565696
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
Français
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.saeco.com/welcome
Type HD8967 / HD8968 / HD8969
Tablet not included
App available on
Google Play starting
from October 2014
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
0051
Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung Galaxy
Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supérieurs, et avec
dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher les surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco
GranBaristo Avanti!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site
www.saeco.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8967 / HD8968 / HD8969.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains
entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou
un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les
informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage
de votre machine.
Visitez le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode
d'emploi et la déclaration CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la
couverture).
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................7
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................8
INSTALLATION ................................................................................................10
Vue d'ensemble du produit .....................................................................................................................10
Description générale ...............................................................................................................................11
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................12
Emballage de la machine ........................................................................................................................12
Installation de la machine .......................................................................................................................12
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................15
Sélection de la langue .............................................................................................................................15
Cycle automatique de rinçage/nettoyage ................................................................................................16
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................17
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................20
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................22
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................25
CONNEXION BLUETOOTH .................................................................................26
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ....................................................................29
Enlèvement du réservoir à café en grains ................................................................................................29
Introduction du réservoir à café en grains ...............................................................................................30
Cycle de vidange du café .........................................................................................................................31
Sélection du pro l ...................................................................................................................................34
RÉGLAGES ......................................................................................................35
Pro l de café ...........................................................................................................................................35
Validation d'un nouveau pro l ................................................................................................................35
Invalidation d'un pro l utilisateur ...........................................................................................................36
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................38
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................38
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................39
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................40
Réglage de la quantité de café dans la tasse ..........................................................................................42
DISTRIBUTION DE CAFÉ ...................................................................................43
Distribution de café avec du café en grains .............................................................................................43
Distribution de café avec du café prémoulu .............................................................................................44
CARAFE À LAIT ................................................................................................46
Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................46
3
FRANÇAIS
Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................47
Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................47
Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................48
DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT ....................................................49
Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe ......................................................................................................52
Réglage de la longueur de la boisson à base de lait ................................................................................53
BOISSONS SPÉCIALES ......................................................................................55
Eau chaude..............................................................................................................................................55
Réglage de la distribution d'eau chaude .................................................................................................57
Distribution d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» ....................................................................58
Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» ...................59
PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................60
Arôme .....................................................................................................................................................61
Quantité café...........................................................................................................................................61
Température............................................................................................................................................61
Goût ........................................................................................................................................................62
Quantité lait ............................................................................................................................................62
PROGRAMMATION EAU CHAUDE.......................................................................62
Quantité eau ...........................................................................................................................................62
Température............................................................................................................................................63
RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DES BOISSONS ..........................63
PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................64
Réglages eau ...........................................................................................................................................64
Réglages langue......................................................................................................................................65
Réglages Stand-by ..................................................................................................................................65
Son des touches ......................................................................................................................................66
Bluetooth ................................................................................................................................................66
Réglages d'usine .....................................................................................................................................67
STATISTIQUES .................................................................................................67
ENTRETIEN .....................................................................................................68
Détartrage ..............................................................................................................................................68
Cycle de nettoyage groupe ......................................................................................................................68
Nettoyage carafe .....................................................................................................................................69
Nettoyage circuit de café .........................................................................................................................69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................70
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................70
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................72
Nettoyage quotidien de la carafe à lait ....................................................................................................72
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ............................................................................................75
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................79
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café .....................83
Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................85
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................89
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................90
TARTRAGE ..................................................................................................93
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................98
MESSAGES DE L'AFFICHEUR ..............................................................................99
DÉPANNAGE .................................................................................................101
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ...................................................................................104
Stand-by ...............................................................................................................................................104
Élimination ...........................................................................................................................................105
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................106
GARANTIE ET ASSISTANCE .............................................................................107
Garantie ................................................................................................................................................107
Assistance .............................................................................................................................................107
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ................................................108
ACCESSOIRES DE LA MACHINE ........................................................................109
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi a n
d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement
le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisa-
tion et d'entretien.
