318918
63
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
FC8619 - FC8600
2
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
4

 6
 11
 16
 22
 28
 33
 38
 43
 48
 53
 58
 63
 68
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.

- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will
indicate that the dustbag is full. Replace the disposable dustbag and emtpy the reusable dustbag,
even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the dustbag’).
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could damage the motor and
shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag provided (some countries
only).

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


1 To connect the hose, push it into the appliance (1) and turn it clockwise (2) (Fig. 1).
2 To disconnect the hose, turn it anticlockwise (1) and pull it out of the appliance (2) (Fig. 2).

There are two types of coupling systems. This appliance is equipped with one of them. The coupling
systems are shown in the following gures.

1 To connect the tube parts to each other and to the handgrip of the hose, insert the narrow
section into the wider section while turning a little (Fig. 3).

2 To disconnect the tube parts from each other and from the handgrip of the hose, pull while
turning a little.

1 To connect the tube to the handgrip of the hose, press the spring-loaded lock button on the
handgrip and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the
opening in the tube (‘click’) (Fig. 4).
2 To disconnect the tube from the handgrip of the hose, press the spring-loaded lock button
and pull the handgrip out of the tube.
Note: Use the same method to connect and disconnect the nozzles.

1 Adjust the tube to the length you nd most comfortable during vacuum cleaning (Fig. 5).

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean
better along furniture and other obstacles (Fig. 6).
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (Fig. 7).
1 To clean hard oors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 8).
, The brush strip for cleaning hard oors comes out of the housing. At the same time, the
wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 9).
, The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is lowered automatically.

The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
1 To clean hard oors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 10).
, The brush strip for cleaning hard oors comes out of the nozzle housing.
2 To clean carpets, push the rocker switch again. (Fig. 11)
, The brush strip disappears into the nozzle housing.

1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) directly to the handgrip or to the tube
(Fig. 12).

1 Snap the accessory clip onto the tube (Fig. 13).
2 Snap the crevice tool and the small nozzle onto the clip.

1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance
(Fig. 14).
3 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with:
- the slide on the handgrip (specic types only) (Fig. 15).
- the knob on top of the appliance (specic types only) (Fig. 16).
 7
4 If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to
park the tube in a convenient position (Fig. 17).

1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 18).
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge
into the storage slot (Fig. 19).
4 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it. Also prevent the side
brushes from becoming bent (Fig. 9).

Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag.

- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 20).
1 Pull the cover upwards to open it (Fig. 21).
2 Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 22).
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder (Fig. 23).
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as
far as possible (Fig. 24).
5 Reinsert the dustbag holder into the vacuum cleaner (Fig. 25).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.

In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and
emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions in ‘Replacing the
disposable dustbag’.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the dustbag.

Always unplug the appliance before you clean or replace the lters.

Clean the permanent motor protection Filter every time you replace the dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag (Fig. 22).
8
2 Take the motor protection lter holder out of the appliance. Take the lter out of the holder
(Fig. 26).
3 Shake the lter over a dustbin to clean it.
4 Reinsert the lter into the holder with the white side pointing towards the dustbag
compartment. Press the holder down rmly to make sure that it ts properly at the bottom
(Fig. 27).
5 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance (Fig. 25).

The Super Clean Air lter located in the back of the appliance lters a large part of the smaller
particles from the exhaust air with its electrostatically charged bres.
Replace the Super Clean Air lter every six months.
1 Open the lter grille (Fig. 28).
2 Remove the old lter.
3 Insert the new lter into the appliance (Fig. 29).
4 Close the lter grille (‘click’) (Fig. 30).

Instead of with the Super Clean Air lter, some types are equipped with the washable Super Clean
Air HEPA 12 lter. This lter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003mm in size from
the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as
house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Clean the Super Clean Air HEPA 12 lter every 6 months. You can clean the washable Super Clean
Air HEPA 12 lter max. 4 times. Replace the lter after it has been cleaned 4 times.
1 Open the lter grille (Fig. 28).
2 Take out the washable HEPA 12 lter.
3 Rinse the pleated side of the HEPA 12 lter under a hot slow-running tap.
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and the water ows parallel
to the pleats. Hold the lter at an angle so that the water washes away the dirt inside the
pleats (Fig. 31).
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in opposite direction (Fig. 32).
- Continue this process until the lter is clean.
Never clean the washable lter with a brush (Fig. 33).
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore its ltration power.
4 Carefully shake the water from the surface of the lter. Let the lter dry at least 2 hours
before you put it back into the vacuum cleaner.
5 Place the lter back behind the brackets. Make sure that the Philips logo on the lter is
visible in the upper left hand corner (Fig. 29).
6 Close the lter grille (‘click’) (Fig. 30).

If you have any difculties obtaining dustbags, lters or other accessories for this appliance, please
contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee
leaet.
Ordering dustbags
 9
- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8023.
Ordering lters
- Super Clean Air lters are available under type number FC8032.
- Non-washable Super Clean Air HEPA 12 lters are available under type number FC8044.
- Washable Super Clean Air HEPA 12 lters are available under service number 4322 000 39090

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 34).

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care
Centre in your country.
1 The suction power is insufcient.
A Check if the dustbag is full.
If necessary, replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag (some countries only).
B Check if the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
C Check if the suction power knob is in maximum position and/or the slide on the handgrip is
closed.
D Check if the nozzle, tube or hose is blocked up (Fig. 35).
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible)
the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up
item in opposite direction.
10
11

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.

- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske,
før denne er blevet helt koldt.

- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden,
mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.

- Når du bruger støvsugeren til at suge aske, nt sand, kalk, cementstøv og lignende substanser
op, tilstoppes støvposens porer. Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld.
Udskift støvposen, selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af
støvpose”).
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade motoren og forkorte
apparatets levetid.
- Brug kun Philips s-bag ` støvposer eller den medfølgende genanvendelige støvpose (kun nogle
lande).

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at
anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.


1 Slangen tilsluttes ved at trykke den ind i apparatet (1) og dreje den i urets retning (2) (g. 1).
2 Slangen tages af ved at dreje den imod urets retning (1) og trække den ud (2) (g. 2).

Der ndes to forskellige koblingssystemer afhængigt af hvilken type støvsuger, man har.
Koblingssystemerne vises på de følgende illustrationer.


1 Rørene samles og sluttes til slangens håndgreb ved at stikke det smalle rørstykke ind i det
brede og samtidig dreje dem let (g. 3).
2 Rørene skilles ad og tages af slangens håndgreb ved at trække dem fra hinanden og samtidig
dreje dem let.

1 Teleskoprøret sluttes til slangens håndgreb ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på
håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads
i det lille hul i røret (“klik”) (g. 4).
2 Røret tages af slangens håndgreb ved at trykke på den fjederbelastede låsetap og trække
håndgrebet ud af røret.
Bemærk: Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.

1 Justér røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger (g. 5).

Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs
møbler og andre forhindringer (g. 6).
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af større emner (g. 7).
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med
foden (g. 8).
, Børsterne til rengøring af hårde gulve skydes ud af mundstykket. Hjulet bliver samtidig løftet
op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre mundstykket lettere at manøvrere.
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen (g. 9).
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket og hjulet sænkes automatisk.

Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve.
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med
foden (g. 10).
, Børsten til støvsugning af hårde gulve skydes ud.
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen. (g. 11)
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket.

1 Sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke (2) sættes direkte på håndgrebet eller
røret (g. 12).

1 Sæt tilbehørsholderen ind i røret (g. 13).
2 Sæt sprækkemundstykket og det lille mundstykke på tilbehørsholderen.

1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
12
2 Tænd støvsugeren ved at trykke på on/off-knappen på støvsugeren med foden (g. 14).
3 Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af:
- skydekontakten på håndgrebet (kun nogle modeller) (g. 15).
- knappen oven på støvsugeren (kun nogle modeller) (g. 16).
4 Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte
rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget (g. 17).

1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind (g. 18).
3 Stil støvsugeren på højkant. Fastgør mundstykket til apparatet ved at sætte rillen
i opbevaringsholderen (g. 19).
4 Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under opbevaring. Sørg for, at
sidebørsterne ikke bøjes (g. 9).

Tag altid stikket ud af stikkontakten før du udskifter engangsstøvposen eller tømmer den
genanvendelige støvpose.

- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet farve permanent, dvs. selv når
mundstykket ikke er placeret på gulvet (g. 20).
1 Træk dækslet op for at åbne det (g. 21).
2 Tag støvposekassetten op af støvsugeren (g. 22).
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
3 Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten (g. 23).
, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
4 Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på støvposekassetten, den kan
komme (g. 24).
5 Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren (g. 25).
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.

I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig støvpose, der kan bruges og
tømmes ere gange. Du kan bruge den genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at følge instruktionerne i ‘’Udskiftning af
engangsstøvpose’’.
Sådan tømmes den genanvendelige støvpose:
1 Skub klemmen af støvposen sidelæns.
2 Tøm indholdet i skraldespanden.
3 Luk støvposen, skub klemmen tilbage på støvposens bagkant.
 13

Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring eller udskiftning af ltre.

Rengør det permanente motorbeskyttelseslter, hver gang du skifter støvpose.
1 Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren (g. 22).
2 Tag kassetten til motorbeskyttelseslteret ud af støvsugeren. Tag lteret ud af
kassetten (g. 26).
3 Ryst lteret over skraldespanden for at rengøre det.
4 Sæt lteret i holderen igen således, at den hvide side vender ind mod støvposerummet.
Tryk holderen helt i bund for at sikre, at den er placeret korrekt (g. 27).
5 Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren (g. 25).

Super Clean Air lteret bag på støvsugeren ltrerer en stor del af de mindre partikler fra
udblæsningsluften ved hjælp af elektrostatisk ladede bre.
Udskift Super Clean Air lteret hver 6. måned.
1 Luk ltergitteret op (g. 28).
2 Fjern det gamle lter.
3 Sæt det nye lter i apparatet (g. 29).
4 Luk ltergitteret (“klik”) (g. 30).

I stedet for et Super Clean Air-lter er nogle modeller udstyret med et vaskbart Super Clean Air
HEPA-lter. Dette lter fjerner 99,5 % af alle partikler ned til en størrelse på 0,0003 mm fra
udblæsningsluften. Det betyder, at det ikke blot er almindeligt husstøv, som fjernes, men også
skadelige mikroorganismer såsom husstøvmider og deres ekskrementer, som ofte er årsag til
forskellige former for luftvejsallergi.
Super Clean Air HEPA 12-lteret rengøres hver 6. måned. Du kan højst rengøre det vaskbare Super
Clean Air HEPA 12-lter 4 gange. Filteret skal udskiftes, når det er rengjort 4 gange.
1 Luk ltergitteret op (g. 28).
2 Tag det vaskbare HEPA 12 -lter ud.
3 Skyl den plisserede side af HEPA 12-lteret under den varme hane.
- Hold lteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet yder parallelt med
plisseringen. Hold lteret med en vinkel, så vandet skyller snavset i plisseringen væk (g. 31).
- Drej lteret 180°, og lad vandet yde langs med plisseringerne i den modsatte retning (g. 32).
- Fortsæt denne proces, indtil lteret er rent.
Rengør aldrig det vaskbare lter med en børste (g. 33).
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men genopretter lterkraften.
4 Ryst forsigtigt vandet af lterets overade. Lad lteret tørre i mindst 2 timer, før du sætter
det tilbage i støvsugeren.
5 Sæt lteret tilbage i holderen. Kontrollér, at Philips-logoet på lteret er synligt i øverste
venstre hjørne (g. 29).
6 Luk ltergitteret (“klik”) (g. 30).
14

Hvis du har problemer med at anskaffe nye støvposer, ltre eller andet tilbehør, bedes du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter.
Nye støvposer
- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration syntetiske støvposer fås under typenummer FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummerFC8023.
Nye ltre
- Super Clean Air-ltre fås under typenr. FC8032.
- Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre leveres under typenummeret FC8044.
- Vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre fås under servicenummer 4322 000 39090

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 34).

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
A Kontrollér om støvposen er fuld.
Udskift om nødvendigt engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose (kun nogle lande).
B Kontroller, om ltrene skal rengøres eller udskiftes.
Rengør eller udskift om nødvendigt ltrene.
C Kontroller, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum, og/eller om
skydekontakten i håndtaget er lukket.
D Kontrollér om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet (g. 35).
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt)
sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej
gennem slange og/eller rør.
 15
16

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare
Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist.

- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und
stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der
Staubsauger eingeschaltet ist.

- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verstopfen die Poren des
Staubbeutels. Deshalb wird die Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln
Sie den Einweg-Staubbeutel aus bzw. leeren Sie den Mehrweg-Staubbeutel, auch wenn er noch
nicht voll ist (siehe Kapitel “Den Staubbeutel austauschen/leeren”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den Motor beschädigen und
die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag ` Staubbeutel aus
Synthetikmaterial oder den mitgelieferten Mehrweg-Staubbeutel (nur in einigen Ländern).

