722898
134
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/134
Next page
Akku-Gras- und Strauchschere
Originalbetriebsanleitung
Coupe-bordures/taille-haies sans fi l
Traduction des instructions d‘origine
Accu-gras- en struikenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na tvník a živý plot
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Gras- und Strauchschere / Cordless Grass &
Hedge Trimmer / Coupe-bordures/taille-haies sans fi l
PGSA 4 A2
Cordless Grass & Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Akumulatorowe nożyce do trawy i
krzewów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku nožnice na trávnik a živý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 331860_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
4
22
38
58
75
92
108
15
16
16
10 1
1 4
14
2
6
7
7
54
6
78
32
1
9
10
11
12
12
13
14
15
9
9
1
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be-
stimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
-
sicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ................... 7

Elektrowerkzeuge .............................. 7
Spezielle Sicherheitshinweise für die
 ........... 11
Richtiger Umgang mit dem
 ................................ 14
Ladevorgang .............................15
Bedienung .................................15
Messer einsetzen/auswechseln ......... 16
 ........................ 16
 .............. 16
Einsatz als Grasschere ..................... 16
Einsatz als Strauchschere ................. 17
Reinigung/Wartung ...................17
Lagerung ...................................18
Entsorgung/Umweltschutz ..........18
Ersatzteile/Zubehör ...................19
Fehlersuche ................................19
Garantie ....................................20
Reparatur-Service ......................21
Service-Center ............................21
Importeur .................................. 21
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................125
Explosionszeichnung ................ 133
5
CH
ATDE
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung



Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer
mit Messerschutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung

Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün-
den seitlich gerundet und versetzt angeord-
net, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe-
absichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Ladeanzeige (LED)
3 Einschaltsperre, Gerät
4 Entriegelung zum Drehen
des Schneidkopfes
5 Gerätegriff
6 Ladebuchse
7 Sicherheitsschlüssel
 
9 Entriegelungstasten
Schneideinrichtung:
10 Grasscheren-Messer
11 Messerschutz
Grasscheren-Messer
12 Strauchscheren-Messer
13 Messerschutz
Strauchscheren-Messer
Ladegerät:
14 Netzteil
15 Ladekabelstecker
16 Steckverbindung
6
DE AT CH
Technische Daten
Akku-Gras- und
Strauchschere ...............PGSA 4 A2
Nennspannung U ......................... 4 V
Bemessungsdrehzahl n
0
.......... 1100 min
-1
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) .........ca. 0,89 kg
Schalldruckpegel
(L

) ................... 

= 3 dB
Schallleistungspegel (L

)
garantiert .............................. 
gemessen .....

= 2,47 dB
Vibration (a
h
)
am Handgriff ... 2,41 m/s
2

2
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ................... 4 V

Ladezeit ..................................ca. 1 Std.
Ladegerät .. WJG-Y130502200WU1
Nenneingangsspannung ...... 100-240 V~,
.............................................. 50-60 Hz
Leistungsaufnahme ........................ 25 W
 ..................... 5 V
 ........................ 
Schutzklasse ....................................
II
Schutzart.........................................IPX0
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden

werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-

unterscheiden, abhängig von der
-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
-
sen des Betriebs zyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Betriebsanlei-
tung und die Sicherheitshin-
weise und machen Sie sich
mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
7
CH
ATDE
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen durch Strom-
schlag.
 
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Tragen Sie Sicherheitschuhe.
Tragen Sie schnittsichere
Handschuhe.
-
schutz.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
 
Schneidwerkzeug läuft nach.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-

Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.

L

in dB
Werfen Sie das Gerät mit ein-

Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden

können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
8
DE AT CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
 Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeuges
fern.
Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver-
lieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte

eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie ein RCD (Residual
Current Device). Der Einsatz eines
RCD (Residual Current Device) vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges. Benutzen Sie ein RCD mit einem

3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
9
CH
ATDE
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-

Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen füh-
ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil

Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Stau-
babsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerk-
zeug vertraut sind. -
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
10
DE AT CH
Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeug-
teile wechseln oder das Elektro-
werkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
 -
zeug und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsat-
zwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die

gefährlichen Situationen führen.
 -
chen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe

Bedienung und Kontrolle des Elektro-
werkzeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5) Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Durch ein

-

verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss

Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
11
CH
ATDE
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. -

reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschä-
digten oder veränderten Akku.

können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verlet-
zungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Tempera-
turen aus. Feuer oder Temperaturen

hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zuge-
lassenen Temperaturbereichs kann den

erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. 
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtige Kundendienststellen
erfolgen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
rung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
-
chen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
12
DE AT CH
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneid-
messer an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzun-
gen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht
über längere Zeit starker Son-
neneinstrahlung aus und legen
Sie ihn nicht auf Heizkörpern
ab. 
besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus-
ses und es können Dämpfe austreten,

für Frisch luft und nehmen Sie bei Be-
schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in

3) WEITERFÜHRENDE
SICHERHEITSHINWEISE
 
eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder unzureichender Erfahrung
und Wissen oder Personen, welche

sind, darf die Verwendung der Ma-
schine nie gestattet werden. Lokale
-
-
legen. Das Gerät darf nie betrieben
werden, wenn Personen, insbeson-
dere Kinder, oder Haustiere in der
Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie bei län-
gerem Einsatz des Gerätes einen
Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle
anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverletzun-
gen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
13
CH
ATDE
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese-
hen. Mit dem Gerät keine Zwei-
ge, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein
blockiertes/verklemmtes Blatt
zu lösen, bevor Sie das Gerät
ausgeschaltet haben. Es besteht
Verletzungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen,
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be-
rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN

vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
-
zeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
 

d) Gesundheitsschäden, die aus

falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.

erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
-
zinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
14
DE AT CH
und öffnen Sie es nicht
selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit
den Angaben des Typen-
schildes auf dem Lade-
gerät übereinstimmt. Es
besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags.
e) Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz, bevor
Verbindungen zum Elekt-
rowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So

und Ladegerät nicht beschä-
digt werden.
f) Halten Sie das Ladege-
rät sauber und fern von
Nässe und Regen. Benut-
zen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Ein-
dringen von Wasser erhöht
sich das Risiko eines elektri-
schen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen
Original-Akkus betrie-
ben werden. Das Laden

Verletzungen und Brandgefahr
führen.
h) Vermeiden Sie mechani-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter-
grund (z. B. Papier, Tex-
tilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen
Richtiger Umgang mit
dem Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
a) Schließen Sie das Lade-
gerät nur an eine Steck-
dose mit RCD (Residual
Current Device) mit ei-
nem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als
30 mA an.
b) Verwenden Sie zum
Laden des Akkus aus-
schließlich das mitgelie-
ferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von
-
sonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen repa-
rieren. Benutzen Sie ein
defektes Ladegerät nicht
15
CH
ATDE
 -

-

 

das mitgelieferte Ladegerät.
 
Gerät zu langsam läuft.
 
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Um-
weltschutz.
 -
habung resultieren, unterliegen nicht
der Garantie.
1. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) ein.
2. Verbinden Sie den Ladekabel-
stecker (15) mit der Ladebuchse
(6) des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (14)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (2) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 1 Stunde.
Diese Ladezeit wird nur unter
Verwendung des Netzteils er-
reicht.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade-
vorgang zuerst den Stecker des
Ladegerätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (15) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
der beim Laden auftretenden
Erwärmung.
j) Laden Sie in dem Ladegerät
-
rien auf.
k) Schließen Sie kein be-
schädigtes Kabel an die
Stromversorgung an. Be-
rühren Sie kein beschä-
digtes Kabel, bevor es
von der Stromversorgung
getrennt wurde, da Sie
in Berührung mit aktiven
Teilen kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elekt-
rolytlösung! Spülen Sie bei
Kontakt mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf.
Schalten Sie das Gerät beim
Laden nicht ein. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
-
ligem Laden seine volle Kapazität.
Der Sicherheitsschlüssel muss wäh-
rend des Ladevorgangs stecken.
16
DE AT CH
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszu-
schalten und den Sicherheits-
schlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Grasscheren-Messer
(10) oder das Strauchscheren-Messer
(12) auf die Steckverbindung (16) an
der Unterseite des Schneidkopfes (1)
auf.
2. Drücken Sie das Messer in Richtung
Schneidkopf (1). Es rastet hörbar ein.
Messer abnehmen:
3. Drücken Sie die Entriegelungstasten (9)
am Schneidkopf (1) und nehmen Sie
das komplette Messer ab.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den
Messerschutz (11/13) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7)
in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die Ein-
schaltsperre (3) gedrückt und betätigen

dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Geschwin-
digkeit.
 

Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit wei-
ter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kom-
men. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
Allgemeine Arbeitshinweise
 -
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän-
de das Gerät sofort aus.
 
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
 
14),
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver-
wenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
 
eine gute Schnittleistung zu erzielen
-
nen.
 
-
stand kommt.
 -
tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
 
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
17
CH
ATDE
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
10/12) Handschuhe.

Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
 
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
 
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzein-
richtung oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
 -
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
 
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen

- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
 
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
 
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön-

beide Richtungen drehen.
Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen:

1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und
drehen Sie den Schneidkopf (1) in die
gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
 
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
 
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unse-
rem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
 -
cherheitsschlüssel (
7) vor allen

Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädi-
gen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
18
DE AT CH
Lagerung
 -
ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
 -
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-

 

Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-

 -
gerungsphase etwa alle 3 Monate den

bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-

Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.

Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
 -

nicht.
 
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbau-

Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-
Center.
 -
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
 
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
19
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor-
mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 21).
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91105146
10 Grasscheren-Messer 13699997
11 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91105148
12 Strauchscheren-Messer 13700054
13 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
14/15 Ladegerät EU 80001030
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre (
3)
nicht richtig betätigt
Einschalten (siehe „Bedienung“)

8)
defekt
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel (
7)
nicht eingesteckt
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Schlechtes Schnei-
dergebnis
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung
Messer (
10/12) ölen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Verschmutztes Messer
(
10/12)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer (
10/12) ist
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer (
10/12) ist
beschädigt
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
20
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur

neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden
-

der Garantiezeit anfallende Reparaturen

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor

Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler

Verschleißteile angesehen werden können

für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
 
-

331860_1907) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
 
dem Typenschild.
 
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
21
CH
ATDE
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-

Reklamation.
 
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der

und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur

Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden:
unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sons-
tiger Sonderfracht eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 331860_1907
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 331860_1907
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 331860_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
22
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim-
ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. Peo-
ple over 16 should only use this unit under
adult supervision.

in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Contents
Introduction ...............................22
Intended use .............................. 22
General description ....................23
Extent of the delivery .....................23
Function description.......................23
Overview .....................................23
Technical data ............................ 23
Safety Instructions......................24
Symbols ....................................... 24
General Safety Directions for
Power Tools ..................................25
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ..........28
Correct handling of the battery
charger ........................................30
Charging process .......................31
Operation ..................................31
Insert/replace the blade ..................32
Switching on and off .....................32
General working instructions ..........32
Use as a grass trimmer ..................32
Use as a hedge trimmer ................. 33
Cleaning/Maintenance ...............33
Storage ......................................33
Disposal and the environment ....34
Spare parts/Accessories ............. 34
Trouble shooting ........................ 35
Guarantee .................................36
Repair Service ............................37
Service-Center ............................37
Importer .................................... 37
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 126
Exploded Drawing ...................133
23
GB IE
The manufacturer will not be held respon-
sible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas-

For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the

blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head
2 Charge display (LED)
3 Switch lock, unit
4 Unlocking mechanism for turning
the cutter head
5 Unit handle
6 Charging socket
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Unlock buttons
Cutter
10 Grass cutter blade
11 Blade guard
for grass cutter blade
12 Shrub shear blade
13 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
14 Power supply unit
15 Recharger cable plug
16 Plug-in connector
Technical data
Cordless Grass & Hedge Trimmer ...
.....................................PGSA 4 A2
Motor voltage U ............................ 4 V
Rated speed ..........................1100 min
-1
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) ..approx 0.89 kg
Sound pressure level
(L

) ...................

= 3 dB
24
GB IE
Sound power level (L

)
guaranteed ...........................
measured .....

= 2.47 dB
Vibration (a
h
)
at handle .........2.41 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage .............. 4 V

Loading time .....................approx. 1 h
Charger ...... WJG-Y130502200WU1
Rated input ............ 
Power input ................................. 25 W
Rated output ................................ 5 V
Output current .........................
Protection class ...............................
II
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be-
fore using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise your-
self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Wear anti-slip safety shoes.
Wear cut-resistant gloves.
Wear eye and ear protection.
Symbols on the unit
-
fully read through the user manual.

Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after
switching the unit off.
25
GB IE
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out

Remove persons in the vicinity from
the danger area.
Guaranteed sound power level
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
power tool. Omissions in the
compliance with safety directions
and instructions can cause electrical

Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
26
GB IE
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a RCD (Residual Current
Device) protected supply with
a rated leakage current of not
more than 30 mA. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation.
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. -
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection
devices can be installed, make
sure that these are connected
and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related haz-
ards.
h) Do not allow yourself to be
lulled into a false sense of se-
curity and do not disregard the
safety rules for power tools,
even if you are familiar with the
power tool after using it many
times. Careless action can lead to
serious injuries within a fraction of a
second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off.
controlled with the switch is dangerous
27
GB IE
and must be repaired.
c) Remove the plug from the wall
socket and/or remove the re-
chargeable battery before you
change the device’s settings,
change accessory parts or put
away the power tool. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Look after the power tool and
application tool carefully. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces
dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grip
surfaces do not permit safe operation
and control over the power tool in un-
expected situations.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

type of battery is used with other bat-
teries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
-

d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery

e) Do not use damaged or altered
batteries. Damaged or altered bat-
teries can be unpredictable and lead

 
or elevated temperatures. Fire or

an explosion.
g) Follow all instructions for charg-
ing and never charge the bat-
tery or the battery-powered
tool outside the temperature
range stated in the operating
instructions. Incorrect charging or
charging outside the permitted tem-
perature range may destroy the battery

28
GB IE
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
b) Never repair damaged batter-
ies. -
ried out by the manufacturer or author-
ised customer service centres only.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re-
move clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and stor-
age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
cutting blade may come into con-
tact with concealed power cables.
Contact between the cutting blade and
a live cable may render metallic compo-
nents live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equip-
ment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe-
riods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
29
GB IE
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
 
with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those

or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age
restriction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy long
trousers, gloves and goggles. Hea-
ring protection must be used in case
the device is used over prolonged
periods of time. Do not wear long

may be caught by moving parts.
Do not use this tool while walking
barefooted or while wearing open
sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit be-
fore working with the equipment.
Do not use extension cables. The
power supply unit is to be used
only in enclosed spaces. Water
entry increases the risk of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To
avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device

- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical as-
sistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any
malfunctions or contact our Service
Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
30
GB IE
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.

electric tool generates an electroma-

circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Correct handling of the
battery charger
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabi-
lities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user mainten-
ance shall not be made by
children without supervision.
a) The charger must only
be connected to a mains
socket via a residual-cur-
rent circuit breaker (RCD)
with a rated leakage
current of not more than
30 mA.
b) To charge the battery,
use only the charger

explosion. This ensures that
the safety of the device is
maintained.
c) Before each use, check
the charger, cable and
plug and have them re-
-
fessionals and
only with
original parts. Do
not use
a defective charger and
do not open it up yourself.
This ensures that the safety of
the device is maintained.
d) Ensure that the mains
voltage matches the

charger rating plate. Risk
of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before
closing or opening con-
nection to the battery /
power tool / device. This
ensures that the battery and
charger are not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the char-
ger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate ori-
ginal batteries. Charging
other batteries may result in

31
GB IE
h) Avoid mechanical dama-
ge to the charger. This can
result in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible
surface (e.g. paper, tex-
tiles). -
ting during charging.
j) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
k) Do not connect a dama-
ged cable to the power
supply. Do not touch a
damaged cable before
it has been disconnected
from the power supply,
as you could come into
contact with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a risk
of injury from leaking electro-
lyte solution! In case of contact,
rinse with water or neutraliser
and consult a doctor if contact
has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
The safety key must be inserted dur-
ing the charging process.
 -
stalled in the equipment. Do not charge
the battery for several short periods in
succession.
 
Li-ion battery installed in the equipment.
 
runs too slowly.

information as well as the regulations and
directions for environmental protection.
 -
dling are not subject to the guarantee.
1. Insert the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(15) with the charger socket on
the tool (6).
3. Connect the power supply unit
(14) to a socket.
The charging indicator (2) lights up:
Red: Equipment charging.
Green:
The recommended charging time
is approx. 1 hour.
This charging time can only
be achieved using the power
adapter.
 
-
er from the wall outlet, and then
remove the charger cable plug
(15) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
32
GB IE
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that
the appliance is switched
off and the safety key (7) is
pulled in order to prevent
hazards and injuries.
Insert the blade
1. Put the grass cutting blade (10) or the
bush cutting blade (12) onto the plug-in
connector (16) on the bottom side of the
cutter head (1).
2.
Press the blade into the direction of the
cutter head (1). It locks into place audibly.
Remove the blade:
3. Press the release buttons (9) on the
cutter head (1) and remove the entire
blade.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/13) before
switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the device.
3. To switch on, hold the switch lock (3)
depressed and operate the on/off
switch (8). Then release the switch lock.
The equipment runs at top speed.
4. In order to switch off, let go of the on/
off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
 
blades for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check that the

block.
 
14)
before working with the equipment. Do
not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in en-
closed spaces.
 
good cutting performance and pre-
serve the battery.
 
comes to a standstill.
 
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
 
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
-
tions.
The cutter head (1) features 3 positions:

1. Operate the unlocking mechanism (4)
and turn the cutter head (1) into the
desired position.
33
GB IE
2. Release the unlocking mechanism (4)
so that the cutter head (1) locks into
place.
Use as a hedge trimmer
 
 
cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
Wear gloves when handling the
blades (
10/12). There is a risk

Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
 -
age and correct position. If necessary,
replace.
 -
tive guards or covers or without protec-
tion or with damaged or worn cables.
 
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
 
-
tive to:
- Clean the blade

- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
 
blades can be evened
out. For this, sand
down the blades with an oil stone.
Only sharp blades can cut properly.
 
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that desig-
nated in this manual.
Storage
 
supplied, dry and out of reach of chil-
dren.
 
charged state. The state of charge

storage period.
 

cold or heat so the battery does not lose
power.
 
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every

34
GB IE
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in

explosion) or water. Damaged
batteries may damage the envi-
ronment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
 
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
 -
ance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environ-
mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service
centre. Inform the recycling centre

battery.
 
disposed of for free.
 
in the dustbin.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the contact form.
If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 37).
Item Description
Order No.
7 Safety key 91105146
10 Grass shear blade 13699997
11 Blade guard for grass shear blade 91105148
12 Shrub shear blade 13700054
13 Blade guard for shrub shear blade 91104642
14/15 Battery charger EU 80001030
35
GB IE
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t
start
Equipment is not charged
Charge equipment (see „Charging
process“)
Switch lock (
3) has not
been operated properly
Switch on (see „Operation“)
On/off switch (
8) may be
defective
Repair by Service Centre
Safety key (
7) not inserted
Insert safety key (see "Operation")
Bad cutting results
Too much friction due to lack
of lubrication
Lubricate blade (
10/12)
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade(
10/12)
Clean blade (see „Cleaning/Main-
tenance“)
Blade (
10/12) is blunt or
has nicks
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see

Blade (
10/12) is dam-
aged
Replace blade (see „Spare parts/

36
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for

and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
 -

ready as proof of purchase for all en-
quiries.
 -
ing plate.
 -
fects occur, please initially contact the

by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
37
GB IE
 
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 331860_1907
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 331860_1907
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
38
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et

produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est uniquement destiné à couper
et tailler des pousses minces dans les haies,
buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à
couper l’herbe poussant sur les arêtes et les
petites surfaces dans un cadre domestique.
Lappareil est conçu pour des utilisateurs

ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
Toute autre utilisation qui n’est pas expres-
sément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et repré-
senter un grave danger pour son utilisateur.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dom-
mage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non
conforme aux prescriptions ou par un
maniement fautif.
Table des matières
Introduction ...............................38
Fins d’utilisation .........................38
Description générale ..................39
Volume de la livraison ....................39
Description des fonctions ................39
Schéma d’ensemble........................39
Caractéristiques techniques ........39
Consignes de sécurité .................40
Symboles ......................................40
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .....................41
Consignes de sécurité spéciales
pour coupe-bordures/taille- haies
 .......................................... 45
Manipulation conforme de chargeur
d’accu ..........................................47
Opération de charge .................48
Utilisation ..................................49
Monter/remplacer la lame ..............49
Mise en marche et arrêt ..................49
Consignes générales de travail ........50
Utilisation comme coupe-bordures ...50
Utilisation comme taille-haies ...........50
Nettoyage/Entretien...................51
Rangement ................................51
Elimination et écologie ...............52
Dépannage ................................53
Pièces de rechange/Accessoires ..53
Garantie - France .......................54
Garantie - Belgique ....................56
Service-Center ............................57
Importateur ...............................57
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............127
Vues éclatées ...........................133
39
FR BE
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
 
- Lame de coupe-bordures avec protec-
tion de lame
- Lame du taille-haie avec protection de
lame
- Chargeur
- Mode d’emploi
Description des fonctions

un appareil combiné à deux dispositifs de
coupe interchangeables. Ces derniers sont
revêtus de matière plastique (couche anti-

rouille.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie
comme mécanisme de coupe un porte-
lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les
crocs sont arrondies sur les côtés et placées
en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure.
Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une
lame de tondeuse comportant plusieurs
dents. La clé de sécurité évite les mises en
route accidentelles.
La fonction des différents éléments est
exposée en détails dans les descriptions
suivantes.
Schéma d’ensemble
Appareil
1 Tête de coupe
2 Signal de charge (DEL)
3 Verrou d’enclenchement, appareil
4 Déverrouillage pour faire tourner
la tête de coupe
5 Poignée de l’appareil
6 Douille de chargement
7 Clé de sécurité
8 Interrupteur, appareil
9 Boutons de déverrouillage
Dispositif de coupe
10 Lame de coupe-bordures
11 Protection de lame de coupe-bor-
dures
12 Lame du taille-haie
13 Protection de lame du taille-haie
Chargeur
 
15 Fiche de câble de charge
 
Caractéristiques
techniques
Coupe-bordures/
 ........PGSA 4 A2
Tension du moteur U ....................... 4 V
Vitesse nominale ....................1100 min
-1
Type de protection ........................... IPX1
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe ....................... 73 mm
Largeur du couteau ....................80 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .. env. 0,89 kg
40
FR BE
Niveau de pression acoustique
(L

) .................... 

=3 dB
Niveau de puissance acoustique
garanti (L

) .......................... 
mesuré......... 

= 2,47 dB
Vibrations (a
h
)
au niveau du guidon ............2,41 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
Accu (Li-Ion)
Tension nominale .............. 4 V

Temps de charge ..................... env. 1 h
Chargeur ....WJG-Y130502200WU1
Entrée de retournement ...........  
................................................... 50-60 Hz
Puissance absorbée ....................... 25 W
Tension de sortie .......................... 5 V
Courant de sortie ..................... 
Classe de protection .........................
II
Type de protection ........................... IPX0
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclara-
tion de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique
peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d‘utili-
sation de l‘outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire la
contrainte que constituent les vibra-
tions : porter des gants lors de l’utili-
sation de l’outil et limiter le temps de
travail. Il faut à ce titre tenir compte
de toutes les parties du cycle d’ex-
ploitation (par exemple les temps au
cours desquels l’outil électroportatif
est éteint, et ceux au cours desquels
il est certes allumé mais fonctionne
hors charge).
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer
de graves blessures. Avant
de travailler avec l’appareil,
veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous fami-
liariser avec toutes les com-
posantes du coupe-bordures/
tailles-haies à accu.
Symboles
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
41
FR BE
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes..
Portez des gants résistant aux
entailles.
Porter une protection visuelle et
acoustique
Symboles sur l’appareil

attentivement le mode d’emploi.
 
