77576
130
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/136
Next page
FC6126
2
3
A
C
D
F
G
H
I
J
K
V
W
U
X
L
T
S
R
MK
N
P
Q
O
B
E
1
4
FC6126
ENGLISH 6
DANSK 16
DEUTSCH 26
 36
ESPAÑOL 47
SUOMI
57
FRANÇAIS 66
ITALIANO
76
NEDERLANDS
86
NORSK
96
PORTUGUÊS
106
SVENSKA
116
TÜRKÇE 125
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Lower stick part
B Joint
C Stick bending button
D Hanging slot
E Handgrip
F Upper stick part
G Stick release button on lower handle
H Dirt tray door slide
I Pivoting hinge
J Roller brush
K Side brush (2x)
L Transparent front cover
M Sweeper base
N Dirt tray
O Adapter
P Small plug
Q Socket for small plug
R On/off button
S Charging light
T Dirt tray release button
U Retainer
V Retainer release slide
W Belt
X Lid of battery pack compartment
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
ENGLISH
Danger
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the adapter, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never pick up water, liquids or wet food substances. Never pick up
ammable substances and do not pick up ashes until they are cold.
Do not stick your hands/ngers into the rotating roller brush to avoid
injuries.
Do not move the appliance over a mains cord as this may cause a
hazard.
Caution
Never use the appliance outdoors. Never use the appliance on wet
surfaces.
Do not use the appliance without the dirt tray or roller brush.
Always switch off the appliance after use, before you charge it and
before you connect or disconnect parts.
Unplug the appliance before you clean or maintain it.
Only charge the appliance with the adapter supplied.
The adapter feels warm during charging. This is normal.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1
Charge the appliance for at least 16-18 hours before you use it for
the rst time (see chapter ‘Charging’).
Preparing for use
1
Connect the upper stick part to the handgrip (‘click’) (Fig. 2).
Make sure the ridge on the handgrip aligns with the groove on the
upper stick part.
2 Connect both the upper and lower stick parts to the joint
(‘click’) (Fig. 3).
If you do not want the stick to be bendable, you can use it without
the joint. Simply connect the upper stick part with handgrip to the
lower stick part directly (‘click’)
3 To bend the stick, press the stick bending button (Fig. 4).
With a bent stick, you can clean areas under furniture without
bending your back (Fig. 5).
4 To remove the stick, press the stick release button on the lower
handle (1) and pull the stick upwards (2) (Fig. 6).
Charging
Charge the appliance when the roller brush does not turn as fast as usual.
Charge the appliance for 16-18 hours.
-
-
-
-
ENGLISH8
For optimal battery performance, do not charge the appliance after
every use. Only charge the appliance when the battery pack is low (i.e.
when the roller brush does not turn as fast as usual).
1 Switch off the appliance before you charge it.
2 Place the stick in upright position (Fig. 7).
3 Insert the small plug into the socket on the sweeper base (Fig. 8).
4 Insert the adapter into a wall socket.
The charging light is on continuously during charging and after the
battery pack is fully charged. The charging light goes out when you
disconnect the appliance from the mains
Note: The charging light does not give any information about the charge level
of the battery pack.
Using the appliance
1
To unlock the stick from its upright position, put your foot on top
of the sweeper base to prevent it from tilting. Then pull the handle
towards you. (Fig. 9)
Do not put your foot on the on/off button or the dirt tray release
button.
2 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 10).
To switch off the appliance, press the on/off button again.
3 Use the side brushes to clean the oor along the walls (Fig. 11).
4 To bend the stick, press the stick bending button (Fig. 4).
With a bent stick, you can clean areas under furniture without
bending your back (Fig. 5).
5 To use the sweeper as a handheld appliance, remove the stick and
hold the sweeper by the lower handle (Fig. 12).
For better grip, push the handle towards the front of the appliance until it
is at a 45-degree angle to the base.
-
-
ENGLISH 9
Cleaning
Never clean the appliance or any of its parts in water or in the
dishwasher.
1 Disconnect the appliance from the mains before you clean it.
2 Clean the appliance and its parts with a damp cloth.
Emptying the dirt tray
1 Always empty the dirt tray after use.
2 Place the stick in upright position (Fig. 7).
3 Press the dirt tray release button (1) and lift the dirt tray out of the
sweeper base (2) (Fig. 13).
4 Hold the dirt tray over a dustbin. Then press the slide on the lower
handle downwards to open the dirt tray door and empty the dirt
tray (Fig. 14).
5 Place the dirt tray back into the sweeper base and push it down
into position (Fig. 15).
The dirt tray door closes automatically when you put the dirt tray back
into the sweeper base (‘click’).
Cleaning the roller brush
1 Switch off the appliance before you clean the roller brush.
2 Rotate the roller brush until the cutting groove faces you. Use a
pair of scissors to cut the hairs, threads etc. that have collected
around the roller brush (Fig. 16).
3 Remove uff, hairs and other dirt from the roller brush.
Note: If you are unable to clean the roller brush properly in this way, you can
remove it for more thorough cleaning. See sections ‘Removing the roller brush’
and ‘Reinserting the roller brush’ below.
ENGLISH10
Removing the roller brush
1 To remove the stick, press the stick release button on the lower
handle (1) and pull the stick upwards (2) (Fig. 6).
2 Turn the sweeper base upside down, push the retainer release slide
in the direction of the arrow (1) and remove the retainer
(2) (Fig. 17).
3 Slip the belt off the end of the roller brush (1) and lift the roller
brush out of the base (2) (Fig. 18).
4 Remove uff, hairs and other dirt from the roller brush and the
groove.
Reinserting the roller brush
1 Slip the belt over the ribbed end of the roller brush. Insert the
other end of the roller brush into the slot opposite the
belt (Fig. 19).
2 Insert the end of the roller brush with the belt into the other
slot. (Fig. 20)
Do not force the roller brush into the slot. Rotate the roller brush so
that the ridge on the side with the belt points upwards.
3 Put the retainer back into the slot (1) and slide the release slide to
its original position (‘click’) (2) (Fig. 21).
If the roller brush is not properly inserted, you cannot move the release
slide to locked position.
Cleaning the wheels
1 Switch off the appliance.
2 Place the sweeper base upside down.
3 Insert a slotted screwdriver underneath one of the wheels. Rotate
the screwdriver to loosen the wheel and axle from the
groove (Fig. 22).
Do not place your hand on the wheel.
ENGLISH 11
To prevent the wheel and axle from hitting you or others, do not put
your face close to the sweeper base and do not point it at other
persons.
4 Repeat step 3 to remove the other wheels.
5 Remove uff, hairs and other dirt from the wheels,
axles and grooves.
6 Insert the axles into the wheels.
7 Put the wheels and the axles back into the grooves and press them
rmly into position (‘click’) (Fig. 23).
Storage
You can store the appliance in three ways:
1 To store the appliance in horizontal position, simply put it away with
the stick upright (Fig. 24).
2 To store the appliance in vertical position, tilt the side of the sweeper
base with the roller brush towards the stick. Then park the appliance
against a wall (Fig. 25).
3 To hang the appliance from the wall, tilt the side of the sweeper base
with the roller brush towards the stick (‘click’). Then hang the
appliance on a nail by the hanging slot in the back of the upper
handgrip (Fig. 26).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 27).
The built-in rechargeable battery pack contains substances that may
pollute the environment. Always remove the battery pack before you
discard and hand in the appliance at an ofcial collection point.
Dispose of the battery pack at an ofcial collection point for batteries.
If you have trouble removing the battery pack, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will
-
-
ENGLISH12
remove the battery pack for you and will dispose of it in an
environmentally safe way. (Fig. 28)
Note: If you intend not to use the appliance for a longer period of
time, remove the adapter from the wall socket to save energy.
Removing the rechargeable battery pack
NiMH battery packs can be harmful to the environment and may
explode if exposed to high temperatures or re.
1 Disconnnect the appliance from the mains.
2 Let the appliance run until it stops.
Only remove the battery pack if it is completely empty.
3 Undo the screws and remove the lid of the battery
compartment (Fig. 29).
4 Disconnect the terminals one by one and remove the battery
pack (Fig. 30).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
ENGLISH 13
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not
work.
You have not
charged the
appliance.
Charge the appliance (see
chapter ‘Charging’).
The appliance
does not
charge.
You have not
inserted the
adapter properly
into the wall
socket.
Insert the adapter properly into
the wall socket.
You have not
inserted the small
plug properly into
the appliance.
Insert the small plug properly
into the appliance.
The appliance is
not switched off
properly.
Make sure the on/off switch is in
off position.
The appliance
does not pick
up dirt
effectively.
The dirt tray is full. Empty the dirt tray (see chapter
‘Cleaning’).
The roller brush is
clogged.
Clean the roller brush (see
chapter ‘Cleaning’).
Dirt escapes
from the
appliance.
The dirt tray is full. Empty the dirt tray (see chapter
‘Cleaning’).
The dirt tray door
is not closed
properly.
Make sure you place the dirt tray
properly in the sweeper base
after you have emptied it (see
chapter ‘Cleaning’). If you insert
the dirt tray properly, the dirt
tray door closes automatically
(‘click’).
ENGLISH14
Problem Possible cause Solution
The appliance
becomes
noisy and
rattles during
operation.
Dirt has
accumulated
around the roller
brush and the belt.
Clean the roller brush and the
belt (see chapter ‘Cleaning’).
The appliance
has a short
operating
time.
You have not
charged the
battery pack in
the optimal way
(see chapter
‘Charging’).
Discharge the battery pack
completely. Let the appliance run
until it stops. Then recharge the
battery pack for 16-18 hours.
Repeat this discharge-charge
cycle a few times.
ENGLISH 15
16
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.

