706361
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
PT
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que
possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias,
por ex. elementos de batterie / gli solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar, evite o con-
tato com a pele, os olhos e tecidos e o mate-
rial químico! Lave imediatamente a zona afe-
tada com bastante água limpa abundante e
consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PRO-
TECÇÃO! As pilhas ou baterias
gastas ou danificadas podem
provocar queimaduras ao entrarem em con-
tacto com a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
Caso as pilhas derramem, retire-as imediata-
mente do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo
tipo. Não misture pilhas novas com pilhas
ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto
não foi utilizado durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indi-
cado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a po-
laridade correta! Esta é indicada no compar-
timento das pilhas!
Antes de colocar as pilhas, limpe os contac-
tos na pilha e no compartimento das pilhas!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gas-
tas do produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar / substituir pilhas
(figura A)
Desligue o produto.
Abra o compartimento das pilhas
2
.
Coloque 2 pilhas 1,5 V , AAA ou substi-
tua as pilhas usadas por novas. Tenha em
atenção a polaridade correcta (+ / –) e a
posição das pilhas de acordo com a inscri-
ção
10
na estrutura do aparelho.
Feche o compartimento das pilhas
2
.
Aviso: Se o raio laser estiver com fraca
intensidade ou já não for visível, deve
substituir as pilhas.
Montar o produto
Pode utilizar o produto com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do tripé
da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé
3
com o para-
fuso na rosca na parte inferior da estrutura
do aparelho. Certifique-se de que o parafu-
so está bem fixo e seguro.
Abra completamente as pernas do tripé
3
.
Coloque o produto na superfície pretendida
e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação
4
do tripé
3
, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Vire e incline agora a caixa, até que a
bolha de ar na bolha redonda
1
se en-
contrar no meio e a bolha de ar na bolha
redonda
5
se encontrar exatamente no
meio entre os dois riscos de marcação (ver
Fig. B).
Aviso: Ligue a iluminação para o nível de
bolha de ar com o interruptor de ligar / des-
ligar
8
caso as condições de luz não se-
jam suficientes.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de fixação
4
do tripé no sentido dos ponteiros do
relógio.
Aviso: Caso a posição do produto se
altere em relação ao alinhamento, deve
verificar se o produto tem de ser alinhado
novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de car-
gas. Por este motivo, não coloque nada so-
bre o produto quando este se encontrar fixo
no tripé. Também não exerça pressão sobre
o produto.
Certifique-se de que não entorta as pernas
do tripé.
ES
Nivel de burbuja con láser
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta cali-
dad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicacio-
nes de manejo y de seguridad. Utilice el produc-
to únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igual-
mente toda la documentación en caso de entre-
gar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto sirve para medir y está diseñado para
orientar horizontal o verticalmente objetos como
cuadros o muebles. La medición se realiza me-
diante el rayo láser y el nivel. Este producto solo
es apto para su funcionamiento en habitaciones
cerradas y con temperaturas ambientes norma-
les. El producto no ha sido concebido para un
uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Nivel de burbuja circular
2
Compartimento para pilas
3
Trípode con cabeza esférica
4
Tornillo de fijación
5
Nivel
6
Abertura para haz láser
7
Interruptor ON / OFF para haz láser
8
Interruptor ON / OFF para la
iluminación
9
Señal de la iluminación (LED, no
intercambiable)
10
Alineación de las pilas
11
Posiciones de los imanes
12
Posición del láser con indicación de la
distancia al borde inferior del producto
13
Conmutador láser (función de líneas
perpendiculares „LINE“ o función de
puntero „POINT“)
Volumen de suministro
1 x Nivel de burbuja láser
1 x Trípode
2 x Pilas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: + / – 1 mm / m
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5 V ,
AAA
Altura interior de hasta 2000 m
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Humedad ambiental
de hasta 80 %
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 635 - 660 mW
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance de
los niños. Este producto no es
un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten con poca ex-
periencia y/o falta de conocimientos, siem-
pre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el pro-
ducto de forma segura y hayan comprendi-
do los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No permita que los ni-
ños jueguen con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben llevarse a cabo
PT
PTPT
PT
ESES ES ES
CZCZCZCZCZNL/BE
As possibilidades de reciclagem dos
artigos utilizados poderão ser averi-
guadas no seu Município ou Câma-
ra Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção
do ambiente. Elimine-o de forma res-
ponsável. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de fun-
cionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm
de ser recicladas de acordo com a diretiva
2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as
pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais es-
pecíficos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorreta das
pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas
no lixo doméstico. Podem conter metais pesados
nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxi-
cos. Os símbolos químicos dos metais pesados
são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / ba-
terias utilizadas num ponto de recolha adequa-
do do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado se-
gundo rigorosas directivas de qualidade e meti-
culosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste producto, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do producto.
Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-
-se com a data de compra. Guarde o talão da
caixa como comprovativo da compra. Esse docu-
mento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um erro
de material ou de fabrico, o producto será repa-
rado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia
expira se o producto estiver danificado, se não
for devidamente utilizado ou se não for efectua-
da a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de ma-
terial ou de fabrico. Esta garantia não é extensí-
vel a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser considera-
das peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a da-
nos em peças frágeis, por ex.º interruptores, ba-
terias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
Utilização
Não olhe directamente para o
raio laser ou para a abertura da qual este sai
6
. Se os seus olhos não fecharem por reflexo, po-
dem ocorrer lesões. Caso o raio laser incida nos
olhos, feche-os de imediato e em seguida rode a
cabeça na direcção oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o produto no local pretendido e
alinhe-o conforme é descrito no capítulo
„Posicionar o produto“.
Ligue o produto com o interruptor de li-
gar / desligar
7
. O produto projecta na
parede dois raios laser que se cruzam.
Aviso: Atravé do seletor de laser
13
pode
selecionar entre a função de linha cruzada
“LINE“ ou a função de apontador “POINT“
(ver Figura C).
Caso o raio laser não se encontre precisa-
mente à altura necessária, pode utilizar um
metro ou outro dispositivo de
medição ade-
quado para desenhar, numa
parede, pontos
numa linha vertical e uma linha horizontal.
Para isso, coloque novamente a distância
calculada em relação ao raio laser onde de-
seja. Tenha em atenção um alinhamento ver-
tical preciso do seu instrumento de medição
e utilize, caso seja necessário, um nível de
bolha de ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o produto com a parte mais lar-
ga numa parede.
Ligue o produto com o interruptor de
ligar / desligar
7
.
Aviso: Ligue a iluminação para o nível de
bolha de ar com o botão
8
, caso as condi-
ções de luz não estejam reunidas.
Oriente o produto de modo a que a bolha
de ar na bolha redonda
1
se encontrar no
meio e a bolha de ar na bolha
5
se en-
contrar exatamente no meio entre os dois
riscos de marcação (ver Fig. B).
Uma segunda pessoa pode agora
assinalar o ponto pretendido.
Aviso
: O produto dispões de dois ímanes
11
. Desta forma, pode montá-lo em superfí-
cies que atraiam objectos magnéticos (p. ex.
estantes de ferro).
Aviso: Uma descarga electrostática pode levar
a erros funcionais. Se esses erros funcionaissurgi-
rem, retire a pilha durante alguns momentos e vol-
te a colocá-la.
Manutenção, limpeza
e conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o produto
não necessita de manutenção.
Limpe o produto apenas por fora com um
pano macio e levemente humedecido. Nunca
utilize líquidos e produtos de limpeza, pois
estes danificam o produto.
Limpe a óptica laser com um pincel macio.
Guarde o produto num local seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em separado se
não utilizar o produto durante algum tempo.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de re-
ciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos
materiais da embalagem para a se-
paração de lixo. Estas são identifica-
das com abreviações (a) e números
(b) com o seguinte significado: 1–7:
Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embala-
gem são recicláveis, elimine-os sepa-
radamente para uma melhor recicla-
gem. O logotipo Triman somente
vale para a França.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não utilize o produto, se detetar qualquer
dano.
Verifique se todas as peças estão montadas
corretamente. Uma montagem
indevida representa perigo de ferimentos.
Não exponha o produto
- a temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- tensões mecânicas fortes,
- luz solar direta,
- e à humidade.
Caso contrário, o produto pode ficar danifi-
cado.
Remova as pilhas caso ocorram avarias ou
caso o produto esteja danificado. Caso con-
trário, existe o perigo de o laser ser ligado
acidentalmente. Tal pode conduzir a lesões
oculares.
Nunca abra a carcaça do
produto. Isto pode resultar em ferimentos e em
danos no produto.
As reparações devem ser
efectuadas apenas por um electricista.