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne-
ment humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Risques de blessure venant des élé-

Tenez toute personne aux alentours
en dehors de la zone de danger.
Niveau de performance sonore
aranti
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés
dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Lire la notice d‘utilisation.
Polarité
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Classe de protection II (Double iso-
lation)
Lappareil n’a pas sa place dans les
ordures ménagères.
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et
caractéristiques techniques
fournies avec cet outil élec-
trique. Des omissions lors de l‘ob-
servation des consignes de sécurité
et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incen-
die et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Securite sur le lieu de travail:
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des
-
mables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent
42
FR BE

c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.

perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Securite electrique:
a) 
l‘outil électrique doit convenir à


manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection.
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart

arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble
de prolongation approprié pour le
domaine extérieur diminue le risque
d’une décharge électrique.
f) Si l‘usage d‘ un outil dans un
emplacement humide est inévi-
table, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel
(RCD) avec un courant de dé-
clenchement de 30 milliampères
ou moins. L‘usage d‘un RCD ré-
duit le risque de choc électrique.
3) Securite des personnes:
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil élec-
trique pendant votre travail.
N‘utilisez aucun outil électrique
si vous êtes fatigué ou vous

drogues, d‘alcool ou de médi-
caments. Un moment d‘inattention
durant l‘utilisation de l‘outil électrique
peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type
et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
43
FR BE
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans
une partie mobile de l‘appareil peut
être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps en
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés convenables. Ne portez
aucun habit large ou parure.
Maintenez vos cheveux, habits
et gants loin des parties mo-
biles. Les habits légers, les parures ou
les longs cheveux peuvent être saisis
par les parties mobiles.
g) Lorsque des dispositifs d’aspi-
ration ou de réception de
poussière peuvent être montés,
ceux-ci doivent être placés et
correctement utilisés. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration diminue le
risque de formation de poussières.
h) Ne pensez pas être en sécurité
et n’ignorez pas les règlemen-
tations en matière de sécurité,
même si après de nombreuses
utilisations, vous êtes habitué
à l’outil électrique. Un comporte-
ment insouciant peut en l’espace de
quelques secondes provoquer des bles-
sures graves.
4) Utilisation et manipulation de
l‘outil electrique:
a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté.
outil électrique approprié, vous travail-
lez mieux et avec davantage de sécu-
rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) 
et/ou retirez une batterie amo-
vible avant de régler l’appareil,
de changer des pièces d’outils
d’intervention ou de ranger
l’outil électrique. Cette mesure de
précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
e) Prenez soin de l’outil électrique
et de l’outil d’intervention.
Contrôlez si les parties mobiles
fonctionnent correctement et ne
-
reil pour voir si des pièces sont
rompues ou sont endommagées,
perturbant ainsi le fonctionne-
ment de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
44
FR BE
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. confor-
mément à ces instructions.
Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations
dangereuses.
h) Gardez les manches et les sur-
faces de prise secs, propres et
exempts d’huiles et de graisses.
Des manches et des surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une uti-
lisation et un contrôle sûrs de l’outil
électrique dans des situations imprévi-
sibles.
5) Utilisation des outils fonction-
nant sur batteries et precaution
d’emploi
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs
qui sont recommandés par le
fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type
précis d‘accumulateur, est utilisé avec
d‘autres accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles-
sures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de
bureau, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou
de tous autres petits objets en
métal qui pourraient causer un
découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accu-
mulateur peut entraîner des combus-
tions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu-
mulateur. Evitez tout contact
avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l‘eau.
Si le liquide pénètre dans les
yeux, consulter un médecin. Des
fuites de liquide provenant de l‘accu-
mulateur peuvent entraîner des irrita-
tions de la peau ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie en-
dommagée ou altérée. Des batte-
ries endommagées ou altérées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie à
un feu ou à des températures
trop élevées. Le feu ou des tempé-

provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions
relatives au chargement et ne
rechargez jamais la batterie ou
-
tures en dehors de la plage in-
diquée dans le mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage
autorisée peut détruire la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Service:
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-

avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
45
FR BE
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
b) Ne réparez jamais des batteries
endommagées. Lensemble de la
maintenance des batteries ne peut être
effectué que par le fabricant ou par les
centres de service après-vente manda-
tés.
Consignes de sécurité spé-
ciales pour coupe-bordures/

1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’inter-
rupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventua-
lité d’un accident corporel provenant
des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de phension isolées
car la lame de coupe peut entrer
en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant

-

de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,

de corps étrangers dans la haie,


e) Tenez le taille-haies à deux mains si
l’appareil comporte deux poignées. Une
perte de contrôle de l’appareil peut cau-
ser des blessures.
f)
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne sai-
sissez jamais l’appareil par la
lame de coupe ; de même ne le
soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves blessures.
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue
durée aux rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un radia-
teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder
au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur
et évitez tout dommage méca-
nique à l‘accumulateur. Il existe
un risque de court-circuit ; de
plus il peut y avoir une éma-
nation de vapeurs qui irritent
les voies respiratoires. Ventilez le
local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
46
FR BE
d) N‘ouvrez pas la batterie et évi-
tez une détérioration mécanique
de la batterie. Il y a un risque
de court-circuit et d‘émanation
de vapeurs qui irritent les voies
respiratoires.
frais et consultez également un médecin
en cas de douleurs.
3) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 
les enfants, les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
ou les personnes qui ne connaissent
pas les instructions ne doivent jamais
avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les
directives locales peuvent prévoir une
limite d‘âge pour l‘utilisateur.
L‘appareil ne doit jamais être utilisé
lorsque des animaux ou des per-
sonnes, en particulier des enfants,
se trouvent à proximité.
Pour votre sécurité personnelle : Por-
tez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures
avec des semelles antidérapantes,
un long et épais pantalon, des
gants et des lunettes protectrices.
Veuillez porter une protection audi-
tive lors de l’utilisation de l’appareil.

ornement car ces parties mobiles
peuvent être saisies par l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
allez pieds nus ou portez des san-
dales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes
les autres parties du corps sont
à distance de sécurité de lappa-
reil.

vous blesser pas aux mains et
aux pieds avec les éléments de
coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’utili-
sez aucun câble de prolongation.
Lalimentation ne peut être uti-
lisée que dans des espaces fer-
més. La pénétration de l’eau augmente
le risque d’une décharge électrique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche
télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) Lappareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de
branches ou de bois dur avec
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en-
dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée
avant de n‘avoir arrêté l‘appa-
reil. Vous risquez de vous blesser.
g) Toujours mettre l‘appareil à
l‘arrêt en premier et retirer la
clé de sécurité
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil-
lance
 
 
maintenance ou de nettoyage
-
Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence
à vibrer d‘une manière inhabituelle.
Vous éviterez ainsi accidents et blessures.
h) Si un accident ou un incident
se produit, l‘appareil doit être
immédiatement mis hors ten-
sion. Veuillez soigner la bles-
sure de manière adéquate ou
trouver un médecin. Pour corriger
47
FR BE
les défauts, veuillez vous reporter au
chapitre « Recherche d‘erreurs » ou
contactez notre centre de services.
i) Évitez d‘utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier en
cas de risque d‘éclairs. Il y a un ris-
que de blessures par décharge électrique.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peu-
vent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique:
a) Coupures
b)
Dommages affectant l’ouïe si aucune
pro
tection d’ouïe appropriée n’est
portée.
c) Blessures aux yeux, si aucune protec-
tion oculaire appropriée n‘est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains
si l’appareil est utilisé pendant une lon-
gue période ou s’il n’est pas employé
de manière conforme ou correctement
entretenu.
-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour diminu-
er le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Manipulation conforme
de chargeur d’accu
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une su-
pervision ou des instructions
concernant I’utilisation de
I’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et I’entretien par
I’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
a) Ne raccordez le chargeur
qu’à une prise protégée
par un RCD (disjoncteur
à courant résiduel) avec
un courant différentiel
assigné ne dépassant pas

b) Pour le chargement de
l‘accumulateur, utili-
sez exclusivement le
chargeur fourni à la
livraison. Il existe un risque
d‘incendie et un danger d‘ex-
plosion.
c) Avant chaque utilisation,
contrôlez le chargeur,
le câble et la prise ; ne
laissez réparer votre
48
FR BE
appareil électrique que
par du personnel profes-
-
lement avec des pièces
de rechange d‘origine.
N‘utilisez pas un char-
geur défectueux et ne
l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la
sécurité d‘emploi de l‘appareil
électrique est maintenue.
d) Faites attention à ce que
la tension de réseau cor-
responde aux indications
de la plaque signalétique
sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
e) Séparez le chargeur du
réseau avant de connec-
ter / déconnecter l‘accu-
mulateur avec l‘outil élec-
trique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumula-
teurs et le chargeur ne sont pas
endommagés.
f) Conservez le char-
geur propre et à l‘abri
de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais
le chargeur en plein air.
La pollution et la pénétration
d‘eau augmentent le risque de
décharge électrique.
g) Le chargeur ne peut être
utilisé qu‘avec l‘accumu-
lateur original adéquat.
Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner
des blessures ou déclencher un
incendie.
h) Evitez les dommages
mécaniques sur le char-
geur. Ils peuvent entraîner
des courts-circuits intérieurs.
i) Le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un sup-
port combustible (par
exemple, du papier, des
textiles). Il existe un risque
d‘incendie en raison du ré-
chauffement qui se produit lors
du chargement.
j) Ne chargez pas de batterie
non rechargeable dans le char-
geur.
k) Ne raccordez aucun
câble endommagé à
l‘alimentation électrique.
Ne touchez aucun câble
endommagé avant qu‘il
ne soit débranché de
l‘alimentation électrique,
vous pourriez entrer en
contact avec des parties
actives.
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que de la chaleur ou
des chocs. Il y a un risque de
blessure par écoulement de la
solution d‘électrolyte ! En cas
de contact de ce produit avec
les yeux, etc. rincez avec de
l‘eau ou un produit neutrali-
sant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni-
quement dans un local à
l‘abri de l‘humidité.
Ne pas allumer l’appareil en
cours de charge.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
49
FR BE
La batterie n’atteint sa pleine
capacité qu’après plusieurs charge-
ments.
 
durant le chargement.
 
l’accumulateur incorporé dans l’appa-
reil. Ne chargez pas l’accumulateur
plusieurs fois de suite brièvement.
 
utilisez les accus Li-Ion incorporés dans
le chargeur fourni à la livraison.
 -
reil fonctionne trop lentement.
 
consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection
de l‘environnement.
 
manipulation incorrecte ne sont pas
couvertes par la garantie.
1. Insérez la clé de sécurité (7).
2. Connectez le câble de recharge
(15) à la prise de recharge de
l’appareil (6).
3. Raccordez l’alimentation (14) à
une prise de courant. Lannonce
de chargement (2) s’allume :
Rouge : Lappareil est char
Vert : Le processus de charge-
ment est terminé.
Le temps de chargement recom-
mandé est au maximum de

du bloc d’alimentation permet
d’obtenir ce temps de charge.
4. Une fois l’appareil rechargé, dé-
branchez dans un premier temps

de recharge de l’appareil (15).
Utilisation
Respectez les lois de protection contre
le bruit et les prescriptions locales.
Monter/remplacer la
lame
Avant chaque montage ou rem-
placement de la lame, veillez à
éteindre l’appareil et à tirer la
clé de sécurité (7) pour éviter
des risques et des blessures.
Monter la lame
1. Placez la lame-cisaille à gazon (10)
ou la lame-taille-haie (12) sur la

inférieure de la tête de coupe (1).
2. Poussez la lame en direction de la tête
de coupe (1). S’en suit un encliquetage
perceptible à l’oreille.
Enlever la lame :
 -
rouillage (9) se situant sur la tête de
découpe (1), et retirez l’ensemble de la
lame.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames (11/13) avant la
mise en marche.
2. Insérez la clé de sécurité (7) dans
l’appareil.
3. Pour la mise sous tension, maintenez
enfoncé le blocage de mise en marche
(3) et actionnez l’interrupteur Marche/

mise en marche.
Lappareil fonctionne à la plus haute
vitesse.
4. Pour éteindre, lâchez l’interrupteur (8).
50
FR BE
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti-
nuent à se mouvoir pendant
un certain temps. Attendez
que les lames s’immobilisent
complètement, ne touchez
pas les lames en mouvement
et ne les freinez pas.
Danger de blessure !
Consignes générales de
travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-

métal, pierres, etc., ne parviennent
dans la lame. Elles pourraient en-
dommager le mécanisme de coupe.
Si la lame se trouve bloquée par
des objets durs, éteignez aussitôt
l’appareil.
 
coupe-bordures/taille-haies ne pré-
sente pas de défectuosités évidentes
telles que pièces desserrées, usées ou

porte-lames soit solidement vissé.
 