A Nederste del af stang
B Samling
C Knap til at bøje stangen
D Ophængningsskrog
E Håndgreb
F Øverste stang
G Udløserknap på nederste håndtag
H Lås til støvkammer
I Drejehængsel
J Rullebørste
K Sidebørste (2x)
L Gennemsigtigt frontdæksel
M Sweeper basisenhed
N Støvkammer
O Adapter
P Lille stik
Q Lille strømstik
R On/off-knap
S Opladeindikator med lys
T Udløserknap til støvkammer
U Lås
V Knap, der frigør låsen
W Rem
X Låg til batterirum
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller
skylles under vandhanen.
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Brug aldrig apparatet, hvis adapter, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå enhver risiko.
Adapteren indeholder en transformer og må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Opsug aldrig vand, væsker eller våde fødevarer. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før de er helt kolde.
Stik aldrig dine hænder/ngre ind i den roterende rullebørste da
dette kan medføre skader.
Før ikke apparatet over en netledning, da dette kan medføre fare.
Forsigtig
Brug aldrig apparatet udendørs. Brug aldrig apparatet på våde
overader.
Brug ikke apparatet, hvis støvkammeret eller rullebørsten ikke er
påsat.
Sluk altid for apparatet efter brug, før du oplader det og før du sætter
dele på eller tager dele af.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK 17
Tag stikket ud af apparatet, før du rengør eller vedligeholder det.
Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet.
Adapteren føles varm under opladningen. Det er normalt.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et
autoriseret Philips-serviceværksted
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug
1
Oplad apparatet i mindst 16-18 timer, inden det tages i brug første
gang (se afsnittet “Opladning”).
Klargøring
1
Sæt den øverste stang i samlingen på håndgrebet (“klik”) (g. 2).
Sørg for, at rillen på håndgrebet er ud for rillen på den øverste stang.
2 Sæt både den øverste og nederste stang på samlingen
(“klik”) (g. 3).
Hvis stangen ikke skal kunne bøjes, kan du undlade at anvende
samlingen. Sæt blot den øverste stang med greb direkte i den
nederste stang (“klik”).
3 Stangen bøjes ved at trykke på knappen (g. 4).
Når stangen er bøjet, kan du rengøre under møbler uden at skulle
bøje dig (g. 5).
4 For at fjerne stangen skal du trykke på udløserknappen på det
nederste håndtag (1) og trække opad (2) (g. 6).
-
-
-
-
-
-
-
DANSK18
Opladning
Oplad apparatet, når rullebørsten ikke længere drejer så hurtigt. Oplad
apparatet i 16-18 timer.
For at bibeholde den optimale batterilevetid må man ikke genoplade
apparatet efter hver eneste brug. Oplad kun apparatet, når
batteripakken er ved at være aadet (dvs. når rullebørsten ikke længere
drejer så hurtigt rundt).
1 Sluk for apparatet, før du oplader det.
2 Sæt stangen i opretstående stilling (g. 7).
3 Sæt det lille stik i kontakten på sweeperdelen (g. 8).
4 Sæt adapteren i en stikkontakt.
Opladeindikatoren lyser konstant under opladningen, og efter at
batteripakken er fuldt opladt. Opladeindikatoren slukker, når du tager
stikket ud af stikkontakten.
Bemærk: Opladeindikatoren angiver ikke batteriets aktuelle batterikapacitet.
Sådan bruges apparatet
1
Stangen frigøres fra den opretstående stilling, ved at du sætter din
fod oven på sweeperdelen, så du forhindrer den i at vippe. Træk
derefter håndtaget hen imod dig selv. (g. 9)
Sæt ikke foden på on/off-knappen (tænd/sluk) eller på knappen, der
frigør støvkammeret.
2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen (g. 10).
Apparatet slukkes ved at trykke på on/off-knappen igen.
3 Brug sidebørsterne til at rengøre gulvet langs væggene (g. 11).
4 Stangen bøjes ved at trykke på knappen (g. 4).
Når stangen er bøjet, kan du rengøre under møbler uden at skulle
bøje dig (g. 5).
5 Hvis du vil bruge sweeperen som et håndholdt apparat, kan du
fjerne stangen og holde sweeperen i det nedre håndtag (g. 12).
-
-
DANSK 19
Du kan få et bedre greb ved at skubbe håndtaget mod apparatets forside,
indtil det står i en vinkel på 45 grader i forhold til apparatet.
Rengøring
Rengør aldrig apparatet eller nogle af dets dele i vand eller i
opvaskemaskinen.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
2 Rengør apparatet og dets dele med en fugtig klud.
Tømning af støvkammeret
1 Tøm altid støvkammeret efter brug.
2 Sæt stangen i opretstående stilling (g. 7).
3 Tryk på knappen, der frigør støvkammeret (1) og løft
støvkammeret ud af sweeperen (2) (g. 13).
4 Hold støvkammeret over en affaldsspand. Tryk derefter på knappen
på det nedre håndtag nedad for at åbne lågen til støvkammeret og
tømme støvkammeret (g. 14).
5 Sæt støvkammeret tilbage i sweeperen og tryk det på plads (g. 15).
Støvkammerets låge lukker automatisk, når du sætter støvkammeret
tilbage i sweeperen (“klik”).
Rengøring af rullebørsten
1 Sluk for apparatet før du rengør rullebørsten.
2 Drej rullebørsten, indtil klipperillen vender imod dig. Brug en saks
til at klippe de hår, tråde mm. over, der har samlet sig omkring
rullebørsten (g. 16).
3 Fjern fnug, hår og andet snavs fra rullebørsten.
Bemærk: Hvis rullebørsten ikke kan rengøres ordentligt på denne måde, kan
den tages af, så man kan være mere grundig. Se under “Aftagning af
rullebørsten” og “Indsætning af rullebørsten” nedenfor.
DANSK20
Aftagning af rullebørsten
1 For at fjerne stangen skal du trykke på udløserknappen på det
nedre håndtag (1) og trække opad (2) (g. 6).
2 Vend bunden opad på sweeperen, tryk på frigørelses-knappen i
pilens retning (1), og fjern låsen (2) (g. 17).
3 Træk remmen af rullebørstens ende (1), og løft rullebørsten ud af
sweeperen (2) (g. 18).
4 Fjern fnug, hår og andet snavs fra rullebørsten og rillen.
Indsætning af rullebørsten
1 Træk remmen over rullebørstens ribbede ende. Sæt rullebørstens
anden ende ind i holderen på den modsatte side af remmen (g. 19).
2 Sæt den ende af rullebørsten, hvor remmen sidder, ind i den anden
holder. (g. 20)
Tving ikke rullebørsten ned i holderen. Drej rullebørsten så forhøjning
på siden med remmen peger opad.
3 Sæt låsen tilbage i holderen (1), og skub frigørelsesknappen ind i
dens oprindelige stilling (“klik”) (2) (g. 21).
Hvis rullebørsten ikke er rigtigt på plads, kan du ikke føre
frigørelsesknappen til den låste stilling.
Rengøring af hjulene
1 Sluk for apparatet.
2 Læg sweeperen med bunden opad.
3 Før en ad skruetrækker ind under et af hjulene. Drej
skruetrækkeren for at løsne hjulet og akslen fra
fordybningen (g. 22).
Læg ikke din hånd på hjulet.
For at undgå, at du eller andre kan blive ramt af hjulet eller akslen, skal
du ikke gå tæt på sweeperen med dit ansigt. Undlad også at rette det
imod andre personer.
DANSK 21
4 Gentag trin 3 for at tage de andre hjul af.
5 Fjern fnug, hår og andet snavs fra hjulene,
akslerne og fordybningerne.
6 Sæt akslerne på hjulene.
7 Sæt hjulene og akslerne tilbage i fordybningerne, og tryk dem på
plads med et fast tryk (“klik”) (g. 23).
Opbevaring
Du kan opbevare apparatet på tre måder:
1 Hvis du vil opbevare apparatet i vandret stilling, skal du blot stille det
med stangen lodret (g. 24).
2 Hvis du vil opbevare apparatet i lodret stilling, skal du vippe
sweeperens side med rullebørsten ind mod stangen. Stil derefter
apparatet op ad en væg (g. 25).
3 Hvis du vil hænge apparatet op på væggen, skal du vippe sweeperens
side med rullebørsten ind mod stangen (“klik”). Hæng derefter
apparatet op på et søm i ophængningskrogen bag på det øverste
greb (g. 26).
Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (g. 27).
Den indbyggede genopladelige batteripakke indeholder stoffer, der
kan forurene miljøet. Fjern altid batteripakken, før du kasserer
apparatet, og aevér det på en genbrugsstation. Aevér batteripakken
på et ofcielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få
batteripakken ud, kan du aevere apparatet til et Philips servicecenter,
som vil sørge for udtagning og bortskaffelse af batteripakken på en
miljømæssig forsvarlig måde. (g. 28)
Bemærk: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales
det, at trække adapteren ud af stikkontakten for at spare strøm.
-
-
DANSK22
Udtagning af den genopladelige batteripakke
NiMH-batteripakker kan være skadelige for miljøet og kan eksplodere,
hvis de udsættes for høje temperaturer eller ild.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køre til det stopper af sig selv.
Tag kun batteripakken ud, hvis den er helt aadet.
3 Skru skruerne af og tag låget af batterirummet (g. 29).
4 Afmonter klemmerne en ad gangen for at fjerne
batterierne (g. 30).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
fungerer
ikke.
Du har ikke opladt
apparatet.
Oplad apparatet (se afsnittet
“Opladning”).
Apparatet
oplader ikke.
Du har ikke sat
adapteren korrekt i
stikkontakten.
Sæt adapteren korrekt i
stikkontakten.
DANSK 23
Problem Mulig årsag Løsning
Du har ikke sat det
lille stik korrekt i
apparatet.
Sæt det lille stik korrekt i
apparatet.
Der er ikke slukket
ordentligt for
apparatet.
Sørg for, at on/off-kontakten
står på off.
Apparatet
fjerner ikke
snavs
effektivt.
Støvkammeret er
fuldt.
Tøm støvkammeret (se afsnittet
“Rensning”).
Rullebørsten er
tilstoppet.
Rengør rullebørsten (se
afsnittet “Rensning”).
Der slipper
støv ud af
apparatet.
Støvkammeret er
fuldt.
Tøm støvkammeret (se afsnittet
“Rensning”).
Lågen til
støvkammeret er ikke
ordentligt lukket.
Sørg for at støvkammeret
sidder ordentligt i sweeperen
efter tømning (se afsnittet
“Rengøring”). Hvis du
sætter støvkammeret ordentligt
i, så lukker døren automatisk
(“klik”).
Apparatet
begynder at
larme og
rasle under
betjening.
Der har samlet sig
snavs omkring
rullebørsten og
bæltet.
Rengør rullebørsten og bæltet
(se afsnittet “Rensning”).
DANSK24
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
fungerer
kun i kort
tid.
Batteripakken er ikke
blevet opladet på den
mest optimale måde
(se afsnittet
“Opladning”).
Aad batterierne fuldstændigt.
Lad apparatet køre, indtil det
standser af sig selv. Genoplad
derefter batterierne i 16-18
timer. Gentag denne aadnings-/
genopladningscyklus et par
gange.
DANSK 25
26
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Unteres Rohrteil
B Verbindungsstück
C Rohrbiegetaste
D Aufhängeschlitz
E Handgriff
F Oberes Rohrteil
G Rohrentriegelungstaste am unteren Griff
H Schieber für Schmutzbehälterklappe
I Drehgelenk
J Bürstenrolle
K Seitliche Bürste (2x)
L Transparente Frontabdeckung
M Kehreinheit
N Schmutzbehälter
O Adapter
P Gerätestecker
Q Buchse für kleinen Stecker
R Ein-/Ausschalter
S Ladeanzeige
T Entriegelungstaste für Schmutzbehälter
U Halterung (Bürstenrolle)
V Entriegelungsschieber für Bürstenhalterung
W Riemen
X Akkufachabdeckung
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
DEUTSCH
Gefahr
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülen Sie es auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Adapter, das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährden kann.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kehren Sie mit dem Gerät niemals Wasser, Flüssigkeiten oder feuchte
Lebensmittelreste auf, auch keine leicht entzündbaren Substanzen
oder heiße Asche.
Stecken Sie Ihre Hand/Ihre Finger nicht in die rotierende Bürstenrolle,
um Verletzungen zu vermeiden.
Führen Sie das Gerät nicht über Stromkabel! Dies könnte eine Gefahr
darstellen.
Achtung
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls im Freien. Benutzen Sie das
Gerät nicht auf nassen Oberächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Schmutzbehälter oder
Bürstenrolle.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Laden sowie
vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Teilen immer aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 27
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter auf.
Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Dies ist normal.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein
Philips Service-Center.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 bis
18 Stunden lang auf (siehe Kapitel “Laden”).
Für den Gebrauch vorbereiten
1
Verbinden Sie das obere Rohrteil mit dem Handgriff, bis es hörbar
einrastet (Abb. 2).
Die Leiste am Handgriff muss sich auf einer Linie mit der Rille am
oberen Rohrteil benden.
2 Verbinden Sie das obere und untere Rohrteil mit dem
Verbindungsstück, bis sie hörbar einrasten (Abb. 3).
Wenn das Rohr nicht biegsam sein soll, können Sie es ohne das
Verbindungsstück verwenden. Verbinden Sie in diesem Fall einfach das
obere Rohrteil mit Handgriff direkt mit dem unteren Rohrteil, bis es
hörbar einrastet.
3 Drücken Sie die Rohrbiegetaste, um das Rohr zu biegen (Abb. 4).
Mit einem gebogenen Rohr können Sie Bereiche unter Möbelstücken
reinigen, ohne sich dafür hinunterbeugen zu müssen (Abb. 5).
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH28
4 Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie die Rohrentriegelungstaste
am unteren Griff (1), und ziehen Sie das Rohr nach oben
(2) (Abb. 6).
Laden
Laden Sie das Gerät auf, wenn die Bürstenrolle sich nicht mehr schnell
genug dreht. Laden Sie das Gerät 16 bis 18 Stunden lang auf.
Um eine optimale Akkuleistung zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht nach jeder Verwendung auaden. Laden Sie das Gerät nur auf,
wenn die Akkus schwach sind (d. h. wenn sich die Bürstenrolle nicht
mehr schnell genug dreht).
1 Schalten Sie das Gerät vor dem Auaden aus.
2 Stellen Sie das Rohr senkrecht (Abb. 7).
3 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse an der
Kehreinheit (Abb. 8).
4 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
Während des Ladevorgangs und wenn die Akkus vollständig
aufgeladen sind, leuchtet die Ladeanzeige. Sie erlischt, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen.
Hinweis: Die Ladeanzeige gibt keine Informationen über den Ladestand der
integrierten Akkus.
Das Gerät benutzen
1
Um das Rohr aus der senkrechten Fixierung zu lösen, stellen Sie
einen Fuß auf die Kehreinheit, damit sie nicht umkippt, und ziehen
Sie den Griff zu sich. (Abb. 9)
Stellen Sie Ihren Fuß nicht auf den Ein-/Ausschalter oder die
Entriegelungstaste für den Schmutzbehälter.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten (Abb. 10).
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie ebenfalls den Ein-/Ausschalter.
-
DEUTSCH 29
3 Verwenden Sie zur Reinigung des Bodens entlang der Wände die
seitlichen Bürsten (Abb. 11).
4 Drücken Sie die Rohrbiegetaste, um das Rohr zu biegen (Abb. 4).
Mit einem gebogenen Rohr können Sie Bereiche unter Möbelstücken
reinigen, ohne sich dafür hinunterbeugen zu müssen (Abb. 5).
5 Wenn Sie die Kehreinheit als Handgerät benutzen möchten,
entfernen Sie das Rohr und halten Sie die Kehreinheit am unteren
Griff (Abb. 12).
Für eine bequemere Handhabung drücken Sie den Griff nach vorne, bis
er sich in einem 45°-Winkel zur Kehreinheit bendet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nie in Wasser oder im
Geschirrspüler.
1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es
reinigen.
2 Reinigen Sie das Gerät und Teile davon mit einem feuchten Tuch.
Den Schmutzbehälter leeren
1 Leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch.
2 Stellen Sie das Rohr senkrecht (Abb. 7).
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Schmutzbehälter (1),
und nehmen Sie den Schmutzbehälter aus der Kehreinheit
(2) (Abb. 13).
4 Halten Sie den Schmutzbehälter über den Mülleimer. Drücken Sie
anschließend den Schieber am unteren Griff nach unten; der
Schmutzbehälter öffnet sich und kann geleert werden (Abb. 14).
5 Setzen Sie den Schmutzbehälter wieder in die Kehreinheit ein und
lassen Sie ihn einrasten (Abb. 15).
Die Klappe schließt sich automatisch, wenn der Schmutzbehälter hörbar
in der Kehreinheit einrastet.
-
DEUTSCH30
Die Bürstenrolle reinigen
1 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Bürstenrolle reinigen.
2 Drehen Sie die Bürstenrolle, bis die Schneidrille zu Ihnen zeigt.
Schneiden Sie mit einer Schere die Haare, Fäden etc. ab, die sich um
die Bürstenrolle gewickelt haben (Abb. 16).
3 Entfernen Sie Flusen, Haare und anderen Schmutz von der
Bürstenrolle.
Hinweis: Wenn Sie die Bürstenrolle noch gründlicher reinigen möchten,
können Sie sie auch aus dem Gerät herausnehmen. Lesen Sie dazu die
Abschnitte “Die Bürstenrolle herausnehmen” und “Die Bürstenrolle wieder
einsetzen”.
Die Bürstenrolle herausnehmen
1 Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie die Rohrentriegelungstaste
am unteren Griff (1), und ziehen Sie das Rohr nach oben
(2) (Abb. 6).
2 Drehen Sie die Kehreinheit um, schieben Sie die Entriegelungstaste
in Pfeilrichtung (1), und entfernen Sie die Halterung (2) (Abb. 17).
3 Schieben Sie den Riemen von der Bürstenrolle (1), und heben Sie
die Bürste aus der Einheit (2) (Abb. 18).
4 Entfernen Sie Flusen, Haare und anderen Schmutz von der
Bürstenrolle und der Rille.
Die Bürstenrolle wieder einsetzen
1 Schieben Sie den Riemen über das gerippte Ende der Bürstenrolle.
Setzen Sie das andere Ende der Bürstenrolle in die Aussparung
gegenüber dem Riemen ein (Abb. 19).
2 Setzen Sie nun das Bürstenende mit dem Riemen in die andere
Aussparung ein. (Abb. 20)
Setzen Sie die Bürstenrolle nicht mit Gewalt in die Aussparung ein.
Drehen Sie die Bürstenrolle, bis die seitliche Rippe mit dem Riemen
nach oben zeigt.
DEUTSCH 31
3 Setzen Sie die Halterung wieder ein (1), und schieben Sie die
Entriegelungstaste zurück in ihre Ausgangsposition, bis sie hörbar
einrastet (2) (Abb. 21).
Wenn die Bürstenrolle nicht richtig eingesetzt ist, lässt sich die
Entriegelungstaste nicht zurückschieben.
Die Laufräder reinigen
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Drehen Sie die Kehreinheit um.
3 Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher unter eines der
Laufräder. Drehen Sie den Schraubendreher, um das Rad und die
Achse zu lösen (Abb. 22).
Legen Sie Ihre Hand nicht auf das Rad.
Gehen Sie nicht zu nah mit dem Gesicht an die Kehreinheit heran und
richten Sie sie nicht auf andere, damit Sie oder Umstehende nicht von
dem Rad oder der Achse getroffen werden.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um die anderen Räder zu entfernen.
5 Entfernen Sie Flusen, Haare und anderen Schmutz von den
Laufrädern, Achsen und Rillen.
6 Setzen Sie die Achsen in die Laufräder ein.
7 Drücken Sie die Laufräder und die Achsen wieder in die dafür
vorgesehenen Aussparungen, bis sie hörbar einrasten (Abb. 23).
Aufbewahrung
Es gibt drei Möglichkeiten zum Aufbewahren des Geräts:
1 Um das Gerät in waagerechter Position aufzubewahren, bringen Sie
einfach das Rohr in senkrechte Position (Abb. 24).
2 Um das Gerät in senkrechter Position aufzubewahren, kippen Sie die
Seite der Kehreinheit mit der Bürstenrolle in Richtung Rohr, und
lehnen Sie das Gerät an die Wand (Abb. 25).
3 Um das Gerät an der Wand aufzuhängen, kippen Sie die Seite der
Kehreinheit mit der Bürstenrolle in Richtung Rohr, bis sie hörbar
DEUTSCH32
einrastet, und hängen Sie das Gerät mit dem Aufhängeschlitz hinten
im oberen Handgriff an einen Haken (Abb. 26).
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 27).
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt
gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät an
einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die gebrauchten
Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der
Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an einen Philips
Service-Center geben. Dort werden die Akkus umweltgerecht
entsorgt. (Abb. 28)
Hinweis: Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
empehlt es sich, den Adapter aus der Steckdose zu ziehen, um Strom zu
sparen.
Die Akkus entfernen
NiMH-Akkus können die Umwelt gefährden und explodieren, wenn sie
sehr hohen Temperaturen oder Feuer ausgesetzt werden.
1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht.
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
3 Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die
Akkufachabdeckung (Abb. 29).
4 Trennen Sie alle Anschlüsse und entfernen Sie die Akkus (Abb. 30).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
-
-
DEUTSCH 33
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Sie haben das
Gerät nicht
aufgeladen.
Laden Sie das Gerät auf (siehe
Kapitel “Laden”).
Das Gerät
lädt nicht.
Sie haben den
Adapter nicht
richtig an die
Steckdose
angeschlossen.
Stecken Sie den Adapter richtig in
die Steckdose.
Sie haben den
kleinen Stecker
nicht richtig in das
Gerät gesteckt.
Stecken Sie den kleinen Stecker
richtig in das Gerät.
Das Gerät ist
nicht richtig
ausgeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Ein-/Ausschalter in der Aus-Position
bendet.
Das Gerät
nimmt den
Schmutz
nicht richtig
auf.
Der
Schmutzbehälter
ist voll.
Leeren Sie den Schmutzbehälter
(siehe Kapitel “Reinigung”).
DEUTSCH34
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Bürstenrolle
ist stark
verschmutzt.
Reinigen Sie die Bürstenrolle (siehe
Kapitel “Reinigung”).
Aus dem
Gerät
entweicht
Schmutz.
Der
Schmutzbehälter
ist voll.
Leeren Sie den Schmutzbehälter
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Der
Schmutzbehälter
ist nicht richtig
verschlossen.
Achten Sie darauf, den
Schmutzbehälter richtig in die
Kehreinheit einzusetzen, nachdem
Sie ihn entleert haben (siehe
Kapitel “Reinigung”). Wenn Sie den
Schmutzbehälter richtig einsetzen,
schließt die Klappe automatisch und
rastet hörbar ein.
Das Gerät
wird
während
des Betriebs
laut und
klappert.
Um die
Bürstenrolle und
den Riemen
herum hat sich
Schmutz
angesammelt.
Reinigen Sie die Bürstenrolle und
den Riemen (siehe Kapitel
“Reinigung”).
Das Gerät
hat eine
sehr kurze
Betriebszeit.
Sie haben die
Akkus nicht
optimal
aufgeladen (siehe
Kapitel “Laden”).
Entladen Sie die Akkus vollständig,
indem Sie das Gerät so lange laufen
lassen, bis es sich von selbst
ausschaltet. Laden Sie die Akkus
anschließend 16 bis 18 Stunden
lang auf. Wiederholen Sie diesen
Vorgang einige Male.
DEUTSCH 35
36

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.

A Κάτω τμήμα σωλήνα
B Συνδετικό σωλήνων
C Κουμπί κάμψης σωλήνα
D Υποδοχή για κρέμασμα
E Λαβή
F Άνω τμήμα σωλήνα
G Κουμπί απασφάλισης σωλήνα στην κάτω λαβή
H Διακόπτης θύρας δίσκου συλλογής απορριμμάτων
I Περιστροφικός αρμός
J Περιστρεφόμενη βούρτσα
K Πλαϊνή βούρτσα (2x)
L Διαφανές κάλυμμα πρόσοψης
M Βάση σκούπας
N Δίσκος συλλογής απορριμμάτων
O Μετασχηματιστής
P Μικρό βύσμα
Q Υποδοχή για μικρό βύσμα
R Κουμπί on/off
S Λυχνία φόρτισης
T Κουμπί απασφάλισης δίσκου συλλογής απορριμμάτων
U Εξάρτημα συγκράτησης
V Διακόπτης απασφάλισης του εξαρτήματος συγκράτησης
W Ιμάντας
X Καπάκι θήκης μπαταριών

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.


Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό
και μην την ξεπλένετε στη βρύση.

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο μετασχηματιστής, το
καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί βλάβη.
Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Μην σκουπίζετε ποτέ νερό, υγρά ή υγρά τρόφιμα. Μην σκουπίζετε
ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες εάν δεν έχουν πρώτα
κρυώσει.
Για να αποφύγετε την πρόκληση τραυματισμού, μην τοποθετείτε
τα χέρια/δάχτυλά σας στην περιστρεφόμενη βούρτσα.
Μην μετακινείτε τη συσκευή πάνω από καλώδια καθώς ενδέχεται
να είναι επικίνδυνο.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο συλλογής
απορριμμάτων ή τη περιστρεφόμενη βούρτσα.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 37
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση, πριν τη
φόρτιση και πριν τη σύνδεση ή αποσύνδεση των εξαρτημάτων
της.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση της.
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με το μετασχηματιστή που παρέχεται.
Ο μετασχηματιστής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

1
Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 16-18 ώρες πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά (Δείτε το κεφάλαιο
‘Φόρτιση’).

1
Συνδέστε το άνω τμήμα σωλήνα στη λαβή (‘κλικ’) (Εικ. 2).
Βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή στη λαβή ευθυγραμμίζεται με την
εσοχή στο άνω τμήμα σωλήνα.
2 Συνδέστε το άνω και το κάτω τμήμα σωλήνα στο συνδετικό
σωλήνων (‘κλικ’) (Εικ. 3).
Εάν δεν θέλετε να λυγίζει ο σωλήνας, μπορείτε να τον
χρησιμοποιήσετε χωρίς το συνδετικό σωλήνων. Απλά συνδέστε
το άνω τμήμα σωλήνα με λαβή απευθείας στο κάτω τμήμα
σωλήνα (‘κλικ’)
-
-
-
-
-
-
-
38
3 Για κάμψη του σωλήνα, πιέστε το κουμπί κάμψης
σωλήνα (Εικ. 4).
Με το σωλήνα λυγισμένο, μπορείτε να καθαρίσετε περιοχές κάτω
από έπιπλα χωρίς να σκύβετε (Εικ. 5).
4 Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, πιέστε το κουμπί απασφάλισης
σωλήνα στην κάτω λαβή (1) και τραβήξτε το σωλήνα προς τα
επάνω (2) (Εικ. 6).

Φορτίστε τη συσκευή όταν η περιστρεφόμενη βούρτσα περιστρέφεται
πιο αργά από ό,τι συνήθως. Φορτίστε τη συσκευή για 16-18 ώρες.
Για βέλτιστη απόδοση των μπαταριών, μην φορτίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση. Φορτίζετε τη συσκευή μόνο όταν η ισχύς
των μπαταριών είναι χαμηλή (δηλ. όταν η περιστρεφόμενη
βούρτσα περιστρέφεται πιο αργά από ό,τι συνήθως).
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση.
2 Τοποθετήστε το σωλήνα σε όρθια θέση (Εικ. 7).
3 Εισάγετε το μικρό βύσμα στην υποδοχή που βρίσκεται στη βάση
της σκούπας (Εικ. 8).
4 Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.
Η λυχνία φόρτισης παραμένει συνεχώς αναμμένη και κατά τη
διάρκεια της φόρτισης και αφού φορτιστούν πλήρως οι
μπαταρίες. Η λυχνία φόρτισης σβήνει όταν αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης δεν παρέχει καμία ένδειξη σχετικά με
το επίπεδο φόρτισης των μπαταριών.