Não utilize o produto em locais em que haja
perigo de incêndio ou de explosão, por exem-
plo, perto de líquidos ou gases inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de instala-
ção para aumento da intensidade do laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danificado,
evite qualquer contacto com o líquido que se
encontra no interior do mesmo. Se todavia
entrar em contacto com este, tenha imprete-
rivelmente em atenção os seguintes avisos.
Medidas de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de ime-
diato e abundantemente o local atingido du-
rante no mínimo 15 minutos com água e sa-
bão. Se a irritação cutânea persistir procure
um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS: Lave de
imediato o olho afectado durante no mínimo
15 minutos com água abundante. Mante-
nha assim o olho aberto com a ajuda do
dedo polegar e do dedo indicador. Procure
de imediato um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em caso
de problemas de respiração inspire oxigé-
nio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BUCAL:
Lave de imediato a cavidade bucal durante
com água abundante, se a pessoa afectada
estiver consciente. Contacte imediatamente
um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual este
sai. Se os seus olhos não fecharem por
reflexo, podem ficar lesionados.
Nunca direccione o raio laser directamente
para os olhos de pessoas ou animais.
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
feche-os de imediato e em seguida rode a
cabeça na direcção oposta à do raio laser.
Guarde o produto fora do alcance das crian-
ças. Estas subestimam frequentemente os
possíveis perigos originados pelos produtos.
Nunca direccione o raio laser para objectos
que possam reflectir a luz. Apenas um breve
contacto visual pode causar lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que deixar o
produto sem vigilância.
Indicações de segu-
rança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas
e baterias fora do alcance das crianças. Se
a pilha for ingerida, contacte imediatamente
um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não re-
carregáveis. Não faça ligação
direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
As consequências poderão ser o sobreaque-
cimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para cha-
mas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma
carga mecânica demasiada elevada.
Nível de água a laser PLW A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções é
parte integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do produto.
Utilize o produto apenas como descrito e para
as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também os respecti-
vos documentos.
Utilização correcta
O produto é um aparelho de medição e destina-
-se ao alinhamento horizontal e vertical de objec-
tos, por ex. quadros ou móveis. A medição é efec-
tuada através do raio laser e dos níveis de bolha.
O produto apenas pode ser utilizado em espa-
ços fechados e a uma temperatura ambiente nor-
mal. Este artigo não é indicado para uma utiliza-
ção comercial.
Descrição das peças
1
Bolha redonda
2
Compartimento das pilhas
3
Tripé com cabeça esférica
4
Parafuso de fixação
5
Nível de bolha de ar
6
Abertura para o raio laser
7
Botão ligar / desligar para raio laser
8
Botão ligar / desligar para iluminação
9
Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10
Posição das pilhas
11
Posições dos ímanes
12
Posição do raio laser com indicação da
distância em relação ao lado inferior do
produto
13
Seletor a laser (função de linha cruzada
„LINE“ ou função de apontador „POINT“)
Material fornecido
1 x Nível de bolha de ar com laser
1 x Tripé
2 x Pilhas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2
Precisão: + / – 1 mm / m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
Altura interior até 2000 m
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Humidade do ar até
80 %
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 - 660 mW
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Mantenha o material da emba-
lagem fora do alcance das crian-
ças. Este artigo não é um brin-
quedo.
Este produto pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou deficiências na experiência
e conhecimento, se forem vigiadas ou instruí-
das em relação ao uso seguro do produto e
se compreenderem os perigos que daí pos-
sam resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem vigilância.
El producto y el material de embala-
je son reciclables. Separe los mate-
riales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del pro-
ducto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reci-
claje. Diríjase a la administración
competente para obtener informa-
ción sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle
las pilas / baterías y / o el producto en los puntos
de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambi-
ente por un reciclaje inde-
bido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Estas pueden contener
metales pesados tóxicos que deben tratarse con-
forme a la normativa aplicable a los residuos es-
peciales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en
un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defec-
to del producto, usted tiene derechos legales
frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3
años desde la fecha de compra. El plazo de ga-
rantía comienza a partir de la fecha de compra.
