579870
37
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
1
Thank you for purchasing the PENTAX Auto Macro Flash
AF160FC.
The AF160FC is a flash system for taking close-up photos of
small subjects using a flash to eliminate shadows, allowing you
to really enjoy photography. This operating manual is intended
mainly for digital SLR cameras using the P-TTL auto flash
mode. The provided adapter rings make it available for use
with many PENTAX products.
Please read this operation manual carefully before using your
flash unit.
PENTAX is a registered trademark of HOYA CORPORATION.
Introduction
Wir freuen uns, dass Sie sich für das PENTAX Automatik-
Makroblitzgerät AF160FC entschieden haben.
Das AF160FC ist ein Blitzsystem für schattenfreie Aufnahmen,
welches Fotografieren im Nahbereich zur Freude macht.
Dieses Handbuch ist hauptsächlich für das Fotografieren mit
Digital-Spiegelreflexkameras in der P-TTL-Blitzautomatik
gedacht. Die mitgelieferten Adapterringe ermöglichen die
Anwendung mit verschiedenen Pentax Objektiven.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie
das Blitzgerät verwenden.
PENTAX ist ein eingetragenes Warenzeichen der
HOYA CORPORATION.
Einführung
AF160FC.book Page 1 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
2
Although we have carefully produced this flash unit for safe
operation, please be sure to especially follow warnings and
cautions given on page 3.
WARNING
This symbol indicates that violating this item could cause
serious personal injuries.
CAUTION
This symbol indicates that violating this item could cause minor
or medium personal injuries, or material losses.
is a symbol indicating items that are prohibited.
is a symbol emphasizing a warning.
FOR THE SAFE USE OF YOUR FLASH UNIT
Bei der Produktion dieses Blitzgerätes wurde sorgfältig auf
Betriebssicherheit geachtet. Beachten Sie bitte dennoch
besonders die Warnungen und Sicherheitshinweise auf
Seite 3.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten des Hinweises
ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten des Hinweises
leichtere bis mittlere Verletzungen oder Materialverluste
verursachen kann.
weist auf Dinge hin, die Sie keinesfalls tun dürfen.
verdeutlicht eine Warnung.
ZUM SICHEREN BETRIEB IHRES BLITZGERÄTES
AF160FC.book Page 2 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
3
Warning
The flash contains electronic circuits that operate at
high voltages. Do not attempt to disassemble the flash
unit yourself, as there is danger of an electric shock.
If internal parts of the flash unit become exposed due to
impact, etc., do not touch them as there is danger of an
electric shock.
Do not expose the flash unit to water or moisture as
there is danger of an electric shock.
Caution
Do not use the flash near anyone's eyes, as it may hurt
them. Be particularly careful with the flash around
infants.
The following may lead to an explosion or fire.
Shorting the batteries
Exposing the batteries to flames
Dismantling the batteries
Attempting to recharge non-rechargeable batteries
Remove the batteries from the flash unit immediately if
they become hot or begin to smoke. Be careful not to
burn yourself during removal.
Warnung
Dieses Blitzgerät enthält elektronische Schaltungen,
die bei hohen Spannungen arbeiten. Versuchen Sie
nicht, das Blitzgerät zu zerlegen, da die Gefahr eines
Stromschlages besteht.
Sollten die innen liegenden Teile des Blitzgerätes
aufgrund von Stoss, Fallschaden o. Ä. freiliegen,
berühren Sie sie nicht, da die Gefahr eines
Stromschlages besteht.
Setzen Sie das Blitzgerät weder Wasser noch Feuchtigkeit
aus, da die Gefahr eines Stromschlages besteht.
Achtung
Betätigen Sie den Blitz nicht in Augennähe anderer
Personen, da diese geblendet werden können.
Gehen Sie besonders vorsichtig mit dem Blitz um,
wenn Kinder in der Nähe sind.
Folgendes kann zu einer Explosion oder einem
Brand führen. Wenn Sie
die Batterien kurzschließen
die Batterien Flammen aussetzen
die Batterien zerlegen
nicht wiederaufladbare Batterien zu laden versuchen
Entfernen Sie die Batterien sofort aus dem Blitzgerät,
wenn sie heiß werden oder zu rauchen beginnen.
Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
AF160FC.book Page 3 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
4
Precautions for Your Flash Unit
Never use organic solvents such as paint thinner, alcohol
or benzene to clean the flash unit.
Avoid leaving the flash unit for extended periods in places
where the humidity and temperature may be very high
such as in a car.
Be careful not to subject the flash unit to strong vibrations,
shock or pressure. Use a cushion to protect the flash unit
when carrying it in a motorcycle, car, boat, etc.
Do not use the flash unit where it may be directly exposed
to rain, water, etc.
Replace all the batteries at the same time. Do not mix
battery brands, type or an old battery with a new one. It
may cause explosion or overheating.
When using the flash unit off the camera, do not try to
attach any metallic object to the electric contacts or to
mount incompatible accessories. Otherwise, the TTL auto
mechanism may be damaged or rendered inoperable.
Do not attach any accessories having either fewer or
different electrical contacts (layout other than PENTAX
standard) for the hot shoe or grip. Otherwise, some
functions may not work properly.
Vorsichtsmaßnahmen für Ihr Blitzgerät
Reinigen Sie Ihr Blitzgerät niemals mit organischen
Lösungsmitteln wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
Belassen Sie das Blitzgerät nicht für längere Zeit an Orten,
wo es sehr hoher Feuchtigkeit und Temperatur ausgesetzt
sein könnte, z.B. in einem Auto.
Schützen Sie das Blitzgerät vor starken Vibrationen, Stoß
oder Druck. Benutzen Sie die original Bereitschaftstasche,
um das Blitzgerät aufzubewahren und zu transportieren.
Verwenden Sie das Blitzgerät nicht an Orten, wo es direkt
Regen, Wasser usw. ausgesetzt ist.
Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine
Batterien unterschiedlicher Marken oder Typen oder alte
mit neuen Batterien. Dies kann zu Explosionen oder
Überhitzung führen.
Wenn Sie das Blitzgerät entfesselt benutzen, schließen
Sie keine metallischen Gegenstände an den elektrischen
Kontakten an und montieren Sie kein inkompatibles Zubehör.
Die Elektronik könnte sonst beschädigt werden.
Montieren Sie kein inkompatibles Zubehör.
Einige Funktionen könnten sonst nicht richtig arbeiten.
AF160FC.book Page 4 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
5
We will not be held responsible for any accidents or
damage, etc. caused by using this product with cameras
and accessories made by other companies.
Periodic checks are recommended every 1 to 2 years in
order to maintain high performance. If the unit has not
been used for an extended period of time, or is being
readied for an important shoot, it is recommended that you
take a test flash with the TEST button and test shoot with
it. Test flash is also important to maintain optimum
performance.
Avoid contact with garbage, dirt, sand, dust, water, toxic
gases, salt, etc. When the flash unit is subjected to rain or
moisture, wipe it off with a dry soft cloth.
Remove the batteries when not using the flash unit for
extended periods. Otherwise, battery leakage might result
and cause damage to the circuitry and proper operation of
the flash unit.
Battery performance may temporarily be hindered in low
temperatures. Batteries should be kept warm in
temperatures below freezing for proper performance.
When photographing black subjects or white subjects, use
exposure compensation.
Wir übernehmen keine Verantwortung für etwaige Unfälle
oder Schäden, etc. die durch die Verwendung dieses
Produkts mit Kameras und Zubehör anderer Hersteller
verursacht sind.
Um die hohe Leistungskraft zu erhalten, empfehlen sich
regelmäßige Prüfungen alle 1 bis 2 Jahre. Wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwendet haben oder es für eine
wichtige Aufnahme vorbereiten, empfehlen wir Ihnen,
einen Testblitz mit der TEST-Taste auszulösen und eine
Probeaufnahme zu machen. Der Testblitz ist auch wichtig,
um die optimale Leistung aufrechtzuerhalten.
Vermeiden Sie Kontakt mit Abfall, Schmutz, Sand, Staub,
Wasser, Schadgas, Salz usw. Wenn das Blitzgerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, wischen Sie es mit
einem trockenen, weichen Tuch ab.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Blitzgerät längere
Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann es zu einer Leckage
der Batterie kommen, die die Schaltung oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes beeinträchtigen
kann.
Die Batterieleistung kann vorübergehend durch niedrige
Temperaturen eingeschränkt sein. Die Batterien sollten,
um eine ordnungsgemäße Leistung zu bringen, warm
gehalten werden, wenn die Temperaturen unter den
Gefrierpunkt sinken.
Verwenden Sie die Belichtungskorrektur, wenn Sie schwarze
oder weiße Gegenstände fotografieren.
