482510
25
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
FC8768-FC8760
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1
1
1
11
1
1
1
1
1
1









1




1

1


1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
FC8768-FC8760
ENGLISH 6
DANSK 13
DEUTSCH 20
 27
ESPAÑOL 35
SUOMI 42
FRANÇAIS 49
ITALIANO 56
NEDERLANDS 63
NORSK 70
PORTUGUÊS 77
SVENSKA 84
TÜRKÇE 91
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Foam lter (blue)
2 Main lter
3 Super Clean Air HEPA lter
4 Filter grille
5 Cord rewind button
6 Top handle
7 Suction power knob
8 On/off button
9 Parking slot
10 Mains plug
11 Dust bucket lid
12 Dust bucket release button
13 Dust bucket with handle
14 Detachable cover
15 Hose connection opening
16 Hose connection
17 Hose connection release buttons
18 Handgrip
19 Swivel wheel
20 Storage slot
21 Type plate
22 Combination nozzle (specic types only)
23 Rocker switch
24 AeroSeal nozzle (specic types only)
25 Rocker switch
26 TriActive nozzle (specic types only)
27 Rocker switch
28 Turbo nozzle (specic types only)
29 Polishing pads
30 Super Parquet nozzle (specic types only)
31 Parking ridge
32 Crevice nozzle (specic types only)
33 Small nozzle (specic types only)
34 Telescopic tube with easy-release button
35 Brush nozzle (specic types only)
36 Accessory clip
37 Rear wheel
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up ammable substances and do
not vacuum up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given
instructions in safe use of the appliance and supervision to establish safe use and if they have
been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Children are only allowed to empty and clean the dust bucket and clean or replace the lters
under supervision.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
- The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
- Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher.
- Make sure the main lter and the foam lter are completely dry before you place them back
into the appliance after cleaning.
Caution
- When you use the appliance to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the foam lter become clogged. If you notice a strong decrease in
suction power, clean the foam lter.
- Only use the original Philips lters, do not attempt to make any of the lters yourself.
- Never use the appliance without any of the lters. This damages the motor and shortens the life
of the appliance.
- Do not vacuum up large objects as this may cause the air passage in the tube or hose to
become obstructed.
- The appliance does not work if the dust bucket or the dust bucket lid is not properly placed.
- For the best performance, clean both the main lter and foam lter at least 4 times per year.
- Do not remove any of the rubber sealings.
- Do not clean any of the rubber sealings with cleaning detergent.
- You should not rinse the dust bucket under the tap. If you accidentally did this anyway, make
sure that you remove and dry the detachable cover before you put the dust bucket back into
the appliance.
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds
up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or
other steel parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and do not
damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other metal objects in the
room (for example legs of a table or chair, radiator etc.); (Fig. 2)
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers lled with water from your radiators or place bowls lled with water on or
near your radiators (Fig. 3).
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Hose
1 To connect the hose, insert it into the hose connection opening until it snaps into place
(‘click’) (Fig. 4).
2 To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the hose out of the hose
connection opening (2) (Fig. 5).
Handgrip
1 To connect the tube to the handgrip of the hose, insert the handgrip into the tube. Fit the
spring-loaded lock button into the opening in the tube until it snaps into place (‘click’) (Fig. 6).
- To disconnect the tube, push the easy-release button and pull the handgrip out of the tube.
Telescopic tube
1 Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that the handgrip is at hip
level (Fig. 7).
Connecting the nozzles
- To connect the nozzle or an accessory to the tube, insert the tube into the nozzle or accessory.
Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle or accessory until it snaps into
place (‘click’). (Fig. 8)
Note: You can also connect the nozzle or accessories directly to the handgrip.

The AeroSeal nozzle is specially designed to reach deeper into oor crevices and carpets to capture
more dust and uff at each stroke.
- Use the hard oor setting to clean hard oors (for instance tiled, parqueted, laminated and
linoleumed ooring): push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the
brush strip come out of the housing (Fig. 9).
- Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to make the brush strip
disappear into the nozzle housing (Fig. 10).

The TriActive nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean
better along furniture and other obstacles (Fig. 11).
- The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger particles (Fig. 12).
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthenozzlewithyourfoot(Fig.13).
, Thebrushstripforcleaninghardoorscomesoutofthehousing.Atthesametime,the
wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 To clean carpets, push the rocker switch again. (Fig. 14)
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousingandthewheelisloweredautomatically.

The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
ENGLISH8
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthenozzlewithyourfoot(Fig.15).
, Thebrushstripforcleaninghardoorscomesoutofthenozzlehousing.
2 To clean carpets, push the rocker switch again. (Fig. 16)
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousing.

1 Connectthesmallnozzle,crevicenozzleorbrushnozzledirectlytothehandgriportothe
tube (Fig. 17).
1 Use the crevice nozzle to clean narrow corners or hard-to-reach places.
2 Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and sofas.
3 Use the brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.

1 Snap the accessory clip onto the tube (Fig. 18).
2 Snapthecrevicetool,thesmallnozzleorthebrushnozzleontotheclip.
Using the appliance
Vacuum cleaning
1 Pull the cord out of the appliance completely and insert the mains plug into the wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the
appliance (Fig. 19).
3 Ifyouwanttopauseforamoment,inserttheparkingridgeonthenozzleintotheparking
slot to park the tube in a convenient position (Fig. 20).
Adjusting suction power
- 
knob on top of the appliance (Fig. 21).
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard oors.
- Use moderate suction power to vacuum carpets.
- Use minimum suction power to vacuum furniture, table carpets, etc.
Tip: By reducing suction power, you can move the nozzle across the oor more easily.
Cleaning and maintenance
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Do not clean any part of the appliance in the dishwasher.

Note: For optimal performance, empty the dust bucket after use. Always empty the dust bucket when the
dust reaches the maximum indication (Fig. 22).
Caution: Children are only allowed to empty and clean the dust bucket and clean or replace the
ltersundersupervision.
ENGLISH 9
1 Press the dust bucket release button, grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out
of the appliance. (Fig. 23)
2 Remove the lid of the dust bucket (Fig. 24).
3 Empty the dust bucket into a dustbin (Fig. 25).
4 Reattach the dust bucket lid (1) and close it (2) (Fig. 26).
5 Put the dust bucket back into the appliance and push down the top handle (‘click’) (Fig. 27).
Caution: You should not rinse the dust bucket under the tap. If you accidentally did this anyway,
make sure that you remove and dry the detachable cover before you put the dust bucket back
into the appliance. (Fig. 28)

Caution:Donotuseanyotherlters.UseonlyoriginalPhilipsHEPAlters.Formore
informationonorderingHEPAlters,seechapter‘Orderingaccessories’.
Note: In case of normal use you do not have to replace the main lter.
Note: Only replace the foam lter when it is very dirty and cannot be cleaned properly or when it is
damaged.

Caution:Forthebestperformance,cleanboththemainlterandthefoamlteratleast4times
a year.
Caution:Donotattempttomakethelteryourself,butonlyuseanoriginalPhilipslter.
1 Removethedustbucketandpullthemainltertowardsyou(Fig.29).
2 Takethebluefoamlteroutofthemainlter.(Fig.30)
Tip: To prevent dirty hands, you can use the tag to remove the lter.
3 Cleanthefoamlterandthemainlterunderthetap(Fig.31).
Neveruseabrushorcleaningagenttocleanthefoamlterandthemainlter.Donotclean
them in the washing machine or dishwasher either.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but it does restore its ltration power.
4 Wringoutthebluefoamlter(Fig.32).
5 Letthefoamlterandthemainlterdryforatleast24hours,outofdirectsunlight(Fig.33).
Makesurethatthefoamlterandthemainlterarecompletelydry.
Donotdrythefoamlterandthemainlterontheradiatororinthetumbledryer.
6 Pressthefoamlterbackintothemainlter.(Fig.34)
7 Reattachthemainltertothedustbucket(Fig.35).
ENGLISH10

Clean the Super Clean Air HEPA lter every 6 months. You can clean the Super Clean Air Hepa
lter max. 4 times. Replace the lter after it has been cleaned 4 times.
1 Todetachtheltergrille,pushthetabdownwards(1)andpullthegrilletowardsyou
(2). (Fig. 36)
2 PullouttheSuperCleanAirHEPAlterbypullingthetabtowardsyou.(Fig.37)
3 Rinsethelterunderawarmslow-runningtap(Fig.38).
Nevercleanthelterwithabrush.
4 Carefullyshakethewaterfromthesurfaceofthelter.Letthelterdrycompletely(atleast
2 hours) before you put it back into the vacuum cleaner.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore its ltration power.
5 Clickthelterbackintoplace(Fig.39).
Note: Make sure the tab of the lter is located at the top.
6 Reattachtheltergrilletothevacuumcleaner.(Fig.40)
Replacing the Super Clean Air HEPA Filter
Caution:UseonlyoriginalPhilipslters.
1 Todetachtheltergrille,pushthetabdownwards(1)andpullthegrilletowardsyou
(2). (Fig. 36)
2 PullouttheSuperCleanAirHEPAlterpullingthetabtowardsyou(Fig.37).
3 ClickthenewSuperCleanAirHEPAlterintoplace.(Fig.39)
Note: Make sure the tab of the lter is located at the top.
4 Reattachtheltergrilletothevacuumcleaner.(Fig.40)
Storage
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the cord (Fig. 41).
3 Puttheapplianceinuprightposition.Inserttheridgeonthenozzleintothestorageslotto
store the tube, adjust the tube to the shortest length and then put away the
appliance. (Fig. 42)
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.philips.com/shop. If you
have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You will nd its contact details in the worldwide guarantee leaet. You
can also visit www. philips.com/support.

- HEPA lters are available under type number FC8038.
- Foam lters are available under type number 4322 004.9369.0.
ENGLISH 11
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 43).
- To save energy, switch off the appliance when you stop vacuum cleaning, even if it is only for a
short while.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
1 Thesuctionpowerisinsufcient
- Perhaps the dust bucket is full.
If necessary, empty the dust bucket.
- Perhaps the suction power knob is not at right setting.
- Perhaps the dust bucket lid is not placed correctly.
Place the lid correctly.
- Perhaps the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
- Perhaps the nozzle, tube or hose is blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up part (hose or tube) and connect it (as
well as possible) the other way round. Switch on the vacuum cleaner to force the air through
the blocked-up part in opposite direction (Fig. 44).
2 Itisdifculttomovethenozzleovertheoor.
- By reducing suction power, you can move the nozzle across the oor more easily
ENGLISH12
13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1 Skumlter (blåt)
2 Hovedlter
3 Super Clean Air HEPA-lter
4 Filtergitter
5 Knap til ledningsoprul
6 Tophåndtag
7 Knap til regulering af sugestyrke
8 On/off-knap
9 Parkeringsbeslag
10 Stik
11 Låg til støvbeholder
12 Udløserknap til støvkammeret
13 Støvbeholder med håndtag
14 Aftageligt dæksel
15 Åbning til tilslutning af slangen
16 Slangetilslutning
17 Frigørelsesknapper til slangetilslutning
18 Håndgreb
19 Drejehjul
20 Opbevaringsholder
21 Typeskilt
22 Kombimundstykke (kun nogle modeller)
23 Vippekontakt
24 AeroSeal-mundstykke (kun nogle modeller)
25 Vippekontakt
26 TriActive-mundstykke (kun nogle modeller)
27 Vippekontakt
28 Turbo-mundstykke (kun nogle modeller)
29 Mikroberpuder
30 Super parketmundstykke (kun nogle modeller)
31 Parkeringsrille
32 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller)
33 Lille mundstykke (kun nogle modeller)
34 Teleskoprør med knap til nem frigøring
35 Børstemundstykke (kun nogle modeller)
36 Tilbehørsholder
37 Baghjul
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
- Støvsug aldrig vand eller andre former for væske op. Støvsug aldrig brandbare substanser eller
aske op, før denne er blevet helt kold.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de har fået instruktioner om sikker
brug af apparatet, og hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om eventuelle
faremomenter.
- Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet.
- Børn må kun tømme og rengøre støvbeholderen samt rengøre eller udskifte ltrene under
opsyn.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden,
mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
- Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
- Hverken dele eller tilbehør til støvsugeren må kommes i opvaskemaskine.
- Sørg for, at hovedlteret og skumlteret er helt tørre, før du sætter dem tilbage i apparatet efter
rengøring.
Forsigtig
- Når du bruger apparatet til at støvsuge aske, nt sand, kalk, cementstøv og lignende,
tilstoppes porerne i skumlteret. Hvis du oplever en stærkt nedsat sugestyrke, skal skumlteret
rengøres.
- Brug kun de originale Philips-ltre, forsøg ikke at fremstille ltrene selv.
- Anvend aldrig apparatet uden nogen af ltrene, da det vil beskadige motoren og forkorte
apparatets levetid.
- Undgå at støvsuge store genstande op, da dette kan medføre, at luftstrømmen i rør eller slange
bliver tilstoppet.
- Apparatet fungerer ikke, hvis støvbeholderen eller låget til støvbeholderen ikke er sat korrekt på
plads.
- Du får den bedste ydelse ved at rengøre både hovedlter og skumlter mindst 4 gange om året.
- Fjern ikke gummitætningsstykkerne.
- Rengør ikke gummitætningsstykkerne med rengøringsmiddel.
- Skyl ikke støvbeholderen under vandhanen. Hvis du er kommet til at gøre dette, skal du sørge
for at fjerne og tørre det aftagelige dæksel, før du sætter støvbeholderen tilbage i apparatet.
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din støvsuger statisk elektricitet.
Derfor kan du opleve elektriske stød, når du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på
støvsugeren. Disse stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå dette
fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og
stoleben, radiatorer osv.); (g. 2)
2 øger luftfugtigheden i rummet ved at placere beholdere med vand i rummet. Du kan f.eks.
hænge beholdere fyldt med vand på radiatorerne eller sætte skåle med vand oven på eller i
nærheden af radiatorerne (g. 3).
DANSK14
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Slange
1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den ind i slangetilslutningsåbningen, indtil den klikker på plads
(“klik”)(g.4).
2 Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække slangen ud af åbningen til
tilslutningenafslangen(2)(g.5).
Håndgreb
1 Røret sættes på slangens håndgreb ved at føre håndgrebet ind i røret. Tryk den
fjederbelastedelåsetapindiåbningenirøret,indtildenklikkerpåplads(“klik”)(g.6).
- Røret fjernes ved at trykke på knappen til nem frigøring og trække håndgrebet ud af røret.
Teleskoprør
1 Skubrørlåsenopellernedforatjustererøretslængde,såhåndgrebeterihoftehøjde(g.7).

- Hvis du vil sætte et mundstykke eller en tilbehørsdel på røret, skal du stikke røret ind i
mundstykket eller tilbehøret. Tryk den fjederbetjente låseknap ind i åbningen i mundstykket eller
tilbehøret, indtil den klikker på plads (“klik”). (g. 8)
Bemærk: Du kan også sætte mundstykket eller tilbehøret direkte på håndgrebet.

AeroSeal-mundstykket er specialdesignet til at nå dybere ned i sprækker i gulvet samt tæpper for at
få fat i mere støv og fnug i hver bevægelse.
- Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks. ise-, parket-, laminat- og
linoleumsgulve): Tryk på vippekontakten oven på mundstykket med foden for at skyde børsterne
ud (g. 9).
- Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på vippeknappen igen, så børsterne
trækkes ind i mundstykket (g. 10).

TriActive-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs
møbler og andre forhindringer (g. 11).
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for at suge større emner op (g. 12).
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med
foden(g.13).
, Børsternetilrengøringafhårdegulveskydesudafmundstykket.Hjuletbliversamtidigløftet
op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre mundstykket lettere at manøvrere.
2 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.(g.14)
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket og hjulet sænkes automatisk.
DANSK 15

Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve.
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med
foden(g.15).
, Børsten til støvsugning af hårde gulve skydes ud.
2 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.(g.16)
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket.

modeller)
1 Det lille mundstykke, sprækkemundstykket eller børstemundstykket sættes direkte på
håndgrebellerrør(g.17).
1 Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller, hvor det er svært at komme til.
2 Det lille mundstykke bruges til støvsugning af mindre ader, f.eks. stole- og sofasæder.
3 Børstemundstykket er ideelt til rengøring af computere, bogreoler osv.
Tilbehørsholder
1 Sættilbehørsholderenindirøret(g.18).
2 Sæt sprækkemundstykket, det lille mundstykke eller børstemundstykket fast på holderen.
Sådan bruges apparatet
Støvsugning
1 Træk netledningen helt ud af apparatet, og sæt stikket i en stikkontakt.
2 Trykmedfodenpåon/off-knappenovenpåapparatetforattændefordet(g.19).
3 Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte
parkeringsrillenpåmundstykketnediparkeringsbeslaget(g.20).

- 

- Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og hårde gulve.
- Brug moderat sugestyrke til at støvsuge tæpper.
- Brug minimal sugestyrke til møbler, duge osv.
Tip: Hvis du reducerer sugeeffekten, kan du nemmere bevæge mundstykket hen over gulvet.
Rengøring og vedligeholdelse
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
Hverkendeleellertilbehørtilstøvsugerenmåkommesiopvaskemaskinen.
Tømning af støvbeholderen
Bemærk: Tøm støvbeholderen efter brug for at få den optimale ydeevne. Tøm altid støvbeholderen, når
støvet når til maksimummærket (g. 22).
Forsigtig:Børnmåkuntømmeogrengørestøvbeholderensamtrengøreellerudskifteltrene
under opsyn.
DANSK16
1 Tryk på frigørelsesknappen til støvbeholderen, tag fat i støvbeholderens håndtag, og løft
støvbeholderenudafapparatet.(g.23)
2 Taglågetafstøvbeholderen(g.24).
3 Tømstøvbeholdereniskraldespanden(g.25).
4 Sætstøvbeholderlågettilbagepåplads(1),oglukdet(2)(g.26).
5 Sætstøvbeholderentilbageiapparatet,ogtryknedpådetøverstehåndtag(“klik”)(g.27).
Forsigtig:Skylikkestøvbeholderenundervandhanen.Hvisduerkommettilatgøredette,skaldu
sørge for at fjerne og tørre det aftagelige dæksel, før du sætter støvbeholderen tilbage i
apparatet.(g.28)

Forsigtig:Brugikkeandretyperltre.BrugkunoriginalePhilipsHEPA-ltre.Sekapitlet“Bestilling
aftilbehør”foratfåereoplysningerombestillingafHEPA-ltre.
Bemærk: Ved normal brug behøver du ikke at udskifte hovedlteret.
Bemærk: Udskift kun skumlteret, hvis det er meget snavset og ikke kan rengøres ordentligt, eller hvis det
er beskadiget.

Forsigtig:Dufårdenbedsteydelsevedatrengørebådehovedlterogskumltermindst4gange
om året.
Forsigtig:Forsøgikkeatfremstillelteretselv,brugkunoriginalePhilips-ltre.
1 Fjernstøvbeholderen,ogtrækhovedlteretmoddigselv(g.29).
2 Tagdetblåskumlterudafhovedlteret.(g.30)
Tip: For at undgå at få snavsede ngre kan du bruge tappen til at fjerne lteret.
3 Rengørskumlteretoghovedlteretundervandhanen(g.31).
Brugaldrigenbørsteellerrengøringsmidlertilrengøringafskumlteretoghovedlteret.Kom
hellerikkeltreneivaskemaskinenelleropvaskemaskinen.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men det genopretter lterkraften.
4 Vriddetblåskumlter(g.32).
5 Ladskumlterettørreimindst24timer,vækfradirektesollys(g.33)
Sørgfor,atskumlteretoghovedltereterhelttørre.
Tørikkeskumlteretoghovedlteretpåradiatorenelleritørretumbleren.
6 Trykskumlterettilbageihovedlteret.(g.34)
7 Sæthovedlterettilbagepåstøvbeholderen(g.35).
DANSK 17

Super Clean Air HEPA-lteret rengøres hver 6. måned. Du kan højst rengøre Super Clean Air HEPA-
lteret 4 gange. Filteret skal udskiftes, når det er rengjort 4 gange.
1 Fjernltergitteretvedattrykketappennedad(1)ogtrækkegitteretimoddigselv
(2).(g.36)
2 TrækSuperCleanAirHEPA-lteretudvedattrækkeitappeniretningmoddigselv.(g.37)
3 Skyllteretforsigtigtunderdenvarmehane(g.38).
Rengøraldriglteretmedenbørste.
4 Rystforsigtigtvandetaflteretsoverade.Ladlterettørrehelt(mindst2timer),førdu
sætter det tilbage i støvsugeren.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men genopretter lterkraften.
5 Kliklterettilbagepåplads(g.39).
Bemærk: Sørg for, at tappen på lteret er placeret øverst.
6 Isætltergitteretistøvsugerenigen.(g.40)

Forsigtig:BrugkunoriginalePhilips-ltre.
1 Fjernltergitteretvedattrykketappennedad(1)ogtrækkegitteretimoddigselv
(2).(g.36)
2 TrækSuperCleanAirHEPA-lteretudvedattrækkeitappeniretningmoddigselv(g.37).
3 KlikdetnyeSuperCleanAirHEPA-lterpåplads.(g.39)
Bemærk: Sørg for, at tappen på lteret er placeret øverst.
4 Isætltergitteretistøvsugerenigen.(g.40)
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Trykpåknappentilledningsoprulogrulledningenop(g.41).
3 Placer apparatet i opretstående position. Isæt rillen på mundstykket i opbevaringsholderen
foratopbevarerøret,justerslangentildenkortestelængde,ogstilapparatetvæk.(g.42)
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, kan du besøge vores websted www.philips.com/shop.
Hvis du har problemer med at købe tilbehør til dit apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter. Du nder kontaktoplysningerne i den vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder. Du
kan også besøge www.philips.com/support.