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.


1 Zum Anschließen des Schlauches stecken Sie ihn in das Gerät (1), und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 1).
2 Um den Schlauch abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn (1), und ziehen
Sie ihn aus dem Gerät (2) (Abb. 2).


Je nach Gerätetyp gibt es zwei unterschiedliche Rohrverbindungen. Die Verbindungssysteme sind in
den nachstehenden Abbildungen dargestellt.

1 Verbinden Sie die Rohrabschnitte miteinander und mit dem Handgriff des Schlauchs, indem
Sie das schmalere Ende mit einer leichten Drehung in das weitere Ende einführen (Abb. 3).
2 Trennen Sie die Rohrabschnitte von einander und vom Handgriff des Schlauchs, indem Sie sie
mit einer leichten Drehung abziehen.

1 Um das Rohr mit dem Handgriff des Schlauchs zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am
Handgriff und stecken Sie den Griff in das Rohr. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im
Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken) (Abb. 4).
2 Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff des Schlauchs drücken Sie die Federtaste und
ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
Hinweis: Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen.

1 Stellen Sie das Saugrohr auf die Länge ein, bei der Sie am bequemsten staubsaugen können
(Abb. 5).

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und
anderen Gegenständen entlang saugen können (Abb. 6).
- Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel
aufsaugen (Abb. 7).
1 Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf der Saugdüse mit dem
Fuß nach unten (Abb. 8).
, Dadurch tritt der Bürstenstreifen für Hartböden hervor. Gleichzeitig wird das Laufrad
angehoben, wodurch ein Verkratzen des Bodens verhindert und die Beweglichkeit des
Staubsaugers erhöht wird.
2 Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung. (Abb. 9)
, Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt, dabei tritt automatisch
das Laufrad heraus.

Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf der Saugdüse mit dem
Fuß nach unten (Abb. 10).
, Dadurch tritt der Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervor.
2 Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung. (Abb. 11)
, Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt.

1 Verbinden Sie die Fugendüse (1) oder die kleine Saugdüse (2) direkt mit dem Handgriff oder
dem Saugrohr (Abb. 12).
 17

1 Stecken Sie die Zubehörbrücke auf das Rohr (Abb. 13).
2 Stecken Sie die Fugendüse und die kleine Düse auf die Zubehörbrücke.

1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie es in die Steckdose.
2 Zum Einschalten drücken Sie mit dem Fuß den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des
Geräts (Abb. 14).
3 Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens folgendermaßen einstellen:
- Mit dem Schieber am Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen); (Abb. 15).
- mit dem Regler an der Oberseite des Geräts (nur bestimmte Gerätetypen) (Abb. 16.
4 Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz bequem
parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz
stecken (Abb. 17).

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln (Abb. 18).
3 Stellen Sie das Gerät aufrecht. Sie xieren die Saugdüse am Sauger, indem Sie die Leiste an
der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken (Abb. 19).
4 Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die Teppichposition, wenn Sie das Gerät wegstellen. Achten
Sie dabei auch darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen (Abb. 9).

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Einweg-Staubbeutel
austauschen oder den Mehrweg-Staubbeutel leeren.

- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre
Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht (Abb. 20).
1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben (Abb. 21).
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 22).
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten.
3 Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen (Abb. 23).
, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
4 Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden Führungsrillen bis zum
Anschlag in den Staubbeutelhalter (Abb. 24).
5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger ein (Abb. 25).
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den Deckel nicht schließen.

In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg-Staubbeutel, der
wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können Sie den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der
Einweg-Staubbeutel benutzen.
18
Zum Entnehmen bzw. Einsetzen des Mehrweg-Staubbeutels befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel
“Den Einweg-Staubbeutel auswechseln.
Den wiederverwendbaren Staubbeutel leeren:
1 Ziehen Sie den Verschlussclip seitwärts vom Staubbeutel ab.
2 Schütteln Sie den Inhalt über einem Mülleimer aus.
3 Verschließen Sie den Beutel, indem Sie den Verschlussclip wieder auf dessen unteren Rand
aufschieben.

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder
auswechseln.

Reinigen Sie den Motorschutzlter jedes Mal, wenn Sie einen neuen Staubbeutel einsetzen.
1 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 22).
2 Nehmen Sie den Motorschutzlter-Halter aus dem Gerät. Nehmen Sie den Filter aus dem
Halter (Abb. 26).
3 Schütteln sie den Filter über einer Mülltonne aus, um ihn zu reinigen.
4 Setzen Sie den Filter - mit der weißen Seite in Richtung Staubbeutelkammer - wieder in den
Filterhalter. Drücken Sie den Filterhalter fest nach unten, bis er einwandfrei sitzt (Abb. 27).
5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das Gerät (Abb. 25).

Der Super-Clean-Luftlter bendet sich am rückwärtigen Ende des Staubsaugers und ltert mithilfe
seiner elektrostatisch geladenen Fasern einen hohen Anteil kleinster Partikel aus der Abluft.
Tauschen Sie den Super-Clean-Luftlter alle 6 Monate gegen einen neuen aus.
1 Öffnen Sie das Filtergitter (Abb. 28).
2 Nehmen Sie den alten Filter heraus.
3 Setzen Sie den neuen Filter in das Gerät ein (Abb. 29).
4 Schließen Sie das Filtergitter, bis es mit einem Klicken einrastet (Abb. 30).

Einige Geräte sind nicht mit dem Super-Clean-Luftlter, sondern mit dem abwaschbaren Super
Clean Air HEPA 12-Filter ausgestattet. Dieser kann 99,5 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe von
0,0003 mm aus der Abluft herausltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern
auch gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren
Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Reinigen Sie den Super Clean Air HEPA 12-Filter alle sechs Monate. Sie können den abwaschbaren
Super Clean Air HEPA 12-Filter max. viermal reinigen.Wechseln Sie den Filter nach dem vierten
Reinigen aus.
1 Öffnen Sie das Filtergitter (Abb. 28).
2 Nehmen sie den abwaschbaren HEPA 12-Filter heraus.
3 Waschen sie die Seite mit den Falten des HEPA 12-Filter unter heißem, langsam ießendem
Wasser.
 19
- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt und das Wasser parallel
zu den Falten ießt. Halten Sie den Filter in so einem Winkel, dass das Wasser den Schmutz aus
den Falten spült (Abb. 31).
- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang der Falten in die
entgegengesetzte Richtung ießen (Abb. 32).
- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste (Abb. 33).
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl
aber dessen Filtrierleistung.
4 Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberäche des Filters ab. Lassen Sie den Filter
mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
5 Setzen Sie den Filter so in die Halterungen, dass das Philips Logo auf dem Filter in der oberen
linken Ecke erkennbar ist (Abb. 29).
6 Schließen Sie das Filtergitter, bis es mit einem Klicken einrastet (Abb. 30).

Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für
diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.
Staubbeutel nachbestellen
- Philips Classic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der Typennummer FC8021
erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders gründliche Filterung sind
unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen unangenehme Gerüche
sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
Filter nachbestellen
- Super-Clean-Luftlter sind unter der Typennummer FC8032 erhältlich.
- Nicht abwaschbare Super Clean Air HEPA 12-Filter sind unter der Typennummer FC8044
erhältlich.
- Abwaschbare Super Clean Air HEPA 12-Filter sind unter der Servicenummer 4322 000 39090
erhältlich.

- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 34).

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV kontaktieren.
20

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
A Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel voll ist.
Falls erforderlich, tauschen Sie den Einweg-Staubbeutel aus, oder leeren Sie den Mehrweg-
Staubbeutel (nur in manchen Länder).
B Überprüfern Sie, ob die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden müssen.
Reinigen oder tauschen Sie die Filter ggf. aus.
C Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe steht und/oder ob der
Schieberegler im Griff geschlossen ist.
D Überprüfen Sie, ob die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch blockiert ist. (Abb. 35)
- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das Teil verkehrt herum
anschließen. Saugen Sie dann in der Gegenrichtung Luft hindurch.
 21
22

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com/welcome.

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες
ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν πρώτα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί
φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι
συνδεδεμένος στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.

- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτες, ψιλή άμμο,
ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά
συνέπεια, η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης και αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα
σακούλας’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Αυτό μπορεί
να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή την επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα που παρέχεται (μόνο σε ορισμένες χώρες).

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.



1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον μέσα στη συσκευή (1) και γυρίστε
τον δεξιόστροφα (2) (Εικ. 1).
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, γυρίστε τον αριστερόστροφα (1) και
τραβήξτε τον από τη συσκευή (2) (Εικ. 2).

Υπάρχουν δύο τύποι συστημάτων σύνδεσης. Αυτή η συσκευή διαθέτει έναν από τους δύο. Τα
συστήματα σύνδεσης παρουσιάζονται στις παρακάτω εικόνες.

1 Για να συνδέσετε τα μέρη του άκαμπτου σωλήνα και μεταξύ τους και στη χειρολαβή του
εύκαμπτου σωλήνα, εισαγάγετε το στενότερο τμήμα μέσα στο φαρδύτερο ενώ το
περιστρέφετε ελαφρώς (Εικ. 3).
2 Για να αποσυνδέσετε τα μέρη του άκαμπτου σωλήνα και το ένα από το άλλο και από τη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, τραβήξτε ενώ περιστρέφετε ελαφρώς.

1 Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη χειρολαβή και εισαγάγετε τη
χειρολαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με
ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’) (Εικ. 4).
2 Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα,
πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη χειρολαβή έξω από το
σωλήνα.
Σημείωση: Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα.

1 Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει κατά τη διάρκεια του
σκουπίσματος (Εικ. 5).

Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του
πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων
εμποδίων (Εικ. 6).
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την απορρόφηση
μεγαλύτερων σωματιδίων (Εικ. 7).
1 Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος
με το πόδι σας (Εικ. 8).
, Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή.
Ταυτόχρονα, ο τροχός ανασηκώνεται για αποφυγή γρατζουνιών και για αύξηση της
ευελιξίας.
2 Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη (Εικ. 9).
, Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος και ο τροχός χαμηλώνει
αυτόματα.
 23

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα.
1 Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος
με το πόδι σας (Εικ. 10).
, Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή του
πέλματος.
2 Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη (Εικ. 11).
, Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος.

1 Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1) ή το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2)
απευθείας στη χειρολαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα (Εικ. 12).

1 Εφαρμόστε το κλιπ εξαρτημάτων στον άκαμπτο σωλήνα (Εικ. 13).
2 Εφαρμόστε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων στο κλιπ.

1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα.
2 Πιέστε με το πόδι σας το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής για να
την ενεργοποιήσετε (Εικ. 14).
3 Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε την απορροφητική
δύναμη μέσω:
- του διακόπτη στη χειρολαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 15).
- του κουμπιού στο επάνω μέρος της συσκευής (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 16).
4 Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη
σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική
θέση (Εικ. 17).

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το καλώδιο (Εικ. 18).
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το πέλμα στη συσκευή,
εισαγάγετε την προεξοχή μέσα στη σχισμή αποθήκευσης (Εικ. 19).
4 Θέτετε πάντα το πέλμα Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά, κατά την αποθήκευση του.
Επίσης, αποφεύγετε να λυγίζουν οι πλαϊνές βούρτσες (Εικ. 9).

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε τη σακούλα μιας
χρήσης ή αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα.

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα,
δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 20).
1 Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε (Εικ. 21).
24
2 Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή (Εικ. 22).
Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή.
3 Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη
σακούλα από το στήριγμα (Εικ. 23).
, Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα.
4 Σπρώξτε το μπροστινό μέρος του χαρτονιού της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο
οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά (Εικ. 24).
5 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (Εικ. 25).
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα.

Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης με μια επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα η οποία μπορεί να χρησιμοποιείται και να αδειάζεται επανειλημμένα. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για σακούλες μιας χρήσης.
Για να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, ακολουθήστε τις
οδηγίες στην ενότητα ‘Αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης’.
Για να αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα:
1 Αφαιρέστε το κλιπ από τη σακούλα σύροντας το προς το πλάι.
2 Αδειάστε το περιεχόμενο σε ένα κάδο απορριμάτων.
3 Για να κλείσετε τη σακούλα, σύρετε ξανά το κλιπ προς το κάτω άκρο της σακούλας.

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή αντικαταστήσετε τα
φίλτρα.

Καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε φορά που αντικαθιστάτε τη σακούλα.
1 Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα (Εικ. 22).
2 Αφαιρέστε το στήριγμα του φίλτρου προστασίας του μοτέρ από τη συσκευή. Αφαιρέστε
το φίλτρο από το στήριγμα (Εικ. 26).
3 Ανακινήστε το φίλτρο πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων για να το καθαρίσετε.
4 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο μέσα στο στήριγμα, με τη λευκή πλευρά να δείχνει προς το
χώρο της σακούλας. Πιέστε το στήριγμα σταθερά προς τα κάτω ώστε να βεβαιωθείτε
ότι εφαρμόζει σωστά στο κάτω μέρος (Εικ. 27).
5 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας με τη σακούλα στη συσκευή (Εικ. 25).

Το φίλτρο Super Clean Air, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, φιλτράρει ένα μεγάλο
ποσοστό των μικρών σωματιδίων του εξαγόμενου αέρα μέσω των ηλεκτροστατικά
φορτισμένων ινών του.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε έξι μήνες.
1 Ανοίξτε τη γρίλια του φίλτρου (Εικ. 28).
2 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο.
3 Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο στη συσκευή (Εικ. 29).
 25
4 Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου (“κλικ”) (Εικ. 30).

Αντί του φίλτρου Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το πλενόμενο φίλτρο Super Clean
Air HEPA 12. Αυτό το φίλτρο είναι ικανό να αφαιρέσει το 99,5% όλων των σωματιδίων
μεγέθους έως και 0,0003χιλ. από τον αέρα εξαγωγής. Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται
όχι μόνο η κανονική οικιακή σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα
οικιακής σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες αιτίες
αναπνευστικών αλλεργιών.
Καθαρίζετε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 κάθε έξι μήνες. Μπορείτε να καθαρίσετε το
πλενόμενο φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 έως 4 φορές. Αντικαταστήστε το φίλτρο μετά από 4
πλύσεις.
1 Ανοίξτε τη γρίλια του φίλτρου (Εικ. 28).
2 Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 12.
3 Ξεπλύνετε την πλευρά με τις πτυχώσεις του φίλτρου HEPA 12 με ζεστό νερό βρύσης
μικρής πίεσης.
- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις πτυχώσεις να έχει φορά προς
τα επάνω και το νερό να τρέχει παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία
ώστε το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις (Εικ. 31).
- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος των πτυχώσεων στην
αντίθετη κατεύθυνση (Εικ. 32).
- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
Μην καθαρίζετε ποτέ το πλενόμενο φίλτρο με βούρτσα (Εικ. 33).
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου, αποκαθιστά όμως την ισχύ
φιλτραρίσματος.
4 Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει για τουλάχιστον 2 ώρες προτού το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική
σκούπα.
5 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο πίσω από τους βραχίονες. Βεβαιωθείτε ότι το λογότυπο
της Philips πάνω στο φίλτρο είναι ορατό στην επάνω αριστερή γωνία (Εικ. 29).
6 Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου (“κλικ”) (Εικ. 30).

Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών, φίλτρων ή άλλων εξαρτημάτων
αυτής της συσκευής, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης.
Παραγγελία σακουλών
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag ` διατίθενται υπό τον
τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8023.
Παραγγελία φίλτρων
- Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032.
- Τα μη πλενόμενα φίλτρα Super Clean Air HEPA 12 διατίθενται υπό τον τύπο FC8044.
- Τα πλενόμενα φίλτρα Super Clean Air HEPA 12 διατίθενται υπό τον αριθμό σέρβις
4322 000 39090.
26

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 34).

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips.

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας.
1 Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
A Ελέγξετε εάν η σακούλα είναι γεμάτη.
Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την
επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε ορισμένες χώρες).
B Ελέγξετε εάν τα φίλτρα χρειάζονται καθαρισμό ή αντικατάσταση.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
C Ελέγξετε εάν ο διακόπτης απορροφητικής δύναμης βρίσκεται στη μέγιστη ρύθμιση και/ή ο
διακόπτης στη χειρολαβή είναι κλειστός.
D Ελέγξετε εάν το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει φράξει (Εικ. 35).
- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο εξάρτημα και συνδέστε το
(εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
προκειμένου ο αέρας να περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
 27
28

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.

- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inamables ni cenizas
hasta que éstas estén frías.

- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los
ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido.

- Si usa el aspirador para aspirar ceniza, arena na, cal, cemento o sustancias similares, los poros
de la bolsa se taponarán. Como resultado, el indicador correspondiente señalará que la bolsa
está llena. Cambie la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable aunque no esté aún
completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución y vaciado de la bolsa”).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y
reducir la vida útil del aparato.
- Utilice únicamente bolsas sintéticas s-bag ` de Philips, o la bolsa reutilizable que se suministra
(sólo en algunos países).

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.


1 Para conectar la manguera, insértela en el aparato (1) y gírela en el sentido de las agujas del
reloj (2) (g. 1).
2 Para desconectar la manguera, gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y
sáquela del aparato (2) (g. 2).

Existen dos tipos de sistemas de acoplamiento. Este aparato está equipado con uno de ellos. Los
sistemas se muestran en las siguientes guras.


1 Para conectar unos tubos a otros y a la empuñadura de la manguera, introduzca la parte
estrecha en la parte más ancha a la vez que los gira un poco (g. 3).
2 Para desconectar unos tubos de otros y de la empuñadura de la manguera, tire a la vez que
los gira un poco.

1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la
empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el oricio
correspondiente del tubo (“clic”) (g. 4).
2 Para desconectar el tubo de la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo y
tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
Nota: Haga lo mismo para conectar y desconectar los cepillos o boquillas.

1 Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar (g. 5).

El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten
limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos (g. 6).
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar partículas más grandes (g. 7).
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del
cepillo (g. 8).
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa y, al mismo tiempo, la rueda
subirá para evitar arañazos y facilitar el manejo.
2 Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador (g. 9).
, La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa del cepillo y la rueda bajará
automáticamente.

El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros.
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del
cepillo (g. 10).
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa.
2 Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador. (g. 11)
, La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa.

1 Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) directamente a la empuñadura o al
tubo (g. 12).

1 Encaje el clip para accesorios en el tubo (g. 13).
2 Encaje la boquilla estrecha y la boquilla pequeña en el clip.

1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente.
 29
2 Pulse con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para
encenderlo (g. 14).
3 Durante la aspiración puede ajustar la potencia de succión con:
- el botón deslizante de la empuñadura (sólo en modelos especícos) (g. 15).
- el botón de la parte superior del aparato (sólo en modelos especícos) (g. 16).
4 Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el n de
jar el tubo en una posición cómoda (g. 17).

1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentación (g. 18).
3 Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al aparato, introduzca el saliente
en la ranura para guardar (g. 19).
4 Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras
y evite que se doblen los cepillos laterales (g. 9).

Desenchufe siempre el aparato antes de sustituir la bolsa desechable o de vaciar la bolsa
reutilizable.

- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado de color
permanentemente, es decir, incluso cuando el cepillo no está sobre el suelo (g. 20).
1 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla (g. 21).
2 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato (g. 22)
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del aparato.
3 Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte (g. 23).
, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
4 Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la
bolsa hasta el fondo (g. 24).
5 Vuelva a colocar el soporte de la bolsa del polvo en el aspirador (g. 25).
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.

En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable que se puede usar y vaciar
repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez de las bolsas desechables.
Para quitar e insertar la bolsa reutilizable, sólo tiene que seguir las instrucciones de la sección
“Sustitución de la bolsa desechable”.
Para vaciar la bolsa reutilizable:
1 Quite el clip de la bolsa deslizándolo hacia un lado.
2 Vacíe el contenido en el cubo de la basura.
3 Para cerrar la bolsa deslice de nuevo el clip por el borde inferior de la bolsa.
30

Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar o sustituir los ltros.

Limpie el ltro permanente protector del motor cada vez que sustituya la bolsa.
1 Quite el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa (g. 22).
2 Saque el soporte del ltro protector del motor del aparato. Quite el ltro del soporte
(g. 26).
3 Sacuda el ltro sobre el cubo de la basura para limpiarlo.
4 Vuelva a introducir el ltro en el soporte con el lado blanco mirando hacia el compartimento
de la bolsa del polvo. Empuje hacia abajo el soporte para asegurarse de que encaja bien en la
base (g. 27).
5 Vuelva a colocar en el aparato el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa (g. 25).

El ltro Super Clean Air situado en la parte posterior del aparato ltra gran parte de las partículas
más pequeñas contenidas en el aire de salida, mediante sus bras cargadas electrostáticamente.
Cambie el ltro Super Clean Air cada seis meses.
1 Abra la rejilla del ltro (g. 28).
2 Quite el ltro usado.
3 Introduzca el nuevo ltro en el aparato (g. 29).
4 Cierre la rejilla del ltro (oirá un clic) (g. 30).

En lugar del ltro Super Clean Air, algunos modelos están equipados con un ltro lavable HEPA 12
Super Clean Air. Este ltro puede eliminar el 99,5% de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de
salida. Esto no sólo incluye el polvo normal de la casa, sino también organismos microscópicos
dañinos como los ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Lave el ltro HEPA 12 Super Clean Air cada 6 meses. Puede lavar el ltro HEPA 12 Super Clean Air
hasta 4 veces. Sustituya el ltro después de haberlo lavado 4 veces.
1 Abra la rejilla del ltro (g. 28).
2 Saque el ltro lavable HEPA 12.
3 Enjuague la cara plisada del ltro HEPA 12 bajo el grifo de agua caliente a poca presión.
- Sujete el ltro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba y que el agua uya en
paralelo a los pliegues. Mantenga el ltro en un ángulo apropiado para que el agua elimine la
suciedad del interior de los pliegues (g. 31).
- Gire el ltro 180° y deje que el agua uya por los pliegues en dirección contraria (g. 32).
- Continúe con este proceso hasta que el ltro quede limpio.
No frote nunca el ltro lavable con un cepillo (g. 33).
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que restablece su capacidad de
ltrado.
4 Sacuda con cuidado el agua de la supercie del ltro y deje que éste se seque al menos
durante 2 horas antes de colocarlo de nuevo en el aspirador.
 31
5 Vuelva a colocar el ltro detrás de los soportes. Asegúrese de que el logotipo Philips del
ltro esté visible en la esquina superior izquierda (g. 29).
6 Cierre la rejilla del ltro (oirá un clic) (g. 30).

En el caso de que tenga dicultades para obtener bolsas del polvo, ltros u otros accesorios para
este aparato, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país o
consulte el folleto de la garantía mundial.
Solicitud de bolsas del polvo
- Las bolsas sintéticas Philips Classic s-bag ` están disponibles con el número de modelo FC8021.
- Las bolsas sintéticas Philips Clinic s-bag ` de gran ltración están disponibles con el número de
modelo FC8022.
- Las bolsas sintéticas Philips Anti-odour s-bag ` están disponibles con el número de modelo
FC8023.
Solicitud de ltros
- Los ltros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8032.
- Los ltros no lavables HEPA 12 Super Clean Air están disponibles con el número de modelo
FC8044.
- Los ltros lavables HEPA 12 Super Clean Air están disponibles con el número de repuesto
4322 000 39090

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 34).

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service
Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 La potencia de succión es insuciente.
A Compruebe si la bolsa del polvo está llena.
Si fuera necesario, sustituya la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable (sólo en algunos países).
B Compruebe si es necesario limpiar o cambiar los ltros.
Si es necesario, limpie o cambie los ltros.
C Compruebe si el botón de potencia de succión está en la posición máxima y si el botón
deslizante de la empuñadura está cerrado.
D Compruebe si el cepillo, el tubo o la manguera están obstruidos (g. 35).
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al revés (en la medida
que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para hacer que el aire pase a través de la pieza
obstruida en dirección contraria.
32
33

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.

- ¨Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa.

- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin älä laita suuhusi letkua, joka
on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.

- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita,
pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin pölypussin täyttymisen ilmaisin ilmoittaa pölypussin
olevan täynnä. Vaihda kertakäyttöinen pölypussi ja tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka
se ei olisi vielä täynnä (lisätietoja on luvussa Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen
käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja tai mukana toimitettua uudelleen käytettävää
pölypussia (vain jotkin maat).

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.


1 Kiinnitä letku työntämällä se laitteeseen (1) ja kiertämällä myötäpäivään (2) (Kuva 1).
2 Irrota letku kiertämällä vastapäivään (1) ja vetämällä se ulos laitteesta (2) (Kuva 2).

Käytössä on kahdenlaisia kiinnitystapoja. Mallista riippuen tässä laitteessa on jompikumpi niistä.
Kiinnitystavat on näytetty seuraavissa kuvissa.

1 Liitä putkenosat toisiinsa ja kädensijaan työntämällä kapeampi osa leveämpään ja kiertämällä
hieman (Kuva 3).
2 Irrota putkenosat toisistaan ja kädensijasta vetämällä ja kiertämällä samalla hieman.


