674496
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/30
Next page
IAN 297590
ESCOVA DE LAVAR
Tradução do manual de instruções original
WASCHBÜRSTE
Originalbetriebsanleitung
WASH BRUSH ATTACHMENT
Translation of the original instructions
WASBORSTEL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BROSSE DE NETTOYAGE
Traduction des instructions d‘origine
WASCHBÜRSTE / WASH BRUSH ATTACHMENT /
BROSSE DE NETTOYAGE PWB 30 A1
CEPILLO DE LAVADO
Traducción del manual de instrucciones original
MYCÍ KARTÁČ
Překlad originálního provozního návodu
297590_par_Waschbürste PWB 30 A1_cover_OS.indd 2 16.01.18 16:21
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
297590_par_Waschbürste PWB 30 A1_cover_OS.indd 3 16.01.18 16:21
4
8
12
16
20
23
27
1
2
3
5
4
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Lieferumfang ...............................4
Übersicht .....................................5
Sicherheitshinweise ......................5
Technische Daten .......................... 5
Inbetriebnahme ..........................5
Verwendung
von Reinigungsmitteln ..................5
Reinigung/Wartung/Lagerung .....6
Entsorgung/Umweltschutz ............6
Ersatzteile/Zubehör .....................6
Garantie ......................................6
Service-Center ..............................7
Importeur .................................... 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Hochdruckwaschbürste ist zur Reini-
gung von glatten Oberächen rund um
Haus, Garten und Garage geeignet (z.B.
Rollläden, Jalousien, Balkonverkleidungen,
Gartenmöbel, Garagentor, Carport, Glas-
ächen, Nummernschild, Auto- und Motor-
radfelgen).
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern
PHD100A1, PHD100B2, PHD100C2,
PHD100D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 135 A1, PHD150A1, PHD150B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max.110bar.
Der Adapter ist zur Verbindung mit
weiteren gängigen Hochdruckreinigern
anderer Hersteller geeignet.
Für empndliche Oberächen ist das Gerät
grundsätzlich nicht geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Hochdruckwaschbürste
- Adapter
- Betriebsanleitung
5
ATDE CH
Übersicht
1 Hochdruckanschluss Pistolenseite
2 Handgriff
3 Bürste
4 Überwurfmutter Adapter
5 Adapter
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, ak-
tive elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet wer-
den.
Beachten Sie auch die Herstelleranga-
ben des zu reinigenden Objektes, um
Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten durch.
Technische Daten
Hochdruckwaschbürste:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ..11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max) .....................16 MPa / 2320 psi
Max. Durchussmenge (Q max) ... 450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ...........................
60 °C / 140 °F
Inbetriebnahme
Anschließen ohne Adapter:
1. Verbinden Sie durch Einstecken und
Eindrehen (Bajonettverschluss) die
Hochdruckwaschbürste über den Hoch-
druckanschluss Pistolenseite (1) mit der
Spritzpistole Ihres PARKSIDE-Hochdruck-
reinigers.
Anschließen mit Adapter:
1. Stecken Sie den Adapter (5) auf den
Hochdruckanschluss (1) auf und drehen
Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonett-
verschluss).
2. Schließen Sie die Spritzpistole des
Hochdruckreinigers an (Bajonettver-
schluss) und verschrauben Sie die Über-
wurfmutter (4) des Adapters (5) gegen
die Spritzpistole.
Testen Sie die Bürste (3) an allen
Oberächen an einer nicht sicht-
baren Stelle aus, um eine Verträg-
lichkeit sicherzustellen.
Lösen:
Das Lösen des Hochdruckschrubbers
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
1. Lösen Sie die Überwurfmutter (4) am
Adapter (5) .
2. Lösen Sie die Verschlüsse durch Drü-
cken und Drehen um 90° in entgegen-
gesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Verwendung von
Reinigungsmitteln
Verwenden Sie ein neutrales Reinigungs-
mittel, das biologisch abbaubar ist. Ver-
wenden Sie das Reinigungsmittel nach den
Angaben des Herstellers.
6
DE AT CH
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem
frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“, Seite 7).
Halten Sie die unten genannte Bestellnum-
mer bereit:
9 Adapter ......................30300505
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von
unserer Garantie gedeckt ist, erhalten
Sie das reparierte oder ein neues Gerät
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeit-
raum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
7
ATDE CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identikations-
nummer (IAN 297590) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Ab-
wicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 297590
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 297590
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 297590
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
8
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device.
