas ikona)
B2/C2 Drinks (Dzērieni)
B3/C3 Drinks menu (Dzērienu izvēlne)
B4/C4 Personal profiles (Personīgie profili)
B5/C5 Pupiņas
B6/C6 Machine settings (Kafijas automāta
iestatījumi)
B7/C7 Status menu (Statusa izvēlne)
B8/C8 Veikals
B9/C9 start/stop icon
(Sākšanas/apturēšanas ikona)
Ievads
Apsveicam ar pilnīgi automātiskā „Saeco” kafijas automāta iegādi! Lai pilnībā izmantotu Saeco
piedāvāto tiešsaistes atbalstu, varat izmantot vadības paneli, lai reģistrētu kafijas automātu,
izmantojot iebūvēto Wi-Fi savienojumu, vai doties uz vietni www.saeco.com/MyCoffeeMachine un
šeit reģistrēt savu izstrādājumu.
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet atsevišķo drošības brošūru un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Jūsu pilnībā automātiskais kafijas automāts Saeco ļauj izveidot savienojumu ar Wi-Fi tīklu, lai uzlabotu
kafijas baudīšanas pieredzi.
Izveidojot kafijas automāta savienojumu ar Wi-Fi tīklu, jūs varēsiet:
-saņemt personalizētus ieteikumus, kuri pamatojas uz mašīnmācīšanos;
-iegūt regulārus programmatūras atjauninājumus, lai uzlabotu savu lietotāja pieredzi;
-izmantot veikala funkciju, ja tā ir pieejama jūsu valstī;
-ja tas ir pieejams jūsu valstī, varat sasaistīt kafijas automātu ar savu Amazon kontu piederumu
papildināšanai;
-izveidot savienojumu ar savu Alexa mājas ierīci, lai izmantotu balss vadību, ja tā ir pieejama jūsu
valstī.
Piezīme. Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas paliekas. Tomēr mēs
garantējam, ka ierīce ir pavisam jauna.
Kafijas automāta ieslēgšana, ja jums ir Xelsis SUPREMA (tikai
SM8885, SM8889 modeļiem)
Ieslēdziet kafijas automātu, nospiežot galveno slēdzi automāta aizmugurē. Pieskarieties vadības
paneļa vidum, lai ekrānā parādītos ikona „Ieslēgts”. Pieskarieties ikonai „Ieslēgts” un izpildiet
detalizētos norādījumus vadības panelī.
Lūdzu, pievienojiet iekārtu un pirmās instalēšanas laikā veiciet programmatūras atjaunināšanu.
Tāpat regulāri pārbaudiet, vai nav pieejami manuāli veicami atjauninājumi.
229
Latviešu
Kafijas automāta ieslēgšana, ja jums ir Xelsis DELUXE (tikai
SM8780, SM8782, SM8785 modeļiem)
Switch on the machine by pressing the main switch on the back of the machine. Tap the 'on' icon and
follow the step-by-step instructions on the control panel.
Lūdzu, pievienojiet iekārtu un pirmās instalēšanas laikā veiciet programmatūras atjaunināšanu.
Tāpat regulāri pārbaudiet, vai nav pieejami manuāli veicami atjauninājumi.
Savienojuma izveide ar Wi-Fi
Pievienojiet kafijas automātu 2,4GHz 802,11b/g/n mājas Wi-Fi tīklam.
Pievienojot kafijas automātu mājas Wi-Fi tīklam, tiek nodrošināta uzlabota lietotāja pieredze.
Pārliecinieties, vai kafijas automāts un Wi-Fi maršrutētājs atrodas viens otra darbības rādiusā.
Lai pievienotu kafijas automātu Wi-Fi tīklam, veiciet tālāk norādītās darbības.
1Pieskarieties iestatījumu ikonai un velciet no kreisās puses uz labo, lai atrastu Wi-Fi ikonu.
2Pieskarieties Wi-Fi ikonai.
3Lai savienotu automātu ar Wi-Fi tīklu, veiciet ekrānā redzamās darbības.
Tagad varat izveidot savienojumu.
Kafijas automāts veic automātisko skalošanas ciklu, kad tas tiek ieslēgts un izslēgts ar balss vadību,
un kad kafijas automāts kādu laiku ir bijis neaktīvs un izslēdzas. Lūdzu, pārliecinieties, ka kafijas
automātam apkārt esošā vide ir droša.
Īpašās funkcijas
Īpašā funkcija Darbība:
Kafijas automātā BeanMaestro var izvēlēties kafijas pupiņu veidu un
grauzdējumu. Pēc tam tiks automātiski atlasīti piemērotākie kafijas
pagatavošanas iestatījumi, lai pagatavotu vislabāko kafiju no kafijas
pupiņām.
230 Latviešu
HygieSteam funkcija automātiski attīra piena padeves sistēmu no
mikroorganismiem: izmantojiet to pēc kapučīno vai citu dzērienu, kuriem tiek
izmantots piens, pagatavošanas.
Mūsu izturīgās dzirnaviņas ir izgatavotas no 100% keramikas, lai tās būtu
izcili stingras un precīzas. Ar 12maluma pakāpēm tās var pielāgot jebkura
lietotāja gaumei.
Apkopes vadības panelis sniedz noderīgu pārskatu un dažādu iestatījumu,
piemēram, ūdens līmeņa, statusa informāciju, kā arī paziņo, ka drīz
jānomaina AquaClean filtrs.
Dzērienu gatavošana
Vispārīgās darbības
Lai pagatavotu dzērienu, jums jāveic dažas vienkāršas darbības.
1Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē pupiņas.
2Novietojiet vienu vai divas tases zem padeves teknes ar regulējamu augstumu. Lai pielāgotu kafijas
padeves teknes augstumu izmantotās tases vai glāzes izmēram, bīdiet tekni uz augšu vai uz leju.
3Lai atvērtu dzērienu izvēlni, pieskarieties dzērienu ikonai . Lai izvēlētos dzērienu, pieskarieties tam
un velciet no kreisās puses uz labo.
-Ja vēlaties pagatavot divastases, pieskarieties ikonai „2x”. Ierīce automātiski veic divus secīgus
smalcināšanas ciklus atbilstīgi atlasītajiem dzērieniem.
Ikona „2x” nav pieejama visiem dzērieniem.
4Kad dzēriens izvēlēts, varat pielāgot iestatījumus pēc vēlēšanās, pavelkot pielāgošanas slīdni uz
augšu vai uz leju.
5Lai sāktu izvēlētā dzēriena gatavošanas ciklu, nospiediet palaišanas/apturēšanas ikonu .
Neizmantojiet kafijas pupiņas, kas ir karamelizētas vai ar pievienotu garšu.
Nelieliem soļiem grieziet maluma iestatīšanas pogu, un, pagatavojot 5kafijas tases, sāksiet izbaudīt
atšķirību.
Atbalsts dzēriena parametriem
Lai iegūtu papildinformāciju par konkrētu dzēriena parametru, 3 sekundes turiet nospiestu regulējamo
joslu.
231
Latviešu
Dzērienu ar pienu gatavošana
Lai pagatavotu dzērienus uz piena bāzes, jums jāveic dažas vienkāršas darbības.
1Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē pupiņas.
Padoms. Kad elastīgā piena caurulīte ir pievienota piena putotājam, pabīdiet padeves tekni
augšējā pozīcijā, lai ērti piekļūtu ūdens tvertnei.
2Noskrūvējiet piena tvertnes vāku un ielejiet tajā pienu.
Vienmēr izmantojiet pienu tieši no ledusskapja, lai būtu vislabākais rezultāts.
3Pievienojiet elastīgo piena caurulīti piena putotājam.
4Ievietojiet metāla piena caurulīti tvertnē.
5Pieskarieties dzērienu ikonai , ritiniet un atlasiet izraudzītā dzēriena ar pienu ikonu.
6Varat pielāgot iestatījumus pēc vēlēšanās, pavelkot pielāgošanas slīdni uz augšu vai uz leju.
7Lai sāktu atlasītā dzēriena gatavošanu, jebkurā brīdī nospiediet palaišanas/apturēšanas ikonu .
-Konkrētiem dzērieniem ierīce vispirms izvada pienu un pēc tam kafiju. Vairākiem citiem
dzērieniem šis process notiek pretējā veidā – ierīce vispirms izvada kafiju un pēc tam pienu.
-Lai apturētu piena padevi pirms ierīce ir izvadījusi iepriekš iestatīto daudzumu, nospiediet
sākšanas/apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8780, SM8782, SM8785) vai nospiediet
apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8885, SM8889).
-Lai apturētu visa dzēriena (piena un kafijas) padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, turiet nospiestu
sākšanas/apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8780, SM8782, SM8785) vai nospiediet
apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8885, SM8889).
Uzreiz pēc piena padeves aktivizējas funkcija „HygieSteam Shoot” (HygieSteam tvaika strūkla).
Ierīce ar spiedienu izlaiž caur iekšējo piena sistēmu tvaiku, lai to ātri iztīrītu. Piena caurulītes metāla
daļa var stipri sakarst. Lai novērstu apdegumu gūšanas risku, ļaujiet ierīcei atdzist.
Padoms. Varat izmantot arī parastu piena paku, lai pagatavotu dzērienu ar pienu. Ievietojiet no metāla
izgatavoto piena caurulīti tieši piena pakā.
232 Latviešu
Kafijas pagatavošana no maltas kafijas
Lai pagatavotu kafiju, izmantojot malto kafiju, jums jāveic dažas vienkāršas darbības.
1Noņemiet maltās kafijas nodalījuma vāku un ieberiet tajā vienu mērkaroti maltās kafijas. Uzlieciet
vāku.
2Pieskarieties dzērienu ikonai, ritiniet no kreisās puses uz labo un izvēlieties dzērienu.
3Pieskarieties maltas kafijas ikonai.
4Varat pielāgot iestatījumus pēc vēlēšanās, pavelkot pielāgošanas slīdni uz augšu vai uz leju.
5Lai sāktu izvēlētā dzēriena gatavošanas ciklu, nospiediet palaišanas/apturēšanas ikonu .
Ja ir atlasīta malta kafija, nevar pielāgot kafijas stiprumu, un nav iespējams vienlaicīgi pagatavot
vairāk par vienu dzērienu.
Karstā ūdens padeve
1Pārliecinieties, ka iekšējais piena putotājs ir pareizi piestiprināts kafijas automātam (1. att.).
2Novietojiet zem teknes tasi.
3Pieskarieties ikonai „Karsts ūdens” (2. att.).
4Bīdiet regulējamās joslas, lai pielāgotu karstā ūdens tilpumu vai temperatūru atbilstoši jūsu vēlmēm
(3. att.).
5Nospiediet sākšanas/apturēšanas ikonu.
6Lai apturētu karstā ūdens padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet
sākšanas/apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8780, SM8782, SM8785) vai vēlreiz nospiediet
apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8885, SM8889).
Personalizācija
Ar šo ierīci varat pielāgot dzēriena iestatījumus pēc vēlēšanās un saglabāt pielāgotos iestatījumus
personīgajā profilā. Varat izvēlēties savu ikonu un profila nosaukumu.
Izmantojiet BeanMaestro funkciju, lai no izvēlētajām pupiņām pagatavotu
vislabāko kafiju
Kafijas automātā BeanMaestro var izvēlēties kafijas pupiņu veidu un grauzdējumu. Pēc tam tiks
automātiski atlasīti piemērotākie kafijas pagatavošanas iestatījumi, lai pagatavotu vislabāko kafiju no
kafijas pupiņām.
1Galvenajā izvēlnē pieskarieties pupiņu ikonai (4. att.).
2Pieskarieties BeanMaestro funkcijai (5. att.).
3Atlasiet pupiņu veidu. Varat izvēlēties Arabica vai Robusta pupiņu maisījumu.
4Izvēlieties pupiņu grauzdēšanas pakāpi.
233
Latviešu
5Automātiski tiek atlasīti piemērotākie kafijas pagatavošanas iestatījumi.
6Izbaudiet nākamo kafijas tasi.
Procesa paātrināšana, izmantojot CoffeeMaestro funkciju
Tā vietā, lai ar funkcijas CoffeeMaestro palīdzību atsevišķi pielāgotu visus iestatījumus, ierīce piedāvā
iespēju izvēlēties garšas profilus. Varat izvēlēties „Delicato” (Maigs), „Intenso” (Intensīvs) vai „Forte”
(Stiprs). Lai izvēlētos CoffeeMaestro garšas profilu, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1Pieskarieties izraudzītā dzēriena ikonai (6. att.).
2Atkārtoti pieskarieties ikonai CoffeeMaestro (7. att.).
-Dzēriena galvenie iestatījumi tagad attiecīgi ir pielāgoti.
3Lai sāktu dzēriena gatavošanas ciklu, nospiediet palaišanas/apturēšanas ikonu .
Dzēriena personalizēšana, izmantojot funkciju CoffeeEqualizer Touch+
Kad dzēriens ir izvēlēts, automātiski tiek aktivizēta CoffeeEqualizer Touch+ funkcija, un jūs varat
pielāgot dzēriena iestatījumus. Ilgāk paturiet attiecīgos displeja vienumus, lai aktivizētu palīdzības
funkciju un saņemtu papildu informāciju.
Ar CoffeeEqualizer Touch+ funkciju varat pielāgot tālāk norādītos iestatījumus.
1Aromāta stiprums
2Kafijas daudzums
3Piena daudzums
4Ūdens daudzums
5Dzēriena temperatūra
6Putu daudzums
7Kafijas garša
8Jūs arī varat izlemt, vai gatavot 1 vai 2 tases
9Secība, kādā tiek lieta kafija un piens
Piezīme. Atkarībā no izvēlētā dzēriena jūs varat regulēt konkrētus iestatījumus.
Iecienīto dzērienu saglabāšana profilā
Ar šo ierīci varat pielāgot dzēriena iestatījumus pēc vēlēšanās un saglabāt pielāgotos iestatījumus
personīgajā profilā. Varat atlasīt profilu un saglabāt recepti, izmantojot profilus.
Izmantojot profilu ikonu, varat izveidot profilu un pievienot dzērienu.
1Pieskarieties profila ikonai galvenajā izvēlnē (8. att.).
2Pieskarieties pluszīmes ikonai (9. att.).
3Ierakstiet savu vārdu un atlasiet iecienītāko ikonu.
4Varat pievienot dzērienu. Pieskarieties izraudzītā dzēriena ikonai.
5Personalizējiet dzērienu, izmantojot CoffeeEqualizer Touch+ vai CoffeeMaestro funkciju.
6Pieskarieties ikonai „Saglabāt profilā”, lai saglabātu dzērienu personalizētajā profilā (10. att.).
Papildu gaisma plūsma (ExtraShot)
Jūsu ierīce piedāvā iespēju kafijas un piena dzērieniem pievienot papildu Ristretto devu, piemēram, ja
vēlaties kafiju stiprāku.
1Novietojiet zem teknes tasi.
2Lai atlasītu dzērienu (6. att.), pieskarieties kādai no viena pieskāriena dzēriena ikonām.
3Bīdiet regulējamo joslu uz augšu, lai iestatītu lielāko stiprumu, un atlasiet funkciju (11. att.) ExtraShot
(Papildu deva).
4Pēc tam nospiediet sākšanas/apturēšanas ikonu (tikai modeļiem SM8780, SM8782, SM8785) vai
sākšanas ikonu (tikai modeļiem SM8885, SM8889), lai sāktu dzēriena pagatavošanu.
5Lai apturētu dzēriena padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas
ikonu (tikai modeļiem SM8780, SM8782, SM8785) vai vēlreiz nospiediet apturēšanas ikonu (tikai
modeļiem SM8885, SM8889).
Atlasot funkciju ExtraShot (Papildu deva), vienlaikus varat pagatavot tikai vienu kafiju.
Papildu devas funkcija ir pieejama ne visiem dzērieniem.
234 Latviešu
Ierīces iestatījumu pielāgošana
Lielāko daļu ierīces iestatījumu varat pielāgot, pieskaroties iestatījumu ikonai un veicot ekrānā
norādītās darbības.
Lai saņemtu tiešsaistes atbalstu (bieži uzdotie jautājumi, filmas u.c.), noskenējiet QR kodu uz brošūras
vāka vai apmeklējiet vietni www.saeco.com/care
Ūdens cietības iestatīšana
Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju un ilgāku ierīces darbības laiku, ieteicams pielāgot ūdens
cietības iestatījumu jūsu reģionam atbilstošajam ūdens cietības līmenim. Tādējādi tiek novērsta
nepieciešamība pārāk bieži atkaļķot ierīci. Pēc noklusējuma ūdens cietības iestatījums ir 4: ciets ūdens.
Lai noteiktu ūdens cietību jūsu reģionā, izmantojiet kārbā esošo ūdens cietības testa
strēmeli:
1Iegremdējiet ūdens cietības testa strēmeli vai turiet to krāna ūdenī 1sekundi (12. att.).
2Uzgaidiet 1minūti. Testa strēmeles kvadrātu skaits, kas pārvēršas sarkanā krāsā, norāda uz ūdens
cietību (13. att.).
Iestatiet ierīci atbilstoši ūdens cietībai:
1Pieskarieties iestatījumu ikonai un ritiniet no kreisās puses uz labo, lai atlasītu vienumu „Water
hardness” (Ūdens cietība).
2Izvēlieties ūdens cietības līmeni. Displejā atlasīto sarkano kvadrātu skaitam jāatbilst sarkano
kvadrātu skaitam uz testa strēmeles (14. att.).
3Kad ir iestatīta pareiza ūdens cietība, nospiediet apstiprināšanas ikonu, lai apstiprinātu
iestatījumu.
Smalcināšanas iestatījuma regulēšana
Kafijas stiprumu var mainīt ar smalcināšanas iestatīšanas slēdzi, kas atrodas pupiņu tvertnē. Jo
zemāks ir smalcināšanas iestatījums, jo smalkāk kafijas pupiņas tiek samaltas un jo spēcīgāka tiek
pagatavota kafija. Ir pieejami 12 dažādi smalcināšanas iestatījumi.
Ierīce ir veidota, lai no jūsu kafijas pupiņām iegūtu vislabāko garšu. Tāpēc mēs iesakām nepielāgot
smalcināšanas iestatījumu, pirms nav pagatavotas 100 –150tases (aptuveni 1lietošanas mēnesis).
Lai pilnībā sajustu atšķirību, jāpagatavo divi vai trīsdzērieni.
Lai nebojātu smalcinātāju, negrieziet smalcinātāja iestatījumu slēdzi vairāk par vienu iedaļu reizē.
1Galvenajā izvēlnē pieskarieties pupiņu ikonai.
2Pieskarieties ikonai „Grinder” (Smalcinātājs).
3Noskatieties videopamācību.
Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana
Ierīce piedāvā iespēju jebkurā brīdī atjaunot rūpnīcas iestatījumus.
1Pieskarieties ikonai Settings (Iestatījumi) .
2Ritiniet no kreisās puses uz labo, lai atlasītu vienumu „Factory settings” (Rūpnīcas iestatījumi).
Apstipriniet, pieskaroties apstiprināšanas ikonai .
-Iestatījumi tagad ir atjaunoti.
Šādi rūpnīcas iestatījumi tika atjaunoti uz noklusējuma iestatījumiem: ūdens cietība, gaidīšanas
laiks, displeja spilgtums, skaņa, priekšējais apgaismojums, profili, tvertnes apgaismojums,
mērīšana/mērvienības, sākuma ekrāna iestatījumi, BeanMaestro preferences, Wi-Fi pieteikšanās dati,
programmatūras atjaunināšanas preferences, Saeco pieteikšanās dati, Amazon pieteikšanās dati.
235
Latviešu
Ūdens filtrs „AquaClean”
Jūsu ierīcē ir iespējota opcija „AquaClean”. Varat ievietot „AquaClean” ūdens filtru ūdens tvertnē, lai
saglabātu kafijas garšu. Tas arī mazina nepieciešamību pēc attīrīšanas, samazinot kaļķakmens
veidošanos ierīcē. Ūdens filtru AquaClean varat iegādāties pie vietējā vai tiešsaistes mazumtirgotāja
vai pilnvarotajos servisa centros.
AquaClean filtra statusa indikators
AquaClean filtra statuss vienmēr ir procentuāli norādīts izvēlnē „Status” (Statuss).
-Ja AquaClean filtra statuss ir 10% vai mazāks, katru reizi, ieslēdzot ierīci, ekrānā uz 2sekundēm tiks
parādīts ziņojums. Šajā ziņojumā tiek ieteikts iegādāties jaunu filtru.
-Ja AquaClean filtra statuss ir 0% vai mazāks, katru reizi, kad ieslēgsiet ierīci, saņemsiet aicinājumu
nomainīt AquaClean filtru.
„AquaClean” ūdens filtra aktivizēšana (5min.)
Kafijas automāts nenosaka automātiski, vai ūdens tvertnē ir ievietots filtrs. Tādēļ, katrreiz uzstādot
jaunu AquaClean ūdens filtru, tas ir jāaktivizē izvēlnē „Status” (Statuss).
Kad ierīce pārstāj rādīt filtra aktivizēšanas ziņojumu, jūs joprojām varat aktivizēt ūdens AquaClean
filtru, bet vispirms jāatkaļķo ierīce.
Ierīce nebija pilnībā atkaļķota pirms AquaClean ūdens filtra lietošanas sākšanas.
Pirms „AquaClean” ūdens filtra aktivizēšanas tas jāsagatavo, mērcējot to ūdenī, kā aprakstīts zemāk. Ja
to neizdarīsiet, ūdens vietā ierīcē varētu iekļūt gaiss, kas izraisītu lielu troksni un neļautu ierīcei
pagatavot kafiju.
1Pieskarieties ikonai „Status” (Statuss) un ritiniet no kreisās puses uz labo, lai atlasītu vienumu
„AquaClean”.
2Kad parādās aktivizēšanas ekrāns, vēlreiz pieskarieties apstiprināšanas ikonai . Izpildiet ekrānā
redzamos norādījumus.
AquaClean ūdens filtra nomaiņa (5min.)
Kad caur filtru ir izplūduši 95 litri ūdens, filtrs vairs nedarbosies. AquaClean statusa indikators nokrītas
uz 0%, lai atgādinātu, ka ir jānomaina filtrs. Ja laikus nenomainīsiet AquaClean ūdens filtru, jūs
joprojām varēsiet to nomainīt, taču vispirms būs jāatkaļķo ierīce.
Kad AquaClean statusa indikators nokrītas uz 0% vai ierīce atgādina, ka ir jānomaina filtrs:
1izņemiet veco AquaClean ūdens filtru;
2uzstādiet jaunu filtru un aktivizējiet to, kā aprakstīts sadaļā “AquaClean filtra aktivizēšana (5min.)”.
Nomainiet AquaClean ūdens filtru vismaz reizi 3mēnešos pat tad, ja ierīce vēl nenorāda par
nomaiņas nepieciešamību.
Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana
Dodieties uz ekrānā redzamo izvēlni „Status” (Statuss) un atlasiet vienumu „Brew group clean”
(Gatavošanas vienības tīrīšana) vai apmeklējiet vietni www.saeco.com/care, lai skatītu detalizētas
videopamācības par to, kā noņemt, ievietot un tīrīt gatavošanas vienību.
Gatavošanas vienības izņemšana no ierīces
1Atveriet apkopes vāku.
2Izņemiet kafijas palieku tvertni (16. att.).
236 Latviešu
3Nospiediet pogu (17. att.) PUSH un velciet aiz gatavošanas vienības roktura, lai to izņemtu no ierīces
(18. att.).
Gatavošanas vienības ievietošana
Pirms iebīdāt gatavošanas vienību ierīcē, pārliecinieties, ka tā ir pareizā pozīcijā.
1Pārbaudiet, vai bulta uz gatavošanas vienības dzeltenā cilindra ir savietota ar melno bultu un N (19.
att.).
-Ja norādītie punkti nav savietoti, spiediet sviru uz leju, līdz tā saskaras ar gatavošanas vienības
(20. att.) pamatni.
2Pārliecinieties, ka dzeltenais fiksācijas āķis gatavošanas vienības otrā pusē ir pareizā pozīcijā.
-Lai āķi novietotu pareizi, spiediet to uz augšu līdz visaugstākajai pozīcijai.
3Iebīdiet gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē gar sānos (22. att.) esošajām vadotnēm, līdz tā
nofiksējas pozīcijā ar klikšķi (23. att.). Nespiediet pogu PUSH.
4Ievietojiet kafijas palieku tvertni un uzlieciet apkopes vāku.
Tīrīšana un kopšana
Ierīce paziņos, kad būs jāveic tīrīšana un apkope.
Ja ierīci regulāri tīra un apkopj, tā ir lieliskā stāvoklī un var ilgstoši nodrošināt gardu kafiju un
vienmērīgu kafijas plūsmu.
Lai iegūtu informāciju, kad un kā tīrīt ierīces noņemamās daļas, skatiet tālāk redzamo tabulu. Vairāk
izsmeļošas informācijas un videopamācības skatiet vietnē www.saeco.com/care. Pārskatu par daļām,
kuras var iztīrīt trauku mazgājamajā mašīnā, skatiet C attēlā.
Vienums Tīrīšanas intervāls Kā atrast vadības panelī/
Kas jādara
AquaClean filtrs Kad kafijas automāts norāda vai
ik pēc trim mēnešiem.
STATUSS->TĪRĪŠANA->AQUACLEAN. Lai
aktivizētu AquaClean filtru, veiciet tālāk
minētās darbības.
Kafijas automāts nenosaka automātiski, vai ūdens tvertnē ir ievietots filtrs. Tādēļ visi uzstādītie
jaunie AquaClean filtri jāaktivizē izvēlnē „Statuss”.
Kafijas automāts nebija pilnībā atkaļķots pirms AquaClean filtra lietošanas sākšanas.
Nomainiet AquaClean filtru vismaz reizi 3mēnešos pat tad, ja kafijas automāts vēl nenorāda par
nomaiņas nepieciešamību.
Gatavošanas
vienība
Katru nedēļu STATUSS -> VEIKTSPĒJA ->KAFIJAS
PAGATAVOŠANAS NODALĪJUMA TĪRĪŠANA.
Lai noņemtu un iztīrītu kafijas
pagatavošanas nodalījumu, veiciet tālāk
minētās darbības.
Pirms iebīdāt gatavošanas vienību ierīcē, pārliecinieties, ka tā ir pareizā pozīcijā. Uz gatavošanas
vienības dzeltenā cilindra esošajai bultai ir jābūt savietotai ar melno bultu un N (19. att.).
Katru mēnesi STATUSS -> VEIKTSPĒJA ->KAFIJAS EĻĻAS
NOŅEMŠANA. Lai automātiski noņemtu
kafijas eļļas atlikumus no kafijas
pagatavošanas nodalījuma, veiciet
pašattīrīšanās procesa darbības.
237
Latviešu
Vienums Tīrīšanas intervāls Kā atrast vadības panelī/
Kas jādara
Piena
sistēma/iekšējais
piena putotājs
Pēc katras lietošanas dienas STATUSS -> HYGIESTEAM. Lai iztīrītu piena
sistēmu, veiciet pašattīrīšanās procesa
darbības. Noslaukiet metāla piena caurulītes
ārpusi ar mitru drānu un tikai tad ievietojiet
to piena caurulītes turētājā.
Katru nedēļu Izņemiet un izjauciet iekšējo piena putotāju.
Noskalojiet visas daļas krāna ūdenī ar nelielu
daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa.
Katru mēnesi STATUSS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
TĪRĪŠANA. Lai iztīrītu piena sistēmu, veiciet
pašattīrīšanās procesa darbības.
Piena tvertne Katru nedēļu Izjauciet piena tvertni (24. att.) un izbīdiet
lodi, izmantojot piena caurulītes tapu (25.
att.). Mazgājiet visas piena tvertnes daļas
tekošā krāna ūdenī vai trauku mazgājamajā
mašīnā.
HygieSteam tvertne
(piena caurulītes
turētājs)
Vienreiz nedēļā vai, kad ierīce
par to atgādina.
Izņemiet HygieSteam tvertni no ierīces (26.
att.) un noņemiet HygieSteam pārsegu (27.
att.). Nomazgājiet HygieSteam tvertni un
vāku zem tekoša ūdens.
Maltās kafijas
nodalījums
Reizi nedēļā pārbaudiet, vai
maltās kafijas nodalījums nav
aizsērējis.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un izņemiet
gatavošanas vienību. Noņemiet maltās
kafijas nodalījuma vāku un novietojiet uz tā
karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu un uz
leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi izbirst
(28. att.). Dodieties uz www.saeco.com/care,
lai skatītu izsmeļošas videopamācības.
Kafijas biezumu
tvertne
Iztukšojiet kafijas biezumu
tvertni pēc ierīces aicinājuma.
Tīriet to reizi nedēļā
Izņemiet kafijas biezumu tvertni, kamēr ierīce
ir ieslēgta. Noskalojiet to krāna ūdenī ar
nelielu daudzumu trauku mazgāšanas
līdzekļa.
Pilēšanas paplāte Katru dienu iztukšojiet
pilēšanas paplāti (29. att.), kad
pa to ir izbīdījies sarkanais
pilnas pilēšanas paplātes
indikators. Tīriet pilēšanas
paplāti reizi nedēļā
Izņemiet pilēšanas paplāti (30. att.) un
nomazgājiet to tekošā krāna ūdenī ar nelielu
daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa.
Gatavošanas
vienības eļļošana
Ik pēc 2mēnešiem Eļļojiet gatavošanas vienību ar tūbiņā
iepakoto smērvielu (sk. 'Gatavošanas
vienības eļļošana'). Dodieties uz
www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas
videopamācības.
Ūdens tvertne Katru nedēļu Izskalojiet ūdens tvertni zem tekoša krāna
ūdens.
238 Latviešu
Vienums Tīrīšanas intervāls Kā atrast vadības panelī/
Kas jādara
Ierīces priekšpuse Katru nedēļu Notīriet ar neabrazīvu drāniņu.
Kafijas automāta
atkaļķošana
Kad kafijas automāts norāda
veikt atkaļķošanu
STATUSS -> ATKAĻĶOŠANA. Lai atkaļķotu
kafijas automātu, veiciet tālāk minētās
darbības. Kad ir nepieciešams veikt
atkaļķošanu, kafijas automāts norāda uz
atkaļķošanas nepieciešamību, tādēļ
nospiediet ikonu Labi, lai sāktu atkaļķošanu,
un izpildiet tālāk norādītās darbības.
Gatavošanas vienības tīrīšana
Ja gatavošanas vienību regulāri tīra, tiek novērsta iekšējo sistēmu aizsērēšana kafijas palieku dēļ.
Dodieties uz ekrānā redzamo izvēlni „Status” (Statuss) un atlasiet vienumu „Brew group clean”
(Gatavošanas vienības tīrīšana) vai apmeklējiet vietni www.saeco.com/care, lai skatītu
videopamācības par to, kā noņemt, ievietot un tīrīt gatavošanas vienību.
Gatavošanas vienības mazgāšana tekošā krāna ūdenī
1Pieskarieties ikonai „Status” (Statuss) un ritiniet, lai atlasītu vienumu „Brew group clean”
(Gatavošanas vienības tīrīšana).
2Pieskarieties apstiprināšanas ikonai , lai apstiprinātu izvēli, un pēc tam izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus.
Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm
Izmantojiet tikai Philips kafijas eļļas notīrīšanas tabletes.
1Pieskarieties ikonai „Status” (Statuss) un ritiniet, lai atlasītu vienumu „Brew group clean”
(Gatavošanas vienības tīrīšana).
2Pieskarieties apstiprināšanas ikonai , lai apstiprinātu izvēli, un pēc tam izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus.
Gatavošanas vienības eļļošana
Lai uzlabotu ierīces veiktspēju, ieteicams ik pēc 2mēnešiem eļļot gatavošanas vienību, lai nodrošinātu,
ka kustīgo detaļu darbība ir vienmērīga.
1Uzklājiet uz gatavošanas vienības (31. att.) virzuļa (pelēkās daļas) plānu smērvielas kārtu.
2Uzklājiet plānu smērvielas kārtu uz gatavošanas vienības (32. att.) vārpstas (pelēkās daļas).
3Plānā kārtā ieziediet abās pusēs (33. att.) esošās vadotnes.
Iekšējā piena putotāja tīrīšanas programmas
Ierīce paziņo, kad ir jātīra iekšējais piena putotājs.
Ierīcei ir trīs programmas, kas paredzētas iekšējā piena putotāja tīrīšanai:
-„HygieSteam Shot” (HygieSteam tvaika strūkla): dzēriena ar pienu pagatavošanas laikā ierīce
automātiski ar spiedienu izlaiž caur iekšējo piena putotāju tvaika strūklu, lai ātri to iztīrītu.
-¨HygieSteam¨: ierīce rūpīgi iztīra iekšējo piena sistēmu ar tvaiku. Pārliecinieties, ka HygieSteam
tvertne ir pareizi salikta (34. att.) un piestiprināta pie ierīces (35. att.). Ievietojiet piena caurulīti piena
caurulītes turētājā (36. att.) un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
239
Latviešu
-"Deep Milk Clean": veiciet procedūru "Deep Milk Clean” ar Philips piena sistēmas tīrīšanas līdzekli,
lai rūpīgi iztīrītu iekšējo piena sistēmu.
Iekšējā piena putotāja mazgāšana tekošā krāna ūdenī
1Atveriet iekšējā piena putotāja (37. att.) vāku.
2Izņemiet iekšējo piena putotāju, velkot to uz leju (38. att.).
3Izjauciet iekšējo piena putotāju, noņemot apakšdaļu no augšdaļas (39. att.).
4Pilnībā izjauciet pa detaļām (40. att.) un nomazgājiet tās tekošā krāna ūdenī.
5Salieciet iekšējo piena putotāju.
6Lai ievietotu iekšējo piena putotāju, tam ir jābūt taisni un atverēm ir jāsavietojas ar abām ierīces
caurulītēm. Bīdiet iekšējo piena putotāju uz augšu, līdz tas nostiprinās (1. att.).
7Aizveriet vāku.
Dodieties uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas videopamācības.
Atkaļķošanas procedūra
Izmantojiet tikai Philips atkaļķošanas līdzekli. Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot atkaļķošanas līdzekli
uz sērskābes, sālsskābes, sulfamīnskābes vai etiķskābes (etiķa) bāzes, jo tas var bojāt ierīces ūdens
sistēmu un tas nepienācīgi izšķīdinās katlakmeni. Ja netiek izmantots Philips atkaļķošanas līdzeklis,
garantija nav spēkā. Ja ierīce netiek atkaļķota, garantija nav spēkā. Jūs varat iegādāties Philips
atkaļķotāju pie vietējā vai tiešsaistes mazumtirgotāja vai pilnvarotajos servisa centros.
1Kad ierīce pieprasa veikt atkaļķošanu, pieskarieties apstiprināšanas ikonai , lai uzsāktu procedūru.
Lai palaistu atkaļķošanu bez ierīces aicinājuma, pieskarieties ikonai „Status” (Statuss) un atlasiet
vienumu „Descale” (Atkaļķot).
2Izņemiet pilēšanas paplāti, kafijas biezumu tvertni un HygieSteam tvertni (26. att.), iztukšojiet tās un
pēc tam ievietojiet atpakaļ vietā.
3Izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Izņemiet „AquaClean” filtru.
4Ielejiet visu pudelē esošo Philips atkaļķošanas šķīdumu ūdens tvertnē, pēc tam ielejiet tvertnē
ūdeni līdz atzīmei CALC CLEAN (TĪRĪŠANA) (41. att.). Tad ievietojiet ierīcē ūdens tvertni.
5Novietojiet lielu tvertni (1,5l) zem kafijas padeves teknes.
6Pārliecinieties, ka HygieSteam tvertne ir pareizi salikta (34. att.) un piestiprināta pie ierīces (35. att.).
Ievietojiet piena caurulīti piena caurulītes turētājā.
7Lai palaistu atkaļķošanas procedūru, izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Atkaļķošanas
procedūra ilgst aptuveni 30minūtes, tajā ir atkaļķošanas cikls un skalošanas cikls.
8Kad skalošanas cikls ir beidzies, jāizskalo ūdens tvertne un ūdens sistēma. Izpildiet ekrānā
redzamos norādījumus.
9Ievietojiet jaunu AquaClean filtru ūdens tvertnē un aktivizējiet to (sk. '„AquaClean” ūdens filtra
aktivizēšana (5min.)').
Padoms: „AquaClean” filtra izmantošana samazina nepieciešamību atkaļķot!
Rīcība, ja atkaļķošanas procedūra ir apturēta
Varat pārtraukt atkaļķošanas procedūru, vadības panelī nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas ikonu. Ja
atkaļķošanas procedūra tiek pārtraukta, pirms tā ir pilnībā pabeigta, ūdens tvertnē vai ūdens sistēmā
var palikt nedaudz atkaļķošanas šķidruma. Šādā gadījumā rīkojieties sekojoši:
1Rūpīgi iztukšojiet un izskalojiet ūdens tvertni.
2Ar svaigu ūdeni līdz atzīmei CALC CLEAN piepildiet ūdens tvertni un atkal ieslēdziet ierīci. Ierīce
uzkarsīs un veiks automātisko skalošanas ciklu.
240 Latviešu
3Pirms dzērienu pagatavošanas palaidiet manuālās skalošanas ciklu. Lai veiktu manuālās
skalošanas ciklu, vispirms izlejiet pusi karstā ūdens no ūdens tvertnes un tad gatavojiet 2tases
maltās kafijas, nepievienojot malto kafiju.
Piezīme. ja atkaļķošanas procedūra netika pabeigta, ierīcei pēc iespējas ātrāk nepieciešama atkārtota
atkaļķošanas procedūra.
Kļūdu kodi
Tālāk ir kļūdu kodu saraksts, kurā ir iekļautas problēmas, ko varat novērst pats. Videopamācības varat
skatīt vietnē www.saeco.com/care. Ja parādās cits kļūdas kods, lūdzu, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Kontaktinformāciju skatiet garantijas bukletā.
Kļūdas
kods Problēma Iespējamais risinājums
01 Kafijas piltuve ir
aizsērējusi.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Izņemiet
gatavošanas vienību. Noņemiet maltas kafijas nodalījuma vāku
un ievietojiet atvērumā karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu
un uz leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi izbirst (28. att.).
Dodieties uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas
videopamācības.
03 Gatavošanas vienība ir
netīra vai slikti ieeļļota.
Izslēdziet ierīci. Izskalojiet gatavošanas vienību ar tīru ūdeni,
ļaujiet tai nožūt, pēc tam ieeļļojiet to (sk. 'Gatavošanas vienības
eļļošana'). Skatiet sadaļu par gatavošanas vienības tīrīšanu vai
dodieties uz www.saeco.com/care, lai skatītu izsmeļošas
videopamācības. Tad ieslēdziet ierīci.
04 Gatavošanas vienība ir
nepareizā pozīcijā.
Izslēdziet ierīci. Izņemiet gatavošanas vienību un ievietojiet to
atpakaļ. Iepriekš pārliecinieties, ka gatavošanas vienība ir
pareizā pozīcijā. Skatiet sadaļu ¨Gatavošanas vienības tīrīšana¨
vai dodieties uz vietni www.saeco.com/care, lai skatītu
izsmeļošas videopamācības. Tad ieslēdziet ierīci.
05 Ūdens sistēmā ir gaiss. Restartējiet ierīci, vēlreiz to izslēdzot un ieslēdzot. Ja tas ir
izdevies, izlejiet 2–3tases karsta ūdens. Ja ilgāku laiku neesat
atkaļķojis ierīci, atkaļķojiet to.
„AquaClean” filtrs
nebija pareizi
sagatavots pirms
uzstādīšanas vai ir
aizsērējis.
Izņemiet AquaClean filtru un vēlreiz mēģiniet pagatavot kafiju.
Ja tas izdodas, pārliecinieties, ka „AquaClean” filtrs ir pareizi
sagatavots, pirms ievietojat to atpakaļ (sk. '„AquaClean” ūdens
filtra aktivizēšana (5min.)'). Ievietojiet „AquaClean” filtru ūdens
tvertnē. Ja problēma tomēr nav atrisināta, filtrs, iespējams, ir
aizsērējis un ir jāmaina.
11 Ierīcei ir jāpielāgojas
istabas temperatūrai
Ļaujiet iekārtai kādu brīdi pielāgoties no transportēšanas/āra
temperatūras līdz istabas temperatūrai. Izslēdziet ierīci,
nogaidiet 30minūtes un atkal ieslēdziet to. Ja ierīce joprojām
nedarbojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas centra
darbiniekiem savā valstī. Kontaktinformāciju skatiet garantijas
bukletā.
14 Ierīce ir pārkarsusi. Izslēdziet ierīci un pēc 30minūtēm ieslēdziet to.
19 Ierīce nav pareizi
pieslēgta sienas
kontaktligzdai.
Pārliecinieties, ka strāvas vada mazā kontaktdakša ir pareizi
pievienota kontaktligzdai ierīces aizmugurē.
241
Latviešu
Piederumu pasūtīšana
Ierīces tīrīšanai un atkaļķošanai izmantojiet tikai Philips kopšanas līdzekļus. Šos produktus var
iegādāties, iespējojot Amazon Smart Reorders, pie vietējā vai tiešsaistes mazumtirgotāja vai
pilnvarotajos servisa centros.
Lai varētu izmantot Amazon Smart Reorders, vispirms jāaktivizē šis pakalpojums vietnē Amazon.
Pēc tam izpildiet ierīces ekrānā redzamās darbības, lai savienotu savu Amazon kontu ar savu Saeco
kontu. Kad šīs darbības ir veiktas, varat izmantot pakalpojumu Amazon Smart Reorder.
Ierīces vadības paneļa izvēlnē „Shop” (Veikals) varat apskatīt, vai Philips apkopes produkti un
piederumi ir pieejami pie vietējiem mazumtirgotājiem.
Lai tiešsaistē varētu atrast pilno rezerves daļu sarakstu, ievadiet savas ierīces tipa numuru. Tipa
numuru varat atrast apkopes vāka iekšpusē.
Kopšanas līdzekļi un veida numuri:
-atkaļķošanas šķīdums CA6700;
-„AquaClean” filtrs CA6903;
-gatavošanas vienības smērviela HD5061;
-kafijas eļļas notīrīšanas tabletes CA6704;
-piena sistēmas tīrīšanas līdzeklis CA6705;
-apkopes komplekts CA6707.
Programmatūras atjauninājumi
Atjaunināšana ir būtiska, lai aizsargātu jūsu privātumu un nodrošinātu pareizu kafijas automāta
darbību. Varat iestatīt, vai vēlaties manuāli atjaunināt ierīci, vai arī, lai atjaunināšana notiktu
automātiski.
Kad ir izvēlēti automātiskie atjauninājumi, lai ierīce varētu saņemt programmatūras atjauninājumus
visu nakti, jāpārliecinās, ka tā ir pieslēgta barošanas avotam arī nakts laikā un ir iespējots Wi-Fi.
Atjauninājumi ir pieejami, ja ir veikti programmatūras uzlabojumi, ierīcei izstrādātas jaunas funkcijas,
kā arī, kad jānovērš iespējama drošības problēma.
Obligātie programmaparatūras atjauninājumi tiek sākti automātiski, kad kafijas automāts ir
gaidstāves režīmā. Programmaparatūras atjaunināšanas laikā kafijas automātu nevar izmantot.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Atbalsta
videoklipus un bieži uzdoto jautājumu pilnīgu sarakstu skatiet vietnē www.saeco.com/care. Ja
nespējat atrisināt problēmu, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformāciju
skatiet garantijas bukletā.
Problēma Iemesls Risinājums
Manā jaunajā kafijas
automātā ir atrodamas
kafijas paliekas.
Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas
paliekas. Tomēr ierīce ir pavisam jauna.
Ierīce ir režīmā “DEMO”
(Demonstrācija).
Gaidstāves ikona ir turēta
nospiesta ilgāk nekā
8sekundes.
Izslēdziet un ieslēdziet ierīci ar galveno
slēdzi tās aizmugurē.
242 Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Pilēšanas paplāte ātri
piepildās/ pilēšanas
paplātē vienmēr ir
nedaudz ūdens.
Tas ir normāli. Ierīce izmanto
ūdeni, lai izskalotu iekšējo
sistēmu un gatavošanas
vienību. Daļa ūdens plūst caur
iekšējo sistēmu tieši pilēšanas
paplātē.
Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti,
vai tad, kad pa to ir izbīdījies sarkanais
pilnas pilēšanas paplātes vāka (29. att.)
indikators. Padoms. novietojiet krūzi
zem padeves teknes, lai savāktu
skalojamo ūdeni, kas tiek no tās izvadīts.
Ikona, kas norāda uz
nepieciešamību iztukšot
kafijas biezumu tvertni,
joprojām deg.
Kafijas biezumu tvertne tika
iztukšota laikā, kad ierīce bija
atvienota no sienas
kontaktligzdas vai jūs to
pievienojāt atpakaļ pārāk ātri.
Izņemiet kafijas biezumu tvertni,
nogaidiet 5 sekundes un tad ievietojiet
to atpakaļ.
Ierīce piedāvā iztukšot
kafijas biezumu tvertni,
lai gan tvertne nav pilna.
Pēc pēdējās kafijas biezumu
tvertnes iztukšošanas ierīcē
kafijas ciklu skaitītājs netika
atiestatīts.
Vienmēr pēc kafijas biezumu tvertnes
novietošanas atpakaļ pagaidiet
apmēram 5 sekundes. Tādā veidā
kafijas biezumu skaitītājs tiks atiestatīts
uz nulli un sāks veikt pareizu kafijas
biezumu ripu uzskaiti.
Kafijas biezumu tvertne
ir pārpildīta, bet ikona
“Empty coffee grounds
container” (Iztukšojiet
kafijas biezumu tvertni)
neparādījās uz displeja.
Ir noņemta pilēšanas paplāte,
neiztukšojot kafijas biezumu
tvertni.
Noņemot pilēšanas paplāti, iztukšojiet
arī kafijas biezumu tvertni, pat ja tajā ir
tikai dažas kafijas biezumu ripas. Tādā
veidā kafijas biezumu ripu skaitītājs tiks
atiestatīts uz nulli un sāks veikt pareizu
kafijas biezumu ripu uzskaiti.
Gatavošanas vienību
nevar izņemt.
Gatavošanas vienība ir
nepareizā pozīcijā.
Atiestatiet ierīci, kā aprakstīts tālāk.
Aizveriet apkopes vāku. Izslēdziet un
ieslēdziet ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir
gatava darbam. Mēģiniet izņemt
gatavošanas vienību vēlreiz.
Pakāpeniskus norādījumus par darbību
secību skatiet sadaļā „Gatavošanas
vienība izņemšana un ievietošana”.
Gatavošanas vienību
nevar ievietot.
Gatavošanas vienība ir
nepareizā pozīcijā.
Atiestatiet ierīci, kā aprakstīts tālāk.
Aizveriet apkopes vāku. Atstājiet
gatavošanas vienību izņemtu. Izslēdziet
ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Nogaidiet 30sekundes, pēc tam
pieslēdziet ierīci atpakaļ strāvai,
ieslēdziet to un gaidiet, līdz ierīce būs
gatava lietošanai. Novietojiet
gatavošanas vienību pareizā pozīcijā un
ievietojiet ierīcē. Pakāpeniskus
norādījumus par darbību secību skatiet
sadaļā ¨Gatavošanas vienība izņemšana
un ievietošana”.
Kafija ir ūdeņaina. Gatavošanas vienība ir netīra vai
ir jāieeļļo.
Izņemiet gatavošanas vienību,
noskalojiet to tekošā krāna ūdenī un
ļaujiet tai nožūt. Pēc tam ieeļļojiet
kustīgās detaļas (sk. 'Gatavošanas
vienības eļļošana').
243
Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce veic pašregulācijas
procedūru. Šī procedūra tiek
sākta automātiski, lietojot ierīci
pirmo reizi, mainot kafijas
pupiņu veidu vai pēc ilgstoša
neizmantošanas perioda.
Lai ļautu ierīcei pabeigt tās
pašregulāciju, pirmajā lietošanas reizē
jāpagatavo piecas kafijas porcijas.
Smalcinātāja iestatījums ir pārāk
rupjš.
Iestatiet smalcinātājam smalkāku
(zemāku) iestatījumu. Lai pilnībā sajustu
atšķirību, pagatavojiet 2 vai 3 dzērienus.
Kafija ir nepietiekami
karsta.
Iestatītā temperatūra ir pārāk
zema.
Izvēlnē atlasiet maksimālo temperatūras
iestatījumu (42. att.).
Auksta glāze samazina dzēriena
temperatūru.
Iepriekš sasildiet tases, skalojot tās ar
karstu ūdeni.
Piena pievienošana samazina
dzēriena temperatūru.
Neatkarīgi no tā, vai jūs pievienojat
karstu vai aukstu pienu, piena
pievienošana vienmēr samazina kafijas
temperatūru. Iepriekš sasildiet tases,
skalojot tās ar karstu ūdeni.
Kafija netek vai tek lēni. Uz AquaClean ūdens filtrs nav
kārtīgi sagatavots uzstādīšanai.
Izņemiet AquaClean ūdens filtru un
izlejiet nedaudz karsta ūdens. Ja tas
izdodas, AquaClean nav pareizi
uzstādīts. Atkārtoti uzstādiet un
aktivizējiet AquaClean filtru un izpildiet
visas nodaļā “AquaClean ūdens filtrs”
norādītās darbības.
Pēc ilgstoša ierīces neizmantošanas
perioda AquaClean ūdens filtrs ir
jāsagatavo atkārtotai izmantošanai un
jāizlej 2–3 tasītes karsta ūdens.
AquaClean ūdens filtrs ir
aizsērējis.
AquaClean ūdens filtrs jānomaina ik pēc
trim mēnešiem. Filtrs, kas ir vecāks par
trim mēnešiem, var aizsērēt.
Smalcinātāja iestatījums ir pārāk
smalks.
Iestatiet smalcinātājam rupjāku
(augstāku) iestatījumu. Ņemiet vērā, ka
tas ietekmēs kafijas garšu.
Gatavošanas vienība ir netīra. Izņemiet gatavošanas vienību un
noskalojiet to tekošā krāna ūdenī (sk.
'Gatavošanas vienības mazgāšana
tekošā krāna ūdenī').
Kafijas padeves tekne ir netīra. Iztīriet kafijas padeves tekni un tās
atvērumus ar cauruļu tīrītāju vai adatu.
244 Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Maltās kafijas nodalījums ir
aizsērējis.
Izslēdziet ierīci un izņemiet gatavošanas
vienību. Noņemiet maltās kafijas
nodalījuma vāku un novietojiet uz tā
karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu un
uz leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi
izbirst (28. att.).
Ierīces sistēma ir aizsērējusi ar
katlakmeni.
Ierīces atkaļķošanai izmantojiet tikai
Philips atkaļķošanas līdzekli (sk.
'Atkaļķošanas procedūra'). Iekārta
vienmēr ir jāatkaļķo, ja parādās tāds
uzaicinājums.
Piens neputojas. Iekšējais piena putotājs ir netīrs
vai ir ievietots nepareizi.
Iztīriet iekšējo piena putotāju un
pārliecinieties, ka novietojat un
ievietojat to pareizi (sk. 'Iekšējā piena
putotāja mazgāšana tekošā krāna
ūdenī').
Piena veids nav piemērots
putošanai.
Dažādu veidu piens var veidot atšķirīga
apjoma un atšķirīgas kvalitātes putas.
Piens šļakstās. Izmantotais piens nav
pietiekami auksts.
Raugieties, lai vienmēr izmantotu
ledusskapī atdzesētu pienu.
' Elastīgā piena caurulīte nav
pareizi pievienota.
Atveriet kafijas padeves teknes (37. att.)
durtiņas un pārbaudiet, vai elastīgā
piena caurulīte ir pilnībā pievienota
piena putotājam (43. att.). Ievērojiet, ka
piena putotāja un piena caurulītes var
būt karstas. Pirms pieskaraties piena
putotājam un caurulītēm, ļaujiet tām
atdzist.
Piena putotāja un piena
caurulītes nav tīras.
Izņemiet un izjauciet iekšējo piena
putotāju (sk. 'Iekšējā piena putotāja
mazgāšana tekošā krāna ūdenī').
Noskalojiet visas daļas zem krāna
ūdens. Rūpīgai tīrīšanai izmantojiet
Philips piena sistēmas tīrīšanas līdzekli
un veiciet procedūru „Deep Milk Clean”,
izmantojot izvēlnes „Status” (Statuss) un
„Hygiesteam”. Ievērojiet: ja daļas ir
mazgātas trauku mazgājamajā mašīnā,
iespējams, ka ēdiena daļiņas vai
mazgāšanas līdzekļa atlikumi ir radījuši
nosprostojumus. Iesakām arī vizuāli
pārbaudīt, vai tās nav nosprostojušās.
Iesakām katru dienu veikt programmu
“HygieSteam”. 1)Vadības panelī
nospiediet vienumu „Status” (Statuss).
2)Atlasiet “HygieSteam”. 3)Pēc tam
displejā apstipriniet visas darbības.
245
Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Piena caurulītes ir
nosprostojušās.
Vienmēr glabājiet piena tvertni bez
piena caurulītēm ledusskapī. Piena
caurulītēs var sakrāties atlikušais piens,
un tas var bloķēt piena plūsmu
caurulītēs. Pirms novietošanas
glabāšanai izskalojiet piena caurulītes.
Ierīcei, iespējams, ir
noplūde.
Ierīce izmanto ūdeni, lai
izskalotu iekšējo sistēmu un
gatavošanas vienību. Ūdens
plūst caur iekšējo sistēmu tieši
pilēšanas paplātē. Tas ir
normāli.
Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti,
vai tad, kad pa to ir izbīdījies pilnas
pilēšanas paplātes vāka (29. att.)
indikators. Padoms. Novietojiet tasi zem
padeves teknes, lai uztvertu skalošanas
ūdeni, un samaziniet ūdens daudzumu
pilēšanas paplātē.
Pilēšanas paplāte ir pārpildīta
un pārplūdusi, tāpēc izskatās, ka
ierīcei ir noplūde.
Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti,
vai tad, kad pa to ir izbīdījies pilnas
pilēšanas paplātes vāka (29. att.)
indikators.
Ūdens tvertne nebija pilnībā
ievietota, no ūdens tvertnes
izplūst nedaudz ūdens, un ierīcē
tika iesūkts gaiss.
Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir
pareizā pozīcijā: noņemiet to un
ievietojiet to ierīcē vēlreiz, cik vien tālu
iespējams.
Gatavošanas vienība ir
netīra/aizsērējusi.
Izskalojiet gatavošanas vienību.
Ierīce nav novietota uz
horizontālas virsmas.
Novietojiet ierīci uz horizontālas
virsmas, nepārplūst un pilnas pilēšanas
paplātes indikators darbojas pareizi.
AquaClean ūdens filtru
nevar aktivizēt, un ierīce
aicina veikt atkaļķošanu.
Filtrs nav laicīgi uzstādīts pēc
tam, kad ekrānā tika parādīts
AquaClean atgādinājums. Tas
nozīmē, ka ierīcē vēl ir palikušas
kaļķakmens nogulsnes.
Vispirms atkaļķojiet ierīci, tad uzstādiet
AquaClean ūdens filtru.
Jauno ūdens filtru nevar
ievietot.
Jūs mēģināt uzstādīt citu filtru,
nevis AquaClean ūdens filtru.
Ierīcei ir piemēroti tikai AquaClean
ūdens filtri.
AquaClean ūdens filtra apaļais
gumijas blīvgredzens nav savā
vietā.
Uzlieciet savā vietā AquaClean ūdens
filtra apaļo gumijas blīvgredzenu.
Ierīce rada skaļu troksni. Tas ir normāli, ka ierīce
lietošanas laikā rada troksni.
Ja ierīces radītie trokšņi mainās, iztīriet
gatavošanas vienību un ieeļļojiet to (sk.
'Gatavošanas vienības eļļošana').
AquaClean ūdens filtrs nebija
pareizi sagatavots, un ierīcē tika
iesūkts gaiss.
No ūdens tvertnes izņemiet AquaClean
ūdens filtru un atbilstoši sagatavojiet to
lietošanai, pirms to ievietojiet atpakaļ.
Detalizētākus norādījumus par darbību
secību skatiet sadaļā „AquaClean ūdens
filtrs”.
246 Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Ūdens tvertne nebija pilnībā
ievietota, un ierīcē tika iesūkts
gaiss.
Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir
pareizā pozīcijā: noņemiet to un
ievietojiet to ierīcē vēlreiz bīdot, cik vien
tālu iespējams.
Kad es pirmo reizi
mēģinu savienot ierīci ar
Wi-Fi, tā nevar izveidot
savienojumu ar Wi-Fi
tīklu.
Norādīts nepareizs Wi-Fi
nosaukums un parole.
Pārbaudiet savu Wi-Fi nosaukumu un
paroli.
Kafijas automāts un Wi-Fi
maršrutētājs neatrodas viens
otra darbības rādiusā.
Pārliecinieties, vai kafijas automāts un
Wi-Fi maršrutētājs atrodas pietiekami
tuvu viens otram, vai izmantojiet Wi-Fi
pastiprinātāju.
Ierīcei neizdodas atrast
mājas Wi-Fi tīklu.
Wi-Fi maršrutētājs nedarbojas
pareizi.
Pārliecinieties, ka Wi-Fi maršrutētājs
darbojas pareizi, un ka tam ir
savienojums ar internetu.
Ierīce neatrodas maršrutētāja
darbības diapazonā.
Pārliecinieties, ka ierīce atrodas
maršrutētāja darbības diapazonā. Varat
arī izmantot Wi-Fi signāla pastiprinātāju.
Maršrutētājam, ar kuru kafijas
automāts mēģina izveidot
savienojumu, ir divas 5GHz
joslas, un kafijas automāts
nemēģina izveidot savienojumu
ar 2,4GHz tīklu.
5GHz tīkli netiek atbalstīti. Pagaidām
izslēdziet 5GHz joslu maršrutētājā un
mēģiniet vēlreiz savienot pārī kafijas
automātu ar citu tā paša maršrutētāja
joslu (2,4GHz). Pēc veiksmīgas
savienošanas pārī atkal ieslēdziet 5GHz
joslu
Es vēl nevaru izmantot
Alexa un Amazon Smart
Reorders.
Jūs vēl neesat savienojis savu
Amazon kontu ar savu Saeco
kontu.
Lūdzu, izpildiet ierīces vadības panelī
sniegtos norādījumus, lai savienotu savu
Amazon kontu ar savu Saeco kontu un,
lai varētu izmantot Alexa balss vadību
un Amazon Smart Reorders.
Piezīme. Lai varētu izmantot šīs
funkcijas, jums ir jāuzinstalē lietotne
Alexa vai jābūt pieejamai Alexa ierīcei,
kā arī vietnē Amazon jāiespējo
pakalpojums Smart Reorders.
Ierīces Wi-Fi
savienojamība iepriekš
darbojās, bet vairs
nedarbojas.
Jūsu Wi-Fi nosaukums un/vai
parole ir mainīta.
Izpildiet sadaļā „Savienojuma izveide ar
Wi-Fi” izklāstītos norādījumus un
izveidojiet savienojumu, izvēloties tīklu
ar jauno Wi-Fi nosaukumu.
Wi-Fi parole ir mainīta. Izpildiet sadaļā „Savienojuma izveide ar
Wi-Fi” izklāstītos norādījumus un
ievadiet jauno Wi-Fi paroli.
Wi-Fi maršrutētājs nedarbojas
pareizi.
Pārbaudiet maršrutētāju un
pārliecinieties, ka tas darbojas.
247
Latviešu
Problēma Iemesls Risinājums
Wi-Fi savienojumu var pārtraukt
elektromagnētiski vai citi
traucējumi.
Turiet ierīci prom no citām
elektroniskām ierīcēm, kas var izraisīt
traucējumus.
Neviens no iepriekš minētajiem
risinājumiem nedarbojas.
Lai atkārtoti izveidotu Wi-Fi
savienojumu, izslēdziet un ieslēdziet
ierīci ar galveno slēdzi tās aizmugurē.
Tehniskie rādītāji
Ražotājs patur tiesības uzlabot produkta tehniskās specifikācijas. Visi iestatītie lielumi ir aptuveni.
Apraksts Vērtība
Izmērs (platums x augstums x dziļums) 287 x 396 x 487mm
Svars 11–12,4kg
Barošanas vada garums 1200 mm
Ūdens tvertne 1,7l, noņemama
Pupiņu piltuves ietilpība 450 g
Kafijas biezumu tvertnes ietilpība 15ripas
Piena tvertnes tilpums 600 ml
Pielāgojams teknes augstums 75–148 mm
Nominālais spriegums– jauda– energoapgādes
avots
Skatiet apkopes vāka iekšpusē esošo datu
plāksnīti
Wi-Fi frekvenču josla 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Atbilstības deklarācija
Ar šo DAP B.V. paziņo, ka pilnībā automātiskie espresso kafijas automāti SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 un SM8889 atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šeit: https://www.saeco.com.
Pilnībā automātiskie espresso kafijas automāta modeļi SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 un
SM8889 ir aprīkoti ar Wi-Fi moduli, 2,4GHz, 802,11b/g/n (kanāli 1..13). Maksimālā raidīšanas jauda
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Kafijas automāts ir tīkla iekārta, kas atbilst reg. (ES) Nr. 801/2013, un to ir paredzēts izmantot pastāvīgi
savienotam ar 2,4 GHz 802.11 b/g/n tīklu.
Lietuviškai
248 Lietuviškai
Turinys
Mašinos apžvalga (A pav.)____________________________________________________________________________ 248
Valdymo pultas_______________________________________________________________________________________ 249
Įvadas ________________________________________________________________________________________________ 249
Specialiosios funkcijos _______________________________________________________________________________ 250
Gėrimų virimas________________________________________________________________________________________ 251
Mašinos nustatymų reguliavimas ____________________________________________________________________ 255
„AquaClean“ vandens filtras _________________________________________________________________________ 256
Virimo grupės išėmimas ir įstatymas_________________________________________________________________ 257
Valymas ir priežiūra___________________________________________________________________________________ 257
Nuovirų šalinimo procedūra _________________________________________________________________________ 260
Klaidų kodai __________________________________________________________________________________________ 261
Priedų užsakymas ____________________________________________________________________________________ 262
Programinės įrangos naujiniai _______________________________________________________________________ 262
Trikčių diagnostika ir šalinimas_______________________________________________________________________ 263
Techninės specifikacijos _____________________________________________________________________________ 268
Atitikties deklaracija __________________________________________________________________________________ 269
„Wi-Fi“ ________________________________________________________________________________________________ 269
Mašinos apžvalga (A pav.)
A1 Pupelių piltuvo dangtelis
A2 Maltos kavos skyriaus dangtelis
A3 Puodelių padėklas
A4 Valdymos skydelis
A5 Laido lizdas
A6 Pagrindinis jungiklis
A7 Nulašėjimo padėklas
A8 Nulašėjimo padėklo rankenėlė
A9 „HygieSteam“ Talpykla
A10 „HygieSteam“ Dangtis su pieno vamzdelio
laikikliu
A11 Reguliuojamo aukščio kavos ir pieno
išleidimo snapelis
A12 Vidinis kapučinatorius
A13 Maitinimo laidas su kištuku
A14 Malimo nustatymo ratukas (norėdami
sužinoti daugiau, apsilankykite svetainėje
www.saeco.com/care)
A15 Pupelių piltuvas
A16 Priežiūros durelės
A17 Kavos piltuvas
A18 Kavos liekanų stalčius
A19 Virimo blokas (norėdami sužinoti daugiau,
apsilankykite svetainėje
www.saeco.com/care)
A20 Kavos tirščių talpykla
A21 Vandens bakelis
A22 Nuvarvėjimo padėklo prisipildymo
indikatorius
A23 Nuvarvėjimo padėklo dangtis
Priedai
A24 Pieno talpa
A25 Pieno vamzdelis
A26 Valymo šepetėlis
A27 Tepalo vamzdelis
A28 Filtras AquaClean
A29 Matavimo šaukštas
A30 Vandens kietumo bandomoji juostelė
249
Lietuviškai
Valdymo pultas
Galimos 2 šio espresso aparato versijos. Jų valdymo skydeliai skiriasi, tačiau visų piktogramų funkcijos
yra tos pačios. B ir C paveiksluose pateikta visų piktogramų apžvalga. Toliau pateikiami aprašymai.
B1 Off icon (Išjungimo piktograma)
C1 Įjungimo / išjungimo piktograma
B2/C2 Drinks (Gėrimai)
B3/C3 Drinks menu (Gėrimų meniu)
B4/C4 Personal profiles (Asmeniniai profiliai)
B5/ C5 Pupelės
B6/C6 Machine settings (Aparato nustatymai)
B7/C7 Status menu (Būsenos meniu)
B8/ C8 Parduotuvė
B9/C9 Start/stop icon (Paleidimo /
stabdymo piktograma)
Įvadas
Sveikiname įsigijus visiškai automatinę „Saeco“ kavos mašiną! Norėdami visapusiškai pasinaudoti
„Saeco“ siūloma internetine pagalba, naudodami valdymo skydelį galite užregistruoti savo aparatą
integruotu „Wi-Fi“ ryšiu arba galite apsilankyti svetainėje www.saeco.com/MyCoffeeMachine ir savo
gaminį užregistruoti čia.
Prieš naudodami mašiną pirmą kartą atidžiai perskaitykite atskirą saugos bukletą ir išsaugokite jį
ateičiai.
Visiškai automatinis „Saeco“ kavos aparatas leidžia prisijungti prie „Wi-Fi“ tinklo, kad kavos virimas
teiktų dar daugiau džiaugsmo.
Prijungę savo aparatą prie „Wi-Fi“ tinklo, galėsite:
-gauti suasmenintas mašininiu mokymusi pagrįstas rekomendacijas;
-mėgautis reguliariais programinės įrangos atnaujinimais, kad naudojimasis gaminiu būtų dar
patogesnis;
-naudotis parduotuvės funkcijomis, jei jos pasiekiamos jūsų šalyje;
-savo aparatą galite susieti su „Amazon“ paskyra, kad galėtumėte įsigyti priedų, jei tokia galimybė
yra jūsų šalyje;
-prisijunkite prie savo „Alexa“ namų įrenginio, kad galėtumėte naudoti valdymo balsu funkciją, jei
tokia galimybė pasiekiama jūsų šalyje.
Pastaba. Ši mašina buvo išbandyta naudojant kavą. Nors ji buvo kruopščiai išvalyta, joje gali būti šiek
tiek kavos likučių. Tačiau mes garantuojame, kad mašina visiškai nauja.
„Xelsis SUPREMA“ aparato įjungimas (tik SM8885, SM8889)
Įjunkite aparatą paspausdami pagrindinį jungiklį, esantį galinėje aparato dalyje. Palieskite valdymo
skydelio vidurį, kad ekrane būtų rodoma įjungimo piktograma. Bakstelėkite įjungimo piktogramą ir
vykdykite nuoseklias valdymo skydelyje pateiktas instrukcijas.
Pirmą kartą diegdami prijunkite ir atnaujinkite įrenginį bei reguliariai tikrinkite, ar nėra rankiniu būdu
įdiegiamų naujinių.
250 Lietuviškai
„Xelsis DELUXE“ aparato įjungimas (tik SM8780, SM8782,
SM8785)
Įjunkite aparatą paspausdami pagrindinį jungiklį, esantį galinėje aparato dalyje. Bakstelėkite įjungimo
piktogramą ir vykdykite nuoseklias valdymo skydelyje pateiktas instrukcijas.
Pirmą kartą diegdami prijunkite ir atnaujinkite įrenginį bei reguliariai tikrinkite, ar nėra rankiniu būdu
įdiegiamų naujinių.
Prisijungimas prie „Wi-Fi“
Prijunkite kavos aparatą prie 2,4GHz 802.11 b/g/n namų „Wi-Fi“ tinklo.
Kavos aparatą prijungus prie namų „Wi-Fi“ tinklo užtikrinamas geresnis naudotojo patyrimas.
Įsitikinkite, kad kavos aparatas ir „Wi-Fi“ maršrutizatorius yra vienas kito veikimo zonoje.
Norėdami kavos aparatą prijungti prie „Wi-Fi“ tinklo, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
1Palieskite nustatymų piktogramą ir braukdami iš kairės į dešinę suraskite „Wi-Fi“ piktogramą.
2Palieskite „Wi-Fi“ piktogramą.
3Atlikite ekrane nurodomus veiksmus, kad aparatą prijungtumėte prie „Wi-Fi“ tinklo.
Dabar galite pradėti naudotis prijungtomis funkcijomis.
Aparatą įjungus ir išjungus balso komanda bei jam kurį laiką buvus neaktyviam ir išsijungus, jis atliks
automatinio skalavimo ciklą. Įsitikinkite, kad aparato aplinka yra saugi.
Specialiosios funkcijos
Specialioji funkcija Paskirtis
Naudodami BeanMaestro galite pasirinkti pupelių rūšį ir skrudinimo lygį.
Tada automatiškai optimizuojami ruošimo nustatymai, kad būtų išgautos
geriausios kavos pupelių savybės.
251
Lietuviškai
HygieSteam funkcija automatiškai valo pieno sistemą, pašalindama
mikroorganizmus: naudokite ją po kapučino ar kitų gėrimų su pienu ruošimo.
Mūsų malūnėlis yra pagamintas iš 100% keramikos, jis yra ypač patvarus ir
tikslus. Jį galima pritaikyti pagal jūsų skonį pasirenkant vieną į 12 lygių.
Priežiūros pulte pateikiama naudinga apžvalga, vandens lygio bei kita
būsenos informacija arba pranešimai, kad netrukus reiks keisti „AquaClean“.
Gėrimų virimas
Bendrieji veiksmai
Norėdami išsivirti gėrimą, turite atlikti kelis paprastus veiksmus.
1Užpildykite vandens baką vandentiekio vandeniu ir pripildykite bunkerį pupelių.
2Padėkite vieną ar du puodelius po reguliuojamo aukščio išleidimo snapeliu. Paslinkite išleidimo
snapelį aukštyn ar žemyn, kad sureguliuotumėte jo aukštį pagal naudojamo puodelio ar stiklinės
dydį.
3Palieskite gėrimų piktogramą, kad įeitumėte į meniu „Drinks“ (Gėrimai). Perbraukite iš kairės į
dešinę ir paliesdami pasirinkite norimą gėrimą.
-Palieskite piktogramą „2x“, jei norite išvirti du puodelius. Aparatas automatiškai iš eilės atliks du
pasirinktų gėrimų malimo ciklus.
Piktograma „2x“ prieinama ne visiems gėrimams.
4Pasirinkę gėrimą, braukdami reguliuojamas juostas aukštyn ir žemyn, galite reguliuoti nustatymus
pagal savo pageidavimus.
5Paspauskite paleidimo / stabdymo piktogramą , kad pradėtumėte virti pasirinktą gėrimą.
Naudokite karamelizuotų arba aromatizuotų kavos pupeles.
Sukite malimo nustatymo rankenėlę mažais žingsneliais. Skonio skirtumą pajusite išvirę 5puodelius
kavos.
252 Lietuviškai
Pagalba, susijusi su gėrimų parametrais
Norėdami gauti papildomos informacijos apie konkretaus gėrimo parametrą, paspauskite ir 3
sekundes palaikykite reguliuojamą juostą.
Gėrimų pieno pagrindu virimas
Norėdami virti gėrimus pieno pagrindu, turite atlikti kelis paprastus veiksmus.
1Užpildykite vandens baką vandentiekio vandeniu ir pripildykite bunkerį pupelių.
Patarimas. Kai prie kapučinatoriaus prijungtas lankstus pieno vamzdelis, pastumkite išleidimo
snapelį į aukščiausią padėtį, kad būtų lengva pasiekti vandens bakelį.
2Atsukite pieno talpyklos dangtį ir įpilkite pieno į pieno talpyklą.
Kad pasiektumėte optimalių rezultatų, visada naudokite pieną tiesiai iš šaldytuvo.
3Prijunkite lankstų pieno vamzdelį prie kapučinatoriaus.
4Įstatykite metalinį pieno vamzdelį į talpyklą.
5Palieskite gėrimų piktogramą , slinkite ir pasirinkite norimo gėrimo pieno pagrindu piktogramą.
6Braukdami reguliuojamas juostas aukštyn ir žemyn galite reguliuoti nustatymus pagal savo
pageidavimus.
7Norėdami pradėti virti pasirinktą gėrimą, bet kuriuo metu paspauskite paleidimo / stabdymo
piktogramą .
-Gaminant kai kuriuos gėrimus, aparatas pirmiausia įpila pieną, o paskui kavą. Gaminant kitus
gėrimus, procesas vyksta atvirkštine tvarka, t.y. aparatas pirmiausia įpila kavą, o paskui pieną.
-Norėdami sustabdyti pieno išpylimą prieš aparatui išpilant iš anksto nustatytą kiekį, paspauskite
paleidimo / stabdymo piktogramą (tik SM8780, SM8782, SM8785) arba stabdymo piktogramą
(tik SM8885, SM8889).
-Norėdami sustabdyti viso gėrimo (pieno ir kavos) išpylimą prieš aparatui jį užbaigiant,
paspauskite ir laikykite paleidimo ir stabdymo piktogramą (tik SM8780, SM8782, SM8785)
arba stabdymo piktogramą (tik SM8885, SM8889).
Įpylus pieną, iš karto paleidžiama funkcija „HygieSteam Shot“. Aparatas per vidinę pieno sistemą
išleidžia garų ir šitaip ją greitai praskalauja. Metalinė pieno vamzdelio dalis gali įkaisti. Kad
nenusidegintumėte, pirmiausia palaukite, kol atvės.
253
Lietuviškai
Patarimas. Taip pat savo gėrimams pieno pagrindu virti galite naudoti ir įprastą pieno pakelį. Įdėkite
metalinį pieno vamzdelį tiesiai į pieno pakelį.
Kavos virimas iš maltos kavos
Norėdami virti kavą su malta kava, turite atlikti kelis paprastus veiksmus.
1Atidarykite maltos kavos skyriaus dangtelį ir įpilkite į jį vieną matavimo šaukštą maltos kavos. Tada
uždarykite dangtelį.
2Palieskite gėrimų piktogramą , slinkite iš kairės į dešinę ir pasirinkite gėrimą.
3Palieskite maltos kavos piktogramą.
4Braukdami reguliuojamas juostas aukštyn ir žemyn galite reguliuoti nustatymus pagal savo
pageidavimus.
5Paspauskite paleidimo / stabdymo piktogramą , kad pradėtumėte virti pasirinktą gėrimą.
Jei pasirinksite maltą kavą, negalėsite reguliuoti kavos stiprumo arba vienu metu ruošti daugiau nei
vieno gėrimo.
Karšto vandens išpylimas
1Įsitikinkite, kad prie aparato (pav. 1) tinkamai prijungtas vidinis kapučinatorius.
2Po snapeliu padėkite puodelį.
3Bakstelėkite „Hot Water“ (pav. 2) (Karštas vanduo).
4Slinkdami reguliuojamas juostas aukštyn ir žemyn, nustatykite pageidaujamą (pav. 3) karšto
vandens kiekį arba temperatūrą.
5Paspauskite paleidimo / stabdymo piktogramą .
6Norėdami karšto vandens išpylimą sustabdyti prieš aparatui išpylimą užbaigiant, dar kartą
paspauskite paleidimo ir stabdymo piktogramą (tik SM8780, SM8782, SM8785) arba stabdymo
piktogramą (tik SM8885, SM8889).
Suasmeninimas
Šis aparatas jums suteikia galimybę reguliuoti gėrimo nustatymus pagal savo pageidavimus ir
sureguliuotą gėrimą išsaugoti asmeniniame profilyje. Galite pasirinkti savo piktogramą ir profilio vardą.
Išgaukite geriausias kavos pupelių savybes naudodamiesi „BeanMaestro“
funkcija
Naudodami BeanMaestro galite pasirinkti pupelių rūšį ir skrudinimo lygį. Tada automatiškai
optimizuojami ruošimo nustatymai, kad būtų išgautos geriausios kavos pupelių savybės.
1Palieskite kavos pupelių piktogramą pagrindiniame meniu (pav. 4).
254 Lietuviškai
2Palieskite „BeanMaestro“ funkciją (pav. 5).
3Pasirinkite kavos pupelių rūšį. Galite rinktis arabikos arba robustos mišinį.
4Pasirinkite kavos pupelių skrudinimo lygį.
5Ruošimo nustatymai optimizuojami automatiškai.
6Mėgaukitės kitu puodeliu kavos.
Paspartinkite darbą naudodamiesi „CoffeeMaestro“
Šis aparatas turi „CoffeeMaestro“ funkciją, kuri suteikia galimybę pasirinkti skonio profilius, todėl
nereikia atskirai reguliuoti kiekvieno nustatymo. Galite pasirinkti profilius Delicato, Intenso ir Forte.
Norėdami pasirinkti CoffeeMaestro skonio profilį:
1Palieskite norimo gėrimo piktogramą (pav. 6).
2Kelis kartus spustelėkite piktogramą CoffeeMaestro (pav. 7).
-Pagrindiniai gėrimo parametrai nustatyti.
3Palieskite paleidimo ir stabdymo piktogramą , kad gėrimą pradėtumėte virti.
Gėrimą suasmeninkite naudodamiesi „CoffeeEqualizer Touch+“ funkcija
Pasirinkus gėrimą, „CoffeeEqualizer Touch+“ funkcija suaktyvinama automatiškai, kad galėtumėte
reguliuoti gėrimo nustatymus. Jei norite suaktyvinti pagalbos funkciją ir gauti daugiau informacijos,
ilgai paspauskite ekrane rodomą elementą.
Naudodamiesi „CoffeeEqualizer Touch+“ funkcija galite koreguoti toliau nurodytus nustatymus.
1Aromato stiprumas
2Kavos kiekis
3Pieno kiekis
4Vandens kiekis
5Gėrimo temperatūra
6Putų kiekis
7Kavos aromatas
8Taip pat galite pasirinkti 1 arba 2 puodelius
9Kas turi būti išleidžiama pirmiausia, kava ar
pienas
Pastaba. Nustatomi parametrai priklauso nuo pasirinkto gėrimo.
Išsaugokite mėgstamus gėrimus profilyje
Šis aparatas jums suteikia galimybę reguliuoti gėrimo nustatymus pagal savo pageidavimus ir
sureguliuotą gėrimą išsaugoti asmeniniame profilyje. Naudodamiesi profilių funkcija galite pasirinkti
profilį ir išsaugoti receptą.
Galite sukurti profilį ir pridėti gėrimą naudodami profilio piktogramą .
1Palieskite profilio piktogramą pagrindiniame meniu (pav. 8).
2Palieskite pliuso piktogramą (pav. 9).
3Įveskite savo vardą ir pasirinkite mėgstamą piktogramą.
4Dabar galite pridėti gėrimą. Palieskite norimo gėrimo piktogramą.
5Gėrimą suasmeninkite naudodami „CoffeeEqualizer Touch+“ arba „CoffeeMaestro“ funkciją.
6Palieskite išsaugojimo profilyje piktogramą, kad gėrimą išsaugotumėte savo asmeniniame profilyje
(pav. 10).
Papildomas kiekis (ExtraShot)
Jūsų aparatas suteikia galimybę į kavos ar pieno gėrimus pridėti papildomą sodriojo espreso dozę,
pavyzdžiui, jei norite stipresnės kavos.
1Po snapeliu padėkite puodelį.
2Palieskite kurią nors iš gėrimų vienu palietimu piktogramų, kad pasirinktumėte gėrimą (pav. 6).
3Slinkite reguliuojamą juostą aukštyn, kad nustatytumėte didžiausią stiprumą, ir pasirinkite
„ExtraShot“ funkciją (pav. 11).
4Tada paspauskite paleidimo ir stabdymo piktogramą (tik SM8780, SM8782, SM8785) arba
paleidimo piktogramą (tik SM8885, SM8889), kad gėrimą pradėtumėte virti.
255
Lietuviškai
5Norėdami gėrimo išpylimą sustabdyti prieš aparatui išpylimą užbaigiant, dar kartą paspauskite
paleidimo ir stabdymo piktogramą (tik SM8780, SM8782, SM8785) arba stabdymo piktogramą
(tik SM8885, SM8889).
Jei pasirinkote funkciją „ExtraShot“, vienu metu galite išvirti tik vieną kavos gėrimą.
Papildomo kiekio funkcija prieinama ne visiems gėrimams.
Mašinos nustatymų reguliavimas
Daugelį aparato nustatymų galite reguliuoti paliesdami nustatymų piktogramą ir atlikdami ekrane
nurodomus veiksmus.
Norėdami gauti internetinį palaikymą (atsakymus į dažnai užduodamus klausimus, filmų ir pan.),
nuskenuokite QR kodą ant šio bukleto viršelio arba apsilankykite www.saeco.com/care
Vandens kietumo nustatymas
Vandens kietumo nustatymus patariame sureguliuoti pagal vandens kietumo lygį jūsų regione, kad
aparato veikimas būtų optimalus ir jo naudojimo laikas būtų ilgesnis. Dėl to jums taip pat neprireiks
šalinti nuovirų iš aparato pernelyg dažnai. Numatytasis vandens kietumo parametras yra 4: kietas
vanduo.
Pasinaudokite vandens kietumo testo juostele, tiekiama dėžutėje, kad
nustatytumėte vandens kietumą jūsų regione:
1Įmerkite vandens kietumo testo juostelę į vandenį iš vandentiekio čiaupo arba palaikykite ją po
vandentiekio čiaupu 1 sekundę (pav. 12).
2Palaukite 1 minutę. Paraudusių kvadratų testo juostelėje skaičius nurodo vandens kietumą (pav. 13).
Nustatykite tinkamą vandens kietumą aparate:
1Palieskite nustatymų piktogramą ir slinkite iš kairės į dešinę, kad pasirinktumėte „Vandens
kietumas“.
2Pasirinkite vandens kietumo lygį. Ekrane pasirinktų raudonų kvadratų skaičius turi būti lygus
raudonų kvadratų skaičiui testo juostelėje (pav. 14).
3Nustatę tinkamą vandens kietumo lygį palieskite patvirtinimo piktogramą , kad patvirtintumėte.
Nustatykite malimo rupumą
Galite pakeisti kavos stiprumą, naudodami malimo nustatymo ratuką pupelių talpykloje. Kuo mažesnis
rupumas, tuo smulkiau sumalamos kavos pupelės ir kava tamp stipresnė. Yra 12 skirtingi malimo
nustatymai, iš kurių galite pasirinkti.
Aparatas nustatytas, kad gautų geriausią skonį iš jūsų kavos pupelių. Todėl patariame nereguliuoti
malimo rupumo, kol nepagaminsite 100–150 puodelių kavos (vid. po 1 mėn. naudojimo).
Visą skirtumą pajusite tik išvirę 2–3gėrimus.
Nesukite malimo nustatymo ratuko daugiau kaip per vieną įrantą iš karto, kad nebūtų apgadintas
malūnėlis.
1Palieskite kavos pupelių piktogramą pagrindiniame meniu.
2Palieskite „Malūnėlis“.
3Žiūrėkite mokomąjį vaizdo įrašą.
Gamyklos nustatymų atkūrimas
Galite bet kuriuo metu atkurti aparato gamyklinius nustatymus.
256 Lietuviškai
1Bakstelėkite nustatymų piktogramą .
2Slinkite iš kairės į dešinę ir pasirinkite „Gamykliniai nustatymai“. Patvirtinkite paliesdami patvirtinimo
piktogramą .
-Gamykliniai nustatymai atkurti.
Atkuriami šie numatytieji gamykliniai nustatymai: vandens kietumas, budėjimo laikas, ekrano
ryškumas, garsas, priekio apšvietimas, profiliai, talpyklos lemputė, matas/ vienetai, pagrindinio lango
nustatymai, „BeanMaestro“ parinktys, „Wi-Fi“ kredencialai, programinės įrangos atnaujinimo parinktys,
„Saeco“ kredencialai, „Amazon“ kredencialai.
„AquaClean“ vandens filtras
Jūsų mašinai įgalintas „AquaClean“. Galite įdėti „AquaClean“ vandens filtrą į vandens baką, kad
išsaugotumėte kavos skonį. Jis taip pat sumažina nuovirų šalinimo poreikį, sumažindamas kalkių
nuosėdų susikaupimą jūsų mašinoje. „AquaClean“ vandens filtrą galite įsigyti iš savo vietinio ar
internetinio pardavėjo arba įgaliotojo techninės priežiūros centro.
„AquaClean“ būsenos indikatorius
„AquaClean“ filtro būsena procentais visada matoma meniu „Būsena“.
-Kai „AquaClean“ filtro pajėgumo belieka tik 10% ar mažiau, kiekvieną kartą įjungus aparatą ekrane
2sekundėms rodomas pranešimas. Tai yra patarimas įsigyti naują filtrą.
-Jei filtro pajėgumas sumažės iki 0%, aparatas paprašys pakeisti „AquaClean“ filtrą kiekvieną kartą,
kai jį įjungsite.
„AquaClean“ vandens filtro aktyvinimas (5 min.)
Aparatas automatiškai neaptinka, ar į vandens bakelį įdėtas filtras. Dėl to kiekvieną naujai įstatytą
„AquaClean“ vandens filtrą reikia suaktyvinti naudojantis būsenos meniu „Būsena“.
Kai filtro suaktyvinimo pranešimą aparatas nustos rodyti, „AquaClean“ vandens filtrą vis tiek galėsite
suaktyvinti, tačiau pirmiausia iš aparato turėsite pašalinti kalkių nuosėdas.
Prieš pradedant naudoti „AquaClean“ vandens filtrą iš aparato reikia pašalinti visas kalkių
nuosėdas.
Prieš suaktyvinant „AquaClean“ vandens filtrą, jį reikia paruošti mirkant vandenyje, kaip aprašyta
žemiau. Jei to nepadarysite, į aparatą vietoj vandens gali būti įtraukta oro, dėl to sukeliama daug
triukšmo ir aparatas negali virti kavos.
1Palieskite piktogramą „Būsena“ ir slinkite iš kairės į dešinę, kad pasirinktumėte „AquaClean“.
2Kai rodomas aktyvinimo ekranas, dar kartą palieskite patvirtinimo piktogramą . Vykdykite ekrane
pateikiamas instrukcijas.
„AquaClean“ vandens filtro pakeitimas (5 min.)
95 litrams vandens perėjus per filtrą, filtras nustos veikti. „AquaClean“ būsenos indikatoriaus rodmuo
sumažėja iki 0% – tai priminimas, kad filtrą turite pakeisti. Jei „AquaClean“ vandens filtro laiku
nepakeisite, jį vis tiek galėsite pakeisti, tačiau pirmiausia iš aparato turėsite pašalinti kalkių nuosėdas.
Kai „AquaClean“ būsenos indikatoriaus rodmuo sumažėja iki 0% arba kai aparatas primena, kad
„AquaClean“ filtrą reikia pakeisti, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
1Išimkite seną „AquaClean“ vandens filtrą.
2Įstatykite naują filtrą ir jį suaktyvinkite, kaip aprašyta skyriuje „AquaClean“ vandens filtro
suaktyvinimas (5min.)“.
257
Lietuviškai
Keiskite „AquaClean“ vandens filtrą bent kas 3 mėnesius, net jei aparatas dar nenurodė, kad
pakeitimas reikalingas.
Virimo grupės išėmimas ir įstatymas
Eikite į ekrane pateikiamą meniu „Būsena“ ir pasirinkite „Virimo bloko valymas“ arba apsilankykite
www.saeco.com/care, kur rasite išsamių vaizdo instrukcijų, kaip virimo bloką išimti, įdėti ir išvalyti.
Virimo bloko išėmimas iš aparato
1Atidarykite priežiūros dureles (pav. 15).
2Išimkite kavos liekanų stalčių (pav. 16).
3Paspauskite mygtuką (pav. 17) PUSH (Stumti) ir patraukite už virimo bloko rankenėlės, kad jį
išimtumėte iš aparato (pav. 18).
Virimo bloko įstatymas
Prieš įstumdami virimo bloką atgal į aparatą įsitikinkite, kad jo padėtis tinkama.
1Patikrinkite, ar rodyklė ant geltono cilindro virimo bloko šone sutapdinta su juoda rodykle ir N (pav.
19).
-Jei jos nesutapdintos, spauskite svirtį žemyn, kol ji susilies su virimo grupės (pav. 20) pagrindu.
2Įsitikinkite, kad kitoje virimo bloko pusėje esančio geltono fiksavimo kablio padėtis tinkama.
-Norėdami nustatyti tinkamą kablio padėtį, stumkite jį aukštyn, kol jis atsidurs viršutinėje
padėtyje (pav. 21).
3Stumkite virimo grupę atgal į mašiną išilgai nukreipimo bėgių šonuose, kol ji užsifiksuos savo vietoje
ir pasigirs spragtelėjimas.Nespauskite mygtuko „PUSH“ (Stumti).
4Įdėkite atgal kavos liekanų stalčių ir uždarykite priežiūros dureles.
Valymas ir priežiūra
Aparatas patars, kada atlikti valymą ir priežiūrą.
Reguliariai valant ir prižiūrint palaikoma geriausia jūsų aparato būklė ir užtikrinama, kad kava ilgai išliks
skani, o kavos srautas bus pastovus.
Išsamios informacijos, kada ir kaip valyti visas nuimamas aparato dalis, rasite toliau pateikiamoje
lentelėje. Išsamesnę informaciją ir vaizdo įrašų su instrukcijomis rasite www.saeco.com/care. C pav.
parodytos dalys, kurias galite plauti indaplovėje.
Elementas Kada valyti Kaip rasti valdymo skydelyje /
Ką daryti
„AquaClean“ filtras Kai aparatas paragina arba kas
tris mėnesius.
STATUS (BŪSENA) ->CLEANING (VALYMAS)
->AQUACLEAN. Atlikite veiksmus, kad
suaktyvintumėte „AquaClean“ filtrą.
Aparatas automatiškai neaptinka, ar į vandens bakelį įdėtas filtras. Todėl reikės suaktyvinti
kiekvieną naują „AquaClean“ filtrą, kurį įstatote, meniu „Status“ (Būsena).
Prieš pradedant naudoti „AquaClean“ filtrą, reikia išvalyti visas aparate esančias nuoviras.
Keiskite „AquaClean“ filtrą bent kas 3 mėnesius, net jei aparatas dar nenurodo, kad keitimas
reikalingas.
258 Lietuviškai
Elementas Kada valyti Kaip rasti valdymo skydelyje /
Ką daryti
Virimo blokas Kas savaitę STATUS (BŪSENA) -> PERFORMANCE
(VEIKSMINGUMAS) -> BREW GROUP CLEAN
(VIRMO GRUPĖS VALYMAS). Atlikite
veiksmus, kad pašalintumėte ir išvalytumėte
virimo bloką.
Prieš įstumdami virimo bloką atgal į aparatą įsitikinkite, kad jo padėtis tinkama. Rodyklė ant
geltono cilindro virimo bloko šone turi būti sutapdinta su juoda rodykle ir N (pav. 19).
Kas mėnesį STATUS (BŪSENA) -> PERFORMANCE
(VEIKSMINGUMAS) ->COFFEE OIL
REMOVAL (KAVOS ALIEJAUS ŠALINIMAS).
Norėdami automatiškai pašalinti kavos
aliejaus likučius iš virimo bloko, atlikite
savaiminio valymo proceso veiksmus.
Pieno sistema /
vidinis kapučino
įtaisas
Po kiekvienos naudojimo
dienos
STATUS (Būsena) -> HYGIESTEAM.
Norėdami išvalyti pieno sistemą, atlikite
savaiminio valymo proceso veiksmus. Prieš
dėdami į pieno vamzdelio laikiklį nuvalykite
metalinio pieno vamzdelio išorę drėgna
šluoste.
Kas savaitę Išimkite ir išardykite vidinį kapučinatorių.
Visas dalis skalaukite po vandentiekio
čiaupu, įpildami šiek tiek skysto ploviklio.
Kas mėnesį STATUS (BŪSENA) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN. Norėdami išvalyti pieno
sistemą, atlikite savaiminio valymo proceso
veiksmus.
Pieno talpykla Kas savaitę Išardykite pieno talpą (pav. 24) ir išstumkite
rutuliuką naudodami pieno vamzdelio kaištį
(pav. 25). Išplaukite visas pieno talpyklos
dalis po vandentiekio čiaupu arba
indaplovėje.
HygieSteam talpa
(pieno vamzdelio
laikiklis)
Kas savaitę arba aparatui
priminus
Išimkite HygieSteam talpą iš aparato (pav.
26) ir nuimkite HygieSteam dangtį (pav. 27).
„HygieSteam“ talpyklą ir dangtį išvalykite po
vandentiekio čiaupu.
Iš anksto sumaltos
kavos skyrius
Kas savaitę tikrinkite maltos
kavos skyrių ir įsitikinkite, kad jis
neužkimštas
Atjunkite aparatą ir išimkite virimo bloką.
Atidarykite iš anksto sumaltos kavos skyriaus
dangtelį ir įkiškite į jį šaukšto kotą. Judinkite
kotą aukštyn ir žemyn, kol užkimšusi malta
kava iškris (pav. 28). Eikite į
www.saeco.com/care ten pateikiamas
vaizdo įrašas su išsamiomis instrukcijomis.
259
Lietuviškai
Elementas Kada valyti Kaip rasti valdymo skydelyje /
Ką daryti
Kavos tirščių
talpykla
Ištuštinkite kavos tirščių talpyklą
aparatui paraginus. Valykite kas
savaitę
Išimkite kavos tirščių talpyklą aparatui esant
įjungtam. Išskalaukite po vandentiekio
čiaupu, naudodami šiek tiek skysto ploviklio.
Nuvarvėjimo
padėklas
Ištuštinkite nuvarvėjimo
padėklą kasdien arba kai tik
raudonas pilno nuvarvėjimo
padėklo indikatorius iškyla per
nuvarvėjimo padėklą (pav. 29).
Nuvarvėjimo padėklą valykite
kas savaitę
Išimkite nuvarvėjimo padėklą (pav. 30) ir
skalaukite po vandentiekio čiaupu,
naudodami šiek tiek plovimo skysčio.
Virimo bloko
tepimas
Kas 2 mėnesius Sutepkite virimo bloką pridedamu tepalu (žr.
'Virimo grupės tepimas'). Eikite į
www.saeco.com/care ten pateikiamas
vaizdo įrašas su išsamiomis instrukcijomis.
Vandens bakas Kas savaitę Išskalaukite vandens baką po vandentiekio
čiaupu.
Aparato priekis Kas savaitę Valykite nešiurkščia šluoste.
Nuovirų šalinimas iš
aparato
Kai aparatas paragina pašalinti
nuoviras
STATUS (Būsena) -> DESCALING (Nuovirų
šalinimas). Atlikite veiksmus, kad iš aparato
pašalintumėte nuoviras. Kai reikia pašalinti
nuoviras, aparatas paragina tai padaryti.
Tokiu atveju paspauskite piktogramą OK,
kad pradėtumėte, ir atlikite nurodytus
veiksmus.
Virimo grupės valymas
Reguliariai valant virimo bloką užkertamas kelias kavos liekanoms užkimšti vidinius kontūrus. Eikite į
ekrane pateikiamą meniu „Būsena“ ir pasirinkite „Virimo bloko valymas“ arba apsilankykite
www.saeco.com/care, kur rasite palaikymo vaizdo įrašų, kaip virimo bloką išimti, įdėti ir išvalyti.
Virimo grupės valymas po vandentiekio čiaupu
1Palieskite piktogramą „Būsena“ ir slinkite, kad pasirinktumėte „Virimo bloko valymas“.
2Paspauskite patvirtinimo piktogramą , kad patvirtintumėte, tada vykdykite ekrane pateikiamas
instrukcijas.
Virimo grupės valymas naudojant tabletes kavos aliejui šalinti
Naudokite tik „Philips“ kavos aliejaus šalinimo tabletes.
1Palieskite piktogramą „Būsena“ ir slinkite, kad pasirinktumėte „Virimo bloko valymas“.
2Paspauskite patvirtinimo piktogramą , kad patvirtintumėte, tada vykdykite ekrane pateikiamas
instrukcijas.
Virimo grupės tepimas
Kad aparatas geriau veiktų, virimo bloką patariame kas 2 mėnesius sutepti. Šitaip užtikrinsite sklandų
judančių dalių veikimą.
260 Lietuviškai
1Užtepkite ploną sluoksnį tepalo ant virimo grupės (pav. 31) stūmoklio (pilka dalis).
2Užtepkite ploną sluoksnį tepalo apie veleną (pilka dalis), virimo grupės (pav. 32) apačioje.
3Užtepkite ploną sluoksnį tepalo ant kreipiamųjų bėgelių abiejose pusėse (pav. 33).
Vidinio kapučino įtaiso valymo programos
Aparatas nurodo, kada reikia valyti vidinį kapučinatorių.
Aparate yra trys toliau nurodytos vidinio kapučinatoriaus valymo programos.
-HygieSteam Shot: kai ruošiamas gėrimas pieno pagrindu, aparatas vidinį kapučinatorių trumpai
praskalauja pro jį automatiškai išleisdamas garų.
-HygieSteam: mašina kruopščiai valo vidinę pieno sistemą garais. Įsitikinkite, kad HygieSteam talpa
tinkamai surinkta (pav. 34) ir pritvirtinta prie aparato (pav. 35). Įstatykite pieno vamzdelį į pieno
vamzdelio laikiklį (pav. 36) ir laikykitės nurodymų ekrane.
-„Deep Milk Clean”: Atlikite „Deep Milk Clean” procedūrą naudodami Philips valiklį, kad kruopščiai
išvalytumėte vidinę pieno sistemą.
Vidinio kapučino įtaiso valymas po vandentiekio čiaupu
1Atidarykite vidinio kapučino įtaiso (pav. 37) dureles.
2Išimkite vidinį kapučino įtaisą, patraukdami jį žemyn (pav. 38).
3Išardykite vidinį kapučino įtaisą, nutraukdami apatinę dalį nuo viršutinės dalies (pav. 39).
4Išardykite visas dalis (pav. 40) ir išvalykite jas po vandentiekio čiaupu.
5Vėl surinkite vidinį kapučino įtaisą.
6Norėdami įdėti vidinį kapučino įtaisą atgal, perkelkite jį į statmeną` padėtį ir įsitikinkite, kad
kiaurymės sutapdintos su dviem mašinos vamzdeliais. Paskui stumkite vidinį kapučino įtaisą
aukštyn, kol jis užsifiksuos vietoje (pav. 1).
7Uždarykite dureles.
Vaizdo įrašą su išsamiomis instrukcijomis žr. www.saeco.com/care.
Nuovirų šalinimo procedūra
Naudokite tik „Philips“ nuovirų šalinimo priemonę. Jokiu būdu nenaudokite nukalkinimo priemonės
sieros rūgšties, hidrochloro rūgšties ar acto rūgšties (acto) pagrindu, nes taip galite sugadinti vandens
kontūrą, o kalkės neištirps. Jei nenaudosite „Philips“ nuovirų šalinimo priemonės, bus panaikinta jūsų
garantija. Jei nešalinsite nuovirų iš prietaiso, taip pat bus panaikinta jūsų garantija. „Philips“ kalkių
šalinimo priemonės galite įsigyti iš savo vietinio ar internetinio pardavėjo arba įgaliotojo techninės
priežiūros centro.
1Kai aparatas prašo pašalinti kalkių nuosėdas, palieskite patvirtinimo piktogramą , kad
pradėtumėte. Norėdami pradėti kalkių nuosėdų šalinimą aparatui neparaginus, palieskite
piktogramą „Būsena“ ir pasirinkite „Šalinti kalkes“.
2Išimkite nulašėjimo padėklą, kavos tirščių talpą ir HygieSteam talpą (pav. 26), ištuštinkite juos ir
įdėkite į vietą.
3Išimkite vandens baką ir jį ištuštinkite. Tada išimkite „AquaClean“ filtrą.
4Įpilkite visą butelį Philips nukalkinimo priemonės į vandens talpą ir įpilkite vandens iki CALC CLEAN
žymos (pav. 41). Tada vandens talpyklą vėl įdėkite į aparatą.
5Padėkite didelė talpyklą (1,5 l) po kavos išpylimo snapeliu.
6Įsitikinkite, kad HygieSteam talpa tinkamai surinkta (pav. 34) ir pritvirtinta prie aparato (pav. 35).
Įstatykite pieno vamzdelį į pieno vamzdelio laikiklį.
7Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas, kad būtų pradėta nuovirų šalinimo procedūra. Nuovirų
šalinimo procedūra užtrunka apie 30 minučių, ją sudaro nuovirų šalinimo ciklas ir skalavimo ciklas.
261
Lietuviškai
8Kai nuovirų šalinimo ciklas bus baigtas, jums reikės išskalauti vandens baką ir vandens kontūrą.
Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas.
9Įdėkite naują AquaClean filtrą į vandens talpą ir aktyvinkite jį (žr. '„AquaClean“ vandens filtro
aktyvinimas (5 min.)').
Patarimas. Naudojant „AquaClean“ filtrą sumažėja poreikis šalinti nuoviras.
Ką daryti, jei kalkių nuosėdų šalinimo procedūra nutraukiama
Iš kalkių nuosėdų šalinimo procedūros galite išeiti valdymo pulte paspausdami įjungimo ir išjungimo
piktogramą. Jei kalkių nuosėdų šalinimo procedūra nutraukiama prieš jai visiškai pasibaigiant, vandens
bakelyje arba vandens kontūre gali likti šiek tiek kalkių šalinimo skysčio. Tokiu atveju atlikite toliau
nurodytus veiksmus.
1Ištuštinkite vandens baką ir kruopščiai jį išskalaukite.
2Pripilkite į vandens baką šviežio vandens iki CALC CLEAN lygio žymos ir vėl įjunkite mašiną. Mašina
įšils ir atliks automatinį skalavimo ciklą.
3Prieš virdami bet kokius gėrimus atlikite rankinį skalavimo ciklą. Norėdami atlikti rankinio skalavimo
ciklą, pirmiausia išpilkite pusę vandens bako karšto vandens ir tada išvirkite 2 puodelius iš anksto
sumaltos kavos, nepridėdami sumaltos kavos.
Pastaba. Jei nuovirų šalinimo procedūra neužbaigiama, reikia kuo greičiau atlikti kitą nuovirų šalinimo
procedūrą.
Klaidų kodai
Toliau rasite klaidų kodų sąrašą, jame pateikiamos problemos, kurias galite išspręsti patys. Vaizdo
įrašą su instrukcijomis žr. www.saeco.com/care. Jei parodomas kitoks klaidos kodas, susisiekite su
vartotojų aptarnavimo centru jūsų šalyje. Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
Klaidos
kodas Problema Galimas sprendimas
01 Užsikimšęs kavos
piltuvėlis.
Aparatą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Nuimkite
virimo bloką. Tada atidarykite iš anksto sumaltos kavos
skyriaus dangtelį ir įkiškite šaukšto kotą. Judinkite kotą aukštyn
ir žemyn, kol užkimšusi malta kava iškris (pav. 28). Aplankykite
www.saeco.com/care ten pateikiamas vaizdo įrašas su
išsamiomis instrukcijomis.
03 Virimo blokas nešvarus
arba nepakankamai
suteptas.
Išjunkite mašiną. Išskalaukite virimo bloką šviežiu vandeniu,
leiskite jam išdžiūti ore tada jį sutepkite (žr. 'Virimo grupės
tepimas'). Žr. skyrių „Virimo bloko valymas“ arba apsilankykite
www.saeco.com/care ten pateikiamas vaizdo įrašas su
išsamiomis instrukcijomis. Tada vėl įjunkite aparatą.
04 Virimo bloko padėtis
netinkama.
Išjunkite mašiną. Išimkite virimo bloką ir jį vėl įstatykite. Prieš
įstatydami įsitikinkite, kad virimo bloko padėtis tinkama. Žr.
skyrių Virimo bloko priežiūra arba apsilankykite
www.saeco.com/care ten pateikiamas vaizdo įrašas su
išsamiomis instrukcijomis. Tada vėl įjunkite aparatą.
05 Vandens kontūre yra
oro.
Paleiskite mašiną iš naujo, ją išjungdami ir vėl įjungdami. Jei tai
padeda, išpilkite 2–3 puodelius karšto vandens. Pašalinkite iš
aparato nuoviras, jei to nedarėte ilgesnį laiką.
262 Lietuviškai
Klaidos
kodas Problema Galimas sprendimas
„AquaClean“ filtras
tinkamai neparuoštas
prieš montuojant arba
jis užkimštas.
Išimkite „AquaClean“ filtrą ir vėl bandykite virti kavą. Jei tai
padeda, prieš įdėdami filtrą atgal (žr. '„AquaClean“ vandens
filtro aktyvinimas (5 min.)') įsitikinkite, kad „AquaClean“ filtras
tinkamai paruoštas. Įdėkite „AquaClean“ filtrą atgal į vandens
baką. Jei tai vis tiek nepadeda, filtras gali būti užkimštas ir jį
reikia pakeisti.
11 Aparatas turi įšilti iki
kambario temperatūros
Šiek tiek palaukite, kol aparatas prisitaikys nuo gabenimo ar
lauko temperatūros prie kambario temperatūros. Aparatą
išjunkite, palaukite 30 minučių ir vėl įjunkite. Jei tai nepadeda,
susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru jūsų šalyje.
Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
14 Aparatas perkaito. Išjunkite aparatą ir vėl jį įjunkite po 30 min.
19 Aparatas neįjungtas į
elektros tinklą.
Įsitikinkite, kad maitinimo laido mažasis kištukas tinkamai
įstatytas į lizdą aparato nugarėlėje.
Priedų užsakymas
Aparatui valyti ir kalkių nuosėdoms šalinti naudokite tik „Philips“ priežiūros produktus. Šių produktų
galite įsigyti įgalinę „Amazon Smart Reorders“, iš savo vietinio ar internetinio pardavėjo arba iš
įgaliotųjų techninės priežiūros centrų.
Kad galėtumėte naudotis „Amazon Smart Reorders“, pirmiausia šią paslaugą turite suaktyvinti
„Amazon“. Tada atlikite aparato ekrane nurodomus veiksmus, kad savo „Amazon“ paskyrą
prijungtumėte prie „Saeco“ paskyros. Kai šiuos veiksmus atliksite, galėsite naudotis „Amazon Smart
Reorder“ paslauga.
Aparato valdymo skydelio meniu „Parduotuvė“ galite pasižiūrėti, kokių „Philips“ priežiūros produktų
ir priedų galima įsigyti iš vietinių pardavėjų.
Norėdami rasti visą atsarginių dalių sąrašą internete, įveskite savo aparato tipo numerį. Tipo numerį
galite rasti priežiūros durelių viduje.
Priežiūros produktai ir tipo numeriai:
-Tirpalas nuoviroms šalinti CA6700
-„AquaClean“ filtras CA6903
-Virimo bloko tepalas HD5061
-Kavos alyvos šalinimo tabletės CA6704
-Pieno kontūro valiklis CA6705
-Priežiūros rinkinys CA6707
Programinės įrangos naujiniai
Kad apsaugotumėte savo privatumą ir užtikrintumėte tinkamą kavos aparato veikimą, jį būtina
atnaujinti. Galite nustatyti, kaip aparatą norite atnaujinti: rankiniu būdu ar automatiškai.
Jei pasirinkote automatinį atnaujinimą, įsitikinkite, kad aparatas naktį lieka prijungtas prie elektros
tinklo ir kad yra įjungtas „Wi-Fi“ ryšys – šitaip aparatas programinės įrangos naujinius galės gauti per
naktį.
Naujiniai pateikiami išleidus programinės įrangos patobulinimų ar naujų aparato funkcijų ir siekiant
užkirsti kelią galimai saugos problemai.
263
Lietuviškai
Privalomas programinės aparatinės įrangos atnaujinimas pradedamas automatiškai, kai kavos
aparatas veikia budėjimo režimu. Atnaujinant programinę aparatinę įrangą kavos aparato naudoti
negalima.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami aparatą.
Palaikymo vaizdo įrašus ir visą dažnai užduodamų klausimų sąrašą žr. www.saeco.com/care. Jei
negalite išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius
duomenis žr. garantijos lankstinuke.
Problema Priežastis Sprendimas
Mano naujame kavos
virimo aparate yra kavos
likučių.
Šis aparatas buvo išbandytas
naudojant kavą.
Nors jis buvo kruopščiai išvalytas, jame
gali būti šiek tiek kavos likučių. Tačiau
mes garantuojame, kad aparatas yra
visiškai naujas.
Mašina veikia „DEMO“
(Demonstracijos) režimu.
Budėjimo piktogramą laikėte
paspaustą ilgiau nei
8sekundes.
Išjunkite mašiną ir vėl įjunkite,
naudodamiesi pagrindiniu jungikliu,
esančiu galinėje mašinos dalyje.
Nuvarvėjimo padėklas
greitai prisipildo arba
jame visada yra šiek tiek
vandens.
Tai normalu. Aparatas naudoja
vandenį vidiniam kontūrui ir
virimo blokui skalauti. Šiek tiek
vandens teka per vidinę sistemą
tiesiai į nuvarvėjimo padėklą.
Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą
kasdien arba iškart, kai per nuvarvėjimo
padėklo dangtelį (pav. 29) iškyla
raudonas pilno nuvarvėjimo padėklo
indikatorius. Patarimas. padėkite
puodelį po išleidimo snapeliu, kad
surinktumėte iš jo ištekantį skalavimo
vandenį.
Visą laiką rodoma
piktograma, raginanti
ištuštinti kavos tirščių
talpyklą.
Ištuštinote kavos tirščių talpą,
kai aparatas buvo išjungtas iš
elektros tinklo arba per greitai ją
įstatėte.
Išimkite kavos tirščių talpą, palaukite 5 s
ir vėl ją įstatykite.
Aparatas ragina ištuštinti
kavos tirščių talpyklą net
talpyklai esant
neužpildytai.
Aparatas neatkūrė skaitiklio
paskutinį kartą jums ištuštinus
kavos tirščių talpyklą.
Visada palaukite apie 5 sekundes prieš
atgal įdėdami kavos tirščių talpyklą. Taip
kavos atliekų skaitiklis bus nustatytas
ties nulio riba ir skaičiuojamas tinkamai.
Nors kavos tirščių
talpykla perpildyta,
ekrane nerodoma
piktograma, raginanti
ištuštinti kavos tirščių
talpyklą.
Pašalinote nulašėjimo padėklą
neištuštinę kavos tirščių talpos.
Kai išimate nuvarvėjimo padėklą, taip
pat ištuštinkite kavos tirščių talpyklą, net
jei joje yra nedaug kavos tirščių. Šitaip
kavos tirščių briketų skaitiklis bus
nustatytas į nulį ir jie bus tinkamai
skaičiuojami.
Negaliu išimti virimo
bloko.
Virimo bloko padėtis netinkama. Atkurkite aparatą taip: uždarykite
priežiūros dureles. Aparatą išjunkite ir
vėl įjunkite, tada palaukite, kol jis bus
paruoštas naudoti. Vėl pabandykite
išimti virimo bloką. Išsamias instrukcijas
žr. skyriuje „Virimo bloko išėmimas ir
įdėjimas“.
264 Lietuviškai
Problema Priežastis Sprendimas
Negaliu įdėti virimo
bloko.
Virimo bloko padėtis netinkama. Atkurkite aparatą taip: uždarykite
priežiūros dureles. Palikite virimo bloką
išimtą. Aparatą išjunkite ir atjunkite nuo
maitinimo tinklo. Palaukite
30sekundžių, tada aparatą vėl
prijunkite prie elektros tinklo, įjunkite ir
palaukite, kol jis bus paruoštas naudoti.
Tada nustatykite tinkamą virimo bloko
padėtį ir jį vėl įstatykite į aparatą.
Išsamias instrukcijas žr. skyriuje „Virimo
bloko išėmimas ir įdėjimas“.
Kava kaip vanduo. Virimo blokas nešvarus arba jį
reikia sutepti.
Išimkite virimo grupę, išskalaukite ją po
vandentiekio čiaupu ir palikite išdžiūti.
Tada sutepkite judančias dalis (žr.
'Virimo grupės tepimas').
Aparatas atlieka susireguliavimo
procedūrą. Ši procedūra
pradedama automatiškai, kai
aparatą naudojate pirmą kartą,
kai pakeičiate kavos pupelių rūšį
arba ilgai nenaudojus.
Iš pradžių išvirkite 5 puodelius kavos,
kad aparatas užbaigtų susireguliavimo
procedūrą.
Parinktas per stambaus
malūnėlio nustatymas.
Nustatykite smulkesnio malimo
(mažesnį) malūnėlio nustatymą.
Pagaminkite 2 arba 3 gėrimus, kad
pajustumėte skirtumą.
Kava nepakankamai
karšta.
Nustatyta per žema
temperatūra.
Nustatykite aukščiausią temperatūrą
(pav. 42).
Šaltas puodelis sumažina
gėrimo temperatūrą.
Pašildykite puodelius, skalaudami juos
karštu vandeniu.
Įpylus pieno sumažėja gėrimo
temperatūra.
Nepriklausomai nuo to, ar įpilate karšto
ar šalto pieno, visada sumažėja kavos
temperatūra. Pašildykite puodelius,
skalaudami juos karštu vandeniu.
Kava neišteka arba
išteka lėtai.
„AquaClean“ vandens filtras
nebuvo tinkamai paruoštas
sumontavimui.
„AquaClean“ vandens filtrą išimkite ir
išleiskite šiek tiek karšto vandens. Jei tai
veikia, „AquaClean“ vandens filtras
nebuvo tinkamai įstatytas. „AquaClean“
vandens filtrą iš naujo įstatykite ir
suaktyvinkite atlikdami visus skyriuje
„AquaClean“ vandens filtras“ aprašytus
veiksmus.
Jei aparato ilgai nenaudojote,
„AquaClean“ vandens filtrą turite vėl
paruošti naudojimui ir išleisti
2–3puodelius karšto vandens.
265
Lietuviškai
Problema Priežastis Sprendimas
„AquaClean“ vandens filtras
užkimštas.
Keiskite „AquaClean“ filtrą kas 3
mėnesius. Senesnis kaip 3 mėnesių
filtras gali užsikimšti.
Parinktas per smulkus
malūnėlio nustatymas.
Nustatykite stambesnį (aukštesnį)
malūnėlio nustatymą. Žinokite, kad tai
paveiks kavos skonį.
Virimo blokas nešvarus. Išimkite virimo bloką ir išskalaukite po
vandentiekio čiaupu (žr. 'Virimo grupės
valymas po vandentiekio čiaupu').
Kavos išleidimo snapelis
nešvarus.
Išvalykite kavos išleidimo snapelį ir jo
kiaurymes vamzdžių valikliu arba adata.
Iš anksto sumaltos kavos skyrius
užkimštas
Išjunkite aparatą ir išimkite virimo bloką.
Atidarykite iš anksto sumaltos kavos
skyriaus dangtelį ir įkiškite į jį šaukšto
kotą. Judinkite kotą aukštyn ir žemyn,
kol užkimšusi malta kava iškris (pav. 28).
Aparato kontūrą užkimšo kalkių
nuosėdos.
Pašalinkite nuoviras iš aparato
naudodami „Philips“ nuovirų šalinimo
priemonę (žr. 'Nuovirų šalinimo
procedūra'). Visada pašalinkite nuoviras,
kai aparatas paragina tai padaryti.
Pienas neputoja. Vidinis kapučino įtaisas
nešvarus arba netinkamai
įstatytas.
Išvalykite vidinį kapučinatorių ir vėl jį
tinkamai įstatykite (žr. 'Vidinio kapučino
įtaiso valymas po vandentiekio čiaupu').
Naudojamo pieno rūšis netinka
putoms daryti.
Iš skirtingų rūšių pieno gaunamas
skirtingas putų tūris ir skirtinga putų
kokybė.
Pienas taškomas. Jūs naudojate nepakankamai
šaltą pieną.
Būtinai naudokite šaltą pieną tiesiai iš
šaldytuvo.
' Lankstus pieno vamzdelis
prijungtas netinkamai.
Atidarykite kavos išpylimo snapelio (pav.
37) dureles ir patikrinkite ar lankstus
pieno vamzdelis iki galo prijungtas prie
kapučino įtaiso (pav. 43). Žinokite, kad
kapučino įtaisas ir pieno vamzdeliai gali
būti įkaitę. Prieš liesdami kapučino įtaisą
ir vamzdelius leiskite jiems atvėsti.
266 Lietuviškai
Problema Priežastis Sprendimas
Žinokite, kad kapučino įtaisas ir
pieno vamzdeliai gali būti įkaitę.
Išimkite ir išardykite vidinį kapučinatorių
(žr. 'Vidinio kapučino įtaiso valymas po
vandentiekio čiaupu'). Išskalaukite visas
dalis po vandentiekio čiaupu. Norėdami
aparatą nuodugniai išvalyti, naudokite
„Philips“ pieno ruošimo kontūro valiklį ir
įjunkite „Deep Milk Clean” procedūrą
naudodamiesi meniu „Būsena“ ir
„Hygiesteam“. Žinokite, kad dalis valant
indaplovėje jas galima užkimšti maisto
arba valiklio likučiais. Taip pat
rekomenduojama patikrinti apžiūrint, ar
jos neužsikimšusios.
Patariame kasdien atlikti „HygieSteam”
programą: 1) Valdymo skydelyje
paspauskite „Būsena“. 2) Pasirinkite
„HygieSteam”. 3) Tada ekrane
patvirtinkite visus veiksmus.
Užsikimšusios pieno vamzdeliai. Pieno talpyklą šaldytuve visada laikykite
be pieno vamzdelių. Pieno likučiai gali
kauptis pieno vamzdeliuose ir užkimšti
pieno sistemą. Prieš laikydami pieno
vamzdelius, juos praskalaukite.
Atrodo, kad aparatas
prateka.
Aparatas naudoja vandenį
vidiniam kontūrui ir virimo
blokui skalauti. Šis vanduo teka
per vidinę sistemą tiesiai į
nuvarvėjimo padėklą. Tai
normalu.
Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą
kasdien arba kai tik raudonas pilno
nuvarvėjimo padėklo indikatorius iškyla
per nuvarvėjimo padėklo dangtelį (pav.
29). Patarimas. Padėkite puodelį po
išleidimo snapeliu, kad surinktumėte
skalavimo vandenį ir sumažintumėte
vandens kiekį nuvarvėjimo padėkle.
Nuvarvėjimo padėklas per
pilnas ir perpildytas, dėl to
atrodo, kad aparatas prateka.
Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą
kasdien arba kai tik raudonas pilno
nuvarvėjimo padėklo indikatorius iškyla
per nuvarvėjimo padėklo dangtelį (pav.
29).
Vandens bakas ne visiškai
įstatytas, jame yra nedidelis
vandens nuotėkis, o oras
įtraukiamas į aparatą.
Įsitikinkite, kad vandens bako padėtis
tinkama: išimkite jį ir vėl įstatykite kuo
giliau.
Virimo blokas nešvarus /
užkimštas.
Išskalaukite virimo bloką.
Aparatas padėtas ne ant
horizontalaus paviršiaus.
Aparatą padėkite ant horizontalaus
paviršiaus, kad nuvarvėjimo padėklas
nebūtų perpildytas ir pilno nuvarvėjimo
padėklo indikatorius veiktų tinkamai.
267
Lietuviškai
Problema Priežastis Sprendimas
Negaliu suaktyvinti
„AquaClean“ vandens
filtro ir aparatas prašo
pašalinti nuoviras.
Filtras nebuvo įstatytas arba
pakeistas laiku po to, kai ekrane
buvo pradėtas rodyti
priminimas pakeisti
„AquaClean“ vandens filtrą. Tai
reiškia, kad aparatas užkalkėjo.
Pirmiausia pašalinkite nuoviras iš
aparato, tada sumontuokite
„AquaClean“ vandens filtrą.
Naujo vandens filtro
įstatyti nepavyksta.
Bandote sumontuoti kitą filtrą,
ne „AquaClean“ vandens filtrą.
Mašinai tinka tik „AquaClean“ vandens
filtras.
Guminis žiedas ant „AquaClean“
vandens filtro ne vietoje.
Uždėkite guminį žiedą atgal ant
„AquaClean“ vandens filtro.
Aparatas skleidžia didelį
triukšmą.
Normalu, kad aparatas
veikdamas skleidžia tam tikrą
triukšmą.
Jei aparatas pradeda skleisti kitokį
triukšmą, išvalykite virimo bloką ir jį
sutepkite (žr. 'Virimo grupės tepimas').
„AquaClean“ vandens filtras
tinkamai neparuoštas ir dabar
oras įtraukiamas į aparatą.
Išimkite AquaClean vandens filtrą iš
vandens talpos ir tinkamai paruoškite jį
naudoti. Išsamias instrukcijas žr. skyriuje
„AquaClean“ vandens filtras“.
Vandens bakas ne visai įstatytas
ir oras įtraukiamas į aparatą.
Įsitikinkite, kad vandens bako padėtis
tinkama: išimkite jį ir vėl įstatykite kuo
giliau.
Kai aparatą pirmą kartą
bandau prijungti prie
„Wi-Fi“, jis prie „Wi-Fi“
tinklo negali prisijungti.
„Wi-Fi“ pavadinimas ir
slaptažodis neteisingi.
Patikrinkite „Wi-Fi“ pavadinimą ir
slaptažodį.
Kavos aparatas ir „Wi-Fi“
maršrutizatorius nėra vienas
kito veikimo zonoje.
Įsitikinkite, kad kavos aparatas ir „Wi-Fi“
maršrutizatorius yra vienas kito veikimo
zonoje arba naudokite „Wi-Fi“
kartotuvą.
Aparatas negali rasti
namų „Wi-Fi“ tinklo.
„Wi-Fi“ maršrutizatorius veikia
netinkamai.
Įsitikinkite, kad „Wi-Fi“ maršrutizatorius
veikia tinkamai ir yra prijungtas prie
interneto.
Aparatas nėra maršrutizatoriaus
veikimo zonoje.
Įsitikinkite, kad aparatas yra
maršrutizatoriaus veikimo zonoje. Taip
pat galite naudoti „Wi-Fi“ signalo
kartotuvą.
Maršrutizatorius, prie kurio
kavos aparatas bando
prisijungti, veikia 5GHz dviejų
juostų režimu; kavos aparatas
prie 2,4GHz tinklo prisijungti
nebando.
5GHz tinklai nepalaikomi.
Maršrutizatoriaus 5GHz juostą laikinai
išjunkite ir kavos aparatą bandykite dar
kartą susieti su kita to paties
maršrutizatoriaus juosta (2,4GHz). Po
to, kai sėkmingai susiesite, 5GHz juostą
vėl įjunkite
268 Lietuviškai
Problema Priežastis Sprendimas
Vis dar negaliu naudotis
„Alexa“ ir „Amazon Smart
Reorders“.
Savo „Amazon“ paskyros dar
nesate prijungę prie „Saeco“
paskyros.
Vykdykite aparato valdymo skydelyje
pateikiamas instrukcijas, kad „Amazon“
paskyrą prijungtumėte prie „Saeco“
paskyros ir galėtumėte naudoti „Alexa“
valdymą balsu bei „Amazon Smart
Reorders“.
Pastaba. Kad šias funkcijas galėtumėte
naudoti, turite turėti „Alexa“ programą
arba „Alexa“ įrenginį ir turite „Amazon“
įjungti „Smart Reorders“ paslaugą.
Aparato „Wi-Fi“ ryšys
anksčiau veikė, bet
dabar nebeveikia.
Pasikeitė jūsų „Wi-Fi“
pavadinimas ir (arba)
slaptažodis.
Vykdykite skyriuje „Prisijungimas prie
„Wi-Fi“ pateikiamas instrukcijas ir
pasirinkite tinklą su nauju „Wi-Fi“
pavadinimu, prie kurio norite prisijungti.
Pasikeitė „Wi-Fi“ slaptažodis. Vykdykite skyriuje „Prisijungimas prie
„Wi-Fi“ pateikiamas instrukcijas ir
įveskite naują „Wi-Fi“ slaptažodį.
Netinkamai veikia „Wi-Fi“
maršrutizatorius.
Patikrinkite maršrutizatorių ir įsitikinkite,
kad jis veikia.
„Wi-Fi“ ryšys gali sutrikti dėl
elektromagnetinių ar kitokių
trikdžių.
Prietaisą laikykite toliau nuo kitų
elektroninių prietaisų, kurie gali sukelti
trikdžių.
Nė vienas iš pirmiau paminėtų
sprendimo būdų neveikia.
Aparatą išjunkite ir vėl įjunkite ant
nugarėlės esančiu pagrindiniu jungikliu,
kad dar kartą patikrintumėte „Wi-Fi“ ryšį.
Techninės specifikacijos
Gamintojas pasilieka teisę gerinti produkto technines specifikacijas. Visi iš anksto nustatyti kiekiai yra
apytiksliai.
Aprašymas Vertė
Dydis (p x a x g) 287 x 396 x 487 mm
Svoris 11–12,4 kg
Maitinimo laido ilgis 1200 mm
Vandens bakas 1,7litro, nuimamas
Pupelių piltuvo talpa 450 g
Kavos tirščių talpyklos talpa 15 briketų
Pieno talpos tūris 600 ml
Reguliuojamo aukščio snapelis 75–148 mm
Nurodytoji įtampa – nurodytoji galia – maitinimo
šaltinis
Žr. duomenų plokštelę priežiūros durelių vidinėje
dalyje
269
Lietuviškai
„Wi-Fi“ dažnių juosta 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu DAP B.V. pareiškia, kad visiškai automatiniai espreso aparatai SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 ir SM8889 atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas tolesniu interneto adresu: https://www.saeco.com.
Visiškai automatiniuose espreso aparatuose SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 ir SM8889 yra „Wi-
Fi“ modulis, 2,4GHz 802.11 b/g/n (1–13kanalų). Didžiausia perdavimo galia <100mW (20dBm).
„Wi-Fi“
Aparatas yra reglamento (EB) Nr. 801/2013 reikalavimus atitinkantis tinklinis įrenginys, skirtas naudoti
nuolat prijungus prie 2,4 GHz 802.11 b/g/n tinklo.
Magyar
270 Magyar
Tartalom
A készülék bemutatása („A” ábra)____________________________________________________________________ 270
Kezelőpanel __________________________________________________________________________________________ 271
Bevezetés ____________________________________________________________________________________________ 271
Speciális funkciók ____________________________________________________________________________________ 272
Italok főzése __________________________________________________________________________________________ 273
A készülék beállítása _________________________________________________________________________________ 277
AquaClean vízszűrő __________________________________________________________________________________ 278
A főzőegység eltávolítása és behelyezése __________________________________________________________ 278
Tisztítás és karbantartás _____________________________________________________________________________ 279
Vízkőmentesítés ______________________________________________________________________________________ 282
Hibakódok ____________________________________________________________________________________________ 283
Tartozékok rendelése ________________________________________________________________________________ 284
Szoftverfrissítések ____________________________________________________________________________________ 284
Hibaelhárítás _________________________________________________________________________________________ 285
Műszaki jellemzők ____________________________________________________________________________________ 291
Megfelelőségi nyilatkozat ____________________________________________________________________________ 291
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 291
A készülék bemutatása („A” ábra)
A1 Szemeskávé-tartály fedele
A2 Őrölt kávé tárolójának fedele
A3 Csészetartó tálca
A4 Kezelőpanel
A5 Vezetékcsatlakozó
A6 Főkapcsoló
A7 Cseppfelfogó tálca
A8 Cseppfelfogó tálca kioldófogantyúja
A9 HygieSteam tartály
A10 HygieSteam fedél a tejfelszívó tömlő
tartójával
A11 Állítható magasságú kávé- és tejadagoló
cső
A12 Belső tejhabosító
A13 Tápkábel csatlakozódugóval
A14 Őrlésbeállító gomb (további információt a
www.saeco.com/care oldalon talál)
A15 Szemeskávé-tartály
A16 Szervizajtó
A17 Kávécsatorna
A18 Kávémaradványok fiókja
A19 Főzési csoport (további információt a
www.saeco.com/care oldalon talál)
A20 Kávéőrlemény-tartó
A21 Víztartály
A22 „Cseppfelfogó tálca megtelt” kijelző
A23 Cseppfelfogó tálca fedele
Tartozékok
A24 Tejtartó
A25 Tejfelszívó tömlő
A26 Tisztítókefe
A27 Zsírzótubus
A28 AquaClean szűrő
A29 Mérőkanál
A30 Vízkeménységi tesztcsík
271
Magyar
Kezelőpanel
Ennek az eszpresszógépnek kétféle változata van. Kezelőpaneljeik különböznek, de összes ikonjuk
működése megegyezik. Az ikonok áttekintését a „B” és a „C” ábrán láthatja. Az alábbiakban találja a
leírásokat.
B1 Off icon (B1 Ki ikon)
C1 On/off icon (C1 Be/ki ikon)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Italok)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Italok menü)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Személyes
profilok)
B5/C5 Kávébab
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Készülék
beállításai)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Állapot menü)
B8/C8 Vásárlás
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Start/leállítás
ikonja)
Bevezetés
Köszönjük, hogy teljesen automatikus Saeco kávéfőzőt vásárolt! A Saeco által nyújtott online
támogatás teljes körű kihasználásához a vezérlőpanelen regisztrálhatja készülékét a beépített Wi-Fi-
kapcsolaton keresztül, vagy felkeresheti a www.saeco.com/MyCoffeeMachine oldalt, és ott is
regisztrálhatja a készüléket.
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a különálló biztonsági füzetet, és őrizze meg
későbbi használatra.
Teljesen automata Saeco kávéfőzőjével Wi-Fi-hálózatra is csatlakozhat, így a kávéfőzés élménye még
teljesebb lehet.
Ha a készülékkel Wi-Fi-hálózathoz kapcsolódik, a következőkre nyílik lehetősége:
-gépi tanulás segítségével összeállított, személyre szabott javaslatokat kaphat
-rendszeres szoftverfrissítéseket kaphat, amelyek fokozzák a felhasználói élményt
-használhatja a vásárlási funkciót (amennyiben ez a szolgáltatás rendelkezésre áll az országában)
-összekapcsolhatja a készüléket Amazon-fiókjával a tartozékok megrendeléséhez (amennyiben ez
a szolgáltatás rendelkezésre áll az országában)
-csatlakoztathatja a készüléket otthoni Alexa-kompatibilis eszközéhez, és ezen keresztül
hangvezérléssel vezérelheti (amennyiben ez a szolgáltatás rendelkezésre áll az országában)
Megjegyzés: Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva, de lehetséges, hogy
maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban, hogy a készülék teljesen új.
Az Xelsis SUPREMA (csak SM8885, SM8889) készülék
bekapcsolása
Kapcsolja be a készüléket a hátulján található főkapcsolóval. Érintse meg a vezérlőpanel közepét,
hogy a képernyőn megjelenjen a „Be” ikon. Koppintson a „Be” ikonra, és kövesse a vezérlőpanelen
megjelenő utasításokat.
Első bekapcsolást követően csatlakoztasssa készulékét a wifi hálózathoz és manuálisan frissítse a
szoftvert. Későbbikben is rendszeresen ellenőrizze manuálisan, hogy van-e elérhető további frissítés.
272 Magyar
Az Xelsis DELUXE (csak SM8780, SM8782, SM8785) készülék
bekapcsolása
Kapcsolja be a készüléket a hátulján található főkapcsolóval. Koppintson a „Be” ikonra, és kövesse a
vezérlőpanelen megjelenő utasításokat.
Első bekapcsolást követően csatlakoztasssa készulékét a wifi hálózathoz és manuálisan frissítse a
szoftvert. Későbbikben is rendszeresen ellenőrizze manuálisan, hogy van-e elérhető további frissítés.
Csatlakozás Wi-Fi-hálózathoz
2,4GHz-es 802.11 b/g/n otthoni Wi-Fi-hálózathoz csatlakoztassa a kávéfőzőt.
A kávéfőző otthoni Wi-Fi-hálózathoz való csatlakoztatása magasabb szintű felhasználói élményt
nyújt.
Ügyeljen rá, hogy a kávéfőző és a Wi-Fi-router egymás hatótávolságán belül legyenek.
A kávéfőző Wi-Fi-hálózathoz való csatlakoztatásához járjon el az alábbiak szerint.
1Koppintson a Beállítások ikonra, majd balról jobbra lapozva keresse meg a Wi-Fi ikont.
2Koppintson a Wi-Fi ikonra.
3Kövesse a képernyőn látható lépéseket a készülék a Wi-Fi-hálózathoz való csatlakoztatásához.
Ezzel végzett a készülék csatlakoztatásával.
A készülék a hangvezérléssel történő be- és a kikapcsoláskor, illetve a hosszabb tétlenséget követő
kikapcsoláskor automatikus öblítési ciklust hajt végre. Ellenőrizze, hogy a készülék környezete
biztonságos-e.
Speciális funkciók
Speciális funkció Célja
A BeanMaestro funkcióval kiválaszthatja a kávébab típusát és pörkölését.
Ezután a funkció automatikusan optimalizálja a főzési beállításokat, hogy a
legjobbat hozza ki a kávébabból.
273
Magyar
A HygieSteam funkció automatikusan megtisztítja a tejrendszert, és
eltávolítja a mikroorganizmusokat. Cappuccino vagy más tejalapú italok
főzése után érdemes használni.
A kivételes keménység és pontosság érdekében a strapabíró darálónk 100%-
ban kerámiából készül. Egyéni ízléshez állítható, 12 fokozatban.
A Karbantartási irányítópult hasznos áttekintést nyújt, és értesíti Önt az olyan
állapotinformációkról, mint a vízszint, vagy szól, hogy az AquaClean
fogyóban van.
Italok főzése
Általános lépések
A kávéfőzéshez csupán néhány egyszerű lépést kell követnie.
1Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval.
2Helyezzen egy vagy két csészét az állítható magasságú adagolócső alá. A használt csésze vagy
bögre méretéhez való beállításához csúsztassa az adagoló kifolyóját felfelé vagy lefelé.
3Az „Italok” menü megnyitásához koppintson az Italok ikonra. Balról jobbra elhúzva az ujját
keresse meg a kívánt italt, majd koppintson rá.
-Ha két csészényit szeretne főzni, érintse meg a „2x” ikont. A készülék automatikusan két darálási
ciklust végez a kiválasztott italoknak megfelelő sorrendben.
A „2x” ikon nem minden ital esetében érhető el.
4Az ital kiválasztása után a beállítócsúszkákat felfelé és lefelé elhúzva módosíthatja a beállításokat.
5Nyomja meg a start/stop ikont a kiválasztott ital elkészítéséhez.
Nehasználjon karamellizált vagy ízesített szemes kávét.
Forgassa el a darálógombot kis lépésekben, és főzzön 5 csésze kávét a különbségek
kipróbálásához.
Az italparaméterekkel kapcsolatos támogatás
Ha további információt szeretne kapni egy adott italparaméterről, tartsa nyomva valamelyik
beállítócsúszkát 3 másodpercig.
274 Magyar
Tejet tartalmazó italok főzése
A tejalapú italok főzéséhez néhány egyszerű lépést kell követnie.
1Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval.
Tipp: Amikor a rugalmas tejfelszívó tömlő csatlakozik a tejhabosítóhoz, csúsztassa az
adagolócsövet a legfelső pozícióba, hogy könnyen hozzáférhessen a víztartályhoz.
2Csavarja le a tejtartó fedelét, és töltse meg a tejtartót tejjel.
Az optimális eredmény érdekében mindig közvetlenül a hűtőből vegye elő a tejet.
3Csatlakoztassa a rugalmas tejfelszívó tömlőt a tejhabosítóhoz.
4Helyezze a fém tejfelszívó tömlőt a tartályba.
5Koppintson az Italok ikonra, majd válassza ki a kívánt tejalapú italt.
6A kívánt beállítások megadásához húzza felfelé vagy lefelé a beállítócsúszkákat.
7A kiválasztott ital főzésének indításához bármikor megnyomhatja a start/stop ikont.
-A speciális italoknál a készülék először a tejet adja ki, majd pedig a kávét. Több más italnál ez
fordított sorrendben történik: a készülék először a kávét, majd pedig a tejet adja ki.
-Ha szeretné idő előtt leállítani a tejadagolást, akkor nyomja meg a start/stop ikont (SM8780,
SM8782, SM8785 típus), illetve a stop ikont (SM8885, SM8889 típus).
-Ha szeretné idő előtt leállítani a teljes italadagolást (tej és kávé), akkor nyomja meg a start/stop
ikont (SM8780, SM8782, SM8785 típus), illetve a stop ikont (SM8885, SM8889 típus).
A készülék közvetlenül a tejadagolás után elvégzi a „HygieSteam Shot” műveletet. A készülék gőz
segítségével gyorsan átöblíti a belső tejadagoló rendszert. A tejadagoló cső fémrésze felforrósodhat.
Az égési sérülések kockázatának elkerülése érdekében várja meg, amíg lehűl a cső.
Tipp: A tejalapú italok elkészítéséhez használhat hagyományos dobozos tejet is. Helyezze a fém
tejfelszívó tömlőt a tejesdobozba.
275
Magyar
Kávé készítése őrölt kávéból
Ha őrölt kávéból szeretne kávét főzni, néhány egyszerű lépést kell követnie.
1Nyissa fel az őrölt kávé tárolójának fedelét, és öntsön egy mérőkanál őrölt kávét az őrölt kávé
tárolójába. Ezután zárja vissza a fedelet.
2Koppintson az Italok ikonra, görgessen balról jobbra, és válassza ki az italt.
3Koppintson az őrölt kávé ikonra.
4A kívánt beállítások megadásához húzza felfelé vagy lefelé a beállítócsúszkákat.
5Nyomja meg a start/stop ikont a kiválasztott ital elkészítéséhez.
Ha őrölt kávét választ, nem adhatja meg a kávé erősségét, és nem főzhet több italt egyidejűleg.
Forró víz adagolása
1Ellenőrizze, hogy a belső tejhabosító megfelelően illeszkedik-e a készülékhez (1. ábra).
2Helyezzen egy csészét a kifolyócső alá.
3Koppintson a „Forró víz” (2. ábra) lehetőségre.
4Igény szerint (3. ábra) állítsa be a forró víz mennyiségét és/vagy hőmérsékletét a
beállítócsúszkákkal.
5Nyomja meg a start/stop ikont.
6Ha szeretné idő előtt leállítani a forróvíz-adagolást, akkor nyomja meg újra a start/stop ikont
(SM8780, SM8782, SM8785 típus), illetve a stop ikont (SM8885, SM8889 típus).
Személyre szabás
Ezzel a készülékkel a saját ízlése szerint szabhatja személyre az italok paramétereit, és a módosított
italt személyes profilban tárolhatja. Lehetőség van saját ikon és saját profilnév beállítására.
A BeanMaestro funkció segít kihozni a maximumot a kávébabból
A BeanMaestro funkcióval kiválaszthatja a kávébab típusát és pörkölését. Ezután a funkció
automatikusan optimalizálja a főzési beállításokat, hogy a legjobbat hozza ki a kávébabból.
1Koppintson a Kávébab ikonra a főmenüben (4. ábra).
2Koppintson a BeanMaestro funkcióra (5. ábra).
3Válassza ki a kávébab típusát. Választási lehetőségek: Arabica és Robusta keverék.
4Válassza ki a kávébab pörkölési szintjét.
5A készülék automatikusan optimalizálja a főzési beállításokat.
6Merüljön el a kávézás nyújtotta élményben.
276 Magyar
Gyors kávé a CoffeeMaestro funkcióval
A készülék CoffeeMaestro funkciója lehetővé teszi, hogy egész ízprofilokat válasszon ki ahelyett, hogy
külön módosítaná az egyes beállításokat. A Delicato, Intenso és Forte profilok közül választhat. Egy
CoffeeMaestro-ízprofil kiválasztásához:
1Koppintson a kívánt ital ikonjára (6. ábra).
2Érintse meg többször egymás után a CoffeeMaestro ikont (7. ábra).
-Ezzel módosította az ital fő beállításait.
3Nyomja meg a start/stop ikont az italkészítés elindításához.
Személyre szabott italok a CoffeeEqualizer Touch+ funkcióval
Az ital kiválasztása után a CoffeeEqualizer Touch+ funkció automatikusan aktiválódik, lehetővé téve az
italbeállítások módosítását. A súgófunkció aktiválásához és további információk megjelenítéséhez
hosszan nyomja meg a kijelzőn lévő elemeket.
A CoffeeEqualizer Touch+ funkcióval az alábbi beállítások módosíthatók:
1Aroma erőssége
2Kávé mennyisége
3Tej mennyisége
4Víz mennyisége
5Ital hőmérséklete
6Hab mennyisége
7A kávé aromája
8Dönthet úgy is, hogy elkészít 1 vagy
2csészét.
9A kávé és a tej adagolásának sorrendje
Megjegyzés: Az, hogy melyik beállításokat módosíthatja, a választott italtól függ.
A kedvenc italok mentése profilba
Ezzel a készülékkel a saját ízlése szerint szabhatja személyre az italok paramétereit, és a módosított
italt személyes profilban tárolhatja. A Profilok ikonnal kiválaszthat egy profilt, és tárolhatja a receptet.
Profil létrehozásához és ital hozzáadásához használja a Profil ikont.
1Koppintson a Profil ikonra a főmenüben (8. ábra).
2Koppintson a Plusz ikonra (9. ábra).
3Írja be a nevét, és válassza ki a kedvenc ikonját.
4Ekkor készen áll egy ital hozzáadására. Koppintson a kívánt ital ikonjára.
5A CoffeeEqualizer Touch+ vagy a CoffeeMaestro funkció segítségével módosítsa az italt az
igényeinek megfelelően.
6Koppintson a „Mentés profilba” ikonra a személyes profilban való mentéshez (10. ábra).
Extra adag (ExtraShot)
A készülékkel lehetőség van Ristretto hozzáadására a kávé- és tejitalhoz, például ha erősebb kávét
szeretne készíteni.
1Helyezzen egy csészét a kifolyócső alá.
2Koppintson valamelyik egyérintéses italikonra az ital kiválasztásához (6. ábra).
3A beállítócsúszkát felfelé tolva állítsa az erősséget a legnagyobb értékre, majd válassza ki az
ExtraShot funkciót (11. ábra).
4Ezután nyomja meg a start/stop ikont (SM8780, SM8782, SM8785 típus), illetve nyomja meg a
start ikont (SM8885, SM8889 típus) az ital elkészítéséhez.
5Ha szeretné idő előtt leállítani az italadagolást, akkor nyomja meg újra a start/stop ikont
(SM8780, SM8782, SM8785 típus), illetve a stop ikont (SM8885, SM8889 típus).
Ha az ExtraShot funkciót választotta, egyszerre csak egy kávét főzhet.
Az ExtraShot funkció csak bizonyos italok esetében áll rendelkezésre.
277
Magyar
A készülék beállítása
A legtöbb gépbeállítást a Beállítások ikonra koppintva, majd a képernyőn megjelenő lépéseket
követve módosíthatja.
Online támogatáshoz (gyakori kérdések, videók stb.) olvassa be a QR-kódot a füzet borítójáról, vagy
látogasson el a www.saeco.com/care weboldalra.
A vízkeménység beállítása
Javasoljuk, hogy az optimális teljesítmény és a hosszabb élettartam érdekében a helyi víz
keménységéhez állítsa be a vízkeménységet a gépen. Ezzel megelőzheti a készülék túl gyakori
vízkőmentesítésétis. Vízkeménység alapértelmezett beállítása 4: kemény víz.
A helyi víz keménységének meghatározásához használja a dobozban található
tesztcsíkot.
1Mártsa csapvízbe vagy tartsa folyóvíz alatt a vízkeménységi tesztcsíkot 1 másodpercig (12. ábra).
2Várjon 1 percig. A tesztcsíkon levő pirossá váló négyzetek száma jelzi a víz keménységét (13. ábra).
Állítsa be a készüléket a megfelelő vízkeménységhez:
1Koppintson a Beállítások ikonra, és görgessen balról jobbra a „Vízkeménység” opció
kiválasztásához.