AF160FC.book Page 5 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
6
Introduction......................................................................................... 1
FOR THE SAFE USE OF YOUR FLASH UNIT.................................. 2
Precautions for Your Flash Unit.......................................................... 4
Overview of the operating manual...................................................... 9
Packing list........................................................................................ 10
Using the case.................................................................................. 11
Names of parts (Controller) .............................................................. 12
Names of parts (Flash head) ............................................................ 13
Getting ready 14
Inserting the Batteries....................................................................... 14
About battery types .................................................................................. 15
Charge check and test flash ............................................................. 17
How to check the charge ......................................................................... 17
How to test the flash unit ......................................................................... 17
About auto power off................................................................................ 17
How to mount the macro flash unit ................................................... 18
Attach the controller to the camera. ......................................................... 18
Attach the adapter to the lens that is on the camera................................ 20
Attach the flash head to the adapter ........................................................ 22
Taking pictures 23
Mode dial functions........................................................................... 23
Taking pictures in auto flash mode ................................................... 24
Auto flash modes ..................................................................................... 24
Auto flash operations for various cameras............................................... 25
Procedure................................................................................................. 26
TTL auto flash compatible cameras ......................................................... 27
Compensating flash output with the mode dial ........................................ 27
Contents
Taking pictures in manual flash mode............................................... 28
ISO sensitivity and guide numbers ........................................................... 28
About exposure values ............................................................................. 28
Conditions of the subject change exposure values................................... 29
Compensating flash output with the mode dial ......................................... 29
Procedure ................................................................................................. 29
Other functions 30
Using the flash head output switch.................................................... 30
About the modeling light.................................................................... 31
Appendix 32
Auto flash guidelines and calculation methods ................................. 32
Manual flash guidelines and calculation methods ............................. 33
Lenses with compatibility issues ....................................................... 36
Specifications .................................................................................... 40
Warranty Policy ................................................................................. 41
AF160FC.book Page 6 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
7
Einführung .......................................................................................... 1
ZUM SICHEREN BETRIEB IHRES BLITZGERÄTES ........................ 2
Vorsichtsmaßnahmen für Ihr Blitzgerät .............................................. 4
Überblick über das Bedienungshandbuch.......................................... 9
Packungsinhalt ................................................................................. 10
Verwendung der Tasche................................................................... 11
Bezeichnung der Teile (Steuergerät)................................................ 12
Bezeichnung der Teile (Reflektor) .................................................... 13
Vorbereitung 14
Einlegen der Batterien ...................................................................... 14
Batterietypen ............................................................................................ 15
Ladetest und Probeblitz.................................................................... 17
Ladetest .................................................................................................. 17
Probeblitz ................................................................................................ 17
Die automatische Abschaltung................................................................. 17
Die Befestigung des Makroblitzgerätes ............................................ 18
Bringen Sie das Steuergerät an der Kamera an. ..................................... 18
Bringen Sie den Adapter an dem an der Kamera befindlichen
Objektiv an. .............................................................................................. 20
Bringen Sie den Reflektor am Adapter an................................................ 22
Fotografieren 23
Funktionen des Betriebsarten-Wählrads .......................................... 23
Fotografieren im automatischen Blitzbetrieb .................................... 24
Automatik-Blitzbetriebsarten .................................................................... 24
Automatische Blitzbetriebsarten für unterschiedliche Kameras............... 25
Vorgehen.................................................................................................. 26
Mit TTL Automatik kompatible Kameras .................................................. 27
Inhalt
Korrektur der Blitzleistung mit dem Betriebsarten-Wählrad...................... 27
Fotografieren im manuellen Blitzbetrieb............................................ 28
ISO-Empfindlichkeit und Leitzahlen .......................................................... 28
Belichtungswerte....................................................................................... 28
Die Motivbedingungen ändern die Belichtungswerte................................ 29
Korrektur der Blitzleistung mit dem Betriebsarten-Wählrad...................... 29
Vorgehen .................................................................................................. 29
Andere Funktionen 30
Die Verwendung des Reflektor-Leistungsschalters........................... 30
Das Modellierlicht .............................................................................. 31
Anhang 32
Richtlinien für Blitzautomatik und Rechenmethoden......................... 32
Richtlinien für manuellen Blitzbetrieb und Rechenmethoden............ 34
Objektive und Kompatibilität.............................................................. 38
Technische Daten ............................................................................. 40
Garantiebestimmungen ..................................................................... 41
AF160FC.book Page 7 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
8
MEMO / NOTIZEN
AF160FC.book Page 8 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
9
1
3
2
4
The operating manual includes the following chapters.
Overview of the operating manual
1 Getting ready –––––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains about getting ready to take pictures after you purchase
the flash unit.
Be sure to read this chapter before you start taking pictures or operating the
flash unit.
2 Taking pictures––––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains how to take pictures and how to set the functions for
taking pictures.
3 Other functions –––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains how to use the functions of the flash unit.
4 Appendix–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
The appendix includes materials, data tables, and specifications.
Diese Bedienungsanleitung enthält folgende Kapitel.
Überblick über das Bedienungshandbuch
1 Vorbereitung –––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt die Vorbereitungen für das Fotografieren, nachdem Sie
das Blitzgerät gekauft haben.
Lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie zu fotografieren anfangen und den Blitz
in Betrieb nehmen.
2 Fotografieren –––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie Sie fotografieren und die Funktionen zum Fotografieren
einstellen.
3 Andere Funktionen –––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie Sie die Funktionen des Blitzgerätes verwenden.
4 Anhang ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Der Anhang enthält Richtlinien, Datentabellen und technische Daten.
AF160FC.book Page 9 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
10
Make sure that everything on the list is in the package. Contact
the retailer where you purchased the flash unit if anything is
missing or damaged.
1 Macro flash (controller and flash head)
2 Adapter ring (4 types: 49 mm, 52 mm, 58 mm, and 67 mm)
3 Macro adapter (for D FA macro lens)
4 Operating manual (this booklet)
5 Case
6 Warranty
Packing list
Vergewissern Sie sich, dass alles auf der Liste in der Packung
enthalten ist. Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das
Blitzgerät gekauft haben, wenn etwas fehlt oder beschädigt ist.
1 Makro-Blitzgerät (Steuergerät und Reflektor)
2 Adapterring (4Typen: 49 mm, 52 mm, 58 mm, und 67 mm)
3 Makroadapter (für D FA Makroobjektiv)
4 Bedienungshandbuch (dieses Handbuch)
5 Tasche
6 Garantie
Packungsinhalt
1 23
AF160FC.book Page 10 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
11
Verwendung der TascheUsing the case
Macro Adapter
Makroadapter
Adapter Rings
Adapterringe
Flash Head
Reflektor
AA Batteries (Optional)
AA Batterien (Optional)
Controller
Steuergerät
AF160FC.book Page 11 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
12
1 Battery chamber cover
2 Mode dial: Selects the flash mode. (P.23)
3 Power switch (P.17)
4 Flash shoe
5 Flash signal contacts
6 READY lamp/TEST button (P.17)
Lights when charging is finished. Press to test the flash.
7 MODELING button (P.31)
Turns the modeling light on the flash head on and off.
8 Locking lever (P.19)
Names of parts (Controller)
1 Batteriefachdeckel
2 Betriebsarten-Wählrad: Wählt den Blitzmodus. (S.23)
3 Hauptschalter (S.17)
4 Blitzschuh
5 Blitzsignalkontakte
6 READY Lampe/TEST Taste (S.17)
Leuchtet auf, wenn Ladevorgang beendet ist. Drücken,
um den Blitz zu testen.
7 MODELING-Taste (S.31)
Schaltet das Modellierlicht am Reflektor ein und aus.
8 Verriegelungshebel (S.19)
Bezeichnung der Teile (Steuergerät)
1
2
3
6
7
8
4
5
AF160FC.book Page 12 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
13
1 Flash head output switch (P.30)
2 Release button (P.22)
3 Mounting tabs (4 positions)
4 Modeling light (LED)
5 Flash lamps
Names of parts (Flash head)
1 Reflektor-Leistungsschalter (S.30)
2 Entriegelungstaste (S.22)
3 Montagezungen (4 Positionen)
4 Modellierlicht (LED)
5 Blitzlampen
Bezeichnung der Teile (Reflektor)
4
22
4
4
4
5
22
1
3
AF160FC.book Page 13 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
14
1 Slide the battery chamber cover as shown in the figure and
remove it.
2 Insert the above four AA batteries sequentially from lower
one making sure the plus/minus markings +, - match the
diagram inside the battery chamber and close the battery
chamber cover.
l If you thread the ribbon in the battery chamber under the
batteries beforehand when inserting the batteries, you
can remove the batteries easily by pulling the ribbon
when removing the batteries.
1 Getting ready
Inserting the Batteries
1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel wie in der Abbildung
gezeigt und entfernen Sie ihn.
2 Legen Sie die vier AA-Batterien gemäß der obigen Abbildung
nacheinander von unten nach oben ein. Vergewissern Sie
sich dabei, dass die Plus/Minus-Markierungen +, - den
Angaben innerhalb des Batteriefaches entsprechen und
schließen Sie den Batteriefachdeckel.
l Wenn Sie vor dem Einlegen der Batterien das Band im
Batteriefach so zurechtlegen, dass es unter die Batterien
zu liegen kommt, können Sie die Batterien später leicht
herausnehmen, indem Sie an dem Band ziehen.
1 Vorbereitung
Einlegen der Batterien
12
1
AF160FC.book Page 14 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
15
n About battery types
l Compatible batteries
Use four of the same type of battery.
• AA alkaline batteries (LR6)
• AA lithium batteries (FR6)
• AA Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries
l Non-compatible batteries
The following batteries cannot be used in the flash unit.
• AA manganese batteries
• AA nickel cadmium batteries (Ni-Cd)
l Recycling times and total number of flashes according to
type of battery
* These figures are for new batteries that are the same type.
Note
If the READY lamp does not light up soon after turning on the
power switch, the batteries may be exhausted or inserted
incorrectly.
Verify the orientation of the batteries, or if the READY lamp
still does not light up, replace them with new batteries.
• If charging takes more than 20 seconds, the batteries are
exhausted. The batteries need to be replaced.
Battery type
Recycling
time
Tota l n um be r
of flashes
AA alkaline batteries (LR6) Approx. 7 sec. Approx. 150
AA lithium batteries (FR6) Approx. 7 sec. Approx. 250
AA Nickel-Metal Hydride
(Ni-MH/2700mAh) batteries
Approx. 7 sec. Approx. 200
n Batterietypen
l Kompatible Batterien
Verwenden Sie vier Stück des gleichen Batterietyps.
