679253
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/91
Next page
IAN 306654
AKKU-BOHRSCHRAUBER / CORDLESS DRILL /
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 20-Li D4
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
APARAFUSADORA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
ACCUSCHROEFBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 13
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 49
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 61
PT Tradução do manual de instruções original Página 73
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES
„PARKSIDE X 20V TEAM“
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
« PARKSIDE X 20 V TEAM »
20V max.
18V
B C
D E
F G
I
J K
L
H
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 4
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 5
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 5
6. Service .................................................................. 5
Sicherheitshinweise für Bohrschrauber ............................................ 6
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 6
Vor der Inbetriebnahme ...........................................6
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................. 6
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ....................................... 6
Akkuzustand prüfen .......................................................... 6
Werkzeuge wechseln ......................................................... 7
Drehmomentvorwahl / Bohrstufe ................................................ 7
2-Gang Getriebe ............................................................ 7
Inbetriebnahme ..................................................7
Ein- / ausschalten ............................................................ 7
Drehzahl einstellen ........................................................... 7
Drehrichtung umschalten ...................................................... 7
Tipps und Tricks ............................................................. 8
Wartung und Reinigung ............................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................9
Service .........................................................10
Importeur ......................................................10
Entsorgung .....................................................10
Original-Konformitätserklärung ....................................11
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................12
Telefonische Bestellung .......................................................12
PABS 20-Li D4
2 
DE
AT
CH
AKKU-BOHRSCHRAUBER
PABS 20-Li D4
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
Gangwahlschalter
Bit-Halterung (Magnetisch)
Drehrichtungsumschalter / Sperre
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
Gürtelhalterung
Taste-Akkuzustand
Akku-Display-LED
Akku-Pack*
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
LED-Arbeitsleuchte
Bohrfutter
Drehmomentvorwahl
Schnell-Ladegerät*
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4
1 Bit PH2 50 mm
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber: PABS 20-Li D4
Bemessungsspannung: 20 V
(Gleichstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: n
0
0 - 400 min
-1
2. Gang: n
0
0 - 1400 min
-1
Bohrfutterspann-
bereich : max. Ø 13 mm
Max. Bohrdurchmesser: Stahl: 13 mm
Holz: 30 mm
Akku: PAP 20 A1*
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität: 2 Ah
Zellen: 5
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A1*
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
T3.15A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 3
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 68,5 dB (A)
Unsicherheit K: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 79,5 dB (A)
Unsicherheit K: K
WA
= 3 dB
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
: <2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h,D
: 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs-
zyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
PABS 20-Li D4
4 
DE
AT
CH
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 5
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PABS 20-Li D4
6 
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise für
Bohrschrauber
WARNUNG!
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube oder das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt der Schraube oder
des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeig-
net.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
leuchtet rot und zeigt den
Ladevorgang an.
Die grüne Kontroll-LED
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack
in das Gerät
ein (siehe Abb. B).
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
in
Mittelstellung (Sperre) (siehe Abb. C). Lassen
Sie den Akku-Pack
in den Griff einrasten
(siehe Abb. B).
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
und
entnehmen Sie den Akku-Pack (siehe Abb.
D).
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste-Akkuzustand (siehe Abb. E). Der
Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-
Display-LED wie folgt angezeigt:
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung
/ Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 7
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter
durch
Drehen
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie
sofort weiter arbeiten (siehe Abb. F). Die Spindel-
arretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
).
Drehmomentvorwahl / Bohrstufe
Sie können über die Drehmomentvorwahl die
Drehkraft einstellen (siehe Abb. G).
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl
in die
Position einstellen (siehe Abb. H).
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter
nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
in
Position: 1) (siehe Abb. I)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
-1
und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
in
Position: 2) (siehe Abb. J)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
und halten Sie ihn
gedrückt (siehe Abb. K).
Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht
oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-
Schalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver-
hältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
los.
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine vari-
able Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl (siehe Abb. K).
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
links durchdrücken (siehe Abb. L).
PABS 20-Li D4
8 
DE
AT
CH
Tipps und Tricks
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedri-
ge Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
M
arkieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wäh-
len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl
kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum
Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie
zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und
nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurch-
messer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorboh-
ren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Schalter) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 9
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PABS 20-Li D4
10 
DE
AT
CH
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterla-
den.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 306654
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegeben-
enfalls gesondert. Die Verpackungsma-
terialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PABS 20-Li D4
DE
AT
CH
 11
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4
Herstellungsjahr: 03 - 2018
Seriennummer: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PABS 20-Li D4
12 
DE
AT
CH
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter-
hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 306654) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PABS 20-Li D4
GB
IE
 13
Contents
Introduction .....................................................14
Intended use ...............................................................14
Features .................................................................. 14
Package contents ........................................................... 14
Technical details ............................................................14
General Power Tool Safety Warnings ...............................15
1. Work area safety .........................................................15
2. Electrical safety .......................................................... 15
3. Personal safety ...........................................................16
4. Power tool use and care ................................................... 16
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................ 17
6. Service ................................................................. 17
Safety guidelines for cordless screw drivers ....................................... 17
Safety guidelines for battery chargers ...........................................17
Before use ......................................................18
Charging the battery pack (see fig. A) ........................................... 18
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ...................... 18
Checking the battery charge level ..............................................18
Changing tools ............................................................. 18
Torque selection ring/drill setting ...............................................18
2 speed gearbox ...........................................................18
Operation ......................................................19
Switching on and off ........................................................ 19
Adjusting the rotational speed ................................................. 19
Changing the direction of rotation ..............................................19
Tips and tricks .............................................................. 19
Maintenance and cleaning .........................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................20
Service .........................................................21
Importer .......................................................21
Disposal ........................................................22
Translation of the original Conformity Declaration .....................23
Ordering a replacement battery ....................................24
Telephone ordering ......................................................... 24
PABS 20-Li D4
14 
GB
IE
CORDLESS DRILL PABS 20-Li D4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing and drill-
ing into wood, plastic and metal. Use this product
only as described and for the areas of applications
specified. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer ac-
cepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse. This appliance is not intended for com-
mercial use.
Features
Gear selector
Bit holder (magnetic)
Rotational direction switch/lock
ON/OFF switch/speed control
Belt clip
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack*
Release button for battery pack
LED work light
Chuck
Torque selection ring
High-speed charger*
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 cordless drill PABS 20-Li D4
1 bit PH2 50 mm
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Cordless drill: PABS 20-Li D4
Rated voltage: 20 V
(DC)
Rated idle speed: 1st gear: n
0
0–400 rpm
2nd gear: n
0
0–1400 rpm
Chuck clamping
range : max. Ø 13 mm
Max. drill diameter: Steel: 13 mm
Wood: 30 mm
Battery: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
(DC)
Capacity: 2.0 Ah
Cells 5
Battery charger: PLG 20 A1*
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V
~
, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
OUTPUT:
Rated voltage: 21,5 V
(DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60min.
Protection class: II /
(double insulation)
*BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED
PABS 20-Li D4
GB
IE
 15
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level
of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
pA
= 68.5 dB(A)
Uncertainty K: K
pA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 79.5 dB(A)
Uncertainty K: K
WA
= 3 dB
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
h
: <2.5 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h,D
: 2.5 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
the standardised measuring procedure speci-
fied and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission
value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the electric
tool in such a way may cause the user to
underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PABS 20-Li D4
16 
GB
IE
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
PABS 20-Li D4
GB
IE
 17
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufactur-
er. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable
battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety guidelines for cordless screw
drivers
WARNING!
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the screw or attached tool
could come into contact with hidden wiring.
Contact between the screw or attached tool
and a live wire may cause exposed metal
parts of the power tool to become live and
give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance tasks
may not be carried out by children
unless they are supervised.
The charger is suitable for in-
door use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer or
the manufacturer’s customer service depart-
ment or a similarly qualified person.
PABS 20-Li D4
18 
GB
IE
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always pull out the plug before you remove
the battery pack
from or connect the
battery pack to the charger.
Never charge the battery pack
when the
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
Connect the battery pack
to the rapid bat-
tery charger (see Fig. A).
Insert the power plug into the socket. The con-
trol LED
lights up red to indicate that the
appliance is charging.
The green control LED
indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready.
Insert the battery pack
back into the appli-
ance (see Fig. B).
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Push the rotation direction switch
into the
middle position (lock) (see Fig. C). Allow the bat-
tery pack to click into the handle (see Fig. B).
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the bat-
tery pack (see Fig. D).
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to check
the charge level of the battery (see Fig. E). The
status/remaining charge will be shown on the
battery display LED as follows:
GREEN/RED/ORANGE = maximum charge/
performance
RED/ORANGE = medium charge/performance
RED = low charge – charge the battery
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle
lock .
When the motor is stopped, the power train locks
so that the chuck
can be opened by turning
it
. After you have attached the desired tool
and tightened it by turning the chuck , you can
continue working (see Fig. F). The spindle lock is
automatically released when the motor starts (ON/
OFF switch
pressed).
Torque selection ring/drill setting
You can set the torque using the torque selection
ring (see Fig. G).