1
Για να ξεκλειδώσετε το σωλήνα από την όρθια θέση,
τοποθετήστε το πόδι σας στο επάνω μέρος της βάσης της
σκούπας ώστε να μην γείρει. Στη συνέχεια, τραβήξτε τη λαβή
προς το μέρος σας. (Εικ. 9)
-
-
 39
Μην τοποθετείτε το πόδι σας πάνω στο κουμπί on/off ή στο κουμπί
απασφάλισης του δίσκου συλλογής απορριμμάτων.
2 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή (Εικ. 10).
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε ξανά το κουμπί on/off.
3 Χρησιμοποιήστε τις πλαϊνές βούρτσες για να καθαρίσετε το
πάτωμα κατά μήκος του τοίχου (Εικ. 11).
4 Για κάμψη του σωλήνα, πιέστε το κουμπί κάμψης
σωλήνα (Εικ. 4).
Με το σωλήνα λυγισμένο, μπορείτε να καθαρίσετε περιοχές κάτω
από έπιπλα χωρίς να σκύβετε (Εικ. 5).
5 Για να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα ως συσκευή χειρός,
αφαιρέστε το σωλήνα και κρατήστε τη σκούπα από την κάτω
λαβή (Εικ. 12).
Για καλύτερο κράτημα, σπρώξτε τη λαβή προς το μπροστινό μέρος
της συσκευής μέχρι να βρεθεί σε γωνία 45 μοιρών με τη βάση.

Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή ή τα εξαρτήματα της με νερό ή
στο πλυντήριο πιάτων.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε.
2 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της με ένα υγρό πανί.

1 Να αδειάζετε πάντα το δίσκο συλλογής απορριμμάτων μετά τη
χρήση.
2 Τοποθετήστε το σωλήνα σε όρθια θέση (Εικ. 7).
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του δίσκου συλλογής
απορριμμάτων (1) και ανασηκώστε το δίσκο συλλογής
απορριμμάτων για να τον αφαιρέσετε από τη βάση της σκούπας
(2) (Εικ. 13).
-
40
4 Κρατήστε το δίσκο συλλογής απορριμμάτων πάνω από έναν
κάδο απορριμμάτων. Στη συνέχεια, πιέστε προς τα κάτω το
διακόπτη που βρίσκεται στην κάτω λαβή για να ανοίξετε τη
θύρα του δίσκου συλλογής απορριμμάτων και να τον
αδειάσετε (Εικ. 14).
5 Επανατοποθετήστε το δίσκο συλλογής απορριμμάτων στη βάση
της σκούπας και σπρώξτε τον προς τα κάτω για να εφαρμόσει
στη θέση του (Εικ. 15).
Η θύρα του δίσκου συλλογής απορριμμάτων κλείνει αυτόματα μόλις
τον τοποθετήσετε στη θέση του στη βάση της σκούπας (‘κλικ’).

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν καθαρίσετε τη
περιστρεφόμενη βούρτσα.
2 Περιστρέψτε τη περιστρεφόμενη βούρτσα μέχρι το αυλάκι
κοπής να είναι στραμμένο προς το μέρος σας. Χρησιμοποιήστε
ένα ψαλίδι για να κόψετε τρίχες, κλωστές, κτλ που έχουν
μαζευτεί γύρω από τη βούρτσα (Εικ. 16).
3 Αφαιρέστε χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε άλλο έχει μαζευτεί στη
περιστρεφόμενη βούρτσα.
Σημείωση: Εάν δεν μπορείτε να καθαρίσετε σωστά την περιστρεφόμενη
βούρτσα με αυτό τον τρόπο, μπορείτε να την αφαιρέσετε για πιο
αποτελεσματικό καθαρισμό. Ανατρέξτε στις ενότητες ‘Αφαίρεση της
περιστρεφόμενης βούρτσας’ και ‘Επανατοποθέτηση της περιστρεφόμενης
βούρτσας’ που ακολουθούν.

1 Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, πιέστε το κουμπί απασφάλισης
σωλήνα στην κάτω λαβή (1) και τραβήξτε το σωλήνα προς τα
επάνω (2) (Εικ. 6).
2 Γυρίστε τη βάση της σκούπας ανάποδα, σπρώξτε το διακόπτη
απασφάλισης του εξαρτήματος συγκράτησης προς την
κατεύθυνση του βέλους (1) και αφαιρέστε το εξάρτημα
συγκράτησης (2) (Εικ. 17).
 41
3 Αφαιρέστε τον ιμάντα από το άκρο της περιστρεφόμενης
βούρτσας (1) και ανασηκώστε την περιστρεφόμενη βούρτσα
ώστε να την αφαιρέσετε από τη βάση (2) (Εικ. 18).
4 Αφαιρέστε χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε άλλο έχει μαζευτεί στη
περιστρεφόμενη βούρτσα και το αυλάκι.

1 Τοποθετήστε τον ιμάντα στο ραβδωτό άκρο της
περιστρεφόμενης βούρτσας. Εισαγάγετε το άλλο άκρο της
βούρτσας μέσα στην υποδοχή που βρίσκεται στην απέναντι
πλευρά από τον ιμάντα (Εικ. 19).
2 Εισάγετε το άκρο της περιστρεφόμενης βούρτσας, στο οποίο
έχετε τοποθετήσει τον ιμάντα, μέσα στην άλλη
υποδοχή. (Εικ. 20)
Μην πιέσετε τη περιστρεφόμενη βούρτσα για να την τοποθετήσετε
στην υποδοχή. Περιστρέψτε τη βούρτσα ώστε η προεξοχή που
βρίσκεται στο άκρο με τον ιμάντα να είναι στραμμένη προς τα
επάνω.
3 Επανατοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης στην υποδοχή
(1) και σπρώξτε το διακόπτη απασφάλισης στην αρχική του
θέση (‘κλικ’) (2) (Εικ. 21).
Εάν η περιστρεφόμενη βούρτσα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, δεν θα
μπορείτε να μετακινήσετε το διακόπτη απασφάλισης στη θέση
κλειδώματος.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Αναποδογυρίστε τη βάση της σκούπας.
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι κάτω από έναν από τους τροχούς.
Περιστρέψτε το κατσαβίδι για να χαλαρώσετε τον τροχό και τον
άξονα από την υποδοχή (Εικ. 22).
Μην τοποθετήσετε το χέρι σας πάνω στον τροχό.
42
Για να αποφύγετε να χτυπήσει εσάς ή άλλους ο τροχός και ο
άξονας, μην πλησιάζετε το πρόσωπό σας στη βάση της σκούπας
και μην τη στρέφετε προς άλλα άτομα.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να αφαιρέσετε και τους άλλους
τροχούς.
5 Αφαιρέστε χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε άλλο έχει μαζευτεί
στους τροχούς, τους άξονες και τις υποδοχές.
6 Εισαγάγετε τους άξονες στους τροχούς.
7 Επανατοποθετήστε τους τροχούς και τους άξονες στις
υποδοχές και πιέστε τους σταθερά ώστε να ασφαλίσουν στη
θέση τους (‘κλικ’) (Εικ. 23).

Υπάρχουν τρεις τρόποι αποθήκευσης της συσκευής:
1 Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε οριζόντια θέση, απλώς
αποθηκεύστε τη με το σωλήνα σε όρθια θέση (Εικ. 24).
2 Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε κάθετη θέση, γείρετε την
πλευρά της βάσης της σκούπας, όπου βρίσκεται η
περιστρεφόμενη βούρτσα, προς το σωλήνα. Στη συνέχεια,
ακουμπήστε τη συσκευή στον τοίχο (Εικ. 25).
3 Για να κρεμάσετε τη συσκευή στον τοίχο, γείρετε την πλευρά της
βάσης της σκούπας, όπου βρίσκεται η περιστρεφόμενη βούρτσα,
προς το σωλήνα (‘κλικ’). Στη συνέχεια, κρεμάστε σε ένα καρφί τη
συσκευή από την υποδοχή για κρέμασμα που βρίσκεται στην
πίσω πλευρά της άνω λαβής (Εικ. 26).

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 27).
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες
που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την
-
-
 43
μπαταρία πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο
σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες
στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να αποτανθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του
κέντρου σέρβις θα αφαιρέσει τη μπαταρία για εσάς και θα την
απορρίψει με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. (Εικ. 28)
Σημείωση: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, σας συνιστούμε να αφαιρέσετε το μετασχηματιστή από
την πρίζα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.

Οι μπαταρίες NiMH μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και
ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή
φωτιά.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.
Να αφαιρείτε την μπαταρία μόνο όταν είναι εντελώς άδεια.
3 Ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης
μπαταριών (Εικ. 29)
4 Αποσυνδέστε ένα προς ένα τα τερματικά και αφαιρέστε τις
μπαταρίες (Εικ. 30).

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
44

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Δεν έχετε
φορτίσει τη
συσκευή.
Φορτίστε τη συσκευή (δείτε
το κεφάλαιο ‘Φόρτιση’).
Η συσκευή δεν
φορτίζεται.
Δεν έχετε
συνδέσει σωστά
τον
μετασχηματιστή
στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά τον
μετασχηματιστή στην πρίζα.
Δεν έχετε
εισαγάγει σωστά
το μικρό βύσμα
στη συσκευή.
Εισαγάγετε σωστά το μικρό
βύσμα στη συσκευή.
Η συσκευή δεν
έχει
απενεργοποιηθεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
on/off βρίσκεται στη θέση
off.
Η συσκευή δεν
πραγματοποιεί
αποτελεσματική
συλλογή
απορριμμάτων.
Ο δίσκος
συλλογής
απορριμμάτων
είναι γεμάτος.
Αδειάστε το δίσκο συλλογής
απορριμμάτων (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
Η περιστρεφόμενη
βούρτσα έχει
μπλοκάρει.
Καθαρίστε τη
περιστρεφόμενη βούρτσα
(δείτε το κεφάλαιο
‘Καθαρισμός’).
 45
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Τα
απορρίμματα
διαφεύγουν
από τη συσκευή.
Ο δίσκος
συλλογής
απορριμμάτων
είναι γεμάτος.
Αδειάστε το δίσκο συλλογής
απορριμμάτων (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
Η θύρα του
δίσκου συλλογής
απορριμμάτων
δεν έχει κλείσει
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε
σωστά το δίσκο συλλογής
απορριμμάτων μέσα στη
βάση της σκούπας αφού τον
αδειάσετε (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Εάν
τοποθετήσετε σωστά το
δίσκο συλλογής
απορριμμάτων, η θύρα του
δίσκου κλείνει αυτόματα
(‘κλικ’).
Από τη
συσκευή
ακούγεται ένας
θόρυβος σαν
κροτάλισμα
όταν λειτουργεί.
Βρωμιά έχει
συσσωρευτεί
γύρω από την
περιστρεφόμενη
βούρτσα και τον
ιμάντα.
Καθαρίστε την
περιστρεφόμενη βούρτσα
και τον ιμάντα (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
Η συσκευή έχει
σύντομο χρόνο
λειτουργίας.
Δεν φορτίσατε
σωστά τις
μπαταρίες (δείτε
το κεφάλαιο
‘Φόρτιση’).
Αποφορτίστε εντελώς τις
μπαταρίες. Αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει
μέχρι να σταματήσει. Στη
συνέχεια, επαναφορτίστε τις
μπαταρίες για 16-18 ώρες.
Επαναλάβετε αυτό τον
κύκλο αποφόρτισης-
φόρτισης μερικές φορές.
46
47
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

