482495
140
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/150
Next page
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC8138-FC8130
1
FC8138 - FC8130
ENGLISH 6
DANSK 17
DEUTSCH 28
 39
SUOMI 50
FRANÇAIS 61
ITALIANO 72
NEDERLANDS 83
ESPAÑOL 94
NORSK 105
PORTUGUÊS 116
SVENSKA 127
TÜRKÇE 138
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cover
2 On/off button
3 Dustbag full indicator
4 Electronic suction power control
5 Cord rewind button
6 Rear wheel
7 Hose connector
8 Hose connection opening
9 Cover release tab
10 Handle
11 Dustbag holder
12 Dustbag
13 Motor protection lter
14 Swivel wheel
15 Type plate
16 Storage slot
17 HEPA exhaust lter
18 Rocker switch for carpet/hard oor settings
19 Combination nozzle
20 Parking slot
21 Mains cord with plug
22 Exhaust lter grille
23 Crevice nozzle
24 Small nozzle
25 Telescopic tube
26 Hard oor nozzle (specic types only)
27 Small brush
28 Accessory holder
29 Hose with handgrip and suction power slide
30 Mini turbo brush (specic types only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance
itself is damaged.
ENGLISH
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
- Do not use the appliance and the mini turbo brush on pets.
- The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Caution
- Do not suck up large objects as this may cause the air passage in the
tube or hose to become obstructed.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag and
the motor protection lter become clogged. If you notice a strong
decrease in suction power, replace the dustbag and clean the motor
protection lter.
- Always unplug the appliance before you replace the dustbag or clean
the lters and assemble or disassemble accessories.
- Never use the appliance without a dustbag or the motor protection
lter. This could damage the motor and shorten the life of the
appliance. We advise you to use Philips s-bag ® dustbags or Philips
reusable dustbags.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Preparing for use
Hose
1 To connect the hose, push it into the appliance (‘click’).
ENGLISH 7
2 To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the
hose connector out of the hose connection opening (2).
Telescopic tube
1 To connect the tube to the handgrip of the hose, insert the narrow
section into the wider section while turning a little.
To disconnect the tube, pull while turning a little.
2 Adjustthetelescopictubetothelengthyoundmostcomfortable
during vacuuming. Press the slide on the tube (1) and push the lower
tube part downwards or pull it upwards (2).
Combination nozzle
You can use the combination nozzle on carpet (with the brush strips
folded in) or on hard oors (with the brush strips folded out).
- To clean hard oors, push the rocker switch on top of the combination
nozzle with your foot to make the brush strips come out of the nozzle
housing.
ENGLISH8
- To clean carpet, push the rocker switch on the other side to make the
brush strips disappear into the housing.

- The hard oor nozzle is designed for gentle cleaning of hard oors.

You can store two accessories in the accessory holder at the same time.
1 Connect the accessory holder to the tube (1) and then connect the
hose to the accessory holder (2).
2 To store accessories in the accessory holder, push them onto the
holder.
ENGLISH 9

1 Connect the crevice nozzle, small nozzle or small brush to the
handgrip of the hose or to the tube. To do this, insert the handgrip
or tube into the accessory while turning a little.
- Use the crevice nozzle to clean narrow corners or hard-to-reach
places.
- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and
sofas.
- Use the small brush to clean computers, bookshelves etc.

The mini turbo brush is specially designed to effectively pick up animal hairs
and uff from furniture and mattresses. The unique brush inside the mini
turbo brush loosens the hairs from the fabric so that they can be picked
up by the vacuum cleaner. The mini turbo brush can be attached to the
handgrip of the hose or to the telescopic tube.
1 To attach the mini turbo brush, insert it into the handgrip or the
telescopic tube while turning a little.
2 To detach the mini turbo brush, pull it out of the handgrip or the
telescopic tube while turning it a little.

Vacuum cleaning
1 Pull the cord out of the appliance and insert the mains plug into the
wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to
switch on the appliance.
Note: If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into
the parking slot to park the tube in a convenient position.
ENGLISH10
Note: You can carry the vacuum cleaner by the handle at the front of the
appliance.
Adjusting suction power
You can adjust the suction power with:
- the suction power slide on the handgrip.
- the electronic suction power control on the vacuum cleaner.
Cleaning and maintenance
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
1 Switch off and unplug the appliance before you remove and clean any
parts.
2 Clean the appliance and its parts with a damp cloth.
Do not clean any part of the vacuum cleaner in the dishwasher.
ENGLISH 11

To maintain optimal performance, clean the HEPA lter each time you
replace the dustbag.
1 ToopentheHEPAexhaustltergrille,grabthetabsandpullthe
grille upwards to remove it from the appliance.
2 RemovetheHEPAexhaustlter.
3 RinsethepleatedsideoftheHEPAexhaustlterunderahotslow-
running tap.
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and
the water ows parallel to the pleats. Hold the lter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in the
opposite direction.
- Continue this process until the lter is clean.
NevercleantheHEPAexhaustlterwithabrush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore
its ltration power.
4 Carefully shake the water from the surface of the HEPA exhaust
lter.LettheHEPAexhaustlterdrycompletelybeforeyouputit
back into the vacuum cleaner.
5 PlacethedryHEPAexhaustlterbackintotheappliance.
6 ToclosetheHEPAexhaustltergrille,rstalignthelugsonthetop
of the grille with the slots in the appliance (1). Then press the tabs
downwards until the grille locks into place (2) (‘click’).
ENGLISH12

To maintain optimal performance, clean the motor protection lter at least
once a year.
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Liftthedustbagholderoutoftheappliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
3 Pullthelterholderwiththemotorprotectionlteroutofthe
appliance.
4 Takethemotorprotectionlteroutoftheholder.Shakethemotor
protectionlteroveradustbintocleanit.
5 Putthelterinthelterholderandslidethelterholderbackinto
the appliance.
6 Put the dustbag holder back into the appliance.

To clean the brush inside the mini turbo brush, follow the steps below.
1 Rotate the brush inside the mini turbo brush until the cutting groove
faces you. Use a pair of scissors to cut the hairs, threads etc that
have collected around the brush.
2 Removeuff,hairsandotherdirtfromthebrush.
ENGLISH 13
Replacement
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.

- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
oor.
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Pull the cover upwards to open it.
3 Liftthedustbagholderoutoftheappliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
4 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder.
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
5 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
6 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
7 Push the cover downwards to close it.
ENGLISH14

Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacealter.
Replace the HEPA exhaust lter every 12 months.
- To remove the old lter and place the new lter, follow the instructions
for removing and placing the lters in section ‘Cleaning the HEPA
exhaust lter’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Ordering dustbags
- Philips Classic s-bag ® synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ® high ltration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ® synthetic dustbags are available under type
number FC8023.
- Reusable dustbags (some countries only) are available under code
number 4322 004 93370.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.

- HEPA exhaust lters are available under type number FC8070.
Storage
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Press the cord rewind button to rewind the cord.
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
Note: To ensure stable storage of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
ENGLISH 15
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.

1 Thesuctionpowerisinsufcient
- Perhaps the dustbag is full.
If necessary, empty the dustbag.
- Perhaps the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
- Perhaps the suction power slide on the handgrip is open.
Close the slide.
- Perhaps the electronic suction power control is set to a low setting.
Set the control to a higher setting.
- Perhaps the nozzle, tube or hose is blocked up.
To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it
(as far as possible) the other way round. Switch on the vacuum cleaner to
force the air through the blocked-up item in opposite direction.
2 Specictypesonly:hairsareentangledaroundthebrushinsidethe
mini turbo brush.
- Clean the mini turbo brush. See chapter ‘Cleaning’, section ‘Cleaning the
mini turbo brush’.
ENGLISH16
17
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.

1 Dæksel
2 On/off-knap
3 Indikator for fuld støvpose
4 Elektronisk sugestyrkekontrol
5 Knap til ledningsoprul
6 Baghjul
7 Slangetilslutning
8 Åbning til tilslutning af slangen
9 Frigørelsestap til dæksel
10 Håndgreb
11 Støvposeholder
12 Støvpose
13 Motorbeskyttelseslter
14 Drejehjul
15 Typeskilt
16 Opbevaringsholder
17 HEPA-udstødningslter
18 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
19 Kombimundstykke
20 Parkeringsbeslag
21 Netledning med stik
22 Udstødningsltergitter
23 Sprækkemundstykke
24 Lille mundstykke
25 Teleskoprør
26 Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
27 Lille børste
28 Tilbehørsholder
29 Slange med håndgreb og skydekontakt til sugestyrke
30 Miniturbobørste (kun nogle modeller)
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er
beskadiget.
DANSK
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
- Brug ikke apparatet og miniturbobørsten på kæledyr.
- Stikket skal tages ud af stikkontakten, før rengøring og vedligeholdelse
af apparatet.
Forsigtig
- Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen
i rør eller slange bliver tilstoppet.
- Når du anvender støvsugeren til at opsuge aske, nt sand,
kalk, cementstøv eller lignende, bliver hullerne i støvposen og
motorbeskyttelseslteret tilstoppede. Hvis du mærker en stærk
forringelse af sugestyrken, skal du udskifte støvposen og rengøre
motorbeskyttelseslteret.
- Tag altid apparatet ud af stikkontakten, før du udskifter støvposen eller
rengør ltrene og samler eller skiller tilbehøret.
- Brug aldrig apparatet uden en støvpose eller motorbeskyttelseslteret.
Dette kan beskadige motoren og afkorte apparatets levetid.
Vi anbefaler, at du bruger Philips s-bag ® støvposer eller Philips
genanvendelige støvposer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Slange
1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”).
DANSK18
2 Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække
slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (2).
Teleskoprør
1 Røret sættes på slangens håndtag ved at føre den tynde ende ind i
den brede og dreje lidt.
Røret tages af ved at trække det ud samtidig med, at det drejes lidt.
2 Indstilteleskoprørettildenlængde,dunderbehageligunder
støvsugningen. Tryk på skydekontakten på røret (1), og skub det
nederste rør nedad eller opad (2).

Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med indtrukket børste) eller
hårde gulve (med udskudt børste).
- Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på
kombi-mundstykket med foden, så børsten skydes ud.
DANSK 19
- Ved støvsugning af tæpper trædes på den modsatte side af
vippekontakten for at trække børsterne tilbage i mundstykket.

- Mundstykket til hårde gulve er designet til blid rengøring af hårde gulve.

Du kan opbevare to tilbehørsdele i tilbehørsholderen på samme tid.
1 Sæt tilbehørsholderen på røret (1), og sæt slangen på
tilbehørsholderen (2).
2 Du kan opbevare tilbehør i tilbehørsholderen ved at trykke dem fast
til holderen.
DANSK20

1 Sæt sprækkemundstykket, det lille mundstykke eller den lille børste
fast på slangens håndgreb eller på røret. For at gøre dette skal du
sætte håndgrebet eller røret ind i tilbehørsdelen, mens du drejer det
en anelse.
- Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller, hvor det er svært
at komme til.
- Det lille mundstykke bruges til støvsugning af mindre ader, f.eks. stole-
og sofasæder.
- Det lille børstemundstykke er ideelt til rengøring af computere,
bogreoler osv.
Miniturbobørste (kun nogle modeller)
Miniturbobørsten er specielt designet til effektivt at fange dyrehår og fnuller
på møbler og madrasser. Den unikke børste inde i miniturbobørsten løsner
hårene fra stoffet, så de kan suges op af støvsugeren. Miniturbobørsten kan
sættes på slangens håndgreb eller teleskoprøret.
1 Miniturbobørsten fastgøres ved at sætte den på håndgrebet eller
teleskoprøret og dreje den en smule.
2 Miniturbobørsten tages af ved at trække den af håndgrebet eller
teleskoprøret og samtidig dreje den en smule.

Støvsugning
1 Træk netledningen ud af apparatet og sæt stikket i en stikkontakt.
2 Tænd støvsugeren ved at trykke på on/off-knappen oven på
støvsugeren med foden.
Bemærk: Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk
stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
DANSK 21
Bemærk: Støvsugeren kan løftes/bæres ved at tage fat i håndtaget foran.

Sugestyrken kan reguleres med:
- skydekontakten til regulering af sugestyrke på håndgrebet
- knappen til elektronisk regulering af sugestyrke på støvsugeren.

Stikket skal tages ud af stikkontakten, før rengøring og vedligeholdelse af
apparatet.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner
og rengør nogen dele.
2 Rengør apparatet og dets dele med en fugtig klud.
Du må ikke rengøre nogen dele af støvsugeren i opvaskemaskinen.

Rengør HEPA-lteret, hver gang du udskifter støvposen, for at bevare den
optimale ydeevne.
DANSK22
1 ForatåbnegitteretforanHEPA-udstødningslteretskaldutagefati
tapperne og trække gitteret opad for at fjerne det fra apparatet.
2 FjernHEPA-udstødningslteret.
3 SkyldenplisseredesideafHEPA-udstødningslteretunderenvarm,
tynd stråle vand fra hanen.
- Hold lteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet yder
parallelt med plisseringen. Hold lteret med en vinkel, så vandet skyller
snavset i plisseringen væk.
- Drej lteret 180°, og lad vandet yde langs med plisseringerne i den
modsatte retning.
- Fortsæt denne proces, indtil lteret er rent.
RengøraldrigHEPA-udstødningslteretmedenbørste.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men
genopretter lterkraften.
4 RystforsigtigtvandetafHEPA-udstødningslteretsoverade.Lad
HEPA-udstødningslterettørrehelt,førdusætterdettilbagei
støvsugeren.
5 SætdettørreHEPA-udstødningsltertilbageiapparatet.
6 GitteretforanHEPA-udstødningslteretlukkesvedførstatsørgefor,
at tapperne øverst på gitteret er ud for hullerne i apparatet (1). Tryk
derefter tapperne nedad, indtil gitteret låser på plads (2) (“klik”).
DANSK 23

For at bevare den optimale ydeevne skal motorbeskyttelseslteret rengøres
mindst én gang årligt.
1 Træk dækslet op for at åbne det.
2 Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
3 Træklterholderenmedmotorbeskyttelseslteretudafapparatet.
4 Tagmotorbeskyttelseslteretudafholderen.Ryst
motorbeskyttelseslteretoverenskraldespandforatrengøredet.
5 Sætlterettilbageilterholderen,ogskublterholderenpåpladsi
apparatet.
6 Sæt støvposeholderen tilbage i apparatet.
Rengøring af miniturbobørsten (kun nogle modeller)
Rengør børsten inde i miniturbobørsten ved at følge nedenstående trin.
1 Roter børsten inde i miniturbobørsten, indtil klipperillen vender mod
dig. Brug en saks til at fjerne hår, tråde osv., der har samlet sig rundt
om børsten.
2 Fjern fnug, hår og andet snavs fra børsten.
DANSK24
Udskiftning
Stikket skal tages ud af stikkontakten, før rengøring og vedligeholdelse af
apparatet.
Udskiftning af støvpose
- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Træk dækslet op for at åbne det.
3 Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
4 Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten.
, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
5 Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på
støvposekassetten, den kan komme.
6 Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren.
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.
7 Tryk dækslet nedad for at lukke det.
DANSK 25

Tagaltidstikketudafstikkontakten,førduskifterlter.
Udskift HEPA-udstødningslteret én gang om året.
- For at fjerne det gamle lter og indsætte det nye lter skal du følge
instruktionerne i at fjerne og indsætte ltrene i afsnittet “Rengøring af
HEPA-udstødningslteret” i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.