Select a low level for small screws or soft materials.
Select a high level for large screws, hard materi-
als or removing screws.
Select the drill setting for drilling work by adjust-
ing the torque selection ring
to the position
(see Fig. H).
2 speed gearbox
CAUTION!
Only operate the gear selection switch
when the appliance is at a standstill. Other-
wise the appliance can be damaged.
In first gear (gear selector switch
in posi-
tion: 1) (see Fig. I)
you can reach a speed of approx. 400 rpm and a
high torque. This setting is suitable for all screwing
jobs.
In second gear (gear selector switch
in
position: 2) (see Fig. J)
you can reach a speed of approx. 1400 rpm for
carrying out drilling work.
PABS 20-Li D4
GB
IE
 19
Operation
Switching on and off
Switching on:
To start the appliance, press the ON/OFF
switch
and keep it pressed in (see Fig. K).
The LED work light
lights up when the ON/
OFF switch is depressed lightly or fully. This
allows for illumination of the work area in low
lighting.
Switching off:
Release the appliance's ON/OFF switch
to
switch off the appliance.
Adjusting the rotational speed
The ON/OFF switch has a variable speed con-
trol. Pressing the ON/OFF switch lightly yields a
low speed. Increasing pressure increases the speed
(see Fig. K).
NOTE
The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
Changing the direction of rotation
Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch
towards the left or
right (see Fig. L).
Tips and tricks
Tip! This symbol indicates proper be-
haviour!
Before operation, check whether the screw or
drill bit is correctly positioned, i.e. centred in the
drill chuck.
Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain,
always check whether the bit fits tightly in the
screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws/bits can be damaged if you set
the torque or rotational speed too high.
Hard screw joints (in metal):
Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets.
Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
Again, use a low rotational speed, to avoid e.g.
damaging the surface of the wood upon contact
with the screw head. Use a countersink.
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
Use a high speed for drill bits with small diameter
and a low speed for drill bits with large diameter.
Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
Secure or fasten the workpiece in a clamp or
vice (if possible).
Mark the spot where you want to drill using a
centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
PABS 20-Li D4
20 
GB
IE
Drilling in metal:
Use a metal drill (HSS). For optimum results,
cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastics. Start with
a 3 mm diameter drill bit and then increase the
size until the desired hole diameter is achieved.
Drilling in wood:
Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter
holes, use a Forstner bit. Small screws can be
screwed directly into soft wood.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
The cordless drill is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as batter-
ies, switches) can be ordered via our service
hotline.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PABS 20-Li D4
GB
IE
 21
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts.This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider.This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 306654
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PABS 20-Li D4
22 
GB
IE
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis-
posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a
nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
PABS 20-Li D4
GB
IE
 23
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous sub-
stances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation:
Cordless drill PABS 20-Li D4
Year of manufacture: 03 - 2018
Serial number: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes due to product development.
PABS 20-Li D4
24 
GB
IE
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a timeline of two months
after the promotion period. Thereafter, the replacement battery can be ordered as a replacement part
under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand
(e.g. IAN 306654) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title
page of these instructions.
PABS 20-Li D4
FR
BE
 25
Table des matières
Introduction .....................................................26
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................26
Équipement ................................................................ 26
Matériel livré .............................................................. 26
Caractéristiques techniques ...................................................26
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................27
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 27
2. Sécurité électrique ........................................................28
3. Sécurité des personnes .................................................... 28
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................29
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Service ................................................................. 29
Consignes de sécurité relatives aux perceuses-visseuses .............................30
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs .....................................30
Avant la mise en service ..........................................30
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) ..........................................30
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer .................................30
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changer les outils ...........................................................31
Sélection du couple / position de perçage .......................................31
Transmission à 2 vitesses .....................................................31
Mise en service ..................................................31
Mise en marche / mise hors service ............................................. 31
Réglage de la vitesse de rotation ...............................................31
Commuter le sens de rotation ..................................................31
Conseils et astuces ..........................................................32
Entretien et nettoyage ............................................32
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................33
Service .........................................................34
Importateur .....................................................34
Mise au rebut ...................................................34
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................35
Commande d’accu de rechange ....................................36
Commande téléphonique .....................................................36
PABS 20-Li D4
26 
FR
BE
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
PABS 20-Li D4
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili-
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour percer et visser dans le
bois, les matières plastiques et le métal. N'utilisez
l'appareil que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Toute utilisation
autre ou modification de l'appareil est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
L'outil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Équipement
Sélecteur de vitesse
Support de bit (magnétique)
Sélecteur du sens de rotation / blocage
Interrupteur MARCHE / ARRÊT / réglage de la
vitesse
Fixation de ceinture
Touche d'état accu
Témoin LED accu
Pack d'accus*
Touche déverrouillage du pack d'accus
Lampe de travail LED
Mandrin porte-foret
Sélection du couple
Chargeur rapide*
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
Matériel livré
1 perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4
1 bit PH2 50 mm
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil: PABS 20-Li D4
Tension assignée: 20 V
(courant continu)
Régime à vide
assigné: 1ère vitesse: n
0
0 - 400 min
-1
2e vitesse: n
0
0 - 1400 min
-1
Plage de serrage du
mandrin : max. Ø 13 mm
Diamètre de perçage: acier : 13 mm
Bois: 30 mm
Pack d’accus : PAP 20 A1*
Type: LITHIUM-IONS
Tension de mesure: 20 V
(courant continu)
Capacité: 2,0 Ah
Cellules 5
Chargeur rapide : PLG 20 A1*
ENTRÉE / Input:
Tension assignée: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(tension alternative)
Puissance absorbée
assignée: 65 W
Fusible (interne): 3,15 A
T3.15A
SORTIE / Output:
Tension assignée: 21,5 V
(courant continu)
Courant assigné: 2,4 A
Temps de charge: env. 60 min.
Classe de protection: II /
(Double isolation)
* BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS
PABS 20-Li D4
FR
BE
 27
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément
à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon-
déré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression
acoustique: L
pA
= 68,5 dB (A)
Incertitude K: K
PA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 79,5 dB (A)
Incertitude K: K
WA
= 3 dB
Valeur d'émission des vibrations:
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triaxiale) déterminées conformément à
EN 60745:
Vis: valeur d'émission des vibrations
a
h
: <2,5 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Perçage dans le
métal: valeur d'émission des vibrations
a
h,D
: 2,5 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux
méthodes de mesure décrites et peut être
utilisé pour la comparaison d'appareils. La
valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l'outil électrique
est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures
d'exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l'utilisation de l'outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l'outil
est éteint et celles pendant lesquels il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
PABS 20-Li D4
28 
FR
BE
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement.Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l'utilisation exté-
rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouve-
ment.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
PABS 20-Li D4
FR
BE
 29
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, En tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d'accus,
peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec
d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION
! Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a
risque d'explosion.
6. Service
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
PABS 20-Li D4
30 
FR
BE
Consignes de sécurité relatives aux
perceuses-visseuses
AVERTISSEMENT!
Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opéra-
tion au cours de laquelle la vis ou l'outil à
insérer peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon
d'alimentation.Le contact de la vis ou de l'outil
à insérer avec une ligne "sous tension" peut
également mettre "sous tension" les parties
métalliques exposées de l'outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'outil. Le nettoyage et la main-
tenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne
sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Avant la mise en service
Recharger le pack d'accus (voir fig. A)
ATTENTION!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus
du chargeur ou
de le mettre en place.
Ne chargez jamais le pack d'accus
lorsque
la température environnante est inférieure à
10°C ou supérieure à 40°C.
Placez le pack d'accus
dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La
LED de contrôle
s'allume en rouge et signale
que l'opération de charge est terminée.
La LED verte de contrôle
vous signale que
l'opération de charge est terminée et que le
pack d'accus est prêt à être utilisé.
Introduisez le pack d'accus
dans l'appareil
(voir fig. B).
Mettre le pack d'accus dans l'appa-
reil / l'en retirer
Mettre en place le pack d'accus:
Placez le sélecteur du sens de rotation
en
position centrale (verrouillage) (voir fig. C).
Faites s'enclencher le pack d'accus dans la
poignée (voir fig. B).
Retirer le pack d'accus:
Appuyez sur la touche pour déverrouiller
puis retirez le pack d'accus (voir fig. D).
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu (voir fig. E). L'état et
la puissance restante s'affichent comme suit par
la LED d'affichage de l'accu :
VERT / ROUGE / ORANGE = charge / puis-
sance maximale
ROUGE / ORANGE = charge / puissance
moyenne
ROUGE = charge faible – charger l'accu
PABS 20-Li D4
FR
BE
 31
Changer les outils
Votre perceuse-visseuse est équipée d'un blocage
de la broche entièrement automatique .
Lorsque le moteur est immobile, la transmission est
verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le
man-
drin porte-foret
en tournant. Une fois que vous
avez inséré l'outil désiré et avez resserré en tournant
le mandrin porte-foret
, vous pouvez immédiate-
ment poursuivre votre travail (voir fig. F). Le blocage
de la broche se libère automatiquement au démar-
rage du moteur (actionnement de l'interrupteur
MARCHE / ARRÊT
).
