664392
27
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/156
Next page
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANKREICH
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, KANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
Diese Kontaktinformationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Bitte lesen Sie die aktuellen Informationen auf unseren Websites.
Digital-Spiegelreflexkamera
Bedienungshandbuch
Einführung
1
2
Inbetriebnahme
3
Fotografieren
4
Wiedergabe
5
Versenden
6
Einstellungen
7
Anhang
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera
herauszuholen, lesen Sie sich bitte das
Bedienungshandbuch durch, bevor Sie die
Kamera in Betrieb nehmen.
Die Technischen Daten und äußeren Abmessungen können ohne Ankündigung geändert werden.
OPKP103-DE Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
FOM 13 02 2017 Printed in Europe
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 13, 2017 4:07 PM
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt.
Beim Gebrauch dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit
bei den mit folgenden Symbolen markierten Punkten.
Warnung
Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder
umzubauen. Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht
daher die Gefahr eines Stromschlages.
Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes oder einer
anderen Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie
unter keinen Umständen diese freigelegten Teile, da Sie einen
Stromschlag bekommen könnten.
Richten Sie die Kamera beim Fotografieren nicht auf die Sonne oder
andere starke Lichtquellen und lassen Sie die Kamera nicht ohne
Objektivdeckel in der direkten Sonne liegen. Dies könnte zu einer
Fehlfunktion der Kamera oder einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch ein Objektiv in die Sonne oder andere starke
Lichtquellen. Dies kann zu einem Verlust oder einer Beeinträchtigung
der Sehkraft führen.
Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten,
wie z. B. Rauch und ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb
sofort, entfernen Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie
sich an den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann
zu Brand oder Stromschlag führen.
Achtung
Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden.
Sie könnten sich verbrennen.
Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden.
Es könnte zu Verfärbungen kommen.
Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche
Teile nicht für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein
Verbrennungsrisiko besteht.
Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke.
Achten Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut,
in die Augen oder in den Mund gelangen.
Es ist möglich, dass die Kamera bei Allergien zu Juckreiz, Ausschlag
oder Blasen führen kann. Falls Sie so etwas bemerken, benutzen Sie
die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Warnung
Verwenden Sie immer das ausschließlich für diese Kamera entwickelte
Netzgerät und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und
Spannung. Sollten Sie ein nicht für diese Kamera vorgesehenes
Batterieladegerät oder Netzgerät verwenden, oder das vorgesehene
Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der vorgeschriebenen
Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand, Stromschlag
oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder
eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und
wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer
Betrieb kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an
den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu
einem Brand oder Stromschlag führen.
Eine Verwendung des Batterieladegerätes oder des Netzteiles während
eines Gewitters kann das Produkt beschädigen oder zu einem Brand
oder Stromschlag führen. Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker und
beenden Sie den Betrieb.
Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub
bedeckt ist. Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzkabel.
Achtung
Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und
verbiegen Sie es nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das
Netzkabel beschädigt sein, wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst.
Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und
verursachen Sie keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Stößen aus. Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
Laden Sie mit dem Batterieladegerät D-BC109 nur die
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Batterien D-LI109. Beim Versuch,
andere Batterietypen zu laden, kann es zu einer Explosion, einer
Überhitzung oder einer Beschädigung des Batterieladegerätes
kommen.
Die sichere Verwendung Ihrer
Kamera
Warnung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises ernsthafte
Verletzungen verursachen kann.
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises leichtere bis
mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
Die Kamera
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Notizen
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 13, 2017 4:07 PM
1
Warnung
Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht.
Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich
an einen Arzt.
Achtung
Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera.
Andere Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder
Leckage führen.
Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird
oder zu rauchen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu
verbrennen.
Halten Sie Drähte und andere Gegenstände aus Metall fern von den
+ und - Polen der Batterie.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder
Kleidung gekommen sein, kann es zu einer Hautreizung kommen.
Waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI109-Batterie:
- NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT ZERLEGEN.
- NICHT KURZSCHLIESSEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN (60 °C)
Warnung
Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite
kleiner Kinder ab.
1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere
Personenverletzungen verursachen.
2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals
gewickelt wird.
3. Halten Sie kleines Zubehör wie z. B. die Batterie oder Speicherkarten
außer Reichweite kleiner Kinder, um ein Verschlucken zu vermeiden.
Wenden Sie sich an einen Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich
verschluckt wurde.
Der wiederaufladbare Lithiumionenakku
Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer
außerhalb der Reichweite kleiner Kinder
KP-OPM-DE.book Page 1 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Notizen
KP-OPM-DE.book Page 2 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
1
2
3
4
5
6
7
Vorstellung der KP
Inbetriebnahme
Fotografieren
Wiedergabefunktionen
Versenden von Bildern
Ändern der Einstellungen
Anhang
KP-OPM-DE.book Page 3 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Handbuch-Übersicht
4
Überprüfung des Packungsinhalts................ S.9
Bezeichnungen und Funktionen der Teile .... S.10
Display-Anzeigen ......................................... S.13
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern..... S.21
Menüliste ...................................................... S.24
Befestigung des Trageriemens..................... S.42
Anbringen eines Objektivs............................ S.43
Verwendung der Batterie
und des Ladegerätes.................................... S.44
Einlegen einer Speicherkarte ....................... S.46
Verstellen des Monitorwinkels...................... S.47
Grundeinstellungen ...................................... S.48
Grundlegende Kamerabedienung ................ S.50
Prüfen der Bilder .......................................... S.53
Konfiguration der Aufnahmeeinstellungen.... S.54
Fotografieren ................................................ S.54
Aufzeichnung von Videos ............................. S.58
Einstellung der Belichtung ............................ S.61
Die Verwendung des eingebauten Blitzes .... S.64
Einstellung der Fokus-Methode .................... S.66
Einstellung der Aufnahmeart ........................ S.71
Einstellung des Weißabgleichs..................... S.80
Steuerung der Farbdynamik ......................... S.82
Korrektur von Bildern .................................... S.84
Funktionen der Wiedergabemoduspalette.... S.89
Ändern der Wiedergabe-Anzeigeart ............. S.90
Bearbeiten und Verarbeiten von Bildern....... S.94
Handbuch-Übersicht
1
Vorstellung der KP.................................. S.9
Gibt Ihnen einen Überblick über die KP.
Hier lernen Sie Ihre neue Kamera KP kennen!
2
Inbetriebnahme........................................ S.42
Hier wird erklärt, wie Sie Ihre PENTAX KP
aufnahmebereit machen und grundlegende
Funktionen ausführen.
3
Fotografieren............................................. S.54
Sobald Sie sich davon überzeugt haben, dass die
Kamera ordnungsgemäß funktioniert, probieren Sie
sie aus und machen Sie viele Fotos!
4
Wiedergabefunktionen .......................... S.89
Erklärt die verschiedenen Methoden für Wiedergabe
und Bearbeitung von Bildern.
KP-OPM-DE.book Page 4 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Handbuch-Übersicht
5
Verwenden der Kamera
mit einem Computer ..................................... S.100
Verwenden der Kamera
mit einem mobilen Endgerät......................... S.101
Kameraeinstellungen.................................... S.110
Einstellung für die Dateiverwaltung .............. S.118
Einschränkungen für die Kombination spezieller
Funktionen .................................................... S.122
Kamerafunktionen mit verschiedenen
Objektiven..................................................... S.123
Funktionen bei Verwendung
eines externen Blitzes................................... S.127
Verwendung des GPS-Moduls ..................... S.128
Fehlersuche.................................................. S.130
Grundlegende Technische Daten ................. S.135
Index............................................................. S.143
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch...... S.147
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN .... S.150
Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen
der Monitoranzeige in diesem Handbuch vom tatsächlichen
Produkt unterscheiden.
5
Versenden von Bildern.......................... S.100
Erklärt, wie Sie Ihre KP mit einem Computer oder
anderem Kommunikationsgerät verbinden, um die
Kamera und die Bilder auf der Kamera zu
verwenden.
6
Ändern der Einstellungen..................... S.110
Erklärt, wie andere Einstellungen geändert werden.
7
Anhang........................................................ S.122
Bietet Ihnen andere Quellen, um das meiste aus
Ihrer KP zu machen.
KP-OPM-DE.book Page 5 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Inhaltsverzeichnis
Handbuch-Übersicht.................................. 4
Vorstellung der KP .................................... 9
Überprüfung des Packungsinhalts...........................9
Bezeichnungen und Funktionen der Teile .............10
Bedienungselemente.................................................... 11
Display-Anzeigen...................................................13
Monitor.......................................................................... 13
Sucher .......................................................................... 19
Elektronische Wasserwaage ........................................ 20
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern...........21
Verwendung der Direkttasten ....................................... 21
Verwendung der Smart-Funktion.................................. 21
Verwendung des Bedienfelds....................................... 22
Verwendung der Menüs................................................ 23
Menüliste ...............................................................24
Aufnahmemodusmenüs................................................ 24
Videomenüs.................................................................. 33
Wiedergabemenü ......................................................... 35
Einstell-Menüs .............................................................. 36
Menüs „Eigene Einstellungen“...................................... 39
Inbetriebnahme ....................................... 42
Befestigung des Trageriemens..............................42
Anbringen eines Objektivs .....................................43
Verwendung der Batterie und des Ladegerätes ....44
Laden der Batterie ........................................................ 44
Einlegen/Entfernen der Batterie.................................... 45
Verwendung des Netzgeräts ........................................ 46
Einlegen einer Speicherkarte.................................46
Verstellen des Monitorwinkels ...............................47
Grundeinstellungen................................................48
Einschalten der Kamera ............................................... 48
Einstellung der Displaysprache .................................... 48
Einstellung von Datum und Uhrzeit .............................. 49
Einstellen des LCD-Displays......................................... 49
Formatieren einer Speicherkarte .................................. 50
Grundlegende Kamerabedienung ......................... 50
Fotografieren mit dem Sucher ...................................... 50
Fotografieren während Betrachtung
der Live View Ansicht.................................................... 52
Prüfen der Bilder ................................................... 53
Fotografieren ........................................... 54
Konfiguration der Aufnahmeeinstellungen ............ 54
Foto-Aufnahmeeinstellungen........................................ 54
Video-Aufnahmeeinstellungen...................................... 54
Fotografieren......................................................... 54
Fotografieren in Belichtungsbetriebsarten .................... 55
Verwendung der elektronischen Blende ....................... 58
Aufzeichnung von Videos...................................... 58
Wiedergabe von Videos................................................ 60
Einstellung der Belichtung..................................... 61
Empfindlichkeit.............................................................. 61
Belichtungskorrektur ..................................................... 63
Belichtungsautomatik.................................................... 63
Die Verwendung des eingebauten Blitzes ............ 64
Einstellung der Fokus-Methode ............................ 66
Einstellung des Autofokus beim Fotografieren
mit dem Sucher............................................................. 66
Einstellung des Autofokus beim Fotografieren
mit dem Live View......................................................... 69
AF-Feinverstellung........................................................ 71
Einstellung der Aufnahmeart................................. 71
Serienaufnahmen.......................................................... 72
Selbstauslöser .............................................................. 73
Belichtungsreihe ........................................................... 73
Tiefenfeld-Belichtungsreiche......................................... 74
Bewegungsbelichtungsreihe......................................... 75
Spiegelvorauslösung..................................................... 76
Inhaltsverzeichnis
KP-OPM-DE.book Page 6 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Inhaltsverzeichnis
7
Mehrfachbelichtung ...................................................... 77
Intervallaufnahmen ....................................................... 78
Einstellung des Weißabgleichs..............................80
Manuelle Einstellung des Weißabgleichs ..................... 81
Änderung des Weißabgleichs mit der Farbtemperatur ..... 81
Steuerung der Farbdynamik ..................................82
Benutzerdefiniertes Bild................................................ 82
Digitalfilter..................................................................... 83
Korrektur von Bildern .............................................84
Helligkeitsanpassung.................................................... 84
Objektivfehlerkorrektur.................................................. 85
Einstellung von Qualitätsstufe und Struktur.................. 86
Anpassung des Bildausschnitts.................................... 87
Wiedergabefunktionen ............................ 89
Funktionen der Wiedergabemoduspalette.............89
Ändern der Wiedergabe-Anzeigeart ......................90
Anzeige mehrerer Bilder............................................... 90
Anzeige der Bilder nach Ordnern ................................. 91
Anzeige der Bilder nach Aufnahmedatum .................... 91
Fortlaufende Bildwiedergabe........................................ 92
Anzeige gedrehter Bilder .............................................. 92
Anschluss der Kamera an ein AV-Gerät....................... 93
Bearbeiten und Verarbeiten von Bildern................94
Ändern der Bildgröße.................................................... 94
Korrektur des Moiréeffekts............................................ 95
Verarbeitung von Bildern mit Digitalfiltern..................... 95
Bearbeitung von Filmen................................................ 97
Entwicklung von RAW-Bildern ...................................... 98
Versenden von Bildern.......................... 100
Verwenden der Kamera mit einem Computer .....100
Einstellung des Verbindungsmodus ........................... 100
Kopieren eines Bildes auf der Speicherkarte.............. 100
Bedienung der Kamera mit einem Computer ............. 101
Verwenden der Kamera mit einem
mobilen Endgerät.................................................101
Aktivieren der Wi-Fi™ Funktion.................................. 101
Bedienen der Kamera mit einem mobilen Endgerät... 103
Ändern der Einstellungen ...................... 110
Kameraeinstellungen .......................................... 110
Anpassung der Tasten/Einstellradfunktionen ............. 110
Einstellung des Monitors und der Anzeigenlampen.... 115
Speichern häufig verwendeter Einstellungen.............. 116
Auswahl der in der Kamera zu speichernden
Einstellungen .............................................................. 117
Einstellung für die Dateiverwaltung..................... 118
Sichern von Fotos ....................................................... 118
Festlegung der Ordner-/Dateieinstellungen................ 118
Einstellung der Copyright-Daten................................. 120
Anzeige von Datum und Uhrzeit
einer bestimmten Stadt ............................................... 121
Anhang .................................................. 122
Einschränkungen für die Kombination
spezieller Funktionen .......................................... 122
Kamerafunktionen mit verschiedenen
Objektiven ........................................................... 123
Verwendung des Blendenrings................................... 125
Catch-in-Fokus Aufnahmen machen .......................... 126
Einstellung der Brennweite ......................................... 127
Funktionen bei Verwendung
eines externen Blitzes......................................... 127
Verwendung des GPS-Moduls............................ 128
Fotografieren von Himmelskörpern............................. 129
Fehlersuche ........................................................ 130
Sensorreinigung.......................................................... 132
Fehlermeldungen........................................................ 133
Grundlegende Technische Daten ....................... 135
Betriebsumgebung für USB-Verbindung
und mitgelieferte Software .......................................... 141
Index ................................................................... 143
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ............ 147
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN .......... 150
KP-OPM-DE.book Page 7 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Inhaltsverzeichnis
8
Urheberrecht
Mit dieser Kamera aufgenommene Bilder, die nicht nur
dem Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den
Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne
Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass
in einigen Fällen sogar die Aufnahme von Bildern für
den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei
Demonstrationen, Vorführungen oder von Ausstellungsstücken.
Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen werden, das
Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den
Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb
des Anwendungsbereichs des Urheberrechts verwendet
werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen
vorsichtig sein.
Beachten Sie bitte auch
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Anlagen, die starke elektromagnetische Strahlung
oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische Ladungen
oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z. B. Radiosendern
erzeugt werden, können den Monitor stören, die
gespeicherten Daten beschädigen oder die internen
Schaltungen der Kamera beeinträchtigen und damit
Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
Die für den Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige
wird in einem Hochpräzisionsverfahren hergestellt.
Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden Pixel bei
mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis
zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten
können. Diese Erscheinung hat jedoch keine Auswirkungen
auf das aufgezeichnete Bild.
Der Shake Reduction (SR) Mechanismus der Kamera
verwendet Original-PENTAX-Technologie und bewegt
den Bildsensor in Hochgeschwindigkeit mithilfe eines
Magneten an die richtige Position. Das reduziert die
Bildunschärfe, die durch die Bewegung der Kamera
entsteht. Wenn die Kamera beispielsweise zur Änderung
des Anzeigeformats geschüttelt wird, ist ein Klappern zu
hören. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff
„Computer“ entweder auf einen Windows
®
PC oder einen
Macintosh.
Der Begriff „Batterie(n)“ bezieht sich in diesem Handbuch
auf jeden Batterie- bzw. Akkutyp, der für diese Kamera
und ihr Zubehör verwendet wird.
Benutzerregistrierung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten
wir Sie, die Benutzerregistrierung auszufüllen. Sie finden
diese auf der mitgelieferten CD-ROM oder auf unserer
Website.
Danke für Ihre Mithilfe.
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
KP-OPM-DE.book Page 8 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
9
Einführung
Überprüfung des Packungsinhalts
Blitzschuhabdeckung FK
(an Kamera montiert)
Augenmuschel F
R
(an Kamera montiert)
Gehäusekappe K II
(an Kamera montiert)
Trageriemenöse
und Schutzdeckel
(an Kamera montiert)
Batteriegriff-Schutzkappe
(an Kamera montiert)
Griff S O-GP167
(an Kamera montiert)
Wiederaufladbare Lithium-
Ionen-Batterie D-LI109
Batterieladegerät
D-BC109
Netzkabel Riemen
O-ST162
Software (CD-ROM)
S-SW167
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Verwendbare Objektive
Objektive, die Sie mit dieser Kamera verwenden können, sind DA, DA L, D FA, FA J und FA Objektive sowie Objektive,
die eine Blendenstellung 9 (Auto) besitzen. Für andere Objektive oder Zubehörteile siehe S.123.
KP-OPM-DE.book Page 9 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
10
Einführung
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Riemenöse
Kartenzugriffslampe
USB/Video-Ausgabebuchse
Dioptrien-Einstellschieber
Sucher
Eingebauter Blitz
Kartenschlitz
für SD-Speicherkarte
Stativgewinde
Batteriefachdeckel
Spiegel
Objektiventriegelungstaste
Objektivkontakte
Riemenöse
Blitzschuh
Einsetzmarkierung
Lautsprecher
AF Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe
Neigbarer Monitor
Mikrofone
Batteriegriff-Buchse
Batteriedeckel-Entriegelungsschieber
Mikrofon-/Kabelauslöserbuchse
DC-Eingang
AF-Kupplung
Griff-
Befestigungsschraube
Bildebenenanzeige
KP-OPM-DE.book Page 10 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
11
1 Funktionsrad
Wählt die Funktion, deren Einstellungen Sie mit dem
Einstellrad ändern können. (Smart-Funktion, S.21)
Sie können die Funktionen C1, C2 und C3 zuweisen.
(S.113)
2 Einstellrad
Ändert die Einstellungen für die Funktion, die mit dem
Funktionsrad ausgewählt wird. (S.21)
3 LW-Korrektur-/Fx3-Taste (J/Z)
Durch Drücken der Taste wird der Belichtungskorrekturwert
geändert. (S.63)
Sie können dieser Taste eine Funktion zuweisen. (S.110)
Drücken Sie im Wiedergabemodus, um das letzte JPEG-
Bild zu speichern, das auch im RAW-Format aufgenommen
wurde. (S.53)
4 Auslöser (0)
Wird gedrückt, um Aufnahmen zu machen. (S.51)
Im Wiedergabemodus halb herunterdrücken, um in den
Aufnahmemodus zu schalten.
5 Hauptschalter
Schaltet ein oder aus. (S.48)
6 Vorderes Einstellrad (Q)
Ändert die Werte von Kameraeinstellungen wie z. B. die
Belichtungswerte. (S.55)
Sie können die Menü-Kategorie wechseln, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.23)
Im Wiedergabemodus können Sie hiermit ein anderes Bild
wählen.
7 Entriegelungstaste für das Betriebsarten-Wählrad
Wird gedrückt, um das Betriebsarten-Wählrad zu entriegeln.
(S.51)
8 Betriebsarten-Wählrad
Ändert die Aufnahme-Betriebsart. (S.51, S.54)
9 Blitzentriegelungstaste (1)
Drücken, um den eingebauten Blitz auszuklappen. (S.65)
Bedienungselemente
KP-OPM-DE.book Page 11 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
12
0 RAW/Fx1-Taste (X)
Drücken, um das Dateiformat vorübergehend zu ändern.
(S.111)
Sie können dieser Taste eine Funktion zuweisen. (S.110)
a AF-Modustaste (b)
Drücken, um den AF-Modus oder AF-Bereich zu ändern.
(S.67, S.69)
b Fokussierartenschalter (v/w Schalter)
Ändert die Fokussiermethode. (S.66)
c Taste elektronische Wasserwaage/Löschen/Fx2 (h/L/Y)
Schaltet die Anzeige der elektronischen Wasserwaage für
den Sucher und den Live View ein oder aus. (S.20)
Im Wiedergabemodus zum Löschen von Bildern drücken.
(S.53)
Sie können dieser Taste eine Funktion zuweisen. (S.110)
d Hinteres Einstellrad (R)
Ändert die Werte von Kameraeinstellungen wie z. B. die
Belichtungswerte. (S.55)
Sie können auf die verschiedenen Menükartenreiter
wechseln, wenn ein Menü angezeigt wird. (S.23)
Sie können Kamera-Einstellungen ändern, wenn das
Bedienfeld angezeigt wird. (S.22)
Im Wiedergabemodus lassen sich damit Bilder vergrößern
oder mehrere Bilder gleichzeitig anzeigen. (S.53, S.90)
e Aufnahmemodus-Auswahlschalter (A/K/C Schalter)
Wechselt zwischen Modus A (Foto: Aufnahme mit dem
Sucher), Modus K (Foto: Aufnahme mit Live View) und
Modus C (Video). (S.50, S.58)
f Autofokus-/Belichtungsspeichertaste (f)
Dient der Einstellung der Schärfe anstelle von halbem
Drücken von 0 und zur Speicherung des
Belichtungswerts vor der Aufnahme. (S.56, S.66)
g Grüne Taste (M)
Setzt den Wert auf den Lieferzustand zurück.
h Wiedergabe-Taste (3)
Schaltet in den Wiedergabemodus. (S.53) Bei wiederholtem
Drücken der Taste kehrt die Kamera in den
Aufnahmemodus zurück.
i Vierwegeregler (ABCD)
Zeigt das Einstellmenü für Empfindlichkeit, Weißabgleich,
Blitzmodus oder Aufnahmeart. (S.21)
Verwenden Sie diese Taste im Menü oder im Bedienfeld,
um den Cursor zu bewegen oder die einzustellende
Funktion zu wechseln.
Drücken Sie B in der Einzelbildanzeige des
Wiedergabemodus, um die Wiedergabemoduspalette
aufzurufen. (S.89)
j OK Taste (E)
Drücken Sie diese Taste, um eine im Menü oder im
Bedienfeld gewählte Funktion zu bestätigen.
Drücken und halten Sie diese Taste, wenn [Aktives AF Feld]
auf [Wählen], [Erweitertes AF Feld] oder [Mehrere AF
Punkte] gesetzt ist, um die Funktion der Pfeiltasten auf den
Modus „AF Bereich ändern“ oder Direkttastenbetätigung
umzuschalten. (S.67, S.70)
k INFO-Taste (G)
Ändert die Art der Monitoranzeige. (S.13, S.17)
l MENÜ-Taste (F)
Zeigt ein Menü. Drücken Sie diese Taste, während ein
Menü angezeigt wird, um zum vorherigen Bildschirm
zurückzukehren. (S.23)
Der Vierwegeregler
In diesem Handbuch wird jede Taste
des Vierwegereglers wie rechts
abgebildet dargestellt.
KP-OPM-DE.book Page 12 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
13
Mit dieser Kamera können Sie fotografieren, während Sie
entweder durch den Sucher blicken oder das Bild am Monitor
betrachten.
Bei Verwendung des Suchers können Sie die Statusdaten auf
dem Monitor und im Sucher ablesen. (S.50) Wenn Sie die „Live
View“-Ansicht auf dem Monitor nutzen, sind die Statusdaten nur
dort eingeblendet. (S.52)
Wenn die Statusanzeige oder die „Live View“-Ansicht
dargestellt wird, ist die Kamera im Standby-Modus und
aufnahmebereit. Drücken Sie G im Standby-Modus, um das
Menü aufzurufen und Einstellungen zu ändern. (S.22) Sie
können die Art der Informationen ändern, die im Standby-
Modus angezeigt werden, indem Sie G drücken, während
das Bedienfeld dargestellt wird. (S.16)
t Notizen
Sie können die Displayfarbe von Statusanzeige, Bedienfeld
und Menücursor in „Grundeinstellungen“ (S.48) einstellen.
Display-Anzeigen
Monitor
Aufnahmemodus
G
G
10:2310:23
99 9 9 999999
99 9 9 999999
99 9 9 999999
StatusanzeigeStatusanzeigeStatusanzeige
Benutzerdef. BildBenutzerdef. BildBenutzerdef. Bild
Leuchtend
LeuchtendLeuchtend
02/02/201702/02/2017
KP-OPM-DE.book Page 13 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
14
Die Einstellungen zum Fotografieren erscheinen.
Statusanzeige
Live View
t Notizen
Sie können die Display-Einstellungen der Echtzeit-Ansicht
unter [Live View] in den Menüs A5 und C2 ändern.
(S.28, S.34)
Standby-Modus
1 Aufnahmemodus (S.54)
2 AE Speicher (S.56)
3 Benutzerdef. Bild (S.82)
4 Schärfe (S.86)/Hautton
(S.86)/Digitalfilter (S.83)/
HDR Aufnahme (S.84)/
Pixel Shift Resolution
(S.86)
5 AA-Filter-Simulator
(S.87)
6 Elektronische Blende
(S.58)
7 GPS-Ortungsstatus
(S.128)
8
Wi-Fi™ Verbindungsstatus
(S.101)
9 Belichtungsautomatik
(S.63)
10 Shake Reduction/
Horizontkorrektur/
Movie SR/Bildausschnitt,
Anpassung (S.87)
11 Batteriestand
12 Hilfsanzeige für
Einstellrad
13 Verschlusszeit
14 Blendenwert
15 Empfindlichkeit (S.61)
16 Belichtungskorrektur
(S.63)/Belichtungsreihe
(S.73)
17 LW-Skala
18 Bedienungshilfe für
Smart-Funktion (S.21)
19 Fokus-Methode (S.66)
1
12 12
10
14
11
15
13
17
16
18 19
21
23
3130
29
2726
2524
28
22
15
20
12
12
9234 5678
102400102400
1/1/
250250
FF
5.65.6
99 9 9 999999
G1 A1G1A1
+1 .0+1.0
+1.7
EV
+1.7
EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
102400
102400
9999
9999
±0EV
±0EV
1/
180
1/
180
F2.8
F2.8
1600
1600
9999
9999
12022233 4 9 11
27
29
10876
31
17
2
35
16
30 36 3713 14 15 28
18
32
26
33
34
20 Blitzmodus (S.64)/
Drahtloser Moduskanal
(S.128)
21 Autofokus-Feld
(AF-Punkt) (S.67)
22 Aufnahmeart (S.71)/
Anzahl der Aufnahmen
während
Mehrfachbelichtung oder
Intervallaufnahmen
23 Weißabgleich (S.80)
24 Blitzkorrektur (S.64)
25 Weißabgleichs-
feineinstellung (S.80)
26 Bedienelem. sperren
(S.57)
27 Externe Eingabegeräte
(S.59)
28 Dateiformat (S.54)
29 Speicherkarte
30 Anzahl speicherbarer
Fotos/Verbleibende
Videoaufnahmezeit
31 Bedienungshilfe
32 Temperaturwarnung
33 Histogramm
34 Elektron. Wasserwaage
(horizontale Neigung)
(S.20)
35 Elektron. Wasserwaage
(vertikale Neigung)
(S.20)
36 Gesichterkennungsrahmen
(wenn [Aktives AF Feld]
auf [Gesichtserkennung]
gestellt ist) (S.70)
37 Gitteranzeige (S.28,
S.34)
KP-OPM-DE.book Page 14 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
15
Folgende Funktionen werden mit der Standardeinstellung
angezeigt.
Modus A
Modus C
t Notizen
Siehe „Verwendung des Bedienfelds“ (S.22) zu Einzelheiten
der Bedienfeldverwendung.
Die Funktionen im Bedienfeld können angepasst werden.
(S.22)
Bedienfeld
1 Funktionsbezeichnung
2 Einstellung
3 Speicherkarte
4 Anzahl speicherbarer
Fotos/Verbleibende
Videoaufnahmezeit
5 Benutzerdef. Bild (S.82)
6 Spitzlichtkorrektur (S.84)
7 Schattenkorrektur (S.84)
8 RR bei langer VZ (S.56)
9 RR bei hohem ISO (S.62)
10 Schärfe (S.86)
11 Hautton (S.86)
12 Digitalfilter (S.83)
13 HDR Aufnahme (S.84)
14 Pixel Shift Resolution
(S.86)
15 Verzerrungskorrektur
(S.85)
16 Periphere
Belichtungskorrektur
(S.85)
17 Horizontkorrektur
18 AA-Filter-Simulator (S.87)
19 Shake Reduction/
Movie SR
20 AF Modus (S.67, S.69)
21 Blendenmodus-Ausw.
(S.58)
22 Dateiformat (S.54)
23 JPEG Auflösung (S.54)/
Video-Auflösung (S.54)
24 Wi-Fi (S.102)
25 Aktives AF Feld (S.67,
S.70)
26 Fokussierhilfe (S.69)
27 Belichtungsautomatik
(S.63)
10:2310:23
1
2
34
98
11
16
21
10
15
20
12
65
7
17
22
13
18
23 24
14
19
33 3534
99 9 9 999999
Benutzerdef. BildBenutzerdef. BildBenutzerdef. Bild
Leuchtend
LeuchtendLeuchtend
02/02/201702/02/2017
10:23
10:23
1
2
1912
26
30
25
29
27
65
7
31
23
24
28
32
33
3534
9: 5 9 59
9:59’59”
34
Spitzlichtkorrektur
Spitzlichtkorrektur
Spitzlichtkorrektur
Auto
Auto
Auto
02/02/2017
02/02/2017
28 Bildfrequenz (S.54)
29 Aufnahmelautstärke
(S.59)
30 Externe Eingabegeräte
(S.59)
31 Gitteranzeige (S.34)
32 AF Hilfslicht (S.25)
33 Aktuelles Datum und
Uhrzeit
34 Zielzeit (S.121)
35 Bedienungshilfe für die
Anpassung des
Bedienfelds (S.22)
KP-OPM-DE.book Page 15 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
16
Sie können die Art der Informationen
ändern, die im Standby-Modus
angezeigt werden, indem Sie G
drücken, während das Bedienfeld
dargestellt wird. Wählen Sie die
Informationsart mit CD und drücken
Sie E.
Statusanzeige beim Fotografieren mit dem Sucher
Fotografieren mit Live View (Echtzeit-Ansicht)
t Notizen
Die Statusanzeige erscheint immer, wenn Sie die Kamera
aus- und einschalten. Wenn [Aufnahme Info] auf Z unter
[Speicher] im Menü A5 gestellt ist, erscheint die unter
Aufnahme Info gewählte Anzeige beim Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.117)
Wenn [LCD-Anzeigeoptionen] dem Funktionsrad
zugewiesen ist, können Sie die Anzeige mit der Smart-
Funktion wechseln. (S.21, S.113)
Aufnahme Info
Statusanzeige
Zeigt die Statusdaten während der Nutzung
des Suchers. (S.14)
Elektron.
Wasserwaage
Zeigt den
Kamerawinkel.
Eine Skala, die
die horizontale
Neigung der
Kamera anzeigt,
erscheint in der
Mitte des
Bildschirms, und
eine Skala, die
die vertikale Neigung anzeigt, erscheint an
der rechten Seite. Überschreitet der Winkel
den in jeder Skala darstellbaren Bereich,
erscheinen die Anzeigen in der Skala rot.
Display Aus Keine Anzeige auf dem Monitor.
102400
102400
99 9 99
99999
Statusanzeige
Statusanzeige
1/
250
1/
250
F5.6F5.6 16001600 0.00.0
Beispiel:
1,5° nach links gekippt
(gelb) vertikal gerade (grün)
Elektronischer
Kompass
Zeigt den
aktuellen
Breitengrad,
Längengrad,
Höhe über NN,
die koordinierte
Weltzeit (UTC),
die Belichtungsart und den Belichtungswert.
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein, um zur Statusanzeige zurückzukehren.
Erscheint nur, wenn das optionale GPS-
Modul an der Kamera montiert und in
Betrieb ist. (S.128)
Display mit
Standarddaten
Die „Live View“-Ansicht und die
Einstellungen zum Fotografieren mit „Live
View“-Ansicht erscheinen.
(S.14)
Elektron.
Wasserwaage
Es erscheint die gleiche elektronische
Wasserwaage wie beim Fotografieren mit
dem Sucher.
Display ohne
Daten
Einige Symbole, wie z. B. für Belichtungsart
und Aufnahmeart, werden nicht dargestellt.
1/
250
1/
250
F5.6
F5.6
1600
1600
0.0
0.0
10:00:00
10:00:00
N
36°45.410'
N
36°45.410'
W140°02.000'
W140°02.000'
89m
89m
02/02/2017
02/02/2017
KP-OPM-DE.book Page 16 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
17
Die Aufnahme und die Aufnahmedaten erscheinen in der
Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
Drücken Sie G, um die Art der Datenanzeige in der
Einzelbildanzeige zu ändern. Wählen Sie die Anzeigeart
mit CD und drücken Sie E.
t Notizen
Sie können festlegen, dass überbelichtete Bereiche im
Display mit Standarddaten, im Histogramm-Display und im
Display ohne Daten rot blinken. Diese Einstellung kann unter
[Überbel.Warnung] [LCD Display] im Menü B1. (S.35)
Die auf dem Bildschirm zur Wahl des Wiedergabe-
Datendisplays gewählte Anzeige erscheint, wenn Sie die
Kamera aus- und wieder einschalten. Wenn
[Anz. Wiedergabedaten] unter [Speicher] im Menü A5 auf
Y (Off) gestellt ist, erscheint beim Einschalten der Kamera
immer zuerst das Display mit Standarddaten. (S.117)
Wenn [LCD-Anzeigeoptionen] dem Funktionsrad
zugewiesen ist, können Sie die Anzeige mit der Smart-
Funktion wechseln. (S.21, S.113)
Wiedergabemodus
Display mit
Standarddaten
Die Aufnahme, das Dateiformat, die
Belichtungsparameter und die Bedienungs-
Hilfsanzeigen erscheinen.
Display mit
Detaildaten
Detaillierte Daten, wie und wann das Bild
aufgenommen wurde, erscheinen. (S.18)
Display mit
Histogramm
Die Aufnahme und das
Helligkeitshistogramm erscheinen. (S.19)
Während der Video-Wiedergabe nicht
verfügbar.
Display mit
RGB
Histogramm
Die Aufnahme und das RGB-Histogramm
erscheinen. (S.19)
Während der Video-Wiedergabe nicht
verfügbar.
Display ohne
Daten
Nur das aufgenommene Bild erscheint.
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8 200200 +0.3+0.3
100-0001100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8 200200 +0.3+0.3
100-0001100-0001
G
Display mit StandarddatenDisplay mit Standarddaten
KP-OPM-DE.book Page 17 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
18
Display mit Detaildaten
1 Aufnahme
2 Drehdaten (S.92)
3 Aufnahmemodus (S.54)
4 Wi-Fi
Verbindungsstatus
(S.101)
5 Schutzeinstellung
(S.118)
6 Ordnernummer –
Dateinummer (S.118)
7 Aufnahmeart (S.71)
8 Blitzmodus (S.64)
9 Blitzkorrektur (S.64)
10 Fokus-Methode (S.66)
11 Belichtungsautomatik
(S.63)
12 Autofokus-Feld
(AF-Punkt) (S.67)
13 Verschlusszeit
14 Blendenwert
15 Empfindlichkeit (S.61)
16 Belichtungskorrektur
(S.63)
17 Weißabgleich (S.80)
18 Weißabgleichsfein-
einstellung (S.80)
1
3
3
4
9
14
18
24 25 26
33
40
39
39
39
40
34 35
32 33 43
36 37
27 28 29 30 31
32
19 20 21 22
23
15 16
17
18
17
10
8
12
13
14
13
38
38
11
65
45
45
6
6
45
46
44
4448
49
50
51
47
42
11
3
7
41
15 16
19
28 29 31
37
7
2
2
1
1
+1.0
+1.0
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
55.0mm
55.0mm
102400
102400
5000K
5000K
100-0001
100-0001
+1.5
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
10'10"
10'10"
G1A1
G1A1
100-0001
100-0001
0m
0m
123°
123°
N
36°45.410'
N
36°45.410'
10:00:00
10:00:00
W140°02.000'
W140°02.000'
1/
125
1/
125
F8.0
F8.0
55.0mm
55.0mm
1600
1600
5000K
5000K
100-0001
100-0001
+1.5
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
G1A1
G1A1
02/02/2017
02/02/2017
02/02/2017
02/02/2017
02/02/2017
02/02/2017
19 Digitalfilter (S.83)
20 HDR Aufnahme (S.84)/
Pixel Shift Resolution
(S.86)
21 Schärfe (S.86)
22 Hautton (S.86)
23 Verzerrungskorrektur
(S.85)
24 Korrektur der
Randlichtabschattungen
(S.85)
25 Korrektur der Chrom.-
Aberration (S.85)
26 Diffraktionskorrektur
(S.85)
27 Farbsaumkorrektur
(S.98)
28 Spitzlichtkorrektur (S.84)
29 Schattenkorrektur (S.84)
30 AA-Filter-Simulator
(S.87)
31 Shake Reduction/
Horizontkorrektur/
Video SR
32 Dateiformat (S.54)
33 JPEG-Auflösung (S.54)/
Video-Auflösung (S.54)
34 JPEG Qualität (S.54)
35 Farbraum (S.54)
36 Moiréeffekt-Korrektur
(S.95)
37 Objektivbrennweite
38 Benutzerdefiniertes Bild
(S.82)
39 Bedienungshilfe
40 Aufnahmedatum
und -zeit
41 Dauer des
aufgenommenen Videos
42 Aufnahmelautstärke
(S.59)
43 Bildfrequenz (S.54)
44 Warnung bei geänderten
Bilddaten
45 Fotograf (S.120)
46 Copyright-Eigner (S.120)
47 Geografische Höhe
48 Objektivrichtung
49 Breitengrad
50 Längengrad
51 Koordinierte Weltzeit
(UTC - Universal
Coordinated Time)
KP-OPM-DE.book Page 18 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
19
Verwenden Sie AB zum Hin- und Herschalten zwischen
Helligkeitshistogramm und RGB-Histogrammanzeige.
Beim Fotografieren mit dem Sucher erscheinen Daten im Sucher.
Display mit Histogramm
1 Histogramm
(Helligkeitsfilter)
2 RGB-Histogramm/
Helligkeitshistogramm
3 Schutzeinstellung
4 Ordnernummer -
Dateinummer
5 RAW-Daten speichern
6 Dateiformat
7 Verschlusszeit
8 Blendenwert
9 Empfindlichkeit
10 Belichtungskorrektur
11 Histogramm (R)
12 Histogramm (G)
13 Histogramm (B)
100-0001100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8 200200 +0.3+0.3
100-0001100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8 200200 +0.3+0.3
134
5
2
11
12
13
6 7 8 9 10
34251
6 7 8 109
Helligkeitshistogramm
RGB-Histogramm
BA
Sucher
1 AF-Rahmen (S.51)
2 Spotmessrahmen (S.63)
3 AF-Punkt (S.67)
4 Blitzanzeige (S.64)
5 Fokus-Methode (S.66)
6 Verschlusszeit/AF Modus
(S.67)/Belichtungszeit für
Belichtungszeiteinstellun
g im Modus M/Anzahl der
Aufnahmen für
Belichtungsreihe
7 Blendenwert/Reihenwert
für die Belichtungsreihe
8 Schärfeanzeige (S.51)
9 LW-Skala/Elektron.
Wasserwaage (S.20)
10 ISO/ISO AUTO
11 Empfindlichkeit (S.61)/
Belichtungskorrekturwert/
Bildspeicherkapazität/
Drahtloser Moduskanal
(S.128)/Aktives AF-Feld
(S.67)
S Auto (27 AF
Punkte)
M Bereich wählen
N Wählen
O Erweitertes AF
Feld (S)
P Erweitertes AF
Feld (M)
Q Erweitertes AF
Feld (L)
R Mitte
12 AE Speicher
13 AF-Bereich ändern
(S.67)
1
4
19
181716151413
61011
12
2
1
3
5 7 8 9
KP-OPM-DE.book Page 19 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
20
t Notizen
Die Daten erscheinen im Sucher, wenn Sie 0 halb
herunterdrücken, oder während der Belichtungsmesszeit
(Standardeinstellung: 10 s). Sie können die Zeit für die
Belichtungsmessung unter [3 Zeit Belichtungsmessung] im
Menü E1 ändern. (S.39)
Der für den Autofokus verwendete AF-Punkt erscheint in rot
(AF-Messfeld einblend.), wenn 0 halb heruntergedrückt
wird. Sie können diese Funktion unter [AF-Messfeld einblend.]
[Sucherüberlagerung] im Menü A5 ausschalten. (S.28)
Sie können die Bildschärfe im
Sucher mit dem Dioptrien-
Verstellhebel anpassen. Falls der
Dioptrien-Verstellhebel schwer
zu bewegen ist, heben Sie die
Augenmuschel an und entfernen
Sie sie. Verstellen Sie die
Dioptrien-Einstellung, bis der AF-Rahmen im Sucher scharf
und klar zu sehen ist.
Mithilfe der elektronischen
Wasserwaage können Sie
überprüfen, ob die Kamera gekippt
ist. Die horizontale Neigung lässt sich
im Sucher, die vertikale und
horizontale Neigung lassen sich im
Live View ablesen. (S.14) Schalten
Sie mit h das Display ein oder aus.
Beispiele für die elektronische Wasserwaage im Sucher
t Notizen
Sie können h eine andere Funktion zuweisen (Y).
Darüber hinaus können Sie [Elektron. Wasserwaage] auch
X oder Z zuweisen. (S.110)
Ob die elektronische Wasserwaage erscheinen soll, können
Sie unter [Sucherüberlagerung] und [Live View] im Menü A5
bestimmen. (S.28)
14 Mehrfachbelichtung
(S.77)
15 Belichtungsautomatik
(S.63)
16 Shake Reduction
17 Blitzkorrektur (S.64)
18 Belichtungskorrektur
(S.63)/Belichtungsreihe
(S.73)
19 Dateiformat (S.54)
Elektronische Wasserwaage
KP-OPM-DE.book Page 20 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
21
Drücken Sie ABCD im Standby-Modus.
Sie können die Einstellungen leicht
mit zwei Einstellrädern ändern: dem
Funktionsrad und dem Einstellrad.
Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionsrads (1) die gewünschte
Funktion, ändern Sie mit dem
Einstellrad (2) dann die Werte.
Folgende Funktionen sind wählbar.
Sie können die Funktionen C1, C2 und C3 unter
[Tastenanpassung] im Menü A5 zuweisen. (S.113)
Die zugewiesenen Funktionen
erscheinen in der Statusanzeige oder
im Live View, wenn das Funktionsrad
oder das Einstellrad gedreht werden.
Wie Sie die Funktionseinstellungen
ändern
Verwendung der Direkttasten
A
Empfindlichkeit S.61
B
Weißabgleich S.80
C
Blitzmodus S.64
D
Aufnahmeart S.71
Verwendung der Smart-Funktion
Funktionsrad Beschreibung Seite
R
Deaktiviert die Funktion des
Einstellrads.
AE Ändert die AE-Messmethode. S.63
HDR Ändert die Art der HDR Aufnahme. S.84
CH/CL
Ändert die Geschwindigkeit
der Serienaufnahmen.
S.72
C1
Ändert die Farbdynamik
für benutzerdefiniertes Bild
(Standardeinstellung).
S.82
C2
Ändert die Aufnahmeart des AA-
Filtersimulators (Standardeinstellung).
S.87
C3
Passt die Helligkeit des Monitors an
(Standardeinstellung).
S.115
1
2
99 9 99
99999
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
KP-OPM-DE.book Page 21 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
Einführung
22
Drücken Sie G im Standby-Modus.
t Notizen
Die wählbaren Funktionen sind von der aktuellen
Kameraeinstellungen abhängig.
Wenn während der Darstellung des Bedienfelds ca. 1 Minute
lang kein Bedienungsschritt erfolgt, schaltet die Kamera in
den Standby-Modus.
Die Funktionen im Bedienfeld können angepasst werden.
Einige Funktionen in den Menüs A, C und D können im
Bedienfeld gespeichert werden. Einzelheiten zu den Funktionen,
die gespeichert werden können, siehe „Menüliste“ (S.24).
1 Drücken Sie G im Standby-Modus.
Das Multifunktionsmenü erscheint.
