626178
37
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
cod. IGOD0060
1
2
FI001502G123
made in italy
VOLT
John Deere
GATOR HPX
USO E MANUTENZIONE
IT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
DE
ES
PT
TR
RU
EL
GEBRAUCH UND WARTUNG
BRUGSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DA
FI
NO
SV
BRUKSANVISNING
EMPLEO Y MANUTENCION
USO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
  MSGQGG
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HBsjO¬HL ‘ Hgw¢hkm
AR
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
7
8
9
10
A
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14 15
A
1
2
3
2
3
1/4
4
16 17 18
19
20 21
22
23
24
25 26 27
29 30
B
28
1
2
R
A
C
B
32 33
34
35 36
37
38 39
40 41 42
43 44 45
31
1-R
2-1-R
B
C
B
C
A
B
A
B
46
47 48
49
50
51
52 53
54
John Deere GATOR HPX cod. IGOD0060
SERIAL NUMBER
sx
sx
1
2
4
3
5
6
7
13
14
15
16
17
10
11
12
18
19
20
22
24
25
27
26
28
29
30
31
32
36
33
34
35
37
21
23
39
40
41
42
43
44
46
45
38
9
8
1 SPST9030
2 SPST8211Y
3 SPST8094N
4 SAGI8227JVBY
5 SAGI8139N
6 ASGI0217NY
7 SAGI9192NY
8 IAKB0036
9 IKCB*
10 SPST9192N
11 ASGI0218NVB
12 SPST0132
13 SPST9033A
14 SPST9028N
15 SPST8095JVB
16 SOTF0088L30
17 SPST8105N
18
dxSPST9029DN
18
sx SPST9029SN
19 SPST8207R
20 SARP8093Y
21
dxSAGI8122DVB
21
sx SAGI8122SVB
22 SAGI8217R
23 ASGI0182NYR
24 SAGI3977JY
25 SPST8147VB
26 SPST8106VB
27 ASGI0136VBN
28 SPST8126R
29 SPST8100JVB
30 ASGI0113VBN
31 SPST8099VB
32
dxSPST8107DR
32
sx SPST8107SR
33 SPST8109N
34 SPST8116A
35 SPST8101N
36 SPST8202N
37 SPST8108N
38 SOFF0489L30
39
dxSARP9023DNY
39
sx SARP9023SNY
40 SPST8397Y
41 SPST8398N
42 MMEV1168
43 SAGI9950XW
44
dxSARP9022DNY
44
sx SARP9022SNY
45 SPST8148Y
46 ASGI0116N
I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di
Sicurezza Europee per i giocattoli (requisiti di
sicurezza previsti dal Consiglio della EEC) e dal “U.S.
Consumer Toy Safety Specification”. Sono inoltre
certificati da enti notificati per la sicurezza dei
giocattoli secondo direttiva 2009/48/EC.
Non sono conformi alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non possono
circolare su strade pubbliche.
ATTENZIONE. Questo giocattolo non è adatto
a bambini di età inferiore ai 3 anni a causa della sua
massima velocità.
ATTENZIONE! Non adatto ai bambini di età
inferiore ai 36 mesi. Piccole parti possono essere
ingerite o inalate causando il soffocamento.
ATTENZIONE! L'utilizzo del veicolo su strade
pubbliche o nei pressi di corsi d'acqua o piscine o
in spazi ristretti, puo' causare pericolo di lesioni
agli utilizzatori e/o a terze parti. La supervisione di
un adulto è sempre necessaria.
I bambini devono sempre indossare scarpe durante
l’uso del veicolo.
Quando il veicolo è operativo fare attenzione
affinché i bambini non mettano mani, piedi o altre
parti del corpo, indumenti o altre cose, vicino alle
parti in movimento.
Non bagnare mai componenti del veicolo come
motori, impianti, pulsanti, etc.
Vicino al veicolo non usare benzine o altre
sostanze infiammabili.
Il veicolo deve essere usato assolutamente da un
solo bambino qualora non rientrasse nella
categoria dei veicoli a due posti.
DIRETTIVA RAEE (solo UE)
Questo prodotto costituisce alla fine della sua vita
un rifiuto classificato RAEE e pertanto non deve
essere smaltito come rifiuto urbano, bensì deve
essere soggetto a raccolta differenziata;
Consegnare il rifiuto nelle apposite, preposte isole
ecologiche;
La presenza di sostanze pericolose contenute nelle
componenti elettriche di questo prodotto
costituiscono fonte di potenziale pericolo per la
salute umana e per l’ ambiente se i prodotti non
vengono correttamente smaltiti;
Il bidone barrato indica che il prodotto deve
essere assoggettato a raccolta differenziata.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Contribuite alla salvaguardia dell’ambiente.
La batteria usata, non va buttata tra i rifiuti
domestici.
Potete depositarla presso un centro di raccolta di
batterie usate o di smaltimento rifiuti speciali;
informatevi presso il vostro comune.
AVVERTENZE PILA LR44 - 1,5 VOLT
L’inserimento delle pile deve essere effettuato e
supervisionato solo dagli adulti. Non lasciare che i
bambini giochino con le pile.
Le pile devono essere sostituite da un adulto.
Utilizzare solo il tipo di pila specificato dal
costruttore.
Rispettare la polarità +/-
Non cortocircuitare i morsetti di alimentazione,
rischio di fuoco o esplosione.
Ritirare sempre le pile quando il gioco non é
utilizzato per un lungo periodo.
Non gettare le pile nel fuoco.
Non cercare mai di ricaricare le pile se non
ricaricabili.
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Rimuovere le pile scariche.
Gettare le pile scariche negli appositi contenitori
per il riciclaggio delle batterie usate.
NORME DI SICUREZZA
PEG PEREGO® vi ringrazia per aver
preferito questo prodotto. Da oltre 60
anni PEG PEREGO porta a spasso i
bambini. Appena nati con le carrozzine,
poi con i passeggini e ancora dopo, con i
giocattoli a pedali e a batteria.
Scopri la gamma completa dei prodotti, le
novità e altre informazioni sul mondo Peg
Perego sul nostro sito
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. è certificata
ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO
John Deere GATOR HPX
CODICE IDENTIFICATIVO DEL
PRODOTTO
IGOD0060
NORMATIVE di RIFERIMENTO (origine)
Direttiva generale Sicurezza dei Giocattoli
2009/48/CE
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
2004/108/CE
Standard EN55022- EN55014
Direttiva Europea RAEE 2003/108/CE
Direttiva Europea RoHS 2011/65/CE
Direttiva Ftalati 2005/84/CE
Non è conforme alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non può
circolare su strade pubbliche.
DICHIARAZIONE di CONFORMITA’
Peg Perego S.p.A. dichiara sotto la propria
responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato
secondo le normative vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
DATA E LUOGO DEL RILASCIO
Italia - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) - ITALIA
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
INFORMAZIONI IMPORTANTI
La carica della batteria deve essere effettuata e
supervisionata solo dagli adulti.
Non lasciare che i bambini giochino con la batteria.
CARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria seguendo le istruzioni allegate
al caricabatterie e comunque non superare le 24 ore.
Caricare per tempo la batteria non appena il veicolo
perde velocità, eviterete danni.
Se lasciate fermo il vostro veicolo per lungo tempo,
ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla
scollegata dall'impianto; ripetete l'operazione di
ricarica almeno ogni tre mesi.
La batteria non deve essere caricata capovolta.
Non dimenticare la batteria in carica! Controllare
periodicamente.
Usare solo il caricabatterie in dotazione e la batteria
originali PEG PEREGO.
La batteria è sigillata e non necessita manutenzione.
ATTENZIONE
LA BATTERIA CONTIENE SOSTANZE TOSSICHE
CORROSIVE.
NON MANOMETTERLA.
La batteria contiene elettroliti a base acida.
Non provocare contatto diretto tra i terminali
della batteria, evitare forti urti: rischio di
esplosione e/o incendio.
Durante la carica la batteria produce gas. Caricare
la batteria in luogo ben ventilato, lontano da fonti
di calore e materiali infiammabili.
La batteria esaurita deve essere rimossa dal veicolo.
È sconsigliato appoggiare la batteria agli indumenti;
si potrebbero danneggiare.
Utilizzare unicamente batterie o accumulatori del
tipo consigliato.
SE VI É UNA PERDITA
Proteggete i vostri occhi; evitare il contatto diretto
con l'elettrolita: proteggete le vostre mani.
Mettere la batteria in una borsa di plastica e seguire
le istruzioni sullo smaltimento batterie.
SE PELLE O OCCHI ENTRANO IN CONTATTO
CON L’ ELETTROLITA
Lavare abbondantemente con acqua corrente la parte
intaccata.
Consultare il medico immediatamente.
SE L’ ELETTROLITA VIENE INGERITO
Sciacquare la bocca e sputare.
Consultare il medico immediatamente.
AVVERTENZE BATTERIA
Non è consigliabile lasciare il giocattolo in ambienti
con temperature inferiori allo zero. Se venisse
utilizzato senza portarlo ad una temperatura
superiore allo zero si potrebbero causare danni
irreversibili a motori e batterie.
Controllare regolarmente lo stato del veicolo, in
particolare l’impianto elettrico, i collegamenti delle
spine, i cappucci di protezione ed il caricabatterie.
In caso di difetti accertati, il veicolo elettrico ed il
caricabatterie non devono essere utilizzati.
Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali
PEG PEREGO.
PEG PEREGO non si assume nessuna responsabilità
in caso di manomissione dell’impianto elettrico.
Non lasciare le batterie o il veicolo vicino a fonti di
calore come caloriferi, caminetti, etc.
Proteggere il veicolo da acqua, pioggia, neve etc.;
usarlo su sabbia o fango potrebbe causare danni a
pulsanti, motori e riduttori.
Lubrificare periodicamente (con olio leggero) parti
semovibili come cuscinetti, sterzo etc.
Le superfici del veicolo possono essere pulite con
un panno umido e, se necessario, con prodotti di
uso domestico non abrasivi.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate
solo da adulti.
Non smontare mai i meccanismi del veicolo o i
motori, se non autorizzati dalla PEG PEREGO.
MANUTENZIONE E CURA VEICOLO
Leggete attentamente questo manuale istruzioni per
familiarizzare con l’uso del modello e insegnare al
vostro bambino una guida corretta, sicura e divertente.
Conservare poi il manuale per ogni futuro riferimento.
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta,
caricare la batteria per 18 ore. Non osservare questa
procedura potrebbe causare danni irreversibili alla
batteria.
Anni 3+
Veicolo a 2 posti
1 Batteria ricaricabile da 12V 12Ah al piombo sigillata
2 ruote motrici
2 motori da 175 W
Velocità in 1ª marcia 3,5 km/h
Velocità in 2ª marcia 6,8 km/h
Velocità in retromarcia 3,5 km/h
Peg Perego si riserva il diritto di apportare in
qualunque momento variazioni a modelli e dati
presenti in questa pubblicazione, per ragioni di natura
tecnica o aziendale.
Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il
veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti
istruzioni.
Insegnate al vostro bambino un uso corretto del
veicolo per una guida sicura e divertente.
Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela,
poichè richiede grande abilità, in modo da evitare
cadute o collisioni che causino lesione
all'utilizzatore e a terze parti.
Prima di partire assicurarsi che il percorso sia
sgombro da persone o cose.
Guidare con le mani sul manubrio/volante e
guardare sempre la strada.
Frenare per tempo per evitare scontri.
ATTENZIONE! L'articolo è dotato di un sistema
frenante che necessita un’ istruzione idonea del
bambino da parte di un adulto.
2ª VELOCITÁ (se presente)
Inizialmente si consiglia l’utilizzo della 1ª marcia.
Prima di inserire la 2ª velocità, assicurarsi che il
bambino abbia imparato correttamente l’uso del
manubrio/volante, della 1ª velocità, del freno, e abbia
acquisito dimestichezza con il veicolo.
ATTENZIONE!
Controllare che tutte le borchie/dadi di fissaggio
delle ruote siano ben salde.
Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico,
come su sabbia soffice, fango o terreni molto
sconnessi, l’interruttore di sovraccarico toglierà
immediatamente potenza. L’erogazione di potenza
riprenderà dopo alcuni secondi.
DIVERTIMENTO SENZA INTERRUZIONI: tenete
sempre un set-batterie carico di ricambio pronto
all’uso.
IL VEICOLO NON FUNZIONA?
Verificare che non ci siano cavi scollegati sotto la
piastra dell’ acceleratore.
Controllare il funzionamento del pulsante
dell’acceleratore ed eventualmente sostituirlo.
Controllare che la batteria sia attaccata all’ impianto
elettrico.
IL VEICOLO NON HA POTENZA?
Caricare le batterie. Se dopo la ricarica il problema
persiste far controllare le batterie ed il caricabatterie
da un centro assistenza.
PROBLEMI?
REGOLE PER UNA GUIDA SICURA
ATTENZIONE
LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO
ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI.
PRESTARE ATTENZIONE A QUANDO SI ESTRAE
IL VEICOLO DALL'IMBALLO.
TUTTE LE VITI E I PICCOLI PEZZI SI TROVANO IN
UN SACCHETTO ALL'INTERNO DELL'IMBALLO.
LA BATTERIA POTREBBE GIA’ ESSERE INSERITA
NELL’ARTICOLO.
MONTAGGIO
1 • Inserire le due linguette del parabrezza nelle
aperture sul cofano. Ruotare nel senso della
freccia il parabrezza.
2 • Fissare il parabrezza con le due viti in dotazione.
3 • Unire le due parti del volante.
4 • Inserire il clacson nel foro centrale del volante
seguendo le istruzioni presenti nel suo imballo.
5 • Applicare l’adesivo n°10. Inserire il volante
sull’asta volante come in figura.
6 • Fissare il volante con l’apposita vite e il dado
facendo attenzione a inserire la vite nel foro
circolare e il dado in quello esagonale.
7 • Inserire la chiave-gioco nell’apposito foro del
cruscotto.
8 • Applicare l’adesivo n°3. Montare il paraurti
inserendo per prime le linguette inferiori nelle
due sedi della scocca e successivamente
incastrando le due bussole superiori.
9 • Fissare il paraurti con le due viti in dotazione.
10 •Dividere le due maniglie (se necessario, aiutarsi
con una forbice) ed eliminare i due pezzi di
plastica di congiunzione.
11 •Svitare le due viti che trovate avvitate al cassone
(vedi figura). Eliminare la bussola di plastica.
Conservate le viti che serviranno poi per
completare il fissaggio delle maniglie.
12 •Applicare a scatto le maniglie come mostra la
figura.
13 •Completare il fissaggio con le viti tolte in
precedenza
14 •Dividere i due parafanghi (se necessario, aiutarsi
con una forbice) ed eliminare i due pezzi di
plastica di congiunzione.
15 •Applicare a scatto i due parafanghi sul cassone.
ATTENZIONE: all’interno dei parafanghi sono
stampate le lettere R e L. Applicare il parafango
con la L a sinistra del cassone e quello con la R
alla sua destra
16 •Dividere le due frecce (se necessario, aiutarsi con
una forbice) ed eliminare il pezzo di plastica di
congiunzione.
17 •Inserire le due frecce nelle tacche dei parafanghi,
infilando prima la parte esterna (B). Premere sul
lato interno (A) per bloccare automaticamente la
freccia.
18 •Posizionare il cassone allineando i fori (vedi
particolare).
19 •Bloccare il cassone nella parte posteriore
inserendo i due perni illustrati in figura fino allo
scatto del fermo.
20 •Posizione corretta del perno destro.
21 •Unire la molla e il fermo rosso come in figura.
Sollevare il pistone ed inserire nella parte alta il
gancio rosso come mostra la figura.
22 •Tenere sollevato il pistone. Fare coincidere il suo
foro con il foro posteriore del cassone (vedi
figura).
23 •Bloccarlo con il perno raffigurato.
24 •Assicurarsi che il perno sia stato inserito fino in
fondo in modo da risultare come in figura.
Abbassare il cassone facendo pressione.
25 •Applicare le due maniglie ai lati del doppio sedile.
26 •Fissare ognuna delle maniglie con le tre viti in
dotazione.
27 •Posizionare il doppio sedile in corrispondenza dei
fori desiderati secondo l’altezza del bambino e
fissarlo da sotto con i quattro pomoli. Gator é
dotato di 4 posizioni (vedi schema).
ATTENZIONE, per poter posizionare il doppio
sedile nella quarta posizione, é necessario
spostare indietro il cassone. Per questa
operazione fare riferimento alle figure 38 - 44.
28 •Applicare a pressione sulle quattro ruote i
copriborchia.
29 •Svitare la vite di sicurezza del vano batteria.
30 •Sganciare le linguette ai lati tirandole verso
l’esterno.
31 •Abbassare tutto il blocco anteriore.
32 •Collegare le due spine impianto/batteria. Il
veicolo é pronto per essere usato.
CARATTERISTICHE E USO DEL VEICOLO
33 •A: CLACSON. Premendo sulla parte centrale di
colore giallo il clacson suona.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
B: CHIAVE-GIOCO. Questa chiave non serve per
azionare il veicolo, ma é solo una chiave-gioco.
C: MANIGLIA. Questa maniglia serve al
passeggero come maggior sicurezza durante l’uso
del veicolo.
34 •PORTABIBITE. Gator è dotato di due vani
portabibite per lattine o bottigliette posti sui due
parafanghi anteriori.
35 •PEDALE ACCELERATORE/FRENO ELETTRICO.
Sollevando il piede dal pedale, il freno entra in
funzione automaticamente.
36 •Il cassone ha una sponda apribile che si sblocca
premendo verso l’alto le due leve rosse poste ai
lati.
37 •Il cassone é ribaltabile e può contenere oggetti
per un massimo di 10 kg. Per ribaltare il cassone,
tirare verso l’alto il tirante come mostra la figura
per sbloccarlo, e contemporaneamente sollevare
il cassone utilizzando le apposite maniglie laterali.
38 •Per poter spostare il cassone indietro di una
posizione, occorre togliere i tre perni di fissaggio:
mediante l’aiuto di un utensile premere sulle
linguette per sbloccarli. Togliere il cassone.
39 •Estrarre dai 2 snodi i perni ovali rompendo i
canali di collegamento.
40 •Inserire gli snodi nelle sedi sul fondo del Gator.
41 •Fissarli con i perni tolti in precedenza.
42 •Riposizionare il cassone sul Gator.
43 •Allineare i fori posteriori del cassone con quelli
degli snodi. Fissare il cassone con i due perni
ovali tolti precedentemente dagli snodi.
44 •Fissare con l’ultimo perno il pistone nel primo
foro anteriore del cassone. Fare sempre
attenzione che i perni siano ben fissati. Abbassare
il cassone.
45 •LEVA CAMBIO. La leva cambio ha tre posizioni.
Portando la leva verso il basso si attiva la
retromarcia; portandola verso l’alto si aziona le
seconda velocità. ATTENZIONE, l’articolo
quando viene tolto dall’imballo, funziona solo in
prima e in retro; per poter utilizzare la seconda
velocità, seguire le istruzioni 46 e 47.
46 •Svitare la vite di sicurezza del blocco seconda
velocità.
47 •Riavvitare il blocco seconda velocità nel secondo
foro come mostrato in figura. A questo punto é
possibile utilizzare anche la seconda velocità.
Qualora si desiderasse impedire al bambino di
usare la seconda velocità, riposizionare il blocco
seconda velocità nel primo foro.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: I DISEGNI DELLE BATTERIE SONO
SOLO INDICATIVI. LA VOSTRA BATTERIA
POTREBBE DIFFERIRE DAL MODELLO
RAFFIGURATO. CIO’ NON COMPROMETTE LE
SEQUENZE DI SOSTITUZIONE E DI CARICA
ILLUSTRATE.
48 •Aprire il vano batteria seguendo le istruzioni
delle figure 29-31. Estrarre il ferro fermabatteria.
Scollegare le due spine premendo ai lati di esse.
49 •Estrarre la batteria e sostituirla con una nuova.
50 •Ricollegare le due spine. Rimettere il
fermabatteria e richiudere il tutto.
51 •ATTENZIONE: ricordarsi sempre di fissare lo
sportello del vano batteria con la vite.
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: LA CARICA DELLE BATTERIE E
QUALSIASI INTERVENTO ALL'IMPIANTO
ELETTRICO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
ADULTI. LA BATTERIA PUÓ ESSERE CARICATA
ANCHE SENZA RIMUOVERLA DAL GIOCO.
52 •Scollegare la spina A dell' impianto elettrico dalla
spina B della batteria premendo lateralmente.
53 •Inserire la spina del caricabatterie ad una presa
domestica seguendo le sue istruzioni allegate.
Collegare la spina B con la spina C del
caricabatterie.
54 •A carica ultimata staccare il caricabatteria dalla
presa domestica, poi scollegare la spina C dalla
spina B.
Inserire a fondo, fino allo scatto, la spina B nella
spina A. Ad operazioni ultimate ricordarsi sempre
di chiudere e fissare lo sportello del vano
batteria.
PEG PEREGO offre un servizio di assistenza post-
vendita, direttamente o tramite un network di
centri di assistenza autorizzati, per eventuali
riparazioni o sostituzioni e vendita di ricambi
originali.
Per contattare un centro assistenza visitate il
nostro sito
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Per qualsiasi segnalazione, è necessario possedere il
numero seriale corrispondente all’articolo. Per
individuare il numero seriale consultare la pagina
dedicata ai pezzi di ricambio.
Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza.
Per questo, conoscere il parere dei nostri Clienti, è
per noi estremamente importante e prezioso.
Le saremo quindi molto grati se, dopo aver
utilizzato un nostro prodotto, vorrà compilare il
QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che
troverà in Internet al seguente indirizzo:
www.pegperego.com segnalando eventuali
osservazioni o suggerimenti.
SERVIZIO ASSISTENZA
Battery charging must be carried out and supervised
by adults only.
Do not allow children to play with the battery.
CHARGING THE BATTERY
Charge the battery according to the instructions
enclosed with the battery charger and never for
more than 24 hours.
To avoid damage, the battery should be charged as
soon as the vehicle starts to lose speed.
If the vehicle is left unused for a long time,
remember to charge the battery and to keep it
disconnected from the electrical system. Repeat
the recharge procedure at least once every three
months.
The battery must not be charged upside-down.
Do not forget about the battery which is being
charged! Check it from time to time.
Only use the battery charger provided and the
original PEG PEREGO battery.
The battery is sealed and does not require
maintenance.
WARNING
THE BATTERY CONTAINS CORROSIVE TOXIC
SUBSTANCES.
DO NOT TAMPER WITH IT.
The battery contains acid-based electrolytes.
Do not create direct contact between the battery
terminals, avoid strong impacts: risk of explosion
and/or fire.
While charging, the battery produces gas. Charge
the battery in a well-ventilated environment, away
from sources of heat and flammable materials.
The flat battery must be removed from the vehicle.
It is not advisable to bring the battery into contact
with clothes, as it could damage them.
Only use batteries or accumulators of the
recommended kind.
IF THERE IS A BATTERY LEAK
Protect your eyes. Avoid direct contact with the
electrolyte. Protect your hands.
Put the battery in a plastic bag and follow the
instructions for battery disposal.
IF SKIN OR EYES COME INTO CONTACT WITH
THE ELECTROLYTE
Thoroughly rinse the area concerned with running
water.
Consult a doctor immediately.
IF THE ELECTROLYTE IS SWALLOWED
Rinse the mouth and spit out the water.
Consult a doctor immediately.
BATTERY WARNINGS
The toy should not be left anywhere with a
temperature below 0°C. If it were to be used
without being warmed up to a temperature above
0°C, irreversible damage could be caused to the
motors and batteries.
Check the condition of the vehicle regularly, paying
particular attention to the electrical system, the
plug connections, the terminal protectors and the
battery charger. If defects are identified, the
electrical vehicle and the battery charger must not
be used. For repairs use only original PEG
PEREGO spare parts.
PEG PEREGO do not accept any responsibility for
cases of tampering with the electrical system.
Do not leave the batteries or the vehicle close to
sources of heat like radiators, fireplaces, etc.
Protect the vehicle from water, rain, snow, etc.
Using the vehicle on sand or mud may damage the
buttons, motors and gears.
Lubricate moving parts like bearings, steering, etc.
periodically with light oil.
The vehicle surfaces can be cleaned with a damp
cloth and, if necessary, with non-abrasive domestic
cleaning products.
Cleaning must only be carried out by adults.
Never dismantle the vehicle mechanisms or
motors, unless authorized by PEG PEREGO.
MAINTENANCE AND VEHICLE
CARE
Read this instruction manual carefully to learn how
to use the vehicle and teach your child to drive it
properly and safely while enjoying it at the same
time. Keep the manual safe for future reference.
Before using the vehicle for the first time, charge the
battery for 18 hours. Failure to do this could result in
irreparable damage to the battery.
Ages 3+
Two-seater vehicle
One 12V 12Ah sealed lead acid rechargeable battery
Two drive wheels
Two 175 W motors
Speed in 1st gear 3,5 km/h
Speed in 2nd gear 6,8 km/h
Speed in reverse gear 3,5 km/h
Peg Perego reserve the right to make changes to the
models and information in the present publication at
any time, for technical or company reasons.
Thank you for choosing a PEG PEREGO®
product. For over 60 years PEG PEREGO have
been with you as you take your children out -
in carriages just after they are born, then in
strollers, and later on in pedal and battery-
powered toys.
Discover our complete range of products, news
and other information about the Peg Perego
world on our web site.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. is ISO 9001
certified.
This certification provides customers
and consumers with a guarantee of
transparency and assurance about the
company’s working procedures.
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION
Our toys are compliant with European Safety
Standards for toys (safety requirements stipulated by
the EEC Council) and with the “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”. They are also certified by
notified toy safety bodies in accordance with
Directive 2009/48/EC. They are not compliant with
the requirements of road transport standards and
consequently cannot travel on public roads.
WARNING. This toy is unsuitable for children
under 3 years due to its maximum speed.
WARNING! Not suitable for children under the
age of 36 months. The small parts may be
swallowed or inhaled, leading to suffocation.
WARNING! Using the vehicle on public roads, in
narrow spaces or near watercourses and
swimming pools may cause injury to the users
and/or third parties. Adult supervision is always
necessary.
Children must always wear shoes when using the
vehicle.
When the vehicle is in operation make sure that
children do not put their hands, feet, other body
parts, clothing, or other objects close to the
moving parts.
Never wet sensitive vehicle components like the
motors, electrical systems, buttons, etc.
Do not use petrol or other flammable substances
close to the vehicle.
The vehicle must be only be used by a single child
unless it is classed as a two-seater vehicle.
WEEE DIRECTIVE (EU only)
At the end of its useful life, this product is classed
as Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) and must therefore not be disposed of as
urban waste but instead taken to a designated
separated waste collection facility.
Take it to an appropriate collection centre.
The presence of dangerous substances contained in
the electrical components of this product
represents a potential source of danger to human
health and for the environment if the products are
not disposed of correctly.
The barred dustbin symbol indicates that the
product must undergo sorted waste collection.
DISPOSAL OF THE BATTERY
Help protect the environment.
Used batteries must not be disposed of with
domestic waste.
They can be left at a used battery or special waste
collection centre. Contact your local authorities
for more information.
1,5 VOLT - LR44 BATTERY WARNINGS
The insertion of the batteries must be carried out
and supervised by adults only. Do not allow children
to play with the batteries.
The batteries must be replaced by an adult.
Only use the battery type specified by the
manufacturer.
Respect the +/- polarity.
Do not short circuit the power supply terminals:
risk of fire or explosion.
Always remove the batteries when the toy is not
used for a long time.
Do not throw the batteries into a fire.
Never try to recharge batteries if they are not
rechargeable.
Do not mix old and new batteries.
Remove flat batteries.
Dispose of flat batteries in the appropriate
recycling containers.
SAFETY STANDARDS
PRODUCT NAME
John Deere GATOR HPX
PRODUCT IDENTIFICATION CODE
IGOD0060
REFERENCE STANDARD (origin)
General Toy Safety Directive 2009/48/EEC
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
Standard EN55022 – EN55014
European Directive WEEE 2003/108/EC
European Directive RoHS 2011/65/EC
Phthalates Directive 2005/84/EC
The vehicle is not compliant with the requirements
of road transport standards and consequently
cannot travel on public roads.
DECLARATION of CONFORMITY
Peg Perego S.p.A. declares under its own
responsibility that the item in question has been
subjected to internal operational tests and
approved according to the standards in force at
external, independent laboratories.
PLACE AND DATE OF ISSUE
Italy - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
DECLARATION OF CONFORMITY
For the safety of the child, before starting up the
vehicle read and carefully follow the following
instructions.
Teach the child how to use the vehicle properly for
safe and enjoyable driving.
The toy must be used with caution, as it requires
substantial dexterity in order to avoid falls or
collisions which could cause injuries to the user or
third parties.
Before starting, check that there are no people or
objects obstructing the vehicle’s path.
Drive with hands on the handlebars/steering wheel
and always watch the road ahead.
Brake in good time to avoid collisions.
ATTENTION! The item is equipped with a brake
system which needs to be appropriately illustrated to
the child by an adult.
2nd GEAR (if present)
Initially, use in 1st gear is recommended. Before
enabling 2nd gear, check that the child has learned to
use the handlebars/steering wheel, 1st gear and the
brake correctly, and has become familiar with the
vehicle.
WARNING!
Check that all the wheel fixing studs/nuts are
fastened properly.
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft
sand, mud, or very uneven ground, the overload
switch will immediately disconnect the power. The
power supply will be restored after a few seconds.
UNINTERRUPTED FUN: Keep a spare set of charged
batteries ready for use.
THE VEHICLE DOES NOT WORK?
Check that there are no disconnected cables under
the accelerator plate.
Check the operation of the accelerator button and
replace it if necessary.
Check that the battery is connected to the
electrical system.
THE VEHICLE LACKS POWER?
Charge the batteries. If after charging the problem
persists, have the battery and charger checked by
an assistance centre.
PROBLEMS?
RULES FOR SAFE DRIVING
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
ASSEMBLY MUST ONLY BE CARRIED OUT BY
ADULTS. TAKE CARE WHEN REMOVING THE
VEHICLE FROM ITS PACKAGING. ALL THE
SCREWS AND SMALL PARTS ARE CONTAINED IN
A BAG INSIDE THE PACKAGING. THE BATTERY
MAY ALREADY BE FITTED INSIDE THE ITEM.
ASSEMBLY
1 • Insert the two windshield tabs into the openings
on the hood. Turn the windshield in the
direction shown by the arrow.
2 • Fasten the windshield using the two screws
provided with the vehicle.
3 • Join the two steering wheel parts.
4 • Place the horn in the steering wheel’s central
hole, following the instructions in its packaging.
5 • Apply sticker No. 10. Mount steering wheel on
its bar as shown in the picture.
6 • Fix the steering wheel using the screw and bolt
supplied; make sure to fit the screw in the
circular hole and the bolt in the hexagonal hole.
7 • Plug toy-key into its slot located on car bonnet.
8 • Apply sticker no. 3. Fit the bumper by inserting
the lower tabs in the two slots in the bodywork,
then clipping on the two upper sleeves.
9 • Fix bumper using the two screws supplied.
10 •Split handles - using scissors, if necessary - and
remove the two connecting plastic pieces.
11 •Unscrew the two screws you find on the caisson
(see picture). Remove plastic bush. Keep these
screws: you will use them later to fix handles.
12 •Snap handles into place as shown in the picture.
13 •Fix them with the two screws previously
removed.
14 •Split mudguards - use scissors, if necessary- and
remove connecting plastic pieces.
15 •Snap mudguards into place on the caisson.
WARNING: mudguards must be mounted
according to letters printed inside of them: 'L'
stands for 'left' and 'R' stands for 'right'.
16 •Split arrows - use scissors, if necessary- and
remove the connecting plastic piece.
17 •Fit arrows in their slots on the mudguards; put in
the external side first (B). Press down on the
inner side (A) to automatically lock arrows.
18 •Adjust caisson aligning its holes (see details
shown in the picture).
19 •Fix caisson to car rear with the two pins
supplied until blockage is reached, as shown in
the picture.
20 •Right pin correct position.
21 •Join the spring and red latch as illustred. Lift
piston and fit red hook in its upper side as
shown in the picture.
22 •Keep piston lifted and align its hole to the rear
hole on the caisson (see picture).
23 •Fix it with the pin shown in the picture.
24 •Make sure that the pin is correctly mounted as
shown in the picture. Push the caisson down.
25 •Mount handles on the two sides of the double
seat.
26 •Fix each handle with the three screws supplied.
27 •Align double seat to holes according to the
child's height; fix it from underneath with the
four knobs supplied. Gator has 4 positions (see
scheme). WARNING! Slide the caisson
backwards to adjust seat on position 4. See
pictures 38-44.
28 •Snap fit the four hub covers onto the wheels.
29 •Unscrew safety screw on battery housing.
30 •Unfasten side flaps pulling them outwards.
31 •Push the front block down.
32 •Connect system plug to battery plug. The vehicle
is ready for use.
FEATURES AND USE OF THE VEHICLE
33 •A: HORN. Press the yellow part in the centre to
sound the horn.
B: TOY KEY. This key does not turn your vehicle
on; it is a toy-key.
C: HANDLE. Passengers can use this handle for
additional safety when the vehicle is turned on.
34 •DRINKS HOLDER - Gator has two drink
holders for cans or bottles on each of the two
front fenders.
35 •ELECTRIC ACCELERATOR/BRAKE PEDAL.
Brake activates automatically moving your foot
away from the pedal.
36 •The caisson is provided with a panel that can be
opened by pushing the two red side levers
upwards.
37 •The tip-up caisson can carry objects for a
maximum of 10 kg. To tip the caisson over, push
rod upwards and unlock it as shown in the
picture, lifting the caisson using side handles.
38 •Remove the three fixing pins to slide the caisson
backwards by one position; unlock them by
pulling flaps downwards. Use a proper tool if
necessary. Remove the caisson.
39 •Break connecting parts to remove oval pivots
from their joints.
40 •Insert joints in their housings on the bottom of
the vehicle.
41 •Fix them using the previously removed pins.
42 •Re-place the caisson on the vehicle.
43 •Align rear holes on the caisson to those of the
joints. Fix the caisson with the two oval pivots
previously removed from their joints.
44 •Fit piston in the first front hole of the caisson
using the last available pivot. Always make sure
that pivots are properly fixed. Push the caisson
down.
45 •GEAR LEVER. Gear has three speeds. Push gear
lever downwards to activate rear gear; push it
upwards to activate second gear. WARNING!
Only first and rear gear work when the vehicle
has just been taken out from its package. See
steps 46 and 47 to activate second gear.
46 •Unscrew safety screw to unlock second gear
block.
47 •Fit second gear block in the second hole as
shown in the picture. Now you can use the
second gear, too. If you do not want your child
to use second gear, fit second gear block in the
first hole.
REPLACING THE BATTERY
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE BATTERIES
ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY. YOUR
BATTERY MAY BE DIFFERENT FROM THE MODEL
SHOWN. THIS DOES NOT AFFECT THE
REPLACEMENT AND CHARGING PROCEDURES
DESCRIBED.
48 •Open battery housing following steps 29-31.
Remove battery lock.
Disconnect plugs.
49 •Remove battery and replace it.
50 •Reconnect plugs. Mount battery lock and close
battery lid.
51 •WARNING! Make sure battery lid is always
properly fixed with its screw.
CHARGING THE BATTERY
WARNING: BATTERY CHARGING AND EVERY
OTHER OPERATION ON THE ELECTRICAL
SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS
ONLY.
THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM THE TOY.
52 •Disconnect plug A (electrical system) and plug B
(battery).
53 •Connect battery charger to a domestic socket
according to instructions provided. Connect plug
B to plug C (battery charger).
54 •When the battery is ready, disconnect battery
charger from the domestic socket; disconnect
plug C and plug B. Properly fit plug B in plug A.
Always make sure battery lid is properly closed
and fixed.
PEG PEREGO offers an after-sales assistance
service, directly or through a network of
authorized assistance centres, for any repairs or
replacements and the sale of original spare parts.
To contact a service center, visit our website:
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
The item’s serial number must always be quoted.
See the page on spare parts to find out how to
identify the serial number.
Peg Perego always strive to best satisfy their
customers' needs. Knowing the opinions of our
customers is therefore very important and
valuable to us. We would be very grateful if, once
you have used the product, you would fill out the
CONSUMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE
which you can find on the internet at:
www.pegperego.com, making any
observations or suggestions you might have.
ASSISTANCE SERVICE
Nos jouets sont conformes aux normes de sécurité
européennes sur les jouets (conditions essentielles
de sécurité prévues par le Conseil de l’EEC) et par l’
« U.S. Consumer Toy Safety Specification ». Ils sont
par ailleurs certifiés par des organismes agréés en
matière de sécurité des jouets, conformément à la
directive 2009/48/CE. Ces produits ne sont pas
conformes aux normes de circulation routière et,
par conséquent, ne doivent pas circuler sur les voies
publiques.
ATTENTION. Ce jouet ne convient pas aux
enfants de moins de 3 ans en raison de sa vitesse
maximale.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. De petites pièces peuvent être
avalées ou inhalées et provoquer un étouffement.
ATTENTION ! L’utilisation du véhicule sur
routes publiques ou à proximité de cours d’eau ou
de piscines ou en espaces confinés peut entraîner
un risque de lésion pour les utilisateurs et/ou les
tierces parties. La surveillance d’un adulte est
toujours nécessaire.
