526012
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
Français
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Type HD8769
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer de incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à ca
super-automatique Saeco Moltio One Touch Cappuccino!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8769.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café ex-
presso avec des grains entiers et elle est équipée d'une carafe
à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette
simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez
toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utili-
sation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................6
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................8
Description générale .................................................................................................................................9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ........................................................................................................................10
Installation de la machine .......................................................................................................................10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................13
Amorçage du circuit ................................................................................................................................13
Cycle automatique de rinçage/nettoyage ................................................................................................14
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................14
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................18
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................19
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................21
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ....................................................................22
Enlèvement du réservoir à café en grains ................................................................................................22
Introduction du réservoir à café en grains ...............................................................................................23
Sélection du café en grains .....................................................................................................................25
Cycle de vidange du café .........................................................................................................................26
RÉGLAGES ......................................................................................................27
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................27
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................27
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................28
Réglage du distributeur de café ..............................................................................................................29
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................30
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................31
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ...............................................................31
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu ..............................................................32
3
FRANÇAIS
CARAFE À LAIT ................................................................................................33
Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................33
Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................34
Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................34
Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................35
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................36
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse ...............................................................................38
DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE ....................................................................39
Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse ..............................................................................41
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ....................................................................42
Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse ........................................................................44
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................45
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................47
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................47
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................49
Nettoyage quotidien de la carafe à lait ....................................................................................................49
Nettoyage hebdomadaire de la machine.................................................................................................52
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ............................................................................................52
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................54
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café .....................57
Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................58
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................61
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................62
TARTRAGE ..................................................................................................65
PROGRAMMATION ..........................................................................................69
Il est possible de régler les paramètres suivants ......................................................................................69
Pour programmer la machine .................................................................................................................71
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................73
DÉPANNAGE ...................................................................................................77
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................79
Stand-by .................................................................................................................................................79
Élimination .............................................................................................................................................79
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................80
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................80
Garantie ..................................................................................................................................................80
Assistance ...............................................................................................................................................80
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................81
ACCESSOIRES DE LA MACHINE ..........................................................................82
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi a n d'éviter des
dommages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
5
FRANÇAIS
5
Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux
compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous
la supervision d'une personne responsable de leur sécurité
ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisa-
tion de l’appareil.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
6
FRANÇAIS
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café
moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir
à café en grains, peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou
des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau
est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
7
FRANÇAIS
7
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE,
2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation
des substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
17
21
22
19
23
20
33
18
12
3
1110 12 13 14
5
6
7
8
9
24
26
27
2930
15
25
28
16
31
32
4c.
4b.
4a.
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café en grains
2. Compartiment café prémoulu
3. Plaque repose tasses
4a. Réservoir à café en grains
4b. Plateau du réservoir à café en grains
4c. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Buse de distribution d'eau (amovible)
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Tiroir à café
14. Porte de service
15. Carafe à lait
16. Réservoir à eau
17. Prise câble d’alimentation
18. Interrupteur général
19. Clé de réglage du moulin à café + doseur de café prémoulu
20. Pinceau de nettoyage
21. Graisse pour le groupe de distribution
22. Câble d'alimentation
23. Bande de test de dureté de l’eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche «Aroma» - Café prémoulu
27. Touche de distribution du cappuccino
28. Touche de distribution du lait noisette
29. Touche ON/OFF
30. Touche «MENU»
31. Solution détartrante (en vente séparément)
32. Filtre (INTENZA+) (en vente séparément)
33. Couvercle de protection
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre, bien nivelée, pour éviter tout
risque de renversement ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
qu'il est complètement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement recueille l'eau qui sort de la buse de distribution au
cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui
pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quoti-
diennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de
bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
11
FRANÇAIS
11
5
Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour
faire sortir la poignée.
7
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
8
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
6
Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée.
Remarque:
Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la
gure.
12
FRANÇAIS
13
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
marche. La DEL rouge à côté de la touche "
" clignote.
Jaune
14
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche « ». Le
bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
11
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
1
2
9
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le
café en grains.
Remarque:
Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-
ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Avertissement:
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
10
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
13
FRANÇAIS
13
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau de la buse de distribution du café.
Jaune
3
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
4
Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban-
deau de commande.
Jaune
14
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
2
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
mine automatiquement.
Remarque:
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
Jaune
Vert
3
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran
ci-contre s'a che. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques
minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
Vert
15
FRANÇAIS
15
3
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine a che le symbole ci-contre.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
l'eau.
5
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
6
Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau.
Vert
7
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-
contre.
Vert
8
Appuyer sur la touche « ».
16
FRANÇAIS
10
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
Vert
11
Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse
de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est
correctement installée. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. La
machine commence à distribuer de l'eau chaude.
Rouge
13
Répéter la procédure du point 7 au point 12 jusqu'à vider le réservoir
d'eau et que s'a che le symbole de manque d'eau.
12
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
9
Le symbole ci-contre s'a che.
Vert
Remarque:
Appuyer sur la touche «
» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
17
FRANÇAIS
17
14
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Le symbole indiqué ci-contre s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la
machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
Vert
18
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section
suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
3
ri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
tableau.
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir section suivante).
4
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-
contre.
Vert
19
FRANÇAIS
19
8
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
Vert Jaune
6
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
«
» pour diminuer la valeur.