Attention
Si la machine est activée à distance au moyen de l'applica-
tion mobile, l'utilisateur devra s'assurer que:
- La machine ait été correctement installée;
- La machine ne soit actionnée que depuis une courte
distance (c'est-à-dire qu'elle soit bien visible par l'utili-
sateur);
5
FRANÇAIS
5
- Aucune personne vulnérable/aucun enfant ne se
trouve près de la machine pendant qu'elle est en fonc-
tion.
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'ali-
mentation.
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
6
FRANÇAIS
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8
ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utili-
ser correctement la machine et qu'ils soient conscients des
risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision
d'une personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -
santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu'elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
7
FRANÇAIS
7
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si
insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endom-
mager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou
des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau
est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
8
FRANÇAIS
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Soyez conscients du fait qu'il s'agit d'un dispositif connecté
pouvant être accessible par des personnes non autorisées.
Si vous relevez des comportements inexplicables, veuillez
contacter le centre d’assistance Philips.
Faites attention au positionnement de la machine chez
vous, de sorte à ne pas limiter son champs d'action pen-
dant que vous l'utilisez moyennant l'application (p.ex. loin
de routeurs, fours à micro-ondes, stations d'accueil, etc.).
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/
CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de
l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et
toutes les réglementations applicables en matière d'exposi-
tion aux champs électromagnétiques.
9
FRANÇAIS
9
426
(Document No. / Numéro du document)
<HDU0RQWK\\\\PPLQZKLFKWKH&(PDUNLVDIIL[HG$QQ«HPRLV
DDDDPPDXFRXUVGHODTXHOOHOHPDUTXDJH&(D«W«DSSRV«

((8523($1'(&/$5$7,212)&21)250,7<
'(&/$5$7,21'(&21)250,7(&(
:H3+,/,36&21680(5/,)(67</(%9
&RPSDQ\QDPH1RPGHOಬHQWUHSULVH
3KLOLSV&RQVXPHU/LIHVW\OH%9
7866(1',(3(1$''5$&+7(17+(1(7+(5/$1'6
DGGUHVVDGUHVVH
G«FODURQVVRXVQRWUHSURSUHUHVSRQVDELOLW«TXHOHVSURGXLWV
3KLOLSV
EUDQGQDPHQRPGHODPDUTXH
+'+'+'
7\SHYHUVLRQRUPRGHOU«I«UHQFHRXPRGªOH
(635(662&2))((0$.(5:,7+*5,1'(5
SURGXFWGHVFULSWLRQGHVFULSWLRQGXSURGXLW
WRZKLFKWKLVGHFODUDWLRQUHODWHVLVLQFRQIRUPLW\ZLWKWKHIROORZLQJKDUPRQL]HGVWDQGDUGV
DXTXHOFHWWHG«FODUDWLRQVHUDSSRUWHHVWFRQIRUPHDX[QRUPHVKDUPRQLV«HVVXLYDQWHV
IROORZLQJWKHSURYLVLRQVRI
FRQIRUP«PHQWDX[H[LJHQFHVHVVHQWLHOOHVHWDXWUHVGLVSRVLWLRQVSHUWLQHQWHVGH
(1
(1$P$P$
(1
(1$P$P
(1$P$P(1
(1$P$P
(1(1
(199(19
(19(1
(&
(&
(&(&
(&
(&
$QGDUHSURGXFHGXQGHUDTXDOLW\VFKHPHDWOHDVWLQFRQIRUPLW\ZLWK,62RU&(1(/(&3HUPDQHQW'RFXPHQWV
(WVRQWIDEULTX«VFRQIRUP«PHQW¢XQHTXDOLW«DXPRLQVFRQIRUPH¢ODQRUPH,62RXDX['RFXPHQWV3HUPDQHQWV&(1(/(&
2QO\IRU0HGLFDO'HYLFHVDQG577(SURGXFWV
7KH1RWLILHG%RG\
,04
SHUIRUPHG
(0&577(
/ಬ2UJDQLVPH1RWLIL«
(Name and number/ nom et numéro)
DHIIHFWX«
GHVFULSWLRQRILQWHUYHQWLRQGHVFULSWLRQGHಬLQWHUYHQWLRQ
DQGLVVXHGWKHFHUWLILFDWH
$562
HWDG«OLYU«OHFHUWLILFDW
FHUWLILFDWHQXPEHUQXP«URGXFHUWLILFDW
(place,date / lieu, date)
MXQ
VLJQDWXUHQDPHDQGIXQFWLRQVLJQDWXUHQRPHWIRQFWLRQ
5HPDUNV
$6SHHOPDQ&/&RPSOLDQFH0DQDJHU
'UDFKWHQ
10
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
22
44
23
24 25 26
43424136 37 4038 393534
33323130292827
45
46
47
2
3
18
6
4
7
8
15
16
14
5
10 119
19
17
12
2120
13
1c
1b
1a
11
FRANÇAIS
11
Description générale
1a. Réservoir à café en grains
1b. Plateau du réservoir à café en grains
1c. Couvercle du réservoir à café en grains
2. Plaque chau e-tasses