With it, you have chosen a high quality
product.
The operating instructions constitute part
of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and
safety instructions. Use the product only
as described and for the applications
specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over all
documents to the third party.
Intended purpose
The high-pressure scrubber has been de-
veloped for cleaning at surfaces around
the house, garden and garage (e.g. roller
shutters, window blinds, balcony cladding,
garden furniture, garage doors, car ports,
glass surfaces, registration plates and vehi-
cle wheel rims).
The equipment is intended for use with the
Parkside pressure washers PHD 100 A1,
PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 135 A1, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4.
Operating pressure (Rated pressure) max.
110 bar.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
The device is strictly not suitable for sensi-
tive surfaces.
Content
Introduction .................................8
Intended purpose .........................8
Extent of the delivery ................... 9
Overview ..................................... 9
Safety information ....................... 9
Technical specications ................. 9
Initial Operation ........................10
Using cleaning agents ................ 10
Cleaning/maintenance/storage .. 10
Waste disposal
and environmental protection ....10
Spare parts/Accessories ............. 10
Guarantee .................................11
Service-Center ............................11
Importer .................................... 11
9
IE
GB
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate
the guarantee. The operator or user is re-
sponsible for accidents or damage to other
persons or their property.
The manufacturer is not liable for damage
which is caused through inappropriate use
or incorrect operation.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Washer brush attachment
- Adapter
- Instruction Manual
Overview
1 High pressure connection on the gun side
2 Handle
3 Brush
4 Cap nut adapter
5 Adapter
Safety information
Also observe the safety instruction
for your pressure washer.
Pressure washers can be dan-
gerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, ani-
mals, live electrical equipment or the
equipment itself.
To prevent damage, please also note
the manufacturer’s instructions for the
object being cleaned.
Use only original accessories and do
not carry out any modications.
Technical specications
Washer brush attachment:
Suitable for high pressure cleaners with the
following performance data:
Rated pressure (p). .....11 MPa / 1595 psi
Max. pressure (p max) 16 MPa / 2320 psi
Max. ow rate (Q max) .............. 450 l/h
Max. inlet
temperature (T max) ..........
60 °C / 140 °F
10
GB
IE
Initial Operation
Connecting without adapter:
1. Connect the high-pressure scrubber
to the spray gun of your PARKSIDE
high-pressure cleaner by inserting and
screwing in (bayonet locking device)
the high-pressure connection on the gun
side (1).
Connecting with adapter:
1. Attach the adapter (5) to the high-pre-
ssure connection (1) and turn it through
90° until it locks into place (bayonet
locking device).
2. Connect the spray gun of the high pre-
ssure cleaner (bayonet locking device)
and screw the cap nut (4) of the adap-
ter (5) against the spray gun.
On all surfaces, test the brush (5)
initially on a location that is not
visible, in order to ensure compati-
bility.
Disconnecting:
Removal of the pressure scrubber is in the
reverse order.
1. Release the cap nut (4) on the adapter
(5).
2. Release the locking devices by pres-
sing and turning through 90° in the
opposite direction (bayonet locking
device).
Using cleaning agents
Use a neutral, biodegradable cleaning
agent. Always use the cleaning agent in
accordance with the manufacturer‘s instruc-
tions.
Cleaning/maintenance/
storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device. Otherwise,
there is a risk of electric shock.
Clean the equipment with a damp
cloth.
The equipment is maintenance free.
Store the equipment in a frost-proof
room.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a re-
cycling centre when you have nished with
them.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be
obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center”, page 11). Please
have the order number mentioned below
ready.
9 Adapter .......................30300505
11
IE
GB
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the three-
year period with a brief written description
of what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specied in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
Please have the receipt and item number
(IAN 297590) ready as proof of purchase
for all enquiries.
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specied below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 297590
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 297590
Importer
Please note that the following address
is not a service address. Please initially
contact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
12
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour
l‘achat de votre nouvel ap-
pareil. Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d‘utilisation fait
partie de ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et l‘élimination des déchets. Avant d‘utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d‘emploi et de sécurité. N‘utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d‘emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
La brosse de lavage haute pression est pré-
vue pour le nettoyage de surfaces lisses au-
tour de la maison, du jardin et du garage
(p.ex. volets roulants, stores, habillages de
balcon, mobilier de jardin, portes de ga-
rage, auvents, surfaces en verre, plaques
d‘immatriculation, jantes pour voitures ou
motos).
