744949
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/41
Next page
IAN 75703
SCIE A CHANTOURNER PDKS 120 B3
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SCIE A CHANTOURNER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SCROLL SA W
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
DECOUPEERZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
GB Operation and Safety Notes Page 33
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
10 11 1
2
12
3
4
5
6
6 a
7
8
9
14
7
A
C D
E F
13
10
10 b
1
45°
45°
10 a10 c
B
12
5 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ................................................................................................. Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 7
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales
Travailler en toute sécurité ..................................................................................................................Page 7
Consignes de sécurité spécifiques pour les scies à découper .........................................................Page 9
Instructions de travail ..........................................................................................................................Page 9
Montage
Monter le capot protecteur (voir ill. A) .............................................................................................. Page 9
Monter les pieds (voir ill. B) ...............................................................................................................Page 10
Monter le tuyau de soufflante (voir ill. C) ..........................................................................................Page 10
Mise en service
Réglage du cycle pendulaire .............................................................................................................Page 10
Basculer le plateau de coupe (voir ill. D, E) ...................................................................................... Page 10
Monter / démonter la lame de scie ....................................................................................................Page 10
Entretien et nettoyage
Entretien ...............................................................................................................................................Page 11
Nettoyage ...........................................................................................................................................Page 11
Service ...............................................................................................................................................Page 11
Garantie ........................................................................................................................................... Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 12
Table des matières
6 FR/BE
Introduction / Instructions de sécurité généralesIntroduction
Scie a chantourner PDKS 120 B3
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con-
tient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci-
encieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Q
Utilisation conforme
à sa destination
La scie à découper est conçue pour découper avec
précision du bois et des plastiques dans le domaine
du bricolage (voir ill. F). Toute autre utilisation ou
modification de l’appareil est considérée comme
non conforme et présente d’importants risques
d’accident. Le fabricant n’endosse aucune
responsabilité pour des dommages causés résultant
d’une utilisation non conforme.
Q
Équipement
1
Tuyau soufflante
2
Régleur de cycles
3
Touche ARRÊT
4
Touche MARCHE
5
Vis de réglage de l’angle d’inclinaison
6
Plateau de coupe
6 a
Échelle graduée
7
Lame de scie
8
Fixation supérieure de la lame de scie
9
Capot protecteur
10
Écrou moleté
10 a
Rondelle
10 b
Tôle de guidage
10 c
Vis
11
Bras de fixation
12
3 x Pieds
13
Levier de serrage
14
Fixation inférieure de la lame de scie
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi / appliqués sur l‘appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
V
~
Volt (Tension alternative)
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
W
Watt (puissance appliquée) N‘utiliser qu‘à l‘intérieur !
n
0
Cycle pendulaire de mesure
Danger de mort par électrocution
en cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘explosion !
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
7 FR/BE
Introduction / Instructions de sécurité généralesIntroduction
Q
Fourniture
1 x scie a chantourner PDKS 120 B3
1 x capot protecteur
2 x écrous moletés
2 x rondelles
2 x tôles de guidage
2 x vis
10 x lames de scie
1 x tuyau de soufflante
3 x pieds
1 x clé à vis à six pans creux
1 x mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 120 W
Service temporaire : 20 min (S2)
Cycle pendulaire (à vide) : 400–1.600 t / min
Profondeur max. de
coupe à 90° : 50 mm
Profondeur max. de
coupe à 45° : 22 mm
Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(h x I x p)
Poids : 11,25 kg
Informations du bruit :
Niveau de bruit calculé avec la pondération A.
Niveau de pression
acoustique : 67,2 dB (A)
Niveau de bruit : 80,2 dB (A)
Incertitude K: 3 dB
Valeurs mesurées conformes à EN 61029.
Instructions de
sécurité générales
ATTENTION ! Les consignes de sécurité fon-
damentales suivantes doivent être respectées
lors de l’utilisation d’outils électriques afin de
prévenir les risques d’électrocution, de blessure
et d’incendie. Veuillez lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’outil électrique et les conserver
soigneusement.
Travailler en toute sécurité
1. Maintenez votre zone de travail en
ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à
l’origine d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé.
Assurer un bon éclairage de la zone de travail.
Ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits exposés aux
risques d‘incendie ou d‘explosion.
3.
Protection contre les électro-
cutions.
Éviter tout contact avec les pièces reliées à la
terre (par ex. conduites, radiateurs, fours élec-
triques, réfrigérateurs).
4. Tenir toute autre personne à l’écart.
Ne pas laisser d’autres personnes,
spécialement des enfants, toucher
l’outil électrique ou le câble.
Les tenir à l’écart de votre zone de travail.
5. Ranger les outils électriques inutilisés
dans un endroit sûr.
Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors
de porté des enfants dans un endroit sec, élevé
ou verrouillé.
6. Ne pas forcer votre outil électrique.
Vous travaillerez mieux et en toute sécurité
dans le régime prescrite.
7. Utiliser l’outil électrique adéquat.
Ne pas utiliser des machines le régime faible
pour des travaux lourds.
Ne pas utiliser cet outil électrique dans des buts
autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par
e
xemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable
pour scier des branches d’arbre ou des bûches.
8. Porter des vêtements adéquats.
S’habiller de manière adaptée, ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent
être happés par des parties en mouvement.
8 FR/BE
Instructions de sécurité générales / MontageInstructions de sécurité générales
Si vous travaillez en plein-air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Porter un bonnet de protection pour maintenir
les cheveux longs.
9.
Utiliser un équipement de
protection.
Porter des lunettes protectrices.
Utiliser un masque antipoussières si vous effec-
tuez des travaux qui occasionnent des poussières.
10. Raccordement du dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Si l’outil est équipé de raccords pour l’aspiration
des poussières, vérifier qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés.
11.
Ne pas utiliser le câble dans
des buts autres que ceux
pour lesquels il est conçu.
N
e jamais utiliser le câble pour débrancher la
fiche électrique de la prise de courant. Protéger le
câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
12. Fixer la pièce usinée.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi
plus sûrement fixée qu’à la main.
