325665
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
66
55
44
33
22
11
00
Pelgrim confère 5 années de garantie sur l'appareil à condition que celui-ci ait été raccordé
selon les règles de l'art par un installateur agréé conformément aux prescriptions d'installation.
Pelgrim s'engage à remplacer gratuitement et ce pendant 5 années à dater de l'achat les
pièces.
Pendant l'année suivant la date de l'achat il ne sera pas porté en compte de frais de
déplacement ni de main-d'oeuvre.
Tombent sous la garantie tous les vices et dysfonctionnements résultant de fautes de
construction ou de pièces défectueuses.
Les fautes d'installation et d'utilisation ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Nom et adresse de l'installateur:
Date d'achat:
Pelgrim gibt 5 Jahr Garantie auf dieses Gerät, falls es fachkundig durch einen anerkannten
Installateur und in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften angeschlossen wurde.
Pelgrim verpflichtet sich, 5 Jahr lang nach Ankaufdatum kostenlos Ersatzteile auszuwechseln.
1 Jahr lang nach Ankaufdatum werden keine Fahrtkosten und kein Arbeitslohn berechnet.
Unter die Garantie fallen alle Reparaturen, infolge von Konstruktionsfehlern oder fehlerhaften
Ersatzteilen.
Beim Service müssen Bezahlungsbeweis und Garantiezertifikat vorgezeigt werden.
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch-/Installation entstanden sind,gehören nicht zur
Garantie.
Name und Adresse Installateur:
Ankaufdatum:
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEZERTIFIKAT
Inbouwoven
Built-in oven
Four encastrable
Einbau-Ofen
953-973-993
OST/OKW
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . .4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 5
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Baktabel heteluchtoven . . . . . . . . . . . . . . .9
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Inmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . .17
INHOUD
3930 | 2160 | 9713
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 -17
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 - 34
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 - 51
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 - 68
Telefoon afdeling service en onderdelen:
Home Products Service Nederland
Service Tel.: (0544) 39 39 39
Fax: (0800) 022 26 36
Verkoop onderdelen
Tel.: (0544) 39 38 38
Fax: (0800) 022 08 88
Doelmatig en Stijlvol
Numéro de téléphone du service après-vente et
des pièces détachées:
Pelgrim S.A. Belgique
Zone Industrielle, Keerstraat 1
B-9420 Erpe-Mere
Tél.: (053) 80 62 08
Fax: (053) 80 60 57
TOESTELINFORMATIE
3
2
TOESTELINFORMATIE
Toestelinformatie
1a uitvoering A of B
1 ovenknop hete lucht
2 signaallampje bakoven-temperatuur
hete lucht
3 bedieningsknop kookzone linksvoor
4 bedieningsknop kookzone linksachter
5 vonkontstekingsknop gaskookplaat
(oven 953)
5 signaallampje kookzones elektrische
kookplaat (oven 973)
6 bedieningsknop kookzone rechtsachter
7 bedieningsknop kookzone rechtsvoor
8 ovenkoeling en wasemafvoer
9 grillelement
10 richels in vijf hoogten
11 ovendeur
12 vetfilter voor bescherming ventilator
9
8
1211 10
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OST – zonder klok (A)
OKW – kookwekker (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2 3
4
5 6
7
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2
bedieningspaneel type 953 en 973 bedieningspaneel type 993
OST – zonder klok (A)
OKW – kookwekker (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
MOGELIJKHEDEN
5
Kookplaten
De combinatieoven 973 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
ceramische kookplaat.
De combinatieoven 953 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een
eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen (bijv.
frituren). Oneffen bodems verlengen de
kooktijd en verhogen het energieverbruik. De
beste warmte-overdracht wordt bereikt als de
pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild.
Zout water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg daarom dat de kookplaten
altijd droog zijn. Bij overkoken de kookplaat
direct schoonmaken.
Oven
Hete lucht (zie fig. 1)
De ventilator in de achterwand blaast hete
lucht in de oven. Hiermee worden de
gerechten verwarmd.
U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken,
waardoor u energie kunt besparen. Door de
intensieve warmte overdracht kunt u een ca.
20 °C lagere temperatuur kiezen dan bij
conventionele recepten staat aangegeven.
Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt
voor het bakken van cakes, koekjes en
appeltaarten. U kunt zelfs op meerdere richels
tegelijk bakken. Wel moeten dan de vormen
recht onder elkaar gezet worden. Bakplaten
met koekjes plaatst u op de tweede en derde
richel van onderen.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht
vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza’s,
voorgebakken frites, etc. Dit is normaal. Bij
meerdere vormen of lagen ontstaat er van-
zelfsprekend ook meer condens in de ovens.
Opmerking:
Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u
de ovenknop uit de 0-positie draait.
fig. 1
4
VEILIGHEID/VOOR GEBRU
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
stopcontact te halen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur (bijv.
bij het grilleren) warm worden (maximaal
ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de
buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege oven ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven
met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodem.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het emaille
aantasten. Het verdient aanbeveling dit
direct schoon te maken.
Vetfilter na gebruik reinigen.
BEDIENING
7
6
MOGELIJKHEDEN
Elektronische klok (zie fig. 3)
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de
stroomtoevoer onderbroken is geweest,
knipperen 4 cijfers in het indicatievenster
Stel de dagtijd in
Druk gelijktijdig de toetsen en in.
In het dispay verschijnt 12.00.
Druk op de of toets bij totdat de juiste
tijd bereikt is.
Opmerking
Door toets langer in te drukken, loopt de
tijdsinstelling sneller.
Kookwekker (zie fig. 3)
Druk op . U moet nu binnen drie
seconden beginnen met het invoeren van
de gegevens.
Druk op de toets bij totdat de juiste
baktijd bereikt is.
De oven geeft een signaal als de baktijd
afgelopen is.
fig. 3
Rondom grilleren (zie fig. 2)
Door de knop van de heteluchtoven op de
grillpositie in te stellen, kunt u grilleren met
ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte
wordt door de ventilator rondom het gerecht
geblazen.