L‘appareil est prévu pour être utilisé avec
les nettoyeurs à haute pression Parkside
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 135 A1, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4. Pression de travail (Pression
de fonctionnement) max. 110 bar.
Ladaptateur est compatible avec des net-
toyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
En règle générale, l‘appareil n‘est pas ad-
apté pour les surfaces fragiles.
Cet appareil n‘est pas adapté à une
utilisation commerciale. Toute utilisation
commerciale met n à la garantie.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou
dommage subis par des tierces personnes
ou par leur propriété.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non
conforme aux prescriptions ou par un
maniement fautif.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète:
- Brosse de nettoyage
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Vue d‘ensemble
1 Raccord haute pression côté pistolet
2 Poignée
3 Brosse
4 Ecrou de raccord de l‘adaptateur
5 Adaptateur
Sommaire
Introduction ...............................12
Fins d‘utilisation .........................12
Volume de la livraison ...............12
Vue d‘ensemble .........................12
Consignes de sécurité .................13
Caractéristiques techniques ........13
Mise en service .........................13
Utilisation
des produits nettoyants ..............13
Nettoyage/entretien/rangement 13
Elimination et protection de
l’environnement .........................14
Pièces de rechange/ Accessoires .14
Garantie ....................................14
Service Réparations ...................15
Service-Center ............................15
Importateur ............................... 15
13
BEFR
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes,
animaux, équipement électrique actif ou
contre l’appareil.
Veuillez également respecter les instruc-
tions du fabricant de l‘objet à nettoyer
an d‘éviter des dommages.
Veuillez n‘utiliser que les accessoires
d‘origine et ne procédez à aucue modi-
cation.
Caractéristiques
techniques
Balai-brosse haute pression:
Convient aux nettoyeurs haute pression
ayant les caractéristiques suivantes:
Pression (p).. ..............11 MPa / 1595 psi
Pression max. ...........16 MPa / 2320 psi
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Température
d‘arrivée max (T max) .......
60 °C / 140 °F
Mise en service
Raccordement sans adaptateur:
1. Par enchage et rotation (fermeture à
baïonnettes), raccordez la brosse de
lavage haute pression à l’aide du rac-
cord haute pression côté pistolet (1) au
pulvérisateur de votre nettoyeur à haute
pression PARKSIDE.
Raccordement avec adaptateur:
1. Enlez l‘adaptateur (5) sur le raccord
à haute pression (1) et faites pivoter de
90° jusqu‘à l‘encliquetage (fermeture à
baïonnettes).
2. Fermez le pistolet pulvérisateur (ferme-
ture à baïonnettes) et vissez l‘écrou de
raccord (4) de l‘adaptateur (5) sur le
pistolet pulvérisateur.
Testez la brosse (3), sur des surfaces,
d‘abord sur un emplacement non visi-
ble pour s‘assurer de la compatibilité.
Dévisser:
Pour retirer le nettoyeur haute pression, il
faut procéder en sens inverse.
1. Dévissez l‘écrou de raccord (4) de
l‘adaptateur (5).
2. Dévissez les fermetures en exerçant une
pression et en les faisant pivoter de 90°
dans le sens opposé (fermeture à baïon-
nettes).
Utilisation des produits
nettoyants
Veuillez utiliser un produit nettoyant neutre qui
soit biodégradable. Veuillez utiliser le produit
nettoyant selon les consignes du fabricant.
Nettoyage/entretien/
rangement
Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de courant.
Il existe un risque d‘électrocution.
Nettoyez l’appareil avec chiffon humide.
Lappareil est sans entretien.
Conservez l‘appareil dans un espace à
l’abri du gel.
14
FR BE
Elimination et
protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet,
veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center» page 15). Veuillez tenir prêts
les numéros de commande indiqués ci-dessous.
9 Adaptateur ...................30300505
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme
preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette
garantie suppose que l’appareil défectueux
et le justicatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période
de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par
la garantie. Ce point s’applique aussi aux
pièces remplacées et réparées. Les dommages
et les manques éventuellement constatés dès
l’achat doivent immédiatement être signalés
après le déballage. A l’expiration du délai
de garantie les réparations occasionnelles
sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure ou pour des
dommages affectant les parties fragiles
(par exemple l’adaptateur).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
15
BEFR
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolument
être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (IAN 297590)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous
pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou
autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer
l’appareil, y compris tous les accessoires
livrés lors de l’achat et prenez toute
mesure pour avoir un emballage de
transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire
exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 297590
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 297590
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
16
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................16
Toepassingsgebied ..................... 16
Omvang van de levering............17
Overzicht ...................................17
Veiligheidsvoorschriften .............17
Technische gegevens .................. 17
Ingebruikname .........................17
Gebruik van reinigingsmiddelen 18
Reiniging/onderhoud/bewaring 18
Afvalverwerking
en milieubescherming ................18
Reserveonderdelen/Accessoires .18
Garantie ....................................19
Service-Center ............................19
Importeur .................................. 19
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwijdering.