- HEPA-ltre fås under typenummer FC8038.
- Skumltre fås under typenummer 4322 004.9369.0.
DANSK18

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 43).
- For at spare energi bør du slukke for apparatet, når du holder op med at støvsuge, selvom det
kun er i kort tid.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret
ndes i folderen “Worldwide Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke
løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
1 Sugeeffekten er ikke tilstrækkelig.
- Måske er støvbeholderen fuld.
Tøm den om nødvendigt.
- Knappen til regulering af sugestyrke er muligvis ikke indstillet korrekt.
- Måske er låget til støvbeholderen ikke sat korrekt på.
Sæt låget korrekt på.
- Måske skal ltrene rengøres eller udskiftes.
Rengør eller udskift om nødvendigt ltrene.
- Kontrollér om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage den tilstoppede del af (rør eller slange) og sætte den
omvendt på (så vidt det er muligt). Tænd så igen for støvsugeren, så der blæses luft den
modsatte vej gennem den tilstoppede del (g. 44).
2 Det er vanskeligt at bevæge mundstykket hen over gulvet.
- Hvis du reducerer sugestyrken, kan du nemmere bevæge mundstykket hen over gulvet.
DANSK 19
20
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schaumlter (blau)
2 Hauptlter
3 Super Clean Air HEPA-Filter
4 Filtergitter
5 Kabelaufwicklungstaste
6 Tragebügel
7 Saugleistungsregler
8 Ein-/Ausschalter
9 Parkschlitz
10 Netzstecker
11 Deckel des Staubbehälters
12 Entriegelungstaste für Staubbehälter
13 Staubbehälter mit Griff
14 Abnehmbare Abdeckung
15 Öffnung für Schlauchanschluss
16 Schlauchanschluss
17 Entriegelungstasten für Schlauchanschluss
18 Handgriff
19 Schwenkrolle
20 Aufbewahrungsschlitz
21 Typenschild
22 Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
23 Kippschalter
24 AeroSeal-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
25 Kippschalter
26 Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
27 Kippschalter
28 Turbodüse (nur bestimmte Gerätetypen)
29 Polierscheiben
30 Super-Parkettbürste (nur bestimmte Gerätetypen)
31 Parkleiste
32 Fugendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
33 Kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
34 Teleskoprohr mit einfacher Griffentriegelungstaste
35 Bürstendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
36 Zubehörbrücke
37 Hinterrad
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Saugen Sie auch
keine leicht entzündbaren Substanzen auf, und saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig
ausgekühlt ist.
DEUTSCH
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet
werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben,
oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine
ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Kinder dürfen nur unter Aufsicht den Staubbehälter ausleeren und reinigen sowie die Filter
reinigen oder ersetzen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und
stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen und der
Staubsauger eingeschaltet ist.
- Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Buchse gezogen werden.
- Die Geräteteile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Hauptlter und der Schaumlter vollständig trocken sind, bevor
Sie sie nach der Reinigung wieder in das Gerät einsetzen.
Achtung
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verstopfen die Poren
des Schaumlters. Sollte die Saugleistung stark nachlassen, reinigen Sie den Filter.
- Verwenden Sie nur den Original-Filter von Philips. Versuchen Sie nicht, Filter selbst herzustellen.
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Filter, da dies den Motor beschädigen und die
Lebensdauer des Geräts verkürzen würde.
- Saugen Sie keine großen Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr oder der Saugschlauch
verstopfen kann.
- Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Staubbehälter und der Deckel des Staubbehälters nicht
ordnungsgemäß angebracht sind.
- Für die beste Leistung reinigen Sie den Hauptlter und den Schaumlter mindestens 4-mal im
Jahr.
- Entfernen Sie keine Dichtungsringe.
- Verwenden Sie zum Reinigen der Dichtungsringe keine chemischen Reinigungsmittel.
- Spülen Sie den Staubbehälter nicht unter ießendem Wasser ab. Sollten Sie dies trotzdem
versehentlich getan haben, ist es wichtig, die Abdeckung abzunehmen und zu trocknen, bevor Sie
den Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen.
- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit kann sich Ihr Gerät beim Staubsaugen
statisch auaden. Dadurch kann es zu kleinen elektrischen Schlägen kommen, wenn Sie das
Saugrohr oder andere Metallteile Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge sind
jedoch weder für Sie noch für das Gerät schädlich. Um diese Unannehmlichkeit zu vermeiden,
empfehlen wir Folgendes:
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere metallene Gegenstände
wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren; (Abb. 2)
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit Wasser aufstellen. Sie
können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe abstellen (Abb. 3).
DEUTSCH 21
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Schlauch
1 Schließen Sie den Schlauch an, indem Sie ihn in die Öffnung für den Schlauchanschluss
schieben,biserhörbareinrastet.(Abb.4)
2 DrückenSiezumLösendesSchlauchsdieEntriegelungstasten(1),undziehenSieden
SchlauchausderÖffnung(2)(Abb.5).
Handgriff
1 UmdasRohrmitdemHandgriffzuverbinden,steckenSiedenGriffindasRohr.LassenSie
dieFedertasteindieÖffnungimRohrhörbareinrasten(Abb.6).
- Zum Lösen des Rohrs drücken Sie die Griffentriegelungstaste, und ziehen Sie den Handgriff aus
dem Rohr heraus.
Teleskoprohr
1 BewegenSiedieRohrsperrenachobenoderunten,umdieLängesoanzupassen,dasssich
derHandgriffaufHüfthöhebendet(Abb.7).
Die Düsen anbringen
- Um eine Düse oder ein Zubehörteil am Rohr anzubringen, schieben Sie das Rohr in die Düse
oder das Zubehörteil. Lassen Sie die Federtaste in der Öffnung der Düse oder des Zubehörteils
hörbar einrasten. (Abb. 8)
Hinweis: Sie können eine Düse oder ein Zubehörteil auch direkt am Handgriff anbringen.

Die AeroSeal-Düse wurde speziell entwickelt, um tiefer in die Fugen und Teppiche zu gelangen,
sodass bei jeder Saugbewegung mehr Staub und Fusseln aufgenommen werden.
- Verwenden Sie die Hartbodeneinstellung zum Reinigen harter Böden (z. B. Fliesen, Parkett,
Laminat und Linoleum): Drücken Sie mit Ihrem Fuß auf den Kippschalter auf der Oberseite der
Düse, sodass der Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervortritt (Abb. 9).
- Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und Teppichböden. Drücken
Sie erneut auf den Kippschalter, sodass der Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse
versenkt wird (Abb. 10).

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, sodass Sie besser an Möbeln und
anderen Gegenständen entlang saugen können (Abb. 11).
- Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel
aufsaugen (Abb. 12).
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenaufderSaugdüsemitdem
Fußnachunten(Abb.13).
, DadurchtrittderBürstenstreifenfürHartbödenhervor.GleichzeitigwirddasLaufrad
angehoben,wodurcheinVerkratzendesBodensverhindertunddieBeweglichkeitdes
Staubsaugers erhöht wird.
DEUTSCH22
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindieandereRichtung.(Abb.14)
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt,dabeitrittautomatisch
das Laufrad heraus.

Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenaufderSaugdüsemitdem
Fußnachunten(Abb.15).
, DadurchtrittderBürstenstreifenausdemGehäusehervor.
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindieandereRichtung.(Abb.16)
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt.

1 VerbindenSiediekleineDüse,dieFugendüseoderdieBürstendüsedirektmitdemHandgriff
oderdemSaugrohr(Abb.17).
1 Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer erreichbarer Flächen.
2 Die kleine Düse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B. von Sitzpolstern und Sofas.
3 Die Bürstendüse eignet sich zum Reinigen von Computern, Bücherregalen usw.
Zubehörbrücke
1 SteckenSiedieZubehörbrückeaufdasRohr(Abb.18).
2 Stecken Sie die Fugendüse, die kleine Düse oder die Saugbürste auf die Zubehörbrücke.
Das Gerät benutzen
Staubsaugen
1 ZiehenSiedasNetzkabelvollständigausdemGerät,undsteckenSiedenNetzsteckerindie
Steckdose.
2 ZumEinschaltendrückenSiemitdemFußdenEin-/AusschalteraufderOberseitedes
Geräts(Abb.19).
3 WennSieeinekleineSaugpausemachenmöchten,könnenSiedasSaugrohrganzbequem
parken,indemSiedieParkleisteanderSaugdüseindendafürvorgesehenenParkschlitz
stecken(Abb.20).
Die Saugleistung einstellen
- Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen (Abb. 21).
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie zur Reinigung von Teppichen eine mittlere Saugleistung.
- Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Möbeln, Tischläufern usw.
Tipp: Durch Verringern der Saugkraft lässt sich die Düse leichter über den Boden führen.

DerSteckermussvorderReinigungoderWartungdesGerätsausderBuchsegezogenwerden.
DieGeräteteiledürfennichtinderSpülmaschinegereinigtwerden.
Den Staubbehälter leeren
Hinweis: Für eine optimale Leistung leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch aus. Leeren Sie
den Staubbehälter immer aus, sobald die maximale Füllmenge in der Staubkammer erreicht ist (Abb. 22).
DEUTSCH 23
Achtung:KinderdürfennurunterAufsichtdenStaubbehälterausleerenundreinigensowiedie
Filterreinigenoderersetzen.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter, und heben Sie den Behälter an
seinemGriffausdemGerät.(Abb.23)
2 EntfernenSiedenDeckeldesStaubbehälters(Abb.24).
3 EntleerenSiedenStaubbehälterineinenMülleimer(Abb.25).
4 BringenSiedenDeckeldesStaubbehälterswiederan(1),undschließenSieihn(2)(Abb.26).
5 SetzenSiedenStaubbehälterwiederindasGerät,unddrückenSiedenoberenGriffnach
unten,biserhörbareinrastet(Abb.27).
Achtung:SpülenSiedenStaubbehälternichtunterießendemWasserab.SolltenSiedies
trotzdemversehentlichgetanhaben,isteswichtig,dieAbdeckungabzunehmenundzutrocknen,
bevorSiedenStaubbehälterwiederindasGeräteinsetzen.(Abb.28)
Die Filter reinigen und wechseln
Achtung:VerwendenSiekeineanderenFilter.VerwendenSienurOriginal-HEPA-FiltervonPhilips.
WeitereInformationenzumBestellenvonHEPA-FilternndenSieimKapitel“Zubehör
bestellen”.
Hinweis: Bei normalem Gebrauch müssen Sie den Hauptlter nicht ersetzen.
Hinweis: Ersetzen Sie den Schaumlter nur, wenn er sehr schmutzig ist und nicht ordnungsgemäß
gereinigt werden kann oder wenn er beschädigt ist.

Achtung:FürdiebesteLeistungreinigenSiedenHauptlterunddenSchaumltermindestens4-
mal im Jahr.
Achtung:VersuchenSienicht,denFilterselbstherzustellen,sondernverwendenSienureinen
Original-FiltervonPhilips.
1 NehmenSiedenStaubbehälterheraus,undziehenSiedenHauptlterzusichhin(Abb.29).
2 NehmenSiedenblauenSchaumlterausdemHauptlter.(Abb.30)
Tipp: Um schmutzige Hände zu vermeiden, können Sie den Filter mithilfe der Lasche herausnehmen.
3 ReinigenSiedenSchaumlterunddenHauptlterunterießendemWasser(Abb.31).
VerwendenSiekeineBürsteoderReinigungsmittelzumReinigendesSchaumltersunddes
Hauptlters.ReinigenSiesieauchnichtinderWaschmaschineoderinderSpülmaschine.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl
aber dessen Filtrierleistung.
DEUTSCH24
4 WringenSiedenblauenSchaumlteraus(Abb.32).
5 LassenSieSchaumlterundHauptltermindestens24Stundenlangohnedirekte
Sonneneinstrahlungtrocknen(Abb.33).
VergewissernSiesich,dassSchaumlterundHauptltervollständigtrockensind.
TrocknenSieSchaumlterundHauptlternichtaufeinemHeizkörperoderimWäschetrockner.
6 DrückenSiedenSchaumlterwiederindenHauptlter.(Abb.34)
7 BringenSiedenHauptlterwiederamStaubbehälteran(Abb.35).
Den Super Clean Air HEPA-Filter reinigen
Reinigen Sie den Super Clean Air HEPA-Filter alle sechs Monate. Sie können den Super Clean Air
HEPA-Filter max. viermal reinigen.Wechseln Sie den Filter nach dem vierten Reinigen aus.
1 UmdasFiltergitterabzunehmen,drückenSiedieLaschenachunten(1),undziehenSiedas
Gitterzusich(2).(Abb.36)
2 ZiehenSiedenSuperCleanAirHEPA-Filterheraus,indemSiedieLaschezusich
ziehen.(Abb.37)
3 SpülenSiedenFilterunterwarmem,langsamießendemWasserab(Abb.38).
Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Bürste.
4 SchüttelnSiedasWassersorgfältigvonderOberächedesFiltersab.LassenSiedenFilter
vollständig trocknen (mindestens 2 Stunden), bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl
aber dessen Filtrierleistung.
5 SetzenSiedenFilterwiederein(Abb.39).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die Lasche des Filters oben bendet.
6 BringenSiedasFiltergitterwiederamStaubsaugeran.(Abb.40)
Den Super Clean Air HEPA-Filter austauschen
Achtung:VerwendenSienurOriginal-FiltervonPhilips.
1 UmdasFiltergitterabzunehmen,drückenSiedieLaschenachunten(1),undziehenSiedas
Gitterzusich(2).(Abb.36)
2 ZiehenSiedenSuperCleanAirHEPA-Filterheraus,indemSiedieLaschezusich
ziehen(Abb.37).
3 SetzenSiedenneuenSuperCleanAirHEPA-Filterein.(Abb.39)
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die Lasche des Filters oben bendet.
4 BringenSiedasFiltergitterwiederamStaubsaugeran.(Abb.40)
DEUTSCH 25
Aufbewahrung
1 SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
2 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabelaufzuwickeln(Abb.41).
3 StellenSiedasGerätineineaufrechtePosition.SteckenSiedieLeisteanderDüseinden
dafürvorgesehenParkschlitz,umdenSchlauchaufzubewahren,stellensiedasRohraufdie
kürzesteLängeein,undverstauenSiedanndasGerät.(Abb.42)
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/shop.
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für das Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen nden
Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Sie können auch www.philips.com/support besuchen.
Filter nachbestellen
- HEPA-Filter sind unter der Typennummer FC8038 erhältlich.
- Schaumlter erhalten Sie unter der Typennummer 4322 004.9396.0.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 43).
- Um Strom zu sparen, schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Staubsaugen aufhören, auch
wenn es nur für eine kurze Zeitspanne ist.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung. Die Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
1 DieSaugleistungistunzureichend.
- Möglicherweise ist der Staubbehälter voll.
Entleeren Sie bei Bedarf den Staubbehälter.
- Möglicherweise ist der Saugleistungsregler nicht richtig eingestellt.
- Möglicherweise ist der Deckel des Staubbehälters nicht richtig angebracht.
Bringen Sie den Deckel richtig an.
- Möglicherweise müssen die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden.
Reinigen oder tauschen Sie die Filter ggf. aus.
- Überprüfen Sie, ob die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch blockiert ist.
- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das entsprechende Teil
(Saugrohr oder Saugschlauch) verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch (Abb. 44).
2 Esistschwierig,dieDüseüberdenBodenzuführen.
- Durch Verringern der Saugkraft lässt sich die Düse leichter über den Boden führen.
DEUTSCH26
27

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com/welcome.

1 Φίλτρο αφρού (μπλε)
2 Κύριο φίλτρο
3 Φίλτρο Super Clean Air HEPA
4 Γρίλια φίλτρου
5 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
6 Επάνω λαβή
7 Διακόπτης απορροφητικής δύναμης
8 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9 Σχισμή παρκαρίσματος
10 Φις
11 Καπάκι δοχείου συλλογής σκόνης
12 Κουμπί απασφάλισης δοχείου συλλογής σκόνης
13 Δοχείο συλλογής σκόνης με λαβή
14 Αποσπώμενο κάλυμμα
15 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
16 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
17 Κουμπιά απασφάλισης της σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
18 Λαβή
19 Περιστρεφόμενος τροχός
20 Σχισμή αποθήκευσης
21 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
22 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
23 Διακόπτης
24 Πέλμα AeroSeal (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
25 Διακόπτης
26 Πέλμα TriActive (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
27 Διακόπτης
28 Πέλμα Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
29 Σφουγγαράκια από μικροΐνες
30 Πέλμα Super Parquet (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
31 Προεξοχή στερέωσης
32 Εξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
33 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
34 Τηλεσκοπικός σωλήνας με κουμπί εύκολης απασφάλισης
35 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
36 Κλιπ εξαρτημάτων
37 Πίσω τροχός


Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες
ουσίες ή στάχτες που δεν έχουν ακόμα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί
φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες και άτομα χωρίς
σχετική εμπειρία και γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν επίγνωση των ενεχόμενων
κινδύνων.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αδειάζουν και να καθαρίζουν το δοχείο συλλογής σκόνης,
καθώς και να καθαρίζουν ή να αντικαθιστούν τα φίλτρα, χωρίς επίβλεψη.
- Μην κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας όταν είναι
συνδεδεμένα στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.
- Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντοτε το φις από
την πρίζα.
- Μην πλένετε κανένα εξάρτημα της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
- Βεβαιωθείτε ότι το κύριο φίλτρο και το φίλτρο αφρού είναι εντελώς στεγνά πριν τα
επανατοποθετήσετε στη συσκευή μετά τον καθαρισμό.

- Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να απορροφήσετε στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη,
τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, οι πόροι του φίλτρου αφρού φράσσονται. Εάν
παρατηρήσετε σημαντική μείωση της απορροφητικής δύναμης, καθαρίστε το φίλτρο αφρού.
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα Philips και μην αποπειραθείτε να κατασκευάσετε
οποιοδήποτε από τα φίλτρα αυτά μόνοι σας.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς κάποιο φίλτρο, καθώς έτσι φθείρεται το μοτέρ
και μειώνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να φράξει η δίοδος του αέρα μέσα από
τον άκαμπτο ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
- Η συσκευή δεν λειτουργεί εάν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά το δοχείο συλλογής σκόνης
ή το κάλυμμά του.
- Για βέλτιστη απόδοση, θα πρέπει να καθαρίζετε το κύριο φίλτρο και το φίλτρο αφρού
τουλάχιστον 4 φορές το χρόνο.
- Μην αφαιρείτε κανένα ελαστικό περίβλημα σφράγισης.
- Μην καθαρίζετε τα ελαστικά περιβλήματα σφράγισης με απορρυπαντικό.
- Μην ξεπλένετε το δοχείο συλλογής σκόνης κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Εάν
κάνετε κάτι τέτοιο κατά λάθος, φροντίστε να αφαιρέσετε και να στεγνώσετε το
αποσπώμενο κάλυμμα πριν τοποθετήσετε ξανά το δοχείο στη συσκευή.
28
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια με χαμηλά επίπεδα υγρασίας
αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα ή άλλα μεταλλικά μέρη της
ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για
τη συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο σωλήνα σε άλλα μεταλλικά
αντικείμενα στο δωμάτιο (για παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.), (Εικ. 2)
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό στο δωμάτιο. Για
παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με νερό από τα καλοριφέρ σας ή να
τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας (Εικ. 3).

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.


1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,τοποθετήστετονστηνυποδοχήσύνδεσης
εύκαμπτουσωλήναμέχρινακλειδώσειστηθέσητου(“κλικ”)(Εικ.4).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιάαπασφάλισης(1)και
τραβήξτετονεύκαμπτοσωλήνααπότηνυποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτουσωλήνα
(2)(Εικ.5).

1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,εισάγετετη
λαβήστονάκαμπτοσωλήνα.Τοποθετήστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοστο
άνοιγματουάκαμπτουσωλήναμέχρινακλειδώσειστηθέσητου(“κλικ”)(Εικ.6).
- Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα, πατήστε το κουμπί εύκολης απασφάλισης και
τραβήξτε τη λαβή για να βγει από το σωλήνα.

1 Μετακινήστετοκλείδωματουάκαμπτουσωλήναεπάνωήκάτω,γιαναπροσαρμόσετε
τομήκοςτουσωλήναέτσιώστεηλαβήναβρίσκεταιστούψοςτωνγοφών(Εικ.7).

- Για να συνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα στον άκαμπτο σωλήνα, εισαγάγετε τον
άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα ή στο εξάρτημα και προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με
ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος ή του εξαρτήματος, μέχρι να κλειδώσει στη θέση
του (“κλικ”). (Εικ. 8)
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να συνδέσετε το πέλμα ή το εξάρτημα απευθείας στη λαβή.

Το πέλμα AeroSeal είναι ειδικά σχεδιασμένο να εισχωρεί βαθύτερα στις εσοχές του δαπέδου
και τα χαλιά, ώστε να αιχμαλωτίζει περισσότερη σκόνη και χνούδια σε κάθε κίνηση.
- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα (όπως
δάπεδα με πλακάκια, παρκέ, λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το
διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι από την
υποδοχή (Εικ. 9).
 29
- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά: πιέστε ξανά το διακόπτη
για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην υποδοχή του πέλματος (Εικ. 10).

Το πέλμα TriActive είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του
πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων
εμποδίων (Εικ. 11).
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος επιτρέπει την απορρόφηση μεγαλύτερων
σωματιδίων (Εικ. 12).
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστοεπάνωμέροςτουπέλματος
μετοπόδισας(Εικ.13).
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπότηνυποδοχή.
Ταυτόχρονα,οτροχόςανασηκώνεταιγιααποφυγήγρατζουνιώνκαιγιααύξησητης
ευελιξίας.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.(Εικ.14)
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματοςκαιοτροχόςκατεβαίνει
αυτόματα.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα.
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστοεπάνωμέροςτουπέλματος
μετοπόδισας(Εικ.15).
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπότηνυποδοχήτου
πέλματος.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.(Εικ.16)
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματος.