Les enfants doivent toujours porter des chaussures
lorsqu’ils jouent avec le véhicule.
Quand le véhicule est en fonction, veillez à ce que
les enfants ne mettent pas les mains, les pieds ou
autres parties du corps, ni des vêtements ou autres
objets près des parties en mouvement.
Ne jamais mouiller les composants du véhicule tels
que moteurs, circuits, boutons, etc.
Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances
inflammables à proximité du véhicule.
Si le véhicule n’appartient pas à la catégorie des
véhicules à deux places, il devra impérativement
n’être utilisé que par un seul enfant.
DIRECTIVE RAEE (UE seulement)
A la fin de sa vie, ce produit constitue un déchet
classé RAEE et, par conséquent, ne doit pas être
éliminé comme déchet urbain mais doit faire l'objet
du tri sélectif des déchets;
Déposer le déchet dans les conteneurs
écologiques des déchetteries prévus à cet effet;
Si les produits ne sont pas éliminés comme il se
doit, la présence de substances dangereuses dans
les composants électriques de ce produit en fait
une source potentielle de danger pour la santé et
l’environnement;
La poubelle barrée indique que le produit doit faire
l’objet du tri sélectif des déchets.
ELIMINATION DE LA BATTERIE
Contribuez à la sauvegarde de l’environnement.
Ne pas jeter la batterie usée parmi les ordures
ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte des
batteries usées ou de traitement des déchets
spéciaux; renseignez-vous auprès de votre mairie.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES
PILES LR44 - 1,5 V
Les piles doivent être mises exclusivement par un adulte
et sous sa responsabilité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec les piles.
Les piles doivent être remplacées par un adulte.
N’utiliser que le type de pile recommandé par le
fabricant.
Respecter la polarité +/-
Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation:
risque d’incendie ou d’explosion.
Enlevez toujours les piles quand le jouet n’est pas
utilisé pendant une longue période.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne jamais tenter de recharger des piles non
rechargeables.
Ne pas mélanger des piles neuves avec de vieilles piles.
Enlever les piles usées.
Jeter les piles usées dans les conteneurs de recyclage
prévus à cet effet.
NORMES DE SECURITE
La mise en charge de la batterie doit être faite et
surveillée exclusivement par un adulte.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
Charger la batterie en suivant les instructions
jointes au chargeur de batterie et, quoi qu’il en
soit, ne pas dépasser 24 heures de mise en charge.
Mettre la batterie en charge dès que le véhicule
perd de la vitesse, vous éviterez tout dommage.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps,
n’oubliez pas de mettre la batterie en charge puis
de la conserver débranchée du secteur; répéter
cette opération au moins tous les trois mois.
La batterie ne doit pas être chargée renversée.
Ne pas oublier la batterie en charge! Contrôlez-la
de temps en temps.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni
et la batterie originale
PEG PEREGO.
La batterie est scellée et ne nécessite aucun
entretien.
ATTENTION!
LA BATTERIE CONTIENT DES SUBSTANCES
TOXIQUES CORROSIVES.
NE PAS L’OUVRIR NI LA MANIPULER.
La batterie contient des électrolytes à base acide.
Evitez tout contact direct entre les cosses de la
batterie, évitez les chocs: risque d’explosion et/ou
d’incendie.
Pendant son chargement la batterie produit du gaz.
Mettre la batterie en charge dans un endroit bien
aéré, loin de toute source de chaleur et des
matières inflammables.
Retirer la batterie déchargée du véhicule.
Il est déconseillé de poser la batterie sur des
vêtements, cela risquerait de les abîmer.
Utiliser uniquement des batteries ou des
accumulateurs du type conseillé.
EN CAS DE FUITE
Protégez vos yeux ; éviter tout contact direct avec
l'électrolyte : protégez vos mains.
Mettre la batterie dans un sac en plastique et suivre
les instructions concernant l’élimination de la
batterie.
EN CAS DE CONTACT DE LA PEAU OU DES
YEUX AVEC L’ ELECTROLYTE
Rincer abondamment la partie touchée sous l’eau
courante.
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D’ELECTROLYTE
Se rincer la bouche et cracher.
Consulter immédiatement un médecin.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LA BATTERIE
Il est déconseillé de laisser le jouet dans des lieux
où la température est inférieure à 0° C. S’il est
utilisé alors que sa température ne dépasse pas 0°
C, les moteurs et les batteries pourraient subir des
dommages irréversibles.
Contrôler régulièrement l’état du véhicule, en
particulier le circuit électrique, le branchement des
fiches, les cosses de protection et le chargeur de
batterie. Au cas où vous relèveriez des anomalies,
n’utilisez ni le véhicule électrique ni le chargeur de
batterie. Pour les réparations, n’utilisez que des
pièces de rechange originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO décline toute responsabilité en cas
d’intervention technique sur le circuit électrique
par un tiers non agréé.
Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à
proximité de sources de chaleur telles que poêles,
cheminées, etc.
Protéger le véhicule contre l’eau, la pluie, la neige
etc.; l’utiliser sur du sable ou de la boue pourrait
endommager les boutons, les moteurs et les
réducteurs.
Graisser périodiquement (avec une huile légère) les
parties mobiles telles que coussinets, volant, etc.
Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées
avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec des
produits d’entretien ordinaires non abrasifs.
Les opérations de nettoyage doivent être
effectuées uniquement par un adulte.
Ne jamais démonter les mécanismes ou les
moteurs du véhicule sans l’autorisation de PEG
PEREGO
.
ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE
Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
vous familiariser avec le modèle et apprendre à votre
enfant à le conduire de façon correcte, amusante et
en toute sécurité. Conserver ensuite ce manuel pour
pouvoir vous y référer à l’avenir.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois,
mettez en charge la batterie pendant 18 heures.
Ne pas appliquer cette règle pourrait être à l’origine
de dommages irréversibles à la batterie.
Âge 3+
Véhicule à 2 places
1 Batterie rechargeable de 12 V 12 Ah scellée au plomb
2 roues motrices
2 moteurs de 175 W
Vitesse en première 3,5 km/h
Vitesse en seconde 6,8 km/h
Vitesse en marche arrière 3,5 km/h
Peg Perego se réserve le droit d’apporter, à tout
moment, des modifications aux modèles et aux
données figurant dans ce livret, pour des raisons de
caractère technique ou de management.
PEG PEREGO® vous remercie d’avoir choisi
ce produit. Depuis plus de 60 ans, PEG
PEREGO accompagne les promenades des
enfants. Dès leur naissance, avec les landaus
puis avec les poussettes et plus tard, avec les
jouets à pédales et à batterie.
Découvrez sur notre site la gamme complète
des produits, les nouveautés et d’autres
renseignements sur le monde Peg Perego.
www.pegperego.com
La société Peg Perego S.p.A. est
certifiée ISO 9001.
La certification garantit aux clients et
aux consommateurs la transparence et
la fiabilité des méthodes de travail de
l'entreprise.
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
DENOMINATION DU PRODUIT
John Deere GATOR HPX
CODE D’IDENTIFICATION DU
PRODUIT
IGOD0060
REFERENCES NORMATIVES (origine)
Directive générale Sécurité des Jouets 2009/48/CE
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Directive Compatibilité électromagnétique (CEM)
2004/108/CE
Standard EN55022 - EN55014
Directive européenne RAEE 2003/108/CE
Directive européenne RoHS 20011/65/CE
Directive Ftalati 2005/84/CE
Ce produit n’est pas conforme aux normes de
circulation routière et, par conséquent, ne doit pas
circuler sur les voies publiques.
DECLARATION DE CONFORMITE
Peg Perego S.p.A. déclare sous son entière
responsabilité que l’article ci-dessus référencé a
été soumis à des essais internes et a été
homologué auprès de laboratoires externes et
indépendants, conformément aux normes en
vigueur.
DATE ET LIEU DE DELIVRANCE
Italie - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
Via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) - ITALIA
DECLARATION DE CONFORMITE
Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en
marche le véhicule, lire et suivre attentivement les
instructions suivantes:
apprenez à l’enfant à utiliser correctement le
véhicule pour garantir une conduite amusante en
toute sécurité.
l'usage du jouet requérant une grande habilité, il
doit être utilisé avec prudence de façon à éviter des
chutes ou des collisions pouvant causer des lésions
à l'utilisateur ou à des tiers.
avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas
d’obstacle et que personne ne se trouve sur le
parcours.
conduire avec les mains sur le guidon/volant et
toujours regarder la route.
freiner à temps pour éviter les chocs.
ATTENTION !L'article est doté d'un système de
frein nécessitant une explication adaptée à l'enfant de
la part d'un adulte.
SECONDE (s’il y a lieu)
Au début, il est conseillé d’utiliser la première vitesse.
Avant de passer la seconde, s’assurer que l’enfant a
bien appris à utiliser le guidon/volant, la première
vitesse, le frein, et qu’il s’est familiarisé avec le
véhicule.
ATTENTION!
Contrôler si toutes les plaques/écrous de fixation
des roues sont bien serrés.
Si le véhicule fonctionne en surcharge, comme sur
du sable, de la boue ou des terrains très irréguliers,
l’interrupteur de surcharge coupera aussitôt la
puissance. La distribution de puissance reprendra
après quelques secondes.
DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoyez
une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.
LE VEHICULE NE FONCTIONNE PAS?
Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés sous
la plaque de l’accélérateur.
Contrôlez le fonctionnement du bouton de
l’accélérateur et, s’il y a lieu, remplacez-le.
Vérifiez si la batterie est branchée sur le circuit
électrique.
LE VEHICULE MANQUE DE PUISSANCE?
Chargez les batteries. Si le problème persiste après
le chargement, faire contrôler les batteries et le
chargeur de batterie auprès d'un centre
d'assistance.
DES PROBLEMES?
REGLES POUR UNE CONDUITE EN
TOUTE SECURITE
ATTENTION!
LE MONTAGE DOIT ETRE EFFECTUE
UNIQUEMENT PAR UN ADULTE.
DEBALLEZ LE VEHICULE AVEC PRECAUTION.
TOUTES LES VIS ET LES PETITES PIECES SONT
DANS UN SACHET DANS L'EMBALLAGE.
IL SE POURRAIT QUE LA BATTERIE SOIT DEJA
MONTEE SUR LE VEHICULE.
MONTAGE
1 • Insérer les deux languettes du pare-brise dans les
ouvertures du capot. Faire pivoter le pare-brise
dans le sens de la flèche.
2 • Fixer le pare-brise avec les deux vis fournies.
3 • Unir les deux parties du volant.
4 • Insérer le klaxon dans le trou au centre du
volant en suivant les instructions présentes dans
son emballage.
5 • Appliquer l'adhésif n° 10. Introduire le volant sur
la tige du volant comme montré dans la figure.
6 • Fixer le volant avec la vis et l'écrou fournis.
ATTENTION : insérer la vis dans le trou
circulaire et l'écrou dans le trou hexagonal.
7 • Introduire la clé-jeu dans le trou correspondant
du tableau de bord.
8 • Appliquer l’autocollant n° 3. Monter le pare-
chocs en insérant les languettes inférieures dans
les deux logements sur la carrosserie puis en
enclenchant les deux douilles supérieures.
9 • Fixer le pare-chocs avec les deux vis fournies.
10 •Séparer les deux poignées (si nécessaire utiliser
des ciseaux) et retirer les deux pièces de
jonction en plastique.
11 •Dévisser les deux vis qui sont vissées à la benne
(voir figure). Retirer la douille en plastique.
Garder les vis qui serviront ensuite pour
compléter la fixation des poignées.
12 •Appliquer à déclic les poignées comme le montre
la figure.
13 •Compléter la fixation avec les vis précédemment
retirées.
14 •Séparer les deux pare-boues (si nécessaire
utiliser des ciseaux) et retirer la pièce de
jonction en plastique.
15 •Appliquer à déclic les deux pare-boues sur la
benne. ATTENTION : à l'intérieur des pare-
boues sont marquées les lettres R et L. Appliquer
le pare-boue marqué par le L à la gauche de la
benne et celui avec le R à sa droite.
16 •Séparer les deux clignotants (si nécessaire utiliser
des ciseaux) et retirer la pièce de jonction en
plastique.
17 •Insérer les deux clignotants dans les crans des
pare-boues en introduisant d'abord la partie
extérieure (B). Appuyer sur le côté intérieur (A)
pour bloquer le clignotant automatiquement.
18 •Placer la benne en alignant les trous (voir détail).
19 •Caler la benne à l'arrière en insérant les deux
goujons montrés dans la figure jusqu'au déclic.
20 •Position correcte du goujon de droite.
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
Nos véhicules sont garantis pendant une période
de douze mois à compter de la date d’achat (le
ticket de caisse faisant foi) contre vice ou défaut de
fabrication, à l’exception de la batterie et du
chargeur (se reporter aux instructions d’utilisation
détaillées dans cette notice).
La garantie s’applique dans le cadre d’une utilisation
normale du véhicule, le fabricant se réservant le droit
d’expertiser les pièces.
Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu
responsable en cas:
de non respect des recommandations de ce manuel
d’utilisation.
de mauvaise utilisation du véhicule ou
d’endommagements accidentels.
de modifications techniques du véhicule qui
pourraient endommager le véhicule et entraîner de
graves dangers pour la sécurité de l’enfant.
d’usure normale des pièces (exemples: roues).
Conserver cette notice d’utilisation durant
toute la durée de vie du véhicule.
GARANTIE
21 •Joindre le ressort et la butée rouge comme dans
la figure. Soulever le piston et insérer le crochet
rouge dans la partie en haut comme montré
dans la figure.
22 •Tenir le piston soulevé. Faire coïncider le trou de
celui-ci avec le trou arrière de la benne (voir
figure).
23 •Le fixer avec le goujon montré dans la figure.
24 •Vérifier que le goujon soit inséré jusqu'au bout
comme le montre la figure. Baisser la benne en
exerçant une pression.
25 •Appliquer les deux poignées aux côtés du double
siège.
26 •Fixer chaque poignée avec les trois vis fournies.
27 •Placer le double siège dans les trous voulus en
fonction de la taille de l'enfant et le fixer par-
dessous avec les quatre boutons. Gator permet 4
positions (voir schéma). ATTENTION : pour
placer le double siège dans la position 4, il est
nécessaire de décaler la benne en arrière. Pour
cette opération suivre les figures 38 à 44.
28 •Poser les jantes sur les quatre roues par pression.
29 •Dévisser la vis de sécurité du logement de la
batterie.
30 •Décrocher les languettes aux côtés en les tirant
vers l'extérieur.
31 •Baisser le bloc avant.
32 •Brancher les deux fiches installation/batterie. Le
véhicule est prêt pour être utilisé.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
33 •A : KLAXON. Une pression sur la partie centrale
de couleur jaune fait retentir le klaxon.
B : CLE-JEU. Cette clé n'est qu'une clé-jeu ; elle
ne sert pas pour mettre en marche le véhicule.
C : POIGNEE. Cette poignée sert pour plus de
sécurité au passager pendant la marche du
véhicule.
34 •PORTE-BOISSONS. Gator est doté de deux
compartiments pour canettes ou petites
bouteilles sur les deux pare-boues avant.
35 •PEDALE ACCELERATEUR/FREIN ELECTRIQUE.
Si on soulève le pied de la pédale, le frein
s'actionne automatiquement.
36 •La benne a une ridelle qui s'ouvre en tirant vers
le haut les deux leviers rouges placés aux deux
côtés.
37 •La benne est basculante et peut contenir des
objets (max. 10 kilos). Pour basculer la benne,
tirer vers le haut la barre pour la dégager
comme le montre la figure et soulever en même
temps la benne à l'aide des poignées latérales.
38 •Pour décaler la benne d'une position, il est
nécessaire de retirer les trois goujons
d'assemblage : à l'aide d'un outil, presser sur les
languettes pour les dégager. Retirer la benne.
39 •Extraire les goujons ovales des 2 articulations en
cassant les coulisses de jonction.
40 •Insérer les articulations dans leurs logements sur
le dessous du Gator.
41 •Les fixer avec les goujons précédemment retirés.
42 •Replacer la benne sur le Gator.
43 •Aligner les trous arrière de la benne avec ceux
des articulations. Fixer la benne avec les deux
goujons ovales qui avaient été retirés des
articulations.
44 •Avec le dernier goujon, fixer le piston dans le
premier trou avant de la benne. Vérifier toujours
que les goujons soient bien fixés. Baisser la
benne.
45 •LEVIER VITESSE. Le levier de vitesse a trois
positions. En actionnant le levier vers le bas on
met la marche-arrière ; en l'actionnant vers le
haut on passe la deuxième vitesse. ATTENTION :
après avoir été déballé, le véhicule ne roule qu'en
première vitesse et en marche arrière ; pour
utiliser la deuxième, suivre les instructions 46 et
47.
46 •Dévisser la vis de sécurité du bloc deuxième
vitesse.
47 •Revisser le bloc deuxième vitesse dans le
deuxième trou comme le montre la figure.
Maintenant il est possible d'utiliser la deuxième
vitesse aussi. Si on ne veut pas que l'enfant utilise
la deuxième vitesse, deuxième vitesse dans le
premier trou.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES SONT
DONNÉS PUREMENT À TITRE INDICATIF. LA
BATTERIE EN VOTRE POSSESSION POURRAIT
ÊTRE DIFFÉRENTE DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES
SÉQUENCES DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE
REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS
VALABLES.
48 •Ouvrir le logement batterie en suivant les
instructions des figures 29 à 31 Retirer le fer
PEG PEREGO offre un service d’assistance après-
vente, directement ou par le biais de centres
d’assistance agréés, pour toute réparation,
remplacement et achat de pièces de rechange
originales. Pour contacter un centre d’assistance,
visitez notre site
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Pour toute communication, avoir à disposition le
numéro de série de l’article. Pour trouver le
numéro de série, consulter la page consacrée aux
pièces de rechange.
Peg Perego reste à la disposition de ses Clients
pour satisfaire au mieux leurs exigences. Pour ce
faire, connaître l’opinion de nos Clients, est
extrêmement important et précieux pour nous.
Par conséquent nous vous serions très
reconnaissants si, après avoir utilisé l’un de nos
produits, vous vouliez bien remplir le
QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION
CONSOMMATEUR que vous trouverez sur
Internet à l’adresse suivante :
www.pegperego.com et nous transmettre
vos éventuelles observations ou suggestions.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG PEREGO® bedankt sich für den Kauf
dieses Produktes. Seit über 60 Jahren führt PEG
PEREGO die Kinder spazieren. Als Neugeborene
im Kinderwagen, dann im Kindersportwagen
und später mit den Tret- und Batterie-
Spielfahrzeugen.
Entdecken Sie die komplette Produktreihe, die
Neuheiten und weitere Informationen über die
Welt von Peg Perego auf unserer Webseite
www.pegperego.com
Peg-Pérego S.p.A. besitzt das
Zertifikat ISO 9001.
Die Zertifizierung garantiert den Kunden
und Konsumenten Transparenz und
sichert das Vertrauen in die Arbeitsweise
des Unternehmens.
DEUTSCH
WICHTIGE INFORMATIONEN
Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen
Sicherheits-Erfordernissen für Spielzeug, die vom Rat
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und von der
„U.S. Consumer Toy Safety Specification“ festgelegt
wurden. Darüber hinaus sind sie von zugelassenen
Stellen für die Sicherheit von Spielzeug nach der EU-
Richtlinie 2009/48/EG zertifiziert. Sie stimmen nicht
mit den Richtlinien der Straßenverkehrsordnung
überein und dürfen demnach nicht auf öffentlichen
Straßen benutzt werden.
ACHTUNG. Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner
Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren
geeignet. Kleinteile können verschluckt oder
eingeatmet werden und so zu Erstickung führen.
ACHTUNG! Die Verwendung des Fahrzeugs auf
öffentlichen Straßen oder neben offenen Gewässern,
Poolanlagen oder in begrenzten Räumen kann zu
Unfällen und in der Folge zu Verletzungen Ihres
Kindes und/oder Dritter führen. Die Aufsicht eines
Erwachsenen ist stets notwendig.
Die Kinder müssen während der Benutzung des
Fahrzeugs immer Schuhe tragen.
Beim Betrieb des Fahrzeuges darauf achten, dass die
Kinder weder Hände, Füße und andere Körperteile,
noch Kleidungsstücke oder andere Gegenstände in
die Nähe der sich bewegenden Teile bringen.
Fahrzeugteile wie den Motor, die elektrische Anlage,
die Tasten usw. nie mit Wasser in Berührung bringen.
Benzin oder andere entflammbare Stoffe nicht in der
Nähe des Fahrzeuges benutzen.
Das Kinderfahrzeug ist nur für die Benutzung durch
ein Kind ausgelegt, sofern es nicht unter die
Kategorie der zweisitzigen Fahrzeuge fällt.
BESTIMMUNGEN RAEE (nur EU)
Dieses Produkt wird am Ende seiner Lebensdauer
als RAEE - Elektronikschrott - klassifiziert und
muss demnach gemäß der vorgesehenen
Mülltrennungsbestimmungen entsorgt werden;
Das zu entsorgende Produkt bei den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abliefern;
Die in den elektrischen Komponenten dieses
Produktes enthaltenen gefährlichen Substanzen
stellen eine potenzielle Gefahr für die Gesundheit
des Menschen und die Umwelt dar, sofern diese
Produkte nicht vorschriftsmäßig entsorgt werden;
Die durchgestrichene Tonne weist darauf hin, dass
das Produkt der Mülltrennung unterliegt.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Die gebrauchte Batterie nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
Sie können dieses Produkt an einem geeigneten
Sammelplatz für gebrauchte Batterien oder für
Problemmüll anliefern, Informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde.
HINWEISE ZU DEN 1,5 V/LR44-
BATTERIEN
Das Laden der Batterien muss von Erwachsenen
ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit
den Batterien spielen lassen.
Die Batterien dürfen nur von Erwachsenen
ausgetauscht werden.
Ausschließlich die vom Hersteller angegebene
Batterieart benutzen.
Die Batterien polrichtig +/- einsetzen
Die Batterieklemmen nicht kurzschließen:
Explosions- und Brandgefahr.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Spielzeug über eine längere Zeit nicht benutzt wird.
Die Batterien nicht in offene Flammen werfen.
Batterien, die nicht wiederaufladbar sind, dürfen
nicht an das Aufladegerät angeschlossen werden.
Neue und gebrauchte Batterien nicht vermischen.
Verbrauchte Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien in den vorgesehenen
Recycling-Behältern entsorgen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
PRODUKTBEZEICHNUNG
John Deere GATOR HPX
IDENTIFIKATIONSKODE DES
PRODUKTES
IGOD0060
HINWEISE AUF GESETZLICHE
BESTIMMUNGEN (Herkunft)
Allgemeine Richtlinie für die Sicherheit von
Spielzeug 2009/48/CE
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/CE
Standard EN55022 – EN55014
Europäische Richtlinie RAEE 2003/108/CE
Europäische Richtlinie RoHS 2011/65/CE
Richtlinie Ftalati 2005/84/CE
Das Fahrzeug stimmt nicht mit den Richtlinien der
Straßenverkehrsordnung überein und darf demnach
nicht auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Peg Perego S.p.A. erklärt auf eigene Verantwortung,
dass der beschriebene Artikel internen Prüfungen
unterzogen und gemäß der gültigen Bestimmungen
von externen und unabhängigen Labors zugelassen
wurde.
DATUM UND ORT DER AUSSTELLUNG
Italien - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
Via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung
durch, um sich mit dem Gebrauch des Modells vertraut
zu machen und um Ihrem Kind den richtigen, sicheren
und unterhaltsamen Umgang damit zeigen zu können.
Bitte bewahren Sie das Handbuch auch für spätere
Hinweise auf.
Vor dem ersten Gebrauch des Fahrzeuges die Batterien
18 Stunden lang laden. Bei Unterlassung dieser
Maßnahme kann die Batterie definitiv beschädigt werden.
Jahre 3 +
Fahrzeug mit 2 Sitzen
1 wiederaufladbare Batterie 12V 12Ah mit Siegelplombe
2 Antriebsräder
2 Motoren mit 175 W
Geschwindigkeit im 1. Gang 3,5 km/h
Geschwindigkeit im 2. Gang 6,8 km/h
Geschwindigkeit im Rückwärtsgang 3,5 km/h
Peg Perego behält sich das Recht vor, zu jedem beliebigen
Zeitpunkt und aus technischen oder betrieblichen
Gründen Abänderungen an den in dieser Ausgabe
aufgeführten Modellen und technischen Daten
vorzunehmen.
d'arrêt de la batterie.
Débrancher les deux fiches en appuyant sur
leurs côtés.
49 •Retirer la batterie et la remplacer par une
neuve.
50 •Rebrancher les deux fiches. Replacer le fer
d'arrêt de la batterie et refermer le tout.
51 • ATTENTION : ne jamais oublier de fixer la porte
du logement batterie avec sa vis.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION: L'OPERATION DE CHARGE DES
BATTERIES ET TOUTES AUTRES INTERVENTIONS
SUR L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE DOIVENT
ETRE EFFECTUEES EXCLUSIVEMENT PAR DES
ADULTES.
IL EST POSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE
SANS LA DEMONTER DU JOUET.
52 •Débrancher la fiche A de l'installation électrique
de la fiche B de la batterie en poussant
latéralement.
53 •Brancher la fiche du chargeur sur une prise en
suivant les instructions jointes. Connecter la
fiche B à la fiche C du chargeur.
54 •Une fois la batterie rechargée, débrancher
d'abord le chargeur de la prise, débrancher
ensuite la fiche C de la fiche B. Insérer à fond,
jusqu'au déclic, la fiche B dans la fiche A. Une fois
terminé, ne pas oublier de fermer et de fixer la
porte du logement de la batterie.
Für die Sicherheit des Kindes: Bitte lesen und befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie das
Fahrzeug benutzen.
Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit
dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames
Fahren.
Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden,
da besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um
Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei
denen sich der Nutzer oder Dritte verletzen
könnten.
Sich vor dem Anfahren vergewissern, dass der
Bewegungsradius frei von Personen und
Gegenständen ist.
Während der Fahrt die Hände auf dem Lenkrad
lassen und immer auf den Fahrweg schauen.
Rechtzeitig bremsen, um Auffahren zu vermeiden.
ACHTUNG! Der Artikel verfügt über ein
Bremssystem, dessen Verwendung dem Kind durch
einen Erwachsenen genau erklärt werden muss.
2. GANG (sofern vorhanden)
Am Anfang ist es ratsam, nur den 1. Gang zu nutzen.
Den 2. Gang erst einstellen, wenn das Kind die Fahrt
mit dem 1. Gang, den Gebrauch des Lenkrads und der
Bremse sicher erlernt und eine gewisse Fahrsicherheit
erworben hat.
ACHTUNG!
Überprüfen, ob sämtliche Nieten/Befestigungsschrauben
der Räder richtig festgezogen sind.
Beim Einsatz des Fahrzeuges unter Überlastbedingungen,
z.B. auf weichem Sand, Schlamm oder in holprigem
Gelände, schaltet der Überlastschalter sofort die
Leistung ab. Die Stromzuführung wird nach einigen
Sekunden wieder aufgenommen.
VERGNÜGEN OHNE UNTERBRECHUNG: Halten
Sie immer einen Satz einsatzbereiter Batterien bereit.
DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT?
Die korrekte Verbindung der Kabel unter dem
Gaspedal überprüfen.
Die Funktionstüchtigkeit der Drucktaste des
Gaspedals kontrollieren und diese bei Bedarf
ersetzen.
Prüfen, ob die Batterie mit der elektrischen Anlage
verbunden ist.
DAS FAHRZEUG LÄUFT LANGSAM?
Die Batterien laden. Sollte die Schwierigkeit auch
bei aufgeladenen Batterien bestehen, diese und das
Ladegerät von einer Kundendienststelle
kontrollieren lassen.
PROBLEME?
REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT
ACHTUNG:
DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN
VORGENOMMEN WERDEN. BEIM AUSPACKEN
DES FAHRZEUGES VORSICHT WALTEN LASSEN.
ALLE SCHRAUBEN UND KLEINEN TEILE
BEFINDEN SICH IN EINEM SÄCKCHEN IN DER
VERPACKUNG.
DIE BATTERIE KÖNNTE BEREITS IN DAS
FAHRZEUG EINGESETZT WORDEN SEIN.
MONTAGE
1 • Die beiden Laschen der Windschutzscheibe in
die Öffnungen der Motorhaube stecken. Die
Windschutzscheibe in Pfeilrichtung drehen.
2 • Die Windschutzscheibe mit den 2 mitgelieferten
Schrauben fixieren.
3 • Die beiden Lenkradhälften vereinen.
4 • Folgen Sie beim Einsetzen der Hupe in die
mittlere Öffnung des Lenkrads der mitgelieferten
Anleitung.
5 • Den Aufkleber Nr. 10 anbringen. Das Lenkrad,
wie in der Abbildung dargestellt, auf die
Lenkradstange aufsetzen.
6 • Das Lenkrad mit der entsprechenden Schraube
und der Mutter befestigen, dabei aufpassen, dass
die Schraube in das Rundloch und die Mutter in
das Sechskantloch eingesetzt wird.
7 • Den Spiel-Schlüssel in das entsprechende Loch
im Armaturenbrett einsetzen.
8 • Bringen Sie den Aufkleber Nr. 3 an. Stecken Sie
zur Montage des Stoßfängers die Stifte der
unteren Stange in die Öffnungen im Gehäuse des
Wagens, und stecken Sie die Buchsen der oberen
Stange auf.
9 • Die Stoßstange mit den beiden mitgelieferten
Schrauben befestigen.
10 •Die beiden Griffe trennen (wenn erforderlich,
eine Schere dazu nehmen) und die beiden
zusammenhaltenden Kunststoffteile entfernen.
11 •Die beiden Schrauben lösen, die am Aufbau
verschraubt sind (siehe Abbildung). Die
Kunststoffbuchse entfernen. Schrauben
aufbewahren, sie sind erforderlich, um die
Befestigung des Griffs fertig zu stellen.
12 •Wie in der Abbildung dargestellt, die Griffe
einrasten lassen.
13 •Die Befestigung mit den vorher gelösten
Schrauben fertig stellen.
14 •Die beiden Kotflügel trennen (wenn erforderlich,
eine Schere dazu nehmen) und die beiden
vereinenden Kunststoffteile entfernen.
15 •Die beiden Kotflügel auf dem Aufbau einrasten
lassen. ACHTUNG: im Innern der Kotflügel sind
die Buchstaben R und L angebracht. Den
Kotflügel mit dem L links am Aufbau und den mit
dem R rechts anbringen.
16 •Die beiden Pfeile trennen (wenn erforderlich,
eine Schere dazu nehmen) und das vereinende
Kunststoffteil entfernen.
17 •Die beiden Pfeile in die Kerben der Kotflügel
einsetzen, dazu zuerst den äußeren Teil einsetzen
(B). Auf die Innenseite (A) drücken, um
automatisch den Pfeil zu blockieren.
18 •Den Aufbau positionieren und die Bohrungen
ausrichten (siehe Detail).
19 •Den Aufbau hinten blockieren, indem die beiden
in der Abbildung dargestellten Bolzen bis zum
Einrasten der Feststellvorrichtung eingesetzt
werden.
20 •Korrekte Position des rechten Bolzens.
21 •Die Feber und die rote Feststellvorrichtung wie
abgebildet zusammensetzen. Den Kolben
anheben und wie abgebildet den roten Haken
oben einsetzen.
22 •Den Kolben hochhalten. Darauf achten, dass
seine Bohrung mit der Bohrung hinten am
Aufbau übereinstimmt (siehe Abbildung).
23 •Mit dem abgebildeten Bolzen sichern.
24 •Darauf achten, dass der Bolzen wie in der
Abbildung dargestellt, fest eingesetzt ist. Die
Kiste nach unten drücken.
25 •Die beiden Griffe an den Seiten des Doppelsitzes
anbringen.
26 •Beide Griffe mit den drei mitgelieferten
Schrauben befestigen.
27 •Den Doppelsitz bei den gewünschten Bohrungen
nach Größe des Kindes positionieren und mit
vier Kugelgriffen befestigen. Gator hat 4
Positionen (siehe Schema). ACHTUNG, um den
Doppelsitz in der vierten Position positionieren
zu können, muss der Aufbau nach hinten
verschoben werden. Dazu die Abbildungen 38-44
beachten.
28 •Die Nietkappen auf die vier Räder drücken.
29 •Die Sicherungsschraube im Batterieraum lösen.
30 •Die Keile seitlich lösen, indem sie nach außen
MONTAGEANWEISUNGEN
PEG PEREGO bietet Hilfestellung nach dem
Verkauf, direkt oder über das Netz der
zugelassenen Kundendienststellen für etwaige
Reparaturen oder Ersatzleistungen und die
Bereitstellung von Originalersatzteilen an.
Die Kontaktadressen der Kundendienstzentren
finden Sie auf unserer Website:
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Bei Mitteilungen an den Händler müssen Sie die
Seriennummer des Artikels angeben. Die
Seriennummer finden Sie auf der Seite mit den
Angaben zu Ersatzteilen.
Peg Perego steht seinen Kunden für jeden Wunsch
immer gerne zur Verfügung. Deshalb halten wir es
für extrem wichtig, über die Meinung unserer
Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie,
nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben,
das FORMULAR ÜBER DIE
KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen.
Das Formular ist unter folgender Internetadresse
abrufbar: www.pegperego.comWir würden
uns über Anmerkungen und Ratschläge freuen.
KUNDENDIENST
Das Laden der Batterie darf nur von Erwachsenen
ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit
den Batterien spielen lassen.
LADEN DER BATTERIE
Die Batterie nicht länger als 24 Stunden laden und
sich dabei an die Anweisungen halten, die dem
Ladegerät beigelegt sind.
Die Batterie rechtzeitig laden, sobald das Fahrzeug
an Geschwindigkeit verliert. Auf diese Weise
verhindern Sie Schäden.
Sollte das Fahrzeug längere Zeit unbenutzt bleiben,
vergessen Sie nicht, die Batterie zu laden und sie
aus dem Fahrzeug zu nehmen; das Neuladen
mindestens alle drei Monate wiederholen.
Die Batterie nicht umgedreht laden.
Die Batterie nicht im Ladegerät vergessen!
Regelmäßig kontrollieren.
Nur das mitgelieferte Ladegerät und die Original-
PEG PEREGO-Batterien verwenden.
Die Batterie ist versiegelt und erfordert keine
Wartung.
ACHTUNG
DIE BATTERIE ENTHÄLT KORROSIVE UND
GIFTIGE STOFFE.
NICHT BESCHÄDIGEN.
Die Batterie enthält außerdem Elektrolyte auf
Säurebasis.
Keinen direkten Kontakt zwischen den Batterieenden
verursachen und starke Stöße vermeiden: Explosions-
und Brandgefahr.
Während des Ladens erzeugt die Batterie Gas. Das
Laden daher in gut gelüfteten Räumen vornehmen.
Nicht in die Nähe von Wärmequellen und
entflammbaren Materialien bringen.
Die leere Batterie ist aus dem Fahrzeug zu nehmen.
Die Batterien sollten mit der Kleidung nicht in
Berührung kommen; sie könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Batterien
oder Akkus.
UNDICHTE BATTERIEN
Schützen Sie Ihre Augen; vermeiden Sie jeden direkten
Kontakt mit dem Elektrolyt: Schützen Sie Ihre Hände.
Geben Sie die Batterie in eine Plastiktüte und
entsorgen Sie die Batterie vorschriftsmäßig.
IM FALLE EINER BERÜHRUNG DER HAUT ODER
DER AUGEN MIT DEM ELEKTROLYT
Die betreffenden Bereiche mit reichlich fließendem
Wasser waschen. Sofort den Arzt aufsuchen.
VERSCHLUCKEN DES ELEKTROLYTS
Den Mund ausspülen und ausspucken. Sofort den Arzt
aufsuchen.
HINWEISE ZUR BATTERIE
Das Spielzeug sollte nicht bei Temperaturen unter
0º aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch in eine
Umgebungstemperatur von über 0º bringen, sonst
könnten irreversible Schäden an Motoren und
Batterien entstehen.
Regelmäßig den Zustand des Fahrzeuges prüfen,
vor allem die Elektroanlage, die
Steckerverbindungen, die Schutzhauben und die
Ladegeräte. Bei festgestellten Schäden dürfen das
Elektrofahrzeug und das Ladegerät nicht mehr
benutzt werden. Für Reparaturen nur Original-PEG
PEREGO
-Ersatzteile verwenden.
PEG PEREGO übernimmt keine Haftung, wenn die
elektrische Anlage verändert worden ist.
Die Batterien oder das Fahrzeug nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine usw.
abstellen.
Das Fahrzeug vor Wasser, Regen, Schnee usw.
schützen; sein Einsatz auf Sand oder Schlamm kann
Schäden an den Tasten, dem Motor und dem
Getriebe verursachen.
Regelmäßig die beweglichen Teile wie Lager,
Lenkrad usw. mit einem leichten Öl schmieren.
Die Oberflächen des Fahrzeugs können mit einem
feuchten Tuch und, wenn notwendig, mit nicht
scheuernden Wasch- oder Spülmitteln gereinigt
werden.
Die Reinigung sollte ausschließlich durch
Erwachsene erfolgen.
Ohne vorherige Genehmigung seitens PEG PEREGO
ist das Abmontieren der Fahrzeugmechanismen
oder der Motoren untersagt.
WARTUNG UND PFLEGE DES
FAHRZEUGS
Lea atentamente este manual de instrucciones para
familiarizarse con el uso del modelo y enseñarle a su
niño un modo de conducir correcto, seguro y
divertido. Conserve después el manual para cualquier
consulta futura.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez,
recargar la batería durante 18 horas. No respetar
este procedimiento podría causar daños irreversibles
en la batería.
Años 3+
Vehículo de dos plazas
1 Batería recargable de 12V 12Ah de plomo sellada
2 ruedas motrices
2 motores de 175 W
Velocidad en 1ª marcha 3,5 km/h
Velocidad en 2ª marcha 6,8 km/h
Velocidad en Retromarcha 3,5 km/h
Peg Perego podrá modificar en cualquier momento
los modelos descritos en este folleto, por razones
técnicas o comerciales.
ESPAÑOL
INFORMACIONES IMPORTANTES
DENOMINACIÓN DEL PRODUCTO
John Deere GATOR HPX
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
IGOD0060
NORMATIVAS de REFERENCIA (origen)
Directiva general de Seguridad para Juguetes
2009/48/CE
Estándar EN71 / 1 -2 -3
Estándar EN62115
Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2004/108/CE
Estándar EN55022 – EN55014
Directiva Europea RAEE 2003/108/CE
Directiva Europea RoHS 2011/65/CE
Directiva Ftalatos 2005/84/CE
No cumple con las disposiciones de las normas de
circulación por carreteras, por tanto no puede
circular por vías públicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Peg Perego S.p.A. reconoce bajo su propia
responsabilidad que el presente artículo ha sido
sometido a ensayos internos y se ha homologado
conforme a las normas vigentes en laboratorios
externos e independientes.
FECHA Y LUGAR DE EXPEDICIÓN
Italia - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
PEG PEREGO® le agradece que haya elegido
este producto. Hace más de 60 años que PEG
PEREGO lleva a pasear a los niños. Al nacer, con
sus cochecitos, después con los coches de paseo
y, posteriormente, con los juguetes de pedal y
batería.
Descubre la gama completa de los productos, las
novedades y otras informaciones acerca del
mundo Peg Perego en nuestra página Web.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
certificación ISO 9001.
La certificación ofrece tanto a los clientes
como a los consumidores la garantía de
una transparencia y confianza en lo que
respecta al modo de trabajar de la
empresa.
gezogen werden.
