769174
92
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγίες χρήσεως


Culla Elite
PUSH 2
1
click
2
11
1
2
1 2
3 4
5
PULL 2
1
6
8
3
1
2
7
ab
9
11 12
10
1
2
2
1
2
1
ab
2
1413
15 16
2
1
17
20
11
2
3
18
19
21
1
22
23 24
Culla Elite
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
BR-PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
HR/SRB/MNE/BiH• Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.
PL Części zamienne gondolki są dostępne w różnej kolorystyce.
UA Частини доступні в декількох кольорах, які будуть вказані в запит
EL Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
1) BCANEC00•
2) BCONEC00•
3) SOPA0156L50
4) SPST6647GL
5) SPST6643GR
6) BSANEC00•
7) BMANEC00•
8) ITNA09•
9) SAPI6656GR
10) SPST5403R
11) SPST6658GL
12) SPST5274GL
13) BINNEC00•
14) ARPI0798•
15) MMMO0281
.
•AR
.FA
9
Grazie per aver scelto un prodotto
Peg-Pérego.
ATTENZIONE
IMPORTANTE: leggere
attentamente le istruzioni prima
dell'uso e conservarle per futuro
riferimento. La sicurezza del
bambino potrebbe essere messa
a rischio se non si eseguono
queste istruzioni.
ATTENZIONE: questo prodotto è
adatto solo per un bambino che
non riesce a stare seduto da solo.
ATTENZIONE: Questo prodotto
è adatto per bambini che non
si possono mettere da soli in
posizione seduta, girarsi e fare leva
su mani e ginocchia. Peso massimo
del bambino: 9 Kg.
ATTENZIONE: usare soltanto
su una superficie stabile,
orizzontale, piana e asciutta.
ATTENZIONE: Non lasciare che
altri bambini giochino senza
sorveglianza vicino alla navicella.
ATTENZIONE: non usare se
una parte di Culla Elite è rotta,
IT_Italiano strappata o mancante.
Utilizzare unicamente le parti di
ricambio fornite o consigliate dal
produttore/distributore.
Non utilizzare l’articolo in vicinanza
di scale o gradini, non utilizzare
vicino fonti di calore, fiamme libere
o oggetti pericolosi che sono alla
portata del bambino.
Assemblaggio e preparazione del prodotto
devono essere effettuati da adulti.
ATTENZIONE: prima dell’ uso
assicurarsi che tutti i meccanismi
di aggancio siano fissati
correttamente.
Non inserire le dita nei meccanismi.
Non utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
Questo prodotto è progettato per i
bambini dalla nascita fino a un peso
di 9 kg.
ATTENZIONE: Per evitare lesioni o
ferimenti assicurarsi che il bambino
sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura
del prodotto.
ATTENZIONE: Quando sdraiato,
assicurarsi che la testa del bambino
non sia mai al di sotto rispetto al
suo corpo.
Prima dell'uso, ispezionare le
10
maniglie di trasporto e il fondo della
culla per verificare la presenza di
segni di danneggiamento e usura.
Assicurarsi che il maniglione sia nella
corretta posizione di impiego, prima
di effettuare il sollevamento della
Culla Elite.
Il presente prodotto è progettato
per contenere il neonato quando
dorme. Una volta addormentato,
è consigliabile abbassare
completamente lo schienalino della
navetta.
Prima di sganciare e sollevare la
navicella dal telaio, regolare lo
schienale nella posizione piu bassa
Non aggiungere o utilizzare
materassini diversi da quello
originale
IN ABBINAMENTO AL TELAIO:
Questo prodotto è compatibile con
i seguenti prodotti originali Peg-
Pérego: Carrello Book, Scout, Classico,
Team, Duette Piroet .
ATTENZIONE Controllare che i
dispositivi di aggancio del Culla
Elite siano correttamente fissati
prima dell'uso.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il
bambino incustodito.
IN ABBINAMENTO ALLO STAND:
ATTENZIONE: questo prodotto è
compatibile con i seguenti prodotti
originali Peg-Pérego: Home Stand
ATTENZIONE: Non utilizzare se
una qualsiasi parte del supporto
è rotta, strappata o mancante.
ATTENZIONE: Non lasciare che
altri bambini giochino senza
sorveglianza vicino alla navicella ed
al supporto
Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero
differire dalla collezione acquistata.
Per maggiori informazioni consultare il nostro sito
internet: www.pegperego.com
Istruzioni d’uso
Utilizzo Culla Elite
1 CAPOTTINA: per sollevare la capottina tenderla fino al click,
per un apertura completa.
2 Per abbassare la capottina premere sulla parte superiore
della stessa e contemporaneamente abbassarla.
3 La capottina è dotata di un inserto che permette di vedere
il bèbè da ogni posizione. E' necessario aprire le cerniere
come in figura e sollevare lo spicchio della capottina.
4 COPERTINA: per agganciarla correttamente: Sganciare il
bottone della capottina, posizionarla sulla Culla.
5 Abbottonarla in sequenza come illustrato. Copertina
correttamente agganciata.
6 Agganciare i lacci in velcro come illustrato.
7 Grazie ai velcri è possibile agganciare la copertina alla
capottina garantendo al bambino maggior protezione
dalle interperie. Slacciare lateralmente la copertina
(freccia_a), risvoltarla verso l'alto (freccia_b) e agganciarla
col velcro alla capottina (freccia_c);
8
MANIGLIA DI TRASPORTO: il maniglione è integrato nella
11
capottina, per trasportare la Culla, se abbassata, sollevare la
capottina fino al click e afferrare la maniglia posta sopra la stessa.
Prima di sollevare la Culla assicurarsi che il maniglione
integrato sia correttamente agganciato.
Prima di sollevare la Culla assicurarsi che la capottina sia
nella posizione corretta per il trasporto.
Prima di sganciare e sollevare la Culla dal telaio, regolare lo
schienale nella posizione piu bassa (figura 11).
9 POSIZIONE DONDOLINO: la base di Culla Elite ha una speciale
forma che, appoggiata su una superficie piana, permette di
dondolare il bambino.
10 POSIZIONE LETTINO: Culla Elite diventa una culla non
dondolabile estraendo i due cavalletti posti sotto la base.
11 REGOLAZIONE SCHIENALE e POGGIAGAMBE: grazie al
sistema COMFORT SYSTEM schienalino e poggiagambe
si regolano simultaneamente. Tirare la manopola verso
l'esterno (fig_a) e ruotarla (fig_b) per alzare o abbassare
schienalino e poggiagambe.
12 SISTEMA QUATTRO STAGIONI: il prodotto sotto la base,
come illustrato, permette di regolare la circolazione dell’aria
interna per evitare la formazione di condense.
Per creare un ambiente fresco e arieggiato (in estate) aprire i
fori spostando le 4 levette verso l'esterno. Per limitare l’entrata
dell’aria spostare le levette verso l’interno (in inverno).
Ganciomatic system
13 Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce
che ti permette di agganciare Culla Elite agli attacchi
Ganciomatic del passeggino o alla base del carrello.
Per agganciare Culla Elite, posizionarla sul passeggino o sul
carrello e premere con entrambi le mani fino al click.
Azionare sempre il freno del passeggino o del carrello
prima di agganciare e sganciare Culla Elite.
Verificare che la Culla sia correttamente agganciata.
Per sganciarla, alzare la leva della maniglia Ganciomatic
(freccia_a) e alzare Culla Elite (freccia_b).
Sfoderabilità
14 SFODERABILITA' CAPOTTINA:
Per sfoderare la capottina sbottonare i 6 bottoni presenti
sul profilo inferiore.
15 Premere i pulsanti sui due attacchi e sfilare la capottina.
16 Estrarre il lembo di tessuto sotto la maniglia della capottina
e sfilare i due supporti rigidi.
17 SFODERABILITA' TESSUTO INTERNO CULLA ELITE:
Alzare lo schienale (fig_a) per facilitare l'estrazione del
materassino (fig_b).
18 Rimuovere il tessuto interno slacciando le due zip presenti
sul bordo della Culla
19 SFODERABILITA' TESSUTO ESTERNO CULLA ELITE:
- sfilate tutti gli elastici come illustrato.
- sfilare tessuto esterno.
20
ATTENZIONE: nel rivestire il tessuto esterno sulla Culla
fare attenzione a calzarla correttamente portando
all'esterno i componeti esterni, quali:
anelli per aggancio kit auto (fig_a),
maniglia di regolazione schienale (fig_b),
maniglie di sgancio (fig_c),
21 Prestare attenzione, durante la vestizione della capottina,
al corretto inserimento dei supporti rigidi. Infilare il tubo,
dotato di maniglia di trasporto, nella sede anteriore della
capottina prestando attenzione a centrare la maniglia
(fig_a). Estrarre il lembo di tessuto dall'apertura sulla
capottina (fig_b) e infilarlo sotto alla maniglia (fig_c).
22 Infine infilare il secondo sostegno metallico nella sede più
interna della capottina.
23 Agganciare la capottina negli appositi supporti ed
abbottonare i 6 bottoni.
Manutenzione dell'imbottitura
Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere;
Per il lavaggio attenersi all'etichetta cucita sulla sacca del
prodotto.
non candeggiare al cloro;
non stirare;
non lavare a secco;
non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di
asciugabiancheria a tamburo rotativo.
Pulizia del prodotto
• Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
12
effettuate solo da adulti.
Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento
e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno
umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
Non pulire il dispositivo di assorbimento d’urto in
polistirolo con solventi o altri prodotti simili.
Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
Conservare il prodotto in un posto asciutto.
Ricordarsi di arieggiare periodicamente l'interno della Culla.
Kit auto Culla Elite
Culla Elite può essere installata in auto acquistando Kit
Auto Culla Elite.
Utilizzare solo ed esclusivamente Kit Auto Culla Elite per
poter agganciare correttamente Culla Elite in auto.
The Original Accessory Peg-Pérego
Gli accessori Peg-Pérego sono stati concepiti come utile e
pratico supporto per semplificare la vita dei genitori. Scopri
tutti gli accessori dedicati al tuo prodotto Peg-Pérego su
www.pegperego.com
Numeri di serie
24 Culla Elite riporta sotto la base, informazioni relative alla
data di produzione della stessa.
Nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale
dello stesso.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA è un azienda con sistema di gestione
qualità certificato da TÜV Italia Srl, in accordo alla norma
ISO 9001.
Peg-Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o commerciale.
Servizio assistenza Peg-Pérego
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg-Pérego.
Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg-Pérego
indicando, il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)
e-mail assistenza@pegperego.com
sito internet www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di
questo manuale d’istruzione appartengono a Peg-Pérego
S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
13
Thank you for choosing a
Peg-Pérego product.
WARNING
IMPORTANT: read the instructions
carefully before use and keep
for future reference. Your child's
safety could be at risk if you do
not follow these instructions.
WARNING: this product is only
suitable for a child who cannot sit up
unaided.
WARNING: this product is suitable
for children who cannot sit unaided,
cannot roll and are unable to raise
themselves on their hands and knees.
Maximum weight of child: 9 Kg.
WARNING: only use on a firm,
horizontal level and dry surface.
WARNING: Do not let other children
play unattended near the carry cot.
WARNING: do not use if any part
of the Culla Elite is broken, torn or
missing.
Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
Do not use the item near stairs or
steps, near heat sources, open flames
EN_English or dangerous objects that are within
reach of the child.
Assembly and preparation of the
product must be carried out by adults.
WARNING: before use make sure that
all of the attachment mechanisms
are connected properly.
Do not insert fingers into the
mechanisms.
Do not use accessories which are not
approved by the manufacturer.
This product is designed for children
from birth up to the weight of 9 kg.
WARNING: To avoid injury ensure
that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
WARNING: When lying, ensure that the
baby's head is not below the body.
Before use, inspect handles and the
bottom of the carry cot for checking
presence of signs of damage and wear
Make sure the handle bar is in the
correct position for use before lifting
the Culla Elite.
This product is designed to hold
a sleeping baby. Once the baby is
asleep, the bassinets backrest should
be lowered completely.
Before unfastening and lifting the
bassinet from the frame, adjust the
backrest to its lowest position
14
Do not add or use mattresses
different from the original one.
COMBINED WITH CHASSIS:
This product is compatible with
the following original Peg-Pérego
products: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
WARNING: make sure that all the
attachment devices of the Culla Elite
are correctly fixed before using.
WARNING: never leave the child
unattended.
COMBINED WITH STAND:
WARNING: This product is compatible
with the following original Peg-
Pérego products: Home Stand.
WARNING: Do not use if any part
of the stand is broken, torn or
missing.
WARNING: Do not let other children
play unattended near the carry cot
and stand.
The images referring to the textile details may
differ from the collection purchased.
For more information, consult our website:
www.pegperego.com.
Instructions for use
Using the Culla Elite
1 HOOD: to lift the hood completely, pull it until it clicks.
2 To lower the hood, press down on the upper part of same
and, at the same time, lower it.
3 The hood comes with a mesh insert so that the baby can
be seen from any position. Pull the zippers as shown in the
picture and pull the hood further, to reveal the mesh insert.
4 FOOT MUFF: to secure it correctly:
Unfasten the hood button.
Position the foot muff in the bassinet.
5 Button the foot muff following the sequence as illustrated.
The foot muff in the figure is properly attached.
6 Fasten the velcro straps as illustrated.
7 The velcro straps can be used to fasten the foot muff to
the hood, so as to protect the child even more against the
elements. Unfasten the sides of the foot muff (arrow_a),
unfold it upwards (arrow_b) and fasten it to the hood with
the velcro straps (arrow_c);
8 CARRY HANDLE: this is built into the hood. To carry the
bassinet, lift the hood (if lowered) until it clicks and hold
the handle placed above it.
Before lifting the bassinet, ensure the built-in hood is
correctly fastened.
Before lifting the bassinet, make sure the hood is in the
correct position for transport.
Before unfastening and lifting the bassinet from the frame,
adjust the backrest to its lowest position (figure 11).
9 ROCKING POSITION: The base of the Culla Elite has a special
shape which allows you to rock the child when it is placed
on a flat surface.
10 COT POSITION: It is possible to make the Culla Elite into a non-
rocking cot by opening out the two legs under the base.
11 ADJUSTING THE BACKREST and THE FOOTREST: with the
COMFORT SYSTEM, backrest and footrest can be adjusted
simultaneously. Pull the knob outwards (fig_a) while turning
it (fig_b) to raise or lower the backrest and the footrest.
12 FOUR SEASONS SYSTEM: as shown in the figure, it is
possible to adjust the product’s air circulation from the
base in order to prevent condensation.
To create a cool, well ventilated environment (in summer),
open the holes by moving the 4 levers outwards. To limit
the entry of air (in winter), move the levers inwards.
15
Ganciomatic system
13 Ganciomatic is the quick, practical system that allows
you to attach the Culla Elite to the Ganciomatic clips of a
stroller or the base of a chassis.
To attach the Culla Elite, put it on the stroller or the chassis
and press with both hands until it clicks into place.
Always apply the brakes on the stroller or chassis before
attaching and removing the Culla Elite.
Check that the bassinet unit is properly attached.
To release it, raise the lever of the Ganciomatic clip
(arrow_a) and lift up the Culla Elite (arrow_b).
Removing the lining
14 REMOVING THE HOOD LINING:
To remove the hood, unbutton the 6 buttons on the lower
edge.
15 Press the buttons on the two attachments and remove the
hood.
16 Remove the flap of fabric from under the handle of the
hood and remove the two rigid supports.
17 REMOVING THE CULLA ELITE INNER LINING:
Raise the backrest (fig_a). This makes it easier to remove
the per mattress (fig_b).
18 Remove the inner lining by opening the two zips on the
edge of the Culla Elite.
19 REMOVING THE CULLA ELITE OUTER LINING:
- Unfasten all the rubber bands as illustrated.
- Remove the outer fabric.
20 WARNING: when replacing the outer lining of the
bassinet, ensure you fit it on correctly with all external
components left on the outside, i.e.:
rings for fastening the vehicle kit (fig_a),
handle for adjusting the backrest (fig_b),
release handles (fig_c).
21 When placing the lining on the hood, ensure you insert the
rigid supports correctly. Insert the tube bearing the carry
handle into the hood’s front slot, ensuring the handle is
centered correctly (fig_a). Pull the flap of fabric out from
the opening on the hood (fig_b) and slide it under the
handle (fig_c).
22 Finally, slip the second metal support into the hood’s inner slot.
23 Fasten the hood to the appropriate supports and fasten
the 6 buttons.
Padding cleaning instructions
Brush the fabric parts to remove dust.
When washing, closely follow the instructions stated on
the label sewn into the cover.
Do not use chlorine bleach.
Do not iron.
Do not dry clean.
Do not remove stains with solvents and do not tumble dry.
Product cleaning
This product requires a small amount of maintenance.
Cleaning and maintenance must only be carried out by adults.
Keep all moving parts clean and if necessary lubricate
them with light oil.
Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do
not use solvents or similar substances.
Brush the fabric parts to remove dust.
Do not clean the polystyrene shock absorbing device with
solvents or other similar products.
Protect the product from atmospheric agents: humidity,
rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause
colour changes in many materials.
Store the product in a dry environment.
Remember to regularly ventilate the interior of the carrycot.
Culla Elite car kit
Culla Elite can be installed in your vehicle by purchasing
the Culla Elite Car Kit.
Only the Culla Elite Car Kit should be used to fasten to Culla
Elite to your vehicle securely.
The Original Accessory Peg-Pérego
Peg-Pérego accessories are designed as a useful, practical
means of simplifying the lives of parents. Discover all your
product’s accessories on
www.pegperego.com.
16
Serial numbers
24 Information about the production date of Culla Elite can be
found under the base.
Product name, production date and serial number.
This information is required for any complaints.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA adopts a quality management system
certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001
standard. Peg-Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for technical or
commercial reasons.
Peg-Pérego after-sales service
If any parts of the item get lost or damaged, only use genuine
Peg-Pérego spare parts. For any repairs, replacements,
information on the products and sales of genuine spare parts
and accessories, contact the Peg-Pérego Assistance Service
and state the serial number of the product.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
website www.pegperego.com
All intellectual property rights on the contents of this
manual are property of Peg-Pérego S.p.A. and are protected
by the laws in force.
Merci d’avoir choisi un produit
Peg-Pérego.
AVERTISSEMENTS !
IMPORTANT : llire les instructions
suivantes attentivement avant
utilisation et les conserver pour les
besoins ultérieurs de référence. La
sécurité de l’enfant pourrait être
menacée si ces instructions ne sont
pas suivies.
• AVERTISSEMENT : cet article convient
pour un enfant qui ne sait pas
s'asseoir seul.
• AVERTISSEMENT : Ce produit est
adapté pour les enfants qui ne
peuvent pas s’asseoir, se tourner et
s’appuyer sur les mains et les genoux
seuls. Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
• AVERTISSEMENT : ne poser que
sur une surface plane, horizontale,
ferme et sèche.
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser
d'autres enfants jouer sans
surveillance à proximité de la nacelle.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser si
l'un des éléments du Culla Elite est
cassé, déchiré ou manquant.
• N’utiliser que les pièces de rechange
FR_Français
17
fournies ou conseillées par le
fabricant/distributeur.
Ne pas utiliser l’article à proximité
d’escaliers ou de marches ; ne pas l’utiliser
à proximité de sources de chaleur, de
flammes nues ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
Le montage et la préparation du produit
doivent être effectués par des adultes.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
Culla Elite, vérifier si tous les
mécanismes de fixation sont
correctement enclenchés.
• Ne pas mettre les doigts dans les
mécanismes.
• Ne pas utiliser d'accessoires non
approuvés par le fabricant.
Ce produit est conçu pour les enfants de
la naissance jusqu'à un poids de 9 kg.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, maintenir l’enfant à lécart lors
du dépliage et du pliage du produit.
• AVERTISSEMENT : Quand l'enfant est
couché, s'assurer que sa tête ne soit
jamais plus basse que son corps.
• Avant d'utiliser le produit, contrôler
les poignées de transport et le fond
du berceau pour vérifier la présence
de dommages et d'usure.
• S'assurer que l'anse est dans la
bonne position d'utilisation, avant de
soulever Culla Elite.
Ce produit est conçu pour contenir
le nouveau-né quand il dort. Quand
il est endormi, il est conseillé de
baisser complètement le dossier de
la nacelle.
• Avant de décrocher et de soulever la
nacelle du châssis, régler le dossier
dans la position la plus basse
• Ne pas ajouter ou utiliser des matelas
différents que l'original.
ASSOCIÉ AU CHÂSSIS :
• Ce produit est compatible avec
les produits Peg-Pérego originaux
suivants : Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
• AVERTISSEMENT : Contrôler que
les dispositifs d’accrochage d'Culla
Elite soient correctement fixés avant
utilisation.
• AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser
un enfant sans surveillance.
EN ASSOCIATION À STAND :
AVERTISSEMENT : ce produit est
compatible avec les produits Peg-
Pérego originaux suivants : Home Stand
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser si
l'un des éléments du support est
cassé, déchiré ou manquant.
18
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser
d'autres enfants jouer sans surveillance
à proximité de la nacelle et du support.
Les images relatives auxtails textiles pourraient
différer de la collection achetée.
Pour plus d'informations, consulter notre site
internet : www.pegperego.com
Mode d’emploi
Utilisation de Culla Elite
1 CAPOTE: pour soulever la capote, la tendre jusqu’à ce qu’il
y ait un déclic, pour une ouverture complète.
2 Pour baisser la capote, appuyer sur la partie supérieure de
celle-ci et la baisser simultanément.
3 La capote est dotée d’un empiècement permettant de
voir le bébé dans toutes les positions. Il est nécessaire
d’ouvrir les fermetures à glissière comme sur la figure et de
soulever le pan de la capote.
4 TABLIER: pour l’accrocher correctement: Décrocher le
bouton de la capote, le positionner sur la Nacelle et
5 le boutonner selon la séquence illustrée. Tablier accroché
correctement.
6 Accrocher les attaches velcro comme sur l’illustration.
7 Grâce au velcro il est possible d’accrocher le tablier à la
capote, ce qui garantit une meilleure protection de l’enfant
en cas d’intempéries. Décrocher latéralement le tablier
(flèche_a), le tourner vers le haut (flèche_b) et l’accrocher à
la capote au moyen du velcro (flèche_c);
8 POIGNÉE DE TRANSPORT : l'anse est intégrée dans la
capote. Pour transporter la nacelle, soulever la capote, si
elle est baissée, jusqu'à ce qu'il y ait un déclic puis saisir la
poignée située au-dessus d'elle.
Avant de soulever la nacelle, vérifier que l'anse
intégrée soit correctement accrochée.
Avant de soulever la nacelle, vérifier que la capote soit dans
la position correcte pour le transport.
Avant de décrocher et de soulever la nacelle du châssis,
régler le dossier dans la position la plus basse (figure 11).
9 POSITION BASCULE : la forme spéciale de la base de Culla
Elite permet de bercer l’enfant lorsque la base est placée
sur une surface plane.
10 POSITION PETIT LIT : Culla Elite se transforme en berceau non
basculant après avoir fait sortir les pieds situés sous la base.
11 RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS : grâce au
système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même
temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers
l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou
abaisser le dossier et le repose-pieds.
12 SYSTÈME QUATRE SAISONS : le produit sous la base,
comme illustré, permet de régler la circulation de l’air à
l’intérieur pour éviter la formation de buée.
Pour créer une ambiance fraîche et aérée (en été) dégager
les orifices en déplaçant les 4 leviers vers l'extérieur. Pour
limiter l’entrée d’air, déplacer les leviers vers l’intérieur (en
hiver).
Ganciomatic system
13 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
d'accrocher Culla Elite aux fixations Ganciomatic de la
poussette ou à la base du châssis.
Pour accrocher Culla Elite, la positionner sur la poussette
ou sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu’au déclic.
Toujours actionner le frein de la poussette ou du châssis
avant d’accrocher et de décrocher Culla Elite.
Vérifier que la nacelle est correctement accrochée.
Pour la décrocher, relever le levier de la poignée
Ganciomatic (flèche_a) et soulever Culla Elite (flèche_b).
Déhoussage
14 DÉHOUSSAGE DE LA CAPOTE :
Pour déhousser la capote déboutonner les 6 boutons
présents sur le profil inférieur.
15 Appuyer sur les boutons sur les deux fixations et enlever la
capote.
16 Sortir le morceau de tissu sous la poignée de la capote et
déboîter les deux supports rigides.
17 DÉHOUSSAGE DU TISSU À L’INTÉRIEUR DU BERCEAU
CULLA ELITE :
Soulever le dossier (fig_a) pour enlever plus facilement le
19
matelas (fig_b).
18 Enlever le tissu intérieur en détachant les deux fermetures
éclair présentes sur le bord du berceau Culla
19
DÉHOUSSAGE DU TISSU À L’EXTÉRIEUR DE LA CULLA ELITE
:
- sortir tous les élastiques comme cela est montré sur la figure;
- sortir le tissu extérieur.
20 ATTENTION : lorsqu’on remet le tissu extérieur sur
la nacelle, faire attention à l’enfiler correctement
en amenant à l’extérieur les composants extérieurs
comme: les anneaux pour accrocher le kit auto (fig_a),
la poignée de réglage du dossier (fig_b), les poignées
de décrochage (fig_c).
21 Veiller à insérer correctement les supports rigides au
moment de remettre la housse de la capote. Enfiler le tube,
muni de la poignée de transport, dans le logement avant
de la capote en veillant à centrer la poignée (fig_a). Sortir
le morceau de tissu par l’ouverture sur la capote (fig_b) et
l’enfiler sous la poignée (fig_c).
22 Pour finir, enfiler le second support métallique dans le
logement situé le plus à l’intérieur de la capote.
23 Accrocher la capote dans les supports prévus à cet effet et
boutonner les 6 boutons.
Entretien des parties en tissu
brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière.
Pour le lavage, suivre les instructions figurant sur létiquette
cousue sur la sacoche du produit.
ne pas utiliser de chlore;
ne pas repasser;
ne pas laver à sec;
ne pas détacher à l’aide de solvants et ne pas sécher dans
un sèche-linge à tambour rotatif.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations
de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées
uniquement par des adultes.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties
mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère.
Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge
humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.
Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie
ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil
peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Ne pas oublier d’aérer régulièrement l’intérieur de la nacelle.
Kit auto Culla Elite
Le berceau Culla Elite peut être installé dans une voiture en
achetant le Kit Auto Culla Elite.
Utiliser uniquement et exclusivement le Kit Auto Culla Elite
pour pouvoir fixer correctement le berceau Culla Elite dans
la voiture.
The Original Accessory Peg-Pérego
Les accessoires Peg-Pérego ont été conçus en tant que
support utile et pratique pour simplifier la vie des parents.
Découvrez tous les accessoires consacrés à votre produit
Peg-Pérego sur le site www.pegperego.com
Numéros de série
24 Des informations telles que la date de production sont
reportées sous la base de Culla Elite.
Nom du produit, date de production et numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA adopte un système de gestion de la
qualité certifié par TÜV Italia Srl conformément à la norme
ISO 9001. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à
tout moment à des modifications sur les modèles décrits
dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou
commerciale.
Service d’assistance Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales
Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement,
20
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Produkt Peg-Pérego entschieden
haben.
WARNUNG
WICHTIG: Anleitungen für spätere
Rückfragen aufbewahren. Die
Sicherheit des Kindes könnte
gefährdet werden, sollten diese
Anweisungen ni cht beachtet
werden.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nur
für ein Kind geeignet, das sich noch
nicht selbst aufsetzen kann.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nur
Kinder geeignet, die sich noch nicht
selbst aufsetzen, umdrehen und auf
Hände und Knie stützen können.
Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG: Nur auf einem
festen, waagerechten, trockenem
Untergrund verwenden.
WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
der Tragetasche spielen.
WARNUNG: Nicht verwenden,
DE_Deutsch
informations sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg-
Pérego en indiquant, le numéro de série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
site Internet www.pegperego.com
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au
contenu de ce manuel appartiennent à Peg-Pérego SpA et
sont protégés par la loi.
21
wenn ein Teil der Culla Elite
beschädigt oder abgerissen ist
oder fehlt.
Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller/Händler gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile.
Verwenden Sie den Artikel nicht in der
Nähe von Treppen oder Stufen oder in
der Nähe von Wärmequellen, offenem
Feuer und gefährlichen Gegenständen
in der Reichweite des Kindes.
Die Montage und Vorbereitung
des Produkts muss durch einen
Erwachsenen erfolgen.
WARNUNG: Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch, dass alle
Haltevorrichtungen korrekt
befestigt sind.
Nicht mit den Fingern in die
Mechanismen fassen.
Verwenden Sie keine nicht vom
Hersteller genehmigten Zubehörteile.
Dieses Produkt ist für Kinder ab der
Geburt bis zu einem Gewicht von 9
kg ausgelegt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich,
dass das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Wenn das Kind im
Wagen liegt, sollte der Kopf nie