• AA Alkalibatterien (LR6)
• AA Lithiumbatterien (FR6)
• AA Nickel-Metallhydrid-Batterien (Ni-MH)
l Nicht-kompatible Batterien
Folgende Batterien sind für das Blitzgerät ungeeignet.
• AA Manganbatterien
• AA Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd)
l Blitzfolgezeiten und Gesamtzahl der Blitzauslösungen
gemäß Batterietyp
* Diese Angaben gelten für neue Batterien des gleichen Typs.
Hinweis
Wenn die Bereitschaftslampe nicht bald nach dem Einschalten
des Stroms aufleuchtet, sind die Batterien entweder schwach
oder falsch eingelegt.
Prüfen und korrigieren Sie gegebenenfalls die Ausrichtung
der Batterien. Wenn die Bereitschaftslampe auch dann
nicht aufleuchtet, ersetzen Sie die Batterien durch neue.
• Wenn die Ladezeit mehr als 20 Sekunden beträgt, sind die
Batterien schwach und müssen ersetzt werden.
Batterietyp Blitzfolgezeit
Gesamtanzahl
Blitzauslösungen
AA Alkalibatterien (LR6) Ca. 7 s Ca. 150
AA Lithiumbatterien (FR6) Ca. 7 s Ca. 250
AA Nickel-Metallhydrid
(Ni-MH/2700mAh)
Ca. 7 s Ca. 200
1
AF160FC.book Page 15 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
16
• If you discharge the flash unit repeatedly when using lithium
batteries, the batteries will overheat and activate a safety
circuit that temporarily disables the flash unit. If this occurs,
wait until the batteries cool down before using the flash unit
again.
Do not use different types of batteries at the same time. Also,
do not combine old batteries with new batteries even if they
are the same type.
Remove the batteries if you are not going to use the flash unit
for a long time.
• Wenn Sie den Blitz bei Verwendung von Lithiumbatterien
wiederholt verwenden, überhitzen sich die Batterien und
lösen eine Sicherheitsschaltung aus, die das Blitzgerät
vorübergehend ausschaltet. Warten Sie in diesem Fall,
bis sich die Batterien abgekühlt haben.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien
gleichzeitig. Kombinieren Sie auch keine alten Batterien mit
neuen, auch wenn sie vom gleichen Typ sind.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Blitzgerät längere
Zeit nicht verwenden werden.
1
AF160FC.book Page 16 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
17
Insert the batteries and then do a test flash.
n How to check the charge
Insert the batteries and then turn on the power.
The READY lamp will light up when the flash is charged.
n How to test the flash unit
When the READY lamp lights, press the READY lamp/TEST
button.
If the flash unit fires, there is no problem.
n About auto power off
The flash unit is equipped with an auto power off function.
The flash unit automatically turns off to save power if it is not
used for about three minutes.
Charge check and test flash
(A:)
(B:)
Legen Sie die Batterien ein und lösen Sie einen Probeblitz aus.
n Ladetest
Legen Sie die Batterien ein und schalten Sie den Strom ein.
Die Bereitschaftslampe leuchtet, wenn der Blitz geladen ist.
n Probeblitz
Wenn die Bereitschaftslampe aufleuchtet, drücken Sie die
Taste READY/ TEST.
Wenn der Blitz auslöst, gibt es kein Problem.
n Die automatische Abschaltung
Das Blitzgerät verfügt über eine Funktion zur automatischen
Abschaltung.
Das Blitzgerät schaltet sich automatisch aus um Strom
zu sparen, wenn es drei Minuten lang nicht benützt wird.
Ladetest und Probeblitz
(A:)
(B:)
A:B:
1
AF160FC.book Page 17 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
18
Attach the lens you are going to use before mounting the macro
flash.
There are three steps for mounting the flash unit.
1 Attach the controller to the camera.
2 Attach the adapter to the lens that is on the camera.
3 Attach the flash head to the adapter
This section explains them in order.
n Attach the controller to the camera.
1 Remove the flash shoe cover from the camera.
Keep the flash shoe cover safe and do not lose it.
How to mount the macro flash unit
Bringen Sie das zu verwendende Objektiv vor der Montage
des Makroblitzes an.
Die Montage des Blitzgeräts erfolgt in drei Schritten.
1 Bringen Sie das Steuergerät an der Kamera an.
2 Bringen Sie den Adapter an dem an der Kamera befindlichen
Objektiv an.
3 Bringen Sie den Reflektor am Adapter an.
Nachfolgend werden diese Schritte der Reihenfolge nach erklärt.
n Bringen Sie das Steuergerät an der Kamera an.
1 Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung von der Kamera.
Heben Sie die Blitzschuhabdeckung gut auf und verlieren
Sie sie nicht.
Die Befestigung des Makroblitzgerätes
1 2
1
AF160FC.book Page 18 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
19
2 Turn the locking lever of the controller away from [FIX ].
Loosen it so the flash shoe mounts easily.
3 Slide the flash shoe of the controller into the camera's hot
flash shoe from the back of the camera.
Insert it all the way until it stops.
4 Turn the locking lever of the controller toward [FIX ].
* Do this procedure in reverse to remove the flash unit. The
flash unit uses a lock pin mechanism. Because of this,
removing the flash unit without loosening the lock lever may
damage the flash shoe of cameras that have the lock-pin
mechanism. Be sure to loosen the lock lever before removing
the flash unit.
2 Drehen Sie den Verriegelungshebel des Steuergerätes
in die entgegengesetzte Richtung von [FIX ].
Lockern Sie ihn, sodass sich der Blitzschuh leicht montieren
lässt.
3 Schieben Sie den Blitzfuß des Steuergerätes von der
Kamerarückseite aus nach vorne in den Blitzschuh
der Kamera.
Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein.
4 Drehen Sie den Verriegelungshebel des Steuergerätes
in Richtung [FIX ].
* Verfahren Sie zur Entfernung des Blitzgerätes in umgekehrter
Reihenfolge. Das Blitzgerät verwendet einen Stiftverriege-
lungsmechanismus. Aus diesem Grund kann ein Entfernen
des Blitzgerätes ohne Lösen des Verriegelungshebels den
Blitzschuh von Kameras, die diesen Verriegelungsmechanismus
haben, beschädigen. Achten Sie darauf, den Verriegelungshebel
zu lösen, bevor Sie das Blitzgerät entfernen.
43
1
AF160FC.book Page 19 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
20
n Attach the adapter to the lens that is on the camera.
l Types of adapters
The adapters that can be used vary depending on the type of
lens. There are two types of adapters provided.
• A: Adapter ring: Attaches to the filter mounting thread on the
front of lenses (screw type)
Adapter rings are provided in four diameters: 49 mm, 52 mm,
58 mm and 67 mm.
• B: Macro adapter: For the D FA macro lens, mounts on the
bayonet for the hood.
n Bringen Sie den Adapter an dem an der Kamera
befindlichen Objektiv an.
l Adaptertypen
Welche Adapter verwendbar sind, ist abhängig vom Objektiv.
Zwei Adaptertypen werden mitgeliefert.
• A: Adapterring: wird am Filterbefestigungsgewinde an der
Vorderseite des Objektivs angebracht (Schraubgewinde)
Adapterringe werden in vier Durchmessen geliefert:
49 mm, 52 mm, 58 mm und 67 mm.
• B: Makroadapter: Für das D FA Makroobjektiv, wird
am Bajonett für die Gegenlichtblende angebracht.
B:A:
1
AF160FC.book Page 20 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
21
This section explains how to mount these types of adapters.
l Mounting procedure
A: Adapter ring
Screw the adapter ring that is the same size as the lens onto
the front thread of the lens.
B: Macro adapter
1 Line up the macro adapter with the bayonet (hood mount) on
the lens front, and push the adapter straight on.
2 To mount the macro adapter, turn it clockwise (while facing
it) until you hear it click.
D
ieser Abschnitt erklärt, wie diese Adaptertypen montiert werden.
l Vorgehen
A: Adapterring
Schrauben Sie den Adapterring der gleichen Größe wie das
Objektiv an die Vorderseite des Objektivs.
B: Makroadapter
1 Richten Sie den Makroadapter mit dem Bajonett an der
Objektivvorderseite aus und stecken Sie den Adapter
gerade auf.
2 Um den Adapter zu fixieren, drehen Sie ihn (während Sie
darauf sehen) im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Einrasten hören.
B:A:
1
AF160FC.book Page 21 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
22
n Attach the flash head to the adapter
Press the release buttons on the flash head to insert the four
mounting tabs (circled in the above diagram) on the inside of the
flash head correctly into the groove on the adapter ring (A) or
macro adapter (B).
After the flash head is attached, pull it lightly to make sure the
tabs are inserted into the groove correctly.
The mounting tabs go into this groove.
n Bringen Sie den Reflektor am Adapter an.
Drücken Sie die Entriegelungstasten am Reflektor, um die vier
an der Innenseite des Reflektors befindlichen Montagezungen
(in der obigen Abbildung eingekreist) ordnungsgemäß in die
Nut am Adapterring (A) oder am Makroadapter (B) einzuführen.
Ziehen Sie nach der Montage leicht am Reflektor, um
sicherzustellen, dass die Zungen richtig in der Nut sitzen.
Die Montagezungen greifen in diese Nut.
B:A:
1
AF160FC.book Page 22 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
23
The flash unit has two modes for adjusting the amount of light
produced by the flash: An automatic mode and a manual mode.
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions.
For the auto flash mode there are "-0.5", "AUTO", "+0.5", and
"-1" (green area). For the manual mode there is "FULL", "1/4",
and "1/16".
