Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.
philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more
enjoyable.
A Shaver (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Trimmer
2 Trimmer on/off slide
3 Shaving unit
4 Protection cap
5 Shaver
6 Shaver on/off button
7 Display
B Charger
C Jet Clean System (RQ1008/RQ1007) (specic types only)
1 Shaver holder
2 ’Cleaning chamber empty’ symbol
3 Cleaning symbol
4 Drying symbol
5 Jet Clean System on/off button (RQ1008 only: and up/down button for program selection)
6 Cleaning chamber release button
D Cleaning brush
E Cleaning uid
F Pouch
G Adapter
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Note: In this user manual the term ‘appliances’ refers to the shaver and the Jet Clean System. If your shaver does not come with a Jet Clean System, it
refers to the shaver only.
-Make sure the adapter does not get wet (Fig. 2).
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-These appliances are not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible
for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliances.
-Be careful with hot water when you clean the appliances. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
-Never immerse the Jet Clean System and the charger in water nor rinse them under the tap.
-The appliances and accessories are not dishwasher-proof.
-Always place and use the appliances on a surface that is uid-resistant.
-Use, charge and store the appliances at a temperature between 5°C and 35°C.
-Only use the accessories supplied.
-The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
-Do not use the appliances if they are damaged.
-If the adapter or any of the other accessories is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
-Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-Only use the Jet Clean System with the original HQ200 cleaning uid.
-Always place the Jet Clean System on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
-Never immerse the Jet Clean System in water.
-Empty the cleaning chamber and clean it thoroughly by rinsing it with hot tap water every 15 days.
-The Jet Clean System thoroughly cleans but does not disinfect your shaver, therefore do not share the shaver with others.
-The cleaning chamber of the Jet Clean System is not dishwasher-proof.
-When the Jet Clean System is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning uid.
-This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under
the tap (Fig. 3).
-These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this important information booklet and in the usage information booklet packed with the shaver, the appliances are safe to
use based on scientic evidence available today.
Note: Before you use the shaver for the rst time, remove the protective foil from the display.
The four shaver types (RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250) have different displays, which are shown in the gures below.
-RQ1290/RQ1280 (Fig. 4)
-RQ1260 (Fig. 5)
-RQ1250 (Fig. 6)
-Charging takes approx. 1 hour.
-When the shaver is charging, the minutes indication ashes (Fig. 7).
-The shaving minutes increase until the shaver is fully charged.
-Quick charge: When the shaver contains enough energy for one shave, the display shows 5 minutes in red.
-When the shaver is charging, rst the bottom charging light ashes, then the second charging light, and so on until the shaver is fully
charged (Fig. 8).
Note: The displays of types RQ1260 and RQ1250 look different, but the charging lights work in the same way.
-Quick charge: When the shaver contains enough energy for one shave, the bottom charging light alternately ashes orange and white.
-When the battery is fully charged, the minutes indication lights up continuously. After approx. 30 minutes the display automatically switches
off again (Fig. 9).
-When the battery is fully charged, all charging lights light up continuously. After approx. 30 minutes the display automatically switches off
again. (Fig. 10)
Note: The displays of types RQ1260 and RQ1250 look different, but the charging lights work in the same way.
-When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the minutes indication starts to ash (Fig. 11).
-When you switch off the shaver, the shaving minutes continue to ash for a few more seconds. You hear a beep when there are no shaving
minutes left.
-When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the bottom charging light ashes orange. (Fig. 12)
-When you switch off the shaver, the bottom charging light continues to ash orange for a few seconds.
Note: The displays of types RQ1260 and RQ1250 look different, but the charging lights work in the same way.
-The remaining battery capacity is indicated by the number of shaving minutes shown on the display. (Fig. 7)
-The remaining battery capacity is indicated by the ashing charging lights (Fig. 8).
Note: The displays of types RQ1260 and RQ1250 look different, but the charging lights work in the same way.
For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
-The tap symbol ashes to remind you to clean the shaver (Fig. 13).
Note: The displays of types RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250 look different, but show the same symbol.
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving unit every year.
-To remind you to replace the shaving unit, the shaving unit symbol ashes (all types) and you hear a beep when you switch off the shaver
(RQ1290/RQ1280 only). This happens at the end of 7 successive shaves. (Fig. 14)
Note: The displays of types RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250 look different, but show the same symbol.
You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (Fig. 15).
,RQ1280: The display starts to count down from 3. At 1, the appliance beeps to indicate that it is locked.
,The lock symbol lights up on the display. After a few seconds it goes out.
Note: The displays of types RQ1280, RQ1260 and RQ1250 look different, but show the same symbol.
1 Press the on/off button for 3 seconds.
,The motor starts running to indicate that the travel lock has been deactivated.
The shaver is now ready for use again.
7
Note: When you place the shaver in the plugged-in charger or Jet Clean System, the travel lock is automatically deactivated.
The appliance is equipped with an automatic power-saving mode. When the shaver enters the power-saving mode, the light in the on/off button
goes out to save energy.
-If you move the appliance for 5 minutes without switching it on, it automatically goes into power-saving mode.
,The lock symbol ashes on the display to indicate that the appliance is in power-saving mode. (Fig. 16)
-To deactivate the power-saving mode, simply press the on/off button.
-If the shaving heads are blocked, the shaving unit symbol, the tap symbol and the exclamation mark ash. In this case, the motor cannot run
because the shaving heads are soiled or damaged. (Fig. 17)
Note: The displays of types RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250 look different, but show the same symbols.
-When this happens, you have to clean the shaving unit or replace it.
-The shaving unit symbol, the tap symbol and the exclamation mark continue to ash until you unblock the shaving heads.
Charging takes approx. 1 hour.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: A fully charged shaver has a shaving time of up to 60 minutes/20 days.
RQ1250: A fully charged shaver has a shaving time of up to 50 minutes/16 days.
The actual shaving time is calculated by the shaver. If you have a heavy beard, the shaving time may be less than expected. The shaving time may
also vary over time, depending on your shaving behaviour and beard type.
Charge the shaver before you use it for the rst time and when the display indicates that the battery is almost empty (see section ‘Battery low’
in chapter ‘The display’).
After the shaver has charged for 5 minutes, it contains enough energy for one shave.
1 Put the small plug in the charger (Fig. 18).
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Put the shaver in the charger and push it backwards (‘click’). (Fig. 19)
,The display shows that the shaver is charging (see chapter ‘The display’).
-Type RQ1008 has three cleaning programs: the eco program, the auto program and the intensive program. Press the up/down button to
select the cleaning program you prefer. (Fig. 29)
Note: The eco program has a shorter drying time, to save energy. The intensive program is a more thorough cleaning program.
-Type RQ1007 has one automatic cleaning program. When you press the on/off button, the Jet Clean System starts cleaning in the
automatic cleaning program. (Fig. 30)
Fill the cleaning chamber before rst use.
1 Put the small plug in the Jet Clean System.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The holder automatically moves to the highest position.
3 Simultaneously press the release buttons on both sides of the cleaning chamber (1). Then lift the Jet Clean System off the cleaning
chamber (2). (Fig. 31)
,The cleaning chamber remains behind.
4 Unscrew the cap from the bottle with cleaning uid.
5 Fill the cleaning chamber with HQ200 cleaning uid to a level between the two lines (Fig. 32).
6 Place the Jet Clean System back onto the cleaning chamber (Fig. 33).
Make sure the release buttons click back into place.
Note: If you use the shaver with shaving foam or shaving gel, we advise you to rinse it under the hot tap before you clean it in the Jet Clean System. This
guarantees an optimal lifetime for the cleaning uid.
1 Press the shaver tightly into the holder to lock it into place.
,The display shows that the shaver is charging (see chapter ‘The display’).
2 RQ1008: Press the up/down button to select a cleaning program.
3 Press the on/off button on the Jet Clean System to start the cleaning program. (Fig. 34)
9
,The shaver display stops showing the charging indication.
,The cleaning light starts to ash and the shaver is automatically lowered into the cleaning uid (Fig. 35).
,The cleaning light ashes throughout the cleaning program, which takes a few minutes.
Note: RQ1007: The cleaning program takes 4 to 6 minutes.
Note: RQ1008: The auto and eco cleaning programs take 4 to 6 minutes. The intensive program takes approx. 35 minutes.
,During the rst phase of the cleaning program, the shaver automatically switches on and off several times and moves up and down.
,During the second phase of the cleaning program, the shaver is placed in the drying position, indicated by the ashing drying symbol.
This phase takes approx. 2 hours. The shaver stays in this position until the end of the program. (Fig. 36)
Note: RQ1008: The drying phase takes 1 hour when you have selected the eco program.
,After the cleaning program, the charging indication appears on the shaver display (see chapter ‘The display’).
Note: If you press the on/off button of the Jet Clean System during the cleaning program, the program aborts. In this case, the cleaning or drying light
stops ashing and the holder moves to the highest position.
Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. The holder remains in its current position. When
you put the adapter back into the wall socket, the holder moves to the highest position.
-When the cleaning uid drops below the minimum level, the ‘cleaning chamber empty’ symbol starts to ash and the holder returns to its
starting position (Fig. 37).
-If you use the washing machine to clean your shaver every day, you need to rell the cleaning chamber approx. every 15 days.
Clean the cleaning chamber every 15 days.
You can wipe the outside of the Jet Clean System with a damp cloth.
1 Simultaneously press the release buttons on both sides of the Jet Clean System (1). Then lift the Jet Clean System off the cleaning
chamber (2). (Fig. 31)
,The cleaning chamber remains behind.
2 Pour any remaining cleaning uid out of the cleaning chamber. (Fig. 38)
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Rinse the cleaning chamber under the tap (Fig. 39).
The cleaning chamber is not dishwasher-proof.
4 Fill the cleaning chamber with HQ200 cleaning uid to a level between the two lines (Fig. 32).
5 Place the Jet Clean System back onto the cleaning chamber. (Fig. 33)
Make sure the release buttons click back into place.
Make sure the appliance is switched off.
1 Pull the shaving unit straight off the shaver (Fig. 23).
Note: Do not turn the shaving unit while you pull it off the shaver.
2 Pull open the three shaving heads one by one (Fig. 40).
3 Press the retainer release tab (1) until the retainer opens (2) (Fig. 41).
Note: Do not clean more than one cutter and shaving guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong
shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
4 Remove the cutter from the shaving guard. (Fig. 42)
5 Clean the cutter with the brush supplied (Fig. 43).
6 Clean the inside of the shaving guard. (Fig. 44)
7 After cleaning, place the cutter back into the shaving guard with the cutter legs pointing downwards. (Fig. 45)
8 Press down the retainer over the cutter (Fig. 46).
9 Close the shaving heads.
10 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to the
shaver (‘click’) (Fig. 25).
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Press the trimmer slide forwards to slide out the trimmer (Fig. 24).
2 Rinse the trimmer under a hot tap for some time. (Fig. 47)
3 Press the trimmer slide backwards to retract the trimmer.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
1 Slide the protection cap onto the shaving unit to prevent damage to the shaving heads (Fig. 48).
2 Store the shaver in the pouch supplied.
10
Replace the shaving unit when the shaving unit symbol appears on the display. Replace a damaged shaving unit right away.
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving unit every year.
Only replace the shaving unit with an original RQ12 Philips Shaving Unit.
1 Pull the old shaving unit straight off the shaver (Fig. 23).
Note: Do not turn the shaving unit while you pull it off the shaver.
2 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to
the shaver (‘click’) (Fig. 25).
The following parts are available:
-HQ8505 adapter
-RQ12 Philips Shaving Unit
-HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
-HQ200 Philips Cleaning Fluid
-Do not throw away the appliances with the normal household waste at the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point
for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 49).
-The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for
you and will dispose of it in an environmentally safe way (Fig. 50).
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Remove the back panel of the shaver with a screwdriver.
2 Remove the rechargeable battery.
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre
in your country, go to your local Philips dealer.
The shaving heads (cutters and shaving guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The shaver does not shave as
well as it used to.
The shaving heads are damaged or worn.Replace the shaving unit (see chapter
‘Replacement’).
Long hairs obstruct the shaving heads.Clean the shaving heads by following the steps of
the extra-thorough cleaning method (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
The Jet Clean System has not cleaned the shaver
properly, because the cleaning uid in the cleaning
chamber is soiled or the cleaning uid level is too low.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. If necessary, clean and rell the cleaning
chamber (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The shaver does not work
when I press the on/off
button.
The rechargeable battery is empty.Recharge the battery (see chapter ‘Charging’).
The travel lock is activated.Press the on/off button for 3 seconds to
deactivate the travel lock.
The shaving unit is soiled or damaged to such an extent
that the motor cannot run. In this case, the shaving unit
symbol, the tap symbol and the exclamation mark ash.
Clean the shaving unit or replace it (see chapters
‘Cleaning and maintenance’ and ‘Replacement’).
The temperature of the shaver is too high. In this case,
the shaver does not work and the exclamation mark on
the display ashes.
Switch off the shaver and let it cool down. As
soon as the temperature of the shaver has
dropped sufciently, you can switch on the shaver
again.
11
ProblemPossible causeSolution
The shaver is not entirely
clean after I clean it in the Jet
Clean System.
The cleaning uid in the cleaning chamber is soiled.Empty and rinse the cleaning chamber.
The cleaning uid level is too low. If the uid volume in
the cleaning chamber drops below the minimum level
during the cleaning program, the program aborts.The
cleaning light and the ‘cleaning chamber empty’ symbol
ash at intervals and the holder returns to its starting
position.
Rell the cleaning chamber with cleaning uid to
a level between the two lines (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
You have used another cleaning uid than the original
Philips cleaning uid.
Only use HQ200 Philips Cleaning Fluid.
The Jet Clean System does
not work when I press the
on/off button.
The Jet Clean System is not connected to the mains.Put the small plug in the Jet Clean System and
put the adapter in the wall socket.
You have not placed the shaver in the Jet Clean
System properly, so there is no electrical connection
between the Jet Clean System and the shaver.
Press the shaver tightly into the holder to lock it
into place.
The shaver is not fully charged
after I charge it in the charger/
Jet Clean System.
You have not placed the shaver in the charger/Jet Clean
System properly.
Make sure you press the shaver until it locks into
place.
RQ1008: The operating time
of the Jet Clean System is
suddenly shorter or longer
than it was earlier.
You have selected another cleaning program. The Jet
Clean System has three cleaning programs: the eco
program, the normal program and the intensive program.
Each of these programs has a different operating time.
Press the up/down button on the Jet Clean
System to select the cleaning program of your
preference (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
12
13
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а
също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно.
A Самобръсначка (RQ1290, RQ1280, RQ1260, RQ1250)
1 Машинка за подстригване
2 Плъзгач вкл./изкл. на приставката за подстригване
3 Бръснещ блок
4 Предпазна капачка
5 Самобръсначка
6 Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката
7 Дисплей
B Зарядно устройство
C Система Jet Clean (RQ1008, RQ1007) (само за определени модели)
1 Поставка на самобръсначката
2 Символ “празна почистваща камера”
3 Символ на почистване
4 Символ на сушене
5 Бутон за вкл./изкл. на системата Jet Clean (само за RQ1008: и бутон нагоре/надолу за избор на програма)
6 Бутон за освобождаване на почистващата камера
D Четка за почистване
E Течност за почистване
F Калъф
G Адаптер
Преди да използвате уредите, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Бележка: В това ръководство за потребителя терминът “уреди” се отнася до самобръсначката и системата Jet Clean. Ако в комплекта
на вашата самобръсначка не влиза система Jet Clean, терминът се отнася само до самобръсначката.
-Внимавайте щепселът да не се мокри (фиг. 2).
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това носи опасност.
-Тези уреди не са предназначени за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уредите.
-Наглеждайте децата, за да не си играят с уредите.
-Внимавайте с горещата вода, когато почиствате уредите. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да
предпазите ръцете си от изгаряне.
-Не потапяйте системата Jet Clean и зарядното устройство във вода и не ги мийте с течаща вода.
-Уредите и принадлежностите не могат да се почистват в съдомиялна машина.
-Винаги поставяйте и използвайте устройствата върху устойчива на течности повърхност.
-Използвайте, зареждайте и съхранявайте уредите при температура между 5°C и 35°C.
-Използвайте само включените в комплекта принадлежности.
-Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.
-Не използвайте устройствата, ако са повредени.
-Ако адаптерът или някоя от другите принадлежности се повреди, винаги трябва да осигурявате замяната им с такива от същия вид,
за да се избегне опасност.
-От захранващия куплунг отдолу на самобръсначката може да протече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно,
тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката.
-Използвайте системата Jet Clean само с оригиналната почистваща течност HQ200.
-Поставяйте системата Jet Clean винаги върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
-Не потапяйте системата Jet Clean във вода.
-През 15 дни изпразвайте почистващата камера и я изплаквайте обилно с гореща течаща вода.
-Системата Jet Clean измива щателно, но не дезинфектира самобръсначката, така че не давайте самобръсначката ви да се ползва от
други хора.
-Почистващата камера на системата Jet Clean не може да се почиства в съдомиялна машина.
-Когато системата Jet Clean е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността.
-Тази -самобръсначка съответства на международно одобрените норми за безопасност и може да се използва безопасно в банята
или под душа, както и да се мие с течаща вода (фиг. 3).
-Тези уреди Philips са в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се
употребяват правилно и съобразно напътствията в тази брошура с важна информация и в брошурата с информация за
използването, включени в комплекта на самобръсначката, уредите са безопасни за използване според наличните досега научни
факти.
Бележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея.
Четирите модела самобръсначки (RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250) имат различни дисплеи, които са показани на фигурите по-
долу.
-RQ1290, RQ1280 (фиг. 4)
-RQ1260 (фиг. 5)
-RQ1250 (фиг. 6)
-Зареждането отнема около 1 час.
-Когато самобръсначката се зарежда, мига индикаторът за минути (фиг. 7).
-Минутите за бръснене нарастват, докато самобръсначката се зареди напълно.
-Бързо зареждане: Когато самобръсначката има достатъчно заряд за едно бръснене, на дисплея се показват 5 минути в червено.
-Когато самобръсначката се зарежда, първо започва да мига долният индикатор за зареждане, след това вторият индикатор за
зареждане и т. н., докато самобръсначката не се зареди напълно (фиг. 8).
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикаторите за зареждане работят по един и същи
начин.
-Бързо зареждане: Когато самобръсначката има достатъчно заряд за едно бръснене, долният индикатор за зареждане мига
последователно в оранжево и бяло.
-Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за минути свети непрекъснато. След около 30 минути дисплеят се изключва
автоматично (фиг. 9).
-Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане светят непрекъснато. След около 30 минути дисплеят се
изключва автоматично. (фиг. 10)
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикаторите за зареждане работят по един и същи
начин.
-Когато батерията е почти изтощена (когато остават само 5 или по-малко минути за бръснене), индикаторът за минути започва да
мига (фиг. 11).
-Когато изключите самобръсначката, минутите за бръснене продължават да мигат още няколко секунди. Когато няма повече
останали минути, ще чуете кратък звуков сигнал.
-Когато батерията е почти изтощена (когато остават само 5 или по-малко минути за бръснене), долният индикатор за зареждане
мига в оранжево. (фиг. 12)
-Когато изключите самобръсначката, долният индикатор за зареждане продължава да мига в оранжево още няколко секунди.
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикаторите за зареждане работят по един и същи
начин.
-Оставащият в батерията заряд се обозначава с броя минути за бръснене, показани на дисплея. (фиг. 7)
-Оставащият в батерията заряд се определя от светещите индикатори за зареждане (фиг. 8).
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикаторите за зареждане работят по един и същи
начин.
За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да почиствате самобръсначката след всяка употреба.
-Символът на чешма мига, за да ви напомня да почистите самобръсначката (фиг. 13).
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1290, RQ1280, RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикацията им е една и съща.
За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави всяка година.
-За да ви напомни да смените бръснещия блок, мига символът на бръснещ блок (при всички модели) и чувате кратък звуков сигнал
при изключване на самобръсначката (само при RQ1290, RQ1280). Това се случва след 7 поредни бръснения. (фиг. 14)
Бележка: Дисплеите на моделите RQ1290, RQ1280, RQ1260 и RQ1250 изглеждат различно, но индикацията им е една и съща.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
1 Na holicí jednotku nasuňte ochrannou krytku, aby nedošlo k poškození holicích hlav (Obr. 48).
2 Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
Jakmile se na displeji zobrazí symbol holicí jednotky, holicí jednotku vyměňte. Poškozenou holicí jednotku vyměňte hned.
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí jednotku vyměnit každý rok.
Holicí jednotku nahraďte pouze originální holicí jednotkou Philips RQ12 .
1 Sejměte starou holicí jednotku přímo z holicího strojku (Obr. 23).
Poznámka: Při snímání z holicího strojku holicí jednotku nezapínejte.
24
2 Vložte výstupek nové holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku (1). Potom zatlačením směrem dolů (2) nasaďte holicí
jednotku na holicí strojek (ozve se „klapnutí“) (Obr. 25).
Lze objednat následující díly:
-Adaptér Q8505
-Holicí jednotka Philips RQ12
-Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
-Čisticí tekutina Philips HQ200
-Až přístroje doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je na ociálním sběrném místě zajišťujícím recyklaci.
Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 49).
-Vestavěný akumulátor holicího strojku obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo jeho
odevzdáním na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte na určeném sběrném místě pro
akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete zařízení zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska
akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci (Obr. 50).
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li akumulátor vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitý.
Pozor, pásky od akumulátoru jsou ostré.
1 Pomocí šroubováku odstraňte zadní panel holicího strojku.
2 Vyjměte akumulátor.
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webové stránky společnosti Philips nebo
se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního dodavatele výrobků Philips.
Na holicí hlavy (střihací jednotky a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, protože podléhají opotřebení.
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Holicí strojek neholí tak
dobře jako dříve.
Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy.Vyměňte holicí jednotku (viz kapitola „Výměna“).
Dlouhé vousy blokují holicí hlavy.Holicí hlavy vyčistěte podle kroků popsaných
v postupu pro velmi důkladné čistění (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Systém Jet Clean správně nevyčistil holicí strojek,
protože čisticí kapalina v čisticí komoře je znečištěná
nebo hladina čisticí kapaliny je příliš nízká.
Než budete pokračovat v holení, holicí strojek
důkladně vyčistěte. Pokud je třeba, vyčistěte a znovu
naplňte čisticí komoru (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Holicí strojek po stisknutí
tlačítka pro zapnutí/vypnutí
nepracuje.
Nabíjecí baterie je prázdná.Akumulátor znovu nabijte (viz kapitola „Nabíjení“).
Je aktivovaný cestovní zámek.Cestovní zámek deaktivujete podržením tlačítka pro
zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund.
Holicí jednotka je znečištěná nebo poškozená do té
míry, že motor nelze spustit. V takovém případě začne na
displeji blikat symbol holicí jednotky, symbol kohoutku a
vykřičník.
Vyčistěte nebo vyměňte holicí jednotku (viz kapitoly
„Čištění a údržba“ a „Výměna“).
Holicí strojek má příliš vysokou teplotu. V takovém
případě holicí strojek nefunguje a na displeji bliká
vykřičník.
Vypněte holicí strojek a nechte ho vychladnout.
Jakmile teplota holicího strojku dostatečně klesne, je
možné strojek opět zapnout.
Holicí strojek není po
vyčištění v systému Jet Clean
dokonale čistý.
Čisticí kapalina v čisticí komoře je znečištěná.Vyprázdněte a vypláchněte čisticí komoru.
Hladina čisticí kapaliny je příliš nízká. Pokud objem
kapaliny v čisticí komoře klesne během programu čištění
pod minimální úroveň, program se přeruší. Začnou
v pravidelných intervalech blikat kontrolka čištění a
symbol „Čisticí komora prázdná“ a držák se vrátí do
počáteční polohy.
Čisticí komoru znovu naplňte čisticí kapalinou až po
úroveň určenou dvěma čárkami (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
25
ProblémMožná příčinaŘešení
Použili jste jinou čisticí kapalinu než originální čisticí
kapalinu Philips.
Používejte pouze čisticí kapalinu Philips HQ200.
Systém Jet Clean se po
stisknutí tlačítka pro zapnutí/
vypnutí nezapne.
Systém Jet Clean není zapojený do elektrické sítě.Zasuňte malou zástrčku do systému Jet Clean a
zapojte adaptér do zásuvky ve zdi.
Holicí strojek není správně vložen do systému Jet Clean
a nedošlo tak k elektrickému propojení mezi holicím
strojkem a systémem Jet Clean.
Zatlačte holicí strojek pevně do držáku, aby v něm
byl bezpečně zajištěn.
Holicí strojek není po
nabíjení v nabíječce nebo
v systému Jet Clean plně
nabitý.
Holicí strojek jste do nabíječky nebo systému Jet Clean
neumístili správně.
Ujistěte se, že se holicí strojek správně zaklapne.
Typ RQ1008: Doba provozu
systému Jet Clean je
nečekaně kratší nebo delší
než obvykle.
Zvolili jste jiný program čištění. Systém Jet Clean má tři
čisticí programy: eko program, normální program a
intenzivní program. Každý z těchto programů trvá jinou
dobu.
Stisknutím tlačítka nahoru/dolů systému Jet Clean
zvolte požadovaný čisticí program (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
26
27
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og mere behagelig.
A Shaver (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Trimmer
2 Trimmer tænd/sluk-skydekontakt
3 Skær
4 Beskyttelseskappe
5 Shaver
6 Shaver tænd/sluk-knap
7 Skærm
B Oplader
C Jet Clean-systemet (RQ1008/RQ1007) (kun udvalgte typer)
1 Holder til shaver
2 Symbol for “Tomt rensekammer”
3 Rengøringssymbol
4 Tørresymbol
5 Tænd/sluk-knap til Jet Clean-systemet (kun RQ1008: samt op/ned-knap til programvalg)
6 Udløserknap til rensekammer
D Rensebørste
E Rensevæske
F Etui
G Adapter
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Bemærk: I denne brugervejledning henviser “apparater” til shaveren samt Jet Clean-systemet. Hvis din shaver ikke leveres med Jet Clean-systemet,
henviser det udelukkende til shaveren.
-Sørg for, at adapteren ikke bliver våd (g. 2).
-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
-Disse apparater er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparaternes anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-Hold apparaterne uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med dem.
-Vær forsigtig med varmt vand, når du rengør apparaterne. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-Nedsænk aldrig Jet Clean-systemet eller opladeren i vand, og undgå at skylle dem under hanen.
-Apparaterne og tilbehøret må ikke maskinopvaskes.
-Anbring og anvend altid apparaterne på et underlag, der er modstandsdygtigt over for væske.
-Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur på mellem 5°C og 35°C.
-Brug kun det medfølgende tilbehør.
-Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
-Benyt ikke apparaterne, hvis de er beskadigede.
-Hvis adapteren eller tilbehøret beskadiges, skal de altid udskiftes med en original af samme type for at undgå enhver risiko.
-Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
-Anvend kun Jet Clean-systemet med den originale HQ200-rensevæske.
-Placer altid Jet Clean-systemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.
-Nedsænk aldrig Jet Clean-systemet i vand.
-Tøm rensekammeret hver 15. dag, og rengør det omhyggeligt ved at skylle det under den varme hane.
-Jet Clean-systemet renser din shaver meget grundigt, men desincerer den ikke. Derfor bør du ikke dele shaveren med andre.
-Rensekammeret i Jet Clean-systemet må ikke kommes i opvaskemaskinen.
-For at undgå udsivende rensevæske må Jet Clean-systemet ikke yttes, når det er klar til brug.
-Denne shaver overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler og kan bruges i badet eller bruseren og rengøres under vandhanen
uden sikkerhedsrisiko (g. 3).
-Disse Philips-apparater overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt håndtering og anvendelse
i overensstemmelse med instruktionerne i denne brochure med vigtige oplysninger og den brugervejledning, der medfølger til shaveren, er
apparaterne sikre at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Bemærk: Inden du bruger shaveren første gang, skal du fjerne beskyttelsesfolien fra displayet.
De re shavertyper (RQ1290, RQ1280, RQ1260 og RQ1250) har forskellige display, som vises i gurerne nedenfor.
-El modelo RQ1008 dispone de tres programas de limpieza: el programa eco, el programa automático y el programa intensivo. Pulse el
botón arriba/abajo para seleccionar el programa de limpieza que preera. (g. 29)
Nota: El programa eco tiene un tiempo de secado más corto, para ahorrar energía. El programa intensivo es un programa de limpieza más a fondo.
-El modelo RQ1007 dispone de tres programas de limpieza. Cuando pulsa el botón de encendido/apagado, el sistema Jet Clean comienza a
limpiar en el programa automático de limpieza. (g. 30)
Llene la cámara de limpieza antes de utilizarla por primera vez.
1 Enchufe la clavija pequeña al sistema Jet Clean.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,El soporte se desplazará automáticamente a su posición más alta.
3 Pulse simultáneamente los botones de liberación situados a ambos lados de la cámara de limpieza (1). Luego levante y separe el sistema
Jet Clean de la cámara (2). (g. 31)
,La cámara de limpieza se queda en su sitio.
4 Desenrosque la tapa de la botella del líquido limpiador.
5 Llene la cámara de limpieza con líquido limpiador HQ200 hasta que el nivel llegue entre las dos líneas (g. 32).
6 Vuelva a colocar el sistema Jet Clean sobre la cámara de limpieza (g. 33).
Asegúrese de que los botones de liberación vuelven a encajarse.
52
Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma o gel de afeitar, le aconsejamos que la enjuague con agua caliente del grifo antes de limpiarla con el sistema
Jet Clean para maximizar la duración del líquido limpiador.
1 Presione la afeitadora con rmeza en el soporte para jarla correctamente.
,La pantalla indica que la afeitadora se está cargando (consulte el capítulo “La pantalla”).
2 RQ1008: pulse el botón arriba/abajo para seleccionar un programa de limpieza.
3 Pulse el botón de encendido/apagado del sistema Jet Clean para iniciar el programa de limpieza. (g. 34)
,La indicación de carga desaparece de la pantalla de la afeitadora.
,El piloto de limpieza empieza a parpadear y la afeitadora se sumerge automáticamente en el líquido limpiador (g. 35).
,El piloto de limpieza parpadea durante todo el programa de limpieza, que dura unos minutos.
Nota: RQ1007: el programa de limpieza tarda entre 4 y 6 minutos.
Nota: RQ1008: los programas de limpieza automático y eco tardan entre 4 y 6 minutos. El programa intensivo dura 35 minutos aproximadamente.
,Durante la primera fase del programa de limpieza, la afeitadora se enciende y apaga varias veces de forma automática, y se mueve hacia
arriba y hacia abajo.
