Solució n de problemas
No hay sonido o é ste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (P AUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y l ímpielas.
• Quiz ás el volumen no est á ajustado correctamente. Aj ústelo.
• Campos magn éticos potentes. Compruebe la posici ón y las conexiones del
reproductor . Manté ngalo tambié n apartado de telé fonos mó viles activos.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette est é
insertado correctamente, que la direcció n de reproducció n del reproductor de
cassette del automó vil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que
el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
+
-
+
-
1 .
2 .
+
-
+
-
+
-
3 #
4
HOLD ➟ OFF
5
PLA Y 2;
6 VO L
!!!
2
ENCENDIDO RAPIDO SNELST ART
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.
+
-
+
-
6
5
7
4
3
1
#
@
^
2
8
0
9
!
$
%
-
+
+
&
1
SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
Solució n de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar .Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducció n no se inicia
• Compruebe que sus pilas no est án agotadas, que est én colocadas
correctamente y que las espigas de contacto esté n limpias.
• Es posible que la conexi ón del adaptador est é floja. Con éctela bien.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor est é encendido.
Compruebe tambié n las pilas del reproductor .
Aparece la indicación NO dISC
•
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empa ñado, espere unos minutos a que se desempa ñe.
Aparece la indicación NF dISC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de
CD.
La indicació n HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacció n a los
mandos
• Si HOLD est á activada, desact ívela.
• Descarga electrost ática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
• El CD est á da ñado o sucio. Cambie o limpie el CD.
•
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducció n y continuarla
(incluso tras un perí odo largo de tiempo) en el punto en
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
acció n (HOLD). Use el interruptor deslizante
OFF– RESUME– HOLD para estas funciones.
RESUME – contin ú a desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posici ón RESUME
durante la reproducció n para activar RESUME.
yAparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducci ón.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducci ón.
yAparecer resume en la pantalla y continuar á
la reproducció n a partir del punto en que se
detuvo.
• Para desactivar la funci ón RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posició n OFF .
yDesaparece resume .
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se
pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acció n. Esto es ú til, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activació n accidental
de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posici ón HOLD para activar esta
funció n.
ySe bloquear án todos los botones. Aparecer á HOLd en la pantalla
cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el
equipo, só lo aparecerá HOLd en la pantalla al
pulsar 2; .
2 Para desactivar la funci ón HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posició n OFF .
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a
RESUME y reiniciar , la reproducción continuará desde la posición donde se
detuvo.
CARACTERISTICAS
Selecció n de las distintas posibilidades de reproducci ó n – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducci ón las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes fun-
ciones. La funció n activa se muestra en pantalla.
yshuffle : T odas las pistas del CD se
reproducirá n en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all : T odas las pistas del CD
se reproducirá n repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat : La pista actual se reproducir á repetida-
mente.
yrepeat all : T odo el CD se reproducirá repeti-
damente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirá n segú n su orden.
2 La reproducci ón comenzar á en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducci ón normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicació n de la pantalla.
ESP / Modo de ahorro de energía
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portá til que la
mú sica se haya detenido, por ejemplo, mientras corr í a. La funci ó n de E LECTRONIC
SKIP PROTECTION le protege frente a la p érdida de sonido originada por vibracio-
nes y golpes. Se asegura de esta manera una reproducció n continua. Sin embar-
go, esta funció n no protege el equipo frente a dañ os que pudieran ser originados
por caí das!
• Pulsar ESP avtiv durante la reproducci ón para activar la protecci ón frente a
golpes.
ySe muestra la indicaci ón y la protecci ón queda activada.
• Para desactivar la protecci ón frente a golpes, pulsar ESP de nuevo.
yLa indicaci ón desaparece y queda desactivada la protecci ón frente
a golpes.
ESP activ . ➟ Ahorro de energía ➟ESP activ.
Programació n de n ú meros de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
má s de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducci ón se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
yprogram se encender á; en la pantalla
aparecerá n el n ú mero de la pista programada y
P con el n úmero total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducci ón de las pistas
seleccionadas.
yAparecer á program en la pantalla y
comenzará la reproducci ó n.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM
durante má s de 2 segundos.
yAparecer án en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducci ón est á detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla,
desaparecer program y el programa se
borrará.
Nota: El programa también será borrado si la
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre la
tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
CARACTERISTICAS
Selección de una pista y busq ú eda
Selecció n de una pista durante la reproducci ón
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducci ón contin úa con la pista
seleccionada y su nú mero aparece en pantalla.
