679422
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/58
Next page
IAN 304732
METAL CUT-OFF GRINDER PMTS 180 A1
KAPSAV TIL METAL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
TRENNSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
TRONÇONNEUSE À MÉTAUX
Traduction des instructions d’origine
DOORSLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 13
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 27
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
B
14a
PMTS 180 A1
DK
 1
Indholdsfortegnelse
Indledning .......................................................2
Anvendelsesområde .......................................................... 2
Udstyr ..................................................................... 2
Pakkens indhold ............................................................. 2
Tekniske data ............................................................... 2
Generelle sikkerheds-anvisninger til elværktøj .........................3
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ................................................ 3
2. Elektrisk sikkerhed ......................................................... 4
3. Personsikkerhed ........................................................... 4
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ....................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Sikkerhedsanvisninger for skære-/slibemaskiner ......................5
1) Sikkerhedsanvisninger for skære-/slibemaskiner .................................. 5
2) Tilbageslag og tilhørende sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Yderligere sikkerheds anvisninger for skære-/slibemaskiner .............7
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr ........................................... 9
Før ibrugtagning ..................................................9
Opstilling af produktet ........................................................ 9
Fjernelse/indsætning af transport sikring .......................................... 9
Ibrugtagning .....................................................9
Tænd/sluk ................................................................. 9
Indstilling af skæredybde ...................................................... 9
Udskiftning af skæreskive ..................................................... 10
Opspænding af arbejdsemnet ................................................. 10
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bortskaffelse ....................................................11
Garanti for Kompernass Handels GmbH .............................11
Service .........................................................12
Importør .......................................................12
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............12
PMTS 180 A1
2 
DK
KAPSAV TIL METAL PMTS 180 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt
et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bort-
skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til pro-
duktet følge med, hvis du giver produktet videre til
andre.
Anvendelsesområde
Kapsaven er beregnet til udførelse af langs- og
tværgående snit med lige skæreforløb og gerings-
vinkler op til 45° i stål, ikke-jernholdigt metal,
støbe- og jernprofiler. Den er en stationær enhed
og fungerer med skæreskiver uden anvendelse af
vand.
Al anden form for anvendelse eller ændring af
produktet anses for at være uden for anvendelses-
området og indebærer betydelige farer for uheld.
Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
TÆND-/SLUK-knap
Spændeflange (indvendig)
Spindelfiksering
Skæreskive
Lynjustering
Skruestik
Huller
Skærevinkeljustering
Transportsikring
Skæredybdejustering
Motorenhed
Håndtag
Figur A:
Pendulafskærmning
Beskyttelsesafdækning
14a
Integreret løftehåndtag
Fastspændingsskruer
Figur B:
Spændeflange (udvendig)
Underlagsskive
Låsemøtrik
Figur C:
Unbrakonøgle (stor)
Unbrakonøgle (lille)
Pakkens indhold
1 kapsav til metal PMTS 180 A1
1 skæreskive Ø 180 mm (formonteret)
2 unbrakonøgler
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding: 230 V
~
, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug: 1280 W
Nominel hastighed i tomgang: n
0
7700 min
-1
Skæreskiveholder: ø 22,23 mm
Gevindets mål: M8
PMTS 180 A1
DK
 3
Maksimal hastighed
skæreskive
: 8500m in
-1
Arbejdshastighed
skæreskive: maks. 80 m / s
Skæreskivediameter: Ø 180 mm
Skæreskivetykkelse: 1,6 mm
Vinkelsnit: 0° – 45°
Maks. skæredybde : 50 mm ved 0°
geringsvinkel
Beskyttelsesklasse: II /
(dobbeltisolering)
Støjemissionsværdi:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN62841. Det
A-vægtede støjniveau for elværktøjet er typisk som
følger:
Lydtrykniveau: L
PA
= 93 dB (A)
Usikkerhed: K
PA
= 3 dB
Lydeffektniveau: L
WA
= 106 dB (A)
Usikkerhed: K
WA
= 3 dB
Bær høreværn!
ADVARSEL!
Afhængigt af måden elværktøjet anvendes
på og emnet, der forarbejdes, kan vibrati-
ons- og støjemissionen afvige og i mange
tilfælde ligge over værdierne, som er angivet
i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen
kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt
anvendes på denne måde. Prøv at holde
belastningen forårsaget af vibrationer så
lav som muligt. Vibrationsbelastningen kan
f.eks. reduceres ved brug af handsker ved
anvendelse af værktøjet samt ved nedsættelse
af den tid, værktøjet bruges. Der skal tages
højde for hele driftscyklussen (f.eks. perioder,
hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor
det er tændt, men kører uden belastning).
Generelle sikkerheds-
anvisninger til
elværktøj
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktio-
ner, illustrationer og tekniske data, som
dette elværktøj er forsynet med. Hvis de
efterfølgende anvisninger ikke overholdes,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og -in-
struktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerhedsanvis-
ningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes
med ledning til lysnettet, og batteridrevet elværktøj
(uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre
uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværk-
tøj danner gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
50mm
PMTS 180 A1
4 
DK
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret,
kan du miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
måde.
Der må ikke bruges adapterstik sammen med
beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis der
kommer vand ind i elværktøjet, er der forhøjet
risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den
ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller
hænge værktøjet op i eller til at trække stikket
ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen
på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammen-
filtrede tilslutningsledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du
kun bruge forlængerledninger, som også er
godkendt til udendørs brug. Når du anvender
en forlængerledning, der er beregnet til uden-
dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge
elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der
installeres en fejlstrømsafbryder. Installation
af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet.
Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) B
rug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid
beskyttelsesbriller. Når du bruger personligt
beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds-
hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets
type og anvendelse, reduceres risikoen for per-
sonskader.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det
med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet,
løfter elværktøjet eller bærer det. Hvis du bæ-
rer elværktøjet rundt med fingeren på kontakten,
eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsyningen,
mens det er tændt, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et
værktøj eller en skruenøgle på en roterende del
af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, at
du står sikkert, og hold altid balancen.
Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i
uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på
afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj,
smykker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæ-
ger sig.
g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og
opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes
og anvendes korrekt. Anvendelse af denne
type anordninger nedsætter støvrisikoen.
h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikker-
hed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for
elværktøj, selv om du er fortrolig med elværk-
tøjet efter mange ganges anvendelse. Uforsig-
tige handlinger kan føre til alvorlige kvæstelser
på en brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af
elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis
du bruger det rigtige elværktøj.
PMTS 180 A1
DK
 5
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det aftagelige batteri, før du foretager indstil-
linger på produktet, udskifter indsatsværktøj
eller lægger elværktøjet fra dig. Disse for-
holdsregler forhindrer, at elværktøjet starter ved
en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer,
som ikke kender elværktøjet, eller som ikke
har læst disse anvisninger, må ikke bruge
produktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes
af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk-
tøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige
dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig
fast, om dele er defekte eller så beskadigede,
at elværktøjets funktion er forringet. Få be-
skadigede dele repareret, inden du bruger
elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt vedli-
geholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær
sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige
dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn
til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end den tilsigtede anvendelse kan føre til farlige
situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og
fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribefla-
der gør sikker betjening og kontrol over elværk-
tøjet umulig i uforudsete situationer.
5. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker-
hed bevares.
Sikkerhedsanvisninger for
skære-/slibemaskiner
1) Sikkerhedsanvisninger for
skære-/slibemaskiner
a) Hold dig selv og personer i nærheden borte
fra den roterende skæreskives overflade. Be-
skyttelsesafdækningen skal beskytte betjenings-
personen mod småstykker og utilsigtet kontakt
med slibelegemet.
b) Brug udelukkende limforstærkede eller dia-
mantbeklædte skæreskiver til dit elværktøj.
Selv om tilbehøret kan sættes på elværktøjet,
er det ingen garanti for, at anvendelsen af det
er sikker.
c) Det anvendte værktøjs tilladte omdrejningstal
skal mindst være så højt som det angivne
maksimale omdrejningstal for elværktøjet.
Tilbehør, som roterer hurtigere end tilladt, kan
gå i stykker og flyve omkring.
d)
Slibelegemer må kun anvendes til de anbefa-
lede anvendelsesmuligheder. For eksempel:
Slib aldrig med den flade side af skæreskiven.
Skæreskiver er beregnet til materialefjernelse
med skivens kant. Hvis der presses kraftigt på
disse slibelegemer fra siden, kan de ødelægges.
e) Brug altid en ubeskadiget spændeflange med
den rigtige størrelse og form til den valgte
skæreskive. Egnede flanger støtter skæreskiven
og nedsætter risikoen for brud på skæreskiven.
f) Det anvendte værktøjs udvendige diameter
og tykkelse skal svare til de angivne mål for
elværktøjet. Forkert dimensionerede indsats-
værktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres i
tilstrækkelig grad.
g) Skæreskiver og flanger skal passe nøjagtigt
til elværktøjets slibespindel. Indsatsværktøjer,
som ikke passer nøjagtigt til elværktøjets slibe-
spindel, roterer uensartet, vibrerer meget og kan
medføre tab af kontrol.
PMTS 180 A1
6 
DK
h) Brug ikke beskadigede skæreskiver. Kontrol-
lér altid skæreskiverne for afskalning og
revner før anvendelse. Hvis elværktøjet eller
skæreskiven tabes på gulvet, skal du kon-
trollere, om det/den er gået i stykker eller
anvende en ubeskadiget skæreskive. Når
du har kontrolleret skæreskiven og monteret
den, skal du holde dig selv og personer i
nærheden borte fra den roterende skæreski-
ves overflade og lade produktet køre et minut
ved maksimalt omdrejningstal. Beskadigede
skæreskiver går som regel i stykker i denne
testperiode.
i) Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske, øjenbeskyttelse eller beskyttel-
sesbriller afhængigt af anvendelsen. Bær
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker
eller specialforklæde, som holder små slibe-
og materialepartikler på afstand af dig, hvis
anvendelsesområdet kræver det. Øjenbeskyt-
telsen skal beskytte mod omkringflyvende frem-
medlegemer, som opstår ved mange forskellige
anvendelser. Støv- og åndedrætsmasken skal
bortfiltrere støvet, der opstår ved anvendelsen.
Hvis du udsættes for støj i længere tid, kan du
få nedsat hørelse.
j) Hold andre personer på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, som betræder arbejds-
området, skal bære personligt beskyttelses-
udstyr. Dele af emnerne eller ødelagte indsats-
værktøjer kan flyve omkring og være årsag til
kvæstelser uden for det direkte arbejdsområde.
k) Hold tilslutningsledningen borte fra roterende
indsatsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over
produktet, kan tilslutningsledningen blive skåret
over eller blive indfanget, og din hånd eller arm
kan komme ind i det roterende indsatsværktøj.
l) Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne
på elværktøjet. Motorblæseren trækker støv
ind i huset, og kraftig støvansamling kan være
årsag til elektriske risici.
m) Brug ikke elværktøjet i nærheden af brand-
farlige materialer. Brug ikke elværktøjet, hvis
det står på en brændbar overflade som f.eks.
træ. Disse materialer kan antændes af gnister.
n) Brug ikke indsatsværktøjer, som kræver
flydende kølemidler. Anvendelse af vand og
andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk
stød.