13. Proscrire toute position anormale.
Travailler dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre.
14. Entretenir l’outillage avec soin.
Conserver les outils de coupe tranchants et
propres afin d’assurer un travail précis et en
toute sécurité.
Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d’outil.
Vérifier périodiquement le câble d’alimentation.
Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l’outil électrique et le faire remplacer
par un technicien agréé s’il est endommagé.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s’ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant :
En cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant
d’effectuer l’entretien ou le remplacement d’outils
tels que lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.
Avant la mise en marche, vérifier que les clés
et outils de réglages sont retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
Vérifier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la fiche électrique dans la
prise de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge pour
l’usage en plein-air.
Uniquement utiliser des câbles de rallonge ho-
mologués et certifiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
Être attentif à la tâche exécutée. Toujours procé-
der avec prudence lors du travail. Ne pas utilis
er
l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler si l’outil électrique est en-
dommagé.
Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minu-
tieusement vérifier le fonctionnement conforme
et irréprochable des dispositifs de sécurité ou
de pièces légèrement endommagées.
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des
pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être montées correctement et remplir
toutes les conditions afin de garantir le fonc-
tionnement irréprochable de l’outil électrique.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endom-
magées doivent être réparés dans les règles de
l’art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le
mode d’emploi spécifie d’autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil électrique dont les
interrupteurs ne fonctionnent pas.
21. ATTENTION !
L’usage d’équipements ou d’accessoires autres
que ceux recommandés peut signifier un risque
de blessures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique
par un électricien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par un élec-
tricien qualifié et au moyen de pièces d’origine,
autrement, il existe un risque d’accidents pour
l’utilisateur.
9 FR/BE
Instructions de sécurité générales / MontageInstructions de sécurité générales
Consignes de sécurité
spécifiques pour les scies
à découper
Uniquement installer la scie à découper sur
une surface plane et stable.
Ne pas toucher le câble secteur pendant l’utili-
sation s’il est endommagé ou coupé. Immédia-
tement débrancher la fiche secteur et faire ensuite
réparer l’appareil par un technicien spécialisé
ou le S.A.V. compétent.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez
un contrecoup.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
Uniquement utiliser des lames de scie intactes et
en parfait état
7
. Les lames de scie
7
tordues
ou émoussées peuvent casser ou provoquer un
contrecoup.
Vérifier que les dents de la lame de scie
7
soient dirigées vers le bas avant d’utiliser l’ap-
pareil.
RISQUE DE BLESSURES ! Garder les mains
éloignées de la zone de coupe.
Vérifier que la pièce à usiner ne comporte pas
de clous, etc. et enlever ceux-ci au besoin. Le
contact de la lame de scie avec des clous, etc.
peut provoquer des blessures et / ou des dégâts
matériels.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Éteindre l’appareil avant d’enlever des co-
peaux à proximité directe de la lame de scie.
Autrement vous risquez de vous blesser.
POUSSIERES /
VAPEURS TOXIQUES ! Les poussières / va-
peurs toxiques produites lors de l’usinage sont
dangereuses pour la santé de l’utilisateur et
des personnes se tenant à proximité.
Éviter de scier des matériaux contenant des
substances toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
Assurer une ventilation convenable.
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipous-
sières et des gants de protection.
Q
Instructions de travail
Pousser la pièce usinée lentement et avec une
pression minime contre la lame de scie.
Diminuer l’avance pour couper des matières
épaisses.
Tenir la pièce usinée à deux mains contre le
plateau et la pousser lentement contre la lame
de scie. Autrement, la lame de scie peut se
tordre ou casser.
Éviter tous brusques changements de direction
lors de la découpe pour prévenir toute torsion
ou rupture de la lame de scie.
Avant de scier, percer un trou à l’endroit où un
coin ou contour interne doit être réalisé et scier
en partant de cette position.
Utiliser la lame de scie adéquate. La sélection de
la lame de scie dépend de l’épaisseur et du type
de matériaux, ainsi que de la coupe désirée.
Choisir une lame de scie à dents fines pour
usiner des matériaux fins et durs.
Utiliser une lame de scie fine pour scier des
courbes accentuées.
Q
Montage
RISQUE DE
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Q
Monter le capot protecteur
9
(voir ill. A)
Insérer la vis
10 c
par l’intérieur à travers la
fente du capot protecteur
9
.
Côté externe du capot protecteur
9
, insérer
la tôle de guidage
10 b
sur la vis
10 c
.
Le plus long des côtés coudés de la tôle de gui-
dage
10 b
a prise sur le capot de protection
9
.
10 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieMontage / Mise en service
Positionner le capot protecteur
9
entre les deux
bras de fixation
11
et insérer les deux vis
10 c
dans les orifices respectifs des bras de fixation
11
.
Veiller à ce que la face bombée du capot pro-
tecteur
9
soit dirigée vers le haut.
Côté extérieur des bras de fixation
11
placer
les rondelles
10 a
.
Visser les écrous moletés
10
sur les extrémités
des deux vis
10 c
.
Pousser le capot protecteur
9
dans la position
désirée et le fixer en serrant les écrous moletés
10
.
Q
Monter les pieds
12
(voir ill. B)
Enfichez le pied
12
par le bas dans l‘alésage
de montage dans la plaque de fond de
l‘appareil.
Q
Monter le tuyau de soufflante
1
(voir ill. C)
Vissez le tuyau de soufflerie
1
dans le sens
des aiguilles d‘une montre à la main dans
l‘ouverture prévue à cet effet.
Q
Mise en service
PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez
un contrecoup.
Installer l’appareil :
Saisir l’appareil à l’endroit portant l’autocollant
« Veuillez soulever ici », pour le positionner.
Allumer l’appareil :
Appuyer sur la touche MARCHE verte
4
.
Éteindre l’appareil :
Appuyer sur la touche ARRÊT rouge
3
.
Q
Réglage du cycle pendulaire
Tourner le régleur de cycle pendulaire
2
dans
le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter la vitesse.
Tourner le régleur de cycle pendulaire
2
dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire la vitesse.