3. Réservoir à eau + couvercle
4. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café
5. Compartiment café prémoulu
6. Bouton porte de service
7. Bandeau de commande
8. Buse de distribution du café amovible
9. Porte de service
10. Poignée de blocage/enlèvement du groupe de distribution
11. Bac d’égouttement (interne)
12. Tiroir à marc
13. Groupe de distribution du café
14. Indicateur bac d’égouttement plein
15. Grille repose tasses
16. Bac d’égouttement (externe)
17. Couvercle de protection
18. Buse de distribution d'eau (amovible)
19. Carafe à lait
20. Prise câble d’alimentation
21. Interrupteur général
22. Mesure de café prémoulu / clé pour régler la mouture.
23. Câble d'alimentation
24. Pinceau de nettoyage (en option)
25. Graisse pour le groupe de distribution (en option)
26. Test de dureté de l’eau
27. Touche Café Crème
28. Touche Cappuccino
29. Touche «ESC»
30. A cheur LCD
31. Touche «VERS LE HAUT»
32. Touche Café expresso
33. Touche Expresso Lungo
34. Touche Lait noisette
35. Touche Lait chaud
36. Touche «MENU»
37. Touche «OK»
38. Touche «Boissons spéciales»
39. Touche «Aroma» - Café prémoulu
40. Touche «VERS LE BAS»
41. Touche Stand-by
42. Touche Café
43. Touche Café américain
44. Couvercle de protection (en option)
45. Tablettes de dégraissage (en option)
46. Solution détartrante (en option)
47. Filtre à eau INTENZA+ (en option)
12
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer de l'emballage le bac d’égouttement, sa grille et la carafe.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer complètement dans la machine le bac d'égouttement (externe)
avec sa grille. S'assurer qu'il soit inséré correctement; un «CLIC»
con rmera le bon accrochage.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-
ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
13
FRANÇAIS
13
5
Soulever le couvercle extérieur de gauche.
7
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
8
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX
et le réintroduire dans la machine. Véri er qu'il est complètement
inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
9
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le
café en grains.
Remarque:
Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-
ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Avertissement:
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
10
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
6
Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée intégrée dans le cou-
vercle intérieur.
14
FRANÇAIS
DEMO MODE ON
11
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
13
Mettre l’interrupteur général, qui se trouve au dos de l'appareil, sur «I»
pour mettre la machine en marche.
14
Appuyer sur la touche pour allumer la machine.
Remarque:
En gardant la touche
enfoncée pendant plus de huit secondes, la
machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le
câble d'alimentation et rallumer la machine.
15
FRANÇAIS
15
LANGUE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
LANGUE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut sélectionner la langue;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Sélection de la langue
Lors du premier démarrage il faut sélectionner la langue.
1
La page-écran ci-contre s'a che. Sélectionner la langue souhaitée en
appuyant sur les touches de dé lement «
» ou « ».
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
CHAUFFAGE…
AMORÇAGE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE
3
La machine est en phase de chau age.
4
Une fois le chau age terminé, la machine e ectue automatiquement
l’amorçage du circuit hydraulique.
16
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/nettoyage
Une fois la phase de chau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
RINÇAGE
PROFIL SAECO
2
La page-écran ci-contre s'a che. Attendre que le cycle se termine
automatiquement.
