53728
29
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/42
Next page
manual
handleiding - notice d'utilisation - anleitung
GKB6...
GKV1...
700001329400
inhoud
3
uw gaskookplaat
beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
veiligheid
waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
bediening
ontsteken en instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
comfortabel koken
de kookplaat optimaal gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 9
onderhoud
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 12
storingen
tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14
milieuaspecten
verpakking en toestel afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
installatievoorschrift
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
gasaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – 20
gastechnische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
inhoud
2
NL
handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 22
FR
notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 – 42
DE
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 – 62
GB
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 – 82
gebruikte pictogrammen - pictogrammes utilisés
benutzte Piktogramme - pictograms used
belangrijk om te weten - important à savoir
Wissenswertes - important information
tip - conseil - Tipp - tip
uw gaskookplaat
uw gaskookplaat
4 5
Inleiding
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen
in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Dankzij
de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt èn bedient u de
branders met één hand. Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het
Kookkeurmerk. Dit betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan
een minimum aan onvolledige verbrandingsgassen. Hiermee beschikt u over
een toestel met korte aankooktijden, terwijl er ook uitstekend op gesudderd
kan worden. Bij de GKB677W en de GKB678W blijven er, door de ruime
plaatsing van de wokbranders, tijdens het wokken minimaal twee branders vrij
voor het bereiden van andere gerechten.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskookplaat zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u
ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit
product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende gebruiker
er ook zijn voordeel mee kan doen.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde
kader, achter in de handleiding. Indien van toepassing, moet hier ook het
gegevensplaatje geplakt worden dat bij een conversieset wordt geleverd.
De gegevensplaatjes bevatten alle informatie die de servicedienst nodig heeft
om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Beschrijving
1. sterkbrander
2. normaalbrander
3. sudderbrander
4. wokbrander
5. supersterkbrander
6. vangschaal
7. pandrager
5322
43212
6
7
6
7
GKB672/3 GKB677W/8W
1322
6
7
GKB633/4/5/6
GKV133/5 GKV135W
GKB635W/6W
4322
6
7
1322
6
7
4322
6
7
Ontsteken en instellen
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
Druk de bedieningsknop in en draai hem
linksom.
De brander ontsteekt.
Vlambeveiliging (GKB673, GKB678W, GKB634, GKB636 en GKB636W)
De vlambeveiliging zorgt ervoor dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam
tijdens het kookproces dooft. Houd de bedieningsknop, in volstand, ongeveer
5 seconden ingedrukt.
De vlambeveiliging schakelt in.
bediening
7
veiligheid
6
Waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik
Houd natuurlijke ventilatieopeningen open.
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk.
Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten
Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Flambeer nooit onder een afzuigkap
Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde
ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik
Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud water. Door
de snelle afkoeling kan het email beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet
altijd groter zijn dan twee centimeter
Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de knoppen of de
wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan direct op de
branderkop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen
inbranden op de branderkoppen en pandragers.
Plaatsen van branderdelen en pandragers
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen via de
geleidingsnokken in elkaar zijn gezet (zie pag. 10).
Zorg er voor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op de vangschaal
liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen stabiel geplaatst worden.
0-stand
kleinstand
volstand
comfortabel koken
9
De kookplaat optimaal gebruiken
Wokbrander (GKB677W, GKB678W, GKB635W, GKB636W en GKV135W)
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur bereiden.
Het is hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, maïs-,
zonnebloem- of arachide-olie. Een klein beetje is al genoeg. Boter en
margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet, zodat
aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk (beet)gaar zijn.
Gebruik van het wok-hulprooster (GKB677W, GKB678W, GKB635W,
GKB636W en GKV135W)
Het hulprooster dat ten behoeve van de wok-
brander is ontwikkeld zorgt voor extra stabiliteit bij
een wok met ronde bodem.
Het rooster is als accessoire verkrijgbaar: GWR460.
comfortabel koken
8
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de
pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de
handgrepen dan te heet worden.
Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere
pannen staan niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u (indien
van toepassing) het beste doen op de sterk-, supersterk- of wokbrander. Sau-
zen bereiden, sudderen en doorkoken kunt u het beste doen op de
sudderbrander. Op de vol-openstand is deze brander groot genoeg voor het
doorkoken. Gebruik voor alle andere gerechten de normaalbranders.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen met een
vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone bodem dragen de
warmte beter over naar het gerecht.
onderhoud
11
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt voedsel
lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen vlekken
veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas de
vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de plaat tijdens het reinigen opnieuw
vuil wordt.
Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen,
vangschalen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar
reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit schuurpoeders,
schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
Reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen (inclusief wok) kunt u het beste reinigen met
een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige vlekken kunt
u de delen laten weken in een sopje. Gebruik nooit schuurpoeders, pads,
scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
onderhoud
10
Algemeen
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen
kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopeningen
kan binnendringen.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij
wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware belasting kan de afstand van de
bougiepunt tot aan de brander wijzigen, waardoor de brander slechter of
niet ontsteekt. De bougie werkt alleen goed in een droge omgeving.
Bij zware vervuiling kunt u de punt met een fijn borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers
rechtstandig naar
beneden, zonder over de
vangschaal te schuiven.
Zet de branderdelen in
elkaar met behulp van de
geleidingsnokken. Let
hierbij op de uitsparingen
voor de bougie en
thermokoppel in de
branderdop.
Zorg ervoor dat de
branderdelen vlak liggen.
branderdop
branderkelk
bougie
thermokoppel
branderdop
branderring
branderkelk
bougie
thermokoppel
13
storingen
Tabel
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer
onderstaande adviezen niet helpen. Uitsluitend bevoegd personeel mag
werkzaamheden aan het gas- en elektrotechnische deel uitvoeren.
Storing
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
Een brander ontsteekt niet.
Oorzaak
- Er is een brander
ingeschakeld, maar niet
ontstoken.
- De koppeling van een
flessengastoestel is
losgeschoten.
- Branderdelen niet juist
geplaatst.
- Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
- Stekker niet in stopcontact.
- Bougie vervuild/vochtig.
- Branderdelen vervuild/
vochtig.
- Beluchtingsopening
achterzijde afgesloten.
