692017
97
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
Handleiding
Oven
Mode d’emploi
Four
Bedienungsanleitung
Ofen
Instructions for use
Oven
OVM436
NL 2
NL Handleiding NL 3 - NL 25
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 25
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 25
EN Manual EN 3 - EN 25
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme -
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving 6
Geleiderails/Telescopische geleiderails 6
Accessoires 7
Gebruik
Eerste gebruik 8
Oveninstellingen 9
Ovenfuncties 11
Timer 15
Aanvullende functies kiezen 17
Reinigen
De oven reinigen 19
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen 19
Demonteren ovendeur 20
Demonteren glas ovendeur 21
Aqua clean-functie 21
Ovenlamp vervangen 22
Problemen oplossen
Algemeen 23
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 25
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Pelgrim oven. In het ontwerp
van dit product heeft optimale gebruikersvriendelijkheid centraal gestaan.
De oven biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste
bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken.
Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie
die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt,
en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW OVEN
Registreer uw toestel voor garantie / waarborg
Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven
wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is
uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland) en
pelgrim.be (bij aankopen in België).
*Kijk voor de volledige garantievoorwaarden op www.pelgrim.nl of www.pelgrim.be.
NL 5
UW OVEN
Bedieningspaneel
1. Uit
2. Bovenwarmte + onderwarmte
3. Kleine grill
4. Grote grill
5. Grill met ventilator
6. Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
7. Onderwarmte met ventilator
8. Zacht bakken
9. Ontdooien
10. Aqua clean
11. Display (bereidingsinformatie en timerklok)
12. Kinderslot
13. Minder
14. Timer
15. Meer
16. Start/stop
17. Temperatuurknop
Opmerking:
Voor de beste toetsrespons raakt u de toetsen met een groot deel van
uw vingertop aan. Telkens als u, tijdens gebruik, op een toets drukt,
klinkt er een kort geluidssignaal.
6 5 478 1712 13 14 15
111 2 3109
16
NL 6
UW OVEN
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Insteekniveau’s
3. Ovendeur
4. Handgreep
Geleiderails/Telescopische geleiderails
De oven heeft vier of vijf geleiderails (niveau 1 tot 4/5), afhankelijk
van het model. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt in combinatie
met onderwarmte. De twee bovenste niveaus worden voornamelijk
gebruikt voor de grillfunctie.
Plaats het ovenrooster, de bakplaat of de stoomschaal in de ruimte
tussen de geleiders van de rails.
Afhankelijk van het model kan een aantal inschuifniveaus volledig
uittrekbare telescopische geleiderails hebben.
Trek de telescopische geleider geheel uit de ovenruimte en
plaats hierop het ovenrooster, de bakplaat of de stoomschaal.
Schuif vervolgens de telescoopgeleider, met ovenrooster /
bakplaat / stoomschaal, in de ovenruimte.
Sluit de ovendeur pas wanneer de telescopische geleider
helemaal in de ovenruimte geschoven is.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
NL 7
Accessoires
Bij u toestel zitten diverse accessoires, afhankelijk van het model.
Gebruik alleen de originele accessoires; deze zijn speciaal voor uw
toestel geschikt. Wees er zeker van dat de gebruikte accessoires
bestand zijn tegen de temperatuurinstellingen van de gekozen
ovenfunctie.
Let op: niet alle accessoires zijn geschikt of beschikbaar voor elk
toestel (dit kan ook per land verschillen). Geef bij aankoop altijd het
juiste typenummer van het toestel door. Bekijk de verkoopbrochure of
check online voor meer informatie over de accessoires.
Accessoires die bij uw toestel meegeleverd kunnen worden (afhankelijk van het model)
Geëmailleerde bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Gebruik de geëmailleerde bakplaat niet voor magnetronfuncties!
Geschikt voor pyrolyse reiniging.
Ovenrooster; wordt voornamelijk gebruikt voor grillen. Het
ovenrooster kan ook worden gebruikt om een stoomschaal of pan
met een gerecht op te plaatsen.
Het ovenrooster is uitgerust met een veiligheidsnok. Til het rooster
een klein beetje op aan de voorkant om het uit de oven te halen.
Gebruik het ovenrooster niet voor magnetronfuncties!
Diepe geëmailleerde bakplaat; wordt gebruikt voor het braden van
vlees en het bakken van vochtig gebak. De diepe bakplaat kan ook
gebruikt worden als vangschaal. Plaats de diepe bakplaat op het
eerste niveau om als vangschaal te gebruiken tijdens het grillen.
Gebruik de geëmailleerde bakplaat niet voor magnetronfuncties!
Geschikt voor pyrolyse reiniging.
Glazen bakplaat; voor gebruik in de magnetron en oven.
NIET geschikt voor pyrolyse reiniging.
UW OVEN
NL 8
GEBRUIK
Eerste gebruik
Huidige tijd instellen
Wanneer u het apparaat voor het eerst op het elektriciteitsnet aansluit,
licht de display op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en “12:00”
knipperen op de display.
1. Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de huidige tijd in te stellen.
Door de toetsen langer in te drukken, kunt u de waarden in de display
sneller instellen.
2. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken.
Als u nergens op drukt, worden de instellingen na drie seconden
automatisch opgeslagen.
U kunt de huidige tijd altijd instellen door 2 keer op de ‘timer-toets’ te
drukken. Vervolgens stelt u met de ‘minder- of meer-toets’ de huidige
tijd in. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken.
Oven gebruiken
De oven heeft 8 ovenfuncties en 1 reinigingsfunctie. Raadpleeg de tabel
en kies de juiste ovenfunctie voor het gerecht.
1. Zet het gerecht in de oven.
Voor de meeste gerechten moet u de oven eerst voorverwarmen.
2. Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar de gewenste instelling.
Het symbool ‘in werking’ verschijnt op de display.
3. Stel met de ‘temperatuurknop’ de gewenste temperatuur in
(tussen 50-275 °C).
Als u een instelling kiest met ‘kleine grill/grote grill’, dan draait u de
‘temperatuurknop’ naar de grill-instelling.
4. Selecteer desgewenst een bereidingstijd door op de ‘timer-toets’ te
drukken en stel met de ‘minder- of meer-toets’ de gewenste tijd in.
5. Druk op de ‘start/stop-toets’.
De ingestelde ovenfunctie wordt gestart en de oven wordt tot de
geselecteerde temperatuur verwarmd. Het temperatuursymbool in
de display knippert. Als de geselecteerde temperatuur is bereikt,
gaat het temperatuursymbool in de display branden. Er klinkt een
geluidssignaal.
Minder- en
meer-toets
Start/stop-toets
Timer-toets
Temperatuurknop
Grill-instelling
(ook regulier 250 °C)
Ovenfunctieknop
NL 9
Opmerkingen
De temperatuur kan tijdens de bereidingstijd worden gewijzigd.
Bereidingstijden zijn ruwe schattingen en kunnen afhankelijk van
een aantal voorwaarden variëren.
Voor een aantal gerechten moet de oven worden voorverwarmd.
Als u ovenpapier gebruikt, moet dit bestand zijn tegen hoge
temperaturen.
Tijdens het bereiden van grotere stukken vlees of gerechten waarin
deeg is verwerkt, zoals pastei, komt veel stoom vrij dat op de
ovendeur kan condenseren. Dit is een normaal verschijnsel dat
niet van invloed is op het functioneren van het apparaat. Veeg na
beëindiging van het bereidingsproces de deur en het glas droog.
Voorkom dat er condensatie (dauw) ontstaat en laat voedsel dat is
verhit niet afkoelen in een gesloten oven.
Oveninstellingen
Kies aan de hand van de tabel de juiste ovenfunctie. Raadpleeg ook de
bereidingsinstructies op de verpakking van het gerecht.
Functie Beschrijving Aanbevolen
temp. °C
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen
boven en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor
bakken en braden.
200
Kleine grill
Voedsel wordt verwarmd door het verwarmingselement van de
grill boven.
240
Grote grill
Voedsel wordt verwarmd door het verwarmingselement
(de grill) dat zich bovenin de oven bevindt. Het bovenste
verwarmingselement wordt tegelijkertijd geactiveerd om het
eect van de elementen te vergroten.
240
GEBRUIK
NL 10
Grill + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt
gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze functie
kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
200
Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
De combinatie van bovenwarmte, onderwarmte en ventilator
zorgt voor een gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
180
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste
verwarmingselement en wordt door de ventilator verspreid.
180
GentleBake - Zacht bakken
Deze functie maakt zacht, langzaam en gelijkmatig bakken mogelijk,
waardoor het eten zacht en sappig blijft. Het is geschikt voor het
braden van vlees, vis en het bakken van gebak op één niveau.
140-220
Ontdooien
De lucht circuleert zonder dat de verwarmingselementen zijn
geactiveerd. Alleen de ventilator wordt geactiveerd. Dit wordt
gebruikt voor het langzaam ontdooien van bevroren voedsel.
Aqua clean
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat,
waardoor u de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua
Clean-programma duurt slechts 30 minuten.
70
Elke ovenfunctie heeft een aantal basis- of standaardinstellingen die u
kunt aanpassen.
U past de instellingen aan door op de relevante toets te drukken
(voordat u op de ‘start/stop-toets’ drukt). Een aantal instellingen is niet
beschikbaar bij alle programma’s; als dit het geval is wordt u hier met
een geluidssignaal op attent gemaakt.
De kooktemperatuur aanpassen
Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar de gewenste ovenfunctie.
Stel met de ‘temperatuurknop’ de gewenste temperatuur in.
GEBRUIK
NL 11
Ovenfuncties
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen boven
en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor traditioneel
bakken en braden.
2
De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
Temperatuurstand: 50 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 50 - 275 °C.
Kleine grill
Voedsel wordt verwarmd door het grillelement.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Draai bij deze ovenfunctie de ‘temperatuurknop’ op de grill-instelling.
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Boven- en
onderwarmte
Kleine grill
Grill-instelling
GEBRUIK
NL 12
Grote grill
De warmte komt van het bovenste element en het grillelement.
Bijzonder handig voor schotels en gebakken gerechten die een echte
bodem of bruining nodig hebben. Gebruik dit net voor het einde van de
bak- of braadtijd.
2
3
Plaats voor het grillen het ovenrooster op het derde inschuifniveau
en de bakplaat op het tweede inschuifniveau.
Draai bij deze ovenfunctie de ‘temperatuurknop’ op de grill-instelling.
Grote grill
Grill-instelling
GEBRUIK
NL 13
GEBRUIK
Grill + ventilator
De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd,
wordt door de ventilator verspreid. Deze functie kan worden gebruikt voor
het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het voedsel niet
om te draaien en het krijgt een knapperige textuur.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 50 - 275 °C
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht, afkomstig van het boven- en
onderelement, die egaal verdeeld wordt door de ventilator. Deze instelling
maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 50 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Grill en ventilator
Bovenwarmte en
onderwarmte en
ventilator
NL 14
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 50 - 275 °C.
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste verwarmingselement
en wordt door de ventilator verspreid. Deze instelling wordt gebruikt
voor het bakken van gistdeeggebak en het conserveren van fruit en
groenten.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 50 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 50 - 275 °C.
GentleBake - Zacht bakken
Deze functie maakt zacht, langzaam en gelijkmatig bakken mogelijk,
waardoor het eten zacht en sappig blijft. Het is geschikt voor het braden
van vlees, vis en het bakken van gebak op één niveau.
Ontdooien
Bij de ontdooifunctie zorgt de ventilator voor circulatie van de lucht.
Er zijn geen verwarmingselementen ingeschakeld. Gebruik deze functie
voor het langzaam ontdooien van bevroren gerechten (cakes, biscuit,
koekjes, brood, broodjes en bevroren fruit).
Selecteer desgewenst een ontdooitijd door op de ‘timer-toets’ te
drukken en stel met de ‘minder- of meer-toets’ de gewenste tijd in.
Draai het gerecht om nadat de helft van de ontdooitijd verstreken
is, roer het door en/of haal grote stukken los als die door bevriezing
aan elkaar vast zitten.
Onderwarmte en
ventilator
Zacht bakken
Ontdooien
GEBRUIK
NL 15
Timer
Klok instellen
Druk 2 maal op de ‘timer-toets’.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de huidige tijd in te stellen.
Bevestigen met de ‘timer-toets’.
‘Bereidingstijd’ functie
In deze stand kunt u instellen hoe lang de oven moet werken
(bereidingstijd).
‘Eindtijd’ functie
In deze stand kunt u instellen hoe laat de oven moet worden
uitgeschakeld. Er moet wel eerst een bereidingstijd worden ingesteld.