14) avant
de travailler avec l’appareil. N’utilisez
aucun câble de prolongation. Lalimen-
tation ne peut être utilisée que dans
des espaces fermés.
 
pour obtenir une bonne performance
de coupe et pour ménager l’appareil
ainsi que l’accumulateur.
 
l’appareil à un effort si intense qu’il en
vienne à cesser de fonctionner.
 
de nettoyage de l’appareil.
Utilisation comme
coupe-bordures
 
sèche et pas trop haute.
Réglage de l’angle de coupe :
Pour une coupe aisée des bords, vous pou-
vez faire pivoter la tête de coupe (1) de

La tête de coupe (1) est dotée de 3 posi-

1. Veuillez actionner le déverrouillage (4)
et faites tourner la tête de coupe (1)
dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (4), la tête
de coupe (1) va s’encliqueter.
Utilisation comme taille-
haies
 
l’avant.
 
coupe dans les deux directions ou d’un
côté vers l’autre par mouvements pen-
dulaires.
51
FR BE
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés
dans cette notice par notre
centre de services. N’utilisez
que des pièces d’origine.
Vous risquez de vous blesser.

(
7) soit retirée avant tout travaux.
N’employez pas de détergent ou
de solvant, vous risquez alors d’in-

à l’appareil. Les agents chimiques
peuvent en effet attaquer les parties
en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-

10/12). Il y a
un risque de blessure par coupure.
Effectuez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants, ils vous

de l’appareil :
 -
sitifs de protection ne sont pas endom-
magés et s’ils sont correctement instal-
lés. Le cas échéant, remplacez-les.
 
dispositifs ou des couvercles de protec-
tion défectueux ou ne disposant pas de
protection, ou avec un câble endom-
magé ou usé.
 -
tion, le carter moteur et les poignées de
l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
 

vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon

 
porte-lame à l’aide
d’une burette ou d’un
aérosol.
 
légères brèches sur les dents. Il vous

une pierre à huile. Seules des lames
aiguisées coupent bien.
 -
dommagées doivent être remplacées.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi-
nales ou à une utilisation non conforme aux
prescriptions.
Rangement
 
de lame fournie à la livraison dans un lo-
cal sec et hors de la portée des enfants.
 
état partiellement chargé. Létat de char-
-
dant un temps de stockage plus long.
 

-
lateur ne perde pas de sa puissance.
 
contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état
de chargement de l’accumulateur et
rechargez-le si nécessaire.
52
FR BE
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés
dans les ordures ménagères,
dans un feu (danger d’explosion)
ou dans l’eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à
l’environnement et à votre santé
si des liquides ou des vapeurs
toxiques s’en échappent.
Portez le carton à un point de
recyclage.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
 
déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni
l’accumulateur.
 
locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Informez le point de collecte de la pré-
sence d‘une batterie inamovible.
 -
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
 
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire
de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 57).
Position Désignation n° de commande
7 Clé de sécurité 91105146
10 Lame de coupe-bordures 13699997
11 Protection de lame de coupe-bordures 91105148
12 Lame de taille-haies 13700054
13 Protection de lame du taille-haies 91104642
14/15 Chargeur EU 80001030
53
FR BE
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne
démarre pas
Lappareil est déchar
Rechargez l’appareil
(voir « Opération de charge »)
Cran anti-enclenchement (
3)
non actionné correctement


(
8) défectueux

La clé de sécurité (
7) n'est
pas introduite
Introduire la clé de sécurité (voir

Mauvais résul-
tat de coupe
Friction excessive faute de lubri-

Huilez la lame (
10/12) (voir

Lame salie (
10/12)
Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Entretien »)
Lame (
10/12) émoussée ou
ébréchée



La lame (
10/12) est endom-
magée
Changez la lame (voir « Pièces de

54
FR BE
Garantie - France
Chère cliente, cher client,


d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa respon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :

attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur

- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-

-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-

présentés durant cette période de trois ans
55
FR BE
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou

période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-

l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
consommables. Les pièces d’usure sont rem-
placées pendant les deux premières années
à compter de la date d’achat.
-
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une
façon conforme. Pour une utilisation appro-
priée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolu-
ment être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
En cas d’emploi impropre et incorrect, de
recours à la force et d’interventions entre-
prises et non autorisées par notre succur-

Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro

comme preuve d’achat.
 
plaque signalétique.
 
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
56
FR BE
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais sup-
plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.

pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa-
reil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport

Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le

soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-

l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple la
lame) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple les commuta-
teurs).
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
57
FR BE
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro

comme preuve d’achat.
 
la plaque signalétique.
 
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est

ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un

sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 331860_1907
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 331860_1907
Importateur
Veuillez noter que ladresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
58
NL BE
Inleiding

uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.

kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit


bestanddeel van dit apparaat. Ze

voor veiligheid, gebruik en afval-

gebruik van het apparaat met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het apparaat
uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebie-
den. Bewaar de handleiding goed

het doorgeven van het apparaat
mee aan derden.
Toepassingsgebied

van dunne spruiten aan heggen, struiken

aan kanten en op kleine vlakken in het huis-

Het toestel is voor het gebruik door volwas-
senen bestemd. Jongeren onder 16 jaren
mogen het toestel enkel onder toezicht
gebruiken.
Ieder ander gebruik, dat in deze gebruiks-

kan tot schade aan het toestel leiden en een
ernst gevaar voor de gebruiker vormen.
De bediener of gebruiker van het appa-

of schades aan andere personen of hun
eigendom.
Inhoud
Inleiding ....................................58
Toepassingsgebied .....................58
 ...............59
Omvang van de levering ................ 59
 ......................... 59
Overzicht ...................................... 59
Technische gegevens ..................59
Veiligheidsinstructies ..................60
Symbolen ...................................... 60

voor elektrisch gereedschap ............ 61

voor de gras- en heggenschaar met
 .......................... 65
Juiste omgang met de acculader ...... 67
Laadproces ................................68
Bediening ..................................69
Mes plaatsen/vervangen ................ 69
In- en uitschakelen .......................... 69
 ................ 70
Gebruik als grasschaar ................... 70
Gebruik als struikschaar .................. 70
Onderhoud en reiniging ............. 70
Bewaring ...................................71
Afvoer/milieubescherming ......... 71
Reserveonderdelen/Accessoires .72
Foutopsporing ............................72
Garantie ....................................73
Reparatieservice ........................74
Service-Center ............................74
Importeur .................................. 74
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............ 128
Explosietekening ......................133
59
NL BE

schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.

De afbeelding van de belang-

u op de uitklapbare pagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de in-
houd volledig is. Org voor een reglementair

verpakkingsmateriaal.
 
- Grasschaarmes + mesbescherming
- Struikschaarmes + mesbescherming
- Lader
 

De accu-gras- en struiktrimmer is een ge-
combineerd apparaat met twee uitwissel-





afgerond en verzet aangebracht om kans
op letsel te verkleinen.

-
dere tanden toegepast.
De veiligheidssleutel beschermt tegen onge-
wild starten.
De werking van de bedienelementen ont-
-
vingen.
Overzicht
Apparaat:
 
3 Inschakelblokkering, apparaat
2 Laadindicatie (LED)
4 Ontgrendelknop voor het draai-

 
6 Laadbus
7 Veiligheidssleutel
 
9 Ontgrendeltoetsen

10 Grasschaarmes
11 Mesbescherming grasschaar
12 Struikschaarmes
13 Mesbescherming struikschaar
Lader:
14 Voeding
15 Laadkabelstekker
16 Insteekverbinding
Technische gegevens
Accu-gras- en struiktrimmer
.....................................PGSA 4 A2
Motorspanning U ..........................4 V
Nominaal toerental .................1100 min
-1
Beschermingsklasse .......................... IPX1
Grasschaarmes
 ................................ 73 mm
Mesbreedte ...............................80 mm
Struikschaarmes
 ................................ 120 mm
 ........ ca. 8 mm
Gewicht (incl. accessoires) ......ca. 0,89 kg
Geluidsdrukniveau
(L

) ....................

=3 dB
60
NL BE
Geluidsvermogensniveau (L

)
gegarandeerd ........................
gemeten ...... 

= 2,47 dB
Vibratie (a
h
) aan de
handgreep ...........2,41 m/s
2
, K=1,5 m/s
2

Nominale spanning ..........4 V

 ....................................ca. 1 h
Laadapparaat ................................
.................. WJG-Y130502200WU1
Meetingang ..........................100-240 V~,
.............................................. 50-60 Hz
Prestatievermogen ......................... 25 W
Uitgangsspanning ........................ 5 V
Uitgangsstroom ........................ 
Beschermniveau ...............................
II
Beschermingsklasse .......................... IPX0
Geluids- en trillingswaarden worden in
overeenstemming met de in de conformi-
teitsverklaring genoemde normen en bepa-
lingen berekend.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode

stuk elektrisch gereedschap met een ander
gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing
de manier, waarop het elektrische
gereedschap gebruikt wordt, kan de
-
fectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
Probeer de belasting door trillingen

Voorbeeldmaatregelen voor de re-


gebruik van het gereedschap en de

-
cyclus in acht worden genomen

elektrische werktuig is uitgeschakeld

ingeschakeld, maar zonder belasting
draait).
Veiligheidsinstructies
-
dig gebruik zware verwon-
dingen veroorzaken. Alvo-
rens u met het toestel werkt,
leest u alstublieft zorgvuldig

maakt u zich met alle bedie-
nelementen goed bekend.
Symbolen
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-

schade.
Er bestaat gevaar voor ver-
wondingen door een elektri-
sche schok.
Gebodsteken met gegevens ter pre-
ventie van beschadigingen.

voor een betere omgang met het
apparaat.
61
NL BE
Draag anti-slip veiligheidsschoenen.
Draag tegen snijdwonden
beschermende handschoenen.
Oog- en oorbescherming dragen
Symbolen op de knipper
-
-
vuldig door.
 

door.
Maakt u geen gebruik van het toe-
-
standigheden, in vochtige omgeving

Gevaar voor verwondingen door

Omringende personen op een
veilige afstand uit de gevarenzone
houden.
Geluidsvermogensniveau gegaran-
deerd
Geef het apparaat met inge-
bouwde accu nooit met het
gewone huisvuil mee.
Symbolen op het apparaat

Polariteit
Het laadapparaat is enkel voor een
gebruik in ruimtes geschikt.
Beschermniveau II (Dubbele isolatie)
-

Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle

instructies, borden en tech-
nische gegevens die voor dit
elektrische gereedschap gel-
den.
-
zingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies

Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch

netsnoer).
1) Veiligheid op de wekplaats
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkomgevingen kunnen tot ongeval-
len leiden.
b) Werk met het elektrische gereed-
schap niet in een explosieve
omgeving, waarin er zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stof-
fen bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere per-

62
NL BE
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. In geval van
-
paraat verliezen.
2) Elektische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier ver-
anderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met ge-
aard elektrisch gereedschap.

stopcontacten doen het risico voor een
elektrische schok afnemen.

geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok toe-
nemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektri-
sche gereedschap te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
het snoer op een veilige afstand
tot hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderde-
len. Beschadigde of verstrikt geraakte
snoeren doen het risico voor een elektri-
sche schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u
enkel gebruik van verlengsnoe-
ren, die ook voor buiten geschikt
 Het gebruik van een voor buiten
geschikt verlengsnoer doet het risico
voor een elektrische schok afnemen.
f) Als de werking van het elektri-
sche gereedschap in een voch-

is, maakt u gebruik van een RCD
(Residual Current Device) met
een uitschakelstroom van 30 mA
of minder. Het gebruik van een aard-
lekschakelaar doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
3) Veiligheid van personen
a) Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
 Een
-
bruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
-

beschermbril. Het dragen van een

-
schoenen, beschermende helm of
gehoorbescherming, al naargelang de
aard en de toepassing van het elektri-
sche gereedschap, doet het risico voor
verwondingen afnemen.
-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitge-
schakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt.

gereedschap uw vinger aan de schake-
63
NL BE
laar hebt of het apparaat ingeschakeld
p de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.