niedriger als der Körper liegen.
Vor Gebrauch Tragebügel und
Boden der Kinderwagenwanne
auf Beschädigungen oder
Gebrauchsspuren überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Tragebügel sich in der korrekten
Position befindet, bevor die Culla
Elite angehoben wird.
Dieses Produkt wurde als
Schlafgelegenheit für Neugeborene
konzipiert. Es ist empfehlenswert,
die Rückenlehne der Babyschale
vollkommen zu senken, sobald das
Kind eingeschlafen ist.
Die Rückenlehne in die unterste
Position bringen, bevor die
Kinderwagenwanne gelöst und
hochgehoben wird
Keine Matratzen außer der originalen
verwenden oder hinzufügen.
IN VERBINDUNG MIT DEM GESTELL:
Dieses Produkt darf nur mit den
22
ziehen, bis es einhakt, damit es vollständig geöffnet ist.
2 Um das Verdeck zu senken, auf den Griff drücken und
gleichzeitig das Verdeck herunterklappen.
3 Das Verdeck ist mit einem Einsatz ausgestattet, das es
ermöglicht, das Baby von jeder Position aus zu sehen. Die
Scharniere wie in der Abbildung gezeigt, öffnen und das
Verdeckteil heben.
4 ABDECKUNG: Für eine richtige Befestigung: Den
Knopf des Verdecks aufknöpfen, das Verdeck auf der
Kinderwagenwanne positionieren und
5 in der dargestellten Reihenfolge anknöpfen. Richtig
befestigte Abdeckung.
6 Die Klettbänder wie dargestellt befestigen.
7 Mit den Klettverschlüssen kann die Abdeckung am Verdeck
befestigt werden und dem Kind so mehr Schutz vor
schlechtem Wetter bieten. Die Abdeckung seitlich lösen
(Pfeil a), nach oben umschlagen (Pfeil b) und mit dem
Klettverschluss am Verdeck befestigen (Pfeil c).
8 TRAGEBÜGEL: Der Tragebügel ist im Verdeck integriert. Um
die Kinderwagenwanne zu transportieren, das Verdeck bis
zum Klick heben und am Griff hochheben.
Bevor die Kinderwagenwanne hochgehoben wird
sicherstellen, dass das Verdeck für den Transport
richtig positioniert ist.
Bevor die Kinderwagenwanne hochgehoben wird
sicherstellen, dass das Verdeck für den Transport richtig
positioniert ist.
Die Rückenlehne in die unterste Position bringen, bevor
die Kinderwagenwanne gelöst und hochgehoben wird
(Abbildung 11).
9 SCHAUKELPOSITION: Wird die Culla Elite auf eine ebene
Fläche gestellt, kann das Kind dank der abgerundeten
Unterseite der Babyschale geschaukelt werden.
10 ALS KINDERBETT: Culla Elite wird durch Ausklappen der
Fußständer an der Unterseite der Basis zu einem fest
stehenden Kinderbett
11 RÜCKENLEHNE UND BEINAUFLAGE EINSTELLEN: Mit dem
System COMFORT SYSTEM können die Rückenlehne und
die Beinauflage gleichzeitig reguliert werden. Den Griff
nach außen ziehen (Abb. a) und drehen (Abb. b), um die
Rückenlehme und die Beinlehne aufzurichten oder zu senken.
12 SYSTEM QUATTRO STAGIONI: Das unter der Basis wie in
folgenden Originalprodukten von
Peg-Pérego verwendet werden:
Gestell Culla Elite
• WARNUNG: Kontrollieren Sie vor dem
Gebrauch, dass die Anbringungen
der Culla Elite korrekt befestigt sind.
• WARNUNG: Lassen Sie das Kind
nie unbeaufsichtigt.
IN VERBINDUNG MIT DEM STÄNDER:
WARNUNG: Dieses Produkt
darf nur mit den folgenden
Originalprodukten von Peg-Pérego
verwendet werden: Home Stand
WARNUNG: Verwenden Sie
den Ständer nicht, wenn Teile
gebrochen oder eingerissen sind
oder fehlen.
WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
der Tragetasche und des Ständers
spielen.
Die Abdeckung kann je nach gewählter Kollektion
unterschiedliche Details aufweisen.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Internetseite: www.pegperego.com
Gebrauchsanweisung
Verwendung von Culla Elite
1 VERDECK: Um das Verdeck zu heben, dieses nach oben
23
der Abbildung angebrachte Produkt gestattet es, die
Luftzirkulation im Inneren zu regulieren, um die Bildung
von Kondenswasser zu vermeiden.
Um ein frisches und luftiges Klima (im Sommer) zu
schaffen, die Öffnungen freilegen, indem die vier Hebel
nach außen verschoben werden. Um das Eindringen von
Luft zu beschränken, die Hebel nach innen verschieben (im
Winter).
Ganciomatic system
13 Das Ganciomatic System ermöglicht die schnelle und
praktische Befestigung der Culla Elite an den Ganciomatic-
Verbindungsstücken des Sportwagens oder am
Kinderwagengestell.
Um die Culla Elite zu befestigen, positionieren Sie
die Babyschale auf dem Sportwagen oder dem
Kinderwagengestell und drücken Sie sie mit beiden
Händen bis zum hörbaren „Klick“ nach unten.
Ziehen Sie immer die Bremse des Sportwagens oder des
Kinderwagengestells an, bevor Sie die Culla Elite befestigen
oder abnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale korrekt befestigt
ist.
Zum Abnehmen den Ganciomatic-Hebel am Griff (Pfeil_a)
nach oben drücken und die Culla Elite nach oben
abnehmen (Pfeil_b).
Abnehmen des Bezugs
14 ABNEHMEN DES BEZUGS:
Um den Bezug des Verdecks abzuziehen, die 6 Knöpfe am
unteren Rand lösen.
15 Die Tasten auf den beiden Befestigungen drücken und das
Verdeck abziehen.
16 Den Stoffzipfel unter dem Griff des Verdecks herausziehen
und die beiden Stangen entfernen.
17 DEN BEZUG DER CULLA ELITE ABNEHMEN:
Die Rückenlehne aufstellen (Abb. a), um das Entnehmen
der Matratze zu erleichtern (Abb. b).
18 Die beiden Reißverschlüsse am Rand der
Kinderwagenwanne öffnen und den inneren Bezug
abnehmen.
19 DEN OBERSTOFF DER CULLA ELITE ABNEHMEN:
- Alle Gummibänder wie dargestellt abziehen.
- Den Oberstoff abziehen.
20 ACHTUNG: Beim Beziehen der Kinderwagenwanne
mit dem Oberstoff ist darauf zu achten, dass die die
Außenteile, wie der Befestigungsring zum Einhaken
am Autokit (Abb. A), der Griff zum Einstellen der
Rückenlehne (Abb. B) und die Entriegelungsgriffe
(Abb. C) freigelegt werden.
21 Darauf achten, dass die Stangen beim Beziehen des
Verdecks korrekt eingesetzt werden. Die mit Transportgriff
ausgestattete Stange in den vorderen Stangensitz des
Verdecks einführen und dabei darauf achten, den Griff
mittig anzuordnen (Abb. a). Den Stoffzipfel aus der Öffnung
auf dem Verdeck herausziehen (Abb. b) und unter den Griff
einführen (Abb. c).
22 Dann die zweite Metallstange in den weiter innen
liegenden Stangensitz des Verdecks einsetzen.
23 Das Verdeck an den dafür vorgesehenen Halterungen
anbringen und die 6 Knöpfe anknöpfen.
Pflege der Polsterung
Die Stoffteile abbürsten, um Staub zu entfernen.
Zum Waschen beachten Sie bitte das in den Produktbezug
eingenähte Etikett.
nicht mit Bleichmittel behandeln;
nicht bügeln;
keine Trockenwäsche anwenden
nicht mit Fleckenlöser behandeln und nicht im
Drehtrommeltrockner trocknen.
Reinigung
Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und
Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt
werden.
Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und bei
Bedarf mit einem leichten Öl schmieren.
Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch
reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
verwenden.
Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien.
24
Den Stoßdämpfer aus Styropor nie mit Lösungsmitteln
oder anderen ähnlichen Produkten reinigen.
Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen
oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über
längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben
vieler Materialien verblassen.
Das Produkt trocken aufbewahren.
Denken Sie daran, das Innere der Babyschale regelmäßig
zu lüften.
Kit auto Culla Elite
Die Kinderwagenwanne Culla Elite kann mit dem Auto-Kit
Culla Elite im Auto verwendet werden.
Zur ordnungsgemäßen Befestigung der
Kinderwagenwanne Elite im Fahrzeug darf ausschließlich
das Auto-Kit Culla Elite verwendet werden.
The Original Accessory Peg-Pérego
Zubehörteile von Peg-Pérego sind nützliche und
praktische Hilfsmittel, die Eltern das Leben leichter
machen. Entdecken Sie alle speziellen Zubehörteile für Ihr
Produkt unter www.pegperego.com
Seriennummern
24 Auf der Unterseite der Babyschale Culla Elite finden Sie die
Herstellungsdaten.
Produktname, Herstellungsdatum und Seriennummer der
Babyschale.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
Peg-Pérego S.p.A.
Das Unternehmen Peg-Pérego SpA wendet ein
Qualitätsmanagementsystem an, das von TÜV Italia Srl
nach der Norm ISO 9001 zertifiziert wurde. Peg-Pérego
kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den
in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl
aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen
vornehmen.
Kundendienst Peg-Pérego
Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt
werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch
originale Peg-Pérego Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile,
Produktinformationen und Anbieter von originalen
Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an
den Peg-Pérego Kundendienst. Halten Sie hierfür, die
Seriennummer des betreffenden Produktes bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213
E-Mail assistenza@pegperego.com
Webseite www.pegperego.com
Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte
dieser Bedienungsanleitung gehören Peg-Pérego S.p.A.
und werden von den geltenden Bestimmungen geschützt.
25
• Utilice exclusivamente los repuestos
provistos o aconsejados por el
fabricante/distribuidor.
• No utilice este artículo cerca de
escaleras o escalones, fuentes de calor,
llamas u objetos peligrosos al alcance
del niño.
• Las operaciones de ensamblaje y
preparación del producto deben ser
efectuadas solo por adultos.
ADVERTENCIA: Antes del uso,
cerciorarse de que todos los
mecanismos de enganche estén
enganchados correctamente.
• No introduzca los dedos en estos
mecanismos.
No utilice accesorios no aprobados
por el fabricante.
Este producto ha sido diseñado para
niños desde el nacimiento hasta los 9 kg.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones,
asegúrese de que el niño se mantiene
alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
• ADVERTENCIA: Cuando se usa acostado,
asegúrese de que la cabeza del bebé
nunca esté en un nivel por debajo de su
cuerpo.
• Antes de su uso, inspeccione las asas
de transporte y la parte inferior de la
cuna para verificar si hay signos de
Le agradecemos haber elegido un
producto Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: leer las intrucciones
cuidadosamente antes del uso
y mantenerlas para futuras
consultas. La seguridad del niño
podría ponerse en riesgo en
caso de incumplimiento de estas
instrucciones.
• ADVERTENCIA: este producto
solamente es apropiado para niños
que no pueden sentarse por sí solos.
• ADVERTENCIA: Este producto es
apropiado para niños que no pueden
sentarse, girarse ni apoyarse sobre
brazos y rodillas. Peso máximo del
niño: 9 Kg.
• ADVERTENCIA: utilizar solamente
sobre un superficie firme,
horizontal, nivelada y seca.
• ADVERTENCIA: No dejar a otros niños
jugar desatendidos cerca del capazo.
• ADVERTENCIA: no utilice este
producto si falta alguna parte de
Culla Elite, o si alguna parte está
rota o rasgada.
ES_Español
26
daños y desgaste.
• Asegúrese de que el asa esté en la
posición de uso correcta antes de
levantar Culla Elite.
• Este producto ha sido diseñado para
contener al recién nacido mientras
duerme. Una vez dormido, es
recomendable bajar completamente
el respaldo del capazo.
Antes de desenganchar el capazo del
chasis y alzarlo, ajustar el respaldo en
la posición más baja
• No agregue ni use colchones
diferentes del original.
EN COMBINACN CON EL CHASIS:
• Este producto es compatible con
los siguientes productos originales
de Peg-Pérego: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet .
ADVERTENCIA: Antes del uso, Comprobar
que los dispositivos de sujeción de Culla
Elite están correctamente engranados
antes del uso.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al
niño desatendido.
EN COMBINACIÓN CON EL STAND:
• ADVERTENCIA: este producto es
compatible con los siguientes
productos originales de Peg-Pérego:
Home Stand
ADVERTENCIA: No utilizar si falta
cualquier parte o está rota o está
desgarrada.
• ADVERTENCIA: No dejar a otros niños
jugar desatendidos cerca del capazo y
el soporte.
Las imágenes referidas a los detalles textiles
podrían diferir de la colección comprada.
Para obtener más información, consulte nuestro
sitio web: www.pegperego.com
Instrucciones de uso
uso de Culla Elite
1 CAPOTA: para alzar la capota, extenderla hasta oír un "clic",
para que la apertura sea completa.
2 Para bajar la capota, presione la parte superior de la misma
y llévela simultáneamente hacia abajo.
3 la capota cuenta con una aplicación que permite ver
al bebé desde cualquier posición. Es necesario abrir las
cremalleras como se ilustra en la figura y alzar la sección de
la capota.
4 CUBREPIÉS: para engancharlo correctamente:
Desenganchar el botón de la capota, colocarlo en el capaz.
5 Abotonarlo siguiendo la secuencia ilustrada. Cubrepiés
correctamente enganchado.
6 Enganchar las correas en velcro como se ilustra en la figura.
7 Gracias a las piezas en velcro es posible enganchar el
cubrepiés en la capota, garantizando una mayor protección
contra la intemperie. Soltar lateralmente el cubrepiés
(flecha_a), plegarlo hacia arriba (flecha_b) y engancharlo
con el velcro en la capota.
8 ASA DE TRANSPORTE: el asa está integrada en la capota.
Para transportar el capazo, alce la capota (si está baja) hasta
oír un "clic" y coja el asa presente sobre la misma.
Antes de alzar el capazo, compruebe que el asa
integrada esté correctamente enganchada.
27
la capota.
16 Extraer el borde de tejido debajo del asa de la capota y
retirar los dos soportes rígidos.
17 DESENFUNDADO DEL INTERIOR DE Culla ELITE:
Alce el respaldo (fig_a) para facilitar la extracción del
colchón (fig_b).
18 Retire el tejido interno abriendo las dos cremalleras
presentes en el lateral de la cuna.
19 DESENFUNDADO DEL EXTERIOR DEL CAPAZO ELITE:
- desenganchar todos los elásticos como se ilustra en la
figura.
- extraer el tejido exterior.
20 ATENCIÓN: al enfundar el capazo con el tejido exterior,
prestar atención a calzarlo correctamente, dejando
hacia afuera los componentes externos, como: anillos
de enganche del kit auto (fig_a), manilla de ajuste del
respaldo (fig_b), manillas de desenganche (fig_c),
21 Prestar atención, durante el enfundado de la capota, a la
correcta introducción de los soportes rígidos. Introducir
el tubo, junto con el asa de transporte, en el alojamiento
delantero de la capota, prestando atención a centrar el
asa (fig_a). Extraer el borde de tejido por la abertura de la
capota (fig_b) e introducirlo debajo del asa (fig_c).
22 Por último, introducir el segundo soporte metálico en el
alojamiento más interno de la capota.
23 Enganchar la capota en los soportes correspondientes y
cerrar los 6 botones.
Mantenimiento del acolchado
Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo.
Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa del
producto.
no estrujar;
no planchar;
no lavar en seco;
no eliminar manchas con solventes y no secar en secadora
de tambor rotativo.
Limpieza del producto
Este producto requiere de un mantenimiento mínimo.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento sólo deben
Antes de alzar el capazo, comprobar que la capota se
encuentre en la posición correcta para el transporte.
Antes de desenganchar el capazo del chasis y alzarlo,
ajustar el respaldo en la posición más baja (figura 11).
9 POSICIÓN BALANCEO: La base de Culla Elite tiene una
forma especial que permite el balanceo del bebé cuando
está apoyada sobre una superficie plana.
10 POSICIÓN CUNA: Culla Elite se transforma en cuna sin
balanceo al extraerse los dos caballetes colocados debajo
de la base.
11 REGULACIÓN DEL RESPALDO y EL APOYAPIERNAS: gracias
al sistema COMFORT SYSTEM el respaldo y el apoyapiernas
se regulan simultáneamente. Tire el asa hacia fuera
(fig_a) y gírela (fig_b) para subir o bajar el respaldo y el
apoyapiernas.
12 SISTEMA CUATRO ESTACIONES: el producto debajo de
la base, como se ve en la ilustración, permite regular
la circulación del aire interior para evitar que se forme
condensación.
Para crear un entorno fresco y ventilado (en verano), abra
los orificios desplazando las 4 palancas hacia el exterior.
Para limitar la entrada de aire, desplace las palancas hacia
el interior (en invierno).
Ganciomatic system
13 Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido que
permite enganchar Culla Elite a los enganches Ganciomatic
de la silla de paseo o a la base del carrito.
Para enganchar Culla Elite, colocarlo sobre la silla de paseo
o el carrito y presionar con ambas manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno de la silla de paseo o del carrito
antes de enganchar y desenganchar Culla Elite.
Comprobar que el capazo esté correctamente enganchado.
Para desengancharlo, levantar la palanca del asa
Ganciomatic (flecha_a) y levantar Culla Elite (flecha_b).
Desenfundar
14 DESENFUNDADO DE LA CAPOTA:
Para desenfundar la capota, abra los 6 botones presentes
en el perfil inferior.
15 Accionar los pulsadores de los dos acoplamientos y extraer
28
realizarse por adultos.
Se aconseja mantener limpias todas las partes móviles y, en
caso necesario, lubricarlas con aceites ligeros.
Limpiar asiduamente las partes de plástico con un trapo
húmedo sin usar disolventes ni otros productos similares.
Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo.
No limpiar el dispositivo de absorción de impacto de
poliestireno con disolventes u otros productos parecidos.
Proteger el producto contra agentes atmosféricos (agua,
lluvia o nieve). Una exposición continua y prolongada al sol
puede causar cambios de color de muchos materiales.
Conservar el producto en un lugar seco.
Recuerde ventilar periódicamente el interior del capazo.
Kit auto Culla Elite
Culla Elite puede instalarse en el coche comprando Kit
Auto Culla Elite.
Utilice solo y exclusivamente Kit Auto Culla Elite para
enganchar correctamente Culla Elite en el coche.
The Original Accessory Peg-Pérego
Los accesorios Peg-Pérego han sido concebidos como
una ayuda útil y práctica destinada a simplificar la vida de
padres y madres. Descubra todos los accesorios para su
producto Peg-Pérego en www.pegperego.com
Números de serie
24 Bajo la base de Culla Elite figuran las informaciones
relativas a su fecha de fabricación.
Nombre del producto, fecha de fabricación y numeración
de serie del mismo.
Estas informaciones son indispensables en caso de
reclamación.
Peg-Pérego S.p.A
Peg-Pérego SpA es una empresa con sistema de gestión
de la calidad certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo con
la norma ISO 9001. Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos que se describen
en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
Servicio de asistencia Peg-Pérego
Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, utilizar
únicamente repuestos originales Peg-Pérego. Para cualquier
reparación, sustitución, información acerca de los productos,
venta de repuestos originales y accesorios, contactar con el
Servicio de Asistencia Peg-Pérego indicando, el número de
serie del producto.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
sito internet www.pegperego.com
Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los
contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a
Peg-Pérego S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes.
29
BR-PT_Português
Obrigado por ter escolhido um
produto Peg-Pérego.
ATENÇÃO
IMPORTANTE: leia com atenção estas
instruções e guarde-as no devido
lugar por toda a duração do produto.
A segurança da criança pode ser
colocada em risco se não forem
aplicadas estas instruções.
ATENÇÃO:
este produto é adequado
apenas para uma criança que não
consegue ficar sentada sozinha.
ATENÇÃO: Este produto só pode
ser utilizado por crianças que não
se conseguem sentar sozinhas. Este
produto foi projetado para crianças
desde o nascimento até 9 kg de peso.
ATENÇÃO:
utilize somente sobre
uma superfície plana horizontal e
seca.
ATENÇÃO:
não deixe que outras
crianças brinquem perto do produto
sem vigilância.
ATENÇÃO:
Não use se uma parte
da Culla Elite estiver quebrada,
rasgada ou faltando.
• Utilize somente peças de reposição
fornecidas ou aprovadas pelo
fabricante.
Não utilize nas proximidades de fontes
de calor, chamas abertas ou objetos
perigosos que estiverem ao alcance da
criança.
As operações de montagem e de
preparação do artigo devem ser
realizadas por adultos.
ATENÇÃO:
Antes do uso certifique-
se de que todos os mecanismos
de encaixe estão correctamente
fixados.
Não introduza os dedos nos
mecanismos.
Pode ser perigoso utilizar acessórios
não aprovados pelo fabricante.
Este produto foi projetado para
crianças desde o nascimento até 9
kg de peso.
ATENÇÃO: Para evitar lesões,
realize as operações de abertura e
fechamento do produto longe de
sua criança.
ATENÇÃO: Quando a criança está
deitada, a cabeça da criança nunca
deve estar em posição mais baixa
que o corpo.
Antes de usar, verifique a alça (ou as
alças) e a parte inferior do carrinho
para se certificar de que não haja
30
ATENÇÃO: não use se uma
parte da Bassinet Stand estiver
quebrada, rasgada ou faltando.
ATENÇÃO: não deixe que outras
crianças brinquem perto do produto
enganchado no Bassinet Stand sem
vigilância
As imagens referidas aos detalhes têxteis poderiam
diferir da coleção adquirida. Para mais informações,
consulte o nosso site: www.pegperego.com
Instruções de uso
Utilização da Culla Elite
1 CAPOTA: para levantar a capota, estique-a até ouvir o
clique, para uma abertura completa.
2 Para abaixar a capota, pressione na parte superior da
mesma e abaixe-a simultaneamente.
3 A capota possui uma parte transparente que permite ver
o bebê de todas as posições. É necessário abrir os fechos
como mostrado na figura e levantar a aba da capota.
4 COBERTOR: para fixá-lo corretamente: Solte o botão da
capota, coloque-o sobre o bebê conforto e
5 abotoe-o em sequência como ilustrado. Cobertor fixado
corretamente.
6 Enganche as tiras de velcro como ilustrado.
7 Graças aos velcros, é possível fixar o cobertor na capota
protegendo ainda mais a criança das intempéries. Solte
o cobertor da lateral (seta_a), vire-o para cima (seta_b) e
fixe-o com o velcro na capota (seta_c);
8 ALÇA DE TRANSPORTE: a alça está integrada na capota.
Para transportar o bebê conforto, erga a capota, se estiver
abaixada, até ouvir o clique e pegue a alça situada na parte
de cima da mesma.
Antes de erguer o bebê conforto, verifique se a alça
integrada está enganchada corretamente.
Antes de levantar o bebê conforto, certifique-se de que a
capota esteja na posição correta para o transporte.
sinais de ruptura ou dano.
Certifique-se de que a alça esteja
na posição de uso correta antes de
erguer a Culla Elite
Este produto foi projetado
para abrigar o recém-nascido
enquanto dorme. Assim que estiver
dormindo, é aconselhável abaixar
completamente o encosto do
moisés
Antes de soltar e levantar o bebê
conforto do suporte, regule o
encosto na posição mais baixa
Não adicione nenhum colchonete
não aprovado pelo fabricante.
COMBINADO COM O CHASSI:
Este produto é compatível com os
seguintes produtos originais Peg-
Pérego: Carrello Book, Scout, Classico,
Team, Duette Piroet.
Antes de usar, verifique se a Culla
Elite está corretamente fixada no
produto.
ATENÇÃO: Nunca deixe sua
criança sozinha.
.
COMBINADO COM O SUPORTE:
Este produto é compatível com os
seguintes produtos originais Peg-
Pérego: HOME STAND
31
Antes de soltar e levantar o bebê conforto do suporte,
regule o encosto na posição mais baixa (figura 11).
9 POSIÇÃO DE BALOIÇO: a base da Culla Elite tem uma forma
especial que, quando apoiada sobre uma superfície plana,
permite embalar o bebé.
10 POSIÇÃO DE BERÇO: A Culla Elite transforma-se num berço
estático retirando os dois cavaletes colocados por baixo da base.
11 REGULAÇÃO DO ENCOSTO E DO APOIO DE PERNAS:
graças ao sistema COMFORT SYSTEM tanto o encosto
como o apoio para pernas são possíveis de regular
simultaneamente. Puxar o manípulo para fora (fig_a) e
rodá-lo (fig_b) para levantar ou baixar o encosto e o apoio
de pernas.
12 SISTEMA QUATRO ESTAÇÕES: o produto embaixo da base,
como ilustrado, permite regular a circulação do ar interno
para evitar a formação de condensação.
Para criar um ambiente fresco e arejado (no verão), abra
os furos deslocando as 4 alavancas para fora. Para limitar
a entrada do ar, desloque as alavancas para dentro (no
inverno).
Ganciomatic system
13 Ganciomatic System é um sistema prático e rápido que
permite prender a Culla Elite nos encaixes Ganciomatic ou
na base do carrinho.
Para prender a Culla Elite, posicioná-la sobre o carrinho e
pressionar com ambas as mãos até ouvir um estalido.
Accionar sempre o travão do carrinho antes de prender e
soltar a Culla Elite.
Verificar sempre se a alcofa está bem segura.
Para soltá-la, puxar a alavanca do encaixe Ganciomatic (seta
a) e levantar a Culla Elite (seta b).
Retirar a forra
14 REMOÇÃO DA CAPOTA:
Para remover a capota, desabotoe os 6 botões presentes
no perfil inferior.
15 Pressione os botões nos dois encaixes e tire a capota.
16 Puxe a aba de tecido debaixo da alça da capota e tire os
dois suportes rígidos.
17 REMOÇÃO DO TECIDO INTERNO DE Culla ELITE:
Levante o encosto (fig_a) para facilitar a remoção do
colchonete (fig_b).
18 Remova o tecido interno abrindo os dois zíperes presentes
na borda do moisés
19 REMOÇÃO DO TECIDO EXTERNO DA CULLA ELITE:
- solte todos os elásticos, como ilustrado.
- tire o tecido externo.
20 ATENÇÃO: ao repor o tecido externo no bebê conforto,
preste atenção para colocá-lo corretamente, puxando
para fora os componentes externos, como: anéis para
o encaixe do kit auto (fig_a), botão de regulagem do
encosto (fig_b), alças de desencaixe (fig_c),
21 Preste atenção, durante a instalação da capota, na inserção
correta dos suportes rígidos. Enfie o tubo, provido de alça
de transporte, na sede dianteira da capota, prestando
atenção para centrar a alça (fig_a). Puxe a aba de tecido
da abertura na capota (fig_b) e enfie-a embaixo da alça
(fig_c).
22 Por fim, enfie o segundo suporte metálico no espaço mais
interno da capota.
23 Encaixe a capota nos respectivos suportes e abotoe os 6
botões.
Manutenção do revestimento
Escove as partes de tecido para eliminar o pó.
Aquando da lavagem, siga cuidadosamente as instruções
indicadas na etiqueta cozida na cobertura.
não use lixívia com cloro;
não passe a ferro;
não lave a seco;
não remova as manchas com solventes e não seque na
máquina de secar roupa com tambor rotativo.
Limpeza do produto
O seu produto precisa de uma manutenção mínima.
As operações de limpeza e manutenção devem ser
efectuadas somente por adultos.
Aconselha-se manter limpas as partes em movimento e se
necessário, lubrifique-as com óleo.
32
Periodicamente limpe as partes em plástico com um pano
húmido, não use solventes ou outros produtos similares.
Escove as partes em tecido para retirar a poeira.
Não limpe o dispositivo de absorção de choques em
poliestireno com solventes ou outros produtos similares.
Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva
ou neve; a exposição contínua e prolongada ao sol poderia
causar alterações na cor de muitos materiais.
Conserve o produto num sítio seco.
Lembre-se de arejar periodicamente o interior do moisés.
Kit auto Culla Elite
Culla Elite pode ser instalado no automóvel adquirindo o
Kit Auto Culla Elite.
Utilize exclusivamente o Kit Auto Culla Elite para poder
encaixar corretamente o Culla Elite no automóvel.
The Original Accessory Peg-Pérego
Os acessórios Peg-Pérego foram concebidos como um
auxílio prático e útil para simplificar a vida dos pais.
Descubra todos os acessórios específicos para seu
produto Peg-Pérego em www.pegperego.com.
Números de série
24 A Culla Elite, por baixo da base, possui informações
relativas à data de produção da alcofa.
Nome do produto, data de produção e numeração de série
da mesma.
Estas informações são indispensáveis em caso de reclamação
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA é uma empresa com sistema de gestão
de qualidade certificado pela TÜV Italia Srl, de acordo
com a norma ISO 9001. Peg-Pérego poderá realizar em
qualquer momento alterações nos modelos descritos nesta
publicação, por motivos técnicos ou comerciais.
Serviço de assistência Peg-Pérego
Se, inadvertidamente, uma peça do modelo se perder ou
danificar, utilizar apenas peças de substituição
Peg-Pérego originais. Para eventuais reparações,
substituições, informações sobre os produtos, venda
de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de
Assistência Peg-Pérego, indicando o número de série do
produto.
Europe:
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
sito internet www.pegperego.com
Brasil:
IMPORTADO E DISTRIBUÍDO POR:
BURIGOTTO S/A INDÚSTRIA E COMÉRCIO
Rua Martino Dragone, 280 - Jd. Santa Barbara - Limeira-
SP - Brasil
CEP 13480.308 - Tel.:(19) 3404.2000
Fax Vendas: (19) 3451.6994
CNPJ: 51.460.277/0001-38 I.E.: 417.003.410.117
E-mail: info@burigotto.com - www.burigotto.com.br
33
de Culla Elite kapot of gescheurd
is of ontbreekt.
• Gebruik uitsluitend
reserveonderdelen die door de
fabrikant/verdeler worden geleverd
of aanbevolen zijn.
Het product niet gebruiken in
de buurt van trappen of treden,
warmtebronnen, open vuur of
gevaarlijke voorwerpen die binnen
bereik van het kind zijn.
Het product mag alleen door
volwassenen in elkaar worden gezet
en voorbereid.
WAARSCHUWING: Controleer
vóór het gebruik of alle
bevestigingsmechanismen correct
zijn vastgemaakt.
Uw vingers niet in de mechanismen
steken.
Gebruik geen accessoires die niet
door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Dit product is ontworpen voor
kinderen vanaf de geboorte tot een
gewicht van 9 kg.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat
het kind uit de buurt is tijdens het
inen uitklappen van het product om
Wij danken u voor de keuze van een
Peg-Pérego product.
WAARSCHUWING
BELANGRIJK: lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar deze voor later
gebruik. Het kind kan gevaar lopen
als u deze instructies niet opvolgt.
WAARSCHUWING: Dit product is
alleen geschikt voor een kind dat
niet zonder hulp kan zitten.
WAARSCHUWING: Dit product is
geschikt voor kinderen die niet
alleen kunnen gaan zitten, zich
omdraaien of kracht kunnen zetten
met handen en knieën. Maximaal
gewicht van het kind: 9 kg.
WAARSCHUWING: Alleen
gebruiken op een stevig, stabiel,
horizontaal en droog oppervlak.
WAARSCHUWING: Laat andere
kinderen niet zonder toezicht in de
buurt van de reiswieg spelen.
WAARSCHUWING: het product
niet gebruiken als er een deel van
NL_Nederlands
34
letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING: Wanneer het kind
neerligt, mag het hoofd van het kind
nooit lager zijn ten opzichte van zijn
lichaam.
Vóór het gebruik moet u de
transporthandgrepen en de bodem
van de wieg controleren om na
te gaan of er geen sporen van
beschadiging of slijtage aanwezig zijn.
Verzeker u ervan dat de draagbeugel
in de correcte gebruiksstand staat
voordat u de Culla Elite optilt.
Dit product is ontworpen om de
baby in te laten slapen. Wanneer
de baby in slaap is gevallen, is het
aanbevolen om de rugleuning van
de reiswieg volledig naar beneden te
brengen.
Zet voordat u de reiswieg van
het frame losmaakt en optilt de
rugleuning in de laagste positie
Geen andere matrasjes toevoegen of
gebruiken in plaats van het originele
matrasje.
IN COMBINATIE MET HET FRAME:
Dit product is compatibel met de
volgende originele Peg-Pérego-
producten: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
WAARSCHUWING: vóór het