Grilleer altijd met gesloten deur.
fig. 2
Tabel voor het bakken met hetelucht
Gerecht temp in °C richelhoogte tijd in minuten
Roerdeeg
Zandtaart 150 - 170 1 50 - 60
Tulband 150 - 170 1 70 - 80
Notentaart/kruidkoek 150 - 170 1 60 - 70
Vruchtentaart bakblik 150 - 170 1 35 - 45
Taartbodem 150 - 170 1 25 - 30
Biscuitdeeg
Biscuitgebak 160 - 180 1 25 - 30
Kneeddeeg
Taartbodem 150 - 170 1 20 - 25
Notenkrans 150 - 170 1 40 - 50
Vruchtentaart 150 - 170 1 40 - 50
Koekjes 150 - 170 1, 2, 4 15 - 25
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 150 - 170 1 35 - 45
Vruchtentaart 160 - 180 1 40 - 50
Kerststol 150 - 170 1 45 - 65
Witbrood 160 - 180 1 40 - 50
Appelflappen 150 - 170 1, 3 25 - 30
Pizza 160 - 180 1 25 - 30
Soezendeeg
Roomsoes 160 - 180 1, 3 25 - 30
Bladerdeeg 170 - 190 1 20 - 25
Eiwitgebak
Schuimpjes 120 - 140 1, 2, 4 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst
de vetgedrukte temperatuur in.
TOEPASSING
9
8
TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en
er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich
exact aan de roertijden te houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken moet u de taart voorzichtig met een
mes losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de
taart iets langer laten bakken en eventueel
zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
De taart op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak op het bovenste blik is donkerder dan op
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijker-
tijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het
gebak wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het
onderste blik 5 tot 10 minuten langer bakken of
zet het 5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik
geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt
te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de vol-
gende keer de vorm iets lager in de oven en
stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met paneermeel bestrooien.
TOEPASSING
11
10
TOEPASSING
Rondom grilleren
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
Grilltijden-tabel voor het rondom grilleren
Grillgerecht gewicht in kg richelhoogte tijd in minuten
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35
Haantje 1 2 - 3 50 - 60
Eend 2 2 - 3 85 - 90
Gans 3 2 160 - 180
Kalkoen 2 2 - 3 110 - 130
Kalkoen 3 2 150 - 180
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement
in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer
het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke
aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje
olie of boter worden ingesmeerd, om
uitdrogen te voorkomen.
Koele deur
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om
met name tijdens het grilleren (wanneer kleine
kinderen in de buurt zijn) een koele deur te
gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen
bij Pelgrim afdeling service en onderdelen
(0315)339700, onder bestelnummer D2000020.
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger, bovendien zal er weinig of geen
rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden
zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van
een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing
als u gerechten in een koude oven plaatst.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100
Rundvlees 1,0 170 - 190 100
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90
Kip 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Eend 1,5 150 - 170 90
Reebout 1,5 170 - 190 90
Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120
Vis (niet in moten) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
ONDERHOUD
13
12
TOEPASSING
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de
ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn
geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste
reinigen met een warm sopje, eventueel met
vloeibare zeep (Jif, Brillo), en nabehandelen
met schoon water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende wanden
besteld worden. Deze wanden reinigen
zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C
en mogen alleen met een droge doek
behandeld worden (accessoirepakket ZR 985).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
Glassex reinigen.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Onderdelen demonteren
Wij raden u aan het filter “A” (zie fig. 4) op de
achterwand van de oven regelmatig te
reinigen bij veelvuldig braden of grilleren. Het
filter is gemakkelijk te verwijderen, indien u de
onderste bevestigingsschroef losdraait. Het
filter kunt u wassen in een sopje of in de
vaatwasmachine.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen door de ronde moeren “B”
(zie fig. 5) los te draaien.
fig. 4
A
B
fig. 5
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesproducten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet
de ovenknop van de heteluchtoven op stand 1
(de ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren producten
Te ontdooien gerecht tijd in minuten
1000 gr. vis of 500 g. vlees 60 - 90
1000 gr. gevogelte of vlees 90 - 120
500 gr. braadworst 30 - 50
300 gr. fruit (aardbeien) 30 - 45
500 gr. lage taarten 20 - 30
500 gr. brood 30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren, dient u de temperatuur op
ca. 60-80 °C in te stellen.
Inmaken
De traditionele manier om fruit, groente en
vlees te conserveren.
Weckring en deksel nat maken, op de
gevulde weckflessen leggen en de flessen
met een beugel afsluiten.
Braadslede vullen met 1/2 liter heet water
(ca. 80 °C ), op richel 1 in de oven zetten en
ovendeur sluiten.
Temperatuurkiezer instellen op 150 °C.
15
INSTALLATIE
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan dient het
alleen door een erkend installateur op het
lichtnet te worden aangesloten.
Stekker en stopcontact moeten na installatie
van het toestel goed bereikbaar blijven.
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de
aansluitwaarde en de vereiste netspanning
aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale
voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
1,5 of 2,5 mm
2
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit-
schema’s.
Aansluitklemmen
De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de
op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt
u de vereiste doorverbinding maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting. Monteer de achterwand
weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
14
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen.
Technische gegevens
oventypen 993 973 953
uitvoering
solo-oven
combi-oven
met kookplaat elektrisch gas
elektrische aansluiting
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
nominaal
vermogen kW 2,5 9,5 2,5
Combinatie van de oven 953 en 975 met een
Pelgrim gaskookplaat (zie fig. 6)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze
combinatie de handleiding van de kookplaat.
Solo-oven 993 (zie fig. 7)
Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
Oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
Combinatie van de oven 973 met de Pelgrim
elektro- of ceramische kookplaat
Nadat de elektrische of ceramische kookplaat
is geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
De oven aansluiten op het elektriciteitsnet
en de 12-polige stekker van de kookplaat
verbinden met de contrastekker van de
oven.
Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
600
550
560
fig. 6
595
550
560
fig. 7
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
VERPAKKING/TOESTEL
17
16
MONTAGE
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
Demonteer beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te
verwijderen (zie fig. 8). Lijst wegnemen en
schroeven weer vastdraaien.
Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit
het onderscharnier (zie fig. 8a).
Bevestig het scharnier weer aan de deur.
Draai de deur andersom zodat de
handgreep tegenovergesteld zit.
Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 8b). Let op: het
ringetje hoort bij het onderste scharnier.
Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
Plaats het ringetje tussen scharnier en
scharnierhouder (zie fig. 8c).
Monteer nu het bovenscharnier.
Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
fig. 8a
fig. 8b
1
2
fig. 8
fig. 8c
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
APPLIANCE DESCRIPTION
19
18
APPLIANCE DESCRIPTION
Appliance description
1a model A or B
1 knob convector oven
2 indicator baking temperature
convector oven
3 control knob front left cooking zone
4 control knob rear left cooking zone
5 spark ignition gas hob(oven 953)
5 indicator light cooking zones electric
hob (oven 973)
6 control knob rear right cooking zone
7 control knob front right cooking zone
8 oven cooling and condensation exhaust
9 upper grilling element
10 ledges on five levels
11 oven door
12 grease filter to protect the fan
9
8
1211 10
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OST – without imer (A)
OKW – timer (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2 3
4
5 6
7
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2
control panel type 953 and 973 control panel type 993
OST – without imer (A)
OKW – timer (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
FOR YOUR SAFETY
21
20
CONTENTS
Things to watch for
The appliance should only be connected by
a qualified fitter
(see electrical connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are
nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
Cords to electrical appliances - e.g.
a mixer - can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high
temperature for the first time, you will smell a
“new appliance” odour. This is to be
expected.
Do not use aluminium foil
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
Clean the grease filter after use.
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . .18 - 19
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . .21
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 23
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 29
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Baking table convector oven . . . . . . . . . .26
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Canning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 - 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Disposal of packaging and appliances .34
POSSIBILITIES
23
22
POSSIBILITIES
Circulation grilling (see Figure 2)
By turning the knob for the convector oven to
the grill setting, you can grill with the blower
switched on. The radiated heat will be
circulated around the dish by the blower.
Always grill with a closed oven door.
fig. 2
Cookers
Combi-oven 970 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic
cooker. Combi-oven 950 can be combined with
a Pelgrim gas cooker. These cookers have
separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
the highest setting before using for the first
time. This will remove the “new appliance”
odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably
thick bottom, especially when cooking or
frying at high temperatures (deep-fat frying,
for example). Uneven pan bottoms will extend
the cooking periods and require more energy.
Heat is optimally transferred when the pan
and the cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Oven
Hot air (see Figure 1)
The fan in the back of the oven blows hot air
into the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy.
Because of the intensiv heat you can select a
temperature of 20 °C lower then indicated in
the conventional recepy.
The hot air system is highly suitable for baking
cakes, cookies and apple tarts. You can bake
on multiple levels simultaneously if desired, in
which case the tins should be aligned directly
under one another. Baking sheets with
cookies should be positioned on the second
and third levels.
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on multiple
levels simultaneously, more condensation will
develop.
Please note:
All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is
switched from the 0 setting.
fig. 1
USE
25
24
CONTROL
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the second
or third level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked:
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your
cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray
are darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the
oven at the same time will not always be
cooked at the same time. Select a lower
temperature, the food will then cook more
evenly. Leave the bottom tray in for 5-10
minutes longer or put it in the oven 5-10
minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin.
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
Electronic timer (see fig. 3)
After the appliance has been connected to the
mains, or when the power supply has been
interrupted, the four digits on the indicator
clock will flash on and off.
Setting the time of day
Press buttons and simultaneously.
In the display appears 12.00.
Press the or button till the correct
time is reached.
Please note:
The time setting will change faster if you
press the knob for a longer period of time.
Cooking timer (see fig.3)
Press . You must now start entering data
within three seconds.
Press the button till the correct cooking
time is reached.
The oven will give an audible signal after the
set time has elapsed.
fig. 3
Table for baking with hot air
dish temp ridge time in
in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake
150-170 2 70 - 80
Walnut gateau
150-170 2 60 - 70
Fruit sponge
150-170 2 35 - 40
Sponge flan
150-170 2 25 - 30
Shortbread
150-170 2 50 - 60
Biscuits
150-170 1, 2, 3 15 - 25
Meringues 120-140 1, 2, 4 40 - 50
Pastries
Flan pastry
150-170 2 20 - 25
Shortcrust pastry
150-170 2 20 - 25
Puff pastry
170-180 1 20 - 25
Choux pastry
160-180 1, 3 25 - 30
Paté sucree 160-180 2 25 - 30
Yeast baking
Bread
160-180 2, 3 40 - 50
Pizzas
180-200 2, 3 25 - 30
Fruitloaf
160-170 2 80 - 95
Croissants
220-230 2, 3 20 - 25
Chelsea buns 180-190 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked. Try boldly printed
temperatures first.
USE
27
26
USE
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or
no smoke will develop. When roasted in an
open roasting tin it will brown and crisp more
quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting
large joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1 180 - 200 100
Beef 1 170 - 190 100
Veal 1 170 - 190 90
Spring Chicken 1 180 - 200 60
Chicken 1,3 170 - 190 75
Duck 1,5 150 - 170 90
Goose 3 170 - 190 160 - 180
Turkey 2 160 - 180 110 - 130
Turkey 3 160 - 180 150 - 180
Venison 1,5 170 - 190 90
Fish (whole) 1 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
USE
29
28
USE
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the
frozen food in a dish. Put the dish on ridge 1.
Set the function knob of the hot air oven to 1
(the fan will now blow cold air).
Thawing periods for frozen products
Food being thawed time in mins.