2 Taking pictures
Mode dial functions
Setting Description Mode and camera settings
+0.5 Flash output is 0.5 EV
higher than standard
AUTO.
Auto flash mode
The camera must be set to a
mode other than manual mode.
*If the camera has a flash
output compensation function,
and flash output compensation
is set both on the camera and
the flash unit, the flash output
compensation amounts will be
combined.
Refer to the camera operation
manual for details.
AUTO Flash output is
automatically adjusted.
-0.5 Flash output is 0.5 EV
lower than standard
AUTO.
-1 Flash output is 1 EV
lower than standard
AUTO.
FULL Full flash output Manual flash mode
The camera must be set to
manual mode.
1/4 1/4 of full flash output
1/16 1/16 of full flash output
Das Blitzgerät hat zwei Betriebsarten für die Anpassung der
Blitzlichtmenge: den Automatik- und den manuellen Betrieb.
Verwenden Sie das Betriebsarten-Wählrad zur Einstellung der
Blitzleistung. Das Betriebsarten-Wählrad hat sieben Positionen.
Für den Automatikbetrieb „-0.5“, „AUTO“, „+0.5“ und „-1“ (grüner
Bereich). Für den manuellen Modus „FULL“, „1/4“ und „1/16“.
2 Fotografieren
Funktionen des Betriebsarten-Wählrads
Einstellungen Beschreibung
Betriebsart und
Kameraeinstellungen
+0.5 Die Blitzleistung ist
0,5 LW höher als in der
Standard-Automatik.
Blitzautomatik
Die Kamera muss auf
eine andere Betriebsart
als den manuellen Betrieb
eingestellt sein.
*Verfügt die Kamera ebenfalls
über eine
Blitzkorrekturfunktion und ist
die Blitzkorrektur sowohl an
der Kamera als auch am
Blitzgerät eingestellt, werden
die Blitzkorrekturmengen
kombiniert.
Einzelheiten siehe
Bedienungshandbuch
der Kamera.
AUTO Die Blitzleistung wird
automatisch eingestellt.
-0.5 Die Blitzleistung ist
0,5 LW niedriger als in
der Standard-Automatik.
-1 Die Blitzleistung ist 1
LW niedriger als in der
Standard-Automatik.
FULL Volle Blitzleistung Manueller Blitzbetrieb
Die Kamera muss auf
manuellen Betrieb
eingestellt sein.
1/4 1/4 der vollen Blitzleistung
1/16 1/16 der vollen
Blitzleistung
2
AF160FC.book Page 23 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
24
n Auto flash modes
The AF160FC has two auto flash modes. The flash unit
communicates with the camera and automatically selects
a mode.
P-TTL auto and TTL auto switch automatically depending on
the camera and lens settings. The table on the following page
shows the modes used by different types of cameras.
Taking pictures in auto flash mode
P-TTL auto
flash
A pre-flash is discharged before a picture is taken so
that the metering sensor in the camera can assess
the subject and adjust the output of the flash. This
makes it possible to adjust the exposure more
accurately than with TTL auto.
TTL auto
flash
The metering sensor in the camera measures the
amount of light coming through the lens and adjusts
the flash output.
n Automatik-Blitzbetriebsarten
Das AF160FC hat zwei automatische Betriebsarten.
Das Blitzgerät kommuniziert mit der Kamera und wählt
automatisch eine Betriebsart.
P-TTL- und TTL Automatik stellen sich automatisch je nach
Kamera und Objektiveinstellungen ein. Die Tabelle auf der
folgenden Seite zeigt die von unterschiedlichen Kameratypen
verwendeten Betriebsarten.
Fotografieren im automatischen Blitzbetrieb
P-TTL
Blitzautomatik
Ein Vorblitz erfolgt vor der Aufnahme, sodass der
Messsensor in der Kamera das Motiv bewerten
und die Blitzleistung anpassen kann.
Dies ermöglicht eine genauere Belichtung
als mit der A-TTL-Automatik.
TTL
Blitzautomatik
Der Messsensor in der Kamera misst die durch
das Objektiv einfallende Lichtmenge und passt
die Blitzleistung an.
2
AF160FC.book Page 24 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
25
n Auto flash operations for various cameras
The following table shows the compatibility for when a camera
is set to auto flash mode ("AUTO", "+0.5", "-0.5", or "-1").
Camera Model
Compatibility
O : Compatible X : Not Compatible
P-TTL
auto
TTL
auto
Notes
,
,
OO
For lenses with an aperture
ring, P-TTL auto is used if the
lens is set to A, and TTL auto
is used for all other settings.
P-TTL auto is used for lenses
(DA, DA L, and FAJ) that do
not have an aperture ring.
For digital SLR
cameras not
mentioned
above O X
For lenses with an aperture
ring, P-TTL auto is used if the
lens is set to A, and full flash
is used for all other settings.
P-TTL auto is used for lenses
(DA, DA L, and FAJ) that do
not have an aperture ring.
645N,
645NII,
67II
XO
The Film SLR cameras and
the original 645 format
cameras do not support
TTL auto.
n Automatische Blitzbetriebsarten für unterschiedliche
Kameras
Die folgende Tabelle zeigt die Kompatibilität, wenn eine Kamera
auf Blitzautomatik eingestellt ist („AUTO“, „+0,5“, „-0,5“ oder „-1“).
Kameramodell
Kompatibilität
O: Kompatibel X: Nicht kompatibel
P-TTL
Automatik
TTL
Automatik
Hinweise
,
,
OO
Für Objektive mit einem
Blendenring in Position „A“ wird
die P-TTL Automatik verwendet.
Die TTL Automatik wird für alle
anderen Einstellungen verwendet.
Die P-TTL Automatik wird für die
Objektive (DA, DA L und FAJ)
verwendet, die keinen
Blendenring haben.
Für oben nicht
aufgeführte
Digital-
Spiegelreflex-
kameras
OX
Für Objektive mit einem
Blendenring in Position „A“ wird
die P-TTL Automatik verwendet.
Die volle Blitzleistung wird für
alle anderen Einstellungen
verwendet.
Die P-TTL Automatik wird für die
Objektive (DA, DA L und FAJ)
verwendet, die keinen
Blendenring haben.
645N,
645NII,
67II
XO
Analoge Spiegelreflexkameras
und die original 645er Kameras
unterstützen die TTL Automatik
nicht.
2
AF160FC.book Page 25 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
26
n Procedure
Set the camera to a mode other than manual.
1 Turn the flash on.
2 Set the flash mode dial to "AUTO".
3 If the lens has an aperture ring, set it to A.
* For DA, DA L and FAJ lenses, which do not have aperture
rings, skip to step 4.
4 Confirm that the subject is within the effective flash range
and the READY lamp is lit, and then take a picture.
* The effective flash range varies depending on shooting
conditions. Refer to the distance range guidelines for auto
flash photography (P.32) in the appendix and take test
pictures to decide the exposure.
* Use the flash head output switch on the flash head output to
change the ratio of the flash output as necessary. (P.31)
* Turn on the modeling light to see where shadows will fall
before you take a picture. You can adjust where the shadows
fall by rotating the flash head after you have changed the
flash output ratio. (P.30)
Note
The correct flash output is obtained in P-TTL auto mode only
when the flash unit is used with auto-focus lenses.
• Set the aperture of the lens to A when taking pictures in auto
flash mode.
If your lens has an aperture ring, set it to A. If it is not set to A,
the flash unit cannot function in P-TTL auto mode.
n Vorgehen
Stellen Sie die Kamera auf einen anderen Modus als manuell.
1 Schalten Sie den Blitz ein.
2 Stellen Sie das Blitzbetriebsarten-Wählrad auf „AUTO“.
3 Hat das Objektiv einen Blendenring, stellen Sie ihn auf A.
* Für DA, DA L und FAJ Objektive, die keine Blendenringe
haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4 Vergewissern Sie sich, dass das Motiv innerhalb der
Blitzreichweite liegt und die Blitzbereitschaftslampe
leuchtet, und machen Sie dann die Aufnahme.
*
Die Blitzreichweite ist abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Siehe Entfernungsrichtlinien für die Automatikblitz-Fotografie
(S.32) im Anhang und machen Sie Testaufnahmen,
um die richtige Belichtung zu ermitteln.
* Verwenden Sie den Leistungsschalter am Reflektor,
um die Blitzleistung gegebenenfalls zu ändern. (S.31)
* Schalten Sie das Modellierlicht ein, um vor der Aufnahme
zu sehen, wie die Schatten fallen. Indem Sie den Reflektor
drehen, verändern Sie den Schattenwurf. (S.30)
Hinweis
• Die richtige Blitzleistung wird in der P-TTL Blitzautomatik
nur erreicht, wenn das Blitzgerät mit Autofokus-Objektiven
verwendet wird.
• Stellen Sie den Blendenring des Objektivs auf A, wenn Sie
in der Blitzautomatik fotografieren.
Hat Ihr Objektiv einen Blendenring, stellen Sie diesen auf A.
Andernfalls funktioniert das Blitzgerät nicht in der P-TTL
Automatik.
2
AF160FC.book Page 26 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
27
For cameras that are compatible with both P-TTL auto and
TTL auto ( , and ), pictures can be
taken using TTL auto when the aperture on the lens is not set
to A. However, if the aperture is set to anything other than A
with cameras that are only compatible with P-TTL, full flash
output is used.
n TTL auto flash compatible cameras
In addition to using PENTAX digital SLR cameras, you can use
645N/II and 67II cameras to take pictures using the auto flash if
it supports TTL auto. (The 35mm (Film) SLR cameras and the
original 645 format cameras do not support TTL auto.)
n Compensating flash output with the mode dial
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions.
