Recycling
-
Dieses Symbol bedeut et, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsor gt w erden kann (20 12/19/EU).
1. Altger äte können k ostenlos an geeigneten R ücknah
mestellen abgegeben wer den.
2. Diese wer den dort fachger echt gesammelt oder zur
Wiederverw endung v orbere itet. A ltgeräte k önnen Schadstoff e
enthalten, die der Umw elt und der menschl ichen Gesundheit
schaden können. En thaltene Rohstoff e können durch ihr e
Wiederverw ertung einen Beitrag zum Umw eltschutz leisten.
3. Die L öschung personenbezog ener Dat en auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutz er
eigenv erantw ortlich vorg enommen werden.
4. Hin weise für V erbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rück gabe ist gesetzlich v orgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestell en in Deutschland: https:/ /www .stiftung-ear .de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf
unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig
gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Lösung
Eine Speichertaste
leuchtet auf ,
währ end die
anderen Anz eigen
aus sind.
W enn das W asser die voreing estellte T emperatur
erreicht ha t, leuchtet die ausgew ählte
Speichertaste 5 Minuten lang.
Nachdem ich die
Speichertaste
gedrückt habe, gibt
der W a sserk ocher
drei Signa ltöne aus,
leuchtet jedoch
nicht.
Die T emperatur des W a ssers ist höher als die
T emperatur der ausg ewählt en Speichertaste.
Sie können kalt es W asser in den W asserkocher
geben. Wenn S ie das W asser sof ort erneut
aufwärmen möchten, k önnen Sie nur 100° C
auswählen.
Der Wasserkocher hat den T rockeng ehschutz
aktiviert.Für Details siehe Abschnitt
"T rock engehschutz" im Kapitel "Wichtig" .
Ich versuche, den
W asserkocher
einzuschalten, er
schaltet sich jedoch
automatisch aus.
Der Wasserkocher hat den T rockeng ehschutz
aktiviert. Für Details siehe Abschnitt
"T rock engehschutz" im Kapitel "Wichtig" .
Sie haben den Wasserk ocher nicht
ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel
gestellt. En tfernen Sie den Wasserk ocher vom
Aufheizsock el, und positionieren Sie ihn dann
ordnungsgemäß auf dem A ufheizsockel.
Der W asserkocher
erhitzt das
W asser nicht,
oder das Wasser
erreicht nich t die
vor eingestellt e
T emperatur .
Der Wasserkocher hat einen niedrigen
W asserstand festgestellt und er hitzt das W asser
daher in zw ei Stufen. Z uerst wir d das W asser
kurz erhitzt. Nach einer Pause v on ungefähr
20 Sekunden erhitzt der Wasserk ocher das
W asser erneut, um die richtige vor eingestellte
T emperatur zu err eichen.
ESP AÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Pa r a p o de r
beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector .
- No utilice esta hervidora con otros fines
distintos a los previstos para evitar posibles
lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el
cable de alimentación, la base o la propia
hervidora están dañados. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben llevar a cabo los
procesos de limpieza ni de mantenimiento
a menos que tengan más de ocho años
y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y
la hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie
cubierta, ya que el agua podría acumularse
bajo el aparato, provocando una situación
de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora
ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente
para calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de
la indicación de nivel máximo. Si se llena en
exceso, el agua hirviendo podría salir por la
boquilla y producir quemaduras.
- T enga cuidado: la parte exterior de la
hervidora y el agua que contiene pueden
calentarse considerablemente durante
el uso de la hervidora y mantener esta
temperatura incluso después de que ha ya
transcurrido un tiempo desde su uso. C oja
siempr e la hervidora por el asa. T enga
cuidado también con el vapor caliente que
sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo
en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que
se ofrecen desayunos, zona de cocina en
tiendas, oficinas y otros entornos laborales,
y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora está equipada con un dispositivo de pr otección contra el
hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si
se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua.
Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la
hervidora se enfríe y podrá volv er a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM).
Limpieza
- Desenchufe siempr e la base antes de
limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base
en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un
paño humedecido.