31 •Den gesamten vorderen Block absenken.
32 •Die beiden Stifte Anlage/Batterie verbinden. Das
Fahrzeug ist gebrauchsbereit.
EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCH DES
FAHRZEUGS
33 •A: HUPE. Bei Druck auf die mittlere, gelbe Fläche
gibt die Hupe einen Ton.
B: SPIEL-SCHLÜSEL. Dieser Schlüssel dient nicht
zur Betätigung des Fahrzeugs, sondern ist nur ein
Spiel-Schlüssel.
C: GRIFF. Diesen Griff braucht der Fahrgast aus
Sicherheitsgründen während dem Gebrauch des
Fahrzeugs.
34 •GETRÄNKEHALTER. Gator besitzt auf den
beiden vorderen Schutzblechen je einen Halter
für Getränkedosen oder kleine Flaschen.
35 •GASPEDAL/ELEKTROBREMSE. Bei Anheben des
Fußes vom Pedal wird die Bremse automatisch
betätigt.
36 •Der Aufbau hat eine Entladeklappe, die
automatisch aufgeht wird, wenn die beiden roten
Hebel an den Seiten nach oben gedrückt werden.
37 •Der Aufbau ist kippbar und kann Gegenstände
mit einem Höchstgewicht von 10 kg enthalten.
Zum Kippen des Aufbaus muss der Zugstab, wie
abgebildet, nach oben gezogen und gleichzeitig
der Aufbau unter Verwendung der
entsprechenden Seitengriffe angehoben werden.
38 •Um den Aufbau um eine Position nach hinten zu
verschieben, müssen die drei Befestigungsbolzen
entfernt werden: unter Zuhilfenahme eines
Werkzeugs auf die Keile drücken, um es
freizugeben. Den Kipperaufbau abnehmen.
39 •Die ovalen Bolzen aus den beiden Gelenken
ziehen, dazu die Verbindungskanäle zerbrechen.
40 •Die Gelenke in die Aufnahmen auf dem Boden
des Gators einsetzen.
41 •Mit den vorher entfernten Bolzen befestigen.
42 •Den Aufbau wieder auf dem Gator positionieren.
43 •Die hinteren Bohrungen des Aufbaus mit denen
der Gelenke ausrichten. Den Aufbau mit den
beiden ovalen Bolzen befestigen, die vorher aus
den Gelenken entfernt wurden.
44 •Mit dem letzten Bolzen den Kolben im ersten
vorderen Loch des Aufbaus befestigen. Immer
darauf achten, dass die Bolzen gut befestigt sind.
Den Aufbau senken.
45 •SCHALTHEBEL. Der Schalthebel hat drei
Positionen. Wenn der Hebel nach unten gestellt
wird, wird der Rückwärtsgang betätigt; wenn er
nach oben gestellt wird, wird die zweite
Geschwindigkeit betätigt. ACHTUNG. Wenn der
Artikel ausgepackt wird, läuft er nur im ersten
Gang und im Rückwärtsgang; zur Verwendung des
zweiten Gangs müssen die Anweisungen 46 und
47 eingehalten werden.
46 •Die Sicherungsschraube zur Blockierung des
zweiten Gangs lösen.
47 •Die Sicherung, wie abgebildet, je nach
Geschwindigkeit in der zweiten Bohrung wieder
anschrauben. Nun kann auch der zweite Gang
verwendet werden. Wenn man verhindern
möchte, dass das Kind den zweiten Gang
verwendet, die Sicherung je nach
Geschwindigkeit wieder in der ersten Bohrung
positionieren.
BATTERIEWECHSEL
ACHTUNG: DIE ABBILDUNGEN DER BATTERIEN
SIND NICHT VERBINDLICH. IHRE BATTERIE
KANN VON DEM DARGESTELLTEN MODELL
ABWEICHEN. DIE VORGEHENSWEISE BEIM
WECHSELN UND LADEN DER BATTERIE
ÄNDERT SICH DADURCH NICHT.
48 •Den Batterieraum öffnen, dazu die Anweisungen
der Abbildungen 29-31 beachten. Das Halteeisen
der Batterie herausziehen.
Die beiden Stecker durch seitliches Drücken
ausstecken.
49 •Die Batterie entnehmen und durch eine neue
ersetzen.
50 •Die beiden Stecker wieder anschließen. Die
Batteriehalterung wieder anbringen und alles
zumachen.
51 •ACHTUNG: immer daran denken, dass die
Klappe des Batterieraums mit der Schraube
befestigt werden muss.
AUFLADEN DER BATTERIE
ACHTUNG: DAS LADEN DER BATTERIE UND
SÄMTLICHE ARBEITEN AN DER ELEKTRISCHEN
ANLAGE DÜRFEN NUR VON ERWACHSENEN
AUSGEFÜHRT WERDEN.
DIE BATTERIE KANN BEIM AUFLADEN AUCH IM
SPIELZEUG GELASSEN WERDEN.
52 •Den Stecker A der Elektrik durch seitliches
Drücken vom Stecker B der Batterie trennen.
53 •Den Stecker des Batterieladegeräts in eine
Haushaltsdose stecken, dabei die anliegenden
Anweisungen beachten. Den Stecker B mit dem
Stecker C des Batterieladegeräts verbinden.
54 •Nach abgeschlossenem Laden das
Batterieladegeräts aus der Haushaltsdose ziehen,
dann den Stecker C aus dem Stecker B
herausziehen.Den Stecker B bis zum Einrasten
tief in den Stecker A stecken. Nach
abgeschlossenen Operationen muss die Klappe
des Batterieraums immer geschlossen und
gesichert werden.
Para la seguridad del niño: antes de accionar el
vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes
instrucciones.
Enseñar a su niño el uso correcto del vehículo para
una conducción segura y divertida.
El juguete debe utilizarse con precaución, ya que
requiere gran habilidad, evitando caídas o colisiones
que provoquen lesiones al usuario o a tercero.
Antes de partir, comprobar que el recorrido esté
libre de personas o cosas.
Conducir con las manos sobre el volante/manubrio
y mirar siempre el camino.
Frenar a tiempo para evitar choques.
¡ATENCIÓN! El artículo está dotado de un
sistema de freno que es necesario que el adulto
enseñe idóneamente al niño.
2ª MARCHA (si presente)
Inicialmente se aconseja utilizar la 1ª marcha. Antes
de pasar a la 2ª marcha, cerciorarse de que el niño
haya aprendido a usar correctamente el
volante/manubrio, la 1ª marcha, el freno y haya
adquirido familiaridad con el vehículo.
¡ATENCIÓN!
Controlar que todos los remaches/las tuercas de
fijación de las ruedas estén firmes.
Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga,
por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos
muy accidentados, el interruptor de sobrecarga
desconectará inmediatamente la potencia. Después
de algunos segundos, se reanudará el suministro de
corriente.
DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set
de baterías recargadas de repuesto puesto a
disposición y listo para su uso.
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
Controlar que la batería esté conectada a la pastilla
del acelerador.
Controlar el botón del acelerador y, eventualmente,
sustituirlo.
Controlar que la batería esté conectada a la
instalación eléctrica.
¿EL VEHÍCULO PIERDE POTENCIA?
Recargar la batería. Si después de haberla recargado
el problema persiste, controlar la batería y el
cargador en un centro de asistencia.
¿PROBLEMAS?
REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN
SEGURA
PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia
post-venta, directa o a través de una red de
centros de asistencia autorizados para eventuales
reparaciones o sustituciones y venta de repuestos
originales. Para contactar con un centro de
asistencia, visite nuestra web
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Para cualquier notificación, es indispensable
disponer del número de serie del artículo.
Consultar la página dedicada a las piezas de
repuesto para obtener información relativa al
número de serie.
Peg Perego está a disposición de sus
Consumidores para satisfacer de la mejor manera
sus exigencias. Por este motivo, es para nosotros
extremadamente importante y primordial
conocer la opinión de nuestros Clientes.
Les estaríamos muy agradecidos si después de
utilizar uno de nuestro productos, cumplimentara
el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL
CONSUMIDOR que encuentra en Internet en la
página Web www.pegperego.com, indicando
eventuales observaciones o sugerencias.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Nuestros juguetes respetan los requisitos de seguridad
previstos por el Consejo de la CEE (cumple con las
normas europeas de seguridad para juguetes), por el
“U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Están
también certificados por entidades de evaluación de
la seguridad de los juguetes de conformidad con la
Directiva 2009/48/CE. No cumplen con las
disposiciones de las normas de circulación por
carreteras, por tanto no pueden circular por vías
públicas.
¡ADVERTENCIA! : Este juguete no conviene
para niños menores de 3 años debido a su
velocidad máxima.
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de
36 meses. Las piezas pequeñas podrían ser
ingeridas o aspiradas provocando asfixia.
¡ATENCIÓN! El uso del vehículo en vías públicas
o en proximidades de cursos de agua o de piscinas
o en espacios reducidos podría ocasionar el riesgo
de sufrir lesiones a los usuarios y/o a terceros. La
supervisión de un adulto es siempre necesaria.
Los niños deben usar siempre zapatos durante el
uso del vehículo.
Cuando el vehículo está funcionando, prestar
atención para que los niños no metan las manos,
los pies u otras partes del cuerpo cerca de las
partes en movimiento.
No mojar nunca los componentes eléctricos del
vehículo como motores, cableado, botones…
No usar gasolina u otras sustancias inflamables
cerca del vehículo.
El vehículo debe ser usado únicamente por un
niño, siempre que no se incluya en la categoría de
vehículos con 2 plazas.
DIRECTIVA RAEE (sólo UE)
Este producto representa al final de su vida un
residuo clasificado RAEE y, por tanto, no debe
eliminarse como residuo urbano, pero sí está
sujeto a la recogida diferenciada;
Entregar el residuo en las correspondientes islas
ecológicas puestas a disposición;
La presencia de sustancias peligrosas contenidas en
los componentes eléctricos de este producto
constituyen una fuente de peligro potencial para la
salud humana y para el ambiente si los productos
no se eliminan correctamente;
El contenedor tachado indica que el producto está
sujeto a la recogida diferenciada.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contribuya a la protección del medio ambiente
La batería usada no se elimina con los residuos
domésticos.
Pueden depositarla en un centro de recogida de
baterías usadas o de eliminación de residuos
especiales. Infórmese en su ayuntamiento.
ADVERTENCIA PILAS LR44 -1,5 V
La colocación de las pilas debe ser efectuada y
supervisada sólo por personas adultas. No deje que
los niños jueguen con las pilas.
Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.
Utilizar sólo el tipo de pilas indicado por el fabricante.
Respetar la polaridad +/-
No poner en contacto las pilas con partes metálicas:
riesgo de incendio o explosión.
Retirar siempre las pilas cuando el juguete no sea
utilizado durante un largo periodo.
No arrojar las pilas en el fuego.
No intentar cargar nunca las pilas si no son
recargables.
No mezclar pilas viejas y nuevas.
Quitar las pilas descargadas del vehículo.
Tirar la pila descargada en los contenedores
correspondientes para reciclaje de pilas usadas.
NORMAS DE SEGURIDAD
La recarga de la batería debe ser efectuada y
supervisionada por personas adultas. No deje que
los niños jueguen con la batería.
RECARGA DE LA BATERÍA
Recargar la batería siguiendo las instrucciones
incluidas en el cargador y no superar en ningún caso
las 24 horas.
Recargar la batería a tiempo, apenas el vehículo
pierda velocidad. De este modo se evitarán daños.
Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo,
recordar recargar la batería y mantenerla
desconectada de la instalación. Repetir la operación
de recarga al menos cada tres meses.
La batería no debe recargarse en posición invertida.
¡No olvidar la batería si se está cargando!
Controlarla periódicamente.
Usar sólo el cargador puesto a disposición y la
batería original PEG PEREGO.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
LA BATERÍA CONTIENE SUSTANCIAS TÓXICAS
CORROSIVAS.
NO DEBE MANIPULARSE.
La batería contiene electrolitos de base ácida.
Evitar el contacto directo entre los terminales de
la batería y golpes fuertes: riesgo de explosión o
incendio.
La batería produce gas cuando se está cargando.
Recargarla en un lugar bien ventilado, lejos de
fuentes de calor y materiales inflamables.
La batería agotada debe sacarse del vehículo.
No colocar la batería sobre prendas, pues se
podrían dañar.
Utilizar únicamente baterías o acumuladores del
tipo recomendado.
SI HAY UNA PÉRDIDA
Protegerse los ojos. Evitar el contacto directo con el
electrolito. Proteger las manos.
Poner la batería en una bolsa de plástico y seguir las
instrucciones para la eliminación de baterías.
SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON
EL ELECTROLITO
Lavar abundantemente la parte afectada con agua.
Consultar un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE ELECTROLITO
Enjuagar la boca y escupir.
Consultar un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA BATERÍA
No es aconsejable dejar el juguete en ambientes
con temperaturas por debajo del cero. Si no se usa
el juguete en un ambiente con una temperatura
por encima del cero, podrán producirse daños
irreversibles en los motores y en las baterías.
Controlar periódicamente el estado del vehículo,
en especial la instalación eléctrica, las conexiones
de las clavijas, las caperuzas de protección y el
cargador. En caso de defectos comprobados, el
vehículo eléctrico y el cargador no deben
utilizarse. Para las reparaciones, utilizar sólo piezas
de repuesto originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO no se asume ninguna responsabilidad
en caso de uso indebido de la instalación eléctrica.
No dejar las baterías o el vehículo cerca de fuentes
de calor como radiadores, chimeneas…
Proteger el vehículo contra el agua, la lluvia, la
nieve… No use el vehículo sobre arena o barro,
pues podría causar daños a los botones, motores y
reductores.
Lubricar periódicamente (con aceite ligero) las
partes móviles como cojinetes, dirección…
Las superficies del vehículo deben limpiarse con un
paño húmedo y, si es necesario, con productos no
abrasivos de uso doméstico.
Las operaciones de limpieza siempre deben
realizarse por personas adultas.
No desmontar nunca los dispositivos del vehículo
o los motores, sin la autorización de PEG PEREGO.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DEL VEHICULO
ATENCIÓN
LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAS
ADULTAS.
PRESTAR ATENCIÓN AL SACARSE EL VEHÍCULO
DEL EMBALAJE.
TODOS LOS TORNILLOS Y LAS PIEZAS PEQUEÑAS
SE ENCUENTRAN EN UNA BOLSA DENTRO DEL
EMBALAJE.
LA BATERÍA PODRÍA ESTAR INTRODUCIDA EN
EL ARTÍCULO.
MONTAJE
1 • Meter las dos lengüetas del parabrisas en las
aperturas del capó. Girar el parabrisas en el
sentido de la flecha.
2 • Fijar el parabrisas con los dos tornillos que se
entregan en dotación.
3 • Unir las dos partes del volante.
4 • Introducir el claxon en el orificio central del
volante siguiendo las instrucciones presentes en
el embalaje.
5 • Aplicar el adhesivo n° 10. Introducir el volante en
la barra-volante tal y como muestra la figura.
6 • Fijar el volante con el tornillo relativo y la tuerca
poniendo atención en introducir el tornillo en el
agujero circular y la tuerca en el hexagonal.
7 • Introducir la llave-juego en el relativo agujero del
salpicadero.
8 • Aplicar el adhesivo n.°3. Montar el parachoques
introduciendo las lengüetas inferiores en los
correspondientes alojamientos del chasis y,
posteriormente, encajando los dos casquillos
superiores.
9 • Fijar el parachoques con los dos tornillos
incluidos.
10 •Separar las dos asas (si es necesario, ayudarse
con unas tijeras) y eliminar las dos piezas de
plástico de unión.
11 •Destornillar los dos tornillos que encontrarán
atornillados en el volquete (ver figura). Eliminar
el casquillo de plástico. Conservar los tornillos
que después servirán para completar la fijación
de las asas.
12 •Aplicar hasta que salte el mecanismo las asas
como muestra la figura.
13 •Completar la fijación con los tornillos que se
habían quitado antes
14 •Separar los dos guardabarros (si es necesario,
ayudarse con unas tijeras) y eliminar las dos
piezas de plástico de unión.
15 •Aplicar hasta que salte el mecanismo los dos
guardabarros en el volquete. ATENCIÓN: dentro
de los guardabarros se han impreso las letras R y
L. Aplicar el guardabarros con la L en la parte
izquierda del volquete y el que tiene la R en la
parte derecha.
16 •Separar los dos intermitentes (si es necesario,
ayudarse con unas tijeras) y eliminar la pieza de
plástico de unión.
17 •Introducir los dos intermitentes en las muescas
del guardabarros, pasando primero la parte
exterior (B). Apretar en el lado interno (A) para
bloquear automáticamente el intermitente.
18 •Colocar el volquete alineando los agujeros (ver
detalle).
19 •Bloquear el volquete en la parte posterior
introduciendo los dos pernos que se muestran
en figura hasta que salte el tope (ver detalle en la
figura).
20 •Posición correcta del perno derecho.
21 •Una el muelle y el tope rojo como en la figura.
Elevar el pistón e introducir en la parte alta el
gancho rojo como muestra la figura.
22 •Mantener elevado el pistón. Hacer coincidir su
agujero con el agujero posterior del volquete
(ver figura).
23 •Bloquearlo con el perno mostrado.
24 •Asegurarse de que el perno se haya introducido
hasta el fondo de manera que esté como
muestra la figura. Bajar el volquete haciendo
presión.
25 •Aplicar las dos asas en los lados del doble
asiento.
26 •Fijar cada una de las asas con los tres tornillos
incluidos.
27 •Colocar el doble asiento cerca de los agujeros
deseados dependiendo de la altura del niño y
fijarlo desde abajo con los cuatro pomos. Gator
está dotado de 4 posiciones (ver esquema).
ATENCIÓN, para poder colocar el doble asiento
en la cuarta posición, es necesario desplazar
hacia atrás el volquete. Para esta operación, ver
como referencia las figuras 38-44.
28 •Encajar las llantas sobre las cuatro ruedas.
29 •Destornillar el tornillo de seguridad del espacio
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
de la batería.
30 •Desenganchar las lengüetas colocadas a los lados
tirando hacia fuera.
31 •Bajar todo el bloque anterior.
32 •Conectar los dos enchufes instalación/batería. El
vehículo está preparado para ser usado.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
33 •A: CLAXON. El claxon suena al presionar la
parte central de color amarillo.
B: LLAVE-JUEGO. Esta llave no sirve para
accionar el vehículo, sino que es sólo una llave-
juego.
C: ASA. Este asa sirve para ofrecer una mayor
seguridad al pasajero durante el uso del
vehículo.
34 •PORTABEBIDAS. Gator dispone de dos
soportes portabebidas para latas o botellas
situados en los dos guardabarros delanteros.
35 •PEDAL ACELERADOR/FRENO ELÉCTRICO.
Levantando el pie del pedal, el freno entra en
funcionamiento automáticamente.
36 •El volquete tiene un lado que se puede abrir, que
se desbloquea apretando hacia arriba las dos
palancas rojas colocadas a los lados.
37 •El volquete es basculante y puede contener
objetos hasta un máximo de 10 kg. Para girar el
volquete, tirar hacia arriba el tirador como
muestra la figura para desbloquearlo, y al mismo
tiempo elevar el volquete utilizando las asas
laterales relativas.
38 •Para poder desplazar el volquete hacia atrás una
posición, es necesario quitar los tres pernos de
fijación: con la ayuda de un utensilio, apretar en
las lengüetas para desbloquearlas. Quitar el
volquete.
39 •Extraer de las 2 articulaciones los pernos ovales
rompiendo los canales de conexión.
40 •Introducir las articulaciones en sus sedes en el
fondo del Gator.
41 •Fijarlas con los pernos que se habían quitado.
42 •Volver a colocar el volquete en el Gator.
43 •Alinear los agujeros posteriores del volquete
con los de las articulaciones. Fijar el volquete
con los dos pernos ovales que se habían quitado
de las articulaciones.
44 •Fijar con el último perno el pistón en el primer
agujero anterior del volquete. Poner siempre
atención en que los pernos estén bien fijados.
Bajar el volquete.
45 •PALANCA CAMBIO. La palanca de cambio tiene
tres posiciones. Poniendo la palanca hacia abajo
se activa la marcha atrás; poniéndola hacia
arriba, se acciona la segunda velocidad.
ATENCIÓN, cuando se saca del embalaje, el
artículo sólo funciona en primera y marcha
atrás; para poder utilizar la segunda velocidad,
seguir las instrucciones 46 y 47.
46 •Destornillar el tornillo de seguridad del bloque
de la segunda velocidad.
47 •Volver a atornillar el bloque de la segunda
velocidad en el segundo agujero, como se
muestra en la figura. En este momento se puede
utilizar también la segunda velocidad. Si se desea
impedir que el niño use la segunda velocidad,
colocar de nuevo el bloque de segunda
velocidad en el primer agujero.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS BATERÍAS SON
ÚNICAMENTE INDICATIVOS. SU BATERÍA
PODRÍA SER DIFERENTE CON RESPECTO AL
MODELO REPRESENTADO. NO OBSTANTE,
DEBERÁN SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE
SUSTITUCIÓN Y DE CARGA ILUSTRADAS.
48 •Abrir el espacio de la batería siguiendo las
instrucciones de las figuras 29-31. Extraer el
hierro sujetabatería.
Desconectar los dos enchufes apretando a los
lados de los mismos.
49 •Extraer la batería y cambiarla por una nueva.
50 •Volver a conectar los dos enchufes. Volver a
poner el sujetabaterías y cerrar todo.
51 •ATENCIÓN: recordar siempre que se debe fijar
la puerta del espacio de la batería con el
tornillo.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE RECARGA DE LA
BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS
ÚNICAMENTE POR PERSONAS ADULTAS.
LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE RECARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
52 •Desconectar el enchufe A de la instalación
eléctrica del enchufe B de la batería apretando
lateralmente.
53 •Introducir el enchufe del cargador de baterías a
una toma doméstica siguiendo las instrucciones
adjuntas. Conectar el enchufe B con el enchufe
C del cargador de baterías.
54 •Una vez acabada la carga, separar el cargador de
baterías de la tomadoméstica, después
desconectar el enchufe C del enchufe B.
Introducir a fondo, hasta que salte el mecanismo,
el enchufe B en el enchufe A. Una vez acabadas
las operaciones recordar siempre que es
necesario cerrar y fijar la puerta del espacio de
la batería.
A recarga das baterias deve ser efetuada e supervisionada
somente por adultos.
Não deixe que crianças brinquem com as baterias.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria seguindo as instruções anexas
ao carregador e em todo modo não ultrapasse 24
horas de recarga.
Recarregue a bateria assim que o veículo perca
velocidade, para evitar danos.
Caso seu veículo fique parado por muito tempo,
lembre-se de carregar a bateria e conservá-la
desligada da instalação; repita a operação de recarga
ao menos a cada três meses.
A bateria não deve ser carregada de cabeça para
baixo.
Não esqueça as baterias a carregar! Controle
periodicamente.
Use somente o carregador de baterias fornecido e
baterias originais PEG PEREGO.
A bateria é sigilada e não precisa de manutenção.
ATENÇÃO
AS BATERIAS CONTÊM SUBSTÂNCIAS
TÓXICAS CORROSIVAS.
NÃO ADULTERÁ-LAS.
As baterias contêm eletrólitos de base ácida.
Não provoque contato direto entre os terminais
da bateria, evite golpes fortes: risco de explosão
e/ou incêndio.
Durante a recarga, a bateria produz gás. Carregue a
bateria num local bem ventilado, longe de fontes de
calor e materiais inflamáveis.
A bateria gasta deve ser removida do veículo.
É desaconselhável apoiar a bateria sobre roupas,
poderiam danificar-se.
Utilizar unicamente pilhas ou acumuladores do tipo
recomendado.
CASO OCORRA VAZAMENTO
Proteja seus olhos, evite contato direto com o
eletrólito: Proteja suas mãos.
Coloque a bateria numa bolsa de plástico e siga as
instruções sobre eliminação de baterias.
CASO A PELE OU ROUPAS ENTREM EM CONTATO
COM O ELETRÓLITO
Lave a parte afetada abundantemente com água corrente.
Consulte um médico imediatamente.
CASO O ELETRÓLITO SEJA INGERIDO
Enxagúe a boca e cuspa.
Consulte um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIAS BATERIA
Não é aconselhável deixar o brinquedo em
ambientes com temperaturas abaixo de zero. Se
vier a ser utilizado sem levá-lo a uma temperatura
superior a zero, é possível haver danos irreversíveis
ao motor e à bateria.
Controle regularmente o estado do veículo,
principalmente a instalação elétrica, as ligações das
tomadas, as proteções e o carregador de baterias.
Em caso de defeitos comprovados, o veiculo
elétrico e o carregador de baterias não devem ser
usados. Em caso de reparos, use somente peças
sobressalentes originais PEG PEREGO.
PEG PEREGO não assume qualquer responsabilidade
em caso de adulteração do sistema elétrico.
Não deixe as baterias ou o veículo perto de fontes
de calor como aquecedores, lareiras, etc.
Proteja o veículo da agua, chuva, neve, etc.; usá-la
sobre a areia ou lama pode ocasionar danos nos
botões, motores e redutores.
Lubrifique regularmente (com óleo leve) partes
móveis, como rolamentos, esterço, etc.
As superfícies do veículo podem ser limpas com
um pano úmido e, se preciso, com produtos de uso
doméstico não abrasivos.
As operações de limpeza devem ser efetuadas
somente por adultos.
Não desmonte os mecanismos do veículo ou os
motores, sem a autorização da PEG PEREGO.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
COM O VEÍCULO
Leia atentamente este manual de instruções para
familiarizar-se com o uso do modelo e ensinar ao seu
filho como dirigir de forma correta, segura e divertida.
Conserve então o manual para consultas futuras.
Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, carregue
a bateria por 18 horas. Não observar tal procedimento
pode causar danos irreversíveis à bateria.
Anos 3+
Veículo para 2 lugares
1 Bateria recarregável de 12V 12Ah em chumbo sigilada
2 rodas motrizes
2 motores de 175 W
Velocidade em 1ª marcha 3,5 km/h
Velocidade em 2ª marcha 6,8 km/h
Velocidade em marcha à ré de 3,5 km/h
Peg Perego reserva-se o direito de efetuar a qualquer
momento, alterações nos modelos e informações
contidas nesta publicação, por razões técnicas ou
comerciais.
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Nossos brinquedos respeitam as Normas de Segurança
Européias para brinquedos (requisitos de segurança
previstos pelo Conselho da EEC) e pelo “U.S.
Consumer Toy Safety Specification”. São também
certificados por organismos notificados para a
segurança dos brinquedos, em conformidade com a
diretiva 2009/48/CE. Não estão de acordo com as
leis de circulação viária e portanto não podem
circular em vias públicas.
ATENÇÃO. Este brinquedo não é adequado
para crianças menores de 3 anos devido à sua
velocidade máxima.
ATENÇÃO! Não adequado a crianças com idade
inferior a 36 meses. As peças pequenas podem ser
ingeridas ou inaladas causando a asfixia.
ATENÇÃO!A utilização do veículo em estradas
públicas, perto de cursos de água ou piscinas ou
em espaços reduzidos, pode causar perigo de
ferimentos aos utilizadores e/ou a terceiros. A
vigilância de um adulto é sempre necessária.
As crianças devem estar sempre calçadas durante
o uso do veículo.
Quando o veículo estiver em funcionamento,
preste atenção para que as crianças não coloquem
as mãos, pés ou partes do corpo, roupas ou outros
objetos, perto das peças em movimento.
Não molhe jamais os componentes do veículo
como motores, instalações, botões, etc.
Não use gasolina ou outras substâncias inflamáveis
perto do veículo.
O veículo deve ser usado absolutamente por uma
única criança, já que não se enquadra na categoria
de veículos com dois lugares.
DIRETRIZ RAEE (somente UE)
Este produto constitui ao fim de sua vida útil como
resíduo classificado RAEE e portanto não deve ser
eliminado como simples resíduo urbano, mas deve
ser sujeito à coleta seletiva;
Entregue este resíduo nas apropriadas e relativas
ilhas ecológicas;
A presença de substâncias perigosas contidas nos
componentes elétricos deste produto constitui
fonte de potencial perigo para a saúde humana e
para o meio ambiente, caso tais produtos não
forem corretamente eliminados;
O desenho presente de um latão de lixo barrado
significa que o produto deve ser sujeito a coleta
seletiva.
DESCARTE DE BATERIAS
Contribua para proteger o meio ambiente.
A bateria usada, não pode ser jogada fora com os
resíduos domésticos.
Podem ser depositadas num centro de coleta de
baterias usadas ou de eliminação de resíduos
especiais, informe-se junto ao setor competente.
ADVERTÊNCIAS PILHAS DESCARTE DE
BATERIAS LR44 - 1,5 V
A introdução das pilhas deve ser efetuada e
supervisionada somente por adultos. Não deixe que
crianças brinquem com as baterias.
As pilhas devem ser substituídas por um adulto.
Utilize somente o tipo de pilha especificada pelo
fabricante.
Respeite a polaridade +/-.
Não deixe que os terminais de alimentação sofram
curto-circuito, existe risco de fogo ou explosão.
Retire sempre as pilhas quando o brinquedo não
for usado por muito tempo.
Não jogue as pilhas no fogo.
Não tente jamais recarregar as pilhas se não forem
de tipo recarregável.
Não misture baterias velhas com novas.
Remova as pilhas descarregadas.
Jogue as pilhas descarregadas nas caixas de coleta
apropriadas para a reciclagem de baterias usadas.
NORMAS DE SEGURANÇA
DENOMINAÇÃO DO PRODUTO
John Deere GATOR HPX
CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO DO
PRODUTO
IGOD0060
NORMAS DE REFERÊNCIA (origem)
Diretriz geral de Segurança para Brinquedos
2009/48/CE
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Diretriz Compatibilidade Electromagnética
2004/108/CE
Standard EN55022 – EN55014
Diretriz Européia RAEE 2003/108/CE
Diretriz Européia RoHS 2011/65/CE
Diretriz Ftalati 2005/84/CE
Não está de acordo com as leis de circulação
viária e portanto não pode circular em vias
públicas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Peg Perego S.p.A. declara sob a própria
responsabilidade que o artigo em objeto foi
submetido a ensaios e testes internos e aprovado
de acordo com as normas técnicas vigentes junto a
laboratórios externos e independentes.
DATA E LOCAL DE EMISSÃO
Itália - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PEG PEREGO® agradece pela escolha deste
produto. Há mais de 60 anos PEG PEREGO
leva crianças a passear. Logo que nascem com
seus carrinhos e depois com as cadeirinhas de
passeio, e ainda depois com os brinquedos a
pedais e bateria.
Descubra a linha completa dos produtos, as
novidades e outras informações acerca de Peg
Perego através de nosso site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. é certificada
ISO 9001.
A certificação oferece aos clientes e
aos consumidores a garantia de
transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a empresa
trabalha.
O veículo é pronto para ser usado.
CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO
33 •A: BUZINA. Pressionando na parte central
amarela a buzina toca.
B: CHAVE-BRINQUEDO. Esta chave não serve
para acender o veículo, é somente uma chave de
brinquedo.
C: MANIVELA. Esta manivela serve para o
passageiro como maior segurança durante o uso
do veículo.
34 •PORTA-BEBIDAS. Gator está equipado com dois
porta-bebidas para latas ou garrafas situados nos
dois paralamas dianteiros.
35 •PEDAL ACELERADOR/FREIO ELÉCTRICO.
Levantando o pé do pedal, o freio entra em
função automaticamente.
36 •A caçamba há uma borda abríve que se
desbloqueia pressionando para cima as duas
alavancas vermelhas situadas aos lados.
37 •A caçamba é emborcável e pode conter
objectos no máximo de 10 kg. Para emborcar a
caçamba, tirar para o alto o tirante como
mostra a figura para desbloqueá-lo, e
contemporaneamente levantar a caçamba
utilizando as próprias manivelas laterais.
38 •Para poder deslocar a caçamba para trás de uma
posição, é necessário retirar as três hastes de
fixação: mediante a ajuda de uma ferramenta
pressionar sobre as linguetas para desbloqueá-
las. Retirar a caçamba.
39 •Extrair das 2 articulações as hastes ovais
quebrando os canais de ligação.
40 •Inserir as articulações nas sedes por debaixo do
Gator.
41 •Fixá-las com as hastes retiradas antes.
42 •Reposisicionar a caçamba sobre o Gator.
43 •Alinhar os furos posteriores da caçamba com
aqueles das articulações. Fixar a caçamba com as
duas hastes ovais retiradas anteriormente das
articulações.
44 •Fixar com a último haste o pistão no primeiro
furo anterior da caçamba. Preste sempre
atenção para que as hastes sejam bem fixadas.
Abaixar a caçamba.
45 •ALAVANCA DAS MUDANÇAS. A alavanca das
mudanças há três posições. Levando-a para
baixo se activa a marcha atrás; levando-a para o
alto se acciona a segunda velocidade.
ATENÇÃO, o artigo quando vem retirado da
embalagem, funciona só com a primeira marcha
e para atrás; para poder utilizar a segunda
velocidade, seguir as instruções 46 e 47.
46 •Desatarraxar o parafuso de segurança do bloco
da segunda velocidade.
47 •Reatarraxar o bloco da segunda velocidade no
segundo furo como mostra a figura. Uma vez
chegado a este ponto é possível utilizar também
a segunda velocidade. No caso em que se deseje
impedir a criança de usar a segunda velocidade,
reposisicionar o bloco de segunda velocidade no
primeiro furo.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
ATENÇÃO: OS DESENHOS DAS BATERIAS SÃO
SOMENTE INDICATIVOS. SUA BATERIA PODE
SER DIFERENTE DO MODELO REPRESENTADO.
ISSO NÃO COMPROMETE AS SEQÜÊNCIAS DE
SUBSTITUIÇÃO E DE CARREGAMENTO
ILUSTRADAS.
48 •Abrir o compartimento da bateria seguindo bem
as instruções das figuras 29-31. Extrair o ferro
de fecho da bateria.
Destacar as duas tomadas pressionando aos
lados das mesmas.
49 •Extrair a bateria e substitui-la com uma nova.
50 •Reconexar as duas tomadas. Reposicionar o
fecho da bateria e fechar tudo novamente.
51 •ATENÇÃO: lembre-se sempre de fixar a tampa
do compartimento da bateria com o parafuso.
CARREGAMENTO DA BATERIA
ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DA BATERIA
OU QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO NO
SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER EXECUTADA POR
ADULTOS.
A BATERIA PODE SER CARREGADA TAMBÉM SEM
RETIRÁ-LA DO BRINQUEDO.
52 •Desconexar a tomada A do sistema eléctrico da
tomada B da bateria pressionando lateralmente.
53 •Inserir a tomada do carregador de baterias em
uma tomada de parede seguindo as instruções
anexadas. Ligar a tomada B com a tomada C do
carregador de baterias.
54 •Uma vez terminada a carga da bateria na tomada
de parede, desconexar a tomada C da tomada B.
Inserir profundamente, até o impulso, a tomada
Para a segurança da criança: antes de ligar o veículo,
leia e siga atentamente as seguintes instruções.
Ensine a criança a usar corretamente o veículo para
dirigi-lo de forma segura e divertida.
O brinquedo tem de ser utilizado com cuidado,
pois exige grande habilidade, de modo a evitar
quedas ou colisões que provoquem ferimentos ao
usuário e a terceiros.
Antes de dar a partida, certifique-se que o percurso
esteja desimpedido de pessoas ou coisas.
Dirija com as mãos no volante e olhe sempre o
percurso.
Freie em tempo para evitar colisões.
ATENÇÃO! O artigo está equipado com um
sistema de frenagem que precisa de uma instrução
adequada da criança por parte de um adulto.
2ª VELOCIDADE (se existente)
Aconselha-se primeiramente o uso da 1ª marcha.
Antes de colocar a 2ª marcha, certifique-se que a
criança tenha aprendido como usar corretamente o
volante, a 1ª marcha, os freios, e tenha adquirido
familiaridade com o veículo.
ATENÇÃO!
Controle que todos os tampos de fixação das rodas
estejam bem firmes.
Se o veículo funcionar em condições de sobrecarga,
como sobre areia, lama ou terrenos muito
irregulares, o interruptor de sobrecarga
interromperá imediatamente a potência. A potência
será retomada depois de alguns segundos.
DIVERTIMENTO SEM INTERRUPÇÃO: conserve
sempre um conjunto de baterias carregadas para a
troca, prontas para serem usadas.
O VEÍCULO NÃO FUNCIONA?
Verifique se não existem cabos desligados em
baixo da placa do acelerador.
Controle o funcionamento do botão do acelerador
e eventualmente substitua-o.
Verifique se a bateria está ligada à rede elétrica.
O VEÍCULO NÃO TEM POTÊNCIA?
Carregue as baterias. Se após a recarga o problema
permanecer, peça o controle das baterias e do
carregador de baterias junto a um centro de
assistência.
PROBLEMAS?
REGRAS PARA CONDUZIR
COM SEGURANÇA
ATENÇÃO
AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER
FEITAS SOMENTE POR ADULTOS.
PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA
EMBALAGEM.
TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS
ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO
DA EMBALAGEM.
PODE SER QUE A BATERIA TENHA JÁ SIDO
COLOCADA NO VEÍCULO.
MONTAGEM
1 • Insira as duas linguetas do pára-brisas nas
aberturas sobre a capota. Gire o pára-brisas no
sentido indicado pela seta.
2 • Fixe o pára-brisas com os dois parafusos
fornecidos com o brinquedo.
3 • Unir as duas partes do volante.
4 • Introduza a buzina no orifício central do volante,
seguindo as instruções presentes em sua
embalagem.
5 • Aplicar o adesivo n° 10. Inserir o volante sobre a
haste do volante como na figura.
6 • Fixar o volante com o próprio parafuso e a
porca prestando atenção para inserir o parafuso
no furo circular e a porca naquele hexagonal.
7 • Inserir a chave de brinquedo no próprio furo do
painel.
8 • Aplique o adesivo n°3. Monte o pára-choque
introduzindo as linguetas inferiores nos dois
alojamentos do chassi e depois encaixando as
duas buchas superiores.
9 • Fixar o pára-choque com os dois parafusos
fornecidos.
10 •Dividir as duas manivelas (se necessário,
ajudando-se com uma tesoura) e eliminar as duas
peças de plástico de união.
11 •Desatarraxar os dois parafusos que encontre
atarraxados na caçamba (ver a figura). Eliminar a
bussola de plástico. Conserve os parafusos que
servirão para completar a fixação das manivelas.
12 •Aplicar a impulso as manivelas como mostra a
figura.
13 •Completar a fixação com os parafusos retirados
anteriormente.
14 •Dividir os dois pára-lamas (se necessário,
ajudando-se com uma tesoura) e eliminar as duas
peças de plástico de união.
15 •Aplicar a impulso os dois pára-lamas na caçamba.
ATENÇÃO: ao interno dos pára-lamas são
impressas as letras R e L. Aplicar o pára-lamas
com a L a esquerda da caçamba e aquele com a
R à sua direita
16 •Dividir as duas setas (se necessário, ajudando-se
com uma tesoura) e eliminar a peça de plástico
de união.
17 •Inserir os dois pisca-piscas nos entalhes dos
pára-lamas, enfiando antes a parte externa (B).
Pressionar ao lado interno (A) para bloquear
automaticamente o pisca-pisca.
18 •Posisicionar a caçamba alinhando os furos (ver o
particular).
19 •Bloquear a caçamba na parte posterior inserindo
os duas hastes ilustrados na figura até sentir o