2) Tilbageslag og tilhørende
sikkerhedsanvisninger
Tilbageslag er den pludselige reaktion som følge
af en fastsiddende eller blokeret roterende skære-
skive. Dette fører til, at det roterende indsatsværktøj
stopper meget pludseligt. Det resulterer i, at et
ukontrolleret skære-/slibeaggregat slynges opad i
retning af betjeningspersonen.
Hvis en skæreskive f.eks. sætter sig fast eller blo-
kerer i arbejdsemnet, kan skæreskivens kant, som
er gået ned i emnet, sætte sig fast, og derved kan
skæreskiven knække eller forårsage et tilbageslag.
Herved kan skæreskiven også gå i stykker.
Tilbageslag sker på grund af forkert brugaf el-
værktøjet. Det kan forhindres med de nødvendige
forholdsregler, som beskrives efterfølgende.
a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold kroppen
og armene i en stilling, så du kan afværge
tilbageslagskræfterne. Med egnede forholds-
regler kan betjeningspersonen kontrollere tilba-
geslags- og reaktionskræfterne.
b) Undgå området foran og bag den roterende
skæreskive. Ved et tilbageslag slynges skære-/
slibeaggregatet opad i retning af betjeningsper-
sonen.
c) Brug ikke kæde-, træskærings- eller fortan-
dede savklinger og ingen segmenterede
diamantskiver med mere end 10 mm brede
mellemrum. Denne type indsatsværktøjer er
ofte årsag til tilbageslag eller tab af kontrol over
elværktøjet.
d) Undgå at blokere skæreskiven, og tryk ikke
for hårdt. Udfør ikke snit, der er alt for dybe.
Ved for dybe snit øges belastningen på skæ-
reskiven samt tendensen til fasthængning eller
blokering og dermed risikoen for tilbageslag
eller brud på slibelegemet.
PMTS 180 A1
DK
 7
e) Hvis skæreskiven sidder fast, eller du afbry-
der arbejdet, skal du slukke for produktet og
holde skære-/slibeaggregatet i ro, til skiven
står helt stille. Prøv aldrig på at trække den
kørende skæreskive ud af snittet, da det vil
medføre tilbageslag. Find og afhjælp årsagen
til fastklemningen.
f) Tænd ikke for elværktøjet, så længe det sid-
der fast i emnet. Lad først skæreskiven komme
op på det fulde omdrejningstal, før snittet
fortsættes. Ellers kan skiven sætte sig fast, hop-
pe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
g) Understøt store emner, så risikoen for tilbage-
slag på grund af en fastklemt skæreskive for-
mindskes. Store emner kan bøje sig på grund
af deres egen vægt. Emnet skal understøttes på
begge sider af skiven – både i nærheden af
savsnittet og ved kanten.
Yderligere sikkerheds-
anvisninger for skære-/
slibemaskiner
Stå aldrig oven på elværktøjet. Der kan opstå
alvorlige skader, hvis elværktøjet vælter, eller
hvis du ved et uheld kommer i kontakt med
skæreskiven.
Brug altid beskyttelsesafdækningen. Beskyttel-
sesafdækningen beskytter brugeren mod dele,
der knækker af skæreskiven, og mod utilsigtet
berøring af skæreskiven.
Sørg for, at beskyttelsesafdækningen funge-
rer korrekt og kan bevæge sig frit. Sæt aldrig
beskyttelsesafdækningen fast, når den er åben.
Brug kun elværktøjet til tørskæring. Hvis der
kommer vand ind i elværktøjet, er der forhøjet
risiko for elektrisk stød.
Hold ledningen på afstand af roterende ind-
satsværktøjer. Ledningen kan skæres igennem
eller gribes fast.
Hold håndtag tørre, rene og fri for olie og
fedt. Fedtede, olierede håndtag er glatte og
fører til tab af kontrol.
Fjern aldrig skærerester, metalspåner osv. fra
skæreområdet, mens elværktøjet kører. Stil
altid værktøjsarmen i hvilepositionen først, og
sluk for elværktøjet.
Skæreskiven må kun holdes hen mod ar-
bejdsemnet, mens den roterer. Ellers er der
fare for tilbageslag, hvis skæreskiven hænger
fast i arbejdsemnet.
Brug kun elværktøjet, hvis arbejdsemnet lig-
ger på arbejdsbordet, og arbejdsbordet er
ryddet for alle typer indstillingsværktøjer,
metalspåner osv. Små metalstykker eller andre
genstande, som kommer i kontakt med den
roterende skæreskive, kan ramme betjeningsper-
sonen med høj hastighed.
Fastspænd altid emnet, som skal bearbejdes.
Bearbejd ikke emner, som er for små til at
blive fastspændt. Ellers bliver afstanden mellem
din hånd og den roterende skæreskive for lille.
Hvis skæreskiven kommer i klemme, skal
du afbryde elværktøjet og vente, til skiven
står helt stille. Prøv aldrig på at trække den
kørende skæreskive ud af snittet, da det vil
medføre tilbageslag. Find og afhjælp årsagen
til fastklemningen.
Når elværktøjet er slukket, må skæreskiven
ikke bremses med et tryk på siden. Skæreskiven
kan blive beskadiget, knække eller forårsage et
tilbageslag.
Bank ikke skæreskiven ned i emnet med vold,
og læg ikke for hårdt pres på elværktøjet
under brug. Undgå især blokering af skære-
skiven ved arbejde på hjørner, skarpe kanter
osv. Hvis skæreskiven er blevet beskadiget på
grund af misbrug, kan der dannes revner, som
uden forvarsel kan føre til brud.
Bær arbejdsforklæde. Sørg for, at personer
eller dyr ikke kan komme til skade på grund
af gnistregnen. Fjern brandbare materialer
fra omgivelserne. Ved slibning af metal opstår
der gnistregn.
Brug kun skære-/slibemaskinen til materialer,
som er angivet under anvendelsesområdet.
Ellers kan skære-/slibemaskinen bliver overbe-
lastet.
PMTS 180 A1
8 
DK
Brug ikke skæreskiver, der er beskadigede,
ikke er runde, eller som vibrerer. Beskadigede
skæreskiver forårsager øget friktion, fastklem-
ning af skæreskiven og tilbageslag.
Brug altid skæreskiver med den rigtige stør-
relse og det rigtige monteringshul (f.eks. rom-
beformet eller rundt). Skæreskiver, som ikke
passer til skære-/slibemaskinens monterings-
dele, kører ujævnt og fører til tab af kontrol.
Brug ikke savkæder eller fortandede sav-
klinger. Denne type indsatsværktøjer er ofte
årsag til tilbageslag eller tab af kontrol over
elværktøjet.
Overhold skæreskiveproducentens betje-
ningsvejledning for montering og anvendelse
af skæreskiverne. Skæreskiver, der ikke passer,
kan være årsag til kvæstelser samt til blokering,
afknækning eller tilbageslag.
Brug ikke tilbehør, som ikke er beregnet og
anbefalet specielt af producenten til dette
elværktøj. Selv om tilbehøret kan sættes på
elværktøjet, er det ingen garanti for, at anven-
delsen af det er sikker.
Rør ikke ved skæreskiven efter arbejdet,
før den er kølet af. Skæreskiver bliver meget
varme under arbejdet.
Undersøg jævnligt ledningen, og lad ledningen
reparere på et autoriseret serviceværksted for
elværktøjer, hvis den er beskadiget. Udskift
beskadigede forlængerledninger. Derved
garanteres det, at elværktøjets sikkerhed bevares.
Opbevar ubenyttede elværktøjer et sikkert
sted. Opbevaringsstedet skal være tørt og
kunne aflåses. Det forhindrer, at elværktøjet bli-
ver beskadiget under opbevaringen eller betjent
af uerfarne personer.
Sørg for at fastgøre emnet. Emner, der er fast-
gjort med en spændeanordning eller skruestik,
holdes mere sikkert end med hånden.
Forlad aldrig værktøjet, før det står fuldstæn-
dig stille. Indsatsværktøjer i efterløb kan forår-
sage personskader.
Brug ikke elværktøjet, hvis ledningen er be-
skadiget. Rør ikke ved den beskadigede led-
ning, og træk stikket ud, hvis ledningen beska-
diges under arbejdet. Beskadigede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
Supplerende anvisninger:
Brug altid øjen- og høreværn. Ved behov også
andet beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmasker,
beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller.
Brug ikke skæreskiver med afskalninger, revner
eller andre skader.
Skæreskiverne skal kontrolleres visuelt før brug.
Brug aldrig savklinger.
Produktet må aldrig anvendes uden beskyttel-
sesafdækning.
ADVARSEL! FARE PÅ GRUND AF
STØV!
Tilslut elværktøjet til en velegnet, ekstern
støvsugningsanordning, når du i længere tid
bearbejder træ og især materialer, hvor der
dannes sundhedsskadeligt støv.
Anvendte symboler på elværktøjet:
Hold aldrig hænderne ind i skæ-
reområdet, mens elværktøjet
kører. Ved kontakt med skæreskiven
er der risiko for personskader.
Bær beskyttelseshandsker!
Bær støvmaske!
Bær beskyttelsesbriller!
Bær høreværn!
Brug sikkerhedssko!
Ikke godkendt til vådslibning
PMTS 180 A1
DK
 9
Anvendelse af
beskadigede skære- eller
slibeskiver er farlig
og kan føre til alvorlige
kvæstelser!
Beregnet til metalslibning
80
Skivens diameter
Læs den originale betjeningsvej-
ledning og sikkerhedsanvisnin-
gerne igennem før ibrugtagning.
Kapsav til metal
ADVARSEL! GIFTIGE DAMPE!
Bearbejdning af skadeligt/giftigt støv udgør
en sundhedsfare for betjeningspersonen eller
personer i nærheden.
Originalt tilbehør/originalt
ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er
angivet i betjeningsvejledningen. Brug af
andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end
det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan
betyde øget fare for personskader.
Før ibrugtagning
Opstilling af produktet
Fastgør produktet med egnede skruer (medfølger
ikke ved køb) på et stabilt og plant underlag. Brug
hullerne . Sørg for, at der er adgang til en stik-
kontakt.
BEMÆRK
I undtagelsestilfælde kan du anbringe bund-
pladen på et fast underlag til denne proces.
Fjernelse/indsætning af transport-
sikring
Fjernelse af transportsikring
Pres lidt på håndtaget , og tag transportsikrin-
gen ud. Nu kan motorenheden bevæges
opad.
Indsætning af transportsikring
Tryk håndtaget ned, og sæt transportsikrin-
gen
ind i produktet. Nu er motorenheden
fikseret.
BEMÆRK
Brug transportsikringen til transport af produk-
tet. Bær hertil produktet i integreret løftehånd-
tag
14a
.
Ibrugtagning
Tænd/sluk
Værktøjets rotationsretning!
Sæt stikket i en stikkontakt.
Sådan tænder du:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
, og hold den
inde.
Sådan slukker du:
Slip TÆND-/SLUK-knappen .
Indstilling af skæredybde
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
arbejder på produktet.
Justér skruen til skæredybdeindstilling ved
hjælp af den medfølgende unbrakonøgle (lille)
.
Test skæredybden ved at sænke motorenheden
ned.
PMTS 180 A1
10 
DK
Udskiftning af skæreskive
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
arbejder på produktet.