Por favor, conserve adecuadamente el justifi-
cante de compra original. Este documento se re-
querirá como prueba de que se realizó la com-
pra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabri-
cación en este producto, repararemos el produc-
to o lo sustituiremos gratuitamente por un produc-
to nuevo (según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta dañado
o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un des-
gaste normal y que, por ello, puedan considerar-
se piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampo-
co cubre daños de componentes frágiles como,
por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas
de cristal.
del producto cuando este esté fijado al
trípode. Tampoco ejerza presión sobre el
producto.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente
al
rayo láser ni a la abertura del mismo
6
. Si no
hay un cierre reflejo, podrían producirse lesiones
oculares permanentes. Cierre conscientemente el
ojo y gire la cabeza inmediatamente lejos del rayo,
en caso de que el rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el producto en el lugar deseado tal y
como se describe en el capítulo „Colocar el
producto“.
Encienda el producto con el interruptor de
encendido / apagado
7
. El producto
proyecta dos haces láser cruzados sobre la
pared.
Nota: Mediante el conmutador láser
13
puede elegir entre la función de líneas
perpendiculares „LINE“ o la función de
puntero „POINT“ (ver figura C).
Si el haz láser no estuviese a la altura
precisa, puede servirse de un metro pleg able
o de otro dispositivo de medición adecuado
para dibujar puntos en una línea vertical y
horizontal en la pared. Para ello, marque de
nuevo la distancia determinada al haz láser
donde desee. A la vez, tenga en cuenta la
nivelación correcta vertical de su herramienta
de
medición y sírvase de un nivel de bur
buja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Mantenga el producto con el lado ancho
hacia la pared.
Encienda el producto con el interruptor de
encendido / apagado
7
.
Nota: Encienda la luz de los niveles con el
interruptor
8
en caso de que la ilumina-
ción no sea suficiente.
Coloque el producto de tal forma que la
burbuja del nivel circular
1
se encuentre
justo en el medio y la burbuja del nivel
5
se encuentre justo entre ambas marcas (ver
fig. B).
En ese momento una segunda persona pue-
de señalar el punto seleccionado.
Nota: El producto cuenta con dos imanes
11
. Así pues, puede colocarlo sobre super-
ficies que atraigan objetos magnéticos (por
ej., estanterías de hierro).
Nota: Una descarga electromagnética puede
llevar a errores funcionales. Si se dan dichos
errores funcionales, saque la pila por poco
tiempo y vuelva a colocarla de nuevo.
Limpieza, mantenimiento
y conservación
El producto no requiere mantenimiento a excep-
ción del cambio de pilas.
Limpie el producto solo por fuera con un
paño suave y ligeramente humedecido. No
utilice en ningún caso líquidos o detergentes
ya que pueden dañar el producto.
Limpie la lente láser con un pincel suave.
Este producto se debe guardar limpio y
seco.
Retire las pilas del producto y guárdelas por
separado si no va a utilizar el mismo durante
un período de tiempo prolongado.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del em-
balaje para la separación de resi-
duos. Está compuesto por abreviatu-
ras (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22:
papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
No aplique cargas mecánicas sobre las pi-
las / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las
pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a
un radiador o exponerlas directamente a la
luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el
contacto de la piel, los ojos y las mucosas
con los productos químicos! ¡En caso de en-
trar en contacto con el ácido, lave inmediata-
mente la zona afectada con abundante
agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SE-
GURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto, es imprescin-
dible el uso de guantes de protección en es-
tos casos.
En caso de que las pilas se sulfaten,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo
tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con
nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no
va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila /
batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe que la polari-
dad sea correcta! ¡Esta se indica en el com-
partimento de las pilas!
¡Limpie los contactos de la pila y del com-
partimento para pilas antes de
colocarla!
Retire inmediatamente las pilas / baterías ago-
tadas del producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar las
pilas (figura A)
Apague el producto.
Abra el compartimento de las pilas
2
.
Coloque 2 x pilas 1,5 V , AAA o sustituya
las pilas usadas por otras nuevas. Tenga en
cuenta la polaridad cor recta (+ / –) y la
alineación de las pilas según la etiqueta
10
sobre la carcasa.
Cierre el compartimento de las pilas
2
.
Advertencia: Si el rayo láser es muy débil
o ni se puede ver, debe cambiar las pilas.
Colocar el producto
Puede utilizar el producto con o son trípode. Para
fijarlo, coloque el trípode tal y como se describe
a continuación:
Gire completamente el trípode
3
con el
tornillo en la rosca de la parte inferior de la
carcasa. Asegúrese de que el tornillo quede
bien sujeto.
Despliegue las patas del trípode
3
.
Coloque el producto en la superficie desea-
da y oriéntelo.
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijación
4
en el trípode
3
, girándolos en
dirección contraria al sentido de las agujas
del reloj.