,Durante la segunda fase del programa de limpieza, la afeitadora se coloca en la posición de secado, que se indica mediante el parpadeo
del símbolo de secado. Esta fase dura unas 2 horas y la afeitadora permanece en esta posición hasta el nal del programa. (g. 36)
Nota: RQ1008: si selecciona el programa eco la fase de secado dura una hora.
,Tras el programa de limpieza, la pantalla de la afeitadora mostrará la indicación de carga (consulte el capítulo “La pantalla”).
Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema Jet Clean durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá. En ese caso, el piloto de
limpieza o secado dejará de parpadear y el soporte se desplazará a la posición superior.
Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá. El soporte no cambiará de posición
hasta que vuelva a enchufar el adaptador a la toma de corriente. Entonces se desplazará a su posición más alta.
-Cuando el líquido limpiador está por debajo del nivel mínimo, el símbolo de “cámara de limpieza vacía” comienza a parpadear y el soporte
vuelve a su posición inicial (g. 37).
-Si utiliza el dispositivo de limpieza para limpiar la afeitadora todos los días, deberá rellenar la cámara de limpieza aproximadamente cada
15 días.
Limpie la cámara de limpieza cada 15 días.
Puede limpiar el exterior del sistema Jet Clean con un paño húmedo.
1 Pulse simultáneamente los botones situados a ambos lados del sistema Jet Clean (1). Luego levante y separe el sistema Jet Clean de la
cámara (2). (g. 31)
,La cámara de limpieza se queda en su sitio.
2 Vacíe los restos de líquido limpiador de la cámara de limpieza. (g. 38)
Puede vaciar el líquido limpiador en el fregadero.
3 Enjuague la cámara de limpieza bajo el grifo (g. 39).
La cámara de limpieza no puede lavarse en el lavavajillas.
4 Llene la cámara de limpieza con líquido limpiador HQ200 hasta que el nivel llegue entre las dos líneas (g. 32).
5 Vuelva a colocar el sistema Jet Clean sobre la cámara de limpieza. (g. 33)
Asegúrese de que los botones de liberación vuelven a encajarse.
Asegúrese de que el aparato está apagado.
1 Extraiga la unidad de afeitado de la afeitadora (g. 23).
Nota: No gire la unidad de afeitado mientras la extraiga de la afeitadora.
2 Abra los tres cabezales de afeitado de uno en uno (g. 40).
3 Presione la lengüeta de apertura del tope (1) hasta que se abra (2) (g. 41).
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si coloca accidentalmente una cuchilla en el
protector incorrecto, puede que tarde varias semanas en volver a obtener un rendimiento óptimo en el afeitado.
4 Extraiga la cuchilla del protector. (g. 42)
5 Limpie la cuchilla con el cepillo suministrado (g. 43).
6 Limpie el interior del protector. (g. 44)
7 Una vez limpia, vuelva a colocar la cuchilla en el protector con las hojas hacia arriba. (g. 45)
8 Presione el tope sobre la cuchilla (g. 46).
9 Cierre los cabezales de afeitado.
10 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora (1). Luego presione la unidad de afeitado
hacia abajo (2) para jarla a la afeitadora (“clic”) (g. 25).
Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1 Deslice el botón del cortapatillas hacia delante para sacarlo (g. 24).
2 Enjuague el cortapatillas durante un rato con agua caliente del grifo. (g. 47)
53
3 Deslice el botón del cortapatillas hacia atrás para retraerlo.
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
1 Coloque la tapa protectora en la unidad de afeitado para evitar que se deterioren los cabezales de afeitado (g. 48).
2 Guarde la afeitadora en la funda suministrada.
Sustituya la unidad de afeitado cuando el símbolo de la unidad de afeitado aparezca en la pantalla. Sustituya una unidad de afeitado dañada de
forma inmediata.
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya la unidad de afeitado cada año.
Sustituya la unidad de afeitado únicamente por una unidad de afeitado original Philips RQ12.
1 Quite la unidad de afeitado usada de la afeitadora (g. 23).
Nota: No gire la unidad de afeitado mientras la extraiga de la afeitadora.
2 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora (1). Luego presione la unidad de
afeitado hacia abajo (2) para jarla a la afeitadora (“clic”) (g. 25).
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:
-Adaptador HQ8505
-Unidad de afeitado Philips RQ12
-Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110
-Líquido limpiador Philips HQ200
-Al nal de su vida útil, no tire los aparatos junto con la basura normal del hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 49).
-La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede
quitar la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips. El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella
de forma no perjudicial para el medio ambiente (g. 50).
-Käyttöminuutit lisääntyvät, kunnes parranajokone on ladattu täyteen.
-Pikalataus: kun parranajokoneen virta riittää yhtä parranajoa varten, näytössä on punainen 5 minuutin merkintä.
-Kun parranajokone latautuu, ensin vilkkuu alin latausvalo, seuraavaksi toinen latausvalo ja niin edelleen, kunnes parranajokone on latautunut
täyteen (Kuva 8).
Huomautus: Mallien RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta latausvalot toimivat samalla tavalla.
-Pikalataus: kun parranajokoneen virta riittää yhteen ajokertaan, alimmainen latausvalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja valkoisena.
-Kun akku on täyteen ladattu, minuuttien ilmaisin palaa jatkuvasti. Noin 30 minuutin jälkeen näyttö sammuu automaattisesti (Kuva 9).
-Kun akku on ladattu täyteen, kaikki latausvalot palavat jatkuvasti. Noin 30 minuutin kuluttua näyttö sammuu automaattisesti. (Kuva 10)
Huomautus: Mallien RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta latausvalot toimivat samalla tavalla.
-Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa), minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua (Kuva 11).
-Kun katkaiset parranajokoneesta virran, käyttöaika jää vilkkumaan muutaman sekunnin ajaksi. Kuulet äänimerkin, kun käyttöaikaa ei enää ole
jäljellä.
-Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa), alin latausvalo vilkkuu oranssina. (Kuva 12)
-Kun katkaiset parranajokoneesta virran, alin latausvalo vilkkuu oranssina muutaman sekunnin.
Huomautus: Mallien RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta latausvalot toimivat samalla tavalla.
-Akun jäljellä olevan latauksen voit tarkistaa näytössä olevasta käyttöajasta. (Kuva 7)
-Vilkkuvat latausvalot ilmaisevat jäljellä olevan akun kapasiteetin (Kuva 8).
Huomautus: Mallien RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta latausvalot toimivat samalla tavalla.
Jotta ajotulos on mahdollisimman hyvä, suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen jokaisen käytön jälkeen.
-Vilkkuva vesihanakuvake muistuttaa parranajokoneen puhdistamisesta (Kuva 13).
Huomautus: Mallien RQ1290, RQ1280, RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta niissä on samat kuvakkeet.
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopään vaihtamista vuoden välein.
-Vilkkuva ajopääkuvake (kaikki mallit) muistuttaa, kun ajopää on syytä vaihtaa. Kuulet myös äänimerkin, kun katkaiset parranajokoneesta virran
(vain RQ1290/RQ1280). Tämä tapahtuu 7 peräkkäisen parranajon yhteydessä. (Kuva 14)
Huomautus: Mallien RQ1290, RQ1280, RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta niissä on samat kuvakkeet.
Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa.
1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia (Kuva 15).
,RQ1280: näytössä vaihtuvat numerot kolmesta yhteen. Numeron 1 kohdalla kuuluu äänimerkki, mikä osoittaa, että laite on lukittu.
,Lukkokuvake näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan.
Huomautus: Mallien RQ1280, RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta niissä on samat kuvakkeet.
1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia.
,Käynnistyvä moottori osoittaa, että matkalukitus on poistettu.
Parranajokonetta voi nyt taas käyttää.
Huomautus: Kun asetat parranajokoneen laturiin tai Jet Clean -järjestelmään, joka on kytketty virtalähteeseen, matkalukitus poistetaan automaattisesti.
Laitteessa on automaattinen virransäästötila. Kun parranajokone siirtyy virransäästötilaan, virtapainikkeen valo sammuu virran säästämiseksi.
-Jos liikutat laitetta 5 minuuttia kytkemättä siihen virtaa, se siirtyy automaattisesti virransäästötilaan.
,Näytössä vilkkuva lukkokuvake ilmaisee, että laite on virransäästötilassa. (Kuva 16)
64
-Ota virransäästötila pois käytöstä painamalla virtapainiketta.
-Jos ajopäät ovat tukkiutuneet, ajopääkuvake, vesihanakuvake ja huutomerkki vilkkuvat. Moottori ei voi tässä tapauksessa käynnistyä, koska
ajopäät ovat likaiset tai vahingoittuneet. (Kuva 17)
Huomautus: Mallien RQ1290, RQ1280, RQ1260 ja RQ1250 näytöt näyttävät erilaisilta, mutta niissä on samat kuvakkeet.
-Tällaisessa tilanteessa sinun on puhdistettava tai vaihdettava ajopäät.
-Ajopääkuvake, vesihanakuvake ja huutomerkki vilkkuvat, kunnes ajopäiden tukos on poistettu.
Lataus kestää noin tunnin.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: täyteen ladatun parranajokoneen käyttöaika on jopa 60 minuuttia/20 päivää.
RQ1250: täyteen ladatun parranajokoneen käyttöaika on jopa 50 minuuttia/16 päivää.
Parranajokone laskee todellisen käyttöajan. Jos sinulla on paksu parta, käyttöaikaa voi olla esitettyä vähemmän. Käyttöaika voi vaihdella myös eri
aikoina ajotavan ja parran tyypin mukaan.
Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun näyttö ilmoittaa akun tyhjenemisestä (katso kohta Lataus vähissä luvussa Näyttö).
Kun parranajokonetta on ladattu 5 minuuttia, sitä voi käyttää yhteen parranajokertaan.
1 Työnnä pienempi liitin laturiin (Kuva 18).
2 Yhdistä sovitin pistorasiaan.
3 Aseta parranajokone laturiin ja työnnä sitä taaksepäin, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 19)
,Näyttö osoittaa, että parranajokone latautuu (katso kohta Näyttö).
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa
kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
4 Irrota terä teräsäleiköstä. (Kuva 42)
5 Puhdista terä laitteen mukana toimitetulla harjalla (Kuva 43).
6 Puhdista teräsäleikön sisäpuoli. (Kuva 44)
7 Aseta terä puhdistuksen jälkeen takaisin teräsäleikköön siten, että terävä pää osoittaa alaspäin. (Kuva 45)
8 Paina kiinnitintä alaspäin terän päälle (Kuva 46).
9 Sulje ajopäät.
10 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1). Kiinnitä sitten ajopää parranajokoneeseen painamalla sitä alaspäin (2),
jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 25).
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Liu’uta trimmeri ulos laitteesta painamalla trimmerikytkintä eteenpäin (Kuva 24).
2 Huuhtele trimmeriä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa. (Kuva 47)
3 Vedä trimmeri takaisin sisään painamalla trimmerikytkintä taaksepäin.
Vihje: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
1 Aseta suojus ajopäähän, jotta teräyksiköt eivät vahingoitu (Kuva 48).
2 Säilytä parranajokone omassa pussissaan.
Vaihda ajopää, kun ajopääkuvake näkyy näytössä. Vaihda vahingoittunut ajopää välittömästi.
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopään vaihtamista vuoden välein.
Korvaa ajopää vain aidolla RQ12 Philips -ajopäällä.
1 Vedä vanha ajopää irti parranajokoneesta (Kuva 23).
Huomautus: Älä käännä ajopäätä vetäessäsi sen pois parranajokoneesta.
2 Aseta uuden teräyksikön kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1). Kiinnitä sitten ajopää parranajokoneeseen painamalla sitä
alaspäin (2), jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 25).
67
Saatavissa on seuraavia varaosia:
-HQ8505-sovitin
-RQ12 Philips -ajopää
-HQ110 Philips -ajopään puhdistussuihke
-HQ200 Philips -puhdistusneste
-Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa tai kysy neuvoa Philipsin
Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Parranajokone ei toimi enää
niin hyvin kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet.Vaihda ajopää (katso kohtaa Varaosat).
Pitkät karvat haittaavat teräyksiköiden toimintaa.Puhdista teräyksiköt erittäin huolellisen
puhdistuksen ohjeiden mukaisesti (katso kohta
Puhdistus ja huolto).
Jet Clean -järjestelmä ei ole puhdistanut parranajokonetta
kunnolla, koska puhdistuskammion puhdistusneste on
likaantunut tai puhdistusnestettä on liian vähän.
Puhdista parranajokone huolellisesti, ennen kuin
jatkat parranajoa. Puhdista puhdistuskammio
tarvittaessa ja täytä se uudelleen (katso kohta
Puhdistus ja huolto).
Parranajokone ei käynnisty,
kun virtakytkintä painetaan.
Ladattava akku on tyhjä.Lataa akku (katso kohta Lataaminen).
Matkalukitus on käytössä.Poista se käytöstä painamalla virtapainiketta 3
sekuntia.
Ajopää on niin likainen tai vahingoittunut, että moottori ei
käynnisty. Tällöin ajopäänkuvake, vesihanakuvake ja
huutomerkki vilkkuvat.
Puhdista ajopää tai vaihda se (katso kohdat
Puhdistus ja hoito ja Varaosat).
Parranajokoneen lämpötila on liian korkea. Tällöin
parranajokone ei toimi ja huutomerkki vilkkuu näytössä.
Katkaise parranajokoneen virta ja anna sen
jäähtyä. Kun parranajokoneen lämpötila on
laskenut riittävästi, voit käynnistää sen
uudelleen.
Parranajokone ei ole täysin
puhdas, vaikka puhdistin sen
Jet Clean -järjestelmällä.
Puhdistuskammion puhdistusneste on likaantunut.Tyhjennä ja huuhtele puhdistuskammio.
Puhdistusnestettä on liian vähän. Jos puhdistuskammion
nesteen määrä laskee alle minimitason puhdistusohjelman
aikana, ohjelma keskeytyy. Puhdistuksen merkkivalo ja tyhjän
puhdistuskammion kuvake alkavat vilkkua ja pidike palautuu
aloitusasentoon.
Täytä puhdistuskammio uudelleen
puhdistusnesteellä kahden viivan väliin asti
(katso kohta Puhdistus ja huolto).
Olet ehkä käyttänyt jotain muuta kuin Philipsin alkuperäistä
puhdistusnestettä.
Käytä vain HQ200 Philips -puhdistusnestettä.
Jet Clean -järjestelmä ei
käynnisty, kun virtapainiketta
painetaan.
Jet Clean-järjestelmää ei ole liitetty sähköverkkoon.Työnnä pienempi liitin Jet Clean -järjestelmään
ja liitä sovitin pistorasiaan.
68
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Et ole asettanut parranajokonetta Jet Clean -järjestelmään
kunnolla, joten Jet Clean -järjestelmän ja parranajokoneen
välillä ei ole sähköliitosta.
Lukitse parranajokone paikalleen painamalla se
tiukasti pidikkeeseen.
Parranajokone ei ole täyteen
ladattu, kun latasin sen
laturissa/Jet Clean
-järjestelmässä.
Et ole asettanut parranajokonetta oikein laturiin/Jet Clean
-järjestelmään.
Varmista, että painat parranajokonetta, kunnes
se lukkiutuu paikalleen.
RQ1008: Jet Clean
-järjestelmän käyttöaika on
yhtäkkiä lyhyempi tai pitempi
kuin ennen.
Olet valinnut toisen puhdistusohjelman. Jet Clean
-järjestelmässä on kolme puhdistusohjelmaa: eko-ohjelma,
normaali ohjelma ja teho-ohjelma. Kussakin ohjelmassa on
eri käyttöaika.
Valitse haluamasi puhdistusohjelma painamalla
Jet Clean -järjestelmän ylös/alas-painiketta
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
69
70
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile
et plus agréable.
A Rasoir (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Tondeuse
2 Bouton coulissant marche/arrêt de la tondeuse
3 Unité de rasage
4 Coque de protection
5 Rasoir
6 Bouton marche/arrêt du rasoir
7 Écran
B Chargeur
C Système de nettoyage Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (certains modèles uniquement)
1 Support du rasoir
2 Symbole « cuve vide »
3 Symbole de nettoyage
4 Symbole de séchage
5 Bouton marche/arrêt du système de nettoyage Jet Clean (RQ1008 uniquement : bouton èche vers le haut/èche vers le bas pour
sélectionner le programme)
6 Bouton de déverrouillage de la cuve
D Brosse de nettoyage
E Liquide de nettoyage
F Étui
G Adaptateur
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Remarque : Dans ce mode d’emploi le terme « appareil » désigne le rasoir et le système de nettoyage Jet Clean. Si votre rasoir n’est pas fourni avec un
système de nettoyage Jet Clean, il désigne le rasoir uniquement.
-Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau (g. 2).
-L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance
ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation des appareils par une personne responsable de leur sécurité.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
-Lorsque vous nettoyez l’appareil, veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-Ne plongez jamais le système de nettoyage Jet Clean ni le chargeur dans l’eau et ne les rincez pas sous le robinet.
-L’appareil et les accessoires ne sont pas conçus pour passer au lave-vaisselle.
-Placez toujours l’appareil sur une surface imperméable.
-Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C.
-Utilisez exclusivement les accessoires fournis.
-L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
-N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé.
-Si l’adaptateur ou l’un des autres accessoires est endommagé, remplacez-le exclusivement par un adaptateur d’origine an d’éviter tout
accident.
-Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
L’appareil est équipé d’un mode automatique d’économie d’énergie. Lorsque le rasoir passe dans ce mode le voyant du bouton marche/arrêt
s’éteint.
-Si vous déplacez l’appareil pendant cinq minutes sans l’allumer, le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement.
,Le symbole de verrouillage clignote à l’écran pour indiquer que l’appareil est en mode d’économie d’énergie. (g. 16)
-Pour quitter ce mode, il vous suft d’appuyer sur le bouton marche/arrêt.
-En cas d’obstruction des têtes de rasoir, les symboles de l’unité de rasage et du robinet, ainsi que le point d’exclamation clignotent. Cela
signie que le moteur ne peut plus fonctionner car les têtes de rasoir sont bouchées ou endommagées. (g. 17)
Remarque : Bien que les écrans des modèles RQ1290, RQ1280, RQ1260 et RQ1250 semblent différents, ils utilisent tous les mêmes symboles.
-Lorsque cela se produit vous devez nettoyer l’unité de rasage ou en changer.
-Les trois symboles (unité de rasage, robinet et point d’exclamation) continuent à clignoter jusqu’à ce que les têtes de rasoir aient été
dégagées.
Le temps de recharge est d’environ une heure.
Modèles RQ1290, RQ1280 et RQ1260 : une charge complète permet un temps de rasage de 60 minutes ou 20 jours.
Modèle RQ1250 : une charge complète permet un temps de rasage de 50 minutes ou 16 jours.
Le temps de rasage restant est calculé par le rasoir, mais si vous avez une barbe épaisse, il peut s’avérer inférieur aux prévisions. Il peut également
varier selon vos habitudes de rasage et le type de votre barbe.
Chargez le rasoir si vous l’utilisez pour la première fois et si l’afchage indique que la pile est presque à plat (reportez-vous à la section «Pile
faible» du chapitre «Afchage»).
Après une recharge de 5 minutes, le rasoir fournit sufsamment d’énergie pour un rasage.
1 Branchez la petite che dans le chargeur (g. 18).
2 Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
3 Déposez le rasoir dans le chargeur et poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (g. 19)
,L’afchage indique que le rasoir est en charge (reportez-vous au chapitre «Afchage»).
Le système Jet Clean est proposé sur deux modèles :
-Le modèle RQ1008 offre trois programmes de nettoyage : économique, automatique et intensif. Appuyez sur le bouton haut/bas pour
sélectionner celui de votre choix. (g. 29)
Remarque : Le temps de séchage du programme économique est plus court, alors que le programme intensif assure un nettoyage plus complet.
-Le modèle RQ1007 offre un programme de nettoyage automatique. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le système Jet Clean
démarre le nettoyage en mode automatique. (g. 30)
Remplissez la cuve dès la première utilisation.
1 Branchez la petite che dans le système Jet Clean.
2 Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
,Le support se place automatiquement en position haute.
3 Appuyez simultanément sur les boutons de dégagement des deux côtés de la cuve (1). Ensuite, soulevez le système Jet Clean et dégagez-
le de la cuve (2). (g. 31)
,La cuve est ainsi séparée du dispositif de nettoyage.
4 Dévissez le capuchon du contenant de liquide de nettoyage.
5 Remplissez la cuve de liquide de nettoyage HQ200 jusqu’à ce que le niveau soit entre les deux lignes (g. 32).
6 Remettez le système Jet Clean en place dans la cuve (g. 33).
Veillez à ce que les boutons de dégagement reprennent leur position.
80
Remarque : Si vous utilisez le rasoir avec de la mousse ou du gel à raser, nous vous recommandons de le rincer sous l’eau chaude du robinet avant de
le nettoyer au moyen du système Jet Clean pour prolonger le plus possible la durée utile du liquide de nettoyage.
1 Enfoncez fermement le rasoir dans le support pour le bloquer en position.
,L’afchage indique que le rasoir est en charge (reportez-vous au chapitre «Afchage»).
2 Modèle RQ1008 : appuyez sur le bouton haut/bas pour sélectionner un programme de nettoyage.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du système Jet Clean pour lancer le programme de nettoyage. (g. 34)
,L’afchage du rasoir n’indique plus l’état de charge de la pile.
,Le voyant de nettoyage commence à clignoter et le rasoir est abaissé automatiquement dans le liquide nettoyant (g. 35).
,Le voyant de nettoyage clignote pendant la durée du programme de nettoyage qui dure quelques minutes.
Remarque : Modèle RQ1007 : le programme de nettoyage dure entre 4 et 6 minutes.
Remarque : Modèle RQ1008 : les programmes automatique et économique prennent de 4 à 6 minutes, tandis que le programme intensif dure environ
35 minutes.
,Au cours de la première phase du programme de nettoyage, le rasoir s’allume et s’éteint automatiquement à plusieurs reprises, et se
déplace de haut en bas, et vice-versa.
,Au cours de la deuxième phase du programme de nettoyage, le rasoir est placé en position de séchage, position indiquée par le symbole
de séchage clignotant. Cette phase dure environ 2 heures. Le rasoir demeure dans cette position jusqu’à la n du programme. (g. 36)
Remarque : Modèle RQ1008 : la phase de séchage du programme économique dure une heure.
,Après le programme de nettoyage, l’indicateur de charge s’afche (reportez-vous au chapitre «Afchage»).
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt du système Jet Clean au cours du nettoyage, le programme est annulé. Dans ce cas, le voyant
de nettoyage ou de séchage arrête de clignoter et le support passe à sa position la plus haute.
Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise murale pendant le programme de nettoyage, le programme est annulé. Le support demeure en
position. Lorsque vous rebranchez l’adaptateur dans la prise murale, le support se déplace à sa position la plus haute.
-Lorsque le niveau de liquide de nettoyage est sous le niveau minimal, le symbole «Cuve vide» commence à clignoter, et le support retourne
à sa position de repos (g. 37).
-Si vous utilisez quotidiennement le dispositif de nettoyage pour nettoyer votre rasoir, vous devez remplir la cuve tous les 15 jours environ.
Nettoyez le système Jet Clean tous les 15 jours.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur du système Jet Clean avec un chiffon humide.
1 Appuyez simultanément sur les boutons de dégagement des deux côtés du système Jet Clean (1). Ensuite, soulevez et dégagez le
système Jet Clean de la cuve (2). (g. 31)
,La cuve est ainsi séparée du dispositif de nettoyage.
2 Vider la cuve du liquide nettoyant restant. (g. 38)
Il vous suft de déverser le liquide de nettoyage dans l’évier.
3 Rincez la cuve sous l’eau du robinet (g. 39).
La cuve ne va pas au lave-vaisselle.
4 Remplissez la cuve de liquide de nettoyage HQ200 jusqu’à ce que le niveau soit entre les deux lignes (g. 32).
5 Remettez le système Jet Clean en place dans la cuve. (g. 33)
Veillez à ce que les boutons de dégagement reprennent leur position.
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.
1 Détachez l’unité de rasage du rasoir (g. 23).
Remarque : Ne tournez pas l’unité de rasage lorsque vous la retirez du rasoir.
2 Ouvrez les trois têtes de rasoir l’une après l’autre (g. 40).
3 Appuyez sur les loquets de libération du dispositif de retenue (1) jusqu’à ce qu’il s’ouvre (2) (g. 41).
Remarque : Ne nettoyez pas plus d’une lame et d’un dresse-poils à la fois, car ils sont groupés par jeux. Si vous mélangez accidentellement les lames et
les dresse-poils, il pourra vous falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
4 Retirez la lame du dresse-poils. (g. 42)
5 Nettoyez la lame avec la brosse fournie (g. 43).
6 Nettoyez l’intérieur du dresse-poils. (g. 44)
7 Après le nettoyage, replacez la lame dans le dresse-poils en orientant le bloc tondeuse vers le bas. (g. 45)
8 Rabattez le dresse-poils sur la lame (g. 46).
9 Refermez les têtes de rasoir.
10 Insérez la patte du taille-favoris dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir (1). Ensuite, enfoncez le taille-favoris (2) pour le
xer d’un clic au rasoir (g. 25).
Nettoyer le taille-favoris après chaque utilisation
1 Appuyez sur l’interrupteur du taille-favoris pour sortir celui-ci (g. 24).
2 Rincez le taille-favoris quelques minutes sous l’eau chaude du robinet. (g. 47)
81
3 Ramenez l’interrupteur du taille-favoris vers l’arrière pour le rétracter.
Conseil : Pour une coupe optimale, lubriez les lames du taille-favoris avec une goutte d’huile pour machine à coudre tous les six mois.
1 Glissez le capuchon de protection sur l’unité de rasage pour prévenir les dommages (g. 48).
2 Rangez le rasoir dans la housse fournie.
Lorsque le symbole d’unité de rasage s’afche à l’écran, cela signie qu’il est temps d’en changer. Aussi, faites-le sans attendre.
Pour une performance optimale, nous vous recommandons de remplacer l’unité de rasage une fois par année.
Remplacez l’unité de rasage uniquement par une unité de rasage RQ12 de Philips originale.
1 Détachez l’unité de rasage usée du rasoir (g. 23).
Remarque : Ne tournez pas l’unité de rasage lorsque vous la retirez du rasoir.
2 Insérez la patte de la nouvelle unité de rasage dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir (1). Ensuite, enfoncez l’unité de
rasage (2) pour la xer au rasoir (vous entendrez un déclic) (g. 25).
Les pièces suivantes sont disponibles :
-Adaptateur HQ8505
-Unité de rasage RQ12 de Philips
-Nettoyant en vaporisateur pour de tête de rasage Phillips HQ110
-Liquide de nettoyage Philips HQ200
-Si vous n’avez plus besoin des appareils et désirez les mettre au rebut, ne les jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez-les dans un
point de collecte de recyclage. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 49).
-La pile rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la pile avant de mettre le
rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la pile usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas
à retirer la pile, vous pouvez apporter les appareils dans un Centre de service agréé Philips, qui prendra toute l’opération en charge pour
préserver l’environnement (g. 50).
Retirez la pile rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez-vous que la pile est complètement déchargée
lorsque vous la retirez.
Soyez prudent, car les languettes de la pile sont coupantes.
1 Retirez la plaque arrière du logement de pile à l’aide d’un tournevis.
2 Retirez la pile rechargeable du rasoir.
Pour obtenir plus de services ou de renseignements ou pour signaler un problème, consultez le site Web de Philips au ou
communiquez avec le service à la clientèle de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S’il n’existe pas de service à la clientèle Philips dans votre pays, rendez-vous chez votre revendeur local.
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage (lames et dresse-poils) ne sont pas couvertes par la garantie internationale.
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez éprouver avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, communiquez avec le Service à la clientèle Philips de votre pays.
ProblèmeCause éventuelleSolution
Les résultats de rasage ne sont
pas aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasage sont endommagées ou usées.Remplacez l’unité de rasage (voir le chapitre
«Remplacement»).
Les têtes de rasage sont bloquées par de longs poils.Nettoyez les têtes de rasage en observant les
étapes de la méthode de nettoyage en
profondeur (reportez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien»).
Le système Jet Clean n’a pas nettoyé adéquatement le
rasoir parce que le liquide de nettoyage dans la cuve est
souillé, ou le niveau de liquide de nettoyage est trop
bas.
Nettoyez le rasoir à fond avant de continuer le
rasage. Au besoin, nettoyez et remplissez la cuve
(reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien»).
Le rasoir ne fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le bouton
marche/arrêt.
La pile rechargeable est vide.Rechargez la pile (voir le chapitre «Charge»).
82
ProblèmeCause éventuelleSolution
Le verrouillage est activé.Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
trois secondes pour désactiver le mode
verrouillage.
L’unité de rasage est obstruée ou endommagée à un
point tel que le moteur ne peut plus fonctionner. Dans
ce cas, les symboles de l’unité de rasage et du robinet,
ainsi que le point d’exclamation clignotent.
Nettoyez l’unité de rasage ou remplacez-la
(reportez-vous aux chapitres «Nettoyage et
entretien» et «Remplacement»).
La température du rasoir est trop élevée, ce qui
l’empêche de fonctionner. Dans ce cas, le point
d’exclamation clignote à l’écran.
Éteignez le rasoir et laissez-le refroidir. Dès que sa
température a sufsamment baissé, vous pouvez
le rallumer.
Le rasoir n’est pas tout à fait
propre après l’avoir nettoyé
dans le système Jet Clean.
Le liquide de nettoyage dans la cuve est souillé.Vider et rincer la cuve.
Le niveau du liquide de nettoyage est trop bas. Si le
niveau de liquide dans la cuve chute sous un niveau
minimal pendant le programme de nettoyage, le
programme est annulé. Le symbole «Cuve vide»
commence à clignoter à intervalle, et le support
retourne à sa position de repos.
Remplissez la cuve de liquide de nettoyage jusqu’à
ce que le niveau soit entre les deux lignes
(reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien»).
Vous avez utilisé un liquide de nettoyage d’une autre
marque que Phillips.
Utilisez seulement le liquide de nettoyage Philips
HQ200.
Le système Jet Clean ne
fonctionne pas lorsque j’appuie
sur le bouton marche/arrêt.
Le système Jet Clean System n’est pas branché à une
prise de courant.
Branchez la petite che au système Jet Clean et
branchez l’adaptateur à une prise murale.
Vous n’avez pas placé le rasoir correctement dans le
système Jet Clean, ce qui empêche la liaison électrique.