gebruik moet u controleren of de
bevestigingsmechanismen van de
Culla Elite goed zijn bevestigd.
• WAARSCHUWING: Nooit het kind
zonder toezicht laten.
IN COMBINATIE MET DE STAND:
WAARSCHUWING: dit product
is compatibel met de volgende
originele Peg-Pérego-producten:
Home Stand
WAARSCHUWING: Niet gebruiken
als onderdelen kapot of
gescheurd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: Laat andere
kinderen niet zonder toezicht in
de buurt van de reiswieg en het
onderstel spelen.
De afbeeldingen van de stofdetails kunnen
verschillen van de gekochte collectie.
Raadpleeg onze website www.pegperego.com voor
meer informatie
Gebruiksaanwijzing
Gebruik Culla Elite
1 KAP: om de kap op te tillen, rekt u hem uit tot aan de klik,
35
toe te schuiven. Om minder lucht binnen te laten komen
schuift u de hendeltjes naar de binnenkant toe (in de winter).
Ganciomatic system
13 Ganciomatic System is het praktische en snelle
systeem waarmee u de Culla Elite aan de Ganciomatic-
bevestigingspunten van de wandelwagen of op de basis
van de kinderwagen kunt vastzetten.
Om de Culla Elite te bevestigen plaatst u hem op de wandel- of
kinderwagen en drukt u met beide handen erop tot het klikt.
Activeer altijd de rem van de kinder- of wandelwagen
alvorens de Culla Elite te bevestigen of verwijderen.
Controleer of de wieg goed bevestigd is.
Om de wieg eraf te halen doet u de hendel van de Ganciomatic-
handgreep omhoog (pijl_a) en haalt u de Culla Elite eraf (pijl_b).
Verwijdering van de bekleding
14 DE STOF VAN DE KAP VERWIJDEREN:
Om de bekleding van de kap te verwijderen, maakt u de 6
knopen op de onderste rand los.
15 Druk op de knoppen op de twee bevestigingen en maak
de kap los.
16 Trek de strook stof van onder de handgreep van de kap en
verwijder de twee harde steunen.
17 DE STOF UIT DE Culla ELITE VERWIJDEREN:
Breng de rugleuning omhoog (afb_a) om het matrasje
makkelijker te kunnen verwijderen (afb_b).
18 Verwijder de stof vanbinnen door de twee ritssluitingen los
te maken die op de rand van de Culla zitten
19 DE STOF VAN DE BUITENKANT VAN DE REISWIEG ELITE VERWIJDEREN:
- maak alle elastieken los zoals op de afbeelding staat aangegeven.
- verwijder de stof van de buitenkant.
20 LET OP: breng de stof van de buitenkant van de
reiswieg weer op de juiste manier aan zodat de externe
onderdelen, zoals de ringen voor het bevestigen van de
auto-kit (afb_a), de handgreep voor het regelen van de
rugleuning (afb_b), de handgrepen voor het losmaken
van de reiswieg (afb_c) aan de buitenkant zitten,
21 Let er bij het bekleden van de kinderwagen op dat de
harde steunen op de juiste manier worden aangebracht.
Schuif de buis, met de transporthandgreep, in de voorkant
om hem helemaal te openen.
2 Om de kap omlaag te brengen, duwt u op de bovenkant
van de kap en brengt u de kap tegelijkertijd omlaag.
3 de kap heeft een inzetstuk waardoor u de baby uit iedere
positie kunt zien. Open de ritssluitingen zoals op de
afbeelding te zien is en open het gedeelte van de kap.
4 DEKJE: om het juist te bevestigen: Maak de knoop van het
dekje los, plaats het op de reiswieg en
5 maak de knopen vast in de afgebeelde volgorde. Juist
bevestigd dekje.
6 Bevestig de klittenbandstroken zoals op de afbeelding te zien is.
7 Het dekje kan met het klittenband aan de kap worden
bevestigd zodat het kind beter beschermd is tegen het weer.
Maak het dekje aan de zijkant los (pijl_a), klap het omhoog
(pijl_b) en bevestig het met het klittenband aan de kap (pijl_c);
8 TRANSPORTHANDGREEP: de handgreep is in de kap geïntegreerd.
Om de reiswieg te vervoeren, brengt u de kap omhoog als deze
omlaag staat en pakt u de handgreep boven de kap vast.
Controleer voordat u de reiswieg optilt of de
handgreep goed is bevestigd.
Controleer voordat u de reiswieg optilt of de kap in de
juiste positie staat voor vervoer.
Zet voordat u de reiswieg van het frame losmaakt en optilt
de rugleuning in de laagste positie (afbeelding 11).
9 SCHOMMELSTAND: de basis van de Culla Elite heeft
een speciale vorm, waardoor de wieg op een vlakke
ondergrond het kind kan schommelen.
10 BEDSTAND: door de twee poten onder de basis uit te
klappen, kunt u van de Culla Elite een staand wiegje maken
dat niet schommelt
11 INSTELLEN RUGSTEUN en VOETENSTEUN: dankzij het
COMFORT SYSTEM worden de rug- en voetensteun tegelijk
ingesteld. Trek de knop naar buiten (fig_a) en draai hem
(fig_b) met de klok mee om de steunen omhoog te doen,
of tegen de klok in om ze omlaag te doen.
12 VIERSEIZOENENSYSTEEM: het product is aan de onderkant
voorzien van de mogelijkheid, zoals afgebeeld, om de
luchtcirculatie aan de binnenkant te regelen om de
vorming van condens te voorkomen.
Om een koele en luchtige omgeving te creëren (in de zomer)
zet u de gaten open door de 4 hendeltjes naar de buitenkant
36
van de kap en let daarbij op dat de handgreep goed in
het midden zit (afb_a). Trek de strook stof uit de opening
in de kap (afb_b) en breng deze aan onder de handgreep
(afb_c).
22 Breng dan de tweede metalen steun aan in de binnenkant
van de kap.
23 Bevestig de kap in de speciale steunen en maak de 6
knopen vast.
Onderhoud van de vulling
Borstel de stoffen delen om het stof te verwijderen.
Volg bij het wassen de instructies op het etiket dat in de
hoes van het product is genaaid.
niet in chloor bleken;
niet strijken;
niet droogreinigen;
niet met oplosmiddelen reinigen en niet drogen in de droogtrommel.
Reiniging van het product
Uw product vereist minimaal onderhoud. De reiniging en het
onderhoud mogen alleen door volwassenen uitgevoerd worden.
Het wordt aanbevolen om alle bewegende delen schoon
te houden en deze zonodig te smeren met lichte olie.
Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige doek,
gebruik geen oplosmiddelen of andere, gelijkaardige producten.
Borstel de bekleding af om stof te verwijderen.
Reinig het deel van polystyrol, dat voor de absorptie van
schokken dient, niet met oplosmiddelen of met andere
gelijkaardige producten.
Bescherm het product tegen de weersomstandigheden,
water, regen of sneeuw. De continue en langdurige
blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van
vele materialen tot gevolg kunnen hebben.
Bewaar het product in een droge plaats.
Denk eraan om de binnenkant van de reiswieg regelmatig te luchten.
Kit auto Culla Elite
Culla Elite kan in een auto worden geïnstalleerd als u de Kit
Auto Culla Elite aankoopt.
Gebruik de Kit Auto Culla Elite enkel en alleen om de Culla
Elite correct in de auto te kunnen vastzetten.
The Original Accessory Peg-Pérego
De accessoires van Peg-Pérego zijn ontworpen als nuttige,
praktische hulpmiddelen die het leven van ouders makkelijker
maken. Ontdek alle accessoires voor jouw Peg-Pérego product
op www.pegperego.com
Serienummers
24 Onder de basis van de Culla Elite staat informatie over de
productiedatum.
Naam van het product, productiedatum en serienummer.
Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA maakt gebruik van een
kwaliteitsmanagementsysteem dat is gecertificeerd door TÜV
Italia Srl, in overeenstemming met de norm ISO 9001. Peg-
Pérego kan op elk ogenblik de in deze documenten beschreven
modellen wijzigen om technische of commerciële redenen.
Technische service Peg-Pérego
Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken of
beschadigd raken, dient u alleen originele reserveonderdelen
van Peg-Pérego te gebruiken. Voor eventuele reparaties aan,
vervanging van of informatie over de producten, verkoop van
originele reserveonderdelen en accessoires, kunt u contact
opnemen met de Assistentiedienst van Peg-Pérego. Vermeld
hierbij, indien mogelijk, het serienummer van het product.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
site internet www.pegperego.com
Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing zijn eigendom van Peg-Pérego S.p.A. en
worden beschermd volgens de van toepassing zijnde wetten.
37
Tak for dit valg af et produkt fra
Peg-Pérego.
ADVARSEL!
VIGTIGT: læs omhyggeligt. Gem
til fremtidig brug. Der er risiko
for barnets sikkerhed, hvis denne
vejledning ikke følges.
ADVARSEL: Dette produkt egner sig
kun til børn, der ikke kan sidde selv.
ADVARSEL: Dette produkt egner sig
kun til børn, der ikke kan sidde selv
og ikke kan rulle over og komme
op selv på hænder og knæ. Barnets
maksimalegt: 9 kg.
ADVARSEL: Må kun bruges på et fast
underlag, der er vandret, plant og tørt.
ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege
uden opsyn nær liften
ADVARSEL: Må ikke bruges, hvis
en del af Culla Elite er ødelagt, i
stykker eller mangler.
Der må kun anvendes reservedele,
der leveres eller anbefales af
producenten/forhandleren.
Må ikke anvendes tæt ved trapper
eller trin, varmekilder eller åben ild
eller farlige genstande inden for
DK_Dansk barnets rækkevidde.
Samling og klargøring af produktet
skal udføres af voksne.
ADVARSEL: Før brugen
skal du sikre dig, at alle
tilkoblingsmekanismer er korrekt
spændt til.
Undgå at sætte fingrene ind i
mekanismerne.
Brug ikke tilbehør, der ikke er
godkendt af producenten.
Dette produkt er beregnet til
spædbørn fra nyfødt og op til en
vægt på 9 kg.
ADVARSEL: Hold barnet væk fra
dette produkt under udfoldning og
sammenklapning for at undgå, at
barnet kommer til skade.
ADVARSEL: Når barnet ligger ned,
skal det sikres, at barnets hoved ikke
ligger lavere end kroppen.
• Før brug skal liftens håndtag og bund
efterses for tegn på skader og slid
Kontroller, at håndgrebsbøjlen er i den
korrekte stilling, før Culla Elite løftes.
Dette produkt er beregnet til at
rumme et sovende barn. Når barnet
sover, skal liftens ryglæn være lagt
helt ned.
Før kurven løsnes og løftes ud af
rammen, skal ryglænet sættes i den
38
2 Kalechen sænkes ved at trykke ned på dens overdel og
samtidigt sænke den.
3 Kalechen leveres med en netindsats, så barnet kan ses fra
alle positioner. Træk i lynlåsene som vist på billedet, og
træk kalechen videre for at vise netindsatsen.
4 FODPOSE: Sådan fastgøres den korrekt:
Løsn kalecheknappen.
Anbring fodposen i kurven.
5 Knap fodposen i den viste rækkefølge.
Fodposen på figuren er korrekt fastgjort.
6 Fastgør velcroremmene som vist på illustrationen.
7 Velcroremmen kan anvendes til at fastgøre fodposen til kalechen, så
barnet beskyttes endnu bedre mod vejret. Løsn siderne på fodposen
(pil_b) og fastgør den til kalechen med velcro-remmene (pil_c);
8 BÆREHÅNDTAG: Dette er indbygget i kalechen. Kurven
bæres ved at hæve kalechen (hvis den er sænket) og holde
håndtaget, der er anbragt over den.
Før kurven løftes, skal det sikres, at den indbyggede
kaleche er korrekt fastgjort.
Før kurven løftes, skal det sikres, at kalechen er i den
korrekte stilling til transport.
Før kurven løsnes og løftes ud af rammen, skal ryglænet
sættes i den laveste position (figur 11)
9 VUGGEINDSTILLING: Basen på Culla Elite har en speciel
udformning, således at barnet kan vugges, når liften
anbringes på en jævn overflade.
10 INDSTILLING SOM SENG: Culla Elite bliver til en lille seng, der
ikke vugger, ved at trække de to støtteben under basen ud.
11 REGULERING AF RYGLÆN og BENSTØTTE: takket være
COMFORT SYSTEM kan man regulere ryglænet og
benstøtten samtidig. Træk knappen udad (pil_a) og drej den
(pil_b) for at hæve eller sænke ryglænet og benstøtten.
12 SYSTEM TIL FIRE ÅRSTIDER: Som vist i figuren, er det muligt at justere
produktets luftcirkulation fra bunden for at forhindre kondens.
For at skabe et køligt, velventileret miljø (om sommeren),
åbnes hullerne ved at flytte de 4 greb udad. For at begrænse
indgangen af luft (om vinteren), flyttes grebene indad.
Ganciomatic systemet
13 Ganciomatic Systemet er et praktisk og nemt system, der
gør det muligt at hægte liften Culla Elite på understellets
laveste position
Der må ikke tilføjes eller bruges andre
madrasser end den originale.
KOMBINERET MED UNDERSTEL:
Dette produkt er kompatibelt med
lgende originale Peg-Perego
produkter: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
ADVARSEL: Kontroller at alle beslagene
på Culla Elite er korrekt låst før brug.
• ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet
uden opsyn.
KOMBINERET MED STATIV:
ADVARSEL: Dette produkt er
kompatibelt med følgende originale
Peg-Pérego produkter: Stativ til brug i
hjemmet.
ADVARSEL: Må ikke bruges, hvis
en del er ødelagt, i stykker eller
mangler
ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege
uden opsyn nær liften og stativet
Billederne, der er tilknyttet tekstiloplysningerne,
kan adskille sig fra den købte kollektion.
Se flere oplysninger på vores websted:
www.pegperego.com
Brugsanvisning
sådan anvendes Culla Elite
1 KALECHE: Hæv kalechen helt ved at trække den op, til den klikker.
39
eller klapvognens Ganciomatic beslag.
For at hægte Culla Elite på, anbringer du den på
klapvognen eller understellet og trykker nedad med begge
hænder, indtil du hører et klik.
Aktiver altid bremsen på stellet eller klapvognen, før Culla
Elite hægtes på eller tages af.
Kontroller om liften er hægtet korrekt på.
Liften tages af ved at løfte i Ganciomatic-håndtagets greb
(pil_a) og løfte Culla Elite opad (pil_b).
Aftagning af foret
14 AFTAGNING AF KALECHEFORET:
Kalechen aftages ved at knappe de 6 knapper op på
kalechens underkant.
15 Tryk knapperne fast på de to monteringsbeslag, og fjern
kalechen.
16 Aftag stofklapperne under kalechens greb og træk i de to
støtteenheder.
17 AFTAGNING AF CULLA ELITE INDERFORET:
Løft ryglænet op (fig_a). Dette gør det nemmere at aftage
overmadrassen (fig_b).
18 Aftag inderforet ved at åbne de to lynlåse på kanten af Culla Elite.
19 AFTAGNING AF CULLA ELITE YDERFORET:
- Løsn alle gummibånd som vist.
- Aftag det udvendige stof.
20 ADVARSEL: Når det udvendige stof sættes på igen, skal
du sørge for at tilpasse det korrekt med alle udvendige
dele på ydersiden, dvs:
Ringe til fastgøring af autosættet (pil_a),
Håndtag til justering af ryglænet (pil_b),
Frigør håndtagene (pil_c).
21 Ved påsætning af foret på kalechen skal du sørge for
at isætte afstivningen korrekt. Isæt røret, der holder
bærehåndtaget, i kalechens forreste hul, så håndtaget
sidder korrekt i midten (fig_a). Træk stofklappen ud
fra åbningen i kalechen (fig_b) og skub det ind under
håndtaget (fig_c).
22 Før til sidst den anden metalafstivning ind i kalechens
indvendige åbning.
23 Fastgør kalechen til de relevante støtter og luk de 6
knapper.
Vedligeholdelse af beklædningen
Børst stofdelene for at fjerne støv.
Ved vask følges vejledningen nøje på den vaskeetiket, der
er syet ind i dækket.
må ikke klorbleges;
må ikke stryges;
må ikke kemisk renses;
fjern ikke pletter med opløsningsmidler og tør ikke
polstringen i en tørretumbler.
Rengøring af produktet
Produktet har kun brug for et minimum af vedligeholdelse.
Rengøring og vedligeholdelse må kun udføres af voksne.
Det anbefales at holde alle bevægelige dele rene og om
nødvendigt smøre dem med en let olie.
Rengør delene i plastik regelmæssigt med en fugtig klud;
brug ikke opløsningsmidler eller lignende produkter.
Stofdelene skal børstes for at fjerne støv.
Rens ikke udstyrets støddæmpende dele i polystyren med
opløsningsmidler eller andre lignende produkter.
Beskyt produktet mod vejrforholdene, vand, regn eller sne;
mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for
sollys i længere tid.
Opbevar produktet på et tørt sted.
Husk at udlufte babyliftens interiør med jævne mellemrum.
Culla Elite car kit
Culla Elite kan monteres i bilen ved at købe Culla Elite
bilsættet.
Kun Culla Elite bilsættet kan bruges til at montere Culla
Elite forsvarligt i bilen.
The Original Accessory Peg-Pérego
Peg-Pérego tilbehør er designet som et praktisk middel
til at gøre livet lettere for alle småbørnsforældre. Se alt
tilbehør til dit produkt på www.pegperego.com
Serienumre
24 Du kan finde oplysninger om produktionsdatoen under
40
Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego
tuotteen.
VAROITUS
TÄRKEÄÄ: Lue ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä ne
tulevaa käyttöä varten. Lapsen
turvallisuus voi vaarantua, jos
näitä ohjeita ei noudateta.
VAROITUS: Tämä tuote sopii vain lapsille,
jotka eivät osaa istua ilman tukea.
VAROITUS: tämä tuote sopii lapsille,
jotka eivät osaa istua ilman tukea, eivät
osaa kieriä eivätkä pysty nostamaan
itseään käsillään ja polvillaan. Lapsen
enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS: Käytä vain tukevalla,
vaakasuoralla alustalla ja kuivalla
pinnalla.
VAROITUS: Älä anna muiden lasten
leikkiä valvomatta kantokopan
läheisyydessä.
VAROITUS: Älä käytä, jos Culla
Elite-kantokopan jokin osa on
rikkoontunut, kulunut/repeytynyt
tai puuttuu.
Käytä vain valmistajan/jälleenmyyjän
toimittamia tai suosittelemia
varaosia.
FI_Suomi
Culla Elite base.
Produktnavn, produktionsdato og produktets serienummer.
Disse informationer er nødvendige i ved reklamationer.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i brug,
der er certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til ISO 9001
standarden. Peg-Pérego forbeholder sig retten til på ethvert
tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne
modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde.
Serviceafdelingen Peg-Pérego
Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller beskadiges,
må der kun anvendes originale Peg-Pérego reservedele. For
eventuelle reparationer, udskiftninger, produktoplysninger,
salg af originale reservedele og tilbehør bedes du kontakte
Serviceafdelingen hos Peg-Pérego med oplysning om
produktets serienummer.
Tlf.: 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
Internetside www.pegperego.com
Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold tilhører
Peg-Pérego S.p.A og er beskyttet af gældende lovgivning.
41
Älä käytä tuotetta lähellä portaita tai
askelmia, lämmönlähteitä, avotulta
tai vaarallisia esineitä, jotka ovat
lapsen ulottuvilla.
Aikuisten on suoritettava tuotteen
kokoaminen ja valmistelu.
VAROITUS: Ennen käyttöä
on varmistettava, että kaikki
kiinnitysmekanismit ovat kunnolla
kiinni.
Älä työnnä sormia mekanismeihin.
Älä käytä muita kuin valmistajan
hyväksymiä lisätarvikkeita.
Tämä tuote on suunniteltu vauvoille
syntymästä 9 kg saakka.
VAROITUS: Pidä lapsi poissa tuotteen
luota, kun tuote taitetaan kasaan tai
laitetaan käyttökuntoon, jotta lapsi ei
loukkaannu
VAROITUS: Varmista, ettei vauvan
pää ole makuuasennossa kehon
alapuolella.
Tarkista kantokopan pohjalla olevat
kahvat ennen käyttöä kulumisen ja
vaurioiden varalta
Varmista, että kahvan asento on
oikea, ennen kuin nostat Culla Elite-
kantokopan.
Tämä tuote on tarkoitettu nukkuvalle
vauvalle. Kun vauva nukkuu,
kantokopan selkänoja on laskettava
täysin alas.
Säädä selkänoja matalimpaan
asentoon ennen kopan irrottamista
ja nostoa pois rungosta
Älä lisää tai käytä alkuperäisestä
poikkeavia patjoja.
RUNKOON YHDISTETTYNÄ:
Tämä tuote on yhteensopiva
seuraavien alkuperäisen Peg-Pérego-
tuotteiden kanssa: Carrello Book,
Scout, Classico, Team, Duette Piroet
VAROITUS: Varmista, että kaikki Culla
Elite-kantokopan kiinnityslaitteet ovat
asianmukaisesti kiinnitetty ennen
käyttöä.
• VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta
ilman valvontaa.
JALUSTAAN YHDISTETTYNÄ:
VAROITUS: Tämä tuote on
yhteensopiva seuraavien
alkuperäisen Peg-Perego-tuotteiden
kanssa: Home Stand -jalusta.
VAROITUS: Älä käytä, jos jokin
osa on rikkoontunut, kulunut/
repeytynyt tai puuttuu.
VAROITUS: Älä anna muiden lasten
leikkiä valvomatta kantokopan
läheisyydessä.
42
Tekstiilien yksityiskohtiin viittaavat kuvat saattavat
poiketa ostetuista tuotteista.
Saat lisätietoja verkkosivustoltamme: www.
pegperego.com
Käyttöohjeet
Culla Elitein käyttö
1 KUOMU: vedä kuomua kunnes se napsahtaa nostaaksesi
kuomun kokonaan ylös.
2 Laskeaksesi kuomun, paina alas sen yläosaa ja samaan
aikaan laske se alas.
3 Kuomussa on verkkoikkuna, jotta vauva voidaan nähdä
kaikilta suunnilta. Vedä vetoketjut kuvan mukaisesti ja vedä
kuomua kauemmaksi paljastaaksesi verkon.
4 JALKAPEITE: oikea kiinnitys:
Avaa kuomun nappi.
Asettele jalkapeite koppaan.
5 Kiinnitä jalkapeitteen napit kuvan mukaisessa järjestyksessä.
Kuvassa esitetty jalkapeite on kiinnitetty oikein.
6 Kiristä tarranauha kuten kuvassa.
7 Tarranauhoja voidaan käyttää jalkapeitteen kiinnittämiseksi
kuomuun tiiviimmin niin, että se suojaa lasta vielä
enemmän luonnonvoimilta. Avaa jalkapeitteen sivut
(nuoli_a), käännä sitä ylöspäin (nuoli_b) ja kiinnitä se
kuomuun tarranauhoilla (nuoli _c);
8 KANTOKAHVA: tämä on kiinnitetty kuomuun. Kantaaksesi
kantokoppaa, nosta kuomua (jos alhaalla) kunnes se
napsahtaa, ja pidä kiinni sen yläpuolella sijaitsevasta kahvasta.
Varmista ennen kantokopan nostamista, että kiinteä
kuomu on oikein kiinnitetty.
Varmista, että kuomu on oikeassa asennossa kuljetusta
ajatellen ennen kantokopan nostoa.
Säädä selkänoja matalimpaan asentoon ennen kopan
irrottamista ja nostoa pois rungosta (kuva 11).
9 KEINUASENTO: Culla Elite:n pohjan muoto on sellainen, että
kun se asetetaan tasaiselle pinnalle, siinä voi keinuttaa lasta.
10 VUODEASENTO: Culla Elite muuttuu paikallaan pysyväksi
vauvansängyksi kun otat esiin pohjan alla olevat jalat
11 SELKÄNOJAN ja REISITUEN SÄÄTÄMINEN: COMFORT
SYSTEM –järjestelmän avulla selkänojaa ja reisitukea
voidaan säätää samanaikaisesti. Vedä nuppia ulos (kuva a)
ja käännä sitä samalla (kuva b) nostaaksesi tai laskeaksesi
selkänojaa ja reisitukea.
12 NELJÄN VUODENAJAN JÄRJESTELMÄ: Kuten kuvasta
näkyy, ilman vaihtumista tuotteen sisällä on mahdollista
säätää pohjasta käsin. Näin voidaan välttää kosteuden
tiivistyminen.
Avaa reiät siirtämällä 4 vipua ulospäin. Näin voit kesällä
saada viileän ja hyvin ilmastoidun sisätilan. Voit vähentää
ilman pääsyä sisään talvisin työntämällä vipuja sisäänpäin.
Ganciomatic-järjestelmä
13 Ganciomatic System on kätevä ja nopea järjestelmä, jonka
avulla voit kiinnittää tuotteen Culla Elite rattaiden tai runko-
osan pohjan Ganciomatic-kiinnikkeisiin.
Culla Elite kiinnitetään sijoittamalla se rattaisiin tai runkoon
ja painamalla molemmin käsin, kunnes se naksahtaa
paikalleen.
Lukitse aina jarru ennen Culla Elite:n kiinnittämistä ja
irrottamista.
Varmista, että koppa on oikein kiinni.
Se irrotetaan nostamalla ylös Ganciomatic-kahvan vipu
(nuoli_a) ja nostamalla Culla Elite (nuoli_b) pois.
Päällysteen irrottaminen
14 KUOMUN VUORIN IRROTTAMINEN:
Irrottaaksesi kuomun, avaa kuomun alareunassa olevat 6
painonappia.
15 Paina kahdessa kiinnikkeessä sijaitsevia painikkeita ja irrota
kuomu.
16 Vedä kangasläppä kuomun kahvan alta, ja irrota kaksi
jäykkää tukea.
17 CULLA ELITE -SISÄVUOREN IRROTUS:
Nosta selkänoja (kuva_a). Tämä helpottaa irrottamista
patjasta (kuva_b).
18 Irrota sisävuori avaamalla kaksi Culla Elite -tuotteen
reunassa sijaitsevaa vetoketjua.
19 CULLA ELITE -ULKOVUORIN IRROTUS:
- Avaa kaikki kuminauhat kuvan mukaisesti.
- Poista ulompi kangas.
20 VAROITUS: kun laitat kopan ulkokankaan takaisin
paikoilleen, varmista, että se kiinnittyy oikein kaikkiin
43
ulkopuolen osiin, esim.:
Ajoneuvotarvikkeiden kiinnitysrenkaat (kuva_a)
Selkänojan säätökahvat (kuva_b)
Irrotuskahvat (kuva_c).
21 Varmista kuomun vuorta kiinnittäessäsi, että asettelet jäykät
tuet oikein. Laita kantokahvaa kannatteleva putki kuomun
etutaskuun, ja varmista, että kädensija on oikein keskellä
(kuva_a). Vedä kankaan läppä ulos kuomussa olevasta aukosta
(kuva_b) ja liu’uta se kädensijan alle (kuva_c).
22 Liu’uta lopuksi toinen metallituki kuomun sisätaskuun.
23 Kiinnitä kuomu sen oikeisiin tukipisteisiin, ja kiinnitä 6
painonappia.
Pehmusteen hoitaminen
Harjaa kankaisista osista pölyt pois.
Noudata suojuksen pesumerkintöjen ohjeita huolellisesti.
ei kloorivalkaisua;
ei silitystä;
ei kuivapesua;
älä käytä liuotteita tahranpoistoon; ei rumpukuivausta.
Tuotteen puhdistus
Tuotteenne edellyttää pienen määrän huoltoa.
Puhdistamis- ja huoltotoimenpiteet tulee suorittaa
ainoastaan aikuisten toimesta.
Kaikkia liikkuvia osia suositellaan pidettäväksi puhtaina ja,
jos tarpeen, voitele ne kevyellä öljyllä.
Puhdista säännöllisesti muoviosat kostealla pyyhkeellä. Älä
käytä liuottimia tai muita samankaltaisia tuotteita.
Harjaa kankaisista osista pölyt pois.
Älä puhdista iskuja vaimentavia polystyreenisiä laitteita
liuottimilla tai muilla samankaltaisilla tuotteilla.
Suojaa tuote ulkoisilta tekijöiltä, vedeltä, sateelta tai lumelta;
jatkuva ja pitkäaikainen auringon paisteessa pitäminen voi
aiheuttaa värimuutoksia useisiin materiaaleihin.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa.
Muista tuulettaa vaunujen sisätilat säännöllisesti.
Culla Elite car kit
Culla Elite voidaan asentaa ajoneuvoon ostamalla Culla
Elite -autosarja.
Käytä vain Culla Elite -autosarjaa kiinnittääksesi Culla Elite
-tuotteen lujasti autoon.
The Original Accessory Peg-Pérego
Peg-Péregon lisävarusteet on suunniteltu käytännöllisiksi
ja vanhempien elämää helpottavaksi.
Tutustu kaikkiin tuotteesi lisävarusteisiin osoitteessa
www.pegperego.com
Sarjanumerot
24 Culla Eliten pohjan alla ovat sen valmistusta koskevat
tiedot.
Tuotteen nimi, valmistuspäivämäärä sekä sarjanumero.
Tämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA ottaa käyttöön TÜV Italia Srl
ISO 9001-standardin mukaisesti sertifioiman
laadunhallintajärjestelmän. Peg-Pérego voi koska tahansa
tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai
kaupallisista syistä muutoksia.
Peg-Pérego-asiakaspalvelu
Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne vaurioituvat,
käytä ainoastaan Peg-Péregon alkuperäisiä varaosia. Jos
tuotteet vaativat korjausta, osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa
tuotteista tai tilata alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita,
ota yhteyttä Peg-Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos
mahdollista, ilmoita tuotteen sarjanumero.
puh. +39 039 60 88 213
s-posti assistenza@pegperego.com
Internet-sivu www.pegperego.com
Kaikki tämän käyttöoppaan sisältöön liittyvät
immateriaalioikeudet ovat Peg-Pérego S.p.A.:n omaisuutta
ja ne ovat voimassa olevien lakien suojaamia.
44
CZ_Čeština
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
Peg-Pérego.
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ: před použitím
si přečtěte pozorně návod
a uschovejte pro pozdější
nahlédnutí. Při nedodržení
těchto pokynů hrozí ohrožení
bezpečnosti dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek je
vhodný jen pro dítě, které si neumí
samo sednout
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek je
vhodný pro děti, které nesedí bez
opory, neumí se přetočit, nezvednou
se pomocí rukou a nekleknou si.
Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
UPOZORNĚNÍ: používejte pouze
na pevném, vodorovném, rovném
a suchém povrchu.
UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte další
děti hrát si bez dozoru v blízkosti
přenosného lůžka.
UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte,
pokud je nějaká část košíku Culla
Elite poškozená, roztržená nebo
chybějící.
Smí se používat pouze náhradní
díly dodané nebo doporučené
výrobcem/distributorem.
Nepoužívejte v blízkosti schodů a
stupátek, zdrojů tepla, otevřeného
ohně nebo nebezpečných předmětů,
které by byly v dosahu dítěte.
Sestavení a přípravu výrobku smí
provádět pouze dospělé osoby.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím
ověřte, že jsou všechny
připevňovací mechanismy
správně připevněné.
Nevkládejte prsty do mechanismu.
Nepoužívejte příslušenství, které
nebylo schváleno výrobcem, může
být nebezpečné.
Tento výrobek je určen pro děti od
narození do 9 kg hmotnosti.
UPOZORNĚNÍ: Při skládání a
rozkládání tohoto výrobku zajistěte,
aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž
a nemohlo dojít k poranění dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Když dítě leží, ujistěte
se, že nemá hlavu pod tělem.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou
v pořádku rukojeti a dno tašky.
ed zvednutím koše Culla Elite se
ujistěte, že je rukojeť ve správné poloze.
Tento výrobek je určen k uložení spícího
dítěte. Jakmile dítě usne, měli byste
zádovou opěrku spustit zcela dolů.
45
Textil na obrázcích se může lišit od toho, co jste si koupili.
Více informací najdete na webu: www.pegperego.com
Návod k použití
Používání korby Culla Elite
1 STŘÍŠKA: pokud chcete stříšku zcela vytáhnout, zatáhněte
za ni, až zaklapne.
2 Pokud chcete stříšku spustit dolů, zatlačte na horní část a
současně ji tlte dolů.
3 Ve stříšce je síťovina, takže je na dítě ze všech stran vidět.
Otevřete zipy podle obrázku azatáhněte stříšku ještě dále,
aby se objevila síťovina.
4 NÁNOŽNÍK: správné upevnění:
Rozepněte knoflík stříšky.
Položte nánožník na kočárek.
5 Připevněte nánožník knoflíky vpořadí podle obrázku.
Na obrázku je správně upevněný nánožník.
6 Upevněte pásy se suchými zipy podle obrázku.
7 Pásy se suchými zipy lze použít pro připevnění nánožníku
ke stříšce achránit tak dítě ještě lépe. Uvolněte boky
nánožníku (šipkaa), uhněte je nahoru (šipkab) aupevněte
je ke stříšce pásy se suchým zipem (šipkac).
8 MADLO NA PŘENÁŠENÍ: je vestavěno do stříšky. Pokud
chcete korbu kočárku přenést, pokud je stříška zaklapnuta
dolů, zvedněte ji achyťte za madlo.
Před zvednutím korby zkontrolujte, že je stříška
správně upevněná.
Před zvednutím korby zkontrolujte, že je stříška ve správné
poloze pro přenášení.
Před uvolněním azvednutím korby zrámu, nastavte
dovou opěrku do nejnižší polohy (obr.11).
9 POLOHA KOLÉBKY: spodní část korby N avetta Elite má
zvláštní tvar, díky kterému je možné korbu s dítětem při
postavení na rovnou plochu houpat.
10 POLOHA POSTÝLKY: Vysunutím dvou nožiček na spodku
se z korby Culla Elite stane pevná postýlka.
11 NASTAVENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY a OPĚRKY PRO NOHY: díky
funkci COMFORT SYSTEM je možné současně nastavit
dovou opěrku i opěrku pro nohy. Zatáhněte za knofk
směrem ven (Obr. a) a přitom jím otočte (Obr. b). Dle
potřeby tak snížíte nebo zvednete zádovou opěrku a
Před uvolněním azvednutím korby
zrámu, nastavte zádovou opěrku do
nejnižší polohy
Používejte pouze originální matraci,
žádnou nepřidávejte.
V KOMBINACI S PODVOZKEM:
Tento výrobek je kompatibilní s
následujícími originálními výrobky
Peg-Pérego: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jsou
před použitím správně zajištěna
všechna spojovací zařízení košíku
Culla Elite.
• UPOZORNĚNÍ: nikdy
nenechávejte dítě bez dozoru.
V KOMBINACI SE STOJANEM:
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek
je kompatibilní s následujícími
originálními výrobky Peg-Pérego:
domácí stojan.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte,
jestliže je některá z částí nosné
konstrukce zlomená, zkroucená
nebo chybí.
UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte další
děti hrát si bez dozoru v blízkosti
přenosného lůžka a nosné konstrukce.
46
opěrku pro nohy.
12 SYSTÉM PRO ČTYŘI ROČNÍ OBDOBÍ: jak je vidět z obrázku,
je možné přizpůsobit proudění vzduchu ze základny, aby
se zabránilo kondenzaci.
Pokud chcete vytvořit chladivé, dobře větrané prostředí (v
létě), posunutím 4 pák směrem ven otevřete otvory. Pokud
chcete omezit přívod vzduchu (v zimě), posuňte páky
směrem dovnitř.
Systém ganciomatic
13 Systém Ganciomatic je praktický a rychlý systém, který
umožňuje připevnit korbu Culla Elite k úchym systému
Ganciomatic k podvozku kočárku.
Korba Culla Elite se postaví na podvozek kočárku a oběma
rukama se přitiskne, až zaklapne.
Před připevňováním i odstraňováním korby Culla Elite
vždy podvozek kočárku zabrzděte.
Zkontrolujte, zda je korba správně připevněná.
Chcete-li ji uvolnit, zvedněte páčku držadla Ganciomatic