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
5
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma-
tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche «
» jusqu'à
l'a chage du symbole ci-contre.
Remarque:
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compa-
tible avec la plupart des types d'eau.
Jaune
20
FRANÇAIS
2
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
section précédente) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
4
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir le paragraphe «Distribution d’eau chaude»).
7
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Vert
8
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-
contre.
Jaune
9
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma-
tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche «
» jusqu'à
l'a chage du symbole ci-contre.
21
FRANÇAIS
21
10
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON» puis appuyer sur
la touche «
» pour con rmer.
Jaune
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre
s'a che.
1
Procéder au remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» comme indi-
qué dans la section précédente.
Jaune
11
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
VertJaune
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma-
tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche «
» jusqu'à
l'a chage du symbole ci-contre.
4
Sélectionner l’option «RESET». Appuyer sur la touche « » pour
con rmer.
Vert
2
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-
contre.
22
FRANÇAIS
Jaune Vert
5
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
Remarque:
Si le  ltre à eau «INTENZA+» est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever
sans le remplacer, sélectionner l’option «OFF».
Si le  ltre à eau «INTENZA+» nest pas présent, insérer dans le réservoir le
petit  ltre blanc enlevé précédemment.
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui
permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour
pouvoir goûter divers types de café.
Remarque:
Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-
soire (CA6803).
Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-
rateur pour en maintenir le goût.
Enlèvement du réservoir à café en grains
Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:
1
Positionner le sélecteur en position « ».
Avertissement:
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être positionné si celui-ci
est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de  gure, bouger le sélec-
teur en avant et arrière jusqu'à enlever le grain de café bloqué.
23
FRANÇAIS
23
2
Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec
les deux mains comme le montre la  gure.
Avertissement:
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne
pas renverser les grains de café.
3
Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection
pour la protéger de la poussière.
Rouge
Remarque:
Si la machine est allumée sans que le réservoir à café en grains soit intro-
duit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le réservoir à café en
grains.
Introduction du réservoir à café en grains
Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui-
vantes:
1
Enlever le couvercle de protection de la machine.
2
Positionner le sélecteur en position « ».
24
FRANÇAIS
3
Enlever les grains de café du logement du réservoir à café.
4
Introduire le réservoir à café en grains dans le logement du réservoir à
café comme le montre la  gure.
5
Positionner le sélecteur en position « ».
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
25
FRANÇAIS
25
Sélection du café en grains
Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de café
en grains sélectionné.
JauneVertVert Vert
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma-
tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche «
» jusqu'à
l'a chage du symbole ci-contre.
3
Appuyer sur la touche « » ou la touche « » pour sélectionner le
type de grains de café présent dans le réservoir à café en grains.
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
5
Pour quitter, appuyer sur la touche « ».
La machine est maintenant programmée pour optimiser la mouture du
café en grains.
L'écran a che le type de café en grains choisi une fois que la machine est
prête à distribuer.
- pour le café en grains de type «ROBUSTA»;
- pour le café en grains de type «MIXTE».
Vert
1
Appuyer sur
la touche
MENU
« ».
La machine a che le symbole ci-
contre
- pour le café en grains de type «ARABICA»;
26
FRANÇAIS
Cycle de vidange du café
Pour changer le café en grains, il est conseillé de vider la conduite du café
et le moulin à café. De cette manière, il sera possible de déguster tout
l'arôme du nouveau café en grains. Pour ce faire, suivre les instructions
suivantes:
1
Remplir le réservoir à café avec du café en grains.
JauneJauneVert
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma-
tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche «
» jusqu'à
l'a chage du symbole ci-contre.
4
Appuyer sur la touche « ».
5
La machine e ectue deux cycles de mouture sans distribuer de café.
Remarque:
Si, entre le premier et le second cycle de mouture, on appuie sur la touche
«
», il est possible d'interrompre le cycle de mouture avant la  n de
celui-ci.
6
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine a che
symbole ci-contre.
Vert
2
Appuyer sur
la touche
MENU
« ».
La machine a che le symbole ci-
contre
Remarque:
Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces-
saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine-
ment le nouveau type de café en grains.
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
27
FRANÇAIS
27
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-
lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-
ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention:
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
1
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué dans le paragraphe
«Enlèvement du réservoir à café en grains».
28
FRANÇAIS
3
Les repères à l’intérieur du logement du réservoir à café en grains
indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture di érents
peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse et un
goût plus léger, à la position 2 pour une mouture  ne et un goût plus
fort.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
1
2
Réglage arôme (intensité du café)
Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à
moudre en fonction de vos goûts personnels. Il est également possible de
sélectionner la fonction café prémoulu.
Remarque:
la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
En appuyant sur la touche «
» cinq sélections sont possibles.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche «
», l'arôme change d'un
degré, en fonction de la quantité sélectionnée:
VertVert
= arôme extra léger
= arôme léger
= arôme moyen
= arôme fort
= arôme extra fort
= café prémoulu
2
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le
réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage
du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera
perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
Attention:
Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter
d'endommager la machine.
29
FRANÇAIS
29
Réglage du distributeur de café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.
Les positions recommandées sont indiquées:
Pour utiliser de petites tasses.
Pour utiliser de grandes tasses.
Il est possible de placer deux tasses sous la buse pour la distribution de
deux cafés en même temps.