2Válassza ki a vízkeménységi szintet. A kijelzőn kiválasztott piros négyzetek számának meg kell
egyeznie a tesztcsíkon (14. ábra) levő vörös négyzetek számával.
3Ha beállította a megfelelő vízkeménységet, koppintson a jóváhagyás ikonra.
Az őrlés beállítása
A kávé erősségének módosítását a szemeskávé-tartályban található darálóbeállító gombbal
végezheti el. Minél alacsonyabb az őrlési beállítás, annál finomabbra őrli a készülék a kávészemeket,
és annál erősebb lesz a kávé. Összesen 12-féle kávédaráló-beállítás közül választhat.
A készülék beállítása befejeződött, így az a legjobb ízt hozza majd ki a kávébabokból. Ezért azt
javasoljuk, hogy ne változtasson a kávédaráló beállításain, amíg nem főzött 100–150 csésze kávét (kb.
1havi mennyiség).
2–3 italt kell elkészítenie, mielőtt teljes mértékben érezhetővé válik a különbség.
A daráló károsodásának megelőzése érdekében ne forgassa el egyszerre egynél több fokkal a
darálóbeállító gombot.
1Koppintson a Kávébab ikonra a főmenüben.
2Koppintson a „Daráló” ikonra.
3Nézze meg az oktatóvideót.
Gyári beállítások visszaállítása
Bármikor lehetőség van a készülék gyári beállításainak visszaállítására.
1Érintse meg a Beállítások ikont.
2Görgessen balról jobbra a „Gyári beállítások” kiválasztásához. Koppintson a jóváhagyás ikonra.
-A gyári beállítások visszaállítása megtörtént.
A készülék a következő gyári alapbeállításokat állítja vissza: vízkeménység, készenléti idő, kijelző
fényereje, hang, hangulatfény, profilok, tartály jelzőfénye, mértékegységek, kezdőképernyő beállításai,
BeanMaestro-beállítások, Wi-Fi hitelesítő adatai, szoftverfrissítési beállítások, Saeco-hitelesítő
adatok, Amazon-hitelesítő adatok.
278 Magyar
AquaClean vízszűrő
A készülék AquaClean-kompatibilis. Az AquaClean vízszűrőt behelyezheti a víztartályba, hogy
megőrizze a kávé ízét. Ezzel el lehet kerülni a vízkőmentesítést is, mivel csökkenti a vízkő lerakódását a
készülékben. Az AquaClean vízszűrőt helyi vagy online kereskedőjétől, illetve a hivatalos
márkaszervizben is megvásárolhatja.
Az AquaClean szűrő állapotjelzője
Az AquaClean szűrő állapota az „Állapot” menüben tekinthető meg, százalékos formában.
-Ha az AquaClean szűrő állapota 10% vagy annál kevesebb, akkor a képernyőn a készülék minden
bekapcsolásakor egy üzenet megjelenik meg 2 másodpercre. Az üzenet azt javasolja, hogy
vásároljon új szűrőt.
-Ha az AquaClean szűrő állapota 0%, akkora készülék minden bekapcsoláskor kéri, hogy cserélje ki
az AquaClean szűrőt.
Az AquaClean vízszűrő aktiválása (5 perc)
A készülék nem érzékeli automatikusan, hogy behelyeztek egy szűrőt a víztartályba. Ezért az új
AquaClean vízszűrőket mindig aktiválni kell az „Állapot” menüből.
Amikor a készülék már nem jeleníti meg a szűrő aktiválását kérő üzenetet, továbbra is aktiválhatja
az AquaClean vízszűrőt, de előbb vízkőmentesítenie kell a készüléket.
A készüléknek teljesen vízkőmentesnek kell lennie az AquaClean vízszűrő használatának
megkezdése előtt.
Az AquaClean vízszűrő aktiválása előtt vízbe áztatással elő kell azt készíteni az alábbiak szerint. Ha ezt
nem teszi meg, akkor a készülék levegőt szívhat be, ami nagy zajjal jár, és megakadályozza a
készüléket a kávéfőzésben.
1Koppintson az „Állapot” ikonra, majd görgessen balról jobbra az „AquaClean” kiválasztásához.
2Amikor megjelenik az aktiválási képernyő, koppintson ismét a jóváhagyás ikonra. Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
Az AquaClean vízszűrő cseréje (5 perc)
Miután 95 liter víz átfolyt a szűrőn, a szűrő működése megszűnik. Az AquaClean állapotjelzője 0%-ra
csökken, hogy emlékeztesse Önt a szűrő cseréjére. Ha nem cseréli ki időben az AquaClean vízszűrőt,
továbbra is kicserélheti a szűrőt, de először vízkőmentesítenie kell a készüléket.
Amikor az AquaClean állapotjelző 0%-ra csökken, vagy amikor a gép emlékezteti az AquaClean szűrő
cseréjére:
1vegye ki a régi AquaClean vízszűrőt.
2tegyen be egy új szűrőt, és „Az AquaClean vízszűrő aktiválása (5 perc)” fejezetben ismertetett
módon aktiválja.
Cserélje ki az AquaClean vízszűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék még nem jelezte,
hogy csere szükséges.
A főzőegység eltávolítása és behelyezése
Lépjen a képernyőn található „Állapot” menübe, majd válassza a „Főzőegység tisztítása” lehetőséget,
vagy látogasson el a www.saeco.com/care weboldalra részletes oktatóvideókért, amelyek bemutatják
a főzőegység eltávolításának, behelyezésének és tisztításának menetét.
279
Magyar
A főzőegység kivétele a készülékből
1Nyissa ki a szervizajtót (15. ábra).
2Vegye ki a kávémaradvány-tartó fiókot (16. ábra).
3Nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot (17. ábra), majd a fogantyúnál meghúzva vegye ki a
főzőegységet a készülékből (18. ábra).
A főzőegység visszahelyezése
Mielőtt visszacsúsztatja a főzőegységet a készülékbe, ellenőrizze, hogy az megfelelő pozícióban áll-e.
1Ellenőrizze, hogy a főzőegység oldalán található sárga henger illeszkedik-e a fekete nyílhoz és az N
(19. ábra) jelhez.
-Ha a henger nem illeszkedik ezekhez, nyomja le a kart, amíg az hozzá nem ér a főzőegység (20.
ábra) aljához.
2Ügyeljen arra, hogy a főzőegység másik oldalon található sárga rögzítőhorogja a megfelelő
helyzetben legyen.
-A horog megfelelő elhelyezkedése érdekében, tolja azt a legfelső helyzetbe (21. ábra).
3Az oldalsó (22. ábra) vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a
helyére nem rögzül egy kattanással (23. ábra). Ne nyomja meg a PUSH (MEGNYOMNI) gombot.
4Helyezze be a kávémaradvány-tartó fiókot, majd csukja vissza a szervizajtót.
Tisztítás és karbantartás
A készülék jelzi, amikor tisztításra és karbantartásra van szükség.
A rendszeres tisztítással és karbantartással kiváló állapotban tarthatja a készüléket, és hosszú időn át
biztosíthatja az ízletes kávét és az egyenletes kávéadagolást.
Az alábbi táblázat részletesen bemutatja, hogy mikor és hogyan kell tisztítani a készülék összes
levehető alkatrészét. További részletes információk és tájékoztató videók: www.saeco.com/care. A C
ábrán áttekintés látható a mosogatógépben is tisztítható részegységekről.
Alkatrész Tisztítás ideje Hogyan található meg a
vezérlőpanelen/
Teendő
AquaClean szűrő Három havonta, vagy amikor a
készülék jelzi.
ÁLLAPOT->TISZTÍTÁS->AQUACLEAN. Az
AquaClean szűrő aktiválásához kövesse a
lépéseket.
A készülék nem érzékeli automatikusan, hogy behelyezett egy szűrőt a víztartályba. Ezért az
„Állapot” menüben aktiválni kell minden behelyezett új AquaClean szűrőt.
A készüléknek teljesen vízkőmentesnek kell lennie az AquaClean szűrő használatának
megkezdése előtt.
Az AquaClean szűrőt legalább 3 havonta cserélje még akkor is, ha a készülék nem jelezte, hogy
cserélni kell.
Főzőegység Hetente ÁLLAPOT -> TELJESÍTMÉNY ->
FŐZŐEGYSÉG TISZTÍTÁSA. Kövesse a
lépéseket a főzőegység eltávolításához és
tisztításához.
280 Magyar
Alkatrész Tisztítás ideje Hogyan található meg a
vezérlőpanelen/
Teendő
Mielőtt visszacsúsztatja a főzőegységet a készülékbe, ellenőrizze, hogy az megfelelő pozícióban
áll-e. A főzőegység oldalán található sárga hengernek illeszkednie kell a fekete nyílhoz és az N (19.
ábra) jelhez.
Havonta ÁLLAPOT -> TELJESÍTMÉNY -> KÁVÉOLAJ
ELTÁVOLÍTÁSA. Kövesse az öntisztítási
eljárás lépéseit a kávéolaj főzőegységből
történő automatikus eltávolításához.
Tejkör/belső
tejhabosító
Anapi használatot követően ÁLLAPOT -> HYGIESTEAM. A tejrendszer
tisztításához kövesse az öntisztítási eljárás
lépéseit. Nedves ruhával törölje át a fém
tejfelszívó tömlő külső részét, mielőtt
beleteszi a tejfelszívó tömlő tartójába.
Hetente Vegye ki és szerelje szét a belső tejhabosítót.
Minden alkatrészt a csap alatt öblítsen el
egy kis mosogatószerrel.
Havonta ÁLLAPOT -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. A tejrendszer tisztításához kövesse
az öntisztítási eljárás lépéseit.
Tejtartó Hetente Szerelje szét a tejtartót (24. ábra), és nyomja
ki a golyót a tejfelszívó tömlő csapjával (25.
ábra). Tisztítsa meg a tejtartót csap alatt
vagy mosogatógépben.
HygieSteam tartály
(tejfelszívó tömlő
tartója)
Hetente, vagy amikor a
készülék emlékezteti erre
Vegye ki a HygieSteam tartályt a készülékből
(26. ábra), majd vegye le a HygieSteam
fedelet (27. ábra). Folyó víz alatt tisztítsa meg
HygieSteam tartályt és fedelet.
Őrölt kávé tárolója Hetente ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el az őrölt kávé
tartója.
Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
aljzatból, és vegye ki a főzőegységet. Nyissa
fel az őrölt kávé tárolójának fedelét, és
helyezze be a kanál nyelét a
kávécsatornába. Mozgassa a nyelet fel és le,
amíg az eltömődött kávé le (28. ábra) nem
esik. Lásd: www.saeco.com/care webhelyet
a részletes tájékoztató videókért.
Kávéőrlemény-tartó Akkor ürítse ki a kávézacctartót,
amikor a készülék erre kéri.
Tisztítsa meg hetente.
A kávézacctartó ürítése a készülék
bekapcsolt állapotában történjen. Öblítse át
a csap alatt egy kis mosogatószerrel.
281
Magyar
Alkatrész Tisztítás ideje Hogyan található meg a
vezérlőpanelen/
Teendő
Cseppfelfogó tálca Naponta, vagy ha a
cseppfelfogó tálca fedelén
keresztül felemelkedik a piros
„Cseppfelfogó tálca megtelt”
jelző, ürítse ki a cseppfelfogó
tálcát (29. ábra). A cseppfelfogó
tálcát hetente tisztítsa.
Vegye ki a cseppfelfogó tálcát (30. ábra), és
tisztítsa meg azt a csap alatt folyékony
mosószerrel.
A főzőegység
kenése
2 havonta A főzőegység kenéséhez használja a
tartozék kenőzsírt (lásd: 'A főzőegység
kenése'). Lásd: www.saeco.com/care
webhelyet a részletes tájékoztató videókért.
Víztartály Hetente Öblítse ki a víztartályt a csap alatt.
Kávéfőzőgép
előlapja
Hetente Tisztításához használjon nem karcoló
törlőkendőt.
A készülék
vízkőmentesítése
Amikor a készülék
vízkőmentesítésre kéri
ÁLLAPOT -> VÍZKŐMENTESÍTÉS. Kövesse a
lépéseket a készülék vízkőmentesítéséhez.
Ha vízkőmentesítésre van szükség, és a
készülék figyelmezteti erre, nyomja meg az
OK ikont, és kövesse a lépéseket.
A főzőegység tisztítása
A főzőegység rendszeres tisztításával megelőzhető az, hogy a kávémaradványok eltömítsék a belső
köröket. Lépjen a képernyőn található „Állapot” menübe, majd válassza a „Főzőegység tisztítása”
lehetőséget, vagy látogasson el a www.saeco.com/care weboldalra az oktatóvideókért, amelyek
bemutatják a főzőegység eltávolításának, behelyezésének és tisztításának menetét.
A főzőegység tisztítása csap alatt
1Koppintson az „Állapot” ikonra, majd görgessen a „Főzőegység tisztítása” lehetőségre.
2Koppintson a jóváhagyás ikonra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával
Csak Philips kávéolaj-eltávolító tablettát használjon.
1Koppintson az „Állapot” ikonra, majd görgessen a „Főzőegység tisztítása” lehetőségre.
2Koppintson a jóváhagyás ikonra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
A főzőegység kenése
A gép teljesítményének javítása érdekében javasoljuk a főzőegység kéthavonkénti kenését, hogy a
mozgó alkatrészek működése folyamatosan kifogástalan maradjon.
1Kenje be zsírral vékonyan a főzőegység (31. ábra) dugattyúját (szürke alkatrész).
2Vékonyan kenje be zsírral a tengely (szürke alkatrész) környékét a főzőegység alján (32. ábra).
3Vékonyan vigyen fel zsírt a vezetősínek mindkét oldalára (33. ábra).
282 Magyar
A belső tejhabosító tisztítóprogramjai
A készülék jelzi, amikor a belső tejhabosító tisztításra szorul.
A készülék három programot kínál a belső tejhabosító tisztításához:
-„HygieSteam Shot”: tejalapú ital készítésekor a készülék automatikusan gőzt enged át a belső
tejhabosítón a gyors átöblítés érdekében.
-„HygieSteam”: Akészülék gőzzel alaposan megtisztítja a belső tejkört. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a HygieSteam tartály megfelelően van összeszerelve (34. ábra) és csatlakoztatva a
készülékhez (35. ábra). Helyezze a tejfelszívó tömlőt a tejfelszívó tömlő tartójába (36. ábra), majd
kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
-„Deep Milk Clean”: A belső tejkör tisztításához hajtsa végre a „Deep Milk Clean” eljárást a Philips
tejkörtisztítóval.
A belső tejhabosító tisztítása folyó víz alatt
1Nyissa ki a belső tejhabosító (37. ábra) ajtaját.
2Az eltávolításhoz húzza lefelé (38. ábra) a belső tejhabosítót.
3A belső tejhabosító alsó részét lehúzva a felső részről (39. ábra) szedje szét a tejhabosítót.
4Szerelje szét az összes alkatrészt (40. ábra), és tisztítsa meg ezeket a csap alatt.
5Szerelje össze újra a belső tejhabosítót.
6A belső tejhabosító visszahelyezéséhez állítsa azt függőleges helyzetbe, és győződjön meg arról,
hogy a lyukak illeszkednek a készüléken található két csőhöz. Ezután emelje felfelé a belső
tejhabosítót, amíg az a helyére (1. ábra) nem kattan.
7Zárja be az ajtót.
A részletes tájékoztató videókért keresse fel a www.saeco.com/care webhelyet.
Vízkőmentesítés
Csak Philips vízkőmentesítőt használjon. Semmilyen körülmények között ne használjon olyan
vízkőmentesítő szert, amely kénsavat, sósavat, szulfonsavat vagy ecetsavat (pl. ecet) tartalmaz, mivel
ezek károsíthatják a készülék vízkörét, és előfordulhat, hogy nem oldják fel a vízkövet megfelelően. Ha
nem a Philips vízkőmentesítőt használja, a jótállás érvénytelenné válik. A vízkőmentesítés
elhagyásakor a jótállás szintén érvénytelenné válik. A Philips vízkőmentesítőt helyi vagy online
kereskedőjétől, illetve hivatalos márkaszervizben is megvásárolhatja.
1Ha a készülék vízkőmentesítésre kéri, koppintson a jóváhagyás ikonra a vízkőmentesítés
indításához. Ha anélkül szeretné elindítani a vízkőmentesítést, hogy a készülék erre kérné,
koppintson az „Állapot” ikonra, majd válassza a „Vízkőmentesítés” lehetőséget.
2Vegye ki a cseppfelfogó tálcát, a kávézacctartót és a HygieSteam tartályt (26. ábra), ürítse ki, majd
illessze vissza őket a helyükre.
3Távolítsa el a víztartályt, és ürítse ki. Ezután távolítsa el az AquaClean szűrőt.
4Öntse bele az egész üveg Philips vízkőmentesítőt a víztartályba, majd töltse meg a víztartályt vízzel
a CALC CLEAN (Vízkőmentesítés) szintjelzésig (41. ábra). Ezután helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe.
5Tegyen egy nagy edényt (1,5 l) a kávéadagoló kifolyója alá.
6Bizonyosodjon meg arról, hogy a HygieSteam tartály megfelelően van összeszerelve (34. ábra) és
csatlakoztatva a készülékhez (35. ábra). Helyezze a tejfelszívó tömlőt a tejfelszívó tömlő tartójába.
7A vízkőmentesítési eljárás indításához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A
vízkőmentesítési eljárás nagyjából 30 percet vesz igénybe, és egy vízkőmentesítési ciklusból és egy
öblítési ciklusból áll.
283
Magyar
8Ha a vízkőmentesítési ciklus befejeződött, vízzel öblítse ki a víztartályt és a vízkört. Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
9Helyezzen be új AquaClean szűrőt a víztartályba, majd aktiválja (lásd: 'Az AquaClean vízszűrő
aktiválása (5 perc)').
Tipp: Az AquaClean szűrő használata csökkenti a vízkőmentesítés szükségességét.
Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési
eljárást?
A vízkőmentesítési eljárásból a kezelőpanel be- és kikapcsoló ikonjának a megnyomásával léphet ki.
Ha a vízkőmentesítési eljárás a teljes befejezése előtt megszakítja, a víztartályban vagy a vízkörben
vízkőmentesítő folyadék maradhat. Ebben az esetben tegye a következőket:
1Ürítse ki és öblítse ki alaposan a víztartályt.
2Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a CALC CLEAN szintjelzéséig, majd kapcsolja be újra a
készüléket. A készülék felmelegszik, és automatikus öblítési ciklust hajt végre.
3Mielőtt italok főzésére használná a készüléket, végezzen kézi öblítési ciklust. Kézi öblítési ciklus
végzéséhez először adagoljon fél víztartálynyi forró vizet, majd főzzön két csésze kávét őrölt
kávéból őrölt kávé hozzáadása nélkül.
Megjegyzés: Ha a vízkőmentesítési eljárás nem fejeződött be, a lehető leghamarabb újra el kell
végezni a vízkőmentesítést.
Hibakódok
Alább található egy lista azokkal a hibakódokkal, amelyek Ön által megoldható problémákat jeleznek.
A tájékoztató videókért lásd: www.saeco.com/care. Ha másik hibakód jelenik meg, forduljon az
országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
Hibakód Probléma Lehetséges megoldás
01 Az kávécsatorna
eldugult.
Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból. Vegye ki a főzőegységet. Ezután nyissa fel az őrölt
kávé tárolójának fedelét, és helyezze be a kanál nyelét a
kávécsatornába. Mozgassa a nyelet fel és le, amíg az
eltömődött kávé le nem esik (28. ábra). Lásd a
www.saeco.com/care webhelyet a részletes tájékoztató
videókért.
03 A főzőegység
szennyezett vagy nincs
megfelelően
megolajozva.
Kapcsolja ki a készüléket. Öblítse el tiszta vízben a
főzőegységet, hagyja levegőn megszáradni, majd olajozza meg
(lásd: 'A főzőegység kenése'). Lásd: „A főzőegység tisztítása”
című fejezet, illetve www.saeco.com/care webhelyet a
részletes tájékoztató videókért. Ezután kapcsolja be újra a
készüléket.
04 A főzőegység nincs
megfelelően
elhelyezve.
Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a főzőegységet, majd
helyezze vissza. Csak akkor illessze be a főzőegységet, ha az a
megfelelő helyzetben van. Lásd „A főzőegység kezelése” című
részt, illetve www.saeco.com/care webhelyet a részletes
tájékoztató videókért. Ezután kapcsolja be újra a készüléket.
05 Levegő van a vízkörben. A készülék kikapcsolásával, majd ismételt bekapcsolásával
indítsa újra a készüléket. Ha ez beválik, adagoljon 2-3
csészényi forró vizet. Ha már hosszabb ideje nem végezte el a
vízkőmentesítést, most végezze el azt.
284 Magyar
Hibakód Probléma Lehetséges megoldás
Az AquaClean szűrőt
nem készítette elő
megfelelően a
beszerelés előtt, vagy a
szűrő eldugult.
Távolítsa el az AquaClean szűrőt, és próbáljon meg újra kávét
főzni. Ha ez beválik, az AquaClean szűrőt készítse elő
megfelelően a visszahelyezés (lásd: 'Az AquaClean vízszűrő
aktiválása (5 perc)') előtt. Helyezze vissza az AquaClean szűrőt
a víztartályba. Ha ez sem válik be, a szűrő eldugulhatott és
cserére szorul.
11 A készüléknek fel kell
vennie a
szobahőmérsékletet
Várjon egy ideig, amíg a gép a szállítási, illetve kültéri
hőmérsékletről felmelegszik szobahőmérsékletre. Kapcsolja ki
a készüléket, várjon 30 percet, majd kapcsolja be újra. Ha így
sem működik, forduljon a vevőszolgálathoz. Az elérhetőségek
a jótállási füzetben találhatók.
14 A készülék túlhevült. Kapcsolja ki a készüléket, majd 30perc múlva kapcsolja vissza.
19 A készülék nincs
megfelelően a
konnektorhoz
csatlakoztatva.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel kis
csatlakozódugóját megfelelően csatlakoztatta a készülék
hátulján lévő aljzatba.
Tartozékok rendelése
A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Philips karbantartási termékeket használjon.
Ezeket a termékeket az Amazon Smart Reorders engedélyezésével, helyi vagy online kiskereskedőktől
vagy a hivatalos szervizközpontoktól lehet megvásárolni.
Ahhoz, hogy használni tudja az Amazon Smart Reorders szolgáltatást, először aktiválnia kell ezt az
Amazonon. Ezután kövesse a készülék képernyőjén megjelenő lépéseket Amazon-fiókja és Saeco-
fiókja összekapcsolásához. Miután elvégezte ezeket a lépéseket, szabadon használhatja az Amazon
Smart Reorder szolgáltatást.
A készülék kezelőpaneljén található „Bolt” menüben tekintheti meg a Philips karbantartási
termékek és tartozékok elérhetőségét a helyi kiskereskedőknél.
Készüléke típusszámának megadásával a pótalkatrészek teljes listáját megtekintheti weboldalunkon.
A típusszám a szervizajtó belső felén található.
Karbantartási termékek és típusszámok:
-Vízkőmentesítő oldat CA6700
-AquaClean szűrő CA6903
-Főzőegység-zsír HD5061
-Kávéolaj-eltávolító tabletták CA6704
-Tejkörtisztító anyag CA6705
-Karbantartókészlet CA6707
Szoftverfrissítések
A frissítés elengedhetetlen adatai védelme és a kávéfőző megfelelő működésének biztosítása
érdekében. Beállíthatja, hogy manuálisan szeretné-e frissíteni a készüléket, vagy hogy a készülék
automatikusan elvégezze a frissítéseket.
Az automatikus frissítés opció használata esetén ügyeljen rá, hogy a készülék éjszaka is be legyen
dugva, illetve engedélyezve legyen a Wi-Fi, hogy az éjszakai szoftverfrissítések is megérkezzenek.
285
Magyar
Frissítés akkor érhető el, amikor szoftverfejlesztések vagy új funkciók állnak rendelkezésre; emellett
ezek a frissítések a biztonságot is szolgálják.
A kötelező firmware-frissítések automatikusan elindulnak, amikor a kávéfőző készenléti módban
van. Firmware-frissítés közben a kávéfőző nem használható.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A
támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.saeco.com/care weboldalon
található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő
ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
Probléma Ok Megoldás
Kávémaradvány
található az új
kávéfőzőben.
Ezt a készüléket kávéval
próbálták ki.
Gondosan ki van tisztítva, de
lehetséges, hogy maradtak benne
kávémaradékok. De a készülék teljesen
új.
A készülék BEMUTATÓ
módban van.
A készenlét ikont 8
másodpercnél hosszabban
nyomva tartotta.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket a
hátulján található főkapcsolóval.
A csepptálca gyorsan
megtelik, illetve mindig
van víz a csepptálcában.
Ez normális jelenség. A készülék
vízzel tisztítja a belső kört és a
főzőegységet is. Valamennyi víz
a belső körből egyenesen a
cseppfelfogó tálcába folyik.
Naponta, vagy ha a cseppfelfogó tálca
fedelén keresztül megjelenik a piros
„cseppfelfogó tálca megtelt” jelző, ürítse
ki a cseppfelfogó tálcát (29. ábra). Tipp:
helyezzen egy csészét az adagolócső
alá a kifolyó öblítővíz összegyűjtésére.
A kávézacctartó ürítését
kérő ikon továbbra is
megjelenik.
A kávézacctartót olyankor
ürítették ki, amikor a készülék ki
volt húzva a konnektorból, vagy
túl gyorsan tették vissza a
helyére.
Vegye ki a kávézacctartót, várjon
legalább 5másodpercet, majd tegye
vissza.
A készülék a
kávézacctartó kiürítését
kéri, pedig az nincs is
tele.
A készülék nem állította
alapállapotba a számlálót,
amikor legutóbb kiürítette a
kávézacctartót.
Várjon mindig legalább 5 másodpercet,
mielőtt visszahelyezi a kávézacctartót.
Így a készülék nullázni fogja a
kávéadagok számlálóját, és
megfelelően folytatja a számlálást.
A kávézacctartó teljesen
tele van, de a kijelzőn
nem jelenik meg a
kávézacctartó ürítését
kérő ikon.
Eltávolította a cseppfelfogó
tálcát, de nem ürítette ki a
kávézacctartót.
A cseppfelfogó tálca eltávolításakor
ürítse ki a kávézacctartót is, akkor is, ha
csak néhány adag kávét tartalmaz. Így a
készülék biztosan nullázni fogja a
kávéadag-számlálót, és megfelelően
folytatja a kávéadagok számlálását.
286 Magyar
Probléma Ok Megoldás
A főzőegységet nem
tudom eltávolítani.
A főzőegység nincs megfelelően
elhelyezve.
A készülék alaphelyzetbe állítását a
következőképpen végezze: Zárja be a
szervizajtót. Kapcsolja ki, majd kapcsolja
vissza a készüléket, és várja meg, amíg
használatra kész állapotba kerül.
Próbálja meg újra kivenni a
főzőegységet. A lépésenkénti
utasításokat lásd „A főzőegység
eltávolítása és behelyezése” című
fejezetben.
A főzőegységet nem
tudom behelyezni.
A főzőegység nincs megfelelően
elhelyezve.
A készülék alaphelyzetbe állítását a
következőképpen végezze: Zárja be a
szervizajtót. Hagyja kint a főzőegységet.
Kapcsolja ki a készüléket, és a
csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
Várjon 30 másodpercet, dugja vissza a
készüléket, kapcsolja be, majd várja
meg, amíg használatra kész állapotba
kerül. Ezután állítsa a megfelelő
helyzetbe a főzőegységet, és helyezze
vissza a készülékbe. A lépésenkénti
utasításokat lásd „A főzőegység
eltávolítása és behelyezése” című
fejezetben.
A kávé vízízű. A főzőegység szennyezett vagy
meg kell olajozni.
Távolítsa el a főzőegységet, öblítse le a
csap alatt, majd hagyja megszáradni.
Utána kenje meg a mozgó alkatrészeket
(lásd: 'A főzőegység kenése').
A készülék önbeállítási eljárást
hajt végre. Ez a folyamat
automatikusan indul el, amikor
először használja a készüléket,
amikor másfajta szemes kávéra
vált vagy miután hosszú ideig
nem használta a készüléket.
Főzzön le 5 csésze kávét, hogy a
készülék be tudja fejezni önbeállítási
folyamatot.
A daráló túl durva darálási
fokozatra van állítva.
Állítsa a kávédarálót finomabb
szemcseméretre (alacsonyabb
beállításra). Készítsen 2-3italt, hogy
teljes mértékben érezhesse a
különbséget.
A kávé nem elég forró. Túl alacsony hőmérséklet van
beállítva.
Állítsa a hőmérsékletet maximumra (42.
ábra).
A hideg csésze csökkenti az ital
hőmérsékletét.
A csészék előmelegítéséhez ezeket
öblítse át forró vízzel.
287
Magyar
Probléma Ok Megoldás
A tej hozzáadása csökkenti az
ital hőmérsékletét.
Akár meleg, akár hideg a tej,
hozzáadása mindenképpen csökkenti a
kávé hőmérsékletét. A csészék
előmelegítéséhez ezeket öblítse át forró
vízzel.
Nem folyik ki, illetve túl
lassan folyik ki a kávé.
Az AquaClean vízszűrőt nem
készítették elő megfelelően az
üzembe helyezéshez.
Vegye ki az AquaClean szűrőt a
víztartályból, és adagoljon forró vizet a
géppel. Ha így működik, akkor az
AquaClean szűrőt nem megfelelően
szerelték be. Tegye vissza és aktiválja az
AquaClean szűrőt, és hajtsa végre az
„AquaClean vízszűrő” fejezetben
szereplő összes lépést.
Ha hosszabb ideig nem használta a
készüléket, újra elő kell készítenie az
AquaClean vízszűrőt a használatra,
majd adagoljon 2-3 csésze forró vizet a
géppel.
Az AquaClean vízszűrő
eltömődött.
A AquaClean vízszűrőt 3 havonta
cserélje ki. A 3 hónapnál öregebb szűrő
eltömődhet.
A daráló túl finom darálási
fokozatra van állítva.
Állítsa a kávédarálót nagyobb
szemcseméretre (magasabb beállításra).
Vegye figyelembe, hogy ez hatással lesz
a kávé ízére.
A főzőegység szennyezett. Távolítsa el a főzőegységet, és alaposan
öblítse le csap (lásd: 'A főzőegység
tisztítása csap alatt') alatt.
A kávéadagoló kifolyója
szennyezett.
Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját
és a nyílásait pipatisztítóval vagy tűvel.
Az őrölt kávé tárolója
eltömődött
Kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki a
főzőegységet. Nyissa fel az őrölt kávé
tárolójának fedelét, és helyezze be a
kanál nyelét a kávécsatornába.
Mozgassa a nyelet fel és le, amíg az
eltömődött kávé le (28. ábra) nem esik.
A készülék vezetékét vízkő
tömíti el.
Vízkőmentesítse a készüléket Philips
vízkőmentesítővel (lásd:
'Vízkőmentesítés'). Végezze el a
vízkőmentesítést, amikor a készülék azt
kéri.
A tej nem habosodik. A belső tejhabosító
szennyezett, illetve nincs
megfelelően behelyezve.
Tisztítsa meg a belső tejhabosítót, a
visszahelyezés előtt pedig ellenőrizze,
hogy a megfelelő helyzetben van-e
(lásd: 'A belső tejhabosító tisztítása
folyó víz alatt').
288 Magyar
Probléma Ok Megoldás
Olyan típusú tejet használ,
amely nem alkalmas a
habosításra.
A különböző tejtípusokból különböző
mennyiségű és minőségű hab
termelődik.
A tej kifröcsköl. A használt tej nem elég hideg. Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a
hűtőből vegye elő a tejet.
' Nincs megfelelően
csatlakoztatva a rugalmas
tejfelszívó tömlő.
Nyissa ki a kávéadagoló kifolyójának (37.
ábra) ajtaját, és ellenőrizze, hogy
megfelelően van-e csatlakoztatva a
rugalmas tejfelszívó tömlő a
tejhabosítóhoz (43. ábra). Ügyeljen arra,
hogy forró lehet a tejhabosító és a
tejfelszívó tömlő. Megérintés előtt
hagyja a tejhabosítót és a tömlőket
kihűlni.
A tejhabosító és a tejfelszívó
tömlők nem tiszták.
Vegye ki és szerelje szét a belső
tejhabosítót (lásd: 'A belső tejhabosító
tisztítása folyó víz alatt'). Öblítsen le
minden alkatrészt csapvízzel. Az alapos
tisztításhoz hajtsa végre a Philips
tejkörtisztítóval a „Deep Milk Clean”
eljárást, amely az „Állapot” >
„HygieSteam” menüből érhető el.
Ügyeljen arra, hogy ha az alkatrészeket
mosogatógépben mosta el, akkor azok
ételdaraboktól vagy mosogatószer-
maradványoktól el lehetnek dugulva.
Ajánlott szemrevételezni, hogy
nincsenek-e eldugulva.
Javasoljuk, hogy minden nap végezze el
a HygieSteam programot. 1) Nyomja
meg az „Állapot” ikont a kezelőpanelen.
2) Válassza a „HygieSteam” lehetőséget.
3) Ezután végezze el a kijelzőn
megjelenő összes lépést.
A tejfelszívó tömlők eltömődtek. Mindig a tejfelszívó tömlők nélkül tárolja
a tejtartót a hűtőszekrényben. A
megmaradt tej összegyűlhet a
tejfelszívó tömlőkben, és
akadályozhatja a tej áramlását a
tömlőkön keresztül. Tárolás előtt öblítse
el a tejfelszívó tömlőket.
Úgy tűnik, hogy a
készülék szivárog.
A készülék vízzel tisztítja a belső
kört és a főzőegységet is. Ez a
víz a belső körből egyenesen a
cseppfelfogó tálcába folyik. Ez
normális jelenség.
Minden nap, vagy ha a cseppfelfogó
tálca fedelén (29. ábra) keresztül
felemelkedik a piros „cseppfelfogó tálca
megtelt” jelző, ürítse ki a cseppfelfogó
tálcát. Tipp: Az öblítéskor kifolyó víz
összegyűjtésére helyezzen egy csészét
az adagolócső alá, hogy kevesebb víz
jusson a cseppfelfogó tálcába.
289
Magyar
Probléma Ok Megoldás
A cseppfelfogó tálca teljesen
megtelt, és túlcsordult, emiatt
úgy tűnhet, hogy a készülék
szivárog.
Minden nap, vagy ha a cseppfelfogó
tálca fedelén (29. ábra) keresztül
felemelkedik a piros „cseppfelfogó tálca
megtelt” jelző, ürítse ki a cseppfelfogó
tálcát.
A víztartály nincs teljesen
betolva a helyére, víz szivárog ki
a víztartályból és levegő jut a
készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a víztartály a
megfelelő helyzetben van-e: vegye ki,
majd helyezze vissza, és ütközésig tolja
be a készülékbe.
A főzőegység
szennyezett/eltömődött.
Öblítse ki a főzőegységet.
A készülék nem vízszintes
felületre van helyezve.
Helyezze a készüléket vízszintes
felületre, hogy ne csorduljon túl a
cseppfelfogó tálca, és a „cseppfelfogó
tálca megtelt” jelző megfelelően
működjön.
Az AquaClean vízszűrőt
nem tudom aktiválni, és
a készülék
vízkőmentesítést kér.
Nem történt meg időben a
szűrő behelyezése vagy cseréje,
miután a képernyőn megjelent
az AquaClean-emlékeztető.
Ekkor a készülék már nem
teljesen mentes a vízkőtől.
Először végezzen vízkőmentesítést,
majd szerelje be az AquaClean
vízszűrőt.
Az új szűrő nem illik a
készülékbe.
Nem AquaClean típusú
vízszűrőt próbál beszerelni.
Csak az AquaClean vízszűrő illik a
készülékbe.
Az AquaClean vízszűrőn levő
gumigyűrű nincs a helyén.
Helyezze vissza a gumigyűrűt az
AquaClean vízszűrőre.
A készülék hangos zajt
bocsájt ki.
Normális jelenség, hogy a
készülék működés közben
zajos.
Ha a készülék másféle zajjal kezd
működni, tisztítsa meg és olajozza meg
(lásd: 'A főzőegység kenése') a
főzőegységet.
Az AquaClean vízszűrő nem volt
megfelelően előkészítve, ezért
levegő jutott a készülékbe.
Vegye ki az AquaClean vízszűrőt a
víztartályból, és a visszahelyezés előtt
megfelelően készítse elő a használatra.
A lépésenkénti utasításokat lásd az
„AquaClean vízszűrő” című fejezetben.
A víztartály nincs teljesen
betolva a készülékbe, ezért
levegő jutott a készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a víztartály a
megfelelő helyzetben van-e: vegye ki,
majd helyezze vissza, és ütközésig tolja
be a készülékbe.
Amikor először
próbálom csatlakoztatni
a készüléket a Wi-Fi-
hez, a készülék nem tud
csatlakozni a Wi-Fi-
hálózathoz.
A Wi-Fi-hez használt név és
jelszó helytelen.
Ellenőrizze a Wi-Fi-hez használt nevet
és jelszót.
290 Magyar
Probléma Ok Megoldás
A kávéfőző nincs a Wi-Fi-router
hatótávolságán belül.
Gondoskodjon róla, hogy a kávéfőző a
Wi-Fi-router hatótávolságán belül
legyen, vagy használjon Wi-Fi-
jelerősítőt.
A készülék nem találja
az otthoni Wi-Fi-
hálózatot.
A Wi-Fi-router nem működik
megfelelően.
Győződjön meg róla, hogy a Wi-Fi-
router megfelelően működik-e, illetve
csatlakozik-e az internethez.
A készülék nincs a router
hatótávolságán belül.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék a
router hatótávolságán belül legyen.
Szükség esetén használjon Wi-Fi-
jelerősítőt.
A router, amelyhez a kávéfőző
csatlakozni próbál, egy 5GHz-
es, kétsávos router, és a
kávéfőző nem próbál meg
csatlakozni a 2,4GHz-es
hálózathoz.
Az 5GHz-es hálózatok nem
támogatottak. Átmenetileg kapcsolja ki
az 5GHz-es sávot a routeren, és
próbálja meg újra párosítani a kávéfőzőt
ugyanazon router másik sávjához
(2,4GHz). A sikeres párosítást követően
kapcsolja vissza az 5GHz-es sávot.
Még nem tudom
használni az Alexa és az
Amazon Smart Reorders
szolgáltatást.
Még nem kapcsolta össze
Amazon- és Saeco-fiókját.
A készülék kezelőpaneljén megjelenő
utasításokat követve kapcsolja össze
Amazon-fiókját Saeco-fiókjával, hogy az
Alexa-hangvezérléssel tudja használni
az Amazon Smart Reorders
szolgáltatást.
Megjegyzés: Ahhoz, hogy ezeket a
szolgáltatásokat használni tudja,
rendelkeznie kell az Alexa alkalmazással
vagy egy Alexa-eszközzel, és
engedélyeznie kell a Smart Reorders
szolgáltatást az Amazonon.
A korábban használt és
jól működő Wi-Fi-
kapcsolat nem akar
működni.
Megváltozott a Wi-Fi neve
és/vagy jelszava.
Kövesse a „Csatlakozás Wi-Fi-
hálózathoz” szakasz utasításait, és
válassza ki az új Wi-Fi-névvel
rendelkező hálózatot.
Megváltozott a Wi-Fi-jelszó. Kövesse a „Csatlakozás Wi-Fi-
hálózathoz” szakasz utasításait, és adja
meg az új Wi-Fi-jelszót.
A Wi-Fi-router nem működik
megfelelően.
Ellenőrizze a routert, és győződjön meg
róla, hogy működik-e.
Lehetséges, hogy a Wi-Fi-
kapcsolatot elektromágneses
vagy más interferenciák
zavarják.
Tartsa távol a készüléket más
elektronikus eszközöktől, amelyek
interferenciát okozhatnak.
A fent említett megoldások
egyike sem működik.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket a
hátulján található főkapcsolóval, majd
ellenőrizze ismét a Wi-Fi-kapcsolatot.
291
Magyar
Műszaki jellemzők
A gyártó fenntartja a jogot a termék műszaki jellemzőinek javítására. Az alapbeállítás szerinti
mennyiségek hozzávetőleges értékek.
Leírás Érték
Méret (sz x ma x mé) 287 x 396 x 487mm
Tömeg 11 – 12,4 kg
Tápkábel hossza 1200 mm
Víztartály 1,7 liter, kivehető
Szemeskávé-tartály kapacitása 450 g
Kávéőrlemény-tartó kapacitása 15 adag
Tejtartó kapacitása 600 ml
Állítható magasságú cső 75–148 mm
Névleges feszültség – névleges teljesítmény –
tápellátás
Lásd a szervizajtó belsején található adattáblát
Wi-Fi-frekvenciasáv 2,4 GHz, 802.11 b/g/n
Megfelelőségi nyilatkozat
A DAP B.V. kijelenti, hogy az SM8780, az SM8782, az SM8785, az SM8885 és az SM8889 teljesen
automata eszpresszógépek megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegének másolata megtekinthető a következő címen:
https://www.saeco.com.
Az SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 és SM8889 teljesen automatikus eszpresszógépek 2,4GHz-es
802.11 b/g/n (1–13. csatorna) Wi-Fi-modullal vannak ellátva. Maximális adóteljesítmény: <100mW
(20dBm).
Wi-Fi
A berendezés a 801/2013 EU-rendeletnek megfelelő hálózati berendezés, amelyet 2,4 GHz-es 802.11
b/g/n hálózathoz állandóan csatlakoztatott üzemre terveztek.
Nederlands
292 Nederlands
Inhoud
Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ 292
Bedieningspaneel ____________________________________________________________________________________ 293
Introductie ___________________________________________________________________________________________ 293
Speciale functies _____________________________________________________________________________________ 294
Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ 295
Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ 299
AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ 300
De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ 301
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 301
Ontkalkingsprocedure________________________________________________________________________________ 304
Foutcodes ____________________________________________________________________________________________ 305
Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ 306
Software-updates ____________________________________________________________________________________ 307
Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ 307
Technische gegevens ________________________________________________________________________________ 313
Verklaring van conformiteit __________________________________________________________________________ 313
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 313
Apparaatoverzicht (afb. A)
A1 Deksel van bonenreservoir
A2 Deksel van compartiment voor voorgemalen
koffie
A3 Plateau
A4 Bedieningspaneel
A5 Aansluiting voor netsnoer
A6 Hoofdschakelaar
A7 Lekbak
A8 Ontgrendeling voor lekbak
A9 HygieSteam-reservoir
A10 HygieSteam-deksel met melkslanghouder
A11 In hoogte verstelbare koffie- en melkuitloop
A12 Ingebouwde cappuccinatore
A13 Netsnoer met stekker
A14 Maalgraadknop (ga naar
www.saeco.com/care voor meer informatie)
A15 Bonenreservoir
A16 Servicedeur
A17 Koffietrechter
A18 Lade voor koffieresten
A19 Zetgroep (ga naar www.saeco.com/care
voor meer informatie)
A20 Koffiedikbak
A21 Waterreservoir
A22 Indicator Lekbak vol
A23 Rooster van lekbak
Accessoires
A24 Melkreservoir
A25 Melkbuis en -slang
A26 Schoonmaakborsteltje
A27 Tube smeermiddel
A28 AquaClean-filter
A29 Maatlepel
A30 Teststrip voor waterhardheid
293
Nederlands
Bedieningspaneel
Er zijn twee versies van dit espressoapparaat. De bedieningspanelen zien er anders uit, maar alle
pictogrammen functioneren op dezelfde manier. Raadpleeg figuur B en C voor een overzicht van alle
pictogrammen. Hieronder vindt u de beschrijving van de pictogrammen.
B1 Off icon (Pictogram Uit)
C1 Pictogram Aan/uit
B2/C2 Drinks (dranken)
B3/C3 Menu Drinks (Dranken)
B4/C4 Personal profiles (Persoonlijke profielen)
B5/C5 Bonen
B6/C6 Machine settings (Apparaatinstellingen)
B7/C7 Status menu (Menu Status)
B8/C8 Kopen
B9/C9 Start/stop icon (Pictogram
Start/stop)
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volledig automatische Saeco-koffiezetapparaat. Om volledig te
profiteren van de online ondersteuning die Saeco biedt, kunt u het bedieningspaneel gebruiken om
uw apparaat te registreren via de geïntegreerde wifi-verbinding. U kunt ook naar de website
www.saeco.com/MyCoffeeMachine gaan en daar uw apparaat registreren.
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Met uw volautomatische koffiezetapparaat van Saeco kunt u verbinding maken met uw wifi-netwerk
voor nog meer mogelijkheden.
Als u een verbinding maakt tussen uw koffiezetapparaat en uw wifi-netwerk, kunt u:
-Gepersonaliseerde aanbevelingen ontvangen op basis van machine learning
-Regelmatige software-updates ontvangen om uw gebruikerservaring te verbeteren
-Gebruikmaken van de winkelfunctie, indien deze beschikbaar is in uw land
-Uw apparaat koppelen aan uw Amazon-account voor de aanvulling van accessoires, als deze
mogelijkheid in uw land beschikbaar is
-Verbinding maken met uw Alexa-apparaat om gebruik te maken van spraakbesturing, als deze
mogelijkheid beschikbaar is in uw land
Opmerking: Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt,
kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
Het apparaat inschakelen als u een Xelsis SUPREMA hebt
(alleen de SM8885, SM8889)
Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar aan de achterzijde van het apparaat. Raak het
midden van het bedieningspaneel aan om het 'aan'-pictogram op het scherm weer te geven. Tik op
het pictogram 'aan' en volg de stapsgewijze instructies op het bedieningspaneel.
Maak bij de eerste installatie verbinding met het Wi-Fi netwerk en voer een software update uit.
Controleer regelmatig of er handmatige updates beschikbaar zijn.
294 Nederlands
Het apparaat inschakelen als u een Xelsis DELUXE hebt
(alleen de SM8780, SM8782, SM8785)
Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar aan de achterzijde van het apparaat. Tik op het
pictogram 'aan' en volg de stapsgewijze instructies op het bedieningspaneel.
Maak bij de eerste installatie verbinding met het Wi-Fi netwerk en voer een software update uit.
Controleer regelmatig of er handmatige updates beschikbaar zijn.
Verbinding maken met wifi
Verbind uw espressomachine met een 2,4 GHz 802.11 b/g/n wifi-thuisnetwerk.
Als u uw espressomachine verbindt met uw wifi-thuisnetwerk, profiteert u van extra mogelijkheden.
Zorg dat het koffiezetapparaat binnen het bereik van de wifi-router is.
Volg onderstaande stappen om uw koffiezetapparaat te verbinden met uw wifi-netwerk.
1Tik op het pictogram Instellingen en veeg van links naar rechts om het pictogram Wifi te vinden.
2Tik op het pictogram Wifi.
3Volg de stappen op het scherm om uw apparaat te verbinden met uw wifi-netwerk.
U bent nu klaar om uw verbonden ervaring te beginnen.
Het apparaat voert de automatische spoelcyclus uit wanneer het apparaat via spraakbesturing
wordt in- en uitgeschakeld en wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld na een bepaalde tijd van
inactiviteit. Zorg ervoor dat de omgeving rond het apparaat veilig is.
Speciale functies
Speciale functie Doel
Met BeanMaestro kunt u het type en de branding van uw bonen selecteren.
De instellingen voor het zetten van koffie worden nu automatisch
geoptimaliseerd, zodat u de beste smaak uit uw koffiebonen haalt.
295
Nederlands
Met de HygieSteam-functie worden automatisch het melksysteem gereinigd
en micro-organismen verwijderd: gebruik de functie nadat u cappuccino of
andere dranken met melk hebt gezet.
De duurzame maalmolen is gemaakt van 100% keramiek en is daardoor
uitzonderlijk hard en nauwkeurig. U kunt hem aanpassen aan uw smaak in 12
individuele stappen.
Het onderhoudsdashboard biedt u een handig overzicht en informeert u met
statusinformatie over zaken als het waterniveau of geeft aan dat de
AquaClean bijna op is.
Dranken bereiden
Algemene stappen
Als u een drank wilt bereiden, volgt u een paar eenvoudige stappen.
1Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2Plaats een of twee koppen onder de in hoogte verstelbare koffie-uitloop. Schuif de uitloop naar
boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas.
3Tik op het pictogram Dranken om het menu 'Dranken' te openen. Veeg van links naar rechts en
selecteer uw drank door erop te tikken.
-Tik op het pictogram '2x' om twee koppen te zetten. Het apparaat voert automatisch twee
maalcycli na elkaar uit voor de geselecteerde drank.
Het pictogram '2x' is niet voor alle dranken beschikbaar.
4Nadat u een drank hebt geselecteerd, kunt u de instellingen aan uw eigen voorkeur aanpassen
door de instelbare balken naar boven of beneden te vegen.
5Druk op het start/stop-pictogram om de geselecteerde drank te bereiden.
Gebruik geen gekaramelliseerde koffiebonen of koffiebonen met een smaakje.
Draai de knop voor de instelling van de molen in kleine stappen en na het zetten van 5 kopjes
koffie begint u het verschil te proeven.
Ondersteuning bij instellingen voor dranken
Als u meer informatie nodig hebt over een specifieke instelling voor een drank, houdt u een
verstelbare balk gedurende 3 seconden ingedrukt.
296 Nederlands
Koffie met melk zetten
Als u dranken met melk wilt maken, volgt u een paar eenvoudige stappen.
1Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
Tip: Wanneer de flexibele melkslang is aangesloten op de cappuccinatore, schuift u de koffie-
uitloop naar de bovenste positie zodat u gemakkelijk bij het waterreservoir kunt.
2Draai het deksel van het melkreservoir en vul het reservoir met melk.
Voor het beste resultaat raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast
komt.
3Sluit de flexibele melkslang aan op de cappuccinatore.
4Plaats de metalen melkbuis in het melkreservoir.
5Tik op het pictogram Dranken , scrol en selecteer het pictogram voor het gewenste koffietype
met melk.
6U kunt de instellingen aan uw eigen voorkeur aanpassen door de instelbare balken naar boven of
beneden te vegen.
7Druk op elk gewenst moment op het start/stop-pictogram om de geselecteerde drank te
bereiden.
-Bij bepaalde dranken geeft het apparaat eerst de melk af en vervolgens koffie. Bij enkele andere
dranken is dit omgekeerd: de machine geeft eerst koffie af en daarna melk.
-U kunt de afgifte van melk stoppen voordat het apparaat klaar is door nogmaals op het
start/stop-pictogram (alleen SM8780, SM8782, SM8785) of het stop-pictogram (alleen
SM8885, SM8889) te drukken.
-U kunt de afgifte van de volledige drank (melk en koffie) stoppen voordat het apparaat klaar is,
door het start/stop-pictogram (alleen SM8780, SM8782, SM8785) of het stop-pictogram
(alleen SM8885, SM8889) ingedrukt te houden.
Meteen nadat de melk is afgegeven, wordt de functie HygieSteam Shot uitgevoerd. Het apparaat
blaast stoom door het interne melksysteem om dit snel te reinigen. Het metalen gedeelte van de
melkslang kan heet worden. Laat het apparaat eerst afkoelen om brandwonden te voorkomen.
Tip: U kunt ook een gewoon pak melk gebruiken om koffie met melk te zetten. Plaats de metalen
melkslang rechtstreeks in het pak melk.
297
Nederlands
Koffie zetten met voorgemalen koffie
Als u koffie wilt zetten met voorgemalen koffie, volgt u een paar eenvoudige stappen.
1Open het deksel van het compartiment voor gemalen koffie en doe één maatlepel voorgemalen
koffie in het compartiment. Sluit het deksel.
2Tik op het pictogram Dranken , scrol van links naar rechts en selecteer uw drank.
3Tik op het pictogram voor voorgemalen koffie .
4U kunt de instellingen aan uw eigen voorkeur aanpassen door de instelbare balken naar boven of
beneden te vegen.
5Druk op het start/stop-pictogram om de geselecteerde drank te bereiden.
Als u voorgemalen koffie selecteert, kunt u de koffiesterkte niet aanpassen of meer dan één kop
tegelijk zetten.
Heet water tappen
1Controleer of de interne cappucinatore correct op het apparaat is bevestigd (Fig. 1).
2Plaats een kop onder de uitloop.
3Tik op het pictogram Heet water (Fig. 2).
4Schuif de instelbare balken omhoog en omlaag om de hoeveelheid heet water of de temperatuur
aan uw voorkeur aan te passen (Fig. 3).
5Druk op het pictogram start/stop .
6U kunt de afgifte van heet water stoppen voordat het apparaat klaar is door nogmaals op het
start/stop-pictogram (alleen SM8780, SM8782, SM8785) of het stop-pictogram alleen SM8885,
SM8889) te drukken.
Aanpassingen
Bij dit apparaat kunt u de instellingen voor een drank aan uw eigen voorkeur aanpassen en de
aangepaste drank in een persoonlijk profiel opslaan. U kunt uw eigen pictogram en uw eigen
profielnaam kiezen.
Haal een optimale smaak uit uw bonen met de functie BeanMaestro
Met BeanMaestro kunt u het type en de branding van uw bonen selecteren. De instellingen voor het
zetten van koffie worden nu automatisch geoptimaliseerd, zodat u de beste smaak uit uw koffiebonen
haalt.
1Tik op het pictogram Bonen in het hoofdmenu (Fig. 4).
2Tik op de functie BeanMaestro (Fig. 5).
3Selecteer het type bonen. U kunt kiezen tussen een Arabica- en Robusta-melange.
4Selecteer het brandingsniveau van de bonen.
298 Nederlands
5De instellingen voor het zetten van koffie worden automatisch geoptimaliseerd.
6Geniet van uw volgende kop koffie.
Sneller aan de slag met CoffeeMaestro
In plaats van alle instellingen voor uw drank apart te selecteren, kunt u op het apparaat ook een
smaakprofiel selecteren met de functie CoffeeMaestro. U kunt kiezen uit Delicato, Intenso en Forte. U
selecteert als volgt een CoffeeMaestro-smaakprofiel:
1Tik op het pictogram voor de gewenste drank (Fig. 6).
2Tik meerdere keren op het pictogram CoffeeMaestro (Fig. 7).
-De belangrijkste instellingen van uw drank worden aangepast volgens uw keuze.
3Druk op het start/stop-pictogram om de drank te bereiden.
Uw drank aanpassen met de functie CoffeeEqualizer Touch+
Nadat u een drank hebt geselecteerd, wordt de functie CoffeeEqualizer Touch+ automatisch
geactiveerd, zodat u de instellingen voor de drank kunt aanpassen. Druk lang op elk van de items op
het display om de helpfunctie te activeren en meer informatie te ontvangen.
Met de functie CoffeeEqualizer Touch+ kunt u de volgende instellingen aanpassen:
1Koffiesterkte
2Hoeveelheid koffie
3Hoeveelheid melk
4Hoeveelheid water
5Temperatuur van de drank
6Hoeveelheid schuim
7Koffiesmaak
8U kunt kiezen of u 1 of 2 kopjes wilt zetten
9De afgiftevolgorde: eerst koffie of eerst
melk
Opmerking: Welke instellingen u kunt aanpassen, is afhankelijk van de gekozen drank.
Uw favoriete dranken opslaan in een profiel
Bij dit apparaat kunt u de instellingen voor een drank aan uw eigen voorkeur aanpassen en de
aangepaste drank in een persoonlijk profiel opslaan. U kunt een profiel selecteren en een recept
opslaan met behulp van de profielen.
U kunt een profiel maken en een drank toevoegen met behulp van het pictogram Profiel .
1Tik op het pictogram Profiel in het hoofdmenu (Fig. 8).
2Tik op het pluspictogram (Fig. 9).
3Typ uw naam en selecteer uw favoriete pictogram.
4U kunt nu een drank toevoegen. Tik op het pictogram voor de gewenste drank.
5Pas de drank aan via de functie CoffeeEqualizer Touch+ of CoffeeMaestro.
6Tik op het pictogram 'Opslaan in profiel' om het op te slaan in uw persoonlijke profiel (Fig. 10).
Extra shot (ExtraShot)
U kunt met het apparaat een extra shot Ristretto aan uw koffie- en melkdranken toevoegen,
bijvoorbeeld als u een sterkere koffie wilt.
1Plaats een kop onder de uitloop.
2Tik op een van de one-touchpictogrammen voor dranken om een drank te selecteren (Fig. 6).
3Schuif de instelbare balk omhoog om de sterkte op het hoogste niveau in te stellen en selecteer
vervolgens de functie ExtraShot (Fig. 11).
4Druk vervolgens op het start/stop-pictogram (alleen SM8780, SM8782, SM8785) of het start-
pictogram (alleen SM8885, SM8889) om de drank te bereiden.
5U kunt de afgifte van de drank stoppen voordat het apparaat klaar is door nogmaals op het
start/stop-pictogram (alleen SM8780, SM8782, SM8785) of het stop-pictogram alleen SM8885,
SM8889) te drukken.
Als u de functie ExtraShot hebt geselecteerd, kunt u slechts één kop per keer zetten.
299
Nederlands
De functie ExtraShot is niet voor alle dranken beschikbaar.
Apparaatinstellingen aanpassen
U kunt de meeste apparaatinstellingen aanpassen door op het pictogram Instellingen te tikken en
de stappen op het scherm te volgen.
Online ondersteuning (veelgestelde vragen en video's): scan de QR-code op de voorpagina van dit
boekje of ga naar www.saeco.com/care
De waterhardheid instellen
We raden u aan om de waterhardheid in te stellen op de waterhardheid in uw regio voor een
optimaal resultaat en een langere levensduur van het apparaat. Zo voorkomt u ook dat u het
apparaat te vaak moet ontkalken. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water.
Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid in de doos om de
waterhardheid in uw regio te bepalen:
1Dompel het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde in kraanwater
of houd het onder de kraan (Fig. 12).
2Wacht 1 minuut. Het aantal rode vierkantjes op de teststrip geeft de waterhardheid aan (Fig. 13).
Stel het apparaat in op de juiste waterhardheid:
1Tik op het pictogram Instellingen en scrol van links naar rechts om 'Waterhardheid' te selecteren.
2Selecteer de waterhardheid. Het aantal vierkantjes dat u op het display selecteert, moet hetzelfde
zijn als het aantal rode vierkantjes op de teststrip (Fig. 14).
3Nadat u de juiste waterhardheid hebt ingesteld, drukt u op het bevestigingspictogram om uw
keuze te bevestigen.
De instelling van de molen aanpassen
U kunt de koffiesterkte wijzigen met de maalgraadknop in het bonenreservoir. Hoe lager de
maalgraadstand, hoe fijner de koffiebonen worden gemalen en hoe sterker de koffie zal zijn. Er zijn 12
verschillende maalgraadstanden waaruit u kunt kiezen.
Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u
daarom aan om de maalgraadinstelling, indien nodig, pas na 100 tot 150 koppen koffie (circa 1 maand
gebruik) aan te passen.
U proeft het verschil pas goed na 2 of 3 koppen koffie.
Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te
voorkomen.
1Tik op het pictogram Bonen in het hoofdmenu.
2Tik op 'Molen'.
3Bekijk de instructievideo.
Fabrieksinstellingen herstellen
U kunt op elk gewenst moment de fabrieksinstellingen van het apparaat weer herstellen.
1Tik op het pictogram Instellingen .
2Scrol van links naar rechts en selecteer 'Fabrieksinstellingen'. Tik op het bevestigingspictogram
om uw keuze te bevestigen.
-De fabrieksinstellingen worden nu hersteld.
300 Nederlands
De volgende fabrieksinstellingen worden weer ingesteld op de standaardwaarden: waterhardheid,
stand-bytijd, displayhelderheid, geluid, verlichting voorzijde, profielen, licht reservoir,
meting/eenheden, instellingen voor het startscherm, BeanMaestro-voorkeuren, wifi-inloggegevens,
voorkeuren software-update, Saeco-inloggegevens, Amazon-inloggegevens.
AquaClean-waterfilter
Uw apparaat is geschikt voor AquaClean. U kunt het AquaClean-waterfilter in het waterreservoir
plaatsen om de smaak van uw koffie beter te behouden. Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken
doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. U kunt een AquaClean-waterfilter kopen bij
uw plaatselijke of online winkel of bij geautoriseerde servicecentra.
Indicatie van de status van het AquaClean-filter
De status van het AquaClean-filter is altijd als percentage zichtbaar in het menu Status.
-Als de status van het AquaClean-filter 10% of minder is, wordt telkens wanneer u het apparaat
inschakelt op het scherm twee seconden lang een bericht weergegeven. In dit bericht wordt u
geadviseerd om een nieuw filter te kopen.
-Als de status van het AquaClean-filter 0% is, wordt telkens wanneer u het apparaat inschakelt aan
u gevraagd het AquaClean-filter te vervangen.
Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)
Het apparaat detecteert niet automatisch dat er een filter in het waterreservoir is geplaatst. Daarom
moet u elk nieuw AquaClean-waterfilter activeren dat u in het menu Status installeert.
Wanneer er geen bericht meer over het activeren van het filter wordt weergegeven, kunt u nog
steeds een AquaClean-waterfilter activeren, maar moet u wel eerst het apparaat ontkalken.
Uw apparaat moet volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-waterfilter gebruikt.
Voordat u het AquaClean-waterfilter activeert, moet het worden geprepareerd door het te laten
weken in water, zoals hieronder wordt beschreven. Als u dit niet doet, kan er lucht in plaats van water
in het apparaat worden gezogen. Dit maakt veel lawaai en zorgt dat het apparaat geen koffie meer
kan maken.
1Tik op het pictogram 'Status' en scrol van links naar rechts om 'AquaClean' te selecteren.
2Tik nogmaals op het bevestigingspictogram wanneer het activeringsscherm verschijnt. Volg de
instructies op het scherm.
Het AquaClean-waterfilter vervangen (5 min.)
Wanneer er meer dan 95 liter water door het filter is gevloeid, werkt het filter niet meer. Het
statuslampje van het AquaClean-filter geeft 0% aan om u eraan te herinneren dat u het filter moet
vervangen. Als u het AquaClean-waterfilter niet op tijd vervangt, kunt u het filter nog steeds
vervangen, maar moet u wel eerst het apparaat ontkalken.
Ga als volgt te werk wanneer het statuslampje van het AquaClean-filter 0% aangeeft of wanneer het
apparaat u eraan herinnert dat u het filter moet vervangen:
1Verwijder het oude AquaClean-waterfilter.
2Plaats een nieuw filter en activeer het filter zoals is beschreven in het hoofdstuk 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 minuten)'.
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet
aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
301
Nederlands
De zetgroep plaatsen en verwijderen
Ga naar het menu Status op het scherm en selecteer 'Zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor gedetailleerde video-instructies over het verwijderen, plaatsen en reinigen
van de zetgroep.
De zetgroep uit het apparaat verwijderen
1Open de servicedeur (Fig. 15).
2Verwijder de lade voor koffieresten (Fig. 16).
3Druk op de PUSH-knop (Fig. 17) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het
apparaat te halen (Fig. 18).
De zetgroep terugplaatsen
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift.
1Controleer of de pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep zich recht tegenover de
zwarte pijl en N bevindt (Fig. 19).
-Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 20).
2Controleer of de gele vergrendelhaak aan de andere kant van de zetgroep in de juiste stand staat.
-Duw de haak omhoog naar de bovenste stand (Fig. 21) om deze in de juiste positie te zetten.
3Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten (Fig. 22) terug in het apparaat totdat de
zetgroep vastklikt (Fig. 23). Druk niet op de PUSH-knop.
4Plaats de lade voor koffieresten terug in het apparaat en sluit de servicedeur.
Schoonmaken en onderhoud
Uw apparaat geeft aan wanneer u reiniging en onderhoud moet uitvoeren.
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie met een constante koffiestroom.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle
verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en
videoinstructies naar www.saeco.com/care. Zie figuur C voor een overzicht van onderdelen die in de
vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Item Wanneer reinigen Waar vind ik deze instellingen via het
bedieningspaneel/
Actie
AquaClean-filter Wanneer het apparaat dit
aangeeft of om de drie
maanden.
STATUS->REINIGEN->AQUACLEAN. Volg de
stappen om het AquaClean-filter te
activeren.
Het apparaat detecteert niet automatisch dat er een filter in het waterreservoir is geplaatst. U
moet daarom elk nieuw AquaClean-filter activeren dat u in het menu Status installeert.
Uw apparaat moet volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter gebruikt.
Vervang het AquaClean-filter ten minste om de 3 maanden, zelfs als het apparaat nog niet
aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
302 Nederlands
Item Wanneer reinigen Waar vind ik deze instellingen via het
bedieningspaneel/
Actie
Zetgroep Wekelijks STATUS -> PRESTATIES ->ZETGROEP
REINIGEN. Volg de stappen om de zetgroep
te verwijderen en te reinigen.
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift. De pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep moet zich recht tegenover de zwarte
pijl en N bevinden (Fig. 19).
Maandelijks STATUS -> PRESTATIES ->KOFFIEOLIE
VERWIJDEREN. Volg de stappen van de
zelfreinigingsprocedure om automatisch
koffieolieresten uit de zetgroep te
verwijderen.
Melksysteem/inge
bouwde
cappuccinatore
Elke dag dat deze wordt
gebruikt
STATUS -> HYGIESTEAM. Volg de stappen
van de zelfreinigingsprocedure om het
melksysteem te reinigen. Veeg de
buitenkant van de metalen melkbuis schoon
met een vochtige doek voordat u deze in de
melkbuishouder plaatst.
Wekelijks Verwijder de ingebouwde cappuccinatore en
haal deze uit elkaar. Spoel alle onderdelen
schoon onder de kraan met een beetje
afwasmiddel.
Maandelijks STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Volg de stappen van de
zelfreinigingsprocedure om het melksysteem
te reinigen.
Melkreservoir Wekelijks Neem het melkreservoir (Fig. 24) uit elkaar
en duw de bal uit het deksel met de pin van
de melkbuis (Fig. 25). Reinig alle onderdelen
van het melkreservoir onder de kraan of in
de vaatwasmachine.
HygieSteam-
reservoir
(melkslanghouder)
Wekelijks of wanneer het
apparaat dit aangeeft
Verwijder het HygieSteam-reservoir uit het
apparaat (Fig. 26) en neem het deksel van
het reservoir (Fig. 27). Reinig het
HygieSteam-reservoir en het deksel onder
de kraan.
Compartiment voor
voorgemalen koffie
Controleer het compartiment
voor voorgemalen koffie elke
week op verstopping.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en verwijder de zetgroep. Open
het deksel van het compartiment voor
voorgemalen koffie en steek de steel van
een lepel in het compartiment. Beweeg de
steel van de lepel op en neer totdat de
aangekoekte gemalen koffie naar beneden
valt (Fig. 28). Ga naar www.saeco.com/care
voor uitgebreide video-instructies.
303
Nederlands
Item Wanneer reinigen Waar vind ik deze instellingen via het
bedieningspaneel/
Actie
Koffiedikbak Leeg de koffiedikbak wanneer
het apparaat dat aangeeft.
Maak de bak elke week schoon.
Verwijder de koffiedikbak terwijl het
apparaat is ingeschakeld. Spoel de bak
schoon onder de kraan met een beetje
afwasmiddel.
Lekbak Leeg de lekbak dagelijks of
zodra de rode indicator voor
een volle lekbak boven de
lekbak uitkomt (Fig. 29). Maak
de lekbak elke week schoon.
Haal de lekbak (Fig. 30) uit het apparaat en
spoel deze af onder de kraan met een
beetje afwasmiddel.
Smering van de
zetgroep
Elke 2 maanden Smeer de zetgroep met het meegeleverde
smeermiddel (zie 'De zetgroep invetten'). Ga
naar www.saeco.com/care voor uitgebreide
video-instructies.
Waterreservoir Wekelijks Spoel het waterreservoir onder de kraan.
Voorzijde van
apparaat
Wekelijks Maak de voorzijde van het apparaat schoon
met een zachte doek.
Het apparaat
ontkalken
Wanneer het apparaat aangeeft
dat het moet worden ontkalkt
STATUS -> ONTKALKEN Volg de stappen
om het apparaat te ontkalken. Wanneer het
apparaat moet worden ontkalkt, geeft het
apparaat dat aan en drukt u op het
pictogram OK om de ontkalking te starten
en volgt u de stappen.
De zetgroep schoonmaken
Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt
met koffieresten. Ga naar het menu Status op het scherm en selecteer 'Zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de
zetgroep.
De zetgroep schoonmaken onder de kraan
1Tik op het pictogram Status en scrol om 'Zetgroep reinigen' te selecteren.
2Tik op het bevestigingspictogram om uw keuze te bevestigen en volg de instructies op het
scherm.
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten
Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips.
1Tik op het pictogram Status en scrol om 'Zetgroep reinigen' te selecteren.
2Tik op het bevestigingspictogram om uw keuze te bevestigen en volg de instructies op het
scherm.
De zetgroep invetten
We raden u aan om de zetgroep om de twee maanden te smeren om ervoor te zorgen dat de
bewegende onderdelen soepel blijven bewegen en om de prestaties van uw apparaat te verbeteren.
304 Nederlands
1Breng een dunne laag smeermiddel aan op de zuiger (grijze gedeelte) van de zetgroep (Fig. 31).
2Breng een dunne laag smeermiddel aan op de as (grijze gedeelte) onder in de zetgroep (Fig. 32).
3Breng een dunne laag smeermiddel aan op de geleiderails aan beide zijden (Fig. 33).
Reinigingsprogramma's voor de ingebouwde cappuccinatore
Het apparaat geeft aan wanneer het tijd is om de interne cappuccinatore te reinigen.
Het apparaat heeft drie programma's voor reiniging van de ingebouwde cappuccinatore:
-'HygieSteam Shot': tijdens de bereiding van koffie met melk geeft het apparaat automatisch stoom
af via de ingebouwde cappuccinatore om deze snel te reinigen.
-'HygieSteam': Het apparaat reinigt het interne melksysteem grondig met stoom. Zorg ervoor dat het
HygieSteam-reservoir correct in elkaar is gezet (Fig. 34) en vastgezet op het apparaat (Fig. 35).
Plaats de melkslang in de melkslanghouder (Fig. 36) en volg de instructies op het scherm.
-'Deep Milk Clean': Voer de procedure 'Deep Milk Clean' uit met de Philips melksysteemreiniger voor
een grondige reiniging van het interne melksysteem.
De ingebouwde cappuccinatore reinigen onder de kraan
1Open de deur van de ingebouwde cappuccinatore (Fig. 37).
2Verwijder de ingebouwde cappuccinatore door deze omlaag (Fig. 38) te trekken.
3Haal de ingebouwde cappuccinatore uit elkaar door de onderkant van de bovenkant (Fig. 39) te
trekken.
4Haal alle onderdelen (Fig. 40) uit elkaar en spoel ze schoon onder de kraan.
5Zet de ingebouwde cappuccinatore weer in elkaar.
6Houd de ingebouwde cappuccinatore rechtop en zorg dat de gaten zich precies bij de twee buisjes
op het apparaat bevinden wanneer u de cappuccinatore terugplaatst. Duw de ingebouwde
cappuccinatore vervolgens omhoog totdat deze vastzit (Fig. 1).
7Sluit de deur.
Ga naar www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Ontkalkingsprocedure
Gebruik alleen de ontkalker van Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat
kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet de ontkalker
van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt Philips-
ontkalker kopen bij uw plaatselijke of online winkel of bij geautoriseerde servicecentra.
1Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt moet worden, tikt u op het bevestigingspictogram
om de ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom
wordt gevraagd, tikt u op het pictogram 'Status' en selecteert u 'Ontkalken'.
2Verwijder de lekbak, de koffiedikbak en het HygieSteam-reservoir (Fig. 26), leeg ze en plaats ze
terug in het apparaat.
3Verwijder het waterreservoir en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-filter.
4Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
het CALC CLEAN-niveau (Fig. 41). Plaats vervolgens het waterreservoir weer in het apparaat.
5Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop.
6Zorg ervoor dat het HygieSteam-reservoir correct in elkaar is gezet (Fig. 34) en vastgezet op het
apparaat (Fig. 35). Plaats de melkslang in de melkslanghouder.
7Volg de instructies op het scherm om de ontkalkingsprocedure te starten. De ontkalkingsprocedure
duurt circa 30 minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus.
305
Nederlands
8Wanneer de ontkalkingscyclus is voltooid, moeten het waterreservoir en het watersysteem goed
worden gespoeld. Volg de instructies op het scherm.
9Installeer een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir en activeer het (zie 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 min.)').
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt
onderbroken
Beëindig de ontkalkingsprocedure door op het aan/uit-pictogram op het bedieningspaneel te
drukken. Als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze volledig is voltooid, kan er een
beetje ontkalkingsvloeistof in het waterreservoir of in het waterdoorloopsysteem achterblijven. Ga in
dat geval als volgt te werk:
1Giet het waterreservoir leeg en spoel het grondig af.
2Vul het waterreservoir tot aan de CALC CLEAN-aanduiding met vers water en schakel het apparaat
weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit.
3Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u koffiezet. Als u een handmatige spoelcyclus wilt
uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen
koffie zonder gemalen koffie toe te voegen.
Opmerking: Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo
snel mogelijk opnieuw worden uitgevoerd.
Foutcodes
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Ga naar
www.saeco.com/care voor videoinstructies. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u
contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Foutco
de Probleem Mogelijke oplossing
01 De koffietrechter is
verstopt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Haal de zetgroep uit het apparaat. Open
vervolgens het deksel van het compartiment voor gemalen
koffie en steek de steel van een lepel in de trechter. Beweeg
de steel van de lepel op en neer totdat de aangekoekte
gemalen koffie naar beneden valt (Fig. 28). Ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
03 De zetgroep is vuil of
de onderdelen zijn niet
goed gesmeerd.
Schakel het apparaat uit. Spoel de zetgroep af met schoon
water, laat deze aan de lucht drogen en smeer de onderdelen
van de zetgroep (zie 'De zetgroep invetten'). Raadpleeg het
hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
04 De zetgroep is niet
goed geplaatst.
Schakel het apparaat uit. Haal de zetgroep uit het apparaat en
plaats deze opnieuw in het apparaat. Controleer of de
zetgroep in de juiste stand staat voordat u deze plaatst.
Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
306 Nederlands
Foutco
de Probleem Mogelijke oplossing
05 Er zit lucht in het
waterdoorloopsysteem.
Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te
schakelen. Als dit werkt, tapt u 2 tot 3 koppen heet water.
Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd niet hebt gedaan.
Het AquaClean-filter is
vóór de installatie niet
goed geprepareerd of is
verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te
zetten. Als dat werkt, zorgt u ervoor dat het AquaClean-filter
goed wordt geprepareerd voordat u het terugplaatst (zie 'Het
AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)'). Plaats het
AquaClean-filter weer in het waterreservoir. Als het probleem
nog steeds niet is opgelost, is het filter mogelijk verstopt en
moet het worden vervangen.
11 Het apparaat moet zich
aan de
kamertemperatuur
aanpassen
Laat het apparaat na transport en bij lage buitentemperaturen
op kamertemperatuur komen. Schakel het apparaat uit, wacht
30 minuten en schakel het apparaat weer in. Als het apparaat
nog steeds niet werkt, neemt u contact op met het Consumer
Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
14 Het apparaat is
oververhit.
Schakel het apparaat uit, wacht 30 minuten en schakel het
weer in.
19 Het apparaat is niet
correct op het
stopcontact
aangesloten.
Zorg ervoor dat de kleine stekker van het netsnoer correct in
de aansluiting op de achterzijde van de machine is gestoken.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. U kunt
deze producten kopen bij uw plaatselijke of online leverancier, bij geautoriseerde servicecentra of
door Amazon Smart Reorders in te schakelen.
Voor het gebruik van Amazon Smart Reorders moet u deze service eerst activeren bij Amazon. Volg
vervolgens de stappen op het scherm van uw apparaat om uw Amazon-account te koppelen aan uw
Saeco-account. Nadat u deze stappen hebt uitgevoerd, kunt u de Amazon Smart Reorder-service
gebruiken.
In het menu 'Shop' op het bedieningspaneel van het apparaat kunt u de beschikbaarheid van
onderhoudsproducten en accessoires van Philips bekijken bij plaatselijke leveranciers.
Voer het typenummer van uw apparaat in voor een volledige lijst van reserveonderdelen. U vindt het
typenummer op de binnenkant van de servicedeur.
Onderhoudsproducten en typenummers:
-Ontkalkingsoplossing CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Zetgroepsmeermiddel HD5061
-Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
-Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705
-Onderhoudsset CA6707
307
Nederlands
Software-updates
Updates uitvoeren is belangrijk om uw privacy te beschermen en een goede werking van uw
koffiezetapparaat te garanderen. U kunt instellen of uw apparaat handmatig moet worden bijgewerkt
of dat dit automatisch gebeurt.
Wanneer u automatische updates hebt geselecteerd, moet u zorgen dat het apparaat ook 's nachts
is aangesloten en dat wifi is ingeschakeld. Het apparaat kan dan de software-updates 's nachts
ontvangen.
Updates worden beschikbaar gesteld wanneer er softwareverbeteringen of nieuwe functies voor
het apparaat zijn en om mogelijke beveiligingsproblemen te voorkomen.
Verplichte firmware-updates worden automatisch gestart wanneer de espressomachine in de
stand-bymodus staat. Tijdens een firmware-update kan het koffiezetapparaat niet worden gebruikt.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Op www.saeco.com/care vindt u
ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen. Als u het probleem niet kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de
garantieverklaring voor contactgegevens.
Probleem Oorzaak Oplossing
Er zitten wat koffieresten
in mijn nieuwe
koffiezetapparaat.
Dit apparaat is getest met
koffie.
Hoewel het apparaat zorgvuldig is
schoongemaakt, kunnen er wat
koffieresten zijn achtergebleven. Het
apparaat is echter helemaal nieuw.
Het apparaat bevindt
zich in de DEMO-
modus.
U hebt langer dan 8 seconden
op de stand-bypictogram
gedrukt.
Schakel het apparaat uit en weer in met
de hoofdschakelaar op de achterzijde
van het apparaat.
De lekbak is snel vol/er
zit altijd een beetje
water in de lekbak.
Dit is normaal. Het apparaat
gebruikt water om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Leeg de lekbak dagelijks of zodra de
rode indicator voor een volle lekbak
boven het deksel van de lekbak uitkomt
(Fig. 29). Tip: plaats een kop onder de
uitloop om spoelwater dat eruit stroomt
op te vangen.
Het pictogram dat
aangeeft dat de
koffiedikbak moet
worden geleegd, blijft
branden.
U hebt de koffiedikbak geleegd
terwijl het apparaat niet was
aangesloten op het
stopcontact, of u hebt de bak te
snel teruggeplaatst.
Verwijder de koffiedikbak, wacht
minstens 5 seconden en plaats de bak
weer terug.
Het apparaat geeft aan
dat de koffiedikbak
moet worden geleegd,
zelfs als de bak niet vol
is.
De teller is niet gereset, nadat u
de koffiedikbak voor het laatst
hebt geleegd.
Wacht altijd ongeveer 5 seconden
nadat u de koffiedikbak hebt
teruggeplaatst. Op deze manier wordt
de teller van de koffiedikschijven weer
op nul gezet en wordt het aantal
koffiedikschijven weer correct geteld.
308 Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De koffiedikbak is te vol
maar het pictogram dat
aangeeft dat de
koffiedikbak moet
worden geleegd, wordt
niet op het display
weergegeven.
U hebt de lekbak verwijderd
zonder de koffiedikbak te legen.
Als u de lekbak verwijdert, moet u ook
de koffiedikbak legen, zelfs als de bak
nog maar weinig koffiedikschijven
bevat. Op deze manier wordt de teller
van de koffiedikschijven weer op nul
gezet en wordt het aantal
koffiedikschijven weer correct geteld.
Ik kan de zetgroep niet
verwijderen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Sluit de
servicedeur. Schakel het apparaat uit en
weer in en wacht tot het apparaat klaar
is voor gebruik. Probeer opnieuw om de
zetgroep te verwijderen. Zie het
hoofdstuk 'De zetgroep plaatsen en
verwijderen' voor stapsgewijze
instructies.
Ik kan de zetgroep niet
in het apparaat
plaatsen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Sluit de
servicedeur. Laat de zetgroep buiten
het apparaat. Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht 30 seconden en sluit het
apparaat weer aan, schakel het in en
wacht tot het apparaat klaar is voor
gebruik. Zet de zetgroep vervolgens in
de juiste stand en plaats de zetgroep
terug in het apparaat. Zie het hoofdstuk
'De zetgroep plaatsen en verwijderen'
voor stapsgewijze instructies.
De koffie is waterig. De zetgroep is vuil of moet
worden gesmeerd.
Haal de zetgroep uit het apparaat,
spoel de zetgroep af onder de kraan en
laat deze drogen. Smeer vervolgens de
bewegende onderdelen (zie 'De
zetgroep invetten').
Het apparaat is bezig zichzelf in
te stellen. Deze procedure
wordt automatisch gestart
wanneer u het apparaat voor
het eerst gebruikt, wanneer u
een andere soort koffiebonen
gebruikt of wanneer u het
apparaat lange tijd niet hebt
gebruikt.
Na de eerste vijf koppen koffie is het
apparaat helemaal goed ingesteld.
De molen is op een te grove
maling ingesteld.
Stel de molen in op een fijnere maling
(lagere stand). U proeft het verschil pas
echt na 2 of 3 koppen koffie.
De koffie is niet heet
genoeg.
De ingestelde temperatuur is te
laag.
Stel de temperatuur in op de
maximumwaarde (Fig. 42).
Een koude kop verlaagt de
koffietemperatuur.
Verwarm de koppen voor door ze af te
spoelen met heet water.
309
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De koffietemperatuur wordt
verlaagd wanneer u melk
toevoegt.
De koffie wordt altijd minder warm
wanneer u melk toevoegt, ook als dit
warme melk is. Verwarm de koppen
voor door ze af te spoelen met heet
water.
Er komt geen koffie uit
het apparaat of de koffie
komt er langzaam uit.
Het AquaClean-waterfilter is
vóór de installatie niet op de
juiste manier geprepareerd.
Verwijder het AquaClean-filter en laat
wat heet water uit de koffie-uitloop
komen. Als dit werkt, is het AquaClean-
filter niet goed geplaatst. Plaats en
activeer het AquaClean-filter opnieuw
en volg de stappen in hoofdstuk 'Het
AquaClean-waterfilter'.
Als u het AquaClean-waterfilter langere
tijd niet hebt gebruikt, moet u het filter
weer prepareren voor gebruik en 2 tot 3
koppen heet water door de koffie-
uitloop laten lopen.
Het AquaClean-waterfilter is
verstopt.
Vervang het AquaClean-waterfilter om
de 3 maanden. Filters die ouder zijn dan
3 maanden, kunnen verstopt raken.
De molen is op een te fijne
maling ingesteld.
Stel de molen in op een grovere maling
(hogere stand). Let op: dit is van invloed
op de koffiesmaak.
De zetgroep is vuil. Haal de zetgroep uit het apparaat en
spoel deze af onder de kraan (zie 'De
zetgroep schoonmaken onder de
kraan').
De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de
openingen van de uitloop schoon met
een pijpenrager of naald.
Het compartiment voor
voorgemalen koffie is verstopt
Schakel het apparaat uit en verwijder de
zetgroep. Open het deksel van het
compartiment voor voorgemalen koffie
en steek de steel van een lepel in het
compartiment. Beweeg de steel van de
lepel op en neer totdat de aangekoekte
gemalen koffie naar beneden valt (Fig.
28).
De leidingen van het apparaat
zijn geblokkeerd door kalk.
Ontkalk het apparaat met Philips-
ontkalker (zie 'Ontkalkingsprocedure').
Ontkalk het apparaat altijd wanneer het
apparaat dit aangeeft.
De melk schuimt niet op. De ingebouwde cappuccinatore
is vies of niet goed geplaatst.
Maak de ingebouwde cappuccinatore
schoon en plaats de cappuccinatore op
de juiste manier in het apparaat (zie 'De
ingebouwde cappuccinatore reinigen
onder de kraan').
310 Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Het soort melk dat u gebruikt, is
niet geschikt voor opschuimen.
Verschillende soorten melk leveren
verschillende hoeveelheden schuim van
verschillende kwaliteit.
De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud
genoeg.
Gebruik koude melk die rechtstreeks uit
de koelkast komt.
' De flexibele melkslang is niet
goed aangesloten.
Open de deur van de koffie-uitloop (Fig.
37) en controleer of de flexibele
melkslang goed is aangesloten op de
cappuccinatore (Fig. 43). Let op: de
cappuccinatore en de melkbuis en -
slang kunnen heet zijn. Laat de
cappuccinatore en de melkbuis en -
slang afkoelen voordat u ze aanraakt.
De cappuccinatore en de
melkbuis en -slang zijn niet
schoon.
Verwijder de ingebouwde
cappuccinatore en haal deze uit elkaar
(zie 'De ingebouwde cappuccinatore
reinigen onder de kraan'). Spoel alle
onderdelen schoon onder de kraan.
Gebruik de Philips-melksysteemreiniger
en voer de procedure 'Deep Milk Clean'
uit vanuit het menu 'Status' en
'Hygiesteam'. Als de onderdelen in de
vaatwasmachine zijn gereinigd, kunnen
ze verstopt zijn met etensresten of
resten afwasmiddel. We raden u
daarom aan ook te controleren of de
onderdelen verstopt zijn.
We raden u aan elke dag het
HygieSteam-programma uit te voeren:
1) Druk op 'Status' op het
bedieningspaneel. 2) Selecteer
'HygieSteam'. 3) Bevestig alle stappen
die op het display worden getoond.
De melkbuis en -slang zijn
verstopt.
Zet het melkreservoir altijd zonder de
melkbuis en -slang in de koelkast. In de
melkbuis en -slang kunnen zich
melkresten ophopen die de melkstroom
kunnen blokkeren. Spoel de melkbuis
en -slang schoon voordat u ze opbergt.
Het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Het apparaat gebruikt water om
het interne doorloopsysteem en
de zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt dit
water rechtstreeks in de lekbak.
Dit is normaal.
Leeg de lekbak elke dag of zodra de
indicator voor een volle lekbak boven
het deksel van de lekbak uitkomt (Fig.
29). Tip: Plaats een kop onder de
uitloop om het spoelwater op te vangen
en beperk de hoeveelheid water in de
lekbak.
311
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De lekbak is te vol en stroomt
over, waardoor het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Leeg de lekbak elke dag of zodra de
indicator voor een volle lekbak boven
het deksel van de lekbak uitkomt (Fig.
29).
Het waterreservoir is niet
volledig in het apparaat
geplaatst, er lekt wat water uit
het reservoir en er wordt lucht
in het apparaat gezogen.
Controleer of het waterreservoir in de
juiste stand staat: verwijder het
reservoir en plaats het weer terug. Duw
het daarbij zo ver mogelijk in het
apparaat.
De zetgroep is vuil/verstopt. Spoel de zetgroep af.
Het apparaat staat niet op een
horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat op een horizontale
ondergrond zodat de lekbak niet
overstroomt en de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
Ik kan het AquaClean-
waterfilter niet activeren
en het apparaat geeft
aan dat het ontkalkt
moet worden.
Het AquaClean-filter is niet op
tijd geplaatst of vervangen
nadat dit op het scherm werd
aangegeven. Dit betekent dat
uw apparaat niet meer volledig
kalkvrij is.
Ontkalk eerst het apparaat en plaats
vervolgens het AquaClean-waterfilter.
Het nieuwe waterfilter
past niet.
U probeert een ander filter dan
het AquaClean-waterfilter te
installeren.
Het AquaClean-waterfilter is het enige
filter dat in het apparaat past.
De rubberen ring zit niet op het
AquaClean-waterfilter.
Plaats de rubberen ring terug op het
AquaClean-waterfilter.
Het apparaat maakt een
hard geluid.
Het is normaal dat het apparaat
wat geluid maakt tijdens het
gebruik.
Als het apparaat een ander soort geluid
begint te maken dan normaal, moet u
de zetgroep mogelijk reinigen en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
Het AquaClean-waterfilter is
niet goed geprepareerd en er
wordt nu lucht in het apparaat
gezogen.
Haal het AquaClean-waterfilter uit het
waterreservoir, prepareer het filter op
de juiste manier en plaatst het weer
terug. Zie het hoofdstuk 'Het
AquaClean-waterfilter' voor
stapsgewijze instructies.
Het waterreservoir is niet
volledig in het apparaat
geplaatst en er wordt lucht in
het apparaat gezogen.
Controleer of het waterreservoir in de
juiste stand staat: verwijder het
reservoir en plaats het weer terug. Duw
het daarbij zo ver mogelijk in het
apparaat.
Wanneer ik het apparaat
voor het eerst met wifi
wil verbinden, kan het
apparaat geen
verbinding maken met
het wifi-netwerk.
Uw gebruikersnaam en
wachtwoord voor het wifi-
netwerk zijn niet juist.
Controleer uw gebruikersnaam en
wachtwoord.
312 Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Het koffiezetapparaat is niet
binnen het bereik van de wifi-
router.
Zorg dat het koffiezetapparaat binnen
het bereik van de wifi-router is of
gebruik een wifi-repeater.
Het apparaat kan het
wifi-thuisnetwerk niet
vinden.
De wifi-router werkt niet goed. Zorg dat de wifi-router goed werkt en is
verbonden met internet.
Het apparaat bevindt zich niet
binnen het bereik van de router.
Zorg dat het apparaat zich binnen het
bereik van de router bevindt. U kunt ook
een wifi-signaalrepeater gebruiken.
De router waarmee uw
koffiezetapparaat verbinding
probeert te maken is 5 GHz
dual-band en uw
koffiezetapparaat probeert
verbinding te maken met een
2,4 GHz-netwerk.
5 GHz-netwerken worden niet
ondersteund. Schakel de 5 GHz-band
van uw router tijdelijk uit en probeer uw
koffiezetapparaat opnieuw te koppelen
met een andere band van dezelfde
router (2,4 GHz). Schakel uw 5 GHz-
band weer in wanneer het koppelen is
gelukt.
Ik kan Alexa en Amazon
Smart Reorders nog niet
gebruiken.
U hebt uw Amazon-account
nog niet gekoppeld aan uw
Saeco-account.
Volg de instructies op het
bedieningspaneel van het apparaat om
uw Amazon-account aan uw Saeco-
account te koppelen, zodat u Alexa-
spraakbesturing en Amazon Smart
Reorders kunt gebruiken.
Opmerking: Voor het gebruik van deze
functies moet u een Alexa-app of een
Alexa-apparaat hebben en moet u de
Smart Reorders-service op Amazon
inschakelen.
De wifi-verbinding van
het apparaat heeft
eerder gewerkt, maar
werkt nu niet meer.
De naam en/of het wachtwoord
van uw wifi-netwerk is
gewijzigd.
Volg de instructies van het gedeelte
'Verbinding maken met wifi' en kies het
netwerk met de nieuwe wifi-naam
waarmee u verbinding wilt maken.
Het wifi-wachtwoord is
gewijzigd.
Volg de instructies van het gedeelte
'Verbinding maken met wifi' en voer het
nieuwe wifi-wachtwoord in.
Uw wifi-router werkt niet goed. Controleer de router en zorg dat deze
werkt.
De wifi-connectiviteit kan
worden onderbroken door
elektromagnetische of andere
storingen.
Houd het apparaat uit de buurt van
andere elektronische apparatuur die
storing kan veroorzaken.
Geen van de hierboven
genoemde oplossingen werkt.
Schakel het apparaat uit en weer in met
de hoofdschakelaar op de achterzijde
van het apparaat om de wifi-verbinding
opnieuw te controleren.
313
Nederlands
Technische gegevens
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product te
verbeteren. Alle vooraf ingestelde hoeveelheden zijn bij benadering.
Beschrijving Waarde
Afmetingen (b x h x d) 287 x 396 x 487 mm
Gewicht 11 - 12,4 kg
Lengte netsnoer 1200 mm
Waterreservoir 1,7 liter, verwijderbaar
Capaciteit van het bonenreservoir 450 g
Inhoud van koffiedikbak 15 schijven
Capaciteit van melkreservoir 600 ml
Verstelbereik van tuit 75-148 mm
Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het gegevensplaatje aan de binnenkant van
de servicedeur
wifi-frequentieband 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Verklaring van conformiteit
DAP B.V. verklaart hierbij dat de volautomatische espressoapparaten SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 en SM8889 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de Europese conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website:
https://www.saeco.com.
De volautomatische espressoapparaten SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 en SM8889 zijn voorzien
van een Wi-Fi-module, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanalen 1..13). Maximaal zendvermogen <100mW
(20dBm).
Wi-Fi
Het apparaat is een netwerkapparaat, in overeenstemming met verordening (EU) nr. 801/2013 en is
bedoeld om te worden gebruikt met een permanente verbinding met een 2,4 GHz 802.11 b/g/n-
netwerk.
Norsk
314 Norsk
Innhold
Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ 314
Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ 315
Innledning ____________________________________________________________________________________________ 315
Spesielle funksjoner __________________________________________________________________________________ 316
Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ 317
Justere maskininnstillinger___________________________________________________________________________ 321
AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ 322
Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ 322
Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ 323
Fremgangsmåte for avkalkning ______________________________________________________________________ 326
Feilkoder______________________________________________________________________________________________ 327
Bestilling av tilbehør__________________________________________________________________________________ 328
Programvareoppdateringer __________________________________________________________________________ 328
Feilsøking _____________________________________________________________________________________________ 328
Tekniske spesifikasjoner _____________________________________________________________________________ 334
Samsvarserklæring ___________________________________________________________________________________ 334
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 334
Maskinoversikt (fig. A)
A1 Lokk på bønnetrakten
A2 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe
A3 Koppebrett
A4 Kontrollpanel
A5 Kontakt for ledning
A6 Hovedbryter
A7 Dryppebrett
A8 Utløsergrep for dryppebrett
A9 HygieSteam beholder
A10 HygieSteam deksel med melkerørholder
A11 Høydejusterbar kaffe- og melketut
A12 Integrert, automatisk melkeskummer
A13 Strømledning med kontakt
A14 Innstillingsknapp for kverning (du kan gå til
www.saeco.com/care)
A15 Bønnetrakt
A16 Servicedør
A17 Kaffetrakt
A18 Skuff for kafferester
A19 Bryggeenheten (hvis du vil lære mer, kan
du gå til www.saeco.com/care)
A20 Kaffegrutbeholder
A21 Vannbeholder
A22 Indikator for fullt dryppebrett
A23 Dryppebrettdeksel
Tilbehør
A24 Melkebeholder
A25 Melkerør
A26 Rengjøringsbørste
A27 Fettrør
A28 AquaClean-filter
A29 Måleskje
A30 Teststrimmel for vannhardhet
315
Norsk
Kontrollpanel
Det finnes to varianter av denne espressomaskinen. Kontrollpanelene ser ulike ut, men alt av ikoner
fungerer på samme måte. Se figur B og C for en oversikt over alle knapper og ikoner. Du finner
beskrivelsene under.
B1 Off icon (B1 Av-ikon)
C1 On/off icon (C1 På/av-ikon)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Drikker)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Drikkemeny)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Personlige
profiler)
B5/C5 Beans (Bønner)
B6/C6 Machine settings (B6/C6
Maskininnstillinger)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Status-meny)
B8/C8 Butikk
B9/C9 Start/stop icon (Ikon for B9/C9
Start/stopp)
Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Saeco! For å få fullt utbytte av den
elektroniske støtten som tilbys av Saeco, kan du bruke kontrollpanelet til å registrere maskinen din via
den innebygde Wi-Fi-tilkoblingen, eller gå til www.saeco.com/MyCoffeeMachine og registrere
produktet der.
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for
senere referanse.
Med Saeco-maskinen for helautomatisk kaffe kan du koble til med Wi-Fi-nettverket for å forbedre
kaffeopplevelsen.
Ved å koble maskinen til Wi-Fi-nettverket ditt kan du:
-Motta personlige anbefalinger basert på maskinlæring
-Nyte regelmessige programvareoppdateringer for å forbedre brukeropplevelsen
-Benytte butikkfunksjonene, forutsatt at de er tilgjengelige i ditt land
-Koble maskinen din til Amazon-kontoen din for etterfylling av tilbehør, forutsatt at dette
alternativet er tilgjengelig i ditt land
-Koble til Alexa-hjemmeenheten din for å bruke stemmekontroll, hvis den er tilgjengelig i landet der
du bor
Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel
forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
Slå på maskinen når du har en Xelsis SUPREMA (kun SM8885,
SM8889)
Slå på maskinen ved å trykke på hovedbryteren på baksiden av maskinen. Berør midten av
kontrollpanelet for å få på-ikonet til å vises på skjermen. Berør på-ikonet, og følg trinnvise
instruksjoner på kontrollpanelet.
Koble til og oppdater maskinen ved førstegangsinstallering, og se jevnlig etter manuelle
oppdateringer.
316 Norsk
Slå på maskinen når du har en Xelsis DELUXE (kun SM8780,
SM8782, SM8785)
Slå på maskinen ved å trykke på hovedbryteren på baksiden av maskinen. Berør på-ikonet, og følg
trinnvise instruksjoner på kontrollpanelet.
Koble til og oppdater maskinen ved førstegangsinstallering, og se jevnlig etter manuelle
oppdateringer.
Koble til Wi-Fi
Koble kaffemaskinen til et 2,4 GHz 802.11 b/g/n Wi-Fi-hjemmenettverk.
Ved å koble kaffemaskinen til Wi-Fi-hjemmenettverket ditt får du en bedre brukeropplevelse.
Sørg for at kaffemaskinen og Wi-Fi-ruteren er innenfor hverandres rekkevidde.
Følg trinnene under for å koble kaffemaskinen din til Wi-Fi-nettverket.
1Trykk på Innstillinger-ikonet og sveip fra venstre til høyre for å finne Wi-Fi-ikonet.
2Trykk på Wi-Fi-ikonet.
3Følg trinnene på skjermen for å koble maskinen til Wi-Fi-nettverket.
Du er nå klar for en tilkoblet opplevelse.
Maskinen utfører den automatiske skyllesyklusen når den slås av og på via stemmekontroll, og når
maskinen har vært inaktiv en stund og slår seg av. Kontroller at miljøet på maskinen er trygt.
Spesielle funksjoner
Spesialfunksjon Formål
Med BeanMaestro kan du velge type og brenthet på bønnene. Den
optimaliserer deretter bryggeinnstillingene automatisk for å hente ut det
beste i kaffebønnene.
317
Norsk
HygieSteam-funksjonen rengjør melkesystemet automatisk, og fjerner
mikroorganismer: Bruk den etter at du har brygget cappuccino eller andre
melkebaserte drikker.
Vår slitesterke kvern er laget av 100% keramikk, og er utrolig hard og presis.
Den kan justeres etter egen smak med 12 trinns nivåer.
Instrumentbordet for vedlikehold gir deg en nyttig oversikt og holder deg
informert om blant annet vannivået eller om det begynner å bli tomt for
AquaClean.
Brygge drikker
Generelle trinn
Du kan trakte en drikk ved å følge noen få enkle trinn.
1Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2Sett én eller to kopper under den høydejusterbare tuten. Skyv kaffetuten opp- eller nedover for å
justere høyden i henhold til koppen eller glasset som du bruker.
3Trykk på Drikker-ikonet for å åpne "Drikker"-menyen. Sveip fra venstre til høyre for å finne ønsket
drikk, og trykk på den for å velge den.
-Trykk på "2x"-ikonet hvis du vil brygge to kopper. Maskinen utfører automatisk to kvernesykluser
etter hverandre for de valgte drikkene.
"2x"-ikonet er ikke tilgjengelig for alle drikker.
4Når du har valgt en drikke, kan du justere innstillingene ved å dra de justerbare stolpene opp eller
ned.
5Trykk på start/stopp-ikonet for å gå i gang med å lage drikken du har valgt.
Ikke bruk karamelliserte eller smaksatte kaffebønner.
Vri bryteren for kverneinnstilling i små trinn. Etter å ha brygget fem kopper med kaffe, vil du
begynne å smake forskjellen.
Støtte på drikkeparametere
Hvis du vil ha mer informasjon om en bestemt drikke, trykker du på og holder en justerbar strek i tre
sekunder.
318 Norsk
Brygging av melkebaserte drikker
For å brygge melkebaserte drikker må du følge noen enkle trinn.
1Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
Tips: Når det fleksible melkerøret er koblet til den automatiske melkeskummeren, skyver du tuten til
øverste posisjon for å få enkel tilgang til vannbeholderen.
2Skru av lokket på melkebeholderen og fyll melkebeholderen med melk.
Bruk alltid melk som kommer rett fra kjøleskapet, for best resultat.
3Koble det fleksible melkerøret til den automatiske melkeskummeren.
4Plasser metallmelkerøret i beholderen.
5Trykk på Drikker-ikonet , bla til og velg ikonet for den melkebaserte drikken du ønsker.
6Du kan justere innstillingene etter eget ønske ved å sveipe de justerbare stolpene opp og ned.
7Trykk på start/stopp-ikonet for å begynne å lage den valgte drikken.
-For spesifikke drikker vil maskinen først tappe melken og deretter kaffen. For mange andre
drikker vil rekkefølgen være motsatt: maskinen tapper først kaffen og deretter melken.
-Hvis du vil stoppe dispenseringen av melk før maskinen har dispensert den forhåndsinnstilte
mengden, trykker du på start/stopp-ikonet (bare SM8780, SM8782, SM8785) eller stopp-
ikonet (bare SM8885, SM8889).
-Hvis du vil stoppe dispenseringen av den ferdige drikken (melk og kaffe) før maskinen er ferdig,
trykker du på og holder inne start/stopp-ikonet (bare SM8780, SM8782, SM8785) eller trykker
på stopp-ikonet (bare SM8885, SM8889).
Rett etter at melken er fylt på, utføres "HygieSteam Shot". Maskinen skyter damp gjennom den
integrerte automatiske melkeskummeren for å spyle den raskt. Metalldelen av melkerøret kan bli varm.
La den avkjøles for å unngå risiko for brannskader.
Tips: Du kan også bruke en vanlig melkekartong til å brygge melkebaserte drikker. Sett
metallmelkerøret rett ned i melkekartongen.
319
Norsk
Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe
Hvis du vil trakte kaffe med forhåndsmalt kaffe, må du følge noen få enkle trinn.
1Åpne lokket på kammeret med den forhåndsmalte kaffen og hell i én måleskje med forhåndsmalt
kaffe i den. Lukk deretter lokket.
2Trykk på Drikker-ikonet og bla fra venstre til høyre til du finner drikken du ønsker.
3Trykk på ikonet for forhåndsmalt kaffe .
4Du kan justere innstillingene etter eget ønske ved å sveipe de justerbare stolpene opp og ned.
5Trykk på start/stopp-ikonet for å gå i gang med å lage drikken du har valgt.
Hvis du velger forhåndsmalt kaffe, vil du ikke kunne justere kaffestyrken eller brygge flere drikker
samtidig.
Tappe varmt vann
1Påse at den integrerte automatiske melkeskummeren er ordentlig festet til maskinen (Fig. 1).
2Plasser en kopp under tuten.
3Trykk på Hot Water (Varmt vann) (Fig. 2).
4Skyv de justerbare strekene opp og ned for å justere ønsket (Fig. 3)mengde varmt vann eller
temperatur.
5Trykk på ikonet start/stopp .
6Hvis du vil stoppe dispenseringen av varmt vann før maskinen er ferdig, trykker du en gang til på
start/stopp-ikonet (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykker en gang til på stopp-ikonet (kun
SM8885, SM8889).
Tilpassing
Maskinen lar deg justere innstillingene for en drikk etter eget ønske, og du kan lagre de tilpassede
drikkene i en personlig profil. Du kan velge ditt eget ikon og ditt eget profilnavn.
Hent ut det beste i bønnene med BeanMaestro-funksjonen.
Med BeanMaestro kan du velge type og brenthet på bønnene. Den optimaliserer deretter
bryggeinnstillingene automatisk for å hente ut det beste i kaffebønnene.
1Trykk på Bønner-ikonet i hovedmenyen (Fig. 4).
2Trykk på BeanMaestro-funksjonen (Fig. 5).
3Velg bønnetype. Du kan velge mellom Arabica- og Robusta-blanding.
4Velg brennegrad for bønnene.
5Bryggeinnstillingene optimaliseres automatisk.
6Nyt god kaffe.
320 Norsk
Sett opp farten med CoffeeMaestro
Med CoffeeMaestro-funksjonen gir maskinen deg mulighet til å velge smaksprofiler i stedet for å
måtte justere alle innstillingene enkeltvis. Du kan velge mellom Delicato, Intenso og Forte. Slik velger
du en CoffeeMaestro-smaksprofil:
1Trykk på ikonet for drikken du ønsker (Fig. 6).
2Trykk flere ganger (Fig. 7) på CoffeeMaestro-ikonet.
-Hovedinnstillingene for drikken justeres nå tilsvarende.
3Trykk på start/stopp -ikonet for å begynne å lage drikken.
Tilpass drikken din ved hjelp av funksjonen CoffeeEqualizer Touch+.
Funksjonen CoffeeEqualizer Touch+ aktiveres automatisk når du har valgt en drikk, og gir deg mulighet
til å tilpasse drikkeinnstillingene. Trykk lenge på hvert element på skjermen for å aktivere
hjelpefunksjonen og få mer informasjon.
Med funksjonen CoffeeEqualizer Touch+ kan du tilpasse følgende innstillinger:
1Aromastyrke
2Kaffemengde
3Melkemengde
4Vannmengde
5Drikketemperatur
6Skummengde
7Kaffesmak
8Du kan også velge om du vil lage 1 eller 2
kopper.
9Hva som skal dispenseres først av kaffen og
melken
Merk: Hvilke innstillinger du kan endre, avhenger av drikken du velger.
Lagre favorittdrikkene dine i en profil
Maskinen lar deg justere innstillingene for en drikk etter eget ønske, og du kan lagre de tilpassede
drikkene i en personlig profil. Du kan velge en profil og lagre en oppskrift ved hjelp av profilene.
Du kan opprette en profil og legge til en drikk med profil -ikonet.
1Trykk på profil -ikonet i hovedmenyen (Fig. 8).
2Trykk på Pluss-ikonet (Fig. 9).
3Legg inn navnet ditt og velg favorittikonet ditt.
4Du er klar til å legge til en drikk. Trykk på ikonet for drikken du ønsker.
5Tilpass drikken ved hjelp av funksjonen CoffeeEqualizer Touch+ eller CoffeeMaestro.
6Trykk på ikonet "Lagre i profil" for å lagre den i den personlige profilen din (Fig. 10).
Ekstra shot (ExtraShot)
Maskinen gir deg mulighet til å tilsette et ekstra shot med ristretto i kaffe- og melkedrikkene dine, for
eksempel hvis du vil ha sterkere kaffe.
1Plasser en kopp under tuten.
2Trykk på ett av ikonene for drikker med ett trykk for å velge en drikk (Fig. 6).
3Skyv den justerbare stolpen oppover for å stille inn høyeste styrke og velg funksjonen ExtraShot .
4Trykk deretter på start/stopp -ikonet (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykk på start-ikonet
(kun SM8885, SM8889) for å begynne å lage drikken.
5Hvis du vil stoppe dispenseringen av drikken før maskinen er ferdig, trykker du en gang til på
start/stopp -ikonet (kun SM8780, SM8782, SM8785) eller trykker en gang til på stopp-ikonet (kun
SM8885, SM8889).
Når ExtraShot-funksjonen er valgt, kan du kun lage én kopp kaffe om gangen.
ExtraShot-funksjonen er tilgjengelig kun for utvalgte drikker.
321
Norsk
Justere maskininnstillinger
Du kan justere de fleste maskininnstillingene ved å trykke på innstillingsikonet og følge trinnene på
skjermen.
For online-støtte (vanlige spørsmål, filmer, osv.) skanner du QR-koden på forsiden av dette heftet eller
besøker www.saeco.com/care
Angivelse av hardhetsgraden på vannet
Vi anbefaler at du justerer innstillingen for vannhardhet i henhold til vannhardhetsgraden i ditt
område for å sikre at maskinen yter optimalt og holder lengst mulig. Dermed slipper du også å måtte
avkalke maskinen for ofte. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Bruk teststrimmelen for vannhardhet som følger med i boksen, for å bestemme
vannhardheten i ditt område:
1Senk teststrimmelen for vannhardhet i springvann eller hold den under springen i 1 sekund (Fig. 12).
2Vent i 1 minutt. Antallet firkanter på teststrimmelen som blir rødt, indikerer vannhardheten .
Still maskinen til riktig nivå for vannhardhet:
1Trykk på Innstillinger -ikonet og bla fra venstre til høyre for å velge "Vannhardhet".
2Velg hardhetsgraden på vannet. Antall valgte røde felt på skjermen skal være likt med antall røde
felt på teststrimmelen (Fig. 14).
3Når du har angitt riktig vannhardhet, trykker du på bekreftelses -ikonet for å bekrefte.
Justering av kverneinnstillingen
Du kan endre kaffestyrken med kaffeinnstillingsknotten inne i bønnebeholderen. Jo lavere
kverneinnstillingene er, jo finere kvernes kaffebønnene og jo sterkere blir kaffen. Du kan velge mellom
12 forskjellige kverneinnstillinger.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Vi anbefaler derfor at du
venter med å justere kverninnstillingen til du har laget 100–150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
Du må trakte to eller tre drikker før du kan smake hele forskjellen.
Vri ikke knotten for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen, for å forhindre at kvernen
skades.
1Trykk på Bønner-ikonet i hovedmenyen.
2Trykk på "Kvern".
3Se instruksjonsvideoen.
Gjenopprette fabrikkinnstillinger
Du kan når som helst gjenopprette fabrikkinnstillingene på maskinen.
1Trykk på innstillingsikonet .
2Bla fra venstre til høyre for å velge "Fabrikkinnstillinger". Bekreft ved å trykke på bekreftelses -
ikonet.
-Innstillingene blir nå gjenopprettet.
Følgende fabrikkinnstillinger gjenopprettes: vannhardhet, standby-tid, skjermlysstyrke, lyd,
frontbelysning, profiler, beholderlampe, mål/enheter, startskjerminnstillinger, BeanMaestro-
innstillinger, Wi-Fi-påloggingsinformasjon, innstillinger for programvareoppdatering, Saeco-
påloggingsinformasjon, Amazon-påloggingsinformasjon.
322 Norsk
AquaClean-vannfilter
Maskinen din er klargjort for AquaClean. AquaClean-vannfilteret kan plasseres i vanntanken for å
bevare kaffesmaken. Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i
maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra din lokale forhandler eller autoriserte
servicesentre.
Indikator for AquaClean-filterstatus
AquaClean-filterstatusen blir alltid vist som prosentandel i Status-menyen.
-Hvis AquaClean-filterstatusen er 10 % eller mindre, viser skjermen en melding i 2 sekunder hver
gang du slår på maskinen. Meldingen er en anbefaling om å kjøpe nytt filter.
-Hvis filterstatusen er 0 %, får du en melding om å skifte AquaClean-filter hver gang du slår på
maskinen.
Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min)
Maskinen vil ikke registrere automatisk at et filter ble plassert i vanntanken. Hver gang du setter inn
et nytt AquaClean-vannfilter, må du derfor aktivere filteret i Status-menyen.
Du kan aktivere et AquaClean-vannfilter selv om maskinen ikke lenger viser meldingen om
filteraktivering, men du må da avkalke maskinen først.
Maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før du tar i bruk AquaClean-vannfilteret.
Før du aktiverer AquaClean-vannfilteret, må det klargjøres ved å bløtlegge det i vann som beskrevet
nedenfor. Hvis du ikke gjør dette, kan det bli trukket inn luft i maskinen i stedet for vann. Dette vil lage
mye støy og forhindre maskinen fra å brygge kaffe.
1Trykk på Status-ikonet og bla fra venstre til høyre for å velge "AquaClean".
2Trykk en gang til på bekreftelses- ikonet når aktiveringsskjermen vises. Følg instruksjonene på
skjermen.
Bytte ut AquaClean-vannfilteret (5 min)
Etter at 95 liter vann har strømmet gjennom filteret, vil filteret slutte å fungere. AquaClean-
statusindikatoren faller til 0 % for å minne deg på å bytte filter. Hvis du ikke bytter AquaClean-
vannfilter i tide, kan du fortsatt bytte filteret, men du må da avkalke maskinen først.
Når AquaClean-statusindikatoren faller til 0 % eller maskinen gir deg en påminnelse om å bytte
AquaClean-filter:
1ta ut det gamle AquaClean-vannfilteret.
2sett inn et nytt filter og aktiver det som beskrevet i kapittelet "Aktivere AquaClean-vannfilteret (5
min)".
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver tredje måned, selv når maskinen enda ikke har indikert at
utskiftning er påkrevd.
Fjerne og sette inn bryggeenheten
Gå til Status-menyen på skjermen og velg "Rengjøring av bryggeenhet" eller gå til
www.saeco.com/care for å få detaljerte videoinstruksjoner for hvordan du fjerner, setter inn og
rengjør bryggeenheten.
Ta bryggegruppen ut av maskinen
1Åpne servicedøren.
323
Norsk
2Ta ut skuffen (Fig. 16) for kafferester.
3Trykk på PUSH-knappen og dra i håndtaket til bryggeenheten for å ta den ut av maskinen (Fig. 18).
Innsetting av bryggeenheten
Pass på at den er i riktig posisjon før du skyver bryggeenheten tilbake i maskinen.
1Kontroller at pilen på den gule sylinderen på siden av bryggeenheten er på linje med den svarte
pilen og N (Fig. 19).
-Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten
(Fig. 20).
2Kontroller at den gule låsekroken på den andre siden av bryggeenheten er i riktig posisjon.
-Du plasserer kroken riktig ved å skyve den til den øverste posisjonen.
3Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene (Fig. 22) til den klikker
(Fig. 23) på plass. Ikke trykk på TRYKK-knappen.
4Sett tilbake skuffen for kafferester og lukk servicedøren.
Rengjøring og vedlikehold
Maskinen vil gi deg beskjed når det er tid for rengjøring og vedlikehold.
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, med en jevn kaffeflyt.
Se tabellen under for en detaljert beskrivelse av når og hvordan du bør rengjøre alle avtakbare deler
på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.saeco.com/care. Se figur
C for en oversikt over hvilke deler som kan rengjøres i oppvaskmaskinen.
Artikkel Når den skal rengjøres Slik finner du frem i kontrollpanelet/
Hva du må gjøre
AquaClean-filter Når maskinen spør deg eller
hver tredje måned.
STATUS->RENSING->AQUACLEAN. Følg
trinnene for å aktivere AquaClean-filteret.
Maskinen vil ikke registrere automatisk at et filter ble plassert i vanntanken. Hver gang du setter
inn et nytt AquaClean-filter, må du derfor aktivere filteret i Statusmenyen.
Maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før du tar i bruk AquaClean-filteret.
Bytt AquaClean-filteret hver 3. måned, selv om maskinen ennå ikke indikerer at det er nødvendig
å bytte.
Bryggeenhet Ukentlig STATUS -> PRESTASJON -
>BRYGGEGRUPPE REN. Følg trinnene for å
fjerne og rengjøre bryggeenheten.
Pass på at den er i riktig posisjon før du skyver bryggeenheten tilbake i maskinen. Pilen på den
gule sylinderen på siden av bryggeenheten må være på linje med den svarte pilen og N (Fig. 19).
Månedlig STATUS -> PRESTASJON ->FJERNE
KAFFEOLJE. Følg trinnene i den
selvrensende prosessen for å fjerne rester av
kaffeolje automatisk fra bryggeenheten.
324 Norsk
Artikkel Når den skal rengjøres Slik finner du frem i kontrollpanelet/
Hva du må gjøre
Melkesystem/integr
ert automatisk
melkeskummer
Etter daglig bruk STATUS -> HYGIESTEAM. Følg trinnene i den
selvrensende prosessen for å rengjøre
melkesystemet. Tørk utsiden av
metallmelkerøret med en fuktig klut før du
setter det i melkerørholderen.
Ukentlig Fjern og ta fra hverandre den integrerte
automatiske melkeskummeren. Skyll alle
delene under springen og bruk litt
oppvaskmiddel.
Månedlig STATUS -> HYGIESTEAM -> GRUNDIG
MELKERENS. Følg trinnene i den
selvrensende prosessen for å rengjøre
melkesystemet.
Melkebeholder Ukentlig Ta fra hverandre melkebeholderen (Fig. 24)
og trykk ut kulen ved hjelp av pinnen på
melkerøret (Fig. 25). Rengjør alle deler av
melkebeholderen under springen eller i
oppvaskmaskinen.
HygieSteam-
beholder
(melkerørholder)
Ukentlig eller når du får
påminnelse fra maskinen.
Ta HygieSteam-beholderen av maskinen
(Fig. 26) og ta av HygieSteam- dekselet (Fig.
27). Rengjør HygieSteam-beholderen og -
dekselet under springen.
Kammer for
forhåndsmalt
kaffe/kaffetrakten
Kontroller kammeret for
forhåndsmalt kaffe ukentlig for
å se om det er tilstoppet
Koble fra maskinen og fjern bryggeenheten.
Åpne lokket til kammeret for forhåndsmalt
kaffe og stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte kaffen
som tettet trakten faller ned (Fig. 28). Gå til
www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
Kaffegrutbeholder Tøm kaffegrutbeholderen når
maskinen ber om det. Rengjør
den en gang i uken
Fjern kaffegrutbeholderen mens maskinen
er på. Skyll under springen og bruk litt
oppvaskmiddel.
Dryppebrett Tøm dryppebrettet daglig eller
så snart den røde indikatoren
for "fullt dryppebrett" spretter
opp gjennom dryppebrettet
(Fig. 29). Rengjøre
dryppebrettet hver uke
Fjern dryppebrettet (Fig. 30) og skyll det
under springen med litt oppvaskmiddel.
Smøring av
bryggeenheten
Hver annen måned Smør bryggeenheten med det medfølgende
fettet (se 'Smøre bryggeenheten'). Gå til
www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
Vannbeholder Ukentlig Skyll vannbeholderen under springen.
325
Norsk
Artikkel Når den skal rengjøres Slik finner du frem i kontrollpanelet/
Hva du må gjøre
Fronten på
maskinen
Ukentlig Rengjør med en myk klut.
Avkalking av
maskinen
Når maskinen ber deg om å
avkalke
STATUS -> AVKALKING. Følg trinnene for å
avkalke maskinen. Når du trenger avkalking,
blir du bedt om å avkalke den. Trykk på OK-
ikonet for å starte og følge trinnene.
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til Status-
menyen på skjermen og velg "Rengjøring av bryggeenhet" eller gå til www.saeco.com/care for å finne
instruksjonsvideoer om hvordan du fjerner, setter inn og rengjør bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten under springen
1Trykk på Status-ikonet og bla for å velge "Rengjøring av bryggeenhet".
2Bekreft med bekreftelsesikonet og følg deretter instruksjonene på skjermen.
Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje
Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje.
1Trykk på Status-ikonet og bla for å velge "Rengjøring av bryggeenhet".
2Bekreft med bekreftelsesikonet og følg deretter instruksjonene på skjermen.
Smøre bryggeenheten
For å få best mulig maskinytelse anbefaler vi at du smører bryggeenheten annenhver måned, slik at
de bevegelige delene fortsetter å bevege seg smidig.
1Påfør et tynt lag med fett på stempelet (grå del) på bryggeenheten (Fig. 31).
2Smør et tynt lag fett rundt akselen (grå del) i bunnen av bryggeenheten (Fig. 32).
3Smør et tynt lag fett på sporene på begge sider (Fig. 33).
Rengjøringsprogrammer for integrert automatisk
melkeskummer
Maskinen gir deg beskjed om når det er på tide å rengjøre den integrerte automatiske
melkeskummeren.
Maskinen har tre programmer for rengjøring av den integrerte automatiske melkeskummeren:
-"HygieSteam Shot": ved tilberedning av en melkebasert drikk vil maskinen skyte damp gjennom
den integrerte automatiske melkeskummeren for å spyle den raskt.
-"HygieSteam": maskinen renser det integrerte melkesystemet grundig med damp. Kontroller at
HygieSteam-beholderen er riktig montert (Fig. 34) og festet på maskinen (Fig. 35). Plasser
melkerøret i melkerørholderen (Fig. 36) og følg instruksene på skjermen.
-"Deep Milk Clean": Rengjør det integrerte melkesystemet grundig ved å utføre prosedyren "Deep
Milk Clean" med Philips-rengjøringsmiddelet for melkekrets.
326 Norsk
Rengjøring av integrert automatisk melkeskummer under
springen
1Åpne døren til den integrerte automatiske melkeskummeren (Fig. 37).
2Ta ut integrert automatisk melkeskummer ved å dra den ned (Fig. 38).
3Demonter den integrerte automatiske melkeskummeren ved å dra den nederste delen fra den
øverste delen (Fig. 39).
4Ta fra hverandre alle deler (Fig. 40) og rengjør dem under springen.
5Sett den integrerte automatiske melkeskummeren sammen igjen.
6For å sette den integrerte automatiske melkeskummeren tilbake på plass, holder du den i
opprettstående posisjon og kontrollerer at hullene er på linje med de to slangene på maskinen.
Beveg deretter den integrerte automatiske melkeskummeren oppover til den låses på plass (Fig. 1).
7Lukk døren.
Besøk www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser.
Fremgangsmåte for avkalkning
Bruk bare Philips avkalkingsmiddel. Ikke under noen omstendigheter bruk et avkalkingsmiddel basert
på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik). Dette kan skade vannkretsen i maskinen
og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Hvis Philips-avkalkingsmiddelet ikke brukes, vil
det ugyldiggjøre garantien. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det ugyldiggjøre garantien. Du kan
kjøpe avkalkingsmiddel fra Philips fra din lokale forhandler eller autoriserte servicesentre.
1Trykk på bekreftelses- ikonet for å starte avkalking når maskinen gir beskjed om dette. Hvis du vil
begynne avkalking uten at maskinen ber om dette, trykker du på Status-ikonet og velger "Avkalk".
2Fjern dryppebrettet, kaffegrutbeholderen og HygieSteam-beholderen , tøm dem og sett dem
tilbake på plass i maskinen.
3Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-filteret.
4Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vannbeholderen, og fyll den deretter med vann
opp til CALC CLEAN-nivået (Fig. 41). Sett deretter vannbeholderen tilbake på plass i maskinen.
5Plasser en stor beholder (1,5 l) under kaffetuten.
6Kontroller at HygieSteam-beholderen er riktig montert (Fig. 34) og festet på maskinen (Fig. 35).
Plasser melkerøret i melkerørholderen.
7Følg instruksjonene på skjermen for å starte avkalkingsprosessen. Avkalkingsprosedyren varer i 30
minutter og består av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus.
8Når avkalkingssyklusen er ferdig, må du skylle vanntanken og vannkretsen. Følg instruksjonene på
skjermen.
9Plasser et nytt AquaClean-filter i vanntanken og aktiver det (se 'Aktivere AquaClean-vannfilteret (5
min)').
Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking.
Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt
Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-ikonet på kontrollpanelet. Hvis
avkalkingsprosedyren avbrytes før den er helt ferdig, kan det være litt avkalkingsmiddel igjen i
vannbeholderen eller vannkretsen. I så fall gjør du følgende:
1Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig.
2Fyll vanntanken med friskt vann opp til CALC CLEAN-merket, og slå maskinen på igjen. Maskinen
varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus.
327
Norsk
3Utfør en manuell skyllesyklus før du lager kaffe. For å utføre en manuell skyllesyklus, tapper du først
en halv vannbeholder med varmt vann, og deretter brygger du to kopper forhåndsmalt kaffe uten å
tilsette malt kaffe.
Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
Feilkoder
Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er
tilgjengelig på www.saeco.com/care. Hvis en annen feilkode vises, må du ta kontakt med
kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Feilkode Problem Mulig løsning
01 Kaffetrakten er tett. Slå av maskinen, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Ta ut
bryggeenheten. Åpne deretter lokket til kammeret for
forhåndsmalt kaffe og stikk inn håndtaket på skjeen. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten
faller ned (Fig. 28). Gå til www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
03 Bryggeenheten er
skitten eller ikke
velsmurt.
Slå av maskinen. Skyll bryggeenheten med friskt vann, la den
lufttørke og smør den (se 'Smøre bryggeenheten') deretter. Se
kapittelet "Rengjøring av bryggeenheten" eller gå til
www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser. Slå
deretter maskinen på igjen.
04 Bryggeenheten er ikke
plassert riktig.
Slå av maskinen. Fjern bryggeenheten og sett den inn på nytt.
Kontroller at bryggeenheten er i riktig posisjon før du setter
den inn. Se kapittelet "Håndtering av bryggeenheten" eller gå
til www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser. Slå
deretter maskinen på igjen.
05 Det er luft i
vannkretsen.
Start maskinen på nytt ved å slå den av og på igjen. Hvis dette
virker, kan du lage 2–3 kopper med varmt vann. Avkalk
maskinen hvis du ikke har gjort dette på en stund.
AquaClean-filteret ble
ikke klargjort riktig før
installering, eller det er
tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å trakte kaffe på nytt. Hvis
dette fungerer, må du forsikre deg om at AquaClean-filteret er
klargjort før du setter det tilbake (se 'Aktivere AquaClean-
vannfilteret (5 min)'). Sett AquaClean-filteret tilbake på plass i
vannbeholderen. Hvis dette fortsatt ikke fungerer, kan det
hende at filteret tett og må byttes ut.
11 Maskinen må justeres
til romtemperatur.
La maskinen rekke å få romtemperatur etter å ha vært
transportert / stått ute. La maskinen være avslått i 30 minutter,
og slå den deretter på igjen. Hvis dette ikke hjelper, tar du
kontakt med senteret for forbrukerstøtte i ditt land. Du finner
kontaktinformasjon i garantiheftet.
14 Maskinen er
overopphetet.
Slå av maskinen og vent i 30 minutter før du slår den på igjen.
19 Maskinen er ikke riktig
koblet til stikkontakten.
Kontroller at det lille støpselet på strømledningen er satt
ordentlig inn i kontakten på baksiden av maskinen.
328 Norsk
Bestilling av tilbehør
Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter for å rengjøre og avkalke maskinen. Du kan kjøpe disse
produktene ved å aktivere Amazon Smart Reorders, fra en forhandler lokalt eller på nett, eller fra
autoriserte servicesentre.
For å kunne bruke Amazon Smart Reorders må du først aktivere denne tjenesten på Amazon. Følg
deretter trinnene på skjermen på maskinen for å koble sammen Amazon- og Saeco-kontoen din. Når
du har fullført disse trinnene, er Amazon Smart Reorder-tjenesten klar til bruk.
Du kan sjekke i "Shop " ("Butikk")-menyen på kontrollpanelet på maskinen om
vedlikeholdsprodukter og tilbehør fra Philips er å få kjøpt hos lokale forhandlere.
For å finne en fullstendig liste over reservedeler på nett, skriver du inn typenummeret til maskinen din.
Du finner typenummeret på innsiden av servicedøren.
Vedlikeholdsprodukter og typenumre:
-Avkalkningsløsning CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Fett til bryggeenheten HD5061
-Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704
-Rengjøringsmiddel til melkekretsen CA6705
-Vedlikeholdssett CA6707
Programvareoppdateringer
Oppdatering er avgjørende for å ivareta personvernet ditt og påse at kaffemaskinen fungerer riktig. Du
kan angi om du vil oppdatere maskinen manuelt, eller om du vil at oppdatering skal gjøres automatisk.
Hvis du velger å få automatiske oppdateringer, må du påse at Wi-Fi er aktivert og maskinen
tilkoblet også nattestid, slik at maskinen kan motta programvareoppdateringer over natten.
Oppdateringer gjøres tilgjengelige når det finnes programvarefunksjoner, nye funksjoner for
maskinen og for å forhindre et mulig sikkerhetsproblem.
Obligatoriske maskinvareoppdateringer starter automatisk når kaffemaskinen er i ventemodus.
Kaffemaskinen kan ikke brukes mens maskinvaren oppdateres.
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.saeco.com/care.
Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner
kontaktinformasjon i garantiheftet.
Problem Årsak Løsning
Jeg har funnet
kafferester i den nye
kaffemaskinen min.
Denne maskinen er testet med
kaffe.
Den er blitt grundig rengjort, men det
kan likevel forekomme kafferester.
Maskinen er imidlertid splitter ny.
Maskinen er i DEMO-
modus.
Du holdt inne Standby-ikonet i
mer enn 8 sekunder.
Slå maskinen av og deretter på igjen
med hovedbryteren på baksiden av
maskinen.
329
Norsk
Problem Årsak Løsning
Dryppbrettet fylles raskt
/ det er alltid litt vann i
dryppbrettet.
Dette er normalt. Maskinen
skyller den interne kretsen og
bryggeenheten med vann. Noe
av vannet flyter gjennom det
interne systemet og direkte ned
i dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet daglig eller så snart
den røde indikatoren for fullt
dryppebrett spretter opp gjennom
dryppebrettdekselet (Fig. 29). Tips:
plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevann som kommer ut.
Ikonet for tømming av
kaffegrutbeholder
fortsetter å lyse.
Kaffegrutbeholderen ble satt for
raskt tilbake på plass eller
fjernet mens maskinen var
frakoblet fra stikkontakten.
Fjern kaffegrutbeholderen og la det gå
minst 5 sekunder før du setter den inn
igjen.
Maskinen ber om meg
om å tømme
kaffegrutbeholderen
selv om beholderen ikke
er full.
Maskinen tilbakestilte ikke
telleren sist du tømte
kaffegrutbeholderen.
Vent alltid ca. 5 sekunder når du
plasserer kaffegrutbeholderen på plass
igjen. Kaffeputetelleren blir da nullstilt
og kaffeputene telles riktig.
Kaffegrutbeholderen er
for full, og ikonet for
tømming av
kaffegrutbeholder ble
ikke vist på skjermen.
Du fjernet dryppebrettet uten å
tømme kaffegrutbeholderen.
Når du fjerner dryppebrettet, må du
også tømme kaffegrutbeholderen selv
når den bare inneholder noen få
kaffeputer. Dette sikrer at
kaffegrutbeholderen nullstilles og at
kaffeputene telles riktig.
Jeg kan ikke ta ut
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
Lukk servicedøren. Slå maskinen av og
på igjen, og vent til den er klar til bruk.
Prøv deretter å fjerne bryggeenheten
igjen. Se kapittelet Fjerne og sette inn
bryggeenheten for trinnvise
instruksjoner.
Jeg får ikke satt inn
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
Lukk servicedøren. Ikke sett tilbake
bryggeenheten. Slå av maskinen, og
trekk ut støpselet fra stikkontakten. Vent
i 30sekunder før du så kobler til igjen
maskinen, slår den på og venter til den
er klar til bruk. Sett deretter
bryggeenheten i riktig stilling, og sett
den inn i maskinen igjen. Se kapittelet
"Fjerne og sette inn bryggeenheten" for
trinnvise instruksjoner.
Kaffen er tynn. Bryggeenheten er skitten eller
trenger smøring.
Fjern bryggeenheten, skyll den under
springen og la den tørke. Smør deretter
de bevegelige delene (se 'Smøre
bryggeenheten').
330 Norsk
Problem Årsak Løsning
Maskinen justerer seg selv.
Denne prosedyren starter
automatisk når du bruker
maskinen for første gang, når du
bytter til en annen
kaffebønnetype eller etter en
lang periode uten bruk.
Brygg først 5 kopper kaffe for å la
maskinen utføre
selvjusteringsprosedyren.
Kvernen er innstilt til en for grov
kverning.
Still kvernen til en finere (lavere)
innstilling. Brygg 2 til 3 drikker for virkelig
å kunne smake forskjellen.
Kaffen er ikke varm nok. Den innstilte temperaturen er
for lav.
Velg høyeste temperaturinnstilling (Fig.
42).
En kald kopp reduserer drikkens
temperatur.
Forhåndsvarm koppene ved å skylle
dem i varmt vann.
Ved tilsetting av melk reduseres
drikkens temperatur.
Uansett om du tilsetter varm eller kald
melk, vil tilsetting av melk alltid redusere
kaffens temperatur. Forhåndsvarm
koppene ved å skylle dem i varmt vann.
Kaffe kommer ikke ut
eller kaffe kommer sakte
ut.
AquaClean-vannfilteret ble ikke
klargjort riktig for installering.
Fjern AquaClean-filteret og dispenser
litt varmt vann. Hvis dette fungerer, ble
ikke AquaClean-filteret satt inn riktig.
Sett inn og aktiver AquaClean-filteret på
nytt, og følg alle trinnene i kapittelet
"AquaClean-vannfilter".
Etter en lang periode uten bruk, må du
klargjøre AquaClean-vannfilteret for
bruk igjen og dispensere 2–3 kopper
med varmt vann.
AquaClean-vannfilteret er
tilstoppet.
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver 3.
måned. Et filter som er eldre enn 3
måneder, kan bli tilstoppet.
Kvernen er innstilt til en for fin
kverning.
Still kvernen til en grovere (høyere)
innstilling. Vær oppmerksom på at dette
vil påvirke kaffesmaken.
Bryggeenheten er skitten. Fjern bryggeenheten og skyll den under
springen. (se 'Rengjøring av
bryggeenheten under springen')
Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en piperenser eller nål.
331
Norsk
Problem Årsak Løsning
Kammeret for forhåndsmalt
kaffe er tilstoppet
Slå av maskinen og fjern
bryggeenheten. Åpne lokket til
kammeret for forhåndsmalt kaffe og
stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte
kaffen som tettet trakten faller ned (Fig.
28).
Maskinkretsen er blokkert av
kalkavleiringer.
Avkalk maskinen med avkalkingsmiddel
fra Philips (se 'Fremgangsmåte for
avkalkning'). Avkalk alltid maskinen når
du får melding om dette.
Melken skummer ikke. Den integrerte automatiske
melkeskummeren er skitten,
eller er satt inn feil.
Rengjør den integrerte automatiske
melkeskummeren og sørg for at du
setter den på plass på riktig måte (se
'Rengjøring av integrert automatisk
melkeskummer under springen').
Du bruker en type melk som
ikke passer til skumming.
Forskjellige typer melk gir forskjellige
mengder skum og forskjellig
skumkvalitet.
Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald
nok.
Sørg for at du bruker melk som kommer
rett fra kjøleskapet.
' Det fleksible melkerøret er ikke
riktig tilkoblet.
Åpne døren på kaffetuten (Fig. 37) og
kontroller at det fleksible melkerøret er
riktig koblet til den automatiske
melkeskummeren (Fig. 43). Vær
oppmerksom på at den automatiske
melkeskummeren og melkerørene kan
være svært varme. La den automatiske
melkeskummeren og rørene kjøle seg
ned før du tar på dem.
Den automatiske
melkeskummeren og
melkerørene er ikke rene.
Fjern og ta fra hverandre den integrerte
automatiske melkeskummeren (se
'Rengjøring av integrert automatisk
melkeskummer under springen'). Skyll
alle delene under springen. For å sikre
grundig rengjøring bruker du Philips-
rengjøringsmiddelet for melkekrets og
utfører prosedyren "Deep Milk Clean"
via "Status"- og "HygieSteam"-menyen.
Obs! Hvis delene har vært vasket i
oppvaskmaskin, kan de ha blitt
tilstoppet med matpartikler eller rester
av oppvaskmiddel. Det anbefales å se
over dem for å kontrollere at de ikke er
tilstoppet.
332 Norsk
Problem Årsak Løsning
Vi anbefaler at du utfører HygieSteam-
programmet daglig: 1) Trykk på "Status"
på kontrollpanelet. 2) Velg
«HygieSteam». 3) Bekreft deretter alle
trinnene på displayet.
Melkerørene er tilstoppet. Melkebeholderen skal alltid oppbevares
i kjøleskapet uten melkerørene. Det kan
samle seg opp melkerester i
melkerørene, slik at melkeflyten
gjennom rørene blokkeres. Skyll
melkerørene før oppbevaring.
Det virker som maskinen
lekker.
Maskinen skyller den interne
kretsen og bryggeenheten med
vann. Dette vannet flyter
gjennom det interne systemet
og direkte ned i dryppebrettet.
Dette er normalt.
Tøm dryppebrettet hver dag eller så
snart indikatoren for fullt dryppebrett
spretter opp gjennom
dryppbrettdekselet (Fig. 29). Tips:
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet og redusere
mengden vann i dryppebrettet.
Dryppebrettet er for fullt og har
rent over. Dette gjør at det virker
som at maskinen lekker.
Tøm dryppebrettet hver dag eller så
snart indikatoren for fullt dryppebrett
spretter opp gjennom
dryppebrettdekselet (Fig. 29).
Vanntanken er ikke satt helt inn,
det lekker ut litt vann fra
vanntanken og luft trekkes inn i
maskinen.
Kontroller at vanntanken er i riktig
posisjon: Fjern den og sett den så langt
inn i maskinen som mulig.
Bryggeenheten er
skitten/tilstoppet.
Skyll bryggeenheten.
Maskinen er ikke plassert på en
vannrett flate.
Plasser maskinen på en vannrett flate,
slik at dryppebrettet ikke renner over og
indikatoren for fullt dryppebrett
fungerer som den skal.
Jeg får ikke aktivert
AquaClean-vannfilteret,
og maskinen ber om
avkalking.
Filteret ble ikke satt inn eller
byttet ut i tide etter at
AquaClean-påminnelsen ble
vist på skjermen. Dette betyr at
maskinen ikke lenger er helt
kalkfri.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter AquaClean-vannfilteret.
Det nye vannfilteret
passer ikke.
Du forsøker å installere et annet
filter enn AquaClean-
vannfilteret.
Bare AquaClean-vannfiltre passer i
maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
vannfilteret er ikke på plass.
Sett gummiringen på AquaClean-
vannfilteret igjen.
333
Norsk
Problem Årsak Løsning
Maskinen lager en høy
lyd.
Det er normalt at maskinen
lager litt lyd under bruk.
Hvis maskinen begynner å lage en
annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
AquaClean-vannfilteret ble ikke
klargjort riktig, og det trekkes nå
luft inn i maskinen.
Fjern AquaClean-vannfilteret fra
vanntanken og klargjør det ordentlig for
bruk før du setter det på plass igjen. Se
kapittelet AquaClean-vannfilter for
trinnvise instruksjoner.
Vanntanken er ikke satt helt inn,
og luft trekkes inn i maskinen.
Kontroller at vanntanken er i riktig
posisjon: Fjern den og trykk den så langt
inn i maskinen som mulig.
Når jeg prøver å koble
maskinen til Wi-Fi for
første gang, kan ikke
maskinen koble til Wi-
Fi-nettverket.
Wi-Fi-navnet og passordet ditt
er ikke riktig.
Kontroller Wi-Fi-navnet og -passordet.
Kaffemaskinen og Wi-Fi-ruteren
er ikke innenfor hverandres
rekkevidde.
Sørg for at kaffemaskinen og Wi-Fi-
ruteren er innenfor rekkevidde av
hverandre eller bruk en Wi-Fi-forsterker.
Maskinen finner ikke Wi-
Fi-hjemmenettverket.
Wi-Fi-ruteren virker ikke som
den skal.
Kontroller at Wi-Fi-ruteren fungerer
som den skal og er koblet til Internett.
Maskinen er ikke innenfor
rekkevidde for ruteren.
Sørg for at maskinen er innenfor
rekkevidde for ruteren. Alternativt
bruker du en Wi-Fi-signalforsterker.
Ruteren som kaffemaskinen
forsøker å koble til, er et 5GHz
dual-band, og kaffemaskinen
forsøker ikke å koble til et
2,4GHz-nettverk.
5GHz-nettverk støttes ikke. Slå av
5GHz-båndet på ruteren midlertidig, og
forsøk å pare kaffemaskinen på nytt til
et annet bånd på samme ruter
(2,4GHz). Slå på igjen 5GHz-båndet
etter vellykket paring
Jeg kan ikke bruke Alexa
og Amazon Smart
Reorders enda.
Du har ennå ikke koblet
sammen Amazon- og Saeco-
kontoen din.
Følg instruksjonene på kontrollpanelet
på maskinen for å koble sammen
Amazon- og Saeco-kontoen din, slik at
du kan bruke Alexa stemmekontroll og
Amazon Smart Reorders.
Merk: For å kunne bruke disse
funksjonene må du ha en Alexa-app
eller en Alexa-enhet, og du må aktivere
Smart Reorders-tjenesten på Amazon.
Wi-Fi-tilkoblingen til
maskinen har tidligere
vært i bruk, men
fungerer ikke lenger.
Wi-Fi-navnet og/eller passordet
ditt har blitt endret.
Følg instruksjonene under "Koble til Wi-
Fi" og velg navnet på det nye Wi-Fi-
nettverket du vil koble til.
Wi-Fi-passordet har blitt endret. Følg instruksjonene under "Koble til Wi-
Fi" og legg inn det nye Wi-Fi-passordet.
334 Norsk
Problem Årsak Løsning
Wi-Fi-ruteren virker ikke som
den skal.
Kontroller ruteren og kontroller at den
fungerer.
Wi-Fi-tilkoblingen kan bli
avbrutt av elektromagnetisk
eller andre forstyrrelser.
Hold apparatet unna elektroniske
apparater som kan forårsake
interferens.
Ingen av løsningene som er
nevnt ovenfor, virker.
Slå maskinen av og deretter på igjen
med hovedbryteren på baksiden for å
sjekke Wi-Fi-tilkoblingen på nytt.
Tekniske spesifikasjoner
Produsenten forbeholder seg retten til å oppdatere de tekniske spesifikasjonene for produktet. Alle
de forhåndsinnstilte mengdene er omtrentlige.
Beskrivelse Verdi
Størrelse (BxHxD) 287x396x487mm
Vekt 11–12,4 kg
Lengde på strømledningen 1200 mm
Vannbeholder 1,7 liter, avtakbar
Kapasitet på kaffebønnetrakt 450g
Kapasiteten til kaffegrutbeholderen 15 puter
Melkebeholderens kapasitet 600ml
Høydejusterbar tuthøyde 75–148 mm
Nominell spenning – nominell effekt –
strømtilførsel
Se dataskilt på innsiden av servicedøren
Wi-Fi-frekvensbånd 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Samsvarserklæring
Dap B.V. erklærer herved at de helautomatiske espressomaskinene SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 og SM8889 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse:
https://www.saeco.com.
De helautomatiske espressomaskinene SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 og SM8889 er utstyrt
med en Wi-Fi-modul, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanaler 1–13). Maks sendeeffekt <100mW (20dBm).
Wi-Fi
Maskinen er klassifisert som nettverkutstyr iht. forordning (EU) nr. 801/2013, og er ment å skulle være
permanent tilkoblet et 2,4 GHz 802.11 b/g/n-nettverk.
Polski
335
Polski
Spis treści
Opis urządzenia (Rys. A)______________________________________________________________________________ 335
Panel sterowania _____________________________________________________________________________________ 336
Wprowadzenie _______________________________________________________________________________________ 336
Funkcje specjalne ____________________________________________________________________________________ 337
Parzenie napojów ____________________________________________________________________________________ 338
Dostosowywanie ustawień urządzenia______________________________________________________________ 342
Filtr wody AquaClean ________________________________________________________________________________ 343
Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej____________________________________________________ 344
Czyszczenie i konserwacja ___________________________________________________________________________ 344
Procedura odwapniania______________________________________________________________________________ 347
Kody błędów _________________________________________________________________________________________ 348
Zamawianie akcesoriów______________________________________________________________________________ 349
Aktualizacje oprogramowania _______________________________________________________________________ 350
Rozwiązywanie problemów__________________________________________________________________________ 350
Dane techniczne______________________________________________________________________________________ 356
Deklaracja zgodności z przepisami __________________________________________________________________ 356
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 357
Opis urządzenia (Rys. A)
A1 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
A2 Pokrywa pojemnika na kawę mieloną
A3 Tacka na filiżanki
A4 Panel sterowania
A5 Gniazdo zasilacza
A6 Przełącznik zasilania
A7 Tacka ociekowa
A8 Uchwyt tacki ociekowej
A9 Pojemnik HygieSteam
A10 Pokrywa HygieSteam z uchwytem na rurkę
do mleka
A11 Wyjmowany dozownik kawy i mleka z
regulacją wysokości
A12 Wewnętrzny cappuccinatore
A13 Przewód zasilania z wtyczką
A14 Pokrętło ustawiania sposobu mielenia
(więcej informacji na ten temat można znaleźć
na stronie www.saeco.com/care)
A15 Pojemnik na ziarna kawy
A16 Klapka serwisowa
A17 Lejek do wsypywania kawy
A18 Kasetka na resztki kawy
A19 Jednostka zaparzająca (więcej informacji
na ten temat można znaleźć na stronie
www.saeco.com/care)
A20 Pojemnik na fusy kawowe
A21 Zbiornik na wodę
A22 Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej
A23 Pokrywa tacki ociekowej
Akcesoria
A24 Pojemnik na mleko
A25 Rurka do mleka
A26 Szczoteczka do czyszczenia
A27 Tubka smaru
A28 Filtr AquaClean
A29 Miarka
A30 Pasek do pomiaru twardości wody
336 Polski
Panel sterowania
Istnieją dwie wersje tego urządzenia do kawy. Ich panele sterowania różnią się wyglądem, ale
wszystkie ikony działają w ten sam sposób. Przegląd wszystkich ikon zamieszczono na rysunkach B i C.