of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inscha-
kelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonder-
deel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
 Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
 
geen ruimzittende kleding of

handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onderde-
len.
haar kan/kunnen door bewegende
onderdelen vastgegrepen worden.
g) Wanneer stofafzuig- en opvang-
systemen kunnen worden ge-
monteerd, moeten deze aange-
sloten worden en correct worden
gebruikt. Gebruik van een stofafzuig-
inrichting kan gevaren door stof doen
afnemen.
h) Laat u niet verleiden tot een vals
gevoel van veiligheid en negeer
nooit de veiligheidsregels voor
elektrische gereedschappen,
ook wanneer u na veelvuldig
gebruik vertrouwd bent met het
elektrisch gereedschap. Onoplet-
tende handelingen kunnen in fracties

tot gevolg hebben.
4) Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elek-
trische gereedschap werkt u beter en
veiliger in het aangegeven vermogens-
gebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-

worden.
c) Trek de stekker uit het stopcon-
-
bare accu, voordat u instellin-
gen aan het apparaat verricht,
gebruiksaccessoires verwisselt
of het elektrische gereedschap
weglegt.Deze voorzorgsmaatregel

het elektrische gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen het
apparaat niet gebruiken, die


hebben. Elektrisch gereedschap is
-
nen gebruikt wordt.
e) Verzorg het elektrische gereed-
-
tuigen zorgvuldig. Controleer, of
beweegbare onderdelen foutloos func-
tioneren en niet klemmen, of er onder-
delen gebroken of zodanig beschadigd

gereedschap in negatieve zin beïnvloed
wordt. Laat beschadigde onderdelen

64
NL BE
repareren. Tal van ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
 
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-

-

g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereed-
schap enz. in overeenstemming

-
omstandigheden en de uit te
voeren activiteit. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot

h) Houd grepen en greepvlakken

en vet. Gladde grepen en greepvlak-

gereedschap in onvoorziene situaties
veilig te bedienen en onder controle te
houden.
5) Zorgvuldig omgaan met en
gebruiken van Accutoestellen
a) Laad de accu’s alleen op in ac-
culaders, die door de producent
aanbevolen worden. Voor een ac-
culader die geschikt is voor een bepaal-
de soort accu’s bestaat brandgevaar als

b) Gebruik alleen de daarvoor
voorziene accu’s in de elektro-
werktuigen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit
de buurt van paperclips, mun-
ten, sleutels, nagels, schroeven
of andere kleine metalen voor-
werpen, die een overbrugging
van de contacten zouden kunnen
veroorzaken. Een kortsluiting tussen
de accucontacten kan tot brandwonden
of brand leiden.
-
-
-
lig contact met water afspoelen.
Als de vloeistof in de ogen komt,
moet u bovendien een arts con-
sulteren.
kan tot geïrriteerde huid of brandwon-
den leiden.
e) Gebruik geen beschadigde of
Beschadigde

onverwacht gedragen en brand, explo-

f) Stel een accu niet bloot aan
brand of te hoge temperaturen.

kunnen een explosie veroorzaken.

laden op en laad de accu of het
accugereedschap nooit buiten

aangegeven temperatuurbereik.
Foutief laden of laden buiten het toe-
gelaten temperatuurbereik kan de accu
vernielen en het brandgevaar verho-
gen.
6) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap

vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserve-
onderdelen repareren. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap in stand
gehouden wordt.
65
NL BE
b) Verricht nooit onderhoud aan
beschadigde accu’s. 
aan accu’s zou alleen door de fabrikant
of een geautoriseerde serviceorganisa-
tie moeten worden verricht.
-
gen voor de gras- en heggen-

1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES VOOR HEGGENSCHAREN
a) Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.

-
ren of te snoeien materiaal vast

-
schakeld apparaat. Eén moment

van de heggenschaar kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan


van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzet-
ten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
c) Houd het elektrische gereed-
schap uitsluitend vast met de
geïsoleerde greepoppervlakken
omdat het snoeimes in aanra-
king met verborgen stroomlei-
dingen kan komen. Het contact van
het snoeimes met een spanningvoerende
leiding kan metalen apparaatonderde-
len onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
d) Doorzoek vóór het werk de heg
-
voorbeeld raad etc.
e) Houd de heggenschaar correct

de handgrepen, wanneer twee
-
lies van de controle over het apparaat
kan men gewond raken.
 
met het apparaat geschikte kle-
ding en werkhandschoenen. Pak



verwondingen tot gevolg hebben.
2) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP
a) Om het risico op een elektrische
schok te reduceren, dient u de
stekker van de lader uit het stop-
contact te trekken alvorens het
apparaat te reinigen.
b) Stel de accu/het elektrowerk-
tuig/het toestel niet gedurende

en leg ze niet op radiatoren. Hitte
beschadigt de accu en er bestaat explo-
siegevaar.
c) Laat een verwarmde accu voor
het laden afkoelen.

mechanische beschadiging van
de accu. Er bestaat gevaar voor kort-

die de luchtwegen prikkelen. Zorg voor
verse lucht en consulteer een arts in ge-
val van klachten.
66
NL BE
3) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES
 
-

ontoereikende ervaring en kennis


-

te gebruiken. Lokale voorschriften
-
leggen voor de gebruikers.
Onderbreek het gebruik van het
apparaat, wanneer er andere men-
sen, vooral kinderen, of huisdieren

 -
heid:


zool, een robuuste, lange broek,
handschoenen en een beschermbril.
Draag gehoorbescherming wanneer

Draag geen lange kleding of siera-
den omdat deze door bewegende
onderdelen vastgegrepen kunnen
worden. Gebruik het apparaat niet
wanneer u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
a) Het apparaat slechts inschakelen
wanneer handen, voeten en alle
andere lichaamsdelen zich op
een veilige afstand tot het ap-
paraat bevinden. Er bestaat gevaar

b) Let er op dat u zich niet met de
snoei-elementen aan handen en
voeten verwondt.
 
voordat u met het apparaat
werkt. Gebruik geen verleng-
snoer. De voedingseenheid mag
uitsluitend in gesloten ruimten
gebruikt worden. Door het binnen-
dringen van water wordt het risico groter
dat u een elektrische schok oploopt.
d) Gebruik de struikschaar niet in
combinatie met de telescopische
steel. -
den.
e) Het apparaat is voor het snoeien
van heggen voorzien. Met het
apparaat geen takjes, hard hout
Het apparaat
zou beschadigd kunnen worden.
f) Tracht niet, een geblokkeerd/
vastzittend blad los te maken
voordat u het apparaat uitge-
schakeld hebt. Gevaar voor verwon-
dingen.
-
kelen en de veiligheidssleutel uit-
trekken
- wanneer u het apparaat onbeheerd
achterlaat
 
 -
gingswerkzaamheden
- wanneer u een vreemd voorwerp
aangeraakt hebt
- telkens wanneer de machine op een
ongewone manier begint te trillen.
-
dingen.
h) Wanneer zich tijdens het gebruik
een ongeval of storing voordo-
et, moet het apparaat meteen
worden uitgeschakeld. Verzorg
verwondingen op een adequate
manier of zoek een arts op. Lees
voorafgaand aan het opheffen van sto-
67
NL BE
ringen het hoofdstuk “Foutopsporing” of
neem contact op met ons servicecenter.
i) Vermijd het gebruik van de
machine bij slecht weer, vooral
wanneer er een risico op blik-
seminslag bestaat. Er bestaat een
risico op lichamelijk letsel door een
elektrische schok.
4) RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap
zoals voorgeschreven bedient, blijven er
altijd restrisico’s bestaan. Volgende geva-
ren kunnen zich in verband met de const-
ructiewijze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) Snijdwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
c) Oogletsel, wanneer geen geschikte
oogbescherming wordt gedragen.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zijn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.

gereedschap produceert tijdens de
werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan in bepaalde omstan-
digheden actieve of passieve medi-
sche implantaten in negatieve zin
beïnvloeden. Om het gevaar voor
ernstige of dodelijke verwondingen
te verminderen, adviseren wij per-
sonen met medische implantaten,
hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Juiste omgang met de
acculader
Dit apparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en tevens door per-
sonen met verminderde
-
tale capaciteiten of met
een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden
wanneer ze onder toezicht
staan of met het oog op
het gebruik van het appa-
raat geïnstrueerd werden
en zich van de daaruit re-
sulterende gevaren bewust

met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikerson-
derhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht
doorgevoerd worden.

aan op een stopcontact
met aardlekschakelaar
met een lekstroom van
maximaal 30 mA.
 Gebruik voor het laden
van de accu uitsluitend de
meegeleverde acculader.
Er bestaat brand- en explosiege-
vaar.
Controleer voor elk ge-
bruik de acculader, de ka-
bel alsook de stekker en
laat alleen door gekwa-
-
soneel en met originele
reservedelen herstellen.
Gebruik een defecte ac-
culader niet en open deze
68
NL BE
niet zelf. Daardoor wordt
gegarandeerd dat de veiligheid

 Sluit de acculader alleen
aan op een stopcontact
met aarding. Let erop dat
de netspanning overeen-
stemt met de gegevens
van het typeplaatje op de
acculader. Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok.
Scheid de acculader van
het net vooraleer verbin-
dingen met de accu/het
elektrowerktuig/het toe-
stel gesloten of geopend
worden. Zo stelt u veilig dat
accu en acculader niet bescha-
digd raken.
Houd de acculader zui-
ver en uit de buurt van
vocht en regen. Gebruik
de acculader nooit in de
openlucht. Door vervuiling en
het binnendringen van water
vergroot het gevaar voor een
elektrische schok.
De acculader mag al-

originele accu’s gebruikt
worden. Het laden van ande-
re accu’s kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
-
schadigingen van de ac-
culader.-
ting leiden.
De acculader mag niet
op een brandbare onder-
-
 Er
bestaat brandgevaar wegens
-
den optreedt.
Probeer nooit om in de lader

laden.

netsnoer op de stroom-
voorziening aan. Raak
een beschadigde kabel
niet aan, voordat deze
van de stroomvoorziening
gescheiden is, omdat u
anders in aanraking kunt
komen met delen die on-
der spanning staan.
Laadproces
Stel de accu niet bloot aan
extreme omstandigheden
zoals warmte en stoten. Er
bestaat gevaar voor ver-
wondingen door uitlopende

contact met water of neutra-
lisator en raadpleeg een arts
als het tot aanrakingen met
de ogen enz. gekomen is.
Laad de accu uitsluitend in
droge lokalen op.

het laden niet in. Er bestaat
gevaar voor verwondingen
door een elektrische schok.
 -
maals laden haar volle capaciteit.
De veiligheidssleutel moet tijdens
het laadproces ingestoken zijn.
 
accu op voor het eerste gebruik. De
accu nooit meermaals achter elkaar kort
opladen.
69
NL BE
 
het opladen van de li-ion-accu die in het
apparaat ingebouwd is.
 -
raat te langzaam loopt.
 -
dende veiligheidsinstructies en ook de
bepalingen en opmerkingen over de
milieubescherming in acht.
 -

onder de garantie.
1. Steek de veiligheidssleutel (7) in.
2. Verbind de stekker van de laad-
kabel (15) met de laadbus (6)
van het apparaat.
3. Sluit de adapter (14) op een
stopcontact aan.
De laadindicatie (2) brandt:
rood: apparaat wordt geladen
groen: laadproces is beëindigd.
-
draagt ca. 1 uur.
-

 
eerste de stekker van de lader

vervolgens de laadkabelstekker
(15) uit het apparaat.
Bediening
Houd rekening met geluidsoverlast

Mes plaatsen/vervangen
Zorg ervoor, om risico‘s en

eerst het apparaat uitscha-
kelt en de veiligheidssleutel
(7) uittrekt, voordat u de
messen plaatst of vervangt.
Mes plaatsen
1. Plaats het grasschaarmes (10) of het
struikschaarmes (12) op de insteekver-
binding (16) aan de onderkant van

-
kop (1). Het klikt hoorbaar vast.

3.
Druk op de ontgrendeltoetsen (9) aan de

In- en uitschakelen

(11/13) voor het inschakelen.
2. Schuif de veiligheidssleutel (7) in het
apparaat.
3. Houd voor inschakeling de inschakel-
vergrendeling (3) ingedrukt en druk op
de aan/uit schakelaar (8). Laat dan de
inschakelgrendeling los.
Het apparaat loopt met maximale snel-
heid.

u de aan/uit-schakelaar (8) los.
Na het uitschakelen van het
toestel bewegen zich de mes-

Laat u de messen geheel tot
rust komen. Raakt u de zich
bewegende messen niet aan
en remt u deze niet af. Ge-
vaar van verwondingen!
70
NL BE
Algemene werkinstructies

voorwerpen zoals draad, metalen
delen, stenen enz. in het mes gera-
ken. Dit kan tot beschadiging aan


vaste voorwerpen het toestel onmid-

 
voor ieder gebruik op zichtbare gebre-
ken zoals losse, versleten of defecte on-
derdelen. Controleert u de vaste zitting
van de schroeven in de maaibalk.
 