1 Liitä putki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnappia ja työntämällä kädensija
putkeen. Sovita lukitusnappi putkessa olevaan reikään (kuulet napsahduksen) (Kuva 4).
2 Putki irrotetaan letkun kädensijasta painamalla lukitusnappia ja vetämällä kädensija ulos
putkesta.
Huomautus: Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.

1 Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten (Kuva 5).

Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa imurointia
esimerkiksi huonekalujen jaloista (Kuva 6).
- Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin roskat (Kuva 7).
1 Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi (Kuva 8).
, Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee
ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi.
2 Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen (Kuva 9).
, Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen ja pyörä laskeutuu alas automaattisesti.

Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi (Kuva 10).
, Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä.
2 Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. (Kuva 11)
, Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen.

1 Liitä rakosuutin (1) ja pieni suutin (2) suoraan kädensijaan tai putkeen (Kuva 12).

1 Napsauta tarvikepidike putkeen (Kuva 13).
2 Napsauta rakosuutin ja pieni suutin tarvikepidikkeeseen.

1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta jalalla (Kuva 14).
3 Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana
- kädensijan liukukytkimen avulla (vain tietyissä malleissa) (Kuva 15)
- laitteen päällä olevan säätimen avulla (vain tietyissä malleissa) (Kuva 16)
4 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen
(Kuva 17).
34

1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä (Kuva 18).
3 Käännä laite pystyasentoon. Liitä suutin laitteeseen työntämällä suuttimen pidike
säilytyspidikkeeseen (Kuva 19).
4 Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat
säilyisivät suorina (Kuva 9).

Irrota laite aina pistorasiasta, ennen kuin vaihdat kertakäyttöisen pölypussin tai tyhjennät
uudelleen käytettävän pölypussin.

- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi, eli
myös silloin kun suutin on irti lattiasta (Kuva 20).
1 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin (Kuva 21).
2 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta (Kuva 22).
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
3 Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista (Kuva 23).
, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
4 Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle pölypussinpitimessä oleviin
kannattimiin (Kuva 24).
5 Aseta pölypussin pidike takaisin pölynimuriin (Kuva 25).
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.

Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen käytettävä pölypussi, jota voi
käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan.
Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen -luvun
ohjeiden mukaan
Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen
1 Liu’uta pölypussin suljinta sivusuuntaan.
2 Ravista pölypussin sisältö jäteastiaan.
3 Sulje pölypussi työntämällä suljin takaisin pölypussin alareunaan.

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai suodatinten vaihtamista.

Puhdista kestokäyttöinen moottorinsuojasuodatin joka kerta, kun vaihdat pölypussin.
1 Poista pölypussipidike pölypusseineen (Kuva 22).
2 Irrota moottorinsuojasuodattimen pidike laitteesta. Irrota suodatin pidikkeestä (Kuva 26).
3 Puhdista suodatin ravistamalla sitä roskakorin yllä.
 35
4 Aseta suodatin takaisin pidikkeeseen valkoinen puoli pölypussiin päin. Varmista, että pidike on
kunnolla pohjassa painamalla sitä lujasti alaspäin (Kuva 27).
5 Laita pölypussipidike pölypusseineen takaisin laitteeseen (Kuva 25).

Laitteen takaosassa olevan Super Clean Air -suodattimen staattisella sähköllä varatut kuidut
suodattavat suuren osan laitteen poistoilman pienemmistä hiukkasista.
Vaihda Super Clean Air -suodatin kuuden kuukauden välein.
1 Avaa suodattimen pidike (Kuva 28).
2 Irrota vanha suodatin.
3 Aseta uusi suodatin laitteeseen (Kuva 29).
4 Sulje suodatinritilä, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 30).

Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen asemesta Super Clean Air HEPA 12 -suodatin,
joka suodattaa poistoilmasta 99,5 % kaikista halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin
kuuluvat tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Puhdista Super Clean Air HEPA 12 -suodatin kuuden kuukauden välein. Voit puhdistaa pestävän
Super Clean Air HEPA 12 -suodattimen enintään neljä kertaa. Vaihda suodatin, kun se on puhdistettu
neljä kertaa.
1 Avaa suodattimen pidike (Kuva 28).
2 Irrota pestävä HEPA 12 -suodatin.
3 Huuhtele HEPA 12 -suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti virtaavan vesihanan alla.
- Pidä suutinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa laskosten suuntaan. Pidä
suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo lian laskosten välistä (Kuva 31).
- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä vastakkaiseen suuntaan
(Kuva 32).
- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla (Kuva 33).
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se palauttaa suodatustehon.
4 Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen kuivua vähintään kaksi
tuntia, ennen kuin asetat sen takaisin pölynimuriin.
5 Aseta suodatin takaisin pidikkeiden taakse. Varmista, että Philips-logo näkyy suodattimen
vasemmassa ylänurkassa (Kuva 29).
6 Sulje suodatinritilä, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 30).

Jos pölypussien, suodattimien tai tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta.
Pölypussien tilaaminen
- Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag high ltration ` -pölypussien tuotenumero on FC8022.
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8023.
Suodattimien tilaaminen
- Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8032.
36
- Ei-pestävien Super Clean Air HEPA 12 -suodattimien tuotenumero on FC8044.
- Pestäviä Super Clean Air HEPA 12 -suodattimia on saatavana palvelunumerosta 4322 000 39090

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 34).

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.

Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan
ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imuteho ei riitä.
A Tarkista, onko pölypussi täynnä.
Vaihda tarvittaessa kertakäyttöinen pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi (vain jotkin
maat).
B Tarkista, onko suodattimet puhdistettava tai vaihdettava.
Puhdista tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
C Tarkista, onko imutehon säädin enimmäisteholla ja/tai onko kädensijan liukusäädin kiinni.
D Tarkista onko suutin, putki tai letku tukkeutunut. (Kuva 35)
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin
päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
 37
38

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.

- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de cendres encore chaudes.

- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les
placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous
tension.

- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du sac se bouchent et le voyant de sac plein s’allume.
Dans un tel cas, remplacez le sac, même s’il n’est pas plein (voir le chapitre « Remplacement du
sac »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous risqueriez d’endommager
le moteur et de réduire la durée de vie de l’appareil.
- Utilisez uniquement les sacs Philips Classic S-bag ` ou le sac réutilisable fourni (dans certains
pays uniquement).

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.


1 Pour xer le tuyau, insérez-le dans l’appareil (1), puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre (2) (g. 1).
2 Pour détacher le tuyau, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et
retirez-le de l’appareil (2) (g. 2).


Cet appareil est doté d’un des deux types de systèmes de couplage existants. Ceux-ci sont illustrés
ci-dessous.

1 Pour xer les tubes ensemble et à la poignée du tuyau, introduisez la section étroite dans la
section plus large et tournez légèrement (g. 3).
2 Pour retirer les tubes, tirez dessus en les tournant légèrement.

1 Pour xer le tube à la poignée du tuyau, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée
et insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orice du tube
(clic) (g. 4).
2 Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les
deux parties.
Remarque : Procédez de la même façon pour xer et détacher les embouts.

1 Réglez le tube à la longueur qui vous convient (g. 5).

La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
- Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et d’autre
de l’embout, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles (g. 6).
- L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de plus grande taille (g. 7).
1 Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied l’interrupteur à bascule situé sur
l’embout (g. 8).
, La brossette pour sols durs sort ainsi de son logement. La roue se soulève également an
d’éviter les rayures et d’augmenter la maniabilité de l’appareil.
2 Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau l’interrupteur à bascule (g. 9).
, La brossette rentre dans son logement et la roue descend automatiquement.

L’embout combiné vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs ou moquettes.
1 Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied l’interrupteur à bascule situé sur
l’embout (g. 10).
, La brossette pour sols durs sort de son logement.
2 Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau l’interrupteur à bascule (g. 11).
, La brossette rentre dans son logement.

1 Fixez le suceur plat (1) ou le petit embout (2) directement à la poignée ou au tube (g. 12).

1 Fixez le clip sur le tube (g. 13).
2 Fixez fermement le suceur plat et le petit embout dans le clip.
 39

1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil avec votre pied pour l’allumer (g. 14).
3 Pendant l’utilisation de l’aspirateur, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide :
- du bouton coulissant de la poignée (uniquement certains modèles) (g. 15).
- du bouton de l’appareil (uniquement certains modèles) (g. 16).
4 Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez la clavette de l’embout
dans le logement du tube pour ranger ce dernier dans une position pratique (g. 17).

1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement (g. 18).
3 Placez l’appareil en position verticale. Pour accrocher l’embout à l’appareil, insérez la clavette
dans l’emplacement prévu à cet effet (g. 19).
4 Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil
pour éviter que les brosses latérales ne se tordent (g. 9).

Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac jetable ou de vider le sac réutilisable.

- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et ce, même si l’embout
n’est pas placé sur le sol (g. 20).
1 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir (g. 21).
2 Enlevez le support du sac de l’appareil (g. 22).
Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de l’appareil.
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support (g. 23).
, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
4 Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac dans les rainures du
support du sac (g. 24).
5 Réinsérez le support du sac dans l’aspirateur (g. 25).
Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac dans l’appareil.

Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable qui peut être utilisé et
vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
Pour retirer et replacer le sac réutilisable, suivez les instructions relatives au remplacement du sac
jetable.
Pour vider le sac réutilisable :
1 Faites coulisser le clip de fermeture du sac sur le côté.
2 Secouez le sac au-dessus d’une poubelle.
3 Pour fermer le sac, faites coulisser le clip de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le bord
inférieur du sac.
40

Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer ou de remplacer les ltres.

Nettoyez le ltre permanent de protection du moteur à chaque fois que vous remplacez le sac.
1 Retirez le support avec le sac (g. 22).
2 Retirez le porte-ltre de protection du moteur de l’appareil. Retirez le ltre du porte-ltre
(g. 26).
3 Secouez le ltre au-dessus d’une poubelle et nettoyez-le.
4 Réintroduisez le ltre dans le support avec la partie blanche dirigée vers le compartiment du
sac. Enfoncez fermement le support jusqu’au fond du compartiment (g. 27).
5 Placez le support avec le sac dans l’appareil (g. 25).

Le ltre Super Clean Air situé à l’arrière de l’appareil permet de ltrer une grande partie des petites
particules de l’air sortant grâce à ses bres chargées électrostatiquement.
Remplacez le ltre Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrez la grille du ltre (g. 28).
2 Retirez le ltre usagé.
3 Insérez le nouveau ltre dans l’appareil (g. 29).
4 Fermez la grille du ltre (clic) (g. 30).

Au lieu du ltre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un ltre HEPA 12 Super Clean Air
lavable. Ce ltre permet de supprimer 99,5 % des particules de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non
seulement la poussière domestique normale, mais également les parasites microscopiques tels que
les acariens, ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Nettoyez le ltre HEPA 12 Super Clean Air tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le ltre HEPA 12
Super Clean Air 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois.
1 Ouvrez la grille du ltre (g. 28).
2 Retirez le ltre HEPA 12 lavable.
3 Rincez le côté plissé du ltre HEPA 12 sous l’eau chaude.
- Tenez le ltre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers le haut et que l’eau
s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le ltre de façon à ce que l’eau élimine la poussière
incrustée dans les zones plissées (g. 31).
- Tournez le ltre de 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre sens, le long des zones
tissées (g. 32).
- Répétez cette opération jusqu’à ce que le ltre soit propre.
Ne nettoyez jamais le ltre lavable à l’aide d’une brosse (g. 33).
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur d’origine. En revanche, il lui
permet de retrouver ses qualités de ltration.
4 Secouez le ltre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher pendant au moins 2 heures
avant de le replacer dans l’aspirateur.
 41
5 Replacez le ltre. Assurez-vous que le logo Philips du ltre est visible dans l’angle supérieur
gauche (g. 29).
6 Fermez la grille du ltre (clic) (g. 30).

Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs, des ltres ou d’autres accessoires,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie
internationale.
Commande de sacs
- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8021.
- Les sacs synthétiques à haute ltration Philips Clinic S-bag ` sont disponibles sous la
référence FC8022.
- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8023.
Commande de ltres
- Les ltres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8032.
- Les ltres HEPA 12 Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8044.
- Les ltres HEPA 12 Super Clean Air lavables sont disponibles sous la référence 4322 000 39090.

- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 34).

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 La puissance d’aspiration est insufsante.
A Vériez si le sac est plein.
Si nécessaire, remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable (certains pays uniquement).
B Vériez si les ltres doivent être nettoyés ou remplacés.
Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les ltres.
C Vériez que le bouton de puissance d’aspiration est sur la position maximale et/ou que le
bouton coulissant de la poignée est fermé.
D Vériez si l’embout, le tube ou le tuyau est bouché (g. 35).
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que possible) dans le sens
inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
42
43

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.

- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze
inammabili e cenere se non completamente fredda.

- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle
orecchie né introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.

- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce, polvere di cemento e
sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto di carta per la polvere si ostruiscano e che
l’indicatore di livello segnali che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto usa e getta o
svuotate il sacchetto riutilizzabile, anche se non sono completamente pieni (vedere il capitolo
“Sostituzione/svuotamento del sacchetto”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di protezione del motore onde
evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti Philips s-bag ` sintetici o il sacchetto riutilizzabile fornito
(solo per alcuni paesi).

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.


1 Per collegare il tubo essibile, inseritelo nell’apparecchio (1) ruotandolo in senso orario (2)
(g. 1).
2 Per scollegare il tubo essibile, estraetelo dall’apparecchio (2) ruotandolo in senso antiorario
(1) (g. 2).


Sono previsti due sistemi di aggancio. L’apparecchio è fornito di uno di questi. I diversi sistemi di
aggancio sono illustrati nelle gure seguenti.

1 Per collegare le parti dei tubi le une con le altre e quindi al manico del tubo essibile, inserite
la parte più stretta in quella più larga, con una leggera rotazione (g. 3).
2 Per scollegare le parti dei tubi fra loro e dal manico del tubo essibile, tirate ruotando
leggermente.

1 Per inserire il tubo nel manico del tubo essibile, premete il pulsante con la molla posto sul
manico e inserite quest’ultimo nel tubo; quindi inserite il pulsante a molla nell’apertura del
tubo facendolo scattare in posizione (g. 4).
2 Per togliere il tubo dal manico del tubo essibile, premete il pulsante con la molla ed estraete
il manico dal tubo.
Nota Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.

1 Regolate la lunghezza del tubo per la massima praticità di utilizzo (g. 5).

La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti.
- Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere e sporco ai lati delle bocchette
e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili e negli angoli difcili da raggiungere (g. 6).
- L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni maggiori (g. 7).
1 Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a leva posto in cima alla
bocchetta: (g. 8)
, verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento. Contemporaneamente, la ruota verrà
alzata per evitare di grafare la supercie sottostante e per migliorare la manovrabilità
dell’apparecchio.
2 Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva: (g. 9)
, le setole rientreranno nell’alloggiamento e la ruota verrà abbassata automaticamente.

La bocchetta combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i pavimenti duri.
1 Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a leva posto in cima alla
bocchetta: (g. 10)
, verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento.
2 Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva: (g. 11)
, le setole rientreranno nell’alloggiamento.

1 Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola (2) direttamente al manico o al
tubo (g. 12).

1 Agganciate l’accessorio clip sul tubo (g. 13).
44
2 Inserite la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola nella clip.

1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’apparecchio (g. 14).
3 Durante il funzionamento, potete regolare la potenza di aspirazione con:
- il cursore sul manico (solo alcuni modelli); (g. 15).
- la manopola posta nella parte superiore dell’apparecchio (solo alcun modelli) (g. 16).
4 Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di
sospensione per riporre il tubo nel modo più conveniente (g. 17).

1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione (g. 18).
3 Posizionate l’apparecchio in posizione verticale. Per collegare la bocchetta all’apparecchio,
inserite il bordo nell’alloggiamento di conservazione (g. 19).
4 Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-Active sull’impostazione per
tappeti al ne di evitare che le setole laterali si pieghino (g. 9).

Scollegate sempre l’apparecchio prima di sostituire il sacchetto usa e getta o svuotare il
sacchetto riutilizzabile.

- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore,
anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento (g. 20).
1 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo (g. 21).
2 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio (g. 22).
Assicuratevi di tenere il sacchetto verso l’alto, quando lo estraete dall’apparecchio.
3 Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal porta-sacchetto (g. 23).
, In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente sigillato.
4 Inlate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere nelle due scanalature del
porta-sacchetto, spingendo bene in fondo (g. 24).
5 Rimettete il porta-sacchetto nell’aspirapolvere (g. 25).
Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere chiuso.

In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto riutilizzabile che può essere
utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto riutilizzabile può essere utilizzato al posto di quello usa e
getta.
Per rimuovere e inserire il sacchetto riutilizzabile, seguire semplicemente le istruzioni in “Sostituzione
del sacchetto usa e getta”.
Per svuotare il sacchetto riutilizzabile:
 45
1 Fate scorrere il gancio al di fuori del sacchetto muovendolo lungo il lato.
2 Svuotate il contenuto del sacchetto nel bidone della spazzatura.
3 Chiudete il sacchetto facendo scorrere il gancio sul bordo inferiore del sacchetto.

Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o sostituire i ltri.

Pulite il ltro protezione motore permanente ogni volta che sostituite il sacchetto raccoglipolvere.
1 Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto (g. 22).
2 Togliete il porta ltro protezione motore dall’apparecchio e rimuovete il ltro dal porta ltro
(g. 26).
3 Scuotete il ltro su un cestino della spazzatura per pulirlo.
4 Rimettete il ltro nel supporto ltro con il lato bianco rivolto verso l’alloggiamento del
sacchetto. Premete no in fondo il supporto ltro, assicurandovi che sia inserito
correttamente (g. 27).
5 Rimettete a posto il porta-sacchetto e il sacchetto (g. 25).

Il ltro Super Clean Air posto nella parte posteriore dell’apparecchio, utilizzando le bre caricate
elettrostaticamente, è in grado di ltrare la maggior parte delle particelle provenienti dal tubo di
scarico.
Sostituite il ltro Super Clean Air ogni sei mesi.
1 Aprite la griglia del ltro (g. 28).
2 Rimuovete il ltro usurato.
3 Inserite il nuovo ltro (g. 29).
4 Chiudete la griglia del ltro facendola scattare in posizione (g. 30).

Al posto del ltro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello speciale ltro Super Clean Air
HEPA 12. Questo ltro è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,5% delle particelle di
dimensioni no a 0,0003 mm. Queste particelle non includono solo la normale polvere domestica,
ma anche i microscopici parassiti come gli acari della polvere e i loro escrementi, responsabili di
molte allergie respiratorie.
Pulite il ltro Super Clean Air HEPA 12 ogni 6 mesi. Il ltro lavabile Super Clean Air HEPA 12 può
essere pulito al massimo 4 volte, dopodiché deve essere sostituito.
1 Aprite la griglia del ltro (g. 28).
2 Togliete il ltro lavabile HEPA 12.
3 Sciacquate i lato piegato del ltro HEPA 12 sotto un getto lento di acqua calda.
- Tenete il ltro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che l’acqua scorra
parallelamente alle pieghe. Tenete il ltro angolato in modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le
scanalature (g. 31).
- Girate il ltro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in direzione opposta (g. 32).
- Continuate l’operazione no a che il ltro è pulito.
Non pulite mai il ltro lavabile con una spazzola (g. 33).
46
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la potenza.
4 Scuotete l’acqua dalla supercie del ltro prestando attenzione. Lasciatelo asciugare per
almeno 2 ore prima di inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere.
5 Mettete il ltro dietro le staffe. Controllate che il logo Philips sia visibile nell’angolo in alto a
sinistra (g. 29).
6 Chiudete la griglia del ltro facendola scattare in posizione (g. 30).

Nel caso abbiate difcoltà a reperire i sacchetti, i ltri o gli altri accessori, vi consigliamo di contattare
il Centro Assistenza Clienti Philips locale o di consultare l’opuscolo della garanzia internazionale.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag ` è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è FC8023.
Ordinazione dei ltri
- Il codice dei ltri Super Clean Air è FC8032.
- I ltri Super Clean Air HEPA 12 non lavabili riportano il numero di modello FC8044.
- I ltri Super Clean Air HEPA 12 lavabili riportano il numero parte 4322 000 39090

- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 34).

Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com
oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore
autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal
Care BV.

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro
assistenza Philips del vostro Paese.
1 La potenza di aspirazione è insufciente.
A Controllate che il sacchetto per la polvere non sia pieno.
Se necessario, sostituite il sacchetto usa e getta o svuotate il sacchetto riutilizzabile (solo in alcuni
paesi).
B Controllate se i ltri devono essere puliti o sostituiti.
Se necessario, pulite o sostituite i ltri.
C Controllate se la manopola della potenza di aspirazione si trova nella posizione massima e/o il
pulsante a scorrimento sul manico è chiuso.
D Controllate che la bocchetta, il tubo o il tubo essibile non siano ostruiti (g. 35).
- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto
possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso
l’accessorio ostruito, procedendo nella direzione opposta.
 47
48

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op
en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.

- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen
ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.

- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of vergelijkbare stoffen op te
zuigen, raken de poriën van de stofzak verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is. Vervang de wegwerpstofzak en leeg de herbruikbare stofzak, zelfs als deze
nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘De stofzak vervangen/legen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter. Dit kan de motor beschadigen
en de levensduur van het apparaat verkorten.
- Gebruik alleen Philips s-bag` synthetische stofzakken of de bijgeleverde herbruikbare stofzak
(alleen in bepaalde landen).

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.


1 Bevestig de slang door deze in het apparaat te duwen (1) en rechtsom te draaien (2) (g. 1).
2 Verwijder de slang door deze linksom te draaien (1) en uit het apparaat te trekken (2) (g. 2).

Er zijn twee verschillende koppelsystemen. Dit apparaat is uitgerust met één van deze systemen. De
koppelsystemen worden getoond op de volgende plaatjes.


1 Bevestig de buisdelen aan elkaar en aan de handgreep van de slang door het smalle gedeelte
in het bredere gedeelte te schuiven en tegelijkertijd een beetje te draaien (g. 3).
2 U kunt de buisdelen van elkaar en van de handgreep van de slang verwijderen door er aan te
trekken en tegelijkertijd een beetje te draaien.

1 Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door het geveerde vergrendelingsknopje op
de handgreep in te drukken en de handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje
in de opening in de buis (‘klik’) (g. 4).
2 U kunt de buis van de handgreep van de slang verwijderen door het geveerde
vergrendelingsknopje in te drukken en de handgreep uit de buis te trekken.
Opmerking: Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen.

1 Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst vindt (g. 5).

De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt
schoonmaken langs meubelen en andere obstakels (g. 6).
- Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere vuildelen opzuigen (g. 7).
1 Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het kantelpedaal op de
zuigmond (g. 8).
, De borstelstrip voor het zuigen van harde vloeren wordt uitgeklapt. Het wiel gaat
tegelijkertijd omhoog zodat u geen krassen maakt en beter kunt manoeuvreren.
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal (g. 9).
, De borstelstrip wordt ingeklapt en het wiel zakt automatisch omlaag.

De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden gebruikt.
1 Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het kantelpedaal op de
zuigmond (g. 10).
, De borstelstrip voor het zuigen van harde vloeren wordt uitgeklapt.
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal (g. 11).
, De borstelstrip wordt ingeklapt.

1 Bevestig de spleetzuigmond (1) of kleine zuigmond (2) rechtstreeks aan de handgreep of aan
de buis (g. 12).

1 Klik de accessoireclip op de buis (g. 13).
2 Klik de spleetzuigmond en de kleine zuigmond op de clip.

1 Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
 49
2 Druk met uw voet op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te schakelen (g. 14).
3 Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht aanpassen met:
- de schuif op de handgreep (alleen bij bepaalde typen) (g. 15).
- de knop op het apparaat (alleen bij bepaalde typen) (g. 16).
4 Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de
zuigmond in de parkeersleuf te schuiven (g. 17).

1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden (g. 18).
3 Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat door het randje op de
zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen (g. 19).
4 Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer u het apparaat opbergt.
Voorkom tevens dat de zijborstels verbogen raken (g. 9).

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de wegwerpstofzak vervangt of de
herbruikbare stofzak leegt.

- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is veranderd, zelfs wanneer
de zuigmond niet op de vloer is geplaatst (g. 20).
1 Open het deksel door het naar boven te trekken (g. 21).
2 Til de stofzakhouder uit het apparaat (g. 22).
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het apparaat tilt.
3 Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder te verwijderen (g. 23).
, Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten.
4 Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de twee groeven van
de stofzakhouder (g. 24).
5 Plaats de stofzakhouder terug in de stofzuiger (g. 25).
Opmerking: Als er geen stofzak is geplaatst, kunt u het deksel niet sluiten.

In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een herbruikbare stofzak die steeds
weer opnieuw kan worden gebruikt en geleegd. U kunt de herbruikbare stofzak gebruiken in plaats
van wegwerpstofzakken.
Volg voor het verwijderen en plaatsen van de herbruikbare stofzak de instructies in
‘De wegwerpstofzak vervangen’.
De herbruikbare stofzak legen:
1 Schuif de clip zijdelings van de stofzak.
2 Schud de inhoud van de stofzak in een afvalemmer.
3 Sluit de stofzak door de clip weer op de onderrand van de stofzak te schuiven.
50

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de lters schoonmaakt of vervangt.