Zorg dat de klok nauwkeurig is ingesteld op de huidige tijd.
Een bereidingstijd instellen
Selecteer een ovenfunctie met de ‘Functieknop oven’ en stel de
temperatuur in.
Druk op de ‘timer-toets’ om de functie ‘bereidingstijd’ te selecteren.
Op de display licht het pictogram voor ‘bereidingstijd’ op.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de bereidingstijd in te
stellen.
Druk op de ‘timer-toets’ om de ingestelde tijd op te slaan.
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De verstreken bereidingstijd wordt weergegeven.
Een bereidingstijd en eindtijd instellen
Selecteer een ovenfunctie met de ‘Functieknop oven’ en stel de
temperatuur in.
GEBRUIK
NL 16
GEBRUIK
Druk op de ‘timer-toets’ om de functie ‘bereidingstijd’ te selecteren.
Op de display licht het pictogram voor ‘bereidingstijd’ op
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de bereidingstijd in te
stellen.
Druk op de ‘timer-toets’ om de ingestelde tijd op te slaan.
Druk opnieuw 2x op de ‘timer-toets’.
Op de display licht het pictogram voor ‘eindtijd’ op.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de eindtijd in te stellen.
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De oven start op de ingestelde eindtijd minus de bereidingstijd.
De verstreken bereidingstijd wordt dan weergegeven.
‘Voorbeeld:
Huidige tijd: 12:00
Bereidingstijd: 2 uur
Einde van de bereiding: 18:00 uur
U stelt eerst de bereidingstijd in, bijvoorbeeld 2 uur (zie ‘ Een
bereidingstijd instellen’). Stel daarna een eindijtd (18:00 uur) in (zie
‘Een eindtijd instellen’).
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De timer wacht tot het tijd is om het bereidingsproces te starten.
Het temperatuursymbool licht nu op. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (16:00 uur) en wordt op het geselecteerde tijdstip
(18:00 uur) uitgeschakeld.
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt de oven automatisch
uitgeschakeld (einde bereiding). Er klinkt een geluidssignaal dat
u kunt uitschakelen door de ‘start/stop’ of ‘timer’ toets te drukken.
Het geluidssignaal wordt na één minuut automatisch uitgeschakeld.
De functie ‘keukenwekker’
De functie ‘keukenwekker’ kan onafhankelijk van de oven worden
gebruikt.
De hoogst mogelijke instelling is 23 uur en 59 minuten.
De laatste minuut van de looptijd wordt in seconden weergegeven.
U annuleert alle timerfuncties door de tijd in te stellen op “0”.
Na enkele minuten waarin het apparaat niet actief is, wordt er
overgeschakeld naar stand-by. Het huidige tijdstip verschijnt en de
geselecteerde timerfunctie licht op.
NL 17
Aanvullende functies kiezen
Een aantal instellingen is niet beschikbaar bij alle programma’s; als dit
het geval is wordt u hier met een geluidssignaal op attent gemaakt.
Kinderslot
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen,
om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen.
U activeert het kinderslot door een aantal seconden op de
‘kinderslot-toets’ te drukken.
In de display verschijnt 5 seconden ‘Loc’.
Dit geeft aan dat alle functies zijn vergrendeld.
Druk nogmaals een aantal seconden op de toets om het kinderslot
te deactiveren.
Opmerking:
Als het kinderslot is geactiveerd en er geen timerfunctie is ingesteld (alleen
de klok wordt weergegeven), werkt de oven niet. Als het kinderslot wordt
geactiveerd nadat er een timerfunctie is ingesteld, zal de oven gewoon
werken; de instellingen kunnen dan echter niet worden gewijzigd.
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, kunnen ovenfuncties of
aanvullende functies niet worden gewijzigd. Het bereidingsproces kan
alleen worden beëindigd door de ‘ovenfunctieknop’ naar “0” te draaien.
Het kinderslot blijft geactiveerd, ook nadat de oven is uitgeschakeld.
Het kinderslot moet zijn gedeactiveerd voordat u een nieuw systeem
kunt kiezen.
Ovenlamp
De ovenlamp gaat automatisch branden als een ovenfunctie wordt
geselecteerd en er op ‘start/stop’ wordt gedrukt.
Geluidssignaal
De sterkte van het geluidssignaal kan worden ingesteld als er geen
timerfunctie is geactiveerd (alleen de tijd wordt weergegeven).
Houd de ‘minder-toets’ 5 seconden ingedrukt.
Er verschijnt ‘Vol’ op de display, daarna een aantal streepjes die
volledig zijn verlicht.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om een van drie volumeniveaus
te kiezen (een, twee of drie streepjes) of geen geluid (Off).
De instelling wordt na 3 seconden automatisch opgeslagen en de
tijd wordt weergegeven.
Kinderslot-toets
Minder- en
meer-toets
Minder-toets
GEBRUIK
NL 18
Contrast van display verminderen
Houd de ‘meer-toets’ 5 seconden ingedrukt.
Er verschijnt ‘Bri’ op de display, daarna een aantal streepjes die
volledig zijn verlicht.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om het dimniveau van de display
aan te passen (een, twee of drie streepjes).
Na drie seconden wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Let op;Draai de functieknop en temperatuurknop naar de ‘Uit’-
positie na elk gebruik.
Na een stroomstoring blijven de aanvullende functie-instellingen
slechts enkele minuten opgeslagen. Vervolgens worden alle
instellingen, met uitzondering van het geluidssignaal en het
kinderslot, teruggezet naar de fabrieksstandaard.
Minder- en
meer-toets
Meer-toets
GEBRUIK
NL 19
De oven reinigen
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedselresten
zich ophopen, met name op de oppervlakken aan de binnen- en
buitenkant, de deur en de afdichting.
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek
en warm water met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant
met een doek met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Was de binnenkant van de oven.
Belangrijk
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen.
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is.
Zo voorkomt u de ophoping van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen.
Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de inschuifgeleiders
te reinigen.
Pak de inschuifgeleiders aan de onderkant vast en kantel ze naar
het midden van de oven (A).
Haal de inschuifgeleiders los uit de gaten in de achterwand (B).
A
B
REINIGEN
NL 20
Demonteren ovendeur
1. Open de deur tot deze zich in horizontale positie bevindt.
2. Trek aan beide zijden de borgpin iets omhoog (A) en kantel deze
vervolgens helemaal naar voren (B).
3. Sluit nu langzaam de deur totdat u enige weerstand voelt.
4. Til de deur dan omhoog en verwijder deze.
Om de deur weer terug te plaatsen herhaalt u deze handelingen in
omgekeerde volgorde. Wanneer het openen of sluiten van de deur
lastig gaat, controleer dan of de scharnieren goed in hun uitsparingen
geplaatst zijn.
B
A
Zorg er altijd voor dat de sluitingen correct in hun openingen
vallen. Laat de scharnierbevestiging nooit naar buiten springen,
omdat de centrale veren erg sterk zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken.
REINIGEN
NL 21
Demonteren glas ovendeur
Het glas van de ovendeur kan van binnen gereinigd worden. Verwijder
hiervoor het glas uit de deur. Verwijder eerst de ovendeur (zie het
hoofdstuk ‘Het verwijderen en terugzetten van de ovendeur’).
1. Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje
op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets van het glas af
(markering 2 op de beugel).
2. Pak het glas aan de onderkant en til dit voorzichtig omhoog om het
uit de steun te verwijderen.
3. Het binnenste derde glas (afhankelijk van het model) kan worden
verwijderd door het voorzichtig op te tillen en te verwijderen.
Verwijder ook de rubber afdichtingen rond het glas.
Plaats in omgekeerde volgorde het glas weer terug. De markeringen op
de ovendeur en het glas (een halve cirkel) moeten samenvallen.
Aqua clean-functie
Met de Aqua clean-functie en een vochtige doek verwijdert u eenvoudig
vet en vuil van de ovenwanden.
De Aqua clean-functie gebruiken
Gebruik het reinigingsprogramma alleen als de oven koud is. Als de
oven heet is, is het nog moeilijker om vuil en vet te verwijderen met het
programma.
1. Verwijder alle accessoires en insteekgeleiders uit de oven.
2. Giet ongeveer 0,15 liter water onder in de lege oven.
3. Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar ‘Aqua clean’.
4. Stel de temperatuur in op 70°C en de tijd op 30 minuten.
Na 30 minuten zullen de voedselresten aan de emaillen wanden
voldoende geweekt zijn om ze met een vochtige doek te
verwijderen.
Aqua clean-functie
REINIGEN
NL 22
Ovenlamp vervangen
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de
verlichting van een huishoudelijke ruimte.
De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie.
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact
te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te schakelen!
Lamp in de achterwand
1. Draai het afdekkapje linksom om het te verwijderen.
2. Verwijder de lamp uit de fitting.
Let op; de lamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het
verwijderen van de lamp.
REINIGEN
NL 23
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven.
Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje
naar de klantenservice.
Het voedsel wordt niet bereid
Controleer of de timer is ingesteld en er op de ‘start-toets’ is gedrukt.
Sluit de deur goed.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen
stroomonderbreker is geactiveerd.
Voedsel is te gaar of niet gaar genoeg
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
Controleer of de juiste temperatuur is ingesteld.
Bij een elektronische storing wordt de display gereset
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in.
Stel de tijd opnieuw in.
Er zit condens aan de binnenkant van de oven
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet
Dit is normaal. De koelventilator blijft, nadat de oven is gestopt,
mogelijk nog een tijdje werken.
Er is een luchtstroom voelbaar bij de deur en de buitenkant van
het apparaat
Dit is normaal.
Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen
Dit is normaal.
Tijdens de werking van de oven, en met name in de
ontdooifunctie, klinken klikgeluiden
Dit is normaal.
NL 24
De oven opbergen en repareren
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicemonteur.
Als er onderhoud moet worden gepleegd, haalt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer, serienummer en artikelnummer/index (vermeld
op de binnenzijde van de ovendeur)
Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen,
aangezien stof en vocht het apparaat kunnen beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 25
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt
van de volgende materialen:
karton
polyethyleen wikkel (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
UW OVEN EN HET MILIEU
NL 26
FR 3
TABLE DES MATIÈRES
Votre four
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description 6
Gradins / Gradins télescopiques 6
Accessoires 7
Utilisation
Première utilisation 8
Réglages du four 9
Fonctions du four 11
Minuteur 15
Sélection de fonctions complémentaires 17
Nettoyage
Nettoyage du four 19
Retrait et nettoyage des gradins 19
Démontage de la porte du four 20
Démontage de la porte en verre du four 21
Fonction Aqua clean 21
Remplacement de l’ampoule du four 22
Résolution des problèmes
Généralités 23
Votre four et l’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 25
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce four Pelgrim. La souplesse de
l’utilisation est le principe qui a guidé son développement. Ses réglages
très divers vous permettent toujours de choisir le mode de préparation
approprié.
Ce manuel décrit comment utiliser le four de manière optimale.
En plus des informations relatives au fonctionnement du produit,
vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter
l’utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant d’utiliser l’appareil!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et rangez-le
en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Les consignes d’installation sont fournies séparément.
VOTRE FOUR
Enregistrez votre appareil pour bénéficier de la garantie
Nous sommes convaincus de la qualité de nos produits. Pour cette
raison, nous offrons jusque 8 ans de garantie. La seule condition
est d’enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (pour les achats aux
Pays-Bas) et sur pelgrim.be (pour les achats en Belgique).
*Consultez les conditions de garantie complètes sur pelgrim.nl ou pelgrim.be.
FR 5
VOTRE FOUR
Panneau de commande
1. Arrêt
2. Chaleur par le haut + chaleur par le bas
3. Petit gril
4. Grand gril
5. Gril avec ventilateur
6. Chaleur par le haut + chaleur par le bas + ventilateur
7. Chaleur par le bas avec ventilateur
8. Cuisson douce
9. Décongélation
10. Aqua clean
11. Écran d’affichage (informations de préparation et minuteur)
12. Sécurité enfants
13. Moins
14. Minuteur
15. Plus
16. Démarrage/arrêt
17. Bouton température
Remarque:
Les capteurs tactiles ne réagissent que si vous les touchez entièrement
du bout du doigt. Chaque fois que, pendant l’utilisation du four, vous
appuyez sur une touche, un bref signal sonore se fait entendre.