Remarque:
Appuyer sur la touche «
» si l'on souhaite arrêter la distribution.
3
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran
ci-contre s'a che. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
17
FRANÇAIS
17
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de
rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé
et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
CAFÉ MOULU
NORMAL
LU
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de
l'arôme.
PROFIL SAECO
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
4
Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, ap-
puyer sur les touches de dé lement «
» ou « » jusqu'à ce que
l'icône «
» s'a che.
Remarque:
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
5
Appuyer sur la touche « ».
18
FRANÇAIS
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
6
Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que
le café en poudre a bien été introduit.
Appuyer sur la touche «
»
.
La machine commence à distribuer de
l'eau de la buse de distribution du café. À la  n de la distribution, vider
le récipient.
9
Placer le récipient vide sous la buse de distribution de l'eau chaude.
10
Appuyer sur la touche « ».
PROFIL SAECO
7
Enlever le couvercle de protection.
Remarque:
conserver soigneusement le couvercle.
8
Incliner légèrement la buse de distribution d'eau et l'insérer complète-
ment dans les glissières de la machine. Appuyer et tourner la buse de
distribution d'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme
le montre la  gure.
19
FRANÇAIS
19
15
À la  n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer du
café.
Le symbole indiqué ci-contre s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la
machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer les produits.
PROFIL SAECO
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
EAU CHAUDE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
11
Appuyer sur la touche « ».
13
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
14
Répéter les opérations du point 10 au point 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 15.
12
Appuyer sur la touche « ». Une fois terminée la phase de chau age
la machine commence à distribuer de l'eau.
20
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
3
ri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
tableau ci-contre.
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
4
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
21
FRANÇAIS
21
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
DURETÉ
1
2
3
4
8
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «DURETÉ».
Remarque:
La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com-
patible avec la plupart des types d'eau.
9
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur ou sur la
touche «
» pour diminuer la valeur.
10
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
PROFIL SAECO
11
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
22
FRANÇAIS
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
2
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
chapitre suivant) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
23
FRANÇAIS
23
5
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
7
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ACTIVATION
FILTRE».
8
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
ACTIVATION FILTRE
ACTIVER
LE FILTRE?
(~ 2 MINUTES)
9
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Remarque:
Pour quitter le mode activation, appuyer sur la touche «
».
10
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
24
FRANÇAIS
ACTIVATION FILTRE
INTRODUIRE FILTRE.
REMPLIR RÉSERVOIR À EAU
ACTIVATION FILTRE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
11
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
12
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le
réintroduire dans la machine.
13
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
14
S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement instal-
lée.
15
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
16
Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.
25
FRANÇAIS
25
CHANGER LE FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre
s'a che.
1
Procéder au remplacement du  ltre comme indiqué au chapitre sui-
vant.
2
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
18
La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran ci-contre
s'a che.
ACTIVATION FILTRE
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION EAU
17
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
PROFIL SAECO
19
À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient. Maintenant, la
machine est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
26
FRANÇAIS
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Remarque:
si le  ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer,
sélectionner l’option «VALIDATION FILTRE» et la régler sur OFF.
Si le  ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit  ltre blanc enlevé précédemment.
CONNEXION BLUETOOTH
Pour avoir accès aux fonctions de la machine, il faut télécharger l'applica-
tion sur son propre dispositif mobile.
Pour connecter GranBaristo Avanti avec son propre dispositif mobile, téléchar-
ger la Saeco Avanti App disponible sur App Store et sur Google Play ou scanner
le code QR qui se trouve sur la première page avec son propre dispositif mo-
bile. Alternativement, à l'aide du dispositif où l'on veut télécharger l'application
se connecter au site: www.saeco.com/Avanti-app.
Remarque:
Avant d'entamer la procédure de connexion, s'assurer que la fonction
Bluetooth de son propre dispositif mobile soit activée.
La fonction Bluetooth de GranBaristo Avanti est activée par défaut. Au cas où
elle serait désactivée, suivre les instructions suivantes pour la réactiver:
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES». Ap-
puyer sur la touche «
» pour con rmer.