REMARQUE : Tenir compte qu’une vitesse excessive
chauffe la lame de scie, l’usant ainsi plus rapidement,
et provoque des marques de brûlure sur le matériau.
Sélectionner la vitesse de coupe en fonction du
matériau usiné.
Vitesse
maximale
Vitesse
moyenne
Vitesse
minimale
Plaques
de bois
épaisse
Coupes
droites
Contours
normaux
-
Plaques
de bois et
plastiques
fines
Coupes
droites et
courbes
Contours
normaux
et fins
Contours
fins
Q
Basculer le plateau de coupe
6
(voir ill. D, E)
Desserrer la vis de réglage
5
.
Basculer le plateau de coupe
6
à l’inclinaison
désirée.
REMARQUE : l’angle est indiqué sur l’échelle
graduée
6 a
.
Resserrer la vis de réglage
5
.
Q
Monter / démonter la
lame de scie
7
RISQUE DE
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Monter la lame de scie
7
:
Basculer le levier de serrage
13
vers le haut.
11 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieMontage / Mise en service
Passer la lame de scie
7
à travers l’orifice du
plateau de coupe
6
.
Veiller à ce que les dents de la lame de scie
7
soient dirigées vers l’avant et le bas.
Accrocher la lame de scie
7
dans sa fixation
inférieure
14
.
Accrocher ensuite la tige supérieure de la lame
de scie
7
dans l’encoche respective de la
fixation supérieure
8
.
Basculer le levier de serrage
13
vers le bas
pour serrer la lame de scie
7
.
Tourner le levier de serrage
13
à l’horizontale
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le serrage.
Tourner le levier de serrage
13
à l’horizontale
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour diminuer le serrage.
REMARQUE : Scier avec une lame de scie
7
trop lâche peut diminuer la précision de la coupe.
Démonter la lame de scie
7
:
Basculer le levier de serrage
13
vers le haut.
Abaisser la fixation supérieure de la lame de
scie
8
.
Soulever légèrement la lame de scie
7
.
Pousser la lame vers l’avant pour la décrocher
de sa fixation inférieure
14
.
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
RISQUE DE
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Cet appareil n’exige aucun entretien.
Q
Nettoyage
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon sec pour le
nettoyage.
Veiller à ce que les fentes de ventilation restent
exemptes de poussières et salissures.
Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants
agressifs.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
Q
Service
Confier la répa-
ration de vos appareils au S.A.V. ou
à un électricien qualifié et exiger
l’utilisation exclusive de pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le rem-
placement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa distribution. Veuil-
lez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé
phone votre
interlocuteur du service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchan
dise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
e
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
12 FR/BE
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
notre centre de service après-vente agréé. Cette garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d’achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 75703
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 61029-1/A11:2010, EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Scie a chantourner PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM) : 07–2012
Numéro de série : IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Inhoudsopgave
13 NL/BE
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................................... Pagina 14
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 14
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheidsinstructies
Veilig werken ................................................................................................................................... Pagina 15
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen ................................................ Pagina 17
Arbeidsinstructies ............................................................................................................................ Pagina 17
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 17
Veiligheidskap monteren (zie afb. A) ............................................................................................ Pagina 18
Standvoeten monteren (zie afb. B) ................................................................................................ Pagina 18
Ventilatieslang monteren (zie afb. C) ............................................................................................ Pagina 18
Ingebruikname
Aantal slagen instellen .................................................................................................................... Pagina 18
Zaagtafel kantelen (zie afb. D, E) .................................................................................................. Pagina 19
Zaagblad plaatsen / verwijderen ................................................................................................... Pagina 19
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ...................................................................................................................................... Pagina 19
Reiniging .......................................................................................................................................... Pagina 19
Service ........................................................................................................................................... Pagina 19
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 19
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 21
14 NL/BE
Inleiding
Decoupeerzaag PDKS 120 B3
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Q
Gebruik volgens de bestemming
De decoupeerzaag voor de doe-het-zelver is be-
doeld voor fijne zaagwerkzaamheden in hout en
kunststof (zie afb. F). Elk ander gebruik of wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Q
Uitvoering
1
Ventilatieslang
2
Regelaar voor het aantal slagen
3
UIT-toets
4
AAN-toets
5
Stelschroef neigingshoek
6
Zaagtafel
6 a
Graadschaal
7
Zaagblad
8
Bovenste zaagbladhouder
9
Veiligheidskap
10
Kartelmoer
10 a
Onderlegplaatje
10 b
Geleideplaat
10 c
Schroef
11
Bevestigingsarm
12
3 x voet
13
Spanhendel
14
Onderste zaagbladhouder
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
W
Watt (werkvermogen)
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis!
n
0
Gemeten aantal slagen
Levensgevaar door elektrische
schokken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-
scherming, stofmasker en veiligheids-
handschoenen.
Explosiegevaar!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
15 NL/BE
Inleiding Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Q
Leveringsomvang
1 x decoupeerzaag PDKS 120 B3
1 x veiligheidskap
2 x kartelmoer
2 x onderlegplaatje
2 x geleideplaat
2 x schroef
10 x zaagblad
1 x ventilatieslang
3 x voet
1 x binnenzeskantsleutel
1 x gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal opgenomen
vermogen: 120 W
Kortstondig bedrijf: 20 min (S2)
Aantal slagen (zonder last): n
0
400–1.600 min
-1
Max. zaagdiepte 90°: 50 mm
Max. zaagdiepte 45°: 22 mm
Afmetingen: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x B x D)
Gewicht: 11,25 kg
Geluidsinformatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend.
Geluidsdrukniveau: 67,2 dB (A)
Geluidsniveau: 80,2 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Meetwaarden berekend conform EN 61029.
Algemene
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Bij het gebruik van elektri-
sche gereedschappen dient u de volgende
principiële veiligheidsmaatregelen in acht te
nemen ter vermijding van elektrische schokken,
letsel- en brandgevaar. Lees alle instructies
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar de veiligheidsinstructies goed.
Veilig werken
1. Houd het werkbereik steeds schoon.
Een niet opgeruimd werkbereik kan tot onge-
vallen leiden.