1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλων,τοεξάρτημαγιαγωνίεςήτοεξάρτημα
βούρτσαςκατευθείανστηλαβήήστοντηλεσκοπικόσωλήνα(Εικ.17).
1 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για γωνίες για να καθαρίσετε μικρές γωνίες ή δύσκολα
προσβάσιμα σημεία.
2 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να καθαρίσετε μικρές
επιφάνειες, π.χ. καθίσματα σε πολυθρόνες και καναπέδες.
3 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα βούρτσας για να καθαρίσετε υπολογιστές, ράφια, κλπ.

1 Εφαρμόστετοκλιπεξαρτημάτωνστονάκαμπτοσωλήνα(Εικ.18).
2 Κλειδώστετοεξάρτημαγιαγωνίες,τοεξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλωνκαιτο
εξάρτημαβούρτσαςμέσαστοκλιπ.


1 Τραβήξτεόλοτοκαλώδιοέξωαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστηνπρίζα.
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτηςσυσκευήςγιανατην
ενεργοποιήσετε(Εικ.19).
30
3 Εάνθέλετεναδιακόψετεγιαλίγο,εισαγάγετετηνπροεξοχήστερέωσηςτουπέλματος
μέσαστησχισμήστερέωσης,προκειμένουναστερεώσετετονάκαμπτοσωλήνασε
βολικήθέση(Εικ.20).

- 


- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά
και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε μεσαία απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε τα χαλιά.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική ισχύ όταν σκουπίζετε έπιπλα, καλύμματα
τραπεζιών κ.λπ.
Συμβουλή: Μειώνοντας την απορροφητική ισχύ, μπορείτε να μετακινήσετε το πέλμα στο δάπεδο πιο
εύκολα.

Πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής,αποσυνδέετεπάντοτετοφιςαπό
τηνπρίζα.
Μηνπλένετεκανένατμήματηςσυσκευήςστοπλυντήριοπιάτων.

Σημείωση: Για βέλτιστη απόδοση, αδειάζετε πάντα το δοχείο συλλογής σκόνης μετά τη χρήση. Να
αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η σκόνη φτάσει στη μέγιστη ένδειξη (Εικ. 22).
Προσοχή:Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταινααδειάζουνκαινακαθαρίζουντοδοχείοσυλλογής
σκόνης,καθώςκαινακαθαρίζουνήνααντικαθιστούνταφίλτρα,χωρίςεπίβλεψη.
1 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςτουδοχείουσυλλογήςσκόνης,κρατήστετηλαβήτου
δοχείουκαιτραβήξτετοπροςταπάνωγιανατοβγάλετεαπότησυσκευή.(Εικ.23)
2 Αφαιρέστετοκαπάκιτουδοχείουσυλλογήςσκόνης(Εικ.24).
3 Αδειάστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςστονκάδοαπορριμμάτων(Εικ.25).
4 Τοποθετήστεστηθέσητουτοκαπάκιτουδοχείουσυλλογήςσκόνης(1)καικλείστετο
(2)(Εικ.26).
5 Τοποθετήστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιπάλιστησυσκευήκαιπιέστετηνεπάνω
λαβήπροςτακάτω(“κλικ”)(Εικ.27).
Προσοχή:Μηνξεπλένετετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκάτωαπότρεχούμενονερόβρύσης.
Εάνκάνετεκάτιτέτοιοκατάλάθος,φροντίστενααφαιρέσετεκαιναστεγνώσετετο
αποσπώμενοκάλυμμαπριντοποθετήσετεξανάτοδοχείοστησυσκευή.(Εικ.28)
 31

Προσοχή:Μηνχρησιμοποιείτεάλλαφίλτρα.ΧρησιμοποιείτεμόνογνήσιαφίλτραHEPAτης
Philips.ΓιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετηνπαραγγελίαφίλτρωνHEPA,ανατρέξτε
στοκεφάλαιο“Παραγγελίαεξαρτημάτων”.
Σημείωση: Σε περίπτωση κανονικής χρήσης, δεν χρειάζεται να αντικαταστήσετε το κύριο φίλτρο.
Σημείωση: Αντικαταστήστε το φίλτρο αφρού μόνο εάν είναι πολύ βρόμικο και δεν μπορεί να
καθαριστεί ή εάν έχει υποστεί ζημιά.

Προσοχή:Γιαβέλτιστηαπόδοση,θαπρέπεινακαθαρίζετετοκύριοφίλτροκαιτοφίλτρο
αφρούτουλάχιστον4φορέςτοχρόνο.
Προσοχή:Μηναποπειραθείτενακατασκευάσετεμόνοισαςτοφίλτροκαιχρησιμοποιείτε
πάντοτεμόνοταγνήσιαφίλτραPhilips.
1 Αφαιρέστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιτραβήξτετοκύριοφίλτροπροςτομέρος
σας(Εικ.29).
2 Αφαιρέστετομπλεφίλτροαφρούαπότοκύριοφίλτρο.(Εικ.30)
Συμβουλή: Για να μην λερώσετε τα χέρια σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την άκρη του χαρτονιού
για να αφαιρέσετε το φίλτρο.
3 Καθαρίστετοφίλτροαφρούκαιτοκύριοφίλτροκάτωαπότρεχούμενονερό
βρύσης(Εικ.31).
Μηνχρησιμοποιείτεποτέβούρτσεςήκαθαριστικάγιανακαθαρίσετετοφίλτροαφρούκαι
τοκύριοφίλτρο.Μηνταπλένετεστοπλυντήριορούχωνήπιάτων.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου, αποκαθιστά όμως την ισχύ
του φιλτραρίσματος.
4 Αφαιρέστετομπλεφίλτροαφρού(Εικ.32).
5 Αφήστετοφίλτροαφρούκαιτοκύριοφίλτροναστεγνώσουνγιατουλάχιστον24ώρες
στοφωςτουήλιου(Εικ.33).
Βεβαιωθείτεότιτοφίλτροαφρούκαιτοκύριοφίλτροείναιεντελώςστεγνά.
Μηνστεγνώνετετοφίλτροαφρούκαιτοκύριοφίλτροστοκαλοριφέρήστοστεγνωτήριο
ρούχων.
6 Πιέστετοφίλτροαφρούπροςταπίσωμέσαστοκύριοφίλτρο.(Εικ.34)
7 Τοποθετήστεξανάτοκύριοφίλτροστοδοχείοσυλλογήςσκόνης(Εικ.35).
32

Καθαρίζετε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να καθαρίσετε το φίλτρο
Super Clean Air HEPA έως 4 φορές. Αντικαταστήστε το φίλτρο μετά από 4 πλύσεις.
1 Γιανααποσπάσετετηγρίλιατουφίλτρου,πιέστετοπτερύγιοπροςτακάτω(1)και
τραβήξτετηγρίλιαπροςτομέροςσας(2).(Εικ.36)
2 ΤραβήξτετοφίλτροSuperCleanAirHEPAτραβώνταςτοπτερύγιοπροςτομέρος
σας.(Εικ.37)
3 Ξεπλύνετετοφίλτροκάτωαπότηβρύση,μεζεστόνερόχαμηλήςροής(Εικ.38).
Μηνκαθαρίζετεποτέτοφίλτρομεβούρτσα.
4 Τινάξτεπροσεκτικάτονερόαπότηνεπιφάνειατουφίλτρου.Αφήστετοφίλτρονα
στεγνώσειτελείως(γιατουλάχιστον2ώρες)πριντοτοποθετήσετεξανάστηνηλεκτρική
σκούπα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου, αποκαθιστά όμως την ισχύ
φιλτραρίσματος.
5 Κλειδώστετοφίλτροστηθέσητου(“κλικ”)(Εικ.39).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πτερύγιο του φίλτρου βρίσκεται στο επάνω μέρος.
6 Τοποθετήστεξανάτηγρίλιατουφίλτρουστηνηλεκτρικήσκούπα.(Εικ.40)

Προσοχή:ΧρησιμοποιείτεμόνογνήσιαφίλτρατηςPhilips.
1 Γιανααποσπάσετετηγρίλιατουφίλτρου,πιέστετοπτερύγιοπροςτακάτω(1)και
τραβήξτετηγρίλιαπροςτομέροςσας(2).(Εικ.36)
2 ΑφαιρέστετοφίλτροSuperCleanAirHEPAτραβώνταςτοπτερύγιοπροςτομέρος
σας(Εικ.37).
3 ”Κλειδώστε”τονέοφίλτροSuperCleanAirHEPAστηθέσητου.(Εικ.39)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πτερύγιο του φίλτρου βρίσκεται στο επάνω μέρος.
4 Τοποθετήστεξανάτηγρίλιατουφίλτρουστηνηλεκτρικήσκούπα.(Εικ.40)

1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα.
2 Πατήστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαπεριτύλιξητουκαλωδίου(Εικ.41).
3 Τοποθετήστετησυσκευήσεκάθετηθέση.Εισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματοςστη
σχισμήαποθήκευσηςγιανααποθηκεύσετετονάκαμπτοσωλήνα,προσαρμόστετον
άκαμπτοσωλήναστομικρότερομήκοςκαιστησυνέχειαμεταφέρετετησυσκευήστο
χώροαποθήκευσης.(Εικ.42)
 33

Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτή τη συσκευή, επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στη
διεύθυνση www.philips.com/shop. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης.
Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε τη διεύθυνση www. philips.com/support.

- Τα φίλτρα HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8038.
- Τα φίλτρα αφρού διατίθενται υπό τον τύπο 4322 004.9369.0.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 43).
- Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, αποσυνδέετε τη συσκευή όταν σταματάτε το σκούπισμα,
ακόμη και εάν πρόκειται για σύντομο διάλειμμα.

Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο
διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips.

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
1 Ηαπορροφητικήισχύςείναιανεπαρκής
- Ενδέχεται το δοχείο συλλογής σκόνης να είναι γεμάτο.
Εάν είναι απαραίτητο, αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης.
- Ενδέχεται ο διακόπτης απορροφητικής ισχύος να μην έχει τη σωστή ρύθμιση.
- Ενδέχεται το καπάκι του δοχείου συλλογής σκόνης να μην είναι τοποθετημένο σωστά.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι.
- Ενδέχεται τα φίλτρα να χρειάζονται καθάρισμα ή αντικατάσταση.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
- Ενδέχεται το πέλμα, ο τηλεσκοπικός σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας να έχουν φράξει.
- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο τμήμα (εύκαμπτος ή
άκαμπτος σωλήνας) και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να περάσει με αντίθετη
κατεύθυνση μέσα από το μπλοκαρισμένο τμήμα (Εικ. 44).
2 Είναιδύσκολοναμετακινήσετετοπέλμαπάνωαπότοδάπεδο.
- Μειώνοντας την απορροφητική ισχύ, μπορείτε να μετακινήσετε το πέλμα στο δάπεδο πιο
εύκολα.
34
35
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

1 Filtro de espuma (azul)
2 Filtro principal
3 Filtro HEPA Super Clean Air
4 Rejilla del ltro
5 Botón recogecable
6 Asa superior
7 Botón de potencia de succión
8 Botón de encendido/apagado
9 Ranura para aparcar
10 Clavija
11 Tapa de la cubeta para el polvo
12 Botón de liberación de la cubeta para el polvo
13 Cubeta para el polvo con asa
14 Cubierta desmontable
15 Abertura para conexión de la manguera
16 Conexión de la manguera
17 Botones de liberación de la conexión de la manguera
18 Mango
19 Rueda giratoria
20 Ranura para guardar
21 Placa de modelo
22 Cepillo para suelos (sólo en modelos especícos)
23 Conmutador
24 Cepillo AeroSeal (sólo en modelos especícos)
25 Conmutador
26 Boquilla TriActive (sólo en modelos especícos)
27 Conmutador
28 Cepillo turbo (sólo en modelos especícos)
29 Almohadillas abrillantadoras
30 Cepillo Super Parquet (sólo en modelos especícos)
31 Saliente para aparcar
32 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos)
33 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos)
34 Tubo telescópico con botón de liberación
35 Boquilla con cepillo (sólo en modelos especícos)
36 Clip para accesorios
37 Rueda trasera
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inamables ni cenizas
hasta que éstas estén frías.
ESPAÑOL
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido instruidos y supervisados acerca del uso del aparato y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Los niños sólo pueden vaciar y limpiar la cubeta para el polvo y limpiar o reemplazar los ltros
bajo supervisión.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los
ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido.
- El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o mantenimiento del aparato.
- No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.
- Asegúrese de que el ltro principal y el ltro de espuma estén completamente secos antes de
volver a colocarlos en el aparato después de la limpieza.
Precaución
- Si usa el aparato para aspirar cenizas, arena na, cal, cemento o sustancias similares, los poros del
ltro de espuma se taponarán. En caso de que la potencia de succión disminuya, limpie el ltro
de espuma.
- Utilice únicamente ltros originales de Philips, no intente hacer cualquiera de los ltros usted
mismo.
- No utilice nunca el aparato si falta cualquiera de los ltros, ya que se podría dañar el motor y
reducir la vida útil del aparato.
- No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por el tubo o la manguera.
- El aparato no funciona si la cubeta para el polvo o la tapa de la misma no están colocadas
correctamente.
- Para el mejor rendimiento, limpie el ltro principal y el ltro de espuma al menos 4 veces al año.
- No quite ninguna de las juntas de goma.
- No limpie ninguna de las juntas de goma con detergente.
- No debe enjuagar la cubeta para el polvo bajo el grifo. Si lo ha hecho accidentalmente,
asegúrese de quitar y secar la cubierta desmontable antes de volver a poner la cubeta para el
polvo en el aparato.
- Durante la aspiración, especialmente en las habitaciones con poca humedad en el aire, el
aspirador creará electricidad estática. Por tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo
u otras piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para usted ni tampoco
dañan el aparato. Para reducir este problema le recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de la
habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, radiador, etc.); (g. 2)
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua en la
habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los radiadores o colocar recipientes
llenos de agua en los radiadores o cerca de ellos (g. 3).
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
ESPAÑOL36
Preparación para su uso
Manguera
1 Paraconectarlamanguera,insértelaenlaaberturadeconexióndelamanguerahastaque
encajeensusitio(“clic”)(g.4).
2 Paradesconectarlamanguera,pulselosbotonesdeliberación(1)ytiredelamanguerapara
sacarladelaconexión(2)(g.5).
Mango
1 Paraconectareltuboalaempuñaduradelamanguera,inserteéstaeneltubo.Ajusteel
botóndebloqueoenlaaberturadeltubohastaqueencajeensusitio(“clic”)(g.6).
- Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de liberación y tire de la
empuñadura para sacarla del tubo.
Tubo telescópico
1 Muevaelbloqueodeltubohaciaarribaohaciaabajoparaajustarlalongituddeltubode
formaqueelmangoquedealaalturadelacadera(g.7).
Conexión de las boquillas
- Para conectar una boquilla o un accesorio al tubo, inserte el tubo en la boquilla o el accesorio y
ajuste el botón de bloqueo en el oricio correspondiente de la boquilla o el accesorio hasta
que encaje en su sitio (“clic”). (g. 8)
Nota: También puede conectar la boquilla o los accesorios directamente a la empuñadura.

El cepillo AeroSeal se ha diseñado especialmente para llegar con mayor profundidad en las grietas
del suelo y las alfombras para capturar más polvo y pelusas en cada pasada.
- Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como suelos con baldosas, de
parqué, laminados o de linóleo): empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior
del cepillo para que la tira de cepillos salga de la carcasa (g. 9).
- Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas: vuelva a empujar el
conmutador para que la tira de cepillos desaparezca dentro de la carcasa (g. 10).

El cepillo TriActive puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten
limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos (g. 11).
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar partículas más grandes (g. 12).
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del
cepillo(g.13).
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa y, al mismo tiempo, la rueda
subiráparaevitararañazosyfacilitarelmanejo.
2 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.(g.14)
, La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa del cepillo y la rueda bajará
automáticamente.
ESPAÑOL 37

El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros.
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del
cepillo(g.15).
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa.
2 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.(g.16)
, La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa.


1 Conectelaboquillapequeña,laboquillaestrechaolaboquillaconcepillodirectamenteala
empuñaduraoaltubo(g.17).
1 Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de difícil acceso.
2 Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por ejemplo, los asientos de sillas
y sofás.
3 Utilice la boquilla con cepillo para limpiar ordenadores, estanterías, etc.
Clip para accesorios
1 Encajeelclipparaaccesorioseneltubo(g.18).
2 Encajelaboquillaestrecha,laboquillapequeñaolaboquillaconcepilloenelclip.
Uso del aparato
Limpieza con el aspirador
1 Tiredelcabledealimentaciónparasacarlodelaparatocompletamenteyenchufelaclavijaa
la toma de corriente.
2 Pulseconelpieelbotóndeencendido/apagadodelapartesuperiordelaparatopara
encenderlo(g.19).
3 Siquierehacerunapausa,inserteelsalientedelcepilloenlaranuraparaaparcarconelnde
jareltuboenunaposicióncómoda(g.20).
Ajuste de la potencia de succión
- Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión

- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras muy sucias y suelos duros.
- Utilice la potencia de succión moderada para aspirar alfombras.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar muebles, tapetes, etc.
Consejo: Al reducir la potencia de succión, puede mover la boquilla por el suelo más fácilmente.

Elenchufedeberetirarsedelatomaantesdelalimpiezaomantenimientodelaparato.
Nolavelaspiezasdelaparatoenellavavajillas.
Cómo vaciar la cubeta para el polvo
Nota: Para obtener un rendimiento óptimo, vacíe la cubeta para el polvo después del uso. Vacíe siempre
la cubeta para el polvo cuando el polvo alcance la marca de indicación máxima (g. 22).
ESPAÑOL38
Precaución:Losniñossólopuedenvaciarylimpiarlacubetaparaelpolvoylimpiaroreemplazar
losltrosbajosupervisión.
1 Pulseelbotóndeliberacióndelacubeta,agarreelasadelacubetaysaqueéstadel
aparato.(g.23)
2 Retirelatapadeldepósitodelpolvo(g.24).
3 Vacíelacubetaparaelpolvoenelcubodelabasura(g.25).
4 Vuelvaacolocarlatapadelacubetaparaelpolvo(1)yciérrela(2)(g.26).
5 Vuelva a colocar la cubeta para el polvo en el aparato y presione el asa superior
(“clic”)(g.27).
Precaución:Nodebeenjuagarlacubetaparaelpolvobajoelgrifo.Silohahecho
accidentalmente,asegúresedequitarysecarlacubiertadesmontableantesdevolveraponerla
cubetaparaelpolvoenelaparato.(g.28)

Precaución:Noutiliceningúnotroltro.UtiliceúnicamentelosltrosoriginalesHEPAdePhilips.
ParaobtenermásinformaciónsobrelasolicituddeltrosHEPA,consulteelcapítulo“Solicitud
de accesorios”.
Nota: En caso de un uso normal, no es necesario sustituir el ltro principal.
Nota: Sustituya solo el ltro de espuma cuando esté muy sucio y no pueda limpiarse correctamente o
cuando esté dañado.

Precaución:Paraelmejorrendimiento,limpieelltroprincipalyelltrodeespumaalmenos4
veces al año.
Precaución:Nointentehacerelltroustedmismo,utiliceúnicamenteunltrooriginaldePhilips.
1 Quitelacubetaparaelpolvoytiredelltroprincipalhaciausted(g.29).
2 Quiteelltrodeespumaazuldelltroprincipal.(g.30)
Consejo: Para no ensuciarse las manos, puede utilizar la lengüeta para quitar el ltro.
3 Limpieelltrodeespumayelltroprincipalbajoelgrifo(g.31).
Noutiliceuncepilloniagentesdelimpiezaparalimpiarelltrodeespumayelltroprincipal.
No los limpie la lavadora ni en el lavavajillas.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que restablece su capacidad de
ltrado.
4 Estrujeelltrodeespumaazul(g.32).
ESPAÑOL 39
5 Dejequeelltrodeespumayelltroprincipalsesequenalmenosdurante24horas,
alejadosdelaluzsolardirecta(g.33).
Asegúresedequeelltrodeespumayelltroprincipalesténcompletamentesecos.
Nosequeelltrodeespumanielltroprincipalenelradiadornienlasecadora.
6 Vuelvaaintroducirelltrodeespumaenelltroprincipal.(g.34)
7 Vuelvaacolocarelltroprincipalenlacubetaparaelpolvo(g.35).

