507426
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
het ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de
speen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd
onder toezicht van een volwassene. Bewaar het in een droog, afgesloten
bakje. Voor spenen en beschermkapjes kunt u elke sterilisatiemethode
gebruiken. Was uw handen goed en controleer of werkvlakken schoon
zijn voordat deze in contact komen met gesteriliseerde onderdelen.
Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring voor gebruik bloot aan licht.
De speen kan worden gereinigd door deze te wassen met warm water.
Gebruik GEEN schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor
de spenen. Overmatig gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen
kan leiden tot barstjes in plastic onderdelen. Vervang spenen met
barsten onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos niet.
Philips AVENT is er om u te helpen
Bel voor meer informatie:
Nederland: Imgroma – 0900 1011015 (0,25 p/m)
België: Bomedys – +32 (0) 9 259 1050
NL
NO
DK FI SE
For barnets sikkerhet ADVARSEL Du må aldri feste bånd eller
tråder til narresmokken, da dette medfører kvelningsfare for
barnet. Kontroller nøye før bruk, særlig når barnet har fått tenner.
Dra i smokken i alle retninger. Kast den ved første tegn på skade
eller slitasje. Ikke oppbevar en narresmokk I direkte sollys eller i
nærheten av en varmekilde, eller oppbevar i desinfiseringsmiddel
(“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er anbefalt. Det kan
være skadelig for smokken. Oppbevar beskyttelsen (hetten) for
smokken utilgjengelig for barn for å unngå kvelning. Før første gangs
bruk bør du legge den i kokende vann i fem minutter, la den avkjøles,
og klem ut gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre
hygienen. Rengjør før hver bruk. Ikke dypp smokken i søt mat/drikke
eller i medisin. Det kan gi barnet hull i tennene. Bytt ut smokken
etter fire ukers bruk, av sikkerhets- og hygienehensyn. Hvis smokken
skulle bli sittende fast i barnets munn, MÅ DU IKKE FÅ PANIKK. Den
kan ikke svelges, og den er utformet med tanke på slike hendelser.
Fjern smokken forsiktig fra munnen. Dette produktet må alltid
brukes under tilsyn av voksne. Oppbevar i en tørr, tildekket beholder.
Smokker og hetter passer til alle typer sterilisering. Vask hendene
godt og sikre at overflatene er rene før de kommer i kontakt med
steriliserte komponenter. Nattsmokker - hold håndtakene i lyset før
bruk. Smokken kan rengjøres ved å vaske den i varmt vann. IKKE bruk
skuremidler eller antibakterielle rengjøringsmidler på smokkene.
Overdrevne kombinasjoner av rengjøringsmidler kan etter hvert føre
til at plastkomponenter kan sprekke. Hvis dette forekommer, må du
bytte ut smokken umiddelbart. IKKE steriliser esken.
Philips AVENT er her for å hjelpe deg
Tlf. 24 11 01 00
Varmista lapsesi turvallisuus! TÄRKEÄÄ Älä kiinnitä tuttiin
nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle kuristumisen
vaaran. Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä, etenkin, jos
lapsella on hampaita. Vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois
heti, kun huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Älä säilytä tuttia
suorassa auringonvalossa tai lähellä lämmönlähdettä, älä myöskään
jätä tuttia desinfiointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa,
sillä nämä voivat heikentää tuttia. Säilytä irrotettavat tutinsuojat
lasten ulottumattomissa. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Laita tutti kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Anna tutin jäähtyä ja purista mahdollinen vesi pois
tutin sisältä hygienian lisäämiseksi. Puhdista tutti ennen jokaista
käyttökertaa. Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen, koska se
voi aiheuttaa lapselle hammasmätää. Vaihda tutti uuteen 4 viikon
käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Jos tutti tarttuu kiinni
suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se suusta
mahdollisimman varovaisesti. Aikuisen on aina valvottava tämän
tuotteen käyttöä. Säilytä tuote kuivassa kannellisessa astiassa. Tutit
ja suojukset voi steriloida kaikilla yleisimmillä menetelmillä. Pese
kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita
ennen steriloitujen osien käsittelyä. Yötutit – valaise kahvoja ennen
käyttöä. Tutin voi puhdistaa pesemällä sen lämpimällä vedellä. ÄLÄ
puhdista tutteja hankaavilla tai antibakteerisilla puhdistusaineilla.
Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda
vahingoittunut tutti uuteen välittömästi. ÄLÄ steriloi koteloa.
Philips AVENT on valmis auttamaan
FI: Tlf. 02 2546233
För ditt barns säkerhet VARNING Sätt aldrig fast band eller snören
i en napp eftersom barnet kan strypas av dem. Kontrollera nappen
noga före varje användning, särskilt om barnet har tänder. Dra
i nappen åt alla håll. Kasta nappen så fort den visar tecken på
skador eller slitage. Förvara aldrig en napp i direkt solljus, nära en
värmekälla eller i desinfektionsmedel längre än rekommenderat
eftersom det kan försvaga nappen. Förvara nappens skyddshylsa
utom räckhåll för barn för att undvika risk för kvävning. Placera
nappen i kokande vatten i 5 minuter före första användningen. Låt
den svalna och pressa ut vatten som kan ha blivit kvar i nappen.
Detta görs av hygienskäl. Rengör före varje användning. Doppa
aldrig nappen i söt vätska eller medicin eftersom det kan skada
barnets tänder. Byt ut nappen efter fyra veckors användning av
säkerhets- och hygienskäl. Om nappen skulle fastna i munnen ska
du INTE GRIPAS AV PANIK. Nappen kan inte sväljas och är utformad
för att klara av en sådan händelse. Ta ut nappen så försiktigt som
möjligt ur munnen. Använd alltid produkten under överinseende
av vuxen. Förvara i en torr övertäckt behållare. Nappar och skydd
passar för alla typer av sterilisering. Tvätta händerna noggrant
och se till att alla ytor är rena innan steriliserade delar kommer i
kontakt med dem. Nattnappar – exponera ringen för ljus innan
nappen används. Nappen kan rengöras i varmt vatten. Använd
INTE rengöringsmedel med slipande effekt eller antibakteriella
medel. Överdriven användning av rengöringsmedel kan göra att
plastdelar spricker. Om det inträffar måste nappen omedelbart
bytas ut. Sterilisera INTE förpackningen.
Philips AVENT hjälper gärna till
Tfn. 08-725 14 05
For dit barns sikkerhed ADVARSEL Der må ikke bindes snor eller bånd
til sutterne, da det kan kvæle dit barn. Kontroller grundigt før brug,
især hvis barnet har tænder. Træk sutten i alle retninger. Smid den ud
ved tegn på skade eller slitage. Opbevar aldrig sutten i direkte sollys
eller tæt på en varmekilde og lad den aldrig ligge i desinfektionsmiddel
(steriliseringsopløsning) i længere tid end anbefalet, da det kan
svække sutten. Opbevar den aftagelige beskyttelse (kappe) til sutten
utilgængeligt for børn for at undgå kvælning. Inden sutten tages i
brug første gang, lægges den i kogende vand i 5 minutter. Lad derefter
sutten køle af, og tryk vandet ud af den for at sikre hygiejnen. Rengør
før hver brug. Dyp aldrig sutten i søde væsker eller medicin. Dit barn
kan få skader på tænderne. Udskift sutten efter 4 ugers brug af
hensyn til sikkerhed og hygiejne. I tilfælde af, at sutten sidder fast i
munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK. Sutten kan ikke sluges og
er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt som muligt
fra munden. Produktet skal altid anvendes under opsyn af en voksen.
Opbevar i en tør, lukket beholder. Sutter og kapper er egnede til
alle former for sterilisation. Vask hænderne grundigt, og sørg for,
at overfladerne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede
komponenter. Natsutter - Udsæt håndtag for lys inden brug.
Sutten kan rengøres ved vask med varmt vand. BRUG IKKE skrappe
rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler til sutterne.
Overdreven brug af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre,
at plastikkomponenterne revner. Skulle dette ske, skal sutten udskiftes
med det samme. Opbevaringsæsken SKAL IKKE steriliseres.
Philips AVENT er her for at hjælpe dig
Tlf. 57 52 81 03
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips-Avent SCF123 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips-Avent SCF123 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info