Poniżej można znaleźć ich opisy.
B1 Off icon (B1 Ikona wyłącznika)
C1 On/off icon (C1 Ikona wyłącznika)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Napoje)
B3/C3 Drinks menuc (B3/C3 Menu Drinks
(Napoje))
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Profile
osobiste)
B5/C5 Ziarna
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Ustawienia
urządzenia)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Menu Status (Stan))
B8/C8 Sklep
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ikona
uruchomienia/zatrzymania )
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy firmy Saeco! Aby w pełni skorzystać
ze wsparcia online oferowanego przez Saeco, możesz użyć panelu sterowania, aby zarejestrować
urządzenie za pośrednictwem wbudowanego modułu Wi-Fi lub przejść do strony
www.saeco.com/MyCoffeeMachine i zarejestrować tam swój produkt.
Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat
bezpieczeństwa i zachowaj ją na przyszłość.
W pełni automatyczny ekspres do kawy Saeco umożliwia połączenie z siecią Wi-Fi, aby zapewnić Ci
większą przyjemność z parzenia i picia kawy.
Dzięki podłączeniu ekspresu do sieci Wi-Fi, możesz:
-otrzymywać spersonalizowane rekomendacje oparte na samouczeniu się urządzenia;
-korzystać z regularnych aktualizacji oprogramowania, aby poprawić komfort użytkowania
urządzenia;
-korzystać ze sklepu, jeśli jest dostępny w danym kraju;
-połączyć urządzenie ze swoim kontem Amazon w celu uzupełniania akcesoriów, jeśli funkcja ta jest
dostępna w Twoim kraju;
-połączyć się z urządzeniem domowym Alexa, aby korzystać z funkcji sterowania głosowego, jeśli
jest ona dostępna w Twoim kraju.
Uwaga: To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało gruntowanie
oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest
całkowicie nowe.
Włączanie urządzenia Xelsis SUPREMA (tylko modele
SM8885 i SM8889)
Włącz ekspres, naciskając przełącznik zasilania znajdujący się na tylnej ściance urządzenia. Dotknij
środkowej części panelu sterowania, aby na ekranie pojawiła się ikona „włączania”. Naciśnij ikonę
„włączania” i postępuj zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami widocznymi na panelu sterowania.
337
Polski
Podłącz i zaktualizuj urządzenie przy pierwszej instalacji i regularnie sprawdzaj dostępność
aktualizacji ręcznych.
Włączanie urządzenia Xelsis DELUXE (tylko modele SM8780,
SM8782 i SM8785)
Włącz ekspres, naciskając przełącznik zasilania znajdujący się na tylnej ściance urządzenia. Naciśnij
ikonę „włączania” i postępuj zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami widocznymi na panelu
sterowania.
Podłącz i zaktualizuj urządzenie przy pierwszej instalacji i regularnie sprawdzaj dostępność
aktualizacji ręcznych.
Podłączanie do sieci Wi-Fi
Podłącz ekspres do kawy do domowej sieci Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Podłączenie ekspresu do kawy do domowej sieci Wi-Fi zapewnia lepszą obsługę.
Należy sprawdzić, czy ekspres do kawy znajduje się w zasięgu routera sieci Wi-F.
Aby podłączyć ekspres do kawy do sieci Wi-Fi, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1Dotknij ikony Ustawienia i szybko przesuń palcem od lewej do prawej, aby znaleźć ikonę sieci
Wi-Fi.
2Dotknij ikony sieci Wi-Fi.
3Aby podłączyć urządzenie do sieci Wi-Fi, postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Wszystko gotowe. Możesz teraz zacząć czerpać korzyści z połączenia z siecią.
Urządzenie wykona automatyczne płukanie, gdy jest włączane i wyłączane za pomocą sterowania
głosowego i gdy było nieaktywne przez pewien czas i wyłącza się. Upewnij się, że środowisko
urządzenia jest bezpieczne.
Funkcje specjalne
Funkcja specjalna Cel
338 Polski
Z BeanMaestro można wybrać rodzaj i sposób palenia ziaren. Urządzenie
optymalizuje ustawienia zaparzania automatycznie, aby zapewnić najlepszy
smak z ziaren kawy.
Funkcja HygieSteam automatycznie czyści obieg mleka, usuwając
mikroorganizmy: użyj jej po zaparzeniu cappuccino lub innych napojów na
bazie mleka.
Nasz wytrzymały młynek jest wykonany w 100% z materiału ceramicznego,
dzięki czemu jest wyjątkowo twardy i precyzyjny. Można go dostosować do
własnych upodobań za pomocą 12-stopniowych poziomów.
Pulpit nawigacyjny konserwacji zapewnia pomocny przegląd i przydatne
informacje, np. stan poziomu wody lub niski poziom AquaClean.
Parzenie napojów
Instrukcje ogólne
Aby zaparzyć napój, musisz wykonać kilka prostych czynności.
1Napełnij zbiornik wodą zkranu iwsyp ziarna kawy do pojemnika.
2Umieść jedną lub dwie filiżanki pod dozownikiem z regulacją wysokości. Aby dostosować wysokość
dozownika kawy do wysokości filiżanki lub szklanki, przesuń dozownik w górę lub w dół.
3Dotknij ikony Napoje , aby wejść do menu „Napoje”. Szybko przesuń palcem od lewej do prawej,
aby wybrać napój, dotykając go.
-Jeśli chcesz zaparzyć dwie filiżanki, naciśnij ikonę „2x”. Urządzenie automatycznie wykona
kolejno dwie operacje mielenia kawy pod kątem wybranych napojów.
Ikona „2x” nie jest dostępna dla wszystkich napojów.
4Po wybraniu napoju można dostosować ustawienia do swoich preferencji, przesuwając wskaźnik
na regulowanych paskach w górę lub w dół.
5Naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć parzenie wybranego napoju.
Nie użyj karmelizowanych ani aromatyzowanych ziaren kawy.
339
Polski
Obracaj stopniowo pokrętło do ustawiania sposobu mielenia, a po zaparzeniu 5 filiżanek kawy
wyczujesz różnicę.
Wsparcie w zakresie parametrów napojów
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat określonego parametru napoju, naciśnij i przytrzymaj
regulowany pasek przez 3 sekundy.
Zaparzanie napojów na bazie mleka
Aby zaparzyć napoje na bazie mleka, musisz wykonać kilka prostych czynności.
1Napełnij zbiornik wodą zkranu iwsyp ziarna kawy do pojemnika.
Wskazówka: Gdy elastyczna rurka do mleka jest podłączona do cappuccinatore, przesuń dozownik
na najwyższą pozycję, aby ułatwić dostęp do zbiornika wody.
2Odkręć pokrywę pojemnika na mleko iwlej mlekodo środka.
Zawsze używaj mleka wyjętego bezpośrednio z lodówki.
3Podłącz elastyczną rurkę do mleka do cappuccinatore.
4Umieść metalową rurkę do mleka w pojemniku.
5Dotknij ikony Napoje , przewiń i wybierz ikonę napoju na bazie mleka.
6Możesz dostosować ustawienia do własnych preferencji, przesuwając wskaźnik na regulowanych
paskach wgórę i w dół.
7Naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania w dowolnym momencie, aby rozpocząć parzenie
wybranego napoju.
-W przypadku określonych napojów urządzenie najpierw nalewa mleko, a następnie kawę. W
przypadku wielu innych napojów jest to proces odwrotny: urządzenie najpierw nalewa kawę, a
następnie mleko.
-Aby zatrzymać nalewanie mleka, zanim urządzenie naleje jego zaprogramowaną ilość, naciśnij
ikonę uruchomienia/zatrzymania (tylko SM8780, SM8782, SM8785) lub ikonę zatrzymania
(tylko SM8885, SM8889).
-Aby całkowicie zatrzymać nalewanie napoju (mleko i kawa), zanim urządzenie zakończy proces,
naciśnij i przytrzymaj ikonę uruchomienia/zatrzymania (tylko SM8780, SM8782, SM8785) lub
ikonę zatrzymania (tylko SM8885, SM8889).
340 Polski
Bezpośrednio po nalaniu mleka uruchamiana jest funkcja „HygieSteam Shot” (Wyrzut pary).
Urządzenie wyrzuca parę wodną przez wewnętrzny obieg mleka, aby go szybko przepłukać. Metalowa
część rurki do mleka może się rozgrzać. Aby uniknąć ryzyka oparzeń, należy zaczekać, aż ostygnie.
Wskazówka: Do zaparzania napojów na bazie mleka można także użyć mleka wzwykłym kartonie.
Umieść metalową rurkę do mleka bezpośrednio wkartonie zmlekiem.
Zaparzanie kawy z kawy mielonej
Aby zaparzyć kawę z kawy mielonej, musisz wykonać kilka prostych czynności.
1Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną iwsyp do niego jedną miarkę zmielonej kawy.
Następnie zamknij pokrywkę.
2Dotknij ikony Napoje , przewiń palcem od lewej do prawej i wybierz napój.
3Dotknij ikony kawy mielonej.
4Możesz dostosować ustawienia do własnych preferencji, przesuwając wskaźnik na regulowanych
paskach wgórę iwdół.
5Naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć parzenie wybranego napoju.
Wybranie kawy mielonej uniemożliwia wybranie mocy kawy lubzaparzenie więcej niż jednej porcji
kawy wtym samym czasie.
Podawanie gorącej wody
1Upewnij się, że cappuccinatore jest prawidłowo przymocowany do ekspresu (rys. 1).
2Podstaw filiżankę pod kranik.
3Naciśnij ikonę „Hot Water” (Gorąca woda) (rys. 2).
4Przesuń wskaźnik na regulowanych paskach w górę lub w dół, aby dostosować ilość gorącej wody
lub temperaturę do swoich preferencji (rys. 3).
5Naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania .
6Aby zatrzymać nalewanie gorącej wody, zanim urządzenie zakończy cały proces, ponownie naciśnij
ikonę uruchomienia/zatrzymania (tylko SM8780, SM8782, SM8785) lub ikonę zatrzymania (tylko
SM8885, SM8889).
Personalizacja
Ekspres umożliwia dostosowanie ustawień napoju do swoich preferencji i zachowanie
zmodyfikowanego napoju w osobistym profilu. Możesz wybrać własną ikonę i nazwę profilu.
Wykorzystaj w pełni swoje ziarna kawy dzięki funkcji BeanMaestro
Z BeanMaestro można wybrać rodzaj i sposób palenia ziaren. Urządzenie optymalizuje ustawienia
zaparzania automatycznie, aby zapewnić najlepszy smak z ziaren kawy.
341
Polski
1Dotknij ikony Ziaren w menu głównym (rys. 4).
2Dotknij funkcji BeanMaestro (rys. 5).
3Wybierz rodzaj ziaren. Możesz wybrać mieszankę Arabica lub Robusta.
4Wybierz poziom palenia ziaren.
5Ustawienia parzenia są optymalizowane automatycznie.
6Rozkoszuj się kolejną kawą.
Przyspiesz cały proces z CoffeeMaestro
Twoje urządzenie zapewnia możliwość wyboru profili smakowych zamiast osobnego dostosowywania
wszystkich ustawień za pośrednictwem funkcji CoffeeMaestro. Można wybrać Delicato, Intenso i Forte.
Aby wybrać profil smakowy CoffeeMaestro:
1Naciśnij ikonę wybranego napoju (rys. 6).
2Naciskaj ikonę CoffeeMaestro wielokrotnie (rys. 7).
-Główne ustawienia napoju są teraz odpowiednio dostosowane.
3Naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć parzenie napoju.
Spersonalizuj swój napój, korzystając z funkcji CoffeeEqualizer Touch+
Po wybraniu napoju funkcja CoffeeEqualizer Touch+ jest aktywowana automatycznie, co pozwala na
dostosowanie ustawień napoju. Naciśnij długo każdą z pozycji na wyświetlaczu, aby włączyć funkcję
pomocy i uzyskać dalsze informacje.
Dzięki funkcji CoffeeEqualizer Touch+ można dostosować następujące ustawienia:
1Moc aromatu
2Ilość kawy
3Ilość mleka
4Ilość wody
5Temperatura napoju
6Ilość pianki
7Smak kawy
8Możesz również zdecydować się na
przygotowanie 1 lub 2 filiżanek
9Kolejność dozowania — najpierw kawa czy
mleko
Uwaga: To, które ustawienia możesz dostosować, zależy od wybranego napoju.
Zapisz swoje ulubione napoje w profilu
Ekspres umożliwia dostosowanie ustawień napoju do swoich preferencji i zachowanie
zmodyfikowanego napoju w osobistym profilu. Możesz wybrać profil i zapisać recepturę, korzystając z
profili.
Możesz utworzyć profil i dodać napój za pomocą ikony profilu .
1Dotknij ikony profilu w menu głównym (rys. 8).
2Dotknij ikony Plusa (rys. 9).
3Wpisz wybraną nazwę i wybierz swoją ulubioną ikonę.
4Teraz można dodać napój. Naciśnij ikonę wybranego napoju.
5Spersonalizuj napój za pomocą funkcji CoffeeEqualizer Touch+ lub CoffeeMaestro.
6Dotknij ikony „Zapisz w profilu”, aby zapisać go w swoim osobistym profilu (rys. 10).
Dodatkowa porcja kawy (ExtraShot)
Urządzenie pozwala dodać ekstra porcję Ristretto do kawy i napojów na bazie mleka, na przykład, jeśli
chcesz napić się mocniejszej kawy.
1Podstaw filiżankę pod kranik.
2Dotknij jednej z ikon napojów, aby wybrać napój (rys. 6).
3Przesuń wskaźnik na regulowanym pasku w górę, aby ustawić moc na najwyższy poziom, i wybierz
funkcję ExtraShot (rys. 11).
342 Polski
4Następnie naciśnij ikonę uruchomienia/zatrzymania (tylko SM8780, SM8782, SM8785) lub ikonę
uruchomienia (tylko SM8885, SM8889), aby rozpocząć proces parzenia napoju.
5Aby zatrzymać nalewanie napoju, zanim urządzenie zakończy cały proces, ponownie naciśnij ikonę
uruchomienia/zatrzymania (tylko SM8780, SM8782, SM8785) lub ikonę zatrzymania (tylko
SM8885, SM8889).
Po wybraniu funkcji ExtraShot możesz zaparzyć tylko jedną kawę w danym momencie.
Funkcja dodatkowej porcji kawy nie jest dostępna dla wszystkich napojów.
Dostosowywanie ustawień urządzenia
Większość ustawień urządzenia można dostosować, dotykający ikony Ustawienia i postępując
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Aby uzyskać pomoc techniczną online (często zadawane pytania, filmy itd.), należy zeskanować kod
QR zamieszczony na okładce tej broszury lub odwiedzić stronę www.saeco.com/care.
Ustawianie twardości wody
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie i dłuższy czas eksploatacji ekspresu, zalecamy
dostosowanie ustawień do poziomu twardości wody w Twoim regionie. Zapobiegnie to również
konieczności zbyt częstego odkamieniania urządzenia. Domyślnie ustawienie twardości wody to 4:
woda twarda.
Do określenia twardości wody w swoim regionie użyj dostarczonego w opakowaniu
paska do pomiaru twardości wody:
1Zanurz pasek do pomiaru twardości wody w wodzie z kranu lub potrzymaj go pod bieżącą wodą
przez 1 sekundę (rys. 12).
2Odczekaj 1minutę. Liczba czerwonych kwadratów na pasku testowym wskazuje twardość wody
(rys. 13).
Ustaw na urządzeniu prawidłową twardość wody:
1Dotknij ikony Ustawienia i przewiń palcem od lewej do prawej, aby wybrać opcję „Twardość
wody”.
2Wybierz poziom twardości wody. Liczba świecących czerwonych kwadratów na wyświetlaczu
powinna być równa liczbie czerwonych kwadratów na pasku testowym (rys. 14).
3Po ustawieniu prawidłowej twardości wody dotnij ikonę potwierdzenia , aby potwierdzić.
Regulacja ustawienia mielenia
Moc kawy można zmienić za pomocą specjalnego pokrętła do ustawiania sposobu mielenia
znajdującego się w pojemniku na ziarna. Im niższe jest ustawienie grubości mielenia, tym drobniej
będą mielone ziarna kawy i tym silniejszy będzie napój. Do wyboru jest 12 ustawień grubości mielenia.
Ekspres skonfigurowano tak, aby uzyskać najlepszy smak z ziaren kawy. W związku z tym zalecamy nie
zmieniać ustawień grubości mielenia aż do zaparzenia 100–150 filiżanek (po ok. 1 miesiącu
użytkowania).
Różnicę smaku można poczuć wpełni po zaparzeniu od 2 do 3 napojów.
Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, nie należy obracać pokrętła do ustawiania sposobu mielenia
więcej niż o jeden stopień za jednym razem.
1Dotknij ikony Ziaren w menu głównym.
2Dotknij opcji „Młynek”.
3Obejrzyj film instruktażowy.
343
Polski
Przywracanie ustawień fabrycznych
Urządzenie zapewnia możliwość przywrócenia w dowolnym momencie fabrycznych ustawień.
1Dotknij ikony ustawień .
2Przewiń palcem od lewej do prawej, aby wybrać opcję „Ustawienia fabryczne”. Potwierdź,
dotykając ikony potwierdzenia .
-Przywrócono ustawienia.
Następujące ustawienia fabryczne są przywracane do wartości domyślnych: twardość wody, czas
czuwania, jasność wyświetlacza, dźwięk, przednie oświetlenie, profile, wskaźnik zbiornika, jednostki
miary, ustawienia ekranu głównego, preferencje dotyczące BeanMaestro, poświadczenia sieci Wi-Fi,
preferencje dotyczące aktualizacji oprogramowania, poświadczenia konta Saeco, poświadczenia
konta Amazon.
Filtr wody AquaClean
Twoje urządzenie jest zgodne z AquaClean. W zbiorniku na wodę można umieścić filtr wody
AquaClean, aby zapewnić doskonały smak parzonej kawy. Filtr ten redukuje także odkładanie się
osadów wapnia w urządzeniu, zmniejszając potrzebę jego odkamieniania. Filtr wody AquaClean
można kupić w lokalnym punkcie sprzedaży, w sklepie internetowym lub w autoryzowanych centrach
serwisowych.
Wskaźnik stanu filtra AquaClean
Stan filtra AquaClean jest zawsze widoczny w menu „Stan” w postaci wartości procentowej.
-Jeśli stan filtra AquaClean wynosi 10% lub mniej, ekran wyświetla komunikat przez 2 sekundy przy
każdym włączeniu urządzenia. Komunikat ten zaleca kupno nowego filtra.
-Jeśli stan filtra wynosi 0%, urządzenie wyświetla komunikat z prośbą o wymianę filtra AquaClean
przy każdym włączeniu urządzenia.
Aktywacja filtra wody AquaClean (5 min)
Urządzenie nie wykrywa automatycznie, że w zbiorniku na wodę umieszczono filtr. Dlatego trzeba
aktywować każdy nowo zainstalowany filtr wody AquaClean w menu „Stan”.
Jeśli ekspres przestanie wyświetlać komunikat dotyczący aktywacji filtra, nadal można aktywować
filtr wody AquaClean, najpierw jednak trzeba urządzenie odkamienić.
Zanim zaczniesz używać filtra wody AquaClean, urządzenie musi zostać całkowicie odkamienione.
Przed aktywacją filtra wody AquaClean należy go przygotować poprzez zanurzenie w wodzie, jak
opisano poniżej. Jeśli tego nie zrobisz, do urządzenia zamiast wody może się dostać powietrze, w
wyniku czego ekspres będzie bardzo hałasować i nie można będzie w nim zaparzać kawy.
1Dotknij ikony „Stan” i przewiń palcem od lewej do prawej, aby wybrać „AquaClean”.
2Dotknij ikony potwierdzenia po wyświetleniu ekranu aktywacji. Postępuj zgodnie z instrukcjami
na ekranie.
Wymiana filtra wody AquaClean (5 min)
Gdy przez filtr przepłynie 95 litrów wody, przestanie on działać. Wskaźnik stanu AquaClean spada do
0%, aby przypomnieć Ci, że trzeba wymienić filtr. Jeśli filtr wody AquaClean nie zostanie wymieniony
na czas, nadal można wymienić filtr, ale najpierw trzeba odkamienić urządzenie.
Kiedy wskaźnik stanu AquaClean spada do 0% lub jeśli urządzenie przypomina o potrzebie wymiany
filtra AquaClean:
1wyjmij stary filtr wody AquaClean.
344 Polski
2zainstaluj nowy filtr i aktywuj go w sposób opisany w rozdziale „Aktywacja filtra wody AquaClean (5
min)”.
Wymieniaj filtr wody AquaClean co najmniej raz na 3 miesiące, nawet jeśli urządzenie nie
sygnalizuje jeszcze konieczności wymiany.
Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej
Przejdź do menu „Stan” na ekranie i wybierz opcję „Czyszczenie jednostki zaparzającej” lub odwiedź
stronę www.saeco.com/care, aby uzyskać szczegółowe instrukcje w formie wideo dotyczące
usuwania, wkładania i czyszczenia jednostki zaparzającej.
Wyjmowanie jednostki zaparzającej z urządzenia
1Otwórz klapkę (rys. 15) serwisową.
2Wyjmij kasetkę (rys. 16) na resztki kawy.
3Naciśnij przycisk PUSH (rys. 17) i pociągnij za uchwyt jednostki zaparzającej, aby wyjąć ją z
urządzenia (rys. 18).
Ponowne wkładanie jednostki zaparzającej do urządzenia
Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia upewnij się, że jest prawidłowo
ustawiona.
1Sprawdź, czy strzałka na żółtym cylindrze z boku jednostki zaparzającej jest wyrównana z czarną
strzałką i literą N (rys. 19).
-Jeśli nie, naciśnij dźwignię, aż dotknie podstawy jednostki (rys. 20) zaparzającej.
2Upewnij się, że żółty zaczep blokujący z boku jednostki zaparzającej znajduje się w prawidłowej
pozycji.
-Aby prawidłowo ustawić zaczep, pchnij go w górę, aż znajdzie się w najwyższym położeniu (rys.
21).
3Korzystając z prowadnic po bokach (rys. 22), wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do
urządzenia, aż zatrzaśnie się (rys. 23) we właściwej pozycji. Nie naciskaj przycisku PUSH (Naciśnij).
4Ponownie włóż do urządzenia kasetkę na resztki kawy i zamknij klapkę serwisową.
Czyszczenie i konserwacja
Twoje urządzenie wyświetli monit, kiedy należy wykonać czyszczenie i konserwację.
Regularne czyszczenie ikonserwacja utrzymują ekspres wdoskonałym stanie, zapewniając
wyśmienity smak kawy przez długi czas oraz stabilny wypływ napoju.
W tabeli poniżej znajdziesz szczegółowy opis tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części
urządzenia. Szczegółowe informacje ifilm zinstrukcjami można znaleźć na stronie
www.saeco.com/care. Rysunek C zawiera przegląd części, które można myć w zmywarce.
Element Kiedy czyścić Jak znaleźć na panelu sterowania/
Zalecane działania
Filtr AquaClean Gdy urządzenie Cię o to poprosi
lub co trzy miesiące.
STAN -> CLEANING (CZYSZCZENIE) ->
AQUACLEAN. Postępuj zgodnie z
instrukcjami, aby aktywować filtr AquaClean.
345
Polski
Element Kiedy czyścić Jak znaleźć na panelu sterowania/
Zalecane działania
Urządzenie nie wykrywa automatycznie, że w zbiorniku na wodę umieszczono filtr. Dlatego trzeba
aktywować każdy nowo zainstalowany filtr AquaClean w menu Stan.
Zanim zaczniesz używać filtra AquaClean, urządzenie musi zostać całkowicie odkamienione.
Wymieniaj filtr AquaClean co najmniej raz na trzy miesiące, nawet jeśli urządzenie nie sygnalizuje
jeszcze konieczności wymiany.
Blok zaparzający Raz na tydzień STATUS (STAN) -> PERFORMANCE
(WYDAJNOŚĆ)-> BREW GROUP CLEAN
(CZYSZCZENIE JEDNOSTKI ZAPARZAJĄCEJ).
Wykonaj wskazane czynności, aby wyjąć i
wyczyścić jednostkę zaparzającą.
Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia upewnij się, że jest
prawidłowo ustawiona. Strzałka na żółtym cylindrze z boku bloku zaparzającego musi się znaleźć w
jednej linii z czarną strzałką i literą N (rys. 19).
Co miesiąc STATUS (STAN) -> PERFORMANCE
(WYDAJNOŚĆ) -> COFFEE OIL REMOVAL
(USUWANIE OLEJU KAWOWEGO). Postępuj
zgodnie z instrukcją procesu
samooczyszczania, aby automatycznie
usunąć resztki oleju kawowego z jednostki
zaparzającej.
Obieg
mleka/wewnętrzny
cappuccinatore
Po każdym dniu użytkowania STATUS (STAN) -> HYGIESTEAM. Postępuj
zgodnie z instrukcją procesu
samooczyszczania, aby wyczyścić obieg
mleka. Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię
metalowej rurki do mleka wilgotną szmatką
przed umieszczeniem jej w uchwycie rurki do
mleka.
Raz na tydzień Wyjmij i rozłóż wewnętrzny cappuccinatore.
Wypłucz wszystkie części pod bieżącą wodą
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Co miesiąc STATUS (STAN) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (DOKŁADNE CZYSZCZENIE
OBIEGU MLEKA). Postępuj zgodnie z
instrukcją procesu samooczyszczania, aby
wyczyścić obieg mleka.
Pojemnik na mleko Raz na tydzień Zdemontuj pojemnik na mleko (rys. 24) i
wypchnij kulkę za pomocą bolca rurki na
mleko (rys. 25). Umyj wszystkie części
pojemnika na mleko pod bieżącą wodą lub
w zmywarce.
Pojemnik
HygieSteam (uchwyt
na rurkę do mleka)
Co tydzień lub gdy urządzenie
wyświetli przypomnienie
Wyjmij pojemnik HygieSteam z urządzenia
(rys. 26) i zdejmij pokrywę HygieSteam (rys.
27). Umyj pojemnik i pokrywę HygieSteam
pod bieżącą wodą.
346 Polski
Element Kiedy czyścić Jak znaleźć na panelu sterowania/
Zalecane działania
Pojemnik na kawę
mieloną
Sprawdzaj co tydzień, czy
pojemnik na kawę mieloną nie
jest zapchany.
Wyłącz urządzenie i wyjmij blok zaparzający.
Otwórz pokrywę pojemnika na kawę
mieloną iwłóż do niego trzonek łyżki.
Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca
otwór kawa mielona spadnie (rys. 28).
Przejdź do witryny www.saeco.com/care
aby zapoznać się z filmem instruktażowym.
Pojemnik na fusy
kawowe
Opróżniaj kasetkę na fusy, kiedy
na urządzeniu pojawi się
odpowiedni monit. Myj ją raz na
tydzień.
Opróżnij kasetkę na fusy, gdy urządzenie
jest włączone. Wypłucz ją pod bieżącą wodą
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Tacka ociekowa Opróżniaj tackę ociekową
codziennie lub gdy czerwony
wskaźnik „Drip tray full”
(Zapełnienie tacki ociekowej)
wystaje z pokrywy tacki (rys. 29).
Raz wtygodniu umyj tackę
ociekową.
Wyjmij tackę ociekową (rys. 30) i umyj ją pod
bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Smarowanie bloku
zaparzającego
Co 2 miesiące Nasmaruj blok zaparzający dołączonym
smarem (patrz 'Smarowanie jednostki
zaparzającej'). Przejdź do witryny
www.saeco.com/care aby zapoznać się z
filmem instruktażowym.
Zbiornik na wodę Raz na tydzień Wypłucz zbiornik pod bieżącą wodą.
Panel przedni
urządzenia
Raz na tydzień Wyczyść miękką szmatką.
Odkamienianie
urządzenia
Gdy urządzenie poprosi o
odkamienienie
STATUS (STAN) -> DESCALING
(ODKAMIENIANIE). Wykonaj wskazane
czynności, aby odkamienić urządzenie. Gdy
odkamienianie staje się konieczne,
urządzenie poprosi o wykonanie tej
procedury — naciśnij ikonę OK, aby
rozpocząć procedurę, i wykonaj wskazane
czynności.
Czyszczenie jednostki zaparzającej
Regularne czyszczenie jednostki zaparzającej zapobiega zatkaniu wewnętrznych obiegów przez
pozostałości kawy. Przejdź do menu „Stan” na ekranie i wybierz opcję „Czyszczenie jednostki
zaparzającej” lub odwiedź stronę www.saeco.com/care, gdzie znajdują się filmy dotyczące usuwania,
wkładania i czyszczenia jednostki zaparzającej.
Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą
1Dotknij ikony „Stan” i przewiń, aby wybrać opcję „Czyszczenie jednostki zaparzającej”.
2Dotknij ikony potwierdzenia , aby potwierdzić, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
347
Polski
Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia
Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek Philips.
1Dotknij ikony „Stan” i przewiń, aby wybrać opcję „Czyszczenie jednostki zaparzającej”.
2Dotknij ikony potwierdzenia , aby potwierdzić, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
Smarowanie jednostki zaparzającej
Aby ulepszyć działanie ekspresu oraz aby ruchome części jednostki zaparzającej mogły się płynnie
poruszać, zalecamy smarować ją co 2 miesiące.
1Nałóż cienką warstwę smaru na tłok (szary element) jednostki zaparzającej (rys. 31).
2Nałóż cienką warstwę smaru na wałek (szary element) w dolnej części jednostki zaparzającej (rys.
32).
3Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (rys. 33).
Programy czyszczące wewnętrznego cappuccinatore
Urządzenia wyświetlają informacje, kiedy należy wyczyścić wewnętrzne cappuccinatore.
Urządzenie posiada trzy programy do czyszczenia wewnętrznego cappuccinatore:
-„HygieSteam Shot” (Wyrzut pary HygieSteam): podczas przygotowywania napoju na bazie mleka,
urządzenie automatycznie wyrzuca parę wodną przez wewnętrzny cappuccinatore, aby szybko go
przepłukać.
-„HygieSteam”: urządzenie dokładnie oczyszcza wewnętrzny obieg mleka za pomocą pary. Upewnij
się, że pojemnik HygieSteam jest prawidłowo złożony (rys. 34) i przymocowany do urządzenia (rys.
35). Umieść rurkę do mleka w jej uchwycie (rys. 36) i wykonuj instrukcje wyświetlane na ekranie.
-„Deep Milk Clean”: przeprowadzaj procedurę „Deep Milk Clean” z zastosowaniem tabletek Philips
do czyszczenia obiegu mleka, aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia.
Czyszczenie wewnętrznego cappuccinatore pod bieżącą
wodą
1Otwórz klapkę wewnętrznego cappuccinatore (rys. 37).
2Wyjmij wewnętrzny cappuccinatore, ściągając go w dół (rys. 38).
3Rozmontuj wewnętrzny cappuccinatore, ściągając dolną część z górnej części (rys. 39).
4Zdemontuj wszystkie części (rys. 40) i umyj je pod bieżącą wodą.
5Ponownie zmontuj wewnętrzny cappuccinatore.
6Aby ponownie umieścić na miejscu wewnętrzny cappuccinatore, ustaw go pionowo i sprawdź, czy
otwory są wyrównane z dwiema rurkami na urządzeniu. Następnie przesuń wewnętrzny
cappucinatore w górę, aż zablokuje się na miejscu (rys. 1).
7Zamknij klapkę.
Szczegółowy film instruktażowy można znaleźć na stronie www.saeco.com/care.
Procedura odwapniania
Należy używać wyłącznie odkamieniacza Philips. Nigdy nie stosuj odkamieniaczy na bazie kwasu
siarkowego, kwasu solnego, kwasu sulfaminowego lub octowego (octu), ponieważ mogą uszkodzić
obieg wody w urządzeniu i nie rozpuszczą prawidłowo złogów wapnia. Używanie odkamieniacza
innego niż Philips może spowodować unieważnienie gwarancji. Nieodkamienianie urządzenia także
może doprowadzić do unieważnienia gwarancji. Odkamieniacz firmy Philips można kupić w lokalnym
punkcie sprzedaży, w sklepie internetowym lub w autoryzowanych centrach serwisowych.
348 Polski
1Gdy wyświetli się zalecenie odkamienienia urządzenia, dotknij ikony potwierdzenia , aby je
rozpocząć. Aby uruchomić odkamienianie bez monitu, naciśnij ikonę „Stan” iwybierz pozycję
„Odkamienianie”.
2Wyjmij tackę ociekową, kasetkę na fusy i pojemnik HygieSteam (rys. 26), opróżnij je i włóż z
powrotem do urządzenia.
3Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr AquaClean.
4Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza Philips iwypełnij wodą do poziomu CALC
CLEAN (Usuwanie kamienia) (rys. 41). Następnie włóż zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia.
5Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod wylewką dozownika kawy.
6Upewnij się, że pojemnik HygieSteam jest prawidłowo złożony (rys. 34) i przymocowany do
urządzenia (rys. 35). Umieść rurkę do mleka w jej uchwycie.
7Postępuj zgodnie zinstrukcjami na ekranie, aby uruchomić procedurę odkamieniania. Procedura
odkamieniania trwa około 30minut i składa się z cyklu usuwania kamienia oraz cyklu płukania.
8Po zakończeniu cyklu odwapniania należy wypłukać zbiornik na wodę i obieg wody. Postępuj
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
9Umieść nowy filtr wody AquaClean wzbiorniku na wodę i aktywuj go (patrz 'Aktywacja filtra wody
AquaClean (5 min)').
Wskazówka: Stosowanie filtra AquaClean ogranicza konieczność odwapniania!
Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana
Procedurę odkamieniania można przerwać, naciskając ikonę wł./wył. na panelu sterowania. Jeśli
procedura odkamieniania zostanie przerwana przed jej całkowitym zakończeniem, w zbiorniku wody
lub obiegu wody może pozostać pewna ilość płynu do odkamieniania. W takim przypadku wykonaj
następujące czynności:
1Opróżnij zbiornik na wodę i dokładnie go wypłucz.
2Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN i ponownie włącz
urządzenie. Urządzenie nagrzeje się i wykona automatyczne płukanie.
3Przed zaparzeniem jakichkolwiek napojów przeprowadź ręczne płukanie. Aby wykonać ręczne
płukanie, nalej z urządzenia pół zbiornika gorącej wody, a następnie zaparz 2 filiżanki już zmielonej
kawy, ale bez dodawania nowo zmielonej.
Uwaga: Jeśli procedura odwapniania nie dobiegła do końca, konieczne będzie jak najszybsze
przeprowadzenie kolejnej procedury odwapniania.
Kody błędów
Poniżej znajduje się lista kodów błędów oznaczających problemy, które możesz rozwiązać
samodzielnie. Filmy instruktażowe można znaleźć na stronie www.saeco.com/care. Jeśli wyświetli się
inny kod błędu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe
znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Kod
błędu Problem Możliwe rozwiązanie
01 Lejek kawy jest
zapchany.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Wyjmij blok zaparzający. Następnie otwórz
pokrywę przedziału na mieloną kawę iwłóż do lejka trzonek
łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa
mielona spadnie (rys. 28). Odwiedź stronę
www.saeco.com/care aby zapoznać się z filmem
instruktażowym.
349
Polski
Kod
błędu Problem Możliwe rozwiązanie
03 Blok zaparzający jest
brudny lub nie jest
odpowiednio
nasmarowany.
Wyłącz urządzenie. Opłucz jednostkę zaparzającą świeżą
wodą, pozostaw ją do wyschnięcia, a następnie nasmaruj
(patrz 'Smarowanie jednostki zaparzającej'). Zapoznaj się z
rozdziałem „Czyszczenie bloku zaparzającego” lub odwiedź
stronę www.saeco.com/care aby zapoznać się z filmem
instruktażowym. Włącz urządzenie ponownie.
04 Blok zaparzający nie
jest ustawiony
prawidłowo.
Wyłącz urządzenie. Wyjmij blok zaparzający i włóż go
ponownie. Zanim włożysz na miejsce blok zaparzający,
upewnij się, że jego zaczep blokujący znajduje się w
prawidłowej pozycji. Zapoznaj się z rozdziałem „Obsługa bloku
zaparzającego” lub odwiedź stronę www.saeco.com/care aby
zapoznać się z filmem instruktażowym. Włącz urządzenie
ponownie.
05 W obiegu wody
znajduje się powietrze.
Zrestartuj urządzenie, wyłączając je i włączając ponownie. Jeśli
to zadziała, nalej 2–3 filiżanki gorącej wody. Przeprowadź
odkamienianie, jeśli nie było wykonywane przez dłuższy czas.
Filtr AquaClean nie
został prawidłowo
przygotowany przed
instalacją lub jest
zapchany.
Wyjmij filtr AquaClean i spróbuj ponownie zaparzyć kawę. Jeśli
to zadziała, sprawdź, czy filtr AquaClean został prawidłowo
przygotowany przed ponownym włożeniem (patrz 'Aktywacja
filtra wody AquaClean (5 min)'). Umieść filtr AquaClean z
powrotem w zbiorniku na wodę. Jeśli to nie pomogło, być
może filtr jest zapchany i trzeba go wymienić.
11 Ekspres musi
dostosować się do
temperatury pokojowej
Odczekaj chwilę, aż urządzenie dostosuje się do temperatury
pokojowej po przechowywaniu w niskiej/wysokiej
temperaturze podczas transportu lub na zewnątrz. Wyłącz
urządzenie na 30 minut i włącz je ponownie. Jeśli ten zabieg
nie zadziałał, należy skontaktować się z centrum obsługi
klienta w danym kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na
ulotce gwarancyjnej.
14 Urządzenie jest
przegrzane.
Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie po 30 minutach.
19 Ekspres nie jest
prawidłowo
podłączony do
gniazdka ściennego.
Sprawdź, czy mała wtyczka zasilacza jest prawidłowo
podłączona do gniazdka z tyłu urządzenia.
Zamawianie akcesoriów
Do czyszczenia i odkamieniania używaj wyłącznie produktów Philips do konserwacji. Produkty te
można kupić, włączając Amazon Smart Reorders, w lokalnym punkcie sprzedaży, w sklepie
internetowym albo w autoryzowanych centrach serwisowych.
Aby móc korzystać z asystenta Amazon Smart Reorders, najpierw musisz aktywować tę usługę na
stronie Amazon. Następnie postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie urządzenia, aby połączyć swoje
konto Amazon z kontem Saeco. Po wykonaniu tych kroków można korzystać z usługi Amazon Smart
Reorder.
350 Polski
W menu „Sklep” na panelu sterowania urządzenia można zobaczyć dostępność produktów i
akcesoriów do konserwacji firmy Philips u lokalnych sprzedawców.
Aby wyświetlić pełną listę części wtrybie online, wprowadź numer typu Twojego urządzenia. Numer
typu znajduje się wewnątrz klapki serwisowej.
Produkty do konserwacji i numery typów:
-Środek do usuwania kamienia CA6700
-Filtr AquaClean CA6903
-Smar do jednostki zaparzającej HD5061
-Tabletki do czyszczenia z tłuszczu CA6704
-Środek do czyszczenia obiegu mleka CA6705
-Zestaw do konserwacji CA6707
Aktualizacje oprogramowania
Aktualizacja jest niezbędna, aby chronić prywatność użytkownika i zapewnić prawidłowe działanie
ekspresu do kawy. Można ustawić, czy aktualizacja urządzenia ma być przeprowadza ręcznie czy
automatycznie.
Po wybraniu aktualizacji automatycznych należy zapewnić, że urządzenie jest podłączone do sieci
elektrycznej również w nocy, a sieć Wi-Fi jest włączona, aby urządzenie mogło odbierać aktualizacje
oprogramowania w nocy.
Aktualizacje są udostępniane, gdy powstają ulepszenia oprogramowania, nowe funkcje urządzenia
oraz aby zapobiec ewentualnemu problemowi z zabezpieczeniami.
Obowiązkowe aktualizacje oprogramowania są uruchamiane automatycznie, gdy ekspres do kawy
jest w trybie gotowości. Podczas aktualizacji oprogramowania nie można używać ekspresu do kawy.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia.
Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie
www.saeco.com/care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wewnątrz nowego
urządzenia znajdują się
resztki kawy.
To urządzenie zostało
przetestowane przy użyciu
kawy.
Wprawdzie zostało gruntowanie
oczyszczone, ale w środku mogły
pozostać resztki kawy. Jednak
urządzenie jest całkowicie nowe.
Urządzenie jest w trybie
DEMO.
Ikona trybu gotowości była
wciśnięta przez ponad 8
sekund.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie za
pomocą wyłącznika głównego
znajdującego się z tyłu urządzenia.
Tacka ociekowa szybko
się zapełnia / w tacce
ociekowej zawsze jest
trochę wody.
Jest to zjawisko normalne.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego
i bloku zaparzającego. Część
wody spływa bezpośrednio z
systemu wewnętrznego do tacki
ociekowej.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik „Zapełnienie
tacki ociekowej” wystaje z pokrywy tacki
(rys. 29). Wskazówka: ustaw filiżankę
pod wylewką dozownika, aby zbierać
wodę płuczącą, która będzie się z niej
wydostawać.
351
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ikona „empty coffee
grounds container”
(Opróżnianie kasetki na
fusy) cały czas jest
włączona.
Kasetka na fusy została
opróżniona, gdy urządzenie
było odłączone od gniazdka
elektrycznego lub za szybko
założona.
Wyjmij kasetkę na fusy, poczekaj co
najmniej 5 sekund i następnie włóż ją
ponownie.
Urządzenie wyświetla
monit z poleceniem
opróżnienia kasetki na
fusy, mimo że kasetka
nie jest pełna.
Urządzenie nie zresetowało
licznika po ostatnim
opróżnieniu kasetki na fusy.
Zawsze należy odczekać około 5
sekund przed włożeniem kasetki na fusy
na miejsce. Dzięki temu licznik fusów
wyzeruje się, aby prawidłowo naliczać
ilość fusów.
Kasetka na fusy jest
przepełniona, a ikona jej
opróżniania „empty
coffee grounds
container” nie pojawiła
się na wyświetlaczu.
Wyjęto tackę ociekową bez
opróżniania kasetki na fusy.
Jeśli tacka ociekowa została wyjęta,
należy także opróżnić kasetkę na fusy,
nawet gdy zawiera bardzo małą ilość
fusów. Ten zabieg wyzeruje licznik
fusów i zapewni prawidłowe naliczanie
ilości fusów.
Nie można wyjąć bloku
zaparzającego.
Blok zaparzający nie znajduje
się w prawidłowej pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący
sposób: zamknij klapkę serwisową;
wyłącz urządzenie oraz włącz je
ponownie i poczekaj, aż będzie gotowe
do pracy; spróbuj ponownie wyjąć blok
zaparzający. Szczegółowe instrukcje
zawiera rozdział „Wyjmowanie i
wkładanie bloku zaparzającego”.
Nie można włożyć bloku
zaparzającego.
Blok zaparzający nie znajduje
się w prawidłowej pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący
sposób: zamknij klapkę serwisową;
Pozostaw blok zaparzający na zewnątrz.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Odczekaj 30
sekund, a następnie podłącz urządzenie
ponownie, włącz je i odczekaj, aż będzie
gotowe do użycia. Następnie umieść
blok zaparzający w prawidłowej pozycji i
włóż go ponownie do urządzenia.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział
„Wyjmowanie i wkładanie bloku
zaparzającego”.
Kawa jest zbyt wodnista. Blok zaparzający jest brudny lub
musi zostać nasmarowany.
Wyjmij blok zaparzający, opłucz go pod
bieżącą wodą i pozostaw do
wyschnięcia. Następnie nasmaruj
ruchome części (patrz 'Smarowanie
jednostki zaparzającej').
Urządzenie wykonuje procedurę
samoregulacji. Procedura ta jest
uruchamiana automatycznie,
gdy urządzenie jest używane po
raz pierwszy, gdy przechodzisz
na inny typ ziaren kawy lub po
długim czasie nieużywania.
Zaparz na początku 5 filiżanek kawy,
aby umożliwić urządzeniu
przeprowadzenie procedury
samoregulacji.
352 Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ustawienie grubości mielenia
powoduje, że kawa jest mielona
zbyt grubo.
Zmień ustawienie na drobniejsze
mielenie (niższa wartość). Różnicę
smaku można poczuć wpełni po
zaparzeniu od 2 do 3 napojów.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Ustawiona temperatura jest
zbyt niska.
Ustaw temperaturę na maksimum (rys.
42).
Zimna filiżanka obniża
temperaturę napoju.
Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
wodą.
Dodanie mleka obniża
temperaturę napoju.
Dodanie mleka zawsze obniża
temperaturę kawy, niezależnie od tego,
czy mleko jest ciepłe czy zimne.
Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
wodą.
Kawa wypływa z
urządzenia wolno lub
nie wypływa w ogóle.
Filtr wody AquaClean nie został
odpowiednio przygotowany do
instalacji.
Wyjmij filtr AquaClean i nalej trochę
wrzątku. Jeśli to zadziała, filtr
AquaClean nie został poprawnie
zainstalowany. Ponownie zainstaluj i
aktywuj filtr AquaClean, a następnie
wykonaj wszystkie kroki opisane w
rozdziale „Aktywacja filtra wody
AquaClean”.
Po długim okresie nieużywania filtr
wody AquaClean trzeba ponownie
przygotować do użycia i nalać od 2 do 3
filiżanek gorącej wody.
Filtr wody AquaClean jest
zatkany.
Filtr wody AquaClean należy wymieniać
co 3 miesiące. Filtr używany dłużej niż
przez 3 miesiące może się zatkać.
Ustawienie grubości mielenia
powoduje, że kawa jest mielona
zbyt drobno.
Zmień ustawienie na grubsze mielenie
(wyższa wartość). Pamiętaj, że to
wpłynie na smak kawy.
Blok zaparzający jest brudny. Wyjmij blok zaparzający i opłucz go pod
bieżącą wodą (patrz 'Czyszczenie
jednostki zaparzającej pod bieżącą
wodą').
Dozownik kawy jest
zabrudzony.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej
otwory za pomocą wycioru lub igły.
Pojemnik na kawę mieloną jest
zatkany
Wyłącz urządzenie i wyjmij blok
zaparzający. Otwórz pokrywę pojemnika
na kawę mieloną iwłóż do niego
trzonek łyżki. Poruszaj nim w górę i w
dół, aż zatykająca otwór kawa mielona
spadnie (rys. 28).
353
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Obieg urządzenia jest
zablokowany przez osady
wapnia.
Usuń kamień z urządzenia za pomocą
odkamieniacza firmy Philips (patrz
'Procedura odwapniania'). Kiedy
wyświetli się polecenie odkamieniania,
zawsze należy odkamienić ekspres.
Mleko nie jest spieniane. Wewnętrzny cappucinatore
zabrudzony lub włożony
nieprawidłowo.
Wyczyść wewnętrzny cappucinatore i
upewnij się, że jest prawidłowo
ustawiony i włożony (patrz 'Czyszczenie
wewnętrznego cappuccinatore pod
bieżącą wodą').
Rodzaj użytego mleka nie
nadaje się do spieniania.
Różne rodzaje mleka dają różne ilości
piany i różną jej jakość.
Mleko się rozpryskuje. Mleko nie jest wystarczająco
zimne.
Zalecamy użycie mleka wyjętego
bezpośrednio z lodówki.
' Elastyczna rurka do mleka nie
jest prawidłowo podłączona.
Otwórz klapkę dozownika kawy (rys. 37)
i sprawdź, czy elastyczna rurka do
mleka jest całkowicie podłączona do
cappuccinatore (rys. 43). Pamiętaj, że
cappuccinatore i rurki do mleka mogą
być gorące. Zanim dotkniesz
cappuccinatore i rurek, poczekaj, aż
ostygną.
Cappuccinatore i rurki do mleka
są zabrudzone.
Wyjmij i rozłóż wewnętrzny
cappuccinatore (patrz 'Czyszczenie
wewnętrznego cappuccinatore pod
bieżącą wodą'). Wypłucz wszystkie
części pod bieżącą wodą. W celu
dokładnego oczyszczenia zastosuj
środek Philips do czyszczenia obiegu
mleka i uruchom procedurę Czysz. sys.
Spieniania za pośrednictwem menu
„Stan” i „HygieSteam”. Należy pamiętać,
że jeśli części zostały wymyte w
zmywarce, mogły zostać zatkane przez
resztki jedzenia lub pozostałości
detergentu. Zaleca się również
sprawdzenie wzrokowe, czy nie są
zatkane.
Zalecamy codzienne wykonywanie
programu HygieSteam: 1) Naciśnij
przycisk „Stan” na panelu sterowania. 2)
Wybierz opcję „HygieSteam”. 3)
Następnie potwierdź wszystkie kroki na
wyświetlaczu.
354 Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Rurki do mleka są zatkane. Zawsze przechowuj pojemnik na mleko
bez rurek do mleka w lodówce.
Pozostałości mleka mogą gromadzić się
wewnątrz rurek do mleka i blokować
przepływ mleka przez rurki. Wypłucz
rurki do mleka przed przechowywaniem.
Wydaje się, że
urządzenie przecieka.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego
i bloku zaparzającego. Woda ta
przepływa z systemu
wewnętrznego bezpośrednio do
tacki ociekowej. Jest to zjawisko
normalne.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik „Drip tray
full” (Zapełnienie tacki ociekowej)
wystaje z pokrywy tacki (rys. 29).
Wskazówka: Ustaw pod wylewką
dozownika filiżankę, aby zbierać wodę
płuczącą i ograniczyć ilość wody w
tacce ociekowej.
Tacka ociekowa jest
przepełniona, co sprawia, że
wygląda, jakby urządzenie
przeciekało.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik „Drip tray
full” (Zapełnienie tacki ociekowej)
wystaje z pokrywy tacki (rys. 29).
Zbiornik na wodę nie został
wsunięty do końca, wycieka z
niego woda ido urządzenia
dostaje się powietrze.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest
ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij
go i włóż z powrotem jak najgłębiej do
urządzenia.
Blok zaparzający jest
brudny/zatkany.
Przepłucz blok zaparzający.
Urządzenie nie stoi na poziomej
powierzchni.
Ustaw urządzenie na poziomej
powierzchni, aby tacka ociekowa się nie
przelewała i aby wskaźnik „Drip tray full”
(Zapełnienie tacki ociekowej) działał
prawidłowo.
Nie można aktywować
filtra wody AquaClean, a
urządzenie domaga się
odkamienienia.
Filtr nie został zainstalowany
lub wymieniony na czas, gdy na
wyświetlaczu pojawia się
przypomnienie o potrzebie
wymiany AquaClean. Oznacza
to, że urządzenie już nie jest
całkowicie odkamienione.
Najpierw wykonaj odkamienianie
urządzenia, a następnie zainstaluj filtr
wody AquaClean.
Nowy filtr wody nie
pasuje.
Próbujesz zainstalować filtr inny
niż filtr wody AquaClean.
Do urządzenia pasują wyłącznie filtry
wody AquaClean.
Na filtrze wody AquaClean nie
ma gumowej uszczelki.
Załóż ponownie gumową uszczelkę na
filtr wody AquaClean.
Urządzenie bardzo
głośno pracuje.
Głośna praca używanego
urządzenia jest normalnym
zjawiskiem.
Jeśli zmieni się charakter hałasu
powodowanego przez urządzenie,
oczyść blok zaparzający i nasmaruj go
(patrz 'Smarowanie jednostki
zaparzającej').
355
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Filtr wody AquaClean nie został
prawidłowo przygotowany ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Wyjmij filtr wody AquaClean ze
zbiornika na wodę i przygotuj go
właściwie do użycia przed ponownym
umieszczeniem w zbiorniku.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział
„Filtr wody AquaClean”.
Zbiornik na wodę nie został
wsunięty do końca ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest
ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij
go i włóż z powrotem, wciskając jak
najgłębiej do urządzenia.
Gdy próbuję połączyć
urządzenie z siecią Wi-Fi
po raz pierwszy, nie
może się ono połączyć z
siecią Wi-Fi.
Nazwa i hasło sieci Wi-Fi są
nieprawidłowe.
Sprawdź nazwę i hasło sieci Wi-Fi.
Ekspres do kawy nie jest w
zasięgu routera sieci Wi-Fi.
Należy sprawdzić, czy ekspres do kawy
znajduje się w zasięgu routera sieci Wi-
Fi lub użyć wzmacniacza sygnału Wi-Fi.
Urządzenie nie może
znaleźć domowej sieci
Wi-Fi.
Router sieci Wi-Fi nie działa
prawidłowo.
Należy sprawdzić, czy router sieci Wi-Fi
działa prawidłowo i czy jest podłączony
do Internetu.
Urządzenie nie znajduje się w
zasięgu routera.
Należy sprawdzić, czy urządzenie
znajduje się w zasięgu routera. Można
również użyć wzmacniacza sygnału Wi-
Fi.
Ekspres do kawy próbuje
nawiązać połączenie z
dwuzakresowym routerem 5
GHz, a nie z siecią 2,4 GHz.
Sieci 5 GHz nie są obsługiwane.
Tymczasowo wyłącz pasmo 5 GHz w
routerze i spróbuj ponownie sparować
ekspres do kawy z innym pasmem tego
samego routera (2,4 GHz). Ponownie
włącz pasmo 5 GHz po pomyślnym
sparowaniu
Nie mogę jeszcze
używać asystentów
Alexa i Amazon Smart
Reorders.
Nie połączono jeszcze konta
Amazon z kontem Saeco.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na
panelu sterowania urządzenia, aby
połączyć swoje konto Amazon z kontem
Saeco, co pozwoli korzystać ze
sterowania głosowego Alexa i Amazon
Smart Reorders.
Uwaga: Aby móc korzystać z tych
funkcji, musisz posiadać aplikację Alexa
lub urządzenie Alexa i włączyć usługę
Smart Reorders na stronie Amazon.
Łączność Wi-Fi
urządzenia działała, ale
już nie działa.
Twoja nazwa sieci Wi-Fi i/lub
hasło uległy zmianie.
Postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji
„Podłączanie do sieci Wi-Fi” i wybierz
sieć Wi-Fi o nowej nazwie, z którą
chcesz się połączyć.
356 Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Hasło do sieci Wi-Fi uległo
zmianie.
Postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji
„Podłączanie do sieci Wi-Fi” i wprowadź
nowe hasło sieci Wi-Fi.
Twój router sieci Wi-Fi nie działa
prawidłowo.
Sprawdź router i upewnij się, że działa.
Łączność z siecią Wi-Fi może
zostać przerwana przez
zakłócenia elektromagnetyczne
lub inne zakłócenia.
Urządzenie należy przechowywać z dala
od innych urządzeń elektronicznych,
które mogą powodować zakłócenia.
Żadne z powyższych rozwiązań
nie działa.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie za
pomocą wyłącznika głównego
znajdującego się z tyłu i sprawdź
ponownie połączenie z siecią Wi-Fi.
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo poprawiania parametrów technicznych urządzenia. Wszystkie
ustawione wartości są przybliżone.
Opis Wartość
Wymiary (szer.xwys.xgłęb.) 287 x 396 x 487 mm
Waga 11–12,4 kg
Długość przewodu zasilającego 1200 mm
Zbiornik na wodę 1,7 litra, wyjmowany
Pojemność pojemnika na ziarna kawy 450 g
Pojemność pojemnika na fusy kawowe 15 brykietów
Pojemność pojemnika na mleko 600ml
Wysokość dozownika z regulacją wysokości 75–148 mm
Napięcie znamionowe — Moc znamionowa —
Zasilanie
Sprawdź tabliczkę znamionową na wewnętrznej
stronie klapki serwisowej
Pasmo częstotliwości Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Deklaracja zgodności z przepisami
Niniejszym DAP B.V. oświadcza, że w pełni automatyczne ekspresy do kawy SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 i SM8889 są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.saeco.com.
W pełni automatyczne ekspresy do kawy SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 i SM8889 są
wyposażone w moduł Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanały 1..13). Maksymalna moc transmisji <100mW
(20dBm).
357
Polski
Wi-Fi
Urządzenie jest urządzeniem sieciowym, zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 801/2013, i jest
przeznaczone do użytku w stałym połączeniu z siecią 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Português
358 Português
Conteúdo
Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ 358
Painel de controlo____________________________________________________________________________________ 359
Introdução ___________________________________________________________________________________________ 359
Funções especiais____________________________________________________________________________________ 360
Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ 361
Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ 365
Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ 366
Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ 367
Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ 367
Procedimento de descalcificação ___________________________________________________________________ 370
Códigos de erro ______________________________________________________________________________________ 371
Encomendar acessórios______________________________________________________________________________ 372
Actualizações de software ___________________________________________________________________________ 373
Resolução de problemas ____________________________________________________________________________ 373
Especificações técnicas ______________________________________________________________________________ 379
Declaração de conformidade ________________________________________________________________________ 380
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 380
Descrição geral da máquina (Fig. A)
A1 Tampa do depósito de grãos
A2 Tampa do compartimento para café pré-
moído
A3 Bandeja para as chávenas
A4 Painel de controlo
A5 Entrada para o cabo
A6 Interruptor principal
A7 Tabuleiro de recolha de pingos
A8 Peça de libertação do tabuleiro de recolha
de pingos
A9 Recipiente HygieSteam
A10 Tampa HygieSteam com o suporte para o
tubo do leite
A11 Bico de distribuição de café e de leite
ajustável em altura
A12 Cappuccinatore interno
A13 Cabo de alimentação com ficha
A14 Botão de ajuste de moagem (para saber
mais, visite www.saeco.com/care)
A15 Depósito de grãos
A16 Porta de serviço
A17 Funil de café
A18 Gaveta para resíduos de café
A19 Grupo de preparação (para saber mais,
visite www.saeco.com/care)
A20 Depósito de borras de café
A21 Depósito de água
A22 Indicador de "tabuleiro de recolha cheio"
A23 Tampa do tabuleiro de recolha
Acessórios
A24 Recipiente para leite
A25 Tubo do leite
A26 Escova de limpeza
A27 Tubo de lubrificante
A28 Filtro AquaClean
A29 Colher de medição
A30 Tira de teste de dureza da água
359
Português
Painel de controlo
Existem duas versões desta máquina de café expresso. Os painéis de controlo têm um aspeto
diferente, mas todos os ícones funcionam da mesma forma. Consulte as figuras B e C para obter uma
vista geral de todos os ícones. Abaixo, encontra as descrições.
B1 Off icon (B1 Ícone para desligar)
C1 On/off icon (C1 Ícone para ligar/desligar)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Bebidas)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Menu de bebidas)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Perfis pessoais)
B5/C5 Grãos
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Definições da
máquina)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Menu de estado)
B8/C8 Loja
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ícone de
início/paragem )
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Saeco! Para beneficiar
plenamente da assistência online que a Saeco oferece, pode utilizar o painel de controlo para registar
a sua máquina através da ligação Wi-Fi integrada ou aceder a www.saeco.com/MyCoffeeMachine e
registar o seu produto.
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
A máquina de café automática Saeco permite-lhe ligar-se à sua rede Wi-Fi para melhorar a sua
experiência de café.
Se ligar a sua máquina à sua rede Wi-Fi, poderá:
-Receber recomendações personalizadas baseadas em aprendizagem automática
-Desfrutar de atualizações regulares de software para melhorar a sua experiência de utilizador
-Utilizar a funcionalidade da loja, se disponível no seu país
-Associar a máquina à sua conta Amazon para substituição de acessórios, se esta opção estiver
disponível no seu país
-Ligar-se ao seu dispositivo doméstico Alexa para utilizar o controlo de voz, se disponível no seu
país
Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Ligar a Xelsis SUPREMA (apenas para SM8885 e SM8889)
Ligue a máquina premindo o interruptor principal localizado na parte posterior da máquina. Toque no
centro do painel de controlo para que o ícone de arranque apareça no ecrã. Toque no ícone de
arranque e siga as instruções passo a passo no painel de controlo.
Ligue e atualize a máquina na primeira instalação, e verifique regularmente se há atualizações
manuais disponíveis.
360 Português
Ligar a Xelsis DELUXE (apenas para SM8780, SM8782 e
SM8785)
Ligue a máquina premindo o interruptor principal localizado na parte posterior da máquina. Toque no
ícone de arranque e siga as instruções passo a passo no painel de controlo.
Ligue e atualize a máquina na primeira instalação, e verifique regularmente se há atualizações
manuais disponíveis.
Ligar a uma rede Wi-Fi
Ligue a máquina de café a uma rede Wi-Fi doméstica 802.11 b/g/n a 2,4GHz.
A ligação da máquina de café à sua rede Wi-Fi doméstica proporciona-lhe uma experiência de
utilizador superior.
Certifique-se de que a máquina de café e o router Wi-Fi estão ao alcance um do outro.
Siga os passos abaixo para ligar a máquina de café à rede Wi-Fi.
1Toque no ícone de Definições e deslize com o dedo da esquerda para a direita para encontrar o
ícone de Wi-Fi.
2Toque no ícone de Wi-Fi.
3Siga os passos no ecrã para ligar a máquina à rede Wi-Fi.
Já pode iniciar a sua experiência com conectividade.
A máquina efetuará o ciclo de enxaguamento automático quando for ligada e desligada através do
controlo de voz, e quando estiver inativa durante algum tempo e se desligar. Certifique-se de que o
ambiente onde a máquina irá funcionar é seguro.
Funções especiais
Função especial Finalidade
Com o BeanMaestro pode selecionar o tipo e a torra dos grãos. Em seguida,
a máquina otimiza as definições de preparação automaticamente para tirar
o melhor partido dos grãos de café.
361
Português
A função HygieSteam limpa automaticamente o sistema de leite removendo
microrganismos: utilize-a depois de preparar um cappuccino ou outras
bebidas à base de leite.
O nosso moinho durável é fabricado 100% em cerâmica para ser
excecionalmente resistente e preciso. Pode ser ajustado ao seu gosto
através de 12 níveis.
O Painel de manutenção proporciona uma visão geral útil e apresenta
informações de estado, como o nível da água, ou indica que o AquaClean
está a esgotar-se.
Preparar bebidas
Passos gerais
Para preparar uma bebida, basta seguir alguns passos simples.
1Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2Coloque uma ou duas chávenas sob o bico de distribuição ajustável em altura. Deslize o bico de
distribuição para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do
copo que está a utilizar.
3Toque no ícone de Bebidas para aceder ao menu "Bebidas". Deslize da esquerda para a direita
para selecionar a bebida, tocando na mesma.
-Toque no ícone "2x" se pretender preparar duas chávenas. A máquina executa
automaticamente dois ciclos de moagem consecutivos das bebidas selecionadas.
O ícone "2x" não está disponível para todas as bebidas.
4Após selecionar uma bebida, pode ajustar as definições de acordo com as suas preferências ao
deslizar o dedo para cima e para baixo nas barras ajustáveis.
5Prima o ícone de iniciar/parar para iniciar a preparação da bebida selecionada.
Não utilize grãos de café caramelizados nem aromatizados.
Regule o botão da moagem em pequenos incrementos e, após preparar 5 chávenas de café,
começará a sentir a diferença.
362 Português
Assistência com parâmetros de bebida
Para obter informações adicionais sobre o parâmetro específico de uma bebida, prima sem soltar a
barra ajustável durante 3 segundos.
Preparar bebidas à base de leite
Para preparar bebidas à base de leite, basta seguir alguns passos simples.
1Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
Sugestão: Quando o tubo de leite flexível estiver ligado ao cappuccinatore, deslize o bico de
distribuição para a posição superior para facilitar o acesso ao depósito de água.
2Desenrosque a tampa do recipiente para leite e encha-o com leite.
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados.
3Ligue o tubo de leite flexível ao cappuccinatore.
4Coloque o tubo do leite metálico no recipiente.
5Toque no ícone de Bebidas , desloque e selecione o ícone da bebida à base de leite pretendida.
6Pode ajustar as definições de acordo com as suas preferências ao deslizar o dedo para cima e
para baixo nas barras ajustáveis.
7Prima o ícone de iniciar/parar em qualquer altura para iniciar a preparação da bebida
selecionada.
-Para bebidas específicas, a máquina distribui primeiro o leite e depois o café. Para um conjunto
de outras bebidas é o inverso, a máquina distribui primeiro o café e depois o leite.
-Para parar a distribuição de leite antes de a máquina distribuir a quantidade predefinida, prima
o ícone de iniciar/parar (apenas nos modelos SM8780, SM8782, SM8785) ou prima o ícone de
parar (apenas nos modelos SM8885, SM8889).
-Para parar a distribuição da bebida completa (leite e café) antes de a máquina terminar,
mantenha premido o ícone de iniciar/parar (apenas nos modelos SM8780, SM8782, SM8785)
ou prima o ícone de parar (apenas nos modelos SM8885, SM8889).
Logo após a distribuição do leite, é disparado o jato de vapor de limpeza "HygieSteam Shot". A
máquina injeta vapor no sistema interno de leite para o enxaguar rapidamente. A parte metálica do
tubo de leite pode ficar quente. Para evitar o risco de queimaduras, deixe-o arrefecer primeiro.
363
Português
Sugestão: Também pode utilizar uma embalagem de leite normal para a preparação das bebidas à
base de leite. Coloque o tubo de leite metálico diretamente na embalagem de leite.
Preparar café com café pré-moído
Para preparar café com café pré-moído, basta seguir alguns passos simples.
1Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e coloque nele uma medida de café pré-
moído. Em seguida, feche a tampa.
2Toque no ícone de Bebidas , desloque da esquerda para a direita e selecione a bebida.
3Toque no ícone de café pré-moído .
4Pode ajustar as definições de acordo com as suas preferências ao deslizar o dedo para cima e
para baixo nas barras ajustáveis.
5Prima o ícone de iniciar/parar para iniciar a preparação da bebida selecionada.
Se selecionar café pré-moído, não vai poder ajustar a intensidade do café nem preparar mais do
que uma bebida em simultâneo.
Distribuir água quente
1Certifique-se de que o cappuccinatore interior está corretamente encaixado na máquina (Fig. 1).
2Coloque uma chávena sob o bico de distribuição.
3Toque no ícone "Hot Water" ("Água quente") (Fig. 2).
4Faça deslizar as setas para cima e para baixo para ajustar a quantidade de água quente ou a
temperatura de acordo com as suas preferências (Fig. 3).
5Prima o ícone para iniciar/parar .
6Para parar a distribuição de água quente antes de a máquina terminar, prima novamente o ícone
de iniciar/parar (apenas nos modelos SM8780, SM8782, SM8785) ou prima novamente o ícone
de parar (apenas nos modelos SM8885, SM8889).
Personalização
A máquina permite ajustar as definições de uma bebida de acordo com as suas preferências e
guardar a bebida personalizada num perfil pessoal. Pode escolher o seu próprio ícone e nome de
perfil.
Tire o melhor proveito dos grãos de café com a função BeanMaestro
Com o BeanMaestro pode selecionar o tipo e a torra dos grãos. Em seguida, a máquina otimiza as
definições de preparação automaticamente para tirar o melhor partido dos grãos de café.
1Toque no ícone de Grãos no menu (Fig. 4) principal.
364 Português
2Toque na função (Fig. 5) BeanMaestro.
3Selecione o tipo de grãos. Pode escolher entre Arábica e Robusta.
4Selecione o nível de torra dos grãos de café.
5As definições de preparação são otimizadas automaticamente.
6Desfrute do seu próximo café.
Poupe tempo com a função CoffeeMaestro
A sua máquina oferece a possibilidade de selecionar perfis de sabor, em vez de ajustar todas as
definições separadamente, com a função CoffeeMaestro. Pode escolher entre Delicato, Intenso e
Forte. Para selecionar um perfil de gosto CoffeeMaestro:
1Toque no ícone da bebida pretendida (Fig. 6).
2Toque no ícone CoffeeMaestro repetidamente (Fig. 7).
-As definições principais da bebida são agora ajustadas apropriadamente.
3Prima o ícone de iniciar/parar para iniciar a preparação da bebida.
Personalize a sua bebida com a função CoffeeEqualizer Touch+
Depois de selecionar uma bebida, a função CoffeeEqualizer Touch+ é ativada automaticamente e
permite-lhe ajustar as definições da bebida. Mantenha premido cada um dos itens no ecrã para ativar
a função de ajuda e receber mais informações.
Com a função CoffeeEqualizer Touch+, pode ajustar as seguintes definições:
1Intensidade de aroma
2Quantidade de café
3Quantidade de leite
4Quantidade de água
5Temperatura da bebida
6Quantidade de espuma
7Sabor do café
8Pode também escolher preparar uma ou
duas chávenas
9A ordem de distribuição: café ou leite
primeiro
Nota: Depende da bebida que selecionar as configurações que pode ajustar.
Guarde as suas bebidas preferidas num perfil
A máquina permite ajustar as definições de uma bebida de acordo com as suas preferências e
guardar a bebida personalizada num perfil pessoal. Pode selecionar um perfil e guardar uma receita
utilizando os perfis.
Pode criar um perfil e adicionar uma bebida com o ícone de perfil .
1Toque no ícone de perfil no menu (Fig. 8) principal.
2Toque no ícone (Fig. 9) do sinal de adição.
3Introduza o seu nome e selecione o seu ícone preferido.
4Pode adicionar uma bebida. Toque no ícone da bebida pretendida.
5Personalize a bebida através da função CoffeeEqualizer Touch+ ou CoffeeMaestro.
6Toque no ícone de "Guardar no perfil" para a guardar no seu perfil (Fig. 10) pessoal.
Dose extra (ExtraShot)
A máquina permite adicionar uma dose extra de Ristretto às suas bebidas de café e leite, se
pretender um café mais forte por exemplo.
1Coloque uma chávena sob o bico de distribuição.
2Toque num dos ícones de bebida de um toque para selecionar uma bebida (Fig. 6).
3Deslize a barra ajustável para cima para definir o nível máximo de intensidade e selecione a função
(Fig. 11) ExtraShot.
4Em seguida, prima o ícone de iniciar/parar (apenas nos modelos SM8780, SM8782, SM8785) ou
o ícone de iniciar (apenas nos modelos SM8885, SM8889) para iniciar a preparação da bebida.
365
Português
5Para parar a distribuição da bebida antes de a máquina terminar, prima novamente o ícone de
iniciar/parar (apenas nos modelos SM8780, SM8782, SM8785) ou prima novamente o ícone de
parar (apenas nos modelos SM8885, SM8889).
Depois de selecionar a função ExtraShot, só pode preparar um café de cada vez.
A função ExtraShot não está disponível para todas as bebidas.
Ajustar as definições da máquina
Pode ajustar a maioria das definições da máquina ao tocar no ícone de Definições e seguir os
passos no ecrã.
Para obter suporte online (perguntas frequentes, vídeos, etc.), leia o código QR na capa deste folheto
ou visite www.saeco.com/care
Definir a dureza da água
Recomendamos que ajuste a dureza da água para o nível da sua região, de modo a obter o melhor
desempenho e uma maior duração da máquina. Deste modo, também evita ter de descalcificar a
máquina com demasiada frequência. A predefinição de dureza da água é 4: água dura.
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida na caixa para determinar a dureza
da água na sua região:
1Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água da torneira ou mantenha-a sob água corrente
durante 1 segundo (Fig. 12).
2Aguarde 1 minuto. O número de quadrados na tira de teste que fiquem vermelhos indicam a
dureza da água (Fig. 13).
Ajuste a máquina para a dureza da água correta:
1Toque no ícone de Definições e desloque da esquerda para a direita para selecionar "Dureza da
água".
2Selecione o nível de dureza da água. O número de quadrados vermelhos selecionados no visor
deve corresponder ao número de quadrados vermelhos na tira (Fig. 14) de teste.
3Depois de definir a dureza da água correta, toque no ícone para confirmar.
Ajustar a definição de moagem
Pode alterar a intensidade do café com o botão de definição de moagem no interior do recipiente
para grãos. Quanto mais baixa for a definição de moagem, mais finos os grãos de café serão moídos e
mais forte será o café. Pode escolher entre 12 definições diferentes para a moagem.
A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável
não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de
utilização).
É necessário preparar 2 a 3 bebidas para sentir toda a diferença de sabor.
Não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para evitar
danos no moinho.
1Toque no ícone de Grãos no menu principal.
2Toque em "Moinho".
3Veja o vídeo do procedimento.
366 Português
Restaurar as definições de fábrica
A máquina permite restaurar as definições de fábrica em qualquer altura.
1Toque no ícone de Definições .
2Desloque da esquerda para a direita para selecionar "Definições de fábrica". Confirme tocando no
ícone de confirmação .
-As definições de fábrica são restauradas.
São restaurados os valores predefinidos das seguintes definições de fábrica: dureza da água,
tempo de espera, brilho do ecrã, som, iluminação frontal, perfis, luz do depósito, medida/unidades,
definições do ecrã inicial, preferências de BeanMaestro, credenciais de Wi-Fi, preferências de
atualização de software, credenciais Saeco, credenciais Amazon.
Filtro de água AquaClean
A sua máquina está equipada com a tecnologia AquaClean. Pode colocar o filtro de água AquaClean
no depósito de água para preservar o sabor do café. Também diminui a necessidade de
descalcificação ao reduzir a acumulação de calcário na máquina. Pode adquirir um filtro de água
AquaClean num revendedor local ou online, ou em centros de assistência autorizados.
Instalação do estado do filtro AquaClean
O estado do filtro AquaClean é apresentado permanentemente no menu "Estado" como uma
percentagem.
-Se o estado do filtro AquaClean for igual ou inferior a 10%, o visor mostrará uma mensagem
durante 2 segundos sempre que ligar a máquina. Esta mensagem aconselha a comprar um filtro
novo.
-Se o estado do filtro for 0%, a máquina pede para substituir o filtro AquaClean sempre que ligar a
máquina.
Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.)
A máquina não deteta automaticamente a colocação de um filtro no depósito de água. Por
conseguinte, tem de ativar cada novo filtro de água AquaClean que instalar no menu "Estado".
Pode ativar o filtro de água AquaClean mesmo depois de a máquina deixar de mostrar a
mensagem de ativação do filtro, mas tem de descalcificar a máquina primeiro.
A máquina tem de estar completamente descalcificada para começar a utilizar o filtro de água
AquaClean.
Antes de ativar o filtro de água AquaClean, tem de o preparar ao mergulhá-lo em água conforme
descrito abaixo. Se não o fizer, em vez de água, pode entrar ar na máquina, o que provoca muito
ruído e impede a máquina de preparar café.
1Toque no ícone de "Estado" e desloque da esquerda para a direita para selecionar "AquaClean".
2Toque novamente no ícone de confirmação quando o ecrã de ativação for apresentado. Siga as
instruções no ecrã.
Substituir o filtro de água AquaClean (5 min.)
Após passarem 95 litros de água pelo filtro, este deixa de funcionar. O indicador de estado do
AquaClean fica a 0% para o lembrar de substituir o filtro. Se não substituir o filtro de água AquaClean
a tempo, pode fazê-lo posteriormente, mas terá de descalcificar a máquina primeiro.
Quando o indicador de estado do AquaClean ficar a 0% ou a máquina o lembrar de substituir o filtro
AquaClean:
367
Português
1Retire o filtro de água AquaClean usado.
2Instale um filtro novo e ative-o conforme descrito no capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean (5
min.)".
Substitua o filtro de água AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda
não indique que a substituição é necessária.
Retirar e colocar o grupo de preparação
Aceda ao menu "Estado" e selecione "Limpeza do grupo de preparação" ou visite
www.saeco.com/care para ver um vídeo com instruções detalhadas sobre como remover, inserir e
limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da máquina
1Abra a porta (Fig. 15) de serviço.
2Retire a gaveta (Fig. 16) para resíduos de café.
3Prima o botão (Fig. 17) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar
da máquina (Fig. 18).
Voltar a introduzir o grupo de preparação
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo
está na posição correta.
1Verifique se a seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação está alinhada com a seta
preta e N (Fig. 19).
-Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 20) de
preparação.
2Certifique-se de que o gancho de bloqueio amarelo no outro lado do grupo de preparação está na
posição correta.
-Para posicionar o gancho corretamente, desloque-o para cima até à sua posição (Fig. 21) mais
elevada.
3Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais (Fig. 22) até este encaixar na sua posição com um estalido (Fig. 23). Não
prima o botão PUSH (EMPURRAR).
4Volte a colocar a gaveta para resíduos de café e feche a porta de serviço.
Limpeza e manutenção
A máquina indicar-lhe-á quando deve efetuar a limpeza e a manutenção.
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo e com um fluxo constante.
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada de quando e como deve limpar todas
as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas
em www.saeco.com/care. Consulte a figura C para obter uma vista geral das peças que podem ser
lavadas na máquina de lavar a loiça.
368 Português
Item Quando limpar Como encontrar no painel de controlo/
O que fazer
Filtro AquaClean Quando a máquina o solicitar
ou a cada três meses.
ESTADO->LIMPEZA->AQUACLEAN. Siga os
passos para ativar o filtro AquaClean.
A máquina não deteta automaticamente a colocação de um filtro no depósito de água. Por isso, é
necessário ir ao menu "Estado" ativar cada novo filtro AquaClean que instalar.
A máquina tem de estar completamente descalcificada para começar a utilizar o filtro AquaClean.
Substitua o filtro AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda não
tenha indicado que a substituição é necessária.
Grupo de
preparação
Semanalmente ESTADO -> DESEMPENHO ->LIMPEZA DO
GRUPO DE PREPARAÇÃO. Siga os passos
para remover e limpar o grupo de
preparação.
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o
mesmo está na posição correta. A seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação tem de
estar alinhada com a seta preta e N (Fig. 19).
Mensalmente ESTADO -> DESEMPENHO ->REMOÇÃO
DO ÓLEO DE CAFÉ. Siga os passos do
processo de autolimpeza para remover
automaticamente os resíduos de óleo de
café do grupo de preparação.
Sistema de
leite/cappuccinato
re interno
Após cada dia de utilização ESTADO -> HYGIESTEAM. Siga os passos do
processo de autolimpeza para limpar o
circuito de leite. Limpe o exterior do tubo do
leite metálico com um pano húmido antes
de o colocar no suporte do tubo do leite.
Semanalmente Retire e desmonte o cappuccinatore interno.
Enxague todas as peças sob água corrente
com um pouco de detergente da loiça.
Mensalmente ESTADO -> HYGIESTEAM -> LIMPEZA
PROFUNDA DO CIRCUITO DE LEITE. Siga os
passos do processo de autolimpeza para
limpar o circuito de leite.
Recipiente para
leite
Semanalmente Desmonte o recipiente (Fig. 24) para leite e
retire a bola com o pino do tubo (Fig. 25) do
leite. Lave todas as peças do recipiente de
leite debaixo de água corrente ou na
máquina de lavar a loiça.
recipiente
HygieSteam
(suporte do tubo do
leite)
Semanalmente ou quando a
máquina o recordar
Retire o recipiente HygieSteam da máquina
(Fig. 26) e remova a tampa (Fig. 27)
HygieSteam Lave o recipiente e a tampa
HygieSteam com água corrente.
369
Português
Item Quando limpar Como encontrar no painel de controlo/
O que fazer
Compartimento
para café pré-
moído
Verifique semanalmente se o
compartimento para café pré-
moído está obstruído
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do
compartimento para café pré-moído e insira
o cabo da colher. Mova o cabo para cima e
para baixo até o café moído acumulado cair
(Fig. 28). Aceda a www.saeco.com/care para
obter instruções em vídeo detalhadas.
Depósito de borras
de café
Esvazie o depósito de borras de
café quando a máquina pedir.
Limpe-o semanalmente
Retire o depósito de borras de café com a
máquina ligada. Enxague-o debaixo de água
corrente com um pouco de detergente da
loiça.
Tabuleiro de recolha
de pingos
Esvazie o tabuleiro de recolha
de pingos diariamente ou assim
que o indicador vermelho de
"tabuleiro de recolha de pingos
cheio" sobressair através do
tabuleiro de recolha de pingos
(Fig. 29). Limpe o tabuleiro de
recolha semanalmente
Retire o tabuleiro (Fig. 30) de recolha de
pingos e enxague-o em água corrente com
um pouco de detergente da loiça.
Lubrificação do
grupo de
preparação
A cada 2 meses Lubrifique o grupo de preparação com o
lubrificante fornecido (consultar 'Lubrificar o
grupo de preparação'). Aceda a
www.saeco.com/care para obter instruções
em vídeo detalhadas.
Depósito de água Semanalmente Enxague o depósito de água debaixo da
torneira.
Parte frontal da
máquina
Semanalmente Limpe com um pano não abrasivo.
Descalcificação da
máquina
Quando a máquina solicitar a
descalcificação
ESTADO -> DESCALCIFICAÇÃO. Siga os
passos para descalcificar a máquina.
Quando for necessário descalcificar, a
máquina irá solicitá-lo. Prima o ícone OK
para começar e siga os passos.
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos
internos. Aceda ao menu "Estado" no ecrã e selecione "Limpeza do grupo de preparação" ou visite
www.saeco.com/care para ver vídeos de suporte sobre como remover, inserir e limpar o grupo de
preparação.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1Toque no ícone de "Estado" e desloque para selecionar "Limpeza do grupo de preparação".
2Toque no ícone de confirmação para confirmar e siga as instruções apresentadas no ecrã.
370 Português
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips.
1Toque no ícone de "Estado" e desloque para selecionar "Limpeza do grupo de preparação".
2Toque no ícone de confirmação para confirmar e siga as instruções apresentadas no ecrã.
Lubrificar o grupo de preparação
Para melhorar o desempenho da máquina, sugerimos que lubrifique o grupo de preparação a cada 2
meses para garantir o correto funcionamento das peças móveis.
1Aplique uma camada fina de lubrificante no pistão (peça cinzenta) do grupo (Fig. 31) de
preparação.
2Aplique uma camada fina de lubrificante no eixo (peça cinzenta) na parte inferior do grupo (Fig. 32)
de preparação.
3Aplique uma camada fina de lubrificante nas calhas guia em ambos os lados (Fig. 33).
Programas de limpeza para o cappuccinatore interno
As máquinas indicam-lhe quando deve limpar o cappuccinatore interno.
A máquina tem três programas de limpeza para o cappuccinatore interno:
-'HygieSteam Shot': Durante a preparação de uma bebida à base de leite, a máquina injeta
automaticamente vapor no cappuccinatore interno para o enxaguar rapidamente.
-'HygieSteam': a máquina limpa em profundidade o sistema interno de distribuição de leite com
vapor. Certifique-se de que o recipiente HygieSteam está corretamente montado (Fig. 34) e
instalado na máquina (Fig. 35). Coloque o tubo de leite no respetivo suporte (Fig. 36) e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
-'Deep Milk Clean': Execute o procedimento "Deep Milk Clean" com o agente de limpeza do circuito
de leite da Philips para uma limpeza em profundidade do sistema interno de distribuição de leite.
Limpar o cappuccinatore interno em água corrente
1Abra a porta do cappuccinatore (Fig. 37) interno.
2Retire o cappuccinatore interno ao puxá-lo para baixo (Fig. 38).
3Desmonte o cappuccinatore interno ao separar a peça inferior da peça (Fig. 39) superior.
4Desmonte todas as peças (Fig. 40) e limpe-as em água corrente.
5Volte a montar o cappuccinatore interno.
6Para voltar a montar o cappuccinatore interno, coloque-o na posição vertical e certifique-se de
que os orifícios estão alinhados com os dois tubos na máquina. Em seguida, levante o
cappuccinatore interno até encaixar no lugar (Fig. 1).
7Feche a porta.
Visite www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas.
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode comprar o descalcificador Philips num revendedor local ou online,
ou em centros de assistência autorizados.
371
Português
1Quando a máquina solicitar uma descalcificação, toque no ícone de confirmação para iniciar.
Para iniciar uma descalcificação sem a máquina a solicitar, toque no ícone de "Estado" e selecione
"Descalcificar".
2Retire o tabuleiro de recolha de pingos, o depósito de borras de café e o recipiente (Fig. 26)
HygieSteam, esvazie-os e coloque-os novamente no lugar.
3Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro AquaClean.
4Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-
o de água até ao nível CALC CLEAN (Fig. 41). Volte a introduzir o depósito de água na máquina.
5Coloque um recipiente grande (1,5l) sob o bico de distribuição de café.
6Certifique-se de que o recipiente HygieSteam está corretamente montado (Fig. 34) e instalado na
máquina (Fig. 35). Coloque o tubo do leite no respetivo suporte.
7Siga as instruções no ecrã para iniciar o procedimento de descalcificação. O procedimento de
descalcificação dura cerca de 30minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo
de enxaguamento.
8Após concluído o ciclo de descalcificação, é necessário enxaguar o depósito de água e o circuito
de água. Siga as instruções no ecrã.
9Instale e ative um novo filtro de água AquaClean no depósito (consultar 'Ativar o filtro de água
AquaClean (5 min.)') de água.
Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação.
O que fazer se o procedimento de descalcificação for
interrompido
Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o ícone de ligar/desligar no painel de
controlo. Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de ser integralmente
concluído, pode permanecer um pouco de líquido descalcificante no depósito de água ou no circuito
de água. Nesse caso, faça o seguinte:
1Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente.
2Encha o depósito de água com água limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e
volte a ligar a máquina. A máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático.
3Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um
ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça água quente de metade do depósito de água e
prepare 2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído.
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
Códigos de erro
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer
à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.saeco.com/care. Se for apresentado
outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Para os dados de contacto,
consulte o folheto de garantia.
372 Português
Código
de erro Problema Solução possível
01 O funil de café está
obstruído.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo
de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig.
28). Visite www.saeco.com/care para obter instruções em
vídeo detalhadas.
03 O grupo de preparação
está sujo ou não está
bem lubrificado.
Desligue a máquina. Enxague o grupo de preparação com
água limpa, deixe-o secar ao ar e, em seguida, lubrifique-o
(consultar 'Lubrificar o grupo de preparação'). Consulte o
capítulo "Limpar o grupo de preparação" ou visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo
detalhadas. Em seguida, ligue a máquina de novo.
04 O grupo de preparação
não está posicionado
corretamente.
Desligue a máquina. Retire o grupo de preparação e volte a
colocá-lo. Certifique-se de que o grupo de preparação está na
posição correta antes de o introduzir. Consulte o capítulo
"Manusear o grupo de preparação" ou visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo
detalhadas. Em seguida, ligue a máquina de novo.
05 Há ar no circuito de
água.
Reinicie a máquina desligando-a e ligando-a novamente. Se
resultar, encha 2 a 3 chávenas com água quente. Descalcifique
a máquina se não o tiver feito durante um longo período de
tempo.
O filtro AquaClean não
foi devidamente
preparado antes da
instalação ou está
obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo.
Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean
devidamente antes de o colocar de novo (consultar 'Ativar o
filtro de água AquaClean (5 min.)'). Volte a colocar o filtro
AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa que
o filtro pode estar obstruído e precisa de o substituir.
11 A máquina tem de se
adaptar à temperatura
ambiente.
Aguarde algum tempo para que a máquina se adapte à
temperatura ambiente depois de exposta à temperatura de
transporte/exterior. Desligue a máquina durante 30 minutos e
volte a ligá-la. Se não funcionar, contacte o Centro de Apoio
ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o
folheto de garantia.
14 A máquina
sobreaqueceu.
Desligue a máquina e volte a ligá-la após 30 minutos.
19 A máquina não está
ligado à tomada
elétrica.
Certifique-se de que a ficha do carregador está devidamente
introduzida na tomada na parte traseira da máquina.
Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos através da ativação do serviço Amazon Smart Reorders, num
revendedor local ou online, ou em centros de assistência autorizados.
373
Português
Para poder utilizar o serviço Amazon Smart Reorders, tem de ativar este serviço na Amazon
primeiro. Em seguida, siga os passos no ecrã da máquina para associar a sua conta Amazon à conta
Saeco. Depois de concluir estes passos, pode utilizar o serviço Amazon Smart Reorder.
No menu "Loja" do painel de controlo da máquina, pode ver a disponibilidade de produtos e
acessórios de manutenção Philips em retalhistas locais.
Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do tipo da sua
máquina. Pode encontrar o número do tipo no interior da porta de serviço.
Produtos de manutenção e referências:
-Solução anticalcário CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Graxa para o grupo de preparação HD5061
-Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
-Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
-Kit de manutenção CA6707
Actualizações de software
A atualização é essencial para garantir a sua privacidade e o bom funcionamento da máquina de café.
Pode definir se pretende atualizar a máquina manualmente ou se pretende que seja atualizada
automaticamente.
Quando selecionar atualizações automáticas, certifique-se de que a máquina também está ligada
à noite e de que o Wi-Fi está ativo, para que a máquina possa receber as atualizações de software
durante a noite.
As atualizações são disponibilizadas quando existem melhorias no software, novas
funcionalidades para a máquina e para prevenir um possível problema de segurança.
As atualizações de firmware obrigatórias são iniciadas automaticamente quando a máquina de
café está no modo de espera. Durante uma atualização do firmware, não é possível utilizar a máquina
de café.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.saeco.com/care.
Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os
dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Problema Causa Solução
Existem alguns resíduos
de café dentro da minha
máquina nova.
Esta máquina foi testada com
café.
Embora tenha sido limpa
cuidadosamente, poderá conter alguns
resíduos de café. No entanto, a
máquina é totalmente nova.
A máquina está em
modo DEMO.
Premiu o ícone de espera
durante mais de 8 segundos.
Desligue a máquina e volte a ligá-la
com o interruptor principal localizado
na parte posterior da máquina.
374 Português
Problema Causa Solução
O tabuleiro de recolha
de pingos enche
rapidamente ou existe
sempre alguma água no
mesmo.
Isto é normal. A máquina utiliza
água para enxaguar o circuito
interno e o grupo de
preparação. Alguma da água
passa pelo sistema interno
diretamente para o tabuleiro de
recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador vermelho de "tabuleiro de
recolha de pingos cheio" sobressair
através da tampa (Fig. 29) do tabuleiro.
Sugestão: coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento que sai.
O ícone de "esvaziar
depósito de borras de
café" permanece aceso.
Esvaziou o depósito de borras
de café com a máquina
desligada ou voltou a colocá-lo
com demasiada rapidez.
Retire o depósito de borras de café,
aguarde pelo menos 5 seg. e volte a
colocá-lo.
A máquina pede para
esvaziar o depósito de
borras de café, apesar
de o depósito não estar
cheio.
A máquina não repôs o
contador a última vez que
esvaziou o depósito de borras
de café.
Aguarde cerca de 5 segundos depois de
voltar a colocar o depósito de borras de
café. Deste modo, o contador de borras
de café será reposto a zero e o número
de borras de café será contabilizado
corretamente.
O depósito de borras de
café está demasiado
cheio e a luz de
"esvaziar depósito de
borras de café" não
apareceu no visor.
Retirou o tabuleiro de recolha
de pingos sem esvaziar o
depósito de borras de café.
Quando retirar o tabuleiro de recolha
de pingos, esvazie também o depósito
de borras de café, mesmo que tenha
apenas algumas borras de café. Isto
assegura que o contador de borras de
café é reposto a zero e que o número
de borras de café é contabilizado
corretamente.
Não consigo retirar o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
feche a porta de serviço. Desligue e
volte a ligar a máquina e aguarde até
que esteja pronta a ser utilizada.
Experimente retirar novamente o grupo
de preparação. Consulte o capítulo
"Retirar e colocar o grupo de
preparação" para obter instruções
passo a passo.
Não consigo introduzir o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
feche a porta de serviço. Deixe de fora
da máquina o grupo de preparação.
Desligue a máquina e retire a ficha da
tomada. Aguarde 30 segundos e volte a
ligar o cabo de alimentação e a
máquina. Aguarde até que a máquina
esteja pronta a ser utilizada. Em
seguida, coloque o grupo de
preparação na posição correta e volte a
introduzi-lo na máquina. Consulte o
capítulo "Retirar e colocar o grupo de
preparação" para obter instruções
passo a passo.
375
Português
Problema Causa Solução
O café fica aguado. O grupo de preparação está
sujo ou precisa de ser
lubrificado.
Retire o grupo de preparação, enxague-
o em água corrente e deixe-o a secar.
Em seguida, lubrifique as peças móveis
(consultar 'Lubrificar o grupo de
preparação').
A máquina está a executar o
procedimento de ajuste
automático. Este procedimento
é iniciado automaticamente
quando utiliza a máquina pela
primeira vez, quando muda
para outro tipo de grãos de café
ou após um longo período sem
ser utilizada.
Comece por preparar 5 chávenas de
café para permitir à máquina realizar o
procedimento de ajuste automático.
O moinho está definido para
um nível demasiado grosso.
Ajuste o moinho para uma definição
mais fina (baixa). Prepare 2 a 3 bebidas
para poder sentir toda a diferença de
sabor.
O café não está bem
quente.
A temperatura é demasiado
baixa.
Ajuste a temperatura para o valor (Fig.
42) máximo.
Uma chávena fria reduz a
temperatura da bebida.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
Adicionar leite reduz a
temperatura da bebida.
Independentemente de adicionar leite
quente ou frio, o leite reduz sempre
ligeiramente a temperatura do café.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
O café não sai ou sai
lentamente.
O filtro de água AquaClean não
foi devidamente preparado
para a instalação.
Retire o filtro AquaClean e distribua
alguma água quente. Se isto resultar, o
filtro de AquaClean não estava
devidamente instalado. Reinstale e
ative o filtro AquaClean e siga todos os
passos descrito no capítulo "Ativar o
filtro de água AquaClean".
Após um longo período sem ser
utilizado, tem de preparar o filtro de
água AquaClean para utilização
novamente e distribuir 2 a 3 chávenas
de água quente.
O filtro de água AquaClean está
obstruído.
Substitua o filtro de água AquaClean de
3 em 3 meses. Um filtro com mais de 3
meses pode ficar obstruído.
O moinho está definido para
um nível demasiado fino.
Ajuste o moinho para uma definição
mais grossa (alta). Tenha em atenção
que isto pode afetar o sabor do café.
376 Português
Problema Causa Solução
O grupo de preparação está
sujo.
Retire o grupo de preparação e
enxague-o sob água corrente (consultar
'Lavar o grupo de preparação em água
corrente').
O bico de distribuição de café
está sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com um limpa-
tubos ou uma agulha.
O compartimento para café
pré-moído está obstruído
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do
compartimento para café pré-moído e
insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído
acumulado cair (Fig. 28).
O circuito da máquina está
entupido com calcário.
Descalcifique a máquina com o
anticalcário (consultar 'Procedimento
de descalcificação') da Philips. Proceda
à descalcificação sempre que a
máquina o solicitar.
O leite não faz espuma. O cappuccinatore interno está
sujo ou não foi introduzido
corretamente.
Limpe o cappuccinatore interno
certifique-se de que o posiciona e
insere corretamente (consultar 'Limpar
o cappuccinatore interno em água
corrente').
O tipo de leite utilizado não é
apropriado para a preparação
de espuma.
Os diferentes tipos de leite produzem
diferentes quantidades e qualidades de
espuma.
O leite salpica. O leite utilizado não está
suficientemente frio.
Certifique-se de que utiliza leite frio
retirado diretamente do frigorífico para
obter os melhores resultados.
' O tubo de leite flexível não está
ligado corretamente.
Abra a porta do bico (Fig. 37) de
distribuição de café e verifique se o
tubo de leite flexível está totalmente
ligado ao cappuccinatore (Fig. 43).
Tenha em atenção que o
cappuccinatore e os tubos de leite
podem estar quentes. Deixe o
cappuccinatore e os tubos arrefecerem
antes de lhes tocar.
377
Português
Problema Causa Solução
O cappuccinatore e os tubos de
leite não estão limpos.
Retire e desmonte o cappuccinatore
(consultar 'Limpar o cappuccinatore
interno em água corrente') interno.
Enxague todas as peças sob água
corrente. Para uma limpeza rigorosa,
utilize o agente de limpeza do circuito
de leite da Philips e efetue o
procedimento Deep Milk Clean através
dos menus "Estado" e "Hygiesteam".
Tenha em atenção que se as peças
foram limpas na máquina de lavar a
loiça, podem ter ficado obstruídas com
partículas de alimentos ou resíduos de
detergentes. Recomenda-se uma
verificação visual de que não estão
obstruídas.
Aconselhamo-lo a efetuar o programa
HygieSteam todos os dias: 1) Prima
"Estado" no painel de controlo. 2)
Selecione "HygieSteam". 3) Confirme
todos os passos no ecrã.
Os tubos de leite estão
obstruídos.
Armazene sempre o recipiente de leite
no frigorífico sem os tubos de leite. Os
restos do leite podem acumular-se
dentro dos tubos de leite e obstruir o
fluxo de leite que passa através dos
tubos. Enxague os tubos de leite antes
de os armazenar.
A máquina parece ter
uma fuga.
A máquina utiliza água para
enxaguar o circuito interno e o
grupo de preparação. Esta fuga
de água passa pelo sistema
interno diretamente para o
tabuleiro de recolha de pingos.
Isto é normal.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" sobressair através da
tampa do tabuleiro (Fig. 29). Sugestão:
Coloque uma chávena sob o bico de
distribuição para recolher a água de
enxaguamento e reduzir a quantidade
de água no tabuleiro de recolha de
pingos.
O tabuleiro de recolha de
pingos está demasiado cheio e
transbordou, fazendo parecer
que a máquina está com uma
fuga.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" sobressair através da
tampa do tabuleiro (Fig. 29).
O depósito de água não foi
completamente inserido, existe
uma fuga no depósito de água
e está a entrar ar na máquina.
Certifique-se de que o depósito de
água está na posição correta: retire-o e
volte a colocá-lo, empurrando-o o mais
possível para dentro.
O grupo de preparação está
sujo/obstruído.
Enxague o grupo de preparação.
378 Português
Problema Causa Solução
A máquina não está colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície
horizontal para que o tabuleiro de
recolha de pingos não transborde e o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" funcione corretamente.
Não consigo ativar o
filtro de água AquaClean
e a máquina pede uma
descalcificação.
O filtro não foi instalado ou
substituído a tempo após a
apresentação do lembrete do
AquaClean. Isto significa que a
máquina já não está
completamente descalcificada.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro de água
AquaClean.
O filtro de água novo
não cabe no
compartimento.
Está a tentar instalar um filtro
diferente do filtro de água
AquaClean.
Apenas o filtro de água AquaClean
encaixa na máquina.
O vedante de borracha no filtro
de água AquaClean não está
colocado corretamente.
Volte a colocar o vedante de borracha
no filtro de água AquaClean.
A máquina está a fazer
um ruído alto.
É normal que a máquina faça
algum ruído durante a
utilização.
Se a máquina começar a fazer um tipo
de ruído diferente, limpe o grupo de
preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
O filtro de água AquaClean não
foi devidamente preparado e
está a entrar ar na máquina.
Retire o filtro de água AquaClean do
depósito de água e prepare-o
devidamente para utilização antes de o
voltar a colocar. Consulte o capítulo
"Filtro de água AquaClean" para obter
instruções passo a passo.
O depósito de água não foi
completamente inserido e está
a entrar ar na máquina.
Certifique-se de que o depósito de
água está na posição correta: retire-o e
volte a colocá-lo, empurrando-o o mais
possível para dentro.
Quando tento ligar a
máquina ao Wi-Fi pela
primeira vez, a máquina
não consegue ligar-se à
rede Wi-Fi.
O nome e a palavra-passe da
sua rede Wi-Fi não estão
corretos.
Verifique o nome e a palavra-passe da
sua rede Wi-Fi.
A máquina de café e o router
Wi-Fi não estão ao alcance um
do outro.
Certifique-se de que a máquina de café
e o router Wi-Fi estão ao alcance um do
outro ou utilize um repetidor de sinal
Wi-Fi.
A máquina não
consegue encontrar a
rede Wi-Fi doméstica.
O router Wi-Fi não está a
funcionar corretamente.
Certifique-se de que o router Wi-Fi está
a funcionar corretamente e de que está
ligado à Internet.
A máquina não está ao alcance
do router.
Certifique-se de que a máquina está ao
alcance do router. Também pode
utilizar um repetidor de sinal Wi-Fi.
379
Português
Problema Causa Solução
O router ao qual a máquina de
café está a tentar ligar-se é um
router de banda dupla de 5GHz
e a máquina de café não está a
tentar ligar-se a uma rede de
2,4GHz.
As redes de 5GHz não são suportadas.
Desligue temporariamente a banda de
5GHz no router e tente emparelhar a
máquina de café novamente com outra
banda do mesmo router (2,4GHz). Ative
a banda de 5GHz novamente, após
efetuar o emparelhamento.
Ainda não consigo
utilizar a Alexa e a
Amazon Smart Reorders.
Ainda não associou a sua conta
Amazon à conta Saeco.
Siga as instruções no painel de controlo
da máquina para associar a sua conta
Amazon à conta Saeco para poder
utilizar o controlo de voz da Alexa e o
serviço Amazon Smart Reorders.
Nota: Para poder utilizar estas
funcionalidades é necessário ter uma
aplicação Alexa ou um dispositivo Alexa
e precisa de ativar o serviço Smart
Reorders na Amazon.
A conectividade Wi-Fi
da máquina costumava
funcionar, mas já não
funciona.
O nome e/ou a palavra-passe
da sua rede Wi-Fi mudaram.
Siga as instruções da secção "Ligar a
uma rede Wi-Fi" e selecione a rede com
o novo nome de Wi-Fi para ligar.
A palavra-passe de Wi-Fi
mudou.
Siga as instruções da secção "Ligar a
uma rede Wi-Fi" e introduza a nova
palavra-passe de Wi-Fi.
O router Wi-Fi não está a
funcionar corretamente.
Verifique o router e certifique-se de que
está a funcionar.
A conectividade Wi-Fi pode ser
interrompida por interferências
eletromagnéticas ou outras.
Mantenha o aparelho afastado de
outros dispositivos eletrónicos que
possam causar interferências.
Nenhuma das soluções acima
mencionadas funciona.
Desligue e volte a ligar o interruptor
principal da máquina, localizado na
parte posterior, para verificar
novamente a ligação Wi-Fi.
Especificações técnicas
O fabricante reserva-se o direito de melhorar as especificações técnicas do produto. Todas as
quantidades predefinidas são aproximadas.
Descrição Valor
Tamanho (L x A x P) 287 x 396 x 487 mm
Peso 11-12,4 kg
Comprimento do cabo de alimentação 1200mm
Depósito de água 1,7 litros, amovível
380 Português
Capacidade do depósito de grãos de café 450g
Capacidade do recipiente para café moído 15 borras
Capacidade do recipiente para leite 600ml
Altura do bico de altura ajustável 75-148 mm
Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte
de alimentação
Consulte a placa de dados na parte interna da
porta
Banda de frequência de Wi-Fi 802.11 b/g/n a 2,4 GHz
Declaração de conformidade
Por este meio, a DAP B.V. declara que as máquinas de café expresso totalmente automáticas
SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 e SM8889 estão em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de
Internet: https://www.saeco.com.
As máquinas de café expresso totalmente automáticas SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 e
SM8889 estão equipadas com um módulo de Wi-Fi que utiliza a banda de 2,4GHz, 802.11 b/g/n
(canais 1..13). Potência máxima de transmissão <100mW (20dBm).
Wi-Fi
A máquina é um equipamento em rede, em conformidade com o reg. (UE) n.º801/2013, e destina-se a
ser utilizada ligada em permanência a uma rede de 2,4GHz802.11b/g/n.
Română
381
Română
Cuprins
Prezentarea generală a aparatului (Fig. A) __________________________________________________________ 381
Panou de comandă __________________________________________________________________________________ 382
Introducere ___________________________________________________________________________________________ 382
Funcții speciale _______________________________________________________________________________________ 383
Prepararea băuturilor ________________________________________________________________________________ 384
Reglarea setărilor aparatului_________________________________________________________________________ 388
Filtru de apă AquaClean _____________________________________________________________________________ 389
Scoaterea și introducerea unității de infuzare_______________________________________________________ 389
Curăţare şi întreţinere ________________________________________________________________________________ 390
Procedura de detartrare _____________________________________________________________________________ 393
Coduri de eroare _____________________________________________________________________________________ 394
Comandarea accesoriilor_____________________________________________________________________________ 395
Actualizări de software _______________________________________________________________________________ 395
Depanare _____________________________________________________________________________________________ 396
Specificații tehnice ___________________________________________________________________________________ 401
Declarație de conformitate __________________________________________________________________________ 402
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 402
Prezentarea generală a aparatului (Fig. A)
A1 Capacul compartimentului pentru cafea
boabe
A2 Capacul compartimentului pentru cafea
premăcinată
A3 Tavă pentru cești
A4 Panou de comandă
A5 Mufă pentru cablu
A6 Întrerupător general
A7 Tava de scurgere
A8 Mânerul de eliberare a tăvii de scurgere
A9 Recipient HygieSteam
A10 Capac HygieSteam cu suport pentru tubul
de lapte
A11 Distribuitor reglabil pe înălțime de cafea și
lapte
A12 Cappuccinatore intern
A13 Cablu de alimentare cu ștecher
A14 Buton de setare a râșnirii (pentru a afla
mai multe, vizitați www.saeco.com/care)
A15 Compartimentul pentru cafea boabe
A16 Ușă de service
A17 Pâlnie pentru cafea
A18 Sertar de zaț
A19 Unitate de infuzare (pentru a afla mai
multe, vizitați www.saeco.com/care)
A20 Compartimentul de zaț
A21 Rezervorul de apă
A22 Indicator „Tavă de scurgere plină”
A23 Capacul tăvii de scurgere
Accesorii
A24 Recipientul pentru lapte
A25 Tubul de lapte
A26 Perie de curățat
A27 Tubul de lubrifiant
A28 Filtrul AquaClean
A29 Linguriță de dozare
A30 Bandă de testare a durității apei
382 Română
Panou de comandă
Există două versiuni ale acestui espressor. Panourile lor de comandă au un aspect diferit, dar toate
pictogramele funcționează în același mod. Consultați figurile B și C pentru o prezentare generală a
tuturor pictogramelor. Puteți găsi descrierile mai jos.
B1 Off icon (B1 Pictograma oprit)
C1 On/off icon (C1 Pictograma pornire/oprire)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Băuturi)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Meniul de băuturi)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Profiluri
personale)
B5/C5 Boabe
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Setări aparat)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Meniul de stare)
B8/C8 Magazin
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Pictograma
pornire/oprire )
Introducere
Felicitări pentru achiziționarea unei cafetiere complet automate Saeco! Pentru a beneficia pe deplin
de asistența online oferită de Saeco, puteți utiliza panoul de comandă pentru a vă înregistra aparatul
prin intermediul conexiunii Wi-Fi încorporate sau vă puteți înregistra produsul accesând
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte de a utiliza pentru prima
oară aparatul şi păstraţi-o pentru consultare ulterioară.
Cafetiera complet automată Saeco vă permite să vă conectați la rețeaua Wi-Fi pentru a vă îmbunătăți
experiența legată de cafea.
Prin conectarea aparatului la rețeaua Wi-Fi, veți putea:
-să primiți recomandări personalizate bazate pe învățarea programată
-să vă bucurați de actualizări periodice de software, pentru a vă îmbunătăți experiența de utilizator
-să utilizați funcționalitatea Magazin, dacă este disponibilă în țara dvs.
-să vă asociați aparatul la contul dvs. Amazon pentru a vă reaproviziona cu accesorii, dacă acest
lucru este disponibil în țara dvs.
-să vă conectați la dispozitivul de acasă Alexa pentru a utiliza controlul vocal, dacă este disponibil în
țara dvs.
Notă: Acest aparat a fost testat cu cafea. Deşi a fost curăţat cu atenţie, este posibil să fi rămas câteva
reziduuri de cafea. Cu toate acestea, vă garantăm că aparatul este complet nou.
Pornirea aparatului atunci când aveți un Xelsis SUPREMA
(exclusiv SM8885, SM8889)
Porniți aparatul apăsând pe întrerupătorul general de pe partea din spate a acestuia. Atingeți centrul
panoului de comandă pentru ca pictograma „pornit” să apară pe ecran. Atingeți pictograma „pornit” și
urmați instrucțiunile pas cu pas de pe panoul de comandă.
După prima pornire, conectați mașina la rețeaua dumneavoastră de internet Wifi și manual faceți
actualizare la software. Verificați regulat dacă apar alte softuri disponibile pentru actualizare.
383
Română
Pornirea aparatului atunci când aveți un Xelsis DELUXE
(exclusiv SM8780, SM8782, SM8785)
Porniți aparatul apăsând pe întrerupătorul general de pe partea din spate a acestuia. Atingeți
pictograma „pornit” și urmați instrucțiunile pas cu pas de pe panoul de comandă.
După prima pornire, conectați mașina la rețeaua dumneavoastră de internet Wifi și manual faceți
actualizare la software. Verificați regulat dacă apar alte softuri disponibile pentru actualizare.
Conectarea la Wi-Fi
Conectați cafetiera la o rețea Wi-Fi de reședință de 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Conectarea cafetierei la rețeaua Wi-Fi de reședință vă oferă o experiență de utilizator îmbunătățită.
Asigurați-vă că aparatul de cafea și routerul Wi-Fi se află în raza de acoperire reciprocă.
Urmați pașii următori pentru a conecta cafetiera la rețeaua Wi-Fi.
1Atingeți pictograma Setări și glisați de la stânga la dreapta pentru a găsi pictograma Wi-Fi.
2Atingeți pictograma Wi-Fi.
3Urmați pașii de pe ecran pentru a conecta aparatul dvs. la rețeaua Wi-Fi.
Acum sunteți gata să începeți experiența conectată.
Aparatul efectuează ciclul automat de clătire atunci când este pornit și oprit prin intermediul
controlului vocal și atunci când a fost inactiv pentru o anumită perioadă de timp și se oprește.
Asigurați-vă că mediul aparatului este sigur.
Funcții speciale
Funcție specială Scop
Cu BeanMaestro puteți selecta tipul de boabe și tipul de prăjire. Apoi
dispozitivul optimizează automat setările de preparare, pentru ca dvs. să
obțineți ce este mai bun din boabe.
384 Română
Funcția HygieSteam curăță automat sistemul de lapte, eliminând
microorganismele: utilizați această funcție ce ați preparat cappuccino sau
alte băuturi pe bază de lapte.
Râșnița noastră durabilă este fabricată din ceramică 100 % pentru a fi
excepțional de rezistentă și precisă. Poate fi ajustată în funcție de preferințe
cu ajutorul nivelurilor în 12 trepte.
Tabloul de bord Întreținere vă oferă o imagine de ansamblu utilă și vă
notifică cu informații despre stare pentru lucruri precum nivelul apei sau vă
comunică faptul că AquaClean este pe terminate.
Prepararea băuturilor
Pași generali
Pentru a prepara o băutură, trebuie să urmați câțiva pași simpli.
1Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de
cafea.
2Așezați una sau două cești sub distribuitorul reglabil pe înălțime. Glisați distribuitorul de cafea în
sus sau în jos pentru a regla înălțimea la dimensiunea ceștii sau a paharului de cafea pe care îl
folosiți.
3Atingeți pictograma Băuturi pentru a accesa meniul „Băuturi”. Glisați de la stânga la dreapta
pentru a selecta băutura atingând-o.
-Atingeți pictograma „2x” dacă doriți să preparați două cești. Aparatul efectuează automat două
cicluri de râșnire în ordinea băuturilor selectate.
Pictograma „2x” nu este disponibilă pentru toate băuturile.
4După selectarea unei băuturi, puteți regla setările după preferințe, glisând barele ajustabile în sus și
în jos.
5Apăsați pictograma de pornire/oprire pentru a începe prepararea băuturii selectate.
Nu utilizați boabe de cafea caramelizate sau cu arome.
Rotiți treptat butonul de setare a râșnirii și după prepararea a 5 cești de cafea veți începe să
percepeți diferențele.
385
Română
Asistență pentru parametrii băuturilor
Pentru a obține informații suplimentare despre parametrul unei băuturi specifice, apăsați lung o bară
ajustabilă timp de 3 secunde.
Prepararea băuturilor pe bază de lapte
Pentru a prepara băuturi pe bază de lapte, trebuie să urmați câțiva pași simpli.
1Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de
cafea.
Sugestie: Când tubul flexibil pentru lapte este conectat la cappuccinatore, glisați distribuitorul în
poziția superioară pentru a accesa cu ușurință rezervorul de apă.
2Deșurubați capacul recipientului pentru lapte și umpleți-l cu lapte.
Utilizați mereu lapte de la frigider pentru rezultate optime.
3Conectați tubul flexibil de lapte la cappuccinatore.
4Introduceți tubul metalic pentru lapte în recipient.
5Atingeți pictograma Băuturi, derulați și selectați pictograma băuturii pe bază de lapte dorite.
6Puteți regla setările după preferințe, glisând barele ajustabile în sus și în jos.
7Apăsați pictograma start/stop în orice moment pentru a începe prepararea băuturii selectate.
-Pentru anumite băuturi, aparatul distribuie mai întâi laptele și apoi cafeaua. Pentru alte băuturi,
ordinea este inversă: aparatul va distribui mai întâi cafeaua și apoi laptele.
-Pentru a opri distribuirea laptelui înainte ca aparatul să distribuie cantitatea presetată, apăsați
pictograma start/stop (exclusiv SM8780, SM8782, SM8785) sau apăsați pictograma stop
(exclusiv SM8885, SM8889).
-Pentru a opri distribuirea întregii băuturi (lapte și cafea) înainte ca aparatul să finalizeze
procesul, mențineți apăsată pictograma start/stop (exclusiv SM8780, SM8782, SM8785) sau
apăsați pictograma stop (exclusiv SM8885, SM8889).
Imediat după distribuirea laptelui, se va realiza procedura „HygieSteam Shot”. Aparatul evacuează
aburi prin sistemul de lapte intern pentru a-l clăti rapid. Partea metalică a tubului de lapte poate să fie
fierbinte. Pentru a evita riscul de arsuri, lăsați-l mai întâi să se răcească.
Sugestie: Puteți utiliza și cutii obișnuite de lapte pentru a prepara băuturile pe bază de lapte.
Introduceți tubul metalic pentru lapte direct în cutia de lapte.
386 Română
Prepararea cafelei cu cafea premăcinată
Pentru a prepara cafea folosind cafea premăcinată, trebuie să urmați câțiva pași simpli.
1Deschideți capacul compartimentului pentru cafea pre-măcinată și turnați o linguriță de dozare de
cafea pre-măcinată în acesta. Închideți apoi capacul.
2Atingeți pictograma Băuturi, derulați de la stânga la dreapta și selectați băutura.
3Atingeți pictograma pentru cafea pre-măcinată.
4Puteți regla setările după preferințe, glisând barele ajustabile în sus și în jos.
5Apăsați pictograma de pornire/oprire pentru a începe prepararea băuturii selectate.
Dacă selectați cafeaua pre-măcinată, nu puteți regla tăria cafelei și nu puteți infuza mai multe
băuturi simultan.
Distribuirea apei calde
1Asigurați-vă că cappuccinatore-ul intern este atașat corect la machine (Fig. 1).
2Așezați o ceașcă sub gura de scurgere.
3Atingeți „Apă fierbinte” (Fig. 2).
4Glisați barele ajustabile în sus și în jos pentru a regla cantitatea de apă fierbinte sau temperatura
acesteia în funcție de preferințe (Fig. 3).
5Apăsați pictograma pornire/oprire .
6Pentru a opri distribuirea apei fierbinți înainte ca aparatul să finalizeze procesul, apăsați din nou
pictograma start/stop (exclusiv SM8780, SM8782, SM8785) sau apăsați din nou pictograma stop
(exclusiv SM8885, SM8889).
Personalizare
Aparatul vă permite să reglați setările unei băuturi după preferințele dvs. și să stocați băutura
personalizată într-un profil personal. Puteți alege propria pictogramă și propriul nume de profil.
Obțineți ce este mai bun din boabe cu funcția BeanMaestro
Cu BeanMaestro puteți selecta tipul de boabe și tipul de prăjire. Apoi dispozitivul optimizează
automat setările de preparare, pentru ca dvs. să obțineți ce este mai bun din boabe.
1Atingeți pictograma Boabe din meniul (Fig. 4) principal.
2Atingeți funcția (Fig. 5) BeanMaestro.
3Selectați tipul de boabe. Puteți alege între amestecurile Arabica și Robusta.
4Selectați nivelul de prăjire al boabelor.
5Setările de preparare sunt optimizate automat.
6Savurați următoarea cafea.
387
Română
Accelerați cu CoffeeMaestro
Aparatul dvs. vă oferă posibilitatea de a selecta unul dintre profilurile de gust în locul reglării tuturor
setărilor, individual, cu ajutorul funcției CoffeeMaestro. Puteți alege între Delicato, Intenso și Forte.
Pentru a selecta un profil de gust CoffeeMaestro:
1Atingeți pictograma băuturii dorite (Fig. 6).
2Atingeți pictograma CoffeeMaestro de mai multe ori (Fig. 7).
-Acum, setările principale ale băuturii sunt reglate corespunzător.
3Apăsați pictograma de pornire/oprire pentru a începe prepararea băuturii.
Personalizați-vă băutura cu ajutorul funcției CoffeeEqualizer Touch+
După selectarea unei băuturi, funcția CoffeeEqualizer Touch+ se activează automat, permițându-vă să
reglați setările băuturii. Apăsați lung pe fiecare dintre elementele de pe afișaj pentru a activa funcția
de ajutor și pentru a primi informații suplimentare.
Cu ajutorul funcției CoffeeEqualizer Touch+ puteți regla următoarele setări:
1Tăria aromei
2Cantitatea de cafea
3Cantitatea de lapte
4Cantitatea de apă
5Temperatura băuturii
6Cantitatea de spumă
7Aroma cafelei
8Puteți, de asemenea, decide să preparați 1
sau 2 cești
9Ordinea distribuirii cafelei și a laptelui
Notă: Ce setări puteți regla depinde de băutura pe care o alegeți.
Salvați băuturile preferate într-un profil
Aparatul vă permite să reglați setările unei băuturi după preferințele dvs. și să stocați băutura
personalizată într-un profil personal. Puteți selecta un profil și stoca o rețetă cu ajutorul profilurilor.
Puteți crea un profil și puteți adăuga o băutură folosind pictograma profil.
1Atingeți pictograma profil din meniul (Fig. 8) principal.
2Atingeți pictograma (Fig. 9) Plus.
3Tastați numele și selectați pictograma preferată.
4Sunteți gata să adăugați o băutură. Atingeți pictograma băuturii dorite.
5Personalizați băutura cu ajutorul funcției CoffeeEqualizer Touch+ sau al funcției CoffeeMaestro.
6Atingeți pictograma „Salvare în profil” pentru a o stoca în profilul (Fig. 10) personal.
Doză suplimentară (ExtraShot)
Aparatul vă oferă posibilitatea de a adăuga o doză suplimentară de Ristretto la băuturile pe bază de
cafea și lapte, de exemplu, atunci când doriți o cafea mai puternică.
1Așezați o ceașcă sub gura de scurgere.
2Atingeți una dintre pictogramele băutură cu o singură atingere pentru a selecta o băutură (Fig. 6).
3Glisați bara ajustabilă în sus pentru a seta puterea la nivelul maxim, apoi selectați funcția ExtraShot
(Fig. 11).
4Apoi, apăsați pictograma start/stop (exclusiv SM8780, SM8782, SM8785) sau apăsați pictograma
start (exclusiv SM8885, SM8889) pentru a începe prepararea băuturii.
5Pentru a opri distribuirea băuturii înainte ca aparatul să finalizeze procesul, apăsați din nou
pictograma start/stop (exclusiv SM8780, SM8782, SM8785) sau apăsați din nou pictograma stop
(exclusiv SM8885, SM8889).
Atunci când ați selectat funcția ExtraShot, puteți prepara o singură cafea o dată.
Funcția ExtraShot nu este disponibilă pentru toate băuturile.
388 Română
Reglarea setărilor aparatului
Puteți regla majoritatea setărilor aparatului atingând pictograma Setări și urmați pașii de pe ecran.
Pentru asistență online (întrebări frecvente, filme etc.), scanați codul QR de pe coperta acestei broșuri
sau vizitați www.saeco.com/care
Setarea durității apei
Vă recomandăm să reglați setarea pentru duritatea apei la nivelul din regiunea dvs., pentru
performanțe optime și o durată mai lungă de viață a aparatului. Acest lucru previne, de asemenea,
necesitatea detartrării aparatului prea des. Duritatea implicită a apei este setată la 4: apă dură.
Utilizați banda de testare a durității apei furnizată în cutie pentru a determina
duritatea apei din regiunea dvs.:
1Scufundați banda testului pentru duritatea apei sau mențineți-o sub jet de apă timp de 1 secundă
(Fig. 12).
2Așteptați 1minut. Numărul de pătrate de pe banda de testare care se colorează cu roșu indică
duritatea (Fig. 13) apei.
Setați aparatul la duritatea corectă a apei:
1Atingeți pictograma Setări și derulați de la stânga la dreapta pentru a selecta „Duritatea apei”.
2Selectați nivelul de duritate al apei. Numărul de pătrățele roșii selectate pe afișaj trebuie să fie
același cu numărul de pătrățele roșii de pe banda (Fig. 14) de testare.
3După ce setați duritatea corectă a apei, atingeți pictograma pentru a confirma.
Reglarea setării de râșnire
Puteți modifica intensitatea cafelei cu butonul de setare a râșnirii, aflat în interiorul recipientului
pentru boabe. Cu cât setarea pentru râșnire este mai redusă, cu atât boabele de cafea sunt râșnite
mai fin și cafeaua devine mai tare. Există 12 setări diferite pentru râșnire, dintre care puteți alege.
Aparatul este configurat pentru a obține cel mai bun gust din boabele de cafea. De aceea, vă
recomandăm să nu reglați setarea de râșnire decât după ce ați preparat 100-150 de cești (aprox. 1 lună
de utilizare).
Trebuie să preparați 2 până la 3 băuturi înainte de a simți întreaga diferență.
Nu rotiți butonul de setare a râșnirii mai mult de o treaptă o dată, pentru a preveni deteriorarea
râșniței.
1Atingeți pictograma Boabe din meniul principal.
2Atingeți „Râșniță”.
3Vizionați videoclipul cu instrucțiuni.
Restaurarea setărilor din fabrică
Aparatul vă oferă posibilitatea de a reveni în orice moment la setările din fabrică.
1Atingeți pictograma Setări .
2Derulați de la stânga la dreapta pentru a selecta „Setările din fabrică”. Confirmați atingând
pictograma .
-Setările sunt acum restaurate.
Următoarele setări din fabrică sunt restaurate la valorile implicite: duritatea apei, timpul până la
standby, luminozitatea afișajului, sunetul, iluminarea frontală, profilurile, lumina rezervorului, unitățile
de măsură, setările ecranului de pornire, preferințele BeanMaestro, acreditările Wi-Fi, preferințele
pentru actualizare software, acreditările Saeco, acreditările Amazon.
389
Română
Filtru de apă AquaClean
Aparatul dvs. este compatibil cu AquaClean. Puteți plasa filtrul de apă AquaClean în rezervorul de apă
pentru a păstra gustul cafelei. De asemenea, diminuează necesitatea detartrării prin reducerea
acumulărilor de calcar din aparat. Puteți achiziționa un filtru de apă AquaClean de la distribuitorul
local sau online ori de la centrele de service autorizate.
Indicația de stare a filtrului AquaClean
Starea filtrului AquaClean este întotdeauna vizibilă în meniul „Stare”, sub formă de procent.
-Dacă starea filtrului AquaClean este de cel mult 10 %, ecranul afișează un mesaj timp de 2 secunde
la fiecare pornire a aparatului. Acest mesaj vă recomandă să cumpărați un filtru nou.
-Dacă starea filtrului este 0 %, aparatul vă solicită să înlocuiți filtrul AquaClean la fiecare pornire a
aparatului.
Activarea filtrului de apă AquaClean (5 min.)
Aparatul nu detectează automat că un filtru a fost amplasat în rezervorul de apă. Prin urmare,
trebuie să activați fiecare filtru de apă AquaClean nou pe care îl montați, prin intermediul meniului
„Stare”.
Atunci când aparatul încetează să mai afișeze mesajul de activare a filtrului, puteți în continuare să
activați un filtru de apă AquaClean, dar va trebui să detartrați mai întâi aparatul.
Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte de a începe să utilizați filtrul de apă
AquaClean.
Înainte de a activa filtrul de apă AquaClean, trebuie să fie pregătit prin scufundarea acestuia în apă
după cum se descrie mai jos. Dacă nu faceți acest lucru, în aparat este posibil să fie tras aer în loc de
apă, ceea ce scoate un zgomot puternic și împiedică aparatul să prepare cafea.
1Atingeți pictograma „Stare”și derulați de la stânga la dreapta pentru a selecta „AquaClean”.
2Atunci când apare ecranul de activare, atingeți din nou pictograma . Urmați instrucțiunile de pe
ecran.
Înlocuirea filtrului de apă AquaClean (5 min.)
După ce prin filtru curg 95 de litri de apă, filtrul încetează să mai funcționeze. Indicatorul de stare
AquaClean coboară la 0 % pentru a vă reaminti să înlocuiți filtrul. Dacă nu înlocuiți filtrul de apă
AquaClean la timp, puteți în continuare să înlocuiți filtrul, dar, mai întâi, trebuie să detartrați aparatul.
Atunci când indicatorul de stare AquaClean coboară la 0 % sau atunci când aparatul vă reamintește să
înlocuiți filtrul AquaClean:
1scoateți filtrul de apă AquaClean vechi.
2montați un filtru nou și activați-l după cum se descrie în capitolul „Activarea filtrului de apă
AquaClean (5 min.)”.
Înlocuiți filtrul de apă AquaClean la interval de cel puțin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă
necesitatea înlocuirii.
Scoaterea și introducerea unității de infuzare
Accesați meniul „Stare” de pe ecran și selectați „Curățare unitate de infuzare” sau vizitați
www.saeco.com/care pentru instrucțiuni video detaliate despre cum să demontați, să introduceți și
să curățați unitatea de infuzare.
390 Română
Scoaterea grupului de infuzare din aparat
1Deschideţi uşiţa (Fig. 15) de service.
2Scoateţi sertarul (Fig. 16) pentru reziduuri de cafea.
3Apăsați butonul (Fig. 17) PUSH și trageți de mânerul unității de infuzare pentru a o scoate din aparat
(Fig. 18).
Introducerea unității de infuzare la loc
Înainte de glisa unitatea de infuzare înapoi în aparat, asigurați-vă că se află în poziția corectă.
1Verificați ca săgeata de pe cilindrul galben de pe latura cu unitatea de infuzare să fie aliniată cu
săgeata neagră și cu N (Fig. 19).
-Dacă acestea nu sunt aliniate, apăsați în jos maneta până intră în contact cu baza unității de
infuzare (Fig. 20).
2Asigurați-vă că poziția cârligului galben de fixare de pe cealaltă latură a unității de infuzare este
corectă.
-Pentru a poziţiona corect cârligul, împingeţi-l în sus până ajunge în poziţia (Fig. 21) maximă.
3Glisaţi unitatea de infuzare înapoi în aparat pe fantele de ghidare de pe părţile laterale (Fig. 22),
până când se fixează pe poziţie cu un clic (Fig. 23). Nu apăsați butonul PUSH (Apăsare).
4Așezați la loc sertarul de reziduuri de cafea și închideți ușa de service.
Curăţare şi întreţinere
Aparatul dvs. vă va anunța când să efectuați curățarea și întreținerea.
Curățarea și întreținerea regulată mențin aparatul dvs. în condiție perfectă de funcționare și asigură
aroma cafelei pentru un timp îndelungat, cu un flux constant de cafea.
Consultați tabelul de mai jos pentru a afla în detaliu când și cum să curățați toate piesele detașabile
ale aparatului. Puteți afla informații mai detaliate și instrucțiuni video pe www.saeco.com/care.
Consultați figura C pentru o prezentare generală a pieselor care pot fi curățate în mașina de spălat
vase.
Element Când se curăță Cum găsiți în panoul de comandă/
Acțiuni de efectuat
Filtru AquaClean Atunci când aparatul vă solicită
sau la fiecare trei luni.
STARE->CURĂȚARE->AQUACLEAN. Urmați
pașii pentru a activa filtrul AquaClean.
Aparatul nu detectează automat faptul că un filtru a fost amplasat în rezervorul de apă. Prin
urmare, trebuie să activați fiecare filtru AquaClean nou pe care îl montați, prin intermediul meniului
„Stare”.
Aparatul trebuie să fie complet lipsit de calcar înainte de a începe să utilizați filtrul AquaClean.
Înlocuiți filtrul AquaClean la interval de cel puțin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă
necesitatea înlocuirii.
Unitate de infuzare Săptămânal STARE -> PERFORMANȚĂ -> CURĂȚARE
UNITATE DE INFUZARE. Urmați pașii pentru
a scoate și curăța unitatea de infuzare.
Înainte de glisa unitatea de infuzare înapoi în aparat, asigurați-vă că se află în poziția corectă.
Săgeata de pe cilindrul galben de pe latura cu unitatea de infuzare trebuie să fie aliniată cu săgeata
neagră și cu N (Fig. 19).
391
Română
Element Când se curăță Cum găsiți în panoul de comandă/
Acțiuni de efectuat
În fiecare lună STARE -> PERFORMANȚĂ -> ELIMINARE
ULEI DE CAFEA. Urmați pașii procesului de
autocurățare pentru a elimina automat
reziduurile de ulei de cafea din unitatea de
infuzare.
Sistem de
lapte/Cappuccinato
re intern
După fiecare zi de utilizare STARE -> HYGIESTEAM. Urmați pașii
procesului de autocurățare pentru a curăța
sistemul de lapte. Curățați exteriorul tubului
metalic pentru lapte cu o lavetă umedă,
înainte de introducerea acestuia în suportul
tubului pentru lapte.
Săptămânal Scoateți cappuccinatore-ul intern și
dezasamblați-l. Clătiți toate componentele
sub jet de apă cu puțin detergent lichid.
În fiecare lună STARE -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Urmați pașii procesului de
autocurățare pentru a curăța sistemul de
lapte.
Recipientul pentru
lapte
Săptămânal Dezasamblați recipientul pentru lapte (Fig.
24) și împingeți în afară bila folosind știftul
tubului de lapte (Fig. 25). Curățați toate
piesele recipientului pentru lapte sub jet de
apă de la robinet sau în mașina de spălat
vase.
Recipient
HygieSteam (suport
pentru tubul de
lapte)
Săptămânal sau atunci când
aparatul vă reamintește să o
faceți
Scoateți recipientul HygieSteam din aparat
(Fig. 26) și scoateți capacul HygieSteam (Fig.
27). Curățați capacul și recipientul
HygieSteam sub jet de apă de la robinet.
Compartiment
pentru cafea
pre‑măcinată
Verificați săptămânal
compartimentul de cafea
premăcinată pentru a vedea
dacă s-a colmatat
Scoateți aparatul din priză și demontați
unitatea de infuzare. Deschideți capacul
compartimentului pentru cafea pre-
măcinată și introduceți coada lingurii în
acesta. Mișcați coada în sus și în jos până
cade (Fig. 28) toată cafeaua lipită. Accesați
www.saeco.com/care pentru instrucțiuni
video detaliate.
Compartiment de
zaț
Goliți compartimentul de zaț
când vă solicită aparatul.
Curățați-l săptămânal
Scoateți compartimentul de zaț în timp ce
aparatul este pornit. Clătiți-l sub jet de apă
de la robinet cu puțin detergent lichid.
Tavă de scurgere Goliți zilnic tava de scurgere
când indicatorul roșu „tavă de
scurgere plină” iese la iveală
prin tava de scurgere (Fig. 29).
Curățați săptămânal tava de
scurgere
Scoateți tava de scurgere și clătiți-o sub jet
de apă (Fig. 30) cu puțin lichid de spălat
vasele.
392 Română
Element Când se curăță Cum găsiți în panoul de comandă/
Acțiuni de efectuat
Lubrifierea unității
de infuzare
O dată la 2 luni Lubrifiați unitatea de preparare cu
lubrifiantul furnizat (consultaţi 'Lubrifierea
unităţii de infuzare'). Accesați
www.saeco.com/care pentru instrucțiuni
video detaliate.
Rezervor de apă Săptămânal Clătiți rezervorul de apă sub jet de apă.
Partea frontală a
aparatului
Săptămânal Curățați cu o lavetă neabrazivă.
Detartrarea
aparatului
Atunci când aparatul solicită
detartrarea
STARE -> DETARTRARE. Urmați pașii pentru
a detartra aparatul. Atunci când este
necesară detartrarea, aparatul vă solicită
acest lucru. Apăsați pictograma OK pentru a
începe și urmați pașii.
Curăţarea unităţii de infuzare
Curățarea regulată a unității de infuzare previne colmatarea circuitelor interne cu reziduuri de cafea.
Accesați meniul „Stare” de pe ecran și selectați „Curățare unitate de infuzare” sau vizitați
www.saeco.com/care pentru instrucțiuni video despre cum să demontați, să introduceți și să curățați
unitatea de infuzare.
Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă
1Atingeți pictograma „Stare” și derulați pentru a selecta „Curățare unitate de infuzare”.
2Atingeți pictograma pentru a confirma, apoi urmați instrucțiunile de pe ecran.
Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea
Utilizați exclusiv tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Philips.
1Atingeți pictograma „Stare” și derulați pentru a selecta „Curățare unitate de infuzare”.
2Atingeți pictograma pentru a confirma, apoi urmați instrucțiunile de pe ecran.
Lubrifierea unităţii de infuzare
Pentru a îmbunătăți performanța aparatului, vă sugerăm să lubrifiați unitatea de infuzare la fiecare 2
luni, pentru a vă asigură că piesele mobile continuă să se miște fără probleme.
1Aplicați un strat subțire de lubrifiant pe pistonul (piesa gri) a unității (Fig. 31) de infuzare.
2Aplicați un strat subțire de lubrifiant în jurul axului (piesa gri) din partea inferioară a unității (Fig. 32)
de infuzare.
3Aplicați un strat subțire de lubrifiant pe șinele de ghidare de pe ambele părți (Fig. 33).
Programe de curăţare pentru cappuccinatore-ul intern
Aparatele vă indică momentul când trebuie să curățați cappuccinatore-ul intern.
Aparatul are trei programe de curățare pentru cappucinatore-ul intern:
-„HygieSteam Shot”: în timpul preparării unei băuturi pe bază de lapte, aparatul evacuează automat
aburi prin cappuccinatore-ul intern, pentru o clătire rapidă.
393
Română
-„HygieSteam”: aparatul curăță în profunzime cu aburi sistemul de lapte intern. Asigurați-vă că
recipientul HygieSteam este asamblat corect (Fig. 34) și atașat la aparat (Fig. 35). Introduceți tubul
de lapte în suportul tubului de lapte (Fig. 36) și urmați instrucțiunile de pe ecran.
-„Deep Milk Clean”: Efectuați procedura „Deep Milk Clean” cu detergentul de curățare a circuitului
de lapte Philips, pentru o curățare profundă a sistemului intern de lapte.
Curăţarea cappuccinatore-ului intern la robinet
1Deschideţi uşa cappuccinatore-ului (Fig. 37) intern.
2Scoateţi cappuccinatore-ul intern trăgându-l în jos (Fig. 38).
3Dezasamblaţi cappuccinatore-ul intern scoţând partea de jos din partea (Fig. 39) de sus.
4Dezasamblaţi toate piesele (Fig. 40) şi curăţaţi-le la robinet.
5Remontaţi cappuccinatore-ul intern.
6Pentru a pune la loc cappuccinatore-ul intern, puneţi-l în picioare şi asiguraţi-vă că orificiile sunt
aliniate cu cele două tuburi ale aparatului. Deplasaţi cappuccinatore-ul intern în sus până ce
acesta se fixează în poziţie (Fig. 1).
7Închideţi uşiţa.
Vizitaţi www.saeco.com/care pentru instrucţiuni video detaliate.
Procedura de detartrare
Utilizați numai detartrantul Philips. Nu utilizați, în nicio situație, detartrant pe bază de acid sulfuric, acid
clorhidric, acid sulfamic sau acid acetic (oțet), deoarece acesta poate deteriora circuitul de apă din
aparatul dvs. și nu va dizolva calcarul în mod corespunzător. Neutilizarea detartrantului Philips va
duce la pierderea garanției. De asemenea, neîndepărtarea calcarului din aparat va duce la pierderea
garanției. Puteți achiziționa detartrantul Philips de la distribuitorul local sau online ori de la centrele
de service autorizate.
1Atunci când aparatul solicită detartrarea, apăsați pictograma pentru a începe. Pentru a porni
detartrarea fără ca aparatul să o solicite, atingeți pictograma „Stare” și selectați „Detartrare”.
2Scoateți tava de scurgere, compartimentul de zaț și recipientul HygieSteam (Fig. 26), goliți-le și
așezați-le înapoi în poziție.
3Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l. Scoateţi apoi filtrul AquaClean.
4Turnați întreaga sticlă de soluție de detartrare Philips în interiorul rezervorului de apă și umpleți
apoi rezervorul de apă până la nivelul CALC CLEAN (Fig. 41). Apoi așezați rezervorul de apă înapoi
în aparat.
5Aşezaţi un recipient mare (1,5 l) sub distribuitorul de cafea.
6Asigurați-vă că recipientul HygieSteam este asamblat corect (Fig. 34) și atașat la aparat (Fig. 35).
Așezați tubul de lapte în suportul acestuia.
7Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a porni procedura de detartrare. Procedura de detartrare
durează aprox. 30 de minute şi constă într-un ciclu de detartrare şi un ciclu de clătire.
8După încheierea detartrării, trebuie să clătiţi rezervorul şi circuitul de apă. Urmaţi instrucţiunile de
pe ecran.
9Introduceți un nou filtru de apă AquaClean în rezervorul de apă și activați-l (consultaţi 'Activarea
filtrului de apă AquaClean (5 min.)').
Sugestie: Utilizarea filtrului AquaClean reduce frecvenţa detartrării!
394 Română
Ce e de făcut în cazul în care procedura de detartrare este
întreruptă
Puteți părăsi procedura de detartrare apăsând pe pictograma pornit/oprit din panoul de control. Dacă
procedura de detartrare este întreruptă înainte de a se fi terminat complet, este posibil să rămână
puțin lichid de detartrare î rezervorul sau în circuitul de apă. În acest caz, efectuați următorii pași:
1Goliţi rezervorul de apă şi clătiţi-l temeinic.
2Umpleţi rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul CALC CLEAN şi porniţi din nou aparatul.
Aparatul se va încălzi şi va efectua un ciclu de clătire automată.
3Înainte de a infuza vreo băutură, efectuaţi un ciclu de clătire manual. Pentru a realiza un ciclu
manual de clătire, mai întâi distribuiţi o jumătate de rezervor de apă fierbinte şi apoi infuzaţi 2 ceşti
de cafea pre-măcinată fără a adăuga cafea măcinată.
Notă: Dacă procedura de detartrare nu s-a finalizat, aparatul va necesita efectuarea unei alte
proceduri de detartrare cât mai curând posibil.
Coduri de eroare
Regăsiți mai jos o listă de coduri de eroare care prezintă probleme pe care le puteți rezolva dvs.
Instrucțiuni video sunt disponibile la www.saeco.com/care. Dacă apare alt cod de eroare, contactați
Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs. Pentru detalii referitoare la contact, consultați broșura
de garanție.
Cod de
eroare Problemă Soluție posibilă
01 Pâlnia pentru cafea
este colmatată.
Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. Scoateți unitatea
de infuzare. Desfaceți apoi capacul compartimentului pentru
cafea pre‑măcinată și introduceți coada lingurii în pâlnia
pentru cafea. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată
cafeaua lipită (Fig. 28). Vizitați www.saeco.com/care pentru
instrucțiuni video detaliate.
03 Unitatea de infuzare
este murdară sau nu
este unsă corect.
Opriți aparatul. Clătiți unitatea de infuzare cu apă curată,
lăsați-o să se usuce și apoi ungeți-o (consultaţi 'Lubrifierea
unităţii de infuzare'). Consultați capitolul „Curățarea unității de
preparare” sau vizitați www.saeco.com/care pentru
instrucțiuni video detaliate. Apoi porniți din nou aparatul.
04 Unitatea de infuzare nu
este poziționată corect.
Opriți aparatul. Scoateți unitatea de infuzare și reintroduceți-o.
Asigurați-vă că poziția cârligului de fixare a unității de infuzare
este corectă înainte de a o introduce. Consultați capitolul
„Manevrarea unității de preparare” sau vizitați
www.saeco.com/care pentru instrucțiuni video detaliate. Apoi
porniți din nou aparatul.
05 Există aer în circuitul de
apă.
Reporniți aparatul prin oprirea și pornirea din nou a acestuia.
Dacă aceasta funcționează, distribuiți 2-3 cești de apă
fierbinte. Detartrați aparatul dacă nu ați făcut-o de o perioadă
mai lungă de timp.
395
Română
Cod de
eroare Problemă Soluție posibilă
Filtrul AquaClean nu a
fost pregătit
corespunzător înainte
de instalare sau este
înfundat.
Scoateți filtrul AquaClean și încercați să preparați din nou o
cafea. Dacă funcționează, asigurați-vă că filtrul AquaClean este
pregătit corespunzător înainte de a-l monta la loc (consultaţi
'Activarea filtrului de apă AquaClean (5 min.)'). Așezați filtrul
AquaClean înapoi în rezervorul de apă. Dacă tot nu
funcționează, filtrul poate fi înfundat și trebuie schimbat.
11 Aparatul trebuie să se
acomodeze cu
temperatura camerei
Acordați o anumită perioadă de timp pentru ca aparatul să se
acomodeze de la temperatura de transport/exterioară la
temperatura camerei. Opriți aparatul timp de 30 de minute și
reporniți-l. Dacă acest lucru nu funcționează, contactați centrul
de asistență pentru clienți din țara dvs. Pentru detalii
referitoare la contact, consultați broșura de garanție.
14 Aparatul s-a
supraîncălzit.
Opriți aparatul și reporniți-l după 30 de minute.
19 Aparatul nu este
conectat în mod
adecvat la priză.
Asigurați-vă că fișa mică a cablului de alimentare este
conectată corect la priza de pe spatele aparatului.
Comandarea accesoriilor
Pentru a curăța și detartra aparatul, utilizați numai produse de întreținere Philips. Aceste produse pot
fi achiziționate activând Comenzi repetate inteligente Amazon, de la distribuitorul local sau online ori
de la centrele de service autorizate.
Pentru a putea utiliza Comenzi repetate inteligente Amazon, trebuie mai întâi să activați acest
serviciu pe Amazon. Apoi urmați pașii de pe ecranul aparatului dvs. pentru a vă conecta contul
Amazon la contul Saeco. După ce ați finalizat acești pași, puteți utiliza serviciul Comenzi repetate
inteligente Amazon.
În meniul „Magazin” de pe panoul de comandă al aparatului puteți vizualiza disponibilitatea
produselor de întreținere și a accesoriilor Philips la comercianții locali.
Pentru a găsi o listă completă de piese de schimb online, introduceți numărul de tip al aparatului dvs.