- Philips Classic s-bag ® syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ® high ltration syntetiske støvposer fås under
typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ® syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8023.
- Genanvendelige støvposer (kun nogle lande) fås under typenummer
4322 004 93370.
Bemærk: Du kan nde ere oplysninger om s-posen på www.s-bag.com.

- HEPA-udstødningsltre kan købes under typenr. FC8070.
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til ledningsoprul og rul ledningen op.
3 Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i
opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet.
Bemærk: Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil opbevaring
af teleskoprøret.

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
DANSK26
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et
problem, kan du gå ind på www.philips.com eller kontakte dit lokale Philips
Kundecenter (telefonnumre ndes i folderen “Worldwide Guarantee”).
Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.

1 Sugeeffekten er ikke tilstrækkelig.
- Måske er støvposen fuld.
Tøm støvposen, hvis det er nødvendigt.
- Måske skal ltrene rengøres eller udskiftes.
Rengør eller udskift om nødvendigt ltrene.
- Måske står skydekontakten til sugestyrke på håndtaget åben.
Luk skydekontakten.
- Den elektroniske sugestyrkekontrol er muligvis sat på en lav indstilling.
Sæt sugestyrkekontrollen på en højere indstilling.
- Kontrollér om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og
(så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren,
så der blæses luft den modsatte vej gennem slange og/eller rør.
2 Kunnoglemodeller:Hårersnoetomkringbørstenindei
miniturbobørsten.
- Rengør miniturbobørsten. Se kapitlet “Rengøring”, afsnittet “Rengøring
af miniturbobørsten”.
DANSK 27
28

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

1 Gehäusedeckel
2 Ein-/Ausschalter
3 Staubfüllanzeige
4 Elektronischer Saugleistungsregler
5 Kabelaufwicklungstaste
6 Hinterrad
7 Schlauchanschluss
8 Öffnung für Schlauchanschluss
9 Entriegelung für Abdeckung
10 Griff
11 Staubbeutelhalter
12 Staubbeutel
13 Motorschutzlter
14 Schwenkrolle
15 Typenschild
16 Aufbewahrungsschlitz
17 HEPA-Abluftlter
18 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
19 Kombi-Düse
20 Parkschlitz
21 Netzkabel mit Stecker
22 Abluftltergitter
23 Fugendüse
24 Kleine Saugdüse
25 Teleskoprohr
26 Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
27 Kleine Bürstendüse
28 Zubehörhalterung
29 Schlauch mit Handgriff und Saugleistungsschieber
30 Mini-Turbo-Saugbürste (nur bestimmte Gerätetypen)

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.

- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
DEUTSCH
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren, und stecken Sie keines der Teile in den Mund,
wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger
eingeschaltet ist.
- Verwenden Sie das Gerät und die Mini-Turbo-Saugbürste nicht an
Haustieren.
- Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der
Steckdose gezogen werden.

- Saugen Sie keine größeren Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr
oder der Saugschlauch verstopfen kann.
- Wenn Sie den Staubsauger zum Entfernen von Asche, feinem
Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verwenden, verstopfen die Poren des
Staubbeutels und des Motorschutzlters. Wenn die Saugleistung
stark nachlässt, ersetzen Sie den Staubbeutel, und reinigen Sie den
Motorschutzlter.
- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubbeutel ersetzen, die Filter reinigen und Zubehörteile aufsetzen
oder abnehmen.
- Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne Staubbeutel oder
Motorschutzlter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer
des Geräts verkürzen kann. Wir empfehlen, Philips S-Bag-Staubbeutel ®
oder Philips Mehrwegstaubbeutel zu verwenden.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
DEUTSCH 29


1 Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
2 DrückenSiezumLösendesSchlauchsdieEntriegelungstasten(1)
und ziehen Sie den Schlauchanschluss aus der Öffnung (2).

1 Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff des Schlauchs zu
verbinden, führen Sie das schmalere Ende mit einer leichten Drehung
in das breitere Ende ein.
Um das Rohr abzunehmen, ziehen Sie es mit einer leichten Drehung ab.
2 SiekönnendasTeleskoprohraufdieLängeeinstellen,mitderSie
am bequemsten saugen können. Drücken Sie dazu den Schieber am
Saugrohr (1) nach oben, und drücken Sie das untere Rohrsegment
nach unten, oder ziehen Sie es nach oben (2).
DEUTSCH30
Kombi-Düse
Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen
Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten)
geeignet.
- Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter auf der
Kombi-Düse mit dem Fuß nach unten, sodass die Bürstenleisten
hervortreten.
- Zum Saugen von Textilböden drücken Sie den Schalter in die andere
Richtung. Dadurch werden die Bürstenleisten wieder im Gehäuse
versenkt.

- Die Hartbodendüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden
vorgesehen.

In der Zubehörbrücke können Sie zwei Zubehörteile gleichzeitig
aufbewahren.
1 Verbinden Sie die Zubehörbrücke mit dem Rohr (1) und
anschließend den Schlauch mit der Zubehörbrücke (2).
DEUTSCH 31
2 Schieben Sie Zubehörteile zur Aufbewahrung auf die Zubehörbrücke.
Fugendüse, kleine Saugdüse und kleine Bürstendüse
1 Setzen Sie die Fugendüse, die kleine Saugdüse oder die Bürstendüse
auf den Handgriff des Schlauchs oder auf das Rohr. Schieben Sie
dazu den Handgriff bzw. das Rohr mit einer leichten Drehung in das
Zubehörteil.
- Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer
erreichbarer Flächen.
- Die kleine Saugdüse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B.
von Sitzpolstern und Sofas.
- Die kleine Bürstendüse eignet sich zum Reinigen von Computern,
Bücherregalen usw.

Die Mini-Turbo-Saugbürste ist eine Spezialbürste zum gründlichen
Entfernen von Tierhaaren und Fusseln von Möbeln und Matratzen. Die
integrierte Bürstenrolle löst die Haare vom Stoff, sodass sie mühelos vom
Staubsauger erfasst werden können. Die Mini-Turbo-Saugbürste kann
an den Handgriff des Schlauchs oder an das Teleskoprohr angeschlossen
werden.
1 Schieben Sie die Mini-Turbo-Saugbürste mit einer leichten Drehung
in den Handgriff oder das Teleskoprohr.
2 Zum Trennen der Mini-Turbo-Saugbürste vom Handgriff bzw. vom
Teleskoprohr ziehen Sie sie unter leichtem Drehen heraus.
Das Gerät benutzen
Staubsaugen
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
2 Zum Einschalten drücken Sie mit dem Fuß den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
DEUTSCH32
Hinweis: Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das
Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den
dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
Hinweis: Sie können den Staubsauger am Handgriff vorn am Gerät tragen.
Die Saugleistung einstellen
Die Saugleistung lässt sich folgendermaßen einstellen:
- Betätigen Sie den Saugleistungsschieber auf dem Handgriff oder
- den elektronischen Saugleistungsregler am Staubsauger.

Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der
Steckdose gezogen werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Zubehörteile zum Reinigen abnehmen.
2 Reinigen Sie das Gerät und Teile davon mit einem feuchten Tuch.
Die Teile des Staubsaugers dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
DEUTSCH 33

Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten Sie den HEPA-Filter jedes
Mal reinigen, wenn Sie den Staubbeutel ersetzen.
1 UmdasHEPA-Abluftltergitterzuöffnen,ziehenSieesanden
Laschennachoben,undentfernenSieessovomGerät.
2 NehmenSiedenHEPA-Abluftlterheraus.
3 WaschenSiedieSeitedesHEPA-AbluftltersmitdenFaltenunter
heißem,langsamießendemWasser.
- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt
und das Wasser parallel zu den Falten ießt. Halten Sie den Filter so,
dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült.
- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen Sie das Wasser nun entlang
der Falten in die entgegengesetzte Richtung ießen.
- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
ReinigenSiedenHEPA-AbluftlterniemalsmiteinerBürste.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
4 SchüttelnSiedasWassersorgfältigvonderOberächedesHEPA-
Abluftltersab.LassenSiedenFiltervollständigtrocknen,bevorSie
ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
5 SetzenSiedentrockenenHEPA-AbluftlterwiederindasGerätein.
6 UmdasHEPA-Abluftltergitterzuschließen,richtenSiezunächst
dieLaschenanderOberseitedesGittersandenentsprechenden
Öffnungen am Gerät aus (1). Drücken Sie anschließend das Gitter
nach unten, bis es hörbar einrastet (2).
DEUTSCH34

Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, reinigen Sie den
Motorschutzlter mindestens einmal pro Jahr.
1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade
halten.
3 ZiehenSiedenFilterhaltermitdemMotorschutzlterausdem
Gerät.
4 NehmenSiedenMotorschutzlterausdemHalter,undschüttelnSie
den Filter über einem Mülleimer aus.
5 Setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein, und schieben Sie diesen
wieder in das Gerät.
6 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in das Gerät ein.
Die Mini-Turbo-Saugbürste reinigen (nur bestimmte

So reinigen Sie die Bürstenrolle in der Mini-Turbo-Saugbürste.
1 Drehen Sie die Bürstenrolle in der Mini-Turbo-Saugbürste, bis die
Schneidrille zu Ihnen zeigt. Schneiden Sie mit einer Schere die Haare,
Fäden usw. ab, die sich um die Bürste gewickelt haben.
2 Entfernen Sie Flusen, Haare und anderen Schmutz von der Bürste.
DEUTSCH 35
Ersatz
Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der
Steckdose gezogen werden.

- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
3 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade
halten.
4 Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem
Halter zu nehmen.
, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
5 Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden
Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
6 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger.
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den
Deckel nicht schließen.
7 Drücken Sie den Deckel nach unten, um ihn zu schließen.
DEUTSCH36

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Filter
auswechseln.
Ersetzen Sie den HEPA-Abluftlter alle 12 Monate.
- Um einen alten Filter durch einen neuen zu ersetzen, befolgen Sie
die Anweisungen zum Entfernen und Einsetzen von Filtern im Kapitel
“Reinigung und Wartung”, Abschnitt “Den HEPA-Abluftlter reinigen”.

- Philips Classic S-Bag ® Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der
Typennummer FC8021 erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag ® Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders
gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag ® Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen
unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
- Mehrwegstaubbeutel (nur in einigen Ländern) sind unter der
Typennummer 4322 004 93370 erhältlich.
Hinweis: Informationen zum S-Bag nden Sie unter www.s-bag.com.

- Neue HEPA-Abluftlter erhalten Sie unter der Typennummer FC8070.

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
3 StellenSiedasGerätaufrecht.SteckenSiedieLeisteanderDüse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu
befestigen.
Hinweis: Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
DEUTSCH 37
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

1 Die Saugleistung ist unzureichend.
- Möglicherweise ist der Staubbeutel voll.
Leeren Sie ggf. den Staubbeutel.
- Möglicherweise müssen die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden.
Reinigen oder tauschen Sie die Filter ggf. aus.
- Möglicherweise ist der Saugleistungsschieber am Handgriff geöffnet.
Schließen Sie den Schieber.
- Möglicherweise wurde der elektronische Saugleistungsregler auf eine
niedrige Stufe eingestellt.
Stellen Sie den Saugleistungsregler auf eine höhere Stufe.
- Überprüfen Sie, ob die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch
blockiert ist.
Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das
entsprechende Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
2 NurbestimmteGerätetypen:AnderintegriertenBürstederMini-
Turbo-Saugbürste haben sich Haare verfangen.
- Reinigen Sie die Mini-Turbo-Saugbürste. Weitere Informationen nden
Sie im Kapitel “Reinigung”, Abschnitt “Die Mini-Turbo-Saugbürste
reinigen”.
DEUTSCH38
39

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.

1 Κάλυμμα
2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Ένδειξη πληρότητας σακούλας
4 Διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης απορροφητικής ισχύος
5 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
6 Πίσω τροχός
7 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
8 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
9 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
10 Λαβή
11 Στήριγμα σακούλας
12 Σακούλα
13 Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
14 Περιστρεφόμενος τροχός
15 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
16 Σχισμή αποθήκευσης
17 Φίλτρο εξόδου αέρα HEPA
18 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
19 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων
20 Σχισμή παρκαρίσματος
21 Καλώδιο με φις
22 Γρίλια φίλτρου εξόδου
23 Εξάρτημα για γωνίες
24 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων
25 Τηλεσκοπικός σωλήνας
26 Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
27 Εξάρτημα βούρτσας
28 Στήριγμα εξαρτημάτων
29 Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή και διακόπτη απορροφητικής ισχύος
30 Μίνι βούρτσα turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.

- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τη μίνι βούρτσα turbo σε
κατοικίδια.
- Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής,
αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα.

- Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί
παρακώλυση της διόδου του αέρα μέσα από τον άκαμπτο ή τον
εύκαμπτο σωλήνα.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες,
οι πόροι της σακούλας και του φίλτρου προστασίας του μοτέρ
φράζουν. Εάν παρατηρήσετε έντονη μείωση της απορροφητικής
ισχύος, αντικαταστήστε τη σακούλα και καθαρίστε το φίλτρο
προστασίας του μοτέρ.
- Πριν αντικαταστήσετε τη σακούλα, καθαρίσετε τα φίλτρα και
συναρμολογήσετε ή αποσυναρμολογήσετε τα αξεσουάρ, να
αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς σακούλα ή χωρίς
το φίλτρο προστασίας μοτέρ. Τέτοιου είδους χρήση μπορεί
να καταστρέψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της
συσκευής. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις σακούλες Philips
s-bag ® ή τις επαναχρησιμοποιήσιμες σακούλες της Philips.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
40


1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,σπρώξτετονμέσαστη
συσκευή(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιά
απασφάλισης(1)καιτραβήξτετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήνα
απότηνυποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτουσωλήνα(2).

1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβήτουεύκαμπτου
σωλήνα,εισαγάγετετοστενότμήμαμέσαστοφαρδύτεροενώτο
περιστρέφετεελαφρώς.
Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα, τραβήξτε ενώ τον
περιστρέφετε ελαφρά.
2 Προσαρμόστετοντηλεσκοπικόσωλήναστομήκοςπουσας
εξυπηρετείκαλύτερακατάτηδιάρκειατουσκουπίσματος.Πιέστε
τοδιακόπτηστοντηλεσκοπικόσωλήνα(1)καισπρώξτε
τοκατώτεροτμήματουσωλήναπροςτακάτωήτραβήξτετο
προςταεπάνω(2).
 41

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
(με τη βούρτσα μέσα στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα
έξω από το πέλμα).
- Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε με το πόδι σας
το διακόπτη που βρίσκεται στο επάνω μέρος του πέλματος
πολλαπλών χρήσεων, προκειμένου να βγει η βούρτσα από την
εσοχή του πέλματος.
- Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε το διακόπτη από την άλλη πλευρά
ώστε οι βούρτσες να μπουν μέσα στην εσοχή του πέλματος.

- Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων.

Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταυτόχρονα δύο εξαρτήματα στο στήριγμα
εξαρτημάτων.
1 Συνδέστετοστήριγμαεξαρτημάτωνστοσωλήνα(1)και,στη
συνέχεια,τονεύκαμπτοσωλήναστοστήριγμαεξαρτημάτων(2).
42
2 Γιανααποθηκεύσετεεξαρτήματαστοστήριγμα
εξαρτημάτων,πιέστεταπάνωστοστήριγμα.


1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαγωνίες,τοεξάρτημαγιαταπετσαρίες
επίπλωνήτοεξάρτημαβούρτσαςστηλαβήτουεύκαμπτουήτου
άκαμπτουσωλήνα.Γιανατοκάνετεαυτό,εισαγάγετετηλαβήή
τονάκαμπτοσωλήναστοεξάρτημα,περιστρέφοντάςτοελαφρώς.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για γωνίες για να καθαρίσετε μικρές
γωνίες ή δύσκολα προσβάσιμα σημεία.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να
καθαρίσετε μικρές επιφάνειες, π.χ. καθίσματα σε πολυθρόνες και
καναπέδες.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα βούρτσας για να καθαρίσετε
υπολογιστές, ράφια κ.λπ.

Η μίνι βούρτσα turbo είναι ειδικά σχεδιασμένη για να απομακρύνει
αποτελεσματικά τις τρίχες των ζώων και τα χνούδια από έπιπλα και
στρώματα. Η μοναδική βούρτσα που βρίσκεται στο εσωτερικό της
απεγκλωβίζει τις τρίχες από τα υφάσματα, ώστε να τις απορροφήσει
στη συνέχεια η ηλεκτρική σκούπα. Η μίνι βούρτσα turbo μπορεί
να συνδεθεί στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα ή στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
1 Γιανασυνδέσετετημίνιβούρτσαturbo,εισαγάγετέτηνστηλαβή
ήστοντηλεσκοπικόσωλήνακαιπεριστρέψτετηνελαφρά.
2 Γιανααποσυνδέσετετημίνιβούρτσαturbo,τραβήξτετηναπότη
λαβήήτοντηλεσκοπικόσωλήναενώτηγυρίζετεελαφρώς.
 43


1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστην
πρίζα.
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτης
συσκευήςπροκειμένουνατηνενεργοποιήσετε.
Σημείωση: Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του
πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να στερεώσετε τον
άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση.
Σημείωση: Μπορείτε να μεταφέρετε την ηλεκτρική σκούπα από τη λαβή στο
μπροστινό μέρος της συσκευής.

Μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική ισχύ με:
- το διακόπτη απορροφητικής ισχύος στη λαβή.
44
- το διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης απορροφητικής ισχύος στην
ηλεκτρική σκούπα.

Πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής,αποσυνδέετε
πάντοτετοφιςαπότηνπρίζα.
1 Απενεργοποιείτεκαιαποσυνδέετετησυσκευήαπότηνπρίζα
πριναφαιρέσετεκαικαθαρίσετεοποιοδήποτεεξάρτημα.
2 Καθαρίστετησυσκευήκαιταεξαρτήματάτηςμεέναυγρόπανί.
Μηνπλένετεκανέναεξάρτηματηςηλεκτρικήςσκούπαςστο
πλυντήριοπιάτων.

Για να διατηρείτε την απόδοση στο μέγιστο δυνατό σημείο, καθαρίζετε
το φίλτρο HEPA κάθε φορά που αντικαθιστάτε τη σακούλα.
1 ΓιαναανοίξετετηγρίλιατουφίλτρουεξόδουHEPA,πιάστε
ταπτερύγιακαιτραβήξτετηγρίλιαπροςταπάνωγιανατην
αφαιρέσετεαπότησυσκευή.
2 ΑφαιρέστετοφίλτροεξόδουHEPA.
3 Ξεπλύνετετηνπλευράμετιςπτυχώσειςτουφίλτρουεξόδου
HEPAμεζεστόνερόβρύσηςμικρήςπίεσης.
- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις
πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει
παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία, ώστε
το νερό να ξεπλένει τη βρωμιά μέσα από τις πτυχώσεις.
- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος
των πτυχώσεων προς την αντίθετη κατεύθυνση.
- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
 45
ΜηνκαθαρίζετεποτέτοφίλτροεξόδουαέραHEPAμεβούρτσα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
4 Τινάξτεπροσεκτικάτονερόαπότηνεπιφάνειατουφίλτρου
εξόδουHEPA.ΑφήστετοφίλτροεξόδουHEPAναστεγνώσει
τελείωςπροτούτοτοποθετήσετεξανάστηνηλεκτρικήσκούπα.
5 ΤοποθετήστεξανάτοστεγνόφίλτροεξόδουHEPAστησυσκευή.
6 ΓιανακλείσετετηγρίλιατουφίλτρουεξόδουHEPA,
ευθυγραμμίστεπρώτατιςπροεξοχέςστοπάνωμέροςτης
γρίλιαςμετιςυποδοχέςτηςσυσκευής(1).Στησυνέχεια,πιέστετα
πτερύγιαπροςτακάτω,μέχριηγρίλιαναασφαλίσειστηθέσητης
(2)(‘κλικ’).

Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση, καθαρίζετε το φίλτρο
προστασίας μοτέρ τουλάχιστον μία φορά το χρόνο.
1 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετε.
2 Σηκώστετοστήριγματηςσακούλαςαπότησυσκευή.
Βεβαιωθείτεότικρατάτετησακούλασεόρθιαθέση
όταντηνανασηκώνετεαπότησυσκευή.
3 Τραβήξτετηνυποδοχήτουφίλτρουμαζίμετοφίλτρο
προστασίαςμοτέραπότησυσκευή.
4 Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότηνυποδοχή.
Τινάξτετοφίλτροπροστασίαςμοτέρπάνωαπόένανκάδο
απορριμμάτωνγιανατοκαθαρίσετε.
5 Τοποθετήστετοφίλτροστηνυποδοχήκαιεπανατοποθετήστε
τηνυποδοχήτουφίλτρουστησυσκευή.
6 Τοποθετήστεξανάτοστήριγματηςσακούλαςστησυσκευή.
46


Για να καθαρίσετε τη βούρτσα που βρίσκεται στο εσωτερικό της μίνι
βούρτσας turbo, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
1 Περιστρέψτετηβούρτσαστοεσωτερικότηςμίνιβούρτσας
turboμέχριτοαυλάκικοπήςναφτάσειστηνεξωτερικήπλευρά.
Μεέναψαλίδι,κόψτετιςτρίχες,τιςκλωστέςκ.λπ.πουέχουν
συγκεντρωθείγύρωαπότηβούρτσα.
2 Αφαιρέστεχνούδια,τρίχεςκαιοτιδήποτεάλλοέχειμαζευτείστη
βούρτσα.

Πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής,αποσυνδέετε
πάντοτετοφιςαπότηνπρίζα.

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιβγάλτετηαπότηνπρίζα.
2 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετε.
3 Σηκώστετοστήριγματηςσακούλαςαπότησυσκευή.
Βεβαιωθείτεότικρατάτετησακούλασεόρθιαθέση
όταντηνανασηκώνετεαπότησυσκευή.
4 Τραβήξτεαπότομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούγιανα
αφαιρέσετετηγεμάτησακούλααπότοστήριγμα.
, Ότανπραγματοποιείτεαυτήτηνενέργεια,ησακούλασφραγίζεται
αυτόματα.
5 Σπρώξτετοχαρτονένιομπροστινόμέροςτηςκαινούργιας
σακούλαςμέσαστουςδύοοδηγούςτουστηρίγματοςσακούλας
όσοτοδυνατόνπιοβαθιά.
 47
6 Τοποθετήστεξανάτοστήριγμασακούλαςμέσαστηνηλεκτρική
σκούπα.
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.
7 Πιέστετοκάλυμμαπροςτακάτωγιανατοκλείσετε.

Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετε
τοφίλτρο.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο εξόδου HEPA κάθε 12 μήνες.
- Για να αφαιρέσετε το παλιό φίλτρο και να τοποθετήσετε το νέο
φίλτρο, ακολουθήστε τις οδηγίες για την αφαίρεση και τοποθέτηση
των φίλτρων στην ενότητα ‘Καθαρισμός φίλτρων εξόδου HEPA’ του
κεφαλαίου ‘Καθαρισμός και συντήρηση’.

- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ® διατίθενται υπό τον
τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
® διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ® διατίθενται υπό
τον τύπο FC8023.
- Οι επαναχρησιμοποιήσιμες σακούλες (μόνο σε ορισμένες χώρες)
διατίθενται με τον κωδικό 4322 004 93370.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.s-bag.com για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την s-bag.

- Τα φίλτρα εξόδου HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8070.

1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιβγάλτετηαπότηνπρίζα.
2 Πατήστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαπεριτύλιξητου
καλωδίου.
3 Τοποθετήστετησυσκευήσεόρθιαθέση.Γιαναπροσαρτήσετετο
πέλμαστησυσκευή,εισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματοςμέσα
στησχισμήαποθήκευσης.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε σταθερή αποθήκευση του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος του.
48

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της Philips.

1 Ηαπορροφητικήισχύςείναιανεπαρκής
- Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
Εάν χρειάζεται, αδειάστε τη σακούλα.
- Ενδέχεται τα φίλτρα να χρειάζονται καθάρισμα ή αντικατάσταση.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
- Ενδέχεται ο διακόπτης απορροφητικής ισχύος στη λαβή να είναι
ανοιχτός.
Κλείστε το διακόπτη.
- Ενδέχεται ο διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης απορροφητικής
ισχύος να έχει τεθεί σε χαμηλή ρύθμιση.
Θέστε το διακόπτη σε υψηλότερη ρύθμιση.
- Ενδέχεται το πέλμα, ο τηλεσκοπικός σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας να έχουν φράξει.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να περάσει
με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει.
2 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:έχουνσυσσωρευτείτρίχες
γύρωαπότηβούρτσαπουβρίσκεταιστοεσωτερικότηςμίνι
βούρτσαςturbo.
- Καθαρίστε τη μίνι βούρτσα turbo. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός”, στην ενότητα “Καθαρισμός της μίνι βούρτσας turbo”.
 49
50

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Kansi
2 Virtapainike
3 Pölypussi täynnä -ilmaisin
4 Elektroninen imutehon säätö
5 Johdon kelauspainike
6 Takapyörä
7 Letkun liitin
8 Letkun kiinnitysaukko
9 Suojuksen vapautuspainike
10 Kantokahva
11 Pölypussin pidike
12 Pölypussi
13 Moottorinsuojasuodatin
14 Kääntyvä pyörä
15 Tyyppikilpi
16 Säilytyspidike
17 HEPA-poistosuodatin
18 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
19 Lattia- ja mattosuutin
20 Taukopidike
21 Virtajohto ja pistoke
22 Poistosuodattimen ritilä
23 Rakosuutin
24 Pieni suutin
25 Teleskooppiputki
26 Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
27 Pieni harjasuutin
28 Lisäosan pidike
29 Letku, jossa kädensija ja imutehon liukusäädin
30 Miniturbosuutin (vain tietyissä malleissa)
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai itse laite on
vahingoittunut.
SUOMI
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
- Älä käytä laitetta tai miniturbosuutinta lemmikkien harjaamiseen.
- Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
huoltoa.
Varoitus
- Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken.
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai
muita vastaavia aineita, pölysäiliö ja moottorinsuojasuodatin tukkeutuvat.
Jos huomaat imutehon heikentyneen merkittävästi, vaihda pölysäiliö ja
puhdista moottorinsuojasuodatin.
- Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista,
suodatinten puhdistamista tai lisäosien liittämistä tai poistamista.
- Älä koskaan käytä laitetta ilman pölypussia tai moottorinsuojasuodatinta.
Se voisi vahingoittaa moottoria ja lyhentää laitteen käyttöikää.
Suosittelemme käyttämään Philips-s-bag -pölypusseja tai uudelleen
käytettäviä Philips-pölypusseja ®.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.

Letku
1 Kiinnitä letku työntämällä se vastaosaan laitteessa, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
SUOMI 51
2 Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita (1) ja vetämällä letku irti
laitteesta (2).
Teleskooppiputki
1 Liitäputkiletkunkädensijaanasettamallakapeampiosaleveämpäänja
kiertämällä hieman.
Irrota putki vetämällä ja kiertämällä hieman.
2 Säädä teleskooppiputken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten.
Paina putken liukukytkintä (1) ja samalla työnnä alempaa putkenosaa
alaspäin tai vedä sitä ylöspäin (2).
Lattia- ja mattosuutin
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai
kovalla lattialla (harja laskettuna alas).
- Kun puhdistat kovia lattiapintoja, paina lattia- ja mattosuuttimen päällä
olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harja tulee ulos suuttimen kotelosta.
SUOMI52
- Kun puhdistat mattoja, paina keinukytkintä toiselta puolelta, jolloin harja
nousee suutinkotelon sisään.

- Kovien lattiapintojen suutin on suunniteltu hellävaraiseen puhdistukseen
kovilla lattiapinnoilla.
Lisäosan pidike
Tarviketelineessä voi säilyttää kahta lisätarviketta samanaikaisesti.
1 Liitätarviketelineputkeen(1)jaletkutarviketelineeseen(2).
2 Voit asettaa tarvikkeita tarviketelineeseen työntämällä ne siihen.
SUOMI 53

1 Liitärakosuutin,pienisuutintaipieniharjasuutinletkunkädensijaan
tai putkeen. Työnnä kahva tai putki lisävarusteeseen ja käännä vähän.
- Rakosuuttimen avulla voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
- Pienen suuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien
istuinosia.
- Pienen harjasuuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tietokoneita ja
kirjahyllyjä.

Miniturbosuutin on suunniteltu erityisesti eläinten karvojen siivoamiseen
huonekaluista ja patjoista. Suuttimessa oleva ainutlaatuinen harja irrottaa
karvat kankaasta, jotta imuri saa ne imaistua. Miniturbosuuttimen voi
kiinnittää letkun kädensijaan tai teleskooppiputkeen.
1 Kiinnitä miniturbosuutin liittämällä se kädensijaan tai
teleskooppiputkeen ja kääntämällä sitä hieman.
2 Irrota miniturbosuutin vetämällä se kädensijasta tai
teleskooppiputkesta samalla kääntäen sitä hieman.

Imuroiminen
1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta jalalla.
Huomautus: Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva
pidike taukopidikkeeseen.
SUOMI54
Huomautus: Voit kantaa pölynimuria sen etuosassa olevasta kantokahvasta.

Voit säätää imutehoa käyttämällä:
- kädensijassa olevaa imutehon liukusäädintä
- pölynimurin elektronista imutehon säätöä.

Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
huoltoa.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin
irrotat ja puhdistat sen osia.
2 Puhdista laite ja sen osat kostealla liinalla.
Älä puhdista pölynimurin osia astianpesukoneessa.
SUOMI 55

Säilytä optimaalinen teho puhdistamalla HEPA-suodatin aina, kun vaihdat
pölypussin.
1 Avaa HEPA-poistosuodattimen ritilä vetämällä sitä sen kielekkeistä
ylöspäin, jotta se irtoaa laitteesta.
2 Irrota HEPA-poistosuodatin.
3 Huuhtele HEPA-suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti
virtaavan vesihanan alla.
- Pidä suodatinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa
laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo
lian laskosten välistä.
- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskoksia pitkin
vastakkaiseen suuntaan.
- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
Älä koskaan puhdista HEPA-poistosuodatinta harjalla.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
4 Ravista vesi huolellisesti HEPA-poistosuodattimen pinnasta. Anna
suodattimen kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin
pölynimuriin.
5 Aseta kuiva HEPA-poistosuodatin takaisin laitteeseen.
6 Sulje HEPA-poistosuodattimen ritilä kohdistamalla sen yläosassa
olevat kielekkeet laitteen vastaaviin koloihin (1). Paina kielekkeitä
alaspäin, kunnes ritilä lukittuu paikalleen (2) (napsahtamalla).
SUOMI56

Puhdista moottorinsuojasuodatin vähintään kerran vuodessa parhaan
imutehon säilyttämiseksi.
1 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
2 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
3 Vedä suodatinteline ja moottorinsuojasuodatin laitteesta.
4 Irrota moottorinsuojasuodatin telineestä. Puhdista suodatin
ravistamalla sitä roska-astian yllä.
5 Aseta suodatin telineeseen ja työnnä suodatinteline takaisin
laitteeseen.
6 Aseta pölypussi takaisin laitteeseen.

Puhdista miniturbosuuttimen sisällä oleva harja seuraavalla tavalla:
1 Kierrä miniturbosuuttimen sisällä olevaa harjaa, kunnes ura osoittaa
itseäsikohti.Leikkaaharjaantarttuneethiukset,langanpätkätjamuut
roskat saksilla pois.
2 Puhdista harjasta nukka, hiukset ja muu lika.
SUOMI 57
Varaosat
Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
huoltoa.

- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
3 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
4 Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista.
, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
5 Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle
pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin.
6 Aseta pölypussin pidike takaisin pölynimuriin.
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
7 Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
SUOMI58

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suodattimen vaihtamista.
Vaihda HEPA-poistosuodatin 12 kuukauden välein.
- Irrota vanha suodatin ja aseta uusi suodatin paikalleen noudattamalla
ohjeita Puhdistus ja hoito -luvun kohdassa HEPA-poistosuodattimen
puhdistaminen.

- Synteettisten Philips Classic S-bag ® -pölypussien tuotenumero on
FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag ® high ltration -pölypussien
tuotenumero on FC8022.
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ® -pölypussien
tuotenumero on FC8023.
- Uudelleen käytettävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on
4322 004 93370.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.
Suodattimien ja lisätarvikkeiden tilaaminen
- HEPA-poistosuodattimia on saatavissa tyyppinumerolla FC8070.

1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
3 Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä
suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen.
Huomautus: Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa säilytysasennossa, säädä
putki lyhimmilleen.

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
SUOMI 59

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä).
Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.

1 Imuteho ei riitä.
- Pölypussi voi olla täynnä.
Tyhjennä pölypussi tarvittaessa.
- Suodattimet täytyy ehkä puhdistaa tai vaihtaa.
Puhdista tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
- Kädensijassa oleva imutehon liukusäädin saattaa olla auki.
Sulje liukusäädin.
- Elektroninen imutehon säätö on ehkä asetettu pienelle.
Valitse tehokkaampi imuteho.
- Suutin, putki tai letku voi olla tukkeutunut.
Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin
mahdollista) toisinpäin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen
ilmavirta irrottaa tukoksen.
2 Vaintietyissämalleissa:miniturbosuuttimensisälläolevaanharjaanon
tarttunut karvoja.
- Puhdista miniturbosuutin. Katso luvun Puhdistus kohta
Miniturbosuuttimen puhdistaminen.
SUOMI60
61
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1 Couvercle
2 Bouton marche/arrêt
3 Voyant de sac plein
4 Commande électronique de la puissance d’aspiration
5 Bouton d’enroulement du cordon
6 Roue arrière
7 Raccord du exible
8 Orice de raccordement du exible
9 Languette de déverrouillage du couvercle
10 Manche
11 Support du sac
12 Sac
13 Filtre de protection du moteur
14 Roulette pivotante
15 Plaque signalétique
16 Insert pour rangement du tube
17 Filtre sortie HEPA
18 Sélecteur pour moquettes/sols durs
19 Brosse standard
20 Insert pour rangement du tube
21 Cordon d’alimentation avec che secteur
22 Grille du ltre sortie
23 Suceur plat
24 Petite brosse
25 Tube télescopique
26 Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
27 Petite brosse
28 Porte-accessoires
29 Tuyau avec poignée et bouton coulissant de puissance d’aspiration
30 Mini-brosse Turbo (certains modèles uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil
lui-même est endommagé.
FRANÇAIS
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
- N’utilisez pas l’appareil ou la mini-brosse Turbo sur des animaux.
- La che doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l’entretien
de l’appareil.
Attention
- N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le
passage de l’air dans le tube ou le exible.
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du
sac et du ltre de protection du moteur peuvent se boucher. Si vous
constatez une forte diminution de la puissance d’aspiration, remplacez
le sac et nettoyez le ltre de protection du moteur.
- Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac, de nettoyer
les ltres et de xer ou retirer les accessoires.
- N’utilisez jamais l’appareil sans sac ou sans ltre de protection du
moteur. Cela pourrait endommager le moteur et réduire la durée de
vie de l’appareil. Nous vous conseillons d’utiliser les sacs S-bag Philips ®
ou les sacs réutilisables Philips.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation

1 Pour raccorder le tuyau, insérez-le dans l’appareil (vous devez
entendre un clic).
FRANÇAIS62
2 Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage
(1)ettirezleraccordduexiblehorsdesonoricede
raccordement (2).

1 Pourxerletubeàlapoignéedutuyau,insérezl’extrémiténedans
la partie plus large en tournant légèrement.
Pour détacher le tube, tirez dessus en le tournant légèrement.
2 Réglezletubetélescopiqueàlalongueurquivousconvient.Faites
glisser le bouton coulissant du tube (1), puis poussez la partie
inférieure du tube vers le bas ou tirez-la vers le haut (2).
Brosse standard
La brosse standard permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou
les sols durs (avec brossettes).
- Pour nettoyer les sols durs, faites sortir les brossettes en actionnant du
pied l’interrupteur à bascule situé sur l’embout combiné.
FRANÇAIS 63
- Pour nettoyer les moquettes, appuyez sur l’autre côté de l’interrupteur
pour escamoter les brossettes.

- La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur
des sols durs.
Porte-accessoires
Vous pouvez ranger deux accessoires à la fois dans le porte-accessoires.
1 Fixezleporte-accessoiressurletube(1),puisxezleexiblesurle
porte-accessoires (2).
2 Insérez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
FRANÇAIS64
Suceur plat, petit embout et petite brosse
1 Fixez le suceur plat, le petit embout ou la petite brosse sur la
poignée du tuyau ou sur le tube. Pour cela, insérez l’embout sur la
poignée ou le tube en tournant légèrement.
- Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits
difciles d’accès.
- Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, comme des
sièges ou des canapés.
- Employez la petite brosse pour nettoyer des ordinateurs, des étagères,
etc.

La mini-brosse Turbo est spécialement conçue pour ramasser efcacement
les poils d’animaux et la poussière présents sur les meubles et les matelas.
La brosse unique située à l’intérieur de la mini-brosse Turbo retire les poils
et cheveux des tissus an qu’ils puissent être aspirés. La mini-brosse Turbo
peut être xée à la poignée du exible ou au tube télescopique.
1 Pourxerlamini-brosseTurbo,insérez-lasurlapoignéeouletube
télescopique en tournant légèrement.
2 Pour retirer la mini-brosse Turbo, séparez les deux parties en
tournant légèrement.
Utilisation de l’appareil
Aspiration
1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil avec votre pied
pour l’allumer.
Remarque : Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche,
insérez l’ergot de rangement de la brosse dans l’insert du tube pour ranger ce
dernier dans une position pratique.
FRANÇAIS 65
Remarque : Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée située à l’avant.
Réglage de la puissance d’aspiration
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration :
- à l’aide du bouton coulissant de puissance d’aspiration situé sur la
poignée ;
- à l’aide de la commande électronique de puissance d’aspiration située
sur l’aspirateur.

Lachedoitêtreretiréedelapriseavantlenettoyageoul’entretiende
l’appareil.
1 Éteignez et débranchez l’appareil avant d’en retirer et nettoyer
certains éléments.
2 Nettoyez l’appareil et ses éléments avec un chiffon humide.
Ne mettez jamais d’éléments de l’aspirateur au lave-vaisselle.

Pour obtenir des performances optimales, nettoyez le ltre HEPA à chaque
fois vous remplacez le sac.
FRANÇAIS66
1 PourouvrirlagrilledultresortieHEPA,tirezlagrilleverslehautà
l’aide des languettes pour la retirer de l’appareil.
2 RetirezleltresortieHEPA.
3 RincezlecôtéplissédultresortieHEPAsousl’eauchaude.
- Tenez le ltre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers
le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le ltre
de façon à ce que l’eau élimine la poussière incrustée dans les zones
plissées.
- Tournez le ltre à 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre
sens, le long des zones tissées.
- Répétez cette opération jusqu’à ce que le ltre soit propre.
NenettoyezjamaisleltresortieHEPAàl’aided’unebrosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de ltration.
4 SecouezleltresortieHEPApourenretirerl’excèsd’eau.Laissez-le
sécher complètement avant de le replacer dans l’aspirateur.
5 Unefoissec,replacezleltresortieHEPAdansl’appareil.
6 PourfermerlagrilledultresortieHEPA,alignezleslanguettesdu
haut de la grille avec les fentes de l’appareil (1). Appuyez ensuite sur
leslanguettes,endirectiondubas,jusqu’àcequelagrilles’enclenche
(2) (vous devez entendre un clic).
FRANÇAIS 67

Pour obtenir des performances optimales, nettoyez le ltre de protection
du moteur au moins une fois par an.
1 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
2 Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillezàtenirlesacenpositionverticalelorsquevousl’enlevezde
l’appareil.
3 Retirezleporte-ltreetleltredeprotectiondumoteurde
l’appareil.
4 Retirezleltredeprotectiondumoteurdesonporte-ltre.Secouez
leltredeprotectiondumoteurau-dessusd’unepoubellepourle
nettoyer.
5 Replacezleltredanssonporte-ltre,puisreplacezl’ensembledans
l’appareil.
6 Replacez le support du sac dans l’appareil.


Pour nettoyer la brosse située à l’intérieur de la mini-brosse Turbo, suivez
les étapes suivantes :
1 Dirigezlabrossesituéeàl’intérieurdelamini-brosseTurbovers
vous.Utilisezunepairedeciseauxpourcouperlescheveux,lset
autres résidus qui se sont enroulés autour de la brosse.
2 Enlevez les poils, poussières et autres résidus de la brosse.
FRANÇAIS68
Remplacement
Lachedoitêtreretiréedelapriseavantlenettoyageoul’entretiende
l’appareil.
Remplacement du sac
- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
2 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
3 Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillezàtenirlesacenpositionverticalelorsquevousl’enlevezde
l’appareil.
4 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
5 Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac
dans les rainures du support du sac.
6 Replacez le support du sac dans l’aspirateur.
Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
7 Poussez le couvercle vers le bas.
FRANÇAIS 69

Débrancheztoujoursl’appareilavantderemplacerunltre.
Remplacez le ltre sortie HEPA tous les ans.
- Pour retirer l’ancien ltre et le remplacer par un neuf, suivez les
instructions relatives au retrait et au repositionnement des ltres de la
section « Nettoyage du ltre sortie HEPA » du chapitre « Nettoyage
et entretien ».
Commande de sacs
- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ® sont disponibles sous la
référence FC8021.
- Les sacs synthétiques à haute ltration Philips Clinic S-bag ® sont
disponibles sous la référence FC8022.
- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ® sont disponibles sous
la référence FC8023.
- Les sacs réutilisables (certains pays uniquement) sont disponibles sous
la référence 4322 004 93370.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site www.s-bag.com.

- Les ltres sortie HEPA sont disponibles sous la référence FC8070.
Rangement
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 Placezl’appareilenpositionverticalepourxerl’emboutàl’appareil,
puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement.
Remarque : Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
FRANÇAIS70
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
1 Lapuissanced’aspirationestinsufsante.
- Le sac est peut-être plein.
Si nécessaire, videz le sac.
- Les ltres doivent peut-être être nettoyés ou remplacés.
Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les ltres.
- Le bouton coulissant de puissance d’aspiration situé sur la poignée est
peut-être en position d’ouverture.
Placez-le en position de fermeture.
- La commande électronique de puissance d’aspiration est peut-être
réglée sur un niveau trop bas.
Réglez-la sur un niveau plus élevé.
- L’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché.
Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
2 Certainsmodèlesuniquement:descheveuxetpoilssontaccumulés
autourdelabrossesituéeàl’intérieurdelamini-brosseTurbo.
- Nettoyez la mini-brosse Turbo. Voir le chapitre « Nettoyage », section
« Nettoyage de la mini-brosse Turbo ».
FRANÇAIS 71
72
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.

1 Coperchio
2 Pulsante on/off
3 Indicatore livello di riempimento del sacchetto
4 Controllo elettronico della forza aspirante
5 Pulsante di riavvolgimento del cavo
6 Ruota posteriore
7 Connettore del tubo essibile
8 Apertura di attacco del tubo essibile
9 Linguetta di apertura del coperchio
10 Impugnatura
11 Supporto del sacchetto per la polvere
12 Sacchetto per la polvere
13 Filtro di protezione del motore
14 Ruota girevole
15 Targhetta modello
16 Alloggiamento conservazione
17 Filtro di scarico HEPA
18 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
19 Bocchetta Combi
20 Alloggiamento fermo di blocco
21 Cavo di alimentazione con spina
22 Griglia del ltro di scarico
23 Bocchetta a lancia
24 Bocchetta piccola
25 Tubo telescopico
26 Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
27 Spazzolina
28 Supporto accessori
29 Tubo essibile con manico e comando per la forza aspirante
30 Spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
ITALIANO
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
- Non usate l’apparecchio e la spazzola mini turbo sugli animali domestici.
- La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o
effettuare interventi di manutenzione sull’apparecchio.
Attenzione
- Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, il passaggio dell’aria nel tubo
o nel essibile potrebbe ostruirsi.
- Quando utilizzate l’aspirapolvere per aspirare cenere, sabbia ne, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto
per la polvere e del ltro di protezione del motore si ostruiscano.
Se notate una sensibile diminuzione della forza aspirante, sostituite il
sacchetto per la polvere e pulite il ltro di protezione del motore.
- Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di sostituire
il sacchetto per la polvere o di pulire i ltri e montare o smontare gli
accessori.
- Non utilizzate mai l’apparecchio senza il sacchetto per la polvere o
il ltro di protezione del motore. Questo potrebbe danneggiare il
motore ed accorciare la vita dell’apparecchio. Vi consigliamo di usare
i sacchetti per la polvere Philips S-bag ® o i sacchetti Philips per la
polvere riutilizzabili.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
ITALIANO 73


1 Percollegareiltuboessibile,inseritelonell’apparecchionoafarlo
scattare in posizione.
2 Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il
connettoredall’aperturadicollegamentodelessibile(2).
Tubo telescopico
1 Percollegareiltuboalmanicodeltuboessibile,inseritelasezione
più stretta in quella più larga, con una leggera rotazione.
Per togliere il tubo, tiratelo ruotando leggermente.
2 Regolate il tubo telescopico secondo la lunghezza che ritenete
più adatta per la pulizia. Premete il cursore del tubo (1) e spingete
la parte inferiore verso il basso oppure tiratela verso l’alto (2).
ITALIANO74

Potete utilizzare la bocchetta Combi sui tappeti (con le setole non estratte)
o sui pavimenti duri (con le setole estratte).
- Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore oscillante
posto sulla bocchetta Combi per estrarre le setole dall’apposito
alloggiamento.
- Per pulire i tappeti, premete l’interruttore oscillante dall’altra parte per
far scomparire le setole nell’apposito alloggiamento.