Lave el ltro HEPA Super Clean Air cada 6 meses. Puede lavar el ltro HEPA Super Clean Air hasta
4 veces. Sustituya el ltro después de haberlo lavado 4 veces.
1 Paradesmontarlarejilladelltro,empujelalengüetahaciaabajo(1)ytiredelarejillahacia
usted(2).(g.36)
2 SaqueelltroHEPASuperCleanAirtirandodelalengüetahaciausted.(g.37)
3 Enjuagueelltrobajoelgrifodeaguatempladaapocapresión(g.38).
Nofrotenuncaelltroconuncepillo.
4 Sacudaconcuidadoelaguadelasuperciedelltroydejequeéstesesequeporcompleto
al menos durante 2 horas antes de colocarlo de nuevo en el aspirador.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que restablece su capacidad de
ltrado.
5 Vuelvaaencajarelltroensusitio(g.39).
Nota: Asegúrese de que la lengüeta del ltro esté situada en la parte superior.
6 Vuelvaacolocarlarejilladelltroenelaspirador.(g.40)

Precaución:UtilicesolamenteltrosoriginalesdePhilips.
1 Paradesmontarlarejilladelltro,empujelalengüetahaciaabajo(1)ytiredelarejillahacia
usted(2).(g.36)
2 SaqueelltroHEPASuperCleanAirtirandodelalengüetahaciausted(g.37).
3 EncajeelnuevoltroHEPASuperCleanAirensusitio.(g.39)
Nota: Asegúrese de que la lengüeta del ltro esté situada en la parte superior.
4 Vuelvaacolocarlarejilladelltroenelaspirador.(g.40)
Almacenamiento
1 Apagueelaparatoydesenchúfelodelatomadecorriente.
2 Pulseelbotónderecogidadelcablepararecogerelcabledealimentación(g.41).
3 Coloqueelaparatoenposiciónvertical.Introduzcaelsalientedelcepilloenlaranurapara
guardareltubo.Ajusteeltuboalalongitudmínimaydespuésguardeelaparato.(g.42)
ESPAÑOL40
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web www.philips.com/shop. Si
tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto
de la Garantía Mundial. También puede visitar www.philips.com/support.

- Los ltros HEPA están disponibles con el número de modelo FC8038.
- Los ltros de espuma están disponibles con el número de modelo 44322 004.9396.0.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 43).
- Para ahorrar energía, apague el aparato cuando deje de aspirar, incluso si es sólo durante muy
poco tiempo.

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país.
1 Lapotenciadesucciónesinsuciente
- Puede que la cubeta para el polvo esté llena.
Si es necesario, vacíe la cubeta para el polvo.
- Es posible que el botón de potencia de succión no tenga el ajuste correcto.
- Es posible que la tapa de la cubeta para el polvo no esté colocada correctamente.
Coloque la tapa correctamente.
- Puede que haya que limpiar o cambiar los ltros.
Si es necesario, limpie o cambie los ltros.
- Puede que la boquilla, el tubo o la manguera estén obstruidos.
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida (manguera o tubo) y conéctela al
revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para hacer que el aire pase
a través de la pieza obstruida en dirección contraria (g. 44).
2 Es difícil mover el cepillo por el suelo.
- Al reducir la potencia de succión, puede mover la boquilla por el suelo más fácilmente.
ESPAÑOL 41
42
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Vaahtomuovisuodatin (sininen)
2 Pääsuodatin
3 Super Clean Air HEPA -suodatin
4 Suodattimen pidike
5 Johdon kelauspainike
6 Kahva
7 Imutehon säädin
8 Virtapainike
9 Taukopidike
10 Pistoke
11 Pölysäiliön kansi
12 Pölysäiliön avauspainike
13 Pölysäiliö, jossa kahva
14 Irrotettava kansi
15 Letkun kiinnitysaukko
16 Letkun kiinnitys
17 Letkun kiinnityksen vapautuspainikkeet
18 Kädensija
19 Kääntyvä pyörä
20 Säilytyspidike
21 Tyyppikilpi
22 Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
23 Keinukytkin
24 AeroSeal-suutin (vain tietyissä malleissa)
25 Keinukytkin
26 TriActive-suutin (vain tietyissä malleissa)
27 Keinukytkin
28 Turbosuutin (vain tietyissä malleissa)
29 Kiillotustyynyt
30 Super Parquet -parkettisuutin (vain tietyissä malleissa)
31 Taukopidikkeet
32 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
33 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
34 Teleskooppiputki, jossa on helppokäyttöinen vapautuspainike
35 Harjasuutin (vain tietyissä malleissa)
36 Tarvikepidike
37 Takapyörä
SUOMI
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä ja tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
heille on kerrottu laitteeseen liittyvistä vaaroista.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Lapset voivat tyhjentää ja puhdistaa pölysäiliön sekä puhdistaa ja vaihtaa suodatinosan ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin äläkä laita suuhusi letkua, joka
on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
- Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
- Älä puhdista mitään laitteen osaa astianpesukoneessa.
- Varmista, että pääsuodatin ja vaahtomuovisuodatin ovat täysin kuivat, ennen kuin laitat ne takaisin
laitteeseen puhdistamisen jälkeen.
Varoitus
- Kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita, suodattimen
huokoset tukkeutuvat. Jos imuteho heikkenee selvästi, puhdista vaahtomuovisuodatin.
- Käytä vain alkuperäisiä Philips-suodattimia, älä yritä tehdä suodattimia itse.
- Älä käytä laitetta ilman suodattimia, sillä silloin moottori vioittuu ja laitteen käyttöikä lyhenee.
- Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken.
- Laite ei toimi, jos pölysäiliö ei ole kunnolla paikallaan.
- Saat parhaan tuloksen puhdistamalla pää- ja vaahtomuovisuodattimen vähintään 4 kertaa
vuodessa.
- Älä irrota kumitiivisteitä.
- Älä puhdista kumitiivisteitä puhdistusaineilla.
- Säiliötä ei saa huuhdella juoksevalla vedellä. Jos vahingossa teet näin, poista ja kuivaa irrotettava
kansi, ennen kuin asetat pölysäiliön takaisin laitteeseen.
- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin huoneissa, joiden ilma on
kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita
teräsosia. Nämä sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit vähentää
sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä
(esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.) (Kuva 2).
2 Kohota huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen (Kuva 3).
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
SUOMI 43

Letku
1 Liitäletkulaittamallaseletkunkiinnitysaukkoon,kunnessenapsahtaapaikalleen(Kuva4).
2 Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita (1) ja vetämällä letku irti kiinnitysaukosta
(2)(Kuva5).
Kädensija
1 Liitä putki letkun kädensijaan työntämällä kädensija putkeen. Sovita lukitusnuppi putkessa
olevaanreikään,kunneskuuletnapsahduksen(Kuva6).
- Irrota putki kädensijasta painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä kädensija irti putkesta.
Teleskooppiputki
1 Siirtämällä putken lukitusta ylös tai alas voit säätää putken pituuden sellaiseksi, että kädensija
onlantiontasolla(Kuva7).
Suuttimien liittäminen
- Liitä suutin tai lisäosa putkeen asettamalla putki suuttimeen tai lisäosaan ja sovittamalla
lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin, että se napsahtaa paikalleen. (Kuva 8)
Huomautus: Voit liittää suuttimen tai lisäosat myös suoraan kädensijaan.

AeroSeal-suutin on suunniteltu keräämään enemmän pölyä ja nukkaa matoista ja jopa lattian raoista
yhdellä vedolla.
- Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-, laminaatti- tai korkkilattioiden)
imuroimiseen: paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos
kotelosta (Kuva 9).
- Mattoasetuksen käyttö: paina keinukytkintä uudelleen siten, että harjaosa painuu suuttimen
koteloon (Kuva 10).

TriActive-suuttimella voi imuroida monenlaisia mattoja ja kovia lattiapintoja.
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa
esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia (Kuva 11).
- Suuttimen kärjessä oleva aukko imee helposti isommatkin roskat (Kuva 12).
1 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintäjalallasi(Kuva13).
, Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee
ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi.
2 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.(Kuva14)
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseenjapyörälaskeutuualasautomaattisesti.

Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintäjalallasi(Kuva15).
, Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä.
2 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.(Kuva16)
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseen.
SUOMI44

1 Kiinnitäpienisuutin,rakosuutintaiharjasuutinsuoraankädensijaantaiputkeen(Kuva17).
1 Rakosuuttimen avulla voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
2 Pienellä suuttimella voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien istuinosia.
3 Harjasuuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tietokoneita ja kirjahyllyjä.
Tarvikepidike
1 Napsautatarvikepidikeputkeen(Kuva18).
2 Napsauta rakosuutin, pieni suutin tai harjasuutin pidikkeeseen.

Imuroiminen
1 Vedä virtajohto kokonaan ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla(Kuva19).
3 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva taukopidike imurin
taukopidikkeeseen(Kuva20).
Imutehon säätäminen
- Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta imutehon
säätimestä (Kuva 21).
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
- Käytä mattojen imurointiin kohtalaista tehoa.
- Käytä esimerkiksi huonekalujen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
Vinkki: Vähentämällä imutehoa voit liikuttaa suutinta lattialla helpommin.
Puhdistus ja hoito
Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
Älä puhdista mitään laitteen osaa astianpesukoneessa.

Huomautus: Varmista tehokas toiminta tyhjentämällä pölysäiliö aina käytön jälkeen. Tyhjennä pölysäiliö
aina, kun pöly saavuttaa ylätason ilmaisimen (Kuva 22).
Varoitus Lapset voivat tyhjentää ja puhdistaa pölysäiliön sekä puhdistaa ja vaihtaa suodatinosan
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
1 Paina pölysäiliön vapautuspainiketta, tartu pölysäiliön kahvaan ja nosta pölysäiliö
laitteesta.(Kuva23)
2 Poistapölysäiliönkansi(Kuva24).
3 Tyhjennäpölysäiliöjäteastiaan(Kuva25).
4 Kiinnitäpölysäiliönkansi(1)jasuljese(2)(Kuva26).
5 Asetapölysäiliötakaisinlaitteeseenjapainaylintäkahvaa,kunneskuulet
napsahduksen(Kuva27).
SUOMI 45
Varoitus Säiliötä ei saa huuhdella juoksevalla vedellä. Jos vahingossa teet näin, poista ja kuivaa
irrotettavakansi,ennenkuinasetatpölysäiliöntakaisinlaitteeseen.(Kuva28)
Suodattimien puhdistus ja vaihto
VaroitusÄläkäytämuitasuodattimia.KäytävainalkuperäisiäPhilipsHEPA-suodattimia.Lisätietoja
HEPA-suodattimientilaamisestaonkohdassaTarvikkeidentilaaminen.
Huomautus: Normaalissa käytössä sinun ei tarvitse vaihtaa pääsuodatinta.
Huomautus: Vaihda vaahtomuovisuodatin vain, kun se on hyvin likainen eikä sitä voi puhdistaa kunnolla,
tai kun se on vahingoittunut.
Vaahtomuovi- ja pääsuodattimen puhdistaminen
Varoitus Saat parhaan tuloksen puhdistamalla pää- ja vaahtomuovisuodattimen vähintään 4 kertaa
vuodessa.
Varoitus Älä yritä tehdä suodatinta itse, vaan käytä vain alkuperäistä Philips-suodatinta.
1 Irrotapölysäiliöjavedäpääsuodatintaitseäsikohti(Kuva29).
2 Otasininenvaahtomuovisuodatinpääsuodattimesta.(Kuva30)
Vinkki: Jotta kädet eivät likaannu, voit käyttää kielekettä suodattimen poistamiseen.
3 Puhdistavaahtomuovi-japääsuodatinjuoksevallavedellä(Kuva31).
Älä käytä koskaan harjaa tai puhdistusaineita vaahtomuovi- ja pääsuodattimen puhdistukseen. Älä
myöskään pese niitä pesukoneessa tai astianpesukoneessa.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se palauttaa suodatustehon.
4 Väännäsininenvaahtomuovisuodatinulos(Kuva32).
5 Annavaahtomuovi-japääsuodattimenkuivuaainakin24tuntia,poissasuorasta
auringonpaisteesta(Kuva33).
Varmista, että vaahtomuovi- ja pääsuodatin ovat täysin kuivat.
Älä kuivata vaahtomuovi- ja pääsuodatinta lämpöpatterin päällä tai kuivausrummussa.
6 Painavaahtomuovisuodatintakaisinpääsuodattimeen.(Kuva34)
7 Kiinnitäpääsuodatintakaisinpölysäiliöön(Kuva35).
Super Clean Air HEPA -suodattimen puhdistaminen
Puhdista Super Clean Air HEPA -suodatin kuuden kuukauden välein. Voit puhdistaa Super Clean Air
HEPA -suodattimen enintään neljä kertaa, sen jälkeen suodatin on vaihdettava.
1 Irrota suodattimen pidike työntämällä kielekettä alaspäin (1) ja vetämällä pidikettä itseäsi
kohti(2).(Kuva36)
2 IrrotaSuperCleanAirHEPA-suodatinvetämälläkielekettäitseäsikohti.(Kuva37)
SUOMI46
3 Huuhtelesuodatinlämpimällä,hitaastivaluvallavesijohtovedellä(Kuva38).
Älä koskaan puhdista suodatinta harjalla.
4 Ravistavesihuolellisestisuodattimenpinnasta.Annasuodattimenkuivuakokonaan(vähintään
2 tuntia), ennen kuin asetat sen takaisin pölynimuriin.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se palauttaa suodatustehon.
5 Napsautasuodatintakaisinpaikalleen(Kuva39).
Huomautus: Varmista, että suodattimen kieleke on yläpuolella.
6 Kiinnitäsuodattimenpidiketakaisinpölynimuriin.(Kuva40)
Super Clean Air HEPA -suodattimen vaihtaminen
VaroitusKäytävainalkuperäisiäPhilips-suodattimia.
1 Irrota suodattimen pidike työntämällä kielekettä alaspäin (1) ja vetämällä pidikettä itseäsi
kohti(2).(Kuva36)
2 IrrotaSuperCleanAirHEPA-suodatinvetämälläkielekettäitseäsikohti(Kuva37).
3 NapsautauusiSuperCleanAirHEPA-suodatinpaikalleen.(Kuva39)
Huomautus: Varmista, että suodattimen kieleke on yläpuolella.
4 Kiinnitäsuodattimenpidiketakaisinpölynimuriin.(Kuva40)

1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä(Kuva41).
3 Asetalaitepystyasentoon.Asetasuuttimenpidikesäilytyspidikkeeseen,säädäputkilyhyimpään
pituuteenjaasetalaitesäilytykseen.(Kuva42)
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.philips.com/shop. Jos lisäosien ostamisessa on
hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä
takuulehtisestä). Voit myös käydä osoitteessa www. philips.com/support.
Suodattimien tilaaminen
- HEPA-suodattimia on saatavissa tyyppinumerolla FC8038.
- Vaahtomuovisuodattimia on saatavissa tyyppinumerolla 4322 004.9369.0.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 43).
- Säästä energiaa sammuttamalla laite, kun lopetat imuroimisen, vaikka jatkaisitkin imuroimista pian.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
SUOMI 47

Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan
ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imuteho ei riitä.
- Pölysäiliö voi olla täynnä.
Tyhjennä pölysäiliö tarvittaessa.
- Imutehon säädin ei ehkä ole oikean asetuksen kohdalla.
- Pölysäiliön kantta ei ehkä ole asetettu oikein.
Aseta kansi oikein.
- Suodattimet täytyy ehkä puhdistaa tai vaihtaa.
Puhdista tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
- Suutin, putki tai letku voi olla tukkeutunut.
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa (letku tai putki) ja liittämällä se (mahdollisimman
tiukasti) toisinpäin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaa
tukoksen (Kuva 44).
2 Suuttimen liikuttaminen lattialla on vaikeaa.
- Vähentämällä imutehoa voit liikuttaa suutinta lattialla helpommin.
SUOMI48
49
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.

1 Filtre en mousse (bleu)
2 Filtre principal
3 Filtre HEPA Super Clean Air
4 Grille du ltre
5 Bouton d’enroulement du cordon
6 Poignée supérieure
7 Bouton de puissance d’aspiration
8 Bouton marche/arrêt
9 Insert pour rangement du tube
10 Cordon d’alimentation
11 Couvercle du récupérateur de poussière
12 Bouton de déverrouillage du récupérateur de poussière
13 Récupérateur de poussière avec poignée
14 Couvercle amovible
15 Orice de raccordement du exible
16 Raccordement du exible
17 Boutons de déverrouillage du raccordement du exible
18 Poignée
19 Roulette pivotante
20 Insert pour rangement du tube
21 Plaque signalétique
22 Brosse combinée (certains modèles uniquement)
23 Interrupteur à bascule
24 Brosse AeroSeal (certains modèles uniquement)
25 Interrupteur à bascule
26 Brosse TriActive (certains modèles uniquement)
27 Interrupteur à bascule
28 Brosse Turbo (certains modèles uniquement)
29 Patins
30 Brosse Super Parquet (certains modèles uniquement)
31 Clavette
32 Suceur plat (certains modèles uniquement)
33 Petit embout (certains modèles uniquement)
34 Tube télescopique avec bouton de déverrouillage facile à actionner
35 Brosse (certains modèles uniquement)
36 Clip pour accessoires
37 Roue arrière
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de cendres encore chaudes.
FRANÇAIS
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ont un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils
sont supervisés en ce sens et s’ils ont pris connaissance des dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants ne doivent vider et nettoyer le récupérateur de poussière ou remplacer les ltres
que sous le contrôle d’un adulte.
- Ne dirigez pas le exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les
placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous
tension.
- La che doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
- Ne nettoyez aucune pièce de l’appareil au lave-vaisselle.
- Assurez-vous que le ltre principal et le ltre en mousse sont complètement secs avant de les
replacer dans l’appareil après le nettoyage.
Attention
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du ltre en mousse se bouchent. Si vous constatez une
forte diminution de la puissance d’aspiration, nettoyez le ltre en mousse.
- Utilisez exclusivement les ltres Philips d’origine. Ne tentez pas de concevoir un ltre vous-
même.
- N’utilisez jamais l’appareil sans l’un des ltres car vous risqueriez d’endommager le moteur et de
réduire la durée de vie de l’appareil.
- N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le passage de l’air dans le tube ou
le exible.
- L’appareil ne fonctionne pas si le récupérateur de poussière ou le couvercle du récupérateur de
poussière n’a pas été correctement placé.
- Pour des performances optimales, nettoyez le ltre principal et le ltre en mousse au moins
4 fois par an.
- N’enlevez aucun joint en caoutchouc.
- Ne nettoyez aucun joint en caoutchouc avec du détergent.
- Évitez de rincer le récupérateur de poussière sous le robinet. Si vous l’avez néanmoins fait
accidentellement, assurez-vous d’avoir retiré et séché le couvercle amovible avant de replacer le
récupérateur de poussière dans l’appareil.
- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu humide, l’aspirateur produit de
l’électricité statique. Lorsque vous touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur,
vous pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans danger pour votre
santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres objets métalliques de la
pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise, un radiateur, etc.) ; (g. 2)
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans
un humidicateur suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité (g. 3).
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS50
Avant l’utilisation
Flexible
1 Pourraccorderleexible,insérez-ledansl’oricederaccordementduexiblejusqu’àce
qu’ils’enclenche(clic)(g.4).
2 Pourdétacherleexible,appuyezsurlesboutonsdedéverrouillage(1)ettirezleexible
horsdesonoricederaccordement(2)(g.5).
Poignée
1 Pourxerletubeàlapoignéeduexible,insérezlapoignéedansletube.Enclenchezle
boutondeverrouillagedansl’oricedutubejusqu’àcequ’ils’enclenche(clic)(g.6).
- Pour détacher le tube, appuyez sur le bouton déverrouillage facile à actionner et séparez les
deux parties.
Tube télescopique
1 Déplacezleverrouillagedutubeverslehautouverslebaspourréglerlalongueurdutube
defaçonàcequelapoignéesetrouveauniveaudelahanche(g.7).
Fixation des embouts
- Pour xer la brosse ou un accessoire au tube, insérez le tube dans la brosse ou l’accessoire.
Ensuite, enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de la brosse ou de l’accessoire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). (g. 8)
Remarque : Vous pouvez également xer la brosse ou les accessoires directement à la poignée.
Brosse AeroSeal (certains modèles uniquement)
La brosse AeroSeal est spécialement conçue pour aspirer avec efcacité les ssures du sol et les
tapis, et capturer plus de poussières et de peluches à chaque passage.
- Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par exemple, pour les sols pavés, en
parquet, en laminé et en lino) : faites sortir la brossette en actionnant du pied le sélecteur situé
sur la brosse (g. 9).
- Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la brossette en actionnant
de nouveau le sélecteur (g. 10).
Brosse TriActive (certains modèles uniquement)
La brosse TriActive est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
- Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et
d’autre de la brosse, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles (g. 11).
- L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de plus grande taille (g. 12).
1 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésurlabrosse(g.13).
, Labrossettepoursolsdurssortainsidesonlogement.Larouesesoulèveégalementan
d’éviter les rayures et d’augmenter la maniabilité de l’appareil.
2 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaulesélecteur.(g.14)
, Labrossetterentredanssonlogementetlarouedescendautomatiquement.
Brosse combinée (certains modèles uniquement)
La brosse combinée vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs ou moquettes.
1 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésurlabrosse(g.15).
, La brossette pour sols durs sort de son logement.
2 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaulesélecteur.(g.16)
, La brossette rentre dans son logement.
FRANÇAIS 51
Suceur plat, petit embout et brosse (certains modèles uniquement)
1 Fixezlepetitembout,lesuceurplatoulabrossedirectementàlapoignéeouau
tube(g.17).
1 Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difciles d’accès.
2 Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, telles que des sièges ou des canapés.
3 Employez la brosse pour nettoyer des ordinateurs, des étagères, etc.
Clip pour accessoires
1 Fixezleclipsurletube(g.18).
2 Fixezlesuceurplat,lepetitemboutoulabrossesurleclip.
Utilisation de l’appareil
Aspiration
1 Sortezentièrementlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesuruneprise
secteur.
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepiedpourl’allumer(g.19).
3 Sivoussouhaitezinterrompremomentanémentvotretâche,insérezlaclavettedelabrosse
dansl’insertpourrangementdutubeanderangercedernierdansuneposition
pratique(g.20).
Réglage de la puissance d’aspiration
- En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide du

- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très
sales.
- La puissance moyenne d’aspiration permet de nettoyer les moquettes.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des meubles, tapis de table, etc.
Conseil : Pour déplacer la brosse sur le sol plus facilement, réduisez la puissance d’aspiration.