6 5 478 1712 13 14 15
111 2 3109
16
FR 6
VOTRE FOUR
Description
1. Panneau de commande
2. Niveaux d’insertion
3. Porte du four
4. Poignée
Gradins / Gradins télescopiques
En fonction du modèle, le four est équipé de quatre ou cinq
gradins (niveau 1 à 4/5). Le niveau 1 est principalement utilisé en
combinaison avec la chaleur de sole. Les deux niveaux supérieurs
sont principalement utilisés pour la fonction gril.
Placez la grille du four, la lèchefrite ou le plat pour cuisson vapeur
dans l’espace entre les glissières des gradins.
En fonction du modèle, plusieurs niveaux ont des gradins
télescopiques entièrement rétractables.
Tirez complètement les gradins télescopiques du four et posez
la grille de four / la lèchefrite / le plat pour cuisson vapeur
dessus. Faites glisser la grille de four / la lèchefrite / le plat pour
cuisson vapeur sur les gradins télescopiques pour la / le faire
rentrer dans la cavité du four.
Ne fermez la porte du four que quand les gradins télescopiques
sont complètement rentrés dans la cavité du four.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
FR 7
VOTRE FOUR
Accessoires
En fonction du modèle, votre appareil est assorti d’une gamme
d’accessoires. Utilisez uniquement les accessoires d’origine; ceux-ci
sont spécialement adaptés à votre appareil. Assurez-vous que tous les
accessoires utilisés résistent aux températures définies par la fonction
de four choisie.
Remarque: les accessoires ne sont pas tous adaptés / disponibles
pour chaque appareil (cela peut aussi varier selon les pays). Lors de
l’achat, veuillez toujours communiquer le numéro d’identification exact
de votre appareil. Consultez les brochures commerciales ou vérifiez en
ligne pour obtenir plus de détails sur les accessoires en option.
Accessoires qui peuvent être fournis avec votre appareil (selon le modèle)
Lèchefrite en émail; est utilisée pour les pâtisseries et les gâteaux.
N'utilisez pas la lèchefrite en émail pour les fonctions micro-ondes!
Convient pour le nettoyage par pyrolyse.
Grille du four; principalement utilisée pour le gril. Un plat pour
cuisson vapeur ou une casserole d'aliments peut également être
posée sur la grille du four.
La grille du four est équipée d'un mode sécurité. Soulevez
légèrement la grille à l'avant pour la faire glisser hors du four.
N'utilisez pas la grille du four pour les fonctions micro-ondes!
Lèchefrite profonde en émail; est utilisée pour le rôtissage
des viandes et la cuisson des pâtisseries moelleuses. Elle peut
également être utilisée comme plateau ramasse-gouttes. Placez
la lèchefrite profonde au premier niveau pour l'utiliser en tant que
plateau ramasse-gouttes.
N'utilisez pas la lèchefrite profonde en émail pour les fonctions
micro-ondes!
Convient pour le nettoyage par pyrolyse.
Lèchefrite en verre; est utilisée au micro-ondes et au four.
Ne convient PAS pour le nettoyage par pyrolyse.
FR 8
UTILISATION
Première utilisation
Réglage de l’heure actuelle
L’écran d’affichage s’éclaire lorsque l’appareil est raccordé au réseau
pour la première fois. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et
«12:00» clignotent sur l’écran.
1. Appuyez sur la «touche moins ou plus» pour régler l’heure actuelle.
En maintenant les touches enfoncées plus longtemps, vous pouvez
régler plus rapidement les valeurs dans l’écran d’affichage.
2. Validez les réglages en appuyant sur «démarrage/arrêt».
Si vous n’appuyez sur aucune touche, les réglages seront enregistrés
automatiquement après trois secondes.
Vous pouvez régler à tout moment l’heure actuelle en appuyant deux
fois sur la «touche minuteur». Réglez ensuite l’heure actuelle avec
la «touche moins ou plus». Validez les réglages en appuyant sur
«démarrage/arrêt».
Utilisation du four
Le four dispose de huit fonctions four et d’une fonction nettoyage.
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée au plat.
1. Enfournez le plat.
Pour la plupart des plats, il convient d’abord de préchauffer le four.
2. Tournez le «bouton de fonction four» vers le réglage désiré.
Le symbole «en marche» apparaît sur l’écran d’affichage.
3. Réglez la température désirée avec le «bouton température»
(entre 50-275°C).
Si vous choisissez un réglage avec «petit gril/grand gril», tournez
le «bouton température» vers le réglage gril.
4. Sélectionnez, si vous le désirez, une durée de cuisson en appuyant
sur la «touche minuteur» et réglez la durée désirée avec la
«touche moins ou plus».
5. Appuyez sur la «touche démarrage/arrêt».
Le four enclenche la fonction four programmée et chauffe jusqu’à
ce que la température sélectionnée soit atteinte. Le symbole de
température clignote. Si la température sélectionnée est atteinte, le
symbole de température allume et un bip se fera entendre.
Touche moins
et plus
Touche
démarrage/arrêt
Touche minuteur
Bouton température
Réglage gril
(aussi 250°C normale)
Touche de fonction four
FR 9
Remarques
Il est possible de modifier la température pendant la durée de cuisson.
Les durées de cuisson sont des estimations approximatives et
peuvent dépendre d’un certain nombre de conditions.
Le four doit être préchauffé pour un certain nombre de plats.
Si vous utilisez du papier sulfurisé, celui-ci doit supporter des
températures élevées.
La cuisson de grands morceaux de viande ou de plats à base de
pâte, comme du pâté en croûte, libère une quantité importante de
vapeur et de la condensation peut se former sur la porte du four.
Ce phénomène est normal et n’influence pas le fonctionnement
de l’appareil. Une fois le processus de cuisson terminé, essuyez la
porte et la vitre.
Pour éviter la formation de condensation, ne laissez pas un plat
chauffé refroidir dans le four fermé.
Réglages du four
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée. Consultez
aussi les conseils de préparation figurant sur l’emballage du plat.
Fonction Description Temp.
recommandée °C
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et
en bas dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour cuire et rôtir.
200
Petit gril
Les aliments sont chaués par l’élément chauant du gril
supérieur.
240
Grand gril
Les aliments sont chaués par l’élément chauant (le gril)
situé dans le haut du four. L’élément chauant supérieur est
activé simultanément pour augmenter l’eet des éléments.
240
Gril + ventilateur
La chaleur générée par les éléments chauffants supérieurs
est répartie par le ventilateur. Cette fonction s’utilise pour
griller les viandes et les poissons.
200
UTILISATION
FR 10
Chaleur par le haut + chaleur par le bas + ventilateur
La combinaison de la chaleur par le haut, de la chaleur par
le bas et du ventilateur assure un réchauffage homogène et
est idéale pour la cuisson.
180
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur
et la chaleur est répartie par le ventilateur.
180
Cuisson douce
Cette fonction permet une cuisson douce, lente et homogène,
qui rend les aliments tendres et juteux. Elle convient à la cuisson
de la viande, du poisson et des pâtisseries sur un seul gradin.
140-220
Décongélation
L’air circule sans que les éléments chauffants ne soient
activés. Seul le ventilateur est activé. Cette fonction sert à
la décongélation lente d’aliments surgelés.
Aqua clean
La vapeur brûlante humidie l’intérieur du four, ce qui vous
permet de le nettoyer facilement. Le programme Aqua clean
ne dure que 30minutes.
70
Chaque fonction four présente des réglages de base ou par défaut que
vous pouvez modifier.
Modifiez les réglages en appuyant sur la touche appropriée (avant
d’appuyer sur la «touche démarrage/arrêt»). Certains réglages ne sont
pas disponibles pour tous les programmes. Si tel est le cas, un signal
sonore vous le signale.
Modification de la température de cuisson
Tournez le «bouton de fonction four» vers la fonction four désirée.
Réglez la température désirée avec le «bouton température».
UTILISATION
FR 11
Fonctions du four
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et en bas
dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage
traditionnels.
2
La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au
niveau2.
Température: 50 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 50 et 275°C.
Petit gril
Les aliments sont chauffés par l’élément gril.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau3,
et la plaque de four au niveau2.
Pour cette fonction four, tournez le «bouton température» sur le
réglage gril.
Chaleur par le haut
et par le bas
Petit gril
Réglage gril
UTILISATION
FR 12
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5minutes.
Grand gril
La chaleur provient de l’élément supérieur et de l’élément gril. .
Particulièrement pratique pour les plats et les aliments cuits qui
nécessitent un vrai fond ou une croûte croustillante. S’utilise juste avant
la fin de la durée de cuisson ou de rôtissage.
2
3
Pour griller, insérez la grille de four au niveau3 et la plaque de four
au niveau2.
Pour cette fonction four, tournez le «bouton température» sur le
réglage gril.
Grand gril
Réglage gril
UTILISATION
FR 13
UTILISATION
Gril + ventilateur
La chaleur générée par l’élément chauffant supérieur est répartie par le
ventilateur. Cette fonction s’utilise pour griller les viandes, les poissons,
les volailles et les légumes. Il n’est pas nécessaire de tourner les aliments
et leur texture est croustillante.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau3,
et la plaque de four au niveau2.
Température: 50 - 275 °C
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5minutes.
Chaleur par le haut + chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par de l’air chaud, provenant de l’élément
supérieur et de l’élément inférieur, qui est réparti uniformément par le
ventilateur. Ce réglage utilise un réchauffage homogène et est idéal
pour la cuisson.
2
Insérez la plaque au niveau2.
Température: 50 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
Gril et ventilateur
Chaleur par le haut
et chaleur par le bas
et ventilateur
FR 14
* Les plats en verre que vous utilisez doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 50 et 275°C.
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur et la chaleur
est répartie par le ventilateur. Ce réglage convient à la cuisson des pâtes
à levure et contribue à la conservation des fruits et légumes.
2
Insérez la plaque au niveau2.
Température: 50 - 275 °C*
Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 50 et 275°C.
Cuisson douce
Cette fonction permet une cuisson douce, lente et homogène, qui rend
les aliments tendres et juteux. Elle convient à la cuisson de la viande, du
poisson et des pâtisseries sur un seul gradin.
Décongélation
Dans ce mode, le ventilateur fait circuler l’air.
Les éléments chauffants ne sont pas activés. Utilisez cette fonction
pour décongeler lentement des aliments surgelés (cakes, biscuits, pain,
petits pains et fruits).
Sélectionnez, si vous le désirez, une durée de décongélation en
appuyant sur la «touche minuteur» et réglez la durée désirée avec
la «touche moins ou plus».
Retournez les aliments à la mi-décongélation, mélangez-les et/ou
séparez-les si certains morceaux collent ensemble parce qu’ils sont
surgelés.
Chaleur par le bas et
ventilateur
Cuisson douce
Décongélation
UTILISATION
FR 15
Minuteur
Réglage du minuteur
Appuyez deux fois sur la «touche minuteur».
Appuyez sur la «touche moins ou plus» pour régler l’heure actuelle.
Appuyez sur la «touche minuteur».
Réglage d’une «durée de cuisson»
Ce mode vous permet de régler la durée de fonctionnement du four
(durée de cuisson).
Réglage d’une «heure de fin de cuisson»
Ce mode vous permet de régler l’heure à laquelle le four doit
s’éteindre. Il faut d’abord régler une durée de cuisson. Veillez à ce
que l’horloge soit réglée précisément sur l’heure actuelle.
Régler la durée de cuisson
Sélectionnez une fonction du four à l’aide du bouton « fonction du
four », et programmez la température.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour sélectionner la fonction «
durée de cuisson ».
Sur l’écran d’affichage, l’icône de « durée de cuisson » s’allume.
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer la
durée de cuisson.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour enregistrer la durée
programmée.
Appuyez sur la touche « démarrage/pause » pour lancer le
processus de cuisson.
La durée de cuisson écoulée est affichée.
UTILISATION
FR 16
UTILISATION
Programmer la durée de cuisson et l’heure de fin
Sélectionnez une fonction du four à l’aide du bouton « fonction du
four », et programmez la température.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour sélectionner la fonction «
durée de cuisson ».
Sur l’écran d’affichage, l’icône de « durée de cuisson » s’allume
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer la
durée de cuisson.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour enregistrer la durée
programmée.
Appuyez à nouveau 2x sur la touche « minuterie ».
Sur l’écran d’affichage, l’icône de l’« heure de fin » s’allume.
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer
l’heure de fin.
Appuyez sur la touche « démarrage/pause » pour lancer le
processus de cuisson.
Le four démarre à l’heure de fin programmée moins la durée de
cuisson. La durée de cuisson écoulée est alors affichée.
Exemple:
Heure actuelle: 12:00
Durée de cuisson: 2 heures
Fin de la cuisson: 18:00 heures
Réglez d’abord la durée de cuisson, sur par exemple 2 heures (voir
« Régler la durée de cuisson »). Ensuite, programmez l’heure de fin
(18:00 heures) (voir « Programmer l’heure de fin »).