Gire e incline la carcasa hasta que la
burbuja
del nivel circular
1
se encuentre
justo en el
medio y la burbuja del nivel
5
se encuentre
justo entre ambas marcas (ver fig. B).
Nota: Encienda la luz de los niveles con el
interruptor de encendido / apagado
8
en
caso de que la iluminación no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el tornillo de
fijación
4
en el trípode en el sentido de las
agujas del reloj.
Nota: Si cambia la posición del producto
después de orientarlo, vuelva a comprobar
si tiene que volver a alinear el producto.
El trípode no está diseñado para soportar
cargas. Por lo tanto, no coloque nada encima
por niños sin la vigilancia de un adulto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Nunca utilice el producto si
detecta algún tipo de daño.
Compruebe que todas las piezas estén mon-
tadas correctamente. Si el producto no se
monta tal y como se indica en las instruccio-
nes, podrían producirse lesiones.
Asegúrese de no exponer el producto
- temperaturas extremas,
- vibraciones intensas,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- directamente al sol,
- a la humedad.
De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
En caso de fallos o de producto defectuoso
retire las pilas. De lo contrario, existe el ries-
go de que el láser se encienda por acciden-
te. Esto podría provocar daños permanentes
en la visión.
Nunca abra la
carcasa del producto. Esto puede producir
lesiones y / o daños en el producto.
Encargue
las reparaciones únicamente a personal
electricista cualificado.
Nunca utilice el producto en lugares con ries-
go de incendio o explosión como por ejem-
plo cerca de líquidos o gases inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste para
aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra en
su interior. Si se entrara en contacto con el
líquido, siga estrictamente las siguientes
indicaciones. Medidas de primeros auxilios
en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: lave
inmediatamente la zona afectada con agua
y jabón abundantes durante 15 minutos
como mínimo. Si la irritación cutánea
persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: lave
inmediatamente el ojo afectado con agua
abundante durante 15 minutos como
mínimo. Mantenga el ojo abierto durante el
lavado con ayuda del pulgar y el índice.
Acuda a un médico de inmediato.
INHALACIÓN: lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de problemas
respiratorios, proporcione oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD ORAL:
lave inmediatamente la cavidad oral con
agua abundante si el afectado se encuentra
consciente. Acuda a un médico de
inmediato.
Riesgo de lesiones
por radiaciones láser
No mire directa-
mente al haz lasérico ni a la abertura
del
mismo. Si no hay un cierre automático,
podrían producirse lesiones oculares
permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directa
mente a
los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en caso
de que el rayo láser alcance a su ojo.
Guarde el producto fuera del alcance de los
niños. Los niños no suelen ser conscientes
del peligro que entrañan los productos.
Nunca oriente el rayo láser hacia objetos
que puedan reflejar la luz. Incluso un breve
contacto visual podría provocar daños per-
manentes en la visión.
Apague el rayo láser siempre que el produc-
to quede desatendido.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pi-
las / baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamen-
te a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no re-
cargables. No ponga las pi-
las / baterías en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al
agua.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za-
koupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý-
robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záru-
ka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodbor-
ně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na po-
škození křehkých, choulostivých dílů, např. vypí-
načů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
přesné kolmé seřízení svého měřicího nástro-
je a použijte na pomoc, je-li třeba, vodováhu.
Použití beze stativu
Přiložte výrobek širokou stranou na stěnu.
Zapněte výrobek vypínačem
7
.
Upozornění: Při špatných světelných pod-
mínkách zapněte osvětlení libel vypínačem
8
.
Vyrovnejte přístroj tak, aby se nacházela
bublinka kulaté libely
1
přesně ve středu a
bublinka libely
5
přesně ve středu mezi
oběma ryskami (viz obr. B).
Nyní může druhá osoba vyznačit požadova-
né body.
Upozornění: Výrobek má dva magnety
11
. Proto můžete výrobek připevnit na povr-
chy, které magnetické předměty přitahují
(např. na železné regály).
Upozornění: Elektrostatický výboj může vést k
funkčním chybám. Když dojde k funkčním
chybám, krátce vyjměte baterii a znovu ji vložte.
Čistění, údržba a
ošetřování
Až na výměnu baterií je výrobek bezúdržbový.
Čistěte jen povrch přístroje měkkým, mírně
navlhčeným hadrem. V žádném případě
nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
protože mohou výrobek poškodit.
Optiku laseru čistěte měkkým štětcem.