Lad først skæreskiven køle af, før du
rører ved den.
Kontrollér skæreskiven . Den må ikke
være beskadiget, fugtig eller revnet. Ellers
kan den gå i stykker ved brug og forårsage
personskader.
BEMÆRK
Brug kun skæreskiver, som svarer til ydelses-
dataene, der er angivet i denne vejledning.
Løsn fastspændingsskruerne
med den med-
følgende unbrakonøgle (lille)
for at kunne
fjerne beskyttelsesafdækningen .
Sving pendulafskærmningen
helt tilbage, og
hold den fast med den ene hånd.
Tryk spindelfikseringen
helt ned, og hold
den i denne position. Drej skæreskiven
med
hånden ved behov, indtil dette er muligt.
Med den medfølgende unbrakonøgle (stor)
skrues låsemøtrikken af i retning mod uret.
Tag underlagsskiven , spændeflangen (ud-
vendig)
og skæreskiven
af.
Sæt en ny skæreskive på.
Gå frem i omvendt rækkefølge for at samle
produktet igen.
Kontrollér, om alle fastgøringsdele er anbragt
korrekt.
BEMÆRK
Sørg for, at skæreskiven kan rotere frit.
Tænd for produktet i ca. 60 sekunder for at
kontrollere, at der ikke opstår usædvanlige
vibrationer. I modsat fald skal det kontrolle-
res, om skæreskiven er monteret korrekt.
Opspænding af arbejdsemnet
Ved hjælp af den monterede skruestik kan ar-
bejdsemnet opspændes, og geringsvinklen kan
indstilles.
Anvendelse af skruestik
Drej håndtaget på skruestikken
i retning med
uret for at fastspænde arbejdsemnet.
Drej håndtaget på skruestikken
i retning mod
uret for at løsne arbejdsemnet.
BEMÆRK
Du kan vippe lynjusteringen
op for at ind-
stille skruestikken
hurtigere. Vip lynjusterin-
gen ned igen for at fiksere skruestikken .
Udfør derefter en finjustering af skruestikken
med håndtaget.
Indstilling af skærevinkel (geringsvinkel)
Løsn skærevinkeljusteringen
ved at dreje den
i retning mod uret. Træk evt. skærevinkeljusterin-
gen
op.
Indstil den ønskede skærevinkel ved hjælp af de
angivne gradtal.
Spænd skærevinkeljusteringen ved at dreje
med uret.
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
arbejder på produktet.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
Brug en tør klud til rengøring af huset.
Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne
på produktet med en blød børste.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakter), kan bestilles i vores
call-center.
Lad kun kvalificeret servicepersonale
vedligeholde produktet.
PMTS 180 A1
DK
 11
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale
genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og af-
leveres til miljøvenligt genbrug.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med
følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert
sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne
dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
vil produktet – efter vores valg – blive repareret
eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse
forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset
(kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller om-
bytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som even-
tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende
dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når
garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden
leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes
som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele,
som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele
som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings-
vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar
som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet,
som indgravering, på vejledningens forside
(nederst til venstre) eller som et klæbemærke på
bag- eller undersiden.
PMTS 180 A1
12 
DK
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf-
deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
BEMÆRK
Ved Parkside- og Florabest-værktøj bedes
du udelukkende sende den defekte vare ind
uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuf-
fert, monteringsværktøj osv.).
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
håndbøger, produktvideoer og software.
Service
ADVARSEL!
Få produktet repareret hos et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med origi-
nale reservedele. Derved garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin-
gen. Derved garanteres det, at produktets
sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 304732
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku-
mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer
hermed, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder, standardiseringsdokumenter
og EU-direktiver:
Maskindirektivet
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktivet
(2011 / 65 / EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelses-
erklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor
beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af
8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/enhedsbetegnelse:
Kapsav til metal PMTS 180 A1
Produktionsår: 08 - 2018
Serienummer: IAN 304732
Bochum, 03.09.2018
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
henblik på videreudvikling.
PMTS 180 A1
FR
BE
 13
Table des matières
Introduction .....................................................14
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................ 14
Équipement ................................................................ 14
Matériel livré ..............................................................14
Caractéristiques techniques ................................................... 14
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .............15
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 15
2. Sécurité électrique ........................................................16
3. Sécurité des personnes ....................................................16
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ......................................17
5. Maintenance et entretien ...................................................17
Consignes de sécurité pour tronçonneuses à disque ....................17
1) Consignes de sécurité pour tronçonneuses à disque ..............................17
2) Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes ............................19
Consignes de sécurité supplémentaires pour tronçonneuses à disque .....19
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................22
Avant la mise en service ..........................................22
Installer l'appareil ........................................................... 22
Retirer / mettre en place la cale de transport .....................................22
Mise en service ..................................................22
Mise en marche / hors service ................................................. 22
Régler la profondeur de coupe ................................................22
Changer le disque à tronçonner ................................................23
Serrer la pièce ............................................................. 23
Nettoyage et entretien ............................................23
Mise au rebut ...................................................24
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................24
Service après-vente ..............................................26
Importateur .....................................................26
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................26
PMTS 180 A1
14 
FR
BE
TRONÇONNEUSE À MÉTAUX
PMTS 180 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez avec tous les
avertissements de sécurité et les consignes d'utili-
sation. N'utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d'utilisation pré-
vus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La tronçonneuse à disque est un appareil indépen-
dant destiné à réaliser des coupes longitudinales
rectilignes et en onglet à 45° dans de l'acier, des
métaux non ferreux, des profilés en fonte et en fer
à l'aide de disques, sans devoir utiliser d'eau.
Toute autre utilisation ou modification de la
machine est considérée comme non conforme et
s'accompagne de risques d'accident considérables.
Cet appareil n'est pas destiné à un usage profes-
sionnel.
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Bride de serrage (intérieur)
Tige d'arrêt
Disque à tronçonner
Réglage rapide
Étau
Alésages
Réglage de l'angle de coupe
Cale de transport
Réglage de la profondeur de coupe
Unité moteur
Poignée
Figure A:
Capot de protection pendulaire
Capot de protection
14a
Poignée de transport intégrée
Vis de fixation
Figure B:
Bride de serrage (extérieur)
Rondelle
Écrou de fixation
Figure C:
Clé à six pans (grande)
Clé à six pans (petite)
Matériel livré
1 Tronçonneuse à métaux PMTS 180 A1
1 Disque à tronçonner Ø 180mm (prémonté)
2 Clés à six pans
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ∼, 50Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée : 1280 W
Vitesse de rotation
nominale à vide : n
0
7700 min
-1
Logement du disque
à tronçonner : ø 22,23mm
Filetage : M8
PMTS 180 A1
FR
BE
 15
Vitesse maximale du
disque à tronçonner: 8500m en
-1
Vitesse de travail du
disque à tronçonner: max. 80m / s
Diamètre du disque
à tronçonner : Ø 180mm
Épaisseur du disque
à tronçonner : 1,6mm
Coupes inclinées: 0° – 45°
Profondeur de coupe
max. : 50mm pour un angle
d'onglet de 0°
Classe de protection: II/
(double isolation)
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A
pondéré de l'outil électrique est typiquement de:
Niveau de pression
acoustique: L
PA
= 93 dB (A)
Imprécision: K
PA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 106 dB (A)
Imprécision: K
WA
= 3 dB
Porter une protection auditive!
AVERTISSEMENT!
Les émissions de vibrations et sonores
peuvent différer en fonction de la manière
dont l'outil est utilisé, et en particulier en
fonction du type de pièce à usiner, et peuvent
dans certains cas dépasser les valeurs indi-
quées dans ces instructions. La sollicitation
vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil
électrique est utilisé régulièrement de cette
manière. Essayez de garder la sollicitation
par vibrations aussi faible que possible. Des
mesures d'exemple de réduction de la solli-
citation des vibrations sont le port de gants
lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du
temps de travail. Pour cela, toutes les parts du
cycle de travail doivent être prises en compte
(par exemple les durées pendant lesquelles
l‘outil électrique est éteint et celles pendant
lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans
charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifi-
cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
50mm
PMTS 180 A1
16 
FR
BE
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils élec-
triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage
d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux.
Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives
utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peu-
vent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
PMTS 180 A1
FR
BE
 17
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous
avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction
de seconde d‘inattention peut provoquer une
blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout
outil électrique qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s‘il est amovible, avant tout régla-
ge, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y
a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de
celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues
d‘huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent im-
possibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour
tronçonneuses à disque
1) Consignes de sécurité pour
tronçonneuses à disque
a) Tenez-vous, ainsi que les personnes se trou-
vant à proximité, hors du plan de rotation du
disque abrasif. Le capot de protection doit pro-
téger l'opérateur des fragments et d'un contact
aléatoire avec le disque abrasif.
b) Sur votre outil électrique, utilisez uniquement
des disques à tronçonner diamantés ou en
matériau lié renforcé. Le simple fait de pouvoir
fixer l'accessoire à l'outil électrique ne garantit
pas une utilisation sûre.
c) La vitesse de rotation autorisée de l'outil
d'intervention doit être au moins aussi élevée
que la vitesse de rotation maximale indiquée
sur l'outil électrique. Les accessoires tournant
plus rapidement que ce qui est autorisé peuvent
se briser et voler en éclats.
PMTS 180 A1
18 
FR
BE
d) Les disques abrasifs ne doivent être utilisés
que dans le cadre des possibilités d'utilisation
recommandées. Par exemple: Ne meulez
jamais avec la surface latérale d'un disque
à tronçonner. Les disques à tronçonner sont
conçus pour un enlèvement du matériau avec le
bord du disque. L'exercice d'une force latérale
sur ces disques à tronçonner risque de les briser.
e) Utilisez toujours des flasques de serrage
intactes, de taille et de forme adaptées au
disque abrasif que vous avez choisi. Des
flasques adaptées soutiennent le disque abrasif
et réduisent ainsi le risque d'une cassure du
disque.
f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil
d'intervention doivent correspondre aux di-
mensions indiquées de votre outil électrique.
Les outils d'intervention mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
g) Les disques abrasifs et les brides doivent être
exactement adaptés à la broche de votre
outil électrique. Les outils d'intervention qui ne
correspondent pas parfaitement à la broche
porte-meule de l'outil électrique tournent de
manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent
entraîner une perte de contrôle.
h) N'utilisez jamais de disques abrasifs endom-
magés. Avant chaque utilisation de disques
abrasifs, contrôlez s'ils présentent des ébré-
chures et fissures. Si l'outil électrique ou le
disque abrasif chute, vérifiez s'il est endom-
magé ou utilisez un disque abrasif intact.
Après avoir contrôlé le disque abrasif, tenez-
vous, ainsi que les personnes se trouvant à
proximité, hors du plan de rotation du disque
abrasif puis allumez l'appareil et laissez
l'appareil tourner une minute à plein régime.