14),
alvorens met het apparaat te werken.
Gebruik geen verlengkabel. De adapter
mag alleen in gesloten ruimten worden
gebruikt.
 

behalen en het toestel en de accu te be-
sparen.
 
niet zo sterk, dat het tot stilstand komt.
 
betrekking tot onderhoud en reiniging
van het toestel.
Gebruik als grasschaar
 
als het gras droog is en niet te lang.
Werkhoek instellen:
Om comfortabel randen te kunnen snoei-

links draaien.
-

1. Druk op de ontgrendelknop (4) en draai

-
kop (1) klikt vast.
Gebruik als struikschaar
 -
waarts.
 
-
delbewegingen van de ene kant naar de

Onderhoud en reiniging
Laat werkzaamheden die niet
in deze handleiding worden
beschreven, uitvoeren door
ons servicecenter. Gebruik uit-
sluitend originele onderdelen.
Gevaar voor verwondingen!
Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel
(
) voor alle werkzaamheden is
afgetrokken.
Gebruikt u geen reinigings- resp.
oplosmiddelen. U zou daarmee het
toestel onherstelbaar kunnen bescha-
digen. Chemische substanties kun-
nen de kunststofdelen van het toestel

 
messen (
10/12) handschoenen.
Gevaar voor verwondingen door

Voert u de volgende onderhouds- en reini-
gingswerkzaamheden regelmatig uit. Hier-
door is een lang en betrouwbaar gebruik
gewaarborgd:
71
NL BE
 -
heidsvoorzieningen op beschadiging
en op correcte zitting. Vervangt u deze
eventueel.
 
veiligheidsinrichtingen of- afdekkingen,
zonder afschermingen of met bescha-
digde of versleten kabels.

handgrepen van het apparaat netjes.
Gebruik daarvoor een vochtig doekje
of een borstel.
 -
kens na gebruik van het apparaat moet u
- het mes reinigen (met

- de mesbalk met
oliekannetje of spray
oliën.
 
u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de

scherpe messen zorgen voor een goede

 -
sen moeten worden vervangen.

toestellen veroorzaakte schade, als deze
door een ondeskundige reparatie of door
de inzet van niet-originele delen resp. door
een onreglementaire toepassing worden
veroorzaakt.
Bewaring
 
mesbescherming droog en buiten het
bereik van kinderen.
 -
-


 -
fase ongeveer telkens na 3 maanden de
laadtoestand van de accu na en laad

 

opslag extreme koude of hitte opdat de
accu niet aan vermogen inboet.
Afvoer/
milieubescherming
Breng het toestel, de accessoires en de

recycling.

huisvuil.
Werp het toestel met ingebouw-
de accu niet in het huisvuil, het
vuur (explosiegevaar) of het wa-
ter. Beschadigde accu’s kunnen

alsook uw gezondheid indien
giftige dampen of vloeistoffen

 
Open het toestel en de accu niet.
 
voorschriften. Geef het toestel af op


recycling gebracht wordt. Consulteer
hiertoe uw lokale vuilophaaldienst
of ons servicecentrum. Informeer het
ophaalpunt voor batterijen over de vast
ingebouwde batterij.
 -

 
deze niet in de vuilnisbak.
72
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires

www.grizzly-service.eu


Pos. Benaming bestelnummers
7 Veiligheidssleutel 91105146
10 Grasschaarmes 13699997
11 Mesbescherming grasschaar 91105148
12 Struikschaarmes 13700054
13 Mesbescherming struikschaar 91104642
  
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel

niet
 
Inschakelblokkering (
3)
niet correct gebruikt
Inschakelen (zie „Bediening“)

8)
defect
Reparatie door service-center
Veiligheidssleutel (
7)
niet ingestoken
Veiligheidssleutel insteken (zie „Bedie-
ning“)
Slecht maaire-
sultaat
Te veel wrijving wegens
ontbrekende smering
Messen (
10/12) oliën (zie „Reini-
ging/onderhoud“)
Vuil mes (
10/12) Mes reinigen (zie „Reiniging/onderhoud“)
Mes (
10/12) is stomp
of heeft snijkantbramen
Mes scherpen (zie „Reiniging/onder-
houd“) of vervangen (zie „Reserveon-
derdelen/accessoires“)
Mes (
10/12) is bescha-
digd
Mes vervangen (zie „Reserveonderd-
elen/accessoires“)
73
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,

rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product

worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt


aankoop (kassabon) voorgelegd en dat

het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.


product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garan-
tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderde-

beschadigingen en gebreken moeten on-


tot stand komende reparaties worden tegen
verplichte betaling van de kosten uitge-
voerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-


De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,

-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mes, accu) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen


te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd

te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd.

behandeling, toepassing van geweld en


werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie

gevolg te geven om een snelle behandeling
van uw verzoek te garanderen:
 
kassabon en het artikelnummer

aankoop klaar te houden.
 -
74
NL BE
plaatje, een gravering, op de voorpa-
gina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of

 
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail.

de afhandeling van uw klacht.
 
u, na overleg met onze klantenservice,

aankoop (kassabon) en de vermelding,
waarin het gebrek bestaat en wan-
neer het zich voorgedaan heeft, voor
u franco naar het u medegedeelde ser-


-
bruik van het adres, dat u medegedeeld
wordt. Zorg ervoor dat de verzending
niet ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-



zenden en voor een voldoende veilige
transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons

graag voor u een kostenraming op.
-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd


Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-

worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-

Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 331860_1907
BE

Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 331860_1907
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
75
PL


-

-
-


-

-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed







w przypadku przekazania produktu


Przeznaczenie




-
niach w strefach przydomowych.

zastosowania komercyjnego.




-
dzenia tylko pod nadzorem.



Spis tresci
 ........................................75
Przeznaczenie ............................75
Opis ogólny ...............................76
 ...................76
 ........................................76
 ...............................76
Dane techniczne .........................76
 .77
Symbole ........................................77

 .....78


 ..................................... 81

 .....................................84
 ...........85
.....................................86
 ..............86
 ................. 86
 .86

przycinarki do trawy .......................86

 ..................87
Konserwacja i oczyszczanie .......87
 .....88
 88
 ........89
 ................ 89
Gwarancja ................................. 90
Serwis naprawczy .....................91
Service-Center ............................91
Importer ....................................91

 ............ 129
Rysunki eksplozyjne ................133
76
PL
-



lub w wilgotnych miejscach jest zabronio-
ne.
Producent nie odpowiada za szkody wy-



Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na
przedniej odchylanej stro-
nie.




 
 
 
 
 


 
 
 
 

 
 
 
 -
nie
 

 
 
 
 

14 Zasilacz
 
 

-



-

-
-

-
-

-



Dane techniczne
 .
i krzewów ....................PGSA 4 A2
 ....................... 4 V

obrotowa .............................. 1100 min
-1
Typ zabezpieczenia .........................IPX1

 ....................... 73 mm
 ........................80 mm
77
PL

 ....................... 120 mm
 ......ok. 8 mm
 .............. ok. 0,89 kg

(L

) ...................

= 3 dB
Poziom mocy akustycznej (L

)
gwarantowany ......................
zmierzony ..... 

=2,47 dB
Wibracje (a
h
)
 ......2,41 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Akumulator (Li-Ion)
 ...... 4 V

 .......................ok. 1 h
 WJG-Y130502200WU1
 ..........
.......................... 100-240 V~, 50-60 Hz
 .................................. 25 W
 5 V
 ........................ 
Klasa zabezpieczenia ......................
II
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
-

Deklaracji Producenta.
-

-
-



 
-

-



-




wszystkie elementy cyklu eksploatacji
-

-

Ogólne zasady bezpie-

-

-


-


wszystkimi elementami ob-

Symbole

 
informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
Istnieje ryzyko odniesienia


Znak nakazu z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
 -


78
PL
 
ochronne.
 



Przed pierwszym uruchomieniem



-


-
nych miejscach albo do przycina-








w dB.






 
do stosowania w pomieszczeniach.
Klasa zabezpieczenia II


-
mowymi


elektrycznych
-

-
stwa, instrukcjami, ilustra-
cjami i danymi technicznymi,
-

przestrzeganie zasad i instrukcji
-


Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje na przyszłość.
-


sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-

(bez kabla sieciowego).

a) Zapewnij porządek i wystarczające
oświetlenie w miejscu pracy. -


b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w
atmosferze potencjalnie wybuchowej,
w której znajdują się palne ciecze,
79
PL
gazy lub pyły.


c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez-
piecznej odległości podczas używania
narzędzia elektrycznego.
-


a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi
pasować do gniazdka. Wtyczki nie
można w żaden sposób modykować.
Nie używaj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi posiada-
jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
Nienaruszone wtyczki i dopasowane
-

b) Unikaj dotykania uziemionych po-
wierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje


c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka
od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie
-


d) Nie używaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego za-
wieszania ani do wyciągania wtyczki z
gniazdka. Chroń kabel przed gorącem,
olejem, ostrymi krawędziami i rucho-
mymi częściami urządzenia. Uszkodzo-


e) Pracując narzędziem elektrycznym na
dworze, używaj tylko przedłużaczy do-
puszczonych do używania na dworze.
-
-

f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzę-
dzia elektrycznego w mokrym otocze-
niu, zastosuj wyłącznik ochronny RCD
(Residual Current Device) o prądzie
zadziałania 30 mA lub mniejszym.

RCD (Residual Current Device) zmniej-


a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
robisz i pracuj narzędziem elektrycz-
nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony
albo jeżeli pod wpływem narkotyków,
alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi
-
-

b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze
zakładaj okulary ochronne. Noszenie

-
-


zmniejsza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia
narzędzia. Przed podłączeniem narzę-
dzia elektrycznego do źródła zasilania
i/lub baterii, przed jego podniesieniem
i przeniesieniem upewnij się, że jest
ono wyłączone.-

-

-

d) Przed włączeniem narzędzia elek-
trycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.
-

80
PL
e) Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i
zawsze zachowuj równowagę ciała.
-

elektrycznym w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za-
kładaj obszernych, luźnych ubrań ani
ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i
rękawice z daleka od ruchomych czę-
ści.


g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość
zamontowania systemu odpylania,
należy go zamontować i prawidłowo
używać.-
-

h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem
bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad
bezpieczeństwa obowiązujących dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym
korzystaniu jesteś zaznajomiony z elek-
tronarzędziem. -
-


elektrycznego
a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej
pracy używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.

i bezpieczniej w podanym zakresie
mocy.
b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz-
nego z uszkodzonym wyłącznikiem.

-
pieczne i wymaga naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządze-
nia, wymianą narzędzia końcowego lub
odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij
wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń
wyjmowany akumulator. 


d) Przechowuj nieużywane narzędzia elek-
tryczne w niedostępnym dla dzieci miej-
scu. Nie pozwalaj używać urządzenia
osobom, które nie są z nim obeznane i
które nie przeczytały tych wskazówek.
-

osoby.
e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro-
narzędzia i narzędzi obróbkowych.
Sprawdzaj, czy ruchome części pra-
widłowo funkcjonują i nie są zabloko-
wane, czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawidłowe
działanie narzędzia elektrycznego nie
jest zakłócone. -

-

f) Narzędzia tnące muszą być zawsze
ostre i czyste.


prowadzeniu.
g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak-
cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko
zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj
przy tym uwagę na warunki pracy i
uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy.
-


sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzy-
muj w stanie suchym, czystym oraz wol-
nym od oleju i smaru. 

-
81
PL
-
acjach.
-
-
latorami i ich stosowanie
a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu
zaleconych przez producenta ładowa-
rek.-



b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych
tylko przystosowane do nich akumula-
tory. 

c) Trzymaj nieużywane akumulatory z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ, śrub i innych drob-
nych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować połączenie
biegunów.
-

d) Nieprawidłowe stosowanie może
doprowadzić do wycieku elektroli-
tu z akumulatora Unikaj kontaktu z
elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął
się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli
elektrolit dostał się do oka, skorzystaj
dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy-


oparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie-
nionego akumulatora. Uszkodzone lub
-
-


f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia-
łanie ognia lub wysokich tempera-
tur. 

g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado-
wania i nigdy nie ładuj akumulatora
lub narzędzia akumulatorowego poza
zakresem temperatur podanym w
instrukcji obsługi. -
-

-

6) Serwis
a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz-
nego tylko wykwalikowanemu perso-
nelowi i tylko z użyciem oryginalnych
części zamiennych. Pozwoli to zacho-
-

b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszko-
dzonych akumulatorów. Wszystkie
-
-
ko przez producenta lub autoryzowane
punkty serwisowe.
Specjalne zalecenia bezpie-


1) SPECJALNE ZASADY BEZPIE-
-

a) 

-

-



-

82
PL
b) -

-
portowaniu i przechowywaniu

Sta-

-

c) 
za izolowane uchwyty, ponie-

z ukrytymi przewodami elek-
trycznymi.-




d) Trzymaj kabel daleko od obsza-
Podczas pracy kabel
-

e) 
-

 Utrata kontroli nad

f) 


-
 Kontakt z

2) -

ZASILANYCH AKUMULATORAMI
-



jego czyszczenia.
-


Go-

akumulatora i wybuch.
 