Maak het permanente motorbeschermingslter schoon telkens wanneer u de stofzak vervangt.
1 Verwijder de stofzakhouder met de stofzak (g. 22).
2 Neem de houder met het motorbeschermingslter uit het apparaat. Neem het lter uit de
houder (g. 26).
3 Maak het lter schoon door het boven een afvalbak uit te schudden.
4 Plaats het lter terug in de houder met de witte kant naar het stofvak wijzend. Duw de
houder stevig aan zodat deze aan de onderzijde goed aansluit (g. 27).
5 Plaats de stofzakhouder met de stofzak terug in het apparaat (g. 25).

Met elektrostatisch geladen vezels verwijdert het Super Clean Air-lter aan de achterzijde van dit
apparaat een groot gedeelte van de kleinere deeltjes uit de uitblaaslucht.
Vervang het Super Clean Air-lter elke zes maanden.
1 Open het lterrooster (g. 28).
2 Verwijder het oude lter.
3 Plaats het nieuwe lter in het apparaat (g. 29).
4 Sluit het lterrooster (‘klik’) (g. 30).

Sommige typen zijn uitgerust met het wasbare Super Clean Air HEPA 12-lter in plaats van met het
Super Clean Air-lter. Dit Super Clean Air HEPA 12-lter is in staat om 99,5% van alle deeltjes, zelfs
heel kleine deeltjes die niet groter zijn dan 0,0003 mm, uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt
in dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, wat bekende veroorzakers van luchtwegallergieën
zijn.
Maak het Super Clean Air HEPA 12-lter elke 6 maanden schoon. U kunt het wasbare Super Clean
Air HEPA 12-lter maximaal 4 keer schoonmaken. Vervang het lter als het 4 keer is schoongemaakt.
1 Open het lterrooster (g. 28).
2 Verwijder het wasbare HEPA 12-lter.
3 Spoel de geplooide zijde van het HEPA 12-lter af onder de warme kraan.
- Houd het lter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het water parallel stroomt
aan de plooien. Houd het lter onder een hoek zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt
(g. 31).
- Draai het lter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs de plooien
stromen (g. 32).
- Ga zo door totdat het lter schoon is.
Maak het wasbare lter niet schoon met een borstel (g. 33).
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter, maar wel de ltratiekracht
hersteld.
4 Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het lter. Laat het lter minimaal 2 uur
drogen voordat u het terugplaatst in de stofzuiger.
 51
5 Plaats het lter terug achter de haken. Zorg ervoor dat het Philips-logo op het lter zich in
de linkerbovenhoek bevindt (g. 29).
6 Sluit het lterrooster (‘klik’) (g. 30).

Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken, lters of overige accessoires voor dit
apparaat, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Stofzakken bestellen
- Philips Classic s-bag` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag` synthetische stofzakken met hoge ltratie zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag` synthetische stofzakken tegen nare geurtjes zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8023.
Filters bestellen
- Super Clean Air-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8032.
- Niet-wasbare Super Clean Air HEPA 12-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8044.
- Wasbare Super Clean Air HEPA 12-lters zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 000
39090.

- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 34).

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl,
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande
informatie, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.
1 Er is onvoldoende zuigkracht.
A Controleer of de stofzak vol is.
Vervang zo nodig de wegwerpstofzak of leeg de herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen).
B Controleer of de lters moeten worden schoongemaakt of vervangen.
Maak de lters schoon of vervang ze, indien nodig.
C Controleer of de zuigkrachtknop op de maximale stand staat en/of de schuif op de handgreep is
gesloten.
D Controleer of de zuigmond, de buis of de slang verstopt zit (g. 35).
- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel en bevestigt u het (voor
zover mogelijk) andersom op het apparaat. Schakel de stofzuiger in om lucht in
tegenovergestelde richting door het verstopte onderdeel te persen.
52
53

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske
før den er blitt kald.

- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke
i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på.

- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv eller lignende stoffer, vil
porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser indikatoren for full støvsugerpose at
støvsugerposen er full. Du må da skifte engangsstøvsugerposen og tømme den gjenbrukbare
støvsugerposen, selv om den ikke er full enda (se avsnittet Skifte/tømme støvsugerposen).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Det kan skade motoren og forkorte
levetiden på apparatet.
- Bruk bare Philips syntetiske s-bag `-støvsugerposer eller den gjenbrukbare støvsugerposen som
følger med (kun enkelte land).

Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.


1 Slangen kobles til ved å skyve den inn i apparatet (1) og vri den med klokken (2) (g. 1).
2 Du kobler fra slangen ved å vri den mot klokken (1) og trekke den ut av apparatet (2) (g. 2).

Det nnes to typer tilkoblingssystemer. Dette apparatet er utstyrt med ett av dem.
Tilkoblingssystemene vises i illustrasjonene nedenfor.

1 Du kobler rørdelene til hverandre og til slangehåndtaket ved å sette den smale delen inn i
den brede delen mens du dreier litt (g. 3).

2 Du kobler rørdelene fra hverandre og fra slangehåndtaket ved å trekke mens du dreier litt.

1 Du kobler røret til slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette
håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (du hører et klikk) (g. 4).
2 Du kobler røret fra slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen og trekke håndtaket ut av
røret.
Merk: Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.

1 Juster rørlengden slik at den passer til deg når du skal støvsuge (g. 5).

Tri-Active-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
- Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan
rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer (g. 6).
- Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler (g. 7).
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med
foten (g. 8).
, Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket. Hjulet løftes samtidig for å
unngå riper og for å gjøre munnstykket enklere å manøvrere.
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen (g. 9).
, Børsten trekkes inn i munnstykket, og hjulet senkes automatisk.

Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med
foten (g. 10).
, Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket.
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen (g. 11).
, Børsten trekkes inn i munnstykket.

1 Fugemunnstykket (1) og det lille munnstykket (2) kobles rett på håndtaket eller røret (g. 12).

1 Trykk klemmen for tilbehør fast på røret (g. 13).
2 Trykk fugemunnstykket og det lille munnstykket fast i klemmen.

1 Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen øverst på apparatet med foten for å slå det på (g. 14).
3 Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av:
- skyveknappen på håndtaket (kun bestemte typer) (g. 15).
- knappen på toppen av apparatet (kun bestemte typer) (g. 16).
4 Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å
sette fra deg røret i en praktisk stilling (g. 17).
54

1 Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen (g. 18).
3 Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i sporet for å feste
munnstykket på apparatet (g. 19).
4 Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før støvsugeren settes bort,
slik at sidebørstene ikke blir bøyd (g. 9).

Koble alltid fra apparatet før du skifter engangsstøvsugerposen eller før du tømmer den
gjenbrukbare støvsugerposen.

- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har endret farge permanent, det
vil si også når munnstykket ikke berører underlaget (g. 20).
1 Dra dekselet oppover for å åpne det (g. 21).
2 Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet (g. 22).
Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av apparatet.
3 Trekk i pappiken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen (g. 23).
, Støvsugerposen lukkes da automatisk.
4 Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig inn i de to sporene på
holderen for støvsugerpose (g. 24).
5 Sett holderen for støvsugerpose inn i støvsugeren igjen (g. 25).
Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet.

I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose som kan brukes og
tømmes ere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare støvsugerposen i stedet for
engangsstøvsugerposer.
Når du skal ta ut og sette inn den gjenbrukbare støvsugerposen, følger du instruksjonene under
Skifte engangsstøvsugerposen.
Slik tømmer du den gjenbrukbare støvsugerposen:
1 Skyv klemmen sidelengs av støvsugerposen.
2 Rist ut innholdet i en søppelbøtte.
3 Lukk støvsugerposen ved å skyve klemmen tilbake inn på kanten i bunnen av støvsugerposen.

Koble alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør eller bytter ltre.

Rengjør det permanente motorbeskyttelseslteret hver gang du skifter støvsugerpose.
1 Ta ut holderen for støvsugerpose og støvsugerposen (g. 22).
2 Ta holderen for motorbeskyttelseslteret ut av apparatet. Ta lteret ut av holderen (g. 26).
 55
3 Rengjør lteret ved å riste det over en søppelbøtte.
4 Sett lteret inn i holderen med den hvite siden mot støvsugerposerommet. Trykk holderen
godt ned for å sikre at den sitter riktig nederst (g. 27).
5 Sett holderen for støvsugerpose og støvsugerposen tilbake på plass i apparatet (g. 25).

Super Clean Air-lteret sitter bak i apparatet og ltrerer ut mange av de mindre partiklene fra
utløpsluften ved hjelp av elektrostatisk ladede bre.
Skift Super Clean Air-lteret hver sjette måned.
1 Åpne ltergrillen (g. 28).
2 Ta ut det gamle lteret.
3 Sett inn det nye lteret i apparatet (g. 29).
4 Lukk ltergrillen (klikk) (g. 30).

I stedet for Super Clean Air-lteret er enkelte typer utstyrt med det vaskbare Super Clean Air HEPA
12-lteret. Dette lteret kan fjerne 99,5 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i størrelse fra
utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som
husstøvmidd og ekskrementene fra midden. Dette er kjent for å kunne forårsake luftveisallergi.
Rengjør Super Clean Air HEPA 12-lteret hver sjette måned. Du kan rengjøre det vaskbare Super
Clean Air HEPA 12-lteret maksimalt re ganger. Skift lteret når det har vært vasket re ganger.
1 Åpne ltergrillen (g. 28).
2 Ta ut det vaskbare HEPA 12-lteret.
3 Skyll den foldede siden av HEPA 12-lteret under varmt sakterennende vann fra springen.
- Hold lteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner parallelt med foldene. Hold
lteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk støvet inne i foldene (g. 31).
- Snu lteret 180° og la vanne renne med foldene i motsatt retning (g. 32).
- Fortsett med dette til lteret er rent.
Det vaskbare lteret må ikke rengjøres med en børste (g. 33).
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men gjenoppretter
ltreringsevnen.
4 Rist vannet forsiktig fra overaten på lteret. La lteret tørke i minst to timer før du setter
det tilbake i støvsugeren.
5 Sett lteret tilbake bak brakettene. Philips-logoen skal være synlig øverst i venstre hjørne
(g. 29).
6 Lukk ltergrillen (klikk) (g. 30).

Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer, ltre eller annet tilbehør til dette apparatet,
kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er, eller se i garantiheftet.
Bestille støvsugerposer
- Philips Classic s-bag syntetiske `-støvsugerposer har typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag syntetiske `-støvsugerposer med høy ltreringsevne har typenummer
FC8022.
- Philips Anti-Odour syntetiske s-bag`støvsugerposer har typenummer FC8023.
56
Bestille ltre
- Super Clean Air-ltre har typenummer FC8032.
- Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre har typenummer FC8044.
- Vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre har servicenummer 4322 000 39090

- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 34).

Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider www.philips.com
eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme borti med apparatet. Hvis du
ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor.
1 Sugeeffekten er redusert.
A Kontroller om støvsugerposen er full.
Hvis det er nødvendig, skifter du engangsstøvsugerposen eller tømmer den gjenbrukbare
støvsugerposen (kun i enkelte land).
B Kontroller om ltrene må rengjøres eller skiftes.
Rengjør eller skift ltrene om nødvendig.
C Kontroller at sugeeffektknappen står i maksimal stilling og at glidebryteren på håndtaket er
lukket.
D Kontroller om munnstykket, røret eller slangen er tettet igjen (g. 35).
- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra, snur den og kobler den til
den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi
den tilstoppede enheten fra motsatt side.
 57
58

Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da
assistência da Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.

- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inamáveis nem cinzas
quentes.

- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho estiverem
danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído da Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem
coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.

- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento e substâncias
semelhantes, os poros do saco para o pó cam obstruídos. Em resultado disso, o indicador de
saco para o pó cheio irá indicar que o saco está cheio. Substitua o saco descartável e esvazie o
saco reutilizável, mesmo que não esteja ainda cheio (consulte o capítulo “Substituir / esvaziar o
saco para o pó”).
- Nunca utilize o aparelho sem o ltro de protecção do motor, pois poderá danicar o motor e
reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag ` ou o saco reutilizável fornecido (apenas em
modelos especícos).

Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador,
o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.


1 Para montar a mangueira, empurre-a para dentro do aparelho (1) e rode para a direita (2)
(g. 1).
2 Para retirar a mangueira, rode-a para a esquerda e puxe para fora do aspirador (g. 2).


Há dois tipos de sistema de montagem. Este aparelho está equipado com um deles. Os sistemas de
montagem são mostrados nas guras que se seguem.

1 Para encaixar os tubos um ao outro e à pega da mangueira, introduza a secção estreita na
secção mais larga rodando um pouco (g. 3).
2 Para desencaixar os tubos um do outro e da pega da mangueira, puxe rodando um pouco.