Pour l'utilisation de verres pour le lait noisette.
30
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts
personnels et/ou selon les dimensions des tasses.
Chaque fois quon appuie sur les touches «
» ou « », la machine
distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée
à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
».
1
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
VertVert
2
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que l'icône «MEMO» ne
s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors en programma-
tion.
La machine commence à distribuer le café.
3
Appuyer sur la touche « » dès que la quantité de café souhaitée est
atteinte.
Maintenant la touche «
» est programmée; chaque fois quon y appuie
dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso program-
mée.
Remarque:
Suivre la même procédure pour programmer la touche café «
».
Toujours utiliser la touche «
» pour interrompre la distribution du café
une fois atteinte la quantité souhaitée, même pendant la programmation
de la touche café «
».
31
FRANÇAIS
31
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO
Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur le ban-
deau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains
sont pleins.
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains
1
Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution du café.
VertVert
2
Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche « »
pour sélectionner l'arôme souhaité.
3
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche « »
pour un café.
4
Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer une seule fois sur
la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che.
5
Pour distribuer 2 cafés expresso ou 2 cafés, appuyer deux fois de suite
sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che.
Remarque:
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-
ment la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou de
deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution
e ectués automatiquement par la machine.
6
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
7
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le
niveau réglé sera atteint; pour l'interrompre prématurément appuyer
sur la touche «
».
32
FRANÇAIS
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-
moulu.
Vert
2
Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une
mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec
la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café
prémoulu.
Attention:
dans le compartiment du café prémoulu ne verser que du café pré-
moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie.
3
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche « »
pour un café. Le cycle de distribution démarre.
4
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
5
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le
niveau réglé sera atteint; pour l'interrompre prématurément appuyer
sur la touche «
».
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
Remarque:
si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémou-
lu, la machine ne distribuera que de l’eau.
Si plusieurs mesures sont ajoutées, la machine ne distribue pas de boisson
et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
33
FRANÇAIS
33
CARAFE À LAIT
Cette section illustre l'emploi de la carafe à lait pour préparer un cappucci-
no ou pour émulsionner le lait.
Remarque:
Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme
indiqué dans la section «Nettoyage et entretien».
Il est conseillé de remplir la carafe avec du lait froid (environ 5°C).
Attention:
Utiliser uniquement avec du lait ou de l'eau pour le nettoyage.
Remplissage de la carafe à lait
La carafe à lait peut être remplie avant ou pendant l'utilisation.
1
Soulever le couvercle de la carafe comme le montre la  gure.
2
Verser le lait dans la carafe: le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
3
La carafe à lait est prête à l'emploi.
34
FRANÇAIS
Introduction de la carafe à lait
1
Si installée, enlever la buse de distribution de l'eau comme indiqué
dans la  gure:
- Appuyer sur les deux touches latérales pour débloquer la buse de
distribution et la soulever légèrement;
- Tirer la buse de distribution de l'eau pour l'enlever.
1
2
2
Incliner légèrement la carafe à lait. Insérer complètement dans les
glissières de la machine.
3
Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac
d'égouttement.
Ne pas introduire la carafe avec force.
Enlèvement de la carafe à lait
1
Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement de la plaquette
située dans le bac d'égouttement. Ensuite la retirer.
35
FRANÇAIS
35
Vidage de la carafe à lait
1
Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie supé-
rieure de la carafe.
2
Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la
nettoyer convenablement.
Remarque:
après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans la
section «Nettoyage et entretien».
36
FRANÇAIS
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remarque:
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2
Insérer la carafe dans la machine.
4
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
3
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
».
Remarque:
Si la buse de distribution de la carafe n'est pas retirée complètement, des
vapeurs peuvent s'échapper et le lait ne soit pas correctement émulsionné.
37
FRANÇAIS
37
5
Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.
7
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Jaune
8
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine distribue le lait. Pour
interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
».
Vert Vert
Vert
9
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine distribue
le café. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
».
10
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au
symbole «
».
Remarque:
Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit
dans la section «Nettoyage et Entretien».
Il est possible de préparer un cappuccino avec du café prémoulu.
Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner la fonction café prémoulu
et verser du café prémoulu dans le compartiment.
6
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
38
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse
Chaque fois quon appuie sur la touche « », la machine distribue dans la
tasse une quantité préétablie de cappuccino.
La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions des tasses.
1
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
2
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
». Positionner une tasse sous la buse de distribution.
3
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole «MEMO»
ne s'a che sur l'écran, puis relâcher la touche. La machine est alors en
phase de programmation.
5
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
JauneVert
6
Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, commence la
distribution du lait émulsionné dans la tasse. Lorsque la quantité dési-
rée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche «
».
7
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine com-
mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte,
appuyer sur la touche «
».
La touche «
» est à présent programmée. À chaque pression, la machine
distribue la même quantité de cappuccino que l’on vient de programmer.
Vert
Vert
4
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
39
FRANÇAIS
39
DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remarque:
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2
Insérer la carafe dans la machine.
3
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
».
Remarque:
Si la buse de distribution de la carafe n'est pas retirée complètement, des
vapeurs peuvent s'échapper et le lait ne soit pas correctement émulsionné.
4
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
40
FRANÇAIS
Jaune
7
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
8
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine distribue le lait. Pour
interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
».