Găsiți numărul de tip în partea interioară a ușiței de service.
Produse de întreținere și numerele tipurilor:
-Soluție de detartrare (CA6700)
-Filtru AquaClean CA6903
-Lubrifiant pentru unitatea de infuzare HD5061
-Tablete de îndepărtare a uleiului de cafea CA6704
-Detergent pentru curățarea circuitului de lapte CA6705
-Kit de întreținere CA6707
Actualizări de software
Actualizarea este esențială pentru a vă proteja confidențialitatea și pentru buna funcționare a
cafetierei. Aveți posibilitatea să setați dacă doriți să vă actualizați aparatul manual sau dacă doriți ca
acest lucru să fie realizat automat.
396 Română
Dacă ați selectat actualizări automate, asigurați-vă că aparatul dvs. este conectat la priză și pe
timpul nopții și Wi-Fi este activat, astfel încât aparatul să poată primi actualizările de software în
timpul nopții.
Actualizările sunt disponibile atunci când există îmbunătățiri software, caracteristici noi pentru
aparat sau pentru a preveni o posibilă problemă de securitate.
Actualizările obligatorii de firmware sunt pornite automat atunci când cafetiera este în modul de
așteptare. În timpul unei actualizări de firmware, cafetiera nu poate fi utilizată.
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Clipuri
video de asistenţă şi o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.saeco.com/care.
Dacă nu puteți rezolva problema, contactați Centrul național de asistență clienți. Pentru detalii
referitoare la contact, consultați broșura de garanție.
Problemă Cauză Soluție
În interiorul noii mele
cafetiere există reziduuri
de cafea.
Acest aparat a fost testat cu
cafea.
Deși a fost curățat cu atenție, este
posibil să fi rămas câteva reziduuri de
cafea. Cu toate acestea, aparatul este
complet nou.
Aparatul este în modul
DEMO (Demonstrație).
Ați apăsat pictograma standby
(de veghe) mai mult de 8
secunde.
Opriți aparatul și porniți-l din nou de la
întrerupătorul general de pe partea din
spate a acestuia.
Tava de scurgere se
umple repede/există
permanent o anumită
cantitate de apă în tava
de scurgere.
Acest lucru este normal.
Aparatul folosește apă pentru a
clăti circuitul intern și unitatea
de infuzare. O anumită cantitate
de apă curge prin sistemul
intern direct în tava de scurgere.
Goliți zilnic tava de scurgere când
indicatorul roșu „tavă de scurgere plină”
apare prin capacul tăvii de scurgere (Fig.
29). Sugestie: așezați o ceașcă sub gura
de distribuire pentru a colecta apa de
clătire care iese din aceasta.
Pictograma „goliți
compartimentul de zaț”
rămâne aprinsă.
Ați golit compartimentul pentru
zaț cu aparatul scos din priza de
alimentare sau l-ați montat la
loc prea repede.
Scoateți compartimentul de zaț,
așteptați cel puțin 5 secunde și apoi
reintroduceți-l la loc.
Aparatul îmi solicită să
golesc compartimentul
de zaț chiar dacă acesta
nu este plin.
Aparatul nu a resetat contorul
după ultima golire a
compartimentului de zaț.
Așteptați întotdeauna aproximativ 5
secunde atunci când așezați la loc
compartimentul de zaț. În acest mod,
contorul de zaț va fi resetat la zero și
numărul de porții de zaț va fi contorizat
corect.
Compartimentul de zaț
este prea plin și
pictograma „goliți
compartimentul de zaț”
nu a apărut pe afișaj.
Ați scos tava de scurgere fără să
goliți compartimentul de zaț.
Atunci când scoateți tava de scurgere,
goliți și compartimentul de zaț, chiar
dacă acesta conține numai puțin zaț. În
acest mod, contorul de porții de zaț
este resetat la zero și numărul de porții
de zaț este contorizat corect.
397
Română
Problemă Cauză Soluție
Nu pot să scot unitatea
de infuzare.
Unitatea de infuzare nu se află
în poziția corectă.
Resetați aparatul astfel: închideți ușa de
service. Opriți și porniți aparatul din nou,
apoi așteptați până când aparatul este
pregătit de utilizare. Încercați să scoateți
din nou unitatea de infuzare. Consultați
capitolul „Scoaterea și introducerea
unității de infuzare” pentru instrucțiuni
pas cu pas.
Nu pot să introduc la loc
unitatea de infuzare.
Unitatea de infuzare nu se află
în poziția corectă.
Resetați aparatul astfel: închideți ușa de
service. Lăsați unitatea de infuzare
afară. Opriți aparatul și scoateți
ștecherul din priză. Așteptați 30 de
secunde apoi reconectați aparatul la
priză și porniți-l și așteptați până când
aparatul este pregătit de utilizare. Apoi
instalați unitatea de infuzare în poziția
corectă și reintroduceți-o în aparat.
Consultați capitolul „Scoaterea și
introducerea unității de infuzare” pentru
instrucțiuni pas cu pas.
Cafeaua este apoasă. Unitatea de infuzare este
murdară sau necesită ungere.
Scoateți unitatea de infuzare, clătiți-o
sub jet de apă și lăsați-o să se usuce.
Apoi lubrifiați piesele (consultaţi
'Lubrifierea unităţii de infuzare') mobile.
Aparatul efectuează procedura
de autoreglare. Această
procedură este pornită automat
atunci când utilizați aparatul
pentru prima dată, atunci când
schimbați tipul de boabe de
cafea sau după o lungă
perioadă în care nu este utilizat.
Inițial, preparați 5 cești de cafea pentru
a permite aparatului să finalizeze
procedura de reglare automată.
Râșnița este reglată la o setare
prea grosieră.
Setați râșnița la o setare mai fină.
Preparați 2-3 băuturi pentru a putea să
percepeți diferența în totalitate.
Cafeaua nu este
suficient de fierbinte.
Temperatura setată este prea
mică.
Setați temperatura la setarea maximă
(Fig. 42).
O ceașcă rece reduce
temperatura băuturii.
Preîncălziți ceștile clătindu-le cu apă
fierbinte.
Adăugarea de lapte reduce
temperatura băuturii.
Indiferent dacă adăugați lapte cald sau
rece, acest lucru reduce întotdeauna
temperatura cafelei. Preîncălziți ceștile
clătindu-le cu apă fierbinte.
398 Română
Problemă Cauză Soluție
Cafeaua nu iese sau iese
foarte încet.
Filtrul de apă AquaClean nu a
fost pregătit corespunzător
pentru instalare.
Îndepărtați filtrul AquaClean și distribuiți
puțină apă fierbinte. Dacă acest lucru
funcționează, filtrul AquaClean nu a fost
montat corect. Montați din nou și
activați filtrul AquaClean, apoi urmați
toți pașii din capitolul „Filtru de apă
AquaClean”.
După o perioadă lungă de inactivitate,
trebuie să pregătiți filtrul de apă
AquaClean pentru reînceperea utilizării
și distribuiți 2-3 cești de apă fierbinte.
Filtrul de apă AquaClean este
colmatat.
Înlocuiți filtrul de apă AquaClean la
fiecare 3 luni. Un filtru mai vechi de 3
luni se poate colmata.
Râșnița este reglată la o setare
prea fină.
Setați râșnița la o setare mai grosieră.
Rețineți că acest lucru va afecta gustul
cafelei.
Unitatea de infuzare este
murdară.
Scoateți unitatea de infuzare și clătiți-o
sub robinet (consultaţi 'Curăţarea
unităţii de infuzare sub jet de apă').
Distribuitorul de cafea este
murdar.
Curățați gura de distribuire a cafelei și
orificiile acesteia cu o soluție de
curățare pentru conducte sau un ac.
Compartimentului pentru cafea
pre-măcinată este colmatat
Opriți aparatul și demontați unitatea de
infuzare. Deschideți capacul
compartimentului pentru cafea pre-
măcinată și introduceți coada lingurii în
acesta. Mișcați coada în sus și în jos
până cade (Fig. 28) toată cafeaua lipită.
Circuitul aparatului este blocat
cu calcar.
Detartrați aparatul cu detartrant
(consultaţi 'Procedura de detartrare')
Philips. Detartrați întotdeauna atunci
când aparatul vă solicită acest lucru.
Laptele nu se spumează. Cappuccinatore-ul intern este
murdar sau nu este introdus
corect.
Curățați cappuccinatore-ul intern și
asigurați-vă că îl poziționați și îl
introduceți corect (consultaţi 'Curăţarea
cappuccinatore-ului intern la robinet').
Tipul de lapte utilizat nu este
adecvat pentru spumare.
Tipurile de lapte diferite determină
cantități și calități diferite de spumă.
Laptele stropește. Laptele pe care îl utilizați nu
este suficient de rece.
Asigurați-vă că utilizați lapte rece de la
frigider.
399
Română
Problemă Cauză Soluție
' Tubul flexibil pentru lapte nu
este conectat corespunzător.
Deschideți ușa distribuitorului (Fig. 37)
de cafea și verificați dacă tubul flexibil
pentru lapte este conectat complet la
cappuccinatore (Fig. 43). Rețineți că
tuburile pentru lapte și cappuccinatore-
ul pot fi fierbinți. Lăsați cappuccinatore-
ul și tuburile să se răcească înainte de a
le atinge.
Cappuccinatore-ul și tuburile de
lapte nu sunt curate.
Scoateți cappuccinatore-ul (consultaţi
'Curăţarea cappuccinatore-ului intern la
robinet') intern și dezasamblați-l. Clătiți
toate componentele sub jet de apă.
Pentru o curățare eficientă, folosiți
detergentul de curățare a circuitului de
lapte Philips și efectuați procedura
Deep Milk Clean prin intermediul
meniului „Stare” și „HygieSteam”. În
cazul în care componentele au fost
curățate în mașina de spălat vase,
rețineți că acestea pot fi înfundate cu
particule de alimente sau cu reziduuri
de detergent. Se recomandă, de
asemenea, un control vizual pentru a vă
asigura că acestea nu sunt blocate.
Vă sfătuim să rulați zilnic programul
HygieSteam: 1) Apăsați „Stare” pe
panoul de comandă. 2) Selectați
„HygieSteam”. 3) Apoi confirmați toți
pașii de pe afișaj.
Tuburile de lapte sunt
înfundate.
Depozitați întotdeauna recipientul
pentru lapte în frigider fără tuburile de
lapte. Laptele rămas se poate acumula
în interiorul tuburilor de lapte și poate
bloca scurgerea laptelui prin tuburi.
Înainte de depozitare, clătiți tuburile de
lapte.
Aparatul pare să
prezinte scurgeri.
Aparatul folosește apă pentru a
clăti circuitul intern și unitatea
de infuzare. Apa curge prin
sistemul intern direct în tava de
scurgere. Acest lucru este
normal.
Goliți zilnic tava de scurgere când
indicatorul roșu „tavă de scurgere plină”
iese la iveală prin capacul (Fig. 29) tăvii
de scurgere. Sugestie: Așezați o ceașcă
sub gura de distribuire pentru a colecta
apa de clătire și pentru a reduce
cantitatea de apă din tava de scurgere.
Tava de scurgere este prea
plină și a curs pe afară, de
aceea aparatul pare să prezinte
scurgeri.
Goliți zilnic tava de scurgere când
indicatorul roșu „tavă de scurgere plină”
iese la iveală prin capacul (Fig. 29) tăvii
de scurgere.
400 Română
Problemă Cauză Soluție
Rezervorul de apă nu este
introdus complet, puțină apă se
scurge din rezervorul de apă și
aerul este aspirat în aparat.
Asigurați-vă că rezervorul de apă se află
în poziția corectă: scoateți-l și
reintroduceți-l în aparat împingând cât
mai mult.
Unitatea de infuzare este
murdară/colmatată.
Clătiți unitatea de infuzare.
Aparatul nu este așezatpe o
suprafață orizontală.
Așezați aparatul pe o suprafață
orizontală, astfel încât tava de scurgere
nu se varsă și indicatorul „tavă de
scurgere plină” funcționează corect.
Nu pot activa filtrul de
apă AquaClean și
aparatul solicită
efectuarea procedurii de
detartrare.
Filtrul nu a fost montat sau
înlocuit la timp după ce ecranul
a afișat memento-ul AquaClean.
Aceasta înseamnă că aparatul
nu mai este lipsit complet de
calcar.
Detartrați mai întâi aparatul și apoi
instalați filtrul de apă AquaClean.
Noul filtru de apă nu se
potrivește.
Ați încercat să instalați un filtru
de apă diferit de AquaClean.
Doar filtrul de apă AquaClean se
potrivește în aparat.
Garnitura de cauciuc de pe
filtrul de apă AquaClean nu este
fixată pe poziție.
Amplasați la loc garnitura de cauciuc pe
filtrul de apă AquaClean.
Aparatul emite un
zgomot puternic.
Este normal ca aparatul dvs. să
emită puțin zgomot în timpul
utilizării.
Dacă aparatul începe să emită alt tip de
zgomote, curățați unitatea de preparare
și lubrifiați-o (consultaţi 'Lubrifierea
unităţii de infuzare').
Filtrul de apă AquaClean nu a
fost pregătit corespunzător și în
aparat se trage acum aer.
Scoateți filtrul de apă AquaClean din
rezervorul de apă și pregătiți-l în mod
adecvat pentru utilizare înainte de a-l
pune înapoi. Consultați capitolul „Filtru
de apă AquaClean” pentru instrucțiuni
pas cu pas.
Rezervorul de apă nu este
introdus complet și în aparat se
trage acum aer.
Asigurați-vă că rezervorul de apă se află
în poziția corectă: scoateți-l și
reintroduceți-l, împingându-l în aparat
cât mai mult posibil.
Când încerc să conectez
aparatul la Wi-Fi pentru
prima dată, aparatul nu
se poate conecta la
rețeaua Wi-Fi.
Numele și parola Wi-Fi nu sunt
corecte.
Verificați numele și parola Wi-Fi.
Cafetiera și routerul Wi-Fi nu se
află în raza de acoperire
reciprocă.
Asigurați-vă că aparatul de cafea și
routerul Wi-Fi se află în raza de acțiune
reciprocă sau utilizați un repetor Wi-Fi.
401
Română
Problemă Cauză Soluție
Aparatul nu poate găsi
rețeaua casnică Wi-Fi.
Routerul Wi-Fi nu funcționează
corect.
Asigurați-vă că routerul Wi-Fi
funcționează corect și este conectat la
internet.
Aparatul nu se află în raza de
acțiune a routerului.
Asigurați-vă că aparatul se află în raza
de acțiune a routerului. De asemenea,
puteți utiliza un repetor de semnal Wi-
Fi.
Routerul la care încearcă
aparatul dvs. de cafea să se
conecteze este dual-band de 5
GHz, iar aparatul dvs. nu
încearcă să se conecteze la o
rețea de 2,4 GHz.
Rețelele de 5 GHz nu sunt acceptate.
Opriți temporar banda de 5 GHz a
routerului și încercați să asociați din nou
cafetiera cu o altă bandă a aceluiași
router (2,4 GHz). După ce asocierea a
reușit, porniți din nou banda de 5 GHz
Încă nu pot folosi Alexa
și Comenzi repetate
inteligente Amazon.
Nu v-ați conectat contul dvs.
Amazon la contul Saeco.
Urmați instrucțiunile de pe panoul de
comandă al cafetierei pentru a vă
conecta contul dvs. Amazon la contul
Saeco pentru a putea folosi controlul
vocal Alexa și Comenzi repetate
inteligente Amazon.
Notă: Pentru a putea utiliza aceste
funcții, trebuie să aveți o aplicație Alexa
sau un dispozitiv Alexa și trebuie să
activați serviciul Comenzi repetate
inteligente pe Amazon.
Conectivitatea Wi-Fi a
aparatului funcționa, dar
nu mai funcționează.
Numele și/sau parola Wi-Fi s-
au modificat.
Urmați instrucțiunile secțiunii
„Conectarea la Wi-Fi” și alegeți rețeaua
cu noul nume Wi-Fi la care să vă
conectați.
Parola Wi-Fi s-a modificat. Urmați instrucțiunile secțiunii
„Conectarea la Wi-Fi” și introduceți
noua parolă Wi-Fi.
Routerul dvs. Wi-Fi nu
funcționează corect.
Verificați routerul și asigurați-vă că
funcționează.
Conectivitatea Wi-Fi poate fi
întreruptă de interferențe
electromagnetice sau de altă
natură.
Mențineți aparatul departe de alte
dispozitive electronice care pot provoca
interferențe.
Niciuna dintre soluțiile
menționate mai sus nu
funcționează.
Opriți aparatul și porniți-l din nou de la
întrerupătorul general din partea din
spate a acestuia pentru a verifica din
nou conexiunea Wi-Fi.
Specificații tehnice
Producătorul își rezervă dreptul de a îmbunătăți specificațiile tehnice ale produsului. Toate cantitățile
presetate sunt aproximative.
402 Română
Descriere Valoare
Dimensiuni (l x î x a) 287 x 396 x 487 mm
Greutate 11 – 12,4 kg
Lungime cablu de alimentare 1.200 mm
Rezervor de apă 1,7 litri, detașabil
Capacitatea compartimentului pentru boabe de
cafea
450 g
Capacitatea recipientului pentru cafea măcinată 15 porții de zaț
Capacitatea recipientului pentru lapte 600 ml
Înălțime gură de scurgere ajustabilă pe înălțime 75–148 mm
Tensiune nominală - Putere nominală -
Alimentare
A se vedea plăcuța cu date din interiorul ușiței de
service
Bandă de frecvență Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Declarație de conformitate
Prin prezenta, DAP B.V. declară că espressoarele complet automate SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 și SM8889 sunt în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet:
https://www.saeco.com.
Espressoarele complet automate SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 și SM8889 sunt echipate cu un
modul Wi-Fi de 2,4GHz 802,11 b/g/n (canalele 1..13). Puterea maximă de transmisie <100mW
(20dBm).
Wi-Fi
Aparatul este un echipament în rețea, în conformitate cu reg. (UE) nr. 801/2013, și trebuie să fie
permanent conectat la o rețea de 2,4 GHz 802.11 b/g/n în timpul utilizării.
Shqip
403
Shqip
Përmbajtja
Përmbledhje e makinës (fig. A)_______________________________________________________________________ 403
Paneli i kontrollit______________________________________________________________________________________ 404
Hyrje __________________________________________________________________________________________________ 404
Funksione të veçanta ________________________________________________________________________________ 405
Përgatitja e pijeve ____________________________________________________________________________________ 406
Rregullimi i cilësimeve të makinës ___________________________________________________________________ 410
Filtri i ujit "AquaClean" _______________________________________________________________________________ 411
Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes__________________________________________________________ 412
Pastrimi dhe mirëmbajtja ____________________________________________________________________________ 412
Procedura e pastrimit të çmërsit_____________________________________________________________________ 415
Kodet e gabimit ______________________________________________________________________________________ 416
Porositja e aksesorëve _______________________________________________________________________________ 417
Përditësimet e softuerit ______________________________________________________________________________ 418
Diagnostikimi _________________________________________________________________________________________ 418
Specifikimet teknike __________________________________________________________________________________ 424
Deklarata e konformitetit ____________________________________________________________________________ 425
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 425
Përmbledhje e makinës (fig. A)
A1 Kapaku i enës së kokrrave të kafesë
A2 Kapaku i folesë së kafesë së bluar
paraprakisht
A3 Vasketa mbajtëse e filxhanit
A4 Paneli i kontrollit
A5 Priza për kordonin
A6 Çelësi kryesor
A7 Vasketa e pikimit
A8 Kllapa për lëshimin e vasketës së pikimit
A9 HygieSteam enë
A10 Kapaku i HygieSteam me mbajtësin e tubit
të qumështit
A11 Grykë me lartësi të rregullueshme për
nxjerrjen e kafesë dhe të qumështit
A12 Shtojca e brendshme për kapuçino
A13 Kordoni elektrik me spinë
A14 Çelësi për cilësimin e bluarjes (për të
mësuar më shumë, vizitoni
www.saeco.com/care)
A15 Ena e kokrrave të kafesë
A16 Dera e servisit
A17 Hinka e kafesë
A18 Sirtari i mbetjeve të kafesë
A19 Grupi i përgatitjes (për të mësuar më
shumë, vizitoni www.saeco.com/care)
A20 Ena e mbetjeve të kafesë
A21 Depozita e ujit
A22 Treguesi "Vasketa e pikimit plot"
A23 Kapaku i vasketës së pikimit
Aksesorët
A24 Ena e qumështit
A25 Tubi i qumështit
A26 Furça e pastrimit
A27 Tubetë me graso
A28 Filtri "AquaClean"
A29 Luga matëse
A30 Shirit për testimin e fortësisë së ujit
404 Shqip
Paneli i kontrollit
Kjo makinë ekspresi disponohet në dy versione. Panelet e tyre të kontrollit duken ndryshe, por të
gjitha ikonat kryejnë të njëjtin funksion. Për një përmbledhje të të gjitha ikonave, referojuni figurave B
dhe C. Më poshtë do të gjeni përshkrimet.
B1 Off icon (Ikona e fikjes)
C1 Ikona e ndezjes/fikjes
B2/C2 Drinks (Pije)
B3/C3 Drinks menu (Menyja e pijeve)
B4/C4 Personal profiles (Profilet personale)
B5/C5 Kokrra kafeje
B6/C6 Machine settings (Cilësimet e aparatit)
B7/C7 Status menu (Menyja e statusit)
B8/C8 Dyqani
B9/C9 Start/stop icon (Ikona e
ndezjes/fikjes)
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen e makinës së kafesë plotësisht automatike "Saeco"! Për të përfituar
plotësisht nga mbështetja në internet që ofron "Saeco", mund të përdorni panelin e kontrollit për ta
regjistruar aparatin tuaj nëpërmjet lidhjes së integruar Wi-Fi ose shkoni te
www.saeco.com/MyCoffeeMachine dhe regjistrojeni produktin tuaj atje.
Lexoni me kujdes broshurën e veçantë të sigurisë para se të përdorni makinën për herë të parë dhe
ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
Aparati plotësisht automatik i kafesë ju lejon të lidheni me rrjetin Wi-Fi për të përmirësuar përvojën e
kafesë.
Duke lidhur aparatin me rrjetin Wi-Fi, do të jeni në gjendje të:
-merrni rekomandime të personalizuara bazuar në mësimit automatik
-shijoni përditësime të rregullta të softuerit për të përmirësuar përvojën e përdorimit
-përdorni funksionalitetin e dyqanit, nëse disponohet në shtetin tuaj
-mund ta lidhni aparatin me llogarinë në "Amazon" për t'u furnizuar me aksesorë, nëse ky opsion
disponohet në shtetin tuaj
-lidheni me pajisjen e shtëpisë "Alexa" për të përdorur kontrollin zanor, nëse disponohet në shtetin
tuaj
Shënim: Kjo makineri është testuar me kafe. Ndonëse është pastruar me kujdes, mund të ketë mbetje
kafeje. Megjithatë, ju garantojmë se makina është absolutisht e re.
Ndezja e aparatit kur keni një "Xelsis SUPREMA" (vetëm
SM8885, SM8889)
Ndizni aparatin duke shtypur çelësin kryesor në pjesën e pasme të tij. Prekni në qendër të panelit të
kontrollit për të shfaqur ikonën "on (ndezur)" në ekran. Trokitni ikonën "on (ndezur)" dhe ndiqni
udhëzimet hap pas hapi në panelin e kontrollit.
Lidhni dhe përditësoni aparatin gjatë instalimit të parë dhe kontrolloni rregullisht për përditësime
manuale.
405
Shqip
Ndezja e aparatit kur keni një "Xelsis DELUXE" (vetëm
SM8780, SM8782, SM8785)
Ndizni aparatin duke shtypur çelësin kryesor në pjesën e pasme të tij. Trokitni ikonën "on (ndezur)"
dhe ndiqni udhëzimet hap pas hapi në panelin e kontrollit.
Lidhni dhe përditësoni aparatin gjatë instalimit të parë dhe kontrolloni rregullisht për përditësime
manuale.
Lidhja me Wi-Fi
Lidhni makinën tuaj të kafesë me një rrjet Wi-Fi 2,4 GHz 802,11 b/g/n në shtëpinë tuaj.
Lidhja e makinës suaj të kafesë me rrjetin tuaj Wi-Fi në shtëpi ju ofron një përvojë përdoruesi të
përmirësuar.
Sigurohuni që makina e kafesë dhe ruteri Wi-Fi të jenë brenda rrezes së njëri-tjetrit.
Ndiqni hapat më poshtë për të lidhur makinën tuaj të kafesë me rrjetin tuaj Wi-Fi.
1Prekni ikonën "Settings" (Cilësime) dhe rrëshqitni nga e majta në të djathtë për të gjetur ikonën e
Wi-Fi.
2Prekni ikonën "Wi-Fi" (Wi-Fi).
3Ndiqni hapat në ekran për të lidhur makinën tuaj me rrjetin tuaj Wi-Fi.
Tani jeni gati të filloni përvojën tuaj të lidhur.
Aparati do të kryejë ciklin automatik të shpëlarjes kur aktivizohet dhe çaktivizohet nëpërmjet
kontrollit zanor, si dhe kur ka qenë joaktiv për pak kohë dhe fiket. Sigurohuni që mjedisi ku do të
qëndrojë aparati të jetë i sigurt.
Funksione të veçanta
Funksioni i veçantë Qëllimi
Me BeanMaestro, mund të zgjidhni llojin dhe pjekjen e kokrrave të kafesë.
Më pas, ajo optimizon automatikisht cilësimet e përgatitjes për të marrë
maksimumin nga kokrrat e kafesë.
406 Shqip
Funksioni HygieSteam pastron automatikisht sistemin e qumështit, duke
hequr mikroorganizmat: përdoreni atë pasi të keni përgatitur kapuçino ose
pije të tjera me bazë qumështi.
Bluesi ynë rezistent është i përbërë nga 100% qeramikë për të qenë
jashtëzakonisht i fortë dhe preciz. Ai mund të rregullohet sipas shijes suaj me
nivelet me 12 hapa.
Paneli i mirëmbajtjes ju jep një përmbledhje të dobishme dhe ju njofton
përmes informacionit mbi statusin e gjërave, si niveli i ujit ose ju thotë se
niveli i "AquaClean" është i ulët.
Përgatitja e pijeve
Hapa të përgjithshëm
Për të përgatitur një pije, duhet të ndiqni disa hapa të thjeshtë.
1Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje.
2Vendosni një ose dy filxhanë nën grykën e nxjerrjes me lartësi të rregullueshme. Rrëshqitni lart ose
poshtë grykën e nxjerrjes për të rregulluar lartësinë e saj me madhësinë e filxhanit apo të gotës që
po përdorni.
3Prekni ikonën "Drinks" (Pije) për të hyrë në menynë "Drinks" (Pije). Rrëshqitni nga e majta në të
djathtë për të zgjedhur pijen tuaj duke trokitur mbi të.
-Prekni ikonën "2x" nëse dëshironi të përgatisni dy filxhanë. Makina kryen automatikisht dy cikle
bluarjeje sipas sekuencës së pijeve të zgjedhura.
Ikona "2x" nuk është e disponueshme për të gjitha pijet.
4Pasi të keni zgjedhur një pije, ju mund të rregulloni cilësimet sipas preferencës suaj duke rrëshqitur
shiritat e rregullueshëm lart dhe poshtë.
5Shtypni ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) për të nisur përgatitjen e pijes së zgjedhur.
Mos përdorni kokrra kafeje të karamelizuara apo aromatike.
Rrotullojeni çelësin e caktimit të bluarjes me hapa të vegjël dhe pasi të keni përgatitur 5 filxhanë me
kafe, keni për ta ndjerë plotësisht diferencën.
407
Shqip
Mbështetje për parametrat e pijeve
Për të marrë informacione shtesë në lidhje me një parametër specifik pijeje, shtypni dhe mbani
shtypur shiritin e rregullueshëm për 3 sekonda.
Përgatitja e pijeve me bazë qumështi
Për të përgatitur pije me bazë qumështi, duhet të ndiqni disa hapa të thjeshtë.
1Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje.
Këshillë: Kur tubi fleksibël i qumështit të jetë i lidhur me shtojcën për kapuçino, rrëshqisni grykën
për nxjerrjen e kafesë në pozicionin më të lartë të mundshëm për të pasur qasje të lehtë në
depozitën e ujit.
2Zhvidhosni kapakun e enës së qumështit dhe mbusheni enën me qumësht.
Përdorni gjithmonë qumësht që sapo është nxjerrë nga frigoriferi për rezultate optimale.
3Lidhni tubin fleksibël të qumështit me shtojcën për kapuçino.
4Vendosni tubin metalik të qumështit në enë.
5Prekni ikonën "Drinks" (Pije) , lëvizni dhe zgjidhni ikonën "Milk-based drink" (Pije me bazë
qumështi) që preferoni.
6Mund të rregulloni cilësimet sipas preferencës suaj duke rrëshqitur shiritat e rregullueshëm lart dhe
poshtë.
7Shtypni ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) në çdo moment për të nisur përgatitjen e pijes së
zgjedhur.
-Për pije specifike, makina fillimisht nxjerr qumështin dhe pastaj kafenë. Për disa pije të tjera
ndodh e kundërta; makina nxjerr fillimisht kafenë dhe pastaj qumështin.
-Për të ndaluar nxjerrjen e qumështit para se makina të ketë nxjerr sasinë e paracaktuar, shtypni
ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) (vetëm SM8780, SM8782, SM8785) ose shtypni ikonën "Stop"
(Fik) (vetëm SM8885, SM8889).
-Për të ndaluar nxjerrjen e pijeve të plota (qumësht dhe kafe) para se të mbarojë makina, mbani
të shtypur ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) (vetëm SM8780, SM8782, SM8785) ose shtypni
ikonën "Stop" (Fik) (vetëm SM8885, SM8889).
408 Shqip
Menjëherë pas nxjerrjes së qumështit, kryhet "HygieSteam Shot (Doza me avull për higjienizim)".
Makina nxjerr avull përmes sistemit të brendshëm të qumështit për ta shpëlarë shpejt. Pjesa metalike
e tubit të qumështit mund të nxehet. Për të shmangur rrezikun nga djegia, fillimisht lëreni të ftohet.
Këshillë: Gjithashtu, mund të përdorni një qumësht të zakonshëm në kuti kartoni për të përgatitur
pijen tuaj me bazë qumështi. Vendoseni tubin metalik të qumështit direkt te qumështi në kuti kartoni.
Përgatitja e kafesë me kafe të bluar paraprakisht
Për të përgatitur kafe me kafe të bluar paraprakisht, duhet të ndiqni disa hapa të thjeshtë.
1Hapni kapakun e enës së kafesë të bluar paraprakisht dhe hidhni një lugë matëse të mbushur me
kafe të bluar paraprakisht në të. Më pas, mbyllni kapakun.
2Prekni ikonën "Drinks" (Pije) , lëvizni nga e majta në të djathtë dhe zgjidhni pijen tuaj.
3Prekni ikonën "Pre-ground coffee" (Kafe e bluar paraprakisht).
4Mund të rregulloni cilësimet sipas preferencës suaj duke rrëshqitur shiritat e rregullueshëm lart dhe
poshtë.
5Shtypni ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) për të nisur përgatitjen e pijes së zgjedhur.
Nëse zgjidhni kafe të bluar paraprakisht, nuk mund ta përshtatni fortësinë e kafesë ose të përgatisni
njëherësh më shumë se një pije.
Nxjerrja e ujit të nxehtë
1Sigurohuni që shtojca e brendshme për kapuçino të jetë vendosur siç duhet në aparat (Fig. 1).
2Vendosni një filxhan nën grykën.
3Trokisni "Hot Water (Ujë i nxehtë)" (Fig. 2).
4Rrëshqisni shiritat e rregullueshëm lart dhe poshtë për ta rregulluar sasinë ose temperaturën e ujit
të nxehtë sipas preferencës (Fig. 3).
5Shtypni ikonën e ndezjes/fikjes .
6Për të ndaluar nxjerrjen e ujit të nxehtë para se makina të ketë përfunduar, shtypni përsëri ikonën
"Start/Stop" (Ndiz/Fik) (vetëm SM8780, SM8782, SM8785) ose shtypni përsëri ikonën "Stop" (Fik)
(vetëm SM8885, SM8889).
Personalizimi
Makina ju lejon të rregulloni cilësimet e një pijeje sipas preferencës suaj dhe ta ruani pijen e rregulluar
në një profil personal. Mund të zgjidhni ikonën tuaj dhe emrin tuaj të profilit.
Merrni më të mirën nga kokrrat tuaja të kafesë me funksionin "BeanMaestro"
Me BeanMaestro, mund të zgjidhni llojin dhe pjekjen e kokrrave të kafesë. Më pas, ajo optimizon
automatikisht cilësimet e përgatitjes për të marrë maksimumin nga kokrrat e kafesë.
409
Shqip
1Prekni ikonën "Beans" (Kokrra kafeje) në menynë kryesore (Fig. 4).
2Prekni funksionin "BeanMaestro" (Fig. 5).
3Zgjidhni llojin e kokrrave të kafesë. Mund të zgjidhni midis varieteteve "Arabica" dhe "Robusta".
4Zgjidhni nivelin e pjekjes së kokrrave tuaja të kafesë.
5Cilësimet e përgatitjes optimizohen automatikisht.
6Shijoni kafen tuaj të radhës.
Shpejtoni me "CoffeeMaestro"
Falë funksionit "CoffeeMaestro", makina juaj ju ofron mundësinë të zgjidhni profile shijeje në vend që
t'i rregulloni veçmas të gjitha cilësimet. Mund të zgjidhni "Delicato (Delikat)", "Intenso (Intensiv)" ose
"Forte (I fortë)". Për të zgjedhur një profil shijeje "CoffeeMaestro":
1Prekni ikonën e pijes që preferoni (Fig. 6).
2Prekni vazhdimisht (Fig. 7) ikonën "CoffeeMaestro".
-Cilësimet kryesore të pijes tashmë janë rregulluar siç duhet.
3Shtypni ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) për të nisur përgatitjen e pijes.
Personalizoni pijen tuaj me funksionin "CoffeeEqualizer Touch +"
Pasi të keni zgjedhur një pije, funksioni "CoffeeEqualizer Touch+" aktivizohet automatikisht, duke ju
lejuar të rregulloni cilësimet e pijes. Mbani shtypur gjatë secilin prej artikujve në ekran për të aktivizuar
funksionin e ndihmës dhe për të marrë informacione të mëtejshme.
Me funksionin "CoffeeEqualizer Touch+" ju mund të rregulloni cilësimet e mëposhtme:
1Fortësinë e aromës
2Sasinë e kafesë
3Sasinë e qumështit
4Sasinë e ujit
5Temperaturën e pijes
6Sasinë e shkumës
7Aromë kafeje
8Mund të vendosni gjithashtu të përgatisni 1
apo 2 filxhanë
9Rendi i nxjerrjes në fillim të kafesë ose
qumështit
Shënim: Rregullim i cilësimit varet nga pija që zgjidhni.
Ruani në një profil pijet tuaja të preferuara
Makina ju lejon të rregulloni cilësimet e një pijeje sipas preferencës suaj dhe ta ruani pijen e rregulluar
në një profil personal. Mund të zgjidhni një profil dhe të ruani një recetë duke përdorur profilet.
Mund të krijoni një profil dhe të shtoni një pije duke përdorur ikonën e profilit .
1Prekni ikonën e profilit në menynë (Fig. 8) kryesore.
2Prekni ikonën "Plus" (Plus) (Fig. 9).
3Shkruani emrin tuaj dhe zgjidhni ikonën që preferoni.
4Jeni gati të shtoni një pije. Prekni ikonën e pijes që preferoni.
5Personalizoni pijen nëpërmjet funksionit "CoffeeEqualizer Touch+" ose "CoffeeMaestro".
6Prekni ikonën "Safe to profile" (Ruaje në profil) për ta ruajtur atë në profilin (Fig. 10) tuaj personal.
Dozë shtesë (ExtraShot)
Makina ju ofron mundësinë për të shtuar një dozë shtesë "Ristretto (Kafe të shkurtër)" në kafe dhe në
pijet me qumësht, për shembull nëse dëshironi të pini një kafe më të fortë.
1Vendosni një filxhan nën grykën.
2Prekni një nga ikonat "Drinks" (Pije) me një prekje për të zgjedhur një pije (Fig. 6).
3Rrëshqisni shiritin e rregullueshëm lart për të caktuar fuqinë në nivelin më të lartë dhe zgjidhni
funksionin "ExtraShot" (Dozë shtesë) (Fig. 11).
4Pastaj shtypni ikonën "Start/Stop" (Ndiz/Fik) (vetëm SM8780, SM8782, SM8785) ose shtypni
ikonën "Stop" (Fik) (vetëm SM8885, SM8889) për të filluar përgatitjen e pijes.
410 Shqip
5Për të ndaluar nxjerrjen e pijes para se makina të ketë përfunduar, shtypni përsëri ikonën
"Start/Stop" (Ndiz/Fik) (vetëm SM8780, SM8782, SM8785) ose shtypni përsëri ikonën "Stop" (Fik)
(vetëm SM8885, SM8889).
Kur zgjidhni funksionin "ExtraShot" (Dozë shtesë), mund të përgatitni vetëm një kafe.
Funksioni "ExtraShot" (Dozë shtesë) nuk është i disponueshëm për të gjitha pijet.
Rregullimi i cilësimeve të makinës
Mund të rregulloni shumicën e cilësimeve të makinës duke trokitur lehtë mbi ikonën "Settings"
(Cilësime) dhe duke ndjekur hapat në ekran.
Për mbështetje në internet (pyetjet më të shpeshta, filma etj.), skanoni kodin QR në kopertinën e kësaj
broshure ose vizitoni faqen www.saeco.com/care
Caktimi i fortësisë së ujit
Për një performancë optimale dhe për një jetëgjatësi më të madhe të makinës, ju këshillojmë të
rregulloni cilësimin e fortësisë së ujit sipas nivelit të fortësisë së ujit në rajonin tuaj. Kjo gjithashtu
parandalon nevojën për pastrimin e shpeshtë të çmërsit nga makina. Cilësimi i parazgjedhur për
fortësinë e ujit është 4: ujë i fortë.
Përdorni shiritin për testimin e fortësisë së ujit, i cili gjendet në kuti, për të
përcaktuar fortësinë e ujit në rajonin tuaj:
1Zhytni shiritin e testimit të fortësisë së ujit brenda në ujin e rubinetit ose mbajeni nën ujin e
rubinetit për 1 sekondë (Fig. 12).
2Prisni 1 minutë. Numri i katrorëve në shiritin e testimit që marrin ngjyrë të kuqe tregojnë fortësinë e
ujit (Fig. 13).
Vendosni makinën në fortësinë e duhur të ujit:
1Prekni ikonën "Settings" (Cilësime) dhe rrëshqisni nga e majta në të djathtë për të zgjedhur
"Water hardness" (Fortësinë e ujit).
2Zgjidhni nivelin e fortësisë së ujit. Numri katrorëve të kuq të zgjedhur në ekran duhet të jetë i njëjtë
me numrin e katrorëve të kuq në shiritin (Fig. 14) e testimit.
3Pasi të keni vendosur fortësinë e duhur të ujit, prekni ikonën e konfirmimit për ta konfirmuar.
Rregullimi i cilësimit të bluarjes
Fortësinë e kafesë mund ta ndryshoni nëpërmjet çelësit për cilësimin e bluarjes brenda enës së
kokrrave të kafesë. Sa më i ulët cilësimi i bluarjes, aq më imët bluhen kokrrat e kafesë dhe aq më e
fortë bëhet kafeja. Mund të zgjidhni ndër 12 cilësime të ndryshme të bluarjes.
Makina është konfiguruar që të përftojë shijen më të mirë nga kokrrat e kafesë. Prandaj, ju këshillojmë
që të rregulloni cilësimet e bluarjes pasi të keni përgatitur 100-150 filxhanë (përafërsisht 1 muaj
përdorim).
Diferencën mund ta ndjeni plotësisht pasi të keni përgatitur 2 deri në 3 pije.
Për të parandaluar dëmtimin e bluesit, mos e rrotulloni çelësin për cilësimin e bluarjes më shumë se
një dhëmbëzim çdo herë.
1Prekni ikonën "Beans" (Kokrra kafeje) në menynë kryesore.
2Prekni "Grinder" (Bluesin).
3Shikoni videot ilustruese.
411
Shqip
Rikthimi në cilësimet fillestare
Makina ju ofron mundësinë ta riktheni në cilësimet fillestare në çdo moment.
1Prekni ikonën "Settings (Cilësimet)" .
2Lëvizni nga e majta në të djathtë për të zgjedhur "Factory settings" (Cilësimet fillestare). Konfirmoni
duke trokitur lehtë mbi ikonën e konfirmimit .
-Cilësimet u rikthyen.
Cilësimet e mëposhtme janë rikthyer në gjendjen fillestare: fortësia e ujit, koha e gatishmërisë,
ndriçimi i ekranit, tingujt, ndriçimi i përparmë, profilet, ndriçimi i depozitës, masa/njësitë, cilësimet e
ekranit bazë, preferencat e "BeanMaestro", kredencialet e Wi-Fi, preferencat e përditësimit të softuerit,
kredencialet e "Saeco", kredencialet e "Amazon".
Filtri i ujit "AquaClean"
Makina juaj është e pajisur me "AquaClean". Ju mund ta vendosni filtrin e ujit "AquaClean" në
depozitën e ujit për të ruajtur shijen e kafesë. Ai gjithashtu ul nevojën për pastrimin e çmërsit duke
pakësuar gëlqeren e krijuar në makinën tuaj. Mund të blini një filtër uji "AquaClean" nga shitësi juaj
lokal ose në internet ose në qendrat e autorizuara të shërbimit.
Treguesi i statusit të filtrit "AquaClean"
Statusi i filtrit "AquaClean" është gjithmonë i dukshëm si përqindje në menynë "Status" (Statusi).
-Nëse statusi i filtrit "AquaClean" është 10% ose më pak, në ekran shfaqet një mesazh për 2 sekonda
sa herë që ndizni makinën. Ky mesazh ju këshillon të blini një filtër të ri.
-Nëse statusi i filtrit është 0%, makina ju kërkon të ndërroni filtrin "AquaClean" sa herë që ndizni
makinën.
Aktivizimi i filtrit të ujit "AquaClean" (5 min.)
Makina nuk e dikton automatikisht që në depozitën e ujit është vendosur një filtër. Prandaj, duhet
të aktivizoni çdo filtër të ri uji "AquaClean" që instaloni në menynë "Status" (Statusi).
Kur makina nuk e shfaq më mesazhin e aktivizimit të filtrit, mund ta aktivizoni ende një filtër uji
"AquaClean", por fillimisht duhet të pastroni çmërsin nga makina.
Makina duhet të jetë plotësisht pa gëlqere përpara se të nisni ta përdorni filtrin e ujit "AquaClean".
Përpara se të aktivizoni filtrin e ujit "AquaClean", ai duhet të parapërgatitet duke e njomur me ujë, siç
përshkruhet më poshtë. Nëse nuk e bëni këtë, në vend të ujit në makinë mund të futet ajër, çka bën
shumë zhurmë dhe nuk e lejon makinën që të përgatisë kafe.
1Prekni ikonën "Status" (Statusi) dhe lëvizni nga e majta në të djathtë për të zgjedhur "AquaClean".
2Prekni sërish ikonën e konfirmimit kur të shfaqet ekrani i aktivizimit. Ndiqni udhëzimet në ekran.
Ndërrimi i filtrit të ujit "AquaClean" (5 min.)
Filtri nuk do të funksionojë më pasi përmes tij të kenë kaluar 95 litra ujë. Treguesi i statusit të
"AquaClean" bie në 0% për t'ju kujtuar të ndërroni filtrin. Nëse nuk e zëvendësoni në kohë filtrin e ujit
"AquaClean", mund përsëri ta zëvendësoni filtrin, por së pari duhet të pastroni çmërsin nga makina.
Kur treguesi i statusit të "AquaClean" bie në 0% ose kur makina ju kujton të ndërroni filtrin
"AquaClean":
1nxirrni filtrin e vjetër të ujit "AquaClean".
2instaloni një filtër të ri dhe aktivizojeni atë siç përshkruhet në kapitullin "Aktivizimi i filtrit të ujit
AquaClean (5 min.)".
412 Shqip
Ndërroni filtrin e ujit "AquaClean" të paktën çdo 3 muaj, edhe nëse makina nuk tregon ende se
duhet ndërruar.
Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes
Shkoni te menyja "Status" (Statusi) në ekran dhe zgjidhni "Brew group clean" (Pastrimi i grupit të
përgatitjes) ose vizitoni faqen www.saeco.com/care për udhëzime të hollësishme me video se si të
hiqni, futni dhe pastroni grupin e përgatitjes.
Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes nga makina
1Hapni derën e servisit (Fig. 15).
2Hiqni mbetjet e kafesë në sirtar (Fig. 16).
3Shtypni butonin (Fig. 17) "PUSH" (SHTY) dhe tërhiqni dorezën e grupit të përgatitjes për ta hequr atë
nga makina (Fig. 18).
Rivendosja e grupit të përgatitjes
Sigurohuni që grupi i përgatitjes të jetë në pozicionin e duhur para se ta vendosni sërish në aparat.
1Kontrolloni nëse shigjeta e cilindrit të verdhë në anë të grupit të përgatitjes është në vijë të drejtë
me shigjetën e zezë dhe "N" (Fig. 19).
-Nëse nuk janë në vijë të drejtë, shtyjeni poshtë levën derisa të bjerë në kontakt me bazën e
grupit (Fig. 20) të përgatitjes.
2Sigurohuni që grepi i verdhë i kyçjes në anën tjetër të grupit të përgatitjes të jetë në pozicionin e
duhur.
-Për ta pozicionuar grepin në mënyrë e duhur, shtyjeni atë për lart derisa të jetë në pozicionin
(Fig. 21) më të lartë të mundshëm.
3Vendosni sërish me rrëshqitje grupin e përgatitjes në makinë përgjatë shinave udhëzuese në anë
(Fig. 22) derisa të bllokohet në vend me një klik (Fig. 23). Mos e shtypni butonin "PUSH" (SHTY).
4Vendoseni përsëri sirtarin e mbetjeve të kafesë dhe mbyllni derën e servisit.
Pastrimi dhe mirëmbajtja
Makina juaj do t'ju këshillojë kur të kryeni pastrimin dhe mirëmbajtjen.
Pastrimi dhe mirëmbajtja e rregullt bën që makina juaj të jetë në gjendje optimale dhe siguron që
kafeja juaj të ketë një shije të mirë për një kohë të gjatë dhe të ketë rrjedhje të vazhdueshme.
Këshillohuni me tabelën më poshtë për një përshkrim të detajuar rreth kohës dhe mënyrës së
pastrimit të të gjitha pjesëve të çmontueshme të makinës. Në faqen www.saeco.com/care mund të
gjeni informacione më të detajuara dhe video udhëzuese. Shikoni figurën C për një përmbledhje se
cilat pjesë mund të pastrohen manualisht ose në enëlarëse.
Artikulli Kur ta pastroni Si të gjeni panelin e kontrollit/
Çfarë duhet të bëni
Filtri "AquaClean" Kur jua kërkon aparati ose një
herë në tre muaj.
STATUS (STATUSI)->CLEANING (PASTRIMI)-
>AQUACLEAN. Ndiqni hapat për të
aktivizuar filtrin "AquaClean".
413
Shqip
Artikulli Kur ta pastroni Si të gjeni panelin e kontrollit/
Çfarë duhet të bëni
Makina nuk e dikton automatikisht që në depozitën e ujit është vendosur një filtër. Prandaj, duhet
të aktivizoni çdo filtër të ri uji "AquaClean" që instaloni në menynë "Statusi".
Aparati duhet të jetë plotësisht pa gëlqere përpara se të filloni të përdorni filtrin e ujit
"AquaClean".
Ndërroni filtrin e ujit "AquaClean" të paktën çdo 3 muaj, edhe nëse aparati nuk tregon ende se
duhet ndërruar.
Grupi i përgatitjes Çdo javë STATUS (STATUSI) -> PERFORMANCE
(PERFORMANCA) ->BREW GROUP CLEAN
(PASTRIMI I GRUPIT TË PËRGATITJES).
Ndiqni hapat për të hequr dhe pastruar
grupin e përgatitjes.
Sigurohuni që grupi i përgatitjes të jetë në pozicionin e duhur para se ta vendosni sërish në
aparat. Shigjeta e cilindrit të verdhë në anë të grupit të përgatitjes duhet të jetë në vijë të drejtë me
shigjetën e zezë dhe "N" (Fig. 19).
Çdo muaj STATUS (STATUSI) -> PERFORMANCE
(PERFORMANCA) ->COFFEE OIL REMOVAL
(HEQJA E VAJIT TË KAFESË). Ndiqni hapat e
procesit të vetëpastrimit për të hequr
automatikisht mbetjet e vajit të kafesë nga
grupi i përgatitjes.
Sistemi i
qumështit/shtojca e
brendshme për
kapuçino
Pas çdo përdorimi ditor STATUS (STATUSI) -> HYGIESTEAM. Ndiqni
hapat e procesit të vetëpastrimit për të
pastruar sistemin e qumështit. Fshini me një
leckë të njomë pjesën e jashtme të tubit
metalik të qumështit përpara se ta vendosni
te mbajtësi i tubit të qumështit.
Çdo javë Hiqni dhe çmontoni shtojcën e brendshme
për kapuçino. Shpëlani të gjitha pjesët me
ujë rubineti me pak detergjent enësh.
Çdo muaj STATUS (STATUSI) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (PASTRIMI I THELLË I
QUMËSHTIT). Ndiqni hapat e procesit të
vetëpastrimit për të pastruar sistemin e
qumështit.
Ena e qumështit Çdo javë Çmontoni enën (Fig. 24) e qumështit dhe
nxirrni rruzullin duket përdorur gjilpërën e
tubit (Fig. 25) të qumështit. Pastroni të gjitha
pjesët e enës së qumështit me ujë rubineti
ose në enëlarëse.
Ena e "HygieSteam"
(mbajtës i tubit të
qumështit)
Çdo javë ose kur ju rikujton
makina
Hiqni enën e "HygieSteam" nga makina (Fig.
26) dhe hiqni kapakun (Fig. 27) e
"HygieSteam". Pastroni kapakun dhe enën
"HygieSteam" me ujë të rrjedhshëm.
414 Shqip
Artikulli Kur ta pastroni Si të gjeni panelin e kontrollit/
Çfarë duhet të bëni
Foleja e kafesë së
bluar paraprakisht
Kontrolloni çdo javë folenë e
kafesë së bluar paraprakisht për
të parë nëse është e bllokuar
Hiqni makinën nga priza dhe hiqni grupin e
përgatitjes. Hapni kapakun e enës së kafesë
së bluar paraprakisht dhe futni bishtin e
lugës në të. Lëvizni bishtin lart e poshtë
derisa kafeja e bluar që është bllokuar të
bjerë poshtë (Fig. 28). Shkoni te
www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video.
Ena e mbetjeve të
kafesë
Boshatisni enën e mbetjeve të
kafesë kur të udhëzoheni nga
makina. Pastrojeni çdo javë
Hiqeni enën e mbetjeve të kafesë kur
makina është e ndezur. Shpëlajeni me ujë
rubineti me pak detergjent enësh.
Vasketa e pikimit Boshatisni çdo ditë vasketën e
pikimit ose sapo treguesi
"Vasketa e pikimit plot" me
ngjyrë të kuqe të shfaqet
përmes vasketës së pikimit (Fig.
29). Pastroni vasketën e pikimit
çdo javë
Hiqni vasketën (Fig. 30) e pikimit dhe
shpëlajeni atë me ujë rubineti e me pak
detergjent enësh.
Lubrifikimi i grupit të
përgatitjes
Çdo 2 muaj Lubrifikoni grupin e përgatitjes me grason
(shih 'Lubrifikimi i grupit të përgatitjes') e
paketuar. Shkoni te www.saeco.com/care
për udhëzime të detajuara me video.
Depozita e ujit Çdo javë Shpëlani depozitën e ujit me ujë rubineti.
Pjesa e përparme e
makinës
Çdo javë Pastrojeni me leckë të butë.
Pastrimi i çmërsit
nga aparati
Kur aparati ju kërkon të pastroni
çmërsin
STATUS (STATUSI) -> DESCALING (PASTRIMI
I ÇMËRSIT). Ndiqni hapat për të pastruar
çmërsin nga aparati. Kur nevojitet, aparati ju
kërkon ta pastroni çmërsin. Shtypni ikonën
"OK" për të filluar dhe ndiqni hapat.
Pastrimi i grupit të përgatitjes
Pastrimi i rregullt i grupit të përgatitjes parandalon grumbullimin e mbetjeve të kafesë në qarqet e
brendshme. Shkoni te menyja "Status" (Statusi) në ekran dhe zgjidhni "Brew group clean" (Pastrimi i
grupit të përgatitjes) ose vizitoni faqen www.saeco.com/care për video mbështetëse se si të hiqni,
futni dhe pastroni grupin e përgatitjes.
Pastrimi i grupit të përgatitjes me ujë rubineti
1Prekni ikonën "Status" (Statusi) dhe lëvizni për të zgjedhur "Brew group clean" (Pastrimi i grupit të
përgatitjes).
2Prekni ikonën e konfirmimit për të konfirmuar dhe pastaj ndiqni udhëzimet në ekran.
Pastroni grupin e përgatitjes me tableta për heqjen e vajit të kafesë.
Përdorni vetëm tableta "Philips" për heqjen e vajit të kafesë.
415
Shqip
1Prekni ikonën "Status" (Statusi) dhe lëvizni për të zgjedhur "Brew group clean" (Pastrimi i grupit të
përgatitjes).
2Prekni ikonën e konfirmimit për të konfirmuar dhe pastaj ndiqni udhëzimet në ekran.
Lubrifikimi i grupit të përgatitjes
Për të përmirësuar performancën e makinës, ju sugjerojmë të lubrifikoni grupin e përgatitjes çdo 2
muaj për të siguruar që pjesët lëvizëse të vazhdojnë të lëvizin lehtësisht.
1Vendosni një shtresë të hollë grasoje mbi pistonin (pjesa gri) e grupit (Fig. 31) të përgatitjes.
2Vendosni një shtresë të hollë grasoje përreth boshtit (pjesa gri) në pjesën e poshtme të grupit (Fig.
32) të përgatitjes.
3Vendosni një shtresë të hollë grasoje te shinat udhëzuese në të dyja anët (Fig. 33).
Programe pastrimi për shtojcën e brendshme për kapuçino.
Makina ju thotë se kur duhet të pastroni shtojca e brendshme për kapuçino.
Makina ka tre programe për pastrimin e shtojcës së brendshme për kapuçino:
-"HygieSteam Shot (Doza me avull për higjienizim)": gjatë përgatitjes së një pije me bazë qumështi,
makina automatikisht lëshon avull përmes shtojcës së brendshme për kapuçino për ta shpëlarë atë
shpejt.
-"HygieSteam": makina pastron imtësisht me avull sistemin e brendshëm të qumështit. Sigurohuni
që ena "HygieSteam" të jetë montuar (Fig. 34) siç duhet dhe të jetë lidhur me makinën (Fig. 35).
Vendosni tubin e qumështit te mbajtësi (Fig. 36) i tubit të qumështit dhe ndiqni udhëzimet në
ekran.
-'Deep Milk Clean': Kryeni procedurën 'Deep Milk Clean' me pastruesin "Philips" të qarkut të
qumështit për një pastrim të imtësishëm të sistemit të brendshëm të qumështit.
Pastrimi i shtojcës së brendshme për kapuçino me ujë
rubineti
1Hapni derën e shtojcës së brendshme për kapuçino (Fig. 37).
2Hiqni shtojcën e brendshme për kapuçino duke e tërhequr poshtë (Fig. 38).
3Çmontoni shtojcën e brendshme për kapuçino duke shkëputur pjesën e poshtme nga pjesa e
sipërme (Fig. 39).
4Çmontoni të gjitha pjesët (Fig. 40) dhe pastrojini me ujë rubineti.
5Montoni sërish shtojcën e brendshme për kapuçino.
6Për ta rivendosur shtojcën e brendshme për kapuçino, mbajeni në pozicion vertikal dhe sigurohuni
që vrimat të jenë në vijë të drejtë me dy tubat në makinë. Pastaj ngrijeni lart shtojcën e brendshme
për kapuçino derisa të bllokohet në vend (Fig. 1).
7Mbyllni derën.
Për video udhëzuese të detajuara, vizitoni faqen www.saeco.com/care.
Procedura e pastrimit të çmërsit
Përdorni vetëm pastrues çmërsi "Philips". Mos përdorni në asnjë rrethanë një pastrues çmërsi me bazë
acidi sulfurik, acidi klorhidrik, acidi sulfurik ose acetik (uthull) pasi mund të dëmtojnë qarkun e ujit të
makinës suaj dhe nuk do ta tresin siç duhet gëlqeren. Garancia juaj është e pavlefshme nëse nuk
përdorni pastruesin e çmërsit "Philips". Garancia juaj është gjithashtu e pavlefshme nëse nuk pastroni
pajisjen nga çmërsi. Ju mund ta blini pastruesin e çmërsit "Philips" nga shitësi juaj lokal apo në internet
ose nga qendrat e autorizuara të shërbimit.
416 Shqip
1Kur makina ju kërkon të pastroni çmërsin, prekni ikonën e konfirmimit për të filluar. Për të nisur
pastrimin e makinës nga çmërsi, pa jua kërkuar makina, prekni ikonën "Status" (Statusi) dhe zgjidhni
"Descale" (Pastro çmërsin).
2Hiqni vasketën e pikimit, enën e mbetjeve të kafesë dhe enën (Fig. 26) e "HygieSteam", zbrazini ato
dhe vendosini sërish në vend.
3Hiqni depozitën e ujit është boshatiseni atë. Më pas, hiqni filtrin "AquaClean".
4Zbrazni të gjithë shishen "Philips" për pastrimin e çmërsit në depozitën e ujit dhe pastaj mbusheni
me ujë deri në nivelin (Fig. 41) "CALC CLEAN (PASTRIMI I ÇMËRSIT)". Pastaj vendoseni depozitën e
ujit përsëri në makinë.
5Vendosni një enë të madhe (1,5 l) nën grykën e nxjerrjes së kafesë.
6Sigurohuni që ena "HygieSteam" të jetë montuar (Fig. 34) siç duhet dhe të jetë lidhur me makinën
(Fig. 35). Vendosni tubin e qumështit te mbajtësi i tubit të qumështit.
7Ndiqni udhëzimet në ekran për të nisur procesin e pastrimit të çmërsit. Procesi i pastrimit të çmërsit
zgjat rreth 30 minuta dhe përbëhet nga një cikël i pastrimit të çmërsit dhe një cikël shpëlarjeje.
8Pas përfundimit të ciklit të pastrimit, duhet të shpëlani depozitën e ujit dhe qarkun e ujit. Ndiqni
udhëzimet në ekran.
9Vendosni një filtër të ri "AquaClean" në depozitën e ujit dhe aktivizojeni atë (shih 'Aktivizimi i filtrit të
ujit "AquaClean" (5 min.)').
Këshillë: Përdorimi i filtrit "AquaClean" ul nevojën për pastrimin e çmërsit!
Çfarë duhet të bëni nëse ndërpritet procedura e pastrimit të
çmërsit
Mund të dilni nga procedura e pastrimit të çmërsi duke shtypur ikonën "On/Off" (Ndiz/Fik) në panelin
e kontrollit. Nëse procedura e pastrimit të çmërsit ndërpritet përpara se të përfundojë plotësisht, në
depozitën ose qarkun e ujit mund të mbetet pak lëng nga pastrimi i çmërsit. Në këtë rast, veproni si
më poshtë:
1Boshatisni dhe shpëlani mirë depozitën e ujit.
2Mbushni depozitën e ujit me ujë të pastër deri në treguesin e nivelit "CALC CLEAN (PASTRIMI I
ÇMËRSIT)" dhe ndizeni sërish makinën. Makina do të nxehet dhe do të kryej ciklin e shpëlarjes
automatike.
3Përpara se të përgatisni çfarëdo pije, kryeni një cikël shpëlarjeje manuale. Për të kryer ciklin e
shpëlarjes manuale, fillimisht mbushni depozitën e ujit deri në gjysmë me ujë të nxehtë dhe pastaj
përgatisni 2 filxhanë me kafe të bluar paraprakisht pa shtuar kafe të bluar.
Shënim: Nëse procedura e pastrimit të çmërsit nuk ka përfunduar, makina do të kërkojë sa më parë
një tjetër procedurë pastrimi të çmërsit.
Kodet e gabimit
Më poshtë mund të gjeni një listë të kodeve të gabimeve që shfaqin probleme të cilat mund t'i
zgjidhni vetë. Mund të gjeni video udhëzuese në faqen www.saeco.com/care. Nëse shfaqet një tjetër
kod gabimi, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit,
shikoni fletëpalosjen e garancisë.
417
Shqip
Kodi i
gabimit Problemi Zgjidhja e mundshme
01 Është bllokuar hinka e
kafes.
Fikeni makinën dhe hiqeni nga priza. Hiqni grupin e përgatitjes.
Më pas, hapni kapakun e enës së kafesë të bluar paraprakisht
dhe fusni bishtin e lugës. Lëvizni bishtin lart e poshtë derisa
kafeja e bluar që është bllokuar të bjerë poshtë (Fig. 28).
Vizitoni www.saeco.com/care për udhëzime të detajuara me
video.
03 Grupi i përgatitjes është
i papastër ose nuk
është lyer mirë me
graso.
Fikni makinën. Shpëlani grupin e përgatitjes me ujë të pastër,
lëreni të thahet dhe më pas lubrifikojeni atë (shih 'Lubrifikimi i
grupit të përgatitjes'). Shikoni kapitullin "Pastrimi i grupit të
përgatitjes" ose vizitoni www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video. Më pas, ndizeni sërish makinën.
04 Grupi i përgatitjes nuk
është në pozicionin e
duhur.
Fikni makinën. Hiqni grupin e përgatitjes dhe rivendoseni atë.
Sigurohuni që grupi i përgatitjes të jetë në pozicionin e duhur
përpara se ta vendosni. Shikoni kapitullin "Përdorimi i grupit të
përgatitjes" ose vizitoni www.saeco.com/care për udhëzime të
detajuara me video. Më pas, ndizeni sërish makinën.
05 Në qarkun e ujit ka hyrë
ajër.
Rinisni makinën duke e fikur dhe e ndezur sërish atë. Nëse kjo
funksionon, përgatisni 2-3 filxhanë me ujë të nxehtë. Pastroni
makinën nga çmërsi nëse nuk e keni pastruar për një kohë të
gjatë.
Filtri "AquaClean" nuk
ishte përgatitur siç
duhet përpara instalimit
ose është i bllokuar.
Hiqni filtrin "AquaClean" dhe përpiquni sërish të përgatisni një
kafe. Nëse kjo funksionon, sigurohuni që filtri "AquaClean" të
jetë përgatitur siç duhet përpara se ta vendosni sërish (shih
'Aktivizimi i filtrit të ujit "AquaClean" (5 min.)'). Vendosni sërish
filtrin "AquaClean" në depozitën e ujit. Nëse as kjo nuk
funksionon, filtri mund të jetë i bllokuar dhe ka nevojë të
ndërrohet.
11 Makina duhet të
përshtatet me
temperaturën e
ambientit
Jepini pak kohë makinës të përshtatet nga temperatura gjatë
transportit/e jashtme me temperaturën e ambientit. Fikeni
makinën për 30 minuta dhe më pas ndizeni sërish. Nëse kjo
nuk funksionon, kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në
shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e
garancisë.
14 Makina është
mbinxehur.
Fikeni makinën dhe më pas ndizeni sërish pas 30 minutash.
19 Makina nuk është futur
siç duhet në prizë.
Sigurohuni që spina e vogël e kordonit elektrik të jetë lidhur siç
duhet me prizën në pjesën e pasme të makinës.
Porositja e aksesorëve
Për ta pastruar makinën nga çmërsi dhe papastërtitë, përdorni vetëm produktet "Philips" për
mirëmbajtjen. Këto produkte mund të blihen duke aktivizuar "Smart Reorders" (Porositë inteligjente) të
"Amazon" nga shitësi juaj lokal apo në internet ose nga qendrat e autorizuara të shërbimit.
Që të mund të përdorni "Smart Reorders" (Porositë inteligjente) të "Amazon", së pari duhet ta
aktivizoni këtë shërbim në "Amazon". Më pas, ndiqni hapat në ekranin e makinës suaj për të lidhur
418 Shqip
llogarinë tuaj të "Amazon" me llogarinë tuaj të "Saeco". Pasi të keni përfunduar këto hapa, mund të
përdorni shërbimin "Smart Reorders" (Porositë inteligjente) të "Amazon".
Në menynë "Shop" (Dyqani) në panelin e kontrollit të makinës mund të shihni disponueshmërinë që
kanë shitësit lokalë për produktet dhe aksesorët "Philips" për mirëmbajtje.
Për të gjetur në internet një listë të plotë të pjesëve të këmbimit, vendosni numrin e llojit të makinës
suaj. Numrin e llojit mund ta gjeni në pjesën e brendshme të derës së servisit.
Produktet e mirëmbajtjes dhe numrat e llojit:
-Solucion për pastrimin e çmërsit CA6700
-Filtri "AquaClean" CA6903
-Graso për grupin e përgatitjes HD5061
-Tableta për heqjen e vajit të kafesë CA6704
-Pastruesi i qarkut të qumështit CA6705
-Seti i mirëmbajtjes CA6707
Përditësimet e softuerit
Përditësimi është thelbësor për të mbrojtur privatësinë tuaj dhe për funksionimin e duhur të makinës
suaj të kafesë. Mund të vendosni nëse dëshironi ta përditësoni makinën tuaj manualisht ose nëse
dëshironi që ajo të bëhet automatikisht.
Nëse ju keni zgjedhur përditësimet automatike, sigurohuni që makina të jetë në prizë gjatë natës
dhe që Wi-Fi të jetë i aktivizuar, në mënyrë që makina të marrë përditësimet e softuerit gjatë natës.
Përditësimet bëhen të disponueshme kur ka përmirësime të softuerit, veçori të reja për makinën
dhe për të parandaluar një problem të mundshëm të sigurisë.
Përditësimet e detyrueshme të firmuerit fillojnë automatikisht kur makina e kafesë është në
modalitetin e gatishmërisë. Makina e kafesë nuk mund të përdoret gjatë një përditësimi të firmuerit.
Diagnostikimi
Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Videot
mbështetëse dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta gjenden në adresën www.saeco.com/care.
Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj.
Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
Problemi Shkaku Zgjidhja
Brenda makinës sime të
re të kafes ka mbetje
kafeje.
Kjo makineri është testuar me
kafe.
Ndonëse është pastruar me kujdes,
mund të ketë mbetje kafeje. Megjithatë,
ju garantojmë se makina është
absolutisht e re.
Makina është në
modalitetin "DEMO".
Ju keni mbajtur shtypur ikonën
e gatishmërisë për më shumë se
8 sekonda.
Fikeni makinën dhe pastaj ndizeni
përsëri me çelësin kryesor në pjesën e
pasme të makinës.
Vasketa e pikimit
mbushet shpejt/mbetet
gjithmonë pak ujë në
vasketën e pikimit.
Kjo është normale. Makina
përdor ujë për të shpëlarë
qarkun e brendshëm dhe grupin
e përgatitjes. Uji rrjedh përmes
sistemit të brendshëm drejt e te
vasketa e pikimit.
Boshatisni çdo ditë vasketën e pikimit
ose sapo treguesi "vasketa e pikimit
plot" me ngjyrë të kuqe të shfaqet
përmes kapakut (Fig. 29) të vasketës së
pikimit. Këshillë: vendosni një filxhan
nën grykën për të mbledhur ujin e
shpëlarjes që del prej saj.
419
Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Ikona "Empty coffee
grounds container
(Boshatis enën e
mbetjeve të kafesë)"
mbetet e ndezur.
Keni boshatisur enën e
mbetjeve të kafesë kur makina
nuk ishte në prizë ose e keni
rivendosur shumë shpejt.
Hiqni enën e mbetjeve të kafesë, prisni
të paktën 5 sekonda dhe pastaj
vendoseni sërish.
Makina ju kërkon të
boshatisni enën e
mbetjeve të kafesë edhe
pse ena nuk është e
mbushur plot.
Makina nuk e rivendosi matësin
herën e fundit që boshatisët
enën e mbetjeve të kafesë.
Prisni gjithmonë rreth 5 sekonda kur
rivendosni enën e mbetjeve të kafesë.
Në këtë mënyrë, numëruesi i mbetjeve
së kafesë do të zerohet dhe numërimi i
mbetjeve të kafesë do të bëhet siç
duhet.
Ena e mbetjeve të
kafesë është e
tejmbushur dhe ikona
"Empty coffee grounds
container (Boshatis
enën e mbetjeve të
kafesë)" nuk u shfaq në
ekran.
E hoqët vasketën e pikimit pa
boshatisur enën e mbetjeve të
kafesë.
Kur hiqni vasketën e pikimit, boshatisni
edhe enën e mbetjeve të kafesë edhe
nëse ka pak mbetje kafeje. Kjo bën që
numëruesi i mbetjes së kafesë të
zerohet dhe mbetjet e kafesë të
numërohen siç duhet.
Nuk heq dot grupin e
përgatitjes.
Grupi i përgatitjes nuk është në
pozicionin e duhur.
Rivendoseni makinën në mënyrën e
mëposhtme: mbyllni derën e servisit.
Fikeni makinën e ndizeni përsëri dhe
prisni derisa makina të jetë gati për
përdorim. Provoni sërish të hiqni grupin
e përgatitjes. Për udhëzime hap pas
hapi, shikoni kapitullin "Heqja dhe
vendosja e grupit të përgatitjes".
Nuk e vendos dot grupin
e përgatitjes.
Grupi i përgatitjes nuk është në
pozicionin e duhur.
Rivendoseni makinën në mënyrën e
mëposhtme: mbyllni derën e servisit.
Lëreni pa vendosur grupin e përgatitjes.
Fikeni makinën dhe hiqeni nga priza.
Prisni për 30 sekonda dhe më pas
vëreni makinën përsëri në prizë, ndizeni
dhe prisni derisa makina të jetë gati për
përdorim. Më pas, vendosni grupin e
përgatitjes në pozicionin e duhur dhe
futeni sërish në makinë. Për udhëzime
hap pas hapi, shikoni kapitullin "Heqja
dhe vendosja e grupit të përgatitjes".
Kafeja është e ujshme. Grupi i përgatitjes është i
papastër ose duhet të
lubrifikohet.
Hiqni grupin e përgatitjes, shpëlajeni me
ujë rubineti dhe lëreni të thahet. Pastaj
lubrifikoni pjesët (shih 'Lubrifikimi i
grupit të përgatitjes') lëvizëse.
420 Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Makina po kryen procedurën e
vetëpërshtatjes. Kjo procedurë
nis automatikisht kur e përdorni
makinën për herë të parë, kur
ndryshoni llojin e kokrrave të
kafesë ose pas një periudhe të
gjatë mospërdorimi.
Përgatisni fillimisht 5 filxhanë kafeje për
të lejuar makinën të përfundojë
procedurën e vetëpërshtatjes.
Bluesi është vendosur në një
cilësim bluarje shumë të trashë.
Vendosni bluesin në një cilësim bluarje
më të imët (të ulët). Diferencën mund ta
ndjeni plotësisht pasi të keni përgatitur
2 deri në 3 pije.
Kafeja nuk është
mjaftueshëm e nxehtë.
Temperatura e caktuar është
shumë e ulët.
Vendosni temperaturën në cilësimin
(Fig. 42) maksimal.
Temperatura e pijes ulet kur
filxhani është i ftohtë.
Ngrohni paraprakisht filxhanët duke i
shpëlarë me ujë të nxehtë.
Temperatura e pijes ulet kur
shtohet qumësht.
Pavarësisht nëse shtoni qumësht të
nxehtë apo të ftohtë, temperatura e
kafesë ulet gjithmonë kur shtohet
qumësht. Ngrohni paraprakisht filxhanët
duke i shpëlarë me ujë të nxehtë.
Kafeja nuk del ose del
shumë ngadalë.
Filtri i ujit "AquaClean" nuk ishte
përgatitur siç duhet për instalim.
Hiqni filtrin "AquaClean" dhe hidhni pak
ujë të nxehtë. Nëse kjo funksionon, filtri
"AquaClean" nuk ishte instaluar siç
duhet. Riinstaloni dhe aktivizoni filtrin
"AquaClean" dhe ndiqni të gjitha hapat
në kapitullin "Filtri i ujit "AquaClean"".
Pas një periudhe të gjatë mospërdorimi,
duhet ta përgatisni sërish filtrin e ujit
"AquaClean" dhe të mbushni 2-3
filxhanë me ujë të nxehtë.
Filtri i ujit "AquaClean" është i
bllokuar.
Ndërroni filtrin e ujit "AquaClean" çdo 3
muaj. Një filtër që nuk është ndërruar
për më shumë se 3 muaj mund të
bllokohet.
Bluesi është vendosur në një
cilësim bluarje shumë të imët.
Vendosni bluesin në një cilësim me
bluarje më të trashë (të lartë). Kini
parasysh se kjo do të ndikojë në shijen
e kafesë.
Grupi i përgatitjes është i
papastër.
Hiqni grupin e përgatitjes dhe
shpëlajeni nën ujin e rubinetit (shih
'Pastrimi i grupit të përgatitjes me ujë
rubineti').
Gryka për nxjerrjen e kafesë
është e papastër.
Pastroni grykën për nxjerrjen e kafesë
dhe vrimat e saj me një pastrues pipëze
ose gjilpërë.
421
Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Foleja e kafesë së bluar
paraprakisht është e bllokuar
Fikni makinën dhe hiqni grupin e
përgatitjes. Hapni kapakun e enës së
kafesë së bluar paraprakisht dhe futni
bishtin e lugës në të. Lëvizni bishtin lart
e poshtë derisa kafeja e bluar që është
bllokuar të bjerë poshtë (Fig. 28).
Qarku i makinës është i bllokuar
nga gëlqerja.
Pastroni çmërsin e makinës me një
pastrues çmërsi (shih 'Procedura e
pastrimit të çmërsit') "Philips".
Gjithmonë pastroni çmërsin kur jua
kujton makina.
Qumështi nuk
shkumohet.
Shtojca e brendshme për
kapuçino është e papastër ose
nuk është vendosur siç duhet.
Pastroni shtojcën e brendshme për
kapuçino dhe sigurohuni që ta
poziciononi dhe vendosni siç duhet
(shih 'Pastrimi i shtojcës së brendshme
për kapuçino me ujë rubineti').
Lloji i qumështit të përdorur nuk
është i përshtatshëm për të
shkumuar.
Lloje të ndryshme qumështit krijojnë
sasi dhe cilësi të ndryshme të shkumës.
Qumështi spërkatet. Qumështi që përdorni nuk
është mjaftueshëm i ftohtë.
Sigurohuni të përdorni qumësht të sapo
nxjerrë nga frigoriferi.
' Tubi fleksibël i qumështit nuk
është lidhur siç duhet.
Hapni derën e grykës (Fig. 37) për
nxjerrjen e kafesë dhe kontrolloni nëse
tubi fleksibël i qumështit është lidhur
plotësisht me shtojcën për kapuçino
(Fig. 43). Kini parasysh se shtojca për
kapuçino dhe tubat e qumështit mund
të jenë të nxehta. Lëreni shtojcën për
kapuçino dhe tubat të ftohen përpara
se t'i prekni.
Shtojca për kapuçino dhe tubat
e qumështit janë të papastra.
Hiqni dhe çmontoni shtojcën e
brendshme për kapuçino (shih 'Pastrimi
i shtojcës së brendshme për kapuçino
me ujë rubineti'). Shpëlani të gjitha
pjesët me ujë rubineti. Për pastrim më
të imët, përdorni pastruesin "Philips" të
qarkut të qumështit dhe kryeni
procedurën "Deep Milk Clean" (Pastrim i
thellë i qumështit) përmes menysë
"Status" (Statusi) dhe "Hygiesteam". Kini
parasysh se nëse keni larë pjesët me
enëlarëse, mund të jenë bllokuar nga
copëza ushqimi ose mbetje detergjenti.
Ju rekomandojmë të kontrolloni me sy
që të mos jenë bllokuar.
422 Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Ju këshillojmë të kryeni çdo ditë
programin "HygieSteam". 1) Shtypni
"Status" (Statusi) në panelin e kontrollit.
2) Zgjidhni "HygieSteam". 3) Më pas
konfirmoni të gjitha hapat në ekran.
Tubat e qumështit janë bllokuar. Ruani gjithmonë enën e qumështit në
frigorifer pa tubat e qumështit.
Qumështi i mbetur mund të
grumbullohet brenda tubave të
qumështit dhe të bllokojë rrjedhjen e
qumështit nga tubat. Shpëlani tubat e
qumështit përpara ruajtjes.
Duket se makina ka
rrjedhje.
Makina përdor ujë për të
shpëlarë qarkun e brendshëm
dhe grupin e përgatitjes. Ky ujë
rrjedh përmes sistemit të
brendshëm drejt e te vasketa e
pikimit. Kjo është normale.
Boshatisni çdo ditë vasketën e pikimit
ose sapo treguesi "Vasketa e pikimit
plot" të shfaqet përmes kapakut (Fig.
29) të vasketës së pikimit. Këshillë:
Vendosni një filxhan nën grykën për të
grumbulluar ujin e shpëlarjes dhe për të
ulur sasinë e ujit në vasketën e pikimit.
Vasketa e pikimit është e
tejmbushur dhe po derdhet, gjë
që bën të duket sikur makina ka
rrjedhje.
Boshatisni çdo ditë vasketën e pikimit
ose sapo treguesi "Vasketa e pikimit
plot" të shfaqet përmes kapakut (Fig.
29) të vasketës së pikimit.
Depozita e ujit nuk është
vendosur plotësisht, uji po
rrjedh nga depozita e ujit dhe
po futet ajër në makinë.
Sigurohuni që depozita e ujit të jetë në
pozicionin e duhur: hiqeni dhe
rivendoseni sa më shumë që të
mundeni në makinë.
Grupi i përgatitjes është i
papastër/bllokuar.
Shpëlani grupin e përgatitjes.
Makina nuk është vendosur në
një sipërfaqe horizontale.
Vendosni makinën në një sipërfaqe
horizontale që vasketa e pikimit të mos
derdhet dhe treguesi "Vasketa e pikimit
plot" të funksionojë si duhet.
Nuk mund të aktivizojë
filtrin e ujit "AquaClean"
dhe makina kërkon
pastrim të çmërsit.
Filtri nuk u instalua apo ndërrua
në kohë pas shfaqjes së
kujtuesit "AquaClean" në ekran.
Kjo do të thotë se makina nuk
është më e pastruar plotësisht
nga çmërsi.
Fillimisht pastroni makinën nga çmërsi
dhe pastaj instaloni filtrin e ujit
"AquaClean".
Filtri i ri i ujit nuk
përshtatet.
Po përpiqeni të instaloni një
filtër të ndryshëm nga filtri i ujit
"AquaClean".
Vetëm filtri i ujit "AquaClean" mund të
futet në makinë.
Unaza plastike e filtrit të ujit
"AquaClean" nuk është në vend.
Vendosni sërish në vend unazën
plastike të filtrit të ujit "AquaClean".
423
Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Makina po bën shumë
zhurmë.
Është normale që makina juaj të
bëjë pak zhurmë gjatë
përdorimit.
Nëse makina fillon të bëjë një zhurmë
tjetër, pastroni grupin e përgatitjes dhe
lubrifikojeni atë (shih 'Lubrifikimi i grupit
të përgatitjes').
Filtri i ujit "AquaClean" nuk ishte
përgatitur siç duhet dhe tani ka
hyrë ajër në makinë.
Hiqni filtrin e ujit "AquaClean" nga
depozita e ujit dhe përgatiteni siç duhet
për përdorim përpara se ta vendosni
sërish në vend. Për udhëzime hap pas
hapi, shikoni kapitullin "Filtri i ujit
AquaClean".
Depozita e ujit nuk është
vendosur plotësisht dhe ka hyrë
ajër në makinë.
Sigurohuni që depozita e ujit të jetë në
pozicionin e duhur: hiqeni dhe
rivendoseni duke e shtyrë sa më shumë
të mundeni në makinë.
Kur përpiqem ta lidh
makinën me Wi-Fi për
herë të parë, makina nuk
mund të lidhet me rrjetin
Wi-Fi.
Emri dhe fjalëkalimi juaj i Wi-Fi
nuk janë të sakta.
Kontrolloni emrin dhe fjalëkalimin tuaj
të Wi-Fi.
Makina e kafesë dhe ruteri i Wi-
Fi nuk janë brenda rrezes së
njëri-tjetrit.
Sigurohuni që makina e kafesë dhe
ruteri i Wi-Fi të jenë brenda rrezes së
njëri-tjetrit ose përdorni një përsëritës
Wi-Fi.
Makina nuk është në
gjendje të gjejë rrjetin
Wi-Fi në shtëpi.
Ruteri i Wi-Fi nuk po funksionon
si duhet.
Sigurohuni që ruteri i Wi-Fi të jetë duke
funksionuar si duhet dhe është i lidhur
me internetin.
Makina ndodhet jashtë rrezes
së ruterit.
Sigurohuni që makina të jetë brenda
rrezes së ruterit. Mund të përdorni
gjithashtu një përsëritës të sinjalit Wi-Fi.
Ruteri me të cilin makina juaj e
kafesë po përpiqet të lidhet
është 5GHz me bandë të
dyfishtë dhe makina juaj e
kafesë nuk po përpiqet të lidhet
me një rrjet 2,4GHz.
Rrjetet 5GHz nuk janë të mbështetura.
Fikni përkohësisht bandën prej 5GHz
në ruterin tuaj dhe përpiquni ta lidhni
përsëri makinën tuaj të kafesë me një
bandë tjetër të të njëjtit ruter (2,4GHz).
Aktivizoni përsëri bandën tuaj prej
5GHz pasi lidhja të jetë e suksesshme
424 Shqip
Problemi Shkaku Zgjidhja
Nuk mund t'i përdor
ende "Alexa" dhe "Smart
Reorders" (Porositë
inteligjente) të
"Amazon".
Nuk jeni lidhur akoma me
Amazon në llogarinë tuaj të
"Saeco".
Ndiqni udhëzimet në panelin e kontrollit
të makinës për të lidhur llogarinë tuaj të
"Amazon" me llogarinë tuaj të "Saeco"
për të qenë në gjendje të përdorni
kontrollin zanor të "Alexa" dhe "Smart
Reorders" (Porositë inteligjente) të
"Amazon".
Shënim: Që të mund të përdorni këto
veçori, ju duhet të keni një aplikacion
"Alexa" ose një pajisje "Alexa" dhe duhet
të aktivizoni shërbimin "Smart Reorders"
(Porositë inteligjente) të "Amazon".
Lidhshmëria me Wi-Fi e
makinës funksiononte,
por nuk po funksionon
më.
Emri dhe/ose fjalëkalimi juaj i
Wi-Fi ka ndryshuar.
Ndiqni udhëzimet e seksionit
""Connecting to Wi-Fi" (Lidhja me Wi-Fi)
dhe zgjidhni rrjetin me emrin e ri të Wi-
Fi për t'u lidhur.
Fjalëkalimi i Wi-Fi ka ndryshuar. Ndiqni udhëzimet e seksionit
"Connecting to Wi-Fi" (Lidhja me Wi-Fi)
dhe futni fjalëkalimin e ri të Wi-Fi.
Ruteri juaj i Wi-Fi nuk po
funksionon si duhet.
Kontrolloni ruterin dhe sigurohuni që të
jetë duke funksionuar.
Lidhshmëria me Wi-Fi mund të
ndërpritet nga interferenca
elektromagnetike ose të tjera.
Mbajeni pajisjen larg pajisjeve të tjera
elektronike që mund të shkaktojnë
interferenca.
Asnjë nga zgjidhjet e
lartpërmendura nuk funksionon.
Çaktivizoni makinën dhe pastaj ndizeni
përsëri me çelësin kryesor në pjesën e
pasme për të rikontrolluar lidhjen e Wi-
Fi.
Specifikimet teknike
Prodhuesi ka të drejtë të përmirësojë specifikat teknike të produktit. Të gjitha sasitë e paracaktuara
janë të përafërta.
Përshkrimi Vlera
Përmasa (gj x l x th) 287 x 396 x 487 mm
Pesha 11 - 12,4 kg
Gjatësia e kordonit elektrik 1200 mm
Depozita e ujit 1,7 litra, e heqshme
Kapaciteti i enës së kokrrave të kafesë 450 g
Kapaciteti i enës së mbetjeve të kafesë 15 mbetje kafeje
Kapaciteti i enës së qumështit 600 ml
Gjatësia e grykës me gjatësi të rregullueshme 75 - 148 mm
425
Shqip
Tensioni nominal - Specifikimet elektrike -
Ushqyesi elektrik
Shihni pllakën e të dhënave në pjesën e
brendshme të derës së servisit
Brezi i frekuencës së Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Deklarata e konformitetit
Nëpërmjet këtij dokumenti, DAP B.V. deklaron se aparatet plotësisht automatike të ekspresit SM8780,
SM8782, SM8785, SM8885 dhe SM8889 janë në përputhje me Direktivën 2014/53/BE.
Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së jepet në adresën e mëposhtme të internetit:
https://www.saeco.com.
Makinat plotësisht automatike të ekspresit SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 dhe SM8889 janë të
pajisura me një modul Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanalet 1..13). Fuqia maksimale e transmetimit
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Makina është një pajisje e lidhur me rrjetin, në përputhje me rregulloren (BE) Nr. 801/2013, dhe
synohet të përdoret e lidhur përgjithmonë me një rrjet 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Slovenščina
426 Slovenščina
Kazalo
Predstavitev aparata (sl. A)___________________________________________________________________________ 426
Nadzorna plošča _____________________________________________________________________________________ 427
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 427
Posebne funkcije _____________________________________________________________________________________ 428
Priprava napitkov_____________________________________________________________________________________ 429
Prilagajanje nastavitev aparata ______________________________________________________________________ 433
Vodni filter AquaClean _______________________________________________________________________________ 434
Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa ____________________________________________________ 434
Čiščenje in vzdrževanje ______________________________________________________________________________ 435
Postopek odstranjevanja vodnega kamna __________________________________________________________ 438
Kode napak___________________________________________________________________________________________ 439
Naročanje dodatne opreme _________________________________________________________________________ 440
Posodobitve programske opreme ___________________________________________________________________ 440
Odpravljanje težav ___________________________________________________________________________________ 441
Tehnični podatki______________________________________________________________________________________ 446
Izjava o skladnosti ____________________________________________________________________________________ 447
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 447
Predstavitev aparata (sl. A)
A1 Pokrov posode za zrna
A2 Pokrov predela za mleto kavo
A3 Pladenj za skodelice
A4 Nadzorna plošča
A5 Priključek za kabel
A6 Glavno stikalo
A7 Pladenj za kapljanje
A8 Ročaj za sprostitev pladnja za kapljanje
A9 Posoda HygieSteam
A10 Pokrov z držalom cevke za mleko
HygieSteam
A11 Dulec za kavo in mleko, prilagodljiv po višini
A12 Vgrajena enota za pripravo kapučina
A13 Napajalni kabel z vtičem
A14 Gumb za nastavitev mletja (več informacij
je na voljo na www.saeco.com/care)
A15 Posoda za zrna
A16 Servisna vratca
A17 Lijak za kavo
A18 Predal za ostanke kave
A19 Kuhalni sklop (več informacij je na voljo na
www.saeco.com/care)
A20 Posoda za odpadno mleto kavo
A21 Zbiralnik za vodo
A22 Kazalnik polnega pladnja za kapljanje
A23 Pokrov pladnja za kapljanje
Dodatna oprema
A24 Posoda za mleko
A25 Cevka za mleko
A26 Ščetka za čiščenje
A27 Tuba z mazivom
A28 Filter AquaClean
A29 Merilna žlica
A30 Trak za preskušanje trdote vode
427
Slovenščina
Nadzorna plošča
Na voljo sta dve različici tega aparata za pripravo ekspresne kave. Nadzorni plošči sta na videz različni,
vendar vse ikone delujejo enako. Pregled vseh ikon je na slikah B in C. Opisi so v nadaljevanju.
B1 Off icon (B1 Ikona za izklop)
C1 On/off icon (C1 Ikona za vklop/izklop)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Napitki)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Meni za napitke)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Osebni profili)
B5/C5 Beans (Zrna)
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Nastavitve
aparata)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Meni stanja)
B8/C8 Shop (Trgovina)
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ikona
začni/ustavi)
Uvod
Čestitamo za nakup popolnoma samodejnega kavnega aparata Saeco. Če želite v celoti izkoristiti vse
ugodnosti spletne podpore, ki jo ponuja Saeco, lahko na nadzorni plošči izdelek registrirate prek
vgrajene povezave Wi-Fi ali pa obiščete www.saeco.com/MyCoffeeMachine in ga registrirate tam.
Pred prvo uporabo aparata natančno preberite ločeno knjižico z varnostnimi informacijami in jo
shranite za poznejšo uporabo.
Popolnoma samodejni kavni aparat Saeco lahko povežete z omrežjem Wi-Fi in ga tako še bolje
izkoristite.
Če aparat povežete z omrežjem Wi-Fi, vam bodo na voljo te možnosti:
-prilagojena priporočila, ki temeljijo na strojnem učenju;
-redne posodobitve programske opreme za izboljšanje uporabniške izkušnje;
-če je ta možnost na voljo v vaši državi, boste lahko uporabljali funkcijo trgovine;
-če je ta možnost na voljo v vaši državi, boste aparat lahko povezali z računom Amazon in naročali
potrošni material;
-če je ta možnost na voljo v vaši državi, se boste lahko povezali z domačo napravo s pomočnico
Alexa, ki omogoča glasovno upravljanje.
Opomba: Ta aparat je bil preskušen s kavo. Sicer je bil skrbno očiščen, vendar so lahko ponekod še
ostanki kave. Kljub temu jamčimo, da je aparat popolnoma nov.
Vklop aparata Xelsis SUPREMA (samo SM8885 in SM8889)
Aparat vklopite s pritiskom na glavno stikalo na hrbtni strani. Dotaknite se sredine nadzorne plošče, da
se na zaslonu prikaže ikona za vklop. Dotaknite se ikone za vklop in upoštevajte navodila na nadzorni
plošči.
Napravo priključite in posodobite ob prvi namestitvi in redno preverjajte, ali so na voljo ročne
posodobitve.
428 Slovenščina
Vklop aparata Xelsis DELUXE (samo SM8780, SM8782 in
SM8785)
Aparat vklopite s pritiskom na glavno stikalo na hrbtni strani. Dotaknite se ikone za vklop in
upoštevajte navodila na nadzorni plošči.
Napravo priključite in posodobite ob prvi namestitvi in redno preverjajte, ali so na voljo ročne
posodobitve.
Vzpostavljanje povezave z omrežjem Wi-Fi
Kavni aparat povežite z domačim omrežjem Wi-Fi, 2,4 GHz 802,11 b/g/n.
Povezava kavnega aparata z domačim omrežjem Wi-Fi vam omogoča izboljšano uporabniško
izkušnjo.
Prepričajte se, da sta kavni aparat in usmerjevalnik Wi-Fi v medsebojnem dosegu.
Če želite kavni aparat povezati z omrežjem Wi-Fi, upoštevajte spodnje korake.
1Dotaknite se ikone »Settings« (Nastavitve) in podrsajte od leve proti desni, da poiščete ikono za
Wi-Fi.
2Dotaknite se ikone za Wi-Fi.
3Če želite aparat povezati z omrežjem Wi-Fi, sledite korakom na zaslonu.
Zdaj ste pripravljeni na začetek povezane izkušnje.
Aparat bo izvedel samodejni cikel izpiranja, kadar ga vklopite in izklopite z glasovnim upravljanjem
in kadar je dlje časa neaktiven in se izklopi. Prepričajte se, da je okolje aparata varno.
Posebne funkcije
Posebna funkcija Namen
S funkcijo BeanMaestro boste lahko izbrali vrsto in način praženja zrn. Nato
samodejno optimizira nastavitve za pripravo najboljšega napitka iz vaših
kavnih zrn.
429
Slovenščina
Funkcija HygieSteam samodejno očisti sistem za mleko in odstrani
mikroorganizme: Uporabite jo po pripravi kapučina ali drugih mlečnih
napitkov.
Naš vzdržljiv mlinček je narejen iz 100-odstotne keramike, da je izjemno trd
in natančen. Po svojem okusu ga lahko prilagodite po stopnjah z 12 koraki.
Nadzorna plošča za vzdrževanje vam omogoča uporaben pregled in vam
sporoča podatke o različnih stanjih, kot je raven vode, ali vam pove, da je
treba zamenjati filter AquaClean.
Priprava napitkov
Splošni koraki
Za pripravo napitka morate upoštevati nekaj preprostih korakov.
1Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa z zrni.
2Eno ali dve skodelici postavite pod dulec, ki je prilagodljiv po višini. Če želite višino dulca za točenje
prilagoditi velikosti skodelice ali kozarca, ki ga uporabljate, potisnite dulec navzgor ali navzdol.
3Dotaknite se ikone za napitke , da odprete meni »Drinks« (Napitki). Podrsajte z leve proti desni in
izberite napitek tako, da se ga dotaknete.
-Če želite pripraviti dve skodelici, se dotaknite ikone »2x«. Aparat samodejno izvede dva cikla
mletja zaporedoma za izbrana napitka.
Ikona »2x« ni na voljo za vse napitke.
4Potem ko ste izbrali napitek, lahko nastavitve prilagodite po meri z vlečenjem prilagodljivih vrstic
navzgor in navzdol.
5Pritisnite ikono začni/ustavi , da začnete pripravljati izbrani napitek.
Ne uporabljajte karameliziranih kavnih zrn ali takih z dodanim okusom.
Gumb za nastavitev mletja obračajte po malih korakih in po pripravi 5 skodelic kave boste začeli
zaznavati razliko.
Podpora za parametre napitkov
Če želite dodatne informacije o določenem parametru napitka, pritisnite in 3 sekunde držite
prilagodljivo vrstico.
430 Slovenščina
Priprava mlečnih napitkov
Za pripravo mlečnih napitkov morate upoštevati nekaj preprostih korakov.
1Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa z zrni.
Nasvet: Ko je gibljiva cevka za mleko priključena na vgrajeno enoto za pripravo kapučina, dulec
potisnite do najvišjega položaja za lahek dostop do zbiralnika za vodo.
2Odvijte pokrov posode za mleko in jo napolnite z mlekom.
Za najboljše rezultate vedno uporabite mleko neposredno iz hladilnika.
3Gibljivo cevko za mleko priključite na vgrajeno enoto za pripravo kapučina.
4Kovinsko cevko za mleko vstavite v posodo.
5Dotaknite se ikone »Drinks« (Napitki) in se pomaknite do ikone za želeni mlečni napitek ter ga
izberite.
6Nastavitve lahko prilagodite po meri z vlečenjem prilagodljivih vrstic navzgor in navzdol.
7Če želite začeti pripravo izbranega napitka, se lahko kadar koli dotaknete ikone začni/ustavi.
-Pri nekaterih napitkih aparat toči najprej mleko in nato kavo. Pri večini drugih napitkov je ravno
obratno; aparat toči najprej kavo in nato mleko.
-Če želite ustaviti točenje mleka, preden aparat iztoči vnaprej določeno količino, pritisnite ikono
začni/ustavi (samo SM8780, SM8782, SM8785) ali pritisnite ikono ustavi (samo SM8885,
SM8889).
-Če želite ustaviti točenje celotnega napitka (mleko in kava), preden aparat konča postopek,
pritisnite in pridržite ikono začni/ustavi (samo SM8780, SM8782, SM8785) ali pritisnite ikono
ustavi (samo SM8885, SM8889).
Takoj po točenju mleka se izvede izpust pare – program HygieSteam Shot. Aparat hitro očisti
notranji mlečni sistem z vsiljenim pretokom pare skozi njega. Kovinski del cevi za mleko se lahko
segreje. Pustite, da se najprej ohladi, da preprečite možnost opeklin.
Nasvet: Za pripravo mlečnih napitkov lahko uporabite mleko v običajni kartonski embalaži. Kovinsko
cev za mleko vstavite neposredno v kartonsko embalažo z mlekom.
431
Slovenščina
Priprava kave z mleto kavo
Za pripravo kave iz mlete kave morate upoštevati nekaj preprostih korakov.
1Odprite pokrov predela za mleto kavo in vanj natresite eno merilno žlico mlete kave. Nato zaprite
pokrov.
2Dotaknite se ikone »Drinks« (Napitki) , pomikajte se od leve proti desni in izberite napitek.
3Dotaknite se ikone za mleto kavo.
4Nastavitve lahko prilagodite po meri z vlečenjem prilagodljivih vrstic navzgor in navzdol.
5Pritisnite ikono začni/ustavi , da začnete pripravljati izbrani napitek.
Če izberete mleto kavo, ne morete prilagoditi moči kave ali pripraviti več kot enega napitka hkrati.
Točenje vroče vode
1Poskrbite, da bo vgrajena enota za pripravo kapučina pravilno nameščena v aparat (Sl. 1).
2Pod dulec postavite skodelico.
3Dotaknite se možnosti »Hot water« (Vroča voda) (Sl. 2).
4Povlecite po prilagodljivih vrsticah navzgor in navzdol, da količino vroče vode ali temperaturo
prilagodite po želji (Sl. 3).
5Pritisnite ikono začni/ustavi .
6Če želite ustaviti točenje vroče vode, preden aparat konča postopek, še enkrat pritisnite ikono
začni/ustavi (samo SM8780, SM8782, SM8785) ali še enkrat pritisnite ikono ustavi (samo
SM8885, SM8889).
Osebna prilagoditev
Z aparatom lahko nastavitve za napitek prilagodite svojemu okusu in tak napitek shranite v osebni
profil. Izberete si lahko svojo ikono in ime profila.
S funkcijo BeanMaestro kar najbolj izkoristite kavna zrna
S funkcijo BeanMaestro boste lahko izbrali vrsto in način praženja zrn. Nato samodejno optimizira
nastavitve za pripravo najboljšega napitka iz vaših kavnih zrn.
1V glavnem meniju (Sl. 4) se dotaknite ikone »Beans« (Zrna).
2Dotaknite se funkcije BeanMaestro (Sl. 5).
3Izberite vrsto zrn. Izbirate lahko med mešanico Arabica in Robusta.
4Izberite stopnjo praženja zrn.
5Nastavitve za pripravo napitka se optimizirajo samodejno.
6Uživajte v naslednji kavi.
432 Slovenščina
Pospešitev s funkcijo CoffeeMaestro
Aparat ponuja možnost, da izberete profile okusov, namesto da bi prilagajali vse nastavitve ločeno s
funkcijo CoffeeMaestro. Izberete lahko med okusi Delicato, Intenso in Forte. Za izbiro profila okusa
CoffeeMaestro:
1Dotaknite se ikone za napitek po izbiri (Sl. 6).
2Večkrat se dotaknite (Sl. 7) ikone CoffeeMaestro.
-Osnovne nastavitve napitka so zdaj ustrezno prilagojene.
3Pritisnite ikono začni/ustavi , da začnete pripravljati napitek.
S funkcijo CoffeeEqualizer Touch+ prilagodite napitek svojemu okusu
Po izbiri napitka se funkcija CoffeeEqualizer Touch+ samodejno aktivira in vam omogoči, da
prilagodite nastavitve za napitek. Pritisnite in držite vsakega od elementov na zaslonu, da aktivirate
funkcijo pomoči in prejmete dodatne informacije.
S funkcijo CoffeeEqualizer Touch+ lahko prilagodite naslednje nastavitve:
1Moč arome
2Količina kave
3Količina mleka
4Količina vode
5Temperatura napitka
6Količina pene
7Okus kave
8Lahko se odločite za 1 ali 2 skodelici
9Prednostni vrstni red točenja kave ali mleka
Opomba: Od napitka, ki ga izberete, je odvisno, katere nastavitve boste lahko prilagodili.
Shranjevanje priljubljenih napitkov v profilu
Z aparatom lahko nastavitve za napitek prilagodite svojemu okusu in tak napitek shranite v osebni
profil. Izberete lahko profil in recept shranite z uporabo profilov.
Ustvarite lahko profil in dodate napitek z uporabo ikone profila.
1Dotaknite se ikone profila v glavnem meniju (Sl. 8).
2Dotaknite se ikone plusa (Sl. 9).
3Vnesite ime in izberite priljubljeno ikono.
4Zdaj lahko dodate napitek. Dotaknite se ikone za napitek po izbiri.
5Napitek prilagodite s funkcijo CoffeeEqualizer Touch+ ali funkcijo CoffeeMaestro.
6Dotaknite se ikone »Save to profile« (Shrani v profil) in napitek shranite v osebni profil (Sl. 10).
Dodatni odmerek (ExtraShot)
Z aparatom lahko kavi in mlečnim napitkom dodate še en odmerek kratke kave (če denimo želite
pripraviti močnejšo kavo).
1Pod dulec postavite skodelico.
2Če želite izbrati napitek, se dotaknite ene od ikon za pripravo napitkov z enim dotikom (Sl. 6).
3Povlecite po prilagodljivih vrsticah navzgor in nastavite moč na najvišjo stopnjo, nato pa izberite
funkcijo ExtraShot (Sl. 11).
4Nato pritisnite ikono začni/ustavi (samo SM8780, SM8782, SM8785) ali pritisnite ikono začni
(samo SM8885, SM8889), da začnete pripravljati napitek.
5Če želite ustaviti točenje napitka, preden aparat konča postopek, še enkrat pritisnite ikono
začni/ustavi (samo SM8780, SM8782, SM8785) ali še enkrat pritisnite ikono ustavi (samo
SM8885, SM8889).
Če izberete funkcijo ExtraShot, lahko naenkrat pripravite samo eno kavo.
Funkcija dodatnega odmerka ni na voljo za vse napitke.
433
Slovenščina
Prilagajanje nastavitev aparata
Večino nastavitev aparata lahko prilagodite tako, da se dotaknete ikone »Settings« (Nastavitve) in
sledite korakom na zaslonu.
Za spletno podporo (pogosta vprašanja, videoposnetki ipd.) optično preberite kodo QR na platnici te
knjižice ali obiščite www.saeco.com/care
Nastavitev trdote vode
Priporočamo, da nastavitev trdote vode prilagodite stopnji trdote vode na svojem območju, da bo
aparat optimalno deloval in da bo njegova življenjska doba daljša. Tako vam tudi ne bo treba
prepogosto odstranjevati vodnega kamna iz aparata. Privzeta nastavitev trdote vode je 4: trda voda.
S preizkusnim trakom za trdoto vode, priloženim v škatli, izmerite trdoto vode na
vašem območju:
1Preizkusni trak za trdoto vode za 1 sekundo (Sl. 12) potopite v vodo iz pipe ali podržite pod tekočo
vodo.
2Počakajte eno minuto. Število kvadratkov na preizkusnem traku, ki so pordečili, prikazuje trdoto (Sl.
13) vode.
Aparat nastavite na pravilno trdoto vode:
1Dotaknite se ikone »Settings« (Nastavitve) in se pomikajte od leve proti desni, da izberete »Water
hardness« (Trdota vode).
2Izberite raven trdote vode. Število izbranih rdečih kvadratkov na zaslonu se mora ujemati s številom
rdečih kvadratkov na preizkusnem traku (Sl. 14).
3Ko nastavite pravo trdoto vode, se za potrditev dotaknite ikone za potrditev .
Prilagajanje nastavitve mletja
Nastavitev moči kave lahko spremenite z gumbom za nastavitev mletja v posodi za zrna. Nižja ko je
nastavitev mletja, bolj drobno bodo kavna zrna zmleta in močnejša bo kava. Izbirate lahko med 12
različnimi nastavitvami mletja.
Aparat je nastavljen tako, da bo iz vaših kavnih zrn pripravil najokusnejšo kavo. Zato svetujemo, da
nastavitve mletja ne prilagajate, dokler ne pripravite od 100 do 150 skodelic kave (približno mesec dni
uporabe).
Razliko boste v celoti čutili šele po pripravi dveh ali treh napitkov.
Gumb za nastavitev mletja obračajte samo za eno stopnjo naenkrat, da ne bi poškodovali mlinčka.
1V glavnem meniju se dotaknite ikone »Beans« (Zrna).
2Dotaknite se možnosti »Grinder« (Mlinček).
3Oglejte si videoposnetek.
Obnovitev tovarniških nastavitev
Aparat lahko kadar koli ponastavite na tovarniške nastavitve.
1Dotaknite se ikone za nastavitve .
2Pomaknite se od leve proti desni in izberite »Factory settings« (Tovarniške nastavitve). Izbiro
potrdite z dotikom ikone za potrditev .
-Nastavitve so zdaj obnovljene.
Na privzete vrednosti se obnovijo naslednje tovarniške nastavitve: trdota vode, čas za preklop v
stanje pripravljenosti, svetlost zaslona, zvok, osvetlitev sprednje strani, profili, lučka na zbiralniku,
434 Slovenščina
merjenje/enote, nastavitve domačega zaslona, nastavitve za BeanMaestro, poverilnice za Wi-Fi,
nastavitve za posodobitev programske opreme, poverilnice za Saeco, poverilnice za Amazon.
Vodni filter AquaClean
Vaš aparat ima omogočen filter AquaClean. Vodni filter AquaClean lahko postavite v zbiralnik za vodo,
da ohranite okus kave. Zmanjša tudi potrebo po odstranjevanju vodnega kamna, ker preprečuje
nabiranje apnenca v vašem aparatu. Vodni filter AquaClean lahko kupite pri lokalnem ali spletnem
trgovcu ali pooblaščenih servisnih centrih.
Indikator stanja filtra AquaClean
Stanje filtra AquaClean je v obliki odstotka vedno vidno v meniju »Status« (Stanje).
-Če je stanje filtra AquaClean 10 % ali manj, je ob vsakem vklopu aparata na zaslonu 2 sekundi
prikazano sporočilo z nasvetom, da kupite nov filter.
-Če je stanje filtra 0 %, vas aparat ob vsakem vklopu pozove, da zamenjajte filter AquaClean.
Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5 min.)
Aparat ne zazna samodejno, da ste filter dali v zbiralnik za vodo. Zato morate v meniju »Status«
(Stanje) aktivirati vsak nov vodni filter AquaClean, ki ga namestite.
Tudi če aparat ne prikazuje več sporočila o aktiviranju filtra, lahko vodni filter AquaClean vseeno
aktivirate, vendar morate najprej iz aparata odstraniti vodni kamen.
Pred začetkom uporabe vodnega filtra AquaClean mora biti iz aparata odstranjen ves vodni kamen.
Preden vodni filter AquaClean aktivirate, ga morate pripraviti, in sicer tako, da ga potopite v vodo, kot
je opisano spodaj. Če tega ne naredite, se lahko zgodi, da v aparat pride zrak namesto vode, kar
povzroči precej hrupa, aparat pa ne bo mogel pripraviti kave.
1Dotaknite se ikone »Status« (Stanje) in se pomaknite od leve proti desni, da izberete »AquaClean«.
2Ko se prikaže zaslon za aktiviranje, se znova dotaknite ikone za potrditev . Upoštevajte navodila
na zaslonu.
Zamenjava vodnega filtra AquaClean (5 min.)
Filter bo nehal delovati, ko bo skozenj steklo 95 litrov vode. Kazalnik stanja filtra AquaClean pade na 0
%, da vas opomni na zamenjavo filtra. Če vodnega filtra AquaClean ne zamenjate pravočasno, ga
lahko še vedno zamenjate, vendar morate iz aparata najprej odstraniti vodni kamen.
Ko kazalnik stanja filtra AquaClean pade na 0 % oziroma ko vas aparat opomni na zamenjavo filtra
AquaClean:
1odstranite stari vodni filter AquaClean;
2vstavite nov filter in ga aktivirajte, kot je opisano v poglavju »Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5
min)«.
Vodni filter AquaClean zamenjajte vsaj vsake tri mesece, tudi če aparat še ne kaže, da je potrebna
zamenjava.
Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa
Na zaslonu pojdite v meni »Status« (Stanje) in izberite »Brew group clean« (Čiščenje kuhalnega sklopa)
ali obiščite www.saeco.com/care, kjer so na voljo podrobna videonavodila za odstranjevanje,
vstavljanje in čiščenje kuhalnega sklopa.
435
Slovenščina
Odstranjevanje kuhalnega sklopa iz aparata
1Odprite servisna vratca.
2Iz predala (Sl. 16) odstranite ostanke kave.
3Pritisnite gumb PUSH (POTISNITE) in povlecite ročaj kuhalnega sklopa, da ga odstranite iz aparata
(Sl. 18).
Vnovično vstavljanje kuhalnega sklopa
Pred vstavljanjem kuhalnega sklopa nazaj v aparat se prepričajte, da je v pravilnem položaju.
1Preverite, ali je puščica na rumenem valju na strani kuhalnega sklopa poravnana s črno puščico in
črko N (Sl. 19).
-Če ni, potisnite ročico navzdol, dokler se ne dotakne podstavka kuhalnega sklopa (Sl. 20).
2Poskrbite, da bo rumeni zaklep na drugi strani kuhalnega sklopa v pravilnem položaju.
-Zaklep pravilno postavite tako, da ga potisnete navzgor do najvišjega položaja.
3Kuhalni sklop vstavite nazaj v aparat po vodilih na stranicah (Sl. 22), da se zaskoči (Sl. 23) v pravilen
položaj. Ne pritisnite gumba PUSH (Pritisni).
4Predal za ostanke kave vstavite nazaj in zaprite servisna vratca.
Čiščenje in vzdrževanje
Aparat vam bo svetoval, kdaj opraviti čiščenje in vzdrževanje.
Z rednim čiščenjem in vzdrževanjem boste zagotovili dolgoročno optimalno delovanje aparata in
pripravo dobre kave z enakomernim točenjem.
Podrobna navodila o tem, kdaj in kako očistiti vse odstranljive dele aparata, so v spodnji tabeli.
Podrobnejše informacije in videonavodila so na voljo na spletnem mestu www.saeco.com/care.
Glejte sliko C za prikaz delov, ki jih lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Element Kdaj čistiti Kako najti na nadzorni plošči/
Dejanje
Filter AquaClean Ko vas aparat pozove ali vsake
tri mesece.
STATUS-(STANJE) >CLEANING (ČIŠČENJE) -
>AQUACLEAN. upoštevajte navodila za
aktiviranje filtra AquaClean.
Aparat ne zazna samodejno, da ste filter dali v zbiralnik za vodo. Zato morate v meniju »Stanje«
aktivirati vsak nov filter AquaClean, ki ga namestite.
Pred začetkom uporabe filtra AquaClean morate iz aparata odstraniti ves vodni kamen.
Filter AquaClean zamenjajte vsaj vsake tri mesece, tudi če aparat še ne kaže, da ga je treba
zamenjati.
Kuhalni sklop Tedensko STATUS (STANJE) -> PERFORMANCE
(DELOVANJE) -> BREW GROUP CLEAN
(ČIŠČENJE KUHALNEGA SKLOPA).
Upoštevajte navodila, da odstranite in
očistite kuhalni sklop.
Pred vstavljanjem kuhalnega sklopa nazaj v aparat se prepričajte, da je v pravilnem položaju.
Puščica na rumenem valju na strani kuhalnega sklopa mora biti poravnana s črno puščico in črko N
(Sl. 19).
436 Slovenščina
Element Kdaj čistiti Kako najti na nadzorni plošči/
Dejanje
Mesečno STATUS (STANJE) -> PERFORMANCE
(DELOVANJE) -> COFFEE OIL REMOVAL
(ODSTRANJEVANJE KAVNEGA OLJA).
Upoštevajte korake postopka samočiščenja,
da se iz kuhalnega sklopa samodejno
odstranijo ostanki kavnega olja.
Mlečni
sistem/vgrajena
enota za pripravo
kapučina
Po vsakem dnevu uporabe STATUS (STANJE) -> HYGIESTEAM.
Upoštevajte korake postopka samočiščenja,
da očistite mlečni sistem. Zunanjost kovinske
cevke za mleko obrišite z vlažno krpo, šele
nato jo vstavite v držalo cevke za mleko.
Tedensko Odstranite in razstavite vgrajeno enoto za
pripravo kapučina. Vse dele pomijte pod
tekočo vodo s tekočino za pomivanje
posode.
Mesečno STATUS (STANJE) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (TEMELJITO ČIŠČENJA MLEKA).
Upoštevajte korake postopka samočiščenja,
da očistite mlečni sistem.
Posoda za mleko Tedensko Razstavite posodo (Sl. 24) za mleko in z
nastavkom cevke (Sl. 25) za mleko potisnite
kroglo ven. Vse dele posode za mleko
pomijte v pomivalnem stroju ali pod tekočo
vodo.
Posoda HygieSteam
(držalo cevke za
mleko)
Tedensko ali ko vas aparat
opomni
Posodo HygieSteam odstranite iz aparata
(Sl. 26) in odstranite pokrov (Sl. 27)
HygieSteam. Posodo HygieSteam in pokrov
pomijte pod tekočo vodo.
Predel za mleto
kavo
Vsak teden preverite, ali je
predel za mleto kavo morda
zamašen.
Aparat odklopite in odstranite kuhalni sklop.
Odprite pokrov predela za mleto kavo in
vanj vstavite ročaj žlice. Ročaj premikajte
navzgor in navzdol, dokler ne izpade (Sl. 28)
mleta kava, s katero je lijak zamašen. Na
spletnem mestu www.saeco.com/care, za
podrobna videonavodila.
Posoda za odpadno
mleto kavo
Posodo za odpadno mleto kavo
izpraznite, ko to zahteva aparat.
Čistite jo tedensko.
Posodo za odpadno mleto kavo odstranite,
ko je aparat vklopljen. Izperite jo pod tekočo
vodo s tekočino za pomivanje posode.
Pladenj za kapljanje Pladenj za kapljanje izpraznite
vsak dan oziroma takoj ko se
skozenj prikaže rdeči kazalnik, ki
kaže, da je pladenj poln (Sl. 29).
Pladenj za kapljanje čistite
tedensko.
Odstranite pladenj (Sl. 30) za kapljanje in ga
izperite pod tekočo vodo z nekaj detergenta
za pomivanje posode.
437
Slovenščina
Element Kdaj čistiti Kako najti na nadzorni plošči/
Dejanje
Mazanje kuhalnega
sklopa
Vsaka dva meseca Kuhalni sklop namažite z ustreznim
mazivom (glejte 'Mazanje kuhalnega sklopa').
Na spletnem mestu www.saeco.com/care,
za podrobna videonavodila.
Zbiralnik za vodo Tedensko Zbiralnik za vodo izperite pod tekočo vodo.
Sprednja stran
aparata
Tedensko Čistite z mehko krpo.
Odstranjevanje
vodnega kamna iz
aparata
Ko vas aparat pozove, da
odstranite vodni kamen
STATUS (STANJE) -> DESCALING
(ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA).
Upoštevajte navodila za odstranjevanje
vodnega kamna. Ko je treba odstraniti vodni
kamen, vas aparat pozove, da to storite;
takrat pritisnite ikono OK (V redu) in
upoštevajte navodila.
Čiščenje kuhalnega sklopa
Z rednim čiščenjem kuhalnega sklopa preprečite, da bi ostanki kave zamašili notranje krogotoke. Na
zaslonu pojdite v meni »Status« (Stanje) in izberite »Brew group clean« (Čiščenje kuhalnega sklopa) ali
obiščite www.saeco.com/care, kjer so na voljo podporni videoposnetki z navodili za odstranjevanje,
vstavljanje in čiščenje kuhalnega sklopa.
Čiščenje kuhalnega sklopa s tekočo vodo
1Dotaknite se ikone »Status« (Stanje) in se pomaknite do možnosti »Brew group clean« (Čiščenje
kuhalnega sklopa).
2Za potrditev se dotaknite ikone za potrditev , nato pa upoštevajte navodila na zaslonu.
Čiščenje kuhalnega sklopa s tabletami za odstranjevanje kavnega olja
Uporabljajte samo tablete za odstranjevanje kavnega olja Philips.
1Dotaknite se ikone »Status« (Stanje) in se pomaknite do možnosti »Brew group clean« (Čiščenje
kuhalnega sklopa).
2Za potrditev se dotaknite ikone za potrditev , nato pa upoštevajte navodila na zaslonu.
Mazanje kuhalnega sklopa
Če želite izboljšati učinkovitost delovanja aparata, priporočamo, da vsaka 2 meseca namažete kuhalni
sklop in tako zagotovite neovirano gibanje premikajočih se delov.
1Na bat (sivi del) kuhalnega sklopa (Sl. 31) nanesite tanko plast maziva.
2Okoli gredi (sivi del) na spodnjem delu kuhalnega sklopa (Sl. 32) nanesite tanko plast maziva.
3Tanko plast maziva nanesite na vodila na obeh stranicah (Sl. 33).
Čistilni programi za vgrajeno enoto za pripravo kapučina
Aparat vam bo povedal, kdaj morate očistiti vgrajeno enoto za pripravo kapučina.
Aparat ima tri programe za čiščenje vgrajene enote za pripravo kapučina:
438 Slovenščina
-»HygieSteam Shot«: med pripravo mlečnega napitka aparat samodejno izpusti paro skozi vgrajeno
enoto za pripravo kapučina, da jo hitro očisti.
-»HygieSteam«: aparat temeljito s paro očisti notranji mlečni sistem. Pazite, da bo posoda
HygieSteam pravilno sestavljena (Sl. 34) in nameščena v aparat (Sl. 35). Cevko za mleko postavite v
držalo (Sl. 36) zanjo in upoštevajte navodila na zaslonu.
-»Deep Milk Clean«: Če želite temeljito očistiti notranji mlečni sistem, izvedite postopek »Deep Milk
Clean« s čistilom mlečnega krogotoka Philips.
Čiščenje vgrajene enote za pripravo kapučina pod pipo
1Odprite vratca vgrajene enote za pripravo kapučina (Sl. 37).
2Odstranite vgrajeno enoto za pripravo kapučina, tako da jo povlečete navzdol (Sl. 38).
3Vgrajeno enoto za pripravo kapučina razstavite, tako da z zgornjega dela (Sl. 39) povlečete spodnji
del.
4Razstavite vse dele (Sl. 40) in jih očistite pod tekočo vodo.
5Znova sestavite vgrajeno enoto za pripravo kapučina.
6Vgrajeno enoto za pripravo kapučina znova namestite tako, da jo postavite v pokončen položaj in
poskrbite, da so odprtine poravnane s cevkama na aparatu. Nato enoto pomaknite navzgor, da se
zaklene (Sl. 1).
7Zaprite vratca.
Obiščite www.saeco.com/care, kjer so na voljo podrobna videonavodila.
Postopek odstranjevanja vodnega kamna
Uporabljajte samo sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna znamke Philips. V nobenem primeru ne
uporabljajte sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki temelji na žvepleni, solni, sulfamidni in
ocetni kislini (kis), saj lahko s tem poškodujete vodni krogotok aparata, vodni kamen pa se ne bo
pravilno raztopil. Če ne uporabljajte Philipsovega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, bo
garancija neveljavna. Garancija bo neveljavna tudi, če iz aparata ne odstranite vodnega kamna.
Philipsovo sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna lahko kupite pri lokalnem ali spletnem trgovcu
ali pooblaščenih servisnih centrih.
1Ko vas aparat pozove, da odstranite vodni kamen, se dotaknite ikone za potrditev , da se
postopek začne. Če želite postopek odstranjevanja vodnega kamna sprožiti, tudi če ni poziva, se
dotaknite ikone »Status« (Stanje) in izberite »Descale« (Odstranjevanje vodnega kamna).
2Odstranite pladenj za kapljanje, posodo za odpadno mleto kavo in posodo (Sl. 26) HygieSteam, jih
izpraznite in vstavite nazaj.
3Zbiralnik za vodo odstranite in izpraznite. Nato odstranite filter AquaClean.
4V zbiralnik za vodo vlijte celotno stekleničko sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips in
ga napolnite z vodo do oznake (Sl. 41) CALC CLEAN. Nato zbiralnik za vodo vstavite nazaj v aparat.
5Pod dulec za kavo postavite veliko posodo (1,5 l).
6Pazite, da bo posoda HygieSteam pravilno sestavljena (Sl. 34) in nameščena v aparat (Sl. 35). Cevko
za mleko vstavite v držalo cevke za mleko.
7Upoštevate navodila na zaslonu za začetek postopka odstranjevanja vodnega kamna.
Odstranjevanje vodnega kamna traja približno 30 minut ter vključuje cikel odstranjevanja in cikel
izpiranja.
8Ko je cikel odstranjevanja vodnega kamna končan, morate izprati zbiralnik za vodo in vodni
krogotok. Upoštevajte navodila na zaslonu.
9V zbiralnik za vodo položite nov filter AquaClean in ga aktivirajte (glejte 'Aktiviranje vodnega filtra
AquaClean (5 min.)').
Nasvet: Z uporabo filtra AquaClean zmanjšate potrebo po odstranjevanju vodnega kamna.
439
Slovenščina
Kaj storiti v primeru prekinitve postopka odstranjevanja
vodnega kamna
Postopek odstranjevanja vodnega kamna lahko prekinete s pritiskom na ikono za vklop/izklop na
nadzorni plošči. Če je postopek odstranjevanja vodnega kamna prekinjen, preden je dokončan, lahko
v zbiralniku za vodo ali v vodnem krogotoku ostane nekaj tekočega sredstva za odstranjevanje
vodnega kamna. V tem primeru naredite naslednje:
1Zbiralnik za vodo izpraznite in temeljito izperite.
2Zbiralnik za vodo napolnite s svežo vodo do oznake CALC CLEAN in aparat spet vklopite. Aparat se
bo segrel in izvedel samodejni cikel izpiranja.
3Pred pripravo napitkov izvedite ročni cikel izpiranja. Če želite izvesti ročni cikel izpiranja, najprej
iztočite polovico zbiralnika vroče vode, nato pa dvakrat izvedite postopek za pripravo skodelice
kave z zmleto kavo, ne da bi dodali zmeto kavo.
Opomba: Če se postopek odstranjevanja vodnega kamna v aparatu ni dokončal, ga bo treba čim prej
znova izvesti.
Kode napak
V nadaljevanju je seznam kod napak, ki prikazuje težave, ki jih lahko odpravite sami. Na spletnem
mestu www.saeco.com/care so na voljo videonavodila. Če se pojavi še kakšna druga koda napake, se
obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
Koda
napake Težava Možna rešitev
01 Lijak za kavo je
zamašen.
Aparat izklopite in izključite. Odstranite kuhalni sklop. Odprite
pokrov predela za mleto kavo in v lijak za kavo vstavite ročaj
žlice. Ročaj premikajte navzgor in navzdol, dokler ne izpade (Sl.
28) mleta kava, s katero je lijak zamašen. Na spletnem mestu
www.saeco.com/care, za podrobna videonavodila.
03 Kuhalni sklop je
umazan ali nima dovolj
maziva.
Izklopite aparat. Kuhalni sklop izperite s svežo vodo, počakajte,
da se posuši na zraku, in ga nato podmažite (glejte 'Mazanje
kuhalnega sklopa'). Glejte poglavje »Čiščenje kuhalnega
sklopa« ali obiščite www.saeco.com/care, za podrobna
videonavodila. Aparat nato spet vklopite.
04 Kuhalni sklop ni
pravilno nameščen.
Izklopite aparat. Odstranite kuhalni sklop in ga znova vstavite.
Preden vstavite kuhalni sklop, se prepričajte, da je v pravilnem
položaju. Glejte poglavje »Ravnanje s kuhalnim sklopom« ali
obiščite www.saeco.com/care, za podrobna videonavodila.
Aparat nato spet vklopite.
05 V vodnem krogotoku je
zrak.
Aparat znova zaženite, tako da ga izklopite in spet vklopite. Če
to deluje, iztočite 2–3 skodelice vroče vode. Če tega že dolgo
niste storili, odstranite vodni kamen v aparatu.
Filter AquaClean pred
namestitvijo ni bil
pravilno pripravljen ali
pa je zamašen.
Odstranite filter AquaClean in poskušajte znova pripraviti kavo.
Če to deluje, se prepričajte, da je filter AquaClean pravilno
pripravljen, preden ga znova (glejte 'Aktiviranje vodnega filtra
AquaClean (5 min.)') namestite. Filter AquaClean znova vstavite
v zbiralnik za vodo. Če to še vedno ne deluje, je filter morda
zamašen in ga je treba zamenjati.
440 Slovenščina
Koda
napake Težava Možna rešitev
11 Aparat je treba
prilagoditi sobni
temperaturi
Počakajte nekaj časa, da se aparat po transportu/čakanju na
zunanji temperaturi prilagodi na sobno temperaturo. Izklopite
aparat, počakajte 30 minut in ga znova vklopite. Če težave ne
odpravite, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji
državi. Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
14 Aparat se je pregrel. Aparat izklopite in ga čez 30 minut spet vklopite.
19 Aparat ni pravilno
priključen na električno
vtičnico.
Mali vtič napajalnega kabla mora biti pravilno vstavljen v
vtičnico na zadnji strani aparata.
Naročanje dodatne opreme
Za čiščenje aparata in odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo izdelke za vzdrževanje
Philips. Te izdelke lahko kupite tako, da omogočite Amazonovo storitev za pametno vnovično
naročanje, ali jih kupite pri lokalnem ali spletnem trgovcu oziroma pri pooblaščenih servisnih centrih.
Če želite uporabljati Amazonovo storitev za pametno vnovično naročanje, morate to storitev
najprej aktivirati v Amazonu. Nato sledite korakom na zaslonu aparata, da povežete svoj račun
Amazon z računom Saeco. Po dokončanih korakih lahko začnete uporabljati Amazonovo storitev za
pametno vnovično naročanje.
V meniju »Shop« (Trgovina) na nadzorni plošči aparata si lahko ogledate razpoložljivost Philipsovih
izdelkov za vzdrževanje in dodatne opreme pri lokalnih trgovcih.
Za popoln seznam nadomestnih delov v spletu vnesite številko vrste svojega aparata. Številka vrste je
navedena na notranji strani servisnih vratc.
Izdelki za vzdrževanje in številke vrst:
-Raztopina za odstranjevanje vodnega kamna CA6700
-Filter AquaClean CA6903
-Mazivo za kuhalni sklop HD5061
-Tablete za odstranjevanje kavnega olja CA6704
-Čistilo mlečnega krogotoka CA6705
-Komplet za vzdrževanje CA6707
Posodobitve programske opreme
Posodabljanje je bistveno za zaščito vaše zasebnosti in pravilno delovanje kavnega aparata. Nastavite
lahko, ali želite aparat posodobiti ročno ali naj se posodobi samodejno.
Če izberete samodejne posodobitve, se prepričajte, da je aparat priključen tudi ponoči in da je
omogočen Wi-Fi, tako da lahko prejme posodobitve programske opreme čez noč.
Posodobitve bodo na voljo takrat, ko bodo izboljšave programske opreme, nove funkcije za aparat
in če bo treba preprečiti morebitno varnostno težavo.
Obvezne posodobitve vdelane programske opreme se začnejo samodejno, ko je kavni aparat v
stanju pripravljenosti. Med posodabljanjem vdelane programske opreme kavnega aparata ne morete
uporabljati.
441
Slovenščina
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Na spletnem
mestu www.saeco.com/care si lahko ogledate videoposnetke za podporo in izčrpen seznam pogostih
vprašanj. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
Težava Vzrok Rešitev
V notranjosti mojega
novega kavnega aparata
je nekaj ostankov kave.
Ta aparat je bil preskušen s
kavo.
Sicer je bil skrbno očiščen, vendar so
lahko ponekod še ostanki kave. Kljub
temu je aparat popolnoma nov.
Aparat je v
predstavitvenem načinu.
Ikono za stanje pripravljenosti
ste pritiskali več kot osem
sekund.
Aparat izklopite in nato spet vklopite z
glavnim stikalom na hrbtni strani.
Pladenj za kapljanje se
hitro napolni/v pladnju
za kapljanje je vedno
nekaj vode.
To je običajno. Aparat uporablja
vodo za izpiranje notranjega
krogotoka in kuhalnega sklopa.
Nekaj vode gre skozi notranji
sistem neposredno v pladenj za
kapljanje.
Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan
oziroma takoj, ko se skozi njegov pokrov
prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da je
pladenj poln (Sl. 29). Nasvet: pod dulec
za točenje postavite skodelico za
zbiranje vode od izpiranja, ki priteče iz
njega.
Ikona za izpraznitev
posode za odpadno
mleto kavo še naprej
sveti.
Posodo za odpadno mleto kavo
ste izpraznili, ko je bil aparat
izključen iz električne vtičnice,
ali pa ste jo prehitro namestili
nazaj.
Posodo za odpadno mleto kavo
odstranite, počakajte vsaj 5 sekund in jo
nato spet vstavite.
Aparat me poziva, naj
izpraznim posodo za
odpadno mleto kavo,
čeprav ni polna.
Aparat ni ponastavil števca, ko
ste zadnjič izpraznili posodo za
odpadno mleto kavo.
Vedno počakajte približno pet sekund,
preden znova vstavite posodo za
odpadno mleto kavo. Tako bo števec za
ploščice odpadne mlete kave
ponastavljen na nič in štetje bo znova
pravilno.
Posoda za odpadno
mleto kavo je preveč
napolnjena in ikona za
izpraznitev posode za
odpadno mleto kavo se
ni pojavila na zaslonu.
Pladenj za kapljanje ste
odstranili, ne da bi izpraznili
posodo za odpadno mleto
kavo.
Ko odstranite pladenj za kapljanje,
izpraznite še posodo za odpadno mleto
kavo, tudi če je v njej le nekaj odpadne
mlete kave. To zagotavlja, da se števec
za odpadno mleto kavo ponastavi na
nič in da je štetje znova pravilno.
Kuhalnega sklopa ni
mogoče odstraniti.
Kuhalni sklop ni v pravilnem
položaju.
Aparat ponastavite s tem postopkom:
zaprite servisna vratca. Aparat izklopite
in ga spet vklopite ter počakajte, dokler
ni pripravljen za uporabo. Znova
poskusite odstraniti kuhalni sklop. Za
podrobna navodila glejte poglavje
»Odstranjevanje in vstavljanje
kuhalnega sklopa«.
442 Slovenščina
Težava Vzrok Rešitev
Kuhalnega sklopa ni
mogoče vstaviti.
Kuhalni sklop ni v pravilnem
položaju.
Aparat ponastavite s tem postopkom:
zaprite servisna vratca. Ne vstavljajte
kuhalnega sklopa. Aparat izklopite in
izključite. Počakajte 30 sekund in znova
priključite aparat, ga vklopite in
počakajte, da je pripravljen za uporabo.
Kuhalni sklop nato postavite v pravilen
položaj in ga vstavite nazaj v aparat. Za
podrobna navodila glejte poglavje
»Odstranjevanje in vstavljanje
kuhalnega sklopa«.
Kava je vodena. Kuhalni sklop je umazan ali pa
ga je treba podmazati.
Kuhalni sklop odstranite, izperite pod
tekočo vodo in ga pustite, da se posuši.
Nato namažite gibljive dele (glejte
'Mazanje kuhalnega sklopa').
Aparat izvaja postopek
samodejnega prilagajanja. Ta
postopek se začne samodejno
ob prvi uporabi aparata, ko
začnete uporabljati druge vrste
kavna zrna ali po daljšem
obdobju neuporabe.
Najprej pripravite 5 skodelic kav, da bo
aparat lahko izvedel postopek
samodejnega prilagajanja.
Mlinček je nastavljen na preveč
grobo mletje.
Mlinček nastavite za bolj fino mletje
(nižja nastavitev). Razliko boste čutili
šele po pripravi dveh ali treh napitkov.
Kava ni dovolj vroča. Nastavljena temperatura je
prenizka.
Temperaturo nastavite na najvišjo
nastavitev (Sl. 42).
Mrzla skodelica zniža
temperaturo napitka.
Skodelice pogrejte tako, da jih izperete
z vročo vodo.
Dodajanje mleka zniža
temperaturo napitka.
Mleko, ki ga dodate, pa naj bo toplo ali
hladno, bo do neke mere vedno znižalo
temperaturo. Skodelice pogrejte tako,
da jih izperete z vročo vodo.
Iz aparata ne priteče
kava ali pa priteče
počasi.
Vodni filter AquaClean ni bil
ustrezno pripravljen za
namestitev.
Odstranite filter AquaClean in spustite
nekaj vroče vode. Če to deluje, filter
AquaClean ni bil ustrezno nameščen.
Znova vstavite filter AquaClean in ga
aktivirajte, pri tem pa upoštevajte vse
korake v poglavju »Vodni filter
AquaClean«.
Po dolgem obdobju neuporabe morate
vodni filter AquaClean spet pripraviti za
uporabo in spustiti 2 ali 3 skodelice
vroče vode.
Vodni filter AquaClean je
zamašen.
Vodni filter AquaClean zamenjajte vsake
3 mesece. Filter, ki je starejši od 3
mesecev, se lahko zamaši.
443
Slovenščina
Težava Vzrok Rešitev
Mlinček je nastavljen na preveč
fino mletje.
Mlinček nastavite za bolj grobo mletje
(višja nastavitev). Upoštevajte, da bo to
vplivalo na okus kave.
Kuhalni sklop je umazan. Kuhalni sklop odstranite in ga temeljito
izperite pod tekočo vodo (glejte
'Čiščenje kuhalnega sklopa s tekočo
vodo').
Dulec za kavo je umazan. Dulec za kavo in odprtine v njem
očistite s čistilnikom za cevi ali z iglo.
Predel za mleto kavo je
zamašen
Aparat izklopite in odstranite kuhalni
sklop. Odprite pokrov predela za mleto
kavo in vanj vstavite ročaj žlice. Ročaj
premikajte navzgor in navzdol, dokler
ne izpade (Sl. 28) mleta kava, s katero je
lijak zamašen.
Krogotok aparata je zamašen
zaradi vodnega kamna.
Za odstranjevanje vodnega kamna iz
aparata uporabite sredstvo za
odstranjevanje vodnega kamna znamke
(glejte 'Postopek odstranjevanja
vodnega kamna') Philips. Ob vsakem
pozivu iz aparata odstranite vodni
kamen.
Mleko ni spenjeno. Vgrajena enota za pripravo
kapučina je umazana ali ni
pravilno vstavljena.
Vgrajeno enoto za pripravo kapučina
očistite in poskrbite, da jo boste
pravilno (glejte 'Čiščenje vgrajene enote
za pripravo kapučina pod pipo') obrnili
in vstavili.
Uporabljena vrsta mleka ni
primerna za penjenje.
Količina in kakovost penjenja se
razlikujeta glede na vrsto mleka.
Mleko pljuska. Mleko, ki ga uporabljate, ni
dovolj hladno.
Uporabljajte samo hladno mleko
neposredno iz hladilnika.
' Gibljiva cevka za mleko ni
pravilno priključena.
Odprite vratca dulca (Sl. 37) za kavo in
preverite, ali je gibljiva cevka za mleko
popolnoma priključena na vgrajeno
enoto za pripravo kapučina (Sl. 43).
Upoštevajte, da so vgrajena enota za
pripravo kapučina in cevke za mleko
lahko vroče. Vgrajena enota za pripravo
kapučina in cevke naj se ohladijo,
preden se jih dotikate.
444 Slovenščina
Težava Vzrok Rešitev
Vgrajena enota za pripravo
kapučina in cevke za mleko niso
čiste.
Odstranite in razstavite vgrajeno enoto
za pripravo kapučina (glejte 'Čiščenje
vgrajene enote za pripravo kapučina
pod pipo'). Vse dele izperite pod tekočo
vodo. Za temeljito čiščenje uporabite
čistilo za mlečni krogotok Philips in
izvedite postopek »Deep Milk Clean«
prek menija »Status« (Stanje) in
»Hygiesteam«. Če so bili deli pomiti v
pomivalnem stroju, upoštevajte, da se
lahko zamašijo z delci hrane ali ostanki
detergenta. Priporočamo, da jih
pregledate in se prepričate, da niso
zamašeni.
Priporočamo, da program HygieSteam
izvedete vsak dan: 1) Na nadzorni plošči
pritisnite »Status« (Stanje). 2) Izberite
»HygieSteam«. 3) Potem na zaslonu
potrdite vse korake.
Cevke za mleko so zamašene. Posodo za mleko vedno hranite v
hladilniku brez cevke za mleko. Ostanek
mleka se lahko nabira v cevkah za
mleko in ovira pretok mleka, ko teče
skoznje. Cevke za mleko pred
shranjevanjem izperite.
Aparat pušča. Aparat uporablja vodo za
izpiranje notranjega krogotoka
in kuhalnega sklopa. Ta voda
gre skozi notranji sistem
neposredno v pladenj za
kapljanje. To je običajno.
Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan
oziroma takoj ko se skozi njegov pokrov
(Sl. 29) prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da
je pladenj poln. Nasvet: Pod dulec za
točenje postavite skodelico, da
prestrežete vodo od izpiranja in
zmanjšate količino vode v pladnju za
kapljanje.
Pladenj za kapljanje je preveč
poln in se iz njega poliva
vsebina, zaradi česar je videti,
da aparat pušča.
Pladenj za kapljanje izpraznite vsak dan
oziroma takoj ko se skozi njegov pokrov
(Sl. 29) prikaže rdeči kazalnik, ki kaže, da
je pladenj poln.
Zbiralnik za vodo ni bil do konca
vstavljen, iz njega je izteklo
nekaj vode in v aparatu je zdaj
zrak.
Prepričajte se, da je zbiralnik za vodo v
pravilnem položaju. odstranite ga in ga
znova vstavite v aparat ter potisnite čim
dlje.
Kuhalni sklop je
umazan/zamašen.
Izperite kuhalni sklop.
Aparat ni na vodoravni površini. Aparat postavite na vodoravno
površino, tako da s pladnja za kapljanje
ne bo tekla voda in da bo kazalnik
polnega pladnja za kapljanje deloval
pravilno.
445
Slovenščina
Težava Vzrok Rešitev
Vodnega filtra
AquaClean ne morem
aktivirati in aparat
zahteva odstranjevanje
vodnega kamna.
Filter AquaClean ni bil
pravočasno vstavljen ali
zamenjan, potem ko se je na
zaslonu prikazal opomnik za
njegovo zamenjavo. To pomeni,
da vaš aparat ni več popolnoma
brez apnenca.
Iz aparata najprej odstranite vodni
kamen in nato namestite vodni filter
AquaClean.
Novi vodni filter se ne
prilega.
Namestiti poskušate drug filter,
ne vodnega filtra AquaClean.
V aparat lahko namestite samo vodni
filter AquaClean.
Gumijasto tesnilo na vodnem
filtru AquaClean ni na svojem
mestu.
Gumijasto tesnilo namestite nazaj na
vodni filter AquaClean.
Iz aparata je slišati
glasen zvok.
Običajno je, da se med uporabo
aparata sliši rahel hrup.
Če iz aparata slišite drugačen zvok,
očistite kuhalni sklop in ga podmažite
(glejte 'Mazanje kuhalnega sklopa').
Vodni filter AquaClean pred
namestitvijo ni bil pravilno
pripravljen, zdaj pa je v aparatu
zrak.
Vodni filter AquaClean odstranite iz
zbiralnika za vodo in ga ustrezno
pripravite za uporabo, preden ga
namestite nazaj. Za podrobna navodila
glejte poglavje »Vodni filter AquaClean«.
Zbiralnik za vodo ni bil do konca
vstavljen, zdaj pa je v aparatu
zrak.
Prepričajte se, da je zbiralnik za vodo v
pravilnem položaju. odstranite ga in ga
znova vstavite v aparat ter potisnite čim
dlje.
Ko aparat poskušam
prvič povezati z
omrežjem Wi-Fi,
povezave ni mogoče
vzpostaviti.
Vaše ime in geslo za Wi-Fi nista
pravilna.
Preverite ime in geslo za Wi-Fi.
Kavni aparat in usmerjevalnik za
Wi-Fi nista v dosegu drug
drugega.
Prepričajte se, da sta kavni aparat in
usmerjevalnik za Wi-Fi v dosegu drug
drugega, ali pa uporabite ponavljalnik
za Wi-Fi.
Aparat ne najde
domačega omrežja Wi-
Fi.
Usmerjevalnik za Wi-Fi ne
deluje pravilno.
Prepričajte se, da usmerjevalnik za Wi-Fi
deluje pravilno in je povezan z
internetom.
Aparat ni v dosegu
usmerjevalnika.
Prepričajte se, da je aparat v dosegu
usmerjevalnika. Uporabite lahko tudi
ponavljalnik signala Wi-Fi.
Usmerjevalnik, s katerim se
poskuša povezati vaš kavni
aparat, je 5 GHz dvopasovni
usmerjevalnik, vaš kavni aparat
pa se ne poskuša povezati z 2,4
GHz omrežjem.
5 GHz omrežja niso podprta. V
usmerjevalniku začasno izklopite 5 GHz
pas in poskusite znova seznaniti kavni
aparat z drugim pasom istega
usmerjevalnika (2,4GHz). Po uspešni
seznanitvi znova vklopite 5 GHz pas.
446 Slovenščina
Težava Vzrok Rešitev
Alexe in Amazonove
storitve za pametno
vnovično naročanje še
ne morem uporabljati.
Svojega računa za Amazon še
niste povezali z računom Saeco.
Upoštevajte navodila na nadzorni plošči
aparata in povežite račun Amazon z
računom Saeco, da boste lahko
uporabljali pomočnico Alexo, ki
omogoča glasovno upravljanje, in
Amazonovo storitev za pametno
vnovično naročanje.
Opomba: Če želite uporabljati te
funkcije, morate imeti aplikacijo ali
napravo Alexa in omogočiti storitev za
pametno vnovično naročanje v
Amazonu.
Povezava Wi-Fi v
aparatu je že delovala,
zdaj pa ne več.
Ime in/ali geslo za Wi-Fi se je
spremenilo.
Upoštevajte navodila v razdelku
»Vzpostavljanje povezave z omrežjem
Wi-Fi« in izberite omrežje z novim
imenom Wi-Fi, s katerim se želite
povezati.
Geslo za Wi-Fi se je spremenilo. Upoštevajte navodila v razdelku
»Vzpostavljanje povezave z omrežjem
Wi-Fi« in vnesite novo geslo za Wi-Fi.
Usmerjevalnik za Wi-Fi ne
deluje pravilno.
Preverite usmerjevalnik in se prepričajte,
da deluje.
Prekinitve povezave z omrežjem
Wi-Fi lahko povzročajo
elektromagnetne ali druge
motnje.
Aparata ne približujte drugim
elektronskim napravam, ki bi lahko
povzročile motnje.
Nobena od navedenih rešitev
ne deluje.
Aparat izklopite in nato spet vklopite z
glavnim stikalom na hrbtni strani ter
znova preverite povezavo z omrežjem
Wi-Fi.
Tehnični podatki
Proizvajalec si pridržuje pravico do izboljšanja tehničnih podatkov izdelka. Vse vnaprej nastavljene
količine so približne.
Opis Vrednost
Velikost (Š x V x G) 287 x 396 x 487 mm
Teža 11–12,4 kg
Dolžina napajalnega kabla 1200 mm
Zbiralnik za vodo 1,7 litra, odstranljiv
Prostornina posode za zrna 450 g
Velikost posode za odpadno mleto kavo 15 stisnjenih ploščic
Prostornina posode za mleko 600 ml
447
Slovenščina
Dulec, prilagodljiv po višini 75–148 mm
Nominalna napetost – Nazivna moč – Vir
napajanja
Glejte ploščico s podatki na notranji strani
servisnih vratc
Frekvenčni pas Wi-Fi-ja 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Izjava o skladnosti
DAP B.V. izjavlja, da so popolnoma samodejni aparati za pripravo ekspresne kave SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 in SM8889 skladni z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na tem internetnem naslovu:
https://www.saeco.com.
