745117
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
IAN 89574
PISTOLET A EAU PNEUMATIQUE PDWS 8 A1
PNEUMATIC WATER SPRAYER
Operation and Safety Notes
PISTOLET A EAU PNEUMATIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DRUCKLUFT-WASSERSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Cover_LB2 (ohne NL).indd 2 11.04.13 12:58
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
GB Operation and Safety Notes Page 21
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Cover_LB2 (ohne NL).indd 3 11.04.13 12:58
B
4
A
134 2
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Cover_LB2 (ohne NL).indd 4 11.04.13 15:26
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Cover_LB2 (ohne NL).indd 5 11.04.13 12:58
5 FR
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Données techniques ............................................................................................................................ Page 6
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé .....Page 7
Consignes de sécurité générales relatives aux appareils à jet d‘eau à air comprimé ...................Page 9
Mise en service
Raccordement du tuyau d‘arrosage et du tuyau d‘air comprimé .................................................... Page 9
Utilisation de l‘arrivée d‘eau ..............................................................................................................Page 9
Après la mise en service ..................................................................................................... Page 10
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 10
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie .......................................................................................................................Page 10
Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 10
Déroulement de la garantie ...............................................................................................................Page 11
Consignes environnementales et informations sur
la mise au rebut ......................................................................................................................... Page 11
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 5 11.04.13 16:47
6 FR
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
Pistolet a eau pneumatique
PDWS 8 A1
Introduction
Félicitations!
Vous avez opté pour un produit de grande qualité
proposé par notre entreprise. Avant la première mise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes
les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sé-
curité. La mise en service de ce produit est réservé
à des personnes ayant été informées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
Utilisation conforme
Ce dispositif à jet d‘eau à air comprimé convient
pour la génération d‘un jet d‘eau haute pression à
intensité variable. Conservez soigneusement ce
mode d‘emploi. Remettez tous les documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Toute
application divergeant de l‘utilisation conforme à
l‘usage prévu est interdite et potentiellement dange-
reuse. Les dommages résultant du non-respect des
consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont
pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de
la responsabilité du fabricant. Le produit est conçu
pour un usage privatif et ne doit pas être utilisé à
des fins commerciales ou industrielles.
Équipement
Immédiatement après le déballage,
veuillez toujours contrôler que la fourni-
ture est au complet et que le produit est
en parfait état. N‘utilisez le produit que s‘il ne pré-
sente aucun défaut.
1
Raccord d‘air comprimé (pour nipple ¼“)
2
Levier d‘actionnement
3
Raccord d‘eau
4
Réglage du débit
Données techniques
Consommation d‘air : env. 350 l / min
Pression de service : 2–9 bar
Pression de service max. : 9 bar
Raccord d‘air comprimé : ¼“ (6,35 mm) NPT
Poids : env. 290 g
Alimentation d‘air : par l‘unité de mainte-
nance avec réducteur
de pression du filtre
Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants:
Remarque
Porter un casque auditif, un masque
respiratoire/antipoussière, des lu-
nettes et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Tuyau d'amenée
Risque d'explosion!
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l'environnement.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxy-
gène, de dioxyde de carbone ou
d'autres gaz en bouteille comme
source d'énergie.
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 6 11.04.13 16:47
7 FR
Qualité de l‘air nécessaire : nettoyée, sans conden-
sation
Compresseurs: avec volume de cuve
min. 50 l
Température de l’eau max. : 30 °C
Pression de l‘eau : max. 5 bar
Débit : 3-4,5 l / min
Niveau sonore : 73 dB(A)
Acoustique : 85 dB(A)
Consignes de sécurité
générales pour les
outils à air comprimé
Remarque: le terme «appareil à air comprimé»
ou «appareil» utilisé dans les paragraphes suivants
fait référence aux divers outils à air comprimé men-
tionnés dans le présent mode d‘emploi.
Lors de l‘utilisation d‘ou-
tils à air comprimé, il convient de respecter un certain
nombre de mesures de sécurité de base, afin d‘ex-
clure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de
blessure. Lors de l‘utilisation d‘outils à air comprimé,
il convient de respecter un certain nombre de me-
sures de sécurité de base, afin d‘exclure tout risque
d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Veuillez
impérativement lire et observer les consignes de la
présente notice d‘utilisation avant la première utili-
sation et veuillez bien les conserver. Le fabricant
décline toute responsabilité quant aux dommages
et aux blessures physiques entraînés par le non-res-
pect du présent mode d‘emploi.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux fa-
cultés physiques, sensorielles et mentales limitées,
ou manquant d’expérience ou de connaissances,
à moins d’être surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de
cette personne des instructions indiquant com-
ment utiliser l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil.