For the auto flash mode there are "-0.5", "AUTO", "+0.5", and
"-1" (green area).
* The camera must be set to something other than manual mode.
* If the camera uses a flash output compensation function, and
flash output compensation is set both on the camera and the
flash unit, the flash output compensation amounts will be
combined. Refer to the camera operation manual for details.
* Adjustment is only possible with P-TTL.
Setting
Description
+0.5 Flash output is 0.5 EV higher than standard AUTO.
AUTO Flash output is automatically adjusted.
-0.5 Flash output is 0.5 EV lower than standard AUTO.
-1 Flash output is 1 EV lower than standard AUTO.
Bei Kameras, die mit P-TTL und TTL Automatik kompatibel
sind ( und ), können Sie die TTL
Automatik verwenden, wenn der Blendenring des Objektivs
nicht auf A steht. Bei Kameras, die nur mit P-TTL kompatibel
sind, wird hingegen die volle Blitzleistung verwendet, wenn
der Blendenring in einer anderen Position als A steht.
n Mit TTL Automatik kompatible Kameras
Neben den PENTAX Digital-Spiegelreflexkameras können Sie
auch mit den 645N/II und 67II Kameras die Blitzautomatik
verwenden. (Analoge Kleinbild-Spiegelreflexkameras und die
original 645er Kamera unterstützen jedoch die TTL Automatik
nicht).
n
Korrektur der Blitzleistung mit dem Betriebsarten-Wählrad
Verwenden Sie das Betriebsarten-Wählrad zur Einstellung der
Blitzleistung. Das Betriebsarten-Wählrad hat sieben Positionen.
Für die Blitzautomatik gibt es die Einstellungen „-0,5“, „AUTO“,
„+0,5“ und „-1“ (grüner Bereich).
* Die Kamera muss auf einen anderen als den manuellen Modus
eingestellt sein.
* Verfügt die Kamera über eine Blitzkorrekturfunktion und ist die
Blitzkorrektur sowohl an der Kamera als auch am Blitzgerät
eingestellt, werden die Blitzkorrekturmengen kombiniert.
Details siehe Kamera-Bedienungshandbuch.
* Einstellung nur möglich mit P-TT.
Einstel-
lungen
Beschreibung
+0.5 Die Blitzleistung ist 0,5 LW höher als in der Standard-Automatik.
AUTO Die Blitzleistung wird automatisch eingestellt.
-0.5
Die Blitzleistung ist 0,5 LW niedriger als in der Standard-Automatik.
-1 Die Blitzleistung ist 1 LW niedriger als in der Standard-Automatik.
2
AF160FC.book Page 27 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
28
Effective when you want a specific flash output regardless of the
subject conditions. Determine the flash output from the
exposure and test pictures.
You need to consider the exposure when taking pictures in
manual flash mode. Take test pictures of the actual subject to
decide on an exposure, because conditions of the shot have a
large effect on the exposure.
Other than deciding an exposure, taking pictures is basically the
same procedure as for auto flash mode.
n ISO sensitivity and guide numbers
The guide numbers indicate the strength of the maximum flash
output. It is determined by the ISO sensitivity value and the flash
mode of the controller.
Refer to the manual flash guidelines and the calculation
methods in the appendix.
n About exposure values
As the magnification goes up, or as the subject gets closer, the
brightness of the image on the imaging sensor element goes
down.
The exposure value multiplies the basic exposure value to
compensate for the lack of light.
In auto flash mode, the flash output is adjusted automatically by
the pre-flash and main flash. However, in manual flash mode,
the exposure value must be considered and adjusted manually.
Take test pictures of the actual subject to decide on an
exposure, because conditions of the shot and subject have a
large effect on the exposure.
Taking pictures in manual flash mode
Nützlich, wenn Sie unabhängig von den Motivbedingungen eine
spezielle Blitzleistung möchten. Bestimmen Sie die Blitzleistung
aufgrund von Belichtung und Testaufnahmen.
Sie müssen beim Fotografieren im manuellen Blitzbetrieb die
Belichtung berücksichtigen. Machen Sie Testaufnahmen von
Ihrem Motiv, um die Belichtung zu bestimmen, weil die
Aufnahmebedingungen einen großen Einfluss auf die
Belichtung haben.
Abgesehen von der Bestimmung der Belichtung erfolgt das
Fotografieren im Wesentlichen wie bei der Blitzautomatik.
n ISO-Empfindlichkeit und Leitzahlen
Die Leitzahlen geben die maximale Blitzleistung an. Sie wird
bestimmt durch den ISO Empfindlichkeitswert und den Blitzmodus
des Steuergerätes.
Siehe Richtlinien für manuellen Blitzbetrieb und Rechenmethoden
im Anhang.
n Belichtungswerte
Mit zunehmender Vergrößerung oder Verringerung der Entfernung,
vermindert sich die Helligkeit des Bildes am Bildsensor.
Der Belichtungswert ist ein Vielfaches des Grundbelichtungswerts,
um den Lichtmangel auszugleichen.
Im Automatikblitzbetrieb wird die Blitzleistung automatisch
durch den Vorblitz und den Hauptblitz angepasst. Im manuellen
Blitzbetrieb hingegen muss der Belichtungswert berücksichtigt
und manuell angepasst werden. Machen Sie Testaufnahmen
Ihres Motivs, um die Belichtung festzulegen, weil die Aufnahme-
und Motivbedingungen einen großen Einfluss auf
die Belichtung haben.
Fotografieren im manuellen Blitzbetrieb
2
AF160FC.book Page 28 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
29
n Conditions of the subject change exposure values
The exposure requirements change according to the condition
of the lighting and the subject. Take test shots to determine the
exposure. Taking test shots is essential to proper use of manual
flash mode.
n Compensating flash output with the mode dial
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions, of which three, "FULL", "1/4", and "1/16",
are for manual flash mode.
n Procedure
The camera needs to be in manual mode.
1 Turn the flash on.
2 Set the mode dial to "FULL".
3 Measure the subject distance (flash distance).
4 Use the subject distance guidelines (P.33) to determine a
combination of ISO sensitivity, mode dial setting, and
aperture.
5 Confirm that the READY lamp is lit, and take a picture.
Setting Description
FULL Full flash output
1/4 1/4 of full flash output
1/16 1/16 of full flash output
n Die Motivbedingungen ändern die Belichtungswerte
Die Belichtungserfordernisse ändern sich gemäß den
Lichtverhältnissen und dem Motiv. Machen Sie Testaufnahmen,
um die Belichtung festzulegen. Testaufnahmen sind für die
richtige Anwendung des manuellen Blitzbetriebs von wesentlicher
Bedeutung.
n Korrektur der Blitzleistung mit dem Betriebsarten-
Wählrad
Verwenden Sie das Betriebsarten-Wählrad, um die Blitzleistung
einzustellen. Das Betriebsarten-Wählrad hat sieben Positionen.
Drei davon „FULL“, „1/4“ und „1/16“ dienen dem manuellen
Blitzbetrieb.
n Vorgehen
Die Kamera muss sich im manuellen Betrieb befinden.
1 Schalten Sie den Blitz ein.
2 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf „FULL“.
3 Messen Sie die Entfernung zum Motiv (Blitzentfernung).
4 Wenden Sie die Motiventfernungsrichtlinien an (S.34),
um eine Kombination aus ISO Empfindlichkeit, Einstellung
des Betriebsarten-Wählrads und Blende zu bestimmen.
5 Vergewissern Sie sich, dass die Blitzbereitschaftslampe
leuchtet, und machen Sie die Aufnahme.
Einstellungen Beschreibung
FULL Volle Blitzleistung
1/4 1/4 der vollen Blitzleistung
1/16 1/16 der vollen Blitzleistung
2
AF160FC.book Page 29 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
30
You can change the ratio of the amount of flash output from the
left or right flash lamp by using the flash head output switch on
the flash head.
It is also possible to rotate the flash unit while it is on the lens to
adjust the flash output vertically.
The position of the switch changes the percentage of flash
output on the left and right. The total flash output does not
change.
The switch has five different settings.
3 Other functions
Using the flash head output switch
Sie können das Verhältnis der Blitzleistung der linken oder
rechten Blitzlampe mit Hilfe des Leistungsschalters am Reflektor
ändern.
Sie können auch den Reflektor drehen, während er sich am
Objektiv befindet, um die Blitzleistung vertikal zu verstellen.
Die Position des Schalters ändert das Prozentverhältnis der
linken und rechten Blitzleistung. Die Gesamtleistung ändert
sich nicht.
Der Schalter hat fünf verschiedene Einstellungen.
3 Andere Funktionen
Die Verwendung des Reflektor-Leistungsschalters
3
AF160FC.book Page 30 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
31
The modeling light can be used to grasp roughly where
shadows may appear when using the flash or to check the
subjects by sight in the dark.
Press the MODELING button on the controller to turn the
modeling light on the flash head on and off.
The brightness on the right or left depends on the flash head
output switch setting.
* Modeling light turns off automatically when the shutter button is
pressed.
Note
In manual flash mode, the flash head output switch's "Left
center" and "Right center" settings do not change the ratio of the
amount of flash output from the left or right. (It operates the
same as when set to "Center".)
Switch position
Ratio of left and right
flash (left:right)
Notes
Left end 1:0 (only left flashes)
Right does not do pre-
flash or main flash
Left center 3:1
Center 1:1
Uniform flash
(eliminate shadows)
Right center 1:3
Right end
0:1 (only right
flashes)
Left does not do pre-
flash or main flash
About the modeling light
Das Modellierlicht lässt sich verwenden, um grob zu erkennen,
wo bei Blitzlichtaufnahmen Schatten auftreten könnten, oder
um das Motiv im Dunkeln zu erkennen.