A Parte inferior del tubo
B Junta
C Botón para doblar el tubo
D Ranura para colgar
E Mango
F Parte superior del tubo
G Botón de liberación del tubo
H Botón para abrir la bandeja de suciedad
I Bisagra pivotante
J Cepillo giratorio
K 2 cepillos laterales
L Cubierta frontal transparente
M Base de la escoba eléctrica
N Bandeja de suciedad
O Adaptador de corriente
P Clavija pequeña
Q Toma para clavija pequeña
R Botón de encendido/apagado
S Piloto de carga
T Botón de liberación de la bandeja de suciedad
U Tope
V Botón de liberación del tope
W Correa
X Tapa del compartimento de la batería
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ESPAÑOL
Peligro
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos, ni lo
enjuague bajo el grifo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
No utilice el aparato si el adaptador, el cable de alimentación o el
propio aparato están dañados.
Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No recoja nunca agua, líquidos ni sustancias húmedas. No recoja
nunca sustancias inamables, ni tampoco cenizas si no están frías.
No acerque las manos o los dedos al cepillo giratorio en
funcionamiento para evitar sufrir daños.
No desplace el aparato por encima del cable de alimentación, ya que
podría originar una situación de peligro.
Precaución
No utilice nunca el aparato al aire libre ni sobre supercies húmedas.
No utilice el aparato sin la bandeja de suciedad ni sin el cepillo
giratorio.
Apague siempre el aparato después de usarlo, antes de cargarlo y
antes de conectar o desconectar las piezas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de realizar labores de
mantenimiento.
Cargue el aparato únicamente con el adaptador que se suministra.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL48
El cargador se notará caliente al tacto durante la carga. Esto es
normal.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1
Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al
menos 16-18 horas (consulte el capítulo “Carga”).
Preparación para su uso
1
Conecte la parte superior del tubo al mango (“clic”) (g. 2).
Asegúrese de que el saliente del mango esté alineado con la ranura
de la parte superior del tubo.
2 Conecte las partes superior e inferior del tubo a la junta
(“clic”) (g. 3).
Si no necesita doblar el tubo, puede utilizarlo sin la junta. Sólo tiene
que conectar la parte superior del tubo con mango directamente a la
parte inferior del tubo (“clic”).
3 Para doblar el tubo, pulse el botón correspondiente (g. 4).
Con el tubo doblado podrá limpiar debajo de los muebles sin
necesidad de agacharse (g. 5).
4 Para quitar el tubo, pulse el botón de liberación situado en el
mango inferior (1) y tire del tubo hacia arriba (2) (g. 6).
Carga
Cargue el aparato cuando el cepillo giratorio gire más despacio de lo
normal. Cargue el aparato durante 16-18 horas.
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 49
Para un rendimiento óptimo de la batería, no cargue el aparato después
de cada uso. Cárguelo únicamente cuando la batería esté baja (por
ejemplo, cuando el cepillo giratorio gire más despacio de lo normal).
1 Apague el aparato antes de cargarlo.
2 Coloque el tubo en posición vertical (g. 7).
3 Inserte la clavija pequeña en la toma de la base de la escoba
eléctrica (g. 8).
4 Enchufe el adaptador a la red.
El piloto de carga permanece encendido durante la carga y una vez
que la batería está completamente cargada. El piloto de carga se
apaga cuando desconecta el aparato de la red eléctrica.
Nota: El piloto de carga no da información sobre el nivel de carga de la
batería.
Uso del aparato
1
Para desbloquear el tubo de la posición vertical, ponga el pie sobre
la base de la escoba eléctrica para evitar que se incline, y luego tire
del mango hacia usted. (g. 9)
No ponga el pie sobre el botón de encendido/apagado ni sobre el
botón de liberación de la bandeja de suciedad.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el
aparato (g. 10).
Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado.
3 Utilice los cepillos laterales para limpiar el suelo situado junto a las
paredes (g. 11).
4 Para doblar el tubo, pulse el botón correspondiente (g. 4).
Con el tubo doblado podrá limpiar debajo de los muebles sin
necesidad de agacharse (g. 5).
5 Para utilizar la escoba eléctrica como un aparato de mano, quite el
tubo y coja la escoba eléctrica por el mango inferior (g. 12).
-
-
ESPAÑOL50
Para agarrarla mejor, empuje el mango hacia la parte frontal del aparato
hasta que forme un ángulo de 45 grados con respecto a la base.
Limpieza
No lave nunca el aparato ni ninguna de sus piezas bajo el agua ni en el
lavavajillas.
1 Desenchufe el aparato de la red antes de limpiarlo.
2 Limpie el aparato y las piezas con un paño húmedo.
Vaciado de la bandeja de suciedad
1 Vacíe siempre la bandeja de suciedad después del uso.
2 Coloque el tubo en posición vertical (g. 7).
3 Pulse el botón de liberación de la bandeja de suciedad (1) y sáquela
de la base de la escoba eléctrica (2) (g. 13).
4 Sujete la bandeja de suciedad sobre un cubo de la basura. Luego
empuje hacia abajo el botón deslizante situado en el mango inferior
para abrir la bandeja de suciedad y vacíela (g. 14).
5 Coloque de nuevo la bandeja de suciedad en la base de la escoba
eléctrica y presione hasta que encaje en su sitio (g. 15).
La puerta de la bandeja de suciedad se cierra de forma automática
cuando coloca de nuevo la bandeja en la base de la escoba eléctrica
(“clic”).
Limpieza del cepillo giratorio
1 Apague el aparato antes de limpiar el cepillo giratorio.
2 Gire el cepillo giratorio hasta que la ranura de corte quede frente a
usted. Utilice unas tijeras para cortar los pelos, hilos, etc. que hayan
quedado atrapados en el cepillo giratorio (g. 16).
3 Quite las pelusas, pelos y cualquier otro tipo de suciedad del cepillo
giratorio.
ESPAÑOL 51
Nota: Si no puede limpiar correctamente el cepillo giratorio de esta forma,
puede quitarlo para realizar una limpieza más a fondo. Consulte a
continuación las secciones “Extracción del cepillo giratorio” y “Colocación del
cepillo giratorio”.
Extracción del cepillo giratorio
1 Para quitar el tubo, pulse el botón de liberación (1) y tire del tubo
hacia arriba (2) (g. 6).
2 Ponga la base de la escoba eléctrica boca arriba, deslice el botón de
liberación del tope en la dirección de la echa (1) y quite el
tope (2) (g. 17).
3 Retire la correa del extremo del cepillo giratorio (1) y saque el
cepillo giratorio de la base (2) (g. 18).
4 Quite las pelusas, pelos y cualquier otro tipo de suciedad del cepillo
giratorio y la ranura.
Colocación del cepillo giratorio
1 Coloque la correa en el extremo estriado del cepillo giratorio.
Introduzca el otro extremo del cepillo en su ranura (g. 19).
2 Introduzca el extremo del cepillo giratorio con la correa en la otra
ranura. (g. 20)
No encaje a la fuerza el cepillo giratorio en la ranura. Gírelo de modo
que el saliente situado en el lado de la correa señale hacia arriba.
3 Vuelva a colocar el tope en la ranura (1) y deslice el botón de
liberación hasta su posición original (“clic”) (2) (g. 21).
Si el cepillo giratorio no está colocado correctamente, no podrá deslizar
el botón de liberación a la posición de bloqueo.
Limpieza de las ruedas
1 Apague el aparato.
2 Ponga la base de la escoba eléctrica boca arriba.
ESPAÑOL52
3 Introduzca un destornillador plano debajo de una de las ruedas.
Gírelo para aojar la rueda y el eje de la ranura (g. 22).
No ponga las manos en la rueda.
No acerque demasiado la cara a la base de la escoba eléctrica ni
coloque ésta apuntando a otras personas, con el n de evitar que la
rueda o el eje pueda golpear a alguien.
4 Repita el paso 3 para quitar las demás ruedas.
5 Quite las pelusas, pelos y cualquier otro tipo de suciedad de las
ruedas, ejes y ranuras.
6 Introduzca los ejes en las ruedas.
7 Vuelva a poner las ruedas y los ejes en las ranuras y colóquelos
rmemente en su posición (“clic”) (g. 23).
Almacenamiento
Puede guardar el aparato de tres formas:
1 Para guardar el aparato en posición horizontal, simplemente deje el
tubo en posición vertical (g. 24).
2 Para guardar el aparato en posición vertical, incline el lado de la base
de la escoba eléctrica donde está el cepillo hacia el tubo. Luego
coloque el aparato contra la pared (g. 25).
3 Para colgar el aparato en la pared, incline la parte de la base donde
está el cepillo hacia el tubo (“clic”). Luego cuelgue el aparato en un
clavo por la ranura para colgar situada en la parte de atrás del
extremo superior del mango (g. 26).
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 27).
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato y de llevarlo a un punto de recogida ocial.
-
-
ESPAÑOL 53
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede sacar
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y
se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio
ambiente. (g. 28)
Nota: Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el
adaptador de la red para ahorrar energía.
Cómo extraer la batería recargable
Las baterías de NiMH pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
pueden explotar si se exponen a altas temperaturas o al fuego.
1 Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
2 Deje que el aparato funcione hasta que se pare.
Extraiga la batería sólo si está completamente descargada.
3 Desenrosque los tornillos y quite la tapa del compartimento de la
batería (g. 29).
4 Desconecte los terminales uno por uno y extraiga la
batería (g. 30).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
ESPAÑOL54
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
No ha cargado
el aparato.
Cargue el aparato (consulte el
capítulo “Carga”).
El aparato no se
carga.
No ha
enchufado el
adaptador de
forma correcta a
la red.
Conecte correctamente el
adaptador a la red.
No ha
enchufado
correctamente la
clavija pequeña
en el aparato.
Enchufe correctamente la clavija
pequeña en el aparato.
El aparato no se
ha desconectado
correctamente.
Asegúrese de que el interruptor
de encendido/apagado esté en
la posición de apagado.
El aparato no
recoge la
suciedad de
forma ecaz.
La bandeja de
suciedad está
llena.
Vacíe la bandeja de suciedad
(consulte el capítulo “Limpieza”).
El cepillo
giratorio está
bloqueado.
Limpie el cepillo giratorio
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Sale suciedad del
aparato.
La bandeja de
suciedad está
llena.
Vacíe la bandeja de suciedad
(consulte el capítulo “Limpieza”).
ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
La puerta de la
bandeja de
suciedad no está
bien cerrada.
Asegúrese de colocar
correctamente la bandeja de
suciedad en la base de la escoba
eléctrica después de vaciarla
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Si inserta la bandeja de suciedad
correctamente, la puerta de la
misma se cerrará
automáticamente (“clic”).
El aparato hace
ruido y vibra
durante su uso.
Se ha acumulado
suciedad
alrededor del
cepillo giratorio
y de la correa.
Limpie el cepillo giratorio y la
correa (consulte el capítulo
“Limpieza”).
El tiempo de
funcionamiento
del aparato es
muy breve.
No ha cargado
la batería de
forma óptima
(consulte el
capítulo
“Carga”).
Descargue completamente la
batería dejando que el aparato
funcione hasta que se pare.
Luego recargue la batería
durante 16-18 horas. Repita
este ciclo de carga y descarga
varias veces.
ESPAÑOL56
57
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Varren alaosa
B Nivel
C Varrentaivutuspainike
D Ripustusaukko
E Kädensija
F Varren yläosa
G Varren alemman kädensijan vapautuspainike
H Pölysäiliön kannen liukukytkin
I Kääntyvä varren kiinnitys
J Pyörivä harja
K Sivuharja (2 x)
L Läpinäkyvä etukansi
M Lakaisimen runko
N Pölysäiliö
O Latauslaite
P Pieni liitin
Q Liitäntä pienelle liittimelle
R Käynnistyspainike
S Latauksen merkkivalo
T Pölysäiliön vapautuspainike
U Kiinnitin
V Kiinnittimen vapautuskytkin
W Hihna
X Akkulokeron kansi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
SUOMI
Vaara
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos latauslaite, johto tai itse laite on vaurioitunut.
Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä imuroi vettä, muita nesteitä tai märkiä ruoka-aineita. Älä imuroi
helposti syttyviä aineita tai tuhkaa, ennen kuin se on kunnolla jäähtynyt.
Älä työnnä käsiä tai sormia pyörivän harjan väliin, ettet loukkaa itseäsi.
Älä pane laitetta virtajohdon päälle, sillä se voi aiheuttaa vaaran.
Varoitus
Älä käytä laitetta ulkotiloissa. Älä käytä laitetta märissä tiloissa.
Älä käytä laitetta ilman pölysäiliötä tai pyörivää harjaa.
Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen, ennen kuin aloitat
lataamisen tai irrotat laitteesta osia.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai
huoltamista.
Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta.
Latauslaite tuntuu lämpimältä latauksen aikana. Tämä on normaalia.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI58
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
1
Lataa laitetta vähintään 16–18 tuntia ennen ensimmäistä
käyttökertaa (katso Lataaminen).
Käyttöönotto
1
Napsauta varren yläosa kiinni kädensijaan (Kuva 2).
Varmista, että kädensijan pidike on varren yläosan uran kohdalla.
2 Napsauta varren ylä- ja alaosa kiinni niveleen (Kuva 3).
Jos et halua taivuttaa vartta, voit käyttää sitä ilman niveltä. Kiinnitä
varren yläosa suoraan alaosaan.
3 Kun haluat taivuttaa vartta, paina varrentaivutuspainiketta (Kuva 4).
Taivutettu varsi helpottaa huonekalujen alustojen puhdistamista ja
säästää selkää (Kuva 5).
4 Voit irrottaa varren painamalla alemman kädensijan (1)
vapautuspainiketta ja vetämällä vartta ylöspäin (2) (Kuva 6).
Lataaminen
Lataa laite, kun pyörivä harja ei enää pyöri normaalilla nopeudella. Lataa
laitetta 16-18 tuntia.
Älä lataa akkua joka käyttökerran jälkeen, jotta akku toimisi parhaalla
mahdollisella tavalla. Lataa laite vain, kun akun virta on vähissä (eli kun
pyörivä harja ei enää pyöri normaalilla nopeudella).
1 Katkaise laitteesta virta ennen lataamista.
2 Aseta varsi pystyasentoon (Kuva 7).
-
-
-
SUOMI 59
3 Työnnä pieni liitin lakaisimen rungon liitäntään (Kuva 8).
4 Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo palaa lataamisen aikana ja sen jälkeen, kun akku
on latautunut täyteen. Latauksen merkkivalo sammuu, kun laitteen
pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Huomautus: Latausvalo ei millään lailla osoita akun varaustasoa.
Käyttö
1
Voit irrottaa varren pystyasennosta painamalla lakaisimen runkoa
jalalla ja vetämällä kädensijaa itseäsi kohti, kunnes varsi
irtoaa. (Kuva 9)
Varo asettamasta jalkaasi virtapainikkeelle tai pölysäiliön
vapautuspainikkeelle.
2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta (Kuva 10).
Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen.
3 Puhdista lattia seinien vierestä sivuharjoilla (Kuva 11).
4 Kun haluat taivuttaa vartta, paina varrentaivutuspainiketta (Kuva 4).
Taivutettu varsi helpottaa huonekalujen alustojen puhdistamista ja
säästää selkää (Kuva 5).
5 Voit käyttää imuria rikkaimurina poistamalla varren ja kantamalla
lakaisinta alemmasta kädensijasta (Kuva 12).
Saat paremman otteen työntämällä kädensijaa laitteen etuosaa kohti,
kunnes se on 45 asteen kulmassa alustaan nähden.
Puhdistaminen
Älä puhdista laitetta tai mitään sen osaa vedessä tai astianpesukoneessa.
1 Irrota laite verkkovirrasta ennen laitteen puhdistamista.
2 Puhdista laite ja sen osat kostealla liinalla.
-
-
SUOMI60
Pölysäiliön tyhjentäminen
1 Tyhjennä pölysäiliö aina käytön jälkeen.
2 Aseta varsi pystyasentoon (Kuva 7).
3 Paina pölysäiliön vapautuspainiketta (1) ja nosta pölysäiliö irti
lakaisimen rungosta (2) (Kuva 13).
4 Pidä pölysäiliötä roska-astian yläpuolella. Avaa sitten pölysäiliön
luukku painamalla alemman kädensijan kytkintä alaspäin ja tyhjennä
säiliö (Kuva 14).
5 Aseta pölysäiliö takaisin lakaisimen runkoon ja työnnä se
paikalleen (Kuva 15).
Pölysäiliön luukku sulkeutuu automaattisesti, kun pölysäiliö napsautetaan
takaisin lakaisimen runkoon.
Pyörivän harjan puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta ennen pyörivän harjan puhdistamista.
2 Kierrä pyörivää harjaa, kunnes ura osoittaa itseäsi kohti. Leikkaa
harjaan tarttuneet hiukset, langanpätkät ja muut roskat saksilla
pois (Kuva 16).
3 Puhdista pyörivästä harjasta nukka, hiukset ja muu lika.
Huomautus: Jos et pysty tällä tavalla puhdistamaan pyörivää harjaa kunnolla,
irrota harja kokonaan ja puhdista se. Lisätietoja on kohdissa Pyörivän harjan
irrottaminen ja Pyörivän harjan asettaminen paikalleen.
Pyörivän harjan irrottaminen
1 Voit irrottaa varren painamalla alemman kädensijan (1) painiketta ja
vetämällä vartta ylöspäin (2) (Kuva 6).
2 Käännä lakaisimen runko ylösalaisin, työnnä kiinnittimen
vapautuskytkintä nuolen suuntaan (1) ja irrota kiinnike
(2) (Kuva 17).
3 Liu’uta hihna pyörivän harjan (1) ympäriltä ja nosta pyörivä harja
lakaisimen rungosta (2) (Kuva 18).
SUOMI 61
4 Puhdista pyörivästä harjasta ja urasta nukka, hiukset ja muu lika.
Pyörivän harjan asettaminen paikalleen
1 Liu’uta hihna pyörivän harjan uurrettuun päähän. Työnnä harjan
toinen pää hihnan vastakkaisella puolella olevaan
syvennykseen (Kuva 19).
2 Työnnä pyörivän harjan hihnallinen pää toiseen aukkoon. (Kuva 20)
Älä paina pyörivää harjaa syvennykseen väkisin. Kierrä harjaa siten, että
hihnallisen puolen pidike on ylöspäin.
3 Aseta kiinnike takaisin syvennykseen (1) ja liu’uta vapautuskytkin
alkuperäiseen asentoon, kunnes se napsahtaa paikalleen
(2) (Kuva 21).
Jos pyörivä harja ei ole kunnolla paikallaan, vapautuskytkintä ei voi siirtää
lukitusasentoon.
Pyörien puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Käännä lakaisimen runko ylösalaisin.
3 Aseta ruuvitaltta pyörän alle. Löysennä ruuvitaltalla pyörän ja
akselin kiinnitystä urassa (Kuva 22).
Älä pidä kättäsi pyörän päällä.
Jotta pyörä ja akseli eivät osuisi itseesi tai muihin, pidä kasvosi
mahdollisimman etäällä lakaisimen rungosta äläkä osoittele sillä lähellä
olevia ihmisiä.
4 Irrota muut pyörät toistamalla vaihe 3.
5 Poista nukka, hiukset ja muu lika pyöristä, akseleista ja urista.
6 Aseta akselit takaisin pyöriin.
7 Aseta pyörät ja akselit takaisin uriin ja paina niitä tiukasti alaspäin,
kunnes ne napsahtavat paikoilleen (Kuva 23).
SUOMI62
Säilytys
Laitetta voi säilyttää kolmella eri tavalla:
1 Vaaka-asennossa, varsi pystyasennossa (Kuva 24).
2 Pystyasennossa seinää vasten lakaisimen rungon harjan puoleinen sivu
käännettynä vartta kohti (Kuva 25).
3 Ripustettuna seinäkoukkuun ylemmän kädensijan takaosan
ripustusaukosta lakaisimen rungon harjan puoleinen sivu käännettynä
vartta kohti siten, että se on napsahtanut paikalleen (Kuva 26).
Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 27).
Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. (Kuva 28)
Huomautus: Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, verkkolaite kannattaa
irrottaa pistorasiasta energian säästämiseksi.
Akun poistaminen
NiMH-akut voivat olla ympäristölle haitallisia ja ne saattavat räjähtää liian
korkeassa lämpötilassa tai poltettaessa.
1 Irrota laite sähköverkosta.
2 Anna laitteen käydä siihen asti kunnes se pysähtyy.
Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.
3 Irrota akkulokeron kannen ruuvi ruuvitaltalla ja poista akkulokeron
kansi (Kuva 29).
4 Katkaise johtimet yksi kerrallaan ja poista akku (Kuva 30).
-
-
SUOMI 63
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei
toimi.
Laitetta ei ole
ladattu.
Lataa laite (katso kohta Lataaminen).
Laitetta ei
voi ladata.
Pistoke ei ole
kunnolla
pistorasiassa.
Aseta pistoke kunnolla pistorasiaan.
Pientä liitintä ei
ole kiinnitetty
kunnolla
laitteeseen.
Kiinnitä pieni liitin kunnolla
laitteeseen.
Laitteen virtaa ei
ole katkaistu
kunnolla.
Varmista, että virtapainike on
virrankatkaisuasennossa.
Laite ei
kerää likaa
tehokkaasti.
Pölysäiliö on
täynnä.
Tyhjennä pölysäiliö (katso kohta
Puhdistaminen).
Pyörivä harja on
tukkeutunut.
Puhdista pyörivä harja (katso kohta
Puhdistaminen).
SUOMI64
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta
leviää likaa.
Pölysäiliö on
täynnä.
Tyhjennä pölysäiliö (katso kohta
Puhdistaminen).
Pölysäiliön kansi
ei ole kunnolla
kiinni.
Varmista, että pölysäiliö on
tyhjentämisen jälkeen kiinnitetty
kunnolla lakaisimen runkoon (katso
kohta Puhdistaminen). Jos pölysäiliö
on kunnolla paikallaan, sen kansi
napsahtaa kiinni automaattisesti.
Laite pitää
kovaa ääntä
ja kolisee
käytön
aikana.
Pyörivään harjaan
ja hihnaan on
kertynyt likaa.
Puhdista pyörivä harja ja hihna
(katso kohta Puhdistaminen).
Laite toimii
vain vähän
aikaa.
Akkua ei ole
ladattu täyteen
(katso kohta
Lataaminen).
Käytä akku täysin tyhjäksi antamalla
moottorin käydä niin kauan, että se
pysähtyy. Lataa sitten akkua
uudelleen 16–18 tuntia. Toista tämä
muutaman kerran.
SUOMI 65
66
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