2 Drücken Sie Z.
Der Anpassungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie mit Hilfe von
ABCD die Funktion, die
Sie ändern möchten.
Drücken Sie M, um zu den
Standardeinstellungen
zurückzukehren.
4 Drücken Sie E.
Wählbare Funktionen erscheinen im Pop-up-Menü.
5 Wählen Sie mit Hilfe von
AB die Funktion, die Sie
speichern möchten.
Wählen Sie [--], wenn Sie keine
Funktion speichern möchten.
6 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück.
7 Drücken Sie Z.
Das Bedienfeld erscheint wieder.
8 Drücken Sie F.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
Verwendung des Bedienfelds
99999
99999
99999
99999
10:23
10:23
Stopp
Stopp
OK
OK
02/02/2017
02/02/2017
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Aus
Aus
Aus
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Aus
Aus
Aus
Anpassung des Bedienfelds
Position des Symbols wählen,Position des Symbols wählen,Position des Symbols wählen,
das geändert werden soll
das geändert werden solldas geändert werden soll
Zurückset.Zurückset.
OKOK
Benutzerdef. BildBenutzerdef. BildBenutzerdef. Bild
Aktives AF Feld
Aktives AF FeldAktives AF Feld
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 22 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
23
Einführung
Die meisten Funktionen werden in den Menüs eingestellt.
t Notizen
Für die Menüs „Eigene Einstellungen“ (Menüs E) können Sie die Einstellanzeige der nächsten Funktion in der Reihenfolge der
Menüliste auf dem Monitor darstellen, indem Sie R drehen, während das Untermenü der aktuell gewählten Funktion dargestellt
wird.
Drücken Sie F, um den ersten Reiter der passendsten Menüs für die aktuellen Kameraeinstellungen darzustellen. Um den
zuletzt gewählten Reiter zuerst darzustellen, stellen Sie [21 Menüposition speichern] im Menü E3 ein.
Die Einstellungen, die mit den Menüs, Direkttasten, der Smart-Funktion, dem Bedienfeld und der Wiedergabemoduspalette
geändert werden, werden mit [Zurückset.] im Menü D5 auf ihre Standardwerte zurückgesetzt. Um Einstellungen in den Menüs
„Eigene Einstellungen“ auf die Standardwerte zurückzusetzen, verwenden Sie [Benutzerf. zurück] im Menü E4. (Einige
Einstellungen sind nicht betroffen.)
Verwendung der Menüs
1
3
3
1
AF mit Sucher
AF mit Sucher
AF Hilfslicht
AF Hilfslicht
ISO AUTO Einstellung
ISO AUTO Einstellung
Belichtungsprogramm
Belichtungsprogramm
ISO AUTO Einstellung
ISO AUTO Einstellung
Belichtungsprogramm
Belichtungsprogramm
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
AF mit Live View
AF mit Live View
Ende
Ende
Hautton
Hautton
Schärfe
Schärfe
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Digitalfilter
Digitalfilter
Pixel Shift Resolution
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
ASTROTRACER
Hautton
Hautton
Schärfe
Schärfe
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Digitalfilter
Digitalfilter
Pixel Shift Resolution
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
ASTROTRACER
Ende
Ende
Stopp
Stopp
OK
OK
Ende
Ende
Aktives AF Feld
Aktives AF Feld
Fokussierhilfe
Fokussierhilfe
AF mit Live View
AF mit Live View
AF.S Einstellung
AF.S Einstellung
AF mit Sucher
AF mit Sucher
AF Hilfslicht
AF Hilfslicht
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
AF mit Live View
AF mit Live View
Wählen Sie eine Funktion mit AB.
Schalten Sie mit R
zwischen den
Menükartenreitern um.
Drücken Sie F, um die
Menüanzeige zu beenden.
Menükartenreiter
Drücken Sie D, um das
Pop-up-Menü aufzurufen.
Drücken Sie D,
um das Untermenü
aufzurufen.
Drücken Sie E, um die gewählte
Funktion zu bestätigen.
Drücken Sie F, um das
Pop-up-Menü zu beenden.
Drücken Sie F, um zum vorherigen Bildschirm
zurückzukehren.
Wählen Sie eine Funktion
mit AB.
Mit Q können Sie die Menü-Kategorie ändern.
KP-OPM-DE.book Page 23 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
24
Einführung
Menüliste
Aufnahmemodusmenüs
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
A1
Benutzerdef. Bild
*1 *2
Bestimmt die Farbdynamik wie z.
B. Farbton und Kontrast vor der
Aufnahme.
Leuchtend S.82
AF mit Sucher
AF Modus
*1 *2
Wählt den Autofokusmodus beim
Fotografieren mit dem Sucher.
x
S.67
Aktives AF Feld
*1 *2
Wählt den Fokussierbereich beim
Fotografieren mit dem Sucher.
Auto (27 AF Punkte) S.67
AF.S Einstellung
Bestimmt die Priorität, die gelten
soll, wenn der Autofokusmodus
auf x gestellt ist und 0
ganz durchgedrückt wird.
Schärfe Priorität
S.66
Priorität f. 1.Bild in AF.C
Bestimmt die Priorität, die für das
erste Bild gelten soll, wenn der
Autofokusmodus auf y
gestellt ist und 0 ganz
durchgedrückt wird.
Auto
AF-Einstellung für AF.C
Stellt die Priorität bei
Serienaufnahmen ein, wenn die
Autofokus-Funktion auf y
gestellt ist.
Auto
AF Status halten
Behält die Bildschärfe für einen
bestimmten Zeitraum bei, wenn
sich das Motiv nach der
Scharfstellung aus dem
gewählten Autofokus-Feld
entfernen sollte.
Schwach
KP-OPM-DE.book Page 24 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
25
Einführung
A1
AF mit Live View
Aktives AF Feld
*1 *2
Wählt den Fokussierbereich beim
Fotografieren mit dem Live View.
Gesichtserkennung S.70
Fokussierhilfe
*1 *2
Betont den Umriss und den
Kontrast des scharfgestellten
Motivs und erleichtert dadurch die
Prüfung der Scharfstellung.
Aus
S.69
AF.S Einstellung
Bestimmt die Priorität, die bei
vollständigem Drücken von
0 ausgeführt wird.
Schärfe Priorität
AF Hilfslicht
*1
Beleuchtet das Hilfslicht bei der
Autofokussierung an dunklen
Orten.
An S.67
Belichtungsautomatik
*1
Wählt den Sensorbereich für die
Belichtungsmessung.
Mehrfeld S.63
ISO AUTO
Einstellung
ISO-Bereich (Maximum)
*1
Stellt die obere Grenze für
ISO AUTO ein.
ISO 6400
S.61
ISO-Bereich (Minimum)
Stellt die untere Grenze für
ISO AUTO ein.
ISO 100
ISO-Empf.-Optionen
*1
Stellt ein, ob die
Mindestverschlusszeit
automatisch oder manuell
eingestellt wird.
AUTO
Min.-Verschlusszeit
Wählt die Verschlusszeitoption
oder legt die
Mindestverschlusszeit fest.
Stand.
Belichtungsprogramm
*1 *2
Wählt die Belichtungsprogramm-
Einstellung.
Stand. S.56
Belichtungsmodus
*3
Belichtungsmodus
Ändert vorübergehend die
Belichtungsart, wenn das
Betriebsarten-Wählrad zwischen
O und 5 steht.
G
S.117
Belichtungsprogramm
Wählt das Belichtungsprogramm,
wenn das Betriebsarten-Wählrad
zwischen O und 5 steht.
Stand.
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 25 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
26
Einführung
A2
Blendenmodus-Ausw.
*1 *2
Wechselt zwischen der
mechanischen und der
elektronischen Blende.
Mechanische
Blende
S.58
Foto-Aufnahmeeinst.
Dateiformat
*1
Bestimmt das Dateiformat der
Bilder.
JPEG
S.54
JPEG Auflösung
*1 *2
Bestimmt die Auflösung von
JPEG-Aufnahmen.
q
JPEG Qualität
*1
Bestimmt die Qualität von JPEG-
Aufnahmen.
m
RAW-Dateiformat Bestimmt das RAW-Dateiformat.
PEF
Farbraum
Bestimmt den zu verwendenden
Farbraum.
sRGB
D-Bereichseinstell.
Spitzlichtkorrektur
*1
Erweitert den Dynamikbereich
und sorgt für Zeichnung in
überbelichteten Bereichen.
Auto
S.84
Schattenkorrektur
*1
Erweitert den Dynamikbereich
und sorgt für Zeichnung in
unterbelichteten Bereichen.
Auto
Rauschreduzierung
RR bei langer VZ
*1
Bestimmt die
Rauschreduzierungseinstellung
bei Aufnahmen mit einer langen
Verschlusszeit.
Auto S.56
RR bei hohem ISO
*1
Bestimmt die
Rauschreduzierungseinstellung
bei Aufnahmen mit hoher ISO-
Empfindlichkeit.
Auto S.62
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 26 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
27
Einführung
A3
Schärfe
*1
Ändert die Bildschärfe mit Hilfe
eines
Bildbearbeitungsprogramms.
±0 S.86
Hautton
*1
Verbessert den Hautton des
Motivs in Bildern mit Hilfe eines
Bildbearbeitungsprogramms.
Aus S.86
Digitalfilter
*1
Wendet einen digitalen Filtereffekt
beim Fotografieren an.
Kein Filter S.83
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme *
1
Erstellt Einstellungen für
Aufnahmen im High-Dynamic-
Bereich.
Aus
S.84Reihenwert ±2 LW
Autom.Ausrichtung An
Pixel Shift Resolution
Pixel Shift Resolution
Kombiniert mehrere Bilder und
erzeugt ein hochauflösendes Bild.
Aus
S.86
Bewegungskorrektur
*1
An
ASTROTRACER
*1
Legt Einstellungen fest, um
Himmelskörper zu verfolgen und
zu fotografieren.
Aus S.129
A4
AA-Filter-Simulator
*1 *2
Wendet mit Hilfe des „Shake
Reduction“-Mechanismus einen
Tiefpassfiltereffekt an.
Aus S.87
Shake Reduction
*1
Aktiviert die Shake Reduction. An
Horizontkorrektur
*1
Korrigiert die horizontale Neigung
im Modus A.
Aus
Bildausschnittanpass.
*1
Ermöglicht Ihnen, den
Bildausschnitt mit Hilfe des
„Shake Reduction“-Mechanismus
anzupassen.
Aus S.87
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 27 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
28
Einführung
A4
Objektivfehlerkorr.
Verzerrungskorrektur
*1
Verringert objektivbedingte
Verzeichnungen.
Aus
S.85
Periph.Bel.Korrektur
*1
Verringert objektivbedingten
peripheren Lichtabfall.
Aus
Lat-Chrom-Ab.-Korr.
*1
Verringert objektivbedingte
laterale chromatische
Aberrationen.
An
Diffraktionskorrektur
*1
Korrigiert Unschärfe, die durch
Diffraktion bei Verwendung einer
kleinen Blende verursacht wird.
An
Brennweite eingeben
*1
Stellt die Brennweite ein, wenn ein
Objektiv verwendet wird, dessen
Brennweitedaten nicht übertragen
werden können.
35 mm
S.127
A5
Sucherüberlagerung
Elektron. Wasserwaage
*1
Zeigt die elektronische
Wasserwaage unten im Sucher
an.
Aus S.20
AF-Messfeld einblend.
Zeigt den aktiven AF-Punkt rot im
Sucher.
An S.20
Live View
Gitteranzeige
*1 *2
Stellt die Art und Farbe der
Gitterlinien im Live View ein.
Aus, Schwarz
S.52
Elektron. Wasserwaage
*1
Zeigt die elektronische
Wasserwaage bei Live View.
An
Display mit Histogramm
Zeigt das Histogramm bei Live
View.
Aus
Überbel.Warnung
Bestimmt, dass überbelichtete
Bereiche bei Live View rot blinken.
Aus
Flimmerreduzierung
Reduziert das Flimmern im Live
View durch Einstellung der
Stromfrequenz.
50Hz
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 28 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
29
Einführung
A5
Schnellansicht
Anzeigedauer
Bestimmt die Anzeigedauer der
Schnellansicht.
1 Sek.
S.51
Schnellans. vergrößern
Zeigt das vergrößerte Bild
während der Schnellansicht.
An
RAW-Daten speichern
Speichert die RAW-Daten
während der Schnellansicht.
An
Löschen
Löscht das angezeigte Bild
während der Schnellansicht.
An
Display mit Histogramm
Zeigt das Histogramm während
der Schnellansicht.
Aus
Überbel.Warnung
Bestimmt, dass überbelichtete
Bereiche während der
Schnellansicht rot blinken.
Aus
Andere
Display-Einst.
LCD Display
Zeigt Bedienungshilfen in der
Statusanzeige und im Live View,
wenn Tasten und Einstellräder
bedient werden.
An S.51
Displayfarbe
Bestimmt die Displayfarbe der
Statusanzeige, des
Multifunktionsmenüs und des
Menücursors.
1
S.49
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 29 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
30
Einführung
A5 Tastenanpassung
Fx1-Taste
Bestimmt die Funktion, die bei
Drücken von X ausgeführt wird.
Ein-Druck-
Dateiformat
S.110
Fx2-Taste
Bestimmt die Funktion, die bei
Drücken von Y ausgeführt wird.
Elektron.
Wasserwaage
Fx3-Taste
Bestimmt die Funktion, die bei
Drücken von Z ausgeführt wird.
Belichtungskorrektur
AF/AE-L Taste
Bestimmt die Funktion, die bei
Drücken von f ausgeführt
wird.
AF 1 aktivieren
Funktionswahlrad
C1
Weist die Funktionen C1, C2 und
C3 des Einstellrads zu.
Benutzerdef. Bild
S.113
C2 AA-Filter-Simulator
C3
Ansichtseinst.
draußen
Einstellrad-
Programmg
G
Stellt die Funktion Q / R / M
für jede Belichtungsart ein.
I, J, XG
S.114
H
–, ISO, –
I
I, –, –
J
–, J, –
K
I, J, GLINE
L
I, J, GLINE
Drehrichtung
Kehrt den Effekt um, der durch
Drehen von Q oder R
erzielt wird.
Nach rechts drehen
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 30 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
31
Einführung
A5 Speicher
Empfindlichkeit
Bestimmt, welche Einstellungen
beim Ausschalten der Kamera
gespeichert werden.
An
S.117
Belichtungskorrektur An
Blitzmodus An
Blitzkorrektur An
Aufnahmeart An
Weißabgleich An
Benutzerdef. Bild An
Schärfe Aus
Hautton
Bestimmt, welche Einstellungen
beim Ausschalten der Kamera
gespeichert werden.
Aus
S.117
Digitalfilter Aus
HDR Aufnahme Aus
Pixel Shift Resolution Aus
Bildausschnittanpass. An
Aufnahme Info Aus
Anz. Wiedergabedaten An
Ansichtseinst. draußen Aus
Nachtsicht-Display Aus
Bedienelem. sperren An
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 31 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
32
Einführung
*1 Als Funktion im Bedienfeld verfügbar.
*2 Als Funktion des Funktionsrads verfügbar.
*3 Die Funktion erscheint nur in den Betriebsarten O bis 5.
A5
USER-Modus
speichern
Einstellungen speichern
Sie können häufig verwendete
Aufnahmeeinstellungen unter O
bis 5 des Betriebsarten-
Wählrads speichern.
HDR
LANDSCHAFT,
NAHAUFNAHME,
ASTROFOTO,
MANUELLES
OBJEKTIV,
S.116
USER-Modus umben.
Ändert die Bezeichnungen der
gespeicherten USER-Modi, die
auf dem Monitor angezeigt
werden.
HDR
LANDSCHAFT,
NAHAUFNAHME,
ASTROFOTO,
MANUELLES
OBJEKTIV, USER5
Gesp. Einstellungen prüfen
Zeigt die Einstellungen, die in den
USER-Modi gespeichert sind.
USER Modus zurückst.
Setzt alle Einstellungen, die in den
USER-Modi gespeichert wurden,
auf die Standardwerte zurück.
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 32 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
33
Einführung
Videomenüs
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
C1
Benutzerdef. Bild
*1 *2
Bestimmt die Farbdynamik wie z. B.
Farbton und Kontrast vor der Aufnahme
eines Videos.
Leuchtend S.82
AF mit Live View
AF Modus
*1 *2
Wählt die Autofokusmethode bei der
Aufnahme von Videos.
x
S.69
Aktives AF Feld
*1 *2
Wählt den Fokussierbereich bei der
Aufnahme von Videos.
Mehrere AF Punkte S.70
Fokussierhilfe
*1 *2
Betont den Umriss und den Kontrast
des scharfgestellten Motivs und
erleichtert dadurch die Prüfung der
Scharfstellung.
Aus S.69
AF Hilfslicht
*1
Beleuchtet das Hilfslicht bei der
Autofokussierung an dunklen Orten.
An S.67
Belichtungsautomatik
*1
Wählt den Sensorbereich für die
Belichtungsmessung.
Mehrfeld S.63
Video-
Aufnahmeeinst.
Auflösung
*1 *2
Bestimmt die Auflösung des Videos.
u
S.54
Bildfrequenz
*1
Bestimmt die Bildfrequenz des Videos. 30p
Aufnahmelautstärke
*1
Bestimmt die Lautstärke für die
Aufnahme.
Auto S.59
KP-OPM-DE.book Page 33 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
34
Einführung
*1 Als Funktion im Bedienfeld verfügbar.
*2 Als Funktion des Funktionsrads verfügbar.
C2
D-Bereichseinstell.
Spitzlichtkorrektur
*1
Erweitert den Dynamikbereich und
sorgt für Zeichnung in überbelichteten
Bereichen.
Auto
S.84
Schattenkorrektur
*1
Erweitert den Dynamikbereich und
sorgt für Zeichnung in unterbelichteten
Bereichen.
Auto
Digitalfilter
*1
Wendet einen digitalen Filtereffekt bei
der Aufzeichnung eines Videos an.
Kein Filter S.83
Movie SR
*1
Aktiviert die Shake Reduction. An
Live View
Gitteranzeige
*1 *2
Stellt die Art und Farbe der Gitterlinien
im Live View ein.
Aus, Schwarz
S.14
Elektron. Wasserwaage
*1
Zeigt die elektronische Wasserwaage
bei Live View.
An
Display mit Histogramm Zeigt das Histogramm bei Live View. Aus
Überbel.Warnung
Bestimmt, dass überbelichtete Bereiche
bei Live View rot blinken.
Aus
Flimmerreduzierung
Reduziert das Flimmern im Live View
durch Einstellung der Stromfrequenz.
50Hz
Tastenanpassung
AF/AE-L Taste
Bestimmt die Funktion, die bei Drücken
von f ausgeführt wird.
AF 1 aktivieren S.110
Einstellrad-
Programmg
m
Stellt die Funktion Q / R / M für
jede Belichtungsart ein.
–, –, –
S.114
j
I, –, GLINE
n
–, J, GLINE
p
I, J, GLINE
o
I, J, GLINE
Drehrichtung
Kehrt den Effekt um, der durch Drehen
von Q oder R erzielt wird.
Nach rechts drehen
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 34 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
35
Einführung
Wiedergabemenü
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
B1
Diashow
Anzeigedauer Bestimmt den zeitlichen Abstand zwischen den Bildern. 3 Sek.
S.92
Bildschirmeffekt Bestimmt den Übergangseffekt zum nächsten Bild. Aus
Erneute Wiedergabe
Lässt eine Diashow nach der Darstellung des letzten
Bildes von neuem beginnen.
Aus
Auto Video-Wiederg. Spielt Videos während einer Diashow ab. An
Alle Bilder schützen Schützt alle gespeicherten Bilder auf einmal. S.118
Alle Bilder löschen Löscht alle gespeicherten Bilder auf einmal.
Schnelles Zoomen
Bestimmt die Anfangsvergrößerung bei der
Vergrößerung von Bildern.
Aus S.53
Wiedergabelautstärke Stellt die Lautstärke während der Wiedergabe ein. 10 S.60
LCD
Display
Autom. Bilddrehen
Dreht im Hochformat gemachte Aufnahmen oder
Aufnahmen, deren Drehdaten zu Hochformat geändert
wurden.
An S.92
Gitteranzeige Stellt die Art und Farbe der Gitteranzeige ein. Aus, Schwarz S.53
Überbel.Warnung
Bestimmt, dass überbelichtete Bereiche im Display mit
Standarddaten, im Histogramm-Display und im Display
ohne Daten des Wiedergabemodus rot blinken.
Aus S.17
KP-OPM-DE.book Page 35 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
36
Einführung
Einstell-Menüs
Funktion Beschreibung
Standard-
einstellung
Seite
D1
Language/W Ändert die Displaysprache.
English
S.48
Datumeinstellungen Stellt Datum/Uhrzeit und das Anzeigeformat ein.
01/01/2017
S.49
Weltzeit
Schaltet zwischen der Datums- und Uhrzeit-Anzeige
Ihrer Heimatstadt und einer ausgewählten Stadt um.
Heimatzeit S.121
Textgröße
Vergrößert den Text bei der Wahl einer
Menüfunktion.
Stand. S.48
Toneffekte
Lautstärke Stellt die Lautstärke der Signaltöne ein.
3
Scharfgestellt
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn das
Motiv scharf gestellt wird.
An
S.51
AE-L
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn der
Belichtungswert mit f gespeichert wird.
An
S.56
Selbstauslöser
Stellt ein, ob ein Signalton während des Countdowns
für Selbstauslöseraufnahmen ertönen soll.
An
S.73
Spiegel aufwärts
Stellt ein, ob ein Signalton während der
Spiegelvorauslösung ertönen soll.
An
S.76
AF-Bereich ändern
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn die
Funktion der Pfeiltasten (ABCD) auf den Modus
„AF Bereich ändern“ umgeschaltet wird.
An
S.68
Ein-Druck-Dateiformat
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn das
Dateiformat mit X, Y oder Z geändert wird.
An
S.111
Elektron. Wasserwaage
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn die
elektronische Wasserwaage mit X, Y oder Z
ein- oder ausgeschaltet wird.
An
S.20
Wi-Fi
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn die Wi-
Fi™ Funktion mit X ein- oder ausgeschaltet wird.
An
S.102
Nachtsicht-Display
Stellt ein, ob ein Signalton ertönen soll, wenn das
Nachtsicht-Display mit X ein- oder ausgeschaltet
wird.
An
S.130
KP-OPM-DE.book Page 36 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
37
Einführung
D2
LCD Displayeinstell.
Stellt Helligkeit, Sättigung und Farbe des Monitors
ein.
0
S.115
Ansichtseinst. draußen
*1
*2
Passt die Helligkeit des Monitors für Aufnahmen im
Freien an.
Aus S.115
Nachtsicht-Display
*1
Setzt die Anzeigefarbe auf rot für die Aufnahmen an
dunklen Orten, z. B. bei Nachtaufnahmen.
Aus S.130
Anzeigelampe
Selbstauslöser
Stellt ein, ob die Selbstauslöserlampe während des
Countdowns für die Aufnahmeart [Selbstauslöser]
blinken soll.
An
S.115
GPS LED Anzeigen
Stellt ein, ob die Anzeigelampen des GPS-Moduls
aufleuchten soll, wenn das Modul an der Kamera
angebracht wird.
An
D3
Wi-Fi
*1
Aktiviert die Wi-Fi™ Funktion. Aus S.102
GPS/E-
Kompass
GPS Zeitsync Stellt automatisch Datum und Uhrzeit ein. An
S.128
Kalibrierung
Führt eine Kalibrierung von
Anweisungsinformationen durch.
USB-Anschluss
Stellt den USB-Anschlussmodus ein, wenn Sie die
Kamera mit einem handelsüblichen USB-Kabel an
einen Computer anschließen.
MSC S.100
Video Out-Auflösung
Bestimmt das Ausgabeformat, wenn Sie ein
AV-Gerät über den Videoeingang anschließen.
Auto S.93
Externe Eingabegeräte
*1
Stellt das externe Eingabegerät ein, das mit dem
Mikrofon-/Kabelauslöseranschluss verbunden ist.
Autom. Wahl S.59
Auto Power Off
Bestimmt die Zeit bis zur automatischen
Ausschaltung der Kamera, wenn längere Zeit kein
Bedienschritt erfolgt ist.
1 Min. S.48
Funktion Beschreibung
Standard-
einstellung
Seite
KP-OPM-DE.book Page 37 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
38
Einführung
*1 Als Funktion im Bedienfeld verfügbar.
*2 Als Funktion des Funktionsrads verfügbar.
D4
Neuen Ordner erstellen Erzeugt einen neuen Ordner auf der Speicherkarte. S.118
Ordnername
Stellt den Namen des Ordners ein, in dem Bilder
gespeichert werden.
Tag S.118
Dateiname
Bestimmt den Dateinamen, der einem Bild
zugeordnet wird.
IMGP, _IMG S.119
Datei Nr.
Fortlaufde Nummerierg
Setzt die fortlaufende Nummerierung der Dateien
fort, wenn ein neuer Ordner angelegt wird.
An
S.120
Dateinr. zurückstellen
Setzt jedes Mal, wenn Sie einen neuen Ordner
angelegen, die Dateinummerneinstellung auf 0001
zurück.
Copyright-Information
Bestimmt die in die Exif-Daten einzubettenden
Fotograf- und Copyright-Daten.
Aus S.120
Formatieren Formatiert eine Speicherkarte. S.50
D5
Pixel Mapping Sucht und korrigiert defekte Pixel am Sensor. S.131
Staubentfernung
Reinigt den Sensor mit Hochfrequenzvibrationen
(Ultraschall).
An, An S.131
Sensorreinigung
Arretiert den Spiegel in der hochgeklappten Position
zur Sensorreinigung mit einem Blasebalg.
–S.132
Batterie wählen
Stellt die Priorität der Batterie ein, wenn der
optionale Batteriegriff verwendet wird.
Autom. Wahl S.45
Prüfzeichen
Zeigt die Prüfzeichen für die Übereinstimmung mit
den Normen für drahtlose Technik.
–S.148
Firmware Info/Opt.
Zeigt die Firmwareversion der Kamera. Sie können
die aktuelle Firmwareversion prüfen, bevor Sie eine
Aktualisierung vornehmen.
––
Zurückset.
Setzt die Einstellungen für die Direkttasten, die
Smart-Funktion und die Funktionen der Menüs A,
C, B, D, des Bedienfelds und der
Wiedergabemoduspalette zurück.
––
Funktion Beschreibung
Standard-
einstellung
Seite
KP-OPM-DE.book Page 38 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
39
Einführung
Menüs „Eigene Einstellungen“
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
E1
1 LW-Stufen Bestimmt die Abstufungen für die Belichtung. 1/3-LW-Schritte S.55
2 Empfindlichkeitsstufen Stellt die Abstufungen für die ISO-Empfindlichkeit ein. 1-LW-Schritt S.61
3 Zeit Belichtungsmessung Bestimmt die Zeit für die Belichtungsmessung. 10 Sek. S.20
4 Autom. Bel. Korrektur
Korrigiert die Belichtung automatisch, wenn sich mit
den aktuellen Einstellungen keine richtige Belichtung
erreichen lässt.
Aus
5 AE und AF-Pkt. verbinden
Bestimmt, ob Belichtungswert und AF-Punkt im
Autofokusfeld miteinander verbunden werden.
Aus S.63
6 AE-L bei AF-Speicher
Bestimmt, ob bei der Schärfespeicherung auch die
Belichtung gespeichert wird.
Aus
7 B-Modus Optionen
Bestimmt die Funktionsweise der Kamera bei Drücken
von 0 im Modus M.
Typ1
S.57
E2
8 Auslösen beim Laden
Bestimmt, ob während der Blitzladung ein Auslösen
möglich ist.
Aus S.65
9 Reihenf. für Bel.Reihe Bestimmt die Reihenfolge bei Belichtungsreihen.
0 - +
S.74
10 Ein-Druck-Bel. Reihe
Macht in der Belichtungsreihenautomatik alle
Aufnahmen durch einen einzigen Druck auf den
Auslöser.
Aus S.74
11 Intervall-Aufn.-Optionen
Bestimmt bei Intervall-, Intervall-Komposit- und
Intervall-Videoaufnahmen, ob die Zählung der Zeit ab
Beginn oder Ende der Belichtung erfolgen soll.
Intervall S.79
12 AF bei Intervallaufnahmen
Bestimmt, ob die Fokusposition der ersten Aufnahme
gespeichert wird oder ob für jede Intervall-, Intervall-
Komposit- oder Intervallvideo-Aufnahme und
Sternenspur neu fokussiert werden soll.
Fokusspeicherg bei
1. Aufn.
S.79
KP-OPM-DE.book Page 39 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
40
Einführung
E2
13 WA Einstellbereich
Bestimmt, ob automatisch eine Feinabstimmung des
Weißabgleichs erfolgt, wenn die Lichtquelle für die
Weißabgleichseinstellung bestimmt wird.
Fixiert S.80
14 AWA bei Glühlampenlicht
Bestimmt den Glühlampenfarbton, wenn der
Weißabgleich auf [Automatischer Weißabgleich]
gestellt ist.
Starke Korrektur S.80
E3
15 WA bei Blitzverwendung
Bestimmt die Weißabgleichseinstellung für
Blitzlichtaufnahmen.
Automatischer
Weißabgleich
S.80
16 Farbtemperaturstufen
Bestimmt die Einstellstufen für die
Farbtemperaturoption des Weißabgleichs.
Kelvin S.81
17 Kontr. Bed. Elemente
Deaktiviert vorübergehend bestimmte Funktionen oder
die Bedienung von Tasten und Einstellrädern.
Typ1 S.57
18 4-Wege-Controller-Einst.
Wählt die Funktion der Pfeiltasten (ABCD), wenn
die Fokussierfeld-Wählart auf eine der „Auswahl“-Arten
gestellt ist.
Typ1 S.68
19 Auto SR Aus
Schaltet die „Shake Reduction“-Funktion automatisch
aus, wenn die Aufnahmeart auf [Selbstauslöser]
eingestellt ist.
Auto SR Aus
aktivieren
S.72
20 Drehdaten speichern Speichert Drehdaten bei der Aufnahme. An S.92
21 Menüposition speichern
Speichert den zuletzt am Monitor angezeigten
Menükartenreiter und zeigt ihn wieder beim nächsten
Drücken von F.
Menüposition
zurücksetzen
S.23
E4
22 Catch-in Fokus
Aktiviert den Catch-in-Fokus-Modus, wenn ein Objektiv
mit manueller Fokussierung montiert ist. Der
Verschluss löst automatisch aus, sobald das Motiv
scharfgestellt ist.
Aus S.126
23 AF-Feinverstellung
Ermöglicht Ihnen die präzise Feinabstimmung Ihrer
Objektive mit dem Autofokussystem der Kamera.
Aus S.71
24 Blendenring
Ermöglicht die Verschlussauslösung, wenn sich der
Blendenring in einer anderen Stellung als 9 (Auto)
befindet.
Deaktivieren S.125
Benutzerf. zurück
Setzt die Einstellungen der Benutzermenüs auf die
Standardwerte zurück.
––
Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite
KP-OPM-DE.book Page 40 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
1
41
Einführung
Notizen
KP-OPM-DE.book Page 41 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
42
1 Stecken Sie das Ende
des Riemens durch
die Riemenöse.
2 Sichern Sie das Ende des
Riemens an der Innenseite
der Klemme.
Befestigung des Trageriemens
Verwendung des optionalen Griffs
Der Griff S O-GP167 ist an der
Kamera angebracht. Um den
optionalen Griff M O-GP1671 oder
Griff L O-GP1672 zu verwenden,
lockern Sie mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel die Schraube
und entfernen den Griff. (Die
Schraube kann nicht vom Griff entfernt werden.)
Bringen Sie den Griff an der
Kamera entsprechend der
Schlitze an der Kamera an und
schrauben Sie den Griff fest.
Der optionale Batteriegriff D-BG7
ist dem Griff L O-GP1672
beigelegt.
KP-OPM-DE.book Page 42 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
43
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Entfernen Sie die
Gehäusekappe (1) und den
Objektivrückdeckel (2).
Drehen Sie die Gehäusekappe
gegen den Uhrzeigersinn,
während Sie auf die
Objektiventriegelungstaste
drücken (3).
Legen Sie das Objektiv mit der Anschlussseite nach oben
ab, wenn Sie die Kappe entfernt haben.
3 Bringen Sie die
Einsetzmarkierungen (rote
Punkte: 4) an Kamera und
Objektiv in Übereinstimmung
und befestigen Sie das
Objektiv an der Kamera,
indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen, bis es
mit einem Klick einrastet.
Entfernen des Objektivs
Bringen Sie den Objektivdeckel
an und drehen Sie danach das
Objektiv im Gegenuhrzeigersinn,
während Sie die
Objektiventriegelungstaste
drücken.
u Achtung
Wählen Sie für den Objektivwechsel eine möglichst staub-
und schmutzfreie Umgebung.
Lassen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera montiert,
wenn kein Objektiv angebracht ist.
Bringen Sie nach dem Entfernen des Objektivs von der Kamera
immer den vorder- und rückwärtigen Objektivdeckel an.
Berühren Sie weder den Objektivanschluss noch den Spiegel
mit Ihren Fingern.
Das Kameragehäuse und der Objektivanschluss sind mit
Elektrokontakten versehen. Schmutz, Staub oder Korrosion
an den Kontakten können das elektrische System
beeinflussen oder beschädigen. Wenden Sie sich wegen
einer professionellen Reinigung an Ihren nächstgelegenen
Kundendienst.
Ist ein einziehbares Objektiv montiert und nicht ausgefahren,
können Sie nicht fotografieren und einige Funktionen nicht
verwenden. Wird das Objektiv während der Aufnahmen
eingezogen, funktioniert die Kamera nicht mehr. Weitere
Informationen siehe „Der Umgang mit einem einziehbaren
Objektiv“ (S.52).
Wir übernehmen keine Verantwortung oder Haftung für
Unfälle, Schäden und Fehlfunktionen, die aus der
Verwendung von Objektiven anderer Hersteller entstehen.
t Notizen
Siehe „Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven“
(S.123) zu Einzelheiten über die Funktionen jedes Objektivs.
Anbringen eines Objektivs
3
4
4
KP-OPM-DE.book Page 43 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
44
Verwenden Sie ausschließlich die für diese Kamera entwickelte
Batterie D-LI109 und das zugehörige Ladegerät D-BC109.
1 Schließen Sie das Netzkabel an das
Batterieladegerät an.
2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
3 Legen Sie die Batterie mit
der Markierung A nach
oben in das
Batterieladegerät.
Legen Sie die Batterie zunächst
schräg in das Ladegerät ein und
bringen Sie sie dann in Position.
Die Anzeigelampe leuchtet
während des Ladevorgangs und
schaltet sich aus, wenn die
Batterie vollständig geladen ist.
u Achtung
Das mitgelieferte Ladegerät D-BC109 darf nur zum Laden
der D-LI109 Batterie verwendet werden. Das Laden anderer
Batterien könnte das Ladegerät überhitzen oder beschädigen.
Ersetzen Sie in folgenden Fällen die Batterie durch eine neue:
Wenn die Anzeigelampe blinkt oder nicht aufleuchtet,
nachdem die Batterie korrekt eingelegt wurde
Wenn sich die Batterie auch nach dem Laden schneller
entleert (die Batterie könnte das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht haben)
t Notizen
Die maximale Ladezeit beträgt ca. 240 Minuten (je nach
Temperatur und verbliebener Batterieleistung). Laden Sie die
Batterie bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
Verwendung der Batterie
und des Ladegerätes
Laden der Batterie
KP-OPM-DE.book Page 44 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
45
u Achtung
Setzen Sie die Batterie richtig ein. Wenn die Batterie falsch
herum liegt, lässt sie sich eventuell nicht herausnehmen.
Wischen Sie die Pole der Batterie vor dem Einlegen mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie die Batterien
entnehmen.
Seien Sie vorsichtig. Die Kamera oder die Batterie können
heiß werden, wenn die Kamera für längere Zeit ohne
Unterbrechung verwendet wurde.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Kamera über längere
Zeit nicht verwenden. Batteriesäure könnte auslaufen und die
Kamera beschädigen, wenn sie bei längerer Ruhezeit in der
Kamera verbleibt. Wenn die entfernte Batterie sechs Monate
oder länger nicht verwendet wird, laden Sie die Batterie vor
der Lagerung etwa 30 Minuten lang auf. Achten Sie darauf,
die Batterie alle sechs bis zwölf Monate aufzuladen.
Lagern Sie die Batterie an einem Ort, wo die Temperatur bei
oder unter Raumtemperatur bleibt. Vermeiden Sie Orte mit
hohen Temperaturen.
Datum und Uhrzeit werden eventuell zurückgesetzt, wenn
Sie die Batterie längere Zeit außerhalb der Kamera lassen.
Stellen Sie in einem solchen Fall Datum und Uhrzeit neu ein.
(S.48)
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Schieben Sie die Entriegelung
(1) des Batteriefachdeckels vor
dem Öffnen in die angegebene
Richtung.
2 Richten Sie die Markierung
A in Richtung der
Anschlussseite des
Objektivs der Kamera aus
und schieben Sie die
Batterie ein, bis sie einrastet.
Um die Batterie zu entnehmen,
drücken Sie den Batterieentriegelungshebel in Richtung 2.
3 Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
t Notizen
Der Batteriestand wird möglicherweise nicht korrekt
angezeigt, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen
verwenden oder über einen längeren Zeitraum
Serienaufnahmen machen.
Die Batterieleistung nimmt bei kälteren Temperaturen
vorübergehend ab. Wenn Sie die Kamera bei kalten
Temperaturen verwenden, halten Sie zusätzliche Batterien
bereit, die Sie in Ihrer Tasche warm halten. Die Batterieleistung
normalisiert sich bei Raumtemperatur wieder.
Wir empfehlen zusätzliche Batterien bei Fernreisen oder
wenn Sie eine große Anzahl Aufnahmen planen.
Wenn der optionale Batteriegriff D-BG7 verwendet wird,
können Sie der Batterie unter [Batterie wählen] im Menü D5
Vorrang einräumen. (S.38)
Einlegen/Entfernen der Batterie
1
2
KP-OPM-DE.book Page 45 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
46
Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an
einen Computer anschließen, empfehlen wir die Verwendung
des optionalen Netzgerätsets K-AC167.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist, und öffnen Sie die Schutzkappe.
2 Richten Sie die
Markierungen A am DC-
Anschluss des Netzgerätes
und am DC-Eingang der
Kamera aufeinander aus
und schließen Sie das
Netzgerät an.
3 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzkabel
und schließen Sie das Netzkabel an die
Stromversorgung an.
u Achtung
Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie
das Netzgerät anschließen oder trennen.
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen zwischen den
Anschlüssen sicher sind. Die Speicherkarte oder die Daten
werden eventuell beschädigt, sollte die Stromzufuhr während
eines Kartenzugriffs unterbrochen werden.
Befolgen Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung, bevor
Sie das Netzteil verwenden.
Für diese Kamera können die folgenden Speicherkarten
verwendet werden.
SD-Speicherkarte
SDHC Speicherkarte
SDXC Speicherkarte
In diesem Handbuch werden diese Karten als Speicherkarten
bezeichnet.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Schieben Sie den
Speicherkartenfachdeckel
in Richtung 1 und drehen
Sie ihn dann wie unter 2
gezeigt.
3 Schieben Sie eine Karte
mit dem Etikett in Richtung
Monitor ganz in den
Speicherkartenschlitz hinein.
Zum Entfernen die Speicherkarte
kurz nach innen drücken und
wieder loslassen.
Verwendung des Netzgeräts
Einlegen einer Speicherkarte
2
1
KP-OPM-DE.book Page 46 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
47
4 Drehen Sie den
Speicherkartenfachdeckel
wie unter 3 gezeigt und
schieben Sie ihn in Richtung
4.
u Achtung
Entfernen Sie die Speicherkarte nicht, während die
Kartenzugriffslampe (orange) leuchtet.
Wenn Sie den Speicherkartendeckel öffnen, während die
Kamera eingeschaltet ist, schaltet sich die Kamera aus.
Öffnen Sie den Deckel nicht während des Gebrauchs.
Formatieren (initialisieren) Sie neue Speicherkarten sowie
Karten, die zuvor in anderen Geräten verwendet wurden,
mit dieser Kamera vor der Benutzung. (S.50)
Verwenden Sie zur Aufzeichnung von Videos eine High-
Speed-Speicherkarte namhafter Hersteller (z. B. Sandisk
oder Toshiba). Wenn die Schreibgeschwindigkeit nicht mit
der Aufzeichnungsgeschwindigkeit mithalten kann, könnte
der Schreibvorgang während der Aufzeichnung stoppen.
Sie können den Monitorwinkel vertikal anpassen.
1 Halten Sie die Kamera mit
Ihrer rechten Hand am Griff
und den Monitor im oberen
Bereich mit Ihrer linken
Hand.
2 Ziehen Sie langsam den
Monitor bis zum Ende
heraus.
3 Um den Monitor nach oben
zu neigen, halten Sie ihn im
unteren Bereich des
Rahmens.
4 Ändern Sie den Winkel.
Führen Sie die Schritte 3 und danach 2 entgegen der Pfeile
aus, um den Monitor einzuklappen.
u Achtung
Drehen Sie den beweglichen Teil nicht und wenden Sie keine
übermäßige Kraft auf.
Lassen Sie den Monitor nicht am Sucher aufschlagen.
Klappen Sie den Monitor ein, wenn Sie die Kamera nicht
verwenden.
3
4
Verstellen des Monitorwinkels
KP-OPM-DE.book Page 47 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
48
Schalten Sie die Kamera ein und nehmen Sie die
Grundeinstellungen vor.
1 Stellen Sie den
Hauptschalter auf [ON].
Beim ersten Einschalten der
Kamera nach dem Kauf erscheint
der Bildschirm [Language/W].
t Notizen
Der Strom schaltet sich automatisch ab, wenn Sie innerhalb
einer bestimmten Zeit keinen Bedienungsschritt vornehmen.
(Standardeinstellung: 1 min) Sie können die Einstellung unter
[Auto Power Off] im Menü D3 ändern.(S.37)
1 Wählen Sie die gewünschte Sprache mit ABCD
und drücken Sie E.
Der Bildschirm
[Grundeinstellungen] erscheint
in der gewählten Sprache.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort,
wenn F (Heimatzeit) nicht
geändert werden muss.
2 Bewegen Sie den Rahmen mit B auf F
und drücken Sie D.
Der Bildschirm [F Heimatzeit] erscheint.
3 Wählen Sie eine Stadt mit
CD.
Ändern Sie die Region mit R.
y Städte, die sich für die
Heimatzeit wählen lassen
(S.141)
4 Drücken Sie B, um [Sommerzeit] auszuwählen und
wählen Sie mithilfe von CD Y oder Z.
5 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt zum Bildschirm [Grundeinstellungen]
zurück.
6 Drücken Sie B, um [Textgröße] zu wählen und
drücken Sie dann D.
7 Wählen Sie mit AB [Stand.]
oder [Groß] und drücken Sie
dann E.
Durch Wählen von [Groß]
vergrößern Sie die Textgröße der
gewählten Menüfunktion.
8 Drücken Sie B, um
[Einstellungen fertig]
zu wählen, und drücken
Sie dann E.
Der Bildschirm
[Datumeinstellungen] erscheint.
Grundeinstellungen
Einschalten der Kamera
Einstellung der Displaysprache
CH/C
C3
TextgrößeTextgröße
Stand.Stand.
BerlinBerlin
DeutschDeutsch
GrundeinstellungenGrundeinstellungen
Einstellungen fertigEinstellungen fertig
StoppStopp
Heimatzeit
Heimatzeit
Berlin
Berlin
Sommerzeit
Sommerzeit
Stopp
Stopp
OK
OK
Einstellungen fertigEinstellungen fertig
TextgrößeTextgröße
Stand.Stand.
GroßGr
BerlinBerlin
GrundeinstellungenGrundeinstellungen
StoppStopp
OKOK
Textgröße
Textgröße
Stand.
Stand.
Berlin
Berlin
Deutsch
Deutsch
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 48 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
49
1 Drücken Sie D, und wählen
Sie dann mit AB das
Datumsformat.
2 Drücken Sie D, und wählen Sie dann mit AB [24h]
oder [12h].
3 Drücken Sie E.
Die Anzeige kehrt zurück zu [Datumformat].
4 Drücken Sie B und dann D.
Die Anzeige bewegt sich zum Monat, wenn
das Datumsformat [mm/tt/jj] eingestellt ist.
5 Stellen Sie den Monat mit
AB ein.
Stellen Sie Tag, Jahr und Uhrzeit
auf die gleiche Weise ein.
6 Drücken Sie B, um
[Einstellungen fertig]
zu wählen, und drücken Sie
dann E.
Der Bildschirm [LCD Display]
erscheint.
1 Wählen Sie mit Hilfe von
CD eine Farbe.