Selecció n de una pista cuando se ha detenido la
reproducció n
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecer á en la pantalla el n úmero de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducci ón de CD.
yLa reproducci ón empezar por la pista seleccionada.
Bú squeda de un pasaje durante la reproducci ó n
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrá s o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciar á la b úsqueda y la reproducci ón contin úa
a bajo volumen. La bú squeda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el bot ón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducci ón normal continuar á desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
posible en esa pista en concreto.
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no
está grabado correctamente, aparecer á NF dISC
en la pantalla. En ese caso, utilice la funció n
FINALIZE del reproductor de CD para completar la
grabació n.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la
reproducció n tardar á entre 3 – 15 segundos despu és
de pulsar 2;.
• La reproducci ón se detendr á si abre la tapa del reproductor de CD.
• 1 -:- parpadear á durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL
++ // −−
.
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensifi cació n de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha activado
la intensifi cació n de bajos.
Mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
Utilice el mando a distancia con cable A Y 3768 /
A Y3778. Los botones del mando a distancia tienen la
misma funció n que los botones correspondientes en el
equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE
OUT/p en el equipo.
3 Ajuste el volumen con en el reproductor de CD y en el control remoto.
INFORMACIÓ N GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
•
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposició n directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo l íneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un pañ o suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañ ar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frí o a otro templado. Esto imposibilitar á la reproducció n de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cá lido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de tel éfonos mó viles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podr ía sufrir dañ os.
Auriculares HE570
• Conecte los auriculares inclu ídos con el equipo a la
clavija LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORT ANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oí dos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañ ar el oído de manera
permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehí culo, ya
que podrí a provocar un accidente y es ilegal en muchos paí ses. Aunque sus auriculares
sean para utilizar al aire libre y diseñ ados para permitirle oír los sonidos del exterior , no
ponga el volumen tan alto que no pueda oí r lo que pasa a su alrededor .
Utilizació n en el autom ó vil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice solamente el adaptador de tensió n A Y 3545 (4822 219 10033) u A Y 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehí culo A Y 3501. Cualquier otro producto podrí a dañ ar el
equipo.
1 Coloque el equipo en una super ficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegú rese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstá culo para el
conductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensi ón en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V ,
negativo conectado a tierra), después
conecte el fi nal cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto elé ctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/ p
en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehí culo.
6 Aseg úrese de que el cable no le entorpece al conducir .
7 Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducci ón en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del veh ículo en lugar del adaptador de casete.
Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el equi-
po.
4,5 V DC
12 V DC
ALIMENT ACIÓ N EL É CTRICA / INFORMACI Ó N GENERAL
T iempo medio de reproducció n con pilas en condiciones normales
T ipo de pila ESP activado Ahorro de
energía
Normal AA 5 horas 9 horas
Normal AAA 3 horas 5 horas
Alcalina AA 18 horas 33 horas
Alcalina AAA 8 horas 15 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS 7 horas 12 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Informació n sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (s ó lo para las versiones
equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH A Y 3363)
Só lo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables
ECO-PLUS NiMH A Y 3363.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH A Y 3363 del equipo
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH A Y 3363.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de
pared.
y parpadea.
• La recarga se detendr á tras un m áximo de 7 horas,
o si se inicia la reproducció n.
3 Si la pila est á recargada totalmente, y FULL
aparecerá n en la pantalla.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH A Y 3363.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducir á su tiempo de duraci ón.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ning ún
objeto metá lico.
• Si las pilas se descargan poco despu és de haberlas recargado, es que los
contactos está n sucios o se ha terminado su vida ú til.
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice só lo el adaptador de red A Y 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañ ar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Informació n medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos ú nicos de
materiales: cartó n (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor , siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
4
.5
V
D
C
Españ ol CONTROLES / ALIMENT ACIÓ N ELÉ CTRICA
CONTROLES
( V
é
anse las fi guras
1
)
1 LINE OUT/ p........conexi ón de 3,5 mm para auriculares, conexi ón para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión
para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
2 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducció n del CD
3 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atr ás en las pistas del CD
4 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
5 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducció n:
shuffle , shuffl e repeat all , repeat, repeat all y SCAN
6 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa
7 ............................pantalla
8 9.........................detiene la reproducci ón del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo
9 DBB .....................activa y desactiva la intensi ficaci ón de graves. Este bot ón
tambié n activa y desactiva la realimentaci ó n ac ú stica (el bip)
si se pulsa má s de dos segundos
0 VOL
++//−−
..............ajusta el volumen
! 4.5V DC ...............conector para fuente de alimentaci ón externa
@ OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
# ESP ON / OFF ..... ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducci ón
continua del CD en caso de vibraciones y golpes.