(šipka_a) a korbu Culla Elite zdvihněte (šipka_b).
Sejmutí potahu
14 ODSTRANĚNÍ POTAHU STŘÍŠKY:
Pokud chcete stříšku sejmout, odepněte 6 knofků na
jejím spodním okraji.
15 Stiskněte knoflíky na dvou úchytech a odstraňte stříšku.
16 Odstraňte textilní klapku pod madlem stříšky a odstraňte
dvě pevné podpěry.
17 ODSTRANĚNÍ VNITŘNÍHO POTAHU KORBIČKY CULLA ELITE:
Zvedněte opěrku zad (obr. a). Bude snazší odstranit
matraci (obr. b).
18 Odstraňte vnitřní potah tak, že rozepnete dva zipy na
okraji korbičky Culla Elite.
19 ODSTRANĚNÍ VJŠÍHO POTAHU CULLA ELITE:
- Uvolněte všechna gumová poutka podle obrázku.
- Odstraňte vnější potah.
20 VAROVÁNÍ: při výměně vnějšího potahu korby musíte
potah nasadit správně se všemi vnějšími částmi na
vnější straně, tj.
poutka pro upevnění na kočárek (obr.a),
páku pro nastavení oradla (obr.b),
páky uvolnění (obr.c).
21 Při pokládání potahu na stříšku, musíte správně vsunout
pevnou kostru. Vložte trubku nesoucí madlo na přenášení
do přední části. Zkontrolujte, že je madlo uprostřed (obr.
a). Vytáhněte textilní klapku z otvoru ve stříšce (obr. b) a
protáhněte ji pod madlem (obr. c).
22 Nakonec zasuňte druhou část rámu stříšky do vnitřku
stříšky.
23 Upevněte stříšku na příslušné úchyty a zapněte 6 knoflíků.
Údržba potahu
Prach z tkaných částí odstraňte setřením.
Při mytí pečlivě dodržujte pokyny uvedené na štítku
přišitém na kryt.
nebělte chlórem;
• nežehlete;
nečistěte chemicky;
neodstraňujte skvrny pomocí rozpouštětel a nesušte v
sušičce s otočným bubnem.
Čištění výrobku
Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré
operace spojené s čištěním a údbou mohou provádět
pouze dospělé osoby.
Doporučujeme udržovat v čistém stavu veškeré pohyblivé
části autosedačky a v případě potřeby je namazat lehkým
olejem.
Pravidelně čistěte umělohmotné části výrobku vlhkým
hadrem; nepoužívejte rozpouštědla anebo jiné podobné
prostředky.
Jestliže jsou textilní části autosedačky zaprášené,
vykarčujte je.
Nečistěte část z polystyrénu tlumící nárazy pomocí
rozpouštědel nebo jiných podobných prostředků.
Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy, vodou,
deštěm a sněhem; nepřetržité a dlouhodobé vystavení
slunečnímu záření může způsobit změnu barvy mnohých
materiálů.
Uchovávejte výrobek na suchém místě.
Nezapoměňte vnitřek kočárku pravidelně větrat.
47
Culla Elite car kit
Hluboká korbička do auta Culla Elite může být instalována
do vozidla po zakoupení sady do auta Culla Elite.
K bezpečnému upevnění korbičky Culla Elite se smí
používat pouze sada do auta Culla Elite.
The Original Accessory Peg-Pérego
Doplňky Peg-Pérego jsou navrhnuty jako užitečné
a praktické prostředky, které ulehčují život rodičům.
Seznamte se s celou řadou příslušenství pro váš výrobek
na stránkách www.pegperego.com
Sériová čísla
24 Korba Culla Elite má na spodní straně údaje o datu výroby
korby.
Název výrobku, datum výroby a sériové číslo výrobku.
Tyto informace jsou nezbytné při řešení jakýchkoliv stížností.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA používá systém řízení kvality, který byl
certifikován organizací TÜV Italia Srl v souladu s normou
ISO 9001. Společnost Peg-Pérego si vyhrazuje právo
provést jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných
v této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo
obchodní důvody.
Servisní služba Peg-Pérego
Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození
jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální
náhradní díly Peg-Pérego. V případě opravy, výměny,
dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních dílů a
příslušenství se obrte na servisní středisko Peg-Pérego a
pokud možno uveďte sériové číslo výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
internetové stránky www.pegperego.com
Veškerá práva duševního vlastnictví vztahující se na obsah
této příručky jsou majetkem společnosti Peg-Pérego S.p.A
a jsou chráněna platnými zákony.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok
Peg-Pérego.
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ: pred použitím
prečítajte pozorne tento návod
a uschovajte ho pre budúcu
potrebu. Ak nebudete dodržiavať
tieto pokyny, môže byť ohrozená
bezpečnosť dieťaťa.
UPOZORNENIE: Tento výrobok je
vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie
samo posadiť.
UPOZORNENIE: tento výrobok
je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa
nevie samo posadiť, nedokáže sa
prevrátiť ani sa nedokáže samostatne
zdvihnúť na ruky a kolená.
Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg.
UPOZORNENIE: používajte len na
pevnom, vodorovnom a suchom
povrchu.
UPOZORNENIE: Nedovoľte iným
deťom hrať sa bez dozoru v blízkosti
prenosnej tašky.
UPOZORNENIE: nepoužívajte,
ak ktorákoľvek z častí Culla Elite
roztrhnutá, zlomená či pokiaľ chýba.
Používať môžete iba tie náhradné
SK_Slovenčina
48
diely, ktoré dodal alebo odporučil
výrobca/distribútor.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti
schodov či prevýšení, zdrojov
tepla, otvorených plameňov alebo
nebezpečných predmetov, ktoré sú v
dosahu dieťaťa.
Montáž a prípravu výrobku musia
vykonávať dospelé osoby.
UPOZORNENIE: Pred používaním sa
uistite, že sú dobre upevnené všetky
úchytné mechanizmy.
Nestrkajte prsty do mechanizmov.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
nebolo schválené výrobcom.
Tento výrobok je určený pre deti od
narodenia po hmotnosť 9 kg.
UPOZORNENIE: Pri rozopínaní a
zapínaní sa uistite, že dieťa nie
je v kočiariku, aby ste predišli
prípadnému úrazu.
UPOZORNENIE: Pokiaľ dieťa leží,
ubezpečte sa, že nemá hlavu pod telom.
Pred použitím skontrolujte rukoväte a
dolnú časť prenosnej tašky z hľadiska
známok poškodenia či opotrebovania.
Pred zdvihnutím kočíkovej vaničky
Culla Elite sa uistite, či je rukoväť v
správnej polohe pre použitie.
Tento výrobok je určený pre spiace
dieťa. Keď dieťa spí, chrbtová opierka
kočíkovej vaničky by mala byť úplne
spustená.
Pred uvoľnením azdvihnutím koša
zrámu upravte chrbtovú opierku do
najnižšej polohy
Nevkladajte ani nepoužívajte iné ako
pôvodné matrace.
V SPOJENÍ S KOSTROU:
Tento výrobok je kompatibilný s
nasledovnými originálnymi výrobkami
Peg-Pérego: kostra Carrello Book,
Scout, Classico, Team, Duette Piroet.
UPOZORNENIE: pred použitím sa
ubezpečte, že sú všetky spojovacie
zariadenia kočíkovej vaničky Culla
Elite správne pripevnené.
• UPOZORNENIE: nikdy
nenechávajte dieťa bez dozoru.
V SPOJENÍ SO STOJANOM:
UPOZORNENIE: Tento výrobok
je kompatibilný s nasledovnými
originálnymi výrobkami Peg-Pérego:
domáci stojan.
UPOZORNENIE: nepoužívajte,
ak niektorá časť je zlomená,
roztrhnutá alebo ak chýba.
UPOZORNENIE: Nedovoľte iným
deťom hrať sa bez dozoru v blízkosti
prenosnej tašky a stojana.
49
Obrázky týkajúce sa detailov textílií sa môžu líšiť od
kúpenej kolekcie.
Podrobnejšie informácie nájdete na našich
webových stránkach: www.pegperego.com
Návod na poitie
Používanie Culla Elite
1 STRIEŠKA: na úplne zdvihnutie striešky ju potiahnite, dokiaľ
neklikne.
2 Na spustenie striešky zatlačte na jej hornú časť a súčasne
ju spustite.
3
Strieška sa dodáva so sieťovou vložkou, abo bolo dieťa
viditeľné zo všetkých polôh. Potiahnite zipsy podľa ukážky na
obrázku astriešku ďalej potiahnite aodhalte tak sieťovú vložku.
4 NÁNOŽNÍK: na správne zabezpečenie:
Uvoľnite gombík striešky.
Nánožník umiestnite do koša.
5 Zapnite gombík nánožníka vporadí podľa ukážky.
Nánožník na obrázku je riadne pripojený.
6 Suché zipsy pripevnite podľa ukážky.
7 Suché zipsy sa dajú použiť na pripevnenie nánožníka, aby
bolo dieťa ešte lepšie chránené proti poveternostným
vplyvom. Uvoľnite body nánožníka (šípka a), rozbaľte
ho smerom nahor (šípka b) apripevnite ho na striešku
spomocou suchého zipsu (šípka c).
8 PRENOSNÁ RUKOVÄŤ: je zabudovaná do striešky. Na
prenášanie koša zdvihnite striešku (pokiaľ je spustená),
dokiaľ neklikne a rukoväť držte nad ňou.
Pred zdvihnutím koša sa ubezpečte, že zabudovanie
do striešky je správne pripevnené.
Pred zdvihnutím koša skontrolujte, či je strieška vsprávnej
polohe pre prepravu.
Pred uvoľnením azdvihnutím koša zrámu upravte
chrbtovú opierku do najnižšej polohy (obrázok11).
9 POLOHA HOJDAČKY: základňa vaničky Culla Elite má
špeciálnu formu, ktorá po uložení na plochý povrch
umožňuje hojdať dieťa.
10 POLOHA POSTIEĽKY: Lodička “Culla Elite” sa premení na
postieľku vysunutím nožičiek pod základňou.
11 NASTAVENIE CHRBTOVEJ OPIERKY a OPIERKY NA NOHY:
SYSTÉM KOMFORT umožňuje naraz nastaviť chrbtovú
opierku aj opierku na nohy. Potiahnite gombík smerom
von (obr. a) a zároveň ho otáčajte (obr. b), čím chrbtovú
opierku a opierku na nohy zvýšite alebo znížite.
12 SYSTÉM PRE ŠTYRI ROČNÉ OBDOBIA: podľa nákresu na
obrázku môžete nastaviť prúdenie vzduchu vo výrobku zo
základne, aby ste zabránili kondenzácii.
Na vytvorenie chladného, dobre vetraného prostredia (v lete),
otvorte otvory posunutím 4 páčok smerom ven. Na obmedzenie
prenikania vzduchu (v zime) posuňte páčky dovnútra.
Systém ganciomatic
13 Systém Ganciomatic je praktický a rýchly systém, ktorý
umožňuje namontovať vaničku Culla Elite na úchytky
Ganciomatic kočíka alebo na základňu podvozku.
Pri montáži vaničky Culla Elite ju polte na kočík alebo
na podvozok a stlačte oboma rukami, až kým nezačujete
kliknutie.
Pred montážou vaničky Culla Elite vždy aktivujte brzdy
kočíka alebo podvozku.
Skontrolujte, či je vanička správne upevnená.
Pri jej uvoľnení nadvihnite páčku rukoväte Ganciomatic
(šípka_a) a vaničku Culla Elite nadvihnite (šípka_b).
Stiahnutie poťahu
14 ODSTRÁNENIE POŤAHU STRIEŠKY:
Na odstránenie striešky rozopnite 6 gombíkov na dolnej
strane.
15 Stlačte tlačidlá na dvoch upevneniach a odstráňte striešku.
16 Vyberte látkové pútko spod rukoväte striešky a vyberte
dve pevné podložky.
17 ODSTRÁNENIE VNÚTORNÉHO POŤAHU CULLA ELITE:
Zodvihnite chrbtovú opierku (obr. a). Matrac sa bude d
ľahšie odstrániť (obr. b).
18 Odstráňte vnútorný poťah odzipsovaním dvoch zipsov na
dolnej strane vaničky Culla Elite.
19 ODSTRÁNENIE VONKAJŠIEHO POŤAHU CULLA ELITE:
- Uvoľnite všetky gumové pásiky podľa nákresu.
- Odstráňte vonkajší poťah.
20 VAROVANIE: keď vymieňate vonkajší poťah koša,
nezabudnite správne nasadiť všetky vonkajšie
komponenty, ktoré vonku zostali, t.j.:
50
kžky na pripevnenie súpravy do auta (obr.a),
rukoväť na nastavenie chrbtovej opierky (obr.b),
rukoväte na uvoľnenie (obr.c).
21 V prípade výmeny poťahu na strieške, nezabudnite správne
nasadiť pevné podložky. Do predného otvora striešky vsuňte
trúbku s držadlom na prenášanie, skontrolujte, či je rukoväť
správne vycentrovaná (obr. a). Potiahnite pútko látky z otvoru
na strieške (obr. b) a vsuňte ho pod rukoväť (obr. c).
22 Nakoniec vsuňte druhú kovovú podperu do vnútorného
otvoru striešky.
23
Pripevnite striešku na príslušné podložky a zapnite 6 gombíkov.
Údržba výplne
Prach odstránite vykefovaním textilných častí.
Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na
štítku prišitom na kryte.
nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce chlór;
• nehlite;
nečistite chemicky;
na odstraňovanie škn nepoužívajte rozpúšťadlá a
nesušte v sušičke s otáčajúcim bubnom.
Čistenie a údržba
Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie
spojené s čistením a údržbou musia vykonávať len dospelé osoby.
Doporučujeme udržiavať v čistom stave všetky pohyblivé časti
výrobku a v prípade potreby ich namazať ľahkým olejom.
Pravidelne čistite vlhkou handričkou umelohmotné časti
výrobku; nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné podobné
prostriedky.
Textilné časti vykefujte, čím odstránite prach.
Nečistite časť tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou
rozpúšťadiel alebo iných podobných prostriedkov.
Chráňte výrobok pred atmosférickými vplyvmi, vodou, dažďom
a snehom; nepretržité a dlhodobé vystavenie slnečnému
žiareniu môže spôsobiť zmenu farby mnohých materiálov.
Uchovávajte výrobok na suchom mieste.
Vnútro prenosnej časti kočiaru pravidelne vetrajte.
Culla Elite car kit
Vaničku Culla Elite môžete nainštalovať do svojho vozidla
zakúpením súpravy do vozidla Culla Elite.
Na bezpečné pripevnenie vaničky Culla Elite vo vašom
vozidle musíte používať len súpravu do vozidla Culla Elite.
The Original Accessory Peg-Pérego
Doplnky Peg-Pérego sú navrhnuté ako užitočné a
praktické prostriedky na uľahčenie života rodičov.
Zoznámte sa s celou sériou príslušenstva pre váš produkt
na stránkach www.pegperego.com.
Sériové čísla
24 Na základni Culla Elite sú uvedené údaje týkajúce sa
dátumu výroby.
Názov výrobku, dátum výroby a sériové číslo samotného výrobku.
Tieto informácie sú potrebné pri akýchkoľvek reklamáciách.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA používa systém riadenia kvality, ktorý bol
certifikovaný organizáciou TÜV Italia Srl v súlade s normou
ISO 9001. Spoločnosť Peg-Pérego môže kedykoľvek
vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísa
v tejto publikácii, ak si to budú vadovať technické alebo
obchodné podmienky.
Asistenčná služba spoločnosti
Peg-Pérego
Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa
poškodili, používajte výhradne originálne náhradné diely
Peg-Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen, informácií
o výrobkoch, predaji náhradných dielov a príslušenstva sa
obráťte na servisnú sieť Peg-Pérego, pričom uveďte, ak by
ste ho mali k dispozícii, sériové číslo výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213 2
e-mail assistenza@pegperego.com
internetová stránka www.pegperego.com
etka pravá duševného vlastníctva vzťahujúce sa na obsah
tejto príručky sú majetkom spoločnosti Peg-Pérego SpA sú
chránené platnými zákonmi.
51
Köszönjük, hogy a Peg-Pérego
termékét választották.
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS: Használat előtt
figyelmesen olvassa el az
utasításokat és őrizze meg a
jövőbeni hivatkozáshoz. Az
utasítások figyelmen kívül
hagyásával veszélyeztetheti a
gyermek biztonságát.
• FIGYELMEZTETÉS: ez a termék csak
a segítség nélkül felülni nem tudó
gyermek számára alkalmas.
• FIGYELMEZTETÉS: ez a termék
csak olyan gyermekek esetében
használható, akik nem tudnak
egyedül felülni, megfordulni és
négykézlábra állni. A gyermek
maximális súlya: 9 Kg.
FIGYELMEZTETÉS: Csak szilárd,
vízszintes és száraz felületen
használja!
• FIGYELMEZTETÉS: Más gyermekeket
ne engedjen játszani felügyelet
nélkül a mózeskosár.
FIGYELMEZTETÉS: ne használja,
ha az Culla Elite mózeskosár
sérült, törött vagy hiányzik
HU_Magyar valamelyik alkatrésze.
• Csak a gyártó/forgalmazó
által biztosított vagy előírt
cserealkatrészeket használja.
• Ne használja a terméket lépcsők
közelében, ne használja a gyermek
által elérhető hőforrások, nyílt láng
vagy veszélyes tárgyak mellett.
• A termék összeszerelési és
előkészítési műveleteit csak
felnőttek végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS: Pred
používaním sa uistite, že sú
dobre upevnené všetky úchytné
mechanizmy.
• Ne dugja az ujjait a szerkezetbe.
• Ne használjon olyan tartozékokat,
melyet a gyártó nem hagyott jóvá.
Ez a termék újszülött kortól 9 kg
tömegig való használatra lett tervezve.
• FIGYELMEZTETÉS: A sérülések
elkerülése végett, tartsa
távol gyermekét a babakocsi
összecsukásakor és széthajtásakor.
• FIGYELMEZTETÉS: Elfektetéskor
ellenőrizze, hogy a baba feje nincs-e
a teste alatt.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy
nincs-e a fogantyúkon és a hordozó
alján sérülés vagy kopás jele.
Az Culla Elite mózeskosár megemelése
52
hiányzó alkatrészek esetén.
• FIGYEMEZTETÉS: Más gyermekeket
ne engedjen játszani felügyelet
nélkül a mózeskosár.
A textil részleteire vonatkozó képek eltérhetnek a
vásárolt terméktől.
További információkért látogasson el weboldalunkra:
www.pegperego.com
Használati utasítás
A Culla Elite használata
1 NYITHATÓ TETŐ: a tető emeléséhez feszítse kattanásig a
teljes kinyitáshoz.
2 A tetőrész leeresztséhez nyomja le a felső részét, közben
eressze le.
3 a tetőhöz egy olyan betét tartozik, mely lehetővé teszi,
hogy a baba minden helyzetből látható legyen. Nyissa k a
pántokat az ábra szerint, és emelje fel a tetőrészt.
4 FEDŐRÉSZ: a megfelelő rögzítéshez: Oldja ki a tetőrész
gombját, helyezze a fedőrészt a mózeskosárra és
5 és gombolja be az ábra szerinti sorrendben. A fedőrész
megfelelően rögzítve.
6 Rögzítse a tépőzáras szalagokat az ábra szerint.
7 A tépőzáraknak köszönhetően a fedőrészt a tetőrészhez
rögzítheti, így nagyobb védelmet biztosítva a babának az
időjárás ellen. Nyissa ki oldalt a fedőrészt (a_nyíl), fordítsa
felfelé (b_nyíl) és rögzítse tépőzárral a tetőrészhez (c_nyíl);
8 HORDOZÓFÜL: a hordozófül a nyitható tetőbe van
beépítve a mózeskosár hordozására, ha le van eresztve,
emelje fel a tetőrészt kattanásig, és fogja meg a felette lévő
hordozófület.
Mielőtt a mózeskosarat felemeli ellenőrizze, hogy a
beépített hordozófül megfelelően rögzített-e.
A mózeskosár felemelése előtt ellenőrizze, hogy a tetőrész
a megfelelő szállítási pozícióban van-e.
Mielőtt kioldaná a és felemelné a mózeskosarat a vázról,
állítsa a háttámlát a legalacsonyabb pozícióba (11. ábra)
9 RINGATÓ POZÍCIÓ: a Culla Elite egy olyan speciális formájú
aljjal rendelkezik, amely sík felületre helyezésével lehetővé
előtt győződjön meg arról, hogy a
fogantyú a megfelelő helyzetben van.
Ennek a terméknek a tervezése alvó
gyermek hordozására történt. Miután
a gyermek elaludt, a mózeskosár
háttámlája teljesen leereszthető.
• Mielőtt kioldaná a és felemelné
a mózeskosarat a vázról, állítsa
a háttámlát a legalacsonyabb
pozícióba
• Ne használjon az eredetitől eltérő
matracokat.
VÁZZAL KOMBINÁLVA:
• A termék az alábbi Peg-Pérego
termékekkel kompatibilis: Carrello
Book, Scout, Classico, Team, Duette
Piroet.
• FIGYELMEZTETÉS: használat előtt
ellenőrizze, hogy az Culla Elite
mózeskosár valamennyi rögzítő
eleme megfelelően rögzül.
FIGYELMEZTETÉS: soha ne hagyja
gyermekét felügyelet nélkül.
ÁLLVÁNNYAL KOMBINÁLVA:
• FIGYELMEZTETÉS: A termék az
alábbi Peg-Pérego termékekkel
kompatibilis: Alapállvány.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja,
ha az állvány sérült, törött vagy
53
válik a gyermek ringatása.
10 KISÁGY POZÍCIÓ: A Culla Elite nem ringatható bölcsővé
alakítható az alapzat alá felszerelt, két támasztóláb
kihúzásával.
11 A HÁTTÁMLA és a LÁBTARTÓ beállítása: a COMFORT
SYSTEM-nek köszönhetően a háttámla és a lábtartó
egyszerre állítható be. Húzzák kifelé a fogantyút (a ábra)
és közben azt a háttámla és lábtartó felemelése vagy
leengedése céljából fordítsák el (b ábra).
12 NÉGYÉVSZAKOS RENDSZER: Ahogy az az ábrán is látható, a
befülledés megelőzése érdekében a termék légáramlása az
aljnál állítható.
A hűs, jól szellőztetett környezet érdekében (nyáron)
a 4 kar kifele mozgatásával nyissa ki a nyílásokat. A
levegőbeáramlás korlátozása érdekében (télen) mozgassa a
karokat befelé.
Ganciomatic system
13 A Ganciomatic System egy olyan praktikus és gyors
rendszer, amely lehetővé teszi azt, hogy rákapcsolják a
Culla Elite-t a sportkocsi Ganciomatic kapcsaira vagy a
babakocsi alapzatára.
A Culla Elite rákapcsolásához azt helyezzék a sportkocsira
vagy a babakocsira és mindkét kézzel nyomják rá
kattanásig.
Mindig működtessék a sportkocsi vagy a babakocsi fékjét a
Culla Elite rá- és lekapcsolása előtt.
Ellenőrizzék, hogy a mózeskosár helyesen rá van-e
kapcsolva.
A lekapcsoláshoz húzzák fel a Ganciomatic fogantyú karját
(a_nyíl) és emeljék fel a Culla Elite-t (b_nyíl).
Levehető huzat
14 A TETŐRÉSZ CSERÉJE:
A tetőrész eltávolításához gombolja ki az alsó profilon lévő
6 gombot.
15 Nyomja le a két rögzítőn lévő gombot, és húzza ki a
tetőrészt.
16 Húzza ki a szövetszegélyt a tetőrész karja alatt és távolítsa el
a két merev tartóelemet.
17 CULLA ELITE BELSŐ SZÖVET ELTÁVOLÍTÁSA:
Emelje meg a háttámlát (a_ábra) a matrac kihúzásához
(b_ábra).
18 Távolítsa el a belső szövetet, ehhez húzza le a bölcsőn lévő
két zipzárat
19 ELITE MÓZESKOSÁR KÜLSŐ SZÖVET CSERÉJE:
- fűzzön ki valamennyi gumit az ábra szerint.
- húzza le a külső szövetet.
20 FIGYELEM: amikor a külső szövetet visszahelyezi
a mózeskosárra, ügyeljen a megfelelő rögzítésre,
helyezze kívülre a külső részeket: automatikus rögzítő
gyűrű készlet (a_ábra), háttámla beállító kar (b_ábra),
kioldó karok (c_ábra).
21 A fedőrész felhelyezésekor ügyeljen a merev tartóelemek
megfelelő behelyezésére. Illessze a hordozófüllel
felszerelt csövet a tetőrész elülső részébe, ügyeljen arra,
hogy a hordozófül középen legyen (a_ábra). Húzza le a
szövetszegélyt a fedőrész nyílásáról (b_ábra) és fűzze a
hordozófül alá (c_ábra).
22 Végül illessze be a második fém tartó elemet a tetőrész
legbelső részébe.
23 Rögzítse a tetőrészt a megfelelő tartórészekbe, és gombolja
vissza a 6 gombot.
A párnázat karbantartása
Kefélje át a textilrészeket a portalanításhoz.
Mosáskor szigorúan tartsa be a huzatra varrt címkén
feltüntetett utasításokat.
ne fehérítsék klórral;
ne vasalják;
szárazmosást ne alkalmazzanak;
ne tisztítsák a foltokat oldószerekkel és ne szárítsák
forgódobos szárítógépben.
A termék tisztítása
A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és
karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik.
Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt, és
amennyiben az szükséges, könnyű olajjal kenjék be azokat.
Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg a
műanyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket
vagy egyéb hasonló termékeket.
54
A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához.
Ne tisztítsák a polisztirolból készült ütésfelfogó elemet
oldószerekkel vagy egyéb hasonló termékkel.
Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől, esőtől vagy
hótól; a folytonos és hosszadalmas napsütésnek való kitétel
sok alapanyagban színváltozást okozhat.
Száraz helyen tárolják a terméket.
Ne felejtse el rendszeresen kiszellőztetni a mózeskosár
belsejét.
Kit auto Culla Elite
A Culla Elite termék a Kit Auto Culla Elite termékkel
telepíthető autóba.
Kizárólag a Kit Auto Cula Elite terméket használat a Culla
Elit termék autóba történő megfelelő rögzítéséhez.
The Original Accessory Peg-Pérego
A Peg-Pérego tartozékok fejlesztése úgy történt, hogy
hasznos és gyakorlatias támogatással megkönnyítsék a
szülők életét. Fedezd fel Peg-Pérego termékedhez tartozó
valamennyi tartozékot a www.pegperego.com honlapon
Sorozatszámok
24 A Culla Eliten a gyerekülés alapja alatt leolvasható a gyártás
dátuma.
A termék neve, gyártási időpontja és sorozatszáma.
Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat kérjük
megadni.
Peg-Pérego S.p.A.
A Peg-Pérego SpA az ISO 9001 szabványnak megfelelően
TÜV Italia Srl által hitelesített minőségirányítási rendszerrel
rendelkezik. A Peg-Pérego az ebben a kiadványban
ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat.
Peg-Pérego vevőszolgálat
Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy megsérülnek,
akkor csak eredeti Peg-Pérego cserealkatrészeket
használjanak! Az esetleges javítások, cserék, a termékekkel
kapcsolatos információk valamint az eredeti alkatrészek és
tartozékok értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot
a Peg-Pérego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék
sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
internetes weboldal www.pegperego.com
A kezelési útmutató tartalmával kapcsolatos minden
szellemi tulajdonjog a Peg-Pérego S.p.A. tulajdonát képezi,
és az érvényes jogszabályok hatálya alá tartozik.
55
proizvajalec ali distributer.
Izdelka ne uporabljajte v bližini
stopnic, virov vročine, odprtega
ognja ali če so v bližini nevarni
predmeti, ki bi jih otrok lahko
dosegel.
Izdelek smejo sestaviti in pripraviti za
uporabo samo odrasle osebe.
OPOZORILO: Pred používaním
sa uistite, že sú dobre upevnené
všetky úchytné mechanizmy.
Ne vstavljajte prstov v mehanizme.
Ne uporabljajte dodatne opreme, ki
je ni odobril proizvajalec.
Izdelek je izdelan za otroke od rojstva
do teže 9 kg.
OPOZORILO: Da preprečite
poškodbe, pazite, da pri odpiranju in
zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini.
OPOZORILO: Ko otrok leži, naj
otrokova glava ne bo nižje od telesa.
Pred uporabo preglejte ročaje in dno
prenosne košare in se prepričajte, da
na njej ni znakov poškodb in obrabe.
Preden košaro Culla Elite dvignete,
preglejte ročaj, ki mora biti v
pravilnem položaju.
Izdelek je izdelan, da v njem otroci
spijo. Ko otrok spi, mora biti hrbtni
del košare do konca spuščen.
Preden košaro odpnete in dvignete
Hvala, ker ste izbrali izdelek
Peg-Pérego.
OPOZORILO
POMEMBNO: pred uporabo
pozorno preberite navodila in
jih shranite kot napotek za v
prihodnje. Otrokova varnost
bi lahko bila ogrožena, če teh
navodil ne boste upoštevali.
OPOZORILO: izdelek je namenjen
otrokom, ki še niso sposobni sedeti
samostojno.
OPOZORILO: Oprema je primerna
za otroke, ki se brez pomoči ne
morejo usesti, kotaliti oziroma
kakorkoli dvigniti na roke ali kolena.
Maksimalna teža otroka: 9 Kg.
OPOZORILO: uporabljajte le
na trdnih, vodoravnih in suhih
površinah.
OPOZORILO: Ne dovolite drugim
otrokom, da se brez nadzora igrajo v
bližini prenosne posteljice.
OPOZORILO: ne uporabljajte, če
je katerikoli del košare Culla Elite
zlomljen, poškodovan ali manjka.
Uporabljajte samo nadomestne
dele, ki jih dobavi ali priporoča
SL_Slovenščina
56
z ogrodja, nastavite hrbtni naslon v
najnižjo lego
Ne dodajajte in ne uporabljajte
neoriginalnih blazin.
V KOMBINACIJI Z OGRODJEM:
Ta izdelek je kompatibilen z
naslednjimi originalnimi izdelki
Peg-Pérego: Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
OPOZORILO: Pred uporabo se
prepričajte, da so vsi elementi za
pritrditev košare Culla Elite pravilno
pritrjeni.
• OPOZORILO: Otroka nikoli ne
puščajte nenadzorovanega.
V KOMBINACIJI S STOJALOM:
OPOZORILO: Ta izdelek je kompatibilen
z naslednjimi originalnimi izdelki Peg-
Pérego: Hišno stojalo.
OPOZORILO: Ne uporabljajte, če je
katerikoli del polomljen, raztrgan
ali če manjka.
OPOZORILO: Ne dovolite drugim
otrokom, da se brez nadzora igrajo v
bližini prenosne posteljice in podstavka.
Tekstil na sliki se lahko razlikuje od tekstila kupljene
kolekcije.
Za več informacij si oglejte našo spletno stran:
www.pegperego.com
Navodila za uporabo
Uporaba Culla Elite
1 STREHICA: če želite dvigniti strehico, jo napnite, tako da
zaslišite zaskok, da se v celoti odpre.
2 Če želite strehico spustiti, pritisnite na zgornji del slednje in jo
obenem spustite.
3 Strehica ima vložek, skozi katerega lahko opazujete dojenčka
v vseh položajih. Odpreti morate zadrgi, tako kot je prikazano
na sliki in dvigniti vogal strehice.
4 POKRIVALO ZA NOGE: če želite pravilno sneti pokrivalo, sledite
naslednjemu postopku: Odpnite gumb strehice, namestite jo
na košaro in
5 jo pripnite tako, kot je prikazano na sliki. Pravilno pripeto
pokrivalo za noge.
6 Pripnite sprijemalne trakove tako, kot je prikazano na sliki.
7 Pokrivalo lahko s sprijemalnimi trakovi pripnete na strehico in
tako otroka bolje zaščitite pred vremenskimi dejavniki. Odpnite
pokrivalo ob straneh (puščica a), obrnite ga navzgor (puščica b)
in ga s sprijemalnim trakom pripnite na strehico (puščica c).
8 ROČAJ ZA PRENAŠANJE: ročaj je vgrajen v strehici; če želite
košaro prenašati in je strehica spuščena, jo dvignite, tako da se
zaskoči in primite za ročaj nad njo.
Preden košaro dvignete, se prepričajte, da je vgrajeni
ročaj pravilno pritrjen.
Preden košaro dvignete, se prepričajte, da je strehica
nameščena v pravilni legi za prevoz.
Preden košaro odpnete in dvignete z ogrodja, nastavite hrbtni
naslon v najnižjo lego (slika 11).
9 POLOŽAJ ZIBKA: podstavek košare Culla Elite je posebne
oblike, ki omogoča zibanje otroka na ravni površini.
10 POLOŽAJ POSTELJICE: Košara Culla Elite se spremeni v
nezibajočo se zibko, ko izvlečete dve nogici izpod podstavka.
11 NASTAVLJANJE HRBTNEGA NASLONA IN NASLONA ZA
NOGE: s sistemom COMFORT SYSTEM lahko hkrati nastavite
hrbtno naslonjalo in naslonjalo za noge. Izvlecite gumb
(sl._a) in ga obrnite (sl._b), da dvignete ali spustite hrbtno
naslonjalo in naslonjalo za noge.
12 SISTEM »ŠTIRJE LETNI ČASI«: na dnu izdelka, na zunanji
strani (kot je prikazano na sliki), je mogoče nastaviti
notranje kroženje zraka, da se prepreči tvorjenje kondenza.
Za zagotovitev svežega in zračnega okolja (poleti), odprite
57
reže, tako da 4 vzvode pomaknete navzven. Za omejitev
vstopanja zraka v notranjost izdelka, pomaknite vzvode
navznoter (pozimi).
Sistem ganciomatic
13 Sistem Ganciomatic je hiter in praktičen sistem, ki omogoča
pripenjanje košare Culla Elite na priključke Ganciomatic
športnega vozička ali na podstavek ogrodja.
Da bi pripeli košaro Culla Elite, jo postavite na športni voziček
ali na voziček in pritisnite z obema rokama, dokler ne klikne.
Pred pripenjanjem in odpenjanjem košare Culla Elite
voziček vedno zavrite.
Preverite, ali je košara pravilno pripeta.
Da bi jo odpeli, dvignite vzvod ročaja Ganciomatic
(puščica_a) in dvignite košaro Culla Elite (puščica_b).
Snemljivost prevlek
14 SNEMANJE STREHICE:
Če želite odstraniti streho, odpnite 6 gumbov, ki so na
spodnji strani.
15 Pritisnite gumba na dveh priključkih in snemite strehico.
16 Izvlecite rob tkanine izpod ročaja strehice in snemite dva
toga nosilca.
17 ODSTRANLJIVOST NOTRANJEGA TEKSTILA ZA Culla
ELITE:
Dvignite hrbtni del (sl_a) za laži izvlek blazine (sl_b).
18 Odstranite notranjo blazino z odprtjem dveh zadrg, ki sta
na robu Culle
19 SNEMANJE ZUNANJE TEKSTILNE PREVLEKE IZ KOŠARE ELITE:
- odpnite vse elastične trakove tako, kot je prikazano na sliki,
- snemite zunanjo tekstilno prevleko.
20 POZOR: pri vnovičnem nameščanju zunanje tekstilne
prevleke na košaro pazite, da prevleko pravilno
navlečete, pri tem pa iz nje izvlečete vse zunanje dele,
kot so: obročki za pritrditev kompleta za vozilo (slika
a), ročaj za nastavitev hrbtnega naslona (slika b), ročaji
za odpetje (slika c).
21
Med oblačenjem strehice pazite, da pravilno vstavite toge
nosilce. Vstavite cev z ročajem za prenašanje v prednje
ležišče strehice, pri tem pa pazite, da ročaj centrirate (slika a).
Izvlecite rob tkanine skozi odprtino na strehici (slika b) in
ga vstavite pod ročaj (slika c).
22 Nazadnje vstavite drugi kovinski nosilec v notranje ležišče
na strehici.
23 Strehico vpnite na ustrezne nosilce in pripnite 6 gumbov.
Vzdrževanje prevleke
blago skrtačite, da z njega odstranite prah
Pri pranju upoštevajte navodila z etikete, ki je prišita na
prevleki izdelka.
ne uporabljajte klorovega belila;
ne likajte;
ne uporabljajte kemičnega čiščenja;
ne čistite s topili in ne uporabljajte sušilca za perilo z
vrtljivim bobnom.
Čiščenje izdelka
Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in vzdržujejo
ga lahko samo odrasli.
Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se dele in
jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim oljem.
Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte
topil ali drugih podobnih izdelkov.
Blago skrtačite, da z njega odstranite prah.
Naprave za blaženje udarcev in polistirena ne čistite s topili
ali drugimi podobnimi izdelki.
Izdelek zaščitite pred atmosferskimi vplivi, vodo, dežjem
ali snegom; daljše izpostavljanje soncu lahko povzroči
spremembo barve veliko materialov.
Izdelek hranite v suhem prostoru.
Poskrbite za redno zračenje notranjosti košare.
Kit auto Culla Elite
Otroški Culla Elite lahko namestite v avto, če kupite
komplet Auto Culla Elite.
Uporabljajte samo in izključno komplet Auto Culla Elite, da
boste lahko Culla Elite pravilno pritrdili v avto.”
The Original Accessory Peg-Pérego
Dodatna oprema Peg-Pérego je zasnovana kot uporaben
58
   ,  
  