Wählt die Displayfarbe der
Statusanzeige, des Bedienfelds
und des Menücursors aus den
Farben 1 bis 12.
2 Drücken Sie E.
Die Kamera schaltet in den Aufnahmemodus und ist
aufnahmebereit.
t Notizen
Sie können die Einstellung für Sprache, Textgröße, Datum
und Uhrzeit im Menü D1 und die Displayfarbe unter [Andere
Display-Einst.] im Menü A5 ändern. (S.29, S.36)
Einstellung von Datum und Uhrzeit
00:0000:00
ZeitZeit
TagTag
DatumformatDatumformat tt/mm/jjtt/mm/jj
01/01/201701/01/2017
DatumeinstellungenDatumeinstellungen
Einstellungen fertigEinstellungen fertig
StoppStopp
OKOK
00:0000:00
ZeitZeit
TagTag
DatumformatDatumformat
tt/mm/jjtt/mm/jj
01/01/201701/01/2017
DatumeinstellungenDatumeinstellungen
Einstellungen fertigEinstellungen fertig
StoppStopp
OKOK
10:00
10:00
Zeit
Zeit
Tag
Tag
Datumformat
Datumformat
tt/mm/jj
tt/mm/jj
02/02/2017
02/02/2017
Datumeinstellungen
Datumeinstellungen
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
Stopp
Stopp
OK
OK
Einstellen des LCD-Displays
1/1/
12 5125
11
DisplayfarbeDisplayfarbe
LCD DisplayLCD Display
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 49 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
50
1 Drücken Sie F.
Das Menü A1 erscheint.
2 Rufen Sie das Menü D4 mit Q oder R auf.
3 Wählen Sie mit AB [Formatieren] und drücken Sie
dann D.
Der Bildschirm [Formatieren] erscheint.
4 Drücken Sie A, um
[Formatieren] zu wählen,
und drücken Sie dann E.
Die Formatierung beginnt. Wenn
die Formatierung beendet ist,
erscheint das Menü D4 wieder.
5 Drücken Sie F.
u Achtung
Entfernen Sie die Speicherkarte nicht während des
Formatierens, weil sie beschädigt werden könnte.
Das Formatieren löscht alle Daten (geschützte und
ungeschützte) auf der Speicherkarte.
t Notizen
Wenn Sie eine Speicherkarte formatieren, wird sie mit der
Datenträgerkennung „KP “ bezeichnet. Wenn Sie diese
Kamera an einen Computer anschließen, wird die
Speicherkarte als Wechselmedium mit der Bezeichnung
„KP“ erkannt.
Nehmen Sie Bilder im Modus R (Szenenautomatik-Modus)
auf. Hier analysiert die Kamera die Aufnahmebedingungen und
stellt automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen ein.
1 Entfernen Sie die vordere
Objektivkappe, indem Sie
die Klemmungen wie in der
Abbildung gezeigt drücken.
Wenn ein einziehbares Objektiv
an der Kamera montiert ist,
fahren Sie das Objektiv vor dem
Einschalten der Kamera aus.
y Der Umgang mit einem einziehbaren Objektiv (S.52)
2 Schalten Sie die Kamera ein.
3 Stellen Sie den Schalter
A/K/C auf A.
4 Stellen Sie den Schalter
v/w auf v.
Formatieren einer Speicherkarte
D4
Formatieren
Formatieren
Formatieren
Formatieren
Alle Daten werden
Alle Daten werden
gelöscht
gelöscht
Abbrechen
Abbrechen
OK
OK
Grundlegende Kamerabedienung
Fotografieren mit dem Sucher
C1
CL
C3
C2
KP-OPM-DE.book Page 50 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
51
5 Drehen Sie das
Betriebsarten-Wählrad auf
R, während Sie die
Entriegelungstaste für das
Betriebsarten-Wählrad
drücken.
Das ausgewählte
Aufnahmeprogramm und die
den Tasten/Einstellrädern
zugewiesenen Funktionen
werden auf dem Monitor
angezeigt (LCD Display).
y Einstellungen der Hilfsanzeige (S.29)
6 Blicken Sie durch den
Sucher auf Ihr Motiv.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring nach rechts oder links,
um den Blickwinkel zu ändern.
7 Bringen Sie das Motiv in den
AF-Rahmen und drücken Sie
0 halb herunter.
Die Schärfeanzeige (P)
erscheint und ein Signalton
ertönt, wenn das Motiv
scharfgestellt ist.
y Einstellungen für
Toneffekte (S.36)
8 Drücken Sie 0 ganz herunter.
Die Aufnahme erscheint am Monitor (Schnellansicht).
Verfügbare Funktionen bei Schnellansicht
t Notizen
Sie können das Motiv mit f scharf stellen. (S.66)
Unter [Toneffekte] im Menü D1 können Sie wählen, ob ein
Signalton ertönen soll und dessen Lautstärke ändern. (S.36)
Sie können Einstellungen während der Schnellansicht unter
[Schnellansicht] im Menü A5 ändern. (S.29) Wenn
[Anzeigedauer] auf [Halten] gestellt ist, erscheint die
Schnellansicht bis zum nächsten Bedienungsschritt.
u Achtung
Einige Funktionen sind im Modus R nicht verfügbar.
Sv
P
AUTO
U1
U2
U3
U5
M
B
TAv
Av
Tv
C1
AE
HDR
CH/CL
C3
C2
Sv
P
AUTO
U1
U2
U3
U5
M
B
TAv
Av
Tv
Wählrad-Markierung
Betriebsarten-
Wählrad-
Entriegelungstaste
1/
1/
250
250
1600
1600
F
F
5.6
5.6
99 9 99
99999
Szenenautomatik
Szenenautomatik
L
Löscht das Bild.
R nach rechts Vergrößert das Bild.
Z
Speichert die RAW-Daten (nur
wenn eine JPEG-Aufnahme
gemacht wurde und die Daten
im Puffer verblieben sind).
Schärfeanzeige
KP-OPM-DE.book Page 51 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
52
1 Stellen Sie den Schalter
A/K/C auf K in Schritt 3
von „Fotografieren mit dem
Sucher“ (S.50).
Die Echtzeit-Ansicht erscheint
am Monitor.
2 Bringen Sie das Motiv in den
AF-Rahmen am Monitor und
drücken Sie 0 halb
herunter.
Ist das Motiv scharfgestellt, wird
der AF-Rahmen grün und ein
Signalton ertönt.
Mögliche Bedienschritte
Die nachfolgenden Schritte sind die gleichen wie beim
Fotografieren mit dem Sucher.
t Notizen
Sie können die Einstellungen der Live View-Ansicht unter
[Live View] im Menü A5 ändern. (S.28) Wenn
[Gitteranzeige] dem Funktionsrad zugewiesen ist, können Sie
die Einstellung mit der Smart-Funktion ändern. (S.21, S.113)
Wenn [Bildvergrößerung] dem Funktionsrad zugewiesen ist,
können Sie das Bild in Schritt 2 mit der Smart-Funktion
wechseln. (S.21, S.113)
Der Umgang mit einem
einziehbaren Objektiv
Wenn Sie die Kamera einschalten,
wenn ein einziehbares Objektiv
wie z. B. ein smc PENTAX-DA L
18-50mm F4-5.6 DC WR RE
montiert und nicht ausgefahren
ist, erscheint eine Fehlermeldung
am Monitor. Drehen Sie den Zoomring in Richtung 2,
während Sie die Taste am Ring (1) drücken, um das
Objektiv auszufahren. Zum Einfahren des Objektivs drehen
Sie den Zoomring in die entgegengesetzte Richtung zu 2,
während Sie die Taste am Ring drücken, und bringen Sie
den weißen Punkt in die Position 3.
1
2
3
Fotografieren während Betrachtung
der Live View Ansicht
E
Vergrößert das Bild.
Ändern Sie die Vergrößerung mit R
(bis zu 16×).
Ändern Sie den Anzeigebereich mit ABCD.
Drücken Sie M, um den Anzeigebereich auf die
Mitte zurückzusetzen.
Drücken Sie E, um zur 1× Bildanzeige
zurückzukehren.
C1
AE
HDR
CH/CL
C3
C2
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8
16001600
99999999
AF-Bild
KP-OPM-DE.book Page 52 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
2
Inbetriebnahme
53
Sie können die Aufnahme am Monitor betrachten.
1 Drücken Sie 3.
Die Kamera schaltet auf den
Wiedergabemodus und zeigt das
zuletzt aufgenommene Bild
(Einzelbildanzeige).
2 Prüfen Sie die Aufnahme.
Mögliche Bedienschritte
t Notizen
Wenn R nach rechts gedreht wird, um das Bild zu
vergrößern, wird die Vergrößerung unten rechts auf dem
Bildschirm dargestellt. Die Anfangsvergrößerung kann unter
[Schnelles Zoomen] im Menü B1 eingestellt werden. (S.35)
Wenn Zv am Monitor erscheint, lässt sich die gerade
erfolgte JPEG-Aufnahme auch im RAW-Format speichern
(RAW-Daten speichern).
Sie können die Gitterlinien in der Einzelbildanzeige anzeigen.
Die Einstellung wird unter [Gitteranzeige] [LCD Display] im
Menü B1 vorgenommen. (S.35)
Sie können die Einstellungen [Gitteranzeige],
[LCD-Anzeigeoptionen], [Bildvergrößerung] und
[Ansichtseinst. draußen] während der Wiedergabe
mit der Smart-Funktion ändern, wenn diese Funktionen
dem Funktionsrad zugewiesen sind. (S.21, S.113)
Prüfen der Bilder
C/Q
nach links
Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
D/Q
nach rechts
Zeigt die nächste Aufnahme.
L
Löscht das Bild.
R
nach rechts
Vergrößert das Bild (bis 16×).
Ändern Sie den Anzeigebereich mit
ABCD.
Drücken Sie
M
, um den Anzeigebereich
auf die Mitte zurückzusetzen.
Drücken Sie E, um zur Bildanzeige
zurückzukehren.
R nach
links
Wechselt zur Miniaturbildanzeige
(S.90).
1/
2000
1/
2000
F2.8F2.8 200200 0.00.0
100-0001100-0001
Z
Speichert die RAW-Daten (nur wenn
eine JPEG-Aufnahme gemacht wurde
und die Daten im Puffer verblieben
sind).
G
Ändert die Datenanzeigeart (S.17).
B
Zeigt die Wiedergabemoduspalette
(S.89).
KP-OPM-DE.book Page 53 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
54
Stellen Sie das Dateiformat für Fotos unter [Foto-
Aufnahmeeinst.] im Menü A2 ein.
t Notizen
Wenn [Dateiformat] auf [RAW+] gestellt ist, werden ein
JPEG- und ein RAW-Bild mit derselben Dateinummer
gleichzeitig gespeichert.
[PEF] unter [RAW-Dateiformat] ist ein originales PENTAX-
RAW-Dateiformat.
Wenn Sie X (Standardeinstellung) drücken und halten,
ertönt ein Signalton und Sie können Bilder vorübergehend
in einem anderen Dateiformat aufnehmen (Ein-Druck-
Dateiformat). (S.111)
Wenn [Auflösung] dem Funktionsrad zugewiesen ist, können
Sie die Auflösung für JPEG-Bilder oder Videos mit der Smart-
Funktion ändern. (S.21, S.113)
Stellen Sie das Dateiformat für Videos unter
[Video-Aufnahmeeinst.] im Menü C1 ein.
Wählen Sie das zu Ihrem Motiv und den
Aufnahmebedingungen passende Aufnahmeprogramm.
Folgende Aufnahmeprogramme sind bei dieser Kamera
verfügbar.
t Notizen
Sie können häufig verwendete Belichtungsbetriebsarten und
Aufnahmeeinstellungen unter O bis 5 speichern und die
voreingestellten Einstellungen damit ersetzen. (S.116)
Konfiguration der
Aufnahmeeinstellungen
Foto-Aufnahmeeinstellungen
A2
Dateiformat JPEG, RAW, RAW+
JPEG Auflösung q, p, o, r
JPEG Qualität m, l, k
RAW-Dateiformat PEF, DNG
Farbraum sRGB, AdobeRGB
Video-Aufnahmeeinstellungen
C1
Auflösung Bildfrequenz
u
60i, 50i, 30p, 25p, 24p
t
60p, 50p
Fotografieren
Aufnahmemodus Beschreibung Seite
R
(Szenenautomatik-Modus)
Bestimmt automatisch
die optimalen
Aufnahmeeinstellungen.
S.50
G, H, I, J,
K, L, M
(Belichtungsbetriebsarten)
Lässt Sie
Verschlusszeit,
Blendenwert und
Empfindlichkeit
verändern.
S.55
O
(HDR LANDSCHAFT)
Gibt Landschafts-
aufnahmen einen
kontrastreichen und
dramatischen
Charakter.
P
(NAHAUFNAHME)
Wählt automatisch die
optimale Einstellung für
die Nahaufnahme.
Q
(ASTROFOTO)
Passt den schwarzen
Hintergrund an und gibt
die Farben der Sterne
naturgetreu wider.
4
(MANUELLES OBJEKTIV)
Wählt automatisch die
optimalen Einstellungen
für die Aufnahme mit
manuellen Objektiven.
KP-OPM-DE.book Page 54 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
55
x: Möglich #: Eingeschränkt
×
: Nicht verfügbar
*1 Sie können den Vorgabewert unter [Einstellrad-Programmg]
[Tastenanpassung] im Menü A5 einstellen. (S.114)
*2 [ISO AUTO] ist nicht verfügbar.
*3 Fixiert auf [ISO AUTO].
*4 Wenn die Belichtungszeiteinstellung aktiviert ist, kann die
Verschlusszeit zwischen 10 Sekunden und 20 Minuten eingestellt
werden. (S.57)
1 Stellen Sie die gewünschte Belichtungsart mit dem
Betriebsarten-Wählrad ein.
Q oder R erscheint in der
Statusanzeige für den
Vorgabewert.
Der Vorgabewert ist im Sucher
unterstrichen.
Während Live View erscheint D
für den Vorgabewert.
2 Drehen Sie R.
Der Blendenwert wird im Modus
J, K, L oder M geändert.
Die Empfindlichkeit lässt sich im
Modus H ändern.
3 Drehen Sie Q.
Die Verschlusszeit wird im
Modus I, K oder L
geändert.
t Notizen
Die Belichtungseinstellungen lassen sich in Schritten von 1/3 LW
bestimmen. Unter [1 LW-Schritte] im Menü E1 können Sie
die Einstellschrittweite auf 1/2 LW ändern.
Im Modus
L
erscheint der Unterschied zur richtigen Belichtung
in der LW-Skala, während Sie die Belichtung anpassen.
Fotografieren in Belichtungsbetriebsarten
Modus
Ändern der Verschlusszeit
Ändern des Blendenwerts
Ändern der Empfindlichkeit
Belichtungskorrektur
G
Belichtungsprogrammautomatik
#
*1
#
*1
xx
H
Empfindlichkeitsvorwahl
××
x
*2
x
I
Zeitvorwahl
x
×
xx
J
Blendenvorwahl
×
xxx
K
Blenden- und Zeitvorwahl
xx
×
*3
x
L
Manuelle Belichtung
xx
x
*2
x
M
Langzeitbelichtung
×
*4
x
x
*2
×
1/1/
250250
100
100
FF
5.65.6
99 9 9999999
1/
30
1/
30
F4.5
F4.5
100
100
9999
9999
KP-OPM-DE.book Page 55 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
56
Für jede Belichtungsart (außer Modus M) können Sie die
Funktion einstellen, die die Kamera ausführen soll, wenn
Q oder R gedreht oder M gedrückt wird. Die
Einstellung erfolgt unter [Einstellrad-Programmg]
[Tastenanpassung] in Menü A5. (S.114)
Im Modus I oder J können Sie Bilder aufnehmen,
während die Verschlusszeit und der Blendenwert
automatisch geändert werden. (S.74, S.75)
u Achtung
Die gewählte Verschlusszeit und Blende führt eventuell nicht
zur richtigen Belichtung, wenn die Empfindlichkeit auf einen
bestimmten Wert fixiert ist.
Beim Fotografieren mit langer Verschlusszeit kann Bildrauschen
unter [RR bei langer VZ] [Rauschreduzierung] im Menü A2
reduziert werden.
Unter [Belichtungsprogramm] im Menü A1 können Sie
festlegen, wie die Belichtung geregelt werden soll.
t Notizen
Die Belichtungsprogramm-Einstellung ist in folgenden
Situationen eingeschaltet.
Im Modus G oder H
Wenn GLINE auf die Bedienung M von K oder L unter
[Einstellrad-Programmg] [Tastenanpassung] im Menü A5
gestellt ist
Wenn [Belichtungsprogramm] dem Funktionsrad zugewiesen
ist, können Sie die Einstellung mit der Smart-Funktion
ändern. (S.21, S.113)
Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit
langer Verschlusszeit
A2
Auto
Die Rauschunterdrückung erfolgt gemäß
Verschlusszeit, Empfindlichkeit und Innentemperatur
der Kamera.
An
Die Rauschunterdrückung erfolgt bei Verschlusszeiten
über 1 Sekunde.
Aus
Keine Rauschunterdrückung bei beliebigen
Verschlusszeiten.
Einstellung der
Belichtungssteuerungsmethode
A1
A
Auto Bestimmt die geeigneten Einstellungen.
B
Standard
Stellt die grundlegende
Belichtungsprogrammautomatik ein
(Rundum-Modus).
C
Hi Speed-
Priorität
Bevorzugt kurze Verschlusszeiten.
D
DOF-Priorität
(hoch)
Schließt die Blende für eine hohe
Schärfentiefe.
E
DOF-Priorität
(gering)
Öffnet die Blende für eine geringe
Schärfentiefe.
F
MTF-Priorität
Stellt die schärfste Blendeneinstellung
des montierten Objektivs ein, wenn ein
DA, DA L, D FA, FA J oder FA Objektiv
montiert ist.
Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau)
Wenn [Vorschau] X, Y oder Z zugewiesen wird, können
Sie die Schärfentiefe vor der Aufnahme prüfen. (S.112)
Speichern der Belichtung
Um die Belichtung vor der Aufnahme zu speichern,
verwenden Sie die Funktion AE Speicher. Sie können diese
Funktion verwenden, indem Sie [AE Speicher] X, Y, Z
oder f zuweisen. (S.110)
KP-OPM-DE.book Page 56 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
57
1 Stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad auf M.
2 Verwenden Sie R zur
Einstellung des
Blendenwerts.
3 Zur Aktivierung der Belichtungszeiteinstellung
drücken Sie M und verwenden Sie dann Q
zur Einstellung der Belichtungszeit.
Sie können die Belichtungszeit im Bereich von 10'' bis
20'00" einstellen.
4 Drücken Sie 0.
Wenn Sie 0 gedrückt halten, wird die Belichtung
fortgesetzt.
Wenn die Belichtungszeiteinstellung in Schritt 3 aktiviert
wurde, endet die Belichtung, wenn die eingestellte
Belichtungszeit abgelaufen ist, nachdem 0 ganz
durchgedrückt wird.
t Notizen
Sie können die Belichtung auch starten und beenden, wenn
Sie 0 drücken. Die Einstellung erfolgt unter [7 B-Modus
Optionen] im Menü E1.
Bei Aufnahmen mit Langzeitbelichtung sollte die Kamera
sicher an einem Stativ angebracht werden. Der optionale
Kabelauslöser wird ebenfalls empfohlen. (S.59)
u Achtung
Die Aufnahmeart kann nicht auf [Serienaufnahmen],
[Belichtungsreihe] oder [Intervallaufnahmen] eingestellt werden.
Deaktivieren von Bedienelementen
Bestimmte Funktionen oder die Bedienung von Tasten und
Einstellrädern können vorübergehend deaktiviert werden,
um eine falsche Bedienung während der Aufnahme zu
vermeiden, indem [Bedienelem. sperren] X, Y oder Z
zugewiesen wird (S.110)
Gleichzeitiges Drehen von R und Drücken der Taste
im Standby-Modus deaktiviert die Funktionen oder die
Bedienung von Tasten und Einstellrädern. Das erneute
Drehen von R aktiviert die Funktionen oder die
Bedienung wieder.
e erscheint in der Statusanzeige,
im Live View, während die
Funktionen oder die Bedienung
der Tasten und Einstellräder
deaktiviert ist.
Die Funktionen oder die
Bedienung der Tasten und
Einstellräder kann unter [17 Kontr. Bed. Elemente]
im Menü E3 deaktiviert werden.
99 9 99
99999
Typ1
Deaktiviert die Funktionen oder die Bedienung
der Tasten und Einstellräder, mit der die
Belichtungseinstellungen im Standby-Modus
geändert werden.
Typ2
Deaktiviert die Funktionen oder die Bedienung
von ABCD, E und F im Standby-Modus.
Langzeitbelichtung
16001600
FF
8.08.0
99 9 9999999
KP-OPM-DE.book Page 57 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
58
Eine mechanische Blende hat vordere und hintere
Verschlussvorhänge, die beim Öffnen und Schließen der
Blende Geräusche machen und die Kamera vibrieren lassen.
Eine elektronische Blende kann Geräusche und Vibrationen
während der Belichtung reduzieren. Darüber hinaus bietet
eine elektronische Blende Aufnahmen mit schnellerer
Verschlusszeit als eine mechanische Blende.
Um nur die elektronische Blende der
Kamera zu verwenden, wählen Sie
[Elektronische Blende] unter
[Blendenmodus-Ausw.] im
Menü A2.
u Achtung
[Elektronische Blende] ist in folgenden Situationen nicht
verwendbar.
Im Modus M
Wenn die Aufnahmeart auf [Intervallaufnahmen] eingestellt ist
Folgende Funktionen sind nicht verfügbar, wenn
[Elektronische Blende] ausgewählt ist.
Blitzentladung
Shake Reduction
Bilder sind verzerrt, wenn sich schnell bewegende Objekte
mit schneller Verschlusszeit mit der elektronischen Blende
aufgenommen werden.
t Notizen
Die Aufnahme mit Live View und elektronischer Blende (S.52)
kann zu einer leiseren Aufnahme mit weniger Geräuschen
der Spiegelbewegung führen.
Wenn [Blendenmodus-Ausw.] dem Funktionsrad zugewiesen
ist, können Sie die Einstellung mit der Smart-Funktion ändern.
(S.21, S.113)
1 Stellen Sie den Schalter
A/K/C auf C.
Das Bild wird im Live View
angezeigt.
2 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf die
gewünschte Belichtungsart.
Die folgenden Einstellungen sind je nach Belichtungsart
verfügbar.
3 Stellen Sie die Belichtung mit Q oder R ein.
4 Stellen Sie auf das Motiv scharf.
Drücken Sie 0 im Modus v halb herunter.
Verwendung der elektronischen Blende
A2
Nutzt nur mechanische Blende
Nutzt nur mechanische Blende
Blendenmodus-Ausw.
Blendenmodus-Ausw.
Blendenmodus-Ausw.
Blendenmodus-Ausw.
Stopp
Stopp
OK
OK
Aufzeichnung von Videos
G, I, J, K, L
Die Kamera funktioniert in
der gewählten Belichtungsart.
(Im Modus L lässt sich die
Empfindlichkeit ändern.)
O bis 5
Die Kamera funktioniert
gemäß der gespeicherten
Belichtungsart.
Andere
Belichtungsarten
Die Kamera funktioniert im
Modus G.
C1
AE
DR
CH/CL
C3
C2
99'99"
99'99"
Ton
Aufzeichnungszeit
KP-OPM-DE.book Page 58 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
59
5 Drücken Sie 0 ganz herunter.
Die Videoaufnahme beginnt.
Im Bereich oben links auf dem Monitor blinkt „REC“,
und die Größe der aufgezeichneten Videodatei erscheint.
6 Drücken Sie 0 nochmals ganz durch.
Die Videoaufnahme wird beendet.
u Achtung
Wenn Sie ein Video mit Ton aufnehmen, werden die
Betriebstöne der Kamera ebenfalls aufgenommen. Wenn
[AF Modus] [AF mit Live View] im Menü
C
1 auf
y
eingestellt
ist, werden die Betriebstöne des Fokus aufgezeichnet. Die
Einstellung der Lautstärke in [Aufnahmelautstärke] i
m Menü C1
oder die Verwendung eines externen Mikrofons kann die
Betriebstöne reduzieren. Wenn [Aufnahmelautstärke] auf
[Manuell] eingestellt ist, kann die Lautstärke von 0 bis 20
eingestellt werden.
Bei der Aufzeichnung eines Videos mit einer
Bildverarbeitungsfunktion wie z. B. Digitalfilter werden
bei der Speicherung der Videodatei eventuell einige
Bilder ausgelassen.
Wird die Innentemperatur der Kamera während der Aufzeichnung
zu hoch, beendet die Kamera eventuell die Aufzeichnung.
Ist ein einziehbares Objektiv montiert, stoppt die Aufzeichnung,
wenn das Objektiv während der Aufzeichnung eingezogen
wird, und es erscheint eine Fehlermeldung.
t Notizen
Sie können fortlaufend Videos aufzeichnen, bis 4 GB bzw.
ca. 25 Minuten erreicht sind. Wenn die Speicherkarte voll ist,
stoppt die Aufzeichnung.
Sie können die Videoeinstellungen im Menü C ändern. (S.33)
Wenn 0 während der Videoaufnahme halb
heruntergedrückt wird, erfolgt standardmäßig keine
Autofokussierung. Wenn ein kompatibles Objektiv an der
Kamera angebracht wird, können Sie y unter
[AF Modus] [AF mit Live View] im Menü C1 wählen und
kontinuierlich autofokussieren, auch wenn Sie Videos
aufnehmen. (S.69) Wenn [AF Modus] auf y eingestellt
ist, variiert die Funktion der Taste f je nach Einstellung,
die f unter [Tastenanpassung] im Menü C2 zugewiesen
ist. (S.110)
[Tastenanpassung]
Einstellung
Die automatische Fokussierung,
wenn Sie f drücken
AF 1 aktivieren,
AF 2 aktivieren
Wenn Sie f drücken, erfolgt der
Autofokus aufgrund der Einstellung
[AF Modus].
AF deaktivieren
Wenn Sie f drücken, wird der
Autofokus beendet. Erneutes
Drücken von f startet den
Autofokus erneut.
Verwendung eines Mikrofons oder Kabelauslösers
Sie können ein handelsübliches
Stereomikrofon am Mikrofon-/
Kabelauslöseranschluss der
Kamera anschließen. Die
Verwendung eines externen
Mikrofons verringert eventuell
auch die Aufzeichnung der
Kamerabetriebstöne.
Folgende Spezifikationen werden
für externe Mikrofone empfohlen. (Mit dieser Kamera kann
kein monaurales Mikrofon verwendet werden.)
Sie können auch den optionalen Kabelauslöser CS-310 an
die Mikrofon-/Kabelauslöserbuchse der Kamera anschließen.
Wenn der Kabelauslöser angeschlossen ist, werden
Geräusche mit dem integrierten Mikrofon aufgenommen.
Sie können die Verbindung zum
Gerät unter [Externe
Eingabegeräte] im Menü D3
einstellen. Die Standardeinstellung
muss normalerweise nicht geändert
werden ([Autom. Wahl]).
Mikrofon-/
Kabelauslöserbuchse
Stecker Stereo-Ministecker (ø 3,5 mm)
Formatieren Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon
Strom
„Plug-in Power“-Versorgung
(Betriebsspannung 2,0 V oder niedriger)
Impedanz 2,2 kΩ
Erkennt Eingabegerät autom.
Erkennt Eingabegerät autom.
und wechselt zwischen
und wechselt zwischen
Kabelauslöser und Mikrofon
Kabelauslöser und Mikrofon
Externe Eingabegeräte
Externe Eingabegeräte
Externe Eingabegeräte
Externe Eingabegeräte
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 59 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
60
u Achtung
Schließen Sie kein Mikrofon oder anderes Gerät an die
Mikrofon-/Kabelauslöserbuchse, die nicht den empfohlenen
Spezifikationen entspricht. Verwenden Sie außerdem kein
externes Mikrofon mit einem Kabel, das länger als 3 m ist.
Dies könnte eine Fehlfunktion der Kamera verursachen.
Wenn ein externes Mikrofon bei der Aufnahme eines Videos
mit aktivierter Wi-Fi™ Funktion verwendet wird, können
je nach Kompatibilität des Mikrofons Funkgeräusche
mit aufgenommen werden.
1 Rufen Sie das abzuspielende
Video in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabemodus auf.
Mögliche Bedienschritte
t Notizen
Die Lautstärkeeinstellung am Anfang einer Videowiedergabe
kann unter [Wiedergabelautstärke] im Menü B1 eingestellt
werden. (S.35)
Unter [Video bearbeiten] auf der Wiedergabemoduspalette
lassen sich Videodateien in mehrere Abschnitte teilen oder
gewählte Bilder löschen. (S.97)
Wiedergabe von Videos
A
Wiedergabe/Unterbrechung
eines Videos.
D
Bildweise vorwärts
(während der Unterbrechung).
Drücken und
halten Sie D
Schneller Vorlauf.
C
Bildweise rückwärts
(während der Unterbrechung).
Drücken und
halten Sie C
Schneller Rücklauf.
B
Stoppt die Wiedergabe.
R
Ändert die Lautstärke (21 Stufen).
Z
Speichert das angezeigte Bild
als JPEG-Datei (während der
Unterbrechung).
G
Schaltet zwischen [Display mit
Standarddaten] und [Display ohne
Daten] um.
10'30"
10'30"
100-0001
100-0001
KP-OPM-DE.book Page 60 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
61
1 Drücken Sie A im Standby-Modus.
Der Empfindlichkeits-Einstellbildschirm erscheint.
Im Modus H, K, L oder M fahren Sie mit Schritt 3 fort.
2 Wählen Sie [ISO AUTO] oder
[ISO] mit AB.
3 Ändern Sie den Wert mit Q oder R.
4 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Die Einstellstufen für die Empfindlichkeit betragen 1 LW.
Die Empfindlichkeit kann auf die LW-Stufen für die
Belichtung abgestimmt werden. Die Einstellung erfolgt
unter [2 Empfindlichkeitsstufen] im Menü E1.
Wenn die ISO auf 102400 oder höher eingestellt ist, wird der
ISO-Wert im Sucher durch eine Kombination des Buchstaben
„H“ und einer dreistelligen Zahl angezeigt (z. B. ISO 102400
= H102).
Sie können den Bereich einstellen, in
dem die Empfindlichkeit automatisch
für ISO AUTO in [ISO AUTO
Einstellung] im Menü A1
angepasst wird.
Einstellung der Belichtung
Empfindlichkeit
ISO AUTO Stellt die obere und die untere Grenze ein.
ISO
Wählt einen Empfindlichkeitswert zwischen
ISO 100 und ISO 819200 ein.
64 0 06400
10 0100
10 0100
--
1/
250
1/
250
F5.6F5.6 0.00.0
StoppStopp
OKOK
Ändern der Empfindlichkeit im Standby-Modus
Wenn [Empfindlichkeit] X, Y
oder Z zugewiesen ist, können
Sie die Empfindlichkeit durch
Drehen von R und
gleichzeitigem Drücken der Taste
ändern. (S.110) Drücken Sie
auf M, um die Empfindlichkeit auf
[ISO AUTO] zurückzusetzen.
Wenn [Empfindlichkeit] dem Funktionsrad zugewiesen ist,
können Sie die Empfindlichkeit mit der Smart-Funktion
ändern. (S.21, S.113) Wählen Sie [ISO AUTO] in Schritt 2,
um die Empfindlichkeit auf [ISO AUTO] zurückzusetzen.
Einstellung des Bereichs für ISO AUTO A 1
ISO-Bereich
(Maximum)
Stellt die obere Grenze für ISO AUTO
ein.
ISO-Bereich
(Minimum)
Stellt die untere Grenze für ISO AUTO
ein.
ISO-Empf.-
Optionen
Stellt ein, ob die Mindestverschlusszeit
automatisch (AUTO) oder manuell (Tv)
eingestellt wird.
Min.-Verschlusszeit
Wenn [ISO-Empf.-Optionen] auf [AUTO]
eingestellt ist: Langsam, Stand, Schnell
Wenn [ISO-Empf.-Optionen] auf [Tv]
eingestellt ist: 1/6000 auf 30”
99 9 9999999
32003200
1/1/
250250
FF
5.65.6
6400
6400
100
100
ISO-Bereich (Maximum)
ISO-Bereich (Maximum)
ISO-Bereich (Minimum)
ISO-Bereich (Minimum)
ISO-Empf.-Optionen
ISO-Empf.-Optionen
Min.-Verschlusszeit
Min.-Verschlusszeit
ISO AUTO Einstellung
ISO AUTO Einstellung
KP-OPM-DE.book Page 61 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
62
Sie können die Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit hoher
ISO-Empfindlichkeit einstellen.
1 Wählen Sie [Rauschreduzierung] im Menü A2 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [Rauschreduzierung] erscheint.
2 Wählen Sie [RR bei hohem ISO] und drücken Sie D.
3 Wählen Sie die
Rauschunterdrückung
und drücken Sie E.
Machen Sie weiter bei Schritt 7, wenn ein anderer Modus
als [Benutzerdefiniert] gewählt wird.
4 Wählen Sie [Einstellung] und drücken Sie D.
5 Wählen Sie eine
Empfindlichkeit mit AB
und eine Rauschreduzierung
mit CD.
Mögliche Bedienschritte
6 Drücken Sie F.
Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück.
7 Drücken Sie F zweimal.
Rauschunterdrückung bei Aufnahmen
mit hoher ISO-Empfindlichkeit
A2
Auto
Rauschunterdrückung mit optimal
berechneter Stärke im gesamten
ISO-Bereich.
Schwach,
Mittel, Stark
Rauschunterdrückung bei
gewählter konstanter Stärke
im gesamten ISO-Bereich.
Benutzerdefiniert
Rauschunterdrückung bei
benutzerdefinierter Stärke für
jede ISO-Einstellung.
Aus
Keine Rauschunterdrückung
in allen ISO-Einstellungen.
RauschreduzierungRauschreduzierung
RR bei hohem ISORR bei hohem ISO
RR bei langer VZRR bei langer VZ
StoppStopp
OKOK
R
Zeigt die nächste/vorherige Seite.
M
Setzt die Rauschunterdrückung auf die
Standardeinstellung zurück.
1
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
Zurückset.
Zurückset.
KP-OPM-DE.book Page 62 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
63
Der Korrekturwert kann zwischen -5 und +5 LW (-2 und +2 LW
im Modus C) eingestellt werden.
1 Drücken Sie J, und drehen
Sie dann R.
e und der Korrekturwert
erscheinen während der
Verstellung auf der
Statusanzeige, der „Live View“-
Ansicht und im Sucher.
Mögliche Bedienschritte
t Notizen
Die Belichtungsreihe ermöglicht Ihnen, Bilder mit automatischer
Veränderung der Belichtung aufzunehmen. (S.73)
Sie können J (Z) andere Funktionen zuweisen. Darüber
hinaus können Sie [Belichtungskorrektur] X oder Y
zuweisen. (S.110) Wenn [Belichtungskorrektur] dem
Funktionsrad zugewiesen ist, können Sie die Einstellung
mit der Smart-Funktion ändern. (S.21, S.113)
Wählen Sie das Messfeld für die Belichtungsmessung unter
[Belichtungsautomatik] in den Menüs A1 und C1.
t Notizen
Unter [5 AE und AF-Pkt. verbinden] im Menü E1 lässt sich
der Belichtungsmesspunkt mit dem AF-Punkt verbinden.
Die Messmethode kann auch mit der Smart-Funktion
eingestellt werden. (S.21)
Belichtungskorrektur
J
Beginnt/beendet die Anpassung des
Korrekturwerts.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
1/
1/
250
250
1600
1600
F
F
5.6
5.6
99 9 99
99999
Belichtungsautomatik
A1/C1
A
Mehrfeld
Misst die Helligkeit in mehreren
unterschiedlichen Bereichen des Sensors.
Bei Gegenlicht passt dieser Modus
automatisch die Belichtung an.
B
Mittenbetont
Misst die Helligkeit vorwiegend in der
Mitte des Sensors.
Die Empfindlichkeit nimmt in der Mitte zu.
Eine automatische Anpassung erfolgt
nicht, auch nicht bei Gegenlicht.
C
Spot
Misst die Helligkeit nur innerhalb eines
begrenzten Bereichs in der Mitte des
Sensors.
Nützlich, wenn das Motiv klein ist. Eine
automatische Anpassung erfolgt nicht,
auch nicht bei Gegenlicht.
KP-OPM-DE.book Page 63 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
64
1 Drücken Sie C im Standby-Modus.
2 Wählen Sie einen
Blitzmodus.
Mögliche Bedienschritte
3 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
Die Verwendung des eingebauten
Blitzes
A
Autom. Blitzentladung
Misst automatisch das
Umgebungslicht und
bestimmt, ob der Blitz
verwendet wird.
B
Auto Blitz +
Anti Rote Aug.
Zündet einen Vorblitz
vor dem Automatikblitz, um
rote Augen zu reduzieren.
C
Blitz Ein
Zündet den Blitz bei jeder
Aufnahme.
D
Blitz Ein + Anti Rote
Augen
Zündet bei jeder Aufnahme
vor dem Hauptblitz einen
Vorblitz, um rote Augen
zu reduzieren.
E
Langz.-Sync
Stellt eine lange
Verschlusszeit ein und
zündet einen Blitz bei
jeder Aufnahme.
Verwenden Sie zum Beispiel
diese Funktion, wenn Sie
eine Porträtaufnahme mit
einem Sonnenuntergang
im Hintergrund machen.
0.0
EV
0.0
EV
±0
EV
±0
EV
Blitz Ein
Blitz Ein
Stopp
Stopp
OK
OK
F
Langz.Sync +
AntiRoteAug.
Zur Reduzierung roter
Augen zündet ein Vorblitz,
bevor der Hauptblitz in der
Synchronisation
mit langen
Verschlusszeiten zündet.
H
G
2. Verschlussvorhang
Zündet einen Blitz
unmittelbar vor der
Verschlussauslösung.
Einstellung auf eine
lange Verschlusszeit.
Motive in Bewegung
erscheinen auf dem Bild
mit einer nachfolgenden
Lichtspur.
K
Manuelle
Blitzauslösung
Bestimmt die Leistung der
Blitzentladung zwischen
VOLL und 1/128.
9
Drahtlos
(Steuerblitz)
Synchronisiert mit dem
externen System-Blitzgerät
ohne Synchronkabel.
(S.127)
R
Korrigiert die Blitzleitung.
Wählt die Leistung der Blitzentladung (sofern
[Manuelle Blitzauslösung] gewählt ist).
M
Stellt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
KP-OPM-DE.book Page 64 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
65
4 Drücken Sie 1.
Der eingebaute Blitz wird
ausgeklappt.
t Notizen
Die wählbaren Blitzbetriebsarten sind abhängig vom
Aufnahmeprogramm.
Sie können keine Aufnahmen machen, während der
eingebaute Blitz geladen wird. Wenn Sie während der
Blitzladung fotografieren möchten, stellen Sie [8 Auslösen
beim Laden] im Menü E2 ein.
Je nach verwendetem Objektiv kann die Verwendung
des eingebauten Blitzes eingeschränkt sein. (S.124)
Wenn der eingebaute Blitz im Modus J verwendet wird,
ändert sich die Verschlusszeit je nach verwendetem Objektiv
automatisch in einem Bereich von 1/180 Sekunde bis
zu längeren Verschlusszeiten. Die Verschlusszeit ist bei
1/180 Sekunde fixiert, wenn Sie ein anderes Objektiv als DA,
DA L, D FA, FA J, FA oder F verwenden.
Wenn der eingebaute Blitz im Modus I, K oder L
verwendet wird, kann jede gewünschte Verschlusszeit von
1/180 Sekunde oder länger eingestellt werden.
Der eingebaute Blitz ist optimal für Motive in ca. 0,7 m bis 5 m
Entfernung. Abschattungen können auftreten, wenn Sie den
Blitz bei Entfernungen unter 0,7 m verwenden (dieser Wert
variiert leicht je nach verwendetem Objektiv und
Empfindlichkeitseinstellung).
Einzelheiten zur Verwendung der externen Blitzgeräte siehe
„Funktionen bei Verwendung eines externen Blitzes“ (S.127).
Aufnahmemodus Wählbare Blitzbetriebsart
R
A, B, C, D
G, H, J C, D, E, F, H, K, 9
I, K, L, M C, D, G, K, 9
Leitzahl
Empfindlichkeit Leitzahl Empfindlichkeit Leitzahl
ISO 100
Ca. 6
ISO 12800
Ca. 68
ISO 200
Ca. 8,5
ISO 25600
Ca. 96
ISO 400
Ca. 12
ISO 51200
Ca. 136
ISO 800
Ca. 17
ISO 102400
Ca. 192
ISO 1600
Ca. 24
ISO 204800
Ca. 272
ISO 3200
Ca. 34
ISO 409600
Ca. 384
ISO 6400
Ca. 48
ISO 819200
Ca. 544
KP-OPM-DE.book Page 65 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
66
Stellen Sie die Fokusart mit dem
Schalter v/w ein.
Die Autofokusmethode für das Fotografieren mit dem Sucher
unterscheidet sich von der für Aufnahmen mit Live View.
Beim Fotografieren mit dem Sucher
kann der Autofokus unter [AF mit
Sucher] im Menü A1 eingestellt
werden.
t Notizen
Die Einstellungen [AF Modus] und [Aktives AF Feld] können
durch Drehen von Q oder R bei gleichzeitigem
Drücken von b geändert werden. (S.67)
Wenn [AF Modus] oder [Aktives AF Feld] dem Funktionsrad
zugewiesen ist, können Sie die Einstellung mit der Smart-
Funktion ändern. (S.21, S.113)
Unter [AF Status halten] können Sie einstellen, ob der
Autofokus sofort wieder aktiviert werden soll, oder ob die
Bildschärfeeinstellung für einen bestimmten Zeitraum
beibehalten werden soll, bevor der Autofokus reaktiviert wird,
sollte sich das Motiv nach der Scharfstellung aus dem
gewählten Autofokus-Feld entfernen.
Einstellung der Fokus-Methode
Fotografieren mit
dem Sucher
TTL-Phasenvergleichsautofokus:
Wählen Sie zwischen Modus x, y
oder z, wodurch automatisches
Umschalten zwischen x und y
ermöglicht wird.
Die Autofokussierung kann schneller
als mit Kontrasterkennungs-AF erfolgen.
(S.66)
Fotografieren mit
dem Live View
Kontrasterkennungs-AF:
Gesichtserkennung und
Schärfenachführung sind möglich. (S.69)
Scharfstellen des Motivs mit der Taste f
Sie können das Motiv mit f
scharf stellen. Die Funktion
der Taste f kann unter
[Tastenanpassung] in den Menüs
A5 und C2 eingestellt werden.
(S.110)
Einstellung des Autofokus beim
Fotografieren mit dem Sucher
A1
AF Modus z, x, y
Aktives AF Feld
Auto (27 AF Punkte), Bereich
wählen, Wählen, Erweitertes AF
Feld (S), Erweitertes AF Feld (M),
Erweitertes AF Feld (L), Mitte
AF.S Einstellung Schärfe Priorität, Auslöse Priorität
Priorität f. 1.Bild in AF.C
Auto, Schärfe Priorität,
Auslöse Priorität
AF-Einstellung für AF.C
Auto, Schärfe Priorität,
Bildfrequenz-Priorität
AF Status halten Aus, Schwach, Mittel, Stark
AF Modus
AF Modus
Aktives AF Feld
Aktives AF Feld
AF.S Einstellung
AF.S Einstellung
Priorität f. 1.Bild in AF.C
Priorität f. 1.Bild in AF.C
AF-Einstellung für AF.C
AF-Einstellung für AF.C
AF Status halten
AF Status halten
AF mit Sucher
AF mit Sucher
KP-OPM-DE.book Page 66 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
67
1 Drehen Sie Q, während
b gedrückt wird.
t Notizen
Im Modus R ist die Autofokus-Funktion auf z fixiert.
1 Drehen Sie R, während
b gedrückt wird.
AF Modus
z
(Automatikmodus)
Schaltet abhängig vom Motiv
zwischen Modus x und y
um.
x
(Einzelautofokus)
Wenn Sie 0 halb drücken,
und das Motiv scharfgestellt ist,
wird die Schärfe in dieser Position
gespeichert.
Das AF-Hilfslicht schaltet sich
nötigenfalls ein.
y
(Servomodus)
Das Motiv wird durch kontinuierliche
Anpassung scharf gehalten,
während 0 halb gedrückt ist.
Der Verschluss lässt sich auslösen,
selbst wenn das Motiv nicht
scharfgestellt ist.
1/1/
250250
1600
1600
FF
5.65.6
99 9 9999999
Aktives AF-Feld (AF-Punkt)
J
Auto (27 AF
Punkte)
Aus den 27 AF-Punkten wählt die
Kamera automatisch das optimale
Autofokus-Feld.