Lachedoitêtreretiréedelapriseavantlenettoyageoul’entretiendel’appareil.
Nenettoyezaucunepiècedel’appareilaulave-vaisselle.
Vidage du récupérateur de poussière
Remarque : Pour des performances optimales, videz le récupérateur de poussière après utilisation. Videz
toujours le récupérateur de poussière lorsque le niveau de poussière atteint l’indication
maximale (g. 22).
Attention:Lesenfantsnedoiventvideretnettoyerlerécupérateurdepoussièreouremplacer
lesltresquesouslecontrôled’unadulte.
1 Appuyezsurleboutondedéverrouillagedurécupérateurdepoussière,saisissezle
récupérateurdepoussièreparsapoignéeetsortez-ledel’appareil.(g.23)
2 Retirezlecouvercledurécupérateurdepoussière(g.24).
3 Videzlecontenudurécupérateurdepoussièredanslapoubelle(g.25).
FRANÇAIS52
4 Remettezlecouvercledurécupérateurdepoussièreenplace(1)etfermez-le(2)(g.26).
5 Replacezlerécupérateurdepoussièredansl’appareiletabaissezlapoignéesupérieure
(clic)(g.27).
Attention:Évitezderincerlerécupérateurdepoussièresouslerobinet.Sivousl’avez
néanmoinsfaitaccidentellement,assurez-vousd’avoirretiréetséchélecouvercleamovibleavant
dereplacerlerécupérateurdepoussièredansl’appareil.(g.28)

Attention:N’utilisezpasd’autresltres.UtilisezexclusivementdesltresHEPAPhilipsd’origine.
PourensavoirplussurlacommandedeltresHEPA,consultezlechapitre«Commande
d’accessoires ».
Remarque : En cas d’utilisation normale, vous n’avez pas à remplacer le ltre principal.
Remarque : Remplacez le ltre en mousse uniquement s’il est très sale et ne peut pas être nettoyé
correctement, ou s’il est endommagé.

Attention:Pourdesperformancesoptimales,nettoyezleltreprincipaletleltreenmousseau
moins 4 fois par an.
Attention:Netentezpasdeconcevoirleltrevous-même.Utilisezexclusivementunltre
Philips d’origine.
1 Retirezlerécupérateurdepoussièreettirezleltreprincipalversvous(g.29).
2 Retirezleltrebleuenmoussedultreprincipal.(g.30)
Conseil : Pour éviter de salir vos mains, vous pouvez utiliser la languette du ltre pour l’enlever.
3 Nettoyezleltreenmousseetleltreprincipalsouslerobinet(g.31).
N’utilisezjamaisdebrosseoudedétergentpournettoyerleltreenmousseetleltreprincipal.
Nelesnettoyezpasdanslamachineàlaverniaulave-vaisselle.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur d’origine. En revanche, il lui
permet de retrouver ses qualités de ltration.
4 Tordezleltrebleuenmousse(g.32).
5 Laissezleltreenmousseetleltreprincipalsécherpendantaumoins24heures,àl’abri
desrayonsdusoleil(g.33).
Assurez-vousqueleltreenmousseetleltreprincipalsontcomplètementsecs.
Neséchezpasleltreenmousseetleltreprincipalsurleradiateuroudanslesèche-linge.
6 Replacezleltreenmoussedansleltreprincipal.(g.34)
7 Remettezleltreprincipaldanslerécupérateurdepoussière(g.35).
FRANÇAIS 53

Nettoyez le ltre HEPA Super Clean Air tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le ltre HEPA Super
Clean Air jusqu’à 4 fois. Remplacez-le après l’avoir nettoyé 4 fois.
1 Pourdétacherlagrilledultre,poussezlalanguetteverslebas(1)ettirezlagrilleversvous
(2).(g.36)
2 RetirezleltreHEPASuperCleanAirentirantlalanguetteversvous.(g.37)
3 Rincezleltresousl’eauchaude(g.38).
N’utilisezjamaisdebrossepournettoyerleltre.
4 Secouezleltrepourenretirerl’excèsd’eau.Laissez-leséchercomplètement(pendantau
moins 2 heures) avant de le replacer dans l’aspirateur.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur d’origine. En revanche, il lui
permet de retrouver ses qualités de ltration.
5 Remettezleltreenplace(clic)(g.39).
Remarque : Assurez-vous que la languette du ltre est orientée vers le haut.
6 Replacezlagrilledultredansl’aspirateur.(g.40)

Attention:UtilisezexclusivementdesltresPhilipsd’origine.
1 Pourdétacherlagrilledultre,poussezlalanguetteverslebas(1)ettirezlagrilleversvous
(2).(g.36)
2 RetirezleltreHEPASuperCleanAirentirantlalanguetteversvous(g.37).
3 MettezlenouveaultreHEPASuperCleanAirenplace(clic).(g.39)
Remarque : Assurez-vous que la languette du ltre est orientée vers le haut.
4 Replacezlagrilledultredansl’aspirateur.(g.40)
Rangement
1 Mettezl’appareilhorstensionetdébranchez-ledusecteur.
2 Enroulezlecordond’alimentationenappuyantsurleboutond’enroulement(g.41).
3 Placezl’appareilenpositionverticale.Insérezlaclavettedel’emboutdanslarainureprévueà
ceteffetpourrangerletube,réglezletubeaupluscourtetrangezl’appareil.(g.42)
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site Web
www.philips.com/shop. Si vous rencontrez des difcultés pour obtenir des accessoires pour
votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les
coordonnées dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez également consulter le site
Web www.philips.com/support.

- Les ltres HEPA sont disponibles sous la référence FC8038.
- Les ltres en mousse sont disponibles sous la référence 4322 004.9369.0.
FRANÇAIS54
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 43).
- Pour économiser de l’énergie, éteignez l’appareil lorsque vous arrêtez l’aspiration, même si ce
n’est que pour un court moment.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 Lapuissanced’aspirationestinsufsante.
- Le récupérateur de poussière est peut-être plein.
Si nécessaire, videz le récupérateur de poussière.
- Le bouton de puissance d’aspiration n’est peut-être pas sur le bon réglage.
- Le couvercle du récupérateur de poussière n’est peut-être pas placé correctement.
Placez le couvercle correctement.
- Les ltres doivent peut-être être nettoyés ou remplacés.
Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les ltres.
- L’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché.
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché (exible ou tube) et raccordez-le (tant que possible)
dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à traverser l’élément bouché dans
l’autre sens (g. 44).
2 Ilestdifcilededéplacerlabrossesurlesol.
- Pour déplacer la brosse sur le sol plus facilement, réduisez la puissance d’aspiration.
FRANÇAIS 55
56
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

1 Filtro in schiuma (blu)
2 Filtro principale
3 Filtro HEPA Super Clean Air
4 Griglia del ltro
5 Pulsante di riavvolgimento del cavo
6 Manico superiore
7 Manopola potenza aspirazione
8 Pulsante on/off
9 Alloggiamento fermo di blocco
10 Spina di rete
11 Coperchio del contenitore della polvere
12 Pulsante di sgancio del contenitore polvere
13 Contenitore polvere con maniglia
14 Rivestimento rimovibile
15 Apertura di attacco del tubo essibile
16 Attacco del tubo essibile
17 Pulsanti di sgancio dell’attacco del tubo essibile
18 Impugnatura
19 Ruota girevole
20 Alloggiamento conservazione
21 Targhetta modello
22 Spazzola Combi (solo alcuni modelli)
23 Interruttore oscillante
24 Spazzola AeroSeal (solo alcuni modelli)
25 Interruttore oscillante
26 Spazzola TriActive (solo alcuni modelli)
27 Interruttore oscillante
28 Spazzola turbo (solo alcuni modelli)
29 Panni per la pulizia
30 Spazzola Super Parquet (solo alcuni modelli)
31 Scanalatura per riporre l’apparecchio
32 Bocchetta a lancia (solo alcuni modelli)
33 Bocchetta piccola (solo alcuni modelli)
34 Tubo telescopico con pulsante di sgancio semplice
35 Spazzola (solo per alcuni modelli)
36 Accessorio clip
37 Ruota posteriore
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirate mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirate in nessun caso sostanze
inammabili e cenere se non completamente fredda.
ITALIANO
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adeguate, a condizione che abbiano ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio in condizioni di
sicurezza e siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini possono solo svuotare e riempire il contenitore della polvere oppure pulire o
sostituire i ltri con la supervisione di un adulto.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle
orecchie e non introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è
acceso.
- La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare interventi di
manutenzione sull’apparecchio.
- non lavate i componenti dell’aspirapolvere nella lavastoviglie.
- Assicuratevi che il ltro principale e il ltro in schiuma siano completamente asciutti prima di
inserirli nuovamente nell’apparecchio dopo la pulizia.
Attenzione
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce, cemento in polvere e
sostanze simili, è possibile che i fori del ltro in schiuma si ostruiscano. Se notate una sensibile
diminuzione della potenza di aspirazione, pulite il ltro in schiuma.
- Utilizzate solo ltri originali Philips. Non cercate di creare i ltri autonomamente.
- Non utilizzate mai l’apparecchio senza i ltri onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, il passaggio dell’aria nel tubo o nel essibile potrebbe
ostruirsi.
- L’apparecchio non funziona se il contenitore della polvere o il relativo coperchio non sono
posizionati correttamente.
- Per prestazioni ottimali, pulite sia il ltro principale che il ltro in schiuma almeno 4 volte l’anno.
- Non rimuovete le guarnizioni in gomma.
- Non pulite le guarnizioni in gomma con detergente per la pulizia.
- Il contenitore della polvere non deve essere sciacquato sotto l’acqua corrente. Se questa
operazione è stata eseguita erroneamente, rimuovete e asciugate il rivestimento rimovibile
prima di reinserire il contenitore all’interno dell’apparecchio.
- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità dell’aria, l’aspirapolvere genera
elettricità statica. Di conseguenza, quando toccate il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio,
è possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono dannose né per l’uomo,
né per l’apparecchio. Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di:
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti di metallo presenti
nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore,
ecc...); (g. 2)
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad esempio,
appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori oppure nelle loro vicinanze (g. 3).
ITALIANO 57
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio

1 Percollegareiltuboessibile,inseritelonell’aperturadicollegamentonoachenonscattain
posizione(g.4).
2 Per scollegare il tubo premete i pulsanti di sgancio (1) ed estraetelo dall’apertura di
collegamento(2)(g.5).
Impugnatura
1 Percollegareiltuboall’impugnaturadeltuboessibile,inseritequest’ultimaneltubostesso.
Inseriteilpulsantedibloccoamollanell’aperturadeltubonoachenonscattain
posizione(g.6).
- Per scollegare il tubo, premete il pulsante di sgancio semplice ed estraete l’impugnatura dal tubo.
Tubo telescopico
1 Muoveteilsistemadibloccodeltuboversol’altooversoilbassoperregolarelalunghezza
deltuboinmodotalechel’impugnaturasitroviall’altezzadelanco(g.7).
Collegamento delle bocchette/spazzole
- Per collegare una bocchetta/spazzola o un accessorio al tubo, inserite quest’ultimo nella
bocchetta/spazzola o nell’accessorio, quindi fate scattare in posizione il pulsante di blocco a
molla nell’apertura della bocchetta/spazzola o dell’accessorio. (g. 8)
Nota: La bocchetta/spazzola o gli accessori possono anche essere collegati direttamente all’impugnatura.
Spazzola AeroSeal (solo alcuni modelli)
La spazzola AeroSeal è stata progettata per raggiungere in profondità la sporcizia nelle cavità dei
pavimenti e dei tappeti al ne di catturare più polvere e lanugine ad ogni passata.
- Utilizzate l’impostazione per superci dure per pulire pavimenti quali piastrelle, parquet, laminati
o linoleum: premete con il piede l’interruttore oscillante posto sulla parte superiore della
bocchetta per far fuoriuscire le setole dall’alloggiamento (g. 9).
- Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione apposita: premete nuovamente l’interruttore
oscillante per far rientrare le setole nell’alloggiamento (g. 10).
Spazzola TriActive (solo alcuni modelli)
La spazzola TriActive è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti duri.
- Le setole laterali catturano una maggiore quantità di polvere e sporco ai lati della spazzola e
consentono una pulizia accurata intorno ai mobili e negli angoli difcili da raggiungere (g. 11).
- L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni maggiori (g. 12).
1 Perlapuliziadipavimentidifcili,spingeteconilpiedel’interruttorealevapostoincimaalla
spazzola:(g.13)
, verrannoestratteleappositesetoledall’alloggiamento.Contemporaneamente,laruotaverrà
alzataperevitaredigrafarelasuperciesottostanteepermigliorarelamanovrabilità
dell’apparecchio.
ITALIANO58
2 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:(g.14)
, lesetolerientrerannonell’alloggiamentoelaruotaverràabbassataautomaticamente.
Spazzola Combi (solo alcuni modelli)
La Spazzola Combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i pavimenti difcili.
1 Perlapuliziadipavimentidifcili,spingeteconilpiedel’interruttorealevapostoincimaalla
spazzola:(g.15)
, verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento.
2 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:(g.16)
, le setole rientreranno nell’alloggiamento.

1 Inseritelabocchettaalancia,labocchettapiccolaolaspazzoladirettamentesulmanicoosul
tubo(g.17).
1 Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difcili da raggiungere.
2 Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni, come poltrone e divani.
3 Utilizzate la spazzola per pulire computer, scaffali, ecc.
Accessorio clip
1 Agganciatel’accessorioclipsultubo(g.18).
2 Inseritelabocchettaalancia,labocchettapiccolaolaspazzolanellaclip.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Come aspirare
1 Estraetecompletamenteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off sulla parte superiore
dell’apparecchio(g.19).
3 Sedesideratefareunapausa,inseriteilbordoprominentedellaspazzolanell’alloggiamentodi
bloccoperriporreiltubonelmodopiùconveniente(g.20).
Regolazione della forza aspirante
- Durante il funzionamento, potrete regolare la potenza di aspirazione usando la

- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi.
- Per la pulizia di tappeti, utilizzate una potenza di aspirazione media.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per mobili, tappeti, ecc.
Consiglio Riducendo la potenza di aspirazione, potete muovere la bocchetta sul pavimento in maniera
più agevole.
ITALIANO 59
Pulizia e manutenzione
La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare interventi di
manutenzionesull’apparecchio.
Non lavate i componenti dell’aspirapolvere in lavastoviglie.
Come svuotare il recipiente della polvere
Nota: Per prestazioni ottimali, svuotate il contenitore della polvere dopo l’uso. Svuotate sempre il
contenitore quando la polvere raggiunge l’indicazione di livello massimo (g. 22).
AttenzioneIbambinipossonosolosvuotareeriempireilcontenitoredellapolvereoppurepulire
osostituireiltriconlasupervisionediunadulto.
1 Premete il pulsante di sgancio del contenitore della polvere, afferrate l’impugnatura del
contenitoreedestraetelodall’apparecchio.(g.23)
2 Rimuoveteilcoperchiodalcontenitoredellapolvere(g.24).
3 Svuotateilcontenitoredellapolverenelbidonedellaspazzatura(g.25).
4 Reinseriteilcoperchiodelcontenitoredellapolvere(1)erichiudetelo(2)(g.26).
5 Reinserite il contenitore della polvere nell’apparecchio e premete l’impugnatura superiore
noachenonscattainposizione(g.27).
AttenzioneIlcontenitoredellapolverenondeveesseresciacquatosottol’acquacorrente.Se
questaoperazioneèstataeseguitaerroneamente,rimuoveteeasciugateilrivestimento
rimovibileprimadireinserireilcontenitoreall’internodell’apparecchio.(g.28)

AttenzioneNonutilizzatealtritipidiltri.UtilizzatesololtriHEPAPhilipsoriginali.Perulteriori
informazionioperordinaredeiltriHEPA,fateriferimentoalcapitolo“Ordinazionedegli
accessori”.
Nota: L’utilizzo normale non richiede la sostituzione del ltro principale.
Nota: Sostituite solo il ltro in schiuma quando risulta molto sporco, non può più essere pulito o risulta
danneggiato.

AttenzionePerprestazioniottimali,pulitesiailltroprincipalecheilltroinschiumaalmeno4
volte l’anno.
AttenzioneNonprovateacreareltriautonomamente;utilizzatesololtriPhilipsoriginali.
ITALIANO60
1 Rimuoveteilcontenitoredellapolvereetirateilltroprincipaleversodivoi(g.29).
2 Estraeteilltroinschiumabludalltroprincipale.(g.30)
Consiglio Per evitare di sporcarvi le mani, potete utilizzare la linguetta per rimuovere il ltro.
3 Puliteilltroinschiumaeilltroprincipalesottol’acquacorrente(g.31).
Nonutilizzatemaispazzolineoagentidetergentiperpulireilltroinschiumaeilltro
principale. Non puliteli né in lavatrice né in lavastoviglie.
Nota: La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la potenza.
4 Strizzateilltroinschiumablu(g.32).
5 Lasciatecheilltroinschiumaeilltroprincipalesiasciughinoperalmeno24orelontano
dallalucedirettadelsole(g.33).
Assicuratevicheilltroinschiumaeilltroprincipalesianocompletamenteasciutti.
Nonlasciateasciugareilltroinschiumaeilltroprincipalesuuncaloriferoonell’asciugatrice.
6 Reinseriteilltroinschiumanelltroprincipale.(g.34)
7 Reinseriteilltroprincipalenelcontenitoredellapolvere(g.35).

Pulite il ltro Super Clean Air HEPA ogni 6 mesi. Il ltro Super Clean Air HEPA può essere pulito al
massimo 4 volte, dopodiché deve essere sostituito.
1 Pertoglierelagrigliadelltro,premetelalinguettaversoilbasso(1)etiratelagrigliaverso
divoi(2).(g.36)
2 EstraeteilltroHEPASuperCleanAirtirandolalinguettaversodivoi.(g.37)
3 Risciacquateilltrosottoungettodiacquacaldaconpocapressione(g.38).
Nonpulitemaiilltroconunaspazzola.
4 Scuotetel’acquadallasuperciedelltroprestandoattenzione.Lasciateloasciugare
completamente (per almeno 2 ore) prima di inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere.
Nota: La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la potenza.
5 Reinseriteilltronuovamenteinposizione(g.39).
Nota: Assicuratevi che la linguetta del ltro si trovi sulla parte superiore.
6 Reinseritelagrigliadelltronell’aspirapolvere.(g.40)

AttenzioneUtilizzatesololtrioriginaliPhilips.
1 Pertoglierelagrigliadelltro,premetelalinguettaversoilbasso(1)etiratelagrigliaverso
divoi(2).(g.36)
2 EstraeteilltroHEPASuperCleanAirtirandolalinguettaversodivoi(g.37).
3 RiposizionateilnuovoltroHEPASuperCleanAir.(g.39)
Nota: Assicuratevi che la linguetta del ltro si trovi sulla parte superiore.
4 Reinseritelagrigliadelltronell’aspirapolvere.(g.40)
ITALIANO 61
Conservazione
1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente.
2 Premeteilpulsantediriavvolgimentoperavvolgereilcavo(g.41).
3 Posizionatel’apparecchioinverticale.Inseriteilbordodellabocchetta/spazzola
nell’alloggiamentodiconservazioneperriporreiltubo,riducetealminimolalunghezzadel
tuboeriponetel’apparecchio.(g.42)
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori per quest’apparecchio, visitate il nostro sito Web www.philips.com/shop.
Se avete difcoltà a reperire gli accessori per il vostro apparecchio, rivolgetevi al Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto sono forniti nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Potete anche visitare il sito www.philips.com/support.