A Section inférieure du tube
B Élément d’articulation
C Bouton d’inclinaison du tube
D Rainure de suspension
E Poignée
F Section supérieure du tube
G Bouton de déverrouillage du tube sur poignée inférieure
H Porte du compartiment à poussière
I Charnière pivotante
J Brosse rotative
K Brosse latérale (2x)
L Capot avant transparent
M Base du balai
N Compartiment à poussière
O Adaptateur
P Petite che
Q Prise pour petite che
R Bouton marche/arrêt
S Voyant de charge
T Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
U Fixation
V Bouton de déverrouillage de la xation
W Courroie
X Couvercle du compartiment de la batterie
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
FRANÇAIS
Danger
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
N’utilisez jamais l’appareil si l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
adaptateur de même type pour éviter tout accident.
L’adaptateur contient un transformateur. An d’éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
N’aspirez jamais d’eau, de liquides ou toute autre substance humide.
N’aspirez jamais de substances inammables, ni de cendres, surtout si
elles sont encore chaudes.
Ne mettez jamais votre main ou vos doigts dans la brosse rotative
an d’éviter les risques de blessures.
Ne déplacez pas l’appareil sur un cordon d’alimentation an d’éviter
tout accident.
Attention
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. N’utilisez jamais l’appareil sur
des surfaces humides.
N’utilisez pas l’appareil sans le compartiment à poussière ou la brosse
rotative.
Mettez toujours l’appareil hors tension après utilisation, avant de le
recharger et avant de xer ou d’ôter des éléments.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 67
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou d’en effectuer
l’entretien.
Chargez toujours l’appareil à l’aide de l’adaptateur fourni.
L’adaptateur chauffe en cours de charge. Ce phénomène est normal.
Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérication.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation
1
Chargez l’appareil pendant au moins 16 à 18 heures avant la
première utilisation (voir le chapitre « Charge »).
Avant l’utilisation
1
Fixez la section supérieure du tube sur la poignée (clic) (g. 2).
Assurez-vous que la clavette de la poignée est bien alignée avec la
rainure située sur la section supérieure du tube.
2 Fixez les sections supérieure et inférieure du tube sur l’élément
d’articulation (clic) (g. 3).
Pour utiliser le tube de manière xe, ne montez pas l’élément
d’articulation. Fixez la section supérieure du tube avec poignée
directement sur la section inférieure du tube (clic).
3 Pour incliner le tube, appuyez sur le bouton d’inclinaison du
tube (g. 4).
Avec un tube incliné, vous pouvez nettoyer sous vos meubles sans
courber le dos (g. 5).
4 Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton de déverrouillage du
tube situé sur la poignée inférieure (1) et tirez le tube vers le haut
(2) (g. 6).
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS68
Charge
Chargez l’appareil dès que la brosse rotative commence à tourner moins
vite que d’habitude. Chargez l’appareil pendant 16 à 18 heures.
Pour un fonctionnement optimal de la batterie, évitez de charger
l’appareil après chaque utilisation. Chargez-le uniquement lorsque la
batterie atteint un niveau faible (c.-à-d. lorsque la brosse rotative
tourne moins vite que d’habitude).
1 Éteignez l’appareil avant de le recharger.
2 Placez le tube en position verticale (g. 7).
3 Branchez la petite che sur la base du balai (g. 8).
4 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
Le voyant de charge reste allumé pendant toute la durée de la charge
et une fois la batterie chargée. Il s’éteint lorsque vous débranchez la
prise secteur.
Remarque : Le voyant de charge ne fournit aucune information sur le niveau
de charge de la batterie.
Utilisation de l’appareil
1
Pour déverrouiller le tube lorsqu’il est en position verticale, posez
le pied sur la base du balai pour éviter de l’incliner et tirez le tube
vers vous. (g. 9)
Veillez à ne pas appuyer accidentellement sur le bouton marche/arrêt
ou sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/
arrêt (g. 10).
Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
3 Utilisez les brosses latérales pour nettoyer le sol le long des
murs (g. 11).
4 Pour incliner le tube, appuyez sur le bouton d’inclinaison du
tube (g. 4).
-
FRANÇAIS 69
Avec un tube incliné, vous pouvez nettoyer sous vos meubles sans
courber le dos (g. 5).
5 Vous pouvez retirer le tube et tenir le balai avec la poignée
inférieure (g. 12).
Pour une meilleure prise, poussez la poignée vers l’avant de l’appareil
jusqu’à ce qu’elle soit à un angle de 45 degrés par rapport à la base.
Nettoyage
Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants à l’eau ou au lave-
vaisselle.
1 Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur avant de le
nettoyer.
2 Nettoyez l’appareil et ses composants avec un chiffon humide.
Vidange du compartiment à poussière
1 Videz systématiquement le compartiment à poussière après
utilisation.
2 Placez le tube en position verticale (g. 7).
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à
poussière (1) et enlevez ce dernier de la base du balai en le
soulevant (2) (g. 13).
4 Placez le compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle.
Faites glisser le bouton de la poignée inférieure vers le bas pour
ouvrir et vider le compartiment (g. 14).
5 Reposez le compartiment à poussière sur la base du balai et
appuyez dessus pour le mettre en place (g. 15).
La porte du compartiment à poussière se ferme automatiquement
lorsque vous l’insérez dans la base du balai (clic).
Nettoyage de la brosse rotative
1 Débranchez l’appareil avant de nettoyer la brosse rotative.
-
FRANÇAIS70
2 Dirigez la rainure de la brosse rotative vers vous. Utilisez une paire
de ciseaux pour couper les cheveux, ls et autres résidus qui se
sont enroulés autour de la brosse (g. 16).
3 Enlevez les poils, poussières et autres résidus de la brosse rotative.
Remarque : Si vous ne parvenez pas à nettoyer correctement la brosse
rotative de cette manière, vous pouvez la retirer entièrement pour un
nettoyage en profondeur. Consultez les sections « Retrait de la brosse
rotative » et « Réinstallation de la brosse rotative » ci-dessous.
Retrait de la brosse rotative
1 Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton de déverrouillage du
tube situé sur la poignée inférieure (1) et tirez le tube vers le haut
(2) (g. 6).
2 Retournez la base du balai, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la xation dans le sens de la èche (1) et enlevez la xation
(2) (g. 17).
3 Faites glisser la courroie du bout de la brosse rotative (1) et retirez
la brosse de la base (2) (g. 18).
4 Enlevez les poils, les poussières et autres résidus de la brosse
rotative et de la rainure.
Réinstallation de la brosse rotative
1 Replacez la courroie sur la partie dentelée de la brosse rotative.
Insérez l’autre extrémité de la brosse rotative dans la fente située
en face de la courroie (g. 19).
2 Insérez l’ensemble brosse rotative et courroie dans l’autre
fente. (g. 20)
N’insérez pas la brosse rotative dans la fente en forçant. Faites tourner
la brosse de façon à ce que la clavette latérale et la courroie soient
orientées vers le haut.
3 Replacez la xation dans la fente (1) et faites glisser le bouton de
déverrouillage vers sa position initiale (clic) (2) (g. 21).
FRANÇAIS 71
Si la brosse rotative n’est pas insérée correctement, vous ne pourrez pas
verrouiller le bouton.
Nettoyage des roues
1 Éteignez l’appareil.
2 Retournez la base du balai.
3 Insérez un tournevis plat sous l’une des roues. Faites tourner le
tournevis pour libérer la roue et l’axe de leur rainure (g. 22).
Ne posez pas votre main sur la roue.
Pour éviter tout accident, n’approchez pas votre visage de la base du
balai et ne la dirigez pas vers d’autres personnes.
4 Répétez l’étape 3 pour enlever les autres roues.
5 Enlevez les poussières, les poils et autres résidus des roues, des
axes et des rainures.
6 Insérez les axes sur les roues.
7 Remontez les roues et axes dans les rainures et appuyez
fermement pour les installer (clic) (g. 23).
Rangement
Vous pouvez ranger l’appareil de trois façons :
1 Pour ranger l’appareil en position horizontale, il vous suft de
l’entreposer en plaçant le tube en position verticale (g. 24).
2 Pour ranger l’appareil en position verticale, inclinez la base du balai
avec la brosse rotative orientée vers le tube et appuyez l’appareil
contre un mur (g. 25).
3 Pour suspendre l’appareil à un mur, inclinez la base du balai en
orientant la brosse rotative vers le tube (clic). Accrochez ensuite
l’appareil au mur à l’aide de la rainure de suspension située à l’arrière
de la poignée supérieure (g. 26).
FRANÇAIS72
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 27).
La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si
vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil
dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération
en veillant à le faire dans le respect de l’environnement. (g. 28)
Remarque : Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher l’adaptateur de la prise secteur pour
économiser l’énergie.
Retrait de la batterie rechargeable
La batterie NiMH peut nuire à l’environnement et exploser en cas
d’exposition à des températures élevées ou aux ammes.
1 Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
Retirez la batterie lorsque celle-ci est complètement déchargée.
3 Desserrez les vis et retirez le couvercle du compartiment de la
batterie (g. 29).
4 Déconnectez les bornes une par une, puis retirez la
batterie (g. 30).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
-
-
FRANÇAIS 73
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas
chargé.
Rechargez l’appareil (voir le
chapitre « Charge »).
L’appareil ne
se charge
pas.
Vous n’avez pas
branché l’adaptateur
correctement sur la
prise murale.
Branchez correctement
l’adaptateur sur la prise murale.
Vous n’avez pas
branché
correctement la
petite che sur
l’appareil.
Branchez correctement la petite
che sur l’appareil.
L’appareil n’est pas
correctement éteint.
Vériez que le bouton marche/
arrêt est bien en position d’arrêt.
L’appareil
n’aspire pas
de façon
efcace.
Le compartiment à
poussière est plein.
Videz-le (voir le chapitre
« Nettoyage »).
La brosse rotative
est obstruée.
Nettoyez-la (voir le chapitre
« Nettoyage »).
FRANÇAIS74
Problème Cause possible Solution
De la
poussière
s’échappe
de l’appareil.
Le compartiment à
poussière est plein.
Videz-le (voir le chapitre
« Nettoyage »).
La porte du
compartiment à
poussière n’est pas
fermée
correctement.
Veillez à positionner
correctement le compartiment à
poussière sur la base du balai
après l’avoir vidé (voir le chapitre
« Nettoyage »). Si le
compartiment à poussière est
correctement inséré, sa porte se
ferme automatiquement (clic).
L’appareil
est bruyant
et vibre en
cours
d’utilisation.
De la poussière s’est
accumulée autour
de la brosse rotative
et de la courroie.
Nettoyez ces éléments (voir le
chapitre « Nettoyage »).
L’autonomie
de l’appareil
est faible.
Vous n’avez pas
chargé la batterie de
manière optimale
(voir le chapitre
« Charge »).
Déchargez complètement la
batterie. Laissez l’appareil
fonctionner jusqu’à l’arrêt du
moteur. Rechargez ensuite la
batterie pendant 16 à 18 heures.
Répétez ce cycle plusieurs fois.
FRANÇAIS 75
76
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.

A Parte inferiore del tubo
B Snodo
C Pulsante per piegare il tubo
D Asola per appendere l’apparecchio
E Impugnatura
F Parte superiore del tubo
G Pulsante di sgancio del tubo sull’impugnatura inferiore
H Cursore dello sportello della vaschetta
I Cerniera rotante
J Spazzola a rullo
K Spazzola laterale (2)
L Coperchio anteriore trasparente
M Base della scopa
N Vaschetta della polvere
O Adattatore
P Spinotto
Q Presa spinotto
R Pulsante on/off
S Spia di ricarica
T Pulsante di sgancio della vaschetta
U Fermo
V Cursore di sgancio del fermo
W Cinghia
X Coperchio del vano batterie
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO
Pericolo
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
Avvertenza
Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Non utilizzate l’apparecchio se l’adattatore, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Non aspirate mai acqua, liquidi o alimenti liquidi. Non aspirate in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
Al ne di evitare lesioni, non inserite le mani o le dita nella spazzola a
rullo.
Non passate l’apparecchio su un cavo di alimentazione per evitare
pericoli.
Attenzione
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. Non utilizzate l’apparecchio su
superci bagnate.
Non utilizzate l’apparecchio senza la vaschetta della polvere o la
spazzola a rullo.
Spegnete sempre l’apparecchio dopo l’uso, prima di ricaricarlo e
prima di montare o smontare le sue parti.
Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo o
effettuare la manutenzione.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO 77
Ricaricate l’apparecchio solo con l’adattatore in dotazione.
il riscaldamento della supercie dell’adattatore durante la ricarica è un
fenomeno normale.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre a un centro
autorizzato Philips.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, ricaricatelo per
almeno 16-18 ore (vedere il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”).
Predisposizione dell’apparecchio
1
Collegate la parte superiore del tubo all’impugnatura nché che
non scatta in posizione (g. 2).
Assicuratevi che la sporgenza sull’impugnatura sia allineata con la
scanalatura sulla parte superiore del tubo.
2 Collegate le parti superiore e inferiore del tubo allo snodo nché
non scattano in posizione (g. 3).
Se non volete che il tubo sia pieghevole, è possibile utilizzarlo senza
lo snodo. Collegate semplicemente la parte superiore del tubo con
l’impugnatura direttamente alla parte inferiore no a che non scatta
in posizione.
3 Per piegare il tubo, premete il pulsante relativo (g. 4).
Quando il tubo è piegato, è possibile pulire le zone sotto ai mobili
senza doversi piegare (g. 5).
4 Per rimuovere il tubo, premete il pulsante di sgancio del tubo
sull’impugnatura inferiore (1) e tirate il tubo verso l’alto (2) (g. 6).
-
-
-
-
-
-
ITALIANO78
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate l’apparecchio quando la spazzola a rullo non gira più alla stessa
velocità di prima. Caricate l’apparecchio per 16-18 ore.
Per prestazioni ottimali della batteria, non caricate l’apparecchio dopo
ogni utilizzo, ma solo quando la batteria è scarica (ad esempio quando
la spazzola a rullo non gira più alla stessa velocità di prima).
1 Prima di caricare l’apparecchio, spegnetelo.
2 Portate il tubo in posizione verticale (g. 7).
3 Inserite lo spinotto nella presa della base della scopa (g. 8).
4 Inserite l’adattatore in una presa di corrente.
Durante la ricarica e quando la batteria è completamente carica, la
spia di ricarica è sempre accesa. La spia si spegne quando scollegate
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Nota La spia di ricarica non fornisce alcuna indicazione sul livello di ricarica
della batteria.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1
Per sbloccare il tubo dalla posizione verticale, appoggiate il piede
sulla base della scopa per evitare che si inclini, quindi tirare
l’impugnatura verso di voi, facendola scattare. (g. 9)
Non appoggiate il piede sul pulsante on/off o su quello di sgancio della
vaschetta della polvere.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (g. 10).
Per spegnere l’apparecchio, premete nuovamente il pulsante on/off.
3 Utilizzate le spazzole laterali per pulire i pavimenti lungo le
pareti (g. 11).
4 Per piegare il tubo, premete il pulsante relativo (g. 4).
Quando il tubo è piegato, è possibile pulire le zone sotto ai mobili
senza doversi piegare (g. 5).
-
-
ITALIANO 79
5 Per utilizzare la scopa elettrica come aspirapolvere portatile,
rimuovete il tubo e usate il manico inferiore (g. 12).
Per ottenere una presa migliore, spingete l’impugnatura verso la parte
anteriore dell’apparecchio formando un angolo di 45 gradi con la base.
Pulizia
non pulite mai l’apparecchio né le sue parti con acqua o in lavastoviglie.
1 Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione principale prima di
pulirlo.
2 pulite l’apparecchio e le sue parti con un panno umido.
Svuotamento della vaschetta della polvere
1 Dopo l’uso svuotate sempre la vaschetta della polvere.
2 Portate il tubo in posizione verticale (g. 7).
3 Premete il pulsante di sgancio della vaschetta della polvere (1) ed
estraetela dalla base della scopa (2) (g. 13).
4 Portate la vaschetta sopra un contenitore dell’immondizia, quindi
premete verso il basso il cursore del manico inferiore per aprire la
vaschetta e svuotarla (g. 14).
5 Rimontate la vaschetta della polvere sulla base della scopa e
premetela verso il basso per bloccarla in posizione (g. 15).
La vaschetta della polvere si chiude automaticamente quando la
rimontate sulla base della scopa, scattando in posizione.
Pulizia della spazzola a rullo
1 Prima di pulire la spazzola a rullo, spegnete l’apparecchio.
2 Ruotate la spazzola a rullo no a quando l’asola di taglio non è
rivolta verso di voi. Tagliate capelli, bre, ecc. accumulatisi sulla
spazzola a rullo utilizzando delle forbici (g. 16).
3 Rimuovete pelucchi, capelli, ecc, dalla spazzola a rullo.
ITALIANO80
Nota Se non riuscite a pulire la spazzola a rullo adeguatamente seguendo
questo metodo, è possibile estrarla per una pulizia più accurata. Vedere le
sezioni “Smontaggio della spazzola a rullo” e “Montaggio della spazzola a
rullo” riportate di seguito.
Smontaggio della spazzola a rullo
1 Per rimuovere il tubo, premete il pulsante di sgancio del tubo
sull’impugnatura inferiore (1) e tirate il tubo verso l’alto (2) (g. 6).
2 Capovolgete la spazzola a rullo, spingete il cursore di sgancio del
fermo nella direzione della freccia (1) e rimuovete il fermo
(2) (g. 17).
3 Sganciate la cinghia dalle estremità della spazzola a rullo (1) ed
estraete la spazzola dalla base (2) (g. 18).
4 Rimuovete pelucchi, capelli, ecc, dalla spazzola a rullo e dalla
scanalatura.
Montaggio della spazzola a rullo
1 Inserite la cinghia sull’estremità zigrinata della spazzola a rullo.
Quindi inserite l’altra estremità della spazzola a rullo nell’asola
posta sul lato opposto a quello della cinghia (g. 19).
2 Inserite l’estremità della spazzola a rullo con la cinghia all’interno
dell’altra sola. (g. 20)
non forzate la spazzola a rullo spingendola dentro l’asola. Ruotate la
spazzola in modo che la sporgenza laterale con la cinghia sia rivolta in
avanti.
3 Reinserite il fermo nell’asola (1) e fate scorrere il cursore di
sgancio portandolo nella posizione normale con uno scatto
(2) (g. 21).
Se la spazzola a rullo non è inserita correttamente, il cursore di sgancio
non ritorna nella posizione di blocco.
ITALIANO 81
Pulizia delle rotelle
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Capovolgete la base della scopa.
3 Inserite un cacciavite a lama piatta sotto una delle rotelle, quindi
giratelo per rimuovere la rotella e l’alberino dalla
scanalatura (g. 22).
non appoggiate le mani sulle rotelle.
per evitare che le rotelle o gli alberini colpiscano voi o altri, non
avvicinate il volto alla base della scopa e non orientatela verso altre
persone.
4 Ripetete il passaggio 3 per rimuovere le altre rotelle.
5 Rimuovete pelucchi, i capelli, ecc, dalle rotelle, dagli alberini e dalle
asole.
6 Inserite gli alberini nelle rotelle.
7 Inserite le rotelle e gli alberini nelle scanalature e premeteli con
decisione facendoli scattare in posizione (g. 23).
Conservazione
È possibile riporre l’apparecchio in tre modi differenti:
1 Per riporre l’apparecchio in orizzontale, il tubo deve rimanere in
verticale (g. 24).
2 Per riporre l’apparecchio in posizione verticale, inclinate il lato della
base della scopa con la spazzola a rullo rivolta verso il tubo. Quindi
appoggiate l’apparecchio contro una parete (g. 25).
3 Per appendere l’apparecchio alla parete, inclinate il lato della base
della scopa con la spazzola a rullo verso il manico, facendola scattare
in posizione. Quindi appendete l’apparecchio a un chiodo utilizzando
l’apposita asola posta sul retro del manico superiore (g. 26).
ITALIANO82
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 27).
La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite
la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà
durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un
centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della
batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. (g. 28)
Nota Se non prevedete di utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato,
vi consigliamo di scollegare l’adattatore dalla presa di corrente per ridurre il
consumo energetico.
Rimozione della batteria ricaricabile
Le batterie NiMH potrebbero essere nocive per l’ambiente e persino
esplodere se esposte a elevate temperature o gettate nel fuoco.
1 Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione principale.
2 Lasciate in funzione l’apparecchio no all’arresto.
rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
3 Allentate le viti e rimuovete il coperchio del vano batterie (g. 29).
4 Scollegate i morsetti uno ad uno e rimuovete le batterie (g. 30).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di
telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
-
-
ITALIANO 83
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
Non avete
ricaricato
l’apparecchio.
Caricate l’apparecchio (vedere
il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”).
L’apparecchio
non si carica.
Non avete
inserito
correttamente
l’adattatore nella
presa di corrente.
Inserite correttamente
l’adattatore nella presa di
corrente.
Non avete
inserito
correttamente la
spina
nell’apparecchio.
Inserite correttamente la spina
nell’apparecchio.
L’apparecchio
non è stato
spento
correttamente.
Assicuratevi che l’interruttore
on/off si trovi sulla posizione off.
L’apparecchio
non aspira a
fondo.
La vaschetta della
polvere è piena.
Svuotate la vaschetta della
polvere (vedere il capitolo
“Pulizia”).
La spazzola a
rullo è bloccata.
Pulite la spazzola a rullo
(vedere il capitolo “Pulizia”).
Dall’apparecchio
fuoriesce polvere.
La vaschetta della
polvere è piena.
Svuotate la vaschetta della
polvere (vedere il capitolo
“Pulizia”).
ITALIANO84
Problema Possibile causa Soluzione
La vaschetta della
polvere non è
perfettamente
chiusa.
Assicuratevi di aver inserito
correttamente la vaschetta
della polvere nella base della
scopa dopo averla svuotata
(vedere il capitolo “Pulizia”). Se
la vaschetta della polvere è
inserita correttamente, lo
sportello di quest’ultima si
chiude automaticamente con
un clic.
L’apparecchio è
rumoroso e
sbatte contro le
pareti durante
l’uso.
Si è accumulata
della sporcizia
intorno alla
spazzola a rullo e
alla cinghia.
Pulite la spazzola a rullo e la
cinghia (vedere il capitolo
“Pulizia”).
L’apparecchio ha
un’autonomia di
funzionamento
limitata.
La batteria non è
stata caricata
correttamente
(vedere il
capitolo “Come
ricaricare
l’apparecchio”).
Scaricate completamente la
batteria lasciando in funzione
l’apparecchio no a quando
non si spegne. Quindi
ricaricatela per 16-18 ore.
Ripetete questo ciclo di carica-
scarica un paio di volte.
ITALIANO 85
86
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.