27
FRANÇAIS
27
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
VALIDER BLUETOOTH
OFF
ON
VALIDER BLUETOOTH
OFF
ON
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «BLUETOOTH».
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Le menu de gestion du «BLUETOOTH» est a ché.
Appuyer sur «
» pour activer la fonction dans la machine et per-
mettre ainsi la connexion avec le dispositif mobile.
6
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON».
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Le dispositif Bluetooth
est maintenant activé.
8
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «CODE PIN». Appuyer
sur la touche «
» pour con rmer.
28
FRANÇAIS
9
Prendre note du code, qui sera requis pendant la connexion avec le
dispositif mobile.
10
Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Appuyer sur la touche « »
pour quitter.
Remarque:
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche «
».
11
Saisir le code PIN lorsque l'application le requiert et attendre la bonne
réussite de la connexion.
Le symbole
qui s'a che indique que la connexion a été correcte-
ment établie. Maintenant, il est possible de s'interfacer avec la machine
à café directement à partir de son propre dispositif mobile.
CODE PIN
6982
CODE PIN
6982
PROFIL SAECO
Attention:
N'utiliser l'application Saeco Avanti pour actionner votre Gran Baristo
que si vous arrivez à voir la machine, de sorte à éviter tous dommages
aux personnes ou aux choses!
Il n'est pas possible d'utiliser la fonction café prémoulu lorsqu'on
actionne la machine moyennant l'application.
Avertissement:
Si on saisit 5 fois de suite un code PIN erroné, la machine désactive la
connexion Bluetooth pour des raisons de sécurité. Il sera donc nécessaire
de la réactiver comme décrit auparavant.
Remarque:
Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina
avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung
Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’),
Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supé-
rieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.
29
FRANÇAIS
29
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui
permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour
pouvoir goûter divers types de café.
Remarque:
Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-
soire (CA6807).
Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-
rateur pour en maintenir le goût.
Enlèvement du réservoir à café en grains
Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:
1
Positionner le sélecteur en position « ».
Avertissement:
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas atteindre la position sou-
haitée en raison de quelques grains de café qui seraient restés coincés.
Dans ce cas de  gure, bouger plusieurs fois le sélecteur en avant et en
arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.
2
Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec
les deux mains comme le montre la  gure.
Avertissement:
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne
pas renverser les grains de café.
30
FRANÇAIS
3
Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection.
Remarque:
En cas de sélection d'un produit à base de café sans que le réservoir à café
en grains soit introduit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le
réservoir à café en grains.
Introduction du réservoir à café en grains
Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui-
vantes:
1
Enlever le couvercle de protection de la machine.
2
Positionner le sélecteur en position « ».
INSÉRER LE RÉSERVOIR
À CAFÉ EN GRAINS
3
Enlever les grains de café qui pourraient se trouver dans le logement
du réservoir à café.
31
FRANÇAIS
31
4
Introduire le réservoir à café en grains dans son logement comme le
montre la  gure.
5
Positionner le sélecteur en position « ».
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
Cycle de vidange du café
Quand on passe d'un type de café en grains à un autre et que l'on change
le réservoir à café en grains, il est conseillé de nettoyer la conduite du café
pour pouvoir goûter pleinement l'arôme du nouveau mélange. Pour ce
faire, suivre les instructions suivantes:
1
Remplir le réservoir à café ou le remplacer par un nouveau réservoir.
PROFIL SAECO
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
32
FRANÇAIS
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAF
É
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE CIR-
CUIT CAFÉ».
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
LANCER NETTOYAGE
CIRCUIT CAFÉ?
33
FRANÇAIS
33
PROFIL SAECO
8
La machine e ectue un cycle de mouture sans distribuer de café.
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
9
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
Remarque:
Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces-
saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine-
ment le nouveau type de café en grains.
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de nettoyage.
34
FRANÇAIS
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
PROFIL ROBUSTA
PROFIL ARABICA
Sélection du pro l
Cette fonction permet d'optimiser la distribution des produits en fonction
du café qu'on vient d'introduire dans la machine ou selon ses propres
goûts.