- I ltri HEPA sono disponibili con il codice FC8038.
- I ltri in schiuma sono disponibili con il codice 4322 004.9369.0.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 43).
- Per risparmiare energia, spegnete l’apparecchio quando non state pulendo (anche se si tratta di
una breve pausa).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste
un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
1 Lapotenzadiaspirazioneèinsufciente.
- È possibile che il contenitore della polvere sia pieno.
Se necessario, svuotate il contenitore della polvere.
- La manopola della potenza di aspirazione potrebbe non essere impostata in maniera corretta.
- Il coperchio del contenitore della polvere non è stato posizionato correttamente.
Posizionate il coperchio in maniera corretta.
- È possibile che i ltri debbano essere puliti o sostituiti.
Se necessario, pulite o sostituite i ltri.
- Forse la bocchetta, il tubo o il tubo essibile sono ostruiti.
- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate la parte bloccata (essibile o tubo) e rimontatela
(per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto
d’aria attraverso la parte ostruita, procedendo nella direzione opposta (g. 44).
2 Risultadifcilefarpassarelabocchettasulpavimento.
- Riducendo la potenza di aspirazione, potete muovere la bocchetta sul pavimento in maniera più
agevole.
ITALIANO62
63
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

1 Schuimrubber lter (blauw)
2 Hoofdlter
3 Super Clean Air HEPA-lter
4 Filterrooster
5 Snoeropwindknop
6 Handgreep bovenzijde
7 Zuigkrachtknop
8 Aan/uitknop
9 Parkeersleuf
10 Stekker
11 Deksel van stofemmer
12 Ontgrendelknop stofemmer
13 Stofemmer met handvat
14 Afneembare kap
15 Slangaansluitopening
16 Slangaansluiting
17 Ontgrendelknoppen van slangaansluiting
18 Handgreep
19 Zwenkwiel
20 Opbergsleuf
21 Typeplaatje
22 Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
23 Kantelpedaal
24 AeroSeal-zuigmond (alleen bepaalde typen)
25 Kantelpedaal
26 TriActive-zuigmond (alleen bepaalde typen)
27 Kantelpedaal
28 Turbo-zuigmond (alleen bepaalde typen)
29 Polijstschijven
30 Super Parquet-zuigmond (alleen bepaalde typen)
31 Parkeerrand
32 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
33 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
34 Telescoopbuis met snelontgrendelingsknop
35 Borstelzuigmond (alleen bepaalde typen)
36 Accessoireclip
37 Achterwiel
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op
en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
NEDERLANDS
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, als zij instructies hebben ontvangen over hoe het apparaat veilig kan worden
gebruikt en er toezicht is om veilig gebruik vast te stellen en als zij zijn gewezen op de gevaren
verbonden aan het gebruik.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen mogen uitsluitend onder toezicht de stofemmer legen en schoonmaken en de lters
schoonmaken of vervangen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen
ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
- Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
- Maak geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine schoon.
- Zorg ervoor dat het hoofdlter en het schuimrubber lter volledig droog zijn na het
schoonmaken voordat u deze terugplaatst in het apparaat.
Let op
- Als u het apparaat gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of vergelijkbare stoffen op te
zuigen, raken de poriën van het schuimrubber lter verstopt. Als u merkt dat de zuigkracht
aanzienlijk afneemt, maak dan het schuimrubber lter schoon.
- Gebruik uitsluitend de originele Philips-lters. Probeer zelf geen lters te maken.
- Gebruik het apparaat nooit zonder een van de lters. Doet u dit toch, dan raakt de motor
beschadigd en neemt de levensduur van het apparaat af.
- Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorvoer door de slang of buis kunnen
verstoppen.
- Het apparaat werkt niet als de stofemmer of het deksel van de stofemmer niet goed is geplaatst.
- Maak zowel het hoofdlter als het schuimrubber lter ten minste 4 keer per jaar schoon voor
de beste prestaties.
- Verwijder de rubberen afdichtingen niet.
- Maak de rubberen afdichtingen niet schoon met schoonmaakmiddelen.
- Spoel de stofemmer niet af onder de kraan. Als u dit per ongeluk wel hebt gedaan, zorg er dan
voor dat u de afneembare kap verwijdert en droogt voordat u de stofemmer terugplaatst in het
apparaat.
- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger
statische elektriciteit op. Hierdoor kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere
metalen delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk voor u en leveren
geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u:
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, radiatoren, enz.); (g. 2)
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij de radiatoren
plaatsen (g. 3).
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
NEDERLANDS64
Klaarmaken voor gebruik
Slang
1 Bevestigdeslangdoordezeindeslangaansluitopeningteduwentotdatdezevastklikt
(‘klik’)(g.4).
2 Omdeslangteverwijderen,druktuopdeontgrendelknoppen(1)entrektudeslanguitde
slangaansluitopening(2)(g.5).
Handgreep
1 Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door de handgreep in de buis te steken.
Schuif het geveerde vergrendelingsknopje in de opening in de buis totdat dit vastklikt
(‘klik’)(g.6).
- Verwijder de buis door de snelontgrendelingsknop in te drukken en de handgreep uit de buis te
trekken.
Telescoopbuis
1 Beweegdebuisvergrendelingnaarbovenofnaarbenedenomdelengtevandebuiszoaante
passendatdehandgreepzichterhoogtevanuwheupbevindt(g.7).
De zuigmonden bevestigen
- Als u de zuigmond of een accessoire aan de buis wilt bevestigen, moet u de buis in de zuigmond
of het accessoire steken. Schuif het geveerde vergrendelingsknopje in de opening van de
zuigmond of het accessoire totdat het vastklikt (‘klik’). (g. 8)
Opmerking: U kunt de zuigmond of de accessoires ook rechtstreeks aan de handgreep bevestigen.

De AeroSeal-zuigmond is speciaal ontworpen om dieper in vloerspleten en tapijten te komen en bij
elke beweging meer stof en pluisjes op te zuigen.
- Gebruik de stand voor harde vloeren (zoals tegel-, parket-, laminaat- of linoleumvloeren) om
harde vloeren schoon te maken: druk met uw voet op het kantelpedaal op de zuigmond om de
borstelstrip uit te klappen (g. 9).
- Om tapijten schoon te maken, gebruikt u de stand voor tapijt. Druk nogmaals op het
kantelpedaal om de borstelstrip weer in te klappen (g. 10).

De TriActive-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt
schoonmaken langs meubelen en andere obstakels (g. 11).
- Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere vuildelen opzuigen (g. 12).
1 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophetkantelpedaalopde
zuigmond(g.13).
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.Hetwielgaat
tegelijkertijdomhoogzodatugeenkrassenmaaktenbeterkuntmanoeuvreren.
2 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophetkantelpedaal.(g.14)
, Deborstelstripwordtingeklaptenhetwielzaktautomatischomlaag.
NEDERLANDS 65

De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden gebruikt.
1 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophetkantelpedaalopde
zuigmond(g.15).
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.
2 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophetkantelpedaal.(g.16)
, De borstelstrip wordt ingeklapt.

1 Bevestigdekleinezuigmond,despleetzuigmondofdeborstelzuigmondrechtstreeksaande
handgreepofaandebuis(g.17).
1 Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen.
2 Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine oppervlakken, bijv. de zittingen van
stoelen en banken.
3 Gebruik de borstelzuigmond voor het schoonmaken van computers, boekenplanken, enz.
Accessoireclip
1 Klikdeaccessoireclipopdebuis(g.18).
2 Klikdespleetzuigmond,dekleinezuigmondofdeborstelzuigmondopdeclip.
Het apparaat gebruiken
Stofzuigen
1 Trek het snoer volledig uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhetinteschakelen(g.19).
3 Alsuevenwiltpauzeren,plaatsdandeparkeerrandopdezuigmondindeparkeersleufom
debuisineenhandigestandteparkeren(g.20).
De zuigkracht instellen
- Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht aanpassen met de zuigkrachtknop

- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen.
- Gebruik gemiddelde zuigkracht om tapijten te stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om meubilair, tafelkleden enzovoort te stofzuigen.
Tip: Door een lagere zuigkracht in stellen, kunt u de zuigmond gemakkelijker over de vloer bewegen.
Schoonmaken en onderhoud
Haaldestekkeruithetstopcontactvooruhetapparaatschoonmaaktofonderhoudt.
Maak geen enkel onderdeel van het apparaat schoon in de vaatwasmachine.
De stofemmer legen
Opmerking: Voor optimale prestaties moet u na ieder gebruik de stofemmer legen. Leeg de stofemmer
altijd wanneer het stof het maximumniveau heeft bereikt (g. 22).
Letop:Kinderenmogenuitsluitendondertoezichtdestofemmerlegenenschoonmakenende
ltersschoonmakenofvervangen.
NEDERLANDS66
1 Druk op de ontgrendelknop van de stofemmer, pak de handgreep van de stofemmer vast en
tildestofemmeruithetapparaat.(g.23)
2 Verwijderhetdekselvandestofemmer(g.24).
3 Leegvervolgensdestofemmerineenafvalbak(g.25).
4 Bevestighetdekselvandestofemmer(1)ensluithetdeksel(2)(g.26).
5 Plaatsdestofemmerteruginhetapparaatenduwdehandgreepopdebovenzijdenaar
beneden(‘klik’)(g.27).
Letop:Spoeldestofemmernietafonderdekraan.Alsuditperongelukwelhebtgedaan,zorger
dan voor dat u de afneembare kap verwijdert en droogt voordat u de stofemmer terugplaatst in
hetapparaat.(g.28)

Letop:Gebruikgeenanderelters.GebruikuitsluitenddeoriginelePhilipsHEPA-lters.Zie
hoofdstuk‘Accessoiresbestellen’voormeerinformatieoverhetbestellenvanHEPA-lters.
Opmerking: Bij normaal gebruik hoeft u het hoofdlter niet te vervangen.
Opmerking: Vervang het schuimrubber lter alleen wanneer het heel vuil is en niet goed kan worden
schoongemaakt, of wanneer het beschadigd is.

Letop:Maakzowelhethoofdlteralshetschuimrubberltertenminste4keerperjaarschoon
voor de beste prestaties.
Letop:Probeerhetlternietzelftemaken,maargebruikuitsluitendeenorigineelPhilips-lter.
1 Verwijderdestofemmerentrekhethoofdlternaarutoe(g.29).
2 Haalhetblauweschuimrubberlteruithethoofdlter.(g.30)
Tip: U kunt het lipje gebruiken om het lter te verwijderen zodat u geen vuile handen krijgt.
3 Maakhetschuimrubberlterenhethoofdlterschoononderdekraan(g.31).
Gebruiknooiteenborstelofschoonmaakmiddelomhetschuimrubberlterenhethoofdlter
schoontemaken.Maakdezeooknietschoonindewasmachineofvaatwasmachine.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter, maar wel het
ltratievermogen hersteld.
4 Wringhetblauweschuimrubberlteruit(g.32).
5 Laathetschuimrubberlterenhethoofdltertenminste24uurdrogen,buitenhetbereik
vandirectzonlicht(g.33).
Controleerofhetschuimrubberlterenhethoofdltervolledigdroogzijn.
Drooghetschuimrubberlterenhethoofdlternietopderadiatorofindedroger.
6 Drukhetschuimrubberlterteruginhethoofdlter.(g.34)
NEDERLANDS 67
7 Bevestighethoofdlterweeraandestofemmer(g.35).

Maak het Super Clean Air HEPA-lter om de 6 maanden schoon. U kunt het Super Clean Air
HEPA-lter maximaal 4 keer schoonmaken. Vervang het lter als het 4 keer is schoongemaakt.
1 Verwijderhetlterroosterdoorhetlipjeomlaagteduwen(1)enhetroosternaarutoete
trekken(2).(g.36)
2 TrekhetSuperCleanAirHEPA-lteruithetapparaatdoorhetlipjenaarutoete
trekken.(g.37)
3 Spoelhetlterafondereenlangzaamlopendewarmekraan(g.38).
Maakhetlternooitschoonmeteenborstel.
4 Schudhetwatervoorzichtigvanhetoppervlakvanhetlter.Laathetltervolledigopdrogen
(minimaal2uur)voordatuhetterugplaatstindestofzuiger.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter, maar wel de ltratiekracht
hersteld.
5 Klikhetlterterugopzijnplaats(g.39).
Opmerking: Zorg ervoor dat het lipje van het lter aan de bovenkant zit.
6 Bevestighetlterroosterweerindestofzuiger.(g.40)

Letop:GebruikuitsluitendoriginelePhilips-lters.
1 Verwijderhetlterroosterdoorhetlipjeomlaagteduwen(1)enhetroosternaarutoete
trekken(2).(g.36)
2 TrekhetSuperCleanAirHEPA-lteruithetapparaatdoorhetlipjenaarutoete
trekken(g.37).
3 KlikhetnieuweSuperCleanAirHEPA-lteropzijnplaats.(g.39)
Opmerking: Zorg ervoor dat het lipje van het lter aan de bovenkant zit.
4 Bevestighetlterroosterweerindestofzuiger.(g.40)
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Drukopdesnoeropwindknopomhetsnoeroptewinden(g.41).
3 Plaatshetapparaatrechtopenplaatsderandopdezuigmondindeopbergsleufomdebuis
optebergen.Steldebuisinopdekortstelengteenbergvervolgenshetapparaatop.(g.42)
NEDERLANDS68
Accessoires bestellen
Ga naar onze website www.philips.com/shop om accessoires voor dit apparaat te kopen. Als u
problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. U kunt ook naar www.philips.com/support gaan.
Filters bestellen
- HEPA-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8038.
- Schuimrubber lters zijn verkrijgbaar onder typenummer 4322 004.9369.0.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 43).
- Bespaar energie door het apparaat uit te schakelen wanneer u stopt met stofzuigen, zelfs als het
maar voor even is.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande
informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
1 Dezuigkrachtisonvoldoende.
- Misschien is de stofemmer vol.
Leeg de stofemmer, indien nodig.
- Misschien staat de zuigkrachtknop niet in de goede stand.
- Misschien is het deksel van de stofemmer niet goed geplaatst.
Plaats het deksel op de juiste manier.
- Misschien moeten de lters worden schoongemaakt of vervangen.
Maak de lters schoon of vervang ze, indien nodig.
- Controleer of de zuigmond, de buis of de slang verstopt zit.
- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel (slang of buis) en
bevestigt u het (zo goed mogelijk) andersom op het apparaat. Schakel de stofzuiger in om lucht
in tegenovergestelde richting door het verstopte onderdeel te blazen (g. 44).
2 Hetismoeilijkdezuigmondoverdevloertebewegen.
- U kunt de zuigmond gemakkelijker over de vloer bewegen als u de zuigkracht verlaagt.
NEDERLANDS 69
70
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.

1 Skumlter (blått)
2 Hovedlter
3 Super Clean Air HEPA-lter
4 Filtergitter
5 Knapp for innrulling av ledning
6 Topphåndtak
7 Knapp for sugeeffekt
8 Av/på-knapp
9 Parkeringsspor
10 Støpsel
11 Støvbeholderlokk
12 Utløserknapp for støvbeholder
13 Støvbeholder med håndtak
14 Avtakbart deksel
15 Åpning for slangetilkobling
16 Slangetilkobling
17 Utløserknapper for slangetilkobling
18 Håndtak
19 Svinghjul
20 Oppbevaringsspor
21 Merkeplate
22 Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
23 Vippebryter
24 AeroSeal-munnstykke (kun bestemte modeller)
25 Vippebryter
26 TriActive-munnstykke (kun bestemte modeller)
27 Vippebryter
28 Turbomunnstykke (kun bestemte modeller)
29 Poleringsputer
30 Suverent parkettmunnstykke (kun bestemte modeller)
31 Kant for parkering
32 Fugemunnstykke (kun bestemte modeller)
33 Lite munnstykke (kun bestemte modeller)
34 Teleskoprør med enkel utløserknapp
35 Børstemunnstykke (kun bestemte typer)
36 Klemme for tilleggsutstyr
37 Bakhjul
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske
før den er blitt kald.
NORSK
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet og tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Barn kan bare tømme og rengjøre støvbeholderen eller rengjøre eller bytte ltre hvis de er
under oppsyn.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke
i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på.
- Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
- Ikke vask noen deler av støvsugeren i oppvaskmaskinen.
- Sørg for at hovedlteret og skumlteret er fullstendig tørre før du setter dem tilbake i apparatet
etter at de er rengjort.
Forsiktig
- Når du bruker apparatet til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv og lignende stoffer, vil
porene i skumlteret bli blokkert. Hvis du merker at sugeeffekten blir klart dårligere, må du
rengjøre skumlteret.
- Bare bruk originale ltre fra Philips, ikke prøv å lage noen av ltrene selv.
- Ikke bruk apparatet uten lter. Dette skader motoren og forkorter apparatets levetid.
- Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere luftgjennomstrømningen gjennom røret eller
slangen.
- Apparatet virker ikke hvis støvbeholderen eller støvbeholderlokket ikke er satt ordentlig på.
- Rengjør hovedlteret og skumlteret minst re ganger i året for å få best ytelse.
- Ikke ta av gummipakningene.
- Ikke rengjør gummipakningene med vaskemiddel.
- Ikke skyll støvbeholderen med rennende vann. Hvis dette har skjedd ved et uhell, må du ta av og
tørke det avtakbare dekselet før du setter støvbeholderen tilbake i apparatet.
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger støvsugeren opp statisk
elektrisitet. Et resultat av det er at du kan oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller
andre deler i stål på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader ikke
apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel
stol- og bordben, radiator osv.) (g. 2).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge
beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt med vann,
eller i nærheten av radiatorene (g. 3).
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke
det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
NORSK 71
Før bruk
Slange
1 Kobleslangentilvedåfestedenislangetilkoblingen(duhøreretklikk)(g.4).
2 Koblefraslangenvedåtrykkepåutløserknappene(1)ogtrekkeslangenutav
slangetilkoblingen(2)(g.5).
Håndtak
1 Koblerørettilhåndtaketpåslangenvedåsettehåndtaketinnirøret.Festlåseknappeninni
åpningenirøret(duhøreretklikk)(g.6).
- Koble røret fra håndtaket ved å trykke på utløserknappen og trekke håndtaket ut av røret.
Teleskoprør
1 Beveg rørlåsen opp eller ned for å justere lengden på røret, slik at håndtaket er i
hoftehøyde(g.7).

- Fest et munnstykke eller tilbehør på røret ved å sette røret inn i munnstykket eller tilbehøret og
feste den fjærbelastede låseknappen i åpningen på munnstykket eller tilbehøret (du hører et
klikk). (g. 8)
Merk: Du kan også koble til munnstykket eller tilbehør direkte på håndtaket.

AeroSeal-munnstykket er spesielt utviklet for å nå dypere ned i fuger og tepper for å fange opp mer
støv og lo ved hver bevegelse.
- Bruk innstillingen for harde gulv for å rengjøre harde gulv (for eksempel iser, parkett, laminat og
linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på munnstykket med foten, slik at børsten felles
ut (g. 9).
- Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper: Trykk på vippebryteren igjen for å skjule
børstekanten i munnstykket (g. 10).

TriActive-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
- Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan
rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer (g. 11).
- Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler (g. 12).
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med
foten(g.13).
, Børstenforstøvsugingavhardegulvvippesutavmunnstykket.Hjuletløftessamtidigforå
unngå riper og for å gjøre munnstykket enklere å manøvrere.
2 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.(g.14)
, Børsten trekkes inn i munnstykket, og hjulet senkes automatisk.

Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med
foten(g.15).
, Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket.
2 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.(g.16)
, Børsten trekkes inn i munnstykket.
NORSK72

1 Kobledetlillemunnstykket,fugemunnstykketellerbørstemunnstykketrettpåhåndtaketeller
røret(g.17).
1 Bruk fugemunnstykket til å støvsuge trange hjørner eller steder som er vanskelige å nå.
2 Bruk det lille munnstykket til å støvsuge mindre områder, for eksempel sofaer eller stoler.
3 Bruk børstemunnstykket til å støvsuge datamaskiner, bokhyller osv.

1 Trykkklemmenfortilbehørfastpårøret(g.18).
2 Fest fugemunnstykket, det lille munnstykket eller børstemunnstykket på klemmen.
Bruke apparatet
Støvsuging
1 Trekk ledningen helt ut av apparatet, og sett støpslet i stikkontakten.
2 Trykkpåav/på-knappenoppåapparatetmedfotenforåslådetpå(g.19).
3 Hvisduviltaenlitenpause,setterdukantenpåmunnstykketinniparkeringssporetforå
settefradegrøretienpraktiskstilling(g.20).
Justere sugeeffekten
- Mens du støvsuger kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for

- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
- Bruk moderat sugeeffekt for å støvsuge tepper.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger møbler, duker osv.
Tips: Ved å redusere sugeeffekten kan du bevege munnstykket enklere over gulvet.
Rengjøring og vedlikehold
Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
Ikke vask noen deler av apparatet i oppvaskmaskinen.
Tømme støvbeholderen
Merk: Tøm støvbeholderen etter bruk for å få optimal ytelse. Tøm alltid støvbeholderen når støvet når
maksimumsindikatoren (g. 22).
Forsiktig:Barnkanbaretømmeogrengjørestøvbeholderenellerrengjøreellerbytteltrehvis
de er under oppsyn.
1 Trykk på utløserknappen for støvbeholderen, ta tak i håndtaket på støvbeholderen, og løft
støvbeholderenutavapparatet.(g.23)
2 Talokketavstøvbeholderen(g.24).
3 Tøminnholdetistøvbeholderenisøppelkassen(g.25).
4 Festlokketpåstøvbeholderenigjen(1),oglukkdet(2)(g.26).
5 Sett støvbeholderen tilbake i apparatet, og dytt topphåndtaket ned (du hører et
klikk)(g.27).
NORSK 73
Forsiktig:Ikkeskyllstøvbeholderenmedrennendevann.Hvisdetteharskjeddvedetuhell,mådu
taavogtørkedetavtakbaredekseletførdusetterstøvbeholderentilbakeiapparatet.(g.28)

Forsiktig:Ikkebruknoenandreltre.BrukkunoriginaleHEPA-ltrefraPhilips.Hvisduvilhamer
informasjonombestillingavHEPA-ltre,kanduseiavsnittetBestilletilbehør.
Merk: Ved normal bruk trenger du ikke å skifte hovedlteret.
Merk: Du trenger bare å skifte skumlteret når det er svært skittent, og ikke kan bli rengjort ordentlig,
eller når det er skadet.

Forsiktig:Rengjørhovedlteretogskumlteretminstregangeriåretforåfåbestytelse.
Forsiktig:Ikkeprøvålagelteretselv.BrukkunetoriginaltlterfraPhilips.
1 Fjernstøvbeholderen,ogtrekkhovedlteretmotdeg(g.29).
2 Tadetblåskumlteretutavhovedlteret.(g.30)
Tips: Bruk iken for å fjerne lteret for å unngå å skitne til hendene.
3 Rengjørskumlteretoghovedlteretunderspringen(g.31).
Ikkebrukenbørsteellerrengjøringsmidlerforårengjøreskumlteretoghovedlteret.Ikke
rengjør dem i en vaskemaskin eller oppvaskmaskin heller.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men gjenoppretter
ltreringsevnen.
4 Vrioppdetblåskumlteret(g.32).
5 Laskumlteretoghovedlterettørkeiminst24timer,menunngådirektesollys(g.33).
Sørgforatskumlteretoghovedltereterfullstendigtørre.
Ikketørkskumlteretellerhovedlteretpåenvarmeovnelleritørketrommelen.
6 Trykkskumlterettilbakeihovedlteret.(g.34)
7 Festhovedlteretistøvbeholderen(g.35).

