445487
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
17
1
2
3
4
5
6
7
2
9
1
2
3
4
5
6
7
3
4
6
5
7
18
10a
1
2
7
1
2
3
4
5
6
7
13
1a
1
2
3
4
5
6
7
1b
1
2
3
4
5
6
7
19
1
2
3
4
5
6
7
11
1
2
3
4
5
6
7
15
1
2
3
4
5
6
7
16
14
1
2
1
2
3
4
5
6
7
12
1
2
1
2
3
10b
1
2
3
4
5
6
7
16b
5b
ESPAÑOL
DANSK
Norsk
SUOMI
SVENSKA
Antes del uso :
Para hacer funcionar el aparato, enchúfenlo a la red y deslicen el interruptor hacia abajo.
Nota : ¡ El interruptor solo permanecerá en la posición inferior si el aparato está
conectado a la red !
Importante
Atención : El Tostador se calienta durante el uso.
Eviten tocar las partes metálicas.Tenga cuidado al sacar el pan ya
que puede estar muy caliente.
Si una rebanada de pan queda enganchada en el interior del
Tostador :
- Desenchufen el aparato de la red;
- Quiten, entonces, cuidadosamente la rebanada enganchada del
tostador.
Tengan cuidado de no deteriorar los elementos calefactores al
quitar el pan.
Para hacerlo, no usen nunca un objeto metálico.
El pan puede arder y, por tanto, los tostadores no deben ser
usados cerca o debajo de cortinas o de otros materiales
combustibles. No dejen nunca el aparato funcionando sin
vigilancia.
No pongan ningún objeto ni bollos a calentar directamente sobre
la parte superior del Tostador ya que ello podría causarle
deterioros.
Cuando limpien el Tostador :
- Desenchufen primero el aparato de la red.
- No sumerjan nunca el Tostador en agua. Límpienlo frotando con
un paño húmedo.
Si se daña el cable de red del aparato, debe ser sustituido siempre
por Philips o un centro de servicio autorizado por Philips para
evitar situaciones peligrosas.
Para evitar que se formen cualesquiera olores desagradables, el
aparato deberá ser puesto en funcionamiento varias veces sin pan,
ajustado a la más alta posición de tostado y en una habitación
ventilada. Dejen que el Tostador se enfríe entre ciclo y ciclo de
tostado. Les aconsejamos no hacer funcionar el aparato en
presencia de pájaros.
El Tostador está solo destinado para ser usado en el interior del
hogar.
El Tostador está solo destinado para tostar pan. El uso del
Tostador para otros fines como el secado de ropas puede causar el
deterioro del aparato.
Funcionamiento (Vean las ilustraciones):
- En los modelos HD2531/33/34 : Introduzcan 1 ó 2 rebanadas de pan (fig. 1.a).
- En los modelos HD2551/54 : Introduzcan 1 ó 2 rebanadas (o una rebanada
grande) de pan. Cuando introduzcan solo una pequeña rebanada de pan,
colóquenla en el centro de la ranura (fig. 1.b).
- Antes de poner el Tostador en marcha, seleccionen el grado de tostado (fig. 2)
• Seleccionen una posición más baja (Por ejemplo, 1 ó 2) para un tostado suave,
para tostar sólo una rebanada o para pan seco,
• Para un tostado medio ajusten el selector de tostado a las posiciones 3 ó 5,
• Seleccionen una posición más alta (Por ejemplo, 6 ó 7) para un tostado más
oscuro.
(Cuando tuesten una serie de rebanadas no se requiere ningún reajuste.)
Para recalentar tostadas que se hayan enfriado, ajusten
ØØ
el selector de tostado
hasta que oigan un “click” (fig.3).
- Pongan el aparato en marcha. Las rebanadas se introducirán en el Tostador al
mover el interruptor deslizante hacia abajo. La lámpara piloto integrada en el
botón STOP se encenderá (fig. 4).
- Cuando estén listas las tostadas se elevarán automáticamente (fig. 5) y el
Tostador desconectará los elementos calefactores. La lámpara piloto integrada
en el botón STOP se apagará.
Si es necesario, pueden mover un poco más el interruptor deslizante hacia
arriba (A tope)(fig. 6). Ello puede serles útil para sacar las más pequeñas
rebanadas de pan.
Modelo HD25333 : Una señal acústica le avisará de que la tostada está lista y
ésta saltará automáticamente (fig. 5b).