RISQUE DE
BLESSURE! Avant de procéder à des travaux
de maintenance, coupez l‘alimentation en air
comprimé.
RISQUE
D’EXPLOSION! Pour nettoyer
l‘appareil à air comprimé, n‘utilisez
jamais d‘essence ni aucun autre liquide inflam-
mable ! Les vapeurs restant dans l‘appareil à
air comprimé peuvent être enflammées par une
étincelle et conduire à l‘explosion de celui-ci.
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère
explosive contenant des liquides, des gaz ou
des poussières inflammables. N‘utilisez aucun
matériau pouvant être facilement inflammable,
étant ou pouvant être explosif.
Utilisez l‘appareil uniquement pour les domaines
d‘application pour lesquels il a été conçu !
Ne pas surcharger l‘appareil.
N‘utilisez jamais d‘hydrogène,
d‘oxygène, de dioxyde de carbone
ou d‘autres gaz en bouteille comme
source d‘énergie de cet appareil, car vous ris-
quez alors de provoquer une explosion suscep-
tible d‘entraîner des blessures graves.
Assurez la maintenance et nettoyez l‘appareil
régulièrement en respectant les intervalles pres-
crits (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Avant la mise en service de l‘appareil, vérifiez
la présence de dommages éventuels. Assurez-
vous également du parfait état de l‘appareil
avant chaque utilisation.
Soyez toujours vigilant! Un déplacement inat-
tendu de l‘appareil peut causer des dangers.
Évitez toute position anormale. Veiller à avoir
des appuis fermes et à contrôler votre équilibre
à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrô-
ler l’appareil à air comprimé, surtout en cas de
situations inattendues.
N‘utilisez jamais un appareil dont l‘interrupteur
est défectueux. S‘il s‘avère impossible de dé-
marrer ou d‘arrêter un appareil, il doit être
considéré comme dangereux et réparé.
Dès que vous ne les utilisez plus, rangez les
appareils à air comprimé hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais des personnes sans
expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions
utiliser l’appareil. Les appareils à air comprimé
sont dangereux dès lors qu‘ils sont utilisés par
des personnes inexpérimentées.
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 7 11.04.13 16:47
8 FR
Entretenez l‘appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l‘appareil fonctionnent
de manière impeccable et sans blocage, qu‘au-
cune pièce n‘est cassée ou endommagée gê-
nant ainsi le bon fonctionnement de l’appareil.
Faire réparer les pièces endommagées avant
de réutiliser l’appareil. Les appareils mal entre-
tenus sont à l‘origine de nombreux accidents.
Éteignez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez plus.
Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de
protection. Le port d’un équipement
de protection personnelle tel que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidéra
pantes,
casque ou protection auditive, selon le type et
l’utilisation de l’appareil à air comprimé, dimi-
nue les risques de blessures.
Vérifiez les raccords et les conduites d‘alimen-
tation. Tous les groupes de conditionnement,
accouplements et tuyaux doivent respecter les
caractéristiques de l‘appareil concernant la
pression et le débit d‘air. Une pression trop faible
nuit au bon fonctionnement de l‘appareil. En
revanche, une pression trop élevée peut provo-
quer des dommages matériels et des blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des resserrements,
des solvants et des bords pointus. Maintenez
les tuyaux éloignés de la chaleur, de l‘huile et
des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours bien serrés. Des colliers mal serrés ou
endommagés peuvent laisser l‘air s‘échapper
de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement un tuyau endom-
magé. Une conduite d‘alimentation défectueuse
peut gêner le tuyau d‘air comprimé et provo-
quer des blessures.
Si le câble de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente, voire par
une personne possédant une qualification simi-
laire, afin de prévenir toute mise en danger.
N‘utilisez pas l’appareil si vous n’êtes pas
concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa-
reil peut causer de sérieuses blessures.
N‘inhalez pas directement l‘air sortant. Évitez
de recevoir de l‘air sortant dans l‘œil. L‘air sor-
tant de l‘appareil peut contenir de l‘eau, de
l‘huile, des particules métalliques ou de la sa-
leté issues du compresseur. Cela peut provoquer
des atteintes à la santé.
DÉPOSEZ L‘APPAREIL
AVEC PRÉCAUTION! Placez toujours l‘ap-
pareil de façon à le déclencheur ne se trouve
pas à plat. Dans certains cas, cela peut provo-
quer une mise en route accidentelle de l‘appareil
et ainsi à des risques.