A Onderste deel van steel
B Gewricht
C Steelbuigknop
D Ophangsleuf
E Handgreep
F Bovenste deel van steel
G Steelontgrendelknop op handvat van veeggedeelte
H Ontgrendelschuif van stofbakluikje
I Zwenkscharnier
J Borstelrol
K Zijborstel (2x)
L Transparante afdekplaat aan voorzijde
M Veeggedeelte
N Stofbak
O Adapter
P Kleine stekker
Q Aansluitopening voor kleine stekker
R Aan/uitknop
S Oplaadlampje
T Stofbakontgrendelknop
U Vasthouder
V Ontgrendelschuif voor vasthouder
W Aandrijfriem
X Deksel van accuvak
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
NEDERLANDS
Gevaar
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel
het ook niet af onder de kraan.
Waarschuwing
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien de adapter, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door
een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Zuig nooit water, vloeistoffen of nat voedsel op. Zuig nooit brandbare
materialen op en zuig geen as op voordat deze volledig is afgekoeld.
Steek uw handen/vingers niet in de draaiende borstelrol om
verwondingen te voorkomen.
Beweeg het apparaat niet over een netsnoer, omdat dit een
gevaarlijke situatie kan opleveren.
Let op
Gebruik het apparaat nooit buiten. Gebruik het apparaat nooit op
een nat oppervlak.
Gebruik het apparaat niet zonder de stofbak of borstelrol.
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik, voor u het oplaadt en
voordat u onderdelen plaatst of verwijdert.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS 87
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter.
Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1
Laad het apparaat ten minste 16-18 uur op voordat u het voor het
eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Klaarmaken voor gebruik
1
Bevestig het bovenste deel van de steel aan de handgreep
(‘klik’) (g. 2).
De ribbel op de handgreep moet zich op één lijn bevinden met de
gleuf op het bovenste deel van de steel.
2 Bevestig het bovenste en het onderste deel van de steel aan het
gewricht (‘klik’) (g. 3).
Als u niet wilt dat de steel kan buigen, kunt u de steel gebruiken
zonder het gewricht. Bevestig het bovenste deel van de steel met
handgreep rechtstreeks aan het onderste deel van de steel (‘klik’).
3 Om de steel te buigen, drukt u op de steelbuigknop (g. 4).
Met een gebogen steel kunt u de ruimten onder uw meubels
schoonmaken zonder dat u hoeft te bukken (g. 5).
4 Om de steel te verwijderen, drukt u op de steelontgrendelknop op
het handvat van het veeggedeelte (1) en trekt u de steel omhoog
(2) (g. 6).
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS88
Opladen
Laad het apparaat op als de borstelrol niet zo snel draait als normaal.
Laad het apparaat 16-18 uur op.
Laad het accupak van het apparaat niet na ieder gebruik op om het
accupak optimaal te laten presteren. Laad het apparaat alleen op
wanneer het accupak bijna leeg is (d.w.z. wanneer de borstelrol niet zo
snel draait als normaal).
1 Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt.
2 Zet de steel rechtop (g. 7).
3 Steek de kleine stekker in de aansluitopening van het
veeggedeelte (g. 8).
4 Steek de adapter in een stopcontact.
Het oplaadlampje brandt voortdurend tijdens het opladen en
wanneer het accupak volledig is opgeladen. Het oplaadlampje gaat uit
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Opmerking: Het oplaadlampje geeft niet aan in hoeverre het accupak is
opgeladen.
Het apparaat gebruiken
1
Als de steel rechtop staat en u de steel uit deze stand wilt
ontgrendelen, plaats dan uw voet boven op het veeggedeelte om
kantelen te voorkomen. Trek vervolgens de handgreep van de steel
naar u toe. (g. 9)
Zorg ervoor dat u uw voet niet op de aan/uitknop of op de
stofbakontgrendelknop zet.
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (g. 10).
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de aan/uitknop.
3 Gebruik de zijborstels om de vloer langs de muren schoon te
maken (g. 11).
4 Om de steel te buigen, drukt u op de steelbuigknop (g. 4).
-
NEDERLANDS 89
Met een gebogen steel kunt u de ruimten onder uw meubels
schoonmaken zonder dat u hoeft te bukken (g. 5).
5 Om de rolveger als handveger te gebruiken, verwijdert u de steel
en houdt u de rolveger vast bij het handvat van het
veeggedeelte (g. 12).
Voor beter houvast duwt u het handvat naar de voorzijde van het
apparaat totdat het een hoek van 45 graden met het veeggedeelte maakt.
Schoonmaken
Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon in water of in de
vaatwasmachine.
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
gaat schoonmaken.
2 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige
doek.
De stofbak legen
1 Leeg na gebruik altijd de stofbak.
2 Zet de steel rechtop (g. 7).
3 Druk op de stofbakontgrendelknop (1) en til de stofbak uit het
veeggedeelte (2) (g. 13).
4 Houd de stofbak boven een vuilnisbak. Druk vervolgens de schuif
op het handvat omlaag om het stofbakluikje te openen en leeg de
stofbak (g. 14).
5 Plaats de stofbak terug in het veeggedeelte en duw deze op zijn
plaats (g. 15).
Het stofbakluikje sluit automatisch wanneer u de stofbak terugplaatst in
het veeggedeelte (‘klik’).
De borstelrol schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit voordat u de borstelrol schoonmaakt.
-
NEDERLANDS90
2 Draai de borstelrol tot de knipgleuf zich aan de voorzijde bevindt.
Knip met een schaar haren, draadjes enz. weg die zich om de
borstelrol hebben verzameld (g. 16).
3 Verwijder pluizen, haren en ander vuil van de borstelrol.
Opmerking: Als het niet lukt om de borstelrol goed schoon te maken, kunt u
deze verwijderen om de rol grondiger schoon te maken. Zie ‘De borstelrol
verwijderen’ en ‘De borstelrol terugplaatsen’ hieronder.
De borstelrol verwijderen
1 Om de steel te verwijderen, drukt u op de steelontgrendelknop op
het handvat van het veeggedeelte (1) en trekt u de steel omhoog
(2) (g. 6).
2 Draai het veeggedeelte ondersteboven, duw de ontgrendelschuif
voor de vasthouder in de richting van de pijl (1) en verwijder de
vasthouder (2) (g. 17).
3 Schuif de aandrijfriem van het uiteinde van de borstelrol af (1) en til
de borstelrol uit het veeggedeelte (2) (g. 18).
4 Verwijder pluizen, haren en ander vuil van de borstelrol en de gleuf.
De borstelrol terugplaatsen
1 Schuif de aandrijfriem over het geribbelde uiteinde van de
borstelrol. Plaats het andere uiteinde van de borstelrol in de sleuf
tegenover de aandrijfriem (g. 19).
2 Plaats het uiteinde van de borstelrol met de aandrijfriem in de
andere sleuf. (g. 20)
Duw de borstelrol niet met te veel kracht in de sleuf. Draai de
borstelrol zodat de rand aan de kant met de aandrijfriem naar boven
wijst.
3 Plaats de vasthouder terug in de sleuf (1) en schuif de
ontgrendelschuif terug naar de oorspronkelijke stand (‘klik’)
(2) (g. 21).
NEDERLANDS 91
Als de borstelrol niet goed is geplaatst, kunt u de ontgrendelschuif niet
naar de vergrendelde stand duwen.
De wielen schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit.
2 Plaats het veeggedeelte ondersteboven.
3 Steek een platte schroevendraaier onder een van de wielen. Draai
de schroevendraaier om het wiel en de as uit de sleuf te
verwijderen (g. 22).
Plaats uw hand niet op het wiel.
Houd uw gezicht uit de buurt van het veeggedeelte en richt het niet op
andere personen om te voorkomen dat u of een andere persoon door
het wiel en de as wordt geraakt.
4 Herhaal stap 3 om de andere wielen te verwijderen.
5 Verwijder stof, haren en ander vuil van de wielen, assen en sleuven.
6 Plaats de assen in de wielen.
7 Plaats de wielen en assen terug in de sleuven en druk ze stevig op
hun plaats (‘klik’) (g. 23).
Opbergen
U kunt het apparaat op drie manieren opbergen:
1 Om het apparaat in horizontale stand op te bergen, zet u de steel
rechtop (g. 24).
2 Om het apparaat in verticale stand op te bergen, duwt u de voorzijde
van het veeggedeelte (de kant met de borstel) in de richting van de
steel. Zet het apparaat vervolgens tegen een muur (g. 25).
3 Om het apparaat aan de muur te hangen, duwt u de kant van het
veeggedeelte met de borstelrol in de richting van de steel (‘klik’).
Hang het apparaat vervolgens op aan een spijker met behulp van de
ophangsleuf aan de achterzijde van de handgreep (g. 26).
NEDERLANDS92
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 27).
Het ingebouwde accupak bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu. Verwijder altijd het accupak voordat u het apparaat
afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever het accupak in op een ofcieel inzamelpunt voor
batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van het
accupak, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
het accupak voor u en zorgen ervoor dat het op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt. (g. 28)
Opmerking: Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, raden we u
aan de adapter uit het stopcontact te halen om energie te besparen.
Het oplaadbare accupak verwijderen
NiMH-accupakken kunnen schadelijk zijn voor het milieu en ontploffen
mogelijk als ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen of vuur.
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
Verwijder het accupak alleen als het helemaal leeg is.
3 Draai de schroeven los en verwijder het deksel van het
accuvak (g. 29).
4 Maak de verbindingen één voor één los en verwijder het
accupak (g. 30).
Garantie & service
Als je service of informatie nodig hebt of als je een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met
het Philips Consumer Care Centre in je land (je vindt het
-
-
NEDERLANDS 93
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in je land is, ga dan naar de Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt
het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
U hebt het
apparaat niet
opgeladen.
Laad het apparaat op (zie
hoofdstuk ‘Opladen’).
Het apparaat
laadt niet op.
U hebt de
adapter niet
goed in het
stopcontact
gestoken.
Steek de adapter goed in het
stopcontact.
U hebt de kleine
stekker niet goed
in het apparaat
gestoken.
Steek de kleine stekker goed in het
apparaat.
Het apparaat is
niet goed
uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat de aan/uitknop in
de ‘uit’-stand staat.
Het apparaat
veegt het vuil
niet goed op.
De stofbak is vol. Leeg de stofbak (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
De borstelrol zit
verstopt.
Maak de borstelrol schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
NEDERLANDS94
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Er komt vuil
uit het
apparaat.
De stofbak is vol. Leeg de stofbak (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
Het stofbakluikje
is niet goed
gesloten.
Zorg ervoor dat u de stofbak goed
in het veeggedeelte plaatst nadat u
deze hebt geleegd (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’). Als u de stofbak
goed plaatst, gaat het stofbakluikje
automatisch dicht (‘klik’).
Het apparaat
maakt veel
geluid en
rammelt
tijdens
gebruik.
Vuil heeft zich
opgehoopt rond
de borstelrol en
de aandrijfriem.
Maak de borstelrol en de
aandrijfriem schoon (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
Het apparaat
werkt slechts
gedurende
korte tijd.
U hebt het
accupak niet
goed opgeladen
(zie hoofdstuk
‘Opladen’).
Ontlaad het accupak volledig door
het apparaat te laten werken tot
het stopt. Laad het accupak
vervolgens gedurende 16-18 uur
op. Herhaal deze procedure van
ontladen en opladen enkele keren.
NEDERLANDS 95
96
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.

A Nedre del av skaft
B Sammenføyning
C Knapp for bøying av skaft
D Hengespor
E Håndtak
F Øvre del av skaft
G Utløserknapp for skaft på nedre håndtak
H Glidebryter for støvbrettluke
I Dreibart hengsel
J Rullebørste
K Sidebørste (2x)
L Gjennomsiktig frontdeksel
M Teppefeierens baseenhet
N Støvbrett
O Adapter
P Liten kontakt
Q Uttak for liten kontakt
R Av/på-knapp
S Ladelampe
T Utløserknapp for støvbrett
U Feste
V Utløserknapp for feste
W Reim
X Lokk på batterirom
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
NORSK
Fare
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må
heller ikke skylles under rennende vann.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Du må ikke bruke apparatet hvis adapteren, ledningen eller selve
apparatet er skadet.
Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med
en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige
situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke plukk opp vann, væske eller våte matrester. Ikke plukk opp
brannfarlige stoffer, og plukk ikke opp aske før den er kald.
Ikke stikk hendene/ngrene inn i den roterende rullebørsten, slik
unngår du personskader.
Ikke kjør apparatet over en strømledning. Det kan forårsake farlige
situasjoner.
Viktig
Ikke bruk apparatet utendørs. Ikke bruk apparatet på våte overater.
Ikke bruk apparatet uten støvbrettet eller rullebørste.
Slå alltid av apparatet etter bruk, før du lader det og før du kobler til
eller fra deler.
Dra ut støpselet til apparatet før du rengjør eller vedlikeholder det.
Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med.
Adapteren vil være varm mens ladingen pågår. Dette er normalt.
Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK 97
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1
Lad opp apparatet i minst 16–18 timer før du bruker det første
gang (se avsnittet Lading).
Før bruk
1
Koble den øvre delen av skaftet til håndtaket (du vil høre et
klikk) (g. 2).
Kontroller at kanten på håndtaket er justert mot sporet på den øvre
delen av skaftet.
2 Koble både den øvre og den nedre delen av skaftet til
sammenføyningen (du vil høre et klikk) (g. 3).
Hvis du ikke vil at skaftet skal kunne bøyes, kan du bruke det uten
sammenføyningen. Koble bare den øvre delen med håndtak direkte til
den nedre delen av skaftet (du vil høre et klikk)
3 Hvis du vil bøye skaftet, trykker du på knappen for bøying av
skaftet (g. 4).
Med bøyd skaft kan du enkelt rengjøre under møbler uten å bøye
ryggen (g. 5).
4 Du tar av skaftet ved å trykke på knappen på det nedre håndtaket
(1) og trekke skaftet oppover (2) (g. 6).
Lading
Lad apparatet når rullebørsten ikke går så fort rundt som vanlig. Lad
apparatet i 16–18 timer.
-
-
-
NORSK98
Hvis du vil ha optimal batteriytelse, må du ikke lade apparatet etter
hver bruk. Lad apparatet bare når nivået på batteripakken er lavt (det
vil si når rullebørsten ikke går så fort rundt som vanlig).
1 Slå av apparatet før du lader det.
2 Plasser skaftet i oppreist stilling (g. 7).
3 Sett den lille pluggen inn i kontakten på teppefeierens
baseenhet (g. 8).
4 Sett adapteren inn i stikkontakten.
Ladelampen lyser kontinuerlig mens det lades og etter at
batteripakken er fulladet. Ladelampen slukkes når du kobler apparatet
fra strømnettet.
Merk: Ladelampen gir ingen informasjon om ladenivået på batteripakken.
Bruke apparatet
1
Du frigjør skaftet fra oppreist stilling ved å sette foten på
teppefeierens baseenhet for å hindre at den tipper over, og deretter
trekke håndtaket mot deg. (g. 9)
Ikke sett foten på av/på-knappen eller på støvbrettets utløserknapp.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (g. 10).
Du slår av apparatet ved å trykke på av/på-knappen igjen.
3 Bruk sidebørstene til å rengjøre gulvet langs veggene (g. 11).
4 Hvis du vil bøye skaftet, trykker du på knappen for bøying av
skaftet (g. 4).
Med bøyd skaft kan du enkelt rengjøre under møbler uten å bøye
ryggen (g. 5).
5 Du kan bruke teppefeieren som et håndholdt apparat ved å fjerne
skaftet og holde teppefeieren i det nedre håndtaket (g. 12).
Du får bedre grep hvis du skyver håndtaket forover til det står i 45-
graders vinkel i forhold til baseenheten.
-
-
NORSK 99
Rengjøring
Ikke rengjør apparatet eller noen av delene i vann eller i
oppvaskmaskinen.
1 Koble apparatet fra strømnettet før du rengjør det.
2 Rengjør apparatet og delene med en fuktig klut.
Tømme støvbrettet
1 Tøm alltid støvbrettet etter bruk.
2 Plasser skaftet i oppreist stilling (g. 7).
3 Trykk på støvbrettets utløserknapp (1), og løft støvbrettet ut av
teppefeierens baseenhet (2) (g. 13).
4 Hold støvbrettet over en søppelkasse. Trykk deretter glidebryteren
på det nedre håndtaket nedover for å åpne støvbrettluken og
tømme støvbrettet (g. 14).
5 Sett støvbrettet tilbake i teppefeierens baseenhet, og skyv det ned
og på plass (g. 15).
Støvbrettluken lukkes automatisk når støvbrettet er tilbake på plass i
teppefeierens baseenhet (du hører et klikk).
Rengjøre rullebørsten
1 Slå av apparatet før du rengjør rullebørsten.
2 Drei rullebørsten til sporet vender mot deg. Bruk en saks til å
klippe av hår, tråder og lignende som har samlet seg rundt
rullebørsten (g. 16).
3 Fjern lo, hår og annet smuss fra rullebørsten.
Merk: Hvis du ikke kan rengjøre rullebørsten ordentlig på denne måten, kan
du ta den ut for grundigere rengjøring. Se avsnittene Ta ut rullebørsten og
Sette inn rullebørsten nedenfor.
NORSK100
Ta ut rullebørsten
1 Du tar av skaftet ved å trykke på knappen på det nedre håndtaket
(1) og trekke skaftet oppover (2) (g. 6).
2 Snu teppefeierens baseenhet opp-ned, trykk utløserknappen i pilens
retning (1) og ta av festet (2) (g. 17).
3 Skyv reimen av enden på rullebørsten (1), og løft rullebørsten ut av
baseenheten (2) (g. 18).
4 Fjern lo, hår og annet smuss fra rullebørsten og sporet.
Sette inn rullebørsten
1 Skyv reimen over den riete enden av rullebørsten. Sett den andre
enden av rullebørsten inn i sporet på motsatt side av
reimen (g. 19).
2 Sett den delen av rullebørsten der reima er, inn i det andre
sporet. (g. 20)
Ikke press rullebørsten inn i sporet. Drei rullebørsten slik at kanten på
den siden der reima er, peker oppover.
3 Sett festet tilbake i sporet (1), og skyv utløserknappen til den
opprinnelige stillingen (du hører et klikk) (2) (g. 21).
Hvis rullebørsten ikke er ordentlig satt inn, kan du ikke bevege
utløserknappen til låst stilling.
Rengjøre hjulene
1 Slå av apparatet.
2 Snu teppefeierens baseenhet opp-ned.
3 Sett inn en skrutrekker under ett av hjulene. Vri på skrutrekkeren
for å løsne hjulet og akselen fra sporet (g. 22).
Ikke legg hånden på hjulet.
NORSK 101
For å unngå at hjulet og akselen treffer deg eller andre må du passe på
at ansiktet ditt ikke er for nært teppefeierens baseenhet, og at du ikke
retter baseenheten mot en annen person.
4 Gjenta trinn 3 for å ta av de andre hjulene.
5 Fjern lo, hår og annet smuss fra hjulene, akslene og sporene.
6 Stikk akslene inn i hjulene.
7 Sett hjulene og akslene tilbake i sporene, og trykk dem godt på
plass (du hører et klikk) (g. 23).
Oppbevaring
Du kan oppbevare apparatet på tre måter:
1 Hvis du vil oppbevare apparatet i horisontal stilling, setter du det
ganske enkelt bort i oppreist stilling (g. 24).
2 Hvis du vil oppbevare apparatet i vertikal stilling, vipper du den siden
av teppefeierens baseenhet der rullebørsten er, mot skaftet. Sett
deretter apparatet mot veggen (g. 25).
3 Hvis du vil henge apparatet på veggen, vipper du den siden av
teppefeierens baseenhet der rullebørsten er, mot skaftet (du hører et
klikk). Heng deretter apparatet på en spiker ved hjelp av hengesporet
på baksiden av det øvre håndtaket (g. 26).
Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å
ta vare på miljøet (g. 27).
Den innebygde oppladbare batteripakken inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteripakken før du kaster apparatet
eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteripakken på en
gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut
batteripakken, kan du også ta med apparatet til et Philips-
servicesenter. Der vil de ta ut batteripakken for deg og avhende den
på en miljøvennlig måte. (g. 28)
-
-
NORSK102
Merk: Hvis apparatet ikke skal brukes på en stund, anbefales det å ta
adapteren ut av stikkontakten for å spare strøm.
Fjerne den oppladbare batteripakken
NiMH-batteripakker kan skade miljøet, og de kan eksplodere hvis de
utsettes for høye temperaturer eller ild.
1 Koble apparatet fra strømnettet.
2 La apparatet gå til det stopper.
Fjern batteripakken bare hvis den er helt tom.
3 Løsne skruene og ta av lokket på batterirommet (g. 29).
4 Koble fra polene én etter én, og ta ut batteriet (g. 30).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du
kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
virker ikke.
Du har ikke ladet
apparatet.
Lad apparatet (se avsnittet
Lading).
NORSK 103
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
lader ikke.
Du har ikke satt
adapteren ordentlig
inn i stikkontakten.
Sett adapteren ordentlig inn i
stikkontakten.
Du har ikke satt den
lille kontakten
ordentlig inn i
apparatet.
Sett den lille kontakten ordentlig
inn i apparatet.
Apparatet er ikke
slått av ordentlig.
Kontroller at av/på-knappen er i
av-stilling.
Apparatet
plukker ikke
opp smuss.
Støvbrettet er fullt. Tøm støvbrettet (se avsnittet
Rengjøring).
Rullebørsten er
blokkert.
Rengjør rullebørsten (se
avsnittet Rengjøring).
Smuss
slipper ut av
apparatet.
Støvbrettet er fullt. Tøm støvbrettet (se avsnittet
Rengjøring).
Støvbrettluken er
ikke ordentlig lukket.
Kontroller at du plasserer
støvbrettet ordentlig i
teppefeierens baseenhet når du
har tømt det (se avsnittet
Rengjøring). Hvis du setter
støvbrettet ordentlig inn, lukkes
støvbrettluken automatisk (du vil
høre et klikk).
Apparatet
støyer og
rister under
bruk.
Det har samlet seg
skitt rundt
rullebørsten og
reimen.
Rengjør rullebørsten og reimen
(se avsnittet Rengjøring).
NORSK104
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
har kort
driftstid.
Du har ikke ladet
batteripakken på en
optimal måte (se
avsnittet Lading).
Lad batteripakken helt ut. La
apparatet stå på til det stopper.
Lad deretter batteriet i 16–18
timer. Gjenta denne utladingen
og ladingen noen ganger.
NORSK 105
106
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.