Presionando el botón , pueden interrumpir el proceso de tostado STOP
(fig. 7). El interruptor deslizante es automáticamente liberado y la lámpara piloto
integrada en el botón STOP se apagará.
Tostado de pan congelado
- Introduzcan 1 ó 2 rebanadas de pan congelado.
- Seleccionen el grado de tostado tal como se ha explicado anteriormente.
- Muevan el interruptor deslizante hacia abajo para poner en marcha el Tostador
- Presionen el botón
ÇÇ
para descongelar y tostar al mismo tiempo (fig. 8).
Para tostar sólo por un lado (Solo en los modelos HD2531/33/51)
(Ideal para barritas francesas (Baguettes) y pan ácimo (Bagels))
- Corten la barrita a trozos de máximo 13 cm.
- Corten esos trozos de barrita o de pan ácimo a lo largo (fig. 9).
- Modelo HD2551 : Introduzcan las mitades en el Tostador con los lados a ser
tostados (Por ejemplo, los lados sin corteza) mirando hacia Uds. (fig 10.a).
- Modelo HD2531/33 : Introduzcan las mitades en el Tostador con los lados a ser
tostados mirando hacia el elemento calefactor del centro (fig 10.b).
- Seleccionen el grado de tostado tal como se ha explicado anteriormente.
- Muevan el interruptor deslizante hacia abajo para poner en marcha el Tostador.
- Presionen el botón
(fig. 11).Ahora sólo se tostará un lado del pan.
- Para tostar rebanadas de pan congelado sólo por un lado, presionen los
botones y
ÇÇ
(fig. 12).
- Para calentar pan tostado por un lado, introduzcan la(s) rebanada(s) con el lado
tostado mirando a Udes. (Modelo HD2551) o mirando al centro (Modelo
HD2531/33) tal como se ha explicado anteriormente.
Lleven el selector de tostado a la posición
ØØ
, muevan el interruptor deslizante
hacia abajo y presionen el botón (fig. 13).
Før brug:
Når brødristeren skal anvendes, sættes stikket i stikkontakten (som tændes), og
glidehåndtaget trykkes ned.
Bemærk: Glidehåndtaget bliver kun nede, når der er sluttet strøm til apparatet!
Vigtigt.
Advarsel: Brødristeren bliver meget varm under brug, så undgå
berøring af metaldelene. Pas på, når du tager brødet op, det kan være
meget varmt.
Hvis en brødskive sætter sig fast i brødristeren, gøres følgende:
- Tag stikket ud af stikkontakten
- Fjern forsigtigt brødskiven
Pas på ikke at beskadige varmelegemerne, når brødet tages op.
Brug aldrig metalredskaber/genstande til dette formål.
Brød kan brænde. Derfor må brødristeren aldrig anvendes tæt
ved/under gardiner eller andre letantændelige materialer. Hold altid
brødristeren under opsyn, når det anvendes.
Læg aldrig genstande eller brød/boller til optøning direkte ovenpå
brødristeren, da dette kan beskadige den.
Rengøring af brødristeren:
- Tag først stikket ud af stikkontakten.
- Kom aldrig brødristeren ned i vand men tør den af med en fugtig
klud.
Hvis apparatets netledning beskadiges, må den af sikkerhedsmæssige
grunde kun udskiftes af Philips eller autoriseret Philips
serviceværksted.
For at undgå ubehagelig lugt når brødristeren tages i brug første
gang, anbefales det at lade den varme op ved højeste
temperaturindstilling et par gange (uden brød). Lad brødristeren
afkøle indimellem og sørg for god udluftning.
Brødristeren er kun beregnet til indendørs brug.
Brødristeren er udelukkende beregnet til ristning af brød. Anvendes
den til andre formål, risikerer man, at den beskadiges.
Betjening (se illustrationerne):
- (Type HD2531/33/34): Læg én eller to skiver brød i (fig. 1a).
- (Type HD2551/54): Læg én eller to skiver (eller én stor skive) brød i. Lægges kun
en enkelt lille skive brød i, anbringes denne midt i (fig 1b).
- Inden brødristeren tændes, vælges den ønskede ristningsgrad (fig. 2).
Vælg en lav indstilling (d.v.s. 1 ell. 2) for let ristning - hvis der kun skal ristes en
enkelt skive - eller hvis brødet er tørt.
• Ønskes middel ristning vælges indstilling 3-5.
Vælg en højere indstilling (d.v.s. 6 ell. 7), for mørkere ristning. (Det er ikke
nødvendigt at justere ristningsgraden ved ristning af flere skiver efter hinanden).