Seuls les accessoires adaptés peuvent être utili-
sés. Vous pouvez vous les procurer auprès du
fabricant. Les accessoires autres que ceux
d‘origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré et
régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et /
ou l‘humidité peuvent endommager le moteur
d‘un outil à air comprimé.
Le tuyau doit être en mesure de sup-
porter une pression min. de 8,6bars
(125psi), soit 150% au moins de
la pression maximale générée dans le système.
L‘outil et le tuyau d‘amenée doivent
être pourvus d‘un accouplement de
tuyau de sorte que la pression soit
entièrement supprimée lorsque celui-ci est dé-
branché.
DANGER! Évitez tout contact avec une ligne
sous tension. Cet appareil n‘est pas isolé contre
un choc électrique.
RISQUE DE
BLESSURE! Les pressions de travail élevées
peuvent entraîner des contrecoups pouvant,
sous certaines circonstances, être à l’origine de
dangers par charge permanente.
Si vous ne possédez pas d’expérience avec cet
appareil, faire une formation pour apprendre à
le manipuler en toute sécurité.
RISQUE DE
BLESSURES PERFORANTES! Ne traitez
pas une pénétration de produit pulvérisé
comme une simple coupure. Une jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans l’organisme et entraîner des blessures
graves. En cas d’injection, consultez immédia-
tement un médecin.
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 8 11.04.13 16:47
9 FR
Il est strictement interdit de modifier l‘appareil
à air comprimé de quelque manière que ce
soit sans l‘accord du fabricant.
Ne soumettez jamais l‘appareil à air comprimé
à une pression différente de la valeur prescrite
(2-9bars).
Une fois que vous avez terminé avec l‘appareil
à air comprimé et que vous n‘avez plus à l‘utili-
ser, débranchez-le de l‘alimentation en air
comprimé.
Vous ne devez pas utiliser un appareil à air
comprimé qui n‘est pas étanche à l‘air ou qui
nécessite une réparation.
Ne raccordez jamais l‘appareil à un tuyau
d‘air comprimé dont la pression dépasse 9bars.
Veillez à ce que votre zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et un éclairage in-
suffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’appareil,
surtout en cas de situations inattendues.
Concernant les réparations
de l‘appareil, ne faites appel qu‘à des spécia-
listes qualifiés utilisant des pièces de rechange
d‘origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l‘appareil. En cas
d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle
de l‘appareil.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements ou bijoux amples. Éloignez les
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux
et vêtements amples peuvent être happés par
les parties mobiles.
Éloignez l‘appareil et le déclencheur en cas de
panne inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou vidangez régulièrement les tuyaux et les
conduites avant et pendant l‘utilisation des ap-
pareils à air comprimé (eau) afin d‘en éliminer
les condensats.
ATTENTION! Un système d‘air
comprimé sous-dimensionné peut ré-
duire l‘efficacité de votre appareil.
Consignes de sécurité
générales relatives aux
appareils à jet d‘eau à air
comprimé
N‘orientez jamais l‘appareil à air comprimé
vers vous-même, d‘autres personnes ou des
animaux. L‘eau sort de l‘appareil à haute pres-
sion et à haute vitesse. Elle peut représenter un
grand danger.
Mise en service
Raccordement du tuyau
d‘arrosage et du tuyau
d‘air comprimé
Mettez des vêtements et des lunettes de protec-
tion. Sinon, il existe un risque de blessure.
Raccordez votre tuyau d‘arrosage au raccord
d‘eau
3
.
Remarque: l‘appareil est équipé d‘un sys-
tème en enclenchement très répandu.
Si vous n‘arrivez pas à clipser facilement le
tuyau, contrôlez la compatibilité des raccords.
Ne tentez en aucun de forcer le raccordement
des deux raccords. Vous causeriez assurément
des dégâts.
Utilisez un raccord enfichable ¼“ pour raccor-
der le tuyau haute pression sur le raccord à air
comprimé
1
.
Veillez toujours à ce que le tuyau à air com-
primé ne vous gêne pas pendant le travail.
Utilisation de l‘arrivée d‘eau
Ouvrez l’arrivée d‘eau.
Actionnez brièvement le levier d‘actionnement
2
sur l‘appareil. L‘eau sort de l‘appareil à
haute vitesse.
Tirez le levier d‘actionnement
2
partiellement
seulement pour réguler le débit d‘air et par
conséquent la quantité d‘eau éjectée.
Réglez le jet d‘eau en tournant la buse vers la
droite ou la gauche (voir fig. B).