Sélection du couple / position de
perçage
Vous pouvez régler le couple de torsion par la
sélection du couple
(voir fig. G).
Choisissez un niveau plus bas pour les petites
vis, ou pour les matériaux mous.
Choisissez un niveau plus élevé pour les grandes
vis, les matériaux durs ou pour dévisser des vis.
Pour les travaux de perçage, sélectionnez la
puissance de perçage en réglant la sélection du
couple
sur la position (voir fig. H).
Transmission à 2 vitesses
ATTENTION!
Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse
lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil
risque d'être endommagé.
En première vitesse (sélecteur de vitesse
en position: 1) (voir fig. I)
Vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 400min
-1
et un couple élevé. Ce réglage est adapté à tous
les travaux de vissage.
En seconde vitesse (sélecteur de vitesse
en position: 2) (voir fig. J)
Vous atteignez une vitesse de rotation d'env.
1400 min
-1
pour réaliser des travaux de perçage.
Mise en service
Mise en marche / mise hors service
Allumer:
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et mainte-
nez-le enfoncé (voir fig. K).
La lampe de travail LED
s'allume lorsque
l'interrupteur MARCHE / ARRÊT est légère-
ment ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi
d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est
pas suffisante.
Éteindre:
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT
.
Réglage de la vitesse de rotation
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT dispose d'une
régulation variable de la vitesse. Une légère pres-
sion sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT entraîne
une vitesse de rotation plus basse. La vitesse de
rotation augmente avec la pression (voir fig. K).
REMARQUE
Le frein moteur intégré veille à une immobili-
sation rapide.
Commuter le sens de rotation
Commutez le sens de rotation en tournant le
sélecteur du sens de rotation
vers la droite
ou vers la gauche (voir fig. L).
PABS 20-Li D4
32 
FR
BE
Conseils et astuces
Conseil! Voici le bon comportement
recommandé:
A
vant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou
l'embout de perçage est correctement positionné,
c'est-à-dire s'il est centré dans le mandrin porte-foret.
Les bits de vissage sont désignés par leurs
dimensions et leur forme. Si vous n'êtes pas
sûr, commencez toujours par vérifier si le bit
est positionné sans jeu dans la tête de vis.
Couple:
Les petites vis / bits peuvent être endommagés
si vous réglez un couple trop élevé ou une
vitesse de rotation trop haute.
Vissage à couple élevé (dans le métal):
Des couples particulièrement élevés se pro-
duisent par ex. avec les raccords métalliques
nécessitant l'emploi de douilles. Choisissez une
vitesse de rotation basse.
Vissage à couple réduit (par ex. dans du bois
tendre):
Vissez ici aussi avec une vitesse de rotation
basse pour par ex. ne pas endommager la
surface en bois lors du contact avec la tête de
vis en métal. Utilisez un foret aléseur.
Lors du perçage dans le bois, le métal et
d'autres matériaux, il est impératif de respec-
ter ce qui suit:
Pour un petit diamètre de foret, utilisez une
vitesse de rotation élevée et pour un diamètre
de foret plus important, une vitesse de rotation
plus basse.
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation basse, pour les matériaux mous, une
vitesse de rotation élevée.
Sécurisez ou fixez (si possible) la pièce dans un
dispositif de serrage.
Marquez l'endroit qui doit être percé avec un
pointeau ou un clou. Choisissez une vitesse de
rotation plus basse pour le pré-perçage.
Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou
de perçage pour éliminer les copeaux ou la
poussière de forage et pour l'aérer.
Perçage dans le métal:
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir
d'excellents résultats, nous vous recommandons
de refroidir le foret à l'huile de coupe. Vous
pouvez également utiliser des forets à métaux
pour percer le plastique. Percez d'abord avec
un foret d'un Ø de 3 mm, et rapprochez-vous
ensuite du diamètre de perçage souhaité.
Perçage dans le bois:
Utilisez un foret à bois avec pointe de cen-
trage, pour les perçages profonds, utilisez une
mèche à pointe, pour les grands diamètres de
perçage, un foret Forstner. Vous pouvez visser
directement les petites vis dans le bois mou sans
pré-perçage.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE! Avant de travailler
sur l'appareil, éteignez-le et retirez
l'accu.
La perceuse-visseuse sans fil ne nécessite aucun
entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou
de nettoyant qui attaquent le plastique.
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler
régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%.
Le climat de stockage idéal est frais et sec.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces
détachées non listées (comme les accus,
interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline
du service après-vente.
PABS 20-Li D4
FR
BE
 33
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
PABS 20-Li D4
34 
FR
BE
Service
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces détachées d'origine. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du câble secteur au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 306654
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par
le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la Directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibili-
tés de mise au rebut de votre appareil
usagé.
PABS 20-Li D4
FR
BE
 35
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014 / 35 / EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parle-
ment européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines subs-
tances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil: Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4
Année de construction: 03 - 2018
Numéro de série: IAN 306654
Bochum, le 08/03/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PABS 20-Li D4
36 
FR
BE
Commande d’accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très
aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
Le prix de l’accu de rechange est de 20 €, TVA et transport inclus. En raison d’un stock limité, il est
possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce
cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu’à une durée de deux mois après la
période promotionnelle. L’accu de rechange peut ensuite être commandé à d’autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l’appareil (par ex. IAN 306654) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
PABS 20-Li D4
NL
BE
 37
Inhoud
Inleiding ........................................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................38
Uitrusting .................................................................38
Inhoud van het pakket .......................................................38
Technische gegevens ........................................................ 38
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....39
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................39
2. Elektrische veiligheid ...................................................... 40
3. Veiligheid van personen .................................................... 40
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 41
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 41
6. Service ................................................................. 41
Veiligheidsvoorschriften voor schroefboormachines ................................. 42
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ........................................... 42
Vóór de ingebruikname ...........................................42
Accupack opladen ..........................................................42
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen .........................42
Status van de accu controleren ................................................ 42
Gereedschappen verwisselen .................................................43
Draaimomentvoorkeuze/boorstand .............................................43
Aandrijving met 2 versnellingen ................................................43
Ingebruikname ..................................................43
In-/uitschakelen ............................................................ 43
Toerental instellen ........................................................... 43
Draairichting wijzigen .......................................................43
Tips en trucs ...............................................................44
Onderhoud en reiniging ...........................................44
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................45
Service .........................................................46
Importeur ......................................................46
Afvoeren .......................................................46
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............47
Vervangende accu bestellen .......................................48
Telefonische bestelling ....................................................... 48
PABS 20-Li D4
38 
NL
BE
ACCUSCHROEFBOORMACHINE
PABS 20-Li D4
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat be-
langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwij-
zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge-
bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroe-
ven in hout, kunststof en metaal. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Elk ander
gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt
als niet in overeenstemming met de bestemming en
brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich
mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aanspra-
kelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik
in strijd met de bestemming. Niet bestemd voor
bedrijfsmatig gebruik.
Uitrusting
Snelheidsschakelaar
Bithouder (magnetisch)
Draairichtingschakelaar/vergrendeling
Aan-/uitknop / toerentalregeling
Riemhouder
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Accupack*
Knop voor ontgrendeling van het accupack
LED-werklampje
Boorhouder
Draaimomentvoorkeuze
Snellader*
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
Inhoud van het pakket
1 accuschroefboormachine PABS 20-Li D4
1 bit PH2 50 mm
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuboorschroefmachine: PABS 20-Li D4
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Nominaal toerental
(onbelast): 1e stand: n
0
0 - 400 min
-1
2e stand: n
0
0 - 1400 min
-1
Spanbereik
boorhouder : max. Ø 13 mm
Max. boordiameter: Staal: 13 mm
Hout: 30 mm
Accu: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM-ION
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Capaciteit: 2,0 Ah
Cellen 5
Accu-snellader: PLG 20 A1*
INGANG / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(wisselspanning)
Nominaal vermogen: 65 W
Zekering (intern): 3,15 A
T3.15A
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 21,5 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 2,4 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
* BATTERIJ EN LADER ZIJN NIET INBEGREPEN IN
GELEVERD
PABS 20-Li D4
NL
BE
 39
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 68,5 dB (A)
Onzekerheid K: K
PA
= 3 dB (A)
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 79,5 dB (A)
Onzekerheid K: K
WA
= 3 dB (A)
Trillingsemissiewaarde:
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN60745:
Schroeven: Trillingsemissiewaarde
a
h
: <2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Boren in metaal: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
: 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een genor-
meerde meetprocedure en kan worden ge-
bruikt voor apparaatvergelijking. De vermel-
de trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereed-
schap regelmatig op een dergelijke manier
wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen kan elektrische schok-
ken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen be-
vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
PABS 20-Li D4
40 
NL
BE
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicij-
nen. Een moment van onoplettendheid kan bij
het gebruik van het elektrische gereedschap al
tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit-
geschakeld voordat u het aansluit op de net-
voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
PABS 20-Li D4
NL
BE
 41
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg
ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt
door personen die hiermee niet vertrouwd
zijn of die deze instructies niet hebben gele-
zen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde-
len vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg
onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken
lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te
sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem-
ming met deze instructies. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden en de te
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu's bestemd is, voor an-
dere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
overbrugging van de contacten kunnen ver-
oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei-
stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
PABS 20-Li D4
42 
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften voor
schroefboormachines
WAARSCHUWING!