1000 grs fish or 500 grs meat 60 - 90
1000 grs poultry or meat 90 - 120
500 grs sausage 30 - 50
300 grs fruit (strawberries) 30 - 45
500 grs short pastry 20 - 30
500 grs bread 30 - 40
The figures in the table are guidelines.
Drying
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a
temperature of 60-80°C.
Canning
The traditional method of preserving fruit,
vegetables and meat.
Wet the sealing ring and lid, put them on
the preserving jar and seal the jars with a
clamp.
Fill the roasting tin with 1/2 litre hot water
(approx. 80°C) and put it on the first ridge in
the oven.
Set the thermostat to 150°C.
Browning
To brown and crisp the outside of meat,
switch the grill element on for a few moments.
Wait until the top is golden brown; turn the
food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it
is not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of
oil or butter to prevent the surfaces exposed
to the heat from drying out.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling
(when small children are around), it is wise to
use a cool door. Cool doors are available upon
request from Pelgrim, Service and Parts
Department, (+ 31 (0)315 339700), order
number D2000020.
Grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
oven (see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Time table for grilling
Meat weight in kg ridge level time in mins.
Châteaubriand 1 3 20 - 30
Rump steak 0,75 3 10 - 15
Rolled joint pork 1 1 (spit) 50 - 60
Pork chops 2 3 20 - 30
Poussin halves 2 3 20 - 30
Chicken 1 1 (spit) 50 - 60
Trout 3 5 - 10
Thin filets of fish 3 4 - 5
Thicker pieces of fish 3 10 - 15
The figures in this table are guidelines.
INSTALLATION
31
30
MAINTENANCE
Installation
General
When the appliance does not have a
connecting cable and plug, then it may be
connected to the mains only by an approved
installer.
After installation the wall socket and plug
must be accessible at all times.
Please note:
The power rating and required mains voltage
are shown on the rating plate at the back of
the oven. Connection should take place
according to national and local regulations.
To connect the appliance a fixed connection
has to be made. The wire which is coloured
green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E or the
earth symbol or which is coloured green,
or green and yellow. The wire which is
coloured blue must be connected to the
terminal which is marked by the letter N or
which is coloured black. The wire which is
coloured brown must be connected to the
terminal which is marked by the letter L or
which is coloured red. If the input of the
appliance exceeds 3 kW, the appliance has to
be connected to an outlet with a rated current
exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
The appliance should always be earthed.
Uase good quality cable for connecting e.g.
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3 or 5 cores,
depending on the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ( )
black= neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block. Do not forget to secure the cable with
the cable clamp. Refit the cover plate after
you have secured the cable.
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled.
These are best cleaned with hot, soapy water
or a little liquid detergent (Jif); rinse well with
clean water.
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an
accessory to this oven. These oven walls
clean themselves at a temperature of 200 °C
and only need to be wiped off with a dry cloth
(accessory package ZR 985).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control
panel with hot soapy water or a little liquid
detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water
or Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with
clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent
stubborn stains.
Removing parts
We recommend that filter A (see Figure 4) on
the back oven wall be cleaned regularly if you
roast or grill often. The filter can be easily
removed by loosening the screw at the
bottom. The filter can be washed with a dish-
washing detergent or in the dishwasher.
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed by removing the round
nuts B (see Figure 5).
fig. 4
A
B
fig. 5
ASSEMBLY
33
32
INSTALLATION
Assembly
Left- or right-hinged oven door
Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see Figure 8). Remove the
frame and replace screws.
Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower
hinge (see Figure 8a).
Re-fasten the hinge to the door.
Turn the door around so that the handle is
on the other side.
Remove the hinge that is now at the top
(see Figure 8b). Attention: the ring belongs
in the lower hinge.
Slide the door into the lower hinge. Place
the ring between the hinge and the hinge
holder (see Figure 8c).
Now reassemble the upper hinge.
Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
fig. 8a
fig. 8b
1
2
fig. 8
fig. 8c
Electrical connection
Two or three phases.
Technical data
oven type 993 973 953
model
solo oven
combi-oven
with cooker electric gas
electrical connection
230 V
230 V
380 V/400V
50 Hz
nominal
power kW 3 9,9 3
Combination of oven 953 and 973 with Pelgrim
cooker (see Figure 6)
For installation of this combination appliance,
see the cooker instructions.
Solo oven 993 (see Figure 7)
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Combination of the 973 oven and the Pelgrim
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has
been installed in accordance with the
instructions supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 12-pole plug to
the oven’s counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
600
550
560
fig. 6
595
550
560
fig. 7
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
TABLE DES MATIERES
35
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson!
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . .36 - 37
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . .38
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 - 40
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 46
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tableau de cuisson air chaud pulsé . . . .43
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 49
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Elimination de l’emballage et appareil .51
34
DISPOSAL
disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
DESCRIPTION D’APPAREIL
37
36
DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de l’appareil
1a modèles A ou B
1 bouton du four
2 témoin de température du four
3 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
4 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
5 bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz (four 953)
5 témoin des zones de cuisson
électriques (four 973)
6 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
7 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
8 refroidissement du four et évacuation
de la buée
9 élément de gril
10 glissières à cinq niveaux
11 porte du four
12 filtre à graisse pour protection du
ventilateur
9
8
1211 10
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OST – sans horloge (A)
OKW – minuterie (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2 3
4
5 6
7
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2
tableau de commande type 953 en 973 tableau de commande type 993
OST – sans horloge (A)
OKW – minuterie (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
POSSIBILITES
39
Tables de cuisson
Le four combi 973 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
Le four combi 953 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec une table de cuisson à
gaz Pelgrim.