- Questa spazzola è stata ideata per pulire delicatamente il parquet.
Supporto accessori
Potete riporre contemporaneamente due accessori nel supporto accessori.
1 Collegate il supporto accessori al tubo (1) quindi collegate il tubo
essibilealsupportoaccessori(2).
ITALIANO 75
2 Per riporre degli accessori nel supporto accessori, premeteli sul
supporto stesso.

1 Collegate la bocchetta a lancia, la bocchetta o la
spazzolinaall’impugnaturadeltuboessibileodeltuboregolabile.
Per fare questo, inserite l’impugnatura o il tubo nell’accessorio
mentre si esercita una leggera pressione.
- Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difcili da
raggiungere.
- Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni,
come poltrone e divani.
- Utilizzate la bocchetta per pulire computer, librerie, scaffali, ecc...
Spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
La spazzola mini turbo è progettata specicamente per catturare
efcacemente i peli degli animali e la lanugine di mobili e materassi. La
spazzola esclusiva all’interno della spazzola mini turbo libera i peli dai tessuti
in modo che possano poi essere catturati dall’aspirapolvere. La spazzola
mini turbo può essere attaccata all’impugnatura del tubo essibile o al tubo
telescopico.
1 Per collegare la spazzola mini turbo, inserite l’impugnatura o il tubo
telescopico e girate leggermente.
2 Per scollegare la spazzola mini turbo dall’impugnatura, estraetela
dall’impugnatura o dal tubo telescopico girando leggermente.

Come aspirare
1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off
sulla parte superiore dell’apparecchio.
ITALIANO76
Nota: Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta
nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più conveniente.
Nota: Per trasportare l’aspirapolvere, usate la maniglia situata nella parte
anteriore dell’apparecchio.
Regolazione della forza aspirante
Potete regolare la forza aspirante tramite:
- il comando per la forza aspirante sull’impugnatura;
- il controllo elettronico della forza aspirante sull’aspirapolvere.
Pulizia e manutenzione
Laspinadeveessererimossadallapresadicorrenteprimadipulireo
effettuare interventi di manutenzione sull’apparecchio.
1 Spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa prima di
rimuovere e pulire qualsiasi componente.
2 pulite l’apparecchio e le sue parti con un panno umido.
Non lavate alcun componente dell’aspirapolvere in lavastoviglie.
ITALIANO 77

Per mantenere prestazioni ottimali, pulite il ltro HEPA ogni volta che
sostituite il sacchetto per la polvere.
1 PeraprirelagrigliadelltrodiscaricoHEPA,afferratelelinguettee
tirate verso l’alto la griglia per estrarla dall’apparecchio.
2 RimuoveteilltrodiscaricoHEPA.
3 SciacquateillatopiegatodelltrodiscaricoHEPAsottoungetto
debole di acqua calda.
- Tenete il ltro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che
l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il ltro angolato in
modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature.
- Girate il ltro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in
direzione opposta.
- Continuate l’operazione no a che il ltro è pulito.
NonpulitemaiilltrodiscaricoHEPAconunaspazzola.
Nota: La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la
potenza.
4 Rimuovetel’acquadallasuperciedelltroprestandoattenzione.
Lasciateloasciugarecompletamenteprimadiinserirlonuovamente
nell’aspirapolvere.
5 RiposizionateilltrodiscaricoHEPAasciuttonell’apparecchio.
6 PerchiuderelagrigliadelltrodiscaricoHEPA,allineatele
alette sulla parte superiore della griglia con gli alloggiamenti
dell’apparecchio (1). Successivamente premete le linguette verso il
bassonoachelagriglianonsibloccainposizione(2).
ITALIANO78

Per delle prestazioni ottimali, pulite il ltro di protezione del motore
almeno una volta l’anno.
1 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
2 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete
dall’apparecchio.
3 Estraeteilportaltroconilltrodiprotezionedelmotore
dall’apparecchio.
4 Estraeteilltrodiprotezionedelmotoredalsupportoescuotetelo
sopra un cestino per pulirlo.
5 Inseriteilltronelsupportoefatescivolarequest’ultimoall’interno
dell’apparecchio.
6 Reinserite il supporto del sacchetto per la polvere nell’apparecchio.
Pulizia della spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
Per pulire la spazzola all’interno della spazzola mini turbo, seguite le
indicazioni riportate di seguito:
1 Ruotatelaspazzolanellaspazzolaminiturbonoaquandol’apertura
non è rivolta verso di voi. Usate un paio di forbici per tagliare
eventualicapelli,liecc...chesisonoraccoltiintornoallaspazzola.
2 Rimuovete pelucchi, capelli e altri tipi di sporcizia dalla spazzola.
ITALIANO 79
Sostituzione
Laspinadeveessererimossadallapresadicorrenteprimadipulireo
effettuare interventi di manutenzione sull’apparecchio.

- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
3 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete
dall’apparecchio.
4 Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal
porta-sacchetto.
, Inquestomodo,ilsacchettoraccoglipolvereverràautomaticamente
sigillato.
5 Inlatelalinguettadicartonedelnuovosacchettoraccoglipolvere
nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
6 Riposizionate il porta-sacchetto nell’aspirapolvere.
Nota: Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere
chiuso.
7 Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso.
ITALIANO80

Toglietesemprelaspinadallapresaprimadisostituireunltro.
Sostituite il ltro di scarico HEPA ogni 12 mesi.
- Per rimuovere il vecchio ltro e sostituirlo con il nuovo, seguite le
istruzioni per la rimozione e il riposizionamento dei ltri della sezione
“Pulizia del ltro di scarico HEPA” nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.

- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ® è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag ®
è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ® è
FC8023.
- I sacchetti per la polvere riutilizzabili (solo in alcuni paesi) possono
essere ordinati tramite il codice 4322 004 93370.
Nota: Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag.
com.

- I ltri di scarico HEPA sono caratterizzati dal numero di riferimento
FC8070.
Conservazione
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo.
3 Posizionatel’apparecchioinverticale.Perssarelabocchetta
all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo
alloggiamento.
Nota: Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua
lunghezza al minimo.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale.
ITALIANO 81
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.it oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
1 Lapotenzadiaspirazioneèinsufciente.
- Forse il sacchetto per la polvere è pieno.
Se necessario, svuotate il sacchetto per la polvere.
- È possibile che i ltri debbano essere puliti o sostituiti.
Se necessario, pulite o sostituite i ltri.
- Forse il comando per la potenza di aspirazione sul manico è aperto.
Chiuderlo.
- Il comando elettronico della potenza di aspirazione è posizionato su
un’impostazione bassa.
Posizionate il comando su un’impostazione più elevata.
- Forse la bocchetta, il tubo o il tubo essibile sono ostruiti.
Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio ostruito,
procedendo nella direzione opposta.
2 Soloalcunimodelli:attornoallaspazzolaminiturbosonorimasti
incastrati dei peli/capelli.
- Pulitela. Consultate il capitolo “Pulizia”, sezione “Pulizia della spazzola
mini turbo”.
ITALIANO82
83
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.

1 Kap
2 Aan/uitknop
3 ’Stofzak vol’-indicator
4 Elektronische zuigkrachtregelaar
5 Snoeropwindknop
6 Achterwiel
7 Slangkoppeling
8 Slangaansluitopening
9 Ontgrendellipje van deksel
10 Handvat
11 Stofzakhouder
12 Stofzak
13 Motorbeschermingslter
14 Zwenkwiel
15 Typeplaatje
16 Opbergsleuf
17 HEPA-uitlaatlter
18 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
19 Combinatiezuigmond
20 Parkeersleuf
21 Netsnoer met stekker
22 Uitlaatlterrooster
23 Spleetzuigmond
24 Kleine zuigmond
25 Telescoopbuis
26 Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
27 Kleine borstel
28 Accessoirehouder
29 Slang met handgreep en zuigkrachtschuif
30 Kleine turboborstel (alleen bepaalde typen)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.

- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
NEDERLANDS
- Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op de ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
- Gebruik het apparaat en de kleine turboborstel niet op huisdieren.
- Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt
of onderhoudt.
Let op
- Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorvoer door
de slang of buis kunnen verstoppen.
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof en
vergelijkbare stoffen op te zuigen, kunnen de poriën van de stofzak
en het motorbeschermingslter verstopt raken. Als u merkt dat de
zuigkracht aanzienlijk afneemt, vervang dan de stofzak en maak het
motorbeschermingslter schoon.
- Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor
u de stofzak vervangt, de lters reinigt of accessoires bevestigt of
demonteert.
- Gebruik het apparaat nooit zonder een stofzak of het
motorbeschermingslter. Dit kan de motor beschadigen en de
levensduur van het apparaat verkorten. We raden u aan om Philips s-
bag ®-stofzakken of Philips herbruikbare stofzakken te gebruiken.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
NEDERLANDS84
Klaarmaken voor gebruik
Slang
1 Om de slang te bevestigen, duwt u deze in het apparaat (‘klik’).
2 Om de slang te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknoppen (1)
en trekt u de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang (2).
Telescoopbuis
1 Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door het smalle
gedeelte in het bredere gedeelte te schuiven en tegelijkertijd een
beetje te draaien.
Om de buis te verwijderen, trekt u aan de buis en draait u deze
tegelijkertijd een beetje.
2 Stel de telescoopbuis in op de lengte die u tijdens het stofzuigen
het prettigst vindt. Druk op het schuifje op de buis (1) en duw het
onderste gedeelte van de buis naar beneden of trek het omhoog (2).
NEDERLANDS 85
Combinatiezuigmond
U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijt te stofzuigen (met
de borstelstrips ingeklapt) en om harde vloeren te stofzuigen (met de
borstelstrips uitgeklapt).
- Om harde vloeren te stofzuigen, duwt u met uw voet op het
kantelpedaal op de combinatiezuigmond om de borstelstrips uit te
klappen.
- Om tapijt te stofzuigen, duwt u op het kantelpedaal aan de andere kant
om de borstelstrips weer in te klappen.

- De zuigmond voor harde vloeren is ontworpen om harde vloeren
zacht te reinigen.

U kunt twee accessoires tegelijkertijd opbergen in de accessoirehouder.
1 Bevestig de accessoirehouder op de buis (1) en bevestig vervolgens
de slang op de accessoirehouder (2).
NEDERLANDS86
2 Om accessoires in de accessoirehouder te bewaren, drukt u deze op
de houder.
Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel
1 Bevestig de spleetzuigmond, kleine zuigmond of borstelzuigmond
rechtstreeks aan de handgreep van de slang of aan de buis. U
bevestigt een accessoire door de handgreep of buis in het accessoire
te steken en tegelijkertijd een beetje te draaien.
- Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare
plekjes te stofzuigen.
- Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine
oppervlakken, bijv. de zittingen van stoelen en banken.
- Gebruik de kleine borstel voor het schoonmaken van computers,
boekenplanken, enz.

De kleine turboborstel is speciaal ontworpen om op doeltreffende wijze
dierharen en pluisjes van meubilair en matrassen te verwijderen. De
unieke borstel in de kleine turboborstel maakt de haren los van de stof
zodat deze door de stofzuiger kunnen worden opgenomen. De kleine
turboborstel kan aan de handgreep van de slang of aan de telescoopbuis
worden bevestigd.
1 Om de kleine turboborstel te bevestigen, duwt u deze in de
handgreep of in de telescoopbuis terwijl u de borstel een beetje
draait.
2 Om de kleine turboborstel te verwijderen, trekt u deze uit de
handgreep of de telescoopbuis terwijl u de borstel een beetje draait.
Het apparaat gebruiken
Stofzuigen
1 Trek het snoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
NEDERLANDS 87
2 Druk met uw voet op de aan/uitknop boven op het apparaat om het
in te schakelen.
Opmerking: Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand
door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.
Opmerking: U kunt de stofzuiger dragen door deze op te tillen aan het
handvat aan de voorzijde van het apparaat.

U kunt de zuigkracht aanpassen met:
- de zuigkrachtschuif op de handgreep.
- de elektronische zuigkrachtregelaar op de stofzuiger.
NEDERLANDS88

Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt of
onderhoudt.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderdelen gaat verwijderen of schoonmaken.
2 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek.
Geen enkel onderdeel van de stofzuiger mag in de vaatwasmachine
worden schoongemaakt.

Om de prestaties optimaal te houden maakt u het HEPA-lter schoon
telkens wanneer u de stofzak vervangt.
1 OmhetHEPA-uitlaatlterroosterteopenenpaktudelipjesvast
en trekt u het rooster naar boven om dit uit het apparaat te
verwijderen.
2 VerwijderhetHEPA-uitlaatlter.
3 SpoeldegeplooidezijdevanhetHEPA-uitblaaslterafondereen
langzaam lopende warme kraan.
- Houd het lter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het
water parallel stroomt aan de plooien. Houd het lter onder een hoek
zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt.
- Draai het lter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs
de plooien stromen.
- Ga zo door totdat het lter schoon is.
MaakhetHEPA-uitlaatlternooitschoonmeteenborstel.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter,
maar wel de ltratiekracht hersteld.
4 Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het HEPA-
uitblaaslter.LaathetHEPA-uitblaasltervolledigopdrogenvoordat
u het terugplaatst in de stofzuiger.
5 PlaatshetdrogeHEPA-uitlaatlterteruginhetapparaat.
NEDERLANDS 89
6 Om het HEPA-uitlaatrooster te sluiten, brengt u eerst de nokjes
aan de bovenkant van het rooster op één lijn met de sleuven in het
apparaat (1). Druk daarna de lipjes naar beneden totdat het rooster
vastzit (2) (‘klik’).

Maak het motorbeschermingslter ten minste één keer per jaar schoon
voor optimale prestaties.
1 Open het deksel door het naar boven te trekken.
2 Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het
apparaat tilt.
3 Trekdelterhoudermethetmotorbeschermingslteruithet
apparaat.
4 Haalhetmotorbeschermingslteruitdelterhouder.Schudhet
motorbeschermingslterboveneenafvalbakuitomhetschoonte
maken.
5 Plaatshetlterindelterhouderenschuifdelterhouderterugin
het apparaat.
6 Plaats de stofzakhouder terug in het apparaat.
NEDERLANDS90

Volg de hieronder beschreven stappen om de borstel in de kleine
turboborstel schoon te maken:
1 Draai de borstel in de kleine turboborstel tot de knipgleuf zich aan
de voorzijde bevindt. Knip met een schaar haren, draadjes enz. weg
die zich om de borstel hebben verzameld.
2 Verwijder pluizen, haren en ander vuil van de borstel.
Vervangen
Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt of
onderhoudt.
De stofzak vervangen
- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Open het deksel door het naar boven te trekken.
3 Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het
apparaat tilt.
4 Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder
te verwijderen.
, Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten.
5 Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk
in de twee groeven van de stofzakhouder.
NEDERLANDS 91
6 Plaats de stofzakhouder terug in de stofzuiger.
Opmerking: Als er geen stofzak is geplaatst, kunt u het deksel niet sluiten.
7 Duw het deksel omlaag om het te sluiten.

Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatueenltervervangt.
Vervang het HEPA-uitblaaslter elke 12 maanden.
- Om het oude lter te vervangen volgt u de instructies voor het
verwijderen en plaatsen van de lters in ‘Het HEPA-uitblaaslter
schoonmaken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaak en onderhoud’.
Stofzakken bestellen
- Philips Classic s-bag ® synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag ® synthetische stofzakken met hoge ltratie zijn
verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ® synthetische stofzakken tegen nare geurtjes
zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8023.
- Herbruikbare stofzakken (alleen bepaalde landen) zijn verkrijgbaar
onder codenummer 4322 004 93370.
Opmerking: Ga naar www.s-bag.com voor meer informatie over de s-bag.
Filters en accessoires bestellen
- HEPA-uitlaatlters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8070.
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de snoeropwindknop om het snoer op te winden.
3 Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat
door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen.
Opmerking: Om de telescoopbuis zo stabiel mogelijk op te bergen, stelt u de
buis in op de kortste lengte.
NEDERLANDS92
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
1 De zuigkracht is onvoldoende.
- Misschien is het stofvak vol.
Maak indien nodig de stofzak leeg.
- Misschien moeten de lters worden schoongemaakt of vervangen.
Maak de lters schoon of vervang ze, indien nodig.
- Misschien staat de zuigkrachtschuif op de handgreep open.
Sluit de zuigkrachtschuif.
- De elektronische zuigkrachtregelaar is mogelijk ingesteld op een lage
stand.
Zet de regelaar op een hogere stand.
- Controleer of de zuigmond, de buis of de slang verstopt zit.
Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel en
bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat. Schakel
de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door het verstopte
onderdeel te blazen.
2 Alleenbepaaldetypen:erzijnharenvastkomentezittenindekleine
turboborstel.
- Maak de kleine turboborstel schoon. Zie ‘De kleine turboborstel
schoonmaken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’.
NEDERLANDS 93
94
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

1 Cubierta
2 Botón de encendido/apagado
3 Indicador de bolsa llena
4 Control electrónico de potencia de succión
5 Botón recogecable
6 Rueda trasera
7 Conector de la manguera
8 Abertura para conexión de la manguera
9 Lengüeta de apertura de la cubierta
10 Mango
11 Soporte de la bolsa
12 Bolsa del polvo
13 Filtro protector del motor
14 Rueda giratoria
15 Placa de modelo
16 Ranura para guardar
17 Filtro de salida HEPA
18 Conmutador para alfombras/suelos duros
19 Cepillo para suelos
20 Ranura para aparcar
21 Cable de alimentación con clavija
22 Rejilla del ltro de salida
23 Boquilla estrecha
24 Boquilla pequeña
25 Tubo telescópico
26 Cepillo para suelos duros (sólo en modelos especícos)
27 Cepillo pequeño
28 Soporte para accesorios
29 Manguera con empuñadura y botón de potencia de succión
30 Mini cepillo turbo (sólo en modelos especícos)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de red, la clavija o el mismo aparato
están dañados.
ESPAÑOL
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
- No utilice el aparato ni el mini cepillo turbo en mascotas.
- El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o
mantenimiento del aparato.
Precaución
- No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por
el tubo o la manguera.
- Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa del polvo y el ltro protector
del motor se taponarán. En caso de que la potencia de succión
disminuya, sustituya la bolsa del polvo y limpie el ltro de protección
del motor.
- Desenchufe siempre el aparato antes que sustituir la bolsa de polvo o
limpiar los ltros y montar o desmontar los accesorios.
- Nunca utilice el aparato sin bolsa del polvo o ltro protector del
motor, ya que se podría dañar el motor y reducir la vida útil del
aparato. Le recomendamos que utilice bolsas s-bag ® o bolsas de
polvo reutilizables de Philips.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Manguera
1 Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando hasta que
encaje (“clic”).
ESPAÑOL 95
2 Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y
tire de la manguera para sacarla de la abertura de conexión (2).
Tubo telescópico
1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, introduzca
la parte más estrecha en la parte más ancha a la vez que lo gira un
poco.
Para desconectar el tubo, tire de él mientras lo gira un poco.
2 Ajuste el tubo telescópico a la longitud que le resulte más cómoda
para aspirar. Deslice el botón del tubo (1) y empuje la parte inferior
del tubo hacia abajo o tire de ella hacia arriba (2).
Cepillo para suelos
El cepillo para suelos se puede utilizar tanto en alfombras (con las tiras
de cepillos ocultas) como en suelos duros (con las tiras de cepillos
desplegadas).
- Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador de la parte
superior del cepillo para suelos de forma que las tiras de cepillos salgan
de la carcasa.
ESPAÑOL96
- Para limpiar alfombras, empuje el conmutador hacia el otro lado para
hacer que las tiras de cepillos se introduzcan de nuevo en la carcasa.

- El cepillo para suelos duros está diseñado para la limpieza suave de
suelos duros.
Soporte para accesorios
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte para accesorios.
1 Conecte el soporte para accesorios al tubo (1) y, a continuación,
conecte la manguera al soporte para accesorios (2).
2 Para guardar los accesorios en el soporte para accesorios, empújelos
para encajarlos en el soporte.
ESPAÑOL 97

1 Conecte la boquilla estrecha, la boquilla pequeña o el cepillo
pequeño a la empuñadura de la manguera o al tubo. Para hacerlo,
introduzca la empuñadura o el tubo en el accesorio mientras lo gira
un poco.
- Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de
difícil acceso.
- Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por
ejemplo, los asientos de sillas y sofás.
- Utilice el cepillo pequeño para limpiar ordenadores, estanterías, etc.

El mini cepillo turbo está especialmente diseñado para recoger de forma
ecaz los pelos de animales y pelusas de los muebles y colchones. El cepillo
exclusivo que hay en el interior del mini cepillo turbo quita los pelos de los
tejidos para que el aspirador pueda recogerlos. El mini cepillo turbo puede
conectarse al mango de la manguera o al tubo telescópico.
1 Para conectar el mini cepillo turbo, insértelo en el mango o en el
tubo telescópico mientras lo gira un poco.
2 Para desconectar el mini cepillo turbo, sáquelo del mango o del tubo
telescópico y gírelos un poco.
Uso del aparato
Limpieza con el aspirador
1 Tire del cable de alimentación para sacarlo del aparato y enchufe la
clavija a la toma de corriente.
2 Pulse con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior
del aparato para encenderlo.
Nota: Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura
para aparcar con el n de jar el tubo en una posición cómoda.
ESPAÑOL98
Nota: Puede transportar el aspirador cogiéndolo por el asa de su parte
delantera.
Ajuste de la potencia de succión
La potencia de succión se puede ajustar con:
- el botón de potencia de succión situado en la empuñadura.
- el control electrónico de potencia de succión del aspirador.

El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o
mantenimiento del aparato.
1 Apague y desenchufe el aparato antes de quitar y limpiar cualquier
pieza.
2 Limpieelaparatoylaspiezasconunpañohúmedo.
No limpie ninguna pieza del aspirador en el lavavajillas.

Para mantener un rendimiento óptimo, limpie el ltro HEPA cada vez que
sustituya la bolsa del polvo.
ESPAÑOL 99
1 ParaabrirlarejilladelltrodesalidaHEPA,cojalaslengüetasy
saque la rejilla hacia arriba.
2 SaqueelltrodesalidaHEPA.
3 EnjuaguelacaraplisadadelltrodesalidaHEPAbajoelgrifodeagua
caliente a poca presión.
- Sujete el ltro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba
y que el agua uya en paralelo a los pliegues. Mantenga el ltro en un
ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de
los pliegues.
- Gire el ltro 180° y deje que el agua uya por los pliegues en dirección
contraria.
- Continúe con este proceso hasta que el ltro quede limpio.
NofrotenuncaelltrodesalidaHEPAconuncepillo.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de ltrado.
4 SacudaconcuidadoelaguadelasuperciedelltrodesalidaHEPA
y deje que éste se seque por completo antes de colocarlo de nuevo
en el aspirador.
5 VuelvaacolocarelltrodesalidaHEPAsecoenelaparato.
6 ParacerrarlarejilladelltrodesalidaHEPA,primeroalinee
los salientes de la parte superior de la rejilla con las ranuras del
aparato (1). A continuación, presione las lengüetas hacia abajo hasta
que la rejilla encaje en su lugar (“clic”) (2).
ESPAÑOL100

Para mantener un rendimiento óptimo, limpie el ltro de protección del
motor como mínimo una vez al año.
1 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
2 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del
aparato.
3 Saqueelportaltroconelltroprotectordelmotordelaparato.
4 Saqueelltroprotectordelmotordelportaltro.Sacudaelltro
protector del motor en un cubo de basura para limpiarlo.
5 Coloqueelltroenelportaltroyvuelvaacolocarelportaltroen
el aparato.
6 Coloque de nuevo el soporte de la bolsa del polvo en el aparato
(oirá un clic).

Para limpiar el cepillo del interior del mini cepillo turbo, siga los siguientes
pasos.
1 Gire el cepillo dentro del mini cepillo turbo hasta que la ranura de
corte quede frente a usted. Utilice unas tijeras para cortar los pelos,
hilos, etc. que hayan quedado atrapados en el cepillo.
2 Quite las pelusas, pelos y cualquier otro tipo de suciedad del cepillo.
ESPAÑOL 101
Sustitución
El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o
mantenimiento del aparato.
Sustitución de la bolsa del polvo
- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Apague y desconecte el aparato.
2 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
3 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del
aparato.
4 Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte.
, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
5 Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos
ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
6 Vuelva a colocar el soporte de la bolsa en el aspirador.
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.
7 Empuje la cubierta hacia abajo para cerrarla.
ESPAÑOL102

Desenchufesiempreelaparatoantesdesustituirelltro.
Sustituya el ltro de salida HEPA cada 12 meses.
- Para extraer el ltro antiguo y sustituirlo por uno nuevo, siga las
instrucciones para sacar y colocar los ltros del apartado ‘Limpieza del
ltro de salida HEPA’ en el capítulo ‘Limpieza y mantenimiento’.
Solicitud de bolsas del polvo
- Las bolsas sintéticas ® Philips Classic s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8021.
- Las bolsas sintéticas ® Philips Clinic s-bag de gran ltración están
disponibles con el número de modelo FC8022.
- Las bolsas sintéticas ® Philips Anti-odour s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8023.
- Las bolsas del polvo reutilizables (sólo en algunos países) están
disponibles con el código 4322 004 93370.
Nota: Visite www.s-bag.com para obtener más información acerca de las bolsas
S-bag.

- Los ltros de salida HEPA están disponibles con el número de modelo
FC8070.
Almacenamiento
1 Apague y desconecte el aparato.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al
aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar.
Nota: Ajuste el tubo telescópico a la longitud más corta para garantizar un
almacenamiento estable.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
ESPAÑOL 103

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
1 Lapotenciadesucciónesinsuciente
- Puede que la bolsa esté llena.
Si es necesario, vacíe la bolsa del polvo.
- Puede que haya que limpiar o cambiar los ltros.
Si es necesario, limpie o cambie los ltros.
- Puede que el botón de potencia de succión de la empuñadura esté
abierto.
Ciérrelo.
- Puede que el control electrónico de potencia de succión esté en un
ajuste bajo.
Sitúe el control en una posición más alta.
- Puede que la boquilla, el tubo o la manguera estén obstruidos.
Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al
revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para
hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección contraria.
2 Sóloenmodelosespecícos:haypelosenredadosenelcepillo
interior del mini cepillo turbo.
- Limpie el mini cepillo turbo. Consulte la sección “Limpieza” del capítulo
“Limpieza del mini cepillo turbo”.
ESPAÑOL104
105
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.

1 Deksel
2 Av/på-knapp
3 Indikator for full støvsugerpose
4 Elektronisk sugeeffektkontroll
5 Knapp for innrulling av ledning
6 Bakhjul
7 Slangetilkobling
8 Åpning for slangetilkobling
9 Utløserhendel for deksel
10 Håndtak
11 Holder for støvsugerpose
12 Støvsugerpose
13 Motorbeskyttelseslter
14 Svinghjul
15 Merkeplate
16 Oppbevaringsspor
17 HEPA-utløpslter
18 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
19 Kombimunnstykke
20 Parkeringsspor
21 Ledning med støpsel
22 Utløpsltergitter
23 Fugemunnstykke
24 Lite munnstykke
25 Teleskoprør
26 Munnstykke for harde gulv (kun bestemte modeller)
27 Liten børste
28 Tilbehørsholder
29 Slange med håndtak og glidebryter for sugeeffekt
30 Miniturbobørste (kun bestemte modeller)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er
skadet.
NORSK
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene,
og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og
støvsugeren er slått på.
- Ikke bruk apparatet og miniturbobørsten på kjæledyr.
- Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
Viktig
- Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere
luftgjennomstrømningen gjennom røret eller slangen.
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, nkornet sand,
kalk, sementstøv og lignende stoffer, vil porene i støvsugerposen
og motorbeskyttelseslteret bli blokkert. Hvis du merker en sterk
reduksjon i sugeeffekten, må du skifte ut støvsugerposen og rengjøre
motorbeskyttelseslteret.
- Koble alltid fra apparatet før du skifter støvsugerposen eller rengjør
ltrene og tar fra hverandre eller setter sammen tilbehør.
- Ikke bruk apparatet uten støvsugerpose eller motorbeskyttelseslteret.
Dette kan skade motoren og redusere apparatets levetid. Vi anbefaler
at du bruker Philips s-bag ® støvsugerposer eller Philips gjenbrukbare
støvsugerposer.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Slange
1 Når du skal koble til slangen, trykker du den inn i apparatet (du skal
høre et klikk).
NORSK106
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og
trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (2).
Teleskoprør
1 Koble røret til håndtaket på slangen ved å føre den smale delen inn i
den brede delen mens du vrir røret på plass.
Koble fra røret ved å trekke i det samtidig som du vrir litt.
2 Juster teleskoprøret til den lengden som er mest komfortabel når du
støvsuger. Trykk på glidebryteren på røret (1), og skyv den nederste
rørdelen nedover eller oppover (2).

Du kan bruke kombimunnstykket på tepper (med børsten inne) eller harde
gulv (med børsten ute).
- Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på
kombimunnstykket med foten for å vippe børsten ut av munnstykket.
NORSK 107
- Når du skal støvsuge tepper, trykker du på den andre siden av
vippebryteren for å felle børsten inn i munnstykket igjen.

- Munnstykket for harde gulv er utformet for skånsom rengjøring av
harde gulv.

Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i holderen for tilbehør.
1 Koble holderen for tilbehør til røret (1) og koble deretter slangen til
holderen for tilbehør (2).
2 Skyv tilbehøret inn i holderen for tilbehør.
NORSK108

1 Koble fugemunnstykket, det lille munnstykket eller den lille børsten
til håndtaket på slangen eller til røret. Du gjør dette ved å sette
håndtaket eller røret inn i tilbehøret mens du vrir litt.
- Bruk fugemunnstykket til å støvsuge trange hjørner eller steder som er
vanskelige å nå.
- Bruk det lille munnstykket til å støvsuge mindre områder, for eksempel
sofaer eller stoler.
- Bruk den lille børsten til å støvsuge datamaskiner, bokhyller osv.
Miniturbobørste (kun bestemte modeller)
Miniturbobørsten er spesielt utformet for å fange opp dyrehår
og lo effektivt fra møbler og madrasser. Den unike børsten inne i
miniturbobørsten løsner hårene fra stoffet slik at de kan fanges opp av
støvsugeren. Miniturbobørsten kan festes til håndtaket på slangen eller til
teleskoprøret.
1 Fest miniturbobørsten ved å sette den inn i håndtaket eller
teleskoprøret og vri litt om.
2 Ta av miniturbobørsten ved å dra den ut av håndtaket eller
teleskoprøret og vri litt om.
Bruke apparatet
Støvsuging
1 Trekk ledningen ut av apparatet, og sett støpslet i stikkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen oppå apparatet med foten for å slå det på.
Merk: Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i
parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling.
NORSK 109
Merk: Du kan bære støvsugeren i håndtaket på fremsiden av apparatet.
Justere sugeeffekten
Du kan justere sugeeffekten med:
- glidebryteren for sugeeffekt på håndtaket.
- den elektroniske sugeeffektkontrollen på støvsugeren.

Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
1 Slå av apparatet, og trekk ut støpselet før du fjerner eller rengjør
delene.
2 Rengjør apparatet og delene med en fuktig klut.
Ikke vask noen av delene på støvsugeren i oppvaskmaskinen.

Rengjør HEPA-lteret hver gang du skifter støvsugerpose, for å
opprettholde optimal ytelse.
NORSK110
1 DuåpnerHEPA-utløpsltergitteretvedåtatakitappeneogtrekke
gitteret oppover for å fjerne det fra apparatet.
2 FjernHEPA-utløpslteret.
3 SkylldenfoldedesidenavHEPA-utløpslteretundervarmt
sakterennende vann fra springen.
- Hold lteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner
parallelt med foldene. Hold lteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk
støvet inne i foldene.
- Snu lteret 180°, og la vannet renne med foldene i motsatt retning.
- Fortsett med dette til lteret er rent.
HEPA-utløpslteretmåikkerengjøresmedenbørste.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men
gjenoppretter ltreringsevnen.
4 RistvannetforsiktigfraoveratenpåHEPA-utløpslteret.LaHEPA-
utløpslterettørkefullstendigførdusetterdettilbakeistøvsugeren.
5 PlasserdettørreHEPA-utløpslterettilbakeiapparatet.
6 DulukkerHEPA-utløpsltergitteretvedåførstjusteretappene
øverst på gitteret med sporene på apparatet (1). Deretter trykker du
tappene nedover til gitteret sitter på plass (2) (du skal høre et klikk).
NORSK 111

Rengjør motorbeskyttelseslteret minst én gang i året for å opprettholde
optimal ytelse.
1 Dra dekselet oppover for å åpne det.
2 Løftholderenforstøvsugerposeutavapparatet.
Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av
apparatet.
3 Trekklterholderenmedmotorbeskyttelseslteretutavapparatet.
4 Tamotorbeskyttelseslteretutavholderen.Rist
motorbeskyttelseslteretoverensøppelkasseforårengjøredet.
5 Settlteretilterholderen,ogskyvlterholderentilbakeiapparatet.
6 Sett støvsugerposeholderen tilbake i apparatet.
Rengjøre miniturbobørsten (kun bestemte modeller)
Du kan rengjøre børsten inne i miniturbobørsten ved å følge trinnene
nedenfor:
1 Roter børsten inne i miniturbobørsten til sporet vender mot deg.
Bruk en saks til å klippe av hår, tråder og lignende som har samlet seg
rundt børsten.
2 Fjern lo, hår og annet smuss fra børsten.
NORSK112
Utskiftning
Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
Skifte støvsugerposer
- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
underlaget.
1 Slå av og koble fra apparatet.
2 Dra dekselet oppover for å åpne det.
3 Løftholderenforstøvsugerposeutavapparatet.
Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av
apparatet.
4 Trekkipappikenforåfjernedenfullestøvsugerposenfraholderen.
, Støvsugerposen lukkes da automatisk.
5 Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig
inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose.
6 Sett holderen for støvsugerposen tilbake på plass i støvsugeren.
Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet.
7 Trykk dekselet nedover for å lukke det.

Koblealltidapparatetfrastrømnettetførduskifterlter.
Skift HEPA-utløpslteret én gang i året.
- Du tar ut det gamle lteret og setter inn det nye lteret ved å følge
instruksjonene for å ta ut og sette inn ltre i avsnittet Rengjøre HEPA-
utløpslteret i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.
NORSK 113
Bestille støvsugerposer
- Philips Classic s-bag ® syntetiske støvsugerposer har typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ® syntetiske støvsugerposer med høy ltreringsevne
har typenummer FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ® syntetiske støvsugerposer har typenummer
FC8023.
- Gjenbrukbare støvsugerposer (kun enkelte land) er tilgjengelige under
kodenummeret 4322 004 93370.
Merk: Gå til www.s-bag.com hvis du vil ha mer informasjon om s-bag.

- HEPA-utløpsltre er tilgjengelige under typenummer FC8070.
Oppbevaring
1 Slå av og koble fra apparatet.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3 Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i
oppbevaringssporet for å feste munnstykket på apparatet.
Merk: For å sikre stabil oppbevaring av teleskoprøret kan du slå sammen røret
til korteste lengde.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.
com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor
(du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
NORSK114
Feilsøking
1 Sugeeffekten er redusert.
- Kanskje støvsugerposen er full.
Tøm støvsugerposen etter behov.
- Kanskje ltrene må rengjøres eller skiftes.
Rengjør eller skift ltrene om nødvendig.
- Kanskje glidebryteren for sugeeffekt på håndtaket er åpen.
Lukk glidebryteren.
- Kanskje den elektroniske sugeeffektkontrollen er satt til en lav innstilling.
Still kontrollen inn på en høyere innstilling.
- Kanskje munnstykket, røret eller slangen er blokkert.
Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå
deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede enheten
fra motsatt side.
2 Kunbestemtemodeller:Hårsitterfastrundtbørsteninnei
miniturbobørsten.
- Rengjør miniturbobørsten. Se avsnittet Rengjøring i delen Rengjøre
miniturbobørsten.
NORSK 115
116
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.

1 Cobertura
2 Botão de ligar/desligar
3 Indicador de saco cheio
4 Controlo electrónico da potência de sucção
5 Botão de recolha do o
6 Roda traseira
7 Ligação da mangueira
8 Abertura da ligação da mangueira
9 Patilha de libertação da tampa
10 Pega
11 Suporte do saco para o pó
12 Saco para o pó
13 Filtro de protecção do motor
14 Roda rotativa
15 Placa de identicação
16 Ranhura de arrumação
17 Filtro de exaustão HEPA
18 Botão basculante para tapetes/soalhos
19 Escova de dupla função
20 Ranhura de descanso
21 Cabo de alimentação com cha
22 Grelha do ltro de exaustão
23 Bico para fendas
24 Bico pequeno
25 Tubo telescópico
26 Escova para soalhos (apenas em modelos especícos)
27 Escova pequena
28 Suporte para acessórios
29 Mangueira com pega e comutador de potência de sucção
30 Mini escova turbo (apenas em modelos especícos)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inamáveis nem cinzas ainda quentes.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação, a cha ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
PORTUGUÊS
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem os coloque na boca quando estiverem ligados
ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
- Não utilize o aparelho e a mini escova turbo em animais de estimação.
- A cha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou
efectuar a manutenção do aparelho.
Cuidado
- Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a
obstrução da passagem de ar no tubo ou na mangueira.
- Se utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento
e substâncias equivalentes, os poros do saco para o pó e do ltro de
protecção do motor cam obstruídos. Se vericar uma diminuição
acentuada na potência de sucção, substitua o saco para o pó e limpe o
ltro de protecção do motor.
- Desligue sempre a cha do aparelho antes de substituir o saco para o
pó ou limpar os ltros e montar ou desmontar os acessórios.
- Nunca utilize o aparelho sem um saco para o pó nem sem o ltro de
protecção do motor. Isto pode danicar o motor e reduzir a vida útil
do aparelho. Recomendamos a utilização de sacos para o pó s-bag ®
ou de sacos Philips reutilizáveis.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Preparar para a utilização
Mangueira
1 Para encaixar a mangueira, introduza-a no aparelho (ouve-se um
estalido).
PORTUGUÊS 117
2 Para desencaixar a mangueira, prima os botões de libertação (1) e
puxe o conector da mangueira para fora da abertura da ligação da
mangueira (2).
Tubo telescópico
1 Para encaixar o tubo na pega da mangueira, introduza a secção
estreita na secção mais larga enquanto roda um pouco.
Para desencaixar o tubo, puxe enquanto o roda um pouco.
2 Ajuste o tubo telescópico para o comprimento que for mais
confortável para si enquanto aspira. Prima o botão deslizante do
tubo (1) e empurre a peça inferior do tubo para baixo ou puxe-a
para cima (2).
Escova de dupla função
Pode utilizar a escova de dupla função em tapetes (com a escova
recolhida) ou em soalhos rígidos (com a escova desdobrada).
- Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé o botão basculante,
na parte de cima da escova de dupla função para que a escova se
desdobre e saia da estrutura.
PORTUGUÊS118
- Para limpar tapetes, pressione o botão basculante do outro lado para
que a escova seja recolhida para dentro da estrutura.

- A escova para soalhos foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos.
Suporte para acessórios
Pode guardar, em simultâneo, dois acessórios no suporte para acessórios.
1 Coloque o suporte para acessórios no tubo (1) e, em seguida, una a
mangueira ao suporte para acessórios (2).
2 Para guardar acessórios no respectivo suporte, pressione no sentido
do suporte.
PORTUGUÊS 119

1 Coloque o bico para fendas, o bocal pequeno ou a escova pequena
na pega da mangueira ou no tubo. Para isso, insira a pega ou o tubo
no acessório, enquanto o roda ligeiramente.
- Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de
difícil acesso.
- Utilize o bocal pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos
das cadeiras ou sofás.
- Utilize a escova pequena para limpar computadores, estantes de livros,
etc.

A mini escova turbo foi concebida especialmente para remover pêlos
de animais e cotão de móveis e colchões. A escova exclusiva dentro da
mini escova turbo solta os pêlos do tecido para que estes possam ser
recolhidos pelo aspirador. A mini escova turbo pode ser encaixada na pega
do tubo ou no tubo telescópico.
1 Para encaixar a mini escova turbo, insira-a na pega ou no tubo
telescópico e rode-a um pouco.
2 Para desencaixar a mini escova turbo, puxe-a para fora da pega ou do
tubo telescópico, rodando-a em simultâneo.

Aspirar
1 Puxeocaboparaforadoaparelhoeligueachaàtomadaeléctrica.
2 Com o pé, prima o botão ligar/desligar na parte de cima do aparelho
para o ligar.
Nota: Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de
arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente.
PORTUGUÊS120
Nota: O aspirador pode ser transportado pela pega que se encontra na parte
da frente.
Ajustar a potência de sucção
Pode ajustar a potência de sucção com:
- o comutador de potência de sucção na pega.
- o controlo electrónico da potência de sucção no aspirador.
Limpeza e manutenção
Achadeveserretiradadatomadadesaídaantesdelimparouefectuar
a manutenção do aparelho.
1 Antes de remover ou limpar peças, desligue o aparelho e retire a
chadatomadaeléctrica.
2 Limpeoaparelhoeaspeçascomumpanohúmido.
Não limpe nenhuma peça do aspirador na máquina de lavar loiça.
PORTUGUÊS 121

Para manter um desempenho ideal, limpe o ltro HEPA cada vez que
substituir o saco para o pó.
1 ParaabriragrelhadoltrodeexaustãoHEPA,agarreaspatilhase
puxe-as para cima para as retirar do aparelho.
2 RetireoltrodeexaustãoHEPA.
3 Enxagúeemáguaquenteoladocomaspregasdoltrodeexaustão
HEPA.
- Segure o ltro de modo a que o lado com pregas esteja voltado para
cima e a água escorra paralelamente às pregas. Segure o ltro a um
ângulo que permita que a água lave a sujidade dentro das pregas.
- Rode o ltro a 180° e deixe que a água escorra ao longo das pregas,
no sentido oposto.
- Prossiga até limpar totalmente o ltro.
NuncalimpeoltrodeexaustãoHEPAcomumaescova.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder
de ltragem.
4 AgitesuavementeaáguadasuperfíciedoltrodeexaustãoHEPA.
DeixeoltrodeexaustãoHEPAsecartotalmenteantesdeo
colocar novamente no aspirador.
5 ColoqueoltrodeexaustãoHEPAseconovamentenoaparelho.
6 ParafecharagrelhadoltrodeexaustãoHEPA,comeceporalinhar
as saliências na parte superior da grelha com as ranhuras no aparelho
(1). De seguida, prima as patilhas para baixo até a grelha encaixar na
sua posição (2) (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS122

Para manter o desempenho perfeito, limpe o ltro de protecção do motor,
no mínimo, uma vez por ano.
1 Puxe a tampa para cima para a abrir.
2 Retire o suporte do saco para o pó do aparelho.
Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para
cima.
3 Puxeosuportedoltrocomoltrodeprotecçãodomotorpara
fora do aparelho.
4 Retireoltrodeprotecçãodomotordoseusuporte.Agite-osobre
um caixote do lixo para o limpar.
5 Coloqueoltronosuportedoltroevolteacolocarosuportedo
ltrodeslizando-oparadentrodoaparelho.
6 Coloque o suporte do saco para o pó novamente no aparelho.

Para limpar a escova situada no interior da mini escova turbo, siga os
passos abaixo.
1 Rode a escova situada no interior da mini escova turbo até a ranhura
estarvoltadaparasi.Utilizeumatesouraparacortarospêlos,os,
etcqueseacumularamàvoltadaescova.
2 Remova cotão, pêlos e outra sujidade da escova.
PORTUGUÊS 123
Substituição
Achadeveserretiradadatomadadesaídaantesdelimparouefectuar
a manutenção do aparelho.
Substituição do saco para o pó
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1 Desligueoaparelhoeretireachadatomada.
2 Puxe a tampa para cima para a abrir.
3 Retire o suporte do saco para o pó do aparelho.
Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para
cima.
4 Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio.
, Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente.
5 Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do
suporte. Pressione para baixo o mais possível.
6 Volte a introduzir no aspirador o suporte do saco para o pó.
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível
fechar a tampa.
7 Empurre a tampa para baixo para a fechar.
PORTUGUÊS124

Desliguesempreoaparelhodacorrenteantesdesubstituirumltro.
Substitua o ltro de exaustão HEPA a cada 12 meses.
- Para retirar o ltro usado e substitui-lo por um novo, siga as instruções
para remoção e colocação de ltros na secção “Limpar o ltro de
exaustão HEPA” no capítulo “Limpeza e manutenção”.
Encomendar sacos para o pó
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Classic S-bag ®
(clássico) com a referência FC8021.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos de alta ltragem Philips
Clinic S-bag ® (clínico) com a referência FC8022.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Anti-odour S-bag ®
(anti-odores) com a referência FC8023.
- Estão disponíveis sacos para o pó reutilizáveis (apenas em alguns
países) com a referência 4322 004 93370.
Nota: Visite www.s-bag.com para obter mais informação acerca do s-bag.