2. Neem de omgevingsvoorwaarden in
acht.
Stel de elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen.
Gebruik de elektrische gereedschappen niet in
een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor een goede ventilatie van het
werkbereik.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in bereiken waar brand- of
explosiegevaar bestaat.
3.
Bescherm uzelf tegen elektri-
sche schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde onderde-
len (bijv. buizen, radiators, elektrische fornuizen,
koelapparaten).
4. Houd andere personen verwijderd.
Voorkom dat andere personen en in
het bijzonder kinderen noch het
elektrische gereedschap noch de
kabel aanraken. Houd ze van het werkbereik
verwijderd.
5. Bewaar elektrische gereedschappen
op een veilige plek wanneer u ze niet
gebruikt.
Bewaar niet-gebruikte gereedschappen op een
droge, hooggelegen of afgesloten plaats bui-
ten de reikwijdte van kinderen.
6. Overbelast uw elektrische gereed-
schap niet.
U werkt beter en veiliger in het vermelde
vermogensbereik.
7. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap.
Gebruik géén zwakke machines voor zware
werkzaamheden.
Gebruik het elektrische gereedschap alléén
voor de beschreven doeleinden. Gebruik bijv.
geen handcirkelzaag om boomtakken of
houtblokken te snijden.
8. Draag geschikte werkkleding.
16 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies
Draag geen wijde kleding of sieraden - deze
zouden door bewegende onderdelen worden
ingetrokken.
Bij werkzaamheden in de open lucht adviseren
wij, slipvast schoeisel te dragen.
Draag een haarnet bij langere haren.
9.
Draag geschikte veiligheids-
kleding.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker bij stoffige werkzaam-
heden.
10. Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien aansluitingen voor de stofafzuiging
voorhanden zijn, dient u uzelf ervan te overtui-
gen dat deze aangesloten zijn en correct worden
gebruikt.
11.
Gebruik de kabel niet
ondoelmatig.
Gebruik de kabel niet om de steker uit de con-
tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
12. Beveilig het gereedschap.
Gebruik de spaninrichting of een bankschroef
om het werkstuk vast te zetten. Het wordt
daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
13. Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding.
Zorg altijd voor een veilige stand en houd te
allen tijde het evenwicht.
14. Onderhoud uw gereedschappen
zorgvuldig.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon
om beter en veiliger te kunnen werken.
Volg de aanwijzingen voor de smering en de
vervanging van de gereedschappen op.
Controleer de aansluitleiding van het elektrische
gereedschap regelmatig op schade en laat
deze in geval van schade vervangen door een
erkende vakman.
Controleer de verlengkabels regelmatig en
vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij
van olie en vet.
15. Trek de steker uit de contactdoos.
Wanneer u het elektrische gereedschap niet
gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en
bij het vervangen van gereedschap zoals bijv.
zaagblad, boor of frees dient u de stroomtoe-
voer naar het gereedschap te onderbreken.
16. Laat geen gereedschapssleutel steken.
Controleer vóór het inschakelen van het
gereedschap of alle sleutels en instelgereed-
schappen verwijderd zijn.
17. Vermijd dat het gereedschap abusie-
velijk en zonder toezicht kan starten.
Waarborg dat de schakelaar uitgeschakeld is
bij het aansluiten van de steker op de contact-
doos.
18. Gebruik verlengkabels voor het
gebruik buitenshuis.
Gebruik in de open lucht alléén daarvoor
bestemde en dienovereenkomstig gekenmerkte
verlengkabels.
19. Wees steeds waakzaam.
Let op wat u doet. Ga met overleg te werk. Ge-
bruik het elektrische gereedschap niet wanneer
u ongeconcentreerd bent.
20. Controleer het elektrische gereedschap
op eventuele schade.
Vóór het verdere gebruik van het elektrische
gereedschap dienen veiligheidsinrichtingen of
licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op
optimale en doelmatige functie te worden on-
derzocht.
Controleer of bewegende onderdelen optimaal
functioneren en niet klemmen en of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten cor-
rect gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om het optimale bedrijf van het elektri-
sche gereedschap te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en
onderdelen moeten, indien niets anders in de
gebruiksaanwijzing vermeld staat, deskundig
gerepareerd of vervangen worden door een
erkende vakmonteur.
Beschadigde schakelaars moeten door de
technische dienst worden vervangen.
Gebruik géén elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
kan worden.
21. VOORZICHTIG!
Het gebruik van andere gereedschappen en
toebehoren kan tot letsel leiden.
22. Laat uw elektrische gereedschap re-
pareren door een elektromonteur.
Algemene veiligheidsinstructies / Montage
17 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies / Montage
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd
door een elektromonteur met gebruik van origi-
nele onderdelen; in het andere geval bestaat
gevaar voor ongevallen.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
voor decoupeerzagen
Plaats de decoupeerzaag op een vlakke,
stabiele ondergrond.
Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden
wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoe-
voer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend
repareren door een vakman of het bevoegde
servicepunt.
Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat gevaar
voor een terugslag!
Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
Gebruik alléén onbeschadigde en in optimale
staat verkerende zaagbladen
7
. Verbogen
en botte zaagbladen
7
kunnen breken of een
terugslag veroorzaken.
Waarborg dat de tanden van de zaagbladen
7
naar beneden wijzen voordat u het apparaat
gebruikt.
GEVAAR VOOR LETSEL! Houd de handen
van het zaagbereik verwijderd.
Controleer het te bewerken werkstuk op eventu-
eel uitstekende spijkers enz. en verwijder deze.
Letsel en materiële schade kunnen het gevolg
zijn wanneer het zaagblad met spijkers enz. in
contact komt.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Schakel het apparaat uit voordat u houtresten
uit de directe omgeving van het zaagblad
verwijderd. In het andere geval kan letsel het
gevolg zijn.
GIFTIGE STOFFEN /
DAMPEN! De door de bewerking ontstane
giftige stoffen / dampen vormen een gevaar
voor de gezondheid van de bedienende per-
soon of in de buurt aanwezige personen.