1 Para encaixar o tubo na pega da mangueira, pressione o botão de mola da pega e introduza a
pega no tubo. Encaixe o botão de mola na abertura do tubo até ouvir um estalido (g. 4).
2 Para desligar o tubo da pega da mangueira, pressione o botão de mola e puxe a pega para
fora do tubo.
Nota: Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.

1 Ajuste o tubo ao comprimento mais confortável enquanto aspira (g. 5).

A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
- As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do
mobiliário e de outros obstáculos (g. 6).
- A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas maiores (g. 7).
1 Para limpar soalhos, carregue no botão rotativo, na parte de cima da escova, com o pé (g. 8).
, A escova para limpeza de soalhos sai do compartimento e a roda é levantada para evitar
riscos e facilitar os movimentos.
2 Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo (g. 9).
, A escova ca protegida no respectivo compartimento e a roda baixa automaticamente.

A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
1 Para limpar soalhos, carregue no botão rotativo na parte de cima da escova com o
pé (g. 10).
, A escova para limpeza de soalhos desdobra-se.
2 Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo (g. 11).
, A escova é recolhida.

1 Ligue o bico para fendas (1) ou o bocal para estofos (2) directamente à pega ou ao tubo
(g. 12).

1 Encaixe a mola no tubo (g. 13).
2 Encaixe na mola o bico para fendas e o bocal para estofos.

1 Puxe o o para fora do aparelho e ligue a cha de alimentação a uma tomada eléctrica.
 59
2 Com o pé, prima o botão de ligar/desligar na parte de cima do aparelho para o ligar (g. 14).
3 Durante a aspiração pode ajustar a potência de sucção através:
- do comutador da pega (apenas em modelos especícos) (g. 15).
- do botão na parte de cima do aspirador (apenas em modelos especícos) (g. 16).
4 Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação, colocando
o tubo numa posição conveniente (g. 17).

1 Desligue o aparelho e desligue a cha de alimentação da tomada eléctrica.
2 Prima o botão de recolha do o para recolher o o de alimentação (g. 18).
3 Coloque o aparelho na posição vertical e xe o bocal, inserindo o gancho do bocal na
ranhura de arrumação (g. 19).
4 Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na denição para carpetes,
evitando que as escovas laterais quem dobradas (g. 9).

Desligue sempre o aparelho antes de substituir o saco descartável ou esvaziar o saco reutilizável.

- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude permanentemente de cor,
isto é, mesmo que a escova não esteja assente no chão (g. 20).
1 Puxe a protecção para cima para a abrir (g. 21).
2 Retire o suporte do saco para o pó do aparelho (g. 22).
Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para cima.
3 Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio (g. 23).
, Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente.
4 Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte. Pressione para baixo
o mais possível (g. 24).
5 Volte a introduzir no aspirador o suporte do saco para o pó (g. 25).
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível fechar a tampa.

Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que pode ser usado e
esvaziado repetidamente. Pode usar sacos reutilizáveis em vez de sacos de papel.
Para remover e colocar um saco para o pó reutilizável, siga as instruções na secção “Substituir o
saco para o pó”.
Para esvaziar o saco reutilizável:
1 Deslize a mola do saco, lateralmente.
2 Sacuda o conteúdo do saco para um balde do lixo.
3 Feche o saco, voltando a empurrar a mola para a parte inferior do saco.
60

Desligue sempre o aparelho antes de limpar ou substituir os ltros.

Limpe o ltro permanente de protecção do motor sempre que substituir o saco para o pó.
1 Retire o suporte com o saco para o pó (g. 22).
2 Retire do aparelho o suporte do ltro permanente. Retire o ltro do suporte (g. 26).
3 Limpe o ltro agitando-o dentro de um balde do lixo.
4 Volte a introduzir o ltro no suporte com a parte branca virada para o compartimento do
saco. Pressione o suporte para baixo com força, para que que bem encaixado no
fundo (g. 27).
5 Volte a colocar o suporte com o saco para o pó no aspirador (g. 25).

O Filtro Super Clean Air (localizado na parte de trás do aparelho) possui bras carregadas de forma
electrostática. Estas bras ltram uma grande parte das partículas mais pequenas da saída do ar.
Substitua o ltro Super Clean Air, cada seis meses.
1 Abra a grelha do ltro (g. 28).
2 Remova o ltro antigo.
3 Insira o novo ltro no aparelho (g. 29).
4 Feche a grelha do ltro (clique) (g. 30).

Em vez do ltro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o ltro especial Super Clean
Air HEPA 12 lavável. Este ltro é capaz de remover do ar extraído 99,5% de todas as partículas com
um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras domésticas normais, mas também os
parasitas microscópicos prejudiciais à saúde (como ácaros e seus excrementos), responsáveis por
alergias respiratórias.
Lave o ltro Ultra Clean Air HEPA 12 (lavável) , cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4
vezes, após as quais deve substituí-lo.
1 Abra a grelha do ltro (g. 28).
2 Retire o ltro HEPA 12 lavável.
3 Enxagúe em água quente o lado com as pregas do ltro HEPA 12.
- Segure o ltro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e a água escorra
paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a sujidade dentro das pregas (g. 31).
- Rode o ltro 180º e deixe que a água escorra ao longo das pregas, no sentido oposto (g. 32).
- Prossiga até limpar totalmente o ltro.
Nunca limpe o ltro lavável com uma escova (g. 33).
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder de ltragem.
4 Agite suavemente a água da superfície do ltro. Deixe o ltro secar pelo menos 2 horas antes
de o colocar novamente no aspirador.
5 Introduza o ltro novo nos suportes. Certique-se de que o logótipo da Philips ca visível no
canto superior esquerdo (g. 29).
6 Feche a grelha do ltro (clique) (g. 30).
 61

Se tiver diculdades em obter sacos para o pó, ltros ou outros acessórios para este aspirador,
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia
mundial.
Encomendar sacos para o pó
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Classic S-bag ` com a referência FC8021.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos de alta ltragem Philips Clinic S-bag ` com a
referência FC8022.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Anti-odour S-bag (anti-odores) ` com a
referência FC8023.
Encomendar ltros
- Os ltros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8032.
- Os ltros Super Clean Air HEPA 12 não-laváveis estão disponíveis com a referência FC8044.
- Os ltros Super Clean Air HEPA 12 laváveis estão disponíveis com a referência 4322 000 39090.

- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 34).

Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar durante a utilização
do aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
1 A potência de sucção é insuciente.
A Verique se o saco do pó está cheio.
Se necessário, substitua o saco descartável ou esvazie o saco reutilizável (apenas em alguns países).
B Verique se os ltros precisam de ser limpos ou substituídos.
Se necessário, limpe ou substitua os ltros.
C Verique se o botão regulador da potência de sucção se encontra na posição máxima e / ou o
comutador da pega está fechado.
D Verique se a escova, o tubo ou a mangueira estão bloqueados (g. 35).
- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais possível) na posição
contrária. Ligue o aspirador de modo a que o uxo de ar percorra a peça obstruída na direcção
oposta.
62
63

Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.

- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte
upp aska förrän den är sval.

- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen
när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen.

- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk, cementdamm och liknande
ämnen täpps dammpåsens porer igen. Indikatorn för full dammpåse kommer då att indikera att
dammpåsen är full. Byt ut engångsdammpåsen och töm den återanvändbara dammpåsen, även
om den inte är full ännu (se kapitlet Byta ut/tömma dammpåsen).
- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsltret. Det kan skada motorn och förkorta
apparatens livslängd.
- Använd endast syntetiska dammpåsar av typen Philips s-bag ` eller den medföljande
återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder).

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.


1 Anslut slangen genom att trycka in den i dammsugaren (1) och vrida den medurs (2) (Bild 1).
2 Ta av slangen genom att vrida den moturs (1) och sedan dra ut den (2) (Bild 2).

Det nns två typer av anslutningssystem. Den här apparaten är utrustad med ett av dem.
Kopplingssystemen visas på följande bilder.

1 Anslut rördelarna till varandra och till slangens handtag genom att föra in den smala delen i
den större delen samtidigt som du vrider den en aning (Bild 3).

2 Koppla loss rördelarna från varandra och från handtaget genom att dra samtidigt som du
vrider en aning.

1 När du ska koppla ihop röret med handtaget på slangen, trycker du på den fjädrande
låsknappen på handtaget och för in handtaget i röret. Passa in den fjädrande låsknappen i
öppningen i röret (ett klickljud hörs) (Bild 4).
2 När du ska koppla loss röret från handtaget på slangen, trycker du på den fjädrande
låsknappen och drar ut handtaget ur röret.
Obs! Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.

1 Justera röret till önskad längd när du dammsuger (Bild 5).

Tri-Active-munstycket har era användningsmöjligheter för mattor och hårda golv.
- Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att
göra rent längs med möbler och andra föremål (Bild 6).
- Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket (Bild 7).
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets
ovansida (Bild 8).
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur höljet. Samtidigt lyfts hjulet så att repor
undviks och apparaten blir lättare att hantera.
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor (Bild 9).
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje och hjulet sänks automatiskt ned.

Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets
ovansida (Bild 10).
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur munstyckets hölje.
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. (Bild 11)
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje.

1 Anslut fogmunstycket (1) eller det lilla munstycket (2) direkt till handtaget eller röret
(Bild 12).

1 Knäpp fast tillbehörsfästet på röret (Bild 13).
2 Knäpp fast fogmunstycket och det lilla munstycket på fästet.

1 Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
2 Tryck på på/av-knappen på apparatens ovansida med foten för att starta den (Bild 14).
3 När du dammsuger kan du justera sugeffekten med:
- reglaget på handtaget (endast vissa modeller) (Bild 15).
- knappen ovanpå apparaten (endast vissa modeller) (Bild 16).
64
4 Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera
röret i ett lämpligt läge (Bild 17).

1 Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
2 Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning (Bild 18).
3 Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att föra in baksidan i
förvaringsspåret (Bild 19).
4 Sätt alltid Tri-Active-munstycket i inställningen för mattor när du ställer undan det. Se också
till att sidoborstarna inte blir böjda (Bild 9).

Dra alltid ur nätsladden innan du byter ut engångsdammpåsen eller tömmer den återanvändbara
dammpåsen.

- Byt ut dammpåsen så snart som indikatorn för full dammpåse har ändrat färg permanent, dvs.
även när munstycket inte är placerat på golvet (Bild 20).
1 Dra locket uppåt för att öppna det (Bild 21).
2 Lyft ut dammpåsens hållare ur apparaten (Bild 22).
Se till att hålla dammpåsen uppåt när du lyfter ut den ur dammsugaren.
3 Dra i kartongiken för att lossa dammpåsen från hållaren (Bild 23).
, Dammpåsen försluts automatiskt när du drar ut den.
4 För in den nya dammpåsens framsida av kartong så långt som möjligt i de två spåren i hållaren
(Bild 24).
5 Sätt in hållaren till dammpåsen i dammsugaren igen (Bild 25).
Obs! Om du inte har satt i någon dammpåse kan du inte stänga locket.

I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar dammpåse som kan användas och
tömmas era gånger. Du kan använda den återanvändbara dammpåsen istället för
engångsdammpåsar.
När du ska ta bort och sätta i den återanvändbara dammpåsen följer du bara instruktionerna i Byta
ut engångsdammpåsen.
Så här tömmer du en dammpåse av ergångstyp:
1 För dammpåsens fäste i sidled.
2 Skaka ur innehållet i en sopsäck.
3 Stäng dammpåsen genom att skjuta tillbaka fästet mot påsens nederdel.

Dra alltid ur nätsladden innan du rengör eller byter ut ltren.

Rengör det permanenta motorskyddsltret varje gång du byter dammpåse.
 65
1 Ta ut hållaren med dammpåsen (Bild 22).
2 Ta ut motorskyddsltrets hållare ur apparaten. Ta ut ltret ur hållaren (Bild 26).
3 Skaka ltret över en soppåse för att rengöra det.
4 Sätt in ltret i hållaren igen med den vita sidan pekande mot dammpåsfacket. Tryck ner
hållaren stadigt för att se till att den sitter ordentligt i botten (Bild 27).
5 Sätt tillbaka hållaren med dammpåsen i dammsugaren (Bild 25).

Super Clean Air-ltret som sitter baktill på apparaten ltrerar en stor del av de mindre partiklarna i
utblåsningsluften med hjälp av elektrostatiskt laddade brer.
Byt ut Super Clean Air-ltret varje halvår.
1 Öppna ltergallret (Bild 28).
2 Ta bort det gamla ltret.
3 Sätt i det nya ltret i apparaten (Bild 29).
4 Stäng ltergallret (ett klickljud hörs) (Bild 30).