Popolnoma samodejni aparati za pripravo ekspresne kave SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 in
SM8889 so opremljeni z modulom Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanali 1–13). Največja moč oddajanja
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Ta aparat je omrežna oprema v skladu z Uredbo (EU) št. 801/2013 in je namenjen uporabi s trajno
povezavo v 2,4-GHz omrežje 802.11 b/g/n.
Slovensky
448 Slovensky
Obsah
Prehľad zariadenia (obr. A)___________________________________________________________________________ 448
Ovládací panel________________________________________________________________________________________ 449
Úvod __________________________________________________________________________________________________ 449
Špeciálne funkcie_____________________________________________________________________________________ 450
Príprava nápojov _____________________________________________________________________________________ 451
Úprava nastavení zariadenia_________________________________________________________________________ 455
Vodný filter AquaClean ______________________________________________________________________________ 456
Vyberanie a vkladanie varnej zostavy _______________________________________________________________ 457
Čistenie aúdržba_____________________________________________________________________________________ 457
Proces odstraňovania vodného kameňa ____________________________________________________________ 460
Chybové kódy ________________________________________________________________________________________ 461
Objednávanie príslušenstva _________________________________________________________________________ 462
Aktualizácie softvéru _________________________________________________________________________________ 463
Riešenie problémov __________________________________________________________________________________ 463
Technické parametre_________________________________________________________________________________ 469
Vyhlásenie o zhode __________________________________________________________________________________ 469
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 470
Prehľad zariadenia (obr. A)
A1 Veko násypky na kávové zrná
A2 Veko priehradky na mletú kávu
A3 Podnos na šálku
A4 Ovládací panel
A5 Zásuvka na kábel
A6 Hlavný vypínač
A7 Podnos na odkvapkávanie
A8 Rukoväť na uvoľnenie podnosu na
odkvapkávanie
A9 Nádoba HygieSteam
A10 Kryt HygieSteam s držiakom na trubičku na
mlieko
A11 Výškovo nastaviteľný výpust na dávkovanie
kávy amlieka
A12 Vnútorný napeňovač mlieka
A13 Napájací kábel so zástrčkou
A14 Ovládač nastavenia mletia (ďalšie
informácie nájdete na adrese
www.saeco.com/care)
A15 Násypka na kávové zrná
A16 Servisné dvierka
A17 Lievik na kávu
A18 Zásuvka na zvyšky kávy
A19 Varná zostava (ďalšie informácie nájdete
na adrese www.saeco.com/care)
A20 Zásobník na pomletú kávu
A21 Zásobník na vodu
A22 Indikátor „Plný podnos na odkvapkávanie“
A23 Kryt podnosu na odkvapkávanie
Príslušenstvo
A24 Zásobník na mlieko
A25 Trubička na mlieko
A26 Čistiaca kefka
A27 Tuba s mazivom
A28 Filter AquaClean
A29 Odmerka
A30 Prúžok na testovanie tvrdosti vody
449
Slovensky
Ovládací panel
Tento kávovar na espresso je k dispozícii vdvoch verziách. Ich ovládacie panely vyzerajú rozdielne, no
všetky ikony fungujú rovnako. Prehľad všetkých ikon nájdete na obrázkoch B aC. Ďalej sa uvádzajú
popisy.
B1 Off icon (B1 Ikona vypnutia)
C1 On/off icon (C1 Ikona zapnutia/vypnutia)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Nápoje)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Ponuka nápojov)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Osobné profily)
B5/C5 Kávové zrná
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Nastavenia
zariadenia)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Stavová ponuka)
B8/C8 Obchod
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ikona
spustenia/zastavenia )
Úvod
Blahoželáme vám k nákupu plne automatického kávovaru Saeco! Ak chcete plne využívať výhody
online podpory poskytovanej spoločnosťou Saeco, môžete zaregistrovať vaše zariadenie pomocou
ovládacieho panela prostredníctvom vstavaného pripojenia Wi-Fi, prípadne na stránke
www.saeco.com/MyCoffeeMachine.
Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte samostatnú brožúru s bezpečnostnými
informáciami a uschovajte si ju na neskoršie použitie.
Plne automatický kávovar Saeco ponúka rozšírené možnosti prostredníctvom pripojenia k sieti Wi-Fi.
Zariadenie pripojené k sieti Wi-Fi ponúka používateľovi tieto funkcie:
-príjem prispôsobených odporúčaní na základe strojového učenia,
-sťahovanie pravidelných aktualizácií softvéru na vylepšenie používateľského prostredia,
-možnosť využiť funkciu obchodu (ak je vo vašej krajine k dispozícii),
-prepojenie zariadenia s účtom Amazon na doplnenie príslušenstva (ak je služba vo vašej krajine k
dispozícii),
-pripojenie k domácemu zariadeniu Alexa a využívanie hlasového ovládania (ak je vo vašej krajine k
dispozícii).
Poznámka: Toto zariadenie bolo preskúšané na príprave kávy. Napriek tomu, že bolo dôkladne
prečistené, môžu sa v ňom nachádzať zvyšky kávy. Ručíme vám však za to, že je úplne nové.
Zapnutie zariadenia Xelsis SUPREMA (len modely SM8885,
SM8889)
Zariadenie zapnite stlačením hlavného vypínača vzadnej časti. Stlačením stredu ovládacieho panela
zobrazíte na displeji ikonu zapnutia. Ťuknite na ikonu zapnutia a postupujte podľa pokynov na
ovládacom paneli.
Pri prvej inštalácii pripojte zariadenie a aktualizujte ho. Manuálne pravidelne kontrolujte
dostupnosť aktualizácií.
450 Slovensky
Zapnutie zariadenia Xelsis DELUXE (len modely SM8780,
SM8782, SM8785)
Zariadenie zapnite stlačením hlavného vypínača vzadnej časti. Ťuknite na ikonu zapnutia a
postupujte podľa pokynov na ovládacom paneli.
Pri prvej inštalácii pripojte zariadenie a aktualizujte ho. Manuálne pravidelne kontrolujte
dostupnosť aktualizácií.
Pripojenie ksieti Wi-Fi
Pripojte kávovar k domácej sieti Wi-Fi s parametrami 2,4 GHz, 802.11 b/g/n.
Pripojenie kávovaru k domácej sieti Wi-Fi vám poskytne vylepšenie používateľského prostredia.
Zaistite, aby sa kávovar a smerovač Wi-Fi nachádzali v primeranej vzdialenosti od seba.
Pri pripájaní kávovaru k sieti Wi-Fi postupujte podľa nasledujúcich krokov.
1Ťuknite na ikonu Nastavenia a prejdením prstom zľava doprava vyhľadajte ikonu Wi-Fi.
2Ťuknite na ikonu Wi-Fi.
3Podľa pokynov na obrazovke pripojte zariadenie ksieti Wi-Fi.
Teraz ste pripravení využívať všetky užitočné funkcie.
Zariadenie vykoná automatický cyklus vypláchnutia pri zapnutí a vypnutí pomocou hlasového
ovládania a aj v prípade, že sa zariadenie dlhšie nepoužívalo a vyplo sa. Uistite sa, že zariadenie sa
nachádza v bezpečnom prostredí.
Špeciálne funkcie
Špeciálna funkcia Účel
S funkciou BeanMaestro si môžete vybrať druh a praženie kávových zŕn.
Zariadenie potom automaticky optimalizuje nastavenia prípravy kávy, vďaka
čomu z kávových zŕn získate ten najlepší výsledok.
451
Slovensky
Funkcia HygieSteam automaticky vyčistí systém na mlieko a odstráni
mikroorganizmy: túto funkciu používajte po príprave cappuccina alebo iných
mliečnych nápojov.
Náš odolný mlynček je vyrobený zo 100% keramiky, vďaka čomu je
výnimočne tvrdý a presný. Vďaka 12-stupňovému nastaveniu si ho môžete
prispôsobiť podľa chuti.
Riadiaci panel údržby vám poskytuje užitočný prehľad o zariadení a prináša
vám informácie o stave, upozorní vás napríklad na hladinu vody alebo
končiacu životnosť filtra AquaClean.
Príprava nápojov
Všeobecný postup
Ak chcete pripraviť nápoj, postupujte podľa niekoľkých jednoduchých krokov.
1Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou.
2Pod výškovo nastaviteľný výpust na dávkovanie položte jednu alebo dve šálky. Posunutím
dávkovacieho výpustu nahor alebo nadol prispôsobíte jeho výšku veľkosti šálky alebo pohára,
ktorý používate.
3Ťuknutím na ikonu nápojov vstúpte do ponuky „Nápoje“. Prejdite prstom zľava doprava a
ťuknutím vyberte požadovaný nápoj.
-Ťuknite na ikonu „2x“, ak chcete pripraviť dve šálky. Zariadenie automaticky vykoná dva cykly
mletia za sebou pri vybratých nápojoch.
Ikona „2x“ nie je k dispozícii pre všetky nápoje.
4Po výbere nápoja môžete posúvaním nastaviteľných stĺpcov prstom nahor a nadol upraviť
nastavenia podľa svojich preferencií.
5Spustite prípravu vybratého nápoja ťuknutím na ikonu spustenia/zastavenia .
Nepoužívajte karamelizované alebo ochutené kávové zrná.
Gombíkom nastavenia mletia otáčajte v malých krokoch. Rozdiel v chuti sa prejaví po uvarení 5
šálok kávy.
452 Slovensky
Podpora týkajúca sa parametrov nápojov
Ak chcete získať ďalšie informácie o konkrétnom parametri nápoja, stlačte a 3 sekundy podržte
nastaviteľný stĺpec.
Príprava mliečnych nápojov
Ak chcete pripraviť mliečne nápoje, postupujte podľa niekoľkých jednoduchých krokov.
1Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou.
Tip: Keď je pružná trubička na mlieko pripojená k napeňovaču mlieka, posuňte dávkovací výpust do
najvyššej polohy, čím zaistíte ľahký prístup k nádržke na vodu.
2Odskrutkujte veko zásobníka na mlieko a zásobník na mlieko naplňte mliekom.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vždy používajte mlieko vybraté priamo zchladničky.
3Pružnú trubičku na mlieko pripojte knapeňovaču mlieka.
4Do zásobníka vložte kovovú trubičku na mlieko.
5Ťuknite na ikonu Nápoje , prechádzajte položkami a vyberte ikonu mliečneho nápoja podľa
vlastného výberu.
6Posúvaním nastaviteľných stĺpcov prstom nahor a nadol môžete podľa svojich požiadaviek upraviť
nastavenia.
7Stlačením ikony spustenia/zastavenia môžete kedykoľvek spustiť prípravu vybratého nápoja.
-Pri konkrétnych nápojoch zariadenie najprv vypustí mlieko a potom kávu. Pri niekoľkých iných
nápojoch prebehnú tieto kroky v opačnom poradí, zariadenie najprv vypustí kávu a potom
mlieko.
-Dávkovanie mlieka môžete ukončiť pred vypustením vopred nastaveného množstva stlačením
ikony spustenia/zastavenia (len modely SM8780, SM8782, SM8785) alebo stlačte ikonu
zastavenia (len modely SM8885, SM8889).
-Ak chcete zastaviť dávkovanie celého nápoja (mlieka a kávy) ešte pred skončením prípravy v
zariadení, stlačte a podržte tlačidlo spustenia/zastavenia (len modely SM8780, SM8782,
SM8785) alebo stlačte ikonu zastavenia (len modely SM8885, SM8889).
Bezprostredne po dávkovaní mlieka sa vykoná funkcia „HygieSteam Shot“ (Dávka pary na
prečistenie). Zariadenie vháňa do vnútorného systému na mlieko paru, aby ho rýchlo vypláchlo.
453
Slovensky
Kovová časť trubičky na mlieko môže byť z tohto dôvodu horúca. Aby ste predišli riziku popálenia,
nechajte ju najprv vychladnúť.
Tip: Pri príprave mliečnych nápojov môžete použiť aj bežné mlieko v škatuli. Vložte kovovú trubičku na
mlieko priamo do škatule s mliekom.
Príprava kávy zpredmletej kávy
Ak chcete pripraviť kávu z mletej kávy, postupujte podľa niekoľkých jednoduchých krokov.
1Otvorte veko priehradky na mletú kávu a nasypte do nej jednu odmerku predmletej kávy. Potom
veko zavrite.
2Ťuknite na ikonu Nápoje , prejdite prstom zľava doprava a vyberte si nápoj.
3Ťuknite na ikonu predmletej kávy.
4Posúvaním nastaviteľných stĺpcov prstom nahor a nadol môžete podľa svojich požiadaviek upraviť
nastavenia.
5Spustite prípravu vybratého nápoja ťuknutím na ikonu spustenia/zastavenia .
Pri výbere predmletej kávy nemožno upraviť intenzitu kávy ani pripravovať viac nápojov naraz.
Dávkovanie horúcej vody
1Uistite sa, že vnútorný napeňovač mlieka je správne pripojený k zariadeniu (Obr. 1).
2Pod výpust položte šálku.
3Ťuknite na položku „Horúca voda“ (Obr. 2).
4Posúvaním nastaviteľných stĺpcov nahor a nadol môžete podľa potreby upraviť množstvo horúcej
vody alebo jej teplotu (Obr. 3).
5Stlačte ikonu spustenia/zastavenia .
6Dávkovanie horúcej vody môžete predčasne ukončiť opätovným stlačením ikony
spustenia/zastavenia (len modely SM8780, SM8782, SM8785) alebo znova stlačte ikonu
zastavenia (len modely SM8885, SM8889).
Prispôsobenie
Zariadenie vám umožňuje upraviť nastavenia nápoja podľa vašich želaní a uložiť upravený nápoj do
osobného profilu. Môžete si vybrať vlastnú ikonu a vlastný názov profilu.
Získanie najlepšej chuti zkávových zŕn pomocou funkcie BeanMaestro
S funkciou BeanMaestro si môžete vybrať druh a praženie kávových zŕn. Zariadenie potom
automaticky optimalizuje nastavenia prípravy kávy, vďaka čomu z kávových zŕn získate ten najlepší
výsledok.
454 Slovensky
1Ťuknite na ikonu zrnkovej kávy v hlavnej ponuke (Obr. 4).
2Ťuknite na funkciu BeanMaestro (Obr. 5).
3Vyberte typ zrnkovej kávy. Môžete si vybrať medzi zmesami Arabica a Robusta.
4Vyberte úroveň praženia kávových zŕn.
5Nastavenia prípravy kávy sa optimalizujú automaticky.
6Vychutnajte si ďalšiu šálku kávy.
Zrýchlenie prípravy sfunkciou CoffeeMaestro
Okrem úpravy všetkých jednotlivých nastavení pomocou funkcie CoffeeMaestro ponúka vaše
zariadenie možnosť výberu chuťových profilov. Môžete si vybrať spomedzi možností Delicato, Intenso
a Forte. Výber chuťového profilu funkcie CoffeeMaestro:
1Ťuknite na ikonu požadovaného nápoja (Obr. 6).
2Opakovane ťukajte na ikonu funkcie CoffeeMaestro (Obr. 7).
-Hlavné nastavenia daného nápoja sa teraz upravili podľa vášho výberu.
3Spustite prípravu nápoja ťuknutím na ikonu spustenia/zastavenia .
Prispôsobenie nápoja pomocou funkcie CoffeeEqualizer Touch+
Po výbere nápoja sa funkcia CoffeeEqualizer Touch+ aktivuje automaticky, čím vám umožní upraviť
nastavenia nápoja. Dlhým stlačením každej z položiek na displeji aktivujete funkciu pomocníka a
získate ďalšie informácie.
Pomocou funkcie CoffeeEqualizer Touch+ môžete upraviť tieto nastavenia:
1Intenzita vône
2Množstvo kávy
3Množstvo mlieka
4Množstvo vody
5Teplota nápoja
6Množstvo peny
7Chuť kávy
8Navyše sa môžete rozhodnúť, či pripraviť 1
alebo 2 šálky
9Poradie dávkovania kávy a mlieka
Poznámka: Nastavenia, ktoré možno upraviť, závisia od vybratého nápoja.
Uloženie obľúbených nápojov do profilu
Zariadenie vám umožňuje upraviť nastavenia nápoja podľa vašich želaní a uložiť upravený nápoj do
osobného profilu. Pomocou profilov si môžete vybrať profil a uložiť recept.
Pomocou ikony profilu si môžete vytvoriť profil a pridať nápoj.
1Ťuknite na ikonu profilu v hlavnej ponuke (Obr. 8).
2Ťuknite na ikonu znamienka plus (Obr. 9).
3Zadajte svoje meno a vyberte si obľúbenú ikonu.
4Všetko je pripravené na pridanie nápoja. Ťuknite na ikonu požadovaného nápoja.
5Prispôsobte si nápoj pomocou funkcie CoffeeEqualizer Touch+ alebo funkcie CoffeeMaestro.
6Ťuknite na ikonu „Uložiť do profilu“ a uložte ho do svojho osobného profilu (Obr. 10).
Funkcia Extra shot (ExtraShot)
Zariadenie ponúka možnosť pridať do kávy alebo mliečnych nápojov ešte dávku kávy Ristretto –
napríklad ak chcete, aby bola káva silnejšia.
1Pod výpust položte šálku.
2Nápoj vyberte ťuknutím na niektorú z ikon na prípravu nápojov jediným dotykom (Obr. 6).
3Posunutím nastavovacieho stĺpca nahor nastavte najvyššiu úroveň intenzity a vyberte funkciu
ExtraShot (Obr. 11).
4Potom stlačte ikonu spustenia/zastavenia (len modely SM8780, SM8782, SM8785) alebo stlačte
ikonu spustenia (len modely SM8885, SM8889) a začnite pripravovať nápoj.
455
Slovensky
5Dávkovanie nápoja môžete predčasne ukončiť opätovným stlačením ikony spustenia/zastavenia
(len modely SM8780, SM8782, SM8785) alebo znova stlačte ikonu zastavenia (len modely SM8885,
SM8889).
Ak si vyberiete prípravu nápoja pomocou funkcie ExtraShot, v jednom cykle možno pripraviť iba
jednu kávu.
Funkcia na prípravu extra silnej kávy nie je k dispozícii pri všetkých nápojoch.
Úprava nastavení zariadenia
Väčšinu nastavení zariadenia môžete upraviť ťuknutím na ikonu a postupovaním podľa
zobrazených pokynov.
V prípade záujmu o online podporu (časté otázky, videá atď.) nasnímajte kód QR na obálke tohto
návodu alebo navštívte stránku www.saeco.com/care
Výber tvrdosti vody
Odporúčame vám upraviť nastavenie tvrdosti vody podľa úrovne tvrdosti vody vo vašej oblasti, aby
ste dosiahli optimálnu prevádzku a dlhšiu životnosť zariadenia. Navyše sa tým vyhnete nutnosti príliš
častého odstraňovania vodného kameňa zo zariadenia. Predvolené nastavenie tvrdosti vody je 4:
tvrdá voda.
Otestujte tvrdosť vody pomocou testovacieho prúžku priloženého v balení a určite
tvrdosť vody vo vašej oblasti:
1Prúžok na testovanie tvrdosti vody ponorte do vody z vodovodu na 1 sekundu (Obr. 12).
2Počkajte 1 minútu. Počet štvorčekov, ktoré na testovacom pásiku sčerveneli vyjadruje tvrdosť (Obr.
13) vody.
Nastavenie zariadenia na správnu tvrdosť vody:
1Ťuknite na ikonu Nastavenia , prechádzajte položkami zľava doprava a vyberte možnosť „Tvrdosť
vody“.
2Vyberte úroveň tvrdosti vody. Počet červených štvorčekov vybratých na displeji má zodpovedať
počtu červených štvorčekov na testovacom prúžku (Obr. 14).
3Po nastavení správnej tvrdosti vody potvrďte hodnotu ťuknutím na ikonu .
Úprava nastavení mletia
Nastavenia intenzity kávy môžete zmeniť pomocou regulátora nastavenia mletia vnútri zásobníka na
kávové zrná. Čím nižšie nastavenie mletia vyberiete, tým jemnejšie sa kávové zrná namelú a tým
silnejšia bude káva. Môžete si vybrať z 12 rôznych nastavení mletia.
Zariadenie sa nastavilo a vy si môžete z kávových zŕn pripraviť kávu s tou najlepšou chuťou. Preto vám
odporúčame, aby ste nemenili nastavenie mletia, kým nepripravíte 100 až 150 šálok kávy (približne
mesiac používania).
Musíte pripraviť 2 až 3 nápoje, aby ste si mohli naplno vychutnať rozdiel.
Regulátor nastavenia mletia neotáčajte naraz o viac ako jeden výrez, aby ste predišli poškodeniu
mlynčeka.
1Ťuknite na ikonu zrnkovej kávy v hlavnej ponuke.
2Ťuknite na možnosť „Mlynček“.
3Pozrite si inštruktážne video.
456 Slovensky
Obnovenie výrobných nastavení
Zariadenie ponúka možnosť kedykoľvek obnoviť výrobné nastavenia.
1Ťuknite na ikonu nastavení .
2Prechádzajte prstom zľava doprava a vyberte položku „Výrobné nastavenia“. Výber potvrďte
ťuknutím na ikonu .
-Nastavenia sa práve obnovujú.
Tieto výrobné nastavenia sa obnovia na predvolené hodnoty: tvrdosť vody, pohotovostný režim, jas
zobrazenia, zvuk, osvetlenie vpredu, profily, osvetlenie nádržky, meranie/jednotky, nastavenia
domovskej obrazovky, nastavenia funkcie BeanMaestro, prihlasovacie údaje do siete Wi-Fi, predvoľby
aktualizácie softvéru, prihlasovacie údaje Saeco, prihlasovacie údaje Amazon.
Vodný filter AquaClean
Vaše zariadenie môže používať filter AquaClean. Na zachovanie chuti kávy možno do zásobníka na
vodu vložiť vodný filter AquaClean. Filter navyše obmedzuje usadzovanie vodného kameňa v
zariadení a tým aj nutnosť odstraňovania vodného kameňa. Vodný filter AquaClean si môžete kúpiť u
miestneho predajcu alebo online, prípadne v autorizovaných servisných strediskách.
Signalizácia stavu filtra AquaClean
Stav filtra AquaClean sa vždy zobrazuje vpercentách vponuke „Stav“.
-Ak má stav filtra AquaClean hodnotu 10% a menej, pri každom zapnutí zariadenia sa po dobu
dvoch sekúnd na displeji zobrazí hlásenie. Toto hlásenie odporúča kúpu nového filtra.
-Ak má stav filtra hodnotu 0%, zariadenie vás pri každom zapnutí požiada o výmenu filtra
AquaClean.
Aktivácia vodného filtra AquaClean (5min)
Zariadenie nedokáže automaticky zistiť, že ste do zásobníka na vodu umiestnili filter. Preto musíte
každý nainštalovaný nový vodný filter AquaClean aktivovať pomocou ponuky „Stav“.
Filter AquaClean možno aktivovať aj potom, čo zariadenie prestane zobrazovať hlásenie o aktivácii
filtra. V takom prípade je však potrebné najprv vykonať odstránenie vodného kameňa.
Zariadenie treba pred začatím používania vodného filtra AquaClean úplne zbaviť vodného kameňa.
Vodný filter AquaClean treba podľa nasledujúceho popisu pred aktiváciou pripraviť jeho namočením.
Ak to neurobíte, do zariadenia sa namiesto vody môže dostať vzduch a spôsobiť nadmerný hluk,
zariadenie pritom nebude schopné pripraviť kávu.
1Ťuknite na ikonu „Stav“ a prejdením prstom zľava doprava vyberte položku „AquaClean“.
2Keď sa zobrazí obrazovka aktivácie, výber potvrďte opätovným ťuknutím na ikonu . Postupujte
podľa pokynov na displeji.
Výmena vodného filtra AquaClean (5min)
Keď filtrom pretečie 95 litrov vody, filter prestane fungovať. Údaj o stave filtra AquaClean klesne na
hodnotu 0%, čím upozorní na nutnú výmenu filtra. Ak ste nevymenili vodný filter AquaClean včas,
môžete ho vymeniť, najprv však musíte zo zariadenia odstrániť vodný kameň.
Keď údaj ostave filtra AquaClean klesne na hodnotu 0% alebo keď vás zariadenie upozorní na
nutnosť výmeny filtra AquaClean:
1vyberte starý vodný filter AquaClean.
2založte nový filter a aktivujte ho podľa popisu v kapitole „Aktivácia vodného filtra AquaClean (5
min)“.
457
Slovensky
Vodný filter AquaClean vymieňajte aspoň každé 3mesiace, aj keď zariadenie ešte nesignalizuje, že
sa vyžaduje výmena.
Vyberanie a vkladanie varnej zostavy
Prejdite do ponuky „Stav“ na obrazovke a vyberte položku „Čistenie varnej zostavy“ alebo navštívte
adresu www.saeco.com/care, kde nájdete podrobné inštruktážne video s postupom vybratia,
vloženia a vyčistenia varnej zostavy.
Vybratie varnej zostavy zo zariadenia
1Otvorte servisné dvierka (Obr. 15).
2Vyberte zásuvku na zvyšky kávy (Obr. 16).
3Stlačte tlačidlo (Obr. 17) PUSH, potiahnite varnú zostavu za držadlo a vytiahnite ju zo zariadenia
(Obr. 18).
Vloženie varnej zostavy
Pred vložením varnej zostavy späť do zariadenia skontrolujte, či je zostava v správnej polohe.
1Skontrolujte, či je šípka na žltom valci na boku varnej zostavy zarovnaná s čiernou šípkou a s
písmenom N (Obr. 19).
-Ak nie sú zarovnané, zatlačte páčku smerom nadol, kým sa nebude dotýkať základne varnej
zostavy (Obr. 20).
2Skontrolujte, či je žltý zaisťovací háčik na druhej strane varnej zostavy v správnej polohe.
-Háčik dostanete do správnej polohy tak, že ho potlačíte nahor, až kým sa nedostane do
najvyššej polohy (Obr. 21).
3Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch (Obr. 22), až kým s
cvaknutím (Obr. 23) nezapadne na miesto. Nestláčajte tlačidlo PUSH.
4Vložte zásuvku na zvyšky kávy späť na miesto a zatvorte servisné dvierka.
Čistenie a údržba
Zariadenie vám poradí, kedy vykonať čistenie a údržbu.
Vďaka pravidelnému čisteniu a údržbe bude vaše zariadenie v špičkovom stave a zaistí vám dlhodobo
chutnú kávu a stabilný tok kávy.
V tabuľke uvedenej nižšie si pozrite podrobný popis toho, kedy a ako čistiť oddeliteľné časti
zariadenia. Podrobnejšie informácie a video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care. Pozrite
si obrázok C predstavujúci prehľad súčastí, ktoré možno čistiť v umývačke na riad.
Položka Kedy vykonávať čistenie Ako nájsť na ovládacom paneli/
Potrebné kroky
Filter AquaClean Keď vás k tomu zariadenie
vyzve alebo každé tri mesiace.
STATUS (STAV) -> CLEANING (ČISTENIE) ->
AQUACLEAN. Postupujte podľa pokynov na
aktiváciu filtra AquaClean.
458 Slovensky
Položka Kedy vykonávať čistenie Ako nájsť na ovládacom paneli/
Potrebné kroky
Zariadenie nedokáže automaticky zistiť, že ste do zásobníka na vodu umiestnili filter. Preto musíte
každý nainštalovaný nový filter AquaClean aktivovať pomocou ponuky Stav.
Zariadenie treba pred začatím používania filtra AquaClean úplne zbaviť vodného kameňa.
Filter AquaClean vymieňajte aspoň každé 3mesiace, aj keď zariadenie ešte nesignalizuje, že sa
vyžaduje výmena.
Varná zostava Raz týždenne STATUS (STAV) -> PERFORMANCE (VÝKON)
->BREW GROUP CLEAN (ČISTENIE VARNEJ
ZOSTAVY). Podľa pokynov vyberte a vyčistite
varnú zostavu.
Pred vložením varnej zostavy späť do zariadenia skontrolujte, či je zostava v správnej polohe.
Šípka na žltom valci na boku varnej zostavy musí byť zarovnaná s čiernou šípkou a s písmenom N
(Obr. 19).
Mesačne STATUS (STAV) -> PERFORMANCE (VÝKON)
->COFFEE OIL REMOVAL (ODSTRÁNENIE
KÁVOVÉHO OLEJA). Postupujte podľa
pokynov pre samočistiaci proces, ktorý
automaticky odstráni zvyšky kávového oleja
z varnej zostavy.
Systém na
mlieko/vnútorný
napeňovač mlieka
Po dni používania STATUS (STAV) -> HYGIESTEAM. Postupujte
podľa pokynov pre samočistiaci proces na
vyčistenie systému na mlieko. Pred vložením
kovovej trubičky na mlieko do držiaka na
trubičku na mlieko utrite jej vonkajší povrch
vlhkou tkaninou.
Raz týždenne Vyberte a demontujte vnútorný napeňovač
mlieka. Opláchnite všetky časti pod tečúcou
vodou s prídavkom prostriedku na umývanie
riadu.
Mesačne STATUS (STAV) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (HĹBKOVÉ PREČISTENIE
SYSTÉMU NA MLIEKO). Postupujte podľa
pokynov pre samočistiaci proces na
vyčistenie systému na mlieko.
Zásobník na mlieko Raz týždenne Demontujte zásobník (Obr. 24) na mlieko a
vytlačte guľôčku pomocou kolíka trubičky na
mlieko (Obr. 25). Všetky súčasti zásobníka na
mlieko vyčistite pod tečúcou vodou alebo v
umývačke riadu.
Nádoba
HygieSteam (s
držiakom na
trubičku na mlieko)
Raz týždenne alebo keď vás
zariadenie vyzve
Vyberte nádobu HygieSteam zo zariadenia
(Obr. 26) a zložte kryt HygieSteam (Obr. 27).
Vyčistite nádobu HygieSteam a kryt pod
tečúcou vodou.
459
Slovensky
Položka Kedy vykonávať čistenie Ako nájsť na ovládacom paneli/
Potrebné kroky
Priehradka na mletú
kávu
Priehradku na mletú kávu
kontrolujte každý týždeň, či nie
je upchatá
Zariadenie odpojte od napájania a vyberte
varnú zostavu. Otvorte veko priehradky na
mletú kávu a zasuňte do nej rúčku lyžičky.
Rúčkou pohybujte hore-dolu, kým pomletá
káva, ktorá lievik upchala, nevypadne (Obr.
28). Navštívte adresu www.saeco.com/care ,
kde nájdete podrobné videopokyny.
Zásobník na
pomletú kávu
Zásobník na pomletú kávu
vyprázdňujte, keď vás na to
zariadenie vyzve. Prečistite ho
každý týždeň.
Zásobník na pomletú kávu odoberajte, keď
je zariadenie zapnuté. Opláchnite ho pod
tečúcou vodou s prídavkom prostriedku na
umývanie riadu.
Podnos na
odkvapkávanie
Raz denne alebo ak sa
zpodnosu na odkvapkávanie
vysunie červený indikátor
signalizujúci, že je podnos plný,
vyprázdnite podnos na
odkvapkávanie (Obr. 29).
Čistenie podnosu na
odkvapkávanie vykonávajte
každý týždeň.
Podnos na odkvapkávanie (Obr. 30) vyberte
a opláchnite ho pod tečúcou vodou s
trochou čistiaceho prostriedku.
Mazanie varnej
zostavy
Každé 2 mesiace Varnú zostavu namažte pribaleným
mazivom (pozrite 'Mazanie varnej zostavy').
Navštívte adresu www.saeco.com/care , kde
nájdete podrobné videopokyny.
Zásobník na vodu Raz týždenne Zásobník na vodu vypláchnite pod tečúcou
vodou.
Predná časť
zariadenia
Raz týždenne Očistite ho jemnou handričkou.
Odstraňovanie
vodného kameňa zo
zariadenia
Keď vás zariadenie vyzve na
odstránenie vodného kameňa
STATUS (STAV) -> DESCALING
(ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA). Tieto
pokyny použite na odstránenie vodného
kameňa zo zariadenia. Keď sa vyžaduje
odstránenie vodného kameňa, zariadenie
vás na to upozorní. Stlačením ikony OK
spustite proces a ďalej postupujte podľa
pokynov.
Čistenie varnej zostavy
Pravidelné čistenie varnej zostavy zabráni upchávaniu vnútorných okruhov kávovými usadeninami.
Prejdite do ponuky „Stav“ na obrazovke a vyberte položku „Čistenie varnej zostavy“ alebo navštívte
adresu www.saeco.com/care, kde nájdete videá technickej podpory s postupom vybratia, vloženia a
vyčistenia varnej zostavy.
Čistenie varnej zostavy pod tečúcou vodou
1Ťuknite na ikonu „Stav“ a prejdite na položku „Čistenie varnej zostavy“.
460 Slovensky
2Potvrďte ťuknutím na ikonu a postupujte podľa pokynov na displeji.
Čistenie varnej zostavy tabletami na odstránenie kávovej mastnoty
Používajte len tablety na odstránenie kávovej mastnoty značky Philips.
1Ťuknite na ikonu „Stav“ a prejdite na položku „Čistenie varnej zostavy“.
2Potvrďte ťuknutím na ikonu a postupujte podľa pokynov na displeji.
Mazanie varnej zostavy
Lepší výkon zariadenia zaistíte, ak ho budete mazať – mazanie varnej zostavy vykonávajte každé 2
mesiace, aby ste zaistili plynulý pohyb pohyblivých súčastí.
1Na piest (sivá časť) varnej zostavy (Obr. 31) naneste tenkú vrstvičku maziva.
2Okolo hriadeľa (sivá časť) v spodnej časti varnej zostavy (Obr. 32) naneste tenkú vrstvičku maziva.
3Na vodiace lišty na obidvoch stranách naneste tenkú vrstvičku maziva (Obr. 33).
Čistiace programy na vnútorný speňovač mlieka
Zariadenie vám oznámi, kedy vyčistiť vnútorný napeňovač mlieka.
Zariadenie obsahuje tri programy na čistenie vnútorného napeňovača mlieka:
-Funkcia „HygieSteam Shot“: Počas prípravy mliečneho nápoja zariadenie automaticky vháňa paru
do vnútorného napeňovača mlieka, aby ho rýchlo vypláchlo.
-„HygieSteam“: zariadenie parou dôkladne prečistí vnútorný systém na mlieko. Uistite sa, že je
nádoba HygieSteam správne zostavená (Obr. 34) a pripojená k zariadeniu (Obr. 35). Trubičku na
mlieko umiestnite do príslušného držiaka (Obr. 36) a postupujte podľa pokynov na displeji.
-„Deep Milk Clean“: Dôkladne vyčistite vnútorný systém na mlieko prípravkom na čistenie okruhu na
mlieko od spoločnosti Philips pomocou postupu „Deep Milk Clean“.
Čistenie vnútorného speňovača mlieka pod tečúcou vodou
1Otvorte dvierka vnútorného speňovača mlieka (Obr. 37).
2Vnútorný speňovač mlieka vyberte potiahnutím smerom nadol (Obr. 38).
3Vnútorný speňovač mlieka rozoberte vytiahnutím spodnej časti z vrchnej časti (Obr. 39).
4Všetky časti (Obr. 40) rozoberte a vyčistite ich pod tečúcou vodou.
5Znova zmontujte vnútorný speňovač mlieka.
6Pri vkladaní vnútorného speňovača mlieka na miesto ho vložte vo vertikálnej polohe a skontrolujte,
či sú otvory zarovnané s dvomi rúrkami zariadenia. Potom posúvajte vnútorný speňovač mlieka
smerom nahor, až kým sa nezaistí na mieste (Obr. 1).
7Zatvorte dvierka.
Podrobné video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care.
Proces odstraňovania vodného kameňa
Používajte len prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips. V žiadnom
prípade nepoužívajte prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa na báze kyseliny sírovej,
chlorovodíkovej, sulfamovej či octovej (ocot). Tieto prostriedky môžu poškodiť vodný okruh zariadenia
a nemusí dôjsť k dôkladnému rozpusteniu vodného kameňa. Ak na odstraňovanie vodného kameňa
nebudete používať prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips, strácate
nárok na záruku. Rovnako strácate nárok na záruku, ak zo zariadenia nebudete odstraňovať vodný
kameň. Odstraňovač vodného kameňa Philips si možno kúpiť u miestneho predajcu, online alebo v
autorizovaných servisných strediskách.
461
Slovensky
1Keď vás zariadenie vyzve na odstránenie vodného kameňa, proces spustite ťuknutím na ikonu
potvrdenia . Ak chcete spustiť odstraňovanie vodného kameňa bez upozornenia zo zariadenia,
ťuknite na ikonu „Stav“ a vyberte položku „Odstrán. vod. kameňa“.
2Vyberte podnos na odkvapkávanie, zásobník na pomletú kávu a nádobu (Obr. 26) HygieSteam,
vyprázdnite ich, vyčistite a vložte späť na miesto.
3Vyberte zásobník na vodu a vyprázdnite ho. Potom vyberte filter AquaClean.
4Nalejte celú fľašu prípravku na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips do
zásobníka na vodu a potom ho naplňte vodou až po značku (Obr. 41) CALC CLEAN. Zásobník na
vodu vložte späť do zariadenia.
5Pod výpust na dávkovanie kávy umiestnite veľkú nádobu (1,5l).
6Uistite sa, že je nádoba HygieSteam správne zostavená (Obr. 34) a pripojená k zariadeniu (Obr. 35).
Umiestnite trubičku na mlieko do príslušného držiaka.
7Postup odstraňovania vodného kameňa začnite podľa pokynov na displeji. Proces odstraňovania
vodného kameňa trvá približne 30 minút a pozostáva z cyklu odstraňovania vodného kameňa a
cyklu preplachovania.
8Po dokončení cyklu odstraňovania vodného kameňa musíte vypláchnuť zásobník na vodu a vodný
okruh. Postupujte podľa pokynov na displeji.
9Nový filter AquaClean vložte do nádržky na vodu a aktivujte ho (pozrite 'Aktivácia vodného filtra
AquaClean (5min)').
Tip: Používanie filtra AquaClean znižuje potrebu odstraňovania vodného kameňa.
Ako postupovať v prípade prerušenia procesu odstraňovania
vodného kameňa
Postup odstraňovania vodného kameňa môžete ukončiť stlačením ikony na ovládacom paneli. Ak sa
proces odstraňovania vodného kameňa preruší ešte pred úplným dokončením, v zásobníku na vodu
alebo vo vodnom okruhu môže zostať kvapalina s prostriedkom na odstraňovanie vodného kameňa. V
tom prípade postupujte takto:
1Zásobník na vodu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite.
2Doplňte zásobník na vodu čistou vodou až po značku CALC CLEAN a zariadenie znovu zapnite.
Zariadenie sa zohreje a vykoná sa automatický cyklus preplachovania.
3Pred prípravou nápojov vykonajte manuálny cyklus preplachovania. Ak chcete vykonať manuálny
cyklus preplachovania, najskôr vypustite pol nádrže horúcej vody a potom pripravte dve šálky
predmletej kávy bez pridania mletej kávy.
Poznámka: Ak sa postup odstraňovania vodného kameňa neukončil, zariadenie bude čo najskôr
vyžadovať vykonanie ďalšieho odstraňovania vodného kameňa.
Chybové kódy
Nižšie uvádzame zoznam chybových kódov odkazujúcich na problémy, ktoré dokážete vyriešiť sami.
Video pokyny nájdete na stránke www.saeco.com/care. Ak sa zobrazí ďalší chybový kód, obráťte sa
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
462 Slovensky
Chybový
kód Problém Možné riešenie
01 Lievik na kávu je
upchatý.
Vypnite zariadenie a odpojte ho od siete. Odpojte varnú
zostavu. Potom otvorte veko priehradky na mletú kávu a
zasuňte do nej rúčku lyžičky. Rúčkou pohybujte hore-dolu,
kým pomletá káva, ktorá lievik upchala, nevypadne (Obr. 28).
Na stránke www.saeco.com/care , kde nájdete podrobné
videopokyny.
03 Varná zostava je
znečistená alebo
nedostatočne
namazaná.
Zariadenie vypnite. Varnú zostavu opláchnite čistou vodou a
nechajte ju voľne vyschnúť. Potom ju namažte (pozrite
'Mazanie varnej zostavy'). Pozrite si kapitolu „Čistenie varnej
zostavy“ alebo navštívte stránku www.saeco.com/care , kde
nájdete podrobné videopokyny. Potom zariadenie znovu
zapnite.
04 Varná zostava nie je
vsprávnej polohe.
Zariadenie vypnite. Varnú zostavu vyberte a znova ju založte.
Pred vložením skontrolujte, či je varná zostava v správnej
polohe. Pozrite si kapitolu „Manipulácia svarnou zostavou“
alebo navštívte stránku www.saeco.com/care , kde nájdete
podrobné videopokyny. Potom zariadenie znovu zapnite.
05 V okruhu vody je
vzduch.
Reštartujte zariadenie jeho vypnutím a opätovným zapnutím. V
prípade úspechu vypustite 2 – 3 šálky horúcej vody. Odstráňte
vodný kameň zo zariadenia, ak ste to už dlhší čas neurobili.
Filter AquaClean nebol
pred inštaláciou riadne
pripravený alebo je
upchatý.
Vyberte filter AquaClean a skúste znova pripraviť kávu. V
prípade úspechu sa uistite, že je filter AquaClean správne
pripravený skôr, než ho založíte späť (pozrite 'Aktivácia
vodného filtra AquaClean (5min)'). Filter AquaClean vložte
späť do zásobníka na vodu. Ak zariadenie stále nefunguje,
možno je filter upchatý a treba ho vymeniť.
11 Zariadenie sa potrebuje
adaptovať na izbovú
teplotu
Počkajte, kým sa zariadenie adaptuje na izbovú teplotu po
preprave alebo po používaní vonku. Zariadenie vypnite,
počkajte 30 minút a znova ho zapnite. Ak to nezaberie, obráťte
sa na Stredisko starostlivosti ozákazníkov vo svojej krajine.
Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
14 Zariadenie sa prehrieva. Zariadenie vypnite a po 30 minútach ho znova zapnite.
19 Zariadenie nie je
správne pripojené do
sieťovej zásuvky.
Uistite sa, či je malá zástrčka napájacieho kábla správne
pripojená do zásuvky na zadnej strane zariadenia.
Objednávanie príslušenstva
Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky
Philips. Tieto výrobky si možno zakúpiť povolením služby Amazon Smart Reorders u miestneho
predajcu alebo u online predajcu, prípadne v autorizovaných servisných strediskách.
Aby ste mohli používať službu Amazon Smart Reorders, musíte si túto službu najprv aktivovať v
spoločnosti Amazon. Potom podľa pokynov na displeji zariadenia prepojte svoj účet Amazon s účtom
Saeco. Po dokončení týchto krokov môžete využívať službu Amazon Smart Reorder.
463
Slovensky
V ponuke "Shop" („Obchod“) na ovládacom paneli zariadenia si môžete zobraziť dostupnosť
výrobkov a príslušenstva na údržbu značky Philips u miestnych predajcov.
Zadajte typové číslo svojho zariadenia a vyhľadajte kompletný zoznam všetkých náhradných dielov
online. Typové číslo nájdete na vnútornej strane servisných dvierok.
Prípravky na údržbu a typové označenia:
-Roztok na odstraňovanie vodného kameňa CA6700
-Filter AquaClean CA6903
-Mazivo na varnú zostavu HD5061
-Tablety na odstraňovanie kávovej mastnoty CA6704
-Prostriedok na čistenie okruhu mlieka CA6705
-Súprava na údržbu CA6707
Aktualizácie softvéru
Aktualizácia je nevyhnutná na ochranu vášho súkromia a zaistenie správneho fungovania kávovaru.
Môžete nastaviť, či chcete zariadenie aktualizovať manuálne alebo či sa má aktualizácia vykonať
automaticky.
Po výbere automatických aktualizácií skontrolujte, či je zariadenie pripojené do siete aj v noci a či je
zapnutá sieť Wi-Fi, aby mohlo prijímať aktualizácie softvéru vnoci.
Aktualizácie sú k dispozícii, keď sú dostupné vylepšenia softvéru, nové funkcie zariadenia a riešenia
možných problémov so zabezpečením.
Povinné aktualizácie firmvéru sa s aktivujú automaticky, keď je kávovar v pohotovostnom režime.
Počas aktualizácie firmvéru nie je možné kávovar používať.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Inštruktážne videá a kompletný zoznam najčastejších otázok nájdete na
stránke www.saeco.com/care. Ak sa vám problém nepodarí vyriešiť, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
Problém Príčina Riešenie
Vmojom novom
kávovare sa nachádzajú
zvyšky kávy.
Toto zariadenie bolo
preskúšané na príprave kávy.
Napriek tomu, že bolo dôkladne
prečistené, môžu sa v ňom nachádzať
zvyšky kávy. Zariadenie je však úplne
nové.
Zariadenie je vrežime
DEMO (Ukážka).
Ikona pohotovostného režimu
bola podržaná viac než
8sekúnd.
Zariadenie vypnite aznova zapnite
pomocou hlavného vypínača vzadnej
časti.
Podnos na
odkvapkávanie sa rýchlo
zaplní/v podnose na
odkvapkávanie vždy
zostane trocha vody.
Je to bežný jav. Zariadenie
využíva vodu na preplachovanie
vnútorného okruhu avarnej
zostavy. Určité množstvo vody
preteká vnútorným systémom
priamo do podnosu na
odkvapkávanie.
Raz denne alebo ak sa zkrytu podnosu
na odkvapkávanie vysunie červený
indikátor signalizujúci, že je podnos
plný, vyprázdnite kryt podnosu na
odkvapkávanie (Obr. 29). Tip: pod
výpust na dávkovanie podložte šálku na
zachytávanie vody využívanej na
preplachovanie, ktorá z neho vytečie.
464 Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Ikona upozorňujúca na
vyprázdnenie zásobníka
na pomletú kávu
zostáva svietiť.
Zásobník na pomletú kávu ste
vyprázdnili, keď bolo zariadenie
odpojené od sieťovej zásuvky,
alebo ste ho príliš rýchlo vložili
späť na miesto.
Vyberte zásobník na pomletú kávu,
počkajte aspoň 5 sekúnd a vložte ho
späť na miesto.
Zariadenie vyzýva na
vyprázdnenie zásobníka
na pomletú kávu, hoci
zásobník nie je plný.
Zariadenie nevynulovalo
počítadlo pri poslednom
vyprázdnení zásobníka na
pomletú kávu.
Vždy počkajte približne 5sekúnd a až
potom vložte zásobník na pomletú kávu
späť na miesto. Týmto spôsobom sa
počítadlo pomletej kávy reštartuje a
bude správne počítať množstvo
pomletej kávy.
Zásobník na pomletú
kávu je preplnený, no
ikona upozorňujúca na
vyprázdnenie zásobníka
na pomletú kávu sa na
displeji nezobrazuje.
Vybrali ste podnos na
odkvapkávanie, no
nevyprázdnili ste zásobník na
pomletú kávu.
Keď vyberáte podnos na
odkvapkávanie, vyprázdnite aj zásobník
na pomletú kávu, hoci nie je vôbec plný.
Týmto spôsobom sa zaistí, že sa
počítadlo mletí kávy reštartuje a bude
správne počítať množstvo pomletej
kávy.
Nemôžem vybrať varnú
zostavu.
Varná zostava nie je vsprávnej
polohe.
Zariadenie vynulujte nasledujúcim
spôsobom: Zatvorte servisné dvierka.
Vypnite a znova zapnite zariadenie,
pričompočkajte, kým bude zariadenie
pripravené na použitie. Znova skúste
vybrať varnú zostavu. Pozrite si
podrobný postup v kapitole „Vyberanie
a vkladanie varnej zostavy”.
Nemôžem vložiť varnú
zostavu.
Varná zostava nie je vsprávnej
polohe.
Zariadenie vynulujte nasledujúcim
spôsobom: Zatvorte servisné dvierka.
Varnú zostavu nechajte mimo
zariadenia. Vypnite zariadenie a odpojte
ho od siete. Počkajte 30 sekúnd a
potom zariadenie znova zapojte,
zapnite ho a počkajte, kým bude
pripravené na používanie. Potom
umiestnite varnú zostavu do správnej
polohy a znovu ju vložte do zariadenia.
Pozrite si podrobný postup v kapitole
„Vyberanie a vkladanie varnej zostavy”.
Káva je príliš vodnatá. Varná zostava je znečistená
alebo je potrebné ju namazať.
Odoberte varnú zostavu, prepláchnite ju
pod tečúcou vodou a nechajte ju
vyschnúť. Potom namažte pohybujúce
sa súčasti (pozrite 'Mazanie varnej
zostavy').
Zariadenie vykonáva
samonastavenie. Tento postup
sa začal automaticky pri prvom
použití zariadenia, pri prechode
na iný druh kávových zŕn alebo
po dlhom období nepoužívania.
Najprv pripravte 5 šálok kávy, aby
zariadenie vykonalo postup
samonastavenia.
465
Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Mlynček je nastavený na veľmi
hrubé mletie.
Nastavte mlynček na jemnejšie mletie
(nižšie nastavenie). Až po príprave 2 až 3
nápojov si budete môcť naplno
vychutnať rozdiel.
Káva nie je dostatočne
teplá.
Nastavená teplota je príliš nízka. Nastavte teplotu na maximálnu
hodnotu (Obr. 42).
Studená šálka znižuje teplotu
nápoja.
Predhrejte šálky vypláchnutím horúcou
vodou.
Pridanie mlieka znižuje teplotu
nápoja.
Nezáleží na tom, či pridávate horúce
alebo studené mlieko, pridanie mlieka
vždy zníži teplotu kávy. Predhrejte šálky
vypláchnutím horúcou vodou.
Káva nevyteká alebo
vyteká pomaly.
Vodný filter AquaClean nebol
správne pripravený na
inštaláciu.
Vyberte vodný filter AquaClean a
vypustite malé množstvo horúcej vody.
Ak to funguje, filter AquaClean nebol
správne vložený. Vložte a aktivujte filter
AquaClean znova a vykonajte všetky
kroky uvedené vkapitole „Vodný filter
AquaClean“.
Po dlhom období nepoužívania musíte
pripraviť vodný filter AquaClean na
opätovné použitie a vypustiť 23 šálky
horúcej vody.
Vodný filter AquaClean je
upchatý.
Vodný filter AquaClean vymieňajte
každé 3 mesiace. Filter starší než 3
mesiace sa môže upchať.
Mlynček je nastavený na veľmi
jemné mletie.
Nastavte mlynček na hrubšie mletie
(vyššie nastavenie). Nezabúdajte, že to
môže ovplyvniť chuť kávy.
Varná zostava je špinavá. Odoberte varnú zostavu aprepláchnite
ju pod tečúcou vodou (pozrite 'Čistenie
varnej zostavy pod tečúcou vodou').
Výpust na dávkovanie kávy je
špinavý.
Výpust na dávkovanie kávy ajeho
otvory vyčistite prípravkom na čistenie
rúrok alebo ihlou.
Priehradka na mletú kávu je
upchatá.
Vypnite zariadenie a vyberte varnú
zostavu. Otvorte veko priehradky na
mletú kávu a zasuňte do nej rúčku
lyžičky. Rúčkou pohybujte hore-dolu,
kým pomletá káva, ktorá lievik upchala,
nevypadne (Obr. 28).
466 Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Okruh zariadenia blokuje vodný
kameň.
Zo zariadenia odstráňte vodný kameň
pomocou prípravku na odstraňovanie
vodného kameňa (pozrite 'Proces
odstraňovania vodného kameňa')
Philips. Vždy, keď vás zariadenie vyzve,
vykonajte odstránenie vodného
kameňa.
Mlieko sa nespení. Vnútorný napeňovač mlieka je
špinavý alebo nie je správne
vložený.
Vyčistite vnútorný napeňovač mlieka a
presvedčte sa, či je vložený správne
(pozrite 'Čistenie vnútorného speňovača
mlieka pod tečúcou vodou').
Použitý druh mlieka nie je
vhodný nanapenenie.
Rôzne druhy mlieka sa vyznačujú
rôznym množstvom peny arozličnými
vlastnosťami peny.
Mlieko sa rozstrekuje
naokolo.
Mlieko, ktoré používate, nie je
dostatočne schladené.
Použite studené mlieko vybraté priamo
zchladničky.
' Pružná trubička na mlieko nie je
správne pripojená.
Otvorte dvierka výpustu na dávkovanie
kávy (Obr. 37) a skontrolujte, či je pružná
trubička na mlieko úplne pripojená k
napeňovaču mlieka (Obr. 43).
Napeňovač mlieka a trubičky na mlieko
môžu byť horúce. Skôr ako sa dotknete
napeňovača mlieka a trubičiek, nechajte
ich vychladnúť.
Napeňovač mlieka a trubičky na
mlieko sú znečistené.
Vyberte a demontujte vnútorný
napeňovač mlieka (pozrite 'Čistenie
vnútorného speňovača mlieka pod
tečúcou vodou'). Opláchnite všetky časti
pod tečúcou vodou. Na dôkladné
vyčistenie použite čistiaci prostriedok
okruhu mlieka značky Philips a
vykonajte proces „Deep Milk Clean“
prostredníctvom položiek ponuky „Stav“
a „HygieSteam“. Ak boli časti umyté v
umývačke riadu, môžu byť zanesené
čiastočkami potravín alebo zvyškami
čistiaceho prostriedku. Tiež sa odporúča
vizuálne skontrolovať, či nie sú
zanesené.
Odporúčame každý deň vykonať
program HygieSteam: 1) Stlačte položku
„Stav“ na ovládacom paneli. 2) Vyberte
možnosť HygieSteam. 3) Potom
potvrďte všetky kroky nadispleji.
467
Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Trubičky na mlieko sú zanesené. Zásobník na mlieko vždy skladujte bez
trubičiek na mlieko v chladničke. V
trubičkách na mlieko sa môžu
nahromadiť zvyšky mlieka, ktoré môžu
brániť prietoku mlieka cez trubičky.
Trubičky na mlieko pred ich odložením
prepláchnite.
Zdá sa, že zo zariadenia
vyteká voda.
Zariadenie využíva vodu na
preplachovanie vnútorného
okruhu avarnej zostavy. Táto
voda preteká vnútorným
systémom priamo do podnosu
na odkvapkávanie. Je to bežný
jav.
Každý deň alebo ak sa zkrytu podnosu
na odkvapkávanie vysunie indikátor
signalizujúci, že je podnos plný,
vyprázdnite kryt (Obr. 29) podnosu na
odkvapkávanie. Tip: Pod výpust na
dávkovanie podložte šálku na
zachytávanie vody využívanej na
preplachovanie a tak znížte množstvo
vody v podnose na odkvapkávanie.
Podnos na odkvapkávanie je
príliš plný a pretiekol, preto sa
môže zdať, že zariadenie
netesní.
Každý deň alebo ak sa zkrytu podnosu
na odkvapkávanie vysunie indikátor
signalizujúci, že je podnos plný,
vyprázdnite kryt (Obr. 29) podnosu na
odkvapkávanie.
Zásobník na vodu nie je úplne
zasunutý, uniká z neho voda a
došlo k nasatiu vzduchu do
zariadenia.
Uistite sa, že je zásobník na vodu v
správnej polohe: vyberte ho a znova ho
vložte do zariadenia, pričom ho zatlačte
čo najďalej.
Varná zostava je
špinavá/upchatá.
Prepláchnite varnú zostavu.
Zariadenie nie je umiestnené na
vodorovnom povrchu.
Zariadenie umiestnite na vodorovný
povrch, aby podnos na odkvapkávanie
nepretiekol a indikátor „plného
podnosu na odkvapkávanie“ fungoval
správne.
Nemôžem aktivovať
vodný filter AquaClean a
zariadenie požaduje
odstránenie vodného
kameňa.
Inštalácia alebo výmena filtra
neprebehla vstanovenom čase
potom, čo sa na displeji
zobrazilo upozornenie na
výmenu filtra AquaClean. To
znamená, že zariadenie už nikdy
nebude úplne bez vodného
kameňa.
Najprv zo zariadenia odstráňte vodný
kameň apotom založte vodný filter
AquaClean.
Nový vodný filter
nezapadol na miesto.
Pokúšate sa založiť iný filter než
vodný filter AquaClean.
Do zariadenia zapadne len vodný filter
AquaClean.
Tesniaci gumený krúžok
vodného filtra AquaClean nie je
na svojom mieste.
Založte gumený krúžok vodného filtra
AquaClean znova na miesto.
468 Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie je veľmi
hlučné.
Je normálne, že je zariadenie
počas používania do istej miery
hlučné.
Ak zariadenie začne vydávať iný druh
hluku, vyčistite varnú zostavu a namažte
ju (pozrite 'Mazanie varnej zostavy').
Vodný filter AquaClean nebol
na inštaláciu riadne pripravený
a došlo k nasatiu vzduchu do
zariadenia.
Vodný filter AquaClean vyberte do
zásobníka na vodu a pred vrátením na
miesto ho riadne pripravte na
používanie. Pozrite si podrobné pokyny
v kapitole „Vodný filter AquaClean“.
Zásobník na vodu nie je úplne
zasunutý a došlo k nasatiu
vzduchu do zariadenia.
Uistite sa, že je zásobník na vodu v
správnej polohe: vyberte ho a znova ho
vložte zatlačením čo najďalej do
zariadenia.
Pri prvom pokuse o
pripojenie zariadenia k
sieti Wi-Fi sa zariadenie
nedokáže pripojiť k sieti
Wi-Fi.
Názov siete Wi-Fi a heslo nie sú
správne.
Skontrolujte názov siete Wi-Fi a heslo.
Kávovar a smerovač Wi-Fi nie
sú umiestnené v primeranej
vzdialenosti od seba.
Uistite sa, že kávovar a smerovač Wi-Fi
sú v primeranej vzdialenosti od seba,
alebo použite opakovač Wi-Fi.
Zariadenie nevie nájsť
domácu sieť Wi-Fi.
Smerovač Wi-Fi nefunguje
správne.
Skontrolujte správne fungovanie
smerovača Wi-Fi a aj to, či je smerovač
pripojený k internetu.
Zariadenie sa nenachádza v
dosahu smerovača.
Skontrolujte, či sa zariadenie nachádza
v dosahu smerovača. Okrem toho
môžete použiť opakovač signálu Wi-Fi.
Smerovač, ku ktorému sa
kávovar pokúša pripojiť, je
dvojpásmový a pracuje v pásme
5 GHz, preto sa kávovar
nedokáže pripojiť k sieti v
pásme 2,4 GHz.
Siete s pásmom 5 GHz nie sú
podporované. Dočasne vypnite pásmo
5 GHz v smerovači a pokúste sa kávovar
znova spárovať s iným pásmom
rovnakého smerovača (2,4 GHz). Po
úspešnom spárovaní znova zapnite 5
GHz pásmo.
Stále nedokážem použiť
zariadenie Alexa a
službu Amazon Smart
Reorders.
Ešte ste neprepojili svoj účet
Amazon súčtom Saeco.
Podľa pokynov na ovládacom paneli
zariadenia prepojte svoj účet Amazon
súčtom Saeco, aby ste mohli využívať
hlasové ovládanie zariadenia Alexa a
dodatočné objednávky v službe
Amazon Smart Reorders.
Poznámka: Aby ste mohli tieto funkcie
používať, musíte mať aplikáciu Alexa
alebo zariadenie Alexa a musíte povoliť
službu inteligentných dodatočných
objednávok (Smart Reorders) na webe
Amazon.
469
Slovensky
Problém Príčina Riešenie
Pripojenie Wi-Fi
zariadenia fungovalo, no
už nefunguje.
Došlo k zmene názvu siete Wi-
Fi a/alebo hesla.
Postupujte podľa pokynov v časti
„Pripojenie k sieti Wi-Fi“ a vyberte sieť
Wi-Fi s novým názvom, ku ktorej sa
chcete pripojiť.
Zmenilo sa heslo Wi-Fi. Postupujte podľa pokynov uvedených
včasti „Pripojenie k sieti Wi-Fi“ a
zadajte nové heslo Wi-Fi.
Smerovač Wi-Fi nefunguje
správne.
Skontrolujte smerovač a presvedčte sa,
či funguje správne.
Pripojenie Wi-Fi môže byť
narušené elektromagnetickým
alebo iným rušením.
Zariadenie chráňte pred inými
elektronickými zariadeniami, ktoré by
mohli spôsobiť rušenie.
Žiadne z vyššie uvedených
riešení nefunguje.
Zariadenie vypnite aznova zapnite
pomocou hlavného vypínača vzadnej
časti a znova skontrolujte pripojenie Wi-
Fi.
Technické parametre
Výrobca si vyhradzuje právo na zlepšovanie technických údajov produktu. Všetky uvedené množstvá
sú len približné.
Opis Hodnota
Rozmery (š x vx h) 287 x 396 x 487 mm
Hmotnosť 11 – 12,4 kg
Dĺžka sieťového kábla 1 200 mm
Zásobník na vodu 1,7l, odoberateľný
Kapacita násypky na kávové zrná 450 g
Kapacita zásobníka na pomletú kávu 15 dávok
Kapacita zásobníka na mlieko 600 ml
Nastaviteľná výška výpustu 75 – 148 mm
Menovité napätie – výkon – zdroj Pozrite si údaje na štítku na vnútornej strane
servisných dvierok
Frekvenčné pásmo siete Wi-Fi 2,4GHz, 802.11 b/g/n
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť DAP B.V. týmto vyhlasuje, že plnoautomatické kávovary na espresso SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 aSM8889 sú vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Celé znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto webovej adrese: https://www.saeco.com.
470 Slovensky
Plne automatické kávovary SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 a SM8889 sú vybavené modulom Wi-
Fi s parametrami 2,4GHz, 802.11 b/g/n (kanály 1 až 13). Maximálny prenosový výkon < 100mW
(20dBm).
Wi-Fi
Tento spotrebič je sieťové zariadenie v súlade nariadením (EÚ) č. 801/2013, ktoré je určené na trvalé
pripojenie k sieti sparametrami 2,4GHz, 802.11 b/g/n.
Srpski
471
Srpski
Sadržaj
Prikaz aparata (slika A) _______________________________________________________________________________ 471
Upravljačka tabla _____________________________________________________________________________________ 472
Uvod __________________________________________________________________________________________________ 472
Specijalne funkcije ___________________________________________________________________________________ 473
Kuvanje napitaka _____________________________________________________________________________________ 474
Prilagođavanje podešavanja aparata________________________________________________________________ 478
Filter za vodu AquaClean ____________________________________________________________________________ 479
Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje _____________________________________________________________ 479
Čišćenje i održavanje_________________________________________________________________________________ 480
Procedura uklanjanja kamenca ______________________________________________________________________ 483
Kodovi grešaka _______________________________________________________________________________________ 484
Naručivanje dodataka________________________________________________________________________________ 485
Softverske ispravke___________________________________________________________________________________ 486
Rešavanje problema _________________________________________________________________________________ 486
Tehničke specifikacije ________________________________________________________________________________ 491
Izjava o usaglašenosti ________________________________________________________________________________ 492
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 492
Prikaz aparata (slika A)
A1 Poklopac posude za kafu u zrnu
A2 Poklopac odeljka za unapred samlevenu
kafu
A3 Podloga za šolje
A4 Kontrolna tabla
A5 Utičnica za kabl
A6 Glavni prekidač
A7 Posuda za sakupljanje tečnosti
A8 Drška za otvaranje posude za sakupljanje
tečnosti
A9 HygieSteam posuda
A10 HygieSteam poklopac sa držačem cevi za
mleko
A11 Grlić za ispuštanje kafe i mleka podesive
visine
A12 Unutrašnji aparat za mlečnu penu
A13 Kabl za napajanje sa utikačem
A14 Dugme postavke tipa mlevenja (više
informacija potražite na adresi
www.saeco.com/care)
A15 Posuda za kafu u zrnu
A16 Vratanca za servis
A17 Levak za kafu
A18 Fioka za ostatke kafe
A19 Blok za kuvanje (više informacija potražite
na adresi www.saeco.com/care)
A20 Posuda za sakupljanje taloga kafe
A21 Rezervoar za vodu
A22 Indikator „Posuda za sakupljanje tečnosti
je puna“
A23 Poklopac posude za sakupljanje tečnosti
Dodaci
A24 Posuda za mleko
A25 Cev za mleko
A26 Četka za čišćenje
A27 Tuba sa mazivom
A28 Filter AquaClean
A29 Merica
A30 Test-traka za tvrdoću vode
472 Srpski
Upravljačka tabla
Postoje dve verzije ovog aparata za espreso. Njihove kontrolne table izgledaju različito, ali sve ikone
rade na isti način. Prikaz svih ikona nalazi se na slikama B i C. U nastavku se nalaze opisi.
B1 Off iconc (B1 Ikona za isključivanje)
C1 On/off icon (C1 Ikona za
uključivanje/isključivanje)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Napici)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Meni sa napicima)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Lični profili)
B5/C5 Zrna kafe
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Podešavanja
aparata)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Meni statusa)
B8/C8 Kupovina
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Ikona za
početak/zaustavljanje)
Uvod
Čestitamo na kupovini potpuno automatskog Saeco aparata za kafu! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Saeco, koristite kontrolnu tablu da biste registrovali aparat
putem ugrađene Wi-Fi veze ili idite na stranicu www.saeco.com/MyCoffeeMachine i na njoj
registrujte proizvod.
Pažljivo pročitajte zasebnu brošuru za bezbednost pre nego što upotrebite aparat prvi put i sačuvajte
je za buduću upotrebu.
Potpuno automatski aparat za kafu kompanije Saeco vam omogućava da se povežete na Wi-Fi mrežu
kako biste poboljšali iskustvo pravljenja i ispijanja kafe.
Povezivanjem aparata na Wi-Fi mrežu moći ćete da:
-primate personalizovane preporuke na osnovu mašinskog učenja
-uživate u redovnim softverskim ispravkama radi boljeg korisničkog iskustva
-koristite funkcionalnost prodavnice, ako je dostupna u vašoj zemlji
-možete da povežete aparat sa Amazon nalogom radi dopune pribora, ako je ova opcija dostupna u
vašoj zemlji
-povežete na Alexa kućni uređaj da biste koristili glasovnu kontrolu, ako je dostupna u vašoj zemlji
Napomena: Ovaj aparat je testiran sa kafom. Iako je pažljivo očišćen, možda se u njemu nalaze ostaci
kafe. Garantujemo, međutim, da je aparat potpuno nov.
Uključivanje aparata ako imate Xelsis SUPREMA (samo
SM8885, SM8889)
Uključite aparat tako što ćete pritisnuti glavni prekidač koji se nalazi na njegovoj poleđini. Dodirnite
središnji deo kontrolne table da bi se na ekranu pojavila ikona „uključeno“. Dodirnite ikonu „uključeno“
i sledite detaljna uputstva na kontrolnoj tabli.
Povežite se i ažurirajte aparat prilikom prve instalacije i redovno proveravajte da li postoje ručne
ispravke.
473
Srpski
Uključivanje aparata ako imate Xelsis DELUXE (samo
SM8780, SM8782, SM8785)
Uključite aparat tako što ćete pritisnuti glavni prekidač koji se nalazi na njegovoj poleđini. Dodirnite
ikonu „uključeno“ i sledite detaljna uputstva na kontrolnoj tabli.
Povežite se i ažurirajte aparat prilikom prve instalacije i redovno proveravajte da li postoje ručne
ispravke.
Povezivanje na Wi-Fi
Povežite aparat za kafu na kućnu Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Povezivanjem aparata za kafu na kućnu Wi-Fi mrežu dobijate poboljšano korisničko iskustvo.
Uverite se da su aparat za kafu i Wi-Fi ruter u istom opsegu.
Sledite dolenavedene korake da biste povezali aparat za kafu na Wi-Fi mrežu.
1Dodirnite ikonu Postavke i prevucite sleva nadesno da biste pronašli Wi-Fi ikonu.
2Dodirnite Wi-Fi ikonu.
3Sledite korake na ekranu da biste povezali aparat sa Wi-Fi mrežom.
Sada ste spremni da započnete svoj povezani doživljaj.
Aparat će obaviti ciklus automatskog ispiranja kada ga uključite i isključite putem glasovne kontrole
i kada je aparat neaktivan neko vreme, pa se isključi. Postarajte se da okruženje u kome je aparat
postavljen bude bezbedno.
Specijalne funkcije
Specijalna funkcija Svrha
Uz BeanMaestro možete izabrati vrstu zrna kafe i način prženja. On zatim
automatski optimizuje postavke kuvanja, kako bi se na najbolji način
iskoristila zrna kafe.
474 Srpski
Funkcija HygieSteam automatski čisti sistem za mleko, uklanjajući
mikroorganizme: koristite ga nakon kuvanja kapućina ili drugih napitaka na
bazi mleka.
Naš izdržljiv mlin napravljen je od 100% keramike kako bi bio izuzetno tvrd i
precizan. Možete ga prilagoditi prema vašem ukusu, pomoću 12 nivoa.
Kontrolna tabla za održavanje vam pruža koristan pregled i obaveštava vas o
informacijama o statusu stvari, kao što je nivo vode, ili vam govori da je
AquaClean skoro ispražnjen.
Kuvanje napitaka
Opšti saveti
Da biste skuvali napitak, potrebno je da sledite nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
2Stavite jednu ili dve šolje ispod grlića za ispuštanje podesive visine. Da biste prilagodili visinu grlića
za ispuštanje veličini šolje ili čaše koju koristite, prevucite ga nagore ili nadole.
3Dodirnite ikonu „Napici“ da biste otvorili meni „Drinks“ (Napici). Prevucite sleva nadesno da biste
izabrali napitak dodirom na njega.
-Dodirnite ikonu „2x“ ako želite da skuvate dve šolje. Aparat automatski obavlja dva ciklusa
mlevenja u nizu za izabrane napitke.
Ikona „2x“ nije dostupna za sve napitke.
4Nakon što izaberete napitak, postavke možete prilagoditi po vašoj želji tako što ćete prevlačiti
podesive trake nagore i nadole.
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli kuvanje izabranog napitka.
Nemojte koristiti karamelizovana ili aromatizovana zrna kafe.
Okrećite dugme za podešavanje tipa mlevenja u malim koracima i nakon skuvanih 5 šoljica kafe
počećete da osećate razliku.
Podrška za parametre napitaka
Da biste dobili dodatne informacije o određenom parametru napitka, pritisnite i zadržite podesivu
traku 3 sekunde.
475
Srpski
Kuvanje napitaka od mleka
Da biste skuvali napitke na bazi mleka, potrebno je da sledite nekoliko jednostavnih koraka.
1Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe.
Savet: Kada je fleksibilna cev za mleko povezana sa aparatom za mlečnu penu, pomerite grlić za
ispuštanje kafe na najviši položaj za lak pristup rezervoaru za vodu.
2Odvojte poklopac sa posude za mleko i sipajte mleko u posudu.
Za najbolje rezultate uvek koristite mleko koje je pre toga bilo u frižideru.
3Povežite fleksibilnu cev za mleko na aparat za mlečnu penu.
4Stavite metalnu cev za mleko u posudu.
5Dodirnite ikonu „Napici“ , krećite se po meniju i izaberite ikonu za napitak na bazi mleka koji
želite.
6Postavke možete prilagoditi po vašoj želji tako što ćete prevlačiti podesive trake nagore i nadole.
7Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje u bilo kom trenutku da biste započeli kuvanje
izabranog napitka.
-Za određena pića, aparat prvo ispušta mleko, a zatim kafu. Za brojne druge napitke se ovo radi
drugačije: aparat prvo ispušta kafu, a zatim mleko.
-Da biste prekinuli ispuštanje mleka pre nego što aparat ispusti zadanu količinu, pritisnite dugme
za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
-Da biste prekinuli ispuštanje kompletnog napitka (mleko i kafa) pre nego što aparat završi,
pritisnite i držite ikonu za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili
pritisnite ikonu za zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Odmah nakon ispuštanja mleka, obavlja se funkcija „HygieSteam Shot“. Aparat ispušta mlaz kroz
unutrašnji sistem za mleko kako bi ga brzo isprao. Metalni deo cevi za mleko može da postane vruć.
Da se ne biste opekli, ostavite da se prvo ohladi.
Savet: Za kuvanje napitaka na bazi mleka možete da koristite i obično mleko u tetrapaku. Postavite
metalnu cev za mleko direktno u tetrapak sa mlekom.
476 Srpski
Kuvanje kafe od prethodno samlevene kafe
Da biste skuvali kafu od unapred samlevene kafe, potrebno je da sledite nekoliko jednostavnih
koraka.
1Otvorite poklopac odeljka za mlevenu kafu i sipajte jednu mericu mlevene kafe u njega. Zatim
zatvorite poklopac.
2Dodirnite ikonu „Napici“ , pomerajte se sleva nadesno i izaberite napitak.
3Dodirnite ikonu mlevene kafe.
4Postavke možete prilagoditi po vašoj želji tako što ćete prevlačiti podesive trake nagore i nadole.
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli kuvanje izabranog napitka.
Ukoliko izaberete mlevenu kafu, ne možete da prilagodite jačinu kafe niti da istovremeno skuvate
više od jednog napitka.
Ispuštanje vrele vode
1Proverite da li je unutrašnji aparat za mlečnu penu pravilno pričvršćen na aparat (Sl. 1).
2Stavite šolju ispod grlića.
3Dodirnite opciju „Hot Water“ (Sl. 2) (Vruća voda).
4Pomerajte podesive trake nagore i nadole da biste prilagodili količinu ili temperaturu vruće vode
prema svojoj želji (Sl. 3).
5Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje .
6Da biste prekinuli ispuštanje vrele vode pre nego što aparat završi, ponovo pritisnite ikonu za
pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili ponovo pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Personalizacija
Aparat omogućava da prilagodite podešavanja napitka prema svojim potrebama i da sačuvate
prilagođeni napitak u ličnom profilu. Možete odabrati vlastitu ikonu i vlastito ime profila.
Najbolje iskoristite zrna kafe uz funkciju BeanMaestro
Uz BeanMaestro možete izabrati vrstu zrna kafe i način prženja. On zatim automatski optimizuje
postavke kuvanja, kako bi se na najbolji način iskoristila zrna kafe.
1Dodirnite ikonu „Zrna kafe“ u glavnom meniju (Sl. 4).
2Dodirnite funkciju (Sl. 5) BeanMaestro.
3Izaberite vrstu zrna kafe. Možete da birate između arabike i mešavine robuste.
4Izaberite nivo prženja zrna kafe.
5Postavke kuvanja se automatski optimizuju.
477
Srpski
6Uživajte u sledećoj kafi.
Ubrzajte uz CoffeeMaestro
Aparat pruža mogućnost izbora profila ukusa, umesto prilagođavanja svakog podešavanja zasebno
pomoću funkcije CoffeeMaestro. Možete da izaberete Slaba, Intenzivna i Jaka. Da biste izabrali profil
ukusa za CoffeeMaestro:
1Dodirnite ikonu za napitak koji želite (Sl. 6).
2Dodirnite ikonu CoffeeMaestro više puta (Sl. 7).
-Glavna podešavanja napitka se sada podešavaju u skladu sa tim.
3Pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli kuvanje napitka.
Personalizujte svoj napitak pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+
Nakon izbora napitka, funkcija CoffeeEqualizer Touch+ se automatski aktivira, što vam omogućava da
prilagodite podešavanja za napitak. Dugo pritisnite svaku stavku na ekranu da biste aktivirali funkciju
pomoći i dobili dodatne informacije.
Pomoću funkcije CoffeeEqualizer Touch+ možete podesiti sledeće postavke:
1Jačina arome
2Količina kafe
3Količina mleka
4Količina vode
5Temperatura napitka
6Količina pene
7Ukus kafe
8Možete odlučiti i da pripremite 1 ili 2 šolje
9Redosled ispuštanja: prvo kafa ili prvo
mleko
Napomena: To zavisi od napitka koji odaberete i čija podešavanja možete da podesite.
Čuvanje omiljenih napitaka u profilu
Aparat omogućava da prilagodite podešavanja napitka prema svojim potrebama i da sačuvate
prilagođeni napitak u ličnom profilu. Možete da izaberete profil i sačuvate recept koristeći profile.
Možete da kreirate profil i dodate napitak pomoću ikone profila .
1Dodirnite ikonu profila u glavnom meniju (Sl. 8).
2Dodirnite ikonu (Sl. 9) Plus.
3Unesite svoje ime i izaberite omiljenu ikonu.
4Spremni ste da dodate napitak. Dodirnite ikonu za napitak koji želite.
5Personalizujte napitak putem funkcije CoffeeEqualizer Touch+ ili CoffeeMaestro.
6Dodirnite ikonu „Sačuvaj u profilu“ da biste ga sačuvali u ličnom profilu (Sl. 10).
Dodatni mlaz (ExtraShot)
Aparat vam pruža mogućnost da u kafu i mlečne napitke dodate dodatni mlaz ristreta, na primer ako
želite jaču kafu.
1Stavite šolju ispod grlića.
2Dodirnite jednu od ikona za napitke koje se upotrebljavaju jednim dodirom da biste izabrali
napitak (Sl. 6).
3Pomerajte podesivu traku nagore da biste podesili jačinu na najviši nivo i izaberite funkciju (Sl. 11)
ExtraShot (Dodatni mlaz).
4Zatim pritisnite ikonu za pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili ikonu za
pokretanje (samo SM8885, SM8889) da biste započeli kuvanje napitka.
5Da biste prekinuli ispuštanje napitka pre nego što aparat završi, ponovo pritisnite ikonu za
pokretanje/zaustavljanje (samo SM8780, SM8782, SM8785) ili ponovo pritisnite ikonu za
zaustavljanje (samo SM8885, SM8889).
Kada izaberete funkciju „ExtraShot“ (Dodatna mera), možete kuvati samo jednu po jednu kafu.
Funkcija dodatne mere nije dostupna za sve napitke.
478 Srpski
Prilagođavanje podešavanja aparata
Većinu postavki aparata možete podesiti dodirom ikone „Postavke“ i praćenjem koraka na ekranu.
Za podršku na mreži (česta pitanja, video klipovi itd.) skenirajte QR kod na naslovnoj strani ove
brošure ili posetite www.saeco.com/care
Podešavanje tvrdoće vode
Preporučujemo vam da prilagodite podešavanje tvrdoće vode na nivo tvrdoće vode u vašoj regiji
radi optimalnih performansi i dužeg trajanja aparata. Time se takođe eliminiše potreba za previše
čestim uklanjanjem kamenca iz aparata. Podrazumevana podešavanja tvrdoće vode je 4: tvrda voda.
Upotrebite traku za testiranje tvrdoće vode koju ste dobili u kutiji da utvrdite
tvrdoću vode u vašoj regiji:
1Potopite traku za testiranje tvrdoće vode ili je držite pod mlazom vode sa česme 1 sekundu (Sl. 12).
2Sačekajte 1 minut. Broj kvadrata na traci za testiranje koji pocrvene označava tvrdoću vode (Sl. 13).
Podešavanje aparata na odgovarajuću tvrdoću vode:
1Dodirnite ikonu „Postavke“ i pomerajte se sleva nadesno da biste izabrali „Water hardness“
(Tvrdoća vode).
2Izaberite nivo tvrdoće vode. Broj izabranih kvadrata na ekranu treba da odgovara broju crvenih
kvadrata na traci za testiranje (Sl. 14).
3Kada podesite odgovarajuće podešavanje tvrdoće vode, dodirnite ikonu za potvrdu da biste
potvrdili.
Podešavanje mlevenja
Jačinu kafe možete da promenite pomoću dugmeta za podešavanje tipa mlevenja unutar posude za
kafu u zrnu. Što je odabrano niže podešavanje tipa mlevenja, to će zrna kafe biti sitnije mlevena i kafa
će biti jača. Postoji 12 različitih podešavanja mlevenja koje možete da odaberete.
Aparat je podešen tako da dobijete najbolji ukus iz zrna kafe. Stoga vam savetujemo da ne menjate
podešavanja mlevenja dok ne skuvate 100–150 šolja (približno jedan mesec upotrebe).
Morate da skuvate 2 do 3 napitka da biste mogli da osetite jasnu razliku.
Nemojte da okrećete dugme postavke tipa mlevenja više od jednog žleba u datom trenutku da ne
biste oštetili mlin.
1Dodirnite ikonu „Zrna kafe“ u glavnom meniju.
2Dodirnite „Grinder“ (Mlin).
3Pogledajte video sa uputstvom.
Vraćanje fabričkih podešavanja
Aparat poseduje mogućnost vraćanja na fabrička podešavanja u bilo kom trenutku.
1Dodirnite ikonu Podešavanja .
2Pomerajte sleva nadesno da biste izabrali „Factory settings“ (Fabrička podešavanja). Potvrdite
dodirom ikone za potvrdu .
-Podešavanja su sada vraćena.
Sledeća fabrička podešavanja su vraćena na podrazumevane vrednosti: tvrdoća vode, vreme u
stanju mirovanja, osvetljenost ekrana, zvuk, osvetljenje spreda, profili, svetlo rezervoara,
merenje/jedinice, postavke početnog ekrana, željene postavke za BeanMaestro, akreditivi za Wi-Fi,
željene postavke za ažuriranje softvera, Saeco akreditivi, Amazon akreditivi.
479
Srpski
Filter za vodu AquaClean
Vaš aparat ima omogućen filter za vodu AquaClean. Filter za vodu AquaClean možete staviti u
rezervoar za vodu da biste sačuvali ukus kafe. On takođe smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca
tako što smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. AquaClean filter za vodu možete kupiti kod lokalnih
prodavaca ili prodavaca na mreži ili u ovlašćenim servisnim centrima.
Indikator statusa AquaClean filtera
Status AquaClean filtera se uvek prikazuje u meniju „Status“ u procentima.
-Ako je status AquaClean filtera 10% ili manje, ekran prikazuje poruku 2 sekunde svaki put kada
uključite aparat. Poruka vam savetuje da kupite novi filter.
-Ako je status filtera 0%, aparat od vas traži da zamenite AquaClean filter svaki put kada uključite
aparat.
Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta)
Aparat neće automatski detektovati kada stavite filter u rezervoar za vodu. Zato u meniju „Status“
treba da aktivirate svaki novi filter za vodu AquaClean koji postavite.
Kada aparat prestane da prikazuje poruku za aktiviranje filtera, i dalje možete da aktivirate filter za
vodu AquaClean, ali prvo treba da uklonite kamenac iz aparata.
Morate u potpunosti da očistite aparat od kamenca pre nego što počnete da koristite filter za vodu
AquaClean.
Pre aktiviranja filtera za vodu AquaClean, potrebno je da ga pripremite namakanjem u vodi kako je
opisano u nastavku. Ako to ne uradite, aparat može da uvuče vazduh umesto vode, što je jako bučno i
onemogućava aparatu da kuva kafu.
1Dodirnite ikonu „Status“ i pomerajte sleva nadesno da biste izabrali opciju „AquaClean“.
2Ponovo dodirnite ikonu za potvrdu kada se pojavi ekran za aktivaciju. Pratite uputstva na ekranu.
Zamena filtera za vodu AquaClean (5 min.)
Nakon što 95 litara vode prođe kroz filter, on će prestati da radi. AquaClean indikator statusa spusti na
0% da bi vas podsetio da zamenite filter. Ako ne zamenite na vreme filter za vodu AquaClean, i dalje
možete zameniti filter, ali prvo morate da uklonite kamenac iz aparata.
Kada AquaClean indikator statusa spusti na 0% ili kada vas aparat podseti da zamenite AquaClean
filter:
1Izvadite stari filter za vodu AquaClean.
2Ubacite novi filter i aktivirajte ga na način opisan u poglavlju „Aktivacija filtera za vodu AquaClean
(5 min)”.
Zamenite filter za vodu AquaClean barem na svaka 3 meseca, čak i ako uređaj ne pokazuje da je
zamena obavezna.
Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje
Otvorite meni „Status“ na ekranu i izaberite stavku „Brew group clean“ (Čišćenje bloka za kuvanje) ili
posetite stranicu www.saeco.com/care za detaljna video uputstva o tome kako da izvadite, umetnete
i očistite blok za kuvanje.
Uklanjanje bloka za kuvanje iz aparata
1Otvorite vratanca (Sl. 15) za servis.
480 Srpski
2Izvadite fioku (Sl. 16) za ostatke kafe.
3Pritisnite dugme (Sl. 17) PUSH i povucite dršku bloka za kuvanje da biste ga izvadili iz aparata (Sl.
18).
Ponovno ubacivanje bloka za kuvanje
Pre nego što vratite blok za kuvanje nazad u aparat, proverite da li je ispravno postavljen.
1Proverite da li je strelica na žutom cilindru na bočnoj strani bloka za kuvanje poravnata sa crnom
strelicom i oznakom N (Sl. 19)
-Ukoliko nisu poravnate, gurnite nadole ručku dok ne dotakne osnovu bloka (Sl. 20) za kuvanje.
2Proverite da li je žuta kukica za zaključavanje na drugoj strani bloka za kuvanje u ispravnom
položaju.
-Da biste kukicu postavili u ispravan položaj, gurnite je nagore do njenog najvišeg položaja (Sl.
21).
3Stavite blok za kuvanje nazad u aparat duž šina vođica koje se nalaze sa strane (Sl. 22) dok se ne
postavi u pravi položaj uz klik (Sl. 23). Ne pritiskajte dugme PUSH.
4Vratite fioku za ostatke kafe i zatvorite vratanca za servis.
Čišćenje i održavanje
Aparat će vas obavestiti kada treba da obavite čišćenje i održavanje.
Ukoliko redovno čistite i održavate aparat, on ostaje u najboljem stanju i na duži period se
obezbeđuje dobar ukus kafe sa ravnomernim protokom.
U tabeli u nastavku nalazi se detaljan opis kada i kako da čistite sve delove koji se skidaju sa aparata.
Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete na adresi www.saeco.com/care. Na slici
C se nalazi prikaz delova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na kontrolnoj
tabli/
Šta da radite
Filter AquaClean Kada aparat od vas to zatraži ili
svaka tri meseca.
STATUS (Status)->CLEANING (Čišćenje)-
>AQUACLEAN. Sledite korake da biste
aktivirali AquaClean filter.
Aparat neće automatski detektovati kada stavite filter u rezervoar za vodu. Zato u meniju „Status“
treba da aktivirate svaki novi filter AquaClean koji postavite.
Morate u potpunosti da očistite aparat od kamenca pre nego što počnete da koristite AquaClean
filter.
Zamenite AquaClean filter barem na svaka 3 meseca, čak iako aparat ne ukazuje na obaveznu
zamenu.
Blok za kuvanje Nedeljno STATUS (Status) -> PERFORMANCE
(Performanse) ->BREW GROUP CLEAN
(Čišćenje bloka za kuvanje). Sledite korake
da biste izvadili i očistili blok za kuvanje.
Pre nego što vratite blok za kuvanje nazad u aparat, proverite da li je ispravno postavljen. Strelica
na žutom cilindru na bočnoj strani bloka za kuvanje mora da bude poravnata sa crnom strelicom i
oznakom N (Sl. 19).
481
Srpski
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na kontrolnoj
tabli/
Šta da radite
Mesečno STATUS (Status) -> PERFORMANCE
(Performanse) ->COFFEE OIL REMOVAL
(Uklanjanje masnoće od kafe). Sledite korake
postupka samostalnog čišćenja kako biste
automatski uklonili ostatke masnoće od kafe
sa bloka za kuvanje.
Sistem za mleko /
Unutrašnji
cappuccinatore
Svakog dana nakon upotrebe STATUS (Status) -> HYGIESTEAM (Higijenski
mlaz). Sledite korake postupka samostalnog
čišćenja kako biste očistili sistem za mleko.
Spoljašnjost metalne cevi za mleko obrišite
vlažnom krpom pre nego što je postavite na
držač cevi za mleko.
Nedeljno Uklonite i rasklopite unutrašnji aparat za
mlečnu penu. Isperite sve delove pod
mlazom vode sa česme uz upotrebu malo
tečnog deterdženta.
Mesečno STATUS (Status) -> HYGIESTEAM (Higijenski
mlaz) -> DEEP MILK CLEAN (Temeljno
čišćenje od mleka). Sledite korake postupka
samostalnog čišćenja kako biste očistili
sistem za mleko.
Posuda za mleko Nedeljno Rasklopite kontejner (Sl. 24) za mleko i
izgurajte lopticu pomoću nastavka cevi za
mleko (Sl. 25). Operite sve delove posude za
mleko pod mlazom vode sa česme ili u
mašini za pranje posuđa.
HygieSteam posuda
(držač cevi za
mleko)
Nedeljno ili kada vas aparat na
to podseti
Uklonite Skinite HygieSteam posudu iz
aparata (Sl. 26) i izvadite HygieSteam
poklopac (Sl. 27). HygieSteam posudu i
poklopac očistite pod mlazom vode.
Odeljak za
prethodno
samlevenu kafu
Pednom nedeljno proveravajte
odeljak za unapred samlevenu
kafu da biste videli da li je
zapušen
Isključite aparat sa napajanja i izvadite blok
za kuvanje. Otvorite poklopac odeljka za
prethodno samlevenu kafu i ubacite dršku
kašike u njega. Pomerajte ručicu gore dole
dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 28). Idite
na www.saeco.com/care gde ćete pronaći
detaljna video uputstva.
Posuda za
sakupljanje ostataka
kafe
Ispraznite posudu za
sakupljanje ostataka kafe kada
aparat to zatraži. Čistite je
nedeljno
Uklonite posudu za sakupljanje ostataka
kafe dok je aparat uključen. Isperite je pod
mlazom vode sa česme uz upotrebu malo
tečnog deterdženta.
482 Srpski
Stavka Kada se čisti Kako da pronađete na kontrolnoj
tabli/
Šta da radite
Posuda za
sakupljanje tečnosti
Ispraznite posudu za
sakupljanje tečnosti
svakodnevno ili čim crveni
indikator „drip tray full” (posuda
za sakupljanje tečnosti je puna)
iskoči iz posude za sakupljanje
tečnosti (Sl. 29). Čistite posudu
za sakupljanje tečnosti jednom
nedeljno
Uklonite posudu za sakupljanje tečnosti (Sl.
30) i isperite je pod mlazom vode sa česme
uz upotrebu malo tečnog deterdženta.
Podmazivanje bloka
za kuvanje
Svaka 2 meseca Podmazujte blok za kuvanje isporučenim
mazivom (pogledajte 'Podmazivanje bloka
za kuvanje'). Idite na www.saeco.com/care
gde ćete pronaći detaljna video uputstva.
Rezervoar za vodu Nedeljno Isperite rezervoar za vodu pod mlazom
vode.
Prednji deo aparata Nedeljno Očistite neabrazivnom krpom.
Uklanjanje kamenca
iz aparata
Kada aparat od vas traži da
uklonite kamenac
STATUS (Status)-> DESCALING (Uklanjanje
kamenca). Sledite korake da biste uklonili
kamenac iz aparata. Kada je potrebno da
uklonite kamenac, aparat će to zatražiti od
vas. Pritisnite ikonu OK da biste počeli i
pratite korake.
Čišćenje bloka za kuvanje
Ukoliko redovno čistite blok za kuvanje, sprečićete da ostaci kafe zapuše unutrašnje tokove. Otvorite
meni „Status“ na ekranu i izaberite stavku „Brew group clean“ (Čišćenje bloka za kuvanje) ili posetite
stranicu www.saeco.com/care za video uputstva o tome kako da izvadite, umetnete i očistite blok za
kuvanje.
Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode
1Dodirnite ikonu „Status“ i pomerajte da biste izabrali opciju „Brew group clean“ (Čišćenje bloka za
kuvanje).
2Dodirnite ikonu za potvrdu da biste potvrdili, a zatim sledite uputstva na ekranu.
Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe
Za uklanjanje masnoća od kafe koristite samo Philips tablete.
1Dodirnite ikonu „Status“ i pomerajte da biste izabrali opciju „Brew group clean“ (Čišćenje bloka za
kuvanje).
2Dodirnite ikonu za potvrdu da biste potvrdili, a zatim sledite uputstva na ekranu.
Podmazivanje bloka za kuvanje
Da biste poboljšali performanse aparata, predlažemo vam da podmazujete blok za kuvanje svaka 2
meseca da biste osigurali nesmetano pomeranje delova koji se pomeraju.
1Nanesite tanak sloj maziva na klip (sivi deo) bloka (Sl. 31) za kuvanje.
483
Srpski
2Nanesite tanki sloj maziva oko osovine (sivi deo) u dnu bloka (Sl. 32) za kuvanje).
3Nanesite tanak sloj maziva na šine vođice sa obe strane (Sl. 33).
Programi čišćenja za unutrašnji cappuccinatore
Aparat vas obaveštava kada treba da očistite unutrašnji aparat za mlečnu penu.
Aparat ima tri programa za čišćenje unutrašnjeg aparata za mlečnu penu:
-„HygieSteam Shot“: tokom pripreme napitka na bazi mleka, aparat automatski ispušta paru kroz
unutrašnji aparat za mlečnu penu kako bi ga brzo isprao.
-„HygieSteam“: aparat temeljno čisti unutrašnji sistem za mleko pomoću pare. Uverite se da je
HygieSteam posuda pravilno postavljena (Sl. 34) i pričvršćena na aparat (Sl. 35). Postavite metalnu
cev za mleko u držač (Sl. 36) cevi za mleko i pratite uputstva na ekranu.
-„Deep Milk Clean“: Obavite postupak „Deep Milk Clean“ koristeći sredstvo za čišćenje kruga
kretanja mleka kompanije Philips za temeljno čišćenje unutrašnjeg sistema za mleko.
Čišćenje unutrašnjeg cappuccinatore-a pod mlazom vode sa
česme.
1Otvorite vrata unutrašnjeg cappuccinatore-a (Sl. 37).
2Uklonite unutrašnji cappuccinatore povlačenjem nadole (Sl. 38).
3Rasklopite unutrašnji cappuccinatore izvlačenjem donjeg dela sa gornjeg dela (Sl. 39).
4Rastavite sve delove (Sl. 40) i očistite ih pod mlazom vode sa česme.
5Ponovo sastavite unutrašnji cappuccinatore.
6Da biste ponovo sastavili unutrašnji cappuccinatore, postavite ga uspravno i uverite se da su otvori
poravnati sa dve cevi na aparatu. Zatim pomerite unutrašnji cappuccinatore nagore dok ne legne
na mesto (Sl. 1).
7Zatvorite vratanca.
Detaljna video uputstva možete da pronađete na veb stranici www.saeco.com/care.
Procedura uklanjanja kamenca
Koristite samo sredstvo za čišćenje kamenca kompanije Philips. Nipošto nemojte koristiti sredstva za
čišćenje kamenca na bazi sumporne kiseline, hlorovodonične kiseline, sulfaminske ili sirćetne kiseline
(sirće) jer to može da ošteti vodeno kolo u aparatu i dovede do nepotpunog rastvaranja kamenca. Ako
ne koristite sredstvo za čišćenje kamenca kompanije Philips, vaša garancija će prestati da važi. Ako ne
uklanjate kamenac iz aparata, vaša garancija će takođe prestati da važi. Philips sredstvo za čišćenje
kamenca možete kupiti od lokalnih prodavaca ili prodavaca na mreži ili ovlašćenih servisnih centara.
1Kada aparat zatraži da uklonite kamenac iz njega, dodirnite ikonu za potvrdu da biste započeli.
Da biste pokrenuli postupak uklanjanja kamenca, a da to nije zatražio aparat, dodirnite ikonu
„Status“ i izaberite opciju „Descale“ (Ukloni kamenac).
2Uklonite posudu za sakupljanje tečnosti, posudu za sakupljanje ostataka kafe i HygieSteam posudu
(Sl. 26), ispraznite ih i vratite nazad u aparat.
3Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. Zatim izvadite filter AquaClean.
4Sipajte celu flašu sredstva za čišćenje kamenca kompanije Philips u rezervoar za vodu, a zatim ga
ispunite vodom do nivoa CALC CLEAN (Uklanjanje kamenca) (Sl. 41). Zatim vratite rezervoar za vodu
u aparat.
5Postavite veliku posudu (1,5 l) ispod grlića za ispuštanje kafe.
6Uverite se da je HygieSteam posuda pravilno postavljena (Sl. 34) i pričvršćena na aparat (Sl. 35).
Postavite cev za mleko na držačcevi za mleko.
484 Srpski
7Pratite uputstva na ekranu da biste pokrenuli postupak uklanjanja kamenca. Postupak uklanjanja
kamenca traje oko 30 minuta i čine ga ciklus uklanjanja kamenca i ciklus ispiranja.
8Kada se završi ciklus uklanjanja kamenca, morate da isperete rezervoar za vodu i kolo za vodu.
Pratite uputstva na ekranu.
9Postavite novi AquaClean filter u rezervoar za vodu i aktivirajte ga (pogledajte 'Aktiviranje filtera za
vodu AquaClean (5 minuta)').
Savet: Upotreba AquaClean filtera smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca!
Šta učiniti ukoliko dođe do prekida procesa uklanjanja
kamenca
Možete da prekinete postupak uklanjanja kamenca tako što ćete pritisnuti ikonu za
uključivanje/isključivanje na upravljačkoj ploči. Ako se postupak uklanjanja kamenca prekine pre nego
što se potpuno završi, u rezervoaru za vodu ili u kolu za vodu može da ostane malo tečnosti za
uklanjanje kamenca. U tom slučaju, uradite sledeće:
1Ispraznite i temeljno isperite rezervoar za vodu.
2Napunite posudu za vodu svežom vodom do oznake CALC CLEAN i ponovo uključite aparat. Aparat
će se zagrejati i automatski obaviti ciklus ispiranja.
3Pre kuvanja bilo kakvih napitaka, obavite ciklus ručnog ispiranja. Da biste obavili ciklus ručnog
ispiranja, najpre ispustite pola rezervoara za toplu vodu, a zatim skuvajte dve šolje prethodno
samlevene kafe bez dodavanja mlevene kafe.
Napomena: Ukoliko postupak uklanjanja kamenca nije dovršen, aparat će zahtevati da se obavi još
jedan takav postupak što je pre moguće.
Kodovi grešaka
U nastavku možete da pronađete listu kodova grešaka koja prikazuje probleme koje možete sami da
rešite. Video uputstva su dostupna na sajtu www.saeco.com/care. Ukoliko se prikaže drugi kôd
greške, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Detalje za kontakt možete da
pronađete u garantnom listu.
Kôd
greške Problem Moguće rešenje
01 Levak za kafu je
zapušen.
Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Skinite blok za
kuvanje. Zatim otvorite poklopac odeljka za prethodno
samlevenu kafu i ubacite ručicu kašike. Pomerajte ručicu gore-
dole dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 28). Posetite sajt
www.saeco.com/care gde ćete pronaći detaljna video
uputstva.
03 Blok za kuvanje je prljav
ili nije dobro
podmazan.
Isključite aparat. Isperite blok za kuvanje čistom vodom,
ostavite da se osuši na vazduhu, a zatim ga podmažite
(pogledajte 'Podmazivanje bloka za kuvanje'). Pogledajte
poglavlje „Čišćenje bloka za kuvanje“ ili posetite sajt
www.saeco.com/care gde ćete pronaći detaljna video
uputstva. Zatim ponovo uključite aparat.
485
Srpski
Kôd
greške Problem Moguće rešenje
04 Blok za kuvanje nije
postavljen u pravilan
položaj.
Isključite aparat. Izvadite blok za kuvanje i ponovo ga ubacite.
Proverite da li je blok za kuvanje u ispravnom položaju pre
nego što ga ubacite. Pogledajte poglavlje „Rukovanje blokom
za kuvanje“ ili posetite sajt www.saeco.com/care gde ćete
pronaći detaljna video uputstva. Zatim ponovo uključite
aparat.
05 U kolu za vodu se nalazi
vazduh.
Ponovo pokrenite aparat tako što ćete ga isključiti, a zatim
ponovo uključiti. Ukoliko ovo uspe, ispustite 2–3 šolje vrele
vode. Uklonite kamenac iz aparata ukoliko niste to radili duži
vremenski period.
Filter AquaClean nije
pravilno pripremljen pre
instalacije ili je zapušen.
Uklonite filter AquaClean i pokušajte ponovo da skuvate kafu.
Ukoliko ovo uspe, uverite se da je filter AquaClean pravilno
pripremljen pre nego što ga ponovo postavite (pogledajte
'Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta)'). Vratite filter
AquaClean u rezervoar za vodu. Ukoliko ovo i dalje ne uspeva,
filter je možda zapušen i treba da ga zamenite.
11 Aparat treba da se
prilagodi sobnoj
temperaturi
Ostavite aparat neko vreme da se prilagodi sobnoj temperaturi
sa transportne/spoljne temperature. Isključite aparat na 30
minuta i ponovo ga uključite. Ako ovo ne funkcioniše, obratite
se Centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Detalje za
kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
14 Aparat se pregrejao. Isključite aparat, a zatim ga ponovo uključite nakon 30 minuta.
19 Aparat nije pravilno
priključen u zidnu
utičnicu.
Proverite da li je mali utikač na kablu za napajanje ispravno
uključen u utičnicu na zadnjoj strani aparata.
Naručivanje dodataka
Da biste očistili i uklonili kamenac iz aparata, koristite isključivo Philips proizvode za održavanje. Ove
proizvode možete kupiti kada omogućite Amazon Smart Reorders, od lokalnih prodavaca ili
prodavaca na mreži ili ovlašćenih servisnih centara.
Da biste mogli da koristite Amazon Smart Reorders, prvo treba da aktivirate ovu uslugu na
Amazonu. Zatim sledite korake na ekranu aparata da biste povezali svoj Amazon nalog sa Saeco
nalogom. Kada dovršite ove korake, možete da koristite uslugu Amazon Smart Reorder.
U meniju „Shop“ (Kupovina) na kontrolnoj tabli aparata možete videti dostupnost Philips proizvoda
za održavanje i prateće opreme kod lokalnih prodavaca.
Da biste pronašli celu listu rezervnih delova na mreži, unesite broj tipa vašeg aparata. Broj tipa se
nalazi na unutrašnjoj strani vratanaca za servis.
Održavanje proizvoda i tipski brojevi:
-Rastvor za uklanjanje kamenca CA6700
-Filter AquaClean CA6903
-Mazivo za blok za kuvanje HD5061
-Tablete za uklanjanje masnoće od kafe CA6704
-Sredstvo za čišćenje kola za mleko CA6705
-Komplet za održavanje CA6707
486 Srpski
Softverske ispravke
Ažuriranje je od suštinskog značaja za zaštitu privatnosti i pravilno funkcionisanje aparata za kafu.
Možete podesiti da li želite ručno da ažurirate aparat ili želite da se to obavlja automatski.
Kada izaberete automatsko ažuriranje, postarajte se da aparat bude uključen u struju tokom noći i
da je omogućen Wi-Fi, tako da aparat može da prima softverske ispravke preko noći.
Ispravke su dostupne kada postoje poboljšanja softvera, nove funkcije za aparat i da bi se sprečio
potencijalni bezbednosni problem.
Obavezne ispravke firmvera se automatski pokreću kada je aparat za kafu u režimu mirovanja.
Tokom ažuriranja firmvera nije moguće koristiti aparat za kafu.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete
dok koristite aparat. Video uputstva i kompletna lista često postavljanih pitanja su dostupni na sajtu
www.saeco.com/care. Ukoliko ne možete da rešite problem, obratite se Centru za korisničku podršku
u vašoj zemlji. Detalje za kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
Problem Uzrok Rešenje
U mom novom aparatu
za kafu se nalaze ostaci
kafe.
Ovaj aparat je testiran sa kafom. Iako je pažljivo očišćen, možda se u
njemu nalaze ostaci kafe. Međutim,
garantujemo da je aparat potpuno nov.
Aparat je u režimu
DEMO.
Držali ste pritisnutu ikonu za
mirovanje duže od 8 sekundi.
Isključite aparat, a zatim ga ponovo
uključite koristeći glavni prekidač koji se
nalazi na poleđini aparata.
Posuda za sakupljanje
tečnosti se brzo napuni
/ u posudi za
sakupljanje tečnosti
uvek ima vode.
To je normalno. Aparat koristi
vodu za ispiranje unutrašnjeg
kola i bloka za kuvanje. Izvesna
količina vode protiče kroz
unutrašnji sistem i sliva se
direktno u posudu za
sakupljanje tečnosti.
Ispraznite posudu za sakupljanje
tečnosti svakodnevno ili čim crveni
indikator „drip tray full” (posuda za
sakupljanje tečnosti je puna) iskoči iz
poklopca (Sl. 29) za sakupljanje tečnosti.
Savet: postavite šolju ispod grlića za
ispuštanje da biste sakupili vodu za
ispiranje koja iz njega izlazi.
Ikona „empty coffee
grounds container“
(isprazni posudu za
sakupljanje ostataka
kafe) se ne gasi.
Ispraznili ste posudu za
sakupljanje ostataka kafe dok je
aparat bio isključen iz zidne
utičnice ili ste ga prebrzo vratili
nazad.
Uklonite posudu za sakupljanje
ostataka kafe, sačekajte 5 sekundi i
vratite je.
Aparat traži da ispraznim
posudu za sakupljanje
ostataka kafe čak i ako
posuda nije puna.
Aparat nije resetovao brojač
kada ste poslednji put ispraznili
posudu za sakupljanje ostataka
kafe.
Uvek sačekajte oko 5 sekundi pre nego
što vratite posudu za sakupljanje
ostataka kafe. Na taj način ćete brojač
doza kafe resetovati na nulu i broj doza
kafe se nepravilno broji.
487
Srpski
Problem Uzrok Rešenje
Posuda za sakupljanje
ostataka kafe je
prepunjena, a ikona
„empty coffee grounds
container“ (isprazni
posudu za sakupljanje
ostataka kafe) se nije
pojavila na ekranu.
Uklonili ste posudu za
sakupljanje tečnosti, a da niste
ispraznili posudu za sakupljanje
ostataka kafe.
Kada izvadite posudu za sakupljanje
tečnosti, ispraznite i posudu za
sakupljanje ostataka kafe čak i ukoliko
sadrži samo nekoliko doza. Ovim se
obezbeđuje resetovanje brojača doza
kafe na nulu i pravilno brojanje doza
kafe.
Ne mogu da izvadim
blok za kuvanje.
Blok za kuvanje se ne nalazi u
pravilnom položaju.
Resetujte aparat na sledeći način:
zatvorite vratanca za servis. Isključite
aparat i ponovo ga uključite i sačekajte
dok ne bude spreman za upotrebu.
Pokušajte ponovo da izvadite blok za
kuvanje. Pogledajte poglavlje
„Uklanjanje i umetanje bloka za
kuvanje” u kojem se nalaze detaljna
uputstva.
Ne mogu da ubacim
blok za kuvanje.
Blok za kuvanje se ne nalazi u
pravilnom položaju.
Resetujte aparat na sledeći način:
zatvorite vratanca za servis. Izostavite
blok za kuvanje. Isključite aparat i
izvucite utikač iz utičnice. Sačekajte 30
sekundi, a zatim ponovo priključite
aparat u struju, uključite ga i sačekajte
dok ne bude spreman za upotrebu.
Zatim stavite blok za kuvanje u ispravan
položaj i ponovo ga ubacite u aparat.
Pogledajte poglavlje „Uklanjanje i
umetanje bloka za kuvanje” u kojem se
nalaze detaljna uputstva.
Kafa je vodnjikava. Blok za kuvanje je prljav ili mora
da se podmaže.
Skinite blok za kuvanje, isperite ga pod
mlazom vode sa česme i ostavite ga da
se osuši. Zatim podmažite pokretne
delove (pogledajte 'Podmazivanje bloka
za kuvanje').
Aparat vrši postupak
samopodešavanja. Procedura
započinje automatski kada
aparat upotrebljavate prvi put,
kada promenite vrstu zrna kafe
ili nakon što aparat niste duže
vreme upotrebljavali.
Prvo skuvajte 5 šolja kafe kako biste
omogućili aparatu da dovrši proceduru
sopstvenog podešavanja.
Mlin je podešen na suviše grubo
podešavanje.
Podesite mlin na finije (niže)
podešavanje. Skuvajte 2 do 3 napitka da
biste mogli da osetite jasnu razliku.
Kafa nije dovoljno vruća. Podešena je suviše niska
temperatura.
Podesite temperaturu na maksimalno
podešavanje (Sl. 42).
Hladna šolja smanjuje
temperaturu napitka.
Prethodno zagrejte šolje ispirajući ih
vrelom vodom.
488 Srpski
Problem Uzrok Rešenje
Dodavanje mleka smanjuje
temperaturu napitka.
Bez obzira da li dodajete vrelo ili hladno
mleko, dodavanje mleka uvek smanjuje
temperaturu kafe. Prethodno zagrejte
šolje ispirajući ih vrelom vodom.
Kafa ne izlazi ili izlazi
sporo.
Filter za vodu AquaClean nije
pravilno pripremljen za
instalaciju.
Uklonite AquaClean filter i ispustite
malo vrele vode. Ako ovo funkcioniše,
AquaClean filter nije pravilno postavljen.
Ponovo ga postavite i aktivirajte
AquaClean filter i pratite korake iz
poglavlja „Filter za vodu AquaClean”.
Nakon što ga duže vreme niste
upotrebljavali, potrebno je ponovo
pripremiti filter za vodu AquaClean i da
ispustite 2–3 šoljice vrele vode.
Filter za vodu AquaClean je
zapušen.
Filter za vodu AquaClean menjajte
svaka 3 meseca. Filter stariji od 3
meseca može da se zapuši.
Mlin je podešen na suviše fino
podešavanje.
Podesite mlin na grublje (više)
podešenje. To će imati uticaj na ukus
kafe.
Blok za kuvanje je prljav. Skinite blok za kuvanje i isperite ga pod
mlazom vode sa česme (pogledajte
'Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom
vode').
Grlić za ispuštanje kafe je prljav. Očistite grlić za ispuštanje kafe i njegove
otvore sredstvom za čišćenje cevi ili
iglom.
Odeljak za prethodno
samlevenu kafu je zapušen
Isključite aparat i izvadite blok za
kuvanje. Otvorite poklopac odeljka za
prethodno samlevenu kafu i ubacite
dršku kašike u njega. Pomerajte ručicu
gore dole dok mlevena kafa ne ispadne
(Sl. 28).
Kamenac je blokirao kolo
aparata.
Uklonite kamenac iz aparata pomoću
Philips sredstva za čišćenje kamenca
(pogledajte 'Procedura uklanjanja
kamenca'). Uvek uklonite kamenac kad
aparat to od vas traži.
Mleko se ne peni. Unutrašnji cappuccinatore je
prljav ili nije umetnut pravilno.
Očistite unutrašnji cappuccinatore i
proverite da li ste ga postavili i umetnuli
pravilno (pogledajte 'Čišćenje
unutrašnjeg cappuccinatore-a pod
mlazom vode sa česme.').
Vrsta mleka koju koristite nije
pogodna za stvaranje pene.
Različite vrste mleka daju različitu
količinu i različit kvalitet pene.
489
Srpski
Problem Uzrok Rešenje
Mleko se rasprskava. Mleko koje koristite nije
dovoljno hladno.
Uvek koristite hladno mleko koje je pre
toga bilo u frižideru.
' Fleksibilna cev za mleko nije
pravilno povezana.
Otvorite vratanca na grliću (Sl. 37) za
ispuštanje kafe i proverite da li je
fleksibilna cev za mleko potpuno
povezana na cappuccinatore (Sl. 43).
Imajte u vidu da cappuccinatore i cev za
mleko mogu da budu vrući. Ostavite
cappuccinatore i cevi da se ohlade pre
nego što ih dodirnete.
Cappuccinatore i cev za mleko
nisu čisti.
Uklonite i rasklopite unutrašnji
cappuccinatore (pogledajte 'Čišćenje
unutrašnjeg cappuccinatore-a pod
mlazom vode sa česme.'). Isperite sve
delove pod mlazom vode. Za temeljno
čišćenje koristite sredstvo za čišćenje
kruga kretanja mleka kompanije Philips i
obavite postupak „Deep Milk Clean“ u
meniju „Status“ i „HygieSteam“. Imajte u
vidu da ukoliko se delovi peru u mašini
za pranje posuđa, mogu da se zapuše
ostacima hrane ili deterdženta.
Preporučuje se da i vizuelno proverite
da nisu zapušeni.
Savetujemo vam da svakodnevno
obavite program HygieSteam: 1)
Pritisnite „Status“ na kontrolnoj tabli. 2)
Izaberite „HygieSteam“. 3) Zatim
potvrdite sve korake na ekranu.
Cevi za mleko su zapušene. Posudu za mleko uvek čuvajte u
frižideru bez cevi za mleko. Preostalo
mleko može da se nataloži u cevima za
mleko i da blokira protok mleka kroz
cevi. Isperite cevi za mleko pre
odlaganja.
Izgleda da iz aparata
curi tečnost.
Aparat koristi vodu za ispiranje
unutrašnjeg kola i bloka za
kuvanje. Ova voda protiče kroz
unutrašnji sistem i sliva se
direktno u posudu za
sakupljanje tečnosti. To je
normalno.
Ispraznite posudu za sakupljanje
tečnosti svakodnevno ili čim indikator
„drip tray full” (posuda za sakupljanje
tečnosti je puna) iskoči iz poklopca
posude za sakupljanje tečnosti (Sl. 29).
Savet: Postavite šolju ispod grlića za
ispuštanje da biste sakupili vodu za
ispiranje i smanjili količinu vode u
posudi za sakupljanje tečnosti.
Posuda za sakupljanje tečnosti
je potpuno puna i tečnost se
preliva sa nje, pa izgleda kao da
curi iz aparata.
Ispraznite posudu za sakupljanje
tečnosti svakodnevno ili čim indikator
„drip tray full” (posuda za sakupljanje
tečnosti je puna) iskoči iz poklopca
posude za sakupljanje tečnosti (Sl. 29).
490 Srpski
Problem Uzrok Rešenje
Rezervoar za vodu nije potpuno
uguran, curi voda iz rezervoara
za vodu i sada aparat uvlači
vazduh.
Proverite da li je rezervoar za vodu u
ispravnom položaju: uklonite ga i
ponovo vratite u aparat što je moguće
dalje.
Blok za kuvanje je
zaprljan/zapušen.
Isperite blok za kuvanje.
Aparat nije postavljen na
horizontalnu površinu.
Postavite aparat na horizontalnu
površinu tako da se posuda za
sakupljanje tečnosti ne prepuni i
indikator „drip tray full“ (posuda za
sakupljanje tečnosti je puna) radi
pravilno.
Ne mogu da aktiviram
filter za vodu AquaClean
i aparat traži da
pokrenem proces
uklanjanja kamenca.
Niste postavili ili zamenili filter
na vreme nakon što se na
ekranu pojavio podsetnik za
AquaClean. To znači da filter
više nije potpuno bez kamenca.
Najpre očistite aparat od kamenca, a
zatim postavite filter za vodu
AquaClean.
Novi filter za vodu se ne
uklapa.
Pokušavate da postavite drugi
filter, a ne filter za vodu
AquaClean.
Samo se filter za vodu AquaClean
uklapa u aparat.
Nije postavljen gumeni prsten
na filteru za vodu AquaClean.
Vratite gumeni prsten na filter za vodu
AquaClean.
Aparat je bučan. Normalno je da aparat pravi
buku tokom upotrebe.
Ukoliko aparat počne da pravi drugačiju
vrstu buke, očistite blok za kuvanje i
podmažite ga (pogledajte
'Podmazivanje bloka za kuvanje').
Filter za vodu AquaClean nije
pravilno pripremljen i sada
aparat uvlači vazduh.
Izvadite AquaClean filter za vodu i
pravilno ga pripremite za upotrebu pre
nego što ga vratite. Pogledajte poglavlje
„Filter za vodu AquaClean” u kojem se
nalaze detaljna uputstva.
Rezervoar za vodu nije potpuno
uguran i sada aparat uvlači
vazduh.
Proverite da li je rezervoar za vodu u
ispravnom položaju: uklonite ga i
ponovo vratite u aparat tako što ćete ga
gurnuti što je moguće dalje.
Kada prvi put pokušam
da povežem aparat na
Wi-Fi, aparat ne može
da se poveže na Wi-Fi
mrežu.
Vaše ime i lozinka za Wi-Fi nisu
tačni.
Proverite ime i lozinku za Wi-Fi.
Aparat za kafu i Wi-Fi ruter nisu
jedan drugom u dometu.
Postarajte se da aparat za kafu i Wi-Fi
ruter budu u dometu ili koristite Wi-Fi
repetitor.
491
Srpski
Problem Uzrok Rešenje
Aparat ne može da
pronađe kućnu Wi-Fi
mrežu.
Wi-Fi ruter ne radi ispravno. Uverite se da Wi-Fi ruter radi ispravno i
da je povezan na internet.
Aparat nije u dometu rutera. Postarajte se da aparat bude u dometu
rutera. Možete da koristite i repetitor
Wi-Fi signala.
Ruter sa kojim aparat za kafu
pokušava da se poveže je 5GHz
dvostrukog opsega, a ne
pokušava da se poveže sa
mrežom od 2,4GHz.
Mreža od 5GHz nije podržana.
Privremeno isključite opseg od 5 GHz na
ruteru i pokušajte ponovo da uparite
aparat za kafu sa drugim opsegom istog
rutera (2,4GHz). Nakon uspešnog
uparivanja ponovo uključite opseg od
5GHz
Još uvek ne mogu da
koristim usluge Alexa i
Amazon Smart Reorders.
Još uvek se niste povezali na
Amazon koristeći Saeco nalog.
Sledite uputstva na kontrolnoj tabli
aparata da biste povezali svoj Amazon
nalog sa Saeco nalogom kako biste
mogli da koristite Alexa glasovnu
kontrolu i Amazon Smart Reorders.
Napomena: Da biste mogli da koristite
ove funkcije potrebno je da imate Alexa
aplikaciju ili Alexa uređaj i potrebno je
da omogućite uslugu Smart Reorders na
Amazonu.
Wi-Fi veza aparata je
nekada radila, ali više ne
radi.
Promenjeno je ime i/ili lozinka
za Wi-Fi.
Sledite uputstva u odeljku „Povezivanje
na Wi-Fi“ i odaberite mrežu sa novim
Wi-Fi imenom na koju ćete se povezati.
Wi-Fi lozinka je promenjena. Sledite uputstva u odeljku „Povezivanje
na Wi-Fi“ i unesite novu lozinku za Wi-
Fi.
Wi-Fi ruter ne radi ispravno. Proverite ruter i uverite se da radi.
Elektromagnetne ili druge
smetnje mogu da prekinu Wi-Fi
vezu.
Držite aparat dalje od drugih
elektronskih uređaja koji mogu izazvati
smetnje.
Nijedno od gore pomenutih
rešenja ne funkcioniše.
Isključite aparat, a zatim ga ponovo
uključite koristeći glavni prekidač na
poleđini kako biste ponovo proverili Wi-
Fi vezu.
Tehničke specifikacije
Proizvođač zadržava pravo da poboljša tehničke specifikacije proizvoda. Sve unapred podešene
količine su približne.
Opis Vrednost
Veličina (š x v x d) 287 x 396 x 487 mm
492 Srpski
Težina 11–12,4 kg
Dužina kabla za napajanje 1.200 mm
Rezervoar za vodu 1,7 litara; može da se skine
Posuda za kafu u zrnu 450 g
Kapacitet posude za ostatke kafe 15 doza
Kapacitet posude za mleko 600 ml
Grlić podesive visine 75–148 mm
Nominalni napon – snaga – napajanje Pogledajte pločicu sa podacima na unutrašnjoj
strani vratanaca za servisiranje
Wi-Fi frekvencijski opseg 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Izjava o usaglašenosti
Kompanija DAP B.V. ovim izjavljuje da su ovi potpuno automatski aparati za espreso kafu SM8780,
SM8782, SM8785, SM8885 i SM8889 u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.
Pun tekst deklaracije EU o usaglašenosti je dostupan na sledećoj internet adresi:
https://www.saeco.com.
Potpuno automatski aparati za espreso SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 i SM8889 imaju Wi-Fi
modul, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanali 1..13). Maksimalna snaga prenosa <100mW (20dBm).
Wi-Fi
Mašina je umrežena oprema, u skladu sa regulativom (EU) br. 801/2013, a namenjena je da se koristi
trajno povezana na mrežu od 2,4 GHz 802,11 b/g/n.
Suomi
493
Suomi
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ 493
Ohjauspaneeli ________________________________________________________________________________________ 494
Johdanto _____________________________________________________________________________________________ 494
Erikoistoiminnot ______________________________________________________________________________________ 495
Juomien valmistaminen______________________________________________________________________________ 496
Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ 500
AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ 501
Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ 502
Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ 502
Kalkinpoisto __________________________________________________________________________________________ 505
Virhekoodit ___________________________________________________________________________________________ 506
Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ 507
Ohjelmistopäivitykset ________________________________________________________________________________ 507
Vianmääritys__________________________________________________________________________________________ 508
Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ 513
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ____________________________________________________________________ 514
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 514
Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
A1 Kahvipapusäiliön kansi
A2 Esijauhetun kahvin säiliön kansi
A3 Ylivalumisastia
A4 Ohjauspaneeli
A5 Johdon liitin
A6 Pääkytkin
A7 Tippa-alusta
A8 Tippa-alustan vapautuskahva
A9 HygieSteam-säiliö
A10 HygieSteamin kansi ja maitoputken pidike
A11 Korkeussäädettävä kahvi- ja maitosuutin
A12 Sisäinen cappuccinatore
A13 Virtajohto ja pistoke
A14 Jauhatuksen säätönuppi (lisätietoja on
osoitteessa www.saeco.com/care)
A15 Kahvipapusäiliö
A16 Huoltoluukku
A17 Kahvikanava
A18 Sakkasäiliö
A19 Kahviyksikkö (lisätietoja on osoitteessa
www.saeco.com/care)
A20 Sakkasäiliö
A21 Vesisäiliö
A22 Tippa-alusta täynnä -ilmaisin
A23 Tippa-alustan suojus
Lisätarvikkeet
A24 Maitosäiliö
A25 Maitoputki
A26 Puhdistusharja
A27 Rasvatuubi
A28 AquaClean-suodatin
A29 Mittalusikka
A30 Veden kovuuden testiliuska
494 Suomi
Ohjauspaneeli
Tästä espressokeittimestä on saatavilla kaksi versiota. Niiden ohjauspaneelit näyttävät erilaisilta,
mutta kaikki kuvakkeet toimivat samalla tavalla. Saat yleiskuvan kaikista kuvakkeista kuvista B ja C.
Löydät kuvaukset alta.
B1 Off icon (Virtakuvake)
C1 Virtakuvake
B2/C2 Drinks (Juomat)
B3/C3 Drinks menu (Juomavalikko)
B4/C4 Personal profiles (Henkilökohtaiset
profiilit)
B5/C5 Pavut
B6/C6 Machine settings (Laitteen asetukset)
B7/C7 Status menu (Tilavalikko)
B8/C8 Kauppa
B9/C9 Start/stop icon (Käynnistyskuvake)
Johdanto
Kiitos, että ostit Saecon täysin automaattisen kahvinkeittimen. Voit hyödyntää Saecon verkkotukea
parhaalla mahdollisella tavalla rekisteröimällä laitteesi ohjauspaneelista sisäänrakennetun Wi-Fi-
yhteyden avulla tai siirtymällä osoitteeseen www.saeco.com/MyCoffeeMachine ja rekisteröimällä
laitteesi siellä.
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
vastaisen varalle.
Saecon täysin automaattisesta kahvinkeittimestä voit muodostaa yhteyden Wi-Fi-verkkoon ja siten
parantaa kahvinkeittimen käyttökokemusta.
Yhdistämällä laitteen Wi-Fi-verkkoon voit
-saada koneoppimiseen perustuvia yksilöllisiä suosituksia
-nauttia käyttökokemusta parantavista säännöllisistä ohjelmistopäivityksistä
-hyödyntää kauppatoimintoa, jos toiminto on käytettävissä omassa maassasi
-yhdistää laitteesi Amazon-tiliisi ja hankkia laitteeseen lisävarusteita, jos toiminto on käytettävissä
omassa maassasi
-muodostaa yhteyden kodin Alexa-laitteeseen ja hyödyntää ääniohjausta, jos toiminto on
käytettävissä omassa maassasi.
Huomautus: Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi.
Laitteen käynnistäminen, kun sinulla on Xelsis SUPREMA
(vain SM8885 ja SM8889)
Käynnistä laite painamalla laitteen takana olevaa pääkytkintä. Kosketa ohjauspaneelin keskikohtaa,
jolloin käynnistyskuvake tulee näyttöön. Napauta käynnistyskuvaketta ja toimi ohjauspaneelissa
annettujen vaiheittaisten ohjeiden mukaan.
Yhdistä ja päivitä laite ensiasennuksen yhteydessä, ja tarkista säännöllisesti manuaaliset
päivitykset.
495
Suomi
Laitteen käynnistäminen, kun sinulla on Xelsis DELUXE (vain
SM8780, SM8782 ja SM8785)
Käynnistä laite painamalla laitteen takana olevaa pääkytkintä. Napauta käynnistyskuvaketta ja toimi
ohjauspaneelissa annettujen vaiheittaisten ohjeiden mukaan.
Yhdistä ja päivitä laite ensiasennuksen yhteydessä, ja tarkista säännöllisesti manuaaliset
päivitykset.
Yhdistäminen Wi-Fi-verkkoon
Yhdistä kahvinkeitin kotisi 2,4 GHz:n 802.11 b/g/n ‑Wi-Fi-verkkoon.
Kahvinkeittimen yhdistäminen kodin Wi-Fi-verkkoon tarjoaa parannetun käyttäjäkokemuksen.
Varmista, että kahvinkeitin ja Wi-Fi-reititin ovat toisensa kantaman sisällä.
Yhdistä kahvinkeitin Wi-Fi-verkkoon toimimalla alla olevien ohjeiden mukaan.
1Napauta Settings (Asetukset) ‑kuvaketta ja etsi Wi-Fi-kuvake pyyhkäisemällä vasemmalta
oikealle.
2Napauta Wi-Fi-kuvaketta.
3Yhdistä laite Wi-Fi-verkkoon näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
Olet nyt valmis kokemaan uudenlaisen yhteyden.
Laite suorittaa automaattisen huuhtelun, kun se käynnistetään ja sammutetaan ääniohjauksella ja
kun laite on ollut käyttämättä jonkin aikaa ja se sammuu. Varmista, että laitteen ympäristö on
turvallinen.
Erikoistoiminnot
Erikoistoiminto Käyttötarkoitus
BeanMaestrolla voit valita papujen tyypin ja paahdon. Sen jälkeen se
optimoi valmistusasetukset automaattisesti niin, että saat kahvipavuista
mahdollisimman maukasta kahvia.
496 Suomi
HygieSteam-toiminto puhdistaa maitojärjestelmän automaattisesti ja
poistaa mikro-organismit. Käytä sitä cappuccinon tai muiden
maitopohjaisten juomien valmistuksen jälkeen.
Kestävä kahvimyllymme on huippuluokan kovuuden ja tarkkuuden
varmistamiseksi täysin keraaminen. Voit valita siitä makusi mukaan jonkin 12
tasosta.
Ylläpidon koontinäyttö tarjoaa sinulle hyödyllisen yleiskuvan ja antaa sinulle
tilatietoja esimerkiksi veden tasosta tai kertoo, että AquaClean on vähissä.
Juomien valmistaminen
Yleiset vaiheet
Jos haluat valmistaa juoman, sinun on tehtävä muutamia yksinkertaisia toimia.
1Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2Aseta yksi kuppi tai kaksi kuppia korkeussäädettävän suuttimen alle. Säädä suuttimen korkeus
käytettävän kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin.
3Siirry ”Drinks” (Juomat) -valikkoon napauttamalla Drinks (Juomat) -kuvaketta. Valitse juoma
pyyhkäisemällä vasemmalta oikealle ja napauttamalla sitä.
-Napauta ”2x”-kuvaketta, jos haluat keittää kaksi kupillista. Laite jauhaa kahvia valittuja juomia
varten automaattisesti kaksi kertaa peräkkäin.
”2x”-kuvake ei ole käytettävissä kaikille juomille.
4Juoman valitsemisen jälkeen voit säätää asetuksia mieltymystesi mukaan pyyhkäisemällä
säädettäviä palkkeja ylös- ja alaspäin.
5Aloita sitten valitun juoman valmistaminen painamalla käynnistys-/pysäytyskuvaketta .
Älä käytä sokeroituja tai maustettuja kahvipapuja.
Käännä jauhatuksen säätönuppia asteittain, ja valmistettuasi viisi kupillista kahvia huomaat niiden
väliset erot.
Juomien parametrien tuki
Saat lisätietoja tietystä juoman parametrista painamalla säädettävää palkkia 3 sekunnin ajan.
497
Suomi
Maitoa käyttävien juomien valmistaminen
Jos haluat valmistaa maitojuomia, sinun on tehtävä muutamia yksinkertaisia toimia.
1Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
Vinkki: Kun taipuisa maitoputki on liitetty cappuccinatoreen, liu’uta suutin ylimpään asentoon
ylettääksesi vesisäiliöön helposti.
2Irrota maitosäiliön kansi ja täytä maitosäiliö maidolla.
Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa.
3Liitä taipuisa maitoputki cappuccinatoreen.
4Aseta metallinen maitoputki säiliöön.
5Napauta Drinks (Juomat) ‑kuvaketta ja valitse haluamasi maitopohjainen juoma.
6Voit säätää asetuksia mieltymystesi mukaan pyyhkäisemällä säädettäviä palkkeja ylös- ja alaspäin.
7Aloita valitun juoman valmistaminen milloin tahansa painamalla käynnistys-/pysäytyskuvaketta .
-Tiettyjen juomien tapauksessa laite annostelee ensin maidon ja sitten kahvin. Muiden juomien
tapauksessa toimitaan toisin, laite annostelee ensin kahvin ja sitten maidon.
-Jos haluat lopettaa maidon annostelun, ennen kuin laite on annostellut esimääritetyn määrän,
paina käynnistys-/pysäytyskuvaketta (vain SM8780, SM8782, SM8785) tai paina
pysäytyskuvaketta (vain SM8885, SM8889).
-Jos haluat lopettaa koko juoman (maidon ja kahvin) annostelun, ennen kuin laite on valmis, pidä
käynnistys-/pysäytyskuvaketta painettuna (vain SM8780, SM8782, SM8785) tai pidä
pysäytyskuvaketta painettuna (vain SM8885, SM8889).
Maidon annostelun jälkeen suoritetaan HygieSteam Shot (HygieSteam-suihkaus). Laite huuhtelee
sisäisen maitojärjestelmän nopeasti suihkauttamalla höyryä sen läpi. Maitoputken metalliosa voi olla
kuuma. Voit välttää palovammat antamalla laitteen jäähtyä ensin.
Vinkki: Voit valmistaa maitoa sisältävät juomat myös käyttämällä tavallista maitotölkkiä. Aseta
metallinen maitoputki suoraan maitotölkkiin.
498 Suomi
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
Jos haluat käyttää kahvin valmistukseen esijauhettua kahvia, sinun on tehtävä muutamia
yksinkertaisia toimia.
1Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää yksi mittalusikallinen esijauhettua kahvia esijauhetun
kahvin säiliöön. Sulje kansi.
2Napauta Drinks (Juomat) ‑kuvaketta, vieritä vasemmalta oikealle ja valitse juoma.
3Napauta esijauhetun kahvin kuvaketta.
4Voit säätää asetuksia mieltymystesi mukaan pyyhkäisemällä säädettäviä palkkeja ylös- ja alaspäin.
5Aloita sitten valitun juoman valmistaminen painamalla käynnistys-/pysäytyskuvaketta .
Jos valitset esijauhetun kahvin, et voi säätää kahvin vahvuutta tai valmistaa useampia kuin yhden
juoman samalla kertaa.
Kuuman veden annostelu
1Varmista, että sisäinen cappuccinatore on kiinnitetty oikein laitteeseen (kuva 1).
2Aseta kuppi suuttimen alle.
3Napauta Hot Water (Kuuma vesi (kuva 2)).
4Säädä kuuman veden määrää ja/tai lämpötilaa mieltymystesi mukaan liu’uttamalla säädettäviä
palkkeja (kuva 3).
5Paina käynnistyskuvaketta .
6Jos haluat lopettaa kuuman veden annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistys-
/pysäytyskuvaketta uudelleen (vain SM8780, SM8782, SM8785) tai paina pysäytyskuvaketta
uudelleen (vain SM8885, SM8889).
Mukauttaminen
Laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan ja tallentaa muutetun juoman
henkilökohtaiseen profiiliin. Voit valita oman kuvakkeen ja oman profiilin nimen.
Papujen hyödyntäminen parhaalla mahdollisella tavalla BeanMaestro-
toiminnolla
BeanMaestrolla voit valita papujen tyypin ja paahdon. Sen jälkeen se optimoi valmistusasetukset
automaattisesti niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia.
1Napauta Beans (Pavut) ‑kuvaketta päävalikossa (kuva 4).
2Napauta BeanMaestro-toimintoa (kuva 5).
3Valitse papujen tyyppi. Voit valita Arabica- ja Robusta-sekoituksen.
4Valitse papujen paahtoaste.
499
Suomi
5Valmistusasetukset optimoidaan automaattisesti.
6Nauti seuraavasta kahvistasi.
Käytön nopeuttaminen CoffeeMaestro-toiminnolla
Laitteella voit valita makuprofiileja sen sijaan, että säätäisit kaikkia asetuksia erikseen CoffeeMaestro-
toiminnolla. Valittavissa ovat asetukset Delicato, Intenso ja Forte. Voit valita CoffeeMaestro-
makuprofiilin seuraavasti:
1Napauta haluamasi juoman kuvaketta (kuva 6).
2Napauta toistuvasti CoffeeMaestro-kuvaketta (kuva 7).
-Juoman tärkeimpiä asetuksia säädetään nyt vastaavasti.
3Aloita juoman valmistaminen painamalla käynnistys-/pysäytyskuvaketta .
Juoman mukauttaminen CoffeeEqualizer Touch+ ‑toiminnolla
Juoman valitsemisen jälkeen CoffeeEqualizer Touch+ ‑toiminto aktivoidaan automaattisesti juoman
asetusten säätämistä varten. Painamalla kutakin näytössä olevaa kohdetta pitkään voit aktivoida
ohjetoiminnon ja saada lisätietoja.
CoffeeEqualizer Touch+ ‑toiminnolla voit säätää seuraavia asetuksia:
1Kahvin vahvuus
2Kahvin määrä
3Maidon määrä
4Veden määrä
5Juoman lämpötila
6Vaahdon määrä
7Kahvin maku
8Voit myös päättää, haluatko valmista
juomasta yksi vai kaksi kupillista.
9Kahvin tai maidon annostelu ensimmäisenä
Huomautus: Säädettävissä olevat asetukset vaihtelevat valitsemasi juoman mukaan.
Suosikkijuomien tallentaminen profiiliin
Laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan ja tallentaa muutetun juoman
henkilökohtaiseen profiiliin. Voit valita profiilin ja tallentaa reseptin käyttämällä profiileja.
Voit luoda profiilin ja lisätä juoman käyttämällä profiilikuvaketta .
1Napauta profiilikuvaketta päävalikossa (kuva 8).
2Napauta Plus-kuvaketta (kuva 9).
3Kirjoita nimesi ja valitse suosikkikuvake.
4Olet valmis lisäämään juoman. Napauta haluamasi juoman kuvaketta.
5Mukauta juoma CoffeeEqualizer Touch+- tai CoffeeMaestro-toiminnolla.
6Tallenna juoma omaan profiiliisi napauttamalla ”Save to profile” (Tallenna profiiliin) ‑kuvaketta
(kuva 10).
Ylimääräinen suihkaus (ExtraShot)
Laitteella voit lisätä kahviisi ja maitojuomiisi lisäannoksen ristrettoa, jos haluat esimerkiksi vahvempaa
kahvia.
1Aseta kuppi suuttimen alle.
2Valitse juoma napauttamalla haluamaasi yhden kosketuksen juomakuvaketta (kuva 6).
3Aseta vahvuus liu’uttamalla säädettävä palkki ylös enimmäistasolle ja valitse ExtraShot-toiminto
(kuva 11).
4Aloita sitten juoman valmistaminen painamalla käynnistys-/pysäytyskuvaketta (vain SM8780,
SM8782, SM8785) tai painamalla käynnistyskuvaketta (vain SM8885, SM8889).
5Jos haluat lopettaa juoman annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistys-
/pysäytyskuvaketta uudelleen (vain SM8780, SM8782, SM8785) tai paina pysäytyskuvaketta
uudelleen (vain SM8885, SM8889).
Kun olet valinnut ExtraShot-toiminnon, voit valmistaa vain yhden kahvin kerrallaan.
500 Suomi
ExtraShot-toiminto ei ole käytettävissä kaikille juomille.
Laitteen asetusten säätäminen
Voit säätää useimpia laitteen asetuksia napauttamalla Settings (Asetukset) ‑kuvaketta ja toimimalla
näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
Verkkotukea (usein kysytyt kysymykset, elokuvia jne.) saat skannaamalla tämän lehtisen kannessa
olevan QR-koodin tai siirtymällä osoitteeseen www.saeco.com/care.
Veden kovuuden valitseminen
Kehotamme sinua säätämään veden kovuusasetuksen alueesi veden kovuustasoa vastaavaksi.
Tällä voit varmistaa optimaalisen suorituskyvyn ja pidentää laitteen käyttöikää. Tällöin sinun ei
myöskään tarvitse tehdä laitteelle kalkinpoistoa niin usein. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi.
Voit määrittää alueesi veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden
kovuuden testiliuskalla:
1Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen tai pidä sitä juoksevan veden alla 1 sekunnin
ajan (kuva 12).
2Odota 1 minuutti. Testiliuskan punaisiksi muuttuvien ruutujen määrä ilmaisee veden kovuuden
(kuva 13).
Määritä laitteen asetukset oikean veden kovuuden mukaisesti:
1Napauta Settings (Asetukset) ‑kuvaketta, vieritä vasemmalta oikealle ja valitse ”Water hardness”
(Veden kovuus).
2Valitse veden kovuustaso. Näytöstä valittujen punaisten ruutujen määrän pitäisi vastata
testiliuskassa olevien punaisten ruutujen määrää (kuva 14).
3Kun olet asettanut oikean veden kovuuden, vahvista valinta napauttamalla vahvistuskuvaketta .
Jauhatusasetuksen säätäminen
Voit muuttaa kahvin vahvuutta kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Mitä
pienempi jauhatusasetus on, sitä hienommaksi kahvipavut jauhetaan ja sitä vahvempaa kahvista
tulee. Valittavana on 12 jauhatusasetusta.
Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi
suosittelemme, että et säädä jauhatusasetusta, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista kahvia
(vastaa noin yhden kuukauden käyttöä).
Sinun on valmistettava kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei vaurioidu.
1Napauta Beans (Pavut) ‑kuvaketta päävalikossa.
2Napauta ”Grinder” (Kahvimylly).
3Katso ohjevideo.
Tehdasasetusten palauttaminen
Laite antaa sinulle mahdollisuuden palauttaa tehdasasetukset milloin tahansa.
1Napauta Settings ‑kuvaketta.
2Vieritä vasemmalta oikealle ja valitse ”Factory settings” (Tehdasasetukset). Vahvista valinta
napauttamalla vahvistuskuvaketta .
-Asetukset on nyt palautettu.
501
Suomi
Seuraavat tehdasasetukset palautetaan oletusasetuksiksi: veden kovuus, valmiusaika, näytön
kirkkaus, etupaneelin valaistus, profiilit, säiliön merkkivalo, mittayksiköt, aloitusnäytön asetukset,
BeanMaestron asetukset, Wi-Fi-verkon tunnistetiedot, ohjelmistopäivitysasetukset, Saecon
tunnistetiedot, Amazonin tunnistetiedot.
AquaClean-vesisuodatin
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön,
jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä
laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, verkkokaupasta tai
valtuutetuista huoltokeskuksista.
AquaClean-suodattimen tilan ilmaisin
AquaClean-suodattimen tila näkyy aina ”Status” (Tila) ‑valikossa prosentteina.
-Jos AquaClean-suodattimen tila on 10% tai vähemmän, näytössä näkyy viesti 2 sekunnin ajan aina,
kun käynnistät laitteen. Tässä viestissä sinua kehotetaan ostamaan uusi suodatin.
-Jos suodattimen tila on 0%, laite kehottaa sinua vaihtamaan AquaClean-suodattimen aina, kun
käynnistät laitteen.
AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min)
Laite ei automaattisesti tunnista, että vesisäiliöön on asetettu suodatin. Siksi sinun on aktivoitava
jokainen asentamasi uusi AquaClean-vesisuodatin ”Status” (Tila) ‑valikossa.
Kun laite ei enää näytä suodattimen aktivointiviestiä, voit edelleen aktivoida AquaClean-
vesisuodattimen, mutta laitteessa on ensin tehtävä kalkinpoisto.
Laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaClean-vesisuodattimen käytön aloittamista.
Ennen kuin aktivoit AquaClean-vesisuodattimen, se on ensin valmisteltava liottamalla sitä vedessä
alla kuvatulla tavalla. Jos et tee näin, laitteeseen voi joutua veden sijaan ilmaa, mikä aiheuttaa
voimakasta melua ja estää laitetta valmistamasta kahvia.
1Napauta ”Status” (Tila) ‑kuvaketta, vieritä vasemmalta oikealle ja valitse ”AquaClean”.
2Napauta vahvistuskuvaketta uudelleen, kun aktivointinäyttö tulee näkyviin. Noudata näyttöön
tulevia ohjeita.
AquaClean-vesisuodattimen vaihtaminen (5 min)
Suodatin lakkaa toimimasta, kun sen läpi on kulkenut 95 litraa vettä. AquaClean-suodattimen tilan
ilmaisin laskee 0%:iin sen merkiksi, että suodatin on vaihdettava. Jos et vaihda AquaClean-
vesisuodatinta ajoissa, voit edelleen vaihtaa suodattimen, mutta sinun on ensin suoritettava laitteelle
kalkinpoisto.
Kun AquaClean-suodattimen tilan ilmaisin laskee 0%:iin tai laite kehottaa sinua vaihtamaan
AquaClean-suodattimen, toimi seuraavasti:
1Poista vanha AquaClean-vesisuodatin laitteesta.
2Asenna uusi suodatin ja aktivoi se toimimalla luvussa AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min)
annettujen ohjeiden mukaan.
Vaihda AquaClean-vesisuodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut,
että vaihto on tehtävä.
502 Suomi
Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen
paikalleen
Siirry näytön ”Status” (Tila) ‑valikkoon ja valitse ”Brew group clean” (Kahviyksikön puhdistus) tai siirry
osoitteeseen www.saeco.com/care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön poistaminen laitteesta
1Avaa huoltoluukku.
2Irrota kahvijäämäsäiliö (kuva 16).
3Paina PUSH-painiketta (kuva 17), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 18).
Kahviyksikön asettaminen paikalleen
Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen.
1Varmista, että kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuoli on mustan nuolen ja N (kuva 19)-
merkin kohdalla.
-Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 20) pohjaa.
2Varmista, että kahviyksikön toisella puolella oleva keltainen lukituskoukku on oikeassa asennossa.
-Saat koukun oikeaan asentoon työntämällä sitä ylöspäin, kunnes se on ylimmässä asennossa.
3Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella (kuva 22) olevia uria pitkin, kunnes se
naksahtaa (kuva 23) paikalleen.Älä paina PUSH-painiketta.
4Aseta sakkasäiliö takaisin paikalleen ja sulje huoltoluukku.
Puhdistus ja huolto
Laite neuvoo, milloin puhdistus- ja ylläpitotyöt on suoritettava.
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen
virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa.
Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on
puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.saeco.com/care. Kuvassa C on
yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa.
Osa Puhdistusajankohta Etsiminen ohjauspaneelista/
Toimenpiteet
AquaClean-
suodatin
Laitteen pyytäessä tai joka
kolmas kuukausi.
TILA->PUHDISTUS->AQUACLEAN. Aktivoi
AquaClean-suodatin ohjeiden mukaisesti.