Enfoncez fermement le rasoir dans le support
pour le bloquer en position.
Le rasoir n’est pas entièrement
chargé après l’avoir chargé
dans le chargeur ou le système
Jet Clean.
Vous n’avez pas déposé le rasoir dans le chargeur/
système Jet Clean.
Assurez-vous d’enfoncer le rasoir jusqu’à ce qu’il
se verrouille en position.
Modèle RQ1008 : la durée de
fonctionnement du système Jet
Clean est beaucoup plus
courte ou beaucoup plus
longue que les fois
précédentes.
Vous avez sélectionné un autre programme de
nettoyage. Le système Jet Clean offre trois programmes
de nettoyage : économique, automatique et intensif.
Chacun d’entre eux a une durée spécique.
Appuyez sur le bouton haut/bas du système Jet
Clean pour choisir le programme de votre choix
(reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien»).
83
84
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.
philips.com/welcome.
Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
A Aparat za brijanje (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Trimer
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje trimera
3 Jedinica za brijanje
4 Zaštitni poklopac
5 Aparat za brijanje
6 Gumb za uključivanje/isključivanje aparata za brijanje
7 Zaslon
B Punjač
C Sustav Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (samo određeni modeli)
1 Držač aparata za brijanje
2 Simbol za praznu komoru za čišćenje
3 Simbol za čišćenje
4 Simbol za sušenje
5 Gumb za uključivanje/isključivanje sustava Jet Clean (samo RQ1008: i gumb gore/dolje za odabir programa)
6 Gumb za otpuštanje komore za čišćenje
D Četka za čišćenje
E Tekućina za čišćenje
F Torbica
G Adapter
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Napomena: U ovim uputama pojam “aparati” odnosi se na aparat za brijanje i sustav Jet Clean. Ako vaš aparat za brijanje nema sustav Jet Clean,
pojam se odnosi samo na aparat za brijanje.
-Pazite da se adapter ne smoči (Sl. 2).
-Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno.
-Ovi aparati nisu namijenjeni osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-Prilikom čišćenja aparata budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako ne biste opekli ruke.
-Sustav Jet Clean i punjač nikad nemojte uranjati u vodu niti ih nemojte ispirati pod mlazom vode.
-Aparati i dodatni pribor ne mogu se prati u stroju za pranje posuđa.
-Aparate uvijek stavljajte i koristite na površini otpornoj na tekućine.
-Aparate koristite, punite i odlažite pri temperaturi između 5°C i 35°C.
-Koristite samo dodatnu opremu isporučenu s aparatom.
-Adapter za napajanje pretvara napon od 100-240 V u siguran niski napon manji od 24 V.
-Aparate nemojte koristiti ako su oštećeni.
-Ako je adapter ili bilo koji drugi dio dodatnog pribora oštećen, zamijenite ga isključivo originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
-Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
-Sustav Jet Clean koristite samo s originalnom tekućinom za čišćenje HQ200.
-Sustav Jet Clean uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
-Sustav Jet Clean nikad nemojte uranjati u vodu.
-Komoru za čišćenje ispraznite i temeljito očistite ispiranjem pod mlazom vruće vode svakih 15 dana.
-Sustav Jet Clean vaš aparat za brijanje čisti temeljito, no ne dezincira ga, stoga aparat nemojte dijeliti s drugim osobama.
-Komora za čišćenje u sustavu Jet Clean nije pogodna za pranje u stroju za pranje posuđa.
-Kad je sustav Jet Clean spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje.
-Ovaj aparat za brijanje zadovoljava međunarodno prihvaćene sigurnosne norme i može se sigurno koristiti u kadi ili pod tušem i prati pod
mlazom vode iz slavine (Sl. 3).
-Ovi proizvodi tvrtke Philips sukladni su svim standardima o elektromagnetskim poljima (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s
uputama iz ove knjižice s važnim informacijama te uputama iz knjižice s informacijama o upotrebi koja se isporučuje uz aparat za brijanje,
aparat će biti siguran za korištenje.
Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje sa zaslona skinite zaštitnu foliju.
Svaka od četiri vrste aparata za brijanje (RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250) ima različit zaslon, a svi zasloni prikazani su niže.
-RQ1290/RQ1280 (Sl. 4)
-RQ1260 (Sl. 5)
-RQ1250 (Sl. 6)
-Punjenje traje približno 1 sat.
-Prilikom punjenja aparata za brijanje treperit će indikator minuta (Sl. 7).
-Trajanje brijanja u minutama povećava se sve dok se aparat za brijanje potpuno ne napuni.
-Brzo punjenje: Kada aparat za brijanje ima dovoljno energije za jedno brijanje, na zaslonu se crvenom bojom prikazuje 5 minuta.
-Dok se aparat za brijanje puni, najprije počinje treperiti posljednji indikator, zatim onaj ispred njega itd. dok se aparat potpuno ne
napuni (Sl. 8).
Napomena: Zasloni modela RQ1260 i RQ1250 izgledaju drukčije, ali indikatori punjenja funkcioniraju na isti način.
-Brzo punjenje: Kada aparat za brijanje ima dovoljno energije za jedno brijanje, posljednji indikator punjenja naizmjence treperi narančasto i
bijelo.
-Kada se baterija potpuno napuni, indikator minuta počinje stalno svijetliti. Nakon približno 30 minuta zaslon će se automatski ponovo
isključiti (Sl. 9).
-Kada se baterija potpuno napuni, svi indikatori punjenja počinju stalno svijetliti. Nakon približno 30 minuta zaslon će se automatski ponovo
isključiti. (Sl. 10)
Napomena: Zasloni modela RQ1260 i RQ1250 izgledaju drukčije, ali indikatori punjenja funkcioniraju na isti način.
-Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje), indikator minuta počinje treperiti (Sl. 11).
-Kada isključite aparat za brijanje, trajanje brijanja u minutama treperit će još nekoliko sekundi. Kada preostalo vrijeme istekne, čut ćete zvučni
signal.
-Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje), donji indikator punjenja treperi narančastom
bojom. (Sl. 12)
-Kada isključite aparat za brijanje, donji indikator punjenja treperi narančasto još nekoliko sekundi.
Napomena: Zasloni modela RQ1260 i RQ1250 izgledaju drukčije, ali indikatori punjenja funkcioniraju na isti način.
-Preostali kapacitet baterije prikazan je na zaslonu trajanjem brijanja u minutama. (Sl. 7)
-Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja koji trepere (Sl. 8).
Napomena: Zasloni modela RQ1260 i RQ1250 izgledaju drukčije, ali indikatori punjenja funkcioniraju na isti način.
Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe.
-Simbol slavine treperit će kao podsjetnik da aparat treba očistiti (Sl. 13).
Napomena: Zasloni modela RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol.
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da jedinicu za brijanje mijenjate svake godine.
-Kao podsjetnik da jedinicu za brijanje treba zamijeniti, simbol jedinice za brijanje treperi (svi modeli) i prilikom isključivanja aparata čuje se
zvučni signal (samo RQ1290/RQ1280). To će se dogoditi nakon 7 uzastopnih brijanja. (Sl. 14)
Napomena: Zasloni modela RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol.
Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata.
1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde (Sl. 15).
,RQ1280: Zaslon počinje odbrojavati od 3. Kad dođe do 1, čut će se zvučni signal koji naznačuje da je aparat zaključan.
,Na zaslonu počinje svijetliti simbol lokota. Nakon nekoliko sekundi se isključuje.
Napomena: Zasloni modela RQ1280, RQ1260 i RQ1250 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol.
1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
,Motor se pokreće kako bi ukazao na deaktivaciju putnog zaključavanja.
Aparat za brijanje sada se ponovo može koristiti.
Napomena: Putno zaključavanje automatski se deaktivira kada aparat za brijanje postavite na priključeni punjač ili sustav Jet Clean.
85
Aparat ima automatski način rada za uštedu energije. Kada aparat za brijanje prijeđe na način rada za uštedu energije, svjetlo u gumbu za
uključivanje/isključivanje isključit će se kako bi se štedjela energija.
-Ako aparat pomičete 5 minuta, a ne uključujete ga, automatski će prijeći na način rada za uštedu energije.
,Simbol lokota treperi na zaslonu naznačujući da je aparat u načinu rada za uštedu energije. (Sl. 16)
-Ako želite deaktivirati način rada za uštedu energije, samo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
-Ako su glave za brijanje blokirane, simbol jedinice za brijanje, simbol slavine i uskličnik trepere. Motor se u tom slučaju ne može pokrenuti jer
su glave za brijanje zaprljane ili oštećene. (Sl. 17)
Napomena: Zasloni modela RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simboli.
-U tom slučaju jedinicu za brijanje trebate očistiti ili zamijeniti.
-Simbol jedinice za brijanje, simbol slavine i uskličnik trepere sve dok ne odblokirate glave za brijanje.
Punjenje traje približno 1 sat.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 60 minuta/20 dana.
RQ1250: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 50 minuta/16 dana.
Stvarno trajanje brijanja izračunava aparat. Ako imate gustu bradu, trajanje brijanja može biti kraće od očekivanoga. Trajanje se može promijeniti i
s vremenom, ovisno o tome koliko se često brijete i kakva je vaša brada.
Aparat za brijanje napunite prije prvog korištenja i kada zaslon naznači da je baterija gotovo prazna (pogledajte odjeljak “Baterija je gotovo
prazna” u poglavlju “Zaslon”).
Energija koju aparat dobije nakon 5 minuta punjenja dovoljna je za jedno brijanje.
1 Mali utikač umetnite u punjač (Sl. 18).
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
3 Aparat za brijanje stavite u punjač i gurnite ga da sjedne (“klik”). (Sl. 19)
,Na zaslonu je naznačeno da se aparat puni (pogledajte poglavlje “Zaslon”).
-RQ1008 ima tri programa čišćenja: ekološki program, automatski program i intenzivni program. Pritisnite gumb gore/dolje kako biste
odabrali željeni program čišćenja. (Sl. 29)
Napomena: Ekološki program ima kraće vrijeme sušenja u svrhu uštede energije. Intenzivni program je intenzivniji program čišćenja.
-RQ1007 ima jedan automatski program čišćenja. Kada pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje, sustav Jet Clean započinje čišćenje u
automatskom programu čišćenja. (Sl. 30)
Prije prve upotrebe napunite komoru za čišćenje.
1 Mali utikač ukopčajte u sustav Jet Clean.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
,Držač se automatski pomiče u najviši položaj.
3 Istovremeno pritisnite gumbe za otpuštanje s obje strane komore za čišćenje (1) i zatim sustav Jet Clean podignite s komore za čišćenje
(2). (Sl. 31)
,Komora za čišćenje ostaje.
4 Odvijte poklopac s bočice tekućine za čišćenje.
5 Komoru za čišćenje napunite HQ200 tekućinom za čišćenje do razine između dvije crte (Sl. 32).
6 Sustav Jet Clean vratite na komoru za čišćenje (Sl. 33).
Pazite da gumbi za otpuštanje sjednu na mjesto.
Napomena: Ako aparat za brijanje koristite s pjenom ili gelom za brijanje, savjetujemo vam da ga prije čišćenja u sustav Jet Clean isperete pod mlazom
vruće vode. To jamči optimalan vijek trajanja tekućine za čišćenje.
1 Aparat za brijanje čvrsto utisnite u držač kako bi sjeo na mjesto.
,Na zaslonu je naznačeno da se aparat puni (pogledajte poglavlje “Zaslon”).
2 RQ1008: Pritisnite gumb gore/dolje kako biste odabrali program čišćenja.
3 Program za čišćenje pokrenite pritiskom gumba za uključivanje/isključivanje na sustavu Jet Clean. (Sl. 34)
,Na zaslonu aparata za brijanje više se ne prikazuje indikator punjenja.
,Indikator čišćenja počinje treperiti, a aparat za brijanje automatski se spušta u tekućinu za čišćenje (Sl. 35).
,Indikator čišćenja treperi tijekom cijelog programa čišćenja koji traje nekoliko minuta.
87
Napomena: RQ1007: Program čišćenja traje 4 do 6 minuta.
Napomena: RQ1008: Automatski i ekološki programi čišćenja traju 4 do 6 minuta. Intenzivni program traje približno 35 minuta.
,Tijekom prve faze programa za čišćenje aparat za brijanje automatski se nekoliko puta uključuje i isključuje te se pomiče prema gore i
prema dolje.
,Tijekom druge faze programa za čišćenje aparat za brijanje postavlja se u položaj za sušenje, na što ukazuje simbol sušenja koji treperi.
Ova faza traje približno 2 sata. Aparat za brijanje u ovom će položaju ostati do završetka programa. (Sl. 36)
Napomena: RQ1008: Kada odaberete ekološki program, faza sušenja traje 1 sat.
,Nakon programa čišćenja, na zaslonu aparata za brijanje prikazuje se indikator punjenja (pogledajte poglavlje “Zaslon”).
Napomena: Ako gumb za uključivanje/isključivanje sustava Jet Clean pritisnete tijekom programa čišćenja, program će se prekinuti. Indikator čišćenja ili
sušenja u tom će slučaju prestati treperiti, a držač će se pomaknuti na najviši položaj.
Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti. Držač će ostati u svom trenutnom položaju.
Kada adapter ponovo ukopčate u zidnu utičnicu, držač će se pomaknuti na najviši položaj.
-Kada se razina tekućine za čišćenje spusti ispod minimalne razine, počet će treperiti simbol prazne komore za čišćenje, a držač će se vratiti u
početni položaj (Sl. 37).
-Ako sustav za čišćenje svakodnevno koristite za čišćenje aparata za brijanje, komoru za čišćenje trebate puniti otprilike svakih 15 dana.
Komoru za čišćenje čistite svakih 15 dana.
Vanjske dijelove sustava Jet Clean možete obrisati vlažnom krpom.
1 Istovremeno pritisnite gumbe za otpuštanje s obje strane sustava Jet Clean (1). Zatim sustav Jet Clean podignite s komore za čišćenje
(2). (Sl. 31)
,Komora za čišćenje ostaje.
2 Preostalu tekućinu za čišćenje izlijte iz komore za čišćenje. (Sl. 38)
Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod.
3 Komoru za čišćenje isperite pod mlazom vode (Sl. 39).
Komora za čišćenje ne može se prati u stroju za pranje posuđa.
4 Komoru za čišćenje napunite HQ200 tekućinom za čišćenje do razine između dvije crte (Sl. 32).
5 Sustav Jet Clean vratite na komoru za čišćenje. (Sl. 33)
Pazite da gumbi za otpuštanje sjednu na mjesto.
Provjerite je li aparat isključen.
1 Jedinicu za brijanje povucite s aparata (Sl. 23).
Napomena: Dok jedinicu za brijanje povlačite s aparata, nemojte je okretati.
2 Tri glave za brijanje povlačenjem otvorite jednu po jednu (Sl. 40).
3 Pritišćite jezičac za otpuštanje držača (1) dok se držač ne otvori (2) (Sl. 41).
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan
štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
4 Izvadite rezač iz štitnika. (Sl. 42)
5 Rezač očistite isporučenom četkicom (Sl. 43).
6 Očistite unutrašnjost štitnika za brijanje. (Sl. 44)
7 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik za brijanje tako da izbočine na rezaču budu okrenute prema dolje. (Sl. 45)
8 Pritisnite držač preko rezača (Sl. 46).
9 Zatvorite glave za brijanje.
10 Jezičac jedinice za brijanje umetnite u utor na aparatu za brijanje (1). Zatim jedinicu za brijanje pritisnite prema dolje (2) kako bi se
pričvrstila na aparat (“klik”) (Sl. 25).
Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Za izvlačenje trimera klizač trimera pomaknite prema naprijed (Sl. 24).
2 Trimer neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. (Sl. 47)
3 Za uvlačenje trimera klizač trimera pomaknite prema natrag.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
1 Zaštitni poklopac postavite na jedinicu za brijanje kako se glave za brijanje ne bi oštetile (Sl. 48).
2 Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
Jedinicu za brijanje zamijenite kada se na zaslonu prikaže simbol jedinice za brijanje. Oštećenu jedinicu za brijanje zamijenite odmah.
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da jedinicu za brijanje mijenjate svake godine.
Jedinicu za brijanje mijenjajte isključivo originalnom jedinicom za brijanje Philips RQ12.
88
1 Staru jedinicu za brijanje povucite s aparata (Sl. 23).
Napomena: Dok jedinicu za brijanje povlačite s aparata, nemojte je okretati.
2 Jezičac nove jedinice za brijanje umetnite u utor na aparatu za brijanje (1). Zatim jedinicu za brijanje pritisnite prema dolje (2) kako bi se
pričvrstila na aparat (“klik”) (Sl. 25).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
-HQ8505 adapter
-Jedinica za brijanje RQ12 Philips
-Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
-Tekućina za čišćenje Philips HQ200
-Aparate koji se više ne mogu koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 49).
-Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš. Obavezno izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na
službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja
baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom
odlagalištu (Sl. 50).
Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je li potpuno prazna.
Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.
1 Stražnju ploču aparata skinite pomoću odvijača.
2 Izvadite bateriju koja se može puniti.
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, , ili se obratite
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat za brijanje više ne
radi učinkovito kao prije.
Glave za brijanje su oštećene ili istrošene.Zamijenite jedinicu za brijanje (pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Duge dlake ometaju rad glava za brijanje.Glave za brijanje očistite slijedeći korake za vrlo
temeljito čišćenje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Sustav Jet Clean nije pravilno očistio aparat za brijanje
jer je tekućina za čišćenje u komori za čišćenje prljava
ili je razina tekućine za čišćenje previše niska.
Temeljito očistite aparat za brijanje prije no što
nastavite brijanje. Ako je potrebno, očistite i
nadopunite komoru za čišćenje (pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Aparat za brijanje se ne
uključuje kad pritisnem gumb
za uključivanje/isključivanje.
Baterija koja se može puniti je prazna.Napunite bateriju (pogledajte poglavlje “Punjenje”).
Putno zaključavanje je aktivirano.Za deaktivaciju putnog zaključavanja gumb za
Megjegyzés: Az RQ1260 és az RQ1250 típus kijelzője eltérő, de a töltésjelző fények működése megegyezik.
Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
-A csap jelz villogása gyelmeztet a borotva tisztítására (ábra 13).
Megjegyzés: Az RQ1290, RQ1280, RQ1260 és RQ1250 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt a jelzést mutatja.
Azt javasoljuk, hogy a maximális borotválási teljesítmény érdekében kétévente cserélje a borotvaegységet.
-A borotvaegység cseréjére a borotvaegység jelzésének villogása gyelmeztet (az összes típusnál), illetve sípoló hangot hall a borotva
kikapcsolásakor (csak az RQ1290/RQ1280 esetében). Ez hét, egymást követő borotválás után következik be. (ábra 14)
Megjegyzés: Az RQ1290, RQ1280, RQ1260 és RQ1250 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt a jelzést mutatja.
Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását.
1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot (ábra 15).
,RQ1280: A kijelző 3-tól visszaszámlálásba kezd. Az 1-nél a készülék sípoló hanggal jelzi az utazózár zárását.
,A kijelzőn világítani kezd a zár jelzése, mely néhány másodperc elteltével kialszik.
Megjegyzés: Az RQ1280, RQ1260 és RQ1250 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt a jelzést mutatja.
1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot.
,A motor beindulása jelzi az utazózár kikapcsolását.
A borotva most ismét használatra kész.
Megjegyzés: Amikor a borotvát a csatlakoztatott töltőbe vagy Jet Clean rendszerbe helyezi, az utazózár automatikusan kikapcsol.
92
A készülék automatikus energiatakarékos móddal van ellátva. Az energiatakarékos módba való belépéskor a be- és kikapcsológomb világítása az
energiamegtakarítás érdekében kialszik.
-Ha készülék bekapcsolás nélkül 5 percen át történő mozgatásakor az automatikusan energiatakarékos módra vált.
,A kijelzőn villogni kezd a zár jelzése, jelezve, hogy a készülék energiatakarékos módra állt. (ábra 16)
-Az energiatakarékos mód kikapcsolásához csak a be- és kikapcsológombot kell megnyomni.
-Ha a borotvafejek szennyezettek, a borotvaegység jelzése és a csap jelzése egy felkiáltójellel együtt villogni kezd. Ilyenkor a motor nem
működik, mivel a borotvafejek szennyezettek vagy megsérültek. (ábra 17)
Megjegyzés: Az RQ1290, RQ1280, RQ1260 and RQ1250 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazokat a jelzéseket mutatja.
-Ilyenkor meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a borotvaegységet.
-A borotvaegység jelzése és a csap jelzése a felkiáltójellel együtt tovább villog mindaddig, amíg a borotvafejeket ki nem tisztítják.
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
RQ1290/RQ1280/RQ1260 típus:A teljesen feltöltött készüléket legfeljebb. 60 percig/20 napon át használhatja.
RQ1250: A teljesen feltöltött borotva 50 perc/16 napi borotválkozást tesz lehetővé.
A tényleges borotválkozási idő a borotvától függ. Erős szakáll esetén ez a várható időnél kevesebb is lehet. A borotválkozási idő a borotválkozási
szokásoktól és az arcszőr típusától függően, idővel változhat.
Töltse a borotvát az első használat előtt, valamint akkor, ha a kijelző az akkumulátor alacsony feszültségszintjét jelzi (lásd a „Kijelző” fejezetben az
„Alacsony akkumulátorfeszültség” című részt).
A borotva 5 perces töltése egy borotválkozáshoz elegendő.
1 Csatlakoztassa a kisméretű dugaszt a töltőhöz (ábra 18).
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
3 Tegye a borotvát a töltőbe és nyomja visszafelé („kattanásig”). (ábra 19)
,A kijelző mutatja, hogy a borotva tölt (lásd „A kijelző” című fejezetet).
-az RQ1008 típus három programmal: a gazdaságos, az automata és az intenzív programmal. A kívánt tisztítóprogramot a fel/le irányban
állítható gombbal választhatja ki. (ábra 29)
Megjegyzés: A gazdaságos programhoz rövidebb szárítási idő tartozik, energiatakarékossági célból. Az intenzív program alaposabb tisztítást végző
program.
-Az RQ1007 típusban egy automata tisztítóprogram áll rendelkezésre. A be- és kikapcsológomb megnyomásával a Jet Clean System megkezdi
a tisztítást az automata tisztítóprogrammal. (ábra 30)
Az első használat előtt töltse fel a tisztítókamrát.
1 Csatlakoztassa a kisméretű dugót a Jet Clean rendszerhez.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
,A tartó automatikusan a legmagasabb pozícióba áll.
3 Nyomja meg egyszerre a tisztítókamra két oldalán található kioldógombokat (1), majd emelje ki a Jet Clean rendszert a tisztítókamrából
(2). (ábra 31)
,A tisztítókamra maradjon egy helyben.
4 Csavarja le a kupakot a tisztítófolyadék üvegéről.
5 Töltse fel a tisztítókamrát a HQ200 tisztítófolyadékkal a két vonal közötti szintig (ábra 32).
6 Tegye vissza a Jet Clean rendszert a tisztítókamrára (ábra 33).
Ügyeljen rá, hogy a kioldógombok visszapattanjanak a helyükre.
Megjegyzés: Ha a borotvát borotvahabbal vagy borotvazselével használja, javasoljuk, hogy azt a Jet Clean rendszerrel való tisztítás előtt öblítse le meleg
vízzel. Ez garantálja, hogy a tisztítófolyadék optimális időn át használható legyen.
1 Egy határozott mozdulattal illessze a borotvát a tartóba.
,A kijelző mutatja, hogy a borotva tölt (lásd „A kijelző” című fejezetet).
2 RQ1008: a fel/le kapcsolható gombbal választhatja ki a tisztítóprogramot.
3 Indítsa el a tisztítóprogramot a Jet Clean rendszer bekapcsológombjának megnyomásával. (ábra 34)
,A borotva kijelzője már nem mutatja a töltésjelzést.
,A tisztítást jelző fény villogni kezd, és a borotva automatikusan beleereszkedik a tisztítófolyadékba (ábra 35).
94
,A tisztítást jelző fény a néhány perces tisztítóprogram alatt mindvégig világít.
Megjegyzés: RQ1007: a tisztítóprogram 4-6 percet vesz igénybe.
Megjegyzés: RQ1008: az automata és a gazdaságos program időtartam 4-6 perc. Az intenzív program mintegy 35 percig tart.
,A tisztítóprogram első fázisa során a borotva néhányszor automatikusan be- és kikapcsol, és fel-le mozog.
,A tisztítóprogram második fázisában a borotva szárítási pozícióba áll, ezt a szárítási jelzés villogása mutatja. Ez körülbelül 2 óráig tart. A
borotva a program végéig ebben a pozícióban marad. (ábra 36)
Megjegyzés: RQ1008: a szárítási fázis a gazdaságos program választásakor 1 órát vesz igénybe.
,A tisztítóprogram végén a töltésjelzés megjelenik a borotva kijelzőjén (lásd „A kijelző” című fejezetet).
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram közben megnyomja a Jet Clean rendszer be- és kikapcsológombját, a program félbeszakad. Ilyen esetben a tisztítás
vagy a szárítást jelző fény villogása megszűnik és a tartó a legmagasabb pozícióba áll.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram közben az adaptert kihúzza a fali aljzatból, a program megszakad. A tartó pozíciója nem változik. Amikor az
adaptert visszahelyezi a fali aljzatba, a tartó a legmagasabb pozícióba kerül.
-Ha a tisztítófolyadék szintje a minimumszint alá esik, villogni kezd a „tisztítókamra üres” jel és a tartó visszaáll normál helyzetébe (ábra 37).
-Ha mindennap a tisztítókészülékkel tisztítja a borotvát, akkor kb. 15 naponta újra kell töltenie a tisztítókamrát.
A tisztítókamrát 15 naponta tisztítsa.
A Jet Clean rendszert kívülről nedves ruhával törölheti le.
1 Nyomja meg egyszerre a Jet Clean rendszer két oldalán található kioldógombokat (1), majd emelje ki a Jet Clean rendszert a
tisztítókamrából (2). (ábra 31)
,A tisztítókamra maradjon egy helyben.
2 Öntse ki a maradék tisztítófolyadékot a tisztítókamrából. (ábra 38)
A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető.
3 Öblítse le a tisztítókamrát a csap alatt (ábra 39).
A tisztítókamra mosogatógépben nem tisztítható.
4 öltse fel a tisztítókamrát a HQ200 tisztítófolyadékkal a két vonal közötti szintig (ábra 32).
5 Tegye vissza a Jet Clean rendszert a tisztítókamrára. (ábra 33)
Ügyeljen rá, hogy a kioldógombok visszapattanjanak a helyükre.
Kapcsolja ki a készüléket.
1 A borotvaegységet egyenesen húzza le a borotváról (ábra 23).
Megjegyzés: A borotvaegységet a borotváról való lehúzás közben ne fordítsa el.
2 Nyissa ki egyenként a három borotvafejet (ábra 40).
3 A rögzítő kioldófülét (1) tartsa lenyomva a rögzítő (2) kinyílásáig (ábra 41).
Megjegyzés: Egyszerre csak egy körkést és borotvafésűt tisztítson, mivel mindegyik meghatározott helyre kerül.Ha véletlenül nem a megfelelő
borotvafésűbe tenné vissza kést, hetekbe telhet, mire az optimális borotválási teljesítmény visszaáll.
4 Vegye ki a körkést a borotvafésűből. (ábra 42)
5 Tisztítsa meg a körkést a mellékelt kefével (ábra 43).
6 Tisztítsa meg a borotvafésű belső oldalát. (ábra 44)
7 Tisztítás után tegye vissza a körkést a borotvafésűbe a körkés lábaival lefelé. (ábra 45)
8 Nyomja a rögzítőt a forgókésre (ábra 46).
9 Csukja be a borotvafejeket.
10 Illessze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe (1). Ezután nyomja a borotvaegységet lefelé (2) kattanásig a borotvára
helyezéshez (ábra 25).
Minden használat után tisztítsa meg a vágókészüléket.
1 A vágókészülék kicsúsztatásához nyomja előre a gombot (ábra 24).
2 A vágókészüléket öblítse le néhányszor meleg víz alatt. (ábra 47)
3 A vágókészülék visszacsúsztatásához nyomja a gombot lefelé.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy csepp műszerolajjal.
1 Csúsztassa vissza a borotvaegységre a védősapkát, hogy a borotvafejeket óvja a sérüléstől (ábra 48).
2 A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
Amikor a borotvaegység jele megjelenik a kijelzőn, cserélje ki a borotvaegységet. Ha a borotvaegység megsérül, azonnal cserélje ki.
Azt javasoljuk, hogy a maximális borotválási teljesítmény érdekében kétévente cserélje a borotvaegységet.
A borotvaegységet kizárólag eredetiRQ12 Philips borotvaegységre cserélje.
95
1 A régi borotvafejet egyenesen húzza le a borotváról (ábra 23).
Megjegyzés: A borotvaegységet a borotváról való lehúzás közben ne fordítsa el.
2 Illessze az új borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe (1). Ezután nyomja a borotvaegységet lefelé (2) kattanásig a borotvára
helyezéshez (ábra 25).
A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:
-HQ8505 adapter
-RQ12 Philips borotvaegység
-HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray
-HQ200 Philips tisztítófolyadék
-A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így hozzájárul
a környezet védelméhez (ábra 49).
-A beépített borotvaakkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szennyezhetik a környezetet. A borotva leselejtezése és hivatalos
gyűjtőhelyen való leadása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon
kiselejtezik az akkumulátort (ábra 50).
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen
lemerült-e.
Legyen óvatos, mert az akkumulátor szélei élesek.
1 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a borotva hátlapját.
2 Vegye ki az akkumulátort.
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejekre (körkések és sziták), mivel azok elhasználódó eszközök.
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A borotva nem a megszokott
módon működik.
A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak.Cserélje ki a borotvaegységet (olvassa el a „Csere”
című fejezetet).
A hosszú szőrszálak eltömítik a borotvafejeket.Tisztítsa meg a borotvafejeket a különösen alapos
tisztítási módszernél leírt lépésekkel (olvassa el a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
A Jet Clean rendszer nem megfelelően tisztította ki a
borotvát, mert a tisztítókamrában a tisztítófolyadék
szennyezett vagy szintje alacsony.
A borotválkozás folytatása előtt alaposan tisztítsa
meg a borotvát. Ha szükséges, tisztítsa meg és töltse
fel újra a tisztítókamrát (olvassa el a „Tisztítás és
karbantartás” fejezetet).
A be-és kikapcsológomb
megnyomásakor a borotva
nem működik
Lemerült az akkumulátor.Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című
fejezetet).