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten bij het
doorgeven van het product mee aan
derden.
Toepassingsgebied
De hogedrukwasborstel is geschikt voor de
reiniging van gladde oppervlakken in en
rond het huis, de tuin en de garage (bijv.
rolluiken, jaloezieën, balkonbekledingen,
tuinmeubelen, garagepoorten, carports,
glazen oppervlakken, kentekenplaten,
auto- en motorvelgen).
Het apparaat is voorzien voor het gebruik
met de hogedrukreinigers Parkside
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 135 A1, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4 .
Werkdruk (Ontwerpdruk)
max. 110 bar.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Het apparaat is principieel niet geschikt
voor gevoelige oppervlakken.
17
BENL
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik
vervalt de garantie.
De bediener of gebruiker van het apparaat
is verantwoordelijk voor ongelukken of
schades aan andere personen of hun
eigendom.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Omvang van de
levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
- Wasborstel
- Adapter
- Gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Hogedrukaansluiting pistoolzijde
2 Handgreep
3 Borstel
4 Wartelmoer adapter
5 Adapter
Veiligheidsvoorschriften
Neem ook de veiligheidsinstructies
van uw hogedrukreiniger in acht.
Hogedrukreinigers kunnen bij
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlijk zijn. De straal mag
niet op personen, op dieren,
op actieve elektrische uitrusting
of op het apparaat zelf gericht
worden.
Neem de gebruiksaanwijzing van de
producent van het te reinigen object in
acht om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen originele toebehoren en
verricht geen modicaties.
Technische gegevens
Wasborstel:
Geschikt voor hogedrukreinigers met de
volgende prestaties:
Nominale druk (p) ......11 MPa / 1595 psi
Toegelaten
druk (p max) ..............16 MPa / 2320 psi
Max. debiet (Q max) .................. 450 l/h
Max. Toevoertemperatuur
(T max) ...........................
60 °C / 140 °F
Ingebruikname
Aansluiting zonder adapter:
1. Verbind de hogedrukwasborstel met het
spuitpistool van uw PARKSIDE-hogedru-
kreiniger door de hogedrukwasborstel
in de hogedrukaansluiting pistoolzijde
(1) te steken en te draaien (bajonetslu-
iting).
Aansluiting met adapter:
1. Steek de adapter (5) op de hogedru-
kaansluiting (1) en draai hem 90° tot
hij zich vergrendelt (bajonetsluiting).
2. Sluit het spuitpistool van de hogedru-
kreiniger aan (bajonetsluiting) en schro-
ef de wartelmoer (4) van de adapter
(5) tegen het spuitpistool.
Test de borstel (3) op alle oppervl-
akken op een nicht direct zichtbaar
gedeelte om de compatibiliteit vast
te stellen.
18
NL BE
Loskoppelen:
Het afnemen van de hogedrukschrobber
geschiedt in omgekeerde volgorde.
1. Schroef de wartelmoer(4) van de adap-
ter (5) los.
2. Koppel de sluitingen los door deze in
te drukken en 90° in tegengestelde rich-
ting te draaien (bajonetsluiting).
Gebruik van
reinigingsmiddelen
Gebruik een neutraal reinigingsmiddel
dat biologisch afbreekbaar is. Neem bij
gebruik van reinigingsmiddelen de gebru-
iksaanwijzing van de betreffende fabrikant
in acht.
Reiniging/onderhoud/
bewaring
Trek de stekker van de hogedrukrei-
niger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok.
Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
Het apparaat is vrij van onderhoud.
Bewaar het apparaat in een vorstvrije
ruimte.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en
accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan tele-
fonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center“ pagina 19). Hou de
onderstaande bestelnummers klaar.