VertVert
9
Une fois la distribution de lait émulsionné terminée, la machine distribue
le café. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
».
Remarque:
Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit
dans la section «Nettoyage et Entretien».
Il est possible de préparer un lait noisette avec du café prémoulu.
Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner la fonction café prémoulu
et verser du café prémoulu dans le compartiment.
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la distribution du lait
noisette.
10
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au
symbole «
».
Vert
6
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
41
FRANÇAIS
41
Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse
Chaque fois quon appuie sur la touche « », la machine distribue dans la
tasse une quantité préétablie de lait noisette.
La machine permet de régler la quantité de lait noisette distribué selon vos
goûts personnels et selon les dimensions des tasses.
1
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
2
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
». Positionner une tasse sous la buse de distribution.
3
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole «MEMO»
ne s'a che sur l'écran, puis relâcher la touche. La machine est alors en
phase de programmation.
JauneVertVert
5
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
6
Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, commence la
distribution du lait émulsionné dans la tasse. Lorsque la quantité dési-
rée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche «
».
7
Une fois terminée la distribution de lait émulsionné, la machine com-
mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte,
appuyer sur la touche «
».
La touche «
» est à présent programmée. À chaque pression, la machine
distribue la même quantité de lait noisette que l’on vient de programmer.
Vert
4
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
42
FRANÇAIS
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de
lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remarque:
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2
Insérer la carafe dans la machine.
3
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
».
Remarque:
Si la buse de distribution de la carafe n'est pas retirée complètement, des
vapeurs peuvent s'échapper et le lait ne soit pas correctement émulsionné.
4
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
43
FRANÇAIS
43
5
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
6
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Vert Vert
7
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné.
Jaune
9
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Vert
10
La machine distribue dans la tasse une quantité prédé nie de lait émul-
sionné. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
».
11
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au
symbole «
».
Remarque:
Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit
dans la section «Nettoyage et Entretien».
Vert
8
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
44
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse
Chaque fois quon sélectionne cette fonction, la machine distribue une
quantité préétablie de lait émulsionné. La machine permet de régler la
quantité de lait émulsionné selon vos goûts personnels et selon les dimen-
sions des tasses.
1
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
2
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
». Positionner une tasse sous la buse de distribution.
5
Garder enfoncée la touche « » pour sélectionner le le lait émulsion-
né jusqu'à ce que le symbole «MEMO» ne s'a che sur l'écran, puis
relâcher la touche. La machine est alors en phase de programmation.
Vert Vert
3
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
4
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
45
FRANÇAIS
45
Vert
7
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
8
Une fois atteinte la quantité lait emulsionné souhaitée, appuyer sur la
touche «
».
La touche «lait émulsionné» est à présent programmée. À chaque pres-
sion, la machine distribue la même quantité de lait émulsionné que l’on
vient de programmer.
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la buse de distribution
de l'eau.
1
Incliner légèrement la buse de distribution de l'eau et l'insérer dans les
glissières de la machine.
2
Appuyer et tourner la buse de distribution de l'eau vers le bas jusqu'à
l'accrocher à la machine comme le montre la  gure.
Jaune
Vert
6
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
46
FRANÇAIS
3
Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.
4
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
6
Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.
7
Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse
de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est
correctement installée. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. La
machine commence à distribuer de l'eau chaude.
Vert Vert Vert
5
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
47
FRANÇAIS
47
Vert Jaune
8
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
9
Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la pro-
cédure de distribution de l'eau chaude, appuyer sur la touche «
».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement:
le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-
taux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuelle-
ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire!
Cette section décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie!
Remarque:
- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement
imbibé d’eau.
- Il est possible de laver au lave-vaisselle uniquement la grille repose
tasses. Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau
tiède.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau.
- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
1
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
allumée.
- Appuyer délicatement sur le côté de la porte du tiroir à marc pour
faire sortir la poignée.
- Retirer le tiroir à marc en tirant sur la poignée.
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être e ectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
48
FRANÇAIS
3
Vider et laver le bac d'égouttement:
- Appuyer sur les touches latérales.
- Enlever le bac d’égouttement.
Remarque:
vider le bac d'égouttement même quand l'indicateur bac d'égouttement
plein est soulevé.
2
Vider et nettoyer le tiroir à café à l'intérieur de la machine. Ouvrir la
porte de service, enlever le tiroir à marc et le vider.
49
FRANÇAIS
49
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1
Enlever le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent) du
réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2
Replacer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant
une petite rotation.
3
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
1
1
2
Nettoyage quotidien de la carafe à lait
Il est important de nettoyer la carafe à lait quotidiennement et après
chaque utilisation, a n d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation
d'un lait émulsionné à la densité parfaite.
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
1
Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie supé-
rieure de la carafe.
2
Rincer la partie supérieure de la carafe et la carafe à lait avec de l'eau
tiède. Enlever tout résidu de lait.
3
Monter la partie supérieure de la carafe à lait en s'assurant qu'elle est
bien  xée.
50
FRANÇAIS
6
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
».
4
Enlever le couvercle et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche
jusqu'au niveau MAX.
5
Replacer le couvercle sur la carafe à lait.
7
Placer un récipient sous la buse de distribution.
Vert
8
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
51
FRANÇAIS
51
10
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
9
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner le lait émulsionné.
11
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
12
Une fois la distribution terminée, le lavage est terminé.