Az utazózár be van kapcsolva.Az utazózár kikapcsolásához tartsa 3 másodpercig
lenyomva a be- és kikapcsológombot.
A borotvaegység annyira szennyezett vagy elkopott,
hogy a motor nem működik. ilyenkor villog a
borotvaegység jele, a csap jele és a felkiáltójel.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a borotvaegységet
(olvassa el a „Tisztítás és karbantartás” és a „Csere”
című fejezetet).
A borotva túlmelegszik. Ilyenkor a borotva nem
működik és a kijelzőn villog a felkiáltójel.
Kapcsolja ki a borotvát és hagyja kihűlni. A borotva
kellő lehűlése után ismét használható.
A borotva nem teljesen tiszta
a Jet Clean rendszerből való
kivétel után.
A tisztítófolyadék a tisztítókamrában szennyezett.Ürítse ki és öblítse el a tisztítókamrát.
96
ProblémaLehetséges okMegoldás
A tisztítófolyadék szintje túl alacsony. Ha a
tisztítókamrában a tisztítófolyadék szintje a
tisztítóprogram közben a minimum alá esik, a program
megszakad. A tisztítás jele és a „tisztítókamra üres” jel
szakaszosan villog és a tartó visszaáll kiinduló
helyzetébe.
Töltse fel a tisztítókamrát tisztítófolyadékkal a két
vonal közötti szintig (olvassa el a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Nem az eredeti Philips tisztítófolyadékot használta.Csak HQ200 Philips tisztítófolyadékot használjon.
A be-és kikapcsológomb
megnyomásakor a Jet Clean
rendszer nem működik.
A Jet Clean rendszer nincs a hálózathoz csatlakoztatva.Dugja a kis méretű dugaszt a Jet Clean rendszerbe, és
csatlakoztassa az adaptert a fali aljzatba.
A borotvát nem helyezte megfelelően a Jet Clean
rendszerbe , így nincs elektromos csatlakozás a Jet
Clean rendszer és a borotva között.
Egy határozott mozdulattal illessze a borotvát a
tartóba.
A borotva nem tölt fel
teljesen a töltőben/a Jet
Clean rendszerben.
Nem megfelelően helyezte a borotvát a töltőbe/a Jet
Clean rendszerbe.
Győződjön meg arról, hogy a borotva a helyére
kattan.
RQ1008: Hirtelen a
korábbinál rövidebb vagy
hosszabb a Jet Clean
rendszer üzemideje.
Másik tisztítóprogramot választott. A Jet Clean
rendszerben három tisztítóprogram van: a gazdaságos,
a normál és az intenzív program. Ezek üzemideje
eltérő.
A kívánt tisztítóprogramot a fel/le mozgatható
gombbal választhatja ki (olvassa el a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
97
98
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Baca petunjuk penggunaan ini yang berisi informasi mengenai berbagai tur serta sejumlah saran agar lebih mudah dan menyenangkan dalam
menggunakan alat cukur ini.
A Alat cukur (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Pemangkas
2 Geseran on/off pemangkas
3 Unit pencukur
4 Tutup pelindung
5 Alat cukur
6 Tombol on/off alat cukur
7 Tampilan
B Pengisi daya
C Sistem Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (hanya tipe tertentu)
1 Pemegang alat cukur
2 Simbol ‘Ruang pembersihan kosong’
3 Simbol pembersihan
4 Simbol pengeringan
5 Tombol on/off Sistem Jet Clean (RQ1008 saja: dan tombol naik/turun untuk pilihan program)
6 Tombol pelepas ruang pembersihan
D Sikat pembersih
E Cairan pembersih
F Kantung
G Adaptor
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi nanti.
Catatan: Dalam petunjuk penggunaan ini, istilah ‘alat’ merujuk pada alat cukur dan Sistem Jet Clean. Jika alat cukur Anda tidak disertai dengan Sistem
Jet Clean, berarti ini merujuk pada alat cukur saja.
-Pastikan adaptor tidak basah (Gbr. 2).
-Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
-Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental yang kurang,
atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang
yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
-Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
-Hati-hati dengan air panas saat membersihkan alat. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas agar tangan Anda tidak melepuh.
-Jangan sekali-kali merendam Sistem Jet Clean dan pengisi daya di dalam air ataupun membilasnya di bawah keran.
-Alat dan aksesori tidak tahan terhadap mesin cuci piring.
-Selalu letakkan dan gunakan alat pada permukaan yang tahan terhadap cairan.
-Gunakan, isi baterai dan simpan alat pada suhu antara 5°C dan 35°C.
-Hanya gunakan aksesori yang disertakan.
-Adaptor mengubah voltase 100-240 volt menjadi voltase rendah yang aman di bawah 24 volt.
-Jangan gunakan alat jika sudah rusak.
-Jika adaptor atau aksesori lainnya rusak, gantilah selalu dengan tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
-Air mungkin merembes keluar dari soket di bagian bawah alat cukur saat Anda membilasnya. Hal ini normal dan tidak berbahaya karena
semua komponen elektronik yang tersimpan dalam unit daya yang tertutup rapat dalam alat cukur.
-Hanya gunakan Sistem Jet Clean dengan cairan pembersih HQ200 yang asli.
-Selalu letakkan Sistem Jet Clean pada permukaan horizontal yang stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
-Jangan sekali-kali merendam Sistem Jet Clean di dalam air.
-Kosongkan ruang pembersihan dan bersihkan seluruhnya dengan membilasnya dengan air keran panas setiap 15 hari.
-Sistem Jet Clean membersihkan secara tuntas tetapi tidak dapat menyuci-hamakan alat cukur Anda, oleh sebab itu jangan memakai bersama
alat cukur ini dengan orang lain.
-Ruang pembersihan pada Sistem Jet Clean tidak tahan terhadap mesin cuci piring.
-Saat Sistem Jet Clean siap digunakan, jangan memindahnya untuk mencegah kebocoran cairan pembersih.
-Alat cukur ini mematuhi peraturan keselamatan yang disetujui secara internasional dan dapat digunakan dengan aman saat mandi atau
bersiram dan dibersihkan di bawah keran (Gbr. 3).
-Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan
petunjuk dalam buklet informasi penting ini dan dalam buklet informasi penggunaan yang dikemas bersama alat cukur, alat ini aman digunakan
berdasarkan bukti ilmiah yang kini tersedia.
Catatan: Sebelum Anda menggunakan alat cukur untuk pertama kali, lepaskan kertas timah pelindung dari layar.
Keempat tipe alat cukur (RQ1290, RQ1280, RQ1260 dan RQ1250) mempunyai layar berbeda, yang ditampilkan dalam gambar di bawah ini.
-RQ1290/RQ1280 (Gbr. 4)
-RQ1260 (Gbr. 5)
-RQ1250 (Gbr. 6)
-Pengisian daya berlangsung kurang-lebih 1 jam.
-Saat pengisian daya alat cukur, indikator menit akan berkedip (Gbr. 7).
-Jumlah menit pencukuran bertambah hingga baterai alat cukur terisi penuh.
-Pengisian cepat: Bila alat cukur berisi cukup energi untuk sekali bercukur, layar akan menunjukkan 5 menit dengan warna merah.
-Saat pengisian daya alat cukur, lampu pengisian daya pertama bagian bawah akan berkedip, kemudian lampu pengisian daya kedua, dan
seterusnya hingga alat cukur terisi penuh (Gbr. 8).
Catatan: Layar tipe RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun lampu pengisian daya bekerja sama cara kerjanya.
-Pengisian cepat: Bila alat cukur berisi cukup energi untuk sekali bercukur, lampu pengisian daya bagian bawah akan berkedip jingga dan putih
silih berganti.
-Bila baterai terisi penuh, indikator menit akan menyala terus. Setelah kurang-lebih 30 menit layar secara otomatis akan mati lagi (Gbr. 9).
-Bila baterai terisi penuh, semua lampu pengisian daya akan menyala terus. Setelah kurang-lebih 30 menit layar secara otomatis mati
lagi. (Gbr. 10)
Catatan: Layar tipe RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun lampu pengisian daya bekerja sama cara kerjanya.
-Bila baterai hampir habis (hanya bisa digunakan untuk pencukuran selama 5 menit atau kurang), indikator menit akan mulai
berkedip (Gbr. 11).
-Saat Anda mematikan alat cukur, menit pencukuran terus berkedip selama beberapa detik lagi. Anda akan mendengar bunyi bip bila tidak ada
lagi menit pencukuran yang tersisa.
-Bila baterai hampir habis (hanya bisa digunakan untuk pencukuran selama 5 menit atau kurang), lampu pengisian daya bagian bawah akan
berkedip jingga. (Gbr. 12)
-Bila Anda mematikan alat cukur, lampu pengisian daya bagian bawah akan terus berkedip jingga selama beberapa detik.
Catatan: Layar tipe RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun lampu pengisian daya bekerja sama cara kerjanya.
-Sisa kapasitas baterai ditunjukkan oleh jumlah menit pencukuran yang ditampilkan pada layar. (Gbr. 7)
-Sisa kapasitas baterai ditunjukkan oleh lampu pengisian daya yang menyala (Gbr. 8).
Catatan: Layar tipe RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun lampu pengisian daya bekerja dengan cara yang sama.
Agar kinerja pencukuran optimum, kami sarankan Anda membersihkan alat cukur setiap kali selesai menggunakan.
-Simbol keran akan berkedip untuk mengingatkan Anda agar membersihkan alat cukur (Gbr. 13).
Catatan: Layar tipe RQ1290, RQ1280, RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun menampilkan simbol yang sama.
Agar kinerja pencukuran maksimum, kami sarankan Anda mengganti unit pencukur setiap tahun.
-Untuk mengingatkan Anda agar mengganti unit pencukur, simbol unit pencukur akan berkedip (semua tipe) dan Anda akan mendengar bunyi
bip saat mematikan alat cukur (RQ1290/RQ1280saja). Ini terjadi di akhir 7 kali pencukuran terus-menerus. (Gbr. 14)
Catatan: Layar tipe RQ1290, RQ1280, RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun menampilkan simbol yang sama.
Anda dapat mengunci alat cukur bila akan bepergian. Travel lock mencegah alat cukur dihidupkan secara tidak sengaja.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke mode travel lock (Gbr. 15).
,RQ1280: Layar mulai menghitung mundur dari 3. Pada hitungan 1, alat akan berbunyi bip untuk menandakan bahwa alat telah terkunci.
,Simbol kunci akan menyala pada layar. Setelah beberapa detik akan padam.
Catatan: Layar tipe RQ1280, RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun menampilkan simbol yang sama.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
,Motor mulai bekerja untuk menandakan bahwa travel lock sudah dinonaktifkan.
99
Sekarang, alat cukur siap digunakan lagi.
Catatan: Bila Anda menempatkan alat cukur dalam pengisi daya yang telah ditancapkan atau Sistem Jet Clean, travel lock secara otomatis akan
dinonaktifkan.
Alat ini dilengkapi dengan mode hemat-daya otomatis. Saat alat cukur masuk mode hemat-daya, lampu di tombol on/off akan padam untuk
menghemat energi.
-Jika Anda menggerakkan alat selama 5 menit tanpa menghidupkannya, alat secara otomatis akan masuk mode hemat-daya.
,Simbol kunci akan berkedip di layar untuk menandakan bahwa alat berada pada mode hemat-daya. (Gbr. 16)
-Untuk menonaktifkan mode hemat-daya, cukup tekan tombol on/off.
-Jika kepala cukur tersumbat, simbol unit pencukur, simbol keran air dan tanda seru akan berkedip. Dalam hal ini, motor tidak dapat berjalan
karena kepala cukur kotor atau rusak. (Gbr. 17)
Catatan: Layar tipe RQ1290, RQ1280, RQ1260 dan RQ1250 tampak berbeda, namun menampilkan simbol yang sama.
-Bila hal ini terjadi, Anda harus membersihkan unit pencukur atau menggantinya.
-Simbol unit pencukur, simbol keran air dan tanda seru akan terus berkedip hingga Anda menghilangkan penyumbat pada kepala cukur.
Pengisian daya berlangsung kurang-lebih 1 jam.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: Alat cukur yang terisi penuh mempunyai waktu pencukuran hingga 60 menit/20 hari.
RQ1250: Alat cukur yang terisi penuh mempunyai waktu pencukuran hingga selama 50 menit/16 hari.
Waktu pencukuran yang sesungguhnya dihitung oleh alat cukur. Jika Anda mempunyai jenggot yang lebat, waktu pencukuran mungkin kurang dari
perkiraan. Lambat laun waktu pencukuran juga mungkin berbeda-beda, tergantung pada kebiasaan mencukur dan jenis jenggot Anda.
Isilah daya alat cukur sebelum menggunakannya untuk pertama kali atau bila layarnya menunjukkan bahwa baterainya habis (lihat bagian ‘Baterai
tinggal sedikit’ dalam bab ‘Layar’).
Setelah alat cukur diisi daya selama 5 menit, ia punya cukup energi untuk sekali bercukur.
1 Pasang steker kecil di pengisi daya (Gbr. 18).
2 Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
3 Pasang alat cukur di pengisi daya dan tekan ke belakang (hingga berbunyi ‘klik’). (Gbr. 19)
,Layarnya akan menampilkan bahwa alat cukur sedang diisi (lihat bab ‘Layar’).
-Tipe RQ1008 mempunyai tiga program pembersihan: program hemat, program otomatis dan program intensif. Tekan tombol naik/turun
untuk memilih program pembersihan yang Anda sukai. (Gbr. 29)
Catatan: Program hemat mempunyai waktu pengeringan lebih singkat untuk menghemat energi. Program intensif merupakan program pembersihan
yang lebih saksama.
-Tipe RQ1007 mempunyai satu program otomatis. Bila Anda menekan tombol on/off, Sistem Jet Clean akan mulai membersihkan dalam
program pembersihan otomatis. (Gbr. 30)
Isilah ruang pembersihan sebelum digunakan pertama kali.
1 Pasang steker kecil di Sistem Jet Clean.
2 Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
,Pemegang secara otomatis bergerak ke posisi yang tertinggi.
3 Secara bersamaan, tekan tombol pelepas pada kedua samping ruang pembersihan (1). Kemudian angkat Sistem Jet Clean hingga keluar
dari ruang pembersihan (2). (Gbr. 31)
,Ruang pembersihan tetap di belakang.
4 Buka tutup botol berisi cairan pembersih.
5 Isilah ruang pembersihan dengan cairan pembersih HQ200 hingga batas di antara dua garis (Gbr. 32).
6 Kembalikan Sistem Jet Clean ke ruang pembersihan (Gbr. 33).
Pastikan tombol pelepas terpasang kembali di tempatnya.
Catatan: Jika Anda menggunakan alat cukur dengan busa atau gel cukur, kami sarankan Anda untuk membilas alat cukur di bawah keran air panas
sebelum di Sistem Jet Clean. Hal ini menjamin masa pakai optimum untuk cairan pembersih.
1 Tekan alat cukur pada pemegangnya agar terkunci pada tempatnya.
,Layarnya akan menampilkan bahwa alat cukur sedang diisi (lihat bab ‘Layar’).
101
2 RQ1008: Tekan tombol naik/turun untuk memilih program pembersihan.
3 Tekan tombol on/off pada Sistem Jet Clean untuk memulai program pembersihan. (Gbr. 34)
,Layar alat cukur berhenti menampilkan indikator pengisian daya.
,Lampu pembersihan mulai berkedip dan alat cukur secara otomatis diturunkan ke dalam cairan pembersih (Gbr. 35).
,Lampu pembersihan akan berkedip selama program pembersihan, yang berlangsung beberapa menit.
Catatan: RQ1007: Program pembersihan berlangsung 4 hingga 6 menit.
Catatan: RQ1008: Program pembersihan otomatis dan hemat berlangsung selama 4 hingga 6 menit. Program intensif berlangsung kurang-lebih 35
menit.
,Selama tahap pertama program pembersihan, alat cukur secara otomatis menyala dan padam beberapa kali dan bergerak naik dan turun.
,Selama fase kedua program pembersihan, alat cukur diletakkan dalam posisi pengeringan, dan ditunjukkan oleh simbol pengeringan yang
berkedip. Fase ini berlangsung kurang-lebih 2 jam. Alat cukur tetap dalam posisi ini sampai akhir program. (Gbr. 36)
Catatan: RQ1008: Fase pengeringan berlangsung 1 jam bila Anda memilih program hemat.
,Setelah program pembersihan, indikator pengisian daya akan muncul di layar alat cukur (lihat bab ‘Layar’).
Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off Sistem Jet Clean selama program pembersihan, program akan dibatalkan. Dalam hal ini, lampu
pembersihan atau pengeringan akan berhenti berkedip dan pemegang kembali ke posisi tertinggi.
Catatan: Jika Anda melepas adaptor dari stopkontak dinding selama program pembersihan, program akan dibatalkan. Pemegang tetap pada posisinya
sekarang. Apabila Anda mengembalikan adaptor ke stopkontak dinding, pemegangnya bergerak ke posisi tertinggi.
-Bila cairan pembersih turun di bawah tingkat minimum, simbol ‘ruang pembersihan kosong’ mulai berkedip dan pemegang kembali ke posisi
awalnya (Gbr. 37).
-Jika Anda menggunakan mesin pencuci untuk membersihkan alat cukur setiap hari, Anda perlu mengisi ulang ruang pembersihan kurang-lebih
setiap 15 hari sekali.
Bersihkan ruang pembersihan setiap 15 hari sekali.
Anda dapat membersihkan bagian luar Sistem Jet Clean dengan kain lembap.
1 Secara bersamaan, tekan tombol pelepas pada kedua samping Sistem Jet Clean (1). Kemudian angkat keluar Sistem Jet Clean dari ruang
pembersihan (2). (Gbr. 31)
,Ruang pembersihan tetap di belakang.
2 Keluarkan sisa cairan pembersih dari ruang pembersihan. (Gbr. 38)
Anda tinggal menuangkan cairan pembersih ke dalam keran.
3 Bilas ruang pembersihan di bawah keran (Gbr. 39).
Ruang pembersihan tidak dapat dicuci dalam mesin cuci piring.
4 Isilah ruang pembersihan dengan cairan pembersih HQ200 hingga batas di antara dua garis (Gbr. 32).
5 Kembalikan Sistem Jet Clean ke ruang pembersihan. (Gbr. 33)
Pastikan tombol pelepas terpasang kembali di tempatnya.
Pastikan alat telah dimatikan.
1 Tarik lurus unit pencukur dari alat cukur (Gbr. 23).
Catatan: Jangan putar unit pencukur saat Anda menariknya dari alat cukur.
2 Lepaskan ketiga kepala cukur satu per satu (Gbr. 40).
3 Tekan tab pelepas penahan (1) hingga penahan terbuka (2) (Gbr. 41).
Catatan: Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja
Anda menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang salah, mungkin dibutuhkan beberapa minggu sebelum kinerja pencukuran kembali
optimum.
4 Lepaskan pemotong dari pelindung cukur. (Gbr. 42)
5 Bersihkan pemotong dengan sikat yang disertakan (Gbr. 43).
6 Bersihkan bagian dalam pelindung cukur. (Gbr. 44)
7 Setelah membersihkan, pasang pemotongnya kembali ke pelindung cukur dengan kaki pemotong mengarah ke bawah. (Gbr. 45)
8 Tekan ke bawah penahan di atas pemotong (Gbr. 46).
9 Tutuplah kepala cukur.
10 Masukkan tonjolan pada unit pencukur ke dalam selot di bagian atas alat cukur (1). Kemudian tekan unit pencukur ke bawah (2) untuk
memasangnya ke alat cukur (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 25).
Bersihkan pemangkas setiap kali Anda selesai menggunakannya.
1 Tekan geseran pemangkas ke depan untuk mengeluarkan pemangkas (Gbr. 24).
2 Bilas pemangkas di bawah keran air panas selama beberapa saat. (Gbr. 47)
3 Tekan geseran pemangkas ke belakang untuk mencabut pemangkas.
Tip: Agar kinerja pemangkas optimum, lumasi gigi-gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan.
102
1 Geser tutup pelindung pada unit pencukur untuk mencegah kerusakan pada kepala cukur (Gbr. 48).
2 Simpan alat cukur di kantung yang disertakan.
Ganti unit pencukur bila simbol unit pencukur muncul pada layar. Ganti segera unit pencukur yang rusak.
Agar kinerja pencukuran maksimum, kami sarankan Anda mengganti unit pencukur setiap tahun.
Gantilah unit pencukur hanya dengan RQ12 Philips Shaving Unit asli.
1 Tarik lurus unit pencukur yang lama dari alat cukur (Gbr. 23).
Catatan: Jangan putar unit pencukur saat Anda menariknya dari alat cukur.
2 Masukkan tonjolan pada unit pencukur baru ke dalam selot di bagian atas alat cukur (1). Kemudian tekan unit pencukur ke bawah (2)
untuk memasangnya ke alat cukur (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 25).
Tersedia komponen berikut:
-Adaptor HQ8505
-RQ12 Philips Shaving Unit
-HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
-HQ200 Philips Cleaning Fluid
-Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 49).
-Baterai isi-ulang alat cukur yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum
membuang pencukur atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi. Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai.
Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat layanan Philips yang akan membantu Anda
mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang ramah lingkungan (Gbr. 50).
Hanya keluarkan baterai isi-ulang bila Anda akan membuang alat cukur. Pastikan baterai benar-benar habis sewaktu Anda mengeluarkannya.
Berhati-hatilah, strip baterai tajam.
1 Lepas panel belakang pada alat cukur dengan obeng.
2 Lepas baterai isi-ulang.
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Kepala cukur (pemotong dan pelindung cukur) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian.
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan
informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
MasalahKemungkinan penyebabSolusi
Alat cukur tidak mencukur
sebaik biasanya.
Kepala cukur rusak atau aus.Ganti unit pencukur (lihat bab ‘Penggantian’).
Rambut yang panjang menghalangi mencukur kepala cukur.Bersihkan kepala cukur dengan mengikuti
langkah-langkah metode pembersihan ekstra
saksama (lihat bab ‘Membersihkan dan
pemeliharaan’).
Sistem Jet Clean tidak membersihkan alat cukur dengan
benar karena cairan pembersih dalam ruang pembersihan
kotor atau tingkat permukaan cairan pembersih terlalu
rendah.
Bersihkan alat cukur dengan saksama sebelum
Anda melanjutkan pencukuran. Jika perlu,
bersihkan dan isi ulang ruang pembersihan (lihat
bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Alat cukur tidak mau hidup
sewaktu saya menekan
tombol on/off.
Baterai isi-ulangnya habis.Isi ulang baterai (lihat bab ‘Pengisian daya’).
Travel lock diaktifkan.Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk
menonaktifkan travel lock.
Unit pencukur kotor atau rusak sedemikian rupa sehingga
motor tidak dapat berjalan. Dalam hal ini, simbol unit
pencukur, simbol keran air dan tanda seru akan berkedip.
Bersihkan atau ganti unit pencukur (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan’ dan
‘Penggantian’).
103
MasalahKemungkinan penyebabSolusi
Suhu alat cukur terlalu tinggi. Dalam hal ini, alat cukur tidak
berfungsi dan tanda seru pada layar akan berkedip.
Matikan alat cukur dan biarkan dingin. Begitu
suhu alat cukur sudah cukup dingin, Anda dapat
menyalakan kembali alat cukur.
Alat cukur tidak benar-benar
bersih setelah saya
membersihkannya dalam
Sistem Jet Clean.
Cairan pembersih dalam ruang pembersihan sudah kotor.Kosongkan dan bilas ruang pembersihan.
Tingkat permukaan cairan pembersih terlalu rendah. Jika isi
cairan dalam ruang pembersihan menyusut hingga di bawah
tingkat permukaan minimum selama program pembersihan,
program akan dibatalkan. Lampu pembersihan dan simbol
‘ruang pembersihan kosong’ akan berkedip dengan selang
waktu dan pemegang alat cukur kembali ke posisi awalnya.
Isi ulang ruang pembersihan dengan cairan
pembersih hingga batas di antara dua garis
(lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Anda telah menggunakan cairan pembersih selain cairan
pembersih Philips asli.
Hanya gunakan HQ200 Philips Cleaning Fluid.
Sistem Jet Clean tidak mau
bekerja sewaktu saya
menekan tombol on/off.
Sistem Jet Clean tidak terhubung ke listrik.Pasang steker kecil di Sistem Jet Clean dan
masukkan adaptor ke stopkontak dinding.
Anda tidak meletakkan alat cukur dalam Sistem Jet
Clean dengan benar, sehingga tidak ada aliran listrik antara
Sistem Jet Clean dan alat cukur.
Tekan alat cukur pada pemegangnya agar
terkunci pada tempatnya.
Alat cukur tidak terisi penuh
setelah saya mengisinya di
pengisi daya/Sistem Jet Clean.
Anda tidak meletakkan alat cukur dengan benar di pengisi
daya/Sistem Jet Clean.
Pastikan Anda menekan alat cukur hingga
terkunci pada tempatnya.
RQ1008: Waktu
pengoperasian Sistem Jet
Clean tiba-tiba menjadi lebih
singkat atau lebih lama
daripada sebelumnya.
Anda memilih program pembersihan lain. Sistem Jet Clean
mempunyai tiga program pembersihan: program hemat,
program normal dan program intensif. Setiap program ini
mempunyai waktu pengoperasian berbeda.
Tekan tombol naik/turun pada Sistem Jet Clean
untuk memilih program pembersihan yang
Anda sukai (lihat bab ‘Membersihkan dan
pemeliharaan’).
104
105
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.
Il presente manuale dell’utente contiene informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e
confortevole.
A Rasoio (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Rinitore
2 Cursore tagliabasette on/off
3 Unità di rasatura
4 Cappuccio di protezione
5 Rasoio
6 Pulsante on/off rasoio
7 Display
B Caricabatterie
C Sistema Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (solo per modelli specici)
1 Supporto per rasoio
2 Simbolo di vaschetta del detergente vuota
3 Simbolo di lavaggio
4 Simbolo di asciugatura
5 Pulsante on/off del sistema Jet Clean (solo RQ1008: e pulsante su/giù per la scelta del programma)
6 Pulsante di sgancio della vaschetta del detergente
D Spazzolina per pulizia
E Liquido per la pulizia
F Custodia morbida
G Adattatore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Nota: In questo manuale dell’utente il termine “apparecchi” si riferisce al rasoio e al sistema Jet Clean. Se il vostro rasoio non è dotato di sistema Jet
Clean, si riferisce solo al rasoio.
-Evitate assolutamente il contatto dell’adattatore con l’acqua (g. 2).
-L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-Questi apparecchi non sono destinati a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso degli apparecchi da una persona responsabile della loro sicurezza.
-Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con questi apparecchi.
-Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda per pulire gli apparecchi: vericate sempre che non sia troppo calda per
evitare di scottarvi.
-Non immergete mail il sistema Jet Clean e il caricatore in acqua e non risciacquateli.
-Gli apparecchi e gli accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.
-Posizionate sempre gli apparecchi su una supercie impermeabile ai liquidi.
-Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C.
-Utilizzate esclusivamente gli accessori in dotazione.
-L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
-Non utilizzate gli apparecchi qualora siano danneggiati.
-Nel caso in cui l’adattatore o qualsiasi altro accessorio siano danneggiati, sostituirli esclusivamente con un ricambio originale onde evitare
situazioni pericolose.
-Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
-Utilizzate il sistema Jet Clean esclusivamente con il liquido detergente originale HQ200.
-Posizionate sempre il sistema Jet Clean su una supercie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
-Non immergete mai il sistema Jet Clean in acqua.
-Svuotate la vaschetta del detergente e lavatela accuratamente sotto l’acqua calda ogni 2 settimane.
-Il sistema Jet Clean consente di lavare accuratamente il rasoio, ma non esegue la disinfezione. È pertanto opportuno non condividere il
rasoio con altre persone.
-Non lavate in lavastoviglie la vaschetta del detergente del sistema Jet Clean.
-Quando il sistema Jet Clean è pronto per l’uso, non muovetelo, per evitare la fuoriuscita del liquido detergente.
-L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale e può essere utilizzato tranquillamente nel bagno o sotto
la doccia (g. 3).
-Questi apparecchi Philips sono conformi a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzati in modo appropriato,
attenendosi alle istruzioni contenute in questa brochure e nella brochure allegata al rasoio, consentono un utilizzo sicuro come confermato
dai risultati scientici attualmente disponibili.
Nota: Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, rimuovete la pellicola protettiva dal display.
I quattro tipi di rasoio (RQ1290, RQ1280, RQ1260 e RQ1250) hanno display diversi, illustrati nelle immagini di seguito.
-RQ1290/RQ1280 (g. 4)
-RQ1260 (g. 5)
-RQ1250 (g. 6)
-La ricarica richiede circa 1 ora.
-Quando il rasoio viene ricaricato, l’indicazione dei minuti lampeggia (g. 7).
-I minuti di rasatura aumentano nché il rasoio non è completamento carico.
-Ricarica veloce: quando il rasoio dispone di una carica sufciente per una sola rasatura, il display mostra 5 minuti in rosso.
-Quando il rasoio si sta caricando, per prima cosa lampeggia l’ultima spia di ricarica, poi la seconda e così via no a che il rasoio non è
completamente carico (g. 8).
Nota: Il display dei modelli RQ1260 e RQ1250 è diverso, ma le spie di ricarica funzionano nello stesso modo.
-Ricarica veloce: quando il rasoio dispone di una carica sufciente per una sola rasatura, la spia di ricarica inferiore lampeggia in arancione e in
bianco in maniera alternata.
-Quando la batteria è completamente carica, l’indicazione dei minuti rimane accesa. Dopo circa 30 minuti il display si spegne di nuovo
automaticamente (g. 9).
-Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie di ricarica sono accese in maniera continua. Dopo circa 30 minuti il display si
spegne di nuovo automaticamente. (g. 10)
Nota: Il display dei modelli RQ1260 e RQ1250 è diverso, ma le spie di ricarica funzionano nello stesso modo.
-Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), i minuti iniziano a lampeggiare (g. 11).
-Quando il rasoio viene spento, i minuti di rasatura continuano a lampeggiare per alcuni secondi. Viene emesso un segnale acustico quando i
minuti sono esauriti.
-Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inferiore lampeggia in
arancione. (g. 12)
-Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica inferiore continua a lampeggiare in arancione per alcuni secondi.
Nota: Il display dei modelli RQ1260 e RQ1250 è diverso, ma le spie di ricarica funzionano nello stesso modo.
-La batteria residua viene indicata dal numero dei minuti di rasatura visualizzati sul display. (g. 7)
-La capacità residua della batteria è indicata dalle spie di ricarica lampeggianti (g. 8).