Prec aución: No deje qu e el paño húmedo
entre en c ontact o c on el cabl e, el enchufe y
el c onect or de l a base.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del
agua para que obtengan el mejor sabor . Con los botones de pr eajustes de
la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida.
- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche
de fórmula para bebés*.
- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suav es o gachas.
- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té
negro, caf é y agua hirviendo en general.
Consulte siempr e con el fabricante de la bebida las temperaturas que se
deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua
local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de f órmula
para bebés.
La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar
que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada.
La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de
calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada,
la retr oiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente
hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal.
El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de f orma
permanente.
- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la
señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de
cinco minutos de inactividad
Nota: Pued e sele c cionar otra t emperatura
pulsand o un bot ón diferent e mientras la
hervidor a está en funcionamient o. Esto
sol o es posibl e si la t emperatura d el agua
es inferior a la t emperatura d el bot ón de
preajus te r ecién pulsad o.
Nota: Pued e desactiv ar el apar ato puls ando
el bot ón sel ec cionado o quit ando l a
hervidor a de la bas e.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el
agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor , pulse el botón KEEP
W ARM ( ) después de pulsar el botón de pr eajuste de temperatura
que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando
el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM
parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función
de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la
hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del
calor mantiene el agua caliente durante
30 minutos. Transcurrido este tiempo,
oirá una señal y la hervidora se apagará
automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste
mientras la función de conservación del calor
está activada, deberá volver a activarla.
Not a: Al utiliz ar l a función de c onserv ación
del c alor para l a t emperatura pre ajust ada de
100 °C, el agua se mantiene por debajo de
100 °C para evit ar que vuel va a hervir .
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular
en el interior de la hervidora con el tiempo y af ectar al r endimiento.
La eliminación de los depósitos de cal de forma r egular hace que la
hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento corr ecto y
ahorra energía.
Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora,
llénela con agua y , a continuación, añada vinagr e blanco (paso 9). Espere
media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos
veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagr e.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (20 12/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la r ecogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos a yuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente en su país.
Problema Solución
Un botón de
preajust e se ilumina
mientras que los
otros p ilotos están
apagados.
Una vez que el agua ha alcanzado la
temperatur a preajustada, el botón de pr eajuste
seleccionado se ilumina durant e cinco minutos.
Después de
pulsar el bot ón
de preajust e, la
hervidora emite
tres pitidos y no se
enciende.
La temperatur a del agua es superior a
la temperatur a del botón de prea juste
seleccionado. Puede añadir agua fría a la
hervidora. Si desea volv er a cal entar el agua
inmediatamente, solo puede selec cionar 100 °C.
La hervidora ha activ ado la protección c ontra
hervido sin agua. Para obt ener más información,
consulte la sec ción "Prot ección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante" .
Intento enc ender
la hervidora, per o
se apaga de forma
automática.
La hervidora ha activ ado la protección c ontra
hervido sin agua. Para obt ener más información,
consulte la sec ción "Prot ección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante" .
No ha colocado la hervidora en la base
corr ectamente. Retire la hervidor a de la base y
colóquela bien en la base.
La hervidora no
calienta el agua o
el agua no alcanza
la temperatur a
preajustada.
La hervidora ha detectado un niv el de agua
bajo y , por lo tanto , calienta el agua en dos
fases. Primero , el agua se calienta bre vemente.
Después de una pausa de apro ximadamente
20 segundos, la hervidora calienta el agua
una segunda v ez para alcanzar la temperatur a
preajustada c on precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Sa a t
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen
varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät
mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto,
alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos
virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta
ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat
puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan
alaisena. Pidä laite ja sen johto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta
kuumille pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi
kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin).
Trockengehschutz
Dieser W asserkocher ist mit einem automatischen T rockengehschutz
ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es v ersehentlich
ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der
W asserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig
W asser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserk ocher schaltet
automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn
abkühlen. Der W asserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder.
Reinigen
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzsteck er des Aufheizsockels aus der
Steckdose.
- T auchen Sie den Wasserk ocher oder den
Aufheizsock el niemals in W asser .