Laite ei automaattisesti tunnista, että vesisäiliöön on asetettu suodatin. Siksi sinun on aktivoitava
jokainen asentamasi uusi AquaClean-suodatin Tila ‑valikossa.
Laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaClean-suodattimen käytön aloittamista.
Vaihda AquaClean-suodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei vielä ilmoittaisi, että
vaihto on tehtävä.
Kahviyksikkö Viikoittain TILA -> SUORITUSKYKY ->KAHVIYKSIKÖN
PUHDISTUS. Poista ja puhdista kahviyksikkö
ohjeiden mukaisesti.
503
Suomi
Osa Puhdistusajankohta Etsiminen ohjauspaneelista/
Toimenpiteet
Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen.
Kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuolen on oltava mustan nuolen ja N (kuva 19)-merkin
kohdalla.
Kuukausittain TILA -> SUORITUSKYKY ->KAHVIÖLJYN
POISTO. Poista kahviöljyjäämät
kahviyksiköstä automaattisesti
itsepuhdistusprosessin ohjeiden mukaisesti.
Maitojärjestelmä /
sisäinen
cappuccinatore
Jokaisen käyttöpäivän jälkeen TILA -> HYGIESTEAM. Puhdista
maitojärjestelmä itsepuhdistusprosessin
ohjeiden mukaisesti. Pyyhi metallisen
maitoputken ulkopuoli kostealla liinalla
ennen kuin asetat sen takaisin maitoputken
pidikkeeseen.
Viikoittain Irrota ja pura sisäinen cappuccinatore.
Huuhtele kaikki osat juoksevalla vedellä ja
astianpesuaineella.
Kuukausittain TILA -> HYGIESTEAM ->
MAITOJÄRJESTELMÄN PERUSTEELLINEN
PUHDISTUS. Puhdista maitojärjestelmä
itsepuhdistusprosessin ohjeiden mukaisesti.
Maitosäiliö Viikoittain Pura maitosäiliö (kuva 24) ja työnnä pallo
ulos maitokupin tapilla (kuva 25). Puhdista
maitosäiliön kaikki osat juoksevalla vedellä
tai tiskikoneessa.
HygieSteam-säiliö
(maitoputken
pidike)
Viikoittain tai kun laite kehottaa
sinua tekemään niin
Poista HygieSteam-säiliö laitteesta (kuva 26)
ja irrota HygieSteamin kansi (kuva 27).
Puhdista HygieSteam-säiliö ja kansi
juoksevalla vedellä.
Esijauhetun kahvin
säiliö
Tarkista esijauhetun kahvin
säiliö viikoittain tukkeutumien
varalta.
Irrota pistoke pistorasiasta ja kahviyksikkö
laitteesta. Avaa esijauhetun kahvin säiliön
kansi ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta
kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen
aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva
28). Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät
osoitteesta www.saeco.com/care .
Sakkasäiliö Tyhjennä sakkasäiliö, kun laite
kehottaa sinua tekemään niin.
Puhdista se viikoittain.
Poista sakkasäiliö, kun laitteeseen on
kytketty virta. Huuhtele se juoksevalla
vedellä ja astianpesuaineella.
Tippa-alusta Tyhjennä tippa-alusta päivittäin
tai heti, kun punainen täyden
tippa-alustan ilmaisin
ponnahtaa tippa-alustan läpi
(kuva 29). Puhdista tippa-alusta
viikoittain.
Irrota tippa-alusta (kuva 30) ja huuhtele se
juoksevalla vedellä ja astianpesuaineella.
504 Suomi
Osa Puhdistusajankohta Etsiminen ohjauspaneelista/
Toimenpiteet
Kahviyksikön voitelu 2 kuukauden välein Voitele kahviryhmä mukana toimitetulla
rasvalla (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät
osoitteesta www.saeco.com/care .
Vesisäiliö Viikoittain Huuhtele vesisäiliö juoksevalla vedellä.
Laitteen etupuoli Viikoittain Puhdista se hankaamattomalla liinalla.
Laitteen
kalkinpoisto
Kun laite pyytää sinua
suorittamaan kalkinpoiston
TILA -> KALKINPOISTO. Poista laitteesta
kalkki toimimalla ohjeiden mukaan. Kun
kalkinpoisto on tarpeellista, laite pyytää
sinua suorittamaan sen. Käynnistä
kalkinpoisto painamalla OK-kuvaketta ja
toimi annettujen ohjeiden mukaan.
Kahviyksikön puhdistaminen
Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry
näytön ”Status” (Tila) ‑valikkoon ja valitse ”Brew group clean” (Kahviyksikön puhdistus) tai siirry
osoitteeseen www.saeco.com/care, josta löydät tukivideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta
paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Napauta ”Status” (Tila) ‑kuvaketta ja vieritä ”Brew group clean” (Kahviyksikön puhdistus)
‑asetuksen kohdalle.
2Vahvista valinta napauttamalla vahvistuskuvaketta ja toimi sitten näyttöön tulevien ohjeiden
mukaan.
Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla
Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja.
1Napauta ”Status” (Tila) ‑kuvaketta ja vieritä ”Brew group clean” (Kahviyksikön puhdistus)
‑asetuksen kohdalle.
2Vahvista valinta napauttamalla vahvistuskuvaketta ja toimi sitten näyttöön tulevien ohjeiden
mukaan.
Kahviyksikön voiteleminen
Laitteen suorituskyvyn parantamiseksi suosittelemme, että voitelet kahviyksikön 2 kuukauden välein,
jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti.
1Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön mäntään (harmaaseen osaan) (kuva 31).
2Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 32) pohjassa olevan tapin (harmaan osan) ympärille.
3Sivele ohut kerros rasvaa kummallakin sivulla (kuva 33) oleviin uriin.
Sisäisen cappuccinatoren puhdistusohjelmat
Laite kertoo sinulle, milloin sisäinen cappuccinatore on puhdistettava.
Laitteessa on kolme sisäisen cappuccinatoren puhdistusohjelmaa:
505
Suomi
-HygieSteam Shot (HygieSteam-suihkaus): maitopohjaisen juoman valmistuksen aikana laite
suihkauttaa automaattisesti höyryä sisäisen cappuccinatoren läpi huuhdellakseen sen nopeasti.
-HygieSteam: laite puhdistaa sisäisen maitojärjestelmän höyryllä perusteellisesti. Varmista, että
HygieSteam-säiliö on koottu oikein (kuva 34) ja liitetty laitteeseen (kuva 35). Aseta maitoputki
maitoputken pidikkeeseen (kuva 36) ja toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
-Deep Milk Clean: Puhdista sisäinen maitojärjestelmä perusteellisesti suorittamalla Deep Milk Clean
-toiminto Philipsin maitojärjestelmän puhdistusaineella.
Sisäisen cappuccinatoren puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Avaa sisäisen cappuccinatoren (kuva 37) luukku.
2Irrota sisäinen cappuccinatore vetämällä sitä alaspäin (kuva 38).
3Pura sisäinen cappuccinatore vetämällä sen alaosa yläosasta (kuva 39) irti.
4Pura kaikki osat (kuva 40) ja puhdista ne juoksevalla vedellä.
5Kokoa sisäinen cappuccinatore.
6Kun asetat sisäisen cappuccinatoren takaisin paikalleen, aseta se pystyasentoon ja varmista, että
reiät ovat laitteessa olevan kahden putken kohdalla. Työnnä sitten sisäistä cappuccinatorea
ylöspäin, kunnes se lukittuu paikalleen (kuva 1).
7Sulje luukku.
Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa www.saeco.com/care.
Kalkinpoisto
Käytä vain Philips-kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai
etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen
vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin
kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-
kalkinpoistoainetta paikalliselta jälleenmyyjältä, verkkokaupasta tai valtuutetuista huoltokeskuksista.
1Kun laite pyytää sinua suorittamaan kalkinpoiston, käynnistä se napauttamalla vahvistuskuvaketta
. Jos haluat käynnistää kalkinpoiston ilman laitteen kehotusta, napauta ”Status” (Tila) ‑kuvaketta
ja valitse ”Descale” (Kalkinpoisto).
2Irrota tippa-alusta, sakkasäiliö ja HygieSteam-säiliö (kuva 26), tyhjennä ne ja aseta ne takaisin
paikoilleen.
3Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se. Irrota sitten AquaClean-suodatin.
4Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
CALC CLEAN -merkkiin asti (kuva 41). Aseta sitten vesisäiliö takaisin laitteeseen.
5Aseta suuri säiliö (1,5 l) kahvisuuttimen alle.
6Varmista, että HygieSteam-säiliö on koottu oikein (kuva 34) ja liitetty laitteeseen (kuva 35). Aseta
maitoputki maitoputken pidikkeeseen.
7Käynnistä kalkinpoisto toimimalla näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. Kalkinpoisto kestää noin 30
minuuttia ja se koostuu kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta.
8Kun kalkinpoisto on suoritettu, sinun on huuhdeltava vesisäiliö ja vesijärjestelmä. Toimi näyttöön
tulevien ohjeiden mukaan.
9Aseta uusi AquaClean-suodatin vesisäiliöön ja aktivoi se (katso 'AquaClean-vesisuodattimen
aktivointi (5 min)').
Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta.
506 Suomi
Toimenpiteet kalkinpoiston keskeytyessä
Voit päättää kalkinpoiston painamalla ohjauspaneelin käynnistys-/sammutuskuvaketta. Jos
kalkinpoisto keskeytetään ennen sen päättymistä, vesisäiliöön tai vesijärjestelmään voi jäädä
kalkinpoistoainetta. Toimi tällöin seuraavasti:
1Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö perusteellisesti.
2Täytä vesisäiliö CALC CLEAN -merkkiin asti kylmällä vedellä ja käynnistä laite uudelleen. Laite
kuumenee ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
3Suorita ennen juomien annostelua manuaalinen huuhtelujakso. Jos haluat suorittaa manuaalisen
huuhtelun, annostele ensin puoli säiliöllistä kuumaa vettä ja valmista sen jälkeen kaksi kupillista
valmiiksi jauhettua kahvia lisäämättä jauhettua kahvia.
Huomautus: Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto
mahdollisimman pian.
Virhekoodit
Alla on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse.
Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.saeco.com/care. Jos näyttöön tulee jokin muu
virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä.
Virhekoo
di Ongelma Mahdollinen ratkaisu
01 Kahvikanava on
tukossa.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
kahviyksikkö. Avaa sitten esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi kahvikanavaan. Liikuta kahvaa ylös- ja
alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa
alas (kuva 28). Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa
www.saeco.com/care .
03 Kahviyksikkö on
likainen tai sitä ei ole
voideltu hyvin.
Katkaise laitteesta virta. Huuhtele kahviyksikkö puhtaalla
vedellä, anna sen kuivua ilmavassa paikassa ja sitten voitele se
(katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). Perehdy kappaleeseen
”Kahviyksikön puhdistaminen” tai katso yksityiskohtaiset
ohjevideot osoitteessa www.saeco.com/care . Kytke sitten
laitteeseen virta uudelleen.
04 Kahviyksikköä ei ole
asetettu paikalleen
oikein.
Katkaise laitteesta virta. Irrota kahviyksikkö ja aseta se takaisin
paikalleen. Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa,
ennen kuin asetat sen paikalleen. Perehdy kappaleeseen
”Kahviyksikön käsitteleminen” tai katso yksityiskohtaiset
ohjevideot osoitteessa www.saeco.com/care . Kytke sitten
laitteeseen virta uudelleen.
05 Vesijärjestelmässä on
ilmaa.
Käynnistä laite uudelleen sammuttamalla se ja kytkemällä
siihen virta uudelleen. Jos tämä onnistuu, annostele 2–3
kupillista kuumaa vettä. Poista laitteesta kalkki, jos et ole
tehnyt niin pitkään aikaan.
507
Suomi
Virhekoo
di Ongelma Mahdollinen ratkaisu
AquaClean-suodatinta
ei ole valmisteltu
asianmukaisesti ennen
asennusta tai se on
tukkeutunut.
Irrota AquaClean-suodatin ja yritä valmistaa kahvia uudelleen.
Jos tämä onnistuu, varmista, että AquaClean-suodatin on
valmisteltu asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen takaisin
paikalleen (katso 'AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5
min)'). Aseta AquaClean-suodatin takaisin vesisäiliöön. Jos
tämä ei vieläkään onnistu, suodatin saattaa olla tukkeutunut,
ja se on vaihdettava.
11 Laitteen on
mukauduttava
huonelämpötilaan
Odota jonkin aikaa, että laite ehtii mukautua kuljetus- tai
ulkolämpötilasta huonelämpötilaan. Sammuta laite 30
minuutiksi ja kytke siihen uudelleen virta. Jos tämä ei auta, ota
yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
takuulehtisestä.
14 Laite on
ylikuumentunut.
Sammuta laite ja kytke siihen uudelleen virta 30 minuutin
kuluttua.
19 Laitetta ei ole kytketty
pistorasiaan oikein.
Varmista, että virtajohdon pieni liitin on liitetty laitteen takana
olevaan pistokkeeseen oikein.
Lisävarusteiden tilaaminen
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa
nämä tuotteet ottamalla Amazon Smart Reorders ‑palvelun käyttöön, paikalliselta jälleenmyyjältä tai
valtuutetuista huoltokeskuksista.
Amazon Smart Reorders ‑palvelun käyttöä varten sinun on ensin aktivoitava tämä palvelu
Amazonissa. Yhdistä sitten Amazon-tilisi Saeco-tiliisi noudattamalla laitteesi näyttöön tulevia ohjeita.
Näiden toimien suorittamisen jälkeen voit käyttää Amazon Smart Reorders ‑palvelua.
Laitteen ohjauspaneelin ”Shop” (Kauppa) ‑valikossa voit tarkastella Philipsin ylläpitotuotteiden ja
lisävarusteiden saatavuutta paikallisilla jälleenmyyjillä.
Voit tarkastella täydellistä varaosaluetteloa verkkokaupassa antamalla laitteesi tyyppinumeron.
Tyyppinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle.
Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot:
-Kalkinpoistoaine CA6700
-AquaClean-suodatin CA6903
-Kahviyksikön rasva HD5061
-Kahviöljynpoistotabletit CA6704
-Maitojärjestelmän puhdistusaine CA6705
-Huoltopakkaus CA6707
Ohjelmistopäivitykset
Päivittäminen on tärkeää tietosuojasi turvaamiseksi ja kahvinkeittimen asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi. Voit määrittää, haluatko päivittää laitteen manuaalisesti vai suorittaa päivityksen
automaattisesti.
Kun olet valinnut automaattiset päivitykset, varmista, että laite on liitettynä pistorasiaan myös yöllä
ja että Wi-Fi on käytössä, jotta laite pystyy vastaanottamaan ohjelmistopäivityksiä yöllä.
508 Suomi
Päivityksiä julkaistaan, kun ohjelmistoon on tehty parannuksia, laitteeseen on saatavilla uusia
ominaisuuksia tai halutaan estää mahdollisia turvallisuusongelmia.
Pakolliset laiteohjelmistopäivitykset aloitetaan automaattisesti, kun kahvinkeitin on valmiustilassa.
Kahvinkeitintä ei voi käyttää laiteohjelmistopäivityksen aikana.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.saeco.com/care. Jos et pysty
ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
takuulehtisestä.
Ongelma Syy Ratkaisu
Uuden kahvinkeittimeni
sisällä on kahvijäämiä.
Laitteen testauksessa on
käytetty kahvia.
Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä.
Laite on kuitenkin täysin uusi.
Laite on DEMO (Esittely)
-tilassa.
Painoit valmiustilakuvaketta yli
8 sekunnin ajan.
Sammuta laite ja kytke sitten siihen virta
uudelleen laitteen takana olevalla
pääkytkimellä.
Tippa-alusta täyttyy
nopeasti tai tippa-
alustassa on aina jonkin
verran vettä.
Tämä on normaalia. Laite
käyttää vettä sisäjärjestelmän ja
kahviyksikön huuhteluun. Osa
vedestä virtaa sisäisestä
järjestelmästä suoraan tippa-
alustaan.
Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti,
kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen läpi (kuva 29). Vinkki: kerää
suuttimesta tuleva huuhteluvesi
asettamalla kuppi suuttimen alle.
Tyhjennä sakkasäiliö
‑kuvake jää palamaan.
Tyhjensit sakkasäiliön, kun laite
irrotettiin pistorasiasta, tai asetit
sakkasäiliön paikalleen liian
nopeasti.
Poista sakkasäiliö, odota vähintään 5
sekuntia ja aseta se sitten takaisin
paikalleen.
Laite kehottaa
tyhjentämään
sakkasäiliön, vaikka
säiliö ei ole täynnä.
Laite ei nollannut laskuria, kun
sakkasäiliö tyhjennettiin
edellisen kerran.
Odota aina noin 5sekunnin ajan, ennen
kuin asetat sakkasäiliön takaisin
paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu,
ja kahvisakka lasketaan taas oikein.
Sakkasäiliö on liian
täynnä, ja Tyhjennä
sakkasäiliö ‑kuvake ei
ilmestynyt näyttöön.
Olet poistanut tippa-alustan
tyhjentämättä sakkasäiliötä.
Kun irrotat tippa-alustan, tyhjennä
myös sakkasäiliö, vaikka se sisältäisi
vain vähän kahvisakkaa. Tällä
varmistetaan, että sakkalaskuri
nollautuu ja että kahvisakka lasketaan
taas oikein.
En pysty irrottamaan
kahviyksikköä.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje
huoltoluukku. Sammuta laite, käynnistä
se uudelleen ja odota, kunnes laite on
käyttövalmis. Yritä irrottaa kahviyksikkö
uudelleen. Katso vaiheittaiset ohjeet
luvusta Kahviyksikön poistaminen ja
asettaminen paikalleen.
509
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
En pysty asettamaan
kahviyksikköä
paikalleen.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje
huoltoluukku. Jätä kahviyksikkö pois
laitteesta. Katkaise laitteesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta. Odota 30
sekuntia, kytke pistoke pistorasiaan,
käynnistä laite ja odota, kunnes laite on
käyttövalmis. Laita sitten kahviyksikkö
oikeaan asentoon ja aseta se sitten
takaisin laitteeseen. Katso vaiheittaiset
ohjeet luvusta Kahviyksikön
poistaminen ja asettaminen paikalleen.
Kahvi on laihaa. Kahviyksikkö on likainen tai se
on voideltava.
Irrota kahviyksikkö, huuhtele se
juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua.
Voitele sen jälkeen liikkuvat osat (katso
'Kahviyksikön voiteleminen').
Laite tekee itsesäätöjä. Tämä
toiminto käynnistetään
automaattisesti, kun käytät
laitetta ensimmäisen kerran,
kun siirryt käyttämään toisen
tyyppisiä kahvipapuja tai kun
laite on ollut käyttämättä pitkän
aikaa.
Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite
voi suorittaa itsesäädöt.
Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus
pienemmäksi). Valmista kaksi tai kolme
juomaa, jotta huomaat eron.
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Valittu lämpötila on liian
alhainen.
Valitse suurin mahdollinen lämpötila-
asetus (kuva 42).
Kylmä kuppi alentaa juoman
lämpötilaa.
Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne
kuumalla vedellä.
Maidon lisääminen alentaa
juoman lämpötilaa.
Lisäätpä kuumaa tai kylmää maitoa,
maidon lisääminen alentaa aina kahvin
lämpötilaa. Esilämmitä kupit
huuhtelemalla ne kuumalla vedellä.
Kahvia ei tule ulos tai
kahvi tulee ulos hitaasti.
AquaClean-vesisuodatinta ei
ole valmisteltu asianmukaisesti
asennusta varten.
Irrota AquaClean-suodatin ja annostele
jonkin verran kuumaa vettä. Jos tämä
onnistuu, AquaClean-suodatin ei ollut
paikallaan oikein. Asenna AquaClean-
suodatin uudelleen, aktivoi se ja toimi
luvussa AquaClean-vesisuodatin
annettujen ohjeiden mukaan.
Jos laite on ollut pitkään käyttämättä,
AquaClean-vesisuodatin on
valmisteltava uudelleen käyttöä varten
ja on annosteltava 2–3 kupillista
kuumaa vettä.
510 Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
AquaClean-vesisuodatin on
tukkeutunut.
Vaihda AquaClean-vesisuodatin 3
kuukauden välein. Yli 3 kuukautta vanha
suodatin voi tukkeutua.
Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä jauhatus karkeammaksi (asetus
suuremmaksi). Huomaa, että tämä
vaikuttaa kahvin makuun.
Kahviyksikkö on likainen. Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se
juoksevalla (katso 'Kahviyksikön
puhdistaminen juoksevalla vedellä')
vedellä.
Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot
piipunpuhdistimella tai neulalla.
Esijauhetun kahvin säiliö on
tukkeutunut.
Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö.
Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta
kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes
tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi
putoaa alas (kuva 28).
Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki Philipsin
kalkinpoistoaineella (katso
'Kalkinpoisto'). Suorita aina kalkinpoisto,
kun laite kehottaa sinua tekemään niin.
Maito ei vaahtoudu. Sisäinen cappuccinatore on
likainen tai sitä ei ole asetettu
paikalleen oikein.
Puhdista sisäinen cappuccinatore ja
varmista, että asetat sen oikein
laitteeseen (katso 'Sisäisen
cappuccinatoren puhdistaminen
juoksevalla vedellä').
Käytetty maito ei sovi
vaahdottamiseen.
Erilaiset maidot vaahtoutuvat eri tavalla
ja ovat koostumukseltaan erilaisia.
Maito roiskuu. Käyttämäsi maito ei ole
tarpeeksi kylmä.
Varmista, että käytät jääkaapista
otettua maitoa.
' Taipuisaa maitoputkea ei ole
liitetty oikein.
Avaa kahvisuuttimen (kuva 37) luukku ja
tarkista, että taipuisa maitoputki on
liitetty kunnolla cappuccinatoreen (kuva
43). Huomaa, että cappuccinatore ja
maitoputket voivat olla kuumia. Odota,
että cappuccinatore ja putket jäähtyvät
ennen kuin kosket niihin.
511
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Cappuccinatore ja maitoputket
eivät ole puhtaita.
Irrota ja pura sisäinen cappuccinatore
(katso 'Sisäisen cappuccinatoren
puhdistaminen juoksevalla vedellä').
Huuhtele kaikki osat juoksevalla vedellä.
Käytä perusteelliseen puhdistukseen
Philipsin maitojärjestelmän
puhdistusainetta ja suorita Deep Milk
Clean ‑toiminto ”Status” (Tila)- ja
”HygieSteam”-valikosta. Huomaa, että
astianpesukoneessa puhdistetut osat
ovat voineet tukkeutua ruoka- tai
pesuainejäämistä. On suositeltavaa
tarkistaa silmämääräisesti, että ne eivät
ole tukkeutuneet.
Saat parhaan lopputuloksen
käyttämällä HygieSteam-ohjelmaa joka
päivä: 1) Paina ohjauspaneelin ”Status”
(Tila) ‑kuvaketta. 2) Valitse HygieSteam.
3) Vahvista sitten kaikki vaiheet
näytössä.
Maitoputket ovat tukossa. Säilytä maitosäiliötä jääkaapissa aina
ilman maitoputkia. Ylijäänyt maito voi
sakkautua maitoputkiin ja tukkia
putkista kulkevan maidon virtauksen.
Huuhtele maitoputket ennen säilytystä.
Laite vaikuttaa
vuotavan.
Laite käyttää vettä
sisäjärjestelmän ja kahviyksikön
huuhteluun. Vesi virtaa
sisäisestä järjestelmästä
suoraan tippa-alustaan. Tämä
on normaalia.
Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai
heti, kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen (kuva 29) läpi. Vinkki: Kerää
huuhteluvesi ja vähennä tippa-alustalla
olevan veden määrää asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Tippa-alusta on liian täynnä ja
vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää
siltä, että laite vuotaa.
Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai
heti, kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen (kuva 29) läpi.
Vesisäiliötä ei ole asetettu
kokonaan paikalleen,
vesisäiliöstä vuotaa vettä, ja
laite imee sisäänsä ilmaa.
Varmista, että vesisäiliö on oikeassa
asennossa: irrota se ja aseta se takaisin
laitteeseen mahdollisimman syvälle.
Kahviyksikkö on likainen tai
tukkeutunut.
Huuhtele kahviyksikkö.
Laitetta ei ole asetettu
vaakasuoralle pinnalle.
Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten,
että tippa-alusta ei ylivuoda ja että
täyden tippa-alustan ilmaisin toimii
oikein.
512 Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
En pysty aktivoimaan
AquaClean-
vesisuodatinta, ja laite
pyytää kalkinpoistoa.
Suodatinta ei ole asennettu tai
vaihdettu ajoissa sen jälkeen,
kun näyttöön on tullut
AquaClean-muistutus. Tämä
tarkoittaa, että laitteessa on
jonkin verran kalkkia.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
asenna AquaClean-vesisuodatin sen
jälkeen.
Uusi vesisuodatin ei sovi
paikalleen.
Yrität asentaa jonkin muun kuin
AquaClean-vesisuodattimen.
Vain AquaClean-vesisuodatin sopii
laitteeseen.
AquaClean-vesisuodattimen
kumirengas ei ole paikallaan.
Aseta AquaClean-vesisuodattimen
kumirengas takaisin paikalleen.
Laitteesta kuuluu
voimakasta melua.
On täysin normaalia, että
laitteesta kuuluu käytön aikana
jonkin verran ääniä.
Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia
ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele
se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
AquaClean-vesisuodatinta ei
ole valmisteltu asianmukaisesti,
ja laite imee sisäänsä ilmaa.
Poista AquaClean-vesisuodatin
vesisäiliöstä ja valmistele se
asianmukaisesti käyttöä varten, ennen
kuin asetat sen takaisin paikalleen.
Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta
AquaClean-vesisuodatin.
Vesisäiliötä ei ole asetettu
kokonaan paikalleen, ja laite
imee sisäänsä ilmaa.
Varmista, että vesisäiliö on oikeassa
asennossa: irrota se ja aseta se
laitteeseen työntämällä se
mahdollisimman syvälle.
Kun yritän yhdistää
laitteen Wi-Fi-verkkoon
ensimmäisen kerran,
laite ei pysty
muodostamaan yhteyttä
Wi-Fi-verkkoon.
Wi-Fi-verkon nimi ja salasana
eivät ole oikein.
Tarkista Wi-Fi-verkon nimi ja salasana.
Kahvinkeitin ja Wi-Fi-reititin
eivät ole toisensa kantaman
sisällä.
Varmista, että kahvinkeitin ja Wi-Fi-
reititin ovat toistensa kantaman sisällä
tai käytä Wi-Fi-toistinta.
Laite ei löydä kodin Wi-
Fi-verkkoa.
Wi-Fi-reititin ei toimi oikein. Varmista, että Wi-Fi-reititin toimii oikein
ja että se on yhteydessä Internetiin.
Laite ei ole reitittimen kantaman
sisällä.
Varmista, että laite on reitittimen
kantaman sisällä. Voit myös käyttää Wi-
Fi-signaalin toistinta.
Reititin, johon kahvinkeitin
yrittää muodostaa yhteyttä, on
5GHz:n dual-band, eikä
kahvinkeitin yritä muodostaa
yhteyttä 2,4GHz:n verkkoon.
5GHz:n verkkoja ei tueta. Kytke
reitittimen 5GHz:n kaista väliaikaisesti
pois päältä ja yritä yhdistää kahvinkeitin
uudelleen toiseen saman reitittimen
kaistaan (2,4GHz). Kytke 5GHz:n kaista
uudelleen päälle onnistuneen yhteyden
muodostamisen jälkeen.
513
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
En pysty vielä
käyttämään Alexaa ja
Amazon Smart Reorders
‑palvelua.
Et ole vielä yhdistänyt Amazon-
tiliäsi Saeco-tiliisi.
Yhdistä Amazon-tilisi Saeco-tiliisi
laitteen ohjauspaneelissa annettujen
ohjeiden mukaan, jotta pystyt
käyttämään Alexa-ääniohjausta ja
Amazon Smart Reorders ‑palvelua.
Huomautus: Sinulla on oltava Alexa-
sovellus tai Alexa-laite ja sinun on
otettava Smart Reorders ‑palvelu
Amazonissa käyttöön, jotta pystyt
käyttämään näitä ominaisuuksia.
Laitteen Wi-Fi-yhteys
toimi aikaisemmin,
mutta se ei toimi enää.
Wi-Fi-verkon nimi ja/tai
salasana ovat muuttuneet.
Toimi Yhdistäminen Wi-Fi-verkkoon
‑osiossa annettujen ohjeiden mukaan ja
valitse verkko, jolla on uusi Wi-Fi-nimi,
yhteyden muodostamista varten.
Wi-Fi-verkon salasana on
muuttunut.
Toimi Yhdistäminen Wi-Fi-verkkoon
‑osiossa annettujen ohjeiden mukaan ja
anna uusi Wi-Fi-verkon salasana.
Wi-Fi-reititin ei toimi oikein. Tarkista reititin ja varmista, että se
toimii.
Sähkömagneettiset häiriöt tai
muut häiriöt voivat häiritä Wi-
Fi-yhteyttä.
Pidä laite kaukana muista
sähkölaitteista, sillä se saattaa
aiheuttaa häiriöitä.
Mikään edellä mainituista
ratkaisuista ei toimi.
Sammuta laite ja kytke sitten siihen virta
uudelleen laitteen takana olevalla
pääkytkimellä Wi-Fi-yhteyden
tarkistamiseksi uudelleen.
Tekniset tiedot
Valmistaja pidättää oikeuden parantaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia. Kaikki esiasetetut määrät on
likimääräisiä.
Kuvaus Arvo
Koko (l x k x s) 287 x 396 x 487mm
Paino 11–12,4kg
Virtajohdon pituus 1 200 mm
Vesisäiliö 1,7 litraa, irrotettava
Kahvipapusäiliön tilavuus 450 g
Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 15 kiekkoa
Maitosäiliön kapasiteetti 600ml
Korkeussäädettävä suuttimen korkeus 75–148 mm
Nimellisjännite – nimellisteho – virransyöttö Katso huoltoluukun sisällä oleva arvokilpi
514 Suomi
Wi-Fi-taajuusalue 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
DAP B.V. vakuuttaa täten, että täysin automaattiset espressokoneet SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 ja SM8889 ovat direktiivin 2014/53/EU ehtojen mukaisia.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on kokonaisuudessaan saatavilla osoitteessa
https://www.saeco.com.
Täysin automaattiset espressokoneet SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 ja SM8889 on varustettu
Wi-Fi-moduulilla, 2,4GHz 802.11 b/g/n (kanavat 1–13). Enimmäislähetysteho < 100mW (20dBm).
Wi-Fi
Kone on verkottunut laite, joka täyttää asetuksen (EY) N:o 801/2013 vaatimukset ja joka on tarkoitettu
käytettäväksi pysyvästi yhdistettynä 2,4 GHz:n 802.11 b/g/n -verkkoon.
Svenska
515
Svenska
Innehåll
Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ 515
Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ 516
Inledning _____________________________________________________________________________________________ 516
Specialfunktioner_____________________________________________________________________________________ 517
Brygga drycker________________________________________________________________________________________ 518
Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ 522
AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ 523
Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ 524
Rengöring och underhåll_____________________________________________________________________________ 524
Avkalkningsprocess __________________________________________________________________________________ 527
Felkoder ______________________________________________________________________________________________ 528
Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ 529
Programvaruuppdateringar __________________________________________________________________________ 529
Felsökning ____________________________________________________________________________________________ 530
Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________ 535
Försäkran om överensstämmelse ___________________________________________________________________ 536
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 536
Översikt över bryggaren (bild A)
A1 Bönbehållarens lock
A2 Locket till facket för förmalet kaffe
A3 Koppbricka
A4 Kontrollpanel
A5 Uttag för nätsladd
A6 Huvudströmbrytare
A7 Droppbricka
A8 Droppbrickans frigöringshandtag
A9 HygieSteam-behållare
A10 HygieSteam-lock med mjölkrörshållare
A11 Avtagbart kaffe- och mjölkmunstycke med
justerbar höjd
A12 Inbyggd cappuccinatore
A13 Nätsladd med kontakt
A14 Vred för val av malning (läs mer på
www.saeco.com/care)
A15 Bönbehållare
A16 Servicelucka
A17 Kaffetratt
A18 Behållare för kaffesump
A19 Bryggrupp (läs mer på
www.saeco.com/care)
A20 Behållare för malet kaffe
A21 Vattenbehållare
A22 Indikator för full droppbricka
A23 Lock till droppbricka
Tillbehör
A24 Mjölkbehållare
A25 Mjölkrör
A26 Rengöringsborste
A27 Smörjfettstub
A28 AquaClean-filter
A29 Kaffeskopa
A30 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad
516 Svenska
Kontrollpanel
Det finns två versioner av den här espressomaskinen. Deras kontrollpaneler skiljer sig åt
utseendemässigt, men alla ikoner fungerar på samma sätt. Se bild B och C för en översikt över alla
ikoner. Beskrivningarna hittar du nedan.
B1 Off icon (B1 Av-ikon)
C1 On/off icon (C1 Av/på-ikon)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Drycker)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Dryckmeny)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Personliga
profiler)
B5/C5 Bönor
B6/C6 Machine settings (B6/C6
Maskininställningar)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Statusmeny)
B8/C8 Butik
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Start/stopp-
ikon )
Inledning
Grattis till ditt köp av en helautomatisk Saeco-kaffemaskin! Om du vill dra nytta av onlinesupporten
från Saeco kan du använda kontrollpanelen för att registrera maskinen via den inbyggda Wi-Fi-
anslutningen eller besöka www.saeco.com/MyCoffeeMachine och registrera produkten där.
Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första
gången och spara det för framtida bruk.
Den helautomatiska Saeco-kaffemaskinen har en Wi-Fi-funktion som förbättrar din kaffeupplevelse.
Genom att ansluta kaffemaskinen till ditt Wi-Fi-nätverk kan du:
-få anpassade rekommendationer baserat på maskininlärning
-få regelbundna programuppdateringar som förbättrar din användarupplevelse
-använda butiksfunktionen, om den är tillgänglig i ditt land
-koppla maskinen till ditt Amazon-konto för att beställa tillbehör, om Amazon är tillgängligt i ditt
land
-ansluta till din Alexa-enhet så att du kan använda röststyrning, om Alexa är tillgängligt i ditt land
Obs! Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan
det finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny.
Sätta igång maskinen om du har en Xelsis SUPREMA (endast
SM8885 och SM8889)
Sätt igång maskinen genom att trycka på huvudbrytaren på maskinens baksida. Tryck på mitten av
kontrollpanelen för att ikonen ”På” ska visas på skärmen. Tryck på ikonen ”På” och följ instruktionerna
steg för steg på kontrollpanelen.
Varsågod anslut och uppdatera maskinen vid första installationen och kolla regelbundet för
manuella uppdateringar.
517
Svenska
Sätta igång maskinen om du har en Xelsis DELUXE (endast
SM8780, SM8782 och SM8785)
Sätt igång maskinen genom att trycka på huvudbrytaren på maskinens baksida. Tryck på ikonen ”På”
och följ instruktionerna steg för steg på kontrollpanelen.
Varsågod anslut och uppdatera maskinen vid första installationen och kolla regelbundet för
manuella uppdateringar.
Ansluta till Wi-Fi
Anslut kaffemaskinen till ett Wi-Fi-hemmanätverk 2,4GHz 802,11 b/g/n.
Genom att ansluta kaffemaskinen till ditt Wi-Fi-hemmanätverk får du en bättre upplevelse.
Se till att kaffemaskinen och Wi-Fi-routern befinner sig inom räckhåll för varandra.
Följ stegen nedan för att ansluta kaffebryggaren till ditt Wi-Fi-nätverk.
1Tryck på symbolen för inställningar och dra från vänster till höger tills du hittar Wi-Fi-symbolen.
2Tryck på Wi-Fi-symbolen.
3Följ stegen på displayen för att ansluta bryggaren till ditt Wi-Fi-nätverk.
Du är nu redo för att börja använda din anslutna kaffemaskin.
Maskinen genomför den automatiska rengöringscykeln när den sätts igång och stängs av via
röststyrningen och när den har varit inaktiv en stund och stängs av. Säkerställ att installationsplatsen
är säker.
Specialfunktioner
Specialfunktion Syfte
Med BeanMaestro kan du välja typ och rostning av bönor. Bryggaren
optimerar sedan bryggningsinställningarna automatiskt för att få ut mesta
möjliga av kaffebönorna.
518 Svenska
HygieSteam-funktionen rengör mjölksystemet automatiskt och tar bort
mikroorganismer: använd den när du har bryggt cappuccino eller andra
mjölkbaserade drycker.
Den hållbara kvarnen är tillverkad av 100% keramik som är extra hård och
precis. Den kan justeras efter din smak i olika nivåer om 12 steg.
Instrumentpanelen för underhåll ger dig en bra översikt och
statusinformation om t.ex. vattennivå eller meddelar dig om att AquaClean
håller på att ta slut.
Brygga drycker
Allmänna steg
Om du vill brygga en dryck behöver du följa några enkla steg.
1Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2Placera en eller två koppar under munstycket med justerbar höjd. Dra munstycket för skummad
mjölk uppåt eller nedåt om du vill justera höjden till storleken på koppen eller glaset som du
använder.
3Tryck på dryckessymbolen om du vill öppna menyn ”Drinks” (drycker). Dra från vänster till höger
och välj en dryck genom att trycka på en av dryckessymbolerna.
-Tryck på ”2x”-symbolen om du vill brygga två koppar. Bryggaren genomför automatiskt två
malningscykler i följd för de valda dryckerna.
Symbolen ”2x” är inte tillgänglig för alla drycker.
4När du har valt en dryck kan du ändra inställningarna efter dina önskemål genom att dra de
justerbara staplarna uppåt eller nedåt.
5Tryck sedan på start/stopp-symbolen för att börja brygga den valda drycken.
Använd inte karamelliserade eller smaksatta kaffebönor.
Vrid vredet för malningsinställning i små steg. När du har bryggt fem koppar kommer du att känna
skillnaden.
519
Svenska
Hjälp med dryckinställningar
Om du vill ha ytterligare information om en specifik dryckinställning håller du en justerbar stapel
intryckt i 3sekunder.
Brygga mjölkbaserade drycker
Om du vill brygga mjölkbaserade drycker behöver du följa några enkla steg.
1Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
Tips! När det flexibla mjölkröret är anslutet till cappuccinatoren ska du dra munstycket till det
översta läget så att du enkelt kommer åt vattentanken.
2Skruva loss mjölkbehållarlocket och fyll mjölkbehållaren med mjölk.
Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga
resultat.
3Anslut det flexibla mjölkröret till cappuccinatoren.
4Placera sedan metallmjölkröret i behållaren.
5Tryck på dryckessymbolen , bläddra och välj sedan symbolen för valfri mjölkbaserad dryck.
6Du kan ändra inställningarna efter dina önskemål genom att dra de justerbara staplarna uppåt eller
nedåt.
7Tryck på start/stopp-symbolen när du vill börja brygga den valda drycken.
-För vissa drycker pumpar bryggaren först ut mjölk och sedan kaffe. För ett antal andra drycker
fungerar det tvärtom, bryggaren pumpar först ut kaffe och sedan mjölk.
-Tryck på start/stopp-symbolen om du vill avbryta upphällningen av mjölk innan maskinen har
pumpat ut den förinställda mängden (endast SM8780, SM8782, SM8785) eller tryck på
stoppsymbolen (endast SM8885, SM8889).
-Håll start/stopp-symbolen intryckt om du vill avbryta upphällningen av hela drycken (mjölk
och kaffe) innan maskinen är klar (endast SM8780, SM8782, SM8785) eller tryck på
stoppsymbolen (endast SM8885, SM8889).
Direkt efter att mjölken hällts upp utförs ”HygieSteam Shot”. Bryggaren skjuter ånga genom det
inbyggda mjölksystemet för att rengöra det snabbt. Mjölkrörets metalldel kan bli varm. Låt den svalna
för att förhindra brännskador.
520 Svenska
Tips! Du kan även använda en vanlig mjölkkartong när du brygger mjölkbaserade drycker. Placera
metallmjölkröret direkt i mjölkkartongen.
Brygga kaffe av förmalet kaffe
Om du vill brygga kaffe med förmalet kaffe behöver du följa några enkla steg.
1Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe och häll en kaffeskopa med förmalet kaffe i den.
Stäng sedan locket.
2Tryck på dryckessymbolen , bläddra från vänster till höger och välj dryck.
3Tryck på symbolen för förmalet kaffe .
4Du kan ändra inställningarna efter dina önskemål genom att dra de justerbara staplarna uppåt eller
nedåt.
5Tryck sedan på start/stopp-symbolen för att börja brygga den valda drycken.
Om du väljer förmalet kaffe kan du inte ändra kaffestyrkan eller brygga mer än en dryck i taget.
Välja varmt vatten
1Se till att den inbyggda cappuccinatoren är fastsatt korrekt på maskinen (Bild 1).
2Sätt en kopp under pipen.
3Tryck på ”Varmt vatten” (Bild 2).
4Skjut de justerbara staplarna uppåt och nedåt för att justera mängden varmt vatten eller
temperaturen enligt dina önskemål (Bild 3).
5Tryck på start/stopp-ikonen .
6Du kan avbryta pumpningen av varmt vatten innan bryggaren är klar genom att trycka på
start/stopp-symbolen igen (endast SM8780, SM8782, SM8785) eller trycka på stoppsymbolen
igen (endast SM8885, SM8889).
Anpassning
Med den här bryggaren kan du anpassa inställningarna för en dryck efter dina önskemål och sedan
spara den anpassade drycken i en personlig profil. Du kan välja en egen symbol och ett eget
profilnamn.
Få ut mesta möjliga av dina kaffebönor med BeanMaestro-funktionen
Med BeanMaestro kan du välja typ och rostning av bönor. Bryggaren optimerar sedan
bryggningsinställningarna automatiskt för att få ut mesta möjliga av kaffebönorna.
1Tryck på bönsymbolen i huvudmenyn (Bild 4).
2Tryck på BeanMaestro-funktionen (Bild 5).
521
Svenska
3Välj typ av bönor. Du kan välja mellan Arabica- eller Robusta-blandning.
4Välj rostningsnivå för bönorna.
5Bryggningsinställningarna optimeras automatiskt.
6Njut av nästa kopp kaffe.
Brygg snabbare med CoffeeMaestro
Med hjälp av CoffeeMaestro-funktionen kan du välja smakprofiler i stället för att ändra alla
inställningar separat. Du kan välja en mellan Delicato, Intenso och Forte. Så här väljer du
CoffeeMaestro-smakprofil:
1Tryck på symbolen för valfri (Bild 6) dryck.
2Tryck på CoffeeMaestro-symbolen upprepade gånger (Bild 7).
-Huvudinställningarna för den valda drycken justeras nu.
3Tryck sedan på start/stopp-symbolen för att börja brygga drycken.
Anpassa drycken med hjälp av funktionen CoffeeEqualizer Touch+
När du har valt en dryck aktiveras funktionen CoffeeEqualizer Touch+ automatiskt så att du kan ändra
inställningarna för drycken. Tryck länge på vart och ett av alternativen på displayen för att aktivera
hjälpfunktionen och få ytterligare information.
Med hjälp av funktionen CoffeeEqualizer Touch+ kan du ändra följande inställningar:
1Aromstyrka
2Kaffemängd
3Mjölkmängd
4Vattenmängd
5Dryckens temperatur
6Skummängd
7Kaffesmak
8Du kan också välja om du vill brygga en
eller två koppar
9Hälla upp kaffe eller mjölk för första gången
Obs! Vilka inställningar du kan justera beror på vilken dryck du har valt.
Spara dina favoritdrycker i en profil
Med den här bryggaren kan du anpassa inställningarna för en dryck efter dina önskemål och sedan
spara den anpassade drycken i en personlig profil. Du kan välja en profil och spara ditt recept med
hjälp av profilerna.
Du kan skapa en profil och lägga till en dryck med hjälp av profilsymbolen .
1Tryck på profilsymbolen i huvudmenyn (Bild 8).
2Tryck på plus-symbolen (Bild 9).
3Skriv ditt namn och välj din favoritsymbol.
4Du är redo att lägga till en dryck. Tryck på symbolen för valfri dryck.
5Anpassa drycken med hjälp av CoffeeEqualizer Touch+ eller CoffeeMaestro-funktionen.
6Tryck på ”Safe to profile” (spara i profil) för att spara den i din personliga profil (Bild 10).
Extra skvätt (ExtraShot)
Den här bryggaren har en funktion för att tillsätta en extra skvätt ristretto i dina kaffe- eller
mjölkdrycker, om du exempelvis vill ha starkare kaffe.
1Sätt en kopp under pipen.
2Tryck på en av dryckessymbolerna för att välja en dryck (Bild 6).
3Skjut den justerbara stapeln uppåt för att ställa in styrkan på högsta nivån och välj sedan
ExtraShot-funktionen (Bild 11).
4Tryck sedan på start/stopp-symbolen (endast SM8780, SM8782, SM8785) eller tryck på
startsymbolen (endast SM8885, SM8889) för att börja brygga drycken.
5Du kan avbryta upphällningen av drycken innan bryggaren är klar genom att trycka på start/stopp-
symbolen igen (endast SM8780, SM8782, SM8785) eller trycka på stoppsymbolen igen (endast
SM8885, SM8889).
522 Svenska
När du har valt ExtraShot-funktionen kan du bara brygga en kopp kaffe åt gången.
ExtraShot-funktionen är inte tillgänglig för alla drycker.
Ändra maskininställningar
Du kan ändra de flesta av bryggarens inställningar genom att trycka på symbolen för inställningar
och följa stegen på displayen.
Om du vill ha onlinesupport (vanliga frågor, filmer osv.) kan du skanna QR-koden på den här
broschyrens omslag eller gå in på www.saeco.com/care
Ställa in vattnets hårdhetsgrad
Vi rekommenderar att du anpassar inställningarna efter vattnets hårdhetsgrad i din region för att få
optimal prestanda och förlänga bryggarens livslängd. Detta förhindrar även att du behöver kalka av
bryggaren så ofta. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten.
Du kan testa vattnets hårdhetsgrad i din region med hjälp av de medföljande
testremsorna.
1Doppa den medföljande remsan för hårdhetstestning i kranvatten eller håll den under rinnande
vatten under en sekund (Bild 12).
2Vänta 1 minut. Antalet rutor som blir röda på testremsan visar vattnets hårdhet (Bild 13).
Ställ in bryggaren på rätt hårdhetsgrad för vatten:
1Tryck på symbolen för inställningar och bläddra från vänster till höger för att välja vattnets
hårdhetsgrad.
2Välj vattnets hårdhetsgrad. Antalet röda rutor som har valts på displayen ska vara samma som
antalet röda fyrkanter på testremsan (Bild 14).
3När du har ställt in rätt hårdhetsgrad för vattnet ska du trycka på bekräftelsesymbolen för att
bekräfta.
Ändra inställningarna för malningsgraden
Du kan ändra kaffestyrkan med vredet för malningsinställningen inne i behållaren för kaffebönor. Ju
lägre malningsinställning, desto finare mals kaffebönorna och desto starkare blir kaffet. Du kan välja
mellan tolv olika malningsinställningar.
Bryggaren är byggd för att utvinna bästa möjliga smak från dina kaffebönor. Därför rekommenderar vi
att du inte ändrar malningsinställning förrän du har bryggt 100–150 koppar (ca 1 månads användning).
Du måste brygga två till tre drycker innan du märker skillnaden.
Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på kvarnen.
1Tryck på bönsymbolen i huvudmenyn.
2Tryck på ”Grinder” (kvarn).
3Titta på videon om hur du gör.
Återställa fabriksinställningar
Du kan när som helst återställa bryggarens inställningar till fabriksinställningar.
1Tryck på symbolen för inställningar .
2Bläddra från vänster till höger för att välja ”Factory settings” (fabriksinställningar). Bekräfta genom
att trycka på symbolen för att bekräfta .
-Inställningarna återställs nu.
523
Svenska
Följande fabriksinställningar återställs till standardinställningar: vattnets hårdhetsgrad, standby-tid,
displayens ljusstyrka, ljud, belysning fram, profiler, tanklampa, mått/enheter och inställningar för
startskärmen, inställningar för BeanMaestro, inställningar för Wi-Fi, inställningar för
programvaruuppdatering, inställningar för Saeco och inställningar för Amazon.
AquaClean-vattenfilter
Din bryggare har AquaClean. AquaClean-vattenfiltret kan placeras i vattentanken för att bevara
kaffets smak. Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i
bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, onlineåterförsäljare
eller auktoriserade servicecenter.
Statusindikator för AquaClean-filter
AquaClean-filtrets status visas alltid i statusmenyn i procent.
-När statusen på AquaClean-filtret är 10 procent eller mindre visas ett meddelanden på displayen i
2 sekunder varje gång du stänger av bryggaren. Meddelandet är en rekommendation om att köpa
ett nytt filter.
-När statusen på filtret är 0 procent visar bryggaren en uppmaning, varje gång du slår på bryggaren,
om att du ska byta AquaClean-filtret.
Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.)
Bryggaren känner inte av automatiskt att ett filter har satts in i vattenbehållaren. Du måste därför
aktivera varje nytt AquaClean-vattenfilter du installerar i menyn ”Status” (status).
När bryggaren upphör att visa meddelandet om filteraktivering kan du fortfarande aktivera ett
AquaClean-vattenfilter, men du måste först avkalka bryggaren.
Bryggaren måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du börjar använda AquaClean-
vattenfiltret.
Innan du aktiverar AquaClean-vattenfiltret måste det förberedas genom att blötläggas i vatten enligt
beskrivningen nedan. Om du inte gör det kan det hända att luft dras in i bryggaren i stället för vatten,
vilket låter mycket och förhindrar bryggaren från att brygga kaffe.
1Tryck på statussymbolen och bläddra från vänster till höger och välj ”AquaClean”.
2Tryck på bekräftelsesymbolen igen när aktiveringsskärmen visas. Följ anvisningarna på skärmen.
Byta AquaClean-vattenfiltret (5 min.)
Filtret slutar att fungera när 95 liter vatten har runnit genom det. Statusindikatorn för AquaClean
sjunker till 0 procent för att påminna dig om att byta filtret. Om du inte byter ut AquaClean-
vattenfiltret i tid kan du fortfarande byta ut filtret, men du måste då först avkalka bryggaren.
När statusindikatorn för AquaClean sjunker till 0 procent eller när bryggaren visar ett meddelande för
att påminna dig om att byta AquaClean-filtret:
1ta ur det gamla AquaClean-vattenfiltret
2installera ett nytt filter och aktivera det enligt beskrivningen i kapitlet "Aktivera AquaClean-
vattenfiltret" (5 min.).
Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om maskinen ännu inte har indikerat
att filtret behöver bytas ut.
524 Svenska
Ta ur och sätta i bryggruppen
Gå till statusmenyn på displayen och välj ”Brew group clean” (rengör bryggruppen) eller besök
www.saeco.com/care om du vill se detaljerade videoanvisningar om hur du tar bort, sätter in och
rengör bryggruppen.
Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
1Öppna underhållsluckan.
2Ta bort behållaren (Bild 16) för kafferester.
3Tryck på PUSH-knappen (Bild 17) och dra i bryggruppens handtag för att dra ut den ur bryggaren
(Bild 18).
Sätta tillbaka bryggruppen
Innan du skjuter in bryggruppen i maskinen igen, se till att den är i rätt läge.
1Kontrollera om pilen på den gula cylindern på den sidan av bryggruppen är i linje med den svarta
pilen och N (Bild 19).
-Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 20)
bas.
2Kontrollera att den gula låshaken på den andra sidan av bryggruppen befinner sig i rätt läge.
-Passa in haken ordentligt genom att trycka den uppåt till det högsta läget.
3Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna (Bild 22) till den låser fast i rätt position
med ett klick (Bild 23). Tryck inte på PUSH-knappen.
4Sätt tillbaka behållaren för kaffesump och stäng serviceluckan.
Rengöring och underhåll
Bryggaren visar när du behöver utföra rengöring och underhåll.
Regelbunden rengöring och underhåll håller din bryggare i toppskick och säkerställer att kaffet smakar
gott under lång tid framöver och att kaffeflödet är jämt.
Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av när och hur du ska rengöra bryggarens alla
löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner på
www.saeco.com/care. Bild C innehåller en översikt över de delar som kan diskas i diskmaskinen.
Föremål När den ska rengöras Så här hittar du det i kontrollpanelen/
Åtgärd
AquaClean-filter När maskinen ber dig att göra
det eller var tredje månad.
STATUS -> CLEANING -> AQUACLEAN
(STATUS -> RENGÖR -> AQUACLEAN). Följ
stegen för att aktivera AquaClean-filtret.
Maskinen känner inte av automatiskt att ett filter har satts in i vattenbehållaren. Du måste därför
aktivera varje nytt AquaClean-filter som du installerar i ”Status”-menyn.
Maskinen måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du börjar använda AquaClean-
vattenfiltret.
Byt ut AquaClean-filtret minst var tredje månad, även om maskinen ännu inte har indikerat att
filtret behöver bytas ut.
525
Svenska
Föremål När den ska rengöras Så här hittar du det i kontrollpanelen/
Åtgärd
Bryggrupp Varje vecka STATUS -> PERFORMANCE ->BREW
GROUP CLEAN (STATUS -> PRESTANDA -
>RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN). Följ
stegen för att ta bort och rengöra
bryggruppen.
Innan du skjuter in bryggruppen i maskinen igen, se till att den är i rätt läge. Pilen på den gula
cylindern på den sidan av bryggruppen ska vara i linje med den svarta pilen och N (Bild 19).
Varje månad STATUS -> PERFORMANCE ->COFFEE OIL
REMOVAL (STATUS -> PRESTANDA ->
AVFETTNING). Följ stegen i
självrengöringsprocessen för att automatiskt
ta bort rester av kaffeolja från bryggruppen.
Mjölkkrets/inbyggd
cappuccinatore
Efter varje dags användning STATUS -> HYGIESTEAM. Följ stegen i
självrengöringsprocessen för att rengöra
mjölksystemet. Torka av utsidan av
mjölkröret i metall med en fuktig trasa innan
du placerar röret i mjölkrörshållaren.
Varje vecka Ta bort och ta isär den inbyggda
cappuccinatore. Rengör alla delar i vatten
med lite diskmedel.
Varje månad STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (STATUS -> HYGIESTEAM ->
DJUPRENGÖRING). Följ stegen i
självrengöringsprocessen för att rengöra
mjölksystemet.
Mjölkbehållare Varje vecka Ta isär mjölkbehållaren (Bild 24) och tryck ut
kulan med hjälp av stiftet på mjölkröret (Bild
25). Rengör alla delar av mjölkbehållaren
med rinnande kranvatten eller i
diskmaskinen.
HygieSteam-
behållare
(mjölkrörshållare)
En gång i veckan eller när
maskinen visar en påminnelse
om det.
Ta bort HygieSteam-behållaren från
maskinen (Bild 26) och ta bort HygieSteam-
locket (Bild 27). Rengör HygieSteam-
behållaren och dess lock under kranen.
Fack för förmalet
kaffe
Kontrollera behållaren för
förmalet kaffe varje vecka för
att se om den är igensatt
Dra ur maskinens sladd och ta ut
bryggruppen. Öppna locket till behållaren
för förmalet kaffe och sätt in handtaget på
kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt och
nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut
(Bild 28). Besök www.saeco.com/care för
detaljerade videoinstruktioner.
526 Svenska
Föremål När den ska rengöras Så här hittar du det i kontrollpanelen/
Åtgärd
Behållare för malet
kaffe
Töm behållaren för malet kaffe
när maskinen visar ett
meddelande om detta. Rengör
den en gång i veckan
Ta alltid ur behållaren för malet kaffe när
maskinen är PÅ. Rengör den under rinnande
kranvatten med lite diskmedel.
Droppbricka Töm droppbrickan varje dag
eller när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickan (Bild 29). Rengör
droppbrickan en gång i veckan
Ta bort droppbrickan (Bild 30) och skölj den
under rinnande vatten med lite diskmedel.
Smörja bryggruppen Varannan månad Smörj bryggruppen med det medföljande
smörjfettet (se 'Smörjning av bryggruppen').
Besök www.saeco.com/care för detaljerade
videoinstruktioner.
Vattenbehållare Varje vecka Skölj vattenbehållaren under kranen.
Maskinens framsida Varje vecka Torka av med en mjuk trasa.
Avkalka maskinen När ett meddelande om
avkalkning visas på maskinen
STATUS -> DESCALING (STATUS ->
AVKALKAR). Följ stegen för att avkalka
maskinen. Maskinen meddelar dig när
avkalkning behövs. Tryck på ikonen OK för
att starta och följ stegen.
Rengöring av bryggruppen
Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Gå till
statusmenyn på displayen och välj ”Brew group clean” (rengör bryggruppen) eller besök
www.saeco.com/care om du vill se detaljerade videoanvisningar om hur du tar bort, sätter in och
rengör bryggruppen.
Rengör bryggruppen under kranen
1Tryck på statussymbolen och bläddra till alternativet ”Brew group clean” (rengör bryggruppen).
2Tryck på bekräftelsesymbolen för att bekräfta och följ sedan anvisningarna på displayen.
Rengör bryggruppen med avfettningstabletter
Använd endast avfettningstabletter från Philips.
1Tryck på statussymbolen och bläddra till alternativet ”Brew group clean” (rengör bryggruppen).
2Tryck på bekräftelsesymbolen för att bekräfta och följ sedan anvisningarna på displayen.
Smörjning av bryggruppen
Vi rekommenderar att du smörjer bryggruppen varannan månad för att förbättra bryggarens
prestanda och säkerställa att de rörliga delarna kan röra sig utan motstånd.
1Applicera ett tunt lager fett på kolven (grå del) i bryggruppen (Bild 31).
2Applicera ett tunt lager fett runt axeln (grå del) i botten av bryggruppen (Bild 32).
3Applicera ett tunt lager fett längs spåren på sidorna (Bild 33).
527
Svenska
Rengöringsprogram för den inbyggda cappuccinatore.
Bryggaren meddelar dig när du ska rengöra den inbyggda cappuccinatorn.
Bryggaren har tre program för att rengöra den inbyggda cappuccinatoren:
-”HygieSteam Shot”: när du tillreder en mjölkbaserad dryck skjuter bryggaren automatiskt ånga
genom den inbyggda cappuccinatoren för att snabbt rengöra den.
-”HygieSteam”: bryggaren rengör det inbyggda mjölksystemet noggrant med ånga. Kontrollera att
HygieSteam-behållaren är korrekt monterad (Bild 34) och fastsatt på bryggaren (Bild 35). Placera
mjölkröret i mjölkrörshållaren (Bild 36) och följ instruktionerna på skärmen.
-”Deep Milk Clean”: Utför ”Deep Milk Clean” med Philips rengöringssats för mjölkkretsar för en
grundlig rengöring av det inbyggda mjölksystemet.
Rengöring av den inbyggda cappuccinatore med rinnande
vatten.
1Öppna luckan på den inbyggda cappuccinatore (Bild 37).
2Ta bort den inbyggda genom att dra den nedåt (Bild 38).
3Ta isär den inbyggda cappuccinatore genom att ta bort underdelen från överdelen (Bild 39).
4Ta isär alla delar (Bild 40) och rengör dem under rinnande vatten.
5Sätt ihop den inbyggda cappuccinatore.
6Om du vill sätta tillbaka den inbyggda cappuccinatore, ställer du den i upprätt läge och ser till att
hålen är i linje med de två rören på bryggaren. Flytta sedan den inbyggda cappuccinatore uppåt
tills den låses på plats (Bild 1).
7Stäng luckan.
Besök www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner.
Avkalkningsprocess
Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat
på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens
vattenkrets och kommer att inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips
avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du
kan köpa Philips avkalkningsmedel från din lokala återförsäljare, onlineåterförsäljaren eller
auktoriserade servicecenter.
1När ett meddelande om avkalkning visas på bryggaren, tryck på bekräftelsesymbolen för att
starta. Om du vill starta avkalkning utan att något meddelande har visats på bryggaren ska du
trycka på statussymbolen och välja ”Descale” (avkalka).
2Ta bort droppbrickan, behållaren för malet kaffe och HygieSteam-behållaren (Bild 26), töm dem
och sätt sedan tillbaka dem på plats.
3Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-filtret.
4Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent
vatten upp till CALC CLEAN-markeringen (Bild 41). Sätt sedan tillbaka vattenbehållaren i bryggaren.
5Placera en stor behållare (1,5 l) under kaffemunstycket.
6Kontrollera att HygieSteam-behållaren är korrekt monterad (Bild 34) och fastsatt på bryggaren (Bild
35). Placera mjölkröret i mjölkrörshållaren.
7Följ instruktionerna på skärmen för att starta avkalkningen. Avkalkningsprocessen tar ca 30 minuter
och består av en avkalkningscykel och en sköljningscykel.
8När avkalkningscykeln är klar, måste du skölja ur vattenbehållaren och vattenkretsen. Följ
anvisningarna på skärmen.
528 Svenska
9Placera ett nytt AquaClean-filter i vattenbehållaren och aktivera det (se 'Aktivera AquaClean-
vattenfiltret (5 min.)').
Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning!
Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts?
Du kan avbryta avkalkningsprocessen genom att trycka på på/av-symbolen på kontrollpanelen. Om
avkalkningsprocessen avbryts innan den är helt klar kan det finnas lite avkalkningsvätska kvar i
vattentanken eller vattenkretsen. Gör i så fall följande:
1Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt.
2Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till CALC CLEAN-markeringen och slå på bryggaren igen.
Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel.
3Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker. Om du vill utföra en manuell
sköljcykel pumpar du först ut en halv vattentank med varmt vatten och brygger sedan 2 koppar
med förmalet kaffe utan att tillsätta malet kaffe.
Obs! Om avkalkningsproceduren inte slutfördes bör du genomföra en ny avkalkningsprocedur så snart
som möjligt.
Felkoder
Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök www.saeco.com/care
för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta kundtjänst i ditt land om någon annan felkod visas. Du
hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Felkod Problem Möjlig lösning
01 Kaffetratten är
igentäppt.
Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Ta ur bryggruppen
ur bryggaren. Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe
och sätt in handtaget på kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt
och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 28).
Besök www.saeco.com/care för detaljerade
videoinstruktioner.
03 Bryggruppen är smutsig
eller inte ordentligt
infettad.
Stäng av bryggaren. Skölj av bryggruppen med rent vatten, låt
den lufttorka och smörj den (se 'Smörjning av bryggruppen')
sedan. Läs i kapitlet ”Rengöra bryggruppen” eller besök
www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner. Slå
sedan på bryggaren igen.
04 Bryggruppen är inte
isatt på rätt sätt.
Stäng av bryggaren. Ta bort bryggruppen och sätt tillbaka den
igen. Kontrollera att bryggruppen är i rätt läge innan du sätter
in den. Läs i kapitlet ”Hantera bryggruppen” eller besök
www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner. Slå
sedan på bryggaren igen.
05 Det finns luft i
vattenkretsen.
Starta om bryggaren genom att stänga av den och slå på den
igen. Om detta fungerar pumpar du ut 2–3 koppar med varmt
vatten. Avkalka bryggaren om du inte har gjort detta på länge.
AquaClean-filtret
förbereddes inte
korrekt innan
installationen eller är
igensatt.
Ta ur AquaClean-filtret och försök brygga kaffe igen. Om detta
fungerar, se till att AquaClean-filtret är förberett innan du
sätter tillbaka det (se 'Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5
min.)'). Sätt sedan tillbaka AquaClean-filtret i vattenbehållaren.
Om det fortfarande inte fungerar kan filtret vara igensatt och
behöva bytas.
529
Svenska
Felkod Problem Möjlig lösning
11 Bryggaren behöver
anpassa sig till
rumstemperatur
Ge bryggaren lite tid för att anpassa sig från transport eller
utomhustemperatur till rumstemperatur. Stäng av bryggaren i
30 minuter och slå sedan på den igen. Om det inte fungerar,
kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
kontaktuppgifter i garantibroschyren.
14 Bryggaren är
överhettad.
Stäng av bryggaren och slå sedan på den igen efter 30
minuter.
19 Bryggaren är inte
ordentligt ansluten till
ett eluttag.
Se till att nätsladdens lilla kontakt är ordentligt ansluten i
uttaget på bryggarens baksida.
Beställa tillbehör
Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka maskinen. Du kan köpa
produkterna genom att aktivera Amazons smarta ombeställning hos din lokala återförsäljare eller från
auktoriserade servicecenter.
Om du vill använda Amazons smarta ombeställning måste du först aktivera tjänsten hos Amazon.
Följ sedan stegen på bryggarens display för att ansluta Amazon-kontot till ditt Saeco-konto. När du
har slutfört de här stegen kan du använda Amazons smarta ombeställningstjänst.
Du hittar Philips underhållsprodukter och tillbehör hos lokala återförsäljare i menyn ”Shop” (butik)
på bryggarens kontrollpanel.
Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange maskinens modellnummer.
Modellnumret finns på insidan av underhållsluckan.
Underhållsprodukter och typnummer:
-Avkalkningslösning CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Fett för smörjning av bryggrupp HD5061
-Avfettningstabletter CA6704
-Rengöringssats för mjölkkrets CA6705
-Underhållssats CA6707
Programvaruuppdateringar
Du måste göra uppdateringar för att skydda din integritet och för att din kaffebryggare ska fungera
korrekt. Du kan ställa in om du vill uppdatera din bryggare manuellt eller automatiskt.
Om du väljer automatisk uppdatering ska du se till att bryggaren även är ansluten på natten och att
Wi-Fi är aktiverat, så att bryggaren kan hämta programvaruuppdateringar under natten.
Uppdateringar görs tillgängliga när det finns programvaruuppdateringar, nya funktioner för
maskinen och för att förhindra ett eventuellt säkerhetsproblem.
Obligatoriska firmwareuppdateringar startas automatiskt när kaffemaskinen är i standby-läge. Du
kan inte använda kaffebryggaren vid uppdatering av firmware.
530 Svenska
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med maskinen.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.saeco.com/care. Om du
inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Problem Orsak Lösning
Det finns lite kafferester
kvar i min nya
kaffebryggare.
Den här bryggaren har testats
med riktigt kaffe.
Även om den har rengjorts mycket
noggrant kan det finnas vissa
kafferester kvar. Bryggaren är dock helt
ny.
Bryggaren befinner sig i
DEMO-läge.
Du tryckte på
väntelägessymbolen i mer än 8
sekunder.
Stäng av och slå sedan på bryggaren
igen med hjälp av huvudbrytaren på
bryggarens baksida.
Droppbrickan fylls
snabbt på/det är alltid
vatten i droppbrickan.
Det är normalt. Maskinen
använder vatten för att skölja ut
den inre kretsen och
bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan.
Töm droppbrickan varje dag eller när
den röda indikatorn för full droppbricka
blir synlig genom droppbrickans hölje
(Bild 29). Tips! placera en kopp under
munstycket för att samla upp
sköljvattnet som kommer ut från det.
Symbolen för tömning
av behållaren för malet
kaffe förblir tänd.
Du tömde behållaren för malet
kaffe när bryggaren var
urkopplad från vägguttaget eller
satte tillbaka den för snabbt.
Ta bort behållaren för malet kaffe, vänta
minst 5 sekunder och sätt sedan in den
igen.
Det visas ett
meddelande på
maskinen om att jag ska
tömma behållaren för
malet kaffe trots att
behållaren inte är full.
Maskinens räknare återställdes
inte sist du tömde behållaren
för malet kaffe.
Vänta alltid ca 5 sekunder innan du
sätter tillbaka behållaren för malet kaffe.
Det gör att räknaren för kaffekoppar
nollställs och att antalet kaffekoppar
beräknas korrekt.
Behållaren för malet
kaffe är överfull, men
symbolen för tömning av
behållaren för malet
kaffe visades inte på
displayen.
Du har tagit bort droppbrickan
utan att tömma behållaren för
malet kaffe.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
du tar bort droppbrickan, även om du
endast har malt kaffe för ett fåtal
koppar. Detta säkerställer att räknaren
för antalet kaffekoppar nollställs och att
antalet kaffekoppar beräknas korrekt.
Jag kan inte ta bort
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffemaskinen så här: Stäng
serviceluckan. Stäng av och slå på
kaffebryggaren igen och vänta tills den
är klar att användas. Försök att ta ut
bryggruppen igen. Se kapitlet Ta ur och
sätta i bryggruppen för stegvisa
instruktioner.
531
Svenska
Problem Orsak Lösning
Jag kan inte sätta in
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffemaskinen så här: Stäng
serviceluckan. Sätt inte tillbaka
bryggruppen i maskinen. Stäng av
bryggaren och dra ur nätsladden. Vänta
i 30sekunder och anslut sedan
bryggaren till eluttaget igen, slå på den
och vänta tills den är klar att användas.
Placera sedan bryggruppen i rätt läge
och sätt tillbaka den i bryggaren. Se
kapitlet Ta ur och sätta i bryggruppen
för stegvisa instruktioner.
Kaffet är vattnigt. Bryggruppen är smutsig eller
behöver smörjas.
Ta bort bryggruppen och skölj den
under rinnande vatten. Låt sedan torka.
Smörj sedan de rörliga delarna (se
'Smörjning av bryggruppen').
Maskinen har inte slutfört den
automatiska justeringen. Den
här processen startar
automatiskt när du använder
maskinen första gången, när du
byter till en ny sorts kaffebönor
eller när maskinen inte har
använts en längre tid.
Börja med att brygga 5 koppar för att
låta maskinen slutföra sin självjustering.
Kaffekvarnen är inställd på en
för grov malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en finare
malningsgrad (lägre). Brygg två till tre
drycker för att kunna känn hela
skillnaden.
Kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Den inställda temperaturen är
för låg.
Ställ in temperaturen på den högsta
inställningen (Bild 42).
En kall kopp sänker dryckens
temperatur.
Prova att förvärma kopparna genom att
skölja ur dem med varmt vatten.
Om du tillsätter mjölk sänks
dryckens temperatur.
Oavsett om du tillsätter varm eller kall
mjölk kommer kaffets temperatur alltid
att sänkas när du tillsätter mjölk. Prova
att förvärma kopparna genom att skölja
ur dem med varmt vatten.
Inget kaffe kommer ut
eller det kommer ut
långsamt.
AquaClean-vattenfiltret
förbereddes inte korrekt för
installationen.
Ta bort AquaClean-vattenfiltret och
pumpa ut lite varmvatten. Om detta
fungerar har AquaClean-filtret inte
installerats korrekt. Installera om
AquaClean-filtret och aktivera det igen
enligt anvisningarna i kapitlet
"AquaClean-vattenfilter".
Om bryggaren inte har använts på länge
måste du förbereda AquaClean-
vattenfiltret för användning igen och
pumpa ut två till tre koppar varmvatten.
532 Svenska
Problem Orsak Lösning
AquaClean-vattenfiltret är
igensatt.
Byt ut AquaClean-vattenfiltret var tredje
månad. Ett filter som är äldre än 3
månader kan bli igensatt.
Kaffekvarnen är inställd på en
för fin malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en grövre
malningsgrad (högre). Tänk på att detta
påverkar kaffets smak.
Bryggruppen är smutsig. Ta bort bryggruppen och skölj den
under kranen (se 'Rengör bryggruppen
under kranen').
Kaffemunstycket är smutsigt. Rengör kaffemunstycket och dess hål
med en piprensare eller en nål.
Facket för förmalet kaffe är
igensatt
Stäng av maskinen och ta ur
bryggruppen. Öppna locket till
behållaren för förmalet kaffe och sätt in
handtaget på kaffemåttet. Flytta
handtaget uppåt och nedåt tills det
tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 28).
Maskinens krets blockeras av
kalkavlagringar.
Kalka av maskinen med Philips
avkalkningsmedel (se
'Avkalkningsprocess'). Utför alltid en
avkalkning när bryggaren visar en
uppmaning om det.
Mjölken skummas inte. Den inbyggda cappuccinatore
är smutsig eller är inte korrekt
placerad i bryggaren.
Rengör den inbyggda cappuccinatoren
och var noga med att placera den
korrekt (se 'Rengöring av den inbyggda
cappuccinatore med rinnande vatten.').
Den mjölksort som används är
inte lämplig att skumma.
Olika mjölksorter ger både olika
mängder skum och skum av olika
kvalitet.
Mjölken skvätter. Mjölken som du använder är
inte tillräckligt kall.
Se till att du alltid använder mjölk som
kommer direkt från kylen.
' Det flexibla mjölkröret har inte
anslutits korrekt.
Öppna luckan på kaffemunstycket (Bild
37) och kontrollera att det flexibla
mjölkröret är helt anslutet till
cappuccinatoren (Bild 43). Observera att
cappuccinatoren och mjölkrören kan
vara heta. Låt cappuccinatoren och
rören svalna innan du rör vid dem.
533
Svenska
Problem Orsak Lösning
Cappuccinatoren och
mjölkrören är inte rena.
Ta bort och ta isär den inbyggda
cappuccinatore (se 'Rengöring av den
inbyggda cappuccinatore med rinnande
vatten.'). Skölj alla delar med vatten.
Använd Philips rengöringssats för
mjölkkrets för grundlig rengöring av
mjölkkretsen och utför Deep Milk
Clean-proceduren via status- och
HygieSteam-menyerna. Observera att
delar som har rengjorts i diskmaskinen
kan ha täppts igen av mat- eller
diskmedelsrester. Det rekommenderas
även att du tittar på delarna för att
kontrollera att de inte är igentäppta.
Vi rekommenderar att du kör
programmet HygieSteam varje dag: 1)
Tryck på ”Status” på kontrollpanelen. 2)
Välj ”HygieSteam”. 3) Bekräfta sedan
alla steg på displayen.
Mjölkrören är igentäppta. Förvara alltid mjölkbehållaren utan
mjölkrör i kylskåpet. Mjölkrester kan
ansamlas i mjölkrören och blockera
mjölkflödet genom rören. Skölj ur
mjölkrören innan förvaring.
Maskinen verkar läcka. Maskinen använder vatten för
att skölja ut den inre kretsen
och bryggruppen. Detta vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan. Det är
normalt.
Töm droppbrickan varje dag eller när
indikatorn för full droppbricka blir synlig
genom droppbrickans hölje (Bild 29).
Tips! Placera en kopp under munstycket
för att samla upp sköljvatten och
minska mängden vatten i droppbrickan.
Droppbrickan är alltför full och
har svämmat över vilket gör att
det ser ut som att maskinen
läcker.
Töm droppbrickan varje dag eller när
indikatorn för full droppbricka blir synlig
genom droppbrickans hölje (Bild 29).
Vattenbehållaren har inte satts
in helt, lite vatten läcker ut från
vattenbehållaren och luft sugs
in i bryggaren.
Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt
läge: ta bort den och sätt in den igen i
bryggaren så långt som möjligt.
Bryggruppen är
smutsig/igensatt.
Skölj bryggruppen.
Maskinen är inte placerad på en
horisontell yta.
Placera maskinen på en horisontell yta
så att inte droppbrickan svämmar över
och så att indikatorn för full droppbricka
kan fungera korrekt.
534 Svenska
Problem Orsak Lösning
Jag kan inte aktivera
AquaClean-vattenfiltret
och maskinen uppmanar
till att genomföra en
avkalkning.
Filtret har inte installerats eller
bytts ut i tid efter att
påminnelsen om AquaClean-
filtret visades på displayen. Det
innebär att bryggaren inte
längre är helt fri från kalk.
Kalka av maskinen först och installera
sedan AquaClean-vattenfiltret.
Det nya vattenfiltret
passar inte.
Det filter du försöker installera
är inte ett AquaClean-
vattenfilter.
AquaClean-vattenfilter är den enda
filtertyp som kan användas i maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
vattenfiltret sitter inte på plats.
Sätt tillbaka gummiringen på
AquaClean-vattenfiltret.
Maskinen avger ett högt
ljud.
Det är normalt att bryggaren
avger ett visst ljud vid
användning.
Om maskinen börjar avge en annan typ
av ljud rengör du bryggruppen och
smörjer den (se 'Smörjning av
bryggruppen').
AquaClean-vattenfiltret
förbereddes inte korrekt och luft
sugs nu in i maskinen.
Ta bort AquaClean-vattenfiltret från
vattenbehållaren och förbered det
ordentligt för användning innan du
sätter tillbaka det. Se kapitlet
AquaClean-vattenfilter för stegvisa
instruktioner.
Vattenbehållaren har inte satts
in helt och luft sugs in i
maskinen.
Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt
läge: ta bort den och sätt in den igen i
bryggaren genom att trycka in den i
bryggaren så långt som möjligt.
När jag försöker ansluta
maskinen till Wi-Fi för
första gången kan den
inte ansluta till Wi-Fi-
nätverket.
Ditt Wi-Fi-namn och ditt
lösenord är felaktiga.
Kontrollera ditt Wi-Fi-namn och
lösenord.
Kaffebryggaren och Wi-Fi-
routern befinner sig inte inom
räckhåll för varandra.
Se till att kaffebryggaren och Wi-Fi-
routern befinner sig inom räckhåll för
varandra, eller använd en Wi-Fi-
förstärkare.
Bryggaren hittar inte ditt
Wi-Fi-nätverk.
Wi-Fi-routern fungerar inte som
den ska.
Se till att Wi-Fi-routern fungerar som
den ska och att den är ansluten till
internet.
Bryggaren är inte inom räckhåll
för routern.
Kontrollera att bryggaren är inom
räckhåll för routern. Du kan även
använda en Wi-Fi-signalförstärkare.
Routern din kaffebryggare
försöker ansluta till är ett 5GHz
dubbelband och den försöker
inte ansluta till ett 2,4GHz-
nätverk.
5GHz-nätverk stöds inte. Stäng tillfälligt
av 5GHz-bandet i routern och försök
parkoppla kaffebryggaren igen med ett
annat band på samma router (2,4GHz).
Slå på ditt 5GHz-band igen efter en
lyckad koppling.
535
Svenska
Problem Orsak Lösning
Jag kan inte använda
Alexas och Amazons
smarta ombeställningar
ännu.
Du har inte anslutit Amazon till
ditt Saeco-konto ännu.
Följ anvisningarna på bryggarens
kontrollpanel för att ansluta Amazon-
kontot till ditt Saeco-konto så att du
kan använda Alexas röststyrning och
Amazons smarta ombeställningar.
Obs! För att kunna använda de här
funktionerna måste du ha en Alexa-app
eller Alexa-enhet och du måste aktivera
tjänsten för smarta ombeställningar på
Amazon.
Maskinens Wi-Fi-
anslutning fungerade
tidigare men fungerar
inte längre.
Ditt Wi-Fi-namn och/eller
lösenord har ändrats.
Följ anvisningarna i avsnittet Anslut till
Wi-Fi och välj nätverket med det nya
Wi-Fi-namn du vill ansluta till.
Wi-Fi-lösenordet har ändrats. Följ anvisningarna i avsnittet Anslut till
Wi-Fi och ange det nya Wi-Fi-
lösenordet.
Din Wi-Fi-router fungerar inte
som den ska.
Kontrollera routern och se till att den
fungerar.
Wi-Fi-anslutningen kan störas
av elektromagnetism eller andra
störningar.
Håll apparaten borta från andra
elektroniska enheter som kan orsaka
störningar.
Ingen av de lösningar som
nämndes ovan fungerar.
Stäng av och slå sedan på bryggaren
igen med hjälp av huvudströmbrytaren
på baksidan av bryggaren för att
kontrollera Wi-Fi-anslutningen igen.
Tekniska specifikationer
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förbättra produktens tekniska specifikationer. Samtliga
förinställda mängder är ungefärliga.
Beskrivning Värde
Mått (b×h×d) 287×396×487mm
Vikt 11–12,4 kg
Nätsladdens längd 1200 mm
Vattenbehållare 1,7l, löstagbar
Bönbehållare, kapacitet 450g
Behållare för malet kaffe, kapacitet 15puckar
Mjölkbehållarens kapacitet 600ml
Justerbar piphöjd 75–148 mm
536 Svenska
Märkspänning– märkeffekt– strömförsörjning Se information på etiketten på insidan av
underhållsluckan
Wi-Fi-frekvensband 2,4 GHz 802,11 b/g/n
Försäkran om överensstämmelse
DAP B.V. försäkrar härmed att de helautomatiska espressomaskinerna SM8780, SM8782, SM8785,
SM8885 och SM8889 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Hela texten i EG-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress:
https://www.saeco.com.
De helautomatiska espressomaskinerna SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 och SM8889 är
utrustade med en Wi-Fi-modul, 2,4GHz 802,11 b/g/n (kanaler 1 ... 13). Maximal överföringseffekt <
100mW (20dBm).
Wi-Fi
Maskinen är en nätverksutrustning i enlighet med reg. (EU) nr 801/2013, och den är avsedd att
användas permanent ansluten till ett 2,4 GHz 802,11 b/g/n -nätverk.
Ελληνικά
537
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ 537
Πίνακας ελέγχου___________________________________________________________________________ 538
Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ 538
Ειδικές λειτουργίες _________________________________________________________________________ 539
Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ 540
Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής______________________________________________________ 544
Φίλτρο νερού AquaClean ____________________________________________________________________ 545
Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ 546
Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ 546
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων _______________________________________________________________ 550
Κωδικοί σφαλμάτων ________________________________________________________________________ 550
Παραγγελία παρελκόμενων __________________________________________________________________ 551
Ενημερώσεις λογισμικού ____________________________________________________________________ 552
Αντιμετώπιση προβλημάτων _________________________________________________________________ 552
Τεχνικές προδιαγραφές _____________________________________________________________________ 558
Δήλωση συμμόρφωσης _____________________________________________________________________ 559
Wi-Fi ____________________________________________________________________________________ 559
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α)
Α1 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ
Α2 Καπάκι διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ
A3 Δίσκος φλιτζανιών
Α4 Πίνακας ελέγχου
Α5 Υποδοχή καλωδίου
A6 Κεντρικός διακόπτης
Α7 Δίσκος περισυλλογής υγρών
Α8 Λαβή απασφάλισης δίσκου περισυλλογής υγρών
A9 Δοχείο HygieSteam
A10 Κάλυμμα HygieSteam με βάση για το σωληνάκι
γάλακτος
Α11 Ρυθμιζόμενο σε ύψος στόμιο εκροής καφέ και
γάλακτος
Α12 Εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα
A13 Καλώδιο ρεύματος με φις
A14 Κουμπί ρύθμισης άλεσης (για να μάθετε
περισσότερα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.saeco.com/care)
Α13 Χοάνη κόκκων καφέ
A16 Πορτάκι
A17 Άνοιγμα καφέ
A18 Συρτάρι υπολειμμάτων καφέ
A19 Ομάδα παρασκευής (για να μάθετε
περισσότερα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.saeco.com/care)
Α20 Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
Α21 Δοχείο νερού
Α22 Λυχνία "γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών"
Α23 Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών
Εξαρτήματα
Α24 Δοχείο γάλακτος
Α25 Σωληνάκι γάλακτος
A26 Βουρτσάκι καθαρισμού
A27 Σωληνάριο γράσου
A28 Φίλτρο AquaClean
A29 Κουτάλι μέτρησης
A30 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού
538 Ελληνικά
Πίνακας ελέγχου
Υπάρχουν δύο εκδόσεις αυτής της μηχανής εσπρέσο. Οι πίνακες ελέγχου τους έχουν διαφορετική εμφάνιση, αλλά
όλα τα εικονίδια λειτουργούν με ακριβώς τον ίδιο τρόπο. Ανατρέξτε στις εικόνες B και C για μια επισκόπηση όλων
των εικονιδίων. Ακολουθούν οι περιγραφές παρακάτω.
B1 Off icon (Εικονίδιο Απενεργοποίησης)
C1 On/off icon (Εικονίδιο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
B2/C2 Drinks (Ροφήματα)
B3/C3 Drinks menu (Μενού ροφημάτων)
B4/C4 Personal profiles (Προσωπικά προφίλ)
B5/C5 Κόκκοι
B6/C6 Machine settings (Ρυθμίσεις μηχανής)
B7/C7 Status menu (Μενού κατάστασης)
B8/C8 Κατάστημα
B9/C9 Start/stop icon (Εικονίδιο έναρξης/διακοπής)
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ Saeco! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
ηλεκτρονική υποστήριξη που προσφέρει η Saeco, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα ελέγχου για να
δηλώσετε τη μηχανή σας μέσω της ενσωματωμένης σύνδεσης Wi-Fi ή να μεταβείτε στη διεύθυνση
www.saeco.com/MyCoffeeMachine και να δηλώσετε το προϊόν σας εκεί.
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Η πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ Saeco σάς επιτρέπει να συνδέεστε με το δίκτυο Wi-Fi για να βελτιώσετε την
εμπειρία του καφέ σας.
Συνδέοντας τη μηχανή σας στο δίκτυο Wi-Fi, θα μπορείτε:
-να λαμβάνετε εξατομικευμένες συστάσεις με βάση τη μηχανική μάθηση
-να απολαμβάνετε τακτικές ενημερώσεις λογισμικού για να βελτιώσετε την εμπειρία χρήστη σας
-να χρησιμοποιείτε τις δυνατότητες του καταστήματος, εάν είναι διαθέσιμες στη χώρα σας
-μπορείτε να συνδέσετε τη μηχανή σας με τον λογαριασμό σας στην Amazon για την αναπλήρωση των
αξεσουάρ, εάν αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη στη χώρα σας
-να συνδεθείτε στη συσκευή Alexa για να χρησιμοποιήσετε τον φωνητικό έλεγχο, εάν είναι διαθέσιμος στη χώρα
σας
Σημείωση: Αυτή η μηχανή έχει ελεγχθεί με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα
υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
Ενεργοποίηση της μηχανής όταν έχετε μια Xelsis SUPREMA (μόνο
SM8885, SM8889)
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής. Αγγίξτε το κέντρο του
πίνακα ελέγχου για να εμφανιστεί το εικονίδιο "ενεργοποίησης" στην οθόνη. Πατήστε το εικονίδιο "ενεργοποίησης"
και ακολουθήστε τις οδηγίες βήμα προς βήμα στον πίνακα ελέγχου.
Συνδεθείτε και ενημερώστε το μηχάνημα κατά την πρώτη εγκατάσταση και ελέγχετε τακτικά για μη αυτόματες
ενημερώσεις.
539
Ελληνικά
Ενεργοποίηση της μηχανής όταν έχετε μια Xelsis DELUXE (μόνο
SM8780, SM8782, SM8785)
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής. Πατήστε το εικονίδιο
"ενεργοποίησης" και ακολουθήστε τις οδηγίες βήμα προς βήμα στον πίνακα ελέγχου.
Συνδεθείτε και ενημερώστε το μηχάνημα κατά την πρώτη εγκατάσταση και ελέγχετε τακτικά για μη αυτόματες
ενημερώσεις.
Σύνδεση στο Wi-Fi
Συνδέστε τη μηχανή καφέ σε οικιακό δίκτυο Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Η σύνδεση της μηχανής καφέ σας στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi σας παρέχει μια εμπλουτισμένη εμπειρία χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή καφέ και ο δρομολογητής Wi-Fi βρίσκονται εντός της εμβέλειας μεταξύ τους.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να συνδέσετε τη μηχανή καφέ στο δίκτυο Wi-Fi.
1 Πατήστε το εικονίδιο Settings (Ρυθμίσεις) και σαρώστε από αριστερά προς δεξιά για να βρείτε το εικονίδιο
Wi-Fi.
2 Πατήστε το εικονίδιο Wi-Fi.
3 Ακολουθήστε τα βήματα που εμφανίζονται στην οθόνη για να συνδέσετε τη μηχανή στο δίκτυο Wi-Fi.
Τώρα είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε εμπειρία σύνδεσης.
Η μηχανή θα εκτελέσει τον αυτόματο κύκλο καθαρισμού, όταν ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μέσω
φωνητικού ελέγχου και όταν το μηχάνημα έχει μείνει ανενεργό για λίγο και απενεργοποιηθεί. Βεβαιωθείτε ότι το
περιβάλλον του μηχανήματος είναι ασφαλές.
Ειδικές λειτουργίες
Ειδική λειτουργία Σκοπός
Με το BeanMaestro μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο και το καβούρδισμα των κόκκων.
Στη συνέχεια βελτιστοποιεί τις ρυθμίσεις παρασκευής αυτόματα, για το καλύτερο
δυνατό αποτέλεσμα από τους κόκκους καφέ.
540 Ελληνικά
Η λειτουργία HygieSteam καθαρίζει αυτόματα το σύστημα γάλακτος, αφαιρώντας τους
μικροοργανισμούς: χρησιμοποιήστε το μετά την παρασκευή καπουτσίνο ή άλλων
ροφημάτων με βάση το γάλα.
Ο ανθεκτικός μύλος μας είναι κατασκευασμένος από 100% κεραμικό υλικό και γι' αυτό
είναι εξαιρετικά σκληρός και ακριβής. Μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τις προτιμήσεις
σας σε 12 βαθμίδες.
Ο πίνακας εργαλείων συντήρησης σάς παρέχει μια χρήσιμη επισκόπηση και σας
ειδοποιεί με πληροφορίες κατάστασης για πράγματα όπως η στάθμη του νερού ή σας
ενημερώνει ότι το AquaClean εξαντλείται.
Παρασκευή ροφημάτων
Γενικά βήματα
Για να παρασκευάσετε ένα ρόφημα, θα πρέπει να ακολουθήσετε μερικά απλά βήματα.
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Τοποθετήστε ένα ή δύο φλιτζάνια κάτω από το ρυθμιζόμενο σε ύψος στόμιο εκροής. Σύρετε το στόμιο εκροής
προς τα πάνω ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος στο μέγεθος του φλιτζανιού ή του ποτηριού που
χρησιμοποιείτε.
3 Πατήστε στο εικονίδιο Drinks (Ροφήματα) , για να μεταβείτε στο μενού Drinks (Ροφήματα). Σαρώστε από
αριστερά προς δεξιά για να επιλέξετε το ρόφημα πατώντας το.
-Αν θέλετε να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια, πατήστε στο εικονίδιο "2x". Η μηχανή πραγματοποιεί
ταυτόχρονα δύο κύκλους άλεσης με τη σειρά των επιλεγμένων ροφημάτων.
Το εικονίδιο "2x" δεν είναι διαθέσιμο για όλα τα ροφήματα.
4 Αφού επιλέξετε ένα ρόφημα, μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις στις προτιμήσεις σας σαρώνοντας τις
ρυθμιζόμενες ράβδους πάνω και κάτω.
5 Πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε την παρασκευή του επιλεγμένου ροφήματος.
Μη χρησιμοποιείτε καραμελωμένους ή αρωματισμένους κόκκους καφέ.
Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης άλεσης σε μικρά βήματα και μετά την παρασκευή 5 φλιτζανιών καφέ θα γευτείτε τη
διαφορά.
541
Ελληνικά
Υποστήριξη για τις παραμέτρους των ροφημάτων
Για να λάβετε πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με μια συγκεκριμένη παράμετρο ενός ροφήματος, πατήστε
παρατεταμένα μια ρυθμιζόμενη γραμμή για 3 δευτερόλεπτα.
Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα
Για να παρασκευάσετε ροφήματα με βάση το γάλα, θα πρέπει να ακολουθήσετε μερικά απλά βήματα.
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
Συμβουλή: Όταν το εύκαμπτο σωληνάκι γάλακτος είναι συνδεδεμένο στο εξάρτημα για αφρόγαλα, σύρετε το
στόμιο εκροής στην υψηλότερη θέση για εύκολη πρόσβαση στο δοχείο νερού.
2 Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος και γεμίστε το δοχείο γάλακτος με γάλα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο.
3 Συνδέστε το εύκαμπτο σωληνάκι γάλακτος στο εξάρτημα για αφρόγαλα.
4 Τοποθετήστε το μεταλλικό σωληνάκι γάλακτος στο δοχείο.
5 Πατήστε το εικονίδιο Drinks (Ροφήματα) , μετακινηθείτε και επιλέξτε το εικονίδιο ροφήματος με βάση το γάλα
της επιλογής σας.
6 Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις, σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, σύροντας τις προσαρμόσιμες
μπάρες προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
7 Πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής ανά πάσα στιγμή, για να ξεκινήσετε την παρασκευή του επιλεγμένου
ροφήματος.
-Για συγκεκριμένα ροφήματα, η μηχανή διανέμει πρώτα γάλα και μετά καφέ. Για κάποια άλλα ροφήματα ισχύει
το αντίστροφο, η μηχανή θα διανέμει πρώτα καφέ και μετά γάλα.
-Για να σταματήσετε της ροή γάλακτος προτού η μηχανή διανείμει την προκαθορισμένη ποσότητα, πατήστε
το εικονίδιο έναρξης/διακοπής (SM8780, SM8782, SM8785 μόνο) ή πατήστε το εικονίδιο διακοπής
(SM8885, SM8889 μόνο).
-Για να σταματήσετε τη ροή του ολοκληρωμένου ροφήματος (γάλα και καφές) προτού τελειώσει η μηχανή,
πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο έναρξης/διακοπής (SM8780, SM8782, SM8785 μόνο) ή πατήστε το
εικονίδιο διακοπής (SM8885, SM8889 μόνο).
Αμέσως μετά την εκροή του γάλακτος, εκτελείται η διαδικασία "HygieSteam Shot". Η μηχανή διανέμει ατμό μέσω
του εσωτερικού συστήματος γάλακτος για να το καθαρίσει γρήγορα. Η θερμοκρασία του μεταλλικού τμήματος του
σωλήνα γάλακτος μπορεί να αυξηθεί. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αφήστε τη να κρυώσει πρώτα.
542 Ελληνικά
Συμβουλή: Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε γάλα σε τυπική χάρτινη συσκευασία, για να παρασκευάσετε
ροφήματα με βάση το γάλα. Τοποθετήστε τον μεταλλικό σωλήνα γάλακτος απευθείας στη χάρτινη συσκευασία
γάλακτος.
Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ
Για να παρασκευάσετε καφέ με προαλεσμένο καφέ, θα πρέπει να ακολουθήσετε μερικά απλά βήματα.
1 Ανοίξτε το καπάκι του θαλάμου προαλεσμένου καφέ και ρίξτε μέσα μια κουταλιά προαλεσμένου καφέ. Στη
συνέχεια κλείστε το καπάκι.
2 Πατήστε το εικονίδιο Drinks (Ροφήματα) , μετακινηθείτε από αριστερά προς δεξιά και επιλέξτε το ρόφημά σας.
3 Πατήστε το εικονίδιο προαλεσμένου καφέ .
4 Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις, σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, σύροντας τις προσαρμόσιμες
μπάρες προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
5 Πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε την παρασκευή του επιλεγμένου ροφήματος.
Αν επιλέξετε προαλεσμένο καφέ, δεν θα μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του καφέ ή να παρασκευάσετε πάνω
από ένα ρόφημα τη φορά.
Ροή ζεστού νερού
1 Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα είναι σωστά τοποθετημένο στη μηχανή (Εικ. 1).
2 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής.
3 Πατήστε "Ζεστό νερό" (Εικ. 2).
4 Σύρετε τις προσαρμόσιμες μπάρες επάνω και κάτω, για να προσαρμόσετε την ποσότητα ή τη θερμοκρασία του
ζεστού νερού ανάλογα με τις προτιμήσεις (Εικ. 3) σας.
5 Πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής.
6 Για να σταματήσετε τη ροή ζεστού νερού προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε ξανά το εικονίδιο
έναρξης/διακοπής (SM8780, SM8782, SM8785 μόνο) ή πατήστε ξανά το εικονίδιο διακοπής (SM8885, SM8889
μόνο).
Εξατομίκευση
Η μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις των ροφημάτων σύμφωνα με τις προτιμήσεις
σας, καθώς και να αποθηκεύετε το προσαρμοσμένο ρόφημα σε ένα προσωπικό προφίλ. Μπορείτε να επιλέξετε το
δικό σας εικονίδιο και το δικό σας όνομα προφίλ.
Εξασφαλίστε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα από τους κόκκους καφέ με τη λειτουργία
BeanMaestro
Με το BeanMaestro μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο και το καβούρδισμα των κόκκων. Στη συνέχεια βελτιστοποιεί
τις ρυθμίσεις παρασκευής αυτόματα, για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα από τους κόκκους καφέ.
543
Ελληνικά
1 Πατήστε στο εικονίδιο Beans (Κόκκοι καφέ) στο κύριο μενού (Εικ. 4).
2 Πατήστε τη λειτουργία BeanMaestro (Εικ. 5).
3 Επιλέξτε τον τύπο των κόκκων καφέ. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο μείγμα Arabica και Robusta.
4 Επιλέξτε το επίπεδο ψησίματος των κόκκων καφέ.
5 Οι ρυθμίσεις παρασκευής βελτιστοποιούνται αυτόματα.
6 Απολαύστε τον επόμενο καφέ σας.
Επιταχύνετε με το CoffeeMaestro
Η μηχανή σας προσφέρει την δυνατότητα να επιλέξετε προφίλ γεύσης, αντί να ρυθμίζετε όλες τις ρυθμίσεις
ξεχωριστά με τη λειτουργία CoffeeMaestro. Μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ρύθμιση μεταξύ Delicato, Intenso
και Forte. Για να επιλέξετε προφίλ γεύσης CoffeeMaestro:
1 Πατήστε το εικονίδιο ροφήματος της επιλογής (Εικ. 6) σας.
2 Πατήστε το εικονίδιο CoffeeMaestro επανειλημμένα (Εικ. 7).
-Οι κύριες ρυθμίσεις του ροφήματος, είναι τώρα προσαρμοσμένες αναλόγως.
3 Πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε την παρασκευή του ροφήματος.
Εξατομικεύστε το ρόφημά σας με τη λειτουργία CoffeeEqualizer Touch+
Μετά την επιλογή ενός ροφήματος, η λειτουργία CoffeeEqualizer Touch+ ενεργοποιείται αυτόματα, επιτρέποντάς σας
να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις ροφήματος. Πατήστε παρατεταμένα σε κάθε στοιχείο της οθόνης για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία βοήθειας και να λάβετε περισσότερες πληροφορίες.
Με τη λειτουργία CoffeeEqualizer Touch+ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:
1 Ένταση αρώματος
2 Ποσότητα καφέ
3 Ποσότητα γάλακτος
4 Ποσότητα νερού
5 Θερμοκρασία ροφήματος
6 Ποσότητα αφρού
7 Γεύση καφέ
8 Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να
προετοιμάσετε 1 ή 2 φλιτζάνια
9 Η σειρά ροής πρώτα καφέ ή γάλακτος
Σημείωση: Οι ρυθμίσεις που μπορείτε να επιλέξετε να προσαρμόσετε εξαρτώνται από το ρόφημα που θα επιλέξετε.
Αποθηκεύστε τα αγαπημένα σας ροφήματα σε ένα προφίλ
Η μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις των ροφημάτων σύμφωνα με τις προτιμήσεις
σας, καθώς και να αποθηκεύετε το προσαρμοσμένο ρόφημα σε ένα προσωπικό προφίλ. Μπορείτε να επιλέξετε ένα
προφίλ και να αποθηκεύσετε μια συνταγή χρησιμοποιώντας τα προφίλ.
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ και να προσθέσετε ένα ρόφημα χρησιμοποιώντας το εικονίδιο προφίλ .
1 Πατήστε το εικονίδιο προφίλ στο κύριο μενού (Εικ. 8).
2 Πατήστε το εικονίδιο συν (Εικ. 9).
3 Πληκτρολογήστε το όνομά σας και επιλέξτε το αγαπημένο σας εικονίδιο.
4 Είστε έτοιμοι να προσθέσετε ένα ρόφημα. Πατήστε το εικονίδιο ροφήματος της επιλογής σας.
5 Εξατομικεύστε το ρόφημα μέσω της λειτουργίας CoffeeEqualizer Touch+ ή της λειτουργίας CoffeeMaestro.
6 Πατήστε στο εικονίδιο Safe to profile (Αποθήκευση στο προφίλ) για να το αποθηκεύσετε στο προσωπικό σας
προφίλ (Εικ. 10).
Επιπλέον δόση (ExtraShot)
Η μηχανή σάς προσφέρει τη δυνατότητα προσθήκης μιας επιπλέον δόσης Ristretto στα ροφήματα καφέ και
γάλακτος, για παράδειγμα αν θέλετε να παρασκευάσετε πιο δυνατό καφέ.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής.
2 Πατήστε ένα από τα εικονίδια ροφημάτων ενός αγγίγματος για να επιλέξετε ένα ρόφημα (Εικ. 6).
3 Σύρετε την προσαρμόσιμη μπάρα προς τα επάνω, για να ορίσετε την ένταση στο μέγιστο επίπεδο και επιλέξτε
τη λειτουργία ExtraShot (Εικ. 11).
544 Ελληνικά
4 Στη συνέχεια, πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής (SM8780, SM8782, SM8785 μόνο) ή πατήστε το
εικονίδιο έναρξης (SM8885, SM8889 μόνο) για να ξεκινήσετε την παρασκευή του ροφήματος.
5 Για να σταματήσετε τη ροή του ροφήματος προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε ξανά το εικονίδιο
έναρξης/διακοπής (SM8780, SM8782, SM8785 μόνο) ή πατήστε ξανά το εικονίδιο διακοπής (SM8885, SM8889
μόνο).
Αν έχετε επιλέξει τη λειτουργία ExtraShot, μπορείτε να παρασκευάζετε μόνο έναν καφέ τη φορά.
Η λειτουργία ExtraShot δεν είναι διαθέσιμη για όλα τα ροφήματα.
Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις περισσότερες ρυθμίσεις του υπολογιστή πατώντας το εικονίδιο Settings (Ρυθμίσεις)
και ακολουθώντας τα βήματα στην οθόνη.
Για ηλεκτρονική υποστήριξη (συνήθεις ερωτήσεις, βιντεάκια κ.λπ.), σαρώστε τον κωδικό QR στο εξώφυλλο αυτού
του φυλλαδίου ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care
Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού
Συνιστούμε να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού στο επίπεδο σκληρότητας του νερού στην περιοχή σας για
βέλτιστη απόδοση και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μηχανής. Επίσης, έτσι δεν χρειάζεται να αφαλατώνετε τη
μηχανή πολύ συχνά. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό.
Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται στο κουτί για να
καθορίσετε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας:
1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό της βρύσης ή κρατήστε την κάτω από τη βρύση για 1
δευτερόλεπτο (Εικ. 12).
2 Περιμένετε για 1 λεπτό. Ο αριθμός τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία που γίνονται κόκκινες δείχνουν τη
σκληρότητα του νερού (Εικ. 13).
Ρυθμίστε τη μηχανή στη σωστή σκληρότητα του νερού:
1 Πατήστε το εικονίδιο Settings (Ρυθμίσεις) και μετακινηθείτε από αριστερά προς δεξιά για να επιλέξετε Water
hardness (Σκληρότητα νερού).
2 Επιλέξτε το επίπεδο σκληρότητας του νερού. Ο αριθμός των κόκκινων τετραγώνων που είναι επιλεγμένα στην
οθόνη θα πρέπει να είναι ο ίδιος με τον αριθμό των κόκκινων τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία (Εικ. 14).
3 Όταν έχετε ρυθμίσει τη σωστή σκληρότητα νερού, πατήστε στο εικονίδιο επιβεβαίωσης για επιβεβαίωση.
Προσαρμογή της ρύθμισης άλεσης
Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του καφέ με το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του δοχείου κόκκων καφέ. Όσο
χαμηλότερη είναι η ρύθμιση της άλεσης, τόσο πιο λεπτοκομμένοι είναι οι κόκκοι του καφέ και τόσο πιο δυνατός
γίνεται ο καφές. Υπάρχουν 12 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε.
Η μηχανή έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτυγχάνεται το καλύτερο γευστικό αποτέλεσμα από του κόκκους καφέ σας.
Επομένως, σας συμβουλεύουμε να μην προσαρμόσετε τη ρύθμιση του μύλου προτού παρασκευάσετε 100-150
φλιτζάνια (περίπου 1 μήνας χρήσης).
Για να καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα.
Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε τυχόν
βλάβη στο μύλο.
1 Πατήστε το εικονίδιο Beans (Κόκκοι καφέ) στο κύριο μενού.
2 Πατήστε στο Grinder (Μύλος).
3 Παρακολουθήστε πώς το κάνετε στο βίντεο.
545
Ελληνικά
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Η μηχανή σάς προσφέρει τη δυνατότητα να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις ανά πάσα στιγμή.
1 Πατήστε στο εικονίδιο «Settings» (Ρυθμίσεις).
2 Μετακινηθείτε από αριστερά προς δεξιά για να κάνετε την επιλογή Factory settings (Εργοστασιακές ρυθμίσεις).
Επιβεβαιώστε πατώντας το εικονίδιο επιβεβαίωσης .
-Τώρα οι ρυθμίσεις έχουν επανέλθει.
Οι παρακάτω εργοστασιακές ρυθμίσεις επαναφέρονται στις προεπιλογές: σκληρότητα νερού, χρόνος αναμονής,
φωτεινότητα οθόνης, ήχος, μπροστινός φωτισμός, προφίλ, φως δεξαμενής, μετρητής/μονάδες, ρυθμίσεις αρχικής
οθόνης, προτιμήσεις BeanMaestro, διαπιστευτήρια Wi-Fi, προτιμήσεις ενημέρωσης λογισμικού, διαπιστευτήρια
Saeco, διαπιστευτήρια Amazon.
Φίλτρο νερού AquaClean
Η μηχανή σας έχει δυνατότητα χρήσης AquaClean. Μπορείτε να τοποθετήσετε το φίλτρο νερού AquaClean στο
δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα
άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε φίλτρο νερού AquaClean από τοπικό ή
ηλεκτρονικό κατάστημα λιανικής ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Ένδειξη κατάστασης του φίλτρου AquaClean
Η κατάσταση του φίλτρου AquaClean εμφανίζεται πάντα στο μενού Status (Κατάσταση) ως ποσοστό.
-Αν η κατάσταση του φίλτρου AquaClean είναι 10% ή λιγότερο, η οθόνη εμφανίζει ένα μήνυμα για 2 δευτερόλεπτα
κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη μηχανή. Αυτό το μήνυμα σας συνιστά να αγοράσετε καινούριο φίλτρο.
-Αν η κατάσταση του φίλτρου 0%, η μηχανή σας ζητά να αντικαταστήσετε το φίλτρο AquaClean κάθε φορά που
ενεργοποιείτε τη μηχανή.
Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)
Η μηχανή δεν εντοπίζει αυτόματα ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στο δοχείο νερού. Για αυτό, χρειάζεται να
ενεργοποιείτε κάθε νέο φίλτρο νερού AquaClean που εγκαθιστάτε στο μενού Status (Κατάσταση).
Όταν μηχανή σταματήσει να εμφανίζει το μήνυμα ενεργοποίησης φίλτρου, μπορείτε και πάλι να ενεργοποιήσετε
ένα φίλτρο νερού AquaClean, αλλά, πρώτα, θα χρειαστεί να αφαιρέσετε τα άλατα της μηχανής.
Η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο
νερού AquaClean.
Προτού ενεργοποιήσετε το φίλτρο νερού AquaClean, πρέπει να το προετοιμάσετε μουσκεύοντάς το στο νερό όπως
περιγράφεται παρακάτω. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να εισέλθει αέρας στη μηχανή αντί για νερό, πράγμα που
προκαλεί πολύ θόρυβο και εμποδίζει τη μηχανή να παρασκευάσει καφέ.
1 Πατήστε το εικονίδιο Status (Κατάσταση) και μετακινηθείτε από αριστερά προς δεξιά για να επιλέξετε
AquaClean.
2 Πατήστε ξανά στο εικονίδιο επιβεβαίωσης , όταν εμφανιστεί η οθόνη ενεργοποίησης. Ακολουθήστε τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Αντικατάσταση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)
Μετά τη ροή 95 λίτρων νερού μέσα από το φίλτρο, το φίλτρο παύει να λειτουργεί. Η ένδειξη κατάστασης AquaClean
πέφτει στο 0%, για να σας υπενθυμίσει να αντικαταστήσετε το φίλτρο. Αν δεν αντικαταστήσετε το φίλτρο νερού
AquaClean εγκαίρως, μπορείτε ακόμα να αντικαταστήσετε το φίλτρο, αλλά πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τα άλατα
της μηχανής.
Όταν η ένδειξη κατάστασης AquaClean πέφτει στο 0% ή όταν η μηχανή σας υπενθυμίζει να αντικαταστήσετε το
φίλτρο AquaClean:
546 Ελληνικά
1 αφαιρέστε το παλιό φίλτρο νερού AquaClean.
2 εγκαταστήστε ένα νέο φίλτρο και ενεργοποιήστε το όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ενεργοποίηση του
φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά.)».
Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει
ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Μεταβείτε στο μενού Status (Κατάσταση) από την οθόνη και επιλέξτε Brew group clean (Καθαρισμός ομάδας
παρασκευής) ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για λεπτομερείς οδηγίες βίντεο σχετικά με το πώς
να αφαιρέσετε, να εισαγάγετε και να καθαρίσετε την ομάδα παρασκευής.
Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή
1 Ανοίξτε το πορτάκι συντήρησης.
2 Αφαιρέστε το συρτάρι (Εικ. 16) υπολειμμάτων καφέ.
3 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 17) PUSH και τραβήξτε τη λαβή της ομάδας παρασκευής, για να την αφαιρέσετε από τη
μηχανή (Εικ. 18).
Επανατοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση.
1 Ελέγξτε αν το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της ομάδας παρασκευής είναι ευθυγραμμισμένο με το
μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 19).
-Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της
ομάδας (Εικ. 20) παρασκευής.
2 Βεβαιωθείτε ότι το κίτρινο άγκιστρο κλειδώματος στα πλάγια της ομάδας παρασκευής βρίσκεται στη σωστή
θέση.
-Για να τοποθετήσετε σωστά το άγκιστρο, σπρώξτε το προς τα επάνω μέχρι την υψηλότερη θέση.
3 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις
πλευρές (Εικ. 22) μέχρι να κουμπώσει στη θέση της και να ακουστεί ένα "κλικ" (Εικ. 23). Μην πατήσετε το κουμπί
PUSH.
4 Επανατοποθετήστε το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ και κλείστε το πορτάκι συντήρησης.
Καθαρισμός και συντήρηση
Η μηχανή θα σας συμβουλεύσει πότε να προβείτε σε καθαρισμό και συντήρηση.
Με τον τακτικό καθαρισμό και τη συντήρηση, η μηχανή διατηρείται σε άριστη κατάσταση και εξασφαλίζει τον
γευστικό καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα με μια σταθερή ροή καφέ.
Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για μια λεπτομερή περιγραφή για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα
αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε
βίντεο στη διεύθυνση www.saeco.com/care. Ανατρέξτε στην εικόνα Γ για μια επισκόπηση των ποιων εξαρτημάτων
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Στοιχείο Πότε να καθαρίζεται Πώς να βρείτε στον πίνακα ελέγχου/
Συνιστώμενη ενέργεια
Φίλτρο AquaClean Όταν το μηχάνημα σας το ζητήσει ή
κάθε τρεις μήνες.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ->ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ->AQUACLEAN.
Ακολουθήστε τα βήματα για να ενεργοποιήσετε το
φίλτρο AquaClean.
547
Ελληνικά
Στοιχείο Πότε να καθαρίζεται Πώς να βρείτε στον πίνακα ελέγχου/
Συνιστώμενη ενέργεια
Η μηχανή δεν εντοπίζει αυτόματα ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στο δοχείο νερού. Κατά συνέπεια θα
χρειαστεί να ενεργοποιείτε κάθε νέο φίλτρο AquaClean που εγκαθιστάτε, στο μενού "Κατάσταση".
Η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο
νερού AquaClean.
Να αντικαθιστάτε το φίλτρο AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν
υποδεικνύει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -> ΑΠΟΔΟΣΗ ->ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΟΜΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ. Ακολουθήστε τα βήματα
για να αφαιρέσετε και να καθαρίσετε την ομάδα
παρασκευής.
Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση. Το
βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της ομάδας παρασκευής πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με το μαύρο
βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 19).
Μηνιαία ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -> ΑΠΟΔΟΣΗ ->ΑΦΑΙΡΕΣΗ
ΕΛΑΙΩΝ ΚΑΦΕ. Ακολουθήστε τα βήματα της
διαδικασίας αυτοκαθαρισμού, για να αφαιρέσετε
αυτόματα τα υπολείμματα των ελαίων καφέ από
την ομάδα παρασκευής.
Σύστημα
γάλακτος/εσωτερικό
εξάρτημα για
αφρόγαλα
Μετά από καθημερινή χρήση ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -> HYGIESTEAM. Ακολουθήστε τα
βήματα της διαδικασίας αυτοκαθαρισμού για να
καθαρίσετε το σύστημα γάλακτος. Καθαρίστε το
μεταλλικό σωληνάκι γάλακτος στην εξωτερική του
πλευρά με ένα νωπό πανί πριν το τοποθετήσετε
στη βάση για το σωληνάκι γάλακτος.
Εβδομαδιαία Αφαιρέστε και αποσυναρμολογήστε το εσωτερικό
εξάρτημα για αφρόγαλα. Ξεπλύνετε όλα τα μέρη με
νερό βρύσης, χρησιμοποιώντας λίγο υγρό
απορρυπαντικό.
Μηνιαία ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (ΒΑΘΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ
ΓΑΛΑΚΤΟΣ). Ακολουθήστε τα βήματα της
διαδικασίας αυτοκαθαρισμού για να καθαρίσετε το
σύστημα γάλακτος.
Δοχείο γάλακτος Εβδομαδιαία Αποσυναρμολογήστε το δοχείο (Εικ. 24) γάλακτος
και σπρώξτε την μπίλια έξω χρησιμοποιώντας το
πάνω μέρος της καράφας (Εικ. 25) γάλακτος.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα του δοχείου γάλακτος
στο πλυντήριο πιάτων ή στη βρύση.
Δοχείο HygieSteam
(βάση για το σωληνάκι
γάλακτος)
Εβδομαδιαία ή όποτε η μηχανή σας
το υπενθυμίζει.
Αφαιρέστε το δοχείο HygieSteam από τη μηχανή
(Εικ. 26) και αφαιρέστε το κάλυμμα (Εικ. 27)
HygieSteam. Καθαρίστε το δοχείο και το καπάκι
HygieSteam με τρεχούμενο νερό βρύσης.
548 Ελληνικά
Στοιχείο Πότε να καθαρίζεται Πώς να βρείτε στον πίνακα ελέγχου/
Συνιστώμενη ενέργεια
Διαμέρισμα
προαλεσμένου καφέ
Ελέγχετε το διαμέρισμα του
προαλεσμένου καφέ εβδομαδιαίως
για να δείτε αν έχει φράξει
Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και
αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το
καπάκι του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και
τοποθετήστε μέσα τη λαβή ενός κουταλιού.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα
κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει
το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 28). Μεταβείτε στη
διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές
οδηγίες σε βίντεο.
Δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ
Αδειάστε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ, όταν εμφανιστεί το
αντίστοιχο μήνυμα στη μηχανή.
Καθαρίζετέ το εβδομαδιαία
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ
η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Ξεπλύνετέ το με
νερό βρύσης, χρησιμοποιώντας λίγο υγρό
απορρυπαντικό.
Δίσκος περισυλλογής
υγρών
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής
υγρών καθημερινά ή μόλις
εμφανιστεί η κόκκινη ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών μέσα από το δίσκο
περισυλλογής υγρών (Εικ. 29).
Καθαρίζετε τον δίσκο περισυλλογής
υγρών εβδομαδιαία
Αφαιρέστε τον δίσκο (Εικ. 30) περισυλλογής
υγρών και ξεπλύντε τον με νερό βρύσης και λίγο
υγρό απορρυπαντικό.
Λίπανση της ομάδας
παρασκευής
Κάθε 2 μήνες Λιπάνετε την ομάδα παρασκευής με το
συσκευασμένο γράσο (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας
παρασκευής'). Μεταβείτε στη διεύθυνση
www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε
βίντεο.
Δοχείο νερού Εβδομαδιαία Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με νερό βρύσης.
Πρόσοψη μηχανής Εβδομαδιαία Καθαρίστε τη με μαλακό πανί που δεν χαράσσει.
Αφαλάτωση της
μηχανής
Όταν η μηχανή σάς ζητήσει να
αφαιρέσετε τα άλατα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -> ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ.
Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα
άλατα της μηχανής. Όταν απαιτείται αφαίρεση των
αλάτων, το μηχάνημα σας ζητά να το κάνετε αυτό.
Πατήστε το εικονίδιο OK για να ξεκινήσετε και
ακολουθήστε τα βήματα.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από
υπολείμματα καφέ. Μεταβείτε στο μενού Status (Κατάσταση) από την οθόνη και επιλέξτε Brew group clean
(Καθαρισμός ομάδας παρασκευής) ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για βίντεο υποστήριξης
σχετικά με το πώς να αφαιρέσετε, να εισαγάγετε και να καθαρίσετε την ομάδα παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση
1 Πατήστε το εικονίδιο Status (Κατάσταση) και κάντε κύλιση για να επιλέξετε Brew group clean (Καθαρισμός
ομάδας παρασκευής).
549
Ελληνικά
2 Πατήστε στο εικονίδιο επιβεβαίωσης για επιβεβαίωση και μετά ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται
στην οθόνη.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips.
1 Πατήστε το εικονίδιο Status (Κατάσταση) και κάντε κύλιση για να επιλέξετε Brew group clean (Καθαρισμός
ομάδας παρασκευής).
2 Πατήστε στο εικονίδιο επιβεβαίωσης για επιβεβαίωση και μετά ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται
στην οθόνη.
Λίπανση της ομάδας παρασκευής
Για να βελτιώσετε την απόδοση της μηχανής ας, συνιστούμε να λιπαίνετε την ομάδα παρασκευής κάθε 2 μήνες,
ώστε τα κινούμενα εξαρτήματα της να συνεχίσουν να κινούνται ομαλά.
1 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου στο έμβολο (γκρι εξάρτημα) της ομάδας (Εικ. 31) παρασκευής.
2 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου γύρω από τον άξονα (γκρι εξάρτημα) που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
ομάδας (Εικ. 32) παρασκευής.
3 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου στους οδηγούς και στις δυο πλευρές (Εικ. 33).
Προγράμματα καθαρισμού για το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα
Οι μηχανές σας λένε πότε να καθαρίσετε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα.
Η μηχανή έχουν τρία προγράμματα για τον καθαρισμό του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα:
-"HygieSteam Shot": κατά τη διάρκεια της παρασκευής ενός ροφήματος με βάση το γάλα, η μηχανή διανέμει
αυτόματα ατμό μέσω του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα για να το ξεπλύνει γρήγορα.
-"HygieSteam": η μηχανή καθαρίζει σε βάθος με ατμό το εσωτερικό σύστημα γάλακτος. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο
HygieSteam είναι σωστά συναρμολογημένο (Εικ. 34) και τοποθετημένο στη μηχανή (Εικ. 35). Τοποθετήστε το
σωληνάκι γάλακτος στη βάση (Εικ. 36) για το σωληνάκι γάλακτος και ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
-"Deep Milk Clean": Εκτελέστε τη διαδικασία "Deep Milk Clean" με το καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος Philips,
για να καθαρίσετε σε βάθος το εσωτερικό σύστημα γάλακτος.
Καθαρισμός του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα σε
τρεχούμενο νερό βρύσης
1 Ανοίξτε το πορτάκι του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (Εικ. 37).
2 Αφαιρέστε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα τραβώντας το προς τα κάτω (Εικ. 38).
3 Αποσυναρμολογήστε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα τραβώντας το κάτω τμήμα από το πάνω τμήμα (Εικ.
39).
4 Αποσυναρμολογήστε όλα τα τμήματα (Εικ. 40) και καθαρίστε τα με τρεχούμενο νερό βρύσης.
5 Επανασυναρμολογήστε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα.
6 Για να επανατοποθετήσετε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα, τοποθετήστε το σε όρθια θέση και
βεβαιωθείτε ότι οι οπές είναι ευθυγραμμισμένες με τις δύο κυλινδρικές προεξοχές στη μηχανή. Στη συνέχεια,
μετακινήστε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα προς τα πάνω, έως ότου κουμπώσει (Εικ. 1).
7 Κλείστε το πορτάκι.
Για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care.
550 Ελληνικά
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αφαλατικό Philips. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό
που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς αυτές οι ουσίες μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν
χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό της Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν
απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε αφαλατικό Philips από το τοπικό ή διαδικτυακό
κατάστημα λιανικής πώλησης ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
1 Όταν η μηχανή σάς ζητήσει να αφαιρέσετε τα άλατα, πατήστε το εικονίδιο επιβεβαίωσης για να ξεκινήσει η
διαδικασία. Για να ξεκινήσετε την αφαίρεση αλάτων χωρίς να έχει εμφανιστεί αντίστοιχο μήνυμα στη μηχανή,
πατήστε το εικονίδιο Status (Κατάσταση) και επιλέξτε Descale (Αφαίρεση αλάτων).
2 Αφαιρέστε τον δίσκο περισυλλογής υγρών, το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ και το δοχείο (Εικ. 26)
HygieSteam, αδειάστε τα και επανατοποθετήστε τα στη θέση τους.
3 Αφαιρέστε το δοχείου νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean.
4 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι
τη στάθμη (Εικ. 41) CALC CLEAN (Καθαρισμός αλάτων). Στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο νερού πίσω στη
μηχανή.
5 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 λίτρου) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
6 Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο HygieSteam είναι σωστά συναρμολογημένο (Εικ. 34) και τοποθετημένο στη μηχανή
(Εικ. 35). Τοποθετήστε το σωληνάκι γάλακτος στη βάση για το σωληνάκι γάλακτος.
7 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη, για να ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων. Η
διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30 λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και
έναν κύκλο καθαρισμού.
8 Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος αφαίρεσης αλάτων, θα πρέπει να ξεπλύνετε το δοχείο νερού και το κύκλωμα
νερού. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
9 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο νερού AquaClean στο δοχείο νερού και ενεργοποιήστε το (βλέπε 'Ενεργοποίηση
του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)').
Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση!
Τι να κάνετε αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Μπορείτε να εξέλθετε από τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πατώντας το εικονίδιο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στον πίνακα ελέγχου. Εάν η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διακοπεί πριν
ολοκληρωθεί, ενδέχεται να παραμείνει κάποιο υγρό αφαλάτωσης στο δοχείο νερού ή στο κύκλωμα νερού. Σε αυτήν
την περίπτωση, κάντε τα εξής:
1 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά.
2 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης CALC CLEAN και επανενεργοποιήστε τη
μηχανή. Η μηχανή θα ζεσταθεί και θα εκτελέσει έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
3 Προτού παρασκευάσετε κάποιο ρόφημα, εκτελέστε έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Για να εκτελέσετε έναν
χειροκίνητο κύκλο καθαρισμού, διανείμετε πρώτα μισό δοχείο με ζεστό νερό και κατόπιν παρασκευάστε 2
φλιτζάνια προαλεσμένου καφέ, χωρίς να προσθέσετε αλεσμένο καφέ.
Σημείωση: Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία
αφαλάτωσης το συντομότερο δυνατό.
Κωδικοί σφαλμάτων
Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε
μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.saeco.com/care. Αν εμφανιστεί κάποιος άλλος
κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία
επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
551
Ελληνικά
Κωδικός
σφάλμα
τος
Πρόβλημα Πιθανή λύση
01 Το άνοιγμα καφέ έχει
φράξει.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε τη λαβή ενός
κουταλιού. Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως
ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 28).
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες
σε βίντεο.
03 Η ομάδα παρασκευής είναι
βρόμικη ή δεν έχει
λιπανθεί καλά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Ξεπλύνετε την ομάδα παρασκευής με
καθαρό νερό, αφήστε την να στεγνώσει στον αέρα και, στη συνέχεια,
λιπάνετέ τη (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής'). Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
04 Η ομάδα παρασκευής δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και
επανατοποθετήστε την. Πριν να τοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής,
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Χειρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
05 Υπάρχει αέρας στο
κύκλωμα νερού.
Επανεκκινήστε τη μηχανή απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας την.
Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, διανείμετε 2-3 φλιτζάνια ζεστού νερού.
Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή, αν δεν το έχετε κάνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Το φίλτρο AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά
πριν από την εγκατάσταση
ή έχει φράξει.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε
καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο
AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά (βλέπε 'Ενεργοποίηση του
φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)'). Επανατοποθετήστε το φίλτρο
AquaClean στο δοχείο νερού. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει
αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί.
11 Η μηχανή πρέπει να
προσαρμοστεί στη
θερμοκρασία δωματίου
Περιμένετε για ορισμένο διάστημα, ώστε η μηχανή να προσαρμοστεί
από τη θερμοκρασία μεταφοράς/εξωτερική θερμοκρασία στη
θερμοκρασία δωματίου. Απενεργοποιήστε τη μηχανή για 30 λεπτά και
ενεργοποιήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα
στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
14 Η μηχανή έχει
υπερθερμανθεί.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και ενεργοποιήστε την μετά από 30
λεπτά.
19 Η μηχανή δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά το μικρό βύσμα και το καλώδιο
τροφοδοσίας στην υποδοχή στο πίσω μέρος της μηχανής.
Παραγγελία παρελκόμενων
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα
συντήρησης της Philips. Αυτά τα προϊόντα μπορούν να αγοραστούν ενεργοποιώντας το Amazon Smart Reorders, από
τον τοπικό ή διαδικτυακό σας κατάστημα λιανικής ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης.
552 Ελληνικά
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Amazon Smart Reorders, πρέπει πρώτα να ενεργοποιήσετε αυτήν την
υπηρεσία στο Amazon. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τα βήματα στην οθόνη της μηχανής σας για να συνδέσετε τον
λογαριασμό σας Amazon με τον λογαριασμό σας Saeco. Αφού ολοκληρώσετε αυτά τα βήματα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Amazon Smart Reorder.
Στο μενού Shop (Αγορά) στον πίνακα ελέγχου της μηχανής μπορείτε να δείτε τη διαθεσιμότητα των προϊόντων
συντήρησης και των αξεσουάρ της Philips σε τοπικά καταστήματα λιανικής.
Για να βρείτε μια πλήρη λίστα με τα ανταλλακτικά στο διαδίκτυο, πληκτρολογήστε τον αριθμό τύπου της μηχανής
σας. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τύπου στο εσωτερικό της θυρίδας συντήρησης.
Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου:
-Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700
-Φίλτρο AquaClean CA6903
-Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061
-Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704
-Καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος CA6705
-Κιτ συντήρησης CA6707
Ενημερώσεις λογισμικού
Η ενημέρωση είναι ουσιώδους σημασίας για την προστασία του ιδιωτικού απορρήτου σας και για την καλή
λειτουργία της μηχανής καφέ. Μπορείτε να ορίσετε αν θέλετε να ενημερώνετε τη μηχανή με μη αυτόματο τρόπο ή
αν θέλετε να γίνεται αυτόματα.
Όταν επιλέξετε τις αυτόματες ενημερώσεις, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι συνδεδεμένη και τη νύχτα και ότι
είναι ενεργοποιημένο το Wi-Fi, έτσι ώστε η μηχανή να μπορεί να λαμβάνει τις ενημερώσεις λογισμικού κατά τη
διάρκεια της νύχτας.
Οι ενημερώσεις είναι διαθέσιμες όταν υπάρχουν βελτιώσεις λογισμικού, νέες δυνατότητες για τη μηχανή, καθώς
και για την αποτροπή πιθανού ζητήματος ασφαλείας.
Οι υποχρεωτικές ενημερώσεις υλικολογισμικού ξεκινούν αυτόματα όταν η μηχανή καφέ βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονής. Κατά τη διάρκεια μιας ενημέρωσης υλικολογισμικού, η μηχανή καφέ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Μπορείτε να βρείτε βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση
www.saeco.com/care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Υπάρχουν υπολείμματα
καφέ στη νέα μηχανή καφέ
μου.
Σε αυτή τη μηχανή έχει γίνει δοκιμή
με καφέ.
Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να
υπάρχουν ορισμένα υπολείμματα καφέ.
Ωστόσο, η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
Η μηχανή είναι στη
λειτουργία DEMO
(Επίδειξη).
Πατήσατε το εικονίδιο αναμονής για
περισσότερα από 8 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και, στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά πιέζοντας
τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της
μηχανής.
553
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο δίσκος περισυλλογής
υγρών γεμίζει γρήγορα /
υπάρχει πάντα νερό στον
δίσκο περισυλλογής υγρών.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή
χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει
το εσωτερικό κύκλωμα και την
ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα
νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η κόκκινη
ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών
μέσα από το κάλυμμα (Εικ. 29) του δίσκου
περισυλλογής υγρών. Συμβουλή: τοποθετήστε
ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής, για
να συλλέξετε το νερό έκπλυσης που
εξέρχεται από αυτό.
Το εικονίδιο «άδειο δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ»
παραμένει αναμμένο.
Αδειάσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα ή
την τοποθετήσατε ξανά υπερβολικά
γρήγορα.
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ,
περιμένετε τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα και
τοποθετήστε το ξανά.
Η μηχανή εμφανίζει το
μήνυμα να αδειάσω το
δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ αν και το δοχείο δεν
είναι γεμάτο.
Η μηχανή δεν μηδένισε το μετρητή
την τελευταία φορά που αδειάσατε
το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Πάντα να περιμένετε περίπου 5
δευτερόλεπτα, όταν επανατοποθετείτε το
δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Με αυτόν τον
τρόπο, ο μετρητής υπολειμματικών δίσκων
καφέ θα μηδενιστεί και ο αριθμός των
υπολειμματικών δίσκων καφέ θα μετρηθεί
σωστά.
Το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ είναι
υπερπλήρες και το εικονίδιο
«empty coffee grounds
container» (άδειασμα
δοχείου συλλογής κόκκων
καφέ) δεν εμφανίστηκε στην
οθόνη.
Αφαιρέσατε το δίσκο περισυλλογής
υγρών χωρίς να αδειάσετε
τοδοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Αφού αφαιρέσετε το δίσκο περισυλλογής
υγρών, αδειάστε επίσης το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ακόμα και αν περιέχει λίγα
υπολείμματα καφέ. Με αυτόν τον τρόπο
διασφαλίζεται ότι ο μετρητής
υπολειμματικών δίσκων καφέ θα μηδενιστεί
και ο αριθμός των υπολειμματικών δίσκων
καφέ θα μετρηθεί σωστά.
Δεν μπορώ να αφαιρέσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης.
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη
μηχανή και περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη
για χρήση. Στη συνέχεια, προσπαθήστε να
αφαιρέσετε ξανά την ομάδα παρασκευής.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και
τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για
οδηγίες βήμα προς βήμα.
Δεν μπορώ να τοποθετήσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης.
Αφήστε έξω την ομάδα παρασκευής.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα. Περιμένετε
30 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, συνδέστε
ξανά τη μηχανή, ενεργοποιήστε την και
περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν, τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής
στη σωστή θέση και επανατοποθετήστε την
στη μηχανή. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας
παρασκευής" για οδηγίες βήμα προς βήμα.
554 Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο καφές είναι νερουλός. Η ομάδα παρασκευής είναι βρώμικη
ή πρέπει να λιπανθεί.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής, ξεπλύντε
την με νερό βρύσης και αφήστε τη να
στεγνώσει. Έπειτα, λιπάνετε τα κινούμενα
εξαρτήματα (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας
παρασκευής').
Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία
αυτορρύθμισής της. Αυτή η
διαδικασία ξεκινά αυτόματα. όταν
χρησιμοποιείτε τη μηχανή για
πρώτη φορά, όταν αλλάζετε σε άλλο
τύπο κόκκων καφέ ή μετά από μια
μακρά περίοδο μη χρήσης.
Παρασκευάστε 5 φλιτζάνια καφέ αρχικά για
να επιτρέψετε στη μηχανή να ολοκληρώσει
την αυτορύθμισή της.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χονδρόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε το μύλο σε πιο λεπτόκοκκη
(χαμηλότερη) ρύθμιση. Παρασκευάστε 2 με 3
ροφήματα για να καταλάβετε πλήρως τη
διαφορά στη γεύση.
Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή τιμή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη μέγιστη
ρύθμιση (Εικ. 42).
Ένα κρύο φλιτζάνι μειώνει τη
θερμοκρασία του ροφήματος.
Προθερμάνετε τα φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα
με ζεστό νερό.
Η προσθήκη γάλακτος μειώνει τη
θερμοκρασία του ροφήματος.
Ανεξάρτητα από το εάν προσθέτετε ζεστό ή
κρύο γάλα, η προσθήκη γάλακτος μειώνει τη
θερμοκρασία του καφέ. Προθερμάνετε τα
φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα με ζεστό νερό.
Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει
καφές πολύ αργά.
Το φίλτρο νερού AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά για την
εγκατάσταση.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και
διανείμετε ζεστό νερό. Αν αυτό έχει
αποτέλεσμα, τότε το φίλτρο AquaClean δεν
τοποθετήθηκε σωστά. Τοποθετήστε ξανά και
ενεργοποιήστε το φίλτρο AquaClean και
ακολουθήστε όλα τα βήματα στο κεφάλαιο
«Φίλτρο νερού AquaClean».
Μετά από μια μακρά περίοδο μη χρήσης,
χρειάζεται να προετοιμάσετε το φίλτρο νερού
AquaClean για νέα χρήση και διανείμετε 2-3
φλιτζάνια ζεστό νερό.
Το φίλτρο νερού AquaClean είναι
φραγμένο.
Να αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean
κάθε 3 μήνες. Ένα φίλτρο που είναι
παλαιότερο των 3 μηνών έχει φράξει.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
λεπτόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη
(υψηλότερη) ρύθμιση. Λάβετε υπόψη σας ότι
αυτό θα επηρεάσει τη γεύση του καφέ.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και
ξεπλύνετέ τη με τρεχούμενο νερό βρύσης
(βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
στη βρύση').
555
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το στόμιο εκροής καφέ είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
οπές του με ένα βουρτσάκι σωλήνων ή
βελόνα.
Το διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ
έχει φράξει
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και
τοποθετήστε μέσα τη λαβή ενός κουταλιού.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς
τα κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που
φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 28).
Το κύκλωμα της μηχανής έχει
φράξει από άλατα.
Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το
αφαλατικό (βλέπε 'Διαδικασία αφαίρεσης
αλάτων') της Philips. Αφαιρείτε πάντοτε τα
άλατα της μηχανής, όταν σας ζητείται.
Δεν παράγεται αφρόγαλα. Το εσωτερικό εξάρτημα για
αφρόγαλα είναι βρώμικο ή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Καθαρίστε το εσωτερικό εξάρτημα για
αφρόγαλα και φροντίστε να το τοποθετήσετε
και να το εισαγάγετε σωστά (βλέπε
'Καθαρισμός του εσωτερικού εξαρτήματος
για αφρόγαλα σε τρεχούμενο νερό βρύσης').
Ο τύπος γάλακτος που
χρησιμοποιήθηκε δεν είναι
κατάλληλος για αφρόγαλα.
Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν
διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές
ποιότητες αφρού.
Το γάλα πιτσιλάει. Το γάλα που χρησιμοποιείτε δεν
είναι αρκετά κρύο.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κρύο γάλα
απευθείας από το ψυγείο.
' Το εύκαμπτο σωληνάκι γάλακτος
δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Ανοίξτε το πορτάκι του στομίου (Εικ. 37)
εκροής καφέ και ελέγξτε αν το εύκαμπτο
σωληνάκι γάλακτος είναι πλήρως
συνδεδεμένο στο εξάρτημα για αφρόγαλα
(Εικ. 43). Λάβετε υπόψη ότι το εξάρτημα για
αφρόγαλα και τα σωληνάκια γάλακτος
μπορεί να καίνε. Αφήστε το εξάρτημα για
αφρόγαλα και τα σωληνάκια να κρυώσουν
πριν τα αγγίξετε.
556 Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το εξάρτημα για αφρόγαλα και τα
σωληνάκια γάλακτος δεν είναι
καθαρά.
Αφαιρέστε και αποσυναρμολογήστε το
εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα (βλέπε
'Καθαρισμός του εσωτερικού εξαρτήματος
για αφρόγαλα σε τρεχούμενο νερό βρύσης').
Ξεπλύνετε όλα τα μέρη με νερό βρύσης. Για
σχολαστικό καθαρισμό, χρησιμοποιήστε το
καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος Philips και
εκτελέστε τη διαδικασία Deep Milk Clean
(Βαθύς καθαρισμός κυκλώματος γάλακτος)
μέσω του μενού Status (Κατάσταση) και
Hygiesteam. Λάβετε υπόψη ότι, αν τα μέρη
έχουν καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων,
ενδέχεται να έχουν φράξει από υπολείμματα
τροφών ή κατάλοιπα απορρυπαντικών.
Συνιστάται η εκτέλεση οπτικού ελέγχου, ώστε
να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φράξει.
Σας συνιστούμε να εκτελείτε το πρόγραμμα
HygieSteam καθημερινά: 1) Πατήστε Status
(Κατάσταση) στον πίνακα ελέγχου. 2)
Επιλέξτε "HygieSteam". 3) Έπειτα,
επιβεβαιώστε όλα τα βήματα στην οθόνη.
Τα σωληνάκια γάλακτος έχουν
φράξει.
Φυλάσσετε πάντα το δοχείο γάλακτος χωρίς
τα σωληνάκια γάλακτος στο ψυγείο. Το γάλα
που έχει απομείνει μπορεί να συσσωρευτεί
μέσα στα σωληνάκια γάλακτος και να
εμποδίσει τη ροή του γάλακτος από αυτά.
Καθαρίζετε τα σωληνάκια γάλακτος πριν από
την αποθήκευση.
Η μηχανή φαίνεται να έχει
διαρροή.
Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να
ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και
την ομάδα παρασκευής. Αυτό το
νερό ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα
από το κάλυμμα (Εικ. 29) του δίσκου
περισυλλογής υγρών. Συμβουλή:
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης και να μειώσετε την ποσότητα
νερού στον δίσκο περισυλλογής υγρών.
Ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι
πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει, ώστε
φαίνεται σαν να υπάρχει διαρροή
στη μηχανή.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα
από το κάλυμμα (Εικ. 29) του δίσκου
περισυλλογής υγρών.
Το δοχείο νερού δεν έχει
τοποθετηθεί πλήρως, υπάρχει
διαρροή νερού από το δοχείο νερού
και έχει εισέλθει αέρας στη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
ξανατοποθετήστε το όσο γίνεται στη μηχανή.
Η ομάδα παρασκευής είναι
βρώμικη/έχει φράξει.
Ξεπλύνετε την ομάδα παρασκευής.
557
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η μηχανή δεν είναι τοποθετημένη σε
οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη μηχανή σε οριζόντια
επιφάνεια, έτσι ώστε ο δίσκος περισυλλογής
υγρών να μην ξεχειλίζει και η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών να
λειτουργεί σωστά.
Δεν μπορώ να
ενεργοποιήσω το φίλτρο
νερού AquaClean και η
μηχανή απαιτεί αφαλάτωση.
Το φίλτρο δεν εγκαταστάθηκε ή
αντικαταστάθηκε εγκαίρως αφότου
εμφανίστηκε στην οθόνη η
υπενθύμιση για το AquaClean. Αυτό
σημαίνει ότι η μηχανή σας δεν είναι
πλέον απόλυτα ελεύθερη από άλατα.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο νερού
AquaClean.
Το νέο φίλτρο νερού δεν
ταιριάζει.
Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε
άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου
νερού AquaClean.
Μόνο το φίλτρο νερού AquaClean ταιριάζει
στη μηχανή.
Το λαστιχένιο παρέμβυσμα στο
φίλτρο νερού AquaClean δεν είναι
τοποθετημένο.
Τοποθετήστε ξανά το λαστιχένιο
παρέμβυσμα στο φίλτρο νερού AquaClean.
Η μηχανή κάνει μεγάλο
θόρυβο.
Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο
η μηχανή κατά τη χρήση.
Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού
είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα
παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας παρασκευής').
Το φίλτρο νερού AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά και τώρα
έχει εισέλθει αέρας στη μηχανή.
Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean από
το δοχείο νερού και προετοιμάστε το καλά
για χρήση πριν την επανατοποθέτηση.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φίλτρο νερού
AquaClean» για οδηγίες βήμα προς βήμα.
Το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί
πλήρως και έχει εισέλθει αέρας στη
μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
ξανατοποθετήστε το πιέζοντάς το, όσο
γίνεται στη μηχανή.
Όταν προσπαθώ να
συνδέσω τη μηχανή σε Wi-
Fi για πρώτη φορά, η
μηχανή δεν μπορεί να
συνδεθεί στο δίκτυο Wi-Fi.
Το όνομα του Wi-Fi και ο κωδικός
πρόσβασής σας δεν είναι σωστά.
Ελέγξτε το όνομα του Wi-Fi και τον κωδικό
πρόσβασής σας.
Η μηχανή καφέ και ο δρομολογητής
Wi-Fi δεν βρίσκονται εντός
εμβέλειας μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή καφέ και ο
δρομολογητής Wi-Fi βρίσκονται εντός
εμβέλειας μεταξύ τους ή χρησιμοποιήστε
έναν επαναλήπτη Wi-Fi.
Η μηχανή δεν μπορεί να
βρει το οικιακό δίκτυο Wi-
Fi.
Ο δρομολογητής Wi-Fi δεν
λειτουργεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι ο δρομολογητής Wi-Fi
λειτουργεί σωστά και είναι συνδεδεμένος στο
Internet.
Η μηχανή δεν βρίσκεται εντός
εμβέλειας του δρομολογητή.
Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή βρίσκεται εντός
εμβέλειας του δρομολογητή. Μπορείτε επίσης
να χρησιμοποιήσετε έναν επαναλήπτη
σήματος Wi-Fi.
558 Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο δρομολογητής στον οποίο
επιχειρεί να συνδεθεί η μηχανή καφέ
σας είναι 5GHz και η μηχανή καφέ
σας δεν προσπαθεί να συνδεθεί σε
δίκτυο 2,4GHz.
Τα δίκτυα 5 GHz δεν υποστηρίζονται.
Απενεργοποιήστε προσωρινά τη ζώνη 5 GHz
στο δρομολογητή σας και προσπαθήστε να
αντιστοιχίσετε ξανά τη μηχανή καφέ σας σε
άλλη ζώνη του ίδιου δρομολογητή (2,4 GHz).
Ενεργοποιήστε ξανά την περιοχή των 5GHz
μετά την επιτυχή σύζευξη.
Δεν μπορώ να
χρησιμοποιήσω ακόμα την
Alexa και το Amazon Smart
Reorders.
Δεν έχετε συνδεθεί ακόμα με τον
λογαριασμό σας Amazon ή Saeco.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στον πίνακα
ελέγχου της μηχανής για να συνδέσετε τον
λογαριασμό σας Amazon με τον λογαριασμό
Saeco, για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε
τον φωνητικό έλεγχο Alexa και το Amazon
Smart Reorders.
Σημείωση: Για να μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε αυτές τις δυνατότητες,
πρέπει να έχετε μια εφαρμογή Alexa ή μια
συσκευή Alexa και πρέπει να ενεργοποιήσετε
την υπηρεσία Smart Reorders στην Amazon.
Η συνδεσιμότητα Wi-Fi της
μηχανής λειτουργούσε αλλά
δεν λειτουργεί πλέον.
Το όνομα ή/και ο κωδικός
πρόσβασης του Wi-Fi έχουν αλλάξει.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα
"Σύνδεση σε Wi-Fi" και επιλέξτε το δίκτυο με
το νέο όνομα Wi-Fi στο οποίο θα συνδεθείτε.
Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση
Wi-Fi έχει αλλάξει.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας
"Σύνδεση σε Wi-Fi" και εισαγάγετε τον νέο
κωδικό πρόσβασης Wi-Fi.
Ο δρομολογητής σας Wi-Fi δεν
λειτουργεί σωστά.