Vermijd het zagen van gezondheidsschadelijke
materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Draag een veiligheidsbril, gehoor-
bescherming, stofmasker en veilig-
heidshandschoenen.
Q
Arbeidsinstructies
Schuif het werkstuk langzaam en met minimale
druk in de richting van het zaagblad.
Verminder de voorwaartse beweging wanneer
u dikker / steviger materiaal zaagt.
Houd het werkstuk met beide handen vast op
de tafel en schuif het langzaam in de richting
van het zaagblad. In het andere geval kan het
zaagblad verdraaien of breken.
Vermijd scherpe richtingsveranderingen tijdens
het zagen om te voorkomen dat het zaagblad
verdraait of scheurt.
Boor vóór het zagen een gat op de plaats waar
een hoek of een binnencontour moet ontstaan
en zaag dit van daaruit uit.
Gebruik het correcte zaagblad. De keuze van
het zaagblad is afhankelijk van de dikte en de
soort van het materiaal evenals van de ge-
wenste zaagsnede.
Kies een zaagblad met fijne tanden om dunne
en harde materialen te bewerken.
Gebruik een smal zaagblad om scherpe ron-
dingen te zagen.
Q
Montage
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
18 NL/BE
Montage / Ingebruikname
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Q
Veiligheidskap
9
monteren
(zie afb. A)
Steek de schroef
10 c
vanaf de binnenzijde
door de gleuf van de veiligheidskap
9
.
Steek de geleideplaat
10 b
vanaf de buitenzijde
van de veiligheidskap
9
op de schroeven
10 c
.
De langere van de afgeronde kanten van de
geleidingsplaat
10 b
loopt rondom de afscher-
ming
9
.
Plaats de veiligheidskap
9
tussen de beide
bevestigingsarmen
11
en steek de beide
schroeven
10 c
door de daarvoor bestemde
openingen in de bevestigingsarmen
11
.
Let op dat de gewelfde zijde van de veilig-
heidskap
9
naar boven wijst.
Steek de onderlegplaatjes
10 a
vanaf de bui-
tenzijde op de bevestigingsarmen
11
.
Schroef de beide kartelmoeren
10
op de beide
schroefuiteinden
10 c
.
Schuif de veiligheidskap
9
in de gewenste
positie en fixeer deze door de kap met de kar-
telmoeren
10
vast te draaien.
Q
Standvoeten
12
monteren
(zie afb. B)
Steek de voet
12
van beneden in het montage-
gat van de bodemplaat van het apparaat.
Q
Ventilatieslang
1
monteren
(zie afb. C)
Schroef de ventilatieslang
1
met de klok mee in
de hiervoor bestemde opening met de hand vast.
Q
Ingebruikname
VOORZICHTIG! Waarborg dat het apparaat
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit.
Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat
gevaar voor een terugslag!
Apparaat plaatsen:
Pak het apparaat vast aan de plaats met de
sticker “Please lift here” om het apparaat te
positioneren.
Apparaat inschakelen:
Druk op de groene AAN-toets
4
.
Apparaat uitschakelen:
Druk op de rode UIT-toets
3
.
Q
Aantal slagen instellen
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
met
de klok mee om het aantal slagen te verhogen.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
tegen de klok in om het aantal slagen te ver-
minderen.
OPMERKING: Let op dat een te hoog aantal sla-
gen tot verhitting en dus tot een verhoogde slijtage
van het zaagblad en tot brandsporen aan het ma-
teriaal kan leiden.
Stel de zaagsnelheid in overeenkomstig het te
bewerken materiaal.
Maximale
snelheid
Gemid-
delde snel-
heid
Minimale
snelheid
Dikke
houten
plaat
rechte
zaagsne-
den
normaal fi-
guurzaag-
werk
-
Dunne
hout- en
kunst-
stofplaten
rechte en
ronde
zaagsne-
den
normaal
en fijn figu-
urzaag-
werk
fijn figu-
urzaag-
werk
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
19 NL/BE
Montage / Ingebruikname Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Q
Zaagtafel
6
kantelen
(zie afb. D, E)
Draai de stelschroef
5
los.
Kantel de zaagtafel
6
totdat de gewenste
hoek bereikt is.
OPMERKING: de hoek kan aan de graad-
schaal
6 a
worden afgelezen.
Draai de stelschroef
5
weer vast.
Q
Zaagblad
7
plaatsen /
verwijderen
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Zaagblad
7
plaatsen:
Kantel de spanhendel
13
naar boven.
Steek het zaagblad
7
door de opening aan
de zaagtafel
6
.
Let op dat de tanden van het zaagblad
7
naar
voren gericht zijn en naar beneden wijzen.
Haak het zaagblad
7
in aan de onderste
zaagbladhouder
14
.
Haak vervolgens de bovenste bout van het
zaagblad
7
in de daarvoor bestemde uitspa-
ring aan de bovenste zaagbladhouder
8
.
Kantel de spanhendel
13
naar beneden om
het zaagblad
7
te spannen.
Draai de spanhendel
13
horizontaal met de
klok mee om de spanning te verhogen.
Draai de spanhendel
13
horizontaal tegen de
klok in om de spanning te verminderen.
OPMERKING: het zagen met een te geringe
spanning van het zaagblad
7
kan leiden tot
onnauwkeurige zaagresultaten.
Zaagblad
7
verwijderen:
Kantel de spanhendel
13
naar boven.
Druk de bovenste zaagbladhouder
8
naar
beneden.
Til het zaagblad
7
iets op.
Schuif het naar voren om het uit de onderste
zaagbladhouder
14
te haken.
Q
Onderhoud en reiniging
Q
Onderhoud
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Het apparaat is grotendeels onderhoudsvrij.
Q
Reiniging
Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een droge doek voor de
reiniging.
Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil.
Gebruik in géén geval benzine of agressieve
reinigingsmiddelen.
Bewaar het apparaat alléén in een droge ruimte.