- Hoofdgaskraan gesloten.
- Storing aan het gasnet.
- Gasfles of -tank is leeg.
- Bedieningsknop niet lang of
diep genoeg ingedrukt.
Oplossing
- Sluit de kraan en wacht
enkele minuten met opnieuw
ontsteken.
- Zet de koppeling vast.
- Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar en
zorg dat ze vlak op elkaar
liggen.
- Monteer een nieuwe zekering
of schakel de automatische
zekering weer in.
- Steek de stekker in het
stopcontact.
- Reinig/droog de bougie.
- Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open zijn.
- Zorg voor voldoende
luchttoevoer.
- Open de hoofdgaskraan.
- Informeer bij uw
gasleverancier.
- Sluit een nieuwe gasfles aan
of laat de tank vullen.
- Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden en
voldoende diep ingedrukt
tussen vol- en kleinstand.
onderhoud
12
Algemeen
Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appelmoes, rabarber
en andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen en zure vloeistoffen kunnen
een verkleuring van het oppervlak veroorzaken.
Wanneer u hardnekkige vlekken op roestvaststaal wilt verwijderen kunt u het
beste een speciaal roestvaststaal-reinigingsmiddel gebruiken. Poets dan wel
altijd met de structuur van het staal mee om glansplekken te voorkomen.
(Schades die hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!)
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet te verwijderen
zijn kunt u de kookplaat reinigen met HG oven & grillreiniger. Houd er echter
rekening mee dat u de hele vangschaal moet behandelen om "kleur"verschil te
voorkomen. U moet de vangschaal bovendien nabehandelen met een glans- of
onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het is overigens normaal dat het
oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins verkleurt.
Keradur
®
branderkelken
De branderkelken zijn voorzien van een unieke Keradur
®
toplaag. De speciale
vuilafstotende lak is voorzien van een keramische vulling die het schoonmaken
vergemakkelijkt en de duurzaamheid van de branders sterk verbetert.
De branderkelken kunt u het beste reinigen met een mild schoonmaakmiddel
en een zachte doek.
14 15
milieuaspecten
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde
wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
papier;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim);
polypropyleenband (PP).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen
afvoeren.
storingen
Storing
De brander brandt niet egaal.
De brander dooft na
ontsteken.
Oorzaak
- Branderdelen niet juist
geplaatst.
- Branderdelen
vervuild/vochtig.
- Verkeerde soort gas gebruikt
(bij flessengastoepassing).
- Bedieningsknop niet lang
genoeg ingedrukt
(GKB673/GKB678W/GKB634/
GKB636/GKB636W/).
Oplossing
- Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar en
zorg dat ze vlak op elkaar
liggen.
- Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open zijn.
- Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel.
- Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden
ingedrukt.
Tabel
16 17
installatievoorschrift
Elektrische aansluiting (alleen voor toestellen met vonkontsteking)
230 V - 50 Hz - 0,6 VA.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de
toevoerleiding wordt aangebracht.
Let op
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door
de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen,
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
installatievoorschrift
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend gastechnisch installateur worden
aangesloten.
Let op
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het
gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting
door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook
toegestaan.
Achter een inbouwoven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er voor het toestel een aansluitkraan geplaatst worden op
een makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met zeepsop
controleren op gasdichtheid.
Let op
De onderzijde van de kookplaat wordt heet.
18 19
installatievoorschrift
Inbouwen
Inbouwmaten GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
Inbouwmaten GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636 / GKB635W /
GKB636W / GKV135 / GKV135W
490
560
526
710
43
50
installatievoorschrift
Inbouwen
Inbouwmogelijkheden
Maak een uitsparing in de zijwand van de keukenkast voor het doorvoeren van
de gasleiding en het aansluitsnoer.
Kookplaat voorbereiden
Maak de gasaansluiting op het
kooktoestel. Controleer de aansluiting
met zeepsop op gasdichtheid.
Alleen voor Frankrijk:
1/2 inch ISO 228
(recht)
1/2 inch ISO 7/1
(conisch)
1/2 inch ISO 228
(recht)
1/2 inch ISO 228
(recht)
526
600
43
490
560
50
20 21
installatievoorschrift
Gastechnische gegevens
Toestel ombouwen naar andere gassoort
Dit toestel is ingesteld voor aardgas. Het toestel kan door middel van een
conversieset ingesteld worden voor andere gassoorten en -drukken. U kunt de
set bestellen bij de verkoop- en serviceorganisatie. Het ombouwvoorschrift
wordt met de set meegeleverd.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
brandertype (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
sudder 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normaal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
sterk 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
supersterk 3.60 3.60 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
Inbouwen
Benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet
hittebestendige materialen.
De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd worden.
Kookplaat vastzetten
Zet de kookplaat met behulp van de bijgeleverde klemmen vast in de verdiepte
gaten.
min. 650 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
GKB635W / GKB636W / GKV135W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636
GKV133 / GKV135)
min. 750 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W /
GKB678W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 /
GKB636 / GKB635W / GKB636W /
GKV133 / GKV135 / GKV135W)
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
23
contenu
votre plaque de cuisson au gaz
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
sécurité
les points qui méritent votre attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
commande
allumer et régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
cuisiner confortablement
utilisation optimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 29
entretien
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 – 32
pannes
tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 – 34
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
instructions d'installation
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
raccordement du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 40
données pour le gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
22
2524
votre plaque de cuisson au gaz
Introduction
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de
cuisine.
Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des
mets divers. Grâce à l'allumage commandé et intégré dans les boutons, vous
allumez et commandez d'une seule main les brûleurs.
La plaque de cuisson au gaz allie un rendement élevé à un minimum de
combustion imparfaite. Vous disposez ainsi d’un appareil détenant des temps
de cuisson courts qui vous offre aussi la possibilité de mijoter parfaitement.