I
Bereich
wählen
Aus den gewählten 9 AF-Punkten
wählt die Kamera automatisch das
optimale AF-Feld.
E
Wählen
Stellt das Autofokus-Feld aus
27 Punkten auf den vom Benutzer
gewählten Punkt ein.
F
Erweitertes
AF Feld (S)
Stellt das Autofokus-Feld auf den vom
Benutzer aus 27 Punkten gewählten
Bereich ein. Wenn sich das Motiv,
nachdem es scharfgestellt wurde,
aus dem gewählten Autofokus-Feld
entfernt, werden 8 Peripheriepunkte
als Kontrollpunkte verwendet.
Nur im Modus y verfügbar.
G
Erweitertes
AF Feld (M)
Stellt das Autofokus-Feld auf den vom
Benutzer aus 27 Punkten gewählten
Bereich ein. Wenn sich das Motiv,
nachdem es scharfgestellt wurde,
aus dem gewählten Autofokus-Feld
entfernt, werden 24 Peripheriepunkte
als Kontrollpunkte verwendet.
Nur im Modus y verfügbar.
1/
1/
250
250
1600
1600
F
F
5.6
5.6
99 9 99
99999
KP-OPM-DE.book Page 67 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
68
Machen Sie weiter bei Schritt 2, wenn ein anderer Modus
als [Auto (27 AF Punkte)] oder [Mitte] gewählt wird.
2 Wählen Sie den
gewünschten AF-Punkt.
Mögliche Bedienschritte
t Notizen
•Im Modus R ist [Aktives AF Feld] auf
[Auto (27 AF Punkte)]
fixiert.
Die Einstellungen [AF Modus] und [Aktives AF Feld] können
auch im Sucher angezeigt werden. Q wird im Sucher
angezeigt, wenn der AF-Punkt geändert werden kann. (S.19)
Sie können die Funktion der Pfeiltasten mit X, Y oder Z
in den Änderungsmodus des AF-Punkts wechseln, statt E
zu drücken und zu halten. (S.110) Wenn [AF-Bereich ändern]
X, Y oder Z zugewiesen ist, wird die Bedienung durch
Drücken und Halten von E deaktiviert.
Sie können die Tastenfunktion wählen, wenn Sie den AF-
Punkt unter [18 4-Wege-Controller-Einst.] im Menü E3 ändern.
H
Erweitertes
AF Feld (L)
Stellt das Autofokus-Feld auf den vom
Benutzer aus 27 Punkten gewählten
Bereich ein. Wenn sich das Motiv,
nachdem es scharfgestellt wurde,
aus dem gewählten Autofokus-Feld
entfernt, werden 26 Peripheriepunkte
als Kontrollpunkte verwendet.
Nur im Modus y verfügbar.
D
Mitte
Stellt das Autofokus-Feld auf die Mitte
der 27 Punkte.
ABCD
Ändert den AF-Punkt.
E
Setzt den AF-Punkt auf die Mitte
zurück.
Drücken
und halten
Sie E
Schaltet die Funktion der Pfeiltasten
(ABCD) auf die Funktion
zur AF-Punkt-Änderung oder
Direkttastenbetätigung.
1/
1/
250
250
1600
1600
F
F
5.6
5.6
99 9 99
99999
Typ1
Wechselt die Funktion der Pfeiltasten zwischen
der AF-Punkt-Änderung und der
Direkttastenbetätigung.
Typ2
Priorität auf dem AF-Punkt-Änderungsmodus
im Standby-Modus.
KP-OPM-DE.book Page 68 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
69
Beim Fotografieren mit dem Live View kann der Autofokus unter
[AF mit Live View] in den Menüs A1 und C1 eingestellt werden.
t Notizen
Die Einstellungen [AF Modus] und [Aktives AF Feld] können
durch Drehen von Q oder R bei gleichzeitigem
Drücken von b geändert werden. (S.69)
Wenn [AF Modus], [Aktives AF Feld] oder [Fokussierhilfe]
dem Funktionsrad zugewiesen ist, können Sie die Einstellung
mit der Smart-Funktion ändern. (S.21, S.113)
Wenn [Fokussierhilfe] auf [Rand markieren] oder [Rand
extrahieren] gestellt ist, wird der Umriss des scharfgestellten
Motivs betont, um die Schärfeprüfung zu erleichtern.
Diese Funktion ist in beiden Betriebsarten v und w
verfügbar. Der Umriss des Motivs wird nicht hervorgehoben,
während der Autofokus durchgeführt oder ein Video
aufgenommen wird. Das Historgramm-Display und die
Überbelichtungswarnung werden inaktiv, während der
Umriss des Motivs hervorgehoben wird.
Wenn ein kompatibles Objektiv aufgesetzt wird und die Kamera
sich im Modus C befindet, wird der Menüpunkt [AF Modus]
verfügbar und der Autofokus-Modus kann geändert werden.
1 Drehen Sie Q, während
b gedrückt wird.
t Notizen
Aktualisieren Sie die Kamera- und Objektiv-Firmware
auf die neueste Version, damit der Menüpunkt [AF Modus]
verfügbar wird.
Weitere Informationen zum Firmware-Update erhalten Sie
unter http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
download_digital.html
Einstellung des Autofokus beim
Fotografieren mit dem Live View
A1/C1
AF Modus x, y
Aktives AF Feld
Gesichtserkennung, Schärfenachführung,
Mehrere AF Punkte, Wählen, Mitte
Fokussierhilfe Rand markieren, Rand extrahieren, Aus
AF.S Einstellung Schärfe Priorität, Auslöse Priorität
Aktives AF FeldAktives AF Feld
AF ModusAF Modus
FokussierhilfeFokussierhilfe
AF mit Live ViewAF mit Live View
Aktives AF FeldAktives AF Feld
FokussierhilfeFokussierhilfe
AF.S EinstellungAF.S Einstellung
AF mit Live ViewAF mit Live View
AF Modus
99'99"99'99"
Mehrere AF PunkteMehrere AF Punkte
KP-OPM-DE.book Page 69 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
70
1 Drehen Sie R, während
b gedrückt wird.
Wählen Sie [Mehrere AF Punkte], [Wählen] oder [Mitte] im
Modus C.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wenn [Mehrere AF Punkte]
oder [Wählen] ausgewählt ist.
2 Drücken und halten Sie E.
3 Wählen Sie das
AF-Messfeld.
Benutzen Sie das auf dem
Monitor dargestellte Bild,
um die Position und Größe
des AF-Messfeldes zu ändern.
Mögliche Bedienschritte
4 Drücken Sie E.
Das AF-Messfeld ist eingestellt.
t Notizen
Im Modus R ist [Aktives AF Feld] auf
[Gesichtserkennung] fixiert.
Sie können die Funktion der Pfeiltasten mit X, Y oder Z
in den Änderungsmodus des AF-Bereichs wechseln statt E
zu drücken und zu halten. (S.110) Wenn [AF-Bereich ändern]
X, Y oder Z zugewiesen ist, wird die Bedienung durch
Drücken und Halten von E deaktiviert.
Aktives AF Feld
e
Gesichtserkennung
Erkennt und verfolgt Gesichter
von Personen.
Der Haupt-Gesichts-
erkennungsrahmen für AF und
AE erscheint in Gelb.
f
Schärfenachführung
Verfolgt das scharfgestellte
Motiv.
Der Verschluss lässt sich
auslösen, selbst wenn das
Motiv nicht scharfgestellt ist.
0
Mehrere AF Punkte
Stellt das Autofokus-Feld auf
den gewünschten Bereich ein.
Der Sensor ist in 35 Segmente
unterteilt (7 horizontale und
5 vertikale). Sie können ein
weiteres oder engeres
Autofokus-Feld wählen, indem
Sie 1, 9, 15, 25 oder 25 dieser
35 Segmente wählen.
h
Wählen
Stellt das Autofokus-Feld
gemäß der Pixel ein.
i
Mitte
Stellt das Autofokus-Feld auf
einen begrenzten Bereich in
der Mitte ein.
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
9999
9999
Gesichtserkennung
Gesichtserkennung
ABCD
Ändert die Position des Messfeldes.
R
Vergrößert/verkleinert das AF-Messfeld
(wenn [Mehrere AF Punkte] gewählt ist).
M
Setzt das AF-Messfeld auf die Mitte
zurück.
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 70 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
71
Sie können Ihre Objektive mit dem Autofokussystem der
Kamera feinabstimmen.
1 Wählen Sie [23 AF-Feinverstellung] im Menü E4
und drücken Sie D.
Der Bildschirm [23 AF-Feinverstellung] erscheint.
2 Wählen Sie [Immer anwenden] oder [Einmal
anwenden] und drücken Sie E.
3 Wählen Sie [Einstellung] und
stellen Sie den Wert ein.
Mögliche Bedienschritte
4 Drücken Sie E.
Der Wert wird gespeichert.
5 Drücken Sie F zweimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
1 Drücken Sie D im Standby-Modus.
Der Aufnahmearten-Bildschirm
erscheint.
2 Wählen Sie eine
Aufnahmeart.
AF-Feinverstellung
E4
Immer
anwenden
Wendet den gleichen Wert auf alle
Objektive an.
Einmal
anwenden
Speichert einen Wert für das verwendete
Objektiv. (Bis zu 20 Werte)
D/R nach rechts AF-Verstellung auf eine
kürzere Entfernung.
C/R nach links AF-Verstellung auf eine
größere Entfernung.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
±0
±0
±0
±0
3
3
23
23
AF-Feinverstellung
AF-Feinverstellung
Einmal anwenden
Einmal anwenden
Einstellung
Einstellung
Individ. Einst.zurücks.
Individ. Einst.zurücks.
Speichern
Speichern
Stopp
Stopp
Einstellung der Aufnahmeart
Einzelbild
(L)
Die normale Aufnahmeart
Serienaufnahmen
(Z, a, b)
Es werden so lange
Aufnahmen gemacht, wie
Sie auf 0 drücken.
(S.72)
Selbstauslöser
(O, P, Y)
Der Verschluss öffnet sich
etwa 12 Sekunden oder
2 Sekunden nach dem
Drücken von 0.
(S.73)
Belichtungsreihe
(T, 1)
Macht aufeinander
folgende Aufnahmen
mit unterschiedlichen
Belichtungsstufen. (S.73)
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
(x, y)
Macht aufeinander
folgende Aufnahmen
mit unterschiedlicher
Schärfentiefe
(Blendenwert). (S.74)
Bewegungsbelichtungsreihe
(u, v)
Macht aufeinander
folgende Aufnahmen
mit unterschiedlichen
Verschlusszeiten. (S.75)
EinzelbildEinzelbild
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 71 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
72
u Achtung
Einige Aufnahmearten unterliegen Einschränkungen, wenn
sie zusammen mit einigen anderen Funktionen verwendet
werden. (S.122)
t Notizen
Die Aufnahmeart-Einstellung wird gespeichert, auch wenn
Sie die Kamera ausschalten. Wenn [Aufnahmeart] unter
[Speicher] im Menü A5 auf Y (Aus) gestellt ist, kehrt die
Einstellung zu [Einzelbild] zurück, wenn Sie die Kamera
ausschalten. (S.117)
Wenn Sie eine Aufnahmeart mit Selbstauslöser verwenden,
wird [Shake Reduction] im Menü A4 automatisch auf [Aus]
eingestellt. Wenn Sie die Funktion „Shake Reduction“ nicht
ausschalten möchten, stellen Sie sie unter [19 Auto SR Aus]
im Menü E3 ein.
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
Z und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mit Hilfe von CD Z, a oder b und
drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Sie können die Aufnahmezeit für Serienaufnahmen mit der
Smart-Funktion ändern.(S.21)
Wenn die Fokusposition [AF Modus] unter [AF mit Sucher] im
Menü A1 auf x gestellt ist, wird die Schärfeposition der
ersten Aufnahme gespeichert. (S.67)
Spiegelvorauslösung
(c)
Macht Bilder mit
hochgeklapptem Spiegel.
(S.76)
Mehrfachbelichtung
(V, z, W)
Erzeugt ein Bild durch
Kombinieren mehrerer
Aufnahmen zu einem
einzigen Bild. (S.77)
Intervallaufnahmen
(q, U, V, w)
Nimmt automatisch
in bestimmten
Zeitabständen Bilder auf.
(S.78)
Wenn Licht durch den Sucher eindringt
Wenn Sie eine Aufnahmeart wählen, die den Selbstauslöser
nutzt, beeinflusst das durch den Sucher einfallende Licht
eventuell die Belichtung. Verwenden Sie in einem solchen
Fall die Belichtungsspeicherfunktion. (S.56)
Serienaufnahmen
Z
Serienaufnahmen (bei hoher Geschwindigkeit)
a
Serienaufnahmen (bei mittlerer Geschwindigkeit)
b
Serienaufnahmen (bei geringer Geschwindigkeit)
Serienaufnahmen (H)Serienaufnahmen (H)
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 72 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
73
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
O und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mit Hilfe von CD O, P oder Y.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn O oder P ausgewählt
ist.
3 Drücken Sie G.
4 Stellen Sie [Verschlusszeit]
und [Anzahl Aufnahmen] ein.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
6 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
7 Drücken Sie 0 halb und danach ganz
herunter.
Der Verschluss öffnet sich nach ca. 12 Sekunden oder
2 Sekunden.
Sie können mehrere Aufnahmen mit unterschiedlichen
Belichtungsstufen machen.
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
T und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mithilfe von CD T oder 1.
Wenn T gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
3 Drücken Sie G.
4 Wählen Sie einen
Selbstauslösermodus.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
6 Stellen Sie die Anzahl der Aufnahmen und den
Reihenwert ein.
Mögliche Bedienschritte
Selbstauslöser
O
Selbstauslöser (Verschlussauslösung nach
ca. 12 Sekunden)
P
Selbstauslöser (Verschlussauslösung nach
ca. 2 Sekunden)
Y
Selbstauslöser + Serienaufnahmen
Selbstauslöser (12 Sek.)Selbstauslöser (12 Sek.)
StoppStopp
OKOK
3
3
Selbstauslöser + Serien
Selbstauslöser + Serien
Verschlusszeit
Verschlusszeit
Anzahl Aufnahmen
Anzahl Aufnahmen
-mal
-mal
Stopp
Stopp
OK
OK
Belichtungsreihe
T
Belichtungsreihe
1
Belichtungsreihe + Selbstauslöser
Q
Stellt die Anzahl der Aufnahmen ein.
R
Ändert den Reihenwert.
JR
Ändert den Belichtungskorrekturwert.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
±0.3 EV±0.3EVx3x3
BelichtungsreiheBelichtungsreihe
StoppStopp
OKOK
Zurückset.Zurückset.
BelichtungsreiheBelichtungsreihe
SelbstauslöserSelbstauslöser
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 73 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
74
7 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
8 Machen Sie die Aufnahme.
Nachdem die Aufnahmen gemacht sind, kehrt die Kamera
in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Der Reihenwert lässt sich je nach den unter [1 LW-Schritte]
im Menü E1 vorgenommenen Einstellungen in Schritten von
1/3 LW oder 1/2 LW einstellen.
Folgende Einstellungen für die Belichtungsreihe lassen sich
im Menü E2 vornehmen.
Wenn [Reihenwert] dem Funktionsrad zugewiesen ist,
können Sie den Reihenwert mit der Smart-Funktion ändern.
(S.21, S.113)
Sie können drei aufeinander folgende Bilder mit verschiedenen
Blendenwerten aufnehmen, ohne die Belichtung zu verändern.
Diese Funktion ist nur im Modus J verfügbar.
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
x und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mithilfe von CD x oder y.
Wenn x gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
3 Drücken Sie G.
4 Wählen Sie einen
Selbstauslösermodus.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
9 Reihenf. für Bel.Reihe
Ändert die Reihenfolge,
in der die Bilder
aufgenommen werden.
10 Ein-Druck-Bel. Reihe
Nimmt alle Bilder durch
einen einzigen Druck auf
den Auslöser auf.
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
x
Belichtungsreihe
y
Belichtungsreihe + Selbstauslöser
+
1.0
+
1.0
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
Stopp
Stopp
OK
OK
Zurückset.
Zurückset.
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
Tiefenfeld-Belichtungsreiche
Selbstauslöser
Selbstauslöser
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 74 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
75
6 Verwenden Sie R zur Einstellung der
Belichtungsreihenfolge und des Reihenwerts.
Mögliche Bedienschritte
7 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
8 Machen Sie die Aufnahme.
Nimmt drei Bilder durch einen einzigen Druck auf den
Auslöser auf.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Der Reihenwert lässt sich je nach den unter [1 LW-Schritte]
im Menü E1 vorgenommenen Einstellungen in Schritten
von 1/3 LW oder 1/2 LW einstellen.
u Achtung
[Tiefenfeld-Belichtungsreiche] kann nur ausgewählt werden,
wenn ein Objektiv mit einer Position 9 verwendet und der
Blendenring auf die Position 9 gestellt wird.
Sie können drei aufeinander folgende Bilder mit verschiedenen
Verschlusszeiten aufnehmen, ohne die Belichtung zu verändern.
Diese Funktion ist nur im Modus I verfügbar.
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
u und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mithilfe von CD u oder v.
Wenn u gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
3 Drücken Sie G.
4 Wählen Sie einen
Selbstauslösermodus.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
R nach rechts Nehmen Sie Bilder mit kleinerer
Blende (größere f-Zahlen) als
in der aktuellen Einstellung
vorgesehen auf.
R nach links Nehmen Sie Bilder mit größerer
Blende (kleinere f-Zahlen) als
in der aktuellen Einstellung
vorgesehen auf.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
Bewegungsbelichtungsreihe
u
Belichtungsreihe
v
Belichtungsreihe + Selbstauslöser
+
1.0
+
1.0
Bewegungsbelichtungsreihe
Bewegungsbelichtungsreihe
Stopp
Stopp
OK
OK
Zurückset.
Zurückset.
Bewegungsbelichtungsreihe
Bewegungsbelichtungsreihe
Selbstauslöser
Selbstauslöser
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 75 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
76
6 Verwenden Sie R zur Einstellung der
Belichtungsreihenfolge und des Reihenwerts.
Mögliche Bedienschritte
7 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
8 Machen Sie die Aufnahme.
Nimmt drei Bilder durch einen einzigen Druck auf den
Auslöser auf.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Der Reihenwert lässt sich je nach den unter [1 LW-Schritte]
im Menü E1 vorgenommenen Einstellungen in Schritten von
1/3 LW oder 1/2 LW einstellen.
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
c und drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den
Standby-Modus zurück.
2 Drücken Sie 0 halb und danach ganz herunter.
Der Spiegel wird ausgeklappt und die
Belichtungsspeicherfunktion wird aktiviert.
3 Drücken Sie 0 nochmals ganz durch.
Das Bild wird aufgenommen und der Spiegel kehrt in seine
ursprüngliche Position zurück.
t Notizen
Der Spiegel kehrt automatisch nach 1 Minute auf seine
ursprüngliche Position zurück.
u Achtung
Während diese Funktion verwendet wird, ist [Shake
Reduction] im Menü A4 auf [Aus] fixiert.
R nach rechts Nehmen Sie Bilder mit
schnelleren Verschlusszeiten
auf, als in der aktuellen
Einstellung vorgesehen ist.
R nach links Nehmen Sie Bilder mit
langsameren Verschlusszeiten
auf, als in der aktuellen
Einstellung vorgesehen ist.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
Spiegelvorauslösung
SpiegelvorauslösungSpiegelvorauslösung
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 76 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
77
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
V und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mithilfe von CD V, z oder W.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie die
Aufnahmebedingungen nicht ändern müssen.
3 Drücken Sie G.
4 Stellen Sie die
Aufnahmebedingungen ein.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
6 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
7 Machen Sie die Aufnahme.
Die Schnellansicht erscheint.
Verfügbare Funktionen bei Schnellansicht
Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist,
kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Komposit-Bilder werden in jedem Kompositmodus wie folgt
erzeugt.
Mehrfachbelichtung
V
Mehrfachbelichtung
z
Mehrfachbelichtung + Serienaufnahmen
W
Mehrfachbelichtung + Selbstauslöser
Kompositmodus
Wählen Sie zwischen [Mittelwert],
[Additiv] oder [Hell additiv].
Anzahl
Aufnahmen
Wählen Sie von 2 bis 2000-mal.
Verschlusszeit/
Selbstauslöser
Legen Sie die Betriebsart für die
gewählte Aufnahmeart fest.
00020002
MehrfachbelichtungMehrfachbelichtung
StoppStopp
Parametereinst.Parametereinst.
KompositmodusKompositmodus
Anzahl AufnahmenAnzahl Aufnahmen
MittelwertMittelwert
OKOK
-mal-mal
00020002
MehrfachbelichtungMehrfachbelichtung
KompositmodusKompositmodus MittelwertMittelwert
VerschlusszeitVerschlusszeit
Anzahl AufnahmenAnzahl Aufnahmen -mal-mal
StoppStopp
OKOK
L
Verwirft bis zu diesem Zeitpunkt gemachte
Bilder und beginnt wieder mit dem ersten Bild.
F
Speichert die bis zu diesem Zeitpunkt
gemachten Bilder und stellt sie im Menü
A
dar.
Mittelwert
Erzeugt ein Kompositbild mit der
durchschnittlichen Belichtung.
Additiv
Erzeugt ein Kompositbild mit der
zusammenaddierten Belichtung.
Hell additiv
Erzeugt ein Kompositbild, bei dem nur die
Teile, die im Vergleich zum ersten Bild
heller sind, ersetzt werden.
KP-OPM-DE.book Page 77 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
78
1 Wählen Sie im
Aufnahmearten-Bildschirm
q und drücken Sie B.
2 Wählen Sie mit Hilfe von CD q, U, V
oder w.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie die
Aufnahmebedingungen nicht ändern müssen.
3 Drücken Sie G.
4 Stellen Sie die
Aufnahmebedingungen ein.
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 1 kehrt zurück.
6 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
Intervallaufnahmen
q
Intervallaufnahmen
Macht Aufnahmen in einem bestimmten
Zeitabstand und speichert die Aufnahmen.
U
Intervall-Kompositbild
Macht Aufnahmen in einem bestimmten
Zeitabstand und kombiniert sie zu einem
einzigen Bild.
V
Intervallvideo
Macht Aufnahmen in einem bestimmten
Zeitabstand und speichert diese in einer
Videodatei (Motion JPEG, Dateierweiterung:
.AVI).
w
Sternenspur
Macht Aufnahmen in einem bestimmten
Zeitabstand und kombiniert diese mit Hilfe von
„Intervall-Kompositionsbild“ zu einer Videodatei
(Motion JPEG, Dateierweiterung: .AVI).
00020002
00
:
00´02˝00
:
00´02˝
IntervallaufnahmenIntervallaufnahmen
StoppStopp
Parametereinst.Parametereinst.
IntervallIntervall
Anzahl AufnahmenAnzahl Aufnahmen
OKOK
-mal-mal
Start IntervallStart Intervall
Auflösung
Wählen Sie z, u oder t
(nur für V und w).
Intervall
Wählen Sie einen Zeitraum von
2 Sekunden bis 24 Stunden.
Bereitsch.
Intervall
Wählen Sie eine Mindestzeit von
1 Sekunde bis 24 Stunden.
Anzahl
Aufnahmen
Wählen Sie von 2- bis 2.000-fach
(von 8- bis 2.000-fach für V und w).
Start Intervall
Wählen Sie aus [Jetzt],
[Selbstauslöser] oder [Zeiteinst.], wann
und wie Sie das erste Bild aufnehmen
möchten.
Startzeit
Stellen Sie die Startzeit der Aufnahmen
ein, wenn [Start Intervall] auf
[Zeiteinst.] steht.
Kompositmodus
Wählen Sie aus [Mittelwert], [Additiv]
oder [Hell additiv] (nur für U).
Prozess
speichern
Wählen Sie Z, um Bilder während der
Verarbeitung zu speichern (nur für U).
Fade-Out
Wählen Sie den Fade-Out-Effekt für die
Lichtspuren aus: (nur für w).
00
:
00´02˝
00
:
00´02˝
0002
0002
--
:
--
--
:
--
Intervallaufnahmen
Intervallaufnahmen
Intervall
Intervall
Start Intervall
Start Intervall
Anzahl Aufnahmen
Anzahl Aufnahmen
-mal
-mal
Stopp
Stopp
OK
OK
Startzeit
Startzeit
KP-OPM-DE.book Page 78 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
79
7 Drücken Sie 0.
Wenn [Start Intervall] auf [Jetzt] steht, erfolgt die erste
Aufnahme. Ist [Zeiteinst.] eingestellt, beginnen die
Aufnahmen zur eingestellten Zeit.
Stellen Sie den Hauptschalter auf aus, um die Aufnahme
abzubrechen.
Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist,
kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Für q und U wird ein neuer Ordner erstellt, in dem die
Bilder gespeichert werden.
Die kürzeste Zeit, die für [Intervall] eingestellt werden kann,
ist 5 Sekunden, wenn [Digitalfilter], [Schärfe], oder [Hautton]
festgelegt ist, bzw. 10 Sekunden, wenn [HDR Aufnahme]
eingestellt ist.
Die zweite und folgenden Belichtungen beginnen zu den in
[Intervall] eingestellten Zeitpunkten. Ist die Belichtungszeit
länger als die unter [Intervall] eingestellte Zeit, werden einige
der Bilder, die zu dem eingestellten Zeitabstand aufgenommen
werden sollten, effektiv nicht aufgenommen. Wenn zum
Beispiel die unter [Intervall] eingestellte Zeit 2 Sekunden und
die Belichtungszeit 3 Sekunden beträgt, ist die erste Aufnahme
nicht beendet, wenn die zweite Aufnahme erfolgen sollte
(2 Sekunden nach Beginn der Aufnahme). Somit wird die
Aufnahme nicht gemacht. Infolgedessen enden die
Intervallaufnahmen, bevor die programmierte Anzahl
Aufnahmen gemacht ist. In solchen Fällen können Sie
[Bereitsch. Intervall] unter [11 Intervall-Aufn.-Optionen]
im Menü E2 so einstellen, dass Aufnahmen nach jeder
Belichtung in dem eingestellten Intervall gemacht werden.
Der in Schritt 4 dargestellte Bildschirm variiert je nach der
Einstellung von [11 Intervall-Aufn.-Optionen].
Für q, U, V und w ist die Fokusposition beim ersten
Bild gesperrt. Um Autofokus für jede Belichtung einzusetzen,
stellen Sie [12 AF bei Intervallaufnahmen] auf [Fokusanpassg
bei jeder Aufn.] im Menü E2 und verwenden Sie den Sucher
für die Aufnahme.
Stellen Sie die Kamera bei Verwendung von U und w
während des Fotografierens auf eine feste Unterlage,
z. B. ein Stativ.
Bei Verwendung von w ist [Shake Reduction] im Menü A4
auf [Aus] fixiert.
KP-OPM-DE.book Page 79 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
80
1 Drücken Sie B im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint.
Drücken Sie auf X, um bei Aufnahmen mit dem Sucher
die digitale Vorschaufunktion zu verwenden.
2 Wählen Sie die gewünschte
Weißabgleichseinstellung.
Bei Verwendung von k, o und
p drehen Sie R, um die Art
des Weißabgleichs zu wählen.
Zur Verfügung stehende Funktionen beim Fotografieren mit
dem Sucher
Fahren Sie mit Schritt 5 fort, wenn Sie keine
Feinabstimmung des Weißabgleichs benötigen.
3 Drücken Sie G.
Der Feinabstimmungsbildschirm
erscheint.
Mögliche Bedienschritte
4 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück.
5 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
u Achtung
Im Modus R ist der Weißabgleich auf [Automatischer
Weißabgleich] fixiert.
Die digitale Vorschau in Schritt 1 ist deaktiviert, wenn die
Aufnahmeart auf [Spiegelvorauslösung], [Mehrfachbelichtung]
oder [Intervallaufnahmen] eingestellt ist.
t Notizen
Wenn [Mehrf. autom. Weißabgleich] eingestellt ist und am
Aufnahmeort unterschiedliche Lichtquellen vorhanden sind,
passt die Kamera den Weißabgleich abhängig von der
Lichtquelle in jedem Bereich automatisch an. ([Mehrf. autom.
Weißabgleich] ist im Modus C nicht verfügbar.)
Folgende Einstellungen für den Weißabgleich lassen sich
in den Menüs E2-3 vornehmen.
Einstellung des Weißabgleichs
g
Automatischer Weißabgleich
u
Mehrf. autom. Weißabgleich
h
Tageslicht
i
Schatten
j
Wolken
k
q Leuchtstoffr. Tageslicht (N)
r Leuchtstoffr. Tageslicht (W)
s Leuchtstoffröhre kaltes Weiß
t Leuchtstoffröhre warmes Weiß
l
Glühlampe
n
Farbtemperaturverstärkung
o
Manueller Weißabgleich 1 bis 3
p
Farbtemperatur 1 bis 3
X
Mit Hilfe der digitalen Vorschau können Sie
das Hintergrundbild mit der angewendeten
Einstellung prüfen.
Z
Speichert das Vorschaubild (nur wenn sich
das Bild speichern lässt).
WB
±
WB
±
Automatischer Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich
Stopp
Stopp
Vorschau
Vorschau
OK
OK
AB
Grün-Magenta-Verstellung
CD
Blau-Bernstein-Verstellung
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
13 WA Einstellbereich Fixiert, Automat.Einstellung
14 AWA bei
Glühlampenlicht
Starke Korrektur, Leichte
Korrektur
15 WA bei
Blitzverwendung
Automatischer Weißabgleich,
Mehrf. autom. Weißabgleich,
Unverändert
16
Farbtemperaturstufen Kelvin, Mired
G3G3
A2A2
±0±0
StoppStopp
OKOK
Automatischer WeißabgleichAutomatischer Weißabgleich
KP-OPM-DE.book Page 80 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
81
Sie können den Weißabgleich an einem bestimmten Ort messen.
1 Wählen Sie o in Schritt 2 von „Einstellung des
Weißabgleichs“ (S.80).
2 Wählen Sie mit Hilfe von
R aus 1 bis 3.
Unter den Positionen 1 bis
3 können Sie drei
verschiedene manuelle
Weißabgleichseinstellungen
speichern.
3 Wählen Sie bei dem Licht, für das Sie den
Weißabgleich vornehmen möchten, eine weiße
Fläche als Motiv und drücken Sie 0 ganz
herunter.
Das aufgenommene Bild erscheint.
4 Stellen Sie den Messbereich
mit ABCD ein.
Drücken Sie M, um den
Messbereich auf die Mitte
zurückzusetzen.
5 Drücken Sie E.
Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint wieder.
Die Meldung [Der Vorgang konnte nicht ordnungsgemäß
abgeschlossen werden] erscheint, wenn die Messung nicht
erfolgreich war. Drücken Sie die Taste E, um den
Weißabgleich neu zu messen.
t Notizen
Sie können die Weißabgleichseinstellungen einer Aufnahme
kopieren und als o1 bis o3 unter [Als manuell. WA
speichern] der Wiedergabemoduspalette speichern. (S.89)
Sie können den Weißabgleich mit der Farbtemperatur bestimmen.
1 Wählen Sie p in Schritt 2 von „Einstellung des
Weißabgleichs“ (S.80).
2 Wählen Sie mit Hilfe von R aus 1 bis 3.
3 Drücken Sie G.
4 Stellen Sie die
Farbtemperatur ein.
Stellen Sie die Farbtemperatur
im Bereich von 2.500K bis
10.000K ein.
Mögliche Bedienschritte
5 Drücken Sie E.
Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint wieder.
t Notizen
Wählen Sie [Mired] unter [16 Farbtemperaturstufen] im Menü
E3, um die Farbtemperatur in Mired-Einheiten einzustellen.
Die Farbtemperatur kann mit Q in 20 Mired-Einheiten und
mit R in 100 Mired-Einheiten geändert werden. Die Zahlen
werden jedoch in Kelvin umgewandelt und angezeigt.
Manuelle Einstellung des Weißabgleichs
WB
±
WB
±
Manueller WeißabgleichManueller Weißabgleich
StoppStopp VorschauVorschau
Einst.Einst.
OKOK
Stopp
Stopp
OK
OK
Änderung des Weißabgleichs
mit der Farbtemperatur
Q
Ändert die Farbtemperatur in Schritten
von 100 Kelvin.
R
Ändert die Farbtemperatur in Schritten
von 1.000 Kelvin.
ABCD
Zur Feinabstimmung der
Farbtemperatur.
±0±0
±0±0
±0±0
StoppStopp
OKOK
FarbtemperaturFarbtemperatur
KP-OPM-DE.book Page 81 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
82
Wenn Sie Bilder in einem etwas anderen Stil machen möchten,
können Sie den gewünschten Bildstil vor der Aufnahme
einstellen.
Probieren Sie die unterschiedlichen Einstellungen aus,
um Ihren optimalen Bildstil zu finden.
1 Wählen Sie [Benutzerdef. Bild] im Menü A1 oder
C1 und drücken Sie D.
Die Einstellanzeige für benutzerdefinierte Bilder erscheint.
2 Wählen Sie eine
Farbdynamik.
Zur Verfügung stehende Funktionen beim Fotografieren
mit dem Sucher
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn [Autom. Auswahl]
ausgewählt ist oder wenn Sie die Parameter nicht
ändern müssen.
3 Drücken Sie G.
Der Bildschirm für die Parametereinstellung erscheint.
4 Stellen Sie die Parameter
ein.
Mögliche Bedienschritte
5 Drücken Sie F.
Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück.
Die Korrekturwerte für Parameter werden angezeigt.
6 Drücken Sie F zweimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
u Achtung
Im Modus R ist [Benutzerdef. Bild] auf [Autom. Auswahl]
fixiert.
Die digitale Vorschau in Schritt 2 ist deaktiviert, wenn die
Aufnahmeart auf [Spiegelvorauslösung], [Mehrfachbelichtung]
oder [Intervallaufnahmen] eingestellt ist.
Wenn [Benutzerdef. Bild] dem Funktionsrad zugewiesen ist,
können Sie die Farbdynamik mit der Smart-Funktion ändern.
(S.21, S.113) Standardmäßig ist [Benutzerdef. Bild] C1
zugewiesen.
Steuerung der Farbdynamik
Benutzerdefiniertes Bild
A1/C1
Autom. Auswahl
Leuchtend
Natürlich
Porträt
Landschaft
Lebendig
Strahlende Farbe
Gedeckt
Kontrastarm
Bleach Bypass
Umkehrfilm
Monochrom
Crossentwicklung
X
Mit Hilfe der digitalen Vorschau können Sie
das Hintergrundbild mit der angewendeten
Einstellung prüfen.
Z
Speichert das Vorschaubild (nur wenn sich
das Bild speichern lässt).
±0
±0
±0
±0
±0
±0
+1
+1
+1
+1
Leuchtend
Leuchtend
Stopp
Stopp
Parametereinst.
Parametereinst.
Vorschau
Vorschau
OK
OK
AB
Wählt einen Parameter.
CD
Passt den Wert an.
Q
Schaltet zwischen [Kontrast],
[Glanzlichteranpassung] und
[Schattenanpassung] um.
R
Schaltet zwischen [Schärfe], [Feinschärfe]
und [Hohe Schärfe] um. (Im Modus C nicht
verfügbar.)
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
Farbsättigung
Farbsättigung
Stopp
Stopp
OK
OK
Zurückset.
Zurückset.
KP-OPM-DE.book Page 82 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
83
Wenn [Crossentwicklung] auf [Zufall] eingestellt ist, ist das
Ergebnis bei jeder Aufnahme anders. Wenn Ihnen ein Bild
mit Crossentwicklung gefällt, können Sie die
Crossentwicklungseinstellungen für dieses Bild speichern,
sodass Sie sie laden und immer wieder verwenden können.
1 Drücken Sie B in der Einzelbildanzeige des
Wiedergabe-Modus.
Das Wiedergabe-Menü erscheint.
2 Wählen Sie [Crossentwickl. speichern] und drücken
Sie E.
Die Kamera sucht ab der zuletzt gemachten Aufnahme
nach Bildern, die per Crossentwicklung bearbeitet sind.
[Kein Bild mit Crossentwicklung] erscheint, wenn keine
crossentwickelten Bilder vorhanden sind.
3 Verwenden Sie Q,
um ein crossentwickeltes
Bild zu wählen.
4 Wählen Sie die „Favoriten“-Nummer 1, 2 oder 3, um
die Einstellungen zu speichern, und drücken Sie E.
Die Einstellungen des gewählten Bildes werden als Ihre
„Favoriten“-Einstellungen gespeichert.
t Notizen
Die gespeicherten Crossentwicklungs-Einstellungen lassen
sich laden, indem Sie [Crossentwicklung] in Schritt 2 unter
„Benutzerdefiniertes Bild“ (S.82) sowie eine der
Favoriteneinstellungen 1 bis 3 als Parameter wählen.
1 Wählen Sie [Digitalfilter] im Menü A3 oder C2
und drücken Sie D.
Die Einstellanzeige für Digitalfilter erscheint.
2 Wählen Sie einen Filter.
Wählen Sie [Kein Filter], um ohne
Digitalfilter zu fotografieren.
Zur Verfügung stehende Funktionen beim Fotografieren mit
dem Sucher
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie die Parameter nicht
ändern müssen.
3 Drücken Sie G.
Der Bildschirm für die Parametereinstellung erscheint.
Speichern der Crossentwicklungseinstellungen einer
Aufnahme
100-0001
100-0001
Speichert die
Speichert die
Crossentwicklungseinstellungen
Crossentwicklungseinstellungen
dieses Bildes
dieses Bildes
Speichern als Favorit 1
Speichern als Favorit 1
Speichern als Favorit 2
Speichern als Favorit 2
Speichern als Favorit 3
Speichern als Favorit 3
Stopp
Stopp
OK
OK
Digitalfilter
A3/C2
Farbe extrahieren
Farbe ersetzen
Spielzeugkamera
Retro
Hoher Kontrast
Schattierung
Farbe umkehren
Hochkontrast Farbextr.
Hochkontrast SW
X
Mit Hilfe der digitalen Vorschau können Sie
das Hintergrundbild mit der angewendeten
Einstellung prüfen.
Z
Speichert das Vorschaubild (nur wenn sich
das Bild speichern lässt).
Farbe extrahierenFarbe extrahieren
StoppStopp
Parametereinst.Parametereinst.
VorschauVorschau
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 83 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
84
4 Stellen Sie die Parameter
ein.
Mögliche Bedienschritte
5 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück.
6 Drücken Sie E.
7 Drücken Sie F.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
u Achtung
Diese Funktion lässt sich nicht in Kombination mit einigen
anderen Funktionen verwenden. (S.122)
Die digitale Vorschau in Schritt 2 ist deaktiviert, wenn die
Aufnahmeart auf [Spiegelvorauslösung], [Mehrfachbelichtung]
oder [Intervallaufnahmen] eingestellt ist.
Je nach verwendetem Filter kann die Bildspeicherung etwas
länger dauern.
t Notizen
Fotos lassen sich im Wiedergabemodus auch mit
Digitalfiltern bearbeiten. (S.95)
Erweitert den Dynamikbereich und
ermöglicht eine breitere Abstufung
der vom CMOS-Sensor
aufzuzeichnenden Farbtöne.
Verringert das Auftreten über-
und unterbelichteter Bereiche.
Die Korrekturfunktionen werden unter
[D-Bereichseinstell.] im Menü A2 oder C2 eingestellt.
u Achtung
Wenn der Empfindlichkeitswert auf weniger als ISO 200
eingestellt ist, lässt sich [Spitzlichtkorrektur] nicht auf [An]
stellen.
t Notizen
[Spitzlichtkorrektur] im Modus C kann auf [Auto] oder [Aus]
gestellt werden.
Macht drei aufeinander folgende Aufnahmen mit drei
unterschiedlichen Belichtungen und erzeugt daraus
ein Bild mit vermittelter Belichtung.
1 Wählen Sie [HDR Aufnahme] im Menü A3 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [HDR Aufnahme] erscheint.
AB
Wählt einen Parameter.
CD
Passt den Wert an.
Extrahierte Farbe 1
Extrahierte Farbe 1
Stopp
Stopp
OK
OK
Vorschau
Vorschau
Korrektur von Bildern
Helligkeitsanpassung
Spitzlichkorrektur Schattenkorrektur A2/C2
HDR Aufnahme A3
SpitzlichtkorrekturSpitzlichtkorrektur
SchattenkorrekturSchattenkorrektur
D-Bereichseinstell.D-Bereichseinstell.
KP-OPM-DE.book Page 84 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
85
2 Wählen Sie eine
Aufnahmeart und
drücken Sie E.
3 Stellen Sie den Bereich, in dem die Belichtung
geändert werden soll, in [Reihenwert] ein.
Wählen Sie zwischen [±1LW], [±2LW] oder [±3LW].
4 Stellen Sie ein, ob die automatische Ausrichtung
verwendet werden soll oder nicht.
5 Drücken Sie F zweimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Die Aufnahmeart kann auch mit der Smart-Funktion geändert
werden. (S.21)
u Achtung
Im Modus M oder C ist die HDR Aufnahme deaktiviert.
Diese Funktion lässt sich nicht in Kombination mit einigen
anderen Funktionen verwenden. (S.122)
Wenn die Aufnahmeart auf [Intervallaufnahmen] oder
[Intervallvideo] eingestellt ist, ist [Autom.Ausrichtung]
auf Y (Off) fixiert.
Wenn [Autom.Ausrichtung] auf Y (Aus) eingestellt ist, ist
[Shake Reduction] im Menü A4 auf [Aus] fixiert.
Für eine HDR-Aufnahme werden mehrere Aufnahmen zu
einem Bild kombiniert. Deshalb dauert die Speicherung länger.
Die folgenden Funktionen lassen sich
unter [Objektivfehlerkorr.] im Menü
A4 einstellen.
t Notizen
Korrekturen können nur vorgenommen werden, wenn ein
kompatibles Objektiv angebracht ist. (S.123) Die Funktionen
sind deaktiviert, wenn ein Zubehörteil wie z. B. ein Konverter
zwischen Kamera und Objektiv angebracht ist.
Wenn [Dateiformat] auf [RAW] oder [RAW+] unter [Foto-
Aufnahmeeinst.] im Menü A2 eingestellt ist, werden die
Korrekturdaten als RAW-Dateiparameter gespeichert, und
Sie können wählen, ob die Korrektur bei der Entwicklung auf
die Bilder angewendet wird. Bei der Entwicklung von RAW-
Bildern ist auch die Korrekturfunktion [Farbsaumkorrektur]
verfügbar. (RAW-Entwicklung, S.98)
Z
Verwendet die automatische Ausrichtung.
Y
Verwendet die automatische Ausrichtung nicht.
99999
99999
Reihenwert
Reihenwert
Autom.Ausrichtung
Autom.Ausrichtung
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Stopp
Stopp
OK
OK
Objektivfehlerkorrektur
A4
Verzerrungskorrektur
Verringert objektivbedingte
Verzeichnungen.
Periph.Bel.Korrektur
Verringert objektivbedingten
peripheren Lichtabfall.
Lat-Chrom-Ab.-Korr.
Verringert objektivbedingte laterale
chromatische Aberrationen.
Diffraktionskorrektur
Korrigiert Unschärfe, die durch
Diffraktion bei Verwendung einer
kleinen Blende verursacht wird.
VerzerrungskorrekturVerzerrungskorrektur
Periph.Bel.KorrekturPeriph.Bel.Korrektur
Lat-Chrom-Ab.-Korr.Lat-Chrom-Ab.-Korr.
DiffraktionskorrekturDiffraktionskorrektur
Objektivfehlerkorr.Objektivfehlerkorr.
KP-OPM-DE.book Page 85 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
86
Die Struktur- und Oberflächendetails
eines Bilds können im Bereich -4 bis
+4 eingstellt werden.
Die Einstellung erfolgt unter [Schärfe]
im Menü A3.
Der Hautton von Porträts kann
verbessert werden.
Die Einstellung erfolgt unter [Hautton]
im Menü A3.
Mit der Funktion „Pixel Shift“-Auflösung kann ein hochauflösendes
Bild von stationären Motiven erzeugt werden, indem mehrere Bilder
miteinander kombiniert werden, die Pixel um Pixel versetzt sind,
wobei der „Shake Reduction“-Mechanismus verwendet wird.
1 Wählen Sie [Pixel Shift Resolution] im Menü A3
und drücken Sie D.
Der Bildschirm [Pixel Shift Resolution] erscheint.
2 Wählen Sie [An] oder [Aus]
unter [Pixel Shift Resolution]
und drücken Sie E.
3 Wählen Sie [An] oder [Aus] unter
[Bewegungskorrektur] und drücken Sie E.
Wenn [Bewegungskorrektur] auf [An] eingestellt ist, wird
Mosaik-Rauschen korrigiert, wenn ein sich bewegendes
Objekt erkannt wird, und es wird ein Kompositbild erstellt.