Q
Service
Laat uw appa-
raten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
20 NL/BE
Conformiteitsverklaring / FabrikantGarantie / Afvoer
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 75703
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 75703
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen se-
paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
21 NL/BE
Conformiteitsverklaring / FabrikantGarantie / Afvoer
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Decoupeerzaag PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM): 07–2012
Serienummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
22
Inhaltsverzeichnis
23 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 24
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 25
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ................................................................................................................................Seite 25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen ..............................................................Seite 27
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 27
Montage
Schutzhaube montieren (siehe Abb. A) .............................................................................................Seite 27
Standfüße montieren (siehe Abb. B) ..................................................................................................Seite 28
Gebläseschlauch montieren (siehe Abb. C)......................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme
Hubzahl einstellen ...............................................................................................................................Seite 28
Sägetisch kippen (siehe Abb. D, E) ...................................................................................................Seite 28
Sägeblatt einsetzen / entfernen ..........................................................................................................Seite 29
Wartung und Reinigung
Wartung ..............................................................................................................................................Seite 29
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 29
Service ...............................................................................................................................................Seite 29
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 29
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 30
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 31
Inhaltsverzeichnis
24 DE/AT/CH
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damitr
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dekupiersäge ist für Feinsägearbeiten von Holz
und Kunststoffen im Heimwerkerbereich bestimmt
(siehe Abb. F). Jede andere Verwendung oder Ver-
änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Gebläseschlauch
2
Hubzahlregler
3
AUS- Taste
4
EIN- Taste
5
Stellschraube Neigungswinkel
6
Sägetisch
6 a
Gradskala
7
Sägeblatt
8
oberer Sägeblatthalter
9
Schutzhaube
10
Rändelmutter
10 a
Unterlegscheibe
10 b
Führungsblech
10 c
Schraube
11
Befestigungsarm
12
3 x Standfuß
13
Spannhebel
14
unterer Sägeblatthalter
Lieferumfang
1 x Dekupiersäge PDKS 120 B3
1 x Schutzhaube
2 x Rändelmutter
2 x Unterlegscheibe
2 x Führungsblech
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
0
Bemessungs-Hubzahl
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
25 DE/AT/CH
Einleitung
2 x Schraube
10 x Sägeblatt
1 x Gebläseschlauch
3 x Standfuß
1 x Innensechskantschlüssel
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 120 W
Kurzzeitbetrieb: 20 min (S2)
Hubzahl (ohne Last): n
0
400–1600 min
-1
Max. Sägetiefe 90°: 50 mm
Max. Sägetiefe 45°: 22 mm
Maße: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x B x T)
Gesamtgewicht: 11,25 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 67,2 dB (A)
Geräuschpegel: 80,2 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro-
werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos
senen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
T
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
26 DE/AT/CH
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
11.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen er-
füllen, um den einwandfreien Betrieb des Elekt-
rowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine aner-
kannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
27 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Dekupiersägen
Stellen Sie die Dekupiersäge nur auf einer
ebenen, stabilen Fläche auf.
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch-
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aus-
schließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter
7
. Verbogene und stumpfe
Sägeblätter
7
können brechen oder einen
Rückschlag verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Zähne der Säge-
blätter
7
nach unten zeigen, bevor Sie sie in
das Gerät einsetzen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie die
Hände vom Sägebereich fern.
Prüfen Sie das zu bearbeitende Werkstück auf
eventuell hervorstehende Nägel, etc. und ent-
fernen Sie diese. Es können Verletzungen und /
oder Sachschäden die Folge sein, wenn das
Sägeblatt mit Nägeln, etc. in Berührung kommt.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Holzreste
aus unmittelbarer Nähe des Sägeblattes
entfernen. Andernfalls können Verletzungen
die Folge sein.
GIFTIGE STÄUBE /
DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entste-
henden giftigen Stäube / Dämpfe stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske
und Schutzhandschuhe.
Arbeitshinweise
Schieben Sie das Werkstück langsam und mit
minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
Verringern Sie den Vorschub, wenn Sie stärkeres
Material schneiden.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen
fest am Tisch und schieben Sie es langsam zum
Sägeblatt. Andernfalls kann sich das Sägeblatt
verdrehen oder brechen.
Vermeiden Sie scharfe Richtungsänderungen
während des Sägevorgangs um ein Verdrehen
oder Reißen des Sägeblatts zu vermeiden.
Bohren Sie vor dem Sägen ein Loch an die Stelle
an der eine Ecke oder Innenkontur entstehen
soll und sägen Sie diese von dort aus.
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt. Die Aus-
wahl des Sägeblatts hängt von der Stärke und der
Art des Materials und vom gewünschten Schnitt
ab.
Wählen Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen
um dünne und harte Materialien zu bearbeiten.
Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt um
scharfe Rundungen zu sägen.
Montage
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzhaube
9
montieren
(siehe Abb. A)
Stecken Sie die Schraube
10 c
von innen durch
den Schlitz der Schutzhaube
9
.
Stecken Sie von der Außenseite der Schutz-
haube
9
das Führungsblech
10 b
auf die
Schraube
10 c
.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Montage
28 DE/AT/CH
Die längere der abgewinkelten Seiten des Füh-
rungsblechs
10 b
greift um die Schutzhaube
9
.
Setzen Sie die Schutzhaube
9
zwischen den
beiden Befestigungsarmen
11
an und stecken
Sie die beiden Schrauben
10 c
durch die dafür
vorgesehenen Öffnungen in den Befestigungs-
armen
11
.
Achten Sie darauf, dass die gewölbte Seite der
Schutzhaube
9
nach oben zeigt.
Stecken Sie von der Außenseite der Befesti-
gungsarme
11
die Unterlegscheiben
10 a
auf.
Schrauben Sie die Rändelmuttern
10
auf die
beiden Schraubenenden
10 c
.
Schieben Sie die Schutzhaube
9
in die ge-
wünschte Position und fixieren Sie sie, indem Sie
sie mit den Rändelmuttern
10
festdrehen.
Standfüße
12
montieren
(siehe Abb. B)
Stecken Sie den Standfuß
12
von unten in die
Montagebohrung in der Bodenplatte des
Gerätes.