Pak het gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk-
zaamheden uitvoert waarbij de schroef of
het gebruikte gereedschap met verborgen
elektriciteitsleidingen in aanraking kan
komen. Bij contact tussen een schroef of het
gebruikte gereedschap en een leiding waar
spanning op staat, kunnen ook metalen on-
derdelen van het apparaat onder spanning
komen te staan, met een elektrische schok tot
gevolg.
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit re-
sulterende gevaren hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en
gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING!
Wanneer het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd raakt, moet het worden vervangen
door de fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te vermijden.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het accupack
uit de oplader haalt
resp. in de oplader plaatst.
Laad het accupack
nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger
dan 40 °C.
Plaats het accupack
op de snellader (zie
afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
LED
brandt rood en geeft aan dat het accu-
pack wordt opgeladen.
De groene controle-LED
geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
Schuif het accupack
in het apparaat (zie
afb. B).
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Schuif de draairichtingschakelaar
naar de
middelste stand (vergrendeling) (zie afb. C).
Klik het accupack
vast in de handgreep
(zie afb. B).
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknop
en neem
het accupack uit het apparaat (zie afb. D).
Status van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de
toets Accutoestand (zie afb. E). De toestand
resp. de resterende capaciteit wordt op de
accu-display-LED als volgt aangegeven:
GROEN / ROOD / ORANJE = maximale
lading / capaciteit
ROOD / ORANJE = middelhoge lading /
capaciteit
ROOD = zwakke lading – accu opladen
PABS 20-Li D4
NL
BE
 43
Gereedschappen verwisselen
Uw accu-schroefboormachine heeft een volautoma-
tische asvergrendeling
.
Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver-
grendeld, zodat de boorhouder
door draaien
kan worden geopend. Nadat u het gewenste
gereedschap hebt ingezet en door het draaien van
de boorhouder
hebt vastgezet, kunt u onmid-
dellijk weer verder werken (zie afb. F). De asver-
grendeling komt automatisch los bij het starten van
de motor (drukken op de aan-/uitknop
).
Draaimomentvoorkeuze/boorstand
Met de draaimomentvoorkeuze kunt u de draai-
kracht instellen (zie afb. G).
Kies een lagere stand voor kleine schroeven
resp. zachte materialen.
Kies een hogere stand voor grote schroeven,
harde materialen, resp. bij het uitdraaien van
schroeven.
Kies voor boorwerkzaamheden de boorstand
door de draaimomentvoorkeuze
op de stand
te zetten (zie afb. H)
Aandrijving met 2 versnellingen
VOORZICHTIG!
Bedien de keuzeschakelaar voor de versnel-
ling
alleen bij stilstand van het apparaat.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
In de eerste versnelling (keuzeschakelaar
op stand: 1) (zie afb. I)
bereikt u een toerental van circa 400 min
-1
en een
hoog draaimoment. Deze instelling is geschikt voor
alle schroefwerkzaamheden.
In de tweede versnelling (keuzeschakelaar
op stand: 2) (zie afb. J)
bereikt u een toerental van circa 1400 min
-1
voor
het uitvoeren van boorwerkzaamheden.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Druk voor inschakeling van het apparaat op de
aan-/uitknop
en houd deze ingedrukt (zie
afb. K). Het LED-werklampje brandt bij een
licht of volledig ingedrukte aan-/uitknop .
Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige
lichtomstandigheden.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
los om het apparaat
uit te schakelen.
Toerental instellen
De aan-/uitknop heeft een variabele toeren-
talregeling. Licht drukken op de aan-/uitknop
resulteert in een laag toerental. Met toenemende
druk wordt het toerental hoger (zie afb. K).
OPMERKING
De geïntegreerde motorrem zorgt ervoor dat
het apparaat snel stilstaat.
Draairichting wijzigen
Wijzig de draairichting door de draairichting-
schakelaar naar rechts resp. naar links te
drukken (zie afb. L).
PABS 20-Li D4
44 
NL
BE
Tips en trucs
Tip! Zo handelt u correct.
Controleer vóór gebruik of de schroefbit of boor
correct is aangebracht, dat wil zeggen of deze
gecentreerd in de boorhouder is bevestigd.
Maat en type zijn op de schroefbits aange-
geven. Als u twijfelt, probeert u eerst of de bit
zonder speling in de schroefkop past.
Draaimoment:
Kleinere schroeven en bits kunnen beschadigd
raken als u een te hoog draaimoment resp. een
te hoog toerental instelt.
Harde schroefverbinding (in metaal):
Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij-
voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met
gebruik van dopsleutelhulpstukken. Kies een
laag toerental.
Zachte schroefverbinding (bijv. in zacht hout):
Schroef ook hier met een laag toerental, om
bijv. het oppervlak van het hout bij het contact
met de metalen schroefkop niet te beschadigen.
Gebruik een verzinkboor.
Neem bij het boren in hout, metaal en andere
materialen beslist de onderstaande punten
in acht:
Gebruik bij een boor met een kleine diameter
een hoog toerental en bij een boor met een
grote diameter een laag toerental.
Kies bij harde materialen een laag toerental en
bij zachte materialen een hoog toerental.
Zet het werkstuk indien mogelijk vast in een
spansysteem.
Markeer de plaats waar moet worden geboord
met een drevel of een spijker. Kies voor het
aanboren een laag toerental.
Trek de draaiende boor regelmatig uit het boor-
gat om spanen of zaagsel te verwijderen en de
boor te koelen.
Boren in metaal:
Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste
resultaat moet de boor met snijolie worden
gekoeld. Metaalboren kunnen ook worden
gebruikt voor het boren in kunststof. Boor eerst
voor met een boor van Ø 3 mm en ga daarna
door tot de gewenste boordiameter is bereikt.
Boren in hout:
Gebruik een houtboor met centerpunt. Voor
diepe boringen gebruikt u een spiraalboor en
voor boorgaten met een grote diameter een
Forstner-boor. Kleine schroeven in zacht hout
kunnen ook zonder voorboren worden inge-
schroefd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal de accu eruit.
De accu-schroefboormachine is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoe-
stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
OPMERKING
Niet vermelde reserveonderdelen (zoals
accu, schakelaars) kunt u bestellen via onze
service-hotline.
PABS 20-Li D4
NL
BE
 45
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
PABS 20-Li D4
46 
NL
BE
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 306654
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor
bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
PABS 20-Li D4
NL
BE
 47
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014 / 30 / EU)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-
kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving:
Accuschroefboormachine PABS 20-Li D4
Productiejaar: 03 - 2018
Serienummer: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PABS 20-Li D4
48 
NL
BE
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de
beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de service-hotline.
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden
na de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal
geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv.
IAN 306654) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
PABS 20-Li D4
CZ
 49
Obsah
Úvod ..........................................................50
Použití vsouladu surčením .................................................... 50
Vybavení ................................................................. 50
Rozsah dodávky ............................................................50
Technické údaje ............................................................50
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................51
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................... 51
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Bezpečnost osob ......................................................... 52
4. Použití elektrického nářadí a zacházení s ním ................................... 53
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním ...............................53
6. Servis ..................................................................53
Bezpečnostní pokyny pro vrtací šroubováky ...................................... 54
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ............................................. 54
Před uvedením do provozu ........................................54
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ..............................................54
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje ........................... 54
Kontrola stavu akumulátoru ...................................................54
Výměna nástrojů ............................................................ 55
Předvolba krouticího momentu/ stupeň vrtání ..................................... 55
2rychlostní převod ..........................................................55
Uvedení do provozu ..............................................55
Zapnutí/vypnutí ............................................................55
Nastavení otáček ...........................................................55
Přepínání směru otáčení ......................................................55
Tipy a triky ................................................................ 56
Údržba a čištění .................................................56
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................57
Servis ..........................................................58
Dovozce ........................................................58
Likvidace .......................................................58
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................59
Objednávka náhradního akumulátoru ..............................60
Telefonická objednávka ......................................................60
PABS 20-Li D4
50 
CZ
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
PABS 20-LiD4
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového pří-
stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro-
bek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k vrtání a šroubování do dře-
va, umělé hmoty a kovu. Přístroj používejte pouze
předepsaným způsobem a vuvedených oblastech
použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje
jsou považovány za použití vrozporu surčením a
představuje závažné nebezpečí zranění. Za škody,
které vzniknou při použití vrozporu surčením,
nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen
pro komerční účely.