Výrobek skladujte vždy suchý a čistý.
Jestliže nebudete výrobek delší dobu použí-
vat, vyjměte baterie a skladujte je separátně.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sbě-
ren recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkrat-
kami (a) a čísly (b), s následujícím vý-
znamem: 1–7: umělé hmoty / 20–
22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou re-
cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a je-
jich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory
se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v
důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v
domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzde-
jte opotřebované baterie / akumulátory u ko-
munální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré baterie
nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při
delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo
akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu!
Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie!
Před vložením vyčistěte kontakty baterie a
kontakty ve schránce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
(obr. A)
Vypněte výrobek.
Otevřte přihrádku na baterie
2
.
Vložte 2 x baterii 1,5 V , AAA, popř. na-
hraďte opotřebovanou baterii novou. Dbejte
přitom na správnou polaritu (+ / –) a seřízení
baterií podle popisu
10
na pouzdře.
Zavřete přihrádku na baterie
2
.
Upozornění: Je-li laserový paprsek příliš
slabý a není-li už více vidět, musíte baterie
vyměnit.
Umístění výrobku
Výrobek můžete používat bez nebo se stativem.
Při připevnění a seřízení na stativu postupujte
následujícím způsobem:
Našroubujte šroub stativu
3
do závitu na
spodní straně tělesa. Zajistěte pevné a bez-
pečné držení šroubu.
Rozložte nohy stativu
3
.
Postavte výrobek na požadovanou plochu a
vyrovnejte ho.
K seřízení uvolníte zajišťovací šroub
4
na
stativu
3
tím, že jej otočíte proti směru po-
hybu hodinových ručiček.
Natáčejte a nahýbejte těleso tak dlouho, až
je bublinka kulaté libely
1
přesně ve středu
a bublinka libely
5
mezi oběma ryskami
(viz obr. B).
Upozornění: Zapněte osvětlení pro libely
spínačem Zap / Vyp
8
, nejsou-li dostačující
světelné poměry.
Polohu pouzdra pak zafixujte tím, že utáhne-
te zajišťovací šroub
4
na stativu ve směru
pohybu hodinových ručiček.
Upozornění: V případě, že jste po vyrov-
nání polohu výrobku změnili, musíte zkontro-
lovat, jestli se musí výrobek znovu vyrovnat.
Stativ není vhodný k zatížení břemeny. Proto
nestavte nic na výrobek připevněný na stati-
vu. Na výrobek netlačte.
Dbejte na to, aby se nohy stativu neohnuly.
Obsluha
Nedívejte se přímo do lase-
rového paprsku, popř. do laserového otvoru
6
.
Nemáte-li zavírací reflex, může to způsobit přetr-
vávající poškození očí. Zavřete vědomě oko a
otočte hlavu okamžitě zpaprsku, dopadl-li lase-
rový paprsek do oka.
Použití se stativem
Postavte výrobek na požadované místo a
vyrovnějte ho podle popisu v kapitole
„Postavení výrobku“.
Zapněte výrobek vypínačem
7
. Výrobek
promítá dva překřížené laserové paprsky na
stěnu.
Upozornění: Pomocí voliče laseru
13
mů-
žete navolit funkci křížících se linek „LINE“
nebo bodovou funkci „POINT“ (viz obr. C).
V případě, že laserový paprsek není přesně
v potřebné výšce, můžete vzít na pomoc pal-
cové měřítko nebo jiné vhodné měřicí zaříze-
ní, abyste nakreslili body na vodorovné a
horizontální lince na stěně. K tomu zaneste
vyšetřený odstup k laserovému paprsku, nově
na požadovaném místě. Dbejte přitom na
- silnému mechanickému namáhání,
- přímému slunečnímu záření,
- vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebezpečí poško-
zení výrobku.
Při poruše nebo závadě výrobku vyjměte
baterie. Jinak hrozí nebezpečí nechtěného
zapnutí laseru. Toto může vést k trvalému
poškození zraku.
Nikdy neotevírejte těleso
výrobku. Následkem může být zranění nebo
poškození výrobku.
Opravy nechávejte pro-
vádět jen odborným elektrikářem.
Nepoužívejte výrobek v prostředí, ve kterém
hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, na-
příklad v blízkosti vznětlivých kapalin nebo
plynů.
Kterékoliv nastavení ke zvýšení laserové síly
je zakázáno.
Je-li libela poškozena, vyhněte se jakémukoliv
kontaktu skapalinou nacházející se vlibele.