Gebläseschlauch
1
montieren
(siehe Abb. C)
Schrauben Sie den Gebläseschlauch
1
im
Uhrzeigersinn handfest in die dafür vorgese-
hene Öffnung ein.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung
ausgeschaltet ist.
Führen Sie das Werkstück nur gegen das einge-
schaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
Gerät aufstellen:
Packen Sie das Gerät an der Stelle mit dem
Aufkleber „Bitte hier anheben“, um das Gerät
zu positionieren.
Gerät einschalten:
Drücken Sie die grüne EIN- Taste
4
.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie die rote AUS- Taste
3
.
Hubzahl einstellen
Drehen Sie den Hubzahlregler
2
im Uhrzeiger-
sinn, um die Hubzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Hubzahlregler
2
gegen den
Uhrzeigersinn, um die Hubzahl zu verringern.
HINWEIS: Beachten Sie, dass eine zu hohe
Hubzahl zum Erhitzen des Sägeblatts und damit zu
einem hohen Verschleiß des Sägeblatts, sowie zu
Brandspuren am Material führt.
Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit entspre-
chend den zu bearbeitenden Materialien aus.
Maximale
Geschwin-
digkeit
Mittlere
Geschwin-
digkeit
Minimale
Geschwin-
digkeit
Dicke
Holzplatte
Gerade
Schnitte
Normale
Laubsäge-
arbeiten
-
Dünne
Holz- und
Kunststoff-
platten
Gerade
Schnitte
und Rund-
schnitte
Normale
und feine
Laubsäge-
arbeiten
Feine
Laubsäge-
arbeiten
Sägetisch
6
kippen
(siehe Abb. D, E)
Lösen Sie die Stellschraube
5
.
Kippen Sie den Sägetisch
6
bis der gewünschte
Winkel erreicht ist.
HINWEIS: Der Winkel kann an der Gradskala
6 a
abgelesen werden.
Drehen Sie die Stellschraube
5
wieder fest.
Montage / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
29 DE/AT/CH
Montage / Inbetriebnahme
Sägeblatt
7
einsetzen / entfernen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt
7
einsetzen:
Kippen Sie den Spannhebel
13
nach oben.
Stecken Sie das Sägeblatt
7
durch die Öffnung
im Sägetisch
6
.
Achten Sie darauf, dass die Zähne des Säge-
blatts
7
nach vorne gerichtet sind und nach
unten zeigen.
Hängen Sie das Sägeblatt
7
im unteren
Sägeblatthalter
14
ein.
Haken Sie anschließend den oberen Bolzen des
Sägeblattes
7
in der dafür vorgesehenen Aus-
sparung am oberen Sägeblatthalter
8
ein.
Kippen Sie den Spannhebel
13
nach unten, um
das Sägeblatt
7
zu spannen.
Drehen Sie den Spannhebel
13
horizontal im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
Drehen Sie den Spannhebel
13
horizontal gegen
den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
HINWEIS: Sägen mit einer zu geringen Span-
nung des Sägeblattes
7
, kann zu ungenauen
Sägeergebnissen führen.
Sägeblatt
7
entfernen:
Kippen Sie den Spannhebel
13
nach oben.
Drücken Sie den oberen Sägeblatthalter
8
nach unten.
Heben Sie das Sägeblatt
7
leicht an.
Schieben Sie es nach vorne um es aus dem
unteren Sägeblatthalter
14
auszuhaken.
Wartung und Reinigung
Wartung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein trockenes Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
30 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75703
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75703
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75703
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
31 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Dekupiersäge PDKS 120 B3
Herstellungsjahr: 07–2012
Seriennummer: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
32
Table of contents
33 GB
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 34
Features and equipment .....................................................................................................................Page 34
Included items .....................................................................................................................................Page 34
Technical data ..................................................................................................................................... Page 35
General safety advice
Working safely .................................................................................................................................... Page 35
Safety advice relating specifically to scroll saws .............................................................................. Page 36
Advice on use ......................................................................................................................................Page 37
Assembly
Attaching the blade guard (see Fig. A) .............................................................................................Page 37
Attaching the feet (see Fig. B) ............................................................................................................Page 38
Attaching the dust blow tube (see Fig. C) .........................................................................................Page 38
Bringing into use
Setting the stroke rate .........................................................................................................................Page 38
Tilting the saw table (see Figs. D, E) ..................................................................................................Page 38
Inserting / removing the saw blade ....................................................................................................Page 38
Maintenance and cleaning
Maintenance .......................................................................................................................................Page 39
Cleaning ..............................................................................................................................................Page 39
Service ...............................................................................................................................................Page 39
Warranty ......................................................................................................................................... Page 39
Disposal ............................................................................................................................................Page 39
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 40
34 GB
Introduction
Scroll saw PDKS 120 B3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important in-
formation concerning safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Intended purpose
The scroll saw is intended for the intricate cutting of
wood and plastic in a DIY environment (see Fig. F).
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage.
Q
Features and equipment
1
Dust blow tube
2
Stroke rate controller
3
OFF button
4
ON button
5
Angle setting screw
6
Saw table
6 a
Angle scale
7
Saw blade
8
Top saw blade mounting
9
Blade guard
10
Knurled nut
10 a
Plain washer
10 b
Guide plate
10 c
Screw
11
Attachment arm
12
3 x feet
13
Clamping lever
14
Bottom blade mounting
Q
Included items
1 x Scroll saw PDKS 120 B3
1 x Blade guard
2 x Knurled nuts
2 x Plain washers
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Caution – electric shock!
Danger to life!
W
Watts (effective power) For indoor use only!
n
0
No-load stroke rate
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Introduction / General safety advice
35 GB
Introduction Introduction / General safety advice
2 x Guide plates
2 x Screws
10 x Saw blades
1 x Dust blow tube
3 x Fee
t
1 x Allen key
1 x Operating instructions
Q
Technical data
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 120 W
Short-term operation time: 20 min (S2)
Stroke rate (no load): n
0
400–1600 min
-1
Max. cut depth 90°: 50 mm
Max. cut depth 45°: 22 mm
Dimensions: 30 x 60,4 x 29,8 cm
(H x L x W)
Weight: 11,25 kg
Noise data:
A-weighted sound levels.