impulso de bloqueio.
20 •Posição correcta da haste direita.
21 •Unir a mola e o fecho vermelho como na figura.
Levantar o pistão e inserir na parte alta o gancho
vermelho como mostra a figura.
22 •Manter levantado o pistão. Fazer coincidir o seu
furo com o furo posterior da caçamba (ver a
figura).
23 •Bloqueá-lo com a haste ilustrada.
24 •Assegurar-se que a haste tenha sido inserida até
o fundo em modo de resultar como na figura.
Abaixar a caçamba fazendo pressão.
25 •Aplicar as duas manivelas aos lados da cadeira
dupla.
26 •Fixar cada uma das manivelas com os três
parafusos fornecidos.
27 •Posisicionar a cadeira dupla em correspondência
com os furos desejados de acordo com a altura
da criança e fixá-lo de baixo por meio das quatro
presilhas. Gator é dotado de 4 posições (ver o
esquema). ATENÇÃO, para poder posisicionar a
cadeira dupla na quarta posição, é necessário
deslocar para trás a caçamba. Para efectuar esta
operação referir-se às figuras 38-44.
28 •Aplique as tampas pressionando-as nas quatro
rodas.
29 •Desatarraxar o parafuso de segurança do
compartimento da bateria.
30 •Desenganchar as linguetas situadas aos lados
tirando-as para o externo.
31 •Abaixar todo o bloco anterior.
32 •Conexar as duas tomadas do sistema/bateria.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PEG PEREGO oferece um serviço de assistência
pós-venda, diretamente ou através de uma rede
de centros de assistência autorizados, para
eventuais consertos ou substituição e venda de
sobressalentes originais. Para contatar um centro
de assistência, visite nosso sítio
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Para qualquer comunicação, é necessário possuir
o número de série correspondente ao artigo. Para
identificar o número de série consulte a página
dedicada às peças de reposição.
Peg Perego está à disposição dos seus
Consumadores para satisfazer ao máximo suas
exigências. Por isso, conhecer a opinião de nossos
Clientes, é para nós muito importante e precioso.
Ficaremos muito agradecidos se depois de ter
utilizado um nosso produto, quiser preencher o
QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO
CONSUMADOR, o qual encontrará em Internet
no seguinte endereço: www.pegperego.com,
indicando assim eventuais observações ou
sugestões.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
Naše igrače so izdelane v skladu z evropskimi
varnostnimi predpisi za igrače (varnostni ukrepi, ki jih
predvideva Svet EGS) in s specifikacijo o uporabi
igrač, ki so jo izdale ZDA (U.S. Consumer Toy Safety
Specification). Poleg tega so jih odobrile ustanove,
zadolžene za varnost igrač, v skladu z direktivo
2009/48/ES. Ne ustrezajo predpisom za vožnjo po
cestah, zato se z njimi otroci ne smejo voziti po
javnih cestah.
OPOZORILO! Zaradi svoje maksimalne hitrosti
ta igrača ni primerna za otroke mlajše od 3 let.
OPOZORILO! Ni primerno za otroke, mlajše od
36 mesecev. Vsebuje majhne delce, ki jih lahko
majhni otroci požrejo ali vdihnejo in lahko
povzročijo zadušitev.
POZOR! Uporaba vozila na javnih cestah ali v
bližini vodnih tokov ali bazenov ali v majhnih
prostorih pomeni tveganje za poškodbe uporabnika
in drugih prisotnih ljudi. Otroke naj med igro
vedno nadzoruje odrasla oseba.
Otroci morajo imeti med vožnjo na vozilu vedno
obute čevlje.
Ko je vozilo v pogonu, pazite, da otroci ne bodo
vtikali rok, nog ali drugih delov telesa, oblačil ali
drugih predmetov med premikajoče se dele.
Nikoli ne polivajte delov vozila, kot so motor,
naprave, gumbi itd., z vodo.
Ob vozilu nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih
vnetljivih snovi.
Če vozilo ne sodi v kategorijo vozil, namenjenih za
vožnjo dveh otrok, naj se z njim obvezno vozi le en
otrok.
DIREKTIVA RAEE (samo za EU)
Ta izdelek je na koncu svoje življenjske dobe
odpadek razreda RAEE, zato ga ne smete zavreči
kot gospodinjski odpadek, ampak je predmet
ločenega zbiranja odpadkov;
Odpadek odložite na ustreznem vnaprej
pripravljenem ekološkem otoku;
Prisotnost nevarnih snovi v električnih delih tega
izdelka predstavljajo vir morebitne nevarnosti za
človeško življenje in za okolje, če izdelka ne
zavržete na pravilen način;
Prekrižan smetnjak je oznaka, ki sporoča, da je
treba izdelek zavreči kot predmet ločenega zbiranja
odpadkov.
VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJA
Prizadevajte si za varovanje okolja.
Iztrošenega akumulatorja ne zavrzite z
gospodinjskimi odpadki.
Zavržete ga lahko v centru za zbiranje izrabljenih
baterij in akumulatorjev ali za zbiranje posebnih
odpadkov; pozanimajte se v svoji občini.
OPOZORILA ZA BATERIJE TIP LR44 -1,5 V
Baterije sme vstavljati le odrasla oseba. Ne dovolite,
da bi se z baterijami igrali otroci.
Baterije sme zamenjati le odrasla oseba.
Uporabljajte le tip baterij, ki ga je navedel
proizvajalec.
Upoštevajte pola +/-
Napajalnih krtačk ne sklepajte v kratek stik, saj
obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
Ko igrača dlje časa ni v uporabi, iz nje odstranite
baterije.
Baterij ne mečite v ogenj.
Če baterije niso akumulatorske, jih nikoli ne
skušajte polniti.
Ne uporabljajte sočasno starih in novih baterij.
Odstranite prazne baterije.
Prazne baterije odvrzite v ustrezne zbiralnike za
recikliranje uporabljenih baterij.
VARNOSTNI PREDPISI
Skrbno preberite ta priročnik z navodili, da bi vam
bilo laže uporabljati izdelek in naučiti otroka, kako
pravilno in varno voziti ter se ob tem tudi zabavati.
Priročnik shranite, da ga boste lahko še kdaj prebrali.
Preden boste vozilo prvič uporabili, naj se akumulator
polni 18 ur. Če tega postopka ne boste upoštevali, bi
se lahko akumulator nepopravljivo poškodoval.
Leta 3+
Vozilo z 2 sedeža
1 Svinčev akumulator 12 V, 12Ah, zapečaten
2 pogonski kolesi
2 motorja po 175 W
Hitrost v prvi prestavi 3,5 km/h
Hitrost v drugi prestavi 6,8 km/h
Hitrost v vzvratni prestavi 3,5 km/h
Peg Perego si pridržuje pravico do sprememb na
modelih in v podatkih v pričujoči publikaciji iz tehničnih
ali podjetniških razlogov v kateremkoli trenutku.
PEG PEREGO® se vam zahvaljuje za nakup
tega izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že
več kot 60 let. Čim se rodijo v košarah, nato v
športnih vozičkih in še pozneje na igračah na
pedale ali na akumulatorje.
Popolno paleto izdelkov, novosti in druge
informacije iz sveta Peg Perego odkrijte na
našem spletišču
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. ima certifikat
ISO 9001.
Certifikat za stranke in uporabnike
pomeni garancijo transparentnosti in
zaupanja v delo podjetja.
SLOVENŠČINA
POMEMBNE INFORMACIJE
NAZIV IZDELKA
John Deere GATOR HPX
IDENTIFIKACIJSKA KODA IZDELKA
IGOD0060
ZAKONSKA PODLAGA (izvor)
Splošna direktiva o varnosti igrač 2009/48/ES
Standard EN71 / 1-2 -3
Standard EN62115
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
2004/108/ES
Standard EN55022 – EN55014
Evropska direktiva RAEE 2003/108/ES
Evropska direktiva RoHS 2011/65/ES
Direktiva o ftalatih 2005/84/ES
Ne ustreza predpisom za vožnjo po cestah, zato se
z njim otroci ne smejo voziti po javnih cestah.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Peg Perego S.p.A. na lastno odgovornost izjavlja, da
je bil izdelek podvržen notranjim kolavdacijskim
preizkusom in da je homologiran v skladu z
veljavnimi predpisi v zunanjih, neodvisnih
laboratorijih.
DATUM IN KRAJ IZDAJE
Italija – 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
IZJAVA O SKLADNOSTI
B na tomada A. Uma vez terminada estas
operações lembre-se sempre de fechar e fixar a
tampa do compartimento da bateria.
Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati
samo odrasle osebe.
Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.
POLNJENJE AKUMULATORJA
Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom,
priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti
več kot 24 ur.
Če boste akumulator napolnili, takoj ko začne
vozilo izgubljati hitrost, se boste izognili njegovim
poškodbam.
Če bo vozilo dlje časa stalo, napolnite akumulator
in ga odklopite iz naprave; napolnite ga vsaj vsake 3
mesece.
Akumulatorja ne smete polniti, če stoji na glavi.
Ne puščajte akumulatorja priključenega na
polnilnik! Akumulator redno pregledujte.
Uporabljajte le priloženi polnilnik in originalne
akumulatorje PEG PEREGO.
Zapečaten akumulator ne potrebuje vzdrževanja.
POZOR
V AKUMULATORJU SO STRUPENE IN
KOROZIVNE SNOVI.
NE POSEGAJTE VANJ.
V akumulatorju so kislinski elektroliti.
Ne vzpostavljajte direktnega kontakta med končniki
na akumulatorjih in izogibajte se močnim udarcem:
tvegate eksplozijo ali požar.
Med polnjenjem akumulatorja se sprošča plin.
Akumulator polnite v zračnem okolju, daleč od
virov toplote in gorljivih materialov.
Iztrošen akumulator morate odstraniti iz vozila.
Odsvetujemo odlaganje akumulatorja na oblačila;
lahko bi jih poškodovali.
Uporabljajte le baterije ali akumulatorske baterije
priporočenega tipa.
ČE AKUMULATOR PUŠČA
Zavarujte si oči; izogibajte se neposrednemu stiku z
elektrolitom: zaščitite si roke.
Akumulator odložite v plastično vrečko in upoštevajte
navodila za varno odlaganje akumulatorjev.
ČE PRIDE ELEKTROLIT V STIK S KOŽO ALI OČMI
Prizadeto mesto sperite z veliko tekoče vode.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
ČE BI ELEKTROLIT POPILI
Splaknite usta in izpljunite.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
OPOZORILA ZA AKUMULATOR
Ni priporočljivo puščati igrače v okolju, kjer je
temperatura nižja od nič stopinj. Če bi jo uporabili,
ne da bi jo najprej ogreli na temperaturo, višjo od
nič stopinj, bi se lahko motor in akumulatorji
nepopravljivo pokvarili.
Redno preverjajte stanje vozila, še posebej
električne dele, povezavo vtičev, zaščitnih
pokrovčkov in polnilnika akumulatorjev. Če opazite
okvare, električnega dela in polnilnika
akumulatorjev ne smete uporabljati. Za popravilo
uporabljajte le originalne nadomestne dele PEG
PEREGO.
PEG PEREGO ne prevzema odgovornosti za
primer poseganja v električno napravo.
Ne puščajte akumulatorjev ali vozila ob virih
toplote, na primer radiatorjih, kaminih itd.
Vozilo zaščitite pred vodo, dežjem, snegom itd.;
uporaba vozila na pesku ali v blatu lahko gumbe,
motor in reduktorje poškoduje.
Občasno namažite (z lahkim oljem) dele, ki jih je
mogoče odstraniti, kot so ležaji, volan itd.
Površine vozila lahko očistite z mokro krpo in, če
je to potrebno, blagim detergentom za rabo v
gospodinjstvu.
Čistijo ga lahko samo odrasli.
Nikoli ne snemajte mehanskih delov vozila ali
motorja, če vas za to ni pooblastil PEG PEREGO.
VZDRŽEVANJE IN SKRB ZA VOZILO
Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite
navodila in se jih natančno držite.
Otroka naučite pravilno uporabljati vozilo, da bo
vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval.
Igračo je treba uporabljati pazljivo, saj zahteva veliko
spretnosti. Tako se boste izognili padcem in trkom,
ki bi lahko povzročili poškodbe malega voznika ali
drugih oseb.
Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na
njej ni oseb ali stvari.
Voziti je treba z rokami na volanu/krmilu in vedno
gledati na cesto.
Vedno je treba pravočasno zavreti, da se ne bi
vozilo zaletelo.
OPOZORILO! Izdelek je opremljen z zavornim
sistemom, o katerem mora otroka skrbno poučiti
odrasla oseba.
2. PRESTAVA (če je nameščena)
Za začetek vam svetujemo uporabo 1. prestave.
Preden omogočite 2. prestavo, se prepričajte, da zna
otrok pravilno uporabljati volan/krmilo, 1. prestavo,
zavoro in da se je vozila privadil.
POZOR!
Preverite, da so vse pritrditvene zaponke/matice na
kolesih dobro pritrjene.
Če vozilo deluje s preobremenitvami, na primer na
mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani
površini, bo stikalo za preobremenitev izključilo tok.
Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.
NEPREKINJENA ZABAVA: imejte pripravljen komplet
polnih akumulatorjev.
VOZILO NE DELUJE?
Preverite, da ni pod ploščico pospeševalnika kateri
od kablov odklopljen.
Preverite delovanje gumba za pospeševanje in če
ne deluje, ga zamenjajte.
Preverite, da je akumulator priključen na električno
napeljavo vozila.
VOZILO NIMA MOČI?
Napolnite akumulatorje. Če po polnjenju akumulatorja
težava še vedno obstaja, odnesite akumulatorje in
polnilnike v center za pomoč uporabnikom.
TEŽAVE?
PRAVILA ZA VARNO VOŽNJO
PEG PEREGO ponuja pomoč uporabnikom, ki so
kupili izdelek, neposredno ali prek svoje mreže
pooblaščenih centrov za pomoč uporabnikom, za
morebitna popravila, zamenjave ali nakup
originalnih rezervnih delov.
Da bi lahko stopili v stik s centrom za pomoč
uporabnikom, obiščite našo spletno stran
http://global.pegperego.com/toys-site/support/
Za vse pripombe morate imeti serijsko številko, ki
ustreza izdelku. Da bi našli serijsko številko, glejte
stran, na kateri so prikazani rezervni deli.
Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da
v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je
za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih
strank. Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste
uporabili naš izdelek, vzeli čas in izpolnili
VPRAŠALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK, ki
ga boste našli na naših spletnih straneh, na
naslovu: www.pegperego.com in nam sporočili
vaše pripombe in predloge.
POMOČ UPORABNIKOM
POZOR
IZDELEK SMEJO SESTAVITI IZKLJUČNO ODRASLE
OSEBE.
PAZITE, KO IZDELEK VLEČETE IZ EMBALAŽE.
VSI VIJAKI IN MAJHNI DELCI SO V VREČKI V
EMBALAŽI.
AKUMULATOR JE MORDA ŽE NAMEŠČEN V
VOZILU.
SESTAVLJANJE
1 • Vstavite dva jezička vetrobrana v reži na
pokrovu. Vetrobran zavrtite v smeri puščice.
2 • Pritrdite vetrobran z dvema priloženima
vijakoma.
3 • Sestavite oba dela volana.
4 • Vstavite hupo v sredinsko luknjo na volanu in
sledite navodilom na embalaži.
5 • Prilepite nalepko št. 10. Vstavite volan na drog
volana, kot prikazuje risba.
6 • Volan pritrdite z ustreznima vijakom in matico,
pri tem pa pazite, da boste vijak vstavili v
okroglo, matico pa v šestkotno luknjico.
7 • V ustrezno režo na armaturni plošči vstavite
ključ-igračo.
8 • Prilepite nalepko št. 3. Namestite odbijač, tako da
spodnja jezička vstavite v dve ležišči na šasiji in
nato vstavite zgornja nosilca.
9 • Odbijač privijte z dvema priloženima vijakoma.
10 •Ločite obe ročici (če je to potrebno, si pomagajte
s škarjami) in odstranite dele vezne plastike.
11 •Odvijte vijaka, ki ju najdete privita na keson
(glejte risbo). Odstranite plastični nosilec.
Shranite vijake, ki jih boste potrebovali za
dokončno pritrditev ročic.
12 •S klikom vstavite ročice, kot prikazuje risba.
13 •Končajte pritrjanje z vijaki, ki ste jih prej sneli.
14 •Ločite oba blatnika (če je to potrebno, si
pomagajte s škarjami) in odstranite dele vezne
plastike.
15 •Blatnika s klikom sestavite s kesonom.
OPOZORILO: na notranji strani blatnikov sta
natisnjeni črki R in L. Blatnik s črko L postavite
na levo stran kesona, tistega s črko R pa na
desno stran.
16 •Ločite oba smernika (če je to potrebno, si
pomagajte s škarjami) in odstranite del vezne
plastike.
17 •Vstavite smernika v zareze na blatniku, tako da
najprej vstavite zunanjo stran (B). Pritisnite na
notranjo stran (A), da bi samodejno blokirali
smernik.
18 •Postavite keson tako, da je poravnan z režami
(glejte podrobnost).
19 •Blokirajte keson na zadnjem delu, tako da vstavite
na risbi prikazana zatiča, dokler ne klikneta v
končnem položaju.
20 •Pravilni položaj desnega zatiča.
21 •Skupaj sestavite vzmet in rdeči zaustavljalnik, kot
prikazuje risba. Dvignite bat in vstavite na
zgornjem delu rdeči spenjalni člen, kot prikazuje
risba.
22 •Bat držite dvignjen. Luknjo na njem poravnajte z
zadnjo luknjo na zabojniku (glejte risbo).
23 •Blokirajte ga s prikazanim zatičem.
24 •Prepričajte se, da je zatič vstavljen do konca, tako
da bo videt, kot prikazuje risba. Spustite zabojnik
in ga pritisnite navzdol.
25 •Postavite ročaja ob stran dvojnega sedeža.
26 •Pritrdite vsak ročaj s tremi priloženimi vijaki.
27 •Dvojni sedež postavite tako, da ustreza želenim
luknjam glede na višino otroka in ga pritrdite s
spodnje strani s štirimi okroglimi gumbi. Gator
ima na voljo 4 položaje (glejte shemo). POZOR,
da bi lahko dvojni sedež postavili v četrti položaj,
morate keson pomakniti nazaj. Za ta postopek
glejte risbe 38-44.
28 •S pritiskom na vsa štiri kolesa namestite okrasno
okovje.
29 •Odvijte varnostni vijak prostora za akumulator.
30 •Odpnite jezičke ob straneh, tako da jih povlečete
navzven.
31 •Spustite celotni sprednji blok.
32 •Spojite vtiča napeljava/akumulator.
LASTNOSTI IN UPORABA VOZILA
33 •A: HUPA. Ko pritisnete na srednji del rumene
barve, se zasliši hupa.
B: KLJUČ-IGRAČA. Ta ključ ni namenjen
zaganjanju vozila, ampak je namenjen le igri.
C: ROČICA. Ta ročica poveča varnost sopotnika
med uporabo vozila.
34 •DRŽALO ZA PIJAČO. Gator je opremljen z
dvema držaloma za pijačo za pločevinke ali
stekleničke na sprednjih dveh blatnikih.
35 •PEDAL ZA POSPEŠEVANJE/ELEKTRIČNA
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, så du kan lære
denne model at kende og kan lære dit barn, hvordan
den skal køres på korrekt, sikker og fornøjelig måde.
Opbevar denne manual med henblik på anvendelse i
fremtiden.
Før køretøjet anvendes for første gang skal batteriet
oplades fuldstændigt i 18 timer. Hvis denne
fremgangsmåde ikke overholdes, kan det forårsage
uafhjælpelige skader på batteriet.
År 3+
Køretøj med 2 pladser
1 genopladeligt batteri på 12V 12Ah med blyforsegling
2-hjulstrukken
2 motorer på 175 W
Hastighed i 1. gear 3,5 km/h
Hastighed i 2. gear 6,8 km/h
Hastighed i bakgear 3,5 km/h
Peg Perego forbeholder sig ret til når som helst at
foretage ændringer på modeller og data angivet i
denne brochure på grund af tekniske eller
erhvervsmæssige årsager.
PEG PEREGO® takker dig for dit valg af dette
produkt. I mere end 60 år har PEG PEREGO
taget ungerne med på tur. Som nyfødte med
barnevogne, herefter med klapvogne og senere
endnu med pedaltrukket eller batteridrevet
kørelegetøj.
Kom og se hele vores produktudvalg, nyhederne
og andre nyttige oplysninger fra Peg Perego på
vores website
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. er ISO 9001
certificeret.
Certificeringen yder kunder og
forbrugere garanti for gennemskuelighed
og tillid til måden firmaet arbejder på.
DANSK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Vores legetøjsprodukter er fremstillet i
overensstemmelse med de europæiske
sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav
foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. Vores legetøj er ligeledes
certificeret af myndighederne for deres sikkerhed i
henhold til direktivet 2009/48/EU. De er ikke
konforme med forskrifterne i færdselsloven og de
må derfor ikke anvendes på offentlig vej.
ADVARSEL! Dette legetøj er upassende for
børn under 3 år på grund af sin maksimalhastighed.
ADVARSEL! Uegnet for børn under 36
måneder. De små dele kan sluges eller indåndes,
hvilket kan medføre kvælning.
ADVARSEL! Hvis køretøjet anvendes på
offentlig vej, på trange steder eller i nærheden af
vandløb og swimmingpools, kan det føre til
tilskadekomst for brugerne og/eller tredjeparter.
Skal altid anvendes under opsyn af en voksen.
Børnene skal altid være iført fodtøj, når de bruger
køretøjet.
Når køretøjet anvendes, bør du passe på, at barnet
ikke stikker hænder, fødder eller andre legemsdele,
beklædningsstykker eller ting ind i de bevægelige
dele.
Oversprøjt aldrig køretøjets dele som motor,
elanlæg, trykknapper osv. med vand.
Brug ikke benzin eller andre brandfarlige væsker i
nærheden af køretøjet.
Køretøjet må kun anvendes af et barn, med mindre
det falder inden for kategorien køretøj med to
pladser.
WEEE-direktivet (kun EU)
Ved udløbet af dette produkts levetid klassificeres
det som WEEE-affald og må derfor ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsafffald, men
skal indleveres til særligt opsamlingssted.
Aflever det skrottede produkt på de dertil indrettede
miljøpladser;
De elektriske dele i dette produkt indeholder
farlige stoffer, der indebærer fare for helbredet og
for miljøet, hvis produkterne ikke skrottes på
korrekt måde;
Mærkaten med den overstregede skraldespand
angiver, at produktet skal bortskaffes til særlige
opsamlingssteder.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
Vær med til at passe på miljøet.
Et brugt batteri bør aldrig smides væk sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
De kan indleveres til et batteriindsamlingssted eller
til specielle affaldsdepoter; få yderligere oplysninger
hos din kommune.
BEMÆRKNINGER OM BATTERIER LR44 -
1,5V
Batterierne må kun sættes i og kontrolleres af
voksne. Lad aldrig dine børn lege med batterierne.
Batterierne må kun udskiftes af en voksen.
Brug kun den af producenten specificerede
batteritype.
Overhold polretningen +/-
Foretag aldrig kortslutning af tilslutningsklemmerne,
der er fare for brand eller eksplosion.
Tag altid batterierne ud, når legetøjet ikke anvendes
i en længere periode.
Kast aldrig batterier ind i ild.
Forsøg aldrig at genoplade batterier, der ikke er
genopladelige.
Bland ikke gamle batterier med nye.
Fjern opbrugte batterier.
Kast de opbrugte batterier i de dertil beregnede
opsamlingsbeholdere med henblik på
genanvendelse af brugte batterier.
SIKKERHEDSNORMER
PRODUKTBETEGNELSE
John Deere GATOR HPX
PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSKODE
IGOD0060
REFERENCENORMER (oprindelse)
Direktiv om sikkerhedskrav til legetøj 2009/48/EF
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Direktiv om Elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF
Standard EN55022 – EN55014
EU-direktiv WEEE 2003/108/EF
EU-direktiv RoHS 2011/65/EF
Direktiv om indhold af phthalater 2005/84/EF
Køretøjet er ikke konformt med forskrifterne i
færdselsloven og det må derfor ikke anvendes på
offentlig vej.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg-Pérego S.p.A. erklærer under eget ansvar, at
dette produkt har undergået interne tests og er
typegodkendt i henhold til gældende normer af
eksterne og uafhængige afprøvningslaboratorier.
UDSTEDELSESDATO OG -STED
Italien - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITETSERKLÆRING
ZAVORA. Ko otrok dvigne nogo s pedala za
pospeševanje, se samodejno vključi električna
zavora.
36 •Na kesonu je mogoče eno od stranic odpreti.
Odblokirate jo tako, da pritisnete navzgor dva
rdeča vzvoda, ki sta postavljena ob stranicah.
37 •Zabojnik je mogoče prekucniti. Vanj je mogoče
naložiti predmete z največjo skupno dovoljeno
težo 10 kg. Da bi prekucnili zabojnik, povlecite
streme navzgor, kot prikazuje risba, da bi ga
odblokirali, in sočasno dvignite zabojnik za
ustrezna bočna ročaja.
38 •Da bi premaknili keson nazaj za en položaj, je
treba odstraniti tri pritrditvene zatiče: z orodjem
pritisnite na jezičke, da bi jih odblokirali.
Odstranite keson.
39 •Izvlecite iz dveh zglobov ovalne zatiče, tako da
prekinete povezovalne kanale.
40 •Zglobe vstavite v ležišča na spodnji strani
Gatorja.
41 •Pritrdite jih s prej odstranjenimi zatiči.
42 •Keson vrnite na Gator.
43 •Poravnajte zadnje luknje na kesonu z luknjami
zglobov. Keson pritrdite z dvema ovalnima
zatičema, ki ste ju prej sneli z zglobov.
44 •Z zadnjim zatičem pritrdite bat v prvo sprednjo
luknjo kesona. Vedno pazite na to, da so zatiči
dobro pritrjeni. Spustite keson.
45 •MENJALNIK. Menjalnik ima tri prestave. Če ga
potisnete navzdol, ga prestavite v vzvratno
prestavo; če ga povlečete navzgor, se aktivira
druga prestava. POZOR, ko izdelek vzamete iz
embalaže, delujeta le prva in vzvratna prestava;
če želite uporabljati drugo prestavo, upoštevajte
navodili 46 in 47.
46 •Odvijte varnostni vijak, ki blokira drugo
prestavo.
47 •Privijte blokado za drugo prestavo v drugo
luknjo, kot prikazuje risba. Zdaj lahko uporabljate
tudi drugo prestavo. Če bi želeli otroku
preprečiti uporabo druge prestave, blokado za
drugo prestavo privijte nazaj v prvo luknjo.
ZAMENJAVA AKUMULATORJA
OPOZORILO: RISBE AKUMULATORJA SO
OKVIRNE. VAKUMULATOR JE MORDA
DRUGAČEN MODEL. TO NE VPLIVA NA
NARISANO ZAPOREDJE DEJANJ PRI ZAMENJAVI
IN POLNJENJU.
48 •Odprite prostor akumulatorja, tako da sledite
navodilom s slik 29-31. Izvlecite železni
zaustavljalnik akumulatorja.
49 •Odklopite vtiča tako, da ju pritisnete ob straneh.
Izvlecite akumulator in ga zamenjajte z novim.
50 •Spet povežite oba vtiča. Zaustavljalnik
akumulatorja postavite nazaj in vse skupaj
zaprite.
51 •OPOZORILO: nikar ne pozabite priviti vratc
razdelka za akumulator z vijakom.
POLNJENJE AKUMULATORJA
OPOZORILO: POLNJENJE AKUMULATORJA IN
VSE DRUGE POSTOPKE, POVEZANE Z
ELEKTRIČNO NAPELJAVO, SMEJO IZVAJATI LE
ODRASLE OSEBE.
AKUMULATOR JE MOGOČE NAPOLNITI, NE DA
BI GA SNELI Z IGRAČE.
52 •Odklopite vtič A električne napeljave z vtiča B
akumulatorja, tako da pritisnete ob strani.
53 •Vtaknite vtič polnilnika za akumulator v vtičnico
domačega električnega omrežja in upoštevajte
priložena navodila. Povežite vtič B z vtičem C
polnilnika za akumulator.
54 •Ko končate polnjenje, odklopite polnilnik
akumulatorja iz domačega omrežja in odklopite
vtičnico C z vtičnice B.
Do konca, tako da klikne, vstavite vtič B v vtič A.
Ko končate postopek, se vedno spomnite, da
morate zapreti in pritrditi vratca prostora za
akumulator.
Opladning af batteriet må kun foretages og overvåges
af voksne.
Lad aldrig dine børn lege med batteriet.
OPLADNING AF BATTERIET
Oplad batteriet ved at følge anvisningerne vedlagt
batteriopladeren og aldrig i mere end 24 timer.
Genoplad batteriet, så snart køretøjet begynder at
miste hastighed, for således at undgå at det beskadiges.
Hvis køretøjet ikke anvendes i længere tid, skal du
huske at genoplade batteriet og at frakoble det fra
anlægget; foretag genopladning mindst hver tredje
måned.
Batteriet må ikke vendes på hovedet under
genopladningen.
Glem ikke batteriet under opladning! Kontroller
det regelmæssigt.
Brug kun den medfølgende batterioplader og det
originale PEG PEREGO batteri.
Batteriet er forseglet og har ikke behov for
vedligeholdelse.
PAS PÅ!
BATTERIET INDEHOLDER GIFTIGE OG ÆTSENDE
STOFFER.
FORETAG INGEN INDGREB PÅ DET.
Batteriet indeholder syrebaserede elektrolytter.
Foretag ikke nogen direkte sammenkobling af
batteriets terminalpunkter og undgå at det
udsættes for hårde stød: Der er fare for eksplosion
og/eller brand.
Batterier danner gas under opladningen. Oplad
batteriet på et godt ventileret sted og langt væk fra
varmekilder og brændbare stoffer.
Når batteriet er opbrugt, skal det fjernes fra
køretøjet.
Det frarådes at holde batteriet op mod tøj; der
kunne opstå skader.
Benyt kun den anbefalede type batterier eller
akkumulatorer.
HVIS DER FOREKOMMER EN LÆKAGE
Beskyt øjnene; undgå direkte kontakt med
elektrolytten: beskyt hænderne.
Anbring batteriet i en plastikpose og følg
anvisningerne vedrørende bortskaffelse af batterier.
HVIS HUD ELLER ØJNE KOMMER I KONTAKT MED
ELEKTROLYTTEN
Vask det ramte område med rigelige mængder
rindende vand.
Henvend dig straks til en læge.
HVIS ELEKTROLYTTEN KOMMER I MUNDEN
Skyl munden grundigt og spyt ud.
Henvend dig straks til en læge.
BEMÆRKNINGER OM BATTERIET
Det anbefales ikke at efterlade legetøjet i miljøer
med en temperatur på under frysepunktet. Hvis
det bruges uden først at sørge for, at temperaturen
er over frysepunktet, kan det forårsage ubodelige
skader på motor og batterier.
Kontroller køretøjets tilstand regelmæssigt, specielt
hvad angår det elektriske anlæg, stikforbindelserne,
beskyttelsesplader og batteriopladeren. Hvis du
finder defekter, må dette elektriske køretøj og
batteriopladeren ikke anvendes. Ved reparationer
må der kun anvendes originale PEG PEREGO
reservedele.
PEG PEREGO påtager sig intet ansvar i tilfælde af
indgreb på det elektriske anlæg.
Efterlad ikke batterierne eller køretøjet i nærheden
af varmekilder, som f.eks. varmeapparater, åbne
ildsteder osv.
Beskyt køretøjet imod vand, regn, sne osv.; hvis det
anvendes på sand eller i mudder kan det forårsage
skader på trykknapper, motorer og reduktionsgear.
Smør regelmæssigt (med en let olie) de bevægelige
dele som f.eks. lejer, rat osv.
Køretøjets overflader kan rengøres med en fugtig
klud og - om nødvendigt - med almindelige milde
rengøringsmidler til husholdningen.
Rengøringen må kun udføres af voksne.
Demonter aldrig nogen af køretøjets mekaniske
dele eller motoren, med mindre dette er godkendt
af PEG PEREGO.
VEDLIGEHOLDELSE OG
BEHANDLING AF KØRETØJET
Af hensyn til barnets sikkerhed: Læs og følg de
nedenfor anførte anvisninger omhyggeligt, før
køretøjet sættes igang:
Lær dit barn, hvordan køretøjet bruges på den
rigtige måde for en sikker og sjov køretur.
Legetøjet kræver en vis behændighed, og skal
anvendes med forsigtighed for at undgå fald eller
sammenstød, der kan medføre skader på brugeren
eller tredjeparter.
Før kørslen starter, bør du kontrollere, at der ikke
er ting eller personer i vejen.
Kør med hænderne på styret/rattet og hold altid
øje med vejen fremad.
Brems op i tide for at undgå at køre ind i noget.
VIGTIGT! Produktet er udstyret med et
bremsesystem, der kræver, at en voksen viser barnet
den korrekte brug.
2. kørselshastighed (hvis denne findes)
Det tilrådes kun at bruge den 1. kørselshastighed i
begyndelsen. Før 2. hastighed aktiveres, skal du sikre
dig, at barnet har lært, hvordan styret/rattet anvendes
korrekt, og at det har lært 1. kørselshastighed,
bremsens funktion og køretøjets funktioner godt at
kende.
PAS PÅ!
Kontroller at alle sikringsringene/møtrikker til
fastspænding af hjulene er spændt godt fast.
Hvis køretøjet under brug bliver overbelastet, som
det kan ske ved kørsel på blødt sand, mudder eller
meget løst terræn, aktiveres
overbelastningsafbryderen, som frakobler
strømmen. Strømforsyningen tilkobles igen efter
nogle sekunder.
SJOV LEG UDEN AFBRYDELSER: Hav altid et ekstra
sæt opladede batterier klar til brug.
VIRKER KØRETØJET IKKE?
Kontroller om der er frakoblede kabler på pladen
under acceleratoren.
Kontroller om acceleratortrykknappen virker, i
modsat fald udskift den.
Kontroller om batteriet er tilkoblet det elektriske
anlæg.
ER DER INGEN STRØM PÅ KØRETØJET?
Oplad batterierne. Hvis problemet fortsætter efter
opladningen, skal batterierne og opladeren efterses
hos servicecenteret.
PROBLEMER?
REGLER FOR SIKKER KØRSEL
Der er to års reklamationsret på køretøjet.
Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele
ved normal og korrekt brug. Læs derfor
brugsanvisningen nøje, inden køretøjet tages i brug.
Udfyld skemaet nederst og gem brugsanvisningen
sammen med købsbon til brug ved reklamation.
Procedure ved reklamation:
Ved evt. fejl og mangler bør du altid henvende dig,
hvor køretøjet er købt. Af hensyn til vores løbende
kvalitetssikring er det vigtigt, at du ved henvendelse
har nedenstående oplysninger om køretøjet klar.
Såfremt reklamationen ikke kan klares pr. telefon,
skal køretøjet sendes til:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tlf.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
E-mail: service@maki.dk
Web: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til at kontakte
Maki Service
Køretøjer tages kun til reparation efter forudgående
aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående
aftale, vil blive afvist.
Skema til brug ved reklamationer :
Navn:
Adresse:
Postnr./by:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Oplysninger på køretøjet:
Produktionskode (stregkodenr.):
Produktionsdato:
Kontrolnr. (”Controllo”)
Købsdato:
Reklamationens art:
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMATIONSRET
PEG PEREGO yder en service efter købet, enten
direkte eller via et netværk af autoriserede
værksteder med henblik på eventuelle
reparationer eller udskiftninger samt salg af
originale reservedele. Besøg vores hjemmeside for
at kontakte et servicecenter
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Ved enhver henvendelse er det nødvendigt at have
det serienummer, der svarer til produktet. Du kan
finde serienummeret på siden, der drejer sig om
reservedele.
Peg Perego står til kundernes disposition med
henblik på bedst muligt at opfylde deres behov.
Det er derfor yderst vigtigt og værdifuldt for os at
høre, hvad vores kunder mener. Vi vil være
taknemmelige for, om du ville udfylde vores
SPØRGESKEMA OM KUNDETILFREDSHED, når
du har anvendt et af vores produkter; du finder
det på internettet på den følgende adresse:
www.pegperego.com Her kan du meddele os
dine bemærkninger eller foreslag.
SERVICECENTER
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tutustut mallin
käyttöön ja voit opettaa lapsen ajamaan oikein,
turvallisesti ja mukavasti. Säilytä käyttöohje vastaisen
varalle.
Ennen ajoneuvon ensimmäistä käyttöä akkua on
ladattava 18 tuntia. Tämän menettelyn laiminlyöminen
saattaa aiheuttaa akulle pysyviä vaurioita.
Ikä 3 +
Kaksipaikkainen ajoneuvo
1 ladattava, suljettu lyijyakku 12 V 12Ah
2 vetävää pyörää
2 moottoria 175 W
Ykkösvaihteen nopeus 3,5 km/h
Kakkosvaihteen nopeus 6,8 km/h
Peruutusvaihteen nopeus 3,5 km/h
Peg Perego pidättää oikeuden tehdä teknisistä tai
tuotannollisista syistä malleihin ja tämän julkaisun
tietoihin muutoksia milloin tahansa.
Kiitos, että valitsit PEG PEREGO® -tuotteen.
PEG PEREGO on vienyt lapsia ulos jo 60
vuoden ajan. Vastasyntyneet vaunuissa, sitten
rattaissa ja vielä myöhemmin akkukäyttöisissä
ja poljettavissa leikkiajoneuvoissa.
Tutustu sivustollamme koko
tuotevalikoimaamme, löydät uutuudet ja muita
tietoja Peg Perego -maailmasta
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. on ISO 9001 -
sertifioitu.
Sertifiointi takaa asiakkaille ja kuluttajille
yhtiön työtapojen läpinäkyvyyden ja sen,
että niihin voi luottaa.
SUOMI
TÄRKEITÄ TIETOJA
TUOTTEEN NIMI
John Deere GATOR HPX
TUOTTEEN TUNNISTUSKOODI
IGOD0060
VIITENORMIT (alkuperä)
Yleisdirektiivi 2009/48/EY Lelujen turvallisuus
Standardi EN71 / 1 -2 -3
Standardi EN62115
Direktiivi 2004/108/EY Sähkömagneettinen
yhteensopivuus
Standardi EN55022 – EN55014
Euroopan direktiivi 2003/108/EY WEEE
Euroopan direktiivi 2011/65/EY RoHS
Direktiivi 2005/84/EY Lelujen ja
lastenhoitotarvikkeiden sisältämät ftalaatit
Ei vastaa tieliikennesääntöjä eikä siis voi ajaa
yleisillä teillä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Peg Perego S.p.A. vakuuttaa omalla vastuullaan, että
kyseinen tuote on käynyt läpi sisäiset testit ja että
se on tyyppihyväksytty voimassa olevien
määräysten mukaisesti ulkopuolisissa,
riippumattomissa laboratorioissa.
AIKA JA PAIKKA
Italia - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
C: HÅNDTAG. Dette håndtag kan benyttes af
passageren for større sikkerhed under kørsel.
34 •HOLDER TIL DRIKKEVARER. Gator er udstyret
med 2 rum på de 2 forskærme til opbevaring af
dåser eller flasker.
35 •SPEEDERPEDAL/ELEKTRISK BREMSE. Bremsen
vil gribe ind automatisk, når foden løftes fra
pedalen.
36 •Kassen har en side, der kan åbnes, og som
frigives ved at trykke de to røde stænger i siden
opad.
37 •Kassen kan vippes, og bære genstande med vægt
på op til 10 kg. For at vippe kassen, skal stangen
trækkes opad for at frigive, som vist på
illustrationen, og kassen skal samtidigt løftes ved
hjælp af side-håndtagene.
38 •For at kunne flytte kassen én position tilbage,
skal man fjerne de tre fastgøringsdorne: tryk på
tapperne med et stykke værktøj for at frigive
dem. Fjern kassen.
39 •Træk de ovale dorne ud fra de 2 ledforbindelser,
således at forbindelseskanalerne afbrydes.
40 •Indsæt ledforbindelserne i lejerne på bunden af
Gator.
41 •Fastgør dem med de dorne, der blev fjernet
forudgående.
42 •Sæt kassen på Gator igen.
43 •Sørg for at kassens bagerste huller er ud for
hullerne i ledforbindelserne. Fastgør kassen med
de to ovale dorne, der blev fjernet forudgående
fra ledforbindelserne.
44 •Fastgør stemplet i det første hul foran på kassen
med den sidste dorn. Sørg altid for, at dornene
er korrekt fastgjort. Sænk kassen.
45 •GEARSTANG. Gearstangen har tre positioner.
Når stangen sænkes, indsættes bakgearet; når
stangen løftes, indsættes anden hastighed. PAS
PÅ: bilen vil straks efter udpakningen kun
fungere på første hastighed og i bakgear; for at
kunne anvende anden hastighed, skal
instruktionerne 46 og 47 følges.
46 •Skru sikkerhedsskruen af blokeringen af anden
hastighed.
47 •Skru blokeringen af anden hastighed i andet hul,
som vist på illustrationen. Herefter vil det også
være muligt at anvende anden hastighed. Hvis
der er behov for at forhindre barnet i at
anvende anden hastighed, skal blokeringen af
anden hastighed blot placeres i første hul igen.
UDSKIFTNING AF BATTERIET
PAS PÅ!: TEGNINGERNE AF BATTERIERNE ER
KUN VEJLEDENDE. DIT BATTERI KAN
EVENTUELT SE ANDERLEDES UD END DEN VISTE
MODEL. DETTE HAR DOG INGEN INDFLYDELSE
PÅ DEN VISTE RÆKKEFØLGE VED UDSKIFTNING
OG OPLADNING.
48 •Åbn batterirummet i overensstemmelse med
instruktionerne på fig. 29-31. Træk
batteristopper-jernstykket ud.
49• Afbryd de to stik ved at trykke på deres sider.
Træk batteriet ud, og udskift det med et nyt.
50• Tilslut de to stik igen. Sæt batteriholderen på
plads igen, og luk alt.
51• PAS PÅ: husk altid at fastgøre lågen til
batterirummet ved hjælp af skruen.
OPLADNING AF BATTERIET
PAS PÅ!: GENOPLADNING AF BATTERIET OG
ETHVERT ANDET INDGREB PÅ DET ELEKTRISKE
ANLÆG MÅ KUN UDFØRES AF VOKSNE.
BATTERIET KAN GENOPLADES UDEN AT TAGE
DET UD AF LEGETØJET.
52 •Afbryd stik A på elanlægget fra stik B på
batteriet ved at trykke i siden.
53 •Indsæt batteriopladerens stik i en almindelig
stikkontakt i overensstemmelse med de
medfølgende instruktioner. Forbind stik B til stik
C på batteriopladeren.
54 •Når opladningen er færdig, skal man afbryde
batteriopladeren fra stikkontakten i muren, og
derefter afbryde stik C fra stik B. Indsæt stik B
helt i bund i stik A. Husk altid at lukke og
fastgøre låget til batterirummet efter at dette er
udført.
PAS PÅ!
MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN FORETAGES AF
VOKSNE.
VÆR FORSIGTIG MENS KØRETØJET TAGES UD
FRA DETS EMBALLAGE.
ALLE SKRUER OG SMÅDELE BEFINDER SIG I EN
POSE INDEN I EMBALLAGEN.
BATTERIET ER MULIGVIS ALLEREDE INDSAT I
KØRETØJET.
MONTERING
1 • Indsæt de to tapper på forruden i åbningerne på
motorhjelmen. Drej forruden i pil ens retning.
2 • Fastgør forruden ved hjælp af de to medfølgende
skruer.
3 • Saml de to ratdele.
4 • Indsæt hornet i rattets midterhul og følg