FR 17
Sélection de fonctions complémentaires
Certains réglages ne sont pas disponibles pour tous les programmes.
Si tel est le cas, un signal sonore vous le signale.
Sécurité enfants
La sécurité enfants du four permet de verrouiller le panneau de commande
pour éviter d’utiliser le four par inadvertance.
Pour activer la sécurité enfants, appuyez pendant quelques secondes
sur la «touche sécurité enfants».
L’écran affiche «Loc» pendant 5secondes.
Celui-ci indique que toutes les fonctions sont verrouillées.
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau pendant
quelques secondes sur la «touche sécurité enfants».
Remarque:
Si la sécurité enfants est activée et qu’aucune fonction de minuteur n’a
été programmée (seule l’horloge est affichée), le four ne fonctionnera
pas. Si la sécurité enfants est activée après qu’une fonction de minuteur
a été programmée, le four fonctionnera normalement; il ne sera toutefois
pas possible de modifier les réglages.
Lorsque la sécurité enfants est activée, les fonctions four ou les fonctions
complémentaires ne peuvent pas être modifiées. Il n’est possible de
terminer le processus de cuisson qu’en tournant le «bouton de fonction
four» sur «0».
La sécurité enfants reste activée, même après l’extinction du four.
La sécurité enfants doit être désactivée avant de pouvoir choisir un
nouveau système.
Touche sécurité
enfants
UTILISATION
FR 18
Ampoule du four
L’ampoule du four s’allume automatiquement lorsqu’une fonction four
est sélectionnée et que la touche «démarrage/arrêt» est enfoncée.
Signal sonore
Il est possible de régler la puissance du signal sonore lorsqu’aucune
fonction de minuteur est activée (seule l’heure est affichée).
Maintenez la «touche moins» enfoncée pendant 5secondes.
«Vol» s’affiche sur l’écran, suivi de plusieurs traits qui sont
complètement illuminés.
Appuyez sur la «touche moins ou plus» pour choisir un des trois
niveaux de volume (un, deux ou trois traits illuminés) ou aucun
son (Arrêt).
Le réglage est enregistré automatiquement après 3secondes et
l’heure s’affiche.
Réduction du contraste de l’écran d’affichage
Maintenez la «touche plus» enfoncée pendant 5secondes.
«Bri» s’affiche sur l’écran, suivi de plusieurs traits qui sont
complètement illuminés.
Appuyez sur la «touche moins ou plus» pour adapter le niveau de
baisse de l’éclairage de l’écran d’affichage (un, deux ou trois traits).
Après 3secondes, le réglage est enregistré automatiquement.
Remarque! Tournez le bouton de fonction et le bouton de
température sur la position «OFF» après chaque utilisation.
Après une panne de courant, les réglages des fonctions
complémentaires ne restent enregistrés que quelques minutes.
Ensuite, tous les réglages exceptés le signal sonore et la sécurité
enfants sont réinitialisés aux paramètres d’usine.
Touche moins
et plus
Touche moins
Touche moins
et plus
Touche plus
UTILISATION
FR 19
Nettoyage du four
Nettoyez le four régulièrement pour éviter l’accumulation des graisses
et des résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces intérieures
et extérieures, la porte et les joints de la porte.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau
savonneuse chaude. Rincez avec un chiffon propre mouillé et séchez.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures
avec un chiffon savonneux. Rincez avec un chiffon propre mouillé
et séchez.
Nettoyez l’intérieur du four.
Important
Prenez bien soin de ne PAS répandre d’eau dans les trous de
ventilation.
N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous que les joints de la porte sont TOUJOURS propres
pour éviter que les résidus ne s’accumulent et empêchent la porte
de fermer correctement.
Retrait et nettoyage des gradins
Utilisez des produits classiques pour nettoyer les gradins.
Agrippez les gradins par le dessous et faites-les basculer vers le
centre du four (A).
Retirez les gradins des trous situés sur la paroi arrière (B).
A
B
NETTOYAGE
FR 20
Démontage de la porte de four
1. Ouvrez complètement la porte du four en position horizontale.
2. Tirez légèrement la cheville de verrouillage des deux côtés vers le
haut (A), puis faites-la complètement basculer vers l’avant (B).
3. Fermez maintenant lentement la porte jusqu’à ce que vous sentiez
une certaine résistance.
4. Ensuite, soulevez-la et retirez-la.
Pour remettre la porte en place, répétez ces opérations dans l’ordre
inverse. Si vous avez des difficultés à fermer ou ouvrir la porte, vérifiez
si les rainures de la charnière sont bien insérées dans les fermetures.
B
A
Assurez-vous toujours que les loquets de verrouillage sont
correctement insérés dans les fermetures. Ne laissez jamais les
verrous de la charnière s’ouvrir. Les ressorts centraux étant très
puissants, ils peuvent causer des lésions.
NETTOYAGE
FR 21
NETTOYAGE
Démontage de la porte en verre du four
La porte en verre du four peut se nettoyer depuis l’intérieur, mais vous
devez retirer la vitre de la porte. Retirez d’abord la porte du four
(voir le chapitre «Retrait et remise en place de la porte du four»).
1. Soulevez doucement les crochets à gauche et à droite de la porte
(marque1 sur le crochet) et retirez-les doucement de la vitre
(marque2 sur le crochet).
2. Agrippez la vitre de la porte par le bord inférieur et soulevez-la
légèrement pour l’enlever du support.
3. Il est possible de retirer la troisième vitre (selon le modèle) en
la soulevant légèrement pour l’enlever. Retirez aussi le joint en
caoutchouc entourant la vitre.
Remettez en place la vitre en suivant l’ordre inverse. Les marques
gravées dans la porte du four et la vitre (demi-cercle) doivent coïncider.
Fonction Aqua clean
La fonction Aqua clean vous permet d’éliminer simplement les graisses
et les saletés des parois du four à l’aide d’un chiffon humide.
Utilisation de la fonction Aqua clean
Utilisez uniquement le programme de nettoyage quand le four est froid.
Si le four est chaud, il est encore plus difficile d’éliminer les graisses et
les saletés avec le programme.
1. Enlevez tous les accessoires et gradins du four.
2. Versez environ 0,15 litre d’eau dans la partie inférieure du four vide.
3. Tournez le «bouton de fonction four» vers la position «Aqua clean».
4. Réglez la température sur 70°C et la durée sur 30 minutes.
5. Après 30minutes, les résidus alimentaires adhérant à l’émail du four
seront suffisamment ramollis pour être enlevés avec un chiffon humide.
Fonction Aqua clean
FR 22
NETTOYAGE
Remplacement de l’ampoule du four
La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à
l’éclairer. Elle n’est pas faite pour éclairer la pièce d’une maison.
L’ampoule étant un article consommable, elle n’est pas couverte pas la
garantie.
Déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil, soit en
débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du
disjoncteur!
Ampoule sur la paroi arrière
1. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
2. Sortez l’ampoule de la douille.
Attention; l’ampoule peut être brûlante! Utilisez des gants de
protection pour retirer l’ampoule.
FR 23
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Généralités
En cas de problème avec votre four, essayez les solutions suggérées
ci-dessous. Vous gagnerez ainsi du temps et éviterez de devoir appeler
le service après-vente inutilement.
Les aliments ne sont pas cuits
Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et appuyé sur
la «touche démarrage».
Fermez correctement la porte.
Assurez-vous que vous n’avez pas fait sauter un fusible ou enclenché
le disjoncteur.
Les aliments sont trop cuits ou pas assez cuits
Vérifiez que vous avez utilisé la durée de cuisson appropriée.
Vérifiez que vous avez utilisé la température appropriée.
Les interférences électroniques causent la réinitialisation de l’écran
d’affichage.
Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
Remettez l’horloge à l’heure.
De la condensation se forme à l’intérieur du four.
Ce phénomène est normal. Il suffit d’essuyer la condensation après
la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l’arrêt du four.
Ce phénomène est normal. Lorsque le four est éteint, le ventilateur
de refroidissement continue parfois de fonctionner pendant
quelques temps.
Un flux d’air est perceptible autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
Réflexion de la lumière autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
De la vapeur s’échappe de la porte ou des trous de ventilation.
Ce phénomène est normal.
FR 24
Un cliquetis se fait entendre pendant le fonctionnement du four,
et plus particulièrement pendant la décongélation.
Ce phénomène est normal.
Entreposage et réparation du four
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien
qualifié.
Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez
contact avec le service après-vente Pelgrim.
Lorsque vous appelez, assurez-vous d’avoir les informations
suivantes à portée de main:
Le numéro de modèle, le numéro de série et le numéro d’article/
index (indiqué à l’intérieur
de la porte du four)
La garantie
Une description claire du problème
Si le four doit être entreposé temporairement, choisissez un
emplacement propre et sec, car la poussière et l’humidité peuvent
endommager l’appareil.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FR 25
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux durables. Cependant,
l’appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle
de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont
été utilisés:
du carton;
de la feuille de polyéthylène (PE);
du polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions administratives.
Le symbole représentant une poubelle barrée a été apposé sur le produit
Il signale l’obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers.
À la fin de son cycle de vie, l’appareil ne pourra donc pas être éliminé via
le flux de déchets normal. Il convient de le déposer dans un centre de tri
de déchets communal spécial ou à un point de vente où l’on s’en chargera
pour vous.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons aux présentes que nos produits répondent aux directives,
normes et prescriptions européennes concernées, de même qu’à toutes
les conditions des normes auxquelles il est fait référence.
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT
FR 26
DE 3
INHALT
Ihr Ofen
Einführung 4
Bedienleiste 5
Beschreibung 6
Führungsschienen/Teleskopführungsschienen 6
Zubehör 7
Verwendung
Erste Verwendung 8
Ofeneinstellungen 9
Ofenmodi 11
Timer 15
Zusätzliche Modi wählen 17
Reinigung
Den Ofen reinigen 19
Einschubschienen entfernen und reinigen 19
Ofentür ausbauen 20
Das Glas der Ofentür ausbauen 21
Aqua-Clean-Modus 21
Ofenlampe auswechseln 22
Probleme lösen
Allgemeines 23
Ihr Ofen und die umwelt
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 25
DE 4
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Pelgrim-Ofens. Bei der
Entwicklung dieses Produkts stand der Gedanke der optimalen
Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Daher bietet der Ofen Ihnen
eine umfangreiche Auswahl an Einstellungen, wodurch Sie jederzeit die
passende Zubereitungsweise wählen können.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie diesen Ofen am besten
verwenden können.
Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch
Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung des Geräts für Sie
nützlich sind.
Lesen Sie zuerst die gesonderten
Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Geräts, und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung sicher auf.
Die Installationsanleitung wird separat geliefert.
IHR OFEN
Registrieren Sie Ihr Gerät, damit Sie die Garantie/Gewährleistung
in Anspruch nehmen können
Wir sind von der Qualität unserer Produkte überzeugt. Aus diesem
Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie
lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den
Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
* Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der Internetseite
www.pelgrim.nl oder www.pelgrim.be.
DE 5
IHR OFEN
Bedienleiste
1. Aus
2. Oberhitze + Unterhitze
3. Kleiner Grill
4. Großer Grill
5. Grill mit Lüfter
6. Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
7. Unterhitze mit Lüfter
8. Langsames Braten
9. Auftauen
10. Aqua-Clean
11. Display (Zubereitungsinformationen und Timeruhr)
12. Kindersicherung
13. Weniger
14. Timer
15. Mehr
16. Start/Stopp
17. Temperaturschalter
Anmerkung:
Tippen Sie die Tasten mit einem großen Teil Ihrer Fingerkuppe an, damit
die Tasten optimal auf Ihre Eingabe reagieren. Jedes Mal, wenn Sie
während des Gebrauchs auf eine Taste drücken, ertönt ein akustisches
Signal.
6 5 478 1712 13 14 15
111 2 3109
16
DE 6
IHR OFEN
Beschreibung
1. Bedienleiste
2. Einschubebenen
3. Ofentür
4. Griff
Führungsschienen/Teleskopführungsschienen
Der Ofen verfügt je nach Modell über vier oder fünf
Führungsschienen (Ebene 1 bis 4/5). Ebene 1 wird hauptsächlich
in Kombination mit Unterhitze verwendet. Die zwei oberen Ebenen
werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
Schieben Sie das Ofengestell, das Backblech oder die Dampfschale
in die Lücke zwischen den Schiebern der Führungsschienen.