Les tables de cuisson citées ci-dessus ont
leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de
neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond
solide, lisse et de préférence épais; ceci
surtout pour la cuisson à température élevée
(par exemple la friture). Des fonds non lisses
augmentent la durée de cuisson et la
consommation d’énergie. On obtient le
meilleur transfert de chaleur si le fond du
récipient est de la même taille que la zone de
cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec
couvercle déplacé provoque un gaspillage
d’énergie inutile. L’eau salée et des fonds de
casseroles humides abîment les plaques de
cuisson. Assurez-vous que les plaques de
cuisson soient sèches. Si le contenu du
récipient déborde, nettoyer immédiatement la
plaque.
Four
Air chaud pulsé (ill. 1)
Le ventilateur au fond du four tourne et air
chaud s’engouffre dans le four. Avec cette air
les préparations sont chauffer.
Cette fonction vous permet de préparer
différent plats simultanément. Par le chaleur
intensif vous pouvez choissir une température
inférieure de ca. 20 °C à celle indiqué dans les
recettes conventionelles.
L’air chaud pulsé est un système parfaitement
approprié à la préparation de quatre-quarts,
de gâteaux secs et de tartes aux pommes;
ceci sur plusieurs plaques en même temps,
les moules étant disposés exactement les uns
en dessous des autres. Les plaques de
gâteaux secs sont placées sur les deuxièmes
ou troisièmes glissières du dessous.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets,
par exemple le pain, les pizzas et frites précui-
tes, provoquera une formation de buée, ce qui
est normal. De même, cette buée augmente si
on utilise plusieurs moules ou plaques.
Remarque:
Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche
dès que le bouton du four n’est plus réglé
sur le 0.
ill. 1
38
SECURITE/ AVANT UTILISE
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi
Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par
exemple des grilades) , atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez
d’attention en présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la
porte d’un four chaud ou traîner sur une
table de cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça
peut resulter en dégats de l’émail parce
que toute chaleur est ferme sous la
couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou
rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est
recommandé de les nettoyer
immédiatement.
Nettoyer le filtre à graisse après
utilisation.
COMMANDE
41
Minuterie (voir ill. 3)
Après branchement de l’appareil ou coupure
de courant, 4 chiffres clignotent sur
l’affichage.
Réglage de l’heure du jour
Appuyez sur les touches et en même
temps. L’affichage fait apparaître 12.00.
Appuyez sur les touches et pour
régler l’heure.
Remarque
En tenant la touche enfoncée un peu plus
longtemps, le réglage de l’heure sera plus
rapide.
Minuterie (voir ill. 3)
Appuyez . Vous avez trois secondes pour
commencer à introduire vos données.
Appuyez le touche jusqu’au temps de
cuisson correcte est reglé.
Aprés le fin du temps de cuisson un signal
sonore retentit.
ill. 3
40
POSSIBILITES
Rôtissage (ill. 2)
En règlant le bouton du four à air chaud pulsé
sur la position gril, vous pouvez rôtir avec le
ventilateur en marche qui propulse la chaleur
tout autour du plat.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
ill. 2
APPLICATION
43
Tableau pour la cuisson avec air chaud pulsé
plat temp en °C gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
pate sablée
Tarte sablée 150 - 170 1 50 - 60
Tarte aux fruits 150 - 170 1 60 - 70
Tarta aux fruits 150 - 170 1 35 - 45
Fond de tarte 150 - 170 1 25 - 30
Pate à biscuit
Biscuit 160 - 180 1 25 - 30
Pate brisée
Fond de tarte 150 - 170 1 20 - 25
Tarta aux fruits 150 - 170 1 40 - 50
Biscuits 150 - 170 1, 2, 4 15 - 25
Pate à pain
Pain blanc 160 - 180 1 40 - 50
Pizza 160 - 180 1 25 - 30
Pate à choux*
Choux à la crème 160 - 180 1, 3 25 - 30
Pate feuilletée* 170 - 190 1 20 - 25
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues 120 - 140 1, 2, 4 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
42
APPLICATION
Conseils de cuisson
Position des plaques/grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux,
faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est
très important, surtout pour l’utilisation du four
à chaleur par le haut ou par le bas. Les
meilleurs moules sont en métal noir ou matière
plastique spéciale; ils prennent la chaleur plus
rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte/gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide
d'une fourchette dix minutes avant la fin du
temps de cuisson. Si votre fourchette reste
sèche et que la pâte ne colle pas sur la
fourchette, vous pouvez éteindre votre four et
laissez votre tarte/gâteau dans le four éteint
pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide,
ou faire cuire à température moins élevée
(10 °C en moins). Observez scrupuleusement
les temps de cuisson indiqués dans votre livre
de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais
la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer
les bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température
de cuisson et laisser cuire la tarte plus
longtemps. Utiliser éventuellement un moule en
fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et
baisser la température de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou 3
niveaux différents. Le gâteau placé sur la grille
supérieure est plus doré que le gâteau placé
sur la grille inférieure. Deux plats introduits
simultanément dans le four ne sont pas
toujours prêts au même moment. Sélectionner
une température moins élevée pour une
cuisson homogène. Laisser cuire le gâteau sur
la grille inférieure 5 à 10 min. de plus ou placer
le dans le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la
position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne
pas utiliser de parmesan; ce fromage brunit
trop rapidement ce qui lui donne un goût amer.
La prochaine fois, placer le moule plus bas
dans le four et sélectionner une température
plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant
quelques minutes puis enlever aussitôt les
biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un
couteau. Retourner de nouveau le moule et le
recouvrir plusieurs fois d'un torchon mouillé et
froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule
et utiliser un peu de chapelure.
APPLICATION
45
Tableau de cuisson au gril
Plat poids en kg gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Rosbif 1 2 - 3 30 - 35
Coquelet 1 2 - 3 50 - 60
Canard 2 2 - 3 85 - 90
Oie 3 2 160 - 180
Dinde 2 2 - 3 110 - 130
Dinde 3 2 150 - 180
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant
quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le
dessus du mets soit bien saisi; tourner le mets
sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si
on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement
exposées à la chaleur ne se dessèchent,
verser un peu d'huile ou poser quelques
noisettes de beurre sur la viande.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé,
en particulier pendant l'utilisation du grill
(lorsque des enfants en bas âge sont à
proximité) d'utiliser une porte isolante (froide).