Nota: Il display dei modelli RQ1260 e RQ1250 è diverso, ma le spie di ricarica funzionano nello stesso modo.
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo.
-Il simbolo del rubinetto lampeggia per indicare che è necessario pulire il rasoio (g. 13).
Nota: I display dei modelli RQ1290, RQ1280, RQ1260 e RQ1250 sono diversi ma mostrano lo stesso simbolo.
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire l’unità di rasatura ogni anno.
-Per ricordarvi di sostituire l’unità di rasatura, il simbolo dell’unità di rasatura inizia a lampeggiare (tutti i modelli) e viene emesso un segnale
acustico quando il rasoio viene spento (solo RQ1290/RQ1280). Questo si verica alla ne di 7 sessioni di rasatura successive. (g. 14)
Nota: I display dei modelli RQ1290, RQ1280, RQ1260 e RQ1250 sono diversi ma mostrano lo stesso simbolo.
Per portare l’apparecchio in viaggio, è possibile bloccare il rasoio. Il blocco da viaggio impedisce che il rasoio venga acceso accidentalmente.
1 Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi (g. 15).
,RQ1280: il display inizia il conto alla rovescia da 3 a 1, l’apparecchio emette un segnale acustico ad indicare che è bloccato.
,Il simbolo di blocco si illumina sul display. Dopo alcuni secondi scompare.
Nota: I display dei modelli RQ1280, RQ1260 e RQ1250 sono diversi ma mostrano lo stesso simbolo.
1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi.
,Il motore viene avviato per indicare che il blocco da viaggio è stato disattivato.
Il rasoio è di nuovo pronto per l’uso.
Nota: Quando inserite il rasoio nel caricabatterie alimentato o nel sistema Jet Clean, la funzione di blocco da viaggio viene automaticamente disattivata.
L’apparecchio è dotato di una modalità di risparmio energetico automatica. Quando il rasoio passa alla modalità di risparmio energetico, la spia
del pulsante on/off scompare per risparmiare energia.
-Se muovete l’apparecchio per 5 minuti senza accenderlo, quest’ultimo passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico.
,Il simbolo di blocco lampeggia sul display ad indicare che l’apparecchio è in modalità di risparmio energetico. (g. 16)
-Per disattivare la modalità di risparmio energetico, premete semplicemente il pulsante on/off.
-Se le testine di rasatura si bloccano, il simbolo dell’unità di rasatura, il simbolo del rubinetto e il punto esclamativo iniziano a lampeggiare. In
tal caso, il motore non può essere avviato perché le testine di rasatura sono sporche o danneggiate. (g. 17)
Nota: I display dei modelli RQ1290, RQ1280, RQ1260 e RQ1250 sono diversi ma mostrano gli stessi simboli.
-In tal caso, è necessario pulire l’unità di rasatura o sostituirla.
-Il simbolo dell’unità di rasatura, il simbolo del rubinetto e il punto esclamativo continuano a lampeggiare nché non si sbloccano le testine di
rasatura.
La ricarica richiede circa 1 ora.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di 60 minuti/20 giorni.
RQ1250: un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di 50 minuti/16 giorni.
Il tempo di rasatura viene calcolato dal rasoio e varia in base alle modalità di rasatura e al tipo di barba. In caso di barba dura, l’autonomia di
rasatura potrebbe essere inferiore a quanto ci si aspetti. Il tempo di rasatura varia nel corso del tempo a seconda delle proprie abitudini e del
tipo di barba.
Caricate il rasoio prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica (vedere la sezione “Batteria
scarica” nel capitolo “Display”).
Dopo una ricarica di 5 minuti, il rasoio dispone di una autonomia per una rasatura.
1 Inserite lo spinotto nel caricabatterie (g. 18).
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3 Mettete il rasoio nel caricabatterie e spingetelo indietro no a che non scatta in posizione. (g. 19)
,Sul display viene visualizzata l’indicazione del rasoio in fase di carica (vedere il capitolo “Il display”).
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3 Posizionate il rasoio capovolto sul supporto con il display rivolto verso il lato anteriore del sistema Jet Clean (g. 20).
Nota: Non è possibile inserire il rasoio nel sistema Jet Clean con il cappuccio montato sull’unità di rasatura.
Nota: Solo RQ1290: quando si capovolge il rasoio, l’indicazione dei minuti sul display risulta anch’essa capovolta così da consentire la visualizzazione
del livello di carica della batteria.
4 Spingete il rasoio sul supporto per bloccarlo in posizione (g. 21).
,Sul display viene visualizzata l’indicazione del rasoio in fase di carica (vedere la sezione “Carica” del capitolo “Il display”).
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
,Il display si illumina per alcuni secondi.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti circolari (g. 22).
-Non fate movimenti lineari.
-Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
3 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
,Il display si illumina per alcuni secondi, quindi viene visualizzata l’autonomia residua della batteria.
Potete usare questo rasoio anche sulla pelle del volto ricoperta di schiuma da barba o gel per la rasatura.
Per radersi con la schiuma da barba o il gel per la rasatura, seguite i passaggi riportati sotto:
1 Bagnate la pelle.
2 Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura.
3 Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle.
4 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
107
5 Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla pelle.
Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle.
6 Asciugate il viso e pulite a fondo il rasoio dopo l’uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Nota: Rimuovete con cura tutta la schiuma o il gel dal rasoio.
Potete utilizzare il tagliabasette per regolare basette e baf.
1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio (g. 23).
Nota: Non girate l’unità di rasatura mentre la estraete dal rasoio.
2 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
,Il display si illumina per alcuni secondi.
3 Premete il cursore tagliabasette in avanti per estrarre il tagliabasette (g. 24).
4 A questo punto, potete iniziare a rinire la barba.
5 Premete il cursore tagliabasette indietro per ritrarre il tagliabasette.
6 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
,Il display si illumina per alcuni secondi, quindi viene visualizzata l’autonomia residua della batteria.
7 Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, premete l’unità di
rasatura verso il basso (2) nché il rasoio non scatta in posizione (g. 25).
Non utilizzate mai spugnette o detergenti abrasivi oppure sostanze detergenti aggressive come benzina o acetone per la pulizia del rasoio e
del sistema Jet Clean (solo per modelli specici).
-Il sistema Jet Clean (solo per modelli specici) assicura la massima igiene e una pulizia accurata del rasoio. È comunque possibile pulire il
rasoio anche sotto l’acqua corrente o servendosi della spazzolina per la pulizia in dotazione.
-Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali.
-Usate un panno umido per pulire la parte esterna del rasoio.
-Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
1 Sciacquate per un po’ l’unità di rasatura sotto acqua corrente calda (g. 26).
2 Aprite le tre testine di rasatura una alla volta (g. 27).
3 Sciacquate tutte e tre le testine di rasatura e gli altrettanti vani di raccolta peli sotto acqua corrente calda per circa 30 secondi. (g. 28)
Nota: Potete anche pulire le testine di rasatura e i vani di raccolta peli con la spazzolina per la pulizia in dotazione.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
4 Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che le testine di rasatura si asciughino completamente prima di rimontarle.
Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
-Il modello RQ1008 dispone di tre programmi di pulizia: il programma eco, il programma auto e il programma intensivo. Premete il pulsante
su/giù per selezionare il programma di pulizia prescelto. (g. 29)
Nota: Il programma eco è caratterizzato da un tempo di asciugatura più breve per risparmiare energia. Il programma intensivo prevede una pulizia più
accurata.
-Il modello RQ1007 è dotato di un programma di pulizia automatico. Quando premete il pulsante on/off, il sistema Jet Clean avvia la pulizia
tramite il programma di pulizia automatico. (g. 30)
Prima del primo utilizzo, riempite la vaschetta del detergente.
1 Collegate lo spinotto al sistema Jet Clean.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
,Il supporto si sposta automaticamente nella posizione più alta.
3 Premete contemporaneamente i pulsanti di sgancio ai lati della vaschetta del detergente (1) ed estraete il sistema Jet Clean dalla
vaschetta (2). (g. 31)
,La vaschetta del detergente rimane in posizione arretrata.
4 Svitate il cappuccio dalla bottiglia del liquido detergente.
5 Riempite la vaschetta del detergente con il liquido HQ200 no al livello compreso tra le due linee (g. 32).
6 Rimontate il sistema Jet Clean sulla vaschetta del detergente (g. 33).
Vericate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione.
108
Nota: Se usate il rasoio con la schiuma da barba o il gel per la rasatura, vi consigliamo di risciacquarlo sotto un getto di acqua corrente calda prima di
pulirlo utilizzando il sistema Jet Clean. Questo garantisce un utilizzo ottimale del liquido detergente.
1 Spingete il rasoio sul supporto per bloccarlo in posizione.
,Sul display viene visualizzata l’indicazione del rasoio in fase di carica (vedere il capitolo “Il display”).
2 RQ1008: premete il pulsante su/giù per selezionare un programma di pulizia.
3 Premete il pulsante on/off del sistema Jet Clean per avviare il programma di pulizia. (g. 34)
,L’indicazione di ricarica scompare dal display del rasoio.
,La spia di pulizia inizia a lampeggiare e il rasoio viene automaticamente abbassato nel liquido detergente (g. 35).
,La spia di pulizia lampeggia durante tutto il programma che dura alcuni minuti.
Nota: RQ1007: il programma di pulizia dura dai 4 ai 6 minuti.
Nota: RQ1008: i programmi di pulizia auto ed eco durano dai 4 ai 6 minuti. Il programma intensivo dura circa 35 minuti.
,Durante la prima fase del programma di pulizia, il rasoio si accende e si spegne automaticamente varie volte e viene sollevato e
abbassato.
,Durante la seconda fase del programma di pulizia, il rasoio viene portato nella posizione di asciugatura (il simbolo di asciugatura
lampeggia) e rimane in tale posizione per circa 2 ore no al completamento del programma. (g. 36)
Nota: RQ1008: la fase di asciugatura del programma eco dura 1 ora.
,Al termine del programma di pulizia, l’indicazione di ricarica riappare sul display del rasoio (vedere il capitolo “Il display”).
Nota: Se premete il pulsante on/off del sistema Jet Clean durante il programma di pulizia, il programma viene interrotto. In questo caso, la spia di
pulizia o asciugatura cessa di lampeggiare e il supporto si riporta nella posizione più alta.
Nota: Se scollegate l’adattatore dalla presa di corrente mentre il programma di pulizia è in corso, il programma viene interrotto. Il supporto rimane
nella posizione corrente e quando ricollegate l’adattatore alla presa, si porta nella posizione più alta.
-Quando il liquido detergente scende sotto il livello minimo, il simbolo di vaschetta del detergente vuota inizia a lampeggiare e il supporto
torna nella posizione iniziale (g. 37).
-Se utilizzate il sistema Jet Clean tutti i giorni, è necessario riempire la vaschetta del detergente circa due volte al mese.
Pulite la vaschetta del detergente ogni 15 giorni.
Potete pulire l’esterno del sistema Jet Clean con un panno umido.
1 Premete contemporaneamente i pulsanti di sgancio ai lati del sistema Jet Clean (1) ed estraete il sistema Jet Clean dalla vaschetta del
detergente (2). (g. 31)
,La vaschetta del detergente rimane in posizione arretrata.
2 Versate il liquido detergente residuo nella vaschetta del detergente. (g. 38)
Potete versare il liquido detergente direttamente nel lavandino.
3 Sciacquate la vaschetta del detergente sotto l’acqua corrente (g. 39).
Non lavate la vaschetta del detergente in lavastoviglie.
4 Riempite la vaschetta del detergente con il liquido HQ200 no al livello compreso tra le due linee (g. 32).
5 Rimontate il sistema Jet Clean sulla vaschetta del detergente. (g. 33)
Vericate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione.
Controllate che l’apparecchio sia spento.
1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio (g. 23).
Nota: Non girate l’unità di rasatura mentre la estraete dal rasoio.
2 Aprite le tre testine di rasatura una alla volta (g. 40).
3 Premete la linguetta di apertura del fermo (1) nché quest’ultimo non si apre (2) (g. 41).
Nota: Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero
trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
4 Rimuovete la lama dal paralama. (g. 42)
5 Pulite la lama con la spazzolina in dotazione (g. 43).
6 Pulite l’interno del paralama. (g. 44)
7 Dopo la pulizia, posizionate la lama di nuovo nel paralama con i piedini rivolti verso il basso. (g. 45)
8 Premete il fermo sopra la lama (g. 46).
9 Chiudete le testine di rasatura.
10 Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, premete l’unità di
rasatura verso il basso (2) nché il rasoio non scatta in posizione (g. 25).
Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo.
1 Premete il cursore tagliabasette in avanti per estrarre il tagliabasette (g. 24).
2 Sciacquate il tagliabasette tenendolo per un po’ sotto acqua corrente calda. (g. 47)
109
3 Premete il cursore tagliabasette indietro per ritrarre il tagliabasette.
Suggerimento Per ottenere prestazioni ottimali, lubricate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
1 Inserite il cappuccio di protezione sull’unità di rasatura per evitare di danneggiare le testine di rasatura (g. 48).
2 Riponete il rasoio nell’apposita custodia.
Sostituite l’unità di rasatura quando il relativo simbolo viene visualizzato sul display. Sostituite immediatamente un’unità danneggiata.
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire l’unità di rasatura ogni anno.
Sostituite l’unità di rasatura esclusivamente con un’unità di rasatura originale Philips RQ12.
1 Estraete la vecchia unità di rasatura dal rasoio (g. 23).
Nota: Non girate l’unità di rasatura mentre la estraete dal rasoio.
2 Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta nella parte superiore del rasoio (1). A questo punto, premete l’unità
di rasatura verso il basso (2) nché il rasoio non scatta in posizione (g. 25).
Parti di ricambio disponibili:
-Adattatore HQ8505
-Unità di rasatura Philips RQ12
-Spray detergente per testine HQ110 Philips
-Liquido detergente HQ200 Philips.
-Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i riuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 49).
-La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire il
rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante la
rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio (g. 50).
rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente
scarica.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!
1 Rimuovete il pannello posteriore del rasoio usando un cacciavite.
2 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Le testine di rasatura (lame e portalame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le
informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Perché il rasoio non
funziona come al solito?
Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate.Sostituite l’unità di rasatura (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
I peli/capelli lunghi possono ostruire le testine di rasatura.Pulite le testine di rasatura seguendo i passaggi
del metodo di pulizia a fondo (vedere il capitolo
“Pulizia e manutenzione”).
Il sistema Jet Clean potrebbe non aver pulito
correttamente il rasoio poiché il liquido detergente è
sporco o è insufciente.
Pulite il rasoio elettrico a fondo prima di
continuare la rasatura. Se necessario, pulite e
ricaricate la vaschetta del detergente (vedere il
capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Il rasoio non funziona
premendo il pulsante on/off.
La batteria ricaricabile è scarica.Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Carica”).
Il blocco da viaggio è attivo.Per disattivare il blocco da viaggio, tenete
premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi.
110
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’unità di rasatura è sporca o danneggiata tanto da
impedire il funzionamento del motore. In questo caso il
simbolo dell’unità di rasatura, quello del rubinetto e il
punto esclamativo lampeggiano.
Pulite l’unità di rasatura o sostituitela (vedere i
capitoli “Pulizia e manutenzione” e “Sostituzione”).
La temperatura del rasoio è troppo elevata. In tal caso, il
rasoio non funziona e un punto esclamativo inizia a
lampeggiare sul display.
Spegnete il rasoio elettrico e lasciatelo
raffreddare. Una volta che la temperatura del
rasoio è scesa sufcientemente, è possibile
riaccenderlo.
Dopo la pulizia all’interno
del sistema Jet Clean il
rasoio non è totalmente
pulito.
Il liquido detergente nella vaschetta è sporco.Svuotate e sciacquate il vano di pulizia.
Il livello del liquido detergente è troppo basso. Se il liquido
raggiunge il livello minimo nella vaschetta del detergente, il
programma viene interrotto. La spia di pulizia e il simbolo
della vaschetta del detergente vuota lampeggiano e il
supporto si riporta nella posizione iniziale.
Riempite la vaschetta del detergente con il
liquido no al livello compreso tra le due linee
(vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Avete usato un altro liquido detergente un liquido
detergente diverso da quello originale Philips.
Usate solo liquido detergente Philips HQ200.
Perché il sistema Jet Clean
non funziona premendo il
pulsante on/off?
Il sistema Jet Clean non è collegato all’alimentazione.Inserite lo spinotto nel sistema Jet Clean e
collegate l’adattatore a una presa di corrente.
Non avete posizionato il rasoio nel sistema Jet Clean
correttamente e non vi è quindi alcun collegamento
elettrico tra il sistema Jet Clean ed il rasoio stesso.
Spingete il rasoio sul supporto per bloccarlo in
posizione.
Il rasoio non è caricato
completamente dopo la
ricarica nel caricabatterie/
sistema Jet Clean.
Non avete posizionato il rasoio nel caricabatterie/sistema
Jet Clean correttamente.
Accertatevi di premere il rasoio nché non si
blocca in posizione.
RQ1008: il tempo di
funzionamento del sistema
Jet Clean è improvvisamente
inferiore o superiore
rispetto a quello che
accadeva prima.
Avete selezionato un altro programma di pulizia. Il sistema
Jet Clean ha tre programmi di pulizia: programma eco,
programma normale e programma intensivo. Ciascuno di
questi programmi ha un tempo di funzionamento diverso.
Premete il pulsante su/giù sul sistema Jet Clean
per selezionare il programma di pulizia prescelto
(vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
111
112
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды
жеңіл әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
A Электр ұстара (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Триммер
2 Триммерді қосу/өшіру сырғытпасы
3 Қыру бөлігі
4 Қорғауыш қақпақ
5 Электр ұстара
6 Электр ұстараны қосу/өшіру түймесі
7 Дисплей
B Зарядтағыш
C Jet Clean жүйесі (RQ1008/RQ1007) (тек кейбір үлгілерде болады)
1 Электр ұстараның ұстағышы
2 «Тазалау орны бос» белгісі
3 Тазалау белгісі
4 Кептіру белгісі
5 Jet Clean жүйесін қосу/өшіру түймесі (тек RQ1008 үлгісінде болады: жоғары/төмен жылжу түймесі бағдарлама таңдауға арналған)
6 Тазалау орнын босату түймесі
D Тазалағыш щетка
E Тазалау сұйықтығы
F Қалта
G Адаптер
Құралды қолданбас бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық құрал ретінде сақтап қойыңыз.
Ескертпе: Осы пайдаланушы нұсқаулығындағы «құралдар» сөзі электр ұстара мен Jet Clean жүйесін білдіреді. Электр ұстараның Jet Clean
жүйесі болмаса, бұл сөз тек ұстараның өзін білдіреді.
-Адаптердің суланбауын қадағалаңыз (Cурет 2).
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, себебі бұл өте
қауіпті жағдай туғызады.
-Бұл құралдар қозғалыс, есту-көру не ой қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде
балалардың) қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құралдарды пайдалану туралы нұсқауынсыз қолдануына
арналмаған.
-Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
-Құралдарды тазалағанда сақ болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз.
-Jet Clean жүйесін және зарядтағышты суға батырмаңыз және ағынды сумен шаймаңыз.
-Құралдар мен керек-жарақтарды ыдыс жуғышта жууға болмайды.
-Құралдарды тек су өткізбейтін бетте ұстап, қолданыңыз.
-Құралдарды тек 5-35 °C температурада зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады.
-Тек берілген қосалқы құралдарды пайдаланыңыз.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге түрлендіреді.
-Зақымдалған құралдарды пайдаланбаңыз.
-Егер адаптер немесе керек-жарақтардың біреуі зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек түпнұсқа түрімен ғана
алмастырыңыз.
-Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі
бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
-Jet Clean жүйесін тек түпнұсқалы HQ200 тазалау сұйықтығымен қолданыңыз.
-Сұйықтықтың ағып кетуін болдырмау үшін, Jet Clean жүйесін тек тұрақты, тегіс және көлденең бетке қойыңыз.
-Jet Clean жүйесін суға батырмаңыз.
-15 күн сайын тазалау орнының ішін босатып, ағынды сумен шаю арқылы жақсылап тазалап тұрыңыз.
-Jet Clean жүйесі электр ұстараны жақсылап тазалайды, алайда дезинфекцияламайды, сондықтан оны басқа адамдармен бірігіп
қолданбаңыз.
-Jet Clean жүйесінің тазалау орнын ыдыс жуғышта жууға болмайды.
-Jet Clean жүйесі қолдануға дайын болғанда, тазалау сұйықтығы ағып кетпеуі үшін, жүйені қозғалтуға болмайды.
-Осы электр ұстара халықаралық, мақұлданған қауіпсіздік ережелеріне сәйкес келеді, сондықтан оны жуыну бөлмесінде немесе душта
қолдану және ағынды сумен шаю қауіпсіз болып есептеледі (Cурет 3).
-Осы Philips құралы электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер құралдар маңызды ақпарат
буклетіндегі және ұстарамен бірге берілетін пайдалану жөніндегі ақпарат буклетіндегі ережелерге сай қолданылса,бүгінгі таңдағы
белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, оларды қолдану қауіпсіз болып табылады.
Ескертпе: электр ұстараны бірінші рет қолданар алдында, дисплейдің бетіндегі қорғау пленкасын алып тастаңыз.
Төрт түрлі электр ұстараның (RQ1290, RQ1280, RQ1260 және RQ1250) төмендегі суретте көрсетілгендей үш түрлі дисплейі бар.
도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 떨어 뜨려 바르십시오.
저장
1 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 쉐이빙 유닛에 보호 캡을 씌우십시오 (그림 48).
2 면도기를 제공된 파우치에 넣어 보관하십시오.
한국어123
교체용
디스플레이에 쉐이빙 유닛 표시등이 나타나면 쉐이빙 유닛을 교체하십시오. 쉐이빙 유닛이 손상된 경우에는 즉시
교체하십시오.
최고의 면도 성능을 위해서는 매년 쉐이빙 유닛을 교체하는 것이 좋습니다.
정품 RQ12 필립스 쉐이빙 유닛으로만 쉐이빙 유닛을 교체하십시오.
1 쉐이빙 유닛을 앞으로 밀어 면도기에서 분리하십시오 (그림 23).
참고: 면도기에서 분리하는 도중에 쉐이빙 유닛을 켜지 마십시오.
2 새 쉐이빙 유닛을 면도기 상단의 홈에 넣고(1) 쉐이빙 유닛을 아래쪽으로 눌러(2) 면도기에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가
남) (그림 25).
부품 구매
다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있으나 이는 국가별로 다를 수 있으니 고객상담실이나 서비스센터에 문의하시기 바랍니
다.
-HQ8505 어댑터
-RQ12 필립스 쉐이빙 유닛
-HQ110 필립스 쉐이빙 헤드 세척 스프레이
-HQ200 필립스 세척액
환경
-수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경
보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 49).
-내장형 충전식 면도기의 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어 있습니다. 면도기를 버리기 전에 항상 면도기에서
배터리를 분리하여 지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리 수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기
어려울 경우 필립스 서비스 센터에 면도기를 가져오시면 배터리를 분리하여 안전한 방법으로 폐기해 드립니다 (그림 50).
면도기의 충전식 배터리 분리
면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었는지 확인하십시오.
배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오.
1 드라이버로 면도기의 뒤쪽 패널을 분리하십시오.
2 충전식 배터리를 분리하십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하거나
필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200
*고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
보증 제한
쉐이빙 헤드(커터 및 쉐이빙 보호대)는 소모품이므로 보증 대상이 아닙니다.
문제 해결
이 장은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로
해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점가능한 원인해결책
면도기가 예전처럼 잘
작동하지 않습니다.
쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었습니다.쉐이빙 유닛을 교체하십시오(‘교체’란
참조).
긴 체모가 쉐이빙 헤드에 걸렸을 수 있습니다.면도기 부품별 청소 방법을 참조하여 쉐이빙
헤드를 청소하십시오(‘청소 및 유지 관리’
란 참조).
세척 용기에 있는 세척액이 더럽거나 조금 밖에
없어 젯 클린 시스템이 면도기를 제대로
세척하지 못합니다.
면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청
소하십시오. 필요한 경우 세척 용기를 청소하
고 세척액을 다시 채우십시오(‘청소 및
유지관리’란 참조).
전원 버튼을 눌러도
면도기가 작동하지
않습니다.
충전식 배터리가 방전되었습니다.배터리를 재충전 하십시오(‘충전’란
참조).
여행용 잠금 기능이 작동하고 있습니다.여행용 잠금 기능을 해제하려면 전원 버튼을
3초 동안 누르십시오.
모터가 작동할 수 없을 만큼 쉐이빙 유닛이
더럽거나 손상되었습니다. 이런 경우 쉐이빙
유닛 표시등, 수도꼭지 표시등 및 느낌표가
깜박입니다.
쉐이빙 유닛을 청소하거나 교체하십시오(‘
필터 청소 및 유지관리’ 및 ‘교체’ 부분
참조).
면도기의 온도가 너무 높습니다. 이런 경우 면도
기가 작동하지 않고 디스플레이에 느낌표가
깜박입니다.
면도기를 끄고 식을 때까지 기다립니다. 면도
기의 온도가 충분히 낮아지면 즉시 면도기의
전원을 다시 켤 수 있습니다.
한국어124
문제점가능한 원인해결책
면도기를 젯 클린
시스템에서 세척해도
깨끗하지 않습니다.
세척 용기에 있는 세척액이 더럽습니다.세척 용기를 비우고 헹구십시오.
세척액이 조금 밖에 없습니다. 세척 용기의 세척
액이 최저 수준 이하로 떨어지면 청소 프로그램
이 중지됩니다. 세척 표시등과 ‘세척 용기 비었
음’ 표시등이 일정 간격으로 깜박이고 거치대가
시작 위치로 되돌아옵니다.
세척 용기에 세척액을 두 선 사이 정도까지
다시 채우십시오(‘청소 및 유지관리’란
참조).
정품 필립스 세척액이 아닌 다른 세척액을
사용했습니다.
HQ200 필립스 세척액만을 사용하십시오.
전원 버튼을 눌러도 젯 클
린 시스템이 작동하지
않습니다.
젯 클린 시스템이 주 전원에 연결되어 있지
않습니다.
젯 클린 시스템에 소형 플러그를 꽂은 다음
어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
젯 클린 시스템에 면도기가 제대로 놓이지
않았기 때문에 젯 클린 시스템과 면도기가
연결되지 않았습니다.
면도기를 거치대에 단단히 눌러 올바르게
고정하십시오.
면도기를 충전기/젯 클린
시스템에서 충전했지만
완전히 충전되지 않습니다.
충전기/젯 클린 시스템에 면도기가 제대로
놓이지 않았습니다.
면도기를 고정될 때까지 누르도록 하십시오.
RQ1008: 젯 클린
시스템의 작동 시간이 전에
비해 갑자기 짧아지거나
길어졌습니다.
다른 세척 프로그램을 선택했습니다. 젯 클린
시스템의 세척 프로그램에는 , 저전력(Eco),
일반(Auto), 집중(Intensive) 프로그램의 세
가지이며, 각 프로그램의 작동 시간은 각각
다릅니다.
젯 클린 시스템의 업/다운 버튼을 눌러
원하는 세척 프로그램을 선택하십시오(‘
청소 및 유지관리’란 참조).
한국어125
126
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.
com/welcome.
Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys
lengvesnį ir malonesnį.
A Barzdaskutė (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Kirptuvas
2 Kirptuvo įjungimo / išjungimo slankiklis
3 Skutimo įtaisas
4 Apsauginis dangtelis
5 Barzdaskutė
6 Barzdaskutės įjungimo / išjungimo mygtukas
7 Ekranas
B Kroviklis
C „Jet Clean“ sistema (RQ1008/RQ1007) (tik tam tikruose modeliuose)
1 Barzdaskutės laikiklis
2 Simbolis „Tuščia valymo kamera“
3 Valymo simbolis
4 Džiovinimo simbolis
5 „Jet Clean“ sistemos įjungimo / išjungimo mygtukas (tik RQ100: ir aukštyn / žemyn mygtukas programai pasirinkti)
6 Valymo kameros atlaisvinimo mygtukas
D Valymo šepetėlis
E Valymo skystis
F Maišelis
G Adapteris
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pastaba: Šiame vartotojo vadove „prietaisai“ yra barzdaskutė ir „Jet Clean“ sistema. Jei prie jūsų barzdaskutės nėra „Jet Clean“ sistemos, „prietaisais“
vadinama tik barzdaskutė.
-Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs (Pav. 2).
-Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-Šie prietaisai neskirti naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems
trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip naudoti prietaisą.
-Prižiūrėkite, kad su prietaisais nežaistų vaikai.
-Valydami prietaisus būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
-„Jet Clean“ sistemos ir kroviklio niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų po tekančiu vandeniu.
-Prietaisų ir priedų negalima plauti indaplovėje.
-Prietaisus statykite ir visada naudokite ant skysčiui atsparaus paviršiaus.
-Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą nuo 5 °C iki 35 °C temperatūroje.
-Naudokite tik rinkinyje esančius priedus.
-Adapteris transformuoja 100 – 240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
-Nenaudokite prietaisų, jei jie yra pažeisti.
-Jei adapteris ar koks kitas priedas pažeistas, norėdami išvengti pavojaus, visada pakeiskite jį originaliu adapteriu.
-Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra
sandariame apvalkale barzdaskutės viduje.
-„Jet Clean“ sistemą naudokite tik su originaliu HQ200 valymo skysčiu.
-„Jet Clean“ sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus ir apsaugokite nuo pratekėjimo.
-„Jet Clean“ sistemos niekada nemerkite į vandenį.
-Ištuštinkite valymo kamerą ir kas 15 dienų kruopščiai išskalaukite karštu vandeniu iš čiaupo.
-„Jet Clean“ sistema gerai išplauna barzdaskutę, bet jos nedezinfekuoja, todėl nesidalinkite barzdaskute su kitais asmenimis.
-„Jet Clean“ sistemos valymo kameros negalima plauti indų plovimo mašinoje.
-Parengę „Jet Clean“ sistemos naudojimui, jos nejudinkite, kitaip gali ištekėti plovimo skystis.
-Ši barzdaskutė atitinka patvirtintus tarptautinius saugumo reikalavimus ir ja galima saugiai naudotis vonioje arba duše ir plauti po tekančiu
vandeniu (Pav. 3).
-Šie „Philips“ prietaisai atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Remiantis dabartine moksline informacija, pagal šioje
informacijos knygelėje ir gaminio pakuotėje esančiose naudojimo instrukcijose pateiktus nurodymus eksploatuojami prietaisai yra saugūs
naudoti.
Pastaba: Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją.