Einige Einschubleisten können je nach Modell über vollständig
ausziehbare Teleskopführungsschienen verfügen.
Ziehen Sie die Teleskopführungsschienen vollständig aus
dem Ofenraum heraus und stellen Sie das Ofengestell / das
Backblech / die Dampfschale darauf. Schieben Sie dann
das Ofengestell / das Backblech / die Dampfschale auf der
Führungsschiene zurück in den Ofenraum.
Schließen Sie erst dann die Ofentür, wenn die Teleskopführungen
vollständig zurück in den Ofenraum geschoben worden sind.
1
3
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
2
4
DE 7
Zubehör
Im Lieferumfang Ihres Geräts sind je nach Modell verschiedene
Zubehörteile enthalten. Verwenden Sie ausschließlich
Originalzubehörteile; sie wurden speziell für Ihr Gerät entwickelt.
Stellen Sie sicher, dass das gesamte verwendete Zubehör den
Temperatureinstellungen der gewählten Ofenfunktion standhält.
Hinweis: Nicht alle Zubehörteile sind für jedes Gerät geeignet/
verfügbar (kann auch von Land zu Land variieren). Geben Sie beim
Kauf immer die genaue Identifikationsnummer Ihres Geräts an.
Weitere Informationen zu optimalen Zubehörteilen finden Sie in den
Verkaufsbroschüren und online.
Zubehörteile, die im Lieferumfang Ihres Geräts vorhanden sein können (modellabhängig).
Emailliertes Backblech; für Backwaren und Kuchen verwendet.
Verwenden Sie das emaillierte Backblech nicht für die
Mikrowellenfunktionen!
Für Pyrolysereinigung geeignet.
Ofengestell; hauptsächlich zum Grillen verwendet. Eine Dampfschale
oder ein Topf mit Speisen kann auf das Ofengestell gesetzt werden.
Das Ofengestell verfügt über einen Sicherungsstift. Heben Sie das
Gestell vorne leicht an, um es aus dem Ofen heraus gleiten zu
lassen.
Verwenden Sie das Ofengestell nicht für die
Mikrowellenfunktionen!
Tiefes emailliertes Backblech; zum Braten von Fleisch und
zum Backen flüssigkeitshaltiger Backwaren verwendet. Kann
auch als Fettauffangschale verwendet werden. Setzen Sie
das tiefe Backblech während des Grillens zur Verwendung als
Fettauffangschale auf die erste Ebene.
Verwenden Sie das tiefe emaillierte Backblech nicht für
dieMikrowellenfunktionen!
Für Pyrolysereinigung geeignet.
Backblech aus Glas; für Mikrowelle und Ofen geeignet.
NICHT für Pyrolysereinigung geeignet.
IHR OFEN
DE 8
VERWENDUNG
Erste Verwendung
Aktuelle Zeit einstellen
Wenn Sie das Gerät das erste Mal an das Stromnetz anschließen,
leuchtet das Display auf. Nach drei Sekunden beginnen das
Uhrensymbol und „12:00“ auf dem Display zu blinken.
1. Drücken Sie auf die „Weniger/Mehr-Taste“, um die aktuelle Zeit
einzustellen.
Indem Sie länger auf die Tasten drücken, können Sie die Werte
im Display schneller einstellen.
2. Bestätigen Sie die Einstellungen, indem Sie auf „Start/Stopp“ drücken.
Wenn Sie nirgendwo drücken, werden die Einstellungen
automatisch nach drei Sekunden gespeichert.
Sie können die aktuelle Uhrzeit einstellen, indem Sie zweimal auf die
„Timertaste“ drücken. Dann stellen Sie mit der „Weniger/Mehr-Taste“
die aktuelle Zeit ein. Bestätigen Sie die Einstellungen, indem Sie auf
„Start/Stopp“ drücken.
Verwendung des Ofens
Der Ofen verfügt über 8 Ofenmodi und 1 Reinigungsmodus. Beziehen
Sie sich auf die Tabelle und wählen Sie den richtigen Ofenmodus für die
Speise.
1. Stellen Sie die Speise in den Ofen.
Für die meisten Speisen muss der Ofen vorgeheizt werden.
2. Drehen Sie die „Modusauswahl“ in die gewünschte Position.
Das Symbol „In Betrieb“ wird auf dem Display angezeigt.
3. Stellen Sie mithilfe des „Temperaturschalters“ die gewünschte
Temperatur ein (zwischen 50 – 275°C).
Wenn Sie eine Einstellung mit „Kleiner Grill/Großer Grill“
auswählen, stellen Sie dann den „Temperaturschalter“ auf die
Grilleinstellung.
4. Falls gewünscht, wählen Sie durch Drücken der „Timertaste“
eine Garzeit aus und stellen Sie mit der „Weniger/Mehr-Taste“ die
gewünschte Zeit ein.
5. Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“.
Der eingestellte Ofenmodus wird gestartet, und der
Ofen wird auf die ausgewählte Temperatur vorgeheizt.
Das Temperatursymbol auf dem Display blinkt. Wenn
die ausgewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das
Temperatursymbol auf und klingt ein kurzer Piepton.
Weniger/Mehr-
Taste
Start-/Stopp-Taste
Timertaste
Temperaturschalter
Grilleinstellung
(auch regulär 250
°C)
Modusauswahl
DE 9
Anmerkungen
Die Temperatur kann während der Zubereitung geändert werden.
Die Garzeiten entsprechen ungefähren Schätzungen und können in
Abhängigkeit von einigen Bedingungen variieren.
Für einige Speisen muss der Ofen erst vorgeheizt werden.
Wenn Sie Backpapier verwenden, muss dieses gegen hohe
Temperaturen beständig sein.
Während der Zubereitung von größeren Stücken Fleisch oder von
Teiggerichten wie Pasteten, wird viel Dampf freigesetzt, was an
der Ofentür zur Bildung von Kondenswasser führen kann. Dies ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts.
Wischen Sie nach Beendigung des Garvorgangs die Tür und das
Glas trocken.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondensation (Tau) und lassen Sie
erhitzte Lebensmittel nicht im geschlossenen Ofen abkühlen.
Ofeneinstellungen
Wählen Sie mithilfe der Tabelle den richtigen Ofenmodus. Lesen Sie
auch die Zubereitungsanweisungen auf der Verpackung der Speise.
Modus Beschreibung Empfohlene
Temp. °C
Oberhitze + Unterhitze
Die Hitze wird durch die Heizelemente oben und unten im Gerät
erzeugt. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten.
200
Kleiner Grill
Die Speisen werden durch das Heizelement oben im Grill erhitzt.
240
Großer Grill
Die Speisen werden durch das Heizelement (den Grill) erhitzt,
das sich oben im Ofen befindet. Das oberste Heizelement
wird gleichzeitig aktiviert, um die eektive Wirkungsweise der
Elemente zu vergrößern.
240
VERWENDUNG
DE 10
Grill + Lüfter
Die Hitze wird durch die obersten Heizelemente erzeugt und
durch den Lüfter verteilt. Dieser Modus kann auch zum Grillen
von Fleisch und Fisch verwendet werden.
200
Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
Die Kombination aus Oberhitze, Unterhitze und Lüfter sorgt für
eine gleichmäßige Erhitzung und ist ideal zum Backen geeignet.
180
Unterhitze + Lüfter
Die Speise wird durch das unterste Heizelement erhitzt und der
Lüfter verteilt die Hitze im Ofen.
180
Langsames Braten
Diese Funktion ermöglicht ein schonendes, langsames und
gleichmäßiges Braten; das Bratgut bleibt weich und saftig. Diese
Beheizungsart wird zum Braten auf einer Einschubebene verwendet.
140-220
Auftauen
Die Luft zirkuliert und die Heizelemente sind hierbei nicht
aktiviert. Nur der Lüfter wird eingeschaltet. Dies wird für das
langsame Abtauen von gefrorenen Lebensmitteln verwendet.
Aqua-Clean
Der heiße Dampf überzieht den Ofeninnenraum mit einer
Feuchtigkeitsschicht, wodurch Sie den Ofen einfach reinigen
können. Das Aqua-Clean-Programm dauert nur 30 Minuten.
70
Jeder Ofenmodus verfügt über eine Reihe von Basis- oder
Standardeinstellungen, die Sie anpassen können.
Sie können die Einstellungen anpassen, indem Sie die entsprechende
Taste drücken (bevor Sie die „Start-/Stopp-Taste“ drücken). Eine Reihe
von Einstellungen ist nicht bei allen Programmen verfügbar. Wenn dies
der Fall ist, macht Sie ein akustisches Signal darauf aufmerksam.
Die Gartemperatur anpassen
Drehen Sie die „Modusauswahl“ auf den gewünschten Ofenmodus.
Stellen Sie mithilfe des „Temperaturschalters“ die gewünschte
Temperatur ein.
VERWENDUNG
DE 11
Ofenmodi
Oberhitze + Unterhitze
Die Hitze wird durch die Heizelemente oben und unten im Gerät erzeugt.
Diese Einstellung eignet sich zum traditionellen Backen und Braten.
2
Das Backblech oder der Ofenrost wird in der Regel auf Ebene 2
eingeschoben.
Temperaturmodus: 50 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 50 – 275°C geeignet sein.
Kleiner Grill
Die Speisen werden durch das Grillelement erhitzt.
2
3
Zum Grillen wird der Grillrost in der Regel auf Ebene 3
eingeschoben und das Backblech auf Ebene 2.
Ober- und
Unterhitze
Kleiner Grill
VERWENDUNG
DE 12
Stellen Sie bei diesem Ofenmodus den „Temperaturschalter“ auf die
Grilleinstellung.
Beobachten Sie den Garvorgang stets aufmerksam. Das Fleisch
kann aufgrund der hohen Temperatur schnell anbrennen.
Heizen Sie den Ofen 5 Minuten vor.
Großer Grill
Die Hitze strömt aus dem obersten Element und dem Grillelement.
Besonders praktisch für Aufläufe und gebackene Gerichte, die einen
richtigen Boden oder eine braune Kruste benötigen. Verwenden Sie
dies nicht vor dem Ende der Back- oder Bratzeit.
2
3
Schieben Sie vor dem Grillen den Ofenrost in die dritte
Einschubebene und das Backblech auf die zweite Ebene.
Stellen Sie bei diesem Ofenmodus den „Temperaturschalter“ auf die
Grilleinstellung.
Grilleinstellung
Großer Grill
Grilleinstellung
VERWENDUNG
DE 13
VERWENDUNG
Grill + Lüfter
Die Hitze wird durch das oberste Heizelement erzeugt und durch den
Lüfter verteilt. Dieser Modus kann auch zum Grillen von Fleisch, Fisch,
Geflügel und Gemüse verwendet werden. Sie müssen die Lebensmittel
nicht wenden und sie werden schön knusprig.
2
3
Zum Grillen wird der Grillrost in der Regel auf Ebene 3 eingeschoben
und das Backblech auf Ebene 2.
Temperaturmodus: 50 – 275 °C
Beobachten Sie den Garvorgang stets aufmerksam. Das Fleisch
kann aufgrund der hohen Temperatur schnell anbrennen.
Heizen Sie den Ofen 5 Minuten vor.
Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
Speisen werden durch heiße Luft erwärmt, die aus dem Ober- und
Unterelement strömt, und vom Lüfter gleichmäßig verteilt wird. Diese
Einstellung nutzt eine gleichmäßige Erhitzung und ist ideal zum Backen
geeignet.
2
Schieben Sie das Blech auf Ebene2 ein.
Temperaturmodus: 50 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
Grill und Lüfter
Oberhitze und
Unterhitze und
Lüfter
DE 14
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 50 – 275°C geeignet sein.
Unterhitze + Lüfter
Die Speise wird durch das unterste Heizelement erhitzt und der Lüfter
verteilt die Hitze im Ofen. Diese Einstellung wird zum Backen von
Hefegebäck und zum Einkochen von Obst und Gemüse verwendet.
2
Schieben Sie das Blech auf Ebene2 ein.
Temperaturmodus: 50 – 275 °C*
Vorheizen wird empfohlen.
* Die von Ihnen verwendeten Glasschalen müssen für Temperaturen
von 50 – 275°C geeignet sein.
Langsames Braten
Diese Funktion ermöglicht ein schonendes, langsames und
gleichmäßiges Braten; das Bratgut bleibt weich und saftig. Diese
Beheizungsart wird zum Braten auf einer Einschubebene verwendet.
Auftauen
Beim Auftaumodus sorgt der Lüfter für eine Zirkulation der Luft.