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 9 11.04.13 16:47
10 FR
Remarque: vous pouvez modifier la pres-
sion du compresseur à souhait et l‘adapter aux
besoins.
Notez toutefois qu‘en appliquant une pression
élevée avec le compresseur, la force du jet
d‘eau augmente considérablement.
Ne causez pas de dégâts en dirigeant le jet
vers
un matériau peu résistant.
N‘orientez jamais le jet d‘eau vers d‘autres
personnes ou des animaux.
Après la mise en service
Une fois le travail terminé, il faut couper l‘appareil
de l‘alimentation en air comprimé
1
.
Pour éliminer les éventuels restes d‘air com-
primé, il faut actionner brièvement le levier
d‘actionnement
2
.
Tirez à présent la sécurité du raccord d‘accou-
plement de votre tuyau haute pression vers l‘ar-
rière.
Détachez maintenant le tuyau.
Déposez l‘appareil avec
précaution. Placez toujours l‘appareil de façon
à ce que le levier d‘actionnement
2
ne se
trouve
pas à plat. Dans certains cas, cela peut provo-
quer une mise en route accidentelle de l‘appareil
et ainsi à des risques.
Nettoyage et entretien
Desserrez le raccord à air comprimé.
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide.
Ne jamais utiliser des détergents caustiques ou
récurants pour le nettoyage.
Remarques sur la garantie
et le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie
d‘une garantie de 3ans à compter de sa date
d’achat.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de le retour-
ner au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie
La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
du produit, nous assurons à notre discrétion la ré-
paration ou le remplacement de l‘appareil sans frais
supplémentaires. Au cours de cette période de ga-
rantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la preuve
d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présen-
tés accompagnés d’une brève description écrite du
problème rencontré précisant également la date
d‘apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous
renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne
pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison.
L
a garantie couvre les vices matériels et de fabricatio
n.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
soumises à une usure normale et, par conséquent,
qui peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
/ Consignes environnementales et informations sur la mise au rebut
/ / Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 10 11.04.13 16:47
11 FR
fragiles, comme les interrupteurs, les batteries et
ceux qui sont fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant. Toutes les indications fournies dans le mode
d‘emploi doivent être scrupuleusement respectées
pour garantir une utilisation conforme du produit.
Les utilisations ou manipulations déconseillées dans
le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans
ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial. La garantie est annulée en cas
de manipulation incorrecte et inappropriée, d’usage
de force et en cas d’intervention qui n’aurait pas été
réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les
produire à titre de preuves d‘achat pour toute de-
mande.
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur
la plaque signalétique, sur une gravure, sur la cou-
verture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur
un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure
de l‘appareil.
En cas de dysfonctionnement ou de tout autre dé-
faut de l’appareil, contactez d’abord le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
qui vous a été indiqué, accompagné de la preuve
d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite
du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarque :
Le site www.lidl-service.com vous permet
de télécharger ce mode d‘emploi, ainsi
que d‘autres manuels, des vidéos sur les
produits et des logiciels.
Nous contacter :
Nom : C. M. C. GmbH
Adresse Internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone: +49 (0)6894 9989753 (tarif
normal sur le réseau fixe alle-
mand)
Siège: Allemagne
IAN 89574
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après
ne sont pas des coordonnées d’un service après-
vente.
Contactez d’abord le service après-vente mentionné
ci-dessus.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Allemagne
Consignes environnementales
et informations sur la mise au
rebut
Récupérez les matières premières
plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l‘environnement.
Ne jetez pas l‘outil avec les ordures ménagères, au
feu ni dans l‘eau! Si possible, les appareils n‘étant
plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-
vous à votre revendeur local.
/ Consignes environnementales et informations sur la mise au rebut
/ / Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 11 11.04.13 16:47
12
Inhaltsverzeichnis
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 12 11.04.13 16:47
13 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 14
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 14
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 14
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ....................Seite 15
Allgemeine Sicherheits hinweise für Druckluft-Wasserstrahler ..........................................................Seite 17
Inbetriebnahme
Garten- und Druckluftschlauch anschließen ......................................................................................Seite 17
Wasserzufuhr bedienen .....................................................................................................................Seite 17
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 18
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 18
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 18
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 18
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 19
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 19
89574_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2 (ohne NL).indd 13 11.04.13 16:47
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 89574 PDWS 8 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 89574 PDWS 8 A1 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Parkside IAN 89574 PDWS 8 A1

Parkside IAN 89574 PDWS 8 A1 User Manual - English, German, Dutch - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info