Ελέγξτε τον δρομολογητή και βεβαιωθείτε
ότι λειτουργεί.
Η δυνατότητα σύνδεσης Wi-Fi
μπορεί να διακοπεί από
ηλεκτρομαγνητικές ή άλλες
παρεμβολές.
Διατηρήστε τη συσκευή μακριά από άλλες
ηλεκτρονικές συσκευές που μπορεί να
προκαλούν παρεμβολές.
Καμία από τις λύσεις που
αναφέρθηκαν παραπάνω δεν
απέδωσε.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και, στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά με τον
κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της
μηχανής, για να ελέγξετε ξανά τη σύνδεση
Wi-Fi.
Τεχνικές προδιαγραφές
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να βελτιώσει τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος. Όλες οι
προκαθορισμένες ποσότητες είναι κατά προσέγγιση.
Περιγραφή Τιμή
Μέγεθος (Π x Υ x Β) 287 x 396 x 487 χλστ.
Βάρος 11 - 12,4 κιλά
Μήκος καλωδίου ρεύματος 1200 χλστ.
559
Ελληνικά
Δοχείο νερού 1,7 λίτρα, αφαιρούμενο
Χωρητικότητα χοάνης κόκκων 450 γραμμάρια
Χωρητικότητα δοχείου συλλογής κόκκων καφέ 15 δίσκοι
Χωρητικότητα δοχείου γάλακτος 600 ml
Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 75-148 χλστ.
Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία
ρεύματος
Δείτε το πινακίδιο δεδομένων στο πορτάκι συντήρησης,
στην εσωτερική πλευρά του
Περιοχή συχνοτήτων Wi-Fi 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Δήλωση συμμόρφωσης
Με το παρόν, η DAP B.V. δηλώνει ότι οι πλήρως αυτόματες μηχανές εσπρέσο SM8780, SM8782, SM8785, SM8885
και SM8889 είναι σύμφωνες με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην εξής διαδικτυακή διεύθυνση:
https://www.saeco.com.
Οι πλήρως αυτόματες μηχανές εσπρέσο SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 και SM8889 είναι εξοπλισμένες με
μονάδα Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (κανάλια 1..13). Μέγιστη ισχύς μετάδοσης <100mW (20dBm).
Wi-Fi
Το μηχάνημα είναι δικτυωμένος εξοπλισμός, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 801/2013 και προορίζεται για
χρήση σε μόνιμη σύνδεση σε δίκτυο 2.4 GHz 802.11 b/g/n.
Български
560 Български
Съдържание
Общ преглед на машината (Фиг. А) _______________________________________________________________ 560
Контролен панел ____________________________________________________________________________________ 561
Въведение ___________________________________________________________________________________________ 561
Специални функции_________________________________________________________________________________ 562
Приготвяне на напитки_____________________________________________________________________________ 563
Регулиране на настройките на машината________________________________________________________ 567
Воден филтър AquaClean __________________________________________________________________________ 568
Изваждане и поставяне на блока за приготвяне ________________________________________________ 569
Почистване и поддръжка __________________________________________________________________________ 570
Процедура по премахване на накип______________________________________________________________ 573
Кодове за грешки ___________________________________________________________________________________ 574
Поръчване на аксесоари ___________________________________________________________________________ 575
Софтуерни актуализации___________________________________________________________________________ 576
Отстраняване на неизправности __________________________________________________________________ 576
Технически спецификации _________________________________________________________________________ 582
Декларация за съответствие_______________________________________________________________________ 583
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 583
Общ преглед на машината (Фиг. А)
A1 Капак на отделението за кафе на зърна
A2 Капак на отделението за предварително
смляно кафе
A3 Поставка за чаши
A4 Контролен панел
A5 Гнездо за кабел
A6 Главен превключвател
A7 Тавичка за отцеждане
A8 Ръкохватка за освобождаване на
тавичката за отцеждане
A9 Съд HygieSteam
A10 Капак на съда HygieSteam с държач на
тръбичката за мляко
A11 Чучур за кафе и мляко с регулируема
височина
A12 Вътрешен капучинатор
A13 Захранващ кабел с щепсел
A14 Регулатор за настройка на степента на
смилане (за да научите повече, посетете
www.saeco.com/care)
A15 Отделение за кафе на зърна
A16 Сервизна вратичка
A17 Фуния за кафе
A18 Отделение за остатъци от кафе
A19 Блок за приготвяне (за да научите
повече, посетете www.saeco.com/care)
A20 Съд за отпадъци от кафе
A21 Резервоар за вода
A22 Индикатор за пълна тавичка за
отцеждане
A23 Капак на тавичката за отцеждане
Аксесоари
A24 Съд за мляко
A25 Тръбичка за мляко
A26 Четка за почистване
A27 Тубичка със смазка
A28 Филтър AquaClean
A29 Мерителна лъжица
A30 Тестова лента за твърдост на водата
561
Български
Контролен панел
Тази машина за еспресо има два варианта. Контролните им панели изглеждат различно, но
всички икони работят по един и същ начин. Вижте фигури В и C за общ преглед на всички
икони. По-долу можете да намерите описанията.
B1 Off icon (B1 Икона за изключване)
C1 On/off icon (C1 Икона за
включване/изключване)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Напитки)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Меню за напитки)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Персонални
профили)
B5/C5 Зърна
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Настройки на
машината)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Меню за
състояние)
B8/C8 Магазин
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Икона за
старт/стоп )
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на напълно автоматична кафемашина Saeco! За да се
възползвате напълно от онлайн поддръжката, която Saeco предлага, можете да използвате
контролния панел, за да регистрирате машината си чрез вградената Wi-Fi връзка, или отидете
на www.saeco.com/MyCoffeeMachine и регистрирайте продукта си там.
Преди да използвате машината за първи път, прочетете внимателно отделната брошура с
информация за безопасност и я запазете за справка в бъдеще.
Вашата напълно автоматична кафе машина Saeco ви позволява да се свържете с вашата Wi-Fi
мрежа, за да подобрите вашето кафе изживяване.
Като свържете машината към вашата Wi-Fi мрежа, ще можете да:
-получавате персонализирани препоръки, базирани на машинно обучение
-се наслаждавате на редовни актуализации на софтуера, за да подобрите вашето
потребителско изживяване
-използвате функцията за пазаруване, ако е налична във вашата държава
-можете да свържете вашата машина с акаунт в Amazon за снабдяване с аксесоари, ако тази
опция е налична във вашата държава
-се свържете с домашното си устройство Alexa, за да използвате гласов контрол, ако това е
налично за вашата държава
Забележка: Тази машина е тествана с кафе. Въпреки че е почистена внимателно, в нея може да
има остатъци от кафе. Гарантираме обаче, че машината е абсолютно нова.
Включване на машината, когато имате Xelsis SUPREMA
(само SM8885, SM8889)
Включете машината, като натиснете главния превключвател на гърба на машината. Докоснете
центъра на контролния панел, за да се появи иконата „on“ на екрана. Докоснете иконата „on“ и
следвайте инструкциите стъпка по стъпка на контролния панел.
562 Български
Моля, свържете и актуализирайте машината при първото инсталиране, и редовно
проверявайте за ръчни актуализации.
Включване на машината, когато имате Xelsis DELUXE
(само SM8780, SM8782, SM8785)
Включете машината, като натиснете главния превключвател на гърба на машината. Докоснете
иконата „on“ и следвайте инструкциите стъпка по стъпка на контролния панел.
Моля, свържете и актуализирайте машината при първото инсталиране, и редовно
проверявайте за ръчни актуализации.
Свързване с Wi-Fi
Свържете вашата кафемашина към домашна Wi-Fi мрежа от 2,4 GHz 802,11 b/g/n.
Свързването на вашата кафемашина с домашна Wi-Fi мрежа осигурява подобрено
потребителско изживяване.
Уверете се, че кафемашината и Wi-Fi рутерът са в обхват помежду си.
Следвайте стъпките по-долу, за да свържете кафемашината към вашата Wi-Fi мрежа.
1Натиснете иконата за настройки и плъзнете от ляво надясно, за да намерите иконата за
Wi-Fi.
2Докоснете иконата за Wi-Fi.
3Следвайте стъпките на екрана, за да свържете вашата машина към Wi-Fi мрежата.
Вече сте готови да започнете своето свързано изживяване.
Машината ще изпълни автоматичния цикъл на изплакване, когато бъде включена и
изключена чрез гласово управление и когато машината е била неактивна за известно време и
се изключи. Уверете се, че средата, където е поставена машината, е безопасна.
Специални функции
Специална
функция Предназначение
563
Български
С BeanMaestro можете да изберете вида и степента на изпичане на
вашите зърна. След това оптимизира настройките за приготвяне
автоматично, за да извлечете най-доброто от кафените зърна.
Функцията HygieSteam автоматично почиства системата за мляко, като
премахва микроорганизмите: използвайте я след приготвяне на
капучино или други напитки с мляко.
Нашата издръжлива мелачка е направена от 100% керамика, за да бъде
изключително здрава и прецизна. Тя може да бъде настроена според
вашите предпочитания с 12-степенни нива.
Таблото за поддръжка предоставя полезен общ преглед и ви
уведомява с информация за състоянието на определени неща, като
нивото на водата, или известява, че AquaClean е изхабен.
Приготвяне на напитки
Общи стъпки
За да приготвите напитка, трябва да следвате няколко прости стъпки.
1Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна
кафе.
2Поставете една или две чаши под регулируемия на височина чучур. Плъзнете чучура нагоре
или надолу, за да регулирате височината спрямо размера на чашата, която използвате.
3Натиснете иконата за напитки , за да влезете в менюто "Drinks" (Напитки). Плъзнете от ляво
надясно, за да изберете напитката, като я докоснете.
-Натиснете иконата "2х", ако желаете да приготвите две чаши. Машината автоматично
извършва два последователни цикъла на мелене за избраните напитки.
Иконата „2x“ не е налична за всички напитки.
4След като изберете напитка, можете да променяте настройките според предпочитанията си,
като придвижвате плъзгачите нагоре и надолу.
5Натиснете иконата за старт/стоп , за да започнете приготвянето на избраната напитка.
Не използвайте карамелизирани или ароматизирани зърна кафе.
564 Български
Завъртете регулатора за настройка на степента на смилане на малки стъпки и след
приготвянето на 5 чаши кафе започвате да усещате разликата.
Поддръжка на параметрите на напитките
За да получите допълнителна информация за конкретен параметър на напитка, натиснете и
задръжте съответния плъзгач за 3 секунди.
Приготвяне на напитки с мляко
За да приготвите напитки на млечна основа, трябва да следвате няколко прости стъпки.
1Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна
кафе.
Съвет: Когато гъвкавата тръбичка за мляко е свързана с капучинатора, плъзнете чучура в
най-горното положение за лесен достъп до водния резервоар.
2Развийте капака на съда за мляко и налейте мляко в него.
За оптимални резултати винаги използвайте мляко, което току-що е извадено от хладилника.
3Прикрепете гъвкавата тръбичка за мляко към капучинатора.
4Поставете металната тръбичка за мляко в съда.
5Докоснете иконата за напитки , превъртете и изберете иконата за напитка с мляко по ваш
избор.
6Можете да променяте настройките според предпочитанията си, като придвижвате
плъзгачите нагоре и надолу.
7Натиснете иконата за старт/стоп по всяко време, за да започнете приготвянето на
избраната напитка.
-За някои конкретни напитки машината пуска първо млякото, а после – кафето. За други
напитки е обратното, машината пуска първо кафето, а после – млякото.
-За да спрете наливането на мляко, преди машината да е пуснала предварително
зададеното количество, натиснете иконата за старт/стоп (само SM8780, SM8782,
SM8785) или натиснете иконата за стоп (само SM8885, SM8889).
565
Български
-За да спрете наливането на пълната напитка (мляко и кафе), преди машината да
приключи, натиснете и задръжте иконата за старт/стоп (само SM8780, SM8782, SM8785)
или натиснете иконата за стоп (само SM8885, SM8889).
Веднага след отделянето на млякото се извършва HygieSteam Shot (Хигиенизиращо
изпускане на пара). Машината изпуска пара през вътрешната система за мляко, за да я
изплакне бързо. Металната част на тръбичката за мляко може да се нагорещи. За да избегнете
риска от изгаряния, първо я оставете да се охлади.
Съвет: Можете да използвате и обикновена кутия с мляко, за да приготвяте напитки с мляко.
Поставете металната тръбичка за мляко директно в кутията с мляко.
Приготвяне на кафе от предварително смляно кафе
За да приготвите кафе с предварително смляно кафе, трябва да следвате няколко прости
стъпки.
1Отворете капака на отделението за предварително смляно кафе и изсипете една мерителна
лъжица предварително смляно кафе в него. След това затворете капака.
2Докоснете иконата за напитки , превъртете от ляво надясно и изберете напитката си.
3Докоснете иконата за предварително смляното кафе.
4Можете да променяте настройките според предпочитанията си, като придвижвате
плъзгачите нагоре и надолу.
5Натиснете иконата за старт/стоп , за да започнете приготвянето на избраната напитка.
Ако изберете предварително смляно кафе, не можете да настройвате силата на кафето, нито
да приготвяте повече от една напитка едновременно.
Пускане на гореща вода
1Уверете се, че вътрешният капучинатор е правилно монтиран към машината (Фиг. 1).
2Поставете чаша под чучура.
3Докоснете „Hot Water“ (Фиг. 2) (Топла вода).
4Плъзнете плъзгачите нагоре и надолу, за да регулирате количеството гореща вода или
температурата според вашите предпочитания (Фиг. 3).
5Натиснете иконата за старт/стоп .
6За да спрете пускането на гореща вода, преди машината да е приключила, натиснете отново
иконата за старт/стоп (само SM8780, SM8782, SM8785) или натиснете иконата за стоп (само
SM8885, SM8889).
566 Български
Персонализация
Машината ви позволява да регулирате настройките за дадена напитка според
предпочитанията си и да съхраните настроената напитка в личен профил. Можете да изберете
своя собствена икона и собствено име на профила.
Извлечете най-доброто от зърната с функцията BeanMaestro
С BeanMaestro можете да изберете вида и степента на изпичане на вашите зърна. След това
оптимизира настройките за приготвяне автоматично, за да извлечете най-доброто от кафените
зърна.
1Докоснете иконата със зърна в основното меню (Фиг. 4).
2Докоснете функцията BeanMaestro (Фиг. 5).
3Изберете вида на зърната. Можете да избирате между смес арабика и робуста.
4Изберете нивото на изпичане на зърната.
5Настройките за приготвяне се оптимизират автоматично.
6Насладете се на следващото си кафе.
Ускорете процеса с CoffeeMaestro
Вашата машина предлага възможност да избирате вкусови профили, вместо да регулирате
поотделно всички настройки с функцията CoffeeMaestro. Можете да избирате между Delicato,
Intenso и Forte. За да изберете вкусов профил CoffeeMaestro:
1Докоснете иконата за напитка по ваш избор (Фиг. 6).
2Докоснете иконата CoffeeMaestro многократно (Фиг. 7).
-Основните настройки на напитката се регулират съответно.
3Натиснете иконата за старт/стоп , за да започнете приготвянето на напитката.
Персонализирайте напитката си с функцията CoffeeEqualizer Touch+
След като изберете напитка, функцията CoffeeEqualizer Touch+ се активира автоматично, което
ви позволява да регулирате настройките на напитката. Натиснете продължително всеки от
елементите на дисплея, за да активирате функцията за помощ и да получите допълнителна
информация.
С докосването на функцията CoffeeEqualizer+ можете да регулирате следните настройки:
1Сила на аромата
2Количество кафе
3Количество мляко
4Количество вода
5Температура на напитката
6Количество пяна
7Аромат на кафе
8Може да решите и дали да приготвите 1
или 2 чаши
9Редът за наливане: първо кафе или
мляко
Забележка: От избраната от вас напитка зависи кои настройки можете да регулирате.
Запазете любимите си напитки в профил
Машината ви позволява да регулирате настройките за дадена напитка според
предпочитанията си и да съхраните настроената напитка в личен профил. Можете да изберете
профил и да запазите рецепта, като използвате иконата за профилите.
Можете да създадете профил и да добавите напитка, като използвате иконата за профил .
1Докоснете иконата за профил от главното меню (Фиг. 8).
2Докоснете иконата с плюс (Фиг. 9).
3Въведете името си и изберете иконата за любима напитка.
4Готови сте да добавите напитка. Докоснете иконата за напитка по ваш избор.
5Персонализирайте напитката чрез CoffeeEqualizer Touch+ или функцията CoffeeMaestro.
567
Български
6Докоснете иконата за запазване в профила, за да я съхраните в личния си профил (Фиг. 10).
Допълнителна доза (ExtraShot)
Машината ви дава възможността да добавите допълнителна доза Ристрето към своето кафе и
млечни напитки, например ако желаете по-силно кафе.
1Поставете чаша под чучура.
2Докоснете една от бързите икони за напитки, за да изберете напитка (Фиг. 6).
3Плъзнете плъзгача нагоре, за да зададете силата до най-високото ниво, и изберете
функцията ExtraShot (Фиг. 11).
4След това натиснете иконата за старт/стоп (само SM8780, SM8782, SM8785) или натиснете
иконата за старт (само SM8885, SM8889), за да започнете да приготвяте напитката.
5За да спрете наливането на напитката, преди машината да е приключила, натиснете отново
иконата за старт/стоп (само SM8780, SM8782, SM8785) или натиснете иконата за стоп (само
SM8885, SM8889).
Когато изберете функцията ExtraShot, не може да приготвяте повече от едно кафе
едновременно.
Функцията за допълнителна доза не е налична за всички напитки.
Регулиране на настройките на машината
Можете да регулирате повечето настройки на машината, като докоснете иконата за настройки
и следвате стъпките на екрана.
За онлайн поддръжка (често задавани въпроси, видеоклипове и др.) сканирайте QR кода на
корицата на тази книжка или посетете www.saeco.com/care
Настройване на твърдостта на водата
Съветваме ви да регулирате настройката за твърдост на водата спрямо нивото на твърдост
на водата във вашия регион за оптимална работа и по-дълъг живот на машината. Това също
така намалява необходимостта от често премахване на накип от машината. Настройката за
твърдост на водата по подразбиране е 4: твърда вода.
Използвайте включената в комплекта тест лента, за да определите твърдостта
на водата във вашия регион:
1Потопете тест лентата за измерване на твърдостта на водата или я задръжте под чешмата за
1 секунда (Фиг. 12).
2Изчакайте 1 минута. Броят квадрати върху тест лентата, които станат червени, показва
твърдостта (Фиг. 13) на водата.
Настройте машината на правилната твърдост на водата:
1Докоснете иконата за настройки и превъртете от ляво надясно, за да изберете Water
hardness (Твърдост на водата).
2Изберете нивото на твърдост на водата. Броят червени квадрати, избрани на дисплея,
трябва да е същият като броя червени квадратчета по тест лентата (Фиг. 14).
3Когато сте задали правилното ниво на твърдост на водата, натиснете иконата за
потвърждение .
Регулиране на настройките на мелене
Можете да промените силата на кафето с помощта на регулатора за настройка на степента на
смилане, намиращ се в контейнера за кафе на зърна. Колкото по-ниска е настройката на
568 Български
мелене, толкова по-фино ще са смлени кафените зърна и толкова по-силно ще стане кафето.
Можете да избирате между 12 различни настройки на степента на смилане.
Машината е настроена за получаване на най-добър вкус от кафе на зърна. Поради това ви
препоръчваме да не регулирате настройките на мелене, докато не приготвите 100 – 150 чаши
(около 1 месец употреба).
Трябва да приготвите 2 – 3 напитки, преди да можете да усетите пълната разлика.
Не завъртайте регулатора за настройка на степента на смилане с повече от една степен
наведнъж, за да предотвратите повреда на кафемелачката.
1Докоснете иконата със зърна в основното меню.
2Докоснете „Grinder“ (Мелачка).
3Гледайте видеоклипа с инструкции.
Възстановяване на фабричните настройки
Машината ви предоставя възможността да възстановите фабричните настройки по всяко
време.
1Натиснете иконата за настройки .
2Превъртете от ляво надясно, за да изберете „Factory settings“ (Фабрични настройки).
Потвърдете, като докоснете иконата за потвърждение .
-Настройките са възстановени.
Следните фабрични настройки се възстановяват по подразбиране: твърдост на водата,
време на готовност, яркост на дисплея, звук, осветление отпред, профили, индикатор на
резервоара, измерване/единици, настройки на началния екран, предпочитания за
BeanMaestro, идентификационни данни за Wi-Fi, предпочитания за софтуерни настройки,
идентификационни данни за Saeco, идентификационни данни за Amazon.
Воден филтър AquaClean
Вашата машина е активирана за AquaClean. Можете да поставите водния филтър AquaClean в
резервоара за вода, за да запазите вкуса на кафето си. Той също така намалява нуждата от
почистване на накипа, като намалява натрупването на варовик в машината ви. Можете да
купите воден филтър AquaClean от местен или онлайн търговец или от упълномощени
сервизни центрове.
Индикацията за състоянието на филтъра AquaClean
Състоянието на филтъра AquaClean е винаги видимо в менюто „Status“ (Състояние) като
процент.
-Ако състоянието на филтъра AquaClean е 10% или по-малко, екранът показва съобщение в
продължение на 2 секунди всеки път, когато включите машината. Това съобщение ви
съветва да закупите нов филтър.
-Ако състоянието на филтъра е 0%, машината ще ви помоли да смените филтъра AquaClean
всеки път, когато включите машината.
Активиране на водния филтър AquaClean (5 мин.)
Машината не засича автоматично дали в резервоара за вода е поставен филтър.
Следователно трябва да активирате всеки нов воден филтър AquaClean, който поставяте, в
менюто „Status“ (Състояние).
569
Български
Когато машината спре да показва съобщението за активиране на филтър, все още можете
да активирате водния филтър AquaClean, но първо ще трябва да премахнете накипа от
машината.
Машината трябва да е напълно почистена от накип, преди да започнете да използвате
водния филтър AquaClean.
Преди да активирате водния филтър AquaClean, трябва да го подготвите, като го накиснете във
вода, както е описано по-долу. Ако не го направите, в машината може да влезе въздух вместо
вода, което създава много шум и пречи на машината да приготвя кафе.
1Докоснете иконата за състояние и превъртете от ляво надясно, за да изберете „AquaClean“.
2Докоснете отново иконата за потвърждение , когато се появи екранът за активация.
Следвайте инструкциите на екрана.
Смяна на водния филтър AquaClean (5 мин)
След като през филтъра изтекат 95 литра вода, той ще спре да работи. Индикаторът за
състояние на AquaClean пада до 0%, за да ви напомни да смените филтъра. Ако не смените
навреме водния филтър AquaClean, ще имате възможност да го смените, но първо трябва да
премахнете накипа от машината.
Когато индикаторът за състояние на AquaClean падне до 0% или когато машината ви напомни
да смените филтъра AquaClean:
1извадете стария воден филтър AquaClean.
2поставете новия филтър и го активирайте, както е описано в глава „Активиране на водния
филтър AquaClean (5 мин)“.
Сменяйте водния филтър AquaClean поне на всеки 3 месеца, дори ако машината все още не
показва, че е необходима смяна.
Изваждане и поставяне на блока за приготвяне
Отидете в менюто „Status“ (Състояние) на екрана и изберете „Brew group clean“ (Почистване на
блока за приготвяне) или посетете www.saeco.com/care за подробни видео инструкции как да
премахвате, поставяте и почиствате блока за приготвяне.
Изваждане на блока за приготвяне от машината
1Отворете сервизната вратичка (Фиг. 15).
2Отстранете отделението за остатъци от кафе (Фиг. 16).
3Натиснете бутона (Фиг. 17) PUSH (НАТИСНИ) и издърпайте блока за приготвяне за
ръкохватката, за да го извадите от машината (Фиг. 18).
Поставяне на блока за приготвяне обратно
Преди да плъзнете блока за приготвяне обратно в машината, се уверете, че е в правилното
положение.
1Проверете дали стрелката върху жълтия цилиндър отстрани на блока за приготвяне е
подравнена с черната стрелка и N (Фиг. 19).
-Ако не са подравнени, натиснете надолу лоста, докато влезе в контакт с основата на
блока за приготвяне (Фиг. 20).
2Уверете се, че жълтата фиксираща кука от другата страна на блока за приготвяне е в
правилно положение.
-За да позиционирате куката правилно, бутнете я нагоре до крайно горно положение (Фиг.
21).
570 Български
3Плъзнете блока за приготвяне обратно в машината по водещите релси отстрани (Фиг. 22),
докато се фиксира на мястото си с щракване (Фиг. 23).Не натискайте бутона PUSH
(НАТИСНИ).
4Поставете обратно отделението за остатъци от кафе и затворете сервизната вратичка.
Почистване и поддръжка
Вашата машина ще ви съветва кога да извършвате почистване и поддръжка.
Редовното почистване и поддръжка запазва машината в изрядно състояние и гарантира за
дълго време кафе с добър вкус, с постоянен поток от кафе.
Направете справка с таблицата по-долу за детайлно описание на това кога и как да почиствате
всички подвижни части на машината. Можете да намерите по-подробна информация и
видеоинструкции на адрес www.saeco.com/care. Вижте фигура С за преглед на това кои части
могат да се почистват в миялна машина.
Елемент Кога да почиствате Как да намерите в контролния
панел/
Какво да правя
Филтър AquaClean Когато машината поиска или
на всеки три месеца.
СЪСТОЯНИЕ->ПОЧИСТВАНЕ-
>AQUACLEAN. Следвайте стъпките, за да
активирате филтъра AquaClean.
Машината не засича автоматично дали в резервоара за вода е поставен филтър.
Следователно трябва да активирате всеки нов филтър AquaClean, който поставяте, в менюто
„Състояние“.
Машината трябва да е напълно почистена от котлен камък, преди да започнете да
използвате филтъра AquaClean.
Сменяйте филтъра AquaClean поне на всеки 3 месеца дори ако машината все още не
показва, че е необходима смяна.
Блок за приготвяне Ежеседмично СЪСТОЯНИЕ -> РАБОТА ->ПОЧИСТВАНЕ
НА БЛОКА ЗА ПРИГОТВЯНЕ. Следвайте
стъпките, за да извадите и почистите
блока за приготвяне.
Преди да плъзнете блока за приготвяне обратно в машината, се уверете, че е в правилното
положение. Стрелката върху жълтия цилиндър отстрани на блока за приготвяне трябва да е
подравнена с черната стрелка и N (Фиг. 19).
Ежемесечно СЪСТОЯНИЕ -> РАБОТА -
>ОТСТРАНЯВАНЕ НА МАСЛО ОТ КАФЕ.
Следвайте стъпките от процеса на
самопочистване, за да премахнете
автоматично остатъците от масло от кафе
от блока за приготвяне.
571
Български
Елемент Кога да почиствате Как да намерите в контролния
панел/
Какво да правя
Система за
мляко/вътрешен
капучинатор
След всеки ден употреба СЪСТОЯНИЕ -> HYGIESTEAM. Следвайте
стъпките от процеса на самопочистване,
за да почистите системата за мляко.
Избършете с влажна кърпа металната
тръбичка за мляко отвън, преди да я
поставите в държача за тръбичката за
мляко.
Ежеседмично Извадете и разглобете вътрешния
капучинатор. Изплакнете всички части
под течаща вода с малко течен препарат
за миене.
Ежемесечно СЪСТОЯНИЕ -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN. Следвайте стъпките от
процеса на самопочистване, за да
почистите системата за мляко.
Съд за мляко Ежеседмично Разглобете съда (Фиг. 24) за мляко и
издърпайте топчето с помощта на щифта
от тръбичката за мляко (Фиг. 25). Измийте
всички части на съда за мляко под
течаща вода или в съдомиялна.
Съд HygieSteam
(държач на
тръбичката за
мляко)
Всяка седмица или когато
машината ви напомни
Махнете съда HygieSteam от машината
(Фиг. 26) и свалете капака на HygieSteam
(Фиг. 27). Измийте съда HygieSteam и
капака под течаща вода.
Отделение за
предварително
смляно кафе
Проверявайте ежеседмично
дали отделението за
предварително смляно кафе
не е задръстено
Изключете машината от контакта и
извадете блока за приготвяне. Отворете
капака на отделението за предварително
смляно кафе и поставете дръжката на
лъжица в него. Движете дръжката нагоре
и надолу, докато задръстеното мляно
кафе падне надолу (Фиг. 28). Посетете
www.saeco.com/care за подробни
видеоинструкции.
Съд за отпадъци от
кафе
Изпразнете съда за утайка от
кафе, когато машината ви
подкани. Почиствайте го
веднъж седмично
Извадете съда за утайка от кафе, докато
машината е включена. Изплакнете го под
течаща вода с малко течен миещ
препарат.
Тавичка за
отцеждане
Изпразвайте тавичката за
отцеждане всеки ден или
веднага, щом червеният
индикатор за пълна тавичка
за отцеждане се покаже през
тавичката за отцеждане (Фиг.
29). Почиствайте тавичката за
отцеждане веднъж седмично
Отстранете тавичката за отцеждане (Фиг.
30) и я изплакнете под течаща вода с
малко течен миещ препарат.
572 Български
Елемент Кога да почиствате Как да намерите в контролния
панел/
Какво да правя
Смазване на
модула за
приготвяне
На всеки 2 месеца Смазвайте блока за приготвяне с
включената смазка (вж. 'Смазване на
блока за приготвяне'). Посетете
www.saeco.com/care за подробни
видеоинструкции.
Резервоар за вода Ежеседмично Изплакнете водния резервоар под
течаща вода.
Предна част на
машината
Ежеседмично Почиствайте с неабразивна кърпа.
Премахване на
котлен камък от
машината
Когато машината поиска да
премахнете котлен камък
СЪСТОЯНИЕ -> ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН
КАМЪК. Следвайте стъпките за
премахване на котлен камък от
машината. Когато е необходимо
премахване на котлен камък, машината
ще поиска да го премахнете, натиснете
иконата „OK“ за стартиране и следвайте
стъпките.
Почистване на блока за приготвяне
Редовното почистване на блока за приготвяне предпазва от задръстване на вътрешните
кръгове с остатъци от кафе. Отидете в менюто „Status“ (Състояние) на екрана и изберете „Brew
group clean“ (Почистване на блока за приготвяне) или посетете www.saeco.com/care за
видеоклипове за поддръжка относно това как да премахвате, поставяте и почиствате блока за
приготвяне.
Почистване на блока за приготвяне под течаща вода
1Докоснете иконата за състояние и превъртете, за да изберете „Brew group clean“ (Почистване
на блока за приготвяне).
2Докоснете иконата за потвърждение , за да потвърдите, и след това следвайте
инструкциите на екрана.
Почистване на блока за приготвяне с таблетките за премахване на масло от
кафе
Използвайте само таблетки на Phillips за премахване на масло от кафе.
1Докоснете иконата за състояние и превъртете, за да изберете „Brew group clean“ (Почистване
на блока за приготвяне).
2Докоснете иконата за потвърждение , за да потвърдите, и след това следвайте
инструкциите на екрана.
Смазване на блока за приготвяне
За да подобрите производителността на машината, препоръчваме да смазвате блока за
приготвяне на всеки 2 месеца, за да сте сигурни, че подвижните части ще продължат да се
движат плавно.
1Нанесете тънък слой смазка по буталото (сивата част) на блока (Фиг. 31) за приготвяне.
573
Български
2Нанесете тънък слой смазка около оста (сивата част) в долната част на блока (Фиг. 32) за
приготвяне.
3Нанесете тънък слой смазка по водещите релси от двете страни (Фиг. 33).
Програми за почистване на вътрешния капучинатор
Машините ви уведомяват кога да почистите вътрешния капучинатор.
Машината има три програми за почистване на вътрешния капучинатор:
-HygieSteam Shot: по време на приготвянето на напитка с мляко, машината автоматично
изпуска пара през вътрешния капучинатор, за да го изплакне бързо.
-HygieSteam: машината почиства щателно вътрешната система за мляко чрез пара. Уверете
се, че съдът HygieSteam е правилно сглобен (Фиг. 34) и монтиран към машината (Фиг. 35).
Поставете тръбичката за мляко в държача (Фиг. 36) за тръбичката и следвайте инструкциите
на екрана.
-Deep Milk Clean: Изпълнете процедурата Deep Milk Clean с почистващия препарат на Philips
за кръг за мляко за щателно почистване на вътрешната система за мляко.
Почистване на вътрешния капучинатор под течаща вода
1Отворете вратичката на вътрешния капучинатор (Фиг. 37).
2Извадете вътрешния капучинатор, като го издърпате надолу (Фиг. 38).
3Разглобете вътрешния капучинатор, като издърпате долната част от горната част (Фиг. 39).
4Разглобете всички части (Фиг. 40) и ги почистете под течаща вода.
5Сглобете отново вътрешния капучинатор.
6За да поставите обратно вътрешния капучинатор, поставете го в изправено положение, за
да се уверите, че отворите са подравнени с двете тръбички на машината. След това
придвижете вътрешния капучинатор нагоре, докато не се фиксира правилно на място (Фиг.
1).
7Затворете вратичката.
Посетете www.saeco.com/care за подробни видеоинструкции.
Процедура по премахване на накип
Използвайте само препарат за премахване на накип на Philips. В никакъв случай не трябва да
използвате препарат за премахване на накип, който съдържа сярна киселина, солна киселина,
сулфаминова или оцетна киселина (оцет), тъй като може да повреди кръга за вода в машината
и няма да не разтвори накипа изцяло. Неизползването на препарат за премахване на накип
Philips ще направи гаранцията невалидна. Непочистването на накип от уреда също ще направи
гаранцията невалидна. Можете да купите препарат за премахване на накип на Philips от местен
или онлайн търговец или от оторизираните сервизни центрове.
1Когато машината ви подкани да премахнете накипа, докоснете иконата за потвърждение ,
за да стартирате премахването. За да стартирате премахване на накип без подкана от
машината, натиснете иконата „Status“ (Състояние) и изберете „Descale“ (Премахване на
накип).
2Извадете тавичката за отцеждане, съда за отпадъци от кафе и съда HygieSteam (Фиг. 26),
изпразнете ги и ги върнете на местата им.
3Извадете резервоара за вода и го изпразнете. След това премахнете филтъра AquaClean.
4Излейте цялата бутилка препарат за премахване на накип на Philips в резервоара за вода и
го напълнете до нивото (Фиг. 41) CALC CLEAN (ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП). След това поставете
водния резервоар обратно в машината.
574 Български
5Поставете голям съд (1,5 л) под чучура за кафе.
6Уверете се, че съдът HygieSteam е правилно сглобен (Фиг. 34) и монтиран към машината
(Фиг. 35). Поставете тръбичката за мляко в държача й.
7Следвайте инструкциите на екрана, за да започнете процедурата по премахване на накип.
Процедурата по премахване на накип продължава около 30 минути и се състои от цикъл на
премахване на накип и цикъл на изплакване.
8След приключването на цикъла за премахване на накип трябва да изплакнете резервоара за
вода и водния кръг. Следвайте инструкциите на екрана.
9Поставете нов воден филтър AquaClean в резервоара за вода и го активирайте (вж.
'Активиране на водния филтър AquaClean (5 мин.)').
Съвет: Използването на филтъра AquaClean намалява нуждата от премахване на накип!
Какво да правите, ако процедурата по премахване на
накип бъде прекъсната
Можете да излезете от процедурата по премахване на накип, като натиснете иконата за
вкл./изкл. на контролния панел. Ако процедурата за премахване на котлен камък бъде
прекъсната, преди да е напълно завършена, може да остане малко течност за отстраняване на
котлен камък в резервоара за вода или във водния кръг. В този случай направете следното:
1Изпразнете и изплакнете старателно резервоара за вода.
2Напълнете резервоара за вода с прясна вода до обозначението за ниво CALC CLEAN
(ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП) и включете отново машината. Машината ще загрее и ще изпълни
автоматичен цикъл на изплакване.
3Преди да приготвяте каквито и да било напитки, изпълнете ръчен цикъл на изплакване. За
да изпълните цикъл на ръчно изплакване, най-напред изсипете половин резервоар гореща
вода и след това пригответе 2 чаши предварително смляно кафе, без да добавяте мляно
кафе.
Забележка: Ако процедурата по премахване на накип не е завършила, машината ще поиска
извършване на нова такава процедура възможно по-скоро.
Кодове за грешки
По-долу ще намерите списък с кодове за грешки, показващи проблеми, които можете да
разрешите сами. Видеоинструкции можете да намерите на адрес www.saeco.com/care. Ако се
покаже друг код за грешка, се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата
страна. За данните за контакт вижте листовката с гаранция.
Код за
грешка Проблем Възможно решение
01 Фунията за кафе е
задръстена.
Изключете машината и извадете щепсела от контакта.
Извадете модула за приготвяне. След това отворете
капака на отделението за предварително смляно кафе и
поставете дръжката на лъжица. Движете дръжката нагоре
и надолу, докато задръстеното мляно кафе падне надолу
(Фиг. 28). Посетете www.saeco.com/care за подробни
видеоинструкции.
575
Български
Код за
грешка Проблем Възможно решение
03 Блокът за приготвяне
е мръсен или не е
смазан добре.
Изключете машината. Изплакнете блока за приготвяне с
прясна вода, оставете го да изсъхне на въздух и след това
го смажете (вж. 'Смазване на блока за приготвяне'). Вижте
глава „Почистване на блока за приготвяне“ или посетете
www.saeco.com/care за подробни видеоинструкции. След
това включете машината отново.
04 Блокът за приготвяне
не е позициониран
правилно.
Изключете машината. Извадете блока за приготвяне и го
поставете отново. Уверете се, че блокът за приготвяне е в
правилно положение, преди да го поставите. Вижте глава
„Работа с блока за приготвяне“ или посетете
www.saeco.com/care за подробни видеоинструкции. След
това включете машината отново.
05 Във водния кръг има
въздух.
Рестартирайте машината, като я изключите и включите
отново. Ако това помогне, пуснете 2 – 3 чаши гореща вода.
Премахнете накипа от машината, ако не сте го правили от
дълго време.
Филтърът AquaClean
не е подготвен
правилно преди
поставяне или е
задръстен.
Извадете филтъра AquaClean и опитайте отново да
приготвите кафе. Ако това помогне, се уверете, че
филтърът AquaClean е подготвен правилно, преди да го
поставите обратно (вж. 'Активиране на водния филтър
AquaClean (5 мин.)'). Поставете филтъра AquaClean обратно
в резервоара за вода. Ако и това не помогне, филтърът
може да е задръстен и трябва да се смени.
11 Машината трябва да
се настрои към
стайната температура
Дайте известно време на машината да се приспособи от
температурата по време на транспорт или навън към
стайната температура. Изключете машината за 30 минути
и я включете отново. Ако това не даде резултат, обърнете
се към центъра за обслужване на потребители във вашата
страна. За данните за контакт вижте листовката с
гаранция.
14 Машината е прегряла. Изключете машината и я включете отново след 30 минути.
19 Машината не е
включена правилно в
контакта.
Уверете се, че малкият щепсел на захранващия кабел е
правилно пъхнат в гнездото на гърба на машината.
Поръчване на аксесоари
Използвайте само продуктите на Philips за почистване и премахване на накипа от машината.
Тези продукти могат да бъдат купени чрез активиране на Amazon Smart Reorders от вашия
местен или онлайн търговец или от оторизирани сервизни центрове.
За да можете да използвате Amazon Smart Reorders, първо трябва да активирате тази услуга
в Amazon. След това следвайте стъпките на екрана на вашата машина, за да свържете акаунта
си в Amazon с акаунта си в Saeco. След като изпълните тези стъпки, можете да използвате
услугата Amazon Smart Reorder.
В менюто „Shop“ (Магазин) на контролния панел на машината можете да видите наличността
на продукти и аксесоари за поддръжка на Philips в местните търговци.
576 Български
За да намерите пълен списък с резервни части онлайн, въведете номера на типа на вашата
машина. Можете да видите номера на типа от вътрешната страна на сервизната вратичка.
Продукти за поддръжка и типови номера:
-Разтвор за премахване на накип CA6700
-Филтър AquaClean CA6903
-Смазка за блока за приготвяне HD5061
-Таблетки за премахване на масло от кафе CA6704
-Почистващ препарат за кръг за мляко CA6705
-Комплект за поддръжка CA6707
Софтуерни актуализации
Актуализирането е от съществено значение, за да защитите вашата поверителност и правилно
функциониране на вашата кафемашина. Можете да зададете дали искате да актуализирате
вашата машина ръчно, или искате да се извършва автоматично.
Когато сте избрали автоматични актуализации, се уверете, че машината също така е
включена в контакта през нощта, а Wi-Fi е активиран, за да може да получи софтуерните
актуализации през нощта.
Актуализации са налични, когато има софтуерни подобрения, нови функции за машината и
за предотвратяване на възможен проблем със сигурността.
Задължителните актуализации на фърмуера се стартират автоматично, когато
кафемашината е в режим на готовност. По време на актуализация на фърмуера кафемашината
не може да се използва.
Отстраняване на неизправности
Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми с машината. Помощни видеоклипове и
пълен списък с често задавани въпроси са налични на адрес www.saeco.com/care. Ако не
можете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във
вашата страна. За данните за контакт вижте листовката с гаранция.
Проблем Причина Решение
Има известни остатъци
от кафе в новата ми
кафемашина.
Тази машина е тествана с
кафе.
Въпреки че е почистена внимателно,
в нея може да има остатъци от кафе.
Въпреки това машината е абсолютно
нова.
Машината е в режим
DEMO
(ДЕМОНСТРАЦИЯ).
Задържали сте натисната
иконата за готовност повече
от 8 секунди.
Изключете и включете отново
машината от главния превключвател
от задната страна на машината.
Тавичката за
отцеждане се пълни
бързо/винаги има
известно количество
вода в тавичката за
отцеждане.
Това е нормално. Машината
използва вода за изплакване
на вътрешния кръг и блока за
приготвяне. Част от водата
изтича от вътрешната система
директно в тавичката за
отцеждане.
Изпразвайте тавичката за отцеждане
всеки ден или веднага, щом
червеният индикатор за пълна
тавичка за отцеждане се покаже през
капака на тавичката за отцеждане
(Фиг. 29). Съвет: поставете чаша под
чучура, за да съберете водата от
изплакването, която излиза от него.
577
Български
Проблем Причина Решение
Иконата за изпразване
на съда за отпадъци от
кафе остава включена.
Изпразнили сте съда за
отпадъци от кафе, докато
машината е била изключена
от контакта, или сте го
поставили обратно твърде
бързо.
Извадете съда за отпадъци от кафе,
изчакайте поне 5 секунди, след което
го поставете отново.
Машината ви подканва
да изпразните съда за
отпадъци от кафе,
макар че не е пълен.
Машината не е нулирала
брояча последния път, когато
сте изпразнили съда за утайка
от кафе.
Винаги изчаквайте около 5секунди,
преди да поставите обратно съда за
утайка от кафе. По този начин
броячът за шайбите кафе ще се
нулира и броят шайби ще бъде
преброен правилно.
Съдът за отпадъци от
кафе е препълнен и
иконата за
изпразването му не се
появява на дисплея.
Извадили сте тавичката за
отцеждане, без да изпразните
съда за отпадъци от кафе.
Когато изваждате тавичката за
отцеждане, изпразвайте и съда за
отпадъци от кафе, дори да съдържа
само няколко шайби кафе. Това
гарантира, че броячът за шайби кафе
е нулиран и че броят шайби кафе се
преброява правилно.
Не мога да извадя
блока за приготвяне.
Блокът за приготвяне не е в
правилно положение.
Нулирайте машината по следния
начин: затворете сервизната
вратичка. Изключете машината, а
после отново я включете. След това
изчакайте машината, докато стане
готова за използване. Опитайте пак
да извадите блока за приготвяне.
Вижте глава „Изваждане и поставяне
на блока за приготвяне“ за подробни
инструкции.
Не мога да поставя
блока за приготвяне.
Блокът за приготвяне не е в
правилно положение.
Нулирайте машината по следния
начин: затворете сервизната
вратичка. Оставете блока за
приготвяне навън. Изключете
машината и извадете щепсела от
контакта. Изчакайте 30 секунди и
след това отново включете машината
в контакта, включете я и изчакайте,
докато машината стане готова за
използване. След това поставете
блока за приготвяне в правилно
положение и го вкарайте обратно в
машината. Вижте глава „Изваждане и
поставяне на блока за приготвяне“ за
подробни инструкции.
Кафето е воднисто. Блокът за приготвяне е
мръсен или трябва да се
смаже.
Отстранете блока за приготвяне,
изплакнете го под течаща вода и го
оставете да изсъхне. След това
смажете движещите се части (вж.
'Смазване на блока за приготвяне').
578 Български
Проблем Причина Решение
Машината извършва
процедура за
саморегулиране. Тази
процедура стартира
автоматично при първата
употреба на машината, когато
преминете към друг тип кафе
на зърна или след дълги
период на неизползване.
Пригответе първоначално 5 кафета,
за да позволите на машината да
извърши процедурата по
саморегулиране.
Кафемелачката е настроена
да мели твърде едро.
Задайте по-ситна (по-ниска)
настройка на кафемелачката.
Пригответе 2 – 3 напитки, за да
можете да усетите пълната разлика
във вкуса.
Кафето не е
достатъчно горещо.
Зададената температура е
твърде ниска.
Задайте температурата на
максималната настройка (Фиг. 42).
Студената чаша намалява
температурата на напитката.
Затоплете предварително чашите,
като ги изплакнете с гореща вода.
Добавянето на мляко
намалява температурата на
напитката.
Без значение дали добавяте топло
или студено мляко, то винаги
намалява температурата на кафето.
Затоплете предварително чашите,
като ги изплакнете с гореща вода.
Кафето не излиза или
излиза бавно.
Водният филтър AquaClean не
е правилно подготвен за
поставяне.
Отстранете филтъра AquaClean и
пуснете малко гореща вода. Ако това
даде резултат, филтърът AquaClean
не е бил правилно поставен.
Поставете отново и активирайте
филтъра AquaClean и следвайте
всички стъпки в глава „Воден филтър
AquaClean“.
След дълги периоди на неизползване
трябва да приготвите водния филтър
AquaClean за употреба отново и да
пуснете 2 – 3 чаши гореща вода.
Водният филтър AquaClean е
запушен.
Сменяйте водния филтър AquaClean
на всеки 3 месеца. Филтър, който е на
повече от 3 месеца може да се
запуши.
Кафемелачката е настроена
да мели твърде ситно.
Задайте по-едра (по-висока)
настройка на кафемелачката.
Обърнете внимание, че това ще
повлияе на вкуса на кафето.
Блокът за приготвяне е
мръсен.
Извадете блока за приготвяне и го
изплакнете под течаща вода (вж.
'Почистване на блока за приготвяне
под течаща вода').
579
Български
Проблем Причина Решение
Чучурът за кафе е мръсен. Почистете чучура за кафе и отворите
му с инструмент за почистване на
тръби или с игла.
Отделението за
предварително смляно кафе е
запушено
Изключете машината и извадете
блока за приготвяне. Отворете
капака на отделението за
предварително смляно кафе и
поставете дръжката на лъжица в
него. Движете дръжката нагоре и
надолу, докато задръстеното мляно
кафе падне надолу (Фиг. 28).
Кръгът на машината е
задръстен с накип.
Почистете накипа от машината с
препарат за премахване на накип
(вж. 'Процедура по премахване на
накип') на Philips. Винаги
премахвайте накипа, когато
машината ви подкани за това.
Млякото не се
разпенва.
Вътрешният капучинатор е
мръсен или не е поставен
правилно.
Почистете вътрешния капучинатор и
се уверете, че сте го позиционирали
и поставили правилно (вж.
'Почистване на вътрешния
капучинатор под течаща вода').
Използваният вид мляко не е
подходящ за разпенване.
Различните видове мляко правят
различно количество и качество на
пяната.
Млякото се
разплисква.
Млякото, което използвате, не
е достатъчно студено.
Уверете се, че използвате студено
мляко, току-що извадено от
хладилника.
' Гъвкавата тръбичка за мляко
не е свързана правилно.
Отворете вратичката на улея (Фиг. 37)
за наливане на кафе и проверете
дали гъвкавата тръбичка за мляко е
свързана изцяло с капучинатора
(Фиг. 43). Имайте предвид, че
капучинаторът и тръбичките за мляко
може да са горещи. Оставете
капучинатора и тръбичките да
изстинат, преди да ги докосвате.
580 Български
Проблем Причина Решение
Капучинаторът и тръбичките
за мляко не са чисти.
Свалете и разглобете вътрешния
капучинатор (вж. 'Почистване на
вътрешния капучинатор под течаща
вода'). Изплакнете всички части под
течаща вода. За щателно почистване
използвайте почистващия препарат
на Philips за кръг за мляко и
изпълнете процедурата Deep Milk
Clean от менюто за състояние и
Hygiesteam. Имайте предвид, че ако
частите са били почистени в
съдомиялна, може да се задръстят от
частици храна или остатъци от
почистващ препарат. Препоръчва се
и визуална проверка дали не са
запушени.
Съветваме ви да изпълнявате
програмата HygieSteam всеки ден: 1)
Натиснете „Status“ (Състояние) в
контролния панел. 2) Изберете
„HygieSteam“. 3) След това потвърдете
всички стъпки на дисплея.
Тръбичките за мляко са
запушени.
Винаги съхранявайте съда за мляко в
хладилника без тръбичките за мляко.
В тръбичките за мляко може да се
натрупат остатъци от млякото и да
запушат пътя на млякото през тях.
Изплакнете тръбичките за мляко
преди прибиране за съхранение.
Машината изглежда
тече.
Машината използва вода за
изплакване на вътрешния
кръг и блока за приготвяне.
Тази вода изтича през
вътрешната система директно
в тавичката за отцеждане.
Това е нормално.
Изпразвайте тавичката за отцеждане
всеки ден или веднага, щом
индикаторът за пълна тавичка за
отцеждане се покаже през капака
(Фиг. 29) на тавичката за отцеждане.
Съвет: Поставете чаша под чучура, за
да съберете водата от изплакването
и за да намалите водата в тавичката
за отцеждане.
Тавичката за отцеждане е
препълнена и преляла, което
кара машината да изглежда,
че тече.
Изпразвайте тавичката за отцеждане
всеки ден или веднага, щом
индикаторът за пълна тавичка за
отцеждане се покаже през капака
(Фиг. 29) на тавичката за отцеждане.
Резервоарът за вода не е
пъхнат докрай, изтича вода от
него и в машината е засмукан
въздух.
Проверете дали водният резервоар е
в правилното положение: извадете го
и го поставете отново колкото се
може по-навътре в машината.
Блокът за приготвяне е
мръсен/запушен.
Изплакнете блока за приготвяне.
581
Български
Проблем Причина Решение
Машината не е поставена
върху хоризонтална
повърхност.
Поставете машината върху
хоризонтална повърхност, за да
може тавичката за отцеждане да не
прелива и индикаторът за пълна
тавичка за отцеждане да работи
правилно.
Не мога да активирам
водния филтър
AquaClean и машината
иска накипът да се
почисти.
Филтърът не е бил поставен
или сменен навреме, след
като екранът е показал
напомнянето за AquaClean.
Това означава, че машината
вече не е напълно почистена
от котлен камък.
Първо почистете машината от
накипа, след което поставете водния
филтър AquaClean.
Новият воден филтър
не пасва.
Опитвате се да поставите
друг филтър, който не е воден
филтър AquaClean.
Само водният филтър AquaClean
пасва в машината.
Гуменият уплътнителен
пръстен на водния филтър
AquaClean не е на мястото си.
Поставете обратно гумения
уплътнителен пръстен на водния
филтър AquaClean.
Машината издава
силен шум.
По време на работа е
нормално машината да
издава известен шум.
Ако машината започне да издава
друг вид шум, почистете блока за
приготвяне и го смажете (вж.
'Смазване на блока за приготвяне').
Водният филтър AquaClean не
е подготвен правилно и сега в
машината е засмукан въздух.
Извадете водния филтър AquaClean
от резервоара за вода и го
пригответе за правилна употреба,
преди да го върнете обратно. Вижте
глава "Воден филтър AquaClean" за
инструкции стъпка по стъпка.
Водният резервоар не е
пъхнат докрай и сега в
машината е засмукан въздух.
Проверете дали водният резервоар е
в правилното положение: извадете го
и го поставете отново, като го
бутнете колкото се може по-навътре
в машината.
Когато се опитвам да
свържа машината към
Wi-Fi за първи път, тя
не успява да се свърже
с Wi-Fi мрежата.
Вашето име и парола за Wi-Fi
не са правилни.
Проверете вашето име и парола за
Wi-Fi.
Кафемашината и Wi-Fi
рутерът не са в обхват
помежду си.
Уверете се, че кафемашината и Wi-Fi
рутерът са в обхват помежду си, или
използвайте Wi-Fi ретранслатор.
Машината не може да
открие домашната Wi-
Fi мрежа.
Wi-Fi рутерът не работи
правилно.
Уверете се, че Wi-Fi рутерът работи
правилно и е свързан с интернет.
582 Български
Проблем Причина Решение
Устройството не е в обхвата
на рутера.
Уверете се, че машината е в обхвата
на рутера. Можете също да
използвате ретранслатор на Wi-Fi
сигнал.
Рутерът, към който вашата
кафемашина се опитва да се
свърже, е 5GHz двулентов, а
вашата кафемашина не се
опитва да се свърже с мрежа
от 2,4GHz.
Мрежи от 5GHz не се поддържат.
Изключете временно лентата за
5GHz във вашия рутер и опитайте
отново да сдвоите кафемашината с
друга лента от същия рутер (2,4GHz).
Включете отново лентата от 5GHz
след успешно сдвояване
Все още не мога да
използвам Alexa и
Amazon Smart Reorders.
Все още не сте се свързали
своя акаунт в Amazon с
акаунта в Saeco.
Следвайте инструкциите на
контролния панел на устройството, за
да свържете своя акаунт в Amazon с
акаунта си в Saeco, за да можете да
използвате гласовия контрол на Alexa
и Amazon Smart Reorders.
Забележка: За да можете да
използвате тези функции, трябва да
имате приложение Alexa или
устройство Alexa и трябва да
активирате услугата Smart Reorders в
Amazon.
Възможността за
свързване с Wi-Fi на
машината е работила
по-рано, но вече не
работи.
Вашето име и/или парола за
Wi-Fi са променени.
Следвайте инструкциите в раздел
„Свързване с Wi-Fi“ и изберете
мрежата с новото име на Wi-Fi, с
която да се свържете.
Паролата за Wi-Fi е
променена.
Следвайте инструкциите в раздел
„Свързване към Wi-Fi“ и въведете
новата парола за Wi-Fi.
Вашият Wi-Fi рутер не работи
правилно.
Проверете рутера и се уверете, че
работи.
Wi-Fi връзката може да бъде
прекъсната от
електромагнитни или други
смущения.
Пазете уреда далеч от други
електронни устройства, които могат
да причинят смущения.
Нито едно от споменатите по-
горе решения не работи.
Изключете и включете отново
машината от главния превключвател
от задната страна за повторна
проверка на Wi-Fi връзката.
Технически спецификации
Производителят си запазва правото да подобрява техническите спецификации на продукта.
Всички предварително зададени количества са приблизителни.
Описание Стойност
583
Български
Размери (Ш x В x Д) 287 x 396 x 487 мм
Тегло 11 – 12,4 кг
Дължина на захранващия кабел 1200 мм
Резервоар за вода 1,7 литра, подвижен
Вместимост на отделението за кафе на зърна 450 г
Вместимост на съда за отпадъци от кафе 15 шайби
Вместимост на съда за мляко 600 мл
Регулируем на височина чучур 75 – 148 мм
Номинално напрежение – номинална
мощност – електрозахранване
Вижте табелката с данни от вътрешната
страна на сервизната вратичка
Wi-Fi честотна лента 2,4GHz 802.11 b/g/n
Декларация за съответствие
С настоящото DAP B.V. декларира, че напълно автоматичните еспресо машини SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 и SM8889 са в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие можете да намерите на следния интернет
адрес: https://www.saeco.com.
Напълно автоматичните еспресо машини SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 и SM8889 са
оборудвани с Wi-Fi модул, 2,4GHz 802.11 b/g/n (канали 1..13). Максимална мощност на предаване
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Машината е мрежово оборудване, в съответствие с рег. (ЕС) 801/2013 и е предназначена да
се използва постоянно свързана към 2,4 GHz 802.11 b/g/n мрежа.
Македонски
584 Македонски
Содржина
Преглед на машината (Сл. А)_______________________________________________________________________ 584
Контролна табла ____________________________________________________________________________________ 585
Вовед ________________________________________________________________________________________________ 585
Специјални функции ________________________________________________________________________________ 586
Варење пијалаци____________________________________________________________________________________ 587
Приспособување на поставките за машината ___________________________________________________ 591
Филтер за вода AquaClean _________________________________________________________________________ 592
Отстранување и вметнување на групата за варење ____________________________________________ 593
Чистење и одржување _____________________________________________________________________________ 594
Постапка на отстранување бигор _________________________________________________________________ 597
Кодови за грешки ___________________________________________________________________________________ 598
Нарачување додатоци______________________________________________________________________________ 599
Ажурирања на софтверот __________________________________________________________________________ 600
Решавање проблеми _______________________________________________________________________________ 600
Технички спецификации ___________________________________________________________________________ 606
Декларација за сообразност_______________________________________________________________________ 607
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 607
Преглед на машината (Сл. А)
А1 Капак на резервоарот за зрна кафе
А2 Капак на преградата за претходно
мелено кафе
A3 Послужавник за филџани
А4 Контролна табла
А5 Приклучок за кабел
A6 Главен прекинувач
А7 Послужавник за капење
А8 Рачка за отпуштање на послужавникот за
капење
A9 Сад HygieSteam
A10 Капак за HygieSteam со држач за цевката
за млеко
A11 Одвод за распрскување кафе и млеко со
приспособлива висина
А12 Внатрешен елемент за капучино
A13 Кабел за напојување со приклучок
A14 Копче за поставување на мелењето (за
да дознаете повеќе, посетете ја
www.saeco.com/care)
А15 Резервоар за зрна кафе
A16 Сервисна врата
A17 Инка за кафе
A18 Фиока за остатоци од кафе
A19 Група за варење (за да дознаете
повеќе, посетете ја www.saeco.com/care)
А20 Сад за мелено кафе
А21 Резервоар за вода
А22 Индикатор „Drip tray full“
(Послужавникот за капење е полн)
А23 Капак на послужавникот за капење
Додатоци
А24 Сад за млеко
А25 Цевка за млеко
A26 Четка за чистење
A27 Цевка за подмачкување
A28 Филтер AquaClean
A29 Лажичка за мерење
A30 Лента за тестирање тврдост на водата
585
Македонски
Контролна табла
Постојат две верзии од оваа машина за еспресо. Нивните контролни табли се разликуваат, но
сите икони функционираат на истиот начин. Погледнете ги сликите B и C за преглед на сите
икони. Подолу ќе ги најдете описите.
B1 Off icon (B1 Икона за исклучување)
C1 On/off icon (C1 Икона за
вклучување/исклучување)
B2/C2 Drinks (B2/C2 Пијалаци)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Мени за пијалаци)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Лични
профили)
B5/C5 Beans (Зрна)
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Поставки за
машината)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Мени за статус)
B8/C8 Shop (Продавница)
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Икона за
старт/стоп )
Вовед
Ви честитаме што купивте целосно автоматска машина за кафе Saeco! За да имате целосна
корист од мрежната поддршка што ја нуди Saeco, може да ја користите контролната табла за
да ја регистрирате вашата машина преку вградената Wi-Fi врска или да одите на
www.saeco.com/MyCoffeeMachine и да го регистрирате го производот таму.
Внимателно прочитајте ја посебната безбедносна брошура пред првиот пат кога ќе ја
користите машината и зачувајте ја за во иднина.
Вашата целосно автоматска машина за кафе Saeco ви овозможува да се поврзете со Wi-Fi
мрежата за подобро уживање на кафето.
Со поврзување на вашата машина со Wi-Fi мрежата, ќе можете:
-да добивате персонализирани препораки засновани на машинско учење;
-да добивате редовни ажурирања на софтверот за да го подобрите вашето корисничко
искуство;
-да ја користите функционалноста на продавницата, доколку е достапна во вашата држава
-да ја поврзете машината со вашата сметка на Amazon за дополнување на додатоците,
доколку оваа можност е достапна во вашата држава
-да се поврзете со вашиот домашен уред Alexa за да користите говорно управување, доколку
е достапно во вашата земја.
Забелешка: машинава е тестирана со кафе. Иако беше внимателно исчистена, може да има
остатоци од кафе. Сепак, гарантираме дека машината е потполно нова.
Вклучување на машината кога имате Xelsis SUPREMA
(само SM8885, SM8889)
Вклучете ја машината со притискање на главниот прекинувач на нејзиниот заден дел. Допрете
го центарот на контролната табла за да се појави иконата „on“ (вклучено) на екранот. Допрете
ја иконата „on“ (вклучено) и следете ги упатствата чекор по чекор на контролната табла.
Поврзете ја и ажурирајте ја машината при првото монтирање и редовно проверувајте за
рачни ажурирања.
586 Македонски
Вклучување на машината кога имате Xelsis DELUXE (само
SM8780, SM8782, SM8785)
Вклучете ја машината со притискање на главниот прекинувач на нејзиниот заден дел. Допрете
ја иконата „on“ (вклучено) и следете ги упатствата чекор по чекор на контролната табла.
Поврзете ја и ажурирајте ја машината при првото монтирање и редовно проверувајте за
рачни ажурирања.
Поврзување преку Wi-Fi
Поврзете ја вашата машина за кафе со домашна Wi-Fi мрежа со 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Поврзувањето на вашата машина за кафе со домашната Wi-Fi мрежа ви овозможува
подобрено корисничко искуство.
Осигурете се дека машината за кафе и Wi-Fi рутерот се наоѓаат во меѓусебниот опсег.
Следете ги чекорите подолу за да ја поврзете машината за кафе со вашата Wi-Fi мрежа.
1Допрете ја иконата Settings (Поставки) и повлечете одлево надесно за да ја пронајдете
иконата за Wi-Fi.
2Допрете ја иконата за Wi-Fi.
3Следете ги чекорите на екранот за да ја поврзете машината со вашата Wi-Fi мрежа.
Сега сте подготвени да го започнете вашето поврзано искуство.
Машината ќе го изврши автоматскиот циклус на плакнење кога ќе се вклучи и исклучи преку
говорно управување и кога машината била неактивна некое време и се исклучува. Проверете
дали средината околу машината е безбедна.
Специјални функции
Специјална
функција Намена
Со BeanMaestro можете да изберете тип и печење на вашите зрна.
Потоа тој автоматски ги оптимизира поставките за подготовка за
најдобро да го искористи зрната кафе.
587
Македонски
Функцијата HygieSteam автоматски го чисти системот за млеко,
отстранувајќи ги микроорганизмите: користете го по подготовка на
капучино или други пијалаци на база на млеко.
Нашата трајна мелница е изработена од 100% керамика за да биде
исклучително силна и прецизна. Може да се прилагоди на вашиот вкус
со нивоа со 12 чекори.
Maintenance Dashboard (Таблата за одржување) ви дава корисен
преглед и ве известува за состојбата на некои работи како на пр.
нивото на водата, или ви кажува дека AquaClean е при крај.
Варење пијалаци
Општи чекори
За да подготвите пијалак треба да следите неколку едноставни чекори.
1Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна
кафе со зрна.
2Ставете еден или два филџана под одводот за распрскување со приспособлива висина.
Лизгајте го одводот за распрскување нагоре или надолу за да ја приспособите висината на
филџанот или чашата што го/ја користите.
3Допрете ја иконата Drinks (Пијалаци) за да влезете во менито „Drinks“ (Пијалаци).
Повлечете одлево надесно и со допирање изберете го вашиот пијалак.
-Допрете ја иконата „2x“ ако сакате да подготвите два филџана. Машината автоматски по
ред извршува два циклуса на мелење за избраните пијалаци.
Иконата „2x“ не е достапна за сите пијалаци.
4Откако ќе изберете пијалак, поставките може да ги приспособите по избор со повлекување
на приспособливите ленти нагоре или надолу.
5Притиснете ја иконата за старт/стоп за да започнете со подготовка на избраниот пијалак.
Немојте да користите карамелизирани зрна кафе или зрна кафе со посебен вкус.
Вртете го копчето за поставување на мелењето малку по малку и по 5 подготвени филџани
кафе ќе почнете да ги вкусувате разликите.
588 Македонски
Поддршка за параметрите за пијалак
За да добиете дополнителни информации за конкретен параметар за пијалак, притиснете и
задржете ја приспособливата лента 3 секунди.
Варење пијалаци на база на млеко
За да сварите пијалаци на база на млеко, треба да следите неколку едноставни чекори.
1Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна
кафе со зрна.
Совет: Кога флексибилната цевка за млеко е поврзана со елементот за капучино, излизгајте
го одводот за распрскување до најгорната позиција за да имате полесен пристап до
резервоарот за вода.
2Одвртете го капакот од садот за млеко и наполнете го садот со млеко.
Секогаш користете млеко тукушто извадено од фрижидер за оптимални резултати.
3Поврзете ја флексибилната цевка за млеко со елементот за капучино.
4Ставете ја металната цевка за млеко во садот.
5Допрете ја иконата Drinks (Пијалаци) , лизгајте и изберете ја иконата за посакуваниот
пијалак на база на млеко.
6Поставките може да ги приспособите по избор со повлекување на приспособливите ленти
нагоре и надолу.
7Притиснете ја иконата за старт/стоп кога сакате за да започнете со подготовка на
избраниот пијалак.
-За конкретни пијалаци, машината прво распрскува млеко, а потоа кафе. За бројни други
пијалаци, ова е обратно. Машината прво распрскува кафе, а потоа млеко.
-За да го сопрете распрснувањето млеко пред машината да ја распрсне претходно
поставената количина, притиснете ја иконата за старт/стоп (само за SM8780, SM8782,
SM8785) или притиснете ја иконата за стоп (само за SM8885, SM8889).
-За да го сопрете распрснувањето на целосниот пијалак (млеко и кафе) пред да заврши
машината, притиснете ја иконата за старт/стоп и држете ја притисната (само за
SM8780, SM8782, SM8785) или притиснете ја иконата за стоп (само за SM8885, SM8889).
589
Македонски
Веднаш по распрскување на млекото, се изведува „HygieSteam Shot“ (Доза HygieSteam).
Машината испушта пареа низ внатрешниот систем за млеко за брзо да го исплакне. Металниот
дел од цевката за млеко може да стане жежок. За да го избегнете ризикот од изгореници,
оставете го прво да се излади.
Совет: За подготовка на пијалаци на база на млеко може да користите и обично млеко во
тетрапак. Ставете ја металната цевка за млеко директно во картонската амбалажа.
Варење кафе со претходно сомелено кафе
За да сварите кафе со претходно мелено кафе, треба да следите неколку едноставни чекори.
1Отворете го капакот на преградата за претходно мелено кафе и ставете една лажичка за
мерење од претходно сомеленото кафе во неа. Потоа затворете го капакот.
2Допрете ја иконата Drinks (Пијалаци) , лизгајте одлево надесно и изберете го вашиот
пијалак.
3Допрете ја иконата за претходно сомелено кафе.
4Поставките може да ги приспособите по избор со повлекување на приспособливите ленти
нагоре и надолу.
5Притиснете ја иконата за старт/стоп за да започнете со подготовка на избраниот пијалак.
Ако изберете претходно сомелено кафе, не може да ја приспособувате јачината на кафето и
истовремено да подготвувате повеќе од еден пијалак.
Распрскување врела вода
1Внатрешниот елемент за капучино треба да е правилно прикачен за машината (Сл. 1).
2Ставете филџан под одводот.
3Допрете „Hot Water“ (Врела вода) (Сл. 2).
4Лизгајте ги приспособливите ленти нагоре и надолу за да го приспособите количеството
врела вода или температурата по ваш избор (Сл. 3).
5Притиснете ја иконата за старт/стоп .
6За да го сопрете распрснувањето на врелата вода пред да заврши машината, повторно
притиснете ја иконата за старт/стоп (само за SM8780, SM8782, SM8785) или повторно
притиснете ја иконата за стоп (само за SM8885, SM8889).
Персонализација
Машината ви дозволува да ги приспособите поставките на пијалакот по сопствен избор и да го
зачувате приспособениот пијалак во личниот профил. Може да изберете своја икона и свое име
на профилот.
590 Македонски
Искористете ги зрната најдобро со функцијата BeanMaestro
Со BeanMaestro можете да изберете тип и печење на вашите зрна. Потоа тој автоматски ги
оптимизира поставките за подготовка за најдобро да го искористи зрната кафе.
1Допрете ја иконата Beans (Зрна) во главното мени (Сл. 4).
2Допрете ја функцијата BeanMaestro (Сл. 5).
3Изберете го видот на зрна. Може да изберете помеѓу мешавини од Арабика и од Робуста.
4Изберете го нивото на печење на вашите зрна.
5Поставките за подготовка автоматски се оптимизираат.
6Уживајте во вашето следно кафе.
Забрзајте го процесот со CoffeeMaestro
Машината ви нуди можност со функцијата CoffeeMaestro да избирате профили на вкус наместо
посебно да ги приспособувате сите поставки. Може да бирате меѓу Delicato, Intenso и Forte. За
да изберете профил на вкус на CoffeeMaestro:
1Допрете ја иконата за посакуваниот пијалак (Сл. 6).
2Допирајте ја иконата CoffeeMaestro повторливо (Сл. 7).
-Главната поставка на пијалакот сега е приспособена соодветно.
3Притиснете ја иконата за старт/стоп за да започнете со подготовка на пијалакот.
Персонализирајте го вашиот пијалак со функцијата CoffeeEqualizer Touch +
Откако ќе го изберете пијалакот, автоматски се активира функцијата CoffeeEqualizer Touch+ и ви
дава можност да ги приспособите поставките за пијалакот. Притиснете долго на секоја од
ставките на дисплејот за да ја активирате функцијата за помош и да добиете дополнителни
информации.
Со функцијата CoffeeEqualizer Touch+ може да ги приспособувате следниве поставки:
1Јачина на аромата
2Количина на кафе
3Количина на млеко
4Количина на вода
5Температура на пијалакот
6Количина на пена
7Кафе со вкус
8Може да одлучите и да подготвите 1 или
2 филџани
9Редослед на распрскување (дали прво
кафе или млеко)
Забелешка: кои поставки може да ги измените ќе зависи од пијалакот што ќе го изберете.
Зачувајте ги омилените пијалаци во профил
Машината ви дозволува да ги приспособите поставките на пијалакот по сопствен избор и да го
зачувате приспособениот пијалак во личниот профил. Може да изберете профил и да зачувате
рецепт со помош на профилите.
Може да создадете профил и да додадете пијалак преку иконата за профил .
1Допрете ја иконата за профил во главното мени (Сл. 8).
2Допрете ја иконата со плус (Сл. 9).
3Внесете го вашето име и изберете ја омилената икона.
4Подготвени сте да додадете пијалак. Допрете ја иконата за посакуваниот пијалак.
5Персонализирајте го пијалакот преку функцијата CoffeeEqualizer Touch+ или CoffeeMaestro.
6Допрете ја иконата „Safe to profile“ (Зачувај во профилот) за да го зачувате во вашиот личен
профил (Сл. 10).
Дополнителна доза (ExtraShot)
Вашата машина ви нуди можност да додадете дополнителна доза „ристрето“ во вашето кафе и
млечни пијалаци, на пример, ако сакате да имате појако кафе.
591
Македонски
1Ставете филџан под одводот.
2Допрете една од иконите за пијалаци со еден допир за да изберете пијалак (Сл. 6).
3Лизгајте ја приспособливата лента нагоре за да ја поставите јачината на највисокото ниво и
изберете ја функцијата ExtraShot (Сл. 11).
4Потоа притиснете ја иконата за старт/стоп (само за SM8780, SM8782, SM8785) или
притиснете ја иконата за старт (само за SM8885, SM8889) за да започнете да подготвувате
пијалак.
5За да го сопрете распрснувањето на пијалакот пред да заврши машината, повторно
притиснете ја иконата за старт/стоп (само за SM8780, SM8782, SM8785) или повторно
притиснете ја иконата за стоп (само за SM8885, SM8889).
Ако сте ја избрале функцијата ExtraShot, истовремено може да варите само едно кафе.
Функцијата за дополнителна доза не е достапна за сите пијалаци.
Приспособување на поставките за машината
Повеќето поставки на машината може да ги приспособите со допирање на иконата Settings
(Поставки) и следење на чекорите на екранот.
За онлајн поддршка (често поставувани прашања, видеа итн.), скенирајте го QR-кодот што се
наоѓа на корицата на оваа брошура или одете на www.saeco.com/care
Поставување тврдост на водата
Ве советуваме да ја приспособите поставката за тврдост на водата според нивото на тврдост
на водата во вашиот регион за да имате оптимални перформанси и подолг работен век на
машината. Ова спречува да морате премногу често да го чистите бигорот на машината.
Стандардната поставка за тврдост на водата е 4: тврда вода.
Користете ја лентата за тестирање тврдост на водата дадена во кутијата за да ја
одредите тврдоста на водата во вашиот регион:
1Ставете ја лентата за тестирање тврдост на водата во вода од чешма или држете ја под
чешма 1 секунда (Сл. 12).
2Почекајте 1 минута. Бројот на квадрати на лентата за тестирање што ќе станат црвени ја
означуваат тврдоста на водата (Сл. 13).
Поставете ја машината на точната тврдост на водата:
1Допрете ја иконата Settings (Поставки) и лизгајте одлево надесно за да изберете „Water
hardness“ (Тврдост на водата).
2Изберете го нивото на тврдост на водата. Бројот на црвени квадрати избран на дисплејот
треба да биде ист со бројот на црвени квадрати на лентата за тестирање (Сл. 14).
3Кога ќе ја поставите точната тврдост на водата, допрете ја иконата за потврдување за да
потврдите.
Приспособување на поставката за мелење
Може да ја промените јачината на кафето со копчето за поставка на мелењето во садот за зрна.
Колку е пониска поставката за мелење, толку е пофино меленото кафе и толку појако ќе биде
свареното кафе. Има 12 различни поставки за мелење од кои може да изберете.
Машината е поставена да го извлече најдобриот вкус од вашите зрна кафе. Затоа ве
советуваме да не ја поставувате поставката за мелење додека не сте свариле 100 до 150
филџани (приближно 1 месец користење).
592 Македонски
Треба да подготвите 2 до 3 пијалаци пред да може да ја вкусите разликата.
Не вртете го копчето за поставување на мелењето повеќе од еден зарез едновремено за да
се спречи оштетување на мелницата.
1Допрете ја иконата Beans (Зрна) во главното мени.
2Допрете на „Grinder“ (Мелница).
3Погледнете го видеото со упатства.
Враќање на фабрички поставки
Машината ви нуди можност да ги вратите фабричките поставки во секој момент.
1Допрете ја иконата Settings (Поставки) .
2Лизгајте одлево надесно за да изберете „Factory settings“ (Фабрички поставки). Потврдете со
допир на иконата за потврдување .
-Поставките сега се вратени.
Следните фабрички поставки се враќаат на стандардно: тврдост на водата, време на
мирување, осветленост на екранот, звук, предно осветлување, профили, светло на резервоарот,
мерки/единици, поставки на почетниот екран, поставки на BeanMaestro, акредитиви за Wi-Fi,
поставки за ажурирање на софтверот, акредитиви за Saeco, акредитиви за Amazon.
Филтер за вода AquaClean
На вашата машина е овозможен AquaClean. Можете да го поставите филтерот за вода
AquaClean во резервоарот за вода за да го зачувате вкусот на вашето кафе. Тоа исто така ја
намалува потребата за чистење бигор поради намалување на наслагите на бигор во вашата
машина. Може да купите филтер за вода AquaClean од вашиот локален или онлајн
малопродажник или од овластените сервисни центри.
Индикација за состојбата на филтерот AquaClean
Статусот на филтерот AquaClean е секогаш прикажан како процент во менито за статус.
-Ако состојбата на филтерот AquaClean е 10 % или помалку, екранот прикажува порака 2
секунди секој пат кога ќе ја вклучите машината. Оваа порака ве советува да купите нов
филтер.
-Ако состојбата на филтерот 0 %, машината бара да го замените филтерот AquaClean секој пат
кога ќе ја вклучите.
Активирање на филтерот за вода AquaClean (5 мин.)
Машината не открива автоматски дека е поставен филтер во резервоарот за вода. Затоа
секој нов филтер за вода AquaClean што го монтирате треба да го активирате во менито за
статус.
Кога машината ќе престане да ја прикажува пораката за активирање на филтерот, сѐ уште
можете да активирате филтер за вода AquaClean, но ќе треба прво да го отстраните бигорот од
машината.
Вашата машина треба да нема никаков бигор пред да почнете да го користите филтерот за
вода AquaClean.
Пред да го активирате филтерот за вода AquaClean, тој мора да се подготви со негово
натопување во вода, како што е опишано подолу. Ако не го направите ова, во машината може
да навлезе воздух наместо вода, што создава многу бучава и машината нема да може да вари
кафе.
593
Македонски
1Допрете ја иконата „Status“ (Статус) и лизгајте одлево надесно за да изберете „AquaClean“.
2Кога ќе се појави екранот за активација, повторно допрете ја иконата за потврдување .
Следете ги упатствата на екранот.
Заменување на филтерот за вода AquaClean (5 мин.)
Откако ќе поминат 95 литри вода низ филтерот, тој ќе престане да функционира. Индикаторот
за статус на AquaClean ќе падне на 0 % за да ве потсети да го замените филтерот. Ако филтерот
за вода AquaClean не го замените навреме, сѐ уште ќе може да го замените, но ќе треба прво
да го отстраните бигорот од машината.
Кога индикаторот за состојба на AquaClean ќе падне на 0 % или кога машината ве потсетува да
го замените филтерот AquaClean:
1извадете го стариот филтер за вода AquaClean.
2монтирајте нов филтер и активирајте го, како што е опишано во поглавјето „Активирање на
филтерот за вода AquaClean (5 мин.)“.
Заменувајте го филтерот за вода AquaClean најмалку на секои 3 месеци, дури и ако машината
сѐ уште не укажува дека е потребна замена.
Отстранување и вметнување на групата за
варење
На екранот одете во менито за статус и изберете „Brew group clean“ (Чистење на групата за
варење) или одете на www.saeco.com/care за детални видеоупатства за отстранување,
поставување и чистење на групата за варење.
Отстранување на групата за варење од машината
1Отворете ја сервисната врата (Сл. 15).
2Отстранете ја фиоката за остатоци од кафе (Сл. 16).
3Притиснете го копчето PUSH (Сл. 17) и повлечете го држачот на групата за варење за да ја
извадите од машината (Сл. 18).
Повторно вметнување на групата за варење
Пред да ја вратите групата за варење назад во машината, осигурете се дека е во точната
положба.
1Проверете дали се порамнети стрелката на жолтиот цилиндар што се наоѓа на страната на
групата за варење, црната стрелка и N (Сл. 19)
-Ако не се порамнети, притиснете ја рачката додека не дојде во контакт со основата на
групата за варење (Сл. 20).
2Проверете дали е во правилна положба жолтата кука за заклучување што се наоѓа на
другата страна на групата за варење.
-За правилно да ја поставите куката, туркајте ја нагоре додека не дојде до највисоката
позиција (Сл. 21).
3Вратете ја групата за варење во машината со лизгање долж водечките шини на страните
(Сл. 22) сѐ додека не се зацврсти во положбата со кликнување (Сл. 23). Не притискајте го
копчето PUSH.
4Вратете ја фиоката за остатоци од кафе и затворете ја сервисната врата.
594 Македонски
Чистење и одржување
Машината ќе ве советува кога да извршите чистење и одржување.
Редовното чистење и одржување ја одржува вашата машина во одлична состојба и обезбедува
кафе со добар вкус долго време и со стабилен проток на кафе.
Проверете во табелата подолу за детален опис на времето и начинот на чистење на сите
делови од машината што се вадат. Може да најдете подетални информации и видео упатства
на www.saeco.com/care. Погледнете ја слика C за преглед на деловите што може да се чистат
во машина за миење садови.
Дел Кога да се чисти Како да најдете во контролната
табла/
Што да направите
Филтер AquaClean Кога машината ќе побара или
на секои три месеци.
STATUS (СТАТУС) -> CLEANING (ЧИСТЕЊЕ)
-> AQUACLEAN. Следете ги чекорите за
активирање на филтерот AquaClean.
Машината не открива автоматски дека е поставен филтер во резервоарот за вода. Затоа
секој нов филтер за вода AquaClean што го монтирате треба да го активирате во менито за
статус.
Вашата машина треба да нема никаков бигор пред да почнете да го користите филтерот
AquaClean.
Заменувајте го филтерот AquaClean најмалку на секои 3 месеци, дури и ако машината сѐ
уште не укажува дека е потребна замена.
Група за варење Седмично STATUS (СТАТУС) -> PERFORMANCE
(РАБОТЕЊЕ) -> BREW GROUP CLEAN
(ЧИСТЕЊЕ НА ГРУПАТА ЗА ВАРЕЊЕ).
Следете ги чекорите за отстранување и
чистење на групата за варење.
Пред да ја вратите групата за варење назад во машината, осигурете се дека е во точната
положба. Стрелката на жолтиот цилиндар на страната од групата за варење мора да биде
порамнета со црната стрелка и N (Сл. 19)
Месечно STATUS (СТАТУС) -> PERFORMANCE
(РАБОТЕЊЕ) -> COFFEE OIL REMOVAL
(ОТСТРАНУВАЊЕ НА МАСЛОТО ОД
КАФЕ). Следете ги чекорите на процесот
за самочистење за автоматско
отстранување на остатоците од маслото
од кафе од групата за варење.
Систем за
млеко/внатрешен
елемент за
капучино
По секојдневната употреба STATUS (СТАТУС) -> HYGIESTEAM. Следете
ги чекорите на процесот за самочистење
за чистење на системот за млеко.
Избришете ја надворешноста на
металната цевка за млеко со влажна крпа
пред да ја ставите во држачот за цевката
за млеко.
595
Македонски
Дел Кога да се чисти Како да најдете во контролната
табла/
Што да направите
Седмично Извадете го и расклопете го внатрешниот
елемент за капучино. Исплакнете ги сите
делови под чешма со малку течен
детергент.
Месечно STATUS (СТАТУС) -> HYGIESTEAM -> DEEP
MILK CLEAN (ДЛАБИНСКО ЧИСТЕЊЕ НА
МЛЕКОТО). Следете ги чекорите на
процесот за самочистење за чистење на
системот за млеко.
Сад за млеко Седмично Расклопете го садот за млеко (Сл. 24) и
истиснете ја топката од цевката за млеко
со помош на игла (Сл. 25). Исчистете ги
сите делови од садот за млеко под чешма
или во машина за миење садови.
Сад за HygieSteam
(држач за цевката
за млеко)
Седмично или кога машината
ќе ве потсети
Извадете го садот за HygieSteam од
машината (Сл. 26) и отстранете го капакот
на HygieSteam (Сл. 27). Исчистете ги садот
и капакот HygieSteam под чешма.
Преграда за
претходно мелено
кафе
Проверувајте ја преградата
за претходно мелено кафе
седмично за да видите дали е
затната
Исклучете ја машината и извадете ја
групата за варење. Отворете го капакот
на преградата за претходно мелено кафе
и ставете ја рачката на лажицата во неа.
Движете ја рачката нагоре-надолу
додека заглавеното кафе не испадне (Сл.
28). Одете на www.saeco.com/care за
детални видео упатства.
Сад за мелено
кафе
Испразнете го садот за
мелено кафе кога ќе ве
потсети машината. Чистете го
седмично
Извадете го садот за мелено кафе додека
машината е вклучена. Исплакнете го под
чешма со малку течен детергент.
Послужавник за
капење
Празнете го послужавникот
за капење секојдневно или
штом ќе се појави црвениот
индикатор „Drip tray full“
(Послужавникот за капење е
полн) низ послужавникот за
капење (Сл. 29). Чистете го
послужавникот за капење
седмично
Извадете го послужавникот (Сл. 30) за
капење и исплакнете го под чешма со
малку течен детергент.
Подмачкување на
групата за варење
Секои 2 месеци Подмачкајте ја групата за варење со
доставената маст (видете 'Подмачкување
на групата за варење'). Одете на
www.saeco.com/care за детални видео
упатства.
596 Македонски
Дел Кога да се чисти Како да најдете во контролната
табла/
Што да направите
Резервоар за вода Седмично Исплакнете го резервоарот за вода под
чешма.
Преден дел на
машината
Седмично Чистете со неабразивна крпа.
Отстранување
бигор од
машината
Кога машината ќе побара да
се отстрани бигорот
STATUS (СТАТУС) -> DESCALING
(ОТСТРАНУВАЊЕ БИГОР). Следете ги
чекорите за отстранување бигор од
машината. Кога е потребно отстранување
бигор, машината бара да го отстраните
бигорот, притиснете ја иконата ОК за да
започнете и следете ги чекорите.
Чистење на групата за варење
Редовното чистење на групата за варење спречува затнување на внатрешните кола со
остатоци од кафе. На екранот одете во менито за статус и изберете „Brew group clean“ (Чистење
на групата за варење) или одете на www.saeco.com/care за видеа за поддршка при
отстранувањето, поставувањето и чистењето на групата за варење.
Чистење на групата за варење под млаз вода од чешма
1Допрете ја иконата „Status“ (Статус) и лизгајте за да изберете „Brew group clean“ (Чистење на
групата за варење).
2Допрете ја иконата за потврдување за да потврдите, а потоа следете ги упатствата на
екранот.
Чистење на групата за варење со таблети за отстранување масло од кафе
Користете само таблети за отстранување масло од кафе на Philips.
1Допрете ја иконата „Status“ (Статус) и лизгајте за да изберете „Brew group clean“ (Чистење на
групата за варење).
2Допрете ја иконата за потврдување за да потврдите, а потоа следете ги упатствата на
екранот.
Подмачкување на групата за варење
За да ги подобрите перформансите на машината, препорачуваме да ја подмачкувате групата
за варење на секои 2 месеци за да се осигури дека подвижните делови ќе продолжат со
непречено функционирање.
1Нанесете тенок слој маст на клипот (сивиот дел) од групата за варење (Сл. 31).
2Нанесете тенок слој маст околу оската (сивиот дел) на дното од групата (Сл. 32) за варење.
3Нанесете тенок слој маст на водечките шини од двете страни (Сл. 33).
Програми за чистење на внатрешниот елемент за
капучино
Машините ве известуваат кога треба да се исчисти внатрешниот елемент за капучино.
Машината има три програми за чистење на внатрешниот елемент за капучино:
597
Македонски
-„Доза HygieSteam“: за време на подготовката на пијалак на база на млеко, машината
автоматски испушта пареа низ внатрешниот елемент за капучино за брзо да го исплакне.
-„HygieSteam“: машината темелно го чисти внатрешниот систем за млеко со пареа. Осигурете
се дека садот за HygieSteam е правилно склопен (Сл. 34) и прикачен на машината (Сл. 35).
Ставете ја цевката за млеко во држачот на цевката за млеко (Сл. 36) и следете ги упатствата
на екранот.
-„Deep Milk Clean“: Изведете ја постапката „Deep Milk Clean“ со средството за чистење на
колото за млеко на Philips за темелно чистење на внатрешниот систем за млеко.
Чистење на внатрешниот елемент за капучино под чешма
1Отворете ја вратата на внатрешниот елемент за капучино (Сл. 37).
2Извадете го внатрешниот елемент за капучино влечејќи го надолу (Сл. 38).
3Расклопете го внатрешниот елемент за капучино со влечење на долниот дел од горниот дел
(Сл. 39).
4Расклопете ги сите делови (Сл. 40) и исчистете ги под чешма.
5Повторно склопете го внатрешниот елемент за капучино.
6За да го вратите назад внатрешниот елемент за капучино, ставете го во исправена положба
и проверете дали се порамнети дупките со двете цевки на машината. Потоа поместете го
внатрешниот елемент за капучино нагоре додека не се заклучи во место (Сл. 1).
7Затворете ја вратата.
Посетете ја www.saeco.com/care за детални видео упатства.
Постапка на отстранување бигор
Користете само средство за отстранување бигор на Philips. Во ниту еден случај не треба да
користите средство за отстранување бигор на база на аминосулфуреста киселина,
хлороводородна киселина, сулфурна или оцетна киселина (оцет) бидејќи ова може да го
оштети колото за вода во машината и нема да го раствори бигорот соодветно. Ако не
користите средство за отстранување бигор на Philips, гаранцијата нема да важи. Гаранцијата
нема да важи и ако не извршувате чистење бигор на апаратот. Може да го купите средството
за отстранување бигор на Philips од вашиот локален или онлајн малопродажник или од
овластените сервисни центри.
1Кога машината ќе побара да го отстраните бигорот, допрете ја иконата за потврдување за
да започнете. За да започнете со отстранување на бигорот без машината да го побара тоа,
допрете ја иконата „Status“ (Статус) и изберете „Descale“ (Отстранување бигор).
2Отстранете ги садот за капење, садот за мелено кафе и садот HygieSteam (Сл. 26), испразнете
ги и вратете ги на место.
3Извадете го резервоарот за вода и испразнете го. Потоа извадете го филтерот AquaClean.
4Истурете го целото шише на средството за отстранување бигор на Philips во резервоарот за
вода, а потоа наполнете го со вода до нивото (Сл. 41) CALC CLEAN (ЧИСТЕЊЕ БИГОР). Потоа
вратете го резервоарот за вода во машината.
5Ставете голем сад (1,5 l) под одводот за распрскување кафе.
6Осигурете се дека садот за HygieSteam е правилно склопен (Сл. 34) и прикачен на машината
(Сл. 35). Ставете ја цевката за млеко во држачот за цевката за млеко.
7Следете ги упатствата на екранот за да започне постапката за чистење бигор. Постапката за
чистење бигор трае приближно 30 минути и се состои од циклус на чистење бигор и циклус
на плакнење.
8Откако ќе заврши чистењето бигор, треба да ги исплакнете резервоарот и колото за вода.
Следете ги упатствата на екранот.
598 Македонски
9Ставете нов филтер AquaClean во резервоарот за вода и активирајте го (видете 'Активирање
на филтерот за вода AquaClean (5 мин.)').
Совет: Користењето на филтерот AquaClean ја намалува потребата за отстранување бигор!
Што треба да направите ако постапката за чистење бигор
се прекине
Може да излезете од постапката за отстранување бигор со притискање на иконата за
вклучување/исклучување што се наоѓа на контролната табла. Доколку се прекине постапката
за отстранување бигор пред да заврши целосно, може да остане малку течност за
отстранување бигор во резервоарот за вода или во колото за вода. Во тој случај, направете го
следново:
1Испразнете го и исплакнете го резервоарот за вода темелно.
2Наполнете го резервоарот за вода со свежа вода до нивото ЧИСТЕЊЕ БИГОР и повторно
вклучете ја машината. Машината ќе се загрее и ќе го изведе автоматскиот циклус на
плакнење.
3Пред варење пијалаци, изведете циклус на рачно плакнење. За да изведете рачен циклус на
плакнење, прво ставете половина резервоар врела вода, а потоа сварете 2 филџани
претходно мелено кафе без да додадете мелено кафе.
Забелешка: ако постапката за чистење бигор не завршила, ќе биде потребно да се изврши
друга постапка за чистење бигор што е можно поскоро.
Кодови за грешки
Подолу ќе најдете список со кодови на грешки што прикажуваат проблеми коишто може да ги
решите сами. Видео упатствата се достапни на www.saeco.com/care. Ако се појави друг код на
грешка, контактирајте со центарот за грижа на корисници во вашата земја. За деталите за
контакт, погледнете го гарантниот лист.
Код за
грешка Проблем Можно решение
01 Инката за кафе е
затната.
Исклучете ја машината и откачете ја од кабел. Извадете ја
групата за варење. Потоа отворете го капакот на
преградата за претходно мелено кафе и ставете ја рачката
на лажицата. Движете ја рачката нагоре-надолу додека
заглавеното кафе не испадне (Сл. 28). Посетете ја
www.saeco.com/care за детални видео упатства.
03 Групата за варење е
валкана или не е
добро подмачкана.
Исклучете ја машината. Исплакнете ја групата за варење
со свежа вода, оставете ја да се исуши на воздух, а потоа
подмачкајте ја (видете 'Подмачкување на групата за
варење'). Погледнете во поглавјето „Чистење на групата за
варење“ или посетете ја www.saeco.com/care за детални
видео упатства. Потоа повторно вклучете ја машината.
04 Групата за варење не
е позиционирана
правилно.
Исклучете ја машината. Отстранете ја групата за варење и
повторно вметнете ја. Проверете дали групата за варење
е во точната положба пред да ја вметнете. Погледнете во
поглавјето „Ракување на групата за варење“ или посетете
ја www.saeco.com/care за детални видео упатства. Потоа
повторно вклучете ја машината.
599
Македонски
Код за
грешка Проблем Можно решение
05 Има воздух во колото
за вода.
Рестартирајте ја машината со исклучување и повторно
вклучување. Ако ова успее, истурете 2 до 3 чаши врела
вода. Исчистете го бигорот од машината ако не сте го
направиле тоа подолго време.
Филтерот AquaClean
не е подготвен
соодветно пред
монтирањето или е
затнат.
Извадете го филтерот AquaClean и повторно обидете се да
сварите кафе. Ако ова успее, проверете дали филтерот
AquaClean е подготвен соодветно пред да го ставите
повторно назад (видете 'Активирање на филтерот за вода
AquaClean (5 мин.)'). Ставете го филтерот AquaClean во
резервоарот за вода. Ако и ова не успее, филтерот може
да е затнат и треба да се замени.
11 Машината треба да се
приспособи на собна
температура
Оставете ја машината некое време да се приспособи на
собна температура од транспортната/надворешната
температура. Исклучете ја машината 30 минути, а потоа
повторно вклучете ја. Ако ова не успее, контактирајте со
Центарот за грижа на корисниците во вашата држава. За
деталите за контакт, погледнете го гарантниот лист.
14 Машината е
прегреана.
Исклучете ја машината и повторно вклучете ја по 30
минути.
19 Машината не е
правилно приклучена
во ѕидниот приклучок.
Осигурете се дека малиот приклучок од кабелот за
напојување е правилно поврзан во електричниот
приклучок на задната страна од машината.
Нарачување додатоци
За чистење на машината и отстранување на бигорот од машината користете само производи
за одржување на Philips. Овие производи може да се купат преку овозможување на Smart
Reorders на Amazon, од вашата локална или онлајн малопродажба или од овластени сервисни
центри.
За да може да користите Smart Reorders на Amazon, прво треба да ја активирате оваа услуга
на Amazon. Потоа следете ги чекорите на екранот на машината за да ја поврзете вашата сметка
на Amazon со вашата сметка на Saeco. Услугата Smart Reorders на Amazon може да ја користите
откако ќе ги завршите овие чекори.
Во менито „Shop“ (Продавница) што се наоѓа на контролната табла на машината може да ја
видите достапноста кај локалните малопродажници на производите за одржување и
додатоците на Philips.
За да го најдете онлајн целосниот список со резервни делови, внесете го бројот на типот на
вашата машина. Бројот на типот може да го најдете на внатрешната страна на сервисната
врата.
Производи за одржување и број на типови:
-Раствор за отстранување бигор CA6700
-Филтер AquaClean CA6903
-Маст за групата за варење HD5061
-Таблети за отстранување масло од кафе CA6704
-Средство за чистење на колото за млеко CA6705
-Комплет за одржување CA6707
600 Македонски
Ажурирања на софтверот
Ажурирањето е клучно за заштита на вашата приватност и правилно функционирање на
вашата машина за кафе. Може да поставите дали сакате рачно да ја ажурирате машината или
сакате тоа да се прави автоматски.
Ако сте избрале автоматски ажурирања, осигурете се машината да биде приклучена и
навечер и Wi-Fi да биде овозможен, за машината да може преку ноќ да ги прима ажурирањата
на софтверот.
Ажурирањата стануваат достапни кога има подобрувања во софтверот, нови функции за
машината и за да се спречат евентуални безбедносни проблеми.
Задолжителните ажурирања на фирмверот автоматски започнуваат кога машината за кафе е
во режим на мирување. Машината за кафе не може да се користи за време на ажурирањето на
фирмверот.
Решавање проблеми
Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај машината. Видеата
за поддршка и целосниот список со често поставуваните прашања се достапни на
www.saeco.com/care. Ако не можете да го решите проблемот, контактирајте со Центарот за
грижа на корисниците во вашата држава. За деталите за контакт, погледнете го гарантниот
лист.
Проблем Причина Решение
Има остатоци од кафе
во мојата нова
машина.
машинава е тестирана со
кафе.
Иако беше внимателно исчистена,
може да има остатоци од кафе.
Сепак, машината е потполно нова.
Машината е во режим
DEMO.
Сте ја држеле притисната
иконата за мирување повеќе
од 8 секунди.
Исклучете ја машината и повторно
вклучете ја преку главниот
прекинувач на задниот дел.
Послужавникот за
капење се полни
брзо/секогаш има
вода во
послужавникот за
капење.
Тоа е нормално. Машината
користи вода за да ги плакне
внатрешното коло и групата
за варење. Дел од водата
поминува низ внатрешниот
систем и директно во
послужавникот за капење.
Секојдневно празнете го
послужавникот за капење и секојпат
кога низ капакот ќе се појави
црвениот индикатор дека
„послужавникот за капење е полн“
(Сл. 29). Совет: ставете чаша под
одводот за распрскување за да се
собере водата за плакнење што ќе
излезе од него.
Иконата „испразнете го
садот за мелено кафе“
е постојано вклучена.
Сте го испразниле садот за
мелено кафе додека
машината била исклучена од
ѕидниот штекер или сте го
вратиле назад пребрзо.
Извадете го садот за мелено кафе,
почекајте најмалку 5 секунди, а потоа
повторно вметнете го.
Машината бара да се
испразни садот за
мелено кафе иако
садот не е полн.
Машината не го ресетирала
бројачот последниот пат кога
сте го испразниле садот за
мелено кафе.
Секогаш почекајте најмалку 5
секунди кога го враќате садот за
мелено кафе назад во машината. На
овој начин, бројачот на полнења со
кафе ќе се ресетира на нула и бројот
на полнења со кафе се брои
правилно.
601
Македонски
Проблем Причина Решение
Садот за мелено кафе
е преполн, а иконата
„испразнете го садот
за мелено кафе“ не се
прикажа на дисплејот.
Сте го извадиле
послужавникот за капење без
да го испразните садот за
мелено кафе.
Кога ќе го извадите послужавникот
за капење, испразнете го
послужавникот за капење дури и ако
содржи само неколку полнење со
кафе. Вака бројачот на полнења со
кафе со сигурност ќе се ресетира на
нула и бројот на полнења со кафе се
брои правилно.
Не можам да ја
извадам групата за
варење.
Групата за варење не е во
точната положба.
Ресетирајте ја машината на следниов
начин: затворете ја сервисната врата.
Исклучете ја машината, повторно
вклучете ја и почекајте додека
машината не стане подготвена за
употреба. Обидете се повторно да ја
извадите групата за варење.
Погледнете го поглавјето
„Отстранување и вметнување на
групата за варење“ за упатства чекор
по чекор.
Не можам да ја
вметнам групата за
варење.
Групата за варење не е во
точната положба.
Ресетирајте ја машината на следниов
начин: затворете ја сервисната врата.
Оставете ја групата за варење
надвор од машината. Исклучете ја
машината и откачете ја од кабел.
Почекајте 30 секунди и потоа
повторно приклучете ја машината,
вклучете ја и почекајте додека не
стане подготвена за употреба. Потоа
ставете ја групата за варење е во
точната положба и повторно
вметнете ја во машината. Погледнете
го поглавјето „Отстранување и
вметнување на групата за варење“ за
упатства чекор по чекор.
Кафето е водникаво. Групата за варење е валкана
или треба да се подмачка.
Извадете ја групата за варење,
исплакнете ја под чешма и оставете
ја да се исуши. Потоа подмачкајте ги
подвижните делови (видете
'Подмачкување на групата за
варење').
Машината ја изведува
постапката за самостојно
приспособување. Оваа
постапка стартува автоматски
при првото користење на
машината, кога ќе го смените
типот на зрната кафе или по
подолг период на
некористење.
Сварете 5 филџани кафе првично за
да ѝ овозможите на машината да ја
заврши постапката на самостојно
приспособување.
602 Македонски
Проблем Причина Решение
Мелницата е поставена на
премногу крупна поставка.
Поставете ја мелницата на поситна
(пониска) поставка. Сварете 2 или 3
пијалаци за да може да ја вкусите
разликата.
Кафето не е доволно
жешко.
Температурата е поставена
прениско.
Поставете ја температурата на
максималната поставка (Сл. 42).
Ладниот филџан ја намалува
температурата на пијалакот.
Загрејте ги филџаните со плакнење
со врела вода.
Додавањето млеко ја
намалува температурата на
пијалакот.
Без разлика дали ќе додадете врело
или ладно млеко, додавањето млеко
секогаш ја намалува температурата
на кафето. Загрејте ги филџаните со
плакнење со врела вода.
Не излегува кафе или
излегува бавно.
Филтерот за вода AquaClean
не е подготвен соодветно за
монтирање.
Извадете го филтерот AquaClean и
ставете малку врела вода. Ако ова
успее, филтерот AquaClean не бил
соодветно монтиран. Повторно
монтирајте го филтерот AquaClean и
следете ги чекорите во поглавјето
„Филтер за вода AquaClean“.
По подолг период на некористење,
треба да го подготвите филтерот за
вода Филтер за вода AquaClean за
повторна употреба и ставете 2 до 3
чаши врела вода.
Филтерот за вода AquaClean е
затнат.
Заменувајте го филтерот за вода
AquaClean на секои 3 месеци. Филтер
што е постар од 3 месеци може да се
затне.
Мелницата е поставена на
премногу ситна поставка.
Поставете ја мелницата на покрупна
(повисока) поставка. Имајте предвид
дека ова ќе влијае врз вкусот на
кафето.
Групата за варење е валкана. Извадете ја групата за варење и
исплакнете ја под чешма (видете
'Чистење на групата за варење под
млаз вода од чешма').
Одводот за распрскување
кафе е валкан.
Исчистете го одводот за
распрскување кафе и неговите
отвори со чистач за цевки или игла.
603
Македонски
Проблем Причина Решение
Преградата за претходно
мелено кафе е затната
Исклучете ја машината и извадете ја
групата за варење. Отворете го
капакот на преградата за претходно
мелено кафе и ставете ја рачката на
лажицата во неа. Движете ја рачката
нагоре-надолу додека заглавеното
кафе не испадне (Сл. 28).
Колото на машината е
блокирано од бигор.
Исчистете го бигорот со средство за
отстранување бигор (видете
'Постапка на отстранување бигор') на
Philips. Секогаш чистете го бигорот
кога машината ќе ве потсети.
Не се прави пена од
млекото.
Внатрешниот елемент за
капучино е валкан или не е
вметнат правилно.
Исчистете го внатрешниот елемент
за капучино и внимавајте да го
поставите и вметнете правилно
(видете 'Чистење на внатрешниот
елемент за капучино под чешма').
Типот на млеко што се
користи не е соодветен за
правење пена.
Различни типови млеко може да
резултираат со различно количество
пена и различен квалитет на пената.
Млекото прска. Млекото што го користите не
е доволно ладно.
Треба да користите ладно млеко
тукушто извадено од фрижидер.
' Флексибилната цевка за
млеко не е правилно
поврзана.
Отворете ја вратата од одводот (Сл.
37) за распрскување кафе и
проверете дали флексибилната цевка
за млеко е целосно поврзана со
елементот за капучино (Сл. 43). Имајте
предвид дека елементот за капучино
и цевките за млеко може да се врели.
Оставете елементот за капучино и
цевките да се оладат пред да ги
допрете.
Елементот за капучино и
цевките за млеко не се чисти.
Извадете го и расклопете го
внатрешниот елемент за капучино
(видете 'Чистење на внатрешниот
елемент за капучино под чешма').
Исплакнете ги сите делови под
чешма. За темелно чистење
користете го средството за чистење
на колото за млеко на Philips и
изведете ја постапката „Deep Milk
Clean“ преку менито за статус и
менито „Hygiesteam“. Имајте предвид
дека ако деловите се чистени во
машина за миење садови, може да се
затнати од делови храна или
остатоци од детергент. Се
препорачува да проверите визуелно
дали има некакви пречки.
604 Македонски
Проблем Причина Решение
Ве советуваме да ја изведувате
програмата „HygieSteam“ секој ден: 1)
Притиснете „Status“ (Статус) на
контролната табла. 2) Изберете
„HygieSteam“. 3) Потоа потврдете ги
сите чекори на дисплејот.
Цевките за млеко се затнати. Секогаш складирајте го садот за
млеко во фрижидер без цевките за
млеко. Преостанатото млеко може да
се наталожи во цевките за млеко и да
го блокира протокот низ цевките.
Исплакнете ги цевките за млеко пред
складирање.
Изгледа дека
машината протекува.
Машината користи вода за да
ги плакне внатрешното коло и
групата за варење. Оваа вода
поминува низ внатрешниот
систем и директно во
послужавникот за капење.
Тоа е нормално.
Празнете го послужавникот за
капење секој ден или штом ќе се
појави индикаторот „послужавникот
за капење е полн“ низ капакот на
послужавникот за капење (Сл. 29).
Совет: ставете чаша под одводот за
распрскување за да се собере водата
за плакнење и да се намали
количеството вода во послужавникот
за капење.
Послужавникот за капење е
преполн и претекува што
прави да изгледа дека
машината протекува.
Празнете го послужавникот за
капење секој ден или штом ќе се
појави индикаторот „послужавникот
за капење е полн“ низ капакот (Сл. 29)
на послужавникот за капење.
Резервоарот за вода не е
целосно вметнат, дел од
водата истекува од него и
воздух се вовлекува во
машината.
Осигурете се дека резервоарот за
вода е во точната положба: извадете
го и повторно ставете го во
машината што е можно подлабоко.
Групата за варење е
валкана/затната.
Исплакнете ја групата за варење.
Машината не е поставена на
хоризонтална површина.
Ставете ја машината на хоризонтална
површина, така што послужавникот
за капење нема да претекува, а
индикаторот „послужавникот за
капење е полн“ ќе работи правилно.
Не можам да го
активирам филтерот за
вода AquaClean и
машината бара
чистење бигор.
Филтерот не бил монтиран
или навреме заменет откако
на екранот се прикажал
потсетникот AquaClean. Ова
значи дека вашата машина
веќе не е целосно без бигор.
Прво исчистете го бигорот на
машината, а потоа монтирајте го
филтерот за вода AquaClean.
605
Македонски
Проблем Причина Решение
Новиот филтер за вода
не одговара.
Се обидувате да монтирате
филтер поинаков од филтерот
за вода AquaClean.
Само филтерот за вода AquaClean
одговара во машината.
Гумениот прстен на филтерот
за вода AquaClean не е на
место.
Повторно ставете го гумениот прстен
на филтерот за вода AquaClean.
Машината
произведува гласен
звук.
Нормално е машината да
произведува звуци при
користењето.
Ако машината започне да
произведува друг тип на звук,
исчистете ја групата за варење и
подмачкајте ја (видете
'Подмачкување на групата за
варење').
Филтерот за вода AquaClean
не е подготвен соодветно и
сега е вовлечен воздух во
машината.
Извадете го филтерот за вода
AquaClean од резервоарот за вода и
соодветно подгответе го за
користење пред да го вратите назад.
Погледнете го поглавјето „Филтер за
вода AquaClean“ за упатства чекор по
чекор.
Резервоарот за вода не е
вметнат целосно и вовлечен е
воздух во машината.
Осигурете се дека резервоарот за
вода е во точната положба: извадете
го и повторно ставете го, туркајќи го
што е можно подлабоко.
Кога се обидувам
првпат да ја поврзам
машината преку Wi-Fi,
машината не може да
се поврзе на Wi-Fi
мрежата.
Името и лозинката за Wi-Fi не
се точни.
Проверете ги името и лозинката за
Wi-Fi.
Апаратот за кафе и Wi-Fi
рутерот не се наоѓаат во
меѓусебниот опсег.
Осигурете се дека машината за кафе
и Wi-Fi рутерот се наоѓаат во
меѓусебниот опсег или користете
повторувач за Wi-Fi.
Машината не може да
ја најде домашната Wi-
Fi мрежа.
Wi-Fi рутерот не работи
правилно.
Проверете дали Wi-Fi рутерот работи
правилно и дали е поврзан на
интернет.
Машината не се наоѓа во
опсегот на рутерот.
Проверете дали машината се наоѓа
во опсегот на рутерот. Исто така,
може да користите повторувач на Wi-
Fi сигналот.
606 Македонски
Проблем Причина Решение
Рутерот на кој машината за
кафе се обидува да се поврзе
е со двоен опсег од 5GHz или
вашата машина не се обидува
да се поврзе со мрежа со
2,4GHz.
Мрежи со опсег од 5GHz не се
поддржани. Привремено исклучете
го опсегот од 5GHz во вашиот рутер
и повторно обидете се да ја спарите
машината за кафе со друг опсег од
истиот рутер (2,4GHz). По успешното
спарување, повторно вклучете го
вашиот опсег од 5GHz
Сè уште не можам да
ги користам Alexa и
Smart Reorders на
Amazon.
Сè уште не сте ја поврзале
вашата сметка на Amazon со
сметката на Saeco.
За да ја поврзете вашата сметка на
Amazon со сметката на Saeco за да
можете да го користите говорното
управување Alexa и Smart Reorders на
Amazon, следете ги упатствата на
контролната табла на машината.
Забелешка: За да може да ги
користите овие функции треба да
имате апликација Alexa или уред
Alexa и треба да ја овозможите
услугата Smart Reorders на Amazon.
Поврзувањето на
машината преку Wi-Fi
порано работеше, но
веќе не работи.
Името и/или лозинката за Wi-
Fi се смениле.
Следете ги упатствата од делот
„Поврзување преку Wi-Fi“ и изберете
ја мрежата со новото име на Wi-Fi за
да се поврзете.
Лозинката за Wi-Fi била
променета.
Следете ги упатствата од делот
„Поврзување преку Wi-Fi“ и внесете ја
новата лозинка за Wi-Fi.
Вашиот Wi-Fi рутер не работи
правилно.
Проверете го рутерот и проверете
дали работи.
Поврзувањето преку Wi-Fi
може да биде прекинато од
електромагнетни или други
пречки.
Чувајте ја машината подалеку од
други електронски уреди што може
да предизвикаат пречки.
Не помага ниту едно од
решенијата споменати
погоре.
Исклучете ја машината и повторно
вклучете ја преку главниот
прекинувач на задниот дел за
повторно да ја проверите Wi-Fi
врската.
Технички спецификации
Производителот го задржува правото да ги подобри техничките спецификации на производот.
Сите одредени количества се приближни.
Опис Вредност
Големина (ш x в x д) 287 x 396 x 487 mm
Тежина 11 - 12,4 kg
607
Македонски
Должина на кабелот за напојување 1.200 mm
Резервоар за вода 1,7 литри, може да се отстрани
Капацитет на резервоарот за зрна 450 g
Капацитет на садот за мелено кафе 15 полнења
Капацитет на садот за млеко 600 ml
Приспособлива висина на одводот 75 - 148 mm
Номинален напон – Номинална моќност –
Довод на струја
Погледнете ја табличката со податоци од
внатрешната страна на сервисната врата
Опсег на Wi-Fi фреквенција 2,4 GHz 802.11 b/g/n
Декларација за сообразност
Со ова, DAP B.V. изјавува дека целосно автоматските машини за еспресо SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 и SM8889 се во согласност со Директивата 2014/53/EU.
Целосниот текст на декларацијата за усогласеност со ЕУ е достапна на следнава интернет-
адреса: https://www.saeco.com.
Целосно автоматските машини за еспресо SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 и SM8889 се
опремени со модул за Wi-Fi, 2,4GHz 802.11 b/g/n (канали 1..13). Максимална моќност на пренос
<100mW (20dBm).
Wi-Fi
Машината е вмрежена опрема, во согласност со регулативата (ЕУ) бр. 801/2013, а наменета е да
се користи трајно поврзана на мрежа од 2,4 GHz 802.11 b/g/n.
Русский
608 Русский
Оглавление
Обзор кофемашины (рис. A) _______________________________________________________________________ 608
Панель управления _________________________________________________________________________________ 609
Введение ____________________________________________________________________________________________ 609
Специальные функции______________________________________________________________________________ 610
Приготовление напитков___________________________________________________________________________ 611
Настройка параметров кофемашины_____________________________________________________________ 615
Фильтр для очистки воды AquaClean _____________________________________________________________ 616
Снятие и установка варочной группы ____________________________________________________________ 617
Очистка и уход_______________________________________________________________________________________ 618
Процесс очистки от накипи ________________________________________________________________________ 621
Коды ошибок ________________________________________________________________________________________ 622
Заказ принадлежностей____________________________________________________________________________ 624
Обновления программного обеспечения________________________________________________________ 624
Поиск и устранение неисправностей _____________________________________________________________ 624
Технические характеристики ______________________________________________________________________ 631
Заявление о соответствии _________________________________________________________________________ 632
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 632
Обзор кофемашины (рис. A)
A1 Крышка контейнера для кофейных зерен
A2 Крышка отделения для молотого кофе
A3 Поддон для чашек
A4 Панель управления
A5 Гнездо для шнура питания
A6 Переключатель питания
A7 Поддон для капель
A8 Кнопка снятия поддона для капель
A9 Контейнер HygieSteam
A10 Крышка HygieSteam с держателем
трубки для подачи молока
A11 Регулируемый по высоте носик подачи
кофе и молока
A12 Внутренний капучинатор
A13 Шнур питания с вилкой
A14 Переключатель регулировки помола
(чтобы узнать больше, посетите
www.saeco.com/care)
A15 Контейнер для кофейных зерен
A16 Сервисная дверца
A17 Отверстие для кофе
A18 Контейнер для частиц кофе
A19 Варочная группа (чтобы узнать больше,
посетите www.saeco.com/care)
A20 Контейнер для кофейной гущи
A21 Резервуар для воды
A22 Индикатор заполнения поддона для
капель
A23 Крышка поддона для капель
Дополнительные принадлежности
A24 Емкость для молока
A25 Трубка для подачи молока
A26 Щеточка для очистки
A27 Тюбик со смазкой
A28 Фильтр AquaClean
A29 Мерная ложка
A30 Тестовая полоска для измерения
жесткости воды
609
Русский
Панель управления
Существует два варианта эспрессо-кофемашины. Их панели управления отличаются, но все
значки работают одинаковым образом. Обзор всех значков см. на рис. B и C. Ниже приводятся
соответствующие описания.
B1 Off icon (Значок отключения)
C1 On/off icon (Значок
включения/выключения)
B2/C2 Drinks (Напитки)
B3/C3 Drinks menu (Меню напитков)
B4/C4 Personal profiles (Персональные
профили)
B5/C5 Beans (Зерна)
B6/C6 Machine settings (Настройки
кофемашины)
B7/C7 Status menu (Меню состояния)
B8/C8 Shop (Магазин)
B9/C9 Start/stop icon (Значок
запуска/остановки )
Введение
Поздравляем с приобретением автоматической кофемашины Saeco! Чтобы в полной мере
воспользоваться онлайн-поддержкой, которую предлагает Saeco, вы можете использовать
панель управления, чтобы зарегистрировать кофемашину через встроенное подключение Wi-
Fi, или перейти на сайт www.saeco.com/MyCoffeeMachine и зарегистрировать свой продукт там.
Перед первым использованием кофемашины внимательно ознакомьтесь с данным
руководством и сохраните его на будущее.
Автоматическая кофемашина Saeco позволяет выполнить подключение к вашей сети Wi-Fi для
расширения ваших возможностей приготовления кофе.
Подключив кофемашину к сети Wi-Fi, вы сможете:
-получать персонализированные рекомендации на основе компьютерного обучения;
-использовать регулярные обновления программного обеспечения для совершенствования
вашего опыта приготовления кофе;
-использовать функциональные возможности магазина, если они доступны в вашей стране;
-связать кофемашину со своей учетной записью Amazon (если эта возможность доступна в
вашей стране);
-подключиться к вашему домашнему устройству Alexa, чтобы использовать голосовое
управление, если эта возможность доступна.
Примечание. При тестировании машины мы использовали настоящий кофе. Мы тщательно
очистили машину, однако в ней по-прежнему могут присутствовать следы кофе. При этом мы
гарантируем, что устройство полностью новое.
Включение кофемашины Xelsis SUPREMA (SM8885,
SM8889)
Включите кофемашину с помощью переключателя питания, расположенного на ее задней
панели. Коснитесь центра панели управления, чтобы значок «вкл.» появился на экране.
Коснитесь значка «вкл.» и следуйте пошаговым инструкциям на панели управления.
610 Русский
Включение кофемашины Xelsis DELUXE (SM8780, SM8782,
SM8785)
Включите кофемашину с помощью переключателя питания, расположенного на ее задней
панели. Коснитесь значка «включения/выключения» и следуйте пошаговым инструкциям на
панели управления.
Подключение к Wi-Fi
Подключите кофемашину к домашней сети Wi-Fi 2,4 ГГц 802.11 b/g/n.
Подключение кофемашины к домашней сети Wi-Fi обеспечивает более эффективное
взаимодействие с пользователем.
Убедитесь, что кофемашина и маршрутизатор Wi-Fi находятся в радиусе действия друг
друга.
Выполните следующие шаги, чтобы подключить кофемашину к сети Wi-Fi.
1Коснитесь значка настроек и проведите пальцем по экрану слева направо, чтобы найти
значок Wi-Fi.
2Коснитесь значка Wi-Fi.
3Следуйте инструкциям на экране, чтобы подключить кофемашину к сети Wi-Fi.
Сейчас вы готовы начать взаимодействие с подключенными функциями.
Кофемашина будет выполнять автоматический цикл промывки, когда она включена и
выключена с помощью голосового управления и когда кофемашина была неактивна в течение
некоторого времени и отключилась. Убедитесь что кофемашина установлена в месте в котором
посторонние предметы не ограничат ее функциональности.
Специальные функции
Специальная
функция Цель
611
Русский
С помощью функции BeanMaestro можно выбрать тип и обжарку зерен.
Затем эта функция автоматически оптимизирует настройки
приготовления кофе для получения наилучшего вкуса напитка.
Функция HygieSteam автоматически очищает систему подачи молока,
удаляя микроорганизмы: используйте ее после приготовления
капучино или других напитков на основе молока.
Наша надежная кофемолка сделана из 100% керамики, чтобы быть
исключительно прочной и долговечной. Ее можно отрегулировать по
вашему вкусу, используя 12 уровней.
На панели управления обслуживанием отображаются полезные
обзорные сведения и уведомления с такой информацией, как уровень
воды и сообщения о скором исчерпании ресурса работы фильтра
AquaClean.
Приготовление напитков
Общие шаги
Чтобы приготовить напиток, нужно выполнить несколько простых шагов.
1Заполните резервуар для воды водопроводной водой и засыпьте в контейнер кофейные
зерна.
2Поставьте одну или две чашки под регулируемый по высоте носик подачи напитка. Сдвиньте
носик выхода кофе вверх или вниз, чтобы настроить его высоту в зависимости от размера
чашки или стакана.
3Коснитесь значка «Напитки» , чтобы перейти в меню напитков. Проведите пальцем слева
направо, чтобы выбрать нужный напиток, коснувшись его.
-Коснитесь значка «2x», если хотите приготовить две чашки напитка. Кофемашина
автоматически выполнит два последовательных цикла помола для приготовления
выбранных напитков.
Значок «2x» доступен не для всех напитков.
4Выбрав напиток, можно скорректировать настройки в соответствии с вашими
предпочтениями, проведя пальцем вверх или вниз по регулируемым полосам.
612 Русский
5Коснитесь значка «Старт/стоп» , чтобы начать приготовление выбранного напитка.
Не используйте карамелизированные или ароматизированные кофейные зерна.
Настройка помола может выполняться только во время, когда кофемашина находится в
режиме помола кофейных зерен. Чтобы полностью почувствовать разницу, необходимо
приготовить 5 чашек напитка. Не поворачивайте переключатель регулировки помола более
чем на одно деление за один раз, чтобы избежать поломки кофемолки.
Поддержка параметров напитка
Чтобы получить дополнительную информацию о конкретном параметре напитка, коснитесь и
удерживайте регулируемую полосу в течение 3 секунд.
Приготовление напитков на молочной основе
Чтобы сварить напитки на молочной основе, необходимо выполнить несколько простых
шагов.
1Заполните резервуар для воды водопроводной водой и засыпьте в контейнер кофейные
зерна.
Совет. Когда гибкая трубка для подачи молока подсоединена к капучинатору, сдвиньте
носик подачи кофе в крайнее верхнее положение, чтобы обеспечить удобный доступ к
резервуару для воды.
2Открутите крышку емкости для молока и наполните емкость молоком.
Для достижения оптимальных результатов всегда используйте молоко прямо из
холодильника.
3Подсоедините гибкую трубку для подачи молока к капучинатору.
4Установите металлическую трубку для подачи молока в контейнер.
5Коснитесь значка напитков , найдите и выберите значок желаемого напитка на молочной
основе.
6Можно скорректировать настройки по своему усмотрению, проведя пальцем вверх или вниз
по регулируемым полосам.
7Коснитесь значка «Старт/стоп» , чтобы сразу же начать приготовление выбранного
напитка.
613
Русский
-Для приготовления определенных напитков кофемашина сначала подает молоко, а затем
кофе. Для многих других напитков порядок действий обратный, кофемашина сначала
подает кофе, а затем молоко.
-Чтобы прекратить подачу молока, прежде чем кофемашина выдаст заданный объем,
коснитесь значка «Старт/стоп» (только для SM8780, SM8782, SM8785) или коснитесь
значка остановки (только для SM8885, SM8889).
-Чтобы остановить подачу уже смешанного напитка (молоко и кофе) до завершения
работы кофемашины, коснитесь удерживайте значок «Старт/стоп» (только для SM8780,
SM8782, SM8785) или коснитесь значка остановки (только для SM8885, SM8889).
Сразу после подачи молока выполняется процедура «HygieSteam Shot» (Очистка HygieSteam).
Кофемашина пропускает пар через внутреннюю систему подачи молока, чтобы быстро ее
очистить. Металлическая часть трубки для подачи молока может сильно нагреваться. Чтобы не
обжечься, дайте ей полностью остыть.
Совет. Для приготовления напитков на молочной основе можно также использовать обычный
пакет молока. Вставьте металлическую трубку для молока непосредственно в пакет молока.
Приготовление напитка из молотого кофе
Чтобы сварить кофе из предварительно смолотых зерен, потребуется выполнить несколько
простых шагов.
1Откройте крышку отделения для молотого кофе и засыпьте в него одну мерную ложку
молотого кофе. Затем закройте крышку.
2Коснитесь значка напитков , выполните прокрутку слева направо и выберите нужный
напиток.
3Коснитесь значка предварительно молотого кофе .
4Можно скорректировать настройки по своему усмотрению, проведя пальцем вверх или вниз
по регулируемым полосам.
5Коснитесь значка «Старт/стоп» , чтобы начать приготовление выбранного напитка.
Если выбран предварительно молотый кофе, функции настройки крепости кофе или
одновременного приготовления нескольких напитков недоступны.
Подача горячей воды
1Проверьте правильность подсоединения внутреннего капучинатора к кофемашине (Рис. 1).
2Поставьте чашку под носик.
3Коснитесь значка «Горячая вода» (Рис. 2).
4Сдвиньте регулируемые полосы вверх и вниз, чтобы отрегулировать количество и/или
температуру воды в соответствии с вашими предпочтениями (Рис. 3).
614 Русский
5Коснитесь значка «Старт/стоп» .
6Чтобы прекратить подачу горячей воды до окончания работы кофемашины, еще раз
коснитесь значка «Старт/стоп» (только для SM8780, SM8782, SM8785) или снова коснитесь
значка остановки (только для SM8885, SM8889).
Персонализация
Пользуясь этой кофемашиной, вы можете отрегулировать настройки приготовления напитка в
соответствии со своими предпочтениями и сохранить их в личном профиле. Вы можете
выбрать собственный значок и имя своего профиля.
Получение наилучшего качества напитка из кофейных зерен с помощью
функции BeanMaestro
С помощью функции BeanMaestro можно выбрать тип и обжарку зерен. Затем эта функция
автоматически оптимизирует настройки приготовления кофе для получения наилучшего вкуса
напитка.
1Коснитесь значка «Зерна» в главном меню (Рис. 4).
2Коснитесь функции BeanMaestro (Рис. 5).
3Укажите тип зерен. Можно выбрать бленд арабики или робусты.
4Выберите степень обжарки зерен.
5Настройки приготовления кофе оптимизируются автоматически.
6Наслаждайтесь следующей чашечкой кофе.
Ускорение процесса с помощью функции CoffeeMaestro
Благодаря функции CoffeeMaestro можно выбрать вкусовой профиль, а не задавать все
настройки по отдельности. Вы можете выбрать между профилями Delicato (Нежный), Intenso
(Средний) и Forte (Крепкий). Чтобы выбрать вкусовой профиль CoffeeMaestro:
1Коснитесь значка желаемого напитка (Рис. 6).
2Несколько раз коснитесь значка CoffeeMaestro (Рис. 7).
-Теперь основные настройки напитка скорректированы соответствующим образом.
3Коснитесь значка «Старт/стоп» , чтобы начать приготовление напитка.
Персонализация напитка с помощью функции CoffeeEqualizer Touch+
После выбора напитка функция CoffeeEqualizer Touch+ активируется автоматически, позволяя
регулировать настройки напитка. Коснитесь и удерживайте каждый элемент на дисплее, чтобы
активировать функцию справки и получить дополнительную информацию.
С помощью функции CoffeeEqualizer Touch+ можно настроить следующие параметры:
1Уровень крепости
2Количество кофе
3Количество молока
4Количество воды
5Температура напитка
6Количество пены
7Аромат кофе
8Можно также определить, количество
чашек — одну или две
9Очередность подачи кофе и молока
Примечание. Состав настраиваемых параметров зависит от выбранного напитка.
Сохраните любимые напитки в профиле
Пользуясь этой кофемашиной, вы можете отрегулировать настройки приготовления напитка в
соответствии со своими предпочтениями и сохранить их в личном профиле. Вы можете
выбрать профиль и сохранить рецепт с помощью значка профилей.
Используя значок профиля , можно создать профиль и добавить напиток.
1Коснитесь значка профиля в главном меню (Рис. 8).
615
Русский
2Коснитесь значка «плюс» (Рис. 9).
3Введите свое имя и выберите значок любимых напитков.
4Вы готовы добавить напиток. Коснитесь значка желаемого напитка.
5Персонализируйте напиток с помощью функции CoffeeEqualizer Touch+ или CoffeeMaestro.
6Коснитесь значка «Сохранить в профиль», чтобы сохранить результат в своем личном
профиле (Рис. 10).
Дополнительная порция (ExtraShot)
Ваша кофемашина предоставляет возможность добавления дополнительной порции ристретто
в кофейные и молочные напитки, например, если вы предпочитаете более крепкий кофе.
1Поставьте чашку под носик.
2Коснитесь одного из значков предустановленных вариантов напитков, чтобы выбрать
напиток (Рис. 6).
3Сдвиньте регулируемую полосу вверх, чтобы задать верхний уровень крепости напитка, а
затем выберите функцию ExtraShot «Доп. порция» (Рис. 11).
4Затем коснитесь значка «Старт/стоп» (только для SM8780, SM8782, SM8785) или коснитесь
значка пуска (только для SM8885, SM8889), чтобы начать приготовление напитка.
5Чтобы прекратить подачу напитка до окончания работы кофемашины, еще раз коснитесь
значка «Старт/стоп» (только для SM8780, SM8782, SM8785) или снова коснитесь значка
остановки (только для SM8885, SM8889).
Выбрав функцию ExtraShot «Доп. порция», можно приготовить только одну чашку кофе за
один раз.
Функция Extra Shot доступна не для всех напитков.
Настройка параметров кофемашины
Для корректировки большинства настроек кофемашины следует коснуться значка настроек и
следовать инструкциям на экране.
Для получения онлайн-поддержки (ответы на часто задаваемые вопросы, фильмы и пр.)
отсканируйте QR-код на обложке брошюры или посетите веб-сайт по адресу
www.saeco.com/care
Установка степени жесткости воды
Мы рекомендуем вам установить настройку жесткости воды в соответствии с уровнем
жесткости воды в вашем регионе, чтобы обеспечить оптимальную работу кофемашины и
долгий срок ее эксплуатации. Это также избавит вас от необходимости выполнять очистку от
накипи слишком часто. По умолчанию настройка жесткости воды составляет 4: жесткая вода.
Используйте тестовую полоску жесткости воды (входит в комплект поставки)
для определения этого показателя в вашем регионе:
1Погрузите тестовую полоску в водопроводную воду или подержите ее в течение 1 секунды
под струей водопроводной воды, вытекающей из крана (Рис. 12).
2Подождите 1минуту. Количество покрасневших сегментов на тестовой полоске указывает
уровень жесткости воды (Рис. 13).
Настройте для кофемашины правильный уровень жесткости воды:
1Коснитесь значка настроек и выполните прокрутку слева направо, чтобы выбрать
параметр «Жесткость воды».
2Выберите уровень жесткости воды. Количество красных сегментов на дисплее должно
совпадать с количеством красных сегментов на тестовой полоске (Рис. 14).
616 Русский
3После установки необходимой жесткости воды коснитесь значка для подтверждения.
Регулировка помола
Вы можете изменить уровень крепости кофе с помощью переключателя регулировки помола,
расположенного в контейнере для кофейных зерен. Чем меньше значение настройки помола,
тем мельче будет осуществляться помол кофейных зерен и тем крепче получается кофе. На
выбор доступны 12различных настроек помола.
Предварительная настройка кофемашины обеспечивает получение наилучшего вкуса напитка
из ваших кофейных зерен. Поэтому мы рекомендуем не регулировать настройки кофемолки,
пока вы не приготовите 100–150 чашек напитка (около 1 месяца использования).
Чтобы полностью почувствовать разницу, необходимо приготовить 2–3 напитка. Настройка
помола может выполняться только во время, когда кофемашина находится в режиме помола
кофейных зерен.
Не поворачивайте переключатель регулировки помола более чем на одно деление за один
раз, чтобы избежать поломки кофемолки.
1Коснитесь значка «Зерна» в главном меню.
2Коснитесь значка «Помол».
3Посмотрите видео по выполнению операций.
Восстановление заводских настроек
Кофемашина предоставляет вам возможность в любой момент восстановить заводские
настройки.
1Коснитесь значка настроек .
2Выполните прокрутку слева направо, чтобы выбрать параметр «Заводские настройки».
Подтвердите выбор, коснувшись соответствующего значка .
-После этого происходит восстановление настроек.
По умолчанию восстанавливаются следующие заводские настройки: жесткость воды, время
работы в режиме ожидания, яркость дисплея, звук, передняя подсветка, профили, индикатор
резервуара, мера/единицы, настройки главного экрана, настройки BeanMaestro, учетные
данные Wi-Fi, настройки обновлений программного обеспечения, учетные данные Saeco,
учетные данные Amazon.
Фильтр для очистки воды AquaClean
В вашей кофемашине поддерживается использование фильтра AquaClean. Вы можете
поместить фильтр для воды AquaClean в резервуар для воды, чтобы сохранить вкус вашего
кофе. Это также снижает необходимость очистки от накипи, уменьшая объем накипи,
образующейся в кофемашине. Фильтр для очистки воды AquaClean можно приобрести у
местных торговых представителей непосредственно или онлайн либо в авторизованном
сервисном центре.
Индикация состояния фильтра AquaClean
Состояние фильтра AquaClean всегда отображается в меню «Состояние» в процентах.
-Если состояние фильтра AquaClean определяется в 10% или менее, каждый раз при
включении кофемашины на экране в течение 2 секунд отображается соответствующее
сообщение. В этом сообщении пользователю предлагается приобрести новый фильтр.
-Если состояние фильтра определяется в 0%, кофемашина предлагает пользователю
заменить фильтр AquaClean каждый раз при ее включении.
617
Русский
Активация фильтра для очистки воды AquaClean (5 мин.)
Кофемашина не определяет автоматически, что фильтр помещен в резервуар для воды.
Поэтому вы должны активировать в меню «Состояние» каждый устанавливаемый вами новый
фильтр для воды AquaClean.
Когда кофемашина перестает показывать сообщение об активации фильтра, по-прежнему
можно активировать фильтр для воды AquaClean, но сначала необходимо очистить
кофемашину от накипи.
Перед началом использования фильтра для воды AquaClean кофемашина должна быть
полностью очищена от накипи.
Перед активацией фильтра для воды AquaClean его необходимо подготовить, погрузив его в
воду, как описано ниже. Если вы этого не сделаете, вместо воды в кофемашину может
поступать воздух. При этом издается сильный шум, использование кофемашины для
приготовления кофе становится невозможным.
1Коснитесь значка состояния и выполните прокрутку слева направо, чтобы выбрать
«AquaClean».
2Когда появится экран активации, коснитесь значка подтверждения еще раз. Следуйте
инструкциям, отображаемым на экране.
Замена фильтра для воды AquaClean (5 мин.)
После того, как фильтр пропустит через себя 95 литров воды, он перестанет работать.
Индикатор состояния фильтра AquaClean опускается до 0%, напоминая о необходимости
замены фильтра. Если замена фильтра AquaClean для воды не выполнена вовремя, его все же
можно заменить, но сначала необходимо будет очистить кофемашину от накипи.
Когда индикатор состояния фильтра AquaClean опустится до 0% или когда кофемашина
напомнит о необходимости замены фильтра AquaClean:
1извлеките старый фильтр для воды AquaClean;
2установите новый фильтр и активируйте его, как описано в разделе «Активация фильтра для
воды AquaClean (5 мин.)».
Производите замену фильтра для воды AquaClean каждые 3месяца, даже если кофемашина
еще не подает сигнала о необходимости его замены.
Снятие и установка варочной группы
Перейдите на экране в меню «Состояние» и выберите пункт «Очистка варочной группы» или же
посетите веб-сайт www.saeco.com/care для получения подробных видеоинструкций о способе
снятия, вставки и очистки варочной группы.
Извлечение варочной группы из кофемашины
1Откройте сервисную дверцу (Рис. 15).
2Извлеките контейнер для частиц кофе (Рис. 16).
3Нажмите кнопку PUSH (Рис. 17) и потяните за ручку варочной группы, чтобы извлечь ее из
кофемашины (Рис. 18).
Установка варочной группы на место
Перед вставкой варочной группы обратно в кофемашину убедитесь, что она находится в
правильном положении.
618 Русский
1Проверьте, что стрелка на желтом цилиндре на боковой панели варочной группы совпадает
с черной стрелкой и N (Рис. 19).
-Если они не совпадают, нажмите на рычаг, пока он не коснется основания варочной
группы (Рис. 20).
2Убедитесь, что желтый фиксатор на другой стороне варочной группы находится в
правильном положении.
-Для правильной установки фиксатора поднимайте его до крайнего верхнего положения
(Рис. 21).
3Задвиньте варочную группу обратно в кофемашину по расположенным сбоку
направляющим пазам (Рис. 22) до щелчка (Рис. 23). Не нажимайте кнопку PUSH.
4Вставьте контейнер для частиц кофе назад в кофемашину и закройте сервисную дверцу.
Очистка и уход
Ваша кофемашина подскажет, когда нужно будет выполнить очистку и обслуживание
устройства.
Регулярная очистка и обслуживание позволяют в течение продолжительного времени
поддерживать кофемашину в отличном состоянии и наслаждаться вкусным кофе при
устойчивом потоке напитка.
В таблице ниже приведено подробное описание способов и периодичности очистки всех
съемных частей кофемашины. Более подробную информацию и видеоинструкции можно найти
на веб-сайте www.saeco.com/care. На рис. C показано, какие детали можно мыть в
посудомоечной машине.
Элемент Когда очищать Где находится на панели
управления/ Действия
Фильтр AquaClean По запросу кофемашины или
каждые три месяца.
СОСТОЯНИЕ -> ОЧИСТКА -> AQUACLEAN.
Выполните эти шаги, чтобы активировать
фильтр AquaClean.
Кофемашина не определяет автоматически установлен ли фильтр в резервуар для воды.
Поэтому вы должны активировать в меню «Состояние» каждый устанавливаемый вами новый
фильтр AquaClean.
Перед началом использования фильтра AquaClean кофемашина должна быть полностью
очищена от накипи.
Производите замену фильтра AquaClean каждые 3месяца, даже если на дисплее
кофемашины не мигает соответствующий индикатор.
Варочная группа Еженедельно СОСТОЯНИЕ -> ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
-> ОЧИСТКА ВАРОЧНОЙ ГРУППЫ.
Выполните следующие действия, чтобы
снять и очистить варочную группу.
Перед вставкой варочной группы обратно в кофемашину убедитесь, что она находится в
правильном положении. Стрелка на желтом цилиндре на боковой стороне варочной группы
должна быть выровнена по одной линии с черной стрелкой и N (Рис. 19).
619
Русский
Элемент Когда очищать Где находится на панели
управления/ Действия
Ежемесячно СОСТОЯНИЕ -> ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
-> УДАЛЕНИЕ КОФЕЙНОГО МАСЛА.
Выполните следующие шаги процесса
самоочистки, чтобы автоматически
удалить остатки кофейного масла из
варочной группы.
Система подачи
молока/внутрен
ний капучинатор
После каждого дня
использования
СОСТОЯНИЕ -> HYGIESTEAM. Выполните
следующие шаги процесса самоочистки,
чтобы очистить систему подачи молока.
Протрите внешнюю поверхность
металлической трубки для подачи молока
влажной тканью, прежде чем вставить
трубку в держатель.
Еженедельно Извлеките внутренний капучинатор и
разберите его. Промойте все части под
струей воды с добавлением жидкого
моющего средства.
Ежемесячно СОСТОЯНИЕ -> HYGIESTEAM -> ИНТ.
ОЧИСТКА ОТ МОЛОКА. Выполните
следующие шаги процесса самоочистки,
чтобы очистить систему подачи молока.
Емкость для
молока
Еженедельно Отсоедините емкость для молока (Рис. 24)
и вытолкните с помощью штифта шарик
из крышки емкости для подачи молока
(Рис. 25). Вымойте все части емкости для
молока под струей воды или в
посудомоечной машине.
Контейнер
HygieSteam
(держатель трубки
для молока)
Еженедельно или после
соответствующего
напоминания кофемашины
Извлеките контейнер HygieSteam из
кофемашины (Рис. 26) и снимите крышку
HygieSteam (Рис. 27). Очистите контейнер
и крышку HygieSteam под струей воды.
Отделение для
предварительно
молотого кофе
Еженедельно проверяйте, не
засорилось ли отделение для
предварительно молотого
кофе.
Отключите кофемашину от электросети и
извлеките варочную группу. Откройте
крышку отделения для предварительно
молотого кофе и вставьте в него ручку
ложки. Перемещайте ручку вверх и вниз,
пока засорившееся отверстие не будет
прочищено (Рис. 28). Посетите веб-сайт
www.saeco.com/care для получения
подробных видеоинструкций.
Контейнер для
кофейной гущи
Освободите контейнер для
кофейной гущи после
получения соответствующего
запроса от кофемашины.
Очищайте его раз в неделю.
Снимайте контейнер для кофейной гущи
только при включенной кофемашине.
Промойте его под струей воды с
добавлением жидкого моющего
средства.
620 Русский
Элемент Когда очищать Где находится на панели
управления/ Действия
Поддон для капель Поддон для капель
необходимо опорожнять
ежедневно или когда
всплывет красный индикатор
заполнения поддона для
капель (Рис. 29). Чистите
поддон для капель раз в
неделю.
Снимите поддон для капель (Рис. 30) и
промойте его под струей воды с
использованием моющего средства.
Смазывание
варочной группы
Каждые 2месяца Выполняйте смазку варочной группы с
использованием смазочного средства
(см. «Смазывание варочной группы»),
входящего в комплект поставки. Посетите
веб-сайт www.saeco.com/care для
получения подробных видеоинструкций.
Резервуар для
воды
Еженедельно Промойте резервуар для воды под струей
воды.
Передняя панель
кофемашины
Еженедельно Очищайте с помощью неабразивной
ткани.
Очистка
кофемашины от
накипи
Когда кофемашина запросит
выполнить очистку от накипи
СОСТОЯНИЕ -> ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ.
Выполните следующие действия, чтобы
очистить кофемашину от накипи. Когда
требуется выполнить очистку от накипи,
кофемашина запросит вас это сделать,
коснитесь значка «OK», чтобы начать
выполнять соответствующие шаги.
Очистка варочной группы
Регулярная очистка варочной группы помогает предотвратить засорение внутренних контуров
частицами кофе. Перейдите на экране в меню «Состояние» и выберите пункт «Очистка
варочной группы» или же посетите веб-сайт www.saeco.com/care для получения
видеоинструкций о способе снятия, вставки и очистки варочной группы.
Очистка варочной группы под струей воды
1Коснитесь значка «Состояние» и выполните прокрутку, чтобы выбрать пункт «Очистка
варочной группы».
2Коснитесь значка подтверждения и следуйте инструкциям на экране.
Очистка варочной группы с использованием средства для очистки от
кофейных масел
Используйте только таблетки Philips для удаления кофейного масла.
1Коснитесь значка «Состояние» и выполните прокрутку, чтобы выбрать пункт «Очистка
варочной группы».
2Коснитесь значка подтверждения и следуйте инструкциям на экране.
621
Русский
Смазывание варочной группы
Чтобы улучшить производительность кофемашины, рекомендуется смазывать варочную группу
каждые 2 месяца, чтобы ее движущиеся детали продолжали плавно перемещаться.
1Нанесите смазку тонким слоем на поршень (серая часть) варочной группы (Рис. 31).
2Нанесите смазку тонким слоем на поверхность вала (серая часть) в нижней части варочной
группы (Рис. 32).
3Обильно нанесите смазку на направляющие пазы с обеих сторон (Рис. 33).
Программы очистки внутреннего капучинатора
Кофемашина уведомит вас, когда будет нужно очистить внутренний капучинатор.
В кофемашине предусмотрено три программы очистки внутреннего капучинатора:
-HygieSteam Shot: во время приготовления напитка на молочной основе кофемашина
автоматически пропускает пар через внутренний капучинатор для его быстрой очистки.
-HygieSteam: кофемашина тщательно очищает паром внутреннюю систему подачи молока.
Убедитесь, что контейнер HygieSteam правильно собран (Рис. 34) и установлен к
кофемашине (Рис. 35). Поместите трубку для подачи молока в держатель трубки (Рис. 36)
следуйте инструкциям, отображаемым на экране.
-ОчисОтМолока: выполните интенсивную очистку от молока ОчисОтМолока с
использованием специального средства Philips для тщательной очистки внутренней
системы подачи молока.
Очистка внутреннего капучинатора под струей воды
1Откройте крышку внутреннего капучинатора (Рис. 37).
2Извлеките внутренний капучинатор, потянув его вниз (Рис. 38).
3Разберите внутренний капучинатор, отделив его нижнюю часть от верхней части (Рис. 39).
4Разберите все детали и промойте их проточной водой (Рис. 40).
5Снова соберите внутренний капучинатор.
6Чтобы поместить внутренний капучинатор обратно, установите его в вертикальное
положение и убедитесь, что отверстия совпадают с двумя трубками на кофемашине. Затем
двигайте внутренний капучинатор вверх, пока он не встанет на свое место (Рис. 1).
7Закройте крышку.
Посетите веб-сайт www.saeco.com/care для получения подробных видеоинструкций.