Vert
JauneVert Vert
13
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser
jusqu'au symbole «
». Enlever la carafe à lait et la vider.
52
FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever
tout résidu de lait de la buse de distribution.
1
Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie supé-
rieure de la carafe.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
1
Nettoyer le logement du bac d’égouttement.
2
Nettoyer le compartiment du café prémoulu à l’aide du pinceau fourni.
1
1
2
2
Retirer le couvercle.
53
FRANÇAIS
53
4
Enlever le tuyau d'aspiration (A).
5
Retirer le raccord (B) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur.
6
Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait
en poussant vers le bas et en exerçant une légère pression sur les côtés.
7
Continuer à démonter comme le montre la  gure.
A
B
C
D
3
Soulever la buse de distribution pour l'extraire de la partie supérieure
de la carafe. La buse de distribution de la carafe est composée de cinq
pièces qui doivent être démontées. Chaque pièce est identi ée par une
lettre majuscule (A, B, C, D, E) comme le montrent les  gures ci-des-
sous.
54
FRANÇAIS
8
Retirer le raccord (E) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur.
E
9
Laver en profondeur tous les composants avec de l’eau tiède.
Remarque:
il est également possible de laver les composants au lave-vaisselle.
10
Remonter tous les composants en suivant la procédure inverse.
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1
Éteindre la machine en appuyant sur la touche « » et débrancher la
che du câble d'alimentation.
2
Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
3
Retirer le tiroir à café et le nettoyer.
55
FRANÇAIS
55
4
Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche «PUSH»
en tirant sur la poignée.
5
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède;
nettoyer soigneusement le  ltre supérieur.
Avertissement:
Ne pas utiliser de détergents ou de savon pour le nettoyage du groupe
de distribution.
6
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
7
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-
fon doux, imbibé d’eau.
8
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra-
tion décrite au point (9).
9
Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
56
FRANÇAIS
10
S'assurer que le crochet de blocage du groupe de distribution est
dans la bonne position en appuyant fermement sur la touche «PUSH»
jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la
butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
11
Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
«PUSH».
12
Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.
13
Insérer le tiroir à marc.
57
FRANÇAIS
57
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau
et du logement à café
Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café une
fois par semaine avec un chi on pour enlever le marc de café et la pous-
sière.
Pour enlever le plateau appuyer sur les crochets situés sur le fond du réser-
voir à café en grains, comme le montre la  gure à gauche.
Après le nettoyage, réinsérer le plateau dans le réservoir à café en grains.
58
FRANÇAIS
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Pour le cycle de nettoyage mensuel, il est conseillé d'utiliser le système de
nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk Circuit Cleaner» pour éliminer du
circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner»
est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page
relative aux produits pour l'entretien.
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
Remarque:
avant de commencer la procédure, s'assurer que le réservoir à eau est
rempli jusqu'au niveau MAX.
1
Remplir la carafe à lait avec de l'eau jusqu'au niveau (MAX).
2
Verser le produit pour le nettoyage dans la carafe à lait et attendre qu'il
soit entièrement dissout.
3
Insérer la carafe dans la machine.
Enlever la buse de distribution de la
carafe vers la gauche jusqu'au symbole «
».
4
Placer un récipient sous la buse de distribution.
59
FRANÇAIS
59
9
Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point 5 au
point 8 jusqu'à vider complètement la carafe.
Attention:
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
Vert
5
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Jaune
8
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Vert
Vert
6
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner le lait émulsionné.
Vert
7
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
60
FRANÇAIS
11
Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine.
12
Rincer et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau
MAX.
13
Insérer la carafe à lait dans la machine.
Enlever la buse de distribution de
la carafe vers la gauche jusqu'au symbole «
».
Placer un récipient
sous la buse de distribution pour démarrer le cycle de rinçage.
15
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner le lait émulsionné.
Vert
Vert
10
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser
jusqu'au symbole «
». Enlever la carafe à lait et la vider.
14
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Vert
16
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
61
FRANÇAIS
61
Jaune
17
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
18
Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point 13 au
point 16 jusqu'à vider complètement la carafe.
19
Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine. Répéter encore une
fois les opérations du point 11 au point 16.
20
Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans la section «Net-
toyage hebdomadaire de la carafe à lait».
Vert
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution
Lubri er le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une
fois par mois.
La graisse Saeco pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée
séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement:
Avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué dans la section «Nettoyage hebdo-
madaire du groupe de distribution».
1
Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
62
FRANÇAIS
2
Lubri er l’arbre aussi.
3
Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-
chement (voir la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution»). Insérer le tiroir à café.
4
Fermer la porte de service. Insérer le tiroir à marc.
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
de dégraissage
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer le cycle
de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café
environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de
détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
Avertissement:
Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage
et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite dans la section «Dé-
tartrage».
63
FRANÇAIS
63
1
Insérer un récipient sous la buse de distribution du café.
2
S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au
niveau «MAX».
3
Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café
prémoulu.
4
Appuyer sur la touche « » une ou plusieurs fois pour sélectionner la
fonction café prémoulu. Ne pas ajouter de café en poudre.
5
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du
café.
6
Attendre que la machine distribue une demi-tasse d'eau.
7
Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur
«0».
Vert
64
FRANÇAIS
8
Laisser agir la solution pendant 15minutes environ. S'assurer de jeter
l'eau distribuée.