Drücken Sie die Taste MODELING am Steuergerät, um das
Modellierlicht am Reflektor aus- oder einzuschalten.
Die Helligkeit an der rechten oder linken Seite ist abhängig
von der Einstellung des Leistungsschalters am Reflektor.
* Das Modellierlicht schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den
Auslöser drücken.
Hinweis
Im manuellen Blitzbetrieb ändern die Einstellungen „Links Mitte“
und „Rechts Mitte“ des Leistungsschalters am Reflektor nichts
am Verhältnis der linken zur rechten Blitzleistung.
(Sie funktioniert wie in der Einstellung „Mitte“.)
Schalterposition
Verhältnis der linken und
rechten Blitzleistung
(links:rechts)
Hinweise
Links außen 1:0 (Blitz nur links)
Rechts kein Vorblitz
und kein Hauptblitz
Links Mitte 3:1
Mitte 1:1
Gleichmäßige
Blitzleistung
(beseitigt Schatten)
Rechts Mitte 1:3
Rechts
außen
0:1 (Blitz nur rechts)
Links kein Vorblitz
und kein Hauptblitz
Das Modellierlicht
3
AF160FC.book Page 31 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
32
4 Appendix
Auto flash guidelines and calculation methods
Distance range guidelines for auto flash photography (Unit: m)
ISO F2.8 F4 F5.6 F8 F11 F16 F22 F32 F45
100 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0 0.13 - 1.4 0.10 - 1.0 0.10 - 0.71 0.10 - 0.50 0.10 - 0.35
200 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0 0.13 - 1.4 0.10 - 1.0 0.10 - 0.71 0.10 - 0.50
400 1.0 - 8.0 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0 0.13 - 1.4 0.10 - 1.0 0.10 - 0.71
800 1.4 - 8.0 1.0 - 8.0 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0 0.13 - 1.4 0.10 - 1.0
1600 2.0 - 8.0 1.4 - 8.0 1.0 - 8.0 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0 0.13 - 1.4
3200 2.8 - 8.0 2.0 - 8.0 1.4 - 8.0 1.0 - 8.0 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8 0.18 - 2.0
6400 4.0 - 8.0 2.8 - 8.0 2.0 - 8.0 1.4 - 8.0 1.0 - 8.0 0.71 - 8.0 0.50 - 5.7 0.35 - 4.0 0.25 - 2.8
How to read the distance range guidelines
You can determine the distance from the ISO sensitivity and aperture settings.
Example: If the ISO sensitivity = 200, aperture = F11, then the distance range is about 0.18 to 2.0 m.
* The ranges of distance given in the table are guidelines. The range of distances for taking photos varies depending on the subject and shooting conditions.
We recommend taking test shots to check the shot.
4Anhang
Richtlinien für Blitzautomatik und Rechenmethoden
Entfernungsbereichs-Richtlinien für die Automatik-Blitzlichtfotografie (Einheit: m)
ISO F2,8 F4 F5,6 F8 F11 F16 F22 F32 F45
100 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0 0,13 – 1,4 0,10 – 1,0 0,10 – 0,71 0,10 – 0,50 0,10 – 0,35
200 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0 0,13 – 1,4 0,10 – 1,0 0,10 – 0,71 0,10 – 0,50
400 1,0 – 8,0 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0 0,13 – 1,4 0,10 – 1,0 0,10 – 0,71
800 1,4 – 8,0 1,0 – 8,0 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0 0,13 – 1,4 0,10 – 1,0
1600 2,0 – 8,0 1,4 – 8,0 1,0 – 8,0 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0 0,13 – 1,4
3200 2,8 – 8,0 2,0 – 8,0 1,4 – 8,0 1,0 – 8,0 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8 0,18 – 2,0
6400 4,0 – 8,0 2,8 – 8,0 2,0 – 8,0 1,4 – 8,0 1,0 – 8,0 0,71 – 8,0 0,50 – 5,7 0,35 – 4,0 0,25 – 2,8
Wie die Entfernungsbereichs-Richtlinien zu lesen sind
Sie können die Entfernung aus der ISO Empfindlichkeit und den Blendeneinstellungen ermitteln.
Beispiel: bei ISO Empfindlichkeit = 200, Blende = F11 beträgt der Entfernungsbereich ca. 0,18 bis 2,0 m.
* Die in der Tabelle aufgeführten Entfernungsbereiche sind Richtlinien. Die Entfernungsbereiche zum Fotografieren sind abhängig von Motiv
und Aufnahmebedingungen. Wir empfehlen zur Prüfung Testaufnahmen.
4
AF160FC.book Page 32 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
33
Subject distance guideline
How to use the flash guidelines
You can determine the distance from the ISO sensitivity, the flash mode dial setting (FULL, 1/4, 1/16), and the aperture settings.
Example: If the ISO sensitivity = 200, the mode dial setting = 1/4, and the aperture = F11, then the distance is about 1.0 m. (Exposure = 1x)
You can also determine a combination of aperture, mode dial setting, and ISO sensitivity by figuring backwards from the distance.
* The values in the guideline are for 1x exposure. The exposure for taking photos varies depending on the subject and shooting conditions. We recommend taking test
shots to check the exposure for the shot. (Try opening the aperture and increasing the exposure.)
Manual flash guidelines and calculation methods
Unit: m
ISO mode GN F2.8 F4 F5.6 F8 F11 F16 F22 F32 F45
100
FULL 16.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35
1/4 8.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25 0.18
1/16 4.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25 0.18 0.13 0.09
200
FULL 22.6 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50
1/4 11.3 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25
1/16 5.7 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25 0.18 0.13
400
FULL 32.0 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71
1/4 16.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35
1/16 8.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25 0.18
800
FULL 45.3 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0
1/4 22.6 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50
1/16 11.3 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35 0.25
1600
FULL 64.0 23 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4
1/4 32.0 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71
1/16 16.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50 0.35
3200
FULL 90.5 32 23 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0
1/4 45.3 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0
1/16 22.6 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71 0.50
6400
FULL 128.0 45 32 23 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8
1/4 64.0 23 16 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4
1/16 32.0 11 8.0 5.7 4.0 2.8 2.0 1.4 1.0 0.71
4
AF160FC.book Page 33 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
34
Motiventfernungsrichtlinie
Wie die Blitz-Richtlinien zu verwenden sind
Sie können die Entfernung aus den Einstellungen der ISO Empfindlichkeit, des Betriebsarten-Wählrads (FULL, 1/4, 1/16) und der Blende ermitteln.
Beispiel: Bei ISO Empfindlichkeit = 200, Betriebsarten-Wählrad = ¼ und Blende = F11 beträgt die Entfernung ca. 1,0 m. (Belichtung = 1x)
Sie können auch rückwärts anhand der Entfernung eine Kombination aus Blende, Betriebsarten-Wählrad-Position und ISO Empfindlichkeit ermitteln.
* Die Werte in der Richtlinie sind für die normale Belichtung. Die Belichtung für Fotos ist abhängig vom Motiv und den Aufnahmebedingungen.
Wir empfehlen Testaufnahmen, um die Belichtung für die Aufnahme zu prüfen. (Versuchen Sie die Blende zu öffnen und die Belichtung zu erhöhen.)
Richtlinien für manuellen Blitzbetrieb und Rechenmethoden
Einheit: m
ISO Modus LZ F2,8 F4 F5,6 F8 F11 F16 F22 F32 F45
100
FULL 16,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35
1/4 8,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25 0,18
1/16 4,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25 0,18 0,13 0,09
200
FULL 22,6 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50
1/4 11,3 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25
1/16 5,7 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25 0,18 0,13
400
FULL 32,0 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71
1/4 16,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35
1/16 8,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25 0,18
800
FULL 45,3 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0
1/4 22,6 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50
1/16 11,3 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35 0,25
1600
FULL 64,0 23 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4
1/4 32,0 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71
1/16 16,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50 0,35
3200
FULL 90,5 32 23 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0
1/4 45,3 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0
1/16 22,6 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71 0,50
6400
FULL 128,0 45 32 23 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8
1/4 64,0 23 16 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4
1/16 32,0 11 8,0 5,7 4,0 2,8 2,0 1,4 1,0 0,71
4
AF160FC.book Page 34 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
35
MEMO / NOTIZEN
4
AF160FC.book Page 35 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
36
The flash head can be mounted on the following lenses using the adapter ring, but there may be some problems when using them.
Basically, a lens cannot be used if the front ring turns during focusing.