Peg-Pérego.
ВНИМАНИЕ
ВАЖНО! Внимательно
прочитайте эти инструкции и
сохраните их для последующего
использования. Невыполнение
этих инструкций может
поставить под угрозу
безопасность ребенка.
ВНИМАНИЕ! Это изделие подходит
только для детей, которые не могут
сидеть самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Данное изделие
подходит для детей, которые не
могут самостоятельно сидеть,
переворачиваться и подниматься
на четвереньки. Максимальный вес
ребенка: 9 кг.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь
изделием только на твердой,
ровной и сухой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте другим
детям играть возле люльки-
переноски без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
люльку Culla Elite, если какая-
RU_Pусский
in priročen pripomoček, ki staršem olajša življenje. Vso
dodatno opremo za vaš izdelek Peg-Pérego si lahko
ogledate na spletni strani www.pegperego.com.
Serijske številke
24 Pod podstavkom Culla Elite so informacije, ki se nanašajo
na datum proizvodnje izdelka.
Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka izdelka.
Ti podatki so potrebni za vsakršne pritožbe.
Peg-Pérego S.p.A.
Družba Peg-Pérego SpA je pridobila certifikat sistema vodenja
kakovosti s strani akreditiranega organa TÜV Italia Srl v skladu
s standardom ISO 9001. Peg-Pérego se lahko kadarkoli odloči,
da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to
zaradi tehničnih ali podjetniških razlogov.
Center za pomoč uporabnikom
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, uporabite
izključno originalne rezervne dele Peg-Pérego. V primeru
popravil, zamenjav, podatkov o izdelku in naročila
originalnih nadomestnih delov in dodatkov, se obrnite na
službo za pomoč uporabnikom Peg-Pérego, pri tem pa
navedite serijsko številko izdelka, če je le-ta navedena.
Tel. 0039/039/6088213
E-pošta: assistenza@pegperego.com
internetová stránka www.pegperego.com
Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi z vsebino teh
uporabniških navodil so last družbe Peg-Pérego S.p.A. in so
zaščitene z veljavnimi zakoni.
59
либо из ее частей сломана,
изношена или отсутствует.
Используйте только запасные
части, поставляемые или
рекомендуемые производителем/
дистрибьютором.
Не пользуйтесь изделием около
лестниц или ступеней, вблизи
источников тепла, открытого
пламени или опасных предметов,
находящихся в пределах
досягаемости ребенка.
Сборку и подготовку изделия
должны выполнять взрослые.
ВНИМАНИЕ! Перед
использованием убедитесь,
что все механизмы фиксации
закреплены правильно.
• Не вставляйте пальцы в механизмы.
Не используйте аксессуары, не
одобренные производителем.
Данное изделие предназначено
для детей с рождения и до
достижения ими веса 9 кг.
ВНИМАНИЕ! Во избежание травм
при раскладывании и складывании
коляски убедитесь, что ребенка в
ней нет.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что голова
лежащего в люльке ребенка не
расположена ниже тела.
Перед использованием люльки-
переноски проверяйте ее ручки
и дно на предмет повреждений и
следов износа.
Прежде чем поднимать люльку
Culla Elite, убедитесь, что ручка
находится в правильном
положении.
Это изделие предназначено
для пребывания в нем спящего
ребенка. Когда ребенок заснет,
спинку люльки необходимо
полностью опустить.
Перед отстегиванием и снятием
люльки с шасси нужно установить
спинку в самое нижнее положение
Не следует класть в изделие
матрац, не одобренный
производителем.
  .
Данное изделие совместимо со
следующими оригинальными
изделиями Peg-Pérego: Carrello
Book, Scout, Classico, Team, Duette
Piroet
ВНИМАНИЕ! Перед использованием
убедитесь, что все крепления люльки
Culla Elite зафиксированы надлежащим
образом.
• :  
60
  