Celle-ci s'obtient sur commande chez Pelgrim,
département service et pièces détachées
(+ 31 (0)315 339700), numéro de commande
D200020.
44
APPLICATION
Cuisson de viandes
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage. En cuisson
traditionnelle, placer les plats sur le 2ème
gradin.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
en min.
Viande de porc 1 180 - 200 100
Viande de boeuf 1 170 - 190 100
Veau 1 170 - 190 90
Poulet 1 180 - 200 60
Poule 1,3 170 - 190 75
Canard 1,5 150 - 170 90
Cuissot de chevreuil 1,5 170 - 190 90
Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120
Poisson (non découpé) 1 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
ENTRETIEN
47
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont
en émail. Nous vous conseillons de les
nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien tel
que du Cif, et de les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire
suivant: des parois auto-nettoyantes. Ces
parois se nettoient d’elles-mêmes à une
température de 200 °C. Entretien avec chiffon
sec seulement (accessoire numéro ZR 985).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau
savonneuse chaude ou avec du savon liquide
et les rincer à l'eau claire.
Plastique/verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une
eau savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Démontage des accessoires
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le filtre A de la paroi du fond
(ill. 4) en cas d’utilisation fréquente du four
pour rôtir et griller. Le filtre est facile à
enlever en dévissant la vis de fixation du
dessous. Nettoyer le filtre avec du produit
vaisselle ou au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières en dévissant les écrous ronds B
(ill. 5).
ill. 4
A
B
ill. 5
A
46
APPLICATION
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le
ventilateur du four à chaleur tournante.
Enlever les aliments surgelés de leur
emballage et les placer dans un plat. Placer le
plat sur la grille (premier gradin). Mettre le
sélecteur de fonction de four à air chaud
pulsé en position 1 (le ventilateur souffle alors
de l'air froid).
Durée de décongélation de produits surgelés
plat durée en minutes
1000 g de poisson ou
500 g de viande 60 - 90
1000 g de volaille
ou de viande 90 - 120
500 g de saucisses 30 - 50
300 g fruit (fraises) 30 - 45
500 g de tarte 20 - 30
500 g de pain 30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre
indicatif.
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et
des épices, les faire chauffer à environ
60-80 °C.
Confit
La manière traditionnelle de confire des fruits,
des légumes et de la viande.
Mouiller le couvercle et le joint du bocal à
conserves, les placer sur le bocal à
conserves rempli puis fermer le bocal.
Verser 1/2 litre d'eau chaude (environ
80 °C) dans le plat lèchefrite et l'engager
au 1er gradin.
Placer le thermostat en
position 150 °C.
INSTALLATION
49
Branchement électrique
Deux ou trois phases.
Fiche technique
modèles 993 973 953
sortes
four solo
four combi avec
table de cuisson électrique gaz
branchement électrique
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
puissance
nominale kW 2,5 9,5 2,5
Four 953/973 en combinaison avec une table
de cuisson Pelgrim (ill. 6)
Avant installation de cette combinaison,
consulter le manuel de la table de cuisson.
Four “Solo” 993 (ill. 7)
Brancher la prise du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
deux vis par paroi latérale.
Four 973 en combinaison avec la table de
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson
électrique ou céramique selon le manuel livré
avec l’appareil:
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 12 pôles de la
table de cuisson dans la prise femelle du
four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l’aide de deux vis par paroi latérale.
600
550
560
ill. 6
595
550
560
ill. 7
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
48
INSTALLATION
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Après l’installation, la fiche et la prise de
courant doivent toujours être accessibles.
Attention:
Valeurs de raccordement et tension sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément
aux normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V -50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
1,5 ou 2,5 mm
2
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs:
brun = phase L
bleu= phase N
vert/jaune = terre ( )
noire = zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc
de raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de
câble fixé, reposez la plaquette.
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
51
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient:
du carton
une feuille de polyéthylène (PE)
du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de
compatibilité électromagnétique.
50
ASSEMBLAGE
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers
la droiter
Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (ill. 8).
Enlever le cadre et revisser les vis.
Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la
charnière du dessous (ill. 8a).
Refixer la charnière sur la porte.
Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 8b). Attention: la bague
fait partie de la charnière du dessous.
Replacer la porte sur la charnière du
dessous. Placer la bague entre la
charnière et son support (ill. 8c).
Installer maintenant la charnière du
dessus.
Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
ill. 8a
ill. 8b
1
2
ill. 8
ill. 8c
GERATEBESCHREIBUNG
53
Gerätebeschreibung
1a Ausführung A oder B
1 Funktionsschalter Backofen/Herd
2 Kontrolleuchte für Backofentemperatur
3 Funktionsschalter Kochzone links
vorne
4 Funktionsschalter Kochzone links
hinten
5 Funkenzündung Gaskochmulde (Ofen
953)
5 Kontrolleuchte für die Kochzonen des
elektrischen Kochfelds (Ofen 973)
6 Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten
7 Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne
8 Ofenkühlung und Dunstabzug
9 Heizelement zum Grillieren
10 Schienen in fünf Höhen
11 Ofentür
12 Fettfilter für den Ventilator
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2 3
4
5 6
7
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1
1a (A of B) 2
Bedienungsblende Typ 953 en 973 Bedienungsblende Typ 993
OST – ohne Schaltuhr (A)
OKW – Schaltuhr (B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
OST – ohne Schaltuhr (A)
OKW – Schaltuhr(B)
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
52
GERATEBESCHREIBUNG
9
8
1211 10
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
SICHERHEIT
55
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vomStromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus
der Steckdose oder drehen Sie den
Schalter im Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim
Grillen), so kann das zur Erhitzung des
Backofenfensters auf ca. 100 °C führen.