-
tor ostygnie.

go przed mechanicznymi uszko-
dzeniami. -


-

pomocy lekarskiej.

 





-
-


-



 -
stwa:

takie jak zabezpieczone przed



-


83
PL





a) -
-
-

b) 
-

c) 

-


-

d) -


e) -
-




f) -



-


- kiedy jest pozostawiane bez nadzoru,
 
- przed pracami z zakresu kontroli,
konserwacji lub czyszczenia,
- po kontakcie z obcym przedmiotem.,
 -

-


wypadku lub usterki w trak-



W celu



serwisowym.
 

-
waniami atmosferycznymi. Istnie-



-

-
-



-
-

c) Ryzyko uszkodzenia oczu w przypadku
braku odpowiedniej ochrony oczu.




prowadzone i przepisowo konserwo-
wane.
-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to


84
PL
-
-

-


producentem implantatu przed roz-



-




-
-

-



bezpiecznej eksploatacji
-



nie wolno bez nadzoru wy-
-
serwacji.

tylko do gniazda siecio-

-
sidual Current Device) o

-

b)-



wybuchu.
c)

-
prawy zlecaj tylko wy-
-

-


i nie otwieraj jej sam.


d)-
-

tabliczce znamionowej
-
warce. 

e)-

-
dziem elektrycznym/


sieci. 

-
dzone.
f) 


deszczu. 
-

-

g)-
-
nalnymi akumulatorami.
-
-
85
PL

h) Unikaj mechanicznych

-

i) 
-
-
stylia).


 -

-
nego kabla do zasilania

-

uszkodzonego kabla przed
-
lania elektrycznego.

 

ekstremalnych, takich jak
-

-
ku roztworu elektrolitu! W
przypadku kontaktu z elek-


-
taktu z oczami itp.

suchych pomieszczeniach.
-

Istnieje ryzyko odniesienia


 


 


 
-


po sobie seriach.
 -
dzeniu akumulatora litowo-jonowego


 -
nie pracuje zbyt powoli.
 -






1.

 


 
gniazdka.

czerwony-
dzenia
zielony: 


-

 -


-
nia (16).
86
PL




-
-



 

-
cej (1).
 


 



 
(11/13).
 

 
-




 


-






pracy




-



-









-



-
trzymanie.



jako przycinarki do trawy
 
jest ona sucha i niezbyt wysoka.


-

87
PL


 


 

miejsce.

przycinarki do krzewów
 
przodu.
 
przycinanie w obu kierunkach lub, przy
-

Konserwacja
i oczyszczanie
 -

-
trum Serwisowemu. Stosuj
-
-

Przed wykonaniem wszelkich prac na
-

7).


-
-

wykonane z tworzywa sztucznego

 
(
-


-

 -



 -
-



 -
-

wilgotnej szmatki albo szczotki.
 


 -

 

lub sprayu.
 


-

 



-

zamiennych lub niezgodne z przeznacze-

88
PL
Przechowywanie

 


 -

-


 



 -

-


Utylizacja i ochrona

-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-


razem z odpadami domowymi.
-
instalowanym akumulatorem do


wybuchu) ani wody. Uszkodzo-
-



 -

akumulatora.
 -


zostanie zapewniona jego przepisowa


do naszego Centrum Serwisowego.
-

akumulatorze.
 -
-

 -
wania, nie wyrzucaj ich do kontenera

89
PL


www.grizzly-service.eu


Pos Oznaczenie Nr. katalogowe
  
  
  
  
  
  

Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu


-
wane

Proces

“)

3)




(
8) jest uszkodzony


(






braku smarowania

10/12) (patrz
„Konserwacja i oczyszczanie“)

(
10/12)

i oczyszczanie“)

10/12) jest

-



10/12) jest
uszkodzony
-

90
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
-




Warunki gwarancji

-

zakupu.


lub fabryczna, produkt zostanie – wedle



-



-


art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cy-

od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-

-
-

-




Zakres gwarancji
-

-

-







-








prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-

-

przeprowadzone przez nasz autoryzowa-



-
-

 -
my o przygotowanie paragonu i nume-


 -
ce znamionowej.
91
PL
 
innych wad prosimy o skontaktowanie
-
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-

informacje na temat realizacji reklama-
cji.
 

-








jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.


otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o

Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
-

kosztorys naprawy.
-
-
wane i ofrankowane.
Uwaga:


-
sowa lub na innych warunkach specjal-



Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 331860_1907
Importer

adres nie jest adresem serwisu. Prosimy

serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
92
CZ
Úvod
-




-






-


-



-
-



-









-

-
-
nou obsluhou.
Obsah
Úvod..........................................92
 ................................92
Obecný popis ............................. 93
 .............................93
 ..........................................93
Popis funkce ...................................93
Technické údaje ..........................93
 .................94
 ..............................94

 .............................95

 .98
 ... 100
 ...................101
Obsluha ................................... 102
...............102
 .....................102
 ........... 103
 ........103
 ..............103
 ......................... 103
 ..............................104
Likvidace a ochrana
 ...................104
 ...... 105
............................ 105
Záruka ....................................106
Opravna ..................................107
Service-Center ..........................107
Dovozce ...................................107

 ..............130
 ...................... 133
93
CZ
Obecný popis


Rozsah dodávky
-

 
 
 
 
 


1 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
16 Konektor
Popis funkce

-

-




-






Technické údaje

 ....................PGSA 4 A2
 .......................... 4 V
 ....................1100 min
-1
Druh ochrany...................................IPX1

 ................................73 mm
 ...............................80 mm

 .............................120 mm
 ....................asi 8 mm
 ..... asi 0,89 kg
Hladina akustického tlaku
(L

) ....................

=3 dB


)
 ..............................
 ........

= 2,47 dB
Vibrace (a
h)
na rukojeti .......2,41 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Akumulátor (Li-Ion)
 .............. 4 V

 .......................... asi 1 h
94
CZ
 .. WJG-Y130502200WU1
....... 100-240 V~,
.............................................. 50-60 Hz
 .......................................... 25 W
 ............................ 5 V
......................... 
 .................................
II
Druh ochrany...................................IPX0
Hodnoty u hluku a vibrace byly stanove-


-

-

-

Výstraha:
-
-
-



-







-


-


-

-



Symboly v návodu
 



elektrickým proudem.
-

 

 
obuv.
Noste rukavice, které jsou bez-





 

95
CZ
-






v rizikové oblasti.


v dB
-




 
 
obsluhu.

-
padu.


VÝSTRAHA! -

-
rázky a technické údaje, kte-
ré jsou dodávány k tomuto











-




-


b) Nepracujte s elektrickým ná-
-


prachy. 


 

-




-




-
-





96
CZ
-

c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. 



-







-
strojem pod širým nebem, pak

kabely, které jsou vhodné i pro
-
-

 
elektrického nástroje ve vlhkém


(Residual Current Device) s re-

30 mA. -







-

-




-



c -


-
-

nesete. 


-







-
-
-
váhu. 


 


-

-



-
-


prachu.
-

97
CZ

-



-
TRICKÉHO NÁSTROJE:
-

S
-







 



Toto pre-

-
je.

-


nástrojem nejsou obeznámené
Elek-




-
-


-
kého nástroje narušena. Nechte

nástroje opravit. 
-

 

-
seknou a lépe se vedou.
-




která se má vykonávat. 

-

-


-



-
-



-


-

-
-
mulátory. 


 -
98
CZ




-
-



z akumulátoru unikat tekutina.



-

-


Po-
-


f) Nevystavujte akumulátor ohni
ani vysokým teplotám. 
-



akumulátor ani akumulátorový
nástroj mimo rozsah teplot, uve-
dených v návodu k obsluze. Ne-



6) Servis:


odborným personálem a jenom



b) Na poškozených akumulátorech
-

-

-


-

 -
-



 Jedi-



 


-
te ochranný kryt.
-

 
-


-



 -



 -
-
99
CZ

atd. 
 -

-


-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ

a) Abyste omezili riziko úrazu



b) Nevystavujte akumulátor/ elek-





 

-
rujte se mechanickým poškoze-
Existuje nebez-

-



POKYNY
 
-


-

-



-

 

-
-



-






-

b) Dávejte pozor, abyste si nepora-

 -
-



-
zu.

kombinaci s teleskopickou nása-
dou.





f) Nepokoušejte se uvolnit zablo-
kovaný/zaseknutý list, dokud
-



100
CZ
 
 
 

 
 

-







 



proudem.



-





 





-








Správná manipulace

-

-
kými, senzorickými anebo

anebo s nedostatkem zku-

jsou pod dozorem anebo

-

-


bez dozoru.
 


-


 -




 -


a nechte je opravovat
-
ným personálem a pouze
-
-


101
CZ
-


 
-

 Exis-






elektrickému nástroji/

-


-


-



 

-
mi akumulátory.

-

h) Vyvarujte se mechanic-
-
 Tyto mohou
-

 -
-

Existuje
-
-

j) -

 -
zapojujte poškozený ka-
bel. Nedotýkejte se po-







Akumulátor nevystavujte


-
-



-


suchých prostorách.
-
-

 


 

 -



102
CZ
 
-

 

 


 -

 
 


 -
suvky.
 

zelená

cca 1 hodin.

-

 



Obsluha
 


 
-



osob!

 


 


 


 
(11/13).
 -

 



 
(8).
 



-

103
CZ

 



-

 -


-

 

14). Nepou-


prostorech.
 -


 

 


trávu
 






 

 


 -
du.
 

pohybem z jedné strany na druhou.

Práce, které nejsou popsané
v tomto návodu, nechejte
-
-

úrazu!
 

-

 


Chemické substance mohou napad-

  10/12)
noste rukavice.

-


 -


 
-
-
-

104
CZ
 -
-

 

 
 

sprejem.
 -
-



 

-
-

-


 

 -


 

-

 -


Likvidace a ochrana


ekologické likvidaci.

odpadu.
-




-


tekutiny.
 -
-
te.
 -



-
-


 

 -

odpadky.
105
CZ


www.grizzly-service.eu
-

Pol. Označení Č. artiklu
  
  
  
  
  
  

Problém  
-
tuje




3)



8)

-


7)


„Obsluha“).




Naolejujte (



10/12) 


nebo vykazuje nerovnosti




-



106
CZ
Záruka

-






-

-




-


-


-






-




opravy.
Rozsah záruky
-




-








-






-



-
ruky

-

 



 

 
telefonicky
nebo e-mailem-


 
-
-
107
CZ

-


-
-


-



-

Opravna
Opravy, které nespadají do záruky-




-

Pozor:-
-






Service-Center
CZ

Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 331860_1907
Dovozce



Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
108
SK
Úvod








-









podklady.

-




-









-

Obsah
Úvod........................................108
 ............................108
Všeobecný popis ......................109
 ............................109
Popis funkcie ................................109
 ........................................ 109
Technické údaje ........................110
 ..............110
 .........................110

 .................... 111


 .............................114

 ...........................116
 ................................. 117
Obsluha ................................... 118
 .................118
 ...................118
 ..........119
 ................. 119
 .................119
 .......................119
Uskladnenie .............................120
Odstránenie a ochrana
 ................120
 ..121
 ..................121
Záruka ....................................122
Servisná oprava ......................123
Service-Center ..........................123
Dovozca ................................... 123
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............131
Výkres náhradných dielov .......133
109
SK

-





Všeobecný popis


Objem dodávky
-

predpisov:
 
 
 
 
 
Popis funkcie
Akumulátorové nožnice na trávnik a živý
plot -


-

vrstva).
-






-

popisoch.