Процесс очистки от накипи
Используйте только средство очистки от накипи Philips. Ни при каких обстоятельствах не
используйте средства очистки от накипи на основе серной кислоты, соляной кислоты,
сульфаминовой кислоты или уксусной кислоты (уксус), поскольку это может привести к
повреждению контура циркуляции воды в вашей кофемашине и не растворить накипь
должным образом. Использование другого средства, отличного от средства очистки от накипи
Philips, приведет к аннулированию гарантии. Невыполнение процедуры очистки прибора от
накипи также приведет к аннулированию гарантии. Вы можете приобрести средство для
удаления накипи Philips у местных торговых представителей непосредственно или онлайн либо
в авторизованных сервисных центрах.
1Когда кофемашина запрашивает очистку от накипи, коснитесь значка подтверждения ,
чтобы начать этот процесс. Чтобы начать процесс очистки от накипи, не дожидаясь запроса
кофемашины, коснитесь значка «Состояние» и выберите вариант «Очистка от накипи».
622 Русский
2Снимите поддон для капель, контейнер для кофейной гущи и контейнер HygieSteam (Рис. 26),
освободите их от содержимого, а затем установите обратно в кофемашину.
3Снимите резервуар для воды и слейте воду. Затем извлеките фильтр AquaClean.
4Влейте в резервуар для воды всю бутылку средства для очистки от накипи Philips и
наполните его водой до уровня CALC CLEAN (Очистка от накипи) (Рис. 41). Затем установите
резервуар для воды обратно в кофемашину.
5Под носиком выхода кофе разместите посуду большой емкости (1,5 л).
6Убедитесь, что контейнер HygieSteam правильно установлен (Рис. 34) и подсоединен к
кофемашине (Рис. 35). Поместите трубку для подачи молока в держатель трубки.
7Следуйте инструкциям, отображаемым на экране, чтобы начать процедуру очистки от
накипи. Процедура очистки от накипи занимает примерно 30минут и состоит из цикла
очистки от накипи и цикла промывки.
8После завершения цикла очистки от накипи необходимо промыть резервуар для воды и
контур подачи воды. Следуйте инструкциям, отображаемым на экране.
9Установите новый фильтр AquaClean в резервуар для воды и активируйте его (см.
«Активация фильтра для очистки воды AquaClean (5 мин.)»).
Совет. Использование фильтра AquaClean помогает продлить интервал между циклами
очистки от накипи!
Действия в случае прерывания процедуры очистки от
накипи
Чтобы прервать очистку от накипи, коснитесь значка включения/выключения на панели
управления. Если процедура очистки от накипи прерывается до того, как она будет полностью
закончена, некоторая часть жидкости для очистки от накипи может остаться в резервуаре для
воды или в контуре подачи воды. В этом случае выполните следующие действия:
1Слейте воду и тщательно промойте резервуар для воды.
2Наполните резервуар свежей холодной водой до отметки CALC CLEAN и включите
кофемашину. Кофемашина начнет нагреваться и запустит цикл автоматической промывки.
3Перед приготовлением напитков выполните цикл ручной промывки машины. Для
выполнения цикла ручной промывки сначала пропустите через машину половину воды,
находящейся в резервуаре для воды, а затем приготовьте 2 чашки напитка из
предварительно размолотого кофе, не добавляя кофе.
Примечание. Если процедура удаления накипи не была завершена, необходимо как можно
скорее выполнить эту процедуру повторно.
Коды ошибок
Ниже приводится список кодов ошибок для проблем, которые можно устранить
самостоятельно. Видеоинструкции можно найти на веб-сайте www.saeco.com/care. Если
выводится другой код ошибки, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Контактные данные см. на гарантийном талоне.
623
Русский
Код
ошибки Проблема Возможное решение
01 Отверстие для кофе
засорилось.
Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
Извлеките варочную группу. Затем откройте крышку
отделения для предварительно молотого кофе и вставьте
в отверстие ручку ложки. Перемещайте ручку вверх и
вниз, пока засорившееся отверстие не будет прочищено
(Рис. 28). Посетите веб-сайт www.saeco.com/care для
получения подробных видеоинструкций.
03 Варочная группа
загрязнена или
недостаточно хорошо
смазана.
Выключите кофемашину. Промойте варочную группу
чистой водой, дайте ей высохнуть, а затем смажьте ее (см.
«Смазывание варочной группы»). См. раздел «Очистка
варочной группы» или посетите веб-сайт
www.saeco.com/care для получения подробных
видеоинструкций. Затем включите кофемашину снова.
04 Варочная группа
установлена
неправильно.
Выключите кофемашину. Извлеките варочную группу и
установите ее обратно. Перед вставкой варочной группы
убедитесь, что она находится в правильном положении.
См. раздел «Эксплуатация варочной группы» или посетите
веб-сайт www.saeco.com/care для получения подробных
видеоинструкций. Затем включите кофемашину снова.
05 В контуре подачи
воды присутствует
воздух.
Перезапустите кофемашину, отключив питание и включив
его снова. Если у вас получилось это сделать, налейте 2–3
чашки горячей воды. Выполните очистку прибора от
накипи, если она не выполнялась в течение длительного
времени.
Перед установкой
фильтр AquaClean не
был подготовлен
надлежащим
образом, или он
засорен.
Снимите фильтр AquaClean, а затем попытайтесь снова
приготовить кофе. Если у вас получилось это сделать,
перед установкой фильтра AquaClean обратно (см.
«Активация фильтра для очистки воды AquaClean (5 мин.)»)
убедитесь, что он подготовлен надлежащим образом.
Установите фильтр AquaClean обратно в резервуар для
воды. Если это не помогло решить проблему, то фильтр,
вероятно, засорен и его необходимо заменить.
11 Кофемашина должна
адаптироваться к
комнатной
температуре
Подождите некоторое время, чтобы кофемашина
адаптировалась от температуры условий
транспортировки/наружной температуры до комнатной
температуры. Выключите кофемашину на 30минут, а
затем включите ее снова. Если нормальная
работоспособность устройства не восстановится,
обратитесь в местный центр поддержки потребителей.
Контактные данные см. на гарантийном талоне.
14 Кофемашина
перегрелась.
Выключите кофемашину и через 30минут включите ее
снова.
19 Кофемашина не
подключена
правильным образом
к розетке электросети.
Убедитесь, что маленький штекер шнура питания
правильно подключен к разъему на задней панели
кофемашины.
624 Русский
Заказ принадлежностей
Для очистки кофемашины и удаления накипи используйте только соответствующие средства
Philips. Эти продукты можно приобрести, активировав службу Amazon Smart Reorders, а также у
местных торговых представителей непосредственно или онлайн, либо в авторизованных
сервисных центрах.
Для использования Amazon Smart Reorders необходимо сначала включить эту службу на веб-
сайте Amazon. Затем следуйте инструкциям на экране кофемашины, чтобы подключить вашу
учетную запись Amazon к вашей учетной записи Saeco. После выполнения этих действий можно
использовать службу Amazon Smart Reorder. Amazon Smart Reorders доступен не во всех
странах.
В меню Shop «Магазин» на панели управления кофемашины вы можете узнать о наличии
продуктов и аксессуаров Philips, используемых для обслуживания, у местных торговых
представителей.
Чтобы узнать в Интернете полный список деталей, введите номер модели кофемашины. Вы
можете найти номер модели на внутренней поверхности сервисной дверцы.
Средства ухода и их номер по каталогу:
-Средство для очистки от накипи CA6700
-Фильтр AquaClean CA6903
-Смазка для варочной группы HD5061
-Средство для очистки от кофейных масел CA6704
-Средство для очистки молочной системы кофемашины CA6705
-Набор для обслуживания CA6707
Обновления программного обеспечения
Обновление является очень важным для обеспечения конфиденциальности ваших данных и
правильного функционирования кофемашины. Можно установить, следует ли обновлять
кофемашину вручную или же автоматически.
После выбора автоматического обновления обеспечьте, чтобы кофемашина была
подключена к электропитанию также и ночью, а также чтобы была включена функция сети Wi-
Fi. Это необходимо, чтобы кофемашина могла получать обновления в ночное время.
Обновления становятся доступны, когда появляются усовершенствования программного
обеспечения и новые функции для кофемашины, а также чтобы предотвратить возможные
проблемы с безопасностью.
Обязательные обновления программного обеспечения запускаются автоматически, когда
кофемашина находится в режиме ожидания. Во время обновления программного обеспечения
использовать кофемашину нельзя.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании данного устройства. Обучающие видеоролики и полный список
ответов на часто задаваемые вопросы доступны на веб-сайте www.saeco.com/care. Если не
удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, обратитесь в местный центр
поддержки потребителей Philips. Контактные данные см. на гарантийном талоне.
625
Русский
Проблема Причина Способы решения
В моей новой
кофемашине
оказались остатки
кофе.
При тестировании машины
мы использовали настоящий
кофе.
Мы тщательно очистили машину,
однако в ней по-прежнему могут
присутствовать следы кофе. Однако
машина является абсолютно новой.
Кофемашина
находится в режиме
DEMO (Деморежим).
Значок режима ожидания был
нажат более 8секунд.
Выключите и снова включите
кофемашину с помощью
переключателя питания,
расположенного на задней панели
кофемашины.
Поддон для капель
заполняется слишком
быстро/в поддоне для
капель всегда
содержится немного
воды.
Это нормально. Для
промывки внутренних
контуров и варочной группы
кофемашина использует воду.
Часть этой воды выходит из
внутренних систем и
попадает в поддон для
капель.
Поддон для капель необходимо
опорожнять ежедневно или когда
всплывет красный индикатор
заполнения поддона для капель (Рис.
29). Совет. Поставьте чашку под
носик подачи, чтобы собрать воду,
вытекающую из него после
промывки.
Значок опорожнения
контейнера для
кофейной гущи
остается на дисплее.
Контейнер для кофейной
гущи был освобожден от
содержимого, когда
кофемашина была отключена
от розетки электросети, или
он был установлен в
кофемашину слишком
быстро.
Извлеките контейнер для кофейной
гущи, подождите по крайней мере 5
секунд и затем вставьте его снова.
Кофемашина
предлагает очистить
контейнер для
кофейной гущи, даже
если он не полон.
Кофемашина не сбросила
счетчик циклов при
последней очистке
контейнера для кофейной
гущи.
Всегда ждите около 5 секунд перед
установкой обратно контейнера для
кофейной гущи. Таким образом
счетчик порций кофе будет обнулен,
и количество порций кофе будет
учитываться правильно.
Контейнер для
кофейной гущи
заполнен, а значок
опорожнения
контейнера для
кофейной гущи не
появился на дисплее.
Вы снимали поддон для
капель, не выполнив очистку
контейнера для кофейной
гущи.
При снятии поддона для капель
всегда очищайте контейнер для
кофейной гущи, даже если он
содержит мало кофейной гущи. Это
обеспечивает обнуление счетчика
порций кофе и правильный учет
количества порций кофе.
Я не могу извлечь
варочную группу.
Варочная группа
расположена неправильно.
Выполните сброс настроек
кофемашины следующим образом:
закройте сервисную дверцу.
Выключите кофемашину, а затем
снова включите ее и подождите, пока
она будет готова к использованию.
Попробуйте снова извлечь варочную
группу. Пошаговые инструкции см. в
разделе «Снятие и установка
варочной группы».
626 Русский
Проблема Причина Способы решения
Я не могу вставить
варочную группу.
Варочная группа
расположена неправильно.
Выполните сброс настроек
кофемашины следующим образом:
закройте сервисную дверцу. Не
устанавливайте варочную группу
обратно в кофемашину. Выключите
кофемашину и отключите ее от
электросети. Подождите 30 секунд,
затем снова подключите кофемашину
к электросети, включите и
подождите, пока она будет готова к
использованию. Затем установите
варочную группу в правильное
положение и вставьте ее обратно в
кофемашину. Пошаговые инструкции
см. в разделе «Снятие и установка
варочной группы».
Кофе получается
слишком слабым.
Варочная группа загрязнена
или нуждается в смазке.
Снимите варочную группу, промойте
ее под струей и дайте высохнуть.
Затем смажьте движущиеся части
(см. «Смазывание варочной группы»).
Кофемашина выполняет
автоматическую регулировку.
Эта процедура запускается
автоматически, когда
кофемашина используется в
первый раз, когда был
выбран другой тип кофейных
зерен или после
продолжительного перерыва
в использовании.
Приготовьте сначала 5 чашек кофе,
чтобы предоставить кофемашине
возможность выполнить
автоматическую регулировку.
Кофемолка настроена на
слишком грубый помол.
Отрегулируйте кофемолку, установив
более тонкий помол (более низкое
значение). Приготовьте 2–3 напитка,
чтобы иметь возможность в полной
мере определить различия.
Кофе недостаточно
горячий.
Установлено слишком низкое
значение температуры.
Установите для температуры
максимальное значение (Рис. 42).
Холодная чашка снижает
температуру напитка.
Подогрейте чашки, ополоснув их
горячей водой.
Добавление молока
уменьшает температуру
напитка.
Независимо от того, добавляется
горячее или холодное молоко, это
всегда снижает температуру кофе.
Подогрейте чашки, ополоснув их
горячей водой.
627
Русский
Проблема Причина Способы решения
Кофе не вытекает или
вытекает слишком
медленно.
Фильтр для воды AquaClean
не был правильно
подготовлен для установки.
Извлеките фильтр AquaClean и
подайте немного горячей воды. Если
это сработает, фильтр AquaClean был
установлен неправильно.
Переустановите и активируйте
фильтр AquaClean и выполните все
действия, описанные в разделе
«Фильтр для воды AquaClean».
После продолжительного перерыва в
использовании необходимо снова
подготовить фильтр для воды
AquaClean к применению и подать
2-3 чашки горячей воды.
Засорился фильтр для воды
AquaClean.
Заменяйте фильтр для воды
AquaClean раз в 3 месяца. Фильтр,
которому больше 3 месяцев, может
засориться.
Кофемолка настроена на
слишком тонкий помол.
Отрегулируйте кофемолку, установив
более грубый помол (более высокое
значение). Обратите внимание, это
может повлиять на вкус кофе.
Варочная группа загрязнена. Снимите варочную группу и
промойте ее под струей воды (см.
«Очистка варочной группы под
струей воды»).
Носик выхода кофе засорен. Очистите носик выхода кофе и его
отверстия, используя ершик или
иголку.
Засорился тракт подачи
молотого кофе.
Выключите кофемашину и извлеките
варочную группу. Откройте крышку
отделения для предварительно
молотого кофе и вставьте в него
ручку ложки. Перемещайте ручку
вверх и вниз, пока засорившееся
отверстие не будет прочищено (Рис.
28).
В контурах машины
образовалась накипь.
Очистите от накипи кофемашину с
помощью средства очистки от накипи
(см. «Процесс очистки от накипи»)
Philips. Всегда очищайте
кофемашину от накипи, когда
появляется соответствующий запрос.
Не удается получить
молочную пену.
Внутренний капучинатор
загрязнен или вставлен
неправильно.
Очистите внутренний капучинатор и
убедитесь в том, что он вставлен
правильно (см. «Очистка внутреннего
капучинатора под струей воды»).
628 Русский
Проблема Причина Способы решения
Используемое молоко не
пригодно для взбивания.
Объем и качество пены зависят от
типа молока.
Молоко
разбрызгивается.
Молоко недостаточно
охлаждено.
Убедитесь, что используемое молоко
взято непосредственно из
холодильника.
' Гибкая трубка для подачи
молока не подключена
должным образом.
Откройте крышку внутреннего
капучинатора (Рис. 37) выхода кофе и
убедитесь, что гибкая трубка для
подачи молока полностью
подключена к капучинатору (Рис. 43).
Обратите внимание на то, что
капучинатор и трубки для подачи
молока могут быть горячими. Перед
тем как прикоснуться к капучинатору
и трубкам, дайте им остыть.
Капучинатор и трубки для
подачи молока загрязнены.
Извлеките внутренний капучинатор
(см. «Очистка внутреннего
капучинатора под струей воды») и
разберите его. Промойте все детали
под струей воды. Для тщательной
очистки используйте средство для
очистки контура молока Philips и
выполните очистку от молока в меню
«Состояние» и «Hygiesteam» Обратите
внимание на то, что если детали были
очищены в посудомоечной машине,
они могут быть засорены частицами
пищи или остатками чистящего
средства. Рекомендуется
внимательно осмотреть их, чтобы
убедиться, что они не засорены.
Мы рекомендуем выполнять
программу HygieSteam каждый день:
1) Коснитесь значка «Состояние» на
панели управления. 2) Выберите
HygieSteam. 3) Затем подтвердите все
шаги на дисплее.
Трубки для подачи молока
засорены.
Всегда храните емкость для молока
без трубок для подачи молока в
холодильнике. Остатки молока могут
накопиться в трубках для подачи
молока и блокировать поток молока,
вытекающего через трубки.
Промойте трубки для молока, прежде
чем убрать их на хранение.
629
Русский
Проблема Причина Способы решения
Возможно,
кофемашина
протекает.
Для промывки внутренних
контуров и варочной группы
кофемашина использует воду.
Эта вода протекает через
внутреннюю систему и
попадает прямо в поддон для
капель. Это нормально.
Поддон для капель необходимо
опорожнять ежедневно или когда
всплывет индикатор заполнения
поддона для капель через крышку
(Рис. 29). Совет. Поместите чашку под
носик для подачи воды, чтобы
собрать воду после промывки и
уменьшить объем воды в поддоне
для капель.
Поддон для капель
переполнен, так что создается
впечатление, что
кофемашина протекает.
Поддон для капель необходимо
опорожнять ежедневно или когда
всплывет индикатор заполнения
поддона для капель через крышку
(Рис. 29).
Резервуар для воды не был
полностью вставлен, из него
вытекло немного воды,
поэтому в кофеварку попал
воздух.
Убедитесь, что резервуар для воды
находится в правильном положении:
извлеките его и снова вставьте в
кофемашину как можно глубже.
Засорилась или загрязнилась
варочная группа.
Промойте варочную группу.
Кофемашина не установлена
на ровной горизонтальной
поверхности.
Установите кофемашину на
горизонтальную поверхность так,
чтобы поддон для капель не
переполнялся и индикатор
заполнения поддона для капель
работал должным образом.
Мне не удается
активировать фильтр
для воды AquaClean,
при этом кофемашина
запрашивает удаление
накипи.
Фильтр не был установлен
или не заменен вовремя
после того, как на экране
отобразилось напоминание о
фильтре AquaClean. Это
означает, что в кофемашине
имеются еще отложения
накипи.
Сначала очистите машину от накипи,
а затем установите фильтр для воды
AquaClean.
Новый фильтр для
очистки воды не
подходит.
Вы пытаетесь установить
фильтр, отличный от фильтра
для воды AquaClean.
Для машины подходит только фильтр
для воды AquaClean.
Резиновое кольцо на фильтре
для воды AquaClean
расположено неправильно.
Установите заново резиновое кольцо
на фильтр для воды AquaClean.
Кофемашина издает
громкий шум.
Шум при работе данной
кофемашины является
нормальным явлением.
Если кофемашина начинает издавать
необычные звуки, очистите варочную
группу и смажьте ее (см.
«Смазывание варочной группы»).
630 Русский
Проблема Причина Способы решения
Фильтр для воды AquaClean
был неправильно
подготовлен, и теперь в
кофемашину попал воздух.
Извлеките фильтр для воды
AquaClean из резервуара для воды и
правильно подготовьте его к
использованию, прежде чем
установить на место. Пошаговые
инструкции см. в разделе «Фильтр
для воды AquaClean».
Не полностью вставлен
резервуар для воды, и в
машину попал воздух.
Убедитесь, что резервуар для воды
находится в правильном положении:
извлеките его и установите на место,
вставив его в машину как можно
глубже.
При первой попытке
подключения
кофемашины к сети
Wi-Fi кофемашине
этого сделать не
удалось.
Ваше имя и пароль для сети
Wi-Fi являются
неправильными.
Проверьте имя и пароль для сети Wi-
Fi.
Кофемашина и
маршрутизатор Wi-Fi
находятся вне радиуса
действия друг друга.
Обеспечьте, чтобы кофемашина и
маршрутизатор Wi-Fi находились в
радиусе действия друг друга, или
используйте ретранслятор Wi-Fi.
Машине не удается
найти домашнюю сеть
Wi-Fi.
Маршрутизатор Wi-Fi не
работает должным образом.
Убедитесь, что маршрутизатор Wi-Fi
работает правильно и подключен к
Интернету.
Кофемашина не находится в
радиусе действия
маршрутизатора.
Обеспечьте, чтобы кофемашина
находилась в пределах радиуса
действия маршрутизатора. Также
можно использовать ретранслятор
сигналов Wi-Fi.
Маршрутизатор, к которому
пытается подключиться
кофемашина, является
двухполосным с частотой 5
ГГц, и ваша кофемашина не
пытается подключаться к сети
2,4 ГГц.
Сетевые системы с частотой 5 ГГц не
поддерживаются. Временно
выключите диапазон частот 5 ГГц на
маршрутизаторе и повторите
попытку установления
подсоединения кофеварки к другой
полосе того же маршрутизатора (2,4
ГГц). После успешного установления
соединения снова включите частоту 5
ГГц
631
Русский
Проблема Причина Способы решения
Я пока не могу
использовать Alexa и
Amazon Smart Reorders.
Вы не установили
подключение вашей учетной
записи Amazon к вашей
учетной записи Saeco.
Для подключения учетной записи
Amazon к учетной записи Saeco
следуйте инструкциям на панели
управления кофемашины, чтобы
получить возможность использовать
голосовое управление Alexa и службу
Amazon Smart Reorders.
Примечание. Для использования этих
функций необходимо иметь
приложение Alexa или устройство
Alexa, а также требуется включить
службу Amazon Smart Reorders на
Amazon. Сервисы Amazon доступны
не во всех странах.
Соединение Wi-Fi
кофемашины
работало, но теперь
перестало работать.
Изменилось ваше имя и/или
пароль для сети Wi-Fi.
Следуйте инструкциям раздела
«Подключение к Wi-Fi» и выберите
сеть с новым именем Wi-Fi для
подключения.
Изменился пароль для сети
Wi-Fi.
Следуйте инструкциям раздела
«Подключение к Wi-Fi» и введите
новый пароль для сети Wi-Fi.
Ваш маршрутизатор Wi-Fi не
работает должным образом.
Проверьте маршрутизатор и
убедитесь, что он работает.
Соединение Wi-Fi может быть
прервано в результате
воздействия
электромагнитных или других
помех.
Не подносите прибор к другим
электронным устройствам, которые
могут стать причиной этих помех.
Ни одно из
вышеперечисленных
решений не работает.
Выключите и снова включите
кофемашину с помощью
переключателя питания на задней
панели, чтобы повторно проверить
подключение Wi-Fi.
Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики изделия для
его улучшения. Указанные установленные значения являются приблизительными.
Описание Значение
Размер (ШxВxГ) 287x396x487мм
Вес 11–12,4кг
Длина сетевого шнура 1200 мм
Резервуар для воды 1,7литра, съемный
Вместимость контейнера для кофейных зерен 450г
632 Русский
Вместимость контейнера для кофейной гущи 15порций
Объем емкости для молока 600мл
Регулировка высоты носика 75–148 мм
Номинальное напряжение
Энергопотребление— Питание
См. информационную табличку на внутренней
поверхности сервисной дверцы
Диапазон частот Wi-Fi 2,4 ГГц 802.11 b/g/n
Заявление о соответствии
Настоящим компания DAP B.V. заявляет, что автоматические эспрессо-кофемашины SM8780,
SM8782, SM8785, SM8885 и SM8889 соответствуют Директиве 2014/53/EU.
Полный текст Декларации ЕС о соответствии доступен по следующему интернет-адресу:
https://www.saeco.com.
Полностью автоматические эспрессо-кофемашины SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 и SM8889
оснащены модулем Wi-Fi, 2,4ГГц 802.11 b/g/n (каналы 1..13). Максимальная мощность передачи
< 100мВт (20дБм).
Wi-Fi
Кофемашина — сетевое оборудование в соответствии с рег. (EU) No 801/2013 и
предназначенная для постоянного подключения к сети 2,4 ГГц 802.11 b/g/n.
Автоматическая кофемашина для эспрессо
Изготовитель: "ДАП Б.В.", Туссендиепен 4 a, 9206АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "Техника для дома Филипс",
Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII,
комната 31, номер телефона +7 495 961-1111
SM8889, SM8885, SM8780, SM8782, SM8785: 230 В; 50 Гц; 1500 Вт
Прибор класса I
Для бытовых нужд.
Сделано в Италии
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0°C - +50°C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109kPa
Упаковочные материалы, изготовленные не из пластмассы, содержат бумагу и
картон.
Упаковочные материалы из пластмассы содержат полиэтилен низкой
плотности (LDPE), если не указано иное.
Українська
633
Українська
Зміст
Огляд кавомашини (рис.A)_________________________________________________________________________ 633
Панель керування___________________________________________________________________________________ 634
Вступ _________________________________________________________________________________________________ 634
Спеціальні функції___________________________________________________________________________________ 635
Приготування напоїв _______________________________________________________________________________ 636
Налаштування кавомашини _______________________________________________________________________ 640
Фільтр для води AquaClean ________________________________________________________________________ 641
Виймання та встановлення блоку заварювання _________________________________________________ 642
Чищення та догляд _________________________________________________________________________________ 642
Процедура видалення накипу _____________________________________________________________________ 646
Коди помилок _______________________________________________________________________________________ 646
Замовлення приладдя ______________________________________________________________________________ 648
Оновлення програмного забезпечення __________________________________________________________ 648
Усунення несправностей ___________________________________________________________________________ 648
Технічні характеристики____________________________________________________________________________ 655
Заява про відповідність ____________________________________________________________________________ 655
Wi-Fi __________________________________________________________________________________________________ 655
Огляд кавомашини (рис. A)
A1 Кришка бункера для зерен
A2 Кришка відсіку для попередньо змеленої
кави
A3 Лоток для чашок
A4 Панель керування
A5 Роз’єм для шнура
А6 Головний перемикач
A7 Лоток для крапель
A8 Ручка вивільнення лотка для крапель
A9 Контейнер HygieSteam
A10 Кришка HygieSteam з тримачем трубки
для молока
A11 Вузол подачі кави й молока з можливістю
регулювання висоти
A12 Внутрішній капучинатор
A13 Шнур живлення та штекер
А14 Регулятор помелу (щоб дізнатися
більше, відвідайте веб-сайт
www.saeco.com/care)
A15 Бункер для кавових зерен
A16 Дверцята для обслуговування
А17 Лійка для кави
А18 Контейнер для кавової гущі
A19 Блок заварювання (щоб дізнатися
більше, відвідайте веб-сайт
www.saeco.com/care)
A20 Контейнер для кавової гущі
A21 Резервуар для води
A22 Індикатор повного лотка для крапель
A23 Кришка лотка для крапель
Аксесуари
A24 Контейнер для молока
A25 Трубка для молока
A26 Щітка для очищення
A27 Тюбик мастила
A28 Фільтр AquaClean
A29 Мірна ложка
A30 Тестова стрічка для вимірювання
жорсткості води
634 Українська
Панель керування
Доступні дві версії цієї еспресо-машини. Їх панелі керування відрізняються, проте всі значки
працюють однаково. Огляд усіх значків див. на рис.В та С. Описи наведено нижче.
B1 Off icon (B1 Значок вимкнення)
C1 On/off icon (C1 Значок "Увімк./вимк.")
B2/C2 Drinks (B2/C2 Напої)
B3/C3 Drinks menu (B3/C3 Меню напоїв)
B4/C4 Personal profiles (B4/C4 Особисті
профілі)
B5/C5 Зерна Зерна
B6/C6 Machine settings (B6/C6 Параметри
машини)
B7/C7 Status menu (B7/C7 Меню стану)
B8/C8 Магазин Замовити онлайн
B9/C9 Start/stop icon (B9/C9 Значок
початку/зупинення )
Вступ
Вітаємо вас із купівлею повністю автоматичної машини Saeco для приготування кави! Щоб
відчути всі переваги онлайн-підтримки Saeco, зареєструйте свою машину за допомогою панелі
керування через вбудований модуль Wi-Fi або відвідайте веб-сайт
www.saeco.com/MyCoffeeMachine і зареєструйте на ньому свій продукт.
Перед першим використанням кавомашини уважно прочитайте окрему брошуру з техніки
безпеки та зберігайте її для майбутньої довідки.
Повністю автоматичну кавомашину Saeco можна підключити до мережі Wi-Fi для покращення
процесу приготування кави.
Підключивши машину до мережі Wi-Fi, ви зможете:
-отримувати персоналізовані рекомендації, після того як машина вивчить ваші вподобання;
-регулярно отримувати оновлення програмного забезпечення для покращення роботи
вашого пристрою;
-використовувати функціональні можливості магазину, якщо вони доступні у вашій країні;
-зв’язати свою машину з обліковим записом Amazon для замовлення аксесуарів, якщо ця
функція доступна у вашій країні;
-під’єднатися до домашнього пристрою Alexa, щоб користуватися функцією голосового
керування, якщо вона доступна у вашій країні.
Примітка. Під час перевірки на цій кавомашині було приготовано каву. Потім її було ретельно
очищено, проте в ній могли залишитися сліди кави. Однак ми гарантуємо, що ви придбали
абсолютно нову кавомашину.
Увімкнення кавомашин серії Xelsis SUPREMA (лише для
SM8885, SM8889)
Увімкніть машину за допомогою головного перемикача на задній панелі машини. Торкніться
центру панелі керування, щоб на екрані з’явився значок "Увімк.". Натисніть значок "Увімк." і
дотримуйтеся покрокових інструкцій на панелі керування.
Під час першого встановлення підключіть і оновіть машину, а потім регулярно перевіряйте
оновлення вручну.
635
Українська
Увімкнення кавомашин серії Xelsis DELUXE (лише для
SM8780, SM8782, SM8785)
Увімкніть машину за допомогою головного перемикача на задній панелі машини. Натисніть
значок "Увімк." і дотримуйтеся покрокових інструкцій на панелі керування.
Під час першого встановлення підключіть і оновіть машину, а потім регулярно перевіряйте
оновлення вручну.
Підключення до Wi-Fi
Підключіть кавомашину до домашньої мережі Wi-Fi 2,4 ГГц 802.11 b/g/n.
Підключення кавомашини до домашньої мережі Wi-Fi забезпечує ефективнішу взаємодію з
користувачем.
Переконайтеся, що кавомашина й маршрутизатор Wi-Fi знаходяться в діапазоні прийому
один одного.
Щоб підключити кавомашину до мережі Wi-Fi, виконайте наведені нижче вказівки.
1Торкніться значка "Налаштування" і проведіть пальцем зліва направо, щоб знайти значок
Wi-Fi.
2Торкніться значка Wi-Fi.
3Виконайте вказівки на екрані, щоб підключити машину до мережі Wi-Fi.
Тепер ви готові розпочати взаємодію з підключеними функціями.
Машина виконує автоматичний цикл промивання після увімкнення та перед вимкненням,
якщо команда віддається за допомогою функції голосового керування, а також перед
автоматичним вимкненням, якщо машина була неактивна протягом певного часу.
Переконайтеся, що машину розміщено в безпечному середовищі.
Спеціальні функції
Спеціальні
функції Призначення
636 Українська
BeanMaestro дає вам змогу вибрати тип і ступінь підсмаженості кавових
зерен. Потім функція автоматично оптимізує налаштування, щоб
найкраще приготувати саме ці зерна.
Функція HygieSteam автоматично очищає систему подачі молока,
видаляючи мікроорганізми: використовуйте її після приготування
капучино або інших напоїв із молока.
Нашу міцну кавомолку повністю виготовлено з кераміки, що забезпечує
надзвичайну точність і надійність. Помел можна відрегулювати за
вашим смаком, доступно 12 ступенів.
На панелі інструментів обслуговування відображаються корисні
оглядові відомості, а також сповіщення з інформацією про стан таких
характеристик, як рівень води або повідомлення про зниження
ефективності роботи фільтра AquaClean.
Приготування напоїв
Загальні дії
Щоб приготувати напій, виконайте кілька простих кроків.
1Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен– зернами.
2Поставте одну або дві чашки під вузол подачі напою з можливістю регулювання висоти.
Посуньте вузол подачі вгору чи вниз, щоб відрегулювати його відповідно до розміру своєї
чашки або склянки.
3Щоб увійти в меню "Напої", торкніться значка "Напої" . Проведіть пальцем зліва направо,
щоб вибрати напій, і торкніться його.
-Торкніться значка 2x, щоб приготувати дві чашки напою. Машина послідовно виконає два
цикли розмелювання для вибраного напою.
Значок 2x доступний не для всіх напоїв.
4Коли напій вибрано, ви можете встановити бажані налаштування, пересунувши настроювані
повзунки вгору або вниз.
5Натисніть значок початку/зупинення , щоб почати приготування вибраного напою.
Не використовуйте карамелізовані й ароматизовані кавові зерна.
637
Українська
Приготуйте 5 чашок кави, потроху повертаючи ручку регулятора ступеня помелу, щоб
відчути відмінності.
Підтримка щодо параметрів напою
Щоб отримати додаткову інформацію про конкретний параметр напою, натисніть і утримуйте
настроюваний повзунок протягом 3 секунд.
Приготування напоїв із молока
Щоб приготувати молочні напої, виконайте кілька простих кроків.
1Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен– зернами.
Порада. Коли гнучку трубку для молока під’єднано до капучинатора, посуньте вузол подачі
до найвищої точки для легкого доступу до резервуара для води.
2Відкрутіть кришку контейнера для молока та наповніть його молоком.
Щоб досягти оптимальних результатів, завжди використовуйте молоко з холодильника.
3Під’єднайте гнучку трубку для молока до капучинатора.
4Помістіть металеву трубку для молока в контейнер.
5Торкніться значка "Напої" , прокрутіть меню й виберіть значок потрібного напою з молока.
6Ви можете встановити бажані налаштування, пересунувши настроювані повзунки вгору або
вниз.
7Щоб розпочати приготування вибраного напою, натисніть значок початку/зупинення .
-Для приготування певних напоїв машина спочатку подає молоко, а потім— каву. Для
багатьох інших напоїв порядок дій зворотний, кавоварка спочатку подає каву, а потім —
молоко.
-Щоб припинити подачу молока, перш ніж машина зіллє попередньо встановлений об’єм,
натисніть значок початку/зупинення (лише для SM8780, SM8782, SM8785) або значок
зупинення (лише для SM8885, SM8889).
-Щоб припинити подачу готового напою (кави з молоком), перш ніж машина завершить
приготування, натисніть і утримуйте значок початку/зупинення (лише для SM8780,
SM8782, SM8785) або натисніть значок зупинення (лише для SM8885, SM8889).
638 Українська
Одразу після подачі молока виконується процедура HygieSteam Shot (автоматичний викид
пари). Машина обдає парою внутрішню систему подачі молока, щоб швидко промити її.
Металева частина трубки для молока може нагріватися. Щоб запобігти отриманню опіків, дайте
їй охолонути.
Порада. Для приготування напоїв із молока можна також використовувати молоко з пакетів.
Просто вставте металеву трубку для молока в пакет.
Приготування кави з попередньо змелених зерен
Щоб приготувати попередньо змелену каву, виконайте кілька простих кроків.
1Відкрийте кришку відсіку для попередньо змеленої кави й засипте в нього одну мірну ложку
змеленої кави. Після цього закрийте кришку.
2Торкніться значка "Напої" , прокрутіть меню зліва направо й виберіть напій.
3Торкніться значка попередньо змеленої кави .
4Ви можете встановити бажані налаштування, пересунувши настроювані повзунки вгору або
вниз.
5Натисніть значок початку/зупинення , щоб почати приготування вибраного напою.
Якщо вибрати попередньо змелену каву, ви не зможете регулювати міцність або готувати
кілька напоїв одночасно.
Подача гарячої води
1Перевірте правильність під’єднання внутрішнього капучинатора до машини (Мал. 1).
2Поставте чашку під вузол подачі.
3Натисніть "Гаряча вода" (Мал. 2).
4Пересувайте настроювані повзунки вгору або вниз, щоб відрегулювати кількість або
температуру води за власними вподобаннями (Мал. 3).
5Натисніть значок початку/зупинення .
6Щоб припинити подачу гарячої води, перш ніж машина завершить приготування, знову
натисніть значок початку/зупинення (лише для SM8780, SM8782, SM8785) або значок
зупинення (лише для SM8885, SM8889).
Персональні налаштування
Кавомашина дає змогу налаштувати рецепт напою за власними вподобаннями та зберегти
його в особистому профілі. Ви можете вибрати власні значок та ім’я профілю.
639
Українська
Готуйте найкращі напої з певних кавових зерен за допомогою функції
BeanMaestro
BeanMaestro дає вам змогу вибрати тип і ступінь підсмаженості кавових зерен. Потім функція
автоматично оптимізує налаштування, щоб найкраще приготувати саме ці зерна.
1Торкніться значка "Зерна" в головному меню (Мал. 4).
2Торкніться функції (Мал. 5) BeanMaestro.
3Виберіть тип зерен. Ви можете вибрати між сортами арабіка й робуста.
4Виберіть ступінь підсмаженості кавових зерен.
5Налаштування приготування оптимізуються автоматично.
6Насолоджуйтесь наступною чашкою кави.
Прискорюйте процес за допомогою функції CoffeeMaestro
Ваша кавомашина має функцію CoffeeMaestro, яка дає можливість вибирати смаковий профіль
напою замість того, щоб виставляти всі налаштування окремо. Можна вибрати між профілями
Delicato, Intenso та Forte. Щоб вибрати смаковий профіль CoffeeMaestro:
1Торкніться значка вибраного напою (Мал. 6).
2Кілька разів натисніть значок CoffeeMaestro (Мал. 7).
-Тепер основні налаштування напою скориговано відповідним чином.
3Натисніть значок початку/зупинення , щоб почати приготування напою.
Персоналізуйте напої за допомогою функції CoffeeEqualizer Touch+
Після вибору напою функція CoffeeEqualizer Touch+ активується автоматично. Це дає можливість
налаштувати властивості напою. Натисніть і утримуйте кожен елемент на дисплеї, щоб
активувати функцію довідки й отримати додаткову інформацію.
За допомогою функції CoffeeEqualizer Touch+ можна налаштувати наведені нижче параметри.
1Міцність
2Кількість кави
3Кількість молока
4Кількість води
5Температура напою
6Кількість пінки
7Аромат кави
8Можна також визначити кількість чашок
— одна чи дві
9Черговість подачі кави й молока
Примітка. Які саме параметри можна налаштувати, залежить від обраного напою.
Зберігайте улюблені напої в профілі
Машина дає змогу налаштувати рецепт напою за власними вподобаннями та зберегти його в
особистому профілі. Ви можете вибрати профіль і зберегти рецепт до нього.
Щоб створити профіль і додати напій, використовуйте значок профілю .
1Торкніться значка профілю у головному меню (Мал. 8).
2Торкніться значка (Мал. 9) плюса.
3Введіть своє ім’я та виберіть улюблений значок.
4Ви готові додати напій. Торкніться значка вибраного напою.
5Персоналізуйте напій за допомогою функції CoffeeEqualizer Touch+ або CoffeeMaestro.
6Торкніться значка "Зберегти в профілі", щоб зберегти його в особистому профілі (Мал. 10).
Додаткова порція (ExtraShot)
Машина може додавати ще одну порцію рістретто до кави й молочних напоїв, наприклад, якщо
ви прагнете міцнішої кави.
1Поставте чашку під вузол подачі.
2Торкніться значка одного з напоїв швидкого приготування, щоб вибрати потрібний напій
(Мал. 6).
640 Українська
3Пересуньте настроювані повзунки вгору, щоб максимально зміцнити напій, а потім виберіть
функцію (Мал. 11) ExtraShot.
4Потім натисніть значок початку/зупинення (лише для SM8780, SM8782, SM8785) або значок
початку (лише для SM8885, SM8889), щоб розпочати приготування напою.
5Щоб припинити подачу напою, перш ніж машина завершить приготування, знову натисніть
значок початку/зупинення (лише для SM8780, SM8782, SM8785) або значок зупинення
(лише для SM8885, SM8889).
Вибравши функцію ExtraShot, ви можете за раз зварити лише одну порцію кави.
Функція Extra Shot доступна не для всіх напоїв.
Налаштування кавомашини
Щоб відкоригувати більшість налаштувань кавомашини, торкніться значка "Налаштування" і
виконайте вказівки на екрані.
Щоб отримати підтримку онлайн (поширені запитання, відео тощо), відскануйте QR-код на
обкладинці цієї брошури або завітайте на сайт www.saeco.com/care.
Налаштування жорсткості води
Щоб досягти оптимальної продуктивності та подовжити термін служби кавомашини, ми
рекомендуємо налаштувати жорсткість води відповідно до показника в регіоні. Це також
запобігає занадто частому видаленню накипу з машини. Стандартне значення жорсткості
води– 4: (жорстка вода).
Перевірте жорсткість води в регіоні за допомогою тестової стрічки, що входить
до упаковки.
1Занурте тестову стрічку для вимірювання жорсткості води у воду з-під крана на 1секунду
(Мал. 12).
2Зачекайте 1хвилину. Кількість квадратів на тестовій смужці, що стали червоними, вказують на
жорсткість (Мал. 13) води.
Установіть правильну жорсткість води в машині.
1Торкніться значка "Налаштування" і прокрутіть меню зліва направо, щоб вибрати
"Жорсткість води".
2Виберіть рівень жорсткості води. Кількість червоних квадратиків на дисплеї та на тестовій
смужці (Мал. 14) має збігатися.
3Вибравши правильну жорсткість води, натисніть значок , щоб підтвердити вибір.
Регулювання ступеня помелу
Міцність кави можна змінити за допомогою регулятора ступеня помелу, розташованого
всередині контейнера для кавових зерен. Що нижчий ступінь помелу, то дрібніший помел
кавових зерен і міцніша кава. Доступні 12різних ступенів помелу.
Кавомашину налаштовано, щоб забезпечити відмінний смак напоїв із вашого улюбленого сорту
кави. Тому ми рекомендуємо не регулювати ступінь помелу, доки ви не зварите 100–150чашок
кави (приблизно 1місяць використання).
Різниця в смаку відчуватиметься лише після приготування 2–3напоїв.
Не повертайте регулятор помелу більше, ніж на одну поділку за раз, щоб уникнути
пошкодження кавомолки.
1Торкніться значка "Зерна" в головному меню.
641
Українська
2Торкніться значка "Ступінь помелу".
3Подивіться відео з інструкціями.
Відновлення заводських налаштувань
Заводські налаштування машина можна відновити в будь-який час.
1Торкніться значка "Налаштування" .
2Прокрутіть меню зліва направо та виберіть "Заводські налаштування". Підтвердьте,
натиснувши значок .
-Налаштування відновлено.
Такі заводські налаштування скидаються до стандартних: жорсткість води, час очікування,
яскравість дисплея, звук, переднє освітлення, профілі, індикатор резервуара, одиниці
вимірювання, налаштування головного екрана, налаштування BeanMaestro, облікові дані Wi-Fi,
налаштування оновлення програмного забезпечення, облікові дані Saeco, облікові дані Amazon.
Фільтр для води AquaClean
Ваша Кавомашина може використовувати фільтр AquaClean. Фільтр для води AquaClean можна
встановити в резервуар для води, щоб зберегти смак кави. Він також зменшує необхідність
видаляти накип, вповільнюючи процес його утворення. Фільтр для води AquaClean можна
придбати в місцевих магазинах або в авторизованих сервісних центрах.
Індикація стану фільтра AquaClean
Стан фільтра AquaClean завжди відображається в меню "Стан" у відсотках.
-Якщо стан фільтра AquaClean становить 10% або менше, на екрані під час кожного
ввімкнення машини протягом 2секунд відображатиметься відповідне повідомлення. У
цьому повідомленні вам буде запропоновано придбати новий фільтр.
-Якщо статус фільтра 0%, машина проситиме замінити фільтр AquaClean під час кожного
ввімкнення.
Активація фільтра для води AquaClean (5хв.)
Кавомашина автоматично не визначає, що фільтр установлено в резервуар для води. Тому
щоразу, коли ви встановлюєте новий фільтр AquaClean, його потрібно активувати в меню "Стан".
Коли Кавомашина припиняє показ повідомлення про активацію фільтра, ви все ще можете
активувати водяний фільтр AquaClean, але спершу варто очистити кавомашину від накипу.
Перш ніж використовувати фільтр AquaClean для води, переконайтеся, що в кавомашині
немає накипу.
Перш ніж активувати фільтр для води AquaClean, його необхідно підготувати шляхом
замочування у воді, як описано нижче. Якщо цього не зробити, до кавомашини може
втягуватися повітря замість води, що викличе гучний шум і не дасть кавомашині приготувати
каву.
1Торкніться значка "Стан", прокрутіть меню зліва направо й виберіть AquaClean.
2На екрані активації, який з’явиться, знову торкніться значка . Виконайте вказівки на екрані.
Заміна фільтра для води AquaClean (5хв.)
Після пропускання 95л води через фільтр він перестає працювати. Індикатор стану AquaClean
опускається до 0%, щоб нагадати вам про заміну фільтра. Якщо вчасно не замінити водяний
642 Українська
фільтр AquaClean, вам необхідно буде видалити з кавомашини накип, а потім встановити новий
фільтр.
Коли індикатор стану AquaClean опускається до 0% або кавомашина нагадує вам про заміну
фільтра AquaClean, виконайте наведені нижче дії.
1Вийміть старий фільтр AquaClean для води.
2Установіть новий фільтр і активуйте його, як описано в розділі "Активація фільтра для води
AquaClean (5хв.)".
Замінюйте фільтр для води AquaClean принаймні кожні 3місяці, навіть якщо Кавомашина не
повідомляє про необхідність такої заміни.
Виймання та встановлення блоку заварювання
Перейдіть у меню "Стан" на екрані та виберіть "Очистка блока заварювання" або перейдіть на
сторінку www.saeco.com/care, щоб отримати докладні відеоінструкції щодо зняття,
встановлення й очищення блока заварювання.
Виймання блока заварювання з машини
1Відкрийте дверцята для обслуговування.
2Вийміть контейнер (Мал. 16) для залишків кави.
3Натисніть кнопку (Мал. 17) PUSH (НАДАВИТИ) і потягніть за ручку блока заварювання, щоб
вийняти його з машини (Мал. 18).
Встановлення блока заварювання на місце
Перш ніж установлювати блок заварювання назад у машину, перевірте, чи перебуває він у
правильному положенні.
1Перевірте, чи вирівняно жовтий циліндр збоку блока заварювання з чорною стрілкою та
позначкою N (Мал. 19).
-Якщо це не так, опускайте важіль, доки він не торкнеться основи блока (Мал. 20)
заварювання.
2Перевірте, чи жовтий фіксуючий гачок збоку блока заварювання перебуває в правильному
положенні.
-Гачок має бути в найвищому положенні. Для цього потягніть його до найвищої точки.
3Вставте блок заварювання назад у машину вздовж (Мал. 22) бокових напрямних рейок до
фіксації (Мал. 23). Не натискайте кнопку PUSH (НАДАВИТИ).
4Вставте на місце ємність для залишків кави й закрийте дверцята для обслуговування.
Чищення та догляд
Ваша кавомашина підкаже, коли потрібно буде виконати очищення й технічне обслуговування.
Завдяки регулярному чищенню й обслуговуванню стан кавомашини буде незмінно найкращим,
кава смакуватиме відмінно впродовж довгого часу, а потік кави буде стабільним.
У таблиці нижче наведено докладний опис того, як і коли очищати знімні частини машини.
Перейдіть за адресою www.saeco.com/care, щоб отримати докладні відомості та відеоінструкції.
Огляд частин, які можна мити в посудомийній машині, див. на рис.В.
643
Українська
Елемент Періодичність очищення Як знайти на панелі керування/
Що робити
Фільтр AquaClean Коли на екрані машини
з’явиться повідомлення або
кожні три місяці.
СТАН->ОЧИЩЕННЯ->AQUACLEAN.
Дотримуйтесь інструкцій з активації
фільтра AquaClean.
Машина не може автоматично визначити, що фільтр установлено в резервуар для води.
Тому щоразу, коли ви встановлюєте новий фільтр AquaClean, його потрібно активувати в меню
"Стан".
Перш ніж використовувати фільтр AquaClean для води, переконайтеся, що в машині немає
накипу.
Замінюйте фільтр AquaClean принаймні кожні 3місяці, навіть якщо машина не повідомляла
про необхідність такої заміни.
Блок заварювання Щотижня СТАН -> ПРОДУКТИВНІСТЬ ->ОЧИЩЕННЯ
БЛОКА ЗАВАРЮВАННЯ. Дотримуйтесь
інструкцій щодо виймання й очищення
блока заварювання.
Перш ніж установлювати блок заварювання назад у машину, перевірте, чи перебуває він у
правильному положенні. Стрілка на жовтому циліндрі збоку блока заварювання має збігатися
з чорною стрілкою та позначкою N (Мал. 19).
Щомісяця СТАН -> ПРОДУКТИВНІСТЬ ->ВИДАЛЕННЯ
КАВОВОГО МАСЛА. Дотримуйтесь
інструкцій щодо запуску самоочищення,
щоб автоматично видалити залишки
кавового масла з блока заварювання.
Система подачі
молока, внутрішній
капучинатор
Наприкінці кожного дня
використання
СТАН -> HYGIESTEAM. Дотримуйтесь
інструкцій щодо запуску самоочищення,
щоб очистити систему подачі молока.
Перш ніж помістити металеву трубку для
молока до тримача трубки для молока,
протріть її ззовні вологою ганчіркою.
Щотижня Вийміть і розберіть внутрішній
капучинатор. Промийте всі частини
водою з-під крана з використанням
миючого засобу.
Щомісяця СТАН -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN. Дотримуйтесь інструкцій щодо
запуску самоочищення, щоб очистити
систему подачі молока.
Контейнер для
молока
Щотижня Від’єднайте контейнер (Мал. 24) для
молока та виштовхніть кульку за
допомогою мірної ложки (Мал. 25).
Промийте всі частини контейнера для
молока під краном або в посудомийній
машині.
644 Українська
Елемент Періодичність очищення Як знайти на панелі керування/
Що робити
Контейнер
HygieSteam
(тримач трубки для
молока)
Щотижня або після
відповідного повідомлення
Вийміть контейнер HygieSteam із машини
(Мал. 26) і зніміть його кришку (Мал. 27).
Промийте контейнер HygieSteam і його
кришку під краном.
Відсік для
попередньо
змеленої кави
Щотижня перевіряйте, чи не
забився відсік для
попередньо змеленої кави.
Від’єднайте машину й вийміть блок
заварювання. Відкрийте кришку відсіку
для попередньо змеленої кави та вставте
ручку ложки туди. Рухайте ручку вгору та
вниз, доки набита змелена кава не випаде
(Мал. 28). Перейдіть на сторінку
www.saeco.com/care. , щоб переглянути
докладні відеоінструкції.
Контейнер для
кавової гущі
Спорожнюйте контейнер для
кавової гущі за появи
повідомлення на екрані
машини. Очищуйте його
щотижня
Виймайте ємність для кавової гущі, лише
коли машина ввімкнена. Промийте водою
з-під крана з використанням миючого
засобу.
Лоток для крапель Спорожнюйте лоток для
крапель щодня або коли
червоний індикатор його
заповнення піднявся над
лотком (Мал. 29). Очищуйте
лоток для крапель щотижня
Вийміть лоток (Мал. 30) для крапель і
промийте його під краном водою з
мийним засобом.
Змащування блока
заварювання
Кожні 2місяці Змащуйте блок заварювання за
допомогою комплектного мастила (див.
'Змащування блока заварювання').
Перейдіть на сторінку
www.saeco.com/care. , щоб переглянути
докладні відеоінструкції.
Резервуар для
води
Щотижня Сполосніть резервуар водою під краном.
Передня панель
машини
Щотижня Очистьте неабразивною ганчіркою.
Видалення накипу
з машини
Коли на екрані машини
з’являється повідомлення про
видалення накипу
СТАН -> ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ.
Дотримуйтесь інструкцій із видалення
накипу з машини. Якщо потрібно
видалити накип, на екрані машини
з’являється повідомлення про
необхідність видалення накипу. Натисніть
значок "OK", щоб запустити процес, і
дотримуйтесь інструкцій.
Очищення блока заварювання
Регулярне очищення блока заварювання запобігає забиванню внутрішніх контурів залишками
кави. Перейдіть у меню "Стан" на екрані та виберіть "Очищення блока заварювання" або
645
Українська
перейдіть на сторінку www.saeco.com/care, щоб переглянути відео про зняття, встановлення й
очищення блока заварювання.
Очищення блока заварювання водою з-під крана
1Торкніться значка "Стан" і прокрутіть, щоб вибрати "Очищення блока заварювання".
2Торкніться значка , щоб підтвердити вибір, а потім виконайте вказівки на екрані.
Очищення блока заварювання за допомогою таблетки для видалення
кавового масла.
Використовуйте лише таблетки Philips для видалення кавового масла.
1Торкніться значка "Стан" і прокрутіть, щоб вибрати "Очищення блока заварювання".
2Торкніться значка , щоб підтвердити вибір, а потім виконайте вказівки на екрані.
Змащування блока заварювання
Щоб підвищити швидкодію кавомашини, радимо змащувати блок заварювання кожні 2місяці.
Тоді рухомі частини діятимуть без перешкод.
1Нанесіть мастило тонким шаром на поршень (позначено сірим кольором) блока (Мал. 31)
заварювання.
2Нанесіть мастило тонким шаром навколо вала (позначено сірим кольором) на дні блока
(Мал. 32) заварювання.
3Нанесіть мастило тонким шаром на напрямні рейки з обох боків (Мал. 33).
Програми очищення внутрішнього капучинатора
Кавомашини повідомляють, коли потрібно очистити внутрішній капучинатор.
Кавомашина має три програми очищення внутрішнього капучинатора.
-HygieSteam Shot: під час приготування напою з молока Кавомашина автоматично обдає
внутрішній капучинатор парою, щоб швидко промити його.
-HygieSteam: Кавомашина ретельно очищає парою внутрішню систему подачі молока.
Переконайтеся, що контейнер HygieSteam правильно встановлений (Мал. 34) і приєднаний
до кавомашини (Мал. 35). Помістіть трубку для молока у тримач (Мал. 36) трубки для молока
та виконуйте вказівки на екрані.
-Deep Milk Clean: виконайте процедуру Deep Milk Clean за допомогою засобу для очищення
контуру молока Philips, щоб ретельно очистити внутрішню систему подачі молока.
Очищення внутрішнього капучинатора водою з-під крана
1Відкрийте дверцята внутрішнього капучинатора (Мал. 37).
2Зніміть внутрішній капучинатор, потягнувши його вниз (Мал. 38).
3Розберіть внутрішній капучинатор, потягнувши за низ верхньої частини (Мал. 39).
4Розберіть усі частини (Мал. 40) та промийте їх водою з-під крана.
5Зберіть внутрішній капучинатор.
6Щоб вставити внутрішній капучинатор, установіть його у вертикальне положення й
переконайтеся, що отвори співпадають із двома трубками машини. Потім підніміть його до
фіксації (Мал. 1).
7Закрийте дверцята.
Перейдіть за адресою www.saeco.com/care, щоб отримати докладні відеоінструкції.
646 Українська
Процедура видалення накипу
Використовуйте лише засіб для видалення накипу Philips. Ніколи не використовуйте засобів для
видалення накипу на основі сірчаної кислоти, хлороводневої кислоти, сульфамінової кислоти та
оцтової кислоти (наприклад, оцет). Вони можуть пошкодити водяний контур машини й не
видаляють накип належним чином. Використання стороннього засобу для видалення накипу
(не Philips) призводить до скасування гарантії. Несвоєчасне видалення накипу також
призводить до скасування гарантії на пристрій. Засіб Philips для видалення накипу можна
придбати в місцевих магазинах, авторизованих сервісних центрах або в Інтернеті.
1Якщо на екрані кавомашини з’явиться повідомлення щодо видалення накипу, торкніться
значка , щоб розпочати. Щоб розпочати видалення накипу без повідомлення, торкніться
значка "Стан" і виберіть "Видалити накип".
2Вийміть лоток для крапель, контейнер для кавової гущі та контейнер (Мал. 26) HygieSteam,
спорожніть їх, а потім вставте назад у кавомашину.
3Вийміть резервуар для води й спорожніть його. Потім вийміть фільтр AquaClean.
4Вилийте всю пляшку розчину Philips для видалення накипу в резервуар для води та заповніть
його водою до позначки (Мал. 41) CALC CLEAN (ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ). Потім установіть
резервуар для води назад у кавомашину.
5Поставте велику ємність (1,5л) під вузол подачі кави.
6Переконайтеся, що контейнер HygieSteam правильно встановлений (Мал. 34) і приєднаний
до кавомашини (Мал. 35). Помістіть трубку для молока у відповідний тримач.
7Виконайте вказівки на екрані, щоб розпочати процедуру видалення накипу. Процедура
видалення накипу триває приблизно 30хвилин і складається з циклу видалення накипу та
циклу споліскування.
8Після завершення циклу видалення накипу промийте резервуар для води та водяний контур.
Виконуйте вказівки на екрані.
9Установіть новий фільтр AquaClean у резервуар для води та активуйте його (див. 'Активація
фільтра для води AquaClean (5хв.)').
Порада. Використання фільтра AquaClean зменшує періодичність видалення накипу.
Що робити, якщо процедуру видалення накипу перервано
Процедуру видалення накипу можна перервати, натиснувши значок увімкнення/вимкнення на
панелі керування. Якщо процедуру видалення накипу перервано до її повного завершення,
рідина для видалення накипу може залишитися в резервуарі для води або водяному контурі. У
такому разі виконайте наведені далі дії.
1Спорожніть резервуар для води та ретельно сполосніть його.
2Наповніть резервуар чистою водою до позначки CALC CLEAN (ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ) і знов
увімкніть кавомашину. Кавомашина нагріється й виконає цикл автоматичного промивання.
3Перш ніж почати готувати будь-які напої, виконайте цикл промивання вручну. Щоб виконати
цикл промивання вручну, спочатку злийте половину резервуару гарячої води, а потім
приготуйте дві чашки попередньо змеленої кави, не додаючи каву.
Примітка. Якщо процедуру буде перервано, кавомашина потребуватиме ще одного циклу
видалення накипу якомога скоріше.
Коди помилок
Нижче наведено перелік кодів помилок, які ви можете усунути самостійно. Відеоінструкції див.
на сторінці www.saeco.com/care. Якщо з’явився інший код помилки, зверніться до місцевого
Центру обслуговування клієнтів. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
647
Українська
Код
помилки Проблема Можливе рішення
01 Лійка для кави
забилася.
Вимкніть кавомашину та витягніть шнур із розетки. Вийміть
блок заварювання. Потім відкрийте кришку відсіку для
попередньо змеленої кави й вставте ручку ложки. Рухайте
ручку вгору та вниз, доки набита змелена кава не випаде
(Мал. 28). Перейдіть на сторінку www.saeco.com/care. , щоб
переглянути докладні відеоінструкції.
03 Блок заварювання
брудний або погано
змащений.
Вимкніть кавомашину. Промийте блок заварювання
чистою водою, дайте йому висохнути, а потім змастіть його
(див. 'Змащування блока заварювання'). Див. розділ
"Очищення блока заварювання" або перейдіть на сторінку
www.saeco.com/care. , щоб переглянути докладні
відеоінструкції. Потім увімкніть кавомашину знову.
04 Блок заварювання
вставлено
неправильно.
Вимкніть кавомашину. Вийміть блок заварювання, а потім
вставте назад. Перевірте, чи блок заварювання перебуває
в правильному положенні, перш ніж вставляти його. Див.
розділ "Користування блоком заварювання" або перейдіть
на сторінку www.saeco.com/care. , щоб переглянути
докладні відеоінструкції. Потім увімкніть кавомашину
знову.
05 У водяному контурі є
повітря.
Перезапустіть машину, вимкнувши та знову ввімкнувши її.
Якщо це спрацює, злийте 2–3чашки гарячої води. Видаліть
накип із машини, якщо ви не робили цього впродовж
тривалого часу.
Фільтр AquaClean не
було підготовлено
належним чином
перед встановленням
або він забився.
Вийміть фільтр AquaClean і спробуйте заварити каву ще
раз. Якщо це спрацює, переконайтеся, що фільтр
AquaClean підготовлено належним чином, перш ніж
встановлювати його назад (див. 'Активація фільтра для
води AquaClean (5хв.)'). Установіть фільтр AquaClean назад
у резервуар для води. Якщо проблема не зникла, можливо,
фільтр забився та його треба замінити.
11 Кавомашина має
адаптуватися до
кімнатної
температури
Зачекайте, доки Кавомашина не охолоне або не нагріється
до кімнатної температури після транспортування чи
перебування надворі. Вимкніть кавомашину, зачекайте
30хвилин і ввімкніть її знову. Якщо проблема не зникла,
зверніться до місцевого Центру обслуговування клієнтів.
Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
14 Кавомашина
перегрілась.
Вимкніть кавомашину, зачекайте 30 хвилин і ввімкніть її
знову.
19 кавомашину не
під’єднано до
електромережі
належним чином.
Перевірте, чи підключений маленький штекер кабелю
живлення до роз’єму на задній панелі кавомашини
належним чином.
648 Українська
Замовлення приладдя
Для очищення кавомашини й видалення накипу використовуйте лише спеціальні засоби Philips.
Їх можна придбати, активувавши службу Amazon Smart Reorders, а також у місцевих магазинах,
авторизованих сервісних центрах або в Інтернеті.
Для використання Amazon Smart Reorders необхідно спочатку активувати цю службу на веб-
сайті Amazon. Потім виконайте вказівки на екрані кавомашини, щоб зв’язати свій обліковий
запис Amazon з обліковим записом Saeco. Після цього ви можете використовувати службу
Amazon Smart Reorder.
У меню "Магазин" на панелі керування кавомашини ви можете дізнатися про наявність
продуктів і аксесуарів Philips для обслуговування в місцевих торгових представників.
Щоб знайти повний список запчастин онлайн, введіть номер артикула вашої кавомашини.
Номер артикула можна знайти на внутрішній стороні дверцят для обслуговування.
Засоби для догляду та номери артикулів:
-розчин для видалення накипу (CA6700);
-фільтр AquaClean (CA6903);
-мастило для блока заварювання (HD5061);
-таблетки для видалення кавового масла (CA6704);
-засіб для очищення контуру молока (CA6705);
-комплект для обслуговування (CA6707).
Оновлення програмного забезпечення
Оновлення дуже важливе для забезпечення конфіденційності ваших даних і правильного
функціонування кавомашини. Ви можете налаштувати, оновлювати кавомашину вручну або
автоматично.
У разі вибору автоматичного оновлення переконайтеся, що кавомашину підключено до
електромережі вночі та функцію Wi-Fi увімкнуто. Це необхідно, щоб кавоварка могла
отримувати оновлення в нічний час.
Оновлення випускаються в міру вдосконалення програмного забезпечення й випуску нових
функцій для кавомашини, а також щоб запобігти можливим проблемам безпеки.
Обов’язкові оновлення вбудованої програми запускаються автоматично, коли кавомашина
перебуває в режимі очікування. Під час такого оновлення використовувати кавомашину не
можна.
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
кавомашини. Відео та повний список частих запитань доступні за посиланням
www.saeco.com/care. Якщо ви не можете усунути проблему, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у своїй країні. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
Проблема Причина Рішення
У машині залишається
трохи кави.
Цю машину було перевірено
шляхом приготування кави.
Потім її було ретельно очищено,
проте в ній могли залишитися сліди
кави. Однак вона абсолютно нова.
649
Українська
Проблема Причина Рішення
Машина перебуває в
демонстраційному
режимі.
Значок режиму очікування
тримали натиснутим довше
8секунд.
Вимкніть і ввімкніть машину за
допомогою головного вимикача,
розташованого на задньому боці
машини.
Лоток для крапель
швидко заповнюється,
до того ж у ньому
завжди є вода.
Це нормально. Машина
промиває водою внутрішні
контури та блок заварювання.
Певний об’єм води витікає
через внутрішні контури
безпосередньо в лоток для
крапель.
Спорожнюйте лоток для крапель
щодня або коли червоний індикатор
його заповнення піднявся над
кришкою (Мал. 29) лотка. Порада.
Підставте чашку під вузол подачі,
щоб зібрати воду, яка виллється з
нього під час промивання.
Горить значок
спорожнення
контейнера для
кавової гущі.
Ви спорожнили контейнер
для кавової гущі, коли
машина була відключена від
розетки електромережі, або
занадто швидко повернули
його на місце.
Вийміть контейнер для кавової гущі,
зачекайте принаймні 5секунд і
вставте його знову.
На екрані машини
з’являється
повідомлення про
необхідність
спорожнення
контейнера для
кавової гущі, навіть
якщо він не повний.
Машина не скинула лічильник,
коли ви востаннє спорожнили
контейнер для кавової гущі.
Завжди чекайте близько 5секунд,
перш ніж установити контейнер для
кавової гущі. Тоді лічильник кавових
брикетів буде скинуто на нуль, і відлік
кавових брикетів продовжиться
правильно.
Контейнер для кавової
гущі переповнено, а
значок спорожнення
контейнера не
загоряється.
Ви вийняли лоток для
крапель, не спорожнивши
контейнер для кавової гущі.
Коли виймаєте лоток для крапель,
також спорожнюйте контейнер для
кавової гущі (навіть якщо у ньому є
кілька кавових брикетів). Це гарантує,
що лічильник кавових брикетів буде
скинуто на нуль, і їхній відлік
продовжиться правильно.
Не вдається вийняти
блок заварювання.
Неправильне положення
блока заварювання.
Приведіть машину в початковий стан.
Закрийте дверцята для
обслуговування. Вимкніть і знову
ввімкніть машину, а потім зачекайте,
доки вона буде готова до
використання. Спробуйте знову
вийняти блок заварювання.
Покрокові інструкції див. у розділі
"Виймання та встановлення блока
заварювання".
650 Українська
Проблема Причина Рішення
Не вдається вставити
блок заварювання.
Неправильне положення
блока заварювання.
Приведіть машину в початковий стан.
Закрийте дверцята для
обслуговування. Поки не
встановлюйте блок заварювання.
Вимкніть машину та витягніть шнур із
розетки. Зачекайте 30 секунд, потім
знову підключіть кавомашину до
електромережі, увімкніть і почекайте,
доки вона буде готова до
використання. Потім розташуйте блок
заварювання в правильному
положенні й вставте його назад у
машину. Покрокові інструкції див. у
розділі "Виймання та встановлення
блока заварювання".
Кава надто водяниста. Блок заварювання брудний
або потребує змащення.
Вийміть блок заварювання, промийте
його під краном і дайте йому
висохнути. Після цього змастіть
рухомі частини (див. 'Змащування
блока заварювання').
Машина виконує процедуру
автоматичного налаштування.
Ця процедура запускається
автоматично під час першого
використання машини, при
переході на інший тип
кавових зерен або після
тривалої перерви.
Спочатку потрібно завершити
процедуру автоматичного
налаштування машини, зваривши
5чашок кави.
Кавомолку налаштовано для
надто грубого помелу.
Виберіть дрібніший ступінь помелу.
Різницю в смаку можна відчути лише
після приготування 2–3напоїв.
Кава недостатньо
гаряча.
Вибрано надто низьку
температуру.
Установіть температуру на максимум
(Мал. 42).
Холодна чашка знижує
температуру напою.
Перш ніж готувати каву, ополосніть
чашки гарячою водою, щоб нагріти їх.
При додаванні молока
знижується температура
напою.
Яке б молоко не додавали, гаряче чи
холодне, воно завжди знижує
температуру кави. Перш ніж готувати
каву, ополосніть чашки гарячою
водою, щоб нагріти їх.
Кава не виходить або
виходить повільно.
Фільтр для води AquaClean не
було підготовлено належним
чином до встановлення.
Зніміть фільтр AquaClean і промийте
гарячою водою. Якщо проблема не
зникає, імовірно, фільтр AquaClean
установлено неправильно. Повторно
встановіть і активуйте фільтр
AquaClean, а потім виконайте всі дії,
наведені в розділі "Водяний фільтр
AquaClean".
651
Українська
Проблема Причина Рішення
Після тривалої перерви необхідно
знову підготувати фільтр для води
AquaClean до використання та двічі
або тричі промити гарячою водою.
Фільтр для води AquaClean
забитий.
Фільтр для води AquaClean слід
заміняти кожні 3місяці. Фільтр, що
використовується понад 3місяці,
може забиватися.
Кавомолку налаштовано для
надто дрібного помелу.
Виберіть грубіший ступінь помелу.
Зверніть увагу, що це буде впливати
на смак кави.
Блок заварювання брудний. Вийміть блок заварювання та
промийте його під краном (див.
'Очищення блока заварювання
водою з-під крана').
Вузол подачі кави брудний. Очистьте вузол подачі кави та його
отвори очищувачем труб або голкою.
Відсік для попередньо
змеленої кави забитий
Вимкніть машину й вийміть блок
заварювання. Відкрийте кришку
відсіку для попередньо змеленої кави
та вставте ручку ложки туди. Рухайте
ручку вгору та вниз, доки набита
змелена кава не випаде (Мал. 28).
Накип заблокував контур
машини.
Видаліть накип із машини за
допомогою розчину Philips для
видалення накипу (див. 'Процедура
видалення накипу'). Завжди
видаляйте накип за появи
відповідного повідомлення.
Молоко не спінюється. Внутрішній капучинатор
брудний або встановлений
неправильно.
Очистьте внутрішній капучинатор,
правильно (див. 'Очищення
внутрішнього капучинатора водою з-
під крана') спозиціонуйте й установіть
його.
Тип молока не підходить для
спінювання.
Різні типи молока дають різну за
об’ємом і якістю піну.
Молоко
розбризкується.
Використовується
недостатньо холодне молоко.
Переконайтеся, що ви
використовуєте холодне молоко
безпосередньо з холодильника.
652 Українська
Проблема Причина Рішення
' Гнучку трубку для молока не
прикріплено належним
чином.
Відкрийте дверцята вузла (Мал. 37)
подачі кави та перевірте, чи повністю
під’єднано гнучку трубку для молока
до капучинатора (Мал. 43). Зверніть
увагу, що капучинатор і трубки для
молока можуть бути гарячими. Перш
ніж торкнутися капучинатора та
трубок, дайте їм охолонути.
Капучинатор і трубки для
молока брудні.
Вийміть і розберіть внутрішній
капучинатор (див. 'Очищення
внутрішнього капучинатора водою з-
під крана'). Промийте всі частини
водою з-під крана. Для ретельного
очищення використовуйте засіб для
очищення контуру молока Philips. Для
цього виконайте процедуру Deep
Milk Clean із меню "Стан" і Hygiesteam.
Зверніть увагу: якщо частини
очищали в посудомийній машині,
вони можуть забитися частинками їжі
або залишками миючого засобу.
Радимо оглянути частини та
впевнитись, що вони не забиті.
Радимо виконувати програму
HygieSteam щодня. 1. Натисніть "Стан"
на панелі керування. 2. Оберіть
HygieSteam. 3. Потім підтвердьте всі
дії на дисплеї.
Трубки для молока забилися. Контейнер для молока слід завжди
зберігати в холодильнику без трубок
для молока. Залишки молока можуть
накопичуватися у трубках для молока
та блокувати його потік через трубки.
Промийте трубки для молока перед
зберіганням.
Машина начебто
протікає.
Машина промиває водою
внутрішні контури та блок
заварювання. Ця вода витікає
через внутрішні контури
безпосередньо в лоток для
крапель. Це нормально.
Спорожнюйте лоток для крапель
щодня або коли індикатор його
заповнення піднявся над кришкою
(Мал. 29) лотка. Порада. Поставте
чашку під вузол подачі кави, щоб
зібрати воду після промивання та
зменшити об’єм води в лотку для
крапель.
Лоток для крапель
переповнений, тому здається,
ніби машина протікає.
Спорожнюйте лоток для крапель
щодня або коли індикатор його
заповнення піднявся над кришкою
(Мал. 29) лотка.
653
Українська
Проблема Причина Рішення
Резервуар для води
вставлено не повністю, певна
кількість води виливається
звідти й потрапляє до
машини.
Переконайтеся, що резервуар для
води перебуває в правильному
положенні: вийміть його, а потім
вставте знову, проштовхнувши до
упора.
Блок заварювання
забруднився/забився.
Промийте блок заварювання.
Машина стоїть не на
горизонтальній поверхні.
Поставте машину на горизонтальну
поверхню, щоб лоток для крапель не
переповнювався, а індикатор
заповнення лотка для крапель
працював належним чином.
Не вдається активувати
фільтр для води
AquaClean, а машина
повідомляє про
потребу видалити
накип.
Фільтр не вставлено або не
замінено вчасно після появи
нагадування щодо заміни
AquaClean на екрані. Це
означає, що в машині є накип.
Спочатку видаліть накип із машини, а
потім установіть фільтр для води
AquaClean.
Новий фільтр не
вміщується в
призначене для нього
місце.
Ви намагаєтесь установити
інший фільтр для води, а не
AquaClean.
У машину можна встановити лише
фільтр для води AquaClean.
Гумове кільце фільтра для
води AquaClean не на місці.
Установіть гумове кільце фільтра для
води AquaClean на місце.
Машина гучно шумить. Під час використання машина
шумить. Це нормально.
Якщо ви чуєте сторонні шуми,
очистьте блок заварювання та
змастіть його (див. 'Змащування
блока заварювання').
Фільтр для води AquaClean не
було підготовлено належним
чином, і тепер машина втягує
повітря.
Вийміть фільтр AquaClean із
резервуара для води та підготуйте
його до використання належним
чином, перш ніж установити на місце.
Покрокові інструкції див. у розділі
"Фільтр для води AquaClean".
Резервуар для води не
вставлено повністю, і машина
втягує повітря.
Переконайтеся, що резервуар для
води перебуває в правильному
положенні: вийміть його, а потім
вставте знову, проштовхнувши до
упора.
Під час першої спроби
не вдалося підключити
кавомашину до Wi-Fi.
Ім’я та пароль мережі Wi-Fi
неправильні.
Перевірте ім’я та пароль мережі Wi-
Fi.
Кавомашина й
маршрутизатор Wi-Fi
знаходяться поза діапазоном
прийому один одного.
Переконайтеся, що кавомашина й
маршрутизатор Wi-Fi знаходяться в
діапазоні прийому один одного, або
використовуйте повторювач Wi-Fi.
654 Українська
Проблема Причина Рішення
Машині не вдається
знайти домашню
мережу Wi-Fi.
Маршрутизатор Wi-Fi не
працює належним чином.
Переконайтеся, що маршрутизатор
Wi-Fi працює належним чином і
підключений до Інтернету.
Машина знаходиться поза
діапазоном прийому
маршрутизатора.
Переконайтеся, що машина
знаходиться в діапазоні прийому
маршрутизатора. Також можна
використовувати повторювач сигналу
Wi-Fi.
Кавомашина намагається
підключитися до
двосмугового
маршрутизатора з частотою 5
ГГц, а не до мережі 2,4 ГГц.
Кавомашина не підтримує мережі з
частотою 5ГГц. Тимчасово вимкніть
діапазон частот 5 ГГц на
маршрутизаторі й повторіть спробу
підключити кавомашину до іншої
смуги того ж маршрутизатора
(2,4ГГц). Знову ввімкніть діапазон
5ГГц після успішного утворення
пари.
Я не можу
використовувати Alexa
й Amazon Smart
Reorders.
Ви ще не зв’язали свій
обліковий запис Amazon з
обліковим записом Saeco.
Виконайте вказівки на панелі
керування машини, щоб зв’язати свій
обліковий запис Amazon з обліковим
записом Saeco й почати
використовувати функцію голосового
керування Alexa та Amazon Smart
Reorders.
Примітка. Щоб використовувати ці
функції, необхідно мати додаток або
пристрій Alexa, а також увімкнути
службу Amazon Smart Reorders на
веб-сайті Amazon.
Підключення
кавомашини до Wi-Fi
працювало, але тепер
перестало.
Ім’я та/або пароль мережі Wi-
Fi змінено.
Виконайте вказівки з розділу
"Підключення до Wi-Fi" і виберіть
мережу з новим ім’ям Wi-Fi для
підключення.
Пароль мережі Wi-Fi змінено. Виконайте вказівки з розділу
"Підключення до Wi-Fi" і введіть
новий пароль мережі Wi-Fi.
Маршрутизатор Wi-Fi не
працює належним чином.
Перевірте маршрутизатор і
переконайтеся, що він працює.
Підключення до Wi-Fi може
бути перервано через вплив
електромагнітних або інших
перешкод.
Тримайте пристрій подалі від інших
електронних пристроїв, які можуть
спричинити перешкоди.
Жодне з наведених вище
рішень не працює.
Щоб повторно перевірити
підключення до Wi-Fi, вимкніть і
ввімкніть машину за допомогою
головного вимикача на задній панелі.
655
Українська
Технічні характеристики
Виробник залишає за собою право вдосконалювати технічні характеристики виробу. Усі
наведені цифри є приблизними.
Характеристика Значення
Розміри (Ш x В x Г) 287 x 396 x 487мм
Вага 11–12,4кг
Довжина шнура живлення 1200мм
Резервуар для води 1,7л, знімний
Місткість бункера для кавових зерен 450г
Місткість контейнера для кавової гущі 15 брикетів
Місткість контейнера для молока 600мл
Регульована висота вузла подачі 75–148 мм
Номінальна напруга, клас енергоспоживання,
джерело живлення
Див. табличку на внутрішній стороні дверцят
для обслуговування
Частотний діапазон Wi-Fi 2,4 ГГц 802.11 b/g/n
Заява про відповідність
Цим компанія DAP B.V. стверджує, що повністю автоматичні еспресо-машини SM8780, SM8782,
SM8785, SM8885 і SM8889 відповідають вимогам Директиви 2014/53/ЄС.
Повний текст декларації про відповідність нормативам ЄС опубліковано на веб-сторінці:
https://www.saeco.com.
Повністю автоматичні еспресо-машини SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 і SM8889 оснащено
модулем Wi-Fi, 2,4ГГц 802.11 b/g/n (канали 1..13). Максимальна потужність передачі <100мВт
(20дБм).
Wi-Fi
Машина є мережевим обладнанням відповідно до рег. (EU) No 801/2013 і призначена для
постійного підключення до мережі 2,4 ГГц 802.11 b/g/n.
Қазақша
656 Қазақша
Мазмұны
Құрылғыға шолу (A суреті) ________________________________________________________________ 656
Басқару тақтасы _________________________________________________________________________ 657
Кіріспе __________________________________________________________________________________ 657
Арнайы функциялар______________________________________________________________________ 658
Сусындар қайнату________________________________________________________________________ 659
Құрылғы параметрлерін реттеу____________________________________________________________ 663
AquaClean су сүзгісі ______________________________________________________________________ 664
Қайнату құралын алу және салу ___________________________________________________________ 665
Тазалау және техникалық қызмет көрсету __________________________________________________ 665
Қақ түсіру процедурасы___________________________________________________________________ 668
Қате кодтары ____________________________________________________________________________ 669
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру _____________________________________________________ 670
Бағдарламалық құрал жаңартулары _______________________________________________________ 670
Ақаулықтарды жою _______________________________________________________________________ 671
Техникалық ерекшеліктер_________________________________________________________________ 676
Сәйкестік туралы мәлімдеме ______________________________________________________________ 677
Wi-Fi ____________________________________________________________________________________ 677
Құрылғыға шолу (A суреті)
A1 Дән ыдысының қақпағы
A2 Алдын ала ұнтақталған кофе бөлімінің
қақпағы
A3 Шыны-аяқ науасы
A4 Басқару панелі
A5 Көлік сымына арналған розетка
A6 Негізгі қосқыш
A7 Тамшы науасы
A8 Тамшы науасын босату сабы
A9 HygieSteam контейнері
A10 Сүт түтігі ұстағышы бар HygieSteam
қақпағы
A11 Биіктігі реттемелі кофе мен сүт құю шүмегі
A12 Ішкі капучинатор
A13 Ашасы бар қуат сымы
A14 Ұнтақтау параметрі тұтқасы (қосымша
ақпарат алу үшін www.saeco.com/care веб-
сайтына кіріңіз)
A15 Дән ыдысы
A16 Қызмет көрсету есігі
A17 Кофе шұңғымасы
A18 Кофе қалдықтары тартпасы
A19 Қайнату құралы (қосымша ақпарат алу
үшін www.saeco.com/care веб-сайтына кіріңіз)
A20 Тартылған кофе ыдысы
A21 Су ыдысы
A22 «Drip tray full» (Тамшы науасы толық)
индикаторы
A23 Тамшы науасының қақпағы
Аксессуарлар
A24 Сүт ыдысы
A25 Сүт түтігі
A26 Тазалағыш щетка
A27 Май түтігі
A28 AquaClean сүзгісі
A29 Өлшеуіш қасық
A30 Су кермектігінің сынақ жолағы
657
Қазақша
Басқару тақтасы
Бұл эспрессо машинасының екі нұсқасы бар. Басқару тақталары өзгеше көрінеді, барлық белгішелері
бірдей жұмыс істейді. Барлық белгішелер шолуын B және C суретінен қараңыз. Төменнен
сипаттамаларды таба аласыз.
B1 Off icon (Өшіру белгішесі)
C1 On/off icon (Қосу / өшіру белгішесі)
B2/C2 Drinks (Сусындар)
B3/C3 Drinks menu (Сусындар мәзірі)
B4/C4 Personal profiles (Жеке профильдер)
B5/C5 Бұршақтар
B6/C6 Machine settings (Құрылғы параметрлері)
B7/C7 Status menu (Күй мәзірі)
B8/C8 Дүкен
B9/C9 Start/stop icon (Іске қосу/тоқтату
белгішесі)
Кіріспе
Saeco толық автоматты кофе машинасын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз! Saeco ұсынатын онлайн
қолдауды толық пайдалану үшін, машинаны кірістірілген Wi-Fi байланысы арқылы тіркеу үшін басқару
тақтасын пайдалануға болады немесе www.saeco.com/MyCoffeeMachine веб-сайтына кіріп, өнімді
тіркеуге болады.
Машинаны алғаш пайдалану алдында бөлек қауіпсіздік буклетін мұқият оқып, болашақта пайдалану
мақсатында сақтаңыз.
Saeco толық автоматты кофе машинасы кофе тәжірибесін жақсарту үшін Wi-Fi желісімен қосылуға
мүмкіндік береді.
Машинаны Wi-Fi желісіне қосу арқылы мына әрекеттерді орындай аласыз:
- машиналық оқыту негізінде жекелендірілген ұсыныстар алу
- пайдаланушы тәжірибесін жақсарту үшін тұрақты бағдарламалық жасақтама жаңартуларын
пайдалану
- сіздің еліңізде қолжетімді болса, дүкеннің жұмысын пайдалану
- сіздің еліңізде бұл опция қолжетімді болса, аксессуарды толықтыру үшін құрылғыны Amazon
тіркелгісімен байланыстыруға болады
- еліңізде қолжетімді болса, дауыспен басқаруды пайдалану үшін Alexa үй құрылғысына қосылу
Ескерту: Осы құрылғыны кофемен сыналған. Мұқият тазаланғанымен, біраз кофе қалдықтары қалуы
мүмкін. Дегенмен, құрылғының мүлде жаңа екендігіне кепілдік береміз.
Сізде Xelsis SUPREMA (тек SM8885, SM8889) болған кезде
машинаны қосу
Машина артындағы негізгі қосқышты басумен машинаны қосыңыз. Экранда «қосулы» белгішесі пайда
болуы үшін басқару тақтасының ортасын түртіңіз. «Қосулы» белгішесін түртіп, басқару тақтасындағы
қадамдық нұсқауларды орындаңыз.
658 Қазақша
Сізде Xelsis DELUXE (тек SM8780, SM8782, SM8785) болған
кезде машинаны қосу
Машина артындағы негізгі қосқышты басумен машинаны қосыңыз. «Қосулы» белгішесін түртіп,
басқару тақтасындағы қадамдық нұсқауларды орындаңыз.
Wi-Fi желісіне қосылу
Кофе қайнатқышты 2,4 ГГц 802.11 b/g/n үй Wi-Fi желісіне қосыңыз.
Кофе қайнатқышты үй Wi-Fi желісіне қосу сізді пайдалану тәжірибесін жақсартумен қамтамасыз
етеді.
Кофе қайнатқыш пен Wi-Fi роутерінің бір-бірінің ауқымында екеніне көз жеткізіңіз.
Кофе қайнатқышты Wi-Fi желісіне қосу үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз.
1 Settings (Параметрлер) белгішесін түртіп, Wi-Fi белгішесін табу үшін солдан оңға қарай сипаңыз.
2 Wi-Fi белгішесін түртіңіз.
3 Құрылғыны Wi-Fi желісіне қосу үшін экрандағы қадамдарды орындаңыз.
Енді желіге қосылуды бастауға дайынсыз.
Машина дауыспен басқару арқылы қосылғанда және өшкенде және машина біраз уақыт жұмыс
істемегенде және өшкенде, ол автоматты шаю циклін орындайды. Машина ортасы қауіпсіз екенін
тексеріңіз.
Арнайы функциялар
Арнайы функция Мақсаты
BeanMaestro көмегімен дәндердің түрі мен қуырылуын таңдай аласыз. Содан
кейін ол кофе дәндерін барынша пайдалану үшін қайнату параметрлерін
автоматты түрде оңтайландырады.
659
Қазақша
HygieSteam функциясы микроағзаларды кетіре отырып, сүт жүйесін
автоматты түрде тазалайды: оны капучиноны немесе басқа сүт негізіндегі
сусындарды қайнатқаннан кейін пайдаланыңыз.
Біздің мықты ұнтақтағышымыз өте қатты болу және дәл көрсету үшін 100%
керамикадан жасалған. Оны сіздің талғамыңызға қарай 12 сатылы
деңгеймен реттеуге болады.
Техникалық қызмет көрсету тақтасы пайдалы шолу жасайды және судың
деңгейі сияқты нәрселер туралы күй ақпаратын береді немесе AquaClean
азайып бара жатқанын айтады.
Сусындар қайнату
Жалпы қадамдар
Қайнату үшін бірнеше қарапайым қадамды орындауыңыз керек.
1 Су ыдысын ағын сумен толтырып, дән ыдысын дәндермен толтырыңыз.
2 Биіктігі реттелетін құю шүмегінің астына бір не екі шыны-аяқ қойыңыз. Биіктігін пайдаланылатын
стакан немесе шыны өлшеміне реттеу үшін, тамызу шүмегін жоғары немесе төмен сырғытыңыз.
3 «Drinks» (Сусындар) мәзіріне өту үшін Drinks (Сусындар) белгішесін түртіңіз. Сусынды түрту
арқылы таңдау үшін солдан оңға қарай сипаңыз.
- Екі шыны-аяқ қайнату керек болса, «2x» белгішесін түртіңіз. Құрылғы екі ұнтақтау циклін
таңдалған сусындар ретімен автоматты түрде орындайды.
«2x» белгішесі барлық сусын үшін қолжетімді емес.
4 Сусынды таңдағаннан кейін, сіз реттемелі бағыттауыштарын жоғары және төмен сырғыту арқылы
параметрлерді қалауыңыз бойынша реттей аласыз.
5 Таңдалған сусынды қайнатуды бастау үшін іске қосу/тоқтату белгішесін басыңыз.
Карамельденген немесе тәтті кофе дәндерін пайдаланыңыз.
Ұнтақтау тұтқасын аз қадамдармен бұраңыз, 5 шыны-аяқ кофе қайнатқаннан кейін
айырмашылығын сезе бастайсыз.
Сусын параметрлерінің қолдауы
Белгілі бір сусын параметрлері туралы қосымша ақпарат алу үшін, реттелмелі жолақты 3 секунд
басып тұрыңыз.
660 Қазақша
Сүт негізіндегі сусындарды қайнату
Сүт негізіндегі сусындарды қайнату үшін бірнеше қарапайым қадамды орындауыңыз керек.
1 Су ыдысын ағын сумен толтырып, дән ыдысын дәндермен толтырыңыз.
Кеңес: Жұмсақ сүт түтігі капучинаторға қосылған кезде, су ыдысына оңай өту үшін құю шүмегін
жоғарғы қарай сырғытыңыз.
2 Сүт ыдысы қақпағын босатып, сүт ыдысын сүтпен толтырыңыз.
Оңтайлы нәтижелер үшін, үнемі тікелей тоңазытқыштан келетін сүтті пайдаланыңыз.
3 Жұмсақ сүт түтігін капучинаторға қосыңыз.
4 Контейнерге металл сүт түтігін салыңыз.
5 Drinks (Сусындар) белгішесін түртіңіз, сосын таңдауыңыздағы сүтке негізделген сусын
белгішесіне өтіп басыңыз.
6 Реттемелі бағыттауыштарды жоғары және төмен сипау арқылы параметрлерді қалауыңызша
реттей аласыз.
7 Таңдалған сусынды қайнатуды бастау үшін бастау/тоқтату белгішесін кез келген уақытта
басыңыз.
- Белгілі бір сусындар үшін машина алдымен сүтті, одан кейін кофені тамызады. Бірқатар басқа
сусындар үшін бұл керісінше жүреді, машина алдымен кофені, одан кейін сүтті тамызады.
- Құрылғы белгіленген мөлшерде құймай тұрып, сүтті ағызуды тоқтату үшін іске қосу/тоқтату
белгішесін (тек SM8780, SM8782, SM8785) басыңыз немесе тоқтату белгішесін (тек SM8885,
SM8889) басыңыз.
- Құрылғы құюды аяқтамай тұрып, сусынды (сүт және кофе) толық құюды тоқтату үшін іске
қосу/тоқтату белгішесін (тек SM8780, SM8782, SM8785) басыңыз немесе тоқтату белгішесін
(тек SM8885, SM8889) басыңыз.
Сүтті тікелей тамызғаннан кейін «HygieSteam Shot» жұмысы орындалады. Құрылғы жылдам шаю
үшін ішкі сүт жүйесі арқылы бу шығарады. Сүт түтігінің металл бөлігі қызып кетуі мүмкін. Күйіп қалу
қаупін болдырмау үшін алдымен оны суытып алыңыз.
Кеңес: Сонымен қатар сүт негізіндегі сусындарды қайнату үшін жүйелі сүт картонын пайдалана
аласыз. Металл сүт түтігін тікелей сүт картонына салыңыз.
661
Қазақша
Алдын ала ұнтақталған кофені қайнату
Алдын ала ұнтақталған кофемен кофе қайнату үшін бірнеше қарапайым қадамды орындауыңыз
керек.
1 Ұнтақталған кофе бөлімінің қақпағын ашып, бір өлшеуіш қасықпен ұнтақталған кофені оған
салыңыз. Одан кейін қақпақты жабыңыз.
2 Drinks (Сусындар) белгішесін басыңыз, солдан оңға қарай жылжып, сусын таңдаңыз.
3 Ұнтақталған кофе белгішесін басыңыз.
4 Реттемелі бағыттауыштарды жоғары және төмен сипау арқылы параметрлерді қалауыңызша
реттей аласыз.
5 Таңдалған сусынды қайнатуды бастау үшін іске қосу/тоқтату белгішесін басыңыз.
Егер ұнтақталған кофе таңдалса, кофе күшін реттеу немесе бір уақытта бірнеше сусын қайнату
мүмкін емес.
Ыстық су тамызу
1 Ішкі каппуччинатор машинаға (сурет 1) дұрыс тіркелгеніне көз жеткізіңіз.
2 Шүмек астына стакан қойыңыз.
3 «Hot Water» (сурет 2) (Ыстық су) түймесін түртіңіз.
4 Ыстық су мөлшерін немесе температурасын қалауыңызша (сурет 3) реттеу үшін реттелмелі
жолақтарды жоғары және төмен сырғытыңыз.
5 Іске қосу/тоқтату белгішесін басыңыз.
6 Құрылғының жұмысы аяқталғанша, ыстық су беруді тоқтату үшін іске қосу/тоқтату белгішесін (тек
SM8780, SM8782, SM8785) қайтадан басыңыз немесе тоқтату белгішесін (тек SM8885, SM8889)
қайтадан басыңыз.
Жекелендіру
Машина сусын параметрлерін жеке қалауыңызға сәйкес реттеуге және реттелмелі сусынды жеке
профильге сақтауға мүмкіндік береді. Жеке белгішеңізді және жеке профиль атыңызды таңдай
аласыз.
BeanMaestro функциясымен бұршақтардың ең жақсы қасиеттерін алыңыз
BeanMaestro көмегімен дәндердің түрі мен қуырылуын таңдай аласыз. Содан кейін ол кофе дәндерін
барынша пайдалану үшін қайнату параметрлерін автоматты түрде оңтайландырады.
1 Бас мәзірдегі (сурет 4) Beans (Бұршақтар) белгішесін түртіңіз.
2 BeanMaestro функциясын (сурет 5) түртіңіз.
3 Бұршақ түрін таңдаңыз. Сіз Arabica және Robusta қоспаларының бірін таңдай аласыз.
4 Бұршақтарды қуыру деңгейін таңдаңыз.
662 Қазақша
5 Қайнату параметрлері автоматты түрде оңтайландырылады.
6 Келесі кофеден дәм татыңыз.
CoffeeMaestro көмегімен жылдамдатыңыз
Құрылғы барлық параметрді бөлек реттеу орнына CoffeeMaestro функциясымен дәм профильдерін
таңдау мүмкіндігін ұсынады. Delicato, Intenso және Forte арасынан таңдауға болады. CoffeeMaestro
дәм профилін таңдау үшін:
1 Таңдауыңыздағы (сурет 6) сусын белгішесін түртіңіз.
2 CoffeeMaestro белгішесін қайта (сурет 7) түртіңіз.
- Енді сусынның негізгі параметрлері тиісінше реттеледі.
3 Сусынды қайнатуды бастау үшін іске қосу/тоқтату белгішесін басыңыз.
CoffeeEqualizer Touch + функциясымен сусыныңызды жеке қажеттіліктеріңізге
бейімдеңіз
Сусынды таңдағаннан кейін, CoffeeEqualizer Touch+ функция автоматты түрде қосылып, сусынның
параметрлерін реттеуге мүмкіндік береді. Анықтама функциясын іске қосу және қосымша ақпарат алу
үшін дисплейдегі элементтердің әрқайсысын ұзақ басыңыз.
CoffeeEqualizer Touch+ функциясы арқылы сіз мына параметрлерді реттей аласыз:
1 Иіс күші
2 Кофе мөлшері
3 Сүт мөлшері
4 Су мөлшері
5 Сусын температурасы
6 Көбік мөлшері
7 Кофе дәмі
8 Сонымен қатар 1 немесе 2 стакан
дайындай аласыз
9 Кофені немесе сүтті бірінші құятын тәртіп
Ескертпе: Ол параметрлерін сіз реттей алатын сіз таңдаған сусынға байланысты.
Сүйікті сусындарыңызды профильде сақтаңыз
Машина сусын параметрлерін жеке қалауыңызға сәйкес реттеуге және реттелмелі сусынды жеке
профильге сақтауға мүмкіндік береді. Профильді таңдап, профильдер арқылы рецептіні сақтауға
болады.
Профиль белгішесі арқылы профиль жасауға және сусын қосуға болады.
1 Бас мәзірдегі (сурет 8) профиль белгішесін түртіңіз.
2 Плюс белгішесін (сурет 9) түртіңіз.
3 Атыңызды теріп, сүйікті белгішеңізді таңдаңыз.
4 Сіз сусын қосуға дайынсыз. Таңдауыңыздағы сусын белгішесін түртіңіз.
5 CoffeeEqualizer Touch+ немесе CoffeeMaestro функциясы арқылы сусынды жеке қажеттіліктеріңізге
бейімдеңіз.
6 Жеке профильде (сурет 10) сақтау үшін «Safe to profile» (Профильге қауіпсіз) белгішесін түртіңіз.
Қосымша ату (ExtraShot)
Машинаңыз кофемен сүтті сусындарға ристреттоның қосымша ұрысын қосу мүмкіндігін ұсынады
(мысалы, күштірек кофе қажет болса).
1 Шүмек астына стакан қойыңыз.
2 Сусын (сурет 6) таңдау үшін бір рет түртілетін сусындар белгішелерінің бірін түртіңіз.
3 Күшті ең жоғары деңгейге орнату үшін реттемелі бағыттауышты жоғары қарай сипаңыз, сосын
ExtraShot функциясын (сурет 11) таңдаңыз.
4 Содан кейін іске қосу/тоқтату белгішесін (тек SM8780, SM8782, SM8785) басыңыз немесе
сусынды қайнатуды бастау үшін іске қосу белгішесін (тек SM8885, SM8889) басыңыз.
5 Құрылғының жұмысы аяқталғанша, сусын беруді тоқтату үшін іске қосу/тоқтату белгішесін (тек
SM8780, SM8782, SM8785) қайтадан басыңыз немесе тоқтату белгішесін (тек SM8885, SM8889)
қайтадан басыңыз.
663
Қазақша
ExtraShot функциясы таңдалғанда, бір уақытта бір кофені ғана қайната аласыз.
Қосымша түсіру функциясы барлық сусын үшін қолжетімді емес.
Құрылғы параметрлерін реттеу
Settings (Параметрлер) белгішесін түрту арқылы құрылғының көп параметрлерін реттеп, экрандағы
қадамдарды орындауға болады.
Онлайн қолдау (жиі қойылатын сұрақтар, фильмдер, т.б.) алу үшін осы кітапша мұқабасындағы QR
кодын сканерлеңіз немесе www.saeco.com/care сайтына кіріңіз
Судың қаттылығын таңдау
Машина өнімділігін оңтайландыру және қызметін ұзарту үшін, су кермектігі параметрін
ауданыңыздағы су кермектігі деңгейіне реттеу ұсынылады. Сонымен қатар, бұл машина қағын жиі
түсіру қажеттілігін болдырмайды. Су кермектігінің әдепкі параметрі - 4: қатты су.
Ауданыңыздағы су кермектігін анықтау үшін, қорапта берілген су кермектігін сынау
жолағын пайдаланыңыз:
1 Су кермектігін сынау жолағын ағын суға батырыңыз немесе ағын суда 1 секунд (сурет 12) ұстап
тұрыңыз.
2 1 минут күтіңіз. Сынақ жолағындағы қызыл түске өзгерген квадраттар саны су кермектігін (сурет 13)
көрсетеді.
Машинаны дұрыс су кермектігіне орнатыңыз:
1 Settings (Параметрлер) белгішесін басыңыз, сосын «Water hardness» (Су қаттылығы) параметрін
таңдау үшін солдан оңға қарай жылжытыңыз.
2 Су қаттылығы деңгейін таңдаңыз. Дисплейден таңдалған қызыл шаршылар саны сынақ
жолағындағы (сурет 14) қызыл квадраттар санымен бірдей болуы керек.
3 Су қаттылығын дұрыс орнатқан соң, растау үшін растау белгішесін түртіңіз.
Ұнтақтау параметрлерін реттеу
Дән ыдысындағы ұнтақтау параметрі тұтқасымен кофе күшін өзгерте аласыз. Ұнтақтау параметрі
қаншалықты төмен болса, кофе дәндері соншалықты ұнтақталады және кофе күштірек болады.
Таңдауға болатын 12 түрлі ұнтақтау параметрі болады.
Машина кофе дәндерінің ең жақсы дәмді орнатуы керек. Сол себепті, 100-150 стакан қайнатпайынша
ұнтақтау параметрін реттеу ұсынылады (шамамен 1 айлық пайдалану).
Дәмінің толық айырмашылығын көрмей тұрып, 2–3 сусын қайнату керек.
Тартқышты зақымдамау үшін ұнтақтау параметрі тұтқасын әр ретте бір ойықтан көбірекке
бұрмаңыз.
1 Бас мәзірдегі Beans (Бұршақтар) белгішесін түртіңіз.
2 «Grinder» (Ұнтақтағыш) белгішесін түртіңіз.
3 Дайындау амалын көрсететін бейнені көріңіз.
Зауыттық параметрлерге қалпына келтіру
Машина зауыттық параметрлерді кез келген уақытта қалпына келтіру мүмкіндігін ұсынады.
1 Параметрлер белгішесін түртіңіз.
2 «Factory settings» (Зауыттық параметрлер) таңдау үшін солдан оңға қарай жылжыңыз. Растау
белгішесін түрту арқылы растаңыз.
664 Қазақша
- Енді параметрлер қалпына келтіріледі.
Әдепкі бойынша мына зауыттық параметрлерді қалпына келтіруге болады: су қаттылығы, күту
режимі уақыты, дисплей жарықтығы, дыбыс, алдыңғы жарықтандыру, профильдер, ыдыс жарығы,
өлшем/бірліктер, бастапқы экран параметрлері, BeanMaestro параметрлері, Wi-Fi тіркелгі деректері,
бағдарламаны жаңарту параметрлері, Saeco тіркелгі деректері, Amazon тіркелгі деректері.
AquaClean су сүзгісі
Машинаңызда AquaClean қосулы. Кофе дәмін сақтау үшін, AquaClean су сүзгісін су ыдысына сала
аласыз. Сонымен қатар, ол машинада жиналған шөгіндіні кетіру арқылы қақ түсіру қажеттілігін
қысқартады. AquaClean су сүзгісін жергілікті немесе онлайн дүкеннен немесе өкілетті қызмет көрсету
орталықтарынан сатып алуға болады.
AquaClean сүзгісінің күй көрсеткіші
AquaClean сүзгісінің күйі әрқашан «Status» (Күй) мәзірінде пайызбен көрінеді.
- AquaClean сүзгісінің күйі 10% немесе одан аз болса, машинаны қосқан сайын экранда хабар 2
секунд көрсетіледі. Бұл хабар жаңа сүзгіні сатып алуға кеңес береді.
- Сүзгі күйі 0% болса, машинаны қосқан сайын машина AquaClean сүзгісін ауыстыруды сұрайды.
AquaClean су сүзгісін белсендіру (5 мин)
Машина сүзгінің су ыдысына салынғанын автоматты түрде анықтай алмайды. Сол себепті «Status»
(Күй) мәзіріне орнатылған әр жаңа AquaClean су сүзгісін іске қосуыңыз керек.
Құрылғы сүзгіні іске қосу хабарын көрсетуді тоқтатқан соң, AquaClean су сүзгісін әлі де іске қосуға
болады, бірақ алдымен құрылғының қағын түсіру қажет болады.
AquaClean су сүзгісін пайдалануды бастау алдында машина толығымен шөгіндісіз болуы керек.
AquaClean су сүзгісін белсендіру алдында оны төменде сипатталған суға малу арқылы дайындау
керек. Бұл әрекет орындалмаса, машина су орнына ауа тартып, көп шу жасауы мүмкін және
машинаның кофе қайнатуын болдырмауы мүмкін.
1 «Status» (Күй) белгішесін түртіңіз, сосын «AquaClean» таңдау үшін солдан оңға қарай өтіңіз.
2 Іске қосу экраны пайда болғанда, растау белгішесін қайта түртіңіз. Экрандағы нұсқауларды
орындаңыз.
AquaClean су сүзгісін ауыстыру (5 мин)
Сүзгіден 95 литр су аққаннан кейін сүзгі жұмысы тоқтайды. AquaClean күйінің индикаторы 0%-ға түсіп,
сүзгіні ауыстыру керектігін ескертеді. Егер сіз AquaClean су сүзгісін уақытында алмастырмасаңыз,
сүзгіні ауыстыруға болады, бірақ алдымен құрылғыны қақтан тазарту керек.
AquaClean күйінің индикаторы 0%-ға түссе немесе машина AquaClean сүзгісін ауыстыру керектігін
ескертсе:
1 ескі AquaClean су сүзгісін алыңыз.
2 жаңа сүзгіні орнатып, оны «AquaClean су сүзгісін белсендіру (5 мин)» тарауында сипатталғандай
белсендіріңіз.
Тіпті, машина ауыстыру қажеттілігін көрсетпесе, AquaClean су сүзгісін кемінде 3 ай сайын
ауыстырыңыз.
665
Қазақша
Қайнату құралын алу және салу
Экрандағы «Status» (Күй) мәзіріне өтіп, «Brew group clean» (Қайнату тобын тазалау) опциясын
таңдаңыз немесе қайнату тобын алу, салу және тазалау жолдары туралы толық бейне нұсқауларды
www.saeco.com/care сайтынан қараңыз.
Қайнату құралын машинадан шығарып алу
1 Қызмет көрсету есігін (сурет 15) ашыңыз.
2 Кофе қалдықтары тартпасын (сурет 16) алыңыз.
3 PUSH (Басу) түймесін (сурет 17) басып, қайнату құралы тұтқасын тартып, машинадан (сурет 18)
алыңыз.
Қайнату құралын қайта салу
Қайнату құралын машинаға қайта сырғыту алдында, дұрыс күйде екендігін тексеріңіз.
1 Қайнату құралының бүйіріндегі сары цилиндріндегі көрсеткі қара көрсеткімен және N (сурет 19)
белгісімен тураланғанын тексеріңіз.
- Егер олар тураланбаса, иінтірек қайнату құралы (сурет 20) негізімен байланысқанша басыңыз.
2 Қайнату құралының басқа жағындағы сары құлыптау ілмегі дұрыс күйде екенін тексеріңіз.
- Дұрыс орналастыру үшін ілгекті шеткі жоғарғы күйде болғанша жоғары қарай (сурет 21)
басыңыз.
3 Қайнату құралын бағыттағыштар (сурет 22) бойымен орнына сырт (сурет 23) етіп түскенше
машинаға сырғытыңыз. PUSH (Басу) түймесін баспаңыз.
4 Кофе қалдықтары тартпасын кері салып, қызмет есігін жабыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Құрылғы сізге тазалау және техникалық қызмет көрсету уақыттары туралы кеңес береді.
Жүйелі тазалау және техникалық қызмет көрсету машинаны жақсы күйде сақтайды және жақсы дәмді
кофе мен тұрақты кофе ағынын ұзақ уақыт қамтамасыз етеді.
Құрылғының барлық алынбалы бөлшегін тазалау уақыты мен әдісі туралы толық сипаттаманы
төмендегі кестеден қараңыз. Толық ақпарат пен нұсқауларды www.saeco.com/care торабынан таба
аласыз. Ыдыс жуғышта тазалауға болатын бөлшектер шолуын C суретінен қараңыз.
Элемент Тазалау уақыты Басқару тақтасынан табу жолы/
Орындалатын әрекет
AquaClean сүзгісі Машина сізден немесе үш ай
сайын сұрағанда.
STATUS->CLEANING->AQUACLEAN (КҮЙ-
>ТАЗАЛАУ->AQUACLEAN). AquaClean
сүзгісін белсендіру қадамдарын орындаңыз.
Машина сүзгінің су ыдысына салынғанын автоматты түрде анықтай алмайды. Сол себепті,
«Status» (Күй) мәзіріне орнатылған әрбір жаңа AquaClean сүзгісін белсендіруіңіз керек.
AquaClean сүзгісін пайдалануды бастау алдында машина толығымен шөгіндісіз болуы керек.
Тіпті, құрылғыда ауыстыру талап етілмесе де, AquaClean сүзгісін кемінде 3 ай сайын
ауыстырыңыз.
666 Қазақша
Элемент Тазалау уақыты Басқару тақтасынан табу жолы/
Орындалатын әрекет
Қайнату құралы Апта сайын STATUS -> PERFORMANCE ->BREW
GROUP CLEAN (КҮЙ -> ӨНІМДІЛІК -
>ҚАЙНАТУ ҚҰРАЛЫН ТАЗАЛАУ). Қайнату
құралын алу және тазалау қадамдарын
орындаңыз.
Қайнату құралын машинаға қайта сырғыту алдында, дұрыс күйде екендігін тексеріңіз. Қайнату
құралының бүйіріндегі сары цилиндріндегі көрсеткі қара көрсеткімен және N (сурет 19) белгісімен
тураланған.
Ай сайын STATUS -> PERFORMANCE ->COFFEE OIL
REMOVAL (КҮЙ -> ӨНІМДІЛІК -> КОФЕ
МАЙЫН КЕТІРУ). Қайнату құралынан кофе
майының қалдықтарын автоматты түрде
кетіру үшін өзін-өзі тазалау процесінің
қадамдарын орындаңыз.
Сүт жүйесі/ішкі
каппуччинатор
Әрбір қолданыстан кейін STATUS -> HYGIESTEAM (КҮЙ ->
HYGIESTEAM). Сүт жүйесін тазалау үшін
өзін-өзі тазалау процесінің қадамдарын
орындаңыз. Сүт түтігін ұстағышқа металл сүт
түтігін салу алдында оның сыртын дымқыл
шүберекпен сүртіңіз.
Апта сайын Ішкі каппуччинаторды алып, бөлшектеңіз.
Барлық бөлшектерін ағын суда шамалы жуу
сұйықтығымен шайыңыз.
Ай сайын STATUS -> HYGIESTEAM -> DEEP MILK
CLEAN (КҮЙ -> HYGIESTEAM -> СҮТТІ
ТЕРЕҢ ТАЗАЛАУ). Сүт жүйесін тазалау үшін
өзін-өзі тазалау процесінің қадамдарын
орындаңыз.
Сүт ыдысы Апта сайын Сүт ыдысын (сурет 24) шешіп алып, шарды
сүт түтігінің ілгегімен басып шығарыңыз
(сурет 25). Сүт ыдысының барлық
бөлшектерін ыдыс жуғышта немесе ағын
суда тазалаңыз.
HygieSteam ыдысы
(сүт түтігін ұстағыш)
Апта сайын немесе машина
сізге ескерткенде
Машинадан (сурет 26) HygieSteam ыдысын
алып, HygieSteam қақпағын (сурет 27)
алыңыз. HygieSteam контейнері мен
қақпағын ағын сумен тазалаңыз.
Алдын ала
ұнтақталған кофе
бөлімі
Алдын ала ұнтақталған кофе
бөлімін бітелген-бітелмегенін
апта сайын тексеріңіз
Машинаны ажыратып, қайнату құралын
алыңыз. Алдын ала ұнтақталған кофе бөлімі
қақпағын ашып, оған қасық сабын салыңыз.
Бітеген ұнтақталған кофе төмен (сурет 28)
түскенше тұтқаны жоғары және төмен
жылжытыңыз. Толық бейне нұсқаулары үшін
www.saeco.com/care торабына кіріңіз.
667
Қазақша
Элемент Тазалау уақыты Басқару тақтасынан табу жолы/
Орындалатын әрекет
Тартылған кофе
ыдысы
Кофе ұнтақтарының ыдысын
машина ұсынған кезде
босатыңыз. Оны апта сайын
тазалаңыз
Машина қосылған кезде кофе ұнтақтары
ыдысын шығарып алыңыз. Оны ағын суда
шамалы жуу сұйықтығымен шайыңыз.
Тамшы науасы Тамшы науасын күн сайын
немесе қызыл «тамшы науасы
толық» индикаторы тамшы
науасы (сурет 29) арқылы
жыпылықтаған сайын
босатыңыз. Тамшы науасын
апта сайын тазалаңыз
Тамшы науасын (сурет 30) алып, оны ағын
суда шамалы жуу сұйықтығымен шайыңыз.
Қайнату құралын
майлау
2 ай сайын Қайнату құралын қаптамадағы майымен
(көріңіз 'Қайнату құралын майлау')
майлаңыз. Толық бейне нұсқаулары үшін
www.saeco.com/care торабына кіріңіз.
Су ыдысы Апта сайын Су ыдысын ағып тұрған сумен шайыңыз.
Машинаның алды Апта сайын Қырмайтын шүберекпен тазалаңыз.
Машина қағын
түсіру
Машина қағын түсіруді сұраған
кезде
STATUS -> DESCALING (КҮЙ -> ҚАҒЫН
ТҮСІРУ). Машина қағын түсіру қадамдарын
орындаңыз. Қағын түсіру керек болса,
машина сізден оның қағын түсіруді сұрайды,
іске қосу үшін OK белгішесін басып,
қадамдарды орындаңыз.
Қайнату құралын тазалау
Қайнату құралын жүйелі тазалау кофе қалдықтарының ішкі тізбектерге бітелуін болдырмайды.
Экрандағы «Status» (Күй) мәзіріне өтіп, «Brew group clean» (Қайнату тобын тазалау) опциясын
таңдаңыз немесе қайнату тобын алу, салу және тазалау жолдары туралы қолдау көрсететін
бейнелерді www.saeco.com/care сайтынан көріңіз.
Қайнату құралын ағын су астында тазалау
1 «Status» (Күй) белгішесін түртіңіз, сосын «Brew group clean» (Қайнату тобын тазалау) таңдау үшін
өтіңіз.
2 Растау үшін растау белгішесін түртіп, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Кофе майын кетіргіш үстелдерімен қайнату құралын тазалау
Тек Philips кофе майын кетіргіш таблеткаларын пайдаланыңыз.
1 «Status» (Күй) белгішесін түртіңіз, сосын «Brew group clean» (Қайнату тобын тазалау) таңдау үшін
өтіңіз.
2 Растау үшін растау белгішесін түртіп, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Қайнату құралын майлау
Машина өнімділігін жақсарту үшін, жылжымалы бөлшектердің еркін қозғалысын қамтамасыз ету үшін
қайнату құралын 2 ай сайын майлау ұсынылады.
668 Қазақша
1 Қайнату құралының (сурет 31) поршеніне (сұр бөлшекке) майды жұқалап жағыңыз.
2 Қайнату құралының (сурет 32) төменгі жағындағы білікке (сұр бөлшекке) майды жұқалап жағыңыз.
3 Екі жағындағы (сурет 33) бағыттауыштарға майды жұқалап жағыңыз.
Ішкі каппуччинаторды тазалау бағдарламалары
Құрылғылар сізге ішкі капучинаторды қашан тазалау керектігін айтады.
Құрылғыларда ішкі капучинаторды тазалаудың үш бағдарламасы бар:
- «HygieSteam Shot»: сүт негізіндегі сусын дайындау кезінде құрылғы автоматты түрде ішкі
капучинатор арқылы буды тез шайып жібереді.
- «HygieSteam»: машина ішкі сүт жүйесін бумен толығымен тазалайды. HygieSteam ыдысы дұрыс
жиналғанына (сурет 34) және машинаға (сурет 35) тіркелгеніне көз жеткізіңіз. Сүт түтігін ұстағышқа
(сурет 36) сүт түтігін салып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
- «Deep Milk Clean»: Ішкі сүт жүйесін толығымен тазалау үшін, Philips сүт тізбегін тазалау құралымен
«Deep Milk Clean» процедурасын орындаңыз.
Ішкі каппуччинаторды ағын суда тазалау
1 Ішкі каппуччинатор (сурет 37) есігін ашыңыз.
2 Ішкі каппуччинаторды төмен (сурет 38) тартумен алыңыз.
3 Үстіңгі бөлігінен (сурет 39) астыңғы бөлігін тартумен ішкі каппуччинаторды бөлшектеңіз.
4 Барлық бөлшектерін (сурет 40) бөлшектеп, оларды ағын суда тазалаңыз.
5 Ішкі каппуччинаторды қайта жинақтаңыз.
6 Ішкі каппуччинаторды кері салу үшін, тік күйінде салып, саңылаулар машинадағы екі түтікпен
тураланғанын тексеріңіз. Одан кейін ішкі каппуччинаторды орнына (сурет 1) құлыпталғанша
жылжытыңыз.
7 Есікті жабыңыз.
Толық бейне нұсқаулары үшін www.saeco.com/care торабына өтіңіз.
Қақ түсіру процедурасы
Тек Philips қақ кетіргішін пайдаланыңыз. Ешбір жағдайда күкірт қышқылы, тұз қышқылы, сульфамин
немесе сірке қышқылы (сірке суы) негізіндегі қақ кетіргішті пайдаланбаңыз, себебі бұл машинадағы су
тізбегіне зақым келтіруі мүмкін және шөгіндіні дұрыс ерітпейді. Philips қақ кетіргішін пайдаланбау
кепілдікке нұқсан келтіреді. Құрылғы қағын кетірмеу кепілдіктің күшін жояды. Philips қақ тазалағышын
жергілікті немесе онлайн дүкеннен немесе өкілетті қызмет көрсету орталықтарынан сатып алуға
болады.
1 Құрылғы қақ кетіруді сұраған кезде, бастау үшін растау белгішесін түртіңіз. Құрылғы
ұсынысынсыз қақ кетіруді бастау үшін «Status» (Күй) белгішесін түртіп, «Descale» (Қақ кетіру)
опциясын таңдаңыз.
2 Тамшы науасын, кофе ұнтақтары ыдысын және HygieSteam ыдысын (сурет 26) алып, оларды
босатып, орнына кері салыңыз.
3 Су ыдысын алып, босатыңыз. Одан кейін AquaClean сүзгісін алыңыз.
4 Philips қақ кетіргішінің толық бөтелкесін су ыдысына құйып, CALC CLEAN (Қақтан тазалау)
деңгейіне (сурет 41) дейін сумен толтырыңыз. Содан кейін су ыдысын құрылғыға орнына салыңыз.
5 Кофе тамызу шүмегі астына үлкен ыдысты (1,5 л) қойыңыз.
6 HygieSteam ыдысы дұрыс жиналғанына (сурет 34) және машинаға (сурет 35) тіркелгеніне көз
жеткізіңіз. Сүт түтігін ұстағышқа сүт түтігін салыңыз.
7 Қақтан тазалау процедурасын бастау үшін, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. Қақтан тазалау
процедурасы шамамен 30 минутқа созылады және қақтан тазалау циклі мен шаю циклінен тұрады.
669
Қазақша
8 Қақтан тазалау циклі аяқталса, су ыдысын және су тізбегін шаю керек. Экрандағы нұсқауларды
орындаңыз.
9 Жаңа AquaClean су сүзгісін су ыдысына салып, оны белсендіріңіз (көріңіз 'AquaClean су сүзгісін
белсендіру (5 мин)').
Кеңес: AquaClean сүзгісін қолдану қақ түсіру қажеттілігін қысқартады!
Қақ түсіру процедурасына кедергі жасалғанда орындалатын
әрекет
Басқару панеліндегі қосу/өшіру түймесін басу арқылы қақ кетіру процедурасынан шығуға болады.
Қағын түсіру процедурасы толығымен аяқталмай тұрып үзілсе, су ыдысында немесе су тізбегінде
шамалы қағын түсіру сұйықтығы қалып кетуі мүмкін. Бұндай жағдайда мына әрекеттерді орындаңыз:
1 Су ыдысын толығымен босатып шайыңыз.
2 Су ыдысына CALC CLEAN (Қақтан тазалау) көрсеткішіне дейін таза су толтырып, машинаны
қосыңыз. Құрылғы қызуда әрі автоматты шаю бағдарламасын орындап жатыр.
3 Сусындарды қайнату алдында қолмен шаю циклін орындаңыз. Қолмен шаю циклін орындау үшін,
алдымен, ыстық су ыдысының жартысын тамызып, ұнтақталған кофе қоспай алдын ала
ұнтақталған кофенің 2 стаканын қайнатыңыз.
Ескерту: Егер қақ түсіру процедурасы аяқталмаса, құрылғы басқа қақ түсіру процедурасын барынша
тез талап етеді.
Қате кодтары
Төменгі жақтан шешуге болатын мәселелерді көрсететін қате кодтары тізімін таба аласыз. Бейне
нұсқаулар www.saeco.com/care торабында қолжетімді. Егер басқа қате коды пайда болса, еліңіздегі
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Байланыс мәліметтерін кепілдік
парақшасынан қараңыз.
Қате
коды Мәселе Мүмкін шешімі
01 Кофені шұңғымасы
бітелген.
Машинаны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Қайнату құралын
алыңыз. Одан кейін алдын ала ұнтақталған кофе бөлімі
қақпағын ашып, қасық сабын салыңыз. Бітеген ұнтақталған
кофе төмен (сурет 28) түскенше тұтқаны жоғары және төмен
жылжытыңыз. Толық бейне нұсқауларды алу үшін
www.saeco.com/care торабына кіріңіз.
03 Қайнату құралы
ластанған немесе
жақсы майланбаған.
Машинаны өшіріңіз. Қайнату құралын таза сумен шайып, ауада
кептіріп, оны майлаңыз (көріңіз 'Қайнату құралын майлау').
«Қайнату құралын тазалау» тарауын қараңыз немесе толық
бейне нұсқауларды алу үшін www.saeco.com/care торабына
кіріңіз. Одан кейін машинаны қайта қосыңыз.
04 Қайнату құралы дұрыс
орналастырылмаған.
Машинаны өшіріңіз. Қайнату құралын алып қайта салыңыз.
Қайнату құралын салу алдында дұрыс күйде екендігін
тексеріңіз. «Қайнату құралын қолдану» тарауын қараңыз
немесе келесі торапқа кіріңіз: www.saeco.com/care торабына
кіріңіз. Одан кейін машинаны қайта қосыңыз.
05 Су тізбегінде ауа бар. Өшіріп қайта қосумен машинаны қайта іске қосыңыз. Егер бұл
істесе, 2-3 ыстық шынаяғын ағызыңыз. Егер машина қағын ұзақ
уақыт кетірмесеңіз, оны қақтан тазалаңыз.
670 Қазақша
Қате
коды Мәселе Мүмкін шешімі
AquaClean сүзгісі
орнату алдында дұрыс
дайындалмаған немесе
бітелген.
AquaClean сүзгісін алып, кофені қайта қайнатыңыз. Егер осы
істесе, AquaClean сүзгісін кері (көріңіз 'AquaClean су сүзгісін
белсендіру (5 мин)') салу алдында дұрыс дайындаңыз.
AquaClean сүзгісін су ыдысына кері салыңыз. Егер бұл әлі де
істемесе, сүзгі бітелуі мүмкін және ауыстыру керек.
11 Машинаны бөлме
температурасына
реттеу керек
Машинаның көлік/сыртқы температураны бөлме
температурасына дейін реттеуіне шамалы уақыт беріңіз.
Машинаны 30 минутқа өшіріп, оны қайта қосыңыз. Бұл жұмыс
істемесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз. Байланыс мәліметтерін кепілдік парақшасынан
қараңыз.
14 Машина қызып жатыр. Машинаны өшіріп, 30 минуттан кейін қайта қосыңыз.
19 Машина қабырға
розеткасына дұрыс
қосылмаған.
Қуат сымының кішкентай ашасы машинаның артындағы
розеткаға дұрыс қосылғанына көз жеткізіңіз.
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
Құрылғыны тазалау және қағын кетіру үшін тек Philips техникалық қызмет өнімдерін пайдаланыңыз.
Бұл өнімдерді Amazon Smart Reorders мүмкіндігін қосу арқылы жергілікті немесе онлайн дүкеннен
немесе өкілетті қызмет көрсету орталықтарынан сатып алуға болады.
Amazon Smart Reorders қолданбасын пайдалану үшін алдымен Amazon платформасында бұл
қызметті қосу қажет. Содан кейін Amazon тіркелгісін Saeco тіркелгісіне қосу үшін құрылғының
экранындағы қадамдарды орындаңыз. Бұл әрекеттерді орындағаннан кейін, сіз Amazon Smart Reorder
қызметін пайдалана аласыз.
Құрылғының басқару панеліндегі «Shop» (Дүкен) мәзірі арқылы жергілікті дүкендерден Philips
техникалық қызмет көрсету өнімдері мен аксессуарларының қолжетімділігін көре аласыз.
Қосалқы бөлшектердің толық тізімін интернеттен табу үшін құрылғының үлгі нөмірін енгізіңіз. Қызмет
есігінің ішінен үлгі нөмірін таба аласыз.
Техникалық қызмет өнімдері және түр нөмірлері:
- Қақ түсіру ерітіндісі CA6700
- AquaClean сүзгісі CA6903
- Қайнату құралының майы HD5061
- Кофе майын кетіргіш таблеткалар CA6704
- Сүт тізбегін тазалау құралы CA6705
- Техникалық қызмет көрсету жинағы CA6707
Бағдарламалық құрал жаңартулары
Жаңарту құпиялығыңызды сақтау үшін және кофе қайнатқыштың дұрыс жұмысын қамтамасыз ету үшін
маңызды. Сіз құрылғыңызды қолмен жаңартқыңыз келетінін немесе оны автоматты түрде жасағыңыз
келетінін орната аласыз.
Автоматты жаңартуларды таңдаған кезде, түнде құрылғының ток көзіне қосылып тұрғанына және
Wi-Fi қосулы екеніне көз жеткізіңіз, сонда құрылғы бағдарламалық құрал жаңартуларын түнде
қабылдай алады.
671
Қазақша
Бағдарламалық құрал жетілдірілгенде, құрылғыға арналған жаңа мүмкіндіктер болған кезде және
қауіпсіздікке қатысты мәселелердің алдын алу үшін жаңартулар қолжетімді болады.
Міндетті микробағдарлама жаңартулары кофе қайнатқыш күту режимінде болған кезде автоматты
түрде басталады. Микробағдарламаны жаңарту кезінде кофе қайнатқышты пайдалану мүмкін емес.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда машинада жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Қолдау көрсету бейнелері мен жиі
қойылатын сұрақтардың толық тізімі www.saeco.com/care торабында қолжетімді. Егер мәселені шешу
мүмкін болмаса, еліңіздегі тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Байланыс
мәліметтерін кепілдік парақшасынан қараңыз.
Мәселе Себеп Шешім
Менің жаңа кофе
машинамның ішінде
кофе қалдықтары бар.
Бұл машина кофемен сыналған. Мұқият тазаланғанымен, біраз кофе
қалдықтары қалуы мүмкін. Дегенмен,
машина мүлде жаңа.
Машина DEMO (Демо)
режимде болады.
Күту режимі түймесін 8
секундтан аса бастыңыз.
Машина артындағы негізгі қосқыш
қосылғанда машинаны өшіріп қайта
қосыңыз.
Тамшы науасы жылдам
толады/тамшы
науасында үнемі
шамалы су болады.
Бұл қалыпты жағдай. Машинада
ішкі тізбекті және қайнату
құралын шаюға су
пайдаланылады. Ішкі жүйе
арқылы тікелей тамшы
науасына су ағады.
Тамшы науасын күн сайын немесе
қызыл «тамшы науасы толық»
индикаторы тамшы науасының қақпағы
(сурет 29) арқылы жыпылықтаған сайын
босатыңыз. Кеңес: шыққан шайылған
суды жинау үшін тамызу шүмегіне
стаканды қойыңыз.
«Кофе ұнтақтары
ыдысын босату»
белгішесі қосулы
қалады.
Кофе ұнтақтары ыдысын
машина қабырға розеткасынан
ажыратылғанда кезде
босаттыңыз немесе оны
жылдам орнына салдыңыз.
Кофе ұнтақтары ыдысын алып, кемінде
5 секунд күтіп, оны қайта салыңыз.
Кофе ұнтақтары ыдысы
толмаса да, машина
маған ыдысты босатуды
ұсынады.
Машина кофе ұнтақтары
ыдысын босатқаннан кейін
есептегішті қайта орнатпайды.
Кофе ұнтақтары ыдысын кері салған
кезде шамамен 5 секунд күтіңіз. Осы
орайда, кофе пакетін есептегіш нөлге
орнатылады және кофе пакеттерінің
саны дұрыс есептеледі.
Кофе ұнтақтары ыдысы
артық толған және
дисплейде «кофе
ұнтақтары ыдысын
босату» белгішесі пайда
болмаған.
Тамшы науасын кофе дәндері
ыдысын босатусыз
шығардыңыз.
Тамшы науасын алу кезінде кофе
ұнтақтары ыдысын, тіпті, аз ғана кофе
пакеті болса да босатыңыз. Бұның
арқасында кофе пакеттерін есептегіш
нөлге орнатылады және кофе
пакеттерінің саны дұрыс есептеледі.
672 Қазақша
Мәселе Себеп Шешім
Қайнату құралын алу
мүмкін емес.
Қайнату құралы дұрыс орында
емес.
Машинаны келесі жолмен қайта
орнатыңыз: қызмет көрсету есігін
жабыңыз. Құрылғыны өшіріп, қайта
қосыңыз, сосын құрылғы пайдалануға
дайын болғанша күтіңіз. Қайнату
құралын қайта алып қараңыз. Қадамдық
нұсқауларды «Қайнату құралын алу
және салу» тарауынан қараңыз.
Қайнату құралын салу
мүмкін емес.
Қайнату құралы дұрыс орында
емес.
Машинаны келесі жолмен қайта
орнатыңыз: қызмет көрсету есігін
жабыңыз. Қайнату құралын шығарып
алыңыз. Машинаны өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. 30 секунд күтіңіз, содан
кейін құрылғыны қайтадан ток көзіне
жалғап, оны қосыңыз және құрылғы
пайдалануға дайын болғанша күтіңіз.
Одан кейін қайнату құралын дұрыс күйге
қойып, машинаға қайта салыңыз.
Қадамдық нұсқауларды «Қайнату
құралын алу және салу» тарауынан
қараңыз.
Кофе сұйық. Қайнату құралы ластанған
немесе майлануы керек.
Қайнату құралын алып, оны ағын суда
шайып, кептіруге қалдырыңыз. Одан
кейін жылжымалы бөлшектерін (көріңіз
'Қайнату құралын майлау') майлаңыз.
Машинада жеке реттеу
процедурасы орындалуда.
Машинаны алғаш рет
пайдаланғанда, кофе дәндерінің
басқа түріне ауыстырғанда
немесе ұзақ уақыт
пайдаланылмағанда осы
процедура автоматты түрде
басталады.
Машинаға жеке реттеу процедурасын
аяқтауға рұқсат ету үшін, 5 кофе
стаканын бірден қайнатыңыз.
Тартқыш тым үлкен параметрге
орнатылған.
Тартқышты дәл (төменірек) параметріне
орнатыңыз. Дәмі толығымен өзгергенше
2-3 сусын қайнатыңыз.
Кофе жетерліктей ыстық
емес.
Температура тым төмен
деңгейге орнатылған.
Температураны максималды
параметрге (сурет 42) орнатыңыз.
Суық стакан сусын
температурасын төмендетеді.
Ыстық сумен шаю арқылы шынаяқтарды
алдын ала қыздырыңыз.
Сүт қосу сусын температурасын
төмендетеді.
Ыстық немесе суық сүт қосқаныңызға
қарамастан, сүт қосу кофе
температурасын төмендетеді. Ыстық
сумен шаю арқылы шынаяқтарды алдын
ала қыздырыңыз.
673
Қазақша
Мәселе Себеп Шешім
Кофе шықпайды немесе
кофе баяу шығады.
AquaClean су сүзгісі орнатуға
дұрыс дайындалмады.
AquaClean сүзгісін алып, шамалы ыстық
су ағызыңыз. Бұл жұмыс істесе,
AquaClean сүзгісі дұрыс орнатылмаған.
AquaClean сүзгісін қайта орнатып,
белсендіріп, «AquaClean су сүзгісі»
тарауындағы барлық қадамдарды
орындаңыз.
Ұзақ уақыт пайдаланылмаса, AquaClean
су сүзгісін қайта пайдалануға дайындап,
2-3 стакан ыстық су ағызыңыз.
AquaClean су сүзгісі бітелген. AquaClean су сүзгісін 3 ай сайын
ауыстырыңыз. 3 айдан ескі сүзгі бітелуі
мүмкін.
Тартқыш тым кішкентай
параметрге орнатылған.
Тартқышты үлкен (жоғары) параметрге
орнатыңыз. Бұл кофе дәміне теріс әсер
ететінін ескеріңіз.
Қайнату құралы ластанған. Қайнату құралын алып, оны ағын сумен
(көріңіз 'Қайнату құралын ағын су
астында тазалау') жуыңыз.
Кофе тамызу шүмегі ластанған. Кофе тамызу шүмегін және
саңылауларын құбыр тазалау
құралымен немесе инемен тазалаңыз.
Алдын ала ұнтақталған кофе
бөлімі бітелген
Машинаны өшіріп, қайнату құралын
алыңыз. Алдын ала ұнтақталған кофе
бөлімі қақпағын ашып, оған қасық сабын
салыңыз. Бітеген ұнтақталған кофе
төмен (сурет 28) түскенше тұтқаны
жоғары және төмен жылжытыңыз.
Машина тізбегін қақ бітеп
тастаған.
Машина қағын Philips қақ кетіргішімен
(көріңіз 'Қақ түсіру процедурасы')
тазалаңыз. Машина сізден сұраған
кезде үнемі қағын кетіріңіз.
Сүт көбіктелмейді. Ішкі каппуччинатор ластанған
немесе дұрыс салынбаған.
Ішкі каппуччинаторды тазалап, күйін
тексеріп, дұрыстап (көріңіз 'Ішкі
каппуччинаторды ағын суда тазалау')
салыңыз.
Пайдаланылатын сүт түрі
көпіртуге арналмаған.
Әр түрлі сүт түрлері көбіктің әр түрлі
мөлшерлеріне және әр түрлі сүт
сапаларына әкеледі.
Сүт шашырайды. Пайдаланылатын сүт жеткілікті
түрде салқын емес.
Тікелей тоңазытқыштан келетін сүтті
пайдаланыңыз.
674 Қазақша
Мәселе Себеп Шешім
' Иілгіш сүт түтігі дұрыс
жалғанбаған.
Кофе тамызу шүмегінің (сурет 37) есігін
ашып, иілгіш түтіктің каппуччинаторға
(сурет 43) толығымен жалғанғанына көз
жеткізіңіз. Каппуччинатор мен сүт
түтіктері ыстық болуы мүмкін екендігін
ескеріңіз. Каппуччинатор мен түтіктерді
түрту алдында оларды суытыңыз.
Каппуччинатор мен сүт түтіктері
таза емес.
Ішкі каппуччинаторды (көріңіз 'Ішкі
каппуччинаторды ағын суда тазалау')
алып бөлшектеңіз. Барлық бөлшектерді
ағын су астында шайыңыз. Дұрыстап
тазалау үшін Philips сүт тазалағышын
пайдаланыңыз және «Status» (Күй) and
«Hygiesteam» мәзірі арқылы Deep Milk
Clean процедурасын орындаңыз. Егер
бөлшектер ыдыс жуғышта тазаланса,
оларға тағам бөліктері немесе ағартқыш
қалдықтары бітеліп қалуы мүмкін
екендігін ескеріңіз. Сонымен қатар,
кедергінің бар-жоғын көзбен тексеру
ұсынылады.
HygieSteam бағдарламасын күн сайын
орындау ұсынылады: 1) Басқару
панеліндегі «Status» (Күй) түймесін
басыңыз. 2) «HygieSteam» параметрін
таңдаңыз. 3) Одан кейін дисплейде
барлық қадамды растаңыз.
Сүт түтіктері бітелген. Сүт ыдысын үнемі сүт түтіктерін
тоңазытқышқа салмай сақтаңыз. Қалған
сүт түтіктерге жиналып, түтіктер арқылы
өтетін сүт ағынына бөгет болуы мүмкін.
Сақтау алдында сүт түтіктерін шайыңыз.
Машина ағып жатқан
сияқты.
Машинада ішкі тізбекті және
қайнату құралын шаюға су
пайдаланылады. Бұл су ішкі
жүйе арқылы тікелей тамшы
науасына ағады. Бұл қалыпты
жағдай.
Тамшы науасын күн сайын немесе
«тамшы науасы толық» индикаторы
тамшы науасының қақпағы (сурет 29)
арқылы жыпылықтаған сайын
босатыңыз. Кеңес: Шайылған суды
жинау үшін тамызу шүмегіне стаканды
қойып, тамшы науасындағы су
мөлшерін азайтыңыз.
Тамшы науасы тым толық әрі
тасуда, бұл машинаның кему
жағдайына ұқсайды.
Тамшы науасын күн сайын немесе
«тамшы науасы толық» индикаторы
тамшы науасының қақпағы (сурет 29)
арқылы жыпылықтаған сайын
босатыңыз.
Су ыдысы толығымен салынып,
су ыдысынан шамалы су ағып,
машинадан ауа шығарылады.
Су ыдысы дұрыс орында екендігін
тексеріңіз: оны алып, машинаға
барынша терең етіп қайта салыңыз.
675
Қазақша
Мәселе Себеп Шешім
Қайнату құралы
ластанған/бітелген.
Қайнату құралын шайыңыз.
Машина көлденең бетке
орналастырылмаған.
Тамшы науасы толмай, «тамшы науасы
толық» индикаторы дұрыс жұмыс
істейтіндей етіп машинаны көлденең
бетке орналастырыңыз.
AquaClean су сүзгісін
белсендіру мүмкін емес
және машина қақ
түсіруді сұрайды.
Экранда AquaClean еске
салғышы көрсетілгеннен кейін,
сүзгі уақытылы орнатылмаған
немесе ауыстырылмаған. Бұл
машинаның толығымен
шөгіндісіз емес екендігін
білдіреді.
Алдымен, машина қағын түсіріп, одан
кейін AquaClean су сүзгісін орнатыңыз.
Жаңа сүзгі бекітілмейді. AquaClean су сүзгісінен басқа
сүзгіні орнатуға әрекет
жасалуда.
Тек AquaClean су сүзгісі құрылғыға
сәйкес келеді.
AquaClean су сүзгісіндегі
резеңке сақина орнында емес.
AquaClean су сүзгісіне резеңке
сақинаны кері салыңыз.
Машинадан қатты шу
шығуда.
Пайдалану барысында
машинаның кейбір шу шығаруы
қалыпты жағдай болып
есептеледі.
Егер машинадан әр түрлі шу шыға
бастаса, қайнату құралын тазалап, оны
майлаңыз (көріңіз 'Қайнату құралын
майлау').
AquaClean су сүзгісі дұрыс
дайындалмаған және ауа енді
машинаға тартылады.
AquaClean су сүзгісін су ыдысынан
алып, кері салу алдында қолданысқа
дұрыстап дайындаңыз. Қадамдық
нұсқауларды «AquaClean су сүзгісі»
тарауынан қараңыз.
Су ыдысы толығымен салынып,
машинадан ауа шығарылады.
Су ыдысы дұрыс орында екендігін
тексеріңіз: оны алып, машинаға
барынша терең етіп басып қайта
салыңыз.
Мен құрылғыны бірінші
рет Wi-Fi желісіне қосуға
әрекет жасағанда,
құрылғы Wi-Fi желісіне
қосыла алмайды.
Wi-Fi атауы мен құпиясөзі дұрыс
емес.
Wi-Fi атауы мен құпиясөзді тексеріңіз.
Кофе қайнатқыш пен Wi-Fi
роутері бір-бірінің ауқымында
емес.
Кофе қайнатқыш пен Wi-Fi роутерінің
бір-бірінің ауқымында екеніне көз
жеткізіңіз немесе Wi-Fi қайталағышын
қолданыңыз.
Құрылғы үй Wi-Fi желісін
таба алмай жатыр.
Wi-Fi роутері дұрыс істемей тұр. Wi-Fi роутерінің дұрыс істеп тұрғанын
және интернетке қосылғанын тексеріңіз.
Құрылғы роутердің ауқымында
емес.
Құрылғының роутер ауқымында екеніне
көз жеткізіңіз. Сондай-ақ Wi-Fi сигнал
қайталағышын пайдалана аласыз.
676 Қазақша
Мәселе Себеп Шешім
Кофе қайнатқыш қосылғысы
келетін роутер 5 ГГц екі
жолақты, ал кофе қайнатқыш
2,4 ГГц желісіне қосылуға
әрекет жасап жатқан жоқ.
5 ГГц желілеріне қолдау көрсетілмейді.
Роутердегі 5 ГГц жолағын уақытша
өшіріп, кофе қайнатқышты сол
роутердің басқа жолағымен (2,4 ГГц)
қайта жұптастырып көріңіз. Сәтті
жұптасқаннан кейін 5 ГГц жолағын қайта
қосыңыз
Мен Alexa және Amazon
Smart Rearies
қызметтерін әлі қолдана
алмаймын.
Сіз өзіңіздің Amazon тіркелгіңізді
Saeco тіркелгіңізге әлі қосқан
жоқсыз.
Alexa дауыстық басқару көмекшісі мен
Amazon Smart Rearies қолданбасын
пайдаланғыңыз келсе, Amazon
тіркелгісін Saeco тіркелгісіне қосу үшін
құрылғының басқару панеліндегі
нұсқауларды орындаңыз.
Ескертпе: Бұл мүмкіндіктерді
пайдаланғыңыз келсе, сізде Alexa
қолданбасы немесе Alexa құрылғысы
болуы керек және Amazon жүйесінде
Smart Reangers қызметін қосу керек.
Құрылғының Wi-Fi
байланысы бұрын
пайдаланылған, бірақ
қазір істеп тұрған жоқ.
Wi-Fi атауы және/немесе
құпиясөзі өзгерді.
«Wi-Fi желісіне қосылу» бөлімінің
нұсқауларын орындаңыз және
қосылатын жаңа Wi-Fi атауымен желіні
таңдаңыз.
Wi-Fi құпиясөзі өзгерді. «Wi-Fi желісіне қосылу» бөлімінің
нұсқауларын орындаңыз және жаңа Wi-
Fi құпиясөзін енгізіңіз.
Wi-Fi роутері дұрыс істеп тұрған
жоқ.
Роутерді тексеріп, оның жұмыс істеп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Wi-Fi байланысын
электромагниттік немесе басқа
кедергілер тоқтатуы мүмкін.
Құрылғыны кедергі тудыруы мүмкін
басқа электрондық құрылғылардан алыс
ұстаңыз.
Жоғарыда аталған шешімдердің
ешқайсысы көмектеспейді.
Wi-Fi байланысын қайта тексеру үшін
құрылғының артындағы негізгі қосқыш
арқылы оны өшіріңіз, сосын қайта
қосыңыз.
Техникалық ерекшеліктер
Өндіруші өнімнің техникалық сипаттамаларын жетілдіру құқығын сақтайды. Барлық алдын ала
орнатылған мөлшерлер шамалас болады.
Сипаттама Мән
Өлшемі (е x б x д) 287 x 396 x 487 мм
Салмағы 11-12,4 кг
Қуат сымы ұзындығы 1200 мм.
Су ыдысы 1,7 литр, алынбалы
677
Қазақша
Дән ыдысының сыйымдылығы 450 г
Тартылған кофе ыдысының сыйымдылығы 15 пакет
Сүт ыдысының сыйымдылығы 600 мл
Биіктігі реттемелі шүмек 75 -148 мм
Номинал кернеу - Қуат номиналы - Қуат көзі Қызмет есігінің ішіндегі деректер тақтасын көріңіз
Wi-Fi жиілік ауқымы 2,4 ГГц 802.11 b/g/n
Сәйкестік туралы мәлімдеме
Осы құжатта DAP B.V. компаниясы SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 және SM8889 толық автоматты
эспрессо машиналары 2014/53/EU директивасына сәйкес екенін мәлімдейді.
ЕО сәйкестік мәлімдемесінің толық мәтінін төмендегі интернет бетінен алуға болады:
https://www.saeco.com.
Толық автоматты SM8780, SM8782, SM8785, SM8885 және SM8889 эспрессо құрылғылары Wi-Fi
модулі, 2,4ГГц 802.11 b/g/n (1..13 арналары) жүйесімен жабдықталған. Максималды тарату қуаты
<100мВт (20дБм).
Wi-Fi
Машина — (ЕО) № 801/2013 ережесіне сәйкес желілік жабдық және 2,4 ГГц 802.11 b/g/n желісіне
тұрақты қосылған күйде пайдалануға арналған.
Толығымен автоматты эспрессо Құрылғыcы
Өндіруші: "ДAП Б.В.", Туссендиепен 4 a, 9206АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "Техника для дома Филипс" ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13-үй, 5 қабат, ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон
нөмірі +7 495 961-1111
SM8889, SM8885, SM8780, SM8782, SM8785: 230 V; 50 Hz; 1500 W
I санатты аспап
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған.
Италияда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0°C - +50°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109kPa
Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар.
678 Қазақша
Пластик бума материалдарында LDPE бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
fillpage std
4219.450.2966.1 XELSIS SUPREMA DeLuxe_SM8X8X_WE_FRONTCOVER 1-2_A5_FC_HR.pdf 1 19-03-21 11:11
www.saeco.com/care
4219.450.3076.1 (06/2021) rev.00
MIX
Paper from
responsible sources
www.fsc.orgFSC® C041324
678


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips-Saeco SM8889 - Xelsis Suprema at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips-Saeco SM8889 - Xelsis Suprema in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 12.5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info