Les disques abrasifs endommagés cassent pour
la plupart pendant cette phase d'essai.
i) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une
protection faciale intégrale, une protection
oculaire ou des lunettes de protection. Dans
la mesure du nécessaire, portez un masque
anti-poussière, une protection auditive, des
gants de protection ou un tablier spécial qui
tiennent éloignées les particules de meulage
et de matériel. Les yeux doivent être protégés
des projections de corps étrangers engendrées
lors de différentes utilisations. Un masque anti-
poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière
créée lors de l'utilisation. Si vous êtes exposé à
un bruit important pendant une longue période,
vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.
j) Veillez à ce que d'autres personnes res-
pectent une distance de sécurité par rapport
à votre périmètre de travail. Toute personne
pénétrant dans le périmètre de travail doit
porter un équipement de protection indi-
viduelle. Les fragments de pièce ou d'outils
d'intervention cassés risquent d'être catapultés
et de provoquer des blessures aussi en dehors
de la zone de travail directe.
k) Maintenez le cordon d'alimentation loin des
outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le
contrôle de l'appareil, le cordon d'alimentation
peut être sectionné ou happé et votre main ou
bras peut entrer brutalement en contact avec
l'outil d'intervention en rotation.
l) Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila-
tion de votre outil électrique. La soufflerie du
moteur aspire de la poussière dans le boîtier de
l'appareil et une forte accumulation de pous-
sière peut engendrer des risques électriques.
m) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité
de matériaux combustibles. N'utilisez pas
l'outil électrique s'il se trouve sur une surface
combustible comme le bois par exemple. Des
étincelles risquent d'enflammer ces matériaux.
n) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui néces-
sitent des liquides de refroidissement. L'utilisa-
tion d'eau ou d'autres réfrigérants liquides peut
provoquer un choc électrique.
PMTS 180 A1
FR
BE
 19
2) Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Le recul brutal est la réaction subite d'un disque
à tronçonner en rotation qui vient d'accrocher un
obstacle ou qui se bloque. Cet accrochage ou
blocage provoque un arrêt brutal de l'outil d'inter-
vention en rotation. De sorte que la tronçonneuse
incontrôlée est projetée brutalement vers le haut en
direction de l'opérateur.
Si par exemple un disque abrasif accroche ou se
bloque dans la pièce à usiner, le bord du disque
plongeant dans la pièce va se coincer dans le
matériau, avec le risque d'ébrécher le disque ou
d'un recul brutal. Le disque à tronçonner peut aussi
casser dans ces conditions.
Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap-
propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru-
dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous,
permettent de l'éviter.
a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi-
tionnez votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à un recul brutal. L'opérateur
peut maîtriser les forces de recul et de réaction
grâce à des mesures de prudence adaptées.
b) Évitez la zone située devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. En cas de
recul, la tronçonneuse est projetée brutalement
vers le haut en direction de l'opérateur.
c) N'utilisez pas de lame à chaîne, de lame de
scie à bois ou de lame dentée, ainsi que de
disque diamanté à segments dont les espaces
entre les dents font plus de 10mm de largeur.
De tels outils d'intervention causent souvent un
recul brutal ou la perte du contrôle de l'outil
électrique.
d) Évitez un blocage du disque à tronçonner
ou une pression de contact trop élevée.
N'effectuez pas de coupes trop profondes.
Une surcharge du disque à tronçonner accroît
sa sollicitation et le risque qu'il se coince ou se
bloque, donc la possibilité d'un recul brutal ou
d'une cassure du disque abrasif.
e) En cas de coincement du disque à tronçon-
ner ou d'interruption des travaux, éteindre
l'appareil et tenir la tronçonneuse calmement
en main jusqu'à l'arrêt complet du disque.
N'essayez jamais de retirer le disque à
tronçonner en rotation du trait de scie; il y a
sinon un risque de recul brutal. Identifiez et
supprimez la cause du coincement.
f) Ne rallumez jamais l'outil électrique tant
qu'il se trouve dans la pièce à usiner. Laissez
le disque à tronçonner atteindre sa pleine
vitesse de rotation avant de poursuivre la
coupe avec prudence. Sans quoi le disque
risque de s'accrocher, de sauter en dehors de la
pièce à usiner ou de causer un recul brutal.
g) Étayez les grandes pièces à usiner afin de
réduire le risque de recul dû à un coincement
du disque à tronçonner. Les grandes pièces à
usiner peuvent fléchir sous leur propre poids.
La pièce doit être soutenue sur les deux côtés
du disque, à savoir aussi bien à proximité de
la fente de tronçonnage que sur les bords exté-
rieurs de la pièce.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour tronçonneuses
à disque
Ne montez jamais sur l'outil électrique. Des
blessures graves peuvent en résulter si l'outil
électrique se renverse ou si par mégarde vous
entrez en contact avec le disque à tronçonner.
Utilisez toujours le capot de protection. Un
capot de protection protège l'utilisateur contre
les fragments du disque à tronçonner et contre
un contact involontaire avec le disque.
Assurez-vous que le capot de protection fonc-
tionne correctement et qu'il peut se déplacer
librement. Ne serrez jamais le capot de protec-
tion en position ouverte.
Utilisez l'outil électrique uniquement pour des
coupes à sec. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
PMTS 180 A1
20 
FR
BE
Maintenez le cordon d'alimentation loin
d'outils d'intervention rotatifs. Le cordon d'ali-
mentation risque d'être sectionné ou happé.
Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées
grasses ou huileuses sont glissantes et peuvent
faire perdre le contrôle.
Ne retirez jamais de résidus de coupe, de
copeaux métalliques, etc. de la zone de
coupe pendant que l'outil électrique tourne.
Commencez toujours par ramener le bras de
l'outil en position de repos et éteignez l'outil
électrique.
Approchez l'appareil de la pièce à usiner uni-
quement lorsqu'il est en marche. Il existe sinon
risque de recul brutal si le disque à tronçonner
se coince dans la pièce.
Utilisez l'outil électrique uniquement si la
surface de travail, à l'exception de la pièce à
usiner, a été débarrassée de tous les outils de
réglage, copeaux métalliques, etc. Les petites
fragments métalliques ou d'autres objets entrant
en contact avec le disque à tronçonner en
rotation risquent de percuter à grande vitesse
l'opérateur.
Serrez toujours fermement la pièce à usiner.
N'usinez pas de pièces qui sont trop petites
pour les serrer fermement. L'écart entre votre
main et le disque à tronçonner en rotation est
sinon trop faible.
Si le disque à tronçonner se coince, éteignez
l'outil électrique et attendez que le disque
à tronçonner se soit immobilisé. N'essayez
jamais de retirer la disque à tronçonner en
rotation du trait de scie; il y a sinon un risque
de recul brutal. Identifiez et supprimez la
cause du coincement.
Ne pas freiner le disque à tronçonner après
l'extinction par une pression latérale.
Le disque à tronçonner peut s'endommager,
se casser ou provoquer un recul brutal.
Ne pas faire pénétrer le disque à tronçonner
de force dans la pièce ou exercer une pres-
sion excessive pendant l'utilisation de l'outil
électrique. Évitez en particulier que le disque
à tronçonner se coince pendant un travail
dans des angles, sur des arêtes vives, etc.
Si le disque à tronçonner a été endommagé
par une utilisation abusive, des fissures risquent
de se former, pouvant conduire à une cassure
subite du disque.
Portez un tablier de travail. Veillez à ce que
personne ne puisse être mis en danger par la
projection d'étincelles. Éloignez les matériaux
inflammables. Une projection d'étincelles se
produit lors du ponçage de métaux.
Utilisez la tronçonneuse à disque uniquement
avec les matériaux indiqués pour une utilisa-
tion conforme. La tronçonneuse à disque risque
sinon d'être surchargée.
N'utilisez pas de disque à tronçonner endom-
magé, non circulaire ou vibrant. Les disques à
tronçonner endommagés engendrent une friction
accrue, un blocage du disque et un recul brutal.
Utilisez toujours des disques à tronçonner de
la bonne taille et dont l'alésage de fixation
est adapté (par ex. en losange ou rond). Les
disques à tronçonner qui ne correspondent pas
aux éléments de montage de la tronçonneuse à
disque ne tourneront pas correctement et entraî-
neront une perte de contrôle.
N'utilisez pas de lame à chaîne ni de lame de
scie dentée. De tels outils d'intervention causent
souvent un recul brutal ou la perte du contrôle
de l'outil électrique.
Pour le montage et l'utilisation des disques à
tronçonner, respectez le mode d'emploi du
fabricant de disques. Les disques à tronçonner
inadaptés peuvent provoquer des blessures, un
blocage, une cassure ou un recul brutal.
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus ou recommandés par le
fabricant pour cet outil électrique. Le simple
fait de pouvoir fixer l'accessoire à l'outil élec-
trique ne garantit pas une utilisation sûre.
PMTS 180 A1
FR
BE
 21
Après le travail, ne saisissez pas le disque
à tronçonner tant qu'il n'a pas refroidi.
Pendant le travail, le disque à tronçonner
devient brûlant.
Examinez régulièrement le câble et s'il est
endommagé, faites-le réparer uniquement
par un service après-vente agréé pour outils
électriques. Remplacez les rallonges endom-
magées. Cela assurera que la sécurité de l'outil
électrique est maintenue.
Ranger les outils inutilisés dans un endroit sûr.
Le lieu de stockage doit être sec et fermé à clé.
Cela évite que l'outil électrique soit endommagé
pendant le stockage ou qu'il soit utilisé par des
personnes inexpérimentées.
Sécurise la pièce à usiner. Toute pièce à usiner
maintenue par des dispositifs de serrage ou un
étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule
main.
Ne vous éloignez jamais de l'outil tant qu'il
ne s'est pas immobilisé. Les outils d'intervention
qui continuent de tourner par inertie peuvent
provoquer des blessures.
N'utilisez pas l'outil électrique si le câble est
endommagé. Ne touchez pas le câble en-
dommagé et débranchez la fiche de la prise
secteur si le câble a été endommagé pendant
le travail. Des câbles endommagés augmentent
le risque de choc électrique.
Instructions complémentaires:
Portez toujours une protection visuelle et
auditive. Le cas échéant, également un autre
équipement de protection, par ex. masques
anti-poussière, gants de protection, lunettes de
protection.
N'utilisez jamais de disques à tronçonner
présentant des écailles, fissures ou d'autres
détériorations.
Avant chaque utilisation, les disques à tronçonner
doivent être soumis à un contrôle visuel.
N'utilisez pas de lames de scie.
N'utilisez jamais l'appareil sans capot de pro-
tection.
AVERTISSEMENT! DANGER LIÉ À LA
POUSSIÈRE !
En cas de travail prolongé sur du bois et en
particulier, si les matériaux usinés impliquent
des poussières toxiques, raccordez l'appareil
à un dispositif d'aspiration des poussières
externe adapté.
Symboles utilisés sur l'outil électrique:
N'approchez pas les mains de
la zone de tronçonnage lorsque
l'outil électrique fonctionne.
Risque de blessure en cas de
contact avec le disque à tronçonner.
Porter des gants de protection!
Porter un masque anti-poussière!
Porter des lunettes de protection!
Porter une protection auditive!
Porter des chaussures de sécurité!
Non homologué pour le meulage
à l'eau
L'utilisation de disques à tron-
çonner ou de meules à dégrossir
endommagés est dangereuse et
peut occasionner des blessures
graves!
Conçue pour le ponçage de
métaux
80
Diamètre du disque
PMTS 180 A1
22 
FR
BE
Lisez le mode d'emploi d'origine
et les consignes de sécurité avant
la mise en service.