4 Drücken Sie F zweimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
5 Drücken Sie 0.
Mehrere Bilder werden mit elektronischer Blende mit einem
einzigen Druck auf den Auslöser aufgenommen.
Die Bilder werden hintereinander gezeigt und dann
zu einem einzigen Bild kombiniert.
u Achtung
Im Modus M oder C ist die „Pixel Shift“-Auflösung deaktiviert.
Diese Funktion lässt sich nicht in Kombination mit einigen
anderen Funktionen verwenden. (S.122)
[AA-Filter-Simulator] und [Shake Reduction] im Menü A4
sind auf [Aus] fixiert.
[Blendenmodus-Ausw.] im Menü A2 ist auf [Elektronische
Blende] fixiert.
t Notizen
Bei Aufnahmen mit „Pixel Shift“-Auflösung sollte die Kamera
sicher an einem Stativ angebracht werden. Selbstauslöser,
Fernbedienung oder Spiegelvorauslösung werden ebenfalls
empfohlen.
Einstellung von Qualitätsstufe und Struktur
Einstellung der Struktur A3
Verbesserung des Hauttons A3
Typ1
Ermittelt den Hautton des Motivs mithilfe der
Gesichtserkennung und erzeugt einen natürlichen
Hautton. (Nur verfügbar, wenn ein Gesicht erkannt
wird.)
Typ2
Zeichnet das ganze Bild weicher und sorgt dafür,
dass Hautunregelmäßigkeiten weniger auffallen.
Aufnahme von hochauflösenden Bildern A3
3
Hautton
Hautton
Digitalfilter
Digitalfilter
ASTROTRACER
ASTROTRACER
Schärfe
Schärfe
Pixel Shift Resolution
Pixel Shift Resolution
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Ende
Ende
3
HauttonHautton
DigitalfilterDigitalfilter
ASTROTRACERASTROTRACER
SchärfeSchärfe
Pixel Shift ResolutionPixel Shift Resolution
HDR AufnahmeHDR Aufnahme
StoppStopp
OKOK
99999
99999
Pixel Shift Resolution
Pixel Shift Resolution
Bewegungskorrektur
Bewegungskorrektur
Erzeugt ein High-Definition-Bild
Erzeugt ein High-Definition-Bild
durch Aufnahme und
durch Aufnahme und
Kombination mehrerer Bilder
Kombination mehrerer Bilder
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 86 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
87
Durch Mikrovibration der „Shake Reduction“-Einheit lässt sich
ein Tiefpassfilter simulieren und ein Moiré-Effekt reduzieren.
1 Wählen Sie [AA-Filter-Simulator] im Menü A4 und
drücken Sie D.
2 Wählen Sie eine
Aufnahmeart und drücken
Sie E.
u Achtung
Diese Funktion lässt sich nicht in Kombination mit einigen
anderen Funktionen verwenden. (S.122)
•Im Modus M kann [Belichtungsreihe] nicht ausgewählt werden.
[Belichtungsreihe] ist nur verfügbar, wenn die Aufnahmeart
auf [Einzelbild] oder [Selbstauslöser] eingestellt
(12 Sekunden, 2 Sekunden).
Wenn [HDR Aufnahme] im Menü A3 eingestellt ist,
ist [AA-Filter-Simulator] auf [Aus] fixiert.
Wenn die Verschlusszeit kürzer ist als 1/1000 Sekunde, kann
der volle Effekt dieser Funktion nicht erzielt werden.
t Notizen
Wenn [AA-Filter-Simulator] dem Funktionsrad zugewiesen
ist, können Sie die Aufnahmeart mit der Smart-Funktion
ändern. (S.21, S.113) Standardmäßig ist [AA-Filter-
Simulator] C2 zugewiesen.
Mit Hilfe des „Shake Reduction“-Mechanismus kann der
Bildausschnitt angepasst werden. Verwenden Sie diese
Funktion, wenn Sie den Bildausschnitt ändern möchten, zum
Beispiel, wenn Sie bei Aufnahmen mit Live View ein Stativ
verwenden.
1 Wählen Sie [An] unter [Bildausschnittanpass.]
im Menü A4.
2 Drücken Sie F.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
3 Stellen Sie den Schalter A/K/C auf K.
Das Live View Bild wird dargestellt, und die Meldung
[Bildausschnitt anpassen] erscheint.
4 Passen Sie den
Bildausschnitt an.
Die Stärke der Anpassung (die
Anzahl der Stufen) erscheint
oben rechts auf dem Bildschirm.
Mögliche Bedienschritte
5 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in Live View in den Standby-Modus
zurück.
Reduzieren des Moiré-Effekts A4
Typ1
Macht Aufnahmen mit Ausgleich zwischen
Auflösung und Moiré-Effekt.
Typ2 Priorität auf Reduzierung des Moiré-Effekts.
Bel. Reihe
(2 Bilder)
Nimmt zwei aufeinander folgende Bilder in
der Reihenfolge, [Aus] und [Typ2] auf.
Bel. Reihe
(3 Bilder)
Nimmt drei aufeinander folgende Bilder in der
Reihenfolge [Aus], [Typ1] und [Typ2] auf.
4
Shake ReductionShake Reduction
HorizontkorrekturHorizontkorrektur
Bildausschnittanpass.Bildausschnittanpass.
Brennweite eingebenBrennweite eingeben
AA-Filter-SimulatorAA-Filter-Simulator
Objektivfehlerkorr.Objektivfehlerkorr.
StoppStopp
OKOK
Anpassung des Bildausschnitts
A4
ABCD
Bewegt den Bildausschnitt
(bis zu 16 Stufen).
R
Korrigiert die Neigung des
Bildausschnitts (bis zu 8 Stufen. Nicht
verfügbar, wenn die Anpassung in
vertikalen oder horizontalen Richtungen
8 oder mehr Stufen umfasst).
M
Setzt den Korrekturwerte auf die
Standardeinstellungen zurück.
0
0
0
0
0
0
Bildausschnitt
Bildausschnitt
anpassen
anpassen
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 87 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
3
Fotografieren
88
u Achtung
Sie können diese Funktion nicht nutzen, während die
ASTROTRACER-Funktion verwendet wird.
t Notizen
Wenn [Gitteranzeige] auf [An] unter [Live View] im Menü A5
eingestellt ist, werden auf dem Bildschirm von Schritt 4
Gitterlinien angezeigt.
Der angepasste Bildausschnitt wird gespeichert, auch wenn
Live View beendet oder die Kamera ausgeschaltet wird. Um
den gespeicherten Einstellwert zurückzusetzen, wenn die
Kamera ausgeschaltet ist, stellen Sie [Bildausschnittanpass.]
unter [Speicher] im Menü A5 auf Y (Aus). (S.117)
KP-OPM-DE.book Page 88 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
89
Wiedergabefunktionen lassen sich
in der Wiedergabemoduspalette und
im Menü B1 einstellen (S.35).
Drücken Sie B in der
Einzelbildanzeige des
Wiedergabemodus (Display mit
Standarddaten oder Display ohne
Daten), um die Wiedergabemoduspalette aufzurufen.
*1 Nicht verfügbar, wenn ein TIFF-Bild oder Video dargestellt wird.
*2 Nicht verfügbar, wenn ein RAW-Bild oder TIFF-Bild dargestellt wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein RAW-Bild gespeichert wurde.
*4 Nur für Videos wählbar.
Funktionen der
Wiedergabemoduspalette
Funktion Beschreibung Seite
a
Bild drehen
*1
Ändert die Drehdaten einer
Aufnahme.
S.92
b
Digitalfilter
*1
Verarbeitet Bilder
mit Digitalfiltern.
S.95
c
Moiréeffekt-
Korrektur
*1
*2
Reduziert den Moiréeffekt
in Bildern.
S.95
d
Größe ändern
*1
*2
Ändert die Auflösung einer
Aufnahme.
S.94
e
Zuschneiden
*1
Schneidet nur den
erwünschten Bereich eines
Bildes aus.
S.94
f
Schützen
Schützt Bilder vor
versehentlichem Löschen.
S.11
8
h
Diashow
Spielt Bilder nacheinander
ab.
S.92
i
Als manuell. WA
speichern
*1
Speichert die
Weißabgleichseinstellungen
einer Aufnahme als
manuellen Weißabgleich.
S.81
Bild drehenBild drehen
EndeEnde
Dreht Aufnahmen. HilfreichDreht Aufnahmen. Hilfreich
für die Bilddarstellung anfür die Bilddarstellung an
TV- und anderen GerätenTV- und anderen Geräten
OKOK
j
Crossentwickl.
speichern
Speichert die Einstellungen
eines mit Crossentwicklung
aufgenommenen Bildes als
Ihre „Favoriten“-Einstellung.
S.83
k
RAW-Entwicklung
*3
Entwickelt RAW-
Aufnahmen zu JPEG- oder
TIFF-Aufnahmen und
speichert sie als neue
Dateien.
S.98
l
Video bearbeiten
*4
Teilt ein Video oder löscht
unerwünschte Abschnitte.
S.97
Funktion Beschreibung Seite
KP-OPM-DE.book Page 89 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
90
Sie können 6, 12, 20, 35 oder 80 Miniaturbilder gleichzeitig
anzeigen lassen.
1 Drehen Sie R im
Wiedergabemodus nach
links.
Die Mehrbildanzeige erscheint.
Mögliche Bedienschritte
2 Drücken Sie E.
Das gewählte Bild erscheint im Einzelbildmodus.
1 Drücken Sie L in Schritt 1 unter „Anzeige
mehrerer Bilder“ (S.90).
2 Wählen Sie das Bild, das
gelöscht werden soll.
Mögliche Bedienschritte
Oben links auf dem Monitor wird die Anzahl der gewählten
Bilder angezeigt.
3 Drücken Sie L.
Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint.
4 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie E.
t Notizen
Sie können bis zu 500 Bilder auf einmal wählen.
Geschützte Bilder lassen sich nicht wählen.
Sie können einzeln gewählte Bilder zusammen mit einer
Serie gewählter Bildern löschen.
Gehen Sie dieselben Schritte durch, um mehrere Bilder
für die folgenden Funktionen auszuwählen.
RAW-Entwicklung (S.98)
Schützen (S.118)
Ändern der Wiedergabe-Anzeigeart
Anzeige mehrerer Bilder
ABCD
Verschiebt den Auswahlrahmen.
Q
Zeigt die nächste/vorherige Seite.
G
Zeigt den
Anzeigeart-
Auswahlbildschirm.
L
Löscht die gewählten Bilder.
100-0505
100-0505
100-0505100-0505
Display mit 12 MiniaturbildernDisplay mit 12 Miniaturbildern
Löschen gewählter Bilder
ABCD
Verschiebt den Auswahlrahmen.
E
Bestätigt/annulliert die Wahl eines
zu löschenden Bildes.
Z
Wählt die Reihe der zu löschenden Bilder.
R
Zeigt das gewählte Bild in der
Einzelbildanzeige.
Verwenden Sie Q, um ein anderes
Bild zu wählen.
100-0505
100-0505
001/500
001/500
KP-OPM-DE.book Page 90 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
91
1 Drehen Sie R in Schritt 1
unter „Anzeige mehrerer
Bilder“ (S.90) nach links.
Die Ordner-Anzeige erscheint.
Mögliche Bedienschritte
2 Drücken Sie E.
Die Bilder im gewählten Ordner werden angezeigt.
1 Wählen Sie den zu löschenden Ordner in Schritt 1
unter „Anzeige der Bilder nach Ordnern“ (S.91)
und drücken Sie L.
Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint.
2 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie E.
Der gewählte Ordner und alle Bilder darin werden gelöscht.
Wenn sich geschützte Bilder im Ordner befinden, wählen
Sie [Alle löschen] oder [Alle lassen].
Die Bilder werden gruppiert und erscheinen gemäß ihrem
Aufnahmedatum.
1 Drücken Sie G in Schritt 1 unter „Anzeige
mehrerer Bilder“ (S.90).
Der Anzeigeart-Auswahlbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie [Displ.
mit Daten und
Filmstreifen].
Mögliche Bedienschritte
3 Drücken Sie E.
Das gewählte Bild erscheint im Einzelbildmodus.
Anzeige der Bilder nach Ordnern
ABCD
Verschiebt den Auswahlrahmen.
L
Löscht den gewählten Ordner.
Löschen eines Ordners
100_0707
100_0707
100
100
101
101
102
102
103
103
104
104
105
105
106
106
107
107
123
123
Anzeige der Bilder nach Aufnahmedatum
AB
Wählt ein Aufnahmedatum.
CD
Wählt Bilder, die an einem
bestimmten Datum
aufgenommen wurden.
R nach rechts Zeigt das gewählte Bild in der
Einzelbildanzeige.
L
Löscht das gewählte Bild.
100-0505100-0505
2/52/5
22
2017.22017.2
2017.32017.3
THUTHU
1111
SATSAT
2020
MONMON
2424
FRIFRI
55
SUNSUN
99
THUTHU
2121
TUETUE
Aufnahmedatum Miniatur
KP-OPM-DE.book Page 91 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
92
1 Wählen Sie [Diashow] in der
Wiedergabemoduspalette.
Eine Diashow beginnt.
Mögliche Bedienschritte
Nachdem alle Bilder abgespielt worden sind, kehrt die
Kamera zum Einzelbildanzeigemodus zurück.
t Notizen
Sie können die Einstellungen für
[Anzeigedauer], [Bildschirmeffekt],
[Erneute Wiedergabe] und [Auto
Video-Wiederg.] für die Diashow
unter [Diashow] im Menü B1
ändern. Die Diashow lässt sich
auch vom Einstellbildschirm für die
Diashow aus starten.
Wenn [Auto Video-Wiederg.] auf Y (Off) gestellt ist, drücken
Sie während einer Diashow E, um ein Video abzuspielen.
Wenn Sie mit vertikal gehaltener Kamera fotografieren, werden
bei der Aufnahme Bilddrehdaten gespeichert. Wenn [Autom.
Bilddrehen] unter [LCD Display] im Menü B1 auf Z (An)
gestellt ist, wird das Bild während der Wiedergabe aufgrund
der Drehdaten automatisch gedreht (Standardeinstellung).
Die Drehdaten eines Bildes lassen sich mit folgender Methode
ändern.
1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Bild drehen] in der
Wiedergabemoduspalette.
Das gewählte Bild wird in 90°-Schritten gedreht und vier
Miniaturbilder erscheinen.
3 Wählen Sie die gewünschte
Drehrichtung mit ABCD
und drücken Sie E.
Die Drehdaten werden
gespeichert und die Kamera
kehrt zur Einzelbildanzeige
zurück.
u Achtung
Wenn [20 Drehdaten speichern] im Menü E3 auf [Aus]
gestellt ist, werden die Drehdaten nicht gespeichert.
Bilddrehdaten können in den folgenden Fällen nicht geändert
werden.
Geschützte Bilder
Bilder ohne Drehdatenkennung
Wenn [Autom. Bilddrehen] [LCD Display] im Menü B1
auf Y (Aus) gestellt ist
Videos lassen sich nicht drehen.
Fortlaufende Bildwiedergabe
E
Unterbrechung/Fortsetzung der
Wiedergabe.
C
Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
D
Zeigt die nächste Aufnahme.
B
Stoppt die Wiedergabe.
R
Stellt die Lautstärke des Videos ein.
Start
Start
100-0001100-0001
StartStart
AnzeigedauerAnzeigedauer 3 Sek.3 Sek.
BildschirmeffektBildschirmeffekt
Erneute WiedergabeErneute Wiedergabe
Auto Video-Wiederg.Auto Video-Wiederg.
OKOK
Anzeige gedrehter Bilder
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 92 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
93
Schließen Sie die Kamera an ein AV-Gerät wie z. B. ein
Fernsehgerät mit HDMI
®
-Anschluss an, um während der
Aufnahme „Live View“-Bilder darzustellen oder Bilder
im Wiedergabemodus wiederzugeben.
Der USB-Anschluss (Mikro B) der Kamera unterstützt
SlimPort
®
. Erwerben Sie einen HDMI
®
-Adapter und ein
kompatibles HDMI
®
-Kabel.
1 Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera aus.
2 Verbinden Sie den HDMI
®
-Adapter und das
HDMI
®
-Kabel.
3 Öffnen Sie den Anschlussdeckel der Kamera
und schließen Sie den HDMI
®
-Adapter am USB/
Videoausgangsanschluss an.
4 Schließen Sie das andere Ende des HDMI
®
-Kabels
am Eingang des AV-Gerätes an.
5 Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera ein.
Die Kamera schaltet in den Videoausgabemodus und die
Kameradaten erscheinen am Bildschirm des
angeschlossenen AV-Geräts.
u Achtung
Während die Kamera an ein AV-Gerät angeschlossen ist,
bleibt der Kameramonitor dunkel. Auch die Lautstärke
können Sie nicht an der Kamera verstellen. Ändern Sie
die Lautstärke am AV-Gerät.
Manche HDMI
®
-Adapter sind nicht mit dieser Kamera
kompatibel. Folgender HDMI
®
-Adapter ist geeignet:
SP6001 (Analogix Semiconductor, Inc.)
Schließen Sie den HDMI
®
-Adapter nicht an eine externe
Stromzufuhr an. Das kann zu einer Fehlfunktion der Kamera
führen.
Aufgrund der Inkompatibilität mit dem verwendeten HDMI
®
-
Kabel können Bilder nicht wiedergegeben werden.
Verwenden Sie ein HDMI
®
-Kabel, das keine elektronischen
Schaltkreise enthält.
MHL
®
-auf-HDMI
®
-Adaper können nicht verwendet werden.
t Notizen
Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des AV-Geräts nach
und wählen Sie dann einen geeigneten Eingang für den
Anschluss der Kamera.
Standardmäßig wird automatisch die maximale von AV-Gerät
und Kamera unterstützte Auflösung gewählt. Wenn Bilder
nicht korrekt wiedergegeben werden, ändern Sie die
Einstellungen unter [Video Out-Auflösung] im Menü D3.
Anschluss der Kamera an ein AV-Gerät
KP-OPM-DE.book Page 93 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
94
u Achtung
Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bilder lassen
sich in der Größe ändern oder zuschneiden.
Bereits auf die minimale Dateigröße veränderte oder
zugeschnittene Bilder lassen sich nicht verarbeiten.
Ändert die Auflösung des gewählten Bildes und speichert es als
neue Datei.
1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Größe ändern] in der
Wiedergabemoduspalette.
Der Bildschirm zur Wahl der Auflösung erscheint.
3 Wählen Sie die Auflösung
mit CD und drücken
Sie E.
Sie können eine Bildgröße
wählen, die kleiner ist als
die Originalgröße.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
4 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
Schneidet nur den erwünschten Bereich des gewählten Bildes
aus und speichert ihn als neue Datei.
1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Zuschneiden] in der
Wiedergabemoduspalette.
Der Rahmen zur Bestimmung der Größe und Position
des auszuschneidenden Bereichs erscheint.
3 Wählen Sie die Größe und
Position des
auszuschneidenden
Bereichs mit dem Rahmen.
Mögliche Bedienschritte
4 Drücken Sie E.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
5 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
Bearbeiten und Verarbeiten
von Bildern
Ändern der Bildgröße
Änderung der Auflösung
Stopp
Stopp
OK
OK
Ausschneiden eines Bildteils
R
Ändert die Größe des Rahmens.
ABCD
Verschiebt den Rahmen.
G
Ändert das Seitenverhältnis oder
die Bilddreheinstellung.
M
Dreht den Zuschneiderahmen
(nur wenn möglich).
3456x23043456x2304
KP-OPM-DE.book Page 94 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
95
Reduziert den Moiréeffekt in Bildern.
1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Moiréeffekt-Korrektur] in der
Wiedergabemoduspalette.
Wenn das Bild nicht bearbeitet werden kann, erscheint
[Das Bild lässt sich nicht verarbeiten].
3 Wählen Sie die Stärke der
Korrektur mit CD und
drücken Sie E.
Der Bildschirm zur Bestätigung
der Speicherung erscheint.
4 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
u Achtung
Die Moiréeffekt-Korrektur funktioniert nur bei mit dieser
Kamera aufgenommenen JPEG-Bildern.
1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Digitalfilter] in der
Wiedergabemoduspalette.
Das Menü zur Auswahl eines Filters erscheint.
3 Wählen Sie einen Filter.
Verwenden Sie Q, um ein
anderes Bild zu wählen.
Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie die Parameter nicht
ändern müssen.
4 Drücken Sie G.
Der Bildschirm für die Parametereinstellung erscheint.
Korrektur des Moiréeffekts
Stopp
Stopp
OK
OK
Verarbeitung von Bildern mit Digitalfiltern
Basisparameter Anp.
Farbe extrahieren
Farbe ersetzen
Spielzeugkamera
Retro
Hoher Kontrast
Schattierung
Farbe umkehren
Hochkontrast Farbextr.
Hochkontrast SW
Dynamikerweiterung
Skizzenfilter
Wasserfarben
Pastell
Posterisation
Miniatur
Weichzeichnung
Funkelnde Sterne
Fisheye
Slim
Monochrom
100-0001
100-0001
Basisparameter Anp.
Basisparameter Anp.
Stopp
Stopp
Parametereinst.
Parametereinst.
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 95 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
96
5 Stellen Sie die Parameter
ein.
Mögliche Bedienschritte
6 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück.
7 Drücken Sie E.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
8 Wählen Sie [Verwendung zusätzlicher Filter] oder
[Speichern] und drücken Sie E.
Wählen Sie [Verwendung zusätzlicher Filter], wenn Sie
zusätzliche Filter auf dasselbe Bild anwenden möchten.
Der in Schritt 3 angezeigte Bildschirm erscheint nochmals.
u Achtung
Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG- und RAW-
Bilder lassen sich mit den Digitalfiltern bearbeiten.
RAW-Bilder, die mit HDR-Aufnahme oder „Pixel Shift“-
Auflösung aufgenommen werden, können nicht mit
Digitalfiltern verarbeitet werden.
t Notizen
Bis zu 20 Filter, einschließlich des während der Aufnahme
angewendeten Digitalfilters (S.83), lassen sich auf dasselbe
Bild anwenden.
Findet die Filtereffekte des gewählten Bildes und wendet die
gleichen Filtereffekte auf andere Bilder an.
1 Rufen Sie in der Einzelbildanzeige ein mit Filtern
bearbeitetes Bild auf.
2 Wählen Sie [Digitalfilter] in der
Wiedergabemoduspalette.
3 Wählen Sie [Filtereffekt
wiederholen] und drücken
Sie E.
Die für das gewählte Bild
angewendeten Filtereffekte
erscheinen.
4 Um Parameterdetails
zu prüfen, drücken Sie
die Taste G.
Drücken Sie die Taste G
nochmals, um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
5 Drücken Sie E.
Die Bild-Auswahlanzeige erscheint.
6 Wählen Sie mit Q ein Bild,
auf das Sie dieselben
Filtereffekte anwenden
möchten, und drücken Sie
E
.
Sie können nur ein Bild wählen,
das noch nicht mit einem Filter
bearbeitet wurde.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
7 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
t Notizen
Wenn [Suche nach dem Originalbild] in Schritt 3 gewählt ist,
lässt sich das Originalbild vor der Filteranwendung auffinden.
AB
Wählt einen Parameter.
CD
Passt den Wert an.
HelligkeitsfilterHelligkeitsfilter
StoppStopp
OKOK
Filtereffekt wiederholen
Anwendung des Digitalfilters
Anwendung des Digitalfilters
Filtereffekt wiederholen
Filtereffekt wiederholen
Suche nach dem Originalbild
Suche nach dem Originalbild
OK
OK
100-0001
100-0001
20
20
19
19
18
18
17
17
16
16
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
15
15
14
14
13
13
12
12
11
11
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Wendet Digitalfilter des
Wendet Digitalfilter des
vorigen Bildes erneut an
vorigen Bildes erneut an
Details
Details
OK
OK
100-0001
100-0001
Bearbeitet dieses Bild
Bearbeitet dieses Bild
mit Digitalfilter
mit Digitalfilter
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 96 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
97
1 Rufen Sie den zu bearbeitenden Film in der
Einzelbildanzeige auf.
2 Wählen Sie [Video bearbeiten] in der
Wiedergabemoduspalette.
Der Filmbearbeitungs-Bildschirm erscheint.
3 Wählen Sie den Punkt,
an dem Sie den Film
teilen möchten.
Das Bild an der Schnittstelle
erscheint am oberen Rand
des Bildschirms.
Bis zu vier Punkte lassen sich wählen, um das
Originalvideo in fünf Abschnitte zu teilen.
Mögliche Bedienschritte
Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie keine Abschnitte
löschen möchten.
4 Drücken Sie L.
Der Bildschirm zur Wahl der zu löschenden Abschnitte
erscheint.
5 Bewegen Sie den
Auswahlrahmen mit CD
und drücken Sie E.
Die zu löschenden Abschnitte
sind gewählt. (Es lassen sich
mehrere Abschnitte gleichzeitig
löschen.)
Drücken Sie E nochmals, um die Wahl zu löschen.
6 Drücken Sie F.
Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück.
7 Drücken Sie E.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
8 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
t Notizen
Wählen Sie die Schnittpunkte in chronologischer Reihenfolge
ab dem Beginn des Videos. Wenn Sie die gewählten
Schnittpunkte löschen möchten, löschen Sie jeden einzelnen
in umgekehrter Reihenfolge (vom Ende des Videos zum
Beginn). In einer anderen als der festgelegten Reihenfolge
können Sie weder Schnittpunkte wählen noch die Wahl von
Schnittpunkten löschen.
Bearbeitung von Filmen
A
Wiedergabe/Unterbrechung
eines Videos.
D
Bildweise vorwärts (während der
Unterbrechung).
Drücken und
halten Sie D
Schneller Vorlauf.
C
Bildweise rückwärts (während
der Unterbrechung).
Drücken und
halten Sie C
Schneller Rücklauf.
R
Ändert die Lautstärke.
G
Bestätigt/löscht die gewählte
Schnittstelle.
00 ' 00"00 '00"
1
0 ' 00"10 '00"
StoppStopp
OKOK
00 ' 05"
00' 05"
10 ' 00"
10' 00"
Wählen Sie Teile zum Löschen
Wählen Sie Teile zum Löschen
KP-OPM-DE.book Page 97 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
98
Sie können RAW-Aufnahmen zu JPEG- oder TIFF-Aufnahmen
entwickeln und als neue Dateien speichern.
1 Wählen Sie [RAW-Entwicklung] in der
Wiedergabemoduspalette.
Der Bildschirm für die Auswahl eines Verarbeitungstyps
erscheint.
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken
Sie E.
Wenn Sie [Einzelbild wählen] gewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 6 fort.
Der Bild/Ordner-Wahlbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie das Bild/die Bilder oder einen Ordner.
Wenn Sie einen Ordner wählen, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
y Auswahl von Bildern (S.90).
4 Drücken Sie G.
Der Bildschirm zur Wahl der Parameter-Einstellmethode
erscheint.
5 Wählen Sie die Parameter-
Einstellmethode und
drücken Sie E.
6 Wählen Sie die zu ändernde
Einstellung.
Mögliche Bedienschritte
7 Wählen Sie mit Hilfe von ABCD [JPEGu] oder
[TIFFu].
Drehen Sie R, um das Dateiformat zu ändern.
Entwicklung von RAW-Bildern
Einzelbild
wählen
Entwickelt ein Bild.
Mehrere Bilder
wählen
Entwickelt bis zu 500 Bilder mit den
gleichen Einstellungen.
Ordner wählen
Entwickelt bis zu 500 Bilder im
gewählten Ordner mit den gleichen
Einstellungen.
100-0001100-0001001/500001/500
Bild wie aufgenommenBild wie aufgenommen
entwickelnentwickeln
Bild mit modifiziertenBild mit modifizierten
Einstellungen entwickelnEinstellungen entwickeln
OKOK
Bild wie
aufgenommen
entwickeln
Ermöglicht die Änderung von
Dateiformat, Seitenverhältnis,
JPEG-Auflösung, JPEG-Qualität
und Farbraum.
Bild mit modifizierten
Einstellungen
entwickeln
Ermöglicht die Änderung aller
Einstellungen.
Weißabgleich
Benutzerdef. Bild
Empfindlichkeit
Schärfe
Hautton
Digitalfilter
HDR Aufnahme/
Pixel Shift Resolution
Schattenkorrektur
RR bei hohem ISO
Verzerrungskorrektur
Periph.Bel.Korrektur
Lat-Chrom-Ab.-Korr.
Diffraktionskorrektur
Farbsaumkorrektur
Dateiformat
Seitenverhältnis
JPEG Auflösung
JPEG Qualität
Farbraum
Q
Wählt ein anderes Bild
(bei Einzelbildanzeige).
ABCD
Wählt einen Parameter.
R
Ändert den Wert.
G
Prüft das Bild.
E
Nimmt Detaileinstellungen vor.
100-0001
100-0001
Weißabgleich
Weißabgleich
Vorschau
Vorschau
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 98 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
4
Wiedergabe
99
8 Drücken Sie E.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
9 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
Wenn [Einzelbild wählen] gewählt ist, wählen Sie
[Fortsetzen] oder [Ende] und drücken Sie E.
u Achtung
Nur mit dieser Kamera aufgenommene RAW-Bilder lassen
sich entwickeln.
Wenn die Aufnahmeart bei RAW-Bildern auf
[Mehrfachbelichtung] oder [Intervall-Kompositbild] steht,
werden die Bilder mit den während der Aufnahme
verwendeten Objektivkorrektureinstellungen entwickelt.
Diese können bei der Entwicklung von RAW-Bildern nicht
geändert werden.
t Notizen
Wenn [Mehrere Bilder wählen] oder [Ordner wählen] in
Schritt 2 gewählt wurde, wird ein Ordner mit einer neuen
Nummer erstellt und die JPEG- oder TIFF-Bilder werden
darin gespeichert.
Die Parameter von [HDR Aufnahme] und [Pixel Shift
Resolution] können während der Aufnahme geändert
werden.
Mit der mitgelieferten Software „Digital Camera Utility 5“
können Sie RAW-Bilder auf einem Computer entwickeln.
KP-OPM-DE.book Page 99 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
100
Schließen Sie Ihre Kamera mit dem USB-Kabel an einen
Computer an.
Dafür benötigen Sie ein USB-Kabel mit Mikro-B-Anschluss.
Stellen Sie den Verbindungsmodus unter [USB-Anschluss] im
Menü D3 entsprechend der Aktion ein, die mit einem Computer
ausgeführt werden soll.
t Notizen
Für den Anschluss der Kamera mit einem handelsüblichen
USB-Kabel an einen Computer und die Verwendung der
Software siehe
„Betriebsumgebung für USB-Verbindung
und mitgelieferte Software“ (S.141) für die
Systemvoraussetzungen.
Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum
verwenden möchten, empfehlen wir das optionale
Netzgeräteset. (S.46)
1
Stellen Sie [USB-Anschluss] im Menü
D
3 auf [MSC].
2 Schalten Sie die Kamera aus.
3 Öffnen Sie den
Anschlussdeckel der
Kamera und schließen
Sie das USB-Kabel
am USB/Videoausgangs-
Anschluss an.
4 Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem
USB-Anschluss des Computers.
5 Schalten Sie die Kamera ein.
Die Kamera wird als Wechselmedium erkannt.
6 Speichern Sie Ihre Aufnahmen auf dem Computer.
7 Trennen Sie die Kamera vom Computer.
u Achtung
Die Kamera lässt sich nicht bedienen, während sie mit einem
Computer verbunden ist. Um die Kamera zu bedienen,
beenden Sie die USB-Verbindung am Computer zuerst,
schalten danach die Kamera aus und entfernen das USB-
Kabel.
Wenn der „KP“ Dialog in Schritt 5 am Computerbildschirm
erscheint, wählen Sie [Ordner zur Dateiansicht öffnen] und
klicken Sie auf OK.
Verwenden der Kamera
mit einem Computer
Einstellung des Verbindungsmodus
D3
MSC
(Standardeinstellung)
Erlaubt das Kopieren der Daten von
der Speicherkarte auf den Computer.
Dabei erkennt der Computer die
Kamera als Wechselmedium. (S.100)
PTP
Erlaubt kabelgebundenes
Fotografieren, indem die Kamera
mit einem Computer bedient wird.
(S.101)
Kopieren eines Bildes auf der Speicherkarte
KP-OPM-DE.book Page 100 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
101
Sie können mit der optionalen Software „IMAGE Transmitter 2“
kabelgebundenes Fotografieren ausführen. Aufnahmen
werden direkt auf dem Computer gespeichert.
1 Stellen Sie [USB-Anschluss] im Menü D3 auf [PTP].
2 Schalten Sie die Kamera aus.
3 Schließen Sie Ihre Kamera mit dem USB-Kabel an
einen Computer an.
y Anschluss der Kamera an einen Computer (S.100)
4 Schalten Sie die Kamera ein.
5 Rufen Sie „IMAGE Transmitter 2“ auf Ihrem
Computer auf.
„IMAGE Transmitter 2“ wird aufgerufen und der Computer
erkennt die Kamera.
t Notizen
Informationen zu „IMAGE Transmitter 2“ finden Sie unter
„User Guide [Operation]“ auf folgender Website.
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
download_manual.html
Beim kabelgebundenen Fotografieren hat der Auslöser
jederzeit Priorität vor der Einstellung [AF.S Einstellung]
[AF mit Live View] im Menü A1. (S.69)
Diese Kamera hat eine eingebaute Wi-Fi™ Funktion. Durch
direkte Verbindung mit einem mobilen Endgerät wie z. B. einem
Smartphone oder Tablet über WLAN lässt sich die Kamera von
dem Endgerät aus bedienen und Sie können Bilder über soziale
Netzwerke oder E-Mail versenden.
Die Wi-Fi™ Funktion ist ausgeschaltet, wenn Sie die Kamera
einschalten. Sie können die Funktion auf folgende Weisen
einschalten.
Einstellung von den Menüs aus (S.102)
Die Verwendung der X Taste (S.102)
Wenn die Wi-Fi-Funktion
eingeschaltet ist, zeigen Signaltöne
und das (weiße) Symbol 7 den
WLAN-Status in der Statusanzeige
und im Live View an. Wenn 8 (grau)
erscheint, konnte keine Verbindung
mit dem mobilen Endgerät hergestellt
werden.
t Notizen
Auch nach dem Einschalten der Wi-Fi™ Funktion wird diese
wieder ausgeschaltet, wenn Sie die Kamera aus- und
wiedereinschalten.
Die automatische Abschaltung tritt nicht ein, während eine
Wi-Fi-Verbindung besteht oder Bilder übertragen werden.
Wenn die automatische Abschaltung aktiv wird, während
keine Verbindung besteht, deaktiviert sie die Wi-Fi-
Funktion. Die Funktion wird reaktiviert, wenn die Kamera den
automatischen Abschaltmodus verlässt.
Die Wi-Fi™ Funktion ist während einer USB Verbindung oder
bei der Ausgabe von Bilddaten deaktiviert.
Bedienung der Kamera mit einem Computer
Verwenden der Kamera mit einem
mobilen Endgerät
Aktivieren der Wi-FiFunktion
99 9 99
99999
KP-OPM-DE.book Page 101 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
102
u Achtung
Verwenden Sie die Wi-Fi™ Funktion nicht an Orten, wo der
Einsatz von WLAN-Geräten eingeschränkt oder verboten ist,
wie zum Beispiel in Flugzeugen.
Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Regulierungen
zu Funkverbindungen, wenn Sie die Wi-Fi™ Funktion
verwenden.
Wenn Sie eine Speicherkarte mit einer eingebauten WLAN
Funktion verwenden (wie z.B. eine Eye-Fi Card oder
Flucard), kann es zu Funkwelleninterferenzen kommen.
Schalten Sie in diesem Fall die Wi-Fi™ Funktion der
Kamera aus.
1 Wählen Sie [Wi-Fi] im Menü D3 und drücken
Sie D.
Der Bildschirm [Wi-Fi] erscheint.
2 Stellen Sie [Aktionsmodus]
auf [An].
Wählen Sie [Aus], um die Wi-Fi™
Funktion auszuschalten.
3 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Wählen Sie in Schritt 2 [Kommunikationsinfo], um SSID,
Passwort und MAC Adresse des WLAN zu prüfen.
Oder wählen Sie [Einst. zurücksetzen], um die Einstellungen
auf ihre Standardwerte zurückzusetzen.
Wenn die die Wi-Fi™ Funktion regelmäßig verwenden, weisen
Sie der X-Taste die Funktion zu, sodass Sie die Funktion
leicht mit einem Tastendruck ein- und ausschalten können.
1 Weisen Sie [Wi-Fi] X zu.
y Einstellung des X-Tastendrucks (S.110)
2 Drücken und halten Sie X
im Standby-Modus.
Ein Signalton ertönt und [Wi-Fi
aktiviert] erscheint auf dem
Bildschirm.
Drücken und halten Sie X
erneut, um die Wi-Fi™ Funktion
auszuschalten.
Einstellung von den Menüs aus D3
Wi-Fi
Wi-Fi
Aktionsmodus
Aktionsmodus
Kommunikationsinfo
Kommunikationsinfo
Einst. zurücksetzen
Einst. zurücksetzen
Stopp
Stopp
OK
OK
Die Verwendung der X Taste
KP-OPM-DE.book Page 102 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
103
Folgende Funktionen sind verwendbar durch Anschluss der
Kamera über Wi-Fi™ an ein mobiles Endgerät und Verwendung
der spezifischen Anwendung „Image Sync“.
Image Sync unterstützt iOS und Android™ und lässt sich
im App Store oder bei Google Play™ herunterladen.
Zu den unterstützten Betriebssystemen und anderen
Details siehe Download-Seite.
t Notizen
Die Image Sync Bildschirmabbildungen in diesem Handbuch
sind die in Entwicklung befindlichen. Sie können sich von der
tatsächlichen Anzeige unterscheiden. Die Bildschirmanordnung
und die Elemente können sich ebenfalls aufgrund von
Versions-Aktualisierungen der Anwendung oder des
Betriebssystems ändern.
Details über den Betrieb des mobilen Endgeräts siehe
Bedienungshandbuch des Geräts.
Schließen Sie die Kamera und ein mobiles Endgerät über
Wi-Fi™ zusammen und starten Sie die auf dem mobilen
Endgerät installierte Image Sync App.
1 Stellen Sie die WLAN (Wi-Fi) Funktion am
mobilen Endgerät auf EIN.
2 Starten Sie Image Sync am mobilen Endgerät.
Der Kameraauswahlbildschirm erscheint am mobilen
Endgerät.
3 Tippen Sie auf [PENTAX KP].
Der Bildschirm [Choose a
Network] (Netzwerk wählen)
erscheint am mobilen Endgerät.
4 Tippen Sie in der [Network
List] (Netzwerkliste) auf
[PENTAX_xxxxxx].
Der Bildschirm [Enter Password]
(Passwort eingeben) erscheint.
Bedienen der Kamera mit einem mobilen
Endgerät
Fernaufnahme
Zeigt die Live View Ansicht der Kamera
am mobilen Endgerät und ermöglicht
dann eine Steuerung der Belichtungs-
einstellungen und das Fotografieren durch
Bedienung des mobilen Endgerätes.
Bildansicht
Zeigt das auf der Speicherkarte der
Kamera gespeicherte Bild am mobilen
Endgerät und importiert die Bilder
auf dieses Gerät.
Anschluss der Kamera an ein mobiles Endgerät
Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden
KP-OPM-DE.book Page 103 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
104
5 Geben Sie das Passwort ein
und tippen Sie auf [Connect]
(Verbinden).
Damit wird eine Wi-Fi
Verbindung zwischen Kamera
und mobilem Endgerät
hergestellt.
Die Liste der Bilder erscheint auf
dem Image Sync Bildschirm.
t Notizen
Standardpasswort siehe [Kommunikationsinfo] unter [Wi-Fi]
im Menü D3. (S.102)
1 Stellen Sie die WLAN (Wi-Fi) Funktion am
mobilen Endgerät auf EIN.
2 Tippen Sie auf [PENTAX_xxxxxx] in der Liste
der erkannten Wi-Fi™ Netzwerke.
3 Geben Sie das Passwort
ein und tippen Sie auf [Join]
(Anmelden).
Damit wird eine Wi-Fi
Verbindung zwischen Kamera
und mobilem Endgerät
hergestellt.
4 Starten Sie Image Sync am mobilen Endgerät.
Image Sync startet und die Liste der Bilder erscheint.
Blättern Sie nach links oder rechts, um durch die Betriebsarten
zu wechseln.
t Notizen
Sie können die Betriebsart auch ändern, indem Sie auf die
Tasten unten in der Anzeige tippen.
Wenn Sie ein iOS Gerät verwenden
Image Sync Bildschirme
KP-OPM-DE.book Page 104 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
105
Die Live View Ansicht der Kamera und die Tasten zum
Fotografieren erscheinen auf dem Image Sync
Aufnahmebildschirm.
1 Richten Sie die Grundeinstellungen der Kamera
ein.
2 Prüfen Sie die Live View
Ansicht am Image Sync
Aufnahmebildschirm.
3 Ändern Sie die Einstellungen
nach Bedarf mit Image Sync.
Tippen Sie auf eine Position und
wählen Sie einen Wert aus der
Liste.
Fotografieren mit einem mobilen Endgerät
1 Einstellungen (S.108)
2 Aufnahmemodus
3 Live View
4 AF Bild
5 Weißabgleich, Verschlusszeit, Blendenwert,
Belichtungskorrektur, Empfindlichkeit
6 Live View ein/aus
7 Aufnahmearten
8 Kommunikationssymbol
9 Batteriestand
10 Miniatur der letzten Aufnahme
(Die Kamera-Bilderliste erscheint, wenn Sie darauf tippen.)
11 Dateiformat, Bildspeicherkapazität
12 Aufnahmeart
13 Grüne Taste
14 Auslöser
1
8
9
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
KP-OPM-DE.book Page 105 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
106
4 Wenn die Fokusmethode v eingestellt ist, tippen
Sie auf die Position in der Live View Ansicht, in dem
die Autofokussierung erfolgen soll.
Die Autofokussierung erfolgt an der angetippten Position.
5 Tippen Sie auf den Auslöser.
Das aufgenommene Bild erscheint als Miniatur.
u Achtung
Der Aufnahmemodus (A (Foto) oder der Modus C (Video)
kann mit dem Auswahl-Schalter für Aufnahmeprogramme
an der Kamera gewechselt werden.
Fotografieren mit Image Sync ist nicht verfügbar, wenn die
Aufnahmeart auf [Serienaufnahmen (H)],
[Intervallaufnahmen], [Intervall-Kompositbild], [Intervallvideo]
oder [Sternenspur] gestellt ist.
Die Aufnahmen werden auf der Speicherkarte in der Kamera
gespeichert. Ist auf der Speicherkarte nicht genügend
Speicherplatz vorhanden, sind keine Aufnahmen möglich.
t Notizen
Aufnahmen sind auch durch Tippen auf die Live View Ansicht
möglich. Einstellung unter [Berührungs-AF] auf dem Bildschirm
[Einstellung]. (S.108)
Beim Fotografieren mit Image Sync arbeitet das Autofokus-
System unabhängig von der Autofokus-Moduseinstellung
im Modus x, und der Verschlussauslöser hat ungeachtet
der [AF.S Einstellung] Einstellung unter [AF mit Live View]
im Menü A1 Vorrang. (S.69)
Sie können die gespeicherten Bilder entweder an der Kamera
oder am mobilen Endgerät ansehen.
Tippen Sie auf die Miniatur, um das
Bild in der Einzelbildanzeige zu sehen
und die Aufnahmedaten zu prüfen.
Ansicht von Bildern
1 Auswahltaste für mehrere Bilder
2 Album-Wähltaste (nur für die Anwendungs-Bilderliste
verfügbar)
3 Aufnahmearten
4 Einstellungen (S.108)
5 Kommunikationssymbol
1
2
4
5
3
KP-OPM-DE.book Page 106 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
107
Bedienung durch Berührung
Während der Ansicht von Bildern in der Anwendungs-
Bilderliste, können Sie den Speicherort (Album) des Bildes
wählen aus „Application“, „Gallery“ oder „Camera Roll“.
1 Tippen Sie auf 4.
2 Wählen Sie das Album.
Die Bilder im gewählten Album
werden angezeigt.
1 Tippen Sie auf 5.
2 Tippen Sie auf die
zu wählenden Bilder.
Blaue Häkchen erscheinen.
3 Tippen und halten Sie eines der gewählten Bilder.
Streichen nach links/
rechts
Zeigt die vorhergehende/
folgende Aufnahme.
Finger zusammen/
auseinanderziehen
Vergrößert/verkleinert das Bild.
Wählen des Bildspeicherorts
Auswahl mehrerer Bilder
KP-OPM-DE.book Page 107 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
108
4 Wählen Sie die gewünschte
Aktion.
t Notizen
Wenn Sie das gewünschte Bild in der Listenanzeige oder
Aufnahmedatenanzeige antippen und halten, erscheint der
gleiche Bildschirm wie in Schritt 4 und Sie können die
gewünschte Aktion wählen.