Den W asserkocher und Aufheizsock el reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des
W asserkochers und den Aufheizsockel mit
einem angef euchteten, weichen T uch.
A chtung: A chten S ie darauf, d ass das feu chte
T uch nicht in K ontakt m it dem Netzk abel,
dem St eck er und dem Anschluss d es
Aufheizs ock els komm t.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
V erschiedene Getränke und Zutaten erf ordern unterschiedliche
W assertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit
den Speichertasten an der Basis wird die W ahl der richtigen T emperatur
für Ihr Getränk einfacher .
- Die niedrigeren T emperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die
Zubereitung v on Bab ynahrung*.
- 60 °C eignet sich für f einen T ee oder Haf erbrei.
- Höhere T emperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für
schwarzen T ee, Kaffee und allgemeines K ochen.
Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche T emperaturen
sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüf en Sie, ob das
W asser für die Zuber eitung v on Babynahrung aufgrund der örtlichen
W asserqualität abgek ocht wer den muss.
Füllen Sie den Wasserk ocher immer mit mindestens 0,25 l W asser , um
sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige T emperatur err eicht.
Die tatsächliche T emperatur kann von der angegebenen T emperatur
leicht abweichen.
- Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter , um den W asserkocher
einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu
starten.
- Währ end der Wasserkocher das Wasser bis zur vor eingestellten
T emperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte T aste
langsam, bis das Wasser die gewünschte T emperatur err eicht hat.
- W enn das W asser die vor eingestellte T emperatur err eicht hat, hören
Sie einen Signalton. Die ausgewählte T aste hört auf zu blink en und
leuchtet kontinuierlich.
- W enn Sie das heiße W asser nach zwei Minuten nicht verwendet
haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der W asserkocher schaltet
sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Hinweis: Sie k önnen durch Drück en einer
ander en T aste eine andere T emperatur
auswähl en, während der W asserk ocher
in Betrieb ist. Dies i st nur möglich, wenn
sich die W assert emperatur noch unt erhalb
der T emperatur der neu gedrückt en T aste
befindet.
Hinweis: Sie k önnen das Gerät dur ch Drück en
des Ein-/A usschal ters od er durch Abnehmen
des W asserk ochers vom Aufheizs ockel
deaktivier en.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten
lang auf der voreingestellten Temperatur halten.
Um die Warmhaltefunktion zu aktivier en, drücken Sie T aste KEEP WARM
( ), nachdem Sie die gewünschte T emperaturtaste gedrückt haben.
Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser
die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARM-
Taste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden
möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den
Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das
Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend
ertönt ein Signal, und der Wasserkocher
schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste
drücken, während die Warmhaltefunktion
aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion
ebenfalls erneut aktivieren.
Hinw eis: W enn Sie die W armhalt efunktion
für die voreingest ellt e T emperatur von 100 °C
verw enden, wird d as W asser auf unt er
100 °C gehalt en, um erneut es Aufk ochen zu
vermeid en.
Den Wasserkocher entkalken (Abb . 3)
Abhängig v on der W asserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der
Zeit Kalk im Wasserk ocher ablagern und die L eistung beeinträchtigen.
Regelmäßiges Entkalken des Wasserk ochers gewährleistet eine längere
Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie.
W enn sich im Inneren des W asserkochers Kalk bildet, füllen Sie den
W asserkocher mit W asser , und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu
(Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bev or Sie den Wasserk ocher
ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal
auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entf ernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä upota keitintä tai alustaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja
mietoa puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen
alustan kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä
enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin
on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulk opinta ja v esi sen sisällä
kuumentuvat kä ytön aikana ja ovat
kuumia jonkin aikaa kä ytön jälk een. Nosta
v edenkeitin aina kahvasta. V ar o laitteesta
tulevaa kuumaa hö yryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan
keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä, maatilamajoitus,
asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuinympäristöissä, aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
T ässä v edenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. K ytkin katkaisee
automaattisesti virran vedenk eittimestä, jos v edenkeitin on
vahingossa kä ynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi.
V edenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna
laitteen jäähtyä. V edenkeitin on taas kä yttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistok e pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenk eitintä tai sen
alustaa veteen.