.
  .
ВНИМАНИЕ! Данное изделие
совместимо со следующими
оригинальными изделиями Peg-
Pérego: Домашняя подставка
ВНИМАНИЕ! Не используйте
подставку для люльки, если
какая-либо из ее частей
сломана, изношена или
отсутствует.
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте другим
детям играть возле люльки-
переноски и подставки без
присмотра.
   
   .
    
  -: www.pegperego.com
  
 Culla Elite
1 КАПЮШОН: для того, чтобы поднять капюшон, натяните
его до щелчка, при этом он должен полностью
открыться.
2 Чтобы опустить откидной верх, нажмите на него сверху
и одновременно опустите его.
3 На капюшоне имеется специальная вставка,
позволяющая видеть младенца из любого положения.
Нужно расстегнуть молнии, как показано на рисунке, и
поднять секцию капюшона.
4 ПОКРЫШКА: для того, чтобы правильно пристегнуть
ее: Отстегнув кнопку на покрышке, установить ее на
люльке и
5 пристегните в порядке, показанном на рисунке. Теперь
покрышка пристегнута надлежащим образом.
6 Закрепите ремешки на липучках, как показано на
рисунке.
7 С помощью липучек покрышку можно прикрепить к
капюшону для того, чтобы ребенок был лучше защищен
от непогоды. Отстегните покрышку сбоку (стрелка_а),
отверните ее наверх (стрелка_b) и прикрепите с
помощью липучки к капюшону (стрелка_с).
8 РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ: ручка встроена в откидной
верх. Чтобы перенести коляску, верх нужно поднять
до щелчка (если он был опущен) и взяться за ручку,
расположенную в верхней части.
Прежде чем поднимать коляску, убедитесь, что
встроенная ручка зафиксирована правильно.
Перед поднятием люльки нужно убедиться в том, что
капюшон находится в надлежащем положении для
транспортировки.
Перед отстегиванием и снятием люльки с шасси
нужно установить спинку в самое нижнее положение
(рисунок 11).
9 ПОЗИЦИЯ ДЛЯ ПОКАЧИВАНИЯ: база Culla Elite имеет
специально разработанную форму, так что поставив
ее на ровную поверхность, вы сможете покачивать
ребенка.
10 ПОЗИЦИЯ ДЛЯ КРОВАТКИ: Если выдвинуть две
подставки, расположенные под базой, то Culla Elite
можно использовать как кроватку, без возможности
покачивания.
11 РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ И ПОДНОЖКИ Система
«Комфорт» позволяет регулировать спинку и подножку
одновременно. Вытягивайте ручку (рис. a), при этом
поворачивая ее (рис. b), для того чтобы поднять или
опустить спинку и подножку.
12 СИСТЕМА FOUR SEASONS: как показано на
иллюстрации, можно регулировать циркуляцию
воздуха через основание, чтобы предотвратить
образование конденсата.
Чтобы обеспечить прохладу и хорошую вентиляцию
(летом), откройте отверстия, подняв 4 рычага наружу.
61
Чтобы ограничить попадание воздуха (зимой), сдвиньте
рычаги внутрь.
Ganciomatic system
13 Ganciomatic System это практичная и быстрая система,
позволяющая присоединять Culla Elite к креплениям
Ganciomatic коляски или базы шасси.
Чтобы присоединить Culla Elite, расположите ее на
коляске или на шасси и двумя руками нажмите на нее
до щелчка.
Перед присоединением и снятием Culla Elite всегда
задействуйте тормоз коляски или шасси.
Убедитесь, что люлька присоединена правильно.
Чтобы снять ее, поднимите рычаг ручки Ganciomatic
(стрелка_a), и поднимите Culla Elite (стрелка_b).

14 СНЯТИЕ ОБИВКИ С КАПЮШОНА:
чтобы снять капюшон, отстегните 6 кнопок по нижнему
краю.
15 Нажмите на кнопки на двух креплениях и снимите
капюшон.
16 Снимите клапан из ткани под ручкой капюшона и
вытяните две жесткие опоры.
17 СНЯТИЕ ВНУТРЕННЕЙ ОБИВКИ CULLA ELITE:
поднимите спинку (рис. a). Это упростит извлечение
матраса (рис. b).
18 Расстегните две молнии по краям Culla Elite и снимите
внутреннюю обивку.
19 СНЯТИЕ НАРУЖНОЙ ОБИВКИ ЛЮЛЬКИ «ELITE»:
- снимите все резинки, как показано на рисунке.
- снимите наружную тканевую обивку.
20 ВНИМАНИЕ: натягивая наружный тканевый
чехол на люльку, необходимо следить за
правильностью выполнения операции и за тем,
чтобы внешние элементы - кольца для зацепления
автомобильного крепления (рис._a), ручки
для регулировки спинки (рис._b), ручки для
отстегивания (рис._c) - находились снаружи.
21 При натягивании обивки на капюшон необходимо
следить за правильностью установки жестких распорок.
Вставьте трубку с ручкой для переноски в переднее
гнездо капюшона следя за тем, чтобы ручка вошла
надлежащим образом (рис._а) Вытяните полоску ткани
из прорези на капюшоне (рис._b) и пропустите ее под
ручкой (рис._с).
22 Затем вставьте вторую металлическую подпорку в более
дальнее гнездо капюшона.
23 Вставьте капюшон в специальные крепления и
пристегните 6 кнопок.
  :
очищайте тканевые вставки от пыли
При стирке точно следуйте инструкциям на этикетке,
вшитой в чехол изделия.
не отбеливать хлором;
не гладить;
не чистить в химчистке;
не обрабатывать растворителями и не сушить в
барабанных сушильных машинах.
 
Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции
чистки и ухода должны выполнять только взрослые.
Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся
части, при необходимости смажьте их легким маслом.
Периодически очищайте пластмассовые детали
влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и
сходными веществами.
Почистите щеткой тканые части, чтобы удалить пыль.
Не чистите ударопоглощающее устройство из
полистирола растворителями или сходными с ними
веществами.
Защитите изделие от атмосферных осадков - воды,
снега или дождя. Постоянная и продолжительная
подверженность солнечным лучам может вызвать
цветовые изменения многих материалов.
Храните изделие в сухом месте.
Не забывайте регулярно проветривать внутреннюю
часть люльки.
Culla Elite car kit
Culla Elite можно установить в ваш автомобиль,
62
приобретя автомобильный комплект Culla Elite Car Kit.
Для надежного и безопасного крепления Culla
Elite в автомобиле следует использовать только
автомобильный комплект Culla Elite Car Kit.
The Original Accessory Peg-Pérego
Принадлежности Peg-Pérego разработаны как
полезные и практичные средства для облегчения
жизни родителей. Ознакомьтесь со всеми
принадлежностями к вашему изделию на веб-сайте
www.pegperego.com
 