Vybavení
přepínač rychlosti
držák bitů (magnetický)
přepínač směru otáčení/ zablokování
zapínač/vypínač/ regulace počtu otáček
držák na opasek
tlačítko stavu akumulátoru
LED displej akumulátoru
akumulátor*
tlačítko pro uvolnění akumulátoru
pracovní LED světlo
sklíčidlo
předvolba krouticího momentu
rychlonabíječka*
červená LED kontrolka nabíjení
zelená kontrolka nabíjení LED
Rozsah dodávky
1 aku vrtací šroubovák PABS 20-LiD4
1bit PH2 50mm
1přenosný kufřík
1návod kobsluze
Technické údaje
Aku vrtací šroubovák: PABS 20-Li D4
Jmenovité napětí: 20 V
(stejnosměrný
proud)
Jmenovité volnoběžné
otáčky: 1. převodový stupeň:
n
0
0 - 400 min
-1
2. převodový stupeň:
n
0
0 - 1400 min
-1
Upínací rozsah
sklíčidla : Max. Ø13mm
Max. průměr vrtání: ocel: 13 mm
dřevo: 30 mm
Akumulátor: PAP 20 A1*
Typ: LITHIO-IONTO
Jmenovité napětí: 20 V
(stejnosměrný
proud)
Kapacita: 2,0 Ah
Články 5
Rychlonabíječku: PLG 20 A1*
VSTUP/input:
Domezovací napětí: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(střídavé napětí)
Domezovací příkon: 65 W
Pojistka (vnitřní): 3,15A
T3.15A
VÝSTUP/output:
Domezovací napětí: 21,5 V
(stejnosměrný
proud)
Domezovací proud: 2,4 A
Doba nabíjení: cca 60 min.
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
* BATERIE A NABÍJEČKA NEJSOU ZAHRNUTY
DO DODÁVANÉ
PABS 20-Li D4
CZ
 51
Hodnota emise hluku:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745.
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodno-
cenímA je:
Hladina akustického tlaku: L
PA
= 68,5 dB (A)
NejistotaK: K
PA
= 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu: L
WA
= 79,5 dB (A)
Nejistota K: K
WA
= 3 dB (A)
Hodnota emise vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Šrouby: Hodnota emise vibrací
a
h
: <2,5 m/s
2
Nejistota K=1,5m/s
2
Vrtání do kovu: Hodnota emise vibrací
a
h,D
: 2,5 m/s
2
Nejistota K=1,5m/s
2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtom-
to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by
být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se
udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla-
dy opatření na snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci snářadím a omezení
doby práce snářadím. Přitom se musí zohled-
nit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez-
pečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napá-
jené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a
dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
PABS 20-Li D4
52 
CZ
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap-
térové zástrčky vkombinaci suzemněným
elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná-
řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe-
ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s ro-
zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití elektrického nářa-
dí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete se
ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při
přenášení elektrického nářadí prst na vypínači
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj,
může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubová-
ky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kezra-
něním.
e) V
yhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
PABS 20-Li D4
CZ
 53
4. Použití elektrického nářadí a za-
cházení s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejteelektrické nářadí, jehož pře-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte aku-
mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny
nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku-
šené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku
pohyblivé části přístroje a zda jim není brá-
něno vpohybu, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč-
nost elektrického nářadí omezena. Pkoze-
né části přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vy-
konávanou činnost. Použití elektrického nářadí
kjiným než určeným účelům může vést ke vzni-
ku nebezpečných situací.
5. Použití akumulátorového nářadí
a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne-
bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Použití jiných akumulá-
torů může vést ke zranění a nebezpečí vzniku
požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob-
ných kovových předmětů, které mohou způ-
sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa-
linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékař-
skou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru
může způsobit podráždění kůže nebo popáleni-
ny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slu-
nečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
PABS 20-Li D4
54 
CZ
Bezpečnostní pokyny pro vrtací
šroubováky
VÝSTRAHA!
Držte přístroj za izolované plochy držadla,
když provádíte práce, při nichž může šroub
nebo použité nářadí narazit na skryté elek-
trické vedení. Kontakt šroubu nebo použitého
nářadí svedením pod napětím může vést
napětí ina kovové díly přístroje a způsobit
úraz elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby someze-
nými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostat-
kem zkušeností a znalostí mohou
používat tento přístroj, avšak pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud
porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro
provoz ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá-
kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
POZOR!
Než akumulátor
vytáhnete znabíječky
nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrč-
ku ze sítě.
Akumulátor
nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Zastrčte akumulátor
do rychlonabíječky
(viz obr.A).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka
svítí červeně a indikuje nabíjení.
Zelená LED kontrolka
Vám signalizuje, že je
nabíjení ukončené a akumulátor
je připravený
kpoužití.
Zasuňte akumulátor
do přístroje (viz obr. B).
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
Uveďte přepínač směru otáčení
do střední
polohy (zablokování) (viz obr. C). Nechte aku-
mulátor zaskočit do držadla (viz obr. B).
Vyjmutí akumulátoru:
Stiskněte tlačítko pro uvolnění
a vyjměte
akumulátor (viz obr. D).
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz obr. E). Stav resp.
zbývající výkon se na kontrolce LED akumuláto-
ru zobrazí takto:
ZELENÁ/ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=maximální
nabití/výkon
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití/
výkon
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
PABS 20-Li D4
CZ
 55
Výměna nástrojů
Váš akumulátorový vrtací šroubovák má plně auto-
matickou aretaci vřetena
.
Je-li motor vklidovém stavu, větev pohonu se auto-
maticky zablokuje, takže sklíčidlo
můžete otevřít
otáčením
. Po vložení požadovaného nástroje
a pevném utažení sklíčidla
můžete okamžitě
pokračovat vpráci (viz obr. F). Aretace vřetena se
automaticky uvolní spuštěním motoru (stisknutí zapí-
nače/vypínače
).
Předvolba krouticího momentu/
stupeň vrtání
Pomocí předvolby krouticího momentu můžete
nastavit sílu šroubování (viz obr. G).
Pro malé šrouby, resp. měkké materiály zvolte
nízký stupeň.
Pro velké šrouby, tvrdé materiály, resp. při vy-
šroubovávání šroubů zvolte vysoký stupeň.
Uvrtacích prací zvolte vrtací stupeň nastavením
předvolby krouticího momentu
do
polohy
(viz obr. H).
2rychlostní převod
POZOR!
Přepínač rychlosti
aktivujte pouze vkli-
dovém stavu přístroje. Jinak hrozí poškození
přístroje.
Vprvní rychlosti (přepínač rychlosti
vpo-
loze: 1) (viz obr. I)
dosáhnete otáček cca 400ot./min.
-1
a vysokého
krouticího momentu. Toto nastavení je vhodné pro
všechny šroubovací práce.
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti
vpo-
loze: 2) (viz obr. J)
dosáhnete otáček cca 1400ot./min.
-1
pro prová-
dění vrtacích prací.
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Kuvedení přístroje do provozu stiskněte zapí-
nač/vypínač
a držte jej stisknutý (viz obr.
K). Pracovní LED světlo se rozsvítí při lehkém
nebo úplném stisknutí zapínače/vypínače .
Umožňuje tak osvětlení pracovního prostoru při
nepříznivých světelných poměrech.
Vypnutí:
Kvypnutí přístroje pusťte zapínač/vypínač
.
Nastavení otáček
Zapínač/vypínač má variabilní regulaci rych-
losti. Lehké stisknutí zapínače/vypínače má za
následek snížení počtu otáček. Se zesilujícím stis-
kem se počet otáček zvyšuje (viz obr. K).
UPOZORNĚNÍ
Integrovaná motorová brzda umožňuje rychlé
zastavení.
Přepínání směru otáčení
Směr otáčení změníte stisknutím přepínače směru
otáčení směrem doprava, resp. doleva (viz
obr. L).
PABS 20-Li D4
56 
CZ
Tipy a triky
Tip! Tak se zachováte správně.
Před použitím zkontrolujte, zda je šroub, resp.
vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí
uprostřed sklíčidla.
Na šroubovacích bitech jsou vyznačeny jejich
rozměry a tvar. Nejste-li si jistí, nejdříve vyzkou-
šejte, zda je bit umístěn ve šroubovací hlavě
bez vůle.
Krouticí moment:
Malé šrouby/bity se mohou poškodit, pokud
nastavíte příliš vysoký krouticí moment, resp.
příliš vysoké otáčky.
Tvrdé šroubování (do kovu):
Obzvláště vysoké krouticí momenty vznikají
např. ukovových šroubových spojů při použití
vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší otáčky.
Měkké šroubování (např. do měkkého dřeva):
Izde šroubujte snízkými otáčkami, aby se
nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu
shlavou šroubu zkovu. Použijte záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiálů
bezpodmínečně dodržujte:
Umalého průměru vrtáku používejte vysoké
otáčky a uvelkého průměru vrtáku nízké otáčky.
Utvrdých materiálů volte nízké otáčky, uměkkého
materiálu vysoké otáčky.
Zajistěte nebo upevněte (dle možnosti) obrobek
vupínacím ústrojí.
Označte místo, do kterého se má vrtat, pomocí
důlčíku nebo hřebíku. Pro navrtávání zvolte
nízké otáčky.