En raison du placement spacieux des brûleurs Wok sur les modèles GKB677W
et GKB678W, vous pouvez disposer pendant la cuisson au wok de deux brûleurs
au minimum pour préparer d’autres mets.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d'utiliser la plaque
de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En plus d’une
information sur la commande, vous trouverez également une information de
base qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur éventuel d’en
tirer aussi profit.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente. Dans ce
sens, collez la plaque de données livrées dans le cadre réservé à cet effet, au
dos du manuel. S'il y a lieu, collez aussi ici la plaque de données, livrée avec le
set de conversion. Les plaques de données comprennent toute l’information
nécessaire au service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
votre plaque de cuisson au gaz
Description
1. brûleur puissant
2. brûleur normal
3. brûleur à ralenti
4. brûleur wok
5. brûleur super
puissant
6. plan profond
7. grille de cuisson
5322
43212
6
7
6
7
GKB672/3 GKB677W/8W
1322
6
7
GKB633/4/5/6
GKV133/5 GKV135W
GKB635W/6W
4322
6
7
1322
6
7
4322
6
7
2726
Allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position Haute et
Basse.
Appuyez sur la touche de commande et
tournez-la vers la gauche.
Le brûleur va s'allumer.
Dispositif de sécurité pour l’allumage (GKB673, GKB678W, GKB634,
GKB636 et GKB636W)
Le dispositif de sécurité pour l’allumage veille à ce que l’arrivée de gaz se
ferme en cas d'extinction de la flamme pendant le processus de cuisson.
Maintenez la pression sur la touche de commande, ouverte à pleine charge,
pendant 5 secondes environ.
Le dispositif de sécurité pour la flamme s’enclenche.
commande
position 0
position basse
position haute
sécurité
Les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation
Maintenez les points d’aération naturels ouverts.
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération
supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou
installez une aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets
L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces.
Ne flambez jamais sous une hotte
En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, aussi en cas
d’un ventilateur mis à l'arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais aussi
directement après l’utilisation
Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de cuisson
chaudes. En raison d'un refroidissement brutal, l'émail risque d'être
endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non
résistante à la chaleur doit dépasser les deux centimètres
En cas de distances plus petites, les touches ou la paroi risquent de changer
de couleur et/ou de se déformer sous l’effet de la température élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le placement direct d’une
casserole sur la tête du brûleur risque d’engendrer des situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en tant
qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du brûleur et sur les
grilles de cuisson.
Placement des éléments du brûleur et des grilles de cuisson
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si les éléments
du brûleur ont été bien mis les uns dans les autres via les cames de guidage
(voir page 30).
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une en face de
l’autre et soient plates sur le plan profond. C’est seulement de cette manière
que les casseroles peuvent rester stables.
2928
cuisiner confortablement
Utilisation optimale
Brûleur Wok (GKB677W, GKB678W, GKB635W, GKB636W et GKV135W)
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très
élevée. Dans ce contexte, il est important :
couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d'utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol ou
d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients. Il n’en faut pas
beaucoup. Sous l’effet de la forte chauffe, le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le temps de
préparation le plus long pour qu’à la fin de la cuisson, tous les ingrédients
soient cuit (à point) en même temps.
Utilisation de la grille accessoire Wok (GKB677W, GKB678W, GKB635W,
GKB636W et GKV135W)
La grille accessoire qui a été livrée pour le brûleur
Wok, sert à assurer la stabilité supplémentaire d’un
wok à fond rond.
La grille existe en tant qu'accessoire : GWR460.
cuisiner confortablement
Utilisation optimale
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un grand
gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes autour de
la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop chaudes.
N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à
12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de grandes quantités
et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant ou superpuissant ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des
opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à diffusion douce. En
position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour une cuisson
demandant plus de temps.
Pour tous les autres mets, utilisez les brûleurs courants.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez jusqu’à
50% d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles avec
un fond plat sont stables et les casseroles avec un fond propre transmettent
mieux la chaleur vers les aliments.
3130
entretien
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés d’agir
à long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles à supprimer.
Utilisez de préférence un produit d'entretien doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les grilles de
cuisson avant le plan profond. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de salir
encore la plaque.
Tâches tenaces sur émail (grilles de cuisson, chapeaux de brûleurs, plans
profonds)
Elles s'enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir synthétique.
N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges métalliques, d'objets pointus
ni de produits d’entretien agressifs.
Nettoyage éléments des brûleurs amovibles
Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec un produit
d'entretien doux et une éponge douce. En cas de tâches tenaces, laissez
tremper les éléments dans une eau savonneuse chaude.
N'utilisez jamais de poudre à récurer, ni d'éponges métalliques, ni d'objets
pointus, ni de produits d'entretien agressifs.
entretien
Généralités
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient
facilement.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lave-vaisselle. Les
pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle. N’utilisez pas trop
d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur ou dans les points
d’aération.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez
prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop fort, vous risquez
de modifier la distance entre la pointe de la bougie et le brûleur. Dans ce
cas, l’allumage du brûleur ne se produira pas ou ne sera pas bien. La bougie
ne fonctionne bien que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très
sale, nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson
verticalement vers le bas,
sans glisser sur le plan
profond.
Assemblez les éléments du
brûleur en utilisant les cames
de guidage. En faisant cela,
faites attention aux trous se
rapportant à la bougie et au
thermocouple situé dans le
chapeau du brûleur.
Veillez à ce que les parties du
brûleur soit plates.
chapeau de brûleur
coupe du brûleur
bougie
thermocouple
chapeau de brûleur
couronne de
brûleur
coupe du brûleur
bougie
thermocouple
33
pannes
Tableau
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire qu'il est en panne.
Essayez de résoudre d'abord vous-même le problème. Appelez le service
après-vente lorsque les conseils ci-dessous ne vous sont d'aucun secours. Seul
le personnel agréé est autorisé à exécuter des opérations à la partie gaz et
électronique.
Panne
Odeurs de gaz dans les
alentours de l'appareil.
Un brûleur ne s'allume pas.
Cause
- Un brûleur a été enclenché,
mais n'a pas été allumé.
- La connexion d'un appareil à
gaz en bouteille s'est
brusquement détachée.
- Les éléments du brûleur
n'ont pas été correctement
assemblés.
- Fusible a sauté/fusible dans
l'armoire électrique est
déconnecté.
- Le branchement n'a pas été
effectué.
- Bougie sale/humide.
- Eléments du brûleur sales/
humides.
- Les points d'aération à
l'arrière sont fermés.