Sound pressure level: 67.2 dB (A)
Sound level: 80.2 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Q
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
y.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environ-
ment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trim-
ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
36 GB
General safety advice
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead
for purposes for which it was
not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regu-
larly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
W
atch what you are doing. Proceed with cautio
n.
Do not use electrical power tools if you cannot
concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still work-
ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating in-
structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to scroll saws
Ensure that the scroll saw stands on a level,
horizontal surface.
Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the
General safety advice / Assembly
37 GB
General safety advice General safety advice / Assembly
device. Pull the plug out of the mains socket im-
mediately and have the device repaired by a
suitably qualified person or at the Customer
Service Centre.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise
there is the risk of kickback.
Do not cut moist materials or damp surfaces,
Use only undamaged, defect-free saw blades
7
.
Distorted or blunt saw blades
7
can break or
cause a kickback.
Ensure that the teeth on the saw blade
7
point
downwards before you mount it in the device.
DANGER OF INJURY! Keep your hands
away from the area of the saw blade.
Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails etc. and remove them. In-
jury and / or damage to property may result from
the saw blade striking nails etc. embedded in
the workpiece.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Switch off the device before you remove any
wood residue from around the saw blade.
Otherwise you could become injured.
HAZARDOUS DUSTS /
VAPOURS! Any noxious dusts or vapours
generated from sawing represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not use the tool on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Make sure you have adequate ventilation.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection masks
and protective gloves.
Q
Advice on use
Push the workpiece slowly and with minimum
pressure on to the saw blade.
Reduce the rate of advance when you are
cutting thicker material.
Hold the workpiece firmly on the table with
both hands and push it slowly towards the saw
blade. Otherwise the saw blade may twist or
break.
Avoid making any sharp changes in direction
during sawing to prevent the saw blade from
twisting or tearing.
Before starting the saw cut, drill a hole at a
corner or internal cut-out in the workpiece and
start sawing from the hole.
Use the correct saw blade. The choice of saw
blade depends on the thickness and type of
material and the intended cut.
Select a saw blade with fine teeth to saw thin,
hard materials.
Use a narrow saw blade to saw small radius c
uts.
Q
Assembly
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Q
Attaching the blade guard
9
(see Fig. A)
Push the screw
10 c
from the inside through the
slot in the blade guard
9
.
From the outside of the blade guard
9
, place
the guide plate
10 b
on to the screw
10 c
.
The longer of the angled sides of the guide
plate
10 b
reaches around the cover
9
.
Attach the blade guard
9
between the two at-
tachment arms
11
and insert the two screws
10 c
through the openings provided for them in the
attachment arms
11
.
Ensure that the upwardly curved end of the
blade guard
9
is at the top.
Put the plain washers
10 a
on from the outside
of the attachment arms
11
.
Screw the knurled nuts
10
on to the two screw
ends
10 c
.
38 GB
Assembly / Bringing into use
Slide the blade guard
9
into the desired posi-
tion and fix it in that position by tightening the
knurled nuts
10
.
Q
Attaching the feet
12
(see Fig. B)
Attach the feet
12
from below through the
mounting holes in the device‘s base plate.
Q
Attaching the dust blow tube
1
(see Fig. C)
Screw the fan tube
1
clockwise and hand tight
into the designated opening.
Q
Bringing into use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains supply.
Always switch on the electrical power tool before
moving the workpiece against it. Otherwise
there is the risk of kickback.
Setting up the device:
Grab the device at the position labelled
“Please lift here” to position the device.
Switching on the device:
Press the green ON button
4
.
Switching off the device:
Press the red OFF button
3
.
Q
Setting the stroke rate
Turn the stroke rate controller
2
clockwise to
increase the stroke rate.
Turn the stroke rate controller
2
anticlockwise
to decrease the stroke rate.
NOTE: Be aware that too high a stroke rate leads
to the saw blade heating up, an increase in wear
of the saw blade and burn marks on the material.
Select a saw speed suitable for the material
being sawn.
Maximum
speed
Medium
speed
Minimum
speed
Thick woo-
den board
Straight
cut
Normal
fretsaw
work
-
Thin woo-
den or
plastic
board
Straight
and curved
cuts
Normal
and intri-
cate
fretsaw
work
Intricate
fretsaw
work
Q
Tilting the saw table
6
(see Figs. D, E)
Unscrew the angle setting screw
5
.
Tilt the saw table
6
until the desired is
reached.
NOTE: The angle can be read off the angle
scale
6 a
.
Retighten the angle setting screw
5
.
Q
Inserting / removing the
saw blade
7
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
Inserting the saw blade
7
:
Lift up the clamping lever
13
.
Insert the saw blade
7
through the opening in
the saw table
6
.
Ensure that the teeth of the saw blade
7
point
forwards and downwards.
Suspend the saw blade
7
in the bottom
blade mount
14
.
Then hook the top pin of the saw blade
7
in
the recess provided for this purpose in the top
saw blade mount
8
.
Lower the clamping lever
13
to tension the saw
blade
7
.
Turn the clamping lever
13
horizontally clock-
wise to increase the tension.
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
39 GB
Assembly / Bringing into use Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Turn the clamping lever
13
horizontally anti-
clockwise to reduce the tension.
NOTE: Sawing with too little tension in the
saw blade
7
can lead to inaccurate results.
Removing the saw blade
7
:
Lift up the clamping lever
13
.
Press the top saw blade mount
8
downward.
Lift the saw blade
7
slightly.
Unhook the saw blade out of the bottom saw
blade mount
14
by moving it forward.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the socket before you
carry out any task on the device,
The device requires almost no maintenance.
Q
Cleaning
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Keep the ventilation slots free of dust and dirt.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75703
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
40 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Scroll saw PDKS 120 B3
Date of manufacture (DOM): 07–2012
Serial number: IAN 75703
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
IAN 75703
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
07 / 2012 · Ident.-No.: PDKS120072012-2
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 75703 PDKS 120 B3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 75703 PDKS 120 B3 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info