Ved genopvarmning af allerede ristet brød, drejes regulerings-knappen mod
ØØ
til
der høres et ”klik” (fig. 3).
- Tænd: Brødet sænkes ned i brødristeren ved at skubbe glidehåndtaget ned. Den
indbyggede kontrollampe i STOP-knappen lyser (fig. 4).
- Når brødet er færdigt, springer det automatisk op (fig. 5) samtidig med, at
varmelegemerne afbrydes. Kontrollampen i STOP-knappen slukker.
- Type HD2533: En ringelyd indikerer, når brødet er færdigt, og det automatisk
springer op (fig. 5b).
- Skub eventuelt glidehåndtaget lidt ekstra opad (til det ikke kan komme
længere)(fig. 6), når der skal tages mindre stykker brød op.
Processen kan afbrydes manuelt ved tryk på STOP-knappen (fig. 7).
Glidehåndtaget udløses automatisk, og kontrollampen i STOP-knappen slukker.
Ristning af frosset brød
- Læg én eller to skiver brød i.
- Vælg den ønskede ristningsgrad (som tidligere beskrevet).
- Tænd brødristeren ved at skubbe glidehåndtaget ned.
- Tryk på
ÇÇ
knappen for optøning og ristning i samme proces (fig. 8).
1-sides ristning (kun type HD2531/33/51)
(ideel til baguetter/flüte og bagels)
- Skær baguette/flüte i længder på max.13 cm.
- Skær baguette/flüte/bagel igennem på langs (fig. 9).
- Type HD2551: Læg de halverede stykker i brødristeren således, at den side, der
skal ristes vender ud mod dig selv(fig. 10a).
- Type HD2531/33: Læg de halverede stykker brød i brødristeren således, at siderne
der skal ristes vender ind mod midten (fig. 10b).
- Vælg den ønskede ristningsgrad (som tidligere beskrevet).
- Tænd brødristeren ved at skubbe glidehåndtaget ned.
- Tryk på
knappen (fig. 11). Nu ristes kun den ene side af brødet.
- Ved 1-sides ristning af frosset brød, trykkes på knapperne og
ÇÇ
(fig. 12).
- Ved genopvarmning af brød, der er ristet på den ene side, lægges det i, således at
den ristede side vender ud mod dig selv (HD2551) eller ind mod midten
(HD2531/33), som beskrevet ovenfor.
- Sæt reguleringsknappen i stilling
ØØ
skub glidehåndtaget ned og tryk på
knappen (fig. 13).
Opvarmning af boller/croissanter/rundstykker (kun type HD2533/34/54)
- Placér bolleristen ovenpå brødristeren (fig. 14). Sørg for, at den sidder korrekt.
- Læg boller/croissanter/boller midt på risten (fig. 15).
For at undgå overophedning må der højst lægges 2 stk. på ad gangen.
- Tænd brødristeren ved at trykke glidehåndtaget ned.
- Type HD2534/54: Tryk KUN på
±±
knappen (fig. 16). Du behøver hverken at
vælge ristningsgrad eller aktivere optøningsknappen. Ønskes bollerne etc.
opvarmet på begge sider, vendes de blot, når brødristeren slukker, hvorefter
processen gentages
±±
.
- Type HD2533: Indstil regulerings-knappen mellem 1 og ¬ (fig. 16b). Indstillingen
må ikke være højere end
¬.
Rengøring
Fjernelse af krummer:
- Tag først stikket ud af stikkontakten (fig. 17).
- Træk krummebakken ud (fig. 18).
Brødristeren må aldrig rystes med bunden i vejret for at fjerne
krummer.
Ledningsopbevaring
Før apparatet tages i brug, kan netledningens længde tilpasses ved at rulle
overskydende ledning op omkring holderen ud for pilen (fig. 19).
Efter brug kan den resterende del af ledningen rulles op, før brødristeren stilles
væk (fig. 19).
Telefonnumre til Philips Kundecentre findes i vedlagte ”World-Wide Guarantee” folder.
For å bruke apparatet, sett støpselet i stikkontakten og skyv bryteren nedover.
NB! Bryteren vil bare forbli i ned-posisjon hvis apparatet er tilkoblet strømnettet.
Viktig
Advarsel:Apparatet blir varmt under bruk.
Unngå å komme i berøring med apparatets metalldeler.Vær
forsiktig når du tar ut brødet, det kan være veldig varmt.