Keturi barzdaskučių tipai (RQ1290, RQ1280, RQ1260 ir RQ1250) turi skirtingus ekranus, kurie parodyti toliau pateiktuose paveikslėliuose.
,Pradeda veikti varikliukas, rodantis, kad kelioninis užraktas yra išjungtas.
Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti.
Pastaba: Įdėjus barzdaskutę į įjungtą įkroviklį arba „Jet Clean“ sistemą, kelioninis užraktas automatiškai išjungiamas.
127
Prietaise įrengtas automatinis energijos taupymo režimas. Kai barzdaskutėje įsijungia energijos taupymo režimas, užgęsta įjungimo / išjungimo
mygtuko lemputė, kad būtų taupoma energija.
-Jei prietaisą judinsite 5 minutes jo neįjungdami, jis automatiškai pereis į energijos taupymo režimą.
,Ekrane sumirksės užrakto simbolis, rodantis, kad prietaisas veikia energijos taupymo režimu. (Pav. 16)
-Norėdami išjungti energijos taupymo režimą, tiesiog paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
-Jei skutimo galvutės užblokuotos, mirksi skutimo įtaiso, čiaupo simbolis ir šauktukas. Tokiu atveju varikliukas negali veikti, nes skutimo galvutės
yra suteptos arba sugadintos. (Pav. 17)
Pastaba: RQ1290, RQ1280, RQ1260 ir RQ1250 tipų ekranai atrodo skirtingai, bet juose pateikiami tokie patys simboliai.
-Kai taip įvyksta, reikia išvalyti arba pakeisti skutimo įtaisą.
-Skutimo įtaiso simbolis, čiaupo simbolis ir šauktukas toliau mirksi, kol pataisomos arba išvalomos skutimo galvutės.
Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: visiškai įkrautos barzdaskutės skutimo trukmė yra iki 60 minučių / 20 dienų.
Barzdaskute su visiškai įkrautu maitinimo elementu galima skustis iki 50 minučių / 16 dienų.
Realų skutimosi laiką apskaičiuoja barzdaskutė. Jei barzda tanki, skutimosi laikas bus trumpesnis nei numatyta. Skutimosi laikas gali kisti, jis priklauso
nuo skutimosi įpročių ir barzdos tipo.
Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad maitinimo elementas beveik išeikvotas (žr. skyrių
„Ekranas“, dalį „Senka maitinimo elementas“).
Įkrovus barzdaskutę 5 minutes, energijos užteks vienam skutimuisi.
1 Įkiškite mažą kištuką į įkroviklį (Pav. 18).
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Įstatykite barzdaskutę į kroviklį ir pastumkite žemyn (pasigirs spragtelėjimas). (Pav. 19)
,Ekrane rodoma, kad barzdaskutė yra kraunama (žr. skyrių „Ekranas“).
Pastaba: Nesukite skutimo įtaiso traukdami jį nuo barzdaskutės.
2 Patraukite, kad vieną po kitos atidarytumėte tris skutimo galvutes (Pav. 40).
3 Paspauskite laikiklio atlaisvinimo auselę (1), kol laikiklis atsidarys (2) (Pav. 41).
Pastaba: Vienu metu plaukite ne daugiau nei vieną skutiklį ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą
skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
4 Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos. (Pav. 42)
Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis
negali veikti. Tokiu atveju mirksi skutimo įtaiso simbolis,
čiaupo simbolis ir šauktukas.
Išvalykite skutimo įtaisą arba pakeiskite jį (žr.
skyrius „Valymas ir priežiūra“ ir „Pakeitimas“).
Per aukšta barzdaskutės temperatūra. Tokiu atveju
barzdaskutė neveikia ir ekrane mirksi šauktukas.
Išjunkite barzdaskutę ir palikite ją atvėsti. Kai tik
barzdaskutės temperatūra pakankamai nukris,
galėsite įjungti barzdaskutę vėl.
Po valymo „Jet Clean“
sistemoje barzdaskutė nėra
visiškai švari.
Užterštas skystis plovimo kameroje.Išpilkite ir išskalaukite valymo kamerą.
Per mažai valymo skysčio. Jei valymo programos metu
valymo skysčio lygis plovimo kameroje nukrenta žemiau
minimalaus, programa nutraukiama. Tam tikrais intervalais
ima mirksėti valymo lemputė ir „tuščia valymo kamera“, o
laikiklis grįžta į pradinę padėtį.
Užpildykite plovimo kamerą plovimo skysčiu iki
lygio tarp dviejų linijų (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
131
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Panaudojote ne originalų „Philips“ valymo skystį.Naudokite tik HQ200 „Philips“ valymo skystį.
Nuspaudus įjungimo /
išjungimo mygtuką „Jet Clean“
sistema neveikia.
„Jet Clean“ sistema neįjungta į elektros lizdą.Įkiškite mažą kištuką į „Jet Clean“ sistemą, o
adapterį – į sieninį el. lizdą.
Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „Jet Clean“ sistemą,
todėl nėra elektros jungties tarp „Jet Clean“ sistemos ir
barzdaskutės.
Barzdaskutę laikiklyje tvirtai įstatykite į vietą.
Barzdaskutė nėra iki galo
įkrauta ją įkrovus kroviklyje /
„Jet Clean“ sistemoje.
Netinkamai įdėjote barzdaskutę į įkroviklį / „Jet Clean“
sistemą.
Būtinai paspauskite barzdaskutę, kad ji
užsiksuotų savo vietoje.
RQ1008: „Jet Clean“ sistemos
darbas staiga sutrumpėjo arba
pailgėjo, palyginti su tuo, koks
buvo seniau.
Pasirinkote kitą valymo programą. „Jet Clean“ sistema turi
tris programas: ekonominė programa, normali programa ir
intensyvi programa Kiekvienos programos veikimo laikas
skirtingas.
Paspauskite mygtuką aukštyn / žemyn ant „Jet
Clean“ sistemos, kad pasirinktumėte
pageidaujamą valymo programą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
132
133
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.
philips.com/welcome.
Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz
patīkamāku.
A Skuveklis (modeļi RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Trimmeris
2 Trimmera ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3 Skūšanas bloks
4 Aizsarguzgalis
5 Skuveklis
6 Skuvekļa ieslēgšanas/izslēgšanas poga
7 Displejs
B Lādētājs
C Jet Clean sistēma (modeļi RQ1008/RQ1007) (tikai noteiktiem modeļiem)
1 Skuvekļa turētājs
2 Simbols „Tīrīšanas nodalījums ir tukšs”
3 Tīrīšanas simbols
4 Žāvēšanas simbols
5 Jet Clean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas poga (tikai modelim RQ1008: arī poga augšup/lejup programmas atlasīšanai)
6 Tīrīšanas nodalījuma atbrīvošanas poga
D Tīrīšanas suka
E Tīrīšanas šķidrums
F Somiņa
G Adapteris
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Piezīme. Šajā rokasgrāmatā jēdziens „ierīces” ir attiecināts uz skuvekli un Jet Clean sistēmu. Ja skuveklis nav aprīkots ar Jet Clean sistēmu, tad šis
jēdziens ir attiecināts tikai uz skuvekli.
-Gādājiet, lai adapteris nekļūst slapjš (Zīm. 2).
-Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
-Šīs ierīces nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šīs ierīces.
-Jānodrošina, lai ar ierīcēm nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-Esiet piesardzīgi, kad tīrāt ierīces ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
-Nekādā gadījumā neiegremdējiet Jet Clean sistēmu un lādētāju ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
-Ierīces un piederumi nav piemēroti mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.
-Novietojiet un lietojiet ierīces uz mitrumizturīgas virsmas.
-Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci 5–35 °C temperatūrā.
-Izmantojiet tikai komplektā iekļautos piederumus.
-Adapteris pārveido 100–240 voltu spriegumu drošā spriegumā, kas ir mazāks par 24 voltiem.
-Nelietojiet ierīces, ja tās ir bojātas.
-Ja ierīces adapteris vai kāds cits piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu detaļu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
-Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā
strāvas blokā skuvekļa iekšpusē.
-Lietojiet Jet Clean sistēmu tikai ar oriģinālo HQ200 tīrīšanas šķīdumu.
-Lai izvairītos no noplūdes, vienmēr novietojiet Jet Clean sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
-Nekādā gadījumā neiegremdējiet Jet Clean sistēmu ūdenī.
-Ik pēc 15 dienām iztukšojiet tīrīšanas nodalījumu un rūpīgi iztīriet to, skalojot tekošā krāna ūdenī.
-Jet Clean sistēma pilnībā iztīra skuvekli, bet nedezincē to, tāpēc nekoplietojiet savu skuvekli ar citiem.
-Jet Clean sistēmas tīrīšanas nodalījums nav paredzēta mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā.
-Kad Jet Clean sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot.
-Šis skuveklis atbilst starptautiski atzītiem drošības noteikumiem, un to var droši lietot dušā vai vannā un mazgāt tekošā krāna ūdenī (Zīm. 3).
-Šīs Philips ierīces atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā skuveklim
pievienotajā informatīvajā bukletā sniegtajām instrukcijām, ierīces ir droši izmantojamas saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem
datiem.
Piezīme. Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja.
Četriem skuvekļu veidiem (modeļiem RQ1290, RQ1280, RQ1260 un RQ1250) ir atšķirīgi displeji, kas ir parādīti attēlos zemāk.
-RQ1290/RQ1280 (Zīm. 4)
-RQ1260 (Zīm. 5)
-RQ1250 (Zīm. 6)
-Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
-Kad skuveklis tiek lādēts, mirgo minūšu indikators (Zīm. 7).
-Skūšanās minūšu skaits palielinās, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts.
-Ātra uzlāde: ja skuveklim pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei, displejā ir redzams 5 minūšu rādījums sarkanā krāsā.
-Kad skuveklis tiek lādēts, vispirms mirgo apakšējais lādēšanas indikators, pēc tam — otrais, un tā tālāk, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts (Zīm. 8).
Piezīme. Modeļiem RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uzlādes indikatori darbojas vienādi.
-Ātra uzlāde: ja skuveklim pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei, apakšējais uzlādes indikators pārmaiņus mirgo oranžā un baltā krāsā.
-Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, minūšu rādījums deg nepārtraukti. Pēc aptuveni 30 minūtēm displejs atkal tiek automātiski
izslēgts (Zīm. 9).
-Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visi uzlādes indikatori deg nepārtraukti. Pēc aptuveni 30 minūtēm displejs atkal tiek automātiski
izslēgts. (Zīm. 10)
Piezīme. Modeļiem RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uzlādes indikatori darbojas vienādi.
-Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas tikai piecas vai mazāk skūšanās minūtes), minūšu rādījums sāk mirgot (Zīm. 11).
-Kad izslēdzat skuvekli, minūšu rādījums mirgo vēl dažas sekundes. Kad vairs nav atlikusi neviena skūšanās minūte, atskan pīkstiens.
-Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas tikai piecas vai mazāk skūšanās minūtes), apakšējais uzlādes indikators mirgo oranžā
krāsā. (Zīm. 12)
-Izslēdzot skuvekli, apakšējais uzlādes indikators dažas sekundes turpina mirgot oranžā krāsā.
Piezīme. Modeļiem RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uzlādes indikatori darbojas vienādi.
-Atlikusī akumulatora jauda ir norādīta ar atlikušo skūšanās minūšu skaitu, kas parādītās displejā. (Zīm. 7)
-Atlikušo akumulatora jaudu norāda mirgojošie uzlādes indikatori (Zīm. 8).
Piezīme. Modeļiem RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uzlādes indikatori darbojas vienādi.
Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
-Krāna simbols mirgo, lai atgādinātu, kas skuveklis ir jāiztīra (Zīm. 13).
Piezīme. Modeļiem RQ1290, RQ1280, RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uz tiem ir redzams vienāds simbols.
Lai nodrošinātu vislabāko skūšanās sniegumu, ieteicams mainīt skūšanas bloku katru gadu.
-Skūšanās simbols mirgo, lai atgādinātu par skūšanas bloka nomaiņu (visiem modeļiem), un, izslēdzot skuvekli (tikai modeļiem RQ1290/
RQ1280), ir dzirdams pīkstiens. Tas notiek pēc 7 veiksmīgām skūšanās reizēm. (Zīm. 14)
Piezīme. Modeļiem RQ1290, RQ1280, RQ1260 un RQ1250 ir atšķirīgi displeji, bet uz tiem ir redzams vienāds simbols.
-modelim RQ1008 ir trīs tīrīšanas programmas: ekoloģiskā, automātiskā un intensīvā programma. Spiediet pogu augšup/lejup, lai atlasītu vēlamo
tīrīšanas programmu. (Zīm. 29)
Piezīme. Ekoloģiskajā programmā ir īsāks žāvēšanas laiks, kas taupa enerģiju. Intensīvajā programmā ir rūpīgāka tīrīšanas programma.
-Modelim RQ1007 ir automātiska tīrīšanas programma. Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, Jet Clean sistēma sāk tīrīšanu automātiskās
tīrīšanas programmā. (Zīm. 30)
Pirms pirmās lietošanas piepildiet tīrīšanas nodalījumu.
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu Jet Clean sistēmā.
2 Iespraudiet adaptera kontaktdakšu elektrotīkla sienas kontaktligzdā.
,Turētājs automātiski aizvirzās uz augstāko pozīciju.
3 Vienlaicīgi nospiediet atbrīvošanas pogas abās tīrīšanas nodalījuma (1) pusēs, pēc tam izceliet Jet Clean sistēmu no tīrīšanas nodalījuma
(2). (Zīm. 31)
,Tīrīšanas nodalījums paliek aizmugurē.
4 Atskrūvējiet tīrīšanas šķidruma pudelītes vāku.
5 Piepildiet tīrīšanas nodalījumu ar HQ200 tīrīšanas šķidrumu līdz līmenim starp divām atzīmēm (Zīm. 32).
6 Ievietojiet Jet Clean sistēmu atpakaļ tīrīšanas kamerā (Zīm. 33).
Pārliecinieties, ka atbrīvošanas pogas, atskanot klikšķim, noksējas savās vietās.
Piezīme. Ja skuvekli lietojat ar skūšanās putām vai želeju, pirms tīrīšanas Jet Clean sistēmā to ieteicams noskalot karstā tekošā krāna ūdenī. Tādējādi
tiks nodrošināta tīrīšanas šķidruma optimāla iedarbība.
1 Stingri iespiediet skuvekli turētājā, lai noslēgtu to paredzētajā vietā.
,Displejā ir redzams, ka skuveklis tiek lādēts (skatiet nodaļu „Displejs”).
2 Modelim RQ1008: spiediet pogu augšup/lejup, lai atlasītu tīrīšanas programmu.
3 Nospiediet Jet Clean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. (Zīm. 34)
,Skuvekļa displejā vairs nav redzams lādēšanas indikators.
,Tīrīšanas indikators sāk mirgot, un skuveklis automātiski tiek iegremdēts tīrīšanas šķidrumā (Zīm. 35).
,Tīrīšanas indikators mirgos, līdz tīrīšanas programma tiks pabeigta, kas parasti ilgst dažas minūtes.
Piezīme. Modelim RQ1007: tīrīšanas programma ilgst 4–6 minūtes.
Piezīme. Modelim RQ1008: automātiskā un ekoloģiskā tīrīšanas programma ilgst 4–6 minūtes. Intensīvā programma ilgst aptuveni 35 minūtes.
136
,Pirmajā tīrīšanas programmas fāzē skuveklis automātiski ieslēdzas un izslēdzas, kā arī kustas augšup un lejup.
,Otrajā tīrīšanas programmas fāzē skuveklis tiek novietots žāvēšanas pozīcijā, par ko liecina mirgojošs žāvēšanas simbols. Šī fāze ilgst
aptuveni 2 stundas. Skuveklis šajā pozīcijā atrodas līdz programmas beigām. (Zīm. 36)
Piezīme. Modelim RQ1008: ekoloģiskajā tīrīšanas programmā žāvēšanas fāze ilgst aptuveni 1 stundu.
,Pēc tīrīšanas programmas pabeigšanas skuvekļa displejā ir redzams lādēšanas indikators (skatiet nodaļu „Displejs”).
Piezīme. Tīrīšanas programmas laikā nospiežot Jet Clean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, programma tiek priekšlaicīgi pārtraukta. Šajā gadījumā,
tīrīšanas un žāvēšanas indikatori pārtrauc mirgot, un turētājs tiek novietots augstākajā pozīcijā.
Piezīme. Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas tīrīšanas programmas laikā, tad programma tiek pārtraukta. Turētājs paliek tābrīža pozīcijā. Kad
ievietojat adapteri atpakaļ sienas kontaktligzdā, turētājs tiek novietots augstākajā pozīcijā.
-Ja tīrīšanas šķidruma līmenis nokrītas zem minimālā līmeņa atzīmes, sāk mirgot tukša tīrīšanas nodalījuma simbols, un turētājs tiek novietots
sākuma pozīcijā (Zīm. 37).
-Ja skuvekļa tīrīšanai katru dienu izmantojat tīrīšanas ierīci, tīrīšanas nodalījums ir no jauna jāuzpilda aptuveni ik pēc 15 dienām.
Tīriet tīrīšanas nodalījumu ik pēc 15 dienām.
Jet Clean sistēmas ārpusi var tīrīt ar mitru drāniņu.
1 Vienlaicīgi nospiediet atbrīvošanas pogas abās tīrīšanas nodalījuma (1) pusēs, pēc tam izceliet Jet Clean sistēmu no tīrīšanas nodalījuma
(2). (Zīm. 31)
,Tīrīšanas nodalījums paliek aizmugurē.
2 Izlejiet atlikušo šķidrumu no tīrīšanas nodalījuma. (Zīm. 38)
Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē.
3 Skalojiet tīrīšanas nodalījumu tekošā krāna ūdenī (Zīm. 39).
Tīrīšanas nodalījumu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
4 Piepildiet tīrīšanas nodalījumu ar HQ200 tīrīšanas šķidrumu līdz līmenim starp divām atzīmēm (Zīm. 32).
5 Ievietojiet Jet Clean sistēmu atpakaļ tīrīšanas nodalījumā. (Zīm. 33)
Pārliecinieties, ka atbrīvošanas pogas, atskanot klikšķim, noksējas savās vietās.
Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
1 Izvelciet skūšanas bloku no skuvekļa (Zīm. 23).
Piezīme. Negrieziet skūšanās bloku, kad noņemat to no skuvekļa.
2 Vienu pēc otras pavelciet vaļā trīs skūšanas galvas (Zīm. 40).
3 Spiediet aiztura atlaišanas tapu (1), līdz aizturis tiek atvērts (2) (Zīm. 41).
Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu griezēju un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezēju nejauši ieliekat nepareizajā
aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
4 Noņemiet griezēju no aizsargsieta. (Zīm. 42)
5 Notīriet griezēju ar komplektā iekļauto tīrīšanas suku (Zīm. 43).
6 Iztīriet aizsargsieta iekšpusi. (Zīm. 44)
7 Pēc tīrīšanas ielieciet griezēju atpakaļ aizsargsietā, griezēja kājiņas vēršot lejup. (Zīm. 45)
8 Spiediet aizturi lejup pāri griezējam (Zīm. 46).
9 Aizveriet skūšanas galvas.
10 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Tad nospiediet skūšanas bloku lejup (2), lai piestiprinātu to pie skuvekļa
(atskan klikšķis). (Zīm. 25)
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
1 Nospiediet trimmera slēdzi uz priekšu, lai izslidinātu trimmeri (Zīm. 24).
2 Kādu brīdi skalojiet trimmeri karstā tekošā krāna ūdenī. (Zīm. 47)
3 Nospiediet trimmera slēdzi uz aizmuguri, lai ievilktu trimmeri.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
1 Uzlieciet skūšanas blokam aizsarguzgali, lai skūšanas galvas netiktu bojātas (Zīm. 48).
2 Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā.
Nomainiet skūšanas bloku, kad displejā ir redzams skūšanas bloka simbols. Nekavējoties nomainiet skūšanas bloku, ja tas ir bojāts.
Lai nodrošinātu vislabāko skūšanās sniegumu, ieteicams mainīt skūšanas bloku katru gadu.
Skūšanas bloku nomainiet tikai ar oriģinālu RQ12 Philips skūšanas bloku.
1 Izvelciet veco skūšanas bloku no skuvekļa (Zīm. 23).
Piezīme. Negrieziet skūšanās bloku, kad noņemat to no skuvekļa.
137
2 Ievietojiet jaunā skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Tad nospiediet skūšanas bloku lejup (2), lai piestiprinātu to pie
-Modellen RQ1008 har tre rengjøringsprogrammer: et spareprogram, et automatisk program og et intensivt program. Trykk på opp/
ned-knappen for å velge det rengjøringsprogrammet du foretrekker. (g. 29)
Merk: Spareprogrammet har en kortere tørketid for å spare strøm. Det intensive programmet er et mer grundig rengjøringsprogram.
-Modell RQ1007 har ett automatisk rengjøringsprogram. Når du trykker på av/på-knappen, starter Jet Clean-systemet det automatiske
rengjøringsprogrammet. (g. 30)
Fyll rengjøringskammeret før du bruker enheten for første gang.
1 Koble den lille kontakten til Jet Clean-systemet.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
,Holderen ytter seg automatisk til høyeste posisjon.
3 Trykk på utløserknappene på begge sider av rengjøringskammeret (1) samtidig. Løft deretter Jet Clean-systemet av rengjøringskammeret
(2). (g. 31)
,Rengjøringskammeret står igjen.
4 Skru av korken på asken med rengjøringsvæske.
5 Fyll rengjøringskammeret med HQ200-rengjøringsvæske til et nivå mellom de to linjene (g. 32).
6 Sett Jet Clean-systemet tilbake på rengjøringskammeret (g. 33).
Kontroller at utløserknappene klikker på plass.
Merk: Hvis du bruker barberskum eller barbergel, anbefaler vi at du skyller den under varmt vann før du rengjør den i Jet Clean-systemet. Da er du
garantert optimal levetid på rengjøringsvæsken.
1 Trykk barbermaskinen ordentlig ned i holderen, slik at den låses.
,Displayet viser at barbermaskinen lades (se avsnittet Displayet).
2 RQ1008: Trykk på opp/ned-knappen for å velge et rengjøringsprogram.
3 Trykk på av/på-knappen på Jet Clean-systemet for å starte rengjøringsprogrammet. (g. 34)
,Displayet på barbermaskinen slutter å vise lading.
,Rengjøringslampen begynner å blinke, og barbermaskinen senkes automatisk ned i rengjøringsvæsken (g. 35).
,Rengjøringslampen blinker under hele rengjøringsprogrammet, som tar noen få minutter.
157
Merk: RQ1007: Rengjøringsprogrammet tar re til seks minutter.
Merk: RQ1008: Det automatiske programmet og spareprogrammet tar re til seks minutter. Det intensive programmet tar cirka 35 minutter.
,I den første fasen av rengjøringsprogrammet slås barbermaskinen automatisk av og på ere ganger, og den beveges oppover og nedover.
,I den andre fasen av rengjøringsprogrammet plasseres barbermaskinen i tørkeposisjonen, som indikeres av at tørkesymbolet blinker.
Denne fasen tar cirka to timer. Barbermaskinen står slik til programmet er ferdig. (g. 36)
Merk: RQ1008: Tørkefasen tar én time når du velger spareprogrammet.
,Når rengjøringsprogrammet er ferdig, vises ladeindikatoren i displayet på barbermaskinen (se avsnittet Displayet).
Merk: Hvis du trykker på av/på-knappen på Jet Clean-systemet under rengjøringsprogrammet, avbrytes programmet. I så fall slutter rengjørings- eller
tørkesymbolet å blinke, og holderen går til den høyeste posisjonen.
Merk: Hvis du fjerner adapteren fra stikkontakten under rengjøringsprogrammet, avbrytes programmet. Holderen blir værende i gjeldende posisjon. Når
du setter adapteren inn i stikkontakten igjen, yttes holderen til høyeste posisjon.
-Når rengjøringsvæsken faller under minimumsnivået, begynner symbolet for tomt rengjøringskammer å blinke, og holderen går tilbake til
utgangsposisjonen (g. 37).
-Hvis du bruker rengjøringsenheten til å rengjøre barbermaskinen hver dag, må du etterfylle rengjøringskammeret cirka annenhver uke.
Rengjør kammeret annenhver uke.
Du kan rengjøre yttersiden av Jet Clean-systemet med en fuktig klut.
1 Trykk på utløserknappene på begge sider av Jet Clean-systemet (1) samtidig. Løft deretter Jet Clean-systemet av rengjøringskammeret
(2). (g. 31)
,Rengjøringskammeret står igjen.
2 Hell eventuelt gjenværende rengjøringsvæske ut av rengjøringskammeret. (g. 38)
Du kan bare helle rengjøringsvæsken i utslagsvasken.
3 Skyll rengjøringskammeret under springen (g. 39).
Rengjøringskammeret kan ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
4 Fyll rengjøringskammeret med HQ200-rengjøringsvæsken til et nivå mellom de to linjene (g. 32).
5 Sett Jet Clean-systemet tilbake på rengjøringskammeret. (g. 33)
Kontroller at utløserknappene klikker på plass.
Pass på at apparatet er slått av.
1 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen (g. 23).
Merk: Du må ikke vri på skjæreenheten når du trekker den av barbermaskinen.
2 Løsne ett og ett av de tre skjærehodene (g. 40).
3 Trykk på utløsertappen (1) til festet åpner seg (2) (g. 41).
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én barberlamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du ved et uhell setter en kniv i feil barberlamelltopp,
kan det ta ere uker før du får optimal barbering igjen.
4 Fjern kniven fra barberlamelltoppen. (g. 42)
5 Rengjør kniven med børsten som følger med (g. 43).
6 Rengjør innsiden av barberlamelltoppen. (g. 44)
7 Etter rengjøring setter du kniven tilbake i barberlamelltoppen med knivene pekende nedover. (g. 45)
8 Trykk festet ned over kniven (g. 46).
9 Fest skjærehodene.
10 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen (1). Trykk deretter skjæreenheten nedover (2) for å feste den til
barbermaskinen (du hører et klikk) (g. 25).
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1 Trykk trimmerbryteren fremover for å skyve ut trimmeren (g. 24).
2 Skyll trimmeren under varmt vann. (g. 47)
3 Trykk trimmerbryteren bakover for å skyve tilbake trimmeren.
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse.
1 Sett beskyttelsesdekselet på skjæreenheten for å unngå at skjærehodene skades (g. 48).
2 Oppbevar barbermaskinen i etuiet som følger med.
Bytt skjæreenheten når skjæreenhetsymbolet vises i displayet. Bytt en ødelagt skjæreenhet umiddelbart.
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten hvert år for å få maksimal ytelse.
Bytt ut skjæreenheten bare med en original RQ12 Philips-skjæreenhet.
158
1 Trekk den gamle skjæreenheten av barbermaskinen (g. 23).
Merk: Du må ikke vri på skjæreenheten når du trekker den av barbermaskinen.
2 Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen (1). Trykk deretter skjæreenheten nedover (2) for å
feste den til barbermaskinen (du hører et klikk) (g. 25).
Følgende deler er tilgjengelige:
-HQ8505-adapter
-RQ12 Philips-skjæreenhet
-HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rensespray for skjærehoder)
-HQ200 Philips rengjøringsvæske
-Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever dem inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta
vare på miljøet (g. 49).
-Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster
barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du
har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle
det på en miljøvennlig måte (g. 50).
Ta bare ut det oppladbare batteriet når du avhender barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt tomt når du tar det ut.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
1 Ta av bakpanelet på barbermaskinen med en skrutrekker.
2 Ta ut det oppladbare batteriet.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på .
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Skjærehodene (kniver og barberlamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
ProblemMulig årsakLøsning
Barbermaskinen barberer
ikke så godt som den gjorde
tidligere.
Skjærehodene er ødelagte eller utslitte.Bytt skjæreenheten (se avsnittet Utskifting).
Lange hår dekker skjærehodene.Rengjør skjærehodene ved å følge trinnene i den
ekstra grundige rengjøringsmetoden (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Jet Clean-systemet har ikke rengjort barbermaskinen
ordentlig fordi rengjøringsvæsken i rengjøringskammeret
er skittent eller væskenivået er for lavt.
Rengjør barbermaskinen ordenlig før du fortsetter
å barbere deg. Hvis det er nødvendig, gjør du rent
og fyller rengjøringskammeret på nytt (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Barbermaskinen virker ikke
når jeg trykker på av/
på-knappen.
Batteriet er utladet.Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Transportlåsen er aktivert.Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å
deaktivere transportlåsen.
Skjæreenheten er skitten eller ødelagt i en slik grad at
motoren ikke kan gå. I så fall blinker skjæreenhetsymbolet,
vannkransymbolet og utropstegnet.
Rengjør skjæreenheten eller bytt den (se
avsnittene Rengjøring og vedlikehold og
Utskiftning).
Temperaturen på barbermaskinen er for høy. I så fall
virker ikke barbermaskinen, og utropstegnet i displayet
blinker.
Slå av barbermaskinen og la den kjøle seg ned. Så
snart temperaturen på barbermaskinen har
sunket nok, kan du slå på barbermaskinen igjen.
Barbermaskinen er ikke ren
nok etter at den er rengjort i
Jet Clean-systemet.
Rengjøringsvæsken i rengjøringskammeret er skitten.Tøm og rengjør rengjøringskammeret.
159
ProblemMulig årsakLøsning
Nivået for rengjøringsvæske er for lavt. Hvis væskenivået i
rengjøringskammeret kommer under minimumsnivået
under rengjøringen, avbrytes rengjøringsprogrammet.
Rengjøringslampen symbolet for tomt rengjøringskammer
begynner å blinke i intervaller, og holderen går tilbake til
utgangsposisjonen.
Etterfyll rengjøringskammeret med
rengjøringsvæske til et nivå mellom de to linjene
(se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Du har brukt en annen rengjøringsvæske enn den
originale Philips-rengjøringsvæsken.
Bruk bare HQ200 Philips-rengjøringsvæske.
Jet Clean-systemet virker ikke
når jeg trykker på av/
på-knappen.
Jet Clean-systemet er ikke koblet til strømnettet.Koble den lille kontakten til Jet Clean-systemet, og
sett adapteren i stikkontakten.
Du har ikke satt barbermaskinen skikkelig inn i Jet
Clean-systemet, så det er ingen elektrisk forbindelse
mellom Jet Clean-systemet og barbermaskinen.
Trykk barbermaskinen ordentlig ned i holderen,
slik at den låses.
Barbermaskinen er ikke
fulladet etter at jeg ladet den
i laderen/Jet Clean-systemet.
Du har ikke satt barbermaskinen skikkelig inn i laderen/Jet
Clean-systemet.