9 Adapter .......................30300505
19
BENL
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantievergoe-
ding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het be-
wijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den (b.v. adapter) of op beschadigingen
aan breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé-
en niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon
en het identicatienummer (IAN 297590)
als bewijs van de aankoop klaar te
houden. Indien er zich functiefouten of
andere gebreken voordien, contacteert u
in eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U
krijgt dan bijkomende informatie over de
afhandeling van uw klacht.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 297590
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 297590
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer
in eerste instantie het hoger vermelde
servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
20
CZ
Účel použití
Vysokotlaký mycí kartáč je určen k čištění
hladkých povrchů v celé domácnosti, na
zahradě nebo v garáži (např. žaluzií,
zástěn, balkonového obložení, zahradního
nábytku, garážových vrat, přístřešku pro
auto, zasklených ploch, poznávací značky
a automobilových a motocyklových kol).
Přístroj je určen pro použití s vysokotlakými
čističi Parkside PHD100A1, PHD100B2,
PHD100C2, PHD100D2, PHD100 E2,
PHD110A1, PHD135A1, PHD150A1,
PHD150B2, PHD150C2, PHD150D3,
PHD150E4, PHD150F4. Pracovní tlak
(dimenzovaný tlak) max. 110 bar.
Adaptér je vhodný k propojení s dalšími
běžnými vysokotlakými čističi jiných výrobců.
Přístroj v zásadně není vhodný pro citlivé po-
vrchy. Tento přístroj není určený pro komerční
využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Obsluhující osoba nebo uživatel jsou
odpovědni za nehody nebo poranění
jiných osob či poškození majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným používáním nebo
chybnou obsluhou.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom-
pletní:
- Mycí kartáč
- Adaptér
- Návod k obsluze
Návod k obsluze
1 Vysokotlaká přípojka na straně pistole
2 Rukojeť
3 Kartáč
4 evlečná matice adaptéru
5 Adaptér
Obsah
Úvod..........................................20
Účel použití ................................ 20
Rozsah dodávky ........................20
Návod k obsluze ........................20
Bezpečnostní pokyny .................21
Technické údaje ..........................21
Uvedení do provozu ..................21
Používání čisticích prostředků .....21
Čištění/údržba/skladování ........21
Likvidace/ochrana
životního prostředí .....................22
Náhradní díly / Příslušenství ......22
Záruka ......................................22
Service-Center ............................22
Dovozce ..................................... 22
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi
vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečnosti, používání a likvidace. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek
používejte jen k popsaným účelům a v rám-
ci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
21
CZ
Bezpečnostní pokyny
Dodržujte i bezpečnostní pokyny
vašeho vysokotlakého čističe.
Vysokotlaké čističe mohou být
při neodborném užívání nebez-
pečné. Paprsek nesmí být namí-
řen na osoby, zvířata, aktivní elektrické za-
řízení ani na samotný přístroj.
Respektujte také pokyny výrobce objek-
tu, který chcete vyčistit. Předejdete tím
škodám.
Používejte pouze originální příslušenství
a neprovádějte žádné přestavby.
Technické údaje
Mycí kartáč:
Vhodné pro vysokotlaké čističe s následu-
jícími výkonovými parametry:
Dimenzovaný tlak max.
(p) ............................11 MPa / 1595 psi
max. tlak (p max) .......16 MPa / 2320 psi
Max. průtočné množství (Q max) . 450 l/h
Max. teplota
přívodu (T max) ...............
60 °C / 140 °F
Uvedení do provozu
Připojení bez adaptéru:
1. Zastrčením a zakroucením (bajonetový
uzávěr) vysokotlakého mycího kartáče
spojte pomocí vysokotlaké přípojky na
straně pistole (1) se stříkací pistolí svého
vysokotlakého čističe PARKSIDE.
Připojení s adaptérem:
1. Nasaďte adaptér (7) na vysokotlakou
přípojku (1) a otočte jej o 90°, až za-
klapne (bajonetový uzávěr).
2. Připojte stříkací pistoli vysokotlaké-
ho čističe (bajonetový uzávěr) a
našroubujte převlečnou matici (4) adap-
téru (5) proti stříkací pistoli.
V případě pochybností kartáč
(3) nejdříve vyzkoušejte na všech
plochách na místě, které není vidět,
aby byla zajištěna snášenlivost.
Uvolnění:
Kartáč s násadou sejměte v obráceném
pořadí.
1. Povolte převlečnou matici (4) na adap-
téru (5).
2. Uvolněte uzávěry zatlačením a
otočením o 90° v opačném směru (ba-
jonetový uzávěr).