1
Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner
les pro ls sauvegardés dans la machine.
Trois pro ls de café sont disponibles, optimisés selon le type de grains
utilisés:
- le pro l SAECO Blend, optimisé pour un mélange de café Arabica et
Robusta;
- le pro l Robusta, optimisé pour les grains de type Robusta;
- le pro l Arabica, optimisé pour les grains de type Arabica.
Remarque:
La machine permet également de créer 3 autres pro ls utilisateur pour
personnaliser les boissons selon ses propres goûts. Se référer au chapitre
«Validation d'un nouveau pro l».
35
FRANÇAIS
35
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Pro l de café
Cette machine permet de satisfaire les goûts individuels de chaque utilisa-
teur et de personnaliser jusqu'à un maximum de 6 pro ls di érents.
Dans la machine 3 pro ls ont déjà été préréglés, qui conviennent pour les
di érents types de café disponibles dans le commerce. Le pro l prédé ni
est représenté par l'icône a chée dans l'image à gauche.
Il est possible de valider 3 autres pro ls, qui peuvent être totalement per-
sonnalisés. Pour faciliter l'utilisation de la machine, chaque utilisateur est
représenté par son icône, qui peut être sélectionnée pendant la program-
mation.
Validation d'un nouveau pro l
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «VALIDER NOUVEAU
PROFIL».
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
36
FRANÇAIS
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
VALIDER NOUVEAU PROFIL
PROFIL 1
PROFIL 2
PROFIL 3
PROFIL 1
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAFÉ
CAFÉ AMÉRICAIN
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner
le pro l souhaité, auquel une icône spéci que sera associée.
Remarque:
Lorsqu'un pro l a déjà été validé, il n'est pas a ché parmi les options
possibles.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
On peut maintenant personnaliser les boissons (voir le chapitre «Pro-
grammation boisson»).
Invalidation d'un pro l utilisateur
Il est possible d'invalider un pro l utilisateur précédemment validé, mais
pas les pro ls préréglés.
Remarque:
Dans ce cas tous les réglages correspondants sont gardés en mémoire mais
ne sont pas a chés, et l'icône est de nouveau disponible pour en valider
les options. Pour le réactiver, se référer à la section «Validation d'un
nouveau pro l».
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
37
FRANÇAIS
37
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
PROFIL SAECO
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «INVALIDER PRO-
FIL».
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le pro l à supprimer.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. À partir de ce moment, le
pro l est invalidé.
Remarque:
La page-écran ci-contre peut contenir autant de pro ls qu'on en a précé-
demment validés. Seul le pro l sélectionné sera invalidé.
5
La page-écran ci-contre s'a che.
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL ROBUSTA
PROFIL 1
VALIDER NOUVEAU PROFIL
INVALIDER PROFIL
INVALIDER PROFIL
PROFIL 1
38
FRANÇAIS
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-
lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-
ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention:
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
1
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-
vement du réservoir à café en grains».
2
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le
réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage
du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera
perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
Attention:
Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter
d'endommager la machine.
39
FRANÇAIS
39
3
Les repères se situant à l’intérieur du logement du réservoir à café en
grains indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture dif-
férents peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse
et un goût plus léger, à la position 2 pour une mouture  ne et un goût
plus fort.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage arôme (intensité du café)
La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour
chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour
chaque produit grâce à «MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Pro-
grammation boisson», option «ARÔME»).
1
Pour modi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur
la touche
« »
du bandeau de commande.
Remarque:
la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
2
Appuyer
sur les touches de dé lement « » ou « »
jusqu'à ce que
l'arôme souhaité s'a che. Sélectionner ensuite la boisson.
= arôme très léger
= arôme léger
= arôme normal
= arôme fort
= arôme très fort
= arôme extra fort
= café moulu
Remarque:
Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine
annule la sélection et retourne à l'état précédent.
Remarque:
Le choix de l'arôme n'est pas possible pour les produits Special «Café éner-
gétique», «Espresso intense» et «Espresso léger».
1
2
TRÈS FORT
40
FRANÇAIS
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.