- Robinet du gaz principal est
fermé.
- Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
- Réservoir/bouteille pour le
gaz est vide.
- La pression sur la touche de
commande n'est pas assez
longue/forte.
Solution
- Fermez le robinet et attendez
quelques minutes avant de
réenclencher.
- Attachez la connexion.
- Assemblez correctement les
éléments du brûleur via la
came de centrage et
contrôlez ce point.
- Placez un nouveau fusible ou
réenclenchez le fusible
automatique.
- Effectuez le branchement de
l'appareil.
- Nettoyez/séchez la bougie.
- Nettoyez/séchez les éléments
du brûleur. Veillez ici à ce
que les trous d'émission
soient ouverts.
- Veillez à ce que l'amenée
d'air soit suffisante.
- Ouvrez le robinet principal
du gaz.
- Informez-vous auprès de
votre fournisseur en gaz.
- Branchez une nouvelle
bouteille de gaz ou
remplissez le réservoir.
- Appuyez sur la touche de
com-mande et enfoncez-la
correctement entre la
position Haute et Basse.
entretien
32
Tâches tenaces sur l’acier inoxydable (plans profonds)
Les aliments qui ont débordé comme notamment le chou rouge, la betterave
rouge, le soya, la rhubarbe et d’autres aliments très sucrés ainsi que les liquides
acides peuvent provoquer une coloration de la surface.
Si vous souhaitez éliminer des tâches tenaces sur l’acier inoxydable, il est
préférable d’utiliser un produit spécial Acier Inoxydable. Dans ce cas, frottez en
respectant la structure de l’acier pour éviter des points brillants. (La garantie ne
couvre pas les dommages issus de cette opération.)
S'il n’est pas possible d’éliminer les tâches en utilisant la méthode décrite ci-
dessus, nettoyez la plaque de cuisson avec le produit (HG) pour gril et four.
N’oubliez pas toutefois qu’il vous faudra traiter tout le plan profond pour éviter
un écart de "couleur". De plus, il vous faudra ensuite traiter le plan profond
avec un produit d'entretien ou un apprêt pour acier inoxydable. Il est toutefois
normal que la surface se colore quelque peu pendant le cycle de vie.
Les cuvettes des brûleurs Keradur
®
Les cuvettes des brûleurs sont pourvues d'un revêtement Keradur
®
unique. La
laque spéciale, traitée anti-poussière, est équipée d'une garniture céramique
qui facilite l'entretien et améliore grandement la durabilité des brûleurs. Il est
préférable de nettoyer les cuvettes des brûleurs avec un produit d'entretien
doux et un tissu doux.
3534
environnement
Qui faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. L'appareil
doit être évacué correctement à la fin de son cycle de vie. L'Administration
peut vous fournir des informations sur ce sujet.
le carton ;
le papier ;
le film en polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
la bande en polypropylène (PP).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives.
pannes
Panne
Le brûleur ne brûle pas de
manière uniforme.
Le brûleur s'éteint après
allumage.
Cause
- Les éléments du brûleur
n'ont pas été correctement
assemblés.
- Eléments du brûleur sales/
humides.
- Type de gaz utilisé est
incorrect (en cas
d'application de bouteilles
de gaz).
- La pression sur la touche de
commande n'est pas assez
longue/forte
(GKB673/GKB678W/GKB634/
GKB636/GKB636W).
Solution
- Assemblez correctement les
éléments du brûleur via la
came de centrage et
contrôlez ce point.
- Nettoyez/séchez les éléments
du brûleur. Veillez ici à ce
que les trous d'émission
soient ouverts.
- Contrôlez si le gaz utilisé est
approprié pour l'appareil.
- Appuyez sur la touche de
com-mande au moins
pendant 5 sec.
Tableau
3736
instructions d'installation
Branchement électrique (uniquement pour les appareils avec
allumage électrique)
230 V - 50 Hz – 0,6 VA
Le branchement électrique doit satisfaire aux prescriptions nationales et
locales.
La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni
d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
Attention :
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son service
après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en faire le
remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses.
instructions d'installation
Généralités
Cet appareil ne peut être installé que par un technicien gazier agréé.
Attention :
Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est destiné sont mentionnés sur la
plaque d'identification.
C'est un appareil appartenant à la classe 3.
Raccordement du gaz
Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
Nous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen d'un câble
fixe. Le branchement au moyen d'un cordon de sécurité destiné à cet effet est
également autorisé.
Derrière un four, il faut utiliser un tuyau entièrement en métal.
Attention :
Un cordon de sécurité ne peut être cassé ni toucher les parties mobiles du
meuble de cuisine.
Dans tous les cas, il convient de placer un robinet de raccordement dans un
endroit facilement accessible.
Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez l'étanchéité des raccordements avec du
savon.
Attention :
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe.
3938
instructions d'installation
Encastrement
Dimensions hors tout GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
Dimensions hors tout GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636 / GKB635W /
GKB636W / GKV135 / GKV135W
490
560
526
710
43
50
instructions d'installation
Encastrement
Possibilités d'encastrement
Faites un trou dans la paroi latérale du placard de cuisine pour faire passer la
conduite de gaz et le cordon d'alimentation.
Préparation de la plaque de cuisson
Raccordez le gaz à la cuisinière.
Contrôlez à l'eau savonneuse s'il n'y a
pas de fuite de gaz.
Seulement pour la France :
1/2 inch ISO 228
(droit)
1/2 inch ISO 7/1
(conique)
1/2 inch ISO 228
(droit)
1/2 inch ISO 228
(droit)
526
600
43
490
560
50
41
Donnees pour le gaz
Convertir l'appareil vers d'autres types de gaz
Cet appareil a été réglé pour fonctionner au gaz naturel. Il est possible de
convertir l'appareil vers d'autres pressions et types de gaz à l'aide d'un set de
conversion. Vous pouvez commander le set auprès du service de vente et
d'après-vente. La directive visant la conversion sera livrée avec le set.
40
instructions d'installation
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
type de brûleur
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à ralenti
1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normal
2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
puissant
3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
super puissant
3.60 3.60 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok
4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
Encastrement
Espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant
pour les matériaux craignant la chaleur.