Es sind keine Heizelemente eingeschaltet. Verwenden Sie diesen
Modus für das langsame Auftauen von gefrorenen Speisen (Kuchen,
Biskuit, Kekse, Brot, Brötchen und gefrorenes Obst).
Falls gewünscht, wählen Sie durch Drücken der „Timertaste“ eine
Auftauzeit aus und stellen Sie mit der „Weniger/Mehr-Taste“ die
gewünschte Zeit ein.
Drehen Sie nach Ablauf der halben Auftauzeit die Speise um, rühren
sie durch und/oder trennen Sie größere Stücke, die aneinander
gefroren sind.
Unterhitze und
Lüfter
Langsames Braten
Auftauen
VERWENDUNG
DE 15
Timer
Timeruhr einstellen
Drücken Sie zweimal auf die „Timertaste“.
Drücken Sie auf die „Weniger/Mehr-Taste“, um die aktuelle Zeit
einzustellen.
Drücken auf die „Timertaste“ zum bestätigung.
„Garzeit“ einstellen
In diesem Modus können Sie einstellen, wie lange der Ofen in
Betrieb sein soll (Garzeit).
Einstellen einer Endzeit
In diesem Modus können Sie einstellen, wie spät der Ofen
ausgeschaltet werden soll. Es muss zuerst eine Garzeit eingestellt
werden. Stellen Sie sicher, dass die Uhr die aktuelle Zeit genau
wiedergibt.
Eine Garzeit einstellen
Wählen Sie mit dem „Ofenfunktionsknopf“ eine Ofenfunktion aus
und stellen Sie die Temperatur ein.
Drücken Sie auf die „Timer-Taste“, um die Funktion „Garzeit“
auszuwählen.
Auf dem Display leuchtet das Symbol für „Garzeit“ auf.
Drücken Sie auf die „Mehr- oder Weniger-“-Taste, um die Garzeit
einzustellen.
Drücken Sie auf die „Timer-Taste“, um die eingestellte Zeit zu
speichern.
Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“, um den Garprozess zu
starten.
Die abgelaufene Garzeit wird angezeigt.
VERWENDUNG
DE 16
VERWENDUNG
Eine Gar- und Endzeit einstellen
Wählen Sie mit dem „Ofenfunktionsknopf“ eine Ofenfunktion aus
und stellen Sie die Temperatur ein.
Drücken Sie auf die „Timer-Taste“, um die Funktion „Garzeit“
auszuwählen.
Auf dem Display leuchtet das Symbol für „Garzeit“ auf.
Drücken Sie auf die „Mehr- oder Weniger-“-Taste, um die Garzeit
einzustellen.
Drücken Sie auf die „Timer-Taste“, um die eingestellte Zeit zu
speichern.
Drücken Sie erneut zweimal auf die „Timer-Taste“.
Auf dem Display leuchtet das Symbol für „Endzeit“ auf.
Drücken Sie auf die „Mehr- oder Weniger-“-Taste, um die Endzeit
einzustellen.
Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“, um den Garprozess zu
starten. Der Ofen wird beginnt zur eingestellten Endzeit minus
der Garzeit. Die abgelaufene Garzeit wird angezeigt.
„Beispiel:
Aktuelle Zeit: 12:00Uhr
Garzeit: 2 Stunden
Ende der Zubereitung: 18:00Uhr
Stellen Sie zuerst die Garzeit ein, beispielsweise „2 Stunden“ (vgl.
„Eine Garzeit einstellen“). Stellen Sie anschließend eine Endzeit
(18:00 Uhr) ein (Vgl. „Eine Endzeit einstellen“).
Drücken Sie auf die „Start-/Stopp-Taste“, um den Garvorgang
zu starten.
Der Timer wartet ab, bis es Zeit ist, den Garvorgang zu
starten. Das Temperatursymbol leuchtet nun auf. Der Ofen
wird automatisch eingeschaltet (16:00Uhr) und zum gewählten
Zeitpunkt (18:00Uhr) ausgeschaltet.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird der Ofen automatisch
ausgeschaltet (Ende der Zubereitung). Sie hören ein akustisches Signal,
dass Sie ausschalten können, indem Sie die „Start-/Stopp-Taste“ oder
„Timertaste“ drücken. Das akustische Signal wird nach einer Minute
automatisch ausgeschaltet.
DE 17
Der Modus „Küchenwecker“
Der Modus „Küchenwecker“ kann unabhängig vom Ofen verwendet
werden.
Die längst mögliche Einstellung beträgt 23 Stunden und 59
Minuten.
Die letzte Minute der Laufzeit wird in Sekunden angegeben.
Sie können alle Timermodi abbrechen, indem Sie die Zeit auf „0“ stellen.
Nach einigen Minuten, in denen das Gerät nicht aktiv ist, wechselt das
Gerät in den Stand-by-Modus. Die aktuelle Zeit wird angezeigt, und der
ausgewählte Timermodus leuchtet auf.
Zusätzliche Modi wählen
Eine Reihe von Einstellungen ist nicht bei allen Programmen verfügbar.
Wenn dies der Fall ist, macht Sie ein akustisches Signal darauf
aufmerksam.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung des Ofens können Sie die Bedienleiste
sichern, um eine unbeabsichtigte Nutzung des Ofens zu vermeiden.
Sie aktivieren die Kindersicherung, indem Sie einige Sekunden auf
die „Kindersicherungstaste“ drücken.
Im Display erscheint 5 Sekunden „Loc“.
Dies zeigt an, dass alle Modi gesperrt sind.
Drücken Sie erneut einige Sekunden auf die
„Kindersicherungstaste“, um die Kindersicherung zu deaktivieren.
Anmerkung:
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und kein Timermodus eingestellt
wurde (es wird also nur die Uhrzeit angezeigt), funktioniert der
Ofen nicht. Wenn die Kindersicherung aktiviert wird, nachdem ein
Timermodus eingestellt wurde, wird der Ofen normal funktionieren. Die
Einstellungen können allerdings nicht mehr geändert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, können Ofenmodi oder
zusätzliche Modi nicht geändert werden. Sie können den Garvorgang
nur beenden, wenn Sie die „Modusauswahl“ auf „0“ drehen.
Die Kindersicherung bleibt aktiv, auch nachdem der Ofen ausgeschaltet
wurde. Bevor Sie ein neues System wählen können, muss die
Kindersicherungs-
Taste
VERWENDUNG
DE 18
Kindersicherung deaktiviert sein.
Ofenlampe
Die Ofenlampe leuchtet automatisch auf, wenn ein Ofenmodus
ausgewählt und auf „Start/Stopp“ gedrückt wird.
Akustisches Signal
Die Lautstärke des akustischen Signals kann angepasst werden, wenn
kein Timermodus aktiviert ist (es wird nur die Zeit angezeigt).
Halten Sie die „Weniger-Taste“ 5 Sekunden gedrückt.
Auf dem Display wird „Vol“ eingeblendet, anschließend
erscheinen einige Streifen, die vollständig beleuchtet sind.
Drücken Sie auf die „Weniger/Mehr-Taste“, um zwischen den drei
Lautstärkenniveaus zu wählen (ein, zwei oder drei Leucht-Streifen)
oder lautlos (Off).
Die Einstellung wird automatisch nach 3 Sekunden gespeichert, und
die Zeit wird angezeigt.
Kontrast des Displays verringern
Halten Sie die „Mehr-Taste“ 5 Sekunden gedrückt.
Auf dem Display wird „Bri“ eingeblendet, anschließend
erscheinen einige Streifen, die vollständig beleuchtet sind.
Drücken Sie auf die „Weniger/Mehr-Taste“, um die Dimmerstufe des
Displays anzupassen (ein, zwei oder drei Streifen).
Nach drei Sekunden wird die Einstellung automatisch
gespeichert.
Hinweis!
Drehen Sie Funktionswahl- und Temperatur-Drehschalter
nach jeder Verwendung auf „Aus“.
Nach einer Stromstörung bleiben die zusätzlichen
Moduseinstellungen nur für einige Minuten gespeichert. Danach
werden alle Einstellungen, außer dem akustischen Signal und der
Kindersicherung, auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Weniger/Mehr-
Taste
Weniger-Taste
Weniger/Mehr-
Taste
Mehr-Taste
VERWENDUNG
DE 19
Den Ofen reinigen
Reinigen Sie den Ofen regelmäßig, um zu vermeiden, dass sich
Essensreste ansammeln, besonders auf den Oberflächen und an der
Innen- und Außenseite, der Tür und den Dichtungen.
Reinigen Sie die Oberflächen an der Außenseite mit einem weichen
Tuch und warmer Seifenlauge. Wischen Sie mit einem sauberen,
nassen Tuch nach und trocken Sie die Oberflächen ab.
Entfernen Sie Spritzer und Flecken auf den Oberflächen an der
Innenseite mit einem Tuch mit Spülmittel. Wischen Sie mit einem
sauberen, nassen Tuch nach und trocken Sie die Oberflächen ab.
Reinigen Sie den Ofeninnenraum.
Wichtig
Stellen Sie sicher, dass KEIN Wasser in die Lüfteröffnungen gelangt.
Verwenden Sie NIEMALS scheuernde Reinigungsmittel oder
chemische Lösungsmittel.
Achten Sie IMMER darauf, dass die Türdichtungen sauber sind.
So vermeiden Sie das Ansammeln von Schmutz und Sie können die
Tür gut schließen.
Einschubschienen entfernen und reinigen
Verwenden Sie für die Reinigung der Einschubschienen herkömmliche
Reinigungsmittel.
Halten Sie die Einschubschienen an der Unterseite fest und kippen
Sie sie zur Ofenmitte hoch (A).
Lösen Sie die Einschubschienen aus den Öffnungen in der
Rückwand (B).
A
B
REINIGUNG
DE 20
Ofentür ausbauen
1. Öffnen Sie die Tür, bis diese sich in einer horizontalen Position
befindet.
2. Ziehen Sie auf beiden Seiten den Sicherungsstift leicht nach oben
(A) und kippen Sie ihn anschließend vollständig nach vorne (B).
3. Schließen Sie jetzt langsam die Tür, bis Sie einen gewissen
Widerstand spüren.
4. Heben Sie die Tür dann an und entfernen Sie sie.
Zur Wiedereinsetzung der Tür wiederholen Sie diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge. Wenn sich die Tür nur schwer öffnen lässt,
kontrollieren Sie, ob die Scharniere wieder korrekt in die Öffnungen
gesetzt wurden.
B
A
Sorgen Sie immer dafür, dass die Schlösser richtig in die
Öffnungen fallen. Lassen Sie die Scharnierbefestigung nie nach
außen springen, weil die Zentralfedern sehr stark sind und
Verletzungen verursachen können.
Das Glas der Ofentür ausbauen
Das Glas der Ofentür kann von innen gereinigt werden. Nehmen Sie
hierzu das Glas aus der Tür. Entfernen Sie zuerst die Ofentür (siehe
Kapitel „Entfernen und Einsetzen der Ofentür“).
1. Heben Sie die Halterungen an der linken und rechten Türseite ein
wenig an (Markierung1 auf der Halterung) und ziehen Sie diese
etwas vom Glas weg (Markierung2 auf der Halterung).
2. Fassen Sie das Glas an der Unterseite und heben Sie es vorsichtig
an, um es aus der Stütze zu entfernen.
3. Das innerste dritte Glas (abhängig vom Modell) kann entfernt
werden, indem es vorsichtig angehoben und entfernt wird.
Entfernen Sie auch die Gummiabdichtungen rund um das Glas.
REINIGUNG
DE 21
REINIGUNG
Setzen Sie das Glas in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Die
Markierungen auf der Ofentür und dem Glas (ein Halbkreis) müssen
zusammenpassen.
Aqua-Clean-Modus
Mithilfe des Aqua-Clean-Modus und einem feuchten Tuch können Sie
einfach Fett und Schmutz von den Ofenwänden entfernen.
Den Aqua-Clean-Modus verwenden
Verwenden Sie das Reinigungsprogramm nur, wenn der Ofen kalt ist.
Wenn der Ofen heiß ist, ist es noch schwieriger, Schmutz und Fett
mithilfe des Programms zu entfernen.
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und Einschubschienen aus dem Ofen.
2. Gießen Sie circa 0,15 Liter Wasser unten in den leeren Ofen.
3. Drehen Sie die „Modusauswahl“ auf „Aqua-Clean“.
4. Stellen Sie die Temperatur auf 70 °C und die Zeit auf 30 Minuten ein.
5. Nach 30Minuten sind die Essensreste an den Emaillewänden
ausreichend eingeweicht, sodass man sie einfach mit einem
feuchten Tuch entfernen kann.