Rotující vrták několikrát vytáhněte zvrtaného
otvoru, abyste odstranili třísky nebo vrtnou
moučku a otvor uvolnili.
Vrtání do kovu:
Použijte vrták do kovu (HSS). Pro dosažení nej-
lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným
olejem. Vrták do kovu lze použít ikvrtání do
plastu. Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem
sØ3mm a přibližte se kpožadovanému prů-
měru vrtání.
Vrtání do dřeva:
Použijte vrták do dřeva svycentrovanou špičkou,
pro hluboké otvory použijte „spirálový vrták“,
pro velké průměry vrtání Forstnerův vrták. Malé
šrouby můžete do měkkého dřeva zašroubovat
přímo ibez předvrtání.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří-
stroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Akumulátorový vrtací šroubovák nevyžaduje údržbu.
ístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo
čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont-
rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látory, spínače) můžete objednat přes naši
servisní a poradenskou linku.
PABS 20-Li D4
CZ
 57
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PABS 20-Li D4
58 
CZ
Servis
VÝSTRAHA!
Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 306654
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr-
ných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma-
žďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do domov-
ního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr-
nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo
přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby je roztřiďte odděleně.
Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
PABS 20-Li D4
CZ
 59
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je
ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Směrnice onízkonapěťových zařízeních
(2014 / 35 / EU)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět
prohlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/ A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/ označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 20-LiD4
Rok výroby: 03- 2018
Sériové číslo: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PABS 20-Li D4
60 
CZ
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si pro přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na adrese
www.kompernass.com nebo telefonicky.
Cena náhradního akumulátoru je 20EUR vč. DPH a dopravného. Tento výrobek by mohl být vzhledem
komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést online. Vtakovém případě kontaktuj-
te servisní poradenskou linku.
Akce je omezena na jeden kus akumulátoru na zákazníka / přístroj a na dobu dvou měsíců po období
akce. Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (např. IAN 306654). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
PABS 20-Li D4
ES
 61
Índice
Introducción ....................................................62
Uso previsto ...............................................................62
Equipamiento ..............................................................62
Volumen de suministro .......................................................62
Características técnicas ......................................................62
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ....63
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................ 64
2. Seguridad eléctrica .......................................................64
3. Seguridad de las personas ................................................. 64
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ......................................65
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ................................... 65
6. Asistencia técnica ......................................................... 65
Indicaciones de seguridad para el destornillador y taladro ..........................66
Indicaciones de seguridad para los cargadores ................................... 66
Antes de la puesta en funcionamiento ...............................66
Carga de la batería (consulte la fig. A) .......................................... 66
Inserción/extracción de la batería del aparato ....................................66
Comprobación del estado de la batería .........................................66
Cambio de herramientas .....................................................67
Preselección del par de giro/nivel de taladrado ................................... 67
Transmisión de 2 marchas ....................................................67
Puesta en funcionamiento .........................................67
Encendido/apagado ........................................................67
Ajuste de la velocidad ....................................................... 67
Cambio del sentido de giro ...................................................67
Consejos y trucos ........................................................... 68
Mantenimiento y limpieza .........................................68
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................69
Asistencia técnica ................................................70
Importador .....................................................70
Desecho ........................................................70
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................71
Solicitud de una batería de repuesto ................................72
Pedido por teléfono ......................................................... 72
PABS 20-Li D4
62 
ES
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE PABS 20-Li D4
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto úni-
camente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el taladrado y
atornillado en superficies de madera, plástico y
metal. Utilice el producto exclusivamente de la
manera descrita y para los ámbitos de aplicación
indicados. La utilización del aparato para otros fi-
nes o su modificación se considera contraria al uso
previsto y aumenta considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. Este aparato no está indicado para su
uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de selección de marcha
Soporte para las brocas (magnético)
Interruptor de cambio de sentido de giro/
bloqueo
Interruptor de encendido/apagado/regulador
de velocidad
Soporte para la correa
Botón de estado de la batería
LED de capacidad de la batería
Batería*
Tecla de desencastre de la batería
LED de trabajo
Portabrocas
Preselección del par de giro
Cargador rápido*
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Volumen de suministro
1 atornilladora taladradora recargable
PABS 20-Li D4
1 broca PH2 de 50mm
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Destornillador y taladro
inalámbrico: PABS 20-Li D4
Tensión nominal: 20V
(corriente
continua)
Velocidad de ralentí
nominal: 1.ª marcha:
n
0
0-400 r.p.m.
2.ª marcha:
n
0
0-1400 r.p.m.
Rango de sujeción
del portabrocas
: máx. Ø 13mm
Diámetro máx.
recomendado: Acero: 13mm
Madera: 30mm
Batería: PAP 20 A1*
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: 20V
(corriente
continua)
Capacidad: 2,0Ah
Células 5
Cargador rápido de batería: PLG 20 A1*
ENTRADA/input:
Tensión nominal: 230-240V
~
, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal
de potencia: 65W
Fusible (interior): 3,15A
T3.15A
SALIDA/output:
Tensión nominal: 21,5V
(corriente
continua)
Corriente nominal: 2,4A
Duración de la carga: Aprox. 60min
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
* BATERIA Y CARGADOR NO SE INCLUYEN EN
SUMINISTRO
PABS 20-Li D4
ES
 63
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
pA
= 68,5 dB(A)
Incertidumbre K: K
PA
= 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 79,5 dB(A)
Incertidumbre K: K
WA
= 3 dB (A)
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Atornillado: Valor de emisión de vibraciones
a
h
: <2,5m/s
2
Incertidumbre K = 1,5m/s
2
Taladrado en
metal: Valor de emisión de vibraciones
a
h,D
: 2,5m/s
2
Incertidumbre K = 1,5m/s
2
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especifica-
dos en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infra-
valorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Ejemplos de medidas para reducir
la carga de las vibraciones son el uso de
guantes al manejar la herramienta y la limita-
ción del tiempo de trabajo. Para ello, deben
tenerse en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento (por ejemplo, los momen-
tos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los momentos en los que
está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
PABS 20-Li D4
64 
ES
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modificarse la clavija de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con cone-
xión a tierra. El uso de clavijas sin manipular
conectadas a una base de enchufe correcta
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi-
cie que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) M
antenga el aparato alejado de la lluvia o de
humedades. La penetración de agua en un apara
-
to eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar de la clavija de red y
extraerla de la base de enchufe. Mantenga
el cable apartado del calor, del aceite, de los
bordes cortantes o de las piezas móviles del
aparato. Un cable dañado o enredado aumen-
ta el riesgo de descarga eléctrica.
e) S
i desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de
cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu-
cir los riesgos causados por el polvo.
PABS 20-Li D4
ES
 65
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herra-
mienta eléctrica que ya no pueda encenderse
ni apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas de ajuste, etc. según
lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los pro-
cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis-
tintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede ocasionar lesiones y peli-
gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de
líquidos en la batería. Evite el contacto con
dichos líquidos. En caso de contacto acciden-
tal, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca las pilas
no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y
la humedad.
Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios origina-
les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
PABS 20-Li D4
66 
ES
Indicaciones de seguridad para el
destornillador y taladro
¡ADVERTENCIA!
Sujete el aparato por los mangos aislados
si pretende utilizarlo para trabajos en los
que el tornillo o la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctri-
cas ocultas. El contacto del tornillo o de la
herramienta con cables conductores de elec-
tricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan
sido instruidos correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que en-
traña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato sin su-
pervisión.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una
cualificación similar para evitar peligros.
Antes de la puesta en funcio-
namiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
Retire la clavija de red antes de extraer la
batería
del cargador o introducirla en él.
Nunca cargue la batería
con una tempera-
tura ambiental inferior a 10°C o superior a
40°C.
Conecte la batería
al cargador rápido
(consulte la fig. A).
Introduzca la clavija de red en la base de en-
chufe. El LED de control
se ilumina en rojo y
muestra el proceso de carga.
El LED verde de control
señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
Coloque la batería
en el aparato (consulte
la fig. B).
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería:
Ajuste el interruptor de sentido de giro
en la
posición intermedia (bloqueo) (consulte la fig. C).
Encastre la batería en el mango (consulte la
fig. B).
Extracción de la batería:
Pulse el botón de desencastre
y retire la
batería (consulte la fig. D).
Comprobación del estado de la
batería
Pulse el botón de estado de la batería para
comprobar la carga de la batería (consulte la
fig. E). El estado o la carga restante se mues-
tran en el LED de capacidad de la batería
de la manera siguiente:
VERDE/ROJO/NARANJA = carga/rendimiento
máximo
ROJO/NARANJA = carga/rendimiento medio
ROJO = poca carga; cargue la batería
PABS 20-Li D4
ES
 67
Cambio de herramientas
El destornillador y taladro inalámbrico posee un
bloqueo de husillo totalmente automático
.
Si se detiene el motor, el árbol de transmisión se
bloquea para que pueda abrir el portabrocas
mediante giro
. Tras colocar la herramienta
deseada y fijarla mediante el giro del portabrocas
, podrá reanudar el trabajo inmediatamente
(consulte la fig. F). El bloqueo de husillo se des-
bloquea automáticamente cuando se arranca el
motor (activación del interruptor de encendido/
apagado
).