Lenses with compatibility issues
For DA lenses + digital SLR cameras Front ring turns Description of problem
smc PENTAX-DA 16-45mm F4 ED AL - Vignetting occurs (from 16-24 mm)
smc PENTAX-DA 18-55mm F3.5-5.6 AL - Vignetting occurs (from 18-23 mm)
smc PENTAX-DA 18-55mm F3.5-5.6 AL II - Vignetting occurs (from 18-21 mm)
smc PENTAX-DA 40mm F2.8 Limited - Interference between flash head and camera
smc PENTAX-DA 17-70mm F4 AL[IF] SDM - Vignetting occurs (from 17-50 mm)
smc PENTAX-DA
50-135mmF2.8 ED[IF] SDM - Vignetting occurs (from 50-90 mm)
For FA & FAJ lenses + digital SLR cameras Front ring turns Description of problem
smc PENTAX-FA 20mmF2.8 - Slight vignetting
smc PENTAX-FA
24mmF2 AL(IF) - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA MACRO 50mmF2.8 - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA MACRO 100mmF3.5 - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 20-35mmF4 AL - Vignetting occurs (from 20-23 mm)
smc PENTAX-FA 24-90mmF3.5-4.5 AL(IF) - Vignetting occurs (around 24 mm)
smc PENTAX-FA
28-70mmF2.8 AL N Vignetting occurs (around 28 mm)
smc PENTAX-FA 28-70mmF4 AL N
smc PENTAX-FA 28-80mmF3.5-4.7 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 28-80mmF3.5-5.6 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 28-90mmF3.5-5.6 N
smc PENTAX-FA 28-105mmF4-5.6 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 35-80mmF4-5.6 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 70-200mmF4-5.6 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 80-200mmF4.7-5.6 N Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-FA 80-320mmF4.5-5.6 N
smc PENTAX-FA 100-300mmF4.7-5.8 N
smc PENTAX-FA 100-300mmF4.5-5.6 N
smc PENTAX-FAJ 28-80mmF3.5-5.6 AL N
smc PENTAX-FAJ 75-300mmF4.5-5.8 AL N
smc PENTAX-FAJ 18-35mmF4.0-5.6 AL - Vignetting occurs (from 18-20 mm)
4
AF160FC.book Page 36 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
37
(Vignetting: Light does not reach the edges of the image creating dark areas.)
For F lenses + digital SLR cameras Front ring turns Description of problem
smc PENTAX-F 24-50mmF4 N
smc PENTAX-F 28-80mmF3.5-4.5 - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-F 35-70mmF3.5-4.5 - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-F 35-80mmF4-5.6 - Focus mechanism is unstable
smc PENTAX-F 35-105mmF4-5.6 N
smc PENTAX-F 35-135mmF3.5-4.5 N
smc PENTAX-F 70-210mmF4-5.6 N
smc PENTAX-F 80-200mmF4.7-5.6 N
PENTAX-F 28-80mmF3.5-4.5 N
PENTAX-F 70-200mmF4-5.6 - Focus mechanism is unstable
645 lens + 645N/645NII cameras Description of problem
smc PENTAX-FA645 45mmF2.8 Vignetting
smc PENTAX-FA645 150-300mmF5.6 ED[IF] Vignetting
smc PENTAX-A645 45mmF2.8 Vignetting
smc PENTAX-A645 55mmF2.8 Slight vignetting
67 lens + 67II cameras Description of problem
smc PENTAX67 75mmF2.8 AL Vignetting
smc PENTAX67 Macro 100mmF4 + life-size converter Vignetting (can be used from 1/1.4 to 1.0)
smc TAKUMAR67 90mmF2.8 LS Vignetting
smc Macro TAKUMAR67 135mmF4 Slight vignetting
smc TAKUMAR67 150mmF2.8 Vignetting
4
AF160FC.book Page 37 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
38
Der Reflektor lässt sich an folgenden Objektiven mit Hilfe des Adapterrings montieren. Beim Gebrauch können jedoch bestimmte
Probleme auftreten.
Im Wesentlichen lässt sich ein Objektiv nicht montieren, wenn sich der vordere Ring bei der Fokussierung dreht.
Objektive und Kompatibilität
DA Objektive + Digital-Spiegelreflexkameras Vorderer Ring dreht sich Problembeschreibung
smc PENTAX-DA 16-45 mm/F4 ED AL - Schattierungen treten auf (von 16-24 mm)
smc PENTAX-DA 18-55 mm/F3.5-5.6 AL - Schattierungen treten auf (von 18-23 mm)
smc PENTAX-DA 18-55 mm/F3.5-5.6 AL II - Schattierungen treten auf (von 18-21 mm)
smc PENTAX-DA 40 mm/F2.8 Limited - Störungen zwischen Reflektor und Kamera
smc PENTAX-DA 17-70 mm/F4 AL[IF] SDM - Schattierungen treten auf (von 17-50 mm)
smc PENTAX-DA
50-135 mm/F2.8 ED[IF] SDM - Schattierungen treten auf (von 50-90 mm)
FA & FAJ Objektive + Digital-Spiegelreflexkameras Vorderer Ring dreht sich Problembeschreibung
smc PENTAX-FA 20 mm/F2.8 - Leichte Abschattung
smc PENTAX-FA
24 mm/F2 AL(IF) - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA MACRO 50 mm/F2.8 - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA MACRO 100 mm/F3.5 - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 20-35 mm/F4 AL - Schattierungen treten auf (von 20-23 mm)
smc PENTAX-FA 24-90mm/F3.5-4.5 AL(IF) - Schattierungen treten auf (bei ca. 24 mm)
smc PENTAX-FA
28-70 mm/F2.8 AL N Schattierungen treten auf (bei ca. 28 mm)
smc PENTAX-FA 28-70 mm/F4 AL N
smc PENTAX-FA 28-80 mm/F3.5-4.7 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 28-80 mm/F3.5-5.6 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 28-90 mm/F3.5-5.6 N
smc PENTAX-FA 28-105 mm/F4-5.6 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 35-80 mm/F4-5.6 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 70-200 mm/F4-5.6 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 80-200 mm/F4.7-5.6 N Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-FA 80-320 mm/F4.5-5.6 N
smc PENTAX-FA 100-300 mm/F4.7-5.8 N
smc PENTAX-FA 100-300 mm/F4.5-5.6 N
smc PENTAX-FAJ 28-80 mm/F3.5-5.6 AL N
smc PENTAX-FAJ 75-300 mm/F4.5-5.8 AL N
smc PENTAX-FAJ 18-35 mm/F4.0-5.6 AL - Schattierung tritt auf (von 18-20 mm)
4
AF160FC.book Page 38 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
39
(Schattierung: Dunkle Bereiche am Bildrand, weil das Licht nicht die Ränder des Bildes erreicht.)
F Objektive + Digital-Spiegelreflexkameras
Vorderer Ring
dreht sich
Problembeschreibung
smc PENTAX-F 24-50 mm/F4 N
smc PENTAX-F 28-80 mm/F3.5-4.5 - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-F 35-70 mm/F3.5-4.5 - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-F 35-80 mm/F4-5.6 - Fokussiermechanismus instabil
smc PENTAX-F 35-105 mm/F4-5.6 N
smc PENTAX-F 35-135 mm/F3.5-4.5 N
smc PENTAX-F 70-210 mm/F4-5.6 N
smc PENTAX-F 80-200 mm/F4.7-5.6 N
PENTAX-F 28-80 mm/F3.5-4.5 N
PENTAX-F 70-200 mm/F4-5.6 - Fokussiermechanismus instabil
645er Objektiv und + 645N/645NII Kameras Problembeschreibung
smc PENTAX-FA645 45 mm/F2.8 Schattierung
smc PENTAX-FA645 150-300 mm/F5.6 ED[IF] Schattierung
smc PENTAX-A645 45 mm/F2.8 Schattierung
smc PENTAX-A645 55 mm/F2.8 Leichte Abschattung
67er Objektiv + 67II Kameras Problembeschreibung
smc PENTAX67 75 mm/F2.8 AL Schattierung
smc PENTAX67 Makro 100 mm/F4 + Life Size Converter Schattierung (verwendbar von 1/1,4 bis 1,0)
smc TAKUMAR67 90 mm/F2.8 LS Schattierung
smc Makro TAKUMAR67 135 mm/F4 Leichte Abschattung
smc TAKUMAR67 150 mm/F2.8 Schattierung
4
AF160FC.book Page 39 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
40
Specifications
Type AF160FC
Cameras that
support auto flash
Digital SLR series
645N, 645NII and 67II cameras
Guide Number 16 (ISO100/m)
Flash coverage
angle
60 degrees vertically and horizontally
Color temperature Daylight (Suited for daylight color film)
Effective flash
range
Approx. 0.18 to 2.0 m
(guide number 16, ISO 100, aperture F8)
ISO sensitivity
setting
ISO100 - 6400
Flash output
compensation
+0.5, -0.5, -1.0 EV according to mode dial
switch
Power saving Auto power off function (180 seconds)
Power source Four AA batteries (Four of one type of battery,
either Alkaline, Lithium, or Nickel-Metal Hydride)
Dimensions Flash head: Ø 113 x 29.5(D) mm
Controller: 68(W) x 83(H) x 115(D) mm
Mass (weight) Approx. 405g
Technische Daten
Typ AF160FC
Kameras, die
die Blitzautomatik
unterstützen
Digitale Spiegelreflexkameras
645N, 645NII and 67II Kameras
Leitzahl 16 (ISO100/m)
Blitzleuchtwinkel 60 Grad vertikal und horizontal
Farbtemperatur Tageslicht (geeignet für Tageslichtfarbfilm)
Blitzreichweite ca. 0,18 bis 2,0 m
(Leitzahl 16, ISO 100, Blende F8)
ISO Empfindlich-
keitseinstellung
ISO100 - 6400
Blitzlichtkorrektur +0,5; -0,5; -1,0 LW gemäß Betriebsarten-
Wählrad-Position
Energie sparen Automatische Stromabschaltung (180 Sekunden)
Stromquelle Vier AA Batterien (Vier Batterien eines Typs,
entweder Alkali, Lithium oder Nickel-Metallhydrid)
Abmessungen Reflektor: Ø 113 x 29,5(D) mm
Steuergerät: 68(W) x 83(H) x 115(D) mm
Masse (Gewicht) Ca. 405g
4
AF160FC.book Page 40 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
41
All PENTAX camera accessories purchased through authorized
bona fide photographic distribution channels are guaranteed
against defects of material or workmanship for a period of twelve
months from date of purchase. Service will be rendered, and
defective parts will be replaced without cost to you within that
period, provided the equipment does not show evidence of impact,
sand or liquid damage, mishandling, tampering, battery or chemical
corrosion, operation contrary to operating instructions, or
modification by an unauthorized repair shop. The manufacturer or
its authorized representatives shall not be liable for any repair or
alterations except those made with its written consent and shall not
be liable for damages from delay or loss of use or from other indirect
or consequential damages of any kind, whether caused by
defective material or workmanship or otherwise; and it is expressly
agreed that the liability of the manufacturer or its representatives
under all guarantees or warranties, whether expressed or implied,
is strictly limited to the replacement of parts as herein before
provided. No refunds will be made on repairs performed by non-
authorized PENTAX service facilities.