$ OFF ......................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ............. guarda la ú ltima posició n de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
% ............................placa de caracter ísticas t écnicas
^ ............................compartiment de pilas
& ............................tapa del compartimento de las pilas AAA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o AA (LR6, UM3) preferiblemente,
Philips.
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Introducir las pilas AAA (LR03, UM4) o A Y3363
1 Abre la tapa de las pilas AAA .
2 Introduce las pilas AAA seg ún se muestra en el
reverso de la tapa.
3 V uelve a colocar en el aparato la tapa con las pilas
AAA introducidas.
Instalació n de las pilas AA (LR6, UM3)
Para doblar el tiempo de reproducció n, introduce pilas
AA en el compartimento para las pilas y utiliza la tapa
para las pilas con la señ al AA .
• Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
Indicació n de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas está n des-
cargadas o gastadas parpadea, NO bAtt
aparecerá y el bip sonar á repetidamente.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
REPRODUCCIÓ N DE UN CD
Reproducció n de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador .
1 Pulse el bot ón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor .
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducció n.
yAparecer án en pantalla el n úmero de pista
actual y el tiempo de reproducció n transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducci ón pulsando 2; .
yParpadear á en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupció n.
• Contin úe la reproducci ón pulsando otra vez 2; .
5 Pulse 9 para detener la reproducci ón.
yAparecer á en la pantalla el n úmero total
depistas y el tiempo total de reproducció n del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, suj ételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
0
NOTES
NOTES
VERHELPEN V AN STORINGEN
Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet
• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst
zijn, of de contactpunten schoon zijn.
• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.
• Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de
batterijen van de speler .
In het display staat NO dISC
•
Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket
naar boven).
• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
In het display staat NF dISC
• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-recor-
der .
In het display staat HOLD en/of de toetsen reageren niet
• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen
gedurende enkele minuten.
Er worden nummers van de cd overgeslagen
• De cd is beschadigd of vuil. V ervang de cd of maak deze schoon.
• RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.
Verhelpen van storingen
Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit
• Het apparaat kan in de pauzestand staan (P AUSE). Druk op 2;.
• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze
schoon.
• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler .
Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.
• Bij gebruik in de auto, controleer of de adaptercassette op de juiste manier
geplaatst is, of de afspeelrichting van de cassettespeler in de auto klopt (druk
op autoreverse om te wijzigen) en of de aansluitbus van de sigarenaansteker
schoon is. Wacht tot het apparaat aangepast is aan de temperatuur .
RESUME en HOLD
U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere
tijd) vervolgen vanaf de plaats waar de weergave stopte
(RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler
vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik
hiervoor de schuifschakelaar . OFF– RESUME– HOLD.
RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte
1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
weergave om RESUME te activeren.
yresume wordt weergegeven.
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.
3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
yresume wordt weergegeven en de weergave
gaat verder vanaf het punt waar u ze had
stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
op OFF .
yresume gaat uit.
HOLD – alle bedieningsknoppen vergrendelen
V ergrendel de knoppen van de speler door de schuifschakelaar op HOLD te zetten.
Als er nu een toets ingedrukt wordt, gebeurt er niets. Dit is bijvoorbeeld handig als u
de speler in een tas meeneemt. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van
andere functies.
1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
yAlle knoppen worden vergrendeld. HOLd wordt
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt.
Als de speler is uitgeschakeld, wordt HOLd
alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
2 Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op
OFF .
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de schuifschakelaar op RESUME te
zetten en opnieuw start, dan gaat de weergave daar verder waar u
gestopt bent.
VOORZIENINGEN
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden-MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een nummer of de
CD te herhalen en de eerste seconden van een nummer af te spelen.
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE om éé n van de volgende functies te
activeren. Het display toont de huidige functie.
yshuffle : Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers
één keer gespeeld zijn.
yshuffle repeat all : Alle nummers van de
CD worden in willekeurige volgorde herhaald.
yrepeat : Het huidige nummer wordt steeds
weer gespeeld.
yrepeat all : De volledige CD wordt steeds
weer gespeeld.
ySCAN: De eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.
2 De weergave begint in de gekozen modus na 2
seconden.
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op
MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
ESP / Energiebesparende stand
The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek
stopt, bijv . als u aan het joggen bent. De E LECTRONIC S KIP P ROTECTION
beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter
niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen !
• Druk ESP aan tijdens de weergave in om de stootbescherming te activeren.
y wordt aangegeven en de bescherming is geactiveerd.
• Om de stootbescherming uit te schakelen, moet u opnieuw ESP indrukken.
y verdwijnt en de stootbescherming is uitgeschakeld.
ESP aan
➟ Energiebesparende stand ➟ESP aan
VOORZIENINGEN
Kiezen en zoeken van een nummer
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in om
naar het huidige, vorige of volgende nummer te
springen.
yDe weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt
weergegeven.
Een track kiezen als de weergave is gestopt
1 Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in.
yHet gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
yDe weergave start met het gekozen nummer .
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1 Houd ∞ of § ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
yHet zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden
wordt het zoeken sneller .
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
yDe normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opm.: – Als de speler op SCAN staat (zie hoofdstuk MODE) kunt u niet zoeken.
– Bij shuffle, shuffle repeat all of repeat (zie hoofdstuk MODE) of tijdens
het afspelen van een programma kunt u alleen binnen het betreffende
nummer zoeken.
Programmeren van titelnummers
U kunt maximaal 30 nummers in een programma
opslaan. U kunt hetzelfde nummer meer dan eens in het
programma opslaan.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞ of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
yprogram gaat branden, het geprogrammeerde
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer
en P met het totale aantal opgeslagen nummers
worden weergegeven.
3
Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier .
4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y
program
wordt aangegeven en de weergave
begint.
• U kunt het programma controleren door PROGRAM
meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
yHet display toont alle opgeslagen nummers in de
j uiste volgorde.
Opm.: – Als u op PROGRAM drukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt
SEL weergegeven.
– Als u probeert meer dan 30 nummers op te slaan, wordt FULL
weergegeven.
Wissen van het programma
• Als de weergave gestopt is, drukt u op 9 om om het
programma te wissen.
yCLR wordt éé n keer weergegeven, program
gaat uit en het programma wordt gewist
Opmerking: Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt
onderbroken, het deksel van de CD-speler opengaat of de speler
automatisch uitschakelt.
CD-WEERGA VE
Afspelen van een CD
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s
afspelen zoals CD-Recordables en CD-Rewritables.
Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer -CD
af te spelen.
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om de speler
te openen.
2 Leg een audio-CD in, met de bedrukte kant naar
boven, en druk de CD over de naaf.
3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.
4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de
weergave te starten.
yHet huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
•
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
yHet tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te
drukken.
5 Druk op 9 om de weergave te stoppen.
yHet totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
6 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast
en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om
energie te sparen.
0
Weergave-informatie
• Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable
(CD-RW) niet behoorlijk is opgenomen, wordt NF
dISC weergegeven. In dit geval gebruikt u FINALIZE
op uw CD-recorder om de opname te beë indigen.
• Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt
het 3– 15 seconden voordat de geluidsweergave
begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• T ijdens afspelen van de CD knippert 1 -:- in het display .
Volume en lage tonen
V olumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL
++//−−
.
Lagetonenregeling
• Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit
te schakelen.
y wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.
Afstandsbediening (niet bij alle modellen)
Gebruik de A Y 3768 / A Y 3778 afstandsbediening met
snoer . De toetsen van de afstandsbediening hebben
dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen van het
toestel.
1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen.
2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/ p
van het toestel.
3 Stel het volume in met op de CD-speler en op de
afstandsbediening.
ALGEMENE INFORMA TIE
CD-speler en omgang met de CD
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler , de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig
gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen
reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij
doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan
de disk beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Hoofdtelefoon HE570
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
LINE OUT/p bus aan.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler .
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte
tot een permanente gehoorschade kan leiden.
V erkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het
kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „ open air“ -type, waarmee u geluid van buitenaf kunt
horen, mag u de geluids-sterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de A Y 3545 (4822 219 10033) of A Y 3548 (3140 118 71890)
auto-spanningsomvormer (4,5 V gelijkstroom, pluspool op de middenpen) en de
A Y 3501 auto-adaptercassette. Andere producten kunnen schade aan het toestel
toebrengen.
1 Plaats het toestel op een horizontale, trillings-
vrije en stevige ondergrond. Zorg voor een vei-
lige plaats, waar het toestel gevaarlijk noch
hinderlijk is voor de bestuurder en de
passagiers.
2 Steek de spanningsomvormer in het contact
van de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V
accu, negatieve aarding), sluit daarna het
draadeind aan op de 4.5V DC ingang van het
toestel.