Hvis en brødskive blir sittende fast i risteren:
- trekk støpselet ut av stikkontakten
- ta skiven forsiktig ut av risteren.
De må ikke skade varmeelementene når dette gjøres.
Bruk aldri metallgjenstander til dette.
Husk at brød kan ta fyr. Derfor må brødristeren ikke brukes nær
eller under gardiner eller annet brennbart materiale.Apparatet må
brukes under tilsyn.
Plasser ikke noe på toppen av apparatet eller varm opp rundstykker
direkte på toppen av risteren, da dette kan skade denne.
Ved rengjøring av risteren:
- Trekk først støpselet ut av stikkontakten.
- Dypp aldri risteren i vann.Tørk den med en fuktig klut.
Hvis nettledningen til apparatet blir skadet, må den alltid byttes av
Philips eller et servicesenter som er godkjent av Philips, for å unngå
farlige situasjoner.
For å unngå vond lukt når apparatet skal taes i bruk, bør det brukes
noen ganger uten brød. Sett bruningsgraden til maks og sørg for god
ventilasjon. Brødristeren bør avkjøles mellom hver gang.Apparatet
bør ikke brukes i nærheten av fugler.
Brødristeren skal kun brukes innendørs.
Brødristeren skal kun brukes til risting av brød. Å bruke apparatet til
andre formål som f.eks tørking av klær kan ødelegge apparatet.
Betjening (se illustrasjonene):
- (Type HD2531/33/34:) Sett i en eller to skiver brød (fig.1a).
- (Type HD2551/54:) Sett i en eller to skiver brød (eller 1 stor skive) brød. Når det
settes i bare en liten skive, plasser den midt i sporet (fig. 1 b).
- Velg bruningsgraden før De slår på risteren (fig. 2).
Velg en lavere innstilling (f.eks. 1 eller 2) for lett bruning, for risting av 1 skive
eller for tørt brød.
• For medium bruning sett innstillingen til posisjon 3-5.
Velg en høyere innstilling (f.eks. 6 eller 7) for mørkere bruning eller for frossent
brød.
(Ved risting av mange skiver etter hverandre, er det ikke nødvendig å regulere
innstillingen.)
For oppvarming av allerede ristet brød sett bruningsgraden til posisjon
ØØ
til du
hører et “klikk” (fig.3).
- Start ristingen ved å trykke ned hendelen for å senke skivene ned i risteren. Det
innebygde lyset i bryteren STOP vil begynne å lyse (fig. 4).
- Når ristingen er ferdig vil brødskivene sprette opp av seg selv (fig. 5) og
brødristeren slår seg automatisk av. Det innebygde lyset i bryteren STOP vil
slokke.
Type HD2533: Et bjellesignal høres når skiven er ferdig ristet, og skiven spretter
automatisk opp (fig. 5b).
Hvis nødvendig kan De bevege hendelen litt ekstra oppover (fig. 6). Dette kan
være til hjelp ved fjerning av små skiver.
Ristingen kan avbrytes ved å trykke på knappen STOP (fig. 7). Hendelen vil
automatisk sprette opp og det innebygde lyset i bryteren STOP vil slokke.
Risting av dypfryst brød
- Sett inn en eller to skiver dypfryst brød.
- Velg bruningsgrad som beskrevet før.
- Trykke ned hendelen for å slå på apparatet.
- Trykk på
ÇÇ
knappen for å tine og riste på en gang (fig.8).
Risting av bare en side (kun for HD2531/33/51)
(Ideelt for baguetter og horn)
- Del opp baguettene i stykker til maks.13cm.
- Del disse stykkene på langs(fig.9).
- Type HD2551:Legg de delte stykkene i risteren med den siden som skal ristes(det
vil si den skorpeløse)mot deg(fig.10).
- Type HD2531/33:Legg de delte stykkene i risteren med sidene som skal ristes mot
midten av brødristeren(fig.10b).
- Velg bruningsgrad som beskrevet før.
- Trykk hendelen nedover for å slå på apparatet.
- Trykk på knappen (fig. 11). Nå vil bare den ene siden av brødet bli ristet.
- For å riste den ene siden av en dypfryst skive, trykk på knappen og
ÇÇ
(fig. 12).
- For å varme opp en side ristet brød, sett skiven(e) med det brødet som er ristet
mot deg(HD2551)eller mot midten(HD2531/33) som forklart før
Bruningsvelgeren settes til posisjon
ØØ
, motrykk ned hendelen og trykk på
knappen (fig. 13).