V edenk eittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenk eittimen ja alustan ulkopinnat
puhtaaksi pehmeällä, k ostealla liinalla.
Varoitus: huol ehti siitä, ett ei ko st ea liina
k osk eta joht oa, pistok etta t ai alustan l iitintä.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
V almista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit
nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikk eiden
ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on
helppoa.
- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen
lämmittämiseen*.
- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C.
- Kork eat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin
valmistukseen.
Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *T arkista
edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa
käytettä vän veden keittämistä.
T äytä v edenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa v että, jotta se
kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin
poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta.
- Käynnistä v edenkeitin virtapainikk eella.
- Aloita v eden kuumentaminen painamalla haluamaasi
lämpötilapainiketta.
- Kun v että lämmitetään, valitun painikk een taustavalo vilkkuu hitaasti,
kunnes v esi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun v esi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan,
vedenk eittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa
vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä.
V edenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole kä ytetty 5
minuuttiin.
Huomautus: Voit vaiht aa lämpötil aa
painamalla jo takin muut a
pik aval intapain ikett a, kun keitin on
t oiminnassa. T ämä on mahdollist a vain,
jos ved en lämpötil a on alhaisemp i kuin
m yöhemmin painetun painikk een os oitt ama
lämpötil a.
Huomautus: Voit sammutt aa laitt een
painamalla virtapainik etta uu delle en tai
irrott amalla k eittimen alust ast a.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää
lämpimänäpitotoimintoa.
V oit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP
W ARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi
lämpötilan pikavalintapainik etta. KEEP WARM -painiketta palaa
yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP
WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää
lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai
nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää
veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen
jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni
ja keittimen virta katkeaa automaattisesti.
Huomautus: jos painat
toista pikavalintapainiketta,
lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on
tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Huomautus: L ämpimänäpit otoimin to pit ää
ve den lämpöti lan alle 100 °C:n, jotta vesi ei
kiehu.
Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3)
V eden ko vuudesta riippuen v edenkeittimeen voi ajan kuluessa k ertyä
kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenk eittimen tehoon. Säännöllinen
kalkinpoisto pidentää v edenkeittimen kä yttöikää, tehostaa sen toimintaa
ja vähentää virrankulutusta.
Jos v edenkeittimen sisään alkaa k ertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä
ja lisää v eteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja
huuhtele v edenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka k okonaan
kiehauttamalla v että kahdesti (vaiheet 13-16).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös
ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso
yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- T ämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hä vittää
tavallisen k otitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektr oniikkalaitteiden erillistä kerä ystä
kosk evia sääntöjä. Asianmukainen hä vittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haitta vaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata
käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista
tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yksi
pikav alintapainike
syttyy palamaan,
mutta muut eivät
pala.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan,
pikav alintapainike palaa 5 minuutin a jan.
Kun painan
pikavalinta
painiketta,
vedenk eitin antaa
kolme äänimerkkiä
eikä käynnisty .
V eden lämpötila on painetun
pikav alintapainikkeen lämpötilaa k ork eampi.
Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat
lämmittää veden heti uudelleen, v oit valita vain
100 °C.
V edenkeittimen yl ikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätiet oja on kappaleen T ärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
V edenkeittimen
virta katkeaa
automaattisesti, kun
yritän käynnistää sitä.
V edenkeittimen yl ikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätiet oja on kappaleen T ärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Keitin tä ei ole asetettu alustalle oik ein. Irrota
keitin a lustasta ja a seta se oik eaan asentoon.
V edenkeitin e i
kuumenna vettä
lainkaan tai vesi ei
kuumene haluttuun
lämpötilaan.
V edenkeittimessä on l iian vähän vettä, joten
vedenk eitin kuumentaa sen kahdessa va iheessa.
Ensin vedenk eitin kuumentaa vettä vain hetken.
Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälk een se
kuumentaa v eden haluttuun lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Po u r
profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussur e sur le connecteur
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez
pas cette bouilloire à d’autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire
elle-même est endommagé(e). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez
l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et
la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface
avec rebords (un plateau par exemple) car