Pass på at du trykker barbermaskinen ned til du
hører et klikk.
RQ1008: Driftstiden på Jet
Clean-systemet er plutselig
kortere eller lengre enn den
var tidligere.
Du har valgt et annet rengjøringsprogram. Jet Clean-
systemet har tre rengjøringsprogrammer: et
spareprogram, et automatisk program og et intensivt
program. Disse programmene tar forskjellig tid.
Trykk på opp/ned-knappen på Jet Clean-systemet
for å velge ønsket rengjøringsprogram (se
avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
160
161
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i
przyjemniej.
A Golarka (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Trymer
2 Suwak trymera
3 Element golący
4 Nasadka zabezpieczająca
5 Golarka
6 Włącznik/wyłącznik golarki
7 Wyświetlacz
B Ładowarka
C System Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (tylko wybrane modele)
1 Uchwyt golarki
2 Symbol pustej komory czyszczącej
3 Symbol czyszczenia
4 Symbol suszenia
5 Włącznik/wyłącznik systemu Jet Clean (tylko w modelu RQ1008: przycisk góra/dół do wyboru programu)
6 Przycisk zwalniający komory czyszczącej
D Szczotka do czyszczenia
E Płyn czyszczący
F Etui
G Zasilacz sieciowy
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Uwaga: W tej instrukcji obsługi termin „urządzenia” odnosi się do golarki i systemu Jet Clean. Jeśli zestaw nie zawiera systemu Jet Clean, termin ten
odnosi się tylko do golarki.
-Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia (rys. 2).
-Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
-Urządzenia nie są przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tych urządzeń przez opiekuna.
-Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniami.
-Podczas czyszczenia urządzeń uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk.
-Nigdy nie zanurzaj systemu Jet Clean ani ładowarki w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą.
-Urządzeń ani akcesoriów nie można myć w zmywarce.
-Przed korzystaniem z urządzeń ustaw je na wodoodpornej powierzchni.
-Używaj, ładuj i przechowuj urządzenia w temperaturze od 5°C do 35°C.
-Korzystaj wyłącznie z akcesoriów dołączonych do urządzenia.
-Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie poniżej 24 V.
-Nie używaj urządzeń, jeśli są uszkodzone.
-W przypadku uszkodzenia zasilacza lub innego akcesorium wymień go na nowy tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
-Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż
wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
-Korzystaj z systemu Jet Clean wyłącznie z oryginalnym płynem do czyszczenia HQ200.
-Zawsze ustawiaj system Jet Clean na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
-Nigdy nie zanurzaj systemu Jet Clean System w wodzie.
-Co 15 dni opróżnij komorę czyszczącą i wyczyść ją dokładnie, płucząc ją gorącą, bieżącą wodą.
-System Jet Clean pozwala dokładnie wyczyścić golarkę, ale nie dezynfekuje jej i z tego względu nie należy jej używać wspólnie z innymi
osobami.
-Komory czyszczącej systemu Jet Clean nie można myć w zmywarce.
-Gdy system Jet Clean jest gotowy do użycia, nie przesuwaj go, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia.
-Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa i może być używana w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myta pod bieżącą
wodą (rys. 3).
-Te urządzenia rmy Philips spełniają wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych (EMF). Właściwa obsługa i korzystanie z urządzeń
zgodnie z zaleceniami zawartymi w broszurze informacyjnej dołączonej do golarki zapewniają bezpieczne użytkowanie urządzeń (według
obecnego stanu wiedzy naukowej).
Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza.
Cztery modele golarek (RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250) wyposażono w różne rodzaje wyświetlaczy, które zostały przedstawione na
poniższych rysunkach.
-RQ1290/RQ1280 (rys. 4)
-RQ1260 (rys. 5)
-RQ1250 (rys. 6)
-Ładowanie trwa około 1 godziny.
-Podczas ładowania golarki miga wskaźnik liczby minut (rys. 7).
-Liczba minut golenia zwiększa się do momentu pełnego naładowania golarki.
-Konieczność szybkiego naładowania: gdy golarka ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, na wyświetlaczu ukazuje się czerwony
wskaźnik 5 minut.
-Podczas ładowania golarki miga najpierw dolny wskaźnik ładowania, następnie kolejny, i tak dalej, aż do pełnego naładowania golarki (rys. 8).
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, jednak wskaźniki ładowania działają na tej samej zasadzie.
-Konieczność szybkiego naładowania: gdy golarka ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania podświetla się
naprzemiennie na biało i pomarańczowo.
-Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik liczby minut świeci w sposób ciągły. Po ok. 30 minutach wyświetlacz wyłączy się
samoczynnie (rys. 9).
-Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania świecą w sposób ciągły. Po ok. 30 minutach wyświetlacz wyłączy się
samoczynnie. (rys. 10)
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, jednak wskaźniki ładowania działają na tej samej zasadzie.
-Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany (zostało nie więcej niż 5 minut golenia), wskaźnik liczby minut zaczyna migać (rys. 11).
-Po wyłączeniu golarki wskaźnik liczby minut golenia będzie migać jeszcze przez kilka sekund. Sygnał dźwiękowy wskazuje, że korzystanie z
urządzenia jest już niemożliwe.
-Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany (zostało nie więcej niż 5 minut golenia), dolny wskaźnik ładowania miga na
pomarańczowo. (rys. 12)
-Po wyłączeniu golarki dolny wskaźnik ładowania miga jeszcze przez kilka sekund na pomarańczowo.
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, jednak wskaźniki ładowania działają na tej samej zasadzie.
-Poziom naładowania akumulatora wskazuje liczba minut golenia, która widać na wyświetlaczu. (rys. 7)
-Poziom naładowania akumulatora sygnalizowany jest przy pomocy migających wskaźników ładowania (rys. 8).
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, jednak wskaźniki ładowania działają na tej samej zasadzie.
Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
-Symbol kranu miga, przypominając o konieczności wyczyszczenia golarki (rys. 13).
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, ale wyświetlają te same symbole.
Aby zapewnić jak najlepsze efekty golenia, element golący należy wymieniać raz do roku.
-Jeśli symbol elementu golącego miga (wszystkie modele) i po wyłączeniu golarki słychać sygnał dźwiękowy (tylko modele RQ1290/RQ1280),
oznacza to, że należy wymienić element golący. Konieczność wymiany będzie sygnalizowana pod koniec 7 kolejnych sesji golenia. (rys. 14)
Uwaga: Wyświetlacze modeli RQ1290, RQ1280, RQ1260 i RQ1250 różnią się wyglądem, ale wyświetlają te same symbole.
Encha a câmara de limpeza antes da primeira utilização.
1 Conecte o plugue pequeno ao sistema de limpeza a jato.
2 Conecte o adaptador a uma tomada na parede.
,O suporte se desloca automaticamente para a posição mais alta.
3 Pressione simultaneamente os botões de liberação nas laterais da câmara de limpeza (1). Em seguida, puxe o sistema de limpeza a jato
para cima, retirando-o da câmara de limpeza (2). (g. 31)
,A câmara de limpeza permanece na parte posterior.
4 Desenrosque a tampa do frasco com uido de limpeza.
5 Encha a câmara de limpeza com uido de limpeza HQ200 até atingir um nível entre as duas linhas (g. 32).
6 Coloque novamente o sistema de limpeza a jato na câmara de limpeza (g. 33).
Certique-se de que os botões de liberação foram devidamente reencaixados.
178
Nota: caso você use o barbeador com espuma ou gel de barbear, recomendamos lavar o aparelho usando água quente da torneira antes de limpá-lo
com o sistema de limpeza a jato. Isso economizará uido de limpeza.
1 Pressione rmemente o barbeador no suporte para travá-lo.
,O display indica que o barbeador está carregando (consulte o capítulo “O display”).
2 RQ1008: pressione o botão para cima/para baixo para selecionar um programa de limpeza.
3 Pressione o botão liga/desliga no sistema de limpeza a jato para iniciar o programa de limpeza. (g. 34)
,O display do barbeador pára de exibir a indicação de carregamento.
,A luz de limpeza começa a piscar e o barbeador é automaticamente imerso no uido de limpeza (g. 35).
,A luz de limpeza pisca durante todo o programa de limpeza, que leva alguns minutos.
Nota: RQ1007: o programa de limpeza leva de 4 a 6 minutos.
Nota: RQ1008: o programa de limpeza econômico e o automático levam de 4 a 6 minutos. O programa intensivo leva aproximadamente 35 minutos.
,Durante a primeira fase do programa de limpeza, o barbeador liga e desliga automaticamente várias vezes e movimenta-se para cima e
para baixo.
,Durante a segunda fase do programa de limpeza, o barbeador é colocado na posição de secagem. O símbolo de secagem pisca no
display. O barbeador permanece nessa posição até o m do programa. (g. 36)
Nota: RQ1008: a fase de secagem leva 1 hora quando o programa econômico é selecionado.
,Após o programa de limpeza, o indicador de carga aparecerá no display do barbeador (consulte o capítulo “O display”).
Nota: se você pressionar o botão liga/desliga do sistema de limpeza a jato durante o programa de limpeza, o programa será interrompido. Nesse caso,
a luz de limpeza ou a de secagem pára de piscar e o suporte se desloca para a posição mais alta.
Nota: se você retirar o adaptador da tomada da parede durante o programa de limpeza, o programa será interrompido. O suporte permanece na
posição atual. Quando você coloca o adaptador na tomada da parede, o suporte se desloca automaticamente para a posição mais alta.
-Quando o uido de limpeza car abaixo do nível mínimo, o símbolo indicador de “câmara de limpeza vazia” começa a piscar e o suporte
volta à posição inicial (g. 37).
-Caso use o aparelho de limpeza para limpar o barbeador todos os dias, você precisará reabastecer a câmara de limpeza a cada 15 dias
aproximadamente.
Limpe a câmara de limpeza a cada 15 dias.
Você pode limpar a parte externa do sistema de limpeza a jato com um pano úmido.
1 Pressione simultaneamente os botões de liberação nas laterais do sistema de limpeza a jato (1). Em seguida, puxe o sistema de limpeza a
jato para cima, retirando-o da câmara de limpeza (2). (g. 31)
,A câmara de limpeza permanece na parte posterior.
2 Esvazie a câmara de limpeza caso exista resíduo do uido. (g. 38)
Você pode despejar o uido de limpeza na pia.
3 Lave a câmara de limpeza em água corrente (g. 39).
a câmara de limpeza não é própria para lava-louças.
4 Encha a câmara de limpeza com uido de limpeza HQ200 até atingir um nível entre as duas linhas (g. 32).
5 Coloque novamente o sistema de limpeza a jato na câmara de limpeza. (g. 33)
Certique-se de que os botões de liberação foram devidamente reencaixados.
verique se o aparelho está desligado.
1 Retire a unidade de corte do barbeador (g. 23).
Nota: não vire a unidade de corte quando puxá-la do barbeador.
2 Puxe as três cabeças de corte (uma de cada vez) para abri-las (g. 40).
3 Pressione a aba de liberação da moldura de retenção (1) até abri-la (2) (g. 41).
Nota: Não lave mais de um cortador e um protetor ao mesmo tempo, já que eles todos são conjuntos correspondentes. Se você acidentalmente colocar
um cortador no protetor errado, talvez sejam necessárias algumas semanas para que desempenho ideal do barbeador seja restabelecido.
4 Retire o cortador do protetor. (g. 42)
5 Limpe o cortador com a escova fornecida (g. 43).
6 Lave a parte interna do protetor. (g. 44)
7 Após a limpeza, recoloque o cortador no protetor com as pernas do cortador voltadas para baixo. (g. 45)
8 Pressione a moldura de retenção sobre o cortador (g. 46).
9 Feche as cabeças de corte.
10 Encaixe a base da unidade de corte no slot na parte superior do barbeador (1). Em seguida, pressione a unidade de corte para baixo (2)
para encaixá-la no barbeador (você ouvirá um “clique”) (g. 25).
Lave o aparador toda vez que usá-lo.
1 Pressione o controle deslizante do aparador para frente para projetá-lo para fora (g. 24).
2 Lave o aparador em água quente da torneira por alguns instantes. (g. 47)
179
3 Pressione o controle deslizante para trás para fechar o aparador.
Dica: Para um desempenho excelente, lubrique os dentes do aparador pingando uma gota de óleo lubricante a cada seis meses.
1 Deslize a tampa de proteção pela unidade de corte para evitar que as cabeças de corte sejam danicadas (g. 48).
2 Guarde o barbeador no estojo fornecido.
Faça a substituição quando o símbolo da unidade de corte aparecer no display. Substitua a unidade de corte danicada imediatamente.
Para obter o melhor desempenho do barbeador, recomendamos substituir a unidade de corte a cada ano.
Faça a substituição apenas por uma unidade de corte Philips RQ12 original.
1 Retire a unidade de corte antiga do barbeador (g. 23).
Nota: não vire a unidade de corte quando puxá-la do barbeador.
2 Encaixe a base da nova unidade de corte no slot na parte superior do barbeador (1). Em seguida, pressione a unidade de corte para
baixo (2) para encaixá-la no barbeador (você ouvirá um “clique”) (g. 25).
As seguintes peças estão disponíveis:
-Adaptador HQ8505
-Unidade de corte Philips RQ12
-HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (spray para limpeza de cabeça de corte HQ110)
-Líquido de limpeza HQ200 Philips
-Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 49).
-A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir o meio ambiente. Sempre remova a bateria do barbeador antes de
descartá-lo ou levá-lo a um posto ocial de coleta. Descarte as baterias em um posto ocial de coleta de baterias. Se tiver diculdade em
removê-la, você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em
um local seguro ao meio ambiente (g. 50).
só remova a bateria recarregável quando descartar o aparelho. Ao remover a bateria, certique-se de que ela esteja completamente
descarregada.
tenha cuidado, pois os os de metal da bateria são aados.
1 Remova a parte posterior do barbeador com uma chave de fenda.
2 Remova a bateria recarregável.
Se precisar de serviços ou informações ou tiver algum problema, visite o site da Philips em ou entre em contato com o
Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um
Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
As cabeças de corte (cortadores e protetores) não estão cobertas pelos termos da garantia internacional por estarem sujeitas a desgaste.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as
informações abaixo, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Philips mais próxima.
ProblemaPossível causaSolução
O barbeador não está
funcionando como antes.
As cabeças de corte estão danicadas ou gastas.Substitua a unidade de corte (consulte o capítulo
“Substituição”).
Pêlos longos obstruem as cabeças de corte.Limpe as cabeças de corte seguindo as etapas do
método limpeza completa (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
O sistema de limpeza a jato não limpou o barbeador
corretamente, pois o uido na câmara de limpeza está
sujo ou o nível de uido de limpeza está muito baixo.
Lave completamente o barbeador antes de
continuar a se barbear. Se necessário, limpe e
reabasteça a câmara de limpeza (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
O barbeador não funciona
quando pressiono o botão
liga/desliga.
A bateria recarregável está descarregada.Recarregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”).
A trava para viagem está ativada.Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos para
desativar a trava para viagem.
180
ProblemaPossível causaSolução
A unidade de corte está suja ou danicada a ponto de
impedir o funcionamento do motor. Nesse caso, o
símbolo da unidade de corte, o símbolo de torneira e
o ponto de exclamação piscam.
Limpe a unidade de corte ou substitua-a (consulte
os capítulos “Limpeza e manutenção” e
“Substituição”).
A temperatura do barbeador está muito alta. Nesse
caso, o barbeador não funciona e o ponto de
exclamação pisca no display.
Desligue o barbeador e deixe-o esfriar. Assim que a
temperatura do barbeador diminuir o suciente,
ligue-o novamente.
O barbeador não ca
totalmente limpo após o uso
do sistema de limpeza a jato.
O uido na câmara de limpeza está sujo.Esvazie e lave a câmara de limpeza.
O nível do uido de limpeza está muito baixo. Se o
volume do uido na câmara de limpeza car abaixo do
nível mínimo durante o programa de limpeza, o
programa será interrompido. A luz de limpeza e o
símbolo indicador de “câmara de limpeza vazia” piscam
e o suporte volta à posição inicial.
Reabasteça a câmara de limpeza com uido de
limpeza até atingir um nível entre as duas linhas
(consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
Você usou outro uido de limpeza, diferente do
original Philips.
Use somente o uido de limpeza HQ200 Philips.
O sistema de limpeza a jato
não funciona quando
pressiono o botão liga/
desliga.
O sistema de limpeza a jato não está conectado à
corrente elétrica.
Conecte o plugue pequeno ao sistema de limpeza a
jato e encaixe o adaptador na tomada da parede.
Você não colocou o barbeador no sistema de limpeza
a jato corretamente. Nesse caso, não há conexão
elétrica entre o sistema de limpeza a jato e o
barbeador.
Pressione rmemente o barbeador no suporte para
travá-lo.
O barbeador não ca
totalmente carregado após o
carregamento no carregador/
sistema de limpeza a jato.
Você não encaixou o barbeador no carregador/sistema
de limpeza a jato corretamente.
Verique se você pressionou o barbeador até
encaixá-lo.
RQ1008: o tempo
operacional do sistema de
limpeza a jato diminui ou
aumenta de repente.
Você selecionou outro programa de limpeza. O
sistema de limpeza a jato tem três programas de
limpeza: econômico, normal e intenso. Cada um desses
programas tem um tempo de operação diferente.
Pressione o botão para cima/para baixo no sistema
de limpeza a jato para selecionar o programa de
limpeza de sua preferência (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
181
182
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.
com/welcome.
Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a
uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
A Aparat de bărbierit (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Maşină de tuns
2 Comutator de pornire/oprire dispozitiv de tundere
3 Unitatea de bărbierit
4 Capac de protecţie
5 Aparat de bărbierit
6 Buton de pornire/oprire aparat de bărbierit
7 Ecran
B Încărcător
C Sistem Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (numai pentru tipuri specice)
1 Suport aparat de bărbierit
2 Simbol pentru cameră de curăţare goală
3 Simbol de curăţare
4 Simbol de uscare
5 Buton pornit/oprit pentru sistemul Jet Clean (numai pentru RQ1008: şi buton sus/jos pentru selectarea programelor)
6 Buton decuplare cameră de curăţare
D Perie de curăţat
E Lichid de curăţare
F Husă
G Adaptor
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Notă: În acest manual de utilizare termenul ‘aparate’ se referă la aparatul de bărbierit şi la sistemul Jet Clean. Dacă aparatul dvs. de bărbierit nu este
livrat cu un sistem Jet Clean, se referă numai la aparat.
-Evitaţi contactul adaptorului cu apa (g. 2).
-Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
-Aceste aparate nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatelor de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-Aveţi grijă la apa erbinte când curăţaţi aparatele. Vericaţi întotdeauna ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a nu vă frige mâinile.
-Nu scufundaţi niciodată sistemul Jet Clean şi încărcătorul în apă şi nu le clătiţi la robinet.
-Aparatele şi accesoriile nu sunt lavabile în maşină.
-Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna aparatele pe o suprafaţă rezistentă la substanţe lichide.
-Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatele la o temperatură cuprinsă între 5°C şi 35°C.
-Folosiţi doar adaptorul furnizat.
-Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă mai mică de 24 volţi.
-Nu utilizaţi aparatele dacă sunt deteriorate.
-În cazul în care adaptorul sau oricare dintre accesorii este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita un accident.
-Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate
componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului.
-Utilizaţi sistemul Jet Clean doar cu lichidul de curăţare original HQ200.
-Puneţi întotdeauna sistemul Jet Clean pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
-Nu scufundaţi niciodată sistemul Jet Clean în apă.
-Goliţi compartimentul de curăţare şi clătiţi-l bine cu apă erbinte de la robinet, la ecare 15 zile.
-Sistemul Jet Clean curăţă, dar nu dezinfectează aparatul de bărbierit. În consecinţă, nu împrumutaţi aparatul de bărbierit altor persoane.
-Camera de curăţare a sistemului Jet Clean nu poate spălată în maşina de spălat vase.
-Când sistemul Jet Clean este gata de utilizare, nu trebuie mutat, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare.
-Acest aparat de bărbierit corespunde normelor de securitate aprobate pe plan internaţional şi poate folosit în siguranţă în cadă sau în duş
şi poate curăţat sub jet de apă (g. 3).
-Aceste aparate Philips corespund cu toate standardele referitoare la câmpurile electromagnetice (EMF). Dacă sunt manevrate corespunzător
şi în conformitate cu instrucţiunile din această broşură cu informaţii importante şi din broşura cu informaţii de utilizare ambalată cu aparatul
de bărbierit, aparatele sunt sigure în utilizare pe baza dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras,, scoateţi folia protectoare de pe aşaj.
Cele patru tipuri de aparate de bărbierit (RQ1290, RQ1280, RQ1260 şi RQ1250) au aşaje diferite, care sunt prezentate în gurile de mai jos.
-RQ1290/RQ1280 (g. 4)
-RQ1260 (g. 5)
-RQ1250 (g. 6)
-Încărcarea durează cca. 1 oră.
-Când aparatul de bărbierit se încarcă, indicatorul de minute clipeşte (g. 7).
-Numărul de minute disponibile pentru bărbierit creşte până când aparatul de bărbierit este încărcat complet.
-Încărcare rapidă: Atunci când aparatul de bărbierit conţine sucientă energie pentru un bărbierit, aşajul indică 5 minute în roşu.
-Când aparatul de bărbierit se încarcă, mai întâi clipeşte ledul de încărcare de jos, apoi al doilea led de încărcare şi aşa mai departe până când
aparatul de bărbierit este încărcat complet (g. 8).
Notă: Aşajele tipurilor RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar ledurile de încărcare funcţionează în acelaşi mod.
-Încărcare rapidă: Când aparatul de bărbierit conţine sucientă energie pentru un bărbierit, ledul de încărcare de jos clipeşte alternativ
portocaliu şi alb.
-Când bateria este complet încărcată, indicatorul de minute luminează continuu. După aprox. 30 de minute, aşajul se opreşte din nou
automat (g. 9).
-Când bateria este complet încărcată, toate ledurile de încărcare luminează continuu. După aprox. 30 de minute, aşajul se opreşte din nou
automat. (g. 10)
Notă: Aşajele tipurilor RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar ledurile de încărcare funcţionează în acelaşi mod.
-Când bateria este aproape descărcată (când au mai rămas numai 5 minute de utilizare sau mai puţin), indicatorul de minute începe să
clipească (g. 11).
-Când opriţi aparatul de ras, numărul de minute continuă să clipească alte câteva secunde. Veţi auzi un sunet când numărul de minute s-a
scurs.
-Când bateria este aproape descărcată (când au mai rămas numai 5 minute de utilizare sau mai puţin), ledul de încărcare de jos clipeşte
portocaliu. (g. 12)
-Când opriţi aparatul de bărbierit, ledul de încărcare de jos clipeşte în continuare portocaliu timp de câteva secunde.
Notă: Aşajele tipurilor RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar ledurile de încărcare funcţionează în acelaşi mod.
-Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de numărul de minute prezentat pe aşaj. (g. 7)
-Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile de încărcare care clipesc (g. 8).
Notă: Aşajele tipurilor RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar ledurile de încărcare funcţionează în acelaşi mod.
Recomandăm curăţarea aparatului de ras după ecare utilizare, pentru a putea benecia de performanţele optime ale acestuia.
-Simbolul robinetului clipeşte pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de ras (g. 13).
Notă: Aşajele tipurilor RQ1290, RQ1280, RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar aşează acelaşi simbol.
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierit în ecare an.
-Pentru a vă reaminti că este momentul să schimbaţi unitatea de ras, simbolul unităţii de bărbierit clipeşte (la toate tipurile) şi este emis un
semnal sonor când opriţi aparatul de bărbierit (numai pentru RQ1290/RQ1280). Acest lucru survine după 7 utilizări succesive ale
aparatului. (g. 14)
Notă: Aşajele tipurilor RQ1290, RQ1280, RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar aşează acelaşi simbol.
Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de bărbierit. Blocarea pentru călătorie împiedică pornirea accidentală a aparatului.
1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie (g. 15).
,RQ1280: Aşajul începe numărătoarea inversă de la 3. La 1, aparatul emite un semnal sonor pentru a indica faptul că este blocat.
,Simbolul de blocare se aprinde pe aşaj. După câteva secunde se stinge.
Notă: Aşajele de tip RQ1280, RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar aşează acelaşi simbol.
183
1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde.
,Motorul porneşte pentru a indica faptul că blocarea pentru călătorie a fost dezactivată.
În acest moment, aparatul de bărbierit poate utilizat din nou.
Notă: Când puneţi aparatul de ras în sistemul Jet Clean sau în încărcătorul conectat la sursa de alimentare, blocarea pentru călătorie este dezactivată
Aparatul este echipat cu mod automat de economisire a energiei. Când aparatul de bărbierit intră în modul de economisire a energiei, ledul din
butonul pornit/oprit se stinge pentru a economisi energie.
-Dacă deplasaţi aparatul timp de 5 minute fără a-l porni, acesta intră automat în modul de economisire a energiei.
,Simbolul de blocare clipeşte pe aşaj pentru a indica faptul că aparatul este în modul de economisire a energiei. (g. 16)
-Pentru a dezactiva modul de economisire a energiei, apăsaţi pe butonul pornit/oprit.
-În situaţia în care capetele de ras sunt blocate, simbolul unităţii de ras, simbolul robinetului şi semnul de exclamare clipesc. În acest caz,
motorul nu poate funcţiona, deoarece capetele de ras sunt murdare sau deteriorate. (g. 17)
Notă: Aşajele tipurilor RQ1290, RQ1280, RQ1260 şi RQ1250 arată diferit, dar aşează aceleaşi simboluri.
-Când se întâmplă acest lucru, trebuie să curăţaţi sau să schimbaţi unitatea de ras.
-Simbolul unităţii de ras, simbolul robinetului şi semnul de exclamare continuă să clipească până când deblocaţi capetele de ras.
Încărcarea durează cca. 1 oră.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: Un aparat de bărbierit complet încărcat are un timp de bărbierire de până la 60 de minute/20 de zile.
RQ1250: Un aparat de bărbierit complet încărcat are un timp de bărbierire de până la 50 de minute/16 zile.
Durata de bărbierit efectivă este calculată de aparatul de ras. Dacă aveţi barba deasă, este posibil ca durata de bărbierit să e mai scurtă decât
durata aşteptată. Durata de bărbierit poate de asemenea să varieze în timp, în funcţie de modul de ras şi de tipul de barbă.
Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată sau atunci când aşajul indică faptul că bateria este aproape goală (consultaţi
secţiunea “Baterie descărcată” din capitolul “Aşajul”).
După ce aparatul de bărbierit s-a încărcat timp de 5 minute, acesta conţine sucientă energie pentru un singur bărbierit.
1 Introduceţi conectorul mic în încărcător (g. 18).
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Aşezaţi aparatul de bărbierit în încărcător şi împingeţi-l înapoi (“clic”). (g. 19)
,Aşajul indică faptul că aparatul de bărbierit de încarcă (consultaţi capitolul “Aşajul”).
-Tipul RQ1008 are trei programe de curăţare: programul eco, programul automat şi programul intensiv. Apăsaţi butonul sus/jos pentru a
selecta programul de curăţare pe care-l preferaţi. (g. 29)
Notă: Programul eco are un timp de uscare mai scurt, pentru a economisi energie. Programul intensiv este un program de curăţare mai temeinic.
-Tipul RQ1007 are un program de curăţare automat. Când apăsaţi butonul pornit/oprit, sistemul Jet Clean începe să cureţe în programul de
curăţare automat. (g. 30)
Umpleţi camera de curăţare înainte de prima utilizare.
1 Cuplaţi conectorul mic la sistemul Jet Clean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
,Suportul se va muta automat în poziţia superioară.
3 Apăsaţi şi eliberaţi simultan butoanele din ambele părţi ale camerei de curăţare (1). Apoi, ridicaţi sistemul Jet Clean de pe camera de
curăţare (2). (g. 31)
,Camera de curăţare rămâne pe loc.
4 Deşurubaţi căpăcelul de la sticla cu lichid de curăţare.
5 Umpleţi camera de curăţare cu lichid de curăţare HQ200 până la un nivel între cele două linii (g. 32).
6 Puneţi sistemul Jet Clean înapoi în camera de curăţare (g. 33).
Asiguraţi-vă că butoanele de decuplare se xează la loc.
Notă: Dacă folosiţi aparatul de bărbierit cu spumă de bărbierit sau cu gel de bărbierit, vă recomandăm să-l clătiţi cu jet de apă erbinte înainte să-l
curăţaţi în sistemul Jet Clean. Aceasta garantează o durată de viaţă optimă pentru lichidul de curăţare.
1 Apăsaţi ferm aparatul de ras în suport pentru a-l xa.
185
,Aşajul indică faptul că aparatul de bărbierit de încarcă (consultaţi capitolul “Aşajul”).
2 RQ1008: Apăsaţi butonul sus/jos pentru a selecta un program de curăţare.
3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit al sistemului Jet Clean pentru a lansa programul de curăţare. (g. 34)
,Aşajul aparatului de ras încetează să mai prezinte starea de încărcare.
,Indicatorul de curăţare va începe să clipească, iar aparatul de ras va coborât automat în lichidul de curăţare (g. 35).
,Indicatorul de curăţare clipeşte de-a lungul întregului program de curăţare, care durează câteva minute.
Notă: RQ1007: Programul de curăţare durează între 4 şi 6 minute.
Notă: RQ1008: Programele de curăţare automat şi eco durează între 4 şi 6 minute. Programul intensiv durează aprox. 35 de minute.
,În timpul primei faze a programului de curăţare, aparatul de ras va porni şi se va opri automat de câteva ori şi se va deplasa în sus şi în
jos.
,În a doua fază a programului de curăţare, aparatul de bărbierit va aşezat în poziţia pentru uscare, indicată de simbolul de uscare.
Această fază durează aproximativ 2 ore. Aparatul de ras rămâne în această poziţie până la terminarea programului. (g. 36)
Notă: RQ1008: Faza de uscare durează 1 oră când aţi selectat programul eco.
,După terminarea programului de curăţare, pe aşajul aparatului de ras apare simbolul de încărcare (consultaţi capitolul ‘Aşajul’).
Notă: Dacă apăsaţi butonul Pornit/Oprit al sistemului Jet Clean în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. În acest caz, indicatorul
de curăţare sau uscare se stinge şi suportul se va muta în poziţia superioară.
Notă: Dacă scoateţi adaptorul din priză în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. Suportul rămâne în poziţia în care se aa. Când
introduceţi din nou adaptorul în priză, suportul se deplasează în poziţia superioară maximă.