Achtung: Die Zeitdauer des Reinigungsprogramms kann während des
Betriebs nicht geändert werden. Drehen Sie die „Modusauswahl“ in die
Position „0“, um das Reinigungsprogramm abzubrechen.
Aqua-Clean-Modus
DE 22
REINIGUNG
Ofenlampe auswechseln
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist nur für die Beleuchtung
dieses Geräts geeignet. Die Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Die Lampe ist ein Gebrauchsgegenstand und fällt daher nicht unter den
Garantieanspruch.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen oder die Sicherung im Zählerkasten ausschalten.
Lampe in der Rückwand
1. Drehen Sie die Abdeckklappe links herum, um sie zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Lampe aus der Fassung.
Achtung: Die Lampe kann sehr heiß sein! Schützen Sie sich, wenn
Sie die Lampe austauschen.
DE 23
PROBLEME LÖSEN
Allgemeines
Falls Sie Probleme mit Ihrem Ofen haben, probieren Sie die
nachfolgenden Lösungen aus. Möglicherweise sparen Sie sich so die
Zeit und Mühe eines unnötigen Anrufs beim Kundendienst.
Das Essen wird nicht zubereitet.
Überprüfen Sie, ob der Timer eingestellt ist und auf die „Start-Taste“
gedrückt worden ist.
Schließen Sie die Türe sorgfältig.
Stellen Sie sicher, dass keine Sicherung durchgebrannt und kein
Strombegrenzer eingeschaltet ist.
Das Essen ist nicht gar oder nicht gar genug.
Überprüfen Sie, ob die richtige Garzeit eingestellt ist.
Überprüfen Sie, ob die richtige Temperatur eingestellt ist.
Bei einer elektrischen Störung wird das Display zurückgesetzt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
wieder ein.
Stellen Sie die Tageszeit neu ein.
Im Ofeninnenraum hat sich Kondenswasser angesammelt.
Das ist nicht ungewöhnlich. Wischen Sie den Ofen nach dem
Gebrauch sauber.
Der Lüfter bleibt in Betrieb, nachdem der Ofen ausgeschaltet wurde.
Das ist nicht ungewöhnlich. Der Kühllüfter bleibt, nachdem der Ofen
ausgeschaltet wurde, möglicherweise noch einige Zeit in Betrieb.
An der Tür und der Außenkante des Geräts ist ein Luftstrom fühlbar.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Leichte Reflexionen an der Tür und der Außenseite des Geräts.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Aus der Tür oder den Lüfteröffnungen entweicht Dampf.
Das ist nicht ungewöhnlich.
DE 24
Während des Ofenbetriebs und besonders im Auftaumodus sind
Klickgeräusche hörbar.
Das ist nicht ungewöhnlich.
Den Ofen lagern und reparieren
Reparaturen dürfen ausschließlich durch einen qualifizierten
Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
Wenn eine Wartungsmaßnahme durchgeführt werden muss, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie bitte Kontakt mit dem
Kundendienst von Pelgrim auf.
Halten Sie die folgenden Informationen bei Ihrem Anruf griffbereit:
Die Modell-, Serien- und Artikelnummer/Index (angegeben an der
Innenseite der Ofentür).
Garantiedaten
Eine klare Beschreibung des Problems.
Wählen Sie einen sauberen, trockenen Ort, um den Ofen zeitweise zu
lagern, da Staub und Feuchtigkeit das Gerät beschädigen können.
PROBLEME LÖSEN
DE 25
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Dieses Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, muss es in
verantwortungsbewusster Weise entsorgt werden. Informationen dazu
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Es wurden die folgenden
Materialien verwendet:
Karton
Polyethylenumhüllung (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialen auf verantwortungsbewusste Art und in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol eines durchgekreuzten
Papierkorbs. Dies zeigt an, dass das Haushaltsgerät getrennt entsorgt
werden muss. Das Gerät darf am Ende der Lebenszeit daher auch nicht
dem normalen Hausmüll zugeführt werden. Sie müssen es bei einer
kommunalen Abfallsammelstelle oder bei einer Verkaufsstelle, die Ihnen
dies anbietet, abgeben.
Das getrennte Sammeln der Haushaltsgeräte vermeidet eine schädliche
Belastung der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit. Die Materialen,
die bei der Herstellung dieses Geräts eingesetzt wurden, können
wiederverwertet werden. Somit können eine große Menge Energie und
viele Rohstoffe eingespart werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie alle Normen,
auf die diese verweisen, einhalten.
IHR OFEN UND DIE UMWELT
DE 26
EN 3
CONTENTS
Your oven
Introduction 4
Control panel 5
Description 6
Guide rails/Telescopic guide rails 6
Accessories 7
Use
Initial use 8
Oven settings 9
Oven functions 11
Timer 15
Selecting additional functions 17
Cleaning
Cleaning the oven 19
Removing and cleaning the guide rails. 19
Removal and reinsertion of the oven door 20
Removal and reinsertion of oven door glass 20
Aqua clean function 21
Replacing the oven lamp 22
Solving problems
General 23
Your oven and the environment
Disposal of the appliance and packaging 25
EN 4
Introduction
Congratulations on the purchase of this Pelgrim oven. This product is
designed to offer optimum user-friendliness. The oven has a wide range
of settings enabling you to select the correct cooking method every time.
This manual shows how you can best use this oven.
In addition to information about operating the oven, you will also find
background information that may be useful when using the appliance.
Please read the separate safety instructions
carefully before using the appliance!
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe
place for future use.
Installation instructions are supplied separately.
YOUR OVEN
Register your appliance for warranty purposes
We are convinced of the quality of our products. This is why we offer
a warranty period of up to 8 years*. All you need to do is register your
appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and
pelgrim.be (when purchased in Belgium).
*Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions.
EN 5
YOUR OVEN
Control panel
1. Off
2. Top heat + bottom heat
3. Small grill
4. Large grill
5. Grill with fan
6. Top heat + bottom heat + fan
7. Bottom heat with fan
8. GentleBake
9. Defrosting
10. Aqua Clean
11. Display (cooking information and timer)
12. Child lock
13. Less
14. Timer
15. More
16. Start/Stop
17. Temperature dial
Note:
For the best touch response, touch the buttons with the main part of
your fingertip. Every time you press a button during use, a short signal
will sound.
6 5 478 1712 13 14 15
111 2 3109
16
EN 6
Description
1. Control panel
2. Rack levels
3. Oven door
4. Handle
Guide rails/Telescopic guide rails
The oven has four or five guide rails (Level 1 to 4/5), depending on
the model. Level 1 is mainly used in combination with bottom heat.
The two upper levels are mainly used for the grill function.
Place the oven rack, baking tray or steam dish in the gap between
the guide rail sliders.
A number of shelf levels can have fully-retractable telescopic guide
rails, depending on the model.
Pull the telescopic guide rails out of the oven cavity completely
and place the oven rack / baking tray / steam dish on them.
Then slide the oven rack / baking tray / steam dish on the
telescopic guide rails, back into the oven cavity.
Only close the oven door when the telescopic guide rails have
been returned completely back into the oven cavity.
1
3
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
2
4
YOUR OVEN
EN 7
Accessories
Your appliance is accompanied by a range of accessories, depending
on the model. Only use original accessories; they are specially suited
toyour appliance. Be sure that all the accessories that are being used
are able to withstand the temperature settings of the chosen oven
function.
Note: not all accessories are suitable/available for every appliance
(itmay also differ by country). When purchasing, always provide the
exact identification number of your appliance. Please see the sales
brochures or check online for more details about optional accessories.
Accessories that can be supplied with your appliance (depending on the model)
Enamelled baking tray; to be used for pastries and cakes.
Do not use the enamelled baking tray for microwave functions!
Suitable for pyrolysis cleaning.
Oven rack; mainly used for grilling. A steam dish or pan with food
can also be placed on the oven rack.
The oven rack is equipped with a safety peg. Lift the rack slightly
at the front to slide it out of the oven.
Do not use the oven rack for microwave functions!
Deep enamelled baking tray; to be used for roasting meat and
baking moist pastry. It can also be used as a drip tray. Place
the deep baking tray into the first level for use as a drip tray
duringgrilling.
Do not use the deep enamelled baking tray for microwave
functions!
Suitable for pyrolysis cleaning.
Glass baking tray; for microwave and oven use.
NOT suitable for pyrolysis cleaning.
YOUR OVEN
EN 8
USE
Initial use
Set the current time
When you connect the appliance to the mains electricity for the first
time, the display lights up. After three seconds the clock symbol and
‘12:00’ will flash on the display.
1. Press the ‘less or more button’ to set the current time.
You can set the values in the display faster by holding down the
buttons for longer.
2. Confirm the settings by pressing ‘start/stop’.
If you do not press anything, the settings will be saved automatically
after three seconds.
You can always set the current time by pressing the ‘timer button’
twice. Then set the current time using the ‘less or more button’.
Confirm the settings by pressing ‘start/stop’.
Using your oven
The oven has 8 oven functions and 1 cleaning function. Consult the
table to select the correct oven function for the dish.
1. Place the dish in the oven.
For most dishes you should first preheat the oven.
2. Turn the ‘oven function dial’ to the desired setting.
The ‘in operation’ symbol will appear on the display.
3. Set the oven to the desired temperature using the ‘temperature dial’
(between 50-275 °C).
If you select a setting with ‘small grill/large grill’, you should turn the
‘temperature dial’ to the grill setting.
4. If desired, set a cooking time by pressing the ‘timer button’ and use
the ‘less or more button’ to set the desired time.
5. Press the ‘start/stop’ button.
The set oven function will be started and the oven will be heated to
the selected temperature. The temperature symbol will flash. When
the oven reaches the set temperature, the symbol will light up and a
short beep will be sounded.
Less and more
button
Start/Stop button
Timer button
Temperature dial
Grill setting
(also usually 250 °C)
Oven function dial
EN 9
Notes
The temperature can be changed during cooking.
Cooking times are rough estimates and can vary depending on a
number of conditions.
For certain dishes, the oven should be preheated.
If you use baking paper, this should be able to withstand high
temperatures.
A lot of steam is released when cooking larger pieces of meat or
dishes using dough, such as pies. This can cause condensation on
the oven door. This is a normal occurrence and does not influence
the functioning of the appliance. When the cooking process has
ended, dry the door and the glass.
Prevent condensation from forming and do not allow hot food to
cool in a closed oven.
Oven settings
Use the table to select the right oven function. Also consult the cooking
instructions on the food packaging.
Function Description Recommended
temp. °C
Top heat + bottom heat
Heat is generated by the heating elements at the top and
bottom of the appliance. This setting is suitable for baking
and roasting.
200
Small grill
Food is heated by the top grill heating element.
240
Large grill
Food is heated by the heating element (the grill) at the top of
the oven. The top heating element is activated simultaneously
to increase the eect of the elements.
240
Grill + fan
The fan distributes the heat generated from the top heating
element. You can use this function for grilling meat and sh.
200
USE
EN 10
Top heat + bottom heat + fan
The combination of top heat, bottom heat and fan provides
even heating and is ideal for baking.
180
Bottom heat + fan
The bottom element heats the dish and the heat is distributed
by the fan.
180
GentleBake
This feature allows gentle, slow, and even baking that leaves
the food soft and juicy. It is suitable for roasting meat,
cooking sh, and baking pastry on a single rack.
140-220
Defrosting
The air circulates with no heaters activated. Only the fan will
be activated. This is used to slowly thaw frozen food.
Aqua Clean
The hot steam dampens the interior of the oven, so you can
clean the oven easily. The Aqua Clean programme takes just
30minutes.
70
Each oven function has a number of basic or standard settings that you
can adjust.
You adjust the settings by pressing the relevant button (before pressing
the ‘start/stop’ button). Certain settings are not available for all
programs; if this is the case you will be alerted by a sound signal.
Adjusting the cooking temperature
Turn the ‘oven function dial’ to the desired oven function.
Set the oven to the desired temperature using the ‘temperature dial’.
USE
EN 11
Oven functions
Top heat + bottom heat
Heat is generated by the heating elements at the top and bottom of the
appliance. This setting is suitable for traditional baking and roasting.
2
The baking tray or the grill rack is usually placed at level 2.
Temperature setting: 50 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
50 - 275 °C.
Small Grill
Food is heated by the grill element.
2
3
For grilling, the grill rack is usually placed at level 3 and the baking
tray at level 2.
Top and bottom heat
Small grill
USE
EN 12
For this oven function turn the ‘temperature dial’ to the grill setting.
Keep an eye on the cooking process. At high temperatures, meat
can burn quickly.