A Parte inferior do tubo
B Junta
C Botão para dobrar o tubo
D Ranhura para pendurar
E Pega
F Parte superior do manípulo
G Botão de libertação do tubo na pega inferior
H Porta do tabuleiro de sujidade
I Articulação giratória
J Escova rotativa
K Escova lateral (2x)
L Cobertura frontal transparente
M Base da Sweeper
N Tabuleiro de sujidade
O Adaptador
P Ficha pequena
Q Tomada para cha pequena
R Botão de ligar/desligar
S Luz de carga
T Botão de libertação do tabuleiro de sujidade
U Fixador
V Retentor de libertação do xador
W Correia
X Tampa do compartimento da bateria
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
PORTUGUÊS
Perigo
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o
enxagúe à torneira.
Aviso
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
Se o transformador se danicar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Nunca limpe água, líquidos ou restos de alimentos húmidos com o
aparelho. Nunca limpe substâncias inamáveis ou cinzas quentes.
Não coloque as mãos/dedos na escova rotativa para evitar
ferimentos.
Não movimente o aparelho por cima do o de alimentação, pois
pode ser perigoso.
Cuidado
Nunca utilize o aparelho no exterior. Nunca utilize o aparelho em
superfícies molhadas.
Não utilize o aparelho sem o tabuleiro de sujidade ou a escova
rotativa.
Desligue sempre o aparelho após a utilização, antes de o carregar e
antes de encaixar ou desencaixar as peças.
Desligue o aparelho antes de o limpar ou de fazer a manutenção.
Carregue apenas o aparelho com o adaptador fornecido.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 107
O adaptador ca quente durante o carregamento. Isso é normal.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação.
Campos electromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o
aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas
disponíveis actualmente.
Antes da primeira utilização
1
Carregue o aparelho durante, pelo menos, 16-18 horas antes de o
utilizar pela primeira vez (Consulte o capítulo ‘Carga’).
Preparar para a utilização
1
Ligue a parte superior do manípulo à pega (‘clique’) (g. 2).
Certique-se de que o rebordo na pega ca alinhado com a ranhura
na parte superior do manípulo.
2 Junte as partes superior e inferior do manípulo (“clique”) (g. 3).
Se não pretender que o tubo se incline, pode utilizá-lo sem a junta.
Basta ligar a parte superior do tubo com a pega directamente à parte
inferior (‘clique’)
3 Para dobrar o manípulo, prima o botão de dobrar (g. 4).
Com o manípulo dobrado, pode limpar áreas por baixo de peças de
mobiliário sem ter de se dobrar (g. 5).
4 Para remover o tubo, prima o botão na pega inferior (1) e puxe o
tubo para cima (2) (g. 6).
Carregar
Carregue o aparelho quando a escova rotativa não rodar tanto como
habitualmente. Carregue o aparelho durante 16-18 horas.
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS108
Para um óptimo desempenho da bateria, não carregue a bateria após
cada utilização. Carregue apenas quando a bateria estiver fraca (ou seja,
quando a escova rotativa não rodar tanto quanto habitualmente).
1 Desligue o aparelho antes de o carregar.
2 Coloque o tubo na posição vertical (‘clique’) (g. 7).
3 Introduza a cha pequena na tomada na base de varrimento (g. 8).
4 Introduza o adaptador numa tomada eléctrica.
A luz de carga está ligada de forma contínua durante o carregamento
e depois de a bateria estar completamente carregada. A luz de carga
apaga-se ao desligar o aparelho da corrente.
Nota: A luz de carga não faculta qualquer indicação sobre o nível de carga
da bateria integrada.
Utilizar o aparelho
1
Para retirar o tubo da posição de arrumação, coloque um pé em
cima da base da sweeper para evitar que se incline e puxe a pega
para si (‘clique’). (g. 9)
Não coloque o pé no botão ligar/desligar ou no botão de libertação do
tabuleiro de sujidade.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho (g. 10).
Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar.
3 Utilize as escovas laterais para limpar o chão junto às
paredes (g. 11).
4 Para dobrar o manípulo, prima o botão de dobrar (g. 4).
Com o manípulo dobrado, pode limpar áreas por baixo de peças de
mobiliário sem ter de se dobrar (g. 5).
5 Para utilizar a vassoura como um aparelho portátil, remova o tubo
e segure a vassoura pela pega inferior (g. 12).
Para maior conforto, empurre a pega para a parte da frente do aparelho,
até car num ângulo de 45 graus em relação à base (‘clique’).
-
-
PORTUGUÊS 109
Limpeza
Nunca limpe o aparelho ou alguma das peças em água ou na máquina
de lavar loiça.
1 Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de o limpar.
2 Limpe o aparelho e as peças com um pano húmido.
Esvaziar o tabuleiro de sujidade
1 Esvazie sempre o tabuleiro de sujidade após a utilização do
aparelho.
2 Coloque o tubo na posição vertical (‘clique’) (g. 7).
3 Prima o botão de libertação do tabuleiro de sujidade (1) e levante
o tabuleiro para o retirar da base da sweeper (2) (g. 13).
4 Segure o tabuleiro de sujidade por cima de um caixote do lixo.
Depois empurre o cursor na pega inferior para baixo para abrir a
porta do tabuleiro de sujidade e esvazie o tabuleiro (g. 14).
5 Volte a colocar o tabuleiro na base da sweeper e coloque-o na
posição correcta (g. 15).
A porta do tabuleiro fecha automaticamente ao colocar o tabuleiro na
base de varrimento (‘clique’).
Limpeza da escova rotativa
1 Desligue o aparelho antes de limpar a escova rotativa.
2 Rode a escova rotativa até que a ranhura de corte esteja
voltada para si. Utilize uma tesoura para cortar os cabelos, linhas,
etc., que se juntaram à volta da escova rotativa (g. 16).
3 Remova pêlos, cabelos e outra sujidade da escova rotativa.
Nota: Se não conseguir limpar a escova rotativa desta forma, pode retirá-la
para uma limpeza mais completa. Consulte os capítulos ‘Retirar a escova
rotativa’ e ‘Introduzir novamente a escova rotativa’ em baixo.
PORTUGUÊS110
Retirar a escova rotativa
1 Para retirar o tubo, prima o botão na pega inferior (1) e puxe o
tubo para cima (2) (g. 6).
2 Volte a base da sweeper ao contrário, empurre o cursor de
libertação na direcção da seta (1) e retire o xador (2) (g. 17).
3 Retire a correia da extremidade da escova rotativa (1) e retire a
escova da base (2) (g. 18).
4 Remova pêlos, cabelos e outra sujidade da escova rotativa e da
ranhura.
Voltar a inserir a escova rotativa
1 Encaixe a correia à volta da extremidade ranhurada da escova
rotativa. Introduza a outra extremidade da escova rotativa na
ranhura do lado oposto da correia (g. 19).
2 Introduza a extremidade da escova rotativa com a correia na outra
ranhura. (g. 20)
Não force a escova rotativa para a ranhura. Rode a escova rotativa para
que a ranhura lateral com a correia que voltada para cima.
3 Volte a colocar o xador na ranhura (1) e regule o cursor de
libertação para a posição original (‘clique’) (2) (g. 21).
Se a escova rotativa não for devidamente introduzida, não pode mover o
cursor de libertação para a posição de bloqueio.
Limpar as rodas
1 Desligue o aparelho.
2 Volte a base da sweeper ao contrário.
3 Introduza uma chave de parafusos ranhurada por baixo de uma das
rodas. Rode a chave de parafusos para desapertar a roda e o eixo
da ranhura (g. 22).
Não coloque as mãos na roda.
PORTUGUÊS 111
Para evitar que a roda e o eixo o atinjam ou atinjam outras
pessoas, não coloque a face junto à base da sweeper e não volte a roda
e o eixo para outras pessoas.
4 Repita o passo 3 para retirar as outras rodas.
5 Remova pêlos, cabelos ou outra sujidade das rodas, eixo e ranhuras.
6 Introduza os eixos nas rodas.
7 Volte a colocar as rodas e os eixos nas ranhuras e coloque-os
rmemente em posição (‘clique’) (g. 23).
Armazenamento
Pode guardar o aparelho de três formas:
1 Para guardar o aparelho na posição horizontal, basta colocá-lo com o
tubo voltado para cima (g. 24).
2 Para guardar o aparelho na posição vertical, incline o lado da base da
sweeper com a escova rotativa voltada para o tubo. Coloque o
aparelho encostado à parede (g. 25).
3 Para pendurar o aparelho na parede, incline o lado da base da
sweeper com a escova rotativa voltada para o tubo (‘clique’). Depois,
pendure o aparelho num prego pela ranhura de suspensão na parte
de trás da pega superior (g. 26).
Meio ambiente
Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal
no nal da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente (g. 27).
A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o
aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha ocial. Elimine
a bateria num ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a
um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si
e eliminá-la de forma segura para o ambiente. (g. 28)
-
-
PORTUGUÊS112
Nota: Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de
tempo, remova o adaptador da tomada eléctrica para economizar energia.
Retirar a bateria recarregável
As baterias NiMH podem ser prejudiciais ao meio ambiente e podem
explodir se expostas a temperaturas elevadas ou ao lume.
1 Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
2 Ponha o aparelho a trabalhar até parar.
A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
3 Desaperte os parafusos e retire a tampa do compartimento da
bateria (g. 29).
4 Desligue os terminais, um por um, e retire a bateria (g. 30).
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de
Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone
no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
no seu país, dirija-se ao seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu
país.
Problema Causa provável Solução
O aparelho não
funciona.
Não carregou o
aparelho.
Carregue o aparelho (consulte o
capítulo ‘Carga’).
PORTUGUÊS 113
Problema Causa provável Solução
O aparelho não
carrega.
Não introduziu
correctamente o
adaptador na
tomada eléctrica.
Introduza correctamente o
adaptador na tomada eléctrica.
Não introduziu
correctamente a
cha pequena no
aparelho.
Introduza correctamente a cha
pequena no aparelho.
O aparelho não
se desliga
correctamente.
Certique-se de que o
interruptor ligar/desligar está na
posição desligar.
O aparelho não
limpa a sujidade
de rma ecaz.
O tabuleiro de
sujidade está
cheio.
Esvazie o tabuleiro de sujidade
(consulte o capítulo ‘Limpeza’).
A escova rotativa
está obstruída.
Limpe a escova rotativa
(consulte o capítulo ‘Limpeza’).
Existem fugas
de sujidade do
aparelho.
O tabuleiro de
sujidade está
cheio.
Esvazie o tabuleiro de sujidade
(consulte o capítulo ‘Limpeza’).
A porta do
tabuleiro de
sujidade não está
fechada
correctamente.
Certique-se de que coloca o
tabuleiro de sujidade
correctamente na base da
vassoura depois de esvaziá-la
(consulte o capítulo ‘Limpeza’).
Se introduzir o tabuleiro de
sujidade correctamente, o
tabuleiro fecha-se
automaticamente (‘clique’).
PORTUGUÊS114
Problema Causa provável Solução
O aparelho
tem um
funcionamento
ruidoso
durante a
utilização.
Acumulou-se
sujidade em volta
da escova em
rolo e na correia.
Limpe a escova em rolo e a
correia (consulte o capítulo
‘Limpeza’).
O aparelho
tem um tempo
de
funcionamento
curto.
Não carregou a
bateria da melhor
forma (consulte o
capítulo ‘Carga’).
Descarregue completamente a
bateria, deixando o aparelho a
trabalhar até parar. Recarregue a
bateria durante 16-18 horas.
Repita este ciclo de descarga-
carga algumas vezes.
PORTUGUÊS 115
116
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Nedre rördel
B Kopplingsdel
C Knapp för böjning av rör
D Upphängningsspår
E Handtag
F Övre rördel
G Knapp för rörfrigöring på nedre handtag
H Skjutlucka mot dammfacket
I Roterande fastsättning
J Rullborste
K Sidoborste (2x)
L Genomskinlig främre kåpa
M Sopenhet
N Dammfack
O Adapter
P Liten kontakt
Q Anslutning för liten kontakt
R På/av-knapp
S Laddningslampa
T Dammfackets frigöringsknapp
U Hållare
V Hållarens frigöringsknapp
W Rem
X Batterifackets lock
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
SVENSKA
Fara
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj
den inte under kranen.
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Använd inte apparaten om adaptern, nätsladden eller själva apparaten
är skadad.
Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp
för att farliga situationer inte ska uppstå.
Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Sopa aldrig upp vatten, vätskor eller blöta matbitar. Sopa inte heller
upp brandfarligt material eller aska innan den har svalnat.
Peta aldrig in ngrarna i rullborsten. Då kan personskada uppstå.
Se till att inte föra apparaten över nätsladdar eftersom det kan
innebära fara.
Varning!
Använd aldrig apparaten utomhus, och aldrig på våta ytor.
Använd aldrig apparaten utan dammfacket eller rullborsten.
Stäng alltid av apparaten när du har använt den, innan du laddar den
och innan du ansluter eller tar bort delar.
Dra ur kontakten innan du rengör eller underhåller den.
Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern.
Adaptern känns varm under laddning. Det är normalt.
Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA 117
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Före första användningen
1
Ladda apparaten i minst 16-18 timmar innan du använder den för
första gången (se kapitlet Laddning).
Förberedelser inför användning
1
Anslut den övre rördelen till handtaget (ett klickljud hörs) (Bild 2).
Se till att räfan på handtaget stämmer överens med spåret på den
övre rördelen.
2 Sätt fast både den övre och den nedre rördelen i kopplingsdelen
(ett klickljud hörs) (Bild 3).
Om du inte vill att röret ska vara böjbart kan du använda det utan
kopplingsdelen. Anslut bara den övre rördelen med handtaget direkt
till den nedre rördelen (ett klickljud hörs).
3 Om du vill böja röret trycker du på knappen för böjning av
rör (Bild 4).
När röret är böjt kan du rengöra ytor under möbler utan att behöva
böja dig framåt (Bild 5).
4 Ta av röret genom att trycka på knappen för rörfrigöring på det
nedre handtaget (1) och dra röret uppåt (2) (Bild 6).
Laddning
Ladda apparaten när rullborsten inte rör sig lika snabbt som vanligt. Ladda
apparaten i 16–18 timmar.
Ladda inte apparaten efter varje användning för bästa batteriprestanda.
Ladda apparaten endast när batterinivån är låg (dvs. när rullborsten inte
rör sig lika snabbt som vanligt).
-
-
-
SVENSKA118
1 Stäng av apparaten innan du laddar den.
2 Ställ röret i upprätt läge (Bild 7).
3 Sätt i den lilla kontakten i sopenheten (Bild 8).
4 Sätt i adaptern i ett vägguttag.
Laddningslampan lyser kontinuerligt under laddningen och när
batteriet är fulladdat. Laddningslampan slocknar när du kopplar bort
apparaten från elnätet.
Obs! Laddningslampan ger ingen information om laddningsnivån för batteriet.
Använda apparaten
1
Du låser upp röret från det upprätta läget genom att ställa foten på
sopenhetens överdel så att den inte välter och sedan dra handtaget
mot dig. (Bild 9)
Ställ inte foten på på/av-knappen eller på dammfackets frigöringsknapp.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 10).
Du stänger av apparaten genom att trycka på på/av-knappen igen.
3 Rengör golvet längs väggarna med hjälp av sidoborstarna (Bild 11).
4 Om du vill böja röret trycker du på knappen för böjning av
rör (Bild 4).
När röret är böjt kan du rengöra ytor under möbler utan att behöva
böja dig framåt (Bild 5).
5 Du kan använda sopenheten som en handhållen enhet genom att ta
bort röret och hålla i sopenheten med det lägre handtaget (Bild 12).
Du får ett bättre grepp om du trycker handtaget mot enhetens framsida
tills den är i 45 graders vinkel mot basenheten.
Rengöring
Rengör aldrig apparaten eller några av dess delar i vatten eller i
diskmaskinen.
1 Koppla bort apparaten från eluttaget innan du rengör den.
-
-
SVENSKA 119
2 Rengör apparaten och dess delar med en lätt fuktad trasa.
Tömma dammfacket
1 Töm alltid dammfacket efter användning.
2 Ställ röret i upprätt läge (Bild 7).
3 Tryck på frigöringsknappen för dammfacket (1) och lyft upp
dammfacket ur sopenheten (2) (Bild 13).
4 Håll dammfacket över en papperskorg. Tryck sedan reglaget på det
lägre handtaget nedåt så dammfackets lucka öppnas och töm
dammfacket (Bild 14).
5 Lägg tillbaka dammfacket i sopenheten och tryck tillbaka det i rätt
läge (Bild 15).
Dammfackets lucka stängs automatiskt när du lägger tillbaka dammfacket i
sopenheten (“klick”).
Rengöra rullborsten
1 Stäng av apparaten innan du rengör rullborsten.
2 Rotera rullborsten tills munstycket är vänt mot dig. Klipp bort hår,
trådar och sådant som har samlats i munstycket med en
sax (Bild 16).
3 Ta bort ludd, hår och annat damm från rullborsten.
Obs! Om du inte kan rengöra rullborsten ordentligt på det här sättet kan du
ta bort den för grundligare rengöring. Mer information nns i avsnitten Ta
bort rullborsten och Sätta tillbaka rullborsten nedan.
Ta bort rullborsten
1 Ta av röret genom att trycka på knappen för rörfrigöring på det
nedre handtaget (1) och dra röret uppåt (2) (Bild 6).
2 Vänd sopenheten upp och ned, tryck på frigöringsknappen för
hållaren i pilens riktning (1) och ta bort hållaren (2) (Bild 17).
3 Dra av remmen vid rullborstens ände (1) och lyft upp rullborsten
ur basenheten (2) (Bild 18).
SVENSKA120
4 Ta bort ludd, hår och annat damm från rullborsten och munstycket.
Sätta tillbaka rullborsten
1 För tillbaka remmen över rullborstens räfade ände. För in
rullborstens andra ände i spåret mittemot remmen (Bild 19).
2 För in rullborstens ände med remmen i den andra
öppningen. (Bild 20)
Tvinga inte in rullborsten i spåret. Rotera rullborsten så att kanten på
remsidan pekar uppåt.
3 Sätt tillbaka hållaren i spåret (1) och för frigöringsknappen till det
ursprungliga läget (ett klickljud hörs) (2) (Bild 21).
Om rullborsten inte sätts i ordentligt kan du inte ytta frigöringsknappen
till sitt låsta läge.
Rengöra hjulen
1 Stäng av apparaten.
2 Lägg sopenheten upp och ned.
3 För in en skruvmejsel under ett av hjulen. Rotera skruvmejseln så
hjulet och axeln lossnar från munstycket (Bild 22).
Lägg inte handen på hjulet.
Förhindra att hjulet och axeln träffar dig eller andra genom att inte ha
ansiktet nära sopenheten eller rikta den mot andra människor.
4 Upprepa steg 3 för att ta bort de övriga hjulen.
5 Ta bort ludd, hår och annat damm från hjulen, axlarna och
munstycket.
6 För in axlarna i hjulen.
7 Sätt tillbaka hjulen och axlarna tillbaka i spåren och tryck de
ordentligt på plats (“klick”) (Bild 23).
SVENSKA 121
Förvaring
Det nns tre sätt att förvara apparaten:
1 Förvara apparaten i horisontellt läge genom att helt enkelt ställa
undan den med röret i upprätt läge (Bild 24).
2 Förvara apparaten i vertikalt läge genom att luta sopenhetens sida
med rullborsten mot röret. Placera sedan apparaten mot en
vägg (Bild 25).
3 Häng apparaten på väggen genom att luta sopenhetens sida med
rullborsten mot röret (ett klickljud hörs). Häng sedan apparaten på
en spik med upphängningsspåret på det övre handtagets
baksida (Bild 26).
Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 27).
Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-
serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och
kassera det på ett miljövänligt sätt. (Bild 28)
Obs! Om du inte ska använda apparaten på länge rekommenderar vi att du
tar ur adaptern ur väggkontakten för att spara energi.
Ta ut det laddningsbara batteriet
NiMH-batterier kan vara skadliga för miljön, och de kan explodera om de
utsätts för höga temperaturer eller eld.
1 Koppla bort apparaten från eluttaget.
2 Låt apparaten gå tills motorn stannar.
Ta endast ur batterierna om de är helt tomma.
3 Lossa skruvarna och ta bort batterifackets lucka (Bild 29).
-
-
SVENSKA122
4 Koppla bort terminalerna var för sig och ta bort batteriet (Bild 30).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Du har inte laddat
apparaten.
Ladda apparaten (se kapitlet
Laddning).
Apparaten
laddas inte.
Du har inte anslutit
adaptern ordentligt
i vägguttaget.
Sätt i adaptern ordentligt i
vägguttaget.
Du har inte anslutit
den lilla kontakten
ordentligt i
apparaten.
Sätt i kontakten ordentligt i
apparaten.
Apparaten är inte
ordentligt avstängd.
Se till att på/av-knappen är i av-
läget.
Apparaten
sopar inte
upp damm på
ett effektivt
sätt.
Dammfacket är
fullt.
Töm dammfacket (se kapitlet
Rengöring).
SVENSKA 123
Problem Möjlig orsak Lösning
Rullborsten är
tilltäppt.
Rengör rullborsten (se kapitlet
Rengöring).
Det kommer
ut damm ur
apparaten.
Dammfacket är
fullt.
Töm dammfacket (se kapitlet
Rengöring).
Luckan till
dammfacket är inte
ordentligt stängd.
Se till att du placerar
dammfacket ordentligt i
sopenheten när du har tömt det
(se kapitlet Rengöring). Om du
har satt i dammfacket ordentligt
stängs luckan automatiskt (ett
klickljud hörs).
Apparaten
låter mycket
och skramlar
när den
används.
Det har samlats
smuts runt
rullborsten och
remmen.
Rengör rullborsten och remmen
(se kapitlet Rengöring).
Apparaten
fungerar bara
en kort stund.
Du har inte laddat
batteriet på bästa
sätt (se kapitlet
Laddning).
Ladda ur batteriet helt genom
att köra apparaten tills den
stannar. Ladda sedan batteriet i
16–18 timmar. Upprepa den här
urladdnings-laddningscykeln
några gånger.
SVENSKA124
125