Les positions recommandées sont indiquées:
Pour utiliser de petites tasses.
Pour utiliser de grandes tasses.
Remarque:
Lorsqu'on enlève la buse de distribution pour utiliser de grands réservoirs
ou pour la nettoyer, faire attention au sens dans lequel on l'insère pendant
le montage. Si le triangle ci-contre est visible, cela signi e que la buse de
distribution n'est pas correctement installée.
41
FRANÇAIS
41
Pour utiliser des verres pour le lait noisette.
Remarque:
possible en déplaçant la buse de distribution en direction de la machine.
Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café
pour la distribution de deux cafés en même temps.
42
FRANÇAIS
Réglage de la quantité de café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos
goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses.
Chaque fois quon appuie sur les touches Café expresso « », Café Lun-
go «
», Café « » et Café américain « », la machine distribue
une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est
associée à chaque touche.
La procédure suivante indique comment programmer la touche Café
expresso «
».
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
3
Appuyer sur la touche Café expresso « » dès que la quantité de
café souhaitée est atteinte.
Maintenant la touche Café expresso «
» est programmée; par la suite,
chaque fois quon y appuie dessus, la machine distribue la même quantité
de café expresso programmée.
Remarque:
suivre la même procédure pour la programmation des touches Café Lungo
«
», Café « » et Café américain « ».
Pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité sou-
haitée appuyer de nouveau la touche du café sélectionné.
Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson au moyen de
«MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Programmation boisson»,
option «QUANTITÉ CAFÉ»).
2
Garder enfoncée la touche Café expresso « » jusqu'à ce que
l'icône «MEMO» s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors
en programmation.
La machine commence à distribuer le café.
MEMO
MEMO
43
FRANÇAIS
43
ESPRESSO
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur l'a cheur
et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.
Distribution de café avec du café en grains
1
Positionner 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche «
» pour un Café Lungo, sur la touche « » pour un Café ou sur
la touche «
» pour un Café américain.
3
Pour distribuer 1 café, appuyer une seule fois sur la touche souhaitée.
La page-écran ci-contre s'a che.
4
Pour distribuer 2 cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhai-
tée. La page-écran ci-contre s'a che.
Remarque:
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-
ment la juste quantité de café.
5
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
6
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant de nouveau sur la même touche utilisée pour démarrer la
distribution.
C
O
ESPRESSO
2 x ESPRESSO
44
FRANÇAIS
Distribution de café avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de
l'arôme.
CAFÉ MOULU
NORMAL
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
3
Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, appuyer
sur
les touches de dé lement « » ou « »
jusqu'à ce que
l'icône
«
» s'a che.
C
O
4
Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche
«
» pour un Café Lungo et sur la touche « » pour un Café.
5
Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que
le café en poudre a bien été introduit.
45
FRANÇAIS
45
8
Appuyer sur la touche « »
.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infu-
sion, le café commence à sécouler de la buse de distribution du café.
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
Remarque:
si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine
ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées
dans le compartiment, la machine vide le café prémoulu en excès dans le
tiroir à marc. Il n'est pas possible de sauvegarder la durée de distribution
avec du café prémoulu.
Remarque:
Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine
annule la sélection et retourne à l'état précédent.
PROFIL SAECO
6
Ouvrir le couvercle du compartiment du café prémoulu.
7
Ajouter une mesure de café prémoulu dans le compartiment. Utiliser
uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le
couvercle du compartiment du café prémoulu.
Attention:
Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré-
moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner
de graves dommages à la machine. Ce type de réparation n'est pas
couvert par la garantie.
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
9
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant de nouveau sur la touche correspondant à la boisson
sélectionnée.
C
O
48
FRANÇAIS
Vidage de la carafe à lait
2
Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la
nettoyer convenablement.
Remarque:
après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le
chapitre «Nettoyage et entretien».
1
1
A
B
1
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie
supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 6,08 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti

Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti User Manual - English - 116 pages

Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti User Manual - German - 112 pages

Philips-Saeco HD8967 GranBaristo Avanti User Manual - Dutch - 112 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info