Das sollten Sie berüchsichtigen, falls sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür
des heißen Ofens eingeklemmt werden
oder auf heiße Kochfelder fallen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit
einem Spülmittel. Stellen Sie den
geschlossenen leeren Ofen etwa 30
Minuten lang auf die Höchsttemperatur ein.
Schalten Sie anschließend 15 Minuten lang
das Grillelement ein. Nachdem der Ofen
abgekühlt ist, ist er mit warmem Wasser zu
reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den
Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze
ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung
und das Backresultat wird ungünstig
beeinflußt.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die
Farbe der Emaillebeschichtung angreifen
und sollten deshalb sofort entfernt werden.
Fettfilter nach Gebrauch reinigen.
54
INHALTSANGABE
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . .52 - 53
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . .55
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . .55
Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 - 57
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . .58
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 63
Tips für das Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Backtabelle für Heißluftofen . . . . . . . . . .60
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Einmachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 66
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Beseitigung von Verpackung und Gerät .68
MOGLICHKEITEN
57
Rundum grillieren (Abb. 2)
Wenn Sie die Taste des Heißluftofens auf die
Grillstufe stellen, können Sie mit
eingeschaltetem Ventilator grillieren. Die
Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Abb. 2
56
MOGLICHKEITEN
Kochfelder
Der Kombinationsofen 970 kann
ausschließlich mit einem elektrischen
Kochfeld von Pelgrim oder einem
glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim
kombiniert werden.
Der Kombinationsofen 950 kann mit einem
Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden.
Zu obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit
einem soliden, ebenen, vorzugsweise dicken
Boden, insbesondere beim Kochen und
Backen bei hohen Temperaturen (z. B.
Fritieren). Unebene Böden verlängern die
Zubereitungszeit und erhöhen den
Energieverbrauch. Die beste
Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf
und Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit
verschobenem Deckel wird viel Energie
verschwendet. Salzwasser und nasse Böden
beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf,
daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei
übergekochten Speisen ist das Kochfeld
unverzüglich zu reinigen.
Ofen
Heißluft (Abb. 1)
Der Ventilator in den Rückwand blaßt Heißluft
in den Ofen. Damit erwärmen sich die
Gerichte. In dieser Position können Sie auf
mehrere Ebenen backen, damit Sie Energie
sparen. Durch intensiver Wärmeübertragung
können Sie eine niedrige Temperatur wählen,
ca. 20 °C unter die angegeben Temperatur
konventioneller Rezepte.
Das Heißluftsystem eignet sich hervorragend
zum Backen von Rührkuchen, Plätzchen und
Apfelkuchen. Sie können sogar auf mehreren
Schienen gleichzeitig backen; dabei müssen
sich die Formen genau untereinander
befinden. Mit Plätzchen belegte Backbleche
sind in die zweite und dritte Schiene von
unten zu schieben.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei
der Zubereitung von Brot, Pizzen etc., entsteht
Flüssigkeit. Dies ist völlig normal. Bei
mehreren Formen bildet sich selbstverständ-
lich auch mehr Kondenswasser in den Öfen.
Anmerkung:
Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn
Sie die Ofentaste aus der 0-Position
drehen.
Abb. 1
GEBRAUCH
59
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder
dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie
auf den Bratrost den Sie in die erste oder
zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist:
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen.
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs-
sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel.
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die
Torte länger backen lassen und eventuell eine
schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel.
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben.
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken.
Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler
als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den
Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer
gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur, das Gebäck wird dann gleichmäßig
gar. Lassen Sie das unterste Blech 5 bis 10 Min.
länger backen, oder schieben Sie es 5 bis
10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel.
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen
Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte
wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter.
Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas
niedriger in den Ofen und schalten Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech.
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen.
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Paniermehl bestreuen.
Elektronische Uhr (Abb. 3)
Wenn das Gerät angeschlossen ist oder wenn
der Strom unterbrochen worden ist, blinken 4
Ziffern im Fenster.
Tageszeit einstellen
und gleichzeitig drücken.
Auf der Anzeige erscheint 12.00.
Drücken Sie auf oder bis der richtige
Zeit eingestellt ist.
Anmerkung:
Wenn Sie die Taste länger drücken, läuft die
Zeiteinstellung schneller.
Kurzzeitwecker (Abb. 3)
Drücken Sie auf . Nun müssen Sie
innerhalb von drei Sekunden mit der
Eingabe der Daten beginnen.
Drücken Sie bis der richtigen Zeit
erreicht ist.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Signal.
Abb. 3
58
BEDIENUNG
GEBRAUCH
61
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine,
oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen.
Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch
schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch
von Ober- und Unterwärme müssen Sie die
Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
60
GEBRAUCH
Tabelle für das Backen mit Heißluft
Gericht Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min..
Rührteig
Sandtorte 150 - 170 1 50 - 60
Rodonkuchen 150 - 170 1 70 - 80
Nußkuchen 150 - 170 1 60 - 70
Obsttorte 150 - 170 1 35 - 45
Tortenboden 150 - 170 1 25 - 30
Biscuitteig
Biscuitgebäck 160 - 180 1 25 - 30
Knetteig
Tortenboden 150- 170 1 20 - 25
Nußkranz 150- 170 1 40 - 50
Obsttorte 150- 170 1 40 - 50
Plätzchen 150- 170 1, 2, 4 15 - 25
Biscuitteig/Hefe- und Kuchenteig
Streuselkuchen 150- 170 1 35 - 45
Obsttorte 160- 180 1 40 - 50
Weinachtsstollen 150- 170 1 45 - 65
Weißbrot 170- 190 1 40 - 50
Apfeltaschen 150- 170 1, 3 25 - 30
Pizza 160- 180 1 25 - 30
Windbeutelteig*
Sahnewindbeutel 160- 180 1, 3 25 - 30
Blätterteig* 170- 190 1 20 - 25
Eiweißgebäck*
Baisers 120- 140 1, 2, 4 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle
abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100
Rindfleisch 1,0 170 - 190 100
Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90
Huhn 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Ente 1,5 150 - 170 90
Rehkeule 1,5 170 - 190 90
Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120
Fisch (kein Filet) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die
Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie
den Wahlschalter auf Stand 1 (der Ventilator
bläst nun kalte Luft).