Používání čisticích
prostředků
Používejte neutrální čisticí prostředek, který je
biologicky odbouratelný. Čisticí prostředky
používejte podle pokynů výrobce.
Čištění/údržba/
skladování
ed jakoukoliv prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku vysokot-
lakého čističe ze zásuvky. Hrozí
nebezpečí úrazu el. proudem.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem.
Přístroj je nevyžaduje údržbu.
Přístroj uchovávejte v prostoru, který je
chráněn před mrazem.
22
CZ
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko-
logické likvidaci.
Náhradní díly /
Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavole-
jte na servisní středisko (viz „Service-Cen-
ter“, strana 22). Ujistěte se, že budete mít
po ruce níže uvedená čísla objednávky.
9 Adaptér .......................30300505
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normáln-
ímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. adaptér), nebo
poškození křehkých dílů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte
pro jakékoli případné dotazy připravenou
pokladní stvrzenku a číslo výrobku
(IAN297590).
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo
e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní
oddělení. Pak získáte další informace o
vyřízení vaší reklamace.
Service-Center
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 297590
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
23
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto de
suprema calidad.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen
importantes indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación del aparato.
Familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de usar el
producto. Utilice el producto sólo como se
describe y para los campos de aplicación
indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entrégue-
selas al dar este producto a terceros.
Uso
Este cepillo de limpieza a alta presión
está previsto para limpiar las supercies
lisas de la casa, del jardín y garaje (p. ej.,
persianas, persianas venecianas, balco-
nes, muebles de jardín, puertas de garaje,
porches, supercies de vidrio, matrículas,
llantas de coche y de moto).
El aparato está previsto para ser usa-
do con los limpiadores de alta presión
Parkside PHD100A1, PHD100B2,
PHD100C2, PHD100D2, PHD100 E2,
PHD110A1, PHD135A1, PHD150A1,
PHD150B2, PHD150C2, PHD150D3,
PHD150E4, PHD150F4.
Presión de trabajo (Presión dimensionada)
max. 110 bar.
El adaptador se puede utilizar para aco-
plarlo con limpiadores de alta presión de
otros fabricantes.
Básicamente no es adecuado para super-
cies sensibles.
Contenido
Introducción ............................... 23
Uso ............................................23
Volumen de suministro ...............24
Vista sinóptica ...........................24
Instrucciones de seguridad ......... 24
Datos técnicos ............................24
Puesta en marcha .....................25
Uso de detergentes ....................25
Limpieza/
mantenimiento/almacenaje .......25
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................25
Piezas de repuesto/Accesorios ...25
Garantía .................................... 26
Service-Center ............................26
Importador ................................ 26
24
ES
Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesional,
se extingue la garantía.
El operador o usuario asume la
responsabilidad para accidentes o daños
de otras personas o bien de su propiedad.
El fabricante no se responsabiliza por
daños causados por el uso contrario al
previsto o por la operación incorrecta.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo:
- Cepillo de lavado
- Adaptador
- Instrucciones de uso
Vista sinóptica
1 Conexión de alta presión de la unidad
de la pistola
2 Empuñadura
3 cepillo
4 Adaptador tuerca de unión
5 Adaptador
Instrucciones de
seguridad
Tenga también en cuenta las in-
strucciones de seguridad del limpia-
dor de alta presión.
Los limpiadores de alta presión
pueden ser peligrosos si se
usan de forma inadecuada. El
chorro no debe dirigirse sobre personas,
animales, equipo eléctrico activo ni el
propio aparato.
También tenga en cuenta las indicaci-
ones del fabricante del objeto que va a
limpiar para evitar daños.
Solo utilice accesorios originales y no
remodele el aparato.
Datos técnicos
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados:
Cepillo de lavado:
Para limpiador de alta presión
con los siguientes datos de rendimiento:
Presión de medición P. .11 MPa / 1595 psi
Presión máx. .............16 MPa / 2320 psi
Caudal máximo (Q máx.) ............. 450 l/h
Temperatura máx. de
alimentación (T máx.) en ...
60 °C / 140 °F
25
ES
Puesta en marcha
Conexión sin adaptador:
1. Conecte el cepillo de limpieza a alta
presión insertándolo y girándolo (cierre
de bayoneta) a través de la conexión
de alta presión de la unidad de la pisto-
la (1) con la pistola de pulverización de
su limpiador de alta presión PARKSIDE.
Conexión con adaptador:
1. Inserte el adaptador (5) en el conector
de alta presión (1) y gire 90° hasta que
encaje (cierre a bayoneta).