Vpřípadě, že přesto dojde ke kontaktu, dbej-
te bezpodmínečně následujících pokynů.
Opatření první pomoci při:
KONTAKTU S POKOŽKOU: Očistěte
příslušné místo neprodleně po dobu aspoň
15 minut velkým množstvím mýdla s vodou.
Při trvajícím podráždění pokožky vyhledejte
lékaře.
KONTAKTU S OČIMA: Opláchněte pří-
slušné oko neprodleně po dobu aspoň 15
minut velkým množstvím vody. Přitom držte
palcem a ukazovákem oko otevřené. Vyhle-
dejte neprodleně lékaře.
INHALACI: Pečujte neprodleně o dostateč-
ný přívod čerstvého vzduchu. Při potížích při
dýchání přiveďte kyslík.
PŘI KONTAKTU S ÚSTNÍ DUTINOU:
Vypláchněte ústní dutinu neprodleně velkým
množstvím vody, je-li příslušná osoba při vě-
domí. Vyhledejte okamžitě lékaře.
Nebezpečí poranění
laserovým paprskem
Nedívejte se přímo do
laserového paprsku, popř. otvoru. Bez zaví-
racího reflexu očí může dojít k poškozením
očí, která zůstanou.
Nemiřte laserovým paprskem přímo do očí
lidí nebo zvířat.
Zavřete vědomě oko a otočte hlavu okamžitě
zpaprsku, dopadl-li laserový paprsek do oka.
Chraňte výrobek před dětmi. Děti často pod-
ceňují nebezpečí vyplývající z výrobku.
Nemiřte laserovým paprskem na předměty
odrážející světlo. Již krátký pohled může vést
k poškození zraku.
U nepoužívaného výrobku vždy lasero
paprsek vypínejte.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo
dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu
nenabíjejte. Akumulátory nebo
baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mo-
hou negativně ovlivnit funkci baterií nebo
akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody
a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené bate-
rie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Laserová vodováha PLW A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi po-
kyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Použí-
vejte výrobek jen popsaným způsobem a na uve-
dených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek slouží jako měřící přístroj k vodorovnému
a svislému vyrovnání předmětů, např. obrazů nebo
nábytku. Výrobek měří laserovým paprskem a li-
belami. Výrobek je vhodný k provozu jen vuza-
vřených místnostech při normální pokojové teplo-
tě. Výrobek není určen k živnostenskému použití.
Popis dílů
1
Kulatá libela
2
Schránka na baterie
3
Stativ s kulovou hlavou
4
Zajišťovací šroub
5
Libela
6
Otvor pro laserový paprsek
7
Spínač Zap / Vyp pro laserový paprsek
8
Spínač Zap / Vyp pro osvětlení
9
Značka osvětlení (LED, nelze vyměnit)
10
Seřízení baterií
11
Polohy magnetů
12
Pozice laserového paprsku s udáním
odstupu k dolní hraně výrobku
13
Volič laseru (funkce křížících se linek „LINE“
nebo bodová funkce „POINT“)
Obsah dodávky
1 x laserová vodováha
1 x stativ
2 x baterie 1,5 V , AAA
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Laserová třída: 2
Přesnost: + / – 1 mm / m
Napájení proudem: 2 x baterie
1,5 V , AAA
Vnitřní výška až do 2000 m
Teplota okolního prostředí: -5°C - 40°C
Vlhkost vzduchu až
do 80 %
NEDÍVEJTE SE DO SVAZKU
= 635 - 660 mW
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
Obalový materiál neustále
chraňte před dětmi. Výrobek
není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže bu-
dou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výro-
bek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Zkontroluje, jestli jsou všechny díly odborně
namontovány. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí zranění.
Nevystavujte výrobek
- extrémním teplotám,
- silným vibracím,
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik
te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwil-
le van het milieu niet weg via het
huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie in-
formeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin-
gen daarop worden gerecycled. Geef batte-
rijen / accu‘s en / of het product af bij de daar-
voor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutie-
ve verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware me-
talen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het pro-
duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassa-
bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan nor-
male slijtage en hierdoor als aan slijtage onder-
hevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke on-
derdelen, die gemaakt zijn van glas.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: Z32014
Version: 03 / 2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado
das informações: 01 / 2018 · Ident.-No.: Z32014012018-8
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PLW A1 - IAN 298525 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PLW A1 - IAN 298525 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info