 
 
 
 
reznej hlavy
 
 
 
 
 
Strihacie zariadenie:
 
 
 
 

 
 
 
110
SK
Technické údaje
   
 ....................PGSA 4 A2
Napätie motora U ......................... 4 V
 .................... 1100 min
-1
Druh ochrany...................................IPX1

 ................................73 mm
 ...............................80 mm

 ............................120 mm
Medzera ozubenia .................asi 8 mm
 .. asi 0,89 kg
Hladina akustického tlaku
(L

) .................... 

=3 dB


)
 ..............................
 .....

=2,47 dB

h)
na rukoväti .......2,41 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Akumulátor (Li-Ion)
Menovité napätie .............. 4 V

 ....................... asi. 1 h
 .. WJG-Y130502200WU1
 ............. 100-240 V~,
.............................................. 50-60 Hz
 .......................................... 25 W
 ............................ 5 V
......................... 
 .............................
II
Druh ochrany...................................IPX0
-


-
-
-




Výstraha:




druhu a spôsobu, v akom sa elek-










vypnuté a také, kedy je zapnuté,


-
správnom, neodbornom


-
te si dôkladne tento návod

pokyny a dobre sa oboznám-
te so všetkými jeho obsluho-

Obrázkové znaky


-
sluhu.
111
SK
 










L

v dB.






-
tie v miestnostiach.



odpadu.
Symboly v návode


alebo vecným škodám.
-
sahu elektrickým prúdom.
 -

 
-
jom.
 
 


pokyny pre elektrické
nástroje
VÝSTRAHA! -

pokyny, ilustrácie a technické
údaje, ktorými je opatre-
né toto elektrické náradie.
-


-
ranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia
si uschovajte pre budúcnosť.
-






a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a
dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne-


112
SK
b)
Nepracujte s elektrickým nástrojom v
okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy.

c) Behom používania elektrického nástroja
udržujte deti a iné osoby vzdialene od
seba.


a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja
sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka
sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť.
Nepoužívajte žiadne adaptérové zá-
strčky v spojení s elektrickými nástrojmi
s ochranným uzemnením. Nezmenené


b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy-
hrievacie telesá, sporáky a chladničky.


c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu
alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek-
-

d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je
nosenie alebo zavesenie elektrického
nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých hrán
alebo od pohybujúcich sa častí nástro-
jov.

e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom
pod šírym nebom, potom používajte
iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né aj pre vonkajšiu oblasť. 

-

f) Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elek-
trického nástroja vo vlhkom prostredí,
používajte ochranný vypínač chybového
prúdu RCD (Residual Current Device) s
vypínacím prúdom, ktorá neprevyšuje
30 mA. -



a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte
a pustite sa s elektrickým nástrojom ro-
zumne do práce. Nepoužívajte elektrický
nástroj, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov.

-
nym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobného
-


c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do
prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je
elektrický nástroj vypnutý predtým, než
ho pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo nesiete.
-




d) Odstráňte nastavovacie náradie ale-
bo skrutkovače predtým, než zapnete
elektrický nástroj.


e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu
tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu.
-

113
SK
f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne
voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte
vlasy, odev a rukavice vzdialene od
pohybujúcich sa častí.
-

g) Ak možno namontovať zariadenia na
odsávania a zachytávanie prachu, tak
treba tieto upevniť a správne používať.


h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč-
nosťou a nepovznášajte sa nad bez-
pečnostné predpisy pre elektrické ná-
radie, aj keď ste s elektrickým náradím
oboznámený po jeho mnohonásobnom
používaní.


-
trického nástroja:
a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre
svoju prácu elektrické náradie, určené
pre tento účel.
-

b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie,
ktorého spínač je defektný. Elektrické

-
vené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo
vyberte odoberateľný akumulátor, skôr
ako vykonáte nastavenia náradia, vy-
meníte diely použitého náradia alebo
odložíte elektrické náradie. Toto preven-

-
stroja.
d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj
mimo dosahu detí. Neprenechávajte
používanie tejto píly osobám, ktoré
nie sú oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické
-

e) Elektrické náradie a použitý nástroj
ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte,
či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené alebo
natoľko poškodené, že je funkcia elek-
trického nástroja narušená. Nechajte

-


f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.

-

g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho
príslušenstvo, vložné nástroje atď. v
súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonávať.

-

h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte
suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz-
-



5) Starostlivé zaobchádzanie s
akumulátorovymi nástorojmi a

a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích
prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporú-
čané.



b) V elektrických nástrojoch používajte iba
114
SK
pre ne určené akumulátory.
-

c) Udržujte nepoužívané akumulátory
vzdialene od kancelárskych spiniek,
mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo
iných malých kovových predmetov,
ktoré by mohli zapríčiniť premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-


d) Pri nesprávnom používaní môže z aku-
mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa
kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina
dostane do očí, prídavne vyhľadajte le-
kársku pomoc.


e) Nepoužívajte poškodený alebo zme-
nený akumulátor. 


-
nia.
f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani
príliš vysokým teplotám.
-

g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu
a akumulátor alebo náradie s akumu-
látorom nepoužívajte nikdy mimo tep-
lotného rozsahu uvedeného v návode
na obsluhu.



6) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechajte opra-
viť iba kvalikovaným odborným per-
sonálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov.
-

b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poško-
dených akumulátoroch.
-
-


predpisy pre akumulátorové

-

 -
-

rezivo alebo rezaný materiál dr-

iba pri vypnutom nástroji.
-

poraneniam.
 



ochranný kryt.-
-

 


 Kontakt



 -
lasti rezania. V priebehu pracovného


115
SK
 
na skryté objekty, ako napr.


 
správne, napr. obidvoma ruka-
mi za rukoväte, ak sú k dispo-
 Strata kontroly

poranenia.
-
KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ

-



b) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj dlhšiu

a neodkladajte tieto na vykuro-
vacie telesá.-

c) Nechajte zahriaty akumulátor

d) Neotvárajte akumulátor a
vyvarujte sa mechanickým po-
škodeniam akumulátora. Existuje

-


pomoc.

POKYNY






-






 
-


rukavice a ochranné okuliare. Pri





-


máte ruky, nohy a všetky



b) Dávajte pozor, aby ste sa na ru-
kách a nohách reznými prvkami
neporanili.
 -
-


len v uzavretých priestoroch.



kombinácii s teleskopickou ruko-


-
116
SK

konáre, tvrdé drevo alebo iné
veci. -
ji.
f) Nepokúšajte sa zablokovaný/

Existuje ne-

-

 
 -
denia
 

 
 



-

lekára. 


centrom.
 

ohrozenia bleskom. Je nebez-
-
dom.




-

a) rezné poranenia,

ochranu sluchu,
 
ochranu.






elektromagnetické pole. Toto pole
-










-

-
kými, senzorickými alebo

alebo s nedostatkom skú-

pod dozorom alebo boli
-

rizikám, ktoré z toho vyplý-

-

bez dozoru.

zásuvky s RCD (Residual
Current Device) s meno-
vitým chybovým prúdom

-

117
SK

-

-



-
ným personálom a iba s
originálnymi náhradnými
-

sami ho neotvárajte.-
-


-



-
ným personálom a iba s
originálnymi náhradnými
-

sami ho neotvárajte.-
-



iba na zásuvku s uzem-


-

-



sa uzavrú alebo rozpoja
spojenia k akumulátoru/
elektrickému nástroju/




-

-
-
stve. -





akumulátormi.

-

-
kým poškodeniam na-
Tieto
-
kym spojeniam.
-


Existuje



-

-
pripájajte na elektrické
napájanie. Nedotýkajte
sa poškodeného kábla,

elektrického napájania,
-


Nevystavujte akumulátor ex-
trémnym podmienkam ako
je teplo a náraz. Riskujete
118
SK
poranenie následkom vyte-
kajúceho elektrolytického
roztoku! Ak dôjde ku kon-
taktu roztoku s okom a pod.
opláchnite postihnuté miesto

-
sku pomoc.

v suchej miestnosti.
-

zásahu elektrickým prúdom.
 -

 

 -


 -


 -

 


 -

 
 


 -
suvky.


zelená: 




 



Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a


Dávajte pozor na to, aby ste
-
-

aby a zabránilo ohrozeniam
a poraneniam.

 


strane rezacej hlavy (1).
 


 
-
berte.

 

 -
denia.
 


119
SK

 
(8) pustite.
 




nedotýkajte a ani sa ich


Všeobecné pracovné pokyny



-
deniu strihacieho zariadenia. V



 

-


 -




 -


 

jeho zastaveniu.
 -


 

Nastavenie pracovného uhla:




 

 


 -
du.
 
-



 
v tomto návode na obsluhu,
-

len originálne náhradné die-

poranenia!
 

-




-

120
SK
  10/12)
-

-


 -

-

 -

-

 

utierku alebo kefu.
 

 
 

sprejom.
 

-
-


 


-




Uskladnenie

-

 -


 

-
nia extrémnemu chladu alebo teplu.
 


Odstránenie a ochrana


-


odpadu.
-
-
-

-


 -

 -

miesta, kde sa ekologicky zrecykluje.
-
-

informujte o pevne zabudovanom aku-

 

 -
postovaniu a nezahadzujte ich do kon-
tejneru na odpadky.
121
SK


www.grizzly-service.eu


Pol. Označenie Č. artiklu
  
  
  
  
  
  

Problém  Odstránenie poruchy
Zariadenie sa

Zariadenie je vybité 
Blokovanie proti zapnutiu (



(
8)


7) nie





-


10/12) naolejujte


10/12) 







-



122
SK
Záruka




-


obmedzené.



-

-





-

sa vyskytla.


-

-
nenie vady


-



spoplatnené.
Rozsah záruky
-


-






-


-





-







-

 
-
331860_1907) ako dôkaz o

 
 
iné nedostatky, kontaktujte najskôr

telefonicky alebo emailom


 
-



123
SK
-









-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-




-

Pozor:-

-
-



Service-Center
SK
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 331860_1907
Dovozca

Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
124
125
Original EG-Konformitätserkrung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell PGSA 4 A2
Seriennummer
201911000001 - 201912436934
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:





Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-
päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
DE
AT
CH
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
126
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Hedge Trimmer
model PGSA 4 A2
Serial number:
201911000001 - 201912436934
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018

guideline:
Sound power level
Guaranteed: 77


2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac-
turer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the Euro-
pean Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
GB
IE
Christian Frank
(Documentation Representative)
127
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale

Coupe-bordures/taille-haies sans l
de construction PGSA 4 A2
Numéro de série
201911000001 - 201912436934
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018

2000/14/EC que :
Niveau de puissance acoustique
garanti : 77

Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe III / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité:
Christian Frank
(Chargé de documentation)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE
du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines sub-
stances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
FR
BE
128
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Accu-gras- en struiktrimmer
bouwserie PGSA 4 A2
Serienummer
201911000001 - 201912436934
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:

gegarandeerd: 77
gemeten: 74,1

2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Christian Frank
(Documentatiegelastigde)
129



Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów
typoszereg PGSA 4 A2
numer seryjny
201911000001 - 201912436934

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC


EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018

Poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 77


-
cent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i
Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
PL
Christian Frank

dokumentacji technicznej)
130



Akumulátorové nůžky na trávník a živý plot
konstrukční řady PGSA 4 A2

201911000001 - 201912436934

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
-

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018


77
74,1


Christian Frank


Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.
června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
CZ
131
SK
Preklad originálneho prehlásenia o
zhode CE

Akumulátorové nožnice na trávnik a živý plot
konštrukčnej rady PGSA 4 A2

201911000001 - 201912436934

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC


EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-94:2014
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 • (EG) 278/2009
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018


77



Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

20.12.2019
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.
júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
Christian Frank

132
133



informativ
informative · informatif
informatief ···
20191011_rev02_ks

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav inforcií: 10/2019
Ident.-No.: 80000557102019-8
IAN 331860_1907
134


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

parkside-pgsa-4-a2---ian-331860
  • j ai acheté un taille haies coupe bordures PGSA 4 A2
    apparemment je dois acheter aussi une alimentation ref WJG-Y130502200WU1/

    Pouvez vous me dire où l'acheter ?

    joelle pollet Submitted on 18-6-2022 at 12:57

    Reply Report abuse
  • I bought a PGSA 4 A2 : apparently i need a bloc d alimentation # WJG-Y130502200WU1/

    I just cant find nowhere for sale

    can you help me ?

    joelle pollet Submitted on 18-6-2022 at 12:55

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PGSA 4 A2 - IAN 331860 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PGSA 4 A2 - IAN 331860 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info