2. Conecte la pistola pulverizadora del
limpiador a alta presión (cierre de ba-
yoneta) y atornille la tuerca de unión
(4) del adaptador (5) contra la pistola
pulverizadora.
Pruebe el cepillo (3) en todas las
supercies, en una zona no visible,
para asegurarse de que es compa-
tible.
Soltar:
La escobilla de alta presión se extrae en el
sentido inverso.
1. Suelte la tuerca de unión (4) del adap-
tador (5).
2. Suelte los cierres presionando y giran-
do 90° en dirección contraria (cierre a
bayoneta).
Uso de detergentes
Utilice un detergente neutral que sea bio-
degradable. Utilice el detergente según las
indicaciones del fabricante.
Limpieza/
mantenimiento/
almacenaje
Antes de manipular el aparato reti-
re el enchufe de la red eléctrica del
limpiador de alta presión. Existe el
peligro de descarga eléctrica.
Limpie el aparato con un trapo ligera-
mente húmedo.
El aparato no necesita mantenimiento.
Guarde el aparato en una estancia pro-
tegida de las heladas.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de
repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-
Center (ver “Service-Center“, página 26).
Tenga a mano los números de pedido.
9 Adaptador ...................30300505
26
ES
Garantía
Por este aparato se le concede una
garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Si dentro del plazo de tres años después de
la fecha de compra del aparato se detecta
un defecto de material o fabricación, según
nuestra elección, el producto será reparado
o sustituido gratuitamente. Esta prestación
de garantía presupone entregar el aparato
defectuoso y el comprobante de compra
(resguardo de caja) dentro del plazo de
los tres años, describiendo brevemente por
escrito en qué consiste el defecto y cuándo
se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
adaptador), o a daños en partes frágiles.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones conte-
nidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente nes de
aplicación y manejos, de los cuales desa-
consejan o advierten las instrucciones de
servicio.
Para todas las consultas, tenga preparado
por favor el resguardo de caja y el número
de artículo (IAN 297590) como prueba de
la compra.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente
a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail. Se
le darán otras informaciones acerca de la
gestión de su reclamación.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 297590
Importador
Por favor, observe que la siguiente
dirección no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de
servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
27
PT
sianas, estores, revestimentos de varandas,
móveis de jardim, portão de garagem, ab-
rigo para o carro, superfícies de vidro, ma-
trículas, jantes de carro e de motociclos).
O dispositivo destina-se a uma utilização
com os limpadores de alta pressão Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD100C2,
PHD100D2, PHD100 E2, PHD110A1,
PHD135A1, PHD150A1, PHD150B2,
PHD150C2, PHD150D3, PHD150E4,
PHD150F4. Pressão de serviço (Pressão
nominal) max. 110 bar. O adaptador
é apropriado para a conexão a outros
compressores
de alta pressão habituais de
outros fabricantes.
De uma forma geral, este aparelho não é
adequado para superfícies sensíveis.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
O operador ou utilizador do aparelho são
responsáveis por acidentes ou lesões que
possam ocorrer a terceiros ou a seus bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
Material que acompanha
o fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Escova de lavar
- Adaptador
- Manual de Instruções
Vista geral
1 Ligação de alta pressão no lado da pistola
2 Punho
3 Escova
4 Adaptador de porca de capa
5 Adaptador
Índice
Introdução .................................27
Uso previsto ...............................27
Material que acompanha
o fornecimento ...........................27
Vista geral ................................. 27
Medidas de segurança ............... 28
Dados Técnicos ...........................28
Colocação em funcionamento ....28
Utilização de
produtos de limpeza ..................28
Limpeza/manutenção/estoque ...28
Reciclagem/
Protecção ambiental...................29
Peças sobressalentes /
Acessórios ..................................29
Garantia .................................... 29
Service-Center ............................29
Importador ................................ 29
Introdução
Parabéns pela compra do
seu novo aparelho.
Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade. O manual de
instruções é uma parte integrante deste arti-
go. Ele contém indicações importantes refe-
rentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de
utilização e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita e apenas
para as nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também todos
os respetivos documentos.
Uso previsto
A escova de lavar de alta pressão é apro-
priada para a limpeza de superfícies em
toda a casa, jardim e garagem (p.ex. per-
28
PT
Medidas de segurança
Observe também as instruções de segu-
rança do seu limpador de alta pressão.