Tronçonneuse à métaux
AVERTISSEMENT! VAPEURS
TOXIQUES!
Les poussières nocives / toxiques appa-
raissant lors du traitement représentent un
danger pour la santé de l'utilisateur ou des
personnes proches.
Accessoires/équipements supplé-
mentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'inter-
vention différents de ceux recommandés dans
le mode d'emploi, ou d'autres accessoires, peut
vous faire courir un risque de blessures.
Avant la mise en service
Installer l'appareil
Fixez l'appareil à l'aide de vis appropriées (non
fournies) sur une surface plane et stable. Pour ce
faire, utilisez les alésages . Veillez à ce qu'une
prise secteur soit accessible.
REMARQUE
Dans des cas exceptionnels, positionnez le
socle en vue de cette opération sur un appui
fixe.
Retirer / mettre en place la cale de
transport
Retirer la cale de transport
Exercez une certaine pression sur la poignée
et extrayez la cale de transport . Maintenant,
l'unité moteur peut être déplacée vers le
haut.
Mettre la cale de transport en place
Poussez la poignée vers le bas et glissez la
cale de transport
dans l'appareil. L'unité
moteur
est fixée.
REMARQUE
Utilisez la cale de transport pour transporter
l'appareil. Portez l'appareil par sa poignée de
transport intégrée
14a
.
Mise en service
Mise en marche / hors service
Sens de rotation de l'outil !
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Allumer:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
et maintenez-le enfoncé.
Éteindre:
Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Régler la profondeur de coupe
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur avant d'effectuer des travaux
sur l'appareil.
À l'aide de la clé à six pans (petite) fournie,
ajustez la vis de réglage de profondeur de
coupe .
Abaissez l'unité moteur pour vérifier la profon-
deur de coupe.
PMTS 180 A1
FR
BE
 23
Changer le disque à tronçonner
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur avant d'effectuer des travaux
sur l'appareil.
Laissez d'abord le disque à tronçonner
refroidir avant de le toucher
Vérifiez le disque à tronçonner . Il doit
être intact, ne pas être humide ni présenter
de fissures. Il risque sinon de se briser pen-
dant l'utilisation et de causer des blessures.
REMARQUE
Utilisez uniquement des disques à tronçonner
offrant les caractéristiques mentionnées dans
ces instructions.
Desserrez les vis de fixation avec la clé à six
pans (petite) fournie pour retirer le capot de
protection .
Repoussez complètement le capot de protection
pendulaire
et tenez-le bien d'une main.
Poussez la tige d'arrêt entièrement vers le bas
et maintenez-la dans cette position. Si néces-
saire, faites tourner le disque à tronçonner
à la main jusqu'à ce que ce soit possible.
Avec la clé à six pans (grande) dévissez
l'écrou de fixation dans le sens antihoraire.
Détachez la rondelle , la bride de serrage
(externe)
et le disque à tronçonner
.
Placez un disque à tronçonner neuf.
Procédez en sens inverse pour remettre l'appa-
reil dans un état prêt à être utilisé.
Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont
correctement positionnées.
REMARQUE
Assurez-vous que le disque à tronçonner
tourne librement.
Allumez l'appareil pendant 60 secondes env.
pour vérifier l'absence de vibrations inhabi-
tuelles. Vérifiez sinon si le disque à tronçonner
est correctement installé .
Serrer la pièce
À l'aide de l'étau monté, vous pouvez serrer la
pièce et régler l'angle de l'onglet.
Utiliser un étau
Tournez la poignée de l'étau
dans le sens
horaire pour serrer la pièce.
Tournez la poignée de l'étau
dans le sens
antihoraire pour desserrer la pièce.
REMARQUE
Vous pouvez aussi basculer le dispositif de
réglage rapide
vers le haut pour accélérer
le réglage
de l'étau. Basculez à nouveau
le dispositif de réglage rapide vers le bas
pour fixer l'étau
. Effectuez ensuite
l'ajustement de précision avec la poignée de
l'étau
.
Régler l'angle de coupe (angle d'onglet)
Desserrez le réglage de l'angle de coupe
en
le tournant dans le sens antihoraire. Extrayez le
cas échéant le réglage de l'angle de coupe
vers le haut.
Réglez l'angle de coupe souhaité à l'aide des
nombres de degrés indiqués.
Tournez le dispositif de réglage de l'angle de
coupe à fond dans le sens horaire.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur avant d'effectuer des travaux
sur l'appareil.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation
de l'appareil à l'aide d'une brosse douce.
PMTS 180 A1
24 
FR
BE
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex.
brosses en carbone, interrupteur) peuvent
être commandées via nos centres d'appels.
Ne faire effectuer les travaux d'entretien que
par du personnel qualifié du service
après-vente.
Mise au rebut
L'emballage est composé de matériaux
écologiques qu'il est possible de
confieraux centres de recyclage proches
de chez vous.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibil-
ités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l'appareil
défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
PMTS 180 A1
FR
BE
 25
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d'utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas
d'intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres
vices venaient à apparaître, veuillez d'abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l'affranchir à l'adresse de service après-vente
communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l’article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans batterie, mallette de
rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d'autres, des vidéos produit et logiciels.
PMTS 180 A1
26 
FR
BE
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 304732
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante
n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette dé-
claration de conformité incombe au fabricant. L'objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions
de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et
du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction
de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil:
Tronçonneuse à métaux PMTS 180 A1
Année de fabrication: 08 - 2018
Numéro de série: IAN 304732
Bochum, 03.09.2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
PMTS 180 A1
NL
BE
 27
Inhoud
Inleiding ........................................................28
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................28
Onderdelen ...............................................................28
Inhoud van het pakket .......................................................28
Technische gegevens ........................................................ 28
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap .........29
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................30
2. Elektrische veiligheid ......................................................30
3. Veiligheid van personen .................................................... 30
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 31
5. Service .................................................................31
Veiligheidsvoorschriften voor doorslijpmachines ......................32
1) Veiligheidsvoorschriften voor doorslijpmachines .................................32
2) Terugslag en desbetreffende veiligheidsinstructies ................................33
Aanvullende veiligheidsinstructies voor doorslijpmachines ..............33
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 36
Vóór de ingebruikname ...........................................36
Apparaat opstellen .......................................................... 36
Transportbeveiliging verwijderen/monteren ....................................... 36
Ingebruikname ..................................................36
In-/uitschakelen ............................................................ 36
Zaagdiepte instellen .........................................................36
Doorslijpschijf vervangen ..................................................... 36
Werkstuk vastklemmen ....................................................... 37
Reiniging en onderhoud ...........................................37
Afvoeren .......................................................38
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................38
Service .........................................................39
Importeur ......................................................39
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............40
PMTS 180 A1
28
NL
BE
DOORSLIJPMACHINE
PMTS 180 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheids-voorschriften
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De doorslijpmachine is bestemd om als staand
apparaat met behulp van doorslijpschijven snedes
in de lengte rechtdoor en verstekhoeken tot 45˚ uit
te voeren in staal, non-ferrometalen en gietijzer- en
ijzerprofielen, zonder daarbij water te gebruiken.
Elk ander gebruik of elke modificatie van het
apparaat geldt als niet in overeenstemming met
de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op
ongelukken met zich mee.
Niet voor commercieel gebruik.
Onderdelen
Aan-/uitknop
Spanflens (binnen)
Asvergrendeling
Doorslijpschijf
Klem
Bankschroef
Boorgaten
Zaaghoekregelaar
Transportbeveiliging
Zaagdiepteregelaar
Motorunit
Handgreep
Afbeelding A:
Pendelveiligheidskap
Kapje
14a
Geïntegreerde draaggreep
Bevestigingsschroeven
Afbeelding B:
Spanflens (buiten)
Sluitring
Bevestigingsbout
Afbeelding C:
Inbussleutel (groot)
Inbussleutel (klein)
Inhoud van het pakket
1 doorslijpmachine PMTS 180 A1
1 doorslijpschijf Ø 180 mm (voorgemonteerd)
2 inbussleutels
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal opgenomen
vermogen: 1280 W
Nominaal toerental
(onbelast): n
0
7700 min
-1
Schijfhouder: Ø 22,23 mm
Schroefdraad: M8
PMTS 180 A1
NL
BE
 29
Max. snelheid
Doorslijpschijf
: 8500m in
-1
Bedrijfssnelheid
Doorslijpschijf: max. 80 m / s
Diameter van doorslijpschijf: Ø 180 mm
Dikte van doorslijpschijf: 1,6 mm
Zaaghoek: 0° – 45°
Max. zaagdiepte: 50 mm bij een
verstekhoek van 0°
Beschermingsklasse: II / (dubbel
geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 93 dB (A)
Onzekerheid: K
PA
= 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 106 dB (A)
Onzekerheid: K
WA
= 3 dB
Draag gehoorbescherming!
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kun-
nen verschillen naargelang de aard en het
gebruik van het elektrische werktuig, en in het
bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk
dat wordt bewerkt, en kunnen vaak hoger
liggen dan de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde waarden. De trillingsbelasting kan
worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke
manier wordt gebruikt. Probeer de belasting
door trillingen zo laag mogelijk te houden.
Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt u
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken.
Daarbij dient u rekening te houden met alle
aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
perioden waarin het gereedschap is uitge-
schakeld en perioden waarin het gereed-
schap weliswaar is ingeschakeld maar niet
wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzin-
gen, afbeeldingen en technische gegevens
van dit elektrische gereedschap. Het niet-
naleven van de navolgende aanwijzingen
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
instructies voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek-
trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met
snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
50mm
PMTS 180 A1
30
NL
BE
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistof, gas of stof bevindt. Elek-
trisch gereedschap geeft namelijk vonken af die
stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge-
bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk
de controle over het elektrische gereedschap
kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaard elektrisch gereedschap. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, verwarmingstoestel-
len, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd
risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor oneigen-
lijke doelen, bijvoorbeeld om het elektrische
gereedschap te dragen, om het gereedschap
op te hangen of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe-
gende onderdelen. Beschadigde of in de war
geraakte aansluitsnoeren verhogen de kans op
een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving te ge-
bruiken, maak dan gebruik van een aardlek-
schakelaar. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico op een elektrische
schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch ge-
reedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid kan bij het ge-
bruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig
letsel leiden.
b)
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke-
lijk van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Controleer
of het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is voordat u het aansluit op de netvoeding en/
of op een accu en voordat u het gereedschap
optilt of draagt. Als u bij het dragen van elek-
trisch gereedschap uw vinger op de aan-/
uit knop houdt of als u reeds ingeschakeld elek-
trisch gereedschap op de netvoeding aansluit,
kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle afstelgereedschap of moersleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap
aanzet. Gereedschap of moersleutels die zich
in een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorza-
ken.