Rengjør Super Clean Air HEPA-lteret hver sjette måned. Du kan rengjøre det vaskbare Super
Clean Air HEPA-lteret maksimalt re ganger. Skift lteret når det har vært vasket re ganger.
1 Taltergitteretavvedåtrykkeikennedover(1)ogtrekkegitteretmotdeg(2).(g.36)
2 TrekkSuperCleanAirHEPA-lteretutvedåtrekkeikenmotdeg.(g.37)
3 Skylllteretundersakterennende,varmtvannispringen(g.38).
NORSK74
Filteret må ikke rengjøres med en børste.
4 Ristvannetforsiktigfraoveratenpålteret.Lalterettørkeiminsttotimertildeterhelt
tørt, før du setter det tilbake i støvsugeren.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men gjenoppretter
ltreringsevnen.
5 Klikklterettilbakepåplass(g.39).
Merk: Sørg for at iken på lteret sitter på toppen.
6 Festltergitteretpåstøvsugeren.(g.40)

Forsiktig:BrukkunoriginaleltrefraPhilips.
1 Taltergitteretavvedåtrykkeikennedover(1)ogtrekkegitteretmotdeg(2).(g.36)
2 TrekkutSuperCleanAirHEPA-lteretvedåtrekkeikenmotdeg(g.37).
3 KlikkdetnyeSuperCleanAirHEPA-lteretpåplass.(g.39)
Merk: Sørg for at iken på lteret sitter på toppen.
4 Festltergitteretpåstøvsugeren.(g.40)
Oppbevaring
1 Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykkpåknappenforinnrullingavledningforårulleinnledningen(g.41).
3 Sett apparatet i oppreist stilling. Sett kanten på munnstykket i oppbevaringssporet for å
oppbevare røret, juster røret til den korteste lengden, og sett deretter bort
apparatet.(g.42)
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet vårt på
www.philips.com/shop. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til maskinen, kan du ta
kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du nner kontaktopplysninger i
garantiheftet. Du kan også gå til www.philips.com/support.

- HEPA-ltre er tilgjengelige under typenummer FC8038.
- Skumltre er tilgjengelige under typenummeret 4322 004.9369.0.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 43).
- For å spare energi kan du slå av apparatet når du stopper rengjøringen, selv om det bare er en
kort stund.
NORSK 75
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet til
Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Du
nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke nnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke
klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’
forbrukertjeneste der du bor.
1 Sugeeffekten er redusert.
- Kanskje støvbeholderen er full.
Tøm støvbeholderen om nødvendig.
- Kanskje knappen for sugeeffekt ikke er satt til riktig innstilling.
- Kanskje lokket på støvbeholderen ikke er satt ordentlig på.
Sett lokket ordentlig på.
- Kanskje ltrene må rengjøres eller skiftes.
Rengjør eller skift ltrene om nødvendig.
- Kanskje munnstykket, røret eller slangen er blokkert.
- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du fra den tilstoppede enheten (slange eller rør), snur den
og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå deretter på støvsugeren for å
tvinge luften forbi den tilstoppede enheten fra motsatt side (g. 44).
2 Det er vanskelig å bevege munnstykket på gulvet.
- Ved å redusere sugeeffekten kan du bevege munnstykket enklere på gulvet.
NORSK76
77
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

1 Filtro em espuma (azul)
2 Filtro principal
3 Filtro Super Clean Air HEPA
4 Grelha do ltro
5 Botão de recolha do o
6 Pega superior
7 Botão regulador da potência de sucção
8 Botão ligar/desligar
9 Ranhura de descanso
10 Ficha de alimentação
11 Tampa do recipiente do pó
12 Botão para soltar o recipiente do
13 Recipiente do pó com pega
14 Tampa amovível
15 Abertura da ligação da mangueira
16 Ligação da mangueira
17 Botões de libertação da ligação da mangueira
18 Pega
19 Roda rotativa
20 Ranhura de arrumação
21 Placa de identicação
22 Escova de dupla função (apenas em modelos especícos)
23 Botão basculante
24 Escova AeroSeal (apenas em modelos especícos)
25 Botão basculante
26 Escova TriActive (apenas em modelos especícos)
27 Botão basculante
28 Escova turbo (apenas em modelos especícos)
29 Bases de polimento
30 Escova Super Parquet (apenas modelos especícos)
31 Encaixe de arrumação
32 Bico para fendas (apenas em modelos especícos)
33 Bico pequeno (apenas em modelos especícos)
34 Tubo telescópico com botão de libertação fácil
35 Escova (apenas em modelos especícos)
36 Mola para os acessórios
37 Roda traseira
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inamáveis nem cinzas
ainda quentes.
PORTUGUÊS
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho estiverem
danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho,
sido supervisionadas para garantir a utilização segura do mesmo e tenham sido alertadas para
os perigos envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
- As crianças podem esvaziar e limpar o recipiente do pó e limpar ou substituir os ltros apenas
sob supervisão.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem
coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
- A cha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou efectuar a manutenção do
aparelho.
- Não limpe nenhuma das peças do aparelho na máquina da loiça.
- Assegure-se de que o ltro principal e o ltro em espuma estão completamente secos antes de
os colocar novamente no aparelho, depois de os limpar.
Cuidado
- Ao utilizar o aparelho para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento e substâncias
semelhantes, os poros do ltro em espuma cam obstruídos. Se vericar uma diminuição
acentuada na potência de sucção, limpe o ltro em espuma.
- Utilize apenas ltros originais da Philips, não tente fazer um ltro para o aspirador.
- Nunca utilize o aparelho sem os ltros, uma vez que pode danicar o motor e diminuir o
tempo de vida do aparelho.
- Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a obstrução da passagem de ar
no tubo ou na mangueira.
- O aparelho não funciona se o recipiente do pó ou a tampa do recipiente do pó não estiverem
colocados correctamente.
- Para obter o melhor desempenho, limpe o ltro principal e o ltro em espuma, no mínimo, 4
vezes por ano.
- Não retire nenhum dos vedantes em borracha.
- Não limpe nenhum dos vedantes em borracha com um detergente de limpeza.
- Não deve enxaguar o recipiente do pó em água corrente. Se o zer acidentalmente, assegure-
se de que remove e seca a tampa amovível antes de voltar a colocar o recipiente do pó no
aparelho.
- Ao aspirar, especialmente em divisões com pouca humidade no ar, o seu aspirador gera
electricidade estática. Como consequência, pode sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou
noutros componentes de aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danicam o aparelho. Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de metal na
divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um radiador, etc.); (g. 2)
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo, pode
pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto
dos mesmos (g. 3).
PORTUGUÊS78
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador,
este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Preparar para a utilização
Mangueira
1 Paraligaramangueira,insira-analigaçãodamangueira,abrindo-aatéestaencaixarna
posiçãocorrecta(ouve-seumestalido)(g.4).
2 Paradesencaixaramangueira,primaosbotõesdelibertação(1)epuxeamangueirapara
foradaaberturadaligaçãodamangueira(2)(g.5).
Pega
1 Paraligarotuboàpegadamangueira,insiraapeganotubo.Introduzaobotãodebloqueio
demolanaaberturanotuboatéesteencaixarnaposiçãocorrecta(ouve-seum
estalido)(g.6).
- Para desmontar o tubo, prima o botão de libertação fácil e puxe a pega para fora do tubo.
Tubo telescópico
1 Desloqueobloqueiodotuboparacimaeparabaixoparaajustarocomprimentodotubode
formaaqueapegasesitueaoníveldaanca(g.7).
Encaixar as escovas
- Para encaixar a escova ou um acessório no tubo, insira o tubo na escova ou no acessório.
Introduza o botão de bloqueio de mola no orifício na escova ou no acessório até este encaixar
na posição correcta (ouve-se um estalido). (g. 8)
Nota: Também pode ligar o bocal ou os acessórios directamente à pega.

A escova AeroSeal foi concebida especicamente para limpar as fendas no chão e as carpetes com
maior profundidade, recolhendo mais pó e cotão em cada passagem.
- Utilize a regulação para soalhos para limpar soalhos (por exemplo pavimentos em tijoleira,
parquet, laminado e linóleo): com o pé, prima o botão basculante na parte superior do
acessório para a escova sair (g. 9).
- Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: pressione novamente o botão basculante
para fazer com que a escova seja recolhida para o respectivo compartimento (g. 10).

A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
- As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do
mobiliário e de outros obstáculos (g. 11).
- A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas maiores (g. 12).
1 Para limpar soalhos, pressione o botão basculante na parte de cima da escova com o
pé(g.13).
, Aescovaparalimpezadesoalhossaidocompartimentoearodaélevantadaparaevitar
riscos e facilitar os movimentos.
2 Paralimpartapetes,pressionenovamenteobotãobasculante.(g.14)
, Aescovacaprotegidanorespectivocompartimentoearodabaixaautomaticamente.
PORTUGUÊS 79

A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
1 Para limpar soalhos, pressione o botão basculante na parte de cima da escova com o
pé(g.15).
, Aescovaparalimpezadesoalhosdesdobra-se.
2 Paralimpartapetes,pressionenovamenteobotãobasculante.(g.16)
, Aescovaérecolhida.

1 Coloqueobicopequeno,obicoparafendasouaescovadirectamentenapegaouno
tubo(g.17).
1 Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de difícil acesso.
2 Utilize o bico pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos das cadeiras ou dos
sofás.
3 Utilize a escova para limpar computadores, prateleiras, etc.
Mola para os acessórios
1 Encaixeamolanotubo(g.18).
2 Encaixeobicoparafendas,obicopequenoouaescovanamola.
Utilizar o aparelho
Aspirar
1 Puxetodoocaboparaforadoaparelhoeligueachadealimentaçãoàtomadaeléctrica.
2 Comopé,primaobotãodeligar/desligarnapartedecimadoaparelhoparaoligar(g.19).
3 Sequiserfazerumapausa,introduzaoencaixedearrumaçãonobocalnaranhurade
arrumaçãoparacolocarotubonumaposiçãoconveniente(g.20).
Ajustar a potência de sucção
- A potência de sucção pode ser ajustada enquanto está a aspirar através do botão

- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos.
- Utilize uma potência de sucção moderada para aspirar carpetes.
- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar mobiliário, tapeçarias, etc.
Sugestão: Ao reduzir a potência de sucção, pode mover a escova pelo chão mais facilmente.
Limpeza e manutenção
Achadeveserretiradadatomadadesaídaantesdelimparouefectuaramanutençãodo
aparelho.
Nãolavenenhumadaspeçasdoaparelhonamáquinadelavarloiça.
Esvaziar o recipiente do pó
Nota: Para um desempenho ideal, esvazie o recipiente do pó depois da utilização. Esvazie o recipiente do
pó sempre que o pó alcançar a indicação máxima (g. 22).
Atenção:Ascriançaspodemesvaziarelimparorecipientedopóelimparousubstituirosltros
apenas sob supervisão.
PORTUGUÊS80
1 Primaobotãodelibertaçãodorecipientedopó,agarreapegadorecipientedopóelevante
orecipientedopóparaforadoaparelho.(g.23)
2 Retireatampadorecipientedopó(g.24).
3 Esvazieorecipientedopóparaocaixotedolixo(g.25).
4 Volteacolocaratampanorecipientedopó(1)efeche-a(2)(g.26).
5 Coloqueorecipientedopónovamentenoaparelhoepressioneapartesuperiordapega
(ouve-seumestalido)(g.27).
Atenção:Nãodeveenxaguarorecipientedopóemáguacorrente.Seozeracidentalmente,
assegure-sedequeremoveesecaatampaamovívelantesdevoltaracolocarorecipientedopó
noaparelho.(g.28)

Atenção:Nãoutilizeoutrosltros.UtilizeapenasltrosPhilipsHEPAoriginais.Paramais
informaçõesrelativasàencomendadeltrosHEPA,consulteocapítulo“Encomendar
acessórios”.
Nota: No caso de uma utilização normal, não necessita de substituir o ltro principal.
Nota: Substitua apenas o ltro em espuma quando este estiver muito sujo e não for possível lavá-lo
adequadamente ou quando este estiver danicado.

Atenção:Paraobteromelhordesempenho,laveoltroprincipaleoltroemespuma,no
mínimo,4vezesporano.
Atenção:Nãotentefazerumltroparaoaspirador.UtilizeapenasltrosPhilipsoriginais.
1 Retireorecipientedopóepuxeoltroprincipalparasi(g.29).
2 Retireoltroemespumaazuldoltroprincipal.(g.30)
Sugestão: Para evitar sujar as mãos, pode utilizar a patilha para retirar o ltro.
3 Laveoltroemespumaeoltroprincipalemáguacorrente(g.31).
Nuncautilizeumaescovanemumagentedelimpezaparalavaroltroemespumaeoltro
principal.Nãooslavenamáquinadelavarroupa,nemnamáquinadelavarloiça.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder de ltragem.
4 Torçaoltroemespumaazul(g.32).
5 Deixeoltroemespumaeoltroprincipalsecardurante,nomínimo,24horas,afastadosda
luzsolardirecta(g.33).
PORTUGUÊS 81
Assegure-sedequeoltroemespumaeoltroprincipalestãocompletamentesecos.
Nãosequeoltroemespumaeoltroprincipalnumradiadornamáquinadesecar.
6 Pressioneoltroemespumanovamentesobreoltroprincipal.(g.34)
7 Volteacolocaroltroprincipalnorecipientedopó(g.35).

Lave o ltro Super Clean Air HEPA a cada 6 meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as
quais deve substituí-lo.
1 Pararetiraragrelhadoltro,pressioneoseparadorparabaixo(1)epuxeagrelhanasua
direcção(2).(g.36)
2 RetireoltroSuperCleanAirHEPApuxandoapatilhanasuadirecção.(g.37)
3 Enxagúeoltrosobumatorneiracomumpoucodeáguaquenteacorrer(g.38).
Nuncalimpeoltrocomumaescova.
4 Sacudasuavementeaáguadasuperfíciedoltro.Deixeoltrosecartotalmente(durante2
horas, no mínimo) antes de o colocar novamente no aspirador.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder de ltragem.
5 Encaixenovamenteoltronasuaposição(g.39).
Nota: Assegure-se de que a patilha do ltro está localizada na parte superior.
6 Volteaencaixaragrelhadoltronoaspirador.(g.40)

Atenção:UtilizeapenasltrosoriginaisdaPhilips.
1 Pararetiraragrelhadoltro,pressioneoseparadorparabaixo(1)epuxeagrelhanasua
direcção(2).(g.36)
2 RetireoltroSuperCleanAirHEPApuxandoapatilhanasuadirecção(g.37).
3 EncaixeonovoltroSuperCleanAirHEPAnasuaposição.(g.39)
Nota: Assegure-se de que a patilha do ltro está localizada na parte superior.
4 Volteaencaixaragrelhadoltronoaspirador.(g.40)
Arrumação
1 Desligueoaparelhoeretireachadealimentaçãodatomadaeléctrica.
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação(g.41).
3 Coloqueoaparelhoemposiçãovertical.Insiraoencaixedaescovanaranhuradearrumação
para arrumar o tubo, regule o tubo para comprimento mais curto e, em seguida, guarde o
aparelho.(g.42)
PORTUGUÊS82
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site www.philips.com/shop. Se
tiver diculdades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Também pode visitar www.philips.com/support.

- Os ltros HEPA estão disponíveis com a referência FC8038.
- Os ltros em espuma estão disponíveis com a referência 4322 004.9369.0.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos domésticos normais; entregue-
o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 43).
- Para poupar energia, desligue o aparelho quando parar de aspirar, mesmo que seja durante um
breve período de tempo.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá
encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente do seu país.
1 Apotênciadesucçãoéinsuciente
- O recipiente do pó pode estar cheio.
Se necessário, esvazie o recipiente do pó.
- O botão da potência de sucção pode não estar regulado correctamente.
- A tampa de recipiente do pó pode não estar colocada correctamente.
Coloque a tampa correctamente.
- Os ltros poderão precisar de ser limpos ou substituídos.
Se necessário, limpe ou substitua os ltros.
- O bocal, o tubo ou a mangueira poderão estar obstruídos.
- Para eliminar a obstrução, retire a peça que estiver obstruída (mangueira ou tubo) e monte-a (o
melhor possível) na posição oposta. Ligue o aspirador de modo a forçar o ar a passar pela peça
obstruída na direcção oposta (g. 44).
2 Édifícilmoveraescovapelochão.
- Se reduzir a potência de sucção, pode mover a escova pelo chão mais facilmente
PORTUGUÊS 83
84
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skumlter (blått)
2 Huvudlter
3 Super Clean Air HEPA-lter
4 Filtergaller
5 Knapp för sladdupprullning
6 Övre handtag
7 Vred för sugeffekt
8 På/av-knapp
9 Parkeringsspår
10 Stickkontakt
11 Dammbehållarlock
12 Frigöringsknapp för dammbehållare
13 Dammbehållare med handtag
14 Löstagbart hölje
15 Slanganslutning
16 Slanganslutning
17 Frigöringsknappar för slanganslutning
18 Handtag
19 Svängbart hjul
20 Förvaringsspår
21 Märkplåt
22 Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
23 Lägesomkopplare
24 AeroSeal-munstycke (endast vissa modeller)
25 Lägesomkopplare
26 TriActive-munstycke (endast vissa modeller)
27 Lägesomkopplare
28 Turbomunstycke (endast vissa modeller)
29 Poleringskuddar
30 Super Parquet-munstycke (endast vissa modeller)
31 Parkeringsäns
32 Fogmunstycke (endast vissa modeller)
33 Litet munstycke (endast vissa modeller)
34 Teleskoprör med knapp för enkel frigöring
35 Borstmunstycke (endast vissa modeller)
36 Tillbehörsfäste
37 Bakhjul
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Dammsug aldrig upp vatten eller annan vätska. Dammsug aldrig upp lättantändliga ämnen, och
inte heller aska förrän den är sval.
SVENSKA
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Den här apparaten kan användas av barn som är minst 8 år, av personer med olika
funktionshinder eller av personer utan kunskap om hur apparaten används, om de har fått
instruktioner om säker användning av apparaten, om de övervakas för att garantera säker
användning och om de har blivit informerade om riskerna.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Barn får bara tömma och rengöra dammbehållaren eller rengöra och byta ut ltren under
övervakning.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen
när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen.
- Kontakten måste tas bort från vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten.
- Rengör inga delar i diskmaskin.
- Se till att huvudltret och skumltret är helt torra innan du sätter tillbaka dem i apparaten efter
rengöring.
Varning!
- När du använder apparaten till att suga upp aska, n sand, kalk, cementdamm och liknande
ämnen täpps skumltret igen. Om du märker att sugeffekten försämras betydligt ska du rengöra
skumltret.
- Använd bara Philips originallter, försök inte tillverka lter själv.
- Använd aldrig dammsugaren utan lter. Apparatens motor kan då skadas och livslängden
förkortas.
- Dammsug inte upp stora föremål eftersom det kan blockera röret eller slangen.
- Apparaten fungerar inte om dammbehållaren eller dammbehållarlocket inte är rätt placerade.
- För bästa prestanda ska du rengöra både huvudltret och skumltret minst 4 gånger per år.
- Ta inte bort gummiförslutningarna.
- Rengör inte gummiförslutningarna med rengöringsmedel.
- Du ska inte skölja dammbehållaren under kranen. Om du oavsiktligt har gjort det ska du se till
att ta bort och torka det löstagbara höljet innan du sätter tillbaka dammbehållaren i apparaten.
- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det upp statisk elektricitet i
dammsugaren. Därför kan du få stötar när du rör vid röret eller någon annan av dammsugarens
metalldelar. Stötarna är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att undvika
problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla röret mot andra
metallföremål i rummet (till exempel bords- eller stolsben, element osv.) (Bild 2)
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare
med vatten på elementen eller ställa skålar med vatten på eller nära elementen (Bild 3).
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
SVENSKA 85
Förberedelser inför användning
Slang
1 Anslutslangengenomattsättaindenislanganslutningsöppningentillsdetknäpperpåplats
(ett klickljud hörs) (Bild 4).
2 Kopplalossslangengenomatttryckapåfrikopplingsknapparna(1)ochdrautslangenfrån
slanganslutningsöppningen (2) (Bild 5).
Handtag
1 Anslutrörettillslangenshandtaggenomattförainhandtagetiröret.Passainden
fjäderbelastade låsknappen i öppningen på röret tills den knäpps på plats (ett klickljud
hörs) (Bild 6).
- Koppla bort röret genom att trycka på knappen för enkel frigöring och dra ut handtaget ur
röret.
Teleskoprör
1 Flytta rörlåset upp eller ned om du vill justera rörlängden så att handtaget är i
höftnivå (Bild 7).

- Anslut munstycket eller ett tillbehör till röret genom att sätta in röret i munstycket eller
tillbehören och passa in den fjäderbelastade låsknappen i öppningen på munstycket eller
tillbehöret till den knäpps på plats (ett klickljud hörs). (Bild 8)
Obs! Du kan också ansluta munstycket eller tillbehöret direkt till handtaget.

AeroSeal-munstycket är särskilt utformat för att nå djupare i golvspringor och mattor och få med
mer damm och ludd i varje tag.
- Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till exempel kakel-, parkett-,
laminat- och linoleumgolv): tryck med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så
att borsten kommer fram (Bild 9).
- Använd inställningen för mattor för rengöring av mattor: tryck på lägesomkopplaren igen så att
borsten dras in i munstycket (Bild 10).

TriActive-munstycket har era användningsmöjligheter för mattor och hårda golv.
- Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att
göra rent längs med möbler och andra föremål (Bild 11).
- Större partiklar kan sugas upp genom öppningen längst fram på munstycket (Bild 12).
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets
ovansida (Bild 13).
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur höljet. Samtidigt lyfts hjulet så att repor
undviks och apparaten blir lättare att hantera.
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. (Bild 14)
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje och hjulet sänks automatiskt ned.
SVENSKA86

Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets
ovansida (Bild 15).
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur munstyckets hölje.
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. (Bild 16)
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje.