3 Maak het contact van de sigarettenaansteker zo nodig schoon om goed
elektrisch contact te krijgen.
4 Zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette aan
op LINE OUT/p van het toestel.
5 Steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
6 Zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.
7 V erlaag zo nodig het volume op het apparaat.. Start het afspelen op het toe-
stel en stel het geluid in met de regelknoppen van de autoradio.
• V erwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de
sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.
Opmerking: Als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter dit voor
de autoradioaansluiting te gebruiken in plaats van de
adaptercassette. Sluit de signaalkabel aan op dit LINE IN contact en
op LINE OUT/p van het toestel.
4,5 V DC
12 V DC
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de
levensduur . Daarom adviseren wij u de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
te gebruiken tot hij volledig leeg is voordat u hem oplaadt.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen
voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of
hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de A Y 3170 adapter (4,5 V/300 mA
gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift).
Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
4
.
5
V
D
C
VOEDING / ALGEMENE INFORMA TIE
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
Batterijtype ESP aa n Energiebesparende
stand
Normaal AA 5 uur 9 uur
Normaal AAA 3 uur 5? uur
Alkaline AA 18 uur 33 uur
Alkaline AAA 8uur 15 uur
ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 7 uur 12 uur
Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde
wijze afgevoerd te worden.
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd met
oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen A Y 3363)
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-PLUS NiMH
batterijen A Y 3363
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
1 Leg de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij A Y 3363 in.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus van
de speler en op de muurcontactdoos aan.
y knippert.
• Het opladen stopt na maximaal 7 uur , of als u de
weergave start.
3 Als de batterij volledig opgeladen is, verschijnt
en FULL in het display
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden
onderbroken gedurende ongeveer 30 minuten .
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de
ECO-PLUS NiMH batterijen A Y 3363 gebruikt.
Nederlands BEDIENINGSTOETSEN / VOEDING
BEDIENINGSTOETSEN,
( zie afbeelding
1
)
1 LINE OUT/ p........3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op
een andere audio-ingang van een extra toestel,
afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
2 2; ......................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
3 ∞ .......................slaat CD-nummers over en zoekt terug
4 § .......................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
5 MODE ................. selecteert de verschillende weergavemogelijkheden: shuffle,
shuffl e repeat all , repeat , repeat all en SCAN
6 PROGRAM .......... programmeert nummers en controleert het programma
7 ............................display
8 9.........................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de
speler uit
9 DBB .....................schakelt de lagetonenversterking aan en uit. Deze knop scha-
kelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit als hij
langer dan 2 seconden wordt ingedrukt
0 VOL
++//−−
..............stelt het volume in
! 4.5V DC ...............aansluitbus voor externe voeding
@ OPEN 2 ..............opent het CD-deksel
# ESP ON / OFF .....
ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue CD-
weergave, ongeacht trillingen en schokken
$ OFF ......................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ............. slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD...................vergrendelt alle knoppen
% ............................typeplaatje
^ ............................ batterijvak
& ............................AAA batterijklepje
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• alkaline batterijen type AAA (LR03, UM4) of AA (LR6, UM3) bij voorkeur
Philips.
Opmerking: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet
met elkaar worden gecombineerd. V erwijder de batterijen als ze
leeg zijn of als de speler lange tijd niet wordt gebruikt.
AAA- (LR03, UM4) of A Y3363-batterijen plaatsen
1 Open het AAA-batterijklepje.
2 Plaats AAA -batterijen zoals op de achterzijde van het
klepje wordt getoond.
3 Plaats het AAA-klepje met de geplaatste batterijen
terug in het apparaat.
AA- (LR6, UM3)-batterijen plaatsen
Om de afspeeltijd te verdubbelen, plaatst u AA-batterijen
in het batterijvak en gebruikt u het met AA gemarkeerde
batterijklepje.
• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of
alkaline batterijen in,.
Batterijsymbool
De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.
Batterij vol
Batterij tweederde vol
Batterij eenderde vol
Batterij op of leeg. Als de batterijen op of leeg zijn,
knippert het symbool , wordt NO bAtt
weergegeven, en klinkt een herhaalde pieptoon.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van
procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden
tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander
onveilig systeembedrijf.
+
-
+
-
A
A
S
I
Z
E
L
R
6
/
U
M
3
-
+
L
R
0
3/A
A
A
/UM
4
+
+
-
+
-
A
A
S
I
Z
E
L
R
6
/
U
M
3
-
+
L
R
03/A
A
A
/U
M
4
+
p
p
AX52XX /00 (eng) 13/1/03 14:15 Page 2