PMTS 180 A1
NL
BE
 31
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Zo kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Loszit-
tende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor-
den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's
door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door schijnbare veilig-
heid en negeer de veiligheidsregels voor
elektrisch gereedschap niet, ook wanneer u
na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het
elektrische gereedschap. Onachtzaamheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig
letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam-
heden het daarvoor bedoelde elektrische
gereedschap. Met een geschikt elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de afneembare accu voordat u instel-
lingen aan het apparaat verricht, hulpstukken
verwisselt of het elektrische gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan
worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
niet wordt gebruikt door personen die er niet
mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende
onderdelen naar behoren werken en niet
klemmen, en of er geen onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap wordt aange-
tast. Laat beschadigde onderdelen vóór de in-
gebruikname van het elektrische gereedschap
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met
zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder
vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met de
handleiding. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de
beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde
handgrepen en greepvlakken is een veilige
bediening en controle van het elektrische gereed-
schap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
PMTS 180 A1
32
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften voor
doorslijpmachines
1) Veiligheidsvoorschriften voor
doorslijpmachines
a) Zorg ervoor dat u en andere aanwezige
personen zich niet in het verlengde van
de draaiende doorslijpschijf bevinden. De
beschermkap moet de gebruiker beschermen
tegen brokstukken en toevallig contact met de
doorslijpschijf.
b) Gebruik uitsluitend kunstharsgebonden, ver-
sterkte of diamantslijpschijven voor uw elek-
trisch gereedschap. Het feit dat accessoires
op uw elektrische gereedschap kunnen worden
bevestigd, garandeert nog geen veilig gebruik.
c) Het toegestane toerental van de acces-
soires moet minstens even hoog zijn als het
maximale toerental dat op het elektrische
gereedschap is vermeld. Accessoires die snel-
ler draaien dan toegestaan, kunnen breken en
wegslingeren.
d) Doorslijpschijven mogen alleen worden ge-
bruikt voor de aanbevolen toepassingen. Bij-
voorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd
voor het doorslijpen van materiaal met de rand
van de schijf. Door zijdelingse krachtinwerking
op deze doorslijpschijven kunnen ze breken.
e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
van de juiste grootte en vorm voor de door
u gekozen doorslijpschijf. Geschikte flenzen
steunen de doorslijpschijf en beperken zo het
risico dat de doorslijpschijf breekt.
f) De buitendiameter en dikte van de accessoi-
res moeten overeenkomen met de afmetingen
van uw elektrische gereedschap. Verkeerd
bemeten accessoires kunnen niet voldoende
worden afgeschermd of gecontroleerd.
g) De doorslijpschijven en spanflenzen moeten
precies op de as van uw elektrische gereed-
schap passen. Doorslijpschijven die niet precies
op de as passen, draaien ongelijkmatig, trillen
hevig en kunnen ertoe leiden dat u de controle
over het gereedschap verliest.
h) Gebruik geen beschadigde doorslijpschijven.
Controleer de doorslijpschijven voor ieder
gebruik op splinters en scheuren. Controleer
de doorslijpschijf en vervang deze zo nodig
door een onbeschadigde schijf als het elektri-
sche gereedschap of de doorslijpschijf op de
grond is gevallen. Laat, nadat u de doorslijp-
schijf gecontroleerd en gemonteerd hebt, het
gereedschap een minuut lang op het hoogste
toerental draaien. Zorg er daarbij voor dat u
en andere personen zich niet in het verlengde
van de doorslijpschijf bevinden. Beschadigde
doorslijpschijven breken meestal binnen deze
testtijd.
i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Gebruik al naar gelang de toepassing een
volledig gelaatsmasker, oogbescherming of
een veiligheidsbril. Draag indien nodig een
stofmasker, gehoorbescherming, veiligheids-
handschoenen of een speciale schort als
bescherming tegen kleine slijp- en materiaal-
deeltjes. Een veiligheidsbril beschermt tegen
wegslingerende fragmenten die bij diverse
toepassingen kunnen ontstaan. Een stof- of
ademhalingsmasker moet het stof filteren dat bij
het gebruik ontstaat. Als u lange tijd bent bloot-
gesteld aan lawaai, kunt u gehoorverlies lijden.
j) Zorg ervoor dat andere personen op een
veilige afstand van uw werkplek blijven. Een-
ieder die de werkomgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
Afgebroken stukken van het werkstuk of gebro-
ken accessoires kunnen worden weggeslingerd
en verwondingen veroorzaken, ook buiten de
directe werkomgeving.
k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiende
accessoires. Wanneer u de controle over het
apparaat verliest, kan het netsnoer namelijk
worden doorgesneden of gegrepen en kan uw
hand of arm in de draaiende doorslijpschijf
beklemd raken.
l) Reinig regelmatig de ventilatiespleten van uw
elektrische apparaat. De motorventilator zuigt
stof in de behuizing, en een ophoping van stof
kan elektrisch gevaar veroorzaken.
PMTS 180 A1
NL
BE
 33
m) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbaar materiaal. Gebruik
het elektrische gereedschap niet terwijl het
op een brandbare ondergrond, bv. op hout,
staat. Vonken kunnen dit materiaal doen ont-
branden.
n) Gebruik geen accessoires waarvoor een
vloeibaar koelmiddel nodig is. Het gebruik
van water of andere vloeibare koelstoffen kan
leiden tot een elektrische schok.
2) Terugslag en desbetreffende
veiligheidsinstructies
'Terugslag' is de plotse reactie op een hakende of
geblokkeerde draaiende doorslijpschijf. Bij vast-
haken of blokkeren stopt de doorslijpschijf abrupt.
Dit veroorzaakt een ongecontroleerde beweging
omhoog van de doorslijpmachine, in de richting
van de gebruiker.
Wanneer bijvoorbeeld een doorslijpschijf in een
werkstuk vasthaakt of geblokkeerd raakt, kan de
rand van de doorslijpschijf in het werkstuk blijven
steken en vervolgens losschieten of een terugslag
veroorzaken. De doorslijpschijf kan ook breken.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van
het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen
door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hier-
onder beschreven.
a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast
en houd uw lichaam en armen zo, dat u de
terugslag kunt opvangen. Degene die de ma-
chine bedient kan door passende veiligheids-
maatregelen de terugslag- en reactiekrachten
beheersen.
b) Mijd de zone voor en achter de roterende
doorslijpschijf. Bij een terugslag wordt de door-
slijpschijf omhoog geslingerd in de richting van
degene die de machine bedient.
c) Gebruik geen kettingbladen, houtzaagbladen,
getande zaagbladen of gesegmenteerde
diamantschijven met gaten van meer dan
10 mm breed. Dergelijke accessoires veroor-
zaken vaak een terugslag of het verlies van
de controle over het elektrische gereedschap.
d) Zorg ervoor dat de doorslijpschijf niet kan
blokkeren en vermijd te veel druk op het
gereedschap. Zaag niet te diep. Overbelas-
ting van de doorslijpschijf verhoogt de kans
op scheeftrekken of blokkeren en daarmee het
gevaar op een terugslag of een breuk van de
doorslijpschijf.
e) Als de doorslijpschijf beklemd raakt of als u
het werk onderbreekt, schakel dan het ap-
paraat uit en houd het stil totdat de doorslijp-
schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit
om een nog draaiende doorslijpschijf uit het
werkstuk te trekken, want dat kan terugslag
veroorzaken. Zoek en verwijder de oorzaak
van het vastklemmen.
f) Schakel het elektrische gereedschap niet
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volle-
dige toerental bereiken, alvorens voorzichtig
verder te gaan met het snijden. Anders kan de
schijf blijven steken, uit het werkstuk schieten of
een terugslag veroorzaken.
g) Ondersteun grote werkstukken, om het risico
op een terugslag door een vastgeklemde
doorslijpschijf te reduceren. Grote werkstukken
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen.
Het werkstuk moet aan beide zijden van de
schijf worden ondersteund, zowel in de buurt
van de doorslijpsnede als aan de rand.
Aanvullende veiligheidsinstruc-
ties voor doorslijpmachines
Ga nooit op het elektrische gereedschap
staan. Ernstig letsel kan ontstaan wanneer het
elektrische gereedschap omvalt of wanneer u
per ongeluk in contact komt met de doorslijp-
schijf.
Gebruik altijd de beschermkap. De bescherm-
kap beschermt de gebruiker tegen afgebroken
stukken van de doorslijpschijf en tegen het on-
geplande aanraken van de doorslijpschijf.
Controleer of de beschermkap correct werkt
en vlot beweegt. Zet de beschermkap nooit
vast in geopende stand.
PMTS 180 A1
34
NL
BE
Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog zaagwerk. Als er water in een
elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er
verhoogd risico op een elektrische schok.
Houd het netsnoer uit de buurt van draaiende
accessoires. Het netsnoer kan worden doorge-
sneden of vastgegrepen.
Hou de handgreep droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vettige handgrepen zijn glibberig
en doen de controle over het gereedschap
verliezen.
Verwijder nooit zaagresten, metaalspaanders
e.d. uit het werkgebied terwijl het elektrische
gereedschap nog draait. Zet de gereed-
schapsarm altijd eerst in ruststand en schakel
het elektrische gereedschap uit.
Leg de doorslijpschijf altijd ingeschakeld
tegen het werkstuk. Anders bestaat er gevaar
voor een terugslag wanneer de doorslijpschijf in
het werkstuk blijft steken.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen
wanneer de werkvlakken en het werkstuk vrij
van instelgereedschap, metaalspanen enz.
zijn. Kleine metalen deeltjes of andere voor-
werpen die met de roterende doorslijpschijf in
contact komen, kunnen de gebruiker met hoge
snelheid treffen.
Klem het te bewerken werkstuk altijd vast.
Bewerk nooit werkstukken die te klein zijn om
vast te klemmen. Anders is de afstand tussen
uw hand en de roterende doorslijpschijf te klein.
Schakel het elektrische gereedschap uit en
wacht tot de doorslijpschijf tot stilstand is ge-
komen als hij bekneld raakt. Probeer nooit de
nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te
trekken, anders kan er een terugslag plaats-
vinden. Stel de oorzaak van het vastlopen vast
en los het probleem op.
Rem de doorslijpschijf niet af door er aan de
zijkant op te drukken. De doorslijpschijf kan
beschadigd raken, breken of een terugslag
veroorzaken.
Ram de doorslijpschijf niet met geweld in het
werkstuk, of oefen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap geen overmatige
druk uit. Zorg er vooral tijdens het bewerken
van hoeken, scherpe randen enz. voor dat
de doorslijpschijf niet blijft steken. Wanneer
de doorslijpschijf als gevolg van onjuist gebruik
beschadigd is, kunnen scheuren ontstaan die
onverwacht tot een breuk van de doorslijpschijf
kunnen leiden.
Draag een werkschort. Let erop dat niemand
gevaar loopt door rondvliegende vonken.
Verwijder brandbare materialen uit de omge-
ving. Bij het zagen van metaal ontstaan vonken.
Gebruik de doorslijpschijf alleen voor die
materialen die in het hoofdstuk “Gebruik
in overeenstemming met de bestemming”
vermeld zijn. De doorslijpschijf kan anders
overbelast raken.
Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of tril-
lende doorslijpschijven. Beschadigde doorslijp-
schijven veroorzaken hogere wrijving, het blij-
ven steken van de doorslijpschijf en terugslag.
Gebruik altijd doorslijpschijven van de juiste
afmetingen en met een passend boorgat
(bv. ruitvormig of rond). Doorslijpschijven die
niet op de doorslijpmachine passen, lopen niet
gelijkmatig en doen de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Gebruik geen kettingbladen of getande
zaagbladen. Dergelijke accessoires veroor-
zaken vaak een terugslag of doen de controle
over het elektrische gereedschap verliezen.