1 Anslutdetlillamunstycket,fogmunstycketellerdetlillaborstmunstycketdirekttillhandtaget
eller röret (Bild 17).
1 Använd fogmunstycket för att rengöra trånga hörn eller svåråtkomliga ställen.
2 Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna på fåtöljer och soffor.
3 Använd borstmunstycket när du ska rengöra datorer, bokhyllor osv.
Tillbehörsfäste
1 Knäppfasttillbehörsfästetpåröret(Bild18).
2 Knäppfastfogmunstycket,detlillamunstycketellerborstmunstycketpåfästet.
Använda apparaten
Dammsuga
1 Dra ut sladden ur apparaten helt och anslut den till stickkontakten i vägguttaget.
2 Tryck på på/av-knappen på apparatens ovansida med foten för att starta den (Bild 19).
3 Omduvilltaenkortpausförduinmunstycketsparkeringsänsiparkeringsspåretföratt
parkera röret i ett lämpligt läge (Bild 20).
Justera sugeffekten
- Du kan justera sugeffekten med ratten för sugeffekt ovanpå apparaten medan du
dammsuger (Bild 21).
- Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv.
- Använd måttlig sugkraft när du dammsuger mattor.
- Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av möbler, väggbonader osv.
Tips: Genom att minska sugeffekten kan du ytta munstycket över golvet lättare.
Rengöring och underhåll
Kontaktenmåstetasbortfrånvägguttagetinnandurengörellerunderhållerapparaten.
Rengör inga delar i diskmaskin.
Tömma dammbehållaren
Obs! Töm dammbehållaren efter användning för bästa resultat. Töm alltid dammbehållaren när dammet
når maxnivån (Bild 22).
SVENSKA 87
Varförsiktig:Barnfårbaratömmaochrengöradammbehållarenellerrengöraochbytautltren
under övervakning.
1 Tryck på frigöringsknappen på dammbehållaren, ta tag i dammbehållarens handtag och lyft ut
dammbehållaren ur apparaten. (Bild 23)
2 Ta bort locket från dammbehållaren (Bild 24).
3 Töm dammbehållaren i en soptunna (Bild 25).
4 Sätt tillbaka dammbehållarlocket (1) och stäng det (2) (Bild 26).
5 Sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten och tryck ned det översta handtaget (ett klickljud
hörs) (Bild 27).
Varförsiktig:Duskaintesköljadammbehållarenunderkranen.Omduoavsiktligthargjortdet
ska du se till att ta bort och torka det löstagbara höljet innan du sätter tillbaka dammbehållaren i
apparaten. (Bild 28)

Varförsiktig:Användingaandralter.AnvändendastPhilipsHEPA-originallter.Merinformation
omhurdubeställerHEPA-lternnsikapitlet“Beställatillbehör”.
Obs! Vid normal användning behöver du inte byta ut huvudltret.
Obs! Byt bara ut skumltret när det är mycket smutsigt och inte kan rengöras ordentligt eller när det är
skadat.

Varförsiktig:Förbästaprestandaskadurengörabådehuvudltretochskumltretminst4gånger
per år.
Varförsiktig:AnvändbaraPhilipsoriginallter,försökintetillverkaltersjälv.
1 Tabortdammbehållarenochdrahuvudltretmotdig(Bild29).
2 Tautdetblåskumltreturhuvudltret.(Bild30)
Tips: Använd iken för att ta bort ltret så slipper du smutsa ner händerna.
3 Rengörskumltretochhuvudltretunderkranen(Bild31).
Användaldrigenborsteellerrengöringsmedelförattrengöraskumltretochhuvudltret.Tvätta
dem inte heller i tvätt- eller diskmaskin.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men ltreringseffekten återställs.
4 Vridutdetblåskumltret(Bild32).
5 Låtskumltretochhuvudltrettorkaiminst24timmar,dockinteidirektsolljus(Bild33).
SVENSKA88
Setillattskumltretochhuvudltretärhelttorra.
Torkainteskumltretochhuvudltretpåelementetelleritorktumlaren.
6 Trycktillbakaskumltretihuvudltret.(Bild34)
7 Sättfasthuvudltretpådammbehållarenigen(Bild35).

Rengör Super Clean Air HEPA-ltret en gång i halvåret. Du kan rengöra Super Clean Air HEPA-
ltret högst fyra gånger. Byt ut ltret när du har rengjort det fyra gånger.
1 Lossapåltergallretgenomattskjutaikennedåt(1)ochdragallretmotdig(2).(Bild36)
2 DrautSuperCleanAirHEPA-ltretgenomattdraikenmotdig.(Bild37)
3 Sköljltretundervarmt,långsamtrinnandevatten(Bild38).
Rengöraldrigltretmedenborste.
4 Skakaförsiktigtbortvattnetfrånltretsyta.Låtltrettorkahelt(iminsttvåtimmar)innan
du sätter tillbaka det i dammsugaren.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men ltreringseffekten återställs.
5 Klickaltretpåplatsigen(Bild39).
Obs! Se till att ltrets ik sitter högst upp.
6 Sätttillbakaltergallretpådammsugaren.(Bild40)

Varförsiktig:AnvändbaraPhilipsoriginallter.
1 Lossapåltergallretgenomattskjutaikennedåt(1)ochdragallretmotdig(2).(Bild36)
2 DrautSuperCleanAirHEPA-ltretgenomattdraikenmotdig(Bild37).
3 KlickapåplatsdetnyaSuperCleanAirHEPA-ltret.(Bild39)
Obs! Se till att ltrets ik sitter högst upp.
4 Sätttillbakaltergallretpådammsugaren.(Bild40)
Förvaring
1 Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
2 Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning (Bild 41).
3 Ställdammsugarenupprätt.Sättinmunstycketsparkeringsänsiparkeringsspåretföratt
parkera röret, justera röret så att det blir så kort som möjligt och ställ sedan undan
apparaten. (Bild 42)
SVENSKA 89
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats
www.philips.com/shop. Om du får problem med att få tag på tillbehör till apparaten kontaktar
du Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation nns i garantibroschyren. Du kan också gå till
www.Philips. com/support.

- HEPA-lter har modellnummer FC8038.
- Skumlter nns med artikelnummer 4322 004.9369.0.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 43).
- Spara energi genom att stänga av dammsugaren när du slutar dammsuga, även om det bara är
en kort stund.
Garanti och service
Om apparaten behöver service, eller om du vill ha information eller har problem med apparaten,
kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig
till din lokala Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i
ditt land.
1 Sugeffekten är för svag
- Dammbehållaren är kanske full.
Töm dammbehållaren vid behov.
- Kanske är vredet för sugeffekt inte rätt inställt.
- Dammbehållarlocket sitter inte rätt.
Sätt fast locket ordentligt.
- Filtren kanske måste rengöras eller bytas ut.
Rengör eller byt ut ltren vid behov.
- Munstycket, röret eller slangen kanske är tilltäppt.
- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen (slangen eller
röret) och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så att luften
tvingas i motsatt riktning genom den del som är tilltäppt (Bild 44).
2 Detärsvårtattyttamunstycketövergolvet.
- Genom att minska sugeffekten kan du ytta munstycket över golvet lättare
SVENSKA90
91

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

1 Köpük ltre (mavi)
2 Ana ltre
3 Süper Temiz Hava HEPA ltresi
4 Filtre ızgarası
5 Kordon sarma düğmesi
6 Üst kol
7 Emiş gücü düğmesi
8 Açma/kapama düğmesi
9 Durdurma yuvası
10 Elektrik şi
11 Toz haznesi kapağı
12 Toz haznesi çıkarma düğmesi
13 Saplı toz haznesi
14 Sökülebilir kapak
15 Hortum bağlantı deliği
16 Hortum bağlantısı
17 Hortum bağlantısı çıkarma düğmeleri
18 Kulp
19 Döner tekerlek
20 Saklama yuvası
21 Tip plakası
22 Kombine başlık (sadece belirli modellerde)
23 Pedal
24 AeroSeal başlık (sadece belirli modellerde)
25 Pedal
26 Üçlü Aktif başlık (sadece belirli modellerde)
27 Pedal
28 Turbo başlık (sadece belirli modellerde)
29 Parlatma pedleri
30 Süper Parke başlığı (sadece belirli modellerde)
31 Durdurma çıkıntısı
32 Aralık temizleme başlığı (sadece belirli modellerde)
33 Küçük başlık (sadece belirli modellerde)
34 Kolay ayırma düğmeli teleskopik boru
35 Fırça başlığı (sadece belirli modellerde)
36 Aksesuar klipsi
37 Arka tekerlek
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Kesinlikle süpürgeyle su veya diğer sıvı maddeleri çekmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve
sigara külünü çekerken mutlaka soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı konusunda
yönlendirilmeleri ve cihazın neden olabileceği tehlikelerden haberdar edilmeleri koşuluyla, 8 y
ve üzeri çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
- Çocuklar yalnızca gözetim altında toz haznesini boşaltıp temizleyebilir ve ltreleri temizleyip
değiştirebilir.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken
gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın.
- Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapmadan önce şi prizden çekilmelidir.
- Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
- Temizleme sonrası tekrar cihaza takmadan önce ana ltrenin ve köpük ltrenin tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Dikkat
- Cihazı kül, ince kum, kireç, toz çimento ve benzer maddeleri süpürmek için kullanmanız halinde
köpük ltrenin gözenekleri tıkanabilir. Çekiş gücünde büyük bir düşüş olduğunda köpük ltreyi
temizleyin.
- Yalnızca orijinal Philips ltrelerini kullanın, herhangi bir ltreyi kendiniz yapmaya çalışmayın.
- Cihazı kesinlikle ltrelerden herhangi biri olmadan kullanmayın. Bu, motora zarar verir ve cihazın
kullanım ömrünü azaltır.
- Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük nesneleri süpürgeye çektirmeyin.
- Toz haznesi veya toz haznesi kapağı doğru şekilde takılmamışsa cihaz çalışmaz.
- En iyi performansı sağlamak için, hem ana ltreyi hem de köpük ltreyi yılda en az 4 kez
temizleyin.
- Sızdırmazlık kauçuklarının herhangi birini sökmeyin.
- Sızdırmazlık kauçuklarını temizlik deterjanı ile temizlemeyin.
- Toz haznesini musluk altında yıkamanız önerilmez. Yanlışlıkla bu hatayı yaparsanız, toz haznesini
tekrar cihaza takmadan önce sökülebilir kapağı çıkarıp iyice kuruttuğunuzdan emin olun.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında, elektrikli süpürgenizde statik
elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına
dokunduğunuzda elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar vermez. Bu
rahatsızlığı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 Boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü boşaltmak (örneğin,
masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.); (Şek. 2)
2 odaya su koyarak odanın nem düzeyini artırmak. Örneğin, radyatörlere su dolu kaplar asabilir
veya radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz (Şek. 3).

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi
ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı
güvenlidir.
TÜRKÇE92

Hortum
1 Kabloyubağlamakiçinyerinetamolarakyerleşip“tık”sesigelenekadarhortumbağlantı
deliğinesokun(Şek.4).
2 Hortumuçıkarmakiçin,çıkarmadüğmelerinebasın(1)vehortumu,hortumbağlantı
deliğindendışarıyadoğruçekin(2)(Şek.5).
Kulp
1 Boruyuhortumuntutmayerinebağlamakiçintutmayeriniboruyayerleştirin.Yerinetam
olarakyerleşip“tık”sesigelenekadaryaylıkilitlemedüğmesinideliğeoturtun(Şek.6).
- Boruyu çıkarmak için kolay ayırma düğmesine basın ve tutma yerini borudan dışarıya doğru çekin.
Teleskopik boru
1 Borununuzunluğunu,tutmakolukalçaseviyesinegelecekşekildeborudakikilitiyukarıveya
aşağıdoğruhareketettirerekayarlayın(Şek.7).

- Boruya başlık veya aksesuar takmak için, boruyu başlığa veya aksesuara geçirin. Yaylı kilit
düğmesini, yerine tamamen yerleşip “tık” sesi gelene kadar, başlık veya aksesuardaki deliğe
oturtun. (Şek. 8)
Dikkat: Başlık ve aksesuarları doğrudan tutma yerine de takabilirsiniz.

AeroSeal başlık zeminlerdeki boşlukları ve halıları derinlemesine temizlemek ve her harekette daha
fazla toz ve tüy çekmek amacıyla özel olarak tasarlanmıştır.
- Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri) silmek için sert zemin
ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan çıkması için başlığın üstündeki pedalı ayağınızla
itin (Şek. 9).
- Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça şeridini başlık yuvasının
içine alın (Şek. 10).

Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
- Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin
etrafında daha iyi temizlik sağlar (Şek. 11).
- Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz (Şek. 12).
1 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalıayağınızlaitin(Şek.13).
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridiyuvadançıkar.Aynızamandatekerlek,çizilmeyi
önlemekvehareketkabiliyetiniartırmakiçinkalkar.
2 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.(Şek.14)
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirervetekerlekotomatikolarakiner.

Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalıayağınızlaitin(Şek.15).
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridibaşlıkyuvasındançıkar.
2 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.(Şek.16)
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirer.
TÜRKÇE 93

1 Küçükbaşlık,aralıktemizlemebaşlığıveyafırçalıbaşlığıdoğrudansapaveyaboruya
bağlayın(Şek.17).
1 Ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlerken aralık temizleme başlığını kullanın.
2 Küçük başlığı sandalyeler ve koltuklar gibi küçük alanları temizlemek için kullanabilirsiniz.
3 Bilgisayarlar, kitap raarı gibi yerleri temizlerken fırça başlığı kullanın.
Aksesuar klipsi
1 Aksesuarklipsiniboruyatakın(Şek.18).
2 Aralıktemizlemebaşlığını,küçükbaşlığıveyafırçabaşlığınıklipsetakın.

Süpürme
1 Elektrikkordonunutamamencihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın.
2 Cihazınüstkısmındakiaçma/kapamadüğmesineayağınızlabasarakcihazıaçın(Şek.19).
3 Kısabirsüreiçinaravermekistediğinizde,başlıküzerindekidurdurmaçıkıntısınıdurdurma
yuvasınatakarakboruyuuygunbirkonumdadurdurun(Şek.20).

- 

- Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş gücünü kullanın.
- Halıları temizlemek için orta dereceli emiş gücünü kullanın.
- Mobilya, masa örtüleri vb. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın.
İpucu: Emiş gücünü azalttığınızda başlığı zeminde daha kolay hareket ettirebilirsiniz.

Cihazıtemizlemedenveyacihazınbakımınıyapmadanönceşiprizdençekilmelidir.
Cihazınhiçbirparçasınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.

Dikkat: En iyi performansı sağlamak için kullandıktan sonra toz haznesini boşaltın. Tozun maksimum
seviyeye ulaştığı her seferde toz haznesini boşaltın (Şek. 22).
Dikkat:Çocuklaryalnızcagözetimaltındatozhaznesiniboşaltıptemizleyebilirveltreleri
temizleyipdeğiştirebilir.
1 Tozhaznesiçıkarmadüğmesinebasın,tozhaznesinintutmayerindentutunvetozhaznesini
cihazındışınaçıkarın.(Şek.23)
2 Tozhaznesininkapağınıçıkarın(Şek.24).
3 Tozhaznesinibirçöpkutusunaboşaltın(Şek.25).
4 Tozhaznesikapağınıyenidentakın(1)vekapatın(2)(Şek.26).
5 Tozhaznesinitekrarcihazatakınveüsttekitutmayerinden“tık”sesigelenekadar
bastırın(Şek.27).
TÜRKÇE94
Dikkat:Tozhaznesinimuslukaltındayıkamanızönerilmez.Yanlışlıklabuhatayıyaparsanız,toz
haznesinitekrarcihazatakmadanöncesökülebilirkapağıçıkarıpiyicekuruttuğunuzdanemin
olun.(Şek.28)

Dikkat:Başkaherhangibirltrekullanmayın.YalnızcaorijinalPhilipsHEPAltrelerinikullanın.
HEPAltresiparişihakkındadahafazlabilgiiçin“AksesuarlarSiparişi”bölümünebakın.
Dikkat: Normal kullanım halinde ana ltreyi değiştirmeniz gerekmez.
Dikkat: Köpük ltreyi sadece çok kirlendiğinde ve tam temizlenemediğinde ya da hasar gördüğünde
değiştirin.

Dikkat:Eniyiperformansısağlamakiçin,hemanaltreyihemdeköpükltreyiyıldaenaz4kez
temizleyin.
Dikkat:Filtreyikendinizyapmayaçalışmayın,yalnızcaorijinalbirPhilipsltresikullanın.
1 Tozhaznesiniçıkarınveanaltreyikendinizedoğruçekin(Şek.29).
2 Maviköpükltreyianaltredençıkarın.(Şek.30)
İpucu: Ellerinizi kirletmeden ltreyi çıkarmak için etiketi kullanabilirsiniz.
3 Köpükltreyiveanaltreyimuslukaltındatemizleyin(Şek.31).
Köpükltreyiveanaltreyitemizlemekiçinkesinliklefırçaveyatemizlikmalzemesikullanmayın.
Çamaşırmakinesindeveyabulaşıkmakinesindedeyıkamayın.
Dikkat: Temizlik işlemi ltrenin orijinal rengini değil, ltreleme gücünü eski haline getirir.
4 Maviköpükltreninsuyunusıkın(Şek.32).
5 Doğrudangüneşışığınamaruzbırakmadan,köpükltreyiveanaltreyienaz24saat
kurumayabırakın(Şek.33).
Köpükltreninveanaltrenintamamenkuruolduğundaneminolun.
Köpükltreyiveanaltreyiradyatörüzerindeveyaçamaşırkurutmamakinesindekurutmayın.
6 Köpükltreyibastıraraktekraranaltreyeyerleştirin.(Şek.34)
7 Analtreyitozhaznesinetekrartakın(Şek.35).

Süper Temiz Hava HEPA ltresini her 6 ayda bir temizleyin. Süper Temiz Hava HEPA ltresini en fazla
4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra ltreyi değiştirin.
1 Filtreızgarasınısökmekiçintırnağıaşağıitin(1)veızgarayıkendinizedoğruçekin
(2).(Şek.36)
2 TırnağıkendinizedoğruçekerekSüperTemizHavaHEPAltresiniçıkarın.(Şek.37)
3 Filtreyiyavaşçaakanılıksuyunaltındayıkayın(Şek.38).
TÜRKÇE 95
Filtreyiaslabirfırçailetemizlemeyin.
4 Filtreyüzeyindekisuyudikkatlesilkeleyin.Elektriklisüpürgeyetekraryerleştirmedenönce
ltreyi(enaz2saat)tamamenkurumayabırakın.
Dikkat: Temizlemek ltrenin orijinal rengini eski haline getirmez, ancak ltreleme gücünü eski haline
getirir.
5 Filtreyitekraryerineyerleştirin(tıksesiduyulur)(Şek.39).
Dikkat: Filtre tırnağının üstte olduğundan emin olun.
6 Filtreızgarasınıtekrarelektriklisüpürgeyetakın.(Şek.40)

Dikkat:OrijinalPhilipsltrelerinikullanın.
1 Filtreızgarasınısökmekiçintırnağıaşağıitin(1)veızgarayıkendinizedoğruçekin
(2).(Şek.36)
2 TırnağıkendinizedoğruçekerekSüperTemizHavaHEPAltresiniçıkarın(Şek.37).
3 YeniSüperTemizHavaHEPAltresiniyerineyerleştirin.(Şek.39)
Dikkat: Filtre tırnağının üstte olduğundan emin olun.
4 Filtreızgarasınıtekrarelektriklisüpürgeyetakın.(Şek.40)
Saklama
1 Cihazıkapatınveelektrikşiniprizdençekin.
2 Kordonusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın(Şek.41).
3 Cihazıdikolarakkoyun.Boruyusaklamakiçinbaşlıküzerindekiçıkıntıyısaklamayuvasına
yerleştirin,boruyuenkısaboyaayarlayınvecihazıkaldırın.(Şek.42)

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com/shop.
Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri
Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
www.philips.com/support adresinden de iletişim bilgilerine erişebilirsiniz.

- HEPA ltreler FC8038 model numarası ile satılmaktadır.
- Köpük ltreler 4322 004.9369.0 model numarası ile satılmaktadır.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 43).
- Enerji tasarrufu sağlamak için kısa süreliğine bile olsa süpürmeyi bitirdiğinizde cihazı kapatın.
TÜRKÇE96
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkeziyle
iletişim kurun; telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayisine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
1 Emişgücüyetersiz
- Toz haznesi dolu olabilir.
Gerekirse toz haznesini boşaltın.
- Emiş gücü düğmesi doğru ayarlanmamış olabilir.
- Toz haznesi kapağı doğru takılmamış olabilir.
Kapağı doğru takın.
- Filtrenin temizlenmesi ya da değiştirilmesi gerekiyor olabilir.
Gerekiyorsa ltreleri temizleyin ya da değiştirin.
- Süpürme başlığı, boru veya hortum tıkanmış olabilir.
- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan parçayı (hortum veya boru) çıkartarak ters
taraftan (mümkün olduğunca sağlam) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak tıkanmış parçaya ters
yönden hava gönderin (Şek. 44).
2 Başlıkzemindezorhareketediyor.
- Emiş gücünü azaltarak başlığı zeminde daha kolay hareket ettirebilirsiniz.
TÜRKÇE 97
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32 33
34
35
2
36 37
38
39
40 41
42 43 44
4222.003.3576.3
25


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips FC8767 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips FC8767 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info