Os dispositivos de limpeza de
alta pressão podem ser perigo-
sos em caso de utilização inadequada. O
jacto não pode ser apontado na direcção
de pessoas, animais, equipamentos eléctri-
cos activos ou para o próprio dispositivo.
Observe também as indicações do fabri-
cante, sobre o objeto a ser limpo, para
evitar danos.
Utilize apenas acessórios originais e não
execute qualquer modicação no aparelho.
Dados Técnicos
Escova de lavar:
Adequado para compressores de alta
pressão com os seguintes dados de potência:
Pressão nominal (p). ...11 MPa / 1595 psi
Pressão máx. (p máx) .16 MPa / 2320 psi
O uxo máx. (Q máx) ................ 450 l/h
Temperatura máx.
de auxo (T máx) .............
60 °C / 140 °F
Colocação em
funcionamento
Conexão sem adaptador:
Conecte, inserindo e rodando (fecho de ba-
ioneta) a escova de lavar de alta pressão
através da ligação de alta pressão no lado
da pistola (1) com a pistola de jato do seu
compressor de alta pressão da PARKSIDE.
Conexão com adaptador:
1. Coloque o adaptador (5) sobre a co-
nexão de alta pressão (1) e rode a 90°
até encaixar (fecho de baioneta).
2. Conecte a pistola de pulverização do
compressor de alta pressão (fecho de
baioneta) e aparafuse a porca de capa
(4) do adaptador (5) contra a pistola
de pulverização.
Teste a escova (3) em todas as super-
fícies numa parte não visível, para
se certicar da compatibilidade.
Soltar:
A remoção da escova de limpeza de alta
pressão é efectuada na ordem de sequên-
cia inversa.
1. Solte a porca de capa (4) no adapta-
dor (5).
2. Solte os fechos pressionando e rodan-
do a 90° na direção oposta (fecho de
baioneta).
Utilização de produtos
de limpeza
Utilize um produto de limpeza neutro, que
seja biodegradável. Utilize o produto de
limpeza de acordo com as indicações do
fabricante.
Limpeza/manutenção/
estoque
Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a cha de rede do
compressor de alta pressão. Existe
o perigo de um choque elétrico.
Limpe o aparelho com um pano leve-
mente húmido.
O aparelho não necessita de manu-
tenção.
Guarde o dispositivo num compartimen-
to à prova de gelo.
29
PT
Reciclagem/Protecção
ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessór-
ios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Peças sobressalentes /
Acessórios
Pode obter as peças de
reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center , página 29). Man-
tenha os números de encomenda, em bai-
xo mencionados, disponíveis.
9 Adaptador ...................30300505
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Se no decorrer de três anos a partir da data
de aquisição deste produto, ocorrer uma
falha de material ou defeito de fabrico, o
produto será substituído ou reparado gratuita-
mente, de acordo com a nossa escolha. Esta
garantia exige que o dispositivo defeituoso e
o talão de compra (recibo) sejam apresenta-
dos no decorrer de um prazo de três anos e
que seja brevemente descrito por escrito, qual
o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia
é coberta, receberá de volta o produto repa-
rado ou um novo produto. Com a substituição
do aparelho inicia-se um novo prazo de ga-
rantia. Com a reparação do aparelho não se
inicia nenhum novo prazo de garantia.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta
garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal e
que são portanto consideradas como peças
de desgaste (por exemplo, adaptador),
nem os danos causados nas partes frágeis.
Esta garantia caduca, se o produto for
danicado ou se não for devidamente usa-
do ou conservado. Para uma correta utili-
zação do produto, deverão ser cumpridas
todas as indicações descritas no manual
de instruções. Deverão ser impreterivel-
mente evitados os usos e as ações desa-
conselhados no manual de instruções, ou
para os quais são feitas advertências.
Mantenha à mão o talão de compra e o
número do identicação (IAN 297590),
como comprovativo da compra.
Se ocorrerem erros na funcionalidade ou
outros defeitos, contate imediatamente
por telefone ou e-mail o departamento de
serviços a seguir designado. Receberá in-
formações adicionais acerca do processa-
mento da sua reclamação.
Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 297590
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
2018-01-18-rev02-sh
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací · Estado de
las informaciones · Estado das informações:
01 / 2018 · Ident.-No.: 75040241012018-8
IAN 297590
297590_par_Waschbürste PWB 30 A1_cover_OS.indd 1 16.01.18 16:21
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PWB 30 A1 - IAN 297590 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PWB 30 A1 - IAN 297590 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info