Neem de gebruikshandleiding van de fabri-
kant van de doorslijpschijven in acht tijdens het
monteren en gebruiken van doorslijpschijven.
Niet-passende doorslijpschijven kunnen letsel
veroorzaken en kunnen blokkeren, breken of
terugslag veroorzaken.
Gebruik geen accessoires die door de fabri-
kant niet speciaal voor dit elektrische gereed-
schap zijn voorzien en aanbevolen. Het feit
dat u het accessoire op uw elektrische gereed-
schap kunt bevestigen, garandeert niet dat u
het ook veilig kunt gebruiken.
PMTS 180 A1
NL
BE
 35
Laat de doorslijpschijf na het werken eerst
afkoelen voordat u die aanraakt. De doorslijp-
schijf wordt tijdens het werken heel heet.
Controleer regelmatig het netsnoer en laat
een beschadigd snoer door een erkende
reparatiedienst voor elektrisch gereedschap
repareren. Vervang beschadigde verleng-
snoeren. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap gegarandeerd
blijft.
Berg een ongebruikt elektrisch gereedschap
veilig op. Berg het op een droge en afsluitba-
re plek op. Dit voorkomt dat het elektrische ge-
reedschap tijdens de opslag beschadigd raakt
of door onervaren personen wordt gebruikt.
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is
vastgezet met lijmklemmen of een bankschroef,
blijft beter op zijn plaats dan een met de hand
vastgehouden werkstuk.
Laat het gereedschap nooit achter voordat
het volledig tot stilstand is gekomen. Nadraai-
ende accessoires kunnen letsel veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
wanneer het netsnoer beschadigd is. Raak
het netsnoer niet aan en haal de stekker uit
het stopcontact als het netsnoer tijdens het
werken beschadigd raakt. Beschadigde nets-
noeren verhogen het risico op een elektrische
schok.
Aanvullende aanwijzingen:
Draag altijd oog- en gehoorbescherming.
Draag indien nodig ook andere persoonlijke
beschermingsmiddelen zoals stofmaskers,
veiligheidshandschoenen of een veiligheidsbril.
Gebruik geen doorslijpschijven die deuken,
scheuren of andere schade vertonen.
Controleer de doorslijpschijf telkens visueel
voordat u begint te werken.
Gebruik geen zaagbladen.
Gebruik het apparaat nooit zonder bescherm-
kap.
WAARSCHUWING! GEVAAR DOOR
STOF!
Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en
met name bij het bewerken van materialen
waarbij voor de gezondheid schadelijke
stoffen ontstaan, het apparaat aan op een
passende externe stofafzuiging.
Symbolen op het elektrische gereedschap:
Grijp niet met uw handen in
het zaaggebied terwijl het
elektrische gereedschap draait.
Bij contact met de doorslijpschijf
bestaat gevaar voor letsel.
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een stofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidsschoenen!
Niet toegestaan voor natslijpen
Het gebruik van beschadigde
doorslijp- of afbraamschijven
is gevaarlijk en kan leiden tot
ernstig letsel!
Bestemd voor metaalslijpen
80
Diameter van de schijf
PMTS 180 A1
36
NL
BE
Lees de originele gebruiksaanwij-
zing en de veiligheidsvoorschrif-
ten voorafgaand aan ingebruik-
name.
Doorslijpmachine
WAARSCHUWING! GIFTIGE
DAMPEN!
De door de bewerking gevormde schade-
lijke/giftige stoffen houden een gevaar in
voor de gezondheid van degene die het
gereedschap bedient en personen die zich in
de buurt bevinden.
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik uitsluitend in de gebruiksaanwijzing
aangegeven accessoires en hulpapparatuur.
Het gebruik van andere accessoires dan aanbe-
volen in de gebruiksaanwijzing kan letselgevaar
inhouden.
Vóór de ingebruikname
Apparaat opstellen
Monteer het apparaat met behulp van gepaste
schroeven (niet meegeleverd) vast op een vlakke,
stabiele ondergrond. Gebruik daartoe de boorga-
ten . Zorg ervoor dat er zich een wandstopcon-
tact binnen bereik bevindt.
OPMERKING
In uitzonderlijke gevallen dient u de bodemplaat
voor dit proces op een vaste ondergrond te
zetten.
Transportbeveiliging verwijderen/
monteren
Transportbeveiliging verwijderen
Oefen enige druk uit op de handgreep en trek
de transportbeveiliging uit het gereedschap.
Nu kunt u de motorunit omhoog bewegen.
Transportbeveiliging monteren
Druk de handgreep omlaag en schuif de
transportbeveiliging
in het gereedschap.
De motorunit
is nu vergrendeld.
OPMERKING
Gebruik de transportbeveiliging voor het
transporteren van het apparaat. Draag het
apparaat daartoe aan de geïntegreerde
draaggreep
14a
.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Draairichting van het gereedschap!
Steek de stekker in een stopcontact.
Inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop en houd deze
ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop los.
Zaagdiepte instellen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan het appa-
raat uitvoert.
Verstel de schroef van de zaagdiepteregelaar
met behulp van de meegeleverde inbussleu-
tel (klein) .
Test de zaagdiepte door de motorunit te laten
zakken.
Doorslijpschijf vervangen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan het appa-
raat uitvoert.
Laat de doorslijpschijf eerst afkoelen
voordat u die aanraakt.
Controleer de doorslijpschijf . De schijf
mag niet beschadigd of vochtig zijn of bar-
sten vertonen. Anders kan de schijf tijdens
het gebruik breken en letsel veroorzaken.
PMTS 180 A1
NL
BE
 37
OPMERKING
Gebruik alleen doorslijpschijven die voldoen
aan de specificaties die in deze gebruiksaan-
wijzing vermeld zijn.
Draai de bevestigingsschroeven los met de
meegeleverde inbussleutel (klein) om het
kapje te verwijderen.
Draai de pendelveiligheidskap volledig
terug en houd deze met één hand vast.
Druk de asvergrendeling volledig omlaag en
houd hem in deze positie. Draai zo nodig de
doorslijpschijf met de hand tot dit is mogelijk.
Draai met behulp van de meegeleverde inbus-
sleutel (groot) de bevestigingsmoer
linksom los.
Neem de sluitring , spanflens (buiten)
en
doorslijpschijf
van de as.
Plaats een nieuwe doorslijpschijf.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om het
apparaat weer klaar voor gebruik te maken.
Controleer of alle bevestigingsonderdelen
correct zijn aangebracht.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de doorslijpschijf soepel
kan draaien.
Schakel het apparaat ongeveer 60 seconden
in om te controleren of er geen ongebruike-
lijke trillingen ontstaan. Zo ja, controleer dan
of de doorslijpschijf correct gemonteerd is.
Werkstuk vastklemmen
U kunt met behulp van de gemonteerde bank-
schroef het werkstuk vastklemmen en de verstek-
hoek instellen.
De bankschroef gebruiken
Draai de handgreep op de bankschroef
rechtsom om het werkstuk vast te klemmen.
Draai de handgreep op de bankschroef
linksom
om het werkstuk los te maken.
OPMERKING
U kunt ook de klem
omhoog klappen om
de bankschroef
sneller te kunnen instellen.
Klap de klem
weer omlaag om de bank-
schroef
te vergrendelen. Pas vervolgens
de instelling verder aan met behulp van de
handgreep van de bankschroef
.
Zaaghoek instellen (verstekhoek)
Draai de zaaghoekregelaar linksom los. Trek
zo nodig de zaaghoekregelaar omhoog.
Stel de gewenste zaaghoek in aan de hand van
de aangegeven graden.
Draai de zaaghoekregelaar rechtsom vast.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan het appa-
raat uitvoert.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek.
Reinig regelmatig de ventilatiespleten van uw
elektrische gereedschap met behulp van een
zachte borstel.
OPMERKING
Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via
onze callcenters.
Laat de betreffende onderhoudswerkzaamhe-
den alleen uitvoeren door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
PMTS 180 A1
38
NL
BE
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
PMTS 180 A1
NL
BE
 39
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel,
zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren, en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 304732
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PMTS 180 A1
40
NL
BE
Vertaling van de oorspronke-
lijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
mentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve
documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van
deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het
hierboven beschreven object van de verklaring voldoet
aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011
aangaande de beperking van het gebruik van be-
paalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving:
Doorslijpmachine PMTS 180 A1
Productiejaar: 08 - 2018
Serienummer: IAN 304732
Bochum, 03-09-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere
ontwikkeling voorbehouden.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 41
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ...............................................................42
Technische Daten ...........................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................43
1. Arbeitsplatzsicherheit ......................................................43
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 44
3. Sicherheit von Personen ....................................................44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 45
5. Service .................................................................45
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen ........................45
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen ...................................45
2) Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise .............................. 47
Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifer ........................47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 50
Vor der Inbetriebnahme ..........................................50
Gerät aufstellen ............................................................50
Transportsicherung entfernen / einsetzen ........................................50
Inbetriebnahme .................................................50
Ein- / ausschalten ...........................................................50
Schnitttiefe einstellen ........................................................50
Trennscheibe wechseln .......................................................50
Werkstück einspannen .......................................................51
Reinigung und Wartung ...........................................51
Entsorgung .....................................................52
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................52
Service .........................................................53
Importeur ......................................................54
Original-Konformitätserklärung ....................................54
PMTS 180 A1
42 
DE
AT
CH
TRENNSCHLEIFER PMTS 180 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Trennschleifer ist dazu bestimmt, als Standgerät
mithilfe von Trennscheiben Längsschnitte mit gera-
dem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45° in
Stahl, NE-Metallen, Guss- und Eisenprofilen ohne
Verwendung von Wasser auszuführen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht zu gewerblichen
Zwecken.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Spannflansch (innen)
Spindelarretierung
Trennscheibe
Schnellverstellung
Schraubstock
Bohrungen
Schnittwinkelverstellung
Transportsicherung
Schnitttiefenverstellung
Motoreinheit
Handgriff
Abbildung A:
Pendelschutzhaube
Schutzabdeckung
14a
Integrierter Tragegriff
Befestigungsschrauben
Abbildung B:
Spannflansch (außen)
Unterlegscheibe
Befestigungsmutter
Abbildung C:
Innensechskantschlüssel (groß)
Innensechskantschlüssel (klein)
Lieferumfang
1 Trennschleifer PMTS 180 A1
1 Trennscheibe Ø 180 mm (vormontiert)
2 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 1280 W
Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n
0
7700 min
-1
Trennscheiben-
aufnahme: ø 22,23 mm
Gewindemaß: M8
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 43
Maximale
Geschwindigkeit
der Trennscheibe: 8500 min
-1
Arbeits-
geschwindigkeit
der Trennscheibe:
: max. 80 m / s
Trennscheiben-
durchmesser: Ø 180 mm
Trennscheibendicke: 1,6 mm
Neigungsschnitte: 0° – 45°
max. Schnitttiefe: 50 mm bei 0 °
Gehrungswinkel
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 93 dB (A)
Unsicherheit: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 106 dB (A)
Unsicherheit: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können entsprechend der Art und Weise in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstück bearbeitet
wird, abweichen und können in manchen
Fällen über dem in diesen Anweisungen ange-
gebenen Werten liegen. Die Schwingungsbe-
lastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
50mm
PMTS 180 A1
44 
DE
AT
CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 45
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhe-
tisregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Trennschleifmaschinen
1) Sicherheitshinweise für
Trennschleifmaschinen
a) Halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene der
rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
PMTS 180 A1
46 
DE
AT
CH
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trennschei-
ben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenflä-
che einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann-
flansche in der richtigen Größe und Form
für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-
benbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei-
chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
scheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen-
dung die Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder
die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwen-
den Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe.
Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und
lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleif-
scheiben brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi-
alschürze, die kleine Schleif- und Materialpar-
tikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss
vor herumfliegenden Fremdkörpern schützen,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk-
zeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm-
lung kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Verwen-
den Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
auf einer brennbaren Oberfläche wie bei-
spielsweise Holz steht. Funken könnten diese
Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfodern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 47
2) Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer
hakenden oder blockierten drehenden Trenn-
scheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Trennschleif-
aggregat nach oben in Richtung des Bedieners
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Trennschei-
be, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Trennscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Hierbei können Trenn-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagskräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der ro-
tierenden Trennscheibe. Bei einem Rückschlag
wird das Trennschleifaggregat nach oben in
Richtung des Bedieners getrieben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit mehr als
10mm breiten Lücken. Solche Einsatzwerkzeu-
ge verursachen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be-
anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie das Trennschleifaggregat
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekom-
men ist. Veruchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine einge-
klemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen
Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden,
und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts
als auch an der Kante.
Weitere Sicherheitshinweise
für Trennschleifer
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug.
Es können ernsthafte Verletzungen auftreten,
wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn
Sie versehentlich mit der Trennscheibe in
Kontakt kommen.
Verwenden Sie immer die Schutzhaube. Eine
Schutzhaube schützt den Benutzer vor abge-
brochenen Teilen der Trennscheibe und vor
unabsichtlicher Berührung der Trennscheibe.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
ordnungsgemäß funktioniert und sich frei
bewegen kann. Klemmen Sie die Schutzhaube
niemals im geöffneten Zustand fest.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschnitte. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
PMTS 180 A1
48 
DE
AT
CH
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Das Netzkabel kann
durchtrennt oder erfasst werden.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig
und führen zum Verlust der Kontrolle.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Metall-
späne o.ä. aus dem Schnittbereich, während
das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den
Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition
und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Führen Sie die Trennscheibe nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die
Trennscheibe im Werkstück verhakt.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das
zu bearbeitende Werkstück frei von allen
Einstellwerkzeugen, Metallspänen, etc. ist.
Kleine Metallstücke oder andere Gegenstände,
die mit der rotierenden Trennscheibe in Kontakt
kommen, können den Bediener mit hoher Ge-
schwindigkeit treffen.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück
immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke,
die zu klein zum Festspannen sind. Der Ab-
stand Ihrer Hand zur rotierenden Trennscheibe
ist sonst zu gering.
Falls die Trennscheibe verklemmt, schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus und warten
Sie, bis die Trennscheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Bremsen Sie die Trennscheibe nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Die Trennscheibe kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Rammen Sie die Trennscheibe nicht mit
Gewalt in das Werkstück oder üben Sie beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs nicht zuviel
Druck aus. Vermeiden Sie besonders ein
Verhaken der Trennscheibe beim Arbeiten
an Ecken, scharfen Kanten usw. Wenn die
Trennscheibe durch Missbrauch beschädigt ist,
können sich Risse bilden, die ohne Vorwarnung
zum Bruch führen können.
Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funkenflug
gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare
Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von
Metallen entsteht Funkenflug.
Verwenden Sie den Trennschleifer nur für
die Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen
Gebrauch angegeben sind. Der Trennschleifer
kann sonst überlastet werden.
Verwenden Sie keine beschädigte, unrunde
oder vibrierende Trennscheibe. Beschädig-
te Trennscheiben verursachen eine erhöhte
Reibung, Klemmen der Trennscheibe und
Rückschlag.
Verwenden Sie immer Trennscheiben in der
richtigen Größe und mit der passenden
Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder
rund). Trennscheiben, die nicht zu den Mon-
tageteilen des Trennschleifers passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Her-
stellers der Trennscheiben zur Montage und
Verwendung der Trennscheibe. Unpassende
Trennscheiben können Verletzungen verursa-
chen sowie zum Blockieren, Brechen oder zum
Rückschlag führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk-
zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 49
Fassen Sie die Trennscheibe nach dem
Arbeiten nicht an, bevor sie abgekühlt ist. Die
Trennscheibe wird beim Arbeiten sehr heiß.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und
lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von
einer autorisierten Kundendienststelle für
Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-
zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken
und abschließbar sein. Dies verhindert, dass
das Elektrowerkzeug durch die Lagerung
beschädigt oder von unerfahrenen Personen
bedient wird.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verlet-
zungen verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ergänzende Anweisungen:
Tragen Sie immer einen Augen- und Gehör-
schutz. Bei Bedarf auch andere Schutzausrüs-
tung, wie z. B. Staubschutzmasken, Schutzhand-
schuhe, Schutzbrille.
Verwenden Sie keine Trennschleifscheiben mit
Abplatzungen, Rissen oder anderen Beschädi-
gungen.
Trennscheiben sind vor jedem Gebrauch einer
Sichtprüfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Das Gerät niemals ohne Schutzhaube verwen-
den.
WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH
STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete externe Staubabsaugvorrich-
tung an.
Verwendete Symbole auf dem Elektrowerk-
zeug:
Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Trennbereich,
während das Elektrowerkzeug
läuft. Beim Kontakt mit der Trenn-
scheibe besteht Verletzungsgefahr.
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Nicht zum Nassschleifen zuge-
lassen
Die Verwendung von
beschädigten Trenn- oder
Schruppscheiben ist gefährlich
und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen!
Vorgesehen für Metallschleifen
80
Durchmesser der Scheibe
PMTS 180 A1
50 
DE
AT
CH
Lesen Sie die Original-Betriebsan-
leitung und die Sicherheitshinwei-
se vor der Inbetriebnahme.
Trennschleifer
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Fixieren Sie das Gerät mit geeigneten Schrauben
(nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer, ebenen
und stabilen Unterlage. Nutzen Sie dabei die Boh-
rungen . Achten Sie darauf, dass eine Netzsteck-
dose erreichbar ist.
HINWEIS
In Ausnahmefällen positionieren Sie die
Bodenplatte für diesen Vorgang auf einer
festen Auflage.
Transportsicherung entfernen / ein-
setzen
Transportsicherung entfernen
Üben Sie etwas Druck auf den Handgriff
aus und ziehen Sie die Transportsicherung
heraus. Nun lässt sich die Motoreinheit
nach oben bewegen.
Transportsicherung einsetzen
Drücken Sie den Handgriff nach unten und
schieben Sie die Transportsicherung
in das
Gerät. Die Motoreinheit
ist fixiert.
HINWEIS
Verwenden Sie die Transportsicherung zum
Transportieren des Gerätes. Tragen Sie das
Gerät dafür am integrierten Tragegriff
14a
.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Drehrichtung des Werkzeuges!
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
Schnitttiefe einstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen.
Verstellen Sie die Schraube der Schnitttiefenver-
stellung mithilfe des mitgelieferten Innen-
sechskantschlüssels (klein) .
Testen Sie durch Herabsenken der Motoreinheit
die Schitttiefe.
Trennscheibe wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen.
Lassen Sie die Trennscheibe erst ausküh-
len, bevor Sie sie berühren
Überprüfen Sie die Trennscheibe . Sie
darf weder beschädigt noch feucht sein
oder Risse aufzeigen. Andernfalls könnte
sie beim Gebrauch zerbrechen und Verlet-
zungen verursachen.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 51
HINWEIS
Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den in
dieser Anleitungen angegeben Leistungsda-
ten entsprechen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben
mit
dem mitglieferten Innensechskantschlüssel
(klein)
, um die Schutzabdeckung
zu
entfernen.
Schwingen Sie die Pendelschutzhaube
vollständig zurück und halten Sie sie mit einer
Hand fest.
Drücken Sie die Spindelarretierung
vollstän-
dig nach unten und halten Sie sie in dieser Posi-
tion. Drehen Sie, falls nötig, die Trennscheibe
mit der Hand so weit, bis dies möglich ist.
Drehen Sie mit dem mitglieferten Innensechs-
kantschlüssel (groß) die Befestigungsmutter
entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
Nehmen Sie die Unterlegscheibe , Spann-
flansch (außen)
und Trennscheibe
ab.
Setzen Sie eine neue Trennscheibe ein.
Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge,
um das Gerät wieder in einen einsatzbereiten
Zustand zu versetzen.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe
frei drehen lässt.
Schalten Sie das Gerät für ca. 60 Sekunden,
ein um zu überprüfen, dass keine ungewöhnli-
chen Vibrationen enstehen. Überprüfen Sie
andernfalls die korrekte Installation der
Trennscheibe .
Werkstück einspannen
Sie können mithilfe des montierten Schraubstocks
das Werkstück einspannen und den Gehrungswin-
kel einstellen.
Schraubstock verwenden
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
in Uhrzeigerrichtung, um das Werkstück
einzuspannen.
Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock
gegen die Uhrzeigerrichtung, um das Werk-
stück zu lösen.
HINWEIS
Sie können auch die Schnellverstellung
nach oben klappen, um die Einstellung des
Schraubstocks
schneller vorzunehmen.
Klappen Sie den Schnellverstellung
wieder nach unten, um den Schraubstock
zu fixieren. Nehmen Sie anschließend die
Feinjustierung mit dem Handgriff des
Schraubstocks
vor.
Schnittwinkel einstellen (Gehrungswinkel)
Lösen Sie die Schnittwinkelverstellung
indem
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie ggf. die Schnittwinkelverstellung
nach
oben.
Stellen Sie den gewünschten Schnittwinkel
mithilfe der angegebenen Gradzahlen ein.
Drehen Sie die Schnittwinkelverstellung im
Uhrzeigersinn fest.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
Gerätes mit einer weichen Bürste.
PMTS 180 A1
52 
DE
AT
CH
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Lassen Sie die entsprechenden Wartungsar-
beiten nur von qualifiziertem Servicepersonal
ausführen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegeben-
enfalls gesondert. Die Verpackungsma-
terialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PMTS 180 A1
DE
AT
CH
 53
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah-
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterla-
den.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 304732
PMTS 180 A1
54 
DE
AT
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären
hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor-
men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die
Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäi-
schen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
Trennschleifer PMTS 180 A1
Herstellungsjahr: 08 - 2018
Seriennummer: IAN 304732
Bochum, 03.09.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
IAN 304732
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen
08/ 2018 · Ident.-No.: PMTS180A1-072018-1
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

parkside-pmts-180-a1---ian-304732
  • The brushes on the motor have worn away after very littli use.
    where can I purchase a set of brushes?. Submitted on 13-6-2020 at 17:57

    Reply Report abuse
    • Same happened with mine, one disc, one set of brushes....junk Answered on 26-10-2020 at 12:04

      Vote up Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PMTS 180 A1 - IAN 304732 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PMTS 180 A1 - IAN 304732 in the language / languages: German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 1,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Parkside PMTS 180 A1 - IAN 304732

Parkside PMTS 180 A1 - IAN 304732 User Manual - English - 47 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info