anvisningerne, der ligger i emballagen.
5 • Påsæt klæbemærke nr. 10. Sæt rattet på
ratstangen, som vist på illustrationen.
6 • Fastgør rattet med den specielle skrue og
møtrikken; sørg for at sætte skruen i det runde
hul og møtrikken i det sekskantede hul.
7 • Indsæt legetøjs-nøglen i det specielle hul på
instrumentbrættet.
8 • Påfør klistermærke nr. 3. Monter kofangerne ved
at stikke de inderste vinger ned i de 2 lejer på
stellet og herefter presse de 2 øverste
bøsningslejer på plads.
9 • Fastgør kofangeren ved hjælp af de to
medfølgende skruer.
10 •Skil de to håndtag ad (om nødvendigt kan man
benytte en saks), og fjern de to stykker plastik,
der samler delene.
11 •Slæk de to skruer, der er påskruet kassen (se
illustrationen). Fjern styrebøsningen af plastik.
Opbevar skruerne, der senere skal bruges til
fastgøring af håndtagene.
12 •Pres håndtagene på plads, som vist på
illustrationen.
13 •Fuldfør monteringen ved hjælp af de skruer, der
blev fjernet forudgående.
14 •Skil de to skærme ad (om nødvendigt kan man
benytte en saks), og fjern de to stykker plastik,
der samler delene.
15 •Påsæt de to skærme på kassen ved at presse,
indtil der gribes om dem. PAS PÅ: på indersiden
af skærmene findes bogstaverne R og L. Påsæt
skærmen med L til venstre på kassen, og
skærmen med R til højre.
16 •Skil de to blinklys ad (om nødvendigt kan man
benytte en saks), og fjern de to stykker plastik,
der samler delene.
17 •Indsæt de to blinklys på skærmenes indsnit;
begynd med den yderste del (B) Tryk på
indersiden (A) for automatisk at blokere
blinklyset.
18 •Placér kassen ud for hullerne (se detaljen).
19 •Blokér kassen bagi ved at indsætte de to dorne,
vist på illustrationen, indtil stopperen griber om
dem.
20 •Korrekt position for højre dorn.
21 •Løft stemplet og indsæt den røde krog foroven,
som vist på illustrationen.
22 •Hold stemplet løftet. Stil stemplets hul ud for det
bagerste hul på kassen (se illustrationen).
23 •Blokér med den viste dorn.
24 •Sørg for at dornen er sat helt i bund, som vist på
illustrationen. Sænk kassen ved at trykke.
25 •Sæt de to håndtag på siderne af dobbeltsædet.
26 •Fastgør hvert håndtag ved hjælp af de tre
medfølgende skruer.
27 •Placér dobbeltsædet ud for de ønskede huller,
afhængig af barnets højde, og fastgør fra
undersiden med de fire runde håndtag. Gator er
udstyret med 4 positioner (se oversigten). PAS
PÅ: for at kunne placere dobbeltsædet i fjerde
position, skal man flytte kassen tilbage. Se fig. 38-
44 for denne handling.
28 •Tryk dækpropperne fast med et hårdt tryk på
alle fire hjul.
29 •Skru sikkerhedsskruen af batteri-rummet.
30 •SFrigør de to udragende dele i siderne ved at
trække dem udad.
31 •Sænk hele den forreste blok.
32 •Tilslut de to stik for anlæg/batteri. Bilen er nu
klar til brug.
KØRETØJETS EGENSKABER OG
ANVENDELSE
33 •A: HORN. Hornet fungerer ved at trykke på den
midterste gule del.
B: LEGETØJS-NØGLE. Denne nøgle benyttes
ikke til start af bilen, men er blot en legetøjs-
nøgle.
MONTERINGSANVISNINGER
Leikkikalumme vastaavat Euroopan leluja koskevia
turvallisuusmääräyksiä (Euroopan neuvoston säätämät
turvallisuusvaatimukset) sekä “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”-määräyksiä. Ne ovat lisäksi
saaneet lelujen turvallisuusviranomaisten hyväksynnän
direktiivin 2009/48/EY mukaisesti. Ne eivät vastaa
tieliikennesääntöjä eikä niillä siis voi ajaa yleisillä teillä.
VAROITUS! Tämä lelu ei sovellu alle 3-vuotiaille
lapsille sen suuren nopeuden vuoksi.
HUOMAA! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Sisältää pieniä osia, jotka voivat nieltyinä tai
hengitysteihin joutuessaan aiheuttaa tukehtumisen.
HUOMIO!Ajoneuvon käyttäminen julkisilla teillä
tai vesiteiden tai uima-altaiden läheisyydessä tai
ahtaissa tiloissa voi aiheuttaa tapaturmavaaran
käyttäjälle ja/tai sivullisille. Aikuisen täytyy aina
valvoa käyttöä.
Lasten on aina pidettävä jalkineita ajoneuvon
käyttämisen aikana.
Ajoneuvon käytön aikana on varottava, etteivät
lapset laita käsiä, jalkoja tai muita kehon osia,
vaatteita tai muita esineitä lähelle liikkuvia osia.
Älä koskaan kastele ajoneuvon osia, kuten
moottoria, järjestelmiä, painikkeita jne.
Älä käytä ajoneuvon läheisyydessä bensiiniä tai
muita tulenarkoja aineita.
Ajoneuvoa saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan,
ellei ajoneuvo kuulu kaksipaikkaisten ajoneuvojen
luokkaan.
SÄHKÖ -JA
ELEKTRONIIKKALALAITEROMUDIREKTIIVI
WEEE (vain EU)
Kun tuotteen käyttöikä on päättynyt, se luokitellaan
WEEE-jätteeksi eikä sitä siis saa hävittää
kotitalousjätteen tavoin, vaan se on toimitettava
erilliskeräykseen.
Toimita jäte asianmukaiseen keräykseen.
Tuotteen elektronisissa osissa olevat vaaralliset
aineet saattavat aiheuttaa vaaraa henkilöiden
terveydelle ja ympäristölle, ellei tuotteita hävitetä
asianmukaisella tavalla.
Jätesäiliön yli vedetty rasti osoittaa, että tuote on
toimitettava erilliskeräykseen.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Suojele sinäkin ympäristöä.
Älä heitä käytettyä akkua kotitalousjätteisiin.
Toimita se käytettyjen akkujen keräyskeskukseen
tai erikoisjätteiden keräyskeskukseen. Kysy tietoja
paikallisilta viranomaisilta.
PARISTOJA 1,5 V - LR44 KOSKEVIA
HUOMAUTUKSIA
Aikuisen tulee asentaa paristot tai valvoa niiden
asentamista. Älä anna lasten leikkiä paristoilla.
Paristot saa vaihtaa vain aikuinen.
Käytä vain valmistajan mainitsemaa paristotyyppiä.
Noudata polariteettiä +/-
Älä aiheuta syöttöliitinten oikosulkua, se aiheuttaa
tulipalo- tai räjähdysvaaran.
Poista aina paristot, kun lelu on pitkään
käyttämättä.
Älä heitä paristoja tuleen.
Älä koskaan yritä ladata paristoja, elleivät ne ole
ladattavaa tyyppiä.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja.
Poista tyhjät paristot.
Toimita tyhjät paristot käytettyjen paristojen
kierrätykseen.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Aikuisen tulee ladata akku tai valvoa sen lataamista.
Älä anna lasten leikkiä akulla.
AKUN LATAAMINEN
Ei sovellu alle 12 kuukauden ikäisten lasten
käyttöön toiminnallisten ominaisuuksien vuoksi.
Lataa akku aina ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus
alkaa hidastua. Näin vältät sen vahingoittumisen.
Jos ajoneuvo on pitkään käyttämättä, muista ladata
akku ja pitää se kytkettynä irti järjestelmästä. Lataa
akku vähintään kolmen kuukauden välein.
Akkua ei saa ladata ylösalaisin.
Älä unohda akkua lataukseen! Tarkista
säännöllisesti.
Käytä vain toimitettua laturia ja alkuperäistä PEG
PEREGO -akkua.
Akku on suljettu ja huoltovapaa.
HUOMIO
AKKU SISÄLTÄÄ MYRKYLLISIÄ, SYÖVYTTÄVIÄ
AINEITA.
ÄLÄ PEUKALOI SITÄ.
Akku sisältää happopohjaisia elektrolyyttejä.
Älä anna akun liittimien joutua keskenään suoraan
kosketukseen, vältä kovia iskuja: tulipalo- ja/tai
räjähdysvaara.
Lataamisen aikana akussa muodostuu kaasua. Lataa
akku hyvin tuuletetussa tilassa, etäällä
lämmönlähteistä ja tulenaroista aineista.
Tyhjä akku täytyy poistaa ajoneuvosta.
Vältä akun sijoittamista vaatteiden päälle, ne
saattavat vahingoittua.
Käytä ainoastaan suositeltuja paristo- tai
akkutyyppejä.
JOS AKKU VUOTAA
Suojaa silmät. Vältä suoraa kosketusta akkuhapon
kanssa.
Suojaa kädet. Laita akku muovikassiin ja noudata
akkujen hävittämistä koskevia ohjeita.
JOS IHO TAI SILMÄT JOUTUVAT KOSKETUKSIIN
AKKUHAPON KANSSA
Pese kohta runsaalla, juoksevalla vedellä.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
JOS AKKUHAPPOA JOUTUU NIELUUN
Huuhdo suu ja sylje.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
AKKUA KOSKEVIA
HUOMAUTUKSIA
Ei ole suositeltavaa jättää leikkikalua tilaan, jonka
lämpötila voi laskea nollan alapuolelle. Leikkikalun
käyttäminen ennen kuin sen lämpötila on nollan
yläpuolella voi aiheuttaa moottorille ja akuille
pysyviä vaurioita.
Tarkista ajoneuvon kunto säännöllisesti, erityisesti
sähköjärjestelmä, pistokkeiden liitännät, suojatulpat
ja laturi. Jos havaitset vian, sähköistä ajoneuvoa ja
laturia ei saa käyttää. Korjauksiin saa käyttää vain
alkuperäisiä PEG PEREGO -varaosia.
PEG PEREGO ei vastaa vahingoista, mikäli
sähköjärjestelmään on koskettu.
Älä jätä ajoneuvon akkua lähelle lämmönlähteitä,
kuten lämpöpatteria, takkaa tms.
Suojaa ajoneuvo vedeltä, sateelta, lumelta jne.
Ajoneuvon käyttäminen hiekassa tai mudassa voi
aiheuttaa vahinkoa painikkeille, moottorille ja
välityspyörästöille.
Voitele säännöllisesti (kevyellä öljyllä) liikkuvat osat,
kuten laakerit, ohjaus jne.
Ajoneuvon pinnat voidaan puhdistaa kostealla
liinalla ja tarvittaessa kotitalouden puhdistusaineilla,
jotka eivät ole hankaavia.
Vain aikuiset saavat suorittaa
puhdistustoimenpiteet.
Älä koskaan pura ajoneuvon tai moottorin
mekanismeja ilman PEG PEREGOn valtuutusta.
AJONEUVON HUOLTO JA
KUNNOSSAPITO
Lapsen turvallisuuden takaamiseksi: lue seuraavat
ohjeet ja noudata niitä tarkkaan ennen ajoneuvon
käynnistämistä.
Opeta lapsi käyttämään ajoneuvoa oikein, jotta hän
osaa ajaa turvallisesti ja pitää hauskaa.
Lelua täytyy käyttää varoen, sen käyttäminen vaatii
taitoa. Vältä putoamista tai törmäämistä, joka voi
aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille.
Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että reitti on vapaa
henkilöistä ja muista esteistä.
Kädet täytyy aina pitää ohjaustangolla/-pyörällä ja on
aina katsottava eteenpäin.
Jarruta aina ajoissa törmäysten välttämiseksi.
HUOMIO!Tuotteessa on jarrutusjärjestelmä, jonka
käyttäminen edellyttää, että aikuinen on opettanut
lapselle miten on toimittava.
TOINEN NOPEUS (mallikohtainen)
Aluksi on suositeltavaa käyttää ensimmäistä vaihdetta.
Ennen toisen vaihteen kytkemistä on varmistettava,
että lapsi on oppinut käyttämään oikein
ohjaustankoa/-pyörää, ensimmäistä vaihdetta, jarrua, ja
että hän on tottunut käyttämään ajoneuvoa.
HUOMIO!
Tarkista, että kaikki pyörien suojalevyt ja
kiinnitysmutterit ovat kunnolla paikoillaan.
Jos ajoneuvo joutuu ylikuormitustilanteeseen, kuten
pehmeässä hiekassa, mudassa tai hyvin epätasaisella
maaperällä, ylikuormituskytkin katkaisee tehon
välittömästi. Tehon syöttö jatkuu muutaman
sekunnin kuluttua.
HUVIA ILMAN KESKEYTYSTÄ: Pidä vara-akku
ladattuna käyttöä varten.
EIKÖ AJONEUVO TOIMI?
Varmista, että kaasupolkimen alla ei ole irronneita
johtoja.
Tarkista kaasupainikkeen toiminta ja tarvittaessa
vaihda se.
Tarkista, että akku on kytketty sähköjärjestelmään.
EIKÖ AJONEUVOSSA OLE TEHOA?
Lataa akut. Jos ongelma toistuu lataamisen jälkeen,
anna huoltoliikkeen tarkistaa akku ja laturi.
ONGELMIA?
SÄÄNNÖT TURVALLISTA AJOA
VARTEN
PEG PEREGO tarjoaa myynnin jälkeisen
huoltopalvelun, joko suoraan tai valtuutettujen
huoltokeskusten verkon kautta, mahdollisia
korjauksia tai vaihtoja sekä alkuperäisten
varaosien hankkimista varten. Voit ottaa yhteyttä
huoltoon sivustollamme
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Asioimista varten on tunnettava tuotteen
sarjanumero. Sarjanumero löytyy varaosia
koskevalta sivulta.
Peg Perego on aina asiakkaiden käytettävissä ja
tekee parhaansa kaikkien heidän toivomustensa
täyttämiseksi. Siksi asiakkaidemme mielipiteen
tunteminen on meille tärkeää ja hyvin arvokasta.
Olisimme kiitollisia, jos tuotteemme käytön
jälkeen voisitte täyttää ASIAKKAIDEN
TYYTYVÄISYYSKYSELYN, jonka löydätte
Internet-osoitteesta: www.pegperego.com
näin voitte antaa palautetta ja tehdä ehdotuksia.
HUOLTO
HUOMIO
VAIN AIKUISET SAAVAT SUORITTAA
ASENNUSTOIMENPITEET.
OLE VAROVAINEN PURKAESSASI AJONEUVOA
PAKKAUKSESTA.
KAIKKI RUUVIT JA PIKKUOSAT OVAT
PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA PUSSISSA.
AKKU SAATTAA JO OLLA ASENNETTU
TUOTTEESEEN.
ASENNUS
1 • Aseta tuulilasin kaksi kielekettä konepellissä
oleviin aukkoihin. Kierrä tuulilasia nuolen
suuntaan.
2 • Kiinnitä tuulilasi kahdella mukana tulevalla
ruuvilla.
3 • Yhdistä ratin kaksi osaa.
4 • Työnnä äänimerkki ohjauspyörän keskiaukkoon
pakkauksessa olevien ohjeiden mukaisesti.
5 • Kiinnitä tarra nr. 10. Aseta ratti ohjaustangolle
kuvassa osoitetulla tavalla.
6 • Kiinnitä ratti mukana tulevilla ruuvilla ja
mutterilla; tarkista, että asetat ruuvin pyöreän
reikään ja mutterin kuusikulmaiseen reikään.
7 • Aseta leikki-avain ohjaustaulussa olevaan
avainreikään.
8 • Liimaa tarra nro 3. Asenna puskuri työntämällä
alemmat kielekkeet rungon aukkoihin ja
kiinnittäen sitten ylemmät holkit.
9 • Ruuvaa puskuri kiinni kahdella mukana tulevalla
ruuvilla.
10 •Irroita kahvat toisistaan (tarvittaessa käytä saksia
apuna) ja poista kaksi muovista liitospalaa.
11 •Ruuvaa auki kaksi lavassa olevaa ruuvia (katso
kuvaa). Poista muovinen holkki. Säilytä ruuvit sillä
niitä tarvitaan kahvojen kiinnityksessä.
12 •Kiinnitä kahvat painamalla kuvan osoittamalla
tavalla.
13 •Viimeistele kiinnitys ruuvaamalla takaisin edellä
irroitetut ruuvit.
14 •Irroita lokasuojat toisistaan ( tarvittaessa käytä
saksia apuna) ja poista kaksi muovista liitospalaa.
15 •Kiinnitä lokasuojat painamalla lavaan. HUOMIO:
lokasuojien sisäpuolelle on painettu kirjaimet R ja
L. Kiinnitä L-kirjaimella merkitty lokasuoja lavan
vasemmalle puolelle ja kirjaimella R merkitty
lokasuoja lavan oikealle puolelle.
16 •Irroita vilkut toisistaan (tarvittaessa käytä saksia
apuna) ja poista kaksi muovista liitospalaa.
17 •Sijoita vilkut lokasuojissa oleviin loviin asettamalla
ensin ulkosivu (B). Paina sisäpuolelta (A) niin, että
vilkku kiinnittyy automaattisesti
18 •Aseta lava paikalleen kohdistamalla reiät (katso
yksityiskohtaa).
19 •Kiinnitä takaosan vaunu kahdella, kuvassa
näkyvällä tapilla painamalla niitä kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
20 •Oikeanpuoleinen pultti sijoitettu oikein.
21 •Nosta mäntää ja kiinnitä punainen koukku kuvan
osoittamalla tavalla.
22 •Pidä mäntää kohotettuna. Kohdista männässä
oleva reikä lavan taaimmaisen reiän kanssa (katso
kuvaa).
23 •Kiinnitä se kuvatulla pultilla.
24 •Varmista, että pultti on kiinnitetty pohjaan saakka
kuvan osoittamalla tavalla. Laske lava painamalla.
25 •Kiinnitä kaksi kahvaa kaksoisistuimen sivuille.
26 •Kiinnitä kahvat kolmella mukana tulevalla ruuvilla.
27 •Aseta kaksoisistuin lapsen korkeuden mukaan
valittuihin reikiin ja kiinnitä se alapuolelta neljällä
nupilla. Gator on varustettu neljällä eri asennolla
(katso kaaviota). HUOMIO: jotta istuin voidaan
asettaa neljänteen asentoon täytyy lavaa siirtää
taaksepäin. Tämä toimenpide on kuvattu kohdissa
38-44.
28 •Paina keskiösuojukset kiinni neljään pyörään.
29 •Ruuvaa auki akkutilan varmistusruuvi.
30 •Irroita kielekkeet sivuille vetäen niitä ulospäin.
31 •Laske koko etuosa.
32 •Yhdistä kaksi pistoketta laitteisto/akku. Ajoneuvo
on käyttövalmis.
AJONEUVON OMINAISUUDET JA
YTTÖ
33 •A: ÄÄNIMERKKI. Äänimerkkiä käytetään
painamalla keltaista keskiosaa.
B: LEIKKI-AVAIN. Tämä avain ei käynnistä
ajoneuvoa; se on ainoastaan leikki-avain.
C: KAHVA. Tämän kahvan tehtävä on tarjota
matkustajalle lisäturvallisuutta ajoneuvon käytön
aikana.
34 •JUOMANPIDIN. Gatorissa on kaksi tilaa tölkkejä
tai pulloja varten. Ne sijaitsevat kahdessa
etulokasuojassa.
35 •KIIHDYTYSPOLJIN/SÄHKÖJARRU. Jarru
ASENNUSOHJEET
REKLAMAATIO-OIKEUS
Ajoneuvoon liittyvä reklamaatio-oikeus on kaksi
vuotta. Reklamaatio-oikeus kattaa ajoneuvon kaikki
osat normaalin ja oikean käytön yhteydessä. Lue sen
vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Täytä alla oleva lomake ja säästä
käyttöohje sekä ostokuitti mahdollista
reklamaatiotapausta varten.
Menettelyohje reklamaatiotapauksessa:
Mikäli ajoneuvossa on virheitä tai puutteita, ota
yhteyttä ostopaikkaan. Jatkuvan laadunvarmistuksen
kannalta on tärkeää, että osaat kertoa alla olevat
ajoneuvoa koskevat tiedot ottaessasi yhteyttä
ostopaikkaan.
Mikäli reklamaatiota ei voida selvittää puhelimitse,
ajoneuvo lähetetään seuraavaan osoitteeseen:
ISOJOEN KONEHALLI OY
KESKUSTIE 26
KAUHAJOKI 61850
Phone: +358 20 132 3280
Fax: +358 20 132 3257
www.ikh.fi <http://www.ikh.fi>
Voit luonnollisesti myös ottaa yhteyttä Maki
Serviceen (service@maki.dk).
Ajoneuvot vastaanotetaan korjattaviksi ainoastaan,
kun asiasta on sovittu etukäteen. Emme ota vastaan
ajoneuvoja, joiden lähetyksestä ei ole sovittu
etukäteen.
Reklamaatiotapauksissa käytettävä lomake:
Nimi:
Osoite:
Postinumero/postitoimipaikka:
Yhteyshenkilö:
Puhelinnumero:
Ajoneuvon tiedot:
Tuotekoodi (viivakoodinumero):
Valmistuspäivä:
Tarkistusnumero (”Controllo”):
Ostopäivä:
Reklamaation syy
Ystävällisin terveisin
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
käynnistyy automaattisesti nostamalla jalka
polkimelta.
36 •Lavassa on avattava reuna, joka laskeutuu
työntämällä ylöspäin sivuissa olevia kahta
punaista vipua.
37 •Lava on laskettavissa ja siinä voidaan pitää
esineitä enintään 10 kg:n painosta. Lavaa
lasketaan vetämällä ylöspäin vetotankoa kuvassa
osoitetulla tavalla jolloin se aukeaa ja
samanaikaisesti nostamalla lavaa kahdella
tarkoitusta varten olevilla sivukahvoilla.
38 •Vaunua voidaan siirtää taaksepäin irrottamalla
kolme kiinnitystappia: paina kielekkeitä sopivalla
työkalulla kunnes ne vapautuvat. Irrota vaunu.
39 •Irroita kahdesta nivelestä soikion muotoiset
pultit murtamalla liitäntäkanavat.
40 •Aseta nivelet Gatorin perässä oleviin kohtiin.
41 •Kiinnitä ne edellä poistetuilla pulteilla.
42 •Aseta lava takaisin Gatoriin.
43 •Kohdista lavan takaosassa olevat reiät nivelten
kanssa. Kiinnitä lava kahdella nivelistä poistetulla
soikionmuotoisella pultilla.
44 •Kiinnitä viimeisellä pultilla mäntä ensimmäiseen
lavan etuosassa olevaan reikään. Pidä aina huolta
siitä, että pultit on kunnolla kiinnitetty. Laske lava
alas.
45 •VAIHDEKEPPI. Vaihdekepillä on kolme asentoa.
Viemällä keppi alaspäin ajoneuvo kulkee
taaksepäin, viemällä keppiä ylöspäin käynnistyy
kakkosnopeus. HUOMIO: ajoneuvo toimii
alustavasti vain ykkösnopeudella ja pakilla; mikäli
halutaan käyttää kakkosnopeutta toimi kohtien
46 ja 47 mukaan.
46 •Ruuvaa auki kakkosnopeuden varmistusruuvi.
47 •Ruuvaa kakkosnopeusryhmä toisena olevaan
reikään kuvan osoittamalla tavalla. Nyt voidaan
käyttää myös kakkosnopeutta. Mikäli
kakkosnopeuden käyttö halutaan estää aseta
kakkosnopeusryhmä ensimmäiseen reikään.
AKUN VAIHTAMINEN
HUOMIO: AKKUJEN KUVAT OVAT VAIN
VIITTEELLISIÄ. AKKU VOI OLLA ERILAINEN KUIN
KUVASSA. SE EI VAIKUTA KUVATTUIHIN VAIHTO-
JA LATAUSOHJEISIIN.
48 •Avaa akkutila noudattamalla kuvien 29-31
ohjeita. Irroita akunkiinnitin.
49 •Irrota kaksi pistoketta niiden sivusta painamalla.
Ota akku ulos ja vaihda se uuteen.
50 •Yhdistä kaksi pistoketta. Kiinnitä akunpidike ja
sulje luukku.
51 •HUOMIO: muista aina kiinnittää akkutilan luukku
ruuvilla.
AKUN LATAAMINEN
HUOMIO: VAIN AIKUISET SAAVAT LADATA AKUN
JA TEHDÄ SÄHKÖJÄRJESTELMÄÄN LIITTYVIÄ
TOIMENPITEITÄ.
AKKUA EI VÄLTTÄMÄTTÄ TARVITSE IRROTTAA
LEIKKIAJONEUVOSTA LATAAMISTA VARTEN.
52 •Irroita sähkölaitteiston pistoke A akun
pistokkeesta B painamalla sivuista.
53 •Liitä akkulaturin pistoke pistorasiaan noudattaen
liitteenä olevia ohjeita. Liitä pistoke B
pistokkeeseen C.
54 •Kun lataaminen on suoritettu irroita akkulaturi
pistorasiasta, kytke irti pistoke C pistokkeesta B.
Aseta paikoilleen pistoke työntämällä pohjaan
asti pistoke B pistokkeeseen A kunnes kuulet
napsauksen. Toimenpiteiden lopuksi muista aina
sulkea ja kiinnittää ruuvilla akkutilan kansi.
Les denne håndboken nøye for å bli kjent med
hvordan man bruker denne modellen, og hjelpe dere
til å lære barnet deres hvordan man kjører på en
riktig, trygg og allikevel gøyal måte. Ta vare på
håndboken for framtidige konsultasjoner.
Før man tar kjøretøyet i bruk for første gang må
batteriene lades opp i 18 timer. Dersom man ikke
gjennomfører denne prosedyren, kan det føre til
ubøtelige skader på batteriet.
År 3+
Kjøretøy med 2 sitteplasser
1 Oppladbart forseglet blybatteri 12V 12Ah.
2 drivhjul
2 motorer på 175 W
Hastighet i første gir 3,5 km/t
Hastighet i andre gir 6,8 km/t
Hastighet i revers 3,5 km/t
Peg Perego reserverer seg retten til å endre de
modellene og dataene som angis i denne håndboken
når som helst, når det er behov for det av tekniske
eller andre årsaker.
PEG PEREGO® takker for at dere har valgt
dette produktet. I mer enn 60 år har PEG
PEREGO tatt med barn ut på tur: Som nyfødte,
i barnevognene, og senere med pedell- og
batteridrevne leker.
Du kan lese om hele produktspektret vårt, nye
produkter og annen informasjon om Peg
Perego på nettstedet vårt
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. har ISO 9001
sertifisering.
Sertifiseringen gir kunder og forbrukere
en garanti om åpenhet og trygghet
omkring måten bedriften arbeider på.
NORSK
VIKTIG INFORMASJON
PRODUKTETS NAVN
John Deere GATOR HPX
IDENTIFIKASJONSKODE FOR
PRODUKTET
IGOD0060
REGELVERK som er REFERANSE
(opprinnelse)
Generelt direktiv om sikkerhet for leketøy
2009/48/CE
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/CE
Standard EN55022 – EN55014
Det europeiske direktivet WEEE 2003/108/EC
Det europeiske direktivet RoHS 2011/65/EC
Direktivet om ftalater 2005/84/EC
Det er ikke i samsvar med anvisninger i normene
som gjelder sirkulasjon i trafikken, og kan derfor
ikke kjøres på offentlige veier.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg Perego S.p.A. erklærer under eget ansvar at
den beskrevne artikkelen er blitt testet internt og
godkjent etter gjeldende regelverk ved eksterne,
uavhengige laboratoratorier.
DATO OG STED FOR UTSTEDELSEN
Italia - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITETSERKLÆRING
Lekene våre er i samsvar med De Europeiske
Sikkerhetsnormene for leketøy (sikkerhetskrav
utformet av EØF) og med “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. De er også sertifisert av meldte
organer for sikkerheten av leker i henhold til direktiv
2009/48/EF. Det er ikke i samsvar med retningslinjer
for ferdsel på vei, og kan derfor ikke kjøres på
offentlige veier.
OBS! Dette legetøjet er upassende til barn under
3 år på grunn av sin maksimalhastighet.
OBS! Ikke egnet til barn under 36 måneder. Små
deler til stede som kan svelges eller inhaleres og
dermed føre til kvelning.
OBS! Bruk av kjøretøyet på offentlig vei eller i
nærheten av elver eller basseng eller på trange
områder, kan påføre skader for brukeren og på
andre personer i området. Det er alltid nødvendig
at voksne har overoppsyn med bruken.
Barn må alltid ha på sko når de bruker kjøretøyet.
Når kjøretøyet er i bruk må man følge med så
barna ikke setter hendene, føttene eller andre
kroppsdeler, klær eller andre ting, inn nær der det
er deler i bevegelse.
Man må aldri ha vann på eller fukte komponenter
på kjøretøyet, som f.eks. motorer, elektrisk anlegg,
brytere, osv.
Man må ikke benytte bensin eller andre brennbare
væsker nær kjøretøyet.
Kjøretøyet må kun brukes av et barn av gangen,
med mindre det er av typen for med to seter.
WEEE-DIREKTIVET (kun EU)
Dette produktet vil ved slutten av sin levetid være
klassifisert som avfall av typen WEEE, og må derfor
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
men sendes til differensiert avfallsbehandling.
Lever avfallet på organiserte oppsamlingssteder.
Farlige substanser som finnes i de elektriske
komponentene i dette produktet medfører helse-
miljørisiko dersom produktene ikke blir avsatt på
en riktig måte.
Symbolet med en utkrysset søppelkasse angir at
produktet må sendes til spesialinnsamling.
AVSETTING AV BATTERIET
Vær med å ta bevare miljøet.
Det brukte batteriet må ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Dere kan ta dtm med til en oppsamlingsstasjon for
brukte batterier, eller avsettingssted for
spesialavfall. Skaff informasjon hos kommunen eller
avfallsselskapet.
ADVARSLER FOR BATTERIER AV TYPEN
LR44 - 1,5 V
Innsettingen av batteriene må utføres og overvåkes
av voksne. La ikke barn leke med batteriene.
Batteriene må byttes av en voksen.
Bruk kun den batteritypen som er spesifisert fra
produsenten.
Ta hensyn til polariteten +/-.
Unngå å kortslutte strømtilførselsklemmene; det
kan medføre fare for brann og eksplosjon.
Ta alltid ut batteriene dersom leken står ubrukt
over lengre tid.
Man må ikke kaste batteriene på bål/ direkte ild.
Man må ikke forsøke å lade opp batteriene dersom
de ikke er oppladbare.
Unngå å blande gamle og nye batterier.
Fjern utladede batterier.
Kast utladede batterier i oppsamlingsbeholdere for
resirkulering av brukte batterier.
SIKKERHETSNORMER
Oppladingen av batteriet må utføres og overses av
voksne. La ikke barn leke med batteriet.
OPPLADING AV BATTERIET
Lad opp batteriet etter anvisningene som følger
med batteriladeren, unngå opplading utover 24
timer.
Lad opp batteriet igjen så snart kjøretøyet får
redusert hastighet, for å unngå skader.
Dersom kjøretøyet blir stående i ro i en lang
periode, må man huske å lade opp batteriet og
holde det frakoplet fra det elektriske anlegget.
Gjenta oppladingen minst hver 3. måned.
Batteriet må ikke lades opp når det står opp ned.
Ikke glem av batteriet mens de lades opp!
Kontroller med jevne mellomrom.
Bruk kun batteriladere som følger med produktet,
og PEG PEREGO originalbatterier.
Batteriet er forseglet og trenger ikke vedlikehold.
OBS!
BATTERIET INNEHOLDER ETSENDE OG
GIFTIGE STOFFER.
GJØR DERFOR IKKE INNGREP PÅ DEM.
Batteriet inneholder elektrolytter med syrebase.
Unngå å skape kontakt mellom batteriterminalene,
og unngå kraftige støt: Dette kan føre til
eksplosjons- og brannfare.
Under opplading produserer batteriet gass. Lad
derfor opp batteriet i et godt gjennomluftet lokale,
langt fra varmekilder og brennbart materiell.
År batteriet er utslitt må det fjernes fra kjøretøyet.
Det frarådes å sette eller støtte batteriet på
tøy/tekstiler, fordi disse da kan bli ødelagt.
Symbolet med en utkrysset søppelkasse angir at
produktet må sendes til spesialinnsamling.
DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ LEKKASJE
Beskytt øynene, og unngå direkte kontakt med
elektrolytten.Beskytt hendene dine.
Legg batteriet i en plastpose og følg miljøreglene for
kassering av batterier.
DERSOM HUDEN ELLER ØYNENE KOMMER I
KONTAKT MED ELEKTROLYTTEN
Skyll nøye med rikelig vann det berørte området.
Kontakt lege med en gang.
DERSOM NOEN SKULLE KOMME TIL Å DRIKKE
ELEKTROLYTTEN
Skyll munnen og spytt.
Kontakt lege med en gang.
ADVARSLER FOR BATTERIET
Det anbefales ikke å oppbevare leken på steder der
det temperaturen synker til under null grader.
Dersom den skulle bli brukt uten at man først har
varmet den opp til over null grader, kan dette føre
til uopprettelige skader på motorer og batterier.
Kontroller jevnlig at kjøretøyet er i god stand,
spesielt det elektriske anlegget, koplingene på
kontaktene, beskyttelseshettene, og batteriladeren.
Dersom man finner feil må man verken bruke
kjøretøyet eller batteriladeren. Ved reparasjoner må
man kun bruke originaldeler fra PEG PEREGO.
PEG PEREGO vil ikke påta seg noe ansvar dersom
det gjøres inngrep på det elektriske anlegget.
Man må ikke la batteriene eller kjøretøyet stå nær
varmekilder, som varmeovner, peiser osv.
Beskytt kjøretøyet fra vann, regn, snø osv. Bruk på
sand eller leire kan føre til skader på tatser,
motorer og gir.
Smør med jevne mellomrom (med en lett olje)
delvis bevegelige deler, så som lager og styre etc.
Overflatene på kjøretøyet kan rengjøres med en
fuktig klut, og ved behov, vanlige vaskemidler som
ikke er etsende.
Rengjøringsoperasjonene må kun utføres av
voksne.
Man må ikke demontere noen av mekanismene på
kjøretøyet eller på motorene, dersom dette ikke er
blitt autorisert av PEG PEREGO.
VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING
AV KJØRETØYET
OBS!
ALLE MONTERINGSOPERASJONENE MÅ KUN
UTFØRES AV VOKSNE.
VÆR VARSOM NÅR KJØRETØYET TAS UT AV
EMBALLASJEN ALLE SKRUENE OG SMÅ DELER
FINNER MAN I EN POSE INNEI
EMBALLASJEESKEN.
DET KAN HENDE BATTERIET ALLEREDE ER
INNSATT I PRODUKTET.
MONTERING
1 • Sett inn de to tungene på frontruten i åpningene
på panseret. Vri frontruten i retning med pilen.
2 • Fest frontruten med de to skruene som følger
med.
3 • Sett sammen de to rattdelene.
4 • Sett hornet inn i åpningen midt på rattet etter
anvisningen som finnes i pakken.
5 • Sett på limbånd nr. 10. Sett rattet på rattstangen
som på figuren.
6 • Fest rattet med den bestemte skruen og mutteren
ved å passe på å feste skruen i det runde hullet og
mutteren i det sekskantede.
7 • Stikk inn leke-tenningsnøkkelen i det bestemte
hullet på dashbordet.
8 • Sett på klistremerke nr. 3. Monter støtfangerne
ved å sette de nedre taggene inn i de to
åpningene i skjoldet, og deretter ved å sette på
plass de to øvre bøssingene.
9 • Fest støtfangeren med de to skruene som følger
med.
10 • Del de to håndtakene (med hjelp av en saks, hvis
nødvendig) og fjern de to plaststykkene som
fester dem sammen.
11 • Skru av de to skruene som er skrudd til
lasteplanet (se figuren). Fjern plasthylsen.
Oppbevar skruene som tjener til å fullføre
festingen av håndtakene siden.
12 • Sett på håndtakene med et trykk som vist på
figuren.
13 • Fullfør festingen med skruene som allerede er tatt
ut.
14 • Del de to støtfangerne (med hjelp av en saks, hvis
nødvendig) og fjern de to plaststykkene som
fester dem sammen.
15 • Sett de to skvettskjermene på lasteplanet med et
trykk. MERK: innvendig på skvettskjermene er
bokstavene R og L trykt. Sett skvettskjermen med
bokstaven L på venstre side av lasteplanet og den
med R på den høyre.
16 • Del de to pilene (med hjelp av en saks, hvis
nødvendig) og fjern de to plaststykkene som
fester dem sammen.
17 • Sett inn de to pilene i hakkene på
skvettskjermene, ved å stikke dem først inn på den
utvendige siden (B). Trykk på den innvendige siden
(A) for å blokkere pilen automatisk.
18 • Plasser lasteplanet ved å sette det i samsvar med
hullene (se detalj).
19 • Blokker den bakre delen på lasteplanet ved å
sette inn de to stoppestiftene illustrert på figuren
helt til det smekker for stopp.
20 • Riktig posisjon på høyre låsepinne.
21 •Løft stempelet og stikk inn den røde kroken i
den øvre delen som vist på figuren.
22 •Hold stempelet hevet. Sentrer dets hull med det
bakre hullet på lasteplanet (se figuren).
23 • Blokker det med med den illustrerte låsepinnen.
24 •Forsikre seg om at låsepinnen er satt inn så langt
det går, og at den ser ut som det vises på figuren.
Senk lasteplanet ved å trykke.
25 •Sett de to håndtakene på siden med
dobbeltsetet.
26 •Fest hvert håndtak med de tre skruene som
følger med.
27 • Sett dobbeltsetet i samsvar med de ønskede
hullene etter høyden på barnet og fest det med
de fire knottene fra undersiden. Gator er utstyrt
med 4 posisjoner (se skjema). MERK, for å sette
dobbeltsetet i fjerde posisjon, er det nødvendig å
flytte lasteplanet bakover. Se figurene 38-44 for
denne operasjonen.
28 •Trykk de fire hjulkapslene på plass på hjulene.
29 •Skru av sikkerhetsskruen på batterirommet.
30 •Hekt av tungene på siden ved å dra dem utover.
31 •Senk hele framblokken.
32 •Kople de to kontaktene anlegg/batteri.
Kjøretøyet er klart til bruk.
EGENSKAPER VED KJØRETØYET OG
BRUK
33 •A: HORNKNAPP. Når man trykker på det gule
midtfeltet vil hornet lage lyd.
B: LEKE-TENNINGSNØKKEL. Denne nøkkelen
tjener ikke til å starte kjøretøyet, men er bare en
MONTERINGSANVISNING
Det er to års reklamasjonsrett på kjøretøyet.
Reklamasjonsretten dekker alle kjøretøyets deler
ved normal og korrekt bruk. Les derfor nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar kjøretøyet i
bruk. Fyll ut skjemaet nederst og ta vare på
bruksanvisningen sammen med kvitteringen til bruk
ved en eventuell reklamasjon.
Fremgangsmåte ved reklamasjon:
Ved ev. feil og mangler bør du alltid henvende deg til
forhandleren hvor kjøretøyet er kjøpt. Av hensyn til
vår løpende kvalitetssikring er det viktig at du ved
henvendelse har nedenstående opplysninger om
kjøretøyet parat.
Så fremt reklamasjonen ikke kan avgjøres per
telefon, skal kjøretøyet sendes til:
Maki A/S
Hårupvej 22 D
DK-8600 Silkeborg
Danmark
Tlf.nr.: +45 44476603
Mobilnr.: +45 40304228
E-post: service@maki.dk
Internett: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til å kontakte
Maki Service.
Kjøretøy tas kun til reparasjon etter avtale. Kjøretøy
som sendes inn uten at dette er avtalt på forhånd, vil
bli avvist.
Skjema til bruk ved reklamasjon:
Navn:
Adresse:
Postnr./sted:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Opplysninger om kjøretøyet:
Produksjonskode (strekkodenr.):
Produksjonsdato:
Kontrollnr. (”Controllo”)
Kjøpsdato:
Reklamasjonens art:
Med vennlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMASJONSRETT
For at barnet skal være så trygt som mulig, må man
før man starter kjøretøyet lese og følge disse
anvisningene nøye.
Lær barnet riktig bruk av kjøretøyet, slik at man kan
kjøre sikkert og ha det gøy.
Leken må brukes med varsomhet fordi den krever
at man har ferdigheter for å unngå fall og kollisjoner
som kan gi skaper på brukeren, eller andre som er i
nærheten.
Før man starter må man kontrollere at det ikke er
ting eller personer i veien.
Kjør med hendene på rattet/styre og se alltid på
veien.
Brems i tide for å unngå kollisjoner.
OBS! Denne leken har et bremsesystem som gjøre
det nødvendig at en voksen gir opplæring til barnet
som skal bruke den.
2. HASTIGHET (dersom denne finnes)
Det anbefales at man til å begynne med bruker 1. gir.
Før man begynner å bruke 2. gir/hastighet, må man
forsikre seg om at barnet har lært å bruke
rattet/styret, bremsen, 1. gir, riktig, og at det er blitt
kjent med kjøretøyet.
OBS!
Kontroller at alle festeskivene/mutrene til hjulene
itter godt fast.
Dersom kjøretøyet overbelastes, ved bruk i løs
sand, leire eller svært ulendt terreng, vil
overbelastningsbryteren gripe inn og fjerne all
strøm. Strømmen vil komme tilbake etter noen
sekunder.
MORO UTEN STANS: Hold alltid klart et oppladet
batterisett.
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Kontroller at ingen av kablene er frakoplet under
platen til gasspedalen.
Kontroller at gass-bryteren fungerer, og bytt dem
eventuelt ut.
Sjekk at batteriet er koplet til det elektriske
anlegget.
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Lad opp batteriene. Dersom problemet vedvarer
etter opplading må man la batteriet og
batteriladeren kontrolleres ved et serviceverksted.
PROBLEMER?
REGLER FOR TRYGG BRUK
PEG PEREGO tilbyr en kundeservicetjeneste etter
kjøp, enten direkte, eller gjennom sitt nettverk av
autoriserte serviceverksteder, som kan bistå ved
eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av deler,
samt salg av originaldeler. Vårt nærmeste
servicesenter finner du på vår hjemmeside:
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Ved enhver henvendelse er det nødvendig å finne
fram serienummeret til artikkelen. For å lokalisere
serienummeret må du se siden om reservedeler.
Peg Perego er tilgjengelig for kundene, og ønsker
å på best mulig møte deres behov.
Det er derfor svært viktig for oss å vite hva
kundene mener. Vi vil derfor være svært
takknemlige dersom du etter å ha brukt dette
produktet kunn fylle ut SPØRRESKJEMA OM
KUNDETILFREDSSTILLELSE, som finnes på
Internett på følgende adresse:
www.pegperego.com og at du der gir din
vurdering og dine forslag.
KUNDESERVICE
leke-nøkkel.
C. HÅNDTAK. Dette håndtaket tjener til å gi
passasjeren større sikkerhet under bruk av
kjøretøyet.
34 •FLASKEHOLDER. Gator er utstyrt med en
holder for flasker eller bokser på de to
framskjermene.
35 • ELEKTRISK AKSELERATOR/BREMSEPEDAL: ved
å løfte foten fra pedalen, settes bremsen i
funksjon automatisk.
36 • Lasteplanet har en side som kan åpnes og som
frigjøres ved å trykke de to røde spakene på
sidene oppover.
37 •Lasteplanet kan tippes og kan inneholde
gjenstander på maksimum 10 kg. Dra
strekkstangen oppover som vist på figuren for å
frigjøre det og løft samtidig lasteplanet ved å
bruke de spesielle håndtakene på sidene, for å
tippe det.
38 • For å kunne flytte lasteplanet en posisjon bakover,
må man ta ut de tre stoppestiftene: trykk på
tungene for å frigjøre dem med hjelp av et
verktøy. Ta av lasteplanet.
39 • Dra ut de to ovale tappene fra leddforbindelsene
for å avbryte koplingskanalene.
40 • Sett leddforbindelsene på plass på bunnen av
Gator.
41 • Fest dem med tappene fjernet tidligere.
42 • Sett lasteplanet på Gator.
43 • Sett de bakre hullene i samsvar med dem på
leddforbindelsene. Fest lasteplanet med de to
ovale tappene som er blitt fjernet tidligere fra
leddforbindelsene.
44 • Fest stempelet med den siste låsepinnen i det
første hullet fremst på lasteplanet. Pass alltid på at
låsepinnene er godt festet. Senk lasteplanet.
45 • GIRSPAK. Girspaken har tre posisjoner. Ved å
flytte spaken nedover aktiveres back; ved å flytte
den oppover aktiveres andre hastighet. MERK, når
artikkelen blir tatt ut av emballasjen fungerer den
bare i første hastighet og back; for å kunde bruke
andre hastighet, følg instruksjoner 46 og 47.
46 • Skru av sikkerhetsskruen på blokken for andre
hastighet.
47 • Skru på blokken igjen for andre hastighet i det
andre hullet som vist på figuren. På dette punkt er
det også mulig å bruke andre hastighet. Hvis man
vil hindre barnet fra å bruke andre hastighet,
man sette tilbake blokken for andre hastighet i
det første hullet.
BYTTING AV BATTERIET
OBS! ILLUSTRASJONENE AV BATTERIENE ER
KUN ANGIVELSER. BATTERIET KAN SE
ANNERLEDES UT ENN DEN MODELLEN SOM ER
AVBILDET. DETTE VIL IKKE ENDRE SEKVENSEN
FOR BATTERISKIFT OG OPPLADING.
48 • Åpne batterirommet ved å følge instruksjonene
på figurene 29-31. Ta av stangen på
batteriholderen.
49 • Kople de to pluggen fra hverandre ved å trykke
på sidene på dem. Ta ut batteriet og skift det med
et nytt.
50 • Kople sammen de to pluggene igjen. Sett
batteriholderen på plass og steng det hele.
51 • ADVARSEL: husk alltid på å feste luken på
batterirommet med skruen.
OPPLADING AV BATTERIET
OBS! OPPLADING AV BATTERIENE OG ALLE
INNGREP PÅ DET ELEKTRISKE ANLEGGET,
UTFØRES AV VOKSNE.
BATTERIET KAN OGSÅ LADES OPP UTEN Å
FJERNE DET FRA LEKEN.
52 • Kople pluggen A på det elektriske anlegget fra
pluggen B på batteriet ved å trykke på siden.
53 • Sett inn støpselet på batteriladeren i en
huskontakt ved å følge vedlagte instruksjoner.
Kople pluggen B med pluggen C på
batteriladeren.
54 • Kople batteriladeren fra huskontakten når
ladingen er slutt, og kople deretter pluggen C fra
pluggen B. Sett pluggen B inn i pluggen A helt til
det klikker. Husk alltid på å stenge og feste lokket
på batterirommet når operasjonene er slutt.
Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska
säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav
som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. De är vidare certifierade av
anmälda organ i enlighet med direktiv 2009/48/EG
gällande leksakers säkerhet. Produkten är inte i
överensstämmelse med föreskrifterna för
trafiknormer på vägar och får alltså inte köras på
allmänna vägar.
VARNING! Den här leksaken är olämplig för
barn under 3 år på grund av sin maximala
hastighet.
VARNING! Ej lämplig för barn under 36
månader. Små delar kan förtäras eller inandas och
orsaka kvävning.
VARNING!Användning av fordonet på allmänna
vägareller i närheten av vattendrag, simbassänger
eller trånga utrymmen, kan leda till fara för skada
på användarna och/eller tredje part. Det krävs alltid
övervakning av en vuxen.
Barnen ska alltid bära skor när de använder
fordonet.
När fordonet är i funktion ska man vara
uppmärksam på att barnen inte sätter händerna,
fötterna eller andra delar av kroppen, kläder eller
andra föremål, i närheten av delar i rörelse.
Blöt inte fordonets beståndsdelar som motorer,
elsystem, tryckknappar etc.
Använd inte bensin eller andra brandfarliga ämnen i
närheten av fordonet.
Om fordonet inte är av typen med två plaster får
det aldrig användas av mer än ett barn.
WEEE-DIREKTIV (endast EU)
Denna produkt klassificeras då den inte längre är i
bruk som farligt avfall och kan därför inte avskaffas
som hushållsavfall, utan ska sorteras separat;
Lämna avfallet på avsedda återvinningsstationer;
Närvaro av farliga substanser i de elektriska
komponenterna i denna produkt innebär en
potentiell hälso- och miljöfara om produkterna inte
bortskaffas korrekt;.
Den överkorsade soptunnan anger att produkten
ska sorteras separat.
BORTSKAFFANDE AV BATTERIET
Bidrag till skydd av miljön
Det använda batteriet ska inte slängas bland
hushållssoporna
Ni kan lämna det i en batteriinsamling eller i
särskild bortskaffning av avfall; information kan fås
från er kommun.
VARNING BATTERI LR44 - 1,5 V
Isättande av batteriet får endast utföras och
övervakas av vuxen person. Låt inte barn leka med
batterierna.
Endast vuxen får byta ut batterierna.
Använd endast den typ av batteri som specificerats
av tillverkaren.
Respektera polariteten +/-
Kortslut inte strömförsörjningspolerna, det innebär
risk för eld och explosion.
Tag alltid ur batterierna om leksaken inte används
under en längre tid.
Kasta inte batterierna i eld.
Försök aldrig ladda batterier som inte är
laddningsbara.
Blanda inte nya och gamla batterier.
Tag ur urladdade batterier.
Kasta de urladdade batterierna i avsedda behållare
för återvinning av använda batterier.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga denna bruksanvisning för att bekanta er
med användning av modellen och för att lära ert barn
att köra och ha roligt på ett korrekt och säkert sätt.
Spara sedan handboken för varje framtida bruk.
Innan fordonet tas i bruk första gången ska batteriet
laddas i 18 timmar. Om denna åtgärd inte iakttages
kan det uppstå ohjälpliga skador på batteriet.
År 3+
Fordon med 2 platser
1 förseglat laddningsbart batteri 12V 12Ah med bly
2 drivhjul
2 motorer på 175 W
Hastighet i 1:a växeln 3,5 km/h
Hastighet i 2:a växeln 6,8 km/h
Hastighet vid backväxel 3,5 km/h
Peg Perego kan när som helst tillföra ändringar på
modeller eller fakta i denna publikation, på grund av
tekniska eller företagsrelaterade skäl.
PEG PEREGO® tackar er för att ni valt denna
produkt. Sedan mer än 60 år tillbaka tar PEG
PEREGO ut barn på åkturer; de nyfödda barnen
med liggvagnar och sittvagnar och längre fram i
åldern med leksaksfordon som har pedaler och
är batteridrivna.
Upptäck hela vårt produktutbud, nyheter och
annan information om Peg Perego på vår
webbplats:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. är certifierat
enligt ISO 9001.
Certifieringen erbjuder kunder och
användare garanti för insyn och
förtroende för företagets arbetsmetod.
SVENSKA
VIKTIG INFORMATION
PRODUKTNAMN
John Deere GATOR HPX
PRODUKTENS IDENTIFIKATIONSKOD
IGOD0060
FÖRESKRIFTER FÖR REFERENS
(original)
Allmänt Direktiv avseende leksakers säkerhet
2009/48/EEG
Standard EN71 / 1 -2 -3
Standard EN62115
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EG
Standard EN55022 – EN55014
Europeiska direktivet WEEE 2003/108/EG
Europeiska direktivet 2011/65/EG om begränsning
av användning av vissa farliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter
Direktiv Ftalat 2005/84/EG
Produkten är inte i överensstämmelse med
föreskrifterna för trafiknormer på vägar och får
alltså inte köras på allmänna vägar.
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Peg Perego S.p.A. försäkrar på eget ansvar att den
aktuella artikeln har provkörts internt och
godkänts enligt gällande föreskrifter hos externa
och oberoende laboratorier.
DATUM OCH PLATS FÖR
UTSTÄLLANDET
Italien - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
För barnets säkerhet: innan fordonet sätts igång ska
man noggrant läsa och följa instruktionerna härunder.
Lär barnet att använda fordonet på korrekt sätt så
att körningen blir säker och rolig.
Leksaken ska användas med försiktighet och därför
krävs en förmåga att undvika att ramla eller
kollidera med föremål vilket kan skada användaren
och andra personer.
Innan start ska man försäkra sig om att färdsträckan
inte hindras av personer eller föremål.
Kör med händerna på styrstången/ratten och håll
alltid ögonen på vägen.
Bromsa i tid för att undvika krockar.
VARNING! Produkten är utrustad med ett
bromssystem som kräver att barnet korrekt
instrueras av en vuxen.
2:a HASTIGHET (om sådan finns)
I början rekommenderar vi att man använder den 1:a
växeln. Innan man lägger i 2:a hastigheten ska man
försäkra sig om att barnet har lärt sig korrekt
användning av styrstång/ratt, av 1:a hastigheten,
bromsen och att barnet är bekant med fordonet.
OBS!
Kontrollera att alla beslag/muttrar för fästning av
hjulen sitter fast ordentligt.
Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd
som t. ex. på fin sand, lerig mark eller mycket ojämn
mark, kopplar strömbrytaren för överbelastning
omedelbart från drivkraften. Försörjning av drivkraft
startar igen några sekunder senare.
HA ROLIGT UTAN AVBROTT: ha alltid en laddad
batterisats som reserv, klar för användning.
FUNGERAR INTE FORDONET?
Kontrollera att det inte finns frånkopplade kablar
under gaspedalplattan.
Kontrollera att tryckknappen för gaspedalen
fungerar korrekt och byt ut den vid behov.
Kontrollera att batteriet är anslutet till det
elektriska systemet.
HAR FORDONET INGEN DRIVKRAFT?
Ladda batterierna. Om problemet kvarstår efter
laddningen ska man låta ett servicecentrum
kontrollera batterierna och batteriladdaren.
PROBLEM?
REGLER FÖR EN SÄKER KÖRNING
Lekfordonet har två års reklamationsrätt.
Reklamationsrätten täcker lekfordonets alla delar
vid normalt och korrekt bruk. Läs därför igenom
bruksanvisningen noga innan lekfordonet tas i bruk.
Fyll i blanketten nedan och förvara bruksanvisningen
tillsammans med inköpskvittot att användas i
händelse av reklamation.
Gör så här vid reklamation:
Vid ev. fel och brister bör du alltid kontakta
inköpsstället. Av hänsyn till vår löpande
kvalitetssäkring är det viktigt att du vid kontakt har
nedanstående uppgifter om lekfordonet till hands.
Om reklamationen inte kan klaras per telefon ska
lekfordonet skickas till:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tel.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
E-post: service@maki.dk
Webb: www.maki.dk
Vi tar bara emot lekfordon för reparation efter
överenskommelse. Lekfordon som översänds utan
överenskommelse tas inte emot.
Reklamationsblankett:
Namn:
Adress:
Postnr/ort:
Kontaktperson:
Tel.nr:
Uppgifter om lekfordonet:
Tillverkningskod (streckkodsnr):
Tillverkningsdatum:
Kontrollnr (”Controllo”)
Inköpsdatum:
Reklamationens art:
Med vänlig hälsning
Peg Pérego S.p.A./Maki A/S
REKLAMATIONSRÄTT
PEG PEREGO erbjuder efter försäljningen en
direkt servicetjänst eller servicetjänst via ett
nätverk av auktoriserade servicecentrum för
eventuella reparationer eller utbyten och
försäljning av orginalreservdelar. För att komma i
kontakt med ett servicekontor ber vi er besöka
vår webbplats
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Vid kontakt med vår kundtjänst ska ni ha
produktens serienummer nära tillhands.
Konsultera reservdelssidan io bruksanvisningen
för att identifiera serienumret.
PEG PEREGO står till tjänst för alla kundernas
behov. Därför är det oerhört viktigt och värdefullt
för oss att få veta våra kunders åsikt, och blir vi
väldigt tacksamma om ni efter att ha använt vår
produkt skulle vilja fylla i FRÅGEFORMULÄR OM
KONSUMENTENS TILLFREDSSTÄLLELSE som
finns på Internet på följande adress:
www.pegperego.com och där ange eventuella
kommentarer eller förslag.
SERVICETJÄNST
Laddning av batteriet får endast utföras och
övervakas av vuxen.
Låt inte barn leka med batteriet.
LADDNING AV BATTERIET
Ladda batteriet genom att följa de instruktioner
som medföljer batteriladdaren och se alltid till att
inte överstiga 24 timmar.
Om ni laddar batteriet en bra stund så fort
fordonet börjat tappa fart så undviker ni skador.
Om ert fordon står stilla under en lång tid, kom
ihåg att ladda batteriet och koppla ur det ur
anordningen; upprepa omladdningen åtminstone var
tredje månad.
Batteriet får inte laddas upp och ned.
Glöm inte batteriet i laddaren! Kontrollera
regelbundet.
Använd endast medföljande batteriladdare och
originalbatterier från PEG PEREGO.
Batteriet är förseglat och kräver inget underhåll.
VARNING
BATTERIET INNEHÅLLER GIFTIGA FRÄTANDE
ÄMNEN.
MIXTRA INTE MED DET.
Batteriet innehåller syrabaserad elektrolyt.
Orsaka inte direktkontakt mellan batteriets poler
och undvik häftiga stötar: risk för explosion
och/eller brand.
Under laddningen alstrar batteriet gas. Ladda
batteriet på en välventilerad plats långt ifrån
värmekällor och brännbara material.
Uttjänt batteri ska tas ur fordonet.
Lägg inte batteriet på kläder eftersom de kan
skadas.
Använd endast rekommenderade batterier eller
ackumulatorer.
VID EN LÄCKA
Skydda era ögon och undvik direkt kontakt med
elektrolyten; skydda era händer.
Lägg batteriet i en plastpåse och följ instruktioner
för bortskaffande av batterier.
OM HUDEN ELLER ÖGONEN SKULLE KOMMA I
KONTAKT MED ELEKTROLYTEN
Skölj den utsatta kroppsdelen i rikligt med rinnande
vatten.
Rådfråga omedelbart läkare.
OM ELEKTROLYTEN SVÄLJS
Skölj munnen och spotta.
Rådfråga omedelbart läkare.
VARNINGAR BATTERI
Leksaken bör inte lämnas på platser vars
temperatur understiger noll grader. Om den skulle
användas utan att den uppnått en temperatur över
noll grader kan det orsaka oåterkalliga skador på
motorn och batteriet.
Kontrollera regelbundet fordonets skick, särskilt
den elektriska anordningen, kontakternas
anslutningar, skyddshöljena och batteriladdaren. Om
fel kan konstateras får det elektriska fordonet och
batteriladdaren inte användas. Använd endast
reservdelar av originaltyp PEG PEREGO vid
reparationer.
PEG PEREGO åtar sig inget ansvar i händelse av att
det elektriska systemet utsatts för förändringar.
Lämna inte batteriet eller fordonet i närheten av
värmekällor som värmeelement, kaminer etc.
Skydda fordonet från vatten, regn, snö etc.; om
fordonet används på sand eller lerig mark kan
tryckknappar, motorer och reducerväxlar skadas.
Smörj regelbundet (med lättolja) halvrörliga delar
som lager, styrning etc.
Fordonets ytor kan rengöras med en fuktig trasa
och vid behov med icke-slipande hushållsprodukter.
Rengöringsarbetena får endast utföras av vuxna
personer.
Montera inte ned fordonets mekanismer eller
motorer utan godkännande från
PEG PEREGO.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL AV
FORDONET
OBSERVERA
MONTERINGSARBETET FÅR ENDAST UTFÖRAS
AV VUXNA PERSONER.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET UR
FÖRPACKNINGEN.
ALLA SKRUVAR OCH SMÅ DELAR FINNS I EN
PÅSE INNE I FÖRPACKNINGEN BATTERIET KAN
EVENTUELLT REDAN SITTA I FORDONET.
MONTERING
1 • För in i de två kilarna på vindrutan i öppningarna
på motorhuven. Vrid vindrutan i pilens riktning.
2 • Fäst vindrutan med hjälp av de två skruvarna som
medföljer.
3 • Sätt ihop rattens två delar.
4 • Sätt i tutan i den mittersta öppningen i ratten
genom att följa instruktionerna i dess emballage.
5 • Sätt fast den självhäftande etiketten nr. 22. För in
ratten på rattstången, såsom visas på bilden.
6 • Sätt fast ratten med den avsedda skruven och
muttern och var noga med att sätta i skruven i
det runda hålet och muttern i sexkantshålet.
7 • Sätt i leksaksnyckeln i det avsedda hålet på
instrumentbrädan.
8 • Sätt på klistermärke nr. 3. Montera på
stötfångarna genom att sätta i de nedre
spontarna i sätena på karosseriet och därefter
haka i de övre bussningarna.
9 • Fäst stötfångaren med de två skruvarna som
medföljer.
10 •Sära på de två handtagen (använd en sax, om det
är nödvändigt) och avlägsna de två delarna i plast
som förenar dem.
11 •Lossa de två skruvarna som är fastskruvade på
lastflaket (se bilden). Ta bort hylsan i plast. Spara
skruvarna som skall användas senare för att
avsluta fastsättningen av handtagen.
12 •Montera handtagen genom att trycka till det
hörs ett ”klick”, såsom visas på bilden.
13 •Avsluta fastsättningen med hjälp av de skruvar
som avlägsnats tidigare.
14 •Ta isär de två stänkskärmarna (använd en sax, om
det är nödvändigt) och avlägsna de två delarna i
plast som förenar dem.
15 •Montera de två stänkskärmarna genom att trycka
till det hörs ett ”klick” på lastflaket. VARNING:
stänkskärmarnas insida är märkta med
bokstäverna R och L. Montera stänkskärmen
med bokstaven L till vänster av lastflaket och den
med bokstaven R på höger sida av lastflaket.
16 •Ta isär de två pilarna (använd en sax, om det är
nödvändigt) och avlägsna delen i plast som
förenar dem.
17 •Sätt i de två pilarna i stänkskärmarnas skåror,
genom att först föra in den yttre delen (B). Tryck
på den inre delen (A) så att pilen stoppas
automatiskt.
18 •Placera lastflaket genom att rikta in hålen (se
detaljritning).
19 •Lås lastflaket i den bakre delen genom att föra in
de två stiften som visas i figuren tills
spärrmekanismen "klickar till".
20 •Korrekt läge för det högra stiftet.
21 •Lyft kolven och sätt i den röda kroken i den övre
delen, såsom visas på bilden.
22 •Håll kolven upplyft. Låt kolvens hål sammanfalla
med det bakre hålet på lastflaket (se bilden).
23 •Lås den med hjälp av stiftet som visas.
24 •Kontrollera att stiftet har förts in helt och hållet,
så att det är placerat som på bilden. Sänk
lastflaket genom att trycka ner det.
25 •Montera de två handtagen vid sidan av
dubbelsätet.
26 •Fäst varje handtag med de tre skruvarna som
medföljer.
27 •Placera dubbelsätet vid de önskade hålen,
beroende på barnets kroppshöjd, och fäst det
underifrån genom de fyra kulhandtagen. Gator är
försedd med 4 lägen (se illustrationen).
VARNING, för att kunna placera dubbelsätet i
det fjärde läget är det nödvändigt att flytta
lastflaket bakåt. För denna åtgärd hänvisas till
bilderna 38-44.
28 •Tryck fast navkapslarna på de fyra hjulen.
29 •Skruva loss säkerhetsskruven på batterifacket.
30 •Lossa kilarna på sidorna genom att dra dem utåt.
31 •Sänk hela det främre blocket.
32 •Anslut de två kontakterna elsystem/batteri.
Fordonet är nu klart för att användas.
FORDONETS EGENSKAPER OCH
ANVÄNDNING
33 •A: TUTA. Om man trycker på den mittersta, gula
delen aktiveras tutan.
B: LEKSAKSNYCKEL. Nyckeln skall inte användas
MONTERINGSINSTRUKTIONER
för att starta fordonet, utan är enbart en
leksaksnyckel.
C: HANDTAG. Handtaget skall användas av
passageraren som ytterligare säkerhet under
användningen av fordonet.
34 •FLASK/BURKHÅLLARE. Gator är utrustad med
två utrymmen för flaskor och eller burkar
placerade på de två främre stänkskärmarna.
35 •ELEKTRISK GAS-/BROMSPEDAL. Genom att
släppa pedalen med foten sätt bromsen
automatiskt i funktion.
36 •Lastflaket har en sida som går att öppna och
som frikopplas genom att trycka de två röda
spakarna som sitter på sidorna uppåt.
37 •Lastflaket är tippbart och kan rymma föremål
med en vikt på maximalt 10 kg. För att tippa
lastflaket, drar Du dragstången uppåt, såsom
visas i figuren, för att frikoppla det, och samtidigt
lyfter Du lastflaket med hjälp av handtagen på
sidorna.
38 •För att kunna flytta lastflaket ett läge bakåt, är
det nödvändigt att ta bort de tre
fastsättningsstiften: tryck, med hjälp av ett
verktyg, på kilarna så att de frikopplas. Avlägsna
lastflaket.
39 •Ta ut de avlånga stiften från de 2 fogarna genom
att ha sönder kanalerna som förenar dem.
40 •Sätt i fogarna i fästena på botten av Gator.
41 •Sätt fast dem med hjälp av stiften som tagits
bort tidigare.
42 •Sätt tillbaka lastflaket på Gator.
43 •Rikta in de bakre hålen på lastflaket med
fogarnas hål. Sätt fast lastflaket med hjälp av de
två långsmala stiften som tidigare tagits bort från
fogarna.
44 •Sätt fast kolven i det första främre hålet på
lastflaket med det sista stiftet. Var alltid noga
med att stiften är ordentligt fastsatta. Sänk
lastflaket.
45 •VÄXELSPAK. Växelspaken har tre lägen. Genom
att föra spaken nedåt kopplas backväxeln in,
genom att föra den uppåt kopplas
körhastigheten på andra växeln in. VARNING,
när fordonet tas ur förpackningen fungerar
endast den första växeln och backväxeln. För att
kunna använda körhastigheten på den andra
växeln följer Du instruktionerna 46 och 47.
46 •Skruva loss säkerhetsskruven på blocket med
den andra körhastigheten.
47 •Skruva på nytt fast blocket med den andra
körhastigheten i den andra hålet såsom visas på
bilden. Nu kan även den andra körhastigheten
användas. Om Du vill hindra barnet från att
använda den andra körhastigheten, sätter Du
tillbaks blocket med den andra körhastigheten i
det första hålet.
BYTE AV BATTERIET
VARNING: BATTERIRITNINGARNA ÄR ENDAST
INDIKATIVA. ERT BATTERI KAN SKILJA SIG FRÅN
MODELLEN PÅ BILDEN. DET ÄVENTYRAR INTE
DE BYTES- OCH LADDNINGSSEKVENSER SOM
VISAS PÅ BILDEN.
48 •Öppna batterifacket genom att följa
instruktionerna på bilderna 29-31. Ta ut
batterihållarjärnet.
49 •Koppla bort de två kontakterna genom att
trycka på sidorna av dem. Ta ut batteriet och byt
ut det till ett nytt batteri.
50 •Anslut de två kontakterna på nytt. Sätt tillbaks
batterihållaren och stäng det hela på nytt.
51 •VARNING: kom alltid ihåg att sätta fast luckan
på batterifacket med hjälp av skruven.
LADDNING AV BATTERIET
VARNING: LADDNING AV BATTERIET OCH ALLA
INGREPP PÅ DET ELEKTRISKA SYSTEMET MÅSTE
UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER.
BATTERIET KAN LADDAS UTAN ATT MAN
BEHÖVER TA UR DET UR LEKSAKEN.
52 •Koppla bort kontakten A på det elektriska
systemet från kontakten B på batteriet genom
att trycka på sidorna.
53 •Sätt i batteriladdarens stickpropp i ett
hushållsuttag genom att följa de instruktioner
som finns bifogade. Anslut kontakten B till
kontakten C på batteriladdaren.
54 •Efter att laddningen har avslutats, kopplas
batteriladdaren bort från hushållsuttaget,
därefter kopplas kontakten C bort från
kontakten B. För in kontakten B helt och hållet,
tills snäppanslutningen utlöses, i kontakten A.
Kom alltid ihåg att stänga och sätta fast
batterifackets lucka när operationerna har
avslutats.
PEG PEREGO® dankt u voor uw keuze van
dit product. Al meer dan 60 jaar rijdt
PEG PEREGO® kinderen rond - meteen na de
geboorte met de kinderwagen, daarna met de
buggy en nog later met door pedalen en
accuvoeding aangedreven speelgoed.
Ontdek het hele assortiment producten,
nieuws en andere informatie over de wereld
van Peg Perego op onze site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. is gecertificeerd
volgens ISO 9001.
Deze certificering biedt klanten en
consumenten de garantie van
transparantheid en zekerheid omtrent de
bedrijfsvoering van de onderneming.
BENAMING VAN HET PRODUCT
John Deere GATOR HPX
IDENTIFICATIECODE VAN HET
PRODUCT
IGOD0060
REFERENTIENORMEN (oorsprong)
Algemene richtlijn betreffende de veiligheid van
speelgoed
2009/48/EG
Norm EN71 / 1 -2 -3
Norm EN62115
Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG
Norm EN55022- EN55014
Europese AEEA-richtlijn 2003/108/EG
Europese RoHS-richtlijn 2011/65/EG
Richtlijn ftalaten 2005/84/EG
Het product is niet conform de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de
openbare weg worden gebruikt.
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Peg Perego S.p.A. verklaart onder eigen
verantwoordelijkheid dat dit artikel onderworpen
is aan interne keuringstests en volgens de geldende
normen goedgekeurd is bij externe en
onafhankelijke laboratoria.
DATUM EN PLAATS VAN AFGIFTE
Italië - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) - ITALIË
NEDERLANDS
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees deze instructiehandleiding aandachtig door om
vertrouwd te raken met het gebruik van het model
en om uw kind te leren op de juiste en veilige manier
en met veel plezier te rijden.
Bewaar deze handleiding om haar later nog eens te
kunnen raadplegen.
Voordat het voertuig de eerste keer wordt gebruikt,
moet de accu 18 uur worden opgeladen. Doet u dit
niet, dan kan dat onherstelbare schade aan de accu
veroorzaken.
3+ jaar
Tweezitsvoertuig
1 oplaadbare verzegelde loodaccu van 12V 12Ah
2 aandrijfwielen
2 motoren van 175 W
Snelheid in 1e versnelling 3,5 km/uur
Snelheid in 2e versnelling 6,8 km/uur
Snelheid in achteruitversnelling 3,5 km/uur
Peg Perego behoudt zich het recht voor om op elk
moment wijzigingen aan te brengen aan modellen en
gegevens die in deze publicatie worden vermeld, als
dat om technische of zakelijke redenen nodig geacht
wordt.
Het opladen van de accu mag alleen worden uitgevoerd
en bewaakt door volwassenen.
Laat kinderen niet met de accu spelen.
DE ACCU OPLADEN
Laad de accu op volgens de instructies bij de
accuoplader, en hoe dan ook nooit langer dan 24 uur.
Laad de accu meteen op als het voertuig snelheid
verliest, zodoende voorkomt u schade.
Als u uw voertuig lange tijd stil laat staan, denk er dan
aan dat de accu moet worden opgeladen en
afgekoppeld gehouden moet worden van het
elektrische systeem; herhaal het opladen minstens
eenmaal per drie maanden.
De accu mag nooit op zijn kop worden opgeladen.
Vergeet de accu niet wanneer deze opgeladen wordt!
Controleer hem regelmatig.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele
accuoplader en accu van PEG PEREGO.
De accu is verzegeld en behoeft geen onderhoud.
LET OP
DE ACCU BEVAT BIJTENDE GIFTIGE STOFFEN.
MAAK HEM NIET ONKLAAR.
De accu bevat elektrolyten op zuurbasis.
Veroorzaak nooit direct contact tussen de klemmen
van de accu, vermijd harde stoten: hierdoor ontstaat
ontploffings- en/of brandgevaar.
Tijdens het opladen geeft de accu gassen af. Laad de
accu op een goed geventileerde plek op, ver weg van
warmtebronnen en ontvlambare materialen.
De lege accu moet uit het voertuig worden gehaald.
Het wordt ontraden de accu tegen kledingstukken te
houden; deze zouden beschadigd kunnen worden.
Gebruik uitsluitend accu's of batterijen van het
aanbevolen type.
ALS ER EEN LEK IS
Bescherm uw ogen; voorkom rechtstreeks contact met
de elektrolyt; bescherm uw handen.
Doe de accu in een plastic zak en volg de instructies
over het verwerken als afval van accu's.
ALS DE ELEKTROLYT IN CONTACT KOMT MET
HUID OF OGEN
Spoel het betreffende lichaamsdeel overvloedig af met
stromend water. Roep onmiddellijk medische hulp in.
ALS DE ELEKTROLYT WORDT INGESLIKT
De mond spoelen en uitspugen. Roep onmiddellijk
medische hulp in.
Het is niet raadzaam het speelgoed in ruimten te laten
waar de temperatuur onder nul is. Als het gebruikt wordt
zonder het op een temperatuur boven nul te brengen,
kan dit onherstelbare schade aan motoren en accu's
veroorzaken.
Controleer regelmatig de staat van het voertuig, in het
bijzonder het elektrische systeem, de stekkerverbindingen,
de beschermdoppen en de accuoplader. Als er defecten
geconstateerd zijn, mogen het elektrische voertuig en de
accuoplader niet worden gebruikt. Gebruik voor
reparaties uitsluitend originele vervangingsonderdelen van
PEG PEREGO.
PEG PEREGO aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid in
het geval dat het elektrische systeem onklaar gemaakt is.
Laat de accu's of het voertuig niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, haarden, enz.
Bescherm het voertuig tegen water, regen, sneeuw enz.;
het gebruik op zand of in modder zou schade kunnen
veroorzaken aan de drukknoppen, motoren en
vertragingen.
Smeer bewegende onderdelen zoals lagers, het stuur enz.
periodiek (met lichte olie).
De oppervlakken van het voertuig kunnen worden
schoongemaakt met een vochtige doek en, indien nodig,
met huishoudelijke, niet- schurende producten.
Alleen volwassenen mogen het voertuig schoonmaken.
Demonteer nooit de mechanismen van het voertuig of de
motoren, tenzij hiervoor toestemming is verkregen van
PEG PEREGO.
Voor de veiligheid van het kind: alvorens het voertuig te
gebruiken moeten de volgende instructies worden
gelezen en zorgvuldig worden opgevolgd.
Leer uw kind hoe het voertuig op de juiste wijze
gebruikt wordt, om veilig en met plezier te kunnen
rijden.
Bij het gebruik van het speelgoed is voorzichtigheid
geboden aangezien een grote vaardigheid vereist is, om
vallen of botsingen te vermijden waarbij de gebruiker
of anderen verwondingen kunnen oplopen.
Controleer voor het wegrijden of er zich geen
personen of voorwerpen op de route bevinden.
WAARSCHUWINGEN ACCU
ONDERHOUD EN VERZORGING
VAN HET VOERTUIG
REGELS VOOR VEILIG RIJDEN
Rijd met de handen op het stuur/stuurwiel en kijk
altijd op de weg.
Rem op tijd om botsingen te voorkomen.
LET OP! Het remsysteem van het artikel is zodanig
dat het kind goed geïnstrueerd moet worden door een
volwassene in het gebruik ervan.
2e SNELHEID (indien aanwezig)
Geadviseerd wordt om aanvankelijk de 1e versnelling
te gebruiken. Alvorens naar de 2e versnelling over te
schakelen, moet worden verzekerd dat het kind goed
geleerd heeft hoe het stuur/stuurwiel, de 1e
versnelling en de rem moeten worden gebruikt, en
voldoende vertrouwd geraakt is met het voertuig.
LET OP!
Controleer of alle bevestigingsschroeven/-moeren van
de wielen stevig vastzitten.
Als het voertuig in overbelaste toestand functioneert,
bijvoorbeeld op droog zand, in de modder of op erg
oneffen terrein, schakelt de overbelastingsschakelaar
het vermogen onmiddellijk uit. Het vermogen wordt
na enkele seconden weer ingeschakeld.
Als het voertuig in te zware omstandigheden gebruikt
wordt op steile hellingen, schakelt de
overbelastingsschakelaar het vermogen van het
voertuig onmiddellijk uit. Als dit gebeurt: DE VOET
VAN HET GASPEDAAL HALEN EN HET
REMPEDAAL INTRAPPEN om het afdalen van het
voertuig te vertragen.
Alleen voor voertuigen op 12 en 24 Volt: in de eerste
versnelling is het voertuig voorzien van een
differentieeleffect zoals bij echte auto's; op glad terrein
en met één kind kunnen de wielen verschillende
snelheden hebben en kunnen de wielen
slippen/vertragen.
PLEZIER ZONDER ONDERBREKINGEN: houd altijd
een vervangende opgeladen accuset gereed.
PROBLEMEN?
HET VOERTUIG FUNCTIONEERT NIET?
Controleer of er geen kabels loszitten onder de
plaat van het gaspedaal.
Controleer de werking van de drukknop van het
gaspedaal en vervang hem eventueel.
Controleer of de accu verbonden is met het
elektrische systeem.
HET VOERTUIG HEEFT GEEN VERMOGEN?
Laad de accu's op. Als het probleem na het opladen
nog steeds bestaat, moeten de accu en de
accuoplader worden gecontroleerd bij een
assistentiecentrum.
PEG PEREGO biedt een after-sales
assistentieservice, rechtstreeks of via een netwerk
van erkende assistentiecentra, voor eventuele
reparaties of vervangingen en de verkoop van
originele vervangingsonderdelen.
Om contact op te nemen met een
assistentiecentrum, ga naar onze site
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
Bij ieder contact heeft u het serienummer van het
artikel nodig. Raadpleeg de pagina over de
vervangingsonderdelen om het serienummer te
kunnen vinden.
Peg Perego streeft ernaar om altijd aan alle
behoeften van de klanten te voldoen.
Het is daarom voor ons heel belangrijk en
waardevol om de mening van onze klanten te
kennen.
Wij zijn u dan ook zeer dankbaar als u, na het
gebruik van ons product, de VRAGENLIJST
KLANTTEVREDENHEID zou willen invullen die u
op het internet kunt vinden op het adres:
www.pegperego.com, en eventuele
opmerkingen of suggesties zou doorgeven.
ASSISTENTIEDIENST
Ons speelgoed is conform de Europese
veiligheidsnormen voor speelgoed (veiligheidseisen van
de Raad van de EEG) en de “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. Ze zijn bovendien gecertificeerd door
erkende instellingen voor de veiligheid van speelgoed
volgens de richtlijn 2009/48/EG.
Het voldoet niet aan de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de openbare
weg worden gebruikt.
LET OP! Vanwege de hoge snelheid is dit speelgoed
niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar.
LET OP! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt
of worden ingeademd met verstikking tot gevolg.
LET OP! Het gebruik van het voertuig op de
openbare weg, in de buurt van waterwegen of
zwembaden of in kleine ruimten kan gevaar voor
verwonding van de gebruikers en/of derden
veroorzaken. Supervisie van een volwassene is altijd
noodzakelijk
De kinderen moeten altijd schoenen dragen wanneer
ze het voertuig gebruiken.
Wanneer het voertuig in werking is, moet erop gelet
worden dat kinderen niet met hun handen, voeten of
andere lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen
bij de bewegende delen komen.
De componenten van het voertuig zoals motoren,
systemen, drukknoppen enz. mogen nooit nat worden.
Er mogen geen benzine of andere ontvlambare stoffen
in de buurt van het voertuig worden gebruikt.
Het voertuig mag beslist door maar één kind worden
gebruikt, tenzij het behoort tot de categorie
tweezitsvoertuigen.
AEEA-RICHTLIJN (alleen UE)
Aan het einde van de levensduur behoort dit product
tot het afval dat geclassificeerd wordt als AEEA, en
mag derhalve niet worden meegegeven met het
stedelijk afval, maar moet gescheiden worden
ingezameld;
Geef het afval af bij een speciale, hiervoor bestemde
milieustraat;
De aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de
elektrische componenten van dit product vormt een
bron van mogelijk gevaar voor de menselijke
gezondheid en voor het milieu, als de producten niet
correct worden afgevoerd als afval;
De doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product
als gescheiden afval moet worden ingezameld.
DE ACCU AFVOEREN ALS AFVAL
Draag uw steentje bij aan de milieubescherming.
De gebruikte accu mag niet worden weggegooid met
het huisvuil.
U kunt hem afgeven bij een inzamelcentrum van
gebruikte accu's of van speciaal afval; vraag bij uw
gemeente om informatie.
WAARSCHUWINGEN BATTERIJ LR44 - 1,5
VOLT
Het plaatsen van de batterijen mag alleen worden
uitgevoerd en bewaakt door volwassenen. Laat kinderen
niet met de batterijen spelen.
De batterijen moeten door een volwassene worden
vervangen.
Gebruik uitsluitend batterijen van het door de
fabrikant opgegeven type.
Neem de polariteit +/- in aanmerking.
Veroorzaak geen kortsluiting op de voedingsklemmen,
hierdoor ontstaat brand- of ontploffingsgevaar.
Haal de batterijen altijd uit het speelgoed als dit
langere tijd niet wordt gebruikt.
Gooi de batterijen niet in vuur.
Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden als ze
niet oplaadbaar zijn.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen.
Verwijder lege batterijen.
Gooi lege batterijen in speciale recyclingbakken voor
gebruikte batterijen.
VEILIGHEIDSNORMEN
LET OP
ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE
MONTAGEWERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
LET OP WANNEER U HET VOERTUIG UIT DE
VERPAKKING HAALT.
ALLE SCHROEVEN EN KLEINE ONDERDELEN
ZITTEN IN EEN ZAKJE IN DE VERPAKKING.
DE ACCU ZOU AL IN HET ARTIKEL KUNNEN
ZITTEN.
MONTAGE
1 • Steek de twee lipjes van de voorruit in de
openingen in de motorkap. Draai de voorruit in
de richting van de pijl.
2 • Bevestig de voorruit met de twee bijgeleverde
schroeven.
3 • Verbind de twee delen van het stuurwiel met
elkaar.
4 • Plaats de claxon in de opening in het midden van
het stuurwiel volgens de instructies op de
verpakking.
5 • Breng sticker nr.10 aan. Plaats het stuurwiel op
de stuurstang, zoals op de afbeelding.
6 • Zet het stuurwiel vast met de schroef en moer.
Zorg ervoor dat de schroef in de ronde opening
komt en de moer in de zeshoekige.
7 • Steek de speelgoedsleutel in de hiervoor
bestemde opening in het dashboard.
8 • Breng sticker nr.3 aan. Monteer de bumper door
eerst de onderste lipjes in de twee openingen
van het chassis te steken en vervolgens de twee
bovenste bussen vast te duwen.
9 • Bevestig de bumper met de twee bijgeleverde
schroeven.
10 •Maak de twee handgrepen los van elkaar (indien
nodig met een schaar) en verwijder de twee
plastic verbindingsstukjes.
11 •Draai de twee schroeven los die u
vastgeschroefd vindt op de bak (zie afbeelding).
Haal de plastic bus weg. Bewaar de schroeven,
want deze heeft u later nodig om de handgrepen
vast te zetten.
12 •Klik de handgrepen vast zoals op de afbeelding.
13 •Voltooi de bevestiging met de eerder
weggehaalde schroeven.
14 •Maak de twee spatborden los van elkaar (indien
nodig met een schaar) en verwijder de twee
plastic verbindingsstukjes.
15 •Klik de twee spatborden vast op de bak. LET OP:
in de bumpers staan de letters R en L gestanst.
Breng het spatbord met de L links op de bak aan
en het spatbord met de letter R rechts.
16 •Maak de twee richtingaanwijzers los van elkaar
(indien nodig met een schaar) en verwijder het
plastic verbindingsstukje.
17 •Plaats de twee richtingaanwijzers in de sleuven
van de spatborden; steek eerst het buitenste deel
(B) erin. Druk op de binnenkant (A) om de
richtingaanwijzer automatisch te blokkeren.
18 •Plaats de bak door de gaten uit te lijnen (zie
detail).
19 •Blokkeer de bak aan de achterkant door de twee
pennen, zoals afgebeeld, erin te steken totdat ze
vastklikken.
20 •Juiste positie van de rechterpen.
21 •Verbind de veer en de rode blokkering zoals op
de afbeelding. Til de zuiger op en steek de rode
haak in het hoge gedeelte, zoals op de afbeelding.
22 •Houd de zuiger opgetild. Laat de opening
samenvallen met de opening achter in de bak (zie
afbeelding).
23 •Blokkeer hem met de afgebeelde pen.
24 •Ga na of de pen helemaal naar binnen zit, zoals
op de afbeelding is te zien. Duw de bak naar
beneden.
25 •Breng de twee handgrepen aan op de zijkanten
van de dubbele stoel.
26 •Bevestig elk van de handgrepen met de drie
meegeleverde schroeven.
27 •Plaats de dubbele stoel ter hoogte van de
gewenste openingen volgens de lengte van het
kind, en zet hem vanaf de onderkant vast met de
vier knoppen. De Gator heeft 4 posities (zie
schema). LET OP: om de dubbele stoel in de
vierde positie te kunnen zetten moet de bak
naar achteren worden verplaatst. Werk hierbij
aan de hand van de afbeeldingen 38- 44.
28 •Duw de wieldoppen vast op de vier wielen.
29 •Draai de veiligheidsschroef van de accuruimte
los.
30 •Maak de lipjes aan de zijkanten los door ze naar
buiten te trekken.
31 •Breng het voorste blok omlaag.
32 •Verbind de twee stekkers van het systeem. Het
voertuig is nu gereed voor gebruik.
MONTAGE-INSTRUCTIES
KENMERKEN EN GEBRUIK VAN HET
VOERTUIG
33 •A: CLAXON. De claxon klinkt als op het gele
gedeelte in het midden wordt geduwd.
B: SPEELGOEDSLEUTEL. Deze sleutel dient niet
om het voertuig aan en uit te zetten, maar is
slechts een speelgoedsleutel.
C: HANDGREEP. Deze handgreep is bestemd
voor de passagier, voor een grotere veiligheid
tijdens het gebruik van het voertuig.
34 •DRANKENHOUDER. De Gator heeft twee
ruimten voor blikjes of flesjes in de twee
voorspatborden.
35 •GASPEDAAL/ELEKTRISCHE REM. De rem
treedt automatisch in werking wanneer de voet
van het pedaal wordt genomen.
36 •De bak heeft een klep die kan worden geopend;
deze wordt ontgrendeld door de twee rode
hendels aan de zijkanten naar boven te duwen.
37 •De bak kan worden gekiept en er kunnen
voorwerpen in worden bewaard met een
gewicht van maximaal 10 kg. Het kiepen van de
bak gebeurt door de trekstang naar boven te
trekken (zoals op de afbeelding) om hem te
ontgrendelen, en de bak tegelijkertijd op te tillen
aan de handgrepen aan de zijkanten.
38 •Om de bak één positie naar achteren te kunnen
verplaatsen moeten de drie bevestigingspennen
worden verwijderd: druk met een gereedschap
op de lipjes om ze te ontgrendelen. Verwijder de
bak.
39 •Haal de ovale pennen uit de 2 scharnieren zodat
de verbindingskanalen worden verbroken.
40 •Plaats de scharnieren in de behuizingen op de
bodem van de Gator.
41 •Zet ze vast met de eerder verwijderde pennen.
42 •Plaats de bak terug op de Gator.
43 •Lijn de achterste gaten van de bak uit met die
van de scharnieren. Zet de bak vast met de twee
ovale pennen die eerder uit de scharnieren zijn
gehaald.
44 •Zet met de laatste pen de zuiger vast in de
eerste opening aan de voorkant van de bak. Let
altijd goed op dat de pennen goed vastzitten.
Breng de bak omlaag.
45 •VERSNELLINGSPOOK. De versnellingspook
heeft drie standen. Door de pook omlaag te
zetten wordt de achteruitversnelling geactiveerd;
door hem naar boven te zetten wordt de tweede
versnelling ingeschakeld. LET OP: wanneer het
artikel uit de verpakking wordt gehaald,
functioneert het alleen met de eerste en de
achteruitversnelling; om de tweede versnelling te
kunnen gebruiken, volg de instructies 46 en 47.
46 •Draai de veiligheidsschroef van de blokkering van
de tweede versnelling los.
47 •Schroef de blokkering van de tweede snelheid
vast in de tweede opening, zoals op de
afbeelding. Nu kan ook de tweede versnelling
worden gebruikt. Als u wilt voorkomen dat het
kind de tweede versnelling gebruikt, moet de
blokkering van de tweede versnelling worden
teruggeplaatst in de eerste opening.
DE ACCU VERVANGEN
LET OP: DE TEKENINGEN VAN DE ACCU'S
GELDEN SLECHTS BIJ BENADERING. UW ACCU
ZOU KUNNEN AFWIJKEN VAN HET AFGEBEELDE
MODEL. DIT IS NIET VAN INVLOED OP DE
GEÏLLUSTREERDE WERKWIJZEN VOOR HET
VERVANGEN EN OPLADEN.
48 •Open de accuruimte volgens de aanwijzingen van