Preheat the oven for 5minutes.
Large grill
The heat comes from the top element and the grill element. This
setting is particularly useful for dishes and baked food that require a
real bottom or browning. Use this just before the end of the baking or
roasting time.
2
3
For grilling, place the oven rack on the third shelf level and the
baking tray on the second shelf level.
For this oven function turn the ‘temperature dial’ to the grill setting.
Grill setting
Large grill
Grill setting
USE
EN 13
USE
Grill + fan
The fan distributes the heat generated from the top heating element.
You can use this function for grilling meat, fish, poultry and vegetables.
It gives food a crispy texture without it needing to be turned over.
2
3
For grilling, the grill rack is usually placed at level 3 and the baking
tray at level 2.
Temperature setting: 50 - 275 °C
Keep an eye on the cooking process. At high temperatures, meat
can burn quickly.
Preheat the oven for 5minutes.
Top heat + bottom heat + fan
Food is heated by hot air originating from the top and bottom elements,
which the fan distributes evenly throughout the oven. This setting uses
even heating and is ideal for baking.
2
Place the tray at level 2.
Temperature setting: 50 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
50 - 275 °C.
Grill and fan
Top and bottom heat
and fan
EN 14
Bottom heat + fan
The bottom element heats the dish and the heat is distributed by the
fan. This setting is used for baking yeasted pastry and preserving fruit
and vegetables.
2
Place the tray at level 2.
Temperature setting: 50 - 275 °C*
Preheating is recommended.
* Any glass dishes you use must be able to withstand temperatures of
50 - 275 °C.
GentleBake
This feature allows gentle, slow, and even baking that leaves the food soft
and juicy. It is suitable for roasting meat, cooking fish, and baking pastry on
a single rack.
Defrosting
In the defrost function the fan circulates the air.
No heat elements are switched on. Use this function for slow defrosting
of frozen dishes (cakes, biscuits, cookies, bread, bread rolls and frozen
fruit).
If desired, set a defrost time by pressing the ‘timer button’ and use
the ‘less or more button’ to set the desired time.
Turn the food over after half the defrosting time has elapsed; stir the
food or break up large pieces if these are frozen together.
Bottom heat and fan
GentleBake
Defrosting
USE
EN 15
Timer
Setting the timer
Press the ‘timer button’ twice.
Press the ‘less or more button’ to set the current time.
Press the ‘timer button’ to confirm.
Setting the ‘cooking time’
In this setting you can set how long the oven needs to operate
(cooking time).
Setting the ‘end time’
In this setting you can set the time the oven should switch off.
A cooking time first needs to be set. Ensure that the clock is set
precisely to the current time.
Setting a preparation time
Select an oven function using the ‘oven function knob’ and set the
temperature.
Press the ‘timer button’ to select the preparation time’ function.
The pictogram for the ‘preparation time’ lights up on the display.
Press the ‘less or more button’ to set the preparation time.
Press the ‘timer button’ to save the set time.
Press the ‘start/stop button’ to start the cooking process.
The elapsed preparation time will be displayed.
Setting a preparation time and end time
Select an oven function using the ‘oven function knob’ and set the
temperature.
Press the ‘timer button’ to select the preparation time’ function.
USE
EN 16
USE
The pictogram for the ‘preparation time’ lights up on the display.
Press the ‘less or more button’ to set the preparation time.
Press the ‘timer button’ to save the set time.
Press the ‘timer button’ again twice.
The pictogram for the ‘end time’ lights up on the display.
Press the ‘less or more button’ to set the end time.
Press the ‘start/stop button’ to start the cooking process.
The oven starts at the set time minus the preparation time.
The elapsed preparation time will then be displayed.
Example:
Current time: 12:00
Cooking time: 2 hours
End of cooking: 18:00 hours
First set the preparation time, for example 2 hours (see ‘Setting a
preparation time’). Then set the end time (6 p.m.) (see ‘Setting an
end time’).
Press the ‘start/stop button’ to start the cooking process.
The timer will delay the cooking process until the appropriate
time. The pictogram will now light up. The oven will switch on
automatically (16:00 hours) and switch off at the selected time
(18:00 hours).
The oven will switch off automatically once the set time has elapsed
(end of cooking). A signal will sound that you can switch off by
pressing the ‘start/stop’ or ‘timer’ button. The sound signal will stop
automatically after one minute.
‘Timer alarm’ function
The ‘timer alarm’ function can be used independently of the oven.
The highest possible setting is 23 hours and 59minutes.
The last minute of the run time is displayed in seconds.
You can cancel all timer functions by setting the time to ‘0’.
If the appliance has been inactive for a fewminutes, it will switch to
standby. The current time appears and the selected timer function will
light up.
EN 17
Selecting additional functions
Certain settings are not available for all programs; if this is the case you
will be alerted by a sound signal.
Child lock
With the oven’s childproof lock you can lock the control panel to prevent
unintended use of the oven.
You can activate the child lock by pressing the ‘child lock button’
for a few seconds.
The display will read ‘‘Loc’ for 5 seconds.
This indicates that all functions are locked.
To deactivate the child lock, press the button again for a few
seconds.
Note:
Once the child lock is activated and no timer function has been set
(only the clock is displayed), the oven will not work. If the child lock
is activated after a timer function has been set, the oven will work;
however, the settings cannot be changed.
When the child lock is activated, oven functions or additional functions
cannot be changed. The cooking process can only be ended by turning
the ‘oven function dial’ to ‘0’.
The child lock remains activated even after the oven has been switched
off. The child lock needs to be deactivated before you can select a new
programme.
Oven lamp
The oven lamp will light automatically if an oven function is selected
and ‘start/stop’ is pressed.
Sound signal
The volume of the sound signal can be set if no timer function has been
activated (only the time is displayed).
Press and hold the ‘less button’ for 5 seconds.
‘Full’ appears on the display followed by several bars that are fully lit.
Press the ‘less or more button’ to select one of three volume levels
(one, two or three bars) or no sound (Off).
The setting will be saved automatically after 3 seconds and the time
will be displayed.
Child lock button
Less and more
button
Less button
USE
EN 18
Reduce display contrast
Press and hold the ‘more button’ for 5 seconds.
‘Bri’ appears on the display followed by several bars that are fully lit.
Press the ‘less or more button’ to adjust the dimming level (one, two
or three bars).
The setting will be saved automatically after three seconds.
Note! Turn the function knob and temperature knob to ‘Off’
position after each use.
Following a power failure the additional function settings will only
be saved for a fewminutes. All settings, except the sound signal
and child lock, will then revert to factory settings.
Less and more
button
More button
USE
EN 19
Cleaning the oven
Clean the oven regularly to prevent fat and leftover food from
accumulating, especially on interior and exterior surfaces, the door
and seal.
Clean exterior surfaces with a soft cloth and soapy warm water.
Wipe afterwards with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Remove splashes and stains on the interior surfaces with a soapy
cloth. Wipe afterwards with a clean, damp cloth and dry the
surfaces.
Clean the interior of the oven
Important
Take care that NO water enters the vents.
NEVER use abrasive cleaning materials or chemical solvents.
ALWAYS ensure that the door seal stays clean.
This prevents accumulation of dirt and allows you to close the door
properly.
Removing and cleaning the guide rails.
Use conventional cleaning products to clean the guide rails.
Grasp the guide rails at the bottom and tilt them towards the middle
of the oven (A).
Remove the guide rails from the holes in the back wall (B).
A
B
CLEANING
EN 20
Removal and reinsertion of the oven door
1. Open the door completely to the horizontal position.
2. Slightly pull up the locking pins on both sides (A) and then tilt them
all the way forward (B).
3. Now slowly close the door until you feel a slight resistance.
4. Then lift it upwards and pull it out.
To reinsert the door repeat the procedure backwards. If you have
trouble closing or opening the door, check if the hinge grooves are
properly inserted into their slots.
B
A
Always make sure the lock latches are correctly positioned in their
slots. Never let the hinge locks spring out, as the central springs
are very strong and may cause injuries.
Removal and reinsertion of oven door glass
Oven door glass may be cleaned from the inside, but you will have
to remove the glass from the door. First remove the oven door (see
chapter ‘Removal and Reinsertion of Oven Door’).
1. Slightly lift the brackets on the left and the right side of the door
(mark 1 on the bracket) and pull them slightly away from the glass
(mark 2 on the bracket).
2. Grab the door glass at the bottom edge and lift it slightly upwards
to remove it from the support.
3. The inner third glass (depending on the model) is removed by lifting
it slightly and pulling it out. Remove also the rubber seal around the
glass.
CLEANING
EN 21
CLEANING
Remount the glass in reverse order. Marks engraved on the oven door
and the glass (semicircle) must coincide.
Aqua Clean function
With the Aqua Clean function and a damp cloth, you can easily remove
grease and dirt from the oven walls.
Using the Aqua Clean function
Only use the cleaning programme if the oven is cold. If the oven is hot,
it is more difficult to remove dirt and grease using this programme.
1. Remove all accessories and guide rails from the oven.
2. Pour approximately 0.15 litres of water into the bottom of the empty
oven.
3. Turn the ‘oven function dial’ to ‘Aqua Clean’.
4. Set the temperature at 70 °C and the time at 30 minutes.
5. Food remains on the enamel walls will be sufficiently soaked after
30minutes so that they can be removed with a damp cloth.
Please note:It is not possible to change the length of the cleaning
programme during cleaning. Turn the ‘oven function dial’ to position ‘0’
to interrupt the cleaning programme.
Aqua Clean function
EN 22
CLEANING
Replacing the oven lamp
The lamp in this household appliance is only suitable for
illumination of this appliance. The lamp is not suitable for
household room illumination.
The lamp is a consumer item and therefore does not fall under the
guarantee.
Cut the power to the appliance by removing the plug from the
socket or switching off the fuse in the fuse box!
Rear wall lamp
1. Turn the cover to the left to remove it.
2. Remove the bulb from the fitting.
Please note: the lamp can be very hot! Use protection to remove
the bulb.
EN 23
SOLVING PROBLEMS
General
Try the solutions below if you have problems with your oven.
You could save yourself the time and effort of an unnecessary phone
call to customer services.
The food is not cooked
Check whether the timer has been set and you have pressed the
‘start button’.
Close the door properly.
Check whether a fuse has blown and whether a circuit breaker has
been activated.
Food is overcooked or undercooked
Check whether the correct cooking time has been set.
Check whether the temperature has been set.
The display will be reset following power failure
Remove the plug from the socket and put it back in again.
Set the time again.
There is condensation on the interior of the oven
This is normal. Wipe the oven clean after use.
The fan keeps working after the oven is switched off
This is normal. Once the oven has been switched off, the cooling
fan may continue to run for a little while.
Air flow can be felt at the door and the exterior of the appliance
This is normal.
Light reflects on the door and the exterior of the appliance
This is normal.
Steam escapes from the door or the vents
This is normal.
Clicking sounds can be heard when the oven is working,
particularly in the defrost setting
This is normal.
EN 24
Storing and repairing the oven
Repairs may only be performed by a qualified service technician.
If maintenance is required, remove the plug from the socket and
contact Pelgrim customer services.
Have the following information to hand when you call:
The model number, serial number and article number/index (stated
on the inside of the oven door)
Guarantee details
A clear description of the problem
Choose a clean, dry place if you have to store the oven temporarily,
as dust and moisture can damage the appliance.
SOLVING PROBLEMS
EN 25
Disposal of the appliance and packaging
This product is made from sustainable materials. However,
theappliance must be disposed of responsibly at the end of its useful
life. The government can provide you with information about this.
The appliance packaging is recyclable. The following materials have
been used:
cardboard
polyethylene wrapping (PE)
CFC-free polystyrene (hard PS foam)
Dispose of these materials responsibly in accordance with legal
provisions.
The product has a pictogram of a rubbish bin with a cross through
it. This indicates that household appliances must be disposed of
separately. This means that the appliance may not be processed via
the regular waste flow at the end of its useful life. You should take it to
a special municipal waste depot or a sales outlet that offers to do this
for you.
Collecting household equipment separately prevents harm to the
environment and public health. The materials used in manufacturing
this appliance can be recycled, which provides considerable savings in
energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products comply with the relevant European
directives, standards and regulations as well as all requirements
referred to in the standards.
YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT
EN 26
EN 27
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation
finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the
guarantee card.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenkantkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
795338 / VER 1 / 19-02-2019
795338
*795338*
97


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pelgrim OVM436 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pelgrim OVM436 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pelgrim OVM436

Pelgrim OVM436 User Manual - English, German, Dutch, French - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info