Preselección del par de giro/nivel de
taladrado
Puede ajustarse la fuerza de giro con la preselec-
ción del par de giro
(consulte la fig. G).
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes, los
materiales de trabajo duros o para desatornillar
tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el
ajuste de la preselección del par de giro
en
la posición (consulte la fig. H).
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
Accione el interruptor de selección de
marcha
exclusivamente con el aparato
detenido. De lo contrario, podría dañar el
aparato.
En la primera marcha (interruptor de selec-
ción de marcha
en la posición 1) (consulte
la fig. I),
obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m. y
un par de giro alto. Este ajuste es apto para todas
las tareas de atornillado.
En la segunda marcha (interruptor de selec-
ción de marcha
en la posición 2) (consulte
la fig. J),
obtendrá una velocidad de aprox. 1400r.p.m.
para tareas de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
Para poner en funcionamiento el aparato, man-
tenga pulsado el interruptor de encendido/apa-
gado
(consulte la fig. K). El LED de trabajo
se ilumina al pulsar ligeramente o presionar
hasta el fondo el interruptor de encendido/apa-
gado . De esta manera, puede iluminarse la
zona de trabajo en caso de que las condicio-
nes de luminosidad sean reducidas.
Apagado:
Para apagar el aparato, suelte el interruptor de
encendido/apagado
.
Ajuste de la velocidad
El interruptor de encendido/apagado dispone
de un regulador variable de velocidad. Si pulsa
ligeramente el interruptor de encendido/apagado
, la velocidad será reducida. Si ejerce una ma-
yor presión, aumentará la velocidad (consulte la
fig. K).
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el in-
terruptor de cambio del sentido de giro y
desplácelo hacia la derecha o hacia la izquier-
da (consulte la fig. L).
PABS 20-Li D4
68 
ES
Consejos y trucos
¡Consejo! ¡Así actúa correctamente!
Antes de su uso, compruebe que la punta de
atornillar o la broca de taladrar estén correc-
tamente montadas, es decir, centradas en el
portabrocas.
Las puntas de atornillar están identificadas con
sus medidas y forma. Si no está seguro, com-
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en la cabeza del tornillo.
Par de giro:
Los tornillos y las brocas pequeñas pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de
giro demasiado elevado y/o una velocidad
excesiva.
Atornillado sobre superficies duras (de metal):
El par de giro puede ser especialmente eleva-
do, p. ej., en el atornillado sobre superficies de
metal, si se utilizan insertos de llave de vaso.
Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas (p. ej.,
de madera blanda):
Atornille también aquí con una velocidad redu-
cida, p. ej., para que la superficie de madera
no se dañe por el contacto con la cabeza me-
tálica del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales, debe considerar lo siguiente:
Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas de
diámetro grande, una velocidad reducida.
Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos,
una velocidad elevada.
Asegure o fije (si es posible) la pieza de traba-
jo en un dispositivo de sujeción.
Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad
reducida para taladrar.
Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y
ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con
aceite de corte. Las brocas para metal también
pueden utilizarse para taladrar en plástico.
Taladre primero con una broca de 3mm de
diámetro y vaya aproximándose al diámetro
de taladrado deseado.
Taladrado sobre una superficie de madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice
una broca helicoidal y para perforaciones con
un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
También pueden atornillarse tornillos pequeños
directamente sobre la madera blanda sin nece-
sidad de realizar ninguna perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y
extraiga la batería.
La herramienta eléctrica no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El estado de carga óptimo está entre el
50% y el 80%. Debe almacenarse el producto
en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., bate-
ría, interruptor) pueden solicitarse a través de
nuestro servicio de asistencia técnica.
PABS 20-Li D4
ES
 69
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
PABS 20-Li D4
70 
ES
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 306654
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci-
clarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones
(a) y cifras (b) que significan lo
siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
PABS 20-Li D4
ES
 71
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 20-Li D4
Año de fabricación: 03-2018
Número de serie: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PABS 20-Li D4
72 
ES
Solicitud de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
El precio de la batería de repuesto es de 20 € con IVA y envío incluidos. No obstante, es posible que se
agoten rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal
caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
La promoción se limita a una batería por cliente/aparato y a una vigencia de un mes tras el periodo
de la oferta. Tras esto, podrá solicitarse la batería de repuesto como recambio bajo otras condiciones.
Pedido por teléfono
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN 306654) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa
de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PABS 20-Li D4
PT
 73
Índice
Introdução ......................................................74
Utilização correta ...........................................................74
Equipamento .............................................................. 74
Conteúdo da embalagem .................................................... 74
Dados técnicos .............................................................74
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............75
1. Segurança no local de trabalho .............................................76
2. Segurança elétrica ........................................................76
3. Segurança de pessoas ..................................................... 76
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................ 77
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6. Assistência técnica ........................................................ 77
Instruções de segurança para berbequins aparafusadores ...........................78
Instruções de segurança para carregadores ...................................... 78
Antes da colocação em funcionamento ..............................78
Carregar o bloco acumulador (ver fig. A) ........................................ 78
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho ..................................78
Verificar o estado do acumulador .............................................. 78
Substituir ferramentas ........................................................ 79
Pré-seleção do binário / nível de furação ........................................79
Engrenagem de 2 velocidades ................................................79
Colocação em funcionamento ......................................79
Ligar/desligar .............................................................. 79
Ajustar a velocidade de rotação ...............................................79
Comutar o sentido de rotação ................................................. 79
Dicas e truques .............................................................80
Manutenção e limpeza ............................................80
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................81
Assistência Técnica ...............................................82
Importador .....................................................82
Eliminação ......................................................82
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................83
Encomenda do acumulador de substituição ...........................84
Encomenda por telefone .....................................................84
PABS 20-Li D4
74 
PT
APARAFUSADORA COM
BATERIA PABS 20-Li D4
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou
por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Este
contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o
produto para terceiros, entregue todos os respetivos
documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos pela utilização incorreta. O aparelho não se
destina à utilização comercial.
Equipamento
Interruptor seletivo das velocidades
Suporte para pontas (magnético)
Comutador do sentido de rotação/bloqueio
Interruptor LIGAR/DESLIGAR / Regulação da
rotação
Suporte para o cinto
Botão do estado do acumulador
LED do visor do acumulador
Bloco acumulador*
Botão de desbloqueio do bloco acumulador
Luz LED de trabalho
Mandril porta-brocas
Pré-seleção do binário
Carregador rápido*
LED vermelho de controlo da carga
LED verde de controlo da carga
Conteúdo da embalagem
1 Aparafusador com bateria PABS 20-Li D4
1 Ponta PH2 50 mm
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Aparafusador com acumulador:
PABS 20-Li C3
Tensão nominal: 20 V
(corrente
contínua)
Velocidade de rotação
nominal: 1.ª velocidade:
n
0
0 - 400 rpm
2.ª velocidade:
n
0
0 - 1.400 rpm
Área de aperto
do mandril
: diâmetro máx. de 13 mm
Diâmetro máx. de furo: Aço: 13 mm
Madeira: 30 mm
Acumulador: PAP 20 A1*
Tipo: IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: 20 V
(corrente contínua)
Capacidade: 2,0 Ah
Células 5
Carregador rápido de acumuladores:
PLG 20 A1*
ENTRADA/Input:
Tensão nominal: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(Corrente alternada)
Consumo de energia: 65 W
Fusível (interior): 3,15 A
T3.15A
* CARREGADOR E BATERIA NÃO ESTÃO
INCLUÍDOS FORNECIDOS
PABS 20-Li D4
PT
 75
SAÍDA/Output:
Tensão nominal: 21,5 V
(corrente contínua)
Corrente nominal: 2,4 A
Duração do carregamento: aprox. 60 min.
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponde-
rado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L
pA
= 68,5 dB (A)
Incerteza K: K
PA
= 3 dB (A)
Nível de potência acústica: L
WA
= 79,5 dB (A)
Incerteza K: K
WA
= 3 dB (A)
Valor de emissão de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Parafusos: Valor da emissão de vibração
a
h
: <2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Furar em metal: Valor da emissão de vibração
a
h,D
: 2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. O valor
da emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para uma avaliação preli-
minar da intermitência.
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Tente
manter a pressão exercida por vibrações tão
baixa quanto possível. Podem ser tomadas
medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como, por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada,
mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
PABS 20-Li D4
76 
PT
1. Segurança no local de trabalho
a) M
antenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo
do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não pode,
de forma alguma, ser alterada. Não utilize
quaisquer fichas de adaptadores em conjunto
com ferramentas elétricas com proteção de
ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de cho-
que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to-
mada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influ-
ência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscaras
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou pro-
tetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
PABS 20-Li D4
PT
 77
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar
constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs-
tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do apare-
lho por pessoas que não estejam familiariza-
das com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes
de utilizar o aparelho, as peças danificadas
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor-
rem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da
ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acu-
muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objetos de metal
pequenos que possam causar um curto-circuito
nos contactos. Um curto-circuito entre os con-
tactos do acumulador pode levar à ocorrência
de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma in-
correta, é possível que verta líquido. Evite o
contacto com este líquido. Em caso de con-
tacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido
vertido do acumulador pode provocar irrita-
ções ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarre-
gáveis.