de afbeeldingen 29-31. Haal de ijzeren
accublokkering weg.
Maak de twee stekkers los door ze op de
zijkanten in te drukken.
49 •Haal de accu weg en vervang deze door een
nieuwe.
50 •Verbind de twee stekkers weer met elkaar. Breng
de accublokkering weer op haar plaats aan en
sluit het geheel.
51 •LET OP: denk er altijd aan het deurtje van de
accuruimte vast te zetten met de schroef.
DE ACCU OPLADEN
LET OP: HET OPLADEN VAN DE ACCU'S EN ALLE
WERKZAAMHEDEN AAN HET ELEKTRISCHE
SYSTEEM MOGEN UITSLUITEND WORDEN
VERRICHT DOOR VOLWASSENEN. DE ACCU
KAN OOK WORDEN OPGELADEN ZONDER
HEM UIT HET SPEELGOED TE HALEN.
52 •Maak de stekker A van het elektrische systeem
los van de stekker B van de accu door hem aan
de zijkant in te duwen.
53 •Steek de stekker van de accuoplader in een
normaal stopcontact volgens de meegeleverde
instructies. Verbind de stekker B met de stekker
C van de accuoplader.
54 •Haal de stekker van de accuoplader uit het
stopcontact wanneer het opladen voltooid is en
maak daarna de stekker C los van de stekker B.
Steek de stekker B zo ver mogelijk, tot hij klikt,
in de stekker A. Denk er na deze handelingen
altijd aan het deurtje van de ruimte te sluiten en
vast te zetten.
Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından
yapılmalı ve denetlenmelidir.
Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz.
BATARYANIN DOLDURULMASI
Çalışma özelliklerinden dolayı 12 aylıktan küçük
çocuklar için uygun değildir.
Araç hız kesmeye başladığında bataryayı zamanında
şarj ederseniz, zararlardan korunursunuz.
Aracınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız,
bataryayı şarj etmeyi ve tesisattan ayırmayı
unutmayınız; şarj işlemini her üç ayda bir
tekrarlayınız.
Batarya ters konumda şarj edilmemelidir.
Bataryayı şarjda unutmayınız! Düzenli aralıklarla
kontrol ediniz.
Ürünle birlikte verilen şarj cihazını ve orijinal PEG
PEREGO bataryasını kullanınız.
Batarya sızdırmazdır ve bakım gerektirmez.
DİKKAT
BATARYA AŞINDIRICI ZEHİRLİ MADDELER
İÇERİR.
ELLE MÜDAHALE ETMEYİNİZ.
Batarya asit bazlı elektrolit içermektedir.
Bataryanın kutup başları arasında direk kontak
oluşturmayınız, sert darbelerden kaçınınız: patlama
ve/veya yangın tehlikesi söz konusudur.
Şarj esnasında batarya gaz üretir. Bataryayı iyi
havalandırılan bir yerde, ısı kaynaklarından ve yanıcı
maddelerden uzakta şarj ediniz.
Bitmiş batarya araçtan çıkartılmalıdır.
Bataryanın giysilerin üstüne konulması tavsiye
edilmez; zarar görebilirler.
Sadece önerilen tipte piller ve akümülatörler
kullanınız.
BİR AKINTI VARSA
Gözlerinizi koruyun; elektrolitle doğrudan temastan
kaçının: Ellerinizi koruyun.
Bataryayı bir plastik torbaya koyup batarya imha
talimatlarını uygulayın.
EĞER DERİNİZ VEYA GÖZLERİNİZ ELEKTROLİTLE
TEMAS ETTİYSE
Bulaşmış bölgeyi akar haldeki bol su ile yıkayın.
Hemen bir doktora danışın.
ELEKTROLİT YUTULURSA
Ağzınızı çalkalayın ve tükürün.
Hemen bir doktora danışın.
BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR
Bu çocuk oyuncağını sıfırın altında sıcaklığa sahip
yerlerde bırakmanız tavsiye edilmez. Eğer sıcaklığı
sıfırın üstünde olan bir yere alınmadan kullanılırsa,
oyuncağın motoru ve aküsü tamir edilemez şekilde
hasar görebilir.
Düzenli olarak aracın durumunu, özellikle elektrik
tesisatını, priz bağlantılarını, koruma kılıflarını ve şarj
cihazını kontrol ediniz. Hasardan emin olunması
halinde elektrikli araç ve şarj cihazı
kullanılmamalıdır. Tamirat için sadece orijinal PEG
PEREGO yedek parçalarını kullanınız.
PEG PEREGO elektrik tesisatına elle müdahale
edilmesi halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Bataryaları veya aracı kalorifer, şömine, vb. ısı
kaynakları yanında bırakmayınız.
Aracı su, yağmur, kar vb. den koruyunuz; kum veya
çamur üzerinde kullanım düğme, motor ve
redüktöre zarar verebilir.
Düzenli olarak, yatak, direksiyon donanımı, vb.
hareket eden parçaları (ince yağ ile ) yağlayınız.
Aracın yüzeyi nemli bir bezle, gerekirse aşındırıcı
olmayan ev temizlik ürünleri ile temizlenebilir.
Temizlik işlemleri sadece yetişkinler tarafından
yapılmalıdır.
PEG PEREGO’nun yetkisi olmaksızın, aracın
mekanizmalarını ve motorunu asla sökmeyiniz.
ARACIN MUHAFAZASI VE BAKIMI
Bu kullanım kılavuzunu, modelin kullanımına alışmak
ve de çocuğunuza doğru, güvenli ve eğlenceli sürüşü
öğretmek için dikkatlice okuyunuz. Daha sonraki
herhangi bir gereksinim için kılavuzu saklayınız.
Aracın ilk kullanımında bataryayı 18 saat şarjda
tutunuz. Bu işlemin yapılmaması, bataryada telafisi
mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.
Yaş 3+
2 kişilik araç
1 adet 12V 12Ah doldurulabilir sızdırmaz kurşun
batarya
2 adet motorlu çekici tekerleği
2 adet 175 W motor
1. viteste 3,5 km/s hız
2. viteste 6,8 km/s hız
Geri viteste 3,5 km/s hız
Peg Perego istediği zaman bu yayında tanıtılmış
modellere, teknik veya şirket içi sebeplerden dola
değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
PEG PEREGO® bu ürünü tercih ettiğiniz
için size teşekkür ediyor. 60 yılı aşkın bir
süredir PEG PEREGO çocukları gezmeye
götürüyor; doğar doğmaz o meşhur bebek
arabaları ve pusetleri ile, daha sonra ise
pedallı veya bataryalı eşsiz oyuncak
arabaları ile.
Peg Perego dünyasındaki tüm ürün serisini,
yenilikleri ve diğer bilgileri sitemizde
bulabilirsiniz:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. ISO 9001
Sertifikalıdır.
Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere
kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir
güven ortamının garantisi verilmektedir.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ BİLGİLER
ÜRÜN ADI
John Deere GATOR HPX
ÜRÜN TANIMLAMA KODU
IGOD0060
REFERANS DÜZENLEMELER (esas)
2009/48/CE sayılı Genel Oyuncak Güvenliği Direktifi
Standart No. EN71 / 1 -2 -3
Standart No. EN62115
2004/108/CE sayılı Elektromanyetik Uyum Direktifi
Standart No. EN55022 – EN55014
2003/108/CE sayılı RAEE Avrupa Direktifi
2011/65/CE sayılı RoHS Avrupa Direktifi
2005/84/CE sayılı Ftalein Direktifi
Yolda seyir konusundaki trafik düzenlemelerine
uygun olmadığından dolayı kamuya açık yollarda
seyir edemez.
UYGUNLUK BEYANI
Peg Perego S.p.A., söz konusu ürünün şirket
bünyesinde gerekli testlere ve yürürlükteki yasal
düzenlemelerin öngördüğü bağımsız laboratuar
testlerine tabi tutulduğunu, kendi sorumluluğu
altında, beyan etmektedir.
VERİLİŞ YERİ VE TARİHİ
İtalya - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
UYGUNLUK BEYANI
Oyuncaklarımız Avrupa Birliği Konseyinin oyuncaklar
için öngördüğü güvenlik niteliklerine ve “A.B.D.
Tüketici Oyuncak Güvenliği Nitelikleri” ne uygundur.
Oyuncaklarımız, 2009/48/EC Yönergesi uyarınca
oyuncak güvenliği bakımından ilgili makamlarca
onaylanmıştır. Yolda seyir konusundaki trafik
düzenlemelerine uygun olmadıklarından dola
kamuya açık yollarda seyir edemezler.
DİKKAT. Bu oyuncak, maksimum hızı sebebiyle, 3
yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
DİKKAT! 36 aylıktan küçük çocuklar için uygun
değildir. Küçük parçalar yutulabilir veya solunabilir
ve neticede boğulmaya yol açabilirler.
DİKKAT! Aracın trafikte, su veya havuz yakınında
veya dar alanlarda kullanılması, kullanıcıda ve/veya
üçüncü şahıslarda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Her zaman için bir yetişkinin gözetimi gereklidir.
Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı
giymiş olmalıdır.
Araç çalışırken çocukların ellerini, ayaklarını veya
vücutlarının diğer uzuvlarını, giysilerini veya başka
eşyalarını aracın hareketli aksamlarına koymadıklarına
dikkat ediniz.
Aracın motorlar, tesisatlar, düğmeler vs. gibi
bileşenlerini asla ıslatmayınız.
Aracın yakınında benzin veya başka yanıcı maddeler
kullanmayınız.
Bu araç, çift kişilik araçlar kategorisine girmediği
takdirde kesinlikle sadece bir çocuk tarafından
kullanılmalıdır.
RAEE DİREKTİFİ (sadece AB)
Bu araç kullanım ömrü sonunda RAEE olarak
sınıflandırılmış bir atık teşkil eder ve bu nedenle
kentsel bir atık olarak imha edilmemelidir, ayrı atık
toplamaya tabi tutulmalıdır;
Atığı tahsis edilen özel çevresel tecrit yerlerine
teslim ediniz;
Uygun şekilde imha edilmedikleri takdirde, bu
ürünün elektrik bileşenlerinde bulunan tehlikeli
maddeler insan sağlığı bakımından tehlike kaynağı
oluşturur;
Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp bidonu, ürünün
ayrı çöp toplama ile toplanması gerektiğini belirtir.
BATARYANIN İMHASI
Çevrenin korunmasına katkıda bulununuz.
Kullanılmış batarya ev atıklarının arasına
atılmamalıdır.
Kullanılmış bataryaları toplama veya özel atık imha
merkezine bırakabilirsiniz; yerel idarenizden bilgi
alınız.
UYARI- LR44 - 1,5 V PİL
Pil takma işlemi sadece yetişkinler tarafından
yapılmalı ve denetlenmelidir. Çocukların pillerle
oynamasına izin vermeyiniz.
Piller bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Sadece üretici tarafından belirtilen pil tipini
kullanınız.
+/- kutuplarının yönlerine riayet ediniz.
Besleme klipslerine kısa devre yaptırmayınız, yangın
ve patlama tehlikesi söz konusudur.
Oyuncağın uzun bir süreliğine kullanılmayacak
olması halinde pilleri daima çıkartınız.
Pilleri ateşe atmayınız.
Doldurulamaz özellikteki pilleri asla doldurmaya
çalışmayınız.
Eski ve yeni pilleri karışık kullanmayınız.
Boş pilleri çıkartınız.
Boş pilleri, yeniden dönüştürülmeleri için kullanılmış
pil toplama kutularına atınız.
EMNİYET STANDARTLARI
Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce
aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup uygulayınız.
Güvenli ve eğlenceli bir sürüş için çocuğunuza
aracın doğru kullanımını öğretiniz.
Oyuncak, kullanıcının ve üçüncü şahısların
yaralanmasına yol açabilecek düşme ve devrilmeleri
önlemek için ustalık gerektirdiğinden dikkatlice
kullanılmalıdır.
Yola çıkmadan önce parkur üzerinde insanlar ya da
eşyalar bulunmadığından emin olunuz.
Gidonu/direksiyonu iki elle kavramak ve daima yola
bakmak gereklidir.
Çarpışmaları önlemek için zamanında fren yapılır.
DİKKAT! Ürün, çocuğa bir yetişkin tarafından uygun
eğitimin verilmesini gerektiren bir frenleme sistemi ile
donatılmıştır.
2.HIZ (eğer varsa)
Başlangıçta 1. vitesin kullanılması önerilmektedir. 2.
hıza takmak için, çocuğunuzun gidonu/direksiyonu, 1.
hızı, freni doğru kullanmayı öğrenmiş olduğundan ve
araca alıştığından emin olunuz.
DİKKAT!
Tüm tekerlek vidalarının/somunlarının iyice
sıkıştırılmış olduğunu kontrol ediniz.
Aracın, yumuşak kum, çamur ya da çok gevşek
toprak gibi aşırı yük bindirecek koşullarda hareket
ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak
kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç
saniye sürecektir.
KESİNTİSİZ EĞLENCE yedekte bir batarya setini
devamlı dolu olarak kullanıma hazır tutunuz.
ARAÇ ÇALIŞMIYORSA
Hız pedalının altındaki kablo bağlantılarının kesilmiş
olup olmadığını kontrol edin
Hız pedalının çalışıp çalışmadığını kontrol edin ve
çalışmıyorsa yeni parçayla değiştirin.
Bataryanın elektrik aksamına takılı olup olmadığını
kontrol edin.
ARAÇ GÜÇ KAYBEDİYORSA
Bataryaları doldurun. Sorun dolumdan sonra da
devam ediyorsa bataryayı ve batarya şarj cihazını
ilgili bir merkeze kontrol ettirin.
SORUN MU VAR?
GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR
DİKKAT
MONTAJ İŞLEMLERİ SADECE YETİŞKİNLER
TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
ARACI AMBALAJINDAN ÇIKARIRKEN DİKKAT
EDİNİZ.
BÜTÜN VİDALAR VE UFAK PARÇALAR
AMBALAJIN İÇİNDEKİ BİR TORBANIN İÇİNDE
BULUNMAKTADIR.
BATARYA HÂLİHAZIRDA ARACIN İÇ KISMINA
YERLEŞTİRİLMİŞ OLABİLİR.
MONTAJ
1 • Aracın ön camındaki iki küçük dilciği motor
kapağının üzerindeki oyuklara geçirin. Ön camı ok
yönünde çevirin.
2 • Tahsis edilen iki vidayla ön camı sabitleyin.
3 • Direksiyonun iki parçasını birleştirin.
4 • Klaksonu, ambalajda belirtilen talimatları
uygulayarak direksiyon simidinin orta kısmındaki
deliğe takınız.
5 • 10 numaralı parçayı yapıştırın. Direksiyonu
şekildeki gibi direksiyon çubuğuna geçirin.
6 • Uygun vida ve somunlarla direksiyonu sabitleyin.
Vidaların yuvarlak deliklere, somunların da altıgen
deliklere gelmesine dikkat edin.
7 • Oyuncak anahtarı kontrol panelindeki deliğe
sokun.
8 • 3 numaralı etiketi yapıştırınız. Arka dilleri iki
deliğe geçirmek ve ardından iki üst kovanı
sıkıştırmak suretiyle tamponları takınız.
9 • Tahsis edilen iki vidayla ön tamponu sabitleyin.
10 •İki tutamağı (gerekiyorsa bir makas yardımıyla)
birbirinden ayırın ve plastik bağlantı parçalarını
koparın.
11 •Kornaya vidalanmış olarak bulacağınız (şekle
bakın) iki vidayı sökün. Plastik kapağı koparın.
Vidaları saklayın; daha sonra tutamakların
sabitlenmesi için gerekecekler.
12 •Tutamakları şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
13 •Daha önce çıkarmış olduğunuz vidalarla sabitleme
işlemini tamamlayın.
14 •Çamurlukları (gerekiyorsa bir makas yardımıyla)
birbirinden ayırın ve plastik bağlantı parçalarını
koparın.
15 •Çamurlukları aracın kasasının üzerine yerleştirin.
DİKKAT: Çamurlukların iç kısmında R ve L
harflerini göreceksiniz. Üstünde L yazan
çamurluğu kasanın soluna, R yazan çamurluğu
kasanın sağına yerleştirin.
16 •Sinyal işaretlerini (gerekiyorsa bir makas
yardımıyla) birbirinden ayırın ve plastik bağlantı
parçalarını koparın.
17 •Önce dış kısmını (B) içeri sokarak sinyal
işaretlerini çamurluklardaki oyuklara geçirin.
Sinyali otomatik olarak sabitlemek için iç kısmının
(A) üzerine basın.
18 •Kasayı deliklere karşılık gelecek şekilde
yerleştirin.
19 •Şekilde çizimini gördüğünüz iki bağlantı birimini
son atım noktasına gelecek biçimde iterek kasa
arkada sabitleyin.
20 •Sağ milin doğru konumu.
21 •Kırmızı parçayla zembereği şekildeki gibi
birleştirin. Pistonu yukarı kaldırın ve kırmızı
kancayı şekilde gösterildiği gibi üst tarafına
geçirin.
22 •Pistonu yukarıda tutun. Piston deliğini kasanın
deliğiyle karşılıklı getirin (şekle bakın).
23 •Gösterilen mille sabitleyin.
24 •Milin şekilde gösterildiği gibi en sonuna kadar
geçmiş olduğundan emin olun. Üzerine bastırarak
kasayı aşağı itin.
25 •Çiftli koltuğun yanlarına tutamakları takın.
26 •Tahsis edilen üç vidayla tutamakların her birini
sabitleyin.
27 •Çiftli koltuğu çocuğun boyuna göre arzu edilen
deliklere karşılık gelecek şekilde yerleştirin ve
alttan dört topuzla sabitleyin. Gator, 4 konumda
ayarlanabilir (şemaya bakın). DİKKAT: Çiftli
koltuğu dördüncü konumda yerleştirebilmek için
kasanın yerini geriye doğru oynatmanız gerekiyor.
Bu işlem için 38-44 gösterilen şekillere bakın.
28 • Jant kapaklarını bastırmak suretiyle dört tekerleğe
takınız.
29 •Batarya yerinin güvenlik vidalarını açın.
30 •Dışa doğru çekerek dilleri yanlardan çözün.
31 •Ön bloğu olduğu gibi aşağı indirin.
32 •Batarya düzeneğindeki iki fişi bağlayın. Araç
kullanıma hazırdır
ARACIN ÖZELLİKLERİ VE KULLANIMI
33 •A: KLAKSON. Sarı renkli kısmın ortasına
basıldığında klakson çalar.
B: OYUNCAK ANAHTAR. Bu kontak anahtarı
aracı harekete geçirmez, yalnızca oyuncak bir
MONTAJ TALİMATLARI
PEG PEREGO olası tamiratlar, değişimler ve
orijinal yedek parça satışları için, doğrudan veya
yetkili bayiler ağı aracılığıyla, satış sonrası destek
hizmeti vermektedir.
Bir destek merkezi ile temasa geçmek için
http://global.pegperego.com/toys-site/support/
internet sitemizi ziyaret ediniz.
Herhangi bir rapor için, ürüne karşılık gelen seri
numarasının elde bulundurulması gerekmektedir.
Seri numarasını öğrenmek için yedek parçalar ile
ilgili sayfaya bakınız.
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü
gereksinimini en iyi şekilde karşılamak üzere daima
onlara hizmet etmeye hazırız. Dolayısıyla,
müşterilerimizin görüş ve önerileri bizim için son
derece önemli ve değerlidir. Bu nedenle, bir
ürünümüzü satın alıp kullandıktan sonra, görüş ve
önerilerinizi bildirmek üzere Internet üzerinde
www.pegperego.com adresinde yer alan
MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU
doldurursanız size gerçekten minnettar kalacağız.
DESTEK HİZMETİ
anahtardır.
C: TUTAMAK. Tutamak, aracın kullanılması
sırasında yolcunun tam olarak güvenliğini
sağlamaya yarar.
34 •İÇECEK TAŞIYICISI. Gator, teneke kutular veya
şişeler için iki ön çamurluğun üzerinde iki şişe
koyma yeri bölmesine sahiptir.
35 •GAZ PEDALI/ELEKTRİKLİ FREN. Ayağın
pedaldan kaldırılmasıyla fren otomatik olarak
devreye girer
36 •Aracın kasasında, yan taraflara yerleştirilmiş iki
kırmızı kolun üstüne bastırınca serbest kalan,
açılabilir bir kenar bulunur.
37 •Kasa arkaya yatma özelliğine sahiptir ve en fazla
10 kg ağırlığında eşya taşıyabilir. Kasayı geriye
yatırmak için, şekilde gösterildiği gibi çekiciyi
yukarı iterek serbest kalmasını sağlayın ve aynı
anda yanlardaki sapları kullanarak kasayı yukarı
doğru kaldırın
38 •Geriye doğru bir konuma getirmek üzere
kasanın yerini değiştirmek isterseniz üç adet
sabitleme birimini çıkarmanız gerekecektir;
sabitleme birimlerini çözmek için bir alet
yardımıyla dilciklere bastırın. Kasayı çıkarın.
39 •Bağlantı kanallarını kırarak oval milleri
eklemlerinden çıkarın.
40 •Eklemleri Gator’un en ucundaki yerlere geçirin.
41 •Daha önce çıkarmış olduğunuz millerle, eklemleri
sabitleyin.
42 •Kasayı Gator’un üzerine yeniden yerleştirin.
43 •Kasanın arka delikleriyle, eklem deliklerini aynı
hizaya getirin. Daha önce eklemlerden ayırdığınız
iki oval mille kasayı sabitleyin.
44 •Pistonu, son mille, kasanın ilk ön deliğine
sabitleyin. Millerin iyice sabitlenmiş olduğundan
emin olun. Kasayı aşağı doğru indirin.
45 •VİTES KOLU. Vites kolu üç konumda bulunur.
Vites kolu aşağı indirildiğinde araç geri vitese
geçer; yukarı itildiğinde ikinci vitese geçer.
DİKKAT: Bu parça kutudan çıkarıldığında yalnızca
birinci viteste ve geri viteste çalışmak üzere
hazırdır; ikinci vitesi devreye sokmak için 46. ve
47. şıklarda belirtilen talimatları izleyin.
46 •İkinci vites engelinin güvenlik vidalarını çıkarın.
47 •İkinci vites engelini şekilde gösterildiği gibi ikinci
deliğe yeniden vidalayın. Artık ikinci vites de
kullanıma hazırdır. Şayet çocuğun ikinci vitesi
kullanmasını engellemek istiyorsanız ikinci vites
engelini ilk deliğe yeniden yerleştirin.
BATARYANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
DİKKAT: BATARYALARIN ÇİZİMİ SADECE
GÖSTERİM AMAÇLIDIR BATARYANIZ TEMSİL
EDİLEN BATARYA MODELİNDEN FARKLI
OLABİLİR. BU DURUM, GÖSTERİLEN DEĞİŞTİRME
VE ŞARJ İŞLEMİ SIRALARINI ETKİLEMEZ.
48 •Şekil 29-31’de gösterilen sıralamayı izleyerek
batarya bölümünü açın. Batarya kabını dışarı
çıkarın.
49 •Yanlarına bastırarak fişleri birbirinden ayırın.
50 •Bataryayı çıkarın ve yerine yenisini yerleştirin.
Fişleri tekrar bağlayın. Batarya kabını tekrar
yerine koyun ve bütün kapakları kapayın.
51 •DİKKAT: Batarya yerinin kapağını vidalarla
sabitlemeyi hiçbir zaman unutmayın.
BATARYANIN DOLDURULMASI
DİKKAT: BATARYANIN DOLDURULMASI VE
ELEKTRİK AKSAMLA İLGİLİ BÜTÜN
UYGULAMALAR YETİŞKİNLER TARAFINDAN
YERİNE GETİRİLMELİDİR.
BATARYAYI OYUNCAKTAN ÇIKARMADAN DA
DOLDURABİLİRSİNİZ.
52 •Elektrik aksamının A fişini bataryanın B fişinden,
yanlara bastırırak ayırın.
53 •Batarya doldurucunun fişini kullanma
talimatındaki sıralamayı izleyerek toprak hatlı bir
prize sokun. B çıkışını Batarya doldurucunun C
çıkışıyla bağlayın.
54 •Batarya dolunca batarya doldurucuyu toprak
hatlı prizden çekin, daha sonra C çıkışını B
çıkışından ayırın. Yerine oturana dek B çıkışını A
çıkışının içine iyice sokun. İşlemi tamamlamak için
batarya yerinin kapağının iyice sabitlenmiş ve
kapanmış olduğundan emin olun.
Зарядку батареи должны выполнять только
взрослые, только взрослым разрешается следить за
процессом зарядки.
Не позволяйте детям играть с батареей.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Зарядите батарею согласно инструкции,
приложенной к зарядному устройству, в любом
случае не заряжайте ее больше 24 часов.
Сразу подзарядите батарею, как только игрушка
начнет ехать медленнее, таким образом, батарея
не повредится.
Если вы долго не будете пользоваться игрушкой,
не забывайте зарядить батарею и оставить ее
отключенной от системы. Повторяйте операцию
перезарядки минимум раз в три месяца.
Батарею не следует заряжать в перевернутом
положении.
Не забывайте о перезаряжающейся батарее!
Периодически проверяйте ее.
Используйте только поставленное в комплекте
зарядное устройство и фирменные батареи
компании PEG PEREGO.
Батарея герметичная и необслуживаемая.
ВНИМАНИЕ
БАТАРЕЯ СОДЕРЖИТ ВРЕДНЫЕ
КОРРОЗИЙНЫЕ ВЕЩЕСТВА.
НЕ ВЫВОДИТЕ ЕЕ ИЗ СТРОЯ.
Батарея содержит электролит на кислотной
основе.
Не замыкайте клеммы батареи, избегайте сильных
ударов: опасность взрыва и/или воспламенения.
Во время зарядки батарея вырабатывает газ.
Заряжайте ее в хорошо вентилируемом месте,
вдали от источников тепла и воспламеняющихся
веществ.
Отработанную батарею следует снять из игрушки.
Не рекомендуется прикладывать батарею к
одежде, поскольку она может повредить ее.
Разрешается использовать батареи или
аккумуляторы только рекомендованного типа.
В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ
Защитите глаза; избегайте непосредственный
контакт с электролитом: защитите руки.
Кладите батарею в полиэтиленовую сумку и
выполните инструкцию по сдаче батарей в утиль.
В СЛУЧАЕ КОНТАКТА КОЖИ ИЛИ ГЛАЗ С
ЭЛЕКТРОЛИТОМ
Промыть большим количеством проточной воды
поврежденный участок.
Немедленно обратитесь к врачу.
В СЛУЧАЕ ПРОГЛАТЫВАНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТА
Прополоскайте рот и выплюньте.
Немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ
Не рекомендуется оставлять игрушку при
температуре ниже ниже нуля. Использование
при отрицательной температуре может вызвать
необратимые повреждения мотора и батареи.
Периодически проверяйте состояние игрушки,
особенно электрической системы, подключение
разъемов, защитные крышки и зарядное
устройство. При обнаружении явных дефектов
электрическую игрушку и зарядное устройство
не следует использовать. Для ремонта
применяйте только фирменные запасные части
производства компании PEG PEREGO.
Компания PEG PEREGO не несет никакой
ответственности в случае вывода из строя
электрической системы.
Не оставляйте батареи или игрушку вблизи
таких источников тепла, как отопительных
батарей, каминов и т.д.
Защитите игрушку от воды, дождя, снега и т.д.;
ее эксплуатация по песку или грязи может
повредить кнопки, двигатели и редукторы.
Периодически смажьте (легким маслом)
движущиеся части, такие как подшипники, руль
и т.д.
Наружная поверхность игрушки можно чистить
влажной тканью и, при необходимости, не
абразивными бытовыми моющими средствами.
Операции по чистке должны выполнять только
взрослые.
Ни в коем случае не разбирайте механизмы
игрушки или двигатели, если на то не имеете
разрешение компании PEG PEREGO.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА
ИГРУШКОЙ
PУССКИЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Наши игрушки соответствуют Европейским нормам
по безопасности игрушек (требованиям по
безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС) и
спецификации “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. Кроме того, от уполномоченных
органов на них получены сертификаты
безопасности игрушек в соответствии с Директивой
2009/48/EC. Они не соответствует правилам
дорожного движения, поэтому они не могут
передвигаться по общественным дорогам.
ВНИМАНИЕ. Эта игрушка из-за своей высокой
максимальной скорости не подходит для детей в
возрасте до 3 лет.
ВНИМАНИЕ! Не предназначено для детей в
возрасте до 36 месяцев. Мелкие детали могут
попасть в рот или дыхательные пути, что чревато
удушьем.
ВНИМАНИЕ! Использование транспортного
средства на дорогах общего пользования, вблизи
водоемов или бассейнов, либо в замкнутом
пространстве чревато травмированием
пользователей и/или третьих лиц. Необходимо
использовать его под надзором взрослого.
При вождении игрушки дети должны всегда быть
обутыми.
При работе игрушки обратите внимание на то,
чтобы дети не помешали руки, ноги или другие
части тела, одежду или другие предметы вблизи
движущихся частей.
Ни в коем случае не смачивайте такие
компоненты игрушки, как двигатели, системы,
кнопки и т.д.
Не использовать бензин или прочие
воспламеняющиеся вещества вблизи игрушки.
Игрушкой должен пользоваться обязательно один
ребенок, если она не входит в категорию игрушек
для двух детей.
ДИРЕКТИВА WEEE (только для Евросоюза)
В конце своего срока службы это изделие будет
являться электронно-электрическим отходом,
поэтому его нельзя будет утилизировать, как
обычный городской отход, а необходимо
подвергать дифференциации вторсырья;
Сдавайте отход в специально предназначенные
центры;
Наличие опасных веществ, содержащихся в
электрических компонентах этого изделия,
превращает его в источник потенциальной
опасности для здоровья человека и для
окружающей среды в случае неправильной
утилизации;
Перечеркнутый мусорный контейнер указывает на
то, что изделие подлежит дифференцированной
утилизации.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ
Позаботьтесь о природе!
Отработанную батарею не следует выбрасывать
вместе с домашним мусором.
Вы можете ее сдать в центр сбора отработанных
батарей или утилизации специальных отходов; для
справки обратитесь в местную администрацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БАТАРЕЙКИ ТИПА
LR44 - 1,5B
Установку батареек должны выполнять только
взрослые или под надзором взрослых. Не
позволяйте детям играть с батарейками.
Батарейки должны заменять взрослые.
Используйте только тип батарейки, указанный
изготовителем.
Соблюдайте полярность +/-
Не вызывайте короткое замыкание клемм питания,
так как существует опасность пожара или взрыва.
Всегда вынимайте батарейки, если игрушка не
будет долго использоваться.
Не бросайте батарейки в огонь.
Ни в коем случае не пытайтесь перезаряжать
батарейки, не предназначенные для перезарядки.
Не смешивайте старые и новые батарейки.
Удалите отработанные батарейки.
Положите отработанные батарейки в специальные
емкости для их сбора и переработки.
НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
НАИМЕНОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
John Deere GATOR HPX
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД ИЗДЕЛИЯ
IGOD0060
НОРМАТИВНО-СПРАВОЧНЫЕ
ДОКУМЕНТЫ (исходные)
Общая директива о безопасности игрушек
2009/48/EC
Стандарт EN71 / 1 -2 -3
Стандарт EN62115
Директива об электромагнитной совместимости
2004/108/EC
Стандарты EN55022 – EN55014
Европейская директива об отходах
электрического и электронного оборудования
(WEEE) 2003/108/EC
Европейская директива об ограничении
опасных веществ RoHS 2011/65/EC
Директива по фталатам 2005/84/EC
Изделие не соответствует правилам дорожного
движения, поэтому оно не может передвигаться
по общественным дорогам.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания Peg Perego S.p.A. с полной
ответственностью заявляет, что указанное
изделие прошло внутризаводские испытания и
было утверждено в соответствии с
действующими нормами в независимых
лабораториях третьих сторон.
ДАТА И МЕСТО ВЫДАЧИ
Италия - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
Компания PEG PEREGO® благодарит вас за
то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 60
лет, как компания PEG PEREGO гуляет с
детьми. Сразу после рождения - на своих
детских колясках, затем на прогулочных, а
позже -на педальных и электрических
игрушках.
Ознакомьтесь с полной гаммой продукции,
новиками и другой информацией о мире
компании Peg Perego на нашем сайте
www.pegperego.com.
Peg Perego S.p.A. сертифицирована
по норме ISO 9001.
Сертификация гарантирует заказчикам и
потребителям, что компания работает,
соблюдая принципы гласности и доверия.
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию,
чтобы ознакомиться с моделью и научить вашего
ребенка правильному, безопасному и увлекательному
вождению. Сохраните инструкцию для будущего
использования.
Перед использованием игрушки в первый раз
заряжайте батарею в течение 18 часов.
Несоблюдение этого требования может непоправимо
повредить батарею.
Лет 3 +
Игрушка для 2-х детей
1 Необслуживаемая, свинцовая, перезаряжаемая
батарея 12В 12Ач
2 ведущих колеса
2 двигателя 175 Вт-
Скорость движения на 1-й скорости 3,5 км/ч
Скорость движения на 2-й скорости 6,8 км/ч
Скорость движения задним ходом 3,5 км/ч
Компания Peg Perego оставляет за собой право
внести в любой момент изменения в модели и
данные, приведенные в настоящем издании, по
причинам технического или корпоративного
характера.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Для безопасности вашего ребенка: перед
включением игрушки прочтите и тщательно
выполняйте настоящую инструкцию.
Научите вашего ребенка правильно пользоваться
игрушкой для ее безопасного и приятного
управления.
Используйте игрушку с осторожностью, так как
управление требует определенного мастерства,
во избежание падения, столкновений,
причинения вреда пользователю и третьим
лицам.
Перед началом езды убедитесь, что на пути
следования нет людей или предметов.
При вождении держите руки на руле и всегда
смотрите на дорогу.
Тормозите заблаговременно во избежание
столкновений.
ВНИМАНИЕ! Для правильного использования
тормозной системы данного устройства ребенок
должен получить от взрослого необходимые
инструкции.
2-Я СКОРОСТЬ (при наличии)
Сначала рекомендуем использовать 1-ю скорость.
Перед подключением 2-й скорости убедитесь, что
ребенок усвоил правильное пользование руля, 1-й
скорости, тормоза, а также, что он знаком и может
управлять игрушкой.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что все крепежные накладки и
гайки колес надежно закреплены.
Если игрушка работает в условиях перегрузки,
например на мягком песке, грязи или очень
неровных поверхностях, выключатель перегрузки
немедленно снижает мощность. Подача
мощности будет восстановлена спустя несколько
секунд.
РАЗВЛЕЧЕНИЕ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ: держите
запасной комплект заряженных батарей готовым к
применению.
ИГРУШКА НЕ РАБОТАЕТ?
Проверьте, не отсоединились ли кабели под
пластиной акселератора.
Проверьте исправность кнопки акселератора и
при необходимости замените ее.
Убедитесь, что батарея подключена к электрической
системе.
У ИГРУШКИ МАЛО МОЩНОСТИ?
Зарядите батареи. Если после зарядки проблема
не устранилась, сдайте батареи и зарядное
устройство на проверку в сервисный центр.
ЧТО-ТО НЕ ТАК??
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ
ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ.
ВСЕ ВИНТЫ И МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ НАХОДЯТСЯ
В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ.
БАТАРЕЯ МОЖЕТ БЫТЬ УЖЕ УСТАНОВЛЕНА
НА ИГРУШКУ.
МОНТАЖ
1 Вставьте два язычка ветрового стекла в
отверстия на капоте. Поверните ветровое
стекло в направлении, указанном стрелкой.
2 Закрепите ветровое стекло двумя входящими
в комплект винтами.
3 Соедините две части руля.
4 • Вставьте клаксон в центральное отверстие
руля, следуя инструкциям на его упаковке.
5 Приклейте наклейку № 10. Наденьте руль на
рулевую колонку, как показано на рисунке.
6 Закрепите руль при помощи специального
винта и гайки, обращая внимание на то, чтобы
вставить винт в круглое отверстие, а гайку - в
шестигранное.
7 Вставьте игрушечный ключ в специальное
отверстие приборной панели.
8 • Используйте клей №3. Установите бамперы,
вставив внутренние язычки в
соответствующие отверстия на раме, а затем
закрепите две верхние втулки.
9 Закрепите бампер двумя входящими в
комплект винтами.
10 Отсоедините две ручки (при необходимости
пользуйтесь ножницами) и удалите два
соединяющих их куска из пластмассы.
11 Отвинтите два винта, привинченных к кузову
(смотри рисунок). Удалите пластмассовую
втулку. Сохраните винты, которые далее
потребуются для окончательного крепления
ручек.
12 Защелкните ручки, как показано на рисунке.
13 Окончательно закрепите ручки ранее снятыми
винтами.
14 Отсоедините два крыла (при необходимости
пользуйтесь ножницами) и удалите два
соединяющих их куска из пластмассы.
15 Защелкните два крыла на кузове. ВНИМАНИЕ:
на внутренней стороне крыльев нанесены
буквы R и L. Установите крыло, помеченное
буквой L, на левую сторону кузова, а крыло,
помеченное буквой R - на правую.
16 Отсоедините два указателя поворота (при
необходимости пользуйтесь ножницами) и
удалите соединяющий их кусок из
пластмассы.
17 Вставьте два указателя поворота в бамперы,
вводя сначала наружную часть (B). Нажмите на
внутреннюю сторону (A) для автоматической
блокировки указателя поворота.
18 Установите кузов и выровняйте отверстия
(смотри деталь).
19 Заблокируйте заднюю часть кузова, вставляя
два указанных на рисунке штифта до щелчка
стопора.
20 Правильное положение правого штифта.
21 Соедините пружину и красный стопор, как
показано на рисунке. Поднимите поршень и
вставьте в верхнюю часть красное крепление,
как показано на рисунке.
22 Держите поршень в поднятом положении. Его
отверстие должно совпадать с задним
отверстием кузова (смотри рисунок).
23 Заблокируйте его изображенным на рисунке
штифтом.
24 Убедитесь, что штифт был вставлен до конца,
и что он расположен так, как показано на
рисунке. Опустите кузов, нажимая на него.
25 Установите две ручки на бока двойного
сиденья.
26 Закрепите каждую ручку тремя входящими в
комплект винтами.
27 Установите двойное сиденье в соответствии с
необходимыми отверстиями, согласно росту
ребенка, и закрепите его снизу четырьмя
круглыми ручками. Gator может принимать 4
положения (смотри схему). ВНИМАНИЕ: для
того, чтобы установить двойное сиденье в
четвертом положении необходимо
отодвинуть кузов назад. Для выполнения этой
операции смотрите рисунки 38 - 44.
28 Установите с нажимом накладки на четыре
колеса.
29 Отвинтите предохранительный винт отсека с
батареей.
30 Отцепите язычки сбоку, смещая их наружу.
31 Опустите весь передний блок.
32 Соедините две вилки электрической системы
и батарей. Теперь игрушка готова.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Компания PEG PEREGO предлагает услуги
службы послепродажного обслуживания,
непосредственно или через сеть
уполномоченных сервисных центров, для
выполнения ремонта, замены и продажи
фирменных запасных частей. Для обращения в
один из центров поддержки посетите наш
сайт по адресу
http://global.pegperego.com/toys-site/support/
При любом обращении необходимо сообщить
серийный номер вашего устройства. Для его
определения обратитесь к странице,
посвященной запасным частям.
Peg Perego находится к услугам своих клиентов
для полного удовлетворения всех их
требований. Поэтому, для нас очень важно
знать мнение наших клиентов. В связи с этим
мы будем вам признательны, если после
использования нашего изделия вы заполните
АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно найти на
сайте в Интернете: www.pegperego.com,
высказывая свои замечания или рекомендации.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКИ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРУШКИ
33 •A: КЛАКСОН. Для извлечения звука нажмите
на центральную часть желтого цвета.
B: ИГРУШЕЧНЫЙ КЛЮЧ. Этот ключ не
предназначен для включения или выключения
игрушки, это только игрушечный ключ.
C: РУЧКА. За эту ручку может держаться
пассажир для большей безопасности во
время езды.
34 •ПОДСТАВКА ДЛЯ НАПИТКОВ. На
передних крыльях Gator расположены два
отсека для напитков, в которые можно
вставлять банки или бутылки.
35 ПЕДАЛЬ АКСЕЛЕРАТОРА/ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ТОРМОЗ. Поднимая ногу с педали,
автоматически включается тормоз.
36 Кузов имеет открывающийся борт, для его
разблокировки нажмите и сместите вверх два
красных рычага, расположенных сбоку.
37 Кузов - опрокидывающегося типа, в нем
могут помещаться предметы весом максимум
до 10 кг. Для опрокидывания кузова потяните
тягу вверх, как показано на рисунке, для его
разблокировки, и вместе с этим поднимите
кузов при помощи специальных боковых
ручек.
38 Чтобы отодвинуть кузов назад на одно
положение, необходимо снять три
крепежных штифта: нажмите на язычки при
помощи инструмента и разблокируйте их.
Снимите кузов.
39 Выньте из 2 шарниров овальные штифты,
ломая соединительные каналы.
40 Вставьте шарниры в гнезда на днище Gator.
41 Закрепите их ранее снятыми штифтами.
42 Снова установите кузов на Gator.
43 Выровняйте задние отверстия кузова с
отверстиями шарниров. Закрепите кузов
двумя овальными штифтами, ранее снятыми с
шарниров.
44 Оставшимся штифтом закрепите поршень в
первом переднем отверстии кузова. Обратите
внимание на то, чтобы штифты были хорошо
закреплены. Опустите кузов.
45 РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ. У рычага
переключения передач три положения.
Смещая рычаг вниз, включается задний ход;
смещая его вверх, включается вторая
скорость. ВНИМАНИЕ, при распаковке
игрушки работают только первая скорость и
задний ход; для включения работы второй
скорости выполните инструкции пунктов 46 и
47.
46 Отвинтите предохранительный винт блока
второй скорости.
47 Завинтите блок второй скорости во второе
отверстие, как показывается на рисунке.
После этого можно включить и вторую
скорость. Если же вы хотите, чтобы ребенок
не ездил на второй скорости, то снова
установите блок второй скорости в первое
отверстие.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ: ИЗБРАЖЕНИЕ БАТАРЕИ,
ПРИВЕДЕННОЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ,
МОЖЕТ ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ВАШЕЙ БАТАРЕИ.
ОДНАКО ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ И ЗАРЯДКИ
ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ ПРЕЖНИМ.
48 Откройте отсек батареи, выполняя
инструкции рисунков 29-31. Выньте
металлический стопор батареи.
49 Отсоедините две вилки друг от друга,
нажимая их сбоку.
50 Выньте и замените батарею. Снова соедините
две вилки. Установите на место стопор
батареи и закройте отсек.
51 ВНИМАНИЕ: не забудьте закрепить крышку
отсека батареи винтом.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ
РАБОТЫ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ВЗРОСЛЫЕ.
БАТАРЕЮ МОЖНО ТАКЖЕ ЗАРЯЖАТЬ, НЕ
СНИМАЯ ЕЕ С ИГРУШКИ.
52 Отсоедините вилку А электрической системы
от вилки В батареи, нажимая на нее сбоку.
53 Вставьте вилку зарядного устройства в
сетевую розетку, придерживаясь
приложенных к нему инструкций. Соедините
вилку В с вилкой С зарядного устройства.
54
По завершении зарядки отсоедините
зарядное устройство от сетевой розетки,
после чего отключите вилку С от вилки В.
Вставьте до конца, до щелчка, вилку В в вилку
А. По завершении операций всегда помните о
необходимости закрыть и заблокировать
дверцу отсека батареи.
        