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

A Alt kol
B Bağlantı
C Kol bükme düğmesi
D Asma yuvası
E Sap
F Üst kol
G Alt saptaki kol bırakma düğmesi
H Kir tepsisi kapak kolu
I Oynar menteşe
J Döner fırça
K Yan fırça (2x)
L Şeffaf ön kapak
M Süpürme tabanı
N Kir tepsisi
O Adaptör
P Küçük ş
Q Küçük ş için soket
R Açma/kapama düğmesi
S Şarj ediliyor ışığı
T Kir tepsisi açma düğmesi
U Muhafaza
V Muhafaza açma düğmesi
W Kayış
X Pil bölmesi kapağı
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
TÜRKÇE
Tehlike
Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta
durulamayın.

Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Cihazın adaptörü, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle
kullanmayın.
Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli
ile değiştirildiğinden emin olun.
Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Kesinlikle su, sıvı veya ıslak yiyecekleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri ve
sıcak külleri kesinlikle süpürmeyin.
Ellerinizi/parmaklarınızı döner fırçaya sıkıştırmayın; aksi taktirde
yaralanabilirsiniz.
Tehlikeye neden olabileceğinden cihazı elektrik kordonu üzerinde
hareket ettirmeyin.
Dikkat
Cihazı dış mekanlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı ıslak yüzeylerde
kesinlikle kullanmayın.
Cihazı, kir tepsisi ya da döner fırça olmadan kesinlikle kullanmayın.
Cihazı kullandıktan sonra, şarj etmeden önce ve parçaları bağlamadan
veya sökmeden önce cihazı mutlaka kapatın.
Cihazı temizlemeden veya bakım yapmadan önce şini çekin.
Cihazı sadece verilen adaptör ile şarj edin.
Şarj sırasında adaptör ısınır. Bu durum normaldir.
Cihazı kontrol veya onarım için her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TÜRKÇE126
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

1
Cihazı ilk olarak kullanmadan önce en az 16-18 saat şarj edin (bkz.
bölüm ‘Şarj etme’).

1
Üst kolu sapa takın (‘klik sesi’) (Şek. 2).
Sapın üzerindeki çıkıntının, üst koldaki kanalla hizalandığından emin
olun.
2 Üst ve alt kolları bağlantıya takın (‘klik sesi’) (Şek. 3).
Kolu bükebilmek istiyorsanız, bağlantı olmadan da kullanabilirsiniz.
Bunun için saplı kolu doğrudan alt kola takın (‘klik sesi’).
3 Kolu bükmek için kol bükme düğmesine basın (Şek. 4).
Büktüğünüz kol sayesinde, sırtınızı eğmeden mobilyaların arasını
temizleyebilirsiniz (Şek. 5).
4 Kolu çıkarmak için, alt saptaki kol çıkarma düğmesine basın (1) ve
kolu yukarı çekin (2) (Şek. 6).

Döner fırça eskisi kadar hızlı dönmemeye başladığında cihazı şarj edin.
Cihazı 16-18 saat şarj edin.
Optimum pil performansı için cihazı her kullanımdan sonra şarj etmeyin.
Cihazı ancak pil paketi bitmek üzereyken şarj edin (örneğin döner fırça
eskisi kadar hızlı dönmemeye başladığında).
1 Şarj etmeden önce cihazı kapatın.
2 Kolu dik konumda yerleştirin (Şek. 7).
3 Küçük şi, süpürme kaidesi üzerindeki sokete takın (Şek. 8).
-
-
-
TÜRKÇE 127
4 Adaptörü prize takın.
Şarj ışığı şarj sırasında ve pil paketi tamamen şarj olduktan sonra
sürekli yanar. Cihazın şini çektiğinizde şarj ışığı söner.
Dikkat: Şarj ışığı, pil paketinin şarj seviyesi ile ilgili bilgi vermez.

1
Dik konumdayken kolun kilidini açmak için ayağınızı süpürge
kaidesine dayayarak eğilmesini önleyin. Sonra, sapı kendinize
çekin. (Şek. 9)
Ayağınızı açma/kapama düğmesinin veya kir tepsisi açma düğmesinin
üzerine koymayın.
2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın (Şek. 10).
Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın.
3 Zemin ve duvarın birleştiği yerleri yan fırçalarla temizleyin (Şek. 11).
4 Kolu bükmek için kol bükme düğmesine basın (Şek. 4).
Büktüğünüz kol sayesinde, sırtınızı eğmeden mobilyaların arasını
temizleyebilirsiniz (Şek. 5).
5 Süpürgeyi el cihazı olarak kullanmak için kolu çıkarın ve süpürgeyi
alt sapından tutun (Şek. 12).
Daha sıkı tutmak için, sapı kaideyle 45 derecelik bir açı yapana kadar
cihazın önüne doğru bastırın.
Temizleme
Cihazı ya da parçalarını suyla veya bulaşık makinesinde yıkamayın.
1 Temizlemeden önce cihazı prizden çekin.
2 Cihazı ve parçalarını nemli bir bezle silin.

1 Kir tepsisini her kullanımdan sonra mutlaka boşaltın.
2 Kolu dik konumda yerleştirin (Şek. 7).
-
-
TÜRKÇE128
3 Kir tepsisi açma düğmesine basın (1) ve kir tepsisini süpürge
kaidesinden kaldırıp çıkarın (2) (Şek. 13).
4 Kir tepsisini bir çöp kutusunun üzerine getirin. Sonra, alt saptaki
düğmeyi aşağı getirerek kir tepsisi kapağını açın ve kir tepsisini
boşaltın (Şek. 14).
5 Kir tepsisini tekrar süpürge kaidesine yerleştirin ve yerine doğru
bastırın (Şek. 15).
Kir tepsisini süpürge kaidesine yerleştirdiğinizde kir tepsisi kapağı otomatik
olarak kapanır (‘klik’ sesi).

1 Döner fırçayı temizlemeden önce cihazı kapatın.
2 Kesme yivi size dönene kadar döner fırçayı çevirin. Döner fırça
çevresinde biriken saçları, iplikleri, vb. maddeleri bir makas
kullanarak kesin (Şek. 16).
3 Döner fırçadaki kıl, tüy ve benzeri kirleri temizleyin.
Dikkat: Bu şekilde döner fırçayı tam temizleyemiyorsanız, daha iyi temizleme
için yerinden çıkarabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için bkz. ‘Döner fırçanın çıkarılması’
ve ‘Döner fırçanın yeniden takılması’.

1 Kolu çıkarmak için, alt saptaki kol çıkarma düğmesine basın (1) ve
kolu yukarı çekin (2) (Şek. 6).
2 Süpürge kaidesini ters çevirin, muhafaza açma düğmesine ok
yönünde basın (1) ve muhafazayı çıkarın (2) (Şek. 17).
3 Kayışı döner fırçanın ucundan çekerek çıkarın (1) ve döner fırça
kaideden kaldırıp çıkarın (2) (Şek. 18).
4 Döner fırça ve yivdeki kıl, tüy ve benzeri kirleri temizleyin.

1 Kayışı, döner fırçanın yivli ucuna kaydırın. Döner fırçanın diğer
ucunu kayışın karşısındaki yuvaya takın (Şek. 19).
TÜRKÇE 129
2 Döner fırçanın kayış takılı ucunu diğer yuvaya takın. (Şek. 20)
Döner fırçayı yuvaya zorla takmaya çalışmayın. Kayış bulunan taraftaki
çıkıntı yukarı bakacak şekilde döner fırçayı çevirin.
3 Muhafazayı tekrar yuvaya (1) yerleştirin ve açma düğmesini orijinal
konumuna getirin (‘klik’ sesi) (2) (Şek. 21).
Döner fırça düzgün takılmazsa, açma düğmesini kilitli konuma
getiremezsiniz.
Tekerleklerin temizlenmesi
1 Cihazı kapatın.
2 Süpürge kaidesini ters çevirin.
3 Tekerleklerden birinin altına bir tornavida yerleştirin. Tekerleği ve
mili yivden gevşetmek için tornavidayı çevirin (Şek. 22).
Elinizi tekerleğin altına koymayın.
Tekerlek ve milin size veya başkalarına çarpmasını önlemek
için, yüzünüzü süpürge kaidesine yaklaştırmayın ya da başka kişilere
doğru tutmayın.
4 Diğer tekerlekleri sökmek için 3. adımı tekrarlayın.
5 Tekerlekler, miller ve yivlerdeki kıl, tüy ve benzeri kirleri temizleyin.
6 Milleri tekerleklere takın.
7 Tekerlekleri ve milleri tekrar yivlere takın ve yerlerine sıkıca bastırın
(‘klik’ sesi) (Şek. 23).
Saklama
Cihazı saklamanın üç yolu vardır:
1 Cihazı yatay konumda saklamak için kolu dik konuma getirin (Şek. 24).
2 Cihazı dikey konumda saklamak için, süpürge kaidesinin döner fırça
bulunan tarafını kola doğru yatırın. Sonra cihazı duvara
dayayın (Şek. 25).
TÜRKÇE130
3 Cihazı duvara asmak için, süpürge kaidesinin döner fırça bulunan
tarafını kola doğru yatırın (‘klik’ sesi). Sonra, üst sapın
arkasında bulunan asma yuvasını bir çiviye takarak cihazı asın (Şek. 26).
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına
teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 27).
Dahili şarj edilebilir pil paketi, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Pil paketini atmadan önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir
resmi toplama noktasına teslim edin. Pil paketini, piller için resmi
toplama noktasına teslim edin. Pil paketini çıkarmakta güçlük
çekiyorsanız, cihazı da bir Philips servis merkezine götürebilirsiniz. Bu
merkezdeki personel pil paketini sizin yerinize çıkaracak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde atacaktır. (Şek. 28)
Dikkat: Cihazı uzun bir zaman kullanmayacaksanız, enerji tasarrufu amacıyla
adaptörü prizden çıkarın.

NiMH piller çevreye zarar verebilirler. Yüksek sıcaklıklara ya da ateşe
maruz kaldıklarında patlayabilirler.
1 Cihazın şini prizden çekin.
2 Cihazı durana kadar çalıştırın.
Pil paketini ancak tamamen boşaldığında çıkarın.
3 Vidaları sökün ve pil bölmesinin kapağını çıkarın (Şek. 29).
4 Terminalleri birer birer ayırın ve pil paketini çıkarın (Şek. 30).
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini
ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim
-
-
TÜRKÇE 131
kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine
başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor
Cihaz şarj
edilmemiştir.
Cihazı şarj edin (bkz. bölüm ‘Şarj
etme’).
Cihaz şarj
olmuyor.
Adaptör prize
düzgün
takılmamıştır.
Adaptörü düzgün bir şekilde prize
takın.
Küçük ş cihaza
düzgün
takılmamıştır.
Küçük şi düzgün bir şekilde cihaza
takın.
Cihaz düzgün
kapatılmamıştır.
Açma/kapama düğmesinin kapalı
konumda olduğundan emin olun.
Cihaz kirleri
etkili bir
şekilde
almıyor.
Kir tepsisi
doludur.
Kir tepsisini boşaltın (bkz. bölüm
‘Temizlik’).
Döner fırça
tıkanmıştır.
Döner fırçayı temizleyin (bkz. bölüm
‘Temizlik’).
Cihazın içine
toz kaçıyor.
Kir tepsisi
doludur.
Kir tepsisini boşaltın (bkz. bölüm
‘Temizlik’).
TÜRKÇE132
Sorun Nedeni Çözüm
Kir tepsisi kapağı
düzgün
kapatılmamıştır.
Kir tepsisini boşalttıktan sonra
süpürge kaidesine düzgün
taktığınızdan emin olun (bkz. bölüm
‘Temizlik’). Kir tepsisini düzgün
takarsanız, kir tepsisi kapağı otomatik
olarak kapanır (‘klik sesi’).
Cihazı
kullanırken
gürültü ve
titreme
meydana
geliyor.
Döner fırça ve
kayış çevresinde
kir birikmiştir.
Döner fırçayı ve kayışı temizleyin
(bkz. bölüm ‘Temizlik’).
Cihazın
çalışma
süresi kısa.
Pil paketi tam
şarj edilmemiştir
(bkz. bölüm ‘Şarj
etme’).
Cihazı durana kadar çalışır durumda
bekletip pil paketinin tamamen
boşalmasını sağlayın. Sonra, pil
paketini 16-18 saat tekrar şarj edin.
Bu boşaltma-şarj etme işlemini birkaç
kez tekrarlayın.
TÜRKÇE 133
134
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
135
22 23 24 25
26
27 28 29
30
4222.003.3389.3www.philips.com
u
130


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips FC 6126 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips FC 6126 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info