9
Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur
«I». Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche «
».
Attendre la  n du cycle de rinçage automatique.
10
Enlever le tiroir à marc et ouvrir la porte de service. Enlever le tiroir à
café et le groupe de distribution.
11
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche.
12
Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans
son logement jusqu'à l'enclenchement (voir la section «Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution»). Introduire le tiroir à café et
le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
Vert
13
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-
moulu. Ne pas verser de café dans le compartiment du café prémoulu.
14
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du
café.
15
Répéter deux fois les opérations du point 13 au point 14. Vider le réci-
pient.
16
Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégrais-
sage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser
agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ puis rincer
abondamment.
65
FRANÇAIS
65
Jaune
DÉTARTRAGE
Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes.
Le calcaire qui se forme à l'intérieur de la machine au cours de l'utilisation
doit être éliminé régulièrement; dans le cas contraire, le circuit hydrau-
lique et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera
nécessaire de procéder au détartrage. Si l'a cheur de la machine indique
le symbole CALC CLEAN, il est nécessaire de procéder au détartrage.
Avertissement:
Si cette opération n'est pas e ectuée la machine ne fonctionne plus
correctement; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
Utiliser exclusivement la solution détartrante formulée spéci quement
pour optimiser les performances de la machine.
La solution détartrante est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
Attention:
ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
Remarque:
ne pas éteindre la machine pendant le cycle de détartrage. Dans le cas
contraire, e ectuer un nouveau cycle de détartrage depuis le début et
attendre qu'il termine. Le cycle de détartrage continuera à partir du point
où il a été interrompu.
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées
ci-dessous:
Avant de procéder au détartrage:
1
Vider le bac d’égouttement.
2
1
1
66
FRANÇAIS
2
Insérer la carafe à lait vide.
3
Retirer le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent) du réservoir à eau et le
remplacer avec le petit  ltre blanc d'origine. Remettre le réservoir à eau
dans la machine.
5
Appuyer sur la touche « ». Appuyer sur la touche « » jusqu'à l'a -
chage du symbole ci-contre.
6
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus de détartrage.
7
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
Remarque:
au cas où la touche «
» aurait été appuyée involontairement, appuyer
sur la touche «
» pour quitter.
8
Extraire le réservoir à eau et y verser tout le contenu de la solution dé-
tartrante. Puis remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
CALC CLEAN.
9
Remettre le réservoir à eau dans la machine.
Jaune Jaune Vert
4
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Vert
67
FRANÇAIS
67
10
Enlever la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym-
bole «
». Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse
de distribution de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.
11
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de détartrage.
12
La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter-
valles réguliers. La barre sur l'a cheur indique l’état d’avancement du
cycle.
13
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide.
14
Enlever et vider le récipient et la carafe à lait.
15
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Remarque:
le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche « ».
Pour reprendre le cycle, appuyer à nouveau sur la touche «
». Cela permet
de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
Jaune JauneRouge Jaune
2
1
1
68
FRANÇAIS
19
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide. Répé-
ter les opérations du point 14 au point 18, passer ensuite au point 20.
22
Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée, la
machine a che le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche «
» pour
quitter le cycle de détartrage.
16
Extraire le réservoir à eau, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. Lorsque le réservoir
à eau est inséré dans la machine, le symbole indiqué à gauche s'a che.
17
Installer la carafe à lait dans la machine. Placer à nouveau le récipient
sous la buse de distribution de la carafe à lait et sous la buse de distri-
bution du café.
18
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de rinçage.
JauneRougeVert
20
Lorsque le réservoir à eau est vide, l'enlever, le rincer et le remplir d'eau
fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
21
Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution.
Jaune
23
La machine e ectue l’amorçage automatique du circuit.
24
La machine exécute le cycle de chau age et de rinçage automatique
pour la distribution des produits.
69
FRANÇAIS
69
25
Enlever et vider le récipient.
26
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
27
Le cycle de détartrage est  ni.
28
Enlever le petit  ltre blanc et replacer le  ltre à eau «INTENZA+» (si
présent) dans le réservoir à eau.
Remarque:
une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution
comme il est décrit dans la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe
de distribution».
Les deux cycles de rinçage procèdent au lavage du circuit avec une quanti-
té d'eau programmée pour garantir un rendement optimal de la machine.
Si le réservoir n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut
demander l'exécution de trois cycles ou plus.
PROGRAMMATION
Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au
menu de programmation.
Il est possible de régler les paramètres suivants
Température du café
Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.
Jaune
Sélection des grains de café
Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de
grains de café sélectionné.
2
1
1
Cycle de vidange de la conduite de café.
Cette fonction permet de vider la conduite de café et le moulin à café avant
de changer de grains de café.
JauneJaune
70
FRANÇAIS
JauneJaune JauneJauneJauneJaune
Filtre à eau «INTENZA+»
Cette fonction permet de gérer le  ltre à eau «INTENZA+».
Pour plus de détails, consulter la section concernant le traitement du  ltre.
Cycle de détartrage
Cette fonction permet d'e ectuer le cycle de détartrage.
Minuterie (stand-by)
Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la
dernière distribution.
Réglages d'usine
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.
Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste de l'a cheur pour un a -
chage optimal des messages.