1 Tippen Sie auf 6.
Der Bildschirm [Settings]
erscheint.
Folgende Einstellungen sind verfügbar.
2 Tippen Sie auf [General Settings] (Allgemeine
Einstellungen), um die Steuereinstellungen und die
Displaysprache zu ändern.
Ändern der Einstellungen
Touch AF
(Berührungs-AF)
Bestimmt, ob bei Berührung der Live
View Ansicht nur der Autofokus oder
Autofokus und Aufnahme erfolgen soll.
Foto-
Aufnahmeeinst.
Ändert die Einstellungen für
Dateiformat und JPEG Auflösung.
Bildausschnitt,
Anpassung
Schaltet die Funktion zur Anpassung
des Bildausschnitts ein oder aus.
General Settings
(Allgemeine
Einstellungen)
Ändert die Steuereinstellungen und
die Displaysprache.
KP-OPM-DE.book Page 108 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
5
Versenden
109
3 Tippen Sie auf die zu
ändernde Einstellung.
Communication Settings
(Steuereinstellungen)
Das Passwort und der drahtlose
Kanal lassen sich ändern.
Device Information
(Gerätedaten)
Language (Sprache)
4 Ändern Sie die Einstellungen und tippen Sie auf 1.
KP-OPM-DE.book Page 109 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
110
Sie können die Funktionen einstellen, die bei Drücken von X,
Y, Z, or f ausgeführt werden.
Im Modus C können Sie die Funktion nur einstellen, wenn
f gedrückt ist.
1 Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü A5 oder
C2 und drücken Sie D.
Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint.
2 Wählen Sie die gewünschte
Option und drücken Sie D.
Der Bildschirm zur
Programmierung der Funktion
auf die gewählte Position
erscheint.
3 Drücken Sie D und wählen Sie mit AB die
Funktion, die für jeden Teil zugewiesen werden soll.
Kameraeinstellungen
Anpassung der Tasten/
Einstellradfunktionen
A5/C2
Einstellung der Tastenfunktion
Einstellung Beschreibung Seite
Fx1-Taste
Fx2-Taste
Fx3-Taste
Belichtungs-
korrektur
Stellt den
Belichtungs-
korrekturwert ein
(standardmäßig Z
zugewiesen).
S.63
Empfindlichkeit
Stellt die ISO-
Empfindlichkeit ein.
S.61
1
Tastenanpassung
Tastenanpassung
Fx3-Taste
Fx3-Taste
Fx2-Taste
Fx2-Taste
AF/AE-L Taste
AF/AE-L Taste
Fx1-Taste
Fx1-Taste
Fx1-Taste
Fx2-Taste
Fx3-Taste
Vorschau
Zeigt das
Vorschaubild zur
Prüfung des
Bildausschnitts, der
Belichtung und der
Fokussierung vor
der Aufnahme.
S.112
AE Speicher
Speichert die
Belichtungs-
einstellungen.
S.56
AF-Bereich
ändern
Schaltet die
Funktion der
Pfeiltasten auf die
Funktion für den
Modus „AF Bereich
ändern“ oder
Direkttasten-
betätigung.
S.68,
S.70
Ein-Druck-
Dateiformat
Ändert das
Dateiformat
vorübergehend.
(standardmäßig X
zugewiesen).
S.111
Elektron.
Wasserwaage
Schaltet die
Anzeige der
elektronischen
Wasserwaage für
den Sucher und den
Live View ein oder
aus (standardmäßig
Y zugewiesen).
S.20
Wi-Fi
*1
Schaltet die Wi-Fi™-
Funktion ein oder
aus.
S.102
Nachtsicht-
Display
*1
Schaltet das
Nachtsicht-Display
ein oder aus.
S.130
Einstellung Beschreibung Seite
KP-OPM-DE.book Page 110 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
111
*1 Nur verfügbar, wenn [Fx1-Taste] ausgewählt ist.
4 Drücken Sie E.
5 Drücken Sie F.
Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.
6 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Sie können die den Tasten zugewiesenen Funktionen
überprüfen, während die Hilfsanzeige (S.29) aktiv ist.
Wenn folgende Funktionen X,
Y oder Z zugewiesen sind,
werden Name und aktuelle
Einstellung der Funktion
angezeigt, nachdem die Taste
gedrückt wurde.
Ein-Druck-Dateiformat
Elektron. Wasserwaage
Wi-Fi
Nachtsicht-Display
Sie können X, Y und Z die gleiche Funktion zuweisen.
Wenn [AF-Bereich ändern], [Ein-Druck-Dateiformat],
[Elektron. Wasserwaage], [Wi-Fi] oder [Nachtsicht-Display]
X, Y oder Z zugewiesen wird, ertönt beim Drücken der
Taste ein Signalton. Der Signalton kann in der Lautstärke-
Einstellung für jede Funktion unter [Toneffekte] im Menü D1
geändert werden. (S.36)
Wenn [Bedienelem. sperren] X, Y oder Z zugewiesen
und aktiviert ist, werden die Einschränkungen zur Verwendung
der Tasten und Einstellräder aufgehoben, wenn der Taste
eine andere Funktion zugewiesen wird.
Sie können das Dateiformat vorübergehend ändern, indem Sie
während der Aufnahme auf die Taste drücken. Standardmäßig
ist [Ein-Druck-Dateiformat] X zugewiesen.
1 Stellen Sie [Ein-Druck-Dateiformat] in Schritt 3
unter [Fx1-Taste], [Fx2-Taste] oder [Fx3-Taste] auf
„Einstellung der Tastenfunktion“ (S.110).
Bedienelem.
sperren
Aktiviert oder
deaktiviert die
Funktion
„Bedienelement
sperren“.
S.57
AF/AE-L
Taste
AF 1 aktivieren
Die automatische
Fokussierung
erfolgt, wenn f
gedrückt wird.
S.66
AF 2 aktivieren
Die automatische
Fokussierung
erfolgt, wenn f
gedrückt wird.
Halbes
Herunterdrücken
von 0 ist
deaktiviert.
AF deaktivieren
Wenn f
gedrückt wird,
wird das halbe
Herunterdrücken
von 0
deaktiviert.
AE Speicher
Speichert die
Belichtungs-
einstellungen.
S.56
Einstellung Beschreibung Seite
Einstellung des Ein-Druck-Dateiformats
99 9 99
99999
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
KP-OPM-DE.book Page 111 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
112
2 Wählen Sie Z oder Y für [Nach 1 Aufn. beenden].
3 Wählen Sie das Dateiformat,
wenn die Taste gedrückt
wird.
Links steht die Einstellung für
[Dateiformat] und rechts das
geänderte Dateiformat bei
Drücken der Taste.
4 Drücken Sie F dreimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Wenn die Taste gedrückt und gehalten wird, ertönt ein
Signalton und das Ein-Druck-Dateiformat wird aktiviert.
Das Vorschaubild kann vor der Aufnahme durch Drücken der
Taste angezeigt werden.
1 Stellen Sie [Vorschau] in Schritt 3 unter [Fx1-Taste],
[Fx2-Taste] oder [Fx3-Taste] auf „Einstellung der
Tastenfunktion“ (S.110).
2 Wählen Sie eine
Vorschaumethode in
[Vorschauoption]
und drücken Sie E.
Wenn U gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3 Drücken Sie B und wählen
Sie Y oder Z für jede
Position der Anzeige.
4 Drücken Sie F dreimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Die optische Vorschau wird ungeachtet der Einstellung
immer in folgenden Situationen verwendet.
Wenn die Aufnahmeart auf [Spiegelvorauslösung],
[Mehrfachbelichtung] oder [Intervallaufnahmen]
eingestellt ist
Im Modus C
Z
Das Speicherformat kehrt nach einer Aufnahme zur
Einstellung [Dateiformat] unter [Foto-Aufnahmeeinst.]
im Menü A2 zurück.
Y
Die Einstellung wird beibehalten, bis einer der
folgenden Bedienungsschritte ausgeführt wird:
Wenn X, Y oder Z nochmals gedrückt wird
Wenn Sie 3, F oder G drücken oder das
Betriebsarten-Wählrad oder den Hauptschalter
drehen
Einstellung der Vorschau
Fx1-Taste
Fx1-Taste
Nach 1 Aufn. beenden
Nach 1 Aufn. beenden
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
Stopp
Stopp
OK
OK
U
Optische
Vorschau
Aktiviert die optische Vorschaufunktion zur
Prüfung der Schärfentiefe mit dem Sucher.
f
Digitale
Vorschau
Aktiviert die digitale Vorschaufunktion zur
Prüfung des Bildausschnitts, der Belichtung
und der Schärfe am Monitor.
Schnellansicht vergrößern, Vorschaubild
speichern, Histogramm-Display und
Überbel.Warnung sind verfügbar.
Fx1-Taste
Fx1-Taste
Vorschau
Vorschau
Vorschauoption
Vorschauoption
Zur Prüfung der Schärfen-
Zur Prüfung der Schärfen-
tiefe im Sucher
tiefe im Sucher
Stopp
Stopp
OK
OK
Fx1-Taste
Fx1-Taste
Vorschau
Vorschau
Schnellans. vergrößern
Schnellans. vergrößern
Vorschaubild speichern
Vorschaubild speichern
Display mit Histogramm
Display mit Histogramm
Überbel.Warnung
Überbel.Warnung
Vorschauoption
Vorschauoption
KP-OPM-DE.book Page 112 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
113
u Achtung
Die Auswirkungen einiger Funktionen lassen sich während
der digitalen Vorschau nicht überprüfen oder werden auf das
gespeicherte Vorschaubild nicht angewendet.
C1, C2 und C3 des Funktionsrads können einige nützliche
Funktionen zugewiesen werden. Die Einstellungen können
mit dem Einstellrad verändert werden. (S.21)
1 Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü A5 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint.
2 Drehen Sie R, wählen Sie
[Funktionswahlrad] und
drücken Sie dann D.
Der Bildschirm
[Funktionswahlrad] erscheint.
3 Wählen Sie [C1], [C2] oder
[C3] und drücken Sie D.
4 Wählen Sie mit Hilfe von AB die Funktion, die Sie
speichern möchten.
Einstellung der Smart-Funktion
Einstellung Beschreibung Seite
Empfindlichkeit
Ändert die ISO-
Empfindlichkeit.
S.61
Belichtungskorrektur
Ändert den
Belichtungskorrekturwert.
S.63
2
Tastenanpassung
Tastenanpassung
Einstellrad-Programmg
Einstellrad-Programmg
Funktionswahlrad
Funktionswahlrad
Funktionswahlrad
Funktionswahlrad
AA-Filter-Simulator
AA-Filter-Simulator
Ansichtseinst. draußen
Ansichtseinst. draußen
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Reihenwert
Ändert den Reihenwert für
die Belichtungsreihe.
S.73
Benutzerdef. Bild
Ändert die Farbdynamik
für benutzerdefiniertes
Bild (standardmäßig C1
zugewiesen).
S.82
AF Modus
Ändert den Autofokus-
Modus.
S.67,
S.69
Aktives AF Feld
Ändert die Fokusierfeld-
Wählart.
S.67,
S.70
Fokussierhilfe
Ändert die Einstellung der
Fokussierhilfe.
S.69
Belichtungsprogramm
Ändert die
Belichtungsprogramm-
Einstellung.
S.56
Blendenmodus-Ausw.
Wechselt zwischen der
mechanischen und der
elektronischen Blende.
S.58
Auflösung
Ändert die Auflösung der
Aufnahme eines Bilds
oder Videos.
S.54
AA-Filter-Simulator
Ändert die Aufnahmeart
des AA-Filtersimulators
(standardmäßig C2
zugewiesen).
S.87
Gitteranzeige
Ändert die Art der
Gitterlinien im Live View
oder Wiedergabemodus.
S.52,
S.53
LCD-Anzeigeoptionen
Ändert die
Datenanzeigeart während
der Aufnahme oder
Wiedergabe.
S.16,
S.17
Einstellung Beschreibung Seite
KP-OPM-DE.book Page 113 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
114
5 Drücken Sie E.
Der Bildschirm [Funktionswahlrad] erscheint.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
6 Drücken Sie F dreimal.
t Notizen
Die zugewiesenen Funktionen
erscheinen in der Statusanzeige
oder im Live View, wenn das
Funktionsrad oder das Einstellrad
gedreht werden.
Für jede Belichtungsart können Sie die Funktionen bestimmen,
die beim Drehen von Q und R sowie beim Drücken von
M ausgeführt werden sollen.
Die Funktion kann für alle Belichtungsbetriebsarten außer M
eingestellt werden.
1 Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü A5 oder
C2 und drücken Sie D.
Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint.
2 Drehen Sie R, wählen Sie [Einstellrad-
Programmg] und drücken Sie dann D.
Der Bildschirm [Einstellrad-Programmg] erscheint.
3 Wählen Sie eine
Belichtungsart und drücken
Sie D.
Es erscheint der Bildschirm für
die gewählte Belichtungsart.
4 Drücken Sie D und wählen
Sie mit AB die
Kombination der Funktionen,
die beim Drehen von Q
und R sowie beim
Drücken von M ausgeführt
werden sollen.
5 Drücken Sie E.
6 Drücken Sie F.
Der Bildschirm [Einstellrad-Programmg] erscheint.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6.
7 Drücken Sie F dreimal.
t Notizen
Wenn Sie [Drehrichtung] in Schritt 3 wählen, können Sie den
erzielten Effekt umkehren, wenn Sie Q oder R drehen.
Sie können die Funktionen, die Q, R und M
zugewiesen sind, in der Hilfsanzeige (S.51) überprüfen.
Bildvergrößerung
Vergrößert das Bild bei
der Aufnahme im Live
View oder während der
Wiedergabe.
S.52,
S.53
Ansichtseinst.
draußen
Passt die Helligkeit
des Monitors an
(standardmäßig C3
zugewiesen).
S.115
Einstellung der Einstellradfunktionen
Einstellung Beschreibung Seite
99 9 9999999
Benutzerdef. BildBenutzerdef. Bild
I
Ändern der Verschlusszeit
J
Ändern des Blendenwerts
ISO
Ändern der Empfindlichkeit
e
Belichtungskorrektur
XG
Zurück zum Modus G
GSHIFT
Programm-Shift
GLINE
Belichtungsprogramm
-- Nicht verfügbar
1
Einstellrad-Programmg
Einstellrad-Programmg
Einstellrads für den jeweiligen
Einstellrads für den jeweiligen
Programmierung des
Programmierung des
Belichtungsmodus
Belichtungsmodus
BelichtungsmodusBelichtungsmodus
StoppStopp
OKOK
KP-OPM-DE.book Page 114 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
115
Sie können die Helligkeit, Sättigung und Farbe des Monitors
einstellen.
1 Wählen Sie [LCD Displayeinstell.] im Menü D2 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [LCD Displayeinstell.] erscheint.
2 Stellt Helligkeit, Sättigung
und Farbe ein.
Mögliche Bedienschritte
3 Drücken Sie E.
Das Menü D2 erscheint erneut.
u Achtung
Wenn [Ansichtseinst. draußen] eingestellt ist, kann
[LCD Displayeinstell.] nicht geändert werden.
Wenn die Bildschirmanzeige im
Außenbereich oder in anderen
Situationen schwer zu sehen ist,
können Sie die Helligkeit des
Monitors unter [Ansichtseinst.
draußen] im Menü D2 einstellen.
t Notizen
Wenn [Ansichtseinst. draußen] dem Funktionsrad
zugewiesen ist, können Sie die Einstellung mit der Smart-
Funktion ändern. (S.21, S.113) Standardmäßig ist
[Ansichtseinst. draußen] C3 zugewiesen.
Sie können das Aufleuchten der
jeweiligen Anzeigenlampen unter
[Anzeigelampe] im Menü D2
einstellen.
Einstellung des Monitors
und der Anzeigenlampen
D2
Einstellung von Helligkeit, Sättigung und Farbe
des Monitors
AB
Wählt einen Parameter.
CD
Passt den Wert an.
M
Setzt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
±0±0
LCD Displayeinstell.LCD Displayeinstell.
HelligkeitsniveauHelligkeitsniveau
StoppStopp
OKOK
Anpassung der Helligkeit des Monitors
für Aufnahmen im Freien
Einstellung der Beleuchtung der Anzeigenlampen
2
Ansichtseinst. draußenAnsichtseinst. draußen
Nachtsicht-DisplayNachtsicht-Display
AnzeigelampeAnzeigelampe
LCD Displayeinstell.LCD Displayeinstell.
EndeEnde
AnzeigelampeAnzeigelampe
SelbstauslöserSelbstauslöser
GPS LED AnzeigenGPS LED Anzeigen
KP-OPM-DE.book Page 115 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
116
Vier Werkseinstellungen HDR LANDSCHAFT, NAHAUFNAME,
ASTROFOTO und MANUELLES OBJEKTIV – sind den
Funktionen O bis 4 auf dem Moduseinstellrad zugewiesen.
Sie können häufig verwendete Kameraeinstellungen unter O
bis 5 speichern und die voreingestellten Einstellungen damit
ersetzen.
Die folgenden Einstellungen lassen sich speichern.
1 Stellen Sie die Belichtungsart und alle notwendigen
zu speichernden Einstellungen ein.
2 Wählen Sie [USER-Modus speichern] im Menü A5
und drücken Sie D.
Der Bildschirm [USER-Modus speichern] erscheint.
3 Wählen Sie [Einstellungen
speichern] und drücken
Sie D.
Der Bildschirm [Einstellungen
speichern] erscheint.
4 Wählen Sie einen USER-Modus von [USER1]
bis [USER5] und drücken Sie D.
5 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E.
6 Drücken Sie F.
Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück.
u Achtung
[USER-Modus speichern] ist nicht wählbar, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf R oder C steht.
t Notizen
Sie können die als USER-Modus gespeicherten Einstellungen
auf dem Monitor darstellen, wenn Sie in Schritt 3 [Gesp.
Einstellungen prüfen] wählen.
Um die gespeicherten Einstellungen auf die Standardwerte
zurückzusetzen, wählen Sie [USER Modus zurückst.] in
Schritt 3.
Sie können den Namen des USER-Modus, in dem Sie die
Einstellungen gespeichert haben, ändern.
1 Wählen Sie [USER-Modus umben.] in Schritt 3
unter „Speichern der Einstellungen“ (S.116) und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [USER-Modus umben.] erscheint.
2 Wählen Sie einen USER-Modus von [USER1]
bis [USER5] und drücken Sie D.
Der Texteingabebildschirm erscheint.
3 Ändern Sie den Text.
Es lassen sich bis zu
18 alphanumerische Einzel-
Byte-Zeichen und Symbole
eingeben.
Speichern häufig verwendeter
Einstellungen
A5
Belichtungsmodus
Empfindlichkeit
Belichtungskorrektur
Blitzmodus
Aufnahmeart
Weißabgleich
A Menü- und
E-Menüeinstellungen
(mit Ausnahmen)
Speichern der Einstellungen
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
USER-Modus umben.
USER-Modus umben.
Gesp. Einstellungen prüfen
Gesp. Einstellungen prüfen
USER Modus zurückst.
USER Modus zurückst.
Einstellungen speichern
Einstellungen speichern
Ändern des Namens der Einstellung
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
M
N
N
O
O
P
P
Q
Q
R
R
S
S
T
T
U
U
V
V
W
W
X
X
Y
Y
Z
Z
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
A
A
B
B
C
C
USER-Modus umben.
USER-Modus umben.
Stopp
Stopp
Ein Zeichen löschen
Ein Zeichen löschen
Eingabe
Eingabe
Fertigst.
Fertigst.
Textwählcursor
Texteingabecursor
KP-OPM-DE.book Page 116 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
117
Mögliche Bedienschritte
4 Verschieben Sie nach der Texteingabe den
Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie E.
Der Bildschirm [USER-Modus umben.] erscheint.
1 Stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad auf O
bis 5.
Die Bezeichnung des USER-
Modus erscheint als
Hilfsanzeige.
Prüfen Sie die gespeicherten
Einstellungen mit AB.
2 Ändern Sie die Einstellungen nach Bedarf.
Die Belichtungsart lässt sich
unter [Belichtungsmodus]
im Menü A1 ändern.
t Notizen
Die in Schritt 2 geänderten Einstellungen werden nicht als
USER-Modus-Einstellungen gespeichert. Wenn Sie die
Kamera ausschalten, kehrt sie zu den gespeicherten USER-
Einstellungen zurück. Um die gespeicherten Einstellungen zu
ändern, speichern Sie die USER-Modus-Einstellungen
nochmals.
Die meisten der an dieser Kamera eingestellten Funktionen
werden gespeichert, auch wenn Sie die Kamera ausschalten.
Für folgende Funktionen können Sie wählen, ob die
Einstellungen gespeichert (Z) oder zu den Standardwerten
zurückkehren sollen (Y), wenn Sie die Kamera ausschalten.
Die Einstellung erfolgt unter [Speicher] im Menü A5.
t Notizen
Wenn Sie das Menü D5 mit der Funktion [Zurückset.]
zurücksetzen, kehren alle Speichereinstellungen zu den
Standardwerten zurück.
ABCD
Bewegt den Textwählcursor.
R
Bewegt den Texteingabecursor.
Z
Schaltet zwischen Groß- und
Kleinschreibung um.
E
Gibt ein gewähltes Zeichen an der
Position der Schreibmarkierung ein.
L
Löscht ein Zeichen an der Stelle des
Texteingabecursors.
Verwendung des gespeicherten USER-Modus
1/
1/
250
250
1600
1600
F
F
5.6
5.6
99 9 99
99999
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
BelichtungsmodusBelichtungsmodus
BelichtungsprogrammBelichtungsprogramm
BelichtungsmodusBelichtungsmodus
StoppStopp
OKOK
Auswahl der in der Kamera
zu speichernden Einstellungen
A5
Empfindlichkeit
Belichtungskorrektur
Blitzmodus
Blitzkorrektur
Aufnahmeart
Weißabgleich
Benutzerdef. Bild
Schärfe
Hautton
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Pixel Shift Resolution
Bildausschnittanpass.
Aufnahme Info
Anz. Wiedergabedaten
Ansichtseinst. draußen
Nachtsicht-Display
Bedienelem. sperren
KP-OPM-DE.book Page 117 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
118
Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen.
u Achtung
Selbst geschützte Bilder werden gelöscht, wenn Sie die
eingelegte Speicherkarte formatieren.
1 Wählen Sie [Schützen] in der
Wiedergabemoduspalette.
Der Bildschirm für die Auswahl eines Verarbeitungstyps
erscheint.
2 Wählen Sie [Bild(er) wählen]
oder [Ordner wählen] und
drücken Sie E.
3 Wählen Sie den Ordner bzw. die Bilder,
die geschützt werden sollen.
Wenn [Ordner wählen] gewählt ist, fahren Sie mit Schritt 5
fort.
y Auswahl von Bildern (S.90)
4 Drücken Sie G.
Der Bestätigungsbildschirm erscheint.
5 Wählen Sie [Schützen] und drücken Sie E.
t Notizen
Um alle auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder zu
schützen, wählen Sie [Alle Bilder schützen] im Menü B1.
Wenn Sie [Neuen Ordner erstellen] im Menü D4 wählen, wird
ein Ordner mit einer neuen Nummer erstellt, wenn Sie das
nächste Bild speichern.
u Achtung
Sie können nicht mehrere Ordner hintereinander erzeugen.
t Notizen
Ein neuer Ordner wird in folgenden Fällen automatisch erzeugt.
Wenn die Aufnahmeart auf [Intervallaufnahmen] eingestellt
ist (S.78)
Wenn [Mehrere Bilder wählen] oder [Ordner wählen] für
[RAW-Entwicklung] der Wiedergabemoduspalette gewählt
ist (S.98)
Wenn Sie mit dieser Kamera fotografieren, erzeugt die Kamera
automatisch einen Ordner und speichert die Bilder darin. Jeder
Ordnername besteht aus einer laufenden Nummer von 100 bis
999 und einer Kette von 5 Zeichen.
Die Zeichenkette für den Ordnernamen lässt sich ändern.
1 Wählen Sie [Ordnername] im Menü D4 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [Ordnername] erscheint.
2 Drücken Sie D, und wählen
Sie dann [Tag] oder
[Optional].
Einstellung für die Dateiverwaltung
Sichern von Fotos
Bild(er) wählen
Bild(er) wählen
Ordner wählen
Ordner wählen
OK
OK
Festlegung der Ordner-/Dateieinstellungen
D4
Neuen Ordner erstellen
Ordnername
_MMDD_MMDD
OrdnernameOrdnername
TagTag
OrdnernameOrdnername
OptionalOptional
KP-OPM-DE.book Page 118 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
119
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie [Tag] gewählt haben
oder die Zeichenkette nicht ändern müssen.
3 Drücken Sie B und dann D.
Der Texteingabebildschirm erscheint.
4 Ändern Sie den Text.
Geben Sie fünf alphanumerische
Einzel-Byte-Zeichen ein.
Mögliche Bedienschritte
5 Verschieben Sie nach der Texteingabe den
Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie E.
6 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Ein Ordner mit einer neuen Nummer wird erstellt, wenn der
Ordnername geändert wird.
Maximal lassen sich 500 Bilder in einem Ordner speichern.
Wenn die Anzahl der Aufnahmen 500 übersteigt, wird ein
neuer Ordner mit einer auf den aktuellen Ordner folgenden
Nummer erstellt. Wenn die Aufnahmeart auf [Belichtungsreihe]
steht, werden Bilder in demselben Ordner gespeichert, bis
die Aufnahmen beendet sind.
u Achtung
Wenn die höchste Ordnernummer 999 und die höchste
Dateinummer 9999 erreicht ist, können keine weiteren Fotos
gespeichert werden, auch wenn Sie versuchen einen
Ordnername neu zu benennen oder zu erstellen.
Eine der folgenden Zeichenketten wird je nach Einstellung von
[Farbraum] [Foto-Aufnahmeeinst.] im Menü A2 als
Dateinamen-Vorsatzcode vergeben.
Die ersten vier Zeichen können in eine Zeichenfolge Ihrer Wahl
geändert werden.
1 Wählen Sie [Dateiname] im Menü D4 und drücken
Sie D.
Der Bildschirm [Dateiname] erscheint.
2 Wählen Sie A oder C und
drücken Sie D.
Der Texteingabebildschirm
erscheint.
Tag
Die vier Stellen von Monat und Tag der
Aufnahme werden als Ordnername nach
der Ordnernummer vergeben.
Monat und Tag erscheinen gemäß der
[Datumformat] Einstellung unter
[Datumeinstellungen] im Menü D1.
Beispiel) 101_0125: Ordner für Bilder,
die am 25. Januar aufgenommen wurden
Optional
Eine zufällig definierte Zeichenkette wird
als Ordnernummer vergeben.
(Standardeinstellung: PENTX)
Beispiel) 101PENTX
ABCD
Bewegt den Textwählcursor.
R
Bewegt den Texteingabecursor.
E
Gibt ein gewähltes Zeichen an der
Position der Schreibmarkierung ein.
M
Setzt den eingegebenen Text auf
„PENTX“ zurück.
PP EE NN TT XX
ABCDEFGHI JKLM
NOPQRSTUVWXYZ
0123456789
_
OrdnernameOrdnername
StoppStopp
Zurückset.Zurückset.
EingabeEingabe
Fertigst.Fertigst.
Textwählcursor
Texteingabecursor
Dateiname
Farbraum Dateiname
sRGB IMGP.JPG
AdobeRGB _IMG.JPG
I
I
M
M
G
G
P
P

.JPG

.JPG

.
MOV
I
I
M
M
G
G
P
P
_
_
I
I
M
M
G
G
Dateiname
Dateiname
KP-OPM-DE.book Page 119 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
120
3 Ändern Sie den Text.
Bis zu vier alphanumerische Einzel-Byte-Zeichen können als
Alternative für den ersten Teil des Dateinamens eingegeben
werden, während die Sternchen Zahlen repräsentieren, die
mit jeder Aufnahme automatisch erhöht werden.
y So geben Sie Text ein (S.118)
4 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Wenn [Farbraum] auf [AdobeRGB] gestellt ist, dann ist der
Dateinamen-Vorsatzcode „_“, und die ersten drei Zeichen der
eingegebenen Zeichenkette werden zum Dateinamen.
Bei Videos ist der Dateiname ungeachtet der Einstellungen
unter [Farbraum] „IMGP.MOV“ oder der Name mit
der eingegebenen Zeichenkette.
Jeder Dateiname besteht aus einer
Kette von 4 Zeichen und einer
fortlaufenden Nummer von 0001
bis 9999. In [Fortlaufde Nummerierg]
unter [Datei Nr.] im Menü D4 können
Sie einstellen, ob Sie mit der
fortlaufenden Nummerierung für
die Dateinamen fortfahren möchten,
auch wenn Sie einen neuen Ordner
erstellen.
Wählen Sie [Dateinr. zurückstellen], um die Dateinummer auf
ihren Standardwert zurückzusetzen.
t Notizen
Wenn die Dateinummer 9999 erreicht, wird ein neuer Ordner
erstellt und die Dateinummer zurückgesetzt.
Sie können in die Exif-Daten einzubettenden Fotograf- und
Copyright-Daten eingeben.
1 Wählen Sie [Copyright-Information] im Menü D4
und drücken Sie D.
Der Bildschirm [Copyright-Information] erscheint.
2 Stellen Sie mit CD
[Copyright einbetten] ein.
3 Wählen Sie [Fotograf] oder [Copyright-Eigner]
und drücken Sie D.
Der Texteingabebildschirm erscheint.
4 Ändern Sie den Text.
Es lassen sich bis zu 32 alphanumerische Einzel-Byte-
Zeichen und Symbole eingeben.
y So geben Sie Text ein (S.116)
5 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Die Exif-Daten können mit der mitgelieferten Software „Digital
Camera Utility 5“ im Display mit Detaildaten des
Wiedergabemodus (S.18) geprüft werden.
Datei Nr.
Z
Setzt die fortlaufende Nummerierung der Dateien fort,
auch wenn Sie einen neuen Ordner erstellen.
Y
Immer, wenn Sie einen neuen Ordner erstellen, wird die
Dateinummer für das erste Bild in diesem Ordner auf
0001 zurückgesetzt.
Datei Nr.
Datei Nr.
Fortlaufde Nummerierg
Fortlaufde Nummerierg
Dateinr. zurückstellen
Dateinr. zurückstellen
Die Dateinummerierung aus dem
Die Dateinummerierung aus dem
zuvor verwendetem Ordner wird
zuvor verwendetem Ordner wird
im neuen Ordner fortgesetzt
im neuen Ordner fortgesetzt
Einstellung der Copyright-Daten
D4
Y
Bettet keine Copyright-Daten in die Exif-Daten ein.
Z
Bettet Copyright-Daten in die Exif-Daten ein.
Copyright-InformationCopyright-Information
Copyright einbettenCopyright einbetten
FotografFotograf
Copyright-EignerCopyright-Eigner
KP-OPM-DE.book Page 120 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
6
Einstellungen
121
Die in den Grundeinstellungen („Grundeinstellungen“ (S.48))
vorgenommenen Datum- und Zeiteinstellungen dienen als
Datum- und Zeitangaben für Ihren aktuellen Aufenthaltsort und
spiegeln sich als Datum und Uhrzeit der Aufnahmen wieder.
Die Einstellung einer Zielzeit auf einen anderen Ort als Ihren
Heimatort ermöglicht Ihnen, Datum und Uhrzeit Ihres jeweiligen
Aufenthaltsorts darzustellen, wenn Sie Auslandsreisen
unternehmen. Sie können so die Datumseinbelichtung
mit der aktuellen Zeit vornehmen.
1 Wählen Sie [Weltzeit] im Menü D1.
Der Bildschirm [Weltzeit] erscheint.
2 Wählen die Zeit, die Sie
darstellen möchten unter
[Zeiteinstellung].
F (Heimatzeit) oder G (Zielzeit)
können gewählt werden.
3 Wählen Sie [G Zielzeit] und drücken Sie D.
Der Bildschirm [G Zielzeit] erscheint.
4 Wählen Sie eine Stadt
mit CD.
Ändern Sie die Region mit R.
5 Wählen Sie [Sommerzeit] und wählen Sie danach
mit Hilfe von CD Y oder Z.
6 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück.
7 Drücken Sie F zweimal.
t Notizen
Liste der Städte, die sich für Heimatzeit oder Zielzeit wählen
lassen, siehe „Liste der Weltzeitstädte“ (S.141).
Wählen Sie [F Heimatzeit] in Schritt 3, um die Stadt und die
Sommerzeit-Einstellung für die Heimatzeit zu ändern.
G und Ortszeit und Datum erscheinen im Multifunktions-
menü, wenn [Zeiteinstellung] auf G gestellt ist.
Anzeige von Datum und Uhrzeit einer
bestimmten Stadt
D1
10:0010:00
WeltzeitWeltzeit
ZeiteinstellungZeiteinstellung
ZielzeitZielzeit
LondonLondon
HeimatzeitHeimatzeit
BerlinBerlin
10:0010:00
Zielzeit
Zielzeit
London
London
Sommerzeit
Sommerzeit
0 : 00
0 : 00
10 : 00
10 : 00
Stopp
Stopp
OK
OK
KP-OPM-DE.book Page 121 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
122
Anhang
#: Eingeschränkt
×
: Nicht möglich
*1 Es gibt eine Einschränkung des Mindestwerts für [Intervall].
*2 Nur wenn die Belichtungszeiteinstellung eingestellt ist.
*3 [Belichtungsreihe] ist nicht verfügbar.
*4 Nur das letzte Bild kann gespeichert werden.
Einschränkungen für die Kombination spezieller Funktionen
Elektronische Blende
Schärfe/Hautton/
Digitalfilter
HDR Aufnahme
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
AA-Filter-Simulator
Verzerrungskorrektur/
Diffraktionskorrektur
RAW-Daten speichern
Blitz
×××
Aufnahmeart
Serienaufnahmen
×× ×
#
*3
×
Belichtungsreihe/Tiefenfeld-Belichtungsreiche/
Bewegungsbelichtungsreihe
×× ×
#
*3
#
*4
Spiegelvorauslösung
×
#
*3
Mehrfachbelichtung
××× ×
#
*3
×
Intervallaufnahmen
×
#
*1
#
*1
×
#
*2
#
*3
#
*4
Intervall-Kompositbild
×××× ×
#
*3
×
#
*4
Intervallvideo
×
#
*1
#
*1
×
#
*2
#
*3
×
Sternenspur
×××× ×
#
*3
××
HDR Aufnahme
×× ×××
Pixel Shift Resolution
×× ××
AA-Filter-Simulator
×××
#
*3
KP-OPM-DE.book Page 122 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
123
Alle Belichtungsarten sind verfügbar, wenn Sie ein DA, DA L,
D FA, FA J, oder FA Objektiv verwenden oder ein Objektiv mit
einer 9-Position, dessen Blendenring in dieser 9-Position steht.
Je nach Objektiv gelten folgende Einschränkungen.
x: Möglich #: Eingeschränkt
×
: Nicht verfügbar
*1 Objektive mit einer maximalen Blende von 2.8 oder lichtstärker. Nur
in Position 9 verfügbar.
*2 Objektive mit einer maximalen Blende von 5.6 oder lichtstärker.
*3 Verfügbar bei Verwendung des eingebauten Blitzes AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF201FG, AF200FG oder
AF160FC.
*4 Nur mit kompatiblen Objektiven verfügbar.
*5 Verzerrungskorrektur und Korrektur der Randlichtabschattungen sind
deaktiviert, wenn ein DA FISH-EYE 10-17-mm-Objektiv montiert ist.
*6 Um ein FA SOFT 28 mm/2.8-Objektiv, ein FA SOFT 85 mm/2.8-
Objektiv oder ein F SOFT 85 mm/2.8-Objektiv zu verwenden, stellen
Sie [24 Blendenring] im Menü E4 auf [Aktivieren]. Bilder können mit
der eingestellten Blende gemacht werden, aber nur in einem manuell
einstellbaren Blendenbereich.
*7 Die Objektivkorrektur-Funktionen sind für folgende FA-Objektive
verfügbar (Verzerrungskorrektur und Korrektur der Chrom.-
Aberration können nur verwendet werden, wenn sich der Blendenring
in einer anderen Position als 9 befindet.): FA
k
24 mm F2 AL [IF], FA
28 mm F2.8 AL, FA 31 mm F1.8 Limited, FA 35 mm F2 AL, FA 43 mm
F1.9 Limited, FA 50 mm F1.4, FA 77 mm F1.8 Limited, FA
k
85 mm
F1.4 [IF], FA
k
200 mm F2.8 ED [IF], FA
k
MACRO 200 mm F4 ED,
FA
k
300 mm F2.8 ED [IF], FA
k
300 mm F4.5 ED [IF], FA
k
400 mm
F5.6 ED [IF], FA
k
600 mm F4 ED [IF], FA
k
28-70 mm F2.8 ED [IF],
FA
k
80-200 mm F2.8 ED [IF], und FA
k
250-600 mm F5.6 ED [IF].
*8 Fixiert auf [Mitte].
*9 J mit weit geöffneter Blende. (Der Blendenring hat keine Wirkung
auf den tatsächlichen Blendenwert.)
u Achtung
Wenn sich der Blendenring in einer anderen Stellung als 9
befindet bzw. das montierte Objektiv keine 9-Position hat
oder Zubehör wie z. B. Zwischenringe verwendet wird,
funktioniert die Kamera nur, wenn [24 Blendenring] im Menü
E4 auf [Aktivieren] gestellt ist. Einzelheiten finden Sie unter
„Verwendung des Blendenrings“ (S.125).
Wenn ein einziehbares Objektiv montiert und nicht
ausgefahren ist, können Sie nicht fotografieren und einige
Funktionen nicht verwenden. Wird das Objektiv während der
Aufnahmen eingezogen, funktioniert die Kamera nicht mehr.
Kamerafunktionen mit
verschiedenen Objektiven
Objektiv
[Anschlusstyp]
Beschreibung
DA
DA L
D FA
FA J
FA
*6
F
*6
A
M
P
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
[KAF4]
[KAF]
[KAF2]
[KAF] [KA] [K]
Autofokus
(nur Objektiv)
(Mit AF-Adapter 1.7×)
*1
x
x
x
#
#
Manuelle Fokussierung
(Mit Schärfeanzeige)
*2
(Mit Mattscheibe)
xxxxx
Quick-Shift-Fokus #
*4
××××
Aktives AF Feld [Auto]
xxx
#
*8
×
Belichtungsautomatik
[Mehrfeld]
xxxx
×
Modus G/H/I/J/K
xxxx
#
*9
Modus L
xxxx
#
P-TTL-Blitzautomatik
*3
xxxx
×
Automatische Übermittlung
der Objektiv-
Brennweitendaten
xxx
××
Objektivfehlerkorr. #
*5
#
*7
×××
KP-OPM-DE.book Page 123 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
124
Je nach verwendetem Objektiv kann die Verwendung des
eingebauten Blitzes eingeschränkt sein.
(Stand: Dezember 2016)
Bezeichnungen von Anschlüssen
DA- und D-FA-Objektive mit einem Motor und FA-
Zoomobjektive mit Motorzoom haben einen KAF2-
Anschluss. (Von diesen Objektiven verwenden die Objektive
ohne AF-Kupplung einen KAF3-Anschluss.)
Der KAF3-Anschluss, der mit einem elektromagnetischen
Membranenmechanismus anstatt eines Blendenbedienungs-
reglers ausgestattet ist, wird als KAF4-Anschluss bezeichnet.
FA-Festbrennweiten-Objektive (ohne Zoom), DA- und DA L-
Objektive ohne Motor und D FA-, FA J- und F-Objektive
haben einen KAF-Anschluss. (Die Motorzoom-Funktion ist
mit dieser Kamera nicht kompatibel.)
Siehe die jeweiligen Objektivhandbücher zu weiteren
Details.
Kompatibilität mit dem eingebauten Blitz
Objektiv
Einschränkungen bei
der Verwendung des
eingebauten Blitzes
DA FISH-EYE 10-17 mm
F3.5-4.5 ED [IF]/
DA 12-24 mm F4 ED AL/
DA 14 mm F2.8 ED [IF]/
DA 15 mm F4 ED AL/
D FA 15-30 mm F2.8 ED
SDM WR/
FA
k
300 mm F2.8 ED [IF]/
DA 560 mm F5.6 ED AW/
FA
k
600 mm F4 ED [IF]/
FA
k
250-600 mm F5.6 ED
[IF]
Der eingebaute Blitz ist wegen
Vignettierung nicht verfügbar.
F FISHEYE 17-28 mm /
F3.5-4.5
Bei Brennweiten unter 20 mm
können Vignettierungen
auftreten.
DA 16-45 mm / F4 ED AL
Bei Brennweiten unter 28 mm
oder darunter oder einer
Brennweite von 28 mm und
einer Aufnahmeentfernung von
1 m oder darunter können
Vignettierungen auftreten.
DA
k
16-50 mm F2.8 ED AL
[IF] SDM
Bei Brennweiten von 20 mm
oder darunter bzw. 35 mm und
einer Aufnahmeentfernung
unter 1,5 m können
Vignettierungen auftreten.
DA 16-85 mm F3.5-5.6 ED
DC WR
Bei Brennweiten von 24 mm
und darunter und einer
Aufnahmeentfernung von 0,8 m
oder darunter können
Vignettierungen auftreten.
DA 17-70 mm /
F4 AL [IF] SDM
Bei Brennweiten unter 24 mm
oder darunter oder einer
Brennweite von 35 mm und
einer Aufnahmeentfernung von
1 m oder darunter können
Vignettierungen auftreten.
DA 18-250 mm /
F3.5-6.3 ED AL [IF]
Bei Brennweiten unter 35 mm
können Vignettierungen
auftreten.
DA 18-270 mm /
F3.5-6.3 ED SDM
Bei Brennweiten unter 24 mm
können Vignettierungen
auftreten.
Objektiv
Einschränkungen bei
der Verwendung des
eingebauten Blitzes
KP-OPM-DE.book Page 124 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
125
Der Verschluss lässt sich auch auslösen, wenn der Blendenring
eines D FA-, FA-, F- oder A-Objektivs nicht in Position 9 steht
oder wenn ein Objektiv ohne Position 9 montiert ist.
Wählen Sie [Aktivieren]
in [24 Blendenring] im Menü E4.
Die folgenden Einschränkungen gelten je nach verwendetem
Objektiv.
*1 Wenn das Betriebsarten-Einstellrad auf L oder M steht, kann die
Blende auf den gewählten Wert reduziert werden.
D FA 24-70 mm F2.8 ED
SDM WR
Bei Brennweiten unter 36 mm
können Vignettierungen
auftreten.
FA
k
28-70 mm F2.8 AL
Bei einer Brennweite
von 28 mm und einem
Aufnahmeabstand unter
1 m können Vignettierungen
auftreten.
FA SOFT 28 mm F2.8/
FA SOFT 85 mm F2.8
Der eingebaute Blitz zündet
immer mit voller Leistung.
Objektiv
Einschränkungen bei
der Verwendung des
eingebauten Blitzes
Verwendung des Blendenrings
E4
Objektiv Einschränkung
D FA, FA, F, A, M
(nur Objektiv oder mit
automatischem
Blendenzubehör wie
z. B. automatischer
Zwischenringsatz K)
Die Blende bleibt offen.
*1
Die Verschlusszeit ändert sich im
Verhältnis zur offenen Blende, es
kann jedoch zu einer
Belichtungsabweichung kommen.
D FA, FA, F, A, M, S
(mit manuellem
Blendenzubehör wie z. B.
Zwischenringsatz K)
Aufnahmen sind möglich mit dem
eingestellten Blendenwert, es
kann jedoch zu einer
Belichtungsabweichung kommen.
Objektive mit manueller
Blende wie z. B.
Reflexobjektive (nur
Objektiv)
FA SOFT 28 mm/
FA SOFT 85 mm/
F SOFT 85 mm
(nur Objektiv)
Aufnahmen sind möglich mit dem
eingestellten Blendenwert im
manuell einstellbaren
Blendenbereich.
*1
2424
2323 11
11
22
BlendenringBlendenring
DeaktivierenDeaktivieren
AktivierenAktivieren
Auslösen möglich,Auslösen möglich,
wenn Blendenring nichtwenn Blendenring nicht
in Stellung "A"in Stellung "A"
OKOK
StoppStopp
KP-OPM-DE.book Page 125 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
126
t Notizen
Wenn Sie den Blendenring auf eine andere Position als 9
stellen, verwendet die Kamera den Modus J unabhängig
von der Stellung des Betriebsarten-Wählrades, außer es
steht in der Stellung L oder M.
[F--] erscheint als Blendenwert in der Statusanzeige, der Live
View Ansicht und im Sucher.
Sie können Aufnahmen im Catch-in-Fokus-Modus machen,
wenn Sie ein Objektiv mit manueller Fokussierung verwenden.