24 Внизу базы Culla Elite находится информация о дате
изготовления.
Название устройства, дата его изготовления и
серийный номер.
Эти данные необходимо указывать в любых претензиях.
Peg-Pérego S.p.A.
В компании Peg-Pérego SpA внедрена система
управления качеством, сертифицированная TÜV
Italia Srl по стандарту ISO 9001. Компания Peg-Pérego
имеет право вносить в любой момент изменения в
модели, описанные в настоящем издании, по причинам
технического или коммерческого характера.
  Peg-Pérego
В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте
только фирменные запасные части производства
компании Peg-Pérego. Для выполнения
ремонта, замены запасных частей и получения
информации об устройстве обращайтесь в службу
послепродажного обслуживания Peg-Pérego,
сообщив, при его наличии, серийный номер
продукта:
Срок службы: 3 года
Гарантийный срок: 12 месяцев
тел.: 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
сайт в интернете: www.pegperego.com
Изготовитель: Peg-Pérego S.p.A.
(Пег Перего С.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862
ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери 50,
20862 Аркоре (МБ), Италия).
Страна производства: Италия
63
Br Peg-Pérego ürününü terch
ettğnz çn sze teşekkür ederz.
UYARI
ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatli bir
şekilde okuyunuz ve gelecekte
kullanmak için saklayınız. Bebeğin
güvenliği, eğer bu talimatlara
riayet edilmez ise, tehlikeye
atılabilir.
UYARI: bu ürün, sadece yardım
almadan oturamayan çocuklar
içindir.
UYARI: bu ürün, yardımsız
oturamayan, dönemeyen ve elleri
ve dizleri üzerinde kendilerini
kaldıramayan çocuklar için uygundur.
Maksimum çocuk ağırlığı: 9 kg.
UYARI: yalnızca sert, yatay ve kuru
yüzeylerde kullanın.
UYARI: Başka çocukların başlarında
bir yetişkin olmadan bebek
taşıyıcısının yanında oynamalarına
izin vermeyin.
UYARI: Culla Elite Pusetin
herhangi bir parçası kırılmış,
yırtılmış veya eksikse kullanmayın.
Sadece üretici/dağıtıcı tarafından
önerilen veya tedarik edilen yedek
TR_Türkçe parçalar kullanılmalıdır.
Ürünü merdiven ya da basamakların,
ısı kaynaklarının, açık alevlerin veya
çocuğun erişebileceği yerlerde
bulunan tehlikeli nesnelerin
yakınında kullanmayın.
Ürün mutlaka bir yetişkin tarafından
monte edilip hazır hale getirilmelidir.
UYARI: kullanmadan önce, tüm
montaj mekanizmalarının doğru
şekilde sabitlendiğinden emin olunuz.
• Mekanizmalara parmaklarınızı
sokmayın.
Üreticinin onaylamadığı aksesuarları
kullanmayın.
Bu ürün, yeni doğan bebekler ve
ağırlığı 9 kg'a kadar olan çocuklar
için tasarlanmıştır.
UYARI: Yaralanmayı önlemek için
bu ürünü açarken ve katlarken
çocuğunuzun uzakta olduğundan
emin olun.
UYARI: Yatar pozisyonda olduğunda
bebeğin başının gövdenin altında
kalmadığından emin olun.
Kullanım öncesinde, hasar ve aşınma
emarelerinin bulunup bulunmadığını
görmek için kolları ve bebek
taşıyıcısının altını kontrol edin
Culla Elite Puseti kaldırmadan
önce gidonun doğru konumda
64
olduğundan emin olun.
Bu ürün, uyumakta olan bir bebeğin
taşınması için tasarlanmıştır. Bebek
uykuya daldıktan sonra pusetin
arkalığı tamamen aşağı indirilmelidir.
Puseti çıkarmadan ve iskeletten
yukarı kaldırmadan önce, arkalığı en
alçak pozisyonda ayarlayınız
Orijinalden farklı yastıklar
kullanmayın ya da böyle yastıklar
eklemeyin.
İSKELET İLE BİRLİKTE:
Bu ürün, aşağıdaki orijinal Peg-
Pérego ürünleri ile uyumludur:
Carrello Book, Scout, Classico, Team,
Duette Piroet
UYARI: kullanmadan önce, Culla Elite
Pusetin tüm bağlantı cihazlarının
doğru şekilde bağlandığından emin
olun.
• UYARI: Asla çocuğunuzu
gözetmsz bırakmayın.
AYAKLIK İLE BİRLİKTE:
UYARI: Bu ürün, aşağıdaki orijinal
Peg-Pérego ürünleri ile uyumludur:
Ev Ayaklığı.
UYARI: Ayaklığın herhangi bir
parçası kırılmış, yırtılmış veya
eksikse kullanmayın.
UYARI: Başka çocukların başlarında
bir yetişkin olmadan bebek
taşıyıcısının ya da ayaklığın yanında
oynamalarına izin vermeyin.
Kumaş detayları le lgl görseller satın alınan
koleksyondan farklı olablr.
Daha fazla blg çn web stemze başvurun:
www.pegperego.com
Kullanma talmatları
Culla Elte’ın kullanımı
1 TENTE: tenteyi yukarı kaldırmak amacıyla tamamen açmak
için, klik sesi gelinceye kadar geriniz.
2 Tenteyi aşağı indirmek için üst tarafına bastırarak aşağı indiriniz.
3 tente, bebeği her yerden görmeye olanak tanıyan bir
pencereye sahiptir. Menteşeleri şekildeki gibi açmak ve
tente bölmesini yukarı kaldırmak gerekir.
4 ÖRTÜ: doğru şekilde takmak için: Tentenin düğmesini
kancadan çıkarınız, pusetin üzerine yerleştiriniz ve
5 gösterildiği gibi sırasıyla ilikleyiniz. Örtü doğru şekilde takılmıştır.
6 Gösterildiği gibi, velcro kayışları bağlayınız.
7 Velcro kayışlar sayesinde, bebeği kötü hava şartlarından
korumak için örtüyü tenteye takmak mümkündür. Örtünün
kayışlarını yandan çözünüz (ok_a), yukarı doğru çekiniz
(ok_b) ve tenteye velcro kayışlar ile takınız (ok_c);
8 TAŞIMA SAPI: taşıma sapı tenteye entegredir. Portbebeyi
taşımak için, tente aşağıda ise "klik" sesi duyulana kadar
yukarı kaldırınız ve üzerindeki sapı kavrayınız.
Portbebeyi kaldırmadan önce taşıma sapının iyice
oturduğundan emin olunuz.
Puseti yukarı kaldırmadan önce, tentenin doğru taşıma
pozisyonunda olmasını sağlayınız.
Puseti çıkarmadan ve iskeletten yukarı kaldırmadan önce,
arkalığı en alçak pozisyonda ayarlayınız (şekil 11).
9 SALINCAĞIN KONUMU: Culla Elite’nin tabanı, düz bir
zemine dayandığında bebeğin sallanabilmesini sağlayan
özel bir tasarıma sahiptir.
10 YATAĞIN KONUMU: Culla Elite, tabanında bulunan iki ayak
65
çıkarıldığında sallanmaz bir beşiğe dönüşür.
11 ARKALIĞIN VE AYAKLIĞIN AYARLANMASI: KONFORLU SİSTEM
ile, arkalığı ve ayaklığı aynı anda ayarlayabilirsiniz. Arkalığı ve
ayaklığı kaldırmak veya indirmek için döndürürken (şek_b)
döner düğmeyi (şek_a) dışa doğru çekin.
12 DÖRT MEVSİM SİSTEMİ: Yoğuşma olmasını önlemek için ürünün
hava sirkülasyonunu şekilde gösterildiği gibi ayarlamak mümkündür.
Serin, iyi havalandırılan bir ortam oluşturmak için (yazın) 4
kolu dışarı doğru hareket ettirerek delikleri açın. Hava girişini
sınırlamak için (kışın) kolları içeri doğru hareket ettirin.
Kancalama sstem
13 Ganciomatic System (otomatik kancalama sistemi), Culla
Elite’nin pusetin veya çocuk arabasının Ganciomatic
tabanına takılmasını sağlayan pratik ve hızlı bir sistemdir.
Culla Elite’yi takmak için, pusetin veya çocuk arabasının
üzerine yerleştiriniz ve klik sesi gelinceye kadar her iki elinizle
birden bastırınız.
Culla Elite’yi takmadan ve sökmeden önce, daima pusetin
veya çocuk arabasının frenini aktive ediniz.
Beşiğin düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Sökmek için, Ganciomatic tutma kolunun dilini kaldırınız
(ok a) ve Culla Elite’yi kaldırınız (ok b).
Kılıfını çıkarma
14 TENTENİN ÇIKARILMASI:
Tenteyi çıkarmak için, alt profil üzerindeki 6 düğmeyi açınız.
15 İki bağlantı parçasına basınız ve tenteyi çıkartınız.
16 Tentenin sapı altındaki kumaşı çıkartınız ve iki sert parçayı
açınız.
17 CULLA ELITE İÇİNDEKİ KUMAŞIN ÇIKARILMASI:
Minderi kolayca çıkarabilmek (şek_b) için sırt desteğini
yukarı kaldırınız (şek_a).
18 Portbebenin kenarındaki iki adet fermuarı açarak iç
kaplamayı çıkarınız
19 CULLA ELITE DIŞINDAKİ KUMAŞIN ÇIKARILMASI:
- gösterildiği gibi tüm lastikleri açınız.
- dış kumaşı çıkarınız.
20 DİKKAT: dış kumaşı pusete geçirirken, dış tarafa dış
parçaları getirerek doğru şekilde giydirmeye dikkat ediniz,
bu parçalar şunlardır: araba kitini takma halkaları (şek_a),
arkalığı ayarlama kolu (şek_b), çıkarma kolları (şek_c),
21 Tentenin geçirilmesi sırasında, sert desteklerin doğru
takıldığına dikkat ediniz. Taşıma sapına sahip olan boruyu,
sapı ortalamaya dikkat ederek, tentenin ön yuvasına geçiriniz
(şek_a). Tente üzerindeki açıklıktan kumaşın kenarını çıkarınız
(şek_b) ve sapın altından geçiriniz (şek_c).
22 Son olarak, tentenin en iç tarafındaki yuvaya ikinci metal
desteği geçiriniz.
23 Tenteyi özel desteklere takınız ve 6 düğmeyi ilikleyiniz.
Dolgunun bakımı
tozları temizlemek için kumaş kısmını fırçalayınız
Yıkama sırasında, örtüye dikili etikette yer alan talimatlara
harfiyen uyun.
Klorlu çamaşır suyu kullanmayınız;
• Ütülemeyiniz;
Kuru temizleme yapmayınız;
Leke çözücü solvent kullanmayınız ve döner merdaneli
kurutma uygulamayınız.
Ürünün temzlğ
Elinızdeki ürünün çok az bir bakıma ihtiyacı vardır. Temizlik
işlemleri sadece yetişkin kişiler tarafından yapılmalıdır.
Bütün hareketli kısımlarının temiz tutulması ve gerekirse
hafif yağ ile yağlanması tavsiye edilir.
Plastik kısımlarını periyodik olarak nemli bez ile temizleyiniz,
çözücü ve benzeri ürünler kullanmayınız.
Tozdan arındırmak için kumaş kısımlarını fırçalayınız.
Polistrol darbe emiciyi çözücü veya benzeri ürünler ile temizlemeyiniz.
Ürünü su, yağmur veya kar gibi atmosfer etkenlerinden
koruyunuz; devamlı ve uzun süre güneş altında kalması bir
çok malzemede renk değişikliklerine yol açabilir.
Ürünü kuru bir yerde saklayınız.
Portbebenin içini düzenli olarak havalandırmayı unutmayın.
Kıt auto Culla Elıte
Culla Elite Araç Kiti satın alınarak, Culla Elite araca bağlanabilir.
Culla Elite'i araca doğru şekilde bağlayabilmek için sadece Culla Elite
Araç Kiti'ni kullanınız.
66
HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski
The Orgnal Accessory Peg-Pérego
Peg-Pérego aksesuarları kullanışlı, ebeveynlerin hayatını
kolaylaştıran pratik bir araç olarak tasarlanmıştır. Tüm ürün
aksesuarlarımızı www.pegperego.com adresinde keşfedin
Ser numaraları
24 Culla Elite tabanının alt kısmında, üretilme tarihi ile ilgili
bilgiler yer almaktadır.
Ürünün adı, üretilme tarihi ve seri numarası.
Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA, ISO 9001 standardına uygun olarak
TÜV Italia Srl tarafından onaylanmış bir kalite yönetim
sistemine sahiptir. Peg-Pérego, bu belgede belirtilen ürün
özellikleri üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden,
arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar.
Peg-Pérego teknk bakım servs
Modelin parçalarının kazara kaybedilmesi veya zarar görmesi
halinde, sadece orijinal Peg-Pérego yedek parçalarını kullanınız.
Olası tamir ve değiştirme işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal
yedek parça ve aksesuar satışı için Peg-Pérego Destek Servisi ile
temas kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasını belirtiniz.
Tel. 0039/039/60.88.213
e-mal assistenza@pegperego.com
İnternet stes www.pegperego.com
Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet hakları Peg-Pérego
S.p.A'ya aittir ve yürürlükteki yasalar tarafından korunmaktadır.
Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego.
PAŽNJA
VAŽNO: pažljivo pročitajte ove
upute i čuvajte ih radi buduće
uporabe. U slučaju nepridržavanja
ovih uputa postoji rizik povećanja
opasnosti za vaše dijete.
• PAŽNJA: ovaj je proizvod namijenjen
za djecu koja ne mogu samostalno
sjediti.
• PAŽNJA: Ovaj proizvod namijenjen
je samo za djecu koja ne mogu
samostalno sjediti, okretati se i
stabilno stajati na rukama i koljenima.
Najveća težina djeteta: 9 kg.
PAŽNJA: Koristite samo na
stabilnoj, vodoravnoj, ravnoj i
suhoj površini.
• PAŽNJA: Ne dopustite drugoj djeci da
se igraju bez nadzora u blizini košare.
PAŽNJA: Ne upotrebljavajte ako je
sastavni dio Culla Elite slomljen,
oštećen ili uklonjen.
• Upotrebljavajte samo rezervne
dijelove koji se isporučuju ili koje
preporučuje proizvođač/distributer.
• Ne upotrebljavajte proizvod u
blizini stepeništa ili stepenica; ne
upotrebljavajte ga u blizini izvora
67
topline, otvorenog plamena ili
opasnih predmeta koje dijete može
dosegnuti.
• Postupke sastavljanja i pripremanja
proizvoda mora obaviti odrasla osoba.
PAŽNJA: Prije uporabe uvjerite
se da su svi mehanizmi za
pričvršćivanje ispravno povezani.
• Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar
mehanizama.
• Ne upotrebljavajte dodatke koje ne
odobri proizvođač.
• Ovaj je proizvod usklađen za djecu od
rođenja do 9 kg težine.
• PAŽNJA: Kako biste izbjegli ozljede,
pobrinite se da dijete bude na
sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili
rasklapate ovaj proizvod.
• PAŽNJA: Kada se dijete polegne,
pripazite da glava dijeta nikada ne bude
u položaju nižem od njegovog tijela.
• Prije uporabe provjerite ručke za
prenošenje i donji dio kolijevke kako
biste utvrdili postojanje znakova
oštećenosti i istrošenosti.
• Prije podizanja Culla Elite provjerite
nalazi li se ručka u ispravnom
položaju za uporabu.
• Ovaj proizvod namijenjen je za
držanje novorođenča koje spava.
Kada dijete napokon zaspe,
preporučuje se da spustite u cijelosti
naslon košare.
• Namjestite oslonac za leđa u najniži
položaj prije nego što odvojite košaru
od okvira i podignete je.
• Ne dodajite ili ne upotrebljavajte
madrace drugačije od onog izvornog.
U KOMBINACIJI S OKVIROM:
• Ovaj je proizvod kompatibilan sa
sljedećim izvornim proizvodima
poduzeća Peg-Pérego: Carrello Book,
Scout, Classico, Team, Duette Piroet.
• PAŽNJA Provjerite jesu li uređaji za
pričvršćivanje proizvoda Culla Elite
pravilno učvršćeni prije uporabe.
• PAŽNJA: Nikada ne ostavljajte
dijete bez nadzora.
U KOMBINACIJI S PROIZVODOM
STAND:
• PAŽNJA Ovaj je proizvod
kompatibilan sa sljedećim izvornim
proizvodima poduzeća Peg-Pérego:
Home Stand
PAŽNJA: Ne upotrebljavajte ako
je bilo koji dio nosača slomljen,
oštećen ili uklonjen.
• PAŽNJA: Ne dopustite drugoj djeci da
se igraju bez nadzora u blizini košare i
nosača.
68
Slike s tekstilnim detaljima mogu se razlikovati od
stvarnih detalja na kupljenom proizvodu.
Kako biste saznali dodatne informacije, posjetite
naše mrežo mjesto: www.pegperego.com
Upute za uporabu
Uporaba Culla Elite
1 KUPOLA: kako biste podignuli kupolu i sigurno je otvorili,
vucite je dok ne začujete zvuk KLIK.
2 Kako biste spustili ručku, istodobno pritisnite njezin gornji
dio i spustite ga.
3 Kupola je opremljena dodatkom koji omogućava da se
dijete vidi iz svakoga položaja. Potrebno je otvoriti patentni
zatvarač kako je prikazano na slici i podignuti vrh kupole.
4 NAVLAKA: kako biste pravilno postavili navlaku: Otkopčajte
gumb kupole, postavite je na košaru i
5 zakopčajte je slijedom koji je prikazan na slici. Pravilno
postavljena navlaka.
6 Pričvrstite trake na čičak kako je prikazano na slici.
7 Trake na čičak omogućavaju vam da pričvrstite navlaku
kako biste bolje zaštitili dijete od atmosferskih neprilika.
Otpustite bočne strane navlake (strelica_a), presavijte je
prema gore (strelica_b) i čičkom je pričvrstite za kupolu
(strelica_c);
8 RUČKA ZA NOŠENJE: ručka je ugrađena u kupolu. Kako biste
prenosili sjedalicu, podižite ručku (ako je spuštena) dok ne
začujete glasan klik i uhvatite ručku koja se nalazi iznad nje.
Prije podizanja sjedalice provjerite je li ugrađena ručka
pravilno pričvršćena.
Prije nego što podignete košaru provjerite je li se kupila
nalazi u pravilnom položaju za nošenje.
Namjestite oslonac za leđa u najniži položaj (slika 11) prije
nego što odvojite košaru od okvira i podignete je.
9 KORIŠTENJE KAO LJULJAČKE: podloga Culla Elite ima
poseban oblik; kada se položi na ravnu površinu možete
ljuljati dijete.
10 KORIŠTENJE KAO KREVETA: Culla Elite postaje koljievka bez
ljuljanja izvlačenjem dviju nosača ispod podloge
11 PODEŠAVANJE NASLONA I OSLONCA ZA NOGE: zahvaljujući
sustavu COMFORT SYSTEM naslon i oslonac za noge
podešavaju se istodobno. Povucite ručku prema van (sl_a)
i zarotirajte je (sl_b) za podizanje ili spuštanje naslona i
oslonca za noge.
12 SUSTAV QUATTRO STAGIONI: proizvod ispod podloge
omogućava regulaciju protoka unutarnjeg zraka, zbog
izbjegavanja kondenziranja, kao što je prikazano na slici.
Za dobivanje svježe i prozračne okoline (ljeti) otvorite rupe
pomakom polugica prema van. Za ograničavanje ulaska
zraka pomaknite polugice prema unutra (zimi).
Ganciomatic system
Ganciomatic System je praktičan i brz sustav za
pričvršćivanje Culla Elite na Ganciomatic priključke kolica.
Za pričvršćenje Culla Elite postavite je na kolica i objema
rukama pritisnite dok se ne začuje glasni klik.
Prije pričvršćenja ili otpuštanja Culla Elite, uvijek aktivirajte
kočnicu kolica.
Provjerite ispravnost povezivanja Culla Elite.
Za otpuštanje podignite polugu ručke Ganciomatic
(strelica_a) i podignite Culla Elite (strelica_b).
Skidanje opreme
14 SKIDANJE KUPOLE:
Kako biste skinuli kupolu, otkopčajte šest gumba na
unutarnjem dijelu.
15 Pritisnite gumbe na dvama jezičcima i skinite kupolu.
16 Izvucite preklop tkanine ispod ručice i izvucite dva čvrsta
nosača.
17 SKIDANJE UNUTARNJE TKANINE NA krevetiću ELITE:
Podignite naslon za leđa (sl_a) kako biste lakše izvukli
madrac (sl_b).
18 Otkopčajte dva patentna zatvarača na krevetiću i tako
uklonite unutarnju tkaninu
19 SKIDANJE VANJSKE TKANINE NA KOŠARI ELITE:
- otpustite sve rastezljive trake kako je prikazano na slici.
- skinite cijelu tkaninu.
20 UPOZORENJE: prilikom postavljanja vanjske tkanine
na košaru pazite da je pravilno navučete tako da ne
prekrijete vanjske dijelove poput kompleta prstenova za
pričvršćivanje u automobilu (sl_a), ručke za namještanje
naslona za leđa (sl_b) i ručki za otpuštanje (sl_c),
69
21 Prilikom postavljanja navlake na kupolu pazite na pravilno
umetanje čvrstih nosača. Umetnite cijev s ručkom za
nošenje u prednji utor na kupoli i postavite ručku u
središnji položaj (sl_a). Izvucite preklop tkanine iz otvora
kupole (sl_b) i uvucite ga ispod ručke (sl_c).
22 Zatim umetnite drugi metalni nosač u unutrašnji utor kupole.
23 Pričvrstite kupolu za pripadajuće nosače i zakopčajte 6
gumba.
Održavanje obloge
Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine;
Prilikom pranja pridržavajte se uputa navedenih na
naljepnici ušivenoj na vreći proizvoda.
ne izbjeljujte klorom;
ne glačajte;
ne koristite kemijsko čišćenje;
ne skidajte mrlje otapalima i ne sušite u rotacijskoj sušilici
rublja.
Čišćenje proizvoda
Vaš proizvod zahtjeva minimalno održavanje. Čišćenje i
održavanje mogu obavljati samo odrasle osobe.
Preporučuje se sve pokretne elemente držati čistim, a po
potrebi ih podmažite uljem,
Redovito očistite plastične dijelove vlažnom krpom i pri
tom ne koristite otapala ili slične proizvode.
Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine.
Poliesterski sklop za upijanje udara ne čistite otapalima ili
sličnim proizvodima.
Proizvod zaštitite od atmosferskih čimbenika, vode, kiše
ili snijega; stalnog i duljeg izlaganja suncu bi moglo
uzrokovati promjenu boje mnogih materijala.
Proizvod čuvajte na suhom mjestu.
Ne zaboravite periodički prozračivati unutarnjost nosilice.
Kit auto Culla Elite
Krevetić Elite može se ugraditi u automobil ako kupite
komplet za automobil za krevetić Elite.
Upotrebljavajte samo i isključivo komplet za automobil
za krevetić Elite za pravilno učvršćivanje krevetića Elite u
automobilu.
The Original Accessory Peg-Pérego
Dodaci Peg-Pérego osmišljeni su kako bi se na praktičan
način olakšao život roditeljima. Pogledajte sve dodatke iz
asortimana proizvoda Peg-Pérego na mrežnom mjestu
www.pegperego.com
Serijski brojevi
24 Culla Elite ima ispod podloge navedene podatke o datumu
proizvodnje.
Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj.
Ove su informacije neophodne u slučaju reklamacije.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA je poduzeće sa sustavom upravljanja koji
posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi ISO 9001.
Peg-Pérego može bez prethodne najave mijenjati modele
opisane u ovom dokumentu radi tehničkih ili komercijalnih
razloga.
Služba Za Podršku Peg-Pérego
U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, koristite
isključivo originalne dijelove Peg-Pérego. Za moguće
popravke, zamjene, informacije o proizvodima, prodaji
originalnih rezervnih dijelova i opreme obratite se Službi za
podršku Peg-Pérego, po mogućnosti sa serijskim brojem
proizvoda.
tel. 0039/039/60.88.213
zeleni broj: 800/147.414 (poziv iz fiksne mreže)
e-mail assistenza@pegperego.com
internet stranica www.pegperego.com
Sva intelektualna prava sadržana u ovom priručniku
su vlasništvo Peg-Pérego S.p.A. i zaštićena su važećim
zakonskim propisima.
70
Elite jest pęknięta, rozerwana lub
jej brakuje.
ywać tylko części zamiennych
dostarczonych lub zalecanych przez
producenta/dystrybutora.
Nie używać produktu w pobliżu
schodów czy stopni, nie używać w
pobliżu źródeł ciepła, otwartego
ognia czy niebezpiecznych
przedmiotów, które znajdują się w
zasięgu dziecka.
Montaż i przygotowanie wyrobu
powinny wykonać osoby dorosłe.
UWAGA: przed użyciem
upewnij się, że wszystkie
ruchome elementy są połączone
prawidłowo.
Nie wkładać palców w mechanizmy.
Nie używać akcesoriów
niezatwierdzonych przez
producenta.
Niniejszy wyrób jest przeznaczony
dla dzieci od urodzenia do max. wagi
9 kg.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń,
upewnij się, czy dziecko jest
odsunięte kiedy rozkłada się lub
składa niniejszy wyrób.
UWAGA: Kiedy dziecko leży, należy
upewnić się, że jego głowa nigdy nie
znajduje się poniżej jego ciała.
Dziękujemy za wybór produktu
Peg-Pérego.
UWAGA!
WAŻNE: przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję i zachowaj
ją na przyszłość. Przestrzeganie
zawartych w niej poleceń
i wskazówek zapobiegnie
powstaniu niebezpiecznych dla
dziecka sytuacji.
UWAGA: niniejszy wyrób jest
odpowiedni tylko dla dziecka, które
nie umie samodzielnie siedzieć.
UWAGA: Niniejszy wyrób jest
przeznaczony dla dzieci, które
samodzielnie nie siadają, nie
obracają się i nie podnoszą się na
rękach czy kolanach. Maksymalna
waga dziecka: 9 kg.
UWAGA: należy używać tylko
na stabilnej, poziomej, płaskiej i
suchej powierzchni.
UWAGA: Nie należy pozwalać innym
dzieciom bawić się bez opieki w
pobliżu gondoli.
UWAGA: nie używać, jeżeli
jakakolwiek część gondoli Culla
PL_Polski
71
Przed użyciem należy przejrzeć
uchwyty i spód gondoli, aby
sprawdzić, czy nie są one
uszkodzone ani zużyte.
Przed uniesieniem gondoli Culla
Elite należy upewnić się, że uchwyt
znajduje się we właściwej pozycji
ytkowej.
Niniejszy wyrób został zaprojektowany
do spania dla niemowląt. Po zaśnięciu
zaleca się całkowite opuszczenie
oparcia gondoli.
Przed wypięciem i podniesieniem
gondolki ze stelaża, wyreguluj
zagłówek do pozycji leżącej
Nie należy dodawać ani używać
materacyków innych niż oryginalne
W PRZYPADKU UŻYCIA NA
STELAŻU WÓZKA:
Niniejszy wyrób jest kompatybilny
z następującymi oryginalnymi
wyrobami Peg-Pérego: Stelaż Carrello
Book, Scout, Classico, Team, Duette
Piroet.
UWAGA: przed użyciem sprawdzić,
czy mechanizmy zaczepowe
gondoli Culla Elite są prawidłowo
przymocowane.
• UWAGA: Nigdy nie zostawiaj
dziecka bez opieki.
W PRZYPADKU UŻYCIA NA BAZIE
GONDOLI:
UWAGA: niniejszy wyrób jest
kompatybilny z następującymi
oryginalnymi wyrobami Peg-Pérego:
Home Stand
UWAGA: Nie używać, jeżeli
jakakolwiek część podkładki
jest pęknięta, rozerwana lub jej
brakuje.
UWAGA: Nie należy pozwalać innym
dzieciom bawić się bez opieki w
pobliżu gondoli czy podkładki.
Obrazy odnoszące się do elementów z tkaniny mogą
różnić się od zakupionej kolekcji.
Aby uzyskać więcej informacji, prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową: www.pegperego.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dla gondolki Culla Elite
1. BUDKA: Aby podnieść budkę, rozłóż ją do momentu, aż nie
usłyszysz kliknięcia.
2. Aby złożyć budkę, naciśnij rączkę i jednocześnie popchnij
budkę w dół.
3. Budka posiada wewnętrzną siatkę, aby dziecko było
widoczne z każdej pozycji. Rozepnij zamki jak pokazano na
rysunku i zawiń materiał budki, aby odsłonić siatkę.
4. POKROWIEC: aby prawidłowo założyć pokrowiec rozepnij
boczne napy budki. Umieść pokrowiec w gondolce.
5. Zapnij pokrowiec w kolejności ukazanej na rysunku.
Pokrowiec na ilustracji jest poprawnie założony.
6. Zapnij boczne rzepy jak przedstawiono na rysunku.
7. Rzepy mogą być także używane do większego zabudowania
budki, aby jeszcze bardziej uchronić dziecko przed np.
wiatrem. W tym celu odepnij rzepy po obu stronach
72
pokrowca (strzałka a), rozłóż górną część pokrowca (strzałka
b) i zapnij rzepy na wyższej wysokości (strzałka c).
8. RĄCZKA: Rączka jest wbudowana w gondolkę. Aby
podnieść gondolkę, rozłóż budkę (jeśli jest złożona) i
trzymaj gondolkę za usytuowany na środku uchwyt.
Zanim uniesiesz gondolkę, upewnij się, że
wbudowana część budki jest prawidłowo
zamontowana.
Zanim uniesiesz gondolkę, upewnij się, że budka jest
prawidłowo rozłożona w pozycji przeznaczonej do transportu.
Przed wypięciem i podniesieniem gondolki ze stelaża,
wyreguluj zagłówek do pozycji leżącej (pkt. 11).
9. KOŁYSKA: Gondolka Culla Elite posiada specjalną
konstrukcję, dzięki której możesz bujać dziecko jak w
kołysce, pod warunkiem, iż znajduje się na twardej i
płaskiej powierzchni.
10. POZYCJA ŁÓŻECZKA: Gondolkę można także zastosować
jako stabilne łóżeczko transportowe. W tym celu należy
rozłożyć dwie nóżki usytuowane pod gondolką.
11. REGULACJA ZAGŁÓWKA I PODNÓŻKA: Dzięki specjalnemu
systemowi Comfort, można jednocześnie regulować
zagłówek i podnóżek wewnątrz gondolki. Pociągnij
wignię do siebie (rys. a) i przekręć w odpowiednią stronę
(rys. b), aby podnieść lub obniżyć zagłówek i podnóżek.
12. SYSTEM FOUR SEASONS: W celu uniknięcia przegrzania
dziecka, rodzic może kontrolować cyrkulację powietrza
wewnątrz gondolki. Aby stworzyć chłodniejsze i dobrze
wentylowane środowisko dla dziecka (latem), należy
otworzyć cztery otwory wentylacyjne znajdujące się pod
gondolką (jak pokazano na rysunku). Aby ogranicz
dostęp zimnego powietrza (zimą), należy zamknąć otwory
wentylacyjne.
System Ganciomatic
13 Ganciomatic to praktyczny i prosty w obsłudze system,
pozwalający na szybki montaż gondoli Culla Elite na
wybranym stelażu Peg-Pérego lub stojaku Bassinet Stand.
Aby zamontować gondolkę Culla Elite, umieść ją na stelażu
bądź wózku z rozłożonymi zaczepami Ganciomatic i
przyciśnij ją oburącz do momentu aż zadziałają blokady po
obu stronach stelaża (usłyszysz 2 kliknięcia).
Podczas montażu/demontażu gondoli zawsze włączaj
hamulec.
Aby zdemontować gondolę, unieś dźwignię systemu
Ganciomatic (strzałka a) i podnieś gondolę Culla Elite
(strzałka b).
Zdejmowanie tapicerki
14 USUWANIE WYŚCIÓŁKI BUDKI:
Aby usunąć budkę należy odpiąć 6 guzików na dolnej
krawędzi.
15 Należy nacisnąć przyciski na dwóch mocowaniach i
usunąć budkę.
16 Należy usunąć materiałową klapkę za uchwytem budki
oraz usunąć dwie sztywne podpórki.
17 USUWANIE WEWNĘTRZNEJ WYŚCIÓŁKI CULLA ELITE:
Należy unieść oparcie (rys._a). Dzięki temu łatwiej jest
wyjąć materac (rys._b).
18 Należy usunąć wewnętrzną wyściółkę, rozpinając dwa
zamki na krawędzi Culla Elite.
19 ZDEJMOWANIE ZEWNĘTRZNEJ TAPICERKI:
- Odczep wszystkie gumki łączące materiał z gondolą, jak
przedstawiono na rysunku.
- Zdejmij tapicerkę.
20 UWAGA! Podczas wymiany zewnętrznej
tapicerki gondoli, upewnij się, że zamontowana
ponownie tapicerka jest poprawnie założona i
nie omija żadnego z zewnętrznych elementów
konstrukcyjnych, tj:
pierścieni mocujących do zestawu Kit Auto (rys. a)
dźwigni systemu regulacji zagłówka i podnóżka (rys. b)
dźwigni uwalniającej systemu Ganciomatic (rys. c)
21 Podczas zakładania tkaniny budki, upewnij się, że wszystkie
elementy nietapicerowane (tj. pałąki, klipsy mocujące)
zostały poprawnie zamontowane. Wsuń pałąk przez
przedni otwór w tkaninie i upewnij się, że rączka znajduje
się w centralnym położeniu (rys. a). Wyjmij materiał z
otworu w budce (rys. b) i przełóż go pod rączką (rys. c).
22 Następnie przełóż drugi pałąk przez otwór wewnątrz budki.
23 Zawieś kaptur w odpowiednich podpórkach i naciśnij 6
przycisków.
73
Czyszczenie tapicerki
Szczotkuj elementy tapicerowane, aby usunąć kurz.
Instrukcja dotycząca zasad czyszczenia znajduje się na
metce wszytej w tapicerkę siedziska.
Nie używaj chlorowych wybielaczy.
Nie prasuj.
Nie czyść chemicznie.
Nie usuwaj plam rozpuszczalnikami i nie susz w suszarce
bębnowej.
Konserwacja produktu
Czyszczenie tapicerki może być przeprowadzone tylko
przez osobę dorosłą.
Zachowaj w czystości wszelkie ruchome elementy.
Regularnie czyść plastikowe elementy za pomocą
wilgotnej szmatki. Nie stosuj chemikaliów, wybielaczy ani
innych środków czystości.
Szczotkuj elementy tapicerowane, aby usunąć kurz.
Nie czyść styropianowych części absorbujących wstrząsy
chemikaliami, wybielaczami ani innymi środkami czystości.
Chroń produkt przed niekorzystnymi warunkami
atmosferycznymi, tj. deszcz, śnieg czy wilgoć. Zbyt długie
wystawianie produktu na działanie promieni słonecznych
może spowodować zmiany w odcieniu i fakturze tkaniny.
Przechowuj produkt w suchym i zacienionym miejscu.
Pamiętaj o regularnym wietrzeniu wnętrza gondoli.
Culla Elite car kit
Culla Elite można zainstalować w samochodzie, kupując
zestaw samochodowy Culla Elite.
By bezpiecznie przymocować w pojeździe Culla Elite,
należy użyć zestawu samochodowego Culla Elite.
The Original Accessory Peg-Pérego
Akcesoria Peg-Pérego zostały specjalnie zaprojektowane
dla wygody i ułatwienia życia rodziców. Aby poznać bogatą
ofertę akcesoriów odwiedź www.pegperego.com lub
www.akord.poznan.pl.
Numer seryjny
24 Pod bazą gondoli Culla Elite znajdują się wszystkie
niezbędne informacje dotyczące produktu: nazwa, data
produkcji oraz numer seryjny. Informacje te są potrzebne
przy składaniu ewentualnych reklamacji.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Pérego SpA to firma z wdrożonym systemem
zarządzania jakością certyfikowanym przez TÜV Italia
Srl, zgodnie z normą ISO 9001. Producent Peg-Pérego
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w
modelach prezentowanych w niniejszej publikacji dla
celów technicznych i reklamowych.
Serwis gwarancyjny i
pogwarancyjny Peg-Pérego
Jeżeli jakakolwiek z części zgubi się lub ulegnie
zniszczeniu, nie używaj zamienników. W celu zdobycia
informacji, wymiany lub naprawy produktu bądź
zakupienia oryginalnych części możesz skontaktować się z
producentem lub dystrybutorem w swoim kraju.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
www.pegperego.com
Wszelkie prawa autorskie dotyczące treści niniejszej
instrukcji są własnością firmy Peg-Pérego S.p.A. i są
chronione obowiązującym prawem.
74
Слід використовувати лише
запасні частини, які постачає
або рекомендує виробник/
дистриб’ютор.
Не користуйтеся виробом
поблизу сходів або сходинок,
джерел тепла і відкритого вогню
або небезпечних предметів,
розташованих у межах досяжності
для дитини.
Збирання й підготовку виробу
мають виконувати дорослі особи.
УВАГА! Перед використанням
переконайтеся, що всі
механізми фіксації закріплені
правильно.
Не вставляйте пальці в механізми.
Не використовуйте аксесуари, не
схвалені виробником.
Цей виріб призначено для дітей від
народження до набуття ваги 9 кг.
• УВАГА! Щоб уникнути травмування
під час розкладання і складання
виробу, переконайтеся, що в ньому
немає дитини.
УВАГА! Переконайтеся, що голівка
дитини, яка лежить у колисці, не
знаходиться нижче тіла.
Перед використанням колиски-
переноски перевіряйте її ручки
та дно на наявність пошкоджень і
   
Peg-Pérego.
УВАГА
ВАЖЛИВО: уважно прочитайте
цю інструкцію та збережіть її
для подальшого використання.
Ви можете піддати небезпеці
життя дитини, якщо знехтуєте
рекомендаціями даної інстр
УВАГА! Цей виріб призначено лише
для дітей, які не можуть сидіти
самостійно.
УВАГА! Цей виріб призначений
для дітей, які не можуть сидіти
без підтримки, самостійно
перевертатися і ставати навкарачки.
Максимальна вага дитини: 9 кг.
УВАГА! Використовуйте лише на
рівній, горизонтальній і сухій
поверхні.
УВАГА! Не дозволяйте іншим
дітям гратися поряд із колискою-
переноскою без нагляду.
УВАГА! Не користуйтеся
колискою Culla Elite, якщо будь-
яка з її частин зламана, зношена
або відсутня.
UA_
75
слідів зношування.
Перш ніж піднімати колиску
Culla Elite, переконайтеся, що
ручку встановлено у правильне
положення.
Цей виріб призначено для
перебування в ньому сплячої
дитини. Коли дитина спить, спинку
колиски потрібно повністю
опустити.
Перед тим як зняти люльку з шасі,
відрегулюйте спинку в найнижче
положення
Не кладіть до колиски матраци, не
схвалені виробником.
   .
Цей виріб сумісний із такими
оригінальними виробами Peg-
Perego: Шасі Carrello Book, Scout,
Classico, Team, Duette Piroet.
УВАГА! Перед використанням
переконайтеся, що все
з’єднувальне приладдя колиски
Culla Elite зафіксоване належним
чином.
• !   
  .
   .
УВАГА! Цей виріб сумісний із
такими оригінальними виробами
Peg-Perego: Домашня стійка.
УВАГА! Не користуйтеся
виробом, якщо будь-яка з його
частин зламана, зношена або
відсутня.
УВАГА! Не дозволяйте іншим
дітям гратися поряд із колискою-
переноскою та стійкою без нагляду.
   
   .
   , 
 -: www.pegperego.com
  
 Culla Elite
1 КАПЮШОН: повністю підніміть капюшон, потягніть його
до клацання.
2 Щоб опустити капюшон, натисніть на нього зверху та
одночасно з цим опустіть його.
3 На капюшоні є спеціальна вставка, яка дозволяє бачити
дитину з будь-якого положення. Потягніть застібки-
блискавки, як показано на малюнку, і підніміть капюшон.
4 ЧОХОЛ. Щоб закріпити чохол на люльці, відстебніть
кнопку та закріпіть його на люльці.
5 Прикріпіть чохол до люльки, як показано на малюнку.
6 Застібніть липучки, як показано на малюнку.
7 За допомогою липучок можна пристебнути чохол до
капюшону, для кращого захисту дитини від негоди.
Відстебніть чохол з боку (стрілка_а), відверніть його
(стрідка_b) та закріпіть його на капюшоні за допомогою
липучок (стрілка_c).
8 РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНЕСЕННЯ: вмонтована в капюшон. Для
перенесення, підніміть капюшон (якщо він складений)
до клацання і візьміться за ручку на ньому.
!     ,
   .
76
Перед тим як піднімати люльку, переконайтеся що
капюшон знаходиться в правильному положенні для
транспортування.
Перед тим як зняти люльку з шасі, відрегулюйте спинку в
найнижче положення (мал_11).
9 ПОЛОЖЕННЯ "КОЛИСКА": дно люльки Culla Elite має
особливу форму, яка дозволяє колисати дитину при
встановленні люльки на рівній поверхні.
10 ПОЛОЖЕННЯ "ЛІЖЕЧКО": підставки, розташовані під
базою Culla Elite, дозволяють використовувати люльку як
ліжечко, без можливості колисання.
11 РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ ТА ПІДНІЖКИ: система
«Комфорт» дозволяє регулювати спинку і підніжку
одночасно. Витягайте ручку (мал. а), при цьому
повертаючи її (мал. b), для того щоб підняти або
опустити спинку та підніжку.
12 СИСТЕМА FOUR SEASONS: як показано на малюнку,
можна регулювати циркуляцію повітря через основу,
щоб запобігти утворенню конденсату. Щоб забезпечити
прохолоду і добру вентиляцію (влітку), відкрийте отвори,
піднявши 4 важеля назовні. Щоб обмежити потрапляння
повітря (взимку), підніміть важелі всередину.
 Ganciomatic System
13 Ganciomatic System - це практична і швидка система, що
дозволяє одним рухом прикріпити люльку Culla Elite до
шасі: поставте люльку на шасі і натисніть на неї двома
руками до замикання.
Перед встановленням або зняттям люльки з шасі, завжди
ставте коляску на гальма.
Переконайтеся, що люлька встановлена вірно.
Щоб зняти люльку, підніміть важіль Ganciomatic
(стрілка_a), та підніміть Culla Elite (стрілка_b).
  