Oppvarming av rundstykker, boller o.l. (bare for HD2533/34/54)
- Sett oppvarmingsstativet på toppen av brødristeren (fig. 14). Forsikre deg om at
den passer.
- Legg rundstykker, boller o.l. midt på stativet (fig. 15).
For å hindre overoppheting: plasser ikke mer enn 2 stykker på stativet
samtidig.
- Beveg hendelen nedover for å slå på.
- Types HD2534/54:Trykk BARE på
±±
knappen (fig. 16). Du trenger ikke å
forandre innstillingene. Hvis De ønsker å varme opp rundstykker eller boller på
begge sider, bare snu dem rundt etter at risteren har slått seg av. Slå på igjen og
trykk på
±±
knappen
.
- Type HD2533:Sett bruningskontrollen til mellom 1 og ¬, men ikke høyere enn
¬.
Rengjøring
Fjerning av brødsmuler fra risteren:
Trekk først støpselet ut av stikkontakten (fig.17).
Trekk ut smulebrettet (fig.18).
Rist ikke apparatet på hodet for å fjerne brødsmulene.
Oppbevaring av nettledning
Før bruk kan lengden på nettledningen justeres (fig.19).
Etter bruk, kan nettledningen kveiles opp for oppbevaring (fig.19).
Telefon nummer til Philips Helpdesk,se vedpakket verdensgaranti hefte.
Käyttöönotto:
Kun haluat käyttää leivänpaahdinta, yhdistä pistotulppa pistorasiaan ja paina liukukytkin
alas.
Huomaa: Liukukytkin jää ala-asentoon vain jos laite on liitetty pistorasiaan!
Tärkeää
Huom. Leivänpaahdin kuumenee käytössä.
Varo koskemasta metallisia osia. Ota leipä varovasti ulos, se voi
olla hyvin kuuma.
Jos leipäviipale jää kiinni paahtimen sisään:
- irrota pistotulppa pistorasiasta;
- ota juuttunut leipäviipale varovasti pois paahtimesta.
Varo vaurioittamasta lämpövastuksia.
Älä käytä apuna mitään metallista välinettä.
Muista että leipä saattaa syttyä palamaan.Tästä syystä laitetta ei
saa käyttää verhojen tai minkään herkästi syttyvän lähellä tai alla.
Leipiä on paahdettaessa pidettävä silmällä.
Leivänpaahtimen päälle ei saa asettaa mitään eikä suoraan sen
päällä saa kuumentaa sämpylöitä.
Leivänpaahtimen puhdistaminen:
- Irrota pistotulppa ensin pistorasiasta.
- Älä kasta leivänpaahdinta veteen. Pyyhi ulkovaippa kostealla
liinalla.
Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen
verkkoliitosjohto vaurioituu, se on vaihdatettava Philips
Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Epämiellyttävien hajujen muodostuminen voidaan estää
käyttämällä leivänpaahdinta ilman leipää useita kertoja
suurimmalla asennolla hyvin tuuletetussa huoneessa.
Leivänpaahtimen tulee jäähtyä jaksojen välillä. Emme suosittele
laitteen käyttämistä lintujen lähellä.
Leivänpaahdin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Leivänpaahdin on tarkoitettu vain leivän paahtamiseen. Laitteen
käyttäminen muuhun tarkoitukseen, esimerkiksi vaatteiden
kuivattamiseen, saattaa vaurioittaa laitetta.
Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen
arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen hoito ja
puhdistustoimenpiteitä.
Varo laitteen kuumaa pintaa.
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Anna paahtimen jäähtyä ennen kuin laitat sen kaappiin.
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse
vahingoittamaan liitosjohtoa.
Käyttö (ks. kuvia):
- (Mallit HD2531/33/34:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (kuva 1a).
- (Mallit HD2551/54:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (tai yksi suuri
leipäviipale). Jos laitat vain yhden pienen viipaleen, laita se keskelle paahtoaukkoa
(kuva 1b).
- Valitse paahtoaste ennen käynnistystä (kuva 2).
Valitse pienempi asento (esim. 1 tai 2), kun haluat vaaleamman paahtotuloksen,
paahdat pieniä ja ohuita leipäviipaleita, paahdat vain yhden leipäviipaleen tai
kuivahkoa leipää.
• Keskitason paahtoaste saadaan asettamalla paahtoasteen valitsin asentoon 3-5.