Procedure During 12-month Warranty Period
Any PENTAX which proves defective during the 12-month warranty
period should be returned to the dealer from whom you purchased
the equipment or to the manufacturer. If there is no representative
of the manufacturer in your country, send the equipment to the
manufacturer, with postage prepaid. In this case, it will take a
considerable length of time before the equipment can be returned
to you owing to the complicated customs procedures required. If the
Warranty Policy
Jedem PENTAX Kamerazubehör, das beim autorisierten Fachhändler
gekauft wird, liegen die deutsche Bedienungsanleitung und eine
deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom Tag des Kaufs gilt für
diese Kamera die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Diese bezieht
sich ausschließlich auf die Ausbesserung von Material- und
Fertigungsmängeln. Die mangelhaften Teile werden nach unserer
Wahl in unserem Service unentgeltlich instandgesetzt oder durch
fabrikneue Teile ersetzt. Händlereigene Garantiekarten oder
Kaufquittungen werden nicht anerkannt. Die Gewährleistung
erlischt, sobald ein Fremdeingriff, unsachgemäße Behandlung
oder Gewaltanwendung vorliegt. Ebenfalls kann eine kostenlose
Reparatur nicht durchgeführt werden, wenn die Kamera durch
Verwendung fremder Objektive und Zubehör, deren Toleranzen
und Qualität außerhalb unseres Kontrollbereiches liegen,
beschädigt wird. Für Folgeschäden und Verluste indirekter Art,
deren Ursache in einer defekten Kamera oder deren nötiger
Reparatur zu suchen sind, lehnen die Hersteller, wir und
die jeweilige Pentax-Landesvertretung jede Haftung ab.
Verhalten im Servicefall
Jedes PENTAX-Gerät, das während der Garantiezeit Schäden
aufweist, muss zum Hersteller zurückgeschickt werden.
Wenn in Ihrem Land keine Herstellerstellvertretung vorhanden
ist, schicken Sie bitte das Gerät einschließlich vorausbezahlten
Portos an den Hersteller. In diesem Fall dauert es aufgrund der
komplizierten Zollbestimmungen wesentlich länger, bis das Gerät
zu Ihnen zurückgeschickt werden kann. Wenn das Gerät noch
Garantie hat, werden kostenlos Reparaturen durchgeführt und
Garantiebestimmungen
AF160FC.book Page 41 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
42
equipment is covered by warranty, repairs will be made and parts
replaced free of charge, and the equipment will be returned to you
upon completion of servicing. If the equipment is not covered by
warranty, regular charges of the manufacturer or of its
representatives will apply. Shipping charges are to be borne by the
owner. If your PENTAX was purchased outside of the country
where you wish to have it serviced during the warranty period,
regular handling and servicing fees may be charged by the
manufacturer's representatives in that country. Notwithstanding
this, your PENTAX returned to the manufacturer will be serviced
free of charge according to this procedure and warranty policy.
In any case, however, shipping charges and customs clearance
fees are to be borne by the sender. To prove the date of your
purchase when required, please keep the receipts or bills covering
the purchase of your equipment for at least a year. Before sending
your equipment for servicing, please make sure that you are
sending it to the manufacturer's authorized representatives or their
approved repair shops, unless you are sending it directly to the
manufacturer. Always obtain a quotation for the service charge, and
only after you accept the quoted service charge, instruct the service
station to proceed with the servicing.
This warranty policy does not affect customer's statutory rights.
The local warranty policies available from PENTAX distributors in
some countries can supersede this warranty policy.
Therefore, we recommend that you review the warranty card
supplied with your product at the time of purchase, or contact the
PENTAX distributor in your country for more information and to
receive a copy of the warranty policy.
Teile ausgetauscht, und das Gerät wird nach Beendigung der
Arbeiten an Sie zurückgeschickt. Wenn das Gerät nicht von der
Garantie abgedeckt ist, gelten die üblichen Tarife des Herstellers
bzw. seines Stellvertreters. Versandkosten werden vom Besitzer
getragen. Wenn Sie Ihr Pentax-Gerät nicht in dem Land gekauft
haben, in dem Sie es während der Garantiezeit reparieren lassen
möchten, kann der Herstellerstellvertreter in diesem Land die
üblichen Gebühren für Reparaturarbeiten verlangen. Ungeachtet
dessen werden Pentax-Geräte, die an den Hersteller zurückgehen,
entsprechend dieser Garantiebestimmungen kostenlos repariert.
Versandkosten und Zollgebühren sind jedoch in jedem Fall vom
Absender zu tragen. Zum Nachweis des Kaufdatums bewahren Sie
bitte die Kassenquittung auf. Achten Sie bitte darauf, dass Sie Ihr
Gerät für Reparaturarbeiten wirklich an einen autorisierten
Herstellerstellvertreter bzw. an eine zugelassene
Reparaturwerkstatt schicken – oder direkt an den Hersteller.
Verlangen Sie immer einen Kostenvoranschlag und beauftragen
Sie die Reparaturwerkstatt erst dann mit der Durchführung der
Reparatur, wenn Sie den Voranschlag akzeptiert haben.
Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte
des Kunden.
Die örtlichen Garantiebestimmungen, die von PENTAX Händlern in
einigen Ländern ausgegeben werden, können diese
Garantiebestimmungen ersetzen.
Wir empfehlen Ihnen daher, die für Ihr Produkt zum Zeitpunkt des
Kaufs mitgelieferten Garantiebestimmungen zu prüfen oder den
PENTAX Händler in Ihrem Land für weitere Informationen und eine
Ausfertigung der Garantiebestimmungen zu kontaktieren.
AF160FC.book Page 42 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
43
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and Used Batteries
2. In other countries outside the EU
These symbols are only valid in the European Union. If you wish
to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
1. In the European Union
These symbols on the products, packaging and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic equipments and batteries should not
be mixed with general household waste.
Used electrical/electronic equipments and batteries
must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery
and recycling of these products.
Following the implementation by member states,
private households within the EU states may return
their used electrical/electronic equipments and
batteries to designated collection facilities free of
charge*.
In some countries your local retailer may also take
back your old product free of charge if you purchase
a similar new one.
*Please contact your local authority for further
details.
By disposing of this product correctly you will help
ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent
potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
For Switzerland: Used electrical/electronic
equipment can be returned free of charge to the
dealer, even when you don't purchase a new
product. Further collection facilities are listed on
the home page of www.swico.ch
or www.sens.ch.
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a
designation for the chemical element or compound
in use. In this case you have to comply with the
requirement set by the Directive for the chemicals
involved.
AF160FC.book Page 43 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
44
Informationen für Benutzer zur Sammlung und Entsorgung
von Altmaterial und gebrauchten Batterien
1. Innerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol auf Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte
Elektro-/Elektronik-Produkte und Batterien nicht mit
dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden sollten.
Gebrauchte Elektro-/Elektronik-Produkte und Batterien
müssen separat und gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen, die eine korrekte Behandlung,
Entsorgung und Wiederaufbereitung solcher
Produkte vorschreiben, gehandhabt werden.
Entsprechend der Implementierung durch
Mitgliedsstaaten können Privathaushalte innerhalb
der EU-Staaten ihre gebrauchten Elektro-/Elektronik-
Produkte und Batterien kostenfrei zu entsprechenden
Sammelstellen bringen*.
In einigen Ländern nimmt Ihr lokaler Einzelhändler
möglicherweise Ihr altes Gerät auch kostenfrei
zurück, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben.
*Näheres erfahren Sie bei örtlichen Behörden.
Mit der korrekten Entsorgung dieses Produkts helfen
Sie sicher zu stellen, dass der Abfall einer notwendigen
Behandlung und Wiederverwertung zugeführt wird
und somit potentiell negative Auswirkungen auf die
Umwelt sowie die menschliche Gesundheit, die sich
aus der unsachgemäßen Abfallbehandlung ergeben
könnten, vermieden werden.
2. In Ländern außerhalb der EU
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Geräte entsorgen möchten,
setzen Sie sich bitte mit Ihren örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler in Verbindung und erkundigen
Sie sich nach der korrekten Entsorgungsmöglichkeit.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro-/Elektronik-
Produkte können kostenfrei an den Händler
zurückgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Sammeleinrichtungen
sind auf der Homepage von www.swico.ch
oder
www.sens.ch
aufgelistet.
Hinweis zum Batteriesymbol (die unteren
zwei Symbole):
Dieses Symbol kann in Verbindung mit der
Bezeichnung für ein chemisches Element oder
eine chemische Verbindung verwendet werden.
In diesem Fall müssen Sie die Vorschriften für
die betreffenden Chemikalien einhalten.
AF160FC.book Page 44 Wednesday, February 11, 2009 3:40 PM
37


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pentax AF 160 FC at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pentax AF 160 FC in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pentax AF 160 FC

Pentax AF 160 FC User Manual - English - 1 pages

Pentax AF 160 FC User Manual - English - 44 pages

Pentax AF 160 FC User Manual - German - 1 pages

Pentax AF 160 FC User Manual - Dutch - 1 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info