Dureté de l’eau
Cette fonction permet d'e ectuer les réglages en fonction de la dureté de
l'eau de la région de l'utilisateur.
1 = eau très douce
2 = eau douce
3 = eau dure
4 = eau très dure
Pour plus de détails, consulter la section «Mesure et programmation de la
dureté de l'eau».
71
FRANÇAIS
71
Pour programmer la machine
L'exemple suivant explique comment programmer le contraste de
l'a cheur. Procéder de la même façon pour la programmation d'autres
fonctions.
On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la ma-
chine est en marche et a che l'écran ci-contre.
Vert
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu.
3
La page-écran principale s'a che.
4
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options jusqu’à la -
chage de la fonction contraste de l'a cheur.
Jaune
Vert
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder à la programmation.
Jaune
72
FRANÇAIS
5
Appuyer sur les touches « » et « » pour augmenter ou diminuer
la valeur de la fonction.
6
Lorsque la valeur a été modi ée, le message «OK» apparaît. Appuyer
sur la touche «
» pour con rmer la modi cation.
Jaune
7
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Remarque:
La machine quitte automatiquement le menu de programmation si aucune
touche n'est pressée pendant 3 minutes. Les valeurs modi ées mais non
con rmées ne seront pas mémorisées.
73
FRANÇAIS
73
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR
La machine est dotée d'un système de couleurs pour simpli er l'interpréta-
tion des signaux sur l'a cheur.
Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge.
Signaux machine prête (vert)
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Arabica.
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Robusta.
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café de type
mixte.
La machine est prête à distribuer de café prémoulu.
Sélectionner le menu de programmation ou le menu des boissons spéciales.
Sélection lait émulsionné ou eau chaude.
Distribution d'eau chaude.
Machine en phase de distribution d'un café expresso.
La machine est en phase de distribution d'un café.
Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.
74
FRANÇAIS
Signaux machine prête (vert)
La machine est en phase de distribution de deux cafés.
Distribution en cours de café avec du café prémoulu.
La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distri-
buer.
Distribution de lait émulsionné.
La machine est en train de distribuer un cappuccino.
La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la
préparation du cappuccino.
La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distri-
buer pour la préparation du cappuccino.
La machine est en train de distribuer un lait noisette.
La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la
préparation de lait noisette.
La machine est en train de programmer la quantité de café à distribuer pour
la préparation de lait noisette.
La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la
préparation de lait émulsionné.
75
FRANÇAIS
75
Signaux d'avertissement (jaune)
Machine en phase de chau age pour la distribution de boissons ou d’eau
chaude.
Machine en phase de chau age pendant la programmation de boissons.
La machine est en train d’e ectuer un cycle de rinçage. Attendre que la ma-
chine ait terminé le cycle.
La machine signale que le  ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé.
Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de
la machine.
Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle.
Amorcer le circuit.
La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche « » pour démarrer
le processus de détartrage. Suivre les opérations décrites dans la section
«Détartrage» du présent manuel.
Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la
touche «
».
Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc-
tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
Signaux machine prête (vert)
Insérer la buse de distribution d'eau et appuyer sur la touche « » pour
démarrer la distribution.
Appuyer sur «
» pour quitter.
La machine rappelle à l'utilisateur que la carafe doit être insérée.
76
FRANÇAIS
Signaux d'alarme (rouge)
Fermer la porte de service.
Remplir le réservoir à café en grains.
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
Insérer le tiroir à marc.
Vider le tiroir à marc et le tiroir à café.
Avant d'éteindre la machine insérer complètement le tiroir à marc.
Remplir le réservoir à eau.
Insérer le réservoir à café en grains.
Insérer le bac d’égouttement.
Exx
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO
de votre Pays et communiquer le code d'erreurs indiqué sur l'a cheur.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à
l'adresse www.philips.com/support.
77
FRANÇAIS
77
DÉPANNAGE
Cette section résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous
aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le
site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips
Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie
fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Comportements Causes Remèdes
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau élec-
trique.
Interrupteur général sur la position
«0».
S'assurer que l’interrupteur général est
bien sur la position «I».
Le bac d'égouttement se remplit
même si on ne décharge pas
l'eau.
Parfois, la machine décharge l'eau auto-
matiquement dans le bac d'égouttement
pour gérer le rinçage des circuits et pour
garantir un fonctionnement optimal.
Il s'agit là d'un fonctionnement normal de
la machine.
La machine a che toujours le
symbole rouge
.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque la
machine était à l'arrêt.
Le tiroir à marc doit toujours être vidé
quand la machine est allumée. Attendre
jusqu’à ce que le symbole
s'a che
avant de réinsérer le tiroir.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides.
Réchau er les tasses avec de l’eau chaude.
La machine ne distribue pas
d'eau chaude.
Le trou de la buse de distribution d'eau
est engorgé.
Nettoyer le trou de la buse de distribu-
tion à l’aide d’une aiguille. Véri er si la
machine est éteinte et froide avant
d’e ectuer cette opération.
Le café ne mousse pas (voir
remarque).
Le mélange nest pas approprié, le café
torré é nest pas frais ou bien il est trop
grossier.
Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué dans la section
«Réglage du moulin à café en céramique».
Le lait n'est pas émulsionné. La carafe à lait est sale ou n'est pas
insérée correctement.
Nettoyer la carafe et l'insérer correcte-
ment.