Der Verschluss löst automatisch aus, sobald das Motiv
scharfgestellt ist.
1 Manuelles Objektiv an dieser Kamera anbringen.
2 Stellen Sie [22 Catch-in Fokus] im Menü E4 auf [An].
3 Stellen Sie den Schalter v/w auf v und
stellen Sie [AF Modus] auf x.
4 Stellen Sie die Kamera auf eine feste Unterlage,
z. B. ein Stativ.
5 Stellen Sie den Fokus auf die Position, an der das
Motiv vermutlich vorbeikommt, und drücken Sie
0 ganz herunter.
Wenn das Motiv an der entsprechenden Stelle erscheint,
löst der Auslöser automatisch aus.
Wie Sie die richtige Belichtung erreichen, wenn der
Blendenring nicht auf 9 gestellt ist
Wenn der Blendenring nicht auf 9 gestellt ist, lässt sich eine
richtige Belichtung durch folgende Methoden erreichen.
1 Stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad auf L.
2 Stellen Sie den Blendenring auf die gewünschte Blende.
3 Drücken Sie M.
Die korrekte Verschlusszeit wird eingestellt.
4 Passen Sie die ISO-Empfindlichkeit an, falls sich die
korrekte Belichtung nicht erreichen lässt.
Catch-in-Fokus Aufnahmen machen
E4
KP-OPM-DE.book Page 126 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
127
Die Funktion „Shake Reduction“ ist nur möglich, wenn die
Objektivdaten wie z. B. die Brennweite übermittelt werden.
Stellen Sie die Brennweite ein, wenn Sie ein Objektiv
verwenden, das die Brennweite nicht automatisch übermittelt.
1 Stellen Sie [24 Blendenring] im Menü E4 auf
[Aktivieren].
2 Schalten Sie die Kamera aus.
3 Montieren Sie ein Objektiv an der Kamera
und schalten Sie die Kamera ein.
Der [Brennweite eingeben] Bildschirm erscheint.
4 Stellen Sie die Brennweite
mit AB ein.
Drücken Sie C, um einen Wert
aus der Liste auszuwählen.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, wählen Sie die
tatsächliche Brennweite, auf die das Zoomobjektiv
eingestellt ist.
5 Drücken Sie E.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
t Notizen
Die Brennweiteneinstellung lässt sich unter [Brennweite
eingeben] im Menü A4 ändern.
Die Verwendung folgender externer Blitzgeräte
(Sonderzubehör) ermöglicht eine Vielzahl von
Blitzbetriebsarten wie z. B. die P-TTL-Blitzautomatik.
x: Möglich #: Eingeschränkt
×
: Nicht verfügbar
*1 Im Aufnahmeprogramm ist nur der Modus R verfügbar.
*2 Nur verfügbar, wenn Sie ein DA, DA L, D FA, FA J, FA, F oder A
Objektiv verwenden. (Bei der Verwendung eines Objektivs mit einem
Blendenring, stellen Sie den Blendenring auf die Position 9.)
*3 Das AF-Hilfslicht ist mit den Geräten AF540FGZ oder AF360FGZ
nicht verfügbar.
Einstellung der Brennweite
A4
35
35
mm
mm
OK
OK
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Funktionen bei Verwendung eines
externen Blitzes
Kompatibler Blitz
Kamerafunktion
Eingebauter
Blitz
AF540FGZ
AF540FGZ II
AF360FGZ
AF360FGZ II
AF201FG
AF200FG
AF160FC
Vorblitz zur Reduzierung roter
Augen
xxx
Automatische Blitzentladung
*1
xxx
Automatische Umschaltung auf
Blitzsynchronisationszeit
xxx
Automatische Einstellung des
Blendenwertes im Modus G
oder I
xxx
P-TTL-Blitzautomatik #
*2
#
*2
#
*2
Blitzbetrieb mit langen
Verschlusszeiten
xxx
Blitzkorrektur
xxx
AF-Hilfslicht des externen
Blitzes
×
#
*3
×
Synchronisation mit dem
zweiten Verschlussvorhang
*4
xx
#
*5
Kontraststeuerung #
*6
x
#
*7
Nebenblitz
×
x
×
High-Speed-
Blitzsynchronisation
×
x
×
Drahtlose Aufnahmen #
*7
#
*7
×
KP-OPM-DE.book Page 127 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
128
*4 Verschlusszeit 1/90 Sekunde oder länger.
*5 Nur mit AF201FG verfügbar.
*6 Nur in Kombination mit AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ oder
AF360FGZ II (zwei oder mehr kompatible externe Blitzgeräte für die
Kontraststeuerung sind erforderlich.
*7 Nur in Kombination mit den Blitzgeräten AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ oder AF360FGZ II verfügbar.
u Achtung
Drücken Sie nie die Taste 1 an der Kamera, wenn ein
externer Blitz an der Kamera montiert ist. Der eingebaute
Blitz würde gegen den externen Blitz stoßen. Falls Sie beide
gleichzeitig nutzen möchten, stellen Sie den drahtlosen Modus
ein oder verbinden Sie den Blitz mit dem Synchronkabel.
Blitzgeräte mit umgekehrter Polarität (der Mittelkontakt am
Blitzschuh ist minus) sind wegen des Risikos einer
Beschädigung der Kamera und des Blitzgerätes nicht
verwendbar.
Verwenden Sie kein Zubehör mit einer abweichenden Anzahl
von Kontakten wie z. B. einen Blitzschuhgriff, da dies eine
Fehlfunktion verursachen könnte.
Eine Kombination mit Blitzgeräten anderer Hersteller kann
zu einem Geräteausfall führen.
t Notizen
Mit dem AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ oder
AF360FGZ II können Sie die High-Speed-
Blitzsynchronisation zur Blitzauslösung bei Aufnahmen mit
kürzerer Verschlusszeit als 1/180 Sekunde verwenden.
Stellen Sie den Aufnahmemodus auf I, K oder L.
Bei Verwendung von zwei oder mehr externen Blitzgeräten
(AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ oder AF360FGZ II)
oder bei Verwendung dieser externen Blitzgeräte in
Kombination mit dem eingebauten Blitz, können Sie im
drahtlosen Modus (Steuerblitz) in der P-TTL-Blitzautomatik
fotografieren, ohne die Blitzgeräte mit einem Kabel zu
verbinden. Stellen Sie in diesem Fall den Kamerakanal an
den externen Blitzgeräten ein. Sie können den eingestellten
Kanal im Statusbildschirm, Live View und Sucher prüfen
(S.14, S.19)
Wenn das optionale GPS-Modul an die Kamera angebracht
wird, werden GPS-Daten in den Aufnahmedaten eines Bilds
gespeichert. Darüber hinaus sind folgende Funktionen verfügbar.
t Notizen
Siehe Handbuch für das GPS-Modul für weitere Einzelheiten,
wie das Modul anzubringen ist und welche Funktionen es hat.
u Achtung
„Simple Navigation“ ist mit dieser Kamera nicht verwendbar.
Verwendung des GPS-Moduls
Elektronischer
Kompass
Zeigt den
aktuellen
Breitengrad,
Längengrad,
die Höhe über
NN, Richtung,
koordinierte
Weltzeit (UTC), Betriebsart und
Belichtungswert.
Wählen Sie [Elektronischer Kompass]
unter „Aufnahme Info“ (S.16).
ASTROTRACER
Verfolgt und fotografiert Himmelskörper.
Durch Anpassung der Bewegung des in
der Kamera eingebauten „Shake
Reduction“-Moduls mit der Bewegung von
Himmelskörpern können Sie auch bei
langen Belichtungseinstellungen
Himmelskörper als individuelle Punkte
fotografieren. (S.129)
GPS Zeitsync
Ändert die Datums- und Zeiteinstellungen
der Kamera automatisch gemäß den vom
GPS-Satelliten empfangenen Daten.
Die Einstellung erfolgt unter
[GPS/E-Kompass] im Menü D3.
1/
250
1/
250
F5.6
F5.6
1600
1600
0.0
0.0
10:00:00
10:00:00
N
36°45.410'
N
36°45.410'
W140°02.000'
W140°02.000'
89m
89m
02/02/2017
02/02/2017
KP-OPM-DE.book Page 128 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
129
1 Montieren Sie das GPS-Modul an der Kamera und
schalten Sie die Kamera ein.
2 Wählen Sie [ASTROTRACER] im Menü A3 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [ASTROTRACER] erscheint.
3 Wählen Sie [ASTROTRACER] und drücken Sie D.
4 Wählen Sie [An] und drücken
Sie E.
5 Wählen Sie [Genaue Kalibrierung] und drücken
Sie D.
Der Bildschirm [Genaue Kalibrierung] erscheint.
6 Drehen Sie die Kamera
entsprechend den
Anweisungen auf
dem Monitor.
Das Ergebnis der Kalibrierung
erscheint.
7 Drücken Sie E.
Die Menüansicht von Schritt 4 kehrt zurück.
Wenn die Meldung [Der Vorgang konnte nicht
ordnungsgemäß abgeschlossen werden] erscheint,
müssen Sie die Kamerarichtung ändern und die
Kalibrierung noch einmal durchführen.
8 Drücken Sie F zweimal.
Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
u Achtung
Achten Sie während der Kalibrierung darauf, dass die
Kamera nicht herunterfällt. Wickeln Sie sich den Riemen
ums Handgelenk oder ergreifen Sie andere vorbeugende
Maßnahmen.
Wenn die Batterie herausgenommen wurde, muss noch
einmal eine Kalibrierung durchgeführt werden, wenn die
Batterie wieder eingesetzt worden ist.
Da das Magnetfeld an jedem Aufnahmeort anders ist, muss
an jedem Ort, an dem Aufnahmen von Himmelskörpern mit
ASTROTRACER gemacht werden, eine genaue Kalibrierung
durchgeführt werden.
Wenn Sie nach einer Kalibrierung das Objektiv oder den
Blickwinkel des Monitors wechseln, kann sich dies auf die
Magnetfeldumgebung auswirken. Führen Sie die
Kalibrierung in diesem Fall noch einmal durch.
1 Stellen Sie die das Betriebsarten-Einstellrad auf M
und die Fokus-Methode auf w.
2 Stellen Sie die
Aufnahmebedingungen ein.
Mögliche Bedienschritte
Fotografieren von Himmelskörpern
Einstellung des ASTROTRACER A3
Aktiviert ASTROTRACER imAktiviert ASTROTRACER im
B-Modus, um Sternschweife beiB-Modus, um Sternschweife bei
Langzeitbelichtung zu eliminierenLangzeitbelichtung zu eliminieren
ASTROTRACERASTROTRACER
ASTROTRACERASTROTRACER
Genaue KalibrierungGenaue Kalibrierung
StoppStopp
OKOK
Kamera in drei RichtungenKamera in drei Richtungen
halten und dabei jeweils umhalten und dabei jeweils um
mehr als 180 Grad drehenmehr als 180 Grad drehen
Genaue KalibrierungGenaue Kalibrierung
StoppStopp
Fotografieren mit dem ASTROTRACER
M
Aktiviert/deaktiviert die Belichtungszeiteinstellung.
Q
Ändert die Belichtungszeit innerhalb des
Bereichs von 10'' bis 5'00'', wenn die
Belichtungszeiteinstellung aktiviert ist.
R
Ändert den Blendenwert.
Z
Führt eine genaue Kalibrierung durch.
16001600
FF
8.08.0
99 9 9999999
KP-OPM-DE.book Page 129 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
130
3 Stellen Sie den Fokus ein und drücken Sie 0
ganz herunter.
Die Aufnahme beginnt.
4 Drücken Sie 0 nochmals ganz durch.
Die Aufnahme wird beendet.
Wenn die Belichtungszeiteinstellung aktiviert ist, stoppt die
Aufnahme automatisch, wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
u Achtung
Diese Funktion lässt sich in einigen Aufnahmeprogrammen
oder in Kombination mit einigen anderen Funktionen nicht
verwenden. (S.122)
t Notizen
In seltenen Fällen funktioniert die Kamera eventuell aus
Gründen der statischen Elektrizität usw. nicht einwandfrei.
Dem lässt sich abhelfen, indem Sie die Batterie herausnehmen
und wieder einlegen. Funktioniert die Kamera danach wieder
einwandfrei, ist keine Reparatur erforderlich.
Wenn der Monitor zu hell ist
Bei Aufnahmen an dunklen Orten für einen längeren
Zeitraum können Sie die Anzeigefarben des Monitors auf rot
setzen, indem Sie [Nachtsicht-Display] auf [An] im Menü D2
setzen. Wenn [Nachtsicht-Display] X zugewiesen ist,
können Sie das Nachtsicht-Display durch einen einfachen
Tastendruck ein- oder ausschalten. (S.110)
Fehlersuche
Problem Ursache Maßnahme
Die Kamera
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie ist nicht
korrekt eingelegt.
Prüfen Sie die Ausrichtung der
Batterie.
Der Batteriestand ist
niedrig.
Laden Sie den Akku.
Der Verschluss
lässt sich nicht
auslösen.
Der eingebaute Blitz
wird gerade geladen.
Warten Sie, bis der
Ladevorgang beendet ist.
Kein Platz auf der
Speicherkarte
verfügbar.
Legen Sie eine Speicherkarte
mit freiem Speicherplatz ein
oder löschen Sie nicht
benötigte Bilder.
Daten werden
verarbeitet.
Warten Sie, bis die
Verarbeitung beendet ist.
Der
Objektivblendenring
befindet sich in einer
anderen Position
als 9.
Stellen Sie den
Objektivblendenring
auf Position 9 oder wählen
Sie [Aktivieren] unter
[24 Blendenring] im Menü E4.
(S.125)
Die Autofokus-
Funktion ist auf x
gestellt und das Motiv
ist nicht scharf.
Stellen Sie die Fokus-Methode
auf w und stellen Sie das
Motiv manuell scharf.
KP-OPM-DE.book Page 130 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
131
Der Autofokus
funktioniert
nicht.
Das Motiv ist schwer
scharf zu stellen.
v funktioniert nicht gut bei
Motiven mit geringem Kontrast
(Himmel, weiße Wände etc.),
dunklen Farben, komplizierten
Mustern, Objektiven in
schneller Bewegung oder
Landschaften, die durch ein
Fenster oder eine netzartige
Struktur aufgenommen werden.
Speichern Sie die Schärfe an
einem anderen Objekt, welches
in gleicher Entfernung wie Ihr
Motiv liegt, richten Sie dann die
Kamera auf Ihr Motiv und
machen Sie die Aufnahme,
oder verwenden Sie w.
Das Motiv ist zu nahe
gelegen.
Entfernen Sie sich vom Motiv
und machen Sie die Aufnahme.
Die Schärfe
lässt sich nicht
speichern.
[Aktives AF Feld]
unter Live View ist auf
[Schärfenachführung]
eingestellt.
Stellen Sie [Aktives AF Feld]
nicht auf
[Schärfenachführung]. (S.70)
Der eingebaute
Blitz zündet
nicht.
Der Blitzmodus ist auf
[Autom.
Blitzentladung]
gestellt.
Ist die Blitzbetriebsart auf
[Autom. Blitzentladung]
gestellt, zündet der Blitz nicht,
wenn das Motiv hell ist.
Ändern Sie den Blitzmodus.
(S.64)
Die Kamera wird
nicht erkannt,
wenn sie an
einem Computer
angeschlossen
ist.
Der USB-
Anschlussmodus ist
auf [PTP] gestellt.
Stellen Sie [USB-Anschluss]
auf [MSC] im Menü D3.
(S.100)
Problem Ursache Maßnahme
Auf den Bildern
erscheinen
kleine Flecken.
Der CMOS-Sensor ist
schmutzig oder
staubig.
Aktivieren Sie
[Staubentfernung] im
Menü D5. Die
Staubentfernungsfunktion
lässt sich bei jedem Ein-
und Ausschalten der Kamera
aktivieren.
Falls das Problem weiterhin
besteht, siehe
„Sensorreinigung“ (S.132).
Das Bild zeigt
Pixeldefekte wie
helle und dunkle
Stellen.
Es gibt defekte Pixel
im CMOS-Sensor.
Aktivieren Sie [Pixel Mapping]
im Menü D5.
Es dauert ca. 30 Sekunden, bis
die defekten Pixel korrigiert
sind. Vergewissern Sie sich
vorher, dass die Batterie voll
geladen ist.
Problem Ursache Maßnahme
KP-OPM-DE.book Page 131 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
132
Heben Sie den Spiegel an und öffnen Sie den Verschluss,
um den CMOS-Sensor mit einem Blasebalg zu reinigen.
1 Schalten Sie die Kamera aus, und entfernen Sie
das Objektiv.
2 Schalten Sie die Kamera ein.
3 Wählen Sie [Sensorreinigung] im Menü D5 und
drücken Sie D.
Der Bildschirm [Sensorreinigung] erscheint.
4 Wählen Sie [Spiegel aufwärts] und drücken Sie E.
Der Spiegel klappt hoch.
5
Reinigen Sie den CMOS-Sensor mit einem Blasebalg.
6 Schalten Sie die Kamera aus.
Der Spiegel kehrt automatisch in seine Ausgangsposition
zurück.
u Achtung
Verwenden Sie niemals Druckluft oder Bürsten. Sie könnten
den CMOS-Sensor beschädigen. Wischen Sie den Sensor
auch nicht mit einem Tuch ab.
Führen Sie die Spitze des Blasebalgs nicht in den Bereich
innerhalb des Gehäuseanschlusses. Wenn der Strom
während der Reinigung ausgeschaltet wird, können dadurch
der Verschluss, der CMOS-Sensor und der Spiegel beschädigt
werden. Halten Sie die Kamera mit dem Objektivanschluss
nach unten, während Sie den Sensor reinigen, damit der Staub
von der Kamera fällt, wenn Sie den Blasebalg verwenden.
Bei niedrigem Batteriestand erscheint die Meldung [Batterie
für Sensorreinigung zu schwach] auf dem Monitor. Setzen
Sie eine voll geladene Batterie ein. Wenn die Batterieleistung
während der Reinigung schwach wird, ertönt ein Warnsignal.
Brechen Sie in diesem Fall die Reinigung sofort ab.
t Notizen
Für eine professionelle Reinigung wenden Sie sich bitte an
den nächstgelegenen Kundendienst. Dieser hält
Spezialwerkzeug für die Pflege des CMOS-Sensors bereit.
Sie können das optionale Bildsensor-Reinigungsset O-ICK1
zur Reinigung des CMOS-Sensors verwenden.
Sensorreinigung
D5
KP-OPM-DE.book Page 132 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
133
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen Beschreibung
Speicherkarte voll
Die Speicherkarte ist voll, und es
lassen sich keine weiteren Bilder
speichern. Legen Sie eine neue
Speicherkarte ein oder löschen
Sie nicht benötigte Dateien.
Kein Bild im Speicher
Es befinden sich keine Bilder für die
Wiedergabe auf der Speicherkarte.
Dieses Bild lässt sich nicht
darstellen
Sie versuchen, ein Bild in einem Format
wiederzugeben, das von dieser
Kamera nicht unterstützt wird.
Versuchen Sie, es auf einem Computer
zu betrachten.
Keine Karte in Kamera
Es ist keine Speicherkarte in der
Kamera eingelegt.
Speicherkartenfehler
Es gibt ein Problem mit der
Speicherkarte und Fotografieren
und Wiedergabe sind nicht möglich.
Eventuell können die Bilder auf
einem Computer wiedergegeben
oder wiederhergestellt werden.
Karte ist nicht formatiert
Die Speicherkarte, die Sie eingelegt
haben, ist nicht formatiert oder wurde
zuvor mit einem anderen Gerät benutzt
und ist mit dieser Kamera nicht
kompatibel. Verwenden Sie die Karte
erst, nachdem sie mit dieser Kamera
formatiert wurde.
Karte ist verriegelt
Der Schreibschutzschalter an der
eingelegten Speicherkarte ist gesperrt.
(S.147)
Karte nicht verwendbar
Die eingelegte Speicherkarte ist mit
dieser Kamera nicht kompatibel.
Dieses Bild lässt sich
nicht vergrößern
Sie versuchen, ein Bild zu vergrößern,
das sich nicht vergrößern lässt.
Dieses Bild ist geschützt
Sie versuchen, ein geschütztes Bild
zu löschen. Heben Sie die
Schutzeinstellung auf. (S.118)
Batterie für Pixel Mapping zu
schwach
Diese Meldungen erscheinen, wenn
Sie versuchen, ein Pixel Mapping oder
eine Sensorreinigung vorzunehmen
oder die Firmware zu aktualisieren
und der Batteriestand ungenügend ist.
Legen Sie eine voll geladene Batterie
ein.
Batterie für Sensorreinigung zu
schwach
Batteriespannung für
Firmwareaktualisierung nicht
ausreichend
Kann Firmw. nicht
aktualisieren. Problem mit
Firmwareaktualisierungsdatei
Die Firmware kann nicht aktualisiert
werden. Die Aktualisierungsdatei ist
beschädigt. Laden Sie sie erneut
herunter.
Bilderordner konntenicht
erstellt werden
Die maximale Ordnernummer (999)
wird verwendet. Es können keine
weiteren Bilder gespeichert werden.
Legen Sie eine neue Speicherkarte
ein oder formatieren Sie die Karte.
Speichern des Bildes nicht
möglich
Das Bild konnte wegen eines
Speicherkartenfehlers nicht
gespeichert werden.
Der Vorgang konnte nicht
ordnungsgemäß
abgeschlossen werden
Der Vorgang ist fehlgeschlagen.
Versuchen Sie es noch einmal.
Keine weiteren Bilder wählbar
Sie versuchen, mehr als die maximale
Anzahl Aufnahmen für die folgenden
Funktionen zu wählen.
Wählen & löschen
RAW-Entwicklung
Schützen
Kein Bild zu verarbeiten
Es gibt keine Bilder, die sich mit
Digitalfiltern oder RAW-Entwicklung
bearbeiten lassen.
Fehlermeldungen Beschreibung
KP-OPM-DE.book Page 133 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
134
Das Bild lässt sich nicht
verarbeiten
Diese Meldung erscheint, wenn Sie
versuchen, folgende Funktionen
aufzurufen: „Größe ändern“,
„Zuschneiden“, „Digitalfilter“,
„Videobearbeitung“, „RAW-
Entwicklung“ oder „als manuellen WA
speichern“ für Bilder, die mit anderen
Kameras aufgenommen wurden, oder
beim Versuch, Bilder mit
Mindestdateigröße in der Größe zu
ändern oder zuzuschneiden.
Diese Funktion ist im aktuellen
Modus nicht verfügbar
Sie versuchen, eine Funktion
einzustellen, die im derzeit
eingestellten Aufnahmeprogramm
nicht verfügbar ist.
Kamera schaltet zum Schutz
vor Überhitzung ab
Die Kamera schaltet sich aus, weil die
Innentemperatur zu hoch ist. Lassen
Sie die Kamera ausgeschaltet, bis sie
sich abgekühlt hat, bevor Sie sie wieder
einschalten.
Verschlussauslösung gesperrt.
Stellen Sie das Zoom in eine
Objektiv so, ein, dass eine
Verschlussauslösung möglich
ist
Wenn ein ausziehbares Objektiv
montiert und nicht ausgezogen ist, sind
keine Aufnahmen möglich. (S.52)
Fehlermeldungen Beschreibung
KP-OPM-DE.book Page 134 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
135
Modellbeschreibung
Bildaufnahmeeinheit
Dateiformate
Sucher
Live View
Grundlegende Technische Daten
Typ
TTL-Autofokus, digitale Spiegelreflex-Kamera
mit Automatikbelichtung und eingebautem,
ausklappbaren P-TTL-Blitz
Objektivanschluss
PENTAX KAF2-Bajonettanschluss (AF-Kupplung,
Objektivkontakte, K-Anschluss mit Stromkontakten)
Verwendbare
Objektive
Objektive mit KAF4-, KAF3-, KAF2- (nicht
Motorzoom-kompatibel), KAF-, KA-Anschluss
Bildsensor
CMOS mit primärem Farbfilter,
Größe: 23,5 × 15,6 (mm)
Effektive
Auflösung
Ca. 24,32 Megapixel
Gesamtauflösung Ca. 24,96 Megapixel
Staubentfernung
Bildsensorreinigung mit Ultraschallschwingungen
„DR II“
Empfindlichkeit
(Standard-
Ausgabe)
ISO-Bereich: 100 bis 819200
LW-Schritte einstellbar auf 1 LW,
1/2 LW oder 1/3 LW
ISO AUTO
Einstellung
ISO-Bereich (Maximum), ISO-Bereich (Minimum)
ISO-Empf.-Optionen: AUTO, Tv Min.-
Verschlusszeit: AUTO (Langsam, Standard,
Schnell), Tv (1/6000 bis 30 Sekunden)
Bildstabilisator Sensor-Shift Shake Reduction (SR II)
AA-Filter-
Simulator
Moiré-Reduktion durch „Shake Reduction“-Einheit:
Aus, Typ1, Typ2, Bel. Reihe (2 Bilder),
Bel. Reihe (3 Bilder)
Speicherformate
RAW (PEF/DNG), JPEG (kompatibel mit Exif 2.3),
kompatibel mit DCF 2.0
Auflösung
JPEG: q (24M: 6016×4000), p (14M:
4608×3072), o (6M: 3072×2048), r (2M:
1920×1280)
RAW: 24M (6016×4000)
Qualitätsstufe
RAW (14 Bit): PEF, DNG
JPEG: m (Optimal), l (Besser), k (Gut)
RAW + JPEG gleichzeitig speicherbar
Farbraum sRGB/AdobeRGB
Speichermedien
SD-, SDHC*- und SDXC*-Speicherkarten
* UHS-I kompatibel
Speicherordner
Ordnername: Tag (100_1018, 101_1019...) oder
vom Benutzer zugewiesener Name (Standard:
PENTX)
Speicherdatei
Dateiname: vom Benutzer zugewiesener Name
(Standard: IMGP)
Datei Nr.: Fortlaufde Nummerierg, Zurückset.
Typ Pentaprismensucher
Bildfeld Ca. 100%
Suchervergrößerung Ca. 0,95× (50 mm / 1.4 bei unendlich)
Augenabstand
Ca. 20,5 mm (vom Ansichtsfenster)
Ca. 22,3 mm (von der Mitte des Objektivs)
Dioptrien-Einstellung Ca. -2,5 bis +1,5 m
-1
Mattscheibe
Austauschbare „Natural-Bright-Matte III“-
Mattscheibe
Typ TTL-Methode mit dem CMOS-Bildsensor
Autofokussiersystem
AF-Methode: Kontrasterkennungs-AF
Aktives AF Feld: Gesichtserkennung,
Schärfenachführung, Mehrere AF Punkte,
Wählen, Mitte
Fokussierhilfe: Rand markieren, Rand
extrahieren, Aus
Display
Bildfeld: ca. 100%, vergrößerte Ansicht (bis zu
16×), Gitteranzeige (4×4 Gitter, Goldener
Schnitt, Skala, Quadrat 1, Quadrat 2,
Gitterfarbe: Schwarz, Weiß), Display mit
Histogramm, Überbel.Warnung, Bildausschnitt,
Anpassung
KP-OPM-DE.book Page 135 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
136
LCD-Monitor
Weißabgleich
Fokussystem
Belichtungssteuerung
Verschluss
Aufnahmearten
Typ
Kippbarer Weitwinkel-TFT-Farb-LCD-Monitor mit
luftspaltloser Struktur mit einer Frontscheibe aus
vergütetem Glas
Größe 3,0 Zoll (Seitenverhältnis 3:2)
Dots Ca. 921 Dots
Anpassung Helligkeitsfilter, Sättigung und Farben anpassbar
Ansichtseinst.
draußen
Einstellbar in ±2 Stufen
Nachtsicht-
Display
An, Aus
Typ TTL-Methode mit dem CMOS-Bildsensor
Vorprogrammierte
Methoden
Automatischer Weißabgleich, Mehrf. autom.
Weißabgleich, Tageslicht, Schatten, Wolken,
Leuchtstoffröhrenlicht (D: Tageslicht, N: Tageslicht
Weiß, W: Kaltes Weiß, L: Warmes Weiß),
Glühlampenlicht, n, Manueller Weißabgleich
(bis zu 3 Einstellungen), Farbtemperatur (bis zu
3 Einstellungen), Kopieren der Weißabgleichs-
einstellungen eines aufgenommenen Bildes
Feinverstellung
Einstellbar in ±7 Stufen auf A-B-Achse und
G-M-Achse
Typ TTL-Phasenvergleichsautofokus-System
Fokussensor SAFOX 11, 27 Punkte (davon 25 kreuzförmig)
Helligkeitsbereich LW -3 bis 18 (ISO100, bei Normaltemperatur)
AF-Betriebsarten
Einzel-AF (x), kontinuierlicher AF (y),
automatisch gewählter AF (z)
Fokusierfeld-
Wählarten
Auto (27 AF Punkte), Bereich wählen, Wählen,
Erweitertes AF Feld (S, M, L), Mitte
AF-Hilfslicht Systemkonformes LED-AF-Hilfslicht
Typ
TTL-Offenblenden-Messung mit 86K-Pixel-
RGB-Sensor
Messmethoden: Mehrfeld, Mittenbetont,
Spot
Belichtungsmessbereich LW -3 bis 20 (ISO100 bei 50 mm / 1.4)
Aufnahmeprogramme
Szenenautomatik, Programm,
Empfindlichkeitsvorwahl, Zeitvorwahl,
Blendenvorwahl, Blenden- und Zeitvorwahl,
Manuell, Langzeitbelichtung, USER1,
USER2, USER3, USER4, USER5
Belichtungskorrektur
±5 LW (1/3-LW- oder 1/2-LW-Stufen
wählbar)
AE Speicher
Kann f, X, Y und Z in
[Tastenanpassung] zugewiesen werden.
Typ
Mechanische Blende (elektronisch gesteuerter
vertikal ablaufender Lamellen-Schlitzverschluss),
elektronische Blende
Verschlusszeit
[Mechanische Blende] Auto: 1/6000 bis 30 Sek.,
manuell: 1/6000 bis 30 Sek. (1/3-LW-Stufen oder
1/2-LW-Stufen), Langzeitbelichtung
(Belichtungszeiteinstellung kann zwischen
10 Sekunden und 20 Minuten eingestellt werden)
[Elektronische Blende] Auto: 1/24000 bis 30 Sek.,
manuell: 1/24000 bis 30 Sek. (1/3-LW-Stufen oder
1/2-LW-Stufen)
Moduswahl
Einzelbild, Serie (H, M, L), Selbstauslöser
(12 Sek., 2 Sek., Serie), Belichtungsreihe
*1
(2, 3 oder 5 Bilder), Tiefenfeld-
Belichtungsreiche
*1
(3 Bilder),
Bewegungsbelichtungsreihe
*1
(3 Bilder),
Spiegelvorauslösung, Mehrfachbelichtung
*2
,
Intervallaufnahmen
*1
, Intervall-Kompositbild
*1
,
Intervallvideo
*1
, Sternenspur
*1
*1 Verfügbar mit Selbstauslöser
*2 Verfügbar mit Serienaufnahmen oder
Selbstauslöser
Schärfentiefe-Belichtungsreihe ist im Modus
J verfügbar.
Bewegungsbelichtungsreihe ist nur im Modus
I verfügbar.
KP-OPM-DE.book Page 136 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
137
Blitz
Aufnahmefunktionen
Serienaufnahmen
Max. ca. 7 B/Sek., JPEG (q: m bei
Serienaufnahmen H): bis zu ca. 28 Bilder,
RAW: bis zu ca. 8 Bilder, RAW+: bis zu
ca. 7 Bilder
Max. ca. 3 B/Sek., JPEG (q: m bei
Serienaufnahmen M): bis zu ca. 70 Bilder,
RAW: bis zu ca. 15 Bilder, RAW+: bis zu
ca. 10 Bilder
Max. ca. 0.8 B/Sek., JPEG (q: m bei
Serienaufnahmen L): bis zu ca. 100 Bilder,
RAW: bis zu ca. 100 Bilder, RAW+: bis zu
ca. 25 Bilder
Wenn die Empfindlichkeit auf ISO100
eingestellt ist
Die Verschlusszeit verlangsamt sich mit einer
elektronischen Blende oder einer höheren
Empfindlichkeit.
Mehrfachbelichtung
Kompositmodus: Additiv, Mittelwert, Hell additiv
Anzahl Aufnahmen: 2- bis 2000-mal
Intervallaufnahmen
[Intervallaufnahmen]
Intervall: 2 Sek. bis 24 Std., Bereitsch. Intervall:
Mindestzeit oder 1 Sek. bis 24 Std., Anzahl
Aufnahmen: 2 bis 2000 Mal, Start Intervall:
Jetzt, Selbstauslöser, Zeiteinst.
[Intervall-Kompositbild]
Intervall: 2 Sek. bis 24 Std., Bereitsch. Intervall:
Mindestzeit oder 1 Sek. bis 24 Std., Anzahl
Aufnahmen: 2 bis 2000 Mal, Start Intervall:
Jetzt, Selbstauslöser, Zeiteinst.,
Kompositmodus: Additiv, Mittelwert, Hell
additiv, Prozess speichern: An, Aus
[Intervallvideo]
Auflösung: z, u, t, Speicherformat:
Motion JPEG (AVI), Intervall: 2 Sek. bis 24 Std.,
Bereitsch. Intervall: Mindestzeit oder 1 Sek. bis
24 Std., Anzahl Aufnahmen: 8 bis 2000 Mal
(Wenn z ausgewählt ist: 8 bis 500 Mal), Start
Intervall: Jetzt, Selbstauslöser, Zeiteinst.
[Sternenspur]
Auflösung: z, u, t, Speicherformat:
Motion JPEG (AVI), Bereitsch. Intervall:
Mindestzeit oder 1 Sek. bis 24 Std., Anzahl
Aufnahmen: 8 bis 2000 Mal (Wenn z
ausgewählt ist: 8 bis 500 Mal), Start Intervall:
Jetzt, Selbstauslöser, Zeiteinst., Fade-Out: Aus,
Schwach, Mittel, Stark
Eingebauter Blitz
Eingebauter ausklappbarer P-TTL-Blitz
Leitzahl: ca. 6,0 (ISO 100/m)
Leuchtwinkel: entspricht 28 mm-Objektiv
im Kleinbildformat
Blitzbetriebsarten
Autom. Blitzentladung (Szenenautomatik), Auto Blitz
+ Anti Rote Aug. (Szenenautomatik), Blitz Ein, Blitz
Ein + Anti Rote Augen, Langz.-Sync, Langz.-Sync +
Anti Rote Augen, 2. Verschlussvorhang, Manuelle
Blitzauslösung (Ladung VOLL bis 1/128), Drathlose
Blitzentladung (Steuerblitz)
Sync-Zeit 1/180 Sekunde
Blitzkorrektur -2,0 bis +1,0 LW
Externer Blitz
P-TTL, Erster Verschlussvorhang,
2. VerschlussvorhangKontraststeuerung*, High-
Speed-Synchronisation, Drahtlose Synchronisation
* Verfügbar mit zwei oder mehr kompatiblen
externen Systemblitzgeräten
Benutzerdefiniertes
Bild
Autom. Auswahl, Leuchtend, Natürlich, Porträt,
Landschaft, Lebendig, Strahlende Farbe,
Gedeckt, Kontrastarm, Bleach Bypass,
Umkehrfilm, Monochrom, Crossentwicklung
Crossentwicklung Zufall, Voreinstellung 1-3, Favorit 1-3
Digitalfilter
Farbe extrahieren, Farbe ersetzen,
Spielzeugkamera, Retro, Hoher Kontrast,
Schattierung, Farbe umkehren, Hochkontrast
Farbextr., Hochkontrast SW
Schärfe -4,0 bis +4,0
Hautton Typ1, Typ2, Aus
HDR Aufnahme
Auto, Typ1, Typ2, Typ3, HDR erweitert, Aus
Reihenwert: einstellbar
Autom.Ausrichtung (automatische Anpassung
des Bildausschnitts): verfügbar
Pixel Shift Resolution
An, Aus
Bewegungskorrektur: An, Aus
Objektivfehlerkorr.
Verzerrungskorrektur, Periphere
Belichtungskorrektur, Korrektur der Chrom.-
Aberration, Diffraktionskorrektur
D-Bereichseinstell. Spitzlichtkorrektur, Schattenkorrektur
KP-OPM-DE.book Page 137 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
138
Video
Wiedergabefunktionen
Rauschreduzierung RR bei langer VZ, RR bei hohem ISO
Horizontkorrektur
SR An: korrigiert bis zu 1,0 Stufe
SR Aus: korrigiert bis zu 1,5 Stufen
Bildausschnitt,
Anpassung
Verstellbereich von ±1 mm aufwärts, abwärts,
links oder rechts (±0,5 mm bei Drehung);
Drehbereich ±1 Grad
Elektron.
Wasserwaage
Anzeige im Sucher (nur horizontal); Anzeige am
Monitor (horizontal und vertikal)
Belichtungsprogramm
Auto, Standard, Hi Speed-Priorität,
DOF-Priorität (hoch), DOF-Priorität (gering),
MTF-Priorität
Aufzeichnungsformat MPEG-4 AVC/H.264 (MOV)
Auflösung/
Bildfrequenz
u (1920×1080, 60i/50i/30p/25p/24p)
t (1280×720, 60p/50p)
Autofokussiersystem
AF-Methode: Kontrasterkennungs-AF
AF Modus: Einzel-AF (x), kontinuierlicher
AF (y)*
* Kontinuierlicher AF (y) ist nur verfügbar,
wenn ein kompatibles Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
Aktives AF Feld: Mehrere AF Punkte, Wählen,
Mitte
Fokussierhilfe: Rand markieren, Rand
extrahieren, Aus
Ton
Eingebautes Stereo-Mikrofon, externes
Mikrofon (kompatibel mit Stereoaufzeichnung)
Einstellbare Aufnahmelautstärke
Aufnahmezeit
Bis 4 GB bzw. ca. 25 Minuten, stoppt
automatisch, wenn die Innentemperatur der
Kamera steigt.
Benutzerdefiniertes
Bild
Autom. Auswahl, Leuchtend, Natürlich, Porträt,
Landschaft, Lebendig, Strahlende Farbe,
Gedeckt, Kontrastarm, Bleach Bypass,
Umkehrfilm, Monochrom, Crossentwicklung
Crossentwicklung Zufall, Voreinstellung 1-3, Favorit 1-3
Digitalfilter
Farbe extrahieren, Farbe ersetzen,
Spielzeugkamera, Retro, Hoher Kontrast,
Schattierung, Farbe umkehren, Hochkontrast
Farbextr., Hochkontrast SW
Wiedergabeansicht
Einzelbild, Mehrbildanzeige (6, 12, 20, 35 und
80 Miniaturen), Bildvergrößerung (bis zu 16×,
Schnellzoom), Gitteranzeige (4×4 Gitter,
Goldener Schnitt, Skala, Quadrat 1, Quadrat 2,
Gitterfarbe: Schwarz, Weiß), Bilddrehung,
Display mit Histogramm (Y-Histogramm,
RGB-Histogramm), Überbel.Warnung, Autom.
Bilddrehen, Display mit Detaildaten,
Copyright-Information (Fotograf, Copyright-
Eigner), GPS-Daten (Breitengrad,
Längengrad, Höhe über NN, Koordinierte
Weltzeit (UTC)), Richtung, Ordneranzeige,
Display mit Daten und Filmstreifen, Diashow
Löschen
Einzelbild, Alle Bilder, Wählen & Löschen,
Ordner, Schnellansichtsbild
Digitalfilter
Basisparameter Anp., Farbe extrahieren, Farbe
ersetzen, Spielzeugkamera, Retro, Hoher
Kontrast, Schattierung, Farbe umkehren,
Hochkontrast Farbextr., Hochkontrast SW,
Dynamikerweiterung, Skizzenfilter,
Wasserfarben, Pastell, Posterisation, Miniatur,
Weichzeichnung, Funkelnde Sterne, Fisheye,
Slim, Monochrom
RAW-Entwicklung
Entwicklungsmöglichkeiten: Einzelbild
wählen, Mehrere Bilder wählen, Ordner
wählen
Entwicklungsparameter: Weißabgleich,
Benutzerdef. Bild, Empfindlichkeit, Schärfe,
Hautton, Digitalfilter, HDR Aufnahme, Pixel
Shift Resolution, Schattenkorrektur, RR bei
hohem ISO, Verzerrungskorrektur, Periphere
Belichtungskorrektur, Korrektur der Chrom.-
Aberration, Diffraktionskorrektur,
Farbsaumkorrektur, Dateiformat (JPEG,
TIFF), Seitenverhältnis, JPEG Auflösung,
JPEG Qualität, Farbraum
Bearbeitungsmerkmale
Bild drehen, Moiréeffekt-Korrektur, Größe
ändern, Zuschneiden (Seitenverhältnis
änderbar und Neigungskorrektur verfügbar),
Video bearbeiten (Teilung einer Videodatei
und Löschen unerwünschter Abschnitte),
Erstellen eines JPEG-Fotos von einem Video,
RAW-Daten speichern
KP-OPM-DE.book Page 138 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
139
Individuelle Anpassung
Stromversorgung
Schnittstellen
WLAN
USER Modi Sie können bis zu 5 Einstellungen speichern.
Funktionsrad
C1, C2, C3
Zuweisbare Funktionen: Empfindlichkeit,
Belichtungskorrektur, Reihenwert,
Benutzerdef. Bild, AF Modus, Aktives AF
Feld, Fokussierhilfe, Belichtungsprogramm,
Blendenmodus-Ausw., Auflösung (Foto: q,
p, o, r; Video: u, t), AA-Filter-
Simulator, Gitteranzeige, LCD-
Anzeigeoptionen, Bildvergrößerung,
Ansichtseinst. draußen
Benutzerfunktionen 24 Funktionen
Modusspeicher 18 Funktionen
Tastenanpassung
Taste X: Belichtungskorrektur,
Empfindlichkeit, Vorschau, AE Speicher, AF-
Bereich ändern, Ein-Druck-Dateiformat,
Elektron. Wasserwaage, Wi-Fi, Nachtsicht-
Display, Bedienelem. sperren
Taste Y/Z: Belichtungskorrektur,
Empfindlichkeit, Vorschau, AE Speicher,
CAF-Bereich ändern, Ein-Druck-Dateiformat,
Elektron. Wasserwaage, Bedienelem.
sperren
Taste f: AF 1 aktivieren, AF 2 aktivieren,
AF deaktivieren, AE Speicher
Einstellräder (vorne/hinten): programmierbar
für jede Belichtungsart
AF-Benutzerfunktionen
AF.S Einstellung: Schärfe Priorität, Auslöse
Priorität
Priorität f. 1.Bild in AF.C: Auto, Schärfe
Priorität, Auslöse Priorität
AF-Einstellung für AF.C: Auto, Schärfe
Priorität, Bildfrequenz-Priorität
AF Status halten: Aus, Schwach, Mittel, Stark
AF bei Intervallaufnahmen:
Fokusspeicherung bei 1. Aufnahme,
Fokusanpassung bei jeder Aufnahme
Kontr. Bed. Elemente
Typ 1: Deaktiviert Belichtungssteuerung
Aktionen im Standby-Modus
Typ 2: Deaktiviert die Kontrollfunktionen von
ABCD, E und F im Standby-Modus
Textgröße Standard, Groß
Weltzeit
Weltzeiteinstellungen für 75 Städte
(28 Zeitzonen)
AF-Feinverstellung
±10 Stufen, einheitliche Anpassung für alle
Objektive oder individuelle Anpassung für
einzelne Objektive (bis zu 20 Werte
speicherbar)
Anzeigelampen
Selbstauslöser: An, Aus
GPS LED Anzeigen: An, Aus
Copyright-Information
Die Namen des Fotografen und Copyright-
Halters werden in die Bilddatei
aufgenommen. Eine Historie lässt sich mit der
mitgelieferten Software prüfen.
Batterietyp
Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie
D-LI109
Netzgerät Netzgeräteset K-AC167 (Sonderzubehör)
Batterielebensdauer
Anzahl speicherbarer Bilder (mit 50%
Blitzverwendung): ca. 390 Bilder
(ohne Blitzverwendung): ca. 420 Bilder
Wiedergabezeit: ca. 270 Min
Getestet gemäß CIPA-Standard mit einem
voll geladenen Lithiumionenakku bei einer
Temperatur von 23°C. Die tatsächlichen
Werte können je nach Aufnahmebedingungen
und -umständen schwanken.