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch oder 500 g Fleisch 60 - 90
1000 g Geflügel oder Fleisch 90 - 120
500 g Bratwurst 30 - 50
300 g Obst (Erdbeeren) 30 - 45
500 g flache Kuchen 20 - 30
500 g Brot 30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und
Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf ca.
60-80 °C ein..
Einmachen
Die traditionelle Manier Früchte, Gemüse und
Fleisch zu konservieren.
Weckring und Deckel naß machen, auf die
gefüllten Weckflaschen legen und die
Flaschen mit einem Bügel schließen.
Bratschlitten mit 1/2 Liter heißem Wasser
(ca. 80 °C) füllen und auf Schiene 1 in den
Ofen schieben.
Thermostat auf 150 °C einstellen.
GEBRAUCH
63
62
GEBRAUCH
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige
Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit
einer dünnen Lage Öl oder Butter
einstreichen.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich
besonders beim Grillen, eine Ofentür mit
Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine
Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist unter
der Bestellnummer D2000020 bei der Abteilung
Kundendienst und Ersatzteile der Firma
Pelgrim (Tel.: + 31 (0)315 339700) erhältlich.
Rundum Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Grillzeitentabelle für Rundum Grillieren
Gericht Gewicht in kg Schienenhöhe Zeit in Min.
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35
Hähnchen 1 2 - 3 50 - 60
Ente 2 2 - 3 85 - 90
Gans 3 2 160 - 180
Truthahn 2 2 - 3 110 - 130
Truthahn 3 2 150 - 180
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
INSTALLATION
65
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem
Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist
es ausschließlich von einem Fachman an das
Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen
des Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V -50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
1,5 oder 2,5 mm
2
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ( )
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die
Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem
Anschlußblock befindlichen Brücken können
Sie die erforderlichen Verbindungen
herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel
mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn
Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie
die Abdeckplatte wieder an.
64
PFLEGE
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände,
der Ofenboden und die Back- und Bratplatte
sind vollständig emailliert. Diese können Sie
am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht
kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende Wände
bestellt werden. Diese Wände reinigen sich
bei einer Ofentemperatur von 200° C selbst
und dürfen nur mit einem trockenen Tuch
behandelt werden (Zubehörpaket ZR 985).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife
reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit
einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Teile demontieren
Bei häufigem Braten oder Grillieren empfehlen
wir Ihnen, den Filter “A” (siehe Abb. 4) an der
Rückseite des Ofens regelmäßig zu reinigen.
Sie können den Filter leicht entfernen, indem
Sie die untere Befestigungsschraube lösen.
Den Filter können Sie in einer Lauge oder in
der Geschirrspülmaschine waschen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen
möchten, können Sie die Schienen entfernen,
indem Sie die runden Schrauben “B” (siehe
Abb. 5) lösen.
Abb. 4
A
B
Abb. 5
MONTAGE
67
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen
(siehe Abb. 8). Leiste abnehmen und
Schrauben wieder andrehen.
Das obere Scharnier durch Lösen der
2 Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem
unteren Scharnier heben (siehe Abb. 8a).
Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite
befindet.
Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 8b).
Achtung: der Ring gehört zum unteren
Scharnier.
Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und
Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 8c).
Nun das obere Scharnier anbringen.
Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
Abb. 8a
Abb. 8b
1
2
Abb. 8
Abb. 8c
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß
Technische Daten
Ofentyp 990 970 950
Ausführung
Solo-Ofen
Kombi-Ofen
mit Kochfeld Elektrisch Gas
elektrischer Anschluß
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
Nennleistung
in kW 3 9,9 3
Kombination des Ofens 953 und 973 mit einem
Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb. 6)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser
Kombination die Bedienungsanleitung des
Kochfelds zu Rate.
Solo-ofen 993 (siehe Abb. 7)
Ofen an das Stromnetz anschließen.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
Kombination des Ofens 973 mit dem
elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld
von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische
Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung gemäß installiert
worden ist:
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 12poligen Stecker des Kochfelds
mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Ofentür öffnen und den Ofen mit 2
Schrauben je Seitenwand festschrauben.
600
550
560
Abb. 6
595
550
560
Abb. 7
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
66
INSTALLATION
Doelmatig en Stijlvol
Pelgrim geeft 5 jaar garantie op het toestel, indien het vakkundig door een erkend installateur is
aangesloten in overeenstemming met de installatievoorschriften.
Pelgrim verplicht zich gedurende 5 jaar na de aankoopdatum gratis onderdelen te vervangen.
Gedurende 1 jaar na de aankoopdatum zullen geen arbeidsloon en voorrijkosten berekend
worden.
Onder de garantie vallen alle gebreken die een gevolg zijn van constructiefouten of foutieve
onderdelen.
Bij serviceverlening moeten koopbon en garantiecertificaat getoond worden.
Gebruiks-/installatiefouten vallen buiten de garantie.
Naam en adres installateur:
Aankoopdatum:
Pelgrim gives a 5 year guarantee on the appliance, provided it is professionally installed by a
qualified fitter in accordance with the installation instructions.
Pelgrim is obliged for the period of 5 year from purchase date to replace parts free of charge.
For the period of 1 year from purchase date no charges will be made for housecalls or labour.
This guarantee covers all defects caused by manufacturing faults or defective parts.
When service is required, purchase receipt and guarantee certificate must be presented.
Defects caused by incorrect installation are not covered by this guarantee.
Name and adress of fitter:
Purchase date:
GARANTIECERTIFICAAT
GUARANTEE CERTIFICATE
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über
elektromagnetische Kompatibilität.
68
VERPACKUNG /GERAT
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pelgrim ost 973 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pelgrim ost 973 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info