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi
verticale.
Fixation de la plaque de cuisson
Fixez correctement la plaque de cuisson à l'aide des bornes livrées dans les
trous creusés.
min. 650 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
GKB635W / GKB636W / GKV135W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636
GKV133 / GKV135)
min. 750 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W /
GKB678W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 /
GKB636 / GKB635W / GKB636W /
GKV133 / GKV135 / GKV135W)
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
43
Inhalt
Ihre Gaskochmulde
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bedienung
Zünden und Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bequem kochen
Die optimale benutzung der Kochmulde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 – 49
Pflege
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 52
Störungen
Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 – 54
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installationsanweisung
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gasanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 – 60
Gastechnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
42
4544
Ihre Gaskochmulde
Einleitung
Diese Gaskochmulde wurde für die echten Hobbyköche entworfen.
Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht
zubereiten können. Durch die in den Bedienungsknöpfen integrierte
Funkenzündung zünden und bedienen Sie die Knöpfe mit einer Hand.
Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen, die für das Kochgütezeichen
gelten. Bei der Kochmulde ist hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an
unvollständiger Verbrennung gekoppelt. Damit verfügen Sie über ein Gerät mit
kurzen Ankochzeiten, auf dem auch ausgezeichnet Gerichte langsam gegart
werden können.
Beim GKB677W und GKB678W bleiben durch die groß bemessenen
Wokbrenner beim Wokken mindestens zwei Brenner zur Bereitung anderer
Gerichte frei.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal wie
möglich benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des Gerätes
finden Sie auch zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für einen folgenden
Benutzer dienlich sein kann.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst. Kleben
Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür bestimmte Feld
hinten im Handbuch. Kleben Sie hier, wenn zutreffend, auch das zum
Konversionsatz gehörende Typenschild ein. Auf den Typenschildern stehen alle
Informationen, die der Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer Fragen
braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Ihre Gaskochmulde
Beschreibung
1. Starkbrenner
2. Normalbrenner
3. Sparbrenner
4. Wokbrenner
5. Superstarkbrenner
6. Kochmulde
7. Topfrost
5322
43212
6
7
6
7
GKB672/3 GKB677W/8W
1322
6
7
GKB633/4/5/6
GKV133/5 GKV135W
GKB635W/6W
4322
6
7
1322
6
7
4322
6
7
4746
Zünden und Einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung einstellbar.
Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein
und drehen Sie ihn nach links.
Der Brenner zündet.
Zündsicherung (GKB673, GKB678W, GKB634, GKB636 und GKB636W)
Die Zündsicherung sorgt dafür, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die
Flamme beim Kochen erlischt.
Halten Sie den Knebel in der Großstellung ungefähr 5 Sekunden eingedrückt.
Die Zündsicherung schaltet sich ein.
Bedienung
0-Stellung
Kleinstellung
Großstellung
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes
Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich.
Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches
Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten
Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube
Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem Gebläse, Brand
verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch danach heiß
Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht hitzebeständigen
Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes
Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das Email beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht
hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen
Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die Wand durch die
hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar auf dem
Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie können
auf den Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Aufsetzen von Brennerteilen und Topfrosten
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die Brenner-teile
über die Führungszapfen zusammengesetzt werden (siehe S. 50).
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf der
Kochmulde liegen. Nur auf diese Art und Weise können die Töpfe stabil
aufgestellt werden.
4948
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde
Wokbrenner (GKB677W, GKB678W, GKB635W, GKB636W und GKV135W)
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur bereitet
werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden;
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-,
Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon. Butter
und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;
die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf geben, so
dass bei Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Benutzung des Wok-Zusatzrostes (GKB677W, GKB678W, GKB635W,
GKB636W und GKV135W)
Der für den Wok mitgelieferte Zusatzrost sorgt für
Extrastabilität bei einem Wok mit rundem Boden.
Der Zusatzrost ist als Zubehör erhältlich: GWR460.
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn
die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Zudem
können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm.
Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und Frittieren
(soweit zutreffend) empfiehlt es sich, den Stark-, Superstark- oder
Wokbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten auf dem
Sparbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner zum Garkochen.
Verwenden Sie für alle anderen Gerichte die Normalbrenner.
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu
50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden. Töpfe mit
flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit sauberem Boden übertragen die
Wärme besser auf das Gericht.
5150
Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des Gerätes
verhindert, dass übergekochte Essensreste lange einwirken können und
hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken verursachen. Sie können am
besten ein mildes Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die
Kochmulde. Damit wird vermieden, dass die Mulde beim Reinigen wieder
schmutzig wird.
Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel, Mulden)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus
Kunststof entfernen. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze
Gegenstände oder ätzende Reinigungsmittel.
Reinigung Entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am besten mit einem
milden Spülmittel und einem weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen
Flecken können Sie die Teile in Wasser mit Spülmittel weichen lassen.
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände oder
aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Pflege
Allgemeines
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach
reinigen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile
können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden! Verwenden Sie
nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder die Lüftungsöffnungen
eindringen kann.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie
vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der Abstand zwischen
Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch zündet der Brenner schlecht
oder überhaupt nicht. Die Zündkerze funktioniert nur in einem trocknen
Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die
Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste
senkrecht auf. Nicht über
die Kochmulde schieben.
Setzen Sie die Brennerteile
mit Hilfe der Führungs-
zapfen zusammen. Achten
Sie dabei auf die Ausspa-
rungen für die Zündkerze
und das Thermoelement
im Brennerdeckel.
Sorgen Sie dafür, dass die
Brennerteile flach liegen.
Brennerdeckel
Brennerdüse
Zündkerze
Thermo-element
Brennerdeckel
Brennerring
Brennerdüse
Zündkerze
Thermo-element
53
Störungen
Tabelle
Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, heißt das nicht immer, daß es
defekt ist. Versuchen Sie erst, die Störung selbst zu beheben. Wenn nachsteh-
ende Hinweise nicht helfen, rufen Sie dann den Kundendienst. Nur anerkannte
Installateure dürfen Arbeiten am gas- und elektrotechnischen Teil ausführen.
Störung
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Ein Brenner zündet nicht.