La buse de distribution de la carafe à
lait n'a pas été correctement retirée.
S'assurer que la buse de distribution du
lait soit correctement retirée.
La machine se chau e trop lente-
ment ou la quantité d’eau qui sort
de la buse est insu sante.
Le circuit de la machine est bouché par
des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Impossible de retirer le groupe de
distribution.
Le groupe de distribution nest pas
dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer la
porte de service. Le groupe de distri-
bution revient automatiquement à sa
position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le
groupe de distribution.
Il y a une grande quantité de
café moulu sous le groupe de
distribution.
Café non adapté aux machines auto-
matiques.
Il se peut que l'on doive changer le type
de café, ou bien modi er le réglage du
moulin à café.
La machine moud les grains de
café, mais le café ne sort pas
(voir remarque).
Le réservoir à eau est vide.
Remplir le réservoir à eau et réamorcer le cir-
cuit (section «Première mise en marche»).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section «Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution »).
Cela peut se produire lorsque la ma-
chine est en train de régler automati-
quement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué dans la section «Saeco Adapting
System».
Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (section «Première
mise en marche»).
La buse de distribution du café est sale. Nettoyer la buse de distribution du café.
78
FRANÇAIS
Remarque:
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été chan-
gé ou si on est en train d'e ectuer la première installation. Dans ce cas,
attendre que la machine procède à un autoréglage comme indiqué dans le
paragraphe «Saeco Adapting System».
Comportements Causes Remèdes
Le café est trop aqueux (voir
remarque).
Cela peut se produire lorsque la ma-
chine est en train de régler automati-
quement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué dans la section «Saeco Adapting
System».
Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué dans la section
«Réglage du moulin à café en céra-
mique».
Le sélecteur du réservoir à café en
grains a été déplacé.
Positionner le sélecteur en position «
».
Le café coule lentement (voir
remarque).
Le café est trop  n. Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué dans la section
«Réglage du moulin à café en céra-
mique».
Les circuits sont bouchés. Lancer un cycle de détartrage.
Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (section «Première
mise en marche»).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section «Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution»).
Le café coule hors de la buse de
distribution.
La buse de distribution du café est
bouchée.
Nettoyer la buse de distribution et ses
trous.
Le sélecteur est bloqué. Quelques grains de cafés peuvent être
restés coincés.
Positionner le sélecteur en avant et en ar-
rière jusqu'à débloquer les grains de café.
Impossible d'insérer le réservoir à
café en grains.
La lame placée sous le réservoir à café
en grains a été déplacée.
Faire glisser la lame jusqu'à la  n de la
glissière qui couvre le trou.
Des grains de café pourraient être
restés dans le logement à café.
Enlever les grains de café.
Le sélecteur ne se trouve pas dans la
bonne position.
Positionner le sélecteur dans la position
d'ouverture.
Le café n'a pas le goût des nou-
veaux grains de café.
La conduite à café et le moulin à café
n'ont pas été vidés.
Il est nécessaire de distribuer au moins
deux cafés avant de pouvoir déguster les
nouveaux grains de café.
Le symbole
s'a che.
Le sélecteur du réservoir à café en
grains a été déplacé.
Positionner le sélecteur en position « ».
Le réservoir à café en grains et le pla-
teau sont sales.
Nettoyer le réservoir à café et le plateau
d'éventuels résidus de café. (Section
«Nettoyage hebdomadaire du réservoir à
café en grains, du plateau et du logement
à café»)
79
FRANÇAIS
79
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu-
rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie
de Classe A.
Après 30 minutes d'inactivité, la machine s'arrête automatiquement (à
moins que l'intervalle de stand-by n'ait été programmé di éremment). Si
un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
Pour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche
« » (si l'inter-
rupteur général qui se trouve au dos est sur «I»). Si la chaudière est froide,
la machine fait un cycle de rinçage.
Élimination
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un
déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge o cielle
pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder
l'environnement.
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
- Machine: ôter la  che de la prise de courant et couper le câble élec-
trique.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à
une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne
peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la
décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques
et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar-
der l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
80
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac-
téristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans
la porte de service
Matériau du corps ABS - Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) 256 x 350 x 470 mm
Poids 8,5 kg
Longueur du câble 1,2 m
Bandeau de commande Avant
Dimensions des tasses 142
Réservoir à eau 1,9 litres - Amovible
Capacité réservoir à café en grains 300 g
Capacité du tiroir à marc 14
Pression de la pompe 15bars
Chaudière Acier inox
Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre achat à l'adresse
www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en
contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de
détartrage.
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web
de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance
Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de
garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
82
FRANÇAIS
ACCESSOIRES DE LA MACHINE
- Réservoir à café en grains amovible CA6803
- Maintenance Kit CA 6706
- Système de nettoyage du circuit du lait CA6705
83
85
www.philips.com/saeco
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modi cations sans aucun préavis.
Rev.00 du 05-02-13
04
FR
04
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips-Saeco HD8769 Moltio at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips-Saeco HD8769 Moltio in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 5,09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Philips-Saeco HD8769 Moltio

Philips-Saeco HD8769 Moltio User Manual - English - 88 pages

Philips-Saeco HD8769 Moltio User Manual - German - 84 pages

Philips-Saeco HD8769 Moltio User Manual - Dutch - 84 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info