Valitse suurempi asento (esim. 6 tai 7), kun haluat tummemman
paahtotuloksen, paahdat suuria leipäviipaleita, tuoretta leipää.
(Uudelleen säätö ei ole tarpeen, vaikka paahdetaan useita viipaleita.)
Jäähtyneen paahtoleivän lämmitys:Aseta paahtoasteen valitsin merkin
ØØ
kohdalle, niin että kuulet ‘napsahduksen’ (kuva 3).
- Käynnistys:Viipaleet laskeutuvat paahtimeen, kun liukukytkin painetaan alas.
Painikkeessa STOP oleva merkkivalo syttyy (kuva 4).
- Valmis paahtoleipä ponnahtaa esiin (kuva 5) ja paahtimen lämpövastuksien
toiminta katkeaa automaattisesti. Painikkeen STOP merkkivalo sammuu.
Malli HD2533: Kun paahto on valmis, merkkiääni kuuluu ja leipä ponnahtaa
automaattisesti ulos (kuva 5b).
Tarvittaessa voit nostaa liukukytkintä vielä vähän ylöspäin (kuva 6).Tämä
helpottaa pienien leipäviipaleiden poisottamista.
Halutessasi voit keskeyttää paahtamisen painamalla painiketta STOP (kuva 7).
Liukukytkin vapautuu automaattisesti ja painikkeen STOP merkkivalo sammuu
Pakastetun leivän paahtaminen
- Laita paahtimeen yksi tai kaksi pakastettua leipäviipaletta.
- Valitse paahtoaste niin kuin edellä on neuvottu.
- Käynnistä leivänpaahdin painamalla liukukytkin alas.
- Paina painiketta
ÇÇ
niin että sulatus ja paahtaminen tapahtuvat samalla kertaa
(kuva 8).
Paahtaminen vain toiselta puolelta (vain mallit HD2531/33/51)
(Sopii esimerkiksi patongeille)
- Leikkaa patonki enintään 13 cm:n paloiksi.
- Halkaise patonginpalat (kuva 9).
- Malli HD2551: Aseta halkaistut palat leivänpaahtimeen, niin että paahdettavat
puolet (eli kuorettomat puolet) ovat itseesi päin (kuva 10a).
- Malli HD2531/33: Aseta halkaistut palat leivänpaahtimeen, niin että paahdettavat
puolet (eli kuorettomat puolet) ovat paahtimen keskelle päin (kuva 10b).
- Valitse paahtoaste niin kuin edellä on neuvottu.
- Käynnistä leivänpaahdin painamalla liukukytkin alas.
- Paina painiketta
(kuva 11). Nyt vain leivän toinen puoli paahdetaan.
- Kun paahdat pakasteleivästä vain toisen puolen, paina painikkeita ja
ÇÇ
(kuva 12).
- Toiselta puolelta paahdetun leivän uudelleenlämmitys: Laita viipale(et) paahdettu
puoli itseesi päin (HD2551) tai paahtimen keskelle päin (HD2531/33) niin kuin
edellä on neuvottu.Aseta paahtoasteen valitsin asentoon
ØØ
, paina liukukytkin
alas ja paina painiketta
(kuva 13).
Sämpylöiden ja croissantien lämmitys (vain mallit HD2533/34/54)
- Aseta lämmitysteline leivänpaahtimen päälle (kuva 14).Varmista että se on
kunnolla paikallaan
- Laita sämpylät tai croissantit keskelle telinettä (kuva 15).
Vältä ylikuumenemista: älä lämmitä kerralla 2 kappaletta enempää.
- Käynnistä leivänpaahdin painamalla liukukytkin alas.
- Malli HD2534/54: Paina VAIN painiketta
±±
(fig. 16). Ei tarvitse säätää
paahtoasteenvalitsinta eikä painaa sulatuspainiketta. Jos haluat lämmittää
sämpylät tai croissantit molemmilta puolilta, käännä ne toiminnan katkettua.
Käynnistä uudelleen ja paina painiketta
±±
.
- Malli HD2533: Aseta paahtoasteenvalitsin asentojen 1 ja ¬ väliin, ei kuitenkaan
asennon ¬ yli.
Puhdistus
Leivänmurujen poistaminen paahtimesta:
Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta (kuva 17).
Vedä murulevy ulos (kuva 18).
Älä yritä saada muruja pois ravistelemalla laitetta ylösalaisin.