Ursache
- Ein Brenner ist eingeschaltet,
aber nicht gezündet.
- Die Kopplung eines Flaschen-
gasgerätes hat sich gelöst.
- Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
- Sicherung defekt/Sicherung im
Zählerschrank ausgeschaltet.
- Stecker nicht in der Steckdose.
- Zündkerze verschmutzt/feucht.
- Brennerteile verschmutzt/
feucht.
- Lüftungsöffnung Rückseite
geschlossen.
- Hauptgashahn geschlossen.
- Störung am Gasnetz.
- Gasflasche oder -tank ist leer.
- Knebel nicht lange oder tief
genug eingedrückt.
Abhilfe
- Schließen Sie den Hahn und
warten Sie ein paar Minuten vor
erneuter Zündung.
- Befestigen Sie die Kopplung.
- Setzen Sie die Brennerteile über
die Zentriernocken zusammen
und sorgen Sie dafür, dass sie
flach aufeinander liegen.
- Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie die
automatische Sicherung wieder
ein.
- Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
- Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
- Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
- Sorgen Sie für ausreichende
Zuluft.
- Öffnen Sie den Hauptgashahn.
- Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
- Schließen Sie eine neue Gas-
flasche an oder lassen Sie den
Tank füllen.
- Halten Sie den Knebel zwischen
Groß- und Klein-stellung tief
genug eingedrückt.
Pflege
52
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Mulden)
Vor allem übergekochter Rotkohl, rote Beete, Sojasoße, Apfelmus, Rhabarber
und sonstige, sehr zuckerhaltige Lebensmittel und saure Flüssigkeiten können
Verfärbung der Oberfläche verursachen.
Zur Entfernung von hartnäckigen Flecken auf Edelstahl kann am besten ein
Edelstahl-Spezialreinigungsmittel verwendet werden. Dann aber immer in
Richtung der Stahlstruktur putzen, um Glanzflecke zu vermeiden. (Dadurch
entstehende Schäden sind von der Garantie ausgeschlossen!)
Wenn sich die Flecken mit dem oben beschriebenen Verfahren nicht entfernen
lassen, kann die Kochmulde mit HG-Backofenreiniger und Grillreiniger gereinigt
werden. Beachten Sie aber dabei, dass die ganze Kochmulde behandelt werden
muss, um „Farb”unterschiede zu vermeiden. Die Kochmulde ist anschließend
noch mit einem Glanz- oder Pflegemittel für Edelstahl zu behandeln. Es ist
übrigens normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der Zeit etwas verfärbt.
Keradur
®
Brennerdüsen
Die Brennerdüsen sind mit einer einmaligen Keradur
®
Schicht versehen. Der
schmutzabweisende Speziallack ist mit einer Keramikfüllung versehen, die die
Reinigung vereinfacht und die Haltbarkeit der Brenner wesentlich verbessert.
Die Brennerdüsen können am besten mit einem milden Spülmittel und einem
weichen Tuch gereinigt werden.
5554
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet.
Dieses Gerät muss bei Lebenslaufende ordnungsgemäß entsorgt werden. Die
Behörden können für entsprechende Informationen sorgen.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
Pappe;
Papier;
Polyethylenfolie (PE);
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum);
Polypropylenband (PP).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Störungen
Störung
Der Brenner brennt nicht egal.
Der Brenner erlischt nach dem
Zünden.
Ursache
- Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
- Brennerteile verschmutzt/
feucht.
- Falsche Gasart verwendet (bei
Flaschengasverwendung).
- Knebel nicht lange genug
eingedrückt
(GKB673/GKB678W/GKB634/
GKB636/GKB636W).
Abhilfe
- Setzen Sie die Brennerteile über
die Zentriernocken zusammen
und sorgen Sie dafür, dass sie
flach aufeinander liegen.
- Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
- Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das Gerät
geeignet ist.
- Halten Sie den Knebel mindes-
tens 5 Sekunden eingedrückt.
Tabelle
5756
Installationsanweisung
Stromversorgung (nur für Geräte mit elektrischer Zündung)
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und kommunalen Vorschriften
entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür,
daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
Achtung:
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen
Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Installationsanweisung
Allgemeines
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Gasinstallateur angeschlossen
werden.
Achtung:
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild
angegeben.
Dies ist ein Klasse-3-Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und kommunalen Vorschriften
entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung anzuschließen. Erlaubt
ist jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheits-
schlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu verwenden.
Achtung:
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit
bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in Berührung kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut erreichbaren Stelle
angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit einer Seifenlauge kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
Achtung:
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß.
5958
Installationsanweisung
Einbauen
Einbaumaße GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
Einbaumaße GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636 / GKB635W /
GKB636W / GKV135 / GKV135W
490
560
526
710
43
50
Installationsanweisung
Einbauen
Einbaumöglichkeiten
Eine Aussparung in der Seitenwand des Küchenschrankes zum Durchführen der
Gasleitung und elektrischen Anschluß aussägen.
Kochmulde vorbereiten
Sorgen Sie für den Gasanschluß des
Kochgerätes.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit
Seifenlauge auf Gasdichtheit.
Nur für Frankreich:
1/2 inch ISO 228
(gerade)
1/2 inch ISO 7/1
(konisch)
1/2 inch ISO 228
(gerade)
1/2 inch ISO 228
(gerade)
526
600
43
490
560
50
61
Gastechnische Daten
Gerät einstellen auf andere Gasart
Dieses Gerät ist für Erdgas eingestellt. Das Gerät kann mit Hilfe eines
Umbausatzes auf andere Gasarten und Gasdrücke eingestellt werden.
Der Konversionsatz kann bei der Verkaufs- und Serviceorganisation bestellt
werden. Die Umbauvorschrift wird mit dem Satz mitgeliefert.
60
Installationsanweisung
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
Brennertyp
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Sparbrenner
1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
Normalbrenner
2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
Starkbrenner
3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
Superstarkbr
. 3.60 3.60 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
Wokbrenner
4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
Einbauen
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum
zu nicht-hitzebeständigen Materialien.
Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut werden.