14 ЗНІМАННЯ ОББИВКИ КАПЮШОНА:
Щоб зняти капюшон, відстебніть 6 кнопок з нижнього
боку.
15 Натисніть кнопки на двох кріпленнях і зніміть капюшон.
16 Приберіть тканинний клапан знизу ручки капюшона й
витягніть дві жорстких опори.
17 ЗНІМАННЯ ВНУТРІШНЬОЇ ОББИВКИ CULLA ELITE:
Підніміть спинку (мал. a). Це полегшить знімання матраца
(мал. b).
18 Зніміть внутрішню оббивку, розстебнувши дві блискавки
з боків Culla Elite.
19 ЗНЯТТЯ ЗОВНІШНЬОЇ ОББИВКИ ЛЮЛЬКИ "ELITE"
- Зніміть всі резинки, як показано на малюнку.
- Видаліть зовнішню тканинну частину.
20 УВАГА: при заміні зовнішньої оббивки з люльки,
переконайтеся, що всі дії виконані вірно, та усі
зовнішні елементи знаходяться зовні (кільця для
кріплення транспортного комплекту (мал_a), ручка
для регулювання спинки сидіння (мал_b), ручки для
відстібання (мал_c).
21 При натягуванні оббивки на капюшон, переконайтеся,
що ви вставили жорсткі опори правильно. Вставте
трубку з ручкою для перенесення в передній слот,
переконайтеся, що ручка встановлена правильно
(мал_a). Потягніть полоску тканини з прорізами на
капюшоні (мал_b) та просуньте її під ручкою (мал_c).
22 Потім вставте другу металеву трубку у внутрішній проріз.
23 Зафіксуйте капот на відповідних підставах та натискайте
6 кнопок.
  
захищати від негоди: води, дощу або снігу; тривалий
і безперервний вплив яскравого сонячного світла
може призвести до зміни кольору різних матеріалів;
зберігати цей продукт в сухому місці. Час від часу
чистити всі пластмасові деталі вологою тканиною. Не
використовувати розчинники або аналогічні продукти
чищення; тримати всі металеві частини сухими для
запобігання корозії; тримати рухомі частини в чистоті
(механізми регулювання, механізми блокування та ін.) і
вільними від пилу і піску; змащувати світлим машинним
мастилом. в разі необхідності.
  
для струшування пилу з тканинних частин,
використовуйте щітку; рекомендується прати вручну
77
при максимальній температурі 30° C; не віджимати; не
використовувати відбілювач, не прасувати; не підлягає
хімічному чищенню; не застосовуються засоби для
виведення плям на основі
Culla Elite car kit
Culla Elite можна встановити у вашому транспортному
засобі, придбавши автомобільний комплект Culla Elite
Car Kit.
Для безпечного кріплення Culla Elite в автомобілі слід
використовувати лише автомобільний комплект Culla
Elite Car Kit.
The Original Accessory Peg-Pérego
Аксесуари Peg-Pérego були розроблені в якості
корисної та практичної підтримки, щоб спростити життя
батьків. Переглянути всі аксесуари для вашого продукту
Peg-Pérego на www.pegperego
 
24 Серійні номера на Culla Elite - це важлива інформацію
про дату виробництва та інше.
Дана інформація розміщена під сидінням. Назва
продукту, дата виготовлення і серійний номер продукту
має важливе значення в разі виникнення будь-яких
скарг.
Peg-Pérego S.p.A.
В компании Peg-Pérego SpA внедрена система
управления качеством, сертифицированная TÜV Italia
Srl по стандарту ISO 9001. Peg-Pérego в будь-який час
може вносити зміни до моделей, вказаних в даній
інструкції, з технічних або комерційних причин.
Peg-Pérego 
Якщо у придбаного вами товару Peg-Pérego
пошкодились або загубились деталі, здійснюйте
ремонт або заміну лише оригінальними запасними
частинами Peg-Pérego. У разі необхідності ремонту,
заміни деталей, отримання інформації про продукти
та аксесуари, будь ласка, зв'яжіться з локальним
дистриб’ютором Peg-Pérego в Україні (з серійним
номером продукту та гарантійним талоном)
. +38 (050) 32-69-131, (050) 32-65-682, (044) 574-95-41
  info@amigotoys.com
або з сервісною службою Peg-Pérego в Італії
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
sito internet www.pegperego.com
Усі права інтелектуальної власності, пов’язані з вмістом
цього посібника з експлуатації, належать компанії
Peg-Pérego S.p.A. і захищені чинним законодавством..
78
χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν
κάποιο τμήμα του Culla Elite έχει
σπάσει, σχιστεί ή λείπει.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
ανταλλακτικά που παρέχει ή συνιστά
ο κατασκευαστής/εισαγωγέας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά
σε σκάλες ή σκαλοπάτια, εστίες
θερμότητας, ακάλυπτες φλόγες ή
επικίνδυνα αντικείμενα στα οποία
μπορεί να φτάσει το παιδί.
Η συναρμολόγηση και η
προετοιμασία του προϊόντος πρέπει
να γίνει από ενήλικα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από
τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι
οι μηχανισμοί σύνδεσης είναι
συνδεμένοι σωστά.
Μη βάζετε τα δάχτυλα στους
μηχανισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ
που δεν έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή.
• Αυτό το προϊόν έχει μελετηθεί για
παιδιά από τη γέννησή τους έως
βάρους 9 kg.
• Πριν απελευθερώσετε και
ανασηκώσετε το πορτ-μπεμπέ από
το σκελετό, ρυθμίστε την πλάτη στην
πιο χαμηλή θέση
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε
ένα προϊόν Peg-Pérego.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
και φυλάξτε τις για μελλοντική
χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού
μπορεί να κινδυνεύσει σε
περίπτωση που δεν τηρούνται οι
παρούσες οδηγίες.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το προϊόν
είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που
δεν είναι σε θέση να κάθονται από
μόνα τους.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν αυτό
είναι κατάλληλο για παιδιά που δεν
είναι σε θέση να κάθονται από μόνα
τους, να γυρίζουν και να σηκώνονται
στα χέρια και στα γόνατα. Μέγιστο
βάρος του παιδιού: 9 Kg.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να
χρησιμοποιείται μόνο σε σταθερή,
επίπεδη, οριζόντια και στεγνή
επιφάνεια.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιτρέπετε
σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς
επιτήρηση κοντά στο πορτ-μπεμπέ .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη
EL Οδηγίες χρήσεως
79
τραυματισμών, απομακρύνετε το
παιδί σας κατά το δίπλωμα και το
ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι
ξαπλωμένο, βεβαιωθείτε ότι το
κεφάλι του παιδιού δεν είναι ποτέ
χαμηλότερα από το σώμα του.
Πριν τη χρήση, ελέγξτε τις
χειρολαβές μεταφοράς και το
κάτω μέρος του κρεβατιού για να
διαπιστώσετε ενδεχόμενα σημάδια
ζημιάς και φθοράς.
Πριν ανασηκώσετε το Culla Elite,
βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή
βρίσκεται στη σωστή θέση χρήσης.
Το προϊόν αυτό έχει μελετηθεί
για το νεογέννητο όταν κοιμάται.
Αφού αποκοιμηθεί, συνιστάται να
κατεβάσετε εντελώς την πλάτη.
Μην προσθέτετε ή χρησιμοποιείτε
στρωματάκια διαφορετικά από το
γνήσιο.
ΣΕ ΣΥΝΥΑΣΜΟ ΜΕ ΤΟ ΣΚΕΛΕΤΟ:
• Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με τα
ακόλουθα γνήσια προϊόντα της Peg-
Pérego: Carrello Book, Scout, Classico,
Team, Duette Piroet.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα
συστήματα ασφάλισης του Culla Elite
είναι σωστά στερεωμένα πριν τη
χρήση.
• ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε
ποτέ το παιδί σα χωρί
επιτήρηση.
ΣΕ ΣΥΝΥΑΣΜΟ ΜΕ ΤΟ STAND:
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το προϊόν
είναι συμβατό με τα ακόλουθα
γνήσια προϊόντα της Peg-Pérego:
Home Stand
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη
χρησιμοποιείτε εάν οποιοδήποτε
τμήμα στήριξης έχει σπάσει,
σχιστεί ή λείπει.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιτρέπετε
σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς
επιτήρηση κοντά στο πορτ-μπεμπέ
και στα στηρίγματα
Οι φωτογραφίε που αναφέρονται στι υφασάτινε
λεπτοέρειε πορεί να διαφέρουν από το
αγορασένο οντέλο.
Για περισσότερε πληροφορίε συβουλευτείτε την
ιστοσελίδα α: www.pegperego.com
Οδηγίε χρήση
Χρήση πορτ – πεπέ Culla Elite
1 ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να ανασηκώσετε την κουκούλα τεντώστε
την έως ότου ασφαλίσει σε θέση πλήρους ανοίγματος.
2 Για να κατεβάσετε την κουκούλα, πιέστε στο πάνω μέρος
της και ταυτόχρονα κατεβάστε την προς τα κάτω.
3 η κουκούλα διαθέτει ένα διαφανές ένθετο που σας
επιτρέπει να βλέπετε το μωρό από οποιαδήποτε θέση. Για
να το χρησιμοποιήσετε πρέπει να ανοίξετε τις ασφάλειες
όπως στην εικόνα και να ανασηκώσετε το κομμάτι της
80
κουκούλας.
4 ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: για τη σωστή τοποθέτηση: Ξεκουμπώστε το
κουμπί της κουκούλας, τοποθετήστε τον στο πορτ-μπεμπέ και
5 κουμπώστε τον όπως στην εικόνα. Ποδόσακος σωστά
τοποθετημένος.
6 Δέστε τα κορδόνια με velcro όπως στην εικόνα.
7 Χάρη στα velcro μπορείτε να συνδέσετε τον ποδόσακο
με την κουκούλα εξασφαλίζοντας στο παιδί μεγαλύτερη
προστασία από τις καιρικές συνθήκες. Λύστε από το πλάι
τον ποδόσακο (βέλος_a), ξετυλίξτε τον προς τα πάνω
(βέλος_b) και συνδέστε τον με το velcro στην κουκούλα
(βέλος_c).
8 ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: η χειρολαβή είναι ενσωματωμένη
στην κουκούλα. Για να μεταφέρετε το πορτ-μπεμπέ
ανασηκώστε την κουκούλα, εάν είναι κατεβασμένη,
έως ότου ασφαλίσει με ένα κλικ και πιάστε το από την
ενσωματωμένη χειρολαβή.
Πριν ανασηκώσετε το πορτ-μπεμπέ, βεβαιωθείτε ότι η
ενσωματωμένη χειρολαβή έχει ασφαλίσει καλά.
Πριν ανασηκώσετε το πορτ-μπεμπέ, βεβαιωθείτε ότι η
κουκούλα βρίσκεται στη σωστή θέση για τη μεταφορά.
Πριν απελευθερώσετε και ανασηκώσετε το πορτ-μπεμπέ
από το σκελετό, ρυθμίστε την πλάτη στην πιο χαμηλή θέση
(εικ. 11).
9 ΘΕΣΗ ΚΟΥΝΙΑΣ: η βάση του πορτ – μπεμπέ Culla Elite έχει
ένα ειδικό σχήμα το οποίο, όταν ακουμπήσει επάνω σε μία
επίπεδη επιφάνεια, επιτρέπει το παιδί να κουνιέται.
10 ΘΕΣΗ ΚΡΕΒΑΤΑΚΙ: το Culla Elite γίνεται κούνια χωρίς να
κουνιέται βγάζοντας τα δύο καβαλέτα που βρίσκονται
κάτω από τη βάση
11 ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ και ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΩΝ: Χάρη στο
σύστημα COMFORT SYSTEM η πλάτη και το στήριγμα
ποδιών ρυθμίζονται ταυτόχρονα. Τραβήξτε τη λαβή
ρύθμισης προς τα έξω (εικ_a) και περιστρέψτε την (εικ._b)
για να σηκώσετε ή να χαμηλώσετε την πλάτη και το
στήριγμα ποδιών.
12 ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΠΟΧΩΝ: το προϊόν κάτω από
τη βάση, όπως στην εικόνα, επιτρέπει τη ρύθμιση της
κυκλοφορίας του εσωτερικού αέρα προς αποφυγή
σχηματισμού υγρασίας.
Για τη δημιουργία ενός δροσερού και αεριζόμενου (το
καλοκαίρι) περιβάλλοντος, ανοίξτε τις οπές μετακινώντας
τους 4 μοχλούς προς τα έξω. Για να περιορίσετε την είσοδο
του αέρα, μετακινήστε τους μοχλούς προς τα μέσα (το
χειμώνα).
Ganciomatic system
13 Το Ganciomatic system ,είναι πρακτικό και γρήγορο
σύστημα που σας επιτρέπει να συνδέσετε το πορτ –
μπεμπέ Culla Elite στους συνδέσμους Ganciomatic του
καροτσιού περιπάτου ή στo πλαίσο για πολυκαρότσια.
Για να συνδέσετε το πορτ – μπεμπέ Culla Elite, τοποθετήστε
το επάνω στο καροτσάκι περιπάτου ή στο πλαίσο για
πολυκαρότσι και πατήστε και με τα δύο χέρια μέχρι να
ακουστεί το κλικ.
Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο του καροτσιού περιπάτου
ή του πλαισίου του πολυκαροτσιού πριν να συνδέσετε και
αποσυνδέσετε το πορτ – μπεμπέ Culla Elite.
Ελέγξτε ότι το πορτ-μπεμπέ είναι σωστά συνδεμένο.
Για να το αποσυνδέσετε, σηκώστε το μοχλό της χειρολαβής
Ganciomatic (τόξο_a) και σηκώστε το πορτ – μπεμπέ Culla
Elite (τόξο_b).
Αφαίρεση τη επένδυση
14 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ:
Για να αφαιρέσετε την κουκούλα, ξεκουμπώστε τα 6
κουμπιά στο κάτω άκρο.
15 Πιέστε τα μπουτόν στους δύο συνδέσμους και βγάλτε την
κουκούλα.
16 Βγάλτε το κομμάτι του υφάσματος κάτω από τη
χειρολαβή της κουκούλας και αφαιρέστε τα δύο μεταλλικά
στηρίγματα.
17 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΟΥ CULLA ELITE:
Ανασηκώστε την πλάτη (εικ_a) για να διευκολύνετε την
αφαίρεση του στρώματος (εικ_b).
18 Αφαιρέστε το εσωτερικό ύφασμα ανοίγοντας τα δύο
φερμουάρ που υπάρχουν στο άκρο του Culla
19 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-
ΜΠΕΜΠΕ CULLA ELITE:
- βγάλτε όλα τα λάστιχα όπως στην εικόνα.
- αφαιρέστε την εξωτερική επένδυση.
81
20 ΠΡΟΣΟΧΗ: για να τοποθετήσετε πάλι την εξωτερική
επένδυση στο πορτ-μπεμπέ, προσέξτε ώστε να
προσαρμόσει σωστά έχοντας προς τα έξω όλα τα
εξωτερικά εξαρτήματα, όπως: δακτύλιοι για σύνδεση
με κιτ αυτοκινήτου (εικ_a), χειρολαβή ρύθμισης
πλάτης (εικ_b), χειρολαβές αποσύνδεσης (εικ_c),
21 Προσοχή κατά την τοποθέτηση της επένδυσης στην
κουκούλα, ώστε να τοποθετηθούν σωστά τα μεταλλικά
στηρίγματα. Περάστε το σωλήνα με τη χειρολαβή
μεταφοράς από την εμπρός υποδοχή της κουκούλας και
προσέξτε ώστε να κεντράρετε τη χειρολαβή (εικ_a). Βγάλτε
το κομμάτι του υφάσματος από το άνοιγμα της κουκούλας
(εικ_b) και περάστε το κάτω από τη χειρολαβή (εικ_c).
22 τέλος, περάστε το δεύτερο μεταλλικό στήριγμα στην
εσωτερική υποδοχή της κουκούλας.
23 Συνδέστε την κουκούλα στα ειδικά στηρίγματα και
κουμπώστε τα 6 κουμπιά.
Συντήρηση τη ταπετσαρία
βουρτσίστε τα υφασμάτινα μέρη για να απομακρύνετε τη
σκόνη
Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε την ετικέτα που είναι
ραμμένη στην επένδυση του προϊόντος.
μην λευκαίνετε με χλώριο
μην σιδερώνετε
μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά και μην
στεγνώνετε με στεγνωτήριο με περιστροφικό κύλινδρο.
Καθάρισα του προϊόντο
Το προϊόν σας χρειάζεται ελάχιστη συντήρηση. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται μόνον
από ενήλικες.
Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη που
κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε με ελαφρύ
λάδι.
Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί,
μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα.
Βουρτσίστε τα υφασμάτινα μέρη για να απομακρύνετε τη
σκόνη.
Μην καθαρίζετε τη διάταξη απορρόφησης προσκρούσεων
από πολυστυρένιο με διαλυτικά ή άλλα παρόμοια
προϊόντα.
• Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς παράγοντες,
βροχή, νερό ή χιόνι. Η συνεχής έκθεση στον ήλιο για πολύ
καιρό θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα
πολλών υλικών.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο.
Θυμηθείτε να αερίζετε περιοδικά το εσωτερικό του πορτ
μπεμπέ.
Kit auto Culla Elite
Το Culla Elite μπορεί να τοποθετηθεί στο αυτοκίνητο
αγοράζοντας το Κιτ Αυτοκινήτου Culla Elite.
Χρησιμοποιείτε μόνο και αποκλειστικά το Κιτ Αυτοκινήτου
Culla Elite για να συνδέσετε σωστά το Culla Elite στο
αυτοκίνητο.
The Original Accessory Peg-Pérego
Τα αξεσουάρ Peg-rego έχουν επινοηθεί ως χρήσιμο
και πρακτικό βοήθημα ώστε να διευκολύνουν τη ζωή των
γονέων. Ανακάλυψε όλα τα αξεσουάρ του προϊόντος
Peg-Pérego στο www.pegperego.com
Αριθοί σειρά
24 Το Culla Elite αναφέρει κάτω από τη βάση, πληροφορίες
σχετικά με την ημερομηνία παραγωγής αυτής.
Ονομασία του προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και
σειριακή αρίθμηση αυτού.
Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση
παραπόνων.
Peg-Pérego S.p.A.
Η Peg-Pérego SpA είναι μια εταιρεία με Σύστημα
Διαχείρισης Ποιότητας πιστοποιημένο από την TÜV Italia
Srl, σύμφωνα με το πρότυπο ISO 9001. Η Peg-Pérego θα
μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τροποποιήσεις στα
μοντέλα που περιγράφονται στην παρούσα δημοσίευση,
για λόγους τεχνικής ή εμπορικής φύσης.
82
Υπηρεσια υποστηριξη Peg-Pérego
Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του μοντέλου,
χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια ανταλλακτικά Peg-Pérego.
Για ενδεχόμενες επισκευές, αντικαταστάσεις, πληροφορίες
σχετικά με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών
και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία
Υποστήριξης Peg-Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που
υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος.
τηλ. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
ιστοσελίδα internet www.pegperego.com
Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά με
το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης ανήκουν
στην Peg-Pérego S.p.A. και προστατεύονται από την
ισχύουσα νομοθεσία.
2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη)
ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής
Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850
• Fax: 210 24 86 890
e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr
Peg-Pérego
ΠΑΙΙΚΑ ΕΙΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΙΑ
Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg-Pérego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία
αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη αγοράς ή
οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι
εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ΄ όσον:
Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προϊόντος.
Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν βλάβες από τη κακή χρήση αυτού.
Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την
ασφάλεια του παιδιού.
Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την λειτουργία του προϊόντος.
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΟΝΟΜΑΤΕΠΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: ...............................................................................................................................................................
ΙΕΥΘΥΝΣΗ: ..................................................................................................................................................................................................
ΤΗΛΕΦΝΟ: ..................................................................................................................................................................................................
e-mail: ............................................................................................................................................................................................................
ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ...............................................................................................................................................................
ΚΙΚΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ....................................................................................................................................................................................
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΣΦΡΑΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄όσον έχει συμπληρωθεί και σφραγιστεί από τον πωλητή με την ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το
από το κατάστημα τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
84
Peg-Pérego     

     
     
      
.





9















.




9

 





.Culla Elite
 







Peg-
Carrello Book, Scout,Pérego
.Classico, Team, Duette Piroet
Culla
Elite


_AR
85
Peg-
Pérego






 
 
Culla Elite 
 1

 2

 3

 4
 5

 6
 7

ba
c
 8






.(11
      Culla Elite  :  9
.     
      Culla Elite  :  10
.  
COMFORT SYSTEM   :    11
 .        
 (b_)   (a_)   
.   
        :   12
.         
  ( )       
      .   4  
.( )   
GANCIOMATIC SYSTEM  
      Ganciomatic System  13
    Ganciomatic   Culla Elite
. 
      Culla Elite    
.     
.Culla Elite          
.      
Culla Elite  (a_) Ganciomatic   
.(b_)
 
 14

 15
 16

 17
ba
Culla 18

 19


 20

86
a
cb
 21


a
cb
22

23
 
        

         
  
 
 
 
       
.
 
     .      
.   
        
.   
        
.         
.       
       
.    
     :    
         
.
.    
.        
Culla Elite car kit




The Original Accessory Peg-Pérego



 
.      Culla Elite  24
.(a_)       
.       
Peg-Pérego S.p.A



     
Peg-Pérego





60.88.213/039/0039
800/414.147


   -  - Peg-Pérego  -
.       
87


 







9







Culla Elite











Carrello Book, Scout,














9
 



 







_FA
88
Classico, Team, Duette Piroet

Culla Elite






 





 


 1

 2

 3


 4

 5

 6

 7

freccia_bfreccia_a
freccia_c
 8








 9


 10

COMFORT SYSTEM 11



 12






Ganciomatic System 13
Ganciomatic






freccia_aGanciomatic
89
freccia_b

 14

 15
 16
: 17


a
b
Culla Elite 18
 19


 20





 21



 22
6 23







.
















Culla EliteCulla Elite 

Culla Elite
Culla Elite





 24





TÜV Italia SrlISO 9001


90





















91
IT_Italiano
Dichiarazione di
conformità
Denominazione del
prodotto
Culla Elite
Codice identicativo del
prodotto
IN0977*
Normative di
riferimento (origine)
EN 1466:2014 / AC:2015
EN 71-2:2011+ A1:2014
EN71-3: 2013+A1:2014
FprEN1888-1 January
2018
UNI ECE R44/04 (EU) (in
combinazione con kit
IKUNIAV00 oppure
IKAC0013)
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,51,52 (REACH)
Dichiarazione di
conformità
La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria
responsabilità che l’ articolo
in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo
interni e omologato
secondo le normative
vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
Data e luogo di rilascio
Arcore, Ottobrebre 2018
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20043 Arcore (Mi), ITALY
Declaration of
conformity
Product name
Culla Elite
Product reference
number
IN0977*
Reference Standards
(origin)
EN 1466:2014 / AC:2015
EN 71-2:2011+ A1:2014
EN71-3: 2013+A1:2014
FprEN1888-1 January
2018
UNI ECE R44/04 (EU) (in
combination with kit
IKUNIAV00 or IKAC0013)
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,51,52 (REACH)
Declaration of
conformity
PegPerego S.p.A. declares
under its sole responsibili-
ty that the article to which
this declaration relates has
undergone internal
testing and has been
approved, in accordance
with regulations in force,
by external, independent
testing laboratories.
Date and place of issue
Arcore, October 2018
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20043 Arcore (Mi), ITALY
EN_English
Konformitäts-
erklärung
Bezeichnung des
Produktes
Culla Elite
Kennzeichnungscode
des Produktes
IN0977*
Bezugsbestimmungen
(Ursprung)
EN 1466:2014 / AC:2015
EN 71-2:2011+ A1:2014
EN71-3: 2013+A1:2014
FprEN1888-1 January
2018
UNI ECE R44/04 (EU) (mit
Ausstattung IKUNIAV00
oder IKAC0013)
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,51,52 (REACH)
Konformitätserklärung
Die Firma PegPerego
S.p.A. erklärt auf ihre
Verantwortung, dass der
betreende Artikel
internen Abnahmetests
unterzogen sowie gemäß
den gültigen Bestimmun-
gen von externen und
unabhängigen Labors
zugelassen wurde.
Datum und Ort der
Ausstellung
Arcore, Oktober 2018
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
DE_Deutsch
Declaration du
conformitè
Denomination du
produit
Culla Elite
Identication du
produit
IN0977*
Standard du referiment
(origin)
EN 1466:2014 / AC:2015
EN 71-2:2011+ A1:2014
EN71-3: 2013+A1:2014
FprEN1888-1 January
2018
UNI ECE R44/04 (EU) (avec
kit IKUNIAV00 ou
IKAC0013)
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,51,52 (REACH)
Declaration du
conformitè
PegPerego S.p.A. déclare,
sous sa propre
responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué
selon les normes en
vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Date et lieu du
publication
Arcore, Octobre 2018
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20043 Arcore (Mi), ITALY
FR_Français
Declaración de
conformidad
Denominación del
producto
Culla Elite
Código de identica-
ción del producto
IN0977*
Normativas de
referencia (origen)
EN 1466:2014 / AC:2015
EN 71-2:2011+ A1:2014
EN71-3: 2013+A1:2014
FprEN1888-1 January
2018
UNI ECE R44/04 (EU) (con
Kit IKUNIAV00 o
IKAC0013)
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt.
43,51,52 (REACH)
Declaración de
conformidad
PegPerego S.p.A. declara
bajo su responsabilidad
que el artículo en objeto ha
sido sometido a pruebas
de ensayo internas y ha
sido homologado según
las normativas vigentes en
laboratorios exteriores e
independientes.
Fecha y lugar de
expedición
Árcore, Octuber 2018
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20043 Arcore (Mi), ITALY
ES_Español
92
Peg-Pérego S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039•039•60881
Servizio Post Vendita/After Sale:
tel. 0039•039•6088213
Peg-Pérego U.S.A.
Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701
Peg-Pérego CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905•839•3371 - fax 905•839•9542 Call us toll free: 1•800•661•5050
FI001802I288
www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a Peg-Pérego S.p.A. e sono tutelati
dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to Peg-Pérego S.p.A. and are protected by the laws
in force.
800-147414
Culla Elite
92


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Peg Perego Elite - carrycot at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Peg Perego Elite - carrycot in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Turkish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info