Johdonpidin
Voit säätää liitosjohdon pituuden ennen käyttöä nuolella merkityn pidikkeen
avulla (kuva 19).
Käytön jälkeen voit kiertää liitosjohdon kokonaan säilytystä varten (kuva 19).
Oikeus muutoksiin varataan.
Philipsin asiakaspalvelunumerot ovat oheisessa takuulehtisessä.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
När du skall använda brödrosten, sätt stickproppen i ett vägguttag och tryck ned
nedsänkningstangenten.
Observera: Nedsänkningstangenten stannar endast i nedsänkt läge då apparaten är
ansluten till nätspänning.
Viktigt
OBS! Brödrosten blir het på utsidan under användning.
Undvik att vidröra brödrostens metalldelar, du kan bränna dig! Var
försiktig när du lyfter upp brödet, det kan vara väldigt varmt.
Om en brödskiva fastnar inuti brödrosten:
- drag först ut stickproppen ur vägguttaget;
- försök sedan att försiktigt lossa brödskivan.
Var försiktig så att du inte skadar värmeslingorna när du avlägsnar
brödskivan.
Använd aldrig t ex en gaffel eller annat metallföremål för att lossa
brödskivan.
Under speciella omständigheter kan brödet vid rostning fatta eld.
Detta kan t ex bero på att brödet är torrt och att rostningsgraden
ställts högt. Håll därför alltid brödrosten under uppsikt medan du
rostar.
Ställ aldrig brödrosten under eller nära brännbara föremål t ex
under ett överskåp eller nära en gardin.
Lägg aldrig något direkt ovanpå brödrosten, framför allt inte
nätsladden eller t ex bröd.
När brödrosten skall göras ren:
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget.
- Doppa aldrig brödrosten i vatten. Du kan torka av den med en väl
urvriden fuktig trasa.
Om apparatens sladd skadas måste den bytas ut av Philips eller ett
serviceombud som är auktoriserat av Philips, så att riskfyllda
situationer undviks.
Innan du börjar rosta bröd skall brödrosten köras flera gånger i ett
välventilerat utrymme, utan bröd och på högsta inställningen. På så
vis kan eventuell lukt försvinna vid invärmningen. Låt brödrosten
kallna mellan värmeperioderna.Vi råder dig att inte köra brödrosten
där det finns fåglar i närheten.
Brödrosten får endast användas inomhus.
Brödrosten är endast avsedd för normal brödrostning.Används
brödrosten för andra ändamål t ex torkning av kläder kan det leda
till att brödrosten gå sönder.
Användning se figurerna
- Typ HD2531/33/34: Lägg i en eller två brödskivor, fig 1a.
- Typ HD2551/54: Lägg i en eller två brödskivor (eller en stor brödskiva). Om bara
en mindre brödskiva stoppas i brödrosten, placera den då i mitten av facket, fig 1b.
- Ställ in rostningsgraden med rostningsreglaget innan du sänker ner brödet, fig 2.
Välj läge 1 eller 2 för ljus rostning, för små brödskivor, vid rostning av endast en
skiva eller för rostning av torrt bröd.
Välj läge 3 till 5 för "normal" rostning.
Välj läge 6 eller 7 för mörkare rostning.
(Vid rostning av en serie brödskivor av samma slag behövs ingen ny inställning.)
Om du vill värma upp redan rostat bröd vrider du rostningsreglaget mot läge
ØØ
tills du hör ett "klick", fig 3.
- Brödrosten kopplas på när du sänker ner brödskivorna med
nedsänkningstangenten. Lampan tänds i knappen STOP fig 4.
- När brödet är färdigt "hoppar det upp" automatiskt och brödrosten stängs av,
fig 5. Lampan i knappen STOP släcks.
Typ HD2533: Brödrosten avger en signal när brödskivan är färdigrostad och skivan
poppar upp automatiskt (fig. 5b).
Du kan skjuta nedsänkningstangenten ytterligare en liten bit uppåt, fig 6. Det
underlättar när små brödskivor skall tas ut.
Om så önskas kan rostningen avbrytas manuellt genom att trycka på knappen
STOP fig 7. Nedsänkningstangenten frigörs automatiskt och lampan i knappen
STOP slocknar.
Rostning av djupfryst bröd
- Stoppa in en eller två skivor djupfryst bröd.
- Välj önskad rostningsgrad.
- För ned skivorna och starta rostningen med nedsänkningstangenten.