Kochmulde befestigen
Befestigen Sie die Kochmulde mit Hilfe der mitgelieferten Klemmen in den
vertieften Löchern.
min. 650 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
GKB635W / GKB636W / GKV135W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636
GKV133 / GKV135)
min. 750 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W /
GKB678W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 /
GKB636 / GKB635W / GKB636W /
GKV133 / GKV135 / GKV135W)
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
63
contents
your gas hob
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
safety
what you should pay attention to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
controls
igniting and adjusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
comfortable cooking
optimal use of the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 – 69
maintenance
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 – 72
faults
table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 – 74
environmental aspects
disposal of packaging and appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
installation instructions
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
building in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 – 80
gas information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
62
6564
your gas hob
Introduction
This gas hob has been designed for the real lover of cooking.
The differences in burner capacity mean that you can cook any type of dish.
Thanks to the integration of the spark ignition in the knobs, you can ignite and
control the burners with one hand.
The gas hob combines high efficiency with a minimum of incompletely burned
combustion gases. This gives you an appliance with short heating times, while
also providing excellent simmering.
With the GKB677W and GKB678W, thanks to the spacious positioning of the
wok burners, while cooking with woks at least two burners remain clear for
preparing other dishes.
This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to information on
operation, you will also find background information that may be useful to you
when using this product.
Keep this manual carefully so that possible subsequent users can also benefit
from it.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please,
therefore, stick the data card in the space provided, at the back of the manual.
Where applicable, the data card supplied with a conversion kit should also be
stuck here. The data cards contain all the information that the service technician
will need in order to respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
your gas hob
Description
1. rapid burner
2. semi-rapid burner
3. simmer burner
4. wok burner
5. superstrong burner
6. spillage well
7. pan supports
5322
43212
6
7
6
7
GKB672/3 GKB677W/8W
1322
6
7
GKB633/4/5/6
GKV133/5 GKV135W
GKB635W/6W
4322
6
7
1322
6
7
4322
6
7
6766
Igniting and adjusting
Each burner can be adjusted continuously between the full and low positions.
Press the control knob in and turn it anti-
clockwise.
The burner ignites.
Flame failure device (GKB673, GKB678W, GKB634, GKB636 and GKB636W)
The flame failure device ensures that the gas supply is closed if the flame goes
out during the cooking process.
Hold the control knob pressed in in the full position for approximately
5 seconds.
The flame failure device will switch on.
controls
0-setting
low setting
full setting
safety
What you should pay attention to
Ensure that there is adequate ventilation during use
Keep natural ventilation openings open.
When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary.
Open a window for instance or install a mechanical fan.
Use the hob only for preparing dishes
The appliance is not suitable for space heating.
Never flambé under an extractor hood
The high flames can cause a fire, even if the fan is switched off.
The burner parts are hot during and immediately after use
Do not touch them, and avoid contact with non-heat-resistant materials.
Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid cooling can damage
the enamel.
The distance from the pan to a knob or non-heat-resistant wall should
always be greater than two centimetres
In the case of smaller distances the high temperature may cause the knobs or
wall to discolour and/or distort.
Always use the pan supports and suitable cooking utensils
Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the
burner head can result in dangerous situations.
Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can become
burnt into the burners and pan supports.
Installing burner parts and pan supports
The hob can only function effectively if the burner parts have been
assembled using the guide ridges (see page 70).
Ensure that the pan supports lie properly against each other and flat on the
spillage well. Only then can the pans be positioned stably.
6968
comfortable cooking
Optimal use of the hob
Wok burner (GKB677W, GKB678W, GKB635W, GKB636W and GKV135W)
With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For
this purpose it is important:
to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking;
to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil when
stir-frying. A small quantity is enough. Butter and margarine on the other
hand will burn because of the high heat;
to place the dishes with the longest cooking time in the pan first, so that at the
end of the cooking time all ingredients are cooked al dente at the same time.
Use of the wok auxiliary support (GKB677W, GKB678W, GKB635W,
GKB636W and GKV135W)
The auxiliary support supplied for the wok burner
provides additional stability for woks with a
rounded base.
The support can be obtained as an accessory:
GWR460.
comfortable cooking
Optimal use of the hob
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play around
the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get too hot.
Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will not
be stable.
When frying, stir-frying, heating through large quantities and deep-frying it is
better to use the strong, super-strong or wok burner.
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the simmer
burner. On its high setting this burner is large enough for cooking food right
through. For all other dishes use the normal burners.
Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy.
Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand stably and
pans with a clean base transfer the heat more effectively to the food.
7170
maintenance
Regular cleaning immediately after use prevents over-cooked food being
able to become ingrained and cause stubborn stains that are difficult to
remove. Use a mild cleaning agent.
Clean the control knobs, burners and pan supports first and then the spillage
well. This avoids the hob getting dirty again during cleaning.
Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps, spillage wells)
Remove with a non-abrasive cream or a soft sponge. Never use scouring
powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing agents.
Cleaning removable burner components
The removable burner components (including wok) are best cleaned with a mild
cleaning product and a soft cloth. In the case of obstinate stains you can soak
the parts in hot suds.
Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive
cleansing agents.
General
Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are
easy for you to clean.
Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be
damaged by the dishwasher detergent!
Do not use too much water as this can penetrate into the burner or
ventilation openings.
Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. If too much
pressure is applied, the distance from the point of the sparkplug to the
burner may change, causing the burner to ignite poorly or not at all. The
sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If the plug is very
dirty, you may clean the point with a tiny brush.
Set the pan supports
down vertically, without
sliding them over the
spillage well.
Assemble the burner parts
with the aid of the guide
ridges, paying attention to
the cut-out sections in the
burner cap for the spark-
plug and thermocouple.
Make sure that the burner
parts lie flat.
maintenance
burner cap
burner ring
burner base
sparkplug
thermocouple
burner cap
burner base
sparkplug
thermocouple
73
faults
Table
If the appliance does not work properly, it does not always mean that it is
defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service
department if the advice given below does not help. Only authorised personnel
may carry out work on the gas and electrical part.
Fault
There is a smell of gas in the
vicinity of the appliance.
A burner does not ignite.
Cause
- A burner is turned on but not
lit.
- The coupling on a bottled
gas unit has come undone.
- Burner parts not correctly
installed.
- Fuse defective/fuse in meter
cabinet switched off.