   .
       
.
  
    
     
     
  24 .
     
  ,   .
       
 ,     
      
    
    .
     
.
     
!  .
    
      PEG
PEREGO.
      
.

    
.
  ' .
     .
     
  ,  
 :   /
.
      
 .     
  ,   
   .
      
   .
      
   .
    
 .
  
     
    : 
  .      
      
 
.
       
   
      
  .
   .
   
    .
   .
 
 .
    
       
        ,
   .  
     
.
      
,     18 .  
      
    .
 3+
 2 
• 1    
 12V 12Ah
2  
2   175 W
  1  3,5 km/h
  2  6,8 km/h
   3,5 km/h
Peg Perego     
     
    
,    
 .
  
John Deere GATOR HPX
  

IGOD0060
  ()
     
2009/48/EK
 EN71 /1 -2 -3
 EN62115
   
2004/108/EK
 EN55022 - EN55014
   2003/108/EK
  Rohs 2011/65/EK
   2005/84/EK
       
      
     .
 
Peg Perego S.p.A,    
     
     
    
    
.
   
 - 01. 02. 2010
Peg Perego S.p.A,
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
EKK
 
 
       
     (
     
 )    "U.S. Consumer Toy Safety
Specification".    
    
     
2009/48/.      
      
     
 .
.    
      3
     .
!    
  36 .    
    
.
!     
     
      ,
    
   /   .  
    .
      
      .
      
   ,     
 ,    , 
   .
      
 , , , .
      
  .
    
      
     
.
  ( )
       
     
       
,     
 
    , 
 
    
     
      
       
     
      
    
.
  
    .
  ,   
     .
      
   
    
     .
  LR44 -
1,5V
      
     . 
       .
     
 .
     
   .
   +/-
   
,   .
      
     
.
     .
     
    .
     
.
   .
     
    
 
PEG PEREGO®   
   .   
 60   PEG PEREGO 
  .    
,    
    ,  
     .
    
,     
   Peg Perego 
 
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A.
  ISO 9001.
   
    
   
    
   .
    :  
  ,  
    .
       
     
.
     
,    , 
     
    
    .
      
     .
      /  
   .
    
.
!    
     
   .
2  ( )
     1 .
    2 ,   
      
/,  1 ,  ,
     .
!
    / 
    .
     
,   ,   
  ,  
    . 
      
.
  :  
-   
  .
   ;
    
      .
     
    .
       
 .
    ;
  .   
   , 
      
  .
;
  
      
     .
     
      
    
    .
     ,
   , 
  ,  
    . 
   , 
     
   .  
    PEG
PEREGO.
PEG PEREGO.     
    
.
        
   , , .
    , , 
.      
     
,   .
  (  ) 
   ,  .
     
     ,  
,    
 .
     
  .
    
    ,   
   PEG PEREGO.
   

PEG PEREGO   
   , '  
    
,    
   
.     
   
 
http://global.pegperego.com/toys-
site/support/
  ,  
      
 .     
    
  .
Peg Perego    
      
    .  
      
      . 
    , 
   ,
  
   
  Internet   :
www.pegperego.com 
   .
 
PEG – PEREGO SpA via A. De Gasperi, 50 20862 Arcore ( MB ) Italy
www.pegperego.com
 ..
2
& 17
 (. ) . -   133 41 
. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890
e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr
P E BEPSR 
P
ER
     
   Peg – Perego  
     
.     
     ,  
      
  .
     ´  
     
 .    
    
   .
     
 ´ :
     
  .
     
     .
     
  ,   
     
  .
      
  .
     
    .
ER
SEP RS :
ER :
SE :
E-MAIL :
   :
  :
E R
R SRSSR
:     ´ 
     
   .    
    .   
     
  .

    
   .
     
  .
      
    
  .
     
  .

1 •     
    
  .   
    .
2 •        
.
3 •      .
4 •       
    
    .
5 •    . 10.
     
    .
6 •         
     
      
.
7 •   -    
  .
8 •    .3.
   
       
    
   .
9 •      
  .
10 •    ( 
,    ) 
     .
11 •      
   ( ).
    .
      
     
.
12 •    
    .
13 •      
 .
14 •    (  ,
   )   
   .
15 •     
   . : 
     
 R  L.    
 L        
R   .
16 •    (  ,
   )   
  .
17 •       ,
     (),
    ()  
   .
18 •    
 ( ).
19 •     
    
    
  .
20 •    .
21 •      
    .
      
      
.
22 •   .  
        
 (   ).
23 •     
.
24 •      
      .
   .
25 •     
  .
26 •      
    .
27 •     
       
       
   .  Gator  4 
( ). ,   
 
     
 ,   
   . '  
     38 - 44.
28 •     
     .
29 •      
 .
30 •    
    .
31 •    .
32 •    /.
     .
VAQAJSGQIRSIJA JAI VQGRG SOT
OVGLASOR
33 •A: .    
     .
B: -.    
     ,
    -.
C: .    
     
     .
34 • .  Gator
    
     
    
.
35 •  / 
.     
,     
.
36 •      
     
    
  .
37 •      
     10 kg.
    ,  
       
   ,  
    
  .
38 •      
   ,  
    :
      
     .
  .
39 •   2   
    .
40 •      
  Gator.
41 •      
.
42 •    
Gator.
43 •     
    .  
      
   .
44 •      
     . 
     
.   .
45 • .  
   .  
     
,      
   .
,      
,     
  ,    
   ,
   46  47.
46 •    
   .
47 •    
      .
     
    . 
     
    
,    
    .
AMSIJASARSARG SGR LPASAQIAR
:     
 .    
     
.     
   
.
48 •     
     29-31.
    
.
     
 .
49 •     
  .
50 •   .
   
     .
51 •:     
        
.
UOQSIRG SGR LPASAQIAR
PQOROVG: G UOQSIRG SGR LPASAQIAR JAI
OPOIADGPOSE EPELBARG RSO GKEJSQIJO
RTRSGLA PQEPEI MA CIMOMSAI APO
EMGKIJER.
G LPASAQIA LPOQEI MA EPAMAUOQSIRSEI
JAI VXQIR MA SGM AUAIQERESE APO SO
PAIVMIDI.
52 •     
      
  .
53 •     
    
    .
       C  
 .
54 •     
    
 ,     C
   .   ,  
 ,      . 
      
      
     ..
®lhK Hg¨…G: rfG jay¢G HguVfm’ HrV• ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ Hgjhg¢m fukh¢m.
rL fjug¢L ¨…g“ HBsjO¬HL HgwP¢p gguVfm gŒ¢h¬M ›lkm ‘ lljum.
¢¥F HsjO¬HL gufm H®¨…hG fPƒV’ flh •k§h jj¨gF l§hVM ”f¢VM gj…
h¬D HgsŒ‘¨ •‘ Hgjwh¬L HgƒD r¬ ¢sfF qVVH ggl½sjO¬L
‘g‚OV¢K.
rfG HgjPV“ j¶”¬ •K Hg¨V¢R OhG¸ lK H®aOhW •‘ H®a¢hx.
r¬ f‘qv ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M ‘ Hk±V ¬Hzlh îgn
Hg¨V¢R.
rL fhg”fp td Hg‘rJ HglkhsF gjj¥kF Hgjwh¬lhJ.
jkf¢i! Hglkjµ l«‘¬ fk±hL tVHlG ¢j¨gF •K ¢‘¥i aOW fhg» jug¢l‰h
l½khsf‰h gg¨…G.
HgsVUm Hgehk¢m )îƒH ”hkJ lj‘tVM(
td Hgf¬H¢m kkwp fhsjO¬HL HgsVUm H®‘gn. rfG jua¢R HgsVUm
Hgehk¢m’ j¶”¬ lK •K Hg¨…G r¬ jugL HsjO¬HL HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M fa”G
wP¢p’ HgsVUm H®‘gn’ Hgl”fp’ ‘ Hki r¬ j‡gT lv HguVfm.
jkf¢i!
j¶”¬ •K ¥l¢v lshl¢V/ w‘Hl¢G jef¢J Hgu¥bJ lP”lm ¥¢¬H‰.
îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG
HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H tïK rh¨v Hgj¢hV
HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH. ‘ s‘T ¢j¥¬¬
j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.
Hsjljhc lsjlV
HPj…± fl¥l‘Um f¨hV¢hJ laP‘km ¥h£«M gbsjO¬HL.
HguVfm B julG€
j¶”¬ lK U¬L ‘¥‘¬ ”hfbJ l…w‘gm jPJ aV¢Pm H™sVHc.
j¶”¬ lK UlG «V H™sVHc ‘ rL fjy¢¢VI Uk¬ Hgg«‘L.
j¶”¬ •K Hgf¨hV¢m lefjm td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd.
tŒ¬J HguVfm r¬Vj§h€
HaPK Hgf¨hV¢hJ. îƒH HsjlVJ Hgla”gm fu¬ HgaPK HtPW
Hgf¨hV¢hJ ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ td •P¬ lVH”« HgO¬lm.
r‘HU¬ ggŒ¢h¬M H·lkm
la”bJ€
O¬lm Hgulbx
jŒ¬L aV”m ogereP geP O¬lm lh fu¬ Hgf¢v’ fa”G lfhaV •‘ lK
ObG af”m lK lVH”« HgO¬lm Hgl…‘qm’ ggŒ¢hL f¶¢m îwbPhJ •‘
jf¬¢bJ ‘ f¢v r¨v Hgy¢hV H®wg¢m.
gbjwhG f¶P¬ lV”« HgO¬lm rL f«¢hVM l‘rukh
/troppus/etis-syot/moc.ogerepgep.labolg//:ptth
ggŒ¢hL f¶D ¨gF ¢¥F •K ¢”‘K td P‘«j”L HgVrL Hgjsgsgd HgOhW
fhglkjµ. ‘gjP¬¢¬ HgVrL Hgjsgsgd’ rL fhB¨bc Ugn Hgw…Pm
HglOwwm gŒ¨v Hgy¢hV. .
îK aV”m ogereP geP lsju¬M gjgf¢m HPj¢h¥hJ lsj§g”¢§h ‘
îVqhz§L f¶tqG a”G. ‘ g§ƒH’ tluVtm V•D Ulbzkh ¢a”G •£l¢m
”f¢VM ‘ r¢lm fhgksfm gkh. ‘ lK eL ts‘T k”‘K ah”V¢K îƒH rlJ’
fu¬ HsjO¬HL •P¬ lkj¥hjkh’ flGx Hsjf¢hK îVqhx Hglsj§g“ HgƒD
s‘T j¥¬I Ugn af”m H™kjVkJ td Hguk‘HK Hgjhgd:
moc.ogerepgep.www
lv H™ahVM îgn •¢m lbP±hJ •‘ HrjVHPhJ.
jkf¢i
Ulg¢hJ HgjV”¢F ¢¥F •K ¢Œ‘L f§h Hgfhgy‘K tŒ¨.
Hkjfi Uk¬lh jŒ‘L fïOVHœ HguVfm lK Hgjyg¢T.
¥l¢v Hglshl¢V ‘ H®¥«Hx Hgwy¢VM j‘¥¬ td ”¢S ¬HOG Hgwk¬‘R.
Hgf¨hV¢m r¬ j”‘K fhg…uG lV”fm ¬HOG Hglkjµ.
1 • •¬OG gshkd Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m td Hg…jPhJ Ugn Y¨hx
wk¬‘R HglPV“. •¬V td Hj¥hI Hgs§L Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m.
2 • efJ Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m fhglslhV¢K Hgl‘¥‘¬¢K lv HguVfm.
3 • rL fj‘w¢G ¥«zd U¥gm HgŒ¢h¬M.
4 qv Hgk…¢V td Hg…jPm HglV”«¢m gu¥gm HgŒ¢h¬M lv îjfhc
Hgjug¢lhJ Hglj‘H¥¬M td jyg¢…i.
5 • rL fjV”¢F HglgwR VrL 01. •¬OG U¥gm HgŒ¢h¬M Ugn lP‘V
U¥gm HgŒ¢h¬M ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
6 • efJ U¥gm HgŒ¢h¬M fhglslhV Hg¬‘HV ‘ Hgwhl‘gm lv HBkjfhI
™¬OhG HglslhV Hg¬‘HV td HgeŒF Hglsj¬¢V ‘ Hgwhl‘gm td
HgeŒF Hgls¬S Hga”G.
7 • •¬OG l…jh– Hggufm td HgeŒF HglOwW td g‘Pm HgŒ¢h¬M.
8 qv HglgwR VrL 3. ‘rL fjV”¢F ‘Hrd Hgw¬lhJ fï¬OhG
Hg«‘Hz¬ Hgs…gn td Hgl‘qu¢K f§¢”G Hggufm eL rL BPŒh fjua¢R
‘wgjd Hg¬UL Hgug‘¢j¢K.
9 efJ ‘Hrd Hgw¬lhJ fhglslhV¢K HglVtŒ¢K lv HguVfm.
01 •rL fjŒs¢L HglŒfq¢K )Uk¬ Hgg«‘L’ HsjuK flŒW( ‘ Hk«c
r¨ujd HgVf¨ Hgfbsj¢“.
11 t“ HglslhV¢K HglVf‘¨¢K td Hgk…¢V )•k±V Hga”G(. Hk«c
Hgf‘wgm Hgfbsj¢“. HPj…± fhglshl¢V Hgjd s‘T j…¢¬ fu¬ ƒg“
Bsj”lhG jef¢J HglŒhfQ.
21 •rL fjua¢R HglŒhfQ ”lh ¢‘qp Hga”G.
31 •Hsj”lG Hgjef¢J fhglshl¢V Hglk«‘Um lsfŒh‰.
41 •rL fjŒs¢L ‘P¬jd lŒh‘lm H®‘PhG )Uk¬ Hgg«‘L’ HsjuK flŒW(
‘ Hk«c r¨ujd HgVf¨ Hgfbsj¢“.
51 •rL fjua¢R ‘P¬jd lŒh‘lm H®‘PhG t‘R Hgwk¬‘R. jkf¢i: ¬HOG
‘P¬HJ lŒh‘lm H®‘PhG jL ¨fhUm HgPV‘T R L rL fjV”¢F
‘P¬M lŒh‘lm H®‘PhG fhgPVT L Ugn ¢shV Hgwk¬‘R ‘
H®OVN fhgPVT R Ugn ¢l¢ki.
61 •rL fjŒs¢L Hgs§l¢K )Uk¬ Hgg«‘L’ HsjuK flŒW( ‘ Hk«c r¨um
HgVf¨ Hgfbsj¢“.
71 ••¬OG Hgs§l¢K td tjPhJ ‘P¬HJ lŒh‘lm H®‘PhG’ fï¬OhG
•‘B‰ Hg¥«x HgOhV¥d )B(. Hqy¨ Ugn Hg¥hkF Hg¬HOgd )A(
™Uhrm Hgs§L •‘j‘lhj¢”¢h‰.
81 •qv Hgwk¬‘R lv wT HgeŒ‘F )•k±V HglbP±m(.
91 ••YgR Hgwk¬‘R td Hg¥«x HgOg…d fï¬OhG HglP‘V¢K
Hgl‘qP¢K td Hga”G Pjn jua¢R HgŒ…G.
02 •Hg‘qv HgwP¢p gglP‘V Hg¢l¢kd.
12 •HVtv Hgul‘¬ ‘H¬Ogi td Hg¥§m Hgug¢h lK HgO¨hT H®PlV ”lh
td HgVsL.
22 ••fŒn Ugn Hgul‘¬ lVt‘Uh. H¥uG eŒF Hgul‘¬ l‘H«¢h lv eŒF
Hg«l‘V HgOg…d )Hk±V HgVsL(.
32 •rL fygŒi fhglP‘V Hgl‘qp.
42 •j¶”¬ lK •K Hgkj‘x r¬ jL H¬Ohgi Pjn Hgk§h¢m. fP¢E ¢f¬‘ ”lh
fhgVsL •O…Q Hg«l‘V fhgqy¨ Ug¢i.
52 •V”F HglŒfq¢K Ugn ¥hkfd HglŒu¬ Hgl«¬‘œ.
62 •efJ ”G lk§lh f‘Hs¨m HgfVHYd Hgebem Hgl«‘¬M.
72 •qv HglŒu¬ Hgl«¬‘œ flh ¢khsF HgeŒ‘F HglVY‘fm jfuh BVj…hc
Hg¨…G ‘ efji lK •s…G fhglŒhfQ H®Vfum. îK gufm ROTAG
l«‘¬M f¶Vfum •‘qhc )•k±V Hga”G(. jkf¢i: ggjl”K lK qf¨
HglŒu¬ Hgl«¬‘œ td Hg‘qv HgVHfv’ ¢¥F jPV¢“ Hgwk¬‘R îgn
Hg‘VHx. ggŒ¢hL f§ƒI Hgulg¢m HV¥v îgn H®a”hG 83 - 44.
82 •rL fjV”¢F •Y¨¢m Hg«¢km Ugn Hgu¥bJ H®Vfum fhgqy¨
Ug¢§h.
92 •HOgv fVYd H®lhK ggf¨hV¢m.
03 •PVV H®gsK Ugn Hg¥‘HkF fsPf§h ggOhVœ.
13 •HO…Q ”G Hgl¥l‘Um H®lhl¢m.
23 •rL fj‘w¢G rhfsd l¥l‘Um Hgf¨hV¢m. HglV”fm H·K ¥h£«M
gbsjulhG.
33 •A: Hgk…¢V. ¢jL jay¢G Hgk…¢V fhgqy¨ Ugn Hglk¨Œm HglV”«¢m
ƒHJ Hgg‘K H®w…V.
B: l…jh– Hggufm. £ƒH Hgl…jh– B ¢…¢¬ td jay¢G HguVfm’ ‘ g”ki
tŒ¨ l…jh– gguF fi.
C: HglŒfQ. ¢…¢¬ £ƒH HglŒfQ HgVH”F ggPw‘G Ugn •lhK
•”eV •ekhx HsjO¬HL HguVfm.
43 •PhlG HglaV‘fhJ. jL j«‘¢¬ rotaG Hggufm fj¥‘¢…¢K Ugn
‘P¬jd HgPlh¢m lK H®‘PhG H®lhl¢j¢K gPlG HglaV‘fhJ s‘Hx
HglugfhJ •‘ Hg«¥h¥hJ Hgwy¢VM.
53 •¬‘Hsm H™sVHc/Hg”fp Hg”§Vfhzd. fVrv HgŒ¬L lK Hg¬‘Hsm’ julG
Hgl”hfp •‘j‘lhj¢”¢h‰.
63 •Hgwk¬‘R gi q…m rhfgm gg…jp fhgqy¨ îgn •Ugn Ugn HgƒVHU¢K
ƒD Hgg‘K H®PlV Hgl‘¥‘¬¢K Ugn Hg¥‘HkF.
73 •¢l”K îlhgm Hgwk¬‘R ‘¢l”ki HPj‘Hx •a¢hx Pjn ‘«K 01
”¥L. ™lhgm Hgwk¬‘R’ HsPF Hgla¬ g©Ugn ”lh td Hgw‘VM
lK «¥G jPV¢VI’ ‘td Hg‘rJ k…si HVtv Hgwk¬‘R f‘Hs¨m
lŒhfwi HgOhwm.
83 •ggjl”K lK jPV¢“ Hgwk¬‘R îgn Hg‘VHx f‘qv ‘HP¬’ ¢g«L
k«c HglPh‘V Hgebem ggjef¢J: f‘Hs¨m •¬HM Hqy¨ Ugn
Hggshk¢K gjPV¢V£lh. Hk«c Hgwk¬‘R.
93 ••OVœ HglPh‘V Hgf¢qh‘¢m lK ‘P¬jd Hg…“ ‘ ƒg“ f”sV rk‘HJ
Hgj‘w¢G.
04 ••¬OG ‘P¬jd Hg…“ td •lh”k§lh td rhc Hggufm ROTAG.
14 •efj§lh fhglPh‘V Hglk«‘Um lsfŒh‰.
jug¢lhJ HgjV”¢F
HgjVӢF
24 ••U¬ ‘qv Hgwk¬‘R Ugn Hggufm ROTAG.
34 •rL fwT HgeŒ‘F HgOg…¢m ggwk¬‘R lv eŒ‘F ‘P¬HJ Hg…“. efJ
Hgwk¬‘R fhglP‘V¢K Hgf¢qh‘¢¢K Hglk«‘U¢K lsfŒh lK ‘P¬HJ
Hg…“.
44 •efJ fhglP‘V H®O¢V Hgl”fS td HgeŒF H®‘G H®lhld ggugfm.
Hkjfi ¬Hzlh •K j”‘K HglPh‘V lefjm ¥¢¬H. •O…Q Hgwk¬‘R.
54 •ƒVHc Hgjy¢¢V. ƒVHc Hgjy¢¢V gi ebem •‘qhc. f‘qv HgƒVHc
îgn •s…G ¢jL jay¢G HgPV”m îgn Hg‘VHx÷ f‘qui îgn •Ugn ¢jL
jay¢G HgsVUm Hgehk¢m. jkf¢i: Uk¬ k«c Hggufm lK HgybT julG
tŒ¨ fhgsVUm H®‘gn ‘ fhgPV”m îgn Hg‘VHx÷ ggjl”K lK
HsjO¬HL HgsVUm Hgehk¢m Hjfv Hgjug¢lhJ 64 74.
64 •t“ lslhV H®lhK HgOhW fïUhrm HgsVUm Hgehk¢m.
74 ••U¬ Vf¨ ‘P¬M îUhrm HgsVUm Hgehk¢m td HgeŒF Hgehkd ”lh
¢‘qp Hga”G. Uk¬ £ƒI HgkŒ¨m lK Hgll”K •¢qh HsjO¬HL
HgsVUm Hgehk¢m. Uk¬ HgVYfm td lkv Hg¨…G lK HsjO¬HL HgsVUm
Hgehk¢m’ •U¬ ‘qv ‘P¬M îUhrm HgsVUm Hgehk¢m td HgeŒF H®‘G.
jkf¢i: Vs‘lhJ Hgf¨hV¢hJ îVah¬¢m tŒ¨. r¬ jOjgT Hgf¨hV¢m HgOhwm
f“ UK Hgkl‘ƒœ Hglw‘V. B ¢CeV ƒg“ Ugn lj‘Hg¢hJ Ulg¢hJ
HBsjf¬HG ‘HgaPK Hgl‘qPm.
84 •Htjp Ohkm Hgf¨hV¢m fïjfhc jug¢lhJ H®a”hG 92-13. •OVœ r…
G Hgf¨hV¢m.
94 •t“ HgŒhfs¢K fhgqy¨ Ugn ¥‘Hkf§lh. •OVœ Hgf¨hV¢m ‘
Hsjf¬g§h f¶OVN ¥¬¢¬M.
05 ••U¬ j‘w¢G HgŒhfs¢K. •U¬ ‘qv r…G Hgf¨hV¢m ‘ •U¬ YgR
Hg”G.
15 •jkf¢i: j¶”¬ ¬Hzlh jef¢J lk…ƒ Ohkm Hgf¨hV¢m fhglslhV.
jkf¢i: ¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢m ‘ •¢m j¬ObJ td Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
¢l”K aPK Hgf¨hV¢m •¢qh f¬‘K jPV¢”§h lK Hggufm.
25 •t“ HgŒhfS A HgOhW fhg¥§h« Hg”§Vfhzd lK HgŒhfS B
HgOhW fhgf¨hV¢m fhgqy¨ fa”G ¥hkfd.
35 ••¬OG rhfS ahPK Hgf¨hV¢hJ td l¶Oƒ j¢hV lk«gd fïjfhc
Hgjug¢lhJ HglVtŒm fi. rL fj‘w¢G HgŒhfS B fhgŒhfS C
HgOhW fahPK Hgf¨hV¢hJ.
45 •Uk¬ HBkj§hx lK HgaPK Hk«c ahPK Hgf¨hV¢hJ lK l¶Oƒ Hgj¢hV
Hglk«gd’ eL t“ HgŒhfS C lK HgŒhfS B.
•¬OG fulR ‘ Pjn jslv w‘J Hgjua¢R’ HgŒhfS B td
HgŒhfS A. Uk¬ HBkj§hx lK £ƒI Hgulg¢hJ jƒ”V ¬Hzlh •K jygR
‘ jefJ lk…ƒ Ohkm Hgf¨hV¢m.
OwhzW ‘ HsjO¬HL HguVfm
Hsjf¬HG Hgf¨hV¢m
aPK Hgf¨hV¢m
¢¥F •K ¢jL aPK Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
aPK Hgf¨hV¢m
HaPK Hgf¨hV¢m fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fahPK Hgf¨hV¢hJ ‘ Ugn
•¢m PhG B ¢¥F ggaPK •K ¢j¥h‘« 42 shUm.
fl¥V¬ •K j…Œ¬ HguVfm sVUj§h HaPK Hgf¨hV¢m gfuQ Hg‘rJ’ fƒg“
sjj¥kF H®qVHV.
îƒH jV”J UVfj“ f¬‘K HsjO¬HL g…jVM ¨‘¢gm’ jƒ”V •K jaPK
Hgf¨hV¢m ‘ •K j…wg§h UK Hg¥§h«÷ ”VV Ulg¢m HgaPK ”G ebem
a§‘V Ugn H®rG.
B ¢¥F aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d lŒg‘fm.
B jksn Hgf¨hV¢m td HgahPK! rL f…Pw§h fa”G ¬‘VD.
HsjO¬L tŒ¨ ahPK Hgf¨hV¢hJ HglVtR lv HguVfm ‘ Hgf¨hV¢hJ
H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
jL r…G Hgf¨hV¢hJ ‘ £d B jPjhœ ggw¢hkm.
jkf¢i
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn l‘H¬ shlm ‘ jC¬D îgn Hgj‡”G.
B jufE f§h.
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn lh¬M Plq¢m rhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
B jŒL flblsm lfhaVM f¢K •¨VHT Hgf¨hV¢m’ j¥kF Hgw¬lhJ
Hga¬¢¬M: O¨V HBk…¥hV ‘/ •‘ HgPV¢R.
•ekhx aPK Hgf¨hV¢m ¢jL HkfuhE Yh«. HaPK Hgf¨hV¢m td l”hK ¥¢¬
Hgj§‘¢m ‘ fu¢¬H UK lwh¬V HgPVHVM ‘ Hgl‘H¬ HgŒhfgm gbajuhG.
¢¥F î«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm lK HguVfm.
kkwp fu¬L îskh¬ Hgf¨hV¢hJ Ugn HglbfS÷ lK Hgll”K H™qVHV
f§h.
HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢hJ •‘ lVH”L ¨hrm lK Hgk‘c Hgl‘wn fi.
td Phgm ‘¥‘¬ jsVF
rL fPlh¢m U¢k¢“÷ j¥kF Hglblsm HglfhaVM lv Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G
Hg”§Vfhzd: rL fPlh¢m ¢¬¢“.
qv Hgf¨hV¢m td PŒ¢fm fbsj¢”¢m ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ HgOhwm
fhgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ.
td Phgm lblsm Hg¥g¬ •‘ H®U¢K gglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
HYsG Hg¥«x HglwhF fhglhx Hg¥hVD ‘ Hgy«¢V.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.
td Phgm Hfjbc Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
Ha¨T tl“ ‘ HfwR.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.
B ¢kwp fjV“ Hggufm td f¢zhJ jŒG ¬V¥m PVHVj§h UK Hgw…V
Hglz‘D. td Phgm HsjO¬HL Hggufm td f¢zm jŒjVF ¬V¥m PVHVj§h lK
w…V lz‘¢h tlK Hgll”K •K jP¬E jg…¢hJ Y¢V rhfgm g´wb– td
HglPV“ ‘ Hgf¨hV¢m.
HtPW fa”G ¬‘VD Phgm HguVfm’ ‘ fa”G OhW Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd’ Hgj‘w¢bJ f¢K HglŒhfS’ •Y¨¢m HgPlh¢m ‘ ahPK
Hgf¨hV¢hJ. td Phgm ‘¥‘¬ U¢‘F •”¢¬M’ B ¢¥F HsjO¬HL HguVfm
Hg”§Vfhz¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ. ggŒ¢hL fh™wbPhJ HsjO¬L tŒ¨
r¨v Hgy¢hV H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
aV”m OGEREP GEP B jjPlG •¢m lsz‘g¢m td Phgm HgufE
td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd
B jjV“ Hgf¨hV¢hJ •‘ HguVfm fhgŒVF lK lwh¬V HgPVHVM leG
•¥§«M Hgj¬tzm •‘ l‘g¬HJ HgPVHVM’ Hgo.
HPld HguVfm lK Hglhx’ H®l¨hV’ Hg¥g¢¬’ Hgo÷ îK HsjO¬Hl§h t‘R
HgVlhG •‘ H®‘PhG ¢l”K •K ¢sfF •qVHV td H®«VHV’ HglPV”hJ
‘ HglP‘BJ.
rL fjaP¢L H®¥«Hx HgŒhfgm ggjPV“ fa”G ¥«zd leG HgPa¢hJ’
Uhl‘¬ HgŒ¢h¬M ‘ ƒg“ fa”G ¬‘VD )f«¢J O…¢T(.
¢l”K jk±¢T •s¨p HguVfm fŒ¨um rlhA lk¬HM ‘’ Uk¬ Hgg«‘L
fhsjO¬HL lkj¥hJ lk«g¢m Y¢V ”ha¨m.
¢¥F HgŒ¢hL fulg¢hJ Hgjk±¢T lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B j…“ •f¬H Hgl”‘khJ Hgl¢”hk¢”¢m gguVfm •‘ HglPV”hJ’ îƒH gL
jwV– fƒg“ aV”m OGEREP GEP.
jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢m
w¢hkm ‘ •lhK HguVfm
îK gufkh l¨hfŒm gg‘Hzp H®lhK H®‘V‘f¢m HgOhwm fh®guhF )lj¨gfhJ
H®lhK HglP¬¬M lK rfG l¥gS CEE( ‘
"noitacificepS ytefaS yoT remusnoC .S.U".
‘jL HUjlh¬£L •¢qh lK rfG £¢zhJ la§‘VM lOjwm fl¥hG •lhK
H®guhF ‘tŒh gj‘¥¢i HBjPh¬ H®‘V‘fd CE/84/9002.
£ƒI H®guhF Y¢V l¨hfŒm gg‘Hzp HglV‘V td Hg¨VR ‘ gƒg“ tb
¢l”k§h Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
jkf¢i. £ƒI Hggufm B jkhsF H®¨…hG H®rG lK 3 sk‘HJ lK HgulV
fsfF sVUj§h Hguhg¢m.
jkf¢i! Y¢V lbzL g©¨…hG Y¢V Hgfhgy¢K 63 a§V lK HgulV. k±V‰H
gj‘H¥¬ •¥«Hx wy¢VM ¢l”K HfjbU§h •‘ Hsjkahr§h lsffm O¨V
HBOjkhR.
jkf¢i! îK HsjO¬HL HguVfm td Hg¨VR Hguhlm •‘ fhgŒVF lK l¥hVD
Hglhx •‘ PlhlhJ HgsfhPm •‘ HglshPhJ Hgq¢Œm’ r¬ ¢leG O¨V
P¬‘E îwhfhJ gglsjO¬l¢K ‘/•‘ •aOhW •OVN. ¢¥F HsjO¬HL
HguVfm ¬Hzlh jPJ îaVHT aOW VHa¬.
¢¥F Ugn H®¨…hG ¬Hzlh HVj¬Hx H®Pƒ¢m •ekhx HsjO¬HL HguVfm.
Uk¬lh julG HguVfm Hkjfi Pjn B ¢qv H®¨…hG •¢¬¢§L •‘ •r¬Hl§L •‘
•¥«Hx •OVN lK Hg¥sL •‘ HglbfS •‘ •a¢hx •OVN fhgŒVF lK
H®¥«Hx HgljPV”m.
B jfgG •f¬H l”‘khJ HguVfm leG HglPV”hJ’ H®¥§«M’ H®«VHV’
Hgo.
B jsjO¬L Hgfk«¢K •‘ l‘H¬ •OVN rhfgm gbajuhG fhgŒVF lK
HguVfm.
¢¥F HsjO¬HL HguVfm lK rˆfG ¨…G ‘HP¬ tŒ¨ td Phgm U¬L î¬VH¥§h
qlK tzm HguVfhJ Hgl¥§«M fl”hk¢K.
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m EEAR )tŒ¨ gbjPh¬ H®‘V‘fd(
¢u¬ £ƒH Hglkjµ Uk¬ Hkj§hx UlVI HBtjVHqd rlhlm lwk…m jfuh
ggj‘¥¢§hJ EEAR ‘ gƒg“ B ¢¥F HgjOgW lki lv HgŒlhlm
Hgl¬k¢m’ fG ¢¥F •K ¢Oqv gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG÷
rL fjsg¢L HgŒlhlm td HgkŒh¨ Hglkhsfm Hgw¬¢Œm ggf¢zm Hgl¥§«M gulg¢m
Hgj¥l¢v÷
¢a”G ‘¥‘¬ l‘H¬ O¨VM td Hgl”‘khJ Hg”§Vfhz¢m g§ƒH Hglkjµ
lw¬V gO¨V fhg» Ugn wPm H™kshK ‘ Ugn Hgf¢zm •¢qh îƒH gL
¢jL HgjOgW lK Hglkj¥hJ fa”G wP¢p÷
¢a¢V wk¬‘R HgŒlhlm Hgla¨‘F Ug¢i •K Hglkjµ ¢¥F •K ¢Oqv
gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG.
HgjOgW lK Hgf¨hV¢m
sh£L td îkŒhƒ Hgf¢zm.
Hgf¨hV¢m Hglsjulgm’ B ¢¥F Vl¢§h td HgŒlhlm Hglk«g¢m.
¢l”k“ jsg¢l§h îgn •P¬ lVH”« j¥l¢v Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm •‘
lVH”« j¥l¢v HgŒlhlm HgOhwm÷ rL fhBsjubL g¬N fg¬¢m lPG
s”k“.
jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢hJ 44RL -V 5,1
¢¥F •K ¢jL î¬OhG Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨. B
jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
¢¥F Hsjf¬HG Hgf¨hV¢hJ lK rˆfG aOW fhg».
HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢m lK Hgk‘c HgƒD ¢P¬¬I Hgwhkv.
HPjVL jVj¢F H®r¨hF +/-.
B jjsfF td îP¬HE lhS ”§Vfhzd td •r¨hF Hgjyƒ¢m’ O¨V
HgPV¢R •‘ HBk…¥hV.
rL fï«Hgm Hgf¨hV¢hJ ¬Hzlh td Phgm U¬L HsjO¬HL Hggufm g…jVM
¨‘¢gm.
B jŒƒT Hgf¨hV¢hJ td HgkhV.
B jPh‘G •f¬H aPK Hgf¨hV¢hJ îƒH gL j”K rhfgm ggaPK.
B jOg¨ Hgf¨hV¢hJ HgŒ¬¢lm lv Hgf¨hV¢hJ Hg¥¬¢¬M.
rL fï«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm.
HgŒd Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm td HgPh‘¢hJ HgOhwm fïUh¬M j¬‘¢V
Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm.
HrV• fukh¢m £ƒH Hg”j¢F HgOhW fhgjug¢lhJ gj¨gv Ugn ”¢…¢m HsjO¬HL
Hgl‘¬¢G fa”G ¥¢¬ ‘ gjug¢L ¨…g“ HgŒ¢h¬M Hgsg¢lm ‘ H·lkm ‘ Hglljum.
HPj…± fhg”j¢F ®D Hsj…shV BPR.
rfG HsjO¬HL HguVfm ®‘G lVM’ HaPK Hgf¨hV¢m gl¬M 81 shUm. U¬L
îjfhc £ƒH H™¥VHx ¢l”K •K ¢sfF •qVHVH ggf¨hV¢m B ¢l”K
luhg¥j§h.
H®U‘HL 3 +
UVfm l¥§«M fl”hk¢K
U¬¬ 1 f¨hV¢m rhfgm ggaPK r¬VM 21 t‘gJ / 21 •lf¢V - shUm
lK HgVwhW lŒ…‘gm
U¬¬ 2 U¥gm lPV”m
U¬¬ 2 lPV“ r¬VM 571 ‘HJ
HgsVUm H®‘gn 5,3 ”L/HgshUm
HgsVUm Hgehk¢m 8,6 ”L/HgshUm
HgsVUm Uk¬ HgV¥‘c gg‘VHx 5,3 ”L/HgshUm
jPj…± aV”m ogereP geP fPŒ§h td î¥VHx ju¬¢bJ td
Hgl‘¬¢bJ ‘ Hgf¢hkhJ HglP¬¬M td £ƒH Hg”j¢F td •¢m gP±m’ ®sfhF
jŒk¢m •‘ j¥hV¢m.
UVfd
lug‘lhJ £hlm
g‘Hzp H®lhK
f¢hK Hgl¨hfŒm
jsl¢m Hglkjµ
XPH ROTAG ereeD nhoJ
Hg”‘¬ HgjuV¢…d gglkjµ
0600DOGI
Hgg‘Hzp Hgjd ¢jL HgV¥‘c îg¢§h )H®wG(
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m Hguhlm ®lhK H®guhF EC/84/9002
Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 3- 2- 1 / 1 NE
Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 51126NE
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgj‘HtR Hg”§V‘lykh¨¢sd
EC/801/4002
Hgluh¢¢V HgŒ¢hs¢m 41055NE - 22055NE
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgŒlhlm HglPj‘¢m Ugn H®¥§«M
Hg”§Vfhz¢m ‘ H™g”jV‘k¢m EC/801/3002 EEAR
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fP±V ‘ jŒg¢W HsjO¬HL Hgl‘H¬
HgO¨VM EC/56/1102 SHoR
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m HgOhwm fhgg¬HzK Hgfbsj¢”¢m
EC/48/5002 italatF
£ƒH Hglkjµ Y¢V l¨hfR gg‘Hzp HglV‘V HgOhwm fhg¨VR ‘ gƒg“
tb ¢l”ki Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
f¢hK Hgl¨hfŒm
jwV– aV”m .A.p.S ogereP geP jPJ lsz‘g¢j§h
HgOhwm •K £ƒH Hglkjµ Hglƒ”‘V r¬ Oqv gbOjfhVHJ ‘ Hg…
P‘whJ Hg¬HOg¢m ‘ Hglwh¬rm Ug¢i lK rˆfG luhlG OhV¥¢m ‘
lsjŒgm ¨fŒh ggŒ‘Hk¢K HgshV¢m.
jhV¢o ‘ l”hK H™w¬HV
hg¢h - fjhV¢o 0102 .20 .10
.A.p.S ogereP geP
05 ,irepsaG eD .A aiv
AILATI - )BM( erocrA - 26802
ja”V”L aV”m
®
OGEREP GEP gj…q¢g”L £ƒH Hglkjµ. jŒ‘L
aV”m OGEREP GEP fhgukh¢m fOV‘œ H®¨…hG ggjk«I lkƒ •”eV
lK 06 UhL. tfl¥V¬ ‘B¬j§L jŒ¬L g§L UVfhJ H®¨…hG Hgwy¢VM’ eL
jŒ¬L g§L UVfhJ Hgjk«I ‘ •¢qh fu¬ ƒg“ jŒ¬L H®guhF Hgjd julG
fhg¬‘HshJ ‘ Hgf¨hV¢m.
H”jaT Hgl¥l‘Um Hg”hlgm gglkj¥hJ’ Hglkj¥hJ Hg¥¬¢¬M ‘ Hglug‘lhJ
H®OVN guhgL OGEREP GEP lK ObG l‘rukh H™g”jV‘kd
moc.ogerepgep.www
.A.p.S ogereP geP £d aV”m Phwgm Ugn
a§h¬M 1009 OSI.
jŒ¬L Hga§h¬M îgn Hgulbx ‘ Hglsj§g”¢K qlhK Hga…
ht¢m ‘ HgeŒm td •¬Hx UlG HgaV”m.
John Deere GATOR HPX
cod. IGOD0060
www.pegperego.com
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
tel. 039·60881 fax 039·615869-616454
assistenza: tel. 039·6088213 fax 039·3309992
numero verde (solo da telefono fisso):
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
phone 260·4828191 fax 260·4842940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
phone 905·8393371 fax 905·8399542
call us toll free 1·800·661·5050
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
37


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Peg Perego John Deere GATOR HPX at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Peg Perego John Deere GATOR HPX in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 6,91 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info