-Când lichidul de curăţare scade sub nivelul minim, simbolul “cameră de curăţare goală” începe să clipească, iar suportul revine în poziţia
iniţială (g. 37).
-Dacă utilizaţi maşina de spălat pentru a curăţa aparatul de ras în ecare zi, va trebui să umpleţi camera de curăţare la ecare 15 zile.
Spălaţi camera de curăţare la ecare 15 zile.
Puteţi şterge exteriorul sistemului Jet Clean cu o cârpă umedă.
1 Apăsaţi şi eliberaţi simultan butoanele de decuplare din ambele părţi ale sistemului Jet Clean (1). Ridicaţi apoi sistemul Jet Clean din
camera de curăţare (2). (g. 31)
,Camera de curăţare rămâne pe loc.
2 Îndepărtaţi lichidul de curăţare rămas din camera de curăţare. (g. 38)
Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea chiuvetei.
3 Clătiţi camera de curăţare sub jet de apă (g. 39).
Camera de curăţare nu poate spălată în maşina de spălat vase.
4 Umpleţi camera de curăţare cu lichid de curăţare HQ200 până la un nivel între cele două linii (g. 32).
5 Puneţi sistemul Jet Clean înapoi în camera de curăţare. (g. 33)
Asiguraţi-vă că butoanele de decuplare se xează la loc.
Aparatul trebuie să e oprit.
1 Scoateţi unitatea de bărbierit direct de pe aparat (g. 23).
Notă: Nu răsuciţi unitatea de bărbierit în timp ce o trageţi de pe aparatul de bărbierit.
2 Deschideţi pe rând cele trei capete de bărbierit (g. 40).
3 Apăsaţi siguranţa de eliberare a elementului de xare (1) până când elementul de xare se deschide (2) (g. 41).
Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie de bărbierit sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un cuţit în sita de
protecţie de bărbierit necorespunzătoare, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
4 Scoateţi cuţitul din sita de protecţie de bărbierit. (g. 42)
5 Curăţaţi cuţitul cu ajutorul periuţei furnizate (g. 43).
6 Curăţaţi interiorul sitei de protecţie de bărbierit. (g. 44)
7 După curăţare, aşezaţi cuţitul înapoi în sita de protecţie de bărbierit cu picioruşele cuţitului îndreptate în jos. (g. 45)
8 Apăsaţi elementul de xare peste cuţit (g. 46).
9 Închideţi capetele de ras
10 Poziţionaţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o
ataşa la aparatul de ras (se xează cu un ‘clic’) (g. 25).
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când îl folosiţi.
1 Apăsaţi dispozitivul de tundere înainte pentru a glisa acest dispozitiv în afară (g. 24).
2 Clătiţi dispozitivul de tundere sub jet de apă caldă. (g. 47)
3 Apăsaţi dispozitivul de tundere înapoi pentru a retrage dispozitivul de tundere.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni.
186
1 Glisaţi capacul protector pe unitatea de ras pentru a preveni avarierea capetelor de ras (g. 48).
2 Depozitaţi aparatul de bărbierit în husa de depozitare furnizată.
Schimbaţi unitatea de ras când este aşat simbolul corespunzător acesteia. Schimbaţi imediat o unitate deteriorată.
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierit în ecare an.
Schimbaţi unităţile de ras numai cu unităţi de ras originale RQ12 Philips.
1 Scoateţi unitatea de ras drept de pe aparat (g. 23).
Notă: Nu răsuciţi unitatea de bărbierit în timp ce o trageţi de pe aparatul de bărbierit.
2 Introduceţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o
ataşa la aparatul de ras (se xează cu un ‘clic’) (g. 25).
Sunt disponibile următoarele accesorii:
-Adaptor HQ8505
-Unitate de bărbierit Philips RQ12
-Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire
-Lichid de curăţare Philips HQ200.
-Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 49).
-Bateria reîncărcabilă încorporată conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a casa
aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare. Predaţi bateria la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă
întâmpinaţi dicultăţi la scoaterea bateriei, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateria şi
Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi aparatul de bărbierit din uz. Asiguraţi-vă că bateria este descărcată complet atunci când o
scoateţi.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite.
1 Înlăturaţi panoul posterior al aparatului cu o şurubelniţă.
2 Scoateţi bateria reîncărcabilă.
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa sau contactaţi
centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de
centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele de bărbierit) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul de bărbierit nu mai
bărbiereşte la fel de bine.
Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate.Înlocuiţi unitatea de bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Firele lungi de păr blochează capetele de bărbierire.Curăţaţi capetele de bărbierit urmând paşii
metodei de curăţare minuţioase (consultaţi
capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
Sistemul Jet Clean nu a curăţat aparatul de bărbierit în
mod adecvat deoarece lichidul de curăţare din camera de
curăţare este murdar sau nivelul lichidului de curăţare este
prea scăzut.
Curăţaţi minuţios aparatul de bărbierit înainte de
a continua bărbierirea. Dacă este cazul, curăţaţi şi
reumpleţi camera de curăţare (consultaţi
capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
Aparatul de bărbierit nu
porneşte când apăs pe
butonul Pornit/Oprit.
Bateria reîncărcabilă este goală.Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul
“Încărcare”).
Mecanismul de blocare este activat.Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp
de 3 secunde, pentru a dezactiva mecanismul de
blocare pentru călătorie.
187
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Unitatea de bărbierire este murdară sau deteriorată într-o
asemenea măsură încât motorul nu poate funcţiona. În
acest caz, simbolul unităţii de ras, simbolul robinetului şi
semnul de exclamare clipesc.
Curăţaţi unitatea de bărbierit sau înlocuiţi-o
(consultaţi capitolele “Curăţare şi întreţinere” şi
“Înlocuire”).
Temperatura aparatului de bărbierit este prea ridicată. În
acest caz, aparatul de bărbierit nu funcţionează şi semnul
de exclamare clipeşte pe aşaj.
Opriţi aparatul de bărbierit şi lăsaţi-l să se
răcească. Imediat ce temperatura aparatului de
bărbierit a scăzut sucient, puteţi porni din nou
aparatul de bărbierit.
Aparatul de bărbierit nu este
perfect curat după ce a fost
spălat în sistemul Jet Clean.
Lichidul de curăţare din camera de curăţare este murdar.Goliţi şi clătiţi camera de curăţare.
Nivelul lichidului de curăţare este prea scăzut. Dacă
volumul lichidului din camera de curăţare scade sub nivelul
minim în timpul programului de curăţare, programul este
abandonat. Indicatorul de curăţare şi simbolul “cameră de
curăţare goală” vor începe să lumineze intermitent, iar
suportul va reveni în poziţia iniţială.
Reumpleţi camera de curăţare cu lichid de
curăţare până la un nivel între cele două linii
(consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
Aţi utilizat alt lichid de curăţare decât lichidul de curăţare
original Philips.
Utilizaţi numai lichid de curăţare Philips HQ200.
Sistemul Jet Clean nu
funcţionează atunci când
apăs pe butonul Pornit/Oprit.
Sistemul Jet Clean nu este conectat la priză.Racordaţi şa mică la sistemul Jet Clean şi
conectaţi adaptorul la priză.
Nu aţi xat corect aparatul de bărbierit în sistemul Jet
Clean , deci nu există conexiune electrică între sistemul Jet
Clean şi aparatul de bărbierit.
Apăsaţi ferm aparatul de ras în suport pentru a-l
xa.
Aparatul de bărbierit nu este
încărcat complet după ce l-
am încărcat în încărcător/
sistemul Jet Clean.
Nu aţi xat corect aparatul de bărbierit în încărcător/
sistemul Jet Clean.
Asiguraţi-vă că apăsaţi aparatul de bărbierit până
când se xează în poziţia corectă.
RQ1008: Durata de
funcţionare a sistemului Jet
Clean este dintr-o dată mai
scurtă sau mai lungă decât
era înainte.
Aţi selectat un alt program de curăţare. Sistemul Jet Clean
are trei programe de curăţare: programul eco, programul
normal şi programul intensiv. Fiecare dintre aceste
programe are o durată de funcţionare diferită.
Apăsaţi butonul sus/jos de pe sistemul Jet Clean
pentru a selecta programul de curăţare preferat
(consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
188
189
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают
использование бритвы более приятным.
A Бритва (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Триммер
2 Переключатель включения/выключения триммера
3 Бритвенный блок
4 Защитный колпачок
5 Бритва
6 Кнопка включения/выключения бритвы
7 Дисплей
B Зарядное устройство
C Система очистки Jet Clean (RQ1008/RQ1007) (только для некоторых моделей)
1 Держатель бритвы
2 Символ пустого отсека для очистки
3 Символ очистки
4 Символ осушки
5 Кнопка включения/выключения системы очистки Jet Clean (только для модели RQ1008: кнопки вверх/вниз для выбора программы
очистки)
6 Кнопка отсоединения отсека для очистки
D Щеточка для очистки
E Чистящая жидкость
F Чехол
G Адаптер
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Примечание. В настоящем руководстве пользователя понятие “приборы” означает бритву и систему очистки Jet Clean. Если система
очистки Jet Clean не входит в комплект бритвы, данное понятие подразумевает только бритву.
-Убедитесь, что адаптер питания сухой (Рис. 2).
-В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
-Данные приборы не предназначены для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев, когда приборы используются под контролем и при инструктировании со стороны лиц, ответственных за безопасность
таких людей.
-Не позволяйте детям играть с приборами.
-Соблюдайте осторожность при очистке приборов горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
-Запрещается погружать систему очистки Jet Clean и зарядное устройство в воду и промывать под струей воды.
-Приборы и аксессуары запрещается мыть в посудомоечной машине.
-Помещайте и используйте приборы на водоустойчивой поверхности.
-Использование приборов, их зарядка и хранение должны производиться при температуре от 5 °C до 35 °C.
-Пользуйтесь только аксессуарами, входящими в комплект.
-Адаптер вилки электропитания преобразует напряжение 100-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт.
-Запрещается использовать поврежденные приборы.
-Если адаптер или любой другой аксессуар повреждены, заменяйте их только оригинальными аксессуарами, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию.
-При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании
бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания.
3 Holiaci strojček vložte do nosiča hore nohami s displejom otočeným smerom k prednej časti systému Jet Clean (Obr. 20).
Poznámka: Holiaci strojček nie je možné vložiť do systému Jet Clean, keď je na holiacej jednotke nasadený ochranný kryt.
Poznámka: Len model RQ1290: keď otočíte holiaci strojček hore nohami, číselný indikátor zostávajúceho času holenia na displeji sa tiež otočí, aby ste aj
naďalej mohli sledovať úroveň nabitia batérie.
4 Holiaci strojček zatlačte pevne do nosiča, aby ste ho zaistili v správnej polohe (Obr. 21).
,Displej signalizuje, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja (pozrite si časť „Nabíjanie“ v kapitole „Displej“).
1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti.
2 Holiacimi hlavami pohybujte po povrchu pokožky. Robte pri tom krúživé pohyby (Obr. 22).
-Nerobte priame pohyby.
-Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips.
3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček.
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom sa zobrazí zostávajúca kapacita batérie.
Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne:
1 Navlhčite si tvár.
2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél.
3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke.
4 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
5 Holiacimi hlavami pohybujte krúživými pohybmi po pokožke.
Poznámka: Pravidelne oplachujte holiaci strojček tečúcou vodou, aby sa neustále hladko kĺzal po Vašej pokožke.
6 Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Poznámka: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél.
198
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač.
1 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka (Obr. 23).
Poznámka: Holiacu jednotku neotáčajte, kým ju nevyberiete z holiaceho strojčeka.
2 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
,Indikator čiščenja začne utripati in brivnik se samodejno spusti v čistilno tekočino (Sl. 35).
,Indikator čiščenja utripa med programom čiščenja, ki traja nekaj minut.
Opomba: RQ1007: Program čiščenja traja 4–6 minut.
Opomba: RQ1008: Samodejni in ekološki program čiščenja trajata 4–6 minut. Intenzivni program traja približno 35 minut.
,Med prvo fazo programa čiščenja se brivnik večkrat samodejno vklopi in izklopi ter premakne gor in dol.
,Med drugo fazo programa čiščenja je brivnik v položaju za sušenje, kar prikazuje utripajoči simbol za sušenje. Ta faza traja približno dve
uri. Brivnik ostane v tem položaju do konca programa. (Sl. 36)
206
Opomba: RQ1008: Če izberete ekološki program, faza sušenja traja eno uro.
,Po programu čiščenja se na zaslonu brivnika prikaže indikator polnjenja (oglejte si poglavje “Zaslon”).
Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema Jet Clean, se program prekine. V tem primeru indikator čiščenja ali
sušenja preneha utripati, nosilec pa se pomakne v najvišji položaj.
Opomba: Če med programom čiščenja odstranite adapter iz stenske vtičnice, se program prekine. Nosilec ostane v trenutnem položaju. Ko adapter
ponovno vstavite v stensko vtičnico, se nosilec pomakne v najvišji položaj.
-Ko nivo tekočine pade pod najnižjo raven, simbol prazne čistilne komore začne utripati, nosilec pa se vrne v začetni položaj (Sl. 37).
-Če brivnik čistite v pomivalnem stroju vsak dan, morate čistilno komoro ponovno napolniti približno vsakih 15 dni.
Čistilno komoro očistite vsakih 15 dni.
Zunanjost sistema Jet Clean lahko očistite z vlažno krpo.
1 Hkrati pritisnite gumba za sprostitev na stranskih delih sistema Jet Clean (1). Nato sistem Jet Clean dvignite iz čistilne komore
(2). (Sl. 31)
,Čistilna komora ostane zadaj.
2 Iz čistilne komore izlijte preostalo čistilno tekočino. (Sl. 38)
Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok.
3 Čistilno komoro sperite pod tekočo vodo (Sl. 39).
Čistilna komora ni primerna za pranje v pomivalnem stroju.
4 Čistilno komoro napolnite s čistilno tekočino HQ200 do nivoja med oznakama (Sl. 32).
5 Sistem Jet Clean postavite nazaj v čistilno komoro. (Sl. 33)
Gumba za sprostitev se morata zaskočiti nazaj na svoje mesto.
Aparat mora biti izklopljen.
1 Brivno enoto snemite neposredno z brivnika (Sl. 23).
Opomba: Brivne enote med snemanjem z brivnika ne obračajte.
2 Vse tri brivne glave posamično povlecite in odprite (Sl. 40).
3 Pritisnite jeziček za sprostitev držala (1), da se držalo dvigne (2) (Sl. 41).
Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov,
preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
4 Odstranite rezilo iz ležišča. (Sl. 42)
5 Očistite rezilo s priloženo ščetko (Sl. 43).
6 Očistite notranjost ležišča. (Sl. 44)
7 Po čiščenju rezilo vstavite nazaj v brivno enoto tako, da so vstavki rezila obrnjeni navzgor. (Sl. 45)
8 Držalo pritisnite navzdol, da ga namestite čez rezilo (Sl. 46).
9 Zaprite brivne glave.
10 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1). Nato brivno enoto pritisnite navzdol (2), da jo pritrdite na brivnik
-Tip RQ1008 ima tri programa čišćenja: ekološki, automatski i intenzivni. Željeni program izaberite pomoću dugmeta nagore/nadole. (Sl. 29)
Napomena: Ekološki program ima kraće vreme sušenja radi uštede energije. Intenzivni program omogućava temeljnije čišćenje.
-Tip RQ1007 ima jedan automatski program. Kada pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje, Jet Clean sistem će započeti čišćenje pomoću
automatskog programa. (Sl. 30)
Napunite komoru za čišćenje pre prve upotrebe.
1 Priključite mali utikač u Jet Clean sistem.
2 Uključite adapter u utičnicu.
,Držač se automatski pomera na najviši položaj.
3 Istovremeno pritisnite dugmad za oslobađanje sa obe strane komore za čišćenje (1). Zatim podignite Jet Celan sistem sa komore za
čišćenje (2). (Sl. 31)
,Komora za čišćenje ostaje ispod.
4 Skinite zatvarač sa boce sa tečnošću za čišćenje.
5 Sipajte tečnost za čišćenje HQ200 u komoru za čišćenje do nivoa između dve linije (Sl. 32).
6 Vratite Jet Clean sistem na komoru za čišćenje (Sl. 33).
Pazite da dugmad za oslobađanje dobro legnu na svoja mesta.
Napomena: Ako aparat za brijanje koristite sa penom/gelom za brijanje, preporučuje se da ga pre čišćenja u Jet Clean sistemu isperete pod mlazom
vruće vode. Na taj način obezbeđujete optimalni vek trajanja tečnosti za čišćenje.
1 Pritisnite aparat za brijanje čvrsto u držač da bi legao na mesto.
,Na ekranu se prikazuje da se aparat puni (pogledajte poglavlje „Ekran“).
2 RQ1008: Pritisnite dugme nagore/nadole da biste izabrali program čišćenja.
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na Jet Clean sistemu da biste započeli program čišćenja. (Sl. 34)
213
,Na ekranu aparata za brijanje nema indikatora punjenja.
,Lampica za čišćenje počinje da treperi i aparat za brijanje se automatski spušta u tečnost za čišćenje (Sl. 35).
,Lampica za čišćenje treperi sve vreme tokom programa čišćenja, što je nekoliko minuta.
Napomena: RQ1007: Program čišćenja traje 4 do 6 minuta.
Napomena: RQ1008: Automatski i ekološki programi traju 4 do 6 minuta. Intenzivni program traje približno 35 minuta.
,Tokom prve faze programa čišćenja aparat za brijanje se automatski uključuje/isključuje nekoliko puta i pomera se gore-dole.
,Za vreme druge faze programa čišćenja brijač se postavlja u položaj za sušenje, što pokazuje treperenje lampice za sušenje. Ova faza
traje približno 2 sata. Brijač ostaje u ovom položaju do kraja programa. (Sl. 36)
Napomena: RQ1008: Faza sušenja traje 1 sat ako se koristi ekološki program.
,Nakon programa čišćenja indikator punjenja pojavljuje se na ekranu aparata za brijanje (pogledajte odeljak „Ekran“).
Napomena: Ukoliko tokom programa čišćenja pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje Jet Clean sistema, program čišćenja će se prekinuti. U tom
slučaju, lampica za čišćenje ili sušenje prestaje da treperi i držač se vraća u najviši položaj.
Napomena: Ukoliko tokom programa čišćenja uklonite adapter iz zidne utičnice, program se prekida. Držač ostaje u trenutnom položaju. Kada adapter
ponovo priključite u zidnu utičnicu, držač se podiže u najviši položaj.
-Kada nivo tečnosti za čišćenje padne ispod minimalnog, simbol za praznu komoru za čišćenje počinje da treperi, a držač se vraća u početni
položaj (Sl. 37).
-Ako svakodnevno koristite mašinu za pranje aparata za brijanje, trebalo bi da dopunite tečnost u komori za čišćenje približno na svakih 15
dana.
Očistite komoru za čišćenje na svakih 15 dana.
Spoljašnji deo Jet Clean sistema možete da obrišete vlažnom krpom.
1 Istovremeno pritisnite dugmad za oslobađanje sa obe strane Jet Clean sistema (1). Zatim skinite Jet Clean System sa komore za čišćenje
(2). (Sl. 31)
,Komora za čišćenje ostaje ispod.
2 Prospite preostalu tečnost za čišćenje iz komore. (Sl. 38)
Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo.
3 Isperite komoru za čišćenje pod mlazom vode (Sl. 39).
Komora za čišćenje ne može da se pere u mašini za pranje posuđa.
4 Sipajte tečnost za čišćenje HQ200 u komoru za čišćenje do nivoa između dve linije (Sl. 32).
5 Vratite Jet Clean sistem na komoru za čišćenje. (Sl. 33)
Pazite da dugmad za oslobađanje dobro legnu na svoja mesta.
Proverite da li ste isključili aparat.
1 Skinite jedinicu za brijanje sa aparata (Sl. 23).
Napomena: Nemojte da okrećete jedinicu za brijanje dok je budete skidali sa aparata.
2 Povlačenjem otvorite tri glave za brijanje jednu po jednu (Sl. 40).
3 Pritisnite jezičak za oslobađanje osigurača (1) dok se osigurač ne otvori (2) (Sl. 41).
Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje
optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
4 Izvadite rezač iz štitnika. (Sl. 42)
5 Rezač očistite četkicom koja se nalazi u kompletu (Sl. 43).
6 Očistite unutrašnjost štitnika. (Sl. 44)
7 Nakon čišćenja vratite rezač u štitnik tako da nožice rezača budu okrenute nadole. (Sl. 45)
8 Vratite osigurač preko rezača (Sl. 46).
9 Zatvorite glave za brijanje.
10 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje (1). Zatim pritisnite jedinicu za brijanje ka dole (2) da biste je
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu
kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
A Tıraş makinesi (RQ1290/RQ1280/RQ1260/RQ1250)
1 Düzeltici
2 Düzeltici açma/kapama sürgüsü
3 Tıraş ünitesi
4 Koruma kapağı
5 Tıraş makinesi
6 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi
7 Görüntü
B Şarj Cihazı
C Jet Clean Sistemi (RQ1008/RQ1007) (sadece belirli modellerde)
1 Tıraş makinesi tutucu
2 ’Temizleme bölmesi boş’ simgesi
3 Temizleme simgesi
4 Kurutma simgesi
5 Jet Clean Sistemi açma/kapama düğmesi (sadece RQ1008: program seçimi için sadece yukarı/aşağı düğmesi)
6 Temizleme bölmesi çıkarma düğmesi
D Temizleme fırçası
E Temizleme Sıvısı
F Kılıf
G Adaptör
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Dikkat: Bu kullanım kılavuzunda yer alan ‘cihazlar’ terimi, tıraş makinesi ve Jet Clean Sistemi için kullanılmıştır. Tıraş makinenizde Jet Clean Sistemi
yoksa, sadece tıraş makinesi için kullanılır.
-Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin (Şek. 2).
-Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
-Bu cihazlar, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihazların kullanımı ile ilgili talimat verilmediği veya bu kişinin nezareti olmadığı sürece,
ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
-Cihazları temizlerken sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
-Jet Clean Sistemini ve şarj cihazını kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın.
-Cihazlar ve aksesuarlar bulaşık makinesinde yıkanmaz.
-Cihazları mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
-Cihazlar, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
-Sadece birlikte verilen aksesuarları kullanın.
-Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.
-Hasarlıysa, cihazları kullanmayın.
-Adaptör veya başka bir aksesuar hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için mutlaka orijinal parçası ile değiştirilmelidir.
-Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
-Jet Clean Sistemini sadece orijinal HQ200 temizleme sıvısıyla birlikte kullanın.
-Sızıntıyı önlemek için Jet Clean Sistemini daima sabit, düzgün ve yatay bir zemine yerleştirin.
-Jet Clean Sistemini kesinlikle suya batırmayın.
-Her 15 günde bir temizleme bölmesini boşaltarak, sıcak su ile yıkayıp temizleyin.
-Jet Clean Sistemi, tıraş makinenizi tamamen temizler fakat dezenfekte etmez, bu nedenle tıraş makinesini başkalarıyla paylaşmayın.
-Jet Clean Sisteminin temizleme bölmesi bulaşık makinesinde yıkanamaz.
-Jet Clean Sistemi kullanıma hazır olduğunda, içindeki temizlik sıvısının sızmasını önlemek için hareket ettirmeyin.
-Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup, banyo veya duşta güvenle kullanılabilir, musluk altında
yıkanabilir (Şek. 3).
-Bu Philips cihazları, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Cihazlar, gereği gibi ve bu önemli bilgiler kitapçığında ve
tıraş makinesiyle birlikte verilen kullanım bilgileri kitapçığında yer alan talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Dikkat: Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ekrandaki koruyucu folyoyu çıkarın.
Dört tıraş makinesi modelinin (RQ1290, RQ1280, RQ1260 ve RQ1250), aşağıdaki şekillerde gösterilen farklı ekranları vardır.
-RQ1290/RQ1280 (Şek. 4)
-RQ1260 (Şek. 5)
-RQ1250 (Şek. 6)
-Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir.
-Tıraş makinesi şarj olurken, dakika göstergesi yanıp söner (Şek. 7).
-Tıraş makinesi tam olarak şarj olana kadar tıraş dakikaları artar.
-Hızlı şarj: Tıraş makinesinde bir tıraş için yeterli güç varken, ekranda kırmızı renkte 5 dakika gösterilir.
-Tıraş makinesi şarj olurken önce en alttaki şarj ışığı, ardından ikincisi yanıp sönmeye başlar ve tıraş makinesi tamamen şarj olana kadar bu
şekilde yanıp sönmeye devam ederler (Şek. 8).
Dikkat: RQ1260 ve RQ1250 modellerinin ekranları farklıdır ancak şarj ışıkları aynı şekilde çalışır.
-Hızlı şarj: Tıraş makinesinde bir tıraş için yeterli güç varken, en alttaki şarj ışığı sırayla turuncu ve beyaz renkte yanıp söner.
-Pil tamamen şarj olduğunda, dakika göstergesi sabit olarak yanar. Yaklaşık 30 dakika sonra ekran otomatik olarak kapanır (Şek. 9).
-Pil tamamen şarj olduğunda, tüm şarj ışıkları sabit olarak yanar. Yaklaşık 30 dakika sonra ekran otomatik olarak kapanır. (Şek. 10)
Dikkat: RQ1260 ve RQ1250 modellerinin ekranları farklıdır ancak şarj ışıkları aynı şekilde çalışır.
-Pil bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5 dakika veya daha kısa bir süre kaldığında), dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar (Şek. 11).
-Tıraş makinesini kapattığınızda, tıraş dakikaları birkaç dakika daha yanıp sönmeye devam eder. Geriye hiç dakika kalmadığında bir uyarı
sesi duyulur.
-Pil bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5 dakika veya daha kısa bir süre kaldığında), en alttaki şarj ışığı turuncu renkte yanıp söner. (Şek. 12)
-Tıraş makinesini kapattığınızda, en alttaki şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu renkte yanıp sönmeye devam eder.
Dikkat: RQ1260 ve RQ1250 modellerinin ekranları farklıdır ancak şarj ışıkları aynı şekilde çalışır.
-Enerji tasarrufu modundan çıkmak için açma/kapama düğmesine basmanız yeterlidir.
-Tıraş başlıkları tıkanmışsa, tıraş ünitesi simgesi, musluk simgesi ve ünlem işareti yanıp söner. Bu durumda, tıraş başlıkları kirli veya hasarlı
olduklarından motor çalışmaz. (Şek. 17)
Dikkat: RQ1290, RQ1280, RQ1260 ve RQ1250 modellerinin ekranları farklıdır ancak aynı simgeleri gösterirler.
-Bu durum gerçekleştiğinde, tıraş ünitesini temizlemeniz veya değiştirmeniz gereklidir.
-Tıraş ünitesi simgesi, musluk simgesi ve ünlem işareti, tıraş başlıklarındaki tıkanma giderilene kadar yanıp sönmeye devam eder.
Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir.
RQ1290/RQ1280/RQ1260: Tamamen şarj olmuş tıraş makinesi 60 dakikaya/20 güne kadar tıraş süresi sağlar.
RQ1250: Tamamen şarj olmuş tıraş makinesi 50 dakikaya/16 güne kadar tıraş süresi sağlar
Gerçek tıraş süresi tıraş makinesi tarafından hesaplanır. Sakalınız gürse, tıraş süresi daha kısa sürebilir. Tıraş süresi, tıraş şeklinize ve sakalınızın tipine
göre zamanla değişebilir.
Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu gösterildiğinde şarj edin (bkz. ‘Ekran’ bölümü, ‘Düşük pil seviyesi’
konusu).
Tıraş makinesi 5 dakika şarj olduğunda, bir tıraşlık güce sahip olur.
1 Küçük şi şarj cihazına takın (Şek. 18).
2 Adaptörü prize takın.
3 Tıraş makinesini şarj cihazına yerleştirin ve arkaya bastırın (‘klik’ sesi duyulur). (Şek. 19)
,Ekran, tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir (bkz. ‘Ekran’ bölümü).
Dikkat: Tıraş makinesini tıraş köpüğü veya jeliyle birlikte kullandıysanız, Jet Clean Sisteminde temizlemeden önce sıcak suyla yıkamanızı öneririz. Böylece
temizleme sıvısı için en uzun kullanım ömrü sağlanmış olur.
1 Yerine kilitlemek için tıraş makinesini sıkıca tutucuya bastırın.
,Ekran, tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir (bkz. ‘Ekran’ bölümü).
2 RQ1008: Bir temizleme programı seçmek için yukarı/aşağı düğmesine basın.
3 Temizleme programını başlatmak için Jet Clean Sisteminin açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 34)
Dikkat: Temizlik programı sırasında Jet Clean Sisteminin açma/kapama düğmesine basarsanız, program durur. Bu durumda, temizleme veya kurutma
ışığının yanıp sönmesi durur ve tutucu, en üst konuma gider.
Dikkat: Temizlik programı sırasında adaptörü prizden çekerseniz, program durur. Tutucu o anki konumunda kalır. Adaptörü prize geri taktığınızda, tutucu
en yüksek konuma doğru hareket eder.
-Temizleme sıvısının seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde, ‘temizleme bölmesi boş’ simgesi yanıp sönmeye başlar ve tutucu, başlangıç
konumuna geri döner (Şek. 37).
-Tıraş makinesini temizlemek için yıkama makinesini her gün kullanıyorsanız, temizleme bölmesini yaklaşık 15 günde bir doldurmanız gereklidir.
Temizleme bölmesini 15 günde bir temizleyin.
Jet Clean Sisteminin dış yüzeyini nemli bir bezle temizleyin.
1 Jet Clean Sisteminin iki yanındaki ayırma düğmelerine aynı anda basın (1). Sonra Jet Clean Sistemini temizleme bölmesinden kaldırarak
çıkarın (2). (Şek. 31)
,Temizleme bölmesi arkada kalır.
2 Kalan temizleme sıvısını temizleme bölmesinden boşaltın. (Şek. 38)
Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz.
3 Temizleme bölmesini musluk altında durulayın (Şek. 39).
Temizleme bölmesi bulaşık makinesinde yıkanamaz.
4 Temizleme bölmesine, iki çizginin arasındaki seviyeye kadar HQ200 temizleme sıvısı doldurun (Şek. 32).
5 Jet Clean Sistemini tekrar temizleme bölmesine yerleştirin. (Şek. 33)
2 Üç tıraş başlığını teker teker çekerek açın (Şek. 40).
3 Tutucu açılana kadar (2) tutucu açma tırnağına (1) basın (Şek. 41).
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız, en iyi
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Philips RQ 1260 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Philips RQ 1260 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 3,73 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.