- Plug not in socket.
- Sparkplug dirty/damp.
- Burner parts dirty/damp.
- Ventilation opening at the
rear closed.
- Main gas tap closed.
- Fault in the gas network.
- Gas bottle or tank is empty.
- Control knob not kept
pressed in long enough or far
enough.
Solution
- Close the tap and wait for a
few minutes before
relighting.
- Tighten the coupling.
- Assemble the burner parts
using the centring ridges and
ensure that they fit properly
together.
- Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
- Push the plug into the
socket.
- Clean and dry the sparkplug.
- Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
- Ensure adequate air supply.
- Open the main gas tap.
- Check with your gas supplier.
- Connect a new gas bottle or
have the tank filled.
- Keep the control knob
pressed in far enough
between full and low.
maintenance
72
Stubborn stains on stainless steel (spillage wells)
In particular boiled over red cabbage, red beetroot, soysauce, rhubarb and
other foodstuffs with a high sugar content and acidic liquids can cause
discoloration of the surface.
If you want to remove stubborn stains from stainless steel, you can best use a
cleaning agent specially formulated for stainless steel. In that case, always clean
in the direction of the structure of the steel in order to avoid shiny spots.
(Damage resulting from this are not covered by the warranty!)
If the stains cannot be removed using the method described above, you can
clean the hob with HG oven and grill cleaner. Bear in mind, however, that you
will have to clean the whole of the spillage well in order to avoid differences in
'colour'. You must also treat the spillage well afterwards with a polish or
maintenance product for stainless steel. It is normal for the surface to discolour
somewhat during the product's lifetime.
Keradur
®
burner bases
The burner bases have a unique Keradur
®
surface coating. The special dirt-
repelling lacquer has a ceramic filling which makes cleaning easier and
substantially improves the durability of the burners. The burner bases are best
cleaned with a mild cleaning product and a soft cloth.
7574
environmental aspects
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance use has been made of durable materials.
At the end of its lifecycle this appliance must be disposed of in a responsible
manner. The authorities can advise you on this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
paper;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam);
polypropylene tape (PP).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with
government regulations.
faults
Fault
The burner does not burn
evenly.
The burner goes out after
igniting.
Cause
- Burner parts incorrectly
installed.
- Burner parts dirty or damp.
- Wrong type of gas used
(where bottled gas is used).
- Control knob not kept
pressed in long enough
(GKB673/GKB678W/GKB634/
GKB636/GKB636W).
Solution
- Assemble the burner parts
using the centring ridges and
ensure that they fit properly
together.
- Clean and dry the burner
parts, checking that the
outflow holes are open.
- Check that the gas used is
suitable for the appliance.
- Keep the control knob
pressed in for at least
5 seconds.
Table
7776
installation instructions
Electrical connection (solely for appliances with a spark switch)
230 V - 50 Hz – 0.6 VA
The electrical connection must comply with national and local regulations.
Wall socket and plug must be accessible at all times.
If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
Please note:
This appliance must be earthed.
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's service organisation or equivalently qualified
persons, in order to avoid dangerous situations.
installation instructions
General
The fitting of the appliance should only be carried out by a registered Corgi
gas fitter.
Please note:
The type of gas and the country for which the appliance has been designed are
indicated on the ratings plate.
This is a category 3 appliance.
Gas connection
The gas connection must comply with national and local regulations.
We recommend that the hob be connected by means of a fixed pipe.
Connection using a specially designed safety hose is also permitted.
Behind an oven use must be made of a pipe made entirely out of metal.
Please note:
A safety hose may not be bent and must not come into contact with moving
parts of kitchen units.
In all cases the connection tap for the appliance must be positioned such that it
is easily accessible.
Before using the appliance for the first time check the connections using water
and washing-up liquid to ensure that there are no gas leaks.
Please note:
The bottom of the hob becomes hot.
7978
installation instructions
Building in
Building in dimensions GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
Building in dimensions GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636 / GKB635W /
GKB636W / GKV135 / GKV135W
490
560
526
710
43
50
installation instructions
Building in
Possibilities for building in
Make a hole in the side of the cupboard for the gas pipe and electricity supply.
Preparing the hob
Connect the cooking appliance to the
gas supply. Check the connection for
leaks with soapy water.
Only for France:
1/2 inch ISO 228
(straight)
1/2 inch ISO 7/1
(conical)
1/2 inch ISO 228
(straight)
1/2 inch ISO 228
(straight)
526
600
43
490
560
50
81
Gas information
Setting up the appliance for other gas types
This appliance has been set up for natural gas. The appliance can be set up for
other gas types and pressures by means of a conversion kit. You can order the
kit from the sales and service organisation. The conversion instructions are
supplied with the kit.
80
installation instructions
Building in
Space to be left free around the appliance
A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and
non heat-resistant materials.
The gas hob may only be built in next to one vertical wall.
Fastening the hob
Secure the cooking ring in the deepened holes using the clips provided.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
burner type (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
simmer 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
strong 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
super-strong 3.60 3.60 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
min. 650 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W / GKB678W
GKB635W / GKB636W / GKV135W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 / GKB636
GKV133 / GKV135)
min. 750 mm (GKB672 / GKB673 / GKB677W /
GKB678W)
min. 600 mm (GKB633 / GKB634 / GKB635 /
GKB636 / GKB635W / GKB636W /
GKV133 / GKV135 / GKV135W)
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
83
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Dit plaatje bevindt zich in de ombouwset (indien van toepassing).
Cette plaque se trouve dans le jeu de conversion (en cas d'application).
Dieses Schild befindet sich im Umbausatz (wenn zutreffend).
This card is supplied with the conversion kit (where applicable).
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (CODEP) et le numéro complet de l'article (ARTICLENO).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
plak hier het ombouw-identificatieplaatje (indien van toepassing)
placez ici la plaque d'identification relative à la conversion (en cas d'application)
kleben Sie hier das Umbautypenschild ein (wenn zutreffend)
stick the conversion identification card here (where applicable)
82
29


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pelgrim GKB672 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pelgrim GKB672 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Pelgrim GKB672

Pelgrim GKB672 User Manual - English, German, Dutch, French - 42 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info