Anschluss
USB 2.0 (Mikro B), Buchse für externe Stromzufuhr,
Stereomikrofon/Kabelauslöser-Eingang (Anschluss
mit ø3,5 mm)
USB-Anschluss MSC/PTP
Videoausgabe
USB/Video-Ausgabebuchse
SlimPort
®
-auf-HDMI
®
Adapter erforderlich
Normen IEEE 802.11b/g/n (Standard WLAN Protokoll)
Frequenz
(Mittenfrequenz)
2412 bis 2462 MHz (Kanäle: Ch 1 bis Ch 11)
Sicherheit
Authentifizierung: WPA2
Verschlüsselung: AES
KP-OPM-DE.book Page 139 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
140
Abmessungen und Gewicht
Betriebsumgebung
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
(Mit einer vollständig geladenen Batterie)
Getestet gemäß CIPA-Standard mit einem voll geladenen
Lithiumionenakku bei einer Temperatur von 23°C. Die tatsächlichen Werte
können je nach Aufnahmebedingungen und -umständen schwanken.
(Mit einer 8-GB-Speicherkarte)
Die Bildspeicherkapazität variiert je nach Motiv, Aufnahmebedingungen,
gewähltem Aufnahmeprogramm, Speicherkarte usw.
Abmessungen
Ca. 131,5 mm (B) × 101,0 mm (H) × 76,0 mm (T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht
Ca. 703 g (mit Systembatterie und einer
SD-Speicherkarte)
Ca. 643 g (nur Gehäuse)
Temperatur -10 bis 40°C
Luftfeuchtigkeit max. 85% (keine Kondensierung)
Packungsinhalt
Riemen O-ST162, aufladbare Lithiumionenbatterie
D-LI109, Batterie-Ladegerät D-BC109, Netzkabel,
Software (CD-ROM) S-SW167, Bedienungshandbuch
<An der Kamera montiert> Augenmuschel FR,
Blitzschuhabdeckung FK, Gehäusekappe K II,
Trageriemenöse und Schutzdeckel, Griff S
O-GP167, Batteriegriff-Schutzkappe
Software Digital Camera Utility 5
GPS-Modul
O-GPS1: GPS Daten (Breitengrad, Längengrad,
Höhe über NN, Koordinierte Weltzeit (UTC)),
Richtung, Elektronischer Kompass,
ASTROTRACER
Kabelauslöser Kabelauslöser CS-310
Batteriegriff D-BG7
Griff
Griff S: O-GP167
Griff M: O-GP1671
Griff L: O-GP1672
Ungefähre Bildspeicherkapazität und
Wiedergabezeit
Batterie
Temperatur
Normale Aufnahmen
Blitzlichtaufnahmen
Wiedergabezeit
50 %
Verwendung
100%
Verwendung
D-LI109 23°C
420 390 360 270 Minuten
Ungefähre Bildspeicherkapazität nach Größe
Auflösung
JPEG Qualität
PEF
m l k
q 24M
527 1192 2339 151
p 14M
889 1996 3837
o 6M
1964 4309 7923
r 2M
4723 9824 16374
KP-OPM-DE.book Page 140 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
141
Die folgenden Städte können für Heimatzeit und Zielzeit
eingestellt werden.
Mit der mitgelieferten Software „Digital Camera Utility 5“ können
Sie an einem Computer RAW-Bilder entwickeln,
Farbeinstellungen vornehmen oder Aufnahmedaten prüfen.
Installieren Sie die Software von der mitgelieferten CD-ROM
(S-SW167).
Für den Anschluss der Kamera mit einem handelsüblichen
USB-Kabel an einen Computer und die Verwendung der
Software sind folgende Systemvoraussetzungen zu beachten.
Liste der Weltzeitstädte
Region Zone
Nordamerika
Honolulu, Anchorage, Vancouver, San
Francisco, Los Angeles, Calgary, Denver,
Chicago, Miami, Toronto, New York, Halifax
Zentral- und
Südamerika
Mexico City, Lima, Santiago, Caracas,
Buenos Aires, Sao Paulo, Rio de Janeiro
Europa
Lissabon, Madrid, London, Paris,
Amsterdam, Mailand, Rom, Kopenhagen,
Berlin, Prag, Stockholm, Budapest,
Warschau, Athen, Helsinki, Moskau
Afrika/
Westasien
Dakkar, Algier, Johannesburg, Istanbul,
Kairo, Jerusalem, Nairobi, Jeddah, Teheran,
Dubai, Karachi, Kabul, Male, Delhi, Colombo,
Kathmandu, Dacca
Ostasien
Yangon, Bangkok, Kuala Lumpur, Vientiane,
Singapore, Phnom Penh, Ho Chi Minh,
Jakarta, Hong Kong, Beijing, Shanghai,
Manila, Taipei, Seoul, Tokyo, Guam
Ozeanien
Perth, Adelaide, Sydney, Noumea,
Wellington, Auckland, Pago Pago
Betriebsumgebung für USB-Verbindung
und mitgelieferte Software
Windows
®
Betriebssystem
Windows
®
10 (32-Bit, 64-Bit),
Windows
®
8.1 (32-Bit, 64-Bit),
Windows
®
8 (32-Bit, 64-Bit) oder
Windows
®
7 (32-Bit, 64-Bit)
CPU Intel
®
Core™ 2 Duo oder höher
RAM 4 GB oder mehr
HDD
Für Installation und Start des Programms:
Ca. 100 MB oder mehr verfügbarer Platz
Zum Speichern der Bilddateien:
ca. 10 MB/Datei (JPEG),
ca. 30 MB/Datei (RAW)
Monitor
1280×1024 Punkte, 24-Bit-Vollfarbe oder
höher
KP-OPM-DE.book Page 141 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
Anhang
142
t Notizen
Zur Wiedergabe von Videodateien, die auf den Computer
übertragen wurden, ist Anwendungssoftware erforderlich, die
die Formate MOV (MPEG-4AVC/H.264) und AVI (Motion
JPEG) unterstützt.
Macintosh
Betriebssystem
OS X 10.12, OS X 10.11, OS X 10.10,
OS X 10.9 oder OS X 10.8
CPU Intel
®
Core™ 2 Duo oder höher
RAM 4 GB oder mehr
HDD
Für Installation und Start des Programms:
Ca. 100 MB oder mehr verfügbarer Platz
Zum Speichern der Bilddateien:
ca. 10 MB/Datei (JPEG),
ca. 30 MB/Datei (RAW)
Monitor
1280×1024 Punkte, 24-Bit-Vollfarbe oder
höher
KP-OPM-DE.book Page 142 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
143
Anhang
Symbole
A Menüs........................ 24
C Menüs........................ 33
B Menü.......................... 35
D Menüs......................... 36
E Menüs ......................... 39
C Modus........................ 58
A/K/C Schalter
..................... 50, 52, 58
Nummern
2. Verschlussvorhang...... 64
4-Wege-Controller-
Einst. ........................ 68
A
AA-Filter-Simulator .......... 87
AdobeRGB ...................... 54
AE Speicher .................... 56
AE und AF-Pkt.
verbinden ................. 63
AE-L bei AF-Speicher...... 39
AF bei
Intervallaufnahmen... 79
AF Bild....................... 51, 52
AF Hilfslicht ..................... 10
AF mit Live View.............. 69
AF mit Sucher.................. 66
AF Modus .................. 67, 69
AF Status halten.............. 66
z .............................. 67
y............................... 67
x ............................... 67
AF.S Einstellung........ 66, 69
AF/AE-L Taste............... 111
v/w Schalter...... 50, 66
AF-Einstellung für AF.C... 66
AF-Feinverstellung .......... 71
AF-Hilfslicht ..................... 67
AF-Kupplung ................... 10
AF-Messfeld einblend...... 20
AF-Punkt ......................... 67
Aktives AF Feld ......... 67, 70
Alle Bilder löschen........... 35
Alle Bilder schützen....... 118
Als manuell.
WA speichern........... 81
Andere Display-Einst....... 29
Anschlusstyp ................. 123
Ansichtseinst. draußen.. 115
Anti-Aliasing-Filter ........... 87
Anzeigelampen.............. 115
ASTROFOTO .................. 54
ASTROTRACER ........... 129
Auflösung ........................ 54
Aufnahmeart.................... 71
Aufnahme-Info................. 16
Aufnahmelautstärke ........ 59
Aufnahmemodus ............. 54
Aufnahmemodusmenüs .. 24
Aufzeichnungszeit ........... 58
Auslösen beim Laden...... 65
Auto (Aktives AF Feld) .... 67
Auto Blitz +
Anti Rote Aug. .......... 64
R Modus .................. 50
Auto Power Off ................ 48
Auto SR Aus.................... 72
Autofokus ........................ 66
Autom. Bel.-Korrektur...... 39
Autom. Bilddrehen........... 92
Autom. Wahl
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Automatische
Blitzentladung........... 64
Automatischer Weißabgleich
(Weißabgleich) ......... 80
J Belichtungsreihe....... 74
AV-Gerät ......................... 93
J Modus....................... 55
AWA bei
Glühlampenlicht ....... 80
B
Basisparameterverstellung
(Digitalfilter) .............. 95
Batterie ............................ 44
Batterie wählen................ 45
Batterie, Laden der.......... 44
Batteriegriff ...................... 45
Batteriegriff-Buchse......... 10
Bedienfeld ................. 15, 22
Bedienungsrad ................ 11
Belichtungsarten...... 55, 117
Belichtungskorrektur........ 63
Belichtungsmessung ....... 63
Belichtungsprogramm ..... 56
Belichtungsprogramm-
automatik.................. 55
Belichtungsreihe.............. 73
Belichtungszeit-
einstellung................ 57
Benutzerdefiniertes Bild .. 82
Benutzerregistrierung ........ 8
Betriebsarten-Wählrad .... 51
Betriebsarten-Wählrad-
Entriegelungstaste ... 51
Betriebsumgebung ........ 141
Bewegungs-
belichtungsreihe....... 75
Bild drehen ...................... 92
Bild Sync........................ 103
Bildansicht (Bild-
synchronisation) ..... 103
Bildausschnitt,
Anpassung ............... 87
Bildebenenanzeige.......... 10
Bilder, Bearbeitung.......... 94
Bilder, Verarbeitung......... 94
Bildfrequenz..................... 54
Bildgröße, Änderung........ 94
Bildschirm zur Wahl des
Wiedergabe-
Datendisplays........... 17
Bildspeicherkapazität..... 140
Bleach Bypass
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Blenden- und
Zeitvorwahl............... 55
Blendenmodus-Ausw....... 58
Blendenring ................... 125
Blendenvorwahl............... 55
Blendenwert..................... 55
Blitz.......................... 64, 127
Blitz Ein............................ 64
Blitz Ein + Anti Rote
Augen....................... 64
Blitzkorrektur.................... 64
Blitzschuh ........................ 10
M Modus ......................... 55
B-Modus Optionen........... 57
Brennweite eingeben..... 127
C
Catch-in Fokus .............. 126
Computer....................... 100
Copyright-Eigner............ 120
Copyright-Information.... 120
Index
KP-OPM-DE.book Page 143 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
144
Anhang
Crossentwicklung
(benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Crossentwicklung
speichern.................. 83
n (Weißabgleich) ...... 80
D
Dateiformat...................... 54
Dateiname ..................... 119
Datei-Nr. ........................ 120
Datenträgerkennung........ 50
Datumeinstellungen......... 49
Datumsformat.................. 49
D-Bereichseinstell. .......... 84
DC-Eingang..................... 46
Deaktivieren von
Einstellrädern
und Tasten ............... 57
Diashow........................... 92
Diffraktionskorrektur ........ 85
Digital Camera
Utility 5 ............. 99, 141
Digitale Vorschau .......... 112
Digitalfilter.................. 83, 95
Dioptrien-
Einstellschieber........ 20
Direkttasten ..................... 21
Displ. mit Daten und
Filmstreifen............... 91
Display mit Detaildaten.... 18
Display mit
Histogramm........ 19, 29
Displayfarbe .................... 49
DNG ................................ 54
Drathlose
Blitzentladung........... 64
Drehdaten speichern ....... 92
Drehrichtung.................. 114
DST (Sommerzeit)... 48, 121
Dynamikbereich............... 84
Dynamikerweiterung
(Digitalfilter).............. 95
E
Eigene Einstellungen,
Menüs ...................... 39
Ein-Druck-Bel. Reihe....... 74
Ein-Druck-Dateiformat... 111
Eingebauter Blitz ....... 10, 64
Einsetzmarkierung........... 43
Einstell-Menüs................. 36
Einstellrad................ 21, 114
Einzelautofokus
(AF-Modus) .............. 67
Einzelbild ......................... 71
Einzelbildanzeige ...... 17, 53
Einziehbares Objektiv...... 52
Elektron.
Wasserwaage .... 16, 20
Elektronische Blende....... 58
Elektronischer
Kompass .......... 16, 128
Empfindlichkeit ................ 61
Empfindlichkeitsstufen..... 61
Empfindlichkeitsvorwahl .. 55
Erweitertes AF-Feld
(Aktives AF-Feld) ..... 67
Exif-Daten...................... 120
Externes Blitzgerät ........ 127
F
Farbdynamik.................... 82
Farbe ersetzen
(Digitalfilter)........ 83, 95
Farbe extrahieren
(Digitalfilter)........ 83, 95
Farbraum......................... 54
Farbsaumkorrektur .......... 98
Farbtemperatur
(Weißabgleich)......... 81
Farbtemperaturstufen...... 81
Farbumkehrung
(Digitalfilter) ........ 83, 95
Fehlermeldungen .......... 133
Fernaufnahme (Bild-
synchronisation)..... 103
Film bearbeiten................ 97
Filter .......................... 83, 95
Firmware-Info/Opt. .......... 38
Fish-eye (Digitalfilter)....... 95
Flimmerreduzierung......... 28
Fokus-Methode ............... 66
Fokussierhilfe .................. 69
Formatieren ..................... 50
Fortlaufde Nummerierg.... 120
Fortlaufende
Wiedergabe.............. 92
Foto-Aufnahmeeinst. ....... 54
Fotograf ......................... 120
Fotografieren ................... 50
Fotografieren mit Sucher... 50
Fotografieren von
Himmelskörpern..... 129
Funkelnde Sterne
(Digitalfilter) .............. 95
Funktionsrad............ 21, 113
Fx1/Fx2/Fx3-Taste ........ 110
G
Gedeckt (benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Gedrehte Bilder ............... 92
Genaue Kalibrierung ..... 129
Gesichtserkennung
(Aktives AF-Feld) ..... 70
GEWÄHRLEISTUNGS-
BESTIMMUNGEN ... 150
Gitteranzeige ............. 28, 53
Glühlampenlicht
(Weißabgleich) ......... 80
GPS/E-Kompass ........... 128
GPS-Modul.................... 128
GPS-Zeitsync ................ 128
Griff.................................. 42
Größe ändern .................. 94
Grundeinstellungen ......... 48
H
Hautton............................ 86
HDMI
®
-Anschluss............ 93
HDR Aufnahme ............... 84
HDR LANDSCHAFT........ 54
Heimatzeit................ 48, 121
Helligkeitsanpassung....... 84
Helligkeitshistogramm ..... 19
High-Speed-
Blitzsynchronisation 128
Hilfsanzeige..................... 51
Hochkontrast-Farbextraktion
(Digitalfilter) ........ 83, 95
Hochkontrast-SW
(Digitalfilter) ........ 83, 95
Hoher Kontrast
(Digitalfilter) ........ 83, 95
Horizontkorrektur............. 27
I
IMAGE Transmitter 2..... 101
Individuelle
Anpassung ....... 22, 110
Intervall-Aufn.-Optionen... 79
Intervallaufnahmen.......... 78
Intervall-Kompositbild ...... 78
Intervallvideo ................... 78
ISO AUTO Einstellung..... 61
ISO-Empfindlichkeit......... 61
J
JPEG ............................... 54
JPEG Auflösung .............. 54
JPEG Qualität.................. 54
KP-OPM-DE.book Page 144 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
145
Anhang
K
Kabelauslöser.................. 59
Kabelauslöserbuchse ...... 59
Kabelgebundenes
Fotografieren.......... 101
Kalibrierung ................... 129
Karte................................ 46
Kartenzugriffslampe ........ 10
Kelvin............................... 81
Kommunikationsinfo ...... 102
Kontr. Bed. Elemente ...... 57
Kontrast ........................... 82
Kontrastarm
(benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Kontrasterkennungs-AF .. 66
Korrektur der Chrom.-
Aberration................. 85
Korrektur von Bildern....... 84
L
Ladezeit........................... 44
Landschaft
(benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Language/W ................ 48
Langz.-Sync .................... 64
Langz.Sync +
AntiRoteAug. ............ 64
Langzeitbelichtung .... 55, 57
Lautsprecher ................... 10
Lautstärke........................ 36
LCD Display .............. 35, 49
LCD Displayeinstell. ...... 115
Lebendig
(benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Leitzahl ............................ 65
Leuchtend
(benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Leuchtstoffröhre -
Kaltes Weiß
(Weißabgleich)......... 80
Leuchtstoffröhre - Tageslicht
(Weißabgleich)......... 80
Leuchtstoffröhre -
Warmes Weiß
(Weißabgleich)......... 80
Live View ......................... 14
Live View, fotografieren
mit ............................ 52
Löschen........................... 53
Löschen gewählter
Bilder........................ 90
LW-Stufen ....................... 55
M
Macintosh ...................... 142
Manuelle Belichtung ........ 55
Manuelle Blitzauslösung .... 64
Manueller Weißabgleich .... 81
MANUELLES OBJEKTIV .. 54
Mechanische Blende ....... 58
Mehrbildanzeige .............. 90
Mehrere AF-Punkte
(Aktives AF Feld)...... 70
Mehrfachbelichtung ......... 77
Mehrfacher automatischer
Weißabgleich
(Weißabgleich)......... 80
Mehrfeldmessung............ 63
Menü ............................... 23
Menüposition speichern .. 23
Mikrofon..................... 10, 59
Mikrofon-/Kabelauslöser-
buchse...................... 10
Mikrofonanschluss........... 59
Miniatur (Digitalfilter) ....... 95
Miniaturbildanzeige ... 53, 90
Mired ............................... 81
Mitgelieferte Software.... 141
Mittenbetonte Messung ... 63
L Modus......................... 55
Mobiles Endgerät .......... 103
Moiré-Effekt ..................... 87
Moiréeffekt-Korrektur....... 95
Monitor ...................... 13, 47
Monochrom
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Monochrom
(Digitalfilter) .............. 95
Movie SR......................... 34
MSC .............................. 100
N
Nachtsicht-Display......... 130
NAHAUFNAHME............. 54
Natürlich
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Netzgerät......................... 46
Neuen Ordner
erstellen.................. 118
O
Objektiv ................... 43, 123
Objektiv mit
Blendenring............ 125
Objektivbrennweite........ 127
Objektiventriegelungs-
taste ......................... 43
Objektivfehlerkorr. ........... 85
Objektivkontakte.............. 10
Optische Vorschau ........ 112
Ordneranzeige................. 91
Ordnername .................. 118
P
Pastell (Digitalfilter).......... 95
PEF ................................. 54
Periphere Belichtungs-
korrektur ................... 85
Phasenvergleichs-
autofokus.................. 66
Pixel Mapping................ 131
Pixel Shift Resolution....... 86
G Modus......................... 55
Porträt (benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Posterisation
(Digitalfilter) .............. 95
Priorität f. 1.Bild in AF.C .. 66
Prüfzeichen.................... 148
PTP................................ 100
Q
Qualität ............................ 54
Qualitätsstufe,
Einstellung................ 86
R
Rauschreduzierung ... 56, 62
RAW ................................ 54
RAW-Bilder,
Entwicklung .............. 98
RAW-Dateiformat ............ 54
RAW-Daten
speichern............ 51, 53
RAW-Entwicklung............ 98
Reihenf. für Bel.Reihe ..... 74
Reinigung ...................... 132
Retro (Digitalfilter)...... 83, 95
RGB-Histogramm ............ 19
Riemen ............................ 42
Riemenöse ...................... 42
RR bei hohem ISO .......... 62
RR bei langer VZ............. 56
S
Schalter ........................... 11
Schärfe ............................ 86
KP-OPM-DE.book Page 145 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
146
Anhang
Schärfe (Benutzerdefiniertes
Bild).......................... 82
Schärfeanzeige ............... 51
Schärfenachführung
(Aktives AF Feld)...... 70
Schärfentiefe ................... 56
Schatten (Weißabgleich) . 80
Schattenkorrektur ............ 84
Schattierung
(Digitalfilter)........ 83, 95
Schnellansicht ........... 29, 51
Schnellzoom.................... 53
Schützen ....................... 118
SD-Speicherkarte ............ 46
Seitenverhältnis......... 94, 98
Selbstauslöser................. 73
Selbstauslöserlampe ....... 10
Sensorreinigung ............ 132
Serienaufnahmen ............ 72
Servomodus
(AF-Modus) .............. 67
Shake Reduction ............. 27
Skizze (Digitalfilter).......... 95
Slim (Digitalfilter) ............. 95
SlimPort
®
......................... 93
Smart-Funktion........ 21, 113
Smartphone................... 101
Speicher ........................ 117
Speicherkarte .................. 46
Speicherkarte,
Initialisierung ............ 50
Spiegel ............................ 10
Spiegelvorauslösung ....... 76
Spielzeugkamera
(Digitalfilter)........ 83, 95
Spitzlichtkorrektur............ 84
Spot
(Aktives AF Feld) 68, 70
Spotmessung .................. 63
Spracheinstellung............ 48
sRGB............................... 54
Städtenamen ........... 48, 141
Standby-Modus ............... 13
Statusanzeige.................. 14
Staubentfernung............ 131
Sternenspur..................... 78
Steuerblitz ..................... 128
Strahlende Farbe
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
Strom............................... 48
Struktur, Einstellung ........ 86
Sucher ............................. 19
Sucherüberlagerung........ 28
H Modus....................... 55
Szenenautomatik-
Modus ...................... 50
T
Tageslicht
(Weißabgleich)......... 80
Taste ............................... 11
Tastenanpassung.......... 110
K Modus ...................... 55
Technische Daten ......... 135
Texteingabe........... 116, 119
Textgröße ........................ 48
Tiefenfeld-
Belichtungsreiche..... 74
TIFF................................. 98
Ton .................................. 58
Toneffekte ....................... 36
TTL-Phasenvergleichs-
autofokus.................. 66
I Belichtungsreihe....... 75
I Modus....................... 55
U
Überbel.Warnung ...... 17, 29
Umkehrfilm
(benutzerdefiniertes
Bild) .......................... 82
USB/Video-
Ausgabebuchse ....... 10
USB-Anschluss ..... 100, 141
USER-Modus
speichern................ 116
V
Vergrößern
von Bildern ......... 52, 53
Verschlusszeit ................. 55
Verzerrungskorrektur....... 85
Video Out-Auflösung ....... 93
Videomenüs .................... 33
Videomodus .................... 58
Vierwegeregler .......... 12, 21
Vorschau ................. 56, 112
W
WA bei
Blitzverwendung....... 80
WA-Einstellbereich .......... 80
Wählen (Aktives
AF Feld) ............. 67, 70
Wählrad-Markierung........ 51
Wasserfarben
(Digitalfilter) .............. 95
Weichzeichnung
(Digitalfilter) .............. 95
Weißabgleich................... 80
Weltzeit.......................... 121
Wiedergabelautstärke ..... 60
Wiedergabemenü ............ 35
Wiedergabemodus .......... 53
Wiedergabe-
moduspalette............ 89
Wi-Fi™ .......................... 101
Windows
®
...................... 141
WLAN ............................ 101
Wolken (Weißabgleich) ... 80
Z
Zeit Belichtungs-
messung................... 20
Zeiteinstellung ............... 121
Zeitvorwahl ...................... 55
Zielzeit ........................... 121
Zonenwahl (Aktives
AF-Feld) ................... 67
Zurückset................... 38, 40
Zuschneiden.................... 94
KP-OPM-DE.book Page 146 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
147
Anhang
Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen
Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen
machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir übernehmen
keine Garantie, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf
einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der
Speichermedien (Speicherkarten) etc. nicht möglich sind.
Um die Batterie in optimalem Zustand zu halten, lagern Sie sie nicht voll
geladen oder bei hohen Temperaturen.
Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit
nicht benutzt, kann es zu einer Tiefentladung kommen, was deren
Lebensdauer verkürzt.
Wir empfehlen, die Batterie unmittelbar vor der Verwendung zu laden.
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit
dem Batterieladegerät D-BC109 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit
anderen Geräten.
6 Gerät der Klasse II: Das mitgelieferte Batterie-Ladegerät ist ein
Produkt der Klasse II (doppelt isoliert).
Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen,
da die Temperaturen sehr hoch werden können.
Setzen Sie die Kamera keinen starken Erschütterungen, Stößen oder
Druck aus. Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen, z. B.
auf Motorrädern, ab.
Die Kamera kann bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C benutzt werden.
Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt
jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder normale
Temperaturen erreicht werden.
Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell
langsamer. Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine
Fehlfunktion.
Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung
an der Innen- und Außenseite der Kamera. Bewahren Sie die Kamera in
einer Tasche auf, bis sich die Temperaturen der Kamera und der
Umgebung einander angeglichen haben.
Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser,
toxischen Gasen oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera
führen. Wischen Sie etwaige Regen- oder Wassertropfen an der
Kamera sofort ab.
Vermeiden Sie das Anbringen oder Entfernen eines Objektivs, wenn
Regen oder Wassertropfen auf der Kamera sind. Wenn Wasser
in die Kamera oder das Objektiv eintritt, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
Drücken Sie nicht mit übermäßigem Kraftaufwand auf den Monitor.
Dies kann zu einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
Achten Sie darauf, die Stativschraube im Stativgewinde nicht zu
überdrehen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie
Verdünner, Alkohol und Benzin.
Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von einer
Linse. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da das Treibmittel die Linse
beschädigen könnte.
Für eine professionelle Reinigung des CMOS-Sensors wenden Sie sich
bitte an den nächstgelegenen Kundendienst. (Dieser Service ist
kostenpflichtig.)
Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen
wir regelmäßige Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit
kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die
Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und
gut belüfteten Platz auf. Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit
Konservierungsmitteln oder Chemikalien auf.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie statischer
Elektrizität oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter
Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder
Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
Die SD-Speicherkarte ist mit
einem Schreibschutzschieber
ausgerüstet. Die Einstellung
des Schiebers auf LOCK
verhindert, dass neue Daten
auf der Karte gespeichert
werden, gespeicherte Daten
gelöscht werden und die Karte
von der Kamera oder einem
Computer formatiert wird.
Vorsichtsmaßnahmen
für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
Die Batterie und das Ladegerät
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen
und die Verwendung Ihrer Kamera
Reinigung Ihrer Kamera
Aufbewahrung Ihrer Kamera
SD-Speicherkarten
Schreibschutzschalter
KP-OPM-DE.book Page 147 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
148
Anhang
Die SD-Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar
nach der Verwendung aus der Kamera entnehmen.
Entnehmen Sie die SD-Speicherkarte nicht und schalten Sie die
Kamera nicht aus, während auf die Karte zugegriffen wird. Dies kann
zu einem Datenverlust oder zu einer Beschädigung der Karte führen.
Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen
gewaltsamen Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und
bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens.
Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
Die Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen
gelöscht werden. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die
gelöscht werden, wenn
1. die SD-Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
2. die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer
Interferenz ausgesetzt wird.
3. die SD-Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde.
4. die SD-Speicherkarte oder die Batterie während eines Kartenzugriffs
entfernt wird.
Wenn die SD-Speicherkarte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, können die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher
von wichtigen Daten regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem
Computer machen.
Formatieren Sie neue SD-Speicherkarten und SD-Speicherkarten, die
zuvor mit anderen Kameras verwendet wurden, vor der Benutzung.
Beachten Sie bitte, dass das Löschen von Daten auf der SD-
Speicherkarte oder die Formatierung einer SD-Speicherkarte die
Originaldaten nicht komplett entfernt. Gelöschte Daten lassen sich u. U.
mit handelsüblicher Software wiederherstellen. Wenn Sie Ihre SD-
Speicherkarte entsorgen, verschenken oder verkaufen, sollten Sie
sicherstellen, dass die Daten auf der Karte vollständig entfernt sind,
bzw. die Karte zerstören, wenn sie persönliche oder kritische Daten
enthält.
Sie sind für den Umgang mit den auf der SD-Speicherkarte befindlichen
Daten selbst verantwortlich.
Verwenden Sie die Kamera nicht an Orten, wo elektrische Produkte,
AV/OA Geräte usw. Magnetfelder und elektromagnetische Wellen
erzeugen.
Wird die Kamera durch Magnetfelder und elektromagnetische Wellen
beeinträchtigt, kann sie eventuell keine Verbindung herstellen.
Wenn Sie die Kamera in der Nähe eines TV-Geräts oder Radios benutzen,
kann es zu schlechtem Empfang oder Bildschirmstörungen kommen.
Falls sich mehrere WLAN Zugangspunkte in der Nähe der Kamera
befinden und der gleiche Kanal verwendet wird, kann der Suchvorgang
eventuell nicht korrekt ausgeführt werden.
Für die Sicherheit Ihrer gespeicherten, versendeten oder empfangenen
Daten sind Sie selbst verantwortlich.
Diese Kamera entspricht den technischen Normen im Rahmen des
Funkgesetzes (Radio Law) und des Fernmeldegesetzes
(Telecommunications Business Law). Die Zertifikation der
Übereinstimmung mit den technischen Normen lässt sich am Monitor
aufrufen.
Die Prüfzeichen für die Übereinstimmung mit den Normen für drahtlose
Technik im Rahmen des Funkgesetzes (Radio Law) und des
Fernmeldegesetzes (Telecommunications Business Law) können unter
[Prüfzeichen] im Menü D5 angezeigt werden. Siehe „Verwendung der
Menüs“ (S.23) zu Einzelheiten der Menüverwendung.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation in den USA und anderen Ländern.
Macintosh, macOS, OS X und App Store sind in den USA und anderen
Ländern eingetragene Marken der Apple Inc.
Intel und Intel Core sind in den USA und/oder anderen Ländern
eingetragene Marken der Intel Corporation.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Google, Google Play und Android sind Marken oder eingetragene
Marken der Google Inc.
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
IOS ist eine in den USA und anderen Ländern eingetragene Marke von
Cisco und wird unter Lizenz verwendet.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte
DNG-Technologie.
Das DNG-Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder ein
Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder
anderen Ländern.
Die WLAN Funktion
Im von der Kamera verwendeten Frequenzband werden zusammen
mit industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen Geräten wie
z.B. Mikrowellenherde, Geländefunkstationen (drahtlose
lizenzpflichtige Stationen) und bestimmten Funkanlagen mit geringer
Leistung (drahtlose lizenzfreie Stationen) für die Identifizierung
mobiler Objekte z.B. in Werksproduktionsbändern usw. und Amateur-
Funkstationen (drahtlose lizenzpflichtige Stationen) betrieben.
1. Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Kamera verwenden, dass
keine Geländefunkstationen und bestimmte Funkanlagen mit
geringer Leistung für die Identifizierung mobiler Objekte sowie
Amateur-Funkstationen in der Nähe betrieben werden.
2. Falls es durch die Verwendung der Kamera zu einer schädlichen
Funkwellen-Interferenz mit Geländefunkstationen zur
Identifizierung mobiler Objekte kommt, ändern Sie sofort die
verwendete Frequenz.
3. Falls Probleme auftreten wie eine schädliche Funkwellen-
Interferenz der Kamera mit bestimmten Funkanlagen geringer
Leistung zur Identifizierung mobiler Objekte sowie mit Amateur-
Funkstationen, wenden Sie sich an Ihr nächstes Servicezentrum.
Markenzeichen
KP-OPM-DE.book Page 148 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
149
Anhang
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind
Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC in den
USA und/oder anderen Ländern.
Analogix und SlimPort sind Marken oder eingetragene Marken von
Analogix Semiconductor, Inc.
MHL, das MHL-Logo und Mobile High-Definition Link sind in den USA
und anderen Ländern eingetragene Marken von MHL, LLC.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Dieses Produkt verwendet die von der Ricoh Company Ltd. entwickelte
RICOH RT Schriftart.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras,
Druckern und Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind,
können Fotografen ihre Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige
Funktionen sind an Druckern, die nicht mit PRINT Image Matching III
kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist ein Warenzeichen der Seiko Epson
Corporation. Das Logo PRINT Image Matching ist ein Warenzeichen der
Seiko Epson Corporation.
Dieses Produkt wird unter der „AVC Patent Portfolio License“ für die
persönliche Nutzung durch einen Endverbraucher oder für andere
Nutzung ohne Vergütung lizenziert. Im Rahmen dieser Lizenz darf der
Endverbraucher (i) Videomaterial nach dem AVC-Standard („AVC Video“)
und/oder (ii) AVC-Videomaterial decodieren, das von einem
Endverbrauch im Rahmen persönlicher Aktivitäten codiert wurde, und/
oder AVC-Videomaterial decodieren, das von einem Videoanbieter
bezogen wurde, der für die Bereitstellung von AVC-Videomaterial
lizenziert wurde. Für alle anderen Verwendungen wird weder eine Lizenz
erteilt, noch darf diese impliziert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei MPEG LA, LLC.
Siehe http://www.mpegla.com.
Dieses Produkt beinhaltet Software unter BSD-Lizenz. BSD-Lizenz ist
eine Form der Lizenz, die die Weiterverbreitung der Software erlaubt,
unter der Voraussetzung, dass deutlich erklärt wird, dass für die
Verwendung keine Haftung übernommen wird, und dass der Copyright-
Vermerk und eine Liste der Lizenz-Bedingungen genannt werden. Die
folgenden Informationen werden wegen der oben genannten
Lizenzbedingungen dargestellt und nicht, um Ihre Verwendung des
Produkts. einzuschränken etc.
Tera Term
Copyright (C) 1994-1998 T. Teranishi
(C) 2004-2016 TeraTerm Project
Alle Rechte vorbehalten.
Weiterverbreitung und Verwendung in nichtkompilierter oder kompilierter
Form, mit oder ohne Veränderung, sind unter folgenden Bedingungen
zulässig:
1. Weiterverbreitete nichtkompilierte Exemplare müssen den obigen
Copyright-Vermerk, diese Liste der Bedingungen und den folgenden
Haftungsausschluss im Quelltext enthalten.
2. Weiterverbreitete kompilierte Exemplare müssen den obigen
Copyright-Vermerk, diese Liste der Bedingungen und den folgenden
Haftungsausschluss in der Dokumentation und/oder anderen mit dem
Exemplar verbreiteten Materialien enthalten.
3. Der Name des Autors darf nicht ohne vorherige spezifische schriftliche
Genehmigung zur Befürwortung oder Werbung von aus dieser
Software abgeleiteten Produkten verwendet werden.
DIESE SOFTWARE WIRD VOM AUTOR OHNE JEGLICHE SPEZIELLE
ODER IMPLIZIERTE GARANTIEN ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, DIE
UNTER ANDEREM DIE IMPLIZIERTE GARANTIE DER
VERWENDBARKEIT DER SOFTWARE FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK EINSCHLIESSEN. AUF KEINEN FALL IST DER AUTOR FÜR
IRGENDWELCHE DIREKTE, INDIREKTE, ZUFÄLLIGE, SPEZIELLE,
BEISPIELHAFTE ODER MITTELBARE SCHÄDEN (UNTER ANDEREM
BESCHAFFUNG VON ERSATZGÜTERN ODER -DIENSTLEISTUNGEN,
VERLUST VON NUTZUNGSFÄHIGKEIT, DATEN, PROFIT ODER
GESCHÄFTSUNTERBRECHUNG), WIE AUCH IMMER VERURSACHT
UND UNTER WELCHER VERPFLICHTUNG AUCH IMMER, OB IN
VERTRAG, STRIKTER VERPFLICHTUNG ODER UNERLAUBTER
HANDLUNG (INKLUSIVE FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDERWEITIG)
VERANTWORTLICH, AUF WELCHEM WEG SIE AUCH IMMER DURCH
DIE BENUTZUNG DIESER SOFTWARE ENTSTANDEN SIND, SOGAR,
WENN AUF DIE MÖGLICHKEITEN EINES SOLCHEN SCHADENS
HINGEWIESEN WURDE.
AVC-Patent-Portfolio-Lizenz
Bekanntmachung zur Verwendung von Software
unter BSD-Lizenz
KP-OPM-DE.book Page 149 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
150
Anhang
Allen unseren Kameras, die Sie bei einem autorisierten
Fachhändler kaufen, liegt die deutsche Bedienungsanleitung
und eine deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom Tag des
Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Diese bezieht sich ausschließlich auf die Ausbesserung von
Material- und Fertigungsmängeln. Die mangelhaften Teile
werden nach unserer Wahl in unserem Service unentgeltlich
instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt.
Händlereigene Garantiekarten oder Kaufquittungen werden
nicht anerkannt. Die Gewährleistung erlischt, sobald ein
Fremdeingriff, unsachgemäße Behandlung oder Gewaltanwendung
vorliegt. Ebenfalls kann eine kostenlose Reparatur nicht
durchgeführt werden, wenn die Kamera durch Verwendung
fremder Objektive und Zubehör, deren Toleranzen und Qualität
außerhalb unseres Kontrollbereiches liegen, beschädigt wird.
Für Folgeschäden und Verluste indirekter Art, deren Ursache in
einer defekten Kamera oder deren nötiger Reparatur zu suchen
sind, lehnen die Hersteller, wir und die jeweilige Landesvertretung
jede Haftung ab.
Verhalten im Servicefall
Jede Kamera, die während der Garantiezeit Schäden aufweist,
muss zum Hersteller zurückgeschickt werden. Wenn in Ihrem
Land keine Hersteller-Stellvertretungen vorhanden sind,
schicken Sie bitte das Gerät einschließlich vorausbezahlten
Portos an den Hersteller. In diesem Fall dauert es aufgrund der
komplizierten Zollbestimmungen wesentlich länger, bis das
Gerät zu Ihnen zurückgeschickt werden kann. Wenn das Gerät
noch Garantie hat, werden kostenlos Reparaturen durchgeführt
und Teile ausgetauscht, und das Gerät wird nach Beendigung
der Arbeiten an Sie zurückgeschickt. Wenn das Gerät nicht von
der Garantie abgedeckt ist, gelten die üblichen Tarife des
Herstellers bzw. seines Stellvertreters. Versandkosten werden
vom Besitzer getragen. Wenn Sie Ihre Kamera nicht in dem
Land gekauft haben, in dem Sie sie während der Garantiezeit
reparieren lassen möchten, kann der Hersteller-Stellvertreter in
diesem Land die üblichen Gebühren für Reparaturarbeiten
verlangen. Ungeachtet dessen werden Kameras, die an den
Hersteller zurückgehen, entsprechend diesen
Garantiebestimmungen kostenlos repariert.
Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die gesetzlichen
Rechte des Kunden.
Die Gewährleistungsbestimmungen unserer nationalen
Vertretungen können in einigen Ländern diese
Bestimmungen ersetzen. Deshalb empfehlen wir, dass Sie
die Servicekarte, die Ihnen beim Kauf ausgehändigt wurde,
prüfen bzw. weitere Informationen bei Ihrem Händler in
Ihrem Heimatland anfordern oder sich die
Garantiebestimmungen zusenden lassen.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIM-
MUNGEN
KP-OPM-DE.book Page 150 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
7
151
Anhang
Für Kunden in Europa
Benutzerinformationen zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und gebrauchten Batterien
1. Innerhalb der Europäischen Union
Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte und Batterien nicht mit dem
allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen.
Gebrauchte elektrische/elektronische Geräte
und Batterien müssen separat und in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Bestimmungen, die eine korrekte Behandlung,
Entsorgung und Wiederaufbereitung solcher
Produkte vorschreiben, gehandhabt werden.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte
helfen Sie sicherzustellen, dass der Abfall einer
notwendigen Behandlung und Wiederverwertung
unterzogen wird und somit potentiell negative
Auswirkungen auf die Umwelt sowie die
menschliche Gesundheit, die sich ansonsten aus
der unsachgemäßen Abfallbehandlung ergeben
könnten, vermieden werden.
Wenn sich ein chemisches Symbol unterhalb des oben
abgebildeten Symbols befindet, bedeutet dies gemäß
Batterierichtlinie, dass die Batterie ein Schwermetall (Hg =
Quecksilber, Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzentration
über dem in der Batterierichtlinie festgelegten zulässigen
Grenzwert enthält.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum Sammeln und
Recyceln gebrauchter Produkte an Ihre örtlichen Behörden,
Ihre Abfallentsorgungsstelle oder den Händler, bei dem Sie die
Produkte erworben haben.
2. In Ländern außerhalb der EU
Diese Symbole gelten nur in der Europäischen Union. Wenn Sie
gebrauchte Produkte entsorgen möchten, wenden Sie sich an
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach
dem ordnungsgemäßen Entsorgungsweg.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro-/Elektronik-Produkte
können kostenfrei an den Händler zurückgegeben werden,
auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Sammeleinrichtungen sind auf der Homepage von
www.swico.ch
oder www.sens.ch aufgelistet.
Hinweis für Nutzer in EWR-Ländern
Dieses Produkt erfüllt die grundsätzliche Anforderungen und
Vorgaben der Erneuerbaren-Energien-Richtlinie 2014/53/EU.
Die CE-Konformitätserklärung finden Sie unter:
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
declaration_of_conformity.html
Wählen Sie hier das entsprechende Produkt.
Frequenzband: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maximale Radiofrequenz: 8,16 dBm EIRP
Importeur für Europa: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANKREICH
Hersteller: RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
OPKP103-DE
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der
Richtlinien der Europäischen Union.
KP-OPM-DE.book Page 151 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Notizen
KP-OPM-DE.book Page 152 Monday, February 13, 2017 5:12 PM
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt.
Beim Gebrauch dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit
bei den mit folgenden Symbolen markierten Punkten.
Warnung
Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder
umzubauen. Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht
daher die Gefahr eines Stromschlages.
Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes oder einer
anderen Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie
unter keinen Umständen diese freigelegten Teile, da Sie einen
Stromschlag bekommen könnten.
Richten Sie die Kamera beim Fotografieren nicht auf die Sonne oder
andere starke Lichtquellen und lassen Sie die Kamera nicht ohne
Objektivdeckel in der direkten Sonne liegen. Dies könnte zu einer
Fehlfunktion der Kamera oder einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch ein Objektiv in die Sonne oder andere starke
Lichtquellen. Dies kann zu einem Verlust oder einer Beeinträchtigung
der Sehkraft führen.
Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten,
wie z. B. Rauch und ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb
sofort, entfernen Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie
sich an den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann
zu Brand oder Stromschlag führen.
Achtung
Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden.
Sie könnten sich verbrennen.
Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden.
Es könnte zu Verfärbungen kommen.
Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche
Teile nicht für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein
Verbrennungsrisiko besteht.
Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke.
Achten Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut,
in die Augen oder in den Mund gelangen.
Es ist möglich, dass die Kamera bei Allergien zu Juckreiz, Ausschlag
oder Blasen führen kann. Falls Sie so etwas bemerken, benutzen Sie
die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Warnung
Verwenden Sie immer das ausschließlich für diese Kamera entwickelte
Netzgerät und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und
Spannung. Sollten Sie ein nicht für diese Kamera vorgesehenes
Batterieladegerät oder Netzgerät verwenden, oder das vorgesehene
Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der vorgeschriebenen
Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand, Stromschlag
oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder
eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und
wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer
Betrieb kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an
den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu
einem Brand oder Stromschlag führen.
Eine Verwendung des Batterieladegerätes oder des Netzteiles während
eines Gewitters kann das Produkt beschädigen oder zu einem Brand
oder Stromschlag führen. Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker und
beenden Sie den Betrieb.
Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub
bedeckt ist. Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzkabel.
Achtung
Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und
verbiegen Sie es nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das
Netzkabel beschädigt sein, wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst.
Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und
verursachen Sie keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu
einem Stromschlag führen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Stößen aus. Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
Laden Sie mit dem Batterieladegerät D-BC109 nur die
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Batterien D-LI109. Beim Versuch,
andere Batterietypen zu laden, kann es zu einer Explosion, einer
Überhitzung oder einer Beschädigung des Batterieladegerätes
kommen.
Die sichere Verwendung Ihrer
Kamera
Warnung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises ernsthafte
Verletzungen verursachen kann.
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises leichtere bis
mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
Die Kamera
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Notizen
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 13, 2017 4:07 PM
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANKREICH
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, KANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO.,
LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
Diese Kontaktinformationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Bitte lesen Sie die aktuellen Informationen auf unseren Websites.
Digital-Spiegelreflexkamera
Bedienungshandbuch
Einführung
1
2
Inbetriebnahme
3
Fotografieren
4
Wiedergabe
5
Versenden
6
Einstellungen
7
Anhang
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera
herauszuholen, lesen Sie sich bitte das
Bedienungshandbuch durch, bevor Sie die
Kamera in Betrieb nehmen.
Die Technischen Daten und äußeren Abmessungen können ohne Ankündigung geändert werden.
OPKP103-DE Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
FOM 13 02 2017 Printed in Europe
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 13, 2017 4:07 PM
27


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pentax KP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pentax KP in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 17,89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pentax KP

Pentax KP User Manual - English - 148 pages

Pentax KP User Manual - Dutch - 162 pages

Pentax KP User Manual - French - 158 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info