Proteja o acumulador contra calor,
p. ex. também contra incidência solar
prolongada, fogo, água e humidade.
Perigo de explosão.
6. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
PABS 20-Li D4
78 
PT
Instruções de segurança para berbe-
quins aparafusadores
AVISO!
Segure no aparelho apenas pelas superfí-
cies isoladas do punho quando realizar tra-
balhos em que o parafuso ou a ferramenta
aplicada possa atingir cabos elétricos
escondidos. O contacto do parafuso ou da
ferramenta aplicada com um cabo condutor
de tensão também pode colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão, causando
assim um choque elétrico.
Instruções de segurança para
carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
O carregador destina-se apenas
ao funcionamento em espaços
interiores.
AVISO!
Se o cabo de alimentação deste aparelho for
danificado, terá de ser substituído pelo fabri-
cante, pelo seu serviço de apoio ao cliente
ou por uma pessoa igualmente qualificada,
a fim de evitar situações de perigo.
Antes da colocação em funcio-
namento
Carregar o bloco acumulador
(ver fig. A)
CUIDADO!
Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador
no carrega-
dor ou de o retirar do mesmo.
Nunca carregue o bloco acumulador
se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C.
Insira o bloco acumulador
no carregador
rápido (ver fig. A).
Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho e indica o processo de
carregamento.
O LED verde de controlo
indica que o pro-
cesso de carregamento está finalizado e o
acumulador operacional.
Insira o bloco acumulador
no aparelho
(ver fig. B).
Colocar/retirar o bloco acumulador
do aparelho
Introduzir o bloco acumulador:
Coloque o comutador do sentido de rotação
na posição intermédia (bloqueio) (ver fig. B).
Encaixe o bloco acumulador
no punho
(ver fig. B).
Retirar o bloco acumulador:
Prima o botão de desbloqueio
e retire o
bloco acumulador (ver fig. D).
Verificar o estado do acumulador
Para verificar o estado do acumulador, prima o
botão do estado do acumulador (ver fig. E).
O estado ou a potência restante é visualizado(a)
no LED do visor do acumulador da seguinte
forma:
VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga/
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga/potência
média
VERMELHO = carga fraca - carregar o acumu-
lador
PABS 20-Li D4
PT
 79
Substituir ferramentas
O seu berbequim aparafusador sem fio está
equipado com um bloqueio do veio totalmente
automático
.
Quando o motor para, o grupo de tração é bloque-
ado, de modo que o mandril porta-brocas
possa
ser aberto
rodando. Depois de ter introduzido a
ferramenta desejada e apertado, rodando o mandril
porta-brocas
, pode prosseguir imediatamente
com o trabalho (ver fig. F). O bloqueio do veio
solta-se automaticamente durante o arranque do
motor (acionamento do interruptor LIGAR/
DESLIGAR
).
Pré-seleção do binário / nível de
furação
Pode ajustar a força de rotação por meio da
pré-seleção do binário
(ver fig. G).
Selecione um nível baixo para parafusos
pequenos ou materiais macios.
Selecione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
parafusos.
Para trabalhos de furação, selecione o nível de
furação, ajustando a pré-seleção do binário
para a posição (ver fig. H).
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO!
Acione o interruptor seletivo das velocida-
des
apenas com o aparelho parado.
Caso contrário, existe perigo de danos no
aparelho.
Na primeira velocidade (interruptor seletivo
das velocidades
na posição 1) (ver fig. I)
atinge-se uma rotação de aprox. 400 rpm e um
binário elevado. Este ajuste é adequado para
todos os trabalhos de aparafusamento.
Na segunda velocidade (interruptor seletivo
das velocidades
na posição 2) (ver fig. J)
atinge-se uma rotação de aprox. 1.400 rpm para
a execução de trabalhos de furação.
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar:
Para a colocação em funcionamento do apare-
lho, pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e mantenha-o pressionado (ver fig. K). A luz
LED de trabalho
acende-se quando o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR se encontra ligeira
ou completamente pressionado. Esta luz permite
iluminar a área de trabalho em condições de
iluminação insuficientes.
Desligar:
Para desligar o aparelho, solte o interruptor
LIGAR/DESLIGAR
.
Ajustar a velocidade de rotação
O interruptor LIGAR/DESLIGAR dispõe de uma
regulação variável da velocidade. Uma ligeira
pressão no interruptor LIGAR/DESLIGAR pro-
porciona uma rotação reduzida. Ao aumentar a
pressão, aumenta-se a velocidade de rotação
(ver fig. K).
NOTA
O travão do motor integrado leva a uma
imobilização rápida.
Comutar o sentido de rotação
Mude o sentido de rotação, pressionando o
comutador do sentido de rotação para a
direita ou para a esquerda (ver fig. L).
PABS 20-Li D4
80 
PT
Dicas e truques
Sugestão! Desta forma procede corre-
ta mente.
Antes do funcionamento, verifique se o parafuso
ou a broca está corretamente colocado(a), ou
seja, se está centrado(a) no mandril porta-
-brocas.
As pontas de aparafusar estão identificadas
com as respetivas medidas e forma. Se não
tiver a certeza, experimente sempre primeiro
se a broca assenta sem folga na cabeça do
parafuso.
Binário:
Parafusos/pontas pequenos podem ser danifi-
cados, caso ajuste um binário ou uma velocida-
de de rotação excessivamente elevado(a).
Aparafusamento em materiais duros
(em metal):
Binários extremamente elevados originam-se,
p. ex. nas uniões metálicas roscadas, utilizando
aplicadores de chaves de caixa. Selecione uma
velocidade de rotação baixa.
Aparafusamento em materiais suaves
(p. ex. madeira macia):
Aparafuse também aqui com uma velocidade
reduzida, para não danificar p. ex. a superfície
de madeira no contacto com a cabeça do
parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao furar em madeira, metal ou outros mate-
riais deve ter em consideração o seguinte:
Em caso de diâmetro de broca pequeno, utilize
uma velocidade de rotação alta e em caso de
diâmetro de broca grande, uma velocidade de
rotação baixa.
Selecione uma velocidade de rotação baixa
em materiais duros e uma velocidade de rota-
ção alta em materiais macios.
Prenda ou fixe (se possível) a peça a trabalhar
num dispositivo de fixação.
Assinale o ponto a furar com um punção ou um
prego. Para furar, selecione uma velocidade de
rotação baixa.
Puxe a broca em rotação várias vezes para
fora do buraco, para remover aparas ou poei-
ras de furação e para o ventilar.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para obter
melhores resultados, arrefeça a broca com óleo
de corte. Também pode utilizar a broca de
metal para furar material sintético. Comece a
furar com uma broca com 3 mm de diâmetro
e vá aumentando o tamanho, até atingir o
diâmetro de furo desejado.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponta de
centragem; para furos fundos utilize uma "broca
em espiral para madeira"; para diâmetros de
furos grandes utilize uma broca Forstner. Pode
aparafusar diretamente os parafusos pequenos
em madeira macia sem pré-furação.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer traba-
lhos no aparelho, desligue-o e retire
o acumulador.
O berbequim aparafusador sem fio não necessita
de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
Não podem entrar quaisquer líquidos no interior
dos aparelhos.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou
detergentes agressivos para o plástico.
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tempo,
controlar regularmente o estado de carga.
O estado de carga ideal situa-se entre 50 % e
80 %. O ambiente de armazenamento ideal é
fresco e seco.
PABS 20-Li D4
PT
 81
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumuladores, interruptores)
podem ser encomendadas através da nossa
linha direta de Assistência Técnica.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
PABS 20-Li D4
82 
PT
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 306654
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos que pode depositar nos eco-
pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Não deite acumuladores no lixo
doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados têm de
ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e /ou o
aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
PABS 20-Li D4
PT
 83
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, res ponsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Diretiva Baixa Tensão CE
(2014 / 35 / EU)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de-
claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e
do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substân-
cias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho:
Aparafusador com bateria PABS 20-Li D4
Ano de fabrico: 03 - 2018
Número de série: IAN 306654
Bochum, 08.03.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PABS 20-Li D4
84 
PT
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comoda-
mente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
O preço do acumulador de substituição é 20,00 €, incl. IVA e envio. Como os stocks são limitados, este
artigo pode-se esgotar rapidamente.
NOTA
Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
A promoção é limitada a um acumulador por cliente/aparelho, bem como a um período de dois
meses após o período da promoção. Após este período, o acumulador de substituição pode ser
encomendado como peça sobresselente noutras condições.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex.
IAN 306654) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser
consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
IAN 306654
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 03 / 2018 · Ident.-No.: PABS20-LiD4-032018-1
8
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PABS 20-Li D4 - IAN 306654 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PABS 20-Li D4 - IAN 306654 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info