- Tryck på knappen
ÇÇ
för upptining och rostning i ett enda moment, fig 8.
Rostning på endast en sida (endast typerna HD2531/33/51)
Idealiskt för baguetter och liknande!
- Skär baguetterna i bitar som inte är längre än 13 cm.
- Dela bitarna på längden, fig 9.
- Typ HD2551: Stoppa de halverade bitarna i brödrosten med de sidor som skall
rostas mot dig, fig 10a.
- Typ HD2531/33: Stoppa de halverade bitarna i brödrosten med de sidor som skall
rostas mot värmeelementet i mitten, fig 10b.
- Välj önskad rostningsgrad.
- För ned skivorna och starta rostningen med nedsänkningstangenten.
- Tryck på knappen så blir endast brödets ena sida rostad, fig 11.
- Vill du rosta djupfryst bröd på endast en sida, tryck då på både och
ÇÇ
fig. 12.
- När du värmer upp bröd som redan är ensidigt rostat, sätter du ned brödet med
den rostade sidan mot dig (HD2551) eller mot värmeelementet i mitten
(HD2531/33).Vrid rostningsreglaget till läge
ØØ
, starta med nedsänkningstangenten
och tryck på knappen fig. 13.
Uppvärmning av frukostbröd, bullar eller croissanter
(fendast typerna HD2533/34/54)
- Sätt uppvärmningsstället på brödrostens ovansida, fig 14. Se till att det sitter fast
ordentligt.
- Lägg dina bröd, bullar eller croissanter mitt på uppvärmningsstället, fig 15.
Se till att brödet inte blir överhettat: Lägg inte på fler än två bitar åt
gången.
- Koppla på brödrosten genom att trycka på nedsänkningstangenten.
- Typ HD2534/54:Tryck ENDAST på knappen
±±
fig 16. Du behöver inte vrida
på rostningsreglaget eller trycka på upptiningsknappen. Om du vill värma upp
brödet på båda sidor, vänd dem när brödrosten stängts av och koppla på igen
med knappen
±±
. Ändra inte inställningen på rostningsreglaget.
- Typ HD2533:Ställ in rostningskontrollen på mellan 1 och ¬, men aldrig högre
än ¬.
Rengöring
Så här tömmer man ut brödsmulor ur brödrosten:
Drag först ut stickproppen ur vägguttaget, fig 17.
Drag ut smulbrickan, fig 18.
Skaka inte brödrosten upp och ned när du skall tömma ut
brödsmulorna!
Hakar för förvaring av nätsladden
Innan du börjar använda brödrosten kan du anpassa sladdlängden. Då utnyttjar
du den lilla haken som indikeras med en pil i fig 19.
Resten av sladden kan lindas upp på undersidan när du inte använder
brödrosten, fig 19.
Om du behöver mer information hittar du telefonnummer till Philips kundtjänst i det
världsomfattande garantihäftet.
Calentamiento de bollos, croissants y bollos blandos
(Solo en los modelos HD2533/34/54)
- Coloquen la parrilla para calentar sobre el Tostador (fig. 14).Asegúrense de que
queda bien fijada.
- Coloquen los bollos o croissants en el centro de la parrilla (fig. 15).
Para prevenir sobrecalentamientos, no coloquen más de 2 piezas al
mismo tiempo.
- Para poner en marcha, muevan el interruptor deslizante hacia abajo.
- Modelos HD2534/54: Presionen SOLO el botón
±±
(fig. 16). No es necesario
ajustar el selector de tostado ni tampoco presionar el botón de descongelación. Si
desean calentar bollos o croissants por ambos lados, sólo denles la vuelta cuando
el Tostador se haya desconectado. Pongan nuevamente en marcha el Tostador y
presionen el botón
±±
.
- Modelo HD2533:Sitúe el control de tostado entre el nivel 1 y ¬, pero no
sobrepase el ¬.
Limpieza
Eliminación de las migas del tostador :
Primero, desenchufen el aparato de la red (fig. 17).
Saquen la bandeja de las migas (fig. 18).
No sacuda el aparato invertido para eliminar las migas.
Lugar para guardar el cable de red
Antes del uso, pueden ajustar la longitud del cable de red utilizando el enganche
señalado con una flecha (fig. 19).
Después del uso, el cable de red puede ser enrollado para guardarlo (fig. 19).
Para hallar los números de teléfono del Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten el
folleto de la Garantía Mundial (World Wide Guarantee).
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips HD2531 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips HD2531 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info