Istället för Super Clean Air-ltret är vissa typer utrustade med det tvättbara Super Clean Air HEPA
12-ltret. Detta lter kan avlägsna 99,5 % av alla partiklar ner till 0,0003 mm:s storlek från
utsläppsluften. Detta gäller inte bara för normalt hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur,
såsom kvalster och deras exkrementer, vilka är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Rengör Super Clean Air HEPA 12-ltret en gång i halvåret. Du kan rengöra det tvättbara Super
Clean Air HEPA 12-ltret max. fyra gånger. Byt ut ltret när du har rengjort det fyra gånger.
1 Öppna ltergallret (Bild 28).
2 Ta ut det tvättbara HEPA 12-ltret.
3 Skölj den veckade sidan av HEPA 12-ltret med långsamt rinnande varmt vatten.
- Håll ltret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner parallellt med vecken. Håll
ltret i en vinkel så att vattnet sköljer bort smutsen inuti vecken (Bild 31).
- Vrid ltret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt riktning (Bild 32).
- Fortsätt på samma sätt tills ltret är rent.
Rengör aldrig det tvättbara ltret med en borste (Bild 33).
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men ltreringseffekten återställs.
4 Skaka försiktigt bort vattnet från ltrets yta. Låt ltret torka i minst två timmar innan du
sätter tillbaka det i dammsugaren.
5 Sätt tillbaka ltret bakom hållarna. Se till att Philips-logotypen på ltret är synlig i det övre
vänstra hörnet (Bild 29).
6 Stäng ltergallret (ett klickljud hörs) (Bild 30).

Om du har svårt att få tag på dammpåsar, lter eller andra tillbehör till dammsugaren kan du
kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren.
Beställning av dammpåsar
- Philips Classic syntetiska s-bag-dammpåsar ` har modellnummer FC8021.
- Philips Clinic syntetiska s-bag-dammpåsar ` med hög ltrering har modellnummer FC8022.
66
- Philips Anti-odour syntetiska s-bag-dammpåsar ` har modellnummer FC8023.
Beställa lter
- Super Clean Air-lter har modellnummer FC8032.
- Ej tvättbara Super Clean Air HEPA 12-lter har modellnummer FC8044.
- Tvättbara Super Clean Air HEPA 12-lter har servicenummer 4322 000 39090.

- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 34).

Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du
dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.

I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i
ditt land.
1 Sugeffekten är för svag.
A Kontrollera om dammpåsen är full.
Om det behövs byter du ut engångsdammpåsen eller tömmer den återanvändbara dammpåsen
(endast vissa länder).
B Kontrollera om ltren behöver rengöras eller bytas ut.
Rengör eller byt ut ltren vid behov.
C Kontrollera om vredet för sugeffekt är i maximalt läge och/eller om reglaget på handtaget är
stängt.
D Kontrollera om munstycke, rör eller slang är tilltäppta (Bild 35).
- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen och ansluter den
sedan åt andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning
genom den del som är tilltäppt.
 67
68

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.

- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara
külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.

- Cihazı şe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle uygun olup
olmadığını kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da
dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken
gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın.

- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer maddeleri süpürmek için
kullandığınızda, torba üzerindeki gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi,
torbanın dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa bile tek kullanımlık torbayı değiştirin
veya yeniden kullanılabilir torbayı boşaltın (bkz. ‘Değiştirme/torbayı boşaltma’ bölümü).
- Motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu, motorun zarar görmesine ve
cihazın kullanım ömrünün azalmasına neden olabilir.
- Sadece cihaz ile birlikte verilen Philips s-bag ` sentetik toz torbalarını veya tekrar kullanılabilir
toz torbalarını (sadece bazı ülkelerde bulunur) kullanın.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.


1 Hortumu takmak için, cihazın içine itin (1) ve saat yönünde çevirin (2) (Şek. 1).
2 Hortumu çıkarmak için, saat yönü tersinde çevirin (1) ve dışarıya doğru çekin (Şek. 2).

İki tür birleştirici sistem bulunmaktadır. Bu cihazda ikisinden biri kullanılmaktadır. Birleştirici sistemler
aşağıdaki şekillerde gösterilmiştir.

1 Boru parçalarını birbirlerine ve hortumun tutma yerine takmak için, dar ağızlı boruyu geniş
ağızlı boruya hafçe çevirerek yerleştirin (Şek. 3).

2 Boru parçalarını birbirinden ve hortumun tutma yerinden çıkartmak için, hafçe çevirerek
çekin.

1 Boruyu hortumun tutma yerine bağlamak için, tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit
düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borudaki açıklığa
yerleştirin (‘klik’) (Şek. 4).
2 Boruyu hortumun tutma yerinden çıkartmak için, yaylı-kilit düğmesine basın ve tutma yerini
borudan dışarıya doğru çekin.
Not: Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.

1 Borunun uzunluğunu temizlik sırasında rahat edeceğiniz şekilde ayarlayın (Şek. 5).

Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
- Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin
etrafında daha iyi temizlik sağlar (Şek. 6).
- Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz (Şek. 7).
1 Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı ayağınızla itin (Şek. 8).
, Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi yuvadan çıkar. Aynı zamanda tekerlek, çizilmeyi
önlemek ve hareket kabiliyetini artırmak için kalkar.
2 Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin (Şek. 9).
, Fırça şeridi başlık yuvasına girer ve tekerlek otomatik olarak iner.

Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı ayağınızla itin (Şek. 10).
, Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi başlık yuvasından çıkar.
2 Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin (Şek. 11).
, Fırça şeridi başlık yuvasına girer.

1 Aralık temizleme başlığını (1) veya küçük başlığı (2) doğrudan tutma yerine veya boruya takın
(Şek. 12).

1 Aksesuar klipsini boruya takın (Şek. 13).
2 Aralık temizleme başlığı ve küçük başlığı klipse takın.

1 Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve şi elektrik prizine takın.
2 Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine ayağınızla basarak cihazı açın (Şek. 14).
3 Cihaz çalışırken, emiş gücünü aşağıdakilerle ayarlayabilirsiniz:
- el tutamağındaki sürgü ile (sadece belirli modellerde bulunmaktadır) (Şek. 15).
- cihazın üzerindeki ayar düğmesi ile (sadece belirli modellerde bulunmaktadır) (Şek. 16).
 69
4 Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına
takarak boruyu uygun bir konumda durdurun (Şek. 17).

1 Cihazı kapatın ve elektrik şini prizden çekin.
2 Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın (Şek. 18).
3 Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için çıkıntıyı saklama yuvasına takın
(Şek. 19).
4 Tri-Aktif başlığı daima halı modunda saklayın. Ayrıca yan fırçalarının bükülmemesine dikkat
edin (Şek. 9).

Tek kullanımlık torbayı değiştirmeden veya tekrar kullanılabilir torbayı boşaltmadan önce cihazın
şini mutlaka prizden çekin.

- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle değiştirin. Göstergenin ışığı
tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir
(Şek. 20).
1 Kapağı yukarıya doğru çekerek açın (Şek. 21).
2 Torba yuvasını cihazdan çıkarın (Şek. 22).
Cihazdan çıkarırken torbayı yukarıya doğru kaldırdığınızdan emin olun.
3 Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak çekin (Şek. 23).
, Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır.
4 Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna mümkün olduğunca uzak bir
biçimde kaydırarak geçirin (Şek. 24).
5 Torba yuvasını tekrar cihazın içine yerleştirin (Şek. 25).
Not: Torba takılmamışsa kapak kapanmayacaktır.

Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen tekrar kullanılabilir torba
ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz.
Tekrar kullanılabilir torbaları çıkarmak ve yerleştirmek için ‘Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi’
bölümündeki talimatları uygulayın.
Tekrar kullanılabilen toz torbasını boşaltma:
1 Klipsi, yana doğru kaydırarak torbadan çıkarın.
2 Torbanın içindekileri çöpe boşaltın.
3 Torbayı kapatmak için, klipsi torbanın alt kenarına doğru tekrar kaydırın.

Filtreleri temizlemeden veya değiştirmeden önce cihazın şini mutlaka prizden çekin.

Torbayı her değiştirmenizde veya boşaltmanızda motor koruma Filtresini çıkartıp temizleyin.
70
1 Torba yuvasını torba ile beraber yerinden çıkartın (Şek. 22).
2 Motor koruma ltresi tutucusunu cihazdan çıkarın. Filtreyi tutucudan çıkarın (Şek. 26).
3 Temizlemek için, ltreyi bir çöpün üzerinde silkeleyin.
4 Filtre yuvasını, beyaz kısmı toz torbası bölmesine bakacak şekilde tekrar yerleştirin. Yuva
aşağıya doğru bastırarak yerine doğru yerleştiğinden emin olun (Şek. 27).
5 Torba yuvasını torba ile beraber cihaza yerleştirin (Şek. 25).

Bu cihazın arkasında yer alan Süper Temiz Hava ltresi, elektrostatik olarak şarj edilmiş lieri
yardımıyla, dışarı verilen havadaki en küçük partiküllerin büyük bir bölümünü ltreler.
Süper Temiz Hava ltresini altı ayda bir değiştirin.
1 Filtre ızgarasını açın (Şek. 28).
2 Eski ltreyi çıkarın.
3 Yeni ltreyi cihaza takın (Şek. 29).
4 Filtre ızgarasını kapatın (‘klik’) (Şek. 30).


Bazı modellerde Süper Temiz Hava ltresi yerine, yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 12 ltresi
bulunmaktadır. Bu ltre 0,0003 mm’ye kadar çıkış havasındaki bütün küçük parçacıkları %99,5
oranında ltreler. Bu parçacıklar arasında sadece evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına
bağlı alerjilerin bilinen başlıca sebebi olan toz akarları ve dışkıları gibi mikroskobik canlılar da
bulunmaktadır.
Süper Temiz Hava HEPA 12 ltresini her altı ayda bir temizleyin. Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA
12 ltresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra ltreyi değiştirin.
1 Filtre ızgarasını açın (Şek. 28).
2 Yıkanabilir HEPA 12 ltresini çıkarın.
3 HEPA 12 ltresinin kıvrımlı tarafını, yavaşça akmakta olan sıcak suyun altında yıkayın.
- Filtreyi, kıvrımlı tarafı yukarıya bakacak ve su kıvrıma paralel akacak şekilde tutun. Filtreyi, suyun
kıvrımlar arasındaki kiri temizleyeceği açıda tutun (Şek. 31).
- Filtreyi 180° derece çevirin ve suyun kıvrımlar boyunca ters yönde akmasını sağlayın (Şek. 32).
- Filtre temizlenene kadar bu işleme devam edin.
Yıkanabilir ltreyi asla bir fırça ile temizlemeyin (Şek. 33).
Not: Temizlemek ltrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak ltreleme gücünü eski haline getirir.
4 Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar yerleştirmeden önce
ltreyi en az 2 saat kurumaya bırakın.
5 Filtreyi braketlerin arkasına tekrar yerleştirin. Filtre üzerindeki Philips logosunun, sol üst
köşede olduğundan emin olun (Şek. 29).
6 Filtre ızgarasını kapatın (‘klik’) (Şek. 30).

Eğer bu cihaza ait torba, ltre ve diğer aksesuarların temininde bir zorluk yaşıyorsanız lütfen
ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Hattını arayın ya da global garanti kitapçığına başvurun.
Torba siparişi
 71
- Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir.
- Philips Clinic s-bag ` yüksek ltrasyonlu sentetik toz torbaları FC8022 tip numarası ile temin
edilebilir.
- Philips Anti-Odour s-bag ` sentetik toz torbaları FC8023 tip numarası ile temin edilebilir.
Filtre siparişi
- Süper Temiz Hava ltreleri FC8032 tip numarası ile edilebilir.
- Yıkanmaz Süper Temiz Hava HEPA 12 ltreleri, FC8044 tip numarası ile temin edilebilir.
- Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 12 ltreleri, 4322 000 39090 servis numarasıyla temin
edilebilir

- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 34).

Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve
Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.

Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
1 Emiş gücü yetersiz.
A Toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin.
Gerekiyorsa, tek kullanımlık torbayı değiştirin veya tekrar kullanılabilir torbayı (sadece bazı ülkelerde
bulunur) boşaltın.
B Filtrenin temizlenmesi veya değiştirilmesi gerekiyor olabilir.
Gerekiyorsa ltreleri temizleyin ya da değiştirin.
C Emiş gücü düğmesinin maksimum konumunda ve/veya tutma yerindeki sürgünün kapalı olup
olmadığını kontrol edin.
D Süpürme başlığı, boru veya hortum tıkanmış olup olmadığını kontrol edin. (Şek. 35)
- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak ters taraftan (mümkün
olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
72
73
74
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33
34 35
75
4222.003.3110.8
63


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips fc 8608 expression at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips fc 8608 expression in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info