- Os ltros de exaustão HEPA estão disponíveis com a referência
FC8070.
Arrumação
1 Desligueoaparelhoeretireachadatomada.
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação.
3 Coloqueoaparelhonaposiçãovertical.Paraxarobicodo
aparelho, insira a saliência do bico na ranhura de arrumação.
Nota: Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo
para o menor comprimento possível.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
PORTUGUÊS 125
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite
o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio
ao Cliente Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone
no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Resolução de problemas
1 Apotênciadesucçãoéinsuciente
- Talvez o saco para o pó esteja cheio.
Se necessário, esvazie o saco para o pó.
- Os ltros poderão precisar de ser limpos ou substituídos.
Se necessário, limpe ou substitua os ltros.
- O comutador da potência de sucção na pega poderá estar aberto.
Feche o comutador da potência de sucção.
- O controlo electrónico da potência de sucção poderá estar denido
para uma denição baixa.
Regule o controlo para uma denição mais elevada.
- O bocal, o tubo ou a mangueira poderão estar obstruídos.
Para eliminar a obstrução, retire a peça que estiver obstruída e monte-a (se
possível) na posição oposta. Ligue o aspirador de modo a forçar o ar pela
peça obstruída na direcção oposta.
2 Apenasemmodelosespecícos:prendem-secabelosàvoltada
escova no interior da mini escova turbo.
- Limpe a mini escova turbo. Consulte o capítulo “Limpeza”, secção
“Limpar a mini escova turbo”.
PORTUGUÊS126
127
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Kåpa
2 På/av-knapp
3 Indikator för full dammsugarpåse
4 Elektroniskt reglage för sugeffekt
5 Knapp för sladdupprullning
6 Bakhjul
7 Slanganslutning
8 Slanganslutning
9 Frigöringsknapp för lock
10 Handtag
11 Hållare för dammsugarpåse
12 Dammsugarpåse
13 Motorskyddslter
14 Svängbart hjul
15 Märkplåt
16 Förvaringsspår
17 HEPA-utblåslter
18 Växlingsreglage för matta/hårt golv
19 Kombinationsmunstycke
20 Parkeringsspår
21 Nätsladd med kontakt
22 Utblåsltergaller
23 Fogmunstycke
24 Litet munstycke
25 Teleskoprör
26 Munstycke för hårda golv (endast vissa modeller)
27 Liten borste
28 Tillbehörshållare
29 Slang med handtag och reglage för sugeffekt
30 Miniturboborste (endast vissa modeller)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten
är skadad.
SVENSKA
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
- Använd inte apparaten och miniturboborsten på sällskapsdjur.
- Kontakten måste tas bort från vägguttaget innan du rengör eller
underhåller apparaten.
Varning!
- Sug inte upp stora föremål eftersom det kan orsaka luftstopp i röret
eller slangen.
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsen och
motorskyddsltret igen. Om du märker att sugeffekten försämras
avsevärt ska du byta dammsugarpåsen och rengöra motorskyddsltret.
- Dra alltid ur apparaten innan du byter ut dammsugarpåsen eller rengör
ltren och monterar eller tar isär tillbehör.
- Använd aldrig apparaten utan en dammsugarpåse eller
motorskyddsltret. Det kan skada motorn och förkorta apparatens
livslängd. Vi rekommenderar att du använder Philips s-bag
dammsugarpåsar ® eller Philips återanvändbara dammsugarpåsar .
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.

Slang
1 Anslut slangen genom att trycka in den i apparaten (ett klickljud
hörs).
SVENSKA128
2 Koppla loss slangen genom att trycka på frikopplingsknapparna (1)
och dra ut slangkopplingen från anslutningsöppningen (2).

1 Anslut röret till slangens handtag genom att föra in den smala delen i
den större delen samtidigt som du vrider den en aning.
Du kopplar loss röret genom att dra medan du vrider det en aning.
2 Justera teleskopröret till önskad längd när du dammsuger. Tryck på
reglaget på röret (1) och skjut den nedre rördelen nedåt eller dra
den uppåt (2).

Du kan använda kombinationsmunstycket på mattor (med borsten infällda)
eller på hårda golv (med borsten utfällda).
- Om du ska dammsuga hårda golv trampar du med foten på
lägesomkopplaren på kombinationsmunstycket så att borsten fälls ut
från munstyckets hölje.
SVENSKA 129
- När du ska dammsuga mattor drar du lägesomkopplaren till den andra
sidan för att fälla in borsten i munstycket.

- Munstycket för hårda golv är utformat för skonsam rengöring av hårda
golv.

Du kan förvara två tillbehör samtidigt i tillbehörshållaren.
1 Anslut tillbehörshållaren till röret (1) och anslut sedan slangen till
tillbehörshållaren (2).
2 Förvara tillbehör i tillbehörshållaren genom att skjuta in dem i
hållaren.
SVENSKA130

1 Anslut fogmunstycket, det lilla munstycket eller den lilla borsten till
handtaget på slangen eller till röret. Det gör du genom att sätta i
handtaget eller röret i tillbehöret samtidigt som du vrider en aning.
- Använd fogmunstycket för att rengöra trånga hörn eller svåråtkomliga
ställen.
- Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna
på fåtöljer och soffor.
- Använd den lilla borsten när du ska rengöra datorer, bokhyllor osv.
Miniturboborste (endast vissa modeller)
Miniturboborsten utformas speciellt för att effektivt plocka upp
djurhår och ludd från möbler och madrasser. Den unika borsten inne i
miniturboborsten lösgör håren från tyget så att de kan plockas upp av
dammsugaren. Miniturboborsten kan fästas vid slangens handtag eller vid
teleskopröret.
1 Du fäster miniturboborsten genom att sätta i den i handtaget eller
teleskopröret och vrida en aning.
2 Ta bort miniturboborsten genom att dra ut den ur handtaget eller
teleskopröret samtidigt som du vrider den en aning.
Använda apparaten
Dammsuga
1 Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till stickkontakten i
vägguttaget.
2 Tryck på på/av-knappen på apparatens ovansida med foten för att
starta den.
Obs! Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i
förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
SVENSKA 131
Obs! Du kan bära dammsugaren i handtaget som nns fram på apparaten.
Justera sugeffekten
Du kan justera sugeffekten med:
- reglaget för sugeffekt på handtaget
- det elektroniska reglaget för sugeffekt på dammsugaren

Kontakten måste tas bort från vägguttaget innan du rengör eller
underhåller apparaten.
1 Stäng av och dra ut nätsladden innan du tar bort och rengör några
delar.
2 Rengör apparaten och dess delar med en lätt fuktad trasa.
Rengör inte någon del av dammsugaren i diskmaskinen.

För att bibehålla optimala prestanda bör du rengöra HEPA-ltret varje gång
du byter ut dammsugarpåsen.
SVENSKA132
1 ÖppnaHEPA-utblåsltergallretgenomatttatagiikarnaochdra
gallret uppåt så att det tas bort från apparaten.
2 TabortHEPA-utblåsltret.
3 SköljdenveckadesidanavHEPA-utblåsltretmedlångsamtrinnande
varmt vatten.
- Håll ltret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner
parallellt med vecken. Håll ltret i en vinkel så att vattnet sköljer bort
smutsen inuti vecken.
- Vrid ltret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt
riktning.
- Fortsätt på samma sätt tills ltret är rent.
RengöraldrigHEPA-utblåsltretmedenborste.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
ltreringseffekten återställs.
4 SkakaförsiktigtbortvattnetfrånHEPA-utblåsltretsyta.LåtHEPA-
utblåsltrettorkaheltinnandusättertillbakadetidammsugaren.
5 SätttillbakadettorraHEPA-utblåsltretiapparaten.
6 StängHEPA-utblåsltergallretgenomattförstriktainikarnapå
gallretsövredelmotskårornaiapparaten(1).Trycksedanikarna
nedåt tills gallret låses på plats (2) (ett klickljud hörs).
SVENSKA 133

För att bibehålla optimala prestanda bör du rengöra motorskyddsltret
minst en gång om året.
1 Dra locket uppåt för att öppna det.
2 Lyftutdammsugarpåsenshållareurapparaten.
Se till att du håller dammsugarpåsen upprätt när du lyfter ut den ur
dammsugaren.
3 Tautlterhållarenmedmotorskyddsltreturapparaten.
4 Tautmotorskyddsltreturhållaren.Rengörmotorskyddsltret
genom att skaka det över en papperskorg.
5 Sättiltretilterhållarenochskjutinlterhållareniapparatenigen.
6 Sätt tillbaka hållaren till dammsugarpåsen i apparaten.

Följ stegen nedan när du rengör miniturboborsten.
1 Rotera borsten inne i miniturboborsten tills munstycket är vänt mot
dig. Klipp bort hår, trådar och sådant som har samlats i munstycket
med en sax.
2 Ta bort ludd, hår och annat damm från borsten.
SVENSKA134

Kontakten måste tas bort från vägguttaget innan du rengör eller
underhåller apparaten.

- Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Dra locket uppåt för att öppna det.
3 Lyftutdammsugarpåsenshållareurapparaten.
Se till att du håller dammsugarpåsen upprätt när du lyfter ut den ur
dammsugaren.
4 Draikartongikenförattlossadammpåsenfrånhållaren.
, Dammsugarpåsen försluts automatiskt när du drar ut den.
5 För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som
möjligt i de två spåren i hållaren.
6 Sätt tillbaka hållaren till dammsugarpåsen i dammsugaren.
Obs! Om du inte har satt i någon dammsugarpåse kan du inte stänga locket.
7 Stäng locket genom att trycka det nedåt.
SVENSKA 135

Draalltidurstickkontakteninnanltretbytsut.
Byt ut HEPA-utblåsltret en gång om året.
- Ta bort det gamla ltret och sätt i det nya genom att följa
instruktionerna för hur du tar bort och sätter i lter i avsnittet Rengöra
HEPA-utblåsltret i kapitlet Rengöring och underhåll.

- Philips Classic ® syntetiska s-bag-dammsugarpåsar har modellnummer
FC8021.
- Philips Clinic ® syntetiska s-bag-dammsugarpåsar med hög ltrering har
modellnummer FC8022.
- Philips Anti-odour ® syntetiska s-bag-dammsugarpåsar har
modellnummer FC8023.
- Återanvändbara dammsugarpåsar (endast vissa länder) har kodnummer
4322 004 93370.
Obs! Mer information om s-bag nns på www.s-bag.com.

- HEPA-utblåslter har modellnummer FC8070.

1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning.
3 Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att
föra in munstyckets baksida i förvaringsspåret.
Obs! Se till att teleskopröret förvaras stabilt genom att justera röret så att det
blir så kort som möjligt.

- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
SVENSKA136

Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-
återförsäljare.

1 Sugeffekten är för svag
- Dammpåsen kan vara full.
Töm dammsugarpåsen vid behov.
- Filtren kanske måste rengöras eller bytas ut.
Rengör eller byt ut ltren vid behov.
- Reglaget för sugeffekt på handtaget kanske är öppet.
Stäng reglaget.
- Det elektroniska reglaget för sugeffekt kanske har en för låg inställning.
Ställ in kontroller på en högre effekt.
- Munstycket, röret eller slangen kanske är tilltäppt.
För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del som är
tilltäppt.
2 Endastvissamodeller:hårstrånharfastnatruntborsteni
miniturboborsten.
- Rengöra miniturboborsten. Se kapitlet Rengöring, avsnittet Rengöra
miniturboborsten.
SVENSKA 137
138

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

1 Kapak
2 Açma/kapama düğmesi
3 Torba dolu göstergesi
4 Elektronik emiş gücü kontrolü
5 Kordon sarma düğmesi
6 Arka tekerlek
7 Hortum konnektörü
8 Hortum bağlantı deliği
9 Kapak açma tırnağı
10 Kol
11 Torba tutucu
12 Torba
13 Motor koruma ltresi
14 Döner tekerlek
15 Tip plakası
16 Saklama yuvası
17 HEPA hava çıkış ltresi
18 Halı/sert zemin ayarları için değiştirme pedalı
19 Kombine başlık
20 Durdurma yuvası
21 Fişli elektrik kablosu
22 Çıkış ltresi ızgarası
23 Aralık temizleme başlığı
24 Küçük başlık
25 Teleskopik boru
26 Sert zemin başlığı (sadece belirli modellerde)
27 Küçük fırça
28 Aksesuar tutucu
29 Tutma kolu ve emiş gücü sürgülü hortum
30 Mini turbo fırça (sadece belirli modellerde)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.

- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın elektrik kordonu, elektrik şi, tabanı veya kendisi hasarlıysa,
cihazı kesinlikle kullanmayın.
TÜRKÇE
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu ya da diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
- Cihazı ve mini turbo fırçayı ev hayvanları üzerinde kullanmayın.
- Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapmadan önce şi prizden
çekilmelidir.
Dikkat
- Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük
nesneleri süpürmeyin.
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, toz çimento ve benzeri
maddeleri süpürmek için kullanmanız halinde toz haznesi ltrelerinin ve
motor koruma ltresinin gözenekleri tıkanabilir. Çekiş gücünde büyük
bir düşüş olduğunda toz torbasını değiştirin ve motor koruma ltresini
temizleyin.
- Toz torbası değiştirme, ltreleri temizleme, cihaz aksesuarlarını takma/
çıkarma işlemlerinden önce cihazın şini mutlaka çekin.
- Torba veya motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın.
Aksi takdirde motor zarar görebilir ve cihazın kullanım ömrü kısalabilir.
Philips s-bag ® toz torbası veya Philips tekrar kullanılabilir torba
kullanmanızı öneriyoruz.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

Hortum
1 Hortumubağlamakiçinhafçecihazadoğruittirin(‘klik’sesi
duyulur).
TÜRKÇE 139
2 Hortumuçıkarmakiçin,çıkarmadüğmelerinebasın(1)vehortum
konnektörünü,hortumbağlantıgirişindendışarıyadoğruçekin(2).
Teleskopik boru
1 Boruyuhortumuntutmayerinebağlamakiçinbirparçadöndürerek
darkısmıdahagenişolankısmasokun.
Boruyu çıkarmak için, bir parça döndürürken çekin.
2 Teleskopikborununuzunluğunu,süpürmesırasındasiziniçinenrahat
olacakşekildeayarlayın.Boruüzerindekisürgüyebastırın(1)ve
borununaltkısmınıaşağıyaitinyadayukarıyaçekin(2).

Kombine başlığı halılar (fırça şeritleri içeride) ya da sert zeminler (fırça
şeritleri dışarıda) için kullanabilirsiniz.
- Sert zeminleri temizlemek için kombine başlık üzerindeki pedala
ayağınızla basarak başlıkta bulunan fırçaları dışarıya çıkartın.
TÜRKÇE140
140


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips FC8131 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips FC8131 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 27,43 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info